1# Korean message translation file for PostgreSQL server
2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 13\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:39+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:19+0900\n"
10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
11"Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n"
12"Language: ko\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
19#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
20#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
21#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
22msgid "not recorded"
23msgstr "기록되어 있지 않음"
24
25#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
26#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
27#, c-format
28msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
29msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
30
31#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
32#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
33#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
34#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
35#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
36#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
37#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
38#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
39#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
40#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
41#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
42#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
43#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
44#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
45#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
46#, c-format
47msgid "could not read file \"%s\": %m"
48msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
49
50#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
51#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
52#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
53#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
54#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
55#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
56#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
57#: utils/cache/relmapper.c:745
58#, c-format
59msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
60msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
61
62#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
63#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
64#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
65#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
66#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
67#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
68#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
69#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
70#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
71#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
72#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
73#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
74#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
75#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
76#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
77#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
78#: utils/cache/relmapper.c:892
79#, c-format
80msgid "could not close file \"%s\": %m"
81msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
82
83#: ../common/controldata_utils.c:135
84msgid "byte ordering mismatch"
85msgstr "바이트 순서 불일치"
86
87#: ../common/controldata_utils.c:137
88#, c-format
89msgid ""
90"possible byte ordering mismatch\n"
91"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
92"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
93"and\n"
94"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
95msgstr ""
96"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
97"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
98"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다.  이 경우 아래 결과는 올바르"
99"지 않으며\n"
100"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다."
101
102#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
103#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
104#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
105#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
106#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
107#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
108#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
109#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
110#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
111#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
112#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707
113#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
114#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
115#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
116#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
117#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
118#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161
119#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
120#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
121#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
122#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
123#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
124#, c-format
125msgid "could not open file \"%s\": %m"
126msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
127
128#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
129#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
130#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
131#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
132#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
133#: utils/cache/relmapper.c:870
134#, c-format
135msgid "could not write file \"%s\": %m"
136msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
137
138#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
139#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
140#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
141#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
142#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
143#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
144#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
145#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
146#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
147#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
148#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
149#, c-format
150msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
151msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
152
153#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
154#, c-format
155msgid "could not identify current directory: %m"
156msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m"
157
158#: ../common/exec.c:156
159#, c-format
160msgid "invalid binary \"%s\""
161msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
162
163#: ../common/exec.c:206
164#, c-format
165msgid "could not read binary \"%s\""
166msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
167
168#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
169#: ../common/exec.c:214
170#, c-format
171msgid "could not find a \"%s\" to execute"
172msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
173
174#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395
175#, c-format
176msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
177msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
178
179#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
180#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337
181#, c-format
182msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
183msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
184
185#: ../common/exec.c:410
186#, c-format
187msgid "pclose failed: %m"
188msgstr "pclose 실패: %m"
189
190#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
191#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
192#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
193#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
194#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
195#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
196#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
197#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
198#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
199#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
200#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
201#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
202#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
203#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
204#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
205#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
206#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
207#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
208#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
209#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
210#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
211#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
212#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
213#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
214#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
215#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
216#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
217#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
218#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
219#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235
220#, c-format
221msgid "out of memory"
222msgstr "메모리 부족"
223
224#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
225#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
226#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
227#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
228#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
229#, c-format
230msgid "out of memory\n"
231msgstr "메모리 부족\n"
232
233#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
234#, c-format
235msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
236msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
237
238#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
239#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
240#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
241#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
242#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
243#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886
244#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
245#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
246#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
247#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
248#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
249#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061
250#, c-format
251msgid "could not stat file \"%s\": %m"
252msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
253
254#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
255#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
256#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
257#: utils/misc/tzparser.c:338
258#, c-format
259msgid "could not open directory \"%s\": %m"
260msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
261
262#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
263#, c-format
264msgid "could not read directory \"%s\": %m"
265msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
266
267#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
268#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
269#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
270#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
271#, c-format
272msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
273msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
274
275#: ../common/jsonapi.c:1064
276#, c-format
277msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
278msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
279
280#: ../common/jsonapi.c:1067
281#, c-format
282msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
283msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함."
284
285#: ../common/jsonapi.c:1070
286#, c-format
287msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
288msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
289
290#: ../common/jsonapi.c:1073
291#, c-format
292msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
293msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
294
295#: ../common/jsonapi.c:1076
296#, c-format
297msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
298msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
299
300#: ../common/jsonapi.c:1079
301#, c-format
302msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
303msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
304
305#: ../common/jsonapi.c:1082
306#, c-format
307msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
308msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
309
310#: ../common/jsonapi.c:1085
311msgid "The input string ended unexpectedly."
312msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
313
314#: ../common/jsonapi.c:1087
315#, c-format
316msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
317msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
318
319#: ../common/jsonapi.c:1090
320#, c-format
321msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
322msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
323
324#: ../common/jsonapi.c:1093
325#, c-format
326msgid "Expected string, but found \"%s\"."
327msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
328
329#: ../common/jsonapi.c:1096
330#, c-format
331msgid "Token \"%s\" is invalid."
332msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
333
334#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499
335#, c-format
336msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
337msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
338
339#: ../common/jsonapi.c:1101
340msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
341msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
342
343#: ../common/jsonapi.c:1104
344msgid ""
345"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
346"the encoding is not UTF8."
347msgstr ""
348"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
349"프 값을 사용할 수 없음"
350
351#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520
352#, c-format
353msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
354msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
355
356#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
357#: jsonpath_scan.l:583
358#, c-format
359msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
360msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
361
362#: ../common/logging.c:236
363#, c-format
364msgid "fatal: "
365msgstr "심각: "
366
367#: ../common/logging.c:243
368#, c-format
369msgid "error: "
370msgstr "오류: "
371
372#: ../common/logging.c:250
373#, c-format
374msgid "warning: "
375msgstr "경고: "
376
377#: ../common/pgfnames.c:74
378#, c-format
379msgid "could not close directory \"%s\": %m"
380msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
381
382#: ../common/relpath.c:61
383#, c-format
384msgid "invalid fork name"
385msgstr "잘못된 포크 이름"
386
387#: ../common/relpath.c:62
388#, c-format
389msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
390msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다."
391
392#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
393#, c-format
394msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
395msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu"
396
397#: ../common/restricted_token.c:73
398#, c-format
399msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
400msgstr "이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
401
402#: ../common/restricted_token.c:82
403#, c-format
404msgid "could not open process token: error code %lu"
405msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
406
407#: ../common/restricted_token.c:97
408#, c-format
409msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
410msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
411
412#: ../common/restricted_token.c:119
413#, c-format
414msgid "could not create restricted token: error code %lu"
415msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
416
417#: ../common/restricted_token.c:140
418#, c-format
419msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
420msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
421
422#: ../common/restricted_token.c:178
423#, c-format
424msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
425msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
426
427#: ../common/restricted_token.c:194
428#, c-format
429msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
430msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
431
432#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171
433#: replication/basebackup.c:1347
434#, c-format
435msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
436msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
437
438#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
439#, c-format
440msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
441msgstr "\"%s\" 디렉터리나 파일을 삭제할 수 없음: %m"
442
443# # nonun 부분 begin
444#: ../common/saslprep.c:1087
445#, c-format
446msgid "password too long"
447msgstr "비밀번호가 너무 깁니다."
448
449#: ../common/stringinfo.c:306
450#, c-format
451msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
452msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다."
453
454#: ../common/stringinfo.c:310
455#, c-format
456msgid ""
457"out of memory\n"
458"\n"
459"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
460msgstr ""
461"메모리 부족\n"
462"\n"
463"%d 바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d 바이트 더 확장할 수 없습니다.\n"
464
465#: ../common/username.c:43
466#, c-format
467msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
468msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
469
470#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027
471msgid "user does not exist"
472msgstr "사용자 없음"
473
474#: ../common/username.c:60
475#, c-format
476msgid "user name lookup failure: error code %lu"
477msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
478
479#: ../common/wait_error.c:45
480#, c-format
481msgid "command not executable"
482msgstr "명령을 실행할 수 없음"
483
484#: ../common/wait_error.c:49
485#, c-format
486msgid "command not found"
487msgstr "해당 명령어 없음"
488
489#: ../common/wait_error.c:54
490#, c-format
491msgid "child process exited with exit code %d"
492msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
493
494#: ../common/wait_error.c:62
495#, c-format
496msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
497msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다"
498
499#: ../common/wait_error.c:66
500#, c-format
501msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
502msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s"
503
504#: ../common/wait_error.c:72
505#, c-format
506msgid "child process exited with unrecognized status %d"
507msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다"
508
509#: ../port/chklocale.c:307
510#, c-format
511msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
512msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다"
513
514#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
515#, c-format
516msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
517msgstr ""
518"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
519
520#: ../port/dirmod.c:218
521#, c-format
522msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
523msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s"
524
525#: ../port/dirmod.c:221
526#, c-format
527msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
528msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n"
529
530#: ../port/dirmod.c:295
531#, c-format
532msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
533msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s"
534
535#: ../port/dirmod.c:298
536#, c-format
537msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
538msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
539
540#: ../port/open.c:126
541#, c-format
542msgid "could not open file \"%s\": %s"
543msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
544
545#: ../port/open.c:127
546msgid "lock violation"
547msgstr "잠금 위반"
548
549#: ../port/open.c:127
550msgid "sharing violation"
551msgstr "공유 위반"
552
553#: ../port/open.c:128
554#, c-format
555msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
556msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다."
557
558#: ../port/open.c:129
559#, c-format
560msgid ""
561"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
562"database system."
563msgstr ""
564"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 "
565"방해할 수 있습니다."
566
567#: ../port/path.c:654
568#, c-format
569msgid "could not get current working directory: %s\n"
570msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
571
572#: ../port/strerror.c:72
573#, c-format
574msgid "operating system error %d"
575msgstr "운영체제 오류 %d"
576
577#: ../port/win32security.c:62
578#, c-format
579msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
580msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
581
582#: ../port/win32security.c:72
583#, c-format
584msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
585msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
586
587#: ../port/win32security.c:80
588#, c-format
589msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
590msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
591
592#: access/brin/brin.c:210
593#, c-format
594msgid ""
595"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
596"recorded"
597msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u"
598
599#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
600#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
601#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
602#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
603#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
604#: access/transam/xlogfuncs.c:509
605#, c-format
606msgid "recovery is in progress"
607msgstr "복구 작업 진행 중"
608
609#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951
610#, c-format
611msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
612msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
613
614#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
615#, c-format
616msgid "block number out of range: %s"
617msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s"
618
619#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982
620#, c-format
621msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
622msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
623
624#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998
625#, c-format
626msgid "could not open parent table of index %s"
627msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음"
628
629#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
630#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
631#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
632#, c-format
633msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
634msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
635
636#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
637#, c-format
638msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
639msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음"
640
641#: access/brin/brin_revmap.c:601
642#, c-format
643msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
644msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록"
645
646#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
647#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136
648#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168
649#, c-format
650msgid ""
651"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
652"support number %d"
653msgstr ""
654"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d "
655"로 지정되었습니다."
656
657#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
658#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115
659#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180
660#, c-format
661msgid ""
662"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
663"signature for support number %d"
664msgstr ""
665"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
666"번호 %d 로 지정되었습니다."
667
668#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
669#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157
670#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200
671#, c-format
672msgid ""
673"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
674"strategy number %d"
675msgstr ""
676"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘"
677"못되었습니다."
678
679#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
680#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162
681#: access/spgist/spgvalidate.c:216
682#, c-format
683msgid ""
684"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
685"specification for operator %s"
686msgstr ""
687"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
688"합니다."
689
690#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
691#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183
692#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232
693#, c-format
694msgid ""
695"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
696"signature"
697msgstr ""
698"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
699
700#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223
701#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259
702#, c-format
703msgid ""
704"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
705"%s and %s"
706msgstr ""
707"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다"
708
709#: access/brin/brin_validate.c:246
710#, c-format
711msgid ""
712"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
713"for types %s and %s"
714msgstr ""
715"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니"
716"다"
717
718#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237
719#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294
720#, c-format
721msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
722msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다"
723
724#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
725#: access/gist/gistvalidate.c:270
726#, c-format
727msgid ""
728"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
729msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
730
731#: access/common/attmap.c:122
732#, c-format
733msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
734msgstr ""
735"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번"
736"째 칼럼"
737
738#: access/common/attmap.c:150
739#, c-format
740msgid ""
741"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
742msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
743
744#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
745#, c-format
746msgid "could not convert row type"
747msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
748
749#: access/common/attmap.c:230
750#, c-format
751msgid ""
752"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
753"%s."
754msgstr ""
755" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
756
757#: access/common/attmap.c:242
758#, c-format
759msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
760msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
761
762#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
763#, c-format
764msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
765msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
766
767#: access/common/indextuple.c:70
768#, c-format
769msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
770msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
771
772#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
773#, c-format
774msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
775msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu"
776
777#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
778#: tcop/postgres.c:1904
779#, c-format
780msgid "unsupported format code: %d"
781msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
782
783#: access/common/reloptions.c:506
784msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
785msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\""
786
787#: access/common/reloptions.c:517
788msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
789msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다"
790
791#: access/common/reloptions.c:665
792#, c-format
793msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
794msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함"
795
796#: access/common/reloptions.c:1208
797#, c-format
798msgid "RESET must not include values for parameters"
799msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음"
800
801#: access/common/reloptions.c:1240
802#, c-format
803msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
804msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음"
805
806#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
807#, c-format
808msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
809msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음"
810
811#: access/common/reloptions.c:1447
812#, c-format
813msgid "unrecognized parameter \"%s\""
814msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\""
815
816#: access/common/reloptions.c:1559
817#, c-format
818msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
819msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨"
820
821#: access/common/reloptions.c:1575
822#, c-format
823msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
824msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s"
825
826#: access/common/reloptions.c:1587
827#, c-format
828msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
829msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s"
830
831#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
832#, c-format
833msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
834msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남"
835
836#: access/common/reloptions.c:1595
837#, c-format
838msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
839msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다."
840
841#: access/common/reloptions.c:1607
842#, c-format
843msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
844msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s"
845
846#: access/common/reloptions.c:1615
847#, c-format
848msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
849msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
850
851#: access/common/reloptions.c:1637
852#, c-format
853msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
854msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s"
855
856#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
857#: parser/parse_relation.c:1803
858#, c-format
859msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
860msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
861
862#: access/gin/ginbulk.c:44
863#, c-format
864msgid "posting list is too long"
865msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다"
866
867#: access/gin/ginbulk.c:45
868#, c-format
869msgid "Reduce maintenance_work_mem."
870msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요."
871
872#: access/gin/ginfast.c:1036
873#, c-format
874msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
875msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다."
876
877#: access/gin/ginfast.c:1043
878#, c-format
879msgid "\"%s\" is not a GIN index"
880msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
881
882#: access/gin/ginfast.c:1054
883#, c-format
884msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
885msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음"
886
887#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
888#, c-format
889msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
890msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패"
891
892#: access/gin/ginscan.c:431
893#, c-format
894msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
895msgstr ""
896"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없"
897"습니다."
898
899#: access/gin/ginscan.c:432
900#, c-format
901msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
902msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\""
903
904#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862
905#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418
906#: utils/adt/rowtypes.c:936
907#, c-format
908msgid "could not identify a comparison function for type %s"
909msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
910
911#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
912#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
913#, c-format
914msgid ""
915"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
916"different left and right input types"
917msgstr ""
918"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용"
919"할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음"
920
921#: access/gin/ginvalidate.c:260
922#, c-format
923msgid ""
924"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
925"%d"
926msgstr ""
927"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
928
929#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408
930#, c-format
931msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
932msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다."
933
934#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410
935#, c-format
936msgid ""
937"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
938"upgrading to PostgreSQL 9.1."
939msgstr ""
940"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
941"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
942
943#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
944#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227
945#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
946#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741
947#: access/nbtree/nbtpage.c:752
948#, c-format
949msgid "Please REINDEX it."
950msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
951
952#: access/gist/gistsplit.c:446
953#, c-format
954msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
955msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패"
956
957#: access/gist/gistsplit.c:448
958#, c-format
959msgid ""
960"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
961"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
962msgstr ""
963"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
964"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
965
966#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224
967#: access/nbtree/nbtpage.c:738
968#, c-format
969msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
970msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다"
971
972#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235
973#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749
974#, c-format
975msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
976msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다"
977
978#: access/gist/gistvalidate.c:199
979#, c-format
980msgid ""
981"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
982"specification for operator %s"
983msgstr ""
984"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세"
985"를 사용합니다."
986
987#: access/gist/gistvalidate.c:210
988#, c-format
989msgid ""
990"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
991"opfamily specification for operator %s"
992msgstr ""
993"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
994"합니다."
995
996#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
997#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
998#, c-format
999msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
1000msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
1001
1002#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
1003#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
1004#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86
1005#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
1006#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
1007#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
1008#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
1009#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
1010#, c-format
1011msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
1012msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
1013
1014#: access/hash/hashinsert.c:82
1015#, c-format
1016msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
1017msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
1018
1019#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
1020#: access/spgist/spgutils.c:764
1021#, c-format
1022msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
1023msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
1024
1025#: access/hash/hashovfl.c:87
1026#, c-format
1027msgid "invalid overflow block number %u"
1028msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u"
1029
1030#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
1031#, c-format
1032msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
1033msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
1034
1035#: access/hash/hashsearch.c:315
1036#, c-format
1037msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
1038msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
1039
1040#: access/hash/hashutil.c:263
1041#, c-format
1042msgid "index \"%s\" is not a hash index"
1043msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님"
1044
1045#: access/hash/hashutil.c:269
1046#, c-format
1047msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
1048msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
1049
1050#: access/hash/hashvalidate.c:195
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
1054"operator %s"
1055msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음"
1056
1057#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273
1058#, c-format
1059msgid ""
1060"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
1061msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음"
1062
1063#: access/heap/heapam.c:2024
1064#, c-format
1065msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
1066msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음"
1067
1068#: access/heap/heapam.c:2442
1069#, c-format
1070msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
1071msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음"
1072
1073#: access/heap/heapam.c:2488
1074#, c-format
1075msgid "attempted to delete invisible tuple"
1076msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함"
1077
1078#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703
1079#, c-format
1080msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
1081msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음"
1082
1083#: access/heap/heapam.c:3047
1084#, c-format
1085msgid "attempted to update invisible tuple"
1086msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
1087
1088#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396
1089#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450
1090#, c-format
1091msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
1092msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
1093
1094#: access/heap/heapam_handler.c:399
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
1098"update"
1099msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음"
1100
1101#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662
1102#, c-format
1103msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
1104msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu"
1105
1106#: access/heap/rewriteheap.c:921
1107#, c-format
1108msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
1109msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m."
1110
1111#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
1112#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
1113#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
1114#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
1115#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
1116#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629
1117#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
1118#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
1119#, c-format
1120msgid "could not create file \"%s\": %m"
1121msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
1122
1123#: access/heap/rewriteheap.c:1144
1124#, c-format
1125msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
1126msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
1127
1128#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
1129#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
1130#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
1131#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639
1132#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587
1133#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
1134#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
1135#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
1136#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
1137#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
1138#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
1139#: utils/time/snapmgr.c:1341
1140#, c-format
1141msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1142msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
1143
1144#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
1145#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
1146#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
1147#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
1148#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
1149#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
1150#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
1151#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
1152#: utils/time/snapmgr.c:1674
1153#, c-format
1154msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1155msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
1156
1157#: access/heap/vacuumlazy.c:648
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
1161"index scans: %d\n"
1162msgstr ""
1163"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 "
1164"탐색: %d\n"
1165
1166#: access/heap/vacuumlazy.c:650
1167#, c-format
1168msgid ""
1169"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
1170"%d\n"
1171msgstr ""
1172"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 "
1173"탐색: %d\n"
1174
1175#: access/heap/vacuumlazy.c:655
1176#, c-format
1177msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1178msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
1179
1180#: access/heap/vacuumlazy.c:657
1181#, c-format
1182msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
1183msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
1184
1185#: access/heap/vacuumlazy.c:664
1186#, c-format
1187msgid ""
1188"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
1189msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
1190
1191#: access/heap/vacuumlazy.c:670
1192#, c-format
1193msgid ""
1194"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
1195"oldest xmin: %u\n"
1196msgstr ""
1197"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: "
1198"%u\n"
1199
1200#: access/heap/vacuumlazy.c:676
1201#, c-format
1202msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
1203msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n"
1204
1205#: access/heap/vacuumlazy.c:680
1206#, c-format
1207msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
1208msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
1209
1210#: access/heap/vacuumlazy.c:682
1211#, c-format
1212msgid "system usage: %s\n"
1213msgstr "시스템 사용량: %s\n"
1214
1215#: access/heap/vacuumlazy.c:684
1216#, c-format
1217msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
1218msgstr "WAL 사용량: %ld 레코드, %ld 페이지 전체 이미지, %llu 바이트"
1219
1220#: access/heap/vacuumlazy.c:795
1221#, c-format
1222msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
1223msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중"
1224
1225#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874
1226#, c-format
1227msgid "vacuuming \"%s.%s\""
1228msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
1229
1230#: access/heap/vacuumlazy.c:837
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
1234"tables in parallel"
1235msgstr ""
1236"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 "
1237"청소 할 수 없음"
1238
1239#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
1240#, c-format
1241msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
1242msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다."
1243
1244#: access/heap/vacuumlazy.c:1735
1245#, c-format
1246msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
1247msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n"
1248
1249#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
1250#, c-format
1251msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
1252msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n"
1253
1254#: access/heap/vacuumlazy.c:1739
1255#, c-format
1256msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
1257msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
1258msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, "
1259
1260#: access/heap/vacuumlazy.c:1743
1261#, c-format
1262msgid "%u frozen page.\n"
1263msgid_plural "%u frozen pages.\n"
1264msgstr[0] ""
1265
1266#: access/heap/vacuumlazy.c:1747
1267#, c-format
1268msgid "%u page is entirely empty.\n"
1269msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
1270msgstr[0] ""
1271
1272#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487
1273#: commands/indexcmds.c:3505
1274#, c-format
1275msgid "%s."
1276msgstr "%s."
1277
1278#: access/heap/vacuumlazy.c:1754
1279#, c-format
1280msgid ""
1281"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
1282"pages"
1283msgstr ""
1284"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에"
1285"서 찾았음"
1286
1287#: access/heap/vacuumlazy.c:1888
1288#, c-format
1289msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
1290msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음"
1291
1292#: access/heap/vacuumlazy.c:2143
1293#, c-format
1294msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
1295msgid_plural ""
1296"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
1297msgstr[0] ""
1298
1299#: access/heap/vacuumlazy.c:2149
1300#, c-format
1301msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
1302msgid_plural ""
1303"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
1304msgstr[0] ""
1305
1306#: access/heap/vacuumlazy.c:2441
1307#, c-format
1308msgid ""
1309"scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
1310msgstr ""
1311"\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 병렬 vacuum 작업자가 지웠습니다"
1312
1313#: access/heap/vacuumlazy.c:2443
1314#, c-format
1315msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
1316msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다"
1317
1318#: access/heap/vacuumlazy.c:2501
1319#, c-format
1320msgid ""
1321"index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by "
1322"parallel vacuum worker"
1323msgstr ""
1324"\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함있음을 "
1325"병렬 vacuum 작업자가 보고함"
1326
1327#: access/heap/vacuumlazy.c:2503
1328#, c-format
1329msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
1330msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
1331
1332#: access/heap/vacuumlazy.c:2510
1333#, c-format
1334msgid ""
1335"%.0f index row versions were removed.\n"
1336"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
1337"%s."
1338msgstr ""
1339"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n"
1340"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n"
1341"%s."
1342
1343#: access/heap/vacuumlazy.c:2613
1344#, c-format
1345msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
1346msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
1347
1348#: access/heap/vacuumlazy.c:2679
1349#, c-format
1350msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
1351msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
1352
1353#: access/heap/vacuumlazy.c:2744
1354#, c-format
1355msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
1356msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다"
1357
1358#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
1359#, c-format
1360msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
1361msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중"
1362
1363#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
1364#, c-format
1365msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
1366msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중"
1367
1368#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
1369#, c-format
1370msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
1371msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중"
1372
1373#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
1374#, c-format
1375msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
1376msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중"
1377
1378#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
1379#, c-format
1380msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
1381msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중"
1382
1383#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
1384#, c-format
1385msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
1386msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중"
1387
1388#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
1389#, c-format
1390msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
1391msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중"
1392
1393#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170
1394#, c-format
1395msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
1396msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음"
1397
1398#: access/index/amapi.c:99
1399#, c-format
1400msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
1401msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
1402
1403#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
1404#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
1405#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\" is not an index"
1408msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다"
1409
1410#: access/index/indexam.c:970
1411#, c-format
1412msgid "operator class %s has no options"
1413msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다"
1414
1415#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
1416#, c-format
1417msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
1418msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함"
1419
1420#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
1421#, c-format
1422msgid "Key %s already exists."
1423msgstr "%s 키가 이미 있습니다."
1424
1425#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
1426#, c-format
1427msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
1428msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다."
1429
1430#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
1431#: parser/parse_utilcmd.c:2244
1432#, c-format
1433msgid "index \"%s\" is not a btree"
1434msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
1435
1436#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545
1437#, c-format
1438msgid ""
1439"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
1440"minimal supported version %d"
1441msgstr ""
1442"\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 "
1443"%d"
1444
1445#: access/nbtree/nbtpage.c:1501
1446#, c-format
1447msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
1448msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음"
1449
1450#: access/nbtree/nbtpage.c:1503
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
1454"upgrade. Please REINDEX it."
1455msgstr ""
1456"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드"
1457"되었을 가능성이 큽니다.  해당 인덱스를 다시 만드십시오."
1458
1459#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
1463msgstr ""
1464"인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: "
1465"\"%s\")"
1466
1467#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
1468#, c-format
1469msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
1470msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함."
1471
1472#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
1473#, c-format
1474msgid ""
1475"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
1476"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
1477"indexing."
1478msgstr ""
1479"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n"
1480"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오."
1481
1482#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
1486"types %s and %s"
1487msgstr ""
1488"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 "
1489"빠졌음"
1490
1491#: access/spgist/spgutils.c:147
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
1495msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함"
1496
1497#: access/spgist/spgutils.c:761
1498#, c-format
1499msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
1500msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
1501
1502#: access/spgist/spgvalidate.c:281
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
1506"for type %s"
1507msgstr ""
1508"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니"
1509"다."
1510
1511#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
1512#: catalog/aclchk.c:1806
1513#, c-format
1514msgid "\"%s\" is an index"
1515msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임"
1516
1517#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
1518#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742
1519#, c-format
1520msgid "\"%s\" is a composite type"
1521msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
1522
1523#: access/table/tableam.c:244
1524#, c-format
1525msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
1526msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\""
1527
1528#: access/table/tableamapi.c:115
1529#, c-format
1530msgid "%s cannot be empty."
1531msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음"
1532
1533#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
1534#, c-format
1535msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
1536msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
1537
1538#: access/table/tableamapi.c:145
1539#, c-format
1540msgid "table access method \"%s\" does not exist"
1541msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다"
1542
1543#: access/table/tableamapi.c:150
1544#, c-format
1545msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
1546msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다."
1547
1548#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
1549#, c-format
1550msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
1551msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함"
1552
1553#: access/transam/commit_ts.c:295
1554#, c-format
1555msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
1556msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음"
1557
1558#: access/transam/commit_ts.c:393
1559#, c-format
1560msgid "could not get commit timestamp data"
1561msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
1562
1563#: access/transam/commit_ts.c:395
1564#, c-format
1565msgid ""
1566"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
1567msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
1568
1569#: access/transam/commit_ts.c:397
1570#, c-format
1571msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1572msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
1573
1574#: access/transam/multixact.c:1002
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1578"wraparound data loss in database \"%s\""
1579msgstr ""
1580"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
1581"더 이상 할 수 없습니다."
1582
1583#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011
1584#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044
1585#, c-format
1586msgid ""
1587"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1588"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
1589"drop stale replication slots."
1590msgstr ""
1591"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n"
1592"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습"
1593"니다."
1594
1595#: access/transam/multixact.c:1009
1596#, c-format
1597msgid ""
1598"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1599"wraparound data loss in database with OID %u"
1600msgstr ""
1601"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
1602"더 이상 할 수 없습니다."
1603
1604#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320
1605#, c-format
1606msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1607msgid_plural ""
1608"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1609msgstr[0] ""
1610"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
1611"다."
1612
1613#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1617msgid_plural ""
1618"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1619msgstr[0] ""
1620"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
1621"다."
1622
1623#: access/transam/multixact.c:1100
1624#, c-format
1625msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
1626msgstr "multixact \"회수\" 초과"
1627
1628#: access/transam/multixact.c:1101
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1632"space is only enough for %u member."
1633msgid_plural ""
1634"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1635"space is only enough for %u members."
1636msgstr[0] ""
1637"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
1638
1639#: access/transam/multixact.c:1106
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
1643"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1644"settings."
1645msgstr ""
1646"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
1647"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
1648
1649#: access/transam/multixact.c:1137
1650#, c-format
1651msgid ""
1652"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
1653msgid_plural ""
1654"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
1655"used"
1656msgstr[0] ""
1657"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
1658"야 합니다."
1659
1660#: access/transam/multixact.c:1142
1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
1664"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1665"settings."
1666msgstr ""
1667"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
1668"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
1669
1670#: access/transam/multixact.c:1279
1671#, c-format
1672msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
1673msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
1674
1675#: access/transam/multixact.c:1287
1676#, c-format
1677msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
1678msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
1679
1680#: access/transam/multixact.c:2270
1681#, c-format
1682msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1683msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
1684
1685#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
1686#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
1687#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
1691"database.\n"
1692"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
1693"drop stale replication slots."
1694msgstr ""
1695"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
1696"오.\n"
1697"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
1698"습니다."
1699
1700#: access/transam/multixact.c:2604
1701#, c-format
1702msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
1703msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음"
1704
1705#: access/transam/multixact.c:2608
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
1709"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
1710msgstr ""
1711"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
1712"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
1713
1714#: access/transam/multixact.c:2630
1715#, c-format
1716msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
1717msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음"
1718
1719#: access/transam/multixact.c:2633
1720#, c-format
1721msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
1722msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)"
1723
1724#: access/transam/multixact.c:3013
1725#, c-format
1726msgid ""
1727"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
1728msgstr ""
1729"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
1730
1731#: access/transam/multixact.c:3031
1732#, c-format
1733msgid ""
1734"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
1735"skipping truncation"
1736msgstr ""
1737"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
1738"함, truncate 작업 건너뜀"
1739
1740#: access/transam/multixact.c:3345
1741#, c-format
1742msgid "invalid MultiXactId: %u"
1743msgstr "잘못된 MultiXactId: %u"
1744
1745#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825
1746#, c-format
1747msgid "parallel worker failed to initialize"
1748msgstr "병렬 작업자 초기화 실패"
1749
1750#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
1751#, c-format
1752msgid "More details may be available in the server log."
1753msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다."
1754
1755#: access/transam/parallel.c:887
1756#, c-format
1757msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
1758msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨"
1759
1760#: access/transam/parallel.c:1074
1761#, c-format
1762msgid "lost connection to parallel worker"
1763msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김"
1764
1765#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142
1766msgid "parallel worker"
1767msgstr "병렬 처리 작업자"
1768
1769#: access/transam/parallel.c:1293
1770#, c-format
1771msgid "could not map dynamic shared memory segment"
1772msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
1773
1774#: access/transam/parallel.c:1298
1775#, c-format
1776msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
1777msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
1778
1779#: access/transam/slru.c:696
1780#, c-format
1781msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
1782msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
1783
1784#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943
1785#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956
1786#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968
1787#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982
1788#, c-format
1789msgid "could not access status of transaction %u"
1790msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음"
1791
1792#: access/transam/slru.c:938
1793#, c-format
1794msgid "Could not open file \"%s\": %m."
1795msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m."
1796
1797#: access/transam/slru.c:944
1798#, c-format
1799msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
1800msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m."
1801
1802#: access/transam/slru.c:952
1803#, c-format
1804msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
1805msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m."
1806
1807#: access/transam/slru.c:957
1808#, c-format
1809msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
1810msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음."
1811
1812#: access/transam/slru.c:964
1813#, c-format
1814msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
1815msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m."
1816
1817#: access/transam/slru.c:969
1818#, c-format
1819msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
1820msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀."
1821
1822#: access/transam/slru.c:976
1823#, c-format
1824msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
1825msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m."
1826
1827#: access/transam/slru.c:983
1828#, c-format
1829msgid "Could not close file \"%s\": %m."
1830msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m."
1831
1832#: access/transam/slru.c:1258
1833#, c-format
1834msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
1835msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
1836
1837#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369
1838#, c-format
1839msgid "removing file \"%s\""
1840msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
1841
1842#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
1843#, c-format
1844msgid "syntax error in history file: %s"
1845msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s"
1846
1847#: access/transam/timeline.c:164
1848#, c-format
1849msgid "Expected a numeric timeline ID."
1850msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다."
1851
1852#: access/transam/timeline.c:169
1853#, c-format
1854msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
1855msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함"
1856
1857#: access/transam/timeline.c:173
1858#, c-format
1859msgid "invalid data in history file: %s"
1860msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s"
1861
1862#: access/transam/timeline.c:174
1863#, c-format
1864msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1865msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
1866
1867#: access/transam/timeline.c:194
1868#, c-format
1869msgid "invalid data in history file \"%s\""
1870msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\""
1871
1872#: access/transam/timeline.c:195
1873#, c-format
1874msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1875msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
1876
1877#: access/transam/timeline.c:597
1878#, c-format
1879msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
1880msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음"
1881
1882#: access/transam/twophase.c:381
1883#, c-format
1884msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
1885msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다"
1886
1887#: access/transam/twophase.c:388
1888#, c-format
1889msgid "prepared transactions are disabled"
1890msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨"
1891
1892#: access/transam/twophase.c:389
1893#, c-format
1894msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
1895msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
1896
1897#: access/transam/twophase.c:408
1898#, c-format
1899msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
1900msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다"
1901
1902#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368
1903#, c-format
1904msgid "maximum number of prepared transactions reached"
1905msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다"
1906
1907#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369
1908#, c-format
1909msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
1910msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
1911
1912#: access/transam/twophase.c:586
1913#, c-format
1914msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
1915msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
1916
1917#: access/transam/twophase.c:592
1918#, c-format
1919msgid "permission denied to finish prepared transaction"
1920msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
1921
1922#: access/transam/twophase.c:593
1923#, c-format
1924msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
1925msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다"
1926
1927#: access/transam/twophase.c:604
1928#, c-format
1929msgid "prepared transaction belongs to another database"
1930msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
1931
1932#: access/transam/twophase.c:605
1933#, c-format
1934msgid ""
1935"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
1936msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
1937
1938#: access/transam/twophase.c:620
1939#, c-format
1940msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
1941msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
1942
1943#: access/transam/twophase.c:1098
1944#, c-format
1945msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
1946msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
1947
1948#: access/transam/twophase.c:1252
1949#, c-format
1950msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
1951msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
1952msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트"
1953
1954#: access/transam/twophase.c:1261
1955#, c-format
1956msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
1957msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패"
1958
1959#: access/transam/twophase.c:1294
1960#, c-format
1961msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
1962msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음"
1963
1964#: access/transam/twophase.c:1300
1965#, c-format
1966msgid "invalid size stored in file \"%s\""
1967msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함"
1968
1969#: access/transam/twophase.c:1312
1970#, c-format
1971msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
1972msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름"
1973
1974#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
1975#, c-format
1976msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
1977msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
1978
1979#: access/transam/twophase.c:1349
1980#, c-format
1981msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
1982msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X"
1983
1984#: access/transam/twophase.c:1357
1985#, c-format
1986msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
1987msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
1988
1989#: access/transam/twophase.c:1637
1990#, c-format
1991msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
1992msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
1993
1994#: access/transam/twophase.c:1764
1995#, c-format
1996msgid ""
1997"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
1998msgid_plural ""
1999"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
2000msgstr[0] ""
2001"긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음"
2002
2003#: access/transam/twophase.c:1998
2004#, c-format
2005msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
2006msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함"
2007
2008#: access/transam/twophase.c:2089
2009#, c-format
2010msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
2011msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
2012
2013#: access/transam/twophase.c:2096
2014#, c-format
2015msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
2016msgstr ""
2017"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함"
2018
2019#: access/transam/twophase.c:2109
2020#, c-format
2021msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
2022msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
2023
2024#: access/transam/twophase.c:2116
2025#, c-format
2026msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
2027msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
2028
2029#: access/transam/twophase.c:2141
2030#, c-format
2031msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
2032msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음"
2033
2034#: access/transam/twophase.c:2146
2035#, c-format
2036msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
2037msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음"
2038
2039#: access/transam/varsup.c:127
2040#, c-format
2041msgid ""
2042"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
2043"\"%s\""
2044msgstr ""
2045"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
2046"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
2047
2048#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
2049#, c-format
2050msgid ""
2051"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
2052"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
2053"drop stale replication slots."
2054msgstr ""
2055"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십"
2056"시오.\n"
2057"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있"
2058"습니다."
2059
2060#: access/transam/varsup.c:134
2061#, c-format
2062msgid ""
2063"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
2064"with OID %u"
2065msgstr ""
2066"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
2067"해 명령을 수락하지 않음"
2068
2069#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
2070#, c-format
2071msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
2072msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
2073
2074#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
2075#, c-format
2076msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
2077msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
2078
2079#: access/transam/varsup.c:409
2080#, c-format
2081msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
2082msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
2083
2084#: access/transam/xact.c:1030
2085#, c-format
2086msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
2087msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음"
2088
2089#: access/transam/xact.c:1555
2090#, c-format
2091msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
2092msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함"
2093
2094#: access/transam/xact.c:2395
2095#, c-format
2096msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
2097msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
2098
2099#: access/transam/xact.c:2405
2100#, c-format
2101msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
2102msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음"
2103
2104#: access/transam/xact.c:2414
2105#, c-format
2106msgid ""
2107"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
2108msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음"
2109
2110#. translator: %s represents an SQL statement name
2111#: access/transam/xact.c:3359
2112#, c-format
2113msgid "%s cannot run inside a transaction block"
2114msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
2115
2116#. translator: %s represents an SQL statement name
2117#: access/transam/xact.c:3369
2118#, c-format
2119msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
2120msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
2121
2122#. translator: %s represents an SQL statement name
2123#: access/transam/xact.c:3379
2124#, c-format
2125msgid "%s cannot be executed from a function"
2126msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음"
2127
2128#. translator: %s represents an SQL statement name
2129#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
2130#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956
2131#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176
2132#: access/transam/xact.c:4287
2133#, c-format
2134msgid "%s can only be used in transaction blocks"
2135msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음"
2136
2137#: access/transam/xact.c:3640
2138#, c-format
2139msgid "there is already a transaction in progress"
2140msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
2141
2142#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838
2143#: access/transam/xact.c:3961
2144#, c-format
2145msgid "there is no transaction in progress"
2146msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
2147
2148#: access/transam/xact.c:3849
2149#, c-format
2150msgid "cannot commit during a parallel operation"
2151msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
2152
2153#: access/transam/xact.c:3972
2154#, c-format
2155msgid "cannot abort during a parallel operation"
2156msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음"
2157
2158#: access/transam/xact.c:4071
2159#, c-format
2160msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
2161msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음"
2162
2163#: access/transam/xact.c:4158
2164#, c-format
2165msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
2166msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음"
2167
2168#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219
2169#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328
2170#, c-format
2171msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
2172msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
2173
2174#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334
2175#, c-format
2176msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
2177msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음"
2178
2179#: access/transam/xact.c:4267
2180#, c-format
2181msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
2182msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음"
2183
2184#: access/transam/xact.c:4395
2185#, c-format
2186msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
2187msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음"
2188
2189#: access/transam/xact.c:4463
2190#, c-format
2191msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
2192msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음"
2193
2194#: access/transam/xact.c:5103
2195#, c-format
2196msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
2197msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
2198
2199#: access/transam/xlog.c:2554
2200#, c-format
2201msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
2202msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
2203
2204#: access/transam/xlog.c:2830
2205#, c-format
2206msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
2207msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료"
2208
2209#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
2210#: replication/walsender.c:2510
2211#, c-format
2212msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
2213msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
2214
2215#: access/transam/xlog.c:4187
2216#, c-format
2217msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
2218msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
2219
2220#: access/transam/xlog.c:4199
2221#, c-format
2222msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
2223msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
2224
2225#: access/transam/xlog.c:4219
2226#, c-format
2227msgid "could not rename file \"%s\": %m"
2228msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
2229
2230#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
2231#, c-format
2232msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
2233msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
2234
2235#: access/transam/xlog.c:4277
2236#, c-format
2237msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
2238msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
2239
2240#: access/transam/xlog.c:4280
2241#, c-format
2242msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
2243msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
2244
2245#: access/transam/xlog.c:4383
2246#, c-format
2247msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
2248msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u"
2249
2250#: access/transam/xlog.c:4521
2251#, c-format
2252msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
2253msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
2254
2255#: access/transam/xlog.c:4535
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
2259"current recovery point %X/%X"
2260msgstr ""
2261
2262#: access/transam/xlog.c:4554
2263#, c-format
2264msgid "new target timeline is %u"
2265msgstr "새 대상 타임라인: %u"
2266
2267#: access/transam/xlog.c:4590
2268#, c-format
2269msgid "could not generate secret authorization token"
2270msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음"
2271
2272#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
2273#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
2274#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
2275#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
2276#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
2277#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
2278#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
2279#: utils/init/miscinit.c:1548
2280#, c-format
2281msgid "database files are incompatible with server"
2282msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
2283
2284#: access/transam/xlog.c:4750
2285#, c-format
2286msgid ""
2287"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
2288"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
2289msgstr ""
2290"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
2291"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
2292
2293#: access/transam/xlog.c:4754
2294#, c-format
2295msgid ""
2296"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
2297"to initdb."
2298msgstr ""
2299"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다.  initdb 작업이 필요해 보입니다."
2300
2301#: access/transam/xlog.c:4759
2302#, c-format
2303msgid ""
2304"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
2305"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
2306msgstr ""
2307"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
2308"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
2309
2310#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
2311#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
2312#, c-format
2313msgid "It looks like you need to initdb."
2314msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
2315
2316#: access/transam/xlog.c:4773
2317#, c-format
2318msgid "incorrect checksum in control file"
2319msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
2320
2321#: access/transam/xlog.c:4783
2322#, c-format
2323msgid ""
2324"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
2325"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
2326msgstr ""
2327"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
2328"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
2329
2330#: access/transam/xlog.c:4790
2331#, c-format
2332msgid ""
2333"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
2334"compiled with MAXALIGN %d."
2335msgstr ""
2336"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2337"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2338
2339#: access/transam/xlog.c:4797
2340#, c-format
2341msgid ""
2342"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
2343"than the server executable."
2344msgstr ""
2345"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
2346"용하고 있습니다."
2347
2348#: access/transam/xlog.c:4802
2349#, c-format
2350msgid ""
2351"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
2352"compiled with BLCKSZ %d."
2353msgstr ""
2354"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
2355"%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2356
2357#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
2358#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
2359#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
2360#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
2361#: access/transam/xlog.c:4862
2362#, c-format
2363msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
2364msgstr ""
2365"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
2366"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
2367
2368#: access/transam/xlog.c:4809
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
2372"compiled with RELSEG_SIZE %d."
2373msgstr ""
2374"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2375"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2376
2377#: access/transam/xlog.c:4816
2378#, c-format
2379msgid ""
2380"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
2381"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
2382msgstr ""
2383"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2384"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2385
2386#: access/transam/xlog.c:4823
2387#, c-format
2388msgid ""
2389"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
2390"compiled with NAMEDATALEN %d."
2391msgstr ""
2392"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2393"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2394
2395#: access/transam/xlog.c:4830
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
2399"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
2400msgstr ""
2401"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2402"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2403
2404#: access/transam/xlog.c:4837
2405#, c-format
2406msgid ""
2407"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
2408"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
2409msgstr ""
2410"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
2411"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
2412
2413#: access/transam/xlog.c:4844
2414#, c-format
2415msgid ""
2416"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
2417"compiled with LOBLKSIZE %d."
2418msgstr ""
2419"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
2420"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
2421
2422#: access/transam/xlog.c:4853
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2426"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
2427msgstr ""
2428"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
2429"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
2430
2431#: access/transam/xlog.c:4860
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2435"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
2436msgstr ""
2437"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
2438"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
2439
2440#: access/transam/xlog.c:4869
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
2444"control file specifies %d byte"
2445msgid_plural ""
2446"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
2447"control file specifies %d bytes"
2448msgstr[0] ""
2449"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이"
2450"트로 지정되었음"
2451
2452#: access/transam/xlog.c:4881
2453#, c-format
2454msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
2455msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
2456
2457#: access/transam/xlog.c:4885
2458#, c-format
2459msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
2460msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함"
2461
2462#: access/transam/xlog.c:5318
2463#, c-format
2464msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
2465msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
2466
2467#: access/transam/xlog.c:5326
2468#, c-format
2469msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
2470msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
2471
2472#: access/transam/xlog.c:5332
2473#, c-format
2474msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
2475msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
2476
2477#: access/transam/xlog.c:5393
2478#, c-format
2479msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
2480msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다"
2481
2482#: access/transam/xlog.c:5458
2483#, c-format
2484msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
2485msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
2486
2487#: access/transam/xlog.c:5475
2488#, c-format
2489msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
2490msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음"
2491
2492#: access/transam/xlog.c:5476
2493#, c-format
2494msgid ""
2495"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
2496"files placed there."
2497msgstr ""
2498"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
2499"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
2500
2501#: access/transam/xlog.c:5484
2502#, c-format
2503msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
2504msgstr ""
2505"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 "
2506"반드시 있어야 함"
2507
2508#: access/transam/xlog.c:5522
2509#, c-format
2510msgid "recovery target timeline %u does not exist"
2511msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
2512
2513#: access/transam/xlog.c:5644
2514#, c-format
2515msgid "archive recovery complete"
2516msgstr "아카이브 복구 완료"
2517
2518#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
2519#, c-format
2520msgid "recovery stopping after reaching consistency"
2521msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
2522
2523#: access/transam/xlog.c:5731
2524#, c-format
2525msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
2526msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전"
2527
2528#: access/transam/xlog.c:5817
2529#, c-format
2530msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
2531msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
2532
2533#: access/transam/xlog.c:5824
2534#, c-format
2535msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2536msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
2537
2538#: access/transam/xlog.c:5877
2539#, c-format
2540msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
2541msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
2542
2543#: access/transam/xlog.c:5895
2544#, c-format
2545msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
2546msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후"
2547
2548#: access/transam/xlog.c:5963
2549#, c-format
2550msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
2551msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
2552
2553#: access/transam/xlog.c:5971
2554#, c-format
2555msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
2556msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
2557
2558#: access/transam/xlog.c:6020
2559#, c-format
2560msgid "pausing at the end of recovery"
2561msgstr "복구 끝에 기다리는 중"
2562
2563#: access/transam/xlog.c:6021
2564#, c-format
2565msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
2566msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
2567
2568#: access/transam/xlog.c:6024
2569#, c-format
2570msgid "recovery has paused"
2571msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
2572
2573#: access/transam/xlog.c:6025
2574#, c-format
2575msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
2576msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
2577
2578#: access/transam/xlog.c:6242
2579#, c-format
2580msgid ""
2581"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
2582"master server (its value was %d)"
2583msgstr ""
2584"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정"
2585"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
2586
2587#: access/transam/xlog.c:6266
2588#, c-format
2589msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
2590msgstr ""
2591"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습"
2592"니다."
2593
2594#: access/transam/xlog.c:6267
2595#, c-format
2596msgid ""
2597"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
2598"base backup."
2599msgstr ""
2600"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 "
2601"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
2602
2603#: access/transam/xlog.c:6278
2604#, c-format
2605msgid ""
2606"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
2607"higher on the master server"
2608msgstr ""
2609"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽"
2610"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
2611
2612#: access/transam/xlog.c:6279
2613#, c-format
2614msgid ""
2615"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
2616"here."
2617msgstr ""
2618"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 "
2619"hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
2620
2621#: access/transam/xlog.c:6341
2622#, c-format
2623msgid "control file contains invalid checkpoint location"
2624msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다"
2625
2626#: access/transam/xlog.c:6352
2627#, c-format
2628msgid "database system was shut down at %s"
2629msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
2630
2631#: access/transam/xlog.c:6358
2632#, c-format
2633msgid "database system was shut down in recovery at %s"
2634msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
2635
2636#: access/transam/xlog.c:6364
2637#, c-format
2638msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2639msgstr ""
2640"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
2641"%s"
2642
2643#: access/transam/xlog.c:6370
2644#, c-format
2645msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2646msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
2647
2648#: access/transam/xlog.c:6372
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2652"last backup for recovery."
2653msgstr ""
2654"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
2655"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
2656
2657#: access/transam/xlog.c:6378
2658#, c-format
2659msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2660msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
2661
2662#: access/transam/xlog.c:6380
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
2666"might need to choose an earlier recovery target."
2667msgstr ""
2668"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
2669"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
2670
2671#: access/transam/xlog.c:6386
2672#, c-format
2673msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2674msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
2675
2676#: access/transam/xlog.c:6392
2677#, c-format
2678msgid "control file contains invalid database cluster state"
2679msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다"
2680
2681#: access/transam/xlog.c:6449
2682#, c-format
2683msgid "entering standby mode"
2684msgstr "대기 모드로 전환합니다"
2685
2686#: access/transam/xlog.c:6452
2687#, c-format
2688msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
2689msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
2690
2691#: access/transam/xlog.c:6456
2692#, c-format
2693msgid "starting point-in-time recovery to %s"
2694msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2695
2696#: access/transam/xlog.c:6460
2697#, c-format
2698msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
2699msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2700
2701#: access/transam/xlog.c:6464
2702#, c-format
2703msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
2704msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2705
2706#: access/transam/xlog.c:6469
2707#, c-format
2708msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
2709msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2710
2711#: access/transam/xlog.c:6472
2712#, c-format
2713msgid "starting archive recovery"
2714msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
2715
2716#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
2717#, c-format
2718msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2719msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
2720
2721#: access/transam/xlog.c:6546
2722#, c-format
2723msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
2724msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
2725
2726#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
2730"required recovery options.\n"
2731"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
2732"backup_label\".\n"
2733"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
2734"restoring from a backup."
2735msgstr ""
2736
2737#: access/transam/xlog.c:6556
2738#, c-format
2739msgid "could not locate required checkpoint record"
2740msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
2741
2742#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
2743#, c-format
2744msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2745msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
2746
2747#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
2748#, c-format
2749msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
2750msgstr "\"%s\" 파일 무시함,  \"%s\" 파일 없음"
2751
2752#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
2753#, c-format
2754msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
2755msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
2756
2757#: access/transam/xlog.c:6625
2758#, c-format
2759msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
2760msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
2761
2762#: access/transam/xlog.c:6676
2763#, c-format
2764msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2765msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
2766
2767#: access/transam/xlog.c:6714
2768#, c-format
2769msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
2770msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
2771
2772#: access/transam/xlog.c:6716
2773#, c-format
2774msgid ""
2775"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
2776"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
2777msgstr ""
2778"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
2779"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
2780
2781#: access/transam/xlog.c:6732
2782#, c-format
2783msgid ""
2784"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
2785"timeline %u"
2786msgstr ""
2787"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
2788
2789#: access/transam/xlog.c:6763
2790#, c-format
2791msgid "invalid next transaction ID"
2792msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
2793
2794#: access/transam/xlog.c:6857
2795#, c-format
2796msgid "invalid redo in checkpoint record"
2797msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
2798
2799#: access/transam/xlog.c:6868
2800#, c-format
2801msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2802msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
2803
2804#: access/transam/xlog.c:6902
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2808msgstr ""
2809"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
2810"니다"
2811
2812#: access/transam/xlog.c:6906
2813#, c-format
2814msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
2815msgstr ""
2816"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
2817
2818#: access/transam/xlog.c:6953
2819#, c-format
2820msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
2821msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
2822
2823#: access/transam/xlog.c:6954
2824#, c-format
2825msgid ""
2826"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
2827"backup for recovery."
2828msgstr ""
2829"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
2830"을 진행해야 합니다."
2831
2832#: access/transam/xlog.c:7045
2833#, c-format
2834msgid "initializing for hot standby"
2835msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다."
2836
2837#: access/transam/xlog.c:7178
2838#, c-format
2839msgid "redo starts at %X/%X"
2840msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
2841
2842#: access/transam/xlog.c:7402
2843#, c-format
2844msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2845msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
2846
2847#: access/transam/xlog.c:7440
2848#, c-format
2849msgid "redo done at %X/%X"
2850msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
2851
2852#: access/transam/xlog.c:7445
2853#, c-format
2854msgid "last completed transaction was at log time %s"
2855msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
2856
2857#: access/transam/xlog.c:7454
2858#, c-format
2859msgid "redo is not required"
2860msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
2861
2862#: access/transam/xlog.c:7466
2863#, c-format
2864msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
2865msgstr ""
2866
2867#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
2868#, c-format
2869msgid "WAL ends before end of online backup"
2870msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
2871
2872#: access/transam/xlog.c:7546
2873#, c-format
2874msgid ""
2875"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
2876"recovery."
2877msgstr ""
2878"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
2879"다."
2880
2881#: access/transam/xlog.c:7550
2882#, c-format
2883msgid ""
2884"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
2885"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
2886msgstr ""
2887"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수"
2888"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요"
2889"합니다."
2890
2891#: access/transam/xlog.c:7553
2892#, c-format
2893msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2894msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
2895
2896#: access/transam/xlog.c:7588
2897#, c-format
2898msgid "selected new timeline ID: %u"
2899msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
2900
2901#: access/transam/xlog.c:8036
2902#, c-format
2903msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
2904msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
2905
2906#: access/transam/xlog.c:8246
2907#, c-format
2908msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2909msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
2910
2911#: access/transam/xlog.c:8250
2912#, c-format
2913msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2914msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
2915
2916#: access/transam/xlog.c:8268
2917#, c-format
2918msgid "invalid primary checkpoint record"
2919msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
2920
2921#: access/transam/xlog.c:8272
2922#, c-format
2923msgid "invalid checkpoint record"
2924msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
2925
2926#: access/transam/xlog.c:8283
2927#, c-format
2928msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2929msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2930
2931#: access/transam/xlog.c:8287
2932#, c-format
2933msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2934msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2935
2936#: access/transam/xlog.c:8300
2937#, c-format
2938msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2939msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2940
2941#: access/transam/xlog.c:8304
2942#, c-format
2943msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2944msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2945
2946#: access/transam/xlog.c:8315
2947#, c-format
2948msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2949msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2950
2951#: access/transam/xlog.c:8319
2952#, c-format
2953msgid "invalid length of checkpoint record"
2954msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2955
2956#: access/transam/xlog.c:8499
2957#, c-format
2958msgid "shutting down"
2959msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
2960
2961#: access/transam/xlog.c:8819
2962#, c-format
2963msgid "checkpoint skipped because system is idle"
2964msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀"
2965
2966#: access/transam/xlog.c:9019
2967#, c-format
2968msgid ""
2969"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
2970msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
2971
2972#: access/transam/xlog.c:9276
2973#, c-format
2974msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2975msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨"
2976
2977#: access/transam/xlog.c:9299
2978#, c-format
2979msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2980msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨"
2981
2982#: access/transam/xlog.c:9467
2983#, c-format
2984msgid "recovery restart point at %X/%X"
2985msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
2986
2987#: access/transam/xlog.c:9469
2988#, c-format
2989msgid "Last completed transaction was at log time %s."
2990msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다."
2991
2992#: access/transam/xlog.c:9711
2993#, c-format
2994msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
2995msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
2996
2997#: access/transam/xlog.c:9856
2998#, c-format
2999msgid ""
3000"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
3001"record"
3002msgstr ""
3003"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
3004
3005#: access/transam/xlog.c:9865
3006#, c-format
3007msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
3008msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
3009
3010#: access/transam/xlog.c:9881
3011#, c-format
3012msgid ""
3013"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
3014"recovery point %X/%X on timeline %u"
3015msgstr ""
3016"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
3017"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
3018
3019#: access/transam/xlog.c:9957
3020#, c-format
3021msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
3022msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음"
3023
3024#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
3025#: access/transam/xlog.c:10092
3026#, c-format
3027msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
3028msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)"
3029
3030#: access/transam/xlog.c:10418
3031#, c-format
3032msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
3033msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m"
3034
3035#: access/transam/xlog.c:10424
3036#, c-format
3037msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
3038msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m"
3039
3040#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
3041#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
3042#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
3043#: access/transam/xlogfuncs.c:383
3044#, c-format
3045msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
3046msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
3047
3048#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
3049#, c-format
3050msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
3051msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
3052
3053#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
3054#: access/transam/xlogfuncs.c:308
3055#, c-format
3056msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
3057msgstr ""
3058"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
3059
3060#: access/transam/xlog.c:10538
3061#, c-format
3062msgid "backup label too long (max %d bytes)"
3063msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
3064
3065#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
3066#: access/transam/xlog.c:10898
3067#, c-format
3068msgid "a backup is already in progress"
3069msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
3070
3071#: access/transam/xlog.c:10576
3072#, c-format
3073msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
3074msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요."
3075
3076#: access/transam/xlog.c:10672
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
3080msgstr ""
3081"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
3082"어진 내용입니다."
3083
3084#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
3088"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
3089"then try an online backup again."
3090msgstr ""
3091"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설"
3092"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 "
3093"해서 사용하세요."
3094
3095#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423
3096#: utils/adt/misc.c:342
3097#, c-format
3098msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
3099msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
3100
3101#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
3102#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350
3103#, c-format
3104msgid "tablespaces are not supported on this platform"
3105msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
3106
3107#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
3108#, c-format
3109msgid ""
3110"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
3111"again."
3112msgstr ""
3113"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
3114"도해 보십시오."
3115
3116#: access/transam/xlog.c:11086
3117#, c-format
3118msgid "exclusive backup not in progress"
3119msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
3120
3121#: access/transam/xlog.c:11113
3122#, c-format
3123msgid "a backup is not in progress"
3124msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
3125
3126#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
3127#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
3128#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
3129#: access/transam/xlogfuncs.c:692
3130#, c-format
3131msgid "invalid data in file \"%s\""
3132msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
3133
3134#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271
3135#, c-format
3136msgid "the standby was promoted during online backup"
3137msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
3138
3139#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272
3140#, c-format
3141msgid ""
3142"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
3143"Try taking another online backup."
3144msgstr ""
3145"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
3146"하세요."
3147
3148#: access/transam/xlog.c:11264
3149#, c-format
3150msgid ""
3151"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
3152msgstr ""
3153"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
3154"습니다."
3155
3156#: access/transam/xlog.c:11384
3157#, c-format
3158msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
3159msgstr ""
3160"베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습"
3161"니다."
3162
3163#: access/transam/xlog.c:11396
3164#, c-format
3165msgid ""
3166"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
3167"elapsed)"
3168msgstr ""
3169"필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)"
3170
3171#: access/transam/xlog.c:11398
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"Check that your archive_command is executing properly.  You can safely "
3175"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
3176"the WAL segments."
3177msgstr ""
3178"archive_command 설정을 살펴보세요.  이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지"
3179"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
3180
3181#: access/transam/xlog.c:11405
3182#, c-format
3183msgid "all required WAL segments have been archived"
3184msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다."
3185
3186#: access/transam/xlog.c:11409
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
3190"are copied through other means to complete the backup"
3191msgstr ""
3192"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
3193"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
3194"니다."
3195
3196#: access/transam/xlog.c:11462
3197#, c-format
3198msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
3199msgstr ""
3200"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
3201
3202#: access/transam/xlog.c:11638
3203#, c-format
3204msgid "backup time %s in file \"%s\""
3205msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\""
3206
3207#: access/transam/xlog.c:11643
3208#, c-format
3209msgid "backup label %s in file \"%s\""
3210msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\""
3211
3212#: access/transam/xlog.c:11656
3213#, c-format
3214msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
3215msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임"
3216
3217#: access/transam/xlog.c:11660
3218#, c-format
3219msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
3220msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\""
3221
3222#. translator: %s is a WAL record description
3223#: access/transam/xlog.c:11768
3224#, c-format
3225msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
3226msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
3227
3228#: access/transam/xlog.c:11817
3229#, c-format
3230msgid "online backup mode was not canceled"
3231msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음"
3232
3233#: access/transam/xlog.c:11818
3234#, c-format
3235msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
3236msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m."
3237
3238#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
3239#: access/transam/xlog.c:11849
3240#, c-format
3241msgid "online backup mode canceled"
3242msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨"
3243
3244#: access/transam/xlog.c:11840
3245#, c-format
3246msgid ""
3247"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
3248msgstr ""
3249"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
3250
3251#: access/transam/xlog.c:11850
3252#, c-format
3253msgid ""
3254"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
3255"\"%s\": %m."
3256msgstr ""
3257"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 "
3258"못했습니다: %m."
3259
3260#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
3261#, c-format
3262msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
3263msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m"
3264
3265#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
3266#, c-format
3267msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
3268msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음"
3269
3270#: access/transam/xlog.c:12518
3271#, c-format
3272msgid "WAL receiver process shutdown requested"
3273msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다."
3274
3275#: access/transam/xlog.c:12624
3276#, c-format
3277msgid "received promote request"
3278msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
3279
3280#: access/transam/xlog.c:12637
3281#, c-format
3282msgid "promote trigger file found: %s"
3283msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s"
3284
3285#: access/transam/xlog.c:12646
3286#, c-format
3287msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
3288msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
3289
3290#: access/transam/xlogarchive.c:205
3291#, c-format
3292msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
3293msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu"
3294
3295#: access/transam/xlogarchive.c:214
3296#, c-format
3297msgid "restored log file \"%s\" from archive"
3298msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
3299
3300#: access/transam/xlogarchive.c:259
3301#, c-format
3302msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
3303msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
3304
3305#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
3306#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
3307#. third an already translated error message.
3308#: access/transam/xlogarchive.c:368
3309#, c-format
3310msgid "%s \"%s\": %s"
3311msgstr "%s \"%s\": %s"
3312
3313#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542
3314#, c-format
3315msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
3316msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
3317
3318#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550
3319#, c-format
3320msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
3321msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
3322
3323#: access/transam/xlogfuncs.c:74
3324#, c-format
3325msgid "a backup is already in progress in this session"
3326msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다"
3327
3328#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213
3329#, c-format
3330msgid "non-exclusive backup in progress"
3331msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다"
3332
3333#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214
3334#, c-format
3335msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
3336msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?"
3337
3338#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
3339#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944
3340#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
3341#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
3342#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
3343#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
3344#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265
3345#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
3346#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
3347#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
3348#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
3349#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
3350#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
3351#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
3352#, c-format
3353msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3354msgstr ""
3355"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
3356"당 열 alias 지정하세요)"
3357
3358#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
3359#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948
3360#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
3361#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
3362#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
3363#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269
3364#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
3365#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
3366#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
3367#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
3368#, c-format
3369msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
3370msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
3371
3372#: access/transam/xlogfuncs.c:230
3373#, c-format
3374msgid "non-exclusive backup is not in progress"
3375msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다"
3376
3377#: access/transam/xlogfuncs.c:231
3378#, c-format
3379msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
3380msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?"
3381
3382#: access/transam/xlogfuncs.c:307
3383#, c-format
3384msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
3385msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
3386
3387#: access/transam/xlogfuncs.c:315
3388#, c-format
3389msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
3390msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
3391
3392#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510
3393#, c-format
3394msgid "%s cannot be executed during recovery."
3395msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
3396
3397#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558
3398#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722
3399#, c-format
3400msgid "recovery is not in progress"
3401msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
3402
3403#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559
3404#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
3405#, c-format
3406msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
3407msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
3408
3409#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
3410#, c-format
3411msgid "standby promotion is ongoing"
3412msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다."
3413
3414#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
3415#, c-format
3416msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
3417msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음."
3418
3419#: access/transam/xlogfuncs.c:728
3420#, c-format
3421msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
3422msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음"
3423
3424#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
3425#, c-format
3426msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
3427msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
3428
3429#: access/transam/xlogfuncs.c:784
3430#, c-format
3431msgid "server did not promote within %d seconds"
3432msgstr "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다."
3433
3434#: access/transam/xlogreader.c:349
3435#, c-format
3436msgid "invalid record offset at %X/%X"
3437msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
3438
3439#: access/transam/xlogreader.c:357
3440#, c-format
3441msgid "contrecord is requested by %X/%X"
3442msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
3443
3444#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
3445#, c-format
3446msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
3447msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
3448
3449#: access/transam/xlogreader.c:422
3450#, c-format
3451msgid "record length %u at %X/%X too long"
3452msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
3453
3454#: access/transam/xlogreader.c:454
3455#, c-format
3456msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
3457msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
3458
3459#: access/transam/xlogreader.c:467
3460#, c-format
3461msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
3462msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
3463
3464#: access/transam/xlogreader.c:703
3465#, c-format
3466msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
3467msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
3468
3469#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
3470#, c-format
3471msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
3472msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
3473
3474#: access/transam/xlogreader.c:771
3475#, c-format
3476msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
3477msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
3478
3479#: access/transam/xlogreader.c:808
3480#, c-format
3481msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
3482msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3483
3484#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
3485#, c-format
3486msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
3487msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3488
3489#: access/transam/xlogreader.c:837
3490#, c-format
3491msgid ""
3492"WAL file is from different database system: WAL file database system "
3493"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
3494msgstr ""
3495"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, pg_control "
3496"의 식별자는 %llu"
3497
3498#: access/transam/xlogreader.c:845
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
3502"header"
3503msgstr ""
3504"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
3505"못된 조각 크기임"
3506
3507#: access/transam/xlogreader.c:851
3508#, c-format
3509msgid ""
3510"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
3511"header"
3512msgstr ""
3513"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
3514"이 바르지 않음"
3515
3516#: access/transam/xlogreader.c:882
3517#, c-format
3518msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
3519msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3520
3521#: access/transam/xlogreader.c:907
3522#, c-format
3523msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
3524msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
3525
3526#: access/transam/xlogreader.c:1247
3527#, c-format
3528msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
3529msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
3530
3531#: access/transam/xlogreader.c:1270
3532#, c-format
3533msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
3534msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
3535
3536#: access/transam/xlogreader.c:1277
3537#, c-format
3538msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
3539msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
3540
3541#: access/transam/xlogreader.c:1313
3542#, c-format
3543msgid ""
3544"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
3545"%X/%X"
3546msgstr ""
3547"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
3548"%u, 대상: %X/%X"
3549
3550#: access/transam/xlogreader.c:1329
3551#, c-format
3552msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
3553msgstr ""
3554"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
3555
3556#: access/transam/xlogreader.c:1344
3557#, c-format
3558msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
3559msgstr ""
3560"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
3561
3562#: access/transam/xlogreader.c:1359
3563#, c-format
3564msgid ""
3565"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
3566"length is %u at %X/%X"
3567msgstr ""
3568"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길"
3569"이는 %u, 대상: %X/%X"
3570
3571#: access/transam/xlogreader.c:1375
3572#, c-format
3573msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
3574msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
3575
3576#: access/transam/xlogreader.c:1387
3577#, c-format
3578msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
3579msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
3580
3581#: access/transam/xlogreader.c:1476
3582#, c-format
3583msgid "record with invalid length at %X/%X"
3584msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
3585
3586#: access/transam/xlogreader.c:1565
3587#, c-format
3588msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
3589msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
3590
3591#: bootstrap/bootstrap.c:271
3592#, c-format
3593msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
3594msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함"
3595
3596#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705
3597#, c-format
3598msgid "--%s requires a value"
3599msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
3600
3601#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710
3602#, c-format
3603msgid "-c %s requires a value"
3604msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
3605
3606#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859
3607#: postmaster/postmaster.c:872
3608#, c-format
3609msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
3610msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
3611
3612#: bootstrap/bootstrap.c:313
3613#, c-format
3614msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
3615msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
3616
3617#: catalog/aclchk.c:181
3618#, c-format
3619msgid "grant options can only be granted to roles"
3620msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다"
3621
3622#: catalog/aclchk.c:300
3623#, c-format
3624msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3625msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음"
3626
3627#: catalog/aclchk.c:305
3628#, c-format
3629msgid "no privileges were granted for \"%s\""
3630msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음"
3631
3632#: catalog/aclchk.c:313
3633#, c-format
3634msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3635msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
3636
3637#: catalog/aclchk.c:318
3638#, c-format
3639msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
3640msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
3641
3642#: catalog/aclchk.c:329
3643#, c-format
3644msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3645msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음"
3646
3647#: catalog/aclchk.c:334
3648#, c-format
3649msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
3650msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
3651
3652#: catalog/aclchk.c:342
3653#, c-format
3654msgid ""
3655"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3656msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
3657
3658#: catalog/aclchk.c:347
3659#, c-format
3660msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
3661msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
3662
3663#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
3664#, c-format
3665msgid "invalid privilege type %s for relation"
3666msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
3667
3668#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
3669#, c-format
3670msgid "invalid privilege type %s for sequence"
3671msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
3672
3673#: catalog/aclchk.c:438
3674#, c-format
3675msgid "invalid privilege type %s for database"
3676msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
3677
3678#: catalog/aclchk.c:442
3679#, c-format
3680msgid "invalid privilege type %s for domain"
3681msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
3682
3683#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
3684#, c-format
3685msgid "invalid privilege type %s for function"
3686msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3687
3688#: catalog/aclchk.c:450
3689#, c-format
3690msgid "invalid privilege type %s for language"
3691msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3692
3693#: catalog/aclchk.c:454
3694#, c-format
3695msgid "invalid privilege type %s for large object"
3696msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3697
3698#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
3699#, c-format
3700msgid "invalid privilege type %s for schema"
3701msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3702
3703#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
3704#, c-format
3705msgid "invalid privilege type %s for procedure"
3706msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨"
3707
3708#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
3709#, c-format
3710msgid "invalid privilege type %s for routine"
3711msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨"
3712
3713#: catalog/aclchk.c:470
3714#, c-format
3715msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
3716msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3717
3718#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
3719#, c-format
3720msgid "invalid privilege type %s for type"
3721msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3722
3723#: catalog/aclchk.c:478
3724#, c-format
3725msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
3726msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
3727
3728#: catalog/aclchk.c:482
3729#, c-format
3730msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
3731msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
3732
3733#: catalog/aclchk.c:521
3734#, c-format
3735msgid "column privileges are only valid for relations"
3736msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
3737
3738#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882
3739#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116
3740#: storage/large_object/inv_api.c:285
3741#, c-format
3742msgid "large object %u does not exist"
3743msgstr "%u large object 없음"
3744
3745#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
3746#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163
3747#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190
3748#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226
3749#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279
3750#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
3751#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
3752#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
3753#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
3754#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
3755#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
3756#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
3757#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
3758#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
3759#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
3760#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
3761#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
3762#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
3763#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022
3764#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
3765#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
3766#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
3767#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
3768#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
3769#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
3770#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
3771#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102
3772#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
3773#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
3774#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
3775#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
3776#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
3777#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
3778#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
3779#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
3780#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
3781#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
3782#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
3783#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
3784#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
3785#, c-format
3786msgid "conflicting or redundant options"
3787msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
3788
3789#: catalog/aclchk.c:1030
3790#, c-format
3791msgid "default privileges cannot be set for columns"
3792msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
3793
3794#: catalog/aclchk.c:1190
3795#, c-format
3796msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
3797msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음"
3798
3799#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
3800#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
3801#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721
3802#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845
3803#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027
3804#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180
3805#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282
3806#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519
3807#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767
3808#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154
3809#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876
3810#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
3811#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
3812#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
3813#: utils/adt/ruleutils.c:2535
3814#, c-format
3815msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
3816msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
3817
3818#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
3819#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060
3820#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
3821#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
3822#, c-format
3823msgid "\"%s\" is not a sequence"
3824msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
3825
3826#: catalog/aclchk.c:1859
3827#, c-format
3828msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
3829msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
3830
3831#: catalog/aclchk.c:1876
3832#, c-format
3833msgid "invalid privilege type %s for table"
3834msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3835
3836#: catalog/aclchk.c:2042
3837#, c-format
3838msgid "invalid privilege type %s for column"
3839msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
3840
3841#: catalog/aclchk.c:2055
3842#, c-format
3843msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
3844msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
3845
3846#: catalog/aclchk.c:2637
3847#, c-format
3848msgid "language \"%s\" is not trusted"
3849msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
3850
3851#: catalog/aclchk.c:2639
3852#, c-format
3853msgid ""
3854"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
3855"superusers can use untrusted languages."
3856msgstr ""
3857"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
3858"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
3859
3860#: catalog/aclchk.c:3153
3861#, c-format
3862msgid "cannot set privileges of array types"
3863msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
3864
3865#: catalog/aclchk.c:3154
3866#, c-format
3867msgid "Set the privileges of the element type instead."
3868msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
3869
3870#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561
3871#, c-format
3872msgid "\"%s\" is not a domain"
3873msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
3874
3875#: catalog/aclchk.c:3281
3876#, c-format
3877msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
3878msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
3879
3880#: catalog/aclchk.c:3342
3881#, c-format
3882msgid "permission denied for aggregate %s"
3883msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음"
3884
3885#: catalog/aclchk.c:3345
3886#, c-format
3887msgid "permission denied for collation %s"
3888msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
3889
3890#: catalog/aclchk.c:3348
3891#, c-format
3892msgid "permission denied for column %s"
3893msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
3894
3895#: catalog/aclchk.c:3351
3896#, c-format
3897msgid "permission denied for conversion %s"
3898msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
3899
3900#: catalog/aclchk.c:3354
3901#, c-format
3902msgid "permission denied for database %s"
3903msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
3904
3905#: catalog/aclchk.c:3357
3906#, c-format
3907msgid "permission denied for domain %s"
3908msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음"
3909
3910#: catalog/aclchk.c:3360
3911#, c-format
3912msgid "permission denied for event trigger %s"
3913msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
3914
3915#: catalog/aclchk.c:3363
3916#, c-format
3917msgid "permission denied for extension %s"
3918msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
3919
3920#: catalog/aclchk.c:3366
3921#, c-format
3922msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
3923msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
3924
3925#: catalog/aclchk.c:3369
3926#, c-format
3927msgid "permission denied for foreign server %s"
3928msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
3929
3930#: catalog/aclchk.c:3372
3931#, c-format
3932msgid "permission denied for foreign table %s"
3933msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음"
3934
3935#: catalog/aclchk.c:3375
3936#, c-format
3937msgid "permission denied for function %s"
3938msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
3939
3940#: catalog/aclchk.c:3378
3941#, c-format
3942msgid "permission denied for index %s"
3943msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음"
3944
3945#: catalog/aclchk.c:3381
3946#, c-format
3947msgid "permission denied for language %s"
3948msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
3949
3950#: catalog/aclchk.c:3384
3951#, c-format
3952msgid "permission denied for large object %s"
3953msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음"
3954
3955#: catalog/aclchk.c:3387
3956#, c-format
3957msgid "permission denied for materialized view %s"
3958msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음"
3959
3960#: catalog/aclchk.c:3390
3961#, c-format
3962msgid "permission denied for operator class %s"
3963msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
3964
3965#: catalog/aclchk.c:3393
3966#, c-format
3967msgid "permission denied for operator %s"
3968msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
3969
3970#: catalog/aclchk.c:3396
3971#, c-format
3972msgid "permission denied for operator family %s"
3973msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
3974
3975#: catalog/aclchk.c:3399
3976#, c-format
3977msgid "permission denied for policy %s"
3978msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음"
3979
3980#: catalog/aclchk.c:3402
3981#, c-format
3982msgid "permission denied for procedure %s"
3983msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음"
3984
3985#: catalog/aclchk.c:3405
3986#, c-format
3987msgid "permission denied for publication %s"
3988msgstr "%s 발행 접근 권한 없음"
3989
3990#: catalog/aclchk.c:3408
3991#, c-format
3992msgid "permission denied for routine %s"
3993msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음"
3994
3995#: catalog/aclchk.c:3411
3996#, c-format
3997msgid "permission denied for schema %s"
3998msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
3999
4000#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
4001#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
4002#: commands/sequence.c:1864
4003#, c-format
4004msgid "permission denied for sequence %s"
4005msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
4006
4007#: catalog/aclchk.c:3417
4008#, c-format
4009msgid "permission denied for statistics object %s"
4010msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음"
4011
4012#: catalog/aclchk.c:3420
4013#, c-format
4014msgid "permission denied for subscription %s"
4015msgstr "%s 구독 접근 권한 없음"
4016
4017#: catalog/aclchk.c:3423
4018#, c-format
4019msgid "permission denied for table %s"
4020msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음"
4021
4022#: catalog/aclchk.c:3426
4023#, c-format
4024msgid "permission denied for tablespace %s"
4025msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
4026
4027#: catalog/aclchk.c:3429
4028#, c-format
4029msgid "permission denied for text search configuration %s"
4030msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
4031
4032#: catalog/aclchk.c:3432
4033#, c-format
4034msgid "permission denied for text search dictionary %s"
4035msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
4036
4037#: catalog/aclchk.c:3435
4038#, c-format
4039msgid "permission denied for type %s"
4040msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
4041
4042#: catalog/aclchk.c:3438
4043#, c-format
4044msgid "permission denied for view %s"
4045msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음"
4046
4047#: catalog/aclchk.c:3473
4048#, c-format
4049msgid "must be owner of aggregate %s"
4050msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다"
4051
4052#: catalog/aclchk.c:3476
4053#, c-format
4054msgid "must be owner of collation %s"
4055msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
4056
4057#: catalog/aclchk.c:3479
4058#, c-format
4059msgid "must be owner of conversion %s"
4060msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
4061
4062#: catalog/aclchk.c:3482
4063#, c-format
4064msgid "must be owner of database %s"
4065msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
4066
4067#: catalog/aclchk.c:3485
4068#, c-format
4069msgid "must be owner of domain %s"
4070msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다"
4071
4072#: catalog/aclchk.c:3488
4073#, c-format
4074msgid "must be owner of event trigger %s"
4075msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
4076
4077#: catalog/aclchk.c:3491
4078#, c-format
4079msgid "must be owner of extension %s"
4080msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
4081
4082#: catalog/aclchk.c:3494
4083#, c-format
4084msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
4085msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
4086
4087#: catalog/aclchk.c:3497
4088#, c-format
4089msgid "must be owner of foreign server %s"
4090msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
4091
4092#: catalog/aclchk.c:3500
4093#, c-format
4094msgid "must be owner of foreign table %s"
4095msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함"
4096
4097#: catalog/aclchk.c:3503
4098#, c-format
4099msgid "must be owner of function %s"
4100msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
4101
4102#: catalog/aclchk.c:3506
4103#, c-format
4104msgid "must be owner of index %s"
4105msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다"
4106
4107#: catalog/aclchk.c:3509
4108#, c-format
4109msgid "must be owner of language %s"
4110msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
4111
4112#: catalog/aclchk.c:3512
4113#, c-format
4114msgid "must be owner of large object %s"
4115msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다"
4116
4117#: catalog/aclchk.c:3515
4118#, c-format
4119msgid "must be owner of materialized view %s"
4120msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다"
4121
4122#: catalog/aclchk.c:3518
4123#, c-format
4124msgid "must be owner of operator class %s"
4125msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
4126
4127#: catalog/aclchk.c:3521
4128#, c-format
4129msgid "must be owner of operator %s"
4130msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
4131
4132#: catalog/aclchk.c:3524
4133#, c-format
4134msgid "must be owner of operator family %s"
4135msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
4136
4137#: catalog/aclchk.c:3527
4138#, c-format
4139msgid "must be owner of procedure %s"
4140msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다"
4141
4142#: catalog/aclchk.c:3530
4143#, c-format
4144msgid "must be owner of publication %s"
4145msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다"
4146
4147#: catalog/aclchk.c:3533
4148#, c-format
4149msgid "must be owner of routine %s"
4150msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다"
4151
4152#: catalog/aclchk.c:3536
4153#, c-format
4154msgid "must be owner of sequence %s"
4155msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
4156
4157#: catalog/aclchk.c:3539
4158#, c-format
4159msgid "must be owner of subscription %s"
4160msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다"
4161
4162#: catalog/aclchk.c:3542
4163#, c-format
4164msgid "must be owner of table %s"
4165msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다"
4166
4167#: catalog/aclchk.c:3545
4168#, c-format
4169msgid "must be owner of type %s"
4170msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
4171
4172#: catalog/aclchk.c:3548
4173#, c-format
4174msgid "must be owner of view %s"
4175msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다"
4176
4177#: catalog/aclchk.c:3551
4178#, c-format
4179msgid "must be owner of schema %s"
4180msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
4181
4182#: catalog/aclchk.c:3554
4183#, c-format
4184msgid "must be owner of statistics object %s"
4185msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다"
4186
4187#: catalog/aclchk.c:3557
4188#, c-format
4189msgid "must be owner of tablespace %s"
4190msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
4191
4192#: catalog/aclchk.c:3560
4193#, c-format
4194msgid "must be owner of text search configuration %s"
4195msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
4196
4197#: catalog/aclchk.c:3563
4198#, c-format
4199msgid "must be owner of text search dictionary %s"
4200msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
4201
4202#: catalog/aclchk.c:3577
4203#, c-format
4204msgid "must be owner of relation %s"
4205msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
4206
4207#: catalog/aclchk.c:3621
4208#, c-format
4209msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
4210msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
4211
4212#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750
4213#, c-format
4214msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
4215msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
4216
4217#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733
4218#, c-format
4219msgid "relation with OID %u does not exist"
4220msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
4221
4222#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151
4223#, c-format
4224msgid "database with OID %u does not exist"
4225msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
4226
4227#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221
4228#: utils/fmgr/fmgr.c:2055
4229#, c-format
4230msgid "function with OID %u does not exist"
4231msgstr "OID %u 함수 없음"
4232
4233#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837
4234#, c-format
4235msgid "language with OID %u does not exist"
4236msgstr "OID %u 언어 없음"
4237
4238#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909
4239#, c-format
4240msgid "schema with OID %u does not exist"
4241msgstr "OID %u 스키마 없음"
4242
4243#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
4244#, c-format
4245msgid "tablespace with OID %u does not exist"
4246msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
4247
4248#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325
4249#, c-format
4250msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
4251msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
4252
4253#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462
4254#, c-format
4255msgid "foreign server with OID %u does not exist"
4256msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
4257
4258#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378
4259#: utils/cache/typcache.c:432
4260#, c-format
4261msgid "type with OID %u does not exist"
4262msgstr "OID %u 자료형 없음"
4263
4264#: catalog/aclchk.c:4785
4265#, c-format
4266msgid "operator with OID %u does not exist"
4267msgstr "OID %u 연산자 없음"
4268
4269#: catalog/aclchk.c:4962
4270#, c-format
4271msgid "operator class with OID %u does not exist"
4272msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
4273
4274#: catalog/aclchk.c:4989
4275#, c-format
4276msgid "operator family with OID %u does not exist"
4277msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음"
4278
4279#: catalog/aclchk.c:5016
4280#, c-format
4281msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
4282msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음"
4283
4284#: catalog/aclchk.c:5043
4285#, c-format
4286msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
4287msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음"
4288
4289#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475
4290#, c-format
4291msgid "event trigger with OID %u does not exist"
4292msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
4293
4294#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367
4295#, c-format
4296msgid "collation with OID %u does not exist"
4297msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
4298
4299#: catalog/aclchk.c:5203
4300#, c-format
4301msgid "conversion with OID %u does not exist"
4302msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
4303
4304#: catalog/aclchk.c:5244
4305#, c-format
4306msgid "extension with OID %u does not exist"
4307msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음"
4308
4309#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794
4310#, c-format
4311msgid "publication with OID %u does not exist"
4312msgstr "OID %u 발행 없음"
4313
4314#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112
4315#, c-format
4316msgid "subscription with OID %u does not exist"
4317msgstr "OID %u 구독 없음"
4318
4319#: catalog/aclchk.c:5323
4320#, c-format
4321msgid "statistics object with OID %u does not exist"
4322msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음"
4323
4324#: catalog/catalog.c:485
4325#, c-format
4326msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
4327msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함"
4328
4329#: catalog/catalog.c:493
4330#, c-format
4331msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
4332msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임"
4333
4334#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
4335#, c-format
4336msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
4337msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
4338
4339#: catalog/catalog.c:515
4340#, c-format
4341msgid "column \"%s\" is not of type oid"
4342msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님"
4343
4344#: catalog/catalog.c:522
4345#, c-format
4346msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
4347msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님"
4348
4349#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
4350#, c-format
4351msgid "cannot drop %s because %s requires it"
4352msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
4353
4354#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
4355#, c-format
4356msgid "You can drop %s instead."
4357msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
4358
4359#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640
4360#, c-format
4361msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
4362msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
4363
4364#: catalog/dependency.c:1129
4365#, c-format
4366msgid "drop auto-cascades to %s"
4367msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
4368
4369#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
4370#, c-format
4371msgid "%s depends on %s"
4372msgstr "%s 의존대상: %s"
4373
4374#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
4375#, c-format
4376msgid "drop cascades to %s"
4377msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨"
4378
4379#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769
4380#, c-format
4381msgid ""
4382"\n"
4383"and %d other object (see server log for list)"
4384msgid_plural ""
4385"\n"
4386"and %d other objects (see server log for list)"
4387msgstr[0] ""
4388"\n"
4389"%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)"
4390
4391#: catalog/dependency.c:1191
4392#, c-format
4393msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
4394msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
4395
4396#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
4397#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
4398#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
4399#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093
4400#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
4401#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
4402#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
4403#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
4404#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
4405#: utils/misc/guc.c:11084
4406#, c-format
4407msgid "%s"
4408msgstr "%s"
4409
4410#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
4411#, c-format
4412msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
4413msgstr ""
4414"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
4415"십시오"
4416
4417#: catalog/dependency.c:1199
4418#, c-format
4419msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
4420msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음"
4421
4422#. translator: %d always has a value larger than 1
4423#: catalog/dependency.c:1208
4424#, c-format
4425msgid "drop cascades to %d other object"
4426msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
4427msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제"
4428
4429#: catalog/dependency.c:1875
4430#, c-format
4431msgid "constant of the type %s cannot be used here"
4432msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음"
4433
4434#: catalog/heap.c:330
4435#, c-format
4436msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
4437msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
4438
4439#: catalog/heap.c:332
4440#, c-format
4441msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
4442msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
4443
4444#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745
4445#: commands/tablecmds.c:6175
4446#, c-format
4447msgid "tables can have at most %d columns"
4448msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
4449
4450#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468
4451#, c-format
4452msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
4453msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
4454
4455#: catalog/heap.c:534
4456#, c-format
4457msgid "column name \"%s\" specified more than once"
4458msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨"
4459
4460#. translator: first %s is an integer not a name
4461#: catalog/heap.c:609
4462#, c-format
4463msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
4464msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
4465
4466#: catalog/heap.c:614
4467#, c-format
4468msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
4469msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
4470
4471#: catalog/heap.c:645
4472#, c-format
4473msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
4474msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음"
4475
4476#. translator: first %s is an integer not a name
4477#: catalog/heap.c:700
4478#, c-format
4479msgid ""
4480"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
4481msgstr ""
4482"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없"
4483"습니다."
4484
4485#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
4486#, c-format
4487msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
4488msgstr ""
4489"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다."
4490
4491#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520
4492#, c-format
4493msgid "relation \"%s\" already exists"
4494msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
4495
4496#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
4497#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
4498#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
4499#, c-format
4500msgid "type \"%s\" already exists"
4501msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
4502
4503#: catalog/heap.c:1172
4504#, c-format
4505msgid ""
4506"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
4507"that doesn't conflict with any existing type."
4508msgstr ""
4509"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
4510"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
4511
4512#: catalog/heap.c:1201
4513#, c-format
4514msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
4515msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
4516
4517#: catalog/heap.c:2400
4518#, c-format
4519msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
4520msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음"
4521
4522#: catalog/heap.c:2670
4523#, c-format
4524msgid "check constraint \"%s\" already exists"
4525msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
4526
4527#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
4528#: commands/tablecmds.c:8117
4529#, c-format
4530msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
4531msgstr ""
4532"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
4533
4534#: catalog/heap.c:2847
4535#, c-format
4536msgid ""
4537"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
4538msgstr ""
4539"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4540
4541#: catalog/heap.c:2858
4542#, c-format
4543msgid ""
4544"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
4545msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4546
4547#: catalog/heap.c:2868
4548#, c-format
4549msgid ""
4550"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
4551msgstr ""
4552"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4553
4554#: catalog/heap.c:2873
4555#, c-format
4556msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
4557msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
4558
4559#: catalog/heap.c:2975
4560#, c-format
4561msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
4562msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음"
4563
4564#: catalog/heap.c:2977
4565#, c-format
4566msgid "A generated column cannot reference another generated column."
4567msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음"
4568
4569#: catalog/heap.c:3029
4570#, c-format
4571msgid "generation expression is not immutable"
4572msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음"
4573
4574#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192
4575#, c-format
4576msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
4577msgstr ""
4578"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
4579
4580#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412
4581#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869
4582#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197
4583#, c-format
4584msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
4585msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
4586
4587#: catalog/heap.c:3109
4588#, c-format
4589msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
4590msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
4591
4592#: catalog/heap.c:3366
4593#, c-format
4594msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
4595msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
4596
4597#: catalog/heap.c:3367
4598#, c-format
4599msgid ""
4600"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
4601"setting."
4602msgstr ""
4603"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
4604
4605#: catalog/heap.c:3372
4606#, c-format
4607msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
4608msgstr ""
4609"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
4610
4611#: catalog/heap.c:3373
4612#, c-format
4613msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
4614msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다."
4615
4616#: catalog/heap.c:3375
4617#, c-format
4618msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
4619msgstr ""
4620"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
4621
4622#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
4623#, c-format
4624msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
4625msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
4626
4627#: catalog/index.c:237
4628#, c-format
4629msgid "primary keys cannot be expressions"
4630msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음"
4631
4632#: catalog/index.c:254
4633#, c-format
4634msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
4635msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함"
4636
4637#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843
4638#, c-format
4639msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
4640msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
4641
4642#: catalog/index.c:804
4643#, c-format
4644msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
4645msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음"
4646
4647#: catalog/index.c:819
4648#, c-format
4649msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
4650msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
4651
4652#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281
4653#, c-format
4654msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
4655msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
4656
4657#: catalog/index.c:837
4658#, c-format
4659msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
4660msgstr ""
4661"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
4662"들 수 없습니다"
4663
4664#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
4665#: parser/parse_utilcmd.c:210
4666#, c-format
4667msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
4668msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
4669
4670#: catalog/index.c:907
4671#, c-format
4672msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
4673msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다"
4674
4675#: catalog/index.c:2128
4676#, c-format
4677msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
4678msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
4679
4680#: catalog/index.c:2859
4681#, c-format
4682msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
4683msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중"
4684
4685#: catalog/index.c:2864
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
4689msgid_plural ""
4690"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
4691msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d"
4692
4693#: catalog/index.c:3492
4694#, c-format
4695msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
4696msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음"
4697
4698#: catalog/index.c:3503
4699#, c-format
4700msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
4701msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음"
4702
4703#: catalog/index.c:3625
4704#, c-format
4705msgid "index \"%s\" was reindexed"
4706msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
4707
4708#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023
4709#, c-format
4710msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
4711msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀"
4712
4713#: catalog/index.c:3756
4714#, c-format
4715msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
4716msgstr ""
4717"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀"
4718
4719#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
4720#: commands/trigger.c:5043
4721#, c-format
4722msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
4723msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
4724
4725#: catalog/namespace.c:314
4726#, c-format
4727msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
4728msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음"
4729
4730#: catalog/namespace.c:395
4731#, c-format
4732msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
4733msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
4734
4735#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227
4736#, c-format
4737msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
4738msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
4739
4740#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357
4741#, c-format
4742msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
4743msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
4744
4745#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370
4746#: parser/parse_relation.c:1378
4747#, c-format
4748msgid "relation \"%s\" does not exist"
4749msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
4750
4751#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
4752#: commands/extension.c:1525
4753#, c-format
4754msgid "no schema has been selected to create in"
4755msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
4756
4757#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
4758#, c-format
4759msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
4760msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음"
4761
4762#: catalog/namespace.c:655
4763#, c-format
4764msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
4765msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음"
4766
4767#: catalog/namespace.c:670
4768#, c-format
4769msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
4770msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음"
4771
4772#: catalog/namespace.c:2222
4773#, c-format
4774msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
4775msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음"
4776
4777#: catalog/namespace.c:2345
4778#, c-format
4779msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
4780msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음"
4781
4782#: catalog/namespace.c:2471
4783#, c-format
4784msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
4785msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음"
4786
4787#: catalog/namespace.c:2598
4788#, c-format
4789msgid "text search template \"%s\" does not exist"
4790msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음"
4791
4792#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194
4793#: utils/cache/ts_cache.c:617
4794#, c-format
4795msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
4796msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
4797
4798#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228
4799#, c-format
4800msgid "cross-database references are not implemented: %s"
4801msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
4802
4803#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235
4804#: gram.y:14981 gram.y:16435
4805#, c-format
4806msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
4807msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
4808
4809#: catalog/namespace.c:2973
4810#, c-format
4811msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
4812msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
4813
4814#: catalog/namespace.c:2979
4815#, c-format
4816msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
4817msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다"
4818
4819#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
4820#: commands/tablecmds.c:1194
4821#, c-format
4822msgid "schema \"%s\" does not exist"
4823msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
4824
4825#: catalog/namespace.c:3083
4826#, c-format
4827msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
4828msgstr ""
4829"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
4830
4831#: catalog/namespace.c:3646
4832#, c-format
4833msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
4834msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음"
4835
4836#: catalog/namespace.c:3701
4837#, c-format
4838msgid "conversion \"%s\" does not exist"
4839msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
4840
4841#: catalog/namespace.c:3965
4842#, c-format
4843msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
4844msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
4845
4846#: catalog/namespace.c:3981
4847#, c-format
4848msgid "cannot create temporary tables during recovery"
4849msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음"
4850
4851#: catalog/namespace.c:3987
4852#, c-format
4853msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
4854msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음"
4855
4856#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
4857#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
4858#, c-format
4859msgid "List syntax is invalid."
4860msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
4861
4862#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
4863#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
4864#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989
4865#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089
4866#, c-format
4867msgid "\"%s\" is not a table"
4868msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님"
4869
4870#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
4871#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119
4872#, c-format
4873msgid "\"%s\" is not a view"
4874msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님"
4875
4876#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
4877#: commands/tablecmds.c:15716
4878#, c-format
4879msgid "\"%s\" is not a materialized view"
4880msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
4881
4882#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
4883#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721
4884#, c-format
4885msgid "\"%s\" is not a foreign table"
4886msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님"
4887
4888#: catalog/objectaddress.c:1337
4889#, c-format
4890msgid "must specify relation and object name"
4891msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다"
4892
4893#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466
4894#, c-format
4895msgid "column name must be qualified"
4896msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다"
4897
4898#: catalog/objectaddress.c:1513
4899#, c-format
4900msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
4901msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
4902
4903#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
4904#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
4905#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
4906#: utils/adt/acl.c:4436
4907#, c-format
4908msgid "type \"%s\" does not exist"
4909msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
4910
4911#: catalog/objectaddress.c:1669
4912#, c-format
4913msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
4914msgstr "%d (%s, %s)  연산자(대상 %s) 없음"
4915
4916#: catalog/objectaddress.c:1700
4917#, c-format
4918msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
4919msgstr "%d (%s, %s)  함수(대상 %s) 없음"
4920
4921#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777
4922#, c-format
4923msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
4924msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음"
4925
4926#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
4927#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395
4928#: foreign/foreign.c:723
4929#, c-format
4930msgid "server \"%s\" does not exist"
4931msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음"
4932
4933#: catalog/objectaddress.c:1833
4934#, c-format
4935msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
4936msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은  \"%s\" 발행에 없습니다."
4937
4938#: catalog/objectaddress.c:1895
4939#, c-format
4940msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
4941msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\""
4942
4943#: catalog/objectaddress.c:1896
4944#, c-format
4945msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
4946msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
4947
4948#: catalog/objectaddress.c:1947
4949#, c-format
4950msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
4951msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)"
4952
4953#: catalog/objectaddress.c:1952
4954#, c-format
4955msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
4956msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)"
4957
4958#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037
4959#: catalog/objectaddress.c:2094
4960#, c-format
4961msgid "name or argument lists may not contain nulls"
4962msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함"
4963
4964#: catalog/objectaddress.c:2013
4965#, c-format
4966msgid "unsupported object type \"%s\""
4967msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음"
4968
4969#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051
4970#: catalog/objectaddress.c:2192
4971#, c-format
4972msgid "name list length must be exactly %d"
4973msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다."
4974
4975#: catalog/objectaddress.c:2055
4976#, c-format
4977msgid "large object OID may not be null"
4978msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
4979
4980#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127
4981#: catalog/objectaddress.c:2134
4982#, c-format
4983msgid "name list length must be at least %d"
4984msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함"
4985
4986#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141
4987#, c-format
4988msgid "argument list length must be exactly %d"
4989msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함"
4990
4991#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321
4992#, c-format
4993msgid "must be owner of large object %u"
4994msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다"
4995
4996#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445
4997#, c-format
4998msgid "must be owner of type %s or type %s"
4999msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
5000
5001#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475
5002#, c-format
5003msgid "must be superuser"
5004msgstr "슈퍼유져여야함"
5005
5006#: catalog/objectaddress.c:2465
5007#, c-format
5008msgid "must have CREATEROLE privilege"
5009msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함"
5010
5011#: catalog/objectaddress.c:2544
5012#, c-format
5013msgid "unrecognized object type \"%s\""
5014msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\""
5015
5016#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5017#: catalog/objectaddress.c:2772
5018#, c-format
5019msgid "column %s of %s"
5020msgstr " %s 칼럼(%s 의)"
5021
5022#: catalog/objectaddress.c:2782
5023#, c-format
5024msgid "function %s"
5025msgstr "%s 함수"
5026
5027#: catalog/objectaddress.c:2787
5028#, c-format
5029msgid "type %s"
5030msgstr "%s 자료형"
5031
5032#: catalog/objectaddress.c:2817
5033#, c-format
5034msgid "cast from %s to %s"
5035msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
5036
5037#: catalog/objectaddress.c:2845
5038#, c-format
5039msgid "collation %s"
5040msgstr "collation %s"
5041
5042#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5043#: catalog/objectaddress.c:2871
5044#, c-format
5045msgid "constraint %s on %s"
5046msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)"
5047
5048#: catalog/objectaddress.c:2877
5049#, c-format
5050msgid "constraint %s"
5051msgstr "%s 제약 조건"
5052
5053#: catalog/objectaddress.c:2904
5054#, c-format
5055msgid "conversion %s"
5056msgstr "%s 문자코드변환규칙"
5057
5058#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
5059#: catalog/objectaddress.c:2943
5060#, c-format
5061msgid "default value for %s"
5062msgstr "%s 용 기본값"
5063
5064#: catalog/objectaddress.c:2952
5065#, c-format
5066msgid "language %s"
5067msgstr "프로시주얼 언어 %s"
5068
5069#: catalog/objectaddress.c:2957
5070#, c-format
5071msgid "large object %u"
5072msgstr "%u 대형 개체"
5073
5074#: catalog/objectaddress.c:2962
5075#, c-format
5076msgid "operator %s"
5077msgstr "%s 연산자"
5078
5079#: catalog/objectaddress.c:2994
5080#, c-format
5081msgid "operator class %s for access method %s"
5082msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법"
5083
5084#: catalog/objectaddress.c:3017
5085#, c-format
5086msgid "access method %s"
5087msgstr "%s 접근 방법"
5088
5089#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
5090#. first two %s's are data type names, the third %s is the
5091#. description of the operator family, and the last %s is the
5092#. textual form of the operator with arguments.
5093#: catalog/objectaddress.c:3059
5094#, c-format
5095msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
5096msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
5097
5098#. translator: %d is the function number, the first two %s's
5099#. are data type names, the third %s is the description of the
5100#. operator family, and the last %s is the textual form of the
5101#. function with arguments.
5102#: catalog/objectaddress.c:3109
5103#, c-format
5104msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
5105msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s"
5106
5107#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5108#: catalog/objectaddress.c:3153
5109#, c-format
5110msgid "rule %s on %s"
5111msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s"
5112
5113#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5114#: catalog/objectaddress.c:3191
5115#, c-format
5116msgid "trigger %s on %s"
5117msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s"
5118
5119#: catalog/objectaddress.c:3207
5120#, c-format
5121msgid "schema %s"
5122msgstr "%s 스키마"
5123
5124#: catalog/objectaddress.c:3230
5125#, c-format
5126msgid "statistics object %s"
5127msgstr "%s 통계정보 개체"
5128
5129#: catalog/objectaddress.c:3257
5130#, c-format
5131msgid "text search parser %s"
5132msgstr "%s 전문 검색 파서"
5133
5134#: catalog/objectaddress.c:3283
5135#, c-format
5136msgid "text search dictionary %s"
5137msgstr "%s 전문 검색 사전"
5138
5139#: catalog/objectaddress.c:3309
5140#, c-format
5141msgid "text search template %s"
5142msgstr "%s 전문 검색 템플릿"
5143
5144#: catalog/objectaddress.c:3335
5145#, c-format
5146msgid "text search configuration %s"
5147msgstr "%s 전문 검색 구성"
5148
5149#: catalog/objectaddress.c:3344
5150#, c-format
5151msgid "role %s"
5152msgstr "%s 롤"
5153
5154#: catalog/objectaddress.c:3357
5155#, c-format
5156msgid "database %s"
5157msgstr "%s 데이터베이스"
5158
5159#: catalog/objectaddress.c:3369
5160#, c-format
5161msgid "tablespace %s"
5162msgstr "%s 테이블스페이스"
5163
5164#: catalog/objectaddress.c:3378
5165#, c-format
5166msgid "foreign-data wrapper %s"
5167msgstr "%s 외부 데이터 래퍼"
5168
5169#: catalog/objectaddress.c:3387
5170#, c-format
5171msgid "server %s"
5172msgstr "%s 서버"
5173
5174#: catalog/objectaddress.c:3415
5175#, c-format
5176msgid "user mapping for %s on server %s"
5177msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s"
5178
5179#: catalog/objectaddress.c:3460
5180#, c-format
5181msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
5182msgstr ""
5183"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5184
5185#: catalog/objectaddress.c:3464
5186#, c-format
5187msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
5188msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5189
5190#: catalog/objectaddress.c:3470
5191#, c-format
5192msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
5193msgstr ""
5194"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5195
5196#: catalog/objectaddress.c:3474
5197#, c-format
5198msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
5199msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5200
5201#: catalog/objectaddress.c:3480
5202#, c-format
5203msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
5204msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5205
5206#: catalog/objectaddress.c:3484
5207#, c-format
5208msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
5209msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5210
5211#: catalog/objectaddress.c:3490
5212#, c-format
5213msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
5214msgstr ""
5215"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5216
5217#: catalog/objectaddress.c:3494
5218#, c-format
5219msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
5220msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5221
5222#: catalog/objectaddress.c:3500
5223#, c-format
5224msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
5225msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
5226
5227#: catalog/objectaddress.c:3507
5228#, c-format
5229msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
5230msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한"
5231
5232#: catalog/objectaddress.c:3511
5233#, c-format
5234msgid "default privileges belonging to role %s"
5235msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
5236
5237#: catalog/objectaddress.c:3529
5238#, c-format
5239msgid "extension %s"
5240msgstr "%s 확장 모듈"
5241
5242#: catalog/objectaddress.c:3542
5243#, c-format
5244msgid "event trigger %s"
5245msgstr "%s 이벤트 트리거"
5246
5247#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
5248#: catalog/objectaddress.c:3578
5249#, c-format
5250msgid "policy %s on %s"
5251msgstr "%s 정책(%s 의)"
5252
5253#: catalog/objectaddress.c:3588
5254#, c-format
5255msgid "publication %s"
5256msgstr "%s 발행"
5257
5258#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
5259#: catalog/objectaddress.c:3614
5260#, c-format
5261msgid "publication of %s in publication %s"
5262msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)"
5263
5264#: catalog/objectaddress.c:3623
5265#, c-format
5266msgid "subscription %s"
5267msgstr "%s 구독"
5268
5269#: catalog/objectaddress.c:3642
5270#, c-format
5271msgid "transform for %s language %s"
5272msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s"
5273
5274#: catalog/objectaddress.c:3705
5275#, c-format
5276msgid "table %s"
5277msgstr "%s 테이블"
5278
5279#: catalog/objectaddress.c:3710
5280#, c-format
5281msgid "index %s"
5282msgstr "%s 인덱스"
5283
5284#: catalog/objectaddress.c:3714
5285#, c-format
5286msgid "sequence %s"
5287msgstr "%s 시퀀스"
5288
5289#: catalog/objectaddress.c:3718
5290#, c-format
5291msgid "toast table %s"
5292msgstr "%s 토스트 테이블"
5293
5294#: catalog/objectaddress.c:3722
5295#, c-format
5296msgid "view %s"
5297msgstr "%s 뷰"
5298
5299#: catalog/objectaddress.c:3726
5300#, c-format
5301msgid "materialized view %s"
5302msgstr "%s 구체화된 뷰"
5303
5304#: catalog/objectaddress.c:3730
5305#, c-format
5306msgid "composite type %s"
5307msgstr "%s 복합 자료형"
5308
5309#: catalog/objectaddress.c:3734
5310#, c-format
5311msgid "foreign table %s"
5312msgstr "%s 외부 테이블"
5313
5314#: catalog/objectaddress.c:3739
5315#, c-format
5316msgid "relation %s"
5317msgstr "%s 릴레이션"
5318
5319#: catalog/objectaddress.c:3776
5320#, c-format
5321msgid "operator family %s for access method %s"
5322msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s"
5323
5324#: catalog/pg_aggregate.c:128
5325#, c-format
5326msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
5327msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
5328msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
5329
5330#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
5331#, c-format
5332msgid "cannot determine transition data type"
5333msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
5334
5335#: catalog/pg_aggregate.c:172
5336#, c-format
5337msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
5338msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
5339
5340#: catalog/pg_aggregate.c:198
5341#, c-format
5342msgid ""
5343"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
5344"aggregated arguments"
5345msgstr ""
5346
5347#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
5348#, c-format
5349msgid "return type of transition function %s is not %s"
5350msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다"
5351
5352#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
5353#, c-format
5354msgid ""
5355"must not omit initial value when transition function is strict and "
5356"transition type is not compatible with input type"
5357msgstr ""
5358"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략"
5359"하면 안됨"
5360
5361#: catalog/pg_aggregate.c:334
5362#, c-format
5363msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
5364msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
5365
5366#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
5367#, c-format
5368msgid ""
5369"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
5370msgstr ""
5371
5372#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
5373#, c-format
5374msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
5375msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함"
5376
5377#: catalog/pg_aggregate.c:426
5378#, c-format
5379msgid "return type of combine function %s is not %s"
5380msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
5381
5382#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177
5383#, c-format
5384msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
5385msgstr ""
5386"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
5387
5388#: catalog/pg_aggregate.c:457
5389#, c-format
5390msgid "return type of serialization function %s is not %s"
5391msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
5392
5393#: catalog/pg_aggregate.c:478
5394#, c-format
5395msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
5396msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
5397
5398#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
5399#, c-format
5400msgid "cannot determine result data type"
5401msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
5402
5403#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
5404#, c-format
5405msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
5406msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다"
5407
5408#: catalog/pg_aggregate.c:566
5409#, c-format
5410msgid ""
5411"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
5412"returns type %s"
5413msgstr ""
5414
5415#: catalog/pg_aggregate.c:577
5416#, c-format
5417msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
5418msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음"
5419
5420#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
5421#, c-format
5422msgid "cannot change routine kind"
5423msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음"
5424
5425#: catalog/pg_aggregate.c:706
5426#, c-format
5427msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
5428msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다"
5429
5430#: catalog/pg_aggregate.c:708
5431#, c-format
5432msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
5433msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다"
5434
5435#: catalog/pg_aggregate.c:710
5436#, c-format
5437msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
5438msgstr ""
5439
5440#: catalog/pg_aggregate.c:715
5441#, c-format
5442msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
5443msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음"
5444
5445#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
5446#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
5447#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
5448#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
5449#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
5450#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
5451#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
5452#, c-format
5453msgid "function %s does not exist"
5454msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
5455
5456#: catalog/pg_aggregate.c:876
5457#, c-format
5458msgid "function %s returns a set"
5459msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함"
5460
5461#: catalog/pg_aggregate.c:891
5462#, c-format
5463msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
5464msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다."
5465
5466#: catalog/pg_aggregate.c:915
5467#, c-format
5468msgid "function %s requires run-time type coercion"
5469msgstr "%s 함수는  run-time type coercion을 필요로 함"
5470
5471#: catalog/pg_cast.c:67
5472#, c-format
5473msgid "cast from type %s to type %s already exists"
5474msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
5475
5476#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
5477#, c-format
5478msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
5479msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀"
5480
5481#: catalog/pg_collation.c:95
5482#, c-format
5483msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
5484msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀"
5485
5486#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
5487#, c-format
5488msgid "collation \"%s\" already exists"
5489msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다"
5490
5491#: catalog/pg_collation.c:105
5492#, c-format
5493msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
5494msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다"
5495
5496#: catalog/pg_constraint.c:676
5497#, c-format
5498msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
5499msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
5500
5501#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
5502#, c-format
5503msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5504msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
5505
5506#: catalog/pg_constraint.c:1056
5507#, c-format
5508msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
5509msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음"
5510
5511#: catalog/pg_conversion.c:67
5512#, c-format
5513msgid "conversion \"%s\" already exists"
5514msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음"
5515
5516#: catalog/pg_conversion.c:80
5517#, c-format
5518msgid "default conversion for %s to %s already exists"
5519msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
5520
5521#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
5522#, c-format
5523msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
5524msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
5525
5526#: catalog/pg_depend.c:538
5527#, c-format
5528msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
5529msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
5530
5531#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
5532#, c-format
5533msgid "invalid enum label \"%s\""
5534msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨"
5535
5536#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
5537#, c-format
5538msgid "Labels must be %d characters or less."
5539msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다."
5540
5541#: catalog/pg_enum.c:259
5542#, c-format
5543msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
5544msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀"
5545
5546#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
5547#, c-format
5548msgid "enum label \"%s\" already exists"
5549msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음"
5550
5551#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
5552#, c-format
5553msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
5554msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음"
5555
5556#: catalog/pg_enum.c:379
5557#, c-format
5558msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
5559msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다"
5560
5561#: catalog/pg_enum.c:389
5562#, c-format
5563msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
5564msgstr ""
5565"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
5566
5567#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265
5568#, c-format
5569msgid "schema \"%s\" already exists"
5570msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
5571
5572#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
5573#, c-format
5574msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
5575msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님"
5576
5577#: catalog/pg_operator.c:370
5578#, c-format
5579msgid "only binary operators can have commutators"
5580msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
5581
5582#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
5583#, c-format
5584msgid "only binary operators can have join selectivity"
5585msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
5586
5587#: catalog/pg_operator.c:378
5588#, c-format
5589msgid "only binary operators can merge join"
5590msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
5591
5592#: catalog/pg_operator.c:382
5593#, c-format
5594msgid "only binary operators can hash"
5595msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
5596
5597#: catalog/pg_operator.c:393
5598#, c-format
5599msgid "only boolean operators can have negators"
5600msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음"
5601
5602#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
5603#, c-format
5604msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
5605msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음"
5606
5607#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
5608#, c-format
5609msgid "only boolean operators can have join selectivity"
5610msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음"
5611
5612#: catalog/pg_operator.c:405
5613#, c-format
5614msgid "only boolean operators can merge join"
5615msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음"
5616
5617#: catalog/pg_operator.c:409
5618#, c-format
5619msgid "only boolean operators can hash"
5620msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음"
5621
5622#: catalog/pg_operator.c:421
5623#, c-format
5624msgid "operator %s already exists"
5625msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
5626
5627#: catalog/pg_operator.c:621
5628#, c-format
5629msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
5630msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
5631
5632#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
5633#, c-format
5634msgid "functions cannot have more than %d argument"
5635msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
5636msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
5637
5638#: catalog/pg_proc.c:364
5639#, c-format
5640msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
5641msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
5642
5643#: catalog/pg_proc.c:376
5644#, c-format
5645msgid "\"%s\" is an aggregate function."
5646msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다"
5647
5648#: catalog/pg_proc.c:378
5649#, c-format
5650msgid "\"%s\" is a function."
5651msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다."
5652
5653#: catalog/pg_proc.c:380
5654#, c-format
5655msgid "\"%s\" is a procedure."
5656msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다."
5657
5658#: catalog/pg_proc.c:382
5659#, c-format
5660msgid "\"%s\" is a window function."
5661msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다."
5662
5663#: catalog/pg_proc.c:402
5664#, c-format
5665msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
5666msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음"
5667
5668#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
5669#, c-format
5670msgid "cannot change return type of existing function"
5671msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
5672
5673#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP
5674#. AGGREGATE
5675#.
5676#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
5677#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481
5678#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
5679#, c-format
5680msgid "Use %s %s first."
5681msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요."
5682
5683#: catalog/pg_proc.c:434
5684#, c-format
5685msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
5686msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다."
5687
5688#: catalog/pg_proc.c:478
5689#, c-format
5690msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
5691msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음"
5692
5693#: catalog/pg_proc.c:505
5694#, c-format
5695msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
5696msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음"
5697
5698#: catalog/pg_proc.c:531
5699#, c-format
5700msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
5701msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음"
5702
5703#: catalog/pg_proc.c:748
5704#, c-format
5705msgid "there is no built-in function named \"%s\""
5706msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
5707
5708#: catalog/pg_proc.c:846
5709#, c-format
5710msgid "SQL functions cannot return type %s"
5711msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
5712
5713#: catalog/pg_proc.c:861
5714#, c-format
5715msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
5716msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
5717
5718#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446
5719#, c-format
5720msgid "SQL function \"%s\""
5721msgstr "\"%s\" SQL 함수"
5722
5723#: catalog/pg_publication.c:59
5724#, c-format
5725msgid "Only tables can be added to publications."
5726msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다."
5727
5728#: catalog/pg_publication.c:65
5729#, c-format
5730msgid "\"%s\" is a system table"
5731msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다."
5732
5733#: catalog/pg_publication.c:67
5734#, c-format
5735msgid "System tables cannot be added to publications."
5736msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다."
5737
5738#: catalog/pg_publication.c:73
5739#, c-format
5740msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
5741msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음"
5742
5743#: catalog/pg_publication.c:75
5744#, c-format
5745msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
5746msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음"
5747
5748#: catalog/pg_publication.c:174
5749#, c-format
5750msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
5751msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
5752
5753#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
5754#: commands/publicationcmds.c:762
5755#, c-format
5756msgid "publication \"%s\" does not exist"
5757msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
5758
5759#: catalog/pg_shdepend.c:776
5760#, c-format
5761msgid ""
5762"\n"
5763"and objects in %d other database (see server log for list)"
5764msgid_plural ""
5765"\n"
5766"and objects in %d other databases (see server log for list)"
5767msgstr[0] ""
5768
5769#: catalog/pg_shdepend.c:1082
5770#, c-format
5771msgid "role %u was concurrently dropped"
5772msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음"
5773
5774#: catalog/pg_shdepend.c:1101
5775#, c-format
5776msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
5777msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다"
5778
5779#: catalog/pg_shdepend.c:1116
5780#, c-format
5781msgid "database %u was concurrently dropped"
5782msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다"
5783
5784#: catalog/pg_shdepend.c:1161
5785#, c-format
5786msgid "owner of %s"
5787msgstr "%s 개체의 소유주"
5788
5789#: catalog/pg_shdepend.c:1163
5790#, c-format
5791msgid "privileges for %s"
5792msgstr "\"%s\"에 대한 권한"
5793
5794#: catalog/pg_shdepend.c:1165
5795#, c-format
5796msgid "target of %s"
5797msgstr "%s 개체 대상"
5798
5799#. translator: %s will always be "database %s"
5800#: catalog/pg_shdepend.c:1173
5801#, c-format
5802msgid "%d object in %s"
5803msgid_plural "%d objects in %s"
5804msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)"
5805
5806#: catalog/pg_shdepend.c:1284
5807#, c-format
5808msgid ""
5809"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
5810"system"
5811msgstr ""
5812"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
5813"수 없음"
5814
5815#: catalog/pg_shdepend.c:1431
5816#, c-format
5817msgid ""
5818"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
5819"by the database system"
5820msgstr ""
5821"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
5822"수 없음"
5823
5824#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
5825#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080
5826#, c-format
5827msgid "subscription \"%s\" does not exist"
5828msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다."
5829
5830#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
5831#, c-format
5832msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
5833msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다"
5834
5835#: catalog/pg_type.c:249
5836#, c-format
5837msgid "invalid type internal size %d"
5838msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
5839
5840#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
5841#: catalog/pg_type.c:290
5842#, c-format
5843msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
5844msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음"
5845
5846#: catalog/pg_type.c:297
5847#, c-format
5848msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
5849msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음"
5850
5851#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
5852#, c-format
5853msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
5854msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음"
5855
5856#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
5857#, c-format
5858msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
5859msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
5860
5861#: catalog/pg_type.c:839
5862#, c-format
5863msgid "could not form array type name for type \"%s\""
5864msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음"
5865
5866#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933
5867#, c-format
5868msgid "invalid page in block %u of relation %s"
5869msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
5870
5871#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
5872#: commands/tablecmds.c:15576
5873#, c-format
5874msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
5875msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
5876
5877#: commands/aggregatecmds.c:171
5878#, c-format
5879msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
5880msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다"
5881
5882#: commands/aggregatecmds.c:196
5883#, c-format
5884msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
5885msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음"
5886
5887#: commands/aggregatecmds.c:206
5888#, c-format
5889msgid "aggregate stype must be specified"
5890msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다"
5891
5892#: commands/aggregatecmds.c:210
5893#, c-format
5894msgid "aggregate sfunc must be specified"
5895msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다"
5896
5897#: commands/aggregatecmds.c:222
5898#, c-format
5899msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
5900msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
5901
5902#: commands/aggregatecmds.c:226
5903#, c-format
5904msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5905msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
5906
5907#: commands/aggregatecmds.c:233
5908#, c-format
5909msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
5910msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5911
5912#: commands/aggregatecmds.c:237
5913#, c-format
5914msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
5915msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5916
5917#: commands/aggregatecmds.c:241
5918#, c-format
5919msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
5920msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5921
5922#: commands/aggregatecmds.c:245
5923#, c-format
5924msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
5925msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5926
5927#: commands/aggregatecmds.c:249
5928#, c-format
5929msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
5930msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5931
5932#: commands/aggregatecmds.c:278
5933#, c-format
5934msgid "aggregate input type must be specified"
5935msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다"
5936
5937#: commands/aggregatecmds.c:308
5938#, c-format
5939msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
5940msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨"
5941
5942#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
5943#, c-format
5944msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5945msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다"
5946
5947#: commands/aggregatecmds.c:361
5948#, c-format
5949msgid ""
5950"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
5951"data type is %s"
5952msgstr ""
5953
5954#: commands/aggregatecmds.c:371
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
5958msgstr ""
5959
5960#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
5961#, c-format
5962msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
5963msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음"
5964
5965#: commands/aggregatecmds.c:492
5966#, c-format
5967msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
5968msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함"
5969
5970#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
5971#, c-format
5972msgid "event trigger \"%s\" already exists"
5973msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음"
5974
5975#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
5976#, c-format
5977msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
5978msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음"
5979
5980#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903
5981#, c-format
5982msgid "server \"%s\" already exists"
5983msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음"
5984
5985#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
5986#, c-format
5987msgid "language \"%s\" already exists"
5988msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
5989
5990#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183
5991#, c-format
5992msgid "publication \"%s\" already exists"
5993msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다"
5994
5995#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371
5996#, c-format
5997msgid "subscription \"%s\" already exists"
5998msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다"
5999
6000#: commands/alter.c:122
6001#, c-format
6002msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6003msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
6004
6005#: commands/alter.c:126
6006#, c-format
6007msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6008msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
6009
6010#: commands/alter.c:130
6011#, c-format
6012msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6013msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
6014
6015#: commands/alter.c:134
6016#, c-format
6017msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6018msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
6019
6020#: commands/alter.c:138
6021#, c-format
6022msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6023msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
6024
6025#: commands/alter.c:142
6026#, c-format
6027msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6028msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
6029
6030#: commands/alter.c:215
6031#, c-format
6032msgid "must be superuser to rename %s"
6033msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음"
6034
6035#: commands/alter.c:744
6036#, c-format
6037msgid "must be superuser to set schema of %s"
6038msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다"
6039
6040#: commands/amcmds.c:60
6041#, c-format
6042msgid "permission denied to create access method \"%s\""
6043msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다."
6044
6045#: commands/amcmds.c:62
6046#, c-format
6047msgid "Must be superuser to create an access method."
6048msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다."
6049
6050#: commands/amcmds.c:71
6051#, c-format
6052msgid "access method \"%s\" already exists"
6053msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다."
6054
6055#: commands/amcmds.c:130
6056#, c-format
6057msgid "must be superuser to drop access methods"
6058msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다."
6059
6060#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
6061#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
6062#, c-format
6063msgid "access method \"%s\" does not exist"
6064msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
6065
6066#: commands/amcmds.c:270
6067#, c-format
6068msgid "handler function is not specified"
6069msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다"
6070
6071#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
6072#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
6073#: parser/parse_clause.c:941
6074#, c-format
6075msgid "function %s must return type %s"
6076msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
6077
6078#: commands/analyze.c:226
6079#, c-format
6080msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
6081msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음"
6082
6083#: commands/analyze.c:243
6084#, c-format
6085msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
6086msgstr ""
6087"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
6088
6089#: commands/analyze.c:329
6090#, c-format
6091msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
6092msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중"
6093
6094#: commands/analyze.c:334
6095#, c-format
6096msgid "analyzing \"%s.%s\""
6097msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중"
6098
6099#: commands/analyze.c:394
6100#, c-format
6101msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
6102msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음"
6103
6104#: commands/analyze.c:700
6105#, c-format
6106msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
6107msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s"
6108
6109#: commands/analyze.c:1169
6110#, c-format
6111msgid ""
6112"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
6113"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
6114msgstr ""
6115"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
6116"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
6117
6118#: commands/analyze.c:1249
6119#, c-format
6120msgid ""
6121"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
6122"contains no child tables"
6123msgstr ""
6124"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
6125"음"
6126
6127#: commands/analyze.c:1347
6128#, c-format
6129msgid ""
6130"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
6131"contains no analyzable child tables"
6132msgstr ""
6133"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
6134"테이블이 없음"
6135
6136#: commands/async.c:634
6137#, c-format
6138msgid "channel name cannot be empty"
6139msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음"
6140
6141#: commands/async.c:640
6142#, c-format
6143msgid "channel name too long"
6144msgstr "채널 이름이 너무 긺"
6145
6146# # nonun 부분 begin
6147#: commands/async.c:645
6148#, c-format
6149msgid "payload string too long"
6150msgstr "payload 문자열이 너무 긺"
6151
6152#: commands/async.c:864
6153#, c-format
6154msgid ""
6155"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
6156msgstr ""
6157"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
6158
6159#: commands/async.c:970
6160#, c-format
6161msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
6162msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다"
6163
6164#: commands/async.c:1636
6165#, c-format
6166msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
6167msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%"
6168
6169#: commands/async.c:1638
6170#, c-format
6171msgid ""
6172"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
6173msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
6174
6175#: commands/async.c:1641
6176#, c-format
6177msgid ""
6178"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
6179"transaction."
6180msgstr ""
6181"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
6182
6183#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
6184#, c-format
6185msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
6186msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
6187
6188#: commands/cluster.c:133
6189#, c-format
6190msgid "cannot cluster a partitioned table"
6191msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음"
6192
6193#: commands/cluster.c:151
6194#, c-format
6195msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
6196msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
6197
6198#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659
6199#, c-format
6200msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
6201msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
6202
6203#: commands/cluster.c:351
6204#, c-format
6205msgid "cannot cluster a shared catalog"
6206msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음"
6207
6208#: commands/cluster.c:366
6209#, c-format
6210msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
6211msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
6212
6213#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669
6214#, c-format
6215msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
6216msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
6217
6218#: commands/cluster.c:440
6219#, c-format
6220msgid ""
6221"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
6222"clustering"
6223msgstr ""
6224"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다."
6225
6226#: commands/cluster.c:452
6227#, c-format
6228msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
6229msgstr ""
6230"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
6231
6232#: commands/cluster.c:466
6233#, c-format
6234msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
6235msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음"
6236
6237#: commands/cluster.c:490
6238#, c-format
6239msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
6240msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음"
6241
6242#: commands/cluster.c:863
6243#, c-format
6244msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
6245msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")"
6246
6247#: commands/cluster.c:869
6248#, c-format
6249msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
6250msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중"
6251
6252#: commands/cluster.c:900
6253#, c-format
6254msgid ""
6255"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
6256msgstr ""
6257"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견"
6258"했음."
6259
6260#: commands/cluster.c:904
6261#, c-format
6262msgid ""
6263"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
6264"%s."
6265msgstr ""
6266"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n"
6267"%s."
6268
6269#: commands/collationcmds.c:105
6270#, c-format
6271msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
6272msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
6273
6274#: commands/collationcmds.c:148
6275#, c-format
6276msgid "collation \"default\" cannot be copied"
6277msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음"
6278
6279#: commands/collationcmds.c:181
6280#, c-format
6281msgid "unrecognized collation provider: %s"
6282msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
6283
6284#: commands/collationcmds.c:190
6285#, c-format
6286msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
6287msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함"
6288
6289#: commands/collationcmds.c:195
6290#, c-format
6291msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
6292msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함"
6293
6294#: commands/collationcmds.c:205
6295#, c-format
6296msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
6297msgstr ""
6298
6299#: commands/collationcmds.c:265
6300#, c-format
6301msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6302msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
6303
6304#: commands/collationcmds.c:276
6305#, c-format
6306msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
6307msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
6308
6309#: commands/collationcmds.c:324
6310#, c-format
6311msgid "changing version from %s to %s"
6312msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다"
6313
6314#: commands/collationcmds.c:339
6315#, c-format
6316msgid "version has not changed"
6317msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다"
6318
6319#: commands/collationcmds.c:470
6320#, c-format
6321msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
6322msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s"
6323
6324#: commands/collationcmds.c:531
6325#, c-format
6326msgid "must be superuser to import system collations"
6327msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함"
6328
6329#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480
6330#: libpq/be-secure-common.c:81
6331#, c-format
6332msgid "could not execute command \"%s\": %m"
6333msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
6334
6335#: commands/collationcmds.c:685
6336#, c-format
6337msgid "no usable system locales were found"
6338msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음"
6339
6340#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
6341#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
6342#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
6343#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888
6344#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010
6345#, c-format
6346msgid "database \"%s\" does not exist"
6347msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
6348
6349#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
6350#, c-format
6351msgid ""
6352"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
6353"table"
6354msgstr ""
6355"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아"
6356"닙니다."
6357
6358#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
6359#, c-format
6360msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
6361msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음"
6362
6363#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
6364#, c-format
6365msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
6366msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
6367
6368#: commands/constraint.c:84
6369#, c-format
6370msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
6371msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
6372
6373#: commands/conversioncmds.c:66
6374#, c-format
6375msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
6376msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
6377
6378#: commands/conversioncmds.c:73
6379#, c-format
6380msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
6381msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
6382
6383#: commands/conversioncmds.c:86
6384#, c-format
6385msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
6386msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다."
6387
6388#: commands/conversioncmds.c:99
6389#, c-format
6390msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
6391msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함"
6392
6393#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460
6394#, c-format
6395msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
6396msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다"
6397
6398#: commands/copy.c:560
6399#, c-format
6400msgid "could not write to COPY program: %m"
6401msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
6402
6403#: commands/copy.c:565
6404#, c-format
6405msgid "could not write to COPY file: %m"
6406msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
6407
6408#: commands/copy.c:578
6409#, c-format
6410msgid "connection lost during COPY to stdout"
6411msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다"
6412
6413#: commands/copy.c:622
6414#, c-format
6415msgid "could not read from COPY file: %m"
6416msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
6417
6418#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665
6419#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
6420#, c-format
6421msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
6422msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
6423
6424#: commands/copy.c:678
6425#, c-format
6426msgid "COPY from stdin failed: %s"
6427msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
6428
6429#: commands/copy.c:694
6430#, c-format
6431msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
6432msgstr ""
6433"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
6434"발견됨"
6435
6436#: commands/copy.c:861
6437#, c-format
6438msgid ""
6439"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
6440"to or from an external program"
6441msgstr ""
6442"외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 "
6443"소속원만 허용합니다."
6444
6445#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878
6446#, c-format
6447msgid ""
6448"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
6449"for anyone."
6450msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
6451
6452#: commands/copy.c:870
6453#, c-format
6454msgid ""
6455"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
6456"a file"
6457msgstr ""
6458"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 "
6459"pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다."
6460
6461#: commands/copy.c:877
6462#, c-format
6463msgid ""
6464"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
6465"file"
6466msgstr ""
6467"COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 "
6468"구성원이어야 합니다."
6469
6470#: commands/copy.c:963
6471#, c-format
6472msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
6473msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
6474
6475#: commands/copy.c:964
6476#, c-format
6477msgid "Use INSERT statements instead."
6478msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오."
6479
6480#: commands/copy.c:1146
6481#, c-format
6482msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
6483msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음"
6484
6485#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248
6486#: commands/copy.c:1270
6487#, c-format
6488msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
6489msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다."
6490
6491#: commands/copy.c:1285
6492#, c-format
6493msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
6494msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다."
6495
6496#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
6497#, c-format
6498msgid "option \"%s\" not recognized"
6499msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다."
6500
6501#: commands/copy.c:1304
6502#, c-format
6503msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
6504msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
6505
6506#: commands/copy.c:1309
6507#, c-format
6508msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
6509msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
6510
6511#: commands/copy.c:1331
6512#, c-format
6513msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
6514msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
6515
6516#: commands/copy.c:1338
6517#, c-format
6518msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
6519msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
6520
6521#: commands/copy.c:1344
6522#, c-format
6523msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
6524msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
6525
6526#: commands/copy.c:1361
6527#, c-format
6528msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
6529msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음"
6530
6531#: commands/copy.c:1367
6532#, c-format
6533msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
6534msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6535
6536#: commands/copy.c:1373
6537#, c-format
6538msgid "COPY quote available only in CSV mode"
6539msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6540
6541#: commands/copy.c:1378
6542#, c-format
6543msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
6544msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함"
6545
6546#: commands/copy.c:1383
6547#, c-format
6548msgid "COPY delimiter and quote must be different"
6549msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함"
6550
6551#: commands/copy.c:1389
6552#, c-format
6553msgid "COPY escape available only in CSV mode"
6554msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6555
6556#: commands/copy.c:1394
6557#, c-format
6558msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
6559msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함"
6560
6561#: commands/copy.c:1400
6562#, c-format
6563msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
6564msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6565
6566#: commands/copy.c:1404
6567#, c-format
6568msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
6569msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음"
6570
6571#: commands/copy.c:1410
6572#, c-format
6573msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
6574msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6575
6576#: commands/copy.c:1414
6577#, c-format
6578msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
6579msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
6580
6581#: commands/copy.c:1420
6582#, c-format
6583msgid "COPY force null available only in CSV mode"
6584msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6585
6586#: commands/copy.c:1425
6587#, c-format
6588msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
6589msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
6590
6591#: commands/copy.c:1431
6592#, c-format
6593msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
6594msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
6595
6596#: commands/copy.c:1438
6597#, c-format
6598msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
6599msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
6600
6601#: commands/copy.c:1524
6602#, c-format
6603msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
6604msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
6605
6606#: commands/copy.c:1538
6607#, c-format
6608msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6609msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
6610
6611#: commands/copy.c:1542
6612#, c-format
6613msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
6614msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
6615
6616#: commands/copy.c:1547
6617#, c-format
6618msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6619msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
6620
6621#: commands/copy.c:1557
6622#, c-format
6623msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
6624msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
6625
6626#: commands/copy.c:1574
6627#, c-format
6628msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
6629msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다"
6630
6631#: commands/copy.c:1603
6632#, c-format
6633msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
6634msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
6635
6636#: commands/copy.c:1662
6637#, c-format
6638msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
6639msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6640
6641#: commands/copy.c:1685
6642#, c-format
6643msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6644msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6645
6646#: commands/copy.c:1708
6647#, c-format
6648msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6649msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6650
6651#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105
6652#, c-format
6653msgid "could not close pipe to external command: %m"
6654msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
6655
6656#: commands/copy.c:1789
6657#, c-format
6658msgid "program \"%s\" failed"
6659msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
6660
6661#: commands/copy.c:1840
6662#, c-format
6663msgid "cannot copy from view \"%s\""
6664msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6665
6666#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854
6667#: commands/copy.c:1865
6668#, c-format
6669msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
6670msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
6671
6672#: commands/copy.c:1846
6673#, c-format
6674msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
6675msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6676
6677#: commands/copy.c:1852
6678#, c-format
6679msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
6680msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6681
6682#: commands/copy.c:1858
6683#, c-format
6684msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
6685msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6686
6687#: commands/copy.c:1863
6688#, c-format
6689msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
6690msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음"
6691
6692#: commands/copy.c:1869
6693#, c-format
6694msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
6695msgstr ""
6696"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
6697"다"
6698
6699#: commands/copy.c:1909
6700#, c-format
6701msgid "relative path not allowed for COPY to file"
6702msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
6703
6704#: commands/copy.c:1928
6705#, c-format
6706msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
6707msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
6708
6709#: commands/copy.c:1931
6710#, c-format
6711msgid ""
6712"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
6713"want a client-side facility such as psql's \\copy."
6714msgstr ""
6715"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 "
6716"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리"
6717"할 수 있다."
6718
6719#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511
6720#, c-format
6721msgid "\"%s\" is a directory"
6722msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
6723
6724#: commands/copy.c:2246
6725#, c-format
6726msgid "COPY %s, line %s, column %s"
6727msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열"
6728
6729#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297
6730#, c-format
6731msgid "COPY %s, line %s"
6732msgstr "%s 복사, %s번째 줄"
6733
6734#: commands/copy.c:2261
6735#, c-format
6736msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
6737msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\""
6738
6739#: commands/copy.c:2269
6740#, c-format
6741msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
6742msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력"
6743
6744#: commands/copy.c:2291
6745#, c-format
6746msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
6747msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\""
6748
6749#: commands/copy.c:2692
6750#, c-format
6751msgid "cannot copy to view \"%s\""
6752msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음"
6753
6754#: commands/copy.c:2694
6755#, c-format
6756msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
6757msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
6758
6759#: commands/copy.c:2698
6760#, c-format
6761msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
6762msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음"
6763
6764#: commands/copy.c:2703
6765#, c-format
6766msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
6767msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음"
6768
6769#: commands/copy.c:2708
6770#, c-format
6771msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
6772msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
6773
6774#: commands/copy.c:2748
6775#, c-format
6776msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
6777msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음"
6778
6779#: commands/copy.c:2763
6780#, c-format
6781msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
6782msgstr ""
6783"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 "
6784"없음"
6785
6786#: commands/copy.c:2769
6787#, c-format
6788msgid ""
6789"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in "
6790"the current subtransaction"
6791msgstr ""
6792"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY "
6793"FREEZE 작업을 할 수 없음"
6794
6795#: commands/copy.c:3498
6796#, c-format
6797msgid ""
6798"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
6799"want a client-side facility such as psql's \\copy."
6800msgstr ""
6801"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이"
6802"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세"
6803"요."
6804
6805#: commands/copy.c:3526
6806#, c-format
6807msgid "COPY file signature not recognized"
6808msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음"
6809
6810#: commands/copy.c:3531
6811#, c-format
6812msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
6813msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
6814
6815#: commands/copy.c:3535
6816#, c-format
6817msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
6818msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)"
6819
6820#: commands/copy.c:3540
6821#, c-format
6822msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
6823msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
6824
6825#: commands/copy.c:3546
6826#, c-format
6827msgid "invalid COPY file header (missing length)"
6828msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
6829
6830#: commands/copy.c:3553
6831#, c-format
6832msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
6833msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
6834
6835#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567
6836#, c-format
6837msgid "extra data after last expected column"
6838msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
6839
6840#: commands/copy.c:3686
6841#, c-format
6842msgid "missing data for column \"%s\""
6843msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
6844
6845#: commands/copy.c:3769
6846#, c-format
6847msgid "received copy data after EOF marker"
6848msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음"
6849
6850#: commands/copy.c:3776
6851#, c-format
6852msgid "row field count is %d, expected %d"
6853msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
6854
6855#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113
6856#, c-format
6857msgid "literal carriage return found in data"
6858msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
6859
6860#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114
6861#, c-format
6862msgid "unquoted carriage return found in data"
6863msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음"
6864
6865#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
6866#, c-format
6867msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
6868msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
6869
6870#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
6871#, c-format
6872msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
6873msgstr ""
6874"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
6875
6876#: commands/copy.c:4129
6877#, c-format
6878msgid "literal newline found in data"
6879msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
6880
6881#: commands/copy.c:4130
6882#, c-format
6883msgid "unquoted newline found in data"
6884msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음"
6885
6886#: commands/copy.c:4132
6887#, c-format
6888msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
6889msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
6890
6891#: commands/copy.c:4133
6892#, c-format
6893msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
6894msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
6895
6896#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215
6897#, c-format
6898msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
6899msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
6900
6901#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204
6902#, c-format
6903msgid "end-of-copy marker corrupt"
6904msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
6905
6906#: commands/copy.c:4651
6907#, c-format
6908msgid "unterminated CSV quoted field"
6909msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드"
6910
6911#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747
6912#, c-format
6913msgid "unexpected EOF in COPY data"
6914msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
6915
6916#: commands/copy.c:4737
6917#, c-format
6918msgid "invalid field size"
6919msgstr "잘못된 필드 크기"
6920
6921#: commands/copy.c:4760
6922#, c-format
6923msgid "incorrect binary data format"
6924msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
6925
6926#: commands/copy.c:5068
6927#, c-format
6928msgid "column \"%s\" is a generated column"
6929msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임"
6930
6931#: commands/copy.c:5070
6932#, c-format
6933msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
6934msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님"
6935
6936#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217
6937#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
6938#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
6939#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
6940#, c-format
6941msgid "column \"%s\" does not exist"
6942msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
6943
6944#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
6945#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
6946#, c-format
6947msgid "column \"%s\" specified more than once"
6948msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
6949
6950#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
6951#, c-format
6952msgid "too many column names were specified"
6953msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다."
6954
6955#: commands/createas.c:539
6956#, c-format
6957msgid "policies not yet implemented for this command"
6958msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다"
6959
6960#: commands/dbcommands.c:246
6961#, c-format
6962msgid "LOCATION is not supported anymore"
6963msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
6964
6965#: commands/dbcommands.c:247
6966#, c-format
6967msgid "Consider using tablespaces instead."
6968msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요."
6969
6970#: commands/dbcommands.c:261
6971#, c-format
6972msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
6973msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음"
6974
6975#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
6976#, c-format
6977msgid "%d is not a valid encoding code"
6978msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
6979
6980#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127
6981#, c-format
6982msgid "%s is not a valid encoding name"
6983msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
6984
6985#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
6986#: commands/user.c:691
6987#, c-format
6988msgid "invalid connection limit: %d"
6989msgstr "잘못된 연결 제한: %d"
6990
6991#: commands/dbcommands.c:333
6992#, c-format
6993msgid "permission denied to create database"
6994msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
6995
6996#: commands/dbcommands.c:356
6997#, c-format
6998msgid "template database \"%s\" does not exist"
6999msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
7000
7001#: commands/dbcommands.c:368
7002#, c-format
7003msgid "permission denied to copy database \"%s\""
7004msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
7005
7006#: commands/dbcommands.c:384
7007#, c-format
7008msgid "invalid server encoding %d"
7009msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
7010
7011#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395
7012#, c-format
7013msgid "invalid locale name: \"%s\""
7014msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
7015
7016#: commands/dbcommands.c:415
7017#, c-format
7018msgid ""
7019"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
7020"(%s)"
7021msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
7022
7023#: commands/dbcommands.c:418
7024#, c-format
7025msgid ""
7026"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
7027"template."
7028msgstr ""
7029"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
7030"하십시오."
7031
7032#: commands/dbcommands.c:423
7033#, c-format
7034msgid ""
7035"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
7036"database (%s)"
7037msgstr ""
7038"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
7039"되지 않음"
7040
7041#: commands/dbcommands.c:425
7042#, c-format
7043msgid ""
7044"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
7045"template."
7046msgstr ""
7047"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
7048"으로 사용하십시오."
7049
7050#: commands/dbcommands.c:430
7051#, c-format
7052msgid ""
7053"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
7054"(%s)"
7055msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
7056
7057#: commands/dbcommands.c:432
7058#, c-format
7059msgid ""
7060"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
7061"template."
7062msgstr ""
7063"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
7064"용하십시오."
7065
7066#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196
7067#, c-format
7068msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
7069msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음"
7070
7071#: commands/dbcommands.c:480
7072#, c-format
7073msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
7074msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
7075
7076#: commands/dbcommands.c:482
7077#, c-format
7078msgid ""
7079"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
7080"tablespace."
7081msgstr ""
7082"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 "
7083"일어납니다."
7084
7085#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066
7086#, c-format
7087msgid "database \"%s\" already exists"
7088msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
7089
7090#: commands/dbcommands.c:526
7091#, c-format
7092msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
7093msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
7094
7095#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784
7096#, c-format
7097msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
7098msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
7099
7100#: commands/dbcommands.c:772
7101#, c-format
7102msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
7103msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
7104
7105#: commands/dbcommands.c:787
7106#, c-format
7107msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
7108msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
7109
7110#: commands/dbcommands.c:848
7111#, c-format
7112msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
7113msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀"
7114
7115#: commands/dbcommands.c:872
7116#, c-format
7117msgid "cannot drop a template database"
7118msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
7119
7120#: commands/dbcommands.c:878
7121#, c-format
7122msgid "cannot drop the currently open database"
7123msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
7124
7125#: commands/dbcommands.c:891
7126#, c-format
7127msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
7128msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다"
7129
7130#: commands/dbcommands.c:893
7131#, c-format
7132msgid "There is %d active slot."
7133msgid_plural "There are %d active slots."
7134msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다."
7135
7136#: commands/dbcommands.c:907
7137#, c-format
7138msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
7139msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음"
7140
7141#: commands/dbcommands.c:909
7142#, c-format
7143msgid "There is %d subscription."
7144msgid_plural "There are %d subscriptions."
7145msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다."
7146
7147#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
7148#: commands/dbcommands.c:1218
7149#, c-format
7150msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
7151msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
7152
7153#: commands/dbcommands.c:1048
7154#, c-format
7155msgid "permission denied to rename database"
7156msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
7157
7158#: commands/dbcommands.c:1077
7159#, c-format
7160msgid "current database cannot be renamed"
7161msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음"
7162
7163#: commands/dbcommands.c:1174
7164#, c-format
7165msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
7166msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음"
7167
7168#: commands/dbcommands.c:1277
7169#, c-format
7170msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
7171msgstr ""
7172"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
7173
7174#: commands/dbcommands.c:1279
7175#, c-format
7176msgid ""
7177"You must move them back to the database's default tablespace before using "
7178"this command."
7179msgstr ""
7180"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
7181"니다."
7182
7183#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
7184#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
7185#: commands/tablespace.c:619
7186#, c-format
7187msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
7188msgstr ""
7189"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
7190
7191#: commands/dbcommands.c:1460
7192#, c-format
7193msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
7194msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\""
7195
7196#: commands/dbcommands.c:1550
7197#, c-format
7198msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
7199msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다."
7200
7201#: commands/dbcommands.c:1606
7202#, c-format
7203msgid "cannot disallow connections for current database"
7204msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다."
7205
7206#: commands/dbcommands.c:1742
7207#, c-format
7208msgid "permission denied to change owner of database"
7209msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
7210
7211#: commands/dbcommands.c:2086
7212#, c-format
7213msgid ""
7214"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
7215"database."
7216msgstr ""
7217"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
7218
7219#: commands/dbcommands.c:2089
7220#, c-format
7221msgid "There is %d other session using the database."
7222msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
7223msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다."
7224
7225#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016
7226#, c-format
7227msgid "There is %d prepared transaction using the database."
7228msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
7229msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
7230
7231#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
7232#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
7233#, c-format
7234msgid "%s requires a parameter"
7235msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함"
7236
7237#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
7238#: commands/define.c:213
7239#, c-format
7240msgid "%s requires a numeric value"
7241msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
7242
7243#: commands/define.c:157
7244#, c-format
7245msgid "%s requires a Boolean value"
7246msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다."
7247
7248#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
7249#, c-format
7250msgid "%s requires an integer value"
7251msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
7252
7253#: commands/define.c:242
7254#, c-format
7255msgid "argument of %s must be a name"
7256msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다"
7257
7258#: commands/define.c:272
7259#, c-format
7260msgid "argument of %s must be a type name"
7261msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다"
7262
7263#: commands/define.c:318
7264#, c-format
7265msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
7266msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
7267
7268#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274
7269#: utils/adt/ruleutils.c:2633
7270#, c-format
7271msgid "\"%s\" is an aggregate function"
7272msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
7273
7274#: commands/dropcmds.c:102
7275#, c-format
7276msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
7277msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
7278
7279#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
7280#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
7281#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309
7282#, c-format
7283msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
7284msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
7285
7286#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
7287#, c-format
7288msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
7289msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
7290
7291#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
7292#, c-format
7293msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
7294msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
7295
7296#: commands/dropcmds.c:257
7297#, c-format
7298msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
7299msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀"
7300
7301#: commands/dropcmds.c:275
7302#, c-format
7303msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
7304msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀"
7305
7306#: commands/dropcmds.c:282
7307#, c-format
7308msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
7309msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀"
7310
7311#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
7312#, c-format
7313msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
7314msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
7315
7316#: commands/dropcmds.c:300
7317#, c-format
7318msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
7319msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀"
7320
7321#: commands/dropcmds.c:307
7322#, c-format
7323msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
7324msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀"
7325
7326#: commands/dropcmds.c:314
7327#, c-format
7328msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
7329msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀"
7330
7331#: commands/dropcmds.c:321
7332#, c-format
7333msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
7334msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀"
7335
7336#: commands/dropcmds.c:326
7337#, c-format
7338msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
7339msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀"
7340
7341#: commands/dropcmds.c:336
7342#, c-format
7343msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
7344msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀"
7345
7346#: commands/dropcmds.c:349
7347#, c-format
7348msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
7349msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀"
7350
7351#: commands/dropcmds.c:362
7352#, c-format
7353msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
7354msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀"
7355
7356#: commands/dropcmds.c:375
7357#, c-format
7358msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
7359msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀"
7360
7361#: commands/dropcmds.c:388
7362#, c-format
7363msgid "operator %s does not exist, skipping"
7364msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀"
7365
7366#: commands/dropcmds.c:394
7367#, c-format
7368msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
7369msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀"
7370
7371#: commands/dropcmds.c:403
7372#, c-format
7373msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
7374msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀"
7375
7376#: commands/dropcmds.c:412
7377#, c-format
7378msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
7379msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\")  없음, 건너뜀"
7380
7381#: commands/dropcmds.c:420
7382#, c-format
7383msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
7384msgstr " \"%s\" 트리거가  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
7385
7386#: commands/dropcmds.c:429
7387#, c-format
7388msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
7389msgstr " \"%s\" 정책이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
7390
7391#: commands/dropcmds.c:436
7392#, c-format
7393msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
7394msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀"
7395
7396#: commands/dropcmds.c:442
7397#, c-format
7398msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
7399msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
7400
7401#: commands/dropcmds.c:449
7402#, c-format
7403msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
7404msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀"
7405
7406#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
7407#, c-format
7408msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
7409msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀"
7410
7411#: commands/dropcmds.c:462
7412#, c-format
7413msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
7414msgstr ""
7415"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀"
7416
7417#: commands/dropcmds.c:474
7418#, c-format
7419msgid ""
7420"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
7421msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀"
7422
7423#: commands/dropcmds.c:481
7424#, c-format
7425msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
7426msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀"
7427
7428#: commands/event_trigger.c:125
7429#, c-format
7430msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
7431msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음"
7432
7433#: commands/event_trigger.c:127
7434#, c-format
7435msgid "Must be superuser to create an event trigger."
7436msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다."
7437
7438#: commands/event_trigger.c:136
7439#, c-format
7440msgid "unrecognized event name \"%s\""
7441msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\""
7442
7443#: commands/event_trigger.c:153
7444#, c-format
7445msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
7446msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\""
7447
7448#: commands/event_trigger.c:207
7449#, c-format
7450msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
7451msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음"
7452
7453#. translator: %s represents an SQL statement name
7454#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
7455#, c-format
7456msgid "event triggers are not supported for %s"
7457msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음"
7458
7459#: commands/event_trigger.c:248
7460#, c-format
7461msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
7462msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다."
7463
7464#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443
7465#: commands/event_trigger.c:537
7466#, c-format
7467msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
7468msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음"
7469
7470#: commands/event_trigger.c:505
7471#, c-format
7472msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
7473msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음"
7474
7475#: commands/event_trigger.c:507
7476#, c-format
7477msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
7478msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
7479
7480#: commands/event_trigger.c:1325
7481#, c-format
7482msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
7483msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
7484
7485#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466
7486#, c-format
7487msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
7488msgstr ""
7489"%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
7490
7491#: commands/event_trigger.c:1883
7492#, c-format
7493msgid "%s can only be called in an event trigger function"
7494msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
7495
7496#: commands/explain.c:213
7497#, c-format
7498msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
7499msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
7500
7501#: commands/explain.c:220
7502#, c-format
7503msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
7504msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\""
7505
7506#: commands/explain.c:228
7507#, c-format
7508msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
7509msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
7510
7511#: commands/explain.c:237
7512#, c-format
7513msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
7514msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
7515
7516#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
7517#, c-format
7518msgid "extension \"%s\" does not exist"
7519msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다"
7520
7521#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
7522#: commands/extension.c:303
7523#, c-format
7524msgid "invalid extension name: \"%s\""
7525msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\""
7526
7527#: commands/extension.c:273
7528#, c-format
7529msgid "Extension names must not be empty."
7530msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요."
7531
7532#: commands/extension.c:282
7533#, c-format
7534msgid "Extension names must not contain \"--\"."
7535msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
7536
7537#: commands/extension.c:294
7538#, c-format
7539msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
7540msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다."
7541
7542#: commands/extension.c:304
7543#, c-format
7544msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
7545msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다."
7546
7547#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
7548#: commands/extension.c:347
7549#, c-format
7550msgid "invalid extension version name: \"%s\""
7551msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\""
7552
7553#: commands/extension.c:320
7554#, c-format
7555msgid "Version names must not be empty."
7556msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다"
7557
7558#: commands/extension.c:329
7559#, c-format
7560msgid "Version names must not contain \"--\"."
7561msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
7562
7563#: commands/extension.c:338
7564#, c-format
7565msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
7566msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다."
7567
7568#: commands/extension.c:348
7569#, c-format
7570msgid "Version names must not contain directory separator characters."
7571msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다."
7572
7573#: commands/extension.c:498
7574#, c-format
7575msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
7576msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m"
7577
7578#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530
7579#, c-format
7580msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
7581msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다."
7582
7583#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
7584#: utils/misc/guc.c:6749
7585#, c-format
7586msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
7587msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
7588
7589#: commands/extension.c:577
7590#, c-format
7591msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
7592msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
7593
7594#: commands/extension.c:591
7595#, c-format
7596msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
7597msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함"
7598
7599#: commands/extension.c:598
7600#, c-format
7601msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
7602msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다."
7603
7604#: commands/extension.c:607
7605#, c-format
7606msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
7607msgstr ""
7608"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
7609
7610#: commands/extension.c:785
7611#, c-format
7612msgid ""
7613"transaction control statements are not allowed within an extension script"
7614msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
7615
7616#: commands/extension.c:861
7617#, c-format
7618msgid "permission denied to create extension \"%s\""
7619msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다"
7620
7621#: commands/extension.c:864
7622#, c-format
7623msgid ""
7624"Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
7625msgstr ""
7626"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다."
7627
7628#: commands/extension.c:865
7629#, c-format
7630msgid "Must be superuser to create this extension."
7631msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
7632
7633#: commands/extension.c:869
7634#, c-format
7635msgid "permission denied to update extension \"%s\""
7636msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다."
7637
7638#: commands/extension.c:872
7639#, c-format
7640msgid ""
7641"Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
7642msgstr ""
7643"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다."
7644
7645#: commands/extension.c:873
7646#, c-format
7647msgid "Must be superuser to update this extension."
7648msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
7649
7650#: commands/extension.c:1200
7651#, c-format
7652msgid ""
7653"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
7654msgstr ""
7655"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
7656"다."
7657
7658#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
7659#, c-format
7660msgid "version to install must be specified"
7661msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다."
7662
7663#: commands/extension.c:1445
7664#, c-format
7665msgid ""
7666"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
7667"\""
7668msgstr ""
7669"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다."
7670
7671#: commands/extension.c:1479
7672#, c-format
7673msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
7674msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다."
7675
7676#: commands/extension.c:1639
7677#, c-format
7678msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
7679msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다"
7680
7681#: commands/extension.c:1644
7682#, c-format
7683msgid "installing required extension \"%s\""
7684msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중"
7685
7686#: commands/extension.c:1667
7687#, c-format
7688msgid "required extension \"%s\" is not installed"
7689msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
7690
7691#: commands/extension.c:1670
7692#, c-format
7693msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
7694msgstr ""
7695"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
7696"요."
7697
7698#: commands/extension.c:1705
7699#, c-format
7700msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
7701msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀"
7702
7703#: commands/extension.c:1712
7704#, c-format
7705msgid "extension \"%s\" already exists"
7706msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다"
7707
7708#: commands/extension.c:1723
7709#, c-format
7710msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
7711msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
7712
7713#: commands/extension.c:1896
7714#, c-format
7715msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
7716msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
7717
7718#: commands/extension.c:2457
7719#, c-format
7720msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
7721msgstr ""
7722"%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서"
7723"만 사용할 수 있습니다."
7724
7725#: commands/extension.c:2469
7726#, c-format
7727msgid "OID %u does not refer to a table"
7728msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다"
7729
7730#: commands/extension.c:2474
7731#, c-format
7732msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
7733msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다."
7734
7735#: commands/extension.c:2828
7736#, c-format
7737msgid ""
7738"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
7739"contains the schema"
7740msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
7741
7742#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
7743#, c-format
7744msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
7745msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
7746
7747#: commands/extension.c:2934
7748#, c-format
7749msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
7750msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
7751
7752#: commands/extension.c:2993
7753#, c-format
7754msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
7755msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음"
7756
7757#: commands/extension.c:3085
7758#, c-format
7759msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
7760msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
7761
7762#: commands/extension.c:3336
7763#, c-format
7764msgid ""
7765"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
7766"extension"
7767msgstr ""
7768"\"%s\" 스키마에  \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
7769"함되어 있음"
7770
7771#: commands/extension.c:3364
7772#, c-format
7773msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
7774msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
7775
7776#: commands/extension.c:3430
7777#, c-format
7778msgid "file \"%s\" is too large"
7779msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
7780
7781#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
7782#, c-format
7783msgid "option \"%s\" not found"
7784msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음"
7785
7786#: commands/foreigncmds.c:167
7787#, c-format
7788msgid "option \"%s\" provided more than once"
7789msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음"
7790
7791#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
7792#, c-format
7793msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
7794msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음"
7795
7796#: commands/foreigncmds.c:223
7797#, c-format
7798msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
7799msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다."
7800
7801#: commands/foreigncmds.c:231
7802#, c-format
7803msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
7804msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
7805
7806#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
7807#, c-format
7808msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
7809msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음"
7810
7811#: commands/foreigncmds.c:584
7812#, c-format
7813msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
7814msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음"
7815
7816#: commands/foreigncmds.c:586
7817#, c-format
7818msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
7819msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다."
7820
7821#: commands/foreigncmds.c:701
7822#, c-format
7823msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
7824msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음"
7825
7826#: commands/foreigncmds.c:703
7827#, c-format
7828msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
7829msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다."
7830
7831#: commands/foreigncmds.c:734
7832#, c-format
7833msgid ""
7834"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
7835"foreign tables"
7836msgstr ""
7837"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 "
7838"있습니다."
7839
7840#: commands/foreigncmds.c:749
7841#, c-format
7842msgid ""
7843"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
7844"dependent objects to become invalid"
7845msgstr ""
7846"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 "
7847"수 있음"
7848
7849#: commands/foreigncmds.c:895
7850#, c-format
7851msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
7852msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀"
7853
7854#: commands/foreigncmds.c:1183
7855#, c-format
7856msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
7857msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀"
7858
7859#: commands/foreigncmds.c:1193
7860#, c-format
7861msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
7862msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음"
7863
7864#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
7865#, c-format
7866msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
7867msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음"
7868
7869#: commands/foreigncmds.c:1418
7870#, c-format
7871msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
7872msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀"
7873
7874#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
7875#, c-format
7876msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
7877msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음"
7878
7879#: commands/foreigncmds.c:1575
7880#, c-format
7881msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7882msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
7883
7884#: commands/foreigncmds.c:1678
7885#, c-format
7886msgid "importing foreign table \"%s\""
7887msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중"
7888
7889#: commands/functioncmds.c:104
7890#, c-format
7891msgid "SQL function cannot return shell type %s"
7892msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
7893
7894#: commands/functioncmds.c:109
7895#, c-format
7896msgid "return type %s is only a shell"
7897msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
7898
7899#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
7900#, c-format
7901msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
7902msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음"
7903
7904#: commands/functioncmds.c:145
7905#, c-format
7906msgid "type \"%s\" is not yet defined"
7907msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
7908
7909#: commands/functioncmds.c:146
7910#, c-format
7911msgid "Creating a shell type definition."
7912msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다"
7913
7914#: commands/functioncmds.c:238
7915#, c-format
7916msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
7917msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
7918
7919#: commands/functioncmds.c:244
7920#, c-format
7921msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
7922msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
7923
7924#: commands/functioncmds.c:249
7925#, c-format
7926msgid "argument type %s is only a shell"
7927msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다"
7928
7929#: commands/functioncmds.c:259
7930#, c-format
7931msgid "type %s does not exist"
7932msgstr "%s 자료형 없음"
7933
7934#: commands/functioncmds.c:273
7935#, c-format
7936msgid "aggregates cannot accept set arguments"
7937msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
7938
7939#: commands/functioncmds.c:277
7940#, c-format
7941msgid "procedures cannot accept set arguments"
7942msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
7943
7944#: commands/functioncmds.c:281
7945#, c-format
7946msgid "functions cannot accept set arguments"
7947msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음"
7948
7949#: commands/functioncmds.c:289
7950#, c-format
7951msgid "procedures cannot have OUT arguments"
7952msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음"
7953
7954#: commands/functioncmds.c:290
7955#, c-format
7956msgid "INOUT arguments are permitted."
7957msgstr "INOUT 인자가 허용됨"
7958
7959#: commands/functioncmds.c:300
7960#, c-format
7961msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
7962msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함"
7963
7964#: commands/functioncmds.c:331
7965#, c-format
7966msgid "VARIADIC parameter must be an array"
7967msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
7968
7969#: commands/functioncmds.c:371
7970#, c-format
7971msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
7972msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
7973
7974#: commands/functioncmds.c:386
7975#, c-format
7976msgid "only input parameters can have default values"
7977msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음"
7978
7979#: commands/functioncmds.c:401
7980#, c-format
7981msgid "cannot use table references in parameter default value"
7982msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음"
7983
7984#: commands/functioncmds.c:425
7985#, c-format
7986msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
7987msgstr ""
7988"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 "
7989"함"
7990
7991#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
7992#, c-format
7993msgid "invalid attribute in procedure definition"
7994msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음"
7995
7996#: commands/functioncmds.c:673
7997#, c-format
7998msgid "support function %s must return type %s"
7999msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
8000
8001#: commands/functioncmds.c:684
8002#, c-format
8003msgid "must be superuser to specify a support function"
8004msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다"
8005
8006#: commands/functioncmds.c:800
8007#, c-format
8008msgid "no function body specified"
8009msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
8010
8011#: commands/functioncmds.c:810
8012#, c-format
8013msgid "no language specified"
8014msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
8015
8016#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
8017#, c-format
8018msgid "COST must be positive"
8019msgstr "COST는 양수여야 함"
8020
8021#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
8022#, c-format
8023msgid "ROWS must be positive"
8024msgstr "ROWS는 양수여야 함"
8025
8026#: commands/functioncmds.c:897
8027#, c-format
8028msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
8029msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함"
8030
8031#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048
8032#: commands/proclang.c:259
8033#, c-format
8034msgid "language \"%s\" does not exist"
8035msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
8036
8037#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050
8038#, c-format
8039msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
8040msgstr ""
8041"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으"
8042"로 사용할 언어를 등록하세요."
8043
8044#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
8045#, c-format
8046msgid "only superuser can define a leakproof function"
8047msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다"
8048
8049#: commands/functioncmds.c:1081
8050#, c-format
8051msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
8052msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함"
8053
8054#: commands/functioncmds.c:1094
8055#, c-format
8056msgid "function result type must be specified"
8057msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다"
8058
8059#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
8060#, c-format
8061msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
8062msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음"
8063
8064#: commands/functioncmds.c:1431
8065#, c-format
8066msgid "source data type %s is a pseudo-type"
8067msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
8068
8069#: commands/functioncmds.c:1437
8070#, c-format
8071msgid "target data type %s is a pseudo-type"
8072msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
8073
8074#: commands/functioncmds.c:1461
8075#, c-format
8076msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
8077msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
8078
8079#: commands/functioncmds.c:1466
8080#, c-format
8081msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
8082msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
8083
8084#: commands/functioncmds.c:1491
8085#, c-format
8086msgid "cast function must take one to three arguments"
8087msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
8088
8089#: commands/functioncmds.c:1495
8090#, c-format
8091msgid ""
8092"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
8093"type"
8094msgstr ""
8095"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
8096"같은 자료형이어야 함"
8097
8098#: commands/functioncmds.c:1499
8099#, c-format
8100msgid "second argument of cast function must be type %s"
8101msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
8102
8103#: commands/functioncmds.c:1504
8104#, c-format
8105msgid "third argument of cast function must be type %s"
8106msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
8107
8108#: commands/functioncmds.c:1509
8109#, c-format
8110msgid ""
8111"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
8112"target data type"
8113msgstr ""
8114"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
8115"자료형이어야 함"
8116
8117#: commands/functioncmds.c:1520
8118#, c-format
8119msgid "cast function must not be volatile"
8120msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
8121
8122#: commands/functioncmds.c:1525
8123#, c-format
8124msgid "cast function must be a normal function"
8125msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다"
8126
8127#: commands/functioncmds.c:1529
8128#, c-format
8129msgid "cast function must not return a set"
8130msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
8131
8132#: commands/functioncmds.c:1555
8133#, c-format
8134msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
8135msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
8136
8137#: commands/functioncmds.c:1570
8138#, c-format
8139msgid "source and target data types are not physically compatible"
8140msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
8141
8142#: commands/functioncmds.c:1585
8143#, c-format
8144msgid "composite data types are not binary-compatible"
8145msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
8146
8147#: commands/functioncmds.c:1591
8148#, c-format
8149msgid "enum data types are not binary-compatible"
8150msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
8151
8152#: commands/functioncmds.c:1597
8153#, c-format
8154msgid "array data types are not binary-compatible"
8155msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
8156
8157#: commands/functioncmds.c:1614
8158#, c-format
8159msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
8160msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
8161
8162#: commands/functioncmds.c:1624
8163#, c-format
8164msgid "source data type and target data type are the same"
8165msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
8166
8167#: commands/functioncmds.c:1682
8168#, c-format
8169msgid "transform function must not be volatile"
8170msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
8171
8172#: commands/functioncmds.c:1686
8173#, c-format
8174msgid "transform function must be a normal function"
8175msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다."
8176
8177#: commands/functioncmds.c:1690
8178#, c-format
8179msgid "transform function must not return a set"
8180msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
8181
8182#: commands/functioncmds.c:1694
8183#, c-format
8184msgid "transform function must take one argument"
8185msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
8186
8187#: commands/functioncmds.c:1698
8188#, c-format
8189msgid "first argument of transform function must be type %s"
8190msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
8191
8192#: commands/functioncmds.c:1736
8193#, c-format
8194msgid "data type %s is a pseudo-type"
8195msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
8196
8197#: commands/functioncmds.c:1742
8198#, c-format
8199msgid "data type %s is a domain"
8200msgstr "%s 자료형은 도메인입니다"
8201
8202#: commands/functioncmds.c:1782
8203#, c-format
8204msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
8205msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함"
8206
8207#: commands/functioncmds.c:1808
8208#, c-format
8209msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
8210msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
8211
8212#: commands/functioncmds.c:1837
8213#, c-format
8214msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
8215msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다."
8216
8217#: commands/functioncmds.c:1929
8218#, c-format
8219msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
8220msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다."
8221
8222#: commands/functioncmds.c:1980
8223#, c-format
8224msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
8225msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
8226
8227#: commands/functioncmds.c:2035
8228#, c-format
8229msgid "no inline code specified"
8230msgstr "내장 코드가 빠졌습니다"
8231
8232#: commands/functioncmds.c:2081
8233#, c-format
8234msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
8235msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다"
8236
8237#: commands/functioncmds.c:2193
8238#, c-format
8239msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
8240msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
8241msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음"
8242
8243#: commands/indexcmds.c:590
8244#, c-format
8245msgid "must specify at least one column"
8246msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오"
8247
8248#: commands/indexcmds.c:594
8249#, c-format
8250msgid "cannot use more than %d columns in an index"
8251msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
8252
8253#: commands/indexcmds.c:633
8254#, c-format
8255msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
8256msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
8257
8258#: commands/indexcmds.c:664
8259#, c-format
8260msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
8261msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음"
8262
8263#: commands/indexcmds.c:669
8264#, c-format
8265msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
8266msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음"
8267
8268#: commands/indexcmds.c:679
8269#, c-format
8270msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
8271msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
8272
8273#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
8274#, c-format
8275msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
8276msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
8277
8278#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162
8279#: commands/tablecmds.c:13276
8280#, c-format
8281msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
8282msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
8283
8284#: commands/indexcmds.c:782
8285#, c-format
8286msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
8287msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
8288
8289#: commands/indexcmds.c:803
8290#, c-format
8291msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
8292msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
8293
8294#: commands/indexcmds.c:808
8295#, c-format
8296msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
8297msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다"
8298
8299#: commands/indexcmds.c:813
8300#, c-format
8301msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
8302msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
8303
8304#: commands/indexcmds.c:818
8305#, c-format
8306msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
8307msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은  제외 제약 조건을 지원하지 않습니다"
8308
8309#: commands/indexcmds.c:941
8310#, c-format
8311msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
8312msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다"
8313
8314#: commands/indexcmds.c:951
8315#, c-format
8316msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
8317msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음"
8318
8319#: commands/indexcmds.c:953
8320#, c-format
8321msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
8322msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다"
8323
8324#: commands/indexcmds.c:992
8325#, c-format
8326msgid ""
8327"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
8328msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함"
8329
8330#: commands/indexcmds.c:993
8331#, c-format
8332msgid ""
8333"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
8334"partition key."
8335msgstr ""
8336
8337#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031
8338#, c-format
8339msgid "index creation on system columns is not supported"
8340msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
8341
8342#: commands/indexcmds.c:1056
8343#, c-format
8344msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
8345msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
8346
8347#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495
8348#, c-format
8349msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
8350msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음"
8351
8352#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497
8353#, c-format
8354msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
8355msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함."
8356
8357#: commands/indexcmds.c:1628
8358#, c-format
8359msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
8360msgstr ""
8361"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
8362
8363#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440
8364#: parser/parse_utilcmd.c:2575
8365#, c-format
8366msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
8367msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
8368
8369#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776
8370#, c-format
8371msgid "expressions are not supported in included columns"
8372msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음"
8373
8374#: commands/indexcmds.c:1759
8375#, c-format
8376msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
8377msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
8378
8379#: commands/indexcmds.c:1774
8380#, c-format
8381msgid "including column does not support a collation"
8382msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음"
8383
8384#: commands/indexcmds.c:1778
8385#, c-format
8386msgid "including column does not support an operator class"
8387msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음"
8388
8389#: commands/indexcmds.c:1782
8390#, c-format
8391msgid "including column does not support ASC/DESC options"
8392msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
8393
8394#: commands/indexcmds.c:1786
8395#, c-format
8396msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
8397msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
8398
8399#: commands/indexcmds.c:1813
8400#, c-format
8401msgid "could not determine which collation to use for index expression"
8402msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
8403
8404#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771
8405#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
8406#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
8407#, c-format
8408msgid "collations are not supported by type %s"
8409msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
8410
8411#: commands/indexcmds.c:1859
8412#, c-format
8413msgid "operator %s is not commutative"
8414msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
8415
8416#: commands/indexcmds.c:1861
8417#, c-format
8418msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
8419msgstr ""
8420"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
8421"있습니다."
8422
8423#: commands/indexcmds.c:1887
8424#, c-format
8425msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
8426msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다."
8427
8428#: commands/indexcmds.c:1890
8429#, c-format
8430msgid ""
8431"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
8432"constraint."
8433msgstr ""
8434"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
8435
8436#: commands/indexcmds.c:1925
8437#, c-format
8438msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
8439msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
8440
8441#: commands/indexcmds.c:1930
8442#, c-format
8443msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
8444msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
8445
8446#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067
8447#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945
8448#, c-format
8449msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
8450msgstr ""
8451"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
8452"class)가 없습니다. "
8453
8454#: commands/indexcmds.c:1978
8455#, c-format
8456msgid ""
8457"You must specify an operator class for the index or define a default "
8458"operator class for the data type."
8459msgstr ""
8460"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
8461"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
8462
8463#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015
8464#: commands/opclasscmds.c:208
8465#, c-format
8466msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
8467msgstr ""
8468"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
8469
8470#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933
8471#, c-format
8472msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
8473msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
8474
8475#: commands/indexcmds.c:2119
8476#, c-format
8477msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
8478msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
8479
8480#: commands/indexcmds.c:2568
8481#, c-format
8482msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
8483msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음"
8484
8485#: commands/indexcmds.c:2579
8486#, c-format
8487msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
8488msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다"
8489
8490#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899
8491#: commands/indexcmds.c:2992
8492#, c-format
8493msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
8494msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음"
8495
8496#: commands/indexcmds.c:2641
8497#, c-format
8498msgid "can only reindex the currently open database"
8499msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
8500
8501#: commands/indexcmds.c:2732
8502#, c-format
8503msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
8504msgstr ""
8505"시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너"
8506"뜀"
8507
8508#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503
8509#, c-format
8510msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
8511msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
8512
8513#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960
8514#, c-format
8515msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
8516msgstr ""
8517"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀"
8518
8519#: commands/indexcmds.c:2920
8520#, c-format
8521msgid ""
8522"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
8523msgstr ""
8524"\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, "
8525"건너뜀"
8526
8527#: commands/indexcmds.c:3002
8528#, c-format
8529msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
8530msgstr ""
8531"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음"
8532
8533#: commands/indexcmds.c:3030
8534#, c-format
8535msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
8536msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음"
8537
8538#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496
8539#, c-format
8540msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
8541msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
8542
8543#: commands/indexcmds.c:3528
8544#, c-format
8545msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
8546msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음"
8547
8548#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
8549#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
8550#, c-format
8551msgid "\"%s\" is not a table or view"
8552msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
8553
8554#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977
8555#: rewrite/rewriteHandler.c:3782
8556#, c-format
8557msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
8558msgstr ""
8559"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
8560
8561#: commands/matview.c:182
8562#, c-format
8563msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
8564msgstr ""
8565"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
8566"다."
8567
8568#: commands/matview.c:188
8569#, c-format
8570msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
8571msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
8572
8573#: commands/matview.c:244
8574#, c-format
8575msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
8576msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다."
8577
8578#: commands/matview.c:247
8579#, c-format
8580msgid ""
8581"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
8582"materialized view."
8583msgstr ""
8584"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
8585"만드세요."
8586
8587#: commands/matview.c:641
8588#, c-format
8589msgid ""
8590"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
8591"null columns"
8592msgstr ""
8593"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
8594"있습니다"
8595
8596#: commands/matview.c:643
8597#, c-format
8598msgid "Row: %s"
8599msgstr "로우: %s"
8600
8601#: commands/opclasscmds.c:127
8602#, c-format
8603msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
8604msgstr "\"%s\" 연산자  없음, 해당 접근 방법: \"%s\""
8605
8606#: commands/opclasscmds.c:269
8607#, c-format
8608msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
8609msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\""
8610
8611#: commands/opclasscmds.c:414
8612#, c-format
8613msgid "must be superuser to create an operator class"
8614msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
8615
8616#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869
8617#: commands/opclasscmds.c:993
8618#, c-format
8619msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
8620msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
8621
8622#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913
8623#: commands/opclasscmds.c:1008
8624#, c-format
8625msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
8626msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
8627
8628#: commands/opclasscmds.c:559
8629#, c-format
8630msgid "storage type specified more than once"
8631msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
8632
8633#: commands/opclasscmds.c:586
8634#, c-format
8635msgid ""
8636"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
8637msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다."
8638
8639#: commands/opclasscmds.c:602
8640#, c-format
8641msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
8642msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다"
8643
8644#: commands/opclasscmds.c:630
8645#, c-format
8646msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
8647msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
8648
8649#: commands/opclasscmds.c:633
8650#, c-format
8651msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
8652msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
8653
8654#: commands/opclasscmds.c:761
8655#, c-format
8656msgid "must be superuser to create an operator family"
8657msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음"
8658
8659#: commands/opclasscmds.c:821
8660#, c-format
8661msgid "must be superuser to alter an operator family"
8662msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음"
8663
8664#: commands/opclasscmds.c:878
8665#, c-format
8666msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
8667msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함"
8668
8669#: commands/opclasscmds.c:941
8670#, c-format
8671msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
8672msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음"
8673
8674#: commands/opclasscmds.c:1063
8675#, c-format
8676msgid "one or two argument types must be specified"
8677msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함"
8678
8679#: commands/opclasscmds.c:1089
8680#, c-format
8681msgid "index operators must be binary"
8682msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함"
8683
8684#: commands/opclasscmds.c:1108
8685#, c-format
8686msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
8687msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음"
8688
8689#: commands/opclasscmds.c:1119
8690#, c-format
8691msgid "index search operators must return boolean"
8692msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함"
8693
8694#: commands/opclasscmds.c:1159
8695#, c-format
8696msgid ""
8697"associated data types for operator class options parsing functions must "
8698"match opclass input type"
8699msgstr ""
8700
8701#: commands/opclasscmds.c:1166
8702#, c-format
8703msgid ""
8704"left and right associated data types for operator class options parsing "
8705"functions must match"
8706msgstr ""
8707
8708#: commands/opclasscmds.c:1174
8709#, c-format
8710msgid "invalid operator class options parsing function"
8711msgstr "잘못된 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수"
8712
8713#: commands/opclasscmds.c:1175
8714#, c-format
8715msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
8716msgstr "바른 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수는 %s."
8717
8718#: commands/opclasscmds.c:1194
8719#, c-format
8720msgid "btree comparison functions must have two arguments"
8721msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함"
8722
8723#: commands/opclasscmds.c:1198
8724#, c-format
8725msgid "btree comparison functions must return integer"
8726msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함"
8727
8728#: commands/opclasscmds.c:1215
8729#, c-format
8730msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
8731msgstr ""
8732"btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
8733
8734#: commands/opclasscmds.c:1219
8735#, c-format
8736msgid "btree sort support functions must return void"
8737msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함"
8738
8739#: commands/opclasscmds.c:1230
8740#, c-format
8741msgid "btree in_range functions must have five arguments"
8742msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다"
8743
8744#: commands/opclasscmds.c:1234
8745#, c-format
8746msgid "btree in_range functions must return boolean"
8747msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다"
8748
8749#: commands/opclasscmds.c:1250
8750#, c-format
8751msgid "btree equal image functions must have one argument"
8752msgstr "btree equal image 함수는 한 개의 인자가 필요합니다"
8753
8754#: commands/opclasscmds.c:1254
8755#, c-format
8756msgid "btree equal image functions must return boolean"
8757msgstr "btree equal image 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다"
8758
8759#: commands/opclasscmds.c:1267
8760#, c-format
8761msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
8762msgstr "btree equal image 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다"
8763
8764#: commands/opclasscmds.c:1277
8765#, c-format
8766msgid "hash function 1 must have one argument"
8767msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
8768
8769#: commands/opclasscmds.c:1281
8770#, c-format
8771msgid "hash function 1 must return integer"
8772msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함"
8773
8774#: commands/opclasscmds.c:1288
8775#, c-format
8776msgid "hash function 2 must have two arguments"
8777msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다"
8778
8779#: commands/opclasscmds.c:1292
8780#, c-format
8781msgid "hash function 2 must return bigint"
8782msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함"
8783
8784#: commands/opclasscmds.c:1317
8785#, c-format
8786msgid "associated data types must be specified for index support function"
8787msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함"
8788
8789#: commands/opclasscmds.c:1342
8790#, c-format
8791msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
8792msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
8793
8794#: commands/opclasscmds.c:1349
8795#, c-format
8796msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
8797msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
8798
8799#: commands/opclasscmds.c:1398
8800#, c-format
8801msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
8802msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
8803
8804#: commands/opclasscmds.c:1515
8805#, c-format
8806msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
8807msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
8808
8809#: commands/opclasscmds.c:1606
8810#, c-format
8811msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
8812msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
8813
8814#: commands/opclasscmds.c:1646
8815#, c-format
8816msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
8817msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
8818
8819#: commands/opclasscmds.c:1776
8820#, c-format
8821msgid ""
8822"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
8823"\""
8824msgstr ""
8825"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안"
8826"에 있습니다"
8827
8828#: commands/opclasscmds.c:1799
8829#, c-format
8830msgid ""
8831"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
8832"\""
8833msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
8834
8835#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
8836#, c-format
8837msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
8838msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음"
8839
8840#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
8841#, c-format
8842msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
8843msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
8844
8845#: commands/operatorcmds.c:163
8846#, c-format
8847msgid "operator function must be specified"
8848msgstr "자료형 함수를 지정하십시오"
8849
8850#: commands/operatorcmds.c:174
8851#, c-format
8852msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
8853msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다"
8854
8855#: commands/operatorcmds.c:278
8856#, c-format
8857msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
8858msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
8859
8860#: commands/operatorcmds.c:321
8861#, c-format
8862msgid "join estimator function %s has multiple matches"
8863msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다"
8864
8865#: commands/operatorcmds.c:336
8866#, c-format
8867msgid "join estimator function %s must return type %s"
8868msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
8869
8870#: commands/operatorcmds.c:461
8871#, c-format
8872msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
8873msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
8874
8875#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
8876#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
8877#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
8878#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632
8879#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
8880#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
8881#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
8882#, c-format
8883msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
8884msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임"
8885
8886#: commands/policy.c:171
8887#, c-format
8888msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
8889msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함"
8890
8891#: commands/policy.c:172
8892#, c-format
8893msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
8894msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다."
8895
8896#: commands/policy.c:495
8897#, c-format
8898msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
8899msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음"
8900
8901#: commands/policy.c:704
8902#, c-format
8903msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
8904msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음"
8905
8906#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018
8907#, c-format
8908msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
8909msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다"
8910
8911#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241
8912#, c-format
8913msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
8914msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
8915
8916#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340
8917#, c-format
8918msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8919msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음"
8920
8921#: commands/policy.c:1008
8922#, c-format
8923msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
8924msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음"
8925
8926#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
8927#, c-format
8928msgid "invalid cursor name: must not be empty"
8929msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다"
8930
8931#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243
8932#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
8933#, c-format
8934msgid "cursor \"%s\" does not exist"
8935msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
8936
8937#: commands/prepare.c:76
8938#, c-format
8939msgid "invalid statement name: must not be empty"
8940msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
8941
8942#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
8943#, c-format
8944msgid "could not determine data type of parameter $%d"
8945msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
8946
8947#: commands/prepare.c:152
8948#, c-format
8949msgid "utility statements cannot be prepared"
8950msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
8951
8952#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
8953#, c-format
8954msgid "prepared statement is not a SELECT"
8955msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
8956
8957#: commands/prepare.c:328
8958#, c-format
8959msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
8960msgstr "prepared statement  \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다"
8961
8962#: commands/prepare.c:330
8963#, c-format
8964msgid "Expected %d parameters but got %d."
8965msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
8966
8967#: commands/prepare.c:363
8968#, c-format
8969msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
8970msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
8971
8972#: commands/prepare.c:449
8973#, c-format
8974msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
8975msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
8976
8977#: commands/prepare.c:488
8978#, c-format
8979msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
8980msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
8981
8982#: commands/proclang.c:67
8983#, c-format
8984msgid "must be superuser to create custom procedural language"
8985msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음"
8986
8987#: commands/publicationcmds.c:107
8988#, c-format
8989msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
8990msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨"
8991
8992#: commands/publicationcmds.c:125
8993#, c-format
8994msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
8995msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\""
8996
8997#: commands/publicationcmds.c:140
8998#, c-format
8999msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
9000msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\""
9001
9002#: commands/publicationcmds.c:172
9003#, c-format
9004msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
9005msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
9006
9007#: commands/publicationcmds.c:248
9008#, c-format
9009msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
9010msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다"
9011
9012#: commands/publicationcmds.c:249
9013#, c-format
9014msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
9015msgstr "wal_level 값을 logical로 바꾸고 구독을 만들세요"
9016
9017#: commands/publicationcmds.c:369
9018#, c-format
9019msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
9020msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다."
9021
9022#: commands/publicationcmds.c:371
9023#, c-format
9024msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
9025msgstr ""
9026"FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다."
9027
9028#: commands/publicationcmds.c:683
9029#, c-format
9030msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
9031msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
9032
9033#: commands/publicationcmds.c:726
9034#, c-format
9035msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
9036msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
9037
9038#: commands/publicationcmds.c:728
9039#, c-format
9040msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
9041msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
9042
9043#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281
9044#, c-format
9045msgid "unacceptable schema name \"%s\""
9046msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
9047
9048#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
9049#, c-format
9050msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
9051msgstr ""
9052"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
9053
9054#: commands/schemacmds.c:120
9055#, c-format
9056msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
9057msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀"
9058
9059#: commands/seclabel.c:60
9060#, c-format
9061msgid "no security label providers have been loaded"
9062msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음"
9063
9064#: commands/seclabel.c:64
9065#, c-format
9066msgid ""
9067"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
9068msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
9069
9070#: commands/seclabel.c:82
9071#, c-format
9072msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
9073msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음"
9074
9075#: commands/sequence.c:140
9076#, c-format
9077msgid "unlogged sequences are not supported"
9078msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음"
9079
9080#: commands/sequence.c:709
9081#, c-format
9082msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
9083msgstr "nextval:  \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
9084
9085#: commands/sequence.c:732
9086#, c-format
9087msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
9088msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
9089
9090#: commands/sequence.c:850
9091#, c-format
9092msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
9093msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
9094
9095#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
9096#, c-format
9097msgid "lastval is not yet defined in this session"
9098msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다"
9099
9100#: commands/sequence.c:963
9101#, c-format
9102msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
9103msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
9104
9105#: commands/sequence.c:1360
9106#, c-format
9107msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
9108msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션"
9109
9110#: commands/sequence.c:1386
9111#, c-format
9112msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
9113msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
9114
9115#: commands/sequence.c:1387
9116#, c-format
9117msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
9118msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음"
9119
9120#: commands/sequence.c:1421
9121#, c-format
9122msgid "INCREMENT must not be zero"
9123msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
9124
9125#: commands/sequence.c:1474
9126#, c-format
9127msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
9128msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
9129
9130#: commands/sequence.c:1511
9131#, c-format
9132msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
9133msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
9134
9135#: commands/sequence.c:1525
9136#, c-format
9137msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
9138msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
9139
9140#: commands/sequence.c:1552
9141#, c-format
9142msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
9143msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
9144
9145#: commands/sequence.c:1564
9146#, c-format
9147msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
9148msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
9149
9150#: commands/sequence.c:1594
9151#, c-format
9152msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
9153msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
9154
9155#: commands/sequence.c:1606
9156#, c-format
9157msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
9158msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
9159
9160#: commands/sequence.c:1621
9161#, c-format
9162msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
9163msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
9164
9165#: commands/sequence.c:1658
9166#, c-format
9167msgid "invalid OWNED BY option"
9168msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션"
9169
9170#: commands/sequence.c:1659
9171#, c-format
9172msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
9173msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오."
9174
9175#: commands/sequence.c:1684
9176#, c-format
9177msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
9178msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다"
9179
9180#: commands/sequence.c:1691
9181#, c-format
9182msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
9183msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함"
9184
9185#: commands/sequence.c:1695
9186#, c-format
9187msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
9188msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
9189
9190#: commands/sequence.c:1717
9191#, c-format
9192msgid "cannot change ownership of identity sequence"
9193msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음"
9194
9195#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544
9196#: commands/tablecmds.c:15058
9197#, c-format
9198msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
9199msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
9200
9201#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
9202#, c-format
9203msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
9204msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음"
9205
9206#: commands/statscmds.c:131
9207#, c-format
9208msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
9209msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다"
9210
9211#: commands/statscmds.c:174
9212#, c-format
9213msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
9214msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀"
9215
9216#: commands/statscmds.c:182
9217#, c-format
9218msgid "statistics object \"%s\" already exists"
9219msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음"
9220
9221#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
9222#, c-format
9223msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
9224msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다."
9225
9226#: commands/statscmds.c:225
9227#, c-format
9228msgid "statistics creation on system columns is not supported"
9229msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다"
9230
9231#: commands/statscmds.c:232
9232#, c-format
9233msgid ""
9234"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
9235"default btree operator class"
9236msgstr ""
9237"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연"
9238"산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
9239
9240#: commands/statscmds.c:239
9241#, c-format
9242msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
9243msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
9244
9245#: commands/statscmds.c:254
9246#, c-format
9247msgid "extended statistics require at least 2 columns"
9248msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다."
9249
9250#: commands/statscmds.c:272
9251#, c-format
9252msgid "duplicate column name in statistics definition"
9253msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다"
9254
9255#: commands/statscmds.c:306
9256#, c-format
9257msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
9258msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\""
9259
9260#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416
9261#, c-format
9262msgid "statistics target %d is too low"
9263msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
9264
9265#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424
9266#, c-format
9267msgid "lowering statistics target to %d"
9268msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
9269
9270#: commands/statscmds.c:475
9271#, c-format
9272msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
9273msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함"
9274
9275#: commands/subscriptioncmds.c:181
9276#, c-format
9277msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
9278msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\""
9279
9280#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
9281#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201
9282#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226
9283#: commands/subscriptioncmds.c:232
9284#, c-format
9285msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
9286msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음"
9287
9288#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
9289#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245
9290#, c-format
9291msgid "subscription with %s must also set %s"
9292msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함"
9293
9294#: commands/subscriptioncmds.c:287
9295#, c-format
9296msgid "publication name \"%s\" used more than once"
9297msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨"
9298
9299#: commands/subscriptioncmds.c:351
9300#, c-format
9301msgid "must be superuser to create subscriptions"
9302msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다"
9303
9304#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
9305#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
9306#, c-format
9307msgid "could not connect to the publisher: %s"
9308msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s"
9309
9310#: commands/subscriptioncmds.c:484
9311#, c-format
9312msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
9313msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
9314
9315#. translator: %s is an SQL ALTER statement
9316#: commands/subscriptioncmds.c:497
9317#, c-format
9318msgid ""
9319"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
9320msgstr ""
9321"구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다"
9322
9323#: commands/subscriptioncmds.c:586
9324#, c-format
9325msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
9326msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다"
9327
9328#: commands/subscriptioncmds.c:610
9329#, c-format
9330msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
9331msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다"
9332
9333#: commands/subscriptioncmds.c:682
9334#, c-format
9335msgid "cannot set %s for enabled subscription"
9336msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음"
9337
9338#: commands/subscriptioncmds.c:717
9339#, c-format
9340msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
9341msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음"
9342
9343#: commands/subscriptioncmds.c:763
9344#, c-format
9345msgid ""
9346"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
9347msgstr ""
9348"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니"
9349"다"
9350
9351#: commands/subscriptioncmds.c:764
9352#, c-format
9353msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
9354msgstr ""
9355"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 "
9356"사용하세요."
9357
9358#: commands/subscriptioncmds.c:782
9359#, c-format
9360msgid ""
9361"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
9362msgstr ""
9363"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하"
9364"지 않습니다."
9365
9366#: commands/subscriptioncmds.c:862
9367#, c-format
9368msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
9369msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀"
9370
9371#: commands/subscriptioncmds.c:987
9372#, c-format
9373msgid ""
9374"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
9375"\"%s\""
9376msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음"
9377
9378#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004
9379#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
9380#, c-format
9381msgid "The error was: %s"
9382msgstr "해당 오류: %s"
9383
9384#. translator: %s is an SQL ALTER command
9385#: commands/subscriptioncmds.c:991
9386#, c-format
9387msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
9388msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요."
9389
9390#: commands/subscriptioncmds.c:1002
9391#, c-format
9392msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
9393msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음"
9394
9395#: commands/subscriptioncmds.c:1007
9396#, c-format
9397msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
9398msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음"
9399
9400#: commands/subscriptioncmds.c:1044
9401#, c-format
9402msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
9403msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음"
9404
9405#: commands/subscriptioncmds.c:1046
9406#, c-format
9407msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
9408msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
9409
9410#: commands/subscriptioncmds.c:1161
9411#, c-format
9412msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
9413msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s"
9414
9415#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
9416#, c-format
9417msgid "table \"%s\" does not exist"
9418msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
9419
9420#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
9421#, c-format
9422msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
9423msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
9424
9425#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
9426msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
9427msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
9428
9429#: commands/tablecmds.c:234
9430#, c-format
9431msgid "sequence \"%s\" does not exist"
9432msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
9433
9434#: commands/tablecmds.c:235
9435#, c-format
9436msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
9437msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
9438
9439#: commands/tablecmds.c:237
9440msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
9441msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
9442
9443#: commands/tablecmds.c:240
9444#, c-format
9445msgid "view \"%s\" does not exist"
9446msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
9447
9448#: commands/tablecmds.c:241
9449#, c-format
9450msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
9451msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
9452
9453#: commands/tablecmds.c:243
9454msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
9455msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
9456
9457#: commands/tablecmds.c:246
9458#, c-format
9459msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
9460msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
9461
9462#: commands/tablecmds.c:247
9463#, c-format
9464msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
9465msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
9466
9467#: commands/tablecmds.c:249
9468msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
9469msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
9470
9471#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231
9472#: parser/parse_utilcmd.c:2172
9473#, c-format
9474msgid "index \"%s\" does not exist"
9475msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
9476
9477#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
9478#, c-format
9479msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
9480msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
9481
9482#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
9483msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
9484msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
9485
9486#: commands/tablecmds.c:260
9487#, c-format
9488msgid "\"%s\" is not a type"
9489msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님"
9490
9491#: commands/tablecmds.c:261
9492msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
9493msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
9494
9495#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383
9496#: commands/tablecmds.c:14838
9497#, c-format
9498msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
9499msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
9500
9501#: commands/tablecmds.c:265
9502#, c-format
9503msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
9504msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
9505
9506#: commands/tablecmds.c:267
9507msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
9508msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
9509
9510#: commands/tablecmds.c:620
9511#, c-format
9512msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
9513msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
9514
9515#: commands/tablecmds.c:651
9516#, c-format
9517msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
9518msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
9519
9520#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742
9521#, c-format
9522msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
9523msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
9524
9525#: commands/tablecmds.c:868
9526#, c-format
9527msgid ""
9528"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
9529msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
9530
9531#: commands/tablecmds.c:964
9532#, c-format
9533msgid "\"%s\" is not partitioned"
9534msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님"
9535
9536#: commands/tablecmds.c:1058
9537#, c-format
9538msgid "cannot partition using more than %d columns"
9539msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음"
9540
9541#: commands/tablecmds.c:1114
9542#, c-format
9543msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
9544msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음"
9545
9546#: commands/tablecmds.c:1116
9547#, c-format
9548msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
9549msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음."
9550
9551#: commands/tablecmds.c:1279
9552#, c-format
9553msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
9554msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
9555
9556#: commands/tablecmds.c:1283
9557#, c-format
9558msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
9559msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
9560
9561#: commands/tablecmds.c:1384
9562#, c-format
9563msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
9564msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음"
9565
9566#: commands/tablecmds.c:1654
9567#, c-format
9568msgid "cannot truncate only a partitioned table"
9569msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음"
9570
9571#: commands/tablecmds.c:1655
9572#, c-format
9573msgid ""
9574"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
9575"directly."
9576msgstr ""
9577"ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE "
9578"ONLY 명령을 사용하세요."
9579
9580#: commands/tablecmds.c:1724
9581#, c-format
9582msgid "truncate cascades to table \"%s\""
9583msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨"
9584
9585#: commands/tablecmds.c:2031
9586#, c-format
9587msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
9588msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
9589
9590#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639
9591#, c-format
9592msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
9593msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다"
9594
9595#: commands/tablecmds.c:2264
9596#, c-format
9597msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
9598msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
9599
9600#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
9601#: parser/parse_utilcmd.c:2544
9602#, c-format
9603msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
9604msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
9605
9606#: commands/tablecmds.c:2284
9607#, c-format
9608msgid ""
9609"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
9610msgstr ""
9611"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 "
9612"수 없습니다"
9613
9614#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618
9615#, c-format
9616msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
9617msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
9618
9619#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626
9620#, c-format
9621msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
9622msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
9623
9624#: commands/tablecmds.c:2357
9625#, c-format
9626msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
9627msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
9628
9629#: commands/tablecmds.c:2365
9630#, c-format
9631msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
9632msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다"
9633
9634#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
9635#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
9636#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
9637#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
9638#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
9639#: parser/parse_param.c:218
9640#, c-format
9641msgid "%s versus %s"
9642msgstr "%s 형과 %s 형"
9643
9644#: commands/tablecmds.c:2376
9645#, c-format
9646msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
9647msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
9648
9649#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
9650#: commands/tablecmds.c:6106
9651#, c-format
9652msgid "\"%s\" versus \"%s\""
9653msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
9654
9655#: commands/tablecmds.c:2388
9656#, c-format
9657msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
9658msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
9659
9660#: commands/tablecmds.c:2404
9661#, c-format
9662msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
9663msgstr ""
9664
9665#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
9666#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252
9667#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
9668#: parser/parse_utilcmd.c:1812
9669#, c-format
9670msgid "cannot convert whole-row table reference"
9671msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
9672
9673#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
9674#, c-format
9675msgid ""
9676"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
9677"table \"%s\"."
9678msgstr "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
9679
9680#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
9681#, c-format
9682msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
9683msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
9684
9685#: commands/tablecmds.c:2625
9686#, c-format
9687msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
9688msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
9689
9690#: commands/tablecmds.c:2629
9691#, c-format
9692msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
9693msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
9694
9695#: commands/tablecmds.c:2630
9696#, c-format
9697msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
9698msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
9699
9700#: commands/tablecmds.c:2637
9701#, c-format
9702msgid "column \"%s\" has a type conflict"
9703msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
9704
9705#: commands/tablecmds.c:2649
9706#, c-format
9707msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
9708msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
9709
9710#: commands/tablecmds.c:2667
9711#, c-format
9712msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
9713msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
9714
9715#: commands/tablecmds.c:2695
9716#, c-format
9717msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
9718msgstr ""
9719"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음"
9720
9721#: commands/tablecmds.c:2697
9722#, c-format
9723msgid ""
9724"Omit the generation expression in the definition of the child table column "
9725"to inherit the generation expression from the parent table."
9726msgstr ""
9727
9728#: commands/tablecmds.c:2701
9729#, c-format
9730msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
9731msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음"
9732
9733#: commands/tablecmds.c:2706
9734#, c-format
9735msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
9736msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음"
9737
9738#: commands/tablecmds.c:2815
9739#, c-format
9740msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
9741msgstr ""
9742"상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌함"
9743"다"
9744
9745#: commands/tablecmds.c:2820
9746#, c-format
9747msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
9748msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함"
9749
9750#: commands/tablecmds.c:2822
9751#, c-format
9752msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
9753msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
9754
9755#: commands/tablecmds.c:2868
9756#, c-format
9757msgid ""
9758"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
9759"expressions"
9760msgstr ""
9761"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
9762
9763#: commands/tablecmds.c:3045
9764#, c-format
9765msgid "cannot rename column of typed table"
9766msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
9767
9768#: commands/tablecmds.c:3064
9769#, c-format
9770msgid ""
9771"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
9772"foreign table"
9773msgstr ""
9774"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테"
9775"이블도 아닙니다."
9776
9777#: commands/tablecmds.c:3158
9778#, c-format
9779msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
9780msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함"
9781
9782#: commands/tablecmds.c:3190
9783#, c-format
9784msgid "cannot rename system column \"%s\""
9785msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
9786
9787#: commands/tablecmds.c:3205
9788#, c-format
9789msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
9790msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
9791
9792#: commands/tablecmds.c:3357
9793#, c-format
9794msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
9795msgstr ""
9796"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
9797"함"
9798
9799#: commands/tablecmds.c:3364
9800#, c-format
9801msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
9802msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
9803
9804#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
9805#: commands/tablecmds.c:3597
9806#, c-format
9807msgid ""
9808"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
9809msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
9810
9811#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
9812#: commands/tablecmds.c:3606
9813#, c-format
9814msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
9815msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
9816
9817#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
9818#, c-format
9819msgid "cannot change persistence setting twice"
9820msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음"
9821
9822#: commands/tablecmds.c:4969
9823#, c-format
9824msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
9825msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
9826
9827#: commands/tablecmds.c:4975
9828#, c-format
9829msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
9830msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
9831
9832#: commands/tablecmds.c:4985
9833#, c-format
9834msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
9835msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
9836
9837#: commands/tablecmds.c:5274
9838#, c-format
9839msgid "rewriting table \"%s\""
9840msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중"
9841
9842#: commands/tablecmds.c:5278
9843#, c-format
9844msgid "verifying table \"%s\""
9845msgstr "\"%s\" 파일 검사 중"
9846
9847#: commands/tablecmds.c:5443
9848#, c-format
9849msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
9850msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
9851
9852#: commands/tablecmds.c:5460
9853#, c-format
9854msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
9855msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
9856
9857#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
9858#, c-format
9859msgid ""
9860"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
9861"by some row"
9862msgstr ""
9863"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음"
9864
9865#: commands/tablecmds.c:5485
9866#, c-format
9867msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
9868msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다"
9869
9870#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
9871#, c-format
9872msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
9873msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
9874
9875#: commands/tablecmds.c:5635
9876#, c-format
9877msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
9878msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
9879
9880#: commands/tablecmds.c:5641
9881#, c-format
9882msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
9883msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
9884
9885#: commands/tablecmds.c:5644
9886#, c-format
9887msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
9888msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
9889
9890#: commands/tablecmds.c:5647
9891#, c-format
9892msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
9893msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
9894
9895#: commands/tablecmds.c:5650
9896#, c-format
9897msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
9898msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
9899
9900#: commands/tablecmds.c:5653
9901#, c-format
9902msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
9903msgstr ""
9904"\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
9905
9906#: commands/tablecmds.c:5663
9907#, c-format
9908msgid "\"%s\" is of the wrong type"
9909msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다."
9910
9911#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873
9912#, c-format
9913msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
9914msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
9915
9916#: commands/tablecmds.c:5880
9917#, c-format
9918msgid ""
9919"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
9920msgstr ""
9921"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
9922
9923#: commands/tablecmds.c:5887
9924#, c-format
9925msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
9926msgstr ""
9927"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
9928
9929#: commands/tablecmds.c:5943
9930#, c-format
9931msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
9932msgstr ""
9933"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
9934
9935#: commands/tablecmds.c:5945
9936#, c-format
9937msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
9938msgstr ""
9939"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
9940"하십시오"
9941
9942#: commands/tablecmds.c:5991
9943#, c-format
9944msgid "type %s is not a composite type"
9945msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
9946
9947#: commands/tablecmds.c:6018
9948#, c-format
9949msgid "cannot add column to typed table"
9950msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
9951
9952#: commands/tablecmds.c:6069
9953#, c-format
9954msgid "cannot add column to a partition"
9955msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다"
9956
9957#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869
9958#, c-format
9959msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
9960msgstr ""
9961"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
9962
9963#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876
9964#, c-format
9965msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
9966msgstr ""
9967"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
9968"다"
9969
9970#: commands/tablecmds.c:6118
9971#, c-format
9972msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
9973msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
9974
9975#: commands/tablecmds.c:6161
9976#, c-format
9977msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
9978msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음"
9979
9980#: commands/tablecmds.c:6398
9981#, c-format
9982msgid "column must be added to child tables too"
9983msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함"
9984
9985#: commands/tablecmds.c:6476
9986#, c-format
9987msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
9988msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
9989
9990#: commands/tablecmds.c:6483
9991#, c-format
9992msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
9993msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
9994
9995#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826
9996#, c-format
9997msgid ""
9998"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
9999"exist"
10000msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음"
10001
10002#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854
10003#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827
10004#, c-format
10005msgid "Do not specify the ONLY keyword."
10006msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요."
10007
10008#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780
10009#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036
10010#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189
10011#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457
10012#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620
10013#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406
10014#, c-format
10015msgid "cannot alter system column \"%s\""
10016msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
10017
10018#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928
10019#, c-format
10020msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
10021msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다."
10022
10023#: commands/tablecmds.c:6629
10024#, c-format
10025msgid "column \"%s\" is in a primary key"
10026msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다"
10027
10028#: commands/tablecmds.c:6651
10029#, c-format
10030msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
10031msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다"
10032
10033#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293
10034#, c-format
10035msgid "constraint must be added to child tables too"
10036msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
10037
10038#: commands/tablecmds.c:6852
10039#, c-format
10040msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
10041msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다."
10042
10043#: commands/tablecmds.c:6887
10044#, c-format
10045msgid ""
10046"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it "
10047"does not contain nulls"
10048msgstr ""
10049
10050#: commands/tablecmds.c:6930
10051#, c-format
10052msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
10053msgstr ""
10054"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요."
10055
10056#: commands/tablecmds.c:6935
10057#, c-format
10058msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
10059msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다."
10060
10061#: commands/tablecmds.c:6938
10062#, c-format
10063msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
10064msgstr ""
10065"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요."
10066
10067#: commands/tablecmds.c:7047
10068#, c-format
10069msgid ""
10070"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
10071"can be added"
10072msgstr ""
10073"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL "
10074"옵션이 있어야 합니다."
10075
10076#: commands/tablecmds.c:7053
10077#, c-format
10078msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
10079msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다"
10080
10081#: commands/tablecmds.c:7059
10082#, c-format
10083msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
10084msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다"
10085
10086#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197
10087#, c-format
10088msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
10089msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다"
10090
10091#: commands/tablecmds.c:7202
10092#, c-format
10093msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
10094msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀"
10095
10096#: commands/tablecmds.c:7261
10097#, c-format
10098msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
10099msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰"
10100
10101#: commands/tablecmds.c:7299
10102#, c-format
10103msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
10104msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님"
10105
10106#: commands/tablecmds.c:7304
10107#, c-format
10108msgid ""
10109"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
10110msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀"
10111
10112#: commands/tablecmds.c:7404
10113#, c-format
10114msgid "cannot refer to non-index column by number"
10115msgstr ""
10116
10117#: commands/tablecmds.c:7447
10118#, c-format
10119msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
10120msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
10121
10122#: commands/tablecmds.c:7466
10123#, c-format
10124msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
10125msgstr ""
10126"\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
10127
10128#: commands/tablecmds.c:7471
10129#, c-format
10130msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
10131msgstr ""
10132"\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음"
10133
10134#: commands/tablecmds.c:7473
10135#, c-format
10136msgid "Alter statistics on table column instead."
10137msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요."
10138
10139#: commands/tablecmds.c:7600
10140#, c-format
10141msgid "invalid storage type \"%s\""
10142msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
10143
10144#: commands/tablecmds.c:7632
10145#, c-format
10146msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
10147msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
10148
10149#: commands/tablecmds.c:7714
10150#, c-format
10151msgid "cannot drop column from typed table"
10152msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
10153
10154#: commands/tablecmds.c:7773
10155#, c-format
10156msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
10157msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
10158
10159#: commands/tablecmds.c:7786
10160#, c-format
10161msgid "cannot drop system column \"%s\""
10162msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
10163
10164#: commands/tablecmds.c:7796
10165#, c-format
10166msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
10167msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
10168
10169#: commands/tablecmds.c:7809
10170#, c-format
10171msgid ""
10172"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
10173"relation \"%s\""
10174msgstr ""
10175"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음"
10176
10177#: commands/tablecmds.c:7833
10178#, c-format
10179msgid ""
10180"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
10181msgstr ""
10182"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음"
10183
10184#: commands/tablecmds.c:8014
10185#, c-format
10186msgid ""
10187"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
10188"tables"
10189msgstr ""
10190"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 "
10191"지원하지 않음"
10192
10193#: commands/tablecmds.c:8039
10194#, c-format
10195msgid ""
10196"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
10197msgstr ""
10198"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
10199"로 바꿀 것입니다."
10200
10201#: commands/tablecmds.c:8373
10202#, c-format
10203msgid ""
10204"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
10205"relation \"%s\""
10206msgstr ""
10207
10208#: commands/tablecmds.c:8379
10209#, c-format
10210msgid ""
10211"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
10212"relation \"%s\""
10213msgstr ""
10214"\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이"
10215"블: \"%s\")"
10216
10217#: commands/tablecmds.c:8382
10218#, c-format
10219msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
10220msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다."
10221
10222#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794
10223#, c-format
10224msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
10225msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
10226
10227#: commands/tablecmds.c:8412
10228#, c-format
10229msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
10230msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
10231
10232#: commands/tablecmds.c:8419
10233#, c-format
10234msgid ""
10235"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
10236"tables"
10237msgstr ""
10238"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
10239"합니다."
10240
10241#: commands/tablecmds.c:8425
10242#, c-format
10243msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
10244msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
10245
10246#: commands/tablecmds.c:8429
10247#, c-format
10248msgid ""
10249"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
10250msgstr ""
10251"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
10252
10253#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501
10254#, c-format
10255msgid ""
10256"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
10257msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음"
10258
10259#: commands/tablecmds.c:8517
10260#, c-format
10261msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
10262msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
10263
10264#: commands/tablecmds.c:8624
10265#, c-format
10266msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
10267msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
10268
10269#: commands/tablecmds.c:8626
10270#, c-format
10271msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
10272msgstr ""
10273"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
10274
10275#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382
10276#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
10277#, c-format
10278msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
10279msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
10280
10281#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911
10282#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858
10283#, c-format
10284msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
10285msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
10286
10287#: commands/tablecmds.c:9755
10288#, c-format
10289msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
10290msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
10291
10292#: commands/tablecmds.c:9919
10293#, c-format
10294msgid ""
10295"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
10296msgstr ""
10297"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
10298
10299#: commands/tablecmds.c:9997
10300#, c-format
10301msgid "constraint must be validated on child tables too"
10302msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
10303
10304#: commands/tablecmds.c:10081
10305#, c-format
10306msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
10307msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음"
10308
10309#: commands/tablecmds.c:10086
10310#, c-format
10311msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
10312msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
10313
10314#: commands/tablecmds.c:10151
10315#, c-format
10316msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
10317msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
10318
10319#: commands/tablecmds.c:10168
10320#, c-format
10321msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
10322msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
10323
10324#: commands/tablecmds.c:10233
10325#, c-format
10326msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
10327msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
10328
10329#: commands/tablecmds.c:10327
10330#, c-format
10331msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
10332msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
10333
10334#: commands/tablecmds.c:10332
10335#, c-format
10336msgid ""
10337"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
10338msgstr ""
10339"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
10340
10341#: commands/tablecmds.c:10420
10342#, c-format
10343msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
10344msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중"
10345
10346#: commands/tablecmds.c:10739
10347#, c-format
10348msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
10349msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
10350
10351#: commands/tablecmds.c:10789
10352#, c-format
10353msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
10354msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
10355
10356#: commands/tablecmds.c:10965
10357#, c-format
10358msgid "cannot alter column type of typed table"
10359msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
10360
10361#: commands/tablecmds.c:10992
10362#, c-format
10363msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
10364msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
10365
10366#: commands/tablecmds.c:11001
10367#, c-format
10368msgid ""
10369"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
10370"relation \"%s\""
10371msgstr ""
10372"\"%s\" 칼럼은  \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업"
10373"을 할 수 없음"
10374
10375#: commands/tablecmds.c:11051
10376#, c-format
10377msgid ""
10378"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
10379"type %s"
10380msgstr ""
10381"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
10382
10383#: commands/tablecmds.c:11054
10384#, c-format
10385msgid "You might need to add an explicit cast."
10386msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
10387
10388#: commands/tablecmds.c:11058
10389#, c-format
10390msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
10391msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
10392
10393#. translator: USING is SQL, don't translate it
10394#: commands/tablecmds.c:11061
10395#, c-format
10396msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
10397msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
10398
10399#: commands/tablecmds.c:11161
10400#, c-format
10401msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
10402msgstr ""
10403"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음"
10404
10405#: commands/tablecmds.c:11189
10406#, c-format
10407msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
10408msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
10409
10410#: commands/tablecmds.c:11200
10411#, c-format
10412msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
10413msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함"
10414
10415#: commands/tablecmds.c:11325
10416#, c-format
10417msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
10418msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
10419
10420#: commands/tablecmds.c:11363
10421#, c-format
10422msgid ""
10423"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
10424"%s"
10425msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음"
10426
10427#: commands/tablecmds.c:11368
10428#, c-format
10429msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
10430msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
10431
10432#: commands/tablecmds.c:11446
10433#, c-format
10434msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
10435msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음"
10436
10437#: commands/tablecmds.c:11447
10438#, c-format
10439msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
10440msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음."
10441
10442#: commands/tablecmds.c:11468
10443#, c-format
10444msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
10445msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음"
10446
10447#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488
10448#: commands/tablecmds.c:11506
10449#, c-format
10450msgid "%s depends on column \"%s\""
10451msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
10452
10453#: commands/tablecmds.c:11487
10454#, c-format
10455msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
10456msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
10457
10458#: commands/tablecmds.c:11505
10459#, c-format
10460msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
10461msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
10462
10463#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526
10464#, c-format
10465msgid "cannot change owner of index \"%s\""
10466msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
10467
10468#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528
10469#, c-format
10470msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
10471msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
10472
10473#: commands/tablecmds.c:12542
10474#, c-format
10475msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
10476msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
10477
10478#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743
10479#, c-format
10480msgid "Use ALTER TYPE instead."
10481msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
10482
10483#: commands/tablecmds.c:12565
10484#, c-format
10485msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
10486msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
10487
10488#: commands/tablecmds.c:12905
10489#, c-format
10490msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
10491msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
10492
10493#: commands/tablecmds.c:12982
10494#, c-format
10495msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
10496msgstr ""
10497"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙"
10498"니다."
10499
10500#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494
10501#, c-format
10502msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
10503msgstr ""
10504"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
10505
10506#: commands/tablecmds.c:13155
10507#, c-format
10508msgid "cannot move system relation \"%s\""
10509msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
10510
10511#: commands/tablecmds.c:13171
10512#, c-format
10513msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
10514msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
10515
10516#: commands/tablecmds.c:13341
10517#, c-format
10518msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
10519msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
10520
10521#: commands/tablecmds.c:13353
10522#, c-format
10523msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
10524msgstr ""
10525"해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
10526
10527#: commands/tablecmds.c:13445
10528#, c-format
10529msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
10530msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
10531
10532#: commands/tablecmds.c:13461
10533#, c-format
10534msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
10535msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
10536
10537#: commands/tablecmds.c:13577
10538#, c-format
10539msgid "cannot change inheritance of typed table"
10540msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음"
10541
10542#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078
10543#, c-format
10544msgid "cannot change inheritance of a partition"
10545msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
10546
10547#: commands/tablecmds.c:13587
10548#, c-format
10549msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
10550msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
10551
10552#: commands/tablecmds.c:13633
10553#, c-format
10554msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
10555msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
10556
10557#: commands/tablecmds.c:13646
10558#, c-format
10559msgid "cannot inherit from a partition"
10560msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음"
10561
10562#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383
10563#, c-format
10564msgid "circular inheritance not allowed"
10565msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
10566
10567#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384
10568#, c-format
10569msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
10570msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다."
10571
10572#: commands/tablecmds.c:13682
10573#, c-format
10574msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
10575msgstr ""
10576"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습"
10577"니다."
10578
10579#: commands/tablecmds.c:13684
10580#, c-format
10581msgid ""
10582"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
10583"hierarchies."
10584msgstr ""
10585"transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음"
10586
10587#: commands/tablecmds.c:13887
10588#, c-format
10589msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
10590msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다"
10591
10592#: commands/tablecmds.c:13914
10593#, c-format
10594msgid "child table is missing column \"%s\""
10595msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
10596
10597#: commands/tablecmds.c:14002
10598#, c-format
10599msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
10600msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
10601
10602#: commands/tablecmds.c:14010
10603#, c-format
10604msgid ""
10605"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
10606"\""
10607msgstr ""
10608"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
10609
10610#: commands/tablecmds.c:14021
10611#, c-format
10612msgid ""
10613"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
10614msgstr ""
10615"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
10616
10617#: commands/tablecmds.c:14056
10618#, c-format
10619msgid "child table is missing constraint \"%s\""
10620msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
10621
10622#: commands/tablecmds.c:14145
10623#, c-format
10624msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
10625msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다"
10626
10627#: commands/tablecmds.c:14151
10628#, c-format
10629msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
10630msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
10631
10632#: commands/tablecmds.c:14379
10633#, c-format
10634msgid "typed tables cannot inherit"
10635msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
10636
10637#: commands/tablecmds.c:14409
10638#, c-format
10639msgid "table is missing column \"%s\""
10640msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
10641
10642#: commands/tablecmds.c:14420
10643#, c-format
10644msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
10645msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
10646
10647#: commands/tablecmds.c:14429
10648#, c-format
10649msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
10650msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
10651
10652#: commands/tablecmds.c:14443
10653#, c-format
10654msgid "table has extra column \"%s\""
10655msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
10656
10657#: commands/tablecmds.c:14495
10658#, c-format
10659msgid "\"%s\" is not a typed table"
10660msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
10661
10662#: commands/tablecmds.c:14677
10663#, c-format
10664msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
10665msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
10666
10667#: commands/tablecmds.c:14683
10668#, c-format
10669msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
10670msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
10671
10672#: commands/tablecmds.c:14689
10673#, c-format
10674msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
10675msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
10676
10677#: commands/tablecmds.c:14695
10678#, c-format
10679msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
10680msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
10681
10682#: commands/tablecmds.c:14701
10683#, c-format
10684msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
10685msgstr ""
10686"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
10687
10688#: commands/tablecmds.c:14718
10689#, c-format
10690msgid ""
10691"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
10692"system column"
10693msgstr ""
10694"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
10695
10696#: commands/tablecmds.c:14725
10697#, c-format
10698msgid ""
10699"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
10700"nullable"
10701msgstr ""
10702"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
10703"속성임"
10704
10705#: commands/tablecmds.c:14918
10706#, c-format
10707msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
10708msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
10709
10710#: commands/tablecmds.c:14942
10711#, c-format
10712msgid ""
10713"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
10714msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어,  unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
10715
10716#: commands/tablecmds.c:14944
10717#, c-format
10718msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
10719msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다."
10720
10721#: commands/tablecmds.c:14989
10722#, c-format
10723msgid ""
10724"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
10725"\"%s\""
10726msgstr ""
10727"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
10728"수 없음"
10729
10730#: commands/tablecmds.c:14999
10731#, c-format
10732msgid ""
10733"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
10734"\"%s\""
10735msgstr ""
10736"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
10737"수 없음"
10738
10739#: commands/tablecmds.c:15057
10740#, c-format
10741msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
10742msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
10743
10744#: commands/tablecmds.c:15163
10745#, c-format
10746msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
10747msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
10748
10749#: commands/tablecmds.c:15726
10750#, c-format
10751msgid "\"%s\" is not a composite type"
10752msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다"
10753
10754#: commands/tablecmds.c:15758
10755#, c-format
10756msgid ""
10757"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
10758msgstr ""
10759"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙"
10760"니다"
10761
10762#: commands/tablecmds.c:15793
10763#, c-format
10764msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
10765msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\""
10766
10767#: commands/tablecmds.c:15801
10768#, c-format
10769msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
10770msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다"
10771
10772#: commands/tablecmds.c:15867
10773#, c-format
10774msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
10775msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다"
10776
10777#: commands/tablecmds.c:15875
10778#, c-format
10779msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
10780msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다"
10781
10782#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000
10783#, c-format
10784msgid "cannot use generated column in partition key"
10785msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음"
10786
10787#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641
10788#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
10789#, c-format
10790msgid "Column \"%s\" is a generated column."
10791msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다."
10792
10793#: commands/tablecmds.c:15963
10794#, c-format
10795msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
10796msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
10797
10798#: commands/tablecmds.c:15983
10799#, c-format
10800msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
10801msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
10802
10803#: commands/tablecmds.c:16013
10804#, c-format
10805msgid "cannot use constant expression as partition key"
10806msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다"
10807
10808#: commands/tablecmds.c:16034
10809#, c-format
10810msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
10811msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다"
10812
10813#: commands/tablecmds.c:16069
10814#, c-format
10815msgid ""
10816"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
10817"class for the data type."
10818msgstr ""
10819"해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 "
10820"정의해 두어야합니다"
10821
10822#: commands/tablecmds.c:16075
10823#, c-format
10824msgid ""
10825"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
10826"class for the data type."
10827msgstr ""
10828"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스"
10829"를 정의해 두어야합니다"
10830
10831#: commands/tablecmds.c:16220
10832#, c-format
10833msgid ""
10834"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
10835msgstr ""
10836
10837#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129
10838#: partitioning/partbounds.c:3180
10839#, c-format
10840msgid ""
10841"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
10842"existing constraints"
10843msgstr ""
10844
10845#: commands/tablecmds.c:16323
10846#, c-format
10847msgid "\"%s\" is already a partition"
10848msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다"
10849
10850#: commands/tablecmds.c:16329
10851#, c-format
10852msgid "cannot attach a typed table as partition"
10853msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음"
10854
10855#: commands/tablecmds.c:16345
10856#, c-format
10857msgid "cannot attach inheritance child as partition"
10858msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음"
10859
10860#: commands/tablecmds.c:16359
10861#, c-format
10862msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
10863msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음"
10864
10865#: commands/tablecmds.c:16393
10866#, c-format
10867msgid ""
10868"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
10869msgstr ""
10870"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
10871
10872#: commands/tablecmds.c:16401
10873#, c-format
10874msgid ""
10875"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
10876msgstr ""
10877"\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다"
10878
10879#: commands/tablecmds.c:16409
10880#, c-format
10881msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
10882msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
10883
10884#: commands/tablecmds.c:16416
10885#, c-format
10886msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
10887msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
10888
10889#: commands/tablecmds.c:16436
10890#, c-format
10891msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
10892msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음"
10893
10894#: commands/tablecmds.c:16439
10895#, c-format
10896msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
10897msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다."
10898
10899#: commands/tablecmds.c:16451
10900#, c-format
10901msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
10902msgstr ""
10903"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다"
10904
10905#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447
10906#, c-format
10907msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
10908msgstr ""
10909"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니"
10910"다"
10911
10912#: commands/tablecmds.c:16616
10913#, c-format
10914msgid ""
10915"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
10916msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음"
10917
10918#: commands/tablecmds.c:16619
10919#, c-format
10920msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
10921msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다."
10922
10923#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285
10924#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324
10925#: commands/tablecmds.c:17366
10926#, c-format
10927msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
10928msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음"
10929
10930#: commands/tablecmds.c:17268
10931#, c-format
10932msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
10933msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음."
10934
10935#: commands/tablecmds.c:17288
10936#, c-format
10937msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
10938msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다."
10939
10940#: commands/tablecmds.c:17308
10941#, c-format
10942msgid "The index definitions do not match."
10943msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다."
10944
10945#: commands/tablecmds.c:17327
10946#, c-format
10947msgid ""
10948"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
10949"exists for index \"%s\"."
10950msgstr ""
10951
10952#: commands/tablecmds.c:17369
10953#, c-format
10954msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
10955msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다."
10956
10957#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
10958#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
10959#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
10960#, c-format
10961msgid "could not create directory \"%s\": %m"
10962msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
10963
10964#: commands/tablespace.c:209
10965#, c-format
10966msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
10967msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
10968
10969#: commands/tablespace.c:218
10970#, c-format
10971msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
10972msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다"
10973
10974#: commands/tablespace.c:249
10975#, c-format
10976msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
10977msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
10978
10979#: commands/tablespace.c:251
10980#, c-format
10981msgid "Must be superuser to create a tablespace."
10982msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
10983
10984#: commands/tablespace.c:267
10985#, c-format
10986msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
10987msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음"
10988
10989#: commands/tablespace.c:277
10990#, c-format
10991msgid "tablespace location must be an absolute path"
10992msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다"
10993
10994#: commands/tablespace.c:289
10995#, c-format
10996msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
10997msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
10998
10999#: commands/tablespace.c:296
11000#, c-format
11001msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
11002msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다"
11003
11004#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
11005#, c-format
11006msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
11007msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
11008
11009#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
11010#, c-format
11011msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
11012msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
11013
11014#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
11015#, c-format
11016msgid "tablespace \"%s\" already exists"
11017msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
11018
11019#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
11020#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
11021#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
11022#, c-format
11023msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
11024msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
11025
11026#: commands/tablespace.c:448
11027#, c-format
11028msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
11029msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀"
11030
11031#: commands/tablespace.c:525
11032#, c-format
11033msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
11034msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
11035
11036#: commands/tablespace.c:597
11037#, c-format
11038msgid "directory \"%s\" does not exist"
11039msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음"
11040
11041#: commands/tablespace.c:598
11042#, c-format
11043msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
11044msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요."
11045
11046#: commands/tablespace.c:603
11047#, c-format
11048msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
11049msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
11050
11051#: commands/tablespace.c:633
11052#, c-format
11053msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
11054msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임"
11055
11056#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
11057#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
11058#: storage/file/fd.c:3448
11059#, c-format
11060msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
11061msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
11062
11063#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
11064#, c-format
11065msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
11066msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
11067
11068#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
11069#, c-format
11070msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
11071msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님"
11072
11073#: commands/tablespace.c:1111
11074#, c-format
11075msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
11076msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
11077
11078#: commands/tablespace.c:1554
11079#, c-format
11080msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
11081msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음"
11082
11083#: commands/tablespace.c:1556
11084#, c-format
11085msgid "You can remove the directories manually if necessary."
11086msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요"
11087
11088#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
11089#, c-format
11090msgid "\"%s\" is a table"
11091msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다."
11092
11093#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
11094#, c-format
11095msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
11096msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
11097
11098#: commands/trigger.c:238
11099#, c-format
11100msgid "\"%s\" is a partitioned table"
11101msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임"
11102
11103#: commands/trigger.c:240
11104#, c-format
11105msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
11106msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음."
11107
11108#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
11109#, c-format
11110msgid "\"%s\" is a view"
11111msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다."
11112
11113#: commands/trigger.c:254
11114#, c-format
11115msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
11116msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음"
11117
11118#: commands/trigger.c:261
11119#, c-format
11120msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
11121msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음"
11122
11123#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288
11124#: commands/trigger.c:422
11125#, c-format
11126msgid "\"%s\" is a foreign table"
11127msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다."
11128
11129#: commands/trigger.c:271
11130#, c-format
11131msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
11132msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
11133
11134#: commands/trigger.c:278
11135#, c-format
11136msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
11137msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음"
11138
11139#: commands/trigger.c:290
11140#, c-format
11141msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
11142msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음"
11143
11144#: commands/trigger.c:365
11145#, c-format
11146msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
11147msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음"
11148
11149#: commands/trigger.c:373
11150#, c-format
11151msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
11152msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함"
11153
11154#: commands/trigger.c:377
11155#, c-format
11156msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
11157msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음"
11158
11159#: commands/trigger.c:381
11160#, c-format
11161msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
11162msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음"
11163
11164#: commands/trigger.c:410
11165#, c-format
11166msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
11167msgstr ""
11168
11169#: commands/trigger.c:411
11170#, c-format
11171msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
11172msgstr ""
11173
11174#: commands/trigger.c:424
11175#, c-format
11176msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
11177msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
11178
11179#: commands/trigger.c:431
11180#, c-format
11181msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
11182msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
11183
11184#: commands/trigger.c:451
11185#, c-format
11186msgid ""
11187"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
11188msgstr ""
11189
11190#: commands/trigger.c:457
11191#, c-format
11192msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
11193msgstr ""
11194
11195#: commands/trigger.c:462
11196#, c-format
11197msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
11198msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다"
11199
11200#: commands/trigger.c:479
11201#, c-format
11202msgid ""
11203"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
11204msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
11205
11206#: commands/trigger.c:490
11207#, c-format
11208msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
11209msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
11210
11211#: commands/trigger.c:507
11212#, c-format
11213msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
11214msgstr ""
11215
11216#: commands/trigger.c:512
11217#, c-format
11218msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
11219msgstr ""
11220
11221#: commands/trigger.c:522
11222#, c-format
11223msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
11224msgstr ""
11225
11226#: commands/trigger.c:527
11227#, c-format
11228msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
11229msgstr ""
11230
11231#: commands/trigger.c:537
11232#, c-format
11233msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
11234msgstr ""
11235
11236#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
11237#, c-format
11238msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
11239msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음"
11240
11241#: commands/trigger.c:606
11242#, c-format
11243msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
11244msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음"
11245
11246#: commands/trigger.c:619
11247#, c-format
11248msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
11249msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음"
11250
11251#: commands/trigger.c:624
11252#, c-format
11253msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
11254msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음"
11255
11256#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
11257#, c-format
11258msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
11259msgstr ""
11260"WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음"
11261
11262#: commands/trigger.c:633
11263#, c-format
11264msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
11265msgstr ""
11266
11267#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
11268#, c-format
11269msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
11270msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
11271
11272#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
11273#, c-format
11274msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
11275msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
11276
11277#: commands/trigger.c:1515
11278#, c-format
11279msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
11280msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임"
11281
11282#: commands/trigger.c:2116
11283#, c-format
11284msgid "trigger function %u returned null value"
11285msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
11286
11287#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625
11288#: commands/trigger.c:2933
11289#, c-format
11290msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
11291msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
11292
11293#: commands/trigger.c:2250
11294#, c-format
11295msgid ""
11296"moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not "
11297"supported"
11298msgstr ""
11299
11300#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
11301#, c-format
11302msgid ""
11303"Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
11304msgstr ""
11305
11306#: commands/trigger.c:2754
11307#, c-format
11308msgid ""
11309"moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
11310msgstr ""
11311
11312#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
11313#: executor/nodeModifyTable.c:1449
11314#, c-format
11315msgid ""
11316"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
11317"current command"
11318msgstr ""
11319"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
11320
11321#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840
11322#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381
11323#: executor/nodeModifyTable.c:1450
11324#, c-format
11325msgid ""
11326"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
11327"changes to other rows."
11328msgstr ""
11329"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
11330"십시오"
11331
11332#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225
11333#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
11334#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397
11335#: executor/nodeModifyTable.c:1613
11336#, c-format
11337msgid "could not serialize access due to concurrent update"
11338msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
11339
11340#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
11341#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
11342#, c-format
11343msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
11344msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
11345
11346#: commands/trigger.c:5094
11347#, c-format
11348msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
11349msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다"
11350
11351#: commands/trigger.c:5117
11352#, c-format
11353msgid "constraint \"%s\" does not exist"
11354msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음"
11355
11356#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
11357#, c-format
11358msgid "function %s should return type %s"
11359msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
11360
11361#: commands/tsearchcmds.c:195
11362#, c-format
11363msgid "must be superuser to create text search parsers"
11364msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음"
11365
11366#: commands/tsearchcmds.c:248
11367#, c-format
11368msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
11369msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음"
11370
11371#: commands/tsearchcmds.c:258
11372#, c-format
11373msgid "text search parser start method is required"
11374msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함"
11375
11376#: commands/tsearchcmds.c:263
11377#, c-format
11378msgid "text search parser gettoken method is required"
11379msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함"
11380
11381#: commands/tsearchcmds.c:268
11382#, c-format
11383msgid "text search parser end method is required"
11384msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함"
11385
11386#: commands/tsearchcmds.c:273
11387#, c-format
11388msgid "text search parser lextypes method is required"
11389msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함"
11390
11391#: commands/tsearchcmds.c:390
11392#, c-format
11393msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
11394msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음"
11395
11396#: commands/tsearchcmds.c:464
11397#, c-format
11398msgid "text search template is required"
11399msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함"
11400
11401#: commands/tsearchcmds.c:750
11402#, c-format
11403msgid "must be superuser to create text search templates"
11404msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음"
11405
11406#: commands/tsearchcmds.c:792
11407#, c-format
11408msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
11409msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음"
11410
11411#: commands/tsearchcmds.c:802
11412#, c-format
11413msgid "text search template lexize method is required"
11414msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함"
11415
11416#: commands/tsearchcmds.c:1006
11417#, c-format
11418msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
11419msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음"
11420
11421#: commands/tsearchcmds.c:1013
11422#, c-format
11423msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
11424msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음"
11425
11426#: commands/tsearchcmds.c:1049
11427#, c-format
11428msgid "text search parser is required"
11429msgstr "전문 검색 파서가 필요함"
11430
11431#: commands/tsearchcmds.c:1273
11432#, c-format
11433msgid "token type \"%s\" does not exist"
11434msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음"
11435
11436#: commands/tsearchcmds.c:1500
11437#, c-format
11438msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
11439msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음"
11440
11441#: commands/tsearchcmds.c:1506
11442#, c-format
11443msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
11444msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀"
11445
11446#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
11447#, c-format
11448msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
11449msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\""
11450
11451#: commands/typecmds.c:206
11452#, c-format
11453msgid "must be superuser to create a base type"
11454msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음"
11455
11456#: commands/typecmds.c:264
11457#, c-format
11458msgid ""
11459"Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a "
11460"full CREATE TYPE."
11461msgstr ""
11462
11463#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
11464#, c-format
11465msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
11466msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
11467
11468#: commands/typecmds.c:370
11469#, c-format
11470msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
11471msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함"
11472
11473#: commands/typecmds.c:389
11474#, c-format
11475msgid "array element type cannot be %s"
11476msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
11477
11478#: commands/typecmds.c:421
11479#, c-format
11480msgid "alignment \"%s\" not recognized"
11481msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
11482
11483#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
11484#, c-format
11485msgid "storage \"%s\" not recognized"
11486msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
11487
11488#: commands/typecmds.c:449
11489#, c-format
11490msgid "type input function must be specified"
11491msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
11492
11493#: commands/typecmds.c:453
11494#, c-format
11495msgid "type output function must be specified"
11496msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
11497
11498#: commands/typecmds.c:458
11499#, c-format
11500msgid ""
11501"type modifier output function is useless without a type modifier input "
11502"function"
11503msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
11504
11505#: commands/typecmds.c:745
11506#, c-format
11507msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
11508msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
11509
11510#: commands/typecmds.c:837
11511#, c-format
11512msgid "multiple default expressions"
11513msgstr "default 표현식 여러개 있음"
11514
11515#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
11516#, c-format
11517msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
11518msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
11519
11520#: commands/typecmds.c:925
11521#, c-format
11522msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
11523msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음"
11524
11525#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
11526#, c-format
11527msgid "unique constraints not possible for domains"
11528msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
11529
11530#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
11531#, c-format
11532msgid "primary key constraints not possible for domains"
11533msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
11534
11535#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
11536#, c-format
11537msgid "exclusion constraints not possible for domains"
11538msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음"
11539
11540#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
11541#, c-format
11542msgid "foreign key constraints not possible for domains"
11543msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
11544
11545#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
11546#, c-format
11547msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
11548msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음"
11549
11550#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
11551#, c-format
11552msgid "%s is not an enum"
11553msgstr "%s 개체는 나열형이 아님"
11554
11555#: commands/typecmds.c:1402
11556#, c-format
11557msgid "type attribute \"subtype\" is required"
11558msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함"
11559
11560#: commands/typecmds.c:1407
11561#, c-format
11562msgid "range subtype cannot be %s"
11563msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함"
11564
11565#: commands/typecmds.c:1426
11566#, c-format
11567msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
11568msgstr ""
11569"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
11570"니다"
11571
11572#: commands/typecmds.c:1436
11573#, c-format
11574msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
11575msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음"
11576
11577#: commands/typecmds.c:1437
11578#, c-format
11579msgid ""
11580"Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, "
11581"then do a full CREATE TYPE."
11582msgstr ""
11583
11584#: commands/typecmds.c:1648
11585#, c-format
11586msgid "type input function %s has multiple matches"
11587msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다"
11588
11589#: commands/typecmds.c:1666
11590#, c-format
11591msgid "type input function %s must return type %s"
11592msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다"
11593
11594#: commands/typecmds.c:1682
11595#, c-format
11596msgid "type input function %s should not be volatile"
11597msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
11598
11599#: commands/typecmds.c:1710
11600#, c-format
11601msgid "type output function %s must return type %s"
11602msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
11603
11604#: commands/typecmds.c:1717
11605#, c-format
11606msgid "type output function %s should not be volatile"
11607msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
11608
11609#: commands/typecmds.c:1746
11610#, c-format
11611msgid "type receive function %s has multiple matches"
11612msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다"
11613
11614#: commands/typecmds.c:1764
11615#, c-format
11616msgid "type receive function %s must return type %s"
11617msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
11618
11619#: commands/typecmds.c:1771
11620#, c-format
11621msgid "type receive function %s should not be volatile"
11622msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
11623
11624#: commands/typecmds.c:1799
11625#, c-format
11626msgid "type send function %s must return type %s"
11627msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
11628
11629#: commands/typecmds.c:1806
11630#, c-format
11631msgid "type send function %s should not be volatile"
11632msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
11633
11634#: commands/typecmds.c:1833
11635#, c-format
11636msgid "typmod_in function %s must return type %s"
11637msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
11638
11639#: commands/typecmds.c:1840
11640#, c-format
11641msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
11642msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
11643
11644#: commands/typecmds.c:1867
11645#, c-format
11646msgid "typmod_out function %s must return type %s"
11647msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
11648
11649#: commands/typecmds.c:1874
11650#, c-format
11651msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
11652msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
11653
11654#: commands/typecmds.c:1901
11655#, c-format
11656msgid "type analyze function %s must return type %s"
11657msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
11658
11659#: commands/typecmds.c:1947
11660#, c-format
11661msgid ""
11662"You must specify an operator class for the range type or define a default "
11663"operator class for the subtype."
11664msgstr ""
11665"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
11666"를 지정해야 합니다"
11667
11668#: commands/typecmds.c:1978
11669#, c-format
11670msgid "range canonical function %s must return range type"
11671msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다"
11672
11673#: commands/typecmds.c:1984
11674#, c-format
11675msgid "range canonical function %s must be immutable"
11676msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
11677
11678#: commands/typecmds.c:2020
11679#, c-format
11680msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
11681msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는  %s 자료형을 반환해야합니다"
11682
11683#: commands/typecmds.c:2027
11684#, c-format
11685msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
11686msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
11687
11688#: commands/typecmds.c:2054
11689#, c-format
11690msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
11691msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
11692
11693#: commands/typecmds.c:2352
11694#, c-format
11695msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
11696msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
11697
11698#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
11699#, c-format
11700msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
11701msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다."
11702
11703#: commands/typecmds.c:2469
11704#, c-format
11705msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
11706msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀"
11707
11708#: commands/typecmds.c:2674
11709#, c-format
11710msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
11711msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님"
11712
11713#: commands/typecmds.c:2780
11714#, c-format
11715msgid ""
11716"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
11717msgstr ""
11718"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있"
11719"습니다"
11720
11721#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
11722#: commands/typecmds.c:3476
11723#, c-format
11724msgid "%s is not a domain"
11725msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다"
11726
11727#: commands/typecmds.c:3041
11728#, c-format
11729msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
11730msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
11731
11732#: commands/typecmds.c:3092
11733#, c-format
11734msgid "cannot use table references in domain check constraint"
11735msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
11736
11737#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
11738#, c-format
11739msgid "%s is a table's row type"
11740msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다"
11741
11742#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
11743#, c-format
11744msgid "Use ALTER TABLE instead."
11745msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오."
11746
11747#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
11748#, c-format
11749msgid "cannot alter array type %s"
11750msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음"
11751
11752#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
11753#, c-format
11754msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
11755msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다."
11756
11757#: commands/typecmds.c:3578
11758#, c-format
11759msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
11760msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
11761
11762#: commands/typecmds.c:3746
11763#, c-format
11764msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
11765msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음"
11766
11767#: commands/typecmds.c:3827
11768#, c-format
11769msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
11770msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음"
11771
11772#: commands/typecmds.c:3845
11773#, c-format
11774msgid "must be superuser to alter a type"
11775msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음"
11776
11777#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
11778#, c-format
11779msgid "%s is not a base type"
11780msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님"
11781
11782#: commands/user.c:140
11783#, c-format
11784msgid "SYSID can no longer be specified"
11785msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음"
11786
11787#: commands/user.c:294
11788#, c-format
11789msgid "must be superuser to create superusers"
11790msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다"
11791
11792#: commands/user.c:301
11793#, c-format
11794msgid "must be superuser to create replication users"
11795msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
11796
11797#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
11798#, c-format
11799msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
11800msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음"
11801
11802#: commands/user.c:315
11803#, c-format
11804msgid "permission denied to create role"
11805msgstr "롤 만들 권한 없음"
11806
11807#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231
11808#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184
11809#, c-format
11810msgid "role name \"%s\" is reserved"
11811msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
11812
11813#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
11814#, c-format
11815msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
11816msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다."
11817
11818#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
11819#, c-format
11820msgid "role \"%s\" already exists"
11821msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다"
11822
11823#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
11824#, c-format
11825msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
11826msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다"
11827
11828#: commands/user.c:443
11829#, c-format
11830msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
11831msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다"
11832
11833#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485
11834#: commands/user.c:1627
11835#, c-format
11836msgid "must be superuser to alter superusers"
11837msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
11838
11839#: commands/user.c:727
11840#, c-format
11841msgid "must be superuser to alter replication users"
11842msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
11843
11844#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
11845#, c-format
11846msgid "permission denied"
11847msgstr "권한 없음"
11848
11849#: commands/user.c:981
11850#, c-format
11851msgid "must be superuser to alter settings globally"
11852msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다."
11853
11854#: commands/user.c:1003
11855#, c-format
11856msgid "permission denied to drop role"
11857msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다"
11858
11859#: commands/user.c:1028
11860#, c-format
11861msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
11862msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다"
11863
11864#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
11865#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
11866#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675
11867#, c-format
11868msgid "role \"%s\" does not exist"
11869msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음"
11870
11871#: commands/user.c:1043
11872#, c-format
11873msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
11874msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀"
11875
11876#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
11877#, c-format
11878msgid "current user cannot be dropped"
11879msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
11880
11881#: commands/user.c:1064
11882#, c-format
11883msgid "session user cannot be dropped"
11884msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
11885
11886#: commands/user.c:1074
11887#, c-format
11888msgid "must be superuser to drop superusers"
11889msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다"
11890
11891#: commands/user.c:1090
11892#, c-format
11893msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
11894msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
11895
11896#: commands/user.c:1211
11897#, c-format
11898msgid "session user cannot be renamed"
11899msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
11900
11901#: commands/user.c:1215
11902#, c-format
11903msgid "current user cannot be renamed"
11904msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
11905
11906#: commands/user.c:1258
11907#, c-format
11908msgid "must be superuser to rename superusers"
11909msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다"
11910
11911#: commands/user.c:1265
11912#, c-format
11913msgid "permission denied to rename role"
11914msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음"
11915
11916#: commands/user.c:1286
11917#, c-format
11918msgid "MD5 password cleared because of role rename"
11919msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다"
11920
11921#: commands/user.c:1346
11922#, c-format
11923msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
11924msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음"
11925
11926#: commands/user.c:1384
11927#, c-format
11928msgid "permission denied to drop objects"
11929msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음"
11930
11931#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
11932#, c-format
11933msgid "permission denied to reassign objects"
11934msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
11935
11936#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
11937#, c-format
11938msgid "must have admin option on role \"%s\""
11939msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함"
11940
11941#: commands/user.c:1510
11942#, c-format
11943msgid "must be superuser to set grantor"
11944msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다"
11945
11946#: commands/user.c:1535
11947#, c-format
11948msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
11949msgstr "\"%s\" 롤은  \"%s\" 롤의 구성원입니다"
11950
11951#: commands/user.c:1550
11952#, c-format
11953msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
11954msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
11955
11956#: commands/user.c:1657
11957#, c-format
11958msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
11959msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다"
11960
11961#: commands/vacuum.c:129
11962#, c-format
11963msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
11964msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\""
11965
11966#: commands/vacuum.c:151
11967#, c-format
11968msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
11969msgstr "병렬 옵션은 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음"
11970
11971#: commands/vacuum.c:163
11972#, c-format
11973msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
11974msgstr "병렬 청소 작업수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음"
11975
11976#: commands/vacuum.c:180
11977#, c-format
11978msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
11979msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\""
11980
11981#: commands/vacuum.c:203
11982#, c-format
11983msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
11984msgstr ""
11985
11986#: commands/vacuum.c:219
11987#, c-format
11988msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
11989msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다"
11990
11991#: commands/vacuum.c:309
11992#, c-format
11993msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
11994msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음"
11995
11996#: commands/vacuum.c:319
11997#, c-format
11998msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
11999msgstr ""
12000"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습"
12001"니다."
12002
12003#: commands/vacuum.c:560
12004#, c-format
12005msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
12006msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음"
12007
12008#: commands/vacuum.c:564
12009#, c-format
12010msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
12011msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
12012
12013#: commands/vacuum.c:568
12014#, c-format
12015msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
12016msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음"
12017
12018#: commands/vacuum.c:583
12019#, c-format
12020msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
12021msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음"
12022
12023#: commands/vacuum.c:587
12024#, c-format
12025msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
12026msgstr ""
12027"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음"
12028
12029#: commands/vacuum.c:591
12030#, c-format
12031msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
12032msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음"
12033
12034#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766
12035#, c-format
12036msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
12037msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음"
12038
12039#: commands/vacuum.c:675
12040#, c-format
12041msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
12042msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음"
12043
12044#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771
12045#, c-format
12046msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
12047msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음"
12048
12049#: commands/vacuum.c:696
12050#, c-format
12051msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
12052msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음"
12053
12054# # search5 부분
12055#: commands/vacuum.c:994
12056#, c-format
12057msgid "oldest xmin is far in the past"
12058msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
12059
12060#: commands/vacuum.c:995
12061#, c-format
12062msgid ""
12063"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
12064"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
12065"drop stale replication slots."
12066msgstr ""
12067"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십"
12068"시오.\n"
12069"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야"
12070"합니다."
12071
12072# # search5 부분
12073#: commands/vacuum.c:1036
12074#, c-format
12075msgid "oldest multixact is far in the past"
12076msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다."
12077
12078#: commands/vacuum.c:1037
12079#, c-format
12080msgid ""
12081"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
12082msgstr ""
12083"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시"
12084"오."
12085
12086#: commands/vacuum.c:1623
12087#, c-format
12088msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
12089msgstr ""
12090"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 "
12091"않았습니다"
12092
12093#: commands/vacuum.c:1624
12094#, c-format
12095msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
12096msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다."
12097
12098#: commands/vacuum.c:1784
12099#, c-format
12100msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
12101msgstr ""
12102"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없"
12103"음"
12104
12105#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218
12106#, c-format
12107msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
12108msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
12109
12110#: commands/variable.c:177
12111#, c-format
12112msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
12113msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함"
12114
12115#: commands/variable.c:299
12116#, c-format
12117msgid "Cannot specify months in time zone interval."
12118msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음"
12119
12120#: commands/variable.c:305
12121#, c-format
12122msgid "Cannot specify days in time zone interval."
12123msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음"
12124
12125#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
12126#, c-format
12127msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
12128msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다"
12129
12130#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
12131#, c-format
12132msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
12133msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다"
12134
12135#: commands/variable.c:354
12136#, c-format
12137msgid "UTC timezone offset is out of range."
12138msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남."
12139
12140#: commands/variable.c:494
12141#, c-format
12142msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
12143msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음"
12144
12145#: commands/variable.c:501
12146#, c-format
12147msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
12148msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다."
12149
12150#: commands/variable.c:508
12151#, c-format
12152msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
12153msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음"
12154
12155#: commands/variable.c:534
12156#, c-format
12157msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
12158msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함"
12159
12160#: commands/variable.c:541
12161#, c-format
12162msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
12163msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함"
12164
12165#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623
12166#, c-format
12167msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
12168msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음"
12169
12170#: commands/variable.c:549
12171#, c-format
12172msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
12173msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음."
12174
12175#: commands/variable.c:567
12176#, c-format
12177msgid ""
12178"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
12179msgstr ""
12180"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
12181
12182#: commands/variable.c:573
12183#, c-format
12184msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
12185msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함"
12186
12187#: commands/variable.c:655
12188#, c-format
12189msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
12190msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
12191
12192#: commands/variable.c:662
12193#, c-format
12194msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
12195msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음"
12196
12197#: commands/variable.c:723
12198#, c-format
12199msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
12200msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음"
12201
12202#: commands/variable.c:863
12203#, c-format
12204msgid "permission denied to set role \"%s\""
12205msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음"
12206
12207#: commands/view.c:84
12208#, c-format
12209msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
12210msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음"
12211
12212#: commands/view.c:265 commands/view.c:276
12213#, c-format
12214msgid "cannot drop columns from view"
12215msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
12216
12217#: commands/view.c:281
12218#, c-format
12219msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
12220msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음"
12221
12222#: commands/view.c:284
12223#, c-format
12224msgid ""
12225"Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
12226msgstr ""
12227
12228#: commands/view.c:290
12229#, c-format
12230msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
12231msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음"
12232
12233#: commands/view.c:441
12234#, c-format
12235msgid "views must not contain SELECT INTO"
12236msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음"
12237
12238#: commands/view.c:453
12239#, c-format
12240msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
12241msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다."
12242
12243#: commands/view.c:523
12244#, c-format
12245msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
12246msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다"
12247
12248#: commands/view.c:531
12249#, c-format
12250msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
12251msgstr ""
12252"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
12253
12254#: commands/view.c:545
12255#, c-format
12256msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
12257msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다"
12258
12259#: executor/execCurrent.c:79
12260#, c-format
12261msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
12262msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님"
12263
12264#: executor/execCurrent.c:85
12265#, c-format
12266msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
12267msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨"
12268
12269#: executor/execCurrent.c:118
12270#, c-format
12271msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
12272msgstr ""
12273"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음"
12274
12275#: executor/execCurrent.c:127
12276#, c-format
12277msgid ""
12278"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
12279msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음"
12280
12281#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
12282#, c-format
12283msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
12284msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음"
12285
12286#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
12287#: executor/execCurrent.c:239
12288#, c-format
12289msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
12290msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님"
12291
12292#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404
12293#, c-format
12294msgid ""
12295"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
12296msgstr ""
12297"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
12298
12299#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416
12300#, c-format
12301msgid "no value found for parameter %d"
12302msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다"
12303
12304#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816
12305#, c-format
12306msgid "window function calls cannot be nested"
12307msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음"
12308
12309#: executor/execExpr.c:1318
12310#, c-format
12311msgid "target type is not an array"
12312msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
12313
12314#: executor/execExpr.c:1651
12315#, c-format
12316msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
12317msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
12318
12319#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135
12320#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020
12321#, c-format
12322msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
12323msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
12324msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음"
12325
12326#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593
12327#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262
12328#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
12329#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
12330#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
12331#, c-format
12332msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
12333msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
12334
12335#: executor/execExprInterp.c:1894
12336#, c-format
12337msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
12338msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음"
12339
12340#: executor/execExprInterp.c:1900
12341#, c-format
12342msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
12343msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음"
12344
12345#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002
12346#: executor/execExprInterp.c:3049
12347#, c-format
12348msgid "Table has type %s, but query expects %s."
12349msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다."
12350
12351#: executor/execExprInterp.c:2494
12352#, c-format
12353msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
12354msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다."
12355
12356#: executor/execExprInterp.c:2708
12357#, c-format
12358msgid "cannot merge incompatible arrays"
12359msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다"
12360
12361#: executor/execExprInterp.c:2709
12362#, c-format
12363msgid ""
12364"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
12365"element type %s."
12366msgstr ""
12367"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함"
12368"될 수 없습니다."
12369
12370#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780
12371#, c-format
12372msgid ""
12373"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
12374msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
12375
12376#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048
12377#, c-format
12378msgid "attribute %d has wrong type"
12379msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨"
12380
12381#: executor/execExprInterp.c:3158
12382#, c-format
12383msgid "array subscript in assignment must not be null"
12384msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
12385
12386#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149
12387#, c-format
12388msgid "domain %s does not allow null values"
12389msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다"
12390
12391#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184
12392#, c-format
12393msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
12394msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
12395
12396#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990
12397#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109
12398#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
12399#: executor/nodeModifyTable.c:145
12400#, c-format
12401msgid "table row type and query-specified row type do not match"
12402msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음"
12403
12404#: executor/execExprInterp.c:3974
12405#, c-format
12406msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
12407msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
12408msgstr[0] ""
12409"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
12410
12411#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121
12412#, c-format
12413msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
12414msgstr ""
12415"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
12416
12417#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967
12418#, c-format
12419msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
12420msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다."
12421
12422#: executor/execIndexing.c:550
12423#, c-format
12424msgid ""
12425"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
12426"constraints as arbiters"
12427msgstr ""
12428"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 "
12429"수 없습니다."
12430
12431#: executor/execIndexing.c:821
12432#, c-format
12433msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
12434msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음"
12435
12436#: executor/execIndexing.c:824
12437#, c-format
12438msgid "Key %s conflicts with key %s."
12439msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함"
12440
12441#: executor/execIndexing.c:826
12442#, c-format
12443msgid "Key conflicts exist."
12444msgstr "키 충돌 발생"
12445
12446#: executor/execIndexing.c:832
12447#, c-format
12448msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
12449msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다."
12450
12451#: executor/execIndexing.c:835
12452#, c-format
12453msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
12454msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다."
12455
12456#: executor/execIndexing.c:837
12457#, c-format
12458msgid "Key conflicts with existing key."
12459msgstr "키가 기존 키와 충돌함"
12460
12461#: executor/execMain.c:1091
12462#, c-format
12463msgid "cannot change sequence \"%s\""
12464msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음"
12465
12466#: executor/execMain.c:1097
12467#, c-format
12468msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
12469msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음"
12470
12471#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934
12472#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
12473#, c-format
12474msgid "cannot insert into view \"%s\""
12475msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다"
12476
12477#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937
12478#: rewrite/rewriteHandler.c:3711
12479#, c-format
12480msgid ""
12481"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
12482"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
12483msgstr ""
12484"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
12485"룰을 사용하세요"
12486
12487#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942
12488#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
12489#, c-format
12490msgid "cannot update view \"%s\""
12491msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
12492
12493#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945
12494#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
12495#, c-format
12496msgid ""
12497"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
12498"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
12499msgstr ""
12500"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
12501"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
12502
12503#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950
12504#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
12505#, c-format
12506msgid "cannot delete from view \"%s\""
12507msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
12508
12509#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953
12510#: rewrite/rewriteHandler.c:3727
12511#, c-format
12512msgid ""
12513"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
12514"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
12515msgstr ""
12516"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
12517"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
12518
12519#: executor/execMain.c:1144
12520#, c-format
12521msgid "cannot change materialized view \"%s\""
12522msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음"
12523
12524#: executor/execMain.c:1156
12525#, c-format
12526msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
12527msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
12528
12529#: executor/execMain.c:1162
12530#, c-format
12531msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
12532msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음"
12533
12534#: executor/execMain.c:1169
12535#, c-format
12536msgid "cannot update foreign table \"%s\""
12537msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음"
12538
12539#: executor/execMain.c:1175
12540#, c-format
12541msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
12542msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음"
12543
12544#: executor/execMain.c:1182
12545#, c-format
12546msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
12547msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음"
12548
12549#: executor/execMain.c:1188
12550#, c-format
12551msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
12552msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음"
12553
12554#: executor/execMain.c:1199
12555#, c-format
12556msgid "cannot change relation \"%s\""
12557msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음"
12558
12559#: executor/execMain.c:1226
12560#, c-format
12561msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
12562msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음"
12563
12564#: executor/execMain.c:1233
12565#, c-format
12566msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
12567msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
12568
12569#: executor/execMain.c:1240
12570#, c-format
12571msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
12572msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
12573
12574#: executor/execMain.c:1248
12575#, c-format
12576msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
12577msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
12578
12579#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627
12580#: executor/nodeLockRows.c:132
12581#, c-format
12582msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
12583msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음"
12584
12585#: executor/execMain.c:1263
12586#, c-format
12587msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
12588msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
12589
12590#: executor/execMain.c:1879
12591#, c-format
12592msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
12593msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다"
12594
12595#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012
12596#: executor/execMain.c:2120
12597#, c-format
12598msgid "Failing row contains %s."
12599msgstr "실패한 자료: %s"
12600
12601#: executor/execMain.c:1961
12602#, c-format
12603msgid ""
12604"null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
12605msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다."
12606
12607#: executor/execMain.c:2010
12608#, c-format
12609msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
12610msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
12611
12612#: executor/execMain.c:2118
12613#, c-format
12614msgid "new row violates check option for view \"%s\""
12615msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다"
12616
12617#: executor/execMain.c:2128
12618#, c-format
12619msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
12620msgstr ""
12621"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
12622
12623#: executor/execMain.c:2133
12624#, c-format
12625msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
12626msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다."
12627
12628#: executor/execMain.c:2140
12629#, c-format
12630msgid ""
12631"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
12632"table \"%s\""
12633msgstr ""
12634"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이"
12635"블: \"%s\""
12636
12637#: executor/execMain.c:2145
12638#, c-format
12639msgid ""
12640"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
12641"\""
12642msgstr ""
12643"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
12644
12645#: executor/execPartition.c:341
12646#, c-format
12647msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
12648msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음"
12649
12650#: executor/execPartition.c:344
12651#, c-format
12652msgid "Partition key of the failing row contains %s."
12653msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s"
12654
12655#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
12656#, c-format
12657msgid ""
12658"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
12659"update, retrying"
12660msgstr ""
12661"다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함"
12662
12663#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
12664#, c-format
12665msgid "concurrent update, retrying"
12666msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중"
12667
12668#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
12669#, c-format
12670msgid "concurrent delete, retrying"
12671msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중"
12672
12673#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228
12674#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
12675#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
12676#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182
12677#, c-format
12678msgid "could not identify an equality operator for type %s"
12679msgstr ""
12680"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
12681
12682#: executor/execReplication.c:586
12683#, c-format
12684msgid ""
12685"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
12686"publishes updates"
12687msgstr ""
12688"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거"
12689"나, updates 옵션 없이 발행했습니다"
12690
12691#: executor/execReplication.c:588
12692#, c-format
12693msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
12694msgstr ""
12695"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
12696
12697#: executor/execReplication.c:592
12698#, c-format
12699msgid ""
12700"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
12701"and publishes deletes"
12702msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함"
12703
12704#: executor/execReplication.c:594
12705#, c-format
12706msgid ""
12707"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
12708msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
12709
12710#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621
12711#, c-format
12712msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
12713msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음"
12714
12715#: executor/execReplication.c:615
12716#, c-format
12717msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
12718msgstr "\"%s.%s\" 개체는 외부 테이블입니다."
12719
12720#: executor/execReplication.c:623
12721#, c-format
12722msgid "\"%s.%s\" is not a table."
12723msgstr "\"%s.%s\" 개체는 테이블이 아닙니다."
12724
12725#: executor/execSRF.c:315
12726#, c-format
12727msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
12728msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다"
12729
12730#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
12731#, c-format
12732msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
12733msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다"
12734
12735#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
12736#, c-format
12737msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
12738msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d"
12739
12740#: executor/execSRF.c:884
12741#, c-format
12742msgid ""
12743"function returning setof record called in context that cannot accept type "
12744"record"
12745msgstr ""
12746"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
12747
12748#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
12749#, c-format
12750msgid "function return row and query-specified return row do not match"
12751msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음"
12752
12753#: executor/execSRF.c:941
12754#, c-format
12755msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
12756msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
12757msgstr[0] ""
12758"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
12759
12760#: executor/execSRF.c:957
12761#, c-format
12762msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
12763msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
12764
12765#: executor/execUtils.c:750
12766#, c-format
12767msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
12768msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다."
12769
12770#: executor/execUtils.c:752
12771#, c-format
12772msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
12773msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
12774
12775#: executor/functions.c:231
12776#, c-format
12777msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
12778msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다"
12779
12780#: executor/functions.c:528
12781#, c-format
12782msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
12783msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음"
12784
12785#. translator: %s is a SQL statement name
12786#: executor/functions.c:534
12787#, c-format
12788msgid "%s is not allowed in a SQL function"
12789msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음"
12790
12791#. translator: %s is a SQL statement name
12792#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257
12793#, c-format
12794msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
12795msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
12796
12797#: executor/functions.c:1430
12798#, c-format
12799msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
12800msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d"
12801
12802#: executor/functions.c:1456
12803#, c-format
12804msgid "SQL function \"%s\" during startup"
12805msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\""
12806
12807#: executor/functions.c:1549
12808#, c-format
12809msgid ""
12810"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
12811msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다."
12812
12813#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708
12814#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812
12815#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859
12816#, c-format
12817msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
12818msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
12819
12820#: executor/functions.c:1673
12821#, c-format
12822msgid ""
12823"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
12824msgstr ""
12825"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어"
12826"야 합니다."
12827
12828#: executor/functions.c:1710
12829#, c-format
12830msgid "Final statement must return exactly one column."
12831msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다."
12832
12833#: executor/functions.c:1724
12834#, c-format
12835msgid "Actual return type is %s."
12836msgstr "실재 반환 자료형은 %s"
12837
12838#: executor/functions.c:1814
12839#, c-format
12840msgid "Final statement returns too many columns."
12841msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다."
12842
12843#: executor/functions.c:1847
12844#, c-format
12845msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
12846msgstr ""
12847"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니"
12848"다."
12849
12850#: executor/functions.c:1861
12851#, c-format
12852msgid "Final statement returns too few columns."
12853msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다."
12854
12855#: executor/functions.c:1889
12856#, c-format
12857msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
12858msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
12859
12860#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096
12861#, c-format
12862msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
12863msgstr ""
12864
12865#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
12866#, c-format
12867msgid "aggregate function calls cannot be nested"
12868msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
12869
12870#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836
12871#, c-format
12872msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
12873msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함"
12874
12875#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156
12876#, c-format
12877msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
12878msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음"
12879
12880#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
12881#, c-format
12882msgid "could not rewind hash-join temporary file"
12883msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음"
12884
12885#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
12886#, c-format
12887msgid ""
12888"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
12889msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음"
12890
12891#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
12892#, c-format
12893msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
12894msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음"
12895
12896#: executor/nodeLimit.c:374
12897#, c-format
12898msgid "OFFSET must not be negative"
12899msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함"
12900
12901#: executor/nodeLimit.c:400
12902#, c-format
12903msgid "LIMIT must not be negative"
12904msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함"
12905
12906#: executor/nodeMergejoin.c:1570
12907#, c-format
12908msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
12909msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
12910
12911#: executor/nodeMergejoin.c:1588
12912#, c-format
12913msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
12914msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
12915
12916#: executor/nodeModifyTable.c:110
12917#, c-format
12918msgid "Query has too many columns."
12919msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다."
12920
12921#: executor/nodeModifyTable.c:138
12922#, c-format
12923msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
12924msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다."
12925
12926#: executor/nodeModifyTable.c:146
12927#, c-format
12928msgid "Query has too few columns."
12929msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다."
12930
12931#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913
12932#, c-format
12933msgid ""
12934"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
12935"current command"
12936msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다."
12937
12938#: executor/nodeModifyTable.c:1220
12939#, c-format
12940msgid "invalid ON UPDATE specification"
12941msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션"
12942
12943#: executor/nodeModifyTable.c:1221
12944#, c-format
12945msgid ""
12946"The result tuple would appear in a different partition than the original "
12947"tuple."
12948msgstr ""
12949
12950#: executor/nodeModifyTable.c:1592
12951#, c-format
12952msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
12953msgstr ""
12954
12955#: executor/nodeModifyTable.c:1593
12956#, c-format
12957msgid ""
12958"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
12959"duplicate constrained values."
12960msgstr ""
12961
12962#: executor/nodeSamplescan.c:259
12963#, c-format
12964msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
12965msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다"
12966
12967#: executor/nodeSamplescan.c:271
12968#, c-format
12969msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
12970msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다."
12971
12972#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
12973#: executor/nodeSubplan.c:1151
12974#, c-format
12975msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
12976msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다"
12977
12978#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
12979#, c-format
12980msgid "namespace URI must not be null"
12981msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다."
12982
12983#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
12984#, c-format
12985msgid "row filter expression must not be null"
12986msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
12987
12988#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
12989#, c-format
12990msgid "column filter expression must not be null"
12991msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
12992
12993#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
12994#, c-format
12995msgid "Filter for column \"%s\" is null."
12996msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다."
12997
12998#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
12999#, c-format
13000msgid "null is not allowed in column \"%s\""
13001msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다"
13002
13003#: executor/nodeWindowAgg.c:355
13004#, c-format
13005msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
13006msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다."
13007
13008#: executor/nodeWindowAgg.c:2058
13009#, c-format
13010msgid "frame starting offset must not be null"
13011msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
13012
13013#: executor/nodeWindowAgg.c:2071
13014#, c-format
13015msgid "frame starting offset must not be negative"
13016msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
13017
13018#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
13019#, c-format
13020msgid "frame ending offset must not be null"
13021msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
13022
13023#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
13024#, c-format
13025msgid "frame ending offset must not be negative"
13026msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
13027
13028#: executor/nodeWindowAgg.c:2752
13029#, c-format
13030msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
13031msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다"
13032
13033#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
13034#, c-format
13035msgid "invalid transaction termination"
13036msgstr "잘못된 트랜잭션 마침"
13037
13038#: executor/spi.c:242
13039#, c-format
13040msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
13041msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음"
13042
13043#: executor/spi.c:303
13044#, c-format
13045msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
13046msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음"
13047
13048#: executor/spi.c:372
13049#, c-format
13050msgid "transaction left non-empty SPI stack"
13051msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
13052
13053#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
13054#, c-format
13055msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
13056msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요"
13057
13058#: executor/spi.c:434
13059#, c-format
13060msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
13061msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
13062
13063#: executor/spi.c:1335
13064#, c-format
13065msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
13066msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다"
13067
13068#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
13069#: executor/spi.c:1340
13070#, c-format
13071msgid "cannot open %s query as cursor"
13072msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음."
13073
13074#: executor/spi.c:1445
13075#, c-format
13076msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
13077msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음"
13078
13079#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508
13080#, c-format
13081msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
13082msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
13083
13084#: executor/spi.c:2560
13085#, c-format
13086msgid "SQL statement \"%s\""
13087msgstr "SQL 구문: \"%s\""
13088
13089#: executor/tqueue.c:74
13090#, c-format
13091msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
13092msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음"
13093
13094#: foreign/foreign.c:220
13095#, c-format
13096msgid "user mapping not found for \"%s\""
13097msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음"
13098
13099#: foreign/foreign.c:672
13100#, c-format
13101msgid "invalid option \"%s\""
13102msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨"
13103
13104#: foreign/foreign.c:673
13105#, c-format
13106msgid "Valid options in this context are: %s"
13107msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s"
13108
13109#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417
13110#: utils/fmgr/dfmgr.c:465
13111#, c-format
13112msgid "could not access file \"%s\": %m"
13113msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
13114
13115#: jit/llvm/llvmjit.c:595
13116#, c-format
13117msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
13118msgstr ""
13119
13120#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
13121#: utils/mmgr/dsa.c:805
13122#, c-format
13123msgid "Failed on DSA request of size %zu."
13124msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다."
13125
13126#: libpq/auth-scram.c:248
13127#, c-format
13128msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
13129msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음"
13130
13131#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
13132#, c-format
13133msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
13134msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret"
13135
13136#: libpq/auth-scram.c:280
13137#, c-format
13138msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
13139msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다."
13140
13141#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693
13142#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819
13143#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944
13144#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988
13145#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321
13146#: libpq/auth-scram.c:1329
13147#, c-format
13148msgid "malformed SCRAM message"
13149msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다"
13150
13151#: libpq/auth-scram.c:359
13152#, c-format
13153msgid "The message is empty."
13154msgstr "메시지가 비었습니다."
13155
13156#: libpq/auth-scram.c:364
13157#, c-format
13158msgid "Message length does not match input length."
13159msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다."
13160
13161#: libpq/auth-scram.c:396
13162#, c-format
13163msgid "invalid SCRAM response"
13164msgstr "잘못된 SCRAM 응답"
13165
13166#: libpq/auth-scram.c:397
13167#, c-format
13168msgid "Nonce does not match."
13169msgstr "토큰 불일치"
13170
13171#: libpq/auth-scram.c:471
13172#, c-format
13173msgid "could not generate random salt"
13174msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
13175
13176#: libpq/auth-scram.c:694
13177#, c-format
13178msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
13179msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임."
13180
13181#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830
13182#, c-format
13183msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
13184msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다."
13185
13186#: libpq/auth-scram.c:807
13187#, c-format
13188msgid "Attribute expected, but found end of string."
13189msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음."
13190
13191#: libpq/auth-scram.c:820
13192#, c-format
13193msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
13194msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음."
13195
13196#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960
13197#, c-format
13198msgid ""
13199"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
13200"include channel binding data."
13201msgstr ""
13202
13203#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975
13204#, c-format
13205msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
13206msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음."
13207
13208#: libpq/auth-scram.c:966
13209#, c-format
13210msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
13211msgstr ""
13212
13213#: libpq/auth-scram.c:967
13214#, c-format
13215msgid ""
13216"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  "
13217"However, this server does support channel binding."
13218msgstr ""
13219
13220#: libpq/auth-scram.c:989
13221#, c-format
13222msgid ""
13223"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
13224"message includes channel binding data."
13225msgstr ""
13226
13227#: libpq/auth-scram.c:1000
13228#, c-format
13229msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
13230msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\""
13231
13232#: libpq/auth-scram.c:1007
13233#, c-format
13234msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
13235msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"."
13236
13237#: libpq/auth-scram.c:1017
13238#, c-format
13239msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
13240msgstr ""
13241
13242#: libpq/auth-scram.c:1022
13243#, c-format
13244msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
13245msgstr ""
13246
13247#: libpq/auth-scram.c:1038
13248#, c-format
13249msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
13250msgstr ""
13251
13252#: libpq/auth-scram.c:1052
13253#, c-format
13254msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
13255msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음"
13256
13257#: libpq/auth-scram.c:1169
13258#, c-format
13259msgid "could not generate random nonce"
13260msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음"
13261
13262#: libpq/auth-scram.c:1179
13263#, c-format
13264msgid "could not encode random nonce"
13265msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음"
13266
13267#: libpq/auth-scram.c:1285
13268#, c-format
13269msgid "SCRAM channel binding check failed"
13270msgstr ""
13271
13272#: libpq/auth-scram.c:1303
13273#, c-format
13274msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
13275msgstr ""
13276
13277#: libpq/auth-scram.c:1322
13278#, c-format
13279msgid "Malformed proof in client-final-message."
13280msgstr ""
13281
13282#: libpq/auth-scram.c:1330
13283#, c-format
13284msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
13285msgstr ""
13286
13287#: libpq/auth.c:280
13288#, c-format
13289msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
13290msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨"
13291
13292#: libpq/auth.c:283
13293#, c-format
13294msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
13295msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다."
13296
13297#: libpq/auth.c:286
13298#, c-format
13299msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
13300msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다."
13301
13302#: libpq/auth.c:289
13303#, c-format
13304msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
13305msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다."
13306
13307#: libpq/auth.c:294
13308#, c-format
13309msgid "password authentication failed for user \"%s\""
13310msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다"
13311
13312#: libpq/auth.c:299
13313#, c-format
13314msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
13315msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다."
13316
13317#: libpq/auth.c:302
13318#, c-format
13319msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
13320msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다."
13321
13322#: libpq/auth.c:305
13323#, c-format
13324msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
13325msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다."
13326
13327#: libpq/auth.c:308
13328#, c-format
13329msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
13330msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다."
13331
13332#: libpq/auth.c:311
13333#, c-format
13334msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
13335msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다."
13336
13337#: libpq/auth.c:314
13338#, c-format
13339msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
13340msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다"
13341
13342#: libpq/auth.c:317
13343#, c-format
13344msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
13345msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다."
13346
13347#: libpq/auth.c:320
13348#, c-format
13349msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
13350msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법"
13351
13352#: libpq/auth.c:324
13353#, c-format
13354msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
13355msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\""
13356
13357#: libpq/auth.c:371
13358#, c-format
13359msgid ""
13360"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
13361"available"
13362msgstr ""
13363"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
13364
13365#: libpq/auth.c:382
13366#, c-format
13367msgid "connection requires a valid client certificate"
13368msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함"
13369
13370#: libpq/auth.c:392
13371#, c-format
13372msgid ""
13373"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication "
13374"methods"
13375msgstr ""
13376
13377#: libpq/auth.c:426
13378#, c-format
13379msgid ""
13380"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
13381msgstr ""
13382"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정"
13383"에 따라 거부됩니다"
13384
13385#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
13386msgid "SSL off"
13387msgstr "SSL 중지"
13388
13389#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
13390msgid "SSL on"
13391msgstr "SSL 동작"
13392
13393#: libpq/auth.c:432
13394#, c-format
13395msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
13396msgstr ""
13397"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 "
13398"따라 거부됩니다"
13399
13400#: libpq/auth.c:441
13401#, c-format
13402msgid ""
13403"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
13404"\", %s"
13405msgstr ""
13406"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\",  %s 연결이 pg_hba.conf 파"
13407"일 설정에 따라 거부됩니다"
13408
13409#: libpq/auth.c:448
13410#, c-format
13411msgid ""
13412"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
13413msgstr ""
13414"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설"
13415"정에 따라 거부됩니다"
13416
13417#: libpq/auth.c:477
13418#, c-format
13419msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
13420msgstr ""
13421"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
13422
13423#: libpq/auth.c:480
13424#, c-format
13425msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
13426msgstr ""
13427"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
13428
13429#: libpq/auth.c:483
13430#, c-format
13431msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
13432msgstr ""
13433"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
13434
13435#: libpq/auth.c:486
13436#, c-format
13437msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
13438msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음."
13439
13440#: libpq/auth.c:491
13441#, c-format
13442msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
13443msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s"
13444
13445#: libpq/auth.c:500
13446#, c-format
13447msgid ""
13448"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
13449"\", %s"
13450msgstr ""
13451"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정"
13452"되어 있지 않습니다"
13453
13454#: libpq/auth.c:507
13455#, c-format
13456msgid ""
13457"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
13458msgstr ""
13459"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되"
13460"어 있지 않습니다"
13461
13462#: libpq/auth.c:517
13463#, c-format
13464msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
13465msgstr ""
13466"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 "
13467"pg_hba.conf 파일에 없습니다."
13468
13469#: libpq/auth.c:525
13470#, c-format
13471msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
13472msgstr ""
13473"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba."
13474"conf 파일에 없습니다."
13475
13476#: libpq/auth.c:688
13477#, c-format
13478msgid "expected password response, got message type %d"
13479msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답"
13480
13481#: libpq/auth.c:716
13482#, c-format
13483msgid "invalid password packet size"
13484msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈"
13485
13486#: libpq/auth.c:734
13487#, c-format
13488msgid "empty password returned by client"
13489msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다"
13490
13491#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340
13492#, c-format
13493msgid ""
13494"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
13495msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음"
13496
13497#: libpq/auth.c:860
13498#, c-format
13499msgid "could not generate random MD5 salt"
13500msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패"
13501
13502#: libpq/auth.c:906
13503#, c-format
13504msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
13505msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음"
13506
13507#: libpq/auth.c:939
13508#, c-format
13509msgid "expected SASL response, got message type %d"
13510msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
13511
13512#: libpq/auth.c:1068
13513#, c-format
13514msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
13515msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음"
13516
13517#: libpq/auth.c:1128
13518#, c-format
13519msgid "expected GSS response, got message type %d"
13520msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
13521
13522#: libpq/auth.c:1189
13523msgid "accepting GSS security context failed"
13524msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함"
13525
13526#: libpq/auth.c:1228
13527msgid "retrieving GSS user name failed"
13528msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함"
13529
13530#: libpq/auth.c:1359
13531#, c-format
13532msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
13533msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음"
13534
13535#: libpq/auth.c:1374
13536msgid "could not acquire SSPI credentials"
13537msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
13538
13539#: libpq/auth.c:1399
13540#, c-format
13541msgid "expected SSPI response, got message type %d"
13542msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
13543
13544#: libpq/auth.c:1477
13545msgid "could not accept SSPI security context"
13546msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음"
13547
13548#: libpq/auth.c:1539
13549msgid "could not get token from SSPI security context"
13550msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음"
13551
13552#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677
13553#, c-format
13554msgid "could not translate name"
13555msgstr "이름을 변환할 수 없음"
13556
13557#: libpq/auth.c:1690
13558#, c-format
13559msgid "realm name too long"
13560msgstr "realm 이름이 너무 긺"
13561
13562#: libpq/auth.c:1705
13563#, c-format
13564msgid "translated account name too long"
13565msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다"
13566
13567#: libpq/auth.c:1886
13568#, c-format
13569msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
13570msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
13571
13572#: libpq/auth.c:1901
13573#, c-format
13574msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
13575msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m"
13576
13577#: libpq/auth.c:1913
13578#, c-format
13579msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
13580msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m"
13581
13582#: libpq/auth.c:1935
13583#, c-format
13584msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
13585msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m"
13586
13587#: libpq/auth.c:1952
13588#, c-format
13589msgid ""
13590"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
13591msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m"
13592
13593#: libpq/auth.c:1962
13594#, c-format
13595msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
13596msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\""
13597
13598#: libpq/auth.c:2009
13599#, c-format
13600msgid "peer authentication is not supported on this platform"
13601msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음"
13602
13603#: libpq/auth.c:2013
13604#, c-format
13605msgid "could not get peer credentials: %m"
13606msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m"
13607
13608#: libpq/auth.c:2025
13609#, c-format
13610msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
13611msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
13612
13613#: libpq/auth.c:2124
13614#, c-format
13615msgid "error from underlying PAM layer: %s"
13616msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s"
13617
13618#: libpq/auth.c:2194
13619#, c-format
13620msgid "could not create PAM authenticator: %s"
13621msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s"
13622
13623#: libpq/auth.c:2205
13624#, c-format
13625msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
13626msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s"
13627
13628#: libpq/auth.c:2237
13629#, c-format
13630msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
13631msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s"
13632
13633#: libpq/auth.c:2249
13634#, c-format
13635msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
13636msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s"
13637
13638#: libpq/auth.c:2262
13639#, c-format
13640msgid "pam_authenticate failed: %s"
13641msgstr "PAM 인증 실패: %s"
13642
13643#: libpq/auth.c:2275
13644#, c-format
13645msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
13646msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s"
13647
13648#: libpq/auth.c:2286
13649#, c-format
13650msgid "could not release PAM authenticator: %s"
13651msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s"
13652
13653#: libpq/auth.c:2362
13654#, c-format
13655msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
13656msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d"
13657
13658#: libpq/auth.c:2399
13659#, c-format
13660msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
13661msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음"
13662
13663#: libpq/auth.c:2407
13664#, c-format
13665msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
13666msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음"
13667
13668#: libpq/auth.c:2409
13669#, c-format
13670msgid "Set an LDAP server name explicitly."
13671msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요."
13672
13673#: libpq/auth.c:2461
13674#, c-format
13675msgid "could not initialize LDAP: %s"
13676msgstr "LDAP 초기화 실패: %s"
13677
13678#: libpq/auth.c:2471
13679#, c-format
13680msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
13681msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리"
13682
13683#: libpq/auth.c:2479
13684#, c-format
13685msgid "could not initialize LDAP: %m"
13686msgstr "LDAP 초기화 실패: %m"
13687
13688#: libpq/auth.c:2489
13689#, c-format
13690msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
13691msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
13692
13693#: libpq/auth.c:2529
13694#, c-format
13695msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
13696msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
13697
13698#: libpq/auth.c:2530
13699#, c-format
13700msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
13701msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음."
13702
13703#: libpq/auth.c:2546
13704#, c-format
13705msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
13706msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s"
13707
13708#: libpq/auth.c:2617
13709#, c-format
13710msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
13711msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음"
13712
13713#: libpq/auth.c:2624
13714#, c-format
13715msgid "LDAP server not specified"
13716msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음"
13717
13718#: libpq/auth.c:2686
13719#, c-format
13720msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
13721msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다"
13722
13723#: libpq/auth.c:2703
13724#, c-format
13725msgid ""
13726"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
13727"%s"
13728msgstr ""
13729"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 "
13730"없음: %s"
13731
13732#: libpq/auth.c:2732
13733#, c-format
13734msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
13735msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s"
13736
13737#: libpq/auth.c:2746
13738#, c-format
13739msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
13740msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음"
13741
13742#: libpq/auth.c:2747
13743#, c-format
13744msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
13745msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음"
13746
13747#: libpq/auth.c:2751
13748#, c-format
13749msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
13750msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다"
13751
13752#: libpq/auth.c:2752
13753#, c-format
13754msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
13755msgid_plural ""
13756"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
13757msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함"
13758
13759#: libpq/auth.c:2772
13760#, c-format
13761msgid ""
13762"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
13763msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s"
13764
13765#: libpq/auth.c:2793
13766#, c-format
13767msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
13768msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음"
13769
13770#: libpq/auth.c:2824
13771#, c-format
13772msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
13773msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s"
13774
13775#: libpq/auth.c:2853
13776#, c-format
13777msgid "LDAP diagnostics: %s"
13778msgstr "LDAP 진단: %s"
13779
13780#: libpq/auth.c:2880
13781#, c-format
13782msgid ""
13783"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
13784"contains no user name"
13785msgstr ""
13786"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없"
13787"음"
13788
13789#: libpq/auth.c:2897
13790#, c-format
13791msgid ""
13792"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN "
13793"mismatch"
13794msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음"
13795
13796#: libpq/auth.c:2998
13797#, c-format
13798msgid "RADIUS server not specified"
13799msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음"
13800
13801#: libpq/auth.c:3005
13802#, c-format
13803msgid "RADIUS secret not specified"
13804msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음"
13805
13806#: libpq/auth.c:3019
13807#, c-format
13808msgid ""
13809"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
13810msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다"
13811
13812#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954
13813#, c-format
13814msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
13815msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s"
13816
13817#: libpq/auth.c:3138
13818#, c-format
13819msgid "could not generate random encryption vector"
13820msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음"
13821
13822#: libpq/auth.c:3172
13823#, c-format
13824msgid "could not perform MD5 encryption of password"
13825msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음"
13826
13827#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
13828#: libpq/auth.c:3198
13829#, c-format
13830msgid "could not create RADIUS socket: %m"
13831msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
13832
13833#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
13834#: libpq/auth.c:3220
13835#, c-format
13836msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
13837msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m"
13838
13839#: libpq/auth.c:3230
13840#, c-format
13841msgid "could not send RADIUS packet: %m"
13842msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m"
13843
13844#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289
13845#, c-format
13846msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
13847msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과"
13848
13849#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
13850#: libpq/auth.c:3282
13851#, c-format
13852msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
13853msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m"
13854
13855#: libpq/auth.c:3312
13856#, c-format
13857msgid "could not read RADIUS response: %m"
13858msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m"
13859
13860#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329
13861#, c-format
13862msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
13863msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d"
13864
13865#: libpq/auth.c:3338
13866#, c-format
13867msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
13868msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d"
13869
13870#: libpq/auth.c:3345
13871#, c-format
13872msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
13873msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)"
13874
13875#: libpq/auth.c:3353
13876#, c-format
13877msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
13878msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)"
13879
13880#: libpq/auth.c:3378
13881#, c-format
13882msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
13883msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음"
13884
13885#: libpq/auth.c:3387
13886#, c-format
13887msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
13888msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함"
13889
13890#: libpq/auth.c:3405
13891#, c-format
13892msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
13893msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\""
13894
13895#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
13896#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
13897#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
13898#, c-format
13899msgid "invalid large-object descriptor: %d"
13900msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d"
13901
13902#: libpq/be-fsstubs.c:161
13903#, c-format
13904msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
13905msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다"
13906
13907#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560
13908#, c-format
13909msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
13910msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다"
13911
13912#: libpq/be-fsstubs.c:212
13913#, c-format
13914msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
13915msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남"
13916
13917#: libpq/be-fsstubs.c:285
13918#, c-format
13919msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
13920msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남"
13921
13922#: libpq/be-fsstubs.c:432
13923#, c-format
13924msgid "could not open server file \"%s\": %m"
13925msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
13926
13927#: libpq/be-fsstubs.c:454
13928#, c-format
13929msgid "could not read server file \"%s\": %m"
13930msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
13931
13932#: libpq/be-fsstubs.c:514
13933#, c-format
13934msgid "could not create server file \"%s\": %m"
13935msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
13936
13937#: libpq/be-fsstubs.c:526
13938#, c-format
13939msgid "could not write server file \"%s\": %m"
13940msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
13941
13942#: libpq/be-fsstubs.c:760
13943#, c-format
13944msgid "large object read request is too large"
13945msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다"
13946
13947#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
13948#: utils/adt/genfile.c:340
13949#, c-format
13950msgid "requested length cannot be negative"
13951msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음"
13952
13953#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297
13954#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513
13955#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
13956#, c-format
13957msgid "permission denied for large object %u"
13958msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음"
13959
13960#: libpq/be-secure-common.c:93
13961#, c-format
13962msgid "could not read from command \"%s\": %m"
13963msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
13964
13965#: libpq/be-secure-common.c:113
13966#, c-format
13967msgid "command \"%s\" failed"
13968msgstr "\"%s\" 명령 실패"
13969
13970#: libpq/be-secure-common.c:141
13971#, c-format
13972msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
13973msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m"
13974
13975#: libpq/be-secure-common.c:150
13976#, c-format
13977msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
13978msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님"
13979
13980#: libpq/be-secure-common.c:165
13981#, c-format
13982msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
13983msgstr ""
13984"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
13985
13986#: libpq/be-secure-common.c:188
13987#, c-format
13988msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
13989msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음"
13990
13991#: libpq/be-secure-common.c:190
13992#, c-format
13993msgid ""
13994"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
13995"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
13996msgstr ""
13997"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면,  접근 권한을 u=rw "
13998"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정"
13999"하세요"
14000
14001#: libpq/be-secure-gssapi.c:195
14002msgid "GSSAPI wrap error"
14003msgstr ""
14004
14005#: libpq/be-secure-gssapi.c:199
14006#, c-format
14007msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
14008msgstr ""
14009
14010#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
14011#, c-format
14012msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
14013msgstr ""
14014
14015#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
14016#, c-format
14017msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
14018msgstr ""
14019
14020#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
14021msgid "GSSAPI unwrap error"
14022msgstr ""
14023
14024#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
14025#, c-format
14026msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
14027msgstr ""
14028
14029#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
14030#, c-format
14031msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
14032msgstr ""
14033
14034#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
14035msgid "could not accept GSSAPI security context"
14036msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음"
14037
14038#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
14039msgid "GSSAPI size check error"
14040msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
14041
14042#: libpq/be-secure-openssl.c:112
14043#, c-format
14044msgid "could not create SSL context: %s"
14045msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
14046
14047#: libpq/be-secure-openssl.c:138
14048#, c-format
14049msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
14050msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
14051
14052#: libpq/be-secure-openssl.c:158
14053#, c-format
14054msgid ""
14055"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
14056msgstr ""
14057"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니"
14058"다."
14059
14060#: libpq/be-secure-openssl.c:163
14061#, c-format
14062msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
14063msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
14064
14065#: libpq/be-secure-openssl.c:172
14066#, c-format
14067msgid "check of private key failed: %s"
14068msgstr "비밀키의 확인 실패: %s"
14069
14070#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
14071#, c-format
14072msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
14073msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음"
14074
14075#: libpq/be-secure-openssl.c:194
14076#, c-format
14077msgid "could not set minimum SSL protocol version"
14078msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음"
14079
14080#: libpq/be-secure-openssl.c:216
14081#, c-format
14082msgid "could not set maximum SSL protocol version"
14083msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음"
14084
14085#: libpq/be-secure-openssl.c:232
14086#, c-format
14087msgid "could not set SSL protocol version range"
14088msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음"
14089
14090#: libpq/be-secure-openssl.c:233
14091#, c-format
14092msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
14093msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음"
14094
14095#: libpq/be-secure-openssl.c:257
14096#, c-format
14097msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
14098msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)"
14099
14100#: libpq/be-secure-openssl.c:275
14101#, c-format
14102msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
14103msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
14104
14105#: libpq/be-secure-openssl.c:302
14106#, c-format
14107msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
14108msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
14109
14110#: libpq/be-secure-openssl.c:378
14111#, c-format
14112msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
14113msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함"
14114
14115#: libpq/be-secure-openssl.c:386
14116#, c-format
14117msgid "could not initialize SSL connection: %s"
14118msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s"
14119
14120#: libpq/be-secure-openssl.c:394
14121#, c-format
14122msgid "could not set SSL socket: %s"
14123msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s"
14124
14125#: libpq/be-secure-openssl.c:449
14126#, c-format
14127msgid "could not accept SSL connection: %m"
14128msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m"
14129
14130#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
14131#, c-format
14132msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
14133msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨"
14134
14135#: libpq/be-secure-openssl.c:492
14136#, c-format
14137msgid "could not accept SSL connection: %s"
14138msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s"
14139
14140#: libpq/be-secure-openssl.c:495
14141#, c-format
14142msgid ""
14143"This may indicate that the client does not support any SSL protocol version "
14144"between %s and %s."
14145msgstr ""
14146
14147#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
14148#: libpq/be-secure-openssl.c:706
14149#, c-format
14150msgid "unrecognized SSL error code: %d"
14151msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d"
14152
14153#: libpq/be-secure-openssl.c:553
14154#, c-format
14155msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
14156msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음"
14157
14158#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
14159#, c-format
14160msgid "SSL error: %s"
14161msgstr "SSL 에러: %s"
14162
14163#: libpq/be-secure-openssl.c:871
14164#, c-format
14165msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
14166msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m"
14167
14168#: libpq/be-secure-openssl.c:883
14169#, c-format
14170msgid "could not load DH parameters file: %s"
14171msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
14172
14173#: libpq/be-secure-openssl.c:893
14174#, c-format
14175msgid "invalid DH parameters: %s"
14176msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s"
14177
14178#: libpq/be-secure-openssl.c:901
14179#, c-format
14180msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
14181msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님"
14182
14183#: libpq/be-secure-openssl.c:909
14184#, c-format
14185msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
14186msgstr ""
14187
14188#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
14189#, c-format
14190msgid "DH: could not load DH parameters"
14191msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패"
14192
14193#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
14194#, c-format
14195msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
14196msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s"
14197
14198#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
14199#, c-format
14200msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
14201msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s"
14202
14203#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
14204#, c-format
14205msgid "ECDH: could not create key"
14206msgstr "ECDH: 키 생성 실패"
14207
14208#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
14209msgid "no SSL error reported"
14210msgstr "SSL 오류 없음"
14211
14212#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
14213#, c-format
14214msgid "SSL error code %lu"
14215msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
14216
14217#: libpq/be-secure.c:122
14218#, c-format
14219msgid "SSL connection from \"%s\""
14220msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
14221
14222#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
14223#, c-format
14224msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
14225msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다"
14226
14227#: libpq/crypt.c:49
14228#, c-format
14229msgid "Role \"%s\" does not exist."
14230msgstr "\"%s\" 롤 없음"
14231
14232#: libpq/crypt.c:59
14233#, c-format
14234msgid "User \"%s\" has no password assigned."
14235msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음"
14236
14237#: libpq/crypt.c:77
14238#, c-format
14239msgid "User \"%s\" has an expired password."
14240msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다."
14241
14242#: libpq/crypt.c:179
14243#, c-format
14244msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
14245msgstr ""
14246
14247#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268
14248#, c-format
14249msgid "Password does not match for user \"%s\"."
14250msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다."
14251
14252#: libpq/crypt.c:287
14253#, c-format
14254msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
14255msgstr ""
14256
14257#: libpq/hba.c:235
14258#, c-format
14259msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
14260msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\""
14261
14262#: libpq/hba.c:407
14263#, c-format
14264msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
14265msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m"
14266
14267#: libpq/hba.c:509
14268#, c-format
14269msgid "authentication file line too long"
14270msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다"
14271
14272#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
14273#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
14274#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
14275#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
14276#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
14277#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
14278#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
14279#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
14280#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
14281#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
14282#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
14283#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
14284#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217
14285#, c-format
14286msgid "line %d of configuration file \"%s\""
14287msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)"
14288
14289#. translator: the second %s is a list of auth methods
14290#: libpq/hba.c:865
14291#, c-format
14292msgid ""
14293"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
14294msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함"
14295
14296#: libpq/hba.c:885
14297#, c-format
14298msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
14299msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함"
14300
14301#: libpq/hba.c:913
14302#, c-format
14303msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
14304msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 "
14305
14306#: libpq/hba.c:924
14307#, c-format
14308msgid "multiple values in ident field"
14309msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음"
14310
14311#: libpq/hba.c:973
14312#, c-format
14313msgid "multiple values specified for connection type"
14314msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음"
14315
14316#: libpq/hba.c:974
14317#, c-format
14318msgid "Specify exactly one connection type per line."
14319msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다"
14320
14321#: libpq/hba.c:988
14322#, c-format
14323msgid "local connections are not supported by this build"
14324msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
14325
14326#: libpq/hba.c:1011
14327#, c-format
14328msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
14329msgstr ""
14330
14331#: libpq/hba.c:1012
14332#, c-format
14333msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
14334msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요."
14335
14336#: libpq/hba.c:1020
14337#, c-format
14338msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
14339msgstr ""
14340"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다."
14341
14342#: libpq/hba.c:1021
14343#, c-format
14344msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
14345msgstr ""
14346"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세"
14347"요"
14348
14349#: libpq/hba.c:1033
14350#, c-format
14351msgid ""
14352"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
14353msgstr ""
14354"이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음"
14355
14356#: libpq/hba.c:1034
14357#, c-format
14358msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
14359msgstr ""
14360"GSSAPI 연결을 사용하기 위해 --with-gssapi 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 "
14361"하세요"
14362
14363#: libpq/hba.c:1054
14364#, c-format
14365msgid "invalid connection type \"%s\""
14366msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다"
14367
14368#: libpq/hba.c:1068
14369#, c-format
14370msgid "end-of-line before database specification"
14371msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함"
14372
14373#: libpq/hba.c:1088
14374#, c-format
14375msgid "end-of-line before role specification"
14376msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함"
14377
14378#: libpq/hba.c:1110
14379#, c-format
14380msgid "end-of-line before IP address specification"
14381msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함"
14382
14383#: libpq/hba.c:1121
14384#, c-format
14385msgid "multiple values specified for host address"
14386msgstr "호스트 주소 부분에  여러 값이 지정됨"
14387
14388#: libpq/hba.c:1122
14389#, c-format
14390msgid "Specify one address range per line."
14391msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다."
14392
14393#: libpq/hba.c:1177
14394#, c-format
14395msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
14396msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s"
14397
14398#: libpq/hba.c:1197
14399#, c-format
14400msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
14401msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\""
14402
14403#: libpq/hba.c:1211
14404#, c-format
14405msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
14406msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음"
14407
14408#: libpq/hba.c:1230
14409#, c-format
14410msgid "end-of-line before netmask specification"
14411msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함"
14412
14413#: libpq/hba.c:1231
14414#, c-format
14415msgid ""
14416"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
14417msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요"
14418
14419#: libpq/hba.c:1242
14420#, c-format
14421msgid "multiple values specified for netmask"
14422msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨"
14423
14424#: libpq/hba.c:1256
14425#, c-format
14426msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
14427msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s"
14428
14429#: libpq/hba.c:1275
14430#, c-format
14431msgid "IP address and mask do not match"
14432msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다"
14433
14434#: libpq/hba.c:1291
14435#, c-format
14436msgid "end-of-line before authentication method"
14437msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함"
14438
14439#: libpq/hba.c:1302
14440#, c-format
14441msgid "multiple values specified for authentication type"
14442msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨"
14443
14444#: libpq/hba.c:1303
14445#, c-format
14446msgid "Specify exactly one authentication type per line."
14447msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다"
14448
14449#: libpq/hba.c:1380
14450#, c-format
14451msgid "invalid authentication method \"%s\""
14452msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨"
14453
14454#: libpq/hba.c:1393
14455#, c-format
14456msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
14457msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음"
14458
14459#: libpq/hba.c:1416
14460#, c-format
14461msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
14462msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음"
14463
14464#: libpq/hba.c:1429
14465#, c-format
14466msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
14467msgstr ""
14468
14469#: libpq/hba.c:1441
14470#, c-format
14471msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
14472msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함"
14473
14474#: libpq/hba.c:1459
14475#, c-format
14476msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
14477msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨"
14478
14479#: libpq/hba.c:1509
14480#, c-format
14481msgid "authentication option not in name=value format: %s"
14482msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s"
14483
14484#: libpq/hba.c:1553
14485#, c-format
14486msgid ""
14487"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
14488"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
14489msgstr ""
14490"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
14491"ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
14492
14493#: libpq/hba.c:1564
14494#, c-format
14495msgid ""
14496"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
14497"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
14498msgstr ""
14499"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션"
14500"이 있어야 함"
14501
14502#: libpq/hba.c:1580
14503#, c-format
14504msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
14505msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음"
14506
14507#: libpq/hba.c:1597
14508#, c-format
14509msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
14510msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음"
14511
14512#: libpq/hba.c:1607
14513#, c-format
14514msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
14515msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음"
14516
14517#: libpq/hba.c:1660
14518#, c-format
14519msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
14520msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)"
14521
14522#: libpq/hba.c:1694
14523msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
14524msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert"
14525
14526#: libpq/hba.c:1703
14527#, c-format
14528msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
14529msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음"
14530
14531#: libpq/hba.c:1725
14532#, c-format
14533msgid ""
14534"clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
14535msgstr ""
14536"\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 \"no-verify\"로 설정할 수 없음"
14537
14538#: libpq/hba.c:1737
14539#, c-format
14540msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
14541msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\""
14542
14543#: libpq/hba.c:1771
14544#, c-format
14545msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
14546msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s"
14547
14548#: libpq/hba.c:1782
14549#, c-format
14550msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
14551msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s"
14552
14553#: libpq/hba.c:1806
14554#, c-format
14555msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
14556msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음."
14557
14558#: libpq/hba.c:1824
14559#, c-format
14560msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
14561msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\""
14562
14563#: libpq/hba.c:1842
14564#, c-format
14565msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
14566msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
14567
14568#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
14569msgid "gssapi and sspi"
14570msgstr "gssapi 및 sspi"
14571
14572#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
14573msgid "sspi"
14574msgstr "sspi"
14575
14576#: libpq/hba.c:1935
14577#, c-format
14578msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
14579msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\""
14580
14581#: libpq/hba.c:1983
14582#, c-format
14583msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
14584msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\""
14585
14586#: libpq/hba.c:1997
14587#, c-format
14588msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
14589msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
14590
14591#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
14592#: libpq/hba.c:2019
14593#, c-format
14594msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
14595msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\""
14596
14597#: libpq/hba.c:2041
14598#, c-format
14599msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
14600msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\""
14601
14602#: libpq/hba.c:2055
14603#, c-format
14604msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
14605msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\""
14606
14607#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631
14608#, c-format
14609msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
14610msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m"
14611
14612#: libpq/hba.c:2250
14613#, c-format
14614msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
14615msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음"
14616
14617#: libpq/hba.c:2768
14618#, c-format
14619msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
14620msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s"
14621
14622#: libpq/hba.c:2828
14623#, c-format
14624msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
14625msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s"
14626
14627#: libpq/hba.c:2847
14628#, c-format
14629msgid ""
14630"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
14631"backreference in \"%s\""
14632msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
14633
14634#: libpq/hba.c:2943
14635#, c-format
14636msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
14637msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음"
14638
14639#: libpq/hba.c:2963
14640#, c-format
14641msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
14642msgstr ""
14643"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
14644
14645#: libpq/hba.c:2996
14646#, c-format
14647msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
14648msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m"
14649
14650#: libpq/pqcomm.c:218
14651#, c-format
14652msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
14653msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
14654
14655#: libpq/pqcomm.c:372
14656#, c-format
14657msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
14658msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
14659
14660#: libpq/pqcomm.c:393
14661#, c-format
14662msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
14663msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
14664
14665#: libpq/pqcomm.c:397
14666#, c-format
14667msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
14668msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
14669
14670#: libpq/pqcomm.c:424
14671#, c-format
14672msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
14673msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다"
14674
14675#: libpq/pqcomm.c:433
14676msgid "IPv4"
14677msgstr "IPv4"
14678
14679#: libpq/pqcomm.c:437
14680msgid "IPv6"
14681msgstr "IPv6"
14682
14683#: libpq/pqcomm.c:442
14684msgid "Unix"
14685msgstr "유닉스"
14686
14687#: libpq/pqcomm.c:447
14688#, c-format
14689msgid "unrecognized address family %d"
14690msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다"
14691
14692#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
14693#: libpq/pqcomm.c:473
14694#, c-format
14695msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
14696msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
14697
14698#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
14699#: libpq/pqcomm.c:499
14700#, c-format
14701msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
14702msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
14703
14704#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
14705#: libpq/pqcomm.c:516
14706#, c-format
14707msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
14708msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
14709
14710#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
14711#: libpq/pqcomm.c:536
14712#, c-format
14713msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
14714msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
14715
14716#: libpq/pqcomm.c:539
14717#, c-format
14718msgid ""
14719"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
14720"\"%s\" and retry."
14721msgstr ""
14722"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 "
14723"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
14724
14725#: libpq/pqcomm.c:542
14726#, c-format
14727msgid ""
14728"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
14729"and retry."
14730msgstr ""
14731"다른 postmaster 가 포트 %d에서  이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초"
14732"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
14733
14734#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
14735#: libpq/pqcomm.c:575
14736#, c-format
14737msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
14738msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
14739
14740#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
14741#: libpq/pqcomm.c:584
14742#, c-format
14743msgid "listening on Unix socket \"%s\""
14744msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다"
14745
14746#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
14747#: libpq/pqcomm.c:590
14748#, c-format
14749msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
14750msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다"
14751
14752#: libpq/pqcomm.c:673
14753#, c-format
14754msgid "group \"%s\" does not exist"
14755msgstr "\"%s\" 그룹 없음"
14756
14757#: libpq/pqcomm.c:683
14758#, c-format
14759msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
14760msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m"
14761
14762#: libpq/pqcomm.c:694
14763#, c-format
14764msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
14765msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m"
14766
14767#: libpq/pqcomm.c:724
14768#, c-format
14769msgid "could not accept new connection: %m"
14770msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m"
14771
14772#: libpq/pqcomm.c:914
14773#, c-format
14774msgid "there is no client connection"
14775msgstr "클라이언트 연결이 없음"
14776
14777#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061
14778#, c-format
14779msgid "could not receive data from client: %m"
14780msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m"
14781
14782#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142
14783#, c-format
14784msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
14785msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다"
14786
14787#: libpq/pqcomm.c:1272
14788#, c-format
14789msgid "unexpected EOF within message length word"
14790msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다."
14791
14792#: libpq/pqcomm.c:1283
14793#, c-format
14794msgid "invalid message length"
14795msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다"
14796
14797#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318
14798#, c-format
14799msgid "incomplete message from client"
14800msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다"
14801
14802#: libpq/pqcomm.c:1451
14803#, c-format
14804msgid "could not send data to client: %m"
14805msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m"
14806
14807#: libpq/pqformat.c:406
14808#, c-format
14809msgid "no data left in message"
14810msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다"
14811
14812#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
14813#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567
14814#, c-format
14815msgid "insufficient data left in message"
14816msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다"
14817
14818#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
14819#, c-format
14820msgid "invalid string in message"
14821msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다"
14822
14823#: libpq/pqformat.c:642
14824#, c-format
14825msgid "invalid message format"
14826msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다."
14827
14828# # search5 끝
14829# # advance 부분
14830#: main/main.c:246
14831#, c-format
14832msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
14833msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
14834
14835#: main/main.c:310
14836#, c-format
14837msgid ""
14838"%s is the PostgreSQL server.\n"
14839"\n"
14840msgstr ""
14841"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n"
14842"\n"
14843
14844#: main/main.c:311
14845#, c-format
14846msgid ""
14847"Usage:\n"
14848"  %s [OPTION]...\n"
14849"\n"
14850msgstr ""
14851"사용법:\n"
14852"  %s [옵션]...\n"
14853"\n"
14854
14855#: main/main.c:312
14856#, c-format
14857msgid "Options:\n"
14858msgstr "옵션들:\n"
14859
14860#: main/main.c:313
14861#, c-format
14862msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
14863msgstr "  -B NBUFFERS        공유 버퍼 개수\n"
14864
14865#: main/main.c:314
14866#, c-format
14867msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
14868msgstr "  -c NAME=VALUE      실시간 매개 변수 지정\n"
14869
14870#: main/main.c:315
14871#, c-format
14872msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
14873msgstr "  -C NAME            실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n"
14874
14875#: main/main.c:316
14876#, c-format
14877msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
14878msgstr "  -d 1-5             디버깅 수준\n"
14879
14880#: main/main.c:317
14881#, c-format
14882msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
14883msgstr "  -D DATADIR         데이터 디렉터리\n"
14884
14885#: main/main.c:318
14886#, c-format
14887msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
14888msgstr "  -e                 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n"
14889
14890#: main/main.c:319
14891#, c-format
14892msgid "  -F                 turn fsync off\n"
14893msgstr "  -F                 fsync 기능 끔\n"
14894
14895#: main/main.c:320
14896#, c-format
14897msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
14898msgstr "  -h HOSTNAME        서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n"
14899
14900#: main/main.c:321
14901#, c-format
14902msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
14903msgstr "  -i                 TCP/IP 연결 사용함\n"
14904
14905#: main/main.c:322
14906#, c-format
14907msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
14908msgstr "  -k DIRECTORY       유닉스 도메인 소켓 위치\n"
14909
14910#: main/main.c:324
14911#, c-format
14912msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
14913msgstr "  -l                 SSL 연결 기능 사용함\n"
14914
14915#: main/main.c:326
14916#, c-format
14917msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
14918msgstr "  -N MAX-CONNECT     최대 동시 연결 개수\n"
14919
14920#: main/main.c:327
14921#, c-format
14922msgid ""
14923"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
14924msgstr ""
14925"  -o OPTIONS          개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기"
14926"능)\n"
14927
14928#: main/main.c:328
14929#, c-format
14930msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
14931msgstr "  -p PORT            서버 포트 번호\n"
14932
14933#: main/main.c:329
14934#, c-format
14935msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
14936msgstr "  -s                 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n"
14937
14938#: main/main.c:330
14939#, c-format
14940msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
14941msgstr "  -S WORK-MEM        정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n"
14942
14943#: main/main.c:331
14944#, c-format
14945msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
14946msgstr "  -V, --version      버전 정보 보여주고 마침\n"
14947
14948#: main/main.c:332
14949#, c-format
14950msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
14951msgstr "  --NAME=VALUE       실시간 매개 변수 지정\n"
14952
14953#: main/main.c:333
14954#, c-format
14955msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
14956msgstr "  --describe-config  서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n"
14957
14958#: main/main.c:334
14959#, c-format
14960msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
14961msgstr "  -?, --help         이 도움말을 보여주고 마침\n"
14962
14963#: main/main.c:336
14964#, c-format
14965msgid ""
14966"\n"
14967"Developer options:\n"
14968msgstr ""
14969"\n"
14970"개발자 옵션들:\n"
14971
14972#: main/main.c:337
14973#, c-format
14974msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
14975msgstr "  -f s|i|n|m|h       쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n"
14976
14977#: main/main.c:338
14978#, c-format
14979msgid ""
14980"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
14981msgstr ""
14982"  -n                 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
14983
14984#: main/main.c:339
14985#, c-format
14986msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
14987msgstr "  -O                 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n"
14988
14989#: main/main.c:340
14990#, c-format
14991msgid "  -P                 disable system indexes\n"
14992msgstr "  -P                 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n"
14993
14994#: main/main.c:341
14995#, c-format
14996msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
14997msgstr "  -t pa|pl|ex        각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n"
14998
14999#: main/main.c:342
15000#, c-format
15001msgid ""
15002"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
15003msgstr ""
15004"  -T                 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n"
15005"                     다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n"
15006
15007#: main/main.c:343
15008#, c-format
15009msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
15010msgstr ""
15011"  -W NUM             디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
15012
15013#: main/main.c:345
15014#, c-format
15015msgid ""
15016"\n"
15017"Options for single-user mode:\n"
15018msgstr ""
15019"\n"
15020"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
15021
15022#: main/main.c:346
15023#, c-format
15024msgid ""
15025"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
15026msgstr "  --single           단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
15027
15028#: main/main.c:347
15029#, c-format
15030msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
15031msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n"
15032
15033#: main/main.c:348
15034#, c-format
15035msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
15036msgstr "  -d 0-5             디버깅 수준\n"
15037
15038#: main/main.c:349
15039#, c-format
15040msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
15041msgstr "  -E                 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n"
15042
15043#: main/main.c:350
15044#, c-format
15045msgid ""
15046"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
15047msgstr ""
15048"  -j                 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않"
15049"음\n"
15050
15051#: main/main.c:351 main/main.c:356
15052#, c-format
15053msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
15054msgstr ""
15055"  -r FILENAME        stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장"
15056"함\n"
15057
15058#: main/main.c:353
15059#, c-format
15060msgid ""
15061"\n"
15062"Options for bootstrapping mode:\n"
15063msgstr ""
15064"\n"
15065"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
15066
15067#: main/main.c:354
15068#, c-format
15069msgid ""
15070"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
15071msgstr "  --boot             부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
15072
15073#: main/main.c:355
15074#, c-format
15075msgid ""
15076"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
15077"mode)\n"
15078msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
15079
15080#: main/main.c:357
15081#, c-format
15082msgid "  -x NUM             internal use\n"
15083msgstr "  -x NUM             내부적인 옵션\n"
15084
15085#: main/main.c:359
15086#, c-format
15087msgid ""
15088"\n"
15089"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
15090"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
15091"the configuration file.\n"
15092"\n"
15093"Report bugs to <%s>.\n"
15094msgstr ""
15095"\n"
15096"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n"
15097"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n"
15098"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n"
15099"\n"
15100"문제점 보고 주소: <%s>\n"
15101
15102#: main/main.c:363
15103#, c-format
15104msgid "%s home page: <%s>\n"
15105msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
15106
15107#: main/main.c:374
15108#, c-format
15109msgid ""
15110"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
15111"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
15112"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
15113"more information on how to properly start the server.\n"
15114msgstr ""
15115"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니"
15116"다.\n"
15117"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
15118"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
15119
15120#: main/main.c:391
15121#, c-format
15122msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
15123msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n"
15124
15125#: main/main.c:398
15126#, c-format
15127msgid ""
15128"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
15129"permitted.\n"
15130"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
15131"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
15132"more information on how to properly start the server.\n"
15133msgstr ""
15134"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없"
15135"습니다.\n"
15136"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
15137"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
15138
15139#: nodes/extensible.c:66
15140#, c-format
15141msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
15142msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다"
15143
15144#: nodes/extensible.c:114
15145#, c-format
15146msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
15147msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음"
15148
15149#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208
15150#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352
15151#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967
15152#: utils/fmgr/funcapi.c:528
15153#, c-format
15154msgid "could not find array type for data type %s"
15155msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
15156
15157#: nodes/params.c:359
15158#, c-format
15159msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
15160msgstr ""
15161
15162#: nodes/params.c:362
15163#, c-format
15164msgid "unnamed portal with parameters: %s"
15165msgstr ""
15166
15167#: optimizer/path/joinrels.c:855
15168#, c-format
15169msgid ""
15170"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
15171"conditions"
15172msgstr ""
15173"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습"
15174"니다"
15175
15176#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15177#: optimizer/plan/initsplan.c:1193
15178#, c-format
15179msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
15180msgstr ""
15181"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니"
15182"다"
15183
15184#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15185#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855
15186#: parser/analyze.c:2715
15187#, c-format
15188msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
15189msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
15190
15191#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162
15192#, c-format
15193msgid "could not implement GROUP BY"
15194msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음"
15195
15196#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
15197#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
15198#, c-format
15199msgid ""
15200"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
15201"sorting."
15202msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다."
15203
15204#: optimizer/plan/planner.c:4889
15205#, c-format
15206msgid "could not implement DISTINCT"
15207msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음"
15208
15209#: optimizer/plan/planner.c:5737
15210#, c-format
15211msgid "could not implement window PARTITION BY"
15212msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음"
15213
15214#: optimizer/plan/planner.c:5738
15215#, c-format
15216msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
15217msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
15218
15219#: optimizer/plan/planner.c:5742
15220#, c-format
15221msgid "could not implement window ORDER BY"
15222msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음"
15223
15224#: optimizer/plan/planner.c:5743
15225#, c-format
15226msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
15227msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
15228
15229#: optimizer/plan/setrefs.c:451
15230#, c-format
15231msgid "too many range table entries"
15232msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다"
15233
15234#: optimizer/prep/prepunion.c:508
15235#, c-format
15236msgid "could not implement recursive UNION"
15237msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음"
15238
15239#: optimizer/prep/prepunion.c:509
15240#, c-format
15241msgid "All column datatypes must be hashable."
15242msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다."
15243
15244#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
15245#: optimizer/prep/prepunion.c:1044
15246#, c-format
15247msgid "could not implement %s"
15248msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음"
15249
15250#: optimizer/util/clauses.c:4746
15251#, c-format
15252msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
15253msgstr ""
15254
15255#: optimizer/util/plancat.c:132
15256#, c-format
15257msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
15258msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음"
15259
15260#: optimizer/util/plancat.c:662
15261#, c-format
15262msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
15263msgstr ""
15264
15265#: optimizer/util/plancat.c:679
15266#, c-format
15267msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
15268msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다"
15269
15270#: optimizer/util/plancat.c:729
15271#, c-format
15272msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
15273msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다"
15274
15275#: optimizer/util/plancat.c:834
15276#, c-format
15277msgid ""
15278"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
15279"specification"
15280msgstr ""
15281"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
15282
15283#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401
15284#, c-format
15285msgid "VALUES lists must all be the same length"
15286msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함"
15287
15288#: parser/analyze.c:904
15289#, c-format
15290msgid "INSERT has more expressions than target columns"
15291msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다"
15292
15293#: parser/analyze.c:922
15294#, c-format
15295msgid "INSERT has more target columns than expressions"
15296msgstr ""
15297"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
15298
15299#: parser/analyze.c:926
15300#, c-format
15301msgid ""
15302"The insertion source is a row expression containing the same number of "
15303"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
15304msgstr ""
15305
15306#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612
15307#, c-format
15308msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
15309msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음"
15310
15311#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15312#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894
15313#, c-format
15314msgid "%s cannot be applied to VALUES"
15315msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음"
15316
15317#: parser/analyze.c:1777
15318#, c-format
15319msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
15320msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨"
15321
15322#: parser/analyze.c:1778
15323#, c-format
15324msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
15325msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다."
15326
15327#: parser/analyze.c:1779
15328#, c-format
15329msgid ""
15330"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
15331"clause."
15332msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
15333
15334#: parser/analyze.c:1845
15335#, c-format
15336msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
15337msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
15338
15339#: parser/analyze.c:1917
15340#, c-format
15341msgid ""
15342"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
15343"same query level"
15344msgstr ""
15345"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없"
15346"음"
15347
15348#: parser/analyze.c:2004
15349#, c-format
15350msgid "each %s query must have the same number of columns"
15351msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
15352
15353#: parser/analyze.c:2426
15354#, c-format
15355msgid "RETURNING must have at least one column"
15356msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
15357
15358#: parser/analyze.c:2467
15359#, c-format
15360msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
15361msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다"
15362
15363#: parser/analyze.c:2486
15364#, c-format
15365msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
15366msgstr ""
15367"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니"
15368"다"
15369
15370#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15371#: parser/analyze.c:2494
15372#, c-format
15373msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
15374msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음"
15375
15376#: parser/analyze.c:2497
15377#, c-format
15378msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
15379msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
15380
15381#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15382#: parser/analyze.c:2505
15383#, c-format
15384msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
15385msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
15386
15387#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15388#: parser/analyze.c:2516
15389#, c-format
15390msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
15391msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
15392
15393#: parser/analyze.c:2519
15394#, c-format
15395msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
15396msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다."
15397
15398#: parser/analyze.c:2585
15399#, c-format
15400msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
15401msgstr ""
15402"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
15403
15404#: parser/analyze.c:2595
15405#, c-format
15406msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
15407msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다"
15408
15409#: parser/analyze.c:2605
15410#, c-format
15411msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
15412msgstr ""
15413
15414#: parser/analyze.c:2617
15415#, c-format
15416msgid "materialized views cannot be unlogged"
15417msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다."
15418
15419#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15420#: parser/analyze.c:2722
15421#, c-format
15422msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
15423msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다"
15424
15425#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15426#: parser/analyze.c:2729
15427#, c-format
15428msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
15429msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다"
15430
15431#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15432#: parser/analyze.c:2736
15433#, c-format
15434msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
15435msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다"
15436
15437#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15438#: parser/analyze.c:2743
15439#, c-format
15440msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
15441msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
15442
15443#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15444#: parser/analyze.c:2750
15445#, c-format
15446msgid "%s is not allowed with window functions"
15447msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
15448
15449#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15450#: parser/analyze.c:2757
15451#, c-format
15452msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
15453msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다."
15454
15455#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15456#: parser/analyze.c:2836
15457#, c-format
15458msgid "%s must specify unqualified relation names"
15459msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다."
15460
15461#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15462#: parser/analyze.c:2867
15463#, c-format
15464msgid "%s cannot be applied to a join"
15465msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다."
15466
15467#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15468#: parser/analyze.c:2876
15469#, c-format
15470msgid "%s cannot be applied to a function"
15471msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다."
15472
15473#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15474#: parser/analyze.c:2885
15475#, c-format
15476msgid "%s cannot be applied to a table function"
15477msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다."
15478
15479#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15480#: parser/analyze.c:2903
15481#, c-format
15482msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
15483msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음"
15484
15485#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15486#: parser/analyze.c:2912
15487#, c-format
15488msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
15489msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음"
15490
15491#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
15492#: parser/analyze.c:2932
15493#, c-format
15494msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
15495msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다"
15496
15497#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
15498#, c-format
15499msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
15500msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다."
15501
15502#: parser/parse_agg.c:222
15503#, c-format
15504msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
15505msgstr ""
15506"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
15507
15508#: parser/parse_agg.c:257
15509#, c-format
15510msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
15511msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다"
15512
15513#: parser/parse_agg.c:360
15514msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
15515msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
15516
15517#: parser/parse_agg.c:362
15518msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
15519msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15520
15521#: parser/parse_agg.c:374
15522msgid ""
15523"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
15524msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
15525
15526#: parser/parse_agg.c:376
15527msgid ""
15528"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
15529msgstr ""
15530
15531#: parser/parse_agg.c:381
15532msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
15533msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15534
15535#: parser/parse_agg.c:383
15536msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
15537msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15538
15539#: parser/parse_agg.c:391
15540msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
15541msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
15542
15543#: parser/parse_agg.c:393
15544msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
15545msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15546
15547#: parser/parse_agg.c:410
15548msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
15549msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15550
15551#: parser/parse_agg.c:412
15552msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
15553msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15554
15555#: parser/parse_agg.c:417
15556msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
15557msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15558
15559#: parser/parse_agg.c:419
15560msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
15561msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15562
15563#: parser/parse_agg.c:424
15564msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
15565msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15566
15567#: parser/parse_agg.c:426
15568msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
15569msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15570
15571#: parser/parse_agg.c:460
15572msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
15573msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15574
15575#: parser/parse_agg.c:462
15576msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
15577msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15578
15579#: parser/parse_agg.c:469
15580msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
15581msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15582
15583#: parser/parse_agg.c:471
15584msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
15585msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15586
15587#: parser/parse_agg.c:476
15588msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
15589msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15590
15591#: parser/parse_agg.c:478
15592msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
15593msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15594
15595#: parser/parse_agg.c:483
15596msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
15597msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
15598
15599#: parser/parse_agg.c:485
15600msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
15601msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
15602
15603#: parser/parse_agg.c:490
15604msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
15605msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15606
15607#: parser/parse_agg.c:492
15608msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
15609msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다"
15610
15611#: parser/parse_agg.c:497
15612msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
15613msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15614
15615#: parser/parse_agg.c:499
15616msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
15617msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다"
15618
15619#: parser/parse_agg.c:504
15620msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
15621msgstr "트리거의 WHEN 조건절에  집계 함수가 허용되지 않습니다"
15622
15623#: parser/parse_agg.c:506
15624msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
15625msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다"
15626
15627#: parser/parse_agg.c:511
15628msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
15629msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
15630
15631#: parser/parse_agg.c:513
15632msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
15633msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15634
15635#: parser/parse_agg.c:518
15636msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
15637msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
15638
15639#: parser/parse_agg.c:520
15640msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
15641msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15642
15643#: parser/parse_agg.c:526
15644msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
15645msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
15646
15647#: parser/parse_agg.c:528
15648msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
15649msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15650
15651#: parser/parse_agg.c:534
15652msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
15653msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
15654
15655#: parser/parse_agg.c:536
15656msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
15657msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다"
15658
15659#: parser/parse_agg.c:542
15660msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
15661msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
15662
15663#: parser/parse_agg.c:544
15664msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
15665msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
15666
15667#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
15668#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828
15669#, c-format
15670msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
15671msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
15672
15673#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
15674#: parser/parse_agg.c:570
15675#, c-format
15676msgid "grouping operations are not allowed in %s"
15677msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
15678
15679#: parser/parse_agg.c:678
15680#, c-format
15681msgid ""
15682"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
15683"arguments"
15684msgstr ""
15685
15686#: parser/parse_agg.c:757
15687#, c-format
15688msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
15689msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
15690
15691#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332
15692#: parser/parse_func.c:872
15693#, c-format
15694msgid ""
15695"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
15696"item."
15697msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다."
15698
15699#: parser/parse_agg.c:763
15700#, c-format
15701msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
15702msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음"
15703
15704#: parser/parse_agg.c:842
15705msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
15706msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
15707
15708#: parser/parse_agg.c:849
15709msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
15710msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음"
15711
15712#: parser/parse_agg.c:855
15713msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
15714msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
15715
15716#: parser/parse_agg.c:868
15717msgid "window functions are not allowed in window definitions"
15718msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
15719
15720#: parser/parse_agg.c:900
15721msgid "window functions are not allowed in check constraints"
15722msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
15723
15724#: parser/parse_agg.c:904
15725msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
15726msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
15727
15728#: parser/parse_agg.c:907
15729msgid "window functions are not allowed in index expressions"
15730msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
15731
15732#: parser/parse_agg.c:910
15733msgid "window functions are not allowed in index predicates"
15734msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
15735
15736#: parser/parse_agg.c:913
15737msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
15738msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
15739
15740#: parser/parse_agg.c:916
15741msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
15742msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
15743
15744#: parser/parse_agg.c:919
15745msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
15746msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
15747
15748#: parser/parse_agg.c:922
15749msgid "window functions are not allowed in partition bound"
15750msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음"
15751
15752#: parser/parse_agg.c:925
15753msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
15754msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음"
15755
15756#: parser/parse_agg.c:928
15757msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
15758msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
15759
15760#: parser/parse_agg.c:931
15761msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
15762msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음"
15763
15764#: parser/parse_agg.c:934
15765msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
15766msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음"
15767
15768#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
15769#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837
15770#, c-format
15771msgid "window functions are not allowed in %s"
15772msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음"
15773
15774#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671
15775#, c-format
15776msgid "window \"%s\" does not exist"
15777msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음"
15778
15779#: parser/parse_agg.c:1072
15780#, c-format
15781msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
15782msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)"
15783
15784#: parser/parse_agg.c:1212
15785#, c-format
15786msgid ""
15787"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
15788msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음"
15789
15790#: parser/parse_agg.c:1405
15791#, c-format
15792msgid ""
15793"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
15794"aggregate function"
15795msgstr ""
15796"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에"
15797"서 사용되어져야 한다"
15798
15799#: parser/parse_agg.c:1408
15800#, c-format
15801msgid ""
15802"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
15803msgstr ""
15804
15805#: parser/parse_agg.c:1413
15806#, c-format
15807msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
15808msgstr ""
15809"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
15810
15811#: parser/parse_agg.c:1577
15812#, c-format
15813msgid ""
15814"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
15815"level"
15816msgstr ""
15817
15818#: parser/parse_clause.c:191
15819#, c-format
15820msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
15821msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음"
15822
15823#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424
15824#, c-format
15825msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
15826msgstr ""
15827
15828#: parser/parse_clause.c:611
15829#, c-format
15830msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
15831msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음"
15832
15833#: parser/parse_clause.c:644
15834#, c-format
15835msgid ""
15836"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
15837msgstr ""
15838
15839#: parser/parse_clause.c:645
15840#, c-format
15841msgid ""
15842"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
15843msgstr ""
15844
15845#: parser/parse_clause.c:651
15846#, c-format
15847msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
15848msgstr ""
15849
15850#: parser/parse_clause.c:652
15851#, c-format
15852msgid ""
15853"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
15854"definition list to each one."
15855msgstr ""
15856
15857#: parser/parse_clause.c:659
15858#, c-format
15859msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
15860msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다."
15861
15862#: parser/parse_clause.c:660
15863#, c-format
15864msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
15865msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요."
15866
15867#: parser/parse_clause.c:760
15868#, c-format
15869msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
15870msgstr ""
15871
15872#: parser/parse_clause.c:821
15873#, c-format
15874msgid "column name \"%s\" is not unique"
15875msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
15876
15877#: parser/parse_clause.c:863
15878#, c-format
15879msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
15880msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
15881
15882#: parser/parse_clause.c:873
15883#, c-format
15884msgid "only one default namespace is allowed"
15885msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다"
15886
15887#: parser/parse_clause.c:933
15888#, c-format
15889msgid "tablesample method %s does not exist"
15890msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다"
15891
15892#: parser/parse_clause.c:955
15893#, c-format
15894msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
15895msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
15896msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)"
15897
15898#: parser/parse_clause.c:989
15899#, c-format
15900msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
15901msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음"
15902
15903#: parser/parse_clause.c:1135
15904#, c-format
15905msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
15906msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다"
15907
15908#: parser/parse_clause.c:1318
15909#, c-format
15910msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
15911msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
15912
15913#: parser/parse_clause.c:1333
15914#, c-format
15915msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
15916msgstr "left table 내에 common column 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
15917
15918#: parser/parse_clause.c:1342
15919#, c-format
15920msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
15921msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
15922
15923#: parser/parse_clause.c:1357
15924#, c-format
15925msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
15926msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
15927
15928#: parser/parse_clause.c:1366
15929#, c-format
15930msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
15931msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
15932
15933#: parser/parse_clause.c:1447
15934#, c-format
15935msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
15936msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
15937
15938#: parser/parse_clause.c:1773
15939#, c-format
15940msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
15941msgstr ""
15942
15943#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
15944#: parser/parse_clause.c:1798
15945#, c-format
15946msgid "argument of %s must not contain variables"
15947msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다."
15948
15949#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
15950#: parser/parse_clause.c:1963
15951#, c-format
15952msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
15953msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
15954
15955#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
15956#: parser/parse_clause.c:1992
15957#, c-format
15958msgid "non-integer constant in %s"
15959msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
15960
15961#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
15962#: parser/parse_clause.c:2014
15963#, c-format
15964msgid "%s position %d is not in select list"
15965msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
15966
15967#: parser/parse_clause.c:2453
15968#, c-format
15969msgid "CUBE is limited to 12 elements"
15970msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다"
15971
15972#: parser/parse_clause.c:2659
15973#, c-format
15974msgid "window \"%s\" is already defined"
15975msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨"
15976
15977#: parser/parse_clause.c:2720
15978#, c-format
15979msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
15980msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음"
15981
15982#: parser/parse_clause.c:2732
15983#, c-format
15984msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
15985msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음"
15986
15987#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768
15988#, c-format
15989msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
15990msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음."
15991
15992#: parser/parse_clause.c:2770
15993#, c-format
15994msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
15995msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음"
15996
15997#: parser/parse_clause.c:2790
15998#, c-format
15999msgid ""
16000"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
16001msgstr ""
16002
16003#: parser/parse_clause.c:2813
16004#, c-format
16005msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
16006msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함"
16007
16008#: parser/parse_clause.c:2883
16009#, c-format
16010msgid ""
16011"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
16012"list"
16013msgstr ""
16014"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나"
16015"야만 합니다"
16016
16017#: parser/parse_clause.c:2884
16018#, c-format
16019msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
16020msgstr ""
16021"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
16022"니다"
16023
16024#: parser/parse_clause.c:2916
16025#, c-format
16026msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
16027msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함"
16028
16029#: parser/parse_clause.c:2917
16030#, c-format
16031msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
16032msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
16033
16034#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015
16035#, c-format
16036msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
16037msgstr ""
16038"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
16039
16040#: parser/parse_clause.c:3093
16041#, c-format
16042msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
16043msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
16044
16045#: parser/parse_clause.c:3099
16046#, c-format
16047msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
16048msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
16049
16050#: parser/parse_clause.c:3178
16051#, c-format
16052msgid ""
16053"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
16054msgstr ""
16055
16056#: parser/parse_clause.c:3179
16057#, c-format
16058msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
16059msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)."
16060
16061#: parser/parse_clause.c:3190
16062#, c-format
16063msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
16064msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
16065
16066#: parser/parse_clause.c:3198
16067#, c-format
16068msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
16069msgstr ""
16070"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로"
16071"그 테이블로 사용됩니다."
16072
16073#: parser/parse_clause.c:3341
16074#, c-format
16075msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
16076msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님"
16077
16078#: parser/parse_clause.c:3343
16079#, c-format
16080msgid ""
16081"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
16082msgstr ""
16083"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다."
16084
16085#: parser/parse_clause.c:3654
16086#, c-format
16087msgid ""
16088"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
16089msgstr ""
16090
16091#: parser/parse_clause.c:3660
16092#, c-format
16093msgid ""
16094"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
16095"and offset type %s"
16096msgstr ""
16097
16098#: parser/parse_clause.c:3663
16099#, c-format
16100msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
16101msgstr ""
16102
16103#: parser/parse_clause.c:3668
16104#, c-format
16105msgid ""
16106"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
16107"column type %s and offset type %s"
16108msgstr ""
16109
16110#: parser/parse_clause.c:3671
16111#, c-format
16112msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
16113msgstr ""
16114
16115#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062
16116#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095
16117#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967
16118#, c-format
16119msgid "cannot cast type %s to %s"
16120msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
16121
16122#: parser/parse_coerce.c:1065
16123#, c-format
16124msgid "Input has too few columns."
16125msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다."
16126
16127#: parser/parse_coerce.c:1083
16128#, c-format
16129msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
16130msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d."
16131
16132#: parser/parse_coerce.c:1098
16133#, c-format
16134msgid "Input has too many columns."
16135msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다."
16136
16137#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
16138#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
16139#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201
16140#, c-format
16141msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
16142msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)"
16143
16144#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
16145#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
16146#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213
16147#, c-format
16148msgid "argument of %s must not return a set"
16149msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다."
16150
16151#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
16152#: parser/parse_coerce.c:1353
16153#, c-format
16154msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
16155msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
16156
16157#: parser/parse_coerce.c:1465
16158#, c-format
16159msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
16160msgstr "인자 자료형으로 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
16161
16162#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
16163#: parser/parse_coerce.c:1517
16164#, c-format
16165msgid "%s could not convert type %s to %s"
16166msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다."
16167
16168#: parser/parse_coerce.c:1934
16169#, c-format
16170msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
16171msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다"
16172
16173#: parser/parse_coerce.c:1954
16174#, c-format
16175msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
16176msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
16177
16178#: parser/parse_coerce.c:1974
16179#, c-format
16180msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
16181msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
16182
16183#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088
16184#: utils/fmgr/funcapi.c:487
16185#, c-format
16186msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
16187msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다"
16188
16189#: parser/parse_coerce.c:2029
16190#, c-format
16191msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
16192msgstr "\"anycompatiblerange\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
16193
16194#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
16195#: utils/fmgr/funcapi.c:501
16196#, c-format
16197msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
16198msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
16199
16200#: parser/parse_coerce.c:2079
16201#, c-format
16202msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
16203msgstr "\"anyarray\" 인자의 각 요소 자료형을 확인할 수 없음"
16204
16205#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
16206#, c-format
16207msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
16208msgstr ""
16209"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습"
16210"니다"
16211
16212#: parser/parse_coerce.c:2163
16213#, c-format
16214msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
16215msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음"
16216
16217#: parser/parse_coerce.c:2177
16218#, c-format
16219msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
16220msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s"
16221
16222#: parser/parse_coerce.c:2187
16223#, c-format
16224msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
16225msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s"
16226
16227#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
16228#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
16229#, c-format
16230msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
16231msgstr "%s 다형 자료형을 결정할 수 없음, 입력 자료형이 %s 임"
16232
16233#: parser/parse_coerce.c:2228
16234#, c-format
16235msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
16236msgstr ""
16237"%s 자료형이 anycompatiblerange인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾을 수 없음"
16238
16239#: parser/parse_coerce.c:2242
16240#, c-format
16241msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
16242msgstr "일치한 anycompatiblenonarray 자료형이 배열 자료형임: %s"
16243
16244#: parser/parse_coerce.c:2433
16245#, c-format
16246msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
16247msgstr "%s 자료형의 결과가 적어도 하나의 %s 입력 자료형을 필요로 합니다."
16248
16249#: parser/parse_coerce.c:2445
16250#, c-format
16251msgid ""
16252"A result of type %s requires at least one input of type anyelement, "
16253"anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
16254msgstr ""
16255
16256#: parser/parse_coerce.c:2457
16257#, c-format
16258msgid ""
16259"A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, "
16260"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
16261msgstr ""
16262
16263#: parser/parse_coerce.c:2487
16264msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
16265msgstr ""
16266
16267#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
16268#: parser/parse_collate.c:981
16269#, c-format
16270msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
16271msgstr ""
16272"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
16273
16274#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
16275#: parser/parse_collate.c:984
16276#, c-format
16277msgid ""
16278"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
16279"expressions."
16280msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요"
16281
16282#: parser/parse_collate.c:831
16283#, c-format
16284msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
16285msgstr ""
16286"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
16287
16288#: parser/parse_cte.c:42
16289#, c-format
16290msgid ""
16291"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
16292"term"
16293msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함"
16294
16295#: parser/parse_cte.c:44
16296#, c-format
16297msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
16298msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함"
16299
16300#: parser/parse_cte.c:46
16301#, c-format
16302msgid ""
16303"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
16304msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함"
16305
16306#: parser/parse_cte.c:48
16307#, c-format
16308msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
16309msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함"
16310
16311#: parser/parse_cte.c:50
16312#, c-format
16313msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
16314msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함"
16315
16316#: parser/parse_cte.c:132
16317#, c-format
16318msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
16319msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨"
16320
16321#: parser/parse_cte.c:264
16322#, c-format
16323msgid ""
16324"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
16325msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다"
16326
16327#: parser/parse_cte.c:313
16328#, c-format
16329msgid ""
16330"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
16331"%s overall"
16332msgstr ""
16333"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
16334"으로는 %s 자료형임"
16335
16336#: parser/parse_cte.c:319
16337#, c-format
16338msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
16339msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오."
16340
16341#: parser/parse_cte.c:324
16342#, c-format
16343msgid ""
16344"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
16345"but collation \"%s\" overall"
16346msgstr ""
16347"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
16348"으로는 %s 자료형임"
16349
16350#: parser/parse_cte.c:328
16351#, c-format
16352msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
16353msgstr ""
16354
16355#: parser/parse_cte.c:418
16356#, c-format
16357msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
16358msgstr ""
16359"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
16360
16361#: parser/parse_cte.c:598
16362#, c-format
16363msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
16364msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음"
16365
16366#: parser/parse_cte.c:650
16367#, c-format
16368msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
16369msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다."
16370
16371#: parser/parse_cte.c:658
16372#, c-format
16373msgid ""
16374"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
16375"recursive-term"
16376msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
16377
16378#: parser/parse_cte.c:702
16379#, c-format
16380msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
16381msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음"
16382
16383#: parser/parse_cte.c:708
16384#, c-format
16385msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
16386msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음"
16387
16388#: parser/parse_cte.c:714
16389#, c-format
16390msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
16391msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음"
16392
16393#: parser/parse_cte.c:720
16394#, c-format
16395msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
16396msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음"
16397
16398#: parser/parse_cte.c:777
16399#, c-format
16400msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
16401msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함"
16402
16403#: parser/parse_expr.c:349
16404#, c-format
16405msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
16406msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다"
16407
16408#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506
16409#: parser/parse_relation.c:3526
16410#, c-format
16411msgid "column %s.%s does not exist"
16412msgstr "%s.%s 칼럼 없음"
16413
16414#: parser/parse_expr.c:414
16415#, c-format
16416msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
16417msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음"
16418
16419#: parser/parse_expr.c:420
16420#, c-format
16421msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
16422msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음"
16423
16424#: parser/parse_expr.c:426
16425#, c-format
16426msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
16427msgstr ""
16428".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
16429
16430#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
16431#, c-format
16432msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
16433msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음"
16434
16435#: parser/parse_expr.c:578
16436msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
16437msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음"
16438
16439#: parser/parse_expr.c:581
16440msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
16441msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음"
16442
16443#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799
16444#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207
16445#, c-format
16446msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
16447msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다."
16448
16449#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
16450#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
16451#, c-format
16452msgid "there is no parameter $%d"
16453msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다"
16454
16455#: parser/parse_expr.c:1149
16456#, c-format
16457msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
16458msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
16459
16460#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
16461#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135
16462#, c-format
16463msgid "%s must not return a set"
16464msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다."
16465
16466#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635
16467#, c-format
16468msgid "number of columns does not match number of values"
16469msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다"
16470
16471#: parser/parse_expr.c:1649
16472#, c-format
16473msgid ""
16474"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
16475"expression"
16476msgstr ""
16477
16478#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
16479#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540
16480#, c-format
16481msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
16482msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음"
16483
16484#: parser/parse_expr.c:1904
16485msgid "cannot use subquery in check constraint"
16486msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16487
16488#: parser/parse_expr.c:1908
16489msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
16490msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16491
16492#: parser/parse_expr.c:1911
16493msgid "cannot use subquery in index expression"
16494msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16495
16496#: parser/parse_expr.c:1914
16497msgid "cannot use subquery in index predicate"
16498msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16499
16500#: parser/parse_expr.c:1917
16501msgid "cannot use subquery in transform expression"
16502msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16503
16504#: parser/parse_expr.c:1920
16505msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
16506msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16507
16508#: parser/parse_expr.c:1923
16509msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
16510msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16511
16512#: parser/parse_expr.c:1926
16513msgid "cannot use subquery in partition bound"
16514msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16515
16516#: parser/parse_expr.c:1929
16517msgid "cannot use subquery in partition key expression"
16518msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16519
16520#: parser/parse_expr.c:1932
16521msgid "cannot use subquery in CALL argument"
16522msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16523
16524#: parser/parse_expr.c:1935
16525msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
16526msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16527
16528#: parser/parse_expr.c:1938
16529msgid "cannot use subquery in column generation expression"
16530msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
16531
16532#: parser/parse_expr.c:1991
16533#, c-format
16534msgid "subquery must return only one column"
16535msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다."
16536
16537#: parser/parse_expr.c:2075
16538#, c-format
16539msgid "subquery has too many columns"
16540msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다"
16541
16542#: parser/parse_expr.c:2080
16543#, c-format
16544msgid "subquery has too few columns"
16545msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다"
16546
16547#: parser/parse_expr.c:2181
16548#, c-format
16549msgid "cannot determine type of empty array"
16550msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음"
16551
16552#: parser/parse_expr.c:2182
16553#, c-format
16554msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
16555msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])."
16556
16557#: parser/parse_expr.c:2196
16558#, c-format
16559msgid "could not find element type for data type %s"
16560msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음"
16561
16562#: parser/parse_expr.c:2481
16563#, c-format
16564msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
16565msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함"
16566
16567#: parser/parse_expr.c:2482
16568#, c-format
16569msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
16570msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함"
16571
16572#: parser/parse_expr.c:2497
16573#, c-format
16574msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
16575msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨"
16576
16577#: parser/parse_expr.c:2604
16578#, c-format
16579msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
16580msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음"
16581
16582#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088
16583#, c-format
16584msgid "unequal number of entries in row expressions"
16585msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다"
16586
16587#: parser/parse_expr.c:2902
16588#, c-format
16589msgid "cannot compare rows of zero length"
16590msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다"
16591
16592#: parser/parse_expr.c:2927
16593#, c-format
16594msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
16595msgstr ""
16596"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
16597
16598#: parser/parse_expr.c:2934
16599#, c-format
16600msgid "row comparison operator must not return a set"
16601msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다"
16602
16603#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034
16604#, c-format
16605msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
16606msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다"
16607
16608#: parser/parse_expr.c:2995
16609#, c-format
16610msgid ""
16611"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
16612msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함"
16613
16614#: parser/parse_expr.c:3036
16615#, c-format
16616msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
16617msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다"
16618
16619#: parser/parse_expr.c:3129
16620#, c-format
16621msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
16622msgstr ""
16623"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
16624
16625#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466
16626#, c-format
16627msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
16628msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다"
16629
16630#: parser/parse_func.c:191
16631#, c-format
16632msgid "argument name \"%s\" used more than once"
16633msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
16634
16635#: parser/parse_func.c:202
16636#, c-format
16637msgid "positional argument cannot follow named argument"
16638msgstr ""
16639
16640#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243
16641#, c-format
16642msgid "%s is not a procedure"
16643msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님"
16644
16645#: parser/parse_func.c:288
16646#, c-format
16647msgid "To call a function, use SELECT."
16648msgstr ""
16649
16650#: parser/parse_func.c:294
16651#, c-format
16652msgid "%s is a procedure"
16653msgstr "%s 개체는 프로시져임"
16654
16655#: parser/parse_func.c:298
16656#, c-format
16657msgid "To call a procedure, use CALL."
16658msgstr ""
16659
16660#: parser/parse_func.c:312
16661#, c-format
16662msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
16663msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
16664
16665#: parser/parse_func.c:319
16666#, c-format
16667msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
16668msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
16669
16670#: parser/parse_func.c:325
16671#, c-format
16672msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
16673msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
16674
16675#: parser/parse_func.c:331
16676#, c-format
16677msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
16678msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
16679
16680#: parser/parse_func.c:337
16681#, c-format
16682msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
16683msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
16684
16685#: parser/parse_func.c:343
16686#, c-format
16687msgid ""
16688"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
16689msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님"
16690
16691#: parser/parse_func.c:381
16692#, c-format
16693msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
16694msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다"
16695
16696#: parser/parse_func.c:387
16697#, c-format
16698msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
16699msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음"
16700
16701#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447
16702#, c-format
16703msgid ""
16704"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
16705"not %d."
16706msgstr ""
16707
16708#: parser/parse_func.c:472
16709#, c-format
16710msgid ""
16711"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
16712"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
16713msgstr ""
16714
16715#: parser/parse_func.c:486
16716#, c-format
16717msgid ""
16718"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
16719"arguments."
16720msgstr ""
16721
16722#: parser/parse_func.c:505
16723#, c-format
16724msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
16725msgstr ""
16726"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없"
16727"습니다"
16728
16729#: parser/parse_func.c:518
16730#, c-format
16731msgid "window function %s requires an OVER clause"
16732msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함"
16733
16734#: parser/parse_func.c:525
16735#, c-format
16736msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
16737msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음"
16738
16739#: parser/parse_func.c:554
16740#, c-format
16741msgid "procedure %s is not unique"
16742msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
16743
16744#: parser/parse_func.c:557
16745#, c-format
16746msgid ""
16747"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit "
16748"type casts."
16749msgstr ""
16750"가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수"
16751"도 있습니다."
16752
16753#: parser/parse_func.c:563
16754#, c-format
16755msgid "function %s is not unique"
16756msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
16757
16758#: parser/parse_func.c:566
16759#, c-format
16760msgid ""
16761"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
16762"type casts."
16763msgstr ""
16764"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있"
16765"습니다."
16766
16767#: parser/parse_func.c:605
16768#, c-format
16769msgid ""
16770"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
16771"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
16772"aggregate."
16773msgstr ""
16774"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바"
16775"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다.  ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있"
16776"어야 합니다."
16777
16778#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286
16779#, c-format
16780msgid "procedure %s does not exist"
16781msgstr "\"%s\" 프로시져 없음"
16782
16783#: parser/parse_func.c:616
16784#, c-format
16785msgid ""
16786"No procedure matches the given name and argument types. You might need to "
16787"add explicit type casts."
16788msgstr ""
16789"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추"
16790"가해야 할 수도 있습니다."
16791
16792#: parser/parse_func.c:625
16793#, c-format
16794msgid ""
16795"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
16796"explicit type casts."
16797msgstr ""
16798"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
16799"해야 할 수도 있습니다."
16800
16801#: parser/parse_func.c:727
16802#, c-format
16803msgid "VARIADIC argument must be an array"
16804msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
16805
16806#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843
16807#, c-format
16808msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
16809msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다"
16810
16811#: parser/parse_func.c:786
16812#, c-format
16813msgid "aggregates cannot return sets"
16814msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음"
16815
16816#: parser/parse_func.c:801
16817#, c-format
16818msgid "aggregates cannot use named arguments"
16819msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음"
16820
16821#: parser/parse_func.c:833
16822#, c-format
16823msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
16824msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음"
16825
16826#: parser/parse_func.c:853
16827#, c-format
16828msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
16829msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음"
16830
16831#: parser/parse_func.c:862
16832#, c-format
16833msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
16834msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음"
16835
16836#: parser/parse_func.c:871
16837#, c-format
16838msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
16839msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
16840
16841#: parser/parse_func.c:879
16842#, c-format
16843msgid "window functions cannot return sets"
16844msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음"
16845
16846#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315
16847#, c-format
16848msgid "could not find a function named \"%s\""
16849msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
16850
16851#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333
16852#, c-format
16853msgid "function name \"%s\" is not unique"
16854msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
16855
16856#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335
16857#, c-format
16858msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
16859msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
16860
16861#: parser/parse_func.c:2184
16862#, c-format
16863msgid "procedures cannot have more than %d argument"
16864msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
16865msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
16866
16867#: parser/parse_func.c:2233
16868#, c-format
16869msgid "%s is not a function"
16870msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다"
16871
16872#: parser/parse_func.c:2253
16873#, c-format
16874msgid "function %s is not an aggregate"
16875msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
16876
16877#: parser/parse_func.c:2281
16878#, c-format
16879msgid "could not find a procedure named \"%s\""
16880msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음"
16881
16882#: parser/parse_func.c:2295
16883#, c-format
16884msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
16885msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음"
16886
16887#: parser/parse_func.c:2300
16888#, c-format
16889msgid "aggregate %s(*) does not exist"
16890msgstr "%s(*) 집계 함수 없음"
16891
16892#: parser/parse_func.c:2305
16893#, c-format
16894msgid "aggregate %s does not exist"
16895msgstr "%s 집계 함수 없음"
16896
16897#: parser/parse_func.c:2340
16898#, c-format
16899msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
16900msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
16901
16902#: parser/parse_func.c:2342
16903#, c-format
16904msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
16905msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
16906
16907#: parser/parse_func.c:2347
16908#, c-format
16909msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
16910msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
16911
16912#: parser/parse_func.c:2349
16913#, c-format
16914msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
16915msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
16916
16917#: parser/parse_func.c:2354
16918#, c-format
16919msgid "routine name \"%s\" is not unique"
16920msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
16921
16922#: parser/parse_func.c:2356
16923#, c-format
16924msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
16925msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
16926
16927#: parser/parse_func.c:2411
16928msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
16929msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
16930
16931#: parser/parse_func.c:2432
16932msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
16933msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
16934
16935#: parser/parse_func.c:2448
16936msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
16937msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
16938
16939#: parser/parse_func.c:2486
16940msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
16941msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
16942
16943#: parser/parse_func.c:2490
16944msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
16945msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
16946
16947#: parser/parse_func.c:2493
16948msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
16949msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
16950
16951#: parser/parse_func.c:2496
16952msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
16953msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
16954
16955#: parser/parse_func.c:2499
16956msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
16957msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
16958
16959#: parser/parse_func.c:2502
16960msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
16961msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
16962
16963#: parser/parse_func.c:2505
16964msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
16965msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
16966
16967#: parser/parse_func.c:2508
16968msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
16969msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음"
16970
16971#: parser/parse_func.c:2511
16972msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
16973msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
16974
16975#: parser/parse_func.c:2514
16976msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
16977msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음"
16978
16979#: parser/parse_func.c:2517
16980msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
16981msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음"
16982
16983#: parser/parse_func.c:2520
16984msgid ""
16985"set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
16986msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음"
16987
16988#: parser/parse_node.c:86
16989#, c-format
16990msgid "target lists can have at most %d entries"
16991msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
16992
16993#: parser/parse_node.c:235
16994#, c-format
16995msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
16996msgstr ""
16997"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다."
16998
16999#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377
17000#, c-format
17001msgid "array subscript must have type integer"
17002msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다."
17003
17004#: parser/parse_node.c:408
17005#, c-format
17006msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
17007msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
17008
17009#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521
17010#: utils/adt/regproc.c:705
17011#, c-format
17012msgid "operator does not exist: %s"
17013msgstr "연산자 없음: %s"
17014
17015#: parser/parse_oper.c:224
17016#, c-format
17017msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
17018msgstr ""
17019"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
17020"도록 하세요."
17021
17022#: parser/parse_oper.c:480
17023#, c-format
17024msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
17025msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
17026
17027#: parser/parse_oper.c:716
17028#, c-format
17029msgid "operator is not unique: %s"
17030msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s"
17031
17032#: parser/parse_oper.c:718
17033#, c-format
17034msgid ""
17035"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
17036"type casts."
17037msgstr ""
17038"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 "
17039"있습니다."
17040
17041#: parser/parse_oper.c:727
17042#, c-format
17043msgid ""
17044"No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
17045"an explicit type cast."
17046msgstr ""
17047"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
17048"해야 할 수도 있습니다."
17049
17050#: parser/parse_oper.c:729
17051#, c-format
17052msgid ""
17053"No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
17054"explicit type casts."
17055msgstr ""
17056"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
17057"해야 할 수도 있습니다."
17058
17059#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
17060#, c-format
17061msgid "operator is only a shell: %s"
17062msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s"
17063
17064#: parser/parse_oper.c:900
17065#, c-format
17066msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
17067msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
17068
17069#: parser/parse_oper.c:942
17070#, c-format
17071msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
17072msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
17073
17074#: parser/parse_oper.c:947
17075#, c-format
17076msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
17077msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
17078
17079#: parser/parse_param.c:216
17080#, c-format
17081msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
17082msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
17083
17084#: parser/parse_relation.c:201
17085#, c-format
17086msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
17087msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
17088
17089#: parser/parse_relation.c:245
17090#, c-format
17091msgid "table reference %u is ambiguous"
17092msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
17093
17094#: parser/parse_relation.c:444
17095#, c-format
17096msgid "table name \"%s\" specified more than once"
17097msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
17098
17099#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446
17100#, c-format
17101msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
17102msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다."
17103
17104#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451
17105#, c-format
17106msgid ""
17107"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
17108"part of the query."
17109msgstr ""
17110"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
17111
17112#: parser/parse_relation.c:479
17113#, c-format
17114msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
17115msgstr ""
17116
17117#: parser/parse_relation.c:690
17118#, c-format
17119msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
17120msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음"
17121
17122#: parser/parse_relation.c:699
17123#, c-format
17124msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
17125msgstr ""
17126"\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음"
17127
17128#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620
17129#: parser/parse_relation.c:2262
17130#, c-format
17131msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
17132msgstr ""
17133"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다."
17134
17135#: parser/parse_relation.c:1372
17136#, c-format
17137msgid ""
17138"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
17139"part of the query."
17140msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
17141
17142#: parser/parse_relation.c:1374
17143#, c-format
17144msgid ""
17145"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
17146msgstr ""
17147"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하"
17148"십시오."
17149
17150#: parser/parse_relation.c:1747
17151#, c-format
17152msgid ""
17153"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
17154msgstr ""
17155"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
17156"수 내에서만 허용됩니다."
17157
17158#: parser/parse_relation.c:1756
17159#, c-format
17160msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
17161msgstr ""
17162"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
17163"로 합니다"
17164
17165#: parser/parse_relation.c:1845
17166#, c-format
17167msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
17168msgstr ""
17169"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
17170
17171#: parser/parse_relation.c:2054
17172#, c-format
17173msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
17174msgstr ""
17175"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입"
17176"니다"
17177
17178#: parser/parse_relation.c:2125
17179#, c-format
17180msgid "joins can have at most %d columns"
17181msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음"
17182
17183#: parser/parse_relation.c:2235
17184#, c-format
17185msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
17186msgstr ""
17187
17188#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231
17189#, c-format
17190msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
17191msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
17192
17193#: parser/parse_relation.c:3449
17194#, c-format
17195msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
17196msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다."
17197
17198#: parser/parse_relation.c:3457
17199#, c-format
17200msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
17201msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
17202
17203#: parser/parse_relation.c:3509
17204#, c-format
17205msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
17206msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
17207
17208#: parser/parse_relation.c:3511
17209#, c-format
17210msgid ""
17211"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
17212"from this part of the query."
17213msgstr ""
17214"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 "
17215"수 없습니다."
17216
17217#: parser/parse_relation.c:3528
17218#, c-format
17219msgid ""
17220"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
17221msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
17222
17223#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792
17224#, c-format
17225msgid "cannot assign to system column \"%s\""
17226msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
17227
17228#: parser/parse_target.c:506
17229#, c-format
17230msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
17231msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다."
17232
17233#: parser/parse_target.c:511
17234#, c-format
17235msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
17236msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
17237
17238#: parser/parse_target.c:584
17239#, c-format
17240msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
17241msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
17242
17243#: parser/parse_target.c:776
17244#, c-format
17245msgid ""
17246"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
17247"composite type"
17248msgstr ""
17249"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니"
17250"기 때문"
17251
17252#: parser/parse_target.c:785
17253#, c-format
17254msgid ""
17255"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
17256"column in data type %s"
17257msgstr ""
17258"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾"
17259"을 수 없음"
17260
17261#: parser/parse_target.c:864
17262#, c-format
17263msgid ""
17264"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
17265msgstr ""
17266"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
17267
17268#: parser/parse_target.c:874
17269#, c-format
17270msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
17271msgstr "하위필드 \"%s\"  는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
17272
17273#: parser/parse_target.c:1295
17274#, c-format
17275msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
17276msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
17277
17278#: parser/parse_type.c:100
17279#, c-format
17280msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
17281msgstr ""
17282"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
17283
17284#: parser/parse_type.c:122
17285#, c-format
17286msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
17287msgstr ""
17288"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
17289
17290#: parser/parse_type.c:157
17291#, c-format
17292msgid "type reference %s converted to %s"
17293msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
17294
17295#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383
17296#: utils/cache/typcache.c:437
17297#, c-format
17298msgid "type \"%s\" is only a shell"
17299msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
17300
17301#: parser/parse_type.c:363
17302#, c-format
17303msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
17304msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음"
17305
17306#: parser/parse_type.c:405
17307#, c-format
17308msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
17309msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함"
17310
17311#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820
17312#, c-format
17313msgid "invalid type name \"%s\""
17314msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다."
17315
17316#: parser/parse_utilcmd.c:264
17317#, c-format
17318msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
17319msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음"
17320
17321#: parser/parse_utilcmd.c:428
17322#, c-format
17323msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
17324msgstr ""
17325"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)"
17326
17327#: parser/parse_utilcmd.c:559
17328#, c-format
17329msgid "array of serial is not implemented"
17330msgstr "serial 배열이 구현되지 않음"
17331
17332#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
17333#, c-format
17334msgid ""
17335"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
17336msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
17337
17338#: parser/parse_utilcmd.c:661
17339#, c-format
17340msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
17341msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨"
17342
17343#: parser/parse_utilcmd.c:678
17344#, c-format
17345msgid "identity columns are not supported on typed tables"
17346msgstr ""
17347"식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음"
17348
17349#: parser/parse_utilcmd.c:682
17350#, c-format
17351msgid "identity columns are not supported on partitions"
17352msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
17353
17354#: parser/parse_utilcmd.c:691
17355#, c-format
17356msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
17357msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음"
17358
17359#: parser/parse_utilcmd.c:711
17360#, c-format
17361msgid "generated columns are not supported on typed tables"
17362msgstr ""
17363"미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 "
17364"수 없음"
17365
17366#: parser/parse_utilcmd.c:715
17367#, c-format
17368msgid "generated columns are not supported on partitions"
17369msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
17370
17371#: parser/parse_utilcmd.c:720
17372#, c-format
17373msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
17374msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨"
17375
17376#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
17377#, c-format
17378msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
17379msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
17380
17381#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
17382#, c-format
17383msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
17384msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
17385
17386#: parser/parse_utilcmd.c:792
17387#, c-format
17388msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
17389msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음"
17390
17391#: parser/parse_utilcmd.c:800
17392#, c-format
17393msgid ""
17394"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table "
17395"\"%s\""
17396msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음"
17397
17398#: parser/parse_utilcmd.c:808
17399#, c-format
17400msgid ""
17401"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table "
17402"\"%s\""
17403msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음"
17404
17405#: parser/parse_utilcmd.c:873
17406#, c-format
17407msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
17408msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
17409
17410#: parser/parse_utilcmd.c:879
17411#, c-format
17412msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
17413msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
17414
17415#: parser/parse_utilcmd.c:944
17416#, c-format
17417msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
17418msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음"
17419
17420#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
17421#, c-format
17422msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
17423msgstr ""
17424
17425#: parser/parse_utilcmd.c:2163
17426#, c-format
17427msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
17428msgstr ""
17429
17430#: parser/parse_utilcmd.c:2183
17431#, c-format
17432msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
17433msgstr ""
17434
17435#: parser/parse_utilcmd.c:2198
17436#, c-format
17437msgid "index \"%s\" is not valid"
17438msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
17439
17440#: parser/parse_utilcmd.c:2204
17441#, c-format
17442msgid "\"%s\" is not a unique index"
17443msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
17444
17445#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
17446#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
17447#, c-format
17448msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
17449msgstr ""
17450
17451#: parser/parse_utilcmd.c:2211
17452#, c-format
17453msgid "index \"%s\" contains expressions"
17454msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음"
17455
17456#: parser/parse_utilcmd.c:2218
17457#, c-format
17458msgid "\"%s\" is a partial index"
17459msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임"
17460
17461#: parser/parse_utilcmd.c:2230
17462#, c-format
17463msgid "\"%s\" is a deferrable index"
17464msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임"
17465
17466#: parser/parse_utilcmd.c:2231
17467#, c-format
17468msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
17469msgstr ""
17470
17471#: parser/parse_utilcmd.c:2295
17472#, c-format
17473msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
17474msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음"
17475
17476#: parser/parse_utilcmd.c:2452
17477#, c-format
17478msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
17479msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
17480
17481#: parser/parse_utilcmd.c:2458
17482#, c-format
17483msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
17484msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
17485
17486#: parser/parse_utilcmd.c:2811
17487#, c-format
17488msgid ""
17489"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
17490msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음"
17491
17492#: parser/parse_utilcmd.c:2857
17493#, c-format
17494msgid "rules on materialized views are not supported"
17495msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음"
17496
17497#: parser/parse_utilcmd.c:2920
17498#, c-format
17499msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
17500msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음"
17501
17502#: parser/parse_utilcmd.c:2994
17503#, c-format
17504msgid ""
17505"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
17506"actions"
17507msgstr ""
17508"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE "
17509"작업만 포함할 수 있음"
17510
17511#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
17512#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
17513#, c-format
17514msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
17515msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
17516
17517#: parser/parse_utilcmd.c:3030
17518#, c-format
17519msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
17520msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
17521
17522#: parser/parse_utilcmd.c:3034
17523#, c-format
17524msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
17525msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
17526
17527#: parser/parse_utilcmd.c:3043
17528#, c-format
17529msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
17530msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
17531
17532#: parser/parse_utilcmd.c:3049
17533#, c-format
17534msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
17535msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
17536
17537#: parser/parse_utilcmd.c:3077
17538#, c-format
17539msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
17540msgstr ""
17541
17542#: parser/parse_utilcmd.c:3084
17543#, c-format
17544msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
17545msgstr ""
17546
17547#: parser/parse_utilcmd.c:3542
17548#, c-format
17549msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
17550msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
17551
17552#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
17553#, c-format
17554msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
17555msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
17556
17557#: parser/parse_utilcmd.c:3557
17558#, c-format
17559msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
17560msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
17561
17562#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593
17563#, c-format
17564msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
17565msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
17566
17567#: parser/parse_utilcmd.c:3578
17568#, c-format
17569msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
17570msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
17571
17572#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
17573#, c-format
17574msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
17575msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
17576
17577#: parser/parse_utilcmd.c:3604
17578#, c-format
17579msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
17580msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
17581
17582#: parser/parse_utilcmd.c:3795
17583#, c-format
17584msgid ""
17585"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
17586msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다"
17587
17588#: parser/parse_utilcmd.c:3830
17589#, c-format
17590msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
17591msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님"
17592
17593#: parser/parse_utilcmd.c:3837
17594#, c-format
17595msgid "table \"%s\" is not partitioned"
17596msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음"
17597
17598#: parser/parse_utilcmd.c:3844
17599#, c-format
17600msgid "index \"%s\" is not partitioned"
17601msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님"
17602
17603#: parser/parse_utilcmd.c:3884
17604#, c-format
17605msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
17606msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음"
17607
17608#: parser/parse_utilcmd.c:3901
17609#, c-format
17610msgid "invalid bound specification for a hash partition"
17611msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨"
17612
17613#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691
17614#, c-format
17615msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
17616msgstr ""
17617
17618#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699
17619#, c-format
17620msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
17621msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함"
17622
17623#: parser/parse_utilcmd.c:3927
17624#, c-format
17625msgid "invalid bound specification for a list partition"
17626msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
17627
17628#: parser/parse_utilcmd.c:3980
17629#, c-format
17630msgid "invalid bound specification for a range partition"
17631msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
17632
17633#: parser/parse_utilcmd.c:3986
17634#, c-format
17635msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
17636msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
17637
17638#: parser/parse_utilcmd.c:3990
17639#, c-format
17640msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
17641msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
17642
17643#: parser/parse_utilcmd.c:4104
17644#, c-format
17645msgid "cannot specify NULL in range bound"
17646msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음"
17647
17648#: parser/parse_utilcmd.c:4153
17649#, c-format
17650msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
17651msgstr ""
17652
17653#: parser/parse_utilcmd.c:4160
17654#, c-format
17655msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
17656msgstr ""
17657
17658#: parser/parse_utilcmd.c:4202
17659#, c-format
17660msgid ""
17661"could not determine which collation to use for partition bound expression"
17662msgstr "파티션 범위 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다"
17663
17664#: parser/parse_utilcmd.c:4219
17665#, c-format
17666msgid ""
17667"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match "
17668"partition key collation \"%s\""
17669msgstr ""
17670"\"%s\" 칼럼의 파티션 범위값 정렬 규칙과 파티션 키 정렬 규칙(\"%s\")이 다름"
17671
17672#: parser/parse_utilcmd.c:4236
17673#, c-format
17674msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
17675msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\""
17676
17677#: parser/parser.c:228
17678msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
17679msgstr ""
17680
17681#: parser/parser.c:233
17682msgid "invalid Unicode escape character"
17683msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
17684
17685#: parser/parser.c:302 scan.l:1329
17686#, c-format
17687msgid "invalid Unicode escape value"
17688msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
17689
17690#: parser/parser.c:449 scan.l:677
17691#, c-format
17692msgid "invalid Unicode escape"
17693msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
17694
17695#: parser/parser.c:450
17696#, c-format
17697msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
17698msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다."
17699
17700#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
17701#, c-format
17702msgid "invalid Unicode surrogate pair"
17703msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
17704
17705#: parser/scansup.c:203
17706#, c-format
17707msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
17708msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림"
17709
17710#: partitioning/partbounds.c:2831
17711#, c-format
17712msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
17713msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다."
17714
17715#: partitioning/partbounds.c:2890
17716#, c-format
17717msgid ""
17718"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
17719msgstr ""
17720
17721#: partitioning/partbounds.c:2986
17722#, c-format
17723msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
17724msgstr ""
17725
17726#: partitioning/partbounds.c:2988
17727#, c-format
17728msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
17729msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다"
17730
17731#: partitioning/partbounds.c:3085
17732#, c-format
17733msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
17734msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다."
17735
17736#: partitioning/partbounds.c:3202
17737#, c-format
17738msgid ""
17739"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
17740"partition \"%s\""
17741msgstr ""
17742"\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파"
17743"티션이기 때문"
17744
17745#: partitioning/partbounds.c:4695
17746#, c-format
17747msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
17748msgstr ""
17749
17750#: partitioning/partbounds.c:4722
17751#, c-format
17752msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
17753msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님"
17754
17755#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850
17756#, c-format
17757msgid ""
17758"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
17759"provided (%d)"
17760msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름"
17761
17762#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787
17763#, c-format
17764msgid ""
17765"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
17766"type \"%s\""
17767msgstr ""
17768
17769#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209
17770#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640
17771#, c-format
17772msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
17773msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
17774
17775#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
17776#, c-format
17777msgid "could not create shared memory segment: %m"
17778msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m"
17779
17780#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
17781#, c-format
17782msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
17783msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패"
17784
17785#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
17786#, c-format
17787msgid ""
17788"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
17789"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
17790"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
17791"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
17792"configuration."
17793msgstr ""
17794"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX "
17795"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
17796"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
17797
17798#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
17799#, c-format
17800msgid ""
17801"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
17802"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
17803"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
17804"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
17805"configuration."
17806msgstr ""
17807"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 "
17808"큰 경우 발생합니다.  커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
17809"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
17810
17811#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
17812#, c-format
17813msgid ""
17814"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
17815"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
17816"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
17817"overall limit for shared memory has been reached.\n"
17818"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
17819"configuration."
17820msgstr ""
17821"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
17822"다.  이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니"
17823"다.  커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나,  시스템의 가용 공유 메모리량을 "
17824"확보하세요.\n"
17825"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
17826
17827#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578
17828#, c-format
17829msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
17830msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m"
17831
17832#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580
17833#, c-format
17834msgid ""
17835"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
17836"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
17837"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
17838"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
17839msgstr ""
17840"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 "
17841"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page).  현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄"
17842"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값"
17843"을 줄여 보십시오."
17844
17845#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
17846#, c-format
17847msgid "huge pages not supported on this platform"
17848msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
17849
17850#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137
17851#, c-format
17852msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
17853msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다"
17854
17855#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139
17856#, c-format
17857msgid ""
17858"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
17859msgstr ""
17860
17861#: port/sysv_sema.c:124
17862#, c-format
17863msgid "could not create semaphores: %m"
17864msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
17865
17866#: port/sysv_sema.c:125
17867#, c-format
17868msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
17869msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
17870
17871#: port/sysv_sema.c:129
17872#, c-format
17873msgid ""
17874"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
17875"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
17876"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
17877"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
17878"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
17879"max_connections parameter.\n"
17880"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
17881"your system for PostgreSQL."
17882msgstr ""
17883"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
17884"다.\n"
17885"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
17886"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
17887"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
17888"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세"
17889"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
17890"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
17891
17892#: port/sysv_sema.c:159
17893#, c-format
17894msgid ""
17895"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
17896"Look into the PostgreSQL documentation for details."
17897msgstr ""
17898"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다.  자세"
17899"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
17900
17901#: port/win32/crashdump.c:121
17902#, c-format
17903msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
17904msgstr ""
17905
17906#: port/win32/crashdump.c:129
17907#, c-format
17908msgid ""
17909"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
17910msgstr ""
17911
17912#: port/win32/crashdump.c:160
17913#, c-format
17914msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
17915msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n"
17916
17917#: port/win32/crashdump.c:167
17918#, c-format
17919msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
17920msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n"
17921
17922#: port/win32/crashdump.c:169
17923#, c-format
17924msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
17925msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n"
17926
17927#: port/win32/signal.c:196
17928#, c-format
17929msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
17930msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
17931
17932#: port/win32/signal.c:251
17933#, c-format
17934msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
17935msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n"
17936
17937#: port/win32_sema.c:104
17938#, c-format
17939msgid "could not create semaphore: error code %lu"
17940msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
17941
17942#: port/win32_sema.c:180
17943#, c-format
17944msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
17945msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu"
17946
17947#: port/win32_sema.c:200
17948#, c-format
17949msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
17950msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu"
17951
17952#: port/win32_sema.c:230
17953#, c-format
17954msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
17955msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu"
17956
17957#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
17958#: port/win32_shmem.c:179
17959#, c-format
17960msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
17961msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu"
17962
17963#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
17964#: port/win32_shmem.c:180
17965#, c-format
17966msgid "Failed system call was %s."
17967msgstr "실패한 시스템 호출 %s"
17968
17969#: port/win32_shmem.c:175
17970#, c-format
17971msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
17972msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함"
17973
17974#: port/win32_shmem.c:176
17975#, c-format
17976msgid ""
17977"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which "
17978"runs PostgreSQL."
17979msgstr ""
17980
17981#: port/win32_shmem.c:233
17982#, c-format
17983msgid "the processor does not support large pages"
17984msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음"
17985
17986#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
17987#, c-format
17988msgid "disabling huge pages"
17989msgstr "큰 페이지 비활성화"
17990
17991#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
17992#, c-format
17993msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
17994msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
17995
17996#: port/win32_shmem.c:303
17997#, c-format
17998msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
17999msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다."
18000
18001#: port/win32_shmem.c:328
18002#, c-format
18003msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
18004msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음"
18005
18006#: port/win32_shmem.c:329
18007#, c-format
18008msgid ""
18009"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
18010"them."
18011msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오."
18012
18013#: port/win32_shmem.c:339
18014#, c-format
18015msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
18016msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다."
18017
18018#: port/win32_shmem.c:357
18019#, c-format
18020msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
18021msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다."
18022
18023#: postmaster/autovacuum.c:406
18024#, c-format
18025msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
18026msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
18027
18028#: postmaster/autovacuum.c:442
18029#, c-format
18030msgid "autovacuum launcher started"
18031msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨"
18032
18033#: postmaster/autovacuum.c:839
18034#, c-format
18035msgid "autovacuum launcher shutting down"
18036msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중"
18037
18038#: postmaster/autovacuum.c:1477
18039#, c-format
18040msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
18041msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
18042
18043#: postmaster/autovacuum.c:1686
18044#, c-format
18045msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
18046msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중"
18047
18048#: postmaster/autovacuum.c:2256
18049#, c-format
18050msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
18051msgstr ""
18052"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중"
18053
18054#: postmaster/autovacuum.c:2485
18055#, c-format
18056msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
18057msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함"
18058
18059#: postmaster/autovacuum.c:2488
18060#, c-format
18061msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
18062msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석"
18063
18064#: postmaster/autovacuum.c:2681
18065#, c-format
18066msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
18067msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중"
18068
18069#: postmaster/autovacuum.c:3285
18070#, c-format
18071msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
18072msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다."
18073
18074#: postmaster/autovacuum.c:3286
18075#, c-format
18076msgid "Enable the \"track_counts\" option."
18077msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오."
18078
18079#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
18080#, c-format
18081msgid "registering background worker \"%s\""
18082msgstr ""
18083
18084#: postmaster/bgworker.c:426
18085#, c-format
18086msgid "unregistering background worker \"%s\""
18087msgstr ""
18088
18089#: postmaster/bgworker.c:591
18090#, c-format
18091msgid ""
18092"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
18093"database connection"
18094msgstr ""
18095
18096#: postmaster/bgworker.c:600
18097#, c-format
18098msgid ""
18099"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
18100"postmaster start"
18101msgstr ""
18102
18103#: postmaster/bgworker.c:614
18104#, c-format
18105msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
18106msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격"
18107
18108#: postmaster/bgworker.c:629
18109#, c-format
18110msgid ""
18111"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
18112msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음"
18113
18114#: postmaster/bgworker.c:653
18115#, c-format
18116msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
18117msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다."
18118
18119#: postmaster/bgworker.c:849
18120#, c-format
18121msgid ""
18122"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
18123msgstr ""
18124"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어"
18125"야 합니다."
18126
18127#: postmaster/bgworker.c:861
18128#, c-format
18129msgid ""
18130"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
18131"notification"
18132msgstr ""
18133"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
18134
18135#: postmaster/bgworker.c:876
18136#, c-format
18137msgid "too many background workers"
18138msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음"
18139
18140#: postmaster/bgworker.c:877
18141#, c-format
18142msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
18143msgid_plural ""
18144"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
18145msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
18146
18147#: postmaster/bgworker.c:881
18148#, c-format
18149msgid ""
18150"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
18151msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
18152
18153#: postmaster/checkpointer.c:418
18154#, c-format
18155msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
18156msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
18157msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)"
18158
18159#: postmaster/checkpointer.c:422
18160#, c-format
18161msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
18162msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
18163
18164#: postmaster/checkpointer.c:1032
18165#, c-format
18166msgid "checkpoint request failed"
18167msgstr "체크포인트 요청 실패"
18168
18169#: postmaster/checkpointer.c:1033
18170#, c-format
18171msgid "Consult recent messages in the server log for details."
18172msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오."
18173
18174#: postmaster/checkpointer.c:1217
18175#, c-format
18176msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
18177msgstr ""
18178
18179#: postmaster/pgarch.c:155
18180#, c-format
18181msgid "could not fork archiver: %m"
18182msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m"
18183
18184#: postmaster/pgarch.c:425
18185#, c-format
18186msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
18187msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음"
18188
18189#: postmaster/pgarch.c:447
18190#, c-format
18191msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
18192msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨"
18193
18194#: postmaster/pgarch.c:457
18195#, c-format
18196msgid ""
18197"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
18198"again later"
18199msgstr ""
18200"필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음"
18201"에 또 시도할 것입니다."
18202
18203#: postmaster/pgarch.c:493
18204#, c-format
18205msgid ""
18206"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
18207"later"
18208msgstr ""
18209"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 "
18210"시도할 것입니다."
18211
18212#: postmaster/pgarch.c:594
18213#, c-format
18214msgid "archive command failed with exit code %d"
18215msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d"
18216
18217#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
18218#: postmaster/pgarch.c:621
18219#, c-format
18220msgid "The failed archive command was: %s"
18221msgstr "실패한 아카이브 명령: %s"
18222
18223#: postmaster/pgarch.c:603
18224#, c-format
18225msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
18226msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
18227
18228#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742
18229#, c-format
18230msgid ""
18231"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
18232msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
18233
18234#: postmaster/pgarch.c:610
18235#, c-format
18236msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
18237msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s"
18238
18239#: postmaster/pgarch.c:619
18240#, c-format
18241msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
18242msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
18243
18244#: postmaster/pgstat.c:419
18245#, c-format
18246msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
18247msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s"
18248
18249#: postmaster/pgstat.c:442
18250#, c-format
18251msgid "trying another address for the statistics collector"
18252msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다"
18253
18254#: postmaster/pgstat.c:451
18255#, c-format
18256msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
18257msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m"
18258
18259#: postmaster/pgstat.c:463
18260#, c-format
18261msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
18262msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m"
18263
18264#: postmaster/pgstat.c:474
18265#, c-format
18266msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
18267msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m"
18268
18269#: postmaster/pgstat.c:490
18270#, c-format
18271msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
18272msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m"
18273
18274#: postmaster/pgstat.c:511
18275#, c-format
18276msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
18277msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m"
18278
18279#: postmaster/pgstat.c:537
18280#, c-format
18281msgid "select() failed in statistics collector: %m"
18282msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m"
18283
18284#: postmaster/pgstat.c:552
18285#, c-format
18286msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
18287msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다"
18288
18289#: postmaster/pgstat.c:567
18290#, c-format
18291msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
18292msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m"
18293
18294#: postmaster/pgstat.c:577
18295#, c-format
18296msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
18297msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다"
18298
18299#: postmaster/pgstat.c:600
18300#, c-format
18301msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
18302msgstr ""
18303"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: "
18304"%m"
18305
18306#: postmaster/pgstat.c:642
18307#, c-format
18308msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
18309msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다"
18310
18311#: postmaster/pgstat.c:789
18312#, c-format
18313msgid "could not fork statistics collector: %m"
18314msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m"
18315
18316#: postmaster/pgstat.c:1376
18317#, c-format
18318msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
18319msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\""
18320
18321#: postmaster/pgstat.c:1377
18322#, c-format
18323msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
18324msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\""
18325
18326#: postmaster/pgstat.c:4561
18327#, c-format
18328msgid "could not read statistics message: %m"
18329msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
18330
18331#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046
18332#, c-format
18333msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
18334msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
18335
18336#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091
18337#, c-format
18338msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
18339msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m"
18340
18341#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
18342#, c-format
18343msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
18344msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
18345
18346#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108
18347#, c-format
18348msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
18349msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
18350
18351#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576
18352#, c-format
18353msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
18354msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m"
18355
18356#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248
18357#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296
18358#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454
18359#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506
18360#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600
18361#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648
18362#: postmaster/pgstat.c:5670
18363#, c-format
18364msgid "corrupted statistics file \"%s\""
18365msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음"
18366
18367#: postmaster/pgstat.c:5799
18368#, c-format
18369msgid ""
18370"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
18371"not responding"
18372msgstr ""
18373"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다."
18374
18375#: postmaster/pgstat.c:6129
18376#, c-format
18377msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
18378msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
18379
18380#: postmaster/postmaster.c:733
18381#, c-format
18382msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
18383msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
18384
18385#: postmaster/postmaster.c:819
18386#, c-format
18387msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
18388msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
18389
18390#: postmaster/postmaster.c:870
18391#, c-format
18392msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
18393msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
18394
18395#: postmaster/postmaster.c:912
18396#, c-format
18397msgid ""
18398"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections "
18399"(%d)\n"
18400msgstr ""
18401"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아"
18402"야함\n"
18403
18404#: postmaster/postmaster.c:919
18405#, c-format
18406msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
18407msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
18408
18409#: postmaster/postmaster.c:922
18410#, c-format
18411msgid ""
18412"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
18413"\"logical\""
18414msgstr ""
18415"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또"
18416"는 \"logical\" 이어야 합니다."
18417
18418#: postmaster/postmaster.c:930
18419#, c-format
18420msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
18421msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n"
18422
18423#: postmaster/postmaster.c:1047
18424#, c-format
18425msgid "could not create I/O completion port for child queue"
18426msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음"
18427
18428#: postmaster/postmaster.c:1113
18429#, c-format
18430msgid "ending log output to stderr"
18431msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다."
18432
18433#: postmaster/postmaster.c:1114
18434#, c-format
18435msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
18436msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다."
18437
18438#: postmaster/postmaster.c:1125
18439#, c-format
18440msgid "starting %s"
18441msgstr ""
18442
18443#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
18444#: utils/init/miscinit.c:1597
18445#, c-format
18446msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
18447msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다"
18448
18449#: postmaster/postmaster.c:1185
18450#, c-format
18451msgid "could not create listen socket for \"%s\""
18452msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다"
18453
18454#: postmaster/postmaster.c:1191
18455#, c-format
18456msgid "could not create any TCP/IP sockets"
18457msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다."
18458
18459#: postmaster/postmaster.c:1274
18460#, c-format
18461msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
18462msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
18463
18464#: postmaster/postmaster.c:1280
18465#, c-format
18466msgid "could not create any Unix-domain sockets"
18467msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
18468
18469#: postmaster/postmaster.c:1292
18470#, c-format
18471msgid "no socket created for listening"
18472msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음"
18473
18474#: postmaster/postmaster.c:1323
18475#, c-format
18476msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
18477msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
18478
18479#: postmaster/postmaster.c:1327
18480#, c-format
18481msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
18482msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n"
18483
18484#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
18485#, c-format
18486msgid "could not load pg_hba.conf"
18487msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음"
18488
18489#: postmaster/postmaster.c:1386
18490#, c-format
18491msgid "postmaster became multithreaded during startup"
18492msgstr ""
18493
18494#: postmaster/postmaster.c:1387
18495#, c-format
18496msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
18497msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요."
18498
18499#: postmaster/postmaster.c:1488
18500#, c-format
18501msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
18502msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다"
18503
18504#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
18505#, c-format
18506msgid ""
18507"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
18508"\"%s\" has been moved away from its proper location."
18509msgstr ""
18510"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 "
18511"있지 않아서 발생했습니다."
18512
18513#: postmaster/postmaster.c:1538
18514#, c-format
18515msgid ""
18516"%s: could not find the database system\n"
18517"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
18518"but could not open file \"%s\": %s\n"
18519msgstr ""
18520"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n"
18521"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n"
18522"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n"
18523
18524#: postmaster/postmaster.c:1715
18525#, c-format
18526msgid "select() failed in postmaster: %m"
18527msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m"
18528
18529#: postmaster/postmaster.c:1870
18530#, c-format
18531msgid ""
18532"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
18533msgstr ""
18534
18535#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
18536#, c-format
18537msgid "incomplete startup packet"
18538msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
18539
18540#: postmaster/postmaster.c:1985
18541#, c-format
18542msgid "invalid length of startup packet"
18543msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
18544
18545#: postmaster/postmaster.c:2043
18546#, c-format
18547msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
18548msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
18549
18550#: postmaster/postmaster.c:2074
18551#, c-format
18552msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
18553msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m"
18554
18555#: postmaster/postmaster.c:2104
18556#, c-format
18557msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
18558msgstr ""
18559"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
18560"%u"
18561
18562#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
18563#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044
18564#: utils/misc/guc.c:11078
18565#, c-format
18566msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
18567msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
18568
18569#: postmaster/postmaster.c:2171
18570#, c-format
18571msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
18572msgstr ""
18573
18574#: postmaster/postmaster.c:2216
18575#, c-format
18576msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
18577msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
18578
18579#: postmaster/postmaster.c:2254
18580#, c-format
18581msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
18582msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
18583
18584#: postmaster/postmaster.c:2318
18585#, c-format
18586msgid "the database system is starting up"
18587msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
18588
18589#: postmaster/postmaster.c:2323
18590#, c-format
18591msgid "the database system is shutting down"
18592msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
18593
18594#: postmaster/postmaster.c:2328
18595#, c-format
18596msgid "the database system is in recovery mode"
18597msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
18598
18599#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293
18600#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
18601#, c-format
18602msgid "sorry, too many clients already"
18603msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
18604
18605#: postmaster/postmaster.c:2423
18606#, c-format
18607msgid "wrong key in cancel request for process %d"
18608msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음"
18609
18610#: postmaster/postmaster.c:2435
18611#, c-format
18612msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
18613msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음"
18614
18615#: postmaster/postmaster.c:2706
18616#, c-format
18617msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
18618msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
18619
18620#. translator: %s is a configuration file
18621#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736
18622#, c-format
18623msgid "%s was not reloaded"
18624msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음"
18625
18626#: postmaster/postmaster.c:2746
18627#, c-format
18628msgid "SSL configuration was not reloaded"
18629msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음"
18630
18631#: postmaster/postmaster.c:2802
18632#, c-format
18633msgid "received smart shutdown request"
18634msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
18635
18636#: postmaster/postmaster.c:2848
18637#, c-format
18638msgid "received fast shutdown request"
18639msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
18640
18641#: postmaster/postmaster.c:2866
18642#, c-format
18643msgid "aborting any active transactions"
18644msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
18645
18646#: postmaster/postmaster.c:2890
18647#, c-format
18648msgid "received immediate shutdown request"
18649msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
18650
18651#: postmaster/postmaster.c:2965
18652#, c-format
18653msgid "shutdown at recovery target"
18654msgstr "복구 타겟에서 중지함"
18655
18656#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019
18657msgid "startup process"
18658msgstr "시작 프로세스"
18659
18660#: postmaster/postmaster.c:2986
18661#, c-format
18662msgid "aborting startup due to startup process failure"
18663msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
18664
18665#: postmaster/postmaster.c:3061
18666#, c-format
18667msgid "database system is ready to accept connections"
18668msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다"
18669
18670#: postmaster/postmaster.c:3082
18671msgid "background writer process"
18672msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
18673
18674#: postmaster/postmaster.c:3136
18675msgid "checkpointer process"
18676msgstr "체크포인트 프로세스"
18677
18678#: postmaster/postmaster.c:3152
18679msgid "WAL writer process"
18680msgstr "WAL 쓰기 프로세스"
18681
18682#: postmaster/postmaster.c:3167
18683msgid "WAL receiver process"
18684msgstr "WAL 수신 프로세스"
18685
18686#: postmaster/postmaster.c:3182
18687msgid "autovacuum launcher process"
18688msgstr "autovacuum 실행기 프로세스"
18689
18690#: postmaster/postmaster.c:3197
18691msgid "archiver process"
18692msgstr "archiver 프로세스"
18693
18694#: postmaster/postmaster.c:3213
18695msgid "statistics collector process"
18696msgstr "통계 수집기 프로세스"
18697
18698#: postmaster/postmaster.c:3227
18699msgid "system logger process"
18700msgstr "시스템 로그 프로세스"
18701
18702#: postmaster/postmaster.c:3291
18703#, c-format
18704msgid "background worker \"%s\""
18705msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\""
18706
18707#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395
18708#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420
18709msgid "server process"
18710msgstr "서버 프로세스"
18711
18712#: postmaster/postmaster.c:3474
18713#, c-format
18714msgid "terminating any other active server processes"
18715msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다"
18716
18717#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
18718#. "server process"
18719#: postmaster/postmaster.c:3729
18720#, c-format
18721msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
18722msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
18723
18724#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743
18725#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764
18726#, c-format
18727msgid "Failed process was running: %s"
18728msgstr ""
18729
18730#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
18731#. "server process"
18732#: postmaster/postmaster.c:3740
18733#, c-format
18734msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
18735msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨"
18736
18737#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
18738#. "server process"
18739#: postmaster/postmaster.c:3750
18740#, c-format
18741msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
18742msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s"
18743
18744#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
18745#. "server process"
18746#: postmaster/postmaster.c:3762
18747#, c-format
18748msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
18749msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
18750
18751#: postmaster/postmaster.c:3970
18752#, c-format
18753msgid "abnormal database system shutdown"
18754msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지"
18755
18756#: postmaster/postmaster.c:4010
18757#, c-format
18758msgid "all server processes terminated; reinitializing"
18759msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
18760
18761#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599
18762#: postmaster/postmaster.c:5986
18763#, c-format
18764msgid "could not generate random cancel key"
18765msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음"
18766
18767#: postmaster/postmaster.c:4234
18768#, c-format
18769msgid "could not fork new process for connection: %m"
18770msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
18771
18772#: postmaster/postmaster.c:4276
18773msgid "could not fork new process for connection: "
18774msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
18775
18776#: postmaster/postmaster.c:4393
18777#, c-format
18778msgid "connection received: host=%s port=%s"
18779msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
18780
18781#: postmaster/postmaster.c:4398
18782#, c-format
18783msgid "connection received: host=%s"
18784msgstr "접속 수락: host=%s"
18785
18786#: postmaster/postmaster.c:4668
18787#, c-format
18788msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
18789msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
18790
18791#: postmaster/postmaster.c:4827
18792#, c-format
18793msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
18794msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함"
18795
18796#: postmaster/postmaster.c:4828
18797#, c-format
18798msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
18799msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다."
18800
18801#: postmaster/postmaster.c:5034
18802#, c-format
18803msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
18804msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음"
18805
18806#: postmaster/postmaster.c:5166
18807#, c-format
18808msgid "Please report this to <%s>."
18809msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오."
18810
18811#: postmaster/postmaster.c:5259
18812#, c-format
18813msgid "database system is ready to accept read only connections"
18814msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다."
18815
18816#: postmaster/postmaster.c:5527
18817#, c-format
18818msgid "could not fork startup process: %m"
18819msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
18820
18821#: postmaster/postmaster.c:5531
18822#, c-format
18823msgid "could not fork background writer process: %m"
18824msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
18825
18826#: postmaster/postmaster.c:5535
18827#, c-format
18828msgid "could not fork checkpointer process: %m"
18829msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
18830
18831#: postmaster/postmaster.c:5539
18832#, c-format
18833msgid "could not fork WAL writer process: %m"
18834msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
18835
18836#: postmaster/postmaster.c:5543
18837#, c-format
18838msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
18839msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
18840
18841#: postmaster/postmaster.c:5547
18842#, c-format
18843msgid "could not fork process: %m"
18844msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
18845
18846#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
18847#, c-format
18848msgid "database connection requirement not indicated during registration"
18849msgstr ""
18850
18851#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774
18852#, c-format
18853msgid "invalid processing mode in background worker"
18854msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨"
18855
18856#: postmaster/postmaster.c:5847
18857#, c-format
18858msgid "starting background worker process \"%s\""
18859msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다."
18860
18861#: postmaster/postmaster.c:5859
18862#, c-format
18863msgid "could not fork worker process: %m"
18864msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
18865
18866#: postmaster/postmaster.c:5972
18867#, c-format
18868msgid "no slot available for new worker process"
18869msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음"
18870
18871#: postmaster/postmaster.c:6307
18872#, c-format
18873msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
18874msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
18875
18876#: postmaster/postmaster.c:6339
18877#, c-format
18878msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
18879msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
18880
18881#: postmaster/postmaster.c:6368
18882#, c-format
18883msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
18884msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n"
18885
18886#: postmaster/postmaster.c:6375
18887#, c-format
18888msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
18889msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
18890
18891#: postmaster/postmaster.c:6384
18892#, c-format
18893msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
18894msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
18895
18896#: postmaster/postmaster.c:6401
18897#, c-format
18898msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
18899msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
18900
18901#: postmaster/postmaster.c:6410
18902#, c-format
18903msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
18904msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
18905
18906#: postmaster/postmaster.c:6417
18907#, c-format
18908msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
18909msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
18910
18911#: postmaster/postmaster.c:6595
18912#, c-format
18913msgid "could not read exit code for process\n"
18914msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n"
18915
18916#: postmaster/postmaster.c:6600
18917#, c-format
18918msgid "could not post child completion status\n"
18919msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n"
18920
18921#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153
18922#, c-format
18923msgid "could not read from logger pipe: %m"
18924msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m"
18925
18926#: postmaster/syslogger.c:522
18927#, c-format
18928msgid "logger shutting down"
18929msgstr "로그 작업 끝내는 중"
18930
18931#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
18932#, c-format
18933msgid "could not create pipe for syslog: %m"
18934msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
18935
18936#: postmaster/syslogger.c:636
18937#, c-format
18938msgid "could not fork system logger: %m"
18939msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m"
18940
18941#: postmaster/syslogger.c:672
18942#, c-format
18943msgid "redirecting log output to logging collector process"
18944msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다."
18945
18946#: postmaster/syslogger.c:673
18947#, c-format
18948msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
18949msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다."
18950
18951#: postmaster/syslogger.c:681
18952#, c-format
18953msgid "could not redirect stdout: %m"
18954msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m"
18955
18956#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703
18957#, c-format
18958msgid "could not redirect stderr: %m"
18959msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
18960
18961#: postmaster/syslogger.c:1108
18962#, c-format
18963msgid "could not write to log file: %s\n"
18964msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n"
18965
18966#: postmaster/syslogger.c:1225
18967#, c-format
18968msgid "could not open log file \"%s\": %m"
18969msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
18970
18971#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337
18972#, c-format
18973msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
18974msgstr ""
18975"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)"
18976
18977#: regex/regc_pg_locale.c:262
18978#, c-format
18979msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
18980msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
18981
18982#: regex/regc_pg_locale.c:269
18983#, c-format
18984msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
18985msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
18986
18987#: replication/backup_manifest.c:231
18988#, c-format
18989msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
18990msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임"
18991
18992#: replication/backup_manifest.c:248
18993#, c-format
18994msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
18995msgstr ""
18996"시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임"
18997
18998#: replication/backup_manifest.c:275
18999#, c-format
19000msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
19001msgstr ""
19002"%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음"
19003
19004#: replication/backup_manifest.c:322
19005#, c-format
19006msgid "could not rewind temporary file"
19007msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음"
19008
19009#: replication/backup_manifest.c:349
19010#, c-format
19011msgid "could not read from temporary file: %m"
19012msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
19013
19014#: replication/basebackup.c:108
19015#, c-format
19016msgid "could not read from file \"%s\""
19017msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음"
19018
19019#: replication/basebackup.c:551
19020#, c-format
19021msgid "could not find any WAL files"
19022msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
19023
19024#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582
19025#: replication/basebackup.c:591
19026#, c-format
19027msgid "could not find WAL file \"%s\""
19028msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
19029
19030#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665
19031#, c-format
19032msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
19033msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
19034
19035#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752
19036#, c-format
19037msgid "base backup could not send data, aborting backup"
19038msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다."
19039
19040#: replication/basebackup.c:724
19041#, c-format
19042msgid "%lld total checksum verification failure"
19043msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
19044msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패"
19045
19046#: replication/basebackup.c:731
19047#, c-format
19048msgid "checksum verification failure during base backup"
19049msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패"
19050
19051#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793
19052#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811
19053#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831
19054#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857
19055#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893
19056#, c-format
19057msgid "duplicate option \"%s\""
19058msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
19059
19060#: replication/basebackup.c:837
19061#, c-format
19062msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
19063msgstr ""
19064"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
19065
19066#: replication/basebackup.c:882
19067#, c-format
19068msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
19069msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\""
19070
19071#: replication/basebackup.c:898
19072#, c-format
19073msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
19074msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
19075
19076#: replication/basebackup.c:913
19077#, c-format
19078msgid "manifest checksums require a backup manifest"
19079msgstr ""
19080
19081#: replication/basebackup.c:1504
19082#, c-format
19083msgid "skipping special file \"%s\""
19084msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
19085
19086#: replication/basebackup.c:1623
19087#, c-format
19088msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
19089msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
19090
19091#: replication/basebackup.c:1642
19092#, c-format
19093msgid ""
19094"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
19095"page size %d differ"
19096msgstr ""
19097
19098#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716
19099#, c-format
19100msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
19101msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m"
19102
19103#: replication/basebackup.c:1708
19104#, c-format
19105msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
19106msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m"
19107
19108#: replication/basebackup.c:1732
19109#, c-format
19110msgid ""
19111"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
19112"expected %X"
19113msgstr ""
19114"\"%s\" 파일  체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기"
19115"대값 %X"
19116
19117#: replication/basebackup.c:1739
19118#, c-format
19119msgid ""
19120"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
19121msgstr ""
19122
19123#: replication/basebackup.c:1807
19124#, c-format
19125msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
19126msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
19127msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패"
19128
19129#: replication/basebackup.c:1843
19130#, c-format
19131msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
19132msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
19133
19134#: replication/basebackup.c:1848
19135#, c-format
19136msgid ""
19137"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
19138msgstr ""
19139"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
19140"\", 대상 \"%s\""
19141
19142#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
19143#, c-format
19144msgid "could not clear search path: %s"
19145msgstr "search path를 지울 수 없음: %s"
19146
19147#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
19148#, c-format
19149msgid "invalid connection string syntax: %s"
19150msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s"
19151
19152#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
19153#, c-format
19154msgid "could not parse connection string: %s"
19155msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s"
19156
19157#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
19158#, c-format
19159msgid ""
19160"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
19161"primary server: %s"
19162msgstr ""
19163"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
19164
19165#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
19166#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
19167#, c-format
19168msgid "invalid response from primary server"
19169msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음"
19170
19171#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
19172#, c-format
19173msgid ""
19174"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
19175"%d or more fields."
19176msgstr ""
19177"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
19178"이상"
19179
19180#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
19181#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
19182#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
19183#, c-format
19184msgid "could not start WAL streaming: %s"
19185msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s"
19186
19187#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
19188#, c-format
19189msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
19190msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s"
19191
19192#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
19193#, c-format
19194msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
19195msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음"
19196
19197#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
19198#, c-format
19199msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
19200msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s"
19201
19202#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
19203#, c-format
19204msgid "error reading result of streaming command: %s"
19205msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s"
19206
19207#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
19208#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
19209#, c-format
19210msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
19211msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s"
19212
19213#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
19214#, c-format
19215msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
19216msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s"
19217
19218#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
19219#, c-format
19220msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
19221msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함"
19222
19223#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
19224#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
19225#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
19226#, c-format
19227msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
19228msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
19229
19230#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
19231#, c-format
19232msgid "could not send data to WAL stream: %s"
19233msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
19234
19235#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
19236#, c-format
19237msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
19238msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s"
19239
19240#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
19241#, c-format
19242msgid "invalid query response"
19243msgstr "잘못된 쿼리 응답"
19244
19245#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
19246#, c-format
19247msgid "Expected %d fields, got %d fields."
19248msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함"
19249
19250#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
19251#, c-format
19252msgid "the query interface requires a database connection"
19253msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다"
19254
19255#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
19256msgid "empty query"
19257msgstr "빈 쿼리"
19258
19259#: replication/logical/launcher.c:295
19260#, c-format
19261msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
19262msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다"
19263
19264#: replication/logical/launcher.c:302
19265#, c-format
19266msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
19267msgstr ""
19268"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다"
19269
19270#: replication/logical/launcher.c:382
19271#, c-format
19272msgid "out of logical replication worker slots"
19273msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다"
19274
19275#: replication/logical/launcher.c:383
19276#, c-format
19277msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
19278msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요."
19279
19280#: replication/logical/launcher.c:438
19281#, c-format
19282msgid "out of background worker slots"
19283msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다"
19284
19285#: replication/logical/launcher.c:439
19286#, c-format
19287msgid "You might need to increase max_worker_processes."
19288msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요."
19289
19290#: replication/logical/launcher.c:638
19291#, c-format
19292msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
19293msgstr ""
19294
19295#: replication/logical/launcher.c:647
19296#, c-format
19297msgid ""
19298"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
19299"attach"
19300msgstr ""
19301
19302#: replication/logical/launcher.c:951
19303#, c-format
19304msgid "logical replication launcher started"
19305msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨"
19306
19307#: replication/logical/logical.c:87
19308#, c-format
19309msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
19310msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함"
19311
19312#: replication/logical/logical.c:92
19313#, c-format
19314msgid "logical decoding requires a database connection"
19315msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다"
19316
19317#: replication/logical/logical.c:110
19318#, c-format
19319msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
19320msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음"
19321
19322#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
19323#, c-format
19324msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
19325msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
19326
19327#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
19328#, c-format
19329msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
19330msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음"
19331
19332#: replication/logical/logical.c:270
19333#, c-format
19334msgid ""
19335"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
19336"writes"
19337msgstr ""
19338"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음"
19339
19340#: replication/logical/logical.c:444
19341#, c-format
19342msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
19343msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중"
19344
19345#: replication/logical/logical.c:446
19346#, c-format
19347msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
19348msgstr ""
19349
19350#: replication/logical/logical.c:593
19351#, c-format
19352msgid ""
19353"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
19354msgstr ""
19355
19356#: replication/logical/logical.c:600
19357#, c-format
19358msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
19359msgstr ""
19360
19361#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34
19362#, c-format
19363msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
19364msgstr ""
19365"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있"
19366"습니다."
19367
19368#: replication/logical/logicalfuncs.c:134
19369#, c-format
19370msgid "slot name must not be null"
19371msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
19372
19373#: replication/logical/logicalfuncs.c:150
19374#, c-format
19375msgid "options array must not be null"
19376msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다."
19377
19378#: replication/logical/logicalfuncs.c:181
19379#, c-format
19380msgid "array must be one-dimensional"
19381msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다"
19382
19383#: replication/logical/logicalfuncs.c:187
19384#, c-format
19385msgid "array must not contain nulls"
19386msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
19387
19388#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128
19389#: utils/adt/jsonb.c:1303
19390#, c-format
19391msgid "array must have even number of elements"
19392msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
19393
19394#: replication/logical/logicalfuncs.c:251
19395#, c-format
19396msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
19397msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음"
19398
19399#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
19400#, c-format
19401msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
19402msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임"
19403
19404#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
19405#, c-format
19406msgid ""
19407"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
19408"\"%s\" expects textual data"
19409msgstr ""
19410"\"%s\" 논리 복제 출력 플러그인은 이진 자료를 출력하지만, \"%s\" 함수는 "
19411"텍스트 자료를 사용함"
19412
19413#: replication/logical/origin.c:188
19414#, c-format
19415msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
19416msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다."
19417
19418#: replication/logical/origin.c:193
19419#, c-format
19420msgid ""
19421"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
19422msgstr ""
19423
19424#: replication/logical/origin.c:198
19425#, c-format
19426msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
19427msgstr ""
19428
19429#: replication/logical/origin.c:233
19430#, c-format
19431msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
19432msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다"
19433
19434#: replication/logical/origin.c:324
19435#, c-format
19436msgid "could not find free replication origin OID"
19437msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음"
19438
19439#: replication/logical/origin.c:372
19440#, c-format
19441msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
19442msgstr ""
19443
19444#: replication/logical/origin.c:464
19445#, c-format
19446msgid "replication origin with OID %u does not exist"
19447msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음"
19448
19449#: replication/logical/origin.c:729
19450#, c-format
19451msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
19452msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u"
19453
19454#: replication/logical/origin.c:770
19455#, c-format
19456msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
19457msgstr ""
19458"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
19459
19460#: replication/logical/origin.c:788
19461#, c-format
19462msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
19463msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u"
19464
19465#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102
19466#, c-format
19467msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
19468msgstr ""
19469
19470#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
19471#, c-format
19472msgid ""
19473"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
19474msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음"
19475
19476#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
19477#: replication/slot.c:1762
19478#, c-format
19479msgid "Increase max_replication_slots and try again."
19480msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요"
19481
19482#: replication/logical/origin.c:1073
19483#, c-format
19484msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
19485msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음"
19486
19487#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369
19488#: replication/logical/origin.c:1389
19489#, c-format
19490msgid "no replication origin is configured"
19491msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다"
19492
19493#: replication/logical/origin.c:1236
19494#, c-format
19495msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
19496msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음"
19497
19498#: replication/logical/origin.c:1238
19499#, c-format
19500msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
19501msgstr "\"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 사용할 수 없습니다."
19502
19503#: replication/logical/relation.c:302
19504#, c-format
19505msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
19506msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다."
19507
19508#: replication/logical/relation.c:345
19509#, c-format
19510msgid ""
19511"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
19512"columns"
19513msgstr ""
19514
19515#: replication/logical/relation.c:385
19516#, c-format
19517msgid ""
19518"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
19519"IDENTITY index"
19520msgstr ""
19521
19522#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
19523#, c-format
19524msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
19525msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m"
19526
19527#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
19528#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
19529#, c-format
19530msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
19531msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m"
19532
19533#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
19534#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
19535#, c-format
19536msgid ""
19537"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
19538msgstr ""
19539"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
19540
19541#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
19542#, c-format
19543msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
19544msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m"
19545
19546#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
19547#, c-format
19548msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
19549msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트"
19550
19551#: replication/logical/snapbuild.c:606
19552#, c-format
19553msgid "initial slot snapshot too large"
19554msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다."
19555
19556#: replication/logical/snapbuild.c:660
19557#, c-format
19558msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
19559msgid_plural ""
19560"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
19561msgstr[0] ""
19562
19563#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358
19564#: replication/logical/snapbuild.c:1912
19565#, c-format
19566msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
19567msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X"
19568
19569#: replication/logical/snapbuild.c:1267
19570#, c-format
19571msgid "There are no running transactions."
19572msgstr "실행할 트랜잭션이 없음"
19573
19574#: replication/logical/snapbuild.c:1309
19575#, c-format
19576msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
19577msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X"
19578
19579#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335
19580#, c-format
19581msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
19582msgstr ""
19583
19584#: replication/logical/snapbuild.c:1333
19585#, c-format
19586msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
19587msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X"
19588
19589#: replication/logical/snapbuild.c:1360
19590#, c-format
19591msgid "There are no old transactions anymore."
19592msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다."
19593
19594#: replication/logical/snapbuild.c:1754
19595#, c-format
19596msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
19597msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
19598
19599#: replication/logical/snapbuild.c:1760
19600#, c-format
19601msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
19602msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
19603
19604#: replication/logical/snapbuild.c:1859
19605#, c-format
19606msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
19607msgstr ""
19608
19609#: replication/logical/snapbuild.c:1914
19610#, c-format
19611msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
19612msgstr ""
19613
19614#: replication/logical/snapbuild.c:1986
19615#, c-format
19616msgid "could not parse file name \"%s\""
19617msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음"
19618
19619#: replication/logical/tablesync.c:132
19620#, c-format
19621msgid ""
19622"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
19623"table \"%s\" has finished"
19624msgstr ""
19625
19626#: replication/logical/tablesync.c:664
19627#, c-format
19628msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
19629msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s"
19630
19631#: replication/logical/tablesync.c:670
19632#, c-format
19633msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
19634msgstr ""
19635
19636#: replication/logical/tablesync.c:704
19637#, c-format
19638msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
19639msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s"
19640
19641#: replication/logical/tablesync.c:791
19642#, c-format
19643msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
19644msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s"
19645
19646#: replication/logical/tablesync.c:905
19647#, c-format
19648msgid "table copy could not start transaction on publisher"
19649msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음"
19650
19651#: replication/logical/tablesync.c:927
19652#, c-format
19653msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
19654msgstr ""
19655
19656#: replication/logical/worker.c:313
19657#, c-format
19658msgid ""
19659"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
19660"\", remote type %s, local type %s"
19661msgstr ""
19662
19663#: replication/logical/worker.c:552
19664#, c-format
19665msgid "ORIGIN message sent out of order"
19666msgstr ""
19667
19668#: replication/logical/worker.c:702
19669#, c-format
19670msgid ""
19671"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
19672"replication target relation \"%s.%s\""
19673msgstr ""
19674
19675#: replication/logical/worker.c:709
19676#, c-format
19677msgid ""
19678"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
19679"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY "
19680"FULL"
19681msgstr ""
19682
19683#: replication/logical/worker.c:1394
19684#, c-format
19685msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
19686msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\""
19687
19688#: replication/logical/worker.c:1537
19689#, c-format
19690msgid "data stream from publisher has ended"
19691msgstr ""
19692
19693#: replication/logical/worker.c:1692
19694#, c-format
19695msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
19696msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다."
19697
19698#: replication/logical/worker.c:1837
19699#, c-format
19700msgid ""
19701"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
19702"the subscription was removed"
19703msgstr ""
19704
19705#: replication/logical/worker.c:1851
19706#, c-format
19707msgid ""
19708"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
19709"the subscription was disabled"
19710msgstr ""
19711
19712#: replication/logical/worker.c:1865
19713#, c-format
19714msgid ""
19715"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
19716"because the connection information was changed"
19717msgstr ""
19718
19719#: replication/logical/worker.c:1879
19720#, c-format
19721msgid ""
19722"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
19723"because subscription was renamed"
19724msgstr ""
19725
19726#: replication/logical/worker.c:1896
19727#, c-format
19728msgid ""
19729"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
19730"because the replication slot name was changed"
19731msgstr ""
19732
19733#: replication/logical/worker.c:1910
19734#, c-format
19735msgid ""
19736"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
19737"because subscription's publications were changed"
19738msgstr ""
19739
19740#: replication/logical/worker.c:2006
19741#, c-format
19742msgid ""
19743"logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
19744"the subscription was removed during startup"
19745msgstr ""
19746
19747#: replication/logical/worker.c:2018
19748#, c-format
19749msgid ""
19750"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
19751"because the subscription was disabled during startup"
19752msgstr ""
19753
19754#: replication/logical/worker.c:2036
19755#, c-format
19756msgid ""
19757"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
19758"table \"%s\" has started"
19759msgstr ""
19760
19761#: replication/logical/worker.c:2040
19762#, c-format
19763msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
19764msgstr ""
19765
19766#: replication/logical/worker.c:2079
19767#, c-format
19768msgid "subscription has no replication slot set"
19769msgstr ""
19770
19771#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147
19772#, c-format
19773msgid "invalid proto_version"
19774msgstr "잘못된 proto_version"
19775
19776#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152
19777#, c-format
19778msgid "proto_version \"%s\" out of range"
19779msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남"
19780
19781#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169
19782#, c-format
19783msgid "invalid publication_names syntax"
19784msgstr "잘못된 publication_names 구문"
19785
19786#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211
19787#, c-format
19788msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
19789msgstr ""
19790
19791#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
19792#, c-format
19793msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
19794msgstr ""
19795
19796#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223
19797#, c-format
19798msgid "publication_names parameter missing"
19799msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음"
19800
19801#: replication/slot.c:183
19802#, c-format
19803msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
19804msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음"
19805
19806#: replication/slot.c:192
19807#, c-format
19808msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
19809msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺"
19810
19811#: replication/slot.c:205
19812#, c-format
19813msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
19814msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음"
19815
19816#: replication/slot.c:207
19817#, c-format
19818msgid ""
19819"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
19820"underscore character."
19821msgstr ""
19822"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니"
19823"다."
19824
19825#: replication/slot.c:254
19826#, c-format
19827msgid "replication slot \"%s\" already exists"
19828msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다."
19829
19830#: replication/slot.c:264
19831#, c-format
19832msgid "all replication slots are in use"
19833msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다."
19834
19835#: replication/slot.c:265
19836#, c-format
19837msgid "Free one or increase max_replication_slots."
19838msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요."
19839
19840#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
19841#, c-format
19842msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
19843msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
19844
19845#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006
19846#, c-format
19847msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
19848msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다."
19849
19850#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697
19851#, c-format
19852msgid "could not remove directory \"%s\""
19853msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음"
19854
19855#: replication/slot.c:1041
19856#, c-format
19857msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
19858msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다."
19859
19860#: replication/slot.c:1046
19861#, c-format
19862msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
19863msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다."
19864
19865#: replication/slot.c:1202
19866#, c-format
19867msgid ""
19868"terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
19869msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 너무 옛날 것입니다."
19870
19871#: replication/slot.c:1221
19872#, c-format
19873msgid ""
19874"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds "
19875"max_slot_wal_keep_size"
19876msgstr ""
19877"\"%s\" 슬롯이 바르지 않음. %X/%X restart_lsn 값이 "
19878"max_slot_wal_keep_size 값을 초과했음"
19879
19880#: replication/slot.c:1635
19881#, c-format
19882msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
19883msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
19884
19885#: replication/slot.c:1642
19886#, c-format
19887msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
19888msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다"
19889
19890#: replication/slot.c:1649
19891#, c-format
19892msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
19893msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다."
19894
19895#: replication/slot.c:1685
19896#, c-format
19897msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
19898msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
19899
19900#: replication/slot.c:1719
19901#, c-format
19902msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
19903msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical"
19904
19905#: replication/slot.c:1721
19906#, c-format
19907msgid "Change wal_level to be logical or higher."
19908msgstr ""
19909
19910#: replication/slot.c:1725
19911#, c-format
19912msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
19913msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica "
19914
19915#: replication/slot.c:1727
19916#, c-format
19917msgid "Change wal_level to be replica or higher."
19918msgstr ""
19919
19920#: replication/slot.c:1761
19921#, c-format
19922msgid "too many replication slots active before shutdown"
19923msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다"
19924
19925#: replication/slotfuncs.c:624
19926#, c-format
19927msgid "invalid target WAL LSN"
19928msgstr "잘못된 대상 WAL LSN"
19929
19930#: replication/slotfuncs.c:646
19931#, c-format
19932msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
19933msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음"
19934
19935#: replication/slotfuncs.c:664
19936#, c-format
19937msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
19938msgstr ""
19939
19940#: replication/slotfuncs.c:772
19941#, c-format
19942msgid ""
19943"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
19944msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음"
19945
19946#: replication/slotfuncs.c:774
19947#, c-format
19948msgid ""
19949"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
19950msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음"
19951
19952#: replication/slotfuncs.c:781
19953#, c-format
19954msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
19955msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음"
19956
19957#: replication/slotfuncs.c:857
19958#, c-format
19959msgid "could not copy replication slot \"%s\""
19960msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음"
19961
19962#: replication/slotfuncs.c:859
19963#, c-format
19964msgid ""
19965"The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
19966"operation."
19967msgstr ""
19968
19969#: replication/slotfuncs.c:865
19970#, c-format
19971msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
19972msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음"
19973
19974#: replication/slotfuncs.c:867
19975#, c-format
19976msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
19977msgstr ""
19978
19979#: replication/syncrep.c:257
19980#, c-format
19981msgid ""
19982"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
19983"due to administrator command"
19984msgstr ""
19985"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다."
19986
19987#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275
19988#, c-format
19989msgid ""
19990"The transaction has already committed locally, but might not have been "
19991"replicated to the standby."
19992msgstr ""
19993"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되"
19994"지 않았을 가능성이 있습니다."
19995
19996#: replication/syncrep.c:274
19997#, c-format
19998msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
19999msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다."
20000
20001#: replication/syncrep.c:416
20002#, c-format
20003msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
20004msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다"
20005
20006#: replication/syncrep.c:483
20007#, c-format
20008msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
20009msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다."
20010
20011#: replication/syncrep.c:487
20012#, c-format
20013msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
20014msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다"
20015
20016#: replication/syncrep.c:1034
20017#, c-format
20018msgid "synchronous_standby_names parser failed"
20019msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음"
20020
20021#: replication/syncrep.c:1040
20022#, c-format
20023msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
20024msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다."
20025
20026#: replication/walreceiver.c:171
20027#, c-format
20028msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
20029msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다."
20030
20031#: replication/walreceiver.c:297
20032#, c-format
20033msgid "could not connect to the primary server: %s"
20034msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s"
20035
20036#: replication/walreceiver.c:343
20037#, c-format
20038msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
20039msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름"
20040
20041#: replication/walreceiver.c:344
20042#, c-format
20043msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
20044msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s."
20045
20046#: replication/walreceiver.c:354
20047#, c-format
20048msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
20049msgstr ""
20050"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
20051
20052#: replication/walreceiver.c:408
20053#, c-format
20054msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
20055msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
20056
20057#: replication/walreceiver.c:413
20058#, c-format
20059msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
20060msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
20061
20062#: replication/walreceiver.c:442
20063#, c-format
20064msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
20065msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨"
20066
20067#: replication/walreceiver.c:479
20068#, c-format
20069msgid "replication terminated by primary server"
20070msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남"
20071
20072#: replication/walreceiver.c:480
20073#, c-format
20074msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
20075msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함"
20076
20077#: replication/walreceiver.c:568
20078#, c-format
20079msgid "terminating walreceiver due to timeout"
20080msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다."
20081
20082#: replication/walreceiver.c:606
20083#, c-format
20084msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
20085msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다."
20086
20087#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938
20088#, c-format
20089msgid "could not close log segment %s: %m"
20090msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m"
20091
20092#: replication/walreceiver.c:742
20093#, c-format
20094msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
20095msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다."
20096
20097#: replication/walreceiver.c:985
20098#, c-format
20099msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
20100msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m"
20101
20102#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
20103#, c-format
20104msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
20105msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m"
20106
20107#: replication/walsender.c:527
20108#, c-format
20109msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
20110msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m"
20111
20112#: replication/walsender.c:578
20113#, c-format
20114msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
20115msgstr ""
20116
20117#: replication/walsender.c:607
20118#, c-format
20119msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
20120msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
20121
20122#: replication/walsender.c:676
20123#, c-format
20124msgid ""
20125"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
20126msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
20127
20128#: replication/walsender.c:680
20129#, c-format
20130msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
20131msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
20132
20133#: replication/walsender.c:725
20134#, c-format
20135msgid ""
20136"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
20137"server %X/%X"
20138msgstr ""
20139
20140#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
20141#: replication/walsender.c:976
20142#, c-format
20143msgid "%s must not be called inside a transaction"
20144msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
20145
20146#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
20147#: replication/walsender.c:986
20148#, c-format
20149msgid "%s must be called inside a transaction"
20150msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음"
20151
20152#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
20153#: replication/walsender.c:992
20154#, c-format
20155msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
20156msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다."
20157
20158#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
20159#: replication/walsender.c:998
20160#, c-format
20161msgid "%s must be called before any query"
20162msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함"
20163
20164#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
20165#: replication/walsender.c:1004
20166#, c-format
20167msgid "%s must not be called in a subtransaction"
20168msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
20169
20170#: replication/walsender.c:1148
20171#, c-format
20172msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
20173msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯에서 읽기 실패"
20174
20175#: replication/walsender.c:1150
20176#, c-format
20177msgid ""
20178"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
20179msgstr ""
20180
20181#: replication/walsender.c:1160
20182#, c-format
20183msgid "terminating walsender process after promotion"
20184msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다."
20185
20186#: replication/walsender.c:1534
20187#, c-format
20188msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
20189msgstr ""
20190
20191#: replication/walsender.c:1567
20192#, c-format
20193msgid "received replication command: %s"
20194msgstr "수신된 복제 명령: %s"
20195
20196#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
20197#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
20198#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
20199#, c-format
20200msgid ""
20201"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
20202"block"
20203msgstr ""
20204"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
20205"이 무시될 것입니다"
20206
20207#: replication/walsender.c:1669
20208#, c-format
20209msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
20210msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음"
20211
20212#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730
20213#, c-format
20214msgid "unexpected EOF on standby connection"
20215msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함"
20216
20217#: replication/walsender.c:1744
20218#, c-format
20219msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
20220msgstr ""
20221
20222#: replication/walsender.c:1782
20223#, c-format
20224msgid "invalid standby message type \"%c\""
20225msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\""
20226
20227#: replication/walsender.c:1823
20228#, c-format
20229msgid "unexpected message type \"%c\""
20230msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\""
20231
20232#: replication/walsender.c:2241
20233#, c-format
20234msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
20235msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다."
20236
20237#: replication/walsender.c:2318
20238#, c-format
20239msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
20240msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음"
20241
20242#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
20243#, c-format
20244msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
20245msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
20246
20247#: rewrite/rewriteDefine.c:301
20248#, c-format
20249msgid "rule actions on OLD are not implemented"
20250msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
20251
20252#: rewrite/rewriteDefine.c:302
20253#, c-format
20254msgid "Use views or triggers instead."
20255msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오."
20256
20257#: rewrite/rewriteDefine.c:306
20258#, c-format
20259msgid "rule actions on NEW are not implemented"
20260msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
20261
20262#: rewrite/rewriteDefine.c:307
20263#, c-format
20264msgid "Use triggers instead."
20265msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오."
20266
20267#: rewrite/rewriteDefine.c:320
20268#, c-format
20269msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
20270msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
20271
20272#: rewrite/rewriteDefine.c:321
20273#, c-format
20274msgid "Use views instead."
20275msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오."
20276
20277#: rewrite/rewriteDefine.c:329
20278#, c-format
20279msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
20280msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
20281
20282#: rewrite/rewriteDefine.c:339
20283#, c-format
20284msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
20285msgstr ""
20286"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
20287
20288#: rewrite/rewriteDefine.c:347
20289#, c-format
20290msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
20291msgstr ""
20292
20293#: rewrite/rewriteDefine.c:355
20294#, c-format
20295msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
20296msgstr ""
20297"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
20298
20299#: rewrite/rewriteDefine.c:382
20300#, c-format
20301msgid "\"%s\" is already a view"
20302msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다"
20303
20304#: rewrite/rewriteDefine.c:406
20305#, c-format
20306msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
20307msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다"
20308
20309#: rewrite/rewriteDefine.c:434
20310#, c-format
20311msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
20312msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다"
20313
20314#: rewrite/rewriteDefine.c:440
20315#, c-format
20316msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
20317msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다"
20318
20319#: rewrite/rewriteDefine.c:449
20320#, c-format
20321msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
20322msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
20323
20324#: rewrite/rewriteDefine.c:458
20325#, c-format
20326msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
20327msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
20328
20329#: rewrite/rewriteDefine.c:460
20330#, c-format
20331msgid ""
20332"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
20333msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다."
20334
20335#: rewrite/rewriteDefine.c:465
20336#, c-format
20337msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
20338msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
20339
20340#: rewrite/rewriteDefine.c:471
20341#, c-format
20342msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
20343msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다"
20344
20345#: rewrite/rewriteDefine.c:477
20346#, c-format
20347msgid ""
20348"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
20349msgstr ""
20350"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
20351
20352#: rewrite/rewriteDefine.c:483
20353#, c-format
20354msgid ""
20355"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
20356msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
20357
20358#: rewrite/rewriteDefine.c:510
20359#, c-format
20360msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
20361msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
20362
20363#: rewrite/rewriteDefine.c:515
20364#, c-format
20365msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
20366msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다"
20367
20368#: rewrite/rewriteDefine.c:519
20369#, c-format
20370msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
20371msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다"
20372
20373#: rewrite/rewriteDefine.c:683
20374#, c-format
20375msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
20376msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다"
20377
20378#: rewrite/rewriteDefine.c:684
20379#, c-format
20380msgid "RETURNING list has too many entries"
20381msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다"
20382
20383#: rewrite/rewriteDefine.c:711
20384#, c-format
20385msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
20386msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다"
20387
20388#: rewrite/rewriteDefine.c:712
20389#, c-format
20390msgid ""
20391"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
20392msgstr ""
20393"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
20394
20395#: rewrite/rewriteDefine.c:718
20396#, c-format
20397msgid ""
20398"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
20399msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다"
20400
20401#: rewrite/rewriteDefine.c:720
20402#, c-format
20403msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
20404msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다."
20405
20406#: rewrite/rewriteDefine.c:729
20407#, c-format
20408msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
20409msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
20410
20411#: rewrite/rewriteDefine.c:731
20412#, c-format
20413msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
20414msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
20415
20416#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
20417#, c-format
20418msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
20419msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
20420
20421#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
20422#, c-format
20423msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
20424msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
20425
20426#: rewrite/rewriteDefine.c:753
20427#, c-format
20428msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
20429msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
20430
20431#: rewrite/rewriteDefine.c:755
20432#, c-format
20433msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
20434msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
20435
20436#: rewrite/rewriteDefine.c:772
20437#, c-format
20438msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
20439msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다"
20440
20441#: rewrite/rewriteDefine.c:773
20442#, c-format
20443msgid "RETURNING list has too few entries"
20444msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다"
20445
20446#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
20447#: rewrite/rewriteSupport.c:109
20448#, c-format
20449msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
20450msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음"
20451
20452#: rewrite/rewriteDefine.c:999
20453#, c-format
20454msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
20455msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다"
20456
20457#: rewrite/rewriteHandler.c:545
20458#, c-format
20459msgid ""
20460"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
20461"rewritten"
20462msgstr ""
20463
20464#: rewrite/rewriteHandler.c:605
20465#, c-format
20466msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
20467msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
20468
20469#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828
20470#, c-format
20471msgid "cannot insert into column \"%s\""
20472msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다"
20473
20474#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839
20475#, c-format
20476msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
20477msgstr ""
20478
20479#: rewrite/rewriteHandler.c:819
20480#, c-format
20481msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
20482msgstr ""
20483
20484#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845
20485#, c-format
20486msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
20487msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다"
20488
20489#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032
20490#, c-format
20491msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
20492msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
20493
20494#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
20495#, c-format
20496msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
20497msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨"
20498
20499#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
20500msgid "Junk view columns are not updatable."
20501msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다."
20502
20503#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
20504msgid ""
20505"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
20506msgstr ""
20507
20508#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
20509msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
20510msgstr ""
20511
20512#: rewrite/rewriteHandler.c:2393
20513msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
20514msgstr ""
20515
20516#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
20517msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
20518msgstr ""
20519
20520#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
20521msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
20522msgstr ""
20523
20524#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
20525msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
20526msgstr ""
20527
20528#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
20529msgid ""
20530"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
20531msgstr ""
20532
20533#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
20534msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
20535msgstr ""
20536
20537#: rewrite/rewriteHandler.c:2469
20538msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
20539msgstr ""
20540
20541#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
20542msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
20543msgstr ""
20544
20545#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
20546msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
20547msgstr ""
20548
20549#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
20550msgid ""
20551"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
20552msgstr ""
20553
20554#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498
20555#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
20556msgid ""
20557"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
20558"updatable."
20559msgstr ""
20560
20561#: rewrite/rewriteHandler.c:2509
20562msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
20563msgstr ""
20564
20565#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
20566msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
20567msgstr ""
20568
20569#: rewrite/rewriteHandler.c:3010
20570#, c-format
20571msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
20572msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다"
20573
20574#: rewrite/rewriteHandler.c:3018
20575#, c-format
20576msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
20577msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다"
20578
20579#: rewrite/rewriteHandler.c:3496
20580#, c-format
20581msgid ""
20582"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
20583"WITH"
20584msgstr ""
20585
20586#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
20587#, c-format
20588msgid ""
20589"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
20590"in WITH"
20591msgstr ""
20592
20593#: rewrite/rewriteHandler.c:3514
20594#, c-format
20595msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
20596msgstr ""
20597
20598#: rewrite/rewriteHandler.c:3519
20599#, c-format
20600msgid ""
20601"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
20602"statements in WITH"
20603msgstr ""
20604
20605#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718
20606#: rewrite/rewriteHandler.c:3726
20607#, c-format
20608msgid ""
20609"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
20610msgstr ""
20611"선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다."
20612
20613#: rewrite/rewriteHandler.c:3819
20614#, c-format
20615msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
20616msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음"
20617
20618#: rewrite/rewriteHandler.c:3821
20619#, c-format
20620msgid ""
20621"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
20622msgstr ""
20623"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
20624"다."
20625
20626#: rewrite/rewriteHandler.c:3826
20627#, c-format
20628msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
20629msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
20630
20631#: rewrite/rewriteHandler.c:3828
20632#, c-format
20633msgid ""
20634"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
20635msgstr ""
20636"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
20637"다."
20638
20639#: rewrite/rewriteHandler.c:3833
20640#, c-format
20641msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
20642msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
20643
20644#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
20645#, c-format
20646msgid ""
20647"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
20648msgstr ""
20649"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다"
20650
20651#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
20652#, c-format
20653msgid ""
20654"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
20655"UPDATE rules"
20656msgstr ""
20657
20658#: rewrite/rewriteHandler.c:3910
20659#, c-format
20660msgid ""
20661"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
20662"queries"
20663msgstr ""
20664
20665#: rewrite/rewriteManip.c:1006
20666#, c-format
20667msgid "conditional utility statements are not implemented"
20668msgstr ""
20669"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니"
20670"다"
20671
20672#: rewrite/rewriteManip.c:1172
20673#, c-format
20674msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
20675msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음"
20676
20677#: rewrite/rewriteManip.c:1507
20678#, c-format
20679msgid ""
20680"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
20681"multiple assignment in the subject UPDATE command"
20682msgstr ""
20683
20684#: snowball/dict_snowball.c:199
20685#, c-format
20686msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
20687msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음"
20688
20689#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74
20690#: tsearch/dict_simple.c:49
20691#, c-format
20692msgid "multiple StopWords parameters"
20693msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음"
20694
20695#: snowball/dict_snowball.c:231
20696#, c-format
20697msgid "multiple Language parameters"
20698msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음"
20699
20700#: snowball/dict_snowball.c:238
20701#, c-format
20702msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
20703msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\""
20704
20705#: snowball/dict_snowball.c:246
20706#, c-format
20707msgid "missing Language parameter"
20708msgstr "Language 매개 변수가 누락됨"
20709
20710#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720
20711#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348
20712#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42
20713#: utils/adt/pseudotypes.c:76
20714#, c-format
20715msgid "cannot accept a value of type %s"
20716msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
20717
20718#: statistics/extended_stats.c:145
20719#, c-format
20720msgid ""
20721"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
20722msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\""
20723
20724#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
20725#, c-format
20726msgid ""
20727"function returning record called in context that cannot accept type record"
20728msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
20729
20730#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669
20731#, c-format
20732msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
20733msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
20734
20735#: storage/buffer/bufmgr.c:825
20736#, c-format
20737msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
20738msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음"
20739
20740#: storage/buffer/bufmgr.c:827
20741#, c-format
20742msgid ""
20743"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
20744"system."
20745msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오."
20746
20747#: storage/buffer/bufmgr.c:925
20748#, c-format
20749msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
20750msgstr ""
20751"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
20752
20753#: storage/buffer/bufmgr.c:4211
20754#, c-format
20755msgid "could not write block %u of %s"
20756msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음"
20757
20758#: storage/buffer/bufmgr.c:4213
20759#, c-format
20760msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
20761msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다."
20762
20763#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253
20764#, c-format
20765msgid "writing block %u of relation %s"
20766msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중"
20767
20768#: storage/buffer/bufmgr.c:4556
20769#, c-format
20770msgid "snapshot too old"
20771msgstr ""
20772
20773#: storage/buffer/localbuf.c:205
20774#, c-format
20775msgid "no empty local buffer available"
20776msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
20777
20778#: storage/buffer/localbuf.c:433
20779#, c-format
20780msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
20781msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
20782
20783#: storage/file/buffile.c:319
20784#, c-format
20785msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
20786msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m"
20787
20788#: storage/file/buffile.c:795
20789#, c-format
20790msgid ""
20791"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
20792msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m"
20793
20794#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
20795#, c-format
20796msgid "could not flush dirty data: %m"
20797msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m"
20798
20799#: storage/file/fd.c:538
20800#, c-format
20801msgid "could not determine dirty data size: %m"
20802msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m"
20803
20804#: storage/file/fd.c:590
20805#, c-format
20806msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
20807msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m"
20808
20809#: storage/file/fd.c:798
20810#, c-format
20811msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
20812msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m"
20813
20814#: storage/file/fd.c:881
20815#, c-format
20816msgid "getrlimit failed: %m"
20817msgstr "getrlimit 실패: %m"
20818
20819#: storage/file/fd.c:971
20820#, c-format
20821msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
20822msgstr ""
20823"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로"
20824"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
20825"시도해 보십시오"
20826
20827#: storage/file/fd.c:972
20828#, c-format
20829msgid "System allows %d, we need at least %d."
20830msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
20831
20832#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467
20833#: storage/file/fd.c:2618
20834#, c-format
20835msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
20836msgstr ""
20837"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
20838"십시오"
20839
20840#: storage/file/fd.c:1397
20841#, c-format
20842msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
20843msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu"
20844
20845#: storage/file/fd.c:1528
20846#, c-format
20847msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
20848msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
20849
20850#: storage/file/fd.c:1535
20851#, c-format
20852msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
20853msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
20854
20855#: storage/file/fd.c:1728
20856#, c-format
20857msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
20858msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m"
20859
20860#: storage/file/fd.c:1763
20861#, c-format
20862msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
20863msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m"
20864
20865#: storage/file/fd.c:1804
20866#, c-format
20867msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
20868msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m"
20869
20870#: storage/file/fd.c:2068
20871#, c-format
20872msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
20873msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다"
20874
20875#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
20876#, c-format
20877msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
20878msgstr ""
20879
20880#: storage/file/fd.c:2437
20881#, c-format
20882msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
20883msgstr ""
20884
20885#: storage/file/fd.c:2594
20886#, c-format
20887msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
20888msgstr ""
20889
20890#: storage/file/fd.c:3122
20891#, c-format
20892msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
20893msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\""
20894
20895#: storage/file/sharedfileset.c:111
20896#, c-format
20897msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
20898msgstr "SharedFileSet  확보 실패, 이미 삭제되었음"
20899
20900#: storage/ipc/dsm.c:338
20901#, c-format
20902msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
20903msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음"
20904
20905#: storage/ipc/dsm.c:399
20906#, c-format
20907msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
20908msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음"
20909
20910#: storage/ipc/dsm.c:494
20911#, c-format
20912msgid "too many dynamic shared memory segments"
20913msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음"
20914
20915#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526
20916#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801
20917#, c-format
20918msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
20919msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m"
20920
20921#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536
20922#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811
20923#, c-format
20924msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
20925msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m"
20926
20927#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711
20928#: storage/ipc/dsm_impl.c:825
20929#, c-format
20930msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
20931msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m"
20932
20933#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552
20934#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849
20935#, c-format
20936msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
20937msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m"
20938
20939#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900
20940#, c-format
20941msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
20942msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m"
20943
20944#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573
20945#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922
20946#, c-format
20947msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
20948msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m"
20949
20950#: storage/ipc/dsm_impl.c:508
20951#, c-format
20952msgid "could not get shared memory segment: %m"
20953msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m"
20954
20955#: storage/ipc/dsm_impl.c:696
20956#, c-format
20957msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
20958msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m"
20959
20960#: storage/ipc/dsm_impl.c:933
20961#, c-format
20962msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
20963msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m"
20964
20965#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020
20966#, c-format
20967msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
20968msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m"
20969
20970#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
20971#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307
20972#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570
20973#, c-format
20974msgid "%s failed: %m"
20975msgstr "%s 실패: %m"
20976
20977#: storage/ipc/procarray.c:3014
20978#, c-format
20979msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
20980msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임"
20981
20982#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142
20983#, c-format
20984msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
20985msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다."
20986
20987#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147
20988#, c-format
20989msgid ""
20990"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
20991"pg_signal_backend"
20992msgstr ""
20993"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합"
20994"니다"
20995
20996#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
20997#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
20998#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
20999#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
21000#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009
21001#: utils/hash/dynahash.c:1067
21002#, c-format
21003msgid "out of shared memory"
21004msgstr "공유 메모리 부족"
21005
21006#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
21007#, c-format
21008msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
21009msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
21010
21011#: storage/ipc/shmem.c:441
21012#, c-format
21013msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
21014msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음"
21015
21016#: storage/ipc/shmem.c:456
21017#, c-format
21018msgid ""
21019"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
21020"actual %zu"
21021msgstr ""
21022"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu"
21023
21024#: storage/ipc/shmem.c:475
21025#, c-format
21026msgid ""
21027"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
21028msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
21029
21030#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526
21031#, c-format
21032msgid "requested shared memory size overflows size_t"
21033msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다"
21034
21035#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
21036#, c-format
21037msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
21038msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다"
21039
21040#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366
21041#, c-format
21042msgid "could not send signal to process %d: %m"
21043msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
21044
21045#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
21046#, c-format
21047msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
21048msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다."
21049
21050#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
21051#, c-format
21052msgid ""
21053"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
21054"pg_signal_backend"
21055msgstr ""
21056"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여"
21057"야 합니다"
21058
21059#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
21060#, c-format
21061msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
21062msgstr ""
21063"adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다."
21064
21065#. translator: %s is a SQL function name
21066#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
21067#, c-format
21068msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
21069msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다."
21070
21071#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
21072#, c-format
21073msgid "rotation not possible because log collection not active"
21074msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음"
21075
21076#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177
21077#, c-format
21078msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
21079msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다."
21080
21081#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469
21082#, c-format
21083msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
21084msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다."
21085
21086#: storage/large_object/inv_api.c:191
21087#, c-format
21088msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
21089msgstr ""
21090
21091#: storage/large_object/inv_api.c:272
21092#, c-format
21093msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
21094msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d"
21095
21096#: storage/large_object/inv_api.c:462
21097#, c-format
21098msgid "invalid whence setting: %d"
21099msgstr ""
21100
21101#: storage/large_object/inv_api.c:634
21102#, c-format
21103msgid "invalid large object write request size: %d"
21104msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d"
21105
21106#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
21107#, c-format
21108msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
21109msgstr ""
21110"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록"
21111"킹되었음"
21112
21113#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
21114#, c-format
21115msgid "Process %d: %s"
21116msgstr "프로세스 %d: %s"
21117
21118#: storage/lmgr/deadlock.c:1152
21119#, c-format
21120msgid "deadlock detected"
21121msgstr "deadlock 발생했음"
21122
21123#: storage/lmgr/deadlock.c:1155
21124#, c-format
21125msgid "See server log for query details."
21126msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오."
21127
21128#: storage/lmgr/lmgr.c:830
21129#, c-format
21130msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21131msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생"
21132
21133#: storage/lmgr/lmgr.c:833
21134#, c-format
21135msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21136msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생"
21137
21138#: storage/lmgr/lmgr.c:836
21139#, c-format
21140msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21141msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생"
21142
21143#: storage/lmgr/lmgr.c:839
21144#, c-format
21145msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
21146msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생"
21147
21148#: storage/lmgr/lmgr.c:842
21149#, c-format
21150msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21151msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생"
21152
21153#: storage/lmgr/lmgr.c:845
21154#, c-format
21155msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21156msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생"
21157
21158#: storage/lmgr/lmgr.c:848
21159#, c-format
21160msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21161msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생"
21162
21163#: storage/lmgr/lmgr.c:851
21164#, c-format
21165msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
21166msgstr ""
21167"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
21168
21169#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
21170#, c-format
21171msgid "relation %u of database %u"
21172msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
21173
21174#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
21175#, c-format
21176msgid "extension of relation %u of database %u"
21177msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장"
21178
21179#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
21180#, c-format
21181msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
21182msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid"
21183
21184#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
21185#, c-format
21186msgid "page %u of relation %u of database %u"
21187msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
21188
21189#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
21190#, c-format
21191msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
21192msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
21193
21194#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
21195#, c-format
21196msgid "transaction %u"
21197msgstr "트랜잭션 %u"
21198
21199#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
21200#, c-format
21201msgid "virtual transaction %d/%u"
21202msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u"
21203
21204#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
21205#, c-format
21206msgid "speculative token %u of transaction %u"
21207msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u"
21208
21209#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
21210#, c-format
21211msgid "object %u of class %u of database %u"
21212msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u"
21213
21214#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
21215#, c-format
21216msgid "user lock [%u,%u,%u]"
21217msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
21218
21219#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
21220#, c-format
21221msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
21222msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
21223
21224#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
21225#, c-format
21226msgid "unrecognized locktag type %d"
21227msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d"
21228
21229#: storage/lmgr/lock.c:803
21230#, c-format
21231msgid ""
21232"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
21233msgstr ""
21234
21235#: storage/lmgr/lock.c:805
21236#, c-format
21237msgid ""
21238"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
21239"recovery."
21240msgstr ""
21241
21242#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
21243#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533
21244#, c-format
21245msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
21246msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다."
21247
21248#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408
21249#, c-format
21250msgid ""
21251"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
21252"on the same object"
21253msgstr ""
21254
21255#: storage/lmgr/predicate.c:700
21256#, c-format
21257msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
21258msgstr ""
21259
21260#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729
21261#, c-format
21262msgid ""
21263"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
21264"max_connections."
21265msgstr ""
21266
21267#: storage/lmgr/predicate.c:728
21268#, c-format
21269msgid ""
21270"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
21271"conflict"
21272msgstr ""
21273
21274#: storage/lmgr/predicate.c:1535
21275#, c-format
21276msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
21277msgstr ""
21278
21279#: storage/lmgr/predicate.c:1624
21280#, c-format
21281msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
21282msgstr ""
21283
21284#: storage/lmgr/predicate.c:1625
21285#, c-format
21286msgid ""
21287"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
21288"change the default."
21289msgstr ""
21290
21291#: storage/lmgr/predicate.c:1676
21292#, c-format
21293msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
21294msgstr ""
21295
21296#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623
21297#: utils/time/snapmgr.c:629
21298#, c-format
21299msgid "could not import the requested snapshot"
21300msgstr ""
21301
21302#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630
21303#, c-format
21304msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
21305msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다."
21306
21307#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
21308#: storage/lmgr/predicate.c:3899
21309#, c-format
21310msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
21311msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다."
21312
21313#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066
21314#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107
21315#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388
21316#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737
21317#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818
21318#, c-format
21319msgid ""
21320"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
21321msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
21322
21323#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068
21324#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109
21325#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390
21326#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739
21327#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
21328#, c-format
21329msgid "The transaction might succeed if retried."
21330msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다."
21331
21332#: storage/lmgr/proc.c:358
21333#, c-format
21334msgid ""
21335"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
21336"%d)"
21337msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다"
21338
21339#: storage/lmgr/proc.c:1337
21340#, c-format
21341msgid "Process %d waits for %s on %s."
21342msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s"
21343
21344#: storage/lmgr/proc.c:1348
21345#, c-format
21346msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
21347msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다"
21348
21349#: storage/lmgr/proc.c:1468
21350#, c-format
21351msgid ""
21352"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
21353"%ld.%03d ms"
21354msgstr ""
21355"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 "
21356"대기열 순서를 다시 조정함"
21357
21358#: storage/lmgr/proc.c:1483
21359#, c-format
21360msgid ""
21361"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
21362msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함"
21363
21364#: storage/lmgr/proc.c:1492
21365#, c-format
21366msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
21367msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)"
21368
21369#: storage/lmgr/proc.c:1499
21370#, c-format
21371msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
21372msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)"
21373
21374#: storage/lmgr/proc.c:1515
21375#, c-format
21376msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
21377msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)"
21378
21379#: storage/page/bufpage.c:145
21380#, c-format
21381msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
21382msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u"
21383
21384#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503
21385#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873
21386#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081
21387#, c-format
21388msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
21389msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u"
21390
21391#: storage/page/bufpage.c:525
21392#, c-format
21393msgid "corrupted line pointer: %u"
21394msgstr "손상된 줄 위치: %u"
21395
21396#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924
21397#, c-format
21398msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
21399msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u"
21400
21401#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897
21402#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097
21403#, c-format
21404msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
21405msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
21406
21407#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836
21408#, c-format
21409msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
21410msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m"
21411
21412#: storage/smgr/md.c:407
21413#, c-format
21414msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
21415msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음"
21416
21417#: storage/smgr/md.c:422
21418#, c-format
21419msgid "could not extend file \"%s\": %m"
21420msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m"
21421
21422#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719
21423#, c-format
21424msgid "Check free disk space."
21425msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오."
21426
21427#: storage/smgr/md.c:428
21428#, c-format
21429msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
21430msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음"
21431
21432#: storage/smgr/md.c:640
21433#, c-format
21434msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
21435msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
21436
21437#: storage/smgr/md.c:656
21438#, c-format
21439msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
21440msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
21441
21442#: storage/smgr/md.c:710
21443#, c-format
21444msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
21445msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
21446
21447#: storage/smgr/md.c:715
21448#, c-format
21449msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
21450msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
21451
21452#: storage/smgr/md.c:807
21453#, c-format
21454msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
21455msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임"
21456
21457#: storage/smgr/md.c:862
21458#, c-format
21459msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
21460msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m"
21461
21462#: storage/smgr/md.c:957
21463#, c-format
21464msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
21465msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음"
21466
21467#: storage/smgr/md.c:1256
21468#, c-format
21469msgid ""
21470"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
21471"blocks"
21472msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
21473
21474#: storage/smgr/md.c:1270
21475#, c-format
21476msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
21477msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m"
21478
21479#: storage/sync/sync.c:401
21480#, c-format
21481msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
21482msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m"
21483
21484#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
21485#, c-format
21486msgid "invalid argument size %d in function call message"
21487msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기"
21488
21489#: tcop/fastpath.c:307
21490#, c-format
21491msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
21492msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
21493
21494#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581
21495#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250
21496#, c-format
21497msgid "duration: %s ms"
21498msgstr "실행시간: %s ms"
21499
21500#: tcop/fastpath.c:393
21501#, c-format
21502msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
21503msgstr "작업시간: %s ms  fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
21504
21505#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
21506#, c-format
21507msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
21508msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
21509
21510#: tcop/fastpath.c:437
21511#, c-format
21512msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
21513msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
21514
21515#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
21516#, c-format
21517msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
21518msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨"
21519
21520#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
21521#, c-format
21522msgid "unexpected EOF on client connection"
21523msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
21524
21525#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
21526#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539
21527#, c-format
21528msgid "invalid frontend message type %d"
21529msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
21530
21531#: tcop/postgres.c:1042
21532#, c-format
21533msgid "statement: %s"
21534msgstr "명령 구문: %s"
21535
21536#: tcop/postgres.c:1328
21537#, c-format
21538msgid "duration: %s ms  statement: %s"
21539msgstr "실행시간: %s ms  명령 구문: %s"
21540
21541#: tcop/postgres.c:1377
21542#, c-format
21543msgid "parse %s: %s"
21544msgstr "구문 %s: %s"
21545
21546#: tcop/postgres.c:1434
21547#, c-format
21548msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
21549msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다"
21550
21551#: tcop/postgres.c:1586
21552#, c-format
21553msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
21554msgstr "실행시간: %s ms  %s 구문분석: %s"
21555
21556#: tcop/postgres.c:1633
21557#, c-format
21558msgid "bind %s to %s"
21559msgstr "바인드: %s -> %s"
21560
21561#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516
21562#, c-format
21563msgid "unnamed prepared statement does not exist"
21564msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음"
21565
21566#: tcop/postgres.c:1693
21567#, c-format
21568msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
21569msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함"
21570
21571#: tcop/postgres.c:1699
21572#, c-format
21573msgid ""
21574"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
21575"%d"
21576msgstr ""
21577"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문"
21578"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다"
21579
21580#: tcop/postgres.c:1897
21581#, c-format
21582msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
21583msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음"
21584
21585#: tcop/postgres.c:2018
21586#, c-format
21587msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
21588msgstr "실행시간: %s ms  %s%s%s 접속: %s"
21589
21590#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600
21591#, c-format
21592msgid "portal \"%s\" does not exist"
21593msgstr "\"%s\" portal 없음"
21594
21595#: tcop/postgres.c:2153
21596#, c-format
21597msgid "%s %s%s%s: %s"
21598msgstr "%s %s%s%s: %s"
21599
21600#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258
21601msgid "execute fetch from"
21602msgstr "자료뽑기"
21603
21604#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259
21605msgid "execute"
21606msgstr "쿼리실행"
21607
21608#: tcop/postgres.c:2255
21609#, c-format
21610msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
21611msgstr "수행시간: %s ms  %s %s%s%s: %s"
21612
21613#: tcop/postgres.c:2401
21614#, c-format
21615msgid "prepare: %s"
21616msgstr "prepare: %s"
21617
21618#: tcop/postgres.c:2426
21619#, c-format
21620msgid "parameters: %s"
21621msgstr "매개 변수: %s"
21622
21623#: tcop/postgres.c:2441
21624#, c-format
21625msgid "abort reason: recovery conflict"
21626msgstr "중지 이유: 복구 충돌"
21627
21628#: tcop/postgres.c:2457
21629#, c-format
21630msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
21631msgstr ""
21632
21633#: tcop/postgres.c:2460
21634#, c-format
21635msgid "User was holding a relation lock for too long."
21636msgstr ""
21637
21638#: tcop/postgres.c:2463
21639#, c-format
21640msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
21641msgstr ""
21642
21643#: tcop/postgres.c:2466
21644#, c-format
21645msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
21646msgstr ""
21647
21648#: tcop/postgres.c:2472
21649#, c-format
21650msgid "User was connected to a database that must be dropped."
21651msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다."
21652
21653#: tcop/postgres.c:2796
21654#, c-format
21655msgid "terminating connection because of crash of another server process"
21656msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다"
21657
21658#: tcop/postgres.c:2797
21659#, c-format
21660msgid ""
21661"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
21662"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
21663"possibly corrupted shared memory."
21664msgstr ""
21665"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트"
21666"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
21667"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
21668
21669#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107
21670#, c-format
21671msgid ""
21672"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
21673"command."
21674msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오"
21675
21676#: tcop/postgres.c:2883
21677#, c-format
21678msgid "floating-point exception"
21679msgstr "부동소수점 예외발생"
21680
21681#: tcop/postgres.c:2884
21682#, c-format
21683msgid ""
21684"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
21685"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
21686msgstr ""
21687"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
21688"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
21689
21690#: tcop/postgres.c:3037
21691#, c-format
21692msgid "canceling authentication due to timeout"
21693msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다."
21694
21695#: tcop/postgres.c:3041
21696#, c-format
21697msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
21698msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중"
21699
21700#: tcop/postgres.c:3045
21701#, c-format
21702msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
21703msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다"
21704
21705#: tcop/postgres.c:3049
21706#, c-format
21707msgid "logical replication launcher shutting down"
21708msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다"
21709
21710#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105
21711#, c-format
21712msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
21713msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다."
21714
21715#: tcop/postgres.c:3078
21716#, c-format
21717msgid "terminating connection due to administrator command"
21718msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다"
21719
21720#: tcop/postgres.c:3088
21721#, c-format
21722msgid "connection to client lost"
21723msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다."
21724
21725#: tcop/postgres.c:3154
21726#, c-format
21727msgid "canceling statement due to lock timeout"
21728msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다."
21729
21730#: tcop/postgres.c:3161
21731#, c-format
21732msgid "canceling statement due to statement timeout"
21733msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다."
21734
21735#: tcop/postgres.c:3168
21736#, c-format
21737msgid "canceling autovacuum task"
21738msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중"
21739
21740#: tcop/postgres.c:3191
21741#, c-format
21742msgid "canceling statement due to user request"
21743msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다."
21744
21745#: tcop/postgres.c:3201
21746#, c-format
21747msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
21748msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다"
21749
21750#: tcop/postgres.c:3318
21751#, c-format
21752msgid "stack depth limit exceeded"
21753msgstr "스택 깊이를 초과했습니다"
21754
21755#: tcop/postgres.c:3319
21756#, c-format
21757msgid ""
21758"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
21759"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
21760msgstr ""
21761"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 "
21762"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요."
21763
21764#: tcop/postgres.c:3382
21765#, c-format
21766msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
21767msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다"
21768
21769#: tcop/postgres.c:3384
21770#, c-format
21771msgid ""
21772"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
21773"equivalent."
21774msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오."
21775
21776#: tcop/postgres.c:3744
21777#, c-format
21778msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
21779msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s"
21780
21781#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751
21782#, c-format
21783msgid "Try \"%s --help\" for more information."
21784msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
21785
21786#: tcop/postgres.c:3749
21787#, c-format
21788msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
21789msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s"
21790
21791#: tcop/postgres.c:3811
21792#, c-format
21793msgid "%s: no database nor user name specified"
21794msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
21795
21796#: tcop/postgres.c:4447
21797#, c-format
21798msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
21799msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
21800
21801#: tcop/postgres.c:4482
21802#, c-format
21803msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
21804msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
21805
21806#: tcop/postgres.c:4560
21807#, c-format
21808msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
21809msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다"
21810
21811#: tcop/postgres.c:4564
21812#, c-format
21813msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
21814msgstr ""
21815
21816#: tcop/postgres.c:4741
21817#, c-format
21818msgid ""
21819"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
21820"%s"
21821msgstr ""
21822"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s"
21823"%s"
21824
21825#: tcop/pquery.c:629
21826#, c-format
21827msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
21828msgstr ""
21829"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
21830
21831#: tcop/pquery.c:932
21832#, c-format
21833msgid "cursor can only scan forward"
21834msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
21835
21836#: tcop/pquery.c:933
21837#, c-format
21838msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
21839msgstr ""
21840"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
21841
21842#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
21843#: tcop/utility.c:413
21844#, c-format
21845msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
21846msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
21847
21848#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
21849#: tcop/utility.c:431
21850#, c-format
21851msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
21852msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
21853
21854#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
21855#: tcop/utility.c:450
21856#, c-format
21857msgid "cannot execute %s during recovery"
21858msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
21859
21860#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
21861#: tcop/utility.c:468
21862#, c-format
21863msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
21864msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음"
21865
21866#: tcop/utility.c:912
21867#, c-format
21868msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
21869msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다"
21870
21871#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620
21872#, c-format
21873msgid "multiple DictFile parameters"
21874msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음"
21875
21876#: tsearch/dict_ispell.c:63
21877#, c-format
21878msgid "multiple AffFile parameters"
21879msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음"
21880
21881#: tsearch/dict_ispell.c:82
21882#, c-format
21883msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
21884msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\""
21885
21886#: tsearch/dict_ispell.c:96
21887#, c-format
21888msgid "missing AffFile parameter"
21889msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨"
21890
21891#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644
21892#, c-format
21893msgid "missing DictFile parameter"
21894msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨"
21895
21896#: tsearch/dict_simple.c:58
21897#, c-format
21898msgid "multiple Accept parameters"
21899msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음"
21900
21901#: tsearch/dict_simple.c:66
21902#, c-format
21903msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
21904msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\""
21905
21906#: tsearch/dict_synonym.c:118
21907#, c-format
21908msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
21909msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\""
21910
21911#: tsearch/dict_synonym.c:125
21912#, c-format
21913msgid "missing Synonyms parameter"
21914msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨"
21915
21916#: tsearch/dict_synonym.c:132
21917#, c-format
21918msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
21919msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m"
21920
21921#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
21922#, c-format
21923msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
21924msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m"
21925
21926#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
21927#, c-format
21928msgid "unexpected delimiter"
21929msgstr "예기치 않은 구분자"
21930
21931#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
21932#, c-format
21933msgid "unexpected end of line or lexeme"
21934msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소"
21935
21936#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
21937#, c-format
21938msgid "unexpected end of line"
21939msgstr "예기치 않은 줄 끝"
21940
21941#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
21942#, c-format
21943msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
21944msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음"
21945
21946#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
21947#, c-format
21948msgid ""
21949"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
21950msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
21951
21952#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
21953#, c-format
21954msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
21955msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
21956
21957#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
21958#, c-format
21959msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
21960msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오."
21961
21962#: tsearch/dict_thesaurus.c:572
21963#, c-format
21964msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
21965msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
21966
21967#: tsearch/dict_thesaurus.c:579
21968#, c-format
21969msgid ""
21970"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
21971msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
21972
21973#: tsearch/dict_thesaurus.c:591
21974#, c-format
21975msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
21976msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)"
21977
21978#: tsearch/dict_thesaurus.c:629
21979#, c-format
21980msgid "multiple Dictionary parameters"
21981msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음"
21982
21983#: tsearch/dict_thesaurus.c:636
21984#, c-format
21985msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
21986msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\""
21987
21988#: tsearch/dict_thesaurus.c:648
21989#, c-format
21990msgid "missing Dictionary parameter"
21991msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨"
21992
21993#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
21994#: tsearch/spell.c:1036
21995#, c-format
21996msgid "invalid affix flag \"%s\""
21997msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\""
21998
21999#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
22000#, c-format
22001msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
22002msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\""
22003
22004#: tsearch/spell.c:414
22005#, c-format
22006msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
22007msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\""
22008
22009#: tsearch/spell.c:434
22010#, c-format
22011msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
22012msgstr ""
22013
22014#: tsearch/spell.c:524
22015#, c-format
22016msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
22017msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m"
22018
22019#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
22020#, c-format
22021msgid "invalid regular expression: %s"
22022msgstr "잘못된 정규식: %s"
22023
22024#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990
22025#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010
22026#, c-format
22027msgid "syntax error"
22028msgstr "구문 오류"
22029
22030#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734
22031#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744
22032#, c-format
22033msgid "invalid affix alias \"%s\""
22034msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\""
22035
22036#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436
22037#, c-format
22038msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
22039msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m"
22040
22041#: tsearch/spell.c:1270
22042#, c-format
22043msgid ""
22044"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
22045"values"
22046msgstr "Ispell 사전은  \"default\", \"long\", \"num\"  플래그 값만 지원함"
22047
22048#: tsearch/spell.c:1314
22049#, c-format
22050msgid "invalid number of flag vector aliases"
22051msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수"
22052
22053#: tsearch/spell.c:1337
22054#, c-format
22055msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
22056msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함"
22057
22058#: tsearch/spell.c:1552
22059#, c-format
22060msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
22061msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다"
22062
22063#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
22064#, c-format
22065msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
22066msgstr ""
22067"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)"
22068
22069#: tsearch/ts_locale.c:212
22070#, c-format
22071msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
22072msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\""
22073
22074#: tsearch/ts_locale.c:329
22075#, c-format
22076msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
22077msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m"
22078
22079#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562
22080#: tsearch/ts_parse.c:569
22081#, c-format
22082msgid "word is too long to be indexed"
22083msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음"
22084
22085#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563
22086#: tsearch/ts_parse.c:570
22087#, c-format
22088msgid "Words longer than %d characters are ignored."
22089msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다."
22090
22091#: tsearch/ts_utils.c:51
22092#, c-format
22093msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
22094msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨"
22095
22096#: tsearch/ts_utils.c:83
22097#, c-format
22098msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
22099msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m"
22100
22101#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478
22102#, c-format
22103msgid "text search parser does not support headline creation"
22104msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음"
22105
22106#: tsearch/wparser_def.c:2585
22107#, c-format
22108msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
22109msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\""
22110
22111#: tsearch/wparser_def.c:2604
22112#, c-format
22113msgid "MinWords should be less than MaxWords"
22114msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함"
22115
22116#: tsearch/wparser_def.c:2608
22117#, c-format
22118msgid "MinWords should be positive"
22119msgstr "MinWords는 양수여야 함"
22120
22121#: tsearch/wparser_def.c:2612
22122#, c-format
22123msgid "ShortWord should be >= 0"
22124msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함"
22125
22126#: tsearch/wparser_def.c:2616
22127#, c-format
22128msgid "MaxFragments should be >= 0"
22129msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함"
22130
22131# # nonun 부분 begin
22132#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93
22133#, c-format
22134msgid "identifier too long"
22135msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다."
22136
22137#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94
22138#, c-format
22139msgid "Identifier must be less than %d characters."
22140msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다."
22141
22142#: utils/adt/acl.c:256
22143#, c-format
22144msgid "unrecognized key word: \"%s\""
22145msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\""
22146
22147#: utils/adt/acl.c:257
22148#, c-format
22149msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
22150msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다."
22151
22152#: utils/adt/acl.c:262
22153#, c-format
22154msgid "missing name"
22155msgstr "이름이 빠졌습니다."
22156
22157#: utils/adt/acl.c:263
22158#, c-format
22159msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
22160msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다."
22161
22162#: utils/adt/acl.c:269
22163#, c-format
22164msgid "missing \"=\" sign"
22165msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다."
22166
22167#: utils/adt/acl.c:322
22168#, c-format
22169msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
22170msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다."
22171
22172#: utils/adt/acl.c:344
22173#, c-format
22174msgid "a name must follow the \"/\" sign"
22175msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다."
22176
22177#: utils/adt/acl.c:352
22178#, c-format
22179msgid "defaulting grantor to user ID %u"
22180msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다"
22181
22182#: utils/adt/acl.c:538
22183#, c-format
22184msgid "ACL array contains wrong data type"
22185msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다"
22186
22187#: utils/adt/acl.c:542
22188#, c-format
22189msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
22190msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다"
22191
22192#: utils/adt/acl.c:546
22193#, c-format
22194msgid "ACL arrays must not contain null values"
22195msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
22196
22197#: utils/adt/acl.c:570
22198#, c-format
22199msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
22200msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다"
22201
22202#: utils/adt/acl.c:1205
22203#, c-format
22204msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
22205msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음"
22206
22207#: utils/adt/acl.c:1266
22208#, c-format
22209msgid "dependent privileges exist"
22210msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다"
22211
22212#: utils/adt/acl.c:1267
22213#, c-format
22214msgid "Use CASCADE to revoke them too."
22215msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
22216
22217#: utils/adt/acl.c:1521
22218#, c-format
22219msgid "aclinsert is no longer supported"
22220msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음"
22221
22222#: utils/adt/acl.c:1531
22223#, c-format
22224msgid "aclremove is no longer supported"
22225msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음"
22226
22227#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671
22228#, c-format
22229msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
22230msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
22231
22232#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278
22233#, c-format
22234msgid "function \"%s\" does not exist"
22235msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
22236
22237#: utils/adt/acl.c:4943
22238#, c-format
22239msgid "must be member of role \"%s\""
22240msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함"
22241
22242#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933
22243#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236
22244#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911
22245#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93
22246#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
22247#, c-format
22248msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
22249msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
22250
22251#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
22252#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
22253#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144
22254#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
22255#, c-format
22256msgid "could not determine input data type"
22257msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음"
22258
22259#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
22260#, c-format
22261msgid "input data type is not an array"
22262msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다."
22263
22264#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
22265#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
22266#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759
22267#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
22268#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
22269#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
22270#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
22271#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312
22272#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559
22273#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
22274#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
22275#, c-format
22276msgid "integer out of range"
22277msgstr "정수 범위를 벗어남"
22278
22279#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
22280#, c-format
22281msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
22282msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
22283
22284#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
22285#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
22286#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
22287#, c-format
22288msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
22289msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
22290
22291#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
22292#, c-format
22293msgid ""
22294"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
22295msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
22296
22297#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
22298#, c-format
22299msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
22300msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
22301
22302#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
22303#, c-format
22304msgid ""
22305"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
22306"concatenation."
22307msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
22308
22309#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
22310#, c-format
22311msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
22312msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
22313
22314#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
22315#, c-format
22316msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
22317msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음"
22318
22319#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
22320#, c-format
22321msgid "initial position must not be null"
22322msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함"
22323
22324#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
22325#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
22326#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
22327#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
22328#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506
22329#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532
22330#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583
22331#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598
22332#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655
22333#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787
22334#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826
22335#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894
22336#, c-format
22337msgid "malformed array literal: \"%s\""
22338msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\""
22339
22340#: utils/adt/arrayfuncs.c:271
22341#, c-format
22342msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
22343msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다."
22344
22345#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
22346#, c-format
22347msgid "Missing array dimension value."
22348msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
22349
22350#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
22351#, c-format
22352msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
22353msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다."
22354
22355#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884
22356#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931
22357#, c-format
22358msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
22359msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
22360
22361#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
22362#, c-format
22363msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
22364msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
22365
22366#: utils/adt/arrayfuncs.c:347
22367#, c-format
22368msgid "Array contents must start with \"{\"."
22369msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다."
22370
22371#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
22372#, c-format
22373msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
22374msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다."
22375
22376#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518
22377#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
22378#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
22379#, c-format
22380msgid "Unexpected end of input."
22381msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
22382
22383#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554
22384#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633
22385#, c-format
22386msgid "Unexpected \"%c\" character."
22387msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자"
22388
22389#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656
22390#, c-format
22391msgid "Unexpected array element."
22392msgstr "예기치 않은 배열 요소"
22393
22394#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
22395#, c-format
22396msgid "Unmatched \"%c\" character."
22397msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자"
22398
22399#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
22400#, c-format
22401msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
22402msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
22403
22404#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
22405#, c-format
22406msgid "Junk after closing right brace."
22407msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크"
22408
22409#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344
22410#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817
22411#, c-format
22412msgid "invalid number of dimensions: %d"
22413msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
22414
22415#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309
22416#, c-format
22417msgid "invalid array flags"
22418msgstr "잘못된 배열 플래그"
22419
22420#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317
22421#, c-format
22422msgid "wrong element type"
22423msgstr "잘못된 요소 타입"
22424
22425#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
22426#: utils/cache/lsyscache.c:2835
22427#, c-format
22428msgid "no binary input function available for type %s"
22429msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다."
22430
22431#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507
22432#, c-format
22433msgid "improper binary format in array element %d"
22434msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다."
22435
22436#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
22437#: utils/cache/lsyscache.c:2868
22438#, c-format
22439msgid "no binary output function available for type %s"
22440msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다."
22441
22442#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
22443#, c-format
22444msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
22445msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다."
22446
22447#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266
22448#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551
22449#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803
22450#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
22451#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
22452#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
22453#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
22454#, c-format
22455msgid "wrong number of array subscripts"
22456msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)"
22457
22458#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357
22459#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921
22460#, c-format
22461msgid "array subscript out of range"
22462msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
22463
22464#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254
22465#, c-format
22466msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
22467msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음"
22468
22469#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809
22470#, c-format
22471msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
22472msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
22473
22474#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
22475#, c-format
22476msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
22477msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다"
22478
22479#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
22480#, c-format
22481msgid ""
22482"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
22483"fully specified."
22484msgstr ""
22485
22486#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
22487#, c-format
22488msgid "source array too small"
22489msgstr "원본 배열이 너무 작습니다."
22490
22491#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500
22492#, c-format
22493msgid "null array element not allowed in this context"
22494msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다"
22495
22496#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773
22497#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129
22498#, c-format
22499msgid "cannot compare arrays of different element types"
22500msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다."
22501
22502#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254
22503#: utils/adt/rangetypes.c:1318
22504#, c-format
22505msgid "could not identify a hash function for type %s"
22506msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
22507
22508#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044
22509#, c-format
22510msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
22511msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
22512
22513#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
22514#, c-format
22515msgid "data type %s is not an array type"
22516msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다."
22517
22518#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276
22519#, c-format
22520msgid "cannot accumulate null arrays"
22521msgstr "null 배열을 누적할 수 없음"
22522
22523#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
22524#, c-format
22525msgid "cannot accumulate empty arrays"
22526msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음"
22527
22528#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337
22529#, c-format
22530msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
22531msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음"
22532
22533#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741
22534#, c-format
22535msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
22536msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음"
22537
22538#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830
22539#, c-format
22540msgid "Dimension array must be one dimensional."
22541msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다."
22542
22543#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
22544#, c-format
22545msgid "dimension values cannot be null"
22546msgstr "차원 값은 null일 수 없음"
22547
22548#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841
22549#, c-format
22550msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
22551msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다."
22552
22553#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117
22554#, c-format
22555msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
22556msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음"
22557
22558#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394
22559#, c-format
22560msgid "thresholds must be one-dimensional array"
22561msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다."
22562
22563#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399
22564#, c-format
22565msgid "thresholds array must not contain NULLs"
22566msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
22567
22568#: utils/adt/arrayutils.c:209
22569#, c-format
22570msgid "typmod array must be type cstring[]"
22571msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함"
22572
22573#: utils/adt/arrayutils.c:214
22574#, c-format
22575msgid "typmod array must be one-dimensional"
22576msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함"
22577
22578#: utils/adt/arrayutils.c:219
22579#, c-format
22580msgid "typmod array must not contain nulls"
22581msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
22582
22583#: utils/adt/ascii.c:76
22584#, c-format
22585msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
22586msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다."
22587
22588#. translator: first %s is inet or cidr
22589#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
22590#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
22591#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
22592#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
22593#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
22594#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
22595#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645
22596#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126
22597#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
22598#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
22599#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601
22600#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025
22601#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
22602#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
22603#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
22604#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
22605#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
22606#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
22607#: utils/adt/xid8funcs.c:346
22608#, c-format
22609msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
22610msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\""
22611
22612#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
22613#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
22614#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
22615#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
22616#, c-format
22617msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
22618msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다"
22619
22620#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
22621#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
22622#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
22623#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
22624#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
22625#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
22626#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
22627#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264
22628#, c-format
22629msgid "division by zero"
22630msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
22631
22632#: utils/adt/char.c:169
22633#, c-format
22634msgid "\"char\" out of range"
22635msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다."
22636
22637#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
22638#: utils/adt/varchar.c:48
22639#, c-format
22640msgid "invalid type modifier"
22641msgstr "잘못된 자료형 한정자"
22642
22643#: utils/adt/date.c:73
22644#, c-format
22645msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
22646msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
22647
22648#: utils/adt/date.c:79
22649#, c-format
22650msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
22651msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
22652
22653#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210
22654#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325
22655#: utils/adt/formatting.c:4335
22656#, c-format
22657msgid "date out of range: \"%s\""
22658msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\""
22659
22660#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
22661#: utils/adt/xml.c:2210
22662#, c-format
22663msgid "date out of range"
22664msgstr "날짜가 범위를 벗어남"
22665
22666#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
22667#, c-format
22668msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
22669msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d"
22670
22671#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
22672#, c-format
22673msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
22674msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d"
22675
22676#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362
22677#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772
22678#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664
22679#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067
22680#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179
22681#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
22682#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
22683#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
22684#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
22685#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864
22686#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886
22687#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949
22688#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985
22689#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004
22690#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789
22691#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920
22692#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067
22693#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748
22694#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089
22695#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108
22696#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218
22697#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263
22698#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336
22699#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232
22700#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
22701#, c-format
22702msgid "timestamp out of range"
22703msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남"
22704
22705#: utils/adt/date.c:500
22706#, c-format
22707msgid "cannot subtract infinite dates"
22708msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음"
22709
22710#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680
22711#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711
22712#, c-format
22713msgid "date out of range for timestamp"
22714msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남"
22715
22716#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4387
22717#, c-format
22718msgid "time out of range"
22719msgstr "시간 범위를 벗어남"
22720
22721#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589
22722#, c-format
22723msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
22724msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g"
22725
22726#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071
22727#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
22728#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
22729#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344
22730#: utils/adt/timestamp.c:3375
22731#, c-format
22732msgid "invalid preceding or following size in window function"
22733msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨"
22734
22735#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059
22736#, c-format
22737msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
22738msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다."
22739
22740#: utils/adt/date.c:2167
22741#, c-format
22742msgid "time zone displacement out of range"
22743msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남"
22744
22745#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809
22746#, c-format
22747msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
22748msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다."
22749
22750#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
22751#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
22752#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150
22753#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342
22754#, c-format
22755msgid "time zone \"%s\" not recognized"
22756msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
22757
22758#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373
22759#, c-format
22760msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
22761msgstr ""
22762"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함"
22763"할 수 없습니다"
22764
22765#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737
22766#, c-format
22767msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
22768msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
22769
22770#: utils/adt/datetime.c:3739
22771#, c-format
22772msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
22773msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다."
22774
22775#: utils/adt/datetime.c:3744
22776#, c-format
22777msgid "interval field value out of range: \"%s\""
22778msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
22779
22780#: utils/adt/datetime.c:3750
22781#, c-format
22782msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
22783msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\""
22784
22785#: utils/adt/datetime.c:4603
22786#, c-format
22787msgid ""
22788"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
22789"abbreviation \"%s\"."
22790msgstr ""
22791
22792#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101
22793#, c-format
22794msgid "invalid Datum pointer"
22795msgstr "잘못된 Datum 포인터"
22796
22797#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
22798#, c-format
22799msgid "invalid size: \"%s\""
22800msgstr "잘못된 크기: \"%s\""
22801
22802#: utils/adt/dbsize.c:828
22803#, c-format
22804msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
22805msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\""
22806
22807#: utils/adt/dbsize.c:829
22808#, c-format
22809msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
22810msgstr ""
22811"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
22812
22813#: utils/adt/domains.c:92
22814#, c-format
22815msgid "type %s is not a domain"
22816msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다"
22817
22818#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112
22819#, c-format
22820msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
22821msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
22822
22823#: utils/adt/encode.c:78
22824#, c-format
22825msgid "result of encoding conversion is too large"
22826msgstr "인코딩 변환 결과가 너무 깁니다"
22827
22828#: utils/adt/encode.c:126
22829#, c-format
22830msgid "result of decoding conversion is too large"
22831msgstr "디코딩 변환 결과가 너무 깁니다"
22832
22833#: utils/adt/encode.c:184
22834#, c-format
22835msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
22836msgstr "잘못된 16진수: \"%c\""
22837
22838#: utils/adt/encode.c:212
22839#, c-format
22840msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
22841msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다."
22842
22843#: utils/adt/encode.c:329
22844#, c-format
22845msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
22846msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견"
22847
22848#: utils/adt/encode.c:341
22849#, c-format
22850msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
22851msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견"
22852
22853#: utils/adt/encode.c:361
22854#, c-format
22855msgid "invalid base64 end sequence"
22856msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음"
22857
22858#: utils/adt/encode.c:362
22859#, c-format
22860msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
22861msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다."
22862
22863#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619
22864#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528
22865#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540
22866#: jsonpath_scan.l:582
22867#, c-format
22868msgid "invalid input syntax for type %s"
22869msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문"
22870
22871#: utils/adt/enum.c:100
22872#, c-format
22873msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
22874msgstr ""
22875
22876#: utils/adt/enum.c:103
22877#, c-format
22878msgid "New enum values must be committed before they can be used."
22879msgstr ""
22880
22881#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
22882#: utils/adt/enum.c:199
22883#, c-format
22884msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
22885msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\""
22886
22887#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
22888#, c-format
22889msgid "invalid internal value for enum: %u"
22890msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u"
22891
22892#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515
22893#: utils/adt/enum.c:535
22894#, c-format
22895msgid "could not determine actual enum type"
22896msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음"
22897
22898#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
22899#, c-format
22900msgid "enum %s contains no values"
22901msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음"
22902
22903#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231
22904#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788
22905#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456
22906#, c-format
22907msgid "type %s is not composite"
22908msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
22909
22910#: utils/adt/float.c:88
22911#, c-format
22912msgid "value out of range: overflow"
22913msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로"
22914
22915#: utils/adt/float.c:96
22916#, c-format
22917msgid "value out of range: underflow"
22918msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로"
22919
22920#: utils/adt/float.c:265
22921#, c-format
22922msgid "\"%s\" is out of range for type real"
22923msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다."
22924
22925#: utils/adt/float.c:489
22926#, c-format
22927msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
22928msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다."
22929
22930#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
22931#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
22932#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
22933#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
22934#, c-format
22935msgid "smallint out of range"
22936msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다."
22937
22938#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
22939#, c-format
22940msgid "cannot take square root of a negative number"
22941msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다."
22942
22943#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239
22944#, c-format
22945msgid "zero raised to a negative power is undefined"
22946msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음"
22947
22948#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245
22949#, c-format
22950msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
22951msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨"
22952
22953#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993
22954#, c-format
22955msgid "cannot take logarithm of zero"
22956msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다."
22957
22958#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997
22959#, c-format
22960msgid "cannot take logarithm of a negative number"
22961msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다."
22962
22963#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810
22964#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892
22965#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246
22966#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424
22967#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639
22968#, c-format
22969msgid "input is out of range"
22970msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다."
22971
22972#: utils/adt/float.c:2706
22973#, c-format
22974msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
22975msgstr ""
22976
22977#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509
22978#, c-format
22979msgid "count must be greater than zero"
22980msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다"
22981
22982#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516
22983#, c-format
22984msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
22985msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음"
22986
22987#: utils/adt/float.c:3949
22988#, c-format
22989msgid "lower and upper bounds must be finite"
22990msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함"
22991
22992#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529
22993#, c-format
22994msgid "lower bound cannot equal upper bound"
22995msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다"
22996
22997#: utils/adt/formatting.c:532
22998#, c-format
22999msgid "invalid format specification for an interval value"
23000msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨"
23001
23002#: utils/adt/formatting.c:533
23003#, c-format
23004msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
23005msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다."
23006
23007#: utils/adt/formatting.c:1157
23008#, c-format
23009msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
23010msgstr ""
23011
23012#: utils/adt/formatting.c:1165
23013#, c-format
23014msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
23015msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다."
23016
23017#: utils/adt/formatting.c:1181
23018#, c-format
23019msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
23020msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다."
23021
23022#: utils/adt/formatting.c:1208
23023#, c-format
23024msgid "multiple decimal points"
23025msgstr "???여러개의 소숫점"
23026
23027#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295
23028#, c-format
23029msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
23030msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다."
23031
23032#: utils/adt/formatting.c:1224
23033#, c-format
23034msgid "cannot use \"S\" twice"
23035msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음"
23036
23037#: utils/adt/formatting.c:1228
23038#, c-format
23039msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
23040msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
23041
23042#: utils/adt/formatting.c:1248
23043#, c-format
23044msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
23045msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
23046
23047#: utils/adt/formatting.c:1258
23048#, c-format
23049msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
23050msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
23051
23052#: utils/adt/formatting.c:1268
23053#, c-format
23054msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
23055msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
23056
23057#: utils/adt/formatting.c:1277
23058#, c-format
23059msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
23060msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
23061
23062#: utils/adt/formatting.c:1303
23063#, c-format
23064msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
23065msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음"
23066
23067#: utils/adt/formatting.c:1309
23068#, c-format
23069msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
23070msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다"
23071
23072#: utils/adt/formatting.c:1310
23073#, c-format
23074msgid ""
23075"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
23076msgstr ""
23077
23078#: utils/adt/formatting.c:1394
23079#, c-format
23080msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
23081msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\""
23082
23083#: utils/adt/formatting.c:1522
23084#, c-format
23085msgid "\"%s\" is not a number"
23086msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다."
23087
23088#: utils/adt/formatting.c:1600
23089#, c-format
23090msgid "case conversion failed: %s"
23091msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s"
23092
23093#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
23094#: utils/adt/formatting.c:1914
23095#, c-format
23096msgid "could not determine which collation to use for %s function"
23097msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
23098
23099#: utils/adt/formatting.c:2286
23100#, c-format
23101msgid "invalid combination of date conventions"
23102msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합"
23103
23104#: utils/adt/formatting.c:2287
23105#, c-format
23106msgid ""
23107"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
23108msgstr ""
23109"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오."
23110
23111#: utils/adt/formatting.c:2310
23112#, c-format
23113msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
23114msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함"
23115
23116#: utils/adt/formatting.c:2313
23117#, c-format
23118msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
23119msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다."
23120
23121#: utils/adt/formatting.c:2384
23122#, c-format
23123msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
23124msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음"
23125
23126#: utils/adt/formatting.c:2387
23127#, c-format
23128msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
23129msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다."
23130
23131#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405
23132#, c-format
23133msgid ""
23134"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
23135msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
23136
23137#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414
23138#: utils/adt/formatting.c:2637
23139#, c-format
23140msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
23141msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음"
23142
23143#: utils/adt/formatting.c:2402
23144#, c-format
23145msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
23146msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다."
23147
23148#: utils/adt/formatting.c:2416
23149#, c-format
23150msgid "Value must be an integer."
23151msgstr "값은 정수여야 합니다."
23152
23153#: utils/adt/formatting.c:2421
23154#, c-format
23155msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
23156msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남"
23157
23158#: utils/adt/formatting.c:2423
23159#, c-format
23160msgid "Value must be in the range %d to %d."
23161msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
23162
23163#: utils/adt/formatting.c:2639
23164#, c-format
23165msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
23166msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다."
23167
23168#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876
23169#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916
23170#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954
23171#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996
23172#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032
23173#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066
23174#, c-format
23175msgid "localized string format value too long"
23176msgstr ""
23177
23178#: utils/adt/formatting.c:3300
23179#, c-format
23180msgid "unmatched format separator \"%c\""
23181msgstr ""
23182
23183#: utils/adt/formatting.c:3361
23184#, c-format
23185msgid "unmatched format character \"%s\""
23186msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자"
23187
23188#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811
23189#, c-format
23190msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
23191msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다."
23192
23193#: utils/adt/formatting.c:3642
23194#, c-format
23195msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
23196msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨"
23197
23198#: utils/adt/formatting.c:3728
23199#, c-format
23200msgid "input string is too short for datetime format"
23201msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다"
23202
23203#: utils/adt/formatting.c:3736
23204#, c-format
23205msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
23206msgstr ""
23207
23208#: utils/adt/formatting.c:4281
23209#, c-format
23210msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
23211msgstr ""
23212
23213#: utils/adt/formatting.c:4287
23214#, c-format
23215msgid "timestamptz out of range"
23216msgstr "timestamptz 범위를 벗어남"
23217
23218#: utils/adt/formatting.c:4315
23219#, c-format
23220msgid "datetime format is zoned but not timed"
23221msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님"
23222
23223#: utils/adt/formatting.c:4367
23224#, c-format
23225msgid "missing time zone in input string for type timetz"
23226msgstr ""
23227
23228#: utils/adt/formatting.c:4373
23229#, c-format
23230msgid "timetz out of range"
23231msgstr "timetz 범위를 벗어남"
23232
23233#: utils/adt/formatting.c:4399
23234#, c-format
23235msgid "datetime format is not dated and not timed"
23236msgstr ""
23237
23238#: utils/adt/formatting.c:4532
23239#, c-format
23240msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
23241msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음"
23242
23243#: utils/adt/formatting.c:4534
23244#, c-format
23245msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
23246msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오."
23247
23248#: utils/adt/formatting.c:4645
23249#, c-format
23250msgid "cannot calculate day of year without year information"
23251msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다."
23252
23253#: utils/adt/formatting.c:5564
23254#, c-format
23255msgid "\"EEEE\" not supported for input"
23256msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다."
23257
23258#: utils/adt/formatting.c:5576
23259#, c-format
23260msgid "\"RN\" not supported for input"
23261msgstr "\"RN\"  입력 양식은 지원되지 않습니다."
23262
23263#: utils/adt/genfile.c:75
23264#, c-format
23265msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
23266msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음"
23267
23268#: utils/adt/genfile.c:86
23269#, c-format
23270msgid "absolute path not allowed"
23271msgstr "절대 경로는 허용하지 않음"
23272
23273#: utils/adt/genfile.c:91
23274#, c-format
23275msgid "path must be in or below the current directory"
23276msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다."
23277
23278#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185
23279#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
23280#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
23281#, c-format
23282msgid "requested length too large"
23283msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다"
23284
23285#: utils/adt/genfile.c:133
23286#, c-format
23287msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
23288msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
23289
23290#: utils/adt/genfile.c:174
23291#, c-format
23292msgid "file length too large"
23293msgstr "파일 길이가 너무 깁니다"
23294
23295#: utils/adt/genfile.c:251
23296#, c-format
23297msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
23298msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함"
23299
23300#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
23301#, c-format
23302msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
23303msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음"
23304
23305#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
23306#, c-format
23307msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
23308msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함"
23309
23310#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354
23311#: utils/adt/geo_ops.c:5248
23312#, c-format
23313msgid "too many points requested"
23314msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다."
23315
23316#: utils/adt/geo_ops.c:1461
23317#, c-format
23318msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
23319msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들"
23320
23321#: utils/adt/geo_ops.c:2537
23322#, c-format
23323msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
23324msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
23325
23326#: utils/adt/geo_ops.c:2556
23327#, c-format
23328msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
23329msgstr "\"dist_bl\" 함수는 구현되지 않았습니다."
23330
23331#: utils/adt/geo_ops.c:2975
23332#, c-format
23333msgid "function \"close_sl\" not implemented"
23334msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다."
23335
23336#: utils/adt/geo_ops.c:3122
23337#, c-format
23338msgid "function \"close_lb\" not implemented"
23339msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
23340
23341#: utils/adt/geo_ops.c:3533
23342#, c-format
23343msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
23344msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들"
23345
23346#: utils/adt/geo_ops.c:4069
23347#, c-format
23348msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
23349msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다."
23350
23351#: utils/adt/geo_ops.c:4446
23352#, c-format
23353msgid "function \"path_center\" not implemented"
23354msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다."
23355
23356#: utils/adt/geo_ops.c:4463
23357#, c-format
23358msgid "open path cannot be converted to polygon"
23359msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
23360
23361#: utils/adt/geo_ops.c:4713
23362#, c-format
23363msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
23364msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름"
23365
23366#: utils/adt/geo_ops.c:5234
23367#, c-format
23368msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
23369msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
23370
23371#: utils/adt/geo_ops.c:5239
23372#, c-format
23373msgid "must request at least 2 points"
23374msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다."
23375
23376#: utils/adt/int.c:164
23377#, c-format
23378msgid "int2vector has too many elements"
23379msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다."
23380
23381#: utils/adt/int.c:239
23382#, c-format
23383msgid "invalid int2vector data"
23384msgstr "잘못된 int2vector 자료"
23385
23386#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
23387#, c-format
23388msgid "oidvector has too many elements"
23389msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다"
23390
23391#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417
23392#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515
23393#, c-format
23394msgid "step size cannot equal zero"
23395msgstr "단계 크기는 0일 수 없음"
23396
23397#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564
23398#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633
23399#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789
23400#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853
23401#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949
23402#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016
23403#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
23404#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
23405#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
23406#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508
23407#: utils/adt/varbit.c:1656
23408#, c-format
23409msgid "bigint out of range"
23410msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
23411
23412#: utils/adt/int8.c:1396
23413#, c-format
23414msgid "OID out of range"
23415msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
23416
23417#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757
23418#, c-format
23419msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
23420msgstr ""
23421"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
23422
23423#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812
23424#, c-format
23425msgid "could not determine data type for argument %d"
23426msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다."
23427
23428#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728
23429#, c-format
23430msgid "field name must not be null"
23431msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다"
23432
23433#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178
23434#, c-format
23435msgid "argument list must have even number of elements"
23436msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다."
23437
23438#. translator: %s is a SQL function name
23439#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180
23440#, c-format
23441msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
23442msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
23443
23444#: utils/adt/json.c:1028
23445#, c-format
23446msgid "argument %d cannot be null"
23447msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다"
23448
23449#: utils/adt/json.c:1029
23450#, c-format
23451msgid "Object keys should be text."
23452msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다."
23453
23454#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310
23455#, c-format
23456msgid "array must have two columns"
23457msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함"
23458
23459#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334
23460#: utils/adt/jsonb.c:1429
23461#, c-format
23462msgid "null value not allowed for object key"
23463msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음"
23464
23465#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418
23466#, c-format
23467msgid "mismatched array dimensions"
23468msgstr "배열 차수가 안맞음"
23469
23470#: utils/adt/jsonb.c:287
23471#, c-format
23472msgid "string too long to represent as jsonb string"
23473msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함"
23474
23475#: utils/adt/jsonb.c:288
23476#, c-format
23477msgid ""
23478"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
23479msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
23480
23481#: utils/adt/jsonb.c:1193
23482#, c-format
23483msgid "argument %d: key must not be null"
23484msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다."
23485
23486#: utils/adt/jsonb.c:1781
23487#, c-format
23488msgid "object keys must be strings"
23489msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다"
23490
23491#: utils/adt/jsonb.c:1944
23492#, c-format
23493msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
23494msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23495
23496#: utils/adt/jsonb.c:1945
23497#, c-format
23498msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
23499msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23500
23501#: utils/adt/jsonb.c:1946
23502#, c-format
23503msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
23504msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23505
23506#: utils/adt/jsonb.c:1947
23507#, c-format
23508msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
23509msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23510
23511#: utils/adt/jsonb.c:1948
23512#, c-format
23513msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
23514msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23515
23516#: utils/adt/jsonb.c:1949
23517#, c-format
23518msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
23519msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23520
23521#: utils/adt/jsonb.c:1950
23522#, c-format
23523msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
23524msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음"
23525
23526#: utils/adt/jsonb_util.c:699
23527#, c-format
23528msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
23529msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
23530
23531#: utils/adt/jsonb_util.c:740
23532#, c-format
23533msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
23534msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
23535
23536#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634
23537#, c-format
23538msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
23539msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
23540
23541#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730
23542#: utils/adt/jsonb_util.c:1750
23543#, c-format
23544msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
23545msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
23546
23547#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796
23548#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770
23549#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891
23550#, c-format
23551msgid "cannot call %s on a scalar"
23552msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음"
23553
23554#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783
23555#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549
23556#, c-format
23557msgid "cannot call %s on an array"
23558msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음"
23559
23560#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498
23561#, c-format
23562msgid "unsupported Unicode escape sequence"
23563msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합"
23564
23565#: utils/adt/jsonfuncs.c:692
23566#, c-format
23567msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
23568msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s"
23569
23570#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717
23571#, c-format
23572msgid "cannot get array length of a scalar"
23573msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음"
23574
23575#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705
23576#, c-format
23577msgid "cannot get array length of a non-array"
23578msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음"
23579
23580#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782
23581#, c-format
23582msgid "cannot call %s on a non-object"
23583msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음"
23584
23585#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021
23586#, c-format
23587msgid "cannot deconstruct an array as an object"
23588msgstr ""
23589
23590#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033
23591#, c-format
23592msgid "cannot deconstruct a scalar"
23593msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음"
23594
23595#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079
23596#, c-format
23597msgid "cannot extract elements from a scalar"
23598msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음"
23599
23600#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
23601#, c-format
23602msgid "cannot extract elements from an object"
23603msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음"
23604
23605#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775
23606#, c-format
23607msgid "cannot call %s on a non-array"
23608msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음"
23609
23610#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392
23611#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415
23612#, c-format
23613msgid "expected JSON array"
23614msgstr "예기치 않은 json 배열"
23615
23616#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388
23617#, c-format
23618msgid "See the value of key \"%s\"."
23619msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요"
23620
23621#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410
23622#, c-format
23623msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
23624msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조"
23625
23626#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416
23627#, c-format
23628msgid "See the array element %s."
23629msgstr "배열 요소: %s 참조"
23630
23631#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451
23632#, c-format
23633msgid "malformed JSON array"
23634msgstr "잘못된 json 배열"
23635
23636#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
23637#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278
23638#, c-format
23639msgid "first argument of %s must be a row type"
23640msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다"
23641
23642#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
23643#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302
23644#, c-format
23645msgid "could not determine row type for result of %s"
23646msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음"
23647
23648#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304
23649#, c-format
23650msgid ""
23651"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause "
23652"using a column definition list."
23653msgstr ""
23654"non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목"
23655"록도 함께 지정해야 합니다."
23656
23657#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873
23658#, c-format
23659msgid "argument of %s must be an array of objects"
23660msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다"
23661
23662#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825
23663#, c-format
23664msgid "cannot call %s on an object"
23665msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음"
23666
23667#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345
23668#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425
23669#, c-format
23670msgid "cannot delete from scalar"
23671msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음"
23672
23673#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430
23674#, c-format
23675msgid "cannot delete from object using integer index"
23676msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음"
23677
23678#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653
23679#, c-format
23680msgid "cannot set path in scalar"
23681msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음"
23682
23683#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579
23684#, c-format
23685msgid ""
23686"null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", "
23687"\"use_json_null\", or \"raise_exception\""
23688msgstr ""
23689
23690#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550
23691#, c-format
23692msgid "JSON value must not be null"
23693msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음"
23694
23695#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551
23696#, c-format
23697msgid ""
23698"Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
23699msgstr ""
23700
23701#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552
23702#, c-format
23703msgid ""
23704"To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an "
23705"SQL NULL is not passed."
23706msgstr ""
23707
23708#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607
23709#, c-format
23710msgid "cannot delete path in scalar"
23711msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음"
23712
23713#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776
23714#, c-format
23715msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
23716msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합"
23717
23718#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810
23719#, c-format
23720msgid "path element at position %d is null"
23721msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다."
23722
23723#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
23724#, c-format
23725msgid "cannot replace existing key"
23726msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음"
23727
23728#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897
23729#, c-format
23730msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
23731msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요."
23732
23733#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
23734#, c-format
23735msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
23736msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\""
23737
23738#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098
23739#, c-format
23740msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
23741msgstr ""
23742
23743#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105
23744#, c-format
23745msgid "flag array element is not a string"
23746msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님"
23747
23748#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128
23749#, c-format
23750msgid ""
23751"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all"
23752"\"."
23753msgstr ""
23754
23755#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126
23756#, c-format
23757msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
23758msgstr ""
23759
23760#: utils/adt/jsonpath.c:362
23761#, c-format
23762msgid "@ is not allowed in root expressions"
23763msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음"
23764
23765#: utils/adt/jsonpath.c:368
23766#, c-format
23767msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
23768msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임"
23769
23770#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360
23771#, c-format
23772msgid "single boolean result is expected"
23773msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨"
23774
23775#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556
23776#, c-format
23777msgid "\"vars\" argument is not an object"
23778msgstr ""
23779
23780#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
23781#, c-format
23782msgid ""
23783"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
23784msgstr ""
23785
23786#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
23787#, c-format
23788msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
23789msgstr ""
23790
23791#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686
23792#, c-format
23793msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
23794msgstr ""
23795
23796#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715
23797#, c-format
23798msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
23799msgstr ""
23800
23801#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763
23802#, c-format
23803msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
23804msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
23805
23806#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820
23807#, c-format
23808msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
23809msgstr ""
23810
23811#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
23812#, c-format
23813msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
23814msgstr ""
23815
23816#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004
23817#, c-format
23818msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
23819msgstr ""
23820
23821#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
23822#, c-format
23823msgid ""
23824"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type "
23825"double precision"
23826msgstr ""
23827"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 "
23828"범위를 벗어남"
23829
23830#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
23831#, c-format
23832msgid ""
23833"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation "
23834"of a double precision number"
23835msgstr ""
23836
23837#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
23838#, c-format
23839msgid ""
23840"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
23841msgstr ""
23842
23843#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
23844#, c-format
23845msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
23846msgstr ""
23847
23848#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
23849#, c-format
23850msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
23851msgstr ""
23852
23853#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
23854#, c-format
23855msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
23856msgstr ""
23857
23858#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
23859#, c-format
23860msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
23861msgstr ""
23862
23863#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
23864#, c-format
23865msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
23866msgstr ""
23867
23868#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890
23869#, c-format
23870msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
23871msgstr "알 수 없는 datetime 양식: \"%s\""
23872
23873#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892
23874#, c-format
23875msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
23876msgstr ""
23877
23878#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960
23879#, c-format
23880msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
23881msgstr ""
23882
23883#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143
23884#, c-format
23885msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
23886msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패"
23887
23888#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407
23889#, c-format
23890msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
23891msgstr ""
23892
23893#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419
23894#, c-format
23895msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
23896msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음"
23897
23898#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596
23899#, c-format
23900msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
23901msgstr ""
23902
23903#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598
23904#, c-format
23905msgid "Use *_tz() function for time zone support."
23906msgstr ""
23907
23908#: utils/adt/levenshtein.c:133
23909#, c-format
23910msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
23911msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음"
23912
23913#: utils/adt/like.c:160
23914#, c-format
23915msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
23916msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음"
23917
23918#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002
23919#, c-format
23920msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
23921msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
23922
23923#: utils/adt/like.c:201
23924#, c-format
23925msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
23926msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음"
23927
23928#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
23929#, c-format
23930msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
23931msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함"
23932
23933#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700
23934#, c-format
23935msgid "invalid escape string"
23936msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
23937
23938#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701
23939#, c-format
23940msgid "Escape string must be empty or one character."
23941msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
23942
23943#: utils/adt/like_support.c:987
23944#, c-format
23945msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
23946msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음"
23947
23948#: utils/adt/like_support.c:1089
23949#, c-format
23950msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
23951msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음"
23952
23953#: utils/adt/mac.c:102
23954#, c-format
23955msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
23956msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\""
23957
23958#: utils/adt/mac8.c:563
23959#, c-format
23960msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
23961msgstr ""
23962
23963#: utils/adt/mac8.c:564
23964#, c-format
23965msgid ""
23966"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
23967"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted "
23968"from macaddr8 to macaddr."
23969msgstr ""
23970
23971#: utils/adt/misc.c:240
23972#, c-format
23973msgid "global tablespace never has databases"
23974msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다."
23975
23976#: utils/adt/misc.c:262
23977#, c-format
23978msgid "%u is not a tablespace OID"
23979msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님"
23980
23981#: utils/adt/misc.c:448
23982msgid "unreserved"
23983msgstr "예약되지 않음"
23984
23985#: utils/adt/misc.c:452
23986msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
23987msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)"
23988
23989#: utils/adt/misc.c:456
23990msgid "reserved (can be function or type name)"
23991msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)"
23992
23993#: utils/adt/misc.c:460
23994msgid "reserved"
23995msgstr "예약됨"
23996
23997#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
23998#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
23999#, c-format
24000msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
24001msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\""
24002
24003#: utils/adt/misc.c:636
24004#, c-format
24005msgid "String has unclosed double quotes."
24006msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다."
24007
24008#: utils/adt/misc.c:650
24009#, c-format
24010msgid "Quoted identifier must not be empty."
24011msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다"
24012
24013#: utils/adt/misc.c:689
24014#, c-format
24015msgid "No valid identifier before \".\"."
24016msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음"
24017
24018#: utils/adt/misc.c:695
24019#, c-format
24020msgid "No valid identifier after \".\"."
24021msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음"
24022
24023#: utils/adt/misc.c:753
24024#, c-format
24025msgid "log format \"%s\" is not supported"
24026msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다"
24027
24028#: utils/adt/misc.c:754
24029#, c-format
24030msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
24031msgstr ""
24032
24033#: utils/adt/network.c:111
24034#, c-format
24035msgid "invalid cidr value: \"%s\""
24036msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
24037
24038#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242
24039#, c-format
24040msgid "Value has bits set to right of mask."
24041msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다."
24042
24043#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224
24044#: utils/adt/network.c:1249
24045#, c-format
24046msgid "could not format inet value: %m"
24047msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m"
24048
24049#. translator: %s is inet or cidr
24050#: utils/adt/network.c:210
24051#, c-format
24052msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
24053msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\""
24054
24055#. translator: %s is inet or cidr
24056#: utils/adt/network.c:217
24057#, c-format
24058msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
24059msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음"
24060
24061#. translator: %s is inet or cidr
24062#: utils/adt/network.c:226
24063#, c-format
24064msgid "invalid length in external \"%s\" value"
24065msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음"
24066
24067#: utils/adt/network.c:241
24068#, c-format
24069msgid "invalid external \"cidr\" value"
24070msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨"
24071
24072#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360
24073#, c-format
24074msgid "invalid mask length: %d"
24075msgstr "잘못된 마스크 길이: %d"
24076
24077#: utils/adt/network.c:1267
24078#, c-format
24079msgid "could not format cidr value: %m"
24080msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m"
24081
24082#: utils/adt/network.c:1500
24083#, c-format
24084msgid "cannot merge addresses from different families"
24085msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음"
24086
24087#: utils/adt/network.c:1916
24088#, c-format
24089msgid "cannot AND inet values of different sizes"
24090msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다."
24091
24092#: utils/adt/network.c:1948
24093#, c-format
24094msgid "cannot OR inet values of different sizes"
24095msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다."
24096
24097#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085
24098#, c-format
24099msgid "result is out of range"
24100msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다."
24101
24102#: utils/adt/network.c:2050
24103#, c-format
24104msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
24105msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음"
24106
24107#: utils/adt/numeric.c:827
24108#, c-format
24109msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
24110msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨"
24111
24112#: utils/adt/numeric.c:833
24113#, c-format
24114msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
24115msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일"
24116
24117#: utils/adt/numeric.c:842
24118#, c-format
24119msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
24120msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨"
24121
24122#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054
24123#, c-format
24124msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
24125msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
24126
24127#: utils/adt/numeric.c:1045
24128#, c-format
24129msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
24130msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
24131
24132#: utils/adt/numeric.c:1063
24133#, c-format
24134msgid "invalid NUMERIC type modifier"
24135msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자"
24136
24137#: utils/adt/numeric.c:1395
24138#, c-format
24139msgid "start value cannot be NaN"
24140msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음"
24141
24142#: utils/adt/numeric.c:1400
24143#, c-format
24144msgid "stop value cannot be NaN"
24145msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음"
24146
24147#: utils/adt/numeric.c:1410
24148#, c-format
24149msgid "step size cannot be NaN"
24150msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음"
24151
24152#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522
24153#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354
24154#: utils/adt/numeric.c:9427
24155#, c-format
24156msgid "value overflows numeric format"
24157msgstr "값이 수치 형식에 넘처남"
24158
24159#: utils/adt/numeric.c:3417
24160#, c-format
24161msgid "cannot convert NaN to integer"
24162msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다"
24163
24164#: utils/adt/numeric.c:3500
24165#, c-format
24166msgid "cannot convert NaN to bigint"
24167msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다"
24168
24169#: utils/adt/numeric.c:3545
24170#, c-format
24171msgid "cannot convert NaN to smallint"
24172msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다"
24173
24174#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653
24175#, c-format
24176msgid "cannot convert infinity to numeric"
24177msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음"
24178
24179#: utils/adt/numeric.c:6606
24180#, c-format
24181msgid "numeric field overflow"
24182msgstr "수치 필드 오버플로우"
24183
24184#: utils/adt/numeric.c:6607
24185#, c-format
24186msgid ""
24187"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
24188"than %s%d."
24189msgstr ""
24190"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 "
24191"합니다."
24192
24193#: utils/adt/numutils.c:154
24194#, c-format
24195msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
24196msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남"
24197
24198#: utils/adt/oid.c:290
24199#, c-format
24200msgid "invalid oidvector data"
24201msgstr "잘못된 oidvector 자료"
24202
24203#: utils/adt/oracle_compat.c:896
24204#, c-format
24205msgid "requested character too large"
24206msgstr "요청된 문자가 너무 큼"
24207
24208#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
24209#, c-format
24210msgid "requested character too large for encoding: %d"
24211msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d"
24212
24213#: utils/adt/oracle_compat.c:987
24214#, c-format
24215msgid "requested character not valid for encoding: %d"
24216msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d"
24217
24218#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
24219#, c-format
24220msgid "null character not permitted"
24221msgstr "null 문자는 허용되지 않음"
24222
24223#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
24224#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
24225#, c-format
24226msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
24227msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다."
24228
24229#: utils/adt/pg_locale.c:1262
24230#, c-format
24231msgid "Apply system library package updates."
24232msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요."
24233
24234#: utils/adt/pg_locale.c:1477
24235#, c-format
24236msgid "could not create locale \"%s\": %m"
24237msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m"
24238
24239#: utils/adt/pg_locale.c:1480
24240#, c-format
24241msgid ""
24242"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
24243"\"."
24244msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
24245
24246#: utils/adt/pg_locale.c:1582
24247#, c-format
24248msgid ""
24249"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
24250"platform"
24251msgstr ""
24252"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 "
24253"없습니다."
24254
24255#: utils/adt/pg_locale.c:1591
24256#, c-format
24257msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
24258msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음."
24259
24260#: utils/adt/pg_locale.c:1603
24261#, c-format
24262msgid ""
24263"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
24264msgstr ""
24265"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 "
24266"쓸 수 없습니다."
24267
24268#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696
24269#: utils/adt/pg_locale.c:1969
24270#, c-format
24271msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
24272msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s"
24273
24274#: utils/adt/pg_locale.c:1623
24275#, c-format
24276msgid "ICU is not supported in this build"
24277msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
24278
24279#: utils/adt/pg_locale.c:1624
24280#, c-format
24281msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
24282msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
24283
24284#: utils/adt/pg_locale.c:1644
24285#, c-format
24286msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
24287msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음"
24288
24289#: utils/adt/pg_locale.c:1651
24290#, c-format
24291msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
24292msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음"
24293
24294#: utils/adt/pg_locale.c:1653
24295#, c-format
24296msgid ""
24297"The collation in the database was created using version %s, but the "
24298"operating system provides version %s."
24299msgstr ""
24300
24301#: utils/adt/pg_locale.c:1656
24302#, c-format
24303msgid ""
24304"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
24305"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
24306msgstr ""
24307
24308#: utils/adt/pg_locale.c:1747
24309#, c-format
24310msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
24311msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
24312
24313#: utils/adt/pg_locale.c:1784
24314#, c-format
24315msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
24316msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음"
24317
24318#: utils/adt/pg_locale.c:1791
24319#, c-format
24320msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
24321msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s"
24322
24323#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831
24324#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870
24325#, c-format
24326msgid "%s failed: %s"
24327msgstr "%s 실패: %s"
24328
24329#: utils/adt/pg_locale.c:2142
24330#, c-format
24331msgid "invalid multibyte character for locale"
24332msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
24333
24334#: utils/adt/pg_locale.c:2143
24335#, c-format
24336msgid ""
24337"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
24338"encoding."
24339msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다."
24340
24341#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
24342#, c-format
24343msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
24344msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다"
24345
24346#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500
24347#, c-format
24348msgid "invalid command name: \"%s\""
24349msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\""
24350
24351#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91
24352#, c-format
24353msgid "cannot display a value of type %s"
24354msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음"
24355
24356#: utils/adt/pseudotypes.c:283
24357#, c-format
24358msgid "cannot accept a value of a shell type"
24359msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음"
24360
24361#: utils/adt/pseudotypes.c:293
24362#, c-format
24363msgid "cannot display a value of a shell type"
24364msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음"
24365
24366#: utils/adt/rangetypes.c:406
24367#, c-format
24368msgid "range constructor flags argument must not be null"
24369msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음"
24370
24371#: utils/adt/rangetypes.c:993
24372#, c-format
24373msgid "result of range difference would not be contiguous"
24374msgstr ""
24375
24376#: utils/adt/rangetypes.c:1054
24377#, c-format
24378msgid "result of range union would not be contiguous"
24379msgstr ""
24380
24381#: utils/adt/rangetypes.c:1600
24382#, c-format
24383msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
24384msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다"
24385
24386#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996
24387#: utils/adt/rangetypes.c:2010
24388#, c-format
24389msgid "invalid range bound flags"
24390msgstr "잘못된 range 구성 플래그"
24391
24392#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997
24393#: utils/adt/rangetypes.c:2011
24394#, c-format
24395msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
24396msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"."
24397
24398#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093
24399#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124
24400#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179
24401#: utils/adt/rangetypes.c:2187
24402#, c-format
24403msgid "malformed range literal: \"%s\""
24404msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\""
24405
24406#: utils/adt/rangetypes.c:2078
24407#, c-format
24408msgid "Junk after \"empty\" key word."
24409msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음"
24410
24411#: utils/adt/rangetypes.c:2095
24412#, c-format
24413msgid "Missing left parenthesis or bracket."
24414msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음"
24415
24416#: utils/adt/rangetypes.c:2108
24417#, c-format
24418msgid "Missing comma after lower bound."
24419msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음"
24420
24421#: utils/adt/rangetypes.c:2126
24422#, c-format
24423msgid "Too many commas."
24424msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
24425
24426#: utils/adt/rangetypes.c:2137
24427#, c-format
24428msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
24429msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음"
24430
24431#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493
24432#, c-format
24433msgid "regular expression failed: %s"
24434msgstr "잘못된 정규식: %s"
24435
24436#: utils/adt/regexp.c:426
24437#, c-format
24438msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
24439msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%c\""
24440
24441#: utils/adt/regexp.c:836
24442#, c-format
24443msgid ""
24444"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote "
24445"separators"
24446msgstr ""
24447
24448#. translator: %s is a SQL function name
24449#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418
24450#, c-format
24451msgid "%s does not support the \"global\" option"
24452msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음"
24453
24454#: utils/adt/regexp.c:983
24455#, c-format
24456msgid "Use the regexp_matches function instead."
24457msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요."
24458
24459#: utils/adt/regexp.c:1165
24460#, c-format
24461msgid "too many regular expression matches"
24462msgstr "너무 많음 정규식 매치"
24463
24464#: utils/adt/regproc.c:107
24465#, c-format
24466msgid "more than one function named \"%s\""
24467msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음"
24468
24469#: utils/adt/regproc.c:525
24470#, c-format
24471msgid "more than one operator named %s"
24472msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음"
24473
24474#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223
24475#, c-format
24476msgid "missing argument"
24477msgstr "인자가 빠졌음"
24478
24479#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224
24480#, c-format
24481msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
24482msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
24483
24484#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018
24485#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466
24486#, c-format
24487msgid "too many arguments"
24488msgstr "인자가 너무 많습니다"
24489
24490#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739
24491#, c-format
24492msgid "Provide two argument types for operator."
24493msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오."
24494
24495#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727
24496#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858
24497#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647
24498#, c-format
24499msgid "invalid name syntax"
24500msgstr "잘못된 이름 구문"
24501
24502#: utils/adt/regproc.c:1916
24503#, c-format
24504msgid "expected a left parenthesis"
24505msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
24506
24507#: utils/adt/regproc.c:1932
24508#, c-format
24509msgid "expected a right parenthesis"
24510msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
24511
24512#: utils/adt/regproc.c:1951
24513#, c-format
24514msgid "expected a type name"
24515msgstr "자료형 이름을 지정하십시오"
24516
24517#: utils/adt/regproc.c:1983
24518#, c-format
24519msgid "improper type name"
24520msgstr "부적절한 형식 이름"
24521
24522#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537
24523#: utils/adt/ri_triggers.c:2470
24524#, c-format
24525msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
24526msgstr ""
24527"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건"
24528"을 위배했습니다"
24529
24530#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
24531#, c-format
24532msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
24533msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다."
24534
24535#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
24536#, c-format
24537msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
24538msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
24539
24540#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
24541#, c-format
24542msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
24543msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
24544
24545#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
24546#, c-format
24547msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
24548msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
24549
24550#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
24551#, c-format
24552msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
24553msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음"
24554
24555#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
24556#, c-format
24557msgid ""
24558"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
24559"ADD CONSTRAINT."
24560msgstr ""
24561"해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하"
24562"세요"
24563
24564#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818
24565#, c-format
24566msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
24567msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
24568
24569#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
24570#, c-format
24571msgid ""
24572"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
24573"unexpected result"
24574msgstr ""
24575"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실"
24576"행하면 예기치 않은 결과가 발생함"
24577
24578#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
24579#, c-format
24580msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
24581msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다."
24582
24583#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
24584#, c-format
24585msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
24586msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함"
24587
24588#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
24589#, c-format
24590msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
24591msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다."
24592
24593#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
24594#, c-format
24595msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
24596msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다."
24597
24598#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
24599#, c-format
24600msgid "Key is not present in table \"%s\"."
24601msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다."
24602
24603#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
24604#, c-format
24605msgid ""
24606"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
24607"table \"%s\""
24608msgstr ""
24609"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 "
24610"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다"
24611
24612#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
24613#, c-format
24614msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
24615msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다."
24616
24617#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
24618#, c-format
24619msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
24620msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음"
24621
24622#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208
24623#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
24624#, c-format
24625msgid "malformed record literal: \"%s\""
24626msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
24627
24628#: utils/adt/rowtypes.c:157
24629#, c-format
24630msgid "Missing left parenthesis."
24631msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
24632
24633#: utils/adt/rowtypes.c:186
24634#, c-format
24635msgid "Too few columns."
24636msgstr "칼럼이 너무 적습니다."
24637
24638#: utils/adt/rowtypes.c:269
24639#, c-format
24640msgid "Too many columns."
24641msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
24642
24643#: utils/adt/rowtypes.c:277
24644#, c-format
24645msgid "Junk after right parenthesis."
24646msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
24647
24648#: utils/adt/rowtypes.c:531
24649#, c-format
24650msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
24651msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
24652
24653#: utils/adt/rowtypes.c:559
24654#, c-format
24655msgid "wrong data type: %u, expected %u"
24656msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u"
24657
24658#: utils/adt/rowtypes.c:620
24659#, c-format
24660msgid "improper binary format in record column %d"
24661msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
24662
24663#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415
24664#: utils/adt/rowtypes.c:1661
24665#, c-format
24666msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
24667msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음"
24668
24669#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227
24670#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697
24671#, c-format
24672msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
24673msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음"
24674
24675#: utils/adt/ruleutils.c:4821
24676#, c-format
24677msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
24678msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
24679
24680#: utils/adt/timestamp.c:107
24681#, c-format
24682msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
24683msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
24684
24685#: utils/adt/timestamp.c:113
24686#, c-format
24687msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
24688msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
24689
24690#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901
24691#, c-format
24692msgid "timestamp out of range: \"%s\""
24693msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
24694
24695#: utils/adt/timestamp.c:372
24696#, c-format
24697msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
24698msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
24699
24700#: utils/adt/timestamp.c:496
24701#, c-format
24702msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
24703msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다."
24704
24705#: utils/adt/timestamp.c:509
24706#, c-format
24707msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
24708msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남"
24709
24710#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
24711#: utils/adt/timestamp.c:619
24712#, c-format
24713msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
24714msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
24715
24716#: utils/adt/timestamp.c:720
24717#, c-format
24718msgid "timestamp cannot be NaN"
24719msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음"
24720
24721#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
24722#, c-format
24723msgid "timestamp out of range: \"%g\""
24724msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\""
24725
24726#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
24727#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042
24728#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052
24729#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109
24730#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136
24731#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150
24732#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188
24733#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659
24734#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244
24735#, c-format
24736msgid "interval out of range"
24737msgstr "간격이 범위를 벗어남"
24738
24739#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
24740#, c-format
24741msgid "invalid INTERVAL type modifier"
24742msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자"
24743
24744#: utils/adt/timestamp.c:1078
24745#, c-format
24746msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
24747msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
24748
24749#: utils/adt/timestamp.c:1084
24750#, c-format
24751msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
24752msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
24753
24754#: utils/adt/timestamp.c:1466
24755#, c-format
24756msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
24757msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
24758
24759#: utils/adt/timestamp.c:2643
24760#, c-format
24761msgid "cannot subtract infinite timestamps"
24762msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음"
24763
24764#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505
24765#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688
24766#, c-format
24767msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
24768msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다"
24769
24770#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459
24771#: utils/adt/timestamp.c:4698
24772#, c-format
24773msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
24774msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다"
24775
24776#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500
24777#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885
24778#, c-format
24779msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
24780msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다"
24781
24782#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454
24783#: utils/adt/timestamp.c:4894
24784#, c-format
24785msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
24786msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다"
24787
24788#: utils/adt/timestamp.c:4231
24789#, c-format
24790msgid ""
24791"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
24792"weeks"
24793msgstr ""
24794
24795#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988
24796#, c-format
24797msgid "interval units \"%s\" not supported"
24798msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다"
24799
24800#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011
24801#, c-format
24802msgid "interval units \"%s\" not recognized"
24803msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다"
24804
24805#: utils/adt/trigfuncs.c:42
24806#, c-format
24807msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
24808msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함"
24809
24810#: utils/adt/trigfuncs.c:48
24811#, c-format
24812msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
24813msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함"
24814
24815#: utils/adt/trigfuncs.c:54
24816#, c-format
24817msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
24818msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함"
24819
24820#: utils/adt/trigfuncs.c:60
24821#, c-format
24822msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
24823msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함"
24824
24825#: utils/adt/tsgistidx.c:92
24826#, c-format
24827msgid "gtsvector_in not implemented"
24828msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음"
24829
24830#: utils/adt/tsquery.c:200
24831#, c-format
24832msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
24833msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다"
24834
24835#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
24836#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
24837#, c-format
24838msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
24839msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\""
24840
24841#: utils/adt/tsquery.c:334
24842#, c-format
24843msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
24844msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\""
24845
24846#: utils/adt/tsquery.c:568
24847#, c-format
24848msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
24849msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\""
24850
24851#: utils/adt/tsquery.c:573
24852#, c-format
24853msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
24854msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\""
24855
24856#: utils/adt/tsquery.c:601
24857#, c-format
24858msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
24859msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\""
24860
24861#: utils/adt/tsquery.c:870
24862#, c-format
24863msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
24864msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\""
24865
24866#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
24867#, c-format
24868msgid "tsquery is too large"
24869msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다"
24870
24871#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
24872#, c-format
24873msgid ""
24874"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
24875"ignored"
24876msgstr ""
24877"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, "
24878"무시됨"
24879
24880#: utils/adt/tsquery_op.c:124
24881#, c-format
24882msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
24883msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다"
24884
24885#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
24886#, c-format
24887msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
24888msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함"
24889
24890#: utils/adt/tsrank.c:412
24891#, c-format
24892msgid "array of weight must be one-dimensional"
24893msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함"
24894
24895#: utils/adt/tsrank.c:417
24896#, c-format
24897msgid "array of weight is too short"
24898msgstr "가중치 배열이 너무 짧음"
24899
24900#: utils/adt/tsrank.c:422
24901#, c-format
24902msgid "array of weight must not contain nulls"
24903msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
24904
24905#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
24906#, c-format
24907msgid "weight out of range"
24908msgstr "가중치가 범위를 벗어남"
24909
24910#: utils/adt/tsvector.c:215
24911#, c-format
24912msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
24913msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
24914
24915#: utils/adt/tsvector.c:222
24916#, c-format
24917msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
24918msgstr ""
24919"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
24920
24921#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
24922#: utils/adt/tsvector_op.c:770
24923#, c-format
24924msgid "lexeme array may not contain nulls"
24925msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
24926
24927#: utils/adt/tsvector_op.c:840
24928#, c-format
24929msgid "weight array may not contain nulls"
24930msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
24931
24932#: utils/adt/tsvector_op.c:864
24933#, c-format
24934msgid "unrecognized weight: \"%c\""
24935msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\""
24936
24937#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
24938#, c-format
24939msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
24940msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함"
24941
24942#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
24943#, c-format
24944msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
24945msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음"
24946
24947#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
24948#, c-format
24949msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
24950msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님"
24951
24952#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
24953#, c-format
24954msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
24955msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음"
24956
24957#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
24958#, c-format
24959msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
24960msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님"
24961
24962#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
24963#, c-format
24964msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
24965msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함"
24966
24967#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
24968#, c-format
24969msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
24970msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함"
24971
24972#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
24973#, c-format
24974msgid "column \"%s\" is not of a character type"
24975msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님"
24976
24977#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
24978#, c-format
24979msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
24980msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\""
24981
24982#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
24983#, c-format
24984msgid "there is no escaped character: \"%s\""
24985msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\""
24986
24987#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
24988#, c-format
24989msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
24990msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\""
24991
24992#: utils/adt/uuid.c:428
24993#, c-format
24994msgid "could not generate random values"
24995msgstr "무작위 값 생성 실패"
24996
24997#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53
24998#, c-format
24999msgid "length for type %s must be at least 1"
25000msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
25001
25002#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57
25003#, c-format
25004msgid "length for type %s cannot exceed %d"
25005msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
25006
25007#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993
25008#, c-format
25009msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
25010msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
25011
25012#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405
25013#, c-format
25014msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
25015msgstr ""
25016"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
25017
25018#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534
25019#, c-format
25020msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
25021msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다"
25022
25023#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559
25024#, c-format
25025msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
25026msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다"
25027
25028#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651
25029#, c-format
25030msgid "invalid length in external bit string"
25031msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다"
25032
25033#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756
25034#, c-format
25035msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
25036msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))"
25037
25038#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875
25039#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306
25040#: utils/adt/varlena.c:3373
25041#, c-format
25042msgid "negative substring length not allowed"
25043msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음"
25044
25045#: utils/adt/varbit.c:1241
25046#, c-format
25047msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
25048msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다."
25049
25050#: utils/adt/varbit.c:1282
25051#, c-format
25052msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
25053msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다."
25054
25055#: utils/adt/varbit.c:1322
25056#, c-format
25057msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
25058msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다."
25059
25060#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862
25061#, c-format
25062msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
25063msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)"
25064
25065#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566
25066#, c-format
25067msgid "new bit must be 0 or 1"
25068msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다"
25069
25070#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310
25071#, c-format
25072msgid "value too long for type character(%d)"
25073msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
25074
25075#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634
25076#, c-format
25077msgid "value too long for type character varying(%d)"
25078msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
25079
25080#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475
25081#, c-format
25082msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
25083msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
25084
25085#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915
25086#, c-format
25087msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
25088msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음"
25089
25090#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587
25091#, c-format
25092msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
25093msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu"
25094
25095#: utils/adt/varlena.c:1602
25096#, c-format
25097msgid "could not compare Unicode strings: %m"
25098msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m"
25099
25100#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367
25101#, c-format
25102msgid "collation failed: %s"
25103msgstr "문자열 정렬: %s"
25104
25105#: utils/adt/varlena.c:2575
25106#, c-format
25107msgid "sort key generation failed: %s"
25108msgstr "정렬 키 생성 실패: %s"
25109
25110#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517
25111#, c-format
25112msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
25113msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d"
25114
25115#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553
25116#, c-format
25117msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
25118msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld"
25119
25120#: utils/adt/varlena.c:4590
25121#, c-format
25122msgid "field position must be greater than zero"
25123msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다"
25124
25125#: utils/adt/varlena.c:5456
25126#, c-format
25127msgid "unterminated format() type specifier"
25128msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자"
25129
25130#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712
25131#, c-format
25132msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
25133msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요"
25134
25135#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710
25136#, c-format
25137msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
25138msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\""
25139
25140#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659
25141#, c-format
25142msgid "too few arguments for format()"
25143msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음"
25144
25145#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937
25146#, c-format
25147msgid "number is out of range"
25148msgstr "수치 범위를 벗어남"
25149
25150#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846
25151#, c-format
25152msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
25153msgstr ""
25154"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
25155
25156#: utils/adt/varlena.c:5839
25157#, c-format
25158msgid "width argument position must be ended by \"$\""
25159msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다"
25160
25161#: utils/adt/varlena.c:5884
25162#, c-format
25163msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
25164msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음"
25165
25166#: utils/adt/varlena.c:6010
25167#, c-format
25168msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
25169msgstr ""
25170
25171#: utils/adt/varlena.c:6023
25172#, c-format
25173msgid "invalid normalization form: %s"
25174msgstr "잘못된 normalization 형식: %s"
25175
25176#: utils/adt/windowfuncs.c:243
25177#, c-format
25178msgid "argument of ntile must be greater than zero"
25179msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함"
25180
25181#: utils/adt/windowfuncs.c:465
25182#, c-format
25183msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
25184msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함"
25185
25186#: utils/adt/xid8funcs.c:116
25187#, c-format
25188msgid "transaction ID %s is in the future"
25189msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다"
25190
25191#: utils/adt/xid8funcs.c:547
25192#, c-format
25193msgid "invalid external pg_snapshot data"
25194msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨"
25195
25196#: utils/adt/xml.c:222
25197#, c-format
25198msgid "unsupported XML feature"
25199msgstr "지원되지 않는 XML 기능"
25200
25201#: utils/adt/xml.c:223
25202#, c-format
25203msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
25204msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다."
25205
25206#: utils/adt/xml.c:224
25207#, c-format
25208msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
25209msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
25210
25211#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570
25212#, c-format
25213msgid "invalid encoding name \"%s\""
25214msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨"
25215
25216#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
25217#, c-format
25218msgid "invalid XML comment"
25219msgstr "잘못된 XML 주석"
25220
25221#: utils/adt/xml.c:620
25222#, c-format
25223msgid "not an XML document"
25224msgstr "XML 문서가 아님"
25225
25226#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
25227#, c-format
25228msgid "invalid XML processing instruction"
25229msgstr "잘못된 XML 처리 명령"
25230
25231#: utils/adt/xml.c:780
25232#, c-format
25233msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
25234msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다."
25235
25236#: utils/adt/xml.c:803
25237#, c-format
25238msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
25239msgstr "XML 처리 명령에는 \"?&gt;\"를 포함할 수 없습니다."
25240
25241#: utils/adt/xml.c:882
25242#, c-format
25243msgid "xmlvalidate is not implemented"
25244msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음"
25245
25246#: utils/adt/xml.c:961
25247#, c-format
25248msgid "could not initialize XML library"
25249msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음"
25250
25251#: utils/adt/xml.c:962
25252#, c-format
25253msgid ""
25254"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
25255msgstr ""
25256"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u"
25257
25258#: utils/adt/xml.c:1048
25259#, c-format
25260msgid "could not set up XML error handler"
25261msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음"
25262
25263#: utils/adt/xml.c:1049
25264#, c-format
25265msgid ""
25266"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
25267"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
25268msgstr ""
25269"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 "
25270"것 같습니다."
25271
25272#: utils/adt/xml.c:1936
25273msgid "Invalid character value."
25274msgstr "잘못된 문자 값입니다."
25275
25276#: utils/adt/xml.c:1939
25277msgid "Space required."
25278msgstr "공간이 필요합니다."
25279
25280#: utils/adt/xml.c:1942
25281msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
25282msgstr "독립 실행형은 &apos;yes&apos; 또는 &apos;no&apos;만 허용합니다."
25283
25284#: utils/adt/xml.c:1945
25285msgid "Malformed declaration: missing version."
25286msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다."
25287
25288#: utils/adt/xml.c:1948
25289msgid "Missing encoding in text declaration."
25290msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다."
25291
25292#: utils/adt/xml.c:1951
25293msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
25294msgstr "XML 선언 구문 분석 중: &apos;?&gt;&apos;가 필요합니다."
25295
25296#: utils/adt/xml.c:1954
25297#, c-format
25298msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
25299msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d."
25300
25301#: utils/adt/xml.c:2211
25302#, c-format
25303msgid "XML does not support infinite date values."
25304msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다."
25305
25306#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260
25307#, c-format
25308msgid "XML does not support infinite timestamp values."
25309msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다."
25310
25311#: utils/adt/xml.c:2676
25312#, c-format
25313msgid "invalid query"
25314msgstr "잘못된 쿼리"
25315
25316#: utils/adt/xml.c:4016
25317#, c-format
25318msgid "invalid array for XML namespace mapping"
25319msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨"
25320
25321#: utils/adt/xml.c:4017
25322#, c-format
25323msgid ""
25324"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
25325msgstr ""
25326"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
25327
25328#: utils/adt/xml.c:4041
25329#, c-format
25330msgid "empty XPath expression"
25331msgstr "XPath 식이 비어 있음"
25332
25333#: utils/adt/xml.c:4093
25334#, c-format
25335msgid "neither namespace name nor URI may be null"
25336msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음"
25337
25338#: utils/adt/xml.c:4100
25339#, c-format
25340msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
25341msgstr ""
25342"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음"
25343
25344#: utils/adt/xml.c:4451
25345#, c-format
25346msgid "DEFAULT namespace is not supported"
25347msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다."
25348
25349#: utils/adt/xml.c:4480
25350#, c-format
25351msgid "row path filter must not be empty string"
25352msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
25353
25354#: utils/adt/xml.c:4511
25355#, c-format
25356msgid "column path filter must not be empty string"
25357msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
25358
25359#: utils/adt/xml.c:4661
25360#, c-format
25361msgid "more than one value returned by column XPath expression"
25362msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다"
25363
25364#: utils/cache/lsyscache.c:1015
25365#, c-format
25366msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
25367msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
25368
25369# # nonun 부분 end
25370#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797
25371#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863
25372#, c-format
25373msgid "type %s is only a shell"
25374msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임"
25375
25376#: utils/cache/lsyscache.c:2769
25377#, c-format
25378msgid "no input function available for type %s"
25379msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다"
25380
25381#: utils/cache/lsyscache.c:2802
25382#, c-format
25383msgid "no output function available for type %s"
25384msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
25385
25386#: utils/cache/partcache.c:215
25387#, c-format
25388msgid ""
25389"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
25390"type %s"
25391msgstr ""
25392"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 "
25393"%s)가 빠졌습니다"
25394
25395#: utils/cache/plancache.c:718
25396#, c-format
25397msgid "cached plan must not change result type"
25398msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함"
25399
25400#: utils/cache/relcache.c:6078
25401#, c-format
25402msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
25403msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
25404
25405#: utils/cache/relcache.c:6080
25406#, c-format
25407msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
25408msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
25409
25410#: utils/cache/relcache.c:6402
25411#, c-format
25412msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
25413msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
25414
25415#: utils/cache/relmapper.c:531
25416#, c-format
25417msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
25418msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음"
25419
25420#: utils/cache/relmapper.c:761
25421#, c-format
25422msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
25423msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
25424
25425#: utils/cache/relmapper.c:771
25426#, c-format
25427msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
25428msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음"
25429
25430#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461
25431#, c-format
25432msgid "record type has not been registered"
25433msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음"
25434
25435#: utils/error/assert.c:37
25436#, c-format
25437msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
25438msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n"
25439
25440#: utils/error/assert.c:40
25441#, c-format
25442msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
25443msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n"
25444
25445#: utils/error/elog.c:322
25446#, c-format
25447msgid "error occurred before error message processing is available\n"
25448msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n"
25449
25450#: utils/error/elog.c:1868
25451#, c-format
25452msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
25453msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
25454
25455#: utils/error/elog.c:1881
25456#, c-format
25457msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
25458msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m"
25459
25460#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423
25461msgid "[unknown]"
25462msgstr "[알수없음]"
25463
25464#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311
25465msgid "missing error text"
25466msgstr "오류 내용을 뺍니다"
25467
25468#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314
25469#: utils/error/elog.c:3317
25470#, c-format
25471msgid " at character %d"
25472msgstr " %d 번째 문자 부근"
25473
25474#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916
25475msgid "DETAIL:  "
25476msgstr "상세정보:  "
25477
25478#: utils/error/elog.c:2923
25479msgid "HINT:  "
25480msgstr "힌트:  "
25481
25482#: utils/error/elog.c:2930
25483msgid "QUERY:  "
25484msgstr "쿼리:"
25485
25486#: utils/error/elog.c:2937
25487msgid "CONTEXT:  "
25488msgstr "내용:  "
25489
25490#: utils/error/elog.c:2947
25491#, c-format
25492msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
25493msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
25494
25495#: utils/error/elog.c:2954
25496#, c-format
25497msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
25498msgstr "위치: %s:%d\n"
25499
25500#: utils/error/elog.c:2961
25501msgid "BACKTRACE:  "
25502msgstr ""
25503
25504#: utils/error/elog.c:2975
25505msgid "STATEMENT:  "
25506msgstr "명령 구문:  "
25507
25508#: utils/error/elog.c:3364
25509msgid "DEBUG"
25510msgstr "디버그"
25511
25512#: utils/error/elog.c:3368
25513msgid "LOG"
25514msgstr "로그"
25515
25516#: utils/error/elog.c:3371
25517msgid "INFO"
25518msgstr "정보"
25519
25520#: utils/error/elog.c:3374
25521msgid "NOTICE"
25522msgstr "알림"
25523
25524#: utils/error/elog.c:3377
25525msgid "WARNING"
25526msgstr "경고"
25527
25528#: utils/error/elog.c:3380
25529msgid "ERROR"
25530msgstr "오류"
25531
25532#: utils/error/elog.c:3383
25533msgid "FATAL"
25534msgstr "치명적오류"
25535
25536#: utils/error/elog.c:3386
25537msgid "PANIC"
25538msgstr "손상"
25539
25540#: utils/fmgr/dfmgr.c:130
25541#, c-format
25542msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
25543msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음"
25544
25545#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
25546#, c-format
25547msgid "could not load library \"%s\": %s"
25548msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s"
25549
25550#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
25551#, c-format
25552msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
25553msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음"
25554
25555#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
25556#, c-format
25557msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
25558msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요."
25559
25560#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
25561#, c-format
25562msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
25563msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림"
25564
25565#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
25566#, c-format
25567msgid "Server is version %d, library is version %s."
25568msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s."
25569
25570#: utils/fmgr/dfmgr.c:346
25571#, c-format
25572msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
25573msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
25574
25575#: utils/fmgr/dfmgr.c:355
25576#, c-format
25577msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
25578msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
25579
25580#: utils/fmgr/dfmgr.c:364
25581#, c-format
25582msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
25583msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
25584
25585#: utils/fmgr/dfmgr.c:373
25586#, c-format
25587msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
25588msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다."
25589
25590#: utils/fmgr/dfmgr.c:380
25591msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
25592msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다."
25593
25594#: utils/fmgr/dfmgr.c:383
25595#, c-format
25596msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
25597msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림"
25598
25599#: utils/fmgr/dfmgr.c:547
25600#, c-format
25601msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
25602msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다"
25603
25604#: utils/fmgr/dfmgr.c:573
25605#, c-format
25606msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
25607msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s"
25608
25609#: utils/fmgr/dfmgr.c:613
25610#, c-format
25611msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
25612msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음"
25613
25614#: utils/fmgr/dfmgr.c:632
25615#, c-format
25616msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
25617msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
25618
25619#: utils/fmgr/fmgr.c:238
25620#, c-format
25621msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
25622msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다"
25623
25624#: utils/fmgr/fmgr.c:487
25625#, c-format
25626msgid "could not find function information for function \"%s\""
25627msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음"
25628
25629#: utils/fmgr/fmgr.c:489
25630#, c-format
25631msgid ""
25632"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
25633msgstr ""
25634
25635#: utils/fmgr/fmgr.c:507
25636#, c-format
25637msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
25638msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
25639
25640#: utils/fmgr/fmgr.c:2003
25641#, c-format
25642msgid "operator class options info is absent in function call context"
25643msgstr ""
25644
25645#: utils/fmgr/fmgr.c:2070
25646#, c-format
25647msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
25648msgstr ""
25649"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언"
25650"어는 %u"
25651
25652#: utils/fmgr/funcapi.c:384
25653#, c-format
25654msgid ""
25655"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
25656"return type %s"
25657msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s"
25658
25659#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683
25660#, c-format
25661msgid "number of aliases does not match number of columns"
25662msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다"
25663
25664#: utils/fmgr/funcapi.c:1677
25665#, c-format
25666msgid "no column alias was provided"
25667msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음"
25668
25669#: utils/fmgr/funcapi.c:1701
25670#, c-format
25671msgid "could not determine row description for function returning record"
25672msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음"
25673
25674#: utils/init/miscinit.c:285
25675#, c-format
25676msgid "data directory \"%s\" does not exist"
25677msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음"
25678
25679#: utils/init/miscinit.c:290
25680#, c-format
25681msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
25682msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
25683
25684#: utils/init/miscinit.c:298
25685#, c-format
25686msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
25687msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님"
25688
25689#: utils/init/miscinit.c:314
25690#, c-format
25691msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
25692msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다."
25693
25694#: utils/init/miscinit.c:316
25695#, c-format
25696msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
25697msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다."
25698
25699#: utils/init/miscinit.c:334
25700#, c-format
25701msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
25702msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다."
25703
25704#: utils/init/miscinit.c:336
25705#, c-format
25706msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
25707msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다."
25708
25709#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139
25710#, c-format
25711msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
25712msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
25713
25714#: utils/init/miscinit.c:683
25715#, c-format
25716msgid "role with OID %u does not exist"
25717msgstr "%u OID 롤이 없음"
25718
25719#: utils/init/miscinit.c:713
25720#, c-format
25721msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
25722msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음"
25723
25724#: utils/init/miscinit.c:731
25725#, c-format
25726msgid "too many connections for role \"%s\""
25727msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다"
25728
25729#: utils/init/miscinit.c:791
25730#, c-format
25731msgid "permission denied to set session authorization"
25732msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음"
25733
25734#: utils/init/miscinit.c:874
25735#, c-format
25736msgid "invalid role OID: %u"
25737msgstr "잘못된 롤 OID: %u"
25738
25739#: utils/init/miscinit.c:928
25740#, c-format
25741msgid "database system is shut down"
25742msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다"
25743
25744#: utils/init/miscinit.c:1015
25745#, c-format
25746msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
25747msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m"
25748
25749#: utils/init/miscinit.c:1029
25750#, c-format
25751msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
25752msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
25753
25754#: utils/init/miscinit.c:1036
25755#, c-format
25756msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
25757msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m"
25758
25759#: utils/init/miscinit.c:1045
25760#, c-format
25761msgid "lock file \"%s\" is empty"
25762msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음"
25763
25764#: utils/init/miscinit.c:1046
25765#, c-format
25766msgid ""
25767"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
25768"previous server startup crash."
25769msgstr ""
25770
25771#: utils/init/miscinit.c:1090
25772#, c-format
25773msgid "lock file \"%s\" already exists"
25774msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
25775
25776#: utils/init/miscinit.c:1094
25777#, c-format
25778msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
25779msgstr ""
25780"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니"
25781"까?"
25782
25783#: utils/init/miscinit.c:1096
25784#, c-format
25785msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
25786msgstr ""
25787"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입"
25788"니까?"
25789
25790#: utils/init/miscinit.c:1099
25791#, c-format
25792msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
25793msgstr ""
25794"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
25795
25796#: utils/init/miscinit.c:1101
25797#, c-format
25798msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
25799msgstr ""
25800"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
25801
25802#: utils/init/miscinit.c:1152
25803#, c-format
25804msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
25805msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m"
25806
25807#: utils/init/miscinit.c:1154
25808#, c-format
25809msgid ""
25810"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
25811"remove the file by hand and try again."
25812msgstr ""
25813"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 "
25814"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
25815"네"
25816
25817#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205
25818#: utils/init/miscinit.c:1216
25819#, c-format
25820msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
25821msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
25822
25823#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038
25824#, c-format
25825msgid "could not read from file \"%s\": %m"
25826msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
25827
25828#: utils/init/miscinit.c:1457
25829#, c-format
25830msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
25831msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함"
25832
25833#: utils/init/miscinit.c:1482
25834#, c-format
25835msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
25836msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld"
25837
25838#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537
25839#, c-format
25840msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
25841msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다"
25842
25843#: utils/init/miscinit.c:1523
25844#, c-format
25845msgid "File \"%s\" is missing."
25846msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다."
25847
25848#: utils/init/miscinit.c:1539
25849#, c-format
25850msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
25851msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
25852
25853#: utils/init/miscinit.c:1541
25854#, c-format
25855msgid "You might need to initdb."
25856msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다."
25857
25858#: utils/init/miscinit.c:1549
25859#, c-format
25860msgid ""
25861"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
25862"compatible with this version %s."
25863msgstr ""
25864"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s "
25865"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
25866
25867#: utils/init/miscinit.c:1616
25868#, c-format
25869msgid "loaded library \"%s\""
25870msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료"
25871
25872#: utils/init/postinit.c:255
25873#, c-format
25874msgid ""
25875"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled "
25876"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
25877msgstr ""
25878"복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리"
25879"즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)"
25880
25881#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
25882#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
25883msgid "off"
25884msgstr "off"
25885
25886#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
25887#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
25888msgid "on"
25889msgstr "on"
25890
25891#: utils/init/postinit.c:262
25892#, c-format
25893msgid ""
25894"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
25895"%s, bits=%d, compression=%s)"
25896msgstr ""
25897"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축"
25898"=%s)"
25899
25900#: utils/init/postinit.c:272
25901#, c-format
25902msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
25903msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s"
25904
25905#: utils/init/postinit.c:275
25906#, c-format
25907msgid "replication connection authorized: user=%s"
25908msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s"
25909
25910#: utils/init/postinit.c:284
25911#, c-format
25912msgid ""
25913"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled "
25914"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
25915msgstr ""
25916"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜"
25917"=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)"
25918
25919#: utils/init/postinit.c:290
25920#, c-format
25921msgid ""
25922"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
25923"%s, bits=%d, compression=%s)"
25924msgstr ""
25925"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비"
25926"트=%d, 압축=%s)"
25927
25928#: utils/init/postinit.c:300
25929#, c-format
25930msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
25931msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s"
25932
25933#: utils/init/postinit.c:302
25934#, c-format
25935msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
25936msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s"
25937
25938#: utils/init/postinit.c:334
25939#, c-format
25940msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
25941msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다"
25942
25943#: utils/init/postinit.c:336
25944#, c-format
25945msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
25946msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다."
25947
25948#: utils/init/postinit.c:356
25949#, c-format
25950msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
25951msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
25952
25953#: utils/init/postinit.c:369
25954#, c-format
25955msgid "permission denied for database \"%s\""
25956msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음"
25957
25958#: utils/init/postinit.c:370
25959#, c-format
25960msgid "User does not have CONNECT privilege."
25961msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다."
25962
25963#: utils/init/postinit.c:387
25964#, c-format
25965msgid "too many connections for database \"%s\""
25966msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다"
25967
25968#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
25969#, c-format
25970msgid "database locale is incompatible with operating system"
25971msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음"
25972
25973#: utils/init/postinit.c:410
25974#, c-format
25975msgid ""
25976"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
25977"recognized by setlocale()."
25978msgstr ""
25979"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화"
25980"되었습니다."
25981
25982#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
25983#, c-format
25984msgid ""
25985"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
25986msgstr ""
25987"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오."
25988
25989#: utils/init/postinit.c:417
25990#, c-format
25991msgid ""
25992"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
25993"by setlocale()."
25994msgstr ""
25995"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되"
25996"었습니다."
25997
25998#: utils/init/postinit.c:762
25999#, c-format
26000msgid "no roles are defined in this database system"
26001msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다"
26002
26003#: utils/init/postinit.c:763
26004#, c-format
26005msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
26006msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
26007
26008#: utils/init/postinit.c:799
26009#, c-format
26010msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
26011msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다."
26012
26013#: utils/init/postinit.c:803
26014#, c-format
26015msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
26016msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음"
26017
26018#: utils/init/postinit.c:813
26019#, c-format
26020msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
26021msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음"
26022
26023#: utils/init/postinit.c:826
26024#, c-format
26025msgid ""
26026"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
26027"connections"
26028msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음"
26029
26030#: utils/init/postinit.c:836
26031#, c-format
26032msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
26033msgstr ""
26034"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있"
26035"음"
26036
26037#: utils/init/postinit.c:905
26038#, c-format
26039msgid "database %u does not exist"
26040msgstr "%u 데이터베이스가 없음"
26041
26042#: utils/init/postinit.c:994
26043#, c-format
26044msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
26045msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다."
26046
26047#: utils/init/postinit.c:1012
26048#, c-format
26049msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
26050msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다"
26051
26052#: utils/init/postinit.c:1017
26053#, c-format
26054msgid "could not access directory \"%s\": %m"
26055msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
26056
26057#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635
26058#, c-format
26059msgid "invalid encoding number: %d"
26060msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d"
26061
26062#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
26063#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
26064#, c-format
26065msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
26066msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
26067
26068#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
26069#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
26070#, c-format
26071msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
26072msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
26073
26074#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842
26075#, c-format
26076msgid "conversion between %s and %s is not supported"
26077msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
26078
26079#: utils/mb/mbutils.c:385
26080#, c-format
26081msgid ""
26082"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
26083msgstr ""
26084"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
26085
26086#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758
26087#: utils/mb/mbutils.c:784
26088#, c-format
26089msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
26090msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다."
26091
26092#: utils/mb/mbutils.c:511
26093#, c-format
26094msgid "invalid source encoding name \"%s\""
26095msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
26096
26097#: utils/mb/mbutils.c:516
26098#, c-format
26099msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
26100msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
26101
26102#: utils/mb/mbutils.c:656
26103#, c-format
26104msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
26105msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x"
26106
26107#: utils/mb/mbutils.c:819
26108#, c-format
26109msgid "invalid Unicode code point"
26110msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트"
26111
26112#: utils/mb/mbutils.c:1087
26113#, c-format
26114msgid "bind_textdomain_codeset failed"
26115msgstr "bind_textdomain_codeset 실패"
26116
26117#: utils/mb/mbutils.c:1595
26118#, c-format
26119msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
26120msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s"
26121
26122#: utils/mb/mbutils.c:1628
26123#, c-format
26124msgid ""
26125"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
26126"encoding \"%s\""
26127msgstr ""
26128"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩"
26129"에는 없습니다"
26130
26131#: utils/misc/guc.c:679
26132msgid "Ungrouped"
26133msgstr "소속그룹없음"
26134
26135#: utils/misc/guc.c:681
26136msgid "File Locations"
26137msgstr "파일 위치"
26138
26139#: utils/misc/guc.c:683
26140msgid "Connections and Authentication"
26141msgstr "연결과 인증"
26142
26143#: utils/misc/guc.c:685
26144msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
26145msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값"
26146
26147#: utils/misc/guc.c:687
26148msgid "Connections and Authentication / Authentication"
26149msgstr "연결과 인증 / 인증"
26150
26151#: utils/misc/guc.c:689
26152msgid "Connections and Authentication / SSL"
26153msgstr "연결과 인증 / SSL"
26154
26155#: utils/misc/guc.c:691
26156msgid "Resource Usage"
26157msgstr "자원 사용량"
26158
26159#: utils/misc/guc.c:693
26160msgid "Resource Usage / Memory"
26161msgstr "자원 사용량 / 메모리"
26162
26163#: utils/misc/guc.c:695
26164msgid "Resource Usage / Disk"
26165msgstr "자원 사용량 / 디스크"
26166
26167#: utils/misc/guc.c:697
26168msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
26169msgstr "자원 사용량 / 커널 자원"
26170
26171#: utils/misc/guc.c:699
26172msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
26173msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연"
26174
26175#: utils/misc/guc.c:701
26176msgid "Resource Usage / Background Writer"
26177msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기"
26178
26179#: utils/misc/guc.c:703
26180msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
26181msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능"
26182
26183#: utils/misc/guc.c:705
26184msgid "Write-Ahead Log"
26185msgstr "Write-Ahead 로그"
26186
26187#: utils/misc/guc.c:707
26188msgid "Write-Ahead Log / Settings"
26189msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값"
26190
26191#: utils/misc/guc.c:709
26192msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
26193msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
26194
26195#: utils/misc/guc.c:711
26196msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
26197msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브"
26198
26199#: utils/misc/guc.c:713
26200msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
26201msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구"
26202
26203#: utils/misc/guc.c:715
26204msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
26205msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상"
26206
26207#: utils/misc/guc.c:717
26208msgid "Replication"
26209msgstr "복제"
26210
26211#: utils/misc/guc.c:719
26212msgid "Replication / Sending Servers"
26213msgstr "복제 / 보내기 서버"
26214
26215#: utils/misc/guc.c:721
26216msgid "Replication / Master Server"
26217msgstr "복제 / 주 서버"
26218
26219#: utils/misc/guc.c:723
26220msgid "Replication / Standby Servers"
26221msgstr "복제 / 대기 서버"
26222
26223#: utils/misc/guc.c:725
26224msgid "Replication / Subscribers"
26225msgstr "복제 / 구독"
26226
26227#: utils/misc/guc.c:727
26228msgid "Query Tuning"
26229msgstr "쿼리 튜닝"
26230
26231#: utils/misc/guc.c:729
26232msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
26233msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정"
26234
26235#: utils/misc/guc.c:731
26236msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
26237msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수"
26238
26239#: utils/misc/guc.c:733
26240msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
26241msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기"
26242
26243#: utils/misc/guc.c:735
26244msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
26245msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들"
26246
26247#: utils/misc/guc.c:737
26248msgid "Reporting and Logging"
26249msgstr "보고와 로그"
26250
26251#: utils/misc/guc.c:739
26252msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
26253msgstr "보고와 로그 / 로그 위치"
26254
26255#: utils/misc/guc.c:741
26256msgid "Reporting and Logging / When to Log"
26257msgstr "보고와 로그 / 로그 시점"
26258
26259#: utils/misc/guc.c:743
26260msgid "Reporting and Logging / What to Log"
26261msgstr "보고와 로그 / 로그 내용"
26262
26263#: utils/misc/guc.c:745
26264msgid "Process Title"
26265msgstr "프로세스 제목"
26266
26267#: utils/misc/guc.c:747
26268msgid "Statistics"
26269msgstr "통계"
26270
26271#: utils/misc/guc.c:749
26272msgid "Statistics / Monitoring"
26273msgstr "통계 / 모니터링"
26274
26275#: utils/misc/guc.c:751
26276msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
26277msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기"
26278
26279#: utils/misc/guc.c:753
26280msgid "Autovacuum"
26281msgstr "Autovacuum"
26282
26283#: utils/misc/guc.c:755
26284msgid "Client Connection Defaults"
26285msgstr "클라이언트 연결 초기값"
26286
26287#: utils/misc/guc.c:757
26288msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
26289msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성"
26290
26291#: utils/misc/guc.c:759
26292msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
26293msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식"
26294
26295#: utils/misc/guc.c:761
26296msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
26297msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩"
26298
26299#: utils/misc/guc.c:763
26300msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
26301msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값"
26302
26303#: utils/misc/guc.c:765
26304msgid "Lock Management"
26305msgstr "잠금 관리"
26306
26307#: utils/misc/guc.c:767
26308msgid "Version and Platform Compatibility"
26309msgstr "버전과 플랫폼 호환성"
26310
26311#: utils/misc/guc.c:769
26312msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
26313msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전"
26314
26315#: utils/misc/guc.c:771
26316msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
26317msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트"
26318
26319#: utils/misc/guc.c:773
26320msgid "Error Handling"
26321msgstr "오류 처리"
26322
26323#: utils/misc/guc.c:775
26324msgid "Preset Options"
26325msgstr "프리셋 옵션들"
26326
26327#: utils/misc/guc.c:777
26328msgid "Customized Options"
26329msgstr "사용자 정의 옵션들"
26330
26331#: utils/misc/guc.c:779
26332msgid "Developer Options"
26333msgstr "개발자 옵션들"
26334
26335#: utils/misc/guc.c:837
26336msgid ""
26337"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
26338msgstr ""
26339"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다."
26340
26341#: utils/misc/guc.c:874
26342msgid ""
26343"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", "
26344"and \"d\"."
26345msgstr ""
26346"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입"
26347"니다."
26348
26349#: utils/misc/guc.c:936
26350msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
26351msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함"
26352
26353#: utils/misc/guc.c:946
26354msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
26355msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함."
26356
26357#: utils/misc/guc.c:956
26358msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
26359msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함."
26360
26361#: utils/misc/guc.c:966
26362msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
26363msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함"
26364
26365#: utils/misc/guc.c:976
26366msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
26367msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함"
26368
26369#: utils/misc/guc.c:986
26370msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
26371msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함"
26372
26373#: utils/misc/guc.c:996
26374msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
26375msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함"
26376
26377#: utils/misc/guc.c:1005
26378msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
26379msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함"
26380
26381#: utils/misc/guc.c:1015
26382msgid "Enables the planner's use of materialization."
26383msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함"
26384
26385#: utils/misc/guc.c:1025
26386msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
26387msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함"
26388
26389#: utils/misc/guc.c:1035
26390msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
26391msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함"
26392
26393#: utils/misc/guc.c:1045
26394msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
26395msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함"
26396
26397#: utils/misc/guc.c:1055
26398msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
26399msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함"
26400
26401#: utils/misc/guc.c:1065
26402msgid "Enables partitionwise join."
26403msgstr ""
26404
26405#: utils/misc/guc.c:1075
26406msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
26407msgstr ""
26408
26409#: utils/misc/guc.c:1085
26410msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
26411msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함"
26412
26413#: utils/misc/guc.c:1095
26414msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
26415msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함"
26416
26417#: utils/misc/guc.c:1105
26418msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
26419msgstr ""
26420
26421#: utils/misc/guc.c:1106
26422msgid ""
26423"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
26424"conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
26425msgstr ""
26426
26427#: utils/misc/guc.c:1117
26428msgid "Enables genetic query optimization."
26429msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
26430
26431#: utils/misc/guc.c:1118
26432msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
26433msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다"
26434
26435#: utils/misc/guc.c:1129
26436msgid "Shows whether the current user is a superuser."
26437msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다."
26438
26439#: utils/misc/guc.c:1139
26440msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
26441msgstr "Bonjour 서버 사용"
26442
26443#: utils/misc/guc.c:1148
26444msgid "Collects transaction commit time."
26445msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함"
26446
26447#: utils/misc/guc.c:1157
26448msgid "Enables SSL connections."
26449msgstr "SSL 연결을 가능하게 함."
26450
26451#: utils/misc/guc.c:1166
26452msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
26453msgstr ""
26454
26455#: utils/misc/guc.c:1175
26456msgid "Give priority to server ciphersuite order."
26457msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함"
26458
26459#: utils/misc/guc.c:1184
26460msgid "Forces synchronization of updates to disk."
26461msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴."
26462
26463#: utils/misc/guc.c:1185
26464msgid ""
26465"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
26466"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
26467"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
26468"hardware crash."
26469msgstr ""
26470"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물"
26471"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시"
26472"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
26473"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
26474
26475#: utils/misc/guc.c:1196
26476msgid "Continues processing after a checksum failure."
26477msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함"
26478
26479#: utils/misc/guc.c:1197
26480msgid ""
26481"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
26482"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
26483"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
26484"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
26485"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
26486msgstr ""
26487"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
26488"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하"
26489"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. "
26490"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습"
26491"니다.  이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 "
26492"영향을 받습니다."
26493
26494#: utils/misc/guc.c:1211
26495msgid "Continues processing past damaged page headers."
26496msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택"
26497
26498#: utils/misc/guc.c:1212
26499msgid ""
26500"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
26501"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
26502"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
26503"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
26504"rows on the damaged page."
26505msgstr ""
26506"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
26507"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지"
26508"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 "
26509"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합"
26510"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
26511
26512#: utils/misc/guc.c:1225
26513msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
26514msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함"
26515
26516#: utils/misc/guc.c:1226
26517msgid ""
26518"Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery "
26519"causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. "
26520"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid "
26521"page references in WAL records (but still report a warning), and continue "
26522"recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide "
26523"corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or "
26524"in standby mode."
26525msgstr ""
26526"PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, "
26527"PANIC 오류를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다.  ignore_invalid_pages 값을 "
26528" true로 지정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, "
26529"복구 작업 계속 진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 "
26530"숨은 손상, 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다.  이 설정은 복구 작업 때나 "
26531"대기 모드 상태에서만 작동합니다."
26532
26533#: utils/misc/guc.c:1244
26534msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
26535msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다."
26536
26537#: utils/misc/guc.c:1245
26538msgid ""
26539"A page write in process during an operating system crash might be only "
26540"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
26541"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
26542"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
26543msgstr ""
26544"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록"
26545"될 수도 있습니다.  복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 "
26546"없을 수도 있습니다.  이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 "
26547"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
26548
26549#: utils/misc/guc.c:1258
26550msgid ""
26551"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
26552"non-critical modifications."
26553msgstr ""
26554"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기"
26555"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
26556
26557#: utils/misc/guc.c:1268
26558msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
26559msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함"
26560
26561#: utils/misc/guc.c:1278
26562msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
26563msgstr ""
26564
26565#: utils/misc/guc.c:1288
26566msgid "Recycles WAL files by renaming them."
26567msgstr ""
26568
26569#: utils/misc/guc.c:1298
26570msgid "Logs each checkpoint."
26571msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다."
26572
26573#: utils/misc/guc.c:1307
26574msgid "Logs each successful connection."
26575msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함"
26576
26577#: utils/misc/guc.c:1316
26578msgid "Logs end of a session, including duration."
26579msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다."
26580
26581#: utils/misc/guc.c:1325
26582msgid "Logs each replication command."
26583msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다."
26584
26585#: utils/misc/guc.c:1334
26586msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
26587msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌"
26588
26589#: utils/misc/guc.c:1349
26590msgid "Terminate session on any error."
26591msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함"
26592
26593#: utils/misc/guc.c:1358
26594msgid "Reinitialize server after backend crash."
26595msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함"
26596
26597#: utils/misc/guc.c:1368
26598msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
26599msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함"
26600
26601#: utils/misc/guc.c:1377
26602msgid "Logs each query's parse tree."
26603msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다."
26604
26605#: utils/misc/guc.c:1386
26606msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
26607msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다."
26608
26609#: utils/misc/guc.c:1395
26610msgid "Logs each query's execution plan."
26611msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다."
26612
26613#: utils/misc/guc.c:1404
26614msgid "Indents parse and plan tree displays."
26615msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함."
26616
26617#: utils/misc/guc.c:1413
26618msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
26619msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
26620
26621#: utils/misc/guc.c:1422
26622msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
26623msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
26624
26625#: utils/misc/guc.c:1431
26626msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
26627msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
26628
26629#: utils/misc/guc.c:1440
26630msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
26631msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
26632
26633#: utils/misc/guc.c:1450
26634msgid ""
26635"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
26636"operations."
26637msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
26638
26639#: utils/misc/guc.c:1462
26640msgid "Collects information about executing commands."
26641msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함"
26642
26643#: utils/misc/guc.c:1463
26644msgid ""
26645"Enables the collection of information on the currently executing command of "
26646"each session, along with the time at which that command began execution."
26647msgstr ""
26648"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대"
26649"한 정보를 수집하도록 함"
26650
26651#: utils/misc/guc.c:1473
26652msgid "Collects statistics on database activity."
26653msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다."
26654
26655#: utils/misc/guc.c:1482
26656msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
26657msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다."
26658
26659#: utils/misc/guc.c:1492
26660msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
26661msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다."
26662
26663#: utils/misc/guc.c:1493
26664msgid ""
26665"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
26666"received by the server."
26667msgstr ""
26668"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
26669
26670#: utils/misc/guc.c:1506
26671msgid "Starts the autovacuum subprocess."
26672msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함"
26673
26674#: utils/misc/guc.c:1516
26675msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
26676msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦."
26677
26678#: utils/misc/guc.c:1528
26679msgid "Emits information about lock usage."
26680msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김"
26681
26682#: utils/misc/guc.c:1538
26683msgid "Emits information about user lock usage."
26684msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
26685
26686#: utils/misc/guc.c:1548
26687msgid "Emits information about lightweight lock usage."
26688msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
26689
26690#: utils/misc/guc.c:1558
26691msgid ""
26692"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
26693msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
26694
26695#: utils/misc/guc.c:1570
26696msgid "Logs long lock waits."
26697msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다."
26698
26699#: utils/misc/guc.c:1580
26700msgid "Logs the host name in the connection logs."
26701msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함."
26702
26703#: utils/misc/guc.c:1581
26704msgid ""
26705"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
26706"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
26707"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
26708"performance penalty."
26709msgstr ""
26710"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 "
26711"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
26712"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
26713
26714#: utils/misc/guc.c:1592
26715msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
26716msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함."
26717
26718#: utils/misc/guc.c:1593
26719msgid ""
26720"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
26721"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
26722"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
26723"always return null (unknown)."
26724msgstr ""
26725"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 "
26726"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, "
26727"윗 구문은 true 를 리턴함"
26728
26729#: utils/misc/guc.c:1605
26730msgid "Enables per-database user names."
26731msgstr "per-database 사용자 이름 활성화."
26732
26733#: utils/misc/guc.c:1614
26734msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
26735msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다."
26736
26737#: utils/misc/guc.c:1623
26738msgid "Sets the current transaction's read-only status."
26739msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다."
26740
26741#: utils/misc/guc.c:1633
26742msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
26743msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정"
26744
26745#: utils/misc/guc.c:1642
26746msgid ""
26747"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
26748"executed with no possible serialization failures."
26749msgstr ""
26750"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭"
26751"션을 지연할 것이지 결정함"
26752
26753#: utils/misc/guc.c:1652
26754msgid "Enable row security."
26755msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화"
26756
26757#: utils/misc/guc.c:1653
26758msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
26759msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨"
26760
26761#: utils/misc/guc.c:1661
26762msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
26763msgstr ""
26764"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
26765
26766#: utils/misc/guc.c:1670
26767msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
26768msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다."
26769
26770#: utils/misc/guc.c:1671
26771msgid ""
26772"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
26773"otherwise it is taken literally."
26774msgstr ""
26775"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, "
26776"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다."
26777
26778#: utils/misc/guc.c:1687
26779msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
26780msgstr ""
26781
26782#: utils/misc/guc.c:1697
26783msgid ""
26784"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
26785msgstr ""
26786"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 "
26787"씁니다."
26788
26789#: utils/misc/guc.c:1706
26790msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
26791msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다."
26792
26793#: utils/misc/guc.c:1717
26794msgid "Emit information about resource usage in sorting."
26795msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다."
26796
26797#: utils/misc/guc.c:1731
26798msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
26799msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다."
26800
26801#: utils/misc/guc.c:1746
26802msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
26803msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다."
26804
26805#: utils/misc/guc.c:1759
26806msgid "Emit WAL-related debugging output."
26807msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다."
26808
26809#: utils/misc/guc.c:1771
26810msgid "Datetimes are integer based."
26811msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함"
26812
26813#: utils/misc/guc.c:1782
26814msgid ""
26815"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
26816"insensitive."
26817msgstr ""
26818"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합"
26819"니다."
26820
26821#: utils/misc/guc.c:1792
26822msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
26823msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다."
26824
26825#: utils/misc/guc.c:1802
26826msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
26827msgstr "&apos;...&apos; 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다."
26828
26829#: utils/misc/guc.c:1813
26830msgid "Enable synchronized sequential scans."
26831msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다."
26832
26833#: utils/misc/guc.c:1823
26834msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
26835msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다."
26836
26837#: utils/misc/guc.c:1833
26838msgid "Allows connections and queries during recovery."
26839msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함"
26840
26841#: utils/misc/guc.c:1843
26842msgid ""
26843"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
26844"conflicts."
26845msgstr ""
26846"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
26847
26848#: utils/misc/guc.c:1853
26849msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
26850msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다."
26851
26852#: utils/misc/guc.c:1864
26853msgid "Disables reading from system indexes."
26854msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함"
26855
26856#: utils/misc/guc.c:1865
26857msgid ""
26858"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
26859"consequence is slowness."
26860msgstr ""
26861"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다.  하지"
26862"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
26863
26864#: utils/misc/guc.c:1876
26865msgid ""
26866"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
26867msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함"
26868
26869#: utils/misc/guc.c:1877
26870msgid ""
26871"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
26872"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
26873msgstr ""
26874"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 "
26875"권한 검사를 안 하도록 설정함"
26876
26877#: utils/misc/guc.c:1887
26878msgid ""
26879"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
26880msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌"
26881
26882#: utils/misc/guc.c:1897
26883msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
26884msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함"
26885
26886#: utils/misc/guc.c:1907
26887msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
26888msgstr ""
26889
26890#: utils/misc/guc.c:1918
26891msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
26892msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다."
26893
26894#: utils/misc/guc.c:1928
26895msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
26896msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다"
26897
26898#: utils/misc/guc.c:1938
26899msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
26900msgstr ""
26901
26902#: utils/misc/guc.c:1939
26903msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
26904msgstr ""
26905
26906#: utils/misc/guc.c:1949
26907msgid "Allow JIT compilation."
26908msgstr ""
26909
26910#: utils/misc/guc.c:1960
26911msgid "Register JIT compiled function with debugger."
26912msgstr ""
26913
26914#: utils/misc/guc.c:1977
26915msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
26916msgstr ""
26917
26918#: utils/misc/guc.c:1988
26919msgid "Allow JIT compilation of expressions."
26920msgstr ""
26921
26922#: utils/misc/guc.c:1999
26923msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
26924msgstr ""
26925
26926#: utils/misc/guc.c:2016
26927msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
26928msgstr ""
26929
26930#: utils/misc/guc.c:2027
26931msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
26932msgstr ""
26933
26934#: utils/misc/guc.c:2036
26935msgid ""
26936"Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no "
26937"permanent slot is configured."
26938msgstr ""
26939
26940#: utils/misc/guc.c:2054
26941msgid ""
26942"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
26943"within N seconds."
26944msgstr ""
26945"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다."
26946
26947#: utils/misc/guc.c:2065
26948msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
26949msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림"
26950
26951#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624
26952msgid "This allows attaching a debugger to the process."
26953msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다."
26954
26955#: utils/misc/guc.c:2075
26956msgid "Sets the default statistics target."
26957msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
26958
26959#: utils/misc/guc.c:2076
26960msgid ""
26961"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
26962"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
26963msgstr ""
26964"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통"
26965"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
26966
26967#: utils/misc/guc.c:2085
26968msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
26969msgstr ""
26970"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
26971
26972#: utils/misc/guc.c:2087
26973msgid ""
26974"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
26975"list would have no more than this many items."
26976msgstr ""
26977"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하"
26978"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
26979
26980#: utils/misc/guc.c:2098
26981msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
26982msgstr ""
26983"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
26984
26985#: utils/misc/guc.c:2100
26986msgid ""
26987"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
26988"whenever a list of no more than this many items would result."
26989msgstr ""
26990"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시"
26991"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
26992
26993#: utils/misc/guc.c:2111
26994msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
26995msgstr ""
26996"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다."
26997
26998#: utils/misc/guc.c:2121
26999msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
27000msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다."
27001
27002#: utils/misc/guc.c:2131
27003msgid "GEQO: number of individuals in the population."
27004msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다."
27005
27006#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142
27007msgid "Zero selects a suitable default value."
27008msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다."
27009
27010#: utils/misc/guc.c:2141
27011msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
27012msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다."
27013
27014#: utils/misc/guc.c:2153
27015msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
27016msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다."
27017
27018#: utils/misc/guc.c:2164
27019msgid ""
27020"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
27021"processing archived WAL data."
27022msgstr ""
27023"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시"
27024"간"
27025
27026#: utils/misc/guc.c:2175
27027msgid ""
27028"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
27029"processing streamed WAL data."
27030msgstr ""
27031"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
27032
27033#: utils/misc/guc.c:2186
27034msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
27035msgstr ""
27036
27037#: utils/misc/guc.c:2197
27038msgid ""
27039"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
27040"server."
27041msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격"
27042
27043#: utils/misc/guc.c:2208
27044msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
27045msgstr ""
27046"WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시"
27047"간을 설정합니다."
27048
27049#: utils/misc/guc.c:2219
27050msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
27051msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다."
27052
27053#: utils/misc/guc.c:2230
27054msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
27055msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다."
27056
27057#: utils/misc/guc.c:2244
27058msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
27059msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함"
27060
27061#: utils/misc/guc.c:2255
27062msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
27063msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정"
27064
27065#: utils/misc/guc.c:2266
27066msgid "Sets the TCP port the server listens on."
27067msgstr "TCP 포트 번호를 지정함."
27068
27069#: utils/misc/guc.c:2276
27070msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
27071msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함"
27072
27073#: utils/misc/guc.c:2277
27074msgid ""
27075"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
27076"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
27077"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
27078"format the number must start with a 0 (zero).)"
27079msgstr ""
27080"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변"
27081"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 "
27082"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
27083
27084#: utils/misc/guc.c:2291
27085msgid "Sets the file permissions for log files."
27086msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다."
27087
27088#: utils/misc/guc.c:2292
27089msgid ""
27090"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
27091"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
27092"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
27093msgstr ""
27094"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정"
27095"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
27096"다.)"
27097
27098#: utils/misc/guc.c:2306
27099msgid "Mode of the data directory."
27100msgstr "데이터 디렉터리의 모드"
27101
27102#: utils/misc/guc.c:2307
27103msgid ""
27104"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
27105"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
27106"number must start with a 0 (zero).)"
27107msgstr ""
27108"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정"
27109"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
27110"다.)"
27111
27112#: utils/misc/guc.c:2320
27113msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
27114msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
27115
27116#: utils/misc/guc.c:2321
27117msgid ""
27118"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
27119"before switching to temporary disk files."
27120msgstr ""
27121"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기"
27122"의 메모리를 사용할 수 있습니다."
27123
27124#: utils/misc/guc.c:2333
27125msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
27126msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
27127
27128#: utils/misc/guc.c:2334
27129msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
27130msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다."
27131
27132#: utils/misc/guc.c:2344
27133msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
27134msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
27135
27136#: utils/misc/guc.c:2345
27137msgid ""
27138"This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling "
27139"to disk."
27140msgstr ""
27141"이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다."
27142
27143#: utils/misc/guc.c:2361
27144msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
27145msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
27146
27147#: utils/misc/guc.c:2372
27148msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
27149msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한"
27150
27151#: utils/misc/guc.c:2373
27152msgid "-1 means no limit."
27153msgstr "-1은 제한 없음"
27154
27155#: utils/misc/guc.c:2383
27156msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
27157msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다."
27158
27159#: utils/misc/guc.c:2393
27160msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
27161msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다."
27162
27163#: utils/misc/guc.c:2403
27164msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
27165msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다."
27166
27167#: utils/misc/guc.c:2413
27168msgid "Vacuum cost amount available before napping."
27169msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
27170
27171#: utils/misc/guc.c:2423
27172msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
27173msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
27174
27175#: utils/misc/guc.c:2433
27176msgid ""
27177"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
27178msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함."
27179
27180#: utils/misc/guc.c:2446
27181msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
27182msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정"
27183
27184#: utils/misc/guc.c:2457
27185msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
27186msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정"
27187
27188#: utils/misc/guc.c:2458
27189msgid "Is used to avoid output on system tables."
27190msgstr ""
27191
27192#: utils/misc/guc.c:2467
27193msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
27194msgstr ""
27195
27196#: utils/misc/guc.c:2479
27197msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
27198msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간"
27199
27200#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502
27201msgid "A value of 0 turns off the timeout."
27202msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음."
27203
27204#: utils/misc/guc.c:2490
27205msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
27206msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간"
27207
27208#: utils/misc/guc.c:2501
27209msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
27210msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간"
27211
27212#: utils/misc/guc.c:2512
27213msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
27214msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
27215
27216#: utils/misc/guc.c:2522
27217msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
27218msgstr ""
27219"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다."
27220
27221#: utils/misc/guc.c:2532
27222msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
27223msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
27224
27225#: utils/misc/guc.c:2542
27226msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
27227msgstr ""
27228"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기"
27229"간입니다."
27230
27231#: utils/misc/guc.c:2552
27232msgid ""
27233"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
27234"if any."
27235msgstr ""
27236
27237#: utils/misc/guc.c:2565
27238msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
27239msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
27240
27241#: utils/misc/guc.c:2566
27242msgid ""
27243"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
27244"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
27245"locked at any one time."
27246msgstr ""
27247"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 "
27248"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 "
27249"지정됩니다."
27250
27251#: utils/misc/guc.c:2577
27252msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
27253msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
27254
27255#: utils/misc/guc.c:2578
27256msgid ""
27257"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
27258"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
27259"to be locked at any one time."
27260msgstr ""
27261"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 "
27262"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크"
27263"기가 지정됩니다."
27264
27265#: utils/misc/guc.c:2589
27266msgid ""
27267"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
27268msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의  최대수 지정함."
27269
27270#: utils/misc/guc.c:2590
27271msgid ""
27272"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
27273"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
27274msgstr ""
27275
27276#: utils/misc/guc.c:2600
27277msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
27278msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정."
27279
27280#: utils/misc/guc.c:2601
27281msgid ""
27282"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
27283"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
27284msgstr ""
27285
27286#: utils/misc/guc.c:2611
27287msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
27288msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
27289
27290#: utils/misc/guc.c:2623
27291msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
27292msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다."
27293
27294#: utils/misc/guc.c:2634
27295msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
27296msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정"
27297
27298#: utils/misc/guc.c:2645
27299msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
27300msgstr "WAL 최소 크기"
27301
27302#: utils/misc/guc.c:2657
27303msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
27304msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정"
27305
27306#: utils/misc/guc.c:2669
27307msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
27308msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다."
27309
27310#: utils/misc/guc.c:2680
27311msgid ""
27312"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
27313msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄"
27314
27315#: utils/misc/guc.c:2682
27316msgid ""
27317"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
27318"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
27319"seconds. Zero turns off the warning."
27320msgstr ""
27321"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내"
27322"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
27323"로 지정하면 이 기능 없음"
27324
27325#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957
27326msgid ""
27327"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
27328msgstr ""
27329
27330#: utils/misc/guc.c:2705
27331msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
27332msgstr ""
27333"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
27334
27335#: utils/misc/guc.c:2716
27336msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
27337msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함"
27338
27339#: utils/misc/guc.c:2727
27340msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
27341msgstr ""
27342
27343#: utils/misc/guc.c:2738
27344msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
27345msgstr ""
27346
27347#: utils/misc/guc.c:2749
27348msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
27349msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정"
27350
27351#: utils/misc/guc.c:2760
27352msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
27353msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정"
27354
27355#: utils/misc/guc.c:2770
27356msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
27357msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정"
27358
27359#: utils/misc/guc.c:2771
27360msgid ""
27361"Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
27362"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
27363msgstr ""
27364
27365#: utils/misc/guc.c:2783
27366msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
27367msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정"
27368
27369#: utils/misc/guc.c:2794
27370msgid ""
27371"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
27372"to disk."
27373msgstr ""
27374"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
27375
27376#: utils/misc/guc.c:2806
27377msgid ""
27378"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
27379msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
27380
27381#: utils/misc/guc.c:2817
27382msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
27383msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 "
27384
27385#: utils/misc/guc.c:2818
27386msgid ""
27387"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
27388"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
27389"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise "
27390"output mode."
27391msgstr ""
27392"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
27393"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 "
27394"그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다."
27395
27396#: utils/misc/guc.c:2830
27397msgid ""
27398"Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
27399"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
27400msgstr ""
27401""
27402
27403#: utils/misc/guc.c:2833
27404msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
27405msgstr ""
27406"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
27407
27408#: utils/misc/guc.c:2843
27409msgid ""
27410"Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
27411msgstr ""
27412"모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
27413
27414#: utils/misc/guc.c:2845
27415msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
27416msgstr ""
27417"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
27418
27419#: utils/misc/guc.c:2855
27420msgid ""
27421"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
27422"logged."
27423msgstr ""
27424"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길  최소 실행 시간을 설정합니"
27425"다."
27426
27427#: utils/misc/guc.c:2857
27428msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
27429msgstr ""
27430"0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 않음"
27431
27432#: utils/misc/guc.c:2867
27433msgid ""
27434"When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
27435msgstr ""
27436
27437#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
27438msgid "-1 to print values in full."
27439msgstr ""
27440
27441#: utils/misc/guc.c:2878
27442msgid ""
27443"When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
27444msgstr ""
27445
27446#: utils/misc/guc.c:2889
27447msgid "Background writer sleep time between rounds."
27448msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간"
27449
27450#: utils/misc/guc.c:2900
27451msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
27452msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다."
27453
27454#: utils/misc/guc.c:2923
27455msgid ""
27456"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
27457"subsystem."
27458msgstr ""
27459"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
27460
27461#: utils/misc/guc.c:2924
27462msgid ""
27463"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
27464"in the array."
27465msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다."
27466
27467#: utils/misc/guc.c:2941
27468msgid ""
27469"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
27470msgstr ""
27471
27472#: utils/misc/guc.c:2970
27473msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
27474msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수"
27475
27476#: utils/misc/guc.c:2982
27477msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
27478msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수"
27479
27480#: utils/misc/guc.c:2994
27481msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
27482msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수"
27483
27484#: utils/misc/guc.c:3004
27485msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
27486msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
27487
27488#: utils/misc/guc.c:3015
27489msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
27490msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
27491
27492#: utils/misc/guc.c:3026
27493msgid "Shows the maximum number of function arguments."
27494msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
27495
27496#: utils/misc/guc.c:3037
27497msgid "Shows the maximum number of index keys."
27498msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
27499
27500#: utils/misc/guc.c:3048
27501msgid "Shows the maximum identifier length."
27502msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다."
27503
27504#: utils/misc/guc.c:3059
27505msgid "Shows the size of a disk block."
27506msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다."
27507
27508#: utils/misc/guc.c:3070
27509msgid "Shows the number of pages per disk file."
27510msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다."
27511
27512#: utils/misc/guc.c:3081
27513msgid "Shows the block size in the write ahead log."
27514msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다."
27515
27516#: utils/misc/guc.c:3092
27517msgid ""
27518"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
27519msgstr ""
27520
27521#: utils/misc/guc.c:3104
27522msgid "Shows the size of write ahead log segments."
27523msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다."
27524
27525#: utils/misc/guc.c:3117
27526msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
27527msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다."
27528
27529#: utils/misc/guc.c:3127
27530msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
27531msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다."
27532
27533#: utils/misc/guc.c:3136
27534msgid ""
27535"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
27536"vacuums."
27537msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외"
27538
27539#: utils/misc/guc.c:3145
27540msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
27541msgstr "통계 정보 수집을 위한  최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다."
27542
27543#: utils/misc/guc.c:3155
27544msgid ""
27545"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
27546msgstr ""
27547"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나"
27548"이를 지정합니다."
27549
27550#: utils/misc/guc.c:3166
27551msgid ""
27552"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
27553msgstr ""
27554"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜"
27555"잭션 나이를 지정합니다."
27556
27557#: utils/misc/guc.c:3176
27558msgid ""
27559"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
27560"processes."
27561msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정"
27562
27563#: utils/misc/guc.c:3186
27564msgid ""
27565"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
27566msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정"
27567
27568#: utils/misc/guc.c:3196
27569msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
27570msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정"
27571
27572#: utils/misc/guc.c:3207
27573msgid ""
27574"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
27575msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정"
27576
27577#: utils/misc/guc.c:3218
27578msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
27579msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치"
27580
27581#: utils/misc/guc.c:3229
27582msgid ""
27583"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
27584"was taken."
27585msgstr ""
27586
27587#: utils/misc/guc.c:3230
27588msgid "A value of -1 disables this feature."
27589msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함"
27590
27591#: utils/misc/guc.c:3240
27592msgid "Time between issuing TCP keepalives."
27593msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다."
27594
27595#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376
27596msgid "A value of 0 uses the system default."
27597msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값"
27598
27599#: utils/misc/guc.c:3251
27600msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
27601msgstr "TCP keepalive 시간 설정"
27602
27603#: utils/misc/guc.c:3262
27604msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
27605msgstr ""
27606
27607#: utils/misc/guc.c:3273
27608msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
27609msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수"
27610
27611#: utils/misc/guc.c:3274
27612msgid ""
27613"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
27614"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
27615"default."
27616msgstr ""
27617"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유"
27618"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
27619
27620#: utils/misc/guc.c:3285
27621msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
27622msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다."
27623
27624#: utils/misc/guc.c:3296
27625msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
27626msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다."
27627
27628#: utils/misc/guc.c:3297
27629msgid ""
27630"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
27631"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
27632"normally 8 kB each."
27633msgstr ""
27634"즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포"
27635"함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다."
27636
27637#: utils/misc/guc.c:3308
27638msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
27639msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정"
27640
27641#: utils/misc/guc.c:3309
27642msgid ""
27643"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
27644"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
27645msgstr ""
27646
27647#: utils/misc/guc.c:3319
27648msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
27649msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정"
27650
27651#: utils/misc/guc.c:3320
27652msgid ""
27653"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
27654"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
27655msgstr ""
27656
27657#: utils/misc/guc.c:3331
27658msgid "Shows the server version as an integer."
27659msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다"
27660
27661#: utils/misc/guc.c:3342
27662msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
27663msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다."
27664
27665#: utils/misc/guc.c:3343
27666msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
27667msgstr ""
27668"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
27669
27670#: utils/misc/guc.c:3353
27671msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
27672msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다."
27673
27674#: utils/misc/guc.c:3364
27675msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
27676msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정"
27677
27678#: utils/misc/guc.c:3375
27679msgid "TCP user timeout."
27680msgstr ""
27681
27682#: utils/misc/guc.c:3395
27683msgid ""
27684"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
27685msgstr ""
27686"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
27687"다."
27688
27689#: utils/misc/guc.c:3406
27690msgid ""
27691"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
27692"page."
27693msgstr ""
27694"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
27695"다."
27696
27697#: utils/misc/guc.c:3417
27698msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
27699msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
27700
27701#: utils/misc/guc.c:3428
27702msgid ""
27703"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
27704"during an index scan."
27705msgstr ""
27706"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예"
27707"상 처리 비용을 설정합니다."
27708
27709#: utils/misc/guc.c:3439
27710msgid ""
27711"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
27712"function call."
27713msgstr ""
27714"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처"
27715"리 비용을 설정합니다."
27716
27717#: utils/misc/guc.c:3450
27718msgid ""
27719"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
27720"worker to master backend."
27721msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
27722
27723#: utils/misc/guc.c:3461
27724msgid ""
27725"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
27726"parallel query."
27727msgstr ""
27728
27729#: utils/misc/guc.c:3473
27730msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
27731msgstr ""
27732
27733#: utils/misc/guc.c:3474
27734msgid "-1 disables JIT compilation."
27735msgstr ""
27736
27737#: utils/misc/guc.c:3484
27738msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
27739msgstr ""
27740
27741#: utils/misc/guc.c:3485
27742msgid "-1 disables optimization."
27743msgstr "-1 최적화 비활성화"
27744
27745#: utils/misc/guc.c:3495
27746msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
27747msgstr ""
27748
27749#: utils/misc/guc.c:3496
27750msgid "-1 disables inlining."
27751msgstr ""
27752
27753#: utils/misc/guc.c:3506
27754msgid ""
27755"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
27756"retrieved."
27757msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
27758
27759#: utils/misc/guc.c:3518
27760msgid "GEQO: selective pressure within the population."
27761msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다."
27762
27763#: utils/misc/guc.c:3529
27764msgid "GEQO: seed for random path selection."
27765msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드"
27766
27767#: utils/misc/guc.c:3540
27768msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
27769msgstr ""
27770
27771#: utils/misc/guc.c:3551
27772msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
27773msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다."
27774
27775#: utils/misc/guc.c:3561
27776msgid "Sets the seed for random-number generation."
27777msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다."
27778
27779#: utils/misc/guc.c:3572
27780msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
27781msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다."
27782
27783#: utils/misc/guc.c:3583
27784msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
27785msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다."
27786
27787#: utils/misc/guc.c:3594
27788msgid ""
27789"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
27790"reltuples."
27791msgstr ""
27792"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정"
27793"합니다."
27794
27795#: utils/misc/guc.c:3604
27796msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
27797msgstr ""
27798
27799#: utils/misc/guc.c:3614
27800msgid ""
27801"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
27802"of reltuples."
27803msgstr ""
27804"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수"
27805"값으로 지정합니다."
27806
27807#: utils/misc/guc.c:3624
27808msgid ""
27809"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
27810"checkpoint interval."
27811msgstr ""
27812"체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)"
27813
27814#: utils/misc/guc.c:3634
27815msgid ""
27816"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
27817msgstr ""
27818
27819#: utils/misc/guc.c:3644
27820msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
27821msgstr ""
27822
27823#: utils/misc/guc.c:3645
27824msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
27825msgstr ""
27826
27827#: utils/misc/guc.c:3654
27828msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
27829msgstr "새 트랜잭션에 대해서 로그에 남길 트랜잭션 비율을 설정합니다."
27830
27831#: utils/misc/guc.c:3655
27832msgid ""
27833"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 "
27834"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
27835msgstr ""
27836
27837#: utils/misc/guc.c:3675
27838msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
27839msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
27840
27841#: utils/misc/guc.c:3685
27842msgid ""
27843"Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
27844msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다."
27845
27846#: utils/misc/guc.c:3695
27847msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
27848msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다."
27849
27850#: utils/misc/guc.c:3705
27851msgid ""
27852"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
27853msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다."
27854
27855#: utils/misc/guc.c:3715
27856msgid "Specifies the timeline to recover into."
27857msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다."
27858
27859#: utils/misc/guc.c:3725
27860msgid ""
27861"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is "
27862"reached."
27863msgstr ""
27864
27865#: utils/misc/guc.c:3734
27866msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
27867msgstr ""
27868
27869#: utils/misc/guc.c:3743
27870msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
27871msgstr ""
27872
27873#: utils/misc/guc.c:3752
27874msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
27875msgstr ""
27876
27877#: utils/misc/guc.c:3761
27878msgid ""
27879"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
27880"proceed."
27881msgstr ""
27882
27883#: utils/misc/guc.c:3771
27884msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
27885msgstr ""
27886
27887#: utils/misc/guc.c:3781
27888msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
27889msgstr ""
27890
27891#: utils/misc/guc.c:3792
27892msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
27893msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다."
27894
27895#: utils/misc/guc.c:3802
27896msgid "Sets the client's character set encoding."
27897msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
27898
27899#: utils/misc/guc.c:3813
27900msgid "Controls information prefixed to each log line."
27901msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다."
27902
27903#: utils/misc/guc.c:3814
27904msgid "If blank, no prefix is used."
27905msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다."
27906
27907#: utils/misc/guc.c:3823
27908msgid "Sets the time zone to use in log messages."
27909msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다."
27910
27911#: utils/misc/guc.c:3833
27912msgid "Sets the display format for date and time values."
27913msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
27914
27915#: utils/misc/guc.c:3834
27916msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
27917msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다."
27918
27919#: utils/misc/guc.c:3845
27920msgid "Sets the default table access method for new tables."
27921msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다."
27922
27923#: utils/misc/guc.c:3856
27924msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
27925msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다."
27926
27927#: utils/misc/guc.c:3857
27928msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
27929msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다."
27930
27931#: utils/misc/guc.c:3867
27932msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
27933msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다."
27934
27935#: utils/misc/guc.c:3878
27936msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
27937msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
27938
27939#: utils/misc/guc.c:3879
27940msgid ""
27941"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
27942"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
27943"slash), the system will search this path for the specified file."
27944msgstr ""
27945"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요"
27946"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 "
27947"검색합니다."
27948
27949#: utils/misc/guc.c:3892
27950msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
27951msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
27952
27953#: utils/misc/guc.c:3903
27954msgid "Sets the Bonjour service name."
27955msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정"
27956
27957#: utils/misc/guc.c:3915
27958msgid "Shows the collation order locale."
27959msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다."
27960
27961#: utils/misc/guc.c:3926
27962msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
27963msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다."
27964
27965#: utils/misc/guc.c:3937
27966msgid "Sets the language in which messages are displayed."
27967msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
27968
27969#: utils/misc/guc.c:3947
27970msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
27971msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
27972
27973#: utils/misc/guc.c:3957
27974msgid "Sets the locale for formatting numbers."
27975msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
27976
27977#: utils/misc/guc.c:3967
27978msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
27979msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
27980
27981#: utils/misc/guc.c:3977
27982msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
27983msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
27984
27985#: utils/misc/guc.c:3988
27986msgid "Lists shared libraries to preload into server."
27987msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
27988
27989#: utils/misc/guc.c:3999
27990msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
27991msgstr ""
27992"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
27993
27994#: utils/misc/guc.c:4010
27995msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
27996msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다."
27997
27998#: utils/misc/guc.c:4022
27999msgid "Sets the server (database) character set encoding."
28000msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정."
28001
28002#: utils/misc/guc.c:4034
28003msgid "Shows the server version."
28004msgstr "서버 버전 보임."
28005
28006#: utils/misc/guc.c:4046
28007msgid "Sets the current role."
28008msgstr "현재 롤을 지정"
28009
28010#: utils/misc/guc.c:4058
28011msgid "Sets the session user name."
28012msgstr "세션 사용자 이름 지정."
28013
28014#: utils/misc/guc.c:4069
28015msgid "Sets the destination for server log output."
28016msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
28017
28018#: utils/misc/guc.c:4070
28019msgid ""
28020"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
28021"\"eventlog\", depending on the platform."
28022msgstr ""
28023"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog"
28024"\"의 조합입니다."
28025
28026#: utils/misc/guc.c:4081
28027msgid "Sets the destination directory for log files."
28028msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다."
28029
28030#: utils/misc/guc.c:4082
28031msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
28032msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다."
28033
28034#: utils/misc/guc.c:4092
28035msgid "Sets the file name pattern for log files."
28036msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다."
28037
28038#: utils/misc/guc.c:4103
28039msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
28040msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
28041
28042#: utils/misc/guc.c:4114
28043msgid ""
28044"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
28045"log."
28046msgstr ""
28047"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
28048
28049#: utils/misc/guc.c:4125
28050msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
28051msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
28052
28053#: utils/misc/guc.c:4135
28054msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
28055msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다."
28056
28057#: utils/misc/guc.c:4145
28058msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
28059msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
28060
28061#: utils/misc/guc.c:4146
28062msgid ""
28063"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
28064msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다."
28065
28066#: utils/misc/guc.c:4156
28067msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
28068msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다."
28069
28070#: utils/misc/guc.c:4171
28071msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
28072msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
28073
28074#: utils/misc/guc.c:4186
28075msgid "Sets the server's data directory."
28076msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다."
28077
28078#: utils/misc/guc.c:4197
28079msgid "Sets the server's main configuration file."
28080msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
28081
28082#: utils/misc/guc.c:4208
28083msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
28084msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다."
28085
28086#: utils/misc/guc.c:4219
28087msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
28088msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다."
28089
28090#: utils/misc/guc.c:4230
28091msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
28092msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
28093
28094#: utils/misc/guc.c:4241
28095msgid "Name of the SSL library."
28096msgstr ""
28097
28098#: utils/misc/guc.c:4256
28099msgid "Location of the SSL server certificate file."
28100msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함"
28101
28102#: utils/misc/guc.c:4266
28103msgid "Location of the SSL server private key file."
28104msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함."
28105
28106#: utils/misc/guc.c:4276
28107msgid "Location of the SSL certificate authority file."
28108msgstr ""
28109
28110#: utils/misc/guc.c:4286
28111msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
28112msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치"
28113
28114#: utils/misc/guc.c:4296
28115msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
28116msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다."
28117
28118#: utils/misc/guc.c:4307
28119msgid ""
28120"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
28121"ones."
28122msgstr ""
28123
28124#: utils/misc/guc.c:4318
28125msgid "Sets default text search configuration."
28126msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다."
28127
28128#: utils/misc/guc.c:4328
28129msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
28130msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다."
28131
28132#: utils/misc/guc.c:4343
28133msgid "Sets the curve to use for ECDH."
28134msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정"
28135
28136#: utils/misc/guc.c:4358
28137msgid "Location of the SSL DH parameters file."
28138msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치."
28139
28140#: utils/misc/guc.c:4369
28141msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
28142msgstr ""
28143
28144#: utils/misc/guc.c:4380
28145msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
28146msgstr ""
28147
28148#: utils/misc/guc.c:4391
28149msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
28150msgstr ""
28151
28152#: utils/misc/guc.c:4402
28153msgid ""
28154"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
28155msgstr ""
28156
28157#: utils/misc/guc.c:4403
28158msgid ""
28159"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
28160"against the results of WAL replay."
28161msgstr ""
28162
28163#: utils/misc/guc.c:4413
28164msgid "JIT provider to use."
28165msgstr "사용할 JIT 제공자"
28166
28167#: utils/misc/guc.c:4424
28168msgid "Log backtrace for errors in these functions."
28169msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김"
28170
28171#: utils/misc/guc.c:4444
28172msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
28173msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요"
28174
28175#: utils/misc/guc.c:4454
28176msgid "Sets the output format for bytea."
28177msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다."
28178
28179#: utils/misc/guc.c:4464
28180msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
28181msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
28182
28183#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541
28184#: utils/misc/guc.c:4617
28185msgid ""
28186"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
28187"fewer messages are sent."
28188msgstr ""
28189"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수"
28190"록 전송되는 메시지 수가 적습니다."
28191
28192#: utils/misc/guc.c:4475
28193msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
28194msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함"
28195
28196#: utils/misc/guc.c:4476
28197msgid ""
28198"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
28199"match the query."
28200msgstr ""
28201"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니"
28202"다."
28203
28204#: utils/misc/guc.c:4487
28205msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
28206msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다."
28207
28208#: utils/misc/guc.c:4497
28209msgid "Sets the current transaction's isolation level."
28210msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
28211
28212#: utils/misc/guc.c:4508
28213msgid "Sets the display format for interval values."
28214msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다."
28215
28216#: utils/misc/guc.c:4519
28217msgid "Sets the verbosity of logged messages."
28218msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
28219
28220#: utils/misc/guc.c:4529
28221msgid "Sets the message levels that are logged."
28222msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
28223
28224#: utils/misc/guc.c:4540
28225msgid ""
28226"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
28227msgstr ""
28228"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
28229
28230#: utils/misc/guc.c:4551
28231msgid "Sets the type of statements logged."
28232msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
28233
28234#: utils/misc/guc.c:4561
28235msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
28236msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
28237
28238#: utils/misc/guc.c:4576
28239msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
28240msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다."
28241
28242#: utils/misc/guc.c:4586
28243msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
28244msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함."
28245
28246#: utils/misc/guc.c:4596
28247msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
28248msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
28249
28250#: utils/misc/guc.c:4606
28251msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
28252msgstr ""
28253
28254#: utils/misc/guc.c:4616
28255msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
28256msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다."
28257
28258#: utils/misc/guc.c:4632
28259msgid "Collects function-level statistics on database activity."
28260msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다."
28261
28262#: utils/misc/guc.c:4642
28263msgid "Set the level of information written to the WAL."
28264msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다."
28265
28266#: utils/misc/guc.c:4652
28267msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
28268msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
28269
28270#: utils/misc/guc.c:4662
28271msgid ""
28272"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
28273"region."
28274msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
28275
28276#: utils/misc/guc.c:4672
28277msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
28278msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다."
28279
28280#: utils/misc/guc.c:4682
28281msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
28282msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다."
28283
28284#: utils/misc/guc.c:4692
28285msgid ""
28286"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
28287"be considered as documents or content fragments."
28288msgstr ""
28289"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할"
28290"지 여부를 설정합니다."
28291
28292#: utils/misc/guc.c:4703
28293msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
28294msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부"
28295
28296#: utils/misc/guc.c:4713
28297msgid "Forces use of parallel query facilities."
28298msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화"
28299
28300#: utils/misc/guc.c:4714
28301msgid ""
28302"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
28303"restrictions."
28304msgstr ""
28305
28306#: utils/misc/guc.c:4724
28307msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
28308msgstr ""
28309
28310#: utils/misc/guc.c:4734
28311msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
28312msgstr ""
28313
28314#: utils/misc/guc.c:4735
28315msgid ""
28316"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
28317"attempt to choose which is better.  This can be set to override the default "
28318"behavior."
28319msgstr ""
28320
28321#: utils/misc/guc.c:4747
28322msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
28323msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다."
28324
28325#: utils/misc/guc.c:4759
28326msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
28327msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다."
28328
28329#: utils/misc/guc.c:5562
28330#, c-format
28331msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
28332msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
28333
28334#: utils/misc/guc.c:5567
28335#, c-format
28336msgid ""
28337"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
28338msgstr ""
28339"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 "
28340"하세요.\n"
28341
28342#: utils/misc/guc.c:5587
28343#, c-format
28344msgid ""
28345"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
28346"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
28347"environment variable.\n"
28348msgstr ""
28349"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n"
28350"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
28351"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
28352"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
28353
28354#: utils/misc/guc.c:5606
28355#, c-format
28356msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
28357msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n"
28358
28359#: utils/misc/guc.c:5632
28360#, c-format
28361msgid ""
28362"%s does not know where to find the database system data.\n"
28363"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
28364"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
28365msgstr ""
28366"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n"
28367"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n"
28368"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
28369"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
28370"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
28371
28372#: utils/misc/guc.c:5680
28373#, c-format
28374msgid ""
28375"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
28376"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
28377"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
28378msgstr ""
28379"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
28380"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n"
28381"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
28382"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
28383"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
28384
28385#: utils/misc/guc.c:5703
28386#, c-format
28387msgid ""
28388"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
28389"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
28390"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
28391msgstr ""
28392"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
28393"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n"
28394"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
28395"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
28396"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
28397
28398#: utils/misc/guc.c:6545
28399msgid "Value exceeds integer range."
28400msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다."
28401
28402#: utils/misc/guc.c:6781
28403#, c-format
28404msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
28405msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남"
28406
28407#: utils/misc/guc.c:6817
28408#, c-format
28409msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
28410msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남"
28411
28412#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340
28413#, c-format
28414msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
28415msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
28416
28417#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785
28418#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936
28419#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864
28420#, c-format
28421msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
28422msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\""
28423
28424#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181
28425#, c-format
28426msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
28427msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음"
28428
28429#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302
28430#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595
28431#: guc-file.l:352
28432#, c-format
28433msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
28434msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
28435
28436#: utils/misc/guc.c:7028
28437#, c-format
28438msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
28439msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음"
28440
28441#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880
28442#, c-format
28443msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
28444msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다."
28445
28446#: utils/misc/guc.c:7083
28447#, c-format
28448msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
28449msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다"
28450
28451#: utils/misc/guc.c:7131
28452#, c-format
28453msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
28454msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
28455
28456#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205
28457#, c-format
28458msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
28459msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다"
28460
28461#: utils/misc/guc.c:7881
28462#, c-format
28463msgid "SET %s takes only one argument"
28464msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다"
28465
28466#: utils/misc/guc.c:8129
28467#, c-format
28468msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
28469msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음"
28470
28471#: utils/misc/guc.c:8214
28472#, c-format
28473msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
28474msgstr ""
28475"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
28476
28477#: utils/misc/guc.c:8259
28478#, c-format
28479msgid "could not parse contents of file \"%s\""
28480msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음"
28481
28482#: utils/misc/guc.c:8416
28483#, c-format
28484msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
28485msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
28486
28487#: utils/misc/guc.c:8500
28488#, c-format
28489msgid "SET requires parameter name"
28490msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다"
28491
28492#: utils/misc/guc.c:8633
28493#, c-format
28494msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
28495msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함"
28496
28497#: utils/misc/guc.c:10426
28498#, c-format
28499msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
28500msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중"
28501
28502#: utils/misc/guc.c:10494
28503#, c-format
28504msgid "parameter \"%s\" could not be set"
28505msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음"
28506
28507#: utils/misc/guc.c:10584
28508#, c-format
28509msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
28510msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다."
28511
28512#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976
28513#, c-format
28514msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
28515msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d"
28516
28517#: utils/misc/guc.c:11010
28518#, c-format
28519msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
28520msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g"
28521
28522#: utils/misc/guc.c:11280
28523#, c-format
28524msgid ""
28525"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
28526"accessed in the session."
28527msgstr ""
28528"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정"
28529"을 변경할 수 있습니다."
28530
28531#: utils/misc/guc.c:11292
28532#, c-format
28533msgid "Bonjour is not supported by this build"
28534msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
28535
28536#: utils/misc/guc.c:11305
28537#, c-format
28538msgid "SSL is not supported by this build"
28539msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
28540
28541#: utils/misc/guc.c:11317
28542#, c-format
28543msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
28544msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다"
28545
28546#: utils/misc/guc.c:11329
28547#, c-format
28548msgid ""
28549"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
28550"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
28551msgstr ""
28552"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 "
28553"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다"
28554
28555#: utils/misc/guc.c:11559
28556#, c-format
28557msgid ""
28558"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
28559"posix_fadvise()."
28560msgstr ""
28561
28562#: utils/misc/guc.c:11572
28563#, c-format
28564msgid ""
28565"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
28566"posix_fadvise()."
28567msgstr ""
28568
28569#: utils/misc/guc.c:11688
28570#, c-format
28571msgid "invalid character"
28572msgstr "잘못된 문자"
28573
28574#: utils/misc/guc.c:11748
28575#, c-format
28576msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
28577msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다."
28578
28579#: utils/misc/guc.c:11788
28580#, c-format
28581msgid "multiple recovery targets specified"
28582msgstr "복구 대상을 다중 지정했음"
28583
28584#: utils/misc/guc.c:11789
28585#, c-format
28586msgid ""
28587"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
28588"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
28589msgstr ""
28590
28591#: utils/misc/guc.c:11797
28592#, c-format
28593msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
28594msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
28595
28596#: utils/misc/help_config.c:130
28597#, c-format
28598msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
28599msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n"
28600
28601#: utils/misc/pg_config.c:60
28602#, c-format
28603msgid ""
28604"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
28605msgstr ""
28606
28607#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
28608#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
28609#, c-format
28610msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
28611msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
28612
28613#: utils/misc/pg_rusage.c:64
28614#, c-format
28615msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
28616msgstr ""
28617
28618#: utils/misc/rls.c:127
28619#, c-format
28620msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
28621msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음"
28622
28623#: utils/misc/rls.c:129
28624#, c-format
28625msgid ""
28626"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
28627"LEVEL SECURITY."
28628msgstr ""
28629"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL "
28630"SECURITY 명령을 사용하세요"
28631
28632#: utils/misc/timeout.c:395
28633#, c-format
28634msgid "cannot add more timeout reasons"
28635msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음"
28636
28637#: utils/misc/tzparser.c:60
28638#, c-format
28639msgid ""
28640"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
28641"zone file \"%s\", line %d"
28642msgstr ""
28643"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄"
28644"에 있음)."
28645
28646#: utils/misc/tzparser.c:72
28647#, c-format
28648msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
28649msgstr ""
28650"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 "
28651"있음)."
28652
28653#: utils/misc/tzparser.c:111
28654#, c-format
28655msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
28656msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음"
28657
28658#: utils/misc/tzparser.c:120
28659#, c-format
28660msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
28661msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음"
28662
28663#: utils/misc/tzparser.c:132
28664#, c-format
28665msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
28666msgstr ""
28667"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨"
28668
28669#: utils/misc/tzparser.c:168
28670#, c-format
28671msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
28672msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류"
28673
28674#: utils/misc/tzparser.c:236
28675#, c-format
28676msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
28677msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨"
28678
28679#: utils/misc/tzparser.c:238
28680#, c-format
28681msgid ""
28682"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
28683"\", line %d."
28684msgstr ""
28685"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 "
28686"항목과 충돌합니다."
28687
28688#: utils/misc/tzparser.c:300
28689#, c-format
28690msgid "invalid time zone file name \"%s\""
28691msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\""
28692
28693#: utils/misc/tzparser.c:313
28694#, c-format
28695msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
28696msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음"
28697
28698#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
28699#, c-format
28700msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
28701msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m"
28702
28703#: utils/misc/tzparser.c:375
28704#, c-format
28705msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
28706msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다."
28707
28708#: utils/misc/tzparser.c:398
28709#, c-format
28710msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
28711msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음"
28712
28713#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236
28714#, c-format
28715msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
28716msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
28717
28718#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
28719#, c-format
28720msgid "could not attach to dynamic shared area"
28721msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음"
28722
28723#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896
28724#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001
28725#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124
28726#: utils/mmgr/mcxt.c:1159
28727#, c-format
28728msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
28729msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\""
28730
28731#: utils/mmgr/portalmem.c:187
28732#, c-format
28733msgid "cursor \"%s\" already exists"
28734msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
28735
28736#: utils/mmgr/portalmem.c:191
28737#, c-format
28738msgid "closing existing cursor \"%s\""
28739msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
28740
28741#: utils/mmgr/portalmem.c:400
28742#, c-format
28743msgid "portal \"%s\" cannot be run"
28744msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음"
28745
28746#: utils/mmgr/portalmem.c:478
28747#, c-format
28748msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
28749msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음"
28750
28751#: utils/mmgr/portalmem.c:486
28752#, c-format
28753msgid "cannot drop active portal \"%s\""
28754msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음"
28755
28756#: utils/mmgr/portalmem.c:731
28757#, c-format
28758msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
28759msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
28760
28761#: utils/mmgr/portalmem.c:1270
28762#, c-format
28763msgid ""
28764"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
28765"only"
28766msgstr ""
28767
28768#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
28769#, c-format
28770msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
28771msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 찾을 수 없음"
28772
28773#: utils/sort/logtape.c:295
28774#, c-format
28775msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
28776msgstr "%ld 블럭을 임시 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음"
28777
28778#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
28779#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
28780#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
28781#, c-format
28782msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
28783msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음"
28784
28785#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485
28786#, c-format
28787msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
28788msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크"
28789
28790#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569
28791#, c-format
28792msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
28793msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음"
28794
28795#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576
28796#, c-format
28797msgid ""
28798"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu "
28799"bytes"
28800msgstr "공유 tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음"
28801
28802#: utils/sort/tuplesort.c:3140
28803#, c-format
28804msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
28805msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음"
28806
28807#: utils/sort/tuplesort.c:4221
28808#, c-format
28809msgid "could not create unique index \"%s\""
28810msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음"
28811
28812#: utils/sort/tuplesort.c:4223
28813#, c-format
28814msgid "Key %s is duplicated."
28815msgstr "%s 키가 중복됨"
28816
28817#: utils/sort/tuplesort.c:4224
28818#, c-format
28819msgid "Duplicate keys exist."
28820msgstr "중복된 키가 있음"
28821
28822#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
28823#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
28824#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
28825#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
28826#: utils/sort/tuplestore.c:1330
28827#, c-format
28828msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
28829msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음"
28830
28831#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
28832#: utils/sort/tuplestore.c:1548
28833#, c-format
28834msgid ""
28835"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
28836msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음"
28837
28838#: utils/time/snapmgr.c:624
28839#, c-format
28840msgid "The source transaction is not running anymore."
28841msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음"
28842
28843#: utils/time/snapmgr.c:1232
28844#, c-format
28845msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
28846msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음"
28847
28848#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
28849#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416
28850#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426
28851#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446
28852#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553
28853#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594
28854#, c-format
28855msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
28856msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다"
28857
28858#: utils/time/snapmgr.c:1488
28859#, c-format
28860msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
28861msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함"
28862
28863#: utils/time/snapmgr.c:1497
28864#, c-format
28865msgid ""
28866"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
28867"REPEATABLE READ"
28868msgstr ""
28869"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ "
28870"여야 함"
28871
28872#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515
28873#, c-format
28874msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
28875msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\""
28876
28877#: utils/time/snapmgr.c:1607
28878#, c-format
28879msgid ""
28880"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
28881"transaction"
28882msgstr ""
28883"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 "
28884"수 없음"
28885
28886#: utils/time/snapmgr.c:1611
28887#, c-format
28888msgid ""
28889"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
28890"read-only transaction"
28891msgstr ""
28892"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
28893
28894#: utils/time/snapmgr.c:1626
28895#, c-format
28896msgid "cannot import a snapshot from a different database"
28897msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음"
28898
28899#: gram.y:1047
28900#, c-format
28901msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
28902msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음"
28903
28904#: gram.y:1048
28905#, c-format
28906msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
28907msgstr ""
28908
28909#: gram.y:1110
28910#, c-format
28911msgid "unrecognized role option \"%s\""
28912msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
28913
28914#: gram.y:1357 gram.y:1372
28915#, c-format
28916msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
28917msgstr ""
28918"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
28919
28920#: gram.y:1518
28921#, c-format
28922msgid "current database cannot be changed"
28923msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음"
28924
28925#: gram.y:1642
28926#, c-format
28927msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
28928msgstr ""
28929"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
28930"값이어야합니다"
28931
28932#: gram.y:2177
28933#, c-format
28934msgid "column number must be in range from 1 to %d"
28935msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
28936
28937#: gram.y:2709
28938#, c-format
28939msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
28940msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음"
28941
28942#: gram.y:2738
28943#, c-format
28944msgid "modulus for hash partition provided more than once"
28945msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다"
28946
28947#: gram.y:2747
28948#, c-format
28949msgid "remainder for hash partition provided more than once"
28950msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다"
28951
28952#: gram.y:2754
28953#, c-format
28954msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
28955msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\""
28956
28957#: gram.y:2762
28958#, c-format
28959msgid "modulus for hash partition must be specified"
28960msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요"
28961
28962#: gram.y:2766
28963#, c-format
28964msgid "remainder for hash partition must be specified"
28965msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요"
28966
28967#: gram.y:2967 gram.y:3000
28968#, c-format
28969msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
28970msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다"
28971
28972#: gram.y:2973
28973#, c-format
28974msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
28975msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음"
28976
28977#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
28978#, c-format
28979msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
28980msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다"
28981
28982#: gram.y:3552
28983#, c-format
28984msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
28985msgstr ""
28986
28987#: gram.y:4512
28988#, c-format
28989msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
28990msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다."
28991
28992#: gram.y:5338
28993#, c-format
28994msgid "unrecognized row security option \"%s\""
28995msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\""
28996
28997#: gram.y:5339
28998#, c-format
28999msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
29000msgstr ""
29001
29002#: gram.y:5452
29003msgid "duplicate trigger events specified"
29004msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨"
29005
29006#: gram.y:5600
29007#, c-format
29008msgid "conflicting constraint properties"
29009msgstr "제약조건 속성이 충돌함"
29010
29011#: gram.y:5696
29012#, c-format
29013msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
29014msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
29015
29016#: gram.y:6079
29017#, c-format
29018msgid "RECHECK is no longer required"
29019msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음"
29020
29021#: gram.y:6080
29022#, c-format
29023msgid "Update your data type."
29024msgstr "자료형을 업데이트하십시오."
29025
29026#: gram.y:7831
29027#, c-format
29028msgid "aggregates cannot have output arguments"
29029msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음"
29030
29031#: gram.y:10153 gram.y:10171
29032#, c-format
29033msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
29034msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다"
29035
29036#: gram.y:11779
29037#, c-format
29038msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
29039msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
29040
29041#: gram.y:11780
29042#, c-format
29043msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
29044msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
29045
29046#: gram.y:12106 gram.y:12131
29047#, c-format
29048msgid "VALUES in FROM must have an alias"
29049msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다"
29050
29051#: gram.y:12107 gram.y:12132
29052#, c-format
29053msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
29054msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
29055
29056#: gram.y:12112 gram.y:12137
29057#, c-format
29058msgid "subquery in FROM must have an alias"
29059msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
29060
29061#: gram.y:12113 gram.y:12138
29062#, c-format
29063msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
29064msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
29065
29066#: gram.y:12591
29067#, c-format
29068msgid "only one DEFAULT value is allowed"
29069msgstr ""
29070
29071#: gram.y:12600
29072#, c-format
29073msgid "only one PATH value per column is allowed"
29074msgstr ""
29075
29076#: gram.y:12609
29077#, c-format
29078msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
29079msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼"
29080
29081#: gram.y:12618
29082#, c-format
29083msgid "unrecognized column option \"%s\""
29084msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\""
29085
29086#: gram.y:12872
29087#, c-format
29088msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
29089msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
29090
29091#: gram.y:12881
29092#, c-format
29093msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
29094msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
29095
29096#: gram.y:13372
29097#, c-format
29098msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
29099msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
29100
29101#: gram.y:13377
29102#, c-format
29103msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
29104msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
29105
29106#: gram.y:13552
29107#, c-format
29108msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
29109msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
29110
29111#: gram.y:13915
29112#, c-format
29113msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
29114msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
29115
29116#: gram.y:13920
29117#, c-format
29118msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
29119msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
29120
29121#: gram.y:13925
29122#, c-format
29123msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
29124msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
29125
29126#: gram.y:14391 gram.y:14414
29127#, c-format
29128msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
29129msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
29130
29131#: gram.y:14396
29132#, c-format
29133msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
29134msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
29135
29136#: gram.y:14419
29137#, c-format
29138msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
29139msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
29140
29141#: gram.y:14425
29142#, c-format
29143msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
29144msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
29145
29146#: gram.y:14432
29147#, c-format
29148msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
29149msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
29150
29151#: gram.y:15082
29152#, c-format
29153msgid "type modifier cannot have parameter name"
29154msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
29155
29156#: gram.y:15088
29157#, c-format
29158msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
29159msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
29160
29161#: gram.y:15153 gram.y:15160
29162#, c-format
29163msgid "%s cannot be used as a role name here"
29164msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
29165
29166#: gram.y:15841 gram.y:16030
29167msgid "improper use of \"*\""
29168msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
29169
29170#: gram.y:16094
29171#, c-format
29172msgid ""
29173"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
29174"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
29175msgstr ""
29176
29177#: gram.y:16131
29178#, c-format
29179msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
29180msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
29181
29182#: gram.y:16142
29183#, c-format
29184msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
29185msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
29186
29187#: gram.y:16151
29188#, c-format
29189msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
29190msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
29191
29192#: gram.y:16160
29193#, c-format
29194msgid "multiple limit options not allowed"
29195msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음"
29196
29197#: gram.y:16164
29198#, c-format
29199msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
29200msgstr ""
29201
29202#: gram.y:16172
29203#, c-format
29204msgid "multiple WITH clauses not allowed"
29205msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
29206
29207#: gram.y:16376
29208#, c-format
29209msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
29210msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
29211
29212#: gram.y:16472
29213#, c-format
29214msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
29215msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
29216
29217#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
29218#: gram.y:16510 gram.y:16523
29219#, c-format
29220msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
29221msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
29222
29223#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
29224#: gram.y:16536
29225#, c-format
29226msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
29227msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
29228
29229#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
29230#: gram.y:16549
29231#, c-format
29232msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
29233msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
29234
29235#: guc-file.l:315
29236#, c-format
29237msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
29238msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u"
29239
29240#: guc-file.l:388
29241#, c-format
29242msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
29243msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
29244
29245#: guc-file.l:454
29246#, c-format
29247msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
29248msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음"
29249
29250#: guc-file.l:496
29251#, c-format
29252msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
29253msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
29254
29255#: guc-file.l:501
29256#, c-format
29257msgid ""
29258"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
29259msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
29260
29261#: guc-file.l:506
29262#, c-format
29263msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
29264msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
29265
29266#: guc-file.l:578
29267#, c-format
29268msgid "empty configuration file name: \"%s\""
29269msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\""
29270
29271#: guc-file.l:595
29272#, c-format
29273msgid ""
29274"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
29275msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
29276
29277#: guc-file.l:615
29278#, c-format
29279msgid "configuration file recursion in \"%s\""
29280msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함"
29281
29282#: guc-file.l:642
29283#, c-format
29284msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
29285msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀"
29286
29287#: guc-file.l:896
29288#, c-format
29289msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
29290msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
29291
29292#: guc-file.l:906
29293#, c-format
29294msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
29295msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
29296
29297#: guc-file.l:926
29298#, c-format
29299msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
29300msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
29301
29302#: guc-file.l:981
29303#, c-format
29304msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
29305msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\""
29306
29307#: guc-file.l:1000
29308#, c-format
29309msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
29310msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
29311
29312#: jsonpath_gram.y:529
29313#, c-format
29314msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
29315msgstr "LIKE_REGEX 한정자 안에, 알 수 없는 플래그 문자: \"%c\""
29316
29317#: jsonpath_gram.y:583
29318#, c-format
29319msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
29320msgstr ""
29321
29322#. translator: %s is typically "syntax error"
29323#: jsonpath_scan.l:286
29324#, c-format
29325msgid "%s at end of jsonpath input"
29326msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분"
29327
29328#. translator: first %s is typically "syntax error"
29329#: jsonpath_scan.l:293
29330#, c-format
29331msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
29332msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근"
29333
29334#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381
29335#, c-format
29336msgid "invalid timeline %u"
29337msgstr "잘못된 타임라인: %u"
29338
29339#: repl_scanner.l:131
29340msgid "invalid streaming start location"
29341msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치"
29342
29343#: repl_scanner.l:182 scan.l:717
29344msgid "unterminated quoted string"
29345msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
29346
29347# # advance 끝
29348#: scan.l:458
29349msgid "unterminated /* comment"
29350msgstr "마무리 안된 /* 주석"
29351
29352#: scan.l:478
29353msgid "unterminated bit string literal"
29354msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
29355
29356#: scan.l:492
29357msgid "unterminated hexadecimal string literal"
29358msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
29359
29360#: scan.l:542
29361#, c-format
29362msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
29363msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음"
29364
29365#: scan.l:543
29366#, c-format
29367msgid ""
29368"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
29369"standard_conforming_strings is off."
29370msgstr ""
29371"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
29372"케이프를 사용할 수 없습니다."
29373
29374#: scan.l:604
29375msgid "unhandled previous state in xqs"
29376msgstr ""
29377
29378#: scan.l:678
29379#, c-format
29380msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
29381msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다."
29382
29383#: scan.l:689
29384#, c-format
29385msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
29386msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다"
29387
29388#: scan.l:690
29389#, c-format
29390msgid ""
29391"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
29392msgstr ""
29393"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에"
29394"서 안전하지 않습니다."
29395
29396#: scan.l:762
29397msgid "unterminated dollar-quoted string"
29398msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
29399
29400#: scan.l:779 scan.l:789
29401msgid "zero-length delimited identifier"
29402msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
29403
29404#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91
29405msgid "unterminated quoted identifier"
29406msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
29407
29408# # nonun 부분 begin
29409#: scan.l:963
29410msgid "operator too long"
29411msgstr "연산자가 너무 깁니다."
29412
29413#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
29414#: scan.l:1171
29415#, c-format
29416msgid "%s at end of input"
29417msgstr "%s, 입력 끝부분"
29418
29419#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
29420#: scan.l:1179
29421#, c-format
29422msgid "%s at or near \"%s\""
29423msgstr "%s, \"%s\" 부근"
29424
29425#: scan.l:1373
29426#, c-format
29427msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
29428msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
29429
29430#: scan.l:1374
29431#, c-format
29432msgid ""
29433"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
29434msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
29435
29436#: scan.l:1383
29437#, c-format
29438msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
29439msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
29440
29441#: scan.l:1384
29442#, c-format
29443msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
29444msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
29445
29446#: scan.l:1398
29447#, c-format
29448msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
29449msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
29450
29451#: scan.l:1399
29452#, c-format
29453msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
29454msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
29455