1# translation of konsolekalendar.po to
2# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
4# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2004.
5# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
6# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
7# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2018.
8# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-10-07 00:17+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:43+0400\n"
15"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
17"Language: ar\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
24
25#, kde-format
26msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27msgid "Your names"
28msgstr "Nuriddin Aminagha,بن حظرية حفيظ,منذر طه"
29
30#, kde-format
31msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32msgid "Your emails"
33msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,ghosn@php4arab.info,munzir@kacst.edu.sa"
34
35#: konsolekalendar.cpp:84
36#, kde-format
37msgid "There are no calendars available."
38msgstr "لا تقاويم متوفّرة."
39
40#: konsolekalendar.cpp:99
41#, kde-format
42msgid "(Read only)"
43msgstr "(للقراءة فقط)"
44
45#: konsolekalendar.cpp:149
46#, fuzzy, kde-format
47msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
48msgstr "أنشئ تقويمًا"
49
50#: konsolekalendar.cpp:155
51#, fuzzy, kde-format
52msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
53msgstr "أنشئ تقويمًا"
54
55#: konsolekalendar.cpp:174
56#, kde-format
57msgid "View Events <Dry Run>:"
58msgstr ""
59
60#: konsolekalendar.cpp:196
61#, kde-format
62msgid "View Event <Verbose>:"
63msgstr ""
64
65#: konsolekalendar.cpp:269
66#, fuzzy, kde-format
67msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
68msgstr "نعتذر، التّصدير إلى HTML بالمعرّف الفريد ليس مدعومًا بعد"
69
70#: konsolekalendar.cpp:290
71#, kde-format
72msgid "Events:"
73msgstr "الأحداث:"
74
75#: konsolekalendar.cpp:294
76#, kde-format
77msgid "Events: %1"
78msgstr "الأحداث: %1"
79
80#: konsolekalendar.cpp:296
81#, fuzzy, kde-format
82msgid "Events: %1 - %2"
83msgstr "الأحداث:"
84
85#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:177
86#: konsolekalendarchange.cpp:118 konsolekalendarchange.cpp:134
87#: konsolekalendardelete.cpp:84
88#, kde-format
89msgid "  What:  %1"
90msgstr "  النّوع:  %1"
91
92#: konsolekalendar.cpp:438 konsolekalendaradd.cpp:179
93#: konsolekalendarchange.cpp:121 konsolekalendarchange.cpp:136
94#: konsolekalendardelete.cpp:87
95#, kde-format
96msgid "  Begin: %1"
97msgstr "  البداية: %1"
98
99#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:181
100#: konsolekalendarchange.cpp:123 konsolekalendarchange.cpp:138
101#: konsolekalendardelete.cpp:89
102#, kde-format
103msgid "  End:   %1"
104msgstr "  النّهاية:   %1"
105
106#: konsolekalendar.cpp:443 konsolekalendaradd.cpp:184
107#, kde-format
108msgid "  No Time Associated with Event"
109msgstr "  لا وقت مرتبط بالحدث"
110
111#: konsolekalendar.cpp:446 konsolekalendaradd.cpp:187
112#: konsolekalendarchange.cpp:125 konsolekalendarchange.cpp:140
113#: konsolekalendardelete.cpp:91
114#, kde-format
115msgid "  Desc:  %1"
116msgstr ""
117
118#: konsolekalendar.cpp:448 konsolekalendaradd.cpp:189
119#: konsolekalendarchange.cpp:127 konsolekalendarchange.cpp:142
120#: konsolekalendardelete.cpp:93
121#, kde-format
122msgid "  Location:  %1"
123msgstr "  المكان:  %1"
124
125#: konsolekalendaradd.cpp:63
126#, kde-format
127msgid "Insert Event <Dry Run>:"
128msgstr ""
129
130#: konsolekalendaradd.cpp:67
131#, kde-format
132msgid "Insert Event <Verbose>:"
133msgstr ""
134
135#: konsolekalendaradd.cpp:95 konsolekalendaradd.cpp:135
136#, kde-format
137msgid "Calendar is invalid. Please specify one with --calendar"
138msgstr "التّقويم غير صالح. رجاءً غيره بِ‍ ‎--calendar"
139
140#: konsolekalendaradd.cpp:106
141#, kde-format
142msgid "Success: \"%1\" inserted"
143msgstr "نجح: أُدرج ”%1“"
144
145#: konsolekalendaradd.cpp:108
146#, kde-format
147msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
148msgstr "فشل: لم يُدرج ”%1“"
149
150#: konsolekalendaradd.cpp:149
151#, kde-format
152msgid "Insert Event skipped, because UID \"%1\" is already known. <Verbose>"
153msgstr ""
154
155#: konsolekalendaradd.cpp:156
156#, kde-format
157msgid "Add Event with UID \"%1\". <Verbose>"
158msgstr ""
159
160#: konsolekalendarchange.cpp:52
161#, kde-format
162msgid "Change Event <Dry Run>:"
163msgstr ""
164
165#: konsolekalendarchange.cpp:55 konsolekalendarchange.cpp:64
166#, kde-format
167msgid "To Event <Dry Run>:"
168msgstr ""
169
170#: konsolekalendarchange.cpp:61
171#, kde-format
172msgid "Change Event <Verbose>:"
173msgstr ""
174
175#: konsolekalendarchange.cpp:103
176#, kde-format
177msgid "Success: \"%1\" changed"
178msgstr "نجح: عُدّل ”%1“"
179
180#: konsolekalendarchange.cpp:105
181#, kde-format
182msgid "Failure: \"%1\" not changed"
183msgstr "فشل: لم يُعدّل ”%1“"
184
185#: konsolekalendarchange.cpp:116 konsolekalendarchange.cpp:132
186#: konsolekalendardelete.cpp:82
187#, fuzzy, kde-format
188msgid "  UID:   %1"
189msgstr "المعرّف الفريد"
190
191#: konsolekalendardelete.cpp:50
192#, fuzzy, kde-format
193msgid "Delete Event <Dry Run>:"
194msgstr "احذف الحدث"
195
196#: konsolekalendardelete.cpp:56
197#, fuzzy, kde-format
198msgid "Delete Event <Verbose>:"
199msgstr "احذف الحدث"
200
201#: konsolekalendardelete.cpp:69
202#, kde-format
203msgid "Success: \"%1\" deleted"
204msgstr "نجح: حُذف ”%1“"
205
206#: konsolekalendardelete.cpp:71
207#, kde-format
208msgid "Error deleting: \"%1\""
209msgstr "فشل في حذف: ”%1“"
210
211#: konsolekalendarexports.cpp:61
212#, kde-format
213msgid "Date:"
214msgstr "التّاريخ:"
215
216#: konsolekalendarexports.cpp:70
217#, kde-format
218msgid "Summary:"
219msgstr "الملخّص:"
220
221#: konsolekalendarexports.cpp:74
222#, kde-format
223msgid "(no summary available)"
224msgstr "(لا ملخّص متوفّر)"
225
226#: konsolekalendarexports.cpp:78
227#, kde-format
228msgid "Location:"
229msgstr "المكان:"
230
231#: konsolekalendarexports.cpp:82
232#, kde-format
233msgid "(no location available)"
234msgstr "(لا مكان متوفّر)"
235
236#: konsolekalendarexports.cpp:86
237#, kde-format
238msgid "Description:"
239msgstr "الوصف:"
240
241#: konsolekalendarexports.cpp:90
242#, kde-format
243msgid "(no description available)"
244msgstr "(لا وصف متوفّر)"
245
246#: konsolekalendarexports.cpp:94
247#, kde-format
248msgid "UID:"
249msgstr "المعرّف الفريد:"
250
251#: konsolekalendarexports.cpp:122
252#, kde-format
253msgid "[all day]\t"
254msgstr "[طول اليوم]\t"
255
256#: konsolekalendarexports.cpp:173
257#, kde-format
258msgid ","
259msgstr ""
260
261#: konsolekalendarexports.cpp:174
262#, kde-format
263msgid "\""
264msgstr ""
265
266#: main.cpp:59
267#, kde-format
268msgid "KonsoleKalendar"
269msgstr "طرفية تقاويمك"
270
271#: main.cpp:61
272#, kde-format
273msgid "A command line interface to KDE calendars"
274msgstr ""
275
276#: main.cpp:63
277#, kde-format
278msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
279msgstr ""
280
281#: main.cpp:65
282#, kde-format
283msgid "Laurent Montel"
284msgstr "Laurent Montel"
285
286#: main.cpp:65
287#, kde-format
288msgid "Bug fixing"
289msgstr "إصلاح علل"
290
291#: main.cpp:66
292#, kde-format
293msgid "Allen Winter"
294msgstr "Allen Winter"
295
296#: main.cpp:66
297#, kde-format
298msgid "Maintainer"
299msgstr "المصين"
300
301#: main.cpp:67
302#, kde-format
303msgid "Tuukka Pasanen"
304msgstr "Tuukka Pasanen"
305
306#: main.cpp:67
307#, kde-format
308msgid "Author"
309msgstr "المؤلّف"
310
311#: main.cpp:73
312#, kde-format
313msgid "Print helpful runtime messages"
314msgstr "اطبع رسائل مفيدة تخصّ زمن التّشغيل"
315
316#: main.cpp:74
317#, kde-format
318msgid "Print what would have been done, but do not execute"
319msgstr "اطبع ما يجب فعله، ولكن لا تنفّذه"
320
321#: main.cpp:75
322#, kde-format
323msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface"
324msgstr "اسمح بالتّقاويم التي قد تحتاج واجهة مستخدم تفاعليّة"
325
326#: main.cpp:76
327#, fuzzy, kde-format
328#| msgid "  Operate for Events only (Default)"
329msgid "Operate for Events only (Default)"
330msgstr "  اعمل على الأحداث فقط (المبدئيّ)"
331
332#: main.cpp:77
333#, fuzzy, kde-format
334#| msgid "  Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
335msgid "Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
336msgstr "  اعمل على المهامّ فقط [لم تُنجز بعد]"
337
338#: main.cpp:78
339#, fuzzy, kde-format
340#| msgid "  Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
341msgid "Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
342msgstr "  اعمل على اليوميّات فقط [لم تُنجز بعد]"
343
344#: main.cpp:79
345#, kde-format
346msgid "Print incidences in specified export format"
347msgstr ""
348
349#: main.cpp:80
350#, kde-format
351msgid "Insert an incidence into the calendar"
352msgstr ""
353
354#: main.cpp:81
355#, kde-format
356msgid "Modify an existing incidence"
357msgstr ""
358
359#: main.cpp:82
360#, kde-format
361msgid "Remove an existing incidence"
362msgstr ""
363
364#: main.cpp:83
365#, kde-format
366msgid "Create new Akonadi Resource for file"
367msgstr ""
368
369#: main.cpp:85
370#, kde-format
371msgid "Import this calendar to main calendar"
372msgstr ""
373
374#: main.cpp:86
375#, kde-format
376msgid "List available calendars"
377msgstr ""
378
379#: main.cpp:87
380#, kde-format
381msgid "View all calendar entries, ignoring date/time options"
382msgstr ""
383
384#: main.cpp:88
385#, kde-format
386msgid "View next activity in calendar"
387msgstr ""
388
389#: main.cpp:90
390#, kde-format
391msgid "From start date show next # days' activities"
392msgstr ""
393
394#: main.cpp:91
395#, kde-format
396msgid "Incidence Unique-string identifier"
397msgstr ""
398
399#: main.cpp:92
400#, kde-format
401msgid "Start from this day [YYYY-MM-DD]"
402msgstr ""
403
404#: main.cpp:93
405#, kde-format
406msgid "Start from this time [HH:MM:SS]"
407msgstr ""
408
409#: main.cpp:94
410#, kde-format
411msgid "End at this day [YYYY-MM-DD]"
412msgstr ""
413
414#: main.cpp:95
415#, kde-format
416msgid "End at this time [HH:MM:SS]"
417msgstr ""
418
419#: main.cpp:97
420#, kde-format
421msgid "Start from this time [secs since epoch]"
422msgstr ""
423
424#: main.cpp:99
425#, kde-format
426msgid "End at this time [secs since epoch]"
427msgstr ""
428
429#: main.cpp:101
430#, kde-format
431msgid "Add summary to incidence (for add/change modes)"
432msgstr ""
433
434#: main.cpp:103
435#, kde-format
436msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
437msgstr ""
438
439#: main.cpp:106
440#, kde-format
441msgid "Add location to incidence (for add/change modes)"
442msgstr ""
443
444#: main.cpp:109
445#, kde-format
446msgid "Calendar to use when creating a new incidence"
447msgstr ""
448
449#: main.cpp:112
450#, kde-format
451msgid "Export file type (Default: text)"
452msgstr "نوع ملفّ التّصدير (مبدئيًّا: نصّ)"
453
454#: main.cpp:114
455#, kde-format
456msgid "Export to file (Default: stdout)"
457msgstr ""
458
459#: main.cpp:115
460#, kde-format
461msgid "Print list of export types supported and exit"
462msgstr ""
463
464#: main.cpp:164
465#, fuzzy, kde-format
466msgid "%1 supports these export formats:"
467msgstr "يدعم %1 هذه النّسق:"
468
469#: main.cpp:165
470#, kde-format
471msgctxt "the default export format"
472msgid "  %1 [Default]"
473msgstr "  %1 [المبدئيّ]"
474
475#: main.cpp:166
476#, kde-format
477msgctxt "short text export"
478msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
479msgstr ""
480
481#: main.cpp:167
482#, kde-format
483msgctxt "HTML export"
484msgid "  %1"
485msgstr "  %1"
486
487#: main.cpp:168
488#, kde-format
489msgctxt "HTMLmonth export"
490msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
491msgstr ""
492
493#: main.cpp:170
494#, kde-format
495msgctxt "comma-separated values export"
496msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
497msgstr "  %1 (قيم مفصولة بفواصل)"
498
499#: main.cpp:185
500#, kde-format
501msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
502msgstr "نأسف، المهامّ ليست مدعومة بعد."
503
504#: main.cpp:191
505#, kde-format
506msgid "Sorry, Journals are not working yet."
507msgstr "نأسف، اليوميّات ليست مدعومة بعد."
508
509#: main.cpp:223
510#, kde-format
511msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
512msgstr "حُدّد نوع تصدير غير صالح: %1"
513
514#: main.cpp:382
515#, kde-format
516msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
517msgstr "حُدّد تاريخ بداية غير صالح: %1"
518
519#: main.cpp:407
520#, kde-format
521msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
522msgstr "حُدّد وقت بداية غير صالح: %1"
523
524#: main.cpp:432
525#, kde-format
526msgid "Invalid End Date Specified: %1"
527msgstr "حُدّد تاريخ نهاية غير صالح: %1"
528
529#: main.cpp:452
530#, kde-format
531msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
532msgstr ""
533
534#: main.cpp:480
535#, kde-format
536msgid "Invalid End Time Specified: %1"
537msgstr "حُدّد وقت نهاية غير صالح: %1"
538
539#: main.cpp:673
540#, kde-format
541msgid ""
542"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
543"one time"
544msgstr ""
545
546#: main.cpp:684
547#, kde-format
548msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
549msgstr ""
550
551#: main.cpp:703
552#, kde-format
553msgid "Calendar %1 successfully imported"
554msgstr "استوردتُ التّقويم %1 بنجاح"
555
556#: main.cpp:706
557#, kde-format
558msgid "Unable to import calendar: %1"
559msgstr "تعذّر استيراد التّقويم: %1"
560
561#: main.cpp:717
562#, kde-format
563msgid "Attempting to insert an event that already exists"
564msgstr ""
565
566#: main.cpp:727 main.cpp:747
567#, kde-format
568msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
569msgstr ""
570
571#: main.cpp:735
572#, kde-format
573msgid "No such event UID: change event failed"
574msgstr ""
575
576#: main.cpp:755
577#, kde-format
578msgid "No such event UID: delete event failed"
579msgstr ""
580
581#: main.cpp:766
582#, kde-format
583msgid "Cannot open specified export file: %1"
584msgstr ""
585
586#: main.cpp:776
587#, kde-format
588msgid "Cannot create Akonadi resource from file: %1"
589msgstr ""
590
591#~ msgid "Incidence types (these options can be combined):"
592#~ msgstr "أنواع الحدوثات (يمكن جمع هذه الخيارات):"
593
594#~ msgid "Major operation modes:"
595#~ msgstr "أوضاع العمليّات الرّئيسيّة:"
596
597#~ msgid "Export options:"
598#~ msgstr "خيارات التّصدير:"
599
600#~ msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
601#~ msgstr "  إنشاء ملف رُزنامة جديد إذا لم يتواجد أيُّ واحد"
602
603#~ msgid "Specify which calendar you want to use"
604#~ msgstr "تحديد الرُّزنامة التِّي ترغب في استخدامها"
605
606#, fuzzy
607#~ msgid "Attempting to create a remote file %1"
608#~ msgstr "المحاولة إلى إ_نشئ a بعيد ملفّ 1"
609
610#, fuzzy
611#~ msgid "Calendar %1 already exists"
612#~ msgstr "التقويم موجود"
613
614#, fuzzy
615#~ msgid "Calendar %1 successfully created"
616#~ msgstr "التقويم"
617
618#, fuzzy
619#~ msgid "Unable to create calendar: %1"
620#~ msgstr "عاجز إلى إ_نشئ رزنامة 1"
621
622#, fuzzy
623#~ msgid "Calendar file not found %1"
624#~ msgstr "التقويم ملفّ ليس موجود 1"
625
626#~ msgid "Try --create to create new calendar file"
627#~ msgstr "جَرِّب \"--create\" لانشاء ملف رُزنامة جديد"
628
629#~ msgid "Active Calendar"
630#~ msgstr "الرُّزنامة النَّشِطَة"
631
632#, fuzzy
633#~ msgid "Default Calendar"
634#~ msgstr "افتراضي التقويم"
635
636#~ msgid "Primary Author"
637#~ msgstr "المؤلف الأوليّ"
638