1# translation of konsolekalendar.po to 2# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. 4# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2004. 5# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. 6# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 7# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2018. 8# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-10-07 00:17+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:43+0400\n" 15"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 17"Language: ar\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 22"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 23"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 24 25#, kde-format 26msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 27msgid "Your names" 28msgstr "Nuriddin Aminagha,بن حظرية حفيظ,منذر طه" 29 30#, kde-format 31msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 32msgid "Your emails" 33msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,ghosn@php4arab.info,munzir@kacst.edu.sa" 34 35#: konsolekalendar.cpp:84 36#, kde-format 37msgid "There are no calendars available." 38msgstr "لا تقاويم متوفّرة." 39 40#: konsolekalendar.cpp:99 41#, kde-format 42msgid "(Read only)" 43msgstr "(للقراءة فقط)" 44 45#: konsolekalendar.cpp:149 46#, fuzzy, kde-format 47msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" 48msgstr "أنشئ تقويمًا" 49 50#: konsolekalendar.cpp:155 51#, fuzzy, kde-format 52msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" 53msgstr "أنشئ تقويمًا" 54 55#: konsolekalendar.cpp:174 56#, kde-format 57msgid "View Events <Dry Run>:" 58msgstr "" 59 60#: konsolekalendar.cpp:196 61#, kde-format 62msgid "View Event <Verbose>:" 63msgstr "" 64 65#: konsolekalendar.cpp:269 66#, fuzzy, kde-format 67msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" 68msgstr "نعتذر، التّصدير إلى HTML بالمعرّف الفريد ليس مدعومًا بعد" 69 70#: konsolekalendar.cpp:290 71#, kde-format 72msgid "Events:" 73msgstr "الأحداث:" 74 75#: konsolekalendar.cpp:294 76#, kde-format 77msgid "Events: %1" 78msgstr "الأحداث: %1" 79 80#: konsolekalendar.cpp:296 81#, fuzzy, kde-format 82msgid "Events: %1 - %2" 83msgstr "الأحداث:" 84 85#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:177 86#: konsolekalendarchange.cpp:118 konsolekalendarchange.cpp:134 87#: konsolekalendardelete.cpp:84 88#, kde-format 89msgid " What: %1" 90msgstr " النّوع: %1" 91 92#: konsolekalendar.cpp:438 konsolekalendaradd.cpp:179 93#: konsolekalendarchange.cpp:121 konsolekalendarchange.cpp:136 94#: konsolekalendardelete.cpp:87 95#, kde-format 96msgid " Begin: %1" 97msgstr " البداية: %1" 98 99#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:181 100#: konsolekalendarchange.cpp:123 konsolekalendarchange.cpp:138 101#: konsolekalendardelete.cpp:89 102#, kde-format 103msgid " End: %1" 104msgstr " النّهاية: %1" 105 106#: konsolekalendar.cpp:443 konsolekalendaradd.cpp:184 107#, kde-format 108msgid " No Time Associated with Event" 109msgstr " لا وقت مرتبط بالحدث" 110 111#: konsolekalendar.cpp:446 konsolekalendaradd.cpp:187 112#: konsolekalendarchange.cpp:125 konsolekalendarchange.cpp:140 113#: konsolekalendardelete.cpp:91 114#, kde-format 115msgid " Desc: %1" 116msgstr "" 117 118#: konsolekalendar.cpp:448 konsolekalendaradd.cpp:189 119#: konsolekalendarchange.cpp:127 konsolekalendarchange.cpp:142 120#: konsolekalendardelete.cpp:93 121#, kde-format 122msgid " Location: %1" 123msgstr " المكان: %1" 124 125#: konsolekalendaradd.cpp:63 126#, kde-format 127msgid "Insert Event <Dry Run>:" 128msgstr "" 129 130#: konsolekalendaradd.cpp:67 131#, kde-format 132msgid "Insert Event <Verbose>:" 133msgstr "" 134 135#: konsolekalendaradd.cpp:95 konsolekalendaradd.cpp:135 136#, kde-format 137msgid "Calendar is invalid. Please specify one with --calendar" 138msgstr "التّقويم غير صالح. رجاءً غيره بِ --calendar" 139 140#: konsolekalendaradd.cpp:106 141#, kde-format 142msgid "Success: \"%1\" inserted" 143msgstr "نجح: أُدرج ”%1“" 144 145#: konsolekalendaradd.cpp:108 146#, kde-format 147msgid "Failure: \"%1\" not inserted" 148msgstr "فشل: لم يُدرج ”%1“" 149 150#: konsolekalendaradd.cpp:149 151#, kde-format 152msgid "Insert Event skipped, because UID \"%1\" is already known. <Verbose>" 153msgstr "" 154 155#: konsolekalendaradd.cpp:156 156#, kde-format 157msgid "Add Event with UID \"%1\". <Verbose>" 158msgstr "" 159 160#: konsolekalendarchange.cpp:52 161#, kde-format 162msgid "Change Event <Dry Run>:" 163msgstr "" 164 165#: konsolekalendarchange.cpp:55 konsolekalendarchange.cpp:64 166#, kde-format 167msgid "To Event <Dry Run>:" 168msgstr "" 169 170#: konsolekalendarchange.cpp:61 171#, kde-format 172msgid "Change Event <Verbose>:" 173msgstr "" 174 175#: konsolekalendarchange.cpp:103 176#, kde-format 177msgid "Success: \"%1\" changed" 178msgstr "نجح: عُدّل ”%1“" 179 180#: konsolekalendarchange.cpp:105 181#, kde-format 182msgid "Failure: \"%1\" not changed" 183msgstr "فشل: لم يُعدّل ”%1“" 184 185#: konsolekalendarchange.cpp:116 konsolekalendarchange.cpp:132 186#: konsolekalendardelete.cpp:82 187#, fuzzy, kde-format 188msgid " UID: %1" 189msgstr "المعرّف الفريد" 190 191#: konsolekalendardelete.cpp:50 192#, fuzzy, kde-format 193msgid "Delete Event <Dry Run>:" 194msgstr "احذف الحدث" 195 196#: konsolekalendardelete.cpp:56 197#, fuzzy, kde-format 198msgid "Delete Event <Verbose>:" 199msgstr "احذف الحدث" 200 201#: konsolekalendardelete.cpp:69 202#, kde-format 203msgid "Success: \"%1\" deleted" 204msgstr "نجح: حُذف ”%1“" 205 206#: konsolekalendardelete.cpp:71 207#, kde-format 208msgid "Error deleting: \"%1\"" 209msgstr "فشل في حذف: ”%1“" 210 211#: konsolekalendarexports.cpp:61 212#, kde-format 213msgid "Date:" 214msgstr "التّاريخ:" 215 216#: konsolekalendarexports.cpp:70 217#, kde-format 218msgid "Summary:" 219msgstr "الملخّص:" 220 221#: konsolekalendarexports.cpp:74 222#, kde-format 223msgid "(no summary available)" 224msgstr "(لا ملخّص متوفّر)" 225 226#: konsolekalendarexports.cpp:78 227#, kde-format 228msgid "Location:" 229msgstr "المكان:" 230 231#: konsolekalendarexports.cpp:82 232#, kde-format 233msgid "(no location available)" 234msgstr "(لا مكان متوفّر)" 235 236#: konsolekalendarexports.cpp:86 237#, kde-format 238msgid "Description:" 239msgstr "الوصف:" 240 241#: konsolekalendarexports.cpp:90 242#, kde-format 243msgid "(no description available)" 244msgstr "(لا وصف متوفّر)" 245 246#: konsolekalendarexports.cpp:94 247#, kde-format 248msgid "UID:" 249msgstr "المعرّف الفريد:" 250 251#: konsolekalendarexports.cpp:122 252#, kde-format 253msgid "[all day]\t" 254msgstr "[طول اليوم]\t" 255 256#: konsolekalendarexports.cpp:173 257#, kde-format 258msgid "," 259msgstr "" 260 261#: konsolekalendarexports.cpp:174 262#, kde-format 263msgid "\"" 264msgstr "" 265 266#: main.cpp:59 267#, kde-format 268msgid "KonsoleKalendar" 269msgstr "طرفية تقاويمك" 270 271#: main.cpp:61 272#, kde-format 273msgid "A command line interface to KDE calendars" 274msgstr "" 275 276#: main.cpp:63 277#, kde-format 278msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" 279msgstr "" 280 281#: main.cpp:65 282#, kde-format 283msgid "Laurent Montel" 284msgstr "Laurent Montel" 285 286#: main.cpp:65 287#, kde-format 288msgid "Bug fixing" 289msgstr "إصلاح علل" 290 291#: main.cpp:66 292#, kde-format 293msgid "Allen Winter" 294msgstr "Allen Winter" 295 296#: main.cpp:66 297#, kde-format 298msgid "Maintainer" 299msgstr "المصين" 300 301#: main.cpp:67 302#, kde-format 303msgid "Tuukka Pasanen" 304msgstr "Tuukka Pasanen" 305 306#: main.cpp:67 307#, kde-format 308msgid "Author" 309msgstr "المؤلّف" 310 311#: main.cpp:73 312#, kde-format 313msgid "Print helpful runtime messages" 314msgstr "اطبع رسائل مفيدة تخصّ زمن التّشغيل" 315 316#: main.cpp:74 317#, kde-format 318msgid "Print what would have been done, but do not execute" 319msgstr "اطبع ما يجب فعله، ولكن لا تنفّذه" 320 321#: main.cpp:75 322#, kde-format 323msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" 324msgstr "اسمح بالتّقاويم التي قد تحتاج واجهة مستخدم تفاعليّة" 325 326#: main.cpp:76 327#, fuzzy, kde-format 328#| msgid " Operate for Events only (Default)" 329msgid "Operate for Events only (Default)" 330msgstr " اعمل على الأحداث فقط (المبدئيّ)" 331 332#: main.cpp:77 333#, fuzzy, kde-format 334#| msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" 335msgid "Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" 336msgstr " اعمل على المهامّ فقط [لم تُنجز بعد]" 337 338#: main.cpp:78 339#, fuzzy, kde-format 340#| msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" 341msgid "Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" 342msgstr " اعمل على اليوميّات فقط [لم تُنجز بعد]" 343 344#: main.cpp:79 345#, kde-format 346msgid "Print incidences in specified export format" 347msgstr "" 348 349#: main.cpp:80 350#, kde-format 351msgid "Insert an incidence into the calendar" 352msgstr "" 353 354#: main.cpp:81 355#, kde-format 356msgid "Modify an existing incidence" 357msgstr "" 358 359#: main.cpp:82 360#, kde-format 361msgid "Remove an existing incidence" 362msgstr "" 363 364#: main.cpp:83 365#, kde-format 366msgid "Create new Akonadi Resource for file" 367msgstr "" 368 369#: main.cpp:85 370#, kde-format 371msgid "Import this calendar to main calendar" 372msgstr "" 373 374#: main.cpp:86 375#, kde-format 376msgid "List available calendars" 377msgstr "" 378 379#: main.cpp:87 380#, kde-format 381msgid "View all calendar entries, ignoring date/time options" 382msgstr "" 383 384#: main.cpp:88 385#, kde-format 386msgid "View next activity in calendar" 387msgstr "" 388 389#: main.cpp:90 390#, kde-format 391msgid "From start date show next # days' activities" 392msgstr "" 393 394#: main.cpp:91 395#, kde-format 396msgid "Incidence Unique-string identifier" 397msgstr "" 398 399#: main.cpp:92 400#, kde-format 401msgid "Start from this day [YYYY-MM-DD]" 402msgstr "" 403 404#: main.cpp:93 405#, kde-format 406msgid "Start from this time [HH:MM:SS]" 407msgstr "" 408 409#: main.cpp:94 410#, kde-format 411msgid "End at this day [YYYY-MM-DD]" 412msgstr "" 413 414#: main.cpp:95 415#, kde-format 416msgid "End at this time [HH:MM:SS]" 417msgstr "" 418 419#: main.cpp:97 420#, kde-format 421msgid "Start from this time [secs since epoch]" 422msgstr "" 423 424#: main.cpp:99 425#, kde-format 426msgid "End at this time [secs since epoch]" 427msgstr "" 428 429#: main.cpp:101 430#, kde-format 431msgid "Add summary to incidence (for add/change modes)" 432msgstr "" 433 434#: main.cpp:103 435#, kde-format 436msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" 437msgstr "" 438 439#: main.cpp:106 440#, kde-format 441msgid "Add location to incidence (for add/change modes)" 442msgstr "" 443 444#: main.cpp:109 445#, kde-format 446msgid "Calendar to use when creating a new incidence" 447msgstr "" 448 449#: main.cpp:112 450#, kde-format 451msgid "Export file type (Default: text)" 452msgstr "نوع ملفّ التّصدير (مبدئيًّا: نصّ)" 453 454#: main.cpp:114 455#, kde-format 456msgid "Export to file (Default: stdout)" 457msgstr "" 458 459#: main.cpp:115 460#, kde-format 461msgid "Print list of export types supported and exit" 462msgstr "" 463 464#: main.cpp:164 465#, fuzzy, kde-format 466msgid "%1 supports these export formats:" 467msgstr "يدعم %1 هذه النّسق:" 468 469#: main.cpp:165 470#, kde-format 471msgctxt "the default export format" 472msgid " %1 [Default]" 473msgstr " %1 [المبدئيّ]" 474 475#: main.cpp:166 476#, kde-format 477msgctxt "short text export" 478msgid " %1 (like %2, but more compact)" 479msgstr "" 480 481#: main.cpp:167 482#, kde-format 483msgctxt "HTML export" 484msgid " %1" 485msgstr " %1" 486 487#: main.cpp:168 488#, kde-format 489msgctxt "HTMLmonth export" 490msgid " %1 (like %2, but in a month view)" 491msgstr "" 492 493#: main.cpp:170 494#, kde-format 495msgctxt "comma-separated values export" 496msgid " %1 (Comma-Separated Values)" 497msgstr " %1 (قيم مفصولة بفواصل)" 498 499#: main.cpp:185 500#, kde-format 501msgid "Sorry, To-dos are not working yet." 502msgstr "نأسف، المهامّ ليست مدعومة بعد." 503 504#: main.cpp:191 505#, kde-format 506msgid "Sorry, Journals are not working yet." 507msgstr "نأسف، اليوميّات ليست مدعومة بعد." 508 509#: main.cpp:223 510#, kde-format 511msgid "Invalid Export Type Specified: %1" 512msgstr "حُدّد نوع تصدير غير صالح: %1" 513 514#: main.cpp:382 515#, kde-format 516msgid "Invalid Start Date Specified: %1" 517msgstr "حُدّد تاريخ بداية غير صالح: %1" 518 519#: main.cpp:407 520#, kde-format 521msgid "Invalid Start Time Specified: %1" 522msgstr "حُدّد وقت بداية غير صالح: %1" 523 524#: main.cpp:432 525#, kde-format 526msgid "Invalid End Date Specified: %1" 527msgstr "حُدّد تاريخ نهاية غير صالح: %1" 528 529#: main.cpp:452 530#, kde-format 531msgid "Invalid Date Count Specified: %1" 532msgstr "" 533 534#: main.cpp:480 535#, kde-format 536msgid "Invalid End Time Specified: %1" 537msgstr "حُدّد وقت نهاية غير صالح: %1" 538 539#: main.cpp:673 540#, kde-format 541msgid "" 542"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " 543"one time" 544msgstr "" 545 546#: main.cpp:684 547#, kde-format 548msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" 549msgstr "" 550 551#: main.cpp:703 552#, kde-format 553msgid "Calendar %1 successfully imported" 554msgstr "استوردتُ التّقويم %1 بنجاح" 555 556#: main.cpp:706 557#, kde-format 558msgid "Unable to import calendar: %1" 559msgstr "تعذّر استيراد التّقويم: %1" 560 561#: main.cpp:717 562#, kde-format 563msgid "Attempting to insert an event that already exists" 564msgstr "" 565 566#: main.cpp:727 main.cpp:747 567#, kde-format 568msgid "Missing event UID: use --uid command line option" 569msgstr "" 570 571#: main.cpp:735 572#, kde-format 573msgid "No such event UID: change event failed" 574msgstr "" 575 576#: main.cpp:755 577#, kde-format 578msgid "No such event UID: delete event failed" 579msgstr "" 580 581#: main.cpp:766 582#, kde-format 583msgid "Cannot open specified export file: %1" 584msgstr "" 585 586#: main.cpp:776 587#, kde-format 588msgid "Cannot create Akonadi resource from file: %1" 589msgstr "" 590 591#~ msgid "Incidence types (these options can be combined):" 592#~ msgstr "أنواع الحدوثات (يمكن جمع هذه الخيارات):" 593 594#~ msgid "Major operation modes:" 595#~ msgstr "أوضاع العمليّات الرّئيسيّة:" 596 597#~ msgid "Export options:" 598#~ msgstr "خيارات التّصدير:" 599 600#~ msgid " Create new calendar file if one does not exist" 601#~ msgstr " إنشاء ملف رُزنامة جديد إذا لم يتواجد أيُّ واحد" 602 603#~ msgid "Specify which calendar you want to use" 604#~ msgstr "تحديد الرُّزنامة التِّي ترغب في استخدامها" 605 606#, fuzzy 607#~ msgid "Attempting to create a remote file %1" 608#~ msgstr "المحاولة إلى إ_نشئ a بعيد ملفّ 1" 609 610#, fuzzy 611#~ msgid "Calendar %1 already exists" 612#~ msgstr "التقويم موجود" 613 614#, fuzzy 615#~ msgid "Calendar %1 successfully created" 616#~ msgstr "التقويم" 617 618#, fuzzy 619#~ msgid "Unable to create calendar: %1" 620#~ msgstr "عاجز إلى إ_نشئ رزنامة 1" 621 622#, fuzzy 623#~ msgid "Calendar file not found %1" 624#~ msgstr "التقويم ملفّ ليس موجود 1" 625 626#~ msgid "Try --create to create new calendar file" 627#~ msgstr "جَرِّب \"--create\" لانشاء ملف رُزنامة جديد" 628 629#~ msgid "Active Calendar" 630#~ msgstr "الرُّزنامة النَّشِطَة" 631 632#, fuzzy 633#~ msgid "Default Calendar" 634#~ msgstr "افتراضي التقويم" 635 636#~ msgid "Primary Author" 637#~ msgstr "المؤلف الأوليّ" 638