1# translation of konsolekalendar.po to Français 2# traduction de konsolekalendar.po en Français 3# translation of konsolekalendar.po to 4# translation of konsolekalendar.po to 5# translation of konsolekalendar.po to 6# translation of konsolekalendar.po to 7# translation of konsolekalendar.po to 8# translation of konsolekalendar.po to 9# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 10# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004. 11# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006. 12# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005. 13# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008. 14# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2013, 2015. 15# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013. 16# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017, 2018. 17# 18msgid "" 19msgstr "" 20"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" 21"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 22"POT-Creation-Date: 2021-10-07 00:17+0000\n" 23"PO-Revision-Date: 2018-12-29 23:25+0100\n" 24"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n" 25"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" 26"Language: fr\n" 27"MIME-Version: 1.0\n" 28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 31"X-Environment: kde\n" 32"X-Accelerator-Marker: &\n" 33"X-Text-Markup: kde4\n" 34"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 35 36#, kde-format 37msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 38msgid "Your names" 39msgstr "Matthieu Robin, Sébastien Renard" 40 41#, kde-format 42msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 43msgid "Your emails" 44msgstr "kde@macolu.org, renard@kde.org" 45 46#: konsolekalendar.cpp:84 47#, kde-format 48msgid "There are no calendars available." 49msgstr "Il n'y a aucun agenda disponible." 50 51#: konsolekalendar.cpp:99 52#, kde-format 53msgid "(Read only)" 54msgstr "(Lecture seule)" 55 56#: konsolekalendar.cpp:149 57#, kde-format 58msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" 59msgstr "Créer l'agenda <Essai> : %1" 60 61#: konsolekalendar.cpp:155 62#, kde-format 63msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" 64msgstr "Créer l'agenda <Bavard> : %1" 65 66#: konsolekalendar.cpp:174 67#, kde-format 68msgid "View Events <Dry Run>:" 69msgstr "Voir les évènements <Essai> :" 70 71#: konsolekalendar.cpp:196 72#, kde-format 73msgid "View Event <Verbose>:" 74msgstr "Voir l'évènement <Bavard> :" 75 76#: konsolekalendar.cpp:269 77#, kde-format 78msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" 79msgstr "Désolé, l'exportation en HTML par UID n'est pas encore pris en charge" 80 81#: konsolekalendar.cpp:290 82#, kde-format 83msgid "Events:" 84msgstr "Évènements :" 85 86#: konsolekalendar.cpp:294 87#, kde-format 88msgid "Events: %1" 89msgstr "Évènements : %1" 90 91#: konsolekalendar.cpp:296 92#, kde-format 93msgid "Events: %1 - %2" 94msgstr "Évènements : %1 - %2" 95 96#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:177 97#: konsolekalendarchange.cpp:118 konsolekalendarchange.cpp:134 98#: konsolekalendardelete.cpp:84 99#, kde-format 100msgid " What: %1" 101msgstr " Quoi : %1" 102 103#: konsolekalendar.cpp:438 konsolekalendaradd.cpp:179 104#: konsolekalendarchange.cpp:121 konsolekalendarchange.cpp:136 105#: konsolekalendardelete.cpp:87 106#, kde-format 107msgid " Begin: %1" 108msgstr " Début : %1" 109 110#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:181 111#: konsolekalendarchange.cpp:123 konsolekalendarchange.cpp:138 112#: konsolekalendardelete.cpp:89 113#, kde-format 114msgid " End: %1" 115msgstr " Fin : %1" 116 117#: konsolekalendar.cpp:443 konsolekalendaradd.cpp:184 118#, kde-format 119msgid " No Time Associated with Event" 120msgstr " Aucune date associée à l'évènement" 121 122#: konsolekalendar.cpp:446 konsolekalendaradd.cpp:187 123#: konsolekalendarchange.cpp:125 konsolekalendarchange.cpp:140 124#: konsolekalendardelete.cpp:91 125#, kde-format 126msgid " Desc: %1" 127msgstr " Desc : %1" 128 129#: konsolekalendar.cpp:448 konsolekalendaradd.cpp:189 130#: konsolekalendarchange.cpp:127 konsolekalendarchange.cpp:142 131#: konsolekalendardelete.cpp:93 132#, kde-format 133msgid " Location: %1" 134msgstr " Emplacement : %1" 135 136#: konsolekalendaradd.cpp:63 137#, kde-format 138msgid "Insert Event <Dry Run>:" 139msgstr "Insérer l'évènement <Essai> :" 140 141#: konsolekalendaradd.cpp:67 142#, kde-format 143msgid "Insert Event <Verbose>:" 144msgstr "Insérer l'évènement <Bavard> :" 145 146#: konsolekalendaradd.cpp:95 konsolekalendaradd.cpp:135 147#, kde-format 148msgid "Calendar is invalid. Please specify one with --calendar" 149msgstr "" 150"L'agenda est non valable. Veuillez en spécifier un avec l'option « --" 151"calendar »" 152 153#: konsolekalendaradd.cpp:106 154#, kde-format 155msgid "Success: \"%1\" inserted" 156msgstr "Succès : « %1 » inséré" 157 158#: konsolekalendaradd.cpp:108 159#, kde-format 160msgid "Failure: \"%1\" not inserted" 161msgstr "Échec : « %1 » non inséré" 162 163#: konsolekalendaradd.cpp:149 164#, kde-format 165msgid "Insert Event skipped, because UID \"%1\" is already known. <Verbose>" 166msgstr "" 167"Insertion de l'évènement sautée, car l'identifiant « %1 » est déjà connu. " 168"<Verbose>" 169 170#: konsolekalendaradd.cpp:156 171#, kde-format 172msgid "Add Event with UID \"%1\". <Verbose>" 173msgstr "Ajouter l'évènement avec l'identifiant « %1 ». <Verbose>" 174 175#: konsolekalendarchange.cpp:52 176#, kde-format 177msgid "Change Event <Dry Run>:" 178msgstr "Modifier l'évènement <Essai> :" 179 180#: konsolekalendarchange.cpp:55 konsolekalendarchange.cpp:64 181#, kde-format 182msgid "To Event <Dry Run>:" 183msgstr "Vers l'évènement <Essai> :" 184 185#: konsolekalendarchange.cpp:61 186#, kde-format 187msgid "Change Event <Verbose>:" 188msgstr "Modifier l'évènement <Bavard> :" 189 190#: konsolekalendarchange.cpp:103 191#, kde-format 192msgid "Success: \"%1\" changed" 193msgstr "Succès : « %1 » modifié" 194 195#: konsolekalendarchange.cpp:105 196#, kde-format 197msgid "Failure: \"%1\" not changed" 198msgstr "Échec : « %1 » non modifié" 199 200#: konsolekalendarchange.cpp:116 konsolekalendarchange.cpp:132 201#: konsolekalendardelete.cpp:82 202#, kde-format 203msgid " UID: %1" 204msgstr " UID : %1" 205 206#: konsolekalendardelete.cpp:50 207#, kde-format 208msgid "Delete Event <Dry Run>:" 209msgstr "Supprimer l'évènement <Essai> :" 210 211#: konsolekalendardelete.cpp:56 212#, kde-format 213msgid "Delete Event <Verbose>:" 214msgstr "Supprimer l'évènement <Bavard> :" 215 216#: konsolekalendardelete.cpp:69 217#, kde-format 218msgid "Success: \"%1\" deleted" 219msgstr "Succès : « %1 » effacé" 220 221#: konsolekalendardelete.cpp:71 222#, kde-format 223msgid "Error deleting: \"%1\"" 224msgstr "Erreur durant la suppression : « %1 »" 225 226#: konsolekalendarexports.cpp:61 227#, kde-format 228msgid "Date:" 229msgstr "Date :" 230 231#: konsolekalendarexports.cpp:70 232#, kde-format 233msgid "Summary:" 234msgstr "Résumé :" 235 236#: konsolekalendarexports.cpp:74 237#, kde-format 238msgid "(no summary available)" 239msgstr "(aucun résumé disponible)" 240 241#: konsolekalendarexports.cpp:78 242#, kde-format 243msgid "Location:" 244msgstr "Emplacement :" 245 246#: konsolekalendarexports.cpp:82 247#, kde-format 248msgid "(no location available)" 249msgstr "(aucun lieu précisé)" 250 251#: konsolekalendarexports.cpp:86 252#, kde-format 253msgid "Description:" 254msgstr "Description :" 255 256#: konsolekalendarexports.cpp:90 257#, kde-format 258msgid "(no description available)" 259msgstr "(aucune description disponible)" 260 261#: konsolekalendarexports.cpp:94 262#, kde-format 263msgid "UID:" 264msgstr "UID :" 265 266#: konsolekalendarexports.cpp:122 267#, kde-format 268msgid "[all day]\t" 269msgstr "[tous les jours]\t" 270 271#: konsolekalendarexports.cpp:173 272#, kde-format 273msgid "," 274msgstr ", " 275 276#: konsolekalendarexports.cpp:174 277#, kde-format 278msgid "\"" 279msgstr "\"" 280 281#: main.cpp:59 282#, kde-format 283msgid "KonsoleKalendar" 284msgstr "KonsoleKalendar" 285 286#: main.cpp:61 287#, kde-format 288msgid "A command line interface to KDE calendars" 289msgstr "Une interface en ligne de commandes pour les calendriers KDE" 290 291#: main.cpp:63 292#, kde-format 293msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" 294msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" 295 296#: main.cpp:65 297#, kde-format 298msgid "Laurent Montel" 299msgstr "Laurent Montel" 300 301#: main.cpp:65 302#, kde-format 303msgid "Bug fixing" 304msgstr "Correction de bogues" 305 306#: main.cpp:66 307#, kde-format 308msgid "Allen Winter" 309msgstr "Allen Winter" 310 311#: main.cpp:66 312#, kde-format 313msgid "Maintainer" 314msgstr "Mainteneur" 315 316#: main.cpp:67 317#, kde-format 318msgid "Tuukka Pasanen" 319msgstr "Tuukka Pasanen" 320 321#: main.cpp:67 322#, kde-format 323msgid "Author" 324msgstr "Auteur" 325 326#: main.cpp:73 327#, kde-format 328msgid "Print helpful runtime messages" 329msgstr "Afficher des messages utiles durant l'exécution" 330 331#: main.cpp:74 332#, kde-format 333msgid "Print what would have been done, but do not execute" 334msgstr "Afficher ce qui aurait été fait mais sans l'exécuter." 335 336#: main.cpp:75 337#, kde-format 338msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" 339msgstr "" 340"Autoriser des calendriers pouvant nécessiter une interface utilisateur " 341"interactive" 342 343#: main.cpp:76 344#, kde-format 345msgid "Operate for Events only (Default)" 346msgstr "N'opérer que pour des évènements (Par défaut)" 347 348#: main.cpp:77 349#, kde-format 350msgid "Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" 351msgstr "N'opérer que pour les tâches [NE FONCTIONNE PAS ENCORE]" 352 353#: main.cpp:78 354#, kde-format 355msgid "Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" 356msgstr "N'opérer que pour les journaux [NE FONCTIONNE PAS ENCORE]" 357 358#: main.cpp:79 359#, kde-format 360msgid "Print incidences in specified export format" 361msgstr "Afficher les évènements dans le format indiqué d'exportation" 362 363#: main.cpp:80 364#, kde-format 365msgid "Insert an incidence into the calendar" 366msgstr "Insérer un évènement dans l'agenda" 367 368#: main.cpp:81 369#, kde-format 370msgid "Modify an existing incidence" 371msgstr "Modifier un évènement existant" 372 373#: main.cpp:82 374#, kde-format 375msgid "Remove an existing incidence" 376msgstr "Supprimer un évènement existant" 377 378#: main.cpp:83 379#, kde-format 380msgid "Create new Akonadi Resource for file" 381msgstr "Créer une nouvelle ressource Akonadi pour le fichier" 382 383#: main.cpp:85 384#, kde-format 385msgid "Import this calendar to main calendar" 386msgstr "Importer cet agenda dans l'agenda principal" 387 388#: main.cpp:86 389#, kde-format 390msgid "List available calendars" 391msgstr "Lister les agendas disponibles" 392 393#: main.cpp:87 394#, kde-format 395msgid "View all calendar entries, ignoring date/time options" 396msgstr "" 397"Afficher tous les entrées de l'agenda en ignorant les options de date / heure" 398 399#: main.cpp:88 400#, kde-format 401msgid "View next activity in calendar" 402msgstr "Afficher l'activité suivante dans l'agenda" 403 404#: main.cpp:90 405#, kde-format 406msgid "From start date show next # days' activities" 407msgstr "" 408"À partir de la date de début, afficher les activités des # jours suivants" 409 410#: main.cpp:91 411#, kde-format 412msgid "Incidence Unique-string identifier" 413msgstr "Identifiant unique de l'évènement" 414 415#: main.cpp:92 416#, kde-format 417msgid "Start from this day [YYYY-MM-DD]" 418msgstr "Depuis ce jour [AAAA-MM-JJ]" 419 420#: main.cpp:93 421#, kde-format 422msgid "Start from this time [HH:MM:SS]" 423msgstr "Depuis cette heure [HH:MM:SS]" 424 425#: main.cpp:94 426#, kde-format 427msgid "End at this day [YYYY-MM-DD]" 428msgstr "Jusqu'à ce jour [AAAA-MM-JJ]" 429 430#: main.cpp:95 431#, kde-format 432msgid "End at this time [HH:MM:SS]" 433msgstr " Jusqu'à cette heure [HH:MM:SS]" 434 435#: main.cpp:97 436#, kde-format 437msgid "Start from this time [secs since epoch]" 438msgstr "Depuis cette date [secondes depuis le 1er janvier 1970]" 439 440#: main.cpp:99 441#, kde-format 442msgid "End at this time [secs since epoch]" 443msgstr "Jusqu'à cette date [secondes depuis le 1er janvier 1970]" 444 445#: main.cpp:101 446#, kde-format 447msgid "Add summary to incidence (for add/change modes)" 448msgstr "" 449"Ajouter un résumé à l'évènement (pour les modes d'ajout ou de modification)" 450 451#: main.cpp:103 452#, kde-format 453msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" 454msgstr "" 455"Ajouter une description à l'évènement (pour les modes d'ajout ou de " 456"modification)" 457 458#: main.cpp:106 459#, kde-format 460msgid "Add location to incidence (for add/change modes)" 461msgstr "" 462"Ajouter un emplacement à l'évènement (pour les modes d'ajout ou de " 463"modification)" 464 465#: main.cpp:109 466#, kde-format 467msgid "Calendar to use when creating a new incidence" 468msgstr "Agenda à utiliser lors de la création d'un nouvel évènement" 469 470#: main.cpp:112 471#, kde-format 472msgid "Export file type (Default: text)" 473msgstr "Type du fichier pour l'exportation (Par défaut : texte)" 474 475#: main.cpp:114 476#, kde-format 477msgid "Export to file (Default: stdout)" 478msgstr "Exporter dans un fichier (Par défaut : sortie standard)" 479 480#: main.cpp:115 481#, kde-format 482msgid "Print list of export types supported and exit" 483msgstr "Afficher une liste des types d'exportation pris en charge et quitter" 484 485#: main.cpp:164 486#, kde-format 487msgid "%1 supports these export formats:" 488msgstr "%1 prend en charge ces formats d'exportation :" 489 490#: main.cpp:165 491#, kde-format 492msgctxt "the default export format" 493msgid " %1 [Default]" 494msgstr " %1 [Par défaut]" 495 496#: main.cpp:166 497#, kde-format 498msgctxt "short text export" 499msgid " %1 (like %2, but more compact)" 500msgstr " %1 (comme %2 mais plus concis)" 501 502#: main.cpp:167 503#, kde-format 504msgctxt "HTML export" 505msgid " %1" 506msgstr " %1" 507 508#: main.cpp:168 509#, kde-format 510msgctxt "HTMLmonth export" 511msgid " %1 (like %2, but in a month view)" 512msgstr " %1 (comme %2 mais dans une vue mensuelle)" 513 514#: main.cpp:170 515#, kde-format 516msgctxt "comma-separated values export" 517msgid " %1 (Comma-Separated Values)" 518msgstr " %1 (Valeurs séparées par une virgule)" 519 520#: main.cpp:185 521#, kde-format 522msgid "Sorry, To-dos are not working yet." 523msgstr "Désolé, les tâches ne fonctionnent pas encore." 524 525#: main.cpp:191 526#, kde-format 527msgid "Sorry, Journals are not working yet." 528msgstr "Désolé, les journaux ne fonctionnent pas encore." 529 530#: main.cpp:223 531#, kde-format 532msgid "Invalid Export Type Specified: %1" 533msgstr "Le type d'exportation spécifié est non valable : %1" 534 535#: main.cpp:382 536#, kde-format 537msgid "Invalid Start Date Specified: %1" 538msgstr "La date de début spécifiée est non valable : %1" 539 540#: main.cpp:407 541#, kde-format 542msgid "Invalid Start Time Specified: %1" 543msgstr "L'heure de début spécifiée est non valable : %1" 544 545#: main.cpp:432 546#, kde-format 547msgid "Invalid End Date Specified: %1" 548msgstr "La date de fin spécifiée est non valable : %1" 549 550#: main.cpp:452 551#, kde-format 552msgid "Invalid Date Count Specified: %1" 553msgstr "Le comptage des dates spécifiée est non valable : %1" 554 555#: main.cpp:480 556#, kde-format 557msgid "Invalid End Time Specified: %1" 558msgstr "L'heure de fin spécifiée est non valable : %1" 559 560#: main.cpp:673 561#, kde-format 562msgid "" 563"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " 564"one time" 565msgstr "" 566"Il est interdit d'utiliser plusieurs modes d'opération (affichage, ajout, " 567"modification, suppression, création) simultanément." 568 569#: main.cpp:684 570#, kde-format 571msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" 572msgstr "" 573"La date ou l'heure de fin est antérieure à la date ou à l'heure de début" 574 575#: main.cpp:703 576#, kde-format 577msgid "Calendar %1 successfully imported" 578msgstr "Agenda %1 importé avec succès." 579 580#: main.cpp:706 581#, kde-format 582msgid "Unable to import calendar: %1" 583msgstr "Impossible d'importer un agenda : %1" 584 585#: main.cpp:717 586#, kde-format 587msgid "Attempting to insert an event that already exists" 588msgstr "Tentative d'insertion d'un évènement déjà existant" 589 590#: main.cpp:727 main.cpp:747 591#, kde-format 592msgid "Missing event UID: use --uid command line option" 593msgstr "" 594"UID de l'évènement manquant : utilisez l'argument « --uid » de la ligne de " 595"commandes." 596 597#: main.cpp:735 598#, kde-format 599msgid "No such event UID: change event failed" 600msgstr "" 601"Aucun évènement ne correspond à cet UID : échec de la modification de " 602"l'évènement" 603 604#: main.cpp:755 605#, kde-format 606msgid "No such event UID: delete event failed" 607msgstr "" 608"Aucun évènement ne correspond à cet UID : échec de la suppression de " 609"l'évènement" 610 611#: main.cpp:766 612#, kde-format 613msgid "Cannot open specified export file: %1" 614msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'exportation spécifié : %1" 615 616#: main.cpp:776 617#, kde-format 618msgid "Cannot create Akonadi resource from file: %1" 619msgstr "Impossible de créer la ressource Akonadi à partir du fichier : %1" 620 621#~ msgid "Incidence types (these options can be combined):" 622#~ msgstr "Types d'évènements (ces options peuvent être combinées) :" 623 624#~ msgid "Major operation modes:" 625#~ msgstr "Modes principaux d'opération :" 626 627#~ msgid "Operation modifiers:" 628#~ msgstr "Modificateurs d'opération :" 629 630#~ msgid "Export options:" 631#~ msgstr "Options d'exportation :" 632 633#~ msgid "" 634#~ "Examples:\n" 635#~ " konsolekalendar --view\n" 636#~ " konsolekalendar --list-calendars\n" 637#~ " konsolekalendar --add --calendar 42 --date 2016-12-04 --time 10:00 --" 638#~ "end-time 12:00 \\\n" 639#~ " --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " 640#~ "Examined\"\n" 641#~ " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" 642#~ msgstr "" 643#~ "Exemples :\n" 644#~ " konsolekalendar --view\n" 645#~ " konsolekalendar --list-calendars\n" 646#~ " konsolekalendar --add --calendar 42 --date 2016-12-04 --time 10:00 --" 647#~ "end-time 12:00 \\\n" 648#~ " --summary « Rendez-vous chez le Docteur » --description " 649#~ "« Me faire examiner la tête »\n" 650#~ " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" 651 652#~ msgid "" 653#~ "Without any options konsolekalendar will output today's events\n" 654#~ "from 7am to 5pm or nothing at all if there aren't any" 655#~ msgstr "" 656#~ "Sans aucune option, konsolekalendar affichera les évènements du jour\n" 657#~ "depuis 7h jusqu'à 17h, ou rien du tout s'il n'y en a pas" 658 659#~ msgid "" 660#~ "For more information visit the program home page at:\n" 661#~ " https://userbase.kde.org/KonsoleKalendar" 662#~ msgstr "" 663#~ "Pour plus d'informations, veuillez consulter la page Internet du " 664#~ "programme : \n" 665#~ " « https://userbase.kde.org/KonsoleKalendar »" 666 667#~ msgid " Create new calendar file if one does not exist" 668#~ msgstr " Créer un nouveau fichier d'agenda s'il n'en existe aucun" 669 670#~ msgid "Specify which calendar you want to use" 671#~ msgstr "Spécifiez l'agenda que vous souhaitez utiliser" 672 673#~ msgid "Attempting to create a remote file %1" 674#~ msgstr "Tentative de création d'un fichier distant %1" 675 676#~ msgid "Calendar %1 already exists" 677#~ msgstr "L'agenda %1 existe déjà." 678 679#~ msgid "Calendar %1 successfully created" 680#~ msgstr "L'agenda %1 a été créé avec succès." 681 682#~ msgid "Unable to create calendar: %1" 683#~ msgstr "Impossible de créer l'agenda : %1" 684 685#~ msgid "Calendar file not found %1" 686#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier d'agenda %1" 687 688#~ msgid "Try --create to create new calendar file" 689#~ msgstr "Essayez « --create » pour créer un nouveau fichier d'agenda" 690 691#~ msgid "Active Calendar" 692#~ msgstr "Agenda actif" 693 694#~ msgid "Default Calendar" 695#~ msgstr "Agenda par défaut" 696