1# Korean message translation file for PostgreSQL server 2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 13\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:39+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:19+0900\n" 10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" 11"Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 19#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 20#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 21#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 22msgid "not recorded" 23msgstr "기록되어 있지 않음" 24 25#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 26#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 27#, c-format 28msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" 29msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" 30 31#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 32#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 33#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 34#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 35#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 36#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 37#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 38#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 39#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 40#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 41#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 42#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 43#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 44#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 45#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 46#, c-format 47msgid "could not read file \"%s\": %m" 48msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" 49 50#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 51#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 52#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 53#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 54#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 55#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 56#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 57#: utils/cache/relmapper.c:745 58#, c-format 59msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" 60msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" 61 62#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 63#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 64#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 65#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 66#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 67#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 68#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 69#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 70#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 71#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 72#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 73#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 74#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 75#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 76#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 77#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 78#: utils/cache/relmapper.c:892 79#, c-format 80msgid "could not close file \"%s\": %m" 81msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" 82 83#: ../common/controldata_utils.c:135 84msgid "byte ordering mismatch" 85msgstr "바이트 순서 불일치" 86 87#: ../common/controldata_utils.c:137 88#, c-format 89msgid "" 90"possible byte ordering mismatch\n" 91"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" 92"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " 93"and\n" 94"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." 95msgstr "" 96"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" 97"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" 98"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" 99"지 않으며\n" 100"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." 101 102#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 103#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 104#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 105#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 106#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 107#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 108#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 109#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 110#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 111#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 112#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 113#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 114#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 115#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 116#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 117#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 118#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 119#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 120#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 121#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 122#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 123#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 124#, c-format 125msgid "could not open file \"%s\": %m" 126msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" 127 128#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 129#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 130#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 131#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 132#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 133#: utils/cache/relmapper.c:870 134#, c-format 135msgid "could not write file \"%s\": %m" 136msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" 137 138#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 139#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 140#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 141#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 142#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 143#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 144#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 145#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 146#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 147#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 148#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 149#, c-format 150msgid "could not fsync file \"%s\": %m" 151msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" 152 153#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 154#, c-format 155msgid "could not identify current directory: %m" 156msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m" 157 158#: ../common/exec.c:156 159#, c-format 160msgid "invalid binary \"%s\"" 161msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" 162 163#: ../common/exec.c:206 164#, c-format 165msgid "could not read binary \"%s\"" 166msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" 167 168# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 169#: ../common/exec.c:214 170#, c-format 171msgid "could not find a \"%s\" to execute" 172msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" 173 174#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 175#, c-format 176msgid "could not change directory to \"%s\": %m" 177msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" 178 179#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 180#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 181#, c-format 182msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" 183msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" 184 185#: ../common/exec.c:410 186#, c-format 187msgid "pclose failed: %m" 188msgstr "pclose 실패: %m" 189 190#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 191#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 192#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 193#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 194#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 195#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 196#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 197#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 198#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 199#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 200#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 201#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 202#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 203#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 204#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 205#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 206#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 207#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 208#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 209#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 210#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 211#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 212#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 213#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 214#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 215#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 216#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 217#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 218#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 219#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 220#, c-format 221msgid "out of memory" 222msgstr "메모리 부족" 223 224#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 225#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 226#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 227#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 228#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 229#, c-format 230msgid "out of memory\n" 231msgstr "메모리 부족\n" 232 233#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 234#, c-format 235msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 236msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" 237 238#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 239#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 240#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 241#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 242#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 243#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 244#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 245#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 246#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 247#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 248#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 249#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 250#, c-format 251msgid "could not stat file \"%s\": %m" 252msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" 253 254#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 255#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 256#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 257#: utils/misc/tzparser.c:338 258#, c-format 259msgid "could not open directory \"%s\": %m" 260msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" 261 262#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 263#, c-format 264msgid "could not read directory \"%s\": %m" 265msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" 266 267#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 268#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 269#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 270#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 271#, c-format 272msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" 273msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" 274 275#: ../common/jsonapi.c:1064 276#, c-format 277msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." 278msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" 279 280#: ../common/jsonapi.c:1067 281#, c-format 282msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." 283msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." 284 285#: ../common/jsonapi.c:1070 286#, c-format 287msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." 288msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." 289 290#: ../common/jsonapi.c:1073 291#, c-format 292msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." 293msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 294 295#: ../common/jsonapi.c:1076 296#, c-format 297msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." 298msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 299 300#: ../common/jsonapi.c:1079 301#, c-format 302msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." 303msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 304 305#: ../common/jsonapi.c:1082 306#, c-format 307msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." 308msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" 309 310#: ../common/jsonapi.c:1085 311msgid "The input string ended unexpectedly." 312msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." 313 314#: ../common/jsonapi.c:1087 315#, c-format 316msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." 317msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 318 319#: ../common/jsonapi.c:1090 320#, c-format 321msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." 322msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 323 324#: ../common/jsonapi.c:1093 325#, c-format 326msgid "Expected string, but found \"%s\"." 327msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" 328 329#: ../common/jsonapi.c:1096 330#, c-format 331msgid "Token \"%s\" is invalid." 332msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" 333 334#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 335#, c-format 336msgid "\\u0000 cannot be converted to text." 337msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." 338 339#: ../common/jsonapi.c:1101 340msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." 341msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." 342 343#: ../common/jsonapi.c:1104 344msgid "" 345"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 346"the encoding is not UTF8." 347msgstr "" 348"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" 349"프 값을 사용할 수 없음" 350 351#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 352#, c-format 353msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." 354msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." 355 356#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 357#: jsonpath_scan.l:583 358#, c-format 359msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." 360msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." 361 362#: ../common/logging.c:236 363#, c-format 364msgid "fatal: " 365msgstr "심각: " 366 367#: ../common/logging.c:243 368#, c-format 369msgid "error: " 370msgstr "오류: " 371 372#: ../common/logging.c:250 373#, c-format 374msgid "warning: " 375msgstr "경고: " 376 377#: ../common/pgfnames.c:74 378#, c-format 379msgid "could not close directory \"%s\": %m" 380msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" 381 382#: ../common/relpath.c:61 383#, c-format 384msgid "invalid fork name" 385msgstr "잘못된 포크 이름" 386 387#: ../common/relpath.c:62 388#, c-format 389msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." 390msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." 391 392#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 393#, c-format 394msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" 395msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu" 396 397#: ../common/restricted_token.c:73 398#, c-format 399msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" 400msgstr "이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" 401 402#: ../common/restricted_token.c:82 403#, c-format 404msgid "could not open process token: error code %lu" 405msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" 406 407#: ../common/restricted_token.c:97 408#, c-format 409msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" 410msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" 411 412#: ../common/restricted_token.c:119 413#, c-format 414msgid "could not create restricted token: error code %lu" 415msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" 416 417#: ../common/restricted_token.c:140 418#, c-format 419msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" 420msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" 421 422#: ../common/restricted_token.c:178 423#, c-format 424msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" 425msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" 426 427#: ../common/restricted_token.c:194 428#, c-format 429msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" 430msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" 431 432#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 433#: replication/basebackup.c:1347 434#, c-format 435msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" 436msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" 437 438#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 439#, c-format 440msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" 441msgstr "\"%s\" 디렉터리나 파일을 삭제할 수 없음: %m" 442 443# # nonun 부분 begin 444#: ../common/saslprep.c:1087 445#, c-format 446msgid "password too long" 447msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." 448 449#: ../common/stringinfo.c:306 450#, c-format 451msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." 452msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." 453 454#: ../common/stringinfo.c:310 455#, c-format 456msgid "" 457"out of memory\n" 458"\n" 459"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" 460msgstr "" 461"메모리 부족\n" 462"\n" 463"%d 바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d 바이트 더 확장할 수 없습니다.\n" 464 465#: ../common/username.c:43 466#, c-format 467msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" 468msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" 469 470#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 471msgid "user does not exist" 472msgstr "사용자 없음" 473 474#: ../common/username.c:60 475#, c-format 476msgid "user name lookup failure: error code %lu" 477msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" 478 479#: ../common/wait_error.c:45 480#, c-format 481msgid "command not executable" 482msgstr "명령을 실행할 수 없음" 483 484#: ../common/wait_error.c:49 485#, c-format 486msgid "command not found" 487msgstr "해당 명령어 없음" 488 489#: ../common/wait_error.c:54 490#, c-format 491msgid "child process exited with exit code %d" 492msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" 493 494#: ../common/wait_error.c:62 495#, c-format 496msgid "child process was terminated by exception 0x%X" 497msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" 498 499#: ../common/wait_error.c:66 500#, c-format 501msgid "child process was terminated by signal %d: %s" 502msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" 503 504#: ../common/wait_error.c:72 505#, c-format 506msgid "child process exited with unrecognized status %d" 507msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" 508 509#: ../port/chklocale.c:307 510#, c-format 511msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" 512msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" 513 514#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 515#, c-format 516msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" 517msgstr "" 518"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" 519 520#: ../port/dirmod.c:218 521#, c-format 522msgid "could not set junction for \"%s\": %s" 523msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s" 524 525#: ../port/dirmod.c:221 526#, c-format 527msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" 528msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n" 529 530#: ../port/dirmod.c:295 531#, c-format 532msgid "could not get junction for \"%s\": %s" 533msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" 534 535#: ../port/dirmod.c:298 536#, c-format 537msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" 538msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" 539 540#: ../port/open.c:126 541#, c-format 542msgid "could not open file \"%s\": %s" 543msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" 544 545#: ../port/open.c:127 546msgid "lock violation" 547msgstr "잠금 위반" 548 549#: ../port/open.c:127 550msgid "sharing violation" 551msgstr "공유 위반" 552 553#: ../port/open.c:128 554#, c-format 555msgid "Continuing to retry for 30 seconds." 556msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." 557 558#: ../port/open.c:129 559#, c-format 560msgid "" 561"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " 562"database system." 563msgstr "" 564"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " 565"방해할 수 있습니다." 566 567#: ../port/path.c:654 568#, c-format 569msgid "could not get current working directory: %s\n" 570msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" 571 572#: ../port/strerror.c:72 573#, c-format 574msgid "operating system error %d" 575msgstr "운영체제 오류 %d" 576 577#: ../port/win32security.c:62 578#, c-format 579msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" 580msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 581 582#: ../port/win32security.c:72 583#, c-format 584msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" 585msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 586 587#: ../port/win32security.c:80 588#, c-format 589msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" 590msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 591 592#: access/brin/brin.c:210 593#, c-format 594msgid "" 595"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " 596"recorded" 597msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" 598 599#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 600#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 601#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 602#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 603#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 604#: access/transam/xlogfuncs.c:509 605#, c-format 606msgid "recovery is in progress" 607msgstr "복구 작업 진행 중" 608 609#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 610#, c-format 611msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." 612msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" 613 614#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 615#, c-format 616msgid "block number out of range: %s" 617msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" 618 619#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 620#, c-format 621msgid "\"%s\" is not a BRIN index" 622msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" 623 624#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 625#, c-format 626msgid "could not open parent table of index %s" 627msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" 628 629#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 630#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 631#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 632#, c-format 633msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" 634msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" 635 636#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 637#, c-format 638msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" 639msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음" 640 641#: access/brin/brin_revmap.c:601 642#, c-format 643msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" 644msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" 645 646#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 647#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 648#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 649#, c-format 650msgid "" 651"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " 652"support number %d" 653msgstr "" 654"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " 655"로 지정되었습니다." 656 657#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 658#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 659#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 660#, c-format 661msgid "" 662"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " 663"signature for support number %d" 664msgstr "" 665"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " 666"번호 %d 로 지정되었습니다." 667 668#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 669#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 670#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 671#, c-format 672msgid "" 673"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " 674"strategy number %d" 675msgstr "" 676"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" 677"못되었습니다." 678 679#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 680#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 681#: access/spgist/spgvalidate.c:216 682#, c-format 683msgid "" 684"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " 685"specification for operator %s" 686msgstr "" 687"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" 688"합니다." 689 690#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 691#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 692#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 693#, c-format 694msgid "" 695"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " 696"signature" 697msgstr "" 698"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 699 700#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 701#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 702#, c-format 703msgid "" 704"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " 705"%s and %s" 706msgstr "" 707"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" 708 709#: access/brin/brin_validate.c:246 710#, c-format 711msgid "" 712"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " 713"for types %s and %s" 714msgstr "" 715"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" 716"다" 717 718#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 719#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 720#, c-format 721msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" 722msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" 723 724#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 725#: access/gist/gistvalidate.c:270 726#, c-format 727msgid "" 728"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" 729msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." 730 731#: access/common/attmap.c:122 732#, c-format 733msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." 734msgstr "" 735"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" 736"째 칼럼" 737 738#: access/common/attmap.c:150 739#, c-format 740msgid "" 741"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." 742msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." 743 744#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 745#, c-format 746msgid "could not convert row type" 747msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" 748 749#: access/common/attmap.c:230 750#, c-format 751msgid "" 752"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " 753"%s." 754msgstr "" 755" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" 756 757#: access/common/attmap.c:242 758#, c-format 759msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." 760msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." 761 762#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 763#, c-format 764msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" 765msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 766 767#: access/common/indextuple.c:70 768#, c-format 769msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" 770msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 771 772#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 773#, c-format 774msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" 775msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" 776 777#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 778#: tcop/postgres.c:1904 779#, c-format 780msgid "unsupported format code: %d" 781msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" 782 783#: access/common/reloptions.c:506 784msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." 785msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" 786 787#: access/common/reloptions.c:517 788msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." 789msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" 790 791#: access/common/reloptions.c:665 792#, c-format 793msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" 794msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" 795 796#: access/common/reloptions.c:1208 797#, c-format 798msgid "RESET must not include values for parameters" 799msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" 800 801#: access/common/reloptions.c:1240 802#, c-format 803msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" 804msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" 805 806#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 807#, c-format 808msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" 809msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" 810 811#: access/common/reloptions.c:1447 812#, c-format 813msgid "unrecognized parameter \"%s\"" 814msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" 815 816#: access/common/reloptions.c:1559 817#, c-format 818msgid "parameter \"%s\" specified more than once" 819msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" 820 821#: access/common/reloptions.c:1575 822#, c-format 823msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" 824msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" 825 826#: access/common/reloptions.c:1587 827#, c-format 828msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" 829msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" 830 831#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 832#, c-format 833msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" 834msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" 835 836#: access/common/reloptions.c:1595 837#, c-format 838msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." 839msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." 840 841#: access/common/reloptions.c:1607 842#, c-format 843msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" 844msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" 845 846#: access/common/reloptions.c:1615 847#, c-format 848msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." 849msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." 850 851#: access/common/reloptions.c:1637 852#, c-format 853msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" 854msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s" 855 856#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 857#: parser/parse_relation.c:1803 858#, c-format 859msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" 860msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" 861 862#: access/gin/ginbulk.c:44 863#, c-format 864msgid "posting list is too long" 865msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" 866 867#: access/gin/ginbulk.c:45 868#, c-format 869msgid "Reduce maintenance_work_mem." 870msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." 871 872#: access/gin/ginfast.c:1036 873#, c-format 874msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." 875msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." 876 877#: access/gin/ginfast.c:1043 878#, c-format 879msgid "\"%s\" is not a GIN index" 880msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" 881 882#: access/gin/ginfast.c:1054 883#, c-format 884msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" 885msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" 886 887#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 888#, c-format 889msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" 890msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" 891 892#: access/gin/ginscan.c:431 893#, c-format 894msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" 895msgstr "" 896"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" 897"습니다." 898 899#: access/gin/ginscan.c:432 900#, c-format 901msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." 902msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" 903 904#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 905#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 906#: utils/adt/rowtypes.c:936 907#, c-format 908msgid "could not identify a comparison function for type %s" 909msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." 910 911#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 912#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 913#, c-format 914msgid "" 915"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " 916"different left and right input types" 917msgstr "" 918"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" 919"할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" 920 921#: access/gin/ginvalidate.c:260 922#, c-format 923msgid "" 924"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " 925"%d" 926msgstr "" 927"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" 928 929#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 930#, c-format 931msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" 932msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." 933 934#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 935#, c-format 936msgid "" 937"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " 938"upgrading to PostgreSQL 9.1." 939msgstr "" 940"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" 941"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." 942 943#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 944#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 945#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 946#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 947#: access/nbtree/nbtpage.c:752 948#, c-format 949msgid "Please REINDEX it." 950msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" 951 952#: access/gist/gistsplit.c:446 953#, c-format 954msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" 955msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" 956 957#: access/gist/gistsplit.c:448 958#, c-format 959msgid "" 960"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " 961"the column as the second one in the CREATE INDEX command." 962msgstr "" 963"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " 964"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." 965 966#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 967#: access/nbtree/nbtpage.c:738 968#, c-format 969msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" 970msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" 971 972#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 973#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 974#, c-format 975msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" 976msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" 977 978#: access/gist/gistvalidate.c:199 979#, c-format 980msgid "" 981"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " 982"specification for operator %s" 983msgstr "" 984"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" 985"를 사용합니다." 986 987#: access/gist/gistvalidate.c:210 988#, c-format 989msgid "" 990"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " 991"opfamily specification for operator %s" 992msgstr "" 993"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" 994"합니다." 995 996#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 997#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 998#, c-format 999msgid "could not determine which collation to use for string hashing" 1000msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 1001 1002#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 1003#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 1004#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 1005#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 1006#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 1007#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 1008#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 1009#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 1010#, c-format 1011msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." 1012msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." 1013 1014#: access/hash/hashinsert.c:82 1015#, c-format 1016msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" 1017msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" 1018 1019#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 1020#: access/spgist/spgutils.c:764 1021#, c-format 1022msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." 1023msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." 1024 1025#: access/hash/hashovfl.c:87 1026#, c-format 1027msgid "invalid overflow block number %u" 1028msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" 1029 1030#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 1031#, c-format 1032msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" 1033msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" 1034 1035#: access/hash/hashsearch.c:315 1036#, c-format 1037msgid "hash indexes do not support whole-index scans" 1038msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" 1039 1040#: access/hash/hashutil.c:263 1041#, c-format 1042msgid "index \"%s\" is not a hash index" 1043msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" 1044 1045#: access/hash/hashutil.c:269 1046#, c-format 1047msgid "index \"%s\" has wrong hash version" 1048msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" 1049 1050#: access/hash/hashvalidate.c:195 1051#, c-format 1052msgid "" 1053"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " 1054"operator %s" 1055msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" 1056 1057#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 1058#, c-format 1059msgid "" 1060"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" 1061msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" 1062 1063#: access/heap/heapam.c:2024 1064#, c-format 1065msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" 1066msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" 1067 1068#: access/heap/heapam.c:2442 1069#, c-format 1070msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" 1071msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" 1072 1073#: access/heap/heapam.c:2488 1074#, c-format 1075msgid "attempted to delete invisible tuple" 1076msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" 1077 1078#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 1079#, c-format 1080msgid "cannot update tuples during a parallel operation" 1081msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" 1082 1083#: access/heap/heapam.c:3047 1084#, c-format 1085msgid "attempted to update invisible tuple" 1086msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" 1087 1088#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 1089#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 1090#, c-format 1091msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" 1092msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 1093 1094#: access/heap/heapam_handler.c:399 1095#, c-format 1096msgid "" 1097"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " 1098"update" 1099msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" 1100 1101#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 1102#, c-format 1103msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" 1104msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" 1105 1106#: access/heap/rewriteheap.c:921 1107#, c-format 1108msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" 1109msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." 1110 1111#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 1112#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 1113#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 1114#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 1115#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 1116#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 1117#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 1118#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 1119#, c-format 1120msgid "could not create file \"%s\": %m" 1121msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" 1122 1123#: access/heap/rewriteheap.c:1144 1124#, c-format 1125msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" 1126msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" 1127 1128#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 1129#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 1130#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 1131#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 1132#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 1133#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 1134#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 1135#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 1136#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 1137#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 1138#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 1139#: utils/time/snapmgr.c:1341 1140#, c-format 1141msgid "could not write to file \"%s\": %m" 1142msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" 1143 1144#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 1145#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 1146#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 1147#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 1148#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 1149#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 1150#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 1151#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 1152#: utils/time/snapmgr.c:1674 1153#, c-format 1154msgid "could not remove file \"%s\": %m" 1155msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" 1156 1157#: access/heap/vacuumlazy.c:648 1158#, c-format 1159msgid "" 1160"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " 1161"index scans: %d\n" 1162msgstr "" 1163"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " 1164"탐색: %d\n" 1165 1166#: access/heap/vacuumlazy.c:650 1167#, c-format 1168msgid "" 1169"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " 1170"%d\n" 1171msgstr "" 1172"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " 1173"탐색: %d\n" 1174 1175#: access/heap/vacuumlazy.c:655 1176#, c-format 1177msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" 1178msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" 1179 1180#: access/heap/vacuumlazy.c:657 1181#, c-format 1182msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" 1183msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" 1184 1185#: access/heap/vacuumlazy.c:664 1186#, c-format 1187msgid "" 1188"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" 1189msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" 1190 1191#: access/heap/vacuumlazy.c:670 1192#, c-format 1193msgid "" 1194"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " 1195"oldest xmin: %u\n" 1196msgstr "" 1197"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " 1198"%u\n" 1199 1200#: access/heap/vacuumlazy.c:676 1201#, c-format 1202msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" 1203msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n" 1204 1205#: access/heap/vacuumlazy.c:680 1206#, c-format 1207msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" 1208msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" 1209 1210#: access/heap/vacuumlazy.c:682 1211#, c-format 1212msgid "system usage: %s\n" 1213msgstr "시스템 사용량: %s\n" 1214 1215#: access/heap/vacuumlazy.c:684 1216#, c-format 1217msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" 1218msgstr "WAL 사용량: %ld 레코드, %ld 페이지 전체 이미지, %llu 바이트" 1219 1220#: access/heap/vacuumlazy.c:795 1221#, c-format 1222msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" 1223msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" 1224 1225#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 1226#, c-format 1227msgid "vacuuming \"%s.%s\"" 1228msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" 1229 1230#: access/heap/vacuumlazy.c:837 1231#, c-format 1232msgid "" 1233"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " 1234"tables in parallel" 1235msgstr "" 1236"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 " 1237"청소 할 수 없음" 1238 1239#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 1240#, c-format 1241msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" 1242msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." 1243 1244#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 1245#, c-format 1246msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" 1247msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" 1248 1249#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 1250#, c-format 1251msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" 1252msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n" 1253 1254#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 1255#, c-format 1256msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " 1257msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " 1258msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " 1259 1260#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 1261#, c-format 1262msgid "%u frozen page.\n" 1263msgid_plural "%u frozen pages.\n" 1264msgstr[0] "" 1265 1266#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 1267#, c-format 1268msgid "%u page is entirely empty.\n" 1269msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" 1270msgstr[0] "" 1271 1272#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487 1273#: commands/indexcmds.c:3505 1274#, c-format 1275msgid "%s." 1276msgstr "%s." 1277 1278#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 1279#, c-format 1280msgid "" 1281"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " 1282"pages" 1283msgstr "" 1284"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" 1285"서 찾았음" 1286 1287#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 1288#, c-format 1289msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" 1290msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" 1291 1292#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 1293#, c-format 1294msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" 1295msgid_plural "" 1296"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" 1297msgstr[0] "" 1298 1299#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 1300#, c-format 1301msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" 1302msgid_plural "" 1303"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" 1304msgstr[0] "" 1305 1306#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 1307#, c-format 1308msgid "" 1309"scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" 1310msgstr "" 1311"\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 병렬 vacuum 작업자가 지웠습니다" 1312 1313#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 1314#, c-format 1315msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" 1316msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" 1317 1318#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 1319#, c-format 1320msgid "" 1321"index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by " 1322"parallel vacuum worker" 1323msgstr "" 1324"\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함있음을 " 1325"병렬 vacuum 작업자가 보고함" 1326 1327#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 1328#, c-format 1329msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" 1330msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." 1331 1332#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 1333#, c-format 1334msgid "" 1335"%.0f index row versions were removed.\n" 1336"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" 1337"%s." 1338msgstr "" 1339"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" 1340"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" 1341"%s." 1342 1343#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 1344#, c-format 1345msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" 1346msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" 1347 1348#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 1349#, c-format 1350msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" 1351msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" 1352 1353#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 1354#, c-format 1355msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" 1356msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" 1357 1358#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 1359#, c-format 1360msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" 1361msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중" 1362 1363#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 1364#, c-format 1365msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" 1366msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중" 1367 1368#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 1369#, c-format 1370msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" 1371msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중" 1372 1373#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 1374#, c-format 1375msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" 1376msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중" 1377 1378#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 1379#, c-format 1380msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" 1381msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중" 1382 1383#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 1384#, c-format 1385msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" 1386msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중" 1387 1388#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 1389#, c-format 1390msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" 1391msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중" 1392 1393#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 1394#, c-format 1395msgid "access method \"%s\" is not of type %s" 1396msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" 1397 1398#: access/index/amapi.c:99 1399#, c-format 1400msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" 1401msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" 1402 1403#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 1404#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 1405#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 1406#, c-format 1407msgid "\"%s\" is not an index" 1408msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" 1409 1410#: access/index/indexam.c:970 1411#, c-format 1412msgid "operator class %s has no options" 1413msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다" 1414 1415#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 1416#, c-format 1417msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" 1418msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" 1419 1420#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 1421#, c-format 1422msgid "Key %s already exists." 1423msgstr "%s 키가 이미 있습니다." 1424 1425#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 1426#, c-format 1427msgid "This may be because of a non-immutable index expression." 1428msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." 1429 1430#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 1431#: parser/parse_utilcmd.c:2244 1432#, c-format 1433msgid "index \"%s\" is not a btree" 1434msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" 1435 1436#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 1437#, c-format 1438msgid "" 1439"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " 1440"minimal supported version %d" 1441msgstr "" 1442"\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 " 1443"%d" 1444 1445#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 1446#, c-format 1447msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" 1448msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" 1449 1450#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 1451#, c-format 1452msgid "" 1453"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " 1454"upgrade. Please REINDEX it." 1455msgstr "" 1456"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" 1457"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." 1458 1459#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 1460#, c-format 1461msgid "" 1462"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" 1463msgstr "" 1464"인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " 1465"\"%s\")" 1466 1467#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 1468#, c-format 1469msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." 1470msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." 1471 1472#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 1473#, c-format 1474msgid "" 1475"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" 1476"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " 1477"indexing." 1478msgstr "" 1479"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" 1480"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." 1481 1482#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 1483#, c-format 1484msgid "" 1485"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " 1486"types %s and %s" 1487msgstr "" 1488"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " 1489"빠졌음" 1490 1491#: access/spgist/spgutils.c:147 1492#, c-format 1493msgid "" 1494"compress method must be defined when leaf type is different from input type" 1495msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" 1496 1497#: access/spgist/spgutils.c:761 1498#, c-format 1499msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" 1500msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" 1501 1502#: access/spgist/spgvalidate.c:281 1503#, c-format 1504msgid "" 1505"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " 1506"for type %s" 1507msgstr "" 1508"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" 1509"다." 1510 1511#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 1512#: catalog/aclchk.c:1806 1513#, c-format 1514msgid "\"%s\" is an index" 1515msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" 1516 1517#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 1518#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 1519#, c-format 1520msgid "\"%s\" is a composite type" 1521msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" 1522 1523#: access/table/tableam.c:244 1524#, c-format 1525msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" 1526msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" 1527 1528#: access/table/tableamapi.c:115 1529#, c-format 1530msgid "%s cannot be empty." 1531msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음" 1532 1533#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 1534#, c-format 1535msgid "%s is too long (maximum %d characters)." 1536msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" 1537 1538#: access/table/tableamapi.c:145 1539#, c-format 1540msgid "table access method \"%s\" does not exist" 1541msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다" 1542 1543#: access/table/tableamapi.c:150 1544#, c-format 1545msgid "Table access method \"%s\" does not exist." 1546msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." 1547 1548#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 1549#, c-format 1550msgid "sample percentage must be between 0 and 100" 1551msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" 1552 1553#: access/transam/commit_ts.c:295 1554#, c-format 1555msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" 1556msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" 1557 1558#: access/transam/commit_ts.c:393 1559#, c-format 1560msgid "could not get commit timestamp data" 1561msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" 1562 1563#: access/transam/commit_ts.c:395 1564#, c-format 1565msgid "" 1566"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." 1567msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." 1568 1569#: access/transam/commit_ts.c:397 1570#, c-format 1571msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." 1572msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." 1573 1574#: access/transam/multixact.c:1002 1575#, c-format 1576msgid "" 1577"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1578"wraparound data loss in database \"%s\"" 1579msgstr "" 1580"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " 1581"더 이상 할 수 없습니다." 1582 1583#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 1584#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 1585#, c-format 1586msgid "" 1587"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" 1588"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " 1589"drop stale replication slots." 1590msgstr "" 1591"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" 1592"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" 1593"니다." 1594 1595#: access/transam/multixact.c:1009 1596#, c-format 1597msgid "" 1598"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1599"wraparound data loss in database with OID %u" 1600msgstr "" 1601"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " 1602"더 이상 할 수 없습니다." 1603 1604#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 1605#, c-format 1606msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1607msgid_plural "" 1608"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1609msgstr[0] "" 1610"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" 1611"다." 1612 1613#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 1614#, c-format 1615msgid "" 1616"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1617msgid_plural "" 1618"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1619msgstr[0] "" 1620"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" 1621"다." 1622 1623#: access/transam/multixact.c:1100 1624#, c-format 1625msgid "multixact \"members\" limit exceeded" 1626msgstr "multixact \"회수\" 초과" 1627 1628#: access/transam/multixact.c:1101 1629#, c-format 1630msgid "" 1631"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1632"space is only enough for %u member." 1633msgid_plural "" 1634"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1635"space is only enough for %u members." 1636msgstr[0] "" 1637"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." 1638 1639#: access/transam/multixact.c:1106 1640#, c-format 1641msgid "" 1642"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " 1643"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1644"settings." 1645msgstr "" 1646"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" 1647"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." 1648 1649#: access/transam/multixact.c:1137 1650#, c-format 1651msgid "" 1652"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" 1653msgid_plural "" 1654"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " 1655"used" 1656msgstr[0] "" 1657"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" 1658"야 합니다." 1659 1660#: access/transam/multixact.c:1142 1661#, c-format 1662msgid "" 1663"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " 1664"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1665"settings." 1666msgstr "" 1667"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" 1668"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." 1669 1670#: access/transam/multixact.c:1279 1671#, c-format 1672msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" 1673msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" 1674 1675#: access/transam/multixact.c:1287 1676#, c-format 1677msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" 1678msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" 1679 1680#: access/transam/multixact.c:2270 1681#, c-format 1682msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1683msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" 1684 1685#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 1686#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 1687#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 1688#, c-format 1689msgid "" 1690"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " 1691"database.\n" 1692"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " 1693"drop stale replication slots." 1694msgstr "" 1695"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" 1696"오.\n" 1697"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" 1698"습니다." 1699 1700#: access/transam/multixact.c:2604 1701#, c-format 1702msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" 1703msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" 1704 1705#: access/transam/multixact.c:2608 1706#, c-format 1707msgid "" 1708"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " 1709"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" 1710msgstr "" 1711"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" 1712"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." 1713 1714#: access/transam/multixact.c:2630 1715#, c-format 1716msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" 1717msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" 1718 1719#: access/transam/multixact.c:2633 1720#, c-format 1721msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" 1722msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" 1723 1724#: access/transam/multixact.c:3013 1725#, c-format 1726msgid "" 1727"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" 1728msgstr "" 1729"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" 1730 1731#: access/transam/multixact.c:3031 1732#, c-format 1733msgid "" 1734"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " 1735"skipping truncation" 1736msgstr "" 1737"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" 1738"함, truncate 작업 건너뜀" 1739 1740#: access/transam/multixact.c:3345 1741#, c-format 1742msgid "invalid MultiXactId: %u" 1743msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" 1744 1745#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 1746#, c-format 1747msgid "parallel worker failed to initialize" 1748msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" 1749 1750#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 1751#, c-format 1752msgid "More details may be available in the server log." 1753msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." 1754 1755#: access/transam/parallel.c:887 1756#, c-format 1757msgid "postmaster exited during a parallel transaction" 1758msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" 1759 1760#: access/transam/parallel.c:1074 1761#, c-format 1762msgid "lost connection to parallel worker" 1763msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" 1764 1765#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 1766msgid "parallel worker" 1767msgstr "병렬 처리 작업자" 1768 1769#: access/transam/parallel.c:1293 1770#, c-format 1771msgid "could not map dynamic shared memory segment" 1772msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" 1773 1774#: access/transam/parallel.c:1298 1775#, c-format 1776msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" 1777msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" 1778 1779#: access/transam/slru.c:696 1780#, c-format 1781msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" 1782msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" 1783 1784#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 1785#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 1786#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 1787#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 1788#, c-format 1789msgid "could not access status of transaction %u" 1790msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" 1791 1792#: access/transam/slru.c:938 1793#, c-format 1794msgid "Could not open file \"%s\": %m." 1795msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." 1796 1797#: access/transam/slru.c:944 1798#, c-format 1799msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." 1800msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." 1801 1802#: access/transam/slru.c:952 1803#, c-format 1804msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." 1805msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." 1806 1807#: access/transam/slru.c:957 1808#, c-format 1809msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." 1810msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." 1811 1812#: access/transam/slru.c:964 1813#, c-format 1814msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." 1815msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." 1816 1817#: access/transam/slru.c:969 1818#, c-format 1819msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." 1820msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." 1821 1822#: access/transam/slru.c:976 1823#, c-format 1824msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." 1825msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." 1826 1827#: access/transam/slru.c:983 1828#, c-format 1829msgid "Could not close file \"%s\": %m." 1830msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." 1831 1832#: access/transam/slru.c:1258 1833#, c-format 1834msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" 1835msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" 1836 1837#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 1838#, c-format 1839msgid "removing file \"%s\"" 1840msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" 1841 1842#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 1843#, c-format 1844msgid "syntax error in history file: %s" 1845msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" 1846 1847#: access/transam/timeline.c:164 1848#, c-format 1849msgid "Expected a numeric timeline ID." 1850msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." 1851 1852#: access/transam/timeline.c:169 1853#, c-format 1854msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." 1855msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" 1856 1857#: access/transam/timeline.c:173 1858#, c-format 1859msgid "invalid data in history file: %s" 1860msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" 1861 1862#: access/transam/timeline.c:174 1863#, c-format 1864msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." 1865msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." 1866 1867#: access/transam/timeline.c:194 1868#, c-format 1869msgid "invalid data in history file \"%s\"" 1870msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" 1871 1872#: access/transam/timeline.c:195 1873#, c-format 1874msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." 1875msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." 1876 1877#: access/transam/timeline.c:597 1878#, c-format 1879msgid "requested timeline %u is not in this server's history" 1880msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" 1881 1882#: access/transam/twophase.c:381 1883#, c-format 1884msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" 1885msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" 1886 1887#: access/transam/twophase.c:388 1888#, c-format 1889msgid "prepared transactions are disabled" 1890msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" 1891 1892#: access/transam/twophase.c:389 1893#, c-format 1894msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." 1895msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." 1896 1897#: access/transam/twophase.c:408 1898#, c-format 1899msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" 1900msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" 1901 1902#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 1903#, c-format 1904msgid "maximum number of prepared transactions reached" 1905msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" 1906 1907#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 1908#, c-format 1909msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." 1910msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." 1911 1912#: access/transam/twophase.c:586 1913#, c-format 1914msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" 1915msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" 1916 1917#: access/transam/twophase.c:592 1918#, c-format 1919msgid "permission denied to finish prepared transaction" 1920msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" 1921 1922#: access/transam/twophase.c:593 1923#, c-format 1924msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." 1925msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" 1926 1927#: access/transam/twophase.c:604 1928#, c-format 1929msgid "prepared transaction belongs to another database" 1930msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" 1931 1932#: access/transam/twophase.c:605 1933#, c-format 1934msgid "" 1935"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." 1936msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." 1937 1938#: access/transam/twophase.c:620 1939#, c-format 1940msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" 1941msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" 1942 1943#: access/transam/twophase.c:1098 1944#, c-format 1945msgid "two-phase state file maximum length exceeded" 1946msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" 1947 1948#: access/transam/twophase.c:1252 1949#, c-format 1950msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" 1951msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" 1952msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트" 1953 1954#: access/transam/twophase.c:1261 1955#, c-format 1956msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" 1957msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패" 1958 1959#: access/transam/twophase.c:1294 1960#, c-format 1961msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" 1962msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" 1963 1964#: access/transam/twophase.c:1300 1965#, c-format 1966msgid "invalid size stored in file \"%s\"" 1967msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" 1968 1969#: access/transam/twophase.c:1312 1970#, c-format 1971msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" 1972msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" 1973 1974#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 1975#, c-format 1976msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." 1977msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" 1978 1979#: access/transam/twophase.c:1349 1980#, c-format 1981msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" 1982msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" 1983 1984#: access/transam/twophase.c:1357 1985#, c-format 1986msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" 1987msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" 1988 1989#: access/transam/twophase.c:1637 1990#, c-format 1991msgid "could not recreate file \"%s\": %m" 1992msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" 1993 1994#: access/transam/twophase.c:1764 1995#, c-format 1996msgid "" 1997"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" 1998msgid_plural "" 1999"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" 2000msgstr[0] "" 2001"긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" 2002 2003#: access/transam/twophase.c:1998 2004#, c-format 2005msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" 2006msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" 2007 2008#: access/transam/twophase.c:2089 2009#, c-format 2010msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" 2011msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 2012 2013#: access/transam/twophase.c:2096 2014#, c-format 2015msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" 2016msgstr "" 2017"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" 2018 2019#: access/transam/twophase.c:2109 2020#, c-format 2021msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" 2022msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 2023 2024#: access/transam/twophase.c:2116 2025#, c-format 2026msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" 2027msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" 2028 2029#: access/transam/twophase.c:2141 2030#, c-format 2031msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" 2032msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음" 2033 2034#: access/transam/twophase.c:2146 2035#, c-format 2036msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" 2037msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음" 2038 2039#: access/transam/varsup.c:127 2040#, c-format 2041msgid "" 2042"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 2043"\"%s\"" 2044msgstr "" 2045"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" 2046"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" 2047 2048#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 2049#, c-format 2050msgid "" 2051"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" 2052"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " 2053"drop stale replication slots." 2054msgstr "" 2055"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" 2056"시오.\n" 2057"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" 2058"습니다." 2059 2060#: access/transam/varsup.c:134 2061#, c-format 2062msgid "" 2063"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 2064"with OID %u" 2065msgstr "" 2066"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" 2067"해 명령을 수락하지 않음" 2068 2069#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 2070#, c-format 2071msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" 2072msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" 2073 2074#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 2075#, c-format 2076msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" 2077msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" 2078 2079#: access/transam/varsup.c:409 2080#, c-format 2081msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 2082msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" 2083 2084#: access/transam/xact.c:1030 2085#, c-format 2086msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" 2087msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" 2088 2089#: access/transam/xact.c:1555 2090#, c-format 2091msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" 2092msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" 2093 2094#: access/transam/xact.c:2395 2095#, c-format 2096msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" 2097msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 2098 2099#: access/transam/xact.c:2405 2100#, c-format 2101msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" 2102msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" 2103 2104#: access/transam/xact.c:2414 2105#, c-format 2106msgid "" 2107"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" 2108msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" 2109 2110#. translator: %s represents an SQL statement name 2111#: access/transam/xact.c:3359 2112#, c-format 2113msgid "%s cannot run inside a transaction block" 2114msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 2115 2116#. translator: %s represents an SQL statement name 2117#: access/transam/xact.c:3369 2118#, c-format 2119msgid "%s cannot run inside a subtransaction" 2120msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 2121 2122#. translator: %s represents an SQL statement name 2123#: access/transam/xact.c:3379 2124#, c-format 2125msgid "%s cannot be executed from a function" 2126msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음" 2127 2128#. translator: %s represents an SQL statement name 2129#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 2130#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 2131#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 2132#: access/transam/xact.c:4287 2133#, c-format 2134msgid "%s can only be used in transaction blocks" 2135msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" 2136 2137#: access/transam/xact.c:3640 2138#, c-format 2139msgid "there is already a transaction in progress" 2140msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" 2141 2142#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 2143#: access/transam/xact.c:3961 2144#, c-format 2145msgid "there is no transaction in progress" 2146msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" 2147 2148#: access/transam/xact.c:3849 2149#, c-format 2150msgid "cannot commit during a parallel operation" 2151msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" 2152 2153#: access/transam/xact.c:3972 2154#, c-format 2155msgid "cannot abort during a parallel operation" 2156msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" 2157 2158#: access/transam/xact.c:4071 2159#, c-format 2160msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" 2161msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" 2162 2163#: access/transam/xact.c:4158 2164#, c-format 2165msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" 2166msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" 2167 2168#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 2169#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 2170#, c-format 2171msgid "savepoint \"%s\" does not exist" 2172msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" 2173 2174#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 2175#, c-format 2176msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" 2177msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" 2178 2179#: access/transam/xact.c:4267 2180#, c-format 2181msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" 2182msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" 2183 2184#: access/transam/xact.c:4395 2185#, c-format 2186msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" 2187msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" 2188 2189#: access/transam/xact.c:4463 2190#, c-format 2191msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" 2192msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" 2193 2194#: access/transam/xact.c:5103 2195#, c-format 2196msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" 2197msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" 2198 2199#: access/transam/xlog.c:2554 2200#, c-format 2201msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" 2202msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" 2203 2204#: access/transam/xlog.c:2830 2205#, c-format 2206msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" 2207msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" 2208 2209#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 2210#: replication/walsender.c:2510 2211#, c-format 2212msgid "requested WAL segment %s has already been removed" 2213msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" 2214 2215#: access/transam/xlog.c:4187 2216#, c-format 2217msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" 2218msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" 2219 2220#: access/transam/xlog.c:4199 2221#, c-format 2222msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" 2223msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" 2224 2225#: access/transam/xlog.c:4219 2226#, c-format 2227msgid "could not rename file \"%s\": %m" 2228msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" 2229 2230#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 2231#, c-format 2232msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" 2233msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" 2234 2235#: access/transam/xlog.c:4277 2236#, c-format 2237msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" 2238msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" 2239 2240#: access/transam/xlog.c:4280 2241#, c-format 2242msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" 2243msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 2244 2245#: access/transam/xlog.c:4383 2246#, c-format 2247msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" 2248msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" 2249 2250#: access/transam/xlog.c:4521 2251#, c-format 2252msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" 2253msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" 2254 2255#: access/transam/xlog.c:4535 2256#, c-format 2257msgid "" 2258"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " 2259"current recovery point %X/%X" 2260msgstr "" 2261 2262#: access/transam/xlog.c:4554 2263#, c-format 2264msgid "new target timeline is %u" 2265msgstr "새 대상 타임라인: %u" 2266 2267#: access/transam/xlog.c:4590 2268#, c-format 2269msgid "could not generate secret authorization token" 2270msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" 2271 2272#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 2273#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 2274#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 2275#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 2276#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 2277#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 2278#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 2279#: utils/init/miscinit.c:1548 2280#, c-format 2281msgid "database files are incompatible with server" 2282msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" 2283 2284#: access/transam/xlog.c:4750 2285#, c-format 2286msgid "" 2287"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " 2288"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." 2289msgstr "" 2290"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " 2291"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." 2292 2293#: access/transam/xlog.c:4754 2294#, c-format 2295msgid "" 2296"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " 2297"to initdb." 2298msgstr "" 2299"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." 2300 2301#: access/transam/xlog.c:4759 2302#, c-format 2303msgid "" 2304"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " 2305"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." 2306msgstr "" 2307"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" 2308"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." 2309 2310#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 2311#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 2312#, c-format 2313msgid "It looks like you need to initdb." 2314msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" 2315 2316#: access/transam/xlog.c:4773 2317#, c-format 2318msgid "incorrect checksum in control file" 2319msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" 2320 2321#: access/transam/xlog.c:4783 2322#, c-format 2323msgid "" 2324"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " 2325"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." 2326msgstr "" 2327"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" 2328"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." 2329 2330#: access/transam/xlog.c:4790 2331#, c-format 2332msgid "" 2333"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " 2334"compiled with MAXALIGN %d." 2335msgstr "" 2336"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2337"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2338 2339#: access/transam/xlog.c:4797 2340#, c-format 2341msgid "" 2342"The database cluster appears to use a different floating-point number format " 2343"than the server executable." 2344msgstr "" 2345"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" 2346"용하고 있습니다." 2347 2348#: access/transam/xlog.c:4802 2349#, c-format 2350msgid "" 2351"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " 2352"compiled with BLCKSZ %d." 2353msgstr "" 2354"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " 2355"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2356 2357#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 2358#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 2359#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 2360#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 2361#: access/transam/xlog.c:4862 2362#, c-format 2363msgid "It looks like you need to recompile or initdb." 2364msgstr "" 2365"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " 2366"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." 2367 2368#: access/transam/xlog.c:4809 2369#, c-format 2370msgid "" 2371"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " 2372"compiled with RELSEG_SIZE %d." 2373msgstr "" 2374"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2375"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2376 2377#: access/transam/xlog.c:4816 2378#, c-format 2379msgid "" 2380"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " 2381"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." 2382msgstr "" 2383"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2384"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2385 2386#: access/transam/xlog.c:4823 2387#, c-format 2388msgid "" 2389"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " 2390"compiled with NAMEDATALEN %d." 2391msgstr "" 2392"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2393"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2394 2395#: access/transam/xlog.c:4830 2396#, c-format 2397msgid "" 2398"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " 2399"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." 2400msgstr "" 2401"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2402"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2403 2404#: access/transam/xlog.c:4837 2405#, c-format 2406msgid "" 2407"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " 2408"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." 2409msgstr "" 2410"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " 2411"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." 2412 2413#: access/transam/xlog.c:4844 2414#, c-format 2415msgid "" 2416"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " 2417"compiled with LOBLKSIZE %d." 2418msgstr "" 2419"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 2420"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 2421 2422#: access/transam/xlog.c:4853 2423#, c-format 2424msgid "" 2425"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2426"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." 2427msgstr "" 2428"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " 2429"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." 2430 2431#: access/transam/xlog.c:4860 2432#, c-format 2433msgid "" 2434"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2435"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." 2436msgstr "" 2437"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " 2438"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." 2439 2440#: access/transam/xlog.c:4869 2441#, c-format 2442msgid "" 2443"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " 2444"control file specifies %d byte" 2445msgid_plural "" 2446"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " 2447"control file specifies %d bytes" 2448msgstr[0] "" 2449"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" 2450"트로 지정되었음" 2451 2452#: access/transam/xlog.c:4881 2453#, c-format 2454msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" 2455msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" 2456 2457#: access/transam/xlog.c:4885 2458#, c-format 2459msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" 2460msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" 2461 2462#: access/transam/xlog.c:5318 2463#, c-format 2464msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" 2465msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" 2466 2467#: access/transam/xlog.c:5326 2468#, c-format 2469msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" 2470msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" 2471 2472#: access/transam/xlog.c:5332 2473#, c-format 2474msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" 2475msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" 2476 2477#: access/transam/xlog.c:5393 2478#, c-format 2479msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" 2480msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" 2481 2482#: access/transam/xlog.c:5458 2483#, c-format 2484msgid "standby mode is not supported by single-user servers" 2485msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." 2486 2487#: access/transam/xlog.c:5475 2488#, c-format 2489msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" 2490msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" 2491 2492#: access/transam/xlog.c:5476 2493#, c-format 2494msgid "" 2495"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " 2496"files placed there." 2497msgstr "" 2498"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" 2499"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." 2500 2501#: access/transam/xlog.c:5484 2502#, c-format 2503msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" 2504msgstr "" 2505"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " 2506"반드시 있어야 함" 2507 2508#: access/transam/xlog.c:5522 2509#, c-format 2510msgid "recovery target timeline %u does not exist" 2511msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" 2512 2513#: access/transam/xlog.c:5644 2514#, c-format 2515msgid "archive recovery complete" 2516msgstr "아카이브 복구 완료" 2517 2518#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 2519#, c-format 2520msgid "recovery stopping after reaching consistency" 2521msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." 2522 2523#: access/transam/xlog.c:5731 2524#, c-format 2525msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" 2526msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" 2527 2528#: access/transam/xlog.c:5817 2529#, c-format 2530msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" 2531msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" 2532 2533#: access/transam/xlog.c:5824 2534#, c-format 2535msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" 2536msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" 2537 2538#: access/transam/xlog.c:5877 2539#, c-format 2540msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" 2541msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" 2542 2543#: access/transam/xlog.c:5895 2544#, c-format 2545msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" 2546msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" 2547 2548#: access/transam/xlog.c:5963 2549#, c-format 2550msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" 2551msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" 2552 2553#: access/transam/xlog.c:5971 2554#, c-format 2555msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" 2556msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" 2557 2558#: access/transam/xlog.c:6020 2559#, c-format 2560msgid "pausing at the end of recovery" 2561msgstr "복구 끝에 기다리는 중" 2562 2563#: access/transam/xlog.c:6021 2564#, c-format 2565msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." 2566msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." 2567 2568#: access/transam/xlog.c:6024 2569#, c-format 2570msgid "recovery has paused" 2571msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" 2572 2573#: access/transam/xlog.c:6025 2574#, c-format 2575msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." 2576msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." 2577 2578#: access/transam/xlog.c:6242 2579#, c-format 2580msgid "" 2581"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " 2582"master server (its value was %d)" 2583msgstr "" 2584"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" 2585"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." 2586 2587#: access/transam/xlog.c:6266 2588#, c-format 2589msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" 2590msgstr "" 2591"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" 2592"니다." 2593 2594#: access/transam/xlog.c:6267 2595#, c-format 2596msgid "" 2597"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " 2598"base backup." 2599msgstr "" 2600"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " 2601"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." 2602 2603#: access/transam/xlog.c:6278 2604#, c-format 2605msgid "" 2606"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " 2607"higher on the master server" 2608msgstr "" 2609"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" 2610"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" 2611 2612#: access/transam/xlog.c:6279 2613#, c-format 2614msgid "" 2615"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " 2616"here." 2617msgstr "" 2618"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " 2619"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." 2620 2621#: access/transam/xlog.c:6341 2622#, c-format 2623msgid "control file contains invalid checkpoint location" 2624msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다" 2625 2626#: access/transam/xlog.c:6352 2627#, c-format 2628msgid "database system was shut down at %s" 2629msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" 2630 2631#: access/transam/xlog.c:6358 2632#, c-format 2633msgid "database system was shut down in recovery at %s" 2634msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" 2635 2636#: access/transam/xlog.c:6364 2637#, c-format 2638msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" 2639msgstr "" 2640"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " 2641"%s" 2642 2643#: access/transam/xlog.c:6370 2644#, c-format 2645msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" 2646msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" 2647 2648#: access/transam/xlog.c:6372 2649#, c-format 2650msgid "" 2651"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " 2652"last backup for recovery." 2653msgstr "" 2654"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" 2655"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." 2656 2657#: access/transam/xlog.c:6378 2658#, c-format 2659msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" 2660msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" 2661 2662#: access/transam/xlog.c:6380 2663#, c-format 2664msgid "" 2665"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " 2666"might need to choose an earlier recovery target." 2667msgstr "" 2668"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" 2669"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." 2670 2671#: access/transam/xlog.c:6386 2672#, c-format 2673msgid "database system was interrupted; last known up at %s" 2674msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" 2675 2676#: access/transam/xlog.c:6392 2677#, c-format 2678msgid "control file contains invalid database cluster state" 2679msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다" 2680 2681#: access/transam/xlog.c:6449 2682#, c-format 2683msgid "entering standby mode" 2684msgstr "대기 모드로 전환합니다" 2685 2686#: access/transam/xlog.c:6452 2687#, c-format 2688msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" 2689msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" 2690 2691#: access/transam/xlog.c:6456 2692#, c-format 2693msgid "starting point-in-time recovery to %s" 2694msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2695 2696#: access/transam/xlog.c:6460 2697#, c-format 2698msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" 2699msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2700 2701#: access/transam/xlog.c:6464 2702#, c-format 2703msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" 2704msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2705 2706#: access/transam/xlog.c:6469 2707#, c-format 2708msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" 2709msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2710 2711#: access/transam/xlog.c:6472 2712#, c-format 2713msgid "starting archive recovery" 2714msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" 2715 2716#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 2717#, c-format 2718msgid "checkpoint record is at %X/%X" 2719msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" 2720 2721#: access/transam/xlog.c:6546 2722#, c-format 2723msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" 2724msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" 2725 2726#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 2727#, c-format 2728msgid "" 2729"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " 2730"required recovery options.\n" 2731"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" 2732"backup_label\".\n" 2733"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " 2734"restoring from a backup." 2735msgstr "" 2736 2737#: access/transam/xlog.c:6556 2738#, c-format 2739msgid "could not locate required checkpoint record" 2740msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" 2741 2742#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 2743#, c-format 2744msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" 2745msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" 2746 2747#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 2748#, c-format 2749msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" 2750msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" 2751 2752#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 2753#, c-format 2754msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." 2755msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." 2756 2757#: access/transam/xlog.c:6625 2758#, c-format 2759msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." 2760msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" 2761 2762#: access/transam/xlog.c:6676 2763#, c-format 2764msgid "could not locate a valid checkpoint record" 2765msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" 2766 2767#: access/transam/xlog.c:6714 2768#, c-format 2769msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" 2770msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" 2771 2772#: access/transam/xlog.c:6716 2773#, c-format 2774msgid "" 2775"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " 2776"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." 2777msgstr "" 2778"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" 2779"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." 2780 2781#: access/transam/xlog.c:6732 2782#, c-format 2783msgid "" 2784"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " 2785"timeline %u" 2786msgstr "" 2787"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" 2788 2789#: access/transam/xlog.c:6763 2790#, c-format 2791msgid "invalid next transaction ID" 2792msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" 2793 2794#: access/transam/xlog.c:6857 2795#, c-format 2796msgid "invalid redo in checkpoint record" 2797msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" 2798 2799#: access/transam/xlog.c:6868 2800#, c-format 2801msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" 2802msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" 2803 2804#: access/transam/xlog.c:6902 2805#, c-format 2806msgid "" 2807"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" 2808msgstr "" 2809"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" 2810"니다" 2811 2812#: access/transam/xlog.c:6906 2813#, c-format 2814msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" 2815msgstr "" 2816"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" 2817 2818#: access/transam/xlog.c:6953 2819#, c-format 2820msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" 2821msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" 2822 2823#: access/transam/xlog.c:6954 2824#, c-format 2825msgid "" 2826"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " 2827"backup for recovery." 2828msgstr "" 2829"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" 2830"을 진행해야 합니다." 2831 2832#: access/transam/xlog.c:7045 2833#, c-format 2834msgid "initializing for hot standby" 2835msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." 2836 2837#: access/transam/xlog.c:7178 2838#, c-format 2839msgid "redo starts at %X/%X" 2840msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" 2841 2842#: access/transam/xlog.c:7402 2843#, c-format 2844msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" 2845msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" 2846 2847#: access/transam/xlog.c:7440 2848#, c-format 2849msgid "redo done at %X/%X" 2850msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" 2851 2852#: access/transam/xlog.c:7445 2853#, c-format 2854msgid "last completed transaction was at log time %s" 2855msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" 2856 2857#: access/transam/xlog.c:7454 2858#, c-format 2859msgid "redo is not required" 2860msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" 2861 2862#: access/transam/xlog.c:7466 2863#, c-format 2864msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" 2865msgstr "" 2866 2867#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 2868#, c-format 2869msgid "WAL ends before end of online backup" 2870msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" 2871 2872#: access/transam/xlog.c:7546 2873#, c-format 2874msgid "" 2875"All WAL generated while online backup was taken must be available at " 2876"recovery." 2877msgstr "" 2878"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" 2879"다." 2880 2881#: access/transam/xlog.c:7550 2882#, c-format 2883msgid "" 2884"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " 2885"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." 2886msgstr "" 2887"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" 2888"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" 2889"합니다." 2890 2891#: access/transam/xlog.c:7553 2892#, c-format 2893msgid "WAL ends before consistent recovery point" 2894msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" 2895 2896#: access/transam/xlog.c:7588 2897#, c-format 2898msgid "selected new timeline ID: %u" 2899msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" 2900 2901#: access/transam/xlog.c:8036 2902#, c-format 2903msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" 2904msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" 2905 2906#: access/transam/xlog.c:8246 2907#, c-format 2908msgid "invalid primary checkpoint link in control file" 2909msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" 2910 2911#: access/transam/xlog.c:8250 2912#, c-format 2913msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" 2914msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" 2915 2916#: access/transam/xlog.c:8268 2917#, c-format 2918msgid "invalid primary checkpoint record" 2919msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" 2920 2921#: access/transam/xlog.c:8272 2922#, c-format 2923msgid "invalid checkpoint record" 2924msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" 2925 2926#: access/transam/xlog.c:8283 2927#, c-format 2928msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" 2929msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2930 2931#: access/transam/xlog.c:8287 2932#, c-format 2933msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" 2934msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2935 2936#: access/transam/xlog.c:8300 2937#, c-format 2938msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" 2939msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2940 2941#: access/transam/xlog.c:8304 2942#, c-format 2943msgid "invalid xl_info in checkpoint record" 2944msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2945 2946#: access/transam/xlog.c:8315 2947#, c-format 2948msgid "invalid length of primary checkpoint record" 2949msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2950 2951#: access/transam/xlog.c:8319 2952#, c-format 2953msgid "invalid length of checkpoint record" 2954msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2955 2956#: access/transam/xlog.c:8499 2957#, c-format 2958msgid "shutting down" 2959msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" 2960 2961#: access/transam/xlog.c:8819 2962#, c-format 2963msgid "checkpoint skipped because system is idle" 2964msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" 2965 2966#: access/transam/xlog.c:9019 2967#, c-format 2968msgid "" 2969"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" 2970msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" 2971 2972#: access/transam/xlog.c:9276 2973#, c-format 2974msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" 2975msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" 2976 2977#: access/transam/xlog.c:9299 2978#, c-format 2979msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" 2980msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" 2981 2982#: access/transam/xlog.c:9467 2983#, c-format 2984msgid "recovery restart point at %X/%X" 2985msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" 2986 2987#: access/transam/xlog.c:9469 2988#, c-format 2989msgid "Last completed transaction was at log time %s." 2990msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." 2991 2992#: access/transam/xlog.c:9711 2993#, c-format 2994msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" 2995msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" 2996 2997#: access/transam/xlog.c:9856 2998#, c-format 2999msgid "" 3000"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " 3001"record" 3002msgstr "" 3003"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" 3004 3005#: access/transam/xlog.c:9865 3006#, c-format 3007msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" 3008msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" 3009 3010#: access/transam/xlog.c:9881 3011#, c-format 3012msgid "" 3013"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " 3014"recovery point %X/%X on timeline %u" 3015msgstr "" 3016"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " 3017"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" 3018 3019#: access/transam/xlog.c:9957 3020#, c-format 3021msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" 3022msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" 3023 3024#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 3025#: access/transam/xlog.c:10092 3026#, c-format 3027msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" 3028msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" 3029 3030#: access/transam/xlog.c:10418 3031#, c-format 3032msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" 3033msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" 3034 3035#: access/transam/xlog.c:10424 3036#, c-format 3037msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" 3038msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" 3039 3040#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 3041#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 3042#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 3043#: access/transam/xlogfuncs.c:383 3044#, c-format 3045msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." 3046msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" 3047 3048#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 3049#, c-format 3050msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" 3051msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." 3052 3053#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 3054#: access/transam/xlogfuncs.c:308 3055#, c-format 3056msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." 3057msgstr "" 3058"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." 3059 3060#: access/transam/xlog.c:10538 3061#, c-format 3062msgid "backup label too long (max %d bytes)" 3063msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" 3064 3065#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 3066#: access/transam/xlog.c:10898 3067#, c-format 3068msgid "a backup is already in progress" 3069msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" 3070 3071#: access/transam/xlog.c:10576 3072#, c-format 3073msgid "Run pg_stop_backup() and try again." 3074msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." 3075 3076#: access/transam/xlog.c:10672 3077#, c-format 3078msgid "" 3079"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" 3080msgstr "" 3081"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" 3082"어진 내용입니다." 3083 3084#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 3085#, c-format 3086msgid "" 3087"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " 3088"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " 3089"then try an online backup again." 3090msgstr "" 3091"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" 3092"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " 3093"해서 사용하세요." 3094 3095#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 3096#: utils/adt/misc.c:342 3097#, c-format 3098msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" 3099msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" 3100 3101#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 3102#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 3103#, c-format 3104msgid "tablespaces are not supported on this platform" 3105msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." 3106 3107#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 3108#, c-format 3109msgid "" 3110"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " 3111"again." 3112msgstr "" 3113"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" 3114"도해 보십시오." 3115 3116#: access/transam/xlog.c:11086 3117#, c-format 3118msgid "exclusive backup not in progress" 3119msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" 3120 3121#: access/transam/xlog.c:11113 3122#, c-format 3123msgid "a backup is not in progress" 3124msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" 3125 3126#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 3127#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 3128#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 3129#: access/transam/xlogfuncs.c:692 3130#, c-format 3131msgid "invalid data in file \"%s\"" 3132msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" 3133 3134#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 3135#, c-format 3136msgid "the standby was promoted during online backup" 3137msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" 3138 3139#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 3140#, c-format 3141msgid "" 3142"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " 3143"Try taking another online backup." 3144msgstr "" 3145"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" 3146"하세요." 3147 3148#: access/transam/xlog.c:11264 3149#, c-format 3150msgid "" 3151"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" 3152msgstr "" 3153"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" 3154"습니다." 3155 3156#: access/transam/xlog.c:11384 3157#, c-format 3158msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" 3159msgstr "" 3160"베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" 3161"니다." 3162 3163#: access/transam/xlog.c:11396 3164#, c-format 3165msgid "" 3166"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " 3167"elapsed)" 3168msgstr "" 3169"필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" 3170 3171#: access/transam/xlog.c:11398 3172#, c-format 3173msgid "" 3174"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " 3175"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " 3176"the WAL segments." 3177msgstr "" 3178"archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지" 3179"만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." 3180 3181#: access/transam/xlog.c:11405 3182#, c-format 3183msgid "all required WAL segments have been archived" 3184msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." 3185 3186#: access/transam/xlog.c:11409 3187#, c-format 3188msgid "" 3189"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " 3190"are copied through other means to complete the backup" 3191msgstr "" 3192"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " 3193"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" 3194"니다." 3195 3196#: access/transam/xlog.c:11462 3197#, c-format 3198msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" 3199msgstr "" 3200"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." 3201 3202#: access/transam/xlog.c:11638 3203#, c-format 3204msgid "backup time %s in file \"%s\"" 3205msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\"" 3206 3207#: access/transam/xlog.c:11643 3208#, c-format 3209msgid "backup label %s in file \"%s\"" 3210msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\"" 3211 3212#: access/transam/xlog.c:11656 3213#, c-format 3214msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." 3215msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" 3216 3217#: access/transam/xlog.c:11660 3218#, c-format 3219msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" 3220msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\"" 3221 3222#. translator: %s is a WAL record description 3223#: access/transam/xlog.c:11768 3224#, c-format 3225msgid "WAL redo at %X/%X for %s" 3226msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" 3227 3228#: access/transam/xlog.c:11817 3229#, c-format 3230msgid "online backup mode was not canceled" 3231msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" 3232 3233#: access/transam/xlog.c:11818 3234#, c-format 3235msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." 3236msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." 3237 3238#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 3239#: access/transam/xlog.c:11849 3240#, c-format 3241msgid "online backup mode canceled" 3242msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" 3243 3244#: access/transam/xlog.c:11840 3245#, c-format 3246msgid "" 3247"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." 3248msgstr "" 3249"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." 3250 3251#: access/transam/xlog.c:11850 3252#, c-format 3253msgid "" 3254"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " 3255"\"%s\": %m." 3256msgstr "" 3257"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " 3258"못했습니다: %m." 3259 3260#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 3261#, c-format 3262msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" 3263msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" 3264 3265#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 3266#, c-format 3267msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" 3268msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음" 3269 3270#: access/transam/xlog.c:12518 3271#, c-format 3272msgid "WAL receiver process shutdown requested" 3273msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다." 3274 3275#: access/transam/xlog.c:12624 3276#, c-format 3277msgid "received promote request" 3278msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." 3279 3280#: access/transam/xlog.c:12637 3281#, c-format 3282msgid "promote trigger file found: %s" 3283msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s" 3284 3285#: access/transam/xlog.c:12646 3286#, c-format 3287msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" 3288msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" 3289 3290#: access/transam/xlogarchive.c:205 3291#, c-format 3292msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" 3293msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" 3294 3295#: access/transam/xlogarchive.c:214 3296#, c-format 3297msgid "restored log file \"%s\" from archive" 3298msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" 3299 3300#: access/transam/xlogarchive.c:259 3301#, c-format 3302msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" 3303msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" 3304 3305#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like 3306#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the 3307#. third an already translated error message. 3308#: access/transam/xlogarchive.c:368 3309#, c-format 3310msgid "%s \"%s\": %s" 3311msgstr "%s \"%s\": %s" 3312 3313#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 3314#, c-format 3315msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" 3316msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" 3317 3318#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 3319#, c-format 3320msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" 3321msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" 3322 3323#: access/transam/xlogfuncs.c:74 3324#, c-format 3325msgid "a backup is already in progress in this session" 3326msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" 3327 3328#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 3329#, c-format 3330msgid "non-exclusive backup in progress" 3331msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" 3332 3333#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 3334#, c-format 3335msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" 3336msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" 3337 3338#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 3339#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 3340#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 3341#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 3342#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 3343#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 3344#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 3345#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 3346#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 3347#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 3348#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 3349#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 3350#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 3351#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 3352#, c-format 3353msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 3354msgstr "" 3355"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" 3356"당 열 alias 지정하세요)" 3357 3358#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 3359#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 3360#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 3361#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 3362#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 3363#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 3364#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 3365#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 3366#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 3367#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 3368#, c-format 3369msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" 3370msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" 3371 3372#: access/transam/xlogfuncs.c:230 3373#, c-format 3374msgid "non-exclusive backup is not in progress" 3375msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" 3376 3377#: access/transam/xlogfuncs.c:231 3378#, c-format 3379msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" 3380msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" 3381 3382#: access/transam/xlogfuncs.c:307 3383#, c-format 3384msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" 3385msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" 3386 3387#: access/transam/xlogfuncs.c:315 3388#, c-format 3389msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" 3390msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" 3391 3392#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 3393#, c-format 3394msgid "%s cannot be executed during recovery." 3395msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 3396 3397#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 3398#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 3399#, c-format 3400msgid "recovery is not in progress" 3401msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" 3402 3403#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 3404#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 3405#, c-format 3406msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." 3407msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." 3408 3409#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 3410#, c-format 3411msgid "standby promotion is ongoing" 3412msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다." 3413 3414#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 3415#, c-format 3416msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." 3417msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음." 3418 3419#: access/transam/xlogfuncs.c:728 3420#, c-format 3421msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" 3422msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" 3423 3424#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 3425#, c-format 3426msgid "failed to send signal to postmaster: %m" 3427msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" 3428 3429#: access/transam/xlogfuncs.c:784 3430#, c-format 3431msgid "server did not promote within %d seconds" 3432msgstr "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다." 3433 3434#: access/transam/xlogreader.c:349 3435#, c-format 3436msgid "invalid record offset at %X/%X" 3437msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" 3438 3439#: access/transam/xlogreader.c:357 3440#, c-format 3441msgid "contrecord is requested by %X/%X" 3442msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" 3443 3444#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 3445#, c-format 3446msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" 3447msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" 3448 3449#: access/transam/xlogreader.c:422 3450#, c-format 3451msgid "record length %u at %X/%X too long" 3452msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" 3453 3454#: access/transam/xlogreader.c:454 3455#, c-format 3456msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" 3457msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" 3458 3459#: access/transam/xlogreader.c:467 3460#, c-format 3461msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" 3462msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" 3463 3464#: access/transam/xlogreader.c:703 3465#, c-format 3466msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" 3467msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" 3468 3469#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 3470#, c-format 3471msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" 3472msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" 3473 3474#: access/transam/xlogreader.c:771 3475#, c-format 3476msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" 3477msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" 3478 3479#: access/transam/xlogreader.c:808 3480#, c-format 3481msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" 3482msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3483 3484#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 3485#, c-format 3486msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" 3487msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3488 3489#: access/transam/xlogreader.c:837 3490#, c-format 3491msgid "" 3492"WAL file is from different database system: WAL file database system " 3493"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" 3494msgstr "" 3495"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, pg_control " 3496"의 식별자는 %llu" 3497 3498#: access/transam/xlogreader.c:845 3499#, c-format 3500msgid "" 3501"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " 3502"header" 3503msgstr "" 3504"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" 3505"못된 조각 크기임" 3506 3507#: access/transam/xlogreader.c:851 3508#, c-format 3509msgid "" 3510"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " 3511"header" 3512msgstr "" 3513"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" 3514"이 바르지 않음" 3515 3516#: access/transam/xlogreader.c:882 3517#, c-format 3518msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" 3519msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3520 3521#: access/transam/xlogreader.c:907 3522#, c-format 3523msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" 3524msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" 3525 3526#: access/transam/xlogreader.c:1247 3527#, c-format 3528msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" 3529msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" 3530 3531#: access/transam/xlogreader.c:1270 3532#, c-format 3533msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" 3534msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" 3535 3536#: access/transam/xlogreader.c:1277 3537#, c-format 3538msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" 3539msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" 3540 3541#: access/transam/xlogreader.c:1313 3542#, c-format 3543msgid "" 3544"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " 3545"%X/%X" 3546msgstr "" 3547"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " 3548"%u, 대상: %X/%X" 3549 3550#: access/transam/xlogreader.c:1329 3551#, c-format 3552msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" 3553msgstr "" 3554"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" 3555 3556#: access/transam/xlogreader.c:1344 3557#, c-format 3558msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" 3559msgstr "" 3560"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" 3561 3562#: access/transam/xlogreader.c:1359 3563#, c-format 3564msgid "" 3565"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " 3566"length is %u at %X/%X" 3567msgstr "" 3568"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" 3569"이는 %u, 대상: %X/%X" 3570 3571#: access/transam/xlogreader.c:1375 3572#, c-format 3573msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" 3574msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" 3575 3576#: access/transam/xlogreader.c:1387 3577#, c-format 3578msgid "invalid block_id %u at %X/%X" 3579msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" 3580 3581#: access/transam/xlogreader.c:1476 3582#, c-format 3583msgid "record with invalid length at %X/%X" 3584msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" 3585 3586#: access/transam/xlogreader.c:1565 3587#, c-format 3588msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" 3589msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" 3590 3591#: bootstrap/bootstrap.c:271 3592#, c-format 3593msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" 3594msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" 3595 3596#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 3597#, c-format 3598msgid "--%s requires a value" 3599msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" 3600 3601#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 3602#, c-format 3603msgid "-c %s requires a value" 3604msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" 3605 3606#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 3607#: postmaster/postmaster.c:872 3608#, c-format 3609msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 3610msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" 3611 3612#: bootstrap/bootstrap.c:313 3613#, c-format 3614msgid "%s: invalid command-line arguments\n" 3615msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" 3616 3617#: catalog/aclchk.c:181 3618#, c-format 3619msgid "grant options can only be granted to roles" 3620msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" 3621 3622#: catalog/aclchk.c:300 3623#, c-format 3624msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3625msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" 3626 3627#: catalog/aclchk.c:305 3628#, c-format 3629msgid "no privileges were granted for \"%s\"" 3630msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" 3631 3632#: catalog/aclchk.c:313 3633#, c-format 3634msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3635msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" 3636 3637#: catalog/aclchk.c:318 3638#, c-format 3639msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" 3640msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" 3641 3642#: catalog/aclchk.c:329 3643#, c-format 3644msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3645msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" 3646 3647#: catalog/aclchk.c:334 3648#, c-format 3649msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" 3650msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" 3651 3652#: catalog/aclchk.c:342 3653#, c-format 3654msgid "" 3655"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3656msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" 3657 3658#: catalog/aclchk.c:347 3659#, c-format 3660msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" 3661msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" 3662 3663#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 3664#, c-format 3665msgid "invalid privilege type %s for relation" 3666msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" 3667 3668#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 3669#, c-format 3670msgid "invalid privilege type %s for sequence" 3671msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" 3672 3673#: catalog/aclchk.c:438 3674#, c-format 3675msgid "invalid privilege type %s for database" 3676msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" 3677 3678#: catalog/aclchk.c:442 3679#, c-format 3680msgid "invalid privilege type %s for domain" 3681msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" 3682 3683#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 3684#, c-format 3685msgid "invalid privilege type %s for function" 3686msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3687 3688#: catalog/aclchk.c:450 3689#, c-format 3690msgid "invalid privilege type %s for language" 3691msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3692 3693#: catalog/aclchk.c:454 3694#, c-format 3695msgid "invalid privilege type %s for large object" 3696msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3697 3698#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 3699#, c-format 3700msgid "invalid privilege type %s for schema" 3701msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3702 3703#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 3704#, c-format 3705msgid "invalid privilege type %s for procedure" 3706msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" 3707 3708#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 3709#, c-format 3710msgid "invalid privilege type %s for routine" 3711msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" 3712 3713#: catalog/aclchk.c:470 3714#, c-format 3715msgid "invalid privilege type %s for tablespace" 3716msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3717 3718#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 3719#, c-format 3720msgid "invalid privilege type %s for type" 3721msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3722 3723#: catalog/aclchk.c:478 3724#, c-format 3725msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" 3726msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" 3727 3728#: catalog/aclchk.c:482 3729#, c-format 3730msgid "invalid privilege type %s for foreign server" 3731msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" 3732 3733#: catalog/aclchk.c:521 3734#, c-format 3735msgid "column privileges are only valid for relations" 3736msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" 3737 3738#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 3739#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 3740#: storage/large_object/inv_api.c:285 3741#, c-format 3742msgid "large object %u does not exist" 3743msgstr "%u large object 없음" 3744 3745#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 3746#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 3747#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 3748#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 3749#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 3750#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 3751#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 3752#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 3753#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 3754#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 3755#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 3756#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 3757#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 3758#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 3759#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 3760#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 3761#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 3762#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 3763#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 3764#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 3765#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 3766#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 3767#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 3768#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 3769#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 3770#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 3771#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 3772#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 3773#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 3774#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 3775#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 3776#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 3777#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 3778#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 3779#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 3780#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 3781#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 3782#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 3783#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 3784#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 3785#, c-format 3786msgid "conflicting or redundant options" 3787msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" 3788 3789#: catalog/aclchk.c:1030 3790#, c-format 3791msgid "default privileges cannot be set for columns" 3792msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" 3793 3794#: catalog/aclchk.c:1190 3795#, c-format 3796msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" 3797msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" 3798 3799#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 3800#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 3801#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 3802#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 3803#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 3804#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 3805#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 3806#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 3807#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 3808#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 3809#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 3810#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 3811#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 3812#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 3813#: utils/adt/ruleutils.c:2535 3814#, c-format 3815msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 3816msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" 3817 3818#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 3819#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 3820#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 3821#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 3822#, c-format 3823msgid "\"%s\" is not a sequence" 3824msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" 3825 3826#: catalog/aclchk.c:1859 3827#, c-format 3828msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" 3829msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" 3830 3831#: catalog/aclchk.c:1876 3832#, c-format 3833msgid "invalid privilege type %s for table" 3834msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3835 3836#: catalog/aclchk.c:2042 3837#, c-format 3838msgid "invalid privilege type %s for column" 3839msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" 3840 3841#: catalog/aclchk.c:2055 3842#, c-format 3843msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" 3844msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" 3845 3846#: catalog/aclchk.c:2637 3847#, c-format 3848msgid "language \"%s\" is not trusted" 3849msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" 3850 3851#: catalog/aclchk.c:2639 3852#, c-format 3853msgid "" 3854"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " 3855"superusers can use untrusted languages." 3856msgstr "" 3857"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" 3858"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." 3859 3860#: catalog/aclchk.c:3153 3861#, c-format 3862msgid "cannot set privileges of array types" 3863msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" 3864 3865#: catalog/aclchk.c:3154 3866#, c-format 3867msgid "Set the privileges of the element type instead." 3868msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." 3869 3870#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 3871#, c-format 3872msgid "\"%s\" is not a domain" 3873msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" 3874 3875#: catalog/aclchk.c:3281 3876#, c-format 3877msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" 3878msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" 3879 3880#: catalog/aclchk.c:3342 3881#, c-format 3882msgid "permission denied for aggregate %s" 3883msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" 3884 3885#: catalog/aclchk.c:3345 3886#, c-format 3887msgid "permission denied for collation %s" 3888msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" 3889 3890#: catalog/aclchk.c:3348 3891#, c-format 3892msgid "permission denied for column %s" 3893msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" 3894 3895#: catalog/aclchk.c:3351 3896#, c-format 3897msgid "permission denied for conversion %s" 3898msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" 3899 3900#: catalog/aclchk.c:3354 3901#, c-format 3902msgid "permission denied for database %s" 3903msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" 3904 3905#: catalog/aclchk.c:3357 3906#, c-format 3907msgid "permission denied for domain %s" 3908msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" 3909 3910#: catalog/aclchk.c:3360 3911#, c-format 3912msgid "permission denied for event trigger %s" 3913msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" 3914 3915#: catalog/aclchk.c:3363 3916#, c-format 3917msgid "permission denied for extension %s" 3918msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" 3919 3920#: catalog/aclchk.c:3366 3921#, c-format 3922msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" 3923msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" 3924 3925#: catalog/aclchk.c:3369 3926#, c-format 3927msgid "permission denied for foreign server %s" 3928msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" 3929 3930#: catalog/aclchk.c:3372 3931#, c-format 3932msgid "permission denied for foreign table %s" 3933msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" 3934 3935#: catalog/aclchk.c:3375 3936#, c-format 3937msgid "permission denied for function %s" 3938msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" 3939 3940#: catalog/aclchk.c:3378 3941#, c-format 3942msgid "permission denied for index %s" 3943msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" 3944 3945#: catalog/aclchk.c:3381 3946#, c-format 3947msgid "permission denied for language %s" 3948msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" 3949 3950#: catalog/aclchk.c:3384 3951#, c-format 3952msgid "permission denied for large object %s" 3953msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" 3954 3955#: catalog/aclchk.c:3387 3956#, c-format 3957msgid "permission denied for materialized view %s" 3958msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" 3959 3960#: catalog/aclchk.c:3390 3961#, c-format 3962msgid "permission denied for operator class %s" 3963msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" 3964 3965#: catalog/aclchk.c:3393 3966#, c-format 3967msgid "permission denied for operator %s" 3968msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" 3969 3970#: catalog/aclchk.c:3396 3971#, c-format 3972msgid "permission denied for operator family %s" 3973msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" 3974 3975#: catalog/aclchk.c:3399 3976#, c-format 3977msgid "permission denied for policy %s" 3978msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" 3979 3980#: catalog/aclchk.c:3402 3981#, c-format 3982msgid "permission denied for procedure %s" 3983msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" 3984 3985#: catalog/aclchk.c:3405 3986#, c-format 3987msgid "permission denied for publication %s" 3988msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" 3989 3990#: catalog/aclchk.c:3408 3991#, c-format 3992msgid "permission denied for routine %s" 3993msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" 3994 3995#: catalog/aclchk.c:3411 3996#, c-format 3997msgid "permission denied for schema %s" 3998msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" 3999 4000#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 4001#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 4002#: commands/sequence.c:1864 4003#, c-format 4004msgid "permission denied for sequence %s" 4005msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" 4006 4007#: catalog/aclchk.c:3417 4008#, c-format 4009msgid "permission denied for statistics object %s" 4010msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" 4011 4012#: catalog/aclchk.c:3420 4013#, c-format 4014msgid "permission denied for subscription %s" 4015msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" 4016 4017#: catalog/aclchk.c:3423 4018#, c-format 4019msgid "permission denied for table %s" 4020msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" 4021 4022#: catalog/aclchk.c:3426 4023#, c-format 4024msgid "permission denied for tablespace %s" 4025msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" 4026 4027#: catalog/aclchk.c:3429 4028#, c-format 4029msgid "permission denied for text search configuration %s" 4030msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" 4031 4032#: catalog/aclchk.c:3432 4033#, c-format 4034msgid "permission denied for text search dictionary %s" 4035msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" 4036 4037#: catalog/aclchk.c:3435 4038#, c-format 4039msgid "permission denied for type %s" 4040msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" 4041 4042#: catalog/aclchk.c:3438 4043#, c-format 4044msgid "permission denied for view %s" 4045msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" 4046 4047#: catalog/aclchk.c:3473 4048#, c-format 4049msgid "must be owner of aggregate %s" 4050msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" 4051 4052#: catalog/aclchk.c:3476 4053#, c-format 4054msgid "must be owner of collation %s" 4055msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" 4056 4057#: catalog/aclchk.c:3479 4058#, c-format 4059msgid "must be owner of conversion %s" 4060msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" 4061 4062#: catalog/aclchk.c:3482 4063#, c-format 4064msgid "must be owner of database %s" 4065msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" 4066 4067#: catalog/aclchk.c:3485 4068#, c-format 4069msgid "must be owner of domain %s" 4070msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" 4071 4072#: catalog/aclchk.c:3488 4073#, c-format 4074msgid "must be owner of event trigger %s" 4075msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" 4076 4077#: catalog/aclchk.c:3491 4078#, c-format 4079msgid "must be owner of extension %s" 4080msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" 4081 4082#: catalog/aclchk.c:3494 4083#, c-format 4084msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" 4085msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" 4086 4087#: catalog/aclchk.c:3497 4088#, c-format 4089msgid "must be owner of foreign server %s" 4090msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" 4091 4092#: catalog/aclchk.c:3500 4093#, c-format 4094msgid "must be owner of foreign table %s" 4095msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" 4096 4097#: catalog/aclchk.c:3503 4098#, c-format 4099msgid "must be owner of function %s" 4100msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" 4101 4102#: catalog/aclchk.c:3506 4103#, c-format 4104msgid "must be owner of index %s" 4105msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" 4106 4107#: catalog/aclchk.c:3509 4108#, c-format 4109msgid "must be owner of language %s" 4110msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" 4111 4112#: catalog/aclchk.c:3512 4113#, c-format 4114msgid "must be owner of large object %s" 4115msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" 4116 4117#: catalog/aclchk.c:3515 4118#, c-format 4119msgid "must be owner of materialized view %s" 4120msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" 4121 4122#: catalog/aclchk.c:3518 4123#, c-format 4124msgid "must be owner of operator class %s" 4125msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" 4126 4127#: catalog/aclchk.c:3521 4128#, c-format 4129msgid "must be owner of operator %s" 4130msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" 4131 4132#: catalog/aclchk.c:3524 4133#, c-format 4134msgid "must be owner of operator family %s" 4135msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" 4136 4137#: catalog/aclchk.c:3527 4138#, c-format 4139msgid "must be owner of procedure %s" 4140msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" 4141 4142#: catalog/aclchk.c:3530 4143#, c-format 4144msgid "must be owner of publication %s" 4145msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" 4146 4147#: catalog/aclchk.c:3533 4148#, c-format 4149msgid "must be owner of routine %s" 4150msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" 4151 4152#: catalog/aclchk.c:3536 4153#, c-format 4154msgid "must be owner of sequence %s" 4155msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" 4156 4157#: catalog/aclchk.c:3539 4158#, c-format 4159msgid "must be owner of subscription %s" 4160msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" 4161 4162#: catalog/aclchk.c:3542 4163#, c-format 4164msgid "must be owner of table %s" 4165msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" 4166 4167#: catalog/aclchk.c:3545 4168#, c-format 4169msgid "must be owner of type %s" 4170msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" 4171 4172#: catalog/aclchk.c:3548 4173#, c-format 4174msgid "must be owner of view %s" 4175msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" 4176 4177#: catalog/aclchk.c:3551 4178#, c-format 4179msgid "must be owner of schema %s" 4180msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" 4181 4182#: catalog/aclchk.c:3554 4183#, c-format 4184msgid "must be owner of statistics object %s" 4185msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" 4186 4187#: catalog/aclchk.c:3557 4188#, c-format 4189msgid "must be owner of tablespace %s" 4190msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" 4191 4192#: catalog/aclchk.c:3560 4193#, c-format 4194msgid "must be owner of text search configuration %s" 4195msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" 4196 4197#: catalog/aclchk.c:3563 4198#, c-format 4199msgid "must be owner of text search dictionary %s" 4200msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" 4201 4202#: catalog/aclchk.c:3577 4203#, c-format 4204msgid "must be owner of relation %s" 4205msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" 4206 4207#: catalog/aclchk.c:3621 4208#, c-format 4209msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" 4210msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" 4211 4212#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 4213#, c-format 4214msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" 4215msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" 4216 4217#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 4218#, c-format 4219msgid "relation with OID %u does not exist" 4220msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" 4221 4222#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 4223#, c-format 4224msgid "database with OID %u does not exist" 4225msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" 4226 4227#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 4228#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 4229#, c-format 4230msgid "function with OID %u does not exist" 4231msgstr "OID %u 함수 없음" 4232 4233#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 4234#, c-format 4235msgid "language with OID %u does not exist" 4236msgstr "OID %u 언어 없음" 4237 4238#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 4239#, c-format 4240msgid "schema with OID %u does not exist" 4241msgstr "OID %u 스키마 없음" 4242 4243#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 4244#, c-format 4245msgid "tablespace with OID %u does not exist" 4246msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" 4247 4248#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 4249#, c-format 4250msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" 4251msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" 4252 4253#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 4254#, c-format 4255msgid "foreign server with OID %u does not exist" 4256msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" 4257 4258#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 4259#: utils/cache/typcache.c:432 4260#, c-format 4261msgid "type with OID %u does not exist" 4262msgstr "OID %u 자료형 없음" 4263 4264#: catalog/aclchk.c:4785 4265#, c-format 4266msgid "operator with OID %u does not exist" 4267msgstr "OID %u 연산자 없음" 4268 4269#: catalog/aclchk.c:4962 4270#, c-format 4271msgid "operator class with OID %u does not exist" 4272msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" 4273 4274#: catalog/aclchk.c:4989 4275#, c-format 4276msgid "operator family with OID %u does not exist" 4277msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" 4278 4279#: catalog/aclchk.c:5016 4280#, c-format 4281msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" 4282msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" 4283 4284#: catalog/aclchk.c:5043 4285#, c-format 4286msgid "text search configuration with OID %u does not exist" 4287msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" 4288 4289#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475 4290#, c-format 4291msgid "event trigger with OID %u does not exist" 4292msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" 4293 4294#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 4295#, c-format 4296msgid "collation with OID %u does not exist" 4297msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" 4298 4299#: catalog/aclchk.c:5203 4300#, c-format 4301msgid "conversion with OID %u does not exist" 4302msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" 4303 4304#: catalog/aclchk.c:5244 4305#, c-format 4306msgid "extension with OID %u does not exist" 4307msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" 4308 4309#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 4310#, c-format 4311msgid "publication with OID %u does not exist" 4312msgstr "OID %u 발행 없음" 4313 4314#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 4315#, c-format 4316msgid "subscription with OID %u does not exist" 4317msgstr "OID %u 구독 없음" 4318 4319#: catalog/aclchk.c:5323 4320#, c-format 4321msgid "statistics object with OID %u does not exist" 4322msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음" 4323 4324#: catalog/catalog.c:485 4325#, c-format 4326msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" 4327msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함" 4328 4329#: catalog/catalog.c:493 4330#, c-format 4331msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" 4332msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" 4333 4334#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 4335#, c-format 4336msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" 4337msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" 4338 4339#: catalog/catalog.c:515 4340#, c-format 4341msgid "column \"%s\" is not of type oid" 4342msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" 4343 4344#: catalog/catalog.c:522 4345#, c-format 4346msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" 4347msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" 4348 4349#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 4350#, c-format 4351msgid "cannot drop %s because %s requires it" 4352msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" 4353 4354#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 4355#, c-format 4356msgid "You can drop %s instead." 4357msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." 4358 4359#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 4360#, c-format 4361msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" 4362msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" 4363 4364#: catalog/dependency.c:1129 4365#, c-format 4366msgid "drop auto-cascades to %s" 4367msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" 4368 4369#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 4370#, c-format 4371msgid "%s depends on %s" 4372msgstr "%s 의존대상: %s" 4373 4374#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 4375#, c-format 4376msgid "drop cascades to %s" 4377msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" 4378 4379#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 4380#, c-format 4381msgid "" 4382"\n" 4383"and %d other object (see server log for list)" 4384msgid_plural "" 4385"\n" 4386"and %d other objects (see server log for list)" 4387msgstr[0] "" 4388"\n" 4389"%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" 4390 4391#: catalog/dependency.c:1191 4392#, c-format 4393msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" 4394msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" 4395 4396#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 4397#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 4398#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 4399#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 4400#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 4401#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 4402#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 4403#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 4404#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 4405#: utils/misc/guc.c:11084 4406#, c-format 4407msgid "%s" 4408msgstr "%s" 4409 4410#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 4411#, c-format 4412msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." 4413msgstr "" 4414"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" 4415"십시오" 4416 4417#: catalog/dependency.c:1199 4418#, c-format 4419msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" 4420msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" 4421 4422#. translator: %d always has a value larger than 1 4423#: catalog/dependency.c:1208 4424#, c-format 4425msgid "drop cascades to %d other object" 4426msgid_plural "drop cascades to %d other objects" 4427msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" 4428 4429#: catalog/dependency.c:1875 4430#, c-format 4431msgid "constant of the type %s cannot be used here" 4432msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" 4433 4434#: catalog/heap.c:330 4435#, c-format 4436msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" 4437msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" 4438 4439#: catalog/heap.c:332 4440#, c-format 4441msgid "System catalog modifications are currently disallowed." 4442msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." 4443 4444#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 4445#: commands/tablecmds.c:6175 4446#, c-format 4447msgid "tables can have at most %d columns" 4448msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" 4449 4450#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 4451#, c-format 4452msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" 4453msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" 4454 4455#: catalog/heap.c:534 4456#, c-format 4457msgid "column name \"%s\" specified more than once" 4458msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" 4459 4460#. translator: first %s is an integer not a name 4461#: catalog/heap.c:609 4462#, c-format 4463msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" 4464msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" 4465 4466#: catalog/heap.c:614 4467#, c-format 4468msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" 4469msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" 4470 4471#: catalog/heap.c:645 4472#, c-format 4473msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" 4474msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" 4475 4476#. translator: first %s is an integer not a name 4477#: catalog/heap.c:700 4478#, c-format 4479msgid "" 4480"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" 4481msgstr "" 4482"\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없" 4483"습니다." 4484 4485#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 4486#, c-format 4487msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" 4488msgstr "" 4489"\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." 4490 4491#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 4492#, c-format 4493msgid "relation \"%s\" already exists" 4494msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" 4495 4496#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 4497#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 4498#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 4499#, c-format 4500msgid "type \"%s\" already exists" 4501msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" 4502 4503#: catalog/heap.c:1172 4504#, c-format 4505msgid "" 4506"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " 4507"that doesn't conflict with any existing type." 4508msgstr "" 4509"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" 4510"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." 4511 4512#: catalog/heap.c:1201 4513#, c-format 4514msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" 4515msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" 4516 4517#: catalog/heap.c:2400 4518#, c-format 4519msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" 4520msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" 4521 4522#: catalog/heap.c:2670 4523#, c-format 4524msgid "check constraint \"%s\" already exists" 4525msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" 4526 4527#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 4528#: commands/tablecmds.c:8117 4529#, c-format 4530msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 4531msgstr "" 4532"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" 4533 4534#: catalog/heap.c:2847 4535#, c-format 4536msgid "" 4537"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" 4538msgstr "" 4539"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4540 4541#: catalog/heap.c:2858 4542#, c-format 4543msgid "" 4544"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" 4545msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4546 4547#: catalog/heap.c:2868 4548#, c-format 4549msgid "" 4550"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" 4551msgstr "" 4552"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4553 4554#: catalog/heap.c:2873 4555#, c-format 4556msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" 4557msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" 4558 4559#: catalog/heap.c:2975 4560#, c-format 4561msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" 4562msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" 4563 4564#: catalog/heap.c:2977 4565#, c-format 4566msgid "A generated column cannot reference another generated column." 4567msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" 4568 4569#: catalog/heap.c:3029 4570#, c-format 4571msgid "generation expression is not immutable" 4572msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음" 4573 4574#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 4575#, c-format 4576msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" 4577msgstr "" 4578"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" 4579 4580#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 4581#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 4582#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 4583#, c-format 4584msgid "You will need to rewrite or cast the expression." 4585msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" 4586 4587#: catalog/heap.c:3109 4588#, c-format 4589msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" 4590msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" 4591 4592#: catalog/heap.c:3366 4593#, c-format 4594msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" 4595msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" 4596 4597#: catalog/heap.c:3367 4598#, c-format 4599msgid "" 4600"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " 4601"setting." 4602msgstr "" 4603"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." 4604 4605#: catalog/heap.c:3372 4606#, c-format 4607msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" 4608msgstr "" 4609"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" 4610 4611#: catalog/heap.c:3373 4612#, c-format 4613msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." 4614msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." 4615 4616#: catalog/heap.c:3375 4617#, c-format 4618msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." 4619msgstr "" 4620"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." 4621 4622#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 4623#, c-format 4624msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" 4625msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" 4626 4627#: catalog/index.c:237 4628#, c-format 4629msgid "primary keys cannot be expressions" 4630msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" 4631 4632#: catalog/index.c:254 4633#, c-format 4634msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" 4635msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" 4636 4637#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 4638#, c-format 4639msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" 4640msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" 4641 4642#: catalog/index.c:804 4643#, c-format 4644msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" 4645msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" 4646 4647#: catalog/index.c:819 4648#, c-format 4649msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" 4650msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 4651 4652#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 4653#, c-format 4654msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" 4655msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 4656 4657#: catalog/index.c:837 4658#, c-format 4659msgid "shared indexes cannot be created after initdb" 4660msgstr "" 4661"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" 4662"들 수 없습니다" 4663 4664#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 4665#: parser/parse_utilcmd.c:210 4666#, c-format 4667msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" 4668msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" 4669 4670#: catalog/index.c:907 4671#, c-format 4672msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" 4673msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" 4674 4675#: catalog/index.c:2128 4676#, c-format 4677msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" 4678msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" 4679 4680#: catalog/index.c:2859 4681#, c-format 4682msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" 4683msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중" 4684 4685#: catalog/index.c:2864 4686#, c-format 4687msgid "" 4688"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" 4689msgid_plural "" 4690"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" 4691msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d" 4692 4693#: catalog/index.c:3492 4694#, c-format 4695msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" 4696msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" 4697 4698#: catalog/index.c:3503 4699#, c-format 4700msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" 4701msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음" 4702 4703#: catalog/index.c:3625 4704#, c-format 4705msgid "index \"%s\" was reindexed" 4706msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" 4707 4708#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023 4709#, c-format 4710msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" 4711msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀" 4712 4713#: catalog/index.c:3756 4714#, c-format 4715msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" 4716msgstr "" 4717"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" 4718 4719#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 4720#: commands/trigger.c:5043 4721#, c-format 4722msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" 4723msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" 4724 4725#: catalog/namespace.c:314 4726#, c-format 4727msgid "temporary tables cannot specify a schema name" 4728msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" 4729 4730#: catalog/namespace.c:395 4731#, c-format 4732msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" 4733msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 4734 4735#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 4736#, c-format 4737msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" 4738msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 4739 4740#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 4741#, c-format 4742msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" 4743msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" 4744 4745#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 4746#: parser/parse_relation.c:1378 4747#, c-format 4748msgid "relation \"%s\" does not exist" 4749msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" 4750 4751#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 4752#: commands/extension.c:1525 4753#, c-format 4754msgid "no schema has been selected to create in" 4755msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" 4756 4757#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 4758#, c-format 4759msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" 4760msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" 4761 4762#: catalog/namespace.c:655 4763#, c-format 4764msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" 4765msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" 4766 4767#: catalog/namespace.c:670 4768#, c-format 4769msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" 4770msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" 4771 4772#: catalog/namespace.c:2222 4773#, c-format 4774msgid "statistics object \"%s\" does not exist" 4775msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" 4776 4777#: catalog/namespace.c:2345 4778#, c-format 4779msgid "text search parser \"%s\" does not exist" 4780msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" 4781 4782#: catalog/namespace.c:2471 4783#, c-format 4784msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" 4785msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" 4786 4787#: catalog/namespace.c:2598 4788#, c-format 4789msgid "text search template \"%s\" does not exist" 4790msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" 4791 4792#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 4793#: utils/cache/ts_cache.c:617 4794#, c-format 4795msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" 4796msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" 4797 4798#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 4799#, c-format 4800msgid "cross-database references are not implemented: %s" 4801msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" 4802 4803#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 4804#: gram.y:14981 gram.y:16435 4805#, c-format 4806msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" 4807msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" 4808 4809#: catalog/namespace.c:2973 4810#, c-format 4811msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" 4812msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" 4813 4814#: catalog/namespace.c:2979 4815#, c-format 4816msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" 4817msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" 4818 4819#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 4820#: commands/tablecmds.c:1194 4821#, c-format 4822msgid "schema \"%s\" does not exist" 4823msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" 4824 4825#: catalog/namespace.c:3083 4826#, c-format 4827msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" 4828msgstr "" 4829"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" 4830 4831#: catalog/namespace.c:3646 4832#, c-format 4833msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" 4834msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" 4835 4836#: catalog/namespace.c:3701 4837#, c-format 4838msgid "conversion \"%s\" does not exist" 4839msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" 4840 4841#: catalog/namespace.c:3965 4842#, c-format 4843msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" 4844msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" 4845 4846#: catalog/namespace.c:3981 4847#, c-format 4848msgid "cannot create temporary tables during recovery" 4849msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" 4850 4851#: catalog/namespace.c:3987 4852#, c-format 4853msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" 4854msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" 4855 4856#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 4857#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 4858#, c-format 4859msgid "List syntax is invalid." 4860msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." 4861 4862#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 4863#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 4864#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 4865#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 4866#, c-format 4867msgid "\"%s\" is not a table" 4868msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" 4869 4870#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 4871#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 4872#, c-format 4873msgid "\"%s\" is not a view" 4874msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" 4875 4876#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 4877#: commands/tablecmds.c:15716 4878#, c-format 4879msgid "\"%s\" is not a materialized view" 4880msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" 4881 4882#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 4883#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 4884#, c-format 4885msgid "\"%s\" is not a foreign table" 4886msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" 4887 4888#: catalog/objectaddress.c:1337 4889#, c-format 4890msgid "must specify relation and object name" 4891msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" 4892 4893#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 4894#, c-format 4895msgid "column name must be qualified" 4896msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" 4897 4898#: catalog/objectaddress.c:1513 4899#, c-format 4900msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 4901msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" 4902 4903#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 4904#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 4905#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 4906#: utils/adt/acl.c:4436 4907#, c-format 4908msgid "type \"%s\" does not exist" 4909msgstr "\"%s\" 자료형 없음" 4910 4911#: catalog/objectaddress.c:1669 4912#, c-format 4913msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" 4914msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" 4915 4916#: catalog/objectaddress.c:1700 4917#, c-format 4918msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" 4919msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" 4920 4921#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 4922#, c-format 4923msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" 4924msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" 4925 4926#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 4927#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 4928#: foreign/foreign.c:723 4929#, c-format 4930msgid "server \"%s\" does not exist" 4931msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" 4932 4933#: catalog/objectaddress.c:1833 4934#, c-format 4935msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" 4936msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." 4937 4938#: catalog/objectaddress.c:1895 4939#, c-format 4940msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" 4941msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" 4942 4943#: catalog/objectaddress.c:1896 4944#, c-format 4945msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." 4946msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." 4947 4948#: catalog/objectaddress.c:1947 4949#, c-format 4950msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" 4951msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" 4952 4953#: catalog/objectaddress.c:1952 4954#, c-format 4955msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" 4956msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" 4957 4958#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 4959#: catalog/objectaddress.c:2094 4960#, c-format 4961msgid "name or argument lists may not contain nulls" 4962msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" 4963 4964#: catalog/objectaddress.c:2013 4965#, c-format 4966msgid "unsupported object type \"%s\"" 4967msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" 4968 4969#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 4970#: catalog/objectaddress.c:2192 4971#, c-format 4972msgid "name list length must be exactly %d" 4973msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." 4974 4975#: catalog/objectaddress.c:2055 4976#, c-format 4977msgid "large object OID may not be null" 4978msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" 4979 4980#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 4981#: catalog/objectaddress.c:2134 4982#, c-format 4983msgid "name list length must be at least %d" 4984msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" 4985 4986#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 4987#, c-format 4988msgid "argument list length must be exactly %d" 4989msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" 4990 4991#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 4992#, c-format 4993msgid "must be owner of large object %u" 4994msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" 4995 4996#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 4997#, c-format 4998msgid "must be owner of type %s or type %s" 4999msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" 5000 5001#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 5002#, c-format 5003msgid "must be superuser" 5004msgstr "슈퍼유져여야함" 5005 5006#: catalog/objectaddress.c:2465 5007#, c-format 5008msgid "must have CREATEROLE privilege" 5009msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" 5010 5011#: catalog/objectaddress.c:2544 5012#, c-format 5013msgid "unrecognized object type \"%s\"" 5014msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" 5015 5016#. translator: second %s is, e.g., "table %s" 5017#: catalog/objectaddress.c:2772 5018#, c-format 5019msgid "column %s of %s" 5020msgstr " %s 칼럼(%s 의)" 5021 5022#: catalog/objectaddress.c:2782 5023#, c-format 5024msgid "function %s" 5025msgstr "%s 함수" 5026 5027#: catalog/objectaddress.c:2787 5028#, c-format 5029msgid "type %s" 5030msgstr "%s 자료형" 5031 5032#: catalog/objectaddress.c:2817 5033#, c-format 5034msgid "cast from %s to %s" 5035msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" 5036 5037#: catalog/objectaddress.c:2845 5038#, c-format 5039msgid "collation %s" 5040msgstr "collation %s" 5041 5042#. translator: second %s is, e.g., "table %s" 5043#: catalog/objectaddress.c:2871 5044#, c-format 5045msgid "constraint %s on %s" 5046msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" 5047 5048#: catalog/objectaddress.c:2877 5049#, c-format 5050msgid "constraint %s" 5051msgstr "%s 제약 조건" 5052 5053#: catalog/objectaddress.c:2904 5054#, c-format 5055msgid "conversion %s" 5056msgstr "%s 문자코드변환규칙" 5057 5058#. translator: %s is typically "column %s of table %s" 5059#: catalog/objectaddress.c:2943 5060#, c-format 5061msgid "default value for %s" 5062msgstr "%s 용 기본값" 5063 5064#: catalog/objectaddress.c:2952 5065#, c-format 5066msgid "language %s" 5067msgstr "프로시주얼 언어 %s" 5068 5069#: catalog/objectaddress.c:2957 5070#, c-format 5071msgid "large object %u" 5072msgstr "%u 대형 개체" 5073 5074#: catalog/objectaddress.c:2962 5075#, c-format 5076msgid "operator %s" 5077msgstr "%s 연산자" 5078 5079#: catalog/objectaddress.c:2994 5080#, c-format 5081msgid "operator class %s for access method %s" 5082msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" 5083 5084#: catalog/objectaddress.c:3017 5085#, c-format 5086msgid "access method %s" 5087msgstr "%s 접근 방법" 5088 5089#. translator: %d is the operator strategy (a number), the 5090#. first two %s's are data type names, the third %s is the 5091#. description of the operator family, and the last %s is the 5092#. textual form of the operator with arguments. 5093#: catalog/objectaddress.c:3059 5094#, c-format 5095msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" 5096msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" 5097 5098#. translator: %d is the function number, the first two %s's 5099#. are data type names, the third %s is the description of the 5100#. operator family, and the last %s is the textual form of the 5101#. function with arguments. 5102#: catalog/objectaddress.c:3109 5103#, c-format 5104msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" 5105msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" 5106 5107#. translator: second %s is, e.g., "table %s" 5108#: catalog/objectaddress.c:3153 5109#, c-format 5110msgid "rule %s on %s" 5111msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" 5112 5113#. translator: second %s is, e.g., "table %s" 5114#: catalog/objectaddress.c:3191 5115#, c-format 5116msgid "trigger %s on %s" 5117msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" 5118 5119#: catalog/objectaddress.c:3207 5120#, c-format 5121msgid "schema %s" 5122msgstr "%s 스키마" 5123 5124#: catalog/objectaddress.c:3230 5125#, c-format 5126msgid "statistics object %s" 5127msgstr "%s 통계정보 개체" 5128 5129#: catalog/objectaddress.c:3257 5130#, c-format 5131msgid "text search parser %s" 5132msgstr "%s 전문 검색 파서" 5133 5134#: catalog/objectaddress.c:3283 5135#, c-format 5136msgid "text search dictionary %s" 5137msgstr "%s 전문 검색 사전" 5138 5139#: catalog/objectaddress.c:3309 5140#, c-format 5141msgid "text search template %s" 5142msgstr "%s 전문 검색 템플릿" 5143 5144#: catalog/objectaddress.c:3335 5145#, c-format 5146msgid "text search configuration %s" 5147msgstr "%s 전문 검색 구성" 5148 5149#: catalog/objectaddress.c:3344 5150#, c-format 5151msgid "role %s" 5152msgstr "%s 롤" 5153 5154#: catalog/objectaddress.c:3357 5155#, c-format 5156msgid "database %s" 5157msgstr "%s 데이터베이스" 5158 5159#: catalog/objectaddress.c:3369 5160#, c-format 5161msgid "tablespace %s" 5162msgstr "%s 테이블스페이스" 5163 5164#: catalog/objectaddress.c:3378 5165#, c-format 5166msgid "foreign-data wrapper %s" 5167msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" 5168 5169#: catalog/objectaddress.c:3387 5170#, c-format 5171msgid "server %s" 5172msgstr "%s 서버" 5173 5174#: catalog/objectaddress.c:3415 5175#, c-format 5176msgid "user mapping for %s on server %s" 5177msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" 5178 5179#: catalog/objectaddress.c:3460 5180#, c-format 5181msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" 5182msgstr "" 5183"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5184 5185#: catalog/objectaddress.c:3464 5186#, c-format 5187msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" 5188msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5189 5190#: catalog/objectaddress.c:3470 5191#, c-format 5192msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" 5193msgstr "" 5194"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5195 5196#: catalog/objectaddress.c:3474 5197#, c-format 5198msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" 5199msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5200 5201#: catalog/objectaddress.c:3480 5202#, c-format 5203msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" 5204msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5205 5206#: catalog/objectaddress.c:3484 5207#, c-format 5208msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" 5209msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5210 5211#: catalog/objectaddress.c:3490 5212#, c-format 5213msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" 5214msgstr "" 5215"%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5216 5217#: catalog/objectaddress.c:3494 5218#, c-format 5219msgid "default privileges on new types belonging to role %s" 5220msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5221 5222#: catalog/objectaddress.c:3500 5223#, c-format 5224msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" 5225msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 5226 5227#: catalog/objectaddress.c:3507 5228#, c-format 5229msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" 5230msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" 5231 5232#: catalog/objectaddress.c:3511 5233#, c-format 5234msgid "default privileges belonging to role %s" 5235msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" 5236 5237#: catalog/objectaddress.c:3529 5238#, c-format 5239msgid "extension %s" 5240msgstr "%s 확장 모듈" 5241 5242#: catalog/objectaddress.c:3542 5243#, c-format 5244msgid "event trigger %s" 5245msgstr "%s 이벤트 트리거" 5246 5247#. translator: second %s is, e.g., "table %s" 5248#: catalog/objectaddress.c:3578 5249#, c-format 5250msgid "policy %s on %s" 5251msgstr "%s 정책(%s 의)" 5252 5253#: catalog/objectaddress.c:3588 5254#, c-format 5255msgid "publication %s" 5256msgstr "%s 발행" 5257 5258#. translator: first %s is, e.g., "table %s" 5259#: catalog/objectaddress.c:3614 5260#, c-format 5261msgid "publication of %s in publication %s" 5262msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" 5263 5264#: catalog/objectaddress.c:3623 5265#, c-format 5266msgid "subscription %s" 5267msgstr "%s 구독" 5268 5269#: catalog/objectaddress.c:3642 5270#, c-format 5271msgid "transform for %s language %s" 5272msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" 5273 5274#: catalog/objectaddress.c:3705 5275#, c-format 5276msgid "table %s" 5277msgstr "%s 테이블" 5278 5279#: catalog/objectaddress.c:3710 5280#, c-format 5281msgid "index %s" 5282msgstr "%s 인덱스" 5283 5284#: catalog/objectaddress.c:3714 5285#, c-format 5286msgid "sequence %s" 5287msgstr "%s 시퀀스" 5288 5289#: catalog/objectaddress.c:3718 5290#, c-format 5291msgid "toast table %s" 5292msgstr "%s 토스트 테이블" 5293 5294#: catalog/objectaddress.c:3722 5295#, c-format 5296msgid "view %s" 5297msgstr "%s 뷰" 5298 5299#: catalog/objectaddress.c:3726 5300#, c-format 5301msgid "materialized view %s" 5302msgstr "%s 구체화된 뷰" 5303 5304#: catalog/objectaddress.c:3730 5305#, c-format 5306msgid "composite type %s" 5307msgstr "%s 복합 자료형" 5308 5309#: catalog/objectaddress.c:3734 5310#, c-format 5311msgid "foreign table %s" 5312msgstr "%s 외부 테이블" 5313 5314#: catalog/objectaddress.c:3739 5315#, c-format 5316msgid "relation %s" 5317msgstr "%s 릴레이션" 5318 5319#: catalog/objectaddress.c:3776 5320#, c-format 5321msgid "operator family %s for access method %s" 5322msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" 5323 5324#: catalog/pg_aggregate.c:128 5325#, c-format 5326msgid "aggregates cannot have more than %d argument" 5327msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" 5328msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 5329 5330#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 5331#, c-format 5332msgid "cannot determine transition data type" 5333msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" 5334 5335#: catalog/pg_aggregate.c:172 5336#, c-format 5337msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" 5338msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" 5339 5340#: catalog/pg_aggregate.c:198 5341#, c-format 5342msgid "" 5343"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " 5344"aggregated arguments" 5345msgstr "" 5346 5347#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 5348#, c-format 5349msgid "return type of transition function %s is not %s" 5350msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" 5351 5352#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 5353#, c-format 5354msgid "" 5355"must not omit initial value when transition function is strict and " 5356"transition type is not compatible with input type" 5357msgstr "" 5358"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" 5359"하면 안됨" 5360 5361#: catalog/pg_aggregate.c:334 5362#, c-format 5363msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" 5364msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." 5365 5366#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 5367#, c-format 5368msgid "" 5369"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" 5370msgstr "" 5371 5372#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 5373#, c-format 5374msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" 5375msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" 5376 5377#: catalog/pg_aggregate.c:426 5378#, c-format 5379msgid "return type of combine function %s is not %s" 5380msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" 5381 5382#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 5383#, c-format 5384msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" 5385msgstr "" 5386"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" 5387 5388#: catalog/pg_aggregate.c:457 5389#, c-format 5390msgid "return type of serialization function %s is not %s" 5391msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." 5392 5393#: catalog/pg_aggregate.c:478 5394#, c-format 5395msgid "return type of deserialization function %s is not %s" 5396msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" 5397 5398#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 5399#, c-format 5400msgid "cannot determine result data type" 5401msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" 5402 5403#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 5404#, c-format 5405msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" 5406msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" 5407 5408#: catalog/pg_aggregate.c:566 5409#, c-format 5410msgid "" 5411"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " 5412"returns type %s" 5413msgstr "" 5414 5415#: catalog/pg_aggregate.c:577 5416#, c-format 5417msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" 5418msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" 5419 5420#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 5421#, c-format 5422msgid "cannot change routine kind" 5423msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" 5424 5425#: catalog/pg_aggregate.c:706 5426#, c-format 5427msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." 5428msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다" 5429 5430#: catalog/pg_aggregate.c:708 5431#, c-format 5432msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." 5433msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다" 5434 5435#: catalog/pg_aggregate.c:710 5436#, c-format 5437msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." 5438msgstr "" 5439 5440#: catalog/pg_aggregate.c:715 5441#, c-format 5442msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" 5443msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" 5444 5445#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 5446#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 5447#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 5448#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 5449#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 5450#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 5451#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 5452#, c-format 5453msgid "function %s does not exist" 5454msgstr "%s 이름의 함수가 없음" 5455 5456#: catalog/pg_aggregate.c:876 5457#, c-format 5458msgid "function %s returns a set" 5459msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" 5460 5461#: catalog/pg_aggregate.c:891 5462#, c-format 5463msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" 5464msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." 5465 5466#: catalog/pg_aggregate.c:915 5467#, c-format 5468msgid "function %s requires run-time type coercion" 5469msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" 5470 5471#: catalog/pg_cast.c:67 5472#, c-format 5473msgid "cast from type %s to type %s already exists" 5474msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" 5475 5476#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 5477#, c-format 5478msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" 5479msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" 5480 5481#: catalog/pg_collation.c:95 5482#, c-format 5483msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" 5484msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" 5485 5486#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 5487#, c-format 5488msgid "collation \"%s\" already exists" 5489msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" 5490 5491#: catalog/pg_collation.c:105 5492#, c-format 5493msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" 5494msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" 5495 5496#: catalog/pg_constraint.c:676 5497#, c-format 5498msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" 5499msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" 5500 5501#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 5502#, c-format 5503msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 5504msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" 5505 5506#: catalog/pg_constraint.c:1056 5507#, c-format 5508msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" 5509msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" 5510 5511#: catalog/pg_conversion.c:67 5512#, c-format 5513msgid "conversion \"%s\" already exists" 5514msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" 5515 5516#: catalog/pg_conversion.c:80 5517#, c-format 5518msgid "default conversion for %s to %s already exists" 5519msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" 5520 5521#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 5522#, c-format 5523msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" 5524msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" 5525 5526#: catalog/pg_depend.c:538 5527#, c-format 5528msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" 5529msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" 5530 5531#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 5532#, c-format 5533msgid "invalid enum label \"%s\"" 5534msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" 5535 5536#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 5537#, c-format 5538msgid "Labels must be %d characters or less." 5539msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." 5540 5541#: catalog/pg_enum.c:259 5542#, c-format 5543msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" 5544msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" 5545 5546#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 5547#, c-format 5548msgid "enum label \"%s\" already exists" 5549msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" 5550 5551#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 5552#, c-format 5553msgid "\"%s\" is not an existing enum label" 5554msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" 5555 5556#: catalog/pg_enum.c:379 5557#, c-format 5558msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" 5559msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" 5560 5561#: catalog/pg_enum.c:389 5562#, c-format 5563msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" 5564msgstr "" 5565"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" 5566 5567#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 5568#, c-format 5569msgid "schema \"%s\" already exists" 5570msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" 5571 5572#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 5573#, c-format 5574msgid "\"%s\" is not a valid operator name" 5575msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" 5576 5577#: catalog/pg_operator.c:370 5578#, c-format 5579msgid "only binary operators can have commutators" 5580msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" 5581 5582#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 5583#, c-format 5584msgid "only binary operators can have join selectivity" 5585msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" 5586 5587#: catalog/pg_operator.c:378 5588#, c-format 5589msgid "only binary operators can merge join" 5590msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" 5591 5592#: catalog/pg_operator.c:382 5593#, c-format 5594msgid "only binary operators can hash" 5595msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" 5596 5597#: catalog/pg_operator.c:393 5598#, c-format 5599msgid "only boolean operators can have negators" 5600msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" 5601 5602#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 5603#, c-format 5604msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" 5605msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" 5606 5607#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 5608#, c-format 5609msgid "only boolean operators can have join selectivity" 5610msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" 5611 5612#: catalog/pg_operator.c:405 5613#, c-format 5614msgid "only boolean operators can merge join" 5615msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" 5616 5617#: catalog/pg_operator.c:409 5618#, c-format 5619msgid "only boolean operators can hash" 5620msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" 5621 5622#: catalog/pg_operator.c:421 5623#, c-format 5624msgid "operator %s already exists" 5625msgstr "%s 연산자가 이미 있음" 5626 5627#: catalog/pg_operator.c:621 5628#, c-format 5629msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" 5630msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" 5631 5632#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 5633#, c-format 5634msgid "functions cannot have more than %d argument" 5635msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" 5636msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 5637 5638#: catalog/pg_proc.c:364 5639#, c-format 5640msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" 5641msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" 5642 5643#: catalog/pg_proc.c:376 5644#, c-format 5645msgid "\"%s\" is an aggregate function." 5646msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" 5647 5648#: catalog/pg_proc.c:378 5649#, c-format 5650msgid "\"%s\" is a function." 5651msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." 5652 5653#: catalog/pg_proc.c:380 5654#, c-format 5655msgid "\"%s\" is a procedure." 5656msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." 5657 5658#: catalog/pg_proc.c:382 5659#, c-format 5660msgid "\"%s\" is a window function." 5661msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." 5662 5663#: catalog/pg_proc.c:402 5664#, c-format 5665msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" 5666msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" 5667 5668#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 5669#, c-format 5670msgid "cannot change return type of existing function" 5671msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" 5672 5673#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP 5674#. AGGREGATE 5675#. 5676#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE 5677#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 5678#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 5679#, c-format 5680msgid "Use %s %s first." 5681msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." 5682 5683#: catalog/pg_proc.c:434 5684#, c-format 5685msgid "Row type defined by OUT parameters is different." 5686msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." 5687 5688#: catalog/pg_proc.c:478 5689#, c-format 5690msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" 5691msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" 5692 5693#: catalog/pg_proc.c:505 5694#, c-format 5695msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" 5696msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" 5697 5698#: catalog/pg_proc.c:531 5699#, c-format 5700msgid "cannot change data type of existing parameter default value" 5701msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" 5702 5703#: catalog/pg_proc.c:748 5704#, c-format 5705msgid "there is no built-in function named \"%s\"" 5706msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" 5707 5708#: catalog/pg_proc.c:846 5709#, c-format 5710msgid "SQL functions cannot return type %s" 5711msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" 5712 5713#: catalog/pg_proc.c:861 5714#, c-format 5715msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" 5716msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" 5717 5718#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 5719#, c-format 5720msgid "SQL function \"%s\"" 5721msgstr "\"%s\" SQL 함수" 5722 5723#: catalog/pg_publication.c:59 5724#, c-format 5725msgid "Only tables can be added to publications." 5726msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다." 5727 5728#: catalog/pg_publication.c:65 5729#, c-format 5730msgid "\"%s\" is a system table" 5731msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다." 5732 5733#: catalog/pg_publication.c:67 5734#, c-format 5735msgid "System tables cannot be added to publications." 5736msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다." 5737 5738#: catalog/pg_publication.c:73 5739#, c-format 5740msgid "table \"%s\" cannot be replicated" 5741msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" 5742 5743#: catalog/pg_publication.c:75 5744#, c-format 5745msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." 5746msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" 5747 5748#: catalog/pg_publication.c:174 5749#, c-format 5750msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" 5751msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" 5752 5753#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 5754#: commands/publicationcmds.c:762 5755#, c-format 5756msgid "publication \"%s\" does not exist" 5757msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" 5758 5759#: catalog/pg_shdepend.c:776 5760#, c-format 5761msgid "" 5762"\n" 5763"and objects in %d other database (see server log for list)" 5764msgid_plural "" 5765"\n" 5766"and objects in %d other databases (see server log for list)" 5767msgstr[0] "" 5768 5769#: catalog/pg_shdepend.c:1082 5770#, c-format 5771msgid "role %u was concurrently dropped" 5772msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" 5773 5774#: catalog/pg_shdepend.c:1101 5775#, c-format 5776msgid "tablespace %u was concurrently dropped" 5777msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" 5778 5779#: catalog/pg_shdepend.c:1116 5780#, c-format 5781msgid "database %u was concurrently dropped" 5782msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" 5783 5784#: catalog/pg_shdepend.c:1161 5785#, c-format 5786msgid "owner of %s" 5787msgstr "%s 개체의 소유주" 5788 5789#: catalog/pg_shdepend.c:1163 5790#, c-format 5791msgid "privileges for %s" 5792msgstr "\"%s\"에 대한 권한" 5793 5794#: catalog/pg_shdepend.c:1165 5795#, c-format 5796msgid "target of %s" 5797msgstr "%s 개체 대상" 5798 5799#. translator: %s will always be "database %s" 5800#: catalog/pg_shdepend.c:1173 5801#, c-format 5802msgid "%d object in %s" 5803msgid_plural "%d objects in %s" 5804msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" 5805 5806#: catalog/pg_shdepend.c:1284 5807#, c-format 5808msgid "" 5809"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " 5810"system" 5811msgstr "" 5812"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " 5813"수 없음" 5814 5815#: catalog/pg_shdepend.c:1431 5816#, c-format 5817msgid "" 5818"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " 5819"by the database system" 5820msgstr "" 5821"%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " 5822"수 없음" 5823 5824#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 5825#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 5826#, c-format 5827msgid "subscription \"%s\" does not exist" 5828msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." 5829 5830#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 5831#, c-format 5832msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" 5833msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" 5834 5835#: catalog/pg_type.c:249 5836#, c-format 5837msgid "invalid type internal size %d" 5838msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" 5839 5840#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 5841#: catalog/pg_type.c:290 5842#, c-format 5843msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" 5844msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" 5845 5846#: catalog/pg_type.c:297 5847#, c-format 5848msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" 5849msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" 5850 5851#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 5852#, c-format 5853msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" 5854msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" 5855 5856#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 5857#, c-format 5858msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" 5859msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" 5860 5861#: catalog/pg_type.c:839 5862#, c-format 5863msgid "could not form array type name for type \"%s\"" 5864msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" 5865 5866#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 5867#, c-format 5868msgid "invalid page in block %u of relation %s" 5869msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" 5870 5871#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 5872#: commands/tablecmds.c:15576 5873#, c-format 5874msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" 5875msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" 5876 5877#: commands/aggregatecmds.c:171 5878#, c-format 5879msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" 5880msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" 5881 5882#: commands/aggregatecmds.c:196 5883#, c-format 5884msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" 5885msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" 5886 5887#: commands/aggregatecmds.c:206 5888#, c-format 5889msgid "aggregate stype must be specified" 5890msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" 5891 5892#: commands/aggregatecmds.c:210 5893#, c-format 5894msgid "aggregate sfunc must be specified" 5895msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" 5896 5897#: commands/aggregatecmds.c:222 5898#, c-format 5899msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" 5900msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" 5901 5902#: commands/aggregatecmds.c:226 5903#, c-format 5904msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" 5905msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" 5906 5907#: commands/aggregatecmds.c:233 5908#, c-format 5909msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" 5910msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5911 5912#: commands/aggregatecmds.c:237 5913#, c-format 5914msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" 5915msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5916 5917#: commands/aggregatecmds.c:241 5918#, c-format 5919msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" 5920msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5921 5922#: commands/aggregatecmds.c:245 5923#, c-format 5924msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" 5925msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5926 5927#: commands/aggregatecmds.c:249 5928#, c-format 5929msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" 5930msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5931 5932#: commands/aggregatecmds.c:278 5933#, c-format 5934msgid "aggregate input type must be specified" 5935msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" 5936 5937#: commands/aggregatecmds.c:308 5938#, c-format 5939msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" 5940msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" 5941 5942#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 5943#, c-format 5944msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 5945msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" 5946 5947#: commands/aggregatecmds.c:361 5948#, c-format 5949msgid "" 5950"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " 5951"data type is %s" 5952msgstr "" 5953 5954#: commands/aggregatecmds.c:371 5955#, c-format 5956msgid "" 5957"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" 5958msgstr "" 5959 5960#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 5961#, c-format 5962msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" 5963msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" 5964 5965#: commands/aggregatecmds.c:492 5966#, c-format 5967msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" 5968msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" 5969 5970#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 5971#, c-format 5972msgid "event trigger \"%s\" already exists" 5973msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" 5974 5975#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 5976#, c-format 5977msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" 5978msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" 5979 5980#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 5981#, c-format 5982msgid "server \"%s\" already exists" 5983msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" 5984 5985#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 5986#, c-format 5987msgid "language \"%s\" already exists" 5988msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" 5989 5990#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 5991#, c-format 5992msgid "publication \"%s\" already exists" 5993msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" 5994 5995#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 5996#, c-format 5997msgid "subscription \"%s\" already exists" 5998msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" 5999 6000#: commands/alter.c:122 6001#, c-format 6002msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6003msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 6004 6005#: commands/alter.c:126 6006#, c-format 6007msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6008msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 6009 6010#: commands/alter.c:130 6011#, c-format 6012msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6013msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 6014 6015#: commands/alter.c:134 6016#, c-format 6017msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6018msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 6019 6020#: commands/alter.c:138 6021#, c-format 6022msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6023msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 6024 6025#: commands/alter.c:142 6026#, c-format 6027msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6028msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 6029 6030#: commands/alter.c:215 6031#, c-format 6032msgid "must be superuser to rename %s" 6033msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" 6034 6035#: commands/alter.c:744 6036#, c-format 6037msgid "must be superuser to set schema of %s" 6038msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" 6039 6040#: commands/amcmds.c:60 6041#, c-format 6042msgid "permission denied to create access method \"%s\"" 6043msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." 6044 6045#: commands/amcmds.c:62 6046#, c-format 6047msgid "Must be superuser to create an access method." 6048msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." 6049 6050#: commands/amcmds.c:71 6051#, c-format 6052msgid "access method \"%s\" already exists" 6053msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." 6054 6055#: commands/amcmds.c:130 6056#, c-format 6057msgid "must be superuser to drop access methods" 6058msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." 6059 6060#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 6061#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 6062#, c-format 6063msgid "access method \"%s\" does not exist" 6064msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" 6065 6066#: commands/amcmds.c:270 6067#, c-format 6068msgid "handler function is not specified" 6069msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" 6070 6071#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 6072#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 6073#: parser/parse_clause.c:941 6074#, c-format 6075msgid "function %s must return type %s" 6076msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 6077 6078#: commands/analyze.c:226 6079#, c-format 6080msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" 6081msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" 6082 6083#: commands/analyze.c:243 6084#, c-format 6085msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" 6086msgstr "" 6087"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" 6088 6089#: commands/analyze.c:329 6090#, c-format 6091msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" 6092msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" 6093 6094#: commands/analyze.c:334 6095#, c-format 6096msgid "analyzing \"%s.%s\"" 6097msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" 6098 6099#: commands/analyze.c:394 6100#, c-format 6101msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" 6102msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" 6103 6104#: commands/analyze.c:700 6105#, c-format 6106msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" 6107msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" 6108 6109#: commands/analyze.c:1169 6110#, c-format 6111msgid "" 6112"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " 6113"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" 6114msgstr "" 6115"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" 6116"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" 6117 6118#: commands/analyze.c:1249 6119#, c-format 6120msgid "" 6121"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 6122"contains no child tables" 6123msgstr "" 6124"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" 6125"음" 6126 6127#: commands/analyze.c:1347 6128#, c-format 6129msgid "" 6130"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 6131"contains no analyzable child tables" 6132msgstr "" 6133"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " 6134"테이블이 없음" 6135 6136#: commands/async.c:634 6137#, c-format 6138msgid "channel name cannot be empty" 6139msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" 6140 6141#: commands/async.c:640 6142#, c-format 6143msgid "channel name too long" 6144msgstr "채널 이름이 너무 긺" 6145 6146# # nonun 부분 begin 6147#: commands/async.c:645 6148#, c-format 6149msgid "payload string too long" 6150msgstr "payload 문자열이 너무 긺" 6151 6152#: commands/async.c:864 6153#, c-format 6154msgid "" 6155"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" 6156msgstr "" 6157"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 6158 6159#: commands/async.c:970 6160#, c-format 6161msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" 6162msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" 6163 6164#: commands/async.c:1636 6165#, c-format 6166msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" 6167msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" 6168 6169#: commands/async.c:1638 6170#, c-format 6171msgid "" 6172"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." 6173msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." 6174 6175#: commands/async.c:1641 6176#, c-format 6177msgid "" 6178"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " 6179"transaction." 6180msgstr "" 6181"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" 6182 6183#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 6184#, c-format 6185msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" 6186msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" 6187 6188#: commands/cluster.c:133 6189#, c-format 6190msgid "cannot cluster a partitioned table" 6191msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음" 6192 6193#: commands/cluster.c:151 6194#, c-format 6195msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" 6196msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" 6197 6198#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 6199#, c-format 6200msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 6201msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" 6202 6203#: commands/cluster.c:351 6204#, c-format 6205msgid "cannot cluster a shared catalog" 6206msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" 6207 6208#: commands/cluster.c:366 6209#, c-format 6210msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" 6211msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" 6212 6213#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 6214#, c-format 6215msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" 6216msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" 6217 6218#: commands/cluster.c:440 6219#, c-format 6220msgid "" 6221"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " 6222"clustering" 6223msgstr "" 6224"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." 6225 6226#: commands/cluster.c:452 6227#, c-format 6228msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" 6229msgstr "" 6230"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" 6231 6232#: commands/cluster.c:466 6233#, c-format 6234msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" 6235msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" 6236 6237#: commands/cluster.c:490 6238#, c-format 6239msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" 6240msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" 6241 6242#: commands/cluster.c:863 6243#, c-format 6244msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" 6245msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" 6246 6247#: commands/cluster.c:869 6248#, c-format 6249msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" 6250msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" 6251 6252#: commands/cluster.c:900 6253#, c-format 6254msgid "" 6255"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" 6256msgstr "" 6257"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" 6258"했음." 6259 6260#: commands/cluster.c:904 6261#, c-format 6262msgid "" 6263"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 6264"%s." 6265msgstr "" 6266"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" 6267"%s." 6268 6269#: commands/collationcmds.c:105 6270#, c-format 6271msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" 6272msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" 6273 6274#: commands/collationcmds.c:148 6275#, c-format 6276msgid "collation \"default\" cannot be copied" 6277msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" 6278 6279#: commands/collationcmds.c:181 6280#, c-format 6281msgid "unrecognized collation provider: %s" 6282msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" 6283 6284#: commands/collationcmds.c:190 6285#, c-format 6286msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" 6287msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" 6288 6289#: commands/collationcmds.c:195 6290#, c-format 6291msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" 6292msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" 6293 6294#: commands/collationcmds.c:205 6295#, c-format 6296msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" 6297msgstr "" 6298 6299#: commands/collationcmds.c:265 6300#, c-format 6301msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6302msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 6303 6304#: commands/collationcmds.c:276 6305#, c-format 6306msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 6307msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 6308 6309#: commands/collationcmds.c:324 6310#, c-format 6311msgid "changing version from %s to %s" 6312msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" 6313 6314#: commands/collationcmds.c:339 6315#, c-format 6316msgid "version has not changed" 6317msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" 6318 6319#: commands/collationcmds.c:470 6320#, c-format 6321msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" 6322msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" 6323 6324#: commands/collationcmds.c:531 6325#, c-format 6326msgid "must be superuser to import system collations" 6327msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" 6328 6329#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 6330#: libpq/be-secure-common.c:81 6331#, c-format 6332msgid "could not execute command \"%s\": %m" 6333msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" 6334 6335#: commands/collationcmds.c:685 6336#, c-format 6337msgid "no usable system locales were found" 6338msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" 6339 6340#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 6341#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 6342#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 6343#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888 6344#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010 6345#, c-format 6346msgid "database \"%s\" does not exist" 6347msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" 6348 6349#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957 6350#, c-format 6351msgid "" 6352"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " 6353"table" 6354msgstr "" 6355"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" 6356"닙니다." 6357 6358#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 6359#, c-format 6360msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" 6361msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" 6362 6363#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 6364#, c-format 6365msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" 6366msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 6367 6368#: commands/constraint.c:84 6369#, c-format 6370msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" 6371msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 6372 6373#: commands/conversioncmds.c:66 6374#, c-format 6375msgid "source encoding \"%s\" does not exist" 6376msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" 6377 6378#: commands/conversioncmds.c:73 6379#, c-format 6380msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" 6381msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" 6382 6383#: commands/conversioncmds.c:86 6384#, c-format 6385msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" 6386msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다." 6387 6388#: commands/conversioncmds.c:99 6389#, c-format 6390msgid "encoding conversion function %s must return type %s" 6391msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" 6392 6393#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 6394#, c-format 6395msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" 6396msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" 6397 6398#: commands/copy.c:560 6399#, c-format 6400msgid "could not write to COPY program: %m" 6401msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 6402 6403#: commands/copy.c:565 6404#, c-format 6405msgid "could not write to COPY file: %m" 6406msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 6407 6408#: commands/copy.c:578 6409#, c-format 6410msgid "connection lost during COPY to stdout" 6411msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" 6412 6413#: commands/copy.c:622 6414#, c-format 6415msgid "could not read from COPY file: %m" 6416msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" 6417 6418#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 6419#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 6420#, c-format 6421msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" 6422msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" 6423 6424#: commands/copy.c:678 6425#, c-format 6426msgid "COPY from stdin failed: %s" 6427msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" 6428 6429#: commands/copy.c:694 6430#, c-format 6431msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" 6432msgstr "" 6433"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " 6434"발견됨" 6435 6436#: commands/copy.c:861 6437#, c-format 6438msgid "" 6439"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " 6440"to or from an external program" 6441msgstr "" 6442"외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 " 6443"소속원만 허용합니다." 6444 6445#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 6446#, c-format 6447msgid "" 6448"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " 6449"for anyone." 6450msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" 6451 6452#: commands/copy.c:870 6453#, c-format 6454msgid "" 6455"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " 6456"a file" 6457msgstr "" 6458"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 " 6459"pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." 6460 6461#: commands/copy.c:877 6462#, c-format 6463msgid "" 6464"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " 6465"file" 6466msgstr "" 6467"COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 " 6468"구성원이어야 합니다." 6469 6470#: commands/copy.c:963 6471#, c-format 6472msgid "COPY FROM not supported with row-level security" 6473msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" 6474 6475#: commands/copy.c:964 6476#, c-format 6477msgid "Use INSERT statements instead." 6478msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." 6479 6480#: commands/copy.c:1146 6481#, c-format 6482msgid "COPY format \"%s\" not recognized" 6483msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" 6484 6485#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 6486#: commands/copy.c:1270 6487#, c-format 6488msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" 6489msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." 6490 6491#: commands/copy.c:1285 6492#, c-format 6493msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" 6494msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." 6495 6496#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 6497#, c-format 6498msgid "option \"%s\" not recognized" 6499msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." 6500 6501#: commands/copy.c:1304 6502#, c-format 6503msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" 6504msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" 6505 6506#: commands/copy.c:1309 6507#, c-format 6508msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" 6509msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" 6510 6511#: commands/copy.c:1331 6512#, c-format 6513msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" 6514msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" 6515 6516#: commands/copy.c:1338 6517#, c-format 6518msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" 6519msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" 6520 6521#: commands/copy.c:1344 6522#, c-format 6523msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" 6524msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" 6525 6526#: commands/copy.c:1361 6527#, c-format 6528msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" 6529msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" 6530 6531#: commands/copy.c:1367 6532#, c-format 6533msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" 6534msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6535 6536#: commands/copy.c:1373 6537#, c-format 6538msgid "COPY quote available only in CSV mode" 6539msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6540 6541#: commands/copy.c:1378 6542#, c-format 6543msgid "COPY quote must be a single one-byte character" 6544msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" 6545 6546#: commands/copy.c:1383 6547#, c-format 6548msgid "COPY delimiter and quote must be different" 6549msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" 6550 6551#: commands/copy.c:1389 6552#, c-format 6553msgid "COPY escape available only in CSV mode" 6554msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6555 6556#: commands/copy.c:1394 6557#, c-format 6558msgid "COPY escape must be a single one-byte character" 6559msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" 6560 6561#: commands/copy.c:1400 6562#, c-format 6563msgid "COPY force quote available only in CSV mode" 6564msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6565 6566#: commands/copy.c:1404 6567#, c-format 6568msgid "COPY force quote only available using COPY TO" 6569msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" 6570 6571#: commands/copy.c:1410 6572#, c-format 6573msgid "COPY force not null available only in CSV mode" 6574msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6575 6576#: commands/copy.c:1414 6577#, c-format 6578msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" 6579msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" 6580 6581#: commands/copy.c:1420 6582#, c-format 6583msgid "COPY force null available only in CSV mode" 6584msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6585 6586#: commands/copy.c:1425 6587#, c-format 6588msgid "COPY force null only available using COPY FROM" 6589msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" 6590 6591#: commands/copy.c:1431 6592#, c-format 6593msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" 6594msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" 6595 6596#: commands/copy.c:1438 6597#, c-format 6598msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" 6599msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" 6600 6601#: commands/copy.c:1524 6602#, c-format 6603msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" 6604msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." 6605 6606#: commands/copy.c:1538 6607#, c-format 6608msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 6609msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" 6610 6611#: commands/copy.c:1542 6612#, c-format 6613msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" 6614msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." 6615 6616#: commands/copy.c:1547 6617#, c-format 6618msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 6619msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" 6620 6621#: commands/copy.c:1557 6622#, c-format 6623msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" 6624msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" 6625 6626#: commands/copy.c:1574 6627#, c-format 6628msgid "COPY query must have a RETURNING clause" 6629msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" 6630 6631#: commands/copy.c:1603 6632#, c-format 6633msgid "relation referenced by COPY statement has changed" 6634msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" 6635 6636#: commands/copy.c:1662 6637#, c-format 6638msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" 6639msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6640 6641#: commands/copy.c:1685 6642#, c-format 6643msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 6644msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6645 6646#: commands/copy.c:1708 6647#, c-format 6648msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 6649msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6650 6651#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 6652#, c-format 6653msgid "could not close pipe to external command: %m" 6654msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" 6655 6656#: commands/copy.c:1789 6657#, c-format 6658msgid "program \"%s\" failed" 6659msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" 6660 6661#: commands/copy.c:1840 6662#, c-format 6663msgid "cannot copy from view \"%s\"" 6664msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6665 6666#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 6667#: commands/copy.c:1865 6668#, c-format 6669msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." 6670msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." 6671 6672#: commands/copy.c:1846 6673#, c-format 6674msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" 6675msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6676 6677#: commands/copy.c:1852 6678#, c-format 6679msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" 6680msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6681 6682#: commands/copy.c:1858 6683#, c-format 6684msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" 6685msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6686 6687#: commands/copy.c:1863 6688#, c-format 6689msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" 6690msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" 6691 6692#: commands/copy.c:1869 6693#, c-format 6694msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" 6695msgstr "" 6696"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" 6697"다" 6698 6699#: commands/copy.c:1909 6700#, c-format 6701msgid "relative path not allowed for COPY to file" 6702msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" 6703 6704#: commands/copy.c:1928 6705#, c-format 6706msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" 6707msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" 6708 6709#: commands/copy.c:1931 6710#, c-format 6711msgid "" 6712"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " 6713"want a client-side facility such as psql's \\copy." 6714msgstr "" 6715"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 " 6716"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" 6717"할 수 있다." 6718 6719#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 6720#, c-format 6721msgid "\"%s\" is a directory" 6722msgstr "\"%s\" 디렉터리임" 6723 6724#: commands/copy.c:2246 6725#, c-format 6726msgid "COPY %s, line %s, column %s" 6727msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열" 6728 6729#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 6730#, c-format 6731msgid "COPY %s, line %s" 6732msgstr "%s 복사, %s번째 줄" 6733 6734#: commands/copy.c:2261 6735#, c-format 6736msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" 6737msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\"" 6738 6739#: commands/copy.c:2269 6740#, c-format 6741msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" 6742msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력" 6743 6744#: commands/copy.c:2291 6745#, c-format 6746msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" 6747msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\"" 6748 6749#: commands/copy.c:2692 6750#, c-format 6751msgid "cannot copy to view \"%s\"" 6752msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" 6753 6754#: commands/copy.c:2694 6755#, c-format 6756msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." 6757msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" 6758 6759#: commands/copy.c:2698 6760#, c-format 6761msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" 6762msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" 6763 6764#: commands/copy.c:2703 6765#, c-format 6766msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" 6767msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" 6768 6769#: commands/copy.c:2708 6770#, c-format 6771msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" 6772msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" 6773 6774#: commands/copy.c:2748 6775#, c-format 6776msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" 6777msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" 6778 6779#: commands/copy.c:2763 6780#, c-format 6781msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" 6782msgstr "" 6783"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 " 6784"없음" 6785 6786#: commands/copy.c:2769 6787#, c-format 6788msgid "" 6789"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " 6790"the current subtransaction" 6791msgstr "" 6792"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " 6793"FREEZE 작업을 할 수 없음" 6794 6795#: commands/copy.c:3498 6796#, c-format 6797msgid "" 6798"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " 6799"want a client-side facility such as psql's \\copy." 6800msgstr "" 6801"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이" 6802"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" 6803"요." 6804 6805#: commands/copy.c:3526 6806#, c-format 6807msgid "COPY file signature not recognized" 6808msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음" 6809 6810#: commands/copy.c:3531 6811#, c-format 6812msgid "invalid COPY file header (missing flags)" 6813msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" 6814 6815#: commands/copy.c:3535 6816#, c-format 6817msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" 6818msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)" 6819 6820#: commands/copy.c:3540 6821#, c-format 6822msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" 6823msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" 6824 6825#: commands/copy.c:3546 6826#, c-format 6827msgid "invalid COPY file header (missing length)" 6828msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" 6829 6830#: commands/copy.c:3553 6831#, c-format 6832msgid "invalid COPY file header (wrong length)" 6833msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" 6834 6835#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567 6836#, c-format 6837msgid "extra data after last expected column" 6838msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" 6839 6840#: commands/copy.c:3686 6841#, c-format 6842msgid "missing data for column \"%s\"" 6843msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" 6844 6845#: commands/copy.c:3769 6846#, c-format 6847msgid "received copy data after EOF marker" 6848msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" 6849 6850#: commands/copy.c:3776 6851#, c-format 6852msgid "row field count is %d, expected %d" 6853msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" 6854 6855#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 6856#, c-format 6857msgid "literal carriage return found in data" 6858msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" 6859 6860#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114 6861#, c-format 6862msgid "unquoted carriage return found in data" 6863msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" 6864 6865#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 6866#, c-format 6867msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." 6868msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" 6869 6870#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117 6871#, c-format 6872msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." 6873msgstr "" 6874"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." 6875 6876#: commands/copy.c:4129 6877#, c-format 6878msgid "literal newline found in data" 6879msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" 6880 6881#: commands/copy.c:4130 6882#, c-format 6883msgid "unquoted newline found in data" 6884msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" 6885 6886#: commands/copy.c:4132 6887#, c-format 6888msgid "Use \"\\n\" to represent newline." 6889msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" 6890 6891#: commands/copy.c:4133 6892#, c-format 6893msgid "Use quoted CSV field to represent newline." 6894msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." 6895 6896#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215 6897#, c-format 6898msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" 6899msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" 6900 6901#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204 6902#, c-format 6903msgid "end-of-copy marker corrupt" 6904msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" 6905 6906#: commands/copy.c:4651 6907#, c-format 6908msgid "unterminated CSV quoted field" 6909msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" 6910 6911#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747 6912#, c-format 6913msgid "unexpected EOF in COPY data" 6914msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" 6915 6916#: commands/copy.c:4737 6917#, c-format 6918msgid "invalid field size" 6919msgstr "잘못된 필드 크기" 6920 6921#: commands/copy.c:4760 6922#, c-format 6923msgid "incorrect binary data format" 6924msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" 6925 6926#: commands/copy.c:5068 6927#, c-format 6928msgid "column \"%s\" is a generated column" 6929msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" 6930 6931#: commands/copy.c:5070 6932#, c-format 6933msgid "Generated columns cannot be used in COPY." 6934msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" 6935 6936#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 6937#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 6938#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 6939#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 6940#, c-format 6941msgid "column \"%s\" does not exist" 6942msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" 6943 6944#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 6945#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 6946#, c-format 6947msgid "column \"%s\" specified more than once" 6948msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" 6949 6950#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 6951#, c-format 6952msgid "too many column names were specified" 6953msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." 6954 6955#: commands/createas.c:539 6956#, c-format 6957msgid "policies not yet implemented for this command" 6958msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" 6959 6960#: commands/dbcommands.c:246 6961#, c-format 6962msgid "LOCATION is not supported anymore" 6963msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" 6964 6965#: commands/dbcommands.c:247 6966#, c-format 6967msgid "Consider using tablespaces instead." 6968msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." 6969 6970#: commands/dbcommands.c:261 6971#, c-format 6972msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." 6973msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음" 6974 6975#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 6976#, c-format 6977msgid "%d is not a valid encoding code" 6978msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" 6979 6980#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 6981#, c-format 6982msgid "%s is not a valid encoding name" 6983msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" 6984 6985#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 6986#: commands/user.c:691 6987#, c-format 6988msgid "invalid connection limit: %d" 6989msgstr "잘못된 연결 제한: %d" 6990 6991#: commands/dbcommands.c:333 6992#, c-format 6993msgid "permission denied to create database" 6994msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" 6995 6996#: commands/dbcommands.c:356 6997#, c-format 6998msgid "template database \"%s\" does not exist" 6999msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" 7000 7001#: commands/dbcommands.c:368 7002#, c-format 7003msgid "permission denied to copy database \"%s\"" 7004msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" 7005 7006#: commands/dbcommands.c:384 7007#, c-format 7008msgid "invalid server encoding %d" 7009msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" 7010 7011#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 7012#, c-format 7013msgid "invalid locale name: \"%s\"" 7014msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" 7015 7016#: commands/dbcommands.c:415 7017#, c-format 7018msgid "" 7019"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " 7020"(%s)" 7021msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" 7022 7023#: commands/dbcommands.c:418 7024#, c-format 7025msgid "" 7026"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " 7027"template." 7028msgstr "" 7029"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" 7030"하십시오." 7031 7032#: commands/dbcommands.c:423 7033#, c-format 7034msgid "" 7035"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " 7036"database (%s)" 7037msgstr "" 7038"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" 7039"되지 않음" 7040 7041#: commands/dbcommands.c:425 7042#, c-format 7043msgid "" 7044"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " 7045"template." 7046msgstr "" 7047"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" 7048"으로 사용하십시오." 7049 7050#: commands/dbcommands.c:430 7051#, c-format 7052msgid "" 7053"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " 7054"(%s)" 7055msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" 7056 7057#: commands/dbcommands.c:432 7058#, c-format 7059msgid "" 7060"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " 7061"template." 7062msgstr "" 7063"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" 7064"용하십시오." 7065 7066#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 7067#, c-format 7068msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" 7069msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" 7070 7071#: commands/dbcommands.c:480 7072#, c-format 7073msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" 7074msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." 7075 7076#: commands/dbcommands.c:482 7077#, c-format 7078msgid "" 7079"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " 7080"tablespace." 7081msgstr "" 7082"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " 7083"일어납니다." 7084 7085#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 7086#, c-format 7087msgid "database \"%s\" already exists" 7088msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" 7089 7090#: commands/dbcommands.c:526 7091#, c-format 7092msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" 7093msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" 7094 7095#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 7096#, c-format 7097msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" 7098msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" 7099 7100#: commands/dbcommands.c:772 7101#, c-format 7102msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." 7103msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." 7104 7105#: commands/dbcommands.c:787 7106#, c-format 7107msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." 7108msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." 7109 7110#: commands/dbcommands.c:848 7111#, c-format 7112msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" 7113msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" 7114 7115#: commands/dbcommands.c:872 7116#, c-format 7117msgid "cannot drop a template database" 7118msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" 7119 7120#: commands/dbcommands.c:878 7121#, c-format 7122msgid "cannot drop the currently open database" 7123msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" 7124 7125#: commands/dbcommands.c:891 7126#, c-format 7127msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" 7128msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" 7129 7130#: commands/dbcommands.c:893 7131#, c-format 7132msgid "There is %d active slot." 7133msgid_plural "There are %d active slots." 7134msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." 7135 7136#: commands/dbcommands.c:907 7137#, c-format 7138msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" 7139msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" 7140 7141#: commands/dbcommands.c:909 7142#, c-format 7143msgid "There is %d subscription." 7144msgid_plural "There are %d subscriptions." 7145msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." 7146 7147#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 7148#: commands/dbcommands.c:1218 7149#, c-format 7150msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" 7151msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" 7152 7153#: commands/dbcommands.c:1048 7154#, c-format 7155msgid "permission denied to rename database" 7156msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" 7157 7158#: commands/dbcommands.c:1077 7159#, c-format 7160msgid "current database cannot be renamed" 7161msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" 7162 7163#: commands/dbcommands.c:1174 7164#, c-format 7165msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" 7166msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" 7167 7168#: commands/dbcommands.c:1277 7169#, c-format 7170msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" 7171msgstr "" 7172"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" 7173 7174#: commands/dbcommands.c:1279 7175#, c-format 7176msgid "" 7177"You must move them back to the database's default tablespace before using " 7178"this command." 7179msgstr "" 7180"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" 7181"니다." 7182 7183#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 7184#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 7185#: commands/tablespace.c:619 7186#, c-format 7187msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" 7188msgstr "" 7189"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" 7190 7191#: commands/dbcommands.c:1460 7192#, c-format 7193msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" 7194msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\"" 7195 7196#: commands/dbcommands.c:1550 7197#, c-format 7198msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" 7199msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." 7200 7201#: commands/dbcommands.c:1606 7202#, c-format 7203msgid "cannot disallow connections for current database" 7204msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." 7205 7206#: commands/dbcommands.c:1742 7207#, c-format 7208msgid "permission denied to change owner of database" 7209msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" 7210 7211#: commands/dbcommands.c:2086 7212#, c-format 7213msgid "" 7214"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " 7215"database." 7216msgstr "" 7217"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." 7218 7219#: commands/dbcommands.c:2089 7220#, c-format 7221msgid "There is %d other session using the database." 7222msgid_plural "There are %d other sessions using the database." 7223msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." 7224 7225#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016 7226#, c-format 7227msgid "There is %d prepared transaction using the database." 7228msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." 7229msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." 7230 7231#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 7232#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 7233#, c-format 7234msgid "%s requires a parameter" 7235msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" 7236 7237#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 7238#: commands/define.c:213 7239#, c-format 7240msgid "%s requires a numeric value" 7241msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" 7242 7243#: commands/define.c:157 7244#, c-format 7245msgid "%s requires a Boolean value" 7246msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다." 7247 7248#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 7249#, c-format 7250msgid "%s requires an integer value" 7251msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" 7252 7253#: commands/define.c:242 7254#, c-format 7255msgid "argument of %s must be a name" 7256msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" 7257 7258#: commands/define.c:272 7259#, c-format 7260msgid "argument of %s must be a type name" 7261msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" 7262 7263#: commands/define.c:318 7264#, c-format 7265msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" 7266msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" 7267 7268#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 7269#: utils/adt/ruleutils.c:2633 7270#, c-format 7271msgid "\"%s\" is an aggregate function" 7272msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" 7273 7274#: commands/dropcmds.c:102 7275#, c-format 7276msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." 7277msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" 7278 7279#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 7280#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 7281#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 7282#, c-format 7283msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" 7284msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" 7285 7286#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 7287#, c-format 7288msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" 7289msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" 7290 7291#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 7292#, c-format 7293msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" 7294msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" 7295 7296#: commands/dropcmds.c:257 7297#, c-format 7298msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" 7299msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" 7300 7301#: commands/dropcmds.c:275 7302#, c-format 7303msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" 7304msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" 7305 7306#: commands/dropcmds.c:282 7307#, c-format 7308msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" 7309msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" 7310 7311#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 7312#, c-format 7313msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" 7314msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" 7315 7316#: commands/dropcmds.c:300 7317#, c-format 7318msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" 7319msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" 7320 7321#: commands/dropcmds.c:307 7322#, c-format 7323msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" 7324msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" 7325 7326#: commands/dropcmds.c:314 7327#, c-format 7328msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" 7329msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" 7330 7331#: commands/dropcmds.c:321 7332#, c-format 7333msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" 7334msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" 7335 7336#: commands/dropcmds.c:326 7337#, c-format 7338msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" 7339msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" 7340 7341#: commands/dropcmds.c:336 7342#, c-format 7343msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" 7344msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" 7345 7346#: commands/dropcmds.c:349 7347#, c-format 7348msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" 7349msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀" 7350 7351#: commands/dropcmds.c:362 7352#, c-format 7353msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" 7354msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀" 7355 7356#: commands/dropcmds.c:375 7357#, c-format 7358msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" 7359msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" 7360 7361#: commands/dropcmds.c:388 7362#, c-format 7363msgid "operator %s does not exist, skipping" 7364msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" 7365 7366#: commands/dropcmds.c:394 7367#, c-format 7368msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" 7369msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" 7370 7371#: commands/dropcmds.c:403 7372#, c-format 7373msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" 7374msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" 7375 7376#: commands/dropcmds.c:412 7377#, c-format 7378msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" 7379msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" 7380 7381#: commands/dropcmds.c:420 7382#, c-format 7383msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 7384msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 7385 7386#: commands/dropcmds.c:429 7387#, c-format 7388msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 7389msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 7390 7391#: commands/dropcmds.c:436 7392#, c-format 7393msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" 7394msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" 7395 7396#: commands/dropcmds.c:442 7397#, c-format 7398msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 7399msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 7400 7401#: commands/dropcmds.c:449 7402#, c-format 7403msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" 7404msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" 7405 7406#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 7407#, c-format 7408msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" 7409msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" 7410 7411#: commands/dropcmds.c:462 7412#, c-format 7413msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 7414msgstr "" 7415"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" 7416 7417#: commands/dropcmds.c:474 7418#, c-format 7419msgid "" 7420"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 7421msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" 7422 7423#: commands/dropcmds.c:481 7424#, c-format 7425msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" 7426msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" 7427 7428#: commands/event_trigger.c:125 7429#, c-format 7430msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" 7431msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" 7432 7433#: commands/event_trigger.c:127 7434#, c-format 7435msgid "Must be superuser to create an event trigger." 7436msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." 7437 7438#: commands/event_trigger.c:136 7439#, c-format 7440msgid "unrecognized event name \"%s\"" 7441msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" 7442 7443#: commands/event_trigger.c:153 7444#, c-format 7445msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" 7446msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" 7447 7448#: commands/event_trigger.c:207 7449#, c-format 7450msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" 7451msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" 7452 7453#. translator: %s represents an SQL statement name 7454#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 7455#, c-format 7456msgid "event triggers are not supported for %s" 7457msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" 7458 7459#: commands/event_trigger.c:248 7460#, c-format 7461msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" 7462msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." 7463 7464#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 7465#: commands/event_trigger.c:537 7466#, c-format 7467msgid "event trigger \"%s\" does not exist" 7468msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" 7469 7470#: commands/event_trigger.c:505 7471#, c-format 7472msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" 7473msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" 7474 7475#: commands/event_trigger.c:507 7476#, c-format 7477msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." 7478msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 7479 7480#: commands/event_trigger.c:1325 7481#, c-format 7482msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" 7483msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 7484 7485#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 7486#, c-format 7487msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" 7488msgstr "" 7489"%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 7490 7491#: commands/event_trigger.c:1883 7492#, c-format 7493msgid "%s can only be called in an event trigger function" 7494msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 7495 7496#: commands/explain.c:213 7497#, c-format 7498msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" 7499msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" 7500 7501#: commands/explain.c:220 7502#, c-format 7503msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" 7504msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" 7505 7506#: commands/explain.c:228 7507#, c-format 7508msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" 7509msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." 7510 7511#: commands/explain.c:237 7512#, c-format 7513msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" 7514msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." 7515 7516#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 7517#, c-format 7518msgid "extension \"%s\" does not exist" 7519msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" 7520 7521#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 7522#: commands/extension.c:303 7523#, c-format 7524msgid "invalid extension name: \"%s\"" 7525msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" 7526 7527#: commands/extension.c:273 7528#, c-format 7529msgid "Extension names must not be empty." 7530msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." 7531 7532#: commands/extension.c:282 7533#, c-format 7534msgid "Extension names must not contain \"--\"." 7535msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." 7536 7537#: commands/extension.c:294 7538#, c-format 7539msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." 7540msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." 7541 7542#: commands/extension.c:304 7543#, c-format 7544msgid "Extension names must not contain directory separator characters." 7545msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." 7546 7547#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 7548#: commands/extension.c:347 7549#, c-format 7550msgid "invalid extension version name: \"%s\"" 7551msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" 7552 7553#: commands/extension.c:320 7554#, c-format 7555msgid "Version names must not be empty." 7556msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" 7557 7558#: commands/extension.c:329 7559#, c-format 7560msgid "Version names must not contain \"--\"." 7561msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." 7562 7563#: commands/extension.c:338 7564#, c-format 7565msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." 7566msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." 7567 7568#: commands/extension.c:348 7569#, c-format 7570msgid "Version names must not contain directory separator characters." 7571msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." 7572 7573#: commands/extension.c:498 7574#, c-format 7575msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" 7576msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" 7577 7578#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 7579#, c-format 7580msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" 7581msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." 7582 7583#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 7584#: utils/misc/guc.c:6749 7585#, c-format 7586msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" 7587msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." 7588 7589#: commands/extension.c:577 7590#, c-format 7591msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" 7592msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" 7593 7594#: commands/extension.c:591 7595#, c-format 7596msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" 7597msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" 7598 7599#: commands/extension.c:598 7600#, c-format 7601msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" 7602msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." 7603 7604#: commands/extension.c:607 7605#, c-format 7606msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" 7607msgstr "" 7608"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." 7609 7610#: commands/extension.c:785 7611#, c-format 7612msgid "" 7613"transaction control statements are not allowed within an extension script" 7614msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." 7615 7616#: commands/extension.c:861 7617#, c-format 7618msgid "permission denied to create extension \"%s\"" 7619msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" 7620 7621#: commands/extension.c:864 7622#, c-format 7623msgid "" 7624"Must have CREATE privilege on current database to create this extension." 7625msgstr "" 7626"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다." 7627 7628#: commands/extension.c:865 7629#, c-format 7630msgid "Must be superuser to create this extension." 7631msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." 7632 7633#: commands/extension.c:869 7634#, c-format 7635msgid "permission denied to update extension \"%s\"" 7636msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." 7637 7638#: commands/extension.c:872 7639#, c-format 7640msgid "" 7641"Must have CREATE privilege on current database to update this extension." 7642msgstr "" 7643"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다." 7644 7645#: commands/extension.c:873 7646#, c-format 7647msgid "Must be superuser to update this extension." 7648msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." 7649 7650#: commands/extension.c:1200 7651#, c-format 7652msgid "" 7653"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" 7654msgstr "" 7655"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" 7656"다." 7657 7658#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 7659#, c-format 7660msgid "version to install must be specified" 7661msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." 7662 7663#: commands/extension.c:1445 7664#, c-format 7665msgid "" 7666"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" 7667"\"" 7668msgstr "" 7669"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." 7670 7671#: commands/extension.c:1479 7672#, c-format 7673msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" 7674msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." 7675 7676#: commands/extension.c:1639 7677#, c-format 7678msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" 7679msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" 7680 7681#: commands/extension.c:1644 7682#, c-format 7683msgid "installing required extension \"%s\"" 7684msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" 7685 7686#: commands/extension.c:1667 7687#, c-format 7688msgid "required extension \"%s\" is not installed" 7689msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." 7690 7691#: commands/extension.c:1670 7692#, c-format 7693msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." 7694msgstr "" 7695"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" 7696"요." 7697 7698#: commands/extension.c:1705 7699#, c-format 7700msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" 7701msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" 7702 7703#: commands/extension.c:1712 7704#, c-format 7705msgid "extension \"%s\" already exists" 7706msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" 7707 7708#: commands/extension.c:1723 7709#, c-format 7710msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" 7711msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." 7712 7713#: commands/extension.c:1896 7714#, c-format 7715msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" 7716msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" 7717 7718#: commands/extension.c:2457 7719#, c-format 7720msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" 7721msgstr "" 7722"%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" 7723"만 사용할 수 있습니다." 7724 7725#: commands/extension.c:2469 7726#, c-format 7727msgid "OID %u does not refer to a table" 7728msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" 7729 7730#: commands/extension.c:2474 7731#, c-format 7732msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" 7733msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." 7734 7735#: commands/extension.c:2828 7736#, c-format 7737msgid "" 7738"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " 7739"contains the schema" 7740msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." 7741 7742#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 7743#, c-format 7744msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" 7745msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" 7746 7747#: commands/extension.c:2934 7748#, c-format 7749msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" 7750msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" 7751 7752#: commands/extension.c:2993 7753#, c-format 7754msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" 7755msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" 7756 7757#: commands/extension.c:3085 7758#, c-format 7759msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" 7760msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" 7761 7762#: commands/extension.c:3336 7763#, c-format 7764msgid "" 7765"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " 7766"extension" 7767msgstr "" 7768"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" 7769"함되어 있음" 7770 7771#: commands/extension.c:3364 7772#, c-format 7773msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" 7774msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" 7775 7776#: commands/extension.c:3430 7777#, c-format 7778msgid "file \"%s\" is too large" 7779msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." 7780 7781#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 7782#, c-format 7783msgid "option \"%s\" not found" 7784msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" 7785 7786#: commands/foreigncmds.c:167 7787#, c-format 7788msgid "option \"%s\" provided more than once" 7789msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" 7790 7791#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 7792#, c-format 7793msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" 7794msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" 7795 7796#: commands/foreigncmds.c:223 7797#, c-format 7798msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." 7799msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." 7800 7801#: commands/foreigncmds.c:231 7802#, c-format 7803msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." 7804msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 7805 7806#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 7807#, c-format 7808msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" 7809msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" 7810 7811#: commands/foreigncmds.c:584 7812#, c-format 7813msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" 7814msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" 7815 7816#: commands/foreigncmds.c:586 7817#, c-format 7818msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." 7819msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." 7820 7821#: commands/foreigncmds.c:701 7822#, c-format 7823msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" 7824msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" 7825 7826#: commands/foreigncmds.c:703 7827#, c-format 7828msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." 7829msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." 7830 7831#: commands/foreigncmds.c:734 7832#, c-format 7833msgid "" 7834"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " 7835"foreign tables" 7836msgstr "" 7837"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " 7838"있습니다." 7839 7840#: commands/foreigncmds.c:749 7841#, c-format 7842msgid "" 7843"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " 7844"dependent objects to become invalid" 7845msgstr "" 7846"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " 7847"수 있음" 7848 7849#: commands/foreigncmds.c:895 7850#, c-format 7851msgid "server \"%s\" already exists, skipping" 7852msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" 7853 7854#: commands/foreigncmds.c:1183 7855#, c-format 7856msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" 7857msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" 7858 7859#: commands/foreigncmds.c:1193 7860#, c-format 7861msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" 7862msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음" 7863 7864#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 7865#, c-format 7866msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" 7867msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" 7868 7869#: commands/foreigncmds.c:1418 7870#, c-format 7871msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" 7872msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" 7873 7874#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 7875#, c-format 7876msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" 7877msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" 7878 7879#: commands/foreigncmds.c:1575 7880#, c-format 7881msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" 7882msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" 7883 7884#: commands/foreigncmds.c:1678 7885#, c-format 7886msgid "importing foreign table \"%s\"" 7887msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" 7888 7889#: commands/functioncmds.c:104 7890#, c-format 7891msgid "SQL function cannot return shell type %s" 7892msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" 7893 7894#: commands/functioncmds.c:109 7895#, c-format 7896msgid "return type %s is only a shell" 7897msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" 7898 7899#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 7900#, c-format 7901msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" 7902msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" 7903 7904#: commands/functioncmds.c:145 7905#, c-format 7906msgid "type \"%s\" is not yet defined" 7907msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" 7908 7909#: commands/functioncmds.c:146 7910#, c-format 7911msgid "Creating a shell type definition." 7912msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" 7913 7914#: commands/functioncmds.c:238 7915#, c-format 7916msgid "SQL function cannot accept shell type %s" 7917msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" 7918 7919#: commands/functioncmds.c:244 7920#, c-format 7921msgid "aggregate cannot accept shell type %s" 7922msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" 7923 7924#: commands/functioncmds.c:249 7925#, c-format 7926msgid "argument type %s is only a shell" 7927msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" 7928 7929#: commands/functioncmds.c:259 7930#, c-format 7931msgid "type %s does not exist" 7932msgstr "%s 자료형 없음" 7933 7934#: commands/functioncmds.c:273 7935#, c-format 7936msgid "aggregates cannot accept set arguments" 7937msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" 7938 7939#: commands/functioncmds.c:277 7940#, c-format 7941msgid "procedures cannot accept set arguments" 7942msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" 7943 7944#: commands/functioncmds.c:281 7945#, c-format 7946msgid "functions cannot accept set arguments" 7947msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음" 7948 7949#: commands/functioncmds.c:289 7950#, c-format 7951msgid "procedures cannot have OUT arguments" 7952msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음" 7953 7954#: commands/functioncmds.c:290 7955#, c-format 7956msgid "INOUT arguments are permitted." 7957msgstr "INOUT 인자가 허용됨" 7958 7959#: commands/functioncmds.c:300 7960#, c-format 7961msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" 7962msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" 7963 7964#: commands/functioncmds.c:331 7965#, c-format 7966msgid "VARIADIC parameter must be an array" 7967msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" 7968 7969#: commands/functioncmds.c:371 7970#, c-format 7971msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 7972msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" 7973 7974#: commands/functioncmds.c:386 7975#, c-format 7976msgid "only input parameters can have default values" 7977msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" 7978 7979#: commands/functioncmds.c:401 7980#, c-format 7981msgid "cannot use table references in parameter default value" 7982msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" 7983 7984#: commands/functioncmds.c:425 7985#, c-format 7986msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" 7987msgstr "" 7988"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " 7989"함" 7990 7991#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 7992#, c-format 7993msgid "invalid attribute in procedure definition" 7994msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" 7995 7996#: commands/functioncmds.c:673 7997#, c-format 7998msgid "support function %s must return type %s" 7999msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 8000 8001#: commands/functioncmds.c:684 8002#, c-format 8003msgid "must be superuser to specify a support function" 8004msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" 8005 8006#: commands/functioncmds.c:800 8007#, c-format 8008msgid "no function body specified" 8009msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" 8010 8011#: commands/functioncmds.c:810 8012#, c-format 8013msgid "no language specified" 8014msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" 8015 8016#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 8017#, c-format 8018msgid "COST must be positive" 8019msgstr "COST는 양수여야 함" 8020 8021#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 8022#, c-format 8023msgid "ROWS must be positive" 8024msgstr "ROWS는 양수여야 함" 8025 8026#: commands/functioncmds.c:897 8027#, c-format 8028msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" 8029msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" 8030 8031#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 8032#: commands/proclang.c:259 8033#, c-format 8034msgid "language \"%s\" does not exist" 8035msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" 8036 8037#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 8038#, c-format 8039msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." 8040msgstr "" 8041"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" 8042"로 사용할 언어를 등록하세요." 8043 8044#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 8045#, c-format 8046msgid "only superuser can define a leakproof function" 8047msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" 8048 8049#: commands/functioncmds.c:1081 8050#, c-format 8051msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" 8052msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" 8053 8054#: commands/functioncmds.c:1094 8055#, c-format 8056msgid "function result type must be specified" 8057msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" 8058 8059#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 8060#, c-format 8061msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" 8062msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" 8063 8064#: commands/functioncmds.c:1431 8065#, c-format 8066msgid "source data type %s is a pseudo-type" 8067msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 8068 8069#: commands/functioncmds.c:1437 8070#, c-format 8071msgid "target data type %s is a pseudo-type" 8072msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 8073 8074#: commands/functioncmds.c:1461 8075#, c-format 8076msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" 8077msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." 8078 8079#: commands/functioncmds.c:1466 8080#, c-format 8081msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" 8082msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." 8083 8084#: commands/functioncmds.c:1491 8085#, c-format 8086msgid "cast function must take one to three arguments" 8087msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" 8088 8089#: commands/functioncmds.c:1495 8090#, c-format 8091msgid "" 8092"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " 8093"type" 8094msgstr "" 8095"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " 8096"같은 자료형이어야 함" 8097 8098#: commands/functioncmds.c:1499 8099#, c-format 8100msgid "second argument of cast function must be type %s" 8101msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" 8102 8103#: commands/functioncmds.c:1504 8104#, c-format 8105msgid "third argument of cast function must be type %s" 8106msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" 8107 8108#: commands/functioncmds.c:1509 8109#, c-format 8110msgid "" 8111"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " 8112"target data type" 8113msgstr "" 8114"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " 8115"자료형이어야 함" 8116 8117#: commands/functioncmds.c:1520 8118#, c-format 8119msgid "cast function must not be volatile" 8120msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 8121 8122#: commands/functioncmds.c:1525 8123#, c-format 8124msgid "cast function must be a normal function" 8125msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" 8126 8127#: commands/functioncmds.c:1529 8128#, c-format 8129msgid "cast function must not return a set" 8130msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" 8131 8132#: commands/functioncmds.c:1555 8133#, c-format 8134msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" 8135msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" 8136 8137#: commands/functioncmds.c:1570 8138#, c-format 8139msgid "source and target data types are not physically compatible" 8140msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" 8141 8142#: commands/functioncmds.c:1585 8143#, c-format 8144msgid "composite data types are not binary-compatible" 8145msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 8146 8147#: commands/functioncmds.c:1591 8148#, c-format 8149msgid "enum data types are not binary-compatible" 8150msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 8151 8152#: commands/functioncmds.c:1597 8153#, c-format 8154msgid "array data types are not binary-compatible" 8155msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 8156 8157#: commands/functioncmds.c:1614 8158#, c-format 8159msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" 8160msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 8161 8162#: commands/functioncmds.c:1624 8163#, c-format 8164msgid "source data type and target data type are the same" 8165msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" 8166 8167#: commands/functioncmds.c:1682 8168#, c-format 8169msgid "transform function must not be volatile" 8170msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 8171 8172#: commands/functioncmds.c:1686 8173#, c-format 8174msgid "transform function must be a normal function" 8175msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다." 8176 8177#: commands/functioncmds.c:1690 8178#, c-format 8179msgid "transform function must not return a set" 8180msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" 8181 8182#: commands/functioncmds.c:1694 8183#, c-format 8184msgid "transform function must take one argument" 8185msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" 8186 8187#: commands/functioncmds.c:1698 8188#, c-format 8189msgid "first argument of transform function must be type %s" 8190msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" 8191 8192#: commands/functioncmds.c:1736 8193#, c-format 8194msgid "data type %s is a pseudo-type" 8195msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 8196 8197#: commands/functioncmds.c:1742 8198#, c-format 8199msgid "data type %s is a domain" 8200msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" 8201 8202#: commands/functioncmds.c:1782 8203#, c-format 8204msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" 8205msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" 8206 8207#: commands/functioncmds.c:1808 8208#, c-format 8209msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" 8210msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" 8211 8212#: commands/functioncmds.c:1837 8213#, c-format 8214msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" 8215msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." 8216 8217#: commands/functioncmds.c:1929 8218#, c-format 8219msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" 8220msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." 8221 8222#: commands/functioncmds.c:1980 8223#, c-format 8224msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" 8225msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" 8226 8227#: commands/functioncmds.c:2035 8228#, c-format 8229msgid "no inline code specified" 8230msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" 8231 8232#: commands/functioncmds.c:2081 8233#, c-format 8234msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" 8235msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" 8236 8237#: commands/functioncmds.c:2193 8238#, c-format 8239msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" 8240msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" 8241msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" 8242 8243#: commands/indexcmds.c:590 8244#, c-format 8245msgid "must specify at least one column" 8246msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" 8247 8248#: commands/indexcmds.c:594 8249#, c-format 8250msgid "cannot use more than %d columns in an index" 8251msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" 8252 8253#: commands/indexcmds.c:633 8254#, c-format 8255msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" 8256msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" 8257 8258#: commands/indexcmds.c:664 8259#, c-format 8260msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" 8261msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" 8262 8263#: commands/indexcmds.c:669 8264#, c-format 8265msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" 8266msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" 8267 8268#: commands/indexcmds.c:679 8269#, c-format 8270msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" 8271msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" 8272 8273#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173 8274#, c-format 8275msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" 8276msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." 8277 8278#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 8279#: commands/tablecmds.c:13276 8280#, c-format 8281msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" 8282msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" 8283 8284#: commands/indexcmds.c:782 8285#, c-format 8286msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" 8287msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" 8288 8289#: commands/indexcmds.c:803 8290#, c-format 8291msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" 8292msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" 8293 8294#: commands/indexcmds.c:808 8295#, c-format 8296msgid "access method \"%s\" does not support included columns" 8297msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" 8298 8299#: commands/indexcmds.c:813 8300#, c-format 8301msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" 8302msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" 8303 8304#: commands/indexcmds.c:818 8305#, c-format 8306msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" 8307msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" 8308 8309#: commands/indexcmds.c:941 8310#, c-format 8311msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" 8312msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다" 8313 8314#: commands/indexcmds.c:951 8315#, c-format 8316msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" 8317msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" 8318 8319#: commands/indexcmds.c:953 8320#, c-format 8321msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." 8322msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" 8323 8324#: commands/indexcmds.c:992 8325#, c-format 8326msgid "" 8327"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" 8328msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함" 8329 8330#: commands/indexcmds.c:993 8331#, c-format 8332msgid "" 8333"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " 8334"partition key." 8335msgstr "" 8336 8337#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 8338#, c-format 8339msgid "index creation on system columns is not supported" 8340msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 8341 8342#: commands/indexcmds.c:1056 8343#, c-format 8344msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" 8345msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" 8346 8347#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 8348#, c-format 8349msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" 8350msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" 8351 8352#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 8353#, c-format 8354msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." 8355msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." 8356 8357#: commands/indexcmds.c:1628 8358#, c-format 8359msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" 8360msgstr "" 8361"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 8362 8363#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 8364#: parser/parse_utilcmd.c:2575 8365#, c-format 8366msgid "column \"%s\" named in key does not exist" 8367msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 8368 8369#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 8370#, c-format 8371msgid "expressions are not supported in included columns" 8372msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" 8373 8374#: commands/indexcmds.c:1759 8375#, c-format 8376msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" 8377msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 8378 8379#: commands/indexcmds.c:1774 8380#, c-format 8381msgid "including column does not support a collation" 8382msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" 8383 8384#: commands/indexcmds.c:1778 8385#, c-format 8386msgid "including column does not support an operator class" 8387msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" 8388 8389#: commands/indexcmds.c:1782 8390#, c-format 8391msgid "including column does not support ASC/DESC options" 8392msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" 8393 8394#: commands/indexcmds.c:1786 8395#, c-format 8396msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" 8397msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" 8398 8399#: commands/indexcmds.c:1813 8400#, c-format 8401msgid "could not determine which collation to use for index expression" 8402msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." 8403 8404#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 8405#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 8406#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 8407#, c-format 8408msgid "collations are not supported by type %s" 8409msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" 8410 8411#: commands/indexcmds.c:1859 8412#, c-format 8413msgid "operator %s is not commutative" 8414msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" 8415 8416#: commands/indexcmds.c:1861 8417#, c-format 8418msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." 8419msgstr "" 8420"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " 8421"있습니다." 8422 8423#: commands/indexcmds.c:1887 8424#, c-format 8425msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" 8426msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." 8427 8428#: commands/indexcmds.c:1890 8429#, c-format 8430msgid "" 8431"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " 8432"constraint." 8433msgstr "" 8434"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." 8435 8436#: commands/indexcmds.c:1925 8437#, c-format 8438msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" 8439msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" 8440 8441#: commands/indexcmds.c:1930 8442#, c-format 8443msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" 8444msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" 8445 8446#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067 8447#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 8448#, c-format 8449msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" 8450msgstr "" 8451"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " 8452"class)가 없습니다. " 8453 8454#: commands/indexcmds.c:1978 8455#, c-format 8456msgid "" 8457"You must specify an operator class for the index or define a default " 8458"operator class for the data type." 8459msgstr "" 8460"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" 8461"자 클래스를 정의해 두어야합니다" 8462 8463#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 8464#: commands/opclasscmds.c:208 8465#, c-format 8466msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 8467msgstr "" 8468"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" 8469 8470#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 8471#, c-format 8472msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" 8473msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 8474 8475#: commands/indexcmds.c:2119 8476#, c-format 8477msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" 8478msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" 8479 8480#: commands/indexcmds.c:2568 8481#, c-format 8482msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" 8483msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음" 8484 8485#: commands/indexcmds.c:2579 8486#, c-format 8487msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" 8488msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" 8489 8490#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 8491#: commands/indexcmds.c:2992 8492#, c-format 8493msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" 8494msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" 8495 8496#: commands/indexcmds.c:2641 8497#, c-format 8498msgid "can only reindex the currently open database" 8499msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" 8500 8501#: commands/indexcmds.c:2732 8502#, c-format 8503msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" 8504msgstr "" 8505"시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" 8506"뜀" 8507 8508#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503 8509#, c-format 8510msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" 8511msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." 8512 8513#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 8514#, c-format 8515msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" 8516msgstr "" 8517"유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" 8518 8519#: commands/indexcmds.c:2920 8520#, c-format 8521msgid "" 8522"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" 8523msgstr "" 8524"\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " 8525"건너뜀" 8526 8527#: commands/indexcmds.c:3002 8528#, c-format 8529msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" 8530msgstr "" 8531"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" 8532 8533#: commands/indexcmds.c:3030 8534#, c-format 8535msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" 8536msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" 8537 8538#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496 8539#, c-format 8540msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" 8541msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" 8542 8543#: commands/indexcmds.c:3528 8544#, c-format 8545msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" 8546msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음" 8547 8548#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 8549#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 8550#, c-format 8551msgid "\"%s\" is not a table or view" 8552msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" 8553 8554#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 8555#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 8556#, c-format 8557msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" 8558msgstr "" 8559"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" 8560 8561#: commands/matview.c:182 8562#, c-format 8563msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" 8564msgstr "" 8565"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" 8566"다." 8567 8568#: commands/matview.c:188 8569#, c-format 8570msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" 8571msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." 8572 8573#: commands/matview.c:244 8574#, c-format 8575msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" 8576msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." 8577 8578#: commands/matview.c:247 8579#, c-format 8580msgid "" 8581"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " 8582"materialized view." 8583msgstr "" 8584"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " 8585"만드세요." 8586 8587#: commands/matview.c:641 8588#, c-format 8589msgid "" 8590"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " 8591"null columns" 8592msgstr "" 8593"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " 8594"있습니다" 8595 8596#: commands/matview.c:643 8597#, c-format 8598msgid "Row: %s" 8599msgstr "로우: %s" 8600 8601#: commands/opclasscmds.c:127 8602#, c-format 8603msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 8604msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" 8605 8606#: commands/opclasscmds.c:269 8607#, c-format 8608msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 8609msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" 8610 8611#: commands/opclasscmds.c:414 8612#, c-format 8613msgid "must be superuser to create an operator class" 8614msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" 8615 8616#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 8617#: commands/opclasscmds.c:993 8618#, c-format 8619msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" 8620msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" 8621 8622#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 8623#: commands/opclasscmds.c:1008 8624#, c-format 8625msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" 8626msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" 8627 8628#: commands/opclasscmds.c:559 8629#, c-format 8630msgid "storage type specified more than once" 8631msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" 8632 8633#: commands/opclasscmds.c:586 8634#, c-format 8635msgid "" 8636"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" 8637msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." 8638 8639#: commands/opclasscmds.c:602 8640#, c-format 8641msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 8642msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" 8643 8644#: commands/opclasscmds.c:630 8645#, c-format 8646msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" 8647msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" 8648 8649#: commands/opclasscmds.c:633 8650#, c-format 8651msgid "Operator class \"%s\" already is the default." 8652msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" 8653 8654#: commands/opclasscmds.c:761 8655#, c-format 8656msgid "must be superuser to create an operator family" 8657msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" 8658 8659#: commands/opclasscmds.c:821 8660#, c-format 8661msgid "must be superuser to alter an operator family" 8662msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" 8663 8664#: commands/opclasscmds.c:878 8665#, c-format 8666msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 8667msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" 8668 8669#: commands/opclasscmds.c:941 8670#, c-format 8671msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 8672msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" 8673 8674#: commands/opclasscmds.c:1063 8675#, c-format 8676msgid "one or two argument types must be specified" 8677msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" 8678 8679#: commands/opclasscmds.c:1089 8680#, c-format 8681msgid "index operators must be binary" 8682msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" 8683 8684#: commands/opclasscmds.c:1108 8685#, c-format 8686msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" 8687msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" 8688 8689#: commands/opclasscmds.c:1119 8690#, c-format 8691msgid "index search operators must return boolean" 8692msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" 8693 8694#: commands/opclasscmds.c:1159 8695#, c-format 8696msgid "" 8697"associated data types for operator class options parsing functions must " 8698"match opclass input type" 8699msgstr "" 8700 8701#: commands/opclasscmds.c:1166 8702#, c-format 8703msgid "" 8704"left and right associated data types for operator class options parsing " 8705"functions must match" 8706msgstr "" 8707 8708#: commands/opclasscmds.c:1174 8709#, c-format 8710msgid "invalid operator class options parsing function" 8711msgstr "잘못된 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수" 8712 8713#: commands/opclasscmds.c:1175 8714#, c-format 8715msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." 8716msgstr "바른 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수는 %s." 8717 8718#: commands/opclasscmds.c:1194 8719#, c-format 8720msgid "btree comparison functions must have two arguments" 8721msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" 8722 8723#: commands/opclasscmds.c:1198 8724#, c-format 8725msgid "btree comparison functions must return integer" 8726msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" 8727 8728#: commands/opclasscmds.c:1215 8729#, c-format 8730msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" 8731msgstr "" 8732"btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" 8733 8734#: commands/opclasscmds.c:1219 8735#, c-format 8736msgid "btree sort support functions must return void" 8737msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" 8738 8739#: commands/opclasscmds.c:1230 8740#, c-format 8741msgid "btree in_range functions must have five arguments" 8742msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" 8743 8744#: commands/opclasscmds.c:1234 8745#, c-format 8746msgid "btree in_range functions must return boolean" 8747msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" 8748 8749#: commands/opclasscmds.c:1250 8750#, c-format 8751msgid "btree equal image functions must have one argument" 8752msgstr "btree equal image 함수는 한 개의 인자가 필요합니다" 8753 8754#: commands/opclasscmds.c:1254 8755#, c-format 8756msgid "btree equal image functions must return boolean" 8757msgstr "btree equal image 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" 8758 8759#: commands/opclasscmds.c:1267 8760#, c-format 8761msgid "btree equal image functions must not be cross-type" 8762msgstr "btree equal image 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다" 8763 8764#: commands/opclasscmds.c:1277 8765#, c-format 8766msgid "hash function 1 must have one argument" 8767msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" 8768 8769#: commands/opclasscmds.c:1281 8770#, c-format 8771msgid "hash function 1 must return integer" 8772msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" 8773 8774#: commands/opclasscmds.c:1288 8775#, c-format 8776msgid "hash function 2 must have two arguments" 8777msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" 8778 8779#: commands/opclasscmds.c:1292 8780#, c-format 8781msgid "hash function 2 must return bigint" 8782msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" 8783 8784#: commands/opclasscmds.c:1317 8785#, c-format 8786msgid "associated data types must be specified for index support function" 8787msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" 8788 8789#: commands/opclasscmds.c:1342 8790#, c-format 8791msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" 8792msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" 8793 8794#: commands/opclasscmds.c:1349 8795#, c-format 8796msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" 8797msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" 8798 8799#: commands/opclasscmds.c:1398 8800#, c-format 8801msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 8802msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" 8803 8804#: commands/opclasscmds.c:1515 8805#, c-format 8806msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 8807msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" 8808 8809#: commands/opclasscmds.c:1606 8810#, c-format 8811msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 8812msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" 8813 8814#: commands/opclasscmds.c:1646 8815#, c-format 8816msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 8817msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" 8818 8819#: commands/opclasscmds.c:1776 8820#, c-format 8821msgid "" 8822"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 8823"\"" 8824msgstr "" 8825"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" 8826"에 있습니다" 8827 8828#: commands/opclasscmds.c:1799 8829#, c-format 8830msgid "" 8831"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 8832"\"" 8833msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" 8834 8835#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 8836#, c-format 8837msgid "SETOF type not allowed for operator argument" 8838msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" 8839 8840#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 8841#, c-format 8842msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" 8843msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" 8844 8845#: commands/operatorcmds.c:163 8846#, c-format 8847msgid "operator function must be specified" 8848msgstr "자료형 함수를 지정하십시오" 8849 8850#: commands/operatorcmds.c:174 8851#, c-format 8852msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" 8853msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" 8854 8855#: commands/operatorcmds.c:278 8856#, c-format 8857msgid "restriction estimator function %s must return type %s" 8858msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 8859 8860#: commands/operatorcmds.c:321 8861#, c-format 8862msgid "join estimator function %s has multiple matches" 8863msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다" 8864 8865#: commands/operatorcmds.c:336 8866#, c-format 8867msgid "join estimator function %s must return type %s" 8868msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 8869 8870#: commands/operatorcmds.c:461 8871#, c-format 8872msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" 8873msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" 8874 8875#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 8876#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 8877#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 8878#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 8879#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 8880#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 8881#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 8882#, c-format 8883msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" 8884msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" 8885 8886#: commands/policy.c:171 8887#, c-format 8888msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" 8889msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" 8890 8891#: commands/policy.c:172 8892#, c-format 8893msgid "All roles are members of the PUBLIC role." 8894msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." 8895 8896#: commands/policy.c:495 8897#, c-format 8898msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" 8899msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" 8900 8901#: commands/policy.c:704 8902#, c-format 8903msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" 8904msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" 8905 8906#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 8907#, c-format 8908msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" 8909msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" 8910 8911#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 8912#, c-format 8913msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" 8914msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" 8915 8916#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 8917#, c-format 8918msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 8919msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" 8920 8921#: commands/policy.c:1008 8922#, c-format 8923msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" 8924msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" 8925 8926#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 8927#, c-format 8928msgid "invalid cursor name: must not be empty" 8929msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" 8930 8931#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 8932#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 8933#, c-format 8934msgid "cursor \"%s\" does not exist" 8935msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" 8936 8937#: commands/prepare.c:76 8938#, c-format 8939msgid "invalid statement name: must not be empty" 8940msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" 8941 8942#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 8943#, c-format 8944msgid "could not determine data type of parameter $%d" 8945msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." 8946 8947#: commands/prepare.c:152 8948#, c-format 8949msgid "utility statements cannot be prepared" 8950msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" 8951 8952#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 8953#, c-format 8954msgid "prepared statement is not a SELECT" 8955msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." 8956 8957#: commands/prepare.c:328 8958#, c-format 8959msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" 8960msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" 8961 8962#: commands/prepare.c:330 8963#, c-format 8964msgid "Expected %d parameters but got %d." 8965msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" 8966 8967#: commands/prepare.c:363 8968#, c-format 8969msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" 8970msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" 8971 8972#: commands/prepare.c:449 8973#, c-format 8974msgid "prepared statement \"%s\" already exists" 8975msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" 8976 8977#: commands/prepare.c:488 8978#, c-format 8979msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" 8980msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" 8981 8982#: commands/proclang.c:67 8983#, c-format 8984msgid "must be superuser to create custom procedural language" 8985msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" 8986 8987#: commands/publicationcmds.c:107 8988#, c-format 8989msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" 8990msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" 8991 8992#: commands/publicationcmds.c:125 8993#, c-format 8994msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" 8995msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" 8996 8997#: commands/publicationcmds.c:140 8998#, c-format 8999msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" 9000msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" 9001 9002#: commands/publicationcmds.c:172 9003#, c-format 9004msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" 9005msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" 9006 9007#: commands/publicationcmds.c:248 9008#, c-format 9009msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" 9010msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다" 9011 9012#: commands/publicationcmds.c:249 9013#, c-format 9014msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." 9015msgstr "wal_level 값을 logical로 바꾸고 구독을 만들세요" 9016 9017#: commands/publicationcmds.c:369 9018#, c-format 9019msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" 9020msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." 9021 9022#: commands/publicationcmds.c:371 9023#, c-format 9024msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." 9025msgstr "" 9026"FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." 9027 9028#: commands/publicationcmds.c:683 9029#, c-format 9030msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" 9031msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" 9032 9033#: commands/publicationcmds.c:726 9034#, c-format 9035msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" 9036msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" 9037 9038#: commands/publicationcmds.c:728 9039#, c-format 9040msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." 9041msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" 9042 9043#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 9044#, c-format 9045msgid "unacceptable schema name \"%s\"" 9046msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" 9047 9048#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 9049#, c-format 9050msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." 9051msgstr "" 9052"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." 9053 9054#: commands/schemacmds.c:120 9055#, c-format 9056msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" 9057msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" 9058 9059#: commands/seclabel.c:60 9060#, c-format 9061msgid "no security label providers have been loaded" 9062msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" 9063 9064#: commands/seclabel.c:64 9065#, c-format 9066msgid "" 9067"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" 9068msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." 9069 9070#: commands/seclabel.c:82 9071#, c-format 9072msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" 9073msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" 9074 9075#: commands/sequence.c:140 9076#, c-format 9077msgid "unlogged sequences are not supported" 9078msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" 9079 9080#: commands/sequence.c:709 9081#, c-format 9082msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" 9083msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" 9084 9085#: commands/sequence.c:732 9086#, c-format 9087msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" 9088msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" 9089 9090#: commands/sequence.c:850 9091#, c-format 9092msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" 9093msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" 9094 9095#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 9096#, c-format 9097msgid "lastval is not yet defined in this session" 9098msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" 9099 9100#: commands/sequence.c:963 9101#, c-format 9102msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" 9103msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" 9104 9105#: commands/sequence.c:1360 9106#, c-format 9107msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" 9108msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션" 9109 9110#: commands/sequence.c:1386 9111#, c-format 9112msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" 9113msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" 9114 9115#: commands/sequence.c:1387 9116#, c-format 9117msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" 9118msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" 9119 9120#: commands/sequence.c:1421 9121#, c-format 9122msgid "INCREMENT must not be zero" 9123msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" 9124 9125#: commands/sequence.c:1474 9126#, c-format 9127msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" 9128msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" 9129 9130#: commands/sequence.c:1511 9131#, c-format 9132msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" 9133msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" 9134 9135#: commands/sequence.c:1525 9136#, c-format 9137msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" 9138msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" 9139 9140#: commands/sequence.c:1552 9141#, c-format 9142msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 9143msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" 9144 9145#: commands/sequence.c:1564 9146#, c-format 9147msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 9148msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" 9149 9150#: commands/sequence.c:1594 9151#, c-format 9152msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 9153msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" 9154 9155#: commands/sequence.c:1606 9156#, c-format 9157msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 9158msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" 9159 9160#: commands/sequence.c:1621 9161#, c-format 9162msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" 9163msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" 9164 9165#: commands/sequence.c:1658 9166#, c-format 9167msgid "invalid OWNED BY option" 9168msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" 9169 9170#: commands/sequence.c:1659 9171#, c-format 9172msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." 9173msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." 9174 9175#: commands/sequence.c:1684 9176#, c-format 9177msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" 9178msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" 9179 9180#: commands/sequence.c:1691 9181#, c-format 9182msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" 9183msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" 9184 9185#: commands/sequence.c:1695 9186#, c-format 9187msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" 9188msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" 9189 9190#: commands/sequence.c:1717 9191#, c-format 9192msgid "cannot change ownership of identity sequence" 9193msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" 9194 9195#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 9196#: commands/tablecmds.c:15058 9197#, c-format 9198msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." 9199msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." 9200 9201#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 9202#, c-format 9203msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" 9204msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" 9205 9206#: commands/statscmds.c:131 9207#, c-format 9208msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" 9209msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" 9210 9211#: commands/statscmds.c:174 9212#, c-format 9213msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" 9214msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" 9215 9216#: commands/statscmds.c:182 9217#, c-format 9218msgid "statistics object \"%s\" already exists" 9219msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" 9220 9221#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 9222#, c-format 9223msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" 9224msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." 9225 9226#: commands/statscmds.c:225 9227#, c-format 9228msgid "statistics creation on system columns is not supported" 9229msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" 9230 9231#: commands/statscmds.c:232 9232#, c-format 9233msgid "" 9234"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " 9235"default btree operator class" 9236msgstr "" 9237"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" 9238"산자 클래스를 정의하지 않았습니다" 9239 9240#: commands/statscmds.c:239 9241#, c-format 9242msgid "cannot have more than %d columns in statistics" 9243msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" 9244 9245#: commands/statscmds.c:254 9246#, c-format 9247msgid "extended statistics require at least 2 columns" 9248msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." 9249 9250#: commands/statscmds.c:272 9251#, c-format 9252msgid "duplicate column name in statistics definition" 9253msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" 9254 9255#: commands/statscmds.c:306 9256#, c-format 9257msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" 9258msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" 9259 9260#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 9261#, c-format 9262msgid "statistics target %d is too low" 9263msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" 9264 9265#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 9266#, c-format 9267msgid "lowering statistics target to %d" 9268msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" 9269 9270#: commands/statscmds.c:475 9271#, c-format 9272msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" 9273msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" 9274 9275#: commands/subscriptioncmds.c:181 9276#, c-format 9277msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" 9278msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" 9279 9280#. translator: both %s are strings of the form "option = value" 9281#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 9282#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 9283#: commands/subscriptioncmds.c:232 9284#, c-format 9285msgid "%s and %s are mutually exclusive options" 9286msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" 9287 9288#. translator: both %s are strings of the form "option = value" 9289#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 9290#, c-format 9291msgid "subscription with %s must also set %s" 9292msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" 9293 9294#: commands/subscriptioncmds.c:287 9295#, c-format 9296msgid "publication name \"%s\" used more than once" 9297msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" 9298 9299#: commands/subscriptioncmds.c:351 9300#, c-format 9301msgid "must be superuser to create subscriptions" 9302msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" 9303 9304#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 9305#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 9306#, c-format 9307msgid "could not connect to the publisher: %s" 9308msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" 9309 9310#: commands/subscriptioncmds.c:484 9311#, c-format 9312msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" 9313msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" 9314 9315#. translator: %s is an SQL ALTER statement 9316#: commands/subscriptioncmds.c:497 9317#, c-format 9318msgid "" 9319"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" 9320msgstr "" 9321"구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" 9322 9323#: commands/subscriptioncmds.c:586 9324#, c-format 9325msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" 9326msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" 9327 9328#: commands/subscriptioncmds.c:610 9329#, c-format 9330msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" 9331msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" 9332 9333#: commands/subscriptioncmds.c:682 9334#, c-format 9335msgid "cannot set %s for enabled subscription" 9336msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" 9337 9338#: commands/subscriptioncmds.c:717 9339#, c-format 9340msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" 9341msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" 9342 9343#: commands/subscriptioncmds.c:763 9344#, c-format 9345msgid "" 9346"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" 9347msgstr "" 9348"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" 9349"다" 9350 9351#: commands/subscriptioncmds.c:764 9352#, c-format 9353msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." 9354msgstr "" 9355"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 " 9356"사용하세요." 9357 9358#: commands/subscriptioncmds.c:782 9359#, c-format 9360msgid "" 9361"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" 9362msgstr "" 9363"비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" 9364"지 않습니다." 9365 9366#: commands/subscriptioncmds.c:862 9367#, c-format 9368msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" 9369msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" 9370 9371#: commands/subscriptioncmds.c:987 9372#, c-format 9373msgid "" 9374"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " 9375"\"%s\"" 9376msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음" 9377 9378#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 9379#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 9380#, c-format 9381msgid "The error was: %s" 9382msgstr "해당 오류: %s" 9383 9384#. translator: %s is an SQL ALTER command 9385#: commands/subscriptioncmds.c:991 9386#, c-format 9387msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." 9388msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요." 9389 9390#: commands/subscriptioncmds.c:1002 9391#, c-format 9392msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" 9393msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" 9394 9395#: commands/subscriptioncmds.c:1007 9396#, c-format 9397msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" 9398msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" 9399 9400#: commands/subscriptioncmds.c:1044 9401#, c-format 9402msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" 9403msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" 9404 9405#: commands/subscriptioncmds.c:1046 9406#, c-format 9407msgid "The owner of a subscription must be a superuser." 9408msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 9409 9410#: commands/subscriptioncmds.c:1161 9411#, c-format 9412msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" 9413msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" 9414 9415#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 9416#, c-format 9417msgid "table \"%s\" does not exist" 9418msgstr "\"%s\" 테이블 없음" 9419 9420#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 9421#, c-format 9422msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" 9423msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" 9424 9425#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 9426msgid "Use DROP TABLE to remove a table." 9427msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." 9428 9429#: commands/tablecmds.c:234 9430#, c-format 9431msgid "sequence \"%s\" does not exist" 9432msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" 9433 9434#: commands/tablecmds.c:235 9435#, c-format 9436msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" 9437msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" 9438 9439#: commands/tablecmds.c:237 9440msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." 9441msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." 9442 9443#: commands/tablecmds.c:240 9444#, c-format 9445msgid "view \"%s\" does not exist" 9446msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" 9447 9448#: commands/tablecmds.c:241 9449#, c-format 9450msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" 9451msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" 9452 9453#: commands/tablecmds.c:243 9454msgid "Use DROP VIEW to remove a view." 9455msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." 9456 9457#: commands/tablecmds.c:246 9458#, c-format 9459msgid "materialized view \"%s\" does not exist" 9460msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" 9461 9462#: commands/tablecmds.c:247 9463#, c-format 9464msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" 9465msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" 9466 9467#: commands/tablecmds.c:249 9468msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." 9469msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." 9470 9471#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 9472#: parser/parse_utilcmd.c:2172 9473#, c-format 9474msgid "index \"%s\" does not exist" 9475msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" 9476 9477#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 9478#, c-format 9479msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" 9480msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" 9481 9482#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 9483msgid "Use DROP INDEX to remove an index." 9484msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." 9485 9486#: commands/tablecmds.c:260 9487#, c-format 9488msgid "\"%s\" is not a type" 9489msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" 9490 9491#: commands/tablecmds.c:261 9492msgid "Use DROP TYPE to remove a type." 9493msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." 9494 9495#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 9496#: commands/tablecmds.c:14838 9497#, c-format 9498msgid "foreign table \"%s\" does not exist" 9499msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" 9500 9501#: commands/tablecmds.c:265 9502#, c-format 9503msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" 9504msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" 9505 9506#: commands/tablecmds.c:267 9507msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." 9508msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." 9509 9510#: commands/tablecmds.c:620 9511#, c-format 9512msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" 9513msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" 9514 9515#: commands/tablecmds.c:651 9516#, c-format 9517msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" 9518msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" 9519 9520#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 9521#, c-format 9522msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" 9523msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" 9524 9525#: commands/tablecmds.c:868 9526#, c-format 9527msgid "" 9528"specifying a table access method is not supported on a partitioned table" 9529msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 9530 9531#: commands/tablecmds.c:964 9532#, c-format 9533msgid "\"%s\" is not partitioned" 9534msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" 9535 9536#: commands/tablecmds.c:1058 9537#, c-format 9538msgid "cannot partition using more than %d columns" 9539msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" 9540 9541#: commands/tablecmds.c:1114 9542#, c-format 9543msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" 9544msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" 9545 9546#: commands/tablecmds.c:1116 9547#, c-format 9548msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." 9549msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." 9550 9551#: commands/tablecmds.c:1279 9552#, c-format 9553msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" 9554msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" 9555 9556#: commands/tablecmds.c:1283 9557#, c-format 9558msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" 9559msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" 9560 9561#: commands/tablecmds.c:1384 9562#, c-format 9563msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" 9564msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음" 9565 9566#: commands/tablecmds.c:1654 9567#, c-format 9568msgid "cannot truncate only a partitioned table" 9569msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" 9570 9571#: commands/tablecmds.c:1655 9572#, c-format 9573msgid "" 9574"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " 9575"directly." 9576msgstr "" 9577"ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " 9578"ONLY 명령을 사용하세요." 9579 9580#: commands/tablecmds.c:1724 9581#, c-format 9582msgid "truncate cascades to table \"%s\"" 9583msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" 9584 9585#: commands/tablecmds.c:2031 9586#, c-format 9587msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" 9588msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" 9589 9590#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 9591#, c-format 9592msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" 9593msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" 9594 9595#: commands/tablecmds.c:2264 9596#, c-format 9597msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" 9598msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 9599 9600#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402 9601#: parser/parse_utilcmd.c:2544 9602#, c-format 9603msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" 9604msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" 9605 9606#: commands/tablecmds.c:2284 9607#, c-format 9608msgid "" 9609"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" 9610msgstr "" 9611"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " 9612"수 없습니다" 9613 9614#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 9615#, c-format 9616msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" 9617msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 9618 9619#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 9620#, c-format 9621msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" 9622msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 9623 9624#: commands/tablecmds.c:2357 9625#, c-format 9626msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" 9627msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." 9628 9629#: commands/tablecmds.c:2365 9630#, c-format 9631msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" 9632msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" 9633 9634#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 9635#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 9636#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 9637#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 9638#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 9639#: parser/parse_param.c:218 9640#, c-format 9641msgid "%s versus %s" 9642msgstr "%s 형과 %s 형" 9643 9644#: commands/tablecmds.c:2376 9645#, c-format 9646msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" 9647msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." 9648 9649#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 9650#: commands/tablecmds.c:6106 9651#, c-format 9652msgid "\"%s\" versus \"%s\"" 9653msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" 9654 9655#: commands/tablecmds.c:2388 9656#, c-format 9657msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" 9658msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" 9659 9660#: commands/tablecmds.c:2404 9661#, c-format 9662msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" 9663msgstr "" 9664 9665#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 9666#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 9667#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 9668#: parser/parse_utilcmd.c:1812 9669#, c-format 9670msgid "cannot convert whole-row table reference" 9671msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" 9672 9673#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253 9674#, c-format 9675msgid "" 9676"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " 9677"table \"%s\"." 9678msgstr "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" 9679 9680#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296 9681#, c-format 9682msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." 9683msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" 9684 9685#: commands/tablecmds.c:2625 9686#, c-format 9687msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" 9688msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" 9689 9690#: commands/tablecmds.c:2629 9691#, c-format 9692msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" 9693msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" 9694 9695#: commands/tablecmds.c:2630 9696#, c-format 9697msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." 9698msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" 9699 9700#: commands/tablecmds.c:2637 9701#, c-format 9702msgid "column \"%s\" has a type conflict" 9703msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" 9704 9705#: commands/tablecmds.c:2649 9706#, c-format 9707msgid "column \"%s\" has a collation conflict" 9708msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" 9709 9710#: commands/tablecmds.c:2667 9711#, c-format 9712msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" 9713msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" 9714 9715#: commands/tablecmds.c:2695 9716#, c-format 9717msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" 9718msgstr "" 9719"\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음" 9720 9721#: commands/tablecmds.c:2697 9722#, c-format 9723msgid "" 9724"Omit the generation expression in the definition of the child table column " 9725"to inherit the generation expression from the parent table." 9726msgstr "" 9727 9728#: commands/tablecmds.c:2701 9729#, c-format 9730msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" 9731msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" 9732 9733#: commands/tablecmds.c:2706 9734#, c-format 9735msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" 9736msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" 9737 9738#: commands/tablecmds.c:2815 9739#, c-format 9740msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" 9741msgstr "" 9742"상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌함" 9743"다" 9744 9745#: commands/tablecmds.c:2820 9746#, c-format 9747msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" 9748msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함" 9749 9750#: commands/tablecmds.c:2822 9751#, c-format 9752msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." 9753msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." 9754 9755#: commands/tablecmds.c:2868 9756#, c-format 9757msgid "" 9758"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " 9759"expressions" 9760msgstr "" 9761"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" 9762 9763#: commands/tablecmds.c:3045 9764#, c-format 9765msgid "cannot rename column of typed table" 9766msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" 9767 9768#: commands/tablecmds.c:3064 9769#, c-format 9770msgid "" 9771"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " 9772"foreign table" 9773msgstr "" 9774"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" 9775"이블도 아닙니다." 9776 9777#: commands/tablecmds.c:3158 9778#, c-format 9779msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" 9780msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" 9781 9782#: commands/tablecmds.c:3190 9783#, c-format 9784msgid "cannot rename system column \"%s\"" 9785msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 9786 9787#: commands/tablecmds.c:3205 9788#, c-format 9789msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" 9790msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 9791 9792#: commands/tablecmds.c:3357 9793#, c-format 9794msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" 9795msgstr "" 9796"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " 9797"함" 9798 9799#: commands/tablecmds.c:3364 9800#, c-format 9801msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" 9802msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" 9803 9804#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 9805#: commands/tablecmds.c:3597 9806#, c-format 9807msgid "" 9808"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" 9809msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" 9810 9811#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 9812#: commands/tablecmds.c:3606 9813#, c-format 9814msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" 9815msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" 9816 9817#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 9818#, c-format 9819msgid "cannot change persistence setting twice" 9820msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음" 9821 9822#: commands/tablecmds.c:4969 9823#, c-format 9824msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" 9825msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" 9826 9827#: commands/tablecmds.c:4975 9828#, c-format 9829msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" 9830msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" 9831 9832#: commands/tablecmds.c:4985 9833#, c-format 9834msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" 9835msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" 9836 9837#: commands/tablecmds.c:5274 9838#, c-format 9839msgid "rewriting table \"%s\"" 9840msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" 9841 9842#: commands/tablecmds.c:5278 9843#, c-format 9844msgid "verifying table \"%s\"" 9845msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" 9846 9847#: commands/tablecmds.c:5443 9848#, c-format 9849msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" 9850msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" 9851 9852#: commands/tablecmds.c:5460 9853#, c-format 9854msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" 9855msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" 9856 9857#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 9858#, c-format 9859msgid "" 9860"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " 9861"by some row" 9862msgstr "" 9863"몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" 9864 9865#: commands/tablecmds.c:5485 9866#, c-format 9867msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" 9868msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" 9869 9870#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 9871#, c-format 9872msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" 9873msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" 9874 9875#: commands/tablecmds.c:5635 9876#, c-format 9877msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" 9878msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" 9879 9880#: commands/tablecmds.c:5641 9881#, c-format 9882msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" 9883msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" 9884 9885#: commands/tablecmds.c:5644 9886#, c-format 9887msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" 9888msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 9889 9890#: commands/tablecmds.c:5647 9891#, c-format 9892msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" 9893msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" 9894 9895#: commands/tablecmds.c:5650 9896#, c-format 9897msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" 9898msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 9899 9900#: commands/tablecmds.c:5653 9901#, c-format 9902msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" 9903msgstr "" 9904"\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 9905 9906#: commands/tablecmds.c:5663 9907#, c-format 9908msgid "\"%s\" is of the wrong type" 9909msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다." 9910 9911#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 9912#, c-format 9913msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" 9914msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" 9915 9916#: commands/tablecmds.c:5880 9917#, c-format 9918msgid "" 9919"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 9920msgstr "" 9921"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" 9922 9923#: commands/tablecmds.c:5887 9924#, c-format 9925msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 9926msgstr "" 9927"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" 9928 9929#: commands/tablecmds.c:5943 9930#, c-format 9931msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" 9932msgstr "" 9933"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" 9934 9935#: commands/tablecmds.c:5945 9936#, c-format 9937msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." 9938msgstr "" 9939"이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" 9940"하십시오" 9941 9942#: commands/tablecmds.c:5991 9943#, c-format 9944msgid "type %s is not a composite type" 9945msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" 9946 9947#: commands/tablecmds.c:6018 9948#, c-format 9949msgid "cannot add column to typed table" 9950msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" 9951 9952#: commands/tablecmds.c:6069 9953#, c-format 9954msgid "cannot add column to a partition" 9955msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" 9956 9957#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 9958#, c-format 9959msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 9960msgstr "" 9961"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" 9962 9963#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 9964#, c-format 9965msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" 9966msgstr "" 9967"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" 9968"다" 9969 9970#: commands/tablecmds.c:6118 9971#, c-format 9972msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" 9973msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" 9974 9975#: commands/tablecmds.c:6161 9976#, c-format 9977msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" 9978msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" 9979 9980#: commands/tablecmds.c:6398 9981#, c-format 9982msgid "column must be added to child tables too" 9983msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" 9984 9985#: commands/tablecmds.c:6476 9986#, c-format 9987msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" 9988msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" 9989 9990#: commands/tablecmds.c:6483 9991#, c-format 9992msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" 9993msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" 9994 9995#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 9996#, c-format 9997msgid "" 9998"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " 9999"exist" 10000msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" 10001 10002#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 10003#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 10004#, c-format 10005msgid "Do not specify the ONLY keyword." 10006msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." 10007 10008#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 10009#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 10010#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 10011#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 10012#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 10013#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 10014#, c-format 10015msgid "cannot alter system column \"%s\"" 10016msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" 10017 10018#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 10019#, c-format 10020msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" 10021msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." 10022 10023#: commands/tablecmds.c:6629 10024#, c-format 10025msgid "column \"%s\" is in a primary key" 10026msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" 10027 10028#: commands/tablecmds.c:6651 10029#, c-format 10030msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" 10031msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" 10032 10033#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 10034#, c-format 10035msgid "constraint must be added to child tables too" 10036msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" 10037 10038#: commands/tablecmds.c:6852 10039#, c-format 10040msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." 10041msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." 10042 10043#: commands/tablecmds.c:6887 10044#, c-format 10045msgid "" 10046"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " 10047"does not contain nulls" 10048msgstr "" 10049 10050#: commands/tablecmds.c:6930 10051#, c-format 10052msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." 10053msgstr "" 10054"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요." 10055 10056#: commands/tablecmds.c:6935 10057#, c-format 10058msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" 10059msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." 10060 10061#: commands/tablecmds.c:6938 10062#, c-format 10063msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." 10064msgstr "" 10065"대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요." 10066 10067#: commands/tablecmds.c:7047 10068#, c-format 10069msgid "" 10070"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " 10071"can be added" 10072msgstr "" 10073"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL " 10074"옵션이 있어야 합니다." 10075 10076#: commands/tablecmds.c:7053 10077#, c-format 10078msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" 10079msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" 10080 10081#: commands/tablecmds.c:7059 10082#, c-format 10083msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" 10084msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" 10085 10086#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 10087#, c-format 10088msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" 10089msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" 10090 10091#: commands/tablecmds.c:7202 10092#, c-format 10093msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" 10094msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" 10095 10096#: commands/tablecmds.c:7261 10097#, c-format 10098msgid "cannot drop generation expression from inherited column" 10099msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰" 10100 10101#: commands/tablecmds.c:7299 10102#, c-format 10103msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" 10104msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님" 10105 10106#: commands/tablecmds.c:7304 10107#, c-format 10108msgid "" 10109"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" 10110msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀" 10111 10112#: commands/tablecmds.c:7404 10113#, c-format 10114msgid "cannot refer to non-index column by number" 10115msgstr "" 10116 10117#: commands/tablecmds.c:7447 10118#, c-format 10119msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" 10120msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" 10121 10122#: commands/tablecmds.c:7466 10123#, c-format 10124msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" 10125msgstr "" 10126"\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" 10127 10128#: commands/tablecmds.c:7471 10129#, c-format 10130msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" 10131msgstr "" 10132"\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" 10133 10134#: commands/tablecmds.c:7473 10135#, c-format 10136msgid "Alter statistics on table column instead." 10137msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." 10138 10139#: commands/tablecmds.c:7600 10140#, c-format 10141msgid "invalid storage type \"%s\"" 10142msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" 10143 10144#: commands/tablecmds.c:7632 10145#, c-format 10146msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" 10147msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" 10148 10149#: commands/tablecmds.c:7714 10150#, c-format 10151msgid "cannot drop column from typed table" 10152msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" 10153 10154#: commands/tablecmds.c:7773 10155#, c-format 10156msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 10157msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" 10158 10159#: commands/tablecmds.c:7786 10160#, c-format 10161msgid "cannot drop system column \"%s\"" 10162msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" 10163 10164#: commands/tablecmds.c:7796 10165#, c-format 10166msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" 10167msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" 10168 10169#: commands/tablecmds.c:7809 10170#, c-format 10171msgid "" 10172"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " 10173"relation \"%s\"" 10174msgstr "" 10175"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" 10176 10177#: commands/tablecmds.c:7833 10178#, c-format 10179msgid "" 10180"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" 10181msgstr "" 10182"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" 10183 10184#: commands/tablecmds.c:8014 10185#, c-format 10186msgid "" 10187"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " 10188"tables" 10189msgstr "" 10190"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " 10191"지원하지 않음" 10192 10193#: commands/tablecmds.c:8039 10194#, c-format 10195msgid "" 10196"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" 10197msgstr "" 10198"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" 10199"로 바꿀 것입니다." 10200 10201#: commands/tablecmds.c:8373 10202#, c-format 10203msgid "" 10204"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " 10205"relation \"%s\"" 10206msgstr "" 10207 10208#: commands/tablecmds.c:8379 10209#, c-format 10210msgid "" 10211"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " 10212"relation \"%s\"" 10213msgstr "" 10214"\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" 10215"블: \"%s\")" 10216 10217#: commands/tablecmds.c:8382 10218#, c-format 10219msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." 10220msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." 10221 10222#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 10223#, c-format 10224msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" 10225msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" 10226 10227#: commands/tablecmds.c:8412 10228#, c-format 10229msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" 10230msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." 10231 10232#: commands/tablecmds.c:8419 10233#, c-format 10234msgid "" 10235"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " 10236"tables" 10237msgstr "" 10238"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" 10239"합니다." 10240 10241#: commands/tablecmds.c:8425 10242#, c-format 10243msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" 10244msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." 10245 10246#: commands/tablecmds.c:8429 10247#, c-format 10248msgid "" 10249"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" 10250msgstr "" 10251"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." 10252 10253#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 10254#, c-format 10255msgid "" 10256"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" 10257msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" 10258 10259#: commands/tablecmds.c:8517 10260#, c-format 10261msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" 10262msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" 10263 10264#: commands/tablecmds.c:8624 10265#, c-format 10266msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" 10267msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" 10268 10269#: commands/tablecmds.c:8626 10270#, c-format 10271msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." 10272msgstr "" 10273"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." 10274 10275#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 10276#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 10277#, c-format 10278msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" 10279msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 10280 10281#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 10282#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 10283#, c-format 10284msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 10285msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." 10286 10287#: commands/tablecmds.c:9755 10288#, c-format 10289msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" 10290msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." 10291 10292#: commands/tablecmds.c:9919 10293#, c-format 10294msgid "" 10295"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" 10296msgstr "" 10297"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." 10298 10299#: commands/tablecmds.c:9997 10300#, c-format 10301msgid "constraint must be validated on child tables too" 10302msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" 10303 10304#: commands/tablecmds.c:10081 10305#, c-format 10306msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" 10307msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" 10308 10309#: commands/tablecmds.c:10086 10310#, c-format 10311msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" 10312msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" 10313 10314#: commands/tablecmds.c:10151 10315#, c-format 10316msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" 10317msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" 10318 10319#: commands/tablecmds.c:10168 10320#, c-format 10321msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" 10322msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" 10323 10324#: commands/tablecmds.c:10233 10325#, c-format 10326msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" 10327msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" 10328 10329#: commands/tablecmds.c:10327 10330#, c-format 10331msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" 10332msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" 10333 10334#: commands/tablecmds.c:10332 10335#, c-format 10336msgid "" 10337"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" 10338msgstr "" 10339"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" 10340 10341#: commands/tablecmds.c:10420 10342#, c-format 10343msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" 10344msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" 10345 10346#: commands/tablecmds.c:10739 10347#, c-format 10348msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" 10349msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" 10350 10351#: commands/tablecmds.c:10789 10352#, c-format 10353msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 10354msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" 10355 10356#: commands/tablecmds.c:10965 10357#, c-format 10358msgid "cannot alter column type of typed table" 10359msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" 10360 10361#: commands/tablecmds.c:10992 10362#, c-format 10363msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" 10364msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 10365 10366#: commands/tablecmds.c:11001 10367#, c-format 10368msgid "" 10369"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " 10370"relation \"%s\"" 10371msgstr "" 10372"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" 10373"을 할 수 없음" 10374 10375#: commands/tablecmds.c:11051 10376#, c-format 10377msgid "" 10378"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " 10379"type %s" 10380msgstr "" 10381"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" 10382 10383#: commands/tablecmds.c:11054 10384#, c-format 10385msgid "You might need to add an explicit cast." 10386msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." 10387 10388#: commands/tablecmds.c:11058 10389#, c-format 10390msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 10391msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" 10392 10393#. translator: USING is SQL, don't translate it 10394#: commands/tablecmds.c:11061 10395#, c-format 10396msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." 10397msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." 10398 10399#: commands/tablecmds.c:11161 10400#, c-format 10401msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" 10402msgstr "" 10403"\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" 10404 10405#: commands/tablecmds.c:11189 10406#, c-format 10407msgid "USING expression contains a whole-row table reference." 10408msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." 10409 10410#: commands/tablecmds.c:11200 10411#, c-format 10412msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" 10413msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" 10414 10415#: commands/tablecmds.c:11325 10416#, c-format 10417msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" 10418msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" 10419 10420#: commands/tablecmds.c:11363 10421#, c-format 10422msgid "" 10423"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " 10424"%s" 10425msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" 10426 10427#: commands/tablecmds.c:11368 10428#, c-format 10429msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 10430msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" 10431 10432#: commands/tablecmds.c:11446 10433#, c-format 10434msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" 10435msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" 10436 10437#: commands/tablecmds.c:11447 10438#, c-format 10439msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." 10440msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음." 10441 10442#: commands/tablecmds.c:11468 10443#, c-format 10444msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" 10445msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" 10446 10447#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 10448#: commands/tablecmds.c:11506 10449#, c-format 10450msgid "%s depends on column \"%s\"" 10451msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" 10452 10453#: commands/tablecmds.c:11487 10454#, c-format 10455msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" 10456msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" 10457 10458#: commands/tablecmds.c:11505 10459#, c-format 10460msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" 10461msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" 10462 10463#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 10464#, c-format 10465msgid "cannot change owner of index \"%s\"" 10466msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" 10467 10468#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 10469#, c-format 10470msgid "Change the ownership of the index's table, instead." 10471msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." 10472 10473#: commands/tablecmds.c:12542 10474#, c-format 10475msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" 10476msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" 10477 10478#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 10479#, c-format 10480msgid "Use ALTER TYPE instead." 10481msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." 10482 10483#: commands/tablecmds.c:12565 10484#, c-format 10485msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" 10486msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" 10487 10488#: commands/tablecmds.c:12905 10489#, c-format 10490msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" 10491msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" 10492 10493#: commands/tablecmds.c:12982 10494#, c-format 10495msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" 10496msgstr "" 10497"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" 10498"니다." 10499 10500#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 10501#, c-format 10502msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" 10503msgstr "" 10504"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" 10505 10506#: commands/tablecmds.c:13155 10507#, c-format 10508msgid "cannot move system relation \"%s\"" 10509msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" 10510 10511#: commands/tablecmds.c:13171 10512#, c-format 10513msgid "cannot move temporary tables of other sessions" 10514msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" 10515 10516#: commands/tablecmds.c:13341 10517#, c-format 10518msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" 10519msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." 10520 10521#: commands/tablecmds.c:13353 10522#, c-format 10523msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" 10524msgstr "" 10525"해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" 10526 10527#: commands/tablecmds.c:13445 10528#, c-format 10529msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" 10530msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" 10531 10532#: commands/tablecmds.c:13461 10533#, c-format 10534msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" 10535msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" 10536 10537#: commands/tablecmds.c:13577 10538#, c-format 10539msgid "cannot change inheritance of typed table" 10540msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" 10541 10542#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 10543#, c-format 10544msgid "cannot change inheritance of a partition" 10545msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" 10546 10547#: commands/tablecmds.c:13587 10548#, c-format 10549msgid "cannot change inheritance of partitioned table" 10550msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" 10551 10552#: commands/tablecmds.c:13633 10553#, c-format 10554msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" 10555msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" 10556 10557#: commands/tablecmds.c:13646 10558#, c-format 10559msgid "cannot inherit from a partition" 10560msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" 10561 10562#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 10563#, c-format 10564msgid "circular inheritance not allowed" 10565msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" 10566 10567#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 10568#, c-format 10569msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." 10570msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." 10571 10572#: commands/tablecmds.c:13682 10573#, c-format 10574msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" 10575msgstr "" 10576"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" 10577"니다." 10578 10579#: commands/tablecmds.c:13684 10580#, c-format 10581msgid "" 10582"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " 10583"hierarchies." 10584msgstr "" 10585"transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" 10586 10587#: commands/tablecmds.c:13887 10588#, c-format 10589msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" 10590msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" 10591 10592#: commands/tablecmds.c:13914 10593#, c-format 10594msgid "child table is missing column \"%s\"" 10595msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 10596 10597#: commands/tablecmds.c:14002 10598#, c-format 10599msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" 10600msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" 10601 10602#: commands/tablecmds.c:14010 10603#, c-format 10604msgid "" 10605"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" 10606"\"" 10607msgstr "" 10608"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" 10609 10610#: commands/tablecmds.c:14021 10611#, c-format 10612msgid "" 10613"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" 10614msgstr "" 10615"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" 10616 10617#: commands/tablecmds.c:14056 10618#, c-format 10619msgid "child table is missing constraint \"%s\"" 10620msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" 10621 10622#: commands/tablecmds.c:14145 10623#, c-format 10624msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" 10625msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" 10626 10627#: commands/tablecmds.c:14151 10628#, c-format 10629msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" 10630msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" 10631 10632#: commands/tablecmds.c:14379 10633#, c-format 10634msgid "typed tables cannot inherit" 10635msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" 10636 10637#: commands/tablecmds.c:14409 10638#, c-format 10639msgid "table is missing column \"%s\"" 10640msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 10641 10642#: commands/tablecmds.c:14420 10643#, c-format 10644msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" 10645msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." 10646 10647#: commands/tablecmds.c:14429 10648#, c-format 10649msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 10650msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" 10651 10652#: commands/tablecmds.c:14443 10653#, c-format 10654msgid "table has extra column \"%s\"" 10655msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" 10656 10657#: commands/tablecmds.c:14495 10658#, c-format 10659msgid "\"%s\" is not a typed table" 10660msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" 10661 10662#: commands/tablecmds.c:14677 10663#, c-format 10664msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" 10665msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 10666 10667#: commands/tablecmds.c:14683 10668#, c-format 10669msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" 10670msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" 10671 10672#: commands/tablecmds.c:14689 10673#, c-format 10674msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" 10675msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 10676 10677#: commands/tablecmds.c:14695 10678#, c-format 10679msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" 10680msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 10681 10682#: commands/tablecmds.c:14701 10683#, c-format 10684msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" 10685msgstr "" 10686"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 10687 10688#: commands/tablecmds.c:14718 10689#, c-format 10690msgid "" 10691"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " 10692"system column" 10693msgstr "" 10694"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" 10695 10696#: commands/tablecmds.c:14725 10697#, c-format 10698msgid "" 10699"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " 10700"nullable" 10701msgstr "" 10702"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " 10703"속성임" 10704 10705#: commands/tablecmds.c:14918 10706#, c-format 10707msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" 10708msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" 10709 10710#: commands/tablecmds.c:14942 10711#, c-format 10712msgid "" 10713"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" 10714msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" 10715 10716#: commands/tablecmds.c:14944 10717#, c-format 10718msgid "Unlogged relations cannot be replicated." 10719msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." 10720 10721#: commands/tablecmds.c:14989 10722#, c-format 10723msgid "" 10724"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " 10725"\"%s\"" 10726msgstr "" 10727"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " 10728"수 없음" 10729 10730#: commands/tablecmds.c:14999 10731#, c-format 10732msgid "" 10733"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " 10734"\"%s\"" 10735msgstr "" 10736"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " 10737"수 없음" 10738 10739#: commands/tablecmds.c:15057 10740#, c-format 10741msgid "cannot move an owned sequence into another schema" 10742msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" 10743 10744#: commands/tablecmds.c:15163 10745#, c-format 10746msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 10747msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 10748 10749#: commands/tablecmds.c:15726 10750#, c-format 10751msgid "\"%s\" is not a composite type" 10752msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" 10753 10754#: commands/tablecmds.c:15758 10755#, c-format 10756msgid "" 10757"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" 10758msgstr "" 10759"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" 10760"니다" 10761 10762#: commands/tablecmds.c:15793 10763#, c-format 10764msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" 10765msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" 10766 10767#: commands/tablecmds.c:15801 10768#, c-format 10769msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" 10770msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" 10771 10772#: commands/tablecmds.c:15867 10773#, c-format 10774msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" 10775msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" 10776 10777#: commands/tablecmds.c:15875 10778#, c-format 10779msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" 10780msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" 10781 10782#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 10783#, c-format 10784msgid "cannot use generated column in partition key" 10785msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" 10786 10787#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 10788#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 10789#, c-format 10790msgid "Column \"%s\" is a generated column." 10791msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." 10792 10793#: commands/tablecmds.c:15963 10794#, c-format 10795msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" 10796msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 10797 10798#: commands/tablecmds.c:15983 10799#, c-format 10800msgid "partition key expressions cannot contain system column references" 10801msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" 10802 10803#: commands/tablecmds.c:16013 10804#, c-format 10805msgid "cannot use constant expression as partition key" 10806msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" 10807 10808#: commands/tablecmds.c:16034 10809#, c-format 10810msgid "could not determine which collation to use for partition expression" 10811msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" 10812 10813#: commands/tablecmds.c:16069 10814#, c-format 10815msgid "" 10816"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " 10817"class for the data type." 10818msgstr "" 10819"해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " 10820"정의해 두어야합니다" 10821 10822#: commands/tablecmds.c:16075 10823#, c-format 10824msgid "" 10825"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " 10826"class for the data type." 10827msgstr "" 10828"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" 10829"를 정의해 두어야합니다" 10830 10831#: commands/tablecmds.c:16220 10832#, c-format 10833msgid "" 10834"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" 10835msgstr "" 10836 10837#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 10838#: partitioning/partbounds.c:3180 10839#, c-format 10840msgid "" 10841"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " 10842"existing constraints" 10843msgstr "" 10844 10845#: commands/tablecmds.c:16323 10846#, c-format 10847msgid "\"%s\" is already a partition" 10848msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" 10849 10850#: commands/tablecmds.c:16329 10851#, c-format 10852msgid "cannot attach a typed table as partition" 10853msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" 10854 10855#: commands/tablecmds.c:16345 10856#, c-format 10857msgid "cannot attach inheritance child as partition" 10858msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" 10859 10860#: commands/tablecmds.c:16359 10861#, c-format 10862msgid "cannot attach inheritance parent as partition" 10863msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" 10864 10865#: commands/tablecmds.c:16393 10866#, c-format 10867msgid "" 10868"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" 10869msgstr "" 10870"\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" 10871 10872#: commands/tablecmds.c:16401 10873#, c-format 10874msgid "" 10875"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" 10876msgstr "" 10877"\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" 10878 10879#: commands/tablecmds.c:16409 10880#, c-format 10881msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" 10882msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" 10883 10884#: commands/tablecmds.c:16416 10885#, c-format 10886msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" 10887msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" 10888 10889#: commands/tablecmds.c:16436 10890#, c-format 10891msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" 10892msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" 10893 10894#: commands/tablecmds.c:16439 10895#, c-format 10896msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." 10897msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." 10898 10899#: commands/tablecmds.c:16451 10900#, c-format 10901msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" 10902msgstr "" 10903"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" 10904 10905#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 10906#, c-format 10907msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" 10908msgstr "" 10909"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" 10910"다" 10911 10912#: commands/tablecmds.c:16616 10913#, c-format 10914msgid "" 10915"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" 10916msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" 10917 10918#: commands/tablecmds.c:16619 10919#, c-format 10920msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." 10921msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." 10922 10923#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 10924#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 10925#: commands/tablecmds.c:17366 10926#, c-format 10927msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" 10928msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" 10929 10930#: commands/tablecmds.c:17268 10931#, c-format 10932msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." 10933msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." 10934 10935#: commands/tablecmds.c:17288 10936#, c-format 10937msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." 10938msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." 10939 10940#: commands/tablecmds.c:17308 10941#, c-format 10942msgid "The index definitions do not match." 10943msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." 10944 10945#: commands/tablecmds.c:17327 10946#, c-format 10947msgid "" 10948"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " 10949"exists for index \"%s\"." 10950msgstr "" 10951 10952#: commands/tablecmds.c:17369 10953#, c-format 10954msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." 10955msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." 10956 10957#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 10958#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 10959#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 10960#, c-format 10961msgid "could not create directory \"%s\": %m" 10962msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 10963 10964#: commands/tablespace.c:209 10965#, c-format 10966msgid "could not stat directory \"%s\": %m" 10967msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" 10968 10969#: commands/tablespace.c:218 10970#, c-format 10971msgid "\"%s\" exists but is not a directory" 10972msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" 10973 10974#: commands/tablespace.c:249 10975#, c-format 10976msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" 10977msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" 10978 10979#: commands/tablespace.c:251 10980#, c-format 10981msgid "Must be superuser to create a tablespace." 10982msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." 10983 10984#: commands/tablespace.c:267 10985#, c-format 10986msgid "tablespace location cannot contain single quotes" 10987msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" 10988 10989#: commands/tablespace.c:277 10990#, c-format 10991msgid "tablespace location must be an absolute path" 10992msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" 10993 10994#: commands/tablespace.c:289 10995#, c-format 10996msgid "tablespace location \"%s\" is too long" 10997msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" 10998 10999#: commands/tablespace.c:296 11000#, c-format 11001msgid "tablespace location should not be inside the data directory" 11002msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" 11003 11004#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 11005#, c-format 11006msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" 11007msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" 11008 11009#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 11010#, c-format 11011msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." 11012msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." 11013 11014#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 11015#, c-format 11016msgid "tablespace \"%s\" already exists" 11017msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" 11018 11019#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 11020#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 11021#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 11022#, c-format 11023msgid "tablespace \"%s\" does not exist" 11024msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" 11025 11026#: commands/tablespace.c:448 11027#, c-format 11028msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" 11029msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" 11030 11031#: commands/tablespace.c:525 11032#, c-format 11033msgid "tablespace \"%s\" is not empty" 11034msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" 11035 11036#: commands/tablespace.c:597 11037#, c-format 11038msgid "directory \"%s\" does not exist" 11039msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" 11040 11041#: commands/tablespace.c:598 11042#, c-format 11043msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." 11044msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." 11045 11046#: commands/tablespace.c:603 11047#, c-format 11048msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" 11049msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" 11050 11051#: commands/tablespace.c:633 11052#, c-format 11053msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" 11054msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" 11055 11056#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 11057#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 11058#: storage/file/fd.c:3448 11059#, c-format 11060msgid "could not remove directory \"%s\": %m" 11061msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" 11062 11063#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 11064#, c-format 11065msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" 11066msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" 11067 11068#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 11069#, c-format 11070msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" 11071msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" 11072 11073#: commands/tablespace.c:1111 11074#, c-format 11075msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." 11076msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" 11077 11078#: commands/tablespace.c:1554 11079#, c-format 11080msgid "directories for tablespace %u could not be removed" 11081msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" 11082 11083#: commands/tablespace.c:1556 11084#, c-format 11085msgid "You can remove the directories manually if necessary." 11086msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" 11087 11088#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 11089#, c-format 11090msgid "\"%s\" is a table" 11091msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다." 11092 11093#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 11094#, c-format 11095msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." 11096msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" 11097 11098#: commands/trigger.c:238 11099#, c-format 11100msgid "\"%s\" is a partitioned table" 11101msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" 11102 11103#: commands/trigger.c:240 11104#, c-format 11105msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." 11106msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음." 11107 11108#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 11109#, c-format 11110msgid "\"%s\" is a view" 11111msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다." 11112 11113#: commands/trigger.c:254 11114#, c-format 11115msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." 11116msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" 11117 11118#: commands/trigger.c:261 11119#, c-format 11120msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." 11121msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" 11122 11123#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 11124#: commands/trigger.c:422 11125#, c-format 11126msgid "\"%s\" is a foreign table" 11127msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다." 11128 11129#: commands/trigger.c:271 11130#, c-format 11131msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." 11132msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" 11133 11134#: commands/trigger.c:278 11135#, c-format 11136msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." 11137msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" 11138 11139#: commands/trigger.c:290 11140#, c-format 11141msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." 11142msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" 11143 11144#: commands/trigger.c:365 11145#, c-format 11146msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" 11147msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" 11148 11149#: commands/trigger.c:373 11150#, c-format 11151msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" 11152msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" 11153 11154#: commands/trigger.c:377 11155#, c-format 11156msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" 11157msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" 11158 11159#: commands/trigger.c:381 11160#, c-format 11161msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" 11162msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" 11163 11164#: commands/trigger.c:410 11165#, c-format 11166msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" 11167msgstr "" 11168 11169#: commands/trigger.c:411 11170#, c-format 11171msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." 11172msgstr "" 11173 11174#: commands/trigger.c:424 11175#, c-format 11176msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." 11177msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." 11178 11179#: commands/trigger.c:431 11180#, c-format 11181msgid "Triggers on views cannot have transition tables." 11182msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." 11183 11184#: commands/trigger.c:451 11185#, c-format 11186msgid "" 11187"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" 11188msgstr "" 11189 11190#: commands/trigger.c:457 11191#, c-format 11192msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" 11193msgstr "" 11194 11195#: commands/trigger.c:462 11196#, c-format 11197msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" 11198msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" 11199 11200#: commands/trigger.c:479 11201#, c-format 11202msgid "" 11203"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" 11204msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" 11205 11206#: commands/trigger.c:490 11207#, c-format 11208msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" 11209msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" 11210 11211#: commands/trigger.c:507 11212#, c-format 11213msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" 11214msgstr "" 11215 11216#: commands/trigger.c:512 11217#, c-format 11218msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" 11219msgstr "" 11220 11221#: commands/trigger.c:522 11222#, c-format 11223msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" 11224msgstr "" 11225 11226#: commands/trigger.c:527 11227#, c-format 11228msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" 11229msgstr "" 11230 11231#: commands/trigger.c:537 11232#, c-format 11233msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" 11234msgstr "" 11235 11236#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 11237#, c-format 11238msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" 11239msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" 11240 11241#: commands/trigger.c:606 11242#, c-format 11243msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" 11244msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" 11245 11246#: commands/trigger.c:619 11247#, c-format 11248msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" 11249msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" 11250 11251#: commands/trigger.c:624 11252#, c-format 11253msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" 11254msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" 11255 11256#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 11257#, c-format 11258msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" 11259msgstr "" 11260"WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" 11261 11262#: commands/trigger.c:633 11263#, c-format 11264msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." 11265msgstr "" 11266 11267#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 11268#, c-format 11269msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 11270msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" 11271 11272#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 11273#, c-format 11274msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 11275msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" 11276 11277#: commands/trigger.c:1515 11278#, c-format 11279msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" 11280msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" 11281 11282#: commands/trigger.c:2116 11283#, c-format 11284msgid "trigger function %u returned null value" 11285msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" 11286 11287#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 11288#: commands/trigger.c:2933 11289#, c-format 11290msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" 11291msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" 11292 11293#: commands/trigger.c:2250 11294#, c-format 11295msgid "" 11296"moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " 11297"supported" 11298msgstr "" 11299 11300#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 11301#, c-format 11302msgid "" 11303"Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." 11304msgstr "" 11305 11306#: commands/trigger.c:2754 11307#, c-format 11308msgid "" 11309"moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" 11310msgstr "" 11311 11312#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 11313#: executor/nodeModifyTable.c:1449 11314#, c-format 11315msgid "" 11316"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " 11317"current command" 11318msgstr "" 11319"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." 11320 11321#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 11322#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 11323#: executor/nodeModifyTable.c:1450 11324#, c-format 11325msgid "" 11326"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " 11327"changes to other rows." 11328msgstr "" 11329"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" 11330"십시오" 11331 11332#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 11333#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 11334#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 11335#: executor/nodeModifyTable.c:1613 11336#, c-format 11337msgid "could not serialize access due to concurrent update" 11338msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" 11339 11340#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 11341#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 11342#, c-format 11343msgid "could not serialize access due to concurrent delete" 11344msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" 11345 11346#: commands/trigger.c:5094 11347#, c-format 11348msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" 11349msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" 11350 11351#: commands/trigger.c:5117 11352#, c-format 11353msgid "constraint \"%s\" does not exist" 11354msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" 11355 11356#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 11357#, c-format 11358msgid "function %s should return type %s" 11359msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 11360 11361#: commands/tsearchcmds.c:195 11362#, c-format 11363msgid "must be superuser to create text search parsers" 11364msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" 11365 11366#: commands/tsearchcmds.c:248 11367#, c-format 11368msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" 11369msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" 11370 11371#: commands/tsearchcmds.c:258 11372#, c-format 11373msgid "text search parser start method is required" 11374msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" 11375 11376#: commands/tsearchcmds.c:263 11377#, c-format 11378msgid "text search parser gettoken method is required" 11379msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" 11380 11381#: commands/tsearchcmds.c:268 11382#, c-format 11383msgid "text search parser end method is required" 11384msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" 11385 11386#: commands/tsearchcmds.c:273 11387#, c-format 11388msgid "text search parser lextypes method is required" 11389msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" 11390 11391#: commands/tsearchcmds.c:390 11392#, c-format 11393msgid "text search template \"%s\" does not accept options" 11394msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" 11395 11396#: commands/tsearchcmds.c:464 11397#, c-format 11398msgid "text search template is required" 11399msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" 11400 11401#: commands/tsearchcmds.c:750 11402#, c-format 11403msgid "must be superuser to create text search templates" 11404msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" 11405 11406#: commands/tsearchcmds.c:792 11407#, c-format 11408msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" 11409msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" 11410 11411#: commands/tsearchcmds.c:802 11412#, c-format 11413msgid "text search template lexize method is required" 11414msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" 11415 11416#: commands/tsearchcmds.c:1006 11417#, c-format 11418msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" 11419msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" 11420 11421#: commands/tsearchcmds.c:1013 11422#, c-format 11423msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" 11424msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" 11425 11426#: commands/tsearchcmds.c:1049 11427#, c-format 11428msgid "text search parser is required" 11429msgstr "전문 검색 파서가 필요함" 11430 11431#: commands/tsearchcmds.c:1273 11432#, c-format 11433msgid "token type \"%s\" does not exist" 11434msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" 11435 11436#: commands/tsearchcmds.c:1500 11437#, c-format 11438msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" 11439msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" 11440 11441#: commands/tsearchcmds.c:1506 11442#, c-format 11443msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" 11444msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" 11445 11446#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 11447#, c-format 11448msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" 11449msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" 11450 11451#: commands/typecmds.c:206 11452#, c-format 11453msgid "must be superuser to create a base type" 11454msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" 11455 11456#: commands/typecmds.c:264 11457#, c-format 11458msgid "" 11459"Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " 11460"full CREATE TYPE." 11461msgstr "" 11462 11463#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 11464#, c-format 11465msgid "type attribute \"%s\" not recognized" 11466msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" 11467 11468#: commands/typecmds.c:370 11469#, c-format 11470msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" 11471msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" 11472 11473#: commands/typecmds.c:389 11474#, c-format 11475msgid "array element type cannot be %s" 11476msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 11477 11478#: commands/typecmds.c:421 11479#, c-format 11480msgid "alignment \"%s\" not recognized" 11481msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" 11482 11483#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 11484#, c-format 11485msgid "storage \"%s\" not recognized" 11486msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" 11487 11488#: commands/typecmds.c:449 11489#, c-format 11490msgid "type input function must be specified" 11491msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" 11492 11493#: commands/typecmds.c:453 11494#, c-format 11495msgid "type output function must be specified" 11496msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" 11497 11498#: commands/typecmds.c:458 11499#, c-format 11500msgid "" 11501"type modifier output function is useless without a type modifier input " 11502"function" 11503msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" 11504 11505#: commands/typecmds.c:745 11506#, c-format 11507msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" 11508msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" 11509 11510#: commands/typecmds.c:837 11511#, c-format 11512msgid "multiple default expressions" 11513msgstr "default 표현식 여러개 있음" 11514 11515#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 11516#, c-format 11517msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" 11518msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" 11519 11520#: commands/typecmds.c:925 11521#, c-format 11522msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" 11523msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" 11524 11525#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 11526#, c-format 11527msgid "unique constraints not possible for domains" 11528msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" 11529 11530#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 11531#, c-format 11532msgid "primary key constraints not possible for domains" 11533msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" 11534 11535#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 11536#, c-format 11537msgid "exclusion constraints not possible for domains" 11538msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" 11539 11540#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 11541#, c-format 11542msgid "foreign key constraints not possible for domains" 11543msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" 11544 11545#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 11546#, c-format 11547msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" 11548msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" 11549 11550#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 11551#, c-format 11552msgid "%s is not an enum" 11553msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" 11554 11555#: commands/typecmds.c:1402 11556#, c-format 11557msgid "type attribute \"subtype\" is required" 11558msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" 11559 11560#: commands/typecmds.c:1407 11561#, c-format 11562msgid "range subtype cannot be %s" 11563msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" 11564 11565#: commands/typecmds.c:1426 11566#, c-format 11567msgid "range collation specified but subtype does not support collation" 11568msgstr "" 11569"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" 11570"니다" 11571 11572#: commands/typecmds.c:1436 11573#, c-format 11574msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" 11575msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음" 11576 11577#: commands/typecmds.c:1437 11578#, c-format 11579msgid "" 11580"Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " 11581"then do a full CREATE TYPE." 11582msgstr "" 11583 11584#: commands/typecmds.c:1648 11585#, c-format 11586msgid "type input function %s has multiple matches" 11587msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다" 11588 11589#: commands/typecmds.c:1666 11590#, c-format 11591msgid "type input function %s must return type %s" 11592msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" 11593 11594#: commands/typecmds.c:1682 11595#, c-format 11596msgid "type input function %s should not be volatile" 11597msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 11598 11599#: commands/typecmds.c:1710 11600#, c-format 11601msgid "type output function %s must return type %s" 11602msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 11603 11604#: commands/typecmds.c:1717 11605#, c-format 11606msgid "type output function %s should not be volatile" 11607msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 11608 11609#: commands/typecmds.c:1746 11610#, c-format 11611msgid "type receive function %s has multiple matches" 11612msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다" 11613 11614#: commands/typecmds.c:1764 11615#, c-format 11616msgid "type receive function %s must return type %s" 11617msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 11618 11619#: commands/typecmds.c:1771 11620#, c-format 11621msgid "type receive function %s should not be volatile" 11622msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 11623 11624#: commands/typecmds.c:1799 11625#, c-format 11626msgid "type send function %s must return type %s" 11627msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 11628 11629#: commands/typecmds.c:1806 11630#, c-format 11631msgid "type send function %s should not be volatile" 11632msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 11633 11634#: commands/typecmds.c:1833 11635#, c-format 11636msgid "typmod_in function %s must return type %s" 11637msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 11638 11639#: commands/typecmds.c:1840 11640#, c-format 11641msgid "type modifier input function %s should not be volatile" 11642msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 11643 11644#: commands/typecmds.c:1867 11645#, c-format 11646msgid "typmod_out function %s must return type %s" 11647msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 11648 11649#: commands/typecmds.c:1874 11650#, c-format 11651msgid "type modifier output function %s should not be volatile" 11652msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 11653 11654#: commands/typecmds.c:1901 11655#, c-format 11656msgid "type analyze function %s must return type %s" 11657msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 11658 11659#: commands/typecmds.c:1947 11660#, c-format 11661msgid "" 11662"You must specify an operator class for the range type or define a default " 11663"operator class for the subtype." 11664msgstr "" 11665"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" 11666"를 지정해야 합니다" 11667 11668#: commands/typecmds.c:1978 11669#, c-format 11670msgid "range canonical function %s must return range type" 11671msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" 11672 11673#: commands/typecmds.c:1984 11674#, c-format 11675msgid "range canonical function %s must be immutable" 11676msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" 11677 11678#: commands/typecmds.c:2020 11679#, c-format 11680msgid "range subtype diff function %s must return type %s" 11681msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 11682 11683#: commands/typecmds.c:2027 11684#, c-format 11685msgid "range subtype diff function %s must be immutable" 11686msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" 11687 11688#: commands/typecmds.c:2054 11689#, c-format 11690msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" 11691msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" 11692 11693#: commands/typecmds.c:2352 11694#, c-format 11695msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" 11696msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" 11697 11698#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 11699#, c-format 11700msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" 11701msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." 11702 11703#: commands/typecmds.c:2469 11704#, c-format 11705msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" 11706msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" 11707 11708#: commands/typecmds.c:2674 11709#, c-format 11710msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" 11711msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" 11712 11713#: commands/typecmds.c:2780 11714#, c-format 11715msgid "" 11716"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" 11717msgstr "" 11718"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" 11719"습니다" 11720 11721#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 11722#: commands/typecmds.c:3476 11723#, c-format 11724msgid "%s is not a domain" 11725msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" 11726 11727#: commands/typecmds.c:3041 11728#, c-format 11729msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" 11730msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" 11731 11732#: commands/typecmds.c:3092 11733#, c-format 11734msgid "cannot use table references in domain check constraint" 11735msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" 11736 11737#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 11738#, c-format 11739msgid "%s is a table's row type" 11740msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" 11741 11742#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 11743#, c-format 11744msgid "Use ALTER TABLE instead." 11745msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." 11746 11747#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 11748#, c-format 11749msgid "cannot alter array type %s" 11750msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" 11751 11752#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 11753#, c-format 11754msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." 11755msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." 11756 11757#: commands/typecmds.c:3578 11758#, c-format 11759msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 11760msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" 11761 11762#: commands/typecmds.c:3746 11763#, c-format 11764msgid "cannot change type's storage to PLAIN" 11765msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음" 11766 11767#: commands/typecmds.c:3827 11768#, c-format 11769msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" 11770msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음" 11771 11772#: commands/typecmds.c:3845 11773#, c-format 11774msgid "must be superuser to alter a type" 11775msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음" 11776 11777#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 11778#, c-format 11779msgid "%s is not a base type" 11780msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님" 11781 11782#: commands/user.c:140 11783#, c-format 11784msgid "SYSID can no longer be specified" 11785msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" 11786 11787#: commands/user.c:294 11788#, c-format 11789msgid "must be superuser to create superusers" 11790msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" 11791 11792#: commands/user.c:301 11793#, c-format 11794msgid "must be superuser to create replication users" 11795msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" 11796 11797#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 11798#, c-format 11799msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" 11800msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" 11801 11802#: commands/user.c:315 11803#, c-format 11804msgid "permission denied to create role" 11805msgstr "롤 만들 권한 없음" 11806 11807#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 11808#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 11809#, c-format 11810msgid "role name \"%s\" is reserved" 11811msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" 11812 11813#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 11814#, c-format 11815msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." 11816msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." 11817 11818#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 11819#, c-format 11820msgid "role \"%s\" already exists" 11821msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" 11822 11823#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 11824#, c-format 11825msgid "empty string is not a valid password, clearing password" 11826msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" 11827 11828#: commands/user.c:443 11829#, c-format 11830msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" 11831msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" 11832 11833#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 11834#: commands/user.c:1627 11835#, c-format 11836msgid "must be superuser to alter superusers" 11837msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" 11838 11839#: commands/user.c:727 11840#, c-format 11841msgid "must be superuser to alter replication users" 11842msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" 11843 11844#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 11845#, c-format 11846msgid "permission denied" 11847msgstr "권한 없음" 11848 11849#: commands/user.c:981 11850#, c-format 11851msgid "must be superuser to alter settings globally" 11852msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." 11853 11854#: commands/user.c:1003 11855#, c-format 11856msgid "permission denied to drop role" 11857msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" 11858 11859#: commands/user.c:1028 11860#, c-format 11861msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" 11862msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" 11863 11864#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 11865#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 11866#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 11867#, c-format 11868msgid "role \"%s\" does not exist" 11869msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" 11870 11871#: commands/user.c:1043 11872#, c-format 11873msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" 11874msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" 11875 11876#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 11877#, c-format 11878msgid "current user cannot be dropped" 11879msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" 11880 11881#: commands/user.c:1064 11882#, c-format 11883msgid "session user cannot be dropped" 11884msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" 11885 11886#: commands/user.c:1074 11887#, c-format 11888msgid "must be superuser to drop superusers" 11889msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" 11890 11891#: commands/user.c:1090 11892#, c-format 11893msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" 11894msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" 11895 11896#: commands/user.c:1211 11897#, c-format 11898msgid "session user cannot be renamed" 11899msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" 11900 11901#: commands/user.c:1215 11902#, c-format 11903msgid "current user cannot be renamed" 11904msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" 11905 11906#: commands/user.c:1258 11907#, c-format 11908msgid "must be superuser to rename superusers" 11909msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" 11910 11911#: commands/user.c:1265 11912#, c-format 11913msgid "permission denied to rename role" 11914msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" 11915 11916#: commands/user.c:1286 11917#, c-format 11918msgid "MD5 password cleared because of role rename" 11919msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" 11920 11921#: commands/user.c:1346 11922#, c-format 11923msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" 11924msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" 11925 11926#: commands/user.c:1384 11927#, c-format 11928msgid "permission denied to drop objects" 11929msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" 11930 11931#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 11932#, c-format 11933msgid "permission denied to reassign objects" 11934msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" 11935 11936#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 11937#, c-format 11938msgid "must have admin option on role \"%s\"" 11939msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" 11940 11941#: commands/user.c:1510 11942#, c-format 11943msgid "must be superuser to set grantor" 11944msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" 11945 11946#: commands/user.c:1535 11947#, c-format 11948msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" 11949msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" 11950 11951#: commands/user.c:1550 11952#, c-format 11953msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 11954msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 11955 11956#: commands/user.c:1657 11957#, c-format 11958msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" 11959msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" 11960 11961#: commands/vacuum.c:129 11962#, c-format 11963msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" 11964msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\"" 11965 11966#: commands/vacuum.c:151 11967#, c-format 11968msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" 11969msgstr "병렬 옵션은 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" 11970 11971#: commands/vacuum.c:163 11972#, c-format 11973msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" 11974msgstr "병렬 청소 작업수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" 11975 11976#: commands/vacuum.c:180 11977#, c-format 11978msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" 11979msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" 11980 11981#: commands/vacuum.c:203 11982#, c-format 11983msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" 11984msgstr "" 11985 11986#: commands/vacuum.c:219 11987#, c-format 11988msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" 11989msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" 11990 11991#: commands/vacuum.c:309 11992#, c-format 11993msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" 11994msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" 11995 11996#: commands/vacuum.c:319 11997#, c-format 11998msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" 11999msgstr "" 12000"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" 12001"니다." 12002 12003#: commands/vacuum.c:560 12004#, c-format 12005msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" 12006msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" 12007 12008#: commands/vacuum.c:564 12009#, c-format 12010msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" 12011msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" 12012 12013#: commands/vacuum.c:568 12014#, c-format 12015msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" 12016msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" 12017 12018#: commands/vacuum.c:583 12019#, c-format 12020msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" 12021msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" 12022 12023#: commands/vacuum.c:587 12024#, c-format 12025msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" 12026msgstr "" 12027"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" 12028 12029#: commands/vacuum.c:591 12030#, c-format 12031msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" 12032msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" 12033 12034#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 12035#, c-format 12036msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" 12037msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" 12038 12039#: commands/vacuum.c:675 12040#, c-format 12041msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" 12042msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" 12043 12044#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 12045#, c-format 12046msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" 12047msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" 12048 12049#: commands/vacuum.c:696 12050#, c-format 12051msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" 12052msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" 12053 12054# # search5 부분 12055#: commands/vacuum.c:994 12056#, c-format 12057msgid "oldest xmin is far in the past" 12058msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." 12059 12060#: commands/vacuum.c:995 12061#, c-format 12062msgid "" 12063"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" 12064"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " 12065"drop stale replication slots." 12066msgstr "" 12067"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십" 12068"시오.\n" 12069"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야" 12070"합니다." 12071 12072# # search5 부분 12073#: commands/vacuum.c:1036 12074#, c-format 12075msgid "oldest multixact is far in the past" 12076msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." 12077 12078#: commands/vacuum.c:1037 12079#, c-format 12080msgid "" 12081"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." 12082msgstr "" 12083"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" 12084"오." 12085 12086#: commands/vacuum.c:1623 12087#, c-format 12088msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" 12089msgstr "" 12090"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " 12091"않았습니다" 12092 12093#: commands/vacuum.c:1624 12094#, c-format 12095msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." 12096msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." 12097 12098#: commands/vacuum.c:1784 12099#, c-format 12100msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" 12101msgstr "" 12102"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" 12103"음" 12104 12105#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 12106#, c-format 12107msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." 12108msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" 12109 12110#: commands/variable.c:177 12111#, c-format 12112msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." 12113msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" 12114 12115#: commands/variable.c:299 12116#, c-format 12117msgid "Cannot specify months in time zone interval." 12118msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" 12119 12120#: commands/variable.c:305 12121#, c-format 12122msgid "Cannot specify days in time zone interval." 12123msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" 12124 12125#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 12126#, c-format 12127msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" 12128msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" 12129 12130#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 12131#, c-format 12132msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." 12133msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" 12134 12135#: commands/variable.c:354 12136#, c-format 12137msgid "UTC timezone offset is out of range." 12138msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." 12139 12140#: commands/variable.c:494 12141#, c-format 12142msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" 12143msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" 12144 12145#: commands/variable.c:501 12146#, c-format 12147msgid "transaction read-write mode must be set before any query" 12148msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." 12149 12150#: commands/variable.c:508 12151#, c-format 12152msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" 12153msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" 12154 12155#: commands/variable.c:534 12156#, c-format 12157msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" 12158msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" 12159 12160#: commands/variable.c:541 12161#, c-format 12162msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" 12163msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" 12164 12165#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 12166#, c-format 12167msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" 12168msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" 12169 12170#: commands/variable.c:549 12171#, c-format 12172msgid "You can use REPEATABLE READ instead." 12173msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." 12174 12175#: commands/variable.c:567 12176#, c-format 12177msgid "" 12178"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" 12179msgstr "" 12180"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" 12181 12182#: commands/variable.c:573 12183#, c-format 12184msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" 12185msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" 12186 12187#: commands/variable.c:655 12188#, c-format 12189msgid "Conversion between %s and %s is not supported." 12190msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" 12191 12192#: commands/variable.c:662 12193#, c-format 12194msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." 12195msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" 12196 12197#: commands/variable.c:723 12198#, c-format 12199msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" 12200msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" 12201 12202#: commands/variable.c:863 12203#, c-format 12204msgid "permission denied to set role \"%s\"" 12205msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" 12206 12207#: commands/view.c:84 12208#, c-format 12209msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" 12210msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" 12211 12212#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 12213#, c-format 12214msgid "cannot drop columns from view" 12215msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" 12216 12217#: commands/view.c:281 12218#, c-format 12219msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" 12220msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" 12221 12222#: commands/view.c:284 12223#, c-format 12224msgid "" 12225"Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." 12226msgstr "" 12227 12228#: commands/view.c:290 12229#, c-format 12230msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" 12231msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" 12232 12233#: commands/view.c:441 12234#, c-format 12235msgid "views must not contain SELECT INTO" 12236msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" 12237 12238#: commands/view.c:453 12239#, c-format 12240msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" 12241msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." 12242 12243#: commands/view.c:523 12244#, c-format 12245msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" 12246msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" 12247 12248#: commands/view.c:531 12249#, c-format 12250msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" 12251msgstr "" 12252"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." 12253 12254#: commands/view.c:545 12255#, c-format 12256msgid "view \"%s\" will be a temporary view" 12257msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" 12258 12259#: executor/execCurrent.c:79 12260#, c-format 12261msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" 12262msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" 12263 12264#: executor/execCurrent.c:85 12265#, c-format 12266msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" 12267msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" 12268 12269#: executor/execCurrent.c:118 12270#, c-format 12271msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" 12272msgstr "" 12273"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" 12274 12275#: executor/execCurrent.c:127 12276#, c-format 12277msgid "" 12278"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" 12279msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" 12280 12281#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 12282#, c-format 12283msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" 12284msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" 12285 12286#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 12287#: executor/execCurrent.c:239 12288#, c-format 12289msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" 12290msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" 12291 12292#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 12293#, c-format 12294msgid "" 12295"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 12296msgstr "" 12297"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" 12298 12299#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 12300#, c-format 12301msgid "no value found for parameter %d" 12302msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" 12303 12304#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 12305#, c-format 12306msgid "window function calls cannot be nested" 12307msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" 12308 12309#: executor/execExpr.c:1318 12310#, c-format 12311msgid "target type is not an array" 12312msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." 12313 12314#: executor/execExpr.c:1651 12315#, c-format 12316msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" 12317msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" 12318 12319#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 12320#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 12321#, c-format 12322msgid "cannot pass more than %d argument to a function" 12323msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" 12324msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" 12325 12326#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 12327#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 12328#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 12329#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 12330#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 12331#, c-format 12332msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 12333msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" 12334 12335#: executor/execExprInterp.c:1894 12336#, c-format 12337msgid "attribute %d of type %s has been dropped" 12338msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" 12339 12340#: executor/execExprInterp.c:1900 12341#, c-format 12342msgid "attribute %d of type %s has wrong type" 12343msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" 12344 12345#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 12346#: executor/execExprInterp.c:3049 12347#, c-format 12348msgid "Table has type %s, but query expects %s." 12349msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." 12350 12351#: executor/execExprInterp.c:2494 12352#, c-format 12353msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" 12354msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." 12355 12356#: executor/execExprInterp.c:2708 12357#, c-format 12358msgid "cannot merge incompatible arrays" 12359msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" 12360 12361#: executor/execExprInterp.c:2709 12362#, c-format 12363msgid "" 12364"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " 12365"element type %s." 12366msgstr "" 12367"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" 12368"될 수 없습니다." 12369 12370#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 12371#, c-format 12372msgid "" 12373"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" 12374msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" 12375 12376#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 12377#, c-format 12378msgid "attribute %d has wrong type" 12379msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" 12380 12381#: executor/execExprInterp.c:3158 12382#, c-format 12383msgid "array subscript in assignment must not be null" 12384msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" 12385 12386#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 12387#, c-format 12388msgid "domain %s does not allow null values" 12389msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" 12390 12391#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 12392#, c-format 12393msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" 12394msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" 12395 12396#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 12397#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 12398#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 12399#: executor/nodeModifyTable.c:145 12400#, c-format 12401msgid "table row type and query-specified row type do not match" 12402msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" 12403 12404#: executor/execExprInterp.c:3974 12405#, c-format 12406msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." 12407msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." 12408msgstr[0] "" 12409"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." 12410 12411#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 12412#, c-format 12413msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 12414msgstr "" 12415"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." 12416 12417#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 12418#, c-format 12419msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." 12420msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." 12421 12422#: executor/execIndexing.c:550 12423#, c-format 12424msgid "" 12425"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " 12426"constraints as arbiters" 12427msgstr "" 12428"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " 12429"수 없습니다." 12430 12431#: executor/execIndexing.c:821 12432#, c-format 12433msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" 12434msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" 12435 12436#: executor/execIndexing.c:824 12437#, c-format 12438msgid "Key %s conflicts with key %s." 12439msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" 12440 12441#: executor/execIndexing.c:826 12442#, c-format 12443msgid "Key conflicts exist." 12444msgstr "키 충돌 발생" 12445 12446#: executor/execIndexing.c:832 12447#, c-format 12448msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" 12449msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." 12450 12451#: executor/execIndexing.c:835 12452#, c-format 12453msgid "Key %s conflicts with existing key %s." 12454msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." 12455 12456#: executor/execIndexing.c:837 12457#, c-format 12458msgid "Key conflicts with existing key." 12459msgstr "키가 기존 키와 충돌함" 12460 12461#: executor/execMain.c:1091 12462#, c-format 12463msgid "cannot change sequence \"%s\"" 12464msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" 12465 12466#: executor/execMain.c:1097 12467#, c-format 12468msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" 12469msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" 12470 12471#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 12472#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 12473#, c-format 12474msgid "cannot insert into view \"%s\"" 12475msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" 12476 12477#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 12478#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 12479#, c-format 12480msgid "" 12481"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " 12482"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." 12483msgstr "" 12484"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " 12485"룰을 사용하세요" 12486 12487#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 12488#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 12489#, c-format 12490msgid "cannot update view \"%s\"" 12491msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" 12492 12493#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 12494#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 12495#, c-format 12496msgid "" 12497"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " 12498"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." 12499msgstr "" 12500"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " 12501"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." 12502 12503#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 12504#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 12505#, c-format 12506msgid "cannot delete from view \"%s\"" 12507msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" 12508 12509#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 12510#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 12511#, c-format 12512msgid "" 12513"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " 12514"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." 12515msgstr "" 12516"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " 12517"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." 12518 12519#: executor/execMain.c:1144 12520#, c-format 12521msgid "cannot change materialized view \"%s\"" 12522msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" 12523 12524#: executor/execMain.c:1156 12525#, c-format 12526msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" 12527msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" 12528 12529#: executor/execMain.c:1162 12530#, c-format 12531msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" 12532msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" 12533 12534#: executor/execMain.c:1169 12535#, c-format 12536msgid "cannot update foreign table \"%s\"" 12537msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" 12538 12539#: executor/execMain.c:1175 12540#, c-format 12541msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" 12542msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" 12543 12544#: executor/execMain.c:1182 12545#, c-format 12546msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" 12547msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" 12548 12549#: executor/execMain.c:1188 12550#, c-format 12551msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" 12552msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" 12553 12554#: executor/execMain.c:1199 12555#, c-format 12556msgid "cannot change relation \"%s\"" 12557msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" 12558 12559#: executor/execMain.c:1226 12560#, c-format 12561msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" 12562msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" 12563 12564#: executor/execMain.c:1233 12565#, c-format 12566msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" 12567msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" 12568 12569#: executor/execMain.c:1240 12570#, c-format 12571msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" 12572msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" 12573 12574#: executor/execMain.c:1248 12575#, c-format 12576msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" 12577msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" 12578 12579#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 12580#: executor/nodeLockRows.c:132 12581#, c-format 12582msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" 12583msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" 12584 12585#: executor/execMain.c:1263 12586#, c-format 12587msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" 12588msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" 12589 12590#: executor/execMain.c:1879 12591#, c-format 12592msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" 12593msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" 12594 12595#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 12596#: executor/execMain.c:2120 12597#, c-format 12598msgid "Failing row contains %s." 12599msgstr "실패한 자료: %s" 12600 12601#: executor/execMain.c:1961 12602#, c-format 12603msgid "" 12604"null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" 12605msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." 12606 12607#: executor/execMain.c:2010 12608#, c-format 12609msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" 12610msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" 12611 12612#: executor/execMain.c:2118 12613#, c-format 12614msgid "new row violates check option for view \"%s\"" 12615msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" 12616 12617#: executor/execMain.c:2128 12618#, c-format 12619msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" 12620msgstr "" 12621"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" 12622 12623#: executor/execMain.c:2133 12624#, c-format 12625msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" 12626msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." 12627 12628#: executor/execMain.c:2140 12629#, c-format 12630msgid "" 12631"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " 12632"table \"%s\"" 12633msgstr "" 12634"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" 12635"블: \"%s\"" 12636 12637#: executor/execMain.c:2145 12638#, c-format 12639msgid "" 12640"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" 12641"\"" 12642msgstr "" 12643"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." 12644 12645#: executor/execPartition.c:341 12646#, c-format 12647msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" 12648msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" 12649 12650#: executor/execPartition.c:344 12651#, c-format 12652msgid "Partition key of the failing row contains %s." 12653msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" 12654 12655#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 12656#, c-format 12657msgid "" 12658"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " 12659"update, retrying" 12660msgstr "" 12661"다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" 12662 12663#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 12664#, c-format 12665msgid "concurrent update, retrying" 12666msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" 12667 12668#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 12669#, c-format 12670msgid "concurrent delete, retrying" 12671msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" 12672 12673#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 12674#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 12675#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 12676#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 12677#, c-format 12678msgid "could not identify an equality operator for type %s" 12679msgstr "" 12680"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." 12681 12682#: executor/execReplication.c:586 12683#, c-format 12684msgid "" 12685"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " 12686"publishes updates" 12687msgstr "" 12688"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" 12689"나, updates 옵션 없이 발행했습니다" 12690 12691#: executor/execReplication.c:588 12692#, c-format 12693msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." 12694msgstr "" 12695"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" 12696 12697#: executor/execReplication.c:592 12698#, c-format 12699msgid "" 12700"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " 12701"and publishes deletes" 12702msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" 12703 12704#: executor/execReplication.c:594 12705#, c-format 12706msgid "" 12707"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." 12708msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" 12709 12710#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 12711#, c-format 12712msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" 12713msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음" 12714 12715#: executor/execReplication.c:615 12716#, c-format 12717msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." 12718msgstr "\"%s.%s\" 개체는 외부 테이블입니다." 12719 12720#: executor/execReplication.c:623 12721#, c-format 12722msgid "\"%s.%s\" is not a table." 12723msgstr "\"%s.%s\" 개체는 테이블이 아닙니다." 12724 12725#: executor/execSRF.c:315 12726#, c-format 12727msgid "rows returned by function are not all of the same row type" 12728msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" 12729 12730#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 12731#, c-format 12732msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" 12733msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" 12734 12735#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 12736#, c-format 12737msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" 12738msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" 12739 12740#: executor/execSRF.c:884 12741#, c-format 12742msgid "" 12743"function returning setof record called in context that cannot accept type " 12744"record" 12745msgstr "" 12746"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" 12747 12748#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 12749#, c-format 12750msgid "function return row and query-specified return row do not match" 12751msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" 12752 12753#: executor/execSRF.c:941 12754#, c-format 12755msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." 12756msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." 12757msgstr[0] "" 12758"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." 12759 12760#: executor/execSRF.c:957 12761#, c-format 12762msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 12763msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." 12764 12765#: executor/execUtils.c:750 12766#, c-format 12767msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" 12768msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." 12769 12770#: executor/execUtils.c:752 12771#, c-format 12772msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." 12773msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." 12774 12775#: executor/functions.c:231 12776#, c-format 12777msgid "could not determine actual type of argument declared %s" 12778msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" 12779 12780#: executor/functions.c:528 12781#, c-format 12782msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" 12783msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" 12784 12785#. translator: %s is a SQL statement name 12786#: executor/functions.c:534 12787#, c-format 12788msgid "%s is not allowed in a SQL function" 12789msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" 12790 12791#. translator: %s is a SQL statement name 12792#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 12793#, c-format 12794msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" 12795msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" 12796 12797#: executor/functions.c:1430 12798#, c-format 12799msgid "SQL function \"%s\" statement %d" 12800msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" 12801 12802#: executor/functions.c:1456 12803#, c-format 12804msgid "SQL function \"%s\" during startup" 12805msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" 12806 12807#: executor/functions.c:1549 12808#, c-format 12809msgid "" 12810"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" 12811msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." 12812 12813#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 12814#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 12815#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 12816#, c-format 12817msgid "return type mismatch in function declared to return %s" 12818msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" 12819 12820#: executor/functions.c:1673 12821#, c-format 12822msgid "" 12823"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 12824msgstr "" 12825"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" 12826"야 합니다." 12827 12828#: executor/functions.c:1710 12829#, c-format 12830msgid "Final statement must return exactly one column." 12831msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." 12832 12833#: executor/functions.c:1724 12834#, c-format 12835msgid "Actual return type is %s." 12836msgstr "실재 반환 자료형은 %s" 12837 12838#: executor/functions.c:1814 12839#, c-format 12840msgid "Final statement returns too many columns." 12841msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." 12842 12843#: executor/functions.c:1847 12844#, c-format 12845msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." 12846msgstr "" 12847"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" 12848"다." 12849 12850#: executor/functions.c:1861 12851#, c-format 12852msgid "Final statement returns too few columns." 12853msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." 12854 12855#: executor/functions.c:1889 12856#, c-format 12857msgid "return type %s is not supported for SQL functions" 12858msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" 12859 12860#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 12861#, c-format 12862msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" 12863msgstr "" 12864 12865#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 12866#, c-format 12867msgid "aggregate function calls cannot be nested" 12868msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" 12869 12870#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 12871#, c-format 12872msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" 12873msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" 12874 12875#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 12876#, c-format 12877msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" 12878msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" 12879 12880#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 12881#, c-format 12882msgid "could not rewind hash-join temporary file" 12883msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음" 12884 12885#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 12886#, c-format 12887msgid "" 12888"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" 12889msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" 12890 12891#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 12892#, c-format 12893msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" 12894msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" 12895 12896#: executor/nodeLimit.c:374 12897#, c-format 12898msgid "OFFSET must not be negative" 12899msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" 12900 12901#: executor/nodeLimit.c:400 12902#, c-format 12903msgid "LIMIT must not be negative" 12904msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" 12905 12906#: executor/nodeMergejoin.c:1570 12907#, c-format 12908msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 12909msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" 12910 12911#: executor/nodeMergejoin.c:1588 12912#, c-format 12913msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 12914msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" 12915 12916#: executor/nodeModifyTable.c:110 12917#, c-format 12918msgid "Query has too many columns." 12919msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." 12920 12921#: executor/nodeModifyTable.c:138 12922#, c-format 12923msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." 12924msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." 12925 12926#: executor/nodeModifyTable.c:146 12927#, c-format 12928msgid "Query has too few columns." 12929msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." 12930 12931#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 12932#, c-format 12933msgid "" 12934"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " 12935"current command" 12936msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." 12937 12938#: executor/nodeModifyTable.c:1220 12939#, c-format 12940msgid "invalid ON UPDATE specification" 12941msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" 12942 12943#: executor/nodeModifyTable.c:1221 12944#, c-format 12945msgid "" 12946"The result tuple would appear in a different partition than the original " 12947"tuple." 12948msgstr "" 12949 12950#: executor/nodeModifyTable.c:1592 12951#, c-format 12952msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" 12953msgstr "" 12954 12955#: executor/nodeModifyTable.c:1593 12956#, c-format 12957msgid "" 12958"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " 12959"duplicate constrained values." 12960msgstr "" 12961 12962#: executor/nodeSamplescan.c:259 12963#, c-format 12964msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" 12965msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" 12966 12967#: executor/nodeSamplescan.c:271 12968#, c-format 12969msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" 12970msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." 12971 12972#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 12973#: executor/nodeSubplan.c:1151 12974#, c-format 12975msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" 12976msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" 12977 12978#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 12979#, c-format 12980msgid "namespace URI must not be null" 12981msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." 12982 12983#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 12984#, c-format 12985msgid "row filter expression must not be null" 12986msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" 12987 12988#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 12989#, c-format 12990msgid "column filter expression must not be null" 12991msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" 12992 12993#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 12994#, c-format 12995msgid "Filter for column \"%s\" is null." 12996msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." 12997 12998#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 12999#, c-format 13000msgid "null is not allowed in column \"%s\"" 13001msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" 13002 13003#: executor/nodeWindowAgg.c:355 13004#, c-format 13005msgid "moving-aggregate transition function must not return null" 13006msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." 13007 13008#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 13009#, c-format 13010msgid "frame starting offset must not be null" 13011msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." 13012 13013#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 13014#, c-format 13015msgid "frame starting offset must not be negative" 13016msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." 13017 13018#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 13019#, c-format 13020msgid "frame ending offset must not be null" 13021msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." 13022 13023#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 13024#, c-format 13025msgid "frame ending offset must not be negative" 13026msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." 13027 13028#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 13029#, c-format 13030msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" 13031msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" 13032 13033#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 13034#, c-format 13035msgid "invalid transaction termination" 13036msgstr "잘못된 트랜잭션 마침" 13037 13038#: executor/spi.c:242 13039#, c-format 13040msgid "cannot commit while a subtransaction is active" 13041msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음" 13042 13043#: executor/spi.c:303 13044#, c-format 13045msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" 13046msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음" 13047 13048#: executor/spi.c:372 13049#, c-format 13050msgid "transaction left non-empty SPI stack" 13051msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" 13052 13053#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 13054#, c-format 13055msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." 13056msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" 13057 13058#: executor/spi.c:434 13059#, c-format 13060msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" 13061msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" 13062 13063#: executor/spi.c:1335 13064#, c-format 13065msgid "cannot open multi-query plan as cursor" 13066msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" 13067 13068#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT 13069#: executor/spi.c:1340 13070#, c-format 13071msgid "cannot open %s query as cursor" 13072msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." 13073 13074#: executor/spi.c:1445 13075#, c-format 13076msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" 13077msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" 13078 13079#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 13080#, c-format 13081msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." 13082msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." 13083 13084#: executor/spi.c:2560 13085#, c-format 13086msgid "SQL statement \"%s\"" 13087msgstr "SQL 구문: \"%s\"" 13088 13089#: executor/tqueue.c:74 13090#, c-format 13091msgid "could not send tuple to shared-memory queue" 13092msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" 13093 13094#: foreign/foreign.c:220 13095#, c-format 13096msgid "user mapping not found for \"%s\"" 13097msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" 13098 13099#: foreign/foreign.c:672 13100#, c-format 13101msgid "invalid option \"%s\"" 13102msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" 13103 13104#: foreign/foreign.c:673 13105#, c-format 13106msgid "Valid options in this context are: %s" 13107msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" 13108 13109#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 13110#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 13111#, c-format 13112msgid "could not access file \"%s\": %m" 13113msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" 13114 13115#: jit/llvm/llvmjit.c:595 13116#, c-format 13117msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" 13118msgstr "" 13119 13120#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 13121#: utils/mmgr/dsa.c:805 13122#, c-format 13123msgid "Failed on DSA request of size %zu." 13124msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." 13125 13126#: libpq/auth-scram.c:248 13127#, c-format 13128msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" 13129msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" 13130 13131#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 13132#, c-format 13133msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" 13134msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret" 13135 13136#: libpq/auth-scram.c:280 13137#, c-format 13138msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." 13139msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다." 13140 13141#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 13142#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 13143#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 13144#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 13145#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 13146#: libpq/auth-scram.c:1329 13147#, c-format 13148msgid "malformed SCRAM message" 13149msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" 13150 13151#: libpq/auth-scram.c:359 13152#, c-format 13153msgid "The message is empty." 13154msgstr "메시지가 비었습니다." 13155 13156#: libpq/auth-scram.c:364 13157#, c-format 13158msgid "Message length does not match input length." 13159msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." 13160 13161#: libpq/auth-scram.c:396 13162#, c-format 13163msgid "invalid SCRAM response" 13164msgstr "잘못된 SCRAM 응답" 13165 13166#: libpq/auth-scram.c:397 13167#, c-format 13168msgid "Nonce does not match." 13169msgstr "토큰 불일치" 13170 13171#: libpq/auth-scram.c:471 13172#, c-format 13173msgid "could not generate random salt" 13174msgstr "무작위 솔트 생성 실패" 13175 13176#: libpq/auth-scram.c:694 13177#, c-format 13178msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." 13179msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." 13180 13181#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 13182#, c-format 13183msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." 13184msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." 13185 13186#: libpq/auth-scram.c:807 13187#, c-format 13188msgid "Attribute expected, but found end of string." 13189msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음." 13190 13191#: libpq/auth-scram.c:820 13192#, c-format 13193msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." 13194msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." 13195 13196#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 13197#, c-format 13198msgid "" 13199"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " 13200"include channel binding data." 13201msgstr "" 13202 13203#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 13204#, c-format 13205msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." 13206msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." 13207 13208#: libpq/auth-scram.c:966 13209#, c-format 13210msgid "SCRAM channel binding negotiation error" 13211msgstr "" 13212 13213#: libpq/auth-scram.c:967 13214#, c-format 13215msgid "" 13216"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " 13217"However, this server does support channel binding." 13218msgstr "" 13219 13220#: libpq/auth-scram.c:989 13221#, c-format 13222msgid "" 13223"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " 13224"message includes channel binding data." 13225msgstr "" 13226 13227#: libpq/auth-scram.c:1000 13228#, c-format 13229msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" 13230msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" 13231 13232#: libpq/auth-scram.c:1007 13233#, c-format 13234msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." 13235msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." 13236 13237#: libpq/auth-scram.c:1017 13238#, c-format 13239msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" 13240msgstr "" 13241 13242#: libpq/auth-scram.c:1022 13243#, c-format 13244msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." 13245msgstr "" 13246 13247#: libpq/auth-scram.c:1038 13248#, c-format 13249msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" 13250msgstr "" 13251 13252#: libpq/auth-scram.c:1052 13253#, c-format 13254msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" 13255msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" 13256 13257#: libpq/auth-scram.c:1169 13258#, c-format 13259msgid "could not generate random nonce" 13260msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" 13261 13262#: libpq/auth-scram.c:1179 13263#, c-format 13264msgid "could not encode random nonce" 13265msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음" 13266 13267#: libpq/auth-scram.c:1285 13268#, c-format 13269msgid "SCRAM channel binding check failed" 13270msgstr "" 13271 13272#: libpq/auth-scram.c:1303 13273#, c-format 13274msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" 13275msgstr "" 13276 13277#: libpq/auth-scram.c:1322 13278#, c-format 13279msgid "Malformed proof in client-final-message." 13280msgstr "" 13281 13282#: libpq/auth-scram.c:1330 13283#, c-format 13284msgid "Garbage found at the end of client-final-message." 13285msgstr "" 13286 13287#: libpq/auth.c:280 13288#, c-format 13289msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" 13290msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" 13291 13292#: libpq/auth.c:283 13293#, c-format 13294msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" 13295msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." 13296 13297#: libpq/auth.c:286 13298#, c-format 13299msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" 13300msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." 13301 13302#: libpq/auth.c:289 13303#, c-format 13304msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" 13305msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." 13306 13307#: libpq/auth.c:294 13308#, c-format 13309msgid "password authentication failed for user \"%s\"" 13310msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" 13311 13312#: libpq/auth.c:299 13313#, c-format 13314msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" 13315msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." 13316 13317#: libpq/auth.c:302 13318#, c-format 13319msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" 13320msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." 13321 13322#: libpq/auth.c:305 13323#, c-format 13324msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" 13325msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." 13326 13327#: libpq/auth.c:308 13328#, c-format 13329msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" 13330msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." 13331 13332#: libpq/auth.c:311 13333#, c-format 13334msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" 13335msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." 13336 13337#: libpq/auth.c:314 13338#, c-format 13339msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" 13340msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" 13341 13342#: libpq/auth.c:317 13343#, c-format 13344msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" 13345msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." 13346 13347#: libpq/auth.c:320 13348#, c-format 13349msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" 13350msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" 13351 13352#: libpq/auth.c:324 13353#, c-format 13354msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" 13355msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" 13356 13357#: libpq/auth.c:371 13358#, c-format 13359msgid "" 13360"client certificates can only be checked if a root certificate store is " 13361"available" 13362msgstr "" 13363"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" 13364 13365#: libpq/auth.c:382 13366#, c-format 13367msgid "connection requires a valid client certificate" 13368msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" 13369 13370#: libpq/auth.c:392 13371#, c-format 13372msgid "" 13373"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " 13374"methods" 13375msgstr "" 13376 13377#: libpq/auth.c:426 13378#, c-format 13379msgid "" 13380"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" 13381msgstr "" 13382"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" 13383"에 따라 거부됩니다" 13384 13385#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 13386msgid "SSL off" 13387msgstr "SSL 중지" 13388 13389#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 13390msgid "SSL on" 13391msgstr "SSL 동작" 13392 13393#: libpq/auth.c:432 13394#, c-format 13395msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" 13396msgstr "" 13397"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " 13398"따라 거부됩니다" 13399 13400#: libpq/auth.c:441 13401#, c-format 13402msgid "" 13403"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" 13404"\", %s" 13405msgstr "" 13406"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" 13407"일 설정에 따라 거부됩니다" 13408 13409#: libpq/auth.c:448 13410#, c-format 13411msgid "" 13412"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 13413msgstr "" 13414"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" 13415"정에 따라 거부됩니다" 13416 13417#: libpq/auth.c:477 13418#, c-format 13419msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." 13420msgstr "" 13421"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" 13422 13423#: libpq/auth.c:480 13424#, c-format 13425msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." 13426msgstr "" 13427"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" 13428 13429#: libpq/auth.c:483 13430#, c-format 13431msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." 13432msgstr "" 13433"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" 13434 13435#: libpq/auth.c:486 13436#, c-format 13437msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." 13438msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." 13439 13440#: libpq/auth.c:491 13441#, c-format 13442msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." 13443msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" 13444 13445#: libpq/auth.c:500 13446#, c-format 13447msgid "" 13448"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" 13449"\", %s" 13450msgstr "" 13451"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" 13452"되어 있지 않습니다" 13453 13454#: libpq/auth.c:507 13455#, c-format 13456msgid "" 13457"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" 13458msgstr "" 13459"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" 13460"어 있지 않습니다" 13461 13462#: libpq/auth.c:517 13463#, c-format 13464msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" 13465msgstr "" 13466"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " 13467"pg_hba.conf 파일에 없습니다." 13468 13469#: libpq/auth.c:525 13470#, c-format 13471msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 13472msgstr "" 13473"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." 13474"conf 파일에 없습니다." 13475 13476#: libpq/auth.c:688 13477#, c-format 13478msgid "expected password response, got message type %d" 13479msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" 13480 13481#: libpq/auth.c:716 13482#, c-format 13483msgid "invalid password packet size" 13484msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" 13485 13486#: libpq/auth.c:734 13487#, c-format 13488msgid "empty password returned by client" 13489msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" 13490 13491#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 13492#, c-format 13493msgid "" 13494"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" 13495msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" 13496 13497#: libpq/auth.c:860 13498#, c-format 13499msgid "could not generate random MD5 salt" 13500msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" 13501 13502#: libpq/auth.c:906 13503#, c-format 13504msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" 13505msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" 13506 13507#: libpq/auth.c:939 13508#, c-format 13509msgid "expected SASL response, got message type %d" 13510msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 13511 13512#: libpq/auth.c:1068 13513#, c-format 13514msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" 13515msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" 13516 13517#: libpq/auth.c:1128 13518#, c-format 13519msgid "expected GSS response, got message type %d" 13520msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 13521 13522#: libpq/auth.c:1189 13523msgid "accepting GSS security context failed" 13524msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" 13525 13526#: libpq/auth.c:1228 13527msgid "retrieving GSS user name failed" 13528msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" 13529 13530#: libpq/auth.c:1359 13531#, c-format 13532msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" 13533msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" 13534 13535#: libpq/auth.c:1374 13536msgid "could not acquire SSPI credentials" 13537msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" 13538 13539#: libpq/auth.c:1399 13540#, c-format 13541msgid "expected SSPI response, got message type %d" 13542msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 13543 13544#: libpq/auth.c:1477 13545msgid "could not accept SSPI security context" 13546msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" 13547 13548#: libpq/auth.c:1539 13549msgid "could not get token from SSPI security context" 13550msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" 13551 13552#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 13553#, c-format 13554msgid "could not translate name" 13555msgstr "이름을 변환할 수 없음" 13556 13557#: libpq/auth.c:1690 13558#, c-format 13559msgid "realm name too long" 13560msgstr "realm 이름이 너무 긺" 13561 13562#: libpq/auth.c:1705 13563#, c-format 13564msgid "translated account name too long" 13565msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" 13566 13567#: libpq/auth.c:1886 13568#, c-format 13569msgid "could not create socket for Ident connection: %m" 13570msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 13571 13572#: libpq/auth.c:1901 13573#, c-format 13574msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" 13575msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" 13576 13577#: libpq/auth.c:1913 13578#, c-format 13579msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 13580msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" 13581 13582#: libpq/auth.c:1935 13583#, c-format 13584msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 13585msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" 13586 13587#: libpq/auth.c:1952 13588#, c-format 13589msgid "" 13590"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 13591msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" 13592 13593#: libpq/auth.c:1962 13594#, c-format 13595msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" 13596msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" 13597 13598#: libpq/auth.c:2009 13599#, c-format 13600msgid "peer authentication is not supported on this platform" 13601msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" 13602 13603#: libpq/auth.c:2013 13604#, c-format 13605msgid "could not get peer credentials: %m" 13606msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" 13607 13608#: libpq/auth.c:2025 13609#, c-format 13610msgid "could not look up local user ID %ld: %s" 13611msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" 13612 13613#: libpq/auth.c:2124 13614#, c-format 13615msgid "error from underlying PAM layer: %s" 13616msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" 13617 13618#: libpq/auth.c:2194 13619#, c-format 13620msgid "could not create PAM authenticator: %s" 13621msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" 13622 13623#: libpq/auth.c:2205 13624#, c-format 13625msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" 13626msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" 13627 13628#: libpq/auth.c:2237 13629#, c-format 13630msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" 13631msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" 13632 13633#: libpq/auth.c:2249 13634#, c-format 13635msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" 13636msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" 13637 13638#: libpq/auth.c:2262 13639#, c-format 13640msgid "pam_authenticate failed: %s" 13641msgstr "PAM 인증 실패: %s" 13642 13643#: libpq/auth.c:2275 13644#, c-format 13645msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" 13646msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" 13647 13648#: libpq/auth.c:2286 13649#, c-format 13650msgid "could not release PAM authenticator: %s" 13651msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" 13652 13653#: libpq/auth.c:2362 13654#, c-format 13655msgid "could not initialize LDAP: error code %d" 13656msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" 13657 13658#: libpq/auth.c:2399 13659#, c-format 13660msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" 13661msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" 13662 13663#: libpq/auth.c:2407 13664#, c-format 13665msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" 13666msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" 13667 13668#: libpq/auth.c:2409 13669#, c-format 13670msgid "Set an LDAP server name explicitly." 13671msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." 13672 13673#: libpq/auth.c:2461 13674#, c-format 13675msgid "could not initialize LDAP: %s" 13676msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" 13677 13678#: libpq/auth.c:2471 13679#, c-format 13680msgid "ldaps not supported with this LDAP library" 13681msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" 13682 13683#: libpq/auth.c:2479 13684#, c-format 13685msgid "could not initialize LDAP: %m" 13686msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" 13687 13688#: libpq/auth.c:2489 13689#, c-format 13690msgid "could not set LDAP protocol version: %s" 13691msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" 13692 13693#: libpq/auth.c:2529 13694#, c-format 13695msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 13696msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 13697 13698#: libpq/auth.c:2530 13699#, c-format 13700msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." 13701msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." 13702 13703#: libpq/auth.c:2546 13704#, c-format 13705msgid "could not start LDAP TLS session: %s" 13706msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" 13707 13708#: libpq/auth.c:2617 13709#, c-format 13710msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" 13711msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" 13712 13713#: libpq/auth.c:2624 13714#, c-format 13715msgid "LDAP server not specified" 13716msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" 13717 13718#: libpq/auth.c:2686 13719#, c-format 13720msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" 13721msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" 13722 13723#: libpq/auth.c:2703 13724#, c-format 13725msgid "" 13726"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " 13727"%s" 13728msgstr "" 13729"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " 13730"없음: %s" 13731 13732#: libpq/auth.c:2732 13733#, c-format 13734msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" 13735msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" 13736 13737#: libpq/auth.c:2746 13738#, c-format 13739msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" 13740msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" 13741 13742#: libpq/auth.c:2747 13743#, c-format 13744msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." 13745msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" 13746 13747#: libpq/auth.c:2751 13748#, c-format 13749msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" 13750msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" 13751 13752#: libpq/auth.c:2752 13753#, c-format 13754msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." 13755msgid_plural "" 13756"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." 13757msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" 13758 13759#: libpq/auth.c:2772 13760#, c-format 13761msgid "" 13762"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" 13763msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" 13764 13765#: libpq/auth.c:2793 13766#, c-format 13767msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" 13768msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" 13769 13770#: libpq/auth.c:2824 13771#, c-format 13772msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 13773msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" 13774 13775#: libpq/auth.c:2853 13776#, c-format 13777msgid "LDAP diagnostics: %s" 13778msgstr "LDAP 진단: %s" 13779 13780#: libpq/auth.c:2880 13781#, c-format 13782msgid "" 13783"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " 13784"contains no user name" 13785msgstr "" 13786"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" 13787"음" 13788 13789#: libpq/auth.c:2897 13790#, c-format 13791msgid "" 13792"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " 13793"mismatch" 13794msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" 13795 13796#: libpq/auth.c:2998 13797#, c-format 13798msgid "RADIUS server not specified" 13799msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" 13800 13801#: libpq/auth.c:3005 13802#, c-format 13803msgid "RADIUS secret not specified" 13804msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" 13805 13806#: libpq/auth.c:3019 13807#, c-format 13808msgid "" 13809"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" 13810msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" 13811 13812#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 13813#, c-format 13814msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" 13815msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" 13816 13817#: libpq/auth.c:3138 13818#, c-format 13819msgid "could not generate random encryption vector" 13820msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" 13821 13822#: libpq/auth.c:3172 13823#, c-format 13824msgid "could not perform MD5 encryption of password" 13825msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" 13826 13827# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 13828#: libpq/auth.c:3198 13829#, c-format 13830msgid "could not create RADIUS socket: %m" 13831msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 13832 13833# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 13834#: libpq/auth.c:3220 13835#, c-format 13836msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" 13837msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" 13838 13839#: libpq/auth.c:3230 13840#, c-format 13841msgid "could not send RADIUS packet: %m" 13842msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" 13843 13844#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 13845#, c-format 13846msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" 13847msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" 13848 13849# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 13850#: libpq/auth.c:3282 13851#, c-format 13852msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" 13853msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" 13854 13855#: libpq/auth.c:3312 13856#, c-format 13857msgid "could not read RADIUS response: %m" 13858msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" 13859 13860#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 13861#, c-format 13862msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" 13863msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" 13864 13865#: libpq/auth.c:3338 13866#, c-format 13867msgid "RADIUS response from %s too short: %d" 13868msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" 13869 13870#: libpq/auth.c:3345 13871#, c-format 13872msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" 13873msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" 13874 13875#: libpq/auth.c:3353 13876#, c-format 13877msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" 13878msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" 13879 13880#: libpq/auth.c:3378 13881#, c-format 13882msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" 13883msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" 13884 13885#: libpq/auth.c:3387 13886#, c-format 13887msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" 13888msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" 13889 13890#: libpq/auth.c:3405 13891#, c-format 13892msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" 13893msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" 13894 13895#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 13896#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 13897#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 13898#, c-format 13899msgid "invalid large-object descriptor: %d" 13900msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" 13901 13902#: libpq/be-fsstubs.c:161 13903#, c-format 13904msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" 13905msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" 13906 13907#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 13908#, c-format 13909msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" 13910msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" 13911 13912#: libpq/be-fsstubs.c:212 13913#, c-format 13914msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" 13915msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" 13916 13917#: libpq/be-fsstubs.c:285 13918#, c-format 13919msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" 13920msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" 13921 13922#: libpq/be-fsstubs.c:432 13923#, c-format 13924msgid "could not open server file \"%s\": %m" 13925msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" 13926 13927#: libpq/be-fsstubs.c:454 13928#, c-format 13929msgid "could not read server file \"%s\": %m" 13930msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" 13931 13932#: libpq/be-fsstubs.c:514 13933#, c-format 13934msgid "could not create server file \"%s\": %m" 13935msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" 13936 13937#: libpq/be-fsstubs.c:526 13938#, c-format 13939msgid "could not write server file \"%s\": %m" 13940msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" 13941 13942#: libpq/be-fsstubs.c:760 13943#, c-format 13944msgid "large object read request is too large" 13945msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" 13946 13947#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 13948#: utils/adt/genfile.c:340 13949#, c-format 13950msgid "requested length cannot be negative" 13951msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" 13952 13953#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 13954#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 13955#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 13956#, c-format 13957msgid "permission denied for large object %u" 13958msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" 13959 13960#: libpq/be-secure-common.c:93 13961#, c-format 13962msgid "could not read from command \"%s\": %m" 13963msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" 13964 13965#: libpq/be-secure-common.c:113 13966#, c-format 13967msgid "command \"%s\" failed" 13968msgstr "\"%s\" 명령 실패" 13969 13970#: libpq/be-secure-common.c:141 13971#, c-format 13972msgid "could not access private key file \"%s\": %m" 13973msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" 13974 13975#: libpq/be-secure-common.c:150 13976#, c-format 13977msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" 13978msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" 13979 13980#: libpq/be-secure-common.c:165 13981#, c-format 13982msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" 13983msgstr "" 13984"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." 13985 13986#: libpq/be-secure-common.c:188 13987#, c-format 13988msgid "private key file \"%s\" has group or world access" 13989msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" 13990 13991#: libpq/be-secure-common.c:190 13992#, c-format 13993msgid "" 13994"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " 13995"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." 13996msgstr "" 13997"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " 13998"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" 13999"하세요" 14000 14001#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 14002msgid "GSSAPI wrap error" 14003msgstr "" 14004 14005#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 14006#, c-format 14007msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" 14008msgstr "" 14009 14010#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 14011#, c-format 14012msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" 14013msgstr "" 14014 14015#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 14016#, c-format 14017msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" 14018msgstr "" 14019 14020#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 14021msgid "GSSAPI unwrap error" 14022msgstr "" 14023 14024#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 14025#, c-format 14026msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" 14027msgstr "" 14028 14029#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 14030#, c-format 14031msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" 14032msgstr "" 14033 14034#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 14035msgid "could not accept GSSAPI security context" 14036msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" 14037 14038#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 14039msgid "GSSAPI size check error" 14040msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" 14041 14042#: libpq/be-secure-openssl.c:112 14043#, c-format 14044msgid "could not create SSL context: %s" 14045msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" 14046 14047#: libpq/be-secure-openssl.c:138 14048#, c-format 14049msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" 14050msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 14051 14052#: libpq/be-secure-openssl.c:158 14053#, c-format 14054msgid "" 14055"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" 14056msgstr "" 14057"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" 14058"다." 14059 14060#: libpq/be-secure-openssl.c:163 14061#, c-format 14062msgid "could not load private key file \"%s\": %s" 14063msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 14064 14065#: libpq/be-secure-openssl.c:172 14066#, c-format 14067msgid "check of private key failed: %s" 14068msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" 14069 14070#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 14071#, c-format 14072msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" 14073msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" 14074 14075#: libpq/be-secure-openssl.c:194 14076#, c-format 14077msgid "could not set minimum SSL protocol version" 14078msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" 14079 14080#: libpq/be-secure-openssl.c:216 14081#, c-format 14082msgid "could not set maximum SSL protocol version" 14083msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" 14084 14085#: libpq/be-secure-openssl.c:232 14086#, c-format 14087msgid "could not set SSL protocol version range" 14088msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음" 14089 14090#: libpq/be-secure-openssl.c:233 14091#, c-format 14092msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" 14093msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음" 14094 14095#: libpq/be-secure-openssl.c:257 14096#, c-format 14097msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" 14098msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" 14099 14100#: libpq/be-secure-openssl.c:275 14101#, c-format 14102msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" 14103msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 14104 14105#: libpq/be-secure-openssl.c:302 14106#, c-format 14107msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" 14108msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" 14109 14110#: libpq/be-secure-openssl.c:378 14111#, c-format 14112msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" 14113msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" 14114 14115#: libpq/be-secure-openssl.c:386 14116#, c-format 14117msgid "could not initialize SSL connection: %s" 14118msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" 14119 14120#: libpq/be-secure-openssl.c:394 14121#, c-format 14122msgid "could not set SSL socket: %s" 14123msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" 14124 14125#: libpq/be-secure-openssl.c:449 14126#, c-format 14127msgid "could not accept SSL connection: %m" 14128msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" 14129 14130#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 14131#, c-format 14132msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" 14133msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" 14134 14135#: libpq/be-secure-openssl.c:492 14136#, c-format 14137msgid "could not accept SSL connection: %s" 14138msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" 14139 14140#: libpq/be-secure-openssl.c:495 14141#, c-format 14142msgid "" 14143"This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " 14144"between %s and %s." 14145msgstr "" 14146 14147#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 14148#: libpq/be-secure-openssl.c:706 14149#, c-format 14150msgid "unrecognized SSL error code: %d" 14151msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" 14152 14153#: libpq/be-secure-openssl.c:553 14154#, c-format 14155msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" 14156msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" 14157 14158#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 14159#, c-format 14160msgid "SSL error: %s" 14161msgstr "SSL 에러: %s" 14162 14163#: libpq/be-secure-openssl.c:871 14164#, c-format 14165msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" 14166msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" 14167 14168#: libpq/be-secure-openssl.c:883 14169#, c-format 14170msgid "could not load DH parameters file: %s" 14171msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" 14172 14173#: libpq/be-secure-openssl.c:893 14174#, c-format 14175msgid "invalid DH parameters: %s" 14176msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" 14177 14178#: libpq/be-secure-openssl.c:901 14179#, c-format 14180msgid "invalid DH parameters: p is not prime" 14181msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" 14182 14183#: libpq/be-secure-openssl.c:909 14184#, c-format 14185msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" 14186msgstr "" 14187 14188#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 14189#, c-format 14190msgid "DH: could not load DH parameters" 14191msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" 14192 14193#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 14194#, c-format 14195msgid "DH: could not set DH parameters: %s" 14196msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" 14197 14198#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 14199#, c-format 14200msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" 14201msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" 14202 14203#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 14204#, c-format 14205msgid "ECDH: could not create key" 14206msgstr "ECDH: 키 생성 실패" 14207 14208#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 14209msgid "no SSL error reported" 14210msgstr "SSL 오류 없음" 14211 14212#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 14213#, c-format 14214msgid "SSL error code %lu" 14215msgstr "SSL 오류 번호 %lu" 14216 14217#: libpq/be-secure.c:122 14218#, c-format 14219msgid "SSL connection from \"%s\"" 14220msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" 14221 14222#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 14223#, c-format 14224msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" 14225msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" 14226 14227#: libpq/crypt.c:49 14228#, c-format 14229msgid "Role \"%s\" does not exist." 14230msgstr "\"%s\" 롤 없음" 14231 14232#: libpq/crypt.c:59 14233#, c-format 14234msgid "User \"%s\" has no password assigned." 14235msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" 14236 14237#: libpq/crypt.c:77 14238#, c-format 14239msgid "User \"%s\" has an expired password." 14240msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." 14241 14242#: libpq/crypt.c:179 14243#, c-format 14244msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." 14245msgstr "" 14246 14247#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 14248#, c-format 14249msgid "Password does not match for user \"%s\"." 14250msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." 14251 14252#: libpq/crypt.c:287 14253#, c-format 14254msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." 14255msgstr "" 14256 14257#: libpq/hba.c:235 14258#, c-format 14259msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" 14260msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" 14261 14262#: libpq/hba.c:407 14263#, c-format 14264msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" 14265msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" 14266 14267#: libpq/hba.c:509 14268#, c-format 14269msgid "authentication file line too long" 14270msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" 14271 14272#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 14273#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 14274#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 14275#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 14276#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 14277#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 14278#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 14279#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 14280#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 14281#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 14282#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 14283#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 14284#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217 14285#, c-format 14286msgid "line %d of configuration file \"%s\"" 14287msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" 14288 14289#. translator: the second %s is a list of auth methods 14290#: libpq/hba.c:865 14291#, c-format 14292msgid "" 14293"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" 14294msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" 14295 14296#: libpq/hba.c:885 14297#, c-format 14298msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" 14299msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" 14300 14301#: libpq/hba.c:913 14302#, c-format 14303msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" 14304msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " 14305 14306#: libpq/hba.c:924 14307#, c-format 14308msgid "multiple values in ident field" 14309msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" 14310 14311#: libpq/hba.c:973 14312#, c-format 14313msgid "multiple values specified for connection type" 14314msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" 14315 14316#: libpq/hba.c:974 14317#, c-format 14318msgid "Specify exactly one connection type per line." 14319msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" 14320 14321#: libpq/hba.c:988 14322#, c-format 14323msgid "local connections are not supported by this build" 14324msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 14325 14326#: libpq/hba.c:1011 14327#, c-format 14328msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" 14329msgstr "" 14330 14331#: libpq/hba.c:1012 14332#, c-format 14333msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." 14334msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." 14335 14336#: libpq/hba.c:1020 14337#, c-format 14338msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" 14339msgstr "" 14340"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." 14341 14342#: libpq/hba.c:1021 14343#, c-format 14344msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." 14345msgstr "" 14346"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" 14347"요" 14348 14349#: libpq/hba.c:1033 14350#, c-format 14351msgid "" 14352"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" 14353msgstr "" 14354"이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음" 14355 14356#: libpq/hba.c:1034 14357#, c-format 14358msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." 14359msgstr "" 14360"GSSAPI 연결을 사용하기 위해 --with-gssapi 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 " 14361"하세요" 14362 14363#: libpq/hba.c:1054 14364#, c-format 14365msgid "invalid connection type \"%s\"" 14366msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" 14367 14368#: libpq/hba.c:1068 14369#, c-format 14370msgid "end-of-line before database specification" 14371msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" 14372 14373#: libpq/hba.c:1088 14374#, c-format 14375msgid "end-of-line before role specification" 14376msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" 14377 14378#: libpq/hba.c:1110 14379#, c-format 14380msgid "end-of-line before IP address specification" 14381msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" 14382 14383#: libpq/hba.c:1121 14384#, c-format 14385msgid "multiple values specified for host address" 14386msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" 14387 14388#: libpq/hba.c:1122 14389#, c-format 14390msgid "Specify one address range per line." 14391msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." 14392 14393#: libpq/hba.c:1177 14394#, c-format 14395msgid "invalid IP address \"%s\": %s" 14396msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" 14397 14398#: libpq/hba.c:1197 14399#, c-format 14400msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" 14401msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" 14402 14403#: libpq/hba.c:1211 14404#, c-format 14405msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" 14406msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" 14407 14408#: libpq/hba.c:1230 14409#, c-format 14410msgid "end-of-line before netmask specification" 14411msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" 14412 14413#: libpq/hba.c:1231 14414#, c-format 14415msgid "" 14416"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." 14417msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" 14418 14419#: libpq/hba.c:1242 14420#, c-format 14421msgid "multiple values specified for netmask" 14422msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" 14423 14424#: libpq/hba.c:1256 14425#, c-format 14426msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" 14427msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" 14428 14429#: libpq/hba.c:1275 14430#, c-format 14431msgid "IP address and mask do not match" 14432msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" 14433 14434#: libpq/hba.c:1291 14435#, c-format 14436msgid "end-of-line before authentication method" 14437msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" 14438 14439#: libpq/hba.c:1302 14440#, c-format 14441msgid "multiple values specified for authentication type" 14442msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" 14443 14444#: libpq/hba.c:1303 14445#, c-format 14446msgid "Specify exactly one authentication type per line." 14447msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" 14448 14449#: libpq/hba.c:1380 14450#, c-format 14451msgid "invalid authentication method \"%s\"" 14452msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" 14453 14454#: libpq/hba.c:1393 14455#, c-format 14456msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" 14457msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" 14458 14459#: libpq/hba.c:1416 14460#, c-format 14461msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" 14462msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" 14463 14464#: libpq/hba.c:1429 14465#, c-format 14466msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" 14467msgstr "" 14468 14469#: libpq/hba.c:1441 14470#, c-format 14471msgid "peer authentication is only supported on local sockets" 14472msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" 14473 14474#: libpq/hba.c:1459 14475#, c-format 14476msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" 14477msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" 14478 14479#: libpq/hba.c:1509 14480#, c-format 14481msgid "authentication option not in name=value format: %s" 14482msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" 14483 14484#: libpq/hba.c:1553 14485#, c-format 14486msgid "" 14487"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " 14488"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" 14489msgstr "" 14490"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " 14491"ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" 14492 14493#: libpq/hba.c:1564 14494#, c-format 14495msgid "" 14496"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" 14497"\", or \"ldapsuffix\" to be set" 14498msgstr "" 14499"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" 14500"이 있어야 함" 14501 14502#: libpq/hba.c:1580 14503#, c-format 14504msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" 14505msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" 14506 14507#: libpq/hba.c:1597 14508#, c-format 14509msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" 14510msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" 14511 14512#: libpq/hba.c:1607 14513#, c-format 14514msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" 14515msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" 14516 14517#: libpq/hba.c:1660 14518#, c-format 14519msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" 14520msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" 14521 14522#: libpq/hba.c:1694 14523msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" 14524msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" 14525 14526#: libpq/hba.c:1703 14527#, c-format 14528msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" 14529msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" 14530 14531#: libpq/hba.c:1725 14532#, c-format 14533msgid "" 14534"clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" 14535msgstr "" 14536"\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 \"no-verify\"로 설정할 수 없음" 14537 14538#: libpq/hba.c:1737 14539#, c-format 14540msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" 14541msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\"" 14542 14543#: libpq/hba.c:1771 14544#, c-format 14545msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" 14546msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" 14547 14548#: libpq/hba.c:1782 14549#, c-format 14550msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" 14551msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" 14552 14553#: libpq/hba.c:1806 14554#, c-format 14555msgid "LDAP URLs not supported on this platform" 14556msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." 14557 14558#: libpq/hba.c:1824 14559#, c-format 14560msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" 14561msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" 14562 14563#: libpq/hba.c:1842 14564#, c-format 14565msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" 14566msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" 14567 14568#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 14569msgid "gssapi and sspi" 14570msgstr "gssapi 및 sspi" 14571 14572#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 14573msgid "sspi" 14574msgstr "sspi" 14575 14576#: libpq/hba.c:1935 14577#, c-format 14578msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" 14579msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" 14580 14581#: libpq/hba.c:1983 14582#, c-format 14583msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" 14584msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" 14585 14586#: libpq/hba.c:1997 14587#, c-format 14588msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" 14589msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" 14590 14591# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 14592#: libpq/hba.c:2019 14593#, c-format 14594msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" 14595msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" 14596 14597#: libpq/hba.c:2041 14598#, c-format 14599msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" 14600msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" 14601 14602#: libpq/hba.c:2055 14603#, c-format 14604msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" 14605msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" 14606 14607#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 14608#, c-format 14609msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" 14610msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" 14611 14612#: libpq/hba.c:2250 14613#, c-format 14614msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" 14615msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" 14616 14617#: libpq/hba.c:2768 14618#, c-format 14619msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" 14620msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" 14621 14622#: libpq/hba.c:2828 14623#, c-format 14624msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" 14625msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" 14626 14627#: libpq/hba.c:2847 14628#, c-format 14629msgid "" 14630"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " 14631"backreference in \"%s\"" 14632msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" 14633 14634#: libpq/hba.c:2943 14635#, c-format 14636msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" 14637msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" 14638 14639#: libpq/hba.c:2963 14640#, c-format 14641msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" 14642msgstr "" 14643"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" 14644 14645#: libpq/hba.c:2996 14646#, c-format 14647msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" 14648msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" 14649 14650#: libpq/pqcomm.c:218 14651#, c-format 14652msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" 14653msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" 14654 14655#: libpq/pqcomm.c:372 14656#, c-format 14657msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" 14658msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" 14659 14660#: libpq/pqcomm.c:393 14661#, c-format 14662msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" 14663msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" 14664 14665#: libpq/pqcomm.c:397 14666#, c-format 14667msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" 14668msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" 14669 14670#: libpq/pqcomm.c:424 14671#, c-format 14672msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" 14673msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" 14674 14675#: libpq/pqcomm.c:433 14676msgid "IPv4" 14677msgstr "IPv4" 14678 14679#: libpq/pqcomm.c:437 14680msgid "IPv6" 14681msgstr "IPv6" 14682 14683#: libpq/pqcomm.c:442 14684msgid "Unix" 14685msgstr "유닉스" 14686 14687#: libpq/pqcomm.c:447 14688#, c-format 14689msgid "unrecognized address family %d" 14690msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" 14691 14692#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 14693#: libpq/pqcomm.c:473 14694#, c-format 14695msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" 14696msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 14697 14698#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 14699#: libpq/pqcomm.c:499 14700#, c-format 14701msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" 14702msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 14703 14704#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 14705#: libpq/pqcomm.c:516 14706#, c-format 14707msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" 14708msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 14709 14710#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 14711#: libpq/pqcomm.c:536 14712#, c-format 14713msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" 14714msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 14715 14716#: libpq/pqcomm.c:539 14717#, c-format 14718msgid "" 14719"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " 14720"\"%s\" and retry." 14721msgstr "" 14722"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " 14723"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" 14724 14725#: libpq/pqcomm.c:542 14726#, c-format 14727msgid "" 14728"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " 14729"and retry." 14730msgstr "" 14731"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" 14732"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." 14733 14734#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 14735#: libpq/pqcomm.c:575 14736#, c-format 14737msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" 14738msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 14739 14740# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 14741#: libpq/pqcomm.c:584 14742#, c-format 14743msgid "listening on Unix socket \"%s\"" 14744msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" 14745 14746#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 14747#: libpq/pqcomm.c:590 14748#, c-format 14749msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" 14750msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" 14751 14752#: libpq/pqcomm.c:673 14753#, c-format 14754msgid "group \"%s\" does not exist" 14755msgstr "\"%s\" 그룹 없음" 14756 14757#: libpq/pqcomm.c:683 14758#, c-format 14759msgid "could not set group of file \"%s\": %m" 14760msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" 14761 14762#: libpq/pqcomm.c:694 14763#, c-format 14764msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" 14765msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" 14766 14767#: libpq/pqcomm.c:724 14768#, c-format 14769msgid "could not accept new connection: %m" 14770msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" 14771 14772#: libpq/pqcomm.c:914 14773#, c-format 14774msgid "there is no client connection" 14775msgstr "클라이언트 연결이 없음" 14776 14777#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 14778#, c-format 14779msgid "could not receive data from client: %m" 14780msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" 14781 14782#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 14783#, c-format 14784msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" 14785msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" 14786 14787#: libpq/pqcomm.c:1272 14788#, c-format 14789msgid "unexpected EOF within message length word" 14790msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." 14791 14792#: libpq/pqcomm.c:1283 14793#, c-format 14794msgid "invalid message length" 14795msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" 14796 14797#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 14798#, c-format 14799msgid "incomplete message from client" 14800msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" 14801 14802#: libpq/pqcomm.c:1451 14803#, c-format 14804msgid "could not send data to client: %m" 14805msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" 14806 14807#: libpq/pqformat.c:406 14808#, c-format 14809msgid "no data left in message" 14810msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" 14811 14812#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 14813#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 14814#, c-format 14815msgid "insufficient data left in message" 14816msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" 14817 14818#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 14819#, c-format 14820msgid "invalid string in message" 14821msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" 14822 14823#: libpq/pqformat.c:642 14824#, c-format 14825msgid "invalid message format" 14826msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." 14827 14828# # search5 끝 14829# # advance 부분 14830#: main/main.c:246 14831#, c-format 14832msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" 14833msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" 14834 14835#: main/main.c:310 14836#, c-format 14837msgid "" 14838"%s is the PostgreSQL server.\n" 14839"\n" 14840msgstr "" 14841"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" 14842"\n" 14843 14844#: main/main.c:311 14845#, c-format 14846msgid "" 14847"Usage:\n" 14848" %s [OPTION]...\n" 14849"\n" 14850msgstr "" 14851"사용법:\n" 14852" %s [옵션]...\n" 14853"\n" 14854 14855#: main/main.c:312 14856#, c-format 14857msgid "Options:\n" 14858msgstr "옵션들:\n" 14859 14860#: main/main.c:313 14861#, c-format 14862msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" 14863msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" 14864 14865#: main/main.c:314 14866#, c-format 14867msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" 14868msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" 14869 14870#: main/main.c:315 14871#, c-format 14872msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" 14873msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" 14874 14875#: main/main.c:316 14876#, c-format 14877msgid " -d 1-5 debugging level\n" 14878msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" 14879 14880#: main/main.c:317 14881#, c-format 14882msgid " -D DATADIR database directory\n" 14883msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" 14884 14885#: main/main.c:318 14886#, c-format 14887msgid " -e use European date input format (DMY)\n" 14888msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" 14889 14890#: main/main.c:319 14891#, c-format 14892msgid " -F turn fsync off\n" 14893msgstr " -F fsync 기능 끔\n" 14894 14895#: main/main.c:320 14896#, c-format 14897msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" 14898msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" 14899 14900#: main/main.c:321 14901#, c-format 14902msgid " -i enable TCP/IP connections\n" 14903msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" 14904 14905#: main/main.c:322 14906#, c-format 14907msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" 14908msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" 14909 14910#: main/main.c:324 14911#, c-format 14912msgid " -l enable SSL connections\n" 14913msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" 14914 14915#: main/main.c:326 14916#, c-format 14917msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" 14918msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" 14919 14920#: main/main.c:327 14921#, c-format 14922msgid "" 14923" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" 14924msgstr "" 14925" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" 14926"능)\n" 14927 14928#: main/main.c:328 14929#, c-format 14930msgid " -p PORT port number to listen on\n" 14931msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" 14932 14933#: main/main.c:329 14934#, c-format 14935msgid " -s show statistics after each query\n" 14936msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" 14937 14938#: main/main.c:330 14939#, c-format 14940msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" 14941msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" 14942 14943#: main/main.c:331 14944#, c-format 14945msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 14946msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" 14947 14948#: main/main.c:332 14949#, c-format 14950msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" 14951msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" 14952 14953#: main/main.c:333 14954#, c-format 14955msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" 14956msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" 14957 14958#: main/main.c:334 14959#, c-format 14960msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 14961msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" 14962 14963#: main/main.c:336 14964#, c-format 14965msgid "" 14966"\n" 14967"Developer options:\n" 14968msgstr "" 14969"\n" 14970"개발자 옵션들:\n" 14971 14972#: main/main.c:337 14973#, c-format 14974msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" 14975msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" 14976 14977#: main/main.c:338 14978#, c-format 14979msgid "" 14980" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" 14981msgstr "" 14982" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" 14983 14984#: main/main.c:339 14985#, c-format 14986msgid " -O allow system table structure changes\n" 14987msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" 14988 14989#: main/main.c:340 14990#, c-format 14991msgid " -P disable system indexes\n" 14992msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" 14993 14994#: main/main.c:341 14995#, c-format 14996msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" 14997msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" 14998 14999#: main/main.c:342 15000#, c-format 15001msgid "" 15002" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" 15003msgstr "" 15004" -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" 15005" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" 15006 15007#: main/main.c:343 15008#, c-format 15009msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" 15010msgstr "" 15011" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" 15012 15013#: main/main.c:345 15014#, c-format 15015msgid "" 15016"\n" 15017"Options for single-user mode:\n" 15018msgstr "" 15019"\n" 15020"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" 15021 15022#: main/main.c:346 15023#, c-format 15024msgid "" 15025" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" 15026msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" 15027 15028#: main/main.c:347 15029#, c-format 15030msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" 15031msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" 15032 15033#: main/main.c:348 15034#, c-format 15035msgid " -d 0-5 override debugging level\n" 15036msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" 15037 15038#: main/main.c:349 15039#, c-format 15040msgid " -E echo statement before execution\n" 15041msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" 15042 15043#: main/main.c:350 15044#, c-format 15045msgid "" 15046" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" 15047msgstr "" 15048" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" 15049"음\n" 15050 15051#: main/main.c:351 main/main.c:356 15052#, c-format 15053msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" 15054msgstr "" 15055" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" 15056"함\n" 15057 15058#: main/main.c:353 15059#, c-format 15060msgid "" 15061"\n" 15062"Options for bootstrapping mode:\n" 15063msgstr "" 15064"\n" 15065"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" 15066 15067#: main/main.c:354 15068#, c-format 15069msgid "" 15070" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" 15071msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" 15072 15073#: main/main.c:355 15074#, c-format 15075msgid "" 15076" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " 15077"mode)\n" 15078msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" 15079 15080#: main/main.c:357 15081#, c-format 15082msgid " -x NUM internal use\n" 15083msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" 15084 15085#: main/main.c:359 15086#, c-format 15087msgid "" 15088"\n" 15089"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" 15090"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" 15091"the configuration file.\n" 15092"\n" 15093"Report bugs to <%s>.\n" 15094msgstr "" 15095"\n" 15096"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" 15097"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" 15098"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" 15099"\n" 15100"문제점 보고 주소: <%s>\n" 15101 15102#: main/main.c:363 15103#, c-format 15104msgid "%s home page: <%s>\n" 15105msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" 15106 15107#: main/main.c:374 15108#, c-format 15109msgid "" 15110"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" 15111"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 15112"possible system security compromise. See the documentation for\n" 15113"more information on how to properly start the server.\n" 15114msgstr "" 15115"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" 15116"다.\n" 15117"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" 15118"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" 15119 15120#: main/main.c:391 15121#, c-format 15122msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" 15123msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" 15124 15125#: main/main.c:398 15126#, c-format 15127msgid "" 15128"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" 15129"permitted.\n" 15130"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 15131"possible system security compromises. See the documentation for\n" 15132"more information on how to properly start the server.\n" 15133msgstr "" 15134"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" 15135"습니다.\n" 15136"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" 15137"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" 15138 15139#: nodes/extensible.c:66 15140#, c-format 15141msgid "extensible node type \"%s\" already exists" 15142msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" 15143 15144#: nodes/extensible.c:114 15145#, c-format 15146msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" 15147msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" 15148 15149#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 15150#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 15151#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 15152#: utils/fmgr/funcapi.c:528 15153#, c-format 15154msgid "could not find array type for data type %s" 15155msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" 15156 15157#: nodes/params.c:359 15158#, c-format 15159msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" 15160msgstr "" 15161 15162#: nodes/params.c:362 15163#, c-format 15164msgid "unnamed portal with parameters: %s" 15165msgstr "" 15166 15167#: optimizer/path/joinrels.c:855 15168#, c-format 15169msgid "" 15170"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " 15171"conditions" 15172msgstr "" 15173"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" 15174"니다" 15175 15176#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15177#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 15178#, c-format 15179msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" 15180msgstr "" 15181"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" 15182"다" 15183 15184#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15185#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 15186#: parser/analyze.c:2715 15187#, c-format 15188msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" 15189msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." 15190 15191#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 15192#, c-format 15193msgid "could not implement GROUP BY" 15194msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" 15195 15196#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 15197#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 15198#, c-format 15199msgid "" 15200"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " 15201"sorting." 15202msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." 15203 15204#: optimizer/plan/planner.c:4889 15205#, c-format 15206msgid "could not implement DISTINCT" 15207msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" 15208 15209#: optimizer/plan/planner.c:5737 15210#, c-format 15211msgid "could not implement window PARTITION BY" 15212msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" 15213 15214#: optimizer/plan/planner.c:5738 15215#, c-format 15216msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." 15217msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." 15218 15219#: optimizer/plan/planner.c:5742 15220#, c-format 15221msgid "could not implement window ORDER BY" 15222msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" 15223 15224#: optimizer/plan/planner.c:5743 15225#, c-format 15226msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." 15227msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." 15228 15229#: optimizer/plan/setrefs.c:451 15230#, c-format 15231msgid "too many range table entries" 15232msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" 15233 15234#: optimizer/prep/prepunion.c:508 15235#, c-format 15236msgid "could not implement recursive UNION" 15237msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" 15238 15239#: optimizer/prep/prepunion.c:509 15240#, c-format 15241msgid "All column datatypes must be hashable." 15242msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." 15243 15244#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT 15245#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 15246#, c-format 15247msgid "could not implement %s" 15248msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" 15249 15250#: optimizer/util/clauses.c:4746 15251#, c-format 15252msgid "SQL function \"%s\" during inlining" 15253msgstr "" 15254 15255#: optimizer/util/plancat.c:132 15256#, c-format 15257msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" 15258msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" 15259 15260#: optimizer/util/plancat.c:662 15261#, c-format 15262msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" 15263msgstr "" 15264 15265#: optimizer/util/plancat.c:679 15266#, c-format 15267msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" 15268msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" 15269 15270#: optimizer/util/plancat.c:729 15271#, c-format 15272msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" 15273msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" 15274 15275#: optimizer/util/plancat.c:834 15276#, c-format 15277msgid "" 15278"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " 15279"specification" 15280msgstr "" 15281"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" 15282 15283#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 15284#, c-format 15285msgid "VALUES lists must all be the same length" 15286msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" 15287 15288#: parser/analyze.c:904 15289#, c-format 15290msgid "INSERT has more expressions than target columns" 15291msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" 15292 15293#: parser/analyze.c:922 15294#, c-format 15295msgid "INSERT has more target columns than expressions" 15296msgstr "" 15297"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" 15298 15299#: parser/analyze.c:926 15300#, c-format 15301msgid "" 15302"The insertion source is a row expression containing the same number of " 15303"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" 15304msgstr "" 15305 15306#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 15307#, c-format 15308msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" 15309msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" 15310 15311#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15312#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 15313#, c-format 15314msgid "%s cannot be applied to VALUES" 15315msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" 15316 15317#: parser/analyze.c:1777 15318#, c-format 15319msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" 15320msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" 15321 15322#: parser/analyze.c:1778 15323#, c-format 15324msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." 15325msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." 15326 15327#: parser/analyze.c:1779 15328#, c-format 15329msgid "" 15330"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " 15331"clause." 15332msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." 15333 15334#: parser/analyze.c:1845 15335#, c-format 15336msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" 15337msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" 15338 15339#: parser/analyze.c:1917 15340#, c-format 15341msgid "" 15342"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " 15343"same query level" 15344msgstr "" 15345"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" 15346"음" 15347 15348#: parser/analyze.c:2004 15349#, c-format 15350msgid "each %s query must have the same number of columns" 15351msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." 15352 15353#: parser/analyze.c:2426 15354#, c-format 15355msgid "RETURNING must have at least one column" 15356msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 15357 15358#: parser/analyze.c:2467 15359#, c-format 15360msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" 15361msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" 15362 15363#: parser/analyze.c:2486 15364#, c-format 15365msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" 15366msgstr "" 15367"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" 15368"다" 15369 15370#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15371#: parser/analyze.c:2494 15372#, c-format 15373msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" 15374msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" 15375 15376#: parser/analyze.c:2497 15377#, c-format 15378msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." 15379msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." 15380 15381#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15382#: parser/analyze.c:2505 15383#, c-format 15384msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" 15385msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" 15386 15387#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15388#: parser/analyze.c:2516 15389#, c-format 15390msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" 15391msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" 15392 15393#: parser/analyze.c:2519 15394#, c-format 15395msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." 15396msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." 15397 15398#: parser/analyze.c:2585 15399#, c-format 15400msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" 15401msgstr "" 15402"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" 15403 15404#: parser/analyze.c:2595 15405#, c-format 15406msgid "materialized views must not use temporary tables or views" 15407msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" 15408 15409#: parser/analyze.c:2605 15410#, c-format 15411msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" 15412msgstr "" 15413 15414#: parser/analyze.c:2617 15415#, c-format 15416msgid "materialized views cannot be unlogged" 15417msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." 15418 15419#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15420#: parser/analyze.c:2722 15421#, c-format 15422msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" 15423msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" 15424 15425#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15426#: parser/analyze.c:2729 15427#, c-format 15428msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" 15429msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" 15430 15431#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15432#: parser/analyze.c:2736 15433#, c-format 15434msgid "%s is not allowed with HAVING clause" 15435msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" 15436 15437#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15438#: parser/analyze.c:2743 15439#, c-format 15440msgid "%s is not allowed with aggregate functions" 15441msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" 15442 15443#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15444#: parser/analyze.c:2750 15445#, c-format 15446msgid "%s is not allowed with window functions" 15447msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" 15448 15449#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15450#: parser/analyze.c:2757 15451#, c-format 15452msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" 15453msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." 15454 15455#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15456#: parser/analyze.c:2836 15457#, c-format 15458msgid "%s must specify unqualified relation names" 15459msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." 15460 15461#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15462#: parser/analyze.c:2867 15463#, c-format 15464msgid "%s cannot be applied to a join" 15465msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." 15466 15467#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15468#: parser/analyze.c:2876 15469#, c-format 15470msgid "%s cannot be applied to a function" 15471msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." 15472 15473#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15474#: parser/analyze.c:2885 15475#, c-format 15476msgid "%s cannot be applied to a table function" 15477msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." 15478 15479#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15480#: parser/analyze.c:2903 15481#, c-format 15482msgid "%s cannot be applied to a WITH query" 15483msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" 15484 15485#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15486#: parser/analyze.c:2912 15487#, c-format 15488msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" 15489msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" 15490 15491#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 15492#: parser/analyze.c:2932 15493#, c-format 15494msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" 15495msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" 15496 15497#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 15498#, c-format 15499msgid "could not identify an ordering operator for type %s" 15500msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." 15501 15502#: parser/parse_agg.c:222 15503#, c-format 15504msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." 15505msgstr "" 15506"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" 15507 15508#: parser/parse_agg.c:257 15509#, c-format 15510msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" 15511msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" 15512 15513#: parser/parse_agg.c:360 15514msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" 15515msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" 15516 15517#: parser/parse_agg.c:362 15518msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" 15519msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15520 15521#: parser/parse_agg.c:374 15522msgid "" 15523"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" 15524msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." 15525 15526#: parser/parse_agg.c:376 15527msgid "" 15528"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" 15529msgstr "" 15530 15531#: parser/parse_agg.c:381 15532msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" 15533msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15534 15535#: parser/parse_agg.c:383 15536msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" 15537msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15538 15539#: parser/parse_agg.c:391 15540msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" 15541msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" 15542 15543#: parser/parse_agg.c:393 15544msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" 15545msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15546 15547#: parser/parse_agg.c:410 15548msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" 15549msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15550 15551#: parser/parse_agg.c:412 15552msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" 15553msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15554 15555#: parser/parse_agg.c:417 15556msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" 15557msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15558 15559#: parser/parse_agg.c:419 15560msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" 15561msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15562 15563#: parser/parse_agg.c:424 15564msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" 15565msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15566 15567#: parser/parse_agg.c:426 15568msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" 15569msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15570 15571#: parser/parse_agg.c:460 15572msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" 15573msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15574 15575#: parser/parse_agg.c:462 15576msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" 15577msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15578 15579#: parser/parse_agg.c:469 15580msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" 15581msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15582 15583#: parser/parse_agg.c:471 15584msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" 15585msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15586 15587#: parser/parse_agg.c:476 15588msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" 15589msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15590 15591#: parser/parse_agg.c:478 15592msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" 15593msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15594 15595#: parser/parse_agg.c:483 15596msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" 15597msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" 15598 15599#: parser/parse_agg.c:485 15600msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" 15601msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" 15602 15603#: parser/parse_agg.c:490 15604msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" 15605msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15606 15607#: parser/parse_agg.c:492 15608msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" 15609msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" 15610 15611#: parser/parse_agg.c:497 15612msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" 15613msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15614 15615#: parser/parse_agg.c:499 15616msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" 15617msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" 15618 15619#: parser/parse_agg.c:504 15620msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 15621msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" 15622 15623#: parser/parse_agg.c:506 15624msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" 15625msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" 15626 15627#: parser/parse_agg.c:511 15628msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" 15629msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다" 15630 15631#: parser/parse_agg.c:513 15632msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" 15633msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15634 15635#: parser/parse_agg.c:518 15636msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" 15637msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" 15638 15639#: parser/parse_agg.c:520 15640msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" 15641msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15642 15643#: parser/parse_agg.c:526 15644msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" 15645msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" 15646 15647#: parser/parse_agg.c:528 15648msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" 15649msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15650 15651#: parser/parse_agg.c:534 15652msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" 15653msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 15654 15655#: parser/parse_agg.c:536 15656msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" 15657msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" 15658 15659#: parser/parse_agg.c:542 15660msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" 15661msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" 15662 15663#: parser/parse_agg.c:544 15664msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" 15665msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 15666 15667#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 15668#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 15669#, c-format 15670msgid "aggregate functions are not allowed in %s" 15671msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." 15672 15673#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 15674#: parser/parse_agg.c:570 15675#, c-format 15676msgid "grouping operations are not allowed in %s" 15677msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." 15678 15679#: parser/parse_agg.c:678 15680#, c-format 15681msgid "" 15682"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " 15683"arguments" 15684msgstr "" 15685 15686#: parser/parse_agg.c:757 15687#, c-format 15688msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" 15689msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" 15690 15691#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 15692#: parser/parse_func.c:872 15693#, c-format 15694msgid "" 15695"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " 15696"item." 15697msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." 15698 15699#: parser/parse_agg.c:763 15700#, c-format 15701msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" 15702msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" 15703 15704#: parser/parse_agg.c:842 15705msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" 15706msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" 15707 15708#: parser/parse_agg.c:849 15709msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" 15710msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" 15711 15712#: parser/parse_agg.c:855 15713msgid "window functions are not allowed in policy expressions" 15714msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" 15715 15716#: parser/parse_agg.c:868 15717msgid "window functions are not allowed in window definitions" 15718msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" 15719 15720#: parser/parse_agg.c:900 15721msgid "window functions are not allowed in check constraints" 15722msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" 15723 15724#: parser/parse_agg.c:904 15725msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" 15726msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" 15727 15728#: parser/parse_agg.c:907 15729msgid "window functions are not allowed in index expressions" 15730msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 15731 15732#: parser/parse_agg.c:910 15733msgid "window functions are not allowed in index predicates" 15734msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" 15735 15736#: parser/parse_agg.c:913 15737msgid "window functions are not allowed in transform expressions" 15738msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" 15739 15740#: parser/parse_agg.c:916 15741msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" 15742msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" 15743 15744#: parser/parse_agg.c:919 15745msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 15746msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" 15747 15748#: parser/parse_agg.c:922 15749msgid "window functions are not allowed in partition bound" 15750msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음" 15751 15752#: parser/parse_agg.c:925 15753msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" 15754msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" 15755 15756#: parser/parse_agg.c:928 15757msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" 15758msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" 15759 15760#: parser/parse_agg.c:931 15761msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" 15762msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음" 15763 15764#: parser/parse_agg.c:934 15765msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" 15766msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" 15767 15768#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 15769#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 15770#, c-format 15771msgid "window functions are not allowed in %s" 15772msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" 15773 15774#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 15775#, c-format 15776msgid "window \"%s\" does not exist" 15777msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" 15778 15779#: parser/parse_agg.c:1072 15780#, c-format 15781msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" 15782msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" 15783 15784#: parser/parse_agg.c:1212 15785#, c-format 15786msgid "" 15787"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" 15788msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" 15789 15790#: parser/parse_agg.c:1405 15791#, c-format 15792msgid "" 15793"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " 15794"aggregate function" 15795msgstr "" 15796"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" 15797"서 사용되어져야 한다" 15798 15799#: parser/parse_agg.c:1408 15800#, c-format 15801msgid "" 15802"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." 15803msgstr "" 15804 15805#: parser/parse_agg.c:1413 15806#, c-format 15807msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" 15808msgstr "" 15809"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" 15810 15811#: parser/parse_agg.c:1577 15812#, c-format 15813msgid "" 15814"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " 15815"level" 15816msgstr "" 15817 15818#: parser/parse_clause.c:191 15819#, c-format 15820msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" 15821msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" 15822 15823#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 15824#, c-format 15825msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" 15826msgstr "" 15827 15828#: parser/parse_clause.c:611 15829#, c-format 15830msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" 15831msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" 15832 15833#: parser/parse_clause.c:644 15834#, c-format 15835msgid "" 15836"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" 15837msgstr "" 15838 15839#: parser/parse_clause.c:645 15840#, c-format 15841msgid "" 15842"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." 15843msgstr "" 15844 15845#: parser/parse_clause.c:651 15846#, c-format 15847msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" 15848msgstr "" 15849 15850#: parser/parse_clause.c:652 15851#, c-format 15852msgid "" 15853"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " 15854"definition list to each one." 15855msgstr "" 15856 15857#: parser/parse_clause.c:659 15858#, c-format 15859msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" 15860msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." 15861 15862#: parser/parse_clause.c:660 15863#, c-format 15864msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." 15865msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." 15866 15867#: parser/parse_clause.c:760 15868#, c-format 15869msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" 15870msgstr "" 15871 15872#: parser/parse_clause.c:821 15873#, c-format 15874msgid "column name \"%s\" is not unique" 15875msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 15876 15877#: parser/parse_clause.c:863 15878#, c-format 15879msgid "namespace name \"%s\" is not unique" 15880msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 15881 15882#: parser/parse_clause.c:873 15883#, c-format 15884msgid "only one default namespace is allowed" 15885msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" 15886 15887#: parser/parse_clause.c:933 15888#, c-format 15889msgid "tablesample method %s does not exist" 15890msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" 15891 15892#: parser/parse_clause.c:955 15893#, c-format 15894msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" 15895msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" 15896msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" 15897 15898#: parser/parse_clause.c:989 15899#, c-format 15900msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" 15901msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" 15902 15903#: parser/parse_clause.c:1135 15904#, c-format 15905msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" 15906msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" 15907 15908#: parser/parse_clause.c:1318 15909#, c-format 15910msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" 15911msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" 15912 15913#: parser/parse_clause.c:1333 15914#, c-format 15915msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" 15916msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" 15917 15918#: parser/parse_clause.c:1342 15919#, c-format 15920msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" 15921msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" 15922 15923#: parser/parse_clause.c:1357 15924#, c-format 15925msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" 15926msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" 15927 15928#: parser/parse_clause.c:1366 15929#, c-format 15930msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" 15931msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" 15932 15933#: parser/parse_clause.c:1447 15934#, c-format 15935msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" 15936msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" 15937 15938#: parser/parse_clause.c:1773 15939#, c-format 15940msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" 15941msgstr "" 15942 15943#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 15944#: parser/parse_clause.c:1798 15945#, c-format 15946msgid "argument of %s must not contain variables" 15947msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." 15948 15949#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 15950#: parser/parse_clause.c:1963 15951#, c-format 15952msgid "%s \"%s\" is ambiguous" 15953msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." 15954 15955#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 15956#: parser/parse_clause.c:1992 15957#, c-format 15958msgid "non-integer constant in %s" 15959msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" 15960 15961#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 15962#: parser/parse_clause.c:2014 15963#, c-format 15964msgid "%s position %d is not in select list" 15965msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" 15966 15967#: parser/parse_clause.c:2453 15968#, c-format 15969msgid "CUBE is limited to 12 elements" 15970msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" 15971 15972#: parser/parse_clause.c:2659 15973#, c-format 15974msgid "window \"%s\" is already defined" 15975msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" 15976 15977#: parser/parse_clause.c:2720 15978#, c-format 15979msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" 15980msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" 15981 15982#: parser/parse_clause.c:2732 15983#, c-format 15984msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" 15985msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" 15986 15987#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 15988#, c-format 15989msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" 15990msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." 15991 15992#: parser/parse_clause.c:2770 15993#, c-format 15994msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." 15995msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" 15996 15997#: parser/parse_clause.c:2790 15998#, c-format 15999msgid "" 16000"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" 16001msgstr "" 16002 16003#: parser/parse_clause.c:2813 16004#, c-format 16005msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" 16006msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" 16007 16008#: parser/parse_clause.c:2883 16009#, c-format 16010msgid "" 16011"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " 16012"list" 16013msgstr "" 16014"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" 16015"야만 합니다" 16016 16017#: parser/parse_clause.c:2884 16018#, c-format 16019msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" 16020msgstr "" 16021"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" 16022"니다" 16023 16024#: parser/parse_clause.c:2916 16025#, c-format 16026msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" 16027msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" 16028 16029#: parser/parse_clause.c:2917 16030#, c-format 16031msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" 16032msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 16033 16034#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 16035#, c-format 16036msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" 16037msgstr "" 16038"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" 16039 16040#: parser/parse_clause.c:3093 16041#, c-format 16042msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" 16043msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." 16044 16045#: parser/parse_clause.c:3099 16046#, c-format 16047msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" 16048msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." 16049 16050#: parser/parse_clause.c:3178 16051#, c-format 16052msgid "" 16053"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" 16054msgstr "" 16055 16056#: parser/parse_clause.c:3179 16057#, c-format 16058msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." 16059msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." 16060 16061#: parser/parse_clause.c:3190 16062#, c-format 16063msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" 16064msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" 16065 16066#: parser/parse_clause.c:3198 16067#, c-format 16068msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" 16069msgstr "" 16070"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" 16071"그 테이블로 사용됩니다." 16072 16073#: parser/parse_clause.c:3341 16074#, c-format 16075msgid "operator %s is not a valid ordering operator" 16076msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" 16077 16078#: parser/parse_clause.c:3343 16079#, c-format 16080msgid "" 16081"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." 16082msgstr "" 16083"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." 16084 16085#: parser/parse_clause.c:3654 16086#, c-format 16087msgid "" 16088"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" 16089msgstr "" 16090 16091#: parser/parse_clause.c:3660 16092#, c-format 16093msgid "" 16094"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " 16095"and offset type %s" 16096msgstr "" 16097 16098#: parser/parse_clause.c:3663 16099#, c-format 16100msgid "Cast the offset value to an appropriate type." 16101msgstr "" 16102 16103#: parser/parse_clause.c:3668 16104#, c-format 16105msgid "" 16106"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " 16107"column type %s and offset type %s" 16108msgstr "" 16109 16110#: parser/parse_clause.c:3671 16111#, c-format 16112msgid "Cast the offset value to the exact intended type." 16113msgstr "" 16114 16115#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 16116#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 16117#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 16118#, c-format 16119msgid "cannot cast type %s to %s" 16120msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." 16121 16122#: parser/parse_coerce.c:1065 16123#, c-format 16124msgid "Input has too few columns." 16125msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." 16126 16127#: parser/parse_coerce.c:1083 16128#, c-format 16129msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." 16130msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." 16131 16132#: parser/parse_coerce.c:1098 16133#, c-format 16134msgid "Input has too many columns." 16135msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." 16136 16137#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE 16138#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 16139#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 16140#, c-format 16141msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" 16142msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" 16143 16144#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE 16145#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 16146#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 16147#, c-format 16148msgid "argument of %s must not return a set" 16149msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." 16150 16151#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 16152#: parser/parse_coerce.c:1353 16153#, c-format 16154msgid "%s types %s and %s cannot be matched" 16155msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" 16156 16157#: parser/parse_coerce.c:1465 16158#, c-format 16159msgid "argument types %s and %s cannot be matched" 16160msgstr "인자 자료형으로 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" 16161 16162#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 16163#: parser/parse_coerce.c:1517 16164#, c-format 16165msgid "%s could not convert type %s to %s" 16166msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." 16167 16168#: parser/parse_coerce.c:1934 16169#, c-format 16170msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" 16171msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" 16172 16173#: parser/parse_coerce.c:1954 16174#, c-format 16175msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" 16176msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 16177 16178#: parser/parse_coerce.c:1974 16179#, c-format 16180msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" 16181msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 16182 16183#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 16184#: utils/fmgr/funcapi.c:487 16185#, c-format 16186msgid "argument declared %s is not an array but type %s" 16187msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" 16188 16189#: parser/parse_coerce.c:2029 16190#, c-format 16191msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" 16192msgstr "\"anycompatiblerange\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 16193 16194#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 16195#: utils/fmgr/funcapi.c:501 16196#, c-format 16197msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" 16198msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" 16199 16200#: parser/parse_coerce.c:2079 16201#, c-format 16202msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" 16203msgstr "\"anyarray\" 인자의 각 요소 자료형을 확인할 수 없음" 16204 16205#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 16206#, c-format 16207msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" 16208msgstr "" 16209"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" 16210"니다" 16211 16212#: parser/parse_coerce.c:2163 16213#, c-format 16214msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" 16215msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" 16216 16217#: parser/parse_coerce.c:2177 16218#, c-format 16219msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" 16220msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" 16221 16222#: parser/parse_coerce.c:2187 16223#, c-format 16224msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" 16225msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" 16226 16227#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 16228#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 16229#, c-format 16230msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" 16231msgstr "%s 다형 자료형을 결정할 수 없음, 입력 자료형이 %s 임" 16232 16233#: parser/parse_coerce.c:2228 16234#, c-format 16235msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" 16236msgstr "" 16237"%s 자료형이 anycompatiblerange인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾을 수 없음" 16238 16239#: parser/parse_coerce.c:2242 16240#, c-format 16241msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" 16242msgstr "일치한 anycompatiblenonarray 자료형이 배열 자료형임: %s" 16243 16244#: parser/parse_coerce.c:2433 16245#, c-format 16246msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." 16247msgstr "%s 자료형의 결과가 적어도 하나의 %s 입력 자료형을 필요로 합니다." 16248 16249#: parser/parse_coerce.c:2445 16250#, c-format 16251msgid "" 16252"A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " 16253"anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." 16254msgstr "" 16255 16256#: parser/parse_coerce.c:2457 16257#, c-format 16258msgid "" 16259"A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " 16260"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." 16261msgstr "" 16262 16263#: parser/parse_coerce.c:2487 16264msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." 16265msgstr "" 16266 16267#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 16268#: parser/parse_collate.c:981 16269#, c-format 16270msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" 16271msgstr "" 16272"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" 16273 16274#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 16275#: parser/parse_collate.c:984 16276#, c-format 16277msgid "" 16278"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " 16279"expressions." 16280msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" 16281 16282#: parser/parse_collate.c:831 16283#, c-format 16284msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" 16285msgstr "" 16286"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" 16287 16288#: parser/parse_cte.c:42 16289#, c-format 16290msgid "" 16291"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " 16292"term" 16293msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" 16294 16295#: parser/parse_cte.c:44 16296#, c-format 16297msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" 16298msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함" 16299 16300#: parser/parse_cte.c:46 16301#, c-format 16302msgid "" 16303"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" 16304msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" 16305 16306#: parser/parse_cte.c:48 16307#, c-format 16308msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" 16309msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함" 16310 16311#: parser/parse_cte.c:50 16312#, c-format 16313msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" 16314msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" 16315 16316#: parser/parse_cte.c:132 16317#, c-format 16318msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" 16319msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" 16320 16321#: parser/parse_cte.c:264 16322#, c-format 16323msgid "" 16324"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" 16325msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" 16326 16327#: parser/parse_cte.c:313 16328#, c-format 16329msgid "" 16330"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " 16331"%s overall" 16332msgstr "" 16333"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" 16334"으로는 %s 자료형임" 16335 16336#: parser/parse_cte.c:319 16337#, c-format 16338msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." 16339msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." 16340 16341#: parser/parse_cte.c:324 16342#, c-format 16343msgid "" 16344"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " 16345"but collation \"%s\" overall" 16346msgstr "" 16347"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" 16348"으로는 %s 자료형임" 16349 16350#: parser/parse_cte.c:328 16351#, c-format 16352msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." 16353msgstr "" 16354 16355#: parser/parse_cte.c:418 16356#, c-format 16357msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 16358msgstr "" 16359"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" 16360 16361#: parser/parse_cte.c:598 16362#, c-format 16363msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" 16364msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" 16365 16366#: parser/parse_cte.c:650 16367#, c-format 16368msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" 16369msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." 16370 16371#: parser/parse_cte.c:658 16372#, c-format 16373msgid "" 16374"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " 16375"recursive-term" 16376msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" 16377 16378#: parser/parse_cte.c:702 16379#, c-format 16380msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" 16381msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" 16382 16383#: parser/parse_cte.c:708 16384#, c-format 16385msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" 16386msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" 16387 16388#: parser/parse_cte.c:714 16389#, c-format 16390msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" 16391msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" 16392 16393#: parser/parse_cte.c:720 16394#, c-format 16395msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" 16396msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" 16397 16398#: parser/parse_cte.c:777 16399#, c-format 16400msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" 16401msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" 16402 16403#: parser/parse_expr.c:349 16404#, c-format 16405msgid "DEFAULT is not allowed in this context" 16406msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" 16407 16408#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 16409#: parser/parse_relation.c:3526 16410#, c-format 16411msgid "column %s.%s does not exist" 16412msgstr "%s.%s 칼럼 없음" 16413 16414#: parser/parse_expr.c:414 16415#, c-format 16416msgid "column \"%s\" not found in data type %s" 16417msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" 16418 16419#: parser/parse_expr.c:420 16420#, c-format 16421msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" 16422msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" 16423 16424#: parser/parse_expr.c:426 16425#, c-format 16426msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" 16427msgstr "" 16428".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" 16429 16430#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 16431#, c-format 16432msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" 16433msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" 16434 16435#: parser/parse_expr.c:578 16436msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" 16437msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" 16438 16439#: parser/parse_expr.c:581 16440msgid "cannot use column reference in partition bound expression" 16441msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" 16442 16443#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 16444#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 16445#, c-format 16446msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 16447msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." 16448 16449#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 16450#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 16451#, c-format 16452msgid "there is no parameter $%d" 16453msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" 16454 16455#: parser/parse_expr.c:1149 16456#, c-format 16457msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" 16458msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" 16459 16460#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF 16461#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 16462#, c-format 16463msgid "%s must not return a set" 16464msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." 16465 16466#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 16467#, c-format 16468msgid "number of columns does not match number of values" 16469msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" 16470 16471#: parser/parse_expr.c:1649 16472#, c-format 16473msgid "" 16474"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " 16475"expression" 16476msgstr "" 16477 16478#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 16479#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 16480#, c-format 16481msgid "set-returning functions are not allowed in %s" 16482msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" 16483 16484#: parser/parse_expr.c:1904 16485msgid "cannot use subquery in check constraint" 16486msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16487 16488#: parser/parse_expr.c:1908 16489msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" 16490msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16491 16492#: parser/parse_expr.c:1911 16493msgid "cannot use subquery in index expression" 16494msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16495 16496#: parser/parse_expr.c:1914 16497msgid "cannot use subquery in index predicate" 16498msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16499 16500#: parser/parse_expr.c:1917 16501msgid "cannot use subquery in transform expression" 16502msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16503 16504#: parser/parse_expr.c:1920 16505msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" 16506msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16507 16508#: parser/parse_expr.c:1923 16509msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" 16510msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16511 16512#: parser/parse_expr.c:1926 16513msgid "cannot use subquery in partition bound" 16514msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16515 16516#: parser/parse_expr.c:1929 16517msgid "cannot use subquery in partition key expression" 16518msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16519 16520#: parser/parse_expr.c:1932 16521msgid "cannot use subquery in CALL argument" 16522msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16523 16524#: parser/parse_expr.c:1935 16525msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" 16526msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16527 16528#: parser/parse_expr.c:1938 16529msgid "cannot use subquery in column generation expression" 16530msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 16531 16532#: parser/parse_expr.c:1991 16533#, c-format 16534msgid "subquery must return only one column" 16535msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." 16536 16537#: parser/parse_expr.c:2075 16538#, c-format 16539msgid "subquery has too many columns" 16540msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" 16541 16542#: parser/parse_expr.c:2080 16543#, c-format 16544msgid "subquery has too few columns" 16545msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" 16546 16547#: parser/parse_expr.c:2181 16548#, c-format 16549msgid "cannot determine type of empty array" 16550msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" 16551 16552#: parser/parse_expr.c:2182 16553#, c-format 16554msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." 16555msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." 16556 16557#: parser/parse_expr.c:2196 16558#, c-format 16559msgid "could not find element type for data type %s" 16560msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" 16561 16562#: parser/parse_expr.c:2481 16563#, c-format 16564msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" 16565msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" 16566 16567#: parser/parse_expr.c:2482 16568#, c-format 16569msgid "unnamed XML element value must be a column reference" 16570msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" 16571 16572#: parser/parse_expr.c:2497 16573#, c-format 16574msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" 16575msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" 16576 16577#: parser/parse_expr.c:2604 16578#, c-format 16579msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" 16580msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" 16581 16582#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 16583#, c-format 16584msgid "unequal number of entries in row expressions" 16585msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" 16586 16587#: parser/parse_expr.c:2902 16588#, c-format 16589msgid "cannot compare rows of zero length" 16590msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" 16591 16592#: parser/parse_expr.c:2927 16593#, c-format 16594msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" 16595msgstr "" 16596"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 16597 16598#: parser/parse_expr.c:2934 16599#, c-format 16600msgid "row comparison operator must not return a set" 16601msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" 16602 16603#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 16604#, c-format 16605msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" 16606msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" 16607 16608#: parser/parse_expr.c:2995 16609#, c-format 16610msgid "" 16611"Row comparison operators must be associated with btree operator families." 16612msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" 16613 16614#: parser/parse_expr.c:3036 16615#, c-format 16616msgid "There are multiple equally-plausible candidates." 16617msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" 16618 16619#: parser/parse_expr.c:3129 16620#, c-format 16621msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" 16622msgstr "" 16623"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" 16624 16625#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 16626#, c-format 16627msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" 16628msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" 16629 16630#: parser/parse_func.c:191 16631#, c-format 16632msgid "argument name \"%s\" used more than once" 16633msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" 16634 16635#: parser/parse_func.c:202 16636#, c-format 16637msgid "positional argument cannot follow named argument" 16638msgstr "" 16639 16640#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 16641#, c-format 16642msgid "%s is not a procedure" 16643msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" 16644 16645#: parser/parse_func.c:288 16646#, c-format 16647msgid "To call a function, use SELECT." 16648msgstr "" 16649 16650#: parser/parse_func.c:294 16651#, c-format 16652msgid "%s is a procedure" 16653msgstr "%s 개체는 프로시져임" 16654 16655#: parser/parse_func.c:298 16656#, c-format 16657msgid "To call a procedure, use CALL." 16658msgstr "" 16659 16660#: parser/parse_func.c:312 16661#, c-format 16662msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" 16663msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." 16664 16665#: parser/parse_func.c:319 16666#, c-format 16667msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" 16668msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 16669 16670#: parser/parse_func.c:325 16671#, c-format 16672msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" 16673msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 16674 16675#: parser/parse_func.c:331 16676#, c-format 16677msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" 16678msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." 16679 16680#: parser/parse_func.c:337 16681#, c-format 16682msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" 16683msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 16684 16685#: parser/parse_func.c:343 16686#, c-format 16687msgid "" 16688"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" 16689msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" 16690 16691#: parser/parse_func.c:381 16692#, c-format 16693msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" 16694msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" 16695 16696#: parser/parse_func.c:387 16697#, c-format 16698msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" 16699msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" 16700 16701#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 16702#, c-format 16703msgid "" 16704"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " 16705"not %d." 16706msgstr "" 16707 16708#: parser/parse_func.c:472 16709#, c-format 16710msgid "" 16711"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " 16712"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." 16713msgstr "" 16714 16715#: parser/parse_func.c:486 16716#, c-format 16717msgid "" 16718"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " 16719"arguments." 16720msgstr "" 16721 16722#: parser/parse_func.c:505 16723#, c-format 16724msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" 16725msgstr "" 16726"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" 16727"습니다" 16728 16729#: parser/parse_func.c:518 16730#, c-format 16731msgid "window function %s requires an OVER clause" 16732msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" 16733 16734#: parser/parse_func.c:525 16735#, c-format 16736msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" 16737msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" 16738 16739#: parser/parse_func.c:554 16740#, c-format 16741msgid "procedure %s is not unique" 16742msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 16743 16744#: parser/parse_func.c:557 16745#, c-format 16746msgid "" 16747"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " 16748"type casts." 16749msgstr "" 16750"가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수" 16751"도 있습니다." 16752 16753#: parser/parse_func.c:563 16754#, c-format 16755msgid "function %s is not unique" 16756msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 16757 16758#: parser/parse_func.c:566 16759#, c-format 16760msgid "" 16761"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " 16762"type casts." 16763msgstr "" 16764"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" 16765"습니다." 16766 16767#: parser/parse_func.c:605 16768#, c-format 16769msgid "" 16770"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " 16771"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " 16772"aggregate." 16773msgstr "" 16774"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" 16775"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" 16776"어야 합니다." 16777 16778#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 16779#, c-format 16780msgid "procedure %s does not exist" 16781msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" 16782 16783#: parser/parse_func.c:616 16784#, c-format 16785msgid "" 16786"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " 16787"add explicit type casts." 16788msgstr "" 16789"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추" 16790"가해야 할 수도 있습니다." 16791 16792#: parser/parse_func.c:625 16793#, c-format 16794msgid "" 16795"No function matches the given name and argument types. You might need to add " 16796"explicit type casts." 16797msgstr "" 16798"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 16799"해야 할 수도 있습니다." 16800 16801#: parser/parse_func.c:727 16802#, c-format 16803msgid "VARIADIC argument must be an array" 16804msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" 16805 16806#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 16807#, c-format 16808msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" 16809msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" 16810 16811#: parser/parse_func.c:786 16812#, c-format 16813msgid "aggregates cannot return sets" 16814msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" 16815 16816#: parser/parse_func.c:801 16817#, c-format 16818msgid "aggregates cannot use named arguments" 16819msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" 16820 16821#: parser/parse_func.c:833 16822#, c-format 16823msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" 16824msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" 16825 16826#: parser/parse_func.c:853 16827#, c-format 16828msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" 16829msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" 16830 16831#: parser/parse_func.c:862 16832#, c-format 16833msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" 16834msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" 16835 16836#: parser/parse_func.c:871 16837#, c-format 16838msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" 16839msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" 16840 16841#: parser/parse_func.c:879 16842#, c-format 16843msgid "window functions cannot return sets" 16844msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" 16845 16846#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 16847#, c-format 16848msgid "could not find a function named \"%s\"" 16849msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" 16850 16851#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 16852#, c-format 16853msgid "function name \"%s\" is not unique" 16854msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 16855 16856#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 16857#, c-format 16858msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." 16859msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." 16860 16861#: parser/parse_func.c:2184 16862#, c-format 16863msgid "procedures cannot have more than %d argument" 16864msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" 16865msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 16866 16867#: parser/parse_func.c:2233 16868#, c-format 16869msgid "%s is not a function" 16870msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" 16871 16872#: parser/parse_func.c:2253 16873#, c-format 16874msgid "function %s is not an aggregate" 16875msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 16876 16877#: parser/parse_func.c:2281 16878#, c-format 16879msgid "could not find a procedure named \"%s\"" 16880msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" 16881 16882#: parser/parse_func.c:2295 16883#, c-format 16884msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" 16885msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" 16886 16887#: parser/parse_func.c:2300 16888#, c-format 16889msgid "aggregate %s(*) does not exist" 16890msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" 16891 16892#: parser/parse_func.c:2305 16893#, c-format 16894msgid "aggregate %s does not exist" 16895msgstr "%s 집계 함수 없음" 16896 16897#: parser/parse_func.c:2340 16898#, c-format 16899msgid "procedure name \"%s\" is not unique" 16900msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 16901 16902#: parser/parse_func.c:2342 16903#, c-format 16904msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." 16905msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." 16906 16907#: parser/parse_func.c:2347 16908#, c-format 16909msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" 16910msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 16911 16912#: parser/parse_func.c:2349 16913#, c-format 16914msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." 16915msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." 16916 16917#: parser/parse_func.c:2354 16918#, c-format 16919msgid "routine name \"%s\" is not unique" 16920msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 16921 16922#: parser/parse_func.c:2356 16923#, c-format 16924msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." 16925msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." 16926 16927#: parser/parse_func.c:2411 16928msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" 16929msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" 16930 16931#: parser/parse_func.c:2432 16932msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" 16933msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" 16934 16935#: parser/parse_func.c:2448 16936msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" 16937msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" 16938 16939#: parser/parse_func.c:2486 16940msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" 16941msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" 16942 16943#: parser/parse_func.c:2490 16944msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" 16945msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" 16946 16947#: parser/parse_func.c:2493 16948msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" 16949msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 16950 16951#: parser/parse_func.c:2496 16952msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" 16953msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" 16954 16955#: parser/parse_func.c:2499 16956msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" 16957msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" 16958 16959#: parser/parse_func.c:2502 16960msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" 16961msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" 16962 16963#: parser/parse_func.c:2505 16964msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 16965msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" 16966 16967#: parser/parse_func.c:2508 16968msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" 16969msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음" 16970 16971#: parser/parse_func.c:2511 16972msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" 16973msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 16974 16975#: parser/parse_func.c:2514 16976msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" 16977msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" 16978 16979#: parser/parse_func.c:2517 16980msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" 16981msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음" 16982 16983#: parser/parse_func.c:2520 16984msgid "" 16985"set-returning functions are not allowed in column generation expressions" 16986msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" 16987 16988#: parser/parse_node.c:86 16989#, c-format 16990msgid "target lists can have at most %d entries" 16991msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" 16992 16993#: parser/parse_node.c:235 16994#, c-format 16995msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" 16996msgstr "" 16997"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." 16998 16999#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 17000#, c-format 17001msgid "array subscript must have type integer" 17002msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." 17003 17004#: parser/parse_node.c:408 17005#, c-format 17006msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" 17007msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" 17008 17009#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 17010#: utils/adt/regproc.c:705 17011#, c-format 17012msgid "operator does not exist: %s" 17013msgstr "연산자 없음: %s" 17014 17015#: parser/parse_oper.c:224 17016#, c-format 17017msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." 17018msgstr "" 17019"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" 17020"도록 하세요." 17021 17022#: parser/parse_oper.c:480 17023#, c-format 17024msgid "operator requires run-time type coercion: %s" 17025msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" 17026 17027#: parser/parse_oper.c:716 17028#, c-format 17029msgid "operator is not unique: %s" 17030msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" 17031 17032#: parser/parse_oper.c:718 17033#, c-format 17034msgid "" 17035"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " 17036"type casts." 17037msgstr "" 17038"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " 17039"있습니다." 17040 17041#: parser/parse_oper.c:727 17042#, c-format 17043msgid "" 17044"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " 17045"an explicit type cast." 17046msgstr "" 17047"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 17048"해야 할 수도 있습니다." 17049 17050#: parser/parse_oper.c:729 17051#, c-format 17052msgid "" 17053"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " 17054"explicit type casts." 17055msgstr "" 17056"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 17057"해야 할 수도 있습니다." 17058 17059#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 17060#, c-format 17061msgid "operator is only a shell: %s" 17062msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" 17063 17064#: parser/parse_oper.c:900 17065#, c-format 17066msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" 17067msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." 17068 17069#: parser/parse_oper.c:942 17070#, c-format 17071msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" 17072msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." 17073 17074#: parser/parse_oper.c:947 17075#, c-format 17076msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" 17077msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." 17078 17079#: parser/parse_param.c:216 17080#, c-format 17081msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" 17082msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" 17083 17084#: parser/parse_relation.c:201 17085#, c-format 17086msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" 17087msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." 17088 17089#: parser/parse_relation.c:245 17090#, c-format 17091msgid "table reference %u is ambiguous" 17092msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." 17093 17094#: parser/parse_relation.c:444 17095#, c-format 17096msgid "table name \"%s\" specified more than once" 17097msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." 17098 17099#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 17100#, c-format 17101msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" 17102msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." 17103 17104#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 17105#, c-format 17106msgid "" 17107"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " 17108"part of the query." 17109msgstr "" 17110"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." 17111 17112#: parser/parse_relation.c:479 17113#, c-format 17114msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." 17115msgstr "" 17116 17117#: parser/parse_relation.c:690 17118#, c-format 17119msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" 17120msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" 17121 17122#: parser/parse_relation.c:699 17123#, c-format 17124msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" 17125msgstr "" 17126"\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" 17127 17128#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 17129#: parser/parse_relation.c:2262 17130#, c-format 17131msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 17132msgstr "" 17133"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." 17134 17135#: parser/parse_relation.c:1372 17136#, c-format 17137msgid "" 17138"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " 17139"part of the query." 17140msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." 17141 17142#: parser/parse_relation.c:1374 17143#, c-format 17144msgid "" 17145"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." 17146msgstr "" 17147"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" 17148"십시오." 17149 17150#: parser/parse_relation.c:1747 17151#, c-format 17152msgid "" 17153"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" 17154msgstr "" 17155"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" 17156"수 내에서만 허용됩니다." 17157 17158#: parser/parse_relation.c:1756 17159#, c-format 17160msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" 17161msgstr "" 17162"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" 17163"로 합니다" 17164 17165#: parser/parse_relation.c:1845 17166#, c-format 17167msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" 17168msgstr "" 17169"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." 17170 17171#: parser/parse_relation.c:2054 17172#, c-format 17173msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" 17174msgstr "" 17175"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" 17176"니다" 17177 17178#: parser/parse_relation.c:2125 17179#, c-format 17180msgid "joins can have at most %d columns" 17181msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" 17182 17183#: parser/parse_relation.c:2235 17184#, c-format 17185msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" 17186msgstr "" 17187 17188#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 17189#, c-format 17190msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" 17191msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" 17192 17193#: parser/parse_relation.c:3449 17194#, c-format 17195msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." 17196msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." 17197 17198#: parser/parse_relation.c:3457 17199#, c-format 17200msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" 17201msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." 17202 17203#: parser/parse_relation.c:3509 17204#, c-format 17205msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." 17206msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." 17207 17208#: parser/parse_relation.c:3511 17209#, c-format 17210msgid "" 17211"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " 17212"from this part of the query." 17213msgstr "" 17214"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " 17215"수 없습니다." 17216 17217#: parser/parse_relation.c:3528 17218#, c-format 17219msgid "" 17220"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." 17221msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." 17222 17223#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 17224#, c-format 17225msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 17226msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." 17227 17228#: parser/parse_target.c:506 17229#, c-format 17230msgid "cannot set an array element to DEFAULT" 17231msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." 17232 17233#: parser/parse_target.c:511 17234#, c-format 17235msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" 17236msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." 17237 17238#: parser/parse_target.c:584 17239#, c-format 17240msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 17241msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." 17242 17243#: parser/parse_target.c:776 17244#, c-format 17245msgid "" 17246"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " 17247"composite type" 17248msgstr "" 17249"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" 17250"기 때문" 17251 17252#: parser/parse_target.c:785 17253#, c-format 17254msgid "" 17255"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " 17256"column in data type %s" 17257msgstr "" 17258"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" 17259"을 수 없음" 17260 17261#: parser/parse_target.c:864 17262#, c-format 17263msgid "" 17264"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" 17265msgstr "" 17266"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" 17267 17268#: parser/parse_target.c:874 17269#, c-format 17270msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 17271msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." 17272 17273#: parser/parse_target.c:1295 17274#, c-format 17275msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" 17276msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." 17277 17278#: parser/parse_type.c:100 17279#, c-format 17280msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" 17281msgstr "" 17282"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" 17283 17284#: parser/parse_type.c:122 17285#, c-format 17286msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" 17287msgstr "" 17288"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" 17289 17290#: parser/parse_type.c:157 17291#, c-format 17292msgid "type reference %s converted to %s" 17293msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." 17294 17295#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 17296#: utils/cache/typcache.c:437 17297#, c-format 17298msgid "type \"%s\" is only a shell" 17299msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " 17300 17301#: parser/parse_type.c:363 17302#, c-format 17303msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" 17304msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" 17305 17306#: parser/parse_type.c:405 17307#, c-format 17308msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" 17309msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" 17310 17311#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 17312#, c-format 17313msgid "invalid type name \"%s\"" 17314msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." 17315 17316#: parser/parse_utilcmd.c:264 17317#, c-format 17318msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" 17319msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" 17320 17321#: parser/parse_utilcmd.c:428 17322#, c-format 17323msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" 17324msgstr "" 17325"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" 17326 17327#: parser/parse_utilcmd.c:559 17328#, c-format 17329msgid "array of serial is not implemented" 17330msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" 17331 17332#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 17333#, c-format 17334msgid "" 17335"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" 17336msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" 17337 17338#: parser/parse_utilcmd.c:661 17339#, c-format 17340msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 17341msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" 17342 17343#: parser/parse_utilcmd.c:678 17344#, c-format 17345msgid "identity columns are not supported on typed tables" 17346msgstr "" 17347"식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" 17348 17349#: parser/parse_utilcmd.c:682 17350#, c-format 17351msgid "identity columns are not supported on partitions" 17352msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 17353 17354#: parser/parse_utilcmd.c:691 17355#, c-format 17356msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" 17357msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" 17358 17359#: parser/parse_utilcmd.c:711 17360#, c-format 17361msgid "generated columns are not supported on typed tables" 17362msgstr "" 17363"미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " 17364"수 없음" 17365 17366#: parser/parse_utilcmd.c:715 17367#, c-format 17368msgid "generated columns are not supported on partitions" 17369msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 17370 17371#: parser/parse_utilcmd.c:720 17372#, c-format 17373msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 17374msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" 17375 17376#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 17377#, c-format 17378msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" 17379msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 17380 17381#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 17382#, c-format 17383msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" 17384msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 17385 17386#: parser/parse_utilcmd.c:792 17387#, c-format 17388msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 17389msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" 17390 17391#: parser/parse_utilcmd.c:800 17392#, c-format 17393msgid "" 17394"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " 17395"\"%s\"" 17396msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음" 17397 17398#: parser/parse_utilcmd.c:808 17399#, c-format 17400msgid "" 17401"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " 17402"\"%s\"" 17403msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음" 17404 17405#: parser/parse_utilcmd.c:873 17406#, c-format 17407msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" 17408msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 17409 17410#: parser/parse_utilcmd.c:879 17411#, c-format 17412msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" 17413msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 17414 17415#: parser/parse_utilcmd.c:944 17416#, c-format 17417msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" 17418msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" 17419 17420#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 17421#, c-format 17422msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." 17423msgstr "" 17424 17425#: parser/parse_utilcmd.c:2163 17426#, c-format 17427msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" 17428msgstr "" 17429 17430#: parser/parse_utilcmd.c:2183 17431#, c-format 17432msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" 17433msgstr "" 17434 17435#: parser/parse_utilcmd.c:2198 17436#, c-format 17437msgid "index \"%s\" is not valid" 17438msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" 17439 17440#: parser/parse_utilcmd.c:2204 17441#, c-format 17442msgid "\"%s\" is not a unique index" 17443msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" 17444 17445#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 17446#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 17447#, c-format 17448msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." 17449msgstr "" 17450 17451#: parser/parse_utilcmd.c:2211 17452#, c-format 17453msgid "index \"%s\" contains expressions" 17454msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" 17455 17456#: parser/parse_utilcmd.c:2218 17457#, c-format 17458msgid "\"%s\" is a partial index" 17459msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" 17460 17461#: parser/parse_utilcmd.c:2230 17462#, c-format 17463msgid "\"%s\" is a deferrable index" 17464msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" 17465 17466#: parser/parse_utilcmd.c:2231 17467#, c-format 17468msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." 17469msgstr "" 17470 17471#: parser/parse_utilcmd.c:2295 17472#, c-format 17473msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" 17474msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" 17475 17476#: parser/parse_utilcmd.c:2452 17477#, c-format 17478msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" 17479msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" 17480 17481#: parser/parse_utilcmd.c:2458 17482#, c-format 17483msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" 17484msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" 17485 17486#: parser/parse_utilcmd.c:2811 17487#, c-format 17488msgid "" 17489"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" 17490msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" 17491 17492#: parser/parse_utilcmd.c:2857 17493#, c-format 17494msgid "rules on materialized views are not supported" 17495msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" 17496 17497#: parser/parse_utilcmd.c:2920 17498#, c-format 17499msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" 17500msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" 17501 17502#: parser/parse_utilcmd.c:2994 17503#, c-format 17504msgid "" 17505"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " 17506"actions" 17507msgstr "" 17508"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " 17509"작업만 포함할 수 있음" 17510 17511#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 17512#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 17513#, c-format 17514msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" 17515msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" 17516 17517#: parser/parse_utilcmd.c:3030 17518#, c-format 17519msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" 17520msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" 17521 17522#: parser/parse_utilcmd.c:3034 17523#, c-format 17524msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" 17525msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" 17526 17527#: parser/parse_utilcmd.c:3043 17528#, c-format 17529msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" 17530msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" 17531 17532#: parser/parse_utilcmd.c:3049 17533#, c-format 17534msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" 17535msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" 17536 17537#: parser/parse_utilcmd.c:3077 17538#, c-format 17539msgid "cannot refer to OLD within WITH query" 17540msgstr "" 17541 17542#: parser/parse_utilcmd.c:3084 17543#, c-format 17544msgid "cannot refer to NEW within WITH query" 17545msgstr "" 17546 17547#: parser/parse_utilcmd.c:3542 17548#, c-format 17549msgid "misplaced DEFERRABLE clause" 17550msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" 17551 17552#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 17553#, c-format 17554msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" 17555msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" 17556 17557#: parser/parse_utilcmd.c:3557 17558#, c-format 17559msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" 17560msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" 17561 17562#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 17563#, c-format 17564msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" 17565msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" 17566 17567#: parser/parse_utilcmd.c:3578 17568#, c-format 17569msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" 17570msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" 17571 17572#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 17573#, c-format 17574msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" 17575msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" 17576 17577#: parser/parse_utilcmd.c:3604 17578#, c-format 17579msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" 17580msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" 17581 17582#: parser/parse_utilcmd.c:3795 17583#, c-format 17584msgid "" 17585"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" 17586msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" 17587 17588#: parser/parse_utilcmd.c:3830 17589#, c-format 17590msgid "\"%s\" is not a partitioned table" 17591msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님" 17592 17593#: parser/parse_utilcmd.c:3837 17594#, c-format 17595msgid "table \"%s\" is not partitioned" 17596msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음" 17597 17598#: parser/parse_utilcmd.c:3844 17599#, c-format 17600msgid "index \"%s\" is not partitioned" 17601msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" 17602 17603#: parser/parse_utilcmd.c:3884 17604#, c-format 17605msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" 17606msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" 17607 17608#: parser/parse_utilcmd.c:3901 17609#, c-format 17610msgid "invalid bound specification for a hash partition" 17611msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" 17612 17613#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 17614#, c-format 17615msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" 17616msgstr "" 17617 17618#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 17619#, c-format 17620msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" 17621msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" 17622 17623#: parser/parse_utilcmd.c:3927 17624#, c-format 17625msgid "invalid bound specification for a list partition" 17626msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" 17627 17628#: parser/parse_utilcmd.c:3980 17629#, c-format 17630msgid "invalid bound specification for a range partition" 17631msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" 17632 17633#: parser/parse_utilcmd.c:3986 17634#, c-format 17635msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" 17636msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" 17637 17638#: parser/parse_utilcmd.c:3990 17639#, c-format 17640msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" 17641msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" 17642 17643#: parser/parse_utilcmd.c:4104 17644#, c-format 17645msgid "cannot specify NULL in range bound" 17646msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" 17647 17648#: parser/parse_utilcmd.c:4153 17649#, c-format 17650msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" 17651msgstr "" 17652 17653#: parser/parse_utilcmd.c:4160 17654#, c-format 17655msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" 17656msgstr "" 17657 17658#: parser/parse_utilcmd.c:4202 17659#, c-format 17660msgid "" 17661"could not determine which collation to use for partition bound expression" 17662msgstr "파티션 범위 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" 17663 17664#: parser/parse_utilcmd.c:4219 17665#, c-format 17666msgid "" 17667"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " 17668"partition key collation \"%s\"" 17669msgstr "" 17670"\"%s\" 칼럼의 파티션 범위값 정렬 규칙과 파티션 키 정렬 규칙(\"%s\")이 다름" 17671 17672#: parser/parse_utilcmd.c:4236 17673#, c-format 17674msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" 17675msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" 17676 17677#: parser/parser.c:228 17678msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" 17679msgstr "" 17680 17681#: parser/parser.c:233 17682msgid "invalid Unicode escape character" 17683msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" 17684 17685#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 17686#, c-format 17687msgid "invalid Unicode escape value" 17688msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" 17689 17690#: parser/parser.c:449 scan.l:677 17691#, c-format 17692msgid "invalid Unicode escape" 17693msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" 17694 17695#: parser/parser.c:450 17696#, c-format 17697msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." 17698msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다." 17699 17700#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 17701#, c-format 17702msgid "invalid Unicode surrogate pair" 17703msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" 17704 17705#: parser/scansup.c:203 17706#, c-format 17707msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" 17708msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" 17709 17710#: partitioning/partbounds.c:2831 17711#, c-format 17712msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" 17713msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." 17714 17715#: partitioning/partbounds.c:2890 17716#, c-format 17717msgid "" 17718"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" 17719msgstr "" 17720 17721#: partitioning/partbounds.c:2986 17722#, c-format 17723msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" 17724msgstr "" 17725 17726#: partitioning/partbounds.c:2988 17727#, c-format 17728msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." 17729msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" 17730 17731#: partitioning/partbounds.c:3085 17732#, c-format 17733msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" 17734msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." 17735 17736#: partitioning/partbounds.c:3202 17737#, c-format 17738msgid "" 17739"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " 17740"partition \"%s\"" 17741msgstr "" 17742"\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파" 17743"티션이기 때문" 17744 17745#: partitioning/partbounds.c:4695 17746#, c-format 17747msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" 17748msgstr "" 17749 17750#: partitioning/partbounds.c:4722 17751#, c-format 17752msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" 17753msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" 17754 17755#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 17756#, c-format 17757msgid "" 17758"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " 17759"provided (%d)" 17760msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" 17761 17762#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 17763#, c-format 17764msgid "" 17765"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " 17766"type \"%s\"" 17767msgstr "" 17768 17769#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 17770#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 17771#, c-format 17772msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" 17773msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" 17774 17775#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 17776#, c-format 17777msgid "could not create shared memory segment: %m" 17778msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" 17779 17780#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 17781#, c-format 17782msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." 17783msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" 17784 17785#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 17786#, c-format 17787msgid "" 17788"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 17789"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " 17790"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" 17791"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 17792"configuration." 17793msgstr "" 17794"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " 17795"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" 17796"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 17797 17798#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 17799#, c-format 17800msgid "" 17801"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 17802"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " 17803"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" 17804"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 17805"configuration." 17806msgstr "" 17807"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " 17808"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" 17809"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 17810 17811#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 17812#, c-format 17813msgid "" 17814"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 17815"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " 17816"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " 17817"overall limit for shared memory has been reached.\n" 17818"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 17819"configuration." 17820msgstr "" 17821"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" 17822"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" 17823"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " 17824"확보하세요.\n" 17825"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 17826 17827#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 17828#, c-format 17829msgid "could not map anonymous shared memory: %m" 17830msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" 17831 17832#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 17833#, c-format 17834msgid "" 17835"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 17836"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " 17837"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " 17838"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." 17839msgstr "" 17840"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " 17841"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" 17842"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" 17843"을 줄여 보십시오." 17844 17845#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 17846#, c-format 17847msgid "huge pages not supported on this platform" 17848msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" 17849 17850#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 17851#, c-format 17852msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" 17853msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" 17854 17855#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 17856#, c-format 17857msgid "" 17858"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." 17859msgstr "" 17860 17861#: port/sysv_sema.c:124 17862#, c-format 17863msgid "could not create semaphores: %m" 17864msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" 17865 17866#: port/sysv_sema.c:125 17867#, c-format 17868msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." 17869msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" 17870 17871#: port/sysv_sema.c:129 17872#, c-format 17873msgid "" 17874"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 17875"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " 17876"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " 17877"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " 17878"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " 17879"max_connections parameter.\n" 17880"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " 17881"your system for PostgreSQL." 17882msgstr "" 17883"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" 17884"다.\n" 17885"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" 17886"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" 17887"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" 17888"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" 17889"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" 17890"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." 17891 17892#: port/sysv_sema.c:159 17893#, c-format 17894msgid "" 17895"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " 17896"Look into the PostgreSQL documentation for details." 17897msgstr "" 17898"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" 17899"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." 17900 17901#: port/win32/crashdump.c:121 17902#, c-format 17903msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 17904msgstr "" 17905 17906#: port/win32/crashdump.c:129 17907#, c-format 17908msgid "" 17909"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 17910msgstr "" 17911 17912#: port/win32/crashdump.c:160 17913#, c-format 17914msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" 17915msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n" 17916 17917#: port/win32/crashdump.c:167 17918#, c-format 17919msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" 17920msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" 17921 17922#: port/win32/crashdump.c:169 17923#, c-format 17924msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" 17925msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" 17926 17927#: port/win32/signal.c:196 17928#, c-format 17929msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" 17930msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 17931 17932#: port/win32/signal.c:251 17933#, c-format 17934msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" 17935msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" 17936 17937#: port/win32_sema.c:104 17938#, c-format 17939msgid "could not create semaphore: error code %lu" 17940msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 17941 17942#: port/win32_sema.c:180 17943#, c-format 17944msgid "could not lock semaphore: error code %lu" 17945msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu" 17946 17947#: port/win32_sema.c:200 17948#, c-format 17949msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" 17950msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" 17951 17952#: port/win32_sema.c:230 17953#, c-format 17954msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" 17955msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" 17956 17957#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 17958#: port/win32_shmem.c:179 17959#, c-format 17960msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" 17961msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu" 17962 17963#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 17964#: port/win32_shmem.c:180 17965#, c-format 17966msgid "Failed system call was %s." 17967msgstr "실패한 시스템 호출 %s" 17968 17969#: port/win32_shmem.c:175 17970#, c-format 17971msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" 17972msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함" 17973 17974#: port/win32_shmem.c:176 17975#, c-format 17976msgid "" 17977"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " 17978"runs PostgreSQL." 17979msgstr "" 17980 17981#: port/win32_shmem.c:233 17982#, c-format 17983msgid "the processor does not support large pages" 17984msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음" 17985 17986#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 17987#, c-format 17988msgid "disabling huge pages" 17989msgstr "큰 페이지 비활성화" 17990 17991#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 17992#, c-format 17993msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" 17994msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 17995 17996#: port/win32_shmem.c:303 17997#, c-format 17998msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." 17999msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." 18000 18001#: port/win32_shmem.c:328 18002#, c-format 18003msgid "pre-existing shared memory block is still in use" 18004msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" 18005 18006#: port/win32_shmem.c:329 18007#, c-format 18008msgid "" 18009"Check if there are any old server processes still running, and terminate " 18010"them." 18011msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." 18012 18013#: port/win32_shmem.c:339 18014#, c-format 18015msgid "Failed system call was DuplicateHandle." 18016msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." 18017 18018#: port/win32_shmem.c:357 18019#, c-format 18020msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." 18021msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." 18022 18023#: postmaster/autovacuum.c:406 18024#, c-format 18025msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" 18026msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 18027 18028#: postmaster/autovacuum.c:442 18029#, c-format 18030msgid "autovacuum launcher started" 18031msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" 18032 18033#: postmaster/autovacuum.c:839 18034#, c-format 18035msgid "autovacuum launcher shutting down" 18036msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" 18037 18038#: postmaster/autovacuum.c:1477 18039#, c-format 18040msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" 18041msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 18042 18043#: postmaster/autovacuum.c:1686 18044#, c-format 18045msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" 18046msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" 18047 18048#: postmaster/autovacuum.c:2256 18049#, c-format 18050msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" 18051msgstr "" 18052"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" 18053 18054#: postmaster/autovacuum.c:2485 18055#, c-format 18056msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" 18057msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" 18058 18059#: postmaster/autovacuum.c:2488 18060#, c-format 18061msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" 18062msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" 18063 18064#: postmaster/autovacuum.c:2681 18065#, c-format 18066msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" 18067msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" 18068 18069#: postmaster/autovacuum.c:3285 18070#, c-format 18071msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" 18072msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." 18073 18074#: postmaster/autovacuum.c:3286 18075#, c-format 18076msgid "Enable the \"track_counts\" option." 18077msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." 18078 18079#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 18080#, c-format 18081msgid "registering background worker \"%s\"" 18082msgstr "" 18083 18084#: postmaster/bgworker.c:426 18085#, c-format 18086msgid "unregistering background worker \"%s\"" 18087msgstr "" 18088 18089#: postmaster/bgworker.c:591 18090#, c-format 18091msgid "" 18092"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " 18093"database connection" 18094msgstr "" 18095 18096#: postmaster/bgworker.c:600 18097#, c-format 18098msgid "" 18099"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " 18100"postmaster start" 18101msgstr "" 18102 18103#: postmaster/bgworker.c:614 18104#, c-format 18105msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" 18106msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" 18107 18108#: postmaster/bgworker.c:629 18109#, c-format 18110msgid "" 18111"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" 18112msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" 18113 18114#: postmaster/bgworker.c:653 18115#, c-format 18116msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" 18117msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." 18118 18119#: postmaster/bgworker.c:849 18120#, c-format 18121msgid "" 18122"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" 18123msgstr "" 18124"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" 18125"야 합니다." 18126 18127#: postmaster/bgworker.c:861 18128#, c-format 18129msgid "" 18130"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " 18131"notification" 18132msgstr "" 18133"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" 18134 18135#: postmaster/bgworker.c:876 18136#, c-format 18137msgid "too many background workers" 18138msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" 18139 18140#: postmaster/bgworker.c:877 18141#, c-format 18142msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." 18143msgid_plural "" 18144"Up to %d background workers can be registered with the current settings." 18145msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." 18146 18147#: postmaster/bgworker.c:881 18148#, c-format 18149msgid "" 18150"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." 18151msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." 18152 18153#: postmaster/checkpointer.c:418 18154#, c-format 18155msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" 18156msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" 18157msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" 18158 18159#: postmaster/checkpointer.c:422 18160#, c-format 18161msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." 18162msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." 18163 18164#: postmaster/checkpointer.c:1032 18165#, c-format 18166msgid "checkpoint request failed" 18167msgstr "체크포인트 요청 실패" 18168 18169#: postmaster/checkpointer.c:1033 18170#, c-format 18171msgid "Consult recent messages in the server log for details." 18172msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." 18173 18174#: postmaster/checkpointer.c:1217 18175#, c-format 18176msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" 18177msgstr "" 18178 18179#: postmaster/pgarch.c:155 18180#, c-format 18181msgid "could not fork archiver: %m" 18182msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" 18183 18184#: postmaster/pgarch.c:425 18185#, c-format 18186msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" 18187msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" 18188 18189#: postmaster/pgarch.c:447 18190#, c-format 18191msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" 18192msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" 18193 18194#: postmaster/pgarch.c:457 18195#, c-format 18196msgid "" 18197"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " 18198"again later" 18199msgstr "" 18200"필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" 18201"에 또 시도할 것입니다." 18202 18203#: postmaster/pgarch.c:493 18204#, c-format 18205msgid "" 18206"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " 18207"later" 18208msgstr "" 18209"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " 18210"시도할 것입니다." 18211 18212#: postmaster/pgarch.c:594 18213#, c-format 18214msgid "archive command failed with exit code %d" 18215msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" 18216 18217#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 18218#: postmaster/pgarch.c:621 18219#, c-format 18220msgid "The failed archive command was: %s" 18221msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" 18222 18223#: postmaster/pgarch.c:603 18224#, c-format 18225msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" 18226msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" 18227 18228#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 18229#, c-format 18230msgid "" 18231"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." 18232msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." 18233 18234#: postmaster/pgarch.c:610 18235#, c-format 18236msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" 18237msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" 18238 18239#: postmaster/pgarch.c:619 18240#, c-format 18241msgid "archive command exited with unrecognized status %d" 18242msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" 18243 18244#: postmaster/pgstat.c:419 18245#, c-format 18246msgid "could not resolve \"localhost\": %s" 18247msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" 18248 18249#: postmaster/pgstat.c:442 18250#, c-format 18251msgid "trying another address for the statistics collector" 18252msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" 18253 18254#: postmaster/pgstat.c:451 18255#, c-format 18256msgid "could not create socket for statistics collector: %m" 18257msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" 18258 18259#: postmaster/pgstat.c:463 18260#, c-format 18261msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" 18262msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" 18263 18264#: postmaster/pgstat.c:474 18265#, c-format 18266msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" 18267msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" 18268 18269#: postmaster/pgstat.c:490 18270#, c-format 18271msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" 18272msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" 18273 18274#: postmaster/pgstat.c:511 18275#, c-format 18276msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" 18277msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" 18278 18279#: postmaster/pgstat.c:537 18280#, c-format 18281msgid "select() failed in statistics collector: %m" 18282msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" 18283 18284#: postmaster/pgstat.c:552 18285#, c-format 18286msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" 18287msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" 18288 18289#: postmaster/pgstat.c:567 18290#, c-format 18291msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" 18292msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" 18293 18294#: postmaster/pgstat.c:577 18295#, c-format 18296msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" 18297msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" 18298 18299#: postmaster/pgstat.c:600 18300#, c-format 18301msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" 18302msgstr "" 18303"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " 18304"%m" 18305 18306#: postmaster/pgstat.c:642 18307#, c-format 18308msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" 18309msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" 18310 18311#: postmaster/pgstat.c:789 18312#, c-format 18313msgid "could not fork statistics collector: %m" 18314msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" 18315 18316#: postmaster/pgstat.c:1376 18317#, c-format 18318msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" 18319msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" 18320 18321#: postmaster/pgstat.c:1377 18322#, c-format 18323msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." 18324msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" 18325 18326#: postmaster/pgstat.c:4561 18327#, c-format 18328msgid "could not read statistics message: %m" 18329msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" 18330 18331#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046 18332#, c-format 18333msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" 18334msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" 18335 18336#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091 18337#, c-format 18338msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" 18339msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" 18340 18341#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 18342#, c-format 18343msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" 18344msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" 18345 18346#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108 18347#, c-format 18348msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" 18349msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" 18350 18351#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576 18352#, c-format 18353msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" 18354msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" 18355 18356#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 18357#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 18358#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 18359#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 18360#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 18361#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 18362#: postmaster/pgstat.c:5670 18363#, c-format 18364msgid "corrupted statistics file \"%s\"" 18365msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" 18366 18367#: postmaster/pgstat.c:5799 18368#, c-format 18369msgid "" 18370"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " 18371"not responding" 18372msgstr "" 18373"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." 18374 18375#: postmaster/pgstat.c:6129 18376#, c-format 18377msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" 18378msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" 18379 18380#: postmaster/postmaster.c:733 18381#, c-format 18382msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" 18383msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" 18384 18385#: postmaster/postmaster.c:819 18386#, c-format 18387msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" 18388msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" 18389 18390#: postmaster/postmaster.c:870 18391#, c-format 18392msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" 18393msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" 18394 18395#: postmaster/postmaster.c:912 18396#, c-format 18397msgid "" 18398"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " 18399"(%d)\n" 18400msgstr "" 18401"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아" 18402"야함\n" 18403 18404#: postmaster/postmaster.c:919 18405#, c-format 18406msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" 18407msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." 18408 18409#: postmaster/postmaster.c:922 18410#, c-format 18411msgid "" 18412"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " 18413"\"logical\"" 18414msgstr "" 18415"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" 18416"는 \"logical\" 이어야 합니다." 18417 18418#: postmaster/postmaster.c:930 18419#, c-format 18420msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" 18421msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" 18422 18423#: postmaster/postmaster.c:1047 18424#, c-format 18425msgid "could not create I/O completion port for child queue" 18426msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" 18427 18428#: postmaster/postmaster.c:1113 18429#, c-format 18430msgid "ending log output to stderr" 18431msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." 18432 18433#: postmaster/postmaster.c:1114 18434#, c-format 18435msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." 18436msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." 18437 18438#: postmaster/postmaster.c:1125 18439#, c-format 18440msgid "starting %s" 18441msgstr "" 18442 18443#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 18444#: utils/init/miscinit.c:1597 18445#, c-format 18446msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" 18447msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" 18448 18449#: postmaster/postmaster.c:1185 18450#, c-format 18451msgid "could not create listen socket for \"%s\"" 18452msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" 18453 18454#: postmaster/postmaster.c:1191 18455#, c-format 18456msgid "could not create any TCP/IP sockets" 18457msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." 18458 18459#: postmaster/postmaster.c:1274 18460#, c-format 18461msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" 18462msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" 18463 18464#: postmaster/postmaster.c:1280 18465#, c-format 18466msgid "could not create any Unix-domain sockets" 18467msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" 18468 18469#: postmaster/postmaster.c:1292 18470#, c-format 18471msgid "no socket created for listening" 18472msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" 18473 18474#: postmaster/postmaster.c:1323 18475#, c-format 18476msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" 18477msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" 18478 18479#: postmaster/postmaster.c:1327 18480#, c-format 18481msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" 18482msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" 18483 18484#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 18485#, c-format 18486msgid "could not load pg_hba.conf" 18487msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" 18488 18489#: postmaster/postmaster.c:1386 18490#, c-format 18491msgid "postmaster became multithreaded during startup" 18492msgstr "" 18493 18494#: postmaster/postmaster.c:1387 18495#, c-format 18496msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." 18497msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." 18498 18499#: postmaster/postmaster.c:1488 18500#, c-format 18501msgid "%s: could not locate matching postgres executable" 18502msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" 18503 18504#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 18505#, c-format 18506msgid "" 18507"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " 18508"\"%s\" has been moved away from its proper location." 18509msgstr "" 18510"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " 18511"있지 않아서 발생했습니다." 18512 18513#: postmaster/postmaster.c:1538 18514#, c-format 18515msgid "" 18516"%s: could not find the database system\n" 18517"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" 18518"but could not open file \"%s\": %s\n" 18519msgstr "" 18520"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" 18521"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" 18522"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" 18523 18524#: postmaster/postmaster.c:1715 18525#, c-format 18526msgid "select() failed in postmaster: %m" 18527msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" 18528 18529#: postmaster/postmaster.c:1870 18530#, c-format 18531msgid "" 18532"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" 18533msgstr "" 18534 18535#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 18536#, c-format 18537msgid "incomplete startup packet" 18538msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" 18539 18540#: postmaster/postmaster.c:1985 18541#, c-format 18542msgid "invalid length of startup packet" 18543msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" 18544 18545#: postmaster/postmaster.c:2043 18546#, c-format 18547msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" 18548msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" 18549 18550#: postmaster/postmaster.c:2074 18551#, c-format 18552msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" 18553msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" 18554 18555#: postmaster/postmaster.c:2104 18556#, c-format 18557msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" 18558msgstr "" 18559"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." 18560"%u" 18561 18562#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 18563#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 18564#: utils/misc/guc.c:11078 18565#, c-format 18566msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" 18567msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" 18568 18569#: postmaster/postmaster.c:2171 18570#, c-format 18571msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." 18572msgstr "" 18573 18574#: postmaster/postmaster.c:2216 18575#, c-format 18576msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" 18577msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" 18578 18579#: postmaster/postmaster.c:2254 18580#, c-format 18581msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" 18582msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" 18583 18584#: postmaster/postmaster.c:2318 18585#, c-format 18586msgid "the database system is starting up" 18587msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." 18588 18589#: postmaster/postmaster.c:2323 18590#, c-format 18591msgid "the database system is shutting down" 18592msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" 18593 18594#: postmaster/postmaster.c:2328 18595#, c-format 18596msgid "the database system is in recovery mode" 18597msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." 18598 18599#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 18600#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 18601#, c-format 18602msgid "sorry, too many clients already" 18603msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." 18604 18605#: postmaster/postmaster.c:2423 18606#, c-format 18607msgid "wrong key in cancel request for process %d" 18608msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" 18609 18610#: postmaster/postmaster.c:2435 18611#, c-format 18612msgid "PID %d in cancel request did not match any process" 18613msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" 18614 18615#: postmaster/postmaster.c:2706 18616#, c-format 18617msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" 18618msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." 18619 18620#. translator: %s is a configuration file 18621#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 18622#, c-format 18623msgid "%s was not reloaded" 18624msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" 18625 18626#: postmaster/postmaster.c:2746 18627#, c-format 18628msgid "SSL configuration was not reloaded" 18629msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" 18630 18631#: postmaster/postmaster.c:2802 18632#, c-format 18633msgid "received smart shutdown request" 18634msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." 18635 18636#: postmaster/postmaster.c:2848 18637#, c-format 18638msgid "received fast shutdown request" 18639msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." 18640 18641#: postmaster/postmaster.c:2866 18642#, c-format 18643msgid "aborting any active transactions" 18644msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." 18645 18646#: postmaster/postmaster.c:2890 18647#, c-format 18648msgid "received immediate shutdown request" 18649msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." 18650 18651#: postmaster/postmaster.c:2965 18652#, c-format 18653msgid "shutdown at recovery target" 18654msgstr "복구 타겟에서 중지함" 18655 18656#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 18657msgid "startup process" 18658msgstr "시작 프로세스" 18659 18660#: postmaster/postmaster.c:2986 18661#, c-format 18662msgid "aborting startup due to startup process failure" 18663msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" 18664 18665#: postmaster/postmaster.c:3061 18666#, c-format 18667msgid "database system is ready to accept connections" 18668msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" 18669 18670#: postmaster/postmaster.c:3082 18671msgid "background writer process" 18672msgstr "백그라운드 writer 프로세스" 18673 18674#: postmaster/postmaster.c:3136 18675msgid "checkpointer process" 18676msgstr "체크포인트 프로세스" 18677 18678#: postmaster/postmaster.c:3152 18679msgid "WAL writer process" 18680msgstr "WAL 쓰기 프로세스" 18681 18682#: postmaster/postmaster.c:3167 18683msgid "WAL receiver process" 18684msgstr "WAL 수신 프로세스" 18685 18686#: postmaster/postmaster.c:3182 18687msgid "autovacuum launcher process" 18688msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" 18689 18690#: postmaster/postmaster.c:3197 18691msgid "archiver process" 18692msgstr "archiver 프로세스" 18693 18694#: postmaster/postmaster.c:3213 18695msgid "statistics collector process" 18696msgstr "통계 수집기 프로세스" 18697 18698#: postmaster/postmaster.c:3227 18699msgid "system logger process" 18700msgstr "시스템 로그 프로세스" 18701 18702#: postmaster/postmaster.c:3291 18703#, c-format 18704msgid "background worker \"%s\"" 18705msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" 18706 18707#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 18708#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 18709msgid "server process" 18710msgstr "서버 프로세스" 18711 18712#: postmaster/postmaster.c:3474 18713#, c-format 18714msgid "terminating any other active server processes" 18715msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" 18716 18717#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 18718#. "server process" 18719#: postmaster/postmaster.c:3729 18720#, c-format 18721msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" 18722msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" 18723 18724#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 18725#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 18726#, c-format 18727msgid "Failed process was running: %s" 18728msgstr "" 18729 18730#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 18731#. "server process" 18732#: postmaster/postmaster.c:3740 18733#, c-format 18734msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" 18735msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" 18736 18737#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 18738#. "server process" 18739#: postmaster/postmaster.c:3750 18740#, c-format 18741msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" 18742msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" 18743 18744#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 18745#. "server process" 18746#: postmaster/postmaster.c:3762 18747#, c-format 18748msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" 18749msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" 18750 18751#: postmaster/postmaster.c:3970 18752#, c-format 18753msgid "abnormal database system shutdown" 18754msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" 18755 18756#: postmaster/postmaster.c:4010 18757#, c-format 18758msgid "all server processes terminated; reinitializing" 18759msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" 18760 18761#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 18762#: postmaster/postmaster.c:5986 18763#, c-format 18764msgid "could not generate random cancel key" 18765msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" 18766 18767#: postmaster/postmaster.c:4234 18768#, c-format 18769msgid "could not fork new process for connection: %m" 18770msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" 18771 18772#: postmaster/postmaster.c:4276 18773msgid "could not fork new process for connection: " 18774msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " 18775 18776#: postmaster/postmaster.c:4393 18777#, c-format 18778msgid "connection received: host=%s port=%s" 18779msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" 18780 18781#: postmaster/postmaster.c:4398 18782#, c-format 18783msgid "connection received: host=%s" 18784msgstr "접속 수락: host=%s" 18785 18786#: postmaster/postmaster.c:4668 18787#, c-format 18788msgid "could not execute server process \"%s\": %m" 18789msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 18790 18791#: postmaster/postmaster.c:4827 18792#, c-format 18793msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" 18794msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" 18795 18796#: postmaster/postmaster.c:4828 18797#, c-format 18798msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." 18799msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." 18800 18801#: postmaster/postmaster.c:5034 18802#, c-format 18803msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" 18804msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" 18805 18806#: postmaster/postmaster.c:5166 18807#, c-format 18808msgid "Please report this to <%s>." 18809msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오." 18810 18811#: postmaster/postmaster.c:5259 18812#, c-format 18813msgid "database system is ready to accept read only connections" 18814msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." 18815 18816#: postmaster/postmaster.c:5527 18817#, c-format 18818msgid "could not fork startup process: %m" 18819msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" 18820 18821#: postmaster/postmaster.c:5531 18822#, c-format 18823msgid "could not fork background writer process: %m" 18824msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" 18825 18826#: postmaster/postmaster.c:5535 18827#, c-format 18828msgid "could not fork checkpointer process: %m" 18829msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" 18830 18831#: postmaster/postmaster.c:5539 18832#, c-format 18833msgid "could not fork WAL writer process: %m" 18834msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 18835 18836#: postmaster/postmaster.c:5543 18837#, c-format 18838msgid "could not fork WAL receiver process: %m" 18839msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 18840 18841#: postmaster/postmaster.c:5547 18842#, c-format 18843msgid "could not fork process: %m" 18844msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" 18845 18846#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 18847#, c-format 18848msgid "database connection requirement not indicated during registration" 18849msgstr "" 18850 18851#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 18852#, c-format 18853msgid "invalid processing mode in background worker" 18854msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" 18855 18856#: postmaster/postmaster.c:5847 18857#, c-format 18858msgid "starting background worker process \"%s\"" 18859msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." 18860 18861#: postmaster/postmaster.c:5859 18862#, c-format 18863msgid "could not fork worker process: %m" 18864msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 18865 18866#: postmaster/postmaster.c:5972 18867#, c-format 18868msgid "no slot available for new worker process" 18869msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" 18870 18871#: postmaster/postmaster.c:6307 18872#, c-format 18873msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" 18874msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" 18875 18876#: postmaster/postmaster.c:6339 18877#, c-format 18878msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" 18879msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" 18880 18881#: postmaster/postmaster.c:6368 18882#, c-format 18883msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" 18884msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" 18885 18886#: postmaster/postmaster.c:6375 18887#, c-format 18888msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" 18889msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 18890 18891#: postmaster/postmaster.c:6384 18892#, c-format 18893msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" 18894msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" 18895 18896#: postmaster/postmaster.c:6401 18897#, c-format 18898msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" 18899msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 18900 18901#: postmaster/postmaster.c:6410 18902#, c-format 18903msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" 18904msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 18905 18906#: postmaster/postmaster.c:6417 18907#, c-format 18908msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" 18909msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 18910 18911#: postmaster/postmaster.c:6595 18912#, c-format 18913msgid "could not read exit code for process\n" 18914msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" 18915 18916#: postmaster/postmaster.c:6600 18917#, c-format 18918msgid "could not post child completion status\n" 18919msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" 18920 18921#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 18922#, c-format 18923msgid "could not read from logger pipe: %m" 18924msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" 18925 18926#: postmaster/syslogger.c:522 18927#, c-format 18928msgid "logger shutting down" 18929msgstr "로그 작업 끝내는 중" 18930 18931#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 18932#, c-format 18933msgid "could not create pipe for syslog: %m" 18934msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" 18935 18936#: postmaster/syslogger.c:636 18937#, c-format 18938msgid "could not fork system logger: %m" 18939msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" 18940 18941#: postmaster/syslogger.c:672 18942#, c-format 18943msgid "redirecting log output to logging collector process" 18944msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." 18945 18946#: postmaster/syslogger.c:673 18947#, c-format 18948msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." 18949msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." 18950 18951#: postmaster/syslogger.c:681 18952#, c-format 18953msgid "could not redirect stdout: %m" 18954msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" 18955 18956#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 18957#, c-format 18958msgid "could not redirect stderr: %m" 18959msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" 18960 18961#: postmaster/syslogger.c:1108 18962#, c-format 18963msgid "could not write to log file: %s\n" 18964msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" 18965 18966#: postmaster/syslogger.c:1225 18967#, c-format 18968msgid "could not open log file \"%s\": %m" 18969msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" 18970 18971#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 18972#, c-format 18973msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" 18974msgstr "" 18975"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" 18976 18977#: regex/regc_pg_locale.c:262 18978#, c-format 18979msgid "could not determine which collation to use for regular expression" 18980msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" 18981 18982#: regex/regc_pg_locale.c:269 18983#, c-format 18984msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" 18985msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" 18986 18987#: replication/backup_manifest.c:231 18988#, c-format 18989msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" 18990msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임" 18991 18992#: replication/backup_manifest.c:248 18993#, c-format 18994msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" 18995msgstr "" 18996"시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임" 18997 18998#: replication/backup_manifest.c:275 18999#, c-format 19000msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" 19001msgstr "" 19002"%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음" 19003 19004#: replication/backup_manifest.c:322 19005#, c-format 19006msgid "could not rewind temporary file" 19007msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음" 19008 19009#: replication/backup_manifest.c:349 19010#, c-format 19011msgid "could not read from temporary file: %m" 19012msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %m" 19013 19014#: replication/basebackup.c:108 19015#, c-format 19016msgid "could not read from file \"%s\"" 19017msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음" 19018 19019#: replication/basebackup.c:551 19020#, c-format 19021msgid "could not find any WAL files" 19022msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" 19023 19024#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 19025#: replication/basebackup.c:591 19026#, c-format 19027msgid "could not find WAL file \"%s\"" 19028msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" 19029 19030#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 19031#, c-format 19032msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" 19033msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" 19034 19035#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 19036#, c-format 19037msgid "base backup could not send data, aborting backup" 19038msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." 19039 19040#: replication/basebackup.c:724 19041#, c-format 19042msgid "%lld total checksum verification failure" 19043msgid_plural "%lld total checksum verification failures" 19044msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패" 19045 19046#: replication/basebackup.c:731 19047#, c-format 19048msgid "checksum verification failure during base backup" 19049msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패" 19050 19051#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 19052#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 19053#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 19054#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 19055#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 19056#, c-format 19057msgid "duplicate option \"%s\"" 19058msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" 19059 19060#: replication/basebackup.c:837 19061#, c-format 19062msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" 19063msgstr "" 19064"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." 19065 19066#: replication/basebackup.c:882 19067#, c-format 19068msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" 19069msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\"" 19070 19071#: replication/basebackup.c:898 19072#, c-format 19073msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" 19074msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" 19075 19076#: replication/basebackup.c:913 19077#, c-format 19078msgid "manifest checksums require a backup manifest" 19079msgstr "" 19080 19081#: replication/basebackup.c:1504 19082#, c-format 19083msgid "skipping special file \"%s\"" 19084msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" 19085 19086#: replication/basebackup.c:1623 19087#, c-format 19088msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" 19089msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" 19090 19091#: replication/basebackup.c:1642 19092#, c-format 19093msgid "" 19094"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " 19095"page size %d differ" 19096msgstr "" 19097 19098#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 19099#, c-format 19100msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" 19101msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m" 19102 19103#: replication/basebackup.c:1708 19104#, c-format 19105msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" 19106msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m" 19107 19108#: replication/basebackup.c:1732 19109#, c-format 19110msgid "" 19111"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " 19112"expected %X" 19113msgstr "" 19114"\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기" 19115"대값 %X" 19116 19117#: replication/basebackup.c:1739 19118#, c-format 19119msgid "" 19120"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" 19121msgstr "" 19122 19123#: replication/basebackup.c:1807 19124#, c-format 19125msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" 19126msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" 19127msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" 19128 19129#: replication/basebackup.c:1843 19130#, c-format 19131msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" 19132msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" 19133 19134#: replication/basebackup.c:1848 19135#, c-format 19136msgid "" 19137"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" 19138msgstr "" 19139"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" 19140"\", 대상 \"%s\"" 19141 19142#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 19143#, c-format 19144msgid "could not clear search path: %s" 19145msgstr "search path를 지울 수 없음: %s" 19146 19147#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 19148#, c-format 19149msgid "invalid connection string syntax: %s" 19150msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" 19151 19152#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 19153#, c-format 19154msgid "could not parse connection string: %s" 19155msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" 19156 19157#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 19158#, c-format 19159msgid "" 19160"could not receive database system identifier and timeline ID from the " 19161"primary server: %s" 19162msgstr "" 19163"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" 19164 19165#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 19166#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 19167#, c-format 19168msgid "invalid response from primary server" 19169msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" 19170 19171#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 19172#, c-format 19173msgid "" 19174"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " 19175"%d or more fields." 19176msgstr "" 19177"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " 19178"이상" 19179 19180#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 19181#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 19182#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 19183#, c-format 19184msgid "could not start WAL streaming: %s" 19185msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" 19186 19187#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 19188#, c-format 19189msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" 19190msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" 19191 19192#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 19193#, c-format 19194msgid "unexpected result set after end-of-streaming" 19195msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" 19196 19197#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 19198#, c-format 19199msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" 19200msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" 19201 19202#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 19203#, c-format 19204msgid "error reading result of streaming command: %s" 19205msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" 19206 19207#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 19208#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 19209#, c-format 19210msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" 19211msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" 19212 19213#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 19214#, c-format 19215msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" 19216msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" 19217 19218#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 19219#, c-format 19220msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." 19221msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" 19222 19223#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 19224#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 19225#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 19226#, c-format 19227msgid "could not receive data from WAL stream: %s" 19228msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" 19229 19230#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 19231#, c-format 19232msgid "could not send data to WAL stream: %s" 19233msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" 19234 19235#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 19236#, c-format 19237msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" 19238msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" 19239 19240#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 19241#, c-format 19242msgid "invalid query response" 19243msgstr "잘못된 쿼리 응답" 19244 19245#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 19246#, c-format 19247msgid "Expected %d fields, got %d fields." 19248msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" 19249 19250#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 19251#, c-format 19252msgid "the query interface requires a database connection" 19253msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" 19254 19255#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 19256msgid "empty query" 19257msgstr "빈 쿼리" 19258 19259#: replication/logical/launcher.c:295 19260#, c-format 19261msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" 19262msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" 19263 19264#: replication/logical/launcher.c:302 19265#, c-format 19266msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" 19267msgstr "" 19268"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" 19269 19270#: replication/logical/launcher.c:382 19271#, c-format 19272msgid "out of logical replication worker slots" 19273msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" 19274 19275#: replication/logical/launcher.c:383 19276#, c-format 19277msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." 19278msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." 19279 19280#: replication/logical/launcher.c:438 19281#, c-format 19282msgid "out of background worker slots" 19283msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" 19284 19285#: replication/logical/launcher.c:439 19286#, c-format 19287msgid "You might need to increase max_worker_processes." 19288msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." 19289 19290#: replication/logical/launcher.c:638 19291#, c-format 19292msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" 19293msgstr "" 19294 19295#: replication/logical/launcher.c:647 19296#, c-format 19297msgid "" 19298"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " 19299"attach" 19300msgstr "" 19301 19302#: replication/logical/launcher.c:951 19303#, c-format 19304msgid "logical replication launcher started" 19305msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" 19306 19307#: replication/logical/logical.c:87 19308#, c-format 19309msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" 19310msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" 19311 19312#: replication/logical/logical.c:92 19313#, c-format 19314msgid "logical decoding requires a database connection" 19315msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" 19316 19317#: replication/logical/logical.c:110 19318#, c-format 19319msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" 19320msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" 19321 19322#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 19323#, c-format 19324msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" 19325msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" 19326 19327#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 19328#, c-format 19329msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" 19330msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" 19331 19332#: replication/logical/logical.c:270 19333#, c-format 19334msgid "" 19335"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " 19336"writes" 19337msgstr "" 19338"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" 19339 19340#: replication/logical/logical.c:444 19341#, c-format 19342msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" 19343msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" 19344 19345#: replication/logical/logical.c:446 19346#, c-format 19347msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." 19348msgstr "" 19349 19350#: replication/logical/logical.c:593 19351#, c-format 19352msgid "" 19353"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" 19354msgstr "" 19355 19356#: replication/logical/logical.c:600 19357#, c-format 19358msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" 19359msgstr "" 19360 19361#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 19362#, c-format 19363msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" 19364msgstr "" 19365"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" 19366"습니다." 19367 19368#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 19369#, c-format 19370msgid "slot name must not be null" 19371msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" 19372 19373#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 19374#, c-format 19375msgid "options array must not be null" 19376msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." 19377 19378#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 19379#, c-format 19380msgid "array must be one-dimensional" 19381msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" 19382 19383#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 19384#, c-format 19385msgid "array must not contain nulls" 19386msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" 19387 19388#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 19389#: utils/adt/jsonb.c:1303 19390#, c-format 19391msgid "array must have even number of elements" 19392msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" 19393 19394#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 19395#, c-format 19396msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" 19397msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음" 19398 19399#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 19400#, c-format 19401msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." 19402msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임" 19403 19404#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 19405#, c-format 19406msgid "" 19407"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " 19408"\"%s\" expects textual data" 19409msgstr "" 19410"\"%s\" 논리 복제 출력 플러그인은 이진 자료를 출력하지만, \"%s\" 함수는 " 19411"텍스트 자료를 사용함" 19412 19413#: replication/logical/origin.c:188 19414#, c-format 19415msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" 19416msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." 19417 19418#: replication/logical/origin.c:193 19419#, c-format 19420msgid "" 19421"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" 19422msgstr "" 19423 19424#: replication/logical/origin.c:198 19425#, c-format 19426msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" 19427msgstr "" 19428 19429#: replication/logical/origin.c:233 19430#, c-format 19431msgid "replication origin \"%s\" does not exist" 19432msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" 19433 19434#: replication/logical/origin.c:324 19435#, c-format 19436msgid "could not find free replication origin OID" 19437msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" 19438 19439#: replication/logical/origin.c:372 19440#, c-format 19441msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" 19442msgstr "" 19443 19444#: replication/logical/origin.c:464 19445#, c-format 19446msgid "replication origin with OID %u does not exist" 19447msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음" 19448 19449#: replication/logical/origin.c:729 19450#, c-format 19451msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" 19452msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" 19453 19454#: replication/logical/origin.c:770 19455#, c-format 19456msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" 19457msgstr "" 19458"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" 19459 19460#: replication/logical/origin.c:788 19461#, c-format 19462msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" 19463msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" 19464 19465#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 19466#, c-format 19467msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" 19468msgstr "" 19469 19470#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 19471#, c-format 19472msgid "" 19473"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" 19474msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" 19475 19476#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 19477#: replication/slot.c:1762 19478#, c-format 19479msgid "Increase max_replication_slots and try again." 19480msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" 19481 19482#: replication/logical/origin.c:1073 19483#, c-format 19484msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" 19485msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" 19486 19487#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 19488#: replication/logical/origin.c:1389 19489#, c-format 19490msgid "no replication origin is configured" 19491msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" 19492 19493#: replication/logical/origin.c:1236 19494#, c-format 19495msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" 19496msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" 19497 19498#: replication/logical/origin.c:1238 19499#, c-format 19500msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." 19501msgstr "\"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 사용할 수 없습니다." 19502 19503#: replication/logical/relation.c:302 19504#, c-format 19505msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" 19506msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." 19507 19508#: replication/logical/relation.c:345 19509#, c-format 19510msgid "" 19511"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " 19512"columns" 19513msgstr "" 19514 19515#: replication/logical/relation.c:385 19516#, c-format 19517msgid "" 19518"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " 19519"IDENTITY index" 19520msgstr "" 19521 19522#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 19523#, c-format 19524msgid "could not write to data file for XID %u: %m" 19525msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" 19526 19527#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 19528#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 19529#, c-format 19530msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" 19531msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" 19532 19533#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 19534#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 19535#, c-format 19536msgid "" 19537"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" 19538msgstr "" 19539"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" 19540 19541#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 19542#, c-format 19543msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" 19544msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" 19545 19546#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 19547#, c-format 19548msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" 19549msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" 19550 19551#: replication/logical/snapbuild.c:606 19552#, c-format 19553msgid "initial slot snapshot too large" 19554msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." 19555 19556#: replication/logical/snapbuild.c:660 19557#, c-format 19558msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" 19559msgid_plural "" 19560"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" 19561msgstr[0] "" 19562 19563#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 19564#: replication/logical/snapbuild.c:1912 19565#, c-format 19566msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" 19567msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" 19568 19569#: replication/logical/snapbuild.c:1267 19570#, c-format 19571msgid "There are no running transactions." 19572msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" 19573 19574#: replication/logical/snapbuild.c:1309 19575#, c-format 19576msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" 19577msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" 19578 19579#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 19580#, c-format 19581msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." 19582msgstr "" 19583 19584#: replication/logical/snapbuild.c:1333 19585#, c-format 19586msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" 19587msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" 19588 19589#: replication/logical/snapbuild.c:1360 19590#, c-format 19591msgid "There are no old transactions anymore." 19592msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." 19593 19594#: replication/logical/snapbuild.c:1754 19595#, c-format 19596msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 19597msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" 19598 19599#: replication/logical/snapbuild.c:1760 19600#, c-format 19601msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" 19602msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" 19603 19604#: replication/logical/snapbuild.c:1859 19605#, c-format 19606msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" 19607msgstr "" 19608 19609#: replication/logical/snapbuild.c:1914 19610#, c-format 19611msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." 19612msgstr "" 19613 19614#: replication/logical/snapbuild.c:1986 19615#, c-format 19616msgid "could not parse file name \"%s\"" 19617msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" 19618 19619#: replication/logical/tablesync.c:132 19620#, c-format 19621msgid "" 19622"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " 19623"table \"%s\" has finished" 19624msgstr "" 19625 19626#: replication/logical/tablesync.c:664 19627#, c-format 19628msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" 19629msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" 19630 19631#: replication/logical/tablesync.c:670 19632#, c-format 19633msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" 19634msgstr "" 19635 19636#: replication/logical/tablesync.c:704 19637#, c-format 19638msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" 19639msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" 19640 19641#: replication/logical/tablesync.c:791 19642#, c-format 19643msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" 19644msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" 19645 19646#: replication/logical/tablesync.c:905 19647#, c-format 19648msgid "table copy could not start transaction on publisher" 19649msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" 19650 19651#: replication/logical/tablesync.c:927 19652#, c-format 19653msgid "table copy could not finish transaction on publisher" 19654msgstr "" 19655 19656#: replication/logical/worker.c:313 19657#, c-format 19658msgid "" 19659"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" 19660"\", remote type %s, local type %s" 19661msgstr "" 19662 19663#: replication/logical/worker.c:552 19664#, c-format 19665msgid "ORIGIN message sent out of order" 19666msgstr "" 19667 19668#: replication/logical/worker.c:702 19669#, c-format 19670msgid "" 19671"publisher did not send replica identity column expected by the logical " 19672"replication target relation \"%s.%s\"" 19673msgstr "" 19674 19675#: replication/logical/worker.c:709 19676#, c-format 19677msgid "" 19678"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " 19679"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " 19680"FULL" 19681msgstr "" 19682 19683#: replication/logical/worker.c:1394 19684#, c-format 19685msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" 19686msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" 19687 19688#: replication/logical/worker.c:1537 19689#, c-format 19690msgid "data stream from publisher has ended" 19691msgstr "" 19692 19693#: replication/logical/worker.c:1692 19694#, c-format 19695msgid "terminating logical replication worker due to timeout" 19696msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." 19697 19698#: replication/logical/worker.c:1837 19699#, c-format 19700msgid "" 19701"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " 19702"the subscription was removed" 19703msgstr "" 19704 19705#: replication/logical/worker.c:1851 19706#, c-format 19707msgid "" 19708"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " 19709"the subscription was disabled" 19710msgstr "" 19711 19712#: replication/logical/worker.c:1865 19713#, c-format 19714msgid "" 19715"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 19716"because the connection information was changed" 19717msgstr "" 19718 19719#: replication/logical/worker.c:1879 19720#, c-format 19721msgid "" 19722"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 19723"because subscription was renamed" 19724msgstr "" 19725 19726#: replication/logical/worker.c:1896 19727#, c-format 19728msgid "" 19729"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 19730"because the replication slot name was changed" 19731msgstr "" 19732 19733#: replication/logical/worker.c:1910 19734#, c-format 19735msgid "" 19736"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 19737"because subscription's publications were changed" 19738msgstr "" 19739 19740#: replication/logical/worker.c:2006 19741#, c-format 19742msgid "" 19743"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " 19744"the subscription was removed during startup" 19745msgstr "" 19746 19747#: replication/logical/worker.c:2018 19748#, c-format 19749msgid "" 19750"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " 19751"because the subscription was disabled during startup" 19752msgstr "" 19753 19754#: replication/logical/worker.c:2036 19755#, c-format 19756msgid "" 19757"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " 19758"table \"%s\" has started" 19759msgstr "" 19760 19761#: replication/logical/worker.c:2040 19762#, c-format 19763msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" 19764msgstr "" 19765 19766#: replication/logical/worker.c:2079 19767#, c-format 19768msgid "subscription has no replication slot set" 19769msgstr "" 19770 19771#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 19772#, c-format 19773msgid "invalid proto_version" 19774msgstr "잘못된 proto_version" 19775 19776#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 19777#, c-format 19778msgid "proto_version \"%s\" out of range" 19779msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" 19780 19781#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 19782#, c-format 19783msgid "invalid publication_names syntax" 19784msgstr "잘못된 publication_names 구문" 19785 19786#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 19787#, c-format 19788msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" 19789msgstr "" 19790 19791#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 19792#, c-format 19793msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" 19794msgstr "" 19795 19796#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 19797#, c-format 19798msgid "publication_names parameter missing" 19799msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" 19800 19801#: replication/slot.c:183 19802#, c-format 19803msgid "replication slot name \"%s\" is too short" 19804msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" 19805 19806#: replication/slot.c:192 19807#, c-format 19808msgid "replication slot name \"%s\" is too long" 19809msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" 19810 19811#: replication/slot.c:205 19812#, c-format 19813msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" 19814msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" 19815 19816#: replication/slot.c:207 19817#, c-format 19818msgid "" 19819"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " 19820"underscore character." 19821msgstr "" 19822"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" 19823"다." 19824 19825#: replication/slot.c:254 19826#, c-format 19827msgid "replication slot \"%s\" already exists" 19828msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." 19829 19830#: replication/slot.c:264 19831#, c-format 19832msgid "all replication slots are in use" 19833msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." 19834 19835#: replication/slot.c:265 19836#, c-format 19837msgid "Free one or increase max_replication_slots." 19838msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." 19839 19840#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 19841#, c-format 19842msgid "replication slot \"%s\" does not exist" 19843msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" 19844 19845#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 19846#, c-format 19847msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" 19848msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." 19849 19850#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 19851#, c-format 19852msgid "could not remove directory \"%s\"" 19853msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" 19854 19855#: replication/slot.c:1041 19856#, c-format 19857msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" 19858msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." 19859 19860#: replication/slot.c:1046 19861#, c-format 19862msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" 19863msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." 19864 19865#: replication/slot.c:1202 19866#, c-format 19867msgid "" 19868"terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" 19869msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 너무 옛날 것입니다." 19870 19871#: replication/slot.c:1221 19872#, c-format 19873msgid "" 19874"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " 19875"max_slot_wal_keep_size" 19876msgstr "" 19877"\"%s\" 슬롯이 바르지 않음. %X/%X restart_lsn 값이 " 19878"max_slot_wal_keep_size 값을 초과했음" 19879 19880#: replication/slot.c:1635 19881#, c-format 19882msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 19883msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" 19884 19885#: replication/slot.c:1642 19886#, c-format 19887msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" 19888msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" 19889 19890#: replication/slot.c:1649 19891#, c-format 19892msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" 19893msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." 19894 19895#: replication/slot.c:1685 19896#, c-format 19897msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" 19898msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" 19899 19900#: replication/slot.c:1719 19901#, c-format 19902msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" 19903msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical" 19904 19905#: replication/slot.c:1721 19906#, c-format 19907msgid "Change wal_level to be logical or higher." 19908msgstr "" 19909 19910#: replication/slot.c:1725 19911#, c-format 19912msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" 19913msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica " 19914 19915#: replication/slot.c:1727 19916#, c-format 19917msgid "Change wal_level to be replica or higher." 19918msgstr "" 19919 19920#: replication/slot.c:1761 19921#, c-format 19922msgid "too many replication slots active before shutdown" 19923msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" 19924 19925#: replication/slotfuncs.c:624 19926#, c-format 19927msgid "invalid target WAL LSN" 19928msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" 19929 19930#: replication/slotfuncs.c:646 19931#, c-format 19932msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" 19933msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음" 19934 19935#: replication/slotfuncs.c:664 19936#, c-format 19937msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" 19938msgstr "" 19939 19940#: replication/slotfuncs.c:772 19941#, c-format 19942msgid "" 19943"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" 19944msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" 19945 19946#: replication/slotfuncs.c:774 19947#, c-format 19948msgid "" 19949"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" 19950msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" 19951 19952#: replication/slotfuncs.c:781 19953#, c-format 19954msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" 19955msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" 19956 19957#: replication/slotfuncs.c:857 19958#, c-format 19959msgid "could not copy replication slot \"%s\"" 19960msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" 19961 19962#: replication/slotfuncs.c:859 19963#, c-format 19964msgid "" 19965"The source replication slot was modified incompatibly during the copy " 19966"operation." 19967msgstr "" 19968 19969#: replication/slotfuncs.c:865 19970#, c-format 19971msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" 19972msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음" 19973 19974#: replication/slotfuncs.c:867 19975#, c-format 19976msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." 19977msgstr "" 19978 19979#: replication/syncrep.c:257 19980#, c-format 19981msgid "" 19982"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " 19983"due to administrator command" 19984msgstr "" 19985"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." 19986 19987#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 19988#, c-format 19989msgid "" 19990"The transaction has already committed locally, but might not have been " 19991"replicated to the standby." 19992msgstr "" 19993"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" 19994"지 않았을 가능성이 있습니다." 19995 19996#: replication/syncrep.c:274 19997#, c-format 19998msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" 19999msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." 20000 20001#: replication/syncrep.c:416 20002#, c-format 20003msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" 20004msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" 20005 20006#: replication/syncrep.c:483 20007#, c-format 20008msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" 20009msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." 20010 20011#: replication/syncrep.c:487 20012#, c-format 20013msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" 20014msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" 20015 20016#: replication/syncrep.c:1034 20017#, c-format 20018msgid "synchronous_standby_names parser failed" 20019msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" 20020 20021#: replication/syncrep.c:1040 20022#, c-format 20023msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" 20024msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." 20025 20026#: replication/walreceiver.c:171 20027#, c-format 20028msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" 20029msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." 20030 20031#: replication/walreceiver.c:297 20032#, c-format 20033msgid "could not connect to the primary server: %s" 20034msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" 20035 20036#: replication/walreceiver.c:343 20037#, c-format 20038msgid "database system identifier differs between the primary and standby" 20039msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" 20040 20041#: replication/walreceiver.c:344 20042#, c-format 20043msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." 20044msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." 20045 20046#: replication/walreceiver.c:354 20047#, c-format 20048msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" 20049msgstr "" 20050"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" 20051 20052#: replication/walreceiver.c:408 20053#, c-format 20054msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" 20055msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" 20056 20057#: replication/walreceiver.c:413 20058#, c-format 20059msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" 20060msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" 20061 20062#: replication/walreceiver.c:442 20063#, c-format 20064msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" 20065msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" 20066 20067#: replication/walreceiver.c:479 20068#, c-format 20069msgid "replication terminated by primary server" 20070msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" 20071 20072#: replication/walreceiver.c:480 20073#, c-format 20074msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." 20075msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" 20076 20077#: replication/walreceiver.c:568 20078#, c-format 20079msgid "terminating walreceiver due to timeout" 20080msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." 20081 20082#: replication/walreceiver.c:606 20083#, c-format 20084msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" 20085msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." 20086 20087#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 20088#, c-format 20089msgid "could not close log segment %s: %m" 20090msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" 20091 20092#: replication/walreceiver.c:742 20093#, c-format 20094msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" 20095msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." 20096 20097#: replication/walreceiver.c:985 20098#, c-format 20099msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" 20100msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" 20101 20102#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 20103#, c-format 20104msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" 20105msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" 20106 20107#: replication/walsender.c:527 20108#, c-format 20109msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" 20110msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" 20111 20112#: replication/walsender.c:578 20113#, c-format 20114msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" 20115msgstr "" 20116 20117#: replication/walsender.c:607 20118#, c-format 20119msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" 20120msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" 20121 20122#: replication/walsender.c:676 20123#, c-format 20124msgid "" 20125"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" 20126msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." 20127 20128#: replication/walsender.c:680 20129#, c-format 20130msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." 20131msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" 20132 20133#: replication/walsender.c:725 20134#, c-format 20135msgid "" 20136"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " 20137"server %X/%X" 20138msgstr "" 20139 20140#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement 20141#: replication/walsender.c:976 20142#, c-format 20143msgid "%s must not be called inside a transaction" 20144msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 20145 20146#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement 20147#: replication/walsender.c:986 20148#, c-format 20149msgid "%s must be called inside a transaction" 20150msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" 20151 20152#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement 20153#: replication/walsender.c:992 20154#, c-format 20155msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" 20156msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." 20157 20158#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement 20159#: replication/walsender.c:998 20160#, c-format 20161msgid "%s must be called before any query" 20162msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" 20163 20164#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement 20165#: replication/walsender.c:1004 20166#, c-format 20167msgid "%s must not be called in a subtransaction" 20168msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 20169 20170#: replication/walsender.c:1148 20171#, c-format 20172msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" 20173msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯에서 읽기 실패" 20174 20175#: replication/walsender.c:1150 20176#, c-format 20177msgid "" 20178"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." 20179msgstr "" 20180 20181#: replication/walsender.c:1160 20182#, c-format 20183msgid "terminating walsender process after promotion" 20184msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." 20185 20186#: replication/walsender.c:1534 20187#, c-format 20188msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" 20189msgstr "" 20190 20191#: replication/walsender.c:1567 20192#, c-format 20193msgid "received replication command: %s" 20194msgstr "수신된 복제 명령: %s" 20195 20196#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 20197#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 20198#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 20199#, c-format 20200msgid "" 20201"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " 20202"block" 20203msgstr "" 20204"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" 20205"이 무시될 것입니다" 20206 20207#: replication/walsender.c:1669 20208#, c-format 20209msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" 20210msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" 20211 20212#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 20213#, c-format 20214msgid "unexpected EOF on standby connection" 20215msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" 20216 20217#: replication/walsender.c:1744 20218#, c-format 20219msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" 20220msgstr "" 20221 20222#: replication/walsender.c:1782 20223#, c-format 20224msgid "invalid standby message type \"%c\"" 20225msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" 20226 20227#: replication/walsender.c:1823 20228#, c-format 20229msgid "unexpected message type \"%c\"" 20230msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" 20231 20232#: replication/walsender.c:2241 20233#, c-format 20234msgid "terminating walsender process due to replication timeout" 20235msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." 20236 20237#: replication/walsender.c:2318 20238#, c-format 20239msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" 20240msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음" 20241 20242#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 20243#, c-format 20244msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 20245msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" 20246 20247#: rewrite/rewriteDefine.c:301 20248#, c-format 20249msgid "rule actions on OLD are not implemented" 20250msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" 20251 20252#: rewrite/rewriteDefine.c:302 20253#, c-format 20254msgid "Use views or triggers instead." 20255msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." 20256 20257#: rewrite/rewriteDefine.c:306 20258#, c-format 20259msgid "rule actions on NEW are not implemented" 20260msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" 20261 20262#: rewrite/rewriteDefine.c:307 20263#, c-format 20264msgid "Use triggers instead." 20265msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." 20266 20267#: rewrite/rewriteDefine.c:320 20268#, c-format 20269msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" 20270msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" 20271 20272#: rewrite/rewriteDefine.c:321 20273#, c-format 20274msgid "Use views instead." 20275msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." 20276 20277#: rewrite/rewriteDefine.c:329 20278#, c-format 20279msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" 20280msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" 20281 20282#: rewrite/rewriteDefine.c:339 20283#, c-format 20284msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" 20285msgstr "" 20286"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" 20287 20288#: rewrite/rewriteDefine.c:347 20289#, c-format 20290msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" 20291msgstr "" 20292 20293#: rewrite/rewriteDefine.c:355 20294#, c-format 20295msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" 20296msgstr "" 20297"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" 20298 20299#: rewrite/rewriteDefine.c:382 20300#, c-format 20301msgid "\"%s\" is already a view" 20302msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" 20303 20304#: rewrite/rewriteDefine.c:406 20305#, c-format 20306msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" 20307msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" 20308 20309#: rewrite/rewriteDefine.c:434 20310#, c-format 20311msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" 20312msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" 20313 20314#: rewrite/rewriteDefine.c:440 20315#, c-format 20316msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" 20317msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" 20318 20319#: rewrite/rewriteDefine.c:449 20320#, c-format 20321msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" 20322msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 20323 20324#: rewrite/rewriteDefine.c:458 20325#, c-format 20326msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" 20327msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" 20328 20329#: rewrite/rewriteDefine.c:460 20330#, c-format 20331msgid "" 20332"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." 20333msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." 20334 20335#: rewrite/rewriteDefine.c:465 20336#, c-format 20337msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" 20338msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" 20339 20340#: rewrite/rewriteDefine.c:471 20341#, c-format 20342msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" 20343msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" 20344 20345#: rewrite/rewriteDefine.c:477 20346#, c-format 20347msgid "" 20348"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" 20349msgstr "" 20350"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 20351 20352#: rewrite/rewriteDefine.c:483 20353#, c-format 20354msgid "" 20355"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" 20356msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 20357 20358#: rewrite/rewriteDefine.c:510 20359#, c-format 20360msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" 20361msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" 20362 20363#: rewrite/rewriteDefine.c:515 20364#, c-format 20365msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" 20366msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" 20367 20368#: rewrite/rewriteDefine.c:519 20369#, c-format 20370msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" 20371msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" 20372 20373#: rewrite/rewriteDefine.c:683 20374#, c-format 20375msgid "SELECT rule's target list has too many entries" 20376msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" 20377 20378#: rewrite/rewriteDefine.c:684 20379#, c-format 20380msgid "RETURNING list has too many entries" 20381msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" 20382 20383#: rewrite/rewriteDefine.c:711 20384#, c-format 20385msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" 20386msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" 20387 20388#: rewrite/rewriteDefine.c:712 20389#, c-format 20390msgid "" 20391"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" 20392msgstr "" 20393"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." 20394 20395#: rewrite/rewriteDefine.c:718 20396#, c-format 20397msgid "" 20398"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" 20399msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" 20400 20401#: rewrite/rewriteDefine.c:720 20402#, c-format 20403msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." 20404msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." 20405 20406#: rewrite/rewriteDefine.c:729 20407#, c-format 20408msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" 20409msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" 20410 20411#: rewrite/rewriteDefine.c:731 20412#, c-format 20413msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" 20414msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" 20415 20416#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 20417#, c-format 20418msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." 20419msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." 20420 20421#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 20422#, c-format 20423msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." 20424msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." 20425 20426#: rewrite/rewriteDefine.c:753 20427#, c-format 20428msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" 20429msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" 20430 20431#: rewrite/rewriteDefine.c:755 20432#, c-format 20433msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" 20434msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" 20435 20436#: rewrite/rewriteDefine.c:772 20437#, c-format 20438msgid "SELECT rule's target list has too few entries" 20439msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" 20440 20441#: rewrite/rewriteDefine.c:773 20442#, c-format 20443msgid "RETURNING list has too few entries" 20444msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" 20445 20446#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 20447#: rewrite/rewriteSupport.c:109 20448#, c-format 20449msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" 20450msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" 20451 20452#: rewrite/rewriteDefine.c:999 20453#, c-format 20454msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" 20455msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" 20456 20457#: rewrite/rewriteHandler.c:545 20458#, c-format 20459msgid "" 20460"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " 20461"rewritten" 20462msgstr "" 20463 20464#: rewrite/rewriteHandler.c:605 20465#, c-format 20466msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" 20467msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" 20468 20469#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 20470#, c-format 20471msgid "cannot insert into column \"%s\"" 20472msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" 20473 20474#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 20475#, c-format 20476msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." 20477msgstr "" 20478 20479#: rewrite/rewriteHandler.c:819 20480#, c-format 20481msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." 20482msgstr "" 20483 20484#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 20485#, c-format 20486msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" 20487msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" 20488 20489#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 20490#, c-format 20491msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" 20492msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" 20493 20494#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 20495#, c-format 20496msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" 20497msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" 20498 20499#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 20500msgid "Junk view columns are not updatable." 20501msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." 20502 20503#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 20504msgid "" 20505"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." 20506msgstr "" 20507 20508#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 20509msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." 20510msgstr "" 20511 20512#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 20513msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." 20514msgstr "" 20515 20516#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 20517msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." 20518msgstr "" 20519 20520#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 20521msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." 20522msgstr "" 20523 20524#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 20525msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." 20526msgstr "" 20527 20528#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 20529msgid "" 20530"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." 20531msgstr "" 20532 20533#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 20534msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." 20535msgstr "" 20536 20537#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 20538msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." 20539msgstr "" 20540 20541#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 20542msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." 20543msgstr "" 20544 20545#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 20546msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." 20547msgstr "" 20548 20549#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 20550msgid "" 20551"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." 20552msgstr "" 20553 20554#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 20555#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 20556msgid "" 20557"Views that do not select from a single table or view are not automatically " 20558"updatable." 20559msgstr "" 20560 20561#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 20562msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." 20563msgstr "" 20564 20565#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 20566msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." 20567msgstr "" 20568 20569#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 20570#, c-format 20571msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" 20572msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" 20573 20574#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 20575#, c-format 20576msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" 20577msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" 20578 20579#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 20580#, c-format 20581msgid "" 20582"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " 20583"WITH" 20584msgstr "" 20585 20586#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 20587#, c-format 20588msgid "" 20589"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " 20590"in WITH" 20591msgstr "" 20592 20593#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 20594#, c-format 20595msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 20596msgstr "" 20597 20598#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 20599#, c-format 20600msgid "" 20601"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " 20602"statements in WITH" 20603msgstr "" 20604 20605#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 20606#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 20607#, c-format 20608msgid "" 20609"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." 20610msgstr "" 20611"선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." 20612 20613#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 20614#, c-format 20615msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" 20616msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" 20617 20618#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 20619#, c-format 20620msgid "" 20621"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 20622msgstr "" 20623"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" 20624"다." 20625 20626#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 20627#, c-format 20628msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" 20629msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." 20630 20631#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 20632#, c-format 20633msgid "" 20634"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 20635msgstr "" 20636"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" 20637"다." 20638 20639#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 20640#, c-format 20641msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" 20642msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." 20643 20644#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 20645#, c-format 20646msgid "" 20647"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 20648msgstr "" 20649"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" 20650 20651#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 20652#, c-format 20653msgid "" 20654"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " 20655"UPDATE rules" 20656msgstr "" 20657 20658#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 20659#, c-format 20660msgid "" 20661"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " 20662"queries" 20663msgstr "" 20664 20665#: rewrite/rewriteManip.c:1006 20666#, c-format 20667msgid "conditional utility statements are not implemented" 20668msgstr "" 20669"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" 20670"다" 20671 20672#: rewrite/rewriteManip.c:1172 20673#, c-format 20674msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" 20675msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" 20676 20677#: rewrite/rewriteManip.c:1507 20678#, c-format 20679msgid "" 20680"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " 20681"multiple assignment in the subject UPDATE command" 20682msgstr "" 20683 20684#: snowball/dict_snowball.c:199 20685#, c-format 20686msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" 20687msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" 20688 20689#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 20690#: tsearch/dict_simple.c:49 20691#, c-format 20692msgid "multiple StopWords parameters" 20693msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" 20694 20695#: snowball/dict_snowball.c:231 20696#, c-format 20697msgid "multiple Language parameters" 20698msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" 20699 20700#: snowball/dict_snowball.c:238 20701#, c-format 20702msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" 20703msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" 20704 20705#: snowball/dict_snowball.c:246 20706#, c-format 20707msgid "missing Language parameter" 20708msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" 20709 20710#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 20711#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 20712#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 20713#: utils/adt/pseudotypes.c:76 20714#, c-format 20715msgid "cannot accept a value of type %s" 20716msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" 20717 20718#: statistics/extended_stats.c:145 20719#, c-format 20720msgid "" 20721"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" 20722msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" 20723 20724#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 20725#, c-format 20726msgid "" 20727"function returning record called in context that cannot accept type record" 20728msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" 20729 20730#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 20731#, c-format 20732msgid "cannot access temporary tables of other sessions" 20733msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" 20734 20735#: storage/buffer/bufmgr.c:825 20736#, c-format 20737msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" 20738msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" 20739 20740#: storage/buffer/bufmgr.c:827 20741#, c-format 20742msgid "" 20743"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " 20744"system." 20745msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." 20746 20747#: storage/buffer/bufmgr.c:925 20748#, c-format 20749msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" 20750msgstr "" 20751"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" 20752 20753#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 20754#, c-format 20755msgid "could not write block %u of %s" 20756msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" 20757 20758#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 20759#, c-format 20760msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." 20761msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." 20762 20763#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 20764#, c-format 20765msgid "writing block %u of relation %s" 20766msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" 20767 20768#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 20769#, c-format 20770msgid "snapshot too old" 20771msgstr "" 20772 20773#: storage/buffer/localbuf.c:205 20774#, c-format 20775msgid "no empty local buffer available" 20776msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" 20777 20778#: storage/buffer/localbuf.c:433 20779#, c-format 20780msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" 20781msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" 20782 20783#: storage/file/buffile.c:319 20784#, c-format 20785msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" 20786msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" 20787 20788#: storage/file/buffile.c:795 20789#, c-format 20790msgid "" 20791"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" 20792msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" 20793 20794#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 20795#, c-format 20796msgid "could not flush dirty data: %m" 20797msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" 20798 20799#: storage/file/fd.c:538 20800#, c-format 20801msgid "could not determine dirty data size: %m" 20802msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" 20803 20804#: storage/file/fd.c:590 20805#, c-format 20806msgid "could not munmap() while flushing data: %m" 20807msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" 20808 20809#: storage/file/fd.c:798 20810#, c-format 20811msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" 20812msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" 20813 20814#: storage/file/fd.c:881 20815#, c-format 20816msgid "getrlimit failed: %m" 20817msgstr "getrlimit 실패: %m" 20818 20819#: storage/file/fd.c:971 20820#, c-format 20821msgid "insufficient file descriptors available to start server process" 20822msgstr "" 20823"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" 20824"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " 20825"시도해 보십시오" 20826 20827#: storage/file/fd.c:972 20828#, c-format 20829msgid "System allows %d, we need at least %d." 20830msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." 20831 20832#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 20833#: storage/file/fd.c:2618 20834#, c-format 20835msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" 20836msgstr "" 20837"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" 20838"십시오" 20839 20840#: storage/file/fd.c:1397 20841#, c-format 20842msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" 20843msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" 20844 20845#: storage/file/fd.c:1528 20846#, c-format 20847msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" 20848msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 20849 20850#: storage/file/fd.c:1535 20851#, c-format 20852msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" 20853msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 20854 20855#: storage/file/fd.c:1728 20856#, c-format 20857msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" 20858msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" 20859 20860#: storage/file/fd.c:1763 20861#, c-format 20862msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" 20863msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" 20864 20865#: storage/file/fd.c:1804 20866#, c-format 20867msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" 20868msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" 20869 20870#: storage/file/fd.c:2068 20871#, c-format 20872msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" 20873msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" 20874 20875#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 20876#, c-format 20877msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" 20878msgstr "" 20879 20880#: storage/file/fd.c:2437 20881#, c-format 20882msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" 20883msgstr "" 20884 20885#: storage/file/fd.c:2594 20886#, c-format 20887msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" 20888msgstr "" 20889 20890#: storage/file/fd.c:3122 20891#, c-format 20892msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" 20893msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" 20894 20895#: storage/file/sharedfileset.c:111 20896#, c-format 20897msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" 20898msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" 20899 20900#: storage/ipc/dsm.c:338 20901#, c-format 20902msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" 20903msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" 20904 20905#: storage/ipc/dsm.c:399 20906#, c-format 20907msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" 20908msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" 20909 20910#: storage/ipc/dsm.c:494 20911#, c-format 20912msgid "too many dynamic shared memory segments" 20913msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" 20914 20915#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 20916#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 20917#, c-format 20918msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" 20919msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" 20920 20921#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 20922#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 20923#, c-format 20924msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" 20925msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" 20926 20927#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 20928#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 20929#, c-format 20930msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" 20931msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" 20932 20933#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 20934#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 20935#, c-format 20936msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" 20937msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" 20938 20939#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 20940#, c-format 20941msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" 20942msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" 20943 20944#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 20945#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 20946#, c-format 20947msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" 20948msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" 20949 20950#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 20951#, c-format 20952msgid "could not get shared memory segment: %m" 20953msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" 20954 20955#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 20956#, c-format 20957msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" 20958msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" 20959 20960#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 20961#, c-format 20962msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" 20963msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m" 20964 20965#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 20966#, c-format 20967msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" 20968msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" 20969 20970#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" 20971#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 20972#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 20973#, c-format 20974msgid "%s failed: %m" 20975msgstr "%s 실패: %m" 20976 20977#: storage/ipc/procarray.c:3014 20978#, c-format 20979msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" 20980msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임" 20981 20982#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 20983#, c-format 20984msgid "must be a superuser to terminate superuser process" 20985msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." 20986 20987#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147 20988#, c-format 20989msgid "" 20990"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " 20991"pg_signal_backend" 20992msgstr "" 20993"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" 20994"니다" 20995 20996#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 20997#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 20998#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 20999#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 21000#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 21001#: utils/hash/dynahash.c:1067 21002#, c-format 21003msgid "out of shared memory" 21004msgstr "공유 메모리 부족" 21005 21006#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 21007#, c-format 21008msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" 21009msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" 21010 21011#: storage/ipc/shmem.c:441 21012#, c-format 21013msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" 21014msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" 21015 21016#: storage/ipc/shmem.c:456 21017#, c-format 21018msgid "" 21019"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " 21020"actual %zu" 21021msgstr "" 21022"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" 21023 21024#: storage/ipc/shmem.c:475 21025#, c-format 21026msgid "" 21027"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" 21028msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" 21029 21030#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 21031#, c-format 21032msgid "requested shared memory size overflows size_t" 21033msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" 21034 21035#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 21036#, c-format 21037msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" 21038msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" 21039 21040#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 21041#, c-format 21042msgid "could not send signal to process %d: %m" 21043msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" 21044 21045#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 21046#, c-format 21047msgid "must be a superuser to cancel superuser query" 21048msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." 21049 21050#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 21051#, c-format 21052msgid "" 21053"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " 21054"pg_signal_backend" 21055msgstr "" 21056"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" 21057"야 합니다" 21058 21059#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 21060#, c-format 21061msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" 21062msgstr "" 21063"adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." 21064 21065#. translator: %s is a SQL function name 21066#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 21067#, c-format 21068msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." 21069msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." 21070 21071#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 21072#, c-format 21073msgid "rotation not possible because log collection not active" 21074msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" 21075 21076#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 21077#, c-format 21078msgid "canceling statement due to conflict with recovery" 21079msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." 21080 21081#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 21082#, c-format 21083msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." 21084msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." 21085 21086#: storage/large_object/inv_api.c:191 21087#, c-format 21088msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" 21089msgstr "" 21090 21091#: storage/large_object/inv_api.c:272 21092#, c-format 21093msgid "invalid flags for opening a large object: %d" 21094msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" 21095 21096#: storage/large_object/inv_api.c:462 21097#, c-format 21098msgid "invalid whence setting: %d" 21099msgstr "" 21100 21101#: storage/large_object/inv_api.c:634 21102#, c-format 21103msgid "invalid large object write request size: %d" 21104msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" 21105 21106#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 21107#, c-format 21108msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." 21109msgstr "" 21110"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" 21111"킹되었음" 21112 21113#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 21114#, c-format 21115msgid "Process %d: %s" 21116msgstr "프로세스 %d: %s" 21117 21118#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 21119#, c-format 21120msgid "deadlock detected" 21121msgstr "deadlock 발생했음" 21122 21123#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 21124#, c-format 21125msgid "See server log for query details." 21126msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." 21127 21128#: storage/lmgr/lmgr.c:830 21129#, c-format 21130msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21131msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" 21132 21133#: storage/lmgr/lmgr.c:833 21134#, c-format 21135msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21136msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" 21137 21138#: storage/lmgr/lmgr.c:836 21139#, c-format 21140msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21141msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" 21142 21143#: storage/lmgr/lmgr.c:839 21144#, c-format 21145msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" 21146msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" 21147 21148#: storage/lmgr/lmgr.c:842 21149#, c-format 21150msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21151msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" 21152 21153#: storage/lmgr/lmgr.c:845 21154#, c-format 21155msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21156msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" 21157 21158#: storage/lmgr/lmgr.c:848 21159#, c-format 21160msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21161msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" 21162 21163#: storage/lmgr/lmgr.c:851 21164#, c-format 21165msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 21166msgstr "" 21167"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" 21168 21169#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 21170#, c-format 21171msgid "relation %u of database %u" 21172msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 21173 21174#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 21175#, c-format 21176msgid "extension of relation %u of database %u" 21177msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" 21178 21179#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 21180#, c-format 21181msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" 21182msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid" 21183 21184#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 21185#, c-format 21186msgid "page %u of relation %u of database %u" 21187msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 21188 21189#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 21190#, c-format 21191msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" 21192msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 21193 21194#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 21195#, c-format 21196msgid "transaction %u" 21197msgstr "트랜잭션 %u" 21198 21199#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 21200#, c-format 21201msgid "virtual transaction %d/%u" 21202msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" 21203 21204#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 21205#, c-format 21206msgid "speculative token %u of transaction %u" 21207msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" 21208 21209#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 21210#, c-format 21211msgid "object %u of class %u of database %u" 21212msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" 21213 21214#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 21215#, c-format 21216msgid "user lock [%u,%u,%u]" 21217msgstr "user lock [%u,%u,%u]" 21218 21219#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 21220#, c-format 21221msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 21222msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 21223 21224#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 21225#, c-format 21226msgid "unrecognized locktag type %d" 21227msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" 21228 21229#: storage/lmgr/lock.c:803 21230#, c-format 21231msgid "" 21232"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" 21233msgstr "" 21234 21235#: storage/lmgr/lock.c:805 21236#, c-format 21237msgid "" 21238"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " 21239"recovery." 21240msgstr "" 21241 21242#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 21243#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 21244#, c-format 21245msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." 21246msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." 21247 21248#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 21249#, c-format 21250msgid "" 21251"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " 21252"on the same object" 21253msgstr "" 21254 21255#: storage/lmgr/predicate.c:700 21256#, c-format 21257msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" 21258msgstr "" 21259 21260#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 21261#, c-format 21262msgid "" 21263"You might need to run fewer transactions at a time or increase " 21264"max_connections." 21265msgstr "" 21266 21267#: storage/lmgr/predicate.c:728 21268#, c-format 21269msgid "" 21270"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " 21271"conflict" 21272msgstr "" 21273 21274#: storage/lmgr/predicate.c:1535 21275#, c-format 21276msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" 21277msgstr "" 21278 21279#: storage/lmgr/predicate.c:1624 21280#, c-format 21281msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." 21282msgstr "" 21283 21284#: storage/lmgr/predicate.c:1625 21285#, c-format 21286msgid "" 21287"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " 21288"change the default." 21289msgstr "" 21290 21291#: storage/lmgr/predicate.c:1676 21292#, c-format 21293msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" 21294msgstr "" 21295 21296#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 21297#: utils/time/snapmgr.c:629 21298#, c-format 21299msgid "could not import the requested snapshot" 21300msgstr "" 21301 21302#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 21303#, c-format 21304msgid "The source process with PID %d is not running anymore." 21305msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." 21306 21307#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 21308#: storage/lmgr/predicate.c:3899 21309#, c-format 21310msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." 21311msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." 21312 21313#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 21314#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 21315#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 21316#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 21317#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 21318#, c-format 21319msgid "" 21320"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" 21321msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" 21322 21323#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 21324#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 21325#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 21326#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 21327#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 21328#, c-format 21329msgid "The transaction might succeed if retried." 21330msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." 21331 21332#: storage/lmgr/proc.c:358 21333#, c-format 21334msgid "" 21335"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " 21336"%d)" 21337msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" 21338 21339#: storage/lmgr/proc.c:1337 21340#, c-format 21341msgid "Process %d waits for %s on %s." 21342msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" 21343 21344#: storage/lmgr/proc.c:1348 21345#, c-format 21346msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" 21347msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" 21348 21349#: storage/lmgr/proc.c:1468 21350#, c-format 21351msgid "" 21352"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " 21353"%ld.%03d ms" 21354msgstr "" 21355"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " 21356"대기열 순서를 다시 조정함" 21357 21358#: storage/lmgr/proc.c:1483 21359#, c-format 21360msgid "" 21361"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 21362msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" 21363 21364#: storage/lmgr/proc.c:1492 21365#, c-format 21366msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 21367msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" 21368 21369#: storage/lmgr/proc.c:1499 21370#, c-format 21371msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" 21372msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" 21373 21374#: storage/lmgr/proc.c:1515 21375#, c-format 21376msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" 21377msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" 21378 21379#: storage/page/bufpage.c:145 21380#, c-format 21381msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" 21382msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" 21383 21384#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 21385#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 21386#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 21387#, c-format 21388msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" 21389msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" 21390 21391#: storage/page/bufpage.c:525 21392#, c-format 21393msgid "corrupted line pointer: %u" 21394msgstr "손상된 줄 위치: %u" 21395 21396#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 21397#, c-format 21398msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" 21399msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" 21400 21401#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 21402#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 21403#, c-format 21404msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" 21405msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" 21406 21407#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 21408#, c-format 21409msgid "could not truncate file \"%s\": %m" 21410msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" 21411 21412#: storage/smgr/md.c:407 21413#, c-format 21414msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" 21415msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" 21416 21417#: storage/smgr/md.c:422 21418#, c-format 21419msgid "could not extend file \"%s\": %m" 21420msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" 21421 21422#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 21423#, c-format 21424msgid "Check free disk space." 21425msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." 21426 21427#: storage/smgr/md.c:428 21428#, c-format 21429msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" 21430msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" 21431 21432#: storage/smgr/md.c:640 21433#, c-format 21434msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" 21435msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" 21436 21437#: storage/smgr/md.c:656 21438#, c-format 21439msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" 21440msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" 21441 21442#: storage/smgr/md.c:710 21443#, c-format 21444msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" 21445msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" 21446 21447#: storage/smgr/md.c:715 21448#, c-format 21449msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" 21450msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" 21451 21452#: storage/smgr/md.c:807 21453#, c-format 21454msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" 21455msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" 21456 21457#: storage/smgr/md.c:862 21458#, c-format 21459msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" 21460msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" 21461 21462#: storage/smgr/md.c:957 21463#, c-format 21464msgid "could not forward fsync request because request queue is full" 21465msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" 21466 21467#: storage/smgr/md.c:1256 21468#, c-format 21469msgid "" 21470"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " 21471"blocks" 21472msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" 21473 21474#: storage/smgr/md.c:1270 21475#, c-format 21476msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" 21477msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" 21478 21479#: storage/sync/sync.c:401 21480#, c-format 21481msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" 21482msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" 21483 21484#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 21485#, c-format 21486msgid "invalid argument size %d in function call message" 21487msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" 21488 21489#: tcop/fastpath.c:307 21490#, c-format 21491msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 21492msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" 21493 21494#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 21495#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 21496#, c-format 21497msgid "duration: %s ms" 21498msgstr "실행시간: %s ms" 21499 21500#: tcop/fastpath.c:393 21501#, c-format 21502msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 21503msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" 21504 21505#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 21506#, c-format 21507msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" 21508msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" 21509 21510#: tcop/fastpath.c:437 21511#, c-format 21512msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" 21513msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" 21514 21515#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 21516#, c-format 21517msgid "incorrect binary data format in function argument %d" 21518msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" 21519 21520#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 21521#, c-format 21522msgid "unexpected EOF on client connection" 21523msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" 21524 21525#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 21526#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 21527#, c-format 21528msgid "invalid frontend message type %d" 21529msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" 21530 21531#: tcop/postgres.c:1042 21532#, c-format 21533msgid "statement: %s" 21534msgstr "명령 구문: %s" 21535 21536#: tcop/postgres.c:1328 21537#, c-format 21538msgid "duration: %s ms statement: %s" 21539msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" 21540 21541#: tcop/postgres.c:1377 21542#, c-format 21543msgid "parse %s: %s" 21544msgstr "구문 %s: %s" 21545 21546#: tcop/postgres.c:1434 21547#, c-format 21548msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" 21549msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" 21550 21551#: tcop/postgres.c:1586 21552#, c-format 21553msgid "duration: %s ms parse %s: %s" 21554msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" 21555 21556#: tcop/postgres.c:1633 21557#, c-format 21558msgid "bind %s to %s" 21559msgstr "바인드: %s -> %s" 21560 21561#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 21562#, c-format 21563msgid "unnamed prepared statement does not exist" 21564msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" 21565 21566#: tcop/postgres.c:1693 21567#, c-format 21568msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" 21569msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" 21570 21571#: tcop/postgres.c:1699 21572#, c-format 21573msgid "" 21574"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " 21575"%d" 21576msgstr "" 21577"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" 21578"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" 21579 21580#: tcop/postgres.c:1897 21581#, c-format 21582msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" 21583msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" 21584 21585#: tcop/postgres.c:2018 21586#, c-format 21587msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" 21588msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" 21589 21590#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 21591#, c-format 21592msgid "portal \"%s\" does not exist" 21593msgstr "\"%s\" portal 없음" 21594 21595#: tcop/postgres.c:2153 21596#, c-format 21597msgid "%s %s%s%s: %s" 21598msgstr "%s %s%s%s: %s" 21599 21600#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 21601msgid "execute fetch from" 21602msgstr "자료뽑기" 21603 21604#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 21605msgid "execute" 21606msgstr "쿼리실행" 21607 21608#: tcop/postgres.c:2255 21609#, c-format 21610msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" 21611msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" 21612 21613#: tcop/postgres.c:2401 21614#, c-format 21615msgid "prepare: %s" 21616msgstr "prepare: %s" 21617 21618#: tcop/postgres.c:2426 21619#, c-format 21620msgid "parameters: %s" 21621msgstr "매개 변수: %s" 21622 21623#: tcop/postgres.c:2441 21624#, c-format 21625msgid "abort reason: recovery conflict" 21626msgstr "중지 이유: 복구 충돌" 21627 21628#: tcop/postgres.c:2457 21629#, c-format 21630msgid "User was holding shared buffer pin for too long." 21631msgstr "" 21632 21633#: tcop/postgres.c:2460 21634#, c-format 21635msgid "User was holding a relation lock for too long." 21636msgstr "" 21637 21638#: tcop/postgres.c:2463 21639#, c-format 21640msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." 21641msgstr "" 21642 21643#: tcop/postgres.c:2466 21644#, c-format 21645msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." 21646msgstr "" 21647 21648#: tcop/postgres.c:2472 21649#, c-format 21650msgid "User was connected to a database that must be dropped." 21651msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." 21652 21653#: tcop/postgres.c:2796 21654#, c-format 21655msgid "terminating connection because of crash of another server process" 21656msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" 21657 21658#: tcop/postgres.c:2797 21659#, c-format 21660msgid "" 21661"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " 21662"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " 21663"possibly corrupted shared memory." 21664msgstr "" 21665"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" 21666"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" 21667"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" 21668 21669#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 21670#, c-format 21671msgid "" 21672"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " 21673"command." 21674msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" 21675 21676#: tcop/postgres.c:2883 21677#, c-format 21678msgid "floating-point exception" 21679msgstr "부동소수점 예외발생" 21680 21681#: tcop/postgres.c:2884 21682#, c-format 21683msgid "" 21684"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" 21685"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." 21686msgstr "" 21687"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" 21688"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" 21689 21690#: tcop/postgres.c:3037 21691#, c-format 21692msgid "canceling authentication due to timeout" 21693msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." 21694 21695#: tcop/postgres.c:3041 21696#, c-format 21697msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" 21698msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" 21699 21700#: tcop/postgres.c:3045 21701#, c-format 21702msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" 21703msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" 21704 21705#: tcop/postgres.c:3049 21706#, c-format 21707msgid "logical replication launcher shutting down" 21708msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" 21709 21710#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 21711#, c-format 21712msgid "terminating connection due to conflict with recovery" 21713msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." 21714 21715#: tcop/postgres.c:3078 21716#, c-format 21717msgid "terminating connection due to administrator command" 21718msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" 21719 21720#: tcop/postgres.c:3088 21721#, c-format 21722msgid "connection to client lost" 21723msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." 21724 21725#: tcop/postgres.c:3154 21726#, c-format 21727msgid "canceling statement due to lock timeout" 21728msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." 21729 21730#: tcop/postgres.c:3161 21731#, c-format 21732msgid "canceling statement due to statement timeout" 21733msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." 21734 21735#: tcop/postgres.c:3168 21736#, c-format 21737msgid "canceling autovacuum task" 21738msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" 21739 21740#: tcop/postgres.c:3191 21741#, c-format 21742msgid "canceling statement due to user request" 21743msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." 21744 21745#: tcop/postgres.c:3201 21746#, c-format 21747msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" 21748msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" 21749 21750#: tcop/postgres.c:3318 21751#, c-format 21752msgid "stack depth limit exceeded" 21753msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" 21754 21755#: tcop/postgres.c:3319 21756#, c-format 21757msgid "" 21758"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " 21759"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." 21760msgstr "" 21761"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " 21762"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." 21763 21764#: tcop/postgres.c:3382 21765#, c-format 21766msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." 21767msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" 21768 21769#: tcop/postgres.c:3384 21770#, c-format 21771msgid "" 21772"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " 21773"equivalent." 21774msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." 21775 21776#: tcop/postgres.c:3744 21777#, c-format 21778msgid "invalid command-line argument for server process: %s" 21779msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" 21780 21781#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 21782#, c-format 21783msgid "Try \"%s --help\" for more information." 21784msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." 21785 21786#: tcop/postgres.c:3749 21787#, c-format 21788msgid "%s: invalid command-line argument: %s" 21789msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" 21790 21791#: tcop/postgres.c:3811 21792#, c-format 21793msgid "%s: no database nor user name specified" 21794msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" 21795 21796#: tcop/postgres.c:4447 21797#, c-format 21798msgid "invalid CLOSE message subtype %d" 21799msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" 21800 21801#: tcop/postgres.c:4482 21802#, c-format 21803msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" 21804msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" 21805 21806#: tcop/postgres.c:4560 21807#, c-format 21808msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" 21809msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" 21810 21811#: tcop/postgres.c:4564 21812#, c-format 21813msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" 21814msgstr "" 21815 21816#: tcop/postgres.c:4741 21817#, c-format 21818msgid "" 21819"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" 21820"%s" 21821msgstr "" 21822"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" 21823"%s" 21824 21825#: tcop/pquery.c:629 21826#, c-format 21827msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" 21828msgstr "" 21829"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" 21830 21831#: tcop/pquery.c:932 21832#, c-format 21833msgid "cursor can only scan forward" 21834msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" 21835 21836#: tcop/pquery.c:933 21837#, c-format 21838msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." 21839msgstr "" 21840"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." 21841 21842#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 21843#: tcop/utility.c:413 21844#, c-format 21845msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" 21846msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 21847 21848#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 21849#: tcop/utility.c:431 21850#, c-format 21851msgid "cannot execute %s during a parallel operation" 21852msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 21853 21854#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 21855#: tcop/utility.c:450 21856#, c-format 21857msgid "cannot execute %s during recovery" 21858msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 21859 21860#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE 21861#: tcop/utility.c:468 21862#, c-format 21863msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" 21864msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" 21865 21866#: tcop/utility.c:912 21867#, c-format 21868msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" 21869msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" 21870 21871#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 21872#, c-format 21873msgid "multiple DictFile parameters" 21874msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" 21875 21876#: tsearch/dict_ispell.c:63 21877#, c-format 21878msgid "multiple AffFile parameters" 21879msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" 21880 21881#: tsearch/dict_ispell.c:82 21882#, c-format 21883msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" 21884msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" 21885 21886#: tsearch/dict_ispell.c:96 21887#, c-format 21888msgid "missing AffFile parameter" 21889msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" 21890 21891#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 21892#, c-format 21893msgid "missing DictFile parameter" 21894msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" 21895 21896#: tsearch/dict_simple.c:58 21897#, c-format 21898msgid "multiple Accept parameters" 21899msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" 21900 21901#: tsearch/dict_simple.c:66 21902#, c-format 21903msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" 21904msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\"" 21905 21906#: tsearch/dict_synonym.c:118 21907#, c-format 21908msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" 21909msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" 21910 21911#: tsearch/dict_synonym.c:125 21912#, c-format 21913msgid "missing Synonyms parameter" 21914msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" 21915 21916#: tsearch/dict_synonym.c:132 21917#, c-format 21918msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" 21919msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" 21920 21921#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 21922#, c-format 21923msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" 21924msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m" 21925 21926#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 21927#, c-format 21928msgid "unexpected delimiter" 21929msgstr "예기치 않은 구분자" 21930 21931#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 21932#, c-format 21933msgid "unexpected end of line or lexeme" 21934msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" 21935 21936#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 21937#, c-format 21938msgid "unexpected end of line" 21939msgstr "예기치 않은 줄 끝" 21940 21941#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 21942#, c-format 21943msgid "too many lexemes in thesaurus entry" 21944msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" 21945 21946#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 21947#, c-format 21948msgid "" 21949"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 21950msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" 21951 21952#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 21953#, c-format 21954msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 21955msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" 21956 21957#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 21958#, c-format 21959msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." 21960msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." 21961 21962#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 21963#, c-format 21964msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 21965msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" 21966 21967#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 21968#, c-format 21969msgid "" 21970"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 21971msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" 21972 21973#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 21974#, c-format 21975msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" 21976msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" 21977 21978#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 21979#, c-format 21980msgid "multiple Dictionary parameters" 21981msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" 21982 21983#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 21984#, c-format 21985msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" 21986msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" 21987 21988#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 21989#, c-format 21990msgid "missing Dictionary parameter" 21991msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" 21992 21993#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 21994#: tsearch/spell.c:1036 21995#, c-format 21996msgid "invalid affix flag \"%s\"" 21997msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" 21998 21999#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 22000#, c-format 22001msgid "affix flag \"%s\" is out of range" 22002msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" 22003 22004#: tsearch/spell.c:414 22005#, c-format 22006msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" 22007msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" 22008 22009#: tsearch/spell.c:434 22010#, c-format 22011msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" 22012msgstr "" 22013 22014#: tsearch/spell.c:524 22015#, c-format 22016msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" 22017msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" 22018 22019#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 22020#, c-format 22021msgid "invalid regular expression: %s" 22022msgstr "잘못된 정규식: %s" 22023 22024#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 22025#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010 22026#, c-format 22027msgid "syntax error" 22028msgstr "구문 오류" 22029 22030#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 22031#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 22032#, c-format 22033msgid "invalid affix alias \"%s\"" 22034msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" 22035 22036#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 22037#, c-format 22038msgid "could not open affix file \"%s\": %m" 22039msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" 22040 22041#: tsearch/spell.c:1270 22042#, c-format 22043msgid "" 22044"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " 22045"values" 22046msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" 22047 22048#: tsearch/spell.c:1314 22049#, c-format 22050msgid "invalid number of flag vector aliases" 22051msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" 22052 22053#: tsearch/spell.c:1337 22054#, c-format 22055msgid "number of aliases exceeds specified number %d" 22056msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" 22057 22058#: tsearch/spell.c:1552 22059#, c-format 22060msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" 22061msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" 22062 22063#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 22064#, c-format 22065msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" 22066msgstr "" 22067"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" 22068 22069#: tsearch/ts_locale.c:212 22070#, c-format 22071msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" 22072msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" 22073 22074#: tsearch/ts_locale.c:329 22075#, c-format 22076msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" 22077msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" 22078 22079#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 22080#: tsearch/ts_parse.c:569 22081#, c-format 22082msgid "word is too long to be indexed" 22083msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" 22084 22085#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 22086#: tsearch/ts_parse.c:570 22087#, c-format 22088msgid "Words longer than %d characters are ignored." 22089msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." 22090 22091#: tsearch/ts_utils.c:51 22092#, c-format 22093msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" 22094msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" 22095 22096#: tsearch/ts_utils.c:83 22097#, c-format 22098msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" 22099msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" 22100 22101#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 22102#, c-format 22103msgid "text search parser does not support headline creation" 22104msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" 22105 22106#: tsearch/wparser_def.c:2585 22107#, c-format 22108msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" 22109msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" 22110 22111#: tsearch/wparser_def.c:2604 22112#, c-format 22113msgid "MinWords should be less than MaxWords" 22114msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" 22115 22116#: tsearch/wparser_def.c:2608 22117#, c-format 22118msgid "MinWords should be positive" 22119msgstr "MinWords는 양수여야 함" 22120 22121#: tsearch/wparser_def.c:2612 22122#, c-format 22123msgid "ShortWord should be >= 0" 22124msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" 22125 22126#: tsearch/wparser_def.c:2616 22127#, c-format 22128msgid "MaxFragments should be >= 0" 22129msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" 22130 22131# # nonun 부분 begin 22132#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 22133#, c-format 22134msgid "identifier too long" 22135msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." 22136 22137#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 22138#, c-format 22139msgid "Identifier must be less than %d characters." 22140msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." 22141 22142#: utils/adt/acl.c:256 22143#, c-format 22144msgid "unrecognized key word: \"%s\"" 22145msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" 22146 22147#: utils/adt/acl.c:257 22148#, c-format 22149msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." 22150msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." 22151 22152#: utils/adt/acl.c:262 22153#, c-format 22154msgid "missing name" 22155msgstr "이름이 빠졌습니다." 22156 22157#: utils/adt/acl.c:263 22158#, c-format 22159msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." 22160msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." 22161 22162#: utils/adt/acl.c:269 22163#, c-format 22164msgid "missing \"=\" sign" 22165msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." 22166 22167#: utils/adt/acl.c:322 22168#, c-format 22169msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" 22170msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." 22171 22172#: utils/adt/acl.c:344 22173#, c-format 22174msgid "a name must follow the \"/\" sign" 22175msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." 22176 22177#: utils/adt/acl.c:352 22178#, c-format 22179msgid "defaulting grantor to user ID %u" 22180msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" 22181 22182#: utils/adt/acl.c:538 22183#, c-format 22184msgid "ACL array contains wrong data type" 22185msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" 22186 22187#: utils/adt/acl.c:542 22188#, c-format 22189msgid "ACL arrays must be one-dimensional" 22190msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" 22191 22192#: utils/adt/acl.c:546 22193#, c-format 22194msgid "ACL arrays must not contain null values" 22195msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" 22196 22197#: utils/adt/acl.c:570 22198#, c-format 22199msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" 22200msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" 22201 22202#: utils/adt/acl.c:1205 22203#, c-format 22204msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" 22205msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" 22206 22207#: utils/adt/acl.c:1266 22208#, c-format 22209msgid "dependent privileges exist" 22210msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" 22211 22212#: utils/adt/acl.c:1267 22213#, c-format 22214msgid "Use CASCADE to revoke them too." 22215msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." 22216 22217#: utils/adt/acl.c:1521 22218#, c-format 22219msgid "aclinsert is no longer supported" 22220msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" 22221 22222#: utils/adt/acl.c:1531 22223#, c-format 22224msgid "aclremove is no longer supported" 22225msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" 22226 22227#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 22228#, c-format 22229msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" 22230msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" 22231 22232#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 22233#, c-format 22234msgid "function \"%s\" does not exist" 22235msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." 22236 22237#: utils/adt/acl.c:4943 22238#, c-format 22239msgid "must be member of role \"%s\"" 22240msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" 22241 22242#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 22243#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 22244#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 22245#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 22246#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 22247#, c-format 22248msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" 22249msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" 22250 22251#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 22252#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 22253#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 22254#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 22255#, c-format 22256msgid "could not determine input data type" 22257msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" 22258 22259#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 22260#, c-format 22261msgid "input data type is not an array" 22262msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." 22263 22264#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 22265#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 22266#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 22267#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 22268#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 22269#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 22270#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 22271#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 22272#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 22273#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 22274#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 22275#, c-format 22276msgid "integer out of range" 22277msgstr "정수 범위를 벗어남" 22278 22279#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 22280#, c-format 22281msgid "argument must be empty or one-dimensional array" 22282msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." 22283 22284#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 22285#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 22286#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 22287#, c-format 22288msgid "cannot concatenate incompatible arrays" 22289msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." 22290 22291#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 22292#, c-format 22293msgid "" 22294"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." 22295msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." 22296 22297#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 22298#, c-format 22299msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." 22300msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." 22301 22302#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 22303#, c-format 22304msgid "" 22305"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " 22306"concatenation." 22307msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" 22308 22309#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 22310#, c-format 22311msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." 22312msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" 22313 22314#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 22315#, c-format 22316msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" 22317msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" 22318 22319#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 22320#, c-format 22321msgid "initial position must not be null" 22322msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" 22323 22324#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 22325#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 22326#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 22327#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 22328#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 22329#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 22330#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 22331#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 22332#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 22333#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 22334#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 22335#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 22336#, c-format 22337msgid "malformed array literal: \"%s\"" 22338msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" 22339 22340#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 22341#, c-format 22342msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." 22343msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." 22344 22345#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 22346#, c-format 22347msgid "Missing array dimension value." 22348msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." 22349 22350#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 22351#, c-format 22352msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." 22353msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." 22354 22355#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 22356#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 22357#, c-format 22358msgid "upper bound cannot be less than lower bound" 22359msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" 22360 22361#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 22362#, c-format 22363msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." 22364msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" 22365 22366#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 22367#, c-format 22368msgid "Array contents must start with \"{\"." 22369msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." 22370 22371#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 22372#, c-format 22373msgid "Specified array dimensions do not match array contents." 22374msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." 22375 22376#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 22377#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 22378#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 22379#, c-format 22380msgid "Unexpected end of input." 22381msgstr "입력의 예상치 못한 종료." 22382 22383#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 22384#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 22385#, c-format 22386msgid "Unexpected \"%c\" character." 22387msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" 22388 22389#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 22390#, c-format 22391msgid "Unexpected array element." 22392msgstr "예기치 않은 배열 요소" 22393 22394#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 22395#, c-format 22396msgid "Unmatched \"%c\" character." 22397msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" 22398 22399#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 22400#, c-format 22401msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." 22402msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" 22403 22404#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 22405#, c-format 22406msgid "Junk after closing right brace." 22407msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" 22408 22409#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 22410#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 22411#, c-format 22412msgid "invalid number of dimensions: %d" 22413msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" 22414 22415#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 22416#, c-format 22417msgid "invalid array flags" 22418msgstr "잘못된 배열 플래그" 22419 22420#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 22421#, c-format 22422msgid "wrong element type" 22423msgstr "잘못된 요소 타입" 22424 22425#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 22426#: utils/cache/lsyscache.c:2835 22427#, c-format 22428msgid "no binary input function available for type %s" 22429msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." 22430 22431#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 22432#, c-format 22433msgid "improper binary format in array element %d" 22434msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." 22435 22436#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 22437#: utils/cache/lsyscache.c:2868 22438#, c-format 22439msgid "no binary output function available for type %s" 22440msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." 22441 22442#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 22443#, c-format 22444msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" 22445msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." 22446 22447#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 22448#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 22449#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 22450#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 22451#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 22452#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 22453#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 22454#, c-format 22455msgid "wrong number of array subscripts" 22456msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" 22457 22458#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 22459#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 22460#, c-format 22461msgid "array subscript out of range" 22462msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" 22463 22464#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 22465#, c-format 22466msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" 22467msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" 22468 22469#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 22470#, c-format 22471msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" 22472msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." 22473 22474#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 22475#, c-format 22476msgid "array slice subscript must provide both boundaries" 22477msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" 22478 22479#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 22480#, c-format 22481msgid "" 22482"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " 22483"fully specified." 22484msgstr "" 22485 22486#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 22487#, c-format 22488msgid "source array too small" 22489msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." 22490 22491#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 22492#, c-format 22493msgid "null array element not allowed in this context" 22494msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" 22495 22496#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 22497#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 22498#, c-format 22499msgid "cannot compare arrays of different element types" 22500msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." 22501 22502#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 22503#: utils/adt/rangetypes.c:1318 22504#, c-format 22505msgid "could not identify a hash function for type %s" 22506msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." 22507 22508#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 22509#, c-format 22510msgid "could not identify an extended hash function for type %s" 22511msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." 22512 22513#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 22514#, c-format 22515msgid "data type %s is not an array type" 22516msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." 22517 22518#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 22519#, c-format 22520msgid "cannot accumulate null arrays" 22521msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" 22522 22523#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 22524#, c-format 22525msgid "cannot accumulate empty arrays" 22526msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" 22527 22528#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 22529#, c-format 22530msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" 22531msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" 22532 22533#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 22534#, c-format 22535msgid "dimension array or low bound array cannot be null" 22536msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" 22537 22538#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 22539#, c-format 22540msgid "Dimension array must be one dimensional." 22541msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." 22542 22543#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 22544#, c-format 22545msgid "dimension values cannot be null" 22546msgstr "차원 값은 null일 수 없음" 22547 22548#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 22549#, c-format 22550msgid "Low bound array has different size than dimensions array." 22551msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." 22552 22553#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 22554#, c-format 22555msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" 22556msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" 22557 22558#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 22559#, c-format 22560msgid "thresholds must be one-dimensional array" 22561msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." 22562 22563#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 22564#, c-format 22565msgid "thresholds array must not contain NULLs" 22566msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 22567 22568#: utils/adt/arrayutils.c:209 22569#, c-format 22570msgid "typmod array must be type cstring[]" 22571msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" 22572 22573#: utils/adt/arrayutils.c:214 22574#, c-format 22575msgid "typmod array must be one-dimensional" 22576msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" 22577 22578#: utils/adt/arrayutils.c:219 22579#, c-format 22580msgid "typmod array must not contain nulls" 22581msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 22582 22583#: utils/adt/ascii.c:76 22584#, c-format 22585msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" 22586msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." 22587 22588#. translator: first %s is inet or cidr 22589#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 22590#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 22591#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 22592#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 22593#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 22594#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 22595#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 22596#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 22597#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 22598#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 22599#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 22600#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 22601#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 22602#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 22603#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 22604#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 22605#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 22606#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 22607#: utils/adt/xid8funcs.c:346 22608#, c-format 22609msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" 22610msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 22611 22612#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 22613#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 22614#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 22615#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 22616#, c-format 22617msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" 22618msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" 22619 22620#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 22621#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 22622#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 22623#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 22624#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 22625#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 22626#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 22627#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 22628#, c-format 22629msgid "division by zero" 22630msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." 22631 22632#: utils/adt/char.c:169 22633#, c-format 22634msgid "\"char\" out of range" 22635msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." 22636 22637#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 22638#: utils/adt/varchar.c:48 22639#, c-format 22640msgid "invalid type modifier" 22641msgstr "잘못된 자료형 한정자" 22642 22643#: utils/adt/date.c:73 22644#, c-format 22645msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" 22646msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" 22647 22648#: utils/adt/date.c:79 22649#, c-format 22650msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 22651msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" 22652 22653#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 22654#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 22655#: utils/adt/formatting.c:4335 22656#, c-format 22657msgid "date out of range: \"%s\"" 22658msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" 22659 22660#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 22661#: utils/adt/xml.c:2210 22662#, c-format 22663msgid "date out of range" 22664msgstr "날짜가 범위를 벗어남" 22665 22666#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 22667#, c-format 22668msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" 22669msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" 22670 22671#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 22672#, c-format 22673msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" 22674msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" 22675 22676#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 22677#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 22678#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 22679#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 22680#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 22681#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 22682#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 22683#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 22684#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 22685#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 22686#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 22687#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 22688#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 22689#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 22690#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 22691#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 22692#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 22693#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 22694#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 22695#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 22696#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 22697#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 22698#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 22699#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 22700#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 22701#, c-format 22702msgid "timestamp out of range" 22703msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" 22704 22705#: utils/adt/date.c:500 22706#, c-format 22707msgid "cannot subtract infinite dates" 22708msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" 22709 22710#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 22711#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 22712#, c-format 22713msgid "date out of range for timestamp" 22714msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" 22715 22716#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4387 22717#, c-format 22718msgid "time out of range" 22719msgstr "시간 범위를 벗어남" 22720 22721#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 22722#, c-format 22723msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" 22724msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" 22725 22726#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 22727#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 22728#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 22729#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 22730#: utils/adt/timestamp.c:3375 22731#, c-format 22732msgid "invalid preceding or following size in window function" 22733msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" 22734 22735#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 22736#, c-format 22737msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" 22738msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." 22739 22740#: utils/adt/date.c:2167 22741#, c-format 22742msgid "time zone displacement out of range" 22743msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" 22744 22745#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 22746#, c-format 22747msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" 22748msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." 22749 22750#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 22751#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 22752#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 22753#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 22754#, c-format 22755msgid "time zone \"%s\" not recognized" 22756msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." 22757 22758#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 22759#, c-format 22760msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" 22761msgstr "" 22762"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" 22763"할 수 없습니다" 22764 22765#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 22766#, c-format 22767msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" 22768msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" 22769 22770#: utils/adt/datetime.c:3739 22771#, c-format 22772msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." 22773msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." 22774 22775#: utils/adt/datetime.c:3744 22776#, c-format 22777msgid "interval field value out of range: \"%s\"" 22778msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" 22779 22780#: utils/adt/datetime.c:3750 22781#, c-format 22782msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" 22783msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" 22784 22785#: utils/adt/datetime.c:4603 22786#, c-format 22787msgid "" 22788"This time zone name appears in the configuration file for time zone " 22789"abbreviation \"%s\"." 22790msgstr "" 22791 22792#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 22793#, c-format 22794msgid "invalid Datum pointer" 22795msgstr "잘못된 Datum 포인터" 22796 22797#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 22798#, c-format 22799msgid "invalid size: \"%s\"" 22800msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" 22801 22802#: utils/adt/dbsize.c:828 22803#, c-format 22804msgid "Invalid size unit: \"%s\"." 22805msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" 22806 22807#: utils/adt/dbsize.c:829 22808#, c-format 22809msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 22810msgstr "" 22811"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." 22812 22813#: utils/adt/domains.c:92 22814#, c-format 22815msgid "type %s is not a domain" 22816msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" 22817 22818#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 22819#, c-format 22820msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" 22821msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" 22822 22823#: utils/adt/encode.c:78 22824#, c-format 22825msgid "result of encoding conversion is too large" 22826msgstr "인코딩 변환 결과가 너무 깁니다" 22827 22828#: utils/adt/encode.c:126 22829#, c-format 22830msgid "result of decoding conversion is too large" 22831msgstr "디코딩 변환 결과가 너무 깁니다" 22832 22833#: utils/adt/encode.c:184 22834#, c-format 22835msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" 22836msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" 22837 22838#: utils/adt/encode.c:212 22839#, c-format 22840msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" 22841msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." 22842 22843#: utils/adt/encode.c:329 22844#, c-format 22845msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" 22846msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" 22847 22848#: utils/adt/encode.c:341 22849#, c-format 22850msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" 22851msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견" 22852 22853#: utils/adt/encode.c:361 22854#, c-format 22855msgid "invalid base64 end sequence" 22856msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" 22857 22858#: utils/adt/encode.c:362 22859#, c-format 22860msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." 22861msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." 22862 22863#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 22864#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 22865#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 22866#: jsonpath_scan.l:582 22867#, c-format 22868msgid "invalid input syntax for type %s" 22869msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" 22870 22871#: utils/adt/enum.c:100 22872#, c-format 22873msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" 22874msgstr "" 22875 22876#: utils/adt/enum.c:103 22877#, c-format 22878msgid "New enum values must be committed before they can be used." 22879msgstr "" 22880 22881#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 22882#: utils/adt/enum.c:199 22883#, c-format 22884msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" 22885msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" 22886 22887#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 22888#, c-format 22889msgid "invalid internal value for enum: %u" 22890msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" 22891 22892#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 22893#: utils/adt/enum.c:535 22894#, c-format 22895msgid "could not determine actual enum type" 22896msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" 22897 22898#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 22899#, c-format 22900msgid "enum %s contains no values" 22901msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" 22902 22903#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 22904#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 22905#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 22906#, c-format 22907msgid "type %s is not composite" 22908msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" 22909 22910#: utils/adt/float.c:88 22911#, c-format 22912msgid "value out of range: overflow" 22913msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" 22914 22915#: utils/adt/float.c:96 22916#, c-format 22917msgid "value out of range: underflow" 22918msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" 22919 22920#: utils/adt/float.c:265 22921#, c-format 22922msgid "\"%s\" is out of range for type real" 22923msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." 22924 22925#: utils/adt/float.c:489 22926#, c-format 22927msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" 22928msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." 22929 22930#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 22931#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 22932#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 22933#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 22934#, c-format 22935msgid "smallint out of range" 22936msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." 22937 22938#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 22939#, c-format 22940msgid "cannot take square root of a negative number" 22941msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." 22942 22943#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 22944#, c-format 22945msgid "zero raised to a negative power is undefined" 22946msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" 22947 22948#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 22949#, c-format 22950msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" 22951msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" 22952 22953#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 22954#, c-format 22955msgid "cannot take logarithm of zero" 22956msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." 22957 22958#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 22959#, c-format 22960msgid "cannot take logarithm of a negative number" 22961msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." 22962 22963#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 22964#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 22965#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 22966#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 22967#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 22968#, c-format 22969msgid "input is out of range" 22970msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." 22971 22972#: utils/adt/float.c:2706 22973#, c-format 22974msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" 22975msgstr "" 22976 22977#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 22978#, c-format 22979msgid "count must be greater than zero" 22980msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" 22981 22982#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 22983#, c-format 22984msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" 22985msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" 22986 22987#: utils/adt/float.c:3949 22988#, c-format 22989msgid "lower and upper bounds must be finite" 22990msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" 22991 22992#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 22993#, c-format 22994msgid "lower bound cannot equal upper bound" 22995msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" 22996 22997#: utils/adt/formatting.c:532 22998#, c-format 22999msgid "invalid format specification for an interval value" 23000msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" 23001 23002#: utils/adt/formatting.c:533 23003#, c-format 23004msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." 23005msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." 23006 23007#: utils/adt/formatting.c:1157 23008#, c-format 23009msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" 23010msgstr "" 23011 23012#: utils/adt/formatting.c:1165 23013#, c-format 23014msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" 23015msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." 23016 23017#: utils/adt/formatting.c:1181 23018#, c-format 23019msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" 23020msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." 23021 23022#: utils/adt/formatting.c:1208 23023#, c-format 23024msgid "multiple decimal points" 23025msgstr "???여러개의 소숫점" 23026 23027#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 23028#, c-format 23029msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" 23030msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." 23031 23032#: utils/adt/formatting.c:1224 23033#, c-format 23034msgid "cannot use \"S\" twice" 23035msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" 23036 23037#: utils/adt/formatting.c:1228 23038#, c-format 23039msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" 23040msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 23041 23042#: utils/adt/formatting.c:1248 23043#, c-format 23044msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" 23045msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 23046 23047#: utils/adt/formatting.c:1258 23048#, c-format 23049msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" 23050msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 23051 23052#: utils/adt/formatting.c:1268 23053#, c-format 23054msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" 23055msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 23056 23057#: utils/adt/formatting.c:1277 23058#, c-format 23059msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" 23060msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 23061 23062#: utils/adt/formatting.c:1303 23063#, c-format 23064msgid "cannot use \"EEEE\" twice" 23065msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" 23066 23067#: utils/adt/formatting.c:1309 23068#, c-format 23069msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" 23070msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" 23071 23072#: utils/adt/formatting.c:1310 23073#, c-format 23074msgid "" 23075"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." 23076msgstr "" 23077 23078#: utils/adt/formatting.c:1394 23079#, c-format 23080msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" 23081msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\"" 23082 23083#: utils/adt/formatting.c:1522 23084#, c-format 23085msgid "\"%s\" is not a number" 23086msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." 23087 23088#: utils/adt/formatting.c:1600 23089#, c-format 23090msgid "case conversion failed: %s" 23091msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" 23092 23093#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 23094#: utils/adt/formatting.c:1914 23095#, c-format 23096msgid "could not determine which collation to use for %s function" 23097msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 23098 23099#: utils/adt/formatting.c:2286 23100#, c-format 23101msgid "invalid combination of date conventions" 23102msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" 23103 23104#: utils/adt/formatting.c:2287 23105#, c-format 23106msgid "" 23107"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." 23108msgstr "" 23109"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." 23110 23111#: utils/adt/formatting.c:2310 23112#, c-format 23113msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" 23114msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" 23115 23116#: utils/adt/formatting.c:2313 23117#, c-format 23118msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." 23119msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." 23120 23121#: utils/adt/formatting.c:2384 23122#, c-format 23123msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" 23124msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" 23125 23126#: utils/adt/formatting.c:2387 23127#, c-format 23128msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." 23129msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." 23130 23131#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 23132#, c-format 23133msgid "" 23134"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." 23135msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." 23136 23137#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 23138#: utils/adt/formatting.c:2637 23139#, c-format 23140msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" 23141msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" 23142 23143#: utils/adt/formatting.c:2402 23144#, c-format 23145msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." 23146msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." 23147 23148#: utils/adt/formatting.c:2416 23149#, c-format 23150msgid "Value must be an integer." 23151msgstr "값은 정수여야 합니다." 23152 23153#: utils/adt/formatting.c:2421 23154#, c-format 23155msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" 23156msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" 23157 23158#: utils/adt/formatting.c:2423 23159#, c-format 23160msgid "Value must be in the range %d to %d." 23161msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." 23162 23163#: utils/adt/formatting.c:2639 23164#, c-format 23165msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." 23166msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." 23167 23168#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 23169#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 23170#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 23171#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 23172#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 23173#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 23174#, c-format 23175msgid "localized string format value too long" 23176msgstr "" 23177 23178#: utils/adt/formatting.c:3300 23179#, c-format 23180msgid "unmatched format separator \"%c\"" 23181msgstr "" 23182 23183#: utils/adt/formatting.c:3361 23184#, c-format 23185msgid "unmatched format character \"%s\"" 23186msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자" 23187 23188#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 23189#, c-format 23190msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" 23191msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." 23192 23193#: utils/adt/formatting.c:3642 23194#, c-format 23195msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" 23196msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" 23197 23198#: utils/adt/formatting.c:3728 23199#, c-format 23200msgid "input string is too short for datetime format" 23201msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다" 23202 23203#: utils/adt/formatting.c:3736 23204#, c-format 23205msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" 23206msgstr "" 23207 23208#: utils/adt/formatting.c:4281 23209#, c-format 23210msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" 23211msgstr "" 23212 23213#: utils/adt/formatting.c:4287 23214#, c-format 23215msgid "timestamptz out of range" 23216msgstr "timestamptz 범위를 벗어남" 23217 23218#: utils/adt/formatting.c:4315 23219#, c-format 23220msgid "datetime format is zoned but not timed" 23221msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님" 23222 23223#: utils/adt/formatting.c:4367 23224#, c-format 23225msgid "missing time zone in input string for type timetz" 23226msgstr "" 23227 23228#: utils/adt/formatting.c:4373 23229#, c-format 23230msgid "timetz out of range" 23231msgstr "timetz 범위를 벗어남" 23232 23233#: utils/adt/formatting.c:4399 23234#, c-format 23235msgid "datetime format is not dated and not timed" 23236msgstr "" 23237 23238#: utils/adt/formatting.c:4532 23239#, c-format 23240msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" 23241msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" 23242 23243#: utils/adt/formatting.c:4534 23244#, c-format 23245msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." 23246msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." 23247 23248#: utils/adt/formatting.c:4645 23249#, c-format 23250msgid "cannot calculate day of year without year information" 23251msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." 23252 23253#: utils/adt/formatting.c:5564 23254#, c-format 23255msgid "\"EEEE\" not supported for input" 23256msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." 23257 23258#: utils/adt/formatting.c:5576 23259#, c-format 23260msgid "\"RN\" not supported for input" 23261msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." 23262 23263#: utils/adt/genfile.c:75 23264#, c-format 23265msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" 23266msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" 23267 23268#: utils/adt/genfile.c:86 23269#, c-format 23270msgid "absolute path not allowed" 23271msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" 23272 23273#: utils/adt/genfile.c:91 23274#, c-format 23275msgid "path must be in or below the current directory" 23276msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." 23277 23278#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 23279#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 23280#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 23281#, c-format 23282msgid "requested length too large" 23283msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" 23284 23285#: utils/adt/genfile.c:133 23286#, c-format 23287msgid "could not seek in file \"%s\": %m" 23288msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" 23289 23290#: utils/adt/genfile.c:174 23291#, c-format 23292msgid "file length too large" 23293msgstr "파일 길이가 너무 깁니다" 23294 23295#: utils/adt/genfile.c:251 23296#, c-format 23297msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" 23298msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" 23299 23300#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 23301#, c-format 23302msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" 23303msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" 23304 23305#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 23306#, c-format 23307msgid "invalid line specification: must be two distinct points" 23308msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" 23309 23310#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 23311#: utils/adt/geo_ops.c:5248 23312#, c-format 23313msgid "too many points requested" 23314msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." 23315 23316#: utils/adt/geo_ops.c:1461 23317#, c-format 23318msgid "invalid number of points in external \"path\" value" 23319msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" 23320 23321#: utils/adt/geo_ops.c:2537 23322#, c-format 23323msgid "function \"dist_lb\" not implemented" 23324msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." 23325 23326#: utils/adt/geo_ops.c:2556 23327#, c-format 23328msgid "function \"dist_bl\" not implemented" 23329msgstr "\"dist_bl\" 함수는 구현되지 않았습니다." 23330 23331#: utils/adt/geo_ops.c:2975 23332#, c-format 23333msgid "function \"close_sl\" not implemented" 23334msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." 23335 23336#: utils/adt/geo_ops.c:3122 23337#, c-format 23338msgid "function \"close_lb\" not implemented" 23339msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." 23340 23341#: utils/adt/geo_ops.c:3533 23342#, c-format 23343msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" 23344msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" 23345 23346#: utils/adt/geo_ops.c:4069 23347#, c-format 23348msgid "function \"poly_distance\" not implemented" 23349msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." 23350 23351#: utils/adt/geo_ops.c:4446 23352#, c-format 23353msgid "function \"path_center\" not implemented" 23354msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." 23355 23356#: utils/adt/geo_ops.c:4463 23357#, c-format 23358msgid "open path cannot be converted to polygon" 23359msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." 23360 23361#: utils/adt/geo_ops.c:4713 23362#, c-format 23363msgid "invalid radius in external \"circle\" value" 23364msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" 23365 23366#: utils/adt/geo_ops.c:5234 23367#, c-format 23368msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" 23369msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." 23370 23371#: utils/adt/geo_ops.c:5239 23372#, c-format 23373msgid "must request at least 2 points" 23374msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." 23375 23376#: utils/adt/int.c:164 23377#, c-format 23378msgid "int2vector has too many elements" 23379msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." 23380 23381#: utils/adt/int.c:239 23382#, c-format 23383msgid "invalid int2vector data" 23384msgstr "잘못된 int2vector 자료" 23385 23386#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 23387#, c-format 23388msgid "oidvector has too many elements" 23389msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" 23390 23391#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 23392#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 23393#, c-format 23394msgid "step size cannot equal zero" 23395msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" 23396 23397#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 23398#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 23399#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 23400#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 23401#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 23402#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 23403#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 23404#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 23405#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 23406#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 23407#: utils/adt/varbit.c:1656 23408#, c-format 23409msgid "bigint out of range" 23410msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." 23411 23412#: utils/adt/int8.c:1396 23413#, c-format 23414msgid "OID out of range" 23415msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." 23416 23417#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 23418#, c-format 23419msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" 23420msgstr "" 23421"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" 23422 23423#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 23424#, c-format 23425msgid "could not determine data type for argument %d" 23426msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." 23427 23428#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 23429#, c-format 23430msgid "field name must not be null" 23431msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" 23432 23433#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 23434#, c-format 23435msgid "argument list must have even number of elements" 23436msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." 23437 23438#. translator: %s is a SQL function name 23439#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 23440#, c-format 23441msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." 23442msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." 23443 23444#: utils/adt/json.c:1028 23445#, c-format 23446msgid "argument %d cannot be null" 23447msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" 23448 23449#: utils/adt/json.c:1029 23450#, c-format 23451msgid "Object keys should be text." 23452msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다." 23453 23454#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 23455#, c-format 23456msgid "array must have two columns" 23457msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" 23458 23459#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 23460#: utils/adt/jsonb.c:1429 23461#, c-format 23462msgid "null value not allowed for object key" 23463msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" 23464 23465#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 23466#, c-format 23467msgid "mismatched array dimensions" 23468msgstr "배열 차수가 안맞음" 23469 23470#: utils/adt/jsonb.c:287 23471#, c-format 23472msgid "string too long to represent as jsonb string" 23473msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" 23474 23475#: utils/adt/jsonb.c:288 23476#, c-format 23477msgid "" 23478"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." 23479msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." 23480 23481#: utils/adt/jsonb.c:1193 23482#, c-format 23483msgid "argument %d: key must not be null" 23484msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." 23485 23486#: utils/adt/jsonb.c:1781 23487#, c-format 23488msgid "object keys must be strings" 23489msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" 23490 23491#: utils/adt/jsonb.c:1944 23492#, c-format 23493msgid "cannot cast jsonb null to type %s" 23494msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23495 23496#: utils/adt/jsonb.c:1945 23497#, c-format 23498msgid "cannot cast jsonb string to type %s" 23499msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23500 23501#: utils/adt/jsonb.c:1946 23502#, c-format 23503msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" 23504msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23505 23506#: utils/adt/jsonb.c:1947 23507#, c-format 23508msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" 23509msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23510 23511#: utils/adt/jsonb.c:1948 23512#, c-format 23513msgid "cannot cast jsonb array to type %s" 23514msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23515 23516#: utils/adt/jsonb.c:1949 23517#, c-format 23518msgid "cannot cast jsonb object to type %s" 23519msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23520 23521#: utils/adt/jsonb.c:1950 23522#, c-format 23523msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" 23524msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" 23525 23526#: utils/adt/jsonb_util.c:699 23527#, c-format 23528msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" 23529msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" 23530 23531#: utils/adt/jsonb_util.c:740 23532#, c-format 23533msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" 23534msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" 23535 23536#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 23537#, c-format 23538msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" 23539msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" 23540 23541#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 23542#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 23543#, c-format 23544msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" 23545msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" 23546 23547#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 23548#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 23549#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 23550#, c-format 23551msgid "cannot call %s on a scalar" 23552msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" 23553 23554#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 23555#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 23556#, c-format 23557msgid "cannot call %s on an array" 23558msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" 23559 23560#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 23561#, c-format 23562msgid "unsupported Unicode escape sequence" 23563msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" 23564 23565#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 23566#, c-format 23567msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" 23568msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" 23569 23570#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 23571#, c-format 23572msgid "cannot get array length of a scalar" 23573msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" 23574 23575#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 23576#, c-format 23577msgid "cannot get array length of a non-array" 23578msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" 23579 23580#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 23581#, c-format 23582msgid "cannot call %s on a non-object" 23583msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" 23584 23585#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 23586#, c-format 23587msgid "cannot deconstruct an array as an object" 23588msgstr "" 23589 23590#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 23591#, c-format 23592msgid "cannot deconstruct a scalar" 23593msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" 23594 23595#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 23596#, c-format 23597msgid "cannot extract elements from a scalar" 23598msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" 23599 23600#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 23601#, c-format 23602msgid "cannot extract elements from an object" 23603msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" 23604 23605#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 23606#, c-format 23607msgid "cannot call %s on a non-array" 23608msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" 23609 23610#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 23611#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 23612#, c-format 23613msgid "expected JSON array" 23614msgstr "예기치 않은 json 배열" 23615 23616#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 23617#, c-format 23618msgid "See the value of key \"%s\"." 23619msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" 23620 23621#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 23622#, c-format 23623msgid "See the array element %s of key \"%s\"." 23624msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" 23625 23626#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 23627#, c-format 23628msgid "See the array element %s." 23629msgstr "배열 요소: %s 참조" 23630 23631#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 23632#, c-format 23633msgid "malformed JSON array" 23634msgstr "잘못된 json 배열" 23635 23636#. translator: %s is a function name, eg json_to_record 23637#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 23638#, c-format 23639msgid "first argument of %s must be a row type" 23640msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" 23641 23642#. translator: %s is a function name, eg json_to_record 23643#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 23644#, c-format 23645msgid "could not determine row type for result of %s" 23646msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" 23647 23648#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 23649#, c-format 23650msgid "" 23651"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " 23652"using a column definition list." 23653msgstr "" 23654"non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" 23655"록도 함께 지정해야 합니다." 23656 23657#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 23658#, c-format 23659msgid "argument of %s must be an array of objects" 23660msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" 23661 23662#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 23663#, c-format 23664msgid "cannot call %s on an object" 23665msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" 23666 23667#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 23668#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 23669#, c-format 23670msgid "cannot delete from scalar" 23671msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" 23672 23673#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 23674#, c-format 23675msgid "cannot delete from object using integer index" 23676msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" 23677 23678#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 23679#, c-format 23680msgid "cannot set path in scalar" 23681msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" 23682 23683#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 23684#, c-format 23685msgid "" 23686"null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " 23687"\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" 23688msgstr "" 23689 23690#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 23691#, c-format 23692msgid "JSON value must not be null" 23693msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음" 23694 23695#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 23696#, c-format 23697msgid "" 23698"Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." 23699msgstr "" 23700 23701#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 23702#, c-format 23703msgid "" 23704"To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " 23705"SQL NULL is not passed." 23706msgstr "" 23707 23708#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 23709#, c-format 23710msgid "cannot delete path in scalar" 23711msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" 23712 23713#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 23714#, c-format 23715msgid "invalid concatenation of jsonb objects" 23716msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합" 23717 23718#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 23719#, c-format 23720msgid "path element at position %d is null" 23721msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." 23722 23723#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 23724#, c-format 23725msgid "cannot replace existing key" 23726msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" 23727 23728#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 23729#, c-format 23730msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." 23731msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." 23732 23733#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 23734#, c-format 23735msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" 23736msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" 23737 23738#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 23739#, c-format 23740msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" 23741msgstr "" 23742 23743#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 23744#, c-format 23745msgid "flag array element is not a string" 23746msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" 23747 23748#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 23749#, c-format 23750msgid "" 23751"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" 23752"\"." 23753msgstr "" 23754 23755#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 23756#, c-format 23757msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" 23758msgstr "" 23759 23760#: utils/adt/jsonpath.c:362 23761#, c-format 23762msgid "@ is not allowed in root expressions" 23763msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" 23764 23765#: utils/adt/jsonpath.c:368 23766#, c-format 23767msgid "LAST is allowed only in array subscripts" 23768msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" 23769 23770#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 23771#, c-format 23772msgid "single boolean result is expected" 23773msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" 23774 23775#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 23776#, c-format 23777msgid "\"vars\" argument is not an object" 23778msgstr "" 23779 23780#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 23781#, c-format 23782msgid "" 23783"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." 23784msgstr "" 23785 23786#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 23787#, c-format 23788msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" 23789msgstr "" 23790 23791#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 23792#, c-format 23793msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" 23794msgstr "" 23795 23796#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 23797#, c-format 23798msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" 23799msgstr "" 23800 23801#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 23802#, c-format 23803msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" 23804msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" 23805 23806#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 23807#, c-format 23808msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" 23809msgstr "" 23810 23811#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 23812#, c-format 23813msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" 23814msgstr "" 23815 23816#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 23817#, c-format 23818msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" 23819msgstr "" 23820 23821#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 23822#, c-format 23823msgid "" 23824"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " 23825"double precision" 23826msgstr "" 23827"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 " 23828"범위를 벗어남" 23829 23830#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 23831#, c-format 23832msgid "" 23833"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " 23834"of a double precision number" 23835msgstr "" 23836 23837#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 23838#, c-format 23839msgid "" 23840"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" 23841msgstr "" 23842 23843#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 23844#, c-format 23845msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" 23846msgstr "" 23847 23848#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 23849#, c-format 23850msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" 23851msgstr "" 23852 23853#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 23854#, c-format 23855msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" 23856msgstr "" 23857 23858#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 23859#, c-format 23860msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" 23861msgstr "" 23862 23863#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 23864#, c-format 23865msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" 23866msgstr "" 23867 23868#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 23869#, c-format 23870msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" 23871msgstr "알 수 없는 datetime 양식: \"%s\"" 23872 23873#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 23874#, c-format 23875msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." 23876msgstr "" 23877 23878#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 23879#, c-format 23880msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" 23881msgstr "" 23882 23883#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 23884#, c-format 23885msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" 23886msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" 23887 23888#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 23889#, c-format 23890msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" 23891msgstr "" 23892 23893#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 23894#, c-format 23895msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" 23896msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" 23897 23898#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 23899#, c-format 23900msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" 23901msgstr "" 23902 23903#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 23904#, c-format 23905msgid "Use *_tz() function for time zone support." 23906msgstr "" 23907 23908#: utils/adt/levenshtein.c:133 23909#, c-format 23910msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" 23911msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" 23912 23913#: utils/adt/like.c:160 23914#, c-format 23915msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" 23916msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" 23917 23918#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 23919#, c-format 23920msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" 23921msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 23922 23923#: utils/adt/like.c:201 23924#, c-format 23925msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" 23926msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" 23927 23928#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 23929#, c-format 23930msgid "LIKE pattern must not end with escape character" 23931msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" 23932 23933#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 23934#, c-format 23935msgid "invalid escape string" 23936msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" 23937 23938#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 23939#, c-format 23940msgid "Escape string must be empty or one character." 23941msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." 23942 23943#: utils/adt/like_support.c:987 23944#, c-format 23945msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" 23946msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" 23947 23948#: utils/adt/like_support.c:1089 23949#, c-format 23950msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" 23951msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" 23952 23953#: utils/adt/mac.c:102 23954#, c-format 23955msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" 23956msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" 23957 23958#: utils/adt/mac8.c:563 23959#, c-format 23960msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" 23961msgstr "" 23962 23963#: utils/adt/mac8.c:564 23964#, c-format 23965msgid "" 23966"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " 23967"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " 23968"from macaddr8 to macaddr." 23969msgstr "" 23970 23971#: utils/adt/misc.c:240 23972#, c-format 23973msgid "global tablespace never has databases" 23974msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." 23975 23976#: utils/adt/misc.c:262 23977#, c-format 23978msgid "%u is not a tablespace OID" 23979msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" 23980 23981#: utils/adt/misc.c:448 23982msgid "unreserved" 23983msgstr "예약되지 않음" 23984 23985#: utils/adt/misc.c:452 23986msgid "unreserved (cannot be function or type name)" 23987msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" 23988 23989#: utils/adt/misc.c:456 23990msgid "reserved (can be function or type name)" 23991msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" 23992 23993#: utils/adt/misc.c:460 23994msgid "reserved" 23995msgstr "예약됨" 23996 23997#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 23998#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 23999#, c-format 24000msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" 24001msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" 24002 24003#: utils/adt/misc.c:636 24004#, c-format 24005msgid "String has unclosed double quotes." 24006msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." 24007 24008#: utils/adt/misc.c:650 24009#, c-format 24010msgid "Quoted identifier must not be empty." 24011msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" 24012 24013#: utils/adt/misc.c:689 24014#, c-format 24015msgid "No valid identifier before \".\"." 24016msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" 24017 24018#: utils/adt/misc.c:695 24019#, c-format 24020msgid "No valid identifier after \".\"." 24021msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" 24022 24023#: utils/adt/misc.c:753 24024#, c-format 24025msgid "log format \"%s\" is not supported" 24026msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" 24027 24028#: utils/adt/misc.c:754 24029#, c-format 24030msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." 24031msgstr "" 24032 24033#: utils/adt/network.c:111 24034#, c-format 24035msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 24036msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 24037 24038#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 24039#, c-format 24040msgid "Value has bits set to right of mask." 24041msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." 24042 24043#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 24044#: utils/adt/network.c:1249 24045#, c-format 24046msgid "could not format inet value: %m" 24047msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" 24048 24049#. translator: %s is inet or cidr 24050#: utils/adt/network.c:210 24051#, c-format 24052msgid "invalid address family in external \"%s\" value" 24053msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" 24054 24055#. translator: %s is inet or cidr 24056#: utils/adt/network.c:217 24057#, c-format 24058msgid "invalid bits in external \"%s\" value" 24059msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" 24060 24061#. translator: %s is inet or cidr 24062#: utils/adt/network.c:226 24063#, c-format 24064msgid "invalid length in external \"%s\" value" 24065msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" 24066 24067#: utils/adt/network.c:241 24068#, c-format 24069msgid "invalid external \"cidr\" value" 24070msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" 24071 24072#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 24073#, c-format 24074msgid "invalid mask length: %d" 24075msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" 24076 24077#: utils/adt/network.c:1267 24078#, c-format 24079msgid "could not format cidr value: %m" 24080msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" 24081 24082#: utils/adt/network.c:1500 24083#, c-format 24084msgid "cannot merge addresses from different families" 24085msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" 24086 24087#: utils/adt/network.c:1916 24088#, c-format 24089msgid "cannot AND inet values of different sizes" 24090msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." 24091 24092#: utils/adt/network.c:1948 24093#, c-format 24094msgid "cannot OR inet values of different sizes" 24095msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." 24096 24097#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 24098#, c-format 24099msgid "result is out of range" 24100msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." 24101 24102#: utils/adt/network.c:2050 24103#, c-format 24104msgid "cannot subtract inet values of different sizes" 24105msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" 24106 24107#: utils/adt/numeric.c:827 24108#, c-format 24109msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" 24110msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" 24111 24112#: utils/adt/numeric.c:833 24113#, c-format 24114msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" 24115msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" 24116 24117#: utils/adt/numeric.c:842 24118#, c-format 24119msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" 24120msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" 24121 24122#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 24123#, c-format 24124msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" 24125msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." 24126 24127#: utils/adt/numeric.c:1045 24128#, c-format 24129msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" 24130msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." 24131 24132#: utils/adt/numeric.c:1063 24133#, c-format 24134msgid "invalid NUMERIC type modifier" 24135msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" 24136 24137#: utils/adt/numeric.c:1395 24138#, c-format 24139msgid "start value cannot be NaN" 24140msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" 24141 24142#: utils/adt/numeric.c:1400 24143#, c-format 24144msgid "stop value cannot be NaN" 24145msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" 24146 24147#: utils/adt/numeric.c:1410 24148#, c-format 24149msgid "step size cannot be NaN" 24150msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" 24151 24152#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 24153#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 24154#: utils/adt/numeric.c:9427 24155#, c-format 24156msgid "value overflows numeric format" 24157msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" 24158 24159#: utils/adt/numeric.c:3417 24160#, c-format 24161msgid "cannot convert NaN to integer" 24162msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" 24163 24164#: utils/adt/numeric.c:3500 24165#, c-format 24166msgid "cannot convert NaN to bigint" 24167msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" 24168 24169#: utils/adt/numeric.c:3545 24170#, c-format 24171msgid "cannot convert NaN to smallint" 24172msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" 24173 24174#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 24175#, c-format 24176msgid "cannot convert infinity to numeric" 24177msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음" 24178 24179#: utils/adt/numeric.c:6606 24180#, c-format 24181msgid "numeric field overflow" 24182msgstr "수치 필드 오버플로우" 24183 24184#: utils/adt/numeric.c:6607 24185#, c-format 24186msgid "" 24187"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " 24188"than %s%d." 24189msgstr "" 24190"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " 24191"합니다." 24192 24193#: utils/adt/numutils.c:154 24194#, c-format 24195msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" 24196msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" 24197 24198#: utils/adt/oid.c:290 24199#, c-format 24200msgid "invalid oidvector data" 24201msgstr "잘못된 oidvector 자료" 24202 24203#: utils/adt/oracle_compat.c:896 24204#, c-format 24205msgid "requested character too large" 24206msgstr "요청된 문자가 너무 큼" 24207 24208#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 24209#, c-format 24210msgid "requested character too large for encoding: %d" 24211msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" 24212 24213#: utils/adt/oracle_compat.c:987 24214#, c-format 24215msgid "requested character not valid for encoding: %d" 24216msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" 24217 24218#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 24219#, c-format 24220msgid "null character not permitted" 24221msgstr "null 문자는 허용되지 않음" 24222 24223#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 24224#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 24225#, c-format 24226msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" 24227msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." 24228 24229#: utils/adt/pg_locale.c:1262 24230#, c-format 24231msgid "Apply system library package updates." 24232msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." 24233 24234#: utils/adt/pg_locale.c:1477 24235#, c-format 24236msgid "could not create locale \"%s\": %m" 24237msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" 24238 24239#: utils/adt/pg_locale.c:1480 24240#, c-format 24241msgid "" 24242"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" 24243"\"." 24244msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." 24245 24246#: utils/adt/pg_locale.c:1582 24247#, c-format 24248msgid "" 24249"collations with different collate and ctype values are not supported on this " 24250"platform" 24251msgstr "" 24252"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " 24253"없습니다." 24254 24255#: utils/adt/pg_locale.c:1591 24256#, c-format 24257msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" 24258msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." 24259 24260#: utils/adt/pg_locale.c:1603 24261#, c-format 24262msgid "" 24263"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" 24264msgstr "" 24265"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " 24266"쓸 수 없습니다." 24267 24268#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 24269#: utils/adt/pg_locale.c:1969 24270#, c-format 24271msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" 24272msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" 24273 24274#: utils/adt/pg_locale.c:1623 24275#, c-format 24276msgid "ICU is not supported in this build" 24277msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 24278 24279#: utils/adt/pg_locale.c:1624 24280#, c-format 24281msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." 24282msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." 24283 24284#: utils/adt/pg_locale.c:1644 24285#, c-format 24286msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" 24287msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" 24288 24289#: utils/adt/pg_locale.c:1651 24290#, c-format 24291msgid "collation \"%s\" has version mismatch" 24292msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" 24293 24294#: utils/adt/pg_locale.c:1653 24295#, c-format 24296msgid "" 24297"The collation in the database was created using version %s, but the " 24298"operating system provides version %s." 24299msgstr "" 24300 24301#: utils/adt/pg_locale.c:1656 24302#, c-format 24303msgid "" 24304"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " 24305"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." 24306msgstr "" 24307 24308#: utils/adt/pg_locale.c:1747 24309#, c-format 24310msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" 24311msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" 24312 24313#: utils/adt/pg_locale.c:1784 24314#, c-format 24315msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" 24316msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" 24317 24318#: utils/adt/pg_locale.c:1791 24319#, c-format 24320msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" 24321msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" 24322 24323#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 24324#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 24325#, c-format 24326msgid "%s failed: %s" 24327msgstr "%s 실패: %s" 24328 24329#: utils/adt/pg_locale.c:2142 24330#, c-format 24331msgid "invalid multibyte character for locale" 24332msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" 24333 24334#: utils/adt/pg_locale.c:2143 24335#, c-format 24336msgid "" 24337"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " 24338"encoding." 24339msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." 24340 24341#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 24342#, c-format 24343msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" 24344msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" 24345 24346#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 24347#, c-format 24348msgid "invalid command name: \"%s\"" 24349msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" 24350 24351#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 24352#, c-format 24353msgid "cannot display a value of type %s" 24354msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" 24355 24356#: utils/adt/pseudotypes.c:283 24357#, c-format 24358msgid "cannot accept a value of a shell type" 24359msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" 24360 24361#: utils/adt/pseudotypes.c:293 24362#, c-format 24363msgid "cannot display a value of a shell type" 24364msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" 24365 24366#: utils/adt/rangetypes.c:406 24367#, c-format 24368msgid "range constructor flags argument must not be null" 24369msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" 24370 24371#: utils/adt/rangetypes.c:993 24372#, c-format 24373msgid "result of range difference would not be contiguous" 24374msgstr "" 24375 24376#: utils/adt/rangetypes.c:1054 24377#, c-format 24378msgid "result of range union would not be contiguous" 24379msgstr "" 24380 24381#: utils/adt/rangetypes.c:1600 24382#, c-format 24383msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" 24384msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" 24385 24386#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 24387#: utils/adt/rangetypes.c:2010 24388#, c-format 24389msgid "invalid range bound flags" 24390msgstr "잘못된 range 구성 플래그" 24391 24392#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 24393#: utils/adt/rangetypes.c:2011 24394#, c-format 24395msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." 24396msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." 24397 24398#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 24399#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 24400#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 24401#: utils/adt/rangetypes.c:2187 24402#, c-format 24403msgid "malformed range literal: \"%s\"" 24404msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" 24405 24406#: utils/adt/rangetypes.c:2078 24407#, c-format 24408msgid "Junk after \"empty\" key word." 24409msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" 24410 24411#: utils/adt/rangetypes.c:2095 24412#, c-format 24413msgid "Missing left parenthesis or bracket." 24414msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" 24415 24416#: utils/adt/rangetypes.c:2108 24417#, c-format 24418msgid "Missing comma after lower bound." 24419msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" 24420 24421#: utils/adt/rangetypes.c:2126 24422#, c-format 24423msgid "Too many commas." 24424msgstr "칼럼이 너무 많습니다." 24425 24426#: utils/adt/rangetypes.c:2137 24427#, c-format 24428msgid "Junk after right parenthesis or bracket." 24429msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" 24430 24431#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 24432#, c-format 24433msgid "regular expression failed: %s" 24434msgstr "잘못된 정규식: %s" 24435 24436#: utils/adt/regexp.c:426 24437#, c-format 24438msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" 24439msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%c\"" 24440 24441#: utils/adt/regexp.c:836 24442#, c-format 24443msgid "" 24444"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " 24445"separators" 24446msgstr "" 24447 24448#. translator: %s is a SQL function name 24449#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 24450#, c-format 24451msgid "%s does not support the \"global\" option" 24452msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" 24453 24454#: utils/adt/regexp.c:983 24455#, c-format 24456msgid "Use the regexp_matches function instead." 24457msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." 24458 24459#: utils/adt/regexp.c:1165 24460#, c-format 24461msgid "too many regular expression matches" 24462msgstr "너무 많음 정규식 매치" 24463 24464#: utils/adt/regproc.c:107 24465#, c-format 24466msgid "more than one function named \"%s\"" 24467msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" 24468 24469#: utils/adt/regproc.c:525 24470#, c-format 24471msgid "more than one operator named %s" 24472msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" 24473 24474#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223 24475#, c-format 24476msgid "missing argument" 24477msgstr "인자가 빠졌음" 24478 24479#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224 24480#, c-format 24481msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." 24482msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." 24483 24484#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 24485#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 24486#, c-format 24487msgid "too many arguments" 24488msgstr "인자가 너무 많습니다" 24489 24490#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 24491#, c-format 24492msgid "Provide two argument types for operator." 24493msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." 24494 24495#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 24496#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 24497#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 24498#, c-format 24499msgid "invalid name syntax" 24500msgstr "잘못된 이름 구문" 24501 24502#: utils/adt/regproc.c:1916 24503#, c-format 24504msgid "expected a left parenthesis" 24505msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." 24506 24507#: utils/adt/regproc.c:1932 24508#, c-format 24509msgid "expected a right parenthesis" 24510msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." 24511 24512#: utils/adt/regproc.c:1951 24513#, c-format 24514msgid "expected a type name" 24515msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" 24516 24517#: utils/adt/regproc.c:1983 24518#, c-format 24519msgid "improper type name" 24520msgstr "부적절한 형식 이름" 24521 24522#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 24523#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 24524#, c-format 24525msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" 24526msgstr "" 24527"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" 24528"을 위배했습니다" 24529 24530#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 24531#, c-format 24532msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." 24533msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." 24534 24535#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 24536#, c-format 24537msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" 24538msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 24539 24540#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 24541#, c-format 24542msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" 24543msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 24544 24545#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 24546#, c-format 24547msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" 24548msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 24549 24550#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 24551#, c-format 24552msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" 24553msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" 24554 24555#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 24556#, c-format 24557msgid "" 24558"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " 24559"ADD CONSTRAINT." 24560msgstr "" 24561"해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" 24562"세요" 24563 24564#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 24565#, c-format 24566msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" 24567msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" 24568 24569#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 24570#, c-format 24571msgid "" 24572"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " 24573"unexpected result" 24574msgstr "" 24575"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" 24576"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" 24577 24578#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 24579#, c-format 24580msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." 24581msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." 24582 24583#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 24584#, c-format 24585msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" 24586msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" 24587 24588#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 24589#, c-format 24590msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." 24591msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." 24592 24593#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 24594#, c-format 24595msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." 24596msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." 24597 24598#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 24599#, c-format 24600msgid "Key is not present in table \"%s\"." 24601msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." 24602 24603#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 24604#, c-format 24605msgid "" 24606"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " 24607"table \"%s\"" 24608msgstr "" 24609"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " 24610"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" 24611 24612#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 24613#, c-format 24614msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." 24615msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." 24616 24617#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 24618#, c-format 24619msgid "input of anonymous composite types is not implemented" 24620msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" 24621 24622#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 24623#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 24624#, c-format 24625msgid "malformed record literal: \"%s\"" 24626msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" 24627 24628#: utils/adt/rowtypes.c:157 24629#, c-format 24630msgid "Missing left parenthesis." 24631msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." 24632 24633#: utils/adt/rowtypes.c:186 24634#, c-format 24635msgid "Too few columns." 24636msgstr "칼럼이 너무 적습니다." 24637 24638#: utils/adt/rowtypes.c:269 24639#, c-format 24640msgid "Too many columns." 24641msgstr "칼럼이 너무 많습니다." 24642 24643#: utils/adt/rowtypes.c:277 24644#, c-format 24645msgid "Junk after right parenthesis." 24646msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." 24647 24648#: utils/adt/rowtypes.c:531 24649#, c-format 24650msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" 24651msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 24652 24653#: utils/adt/rowtypes.c:559 24654#, c-format 24655msgid "wrong data type: %u, expected %u" 24656msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" 24657 24658#: utils/adt/rowtypes.c:620 24659#, c-format 24660msgid "improper binary format in record column %d" 24661msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" 24662 24663#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 24664#: utils/adt/rowtypes.c:1661 24665#, c-format 24666msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" 24667msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" 24668 24669#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 24670#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 24671#, c-format 24672msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" 24673msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" 24674 24675#: utils/adt/ruleutils.c:4821 24676#, c-format 24677msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" 24678msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" 24679 24680#: utils/adt/timestamp.c:107 24681#, c-format 24682msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" 24683msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" 24684 24685#: utils/adt/timestamp.c:113 24686#, c-format 24687msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 24688msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" 24689 24690#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 24691#, c-format 24692msgid "timestamp out of range: \"%s\"" 24693msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" 24694 24695#: utils/adt/timestamp.c:372 24696#, c-format 24697msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" 24698msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" 24699 24700#: utils/adt/timestamp.c:496 24701#, c-format 24702msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." 24703msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." 24704 24705#: utils/adt/timestamp.c:509 24706#, c-format 24707msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" 24708msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" 24709 24710#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 24711#: utils/adt/timestamp.c:619 24712#, c-format 24713msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 24714msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 24715 24716#: utils/adt/timestamp.c:720 24717#, c-format 24718msgid "timestamp cannot be NaN" 24719msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" 24720 24721#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 24722#, c-format 24723msgid "timestamp out of range: \"%g\"" 24724msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" 24725 24726#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 24727#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 24728#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 24729#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 24730#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 24731#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 24732#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 24733#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 24734#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 24735#, c-format 24736msgid "interval out of range" 24737msgstr "간격이 범위를 벗어남" 24738 24739#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 24740#, c-format 24741msgid "invalid INTERVAL type modifier" 24742msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" 24743 24744#: utils/adt/timestamp.c:1078 24745#, c-format 24746msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" 24747msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" 24748 24749#: utils/adt/timestamp.c:1084 24750#, c-format 24751msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" 24752msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" 24753 24754#: utils/adt/timestamp.c:1466 24755#, c-format 24756msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" 24757msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" 24758 24759#: utils/adt/timestamp.c:2643 24760#, c-format 24761msgid "cannot subtract infinite timestamps" 24762msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" 24763 24764#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 24765#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 24766#, c-format 24767msgid "timestamp units \"%s\" not supported" 24768msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" 24769 24770#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 24771#: utils/adt/timestamp.c:4698 24772#, c-format 24773msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" 24774msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" 24775 24776#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 24777#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 24778#, c-format 24779msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" 24780msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" 24781 24782#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 24783#: utils/adt/timestamp.c:4894 24784#, c-format 24785msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" 24786msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" 24787 24788#: utils/adt/timestamp.c:4231 24789#, c-format 24790msgid "" 24791"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " 24792"weeks" 24793msgstr "" 24794 24795#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 24796#, c-format 24797msgid "interval units \"%s\" not supported" 24798msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" 24799 24800#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 24801#, c-format 24802msgid "interval units \"%s\" not recognized" 24803msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" 24804 24805#: utils/adt/trigfuncs.c:42 24806#, c-format 24807msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" 24808msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함" 24809 24810#: utils/adt/trigfuncs.c:48 24811#, c-format 24812msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" 24813msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함" 24814 24815#: utils/adt/trigfuncs.c:54 24816#, c-format 24817msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" 24818msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함" 24819 24820#: utils/adt/trigfuncs.c:60 24821#, c-format 24822msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" 24823msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" 24824 24825#: utils/adt/tsgistidx.c:92 24826#, c-format 24827msgid "gtsvector_in not implemented" 24828msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" 24829 24830#: utils/adt/tsquery.c:200 24831#, c-format 24832msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" 24833msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다" 24834 24835#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 24836#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 24837#, c-format 24838msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" 24839msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" 24840 24841#: utils/adt/tsquery.c:334 24842#, c-format 24843msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" 24844msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" 24845 24846#: utils/adt/tsquery.c:568 24847#, c-format 24848msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" 24849msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" 24850 24851#: utils/adt/tsquery.c:573 24852#, c-format 24853msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" 24854msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" 24855 24856#: utils/adt/tsquery.c:601 24857#, c-format 24858msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" 24859msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" 24860 24861#: utils/adt/tsquery.c:870 24862#, c-format 24863msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" 24864msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" 24865 24866#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 24867#, c-format 24868msgid "tsquery is too large" 24869msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" 24870 24871#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 24872#, c-format 24873msgid "" 24874"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " 24875"ignored" 24876msgstr "" 24877"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " 24878"무시됨" 24879 24880#: utils/adt/tsquery_op.c:124 24881#, c-format 24882msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" 24883msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" 24884 24885#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 24886#, c-format 24887msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" 24888msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함" 24889 24890#: utils/adt/tsrank.c:412 24891#, c-format 24892msgid "array of weight must be one-dimensional" 24893msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" 24894 24895#: utils/adt/tsrank.c:417 24896#, c-format 24897msgid "array of weight is too short" 24898msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" 24899 24900#: utils/adt/tsrank.c:422 24901#, c-format 24902msgid "array of weight must not contain nulls" 24903msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 24904 24905#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 24906#, c-format 24907msgid "weight out of range" 24908msgstr "가중치가 범위를 벗어남" 24909 24910#: utils/adt/tsvector.c:215 24911#, c-format 24912msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" 24913msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" 24914 24915#: utils/adt/tsvector.c:222 24916#, c-format 24917msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" 24918msgstr "" 24919"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" 24920 24921#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 24922#: utils/adt/tsvector_op.c:770 24923#, c-format 24924msgid "lexeme array may not contain nulls" 24925msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 24926 24927#: utils/adt/tsvector_op.c:840 24928#, c-format 24929msgid "weight array may not contain nulls" 24930msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 24931 24932#: utils/adt/tsvector_op.c:864 24933#, c-format 24934msgid "unrecognized weight: \"%c\"" 24935msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" 24936 24937#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 24938#, c-format 24939msgid "ts_stat query must return one tsvector column" 24940msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" 24941 24942#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 24943#, c-format 24944msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" 24945msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" 24946 24947#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 24948#, c-format 24949msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" 24950msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" 24951 24952#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 24953#, c-format 24954msgid "configuration column \"%s\" does not exist" 24955msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" 24956 24957#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 24958#, c-format 24959msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" 24960msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" 24961 24962#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 24963#, c-format 24964msgid "configuration column \"%s\" must not be null" 24965msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" 24966 24967#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 24968#, c-format 24969msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" 24970msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" 24971 24972#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 24973#, c-format 24974msgid "column \"%s\" is not of a character type" 24975msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" 24976 24977#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 24978#, c-format 24979msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" 24980msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" 24981 24982#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 24983#, c-format 24984msgid "there is no escaped character: \"%s\"" 24985msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" 24986 24987#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 24988#, c-format 24989msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" 24990msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" 24991 24992#: utils/adt/uuid.c:428 24993#, c-format 24994msgid "could not generate random values" 24995msgstr "무작위 값 생성 실패" 24996 24997#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 24998#, c-format 24999msgid "length for type %s must be at least 1" 25000msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" 25001 25002#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 25003#, c-format 25004msgid "length for type %s cannot exceed %d" 25005msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" 25006 25007#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 25008#, c-format 25009msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" 25010msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" 25011 25012#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 25013#, c-format 25014msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" 25015msgstr "" 25016"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" 25017 25018#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 25019#, c-format 25020msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" 25021msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" 25022 25023#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 25024#, c-format 25025msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" 25026msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" 25027 25028#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 25029#, c-format 25030msgid "invalid length in external bit string" 25031msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" 25032 25033#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 25034#, c-format 25035msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" 25036msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" 25037 25038#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 25039#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 25040#: utils/adt/varlena.c:3373 25041#, c-format 25042msgid "negative substring length not allowed" 25043msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" 25044 25045#: utils/adt/varbit.c:1241 25046#, c-format 25047msgid "cannot AND bit strings of different sizes" 25048msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." 25049 25050#: utils/adt/varbit.c:1282 25051#, c-format 25052msgid "cannot OR bit strings of different sizes" 25053msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." 25054 25055#: utils/adt/varbit.c:1322 25056#, c-format 25057msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" 25058msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." 25059 25060#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 25061#, c-format 25062msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" 25063msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" 25064 25065#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 25066#, c-format 25067msgid "new bit must be 0 or 1" 25068msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" 25069 25070#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 25071#, c-format 25072msgid "value too long for type character(%d)" 25073msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." 25074 25075#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 25076#, c-format 25077msgid "value too long for type character varying(%d)" 25078msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." 25079 25080#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 25081#, c-format 25082msgid "could not determine which collation to use for string comparison" 25083msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 25084 25085#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 25086#, c-format 25087msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" 25088msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" 25089 25090#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 25091#, c-format 25092msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" 25093msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" 25094 25095#: utils/adt/varlena.c:1602 25096#, c-format 25097msgid "could not compare Unicode strings: %m" 25098msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" 25099 25100#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 25101#, c-format 25102msgid "collation failed: %s" 25103msgstr "문자열 정렬: %s" 25104 25105#: utils/adt/varlena.c:2575 25106#, c-format 25107msgid "sort key generation failed: %s" 25108msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" 25109 25110#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 25111#, c-format 25112msgid "index %d out of valid range, 0..%d" 25113msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" 25114 25115#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 25116#, c-format 25117msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" 25118msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld" 25119 25120#: utils/adt/varlena.c:4590 25121#, c-format 25122msgid "field position must be greater than zero" 25123msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" 25124 25125#: utils/adt/varlena.c:5456 25126#, c-format 25127msgid "unterminated format() type specifier" 25128msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" 25129 25130#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 25131#, c-format 25132msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." 25133msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" 25134 25135#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 25136#, c-format 25137msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" 25138msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" 25139 25140#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 25141#, c-format 25142msgid "too few arguments for format()" 25143msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" 25144 25145#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 25146#, c-format 25147msgid "number is out of range" 25148msgstr "수치 범위를 벗어남" 25149 25150#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 25151#, c-format 25152msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" 25153msgstr "" 25154"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" 25155 25156#: utils/adt/varlena.c:5839 25157#, c-format 25158msgid "width argument position must be ended by \"$\"" 25159msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" 25160 25161#: utils/adt/varlena.c:5884 25162#, c-format 25163msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" 25164msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" 25165 25166#: utils/adt/varlena.c:6010 25167#, c-format 25168msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" 25169msgstr "" 25170 25171#: utils/adt/varlena.c:6023 25172#, c-format 25173msgid "invalid normalization form: %s" 25174msgstr "잘못된 normalization 형식: %s" 25175 25176#: utils/adt/windowfuncs.c:243 25177#, c-format 25178msgid "argument of ntile must be greater than zero" 25179msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" 25180 25181#: utils/adt/windowfuncs.c:465 25182#, c-format 25183msgid "argument of nth_value must be greater than zero" 25184msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" 25185 25186#: utils/adt/xid8funcs.c:116 25187#, c-format 25188msgid "transaction ID %s is in the future" 25189msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" 25190 25191#: utils/adt/xid8funcs.c:547 25192#, c-format 25193msgid "invalid external pg_snapshot data" 25194msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨" 25195 25196#: utils/adt/xml.c:222 25197#, c-format 25198msgid "unsupported XML feature" 25199msgstr "지원되지 않는 XML 기능" 25200 25201#: utils/adt/xml.c:223 25202#, c-format 25203msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." 25204msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." 25205 25206#: utils/adt/xml.c:224 25207#, c-format 25208msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." 25209msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." 25210 25211#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 25212#, c-format 25213msgid "invalid encoding name \"%s\"" 25214msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" 25215 25216#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 25217#, c-format 25218msgid "invalid XML comment" 25219msgstr "잘못된 XML 주석" 25220 25221#: utils/adt/xml.c:620 25222#, c-format 25223msgid "not an XML document" 25224msgstr "XML 문서가 아님" 25225 25226#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 25227#, c-format 25228msgid "invalid XML processing instruction" 25229msgstr "잘못된 XML 처리 명령" 25230 25231#: utils/adt/xml.c:780 25232#, c-format 25233msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." 25234msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." 25235 25236#: utils/adt/xml.c:803 25237#, c-format 25238msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." 25239msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." 25240 25241#: utils/adt/xml.c:882 25242#, c-format 25243msgid "xmlvalidate is not implemented" 25244msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" 25245 25246#: utils/adt/xml.c:961 25247#, c-format 25248msgid "could not initialize XML library" 25249msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" 25250 25251#: utils/adt/xml.c:962 25252#, c-format 25253msgid "" 25254"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." 25255msgstr "" 25256"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" 25257 25258#: utils/adt/xml.c:1048 25259#, c-format 25260msgid "could not set up XML error handler" 25261msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" 25262 25263#: utils/adt/xml.c:1049 25264#, c-format 25265msgid "" 25266"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " 25267"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." 25268msgstr "" 25269"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " 25270"것 같습니다." 25271 25272#: utils/adt/xml.c:1936 25273msgid "Invalid character value." 25274msgstr "잘못된 문자 값입니다." 25275 25276#: utils/adt/xml.c:1939 25277msgid "Space required." 25278msgstr "공간이 필요합니다." 25279 25280#: utils/adt/xml.c:1942 25281msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." 25282msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." 25283 25284#: utils/adt/xml.c:1945 25285msgid "Malformed declaration: missing version." 25286msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." 25287 25288#: utils/adt/xml.c:1948 25289msgid "Missing encoding in text declaration." 25290msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." 25291 25292#: utils/adt/xml.c:1951 25293msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." 25294msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." 25295 25296#: utils/adt/xml.c:1954 25297#, c-format 25298msgid "Unrecognized libxml error code: %d." 25299msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." 25300 25301#: utils/adt/xml.c:2211 25302#, c-format 25303msgid "XML does not support infinite date values." 25304msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." 25305 25306#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 25307#, c-format 25308msgid "XML does not support infinite timestamp values." 25309msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." 25310 25311#: utils/adt/xml.c:2676 25312#, c-format 25313msgid "invalid query" 25314msgstr "잘못된 쿼리" 25315 25316#: utils/adt/xml.c:4016 25317#, c-format 25318msgid "invalid array for XML namespace mapping" 25319msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" 25320 25321#: utils/adt/xml.c:4017 25322#, c-format 25323msgid "" 25324"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." 25325msgstr "" 25326"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." 25327 25328#: utils/adt/xml.c:4041 25329#, c-format 25330msgid "empty XPath expression" 25331msgstr "XPath 식이 비어 있음" 25332 25333#: utils/adt/xml.c:4093 25334#, c-format 25335msgid "neither namespace name nor URI may be null" 25336msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" 25337 25338#: utils/adt/xml.c:4100 25339#, c-format 25340msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" 25341msgstr "" 25342"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" 25343 25344#: utils/adt/xml.c:4451 25345#, c-format 25346msgid "DEFAULT namespace is not supported" 25347msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." 25348 25349#: utils/adt/xml.c:4480 25350#, c-format 25351msgid "row path filter must not be empty string" 25352msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" 25353 25354#: utils/adt/xml.c:4511 25355#, c-format 25356msgid "column path filter must not be empty string" 25357msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" 25358 25359#: utils/adt/xml.c:4661 25360#, c-format 25361msgid "more than one value returned by column XPath expression" 25362msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" 25363 25364#: utils/cache/lsyscache.c:1015 25365#, c-format 25366msgid "cast from type %s to type %s does not exist" 25367msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" 25368 25369# # nonun 부분 end 25370#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 25371#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 25372#, c-format 25373msgid "type %s is only a shell" 25374msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" 25375 25376#: utils/cache/lsyscache.c:2769 25377#, c-format 25378msgid "no input function available for type %s" 25379msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" 25380 25381#: utils/cache/lsyscache.c:2802 25382#, c-format 25383msgid "no output function available for type %s" 25384msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" 25385 25386#: utils/cache/partcache.c:215 25387#, c-format 25388msgid "" 25389"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " 25390"type %s" 25391msgstr "" 25392"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 " 25393"%s)가 빠졌습니다" 25394 25395#: utils/cache/plancache.c:718 25396#, c-format 25397msgid "cached plan must not change result type" 25398msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" 25399 25400#: utils/cache/relcache.c:6078 25401#, c-format 25402msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" 25403msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" 25404 25405#: utils/cache/relcache.c:6080 25406#, c-format 25407msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." 25408msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." 25409 25410#: utils/cache/relcache.c:6402 25411#, c-format 25412msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" 25413msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" 25414 25415#: utils/cache/relmapper.c:531 25416#, c-format 25417msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" 25418msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" 25419 25420#: utils/cache/relmapper.c:761 25421#, c-format 25422msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" 25423msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" 25424 25425#: utils/cache/relmapper.c:771 25426#, c-format 25427msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" 25428msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" 25429 25430#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 25431#, c-format 25432msgid "record type has not been registered" 25433msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" 25434 25435#: utils/error/assert.c:37 25436#, c-format 25437msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" 25438msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" 25439 25440#: utils/error/assert.c:40 25441#, c-format 25442msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" 25443msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" 25444 25445#: utils/error/elog.c:322 25446#, c-format 25447msgid "error occurred before error message processing is available\n" 25448msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n" 25449 25450#: utils/error/elog.c:1868 25451#, c-format 25452msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" 25453msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" 25454 25455#: utils/error/elog.c:1881 25456#, c-format 25457msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" 25458msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" 25459 25460#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 25461msgid "[unknown]" 25462msgstr "[알수없음]" 25463 25464#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 25465msgid "missing error text" 25466msgstr "오류 내용을 뺍니다" 25467 25468#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 25469#: utils/error/elog.c:3317 25470#, c-format 25471msgid " at character %d" 25472msgstr " %d 번째 문자 부근" 25473 25474#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 25475msgid "DETAIL: " 25476msgstr "상세정보: " 25477 25478#: utils/error/elog.c:2923 25479msgid "HINT: " 25480msgstr "힌트: " 25481 25482#: utils/error/elog.c:2930 25483msgid "QUERY: " 25484msgstr "쿼리:" 25485 25486#: utils/error/elog.c:2937 25487msgid "CONTEXT: " 25488msgstr "내용: " 25489 25490#: utils/error/elog.c:2947 25491#, c-format 25492msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" 25493msgstr "위치: %s, %s:%d\n" 25494 25495#: utils/error/elog.c:2954 25496#, c-format 25497msgid "LOCATION: %s:%d\n" 25498msgstr "위치: %s:%d\n" 25499 25500#: utils/error/elog.c:2961 25501msgid "BACKTRACE: " 25502msgstr "" 25503 25504#: utils/error/elog.c:2975 25505msgid "STATEMENT: " 25506msgstr "명령 구문: " 25507 25508#: utils/error/elog.c:3364 25509msgid "DEBUG" 25510msgstr "디버그" 25511 25512#: utils/error/elog.c:3368 25513msgid "LOG" 25514msgstr "로그" 25515 25516#: utils/error/elog.c:3371 25517msgid "INFO" 25518msgstr "정보" 25519 25520#: utils/error/elog.c:3374 25521msgid "NOTICE" 25522msgstr "알림" 25523 25524#: utils/error/elog.c:3377 25525msgid "WARNING" 25526msgstr "경고" 25527 25528#: utils/error/elog.c:3380 25529msgid "ERROR" 25530msgstr "오류" 25531 25532#: utils/error/elog.c:3383 25533msgid "FATAL" 25534msgstr "치명적오류" 25535 25536#: utils/error/elog.c:3386 25537msgid "PANIC" 25538msgstr "손상" 25539 25540#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 25541#, c-format 25542msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" 25543msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" 25544 25545#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 25546#, c-format 25547msgid "could not load library \"%s\": %s" 25548msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" 25549 25550#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 25551#, c-format 25552msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" 25553msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" 25554 25555#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 25556#, c-format 25557msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." 25558msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." 25559 25560#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 25561#, c-format 25562msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" 25563msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" 25564 25565#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 25566#, c-format 25567msgid "Server is version %d, library is version %s." 25568msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." 25569 25570#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 25571#, c-format 25572msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." 25573msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 25574 25575#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 25576#, c-format 25577msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." 25578msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 25579 25580#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 25581#, c-format 25582msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." 25583msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 25584 25585#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 25586#, c-format 25587msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." 25588msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." 25589 25590#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 25591msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." 25592msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." 25593 25594#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 25595#, c-format 25596msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" 25597msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" 25598 25599#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 25600#, c-format 25601msgid "access to library \"%s\" is not allowed" 25602msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" 25603 25604#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 25605#, c-format 25606msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" 25607msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" 25608 25609#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 25610#, c-format 25611msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" 25612msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" 25613 25614#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 25615#, c-format 25616msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" 25617msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" 25618 25619#: utils/fmgr/fmgr.c:238 25620#, c-format 25621msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" 25622msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" 25623 25624#: utils/fmgr/fmgr.c:487 25625#, c-format 25626msgid "could not find function information for function \"%s\"" 25627msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" 25628 25629#: utils/fmgr/fmgr.c:489 25630#, c-format 25631msgid "" 25632"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." 25633msgstr "" 25634 25635#: utils/fmgr/fmgr.c:507 25636#, c-format 25637msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" 25638msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" 25639 25640#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 25641#, c-format 25642msgid "operator class options info is absent in function call context" 25643msgstr "" 25644 25645#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 25646#, c-format 25647msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" 25648msgstr "" 25649"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" 25650"어는 %u" 25651 25652#: utils/fmgr/funcapi.c:384 25653#, c-format 25654msgid "" 25655"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " 25656"return type %s" 25657msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" 25658 25659#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 25660#, c-format 25661msgid "number of aliases does not match number of columns" 25662msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" 25663 25664#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 25665#, c-format 25666msgid "no column alias was provided" 25667msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" 25668 25669#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 25670#, c-format 25671msgid "could not determine row description for function returning record" 25672msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" 25673 25674#: utils/init/miscinit.c:285 25675#, c-format 25676msgid "data directory \"%s\" does not exist" 25677msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" 25678 25679#: utils/init/miscinit.c:290 25680#, c-format 25681msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" 25682msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" 25683 25684#: utils/init/miscinit.c:298 25685#, c-format 25686msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" 25687msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" 25688 25689#: utils/init/miscinit.c:314 25690#, c-format 25691msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" 25692msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." 25693 25694#: utils/init/miscinit.c:316 25695#, c-format 25696msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." 25697msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." 25698 25699#: utils/init/miscinit.c:334 25700#, c-format 25701msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" 25702msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." 25703 25704#: utils/init/miscinit.c:336 25705#, c-format 25706msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." 25707msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." 25708 25709#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 25710#, c-format 25711msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" 25712msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" 25713 25714#: utils/init/miscinit.c:683 25715#, c-format 25716msgid "role with OID %u does not exist" 25717msgstr "%u OID 롤이 없음" 25718 25719#: utils/init/miscinit.c:713 25720#, c-format 25721msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" 25722msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" 25723 25724#: utils/init/miscinit.c:731 25725#, c-format 25726msgid "too many connections for role \"%s\"" 25727msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" 25728 25729#: utils/init/miscinit.c:791 25730#, c-format 25731msgid "permission denied to set session authorization" 25732msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" 25733 25734#: utils/init/miscinit.c:874 25735#, c-format 25736msgid "invalid role OID: %u" 25737msgstr "잘못된 롤 OID: %u" 25738 25739#: utils/init/miscinit.c:928 25740#, c-format 25741msgid "database system is shut down" 25742msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" 25743 25744#: utils/init/miscinit.c:1015 25745#, c-format 25746msgid "could not create lock file \"%s\": %m" 25747msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" 25748 25749#: utils/init/miscinit.c:1029 25750#, c-format 25751msgid "could not open lock file \"%s\": %m" 25752msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" 25753 25754#: utils/init/miscinit.c:1036 25755#, c-format 25756msgid "could not read lock file \"%s\": %m" 25757msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" 25758 25759#: utils/init/miscinit.c:1045 25760#, c-format 25761msgid "lock file \"%s\" is empty" 25762msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" 25763 25764#: utils/init/miscinit.c:1046 25765#, c-format 25766msgid "" 25767"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " 25768"previous server startup crash." 25769msgstr "" 25770 25771#: utils/init/miscinit.c:1090 25772#, c-format 25773msgid "lock file \"%s\" already exists" 25774msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" 25775 25776#: utils/init/miscinit.c:1094 25777#, c-format 25778msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 25779msgstr "" 25780"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" 25781"까?" 25782 25783#: utils/init/miscinit.c:1096 25784#, c-format 25785msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 25786msgstr "" 25787"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" 25788"니까?" 25789 25790#: utils/init/miscinit.c:1099 25791#, c-format 25792msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" 25793msgstr "" 25794"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" 25795 25796#: utils/init/miscinit.c:1101 25797#, c-format 25798msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" 25799msgstr "" 25800"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" 25801 25802#: utils/init/miscinit.c:1152 25803#, c-format 25804msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" 25805msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" 25806 25807#: utils/init/miscinit.c:1154 25808#, c-format 25809msgid "" 25810"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " 25811"remove the file by hand and try again." 25812msgstr "" 25813"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " 25814"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" 25815"네" 25816 25817#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 25818#: utils/init/miscinit.c:1216 25819#, c-format 25820msgid "could not write lock file \"%s\": %m" 25821msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" 25822 25823#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 25824#, c-format 25825msgid "could not read from file \"%s\": %m" 25826msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" 25827 25828#: utils/init/miscinit.c:1457 25829#, c-format 25830msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" 25831msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" 25832 25833#: utils/init/miscinit.c:1482 25834#, c-format 25835msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" 25836msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" 25837 25838#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 25839#, c-format 25840msgid "\"%s\" is not a valid data directory" 25841msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" 25842 25843#: utils/init/miscinit.c:1523 25844#, c-format 25845msgid "File \"%s\" is missing." 25846msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." 25847 25848#: utils/init/miscinit.c:1539 25849#, c-format 25850msgid "File \"%s\" does not contain valid data." 25851msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." 25852 25853#: utils/init/miscinit.c:1541 25854#, c-format 25855msgid "You might need to initdb." 25856msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." 25857 25858#: utils/init/miscinit.c:1549 25859#, c-format 25860msgid "" 25861"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " 25862"compatible with this version %s." 25863msgstr "" 25864"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " 25865"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." 25866 25867#: utils/init/miscinit.c:1616 25868#, c-format 25869msgid "loaded library \"%s\"" 25870msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" 25871 25872#: utils/init/postinit.c:255 25873#, c-format 25874msgid "" 25875"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled " 25876"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" 25877msgstr "" 25878"복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리" 25879"즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" 25880 25881#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 25882#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 25883msgid "off" 25884msgstr "off" 25885 25886#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 25887#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 25888msgid "on" 25889msgstr "on" 25890 25891#: utils/init/postinit.c:262 25892#, c-format 25893msgid "" 25894"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 25895"%s, bits=%d, compression=%s)" 25896msgstr "" 25897"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축" 25898"=%s)" 25899 25900#: utils/init/postinit.c:272 25901#, c-format 25902msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" 25903msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s" 25904 25905#: utils/init/postinit.c:275 25906#, c-format 25907msgid "replication connection authorized: user=%s" 25908msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" 25909 25910#: utils/init/postinit.c:284 25911#, c-format 25912msgid "" 25913"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled " 25914"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" 25915msgstr "" 25916"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜" 25917"=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" 25918 25919#: utils/init/postinit.c:290 25920#, c-format 25921msgid "" 25922"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 25923"%s, bits=%d, compression=%s)" 25924msgstr "" 25925"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비" 25926"트=%d, 압축=%s)" 25927 25928#: utils/init/postinit.c:300 25929#, c-format 25930msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" 25931msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s" 25932 25933#: utils/init/postinit.c:302 25934#, c-format 25935msgid "connection authorized: user=%s database=%s" 25936msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" 25937 25938#: utils/init/postinit.c:334 25939#, c-format 25940msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" 25941msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" 25942 25943#: utils/init/postinit.c:336 25944#, c-format 25945msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." 25946msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." 25947 25948#: utils/init/postinit.c:356 25949#, c-format 25950msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" 25951msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" 25952 25953#: utils/init/postinit.c:369 25954#, c-format 25955msgid "permission denied for database \"%s\"" 25956msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" 25957 25958#: utils/init/postinit.c:370 25959#, c-format 25960msgid "User does not have CONNECT privilege." 25961msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." 25962 25963#: utils/init/postinit.c:387 25964#, c-format 25965msgid "too many connections for database \"%s\"" 25966msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" 25967 25968#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 25969#, c-format 25970msgid "database locale is incompatible with operating system" 25971msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" 25972 25973#: utils/init/postinit.c:410 25974#, c-format 25975msgid "" 25976"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " 25977"recognized by setlocale()." 25978msgstr "" 25979"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" 25980"되었습니다." 25981 25982#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 25983#, c-format 25984msgid "" 25985"Recreate the database with another locale or install the missing locale." 25986msgstr "" 25987"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." 25988 25989#: utils/init/postinit.c:417 25990#, c-format 25991msgid "" 25992"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " 25993"by setlocale()." 25994msgstr "" 25995"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" 25996"었습니다." 25997 25998#: utils/init/postinit.c:762 25999#, c-format 26000msgid "no roles are defined in this database system" 26001msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" 26002 26003#: utils/init/postinit.c:763 26004#, c-format 26005msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 26006msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 26007 26008#: utils/init/postinit.c:799 26009#, c-format 26010msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" 26011msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." 26012 26013#: utils/init/postinit.c:803 26014#, c-format 26015msgid "must be superuser to connect during database shutdown" 26016msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" 26017 26018#: utils/init/postinit.c:813 26019#, c-format 26020msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" 26021msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" 26022 26023#: utils/init/postinit.c:826 26024#, c-format 26025msgid "" 26026"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " 26027"connections" 26028msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" 26029 26030#: utils/init/postinit.c:836 26031#, c-format 26032msgid "must be superuser or replication role to start walsender" 26033msgstr "" 26034"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" 26035"음" 26036 26037#: utils/init/postinit.c:905 26038#, c-format 26039msgid "database %u does not exist" 26040msgstr "%u 데이터베이스가 없음" 26041 26042#: utils/init/postinit.c:994 26043#, c-format 26044msgid "It seems to have just been dropped or renamed." 26045msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." 26046 26047#: utils/init/postinit.c:1012 26048#, c-format 26049msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." 26050msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" 26051 26052#: utils/init/postinit.c:1017 26053#, c-format 26054msgid "could not access directory \"%s\": %m" 26055msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" 26056 26057#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 26058#, c-format 26059msgid "invalid encoding number: %d" 26060msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" 26061 26062#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 26063#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 26064#, c-format 26065msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" 26066msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" 26067 26068#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 26069#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 26070#, c-format 26071msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" 26072msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" 26073 26074#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 26075#, c-format 26076msgid "conversion between %s and %s is not supported" 26077msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" 26078 26079#: utils/mb/mbutils.c:385 26080#, c-format 26081msgid "" 26082"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" 26083msgstr "" 26084"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" 26085 26086#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 26087#: utils/mb/mbutils.c:784 26088#, c-format 26089msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." 26090msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." 26091 26092#: utils/mb/mbutils.c:511 26093#, c-format 26094msgid "invalid source encoding name \"%s\"" 26095msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" 26096 26097#: utils/mb/mbutils.c:516 26098#, c-format 26099msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" 26100msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" 26101 26102#: utils/mb/mbutils.c:656 26103#, c-format 26104msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" 26105msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" 26106 26107#: utils/mb/mbutils.c:819 26108#, c-format 26109msgid "invalid Unicode code point" 26110msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트" 26111 26112#: utils/mb/mbutils.c:1087 26113#, c-format 26114msgid "bind_textdomain_codeset failed" 26115msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" 26116 26117#: utils/mb/mbutils.c:1595 26118#, c-format 26119msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" 26120msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" 26121 26122#: utils/mb/mbutils.c:1628 26123#, c-format 26124msgid "" 26125"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " 26126"encoding \"%s\"" 26127msgstr "" 26128"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" 26129"에는 없습니다" 26130 26131#: utils/misc/guc.c:679 26132msgid "Ungrouped" 26133msgstr "소속그룹없음" 26134 26135#: utils/misc/guc.c:681 26136msgid "File Locations" 26137msgstr "파일 위치" 26138 26139#: utils/misc/guc.c:683 26140msgid "Connections and Authentication" 26141msgstr "연결과 인증" 26142 26143#: utils/misc/guc.c:685 26144msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" 26145msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" 26146 26147#: utils/misc/guc.c:687 26148msgid "Connections and Authentication / Authentication" 26149msgstr "연결과 인증 / 인증" 26150 26151#: utils/misc/guc.c:689 26152msgid "Connections and Authentication / SSL" 26153msgstr "연결과 인증 / SSL" 26154 26155#: utils/misc/guc.c:691 26156msgid "Resource Usage" 26157msgstr "자원 사용량" 26158 26159#: utils/misc/guc.c:693 26160msgid "Resource Usage / Memory" 26161msgstr "자원 사용량 / 메모리" 26162 26163#: utils/misc/guc.c:695 26164msgid "Resource Usage / Disk" 26165msgstr "자원 사용량 / 디스크" 26166 26167#: utils/misc/guc.c:697 26168msgid "Resource Usage / Kernel Resources" 26169msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" 26170 26171#: utils/misc/guc.c:699 26172msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" 26173msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" 26174 26175#: utils/misc/guc.c:701 26176msgid "Resource Usage / Background Writer" 26177msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" 26178 26179#: utils/misc/guc.c:703 26180msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" 26181msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" 26182 26183#: utils/misc/guc.c:705 26184msgid "Write-Ahead Log" 26185msgstr "Write-Ahead 로그" 26186 26187#: utils/misc/guc.c:707 26188msgid "Write-Ahead Log / Settings" 26189msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" 26190 26191#: utils/misc/guc.c:709 26192msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" 26193msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" 26194 26195#: utils/misc/guc.c:711 26196msgid "Write-Ahead Log / Archiving" 26197msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" 26198 26199#: utils/misc/guc.c:713 26200msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" 26201msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" 26202 26203#: utils/misc/guc.c:715 26204msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" 26205msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" 26206 26207#: utils/misc/guc.c:717 26208msgid "Replication" 26209msgstr "복제" 26210 26211#: utils/misc/guc.c:719 26212msgid "Replication / Sending Servers" 26213msgstr "복제 / 보내기 서버" 26214 26215#: utils/misc/guc.c:721 26216msgid "Replication / Master Server" 26217msgstr "복제 / 주 서버" 26218 26219#: utils/misc/guc.c:723 26220msgid "Replication / Standby Servers" 26221msgstr "복제 / 대기 서버" 26222 26223#: utils/misc/guc.c:725 26224msgid "Replication / Subscribers" 26225msgstr "복제 / 구독" 26226 26227#: utils/misc/guc.c:727 26228msgid "Query Tuning" 26229msgstr "쿼리 튜닝" 26230 26231#: utils/misc/guc.c:729 26232msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" 26233msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" 26234 26235#: utils/misc/guc.c:731 26236msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" 26237msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" 26238 26239#: utils/misc/guc.c:733 26240msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" 26241msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" 26242 26243#: utils/misc/guc.c:735 26244msgid "Query Tuning / Other Planner Options" 26245msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" 26246 26247#: utils/misc/guc.c:737 26248msgid "Reporting and Logging" 26249msgstr "보고와 로그" 26250 26251#: utils/misc/guc.c:739 26252msgid "Reporting and Logging / Where to Log" 26253msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" 26254 26255#: utils/misc/guc.c:741 26256msgid "Reporting and Logging / When to Log" 26257msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" 26258 26259#: utils/misc/guc.c:743 26260msgid "Reporting and Logging / What to Log" 26261msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" 26262 26263#: utils/misc/guc.c:745 26264msgid "Process Title" 26265msgstr "프로세스 제목" 26266 26267#: utils/misc/guc.c:747 26268msgid "Statistics" 26269msgstr "통계" 26270 26271#: utils/misc/guc.c:749 26272msgid "Statistics / Monitoring" 26273msgstr "통계 / 모니터링" 26274 26275#: utils/misc/guc.c:751 26276msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" 26277msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" 26278 26279#: utils/misc/guc.c:753 26280msgid "Autovacuum" 26281msgstr "Autovacuum" 26282 26283#: utils/misc/guc.c:755 26284msgid "Client Connection Defaults" 26285msgstr "클라이언트 연결 초기값" 26286 26287#: utils/misc/guc.c:757 26288msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" 26289msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" 26290 26291#: utils/misc/guc.c:759 26292msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" 26293msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" 26294 26295#: utils/misc/guc.c:761 26296msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" 26297msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" 26298 26299#: utils/misc/guc.c:763 26300msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" 26301msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" 26302 26303#: utils/misc/guc.c:765 26304msgid "Lock Management" 26305msgstr "잠금 관리" 26306 26307#: utils/misc/guc.c:767 26308msgid "Version and Platform Compatibility" 26309msgstr "버전과 플랫폼 호환성" 26310 26311#: utils/misc/guc.c:769 26312msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" 26313msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" 26314 26315#: utils/misc/guc.c:771 26316msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" 26317msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" 26318 26319#: utils/misc/guc.c:773 26320msgid "Error Handling" 26321msgstr "오류 처리" 26322 26323#: utils/misc/guc.c:775 26324msgid "Preset Options" 26325msgstr "프리셋 옵션들" 26326 26327#: utils/misc/guc.c:777 26328msgid "Customized Options" 26329msgstr "사용자 정의 옵션들" 26330 26331#: utils/misc/guc.c:779 26332msgid "Developer Options" 26333msgstr "개발자 옵션들" 26334 26335#: utils/misc/guc.c:837 26336msgid "" 26337"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 26338msgstr "" 26339"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." 26340 26341#: utils/misc/guc.c:874 26342msgid "" 26343"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " 26344"and \"d\"." 26345msgstr "" 26346"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" 26347"니다." 26348 26349#: utils/misc/guc.c:936 26350msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." 26351msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" 26352 26353#: utils/misc/guc.c:946 26354msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." 26355msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." 26356 26357#: utils/misc/guc.c:956 26358msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." 26359msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." 26360 26361#: utils/misc/guc.c:966 26362msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." 26363msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" 26364 26365#: utils/misc/guc.c:976 26366msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." 26367msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" 26368 26369#: utils/misc/guc.c:986 26370msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." 26371msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" 26372 26373#: utils/misc/guc.c:996 26374msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." 26375msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함" 26376 26377#: utils/misc/guc.c:1005 26378msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." 26379msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" 26380 26381#: utils/misc/guc.c:1015 26382msgid "Enables the planner's use of materialization." 26383msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" 26384 26385#: utils/misc/guc.c:1025 26386msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." 26387msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" 26388 26389#: utils/misc/guc.c:1035 26390msgid "Enables the planner's use of merge join plans." 26391msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" 26392 26393#: utils/misc/guc.c:1045 26394msgid "Enables the planner's use of hash join plans." 26395msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" 26396 26397#: utils/misc/guc.c:1055 26398msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." 26399msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" 26400 26401#: utils/misc/guc.c:1065 26402msgid "Enables partitionwise join." 26403msgstr "" 26404 26405#: utils/misc/guc.c:1075 26406msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." 26407msgstr "" 26408 26409#: utils/misc/guc.c:1085 26410msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." 26411msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" 26412 26413#: utils/misc/guc.c:1095 26414msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." 26415msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" 26416 26417#: utils/misc/guc.c:1105 26418msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." 26419msgstr "" 26420 26421#: utils/misc/guc.c:1106 26422msgid "" 26423"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " 26424"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." 26425msgstr "" 26426 26427#: utils/misc/guc.c:1117 26428msgid "Enables genetic query optimization." 26429msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" 26430 26431#: utils/misc/guc.c:1118 26432msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." 26433msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" 26434 26435#: utils/misc/guc.c:1129 26436msgid "Shows whether the current user is a superuser." 26437msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." 26438 26439#: utils/misc/guc.c:1139 26440msgid "Enables advertising the server via Bonjour." 26441msgstr "Bonjour 서버 사용" 26442 26443#: utils/misc/guc.c:1148 26444msgid "Collects transaction commit time." 26445msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" 26446 26447#: utils/misc/guc.c:1157 26448msgid "Enables SSL connections." 26449msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." 26450 26451#: utils/misc/guc.c:1166 26452msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." 26453msgstr "" 26454 26455#: utils/misc/guc.c:1175 26456msgid "Give priority to server ciphersuite order." 26457msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" 26458 26459#: utils/misc/guc.c:1184 26460msgid "Forces synchronization of updates to disk." 26461msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." 26462 26463#: utils/misc/guc.c:1185 26464msgid "" 26465"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " 26466"that updates are physically written to disk. This insures that a database " 26467"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " 26468"hardware crash." 26469msgstr "" 26470"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" 26471"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" 26472"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" 26473"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." 26474 26475#: utils/misc/guc.c:1196 26476msgid "Continues processing after a checksum failure." 26477msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" 26478 26479#: utils/misc/guc.c:1197 26480msgid "" 26481"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " 26482"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " 26483"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " 26484"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " 26485"problems. Only has an effect if checksums are enabled." 26486msgstr "" 26487"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" 26488"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" 26489"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " 26490"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" 26491"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " 26492"영향을 받습니다." 26493 26494#: utils/misc/guc.c:1211 26495msgid "Continues processing past damaged page headers." 26496msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" 26497 26498#: utils/misc/guc.c:1212 26499msgid "" 26500"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " 26501"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " 26502"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " 26503"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " 26504"rows on the damaged page." 26505msgstr "" 26506"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" 26507"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" 26508"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " 26509"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" 26510"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." 26511 26512#: utils/misc/guc.c:1225 26513msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." 26514msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함" 26515 26516#: utils/misc/guc.c:1226 26517msgid "" 26518"Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " 26519"causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " 26520"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid " 26521"page references in WAL records (but still report a warning), and continue " 26522"recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide " 26523"corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or " 26524"in standby mode." 26525msgstr "" 26526"PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, " 26527"PANIC 오류를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. ignore_invalid_pages 값을 " 26528" true로 지정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, " 26529"복구 작업 계속 진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 " 26530"숨은 손상, 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 " 26531"대기 모드 상태에서만 작동합니다." 26532 26533#: utils/misc/guc.c:1244 26534msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." 26535msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." 26536 26537#: utils/misc/guc.c:1245 26538msgid "" 26539"A page write in process during an operating system crash might be only " 26540"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " 26541"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " 26542"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." 26543msgstr "" 26544"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" 26545"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " 26546"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " 26547"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." 26548 26549#: utils/misc/guc.c:1258 26550msgid "" 26551"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " 26552"non-critical modifications." 26553msgstr "" 26554"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" 26555"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." 26556 26557#: utils/misc/guc.c:1268 26558msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." 26559msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" 26560 26561#: utils/misc/guc.c:1278 26562msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." 26563msgstr "" 26564 26565#: utils/misc/guc.c:1288 26566msgid "Recycles WAL files by renaming them." 26567msgstr "" 26568 26569#: utils/misc/guc.c:1298 26570msgid "Logs each checkpoint." 26571msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." 26572 26573#: utils/misc/guc.c:1307 26574msgid "Logs each successful connection." 26575msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" 26576 26577#: utils/misc/guc.c:1316 26578msgid "Logs end of a session, including duration." 26579msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." 26580 26581#: utils/misc/guc.c:1325 26582msgid "Logs each replication command." 26583msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." 26584 26585#: utils/misc/guc.c:1334 26586msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." 26587msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" 26588 26589#: utils/misc/guc.c:1349 26590msgid "Terminate session on any error." 26591msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" 26592 26593#: utils/misc/guc.c:1358 26594msgid "Reinitialize server after backend crash." 26595msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" 26596 26597#: utils/misc/guc.c:1368 26598msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." 26599msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" 26600 26601#: utils/misc/guc.c:1377 26602msgid "Logs each query's parse tree." 26603msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." 26604 26605#: utils/misc/guc.c:1386 26606msgid "Logs each query's rewritten parse tree." 26607msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." 26608 26609#: utils/misc/guc.c:1395 26610msgid "Logs each query's execution plan." 26611msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." 26612 26613#: utils/misc/guc.c:1404 26614msgid "Indents parse and plan tree displays." 26615msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." 26616 26617#: utils/misc/guc.c:1413 26618msgid "Writes parser performance statistics to the server log." 26619msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 26620 26621#: utils/misc/guc.c:1422 26622msgid "Writes planner performance statistics to the server log." 26623msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 26624 26625#: utils/misc/guc.c:1431 26626msgid "Writes executor performance statistics to the server log." 26627msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 26628 26629#: utils/misc/guc.c:1440 26630msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." 26631msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 26632 26633#: utils/misc/guc.c:1450 26634msgid "" 26635"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " 26636"operations." 26637msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" 26638 26639#: utils/misc/guc.c:1462 26640msgid "Collects information about executing commands." 26641msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" 26642 26643#: utils/misc/guc.c:1463 26644msgid "" 26645"Enables the collection of information on the currently executing command of " 26646"each session, along with the time at which that command began execution." 26647msgstr "" 26648"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" 26649"한 정보를 수집하도록 함" 26650 26651#: utils/misc/guc.c:1473 26652msgid "Collects statistics on database activity." 26653msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." 26654 26655#: utils/misc/guc.c:1482 26656msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." 26657msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." 26658 26659#: utils/misc/guc.c:1492 26660msgid "Updates the process title to show the active SQL command." 26661msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." 26662 26663#: utils/misc/guc.c:1493 26664msgid "" 26665"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " 26666"received by the server." 26667msgstr "" 26668"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." 26669 26670#: utils/misc/guc.c:1506 26671msgid "Starts the autovacuum subprocess." 26672msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" 26673 26674#: utils/misc/guc.c:1516 26675msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." 26676msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." 26677 26678#: utils/misc/guc.c:1528 26679msgid "Emits information about lock usage." 26680msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" 26681 26682#: utils/misc/guc.c:1538 26683msgid "Emits information about user lock usage." 26684msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" 26685 26686#: utils/misc/guc.c:1548 26687msgid "Emits information about lightweight lock usage." 26688msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" 26689 26690#: utils/misc/guc.c:1558 26691msgid "" 26692"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." 26693msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" 26694 26695#: utils/misc/guc.c:1570 26696msgid "Logs long lock waits." 26697msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." 26698 26699#: utils/misc/guc.c:1580 26700msgid "Logs the host name in the connection logs." 26701msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." 26702 26703#: utils/misc/guc.c:1581 26704msgid "" 26705"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " 26706"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " 26707"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " 26708"performance penalty." 26709msgstr "" 26710"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " 26711"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" 26712"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." 26713 26714#: utils/misc/guc.c:1592 26715msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." 26716msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." 26717 26718#: utils/misc/guc.c:1593 26719msgid "" 26720"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " 26721"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " 26722"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " 26723"always return null (unknown)." 26724msgstr "" 26725"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " 26726"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " 26727"윗 구문은 true 를 리턴함" 26728 26729#: utils/misc/guc.c:1605 26730msgid "Enables per-database user names." 26731msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." 26732 26733#: utils/misc/guc.c:1614 26734msgid "Sets the default read-only status of new transactions." 26735msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." 26736 26737#: utils/misc/guc.c:1623 26738msgid "Sets the current transaction's read-only status." 26739msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." 26740 26741#: utils/misc/guc.c:1633 26742msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." 26743msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" 26744 26745#: utils/misc/guc.c:1642 26746msgid "" 26747"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " 26748"executed with no possible serialization failures." 26749msgstr "" 26750"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" 26751"션을 지연할 것이지 결정함" 26752 26753#: utils/misc/guc.c:1652 26754msgid "Enable row security." 26755msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" 26756 26757#: utils/misc/guc.c:1653 26758msgid "When enabled, row security will be applied to all users." 26759msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" 26760 26761#: utils/misc/guc.c:1661 26762msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." 26763msgstr "" 26764"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." 26765 26766#: utils/misc/guc.c:1670 26767msgid "Enable input of NULL elements in arrays." 26768msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." 26769 26770#: utils/misc/guc.c:1671 26771msgid "" 26772"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " 26773"otherwise it is taken literally." 26774msgstr "" 26775"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " 26776"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." 26777 26778#: utils/misc/guc.c:1687 26779msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." 26780msgstr "" 26781 26782#: utils/misc/guc.c:1697 26783msgid "" 26784"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." 26785msgstr "" 26786"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " 26787"씁니다." 26788 26789#: utils/misc/guc.c:1706 26790msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." 26791msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." 26792 26793#: utils/misc/guc.c:1717 26794msgid "Emit information about resource usage in sorting." 26795msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." 26796 26797#: utils/misc/guc.c:1731 26798msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." 26799msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." 26800 26801#: utils/misc/guc.c:1746 26802msgid "Enable bounded sorting using heap sort." 26803msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." 26804 26805#: utils/misc/guc.c:1759 26806msgid "Emit WAL-related debugging output." 26807msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." 26808 26809#: utils/misc/guc.c:1771 26810msgid "Datetimes are integer based." 26811msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" 26812 26813#: utils/misc/guc.c:1782 26814msgid "" 26815"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" 26816"insensitive." 26817msgstr "" 26818"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" 26819"니다." 26820 26821#: utils/misc/guc.c:1792 26822msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." 26823msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." 26824 26825#: utils/misc/guc.c:1802 26826msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." 26827msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." 26828 26829#: utils/misc/guc.c:1813 26830msgid "Enable synchronized sequential scans." 26831msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." 26832 26833#: utils/misc/guc.c:1823 26834msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." 26835msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." 26836 26837#: utils/misc/guc.c:1833 26838msgid "Allows connections and queries during recovery." 26839msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" 26840 26841#: utils/misc/guc.c:1843 26842msgid "" 26843"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " 26844"conflicts." 26845msgstr "" 26846"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" 26847 26848#: utils/misc/guc.c:1853 26849msgid "Allows modifications of the structure of system tables." 26850msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." 26851 26852#: utils/misc/guc.c:1864 26853msgid "Disables reading from system indexes." 26854msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" 26855 26856#: utils/misc/guc.c:1865 26857msgid "" 26858"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " 26859"consequence is slowness." 26860msgstr "" 26861"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" 26862"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." 26863 26864#: utils/misc/guc.c:1876 26865msgid "" 26866"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." 26867msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" 26868 26869#: utils/misc/guc.c:1877 26870msgid "" 26871"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " 26872"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." 26873msgstr "" 26874"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " 26875"권한 검사를 안 하도록 설정함" 26876 26877#: utils/misc/guc.c:1887 26878msgid "" 26879"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." 26880msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" 26881 26882#: utils/misc/guc.c:1897 26883msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." 26884msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" 26885 26886#: utils/misc/guc.c:1907 26887msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." 26888msgstr "" 26889 26890#: utils/misc/guc.c:1918 26891msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." 26892msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." 26893 26894#: utils/misc/guc.c:1928 26895msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." 26896msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" 26897 26898#: utils/misc/guc.c:1938 26899msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." 26900msgstr "" 26901 26902#: utils/misc/guc.c:1939 26903msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" 26904msgstr "" 26905 26906#: utils/misc/guc.c:1949 26907msgid "Allow JIT compilation." 26908msgstr "" 26909 26910#: utils/misc/guc.c:1960 26911msgid "Register JIT compiled function with debugger." 26912msgstr "" 26913 26914#: utils/misc/guc.c:1977 26915msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." 26916msgstr "" 26917 26918#: utils/misc/guc.c:1988 26919msgid "Allow JIT compilation of expressions." 26920msgstr "" 26921 26922#: utils/misc/guc.c:1999 26923msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." 26924msgstr "" 26925 26926#: utils/misc/guc.c:2016 26927msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." 26928msgstr "" 26929 26930#: utils/misc/guc.c:2027 26931msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." 26932msgstr "" 26933 26934#: utils/misc/guc.c:2036 26935msgid "" 26936"Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " 26937"permanent slot is configured." 26938msgstr "" 26939 26940#: utils/misc/guc.c:2054 26941msgid "" 26942"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " 26943"within N seconds." 26944msgstr "" 26945"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." 26946 26947#: utils/misc/guc.c:2065 26948msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." 26949msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" 26950 26951#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 26952msgid "This allows attaching a debugger to the process." 26953msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." 26954 26955#: utils/misc/guc.c:2075 26956msgid "Sets the default statistics target." 26957msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." 26958 26959#: utils/misc/guc.c:2076 26960msgid "" 26961"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " 26962"via ALTER TABLE SET STATISTICS." 26963msgstr "" 26964"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" 26965"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." 26966 26967#: utils/misc/guc.c:2085 26968msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." 26969msgstr "" 26970"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." 26971 26972#: utils/misc/guc.c:2087 26973msgid "" 26974"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " 26975"list would have no more than this many items." 26976msgstr "" 26977"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" 26978"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." 26979 26980#: utils/misc/guc.c:2098 26981msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." 26982msgstr "" 26983"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." 26984 26985#: utils/misc/guc.c:2100 26986msgid "" 26987"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " 26988"whenever a list of no more than this many items would result." 26989msgstr "" 26990"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" 26991"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." 26992 26993#: utils/misc/guc.c:2111 26994msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." 26995msgstr "" 26996"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." 26997 26998#: utils/misc/guc.c:2121 26999msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." 27000msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." 27001 27002#: utils/misc/guc.c:2131 27003msgid "GEQO: number of individuals in the population." 27004msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." 27005 27006#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 27007msgid "Zero selects a suitable default value." 27008msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." 27009 27010#: utils/misc/guc.c:2141 27011msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." 27012msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." 27013 27014#: utils/misc/guc.c:2153 27015msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." 27016msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." 27017 27018#: utils/misc/guc.c:2164 27019msgid "" 27020"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 27021"processing archived WAL data." 27022msgstr "" 27023"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" 27024"간" 27025 27026#: utils/misc/guc.c:2175 27027msgid "" 27028"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 27029"processing streamed WAL data." 27030msgstr "" 27031"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" 27032 27033#: utils/misc/guc.c:2186 27034msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." 27035msgstr "" 27036 27037#: utils/misc/guc.c:2197 27038msgid "" 27039"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " 27040"server." 27041msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" 27042 27043#: utils/misc/guc.c:2208 27044msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." 27045msgstr "" 27046"WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" 27047"간을 설정합니다." 27048 27049#: utils/misc/guc.c:2219 27050msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." 27051msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." 27052 27053#: utils/misc/guc.c:2230 27054msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." 27055msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." 27056 27057#: utils/misc/guc.c:2244 27058msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." 27059msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" 27060 27061#: utils/misc/guc.c:2255 27062msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." 27063msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" 27064 27065#: utils/misc/guc.c:2266 27066msgid "Sets the TCP port the server listens on." 27067msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." 27068 27069#: utils/misc/guc.c:2276 27070msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." 27071msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" 27072 27073#: utils/misc/guc.c:2277 27074msgid "" 27075"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " 27076"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " 27077"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " 27078"format the number must start with a 0 (zero).)" 27079msgstr "" 27080"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" 27081"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " 27082"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" 27083 27084#: utils/misc/guc.c:2291 27085msgid "Sets the file permissions for log files." 27086msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." 27087 27088#: utils/misc/guc.c:2292 27089msgid "" 27090"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " 27091"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " 27092"octal format the number must start with a 0 (zero).)" 27093msgstr "" 27094"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" 27095"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" 27096"다.)" 27097 27098#: utils/misc/guc.c:2306 27099msgid "Mode of the data directory." 27100msgstr "데이터 디렉터리의 모드" 27101 27102#: utils/misc/guc.c:2307 27103msgid "" 27104"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " 27105"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " 27106"number must start with a 0 (zero).)" 27107msgstr "" 27108"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" 27109"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" 27110"다.)" 27111 27112#: utils/misc/guc.c:2320 27113msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." 27114msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 27115 27116#: utils/misc/guc.c:2321 27117msgid "" 27118"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " 27119"before switching to temporary disk files." 27120msgstr "" 27121"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" 27122"의 메모리를 사용할 수 있습니다." 27123 27124#: utils/misc/guc.c:2333 27125msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." 27126msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 27127 27128#: utils/misc/guc.c:2334 27129msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." 27130msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." 27131 27132#: utils/misc/guc.c:2344 27133msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." 27134msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 27135 27136#: utils/misc/guc.c:2345 27137msgid "" 27138"This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " 27139"to disk." 27140msgstr "" 27141"이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다." 27142 27143#: utils/misc/guc.c:2361 27144msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." 27145msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." 27146 27147#: utils/misc/guc.c:2372 27148msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." 27149msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" 27150 27151#: utils/misc/guc.c:2373 27152msgid "-1 means no limit." 27153msgstr "-1은 제한 없음" 27154 27155#: utils/misc/guc.c:2383 27156msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." 27157msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." 27158 27159#: utils/misc/guc.c:2393 27160msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." 27161msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." 27162 27163#: utils/misc/guc.c:2403 27164msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." 27165msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." 27166 27167#: utils/misc/guc.c:2413 27168msgid "Vacuum cost amount available before napping." 27169msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." 27170 27171#: utils/misc/guc.c:2423 27172msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." 27173msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." 27174 27175#: utils/misc/guc.c:2433 27176msgid "" 27177"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." 27178msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." 27179 27180#: utils/misc/guc.c:2446 27181msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." 27182msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" 27183 27184#: utils/misc/guc.c:2457 27185msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." 27186msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" 27187 27188#: utils/misc/guc.c:2458 27189msgid "Is used to avoid output on system tables." 27190msgstr "" 27191 27192#: utils/misc/guc.c:2467 27193msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." 27194msgstr "" 27195 27196#: utils/misc/guc.c:2479 27197msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." 27198msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" 27199 27200#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 27201msgid "A value of 0 turns off the timeout." 27202msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." 27203 27204#: utils/misc/guc.c:2490 27205msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." 27206msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" 27207 27208#: utils/misc/guc.c:2501 27209msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." 27210msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" 27211 27212#: utils/misc/guc.c:2512 27213msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." 27214msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." 27215 27216#: utils/misc/guc.c:2522 27217msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 27218msgstr "" 27219"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." 27220 27221#: utils/misc/guc.c:2532 27222msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." 27223msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." 27224 27225#: utils/misc/guc.c:2542 27226msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 27227msgstr "" 27228"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" 27229"간입니다." 27230 27231#: utils/misc/guc.c:2552 27232msgid "" 27233"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " 27234"if any." 27235msgstr "" 27236 27237#: utils/misc/guc.c:2565 27238msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." 27239msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." 27240 27241#: utils/misc/guc.c:2566 27242msgid "" 27243"The shared lock table is sized on the assumption that at most " 27244"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " 27245"locked at any one time." 27246msgstr "" 27247"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " 27248"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " 27249"지정됩니다." 27250 27251#: utils/misc/guc.c:2577 27252msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." 27253msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." 27254 27255#: utils/misc/guc.c:2578 27256msgid "" 27257"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " 27258"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " 27259"to be locked at any one time." 27260msgstr "" 27261"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " 27262"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" 27263"기가 지정됩니다." 27264 27265#: utils/misc/guc.c:2589 27266msgid "" 27267"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." 27268msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." 27269 27270#: utils/misc/guc.c:2590 27271msgid "" 27272"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " 27273"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." 27274msgstr "" 27275 27276#: utils/misc/guc.c:2600 27277msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." 27278msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." 27279 27280#: utils/misc/guc.c:2601 27281msgid "" 27282"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " 27283"connection, those locks are replaced by a page-level lock." 27284msgstr "" 27285 27286#: utils/misc/guc.c:2611 27287msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." 27288msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." 27289 27290#: utils/misc/guc.c:2623 27291msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." 27292msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." 27293 27294#: utils/misc/guc.c:2634 27295msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." 27296msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정" 27297 27298#: utils/misc/guc.c:2645 27299msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." 27300msgstr "WAL 최소 크기" 27301 27302#: utils/misc/guc.c:2657 27303msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." 27304msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" 27305 27306#: utils/misc/guc.c:2669 27307msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." 27308msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." 27309 27310#: utils/misc/guc.c:2680 27311msgid "" 27312"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." 27313msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" 27314 27315#: utils/misc/guc.c:2682 27316msgid "" 27317"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " 27318"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " 27319"seconds. Zero turns off the warning." 27320msgstr "" 27321"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" 27322"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" 27323"로 지정하면 이 기능 없음" 27324 27325#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 27326msgid "" 27327"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." 27328msgstr "" 27329 27330#: utils/misc/guc.c:2705 27331msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." 27332msgstr "" 27333"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." 27334 27335#: utils/misc/guc.c:2716 27336msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." 27337msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" 27338 27339#: utils/misc/guc.c:2727 27340msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." 27341msgstr "" 27342 27343#: utils/misc/guc.c:2738 27344msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." 27345msgstr "" 27346 27347#: utils/misc/guc.c:2749 27348msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." 27349msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" 27350 27351#: utils/misc/guc.c:2760 27352msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." 27353msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" 27354 27355#: utils/misc/guc.c:2770 27356msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." 27357msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정" 27358 27359#: utils/misc/guc.c:2771 27360msgid "" 27361"Replication slots will be marked as failed, and segments released for " 27362"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." 27363msgstr "" 27364 27365#: utils/misc/guc.c:2783 27366msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." 27367msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" 27368 27369#: utils/misc/guc.c:2794 27370msgid "" 27371"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " 27372"to disk." 27373msgstr "" 27374"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" 27375 27376#: utils/misc/guc.c:2806 27377msgid "" 27378"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." 27379msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." 27380 27381#: utils/misc/guc.c:2817 27382msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." 27383msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " 27384 27385#: utils/misc/guc.c:2818 27386msgid "" 27387"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " 27388"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " 27389"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise " 27390"output mode." 27391msgstr "" 27392"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" 27393"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " 27394"그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." 27395 27396#: utils/misc/guc.c:2830 27397msgid "" 27398"Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " 27399"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." 27400msgstr "" 27401"" 27402 27403#: utils/misc/guc.c:2833 27404msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." 27405msgstr "" 27406"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." 27407 27408#: utils/misc/guc.c:2843 27409msgid "" 27410"Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." 27411msgstr "" 27412"모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." 27413 27414#: utils/misc/guc.c:2845 27415msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." 27416msgstr "" 27417"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." 27418 27419#: utils/misc/guc.c:2855 27420msgid "" 27421"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " 27422"logged." 27423msgstr "" 27424"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" 27425"다." 27426 27427#: utils/misc/guc.c:2857 27428msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." 27429msgstr "" 27430"0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 않음" 27431 27432#: utils/misc/guc.c:2867 27433msgid "" 27434"When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." 27435msgstr "" 27436 27437#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 27438msgid "-1 to print values in full." 27439msgstr "" 27440 27441#: utils/misc/guc.c:2878 27442msgid "" 27443"When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." 27444msgstr "" 27445 27446#: utils/misc/guc.c:2889 27447msgid "Background writer sleep time between rounds." 27448msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" 27449 27450#: utils/misc/guc.c:2900 27451msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." 27452msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." 27453 27454#: utils/misc/guc.c:2923 27455msgid "" 27456"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " 27457"subsystem." 27458msgstr "" 27459"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." 27460 27461#: utils/misc/guc.c:2924 27462msgid "" 27463"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " 27464"in the array." 27465msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." 27466 27467#: utils/misc/guc.c:2941 27468msgid "" 27469"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." 27470msgstr "" 27471 27472#: utils/misc/guc.c:2970 27473msgid "Maximum number of concurrent worker processes." 27474msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" 27475 27476#: utils/misc/guc.c:2982 27477msgid "Maximum number of logical replication worker processes." 27478msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" 27479 27480#: utils/misc/guc.c:2994 27481msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." 27482msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" 27483 27484#: utils/misc/guc.c:3004 27485msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." 27486msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." 27487 27488#: utils/misc/guc.c:3015 27489msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." 27490msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." 27491 27492#: utils/misc/guc.c:3026 27493msgid "Shows the maximum number of function arguments." 27494msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" 27495 27496#: utils/misc/guc.c:3037 27497msgid "Shows the maximum number of index keys." 27498msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." 27499 27500#: utils/misc/guc.c:3048 27501msgid "Shows the maximum identifier length." 27502msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." 27503 27504#: utils/misc/guc.c:3059 27505msgid "Shows the size of a disk block." 27506msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." 27507 27508#: utils/misc/guc.c:3070 27509msgid "Shows the number of pages per disk file." 27510msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." 27511 27512#: utils/misc/guc.c:3081 27513msgid "Shows the block size in the write ahead log." 27514msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." 27515 27516#: utils/misc/guc.c:3092 27517msgid "" 27518"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." 27519msgstr "" 27520 27521#: utils/misc/guc.c:3104 27522msgid "Shows the size of write ahead log segments." 27523msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." 27524 27525#: utils/misc/guc.c:3117 27526msgid "Time to sleep between autovacuum runs." 27527msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." 27528 27529#: utils/misc/guc.c:3127 27530msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." 27531msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." 27532 27533#: utils/misc/guc.c:3136 27534msgid "" 27535"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " 27536"vacuums." 27537msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외" 27538 27539#: utils/misc/guc.c:3145 27540msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." 27541msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." 27542 27543#: utils/misc/guc.c:3155 27544msgid "" 27545"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." 27546msgstr "" 27547"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" 27548"이를 지정합니다." 27549 27550#: utils/misc/guc.c:3166 27551msgid "" 27552"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." 27553msgstr "" 27554"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" 27555"잭션 나이를 지정합니다." 27556 27557#: utils/misc/guc.c:3176 27558msgid "" 27559"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " 27560"processes." 27561msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" 27562 27563#: utils/misc/guc.c:3186 27564msgid "" 27565"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." 27566msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" 27567 27568#: utils/misc/guc.c:3196 27569msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." 27570msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" 27571 27572#: utils/misc/guc.c:3207 27573msgid "" 27574"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." 27575msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" 27576 27577#: utils/misc/guc.c:3218 27578msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." 27579msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" 27580 27581#: utils/misc/guc.c:3229 27582msgid "" 27583"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " 27584"was taken." 27585msgstr "" 27586 27587#: utils/misc/guc.c:3230 27588msgid "A value of -1 disables this feature." 27589msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" 27590 27591#: utils/misc/guc.c:3240 27592msgid "Time between issuing TCP keepalives." 27593msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." 27594 27595#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 27596msgid "A value of 0 uses the system default." 27597msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" 27598 27599#: utils/misc/guc.c:3251 27600msgid "Time between TCP keepalive retransmits." 27601msgstr "TCP keepalive 시간 설정" 27602 27603#: utils/misc/guc.c:3262 27604msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." 27605msgstr "" 27606 27607#: utils/misc/guc.c:3273 27608msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." 27609msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" 27610 27611#: utils/misc/guc.c:3274 27612msgid "" 27613"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " 27614"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " 27615"default." 27616msgstr "" 27617"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" 27618"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." 27619 27620#: utils/misc/guc.c:3285 27621msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." 27622msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." 27623 27624#: utils/misc/guc.c:3296 27625msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." 27626msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." 27627 27628#: utils/misc/guc.c:3297 27629msgid "" 27630"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " 27631"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " 27632"normally 8 kB each." 27633msgstr "" 27634"즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" 27635"함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." 27636 27637#: utils/misc/guc.c:3308 27638msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." 27639msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" 27640 27641#: utils/misc/guc.c:3309 27642msgid "" 27643"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " 27644"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." 27645msgstr "" 27646 27647#: utils/misc/guc.c:3319 27648msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." 27649msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" 27650 27651#: utils/misc/guc.c:3320 27652msgid "" 27653"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " 27654"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." 27655msgstr "" 27656 27657#: utils/misc/guc.c:3331 27658msgid "Shows the server version as an integer." 27659msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" 27660 27661#: utils/misc/guc.c:3342 27662msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." 27663msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." 27664 27665#: utils/misc/guc.c:3343 27666msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." 27667msgstr "" 27668"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." 27669 27670#: utils/misc/guc.c:3353 27671msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." 27672msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." 27673 27674#: utils/misc/guc.c:3364 27675msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." 27676msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" 27677 27678#: utils/misc/guc.c:3375 27679msgid "TCP user timeout." 27680msgstr "" 27681 27682#: utils/misc/guc.c:3395 27683msgid "" 27684"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." 27685msgstr "" 27686"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" 27687"다." 27688 27689#: utils/misc/guc.c:3406 27690msgid "" 27691"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " 27692"page." 27693msgstr "" 27694"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" 27695"다." 27696 27697#: utils/misc/guc.c:3417 27698msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 27699msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." 27700 27701#: utils/misc/guc.c:3428 27702msgid "" 27703"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " 27704"during an index scan." 27705msgstr "" 27706"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" 27707"상 처리 비용을 설정합니다." 27708 27709#: utils/misc/guc.c:3439 27710msgid "" 27711"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " 27712"function call." 27713msgstr "" 27714"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" 27715"리 비용을 설정합니다." 27716 27717#: utils/misc/guc.c:3450 27718msgid "" 27719"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " 27720"worker to master backend." 27721msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." 27722 27723#: utils/misc/guc.c:3461 27724msgid "" 27725"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " 27726"parallel query." 27727msgstr "" 27728 27729#: utils/misc/guc.c:3473 27730msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." 27731msgstr "" 27732 27733#: utils/misc/guc.c:3474 27734msgid "-1 disables JIT compilation." 27735msgstr "" 27736 27737#: utils/misc/guc.c:3484 27738msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." 27739msgstr "" 27740 27741#: utils/misc/guc.c:3485 27742msgid "-1 disables optimization." 27743msgstr "-1 최적화 비활성화" 27744 27745#: utils/misc/guc.c:3495 27746msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." 27747msgstr "" 27748 27749#: utils/misc/guc.c:3496 27750msgid "-1 disables inlining." 27751msgstr "" 27752 27753#: utils/misc/guc.c:3506 27754msgid "" 27755"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " 27756"retrieved." 27757msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." 27758 27759#: utils/misc/guc.c:3518 27760msgid "GEQO: selective pressure within the population." 27761msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." 27762 27763#: utils/misc/guc.c:3529 27764msgid "GEQO: seed for random path selection." 27765msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" 27766 27767#: utils/misc/guc.c:3540 27768msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." 27769msgstr "" 27770 27771#: utils/misc/guc.c:3551 27772msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." 27773msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." 27774 27775#: utils/misc/guc.c:3561 27776msgid "Sets the seed for random-number generation." 27777msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." 27778 27779#: utils/misc/guc.c:3572 27780msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." 27781msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." 27782 27783#: utils/misc/guc.c:3583 27784msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." 27785msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." 27786 27787#: utils/misc/guc.c:3594 27788msgid "" 27789"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " 27790"reltuples." 27791msgstr "" 27792"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" 27793"합니다." 27794 27795#: utils/misc/guc.c:3604 27796msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." 27797msgstr "" 27798 27799#: utils/misc/guc.c:3614 27800msgid "" 27801"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " 27802"of reltuples." 27803msgstr "" 27804"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" 27805"값으로 지정합니다." 27806 27807#: utils/misc/guc.c:3624 27808msgid "" 27809"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " 27810"checkpoint interval." 27811msgstr "" 27812"체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)" 27813 27814#: utils/misc/guc.c:3634 27815msgid "" 27816"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." 27817msgstr "" 27818 27819#: utils/misc/guc.c:3644 27820msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." 27821msgstr "" 27822 27823#: utils/misc/guc.c:3645 27824msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." 27825msgstr "" 27826 27827#: utils/misc/guc.c:3654 27828msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." 27829msgstr "새 트랜잭션에 대해서 로그에 남길 트랜잭션 비율을 설정합니다." 27830 27831#: utils/misc/guc.c:3655 27832msgid "" 27833"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " 27834"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." 27835msgstr "" 27836 27837#: utils/misc/guc.c:3675 27838msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." 27839msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." 27840 27841#: utils/misc/guc.c:3685 27842msgid "" 27843"Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." 27844msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." 27845 27846#: utils/misc/guc.c:3695 27847msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." 27848msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." 27849 27850#: utils/misc/guc.c:3705 27851msgid "" 27852"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." 27853msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." 27854 27855#: utils/misc/guc.c:3715 27856msgid "Specifies the timeline to recover into." 27857msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." 27858 27859#: utils/misc/guc.c:3725 27860msgid "" 27861"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " 27862"reached." 27863msgstr "" 27864 27865#: utils/misc/guc.c:3734 27866msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." 27867msgstr "" 27868 27869#: utils/misc/guc.c:3743 27870msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." 27871msgstr "" 27872 27873#: utils/misc/guc.c:3752 27874msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." 27875msgstr "" 27876 27877#: utils/misc/guc.c:3761 27878msgid "" 27879"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " 27880"proceed." 27881msgstr "" 27882 27883#: utils/misc/guc.c:3771 27884msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." 27885msgstr "" 27886 27887#: utils/misc/guc.c:3781 27888msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." 27889msgstr "" 27890 27891#: utils/misc/guc.c:3792 27892msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." 27893msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." 27894 27895#: utils/misc/guc.c:3802 27896msgid "Sets the client's character set encoding." 27897msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" 27898 27899#: utils/misc/guc.c:3813 27900msgid "Controls information prefixed to each log line." 27901msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." 27902 27903#: utils/misc/guc.c:3814 27904msgid "If blank, no prefix is used." 27905msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." 27906 27907#: utils/misc/guc.c:3823 27908msgid "Sets the time zone to use in log messages." 27909msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." 27910 27911#: utils/misc/guc.c:3833 27912msgid "Sets the display format for date and time values." 27913msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." 27914 27915#: utils/misc/guc.c:3834 27916msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." 27917msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." 27918 27919#: utils/misc/guc.c:3845 27920msgid "Sets the default table access method for new tables." 27921msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." 27922 27923#: utils/misc/guc.c:3856 27924msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." 27925msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." 27926 27927#: utils/misc/guc.c:3857 27928msgid "An empty string selects the database's default tablespace." 27929msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." 27930 27931#: utils/misc/guc.c:3867 27932msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." 27933msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." 27934 27935#: utils/misc/guc.c:3878 27936msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." 27937msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." 27938 27939#: utils/misc/guc.c:3879 27940msgid "" 27941"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " 27942"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " 27943"slash), the system will search this path for the specified file." 27944msgstr "" 27945"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" 27946"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " 27947"검색합니다." 27948 27949#: utils/misc/guc.c:3892 27950msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." 27951msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." 27952 27953#: utils/misc/guc.c:3903 27954msgid "Sets the Bonjour service name." 27955msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" 27956 27957#: utils/misc/guc.c:3915 27958msgid "Shows the collation order locale." 27959msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." 27960 27961#: utils/misc/guc.c:3926 27962msgid "Shows the character classification and case conversion locale." 27963msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." 27964 27965#: utils/misc/guc.c:3937 27966msgid "Sets the language in which messages are displayed." 27967msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." 27968 27969#: utils/misc/guc.c:3947 27970msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." 27971msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." 27972 27973#: utils/misc/guc.c:3957 27974msgid "Sets the locale for formatting numbers." 27975msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." 27976 27977#: utils/misc/guc.c:3967 27978msgid "Sets the locale for formatting date and time values." 27979msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." 27980 27981#: utils/misc/guc.c:3977 27982msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." 27983msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" 27984 27985#: utils/misc/guc.c:3988 27986msgid "Lists shared libraries to preload into server." 27987msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" 27988 27989#: utils/misc/guc.c:3999 27990msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." 27991msgstr "" 27992"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" 27993 27994#: utils/misc/guc.c:4010 27995msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." 27996msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." 27997 27998#: utils/misc/guc.c:4022 27999msgid "Sets the server (database) character set encoding." 28000msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." 28001 28002#: utils/misc/guc.c:4034 28003msgid "Shows the server version." 28004msgstr "서버 버전 보임." 28005 28006#: utils/misc/guc.c:4046 28007msgid "Sets the current role." 28008msgstr "현재 롤을 지정" 28009 28010#: utils/misc/guc.c:4058 28011msgid "Sets the session user name." 28012msgstr "세션 사용자 이름 지정." 28013 28014#: utils/misc/guc.c:4069 28015msgid "Sets the destination for server log output." 28016msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." 28017 28018#: utils/misc/guc.c:4070 28019msgid "" 28020"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " 28021"\"eventlog\", depending on the platform." 28022msgstr "" 28023"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" 28024"\"의 조합입니다." 28025 28026#: utils/misc/guc.c:4081 28027msgid "Sets the destination directory for log files." 28028msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." 28029 28030#: utils/misc/guc.c:4082 28031msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." 28032msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." 28033 28034#: utils/misc/guc.c:4092 28035msgid "Sets the file name pattern for log files." 28036msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." 28037 28038#: utils/misc/guc.c:4103 28039msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." 28040msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." 28041 28042#: utils/misc/guc.c:4114 28043msgid "" 28044"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " 28045"log." 28046msgstr "" 28047"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" 28048 28049#: utils/misc/guc.c:4125 28050msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." 28051msgstr "시간대(time zone)를 지정함." 28052 28053#: utils/misc/guc.c:4135 28054msgid "Selects a file of time zone abbreviations." 28055msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." 28056 28057#: utils/misc/guc.c:4145 28058msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." 28059msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" 28060 28061#: utils/misc/guc.c:4146 28062msgid "" 28063"The owning user of the socket is always the user that starts the server." 28064msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." 28065 28066#: utils/misc/guc.c:4156 28067msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." 28068msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." 28069 28070#: utils/misc/guc.c:4171 28071msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." 28072msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." 28073 28074#: utils/misc/guc.c:4186 28075msgid "Sets the server's data directory." 28076msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." 28077 28078#: utils/misc/guc.c:4197 28079msgid "Sets the server's main configuration file." 28080msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." 28081 28082#: utils/misc/guc.c:4208 28083msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." 28084msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." 28085 28086#: utils/misc/guc.c:4219 28087msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." 28088msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." 28089 28090#: utils/misc/guc.c:4230 28091msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." 28092msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." 28093 28094#: utils/misc/guc.c:4241 28095msgid "Name of the SSL library." 28096msgstr "" 28097 28098#: utils/misc/guc.c:4256 28099msgid "Location of the SSL server certificate file." 28100msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" 28101 28102#: utils/misc/guc.c:4266 28103msgid "Location of the SSL server private key file." 28104msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." 28105 28106#: utils/misc/guc.c:4276 28107msgid "Location of the SSL certificate authority file." 28108msgstr "" 28109 28110#: utils/misc/guc.c:4286 28111msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." 28112msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" 28113 28114#: utils/misc/guc.c:4296 28115msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." 28116msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." 28117 28118#: utils/misc/guc.c:4307 28119msgid "" 28120"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " 28121"ones." 28122msgstr "" 28123 28124#: utils/misc/guc.c:4318 28125msgid "Sets default text search configuration." 28126msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." 28127 28128#: utils/misc/guc.c:4328 28129msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." 28130msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." 28131 28132#: utils/misc/guc.c:4343 28133msgid "Sets the curve to use for ECDH." 28134msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" 28135 28136#: utils/misc/guc.c:4358 28137msgid "Location of the SSL DH parameters file." 28138msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." 28139 28140#: utils/misc/guc.c:4369 28141msgid "Command to obtain passphrases for SSL." 28142msgstr "" 28143 28144#: utils/misc/guc.c:4380 28145msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." 28146msgstr "" 28147 28148#: utils/misc/guc.c:4391 28149msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." 28150msgstr "" 28151 28152#: utils/misc/guc.c:4402 28153msgid "" 28154"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." 28155msgstr "" 28156 28157#: utils/misc/guc.c:4403 28158msgid "" 28159"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " 28160"against the results of WAL replay." 28161msgstr "" 28162 28163#: utils/misc/guc.c:4413 28164msgid "JIT provider to use." 28165msgstr "사용할 JIT 제공자" 28166 28167#: utils/misc/guc.c:4424 28168msgid "Log backtrace for errors in these functions." 28169msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김" 28170 28171#: utils/misc/guc.c:4444 28172msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." 28173msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" 28174 28175#: utils/misc/guc.c:4454 28176msgid "Sets the output format for bytea." 28177msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." 28178 28179#: utils/misc/guc.c:4464 28180msgid "Sets the message levels that are sent to the client." 28181msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." 28182 28183#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 28184#: utils/misc/guc.c:4617 28185msgid "" 28186"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " 28187"fewer messages are sent." 28188msgstr "" 28189"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" 28190"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." 28191 28192#: utils/misc/guc.c:4475 28193msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." 28194msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" 28195 28196#: utils/misc/guc.c:4476 28197msgid "" 28198"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " 28199"match the query." 28200msgstr "" 28201"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" 28202"다." 28203 28204#: utils/misc/guc.c:4487 28205msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." 28206msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." 28207 28208#: utils/misc/guc.c:4497 28209msgid "Sets the current transaction's isolation level." 28210msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." 28211 28212#: utils/misc/guc.c:4508 28213msgid "Sets the display format for interval values." 28214msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." 28215 28216#: utils/misc/guc.c:4519 28217msgid "Sets the verbosity of logged messages." 28218msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." 28219 28220#: utils/misc/guc.c:4529 28221msgid "Sets the message levels that are logged." 28222msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." 28223 28224#: utils/misc/guc.c:4540 28225msgid "" 28226"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." 28227msgstr "" 28228"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" 28229 28230#: utils/misc/guc.c:4551 28231msgid "Sets the type of statements logged." 28232msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." 28233 28234#: utils/misc/guc.c:4561 28235msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." 28236msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." 28237 28238#: utils/misc/guc.c:4576 28239msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." 28240msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." 28241 28242#: utils/misc/guc.c:4586 28243msgid "Sets the current transaction's synchronization level." 28244msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." 28245 28246#: utils/misc/guc.c:4596 28247msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." 28248msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." 28249 28250#: utils/misc/guc.c:4606 28251msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." 28252msgstr "" 28253 28254#: utils/misc/guc.c:4616 28255msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." 28256msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." 28257 28258#: utils/misc/guc.c:4632 28259msgid "Collects function-level statistics on database activity." 28260msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." 28261 28262#: utils/misc/guc.c:4642 28263msgid "Set the level of information written to the WAL." 28264msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." 28265 28266#: utils/misc/guc.c:4652 28267msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." 28268msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." 28269 28270#: utils/misc/guc.c:4662 28271msgid "" 28272"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " 28273"region." 28274msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." 28275 28276#: utils/misc/guc.c:4672 28277msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." 28278msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." 28279 28280#: utils/misc/guc.c:4682 28281msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." 28282msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." 28283 28284#: utils/misc/guc.c:4692 28285msgid "" 28286"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " 28287"be considered as documents or content fragments." 28288msgstr "" 28289"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" 28290"지 여부를 설정합니다." 28291 28292#: utils/misc/guc.c:4703 28293msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." 28294msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" 28295 28296#: utils/misc/guc.c:4713 28297msgid "Forces use of parallel query facilities." 28298msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" 28299 28300#: utils/misc/guc.c:4714 28301msgid "" 28302"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " 28303"restrictions." 28304msgstr "" 28305 28306#: utils/misc/guc.c:4724 28307msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." 28308msgstr "" 28309 28310#: utils/misc/guc.c:4734 28311msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." 28312msgstr "" 28313 28314#: utils/misc/guc.c:4735 28315msgid "" 28316"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " 28317"attempt to choose which is better. This can be set to override the default " 28318"behavior." 28319msgstr "" 28320 28321#: utils/misc/guc.c:4747 28322msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." 28323msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." 28324 28325#: utils/misc/guc.c:4759 28326msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." 28327msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." 28328 28329#: utils/misc/guc.c:5562 28330#, c-format 28331msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" 28332msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" 28333 28334#: utils/misc/guc.c:5567 28335#, c-format 28336msgid "" 28337"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" 28338msgstr "" 28339"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " 28340"하세요.\n" 28341 28342#: utils/misc/guc.c:5587 28343#, c-format 28344msgid "" 28345"%s does not know where to find the server configuration file.\n" 28346"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " 28347"environment variable.\n" 28348msgstr "" 28349"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" 28350"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 28351"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 28352"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 28353 28354#: utils/misc/guc.c:5606 28355#, c-format 28356msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" 28357msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" 28358 28359#: utils/misc/guc.c:5632 28360#, c-format 28361msgid "" 28362"%s does not know where to find the database system data.\n" 28363"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " 28364"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 28365msgstr "" 28366"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" 28367"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" 28368"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 28369"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 28370"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 28371 28372#: utils/misc/guc.c:5680 28373#, c-format 28374msgid "" 28375"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" 28376"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 28377"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 28378msgstr "" 28379"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" 28380"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" 28381"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 28382"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 28383"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 28384 28385#: utils/misc/guc.c:5703 28386#, c-format 28387msgid "" 28388"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" 28389"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 28390"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 28391msgstr "" 28392"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" 28393"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" 28394"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 28395"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 28396"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 28397 28398#: utils/misc/guc.c:6545 28399msgid "Value exceeds integer range." 28400msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." 28401 28402#: utils/misc/guc.c:6781 28403#, c-format 28404msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" 28405msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" 28406 28407#: utils/misc/guc.c:6817 28408#, c-format 28409msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" 28410msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" 28411 28412#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 28413#, c-format 28414msgid "cannot set parameters during a parallel operation" 28415msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" 28416 28417#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 28418#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 28419#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 28420#, c-format 28421msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" 28422msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" 28423 28424#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 28425#, c-format 28426msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" 28427msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" 28428 28429#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 28430#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 28431#: guc-file.l:352 28432#, c-format 28433msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" 28434msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" 28435 28436#: utils/misc/guc.c:7028 28437#, c-format 28438msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" 28439msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" 28440 28441#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 28442#, c-format 28443msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" 28444msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." 28445 28446#: utils/misc/guc.c:7083 28447#, c-format 28448msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" 28449msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" 28450 28451#: utils/misc/guc.c:7131 28452#, c-format 28453msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" 28454msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" 28455 28456#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 28457#, c-format 28458msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" 28459msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" 28460 28461#: utils/misc/guc.c:7881 28462#, c-format 28463msgid "SET %s takes only one argument" 28464msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" 28465 28466#: utils/misc/guc.c:8129 28467#, c-format 28468msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" 28469msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" 28470 28471#: utils/misc/guc.c:8214 28472#, c-format 28473msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" 28474msgstr "" 28475"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" 28476 28477#: utils/misc/guc.c:8259 28478#, c-format 28479msgid "could not parse contents of file \"%s\"" 28480msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" 28481 28482#: utils/misc/guc.c:8416 28483#, c-format 28484msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" 28485msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 28486 28487#: utils/misc/guc.c:8500 28488#, c-format 28489msgid "SET requires parameter name" 28490msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" 28491 28492#: utils/misc/guc.c:8633 28493#, c-format 28494msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" 28495msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" 28496 28497#: utils/misc/guc.c:10426 28498#, c-format 28499msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" 28500msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" 28501 28502#: utils/misc/guc.c:10494 28503#, c-format 28504msgid "parameter \"%s\" could not be set" 28505msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" 28506 28507#: utils/misc/guc.c:10584 28508#, c-format 28509msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" 28510msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." 28511 28512#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 28513#, c-format 28514msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" 28515msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" 28516 28517#: utils/misc/guc.c:11010 28518#, c-format 28519msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" 28520msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" 28521 28522#: utils/misc/guc.c:11280 28523#, c-format 28524msgid "" 28525"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " 28526"accessed in the session." 28527msgstr "" 28528"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" 28529"을 변경할 수 있습니다." 28530 28531#: utils/misc/guc.c:11292 28532#, c-format 28533msgid "Bonjour is not supported by this build" 28534msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 28535 28536#: utils/misc/guc.c:11305 28537#, c-format 28538msgid "SSL is not supported by this build" 28539msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 28540 28541#: utils/misc/guc.c:11317 28542#, c-format 28543msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." 28544msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" 28545 28546#: utils/misc/guc.c:11329 28547#, c-format 28548msgid "" 28549"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " 28550"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." 28551msgstr "" 28552"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " 28553"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" 28554 28555#: utils/misc/guc.c:11559 28556#, c-format 28557msgid "" 28558"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " 28559"posix_fadvise()." 28560msgstr "" 28561 28562#: utils/misc/guc.c:11572 28563#, c-format 28564msgid "" 28565"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " 28566"posix_fadvise()." 28567msgstr "" 28568 28569#: utils/misc/guc.c:11688 28570#, c-format 28571msgid "invalid character" 28572msgstr "잘못된 문자" 28573 28574#: utils/misc/guc.c:11748 28575#, c-format 28576msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." 28577msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." 28578 28579#: utils/misc/guc.c:11788 28580#, c-format 28581msgid "multiple recovery targets specified" 28582msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" 28583 28584#: utils/misc/guc.c:11789 28585#, c-format 28586msgid "" 28587"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " 28588"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." 28589msgstr "" 28590 28591#: utils/misc/guc.c:11797 28592#, c-format 28593msgid "The only allowed value is \"immediate\"." 28594msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." 28595 28596#: utils/misc/help_config.c:130 28597#, c-format 28598msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" 28599msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" 28600 28601#: utils/misc/pg_config.c:60 28602#, c-format 28603msgid "" 28604"query-specified return tuple and function return type are not compatible" 28605msgstr "" 28606 28607#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 28608#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 28609#, c-format 28610msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" 28611msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" 28612 28613#: utils/misc/pg_rusage.c:64 28614#, c-format 28615msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" 28616msgstr "" 28617 28618#: utils/misc/rls.c:127 28619#, c-format 28620msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" 28621msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음" 28622 28623#: utils/misc/rls.c:129 28624#, c-format 28625msgid "" 28626"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " 28627"LEVEL SECURITY." 28628msgstr "" 28629"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " 28630"SECURITY 명령을 사용하세요" 28631 28632#: utils/misc/timeout.c:395 28633#, c-format 28634msgid "cannot add more timeout reasons" 28635msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" 28636 28637#: utils/misc/tzparser.c:60 28638#, c-format 28639msgid "" 28640"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " 28641"zone file \"%s\", line %d" 28642msgstr "" 28643"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" 28644"에 있음)." 28645 28646#: utils/misc/tzparser.c:72 28647#, c-format 28648msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" 28649msgstr "" 28650"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " 28651"있음)." 28652 28653#: utils/misc/tzparser.c:111 28654#, c-format 28655msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" 28656msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" 28657 28658#: utils/misc/tzparser.c:120 28659#, c-format 28660msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 28661msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" 28662 28663#: utils/misc/tzparser.c:132 28664#, c-format 28665msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 28666msgstr "" 28667"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" 28668 28669#: utils/misc/tzparser.c:168 28670#, c-format 28671msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" 28672msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" 28673 28674#: utils/misc/tzparser.c:236 28675#, c-format 28676msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" 28677msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" 28678 28679#: utils/misc/tzparser.c:238 28680#, c-format 28681msgid "" 28682"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" 28683"\", line %d." 28684msgstr "" 28685"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " 28686"항목과 충돌합니다." 28687 28688#: utils/misc/tzparser.c:300 28689#, c-format 28690msgid "invalid time zone file name \"%s\"" 28691msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" 28692 28693#: utils/misc/tzparser.c:313 28694#, c-format 28695msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" 28696msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" 28697 28698#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 28699#, c-format 28700msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" 28701msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" 28702 28703#: utils/misc/tzparser.c:375 28704#, c-format 28705msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" 28706msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." 28707 28708#: utils/misc/tzparser.c:398 28709#, c-format 28710msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" 28711msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" 28712 28713#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 28714#, c-format 28715msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." 28716msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." 28717 28718#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 28719#, c-format 28720msgid "could not attach to dynamic shared area" 28721msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" 28722 28723#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 28724#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 28725#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 28726#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 28727#, c-format 28728msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." 28729msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\"" 28730 28731#: utils/mmgr/portalmem.c:187 28732#, c-format 28733msgid "cursor \"%s\" already exists" 28734msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" 28735 28736#: utils/mmgr/portalmem.c:191 28737#, c-format 28738msgid "closing existing cursor \"%s\"" 28739msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" 28740 28741#: utils/mmgr/portalmem.c:400 28742#, c-format 28743msgid "portal \"%s\" cannot be run" 28744msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" 28745 28746#: utils/mmgr/portalmem.c:478 28747#, c-format 28748msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" 28749msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음" 28750 28751#: utils/mmgr/portalmem.c:486 28752#, c-format 28753msgid "cannot drop active portal \"%s\"" 28754msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" 28755 28756#: utils/mmgr/portalmem.c:731 28757#, c-format 28758msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" 28759msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 28760 28761#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 28762#, c-format 28763msgid "" 28764"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" 28765"only" 28766msgstr "" 28767 28768#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 28769#, c-format 28770msgid "could not seek to block %ld of temporary file" 28771msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 찾을 수 없음" 28772 28773#: utils/sort/logtape.c:295 28774#, c-format 28775msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" 28776msgstr "%ld 블럭을 임시 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" 28777 28778#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 28779#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 28780#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 28781#, c-format 28782msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" 28783msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음" 28784 28785#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 28786#, c-format 28787msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" 28788msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크" 28789 28790#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 28791#, c-format 28792msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" 28793msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음" 28794 28795#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 28796#, c-format 28797msgid "" 28798"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu " 28799"bytes" 28800msgstr "공유 tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" 28801 28802#: utils/sort/tuplesort.c:3140 28803#, c-format 28804msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" 28805msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" 28806 28807#: utils/sort/tuplesort.c:4221 28808#, c-format 28809msgid "could not create unique index \"%s\"" 28810msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" 28811 28812#: utils/sort/tuplesort.c:4223 28813#, c-format 28814msgid "Key %s is duplicated." 28815msgstr "%s 키가 중복됨" 28816 28817#: utils/sort/tuplesort.c:4224 28818#, c-format 28819msgid "Duplicate keys exist." 28820msgstr "중복된 키가 있음" 28821 28822#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 28823#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 28824#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 28825#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 28826#: utils/sort/tuplestore.c:1330 28827#, c-format 28828msgid "could not seek in tuplestore temporary file" 28829msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음" 28830 28831#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 28832#: utils/sort/tuplestore.c:1548 28833#, c-format 28834msgid "" 28835"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" 28836msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" 28837 28838#: utils/time/snapmgr.c:624 28839#, c-format 28840msgid "The source transaction is not running anymore." 28841msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" 28842 28843#: utils/time/snapmgr.c:1232 28844#, c-format 28845msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" 28846msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" 28847 28848#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 28849#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 28850#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 28851#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 28852#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 28853#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 28854#, c-format 28855msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" 28856msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" 28857 28858#: utils/time/snapmgr.c:1488 28859#, c-format 28860msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" 28861msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" 28862 28863#: utils/time/snapmgr.c:1497 28864#, c-format 28865msgid "" 28866"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " 28867"REPEATABLE READ" 28868msgstr "" 28869"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " 28870"여야 함" 28871 28872#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 28873#, c-format 28874msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" 28875msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" 28876 28877#: utils/time/snapmgr.c:1607 28878#, c-format 28879msgid "" 28880"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " 28881"transaction" 28882msgstr "" 28883"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " 28884"수 없음" 28885 28886#: utils/time/snapmgr.c:1611 28887#, c-format 28888msgid "" 28889"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " 28890"read-only transaction" 28891msgstr "" 28892"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" 28893 28894#: utils/time/snapmgr.c:1626 28895#, c-format 28896msgid "cannot import a snapshot from a different database" 28897msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" 28898 28899#: gram.y:1047 28900#, c-format 28901msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" 28902msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" 28903 28904#: gram.y:1048 28905#, c-format 28906msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." 28907msgstr "" 28908 28909#: gram.y:1110 28910#, c-format 28911msgid "unrecognized role option \"%s\"" 28912msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" 28913 28914#: gram.y:1357 gram.y:1372 28915#, c-format 28916msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" 28917msgstr "" 28918"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." 28919 28920#: gram.y:1518 28921#, c-format 28922msgid "current database cannot be changed" 28923msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" 28924 28925#: gram.y:1642 28926#, c-format 28927msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" 28928msgstr "" 28929"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " 28930"값이어야합니다" 28931 28932#: gram.y:2177 28933#, c-format 28934msgid "column number must be in range from 1 to %d" 28935msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." 28936 28937#: gram.y:2709 28938#, c-format 28939msgid "sequence option \"%s\" not supported here" 28940msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" 28941 28942#: gram.y:2738 28943#, c-format 28944msgid "modulus for hash partition provided more than once" 28945msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" 28946 28947#: gram.y:2747 28948#, c-format 28949msgid "remainder for hash partition provided more than once" 28950msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" 28951 28952#: gram.y:2754 28953#, c-format 28954msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" 28955msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" 28956 28957#: gram.y:2762 28958#, c-format 28959msgid "modulus for hash partition must be specified" 28960msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" 28961 28962#: gram.y:2766 28963#, c-format 28964msgid "remainder for hash partition must be specified" 28965msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" 28966 28967#: gram.y:2967 gram.y:3000 28968#, c-format 28969msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" 28970msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" 28971 28972#: gram.y:2973 28973#, c-format 28974msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" 28975msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" 28976 28977#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 28978#, c-format 28979msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" 28980msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" 28981 28982#: gram.y:3552 28983#, c-format 28984msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" 28985msgstr "" 28986 28987#: gram.y:4512 28988#, c-format 28989msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" 28990msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다." 28991 28992#: gram.y:5338 28993#, c-format 28994msgid "unrecognized row security option \"%s\"" 28995msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" 28996 28997#: gram.y:5339 28998#, c-format 28999msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." 29000msgstr "" 29001 29002#: gram.y:5452 29003msgid "duplicate trigger events specified" 29004msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" 29005 29006#: gram.y:5600 29007#, c-format 29008msgid "conflicting constraint properties" 29009msgstr "제약조건 속성이 충돌함" 29010 29011#: gram.y:5696 29012#, c-format 29013msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" 29014msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 29015 29016#: gram.y:6079 29017#, c-format 29018msgid "RECHECK is no longer required" 29019msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" 29020 29021#: gram.y:6080 29022#, c-format 29023msgid "Update your data type." 29024msgstr "자료형을 업데이트하십시오." 29025 29026#: gram.y:7831 29027#, c-format 29028msgid "aggregates cannot have output arguments" 29029msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" 29030 29031#: gram.y:10153 gram.y:10171 29032#, c-format 29033msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" 29034msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" 29035 29036#: gram.y:11779 29037#, c-format 29038msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" 29039msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." 29040 29041#: gram.y:11780 29042#, c-format 29043msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." 29044msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." 29045 29046#: gram.y:12106 gram.y:12131 29047#, c-format 29048msgid "VALUES in FROM must have an alias" 29049msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" 29050 29051#: gram.y:12107 gram.y:12132 29052#, c-format 29053msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 29054msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 29055 29056#: gram.y:12112 gram.y:12137 29057#, c-format 29058msgid "subquery in FROM must have an alias" 29059msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" 29060 29061#: gram.y:12113 gram.y:12138 29062#, c-format 29063msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 29064msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 29065 29066#: gram.y:12591 29067#, c-format 29068msgid "only one DEFAULT value is allowed" 29069msgstr "" 29070 29071#: gram.y:12600 29072#, c-format 29073msgid "only one PATH value per column is allowed" 29074msgstr "" 29075 29076#: gram.y:12609 29077#, c-format 29078msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" 29079msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" 29080 29081#: gram.y:12618 29082#, c-format 29083msgid "unrecognized column option \"%s\"" 29084msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" 29085 29086#: gram.y:12872 29087#, c-format 29088msgid "precision for type float must be at least 1 bit" 29089msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." 29090 29091#: gram.y:12881 29092#, c-format 29093msgid "precision for type float must be less than 54 bits" 29094msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." 29095 29096#: gram.y:13372 29097#, c-format 29098msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" 29099msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" 29100 29101#: gram.y:13377 29102#, c-format 29103msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" 29104msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" 29105 29106#: gram.y:13552 29107#, c-format 29108msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" 29109msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" 29110 29111#: gram.y:13915 29112#, c-format 29113msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" 29114msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" 29115 29116#: gram.y:13920 29117#, c-format 29118msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" 29119msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" 29120 29121#: gram.y:13925 29122#, c-format 29123msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" 29124msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" 29125 29126#: gram.y:14391 gram.y:14414 29127#, c-format 29128msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" 29129msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" 29130 29131#: gram.y:14396 29132#, c-format 29133msgid "frame starting from following row cannot end with current row" 29134msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" 29135 29136#: gram.y:14419 29137#, c-format 29138msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" 29139msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" 29140 29141#: gram.y:14425 29142#, c-format 29143msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" 29144msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" 29145 29146#: gram.y:14432 29147#, c-format 29148msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" 29149msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" 29150 29151#: gram.y:15082 29152#, c-format 29153msgid "type modifier cannot have parameter name" 29154msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" 29155 29156#: gram.y:15088 29157#, c-format 29158msgid "type modifier cannot have ORDER BY" 29159msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" 29160 29161#: gram.y:15153 gram.y:15160 29162#, c-format 29163msgid "%s cannot be used as a role name here" 29164msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" 29165 29166#: gram.y:15841 gram.y:16030 29167msgid "improper use of \"*\"" 29168msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" 29169 29170#: gram.y:16094 29171#, c-format 29172msgid "" 29173"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " 29174"VARIADIC aggregated argument of the same data type" 29175msgstr "" 29176 29177#: gram.y:16131 29178#, c-format 29179msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" 29180msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" 29181 29182#: gram.y:16142 29183#, c-format 29184msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" 29185msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" 29186 29187#: gram.y:16151 29188#, c-format 29189msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" 29190msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" 29191 29192#: gram.y:16160 29193#, c-format 29194msgid "multiple limit options not allowed" 29195msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음" 29196 29197#: gram.y:16164 29198#, c-format 29199msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" 29200msgstr "" 29201 29202#: gram.y:16172 29203#, c-format 29204msgid "multiple WITH clauses not allowed" 29205msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" 29206 29207#: gram.y:16376 29208#, c-format 29209msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" 29210msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" 29211 29212#: gram.y:16472 29213#, c-format 29214msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" 29215msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" 29216 29217#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 29218#: gram.y:16510 gram.y:16523 29219#, c-format 29220msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" 29221msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" 29222 29223#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 29224#: gram.y:16536 29225#, c-format 29226msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" 29227msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" 29228 29229#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 29230#: gram.y:16549 29231#, c-format 29232msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" 29233msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" 29234 29235#: guc-file.l:315 29236#, c-format 29237msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" 29238msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" 29239 29240#: guc-file.l:388 29241#, c-format 29242msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" 29243msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" 29244 29245#: guc-file.l:454 29246#, c-format 29247msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" 29248msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" 29249 29250#: guc-file.l:496 29251#, c-format 29252msgid "configuration file \"%s\" contains errors" 29253msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" 29254 29255#: guc-file.l:501 29256#, c-format 29257msgid "" 29258"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" 29259msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" 29260 29261#: guc-file.l:506 29262#, c-format 29263msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" 29264msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." 29265 29266#: guc-file.l:578 29267#, c-format 29268msgid "empty configuration file name: \"%s\"" 29269msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\"" 29270 29271#: guc-file.l:595 29272#, c-format 29273msgid "" 29274"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" 29275msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" 29276 29277#: guc-file.l:615 29278#, c-format 29279msgid "configuration file recursion in \"%s\"" 29280msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함" 29281 29282#: guc-file.l:642 29283#, c-format 29284msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" 29285msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" 29286 29287#: guc-file.l:896 29288#, c-format 29289msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" 29290msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" 29291 29292#: guc-file.l:906 29293#, c-format 29294msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" 29295msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" 29296 29297#: guc-file.l:926 29298#, c-format 29299msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" 29300msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" 29301 29302#: guc-file.l:981 29303#, c-format 29304msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" 29305msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" 29306 29307#: guc-file.l:1000 29308#, c-format 29309msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" 29310msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" 29311 29312#: jsonpath_gram.y:529 29313#, c-format 29314msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" 29315msgstr "LIKE_REGEX 한정자 안에, 알 수 없는 플래그 문자: \"%c\"" 29316 29317#: jsonpath_gram.y:583 29318#, c-format 29319msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" 29320msgstr "" 29321 29322#. translator: %s is typically "syntax error" 29323#: jsonpath_scan.l:286 29324#, c-format 29325msgid "%s at end of jsonpath input" 29326msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" 29327 29328#. translator: first %s is typically "syntax error" 29329#: jsonpath_scan.l:293 29330#, c-format 29331msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" 29332msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" 29333 29334#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 29335#, c-format 29336msgid "invalid timeline %u" 29337msgstr "잘못된 타임라인: %u" 29338 29339#: repl_scanner.l:131 29340msgid "invalid streaming start location" 29341msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" 29342 29343#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 29344msgid "unterminated quoted string" 29345msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" 29346 29347# # advance 끝 29348#: scan.l:458 29349msgid "unterminated /* comment" 29350msgstr "마무리 안된 /* 주석" 29351 29352#: scan.l:478 29353msgid "unterminated bit string literal" 29354msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" 29355 29356#: scan.l:492 29357msgid "unterminated hexadecimal string literal" 29358msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" 29359 29360#: scan.l:542 29361#, c-format 29362msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" 29363msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" 29364 29365#: scan.l:543 29366#, c-format 29367msgid "" 29368"String constants with Unicode escapes cannot be used when " 29369"standard_conforming_strings is off." 29370msgstr "" 29371"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" 29372"케이프를 사용할 수 없습니다." 29373 29374#: scan.l:604 29375msgid "unhandled previous state in xqs" 29376msgstr "" 29377 29378#: scan.l:678 29379#, c-format 29380msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." 29381msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." 29382 29383#: scan.l:689 29384#, c-format 29385msgid "unsafe use of \\' in a string literal" 29386msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" 29387 29388#: scan.l:690 29389#, c-format 29390msgid "" 29391"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." 29392msgstr "" 29393"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" 29394"서 안전하지 않습니다." 29395 29396#: scan.l:762 29397msgid "unterminated dollar-quoted string" 29398msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" 29399 29400#: scan.l:779 scan.l:789 29401msgid "zero-length delimited identifier" 29402msgstr "길이가 0인 구분 식별자" 29403 29404#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 29405msgid "unterminated quoted identifier" 29406msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" 29407 29408# # nonun 부분 begin 29409#: scan.l:963 29410msgid "operator too long" 29411msgstr "연산자가 너무 깁니다." 29412 29413#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 29414#: scan.l:1171 29415#, c-format 29416msgid "%s at end of input" 29417msgstr "%s, 입력 끝부분" 29418 29419#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 29420#: scan.l:1179 29421#, c-format 29422msgid "%s at or near \"%s\"" 29423msgstr "%s, \"%s\" 부근" 29424 29425#: scan.l:1373 29426#, c-format 29427msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" 29428msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" 29429 29430#: scan.l:1374 29431#, c-format 29432msgid "" 29433"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." 29434msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." 29435 29436#: scan.l:1383 29437#, c-format 29438msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" 29439msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" 29440 29441#: scan.l:1384 29442#, c-format 29443msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." 29444msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." 29445 29446#: scan.l:1398 29447#, c-format 29448msgid "nonstandard use of escape in a string literal" 29449msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" 29450 29451#: scan.l:1399 29452#, c-format 29453msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." 29454msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." 29455