1# translation of konsolekalendar.po to Français
2# traduction de konsolekalendar.po en Français
3# translation of konsolekalendar.po to
4# translation of konsolekalendar.po to
5# translation of konsolekalendar.po to
6# translation of konsolekalendar.po to
7# translation of konsolekalendar.po to
8# translation of konsolekalendar.po to
9# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
10# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004.
11# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
12# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
13# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2008.
14# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2009, 2013, 2015.
15# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
16# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017, 2018.
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
22"POT-Creation-Date: 2021-10-07 00:17+0000\n"
23"PO-Revision-Date: 2018-12-29 23:25+0100\n"
24"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
25"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
26"Language: fr\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31"X-Environment: kde\n"
32"X-Accelerator-Marker: &\n"
33"X-Text-Markup: kde4\n"
34"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
35
36#, kde-format
37msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
38msgid "Your names"
39msgstr "Matthieu Robin, Sébastien Renard"
40
41#, kde-format
42msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
43msgid "Your emails"
44msgstr "kde@macolu.org, renard@kde.org"
45
46#: konsolekalendar.cpp:84
47#, kde-format
48msgid "There are no calendars available."
49msgstr "Il n'y a aucun agenda disponible."
50
51#: konsolekalendar.cpp:99
52#, kde-format
53msgid "(Read only)"
54msgstr "(Lecture seule)"
55
56#: konsolekalendar.cpp:149
57#, kde-format
58msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
59msgstr "Créer l'agenda <Essai> : %1"
60
61#: konsolekalendar.cpp:155
62#, kde-format
63msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
64msgstr "Créer l'agenda <Bavard> : %1"
65
66#: konsolekalendar.cpp:174
67#, kde-format
68msgid "View Events <Dry Run>:"
69msgstr "Voir les évènements <Essai> :"
70
71#: konsolekalendar.cpp:196
72#, kde-format
73msgid "View Event <Verbose>:"
74msgstr "Voir l'évènement <Bavard> :"
75
76#: konsolekalendar.cpp:269
77#, kde-format
78msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
79msgstr "Désolé, l'exportation en HTML par UID n'est pas encore pris en charge"
80
81#: konsolekalendar.cpp:290
82#, kde-format
83msgid "Events:"
84msgstr "Évènements :"
85
86#: konsolekalendar.cpp:294
87#, kde-format
88msgid "Events: %1"
89msgstr "Évènements : %1"
90
91#: konsolekalendar.cpp:296
92#, kde-format
93msgid "Events: %1 - %2"
94msgstr "Évènements : %1 - %2"
95
96#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:177
97#: konsolekalendarchange.cpp:118 konsolekalendarchange.cpp:134
98#: konsolekalendardelete.cpp:84
99#, kde-format
100msgid "  What:  %1"
101msgstr "  Quoi :  %1"
102
103#: konsolekalendar.cpp:438 konsolekalendaradd.cpp:179
104#: konsolekalendarchange.cpp:121 konsolekalendarchange.cpp:136
105#: konsolekalendardelete.cpp:87
106#, kde-format
107msgid "  Begin: %1"
108msgstr "  Début : %1"
109
110#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:181
111#: konsolekalendarchange.cpp:123 konsolekalendarchange.cpp:138
112#: konsolekalendardelete.cpp:89
113#, kde-format
114msgid "  End:   %1"
115msgstr "  Fin :   %1"
116
117#: konsolekalendar.cpp:443 konsolekalendaradd.cpp:184
118#, kde-format
119msgid "  No Time Associated with Event"
120msgstr "  Aucune date associée à l'évènement"
121
122#: konsolekalendar.cpp:446 konsolekalendaradd.cpp:187
123#: konsolekalendarchange.cpp:125 konsolekalendarchange.cpp:140
124#: konsolekalendardelete.cpp:91
125#, kde-format
126msgid "  Desc:  %1"
127msgstr "  Desc :  %1"
128
129#: konsolekalendar.cpp:448 konsolekalendaradd.cpp:189
130#: konsolekalendarchange.cpp:127 konsolekalendarchange.cpp:142
131#: konsolekalendardelete.cpp:93
132#, kde-format
133msgid "  Location:  %1"
134msgstr "  Emplacement :  %1"
135
136#: konsolekalendaradd.cpp:63
137#, kde-format
138msgid "Insert Event <Dry Run>:"
139msgstr "Insérer l'évènement <Essai> :"
140
141#: konsolekalendaradd.cpp:67
142#, kde-format
143msgid "Insert Event <Verbose>:"
144msgstr "Insérer l'évènement <Bavard> :"
145
146#: konsolekalendaradd.cpp:95 konsolekalendaradd.cpp:135
147#, kde-format
148msgid "Calendar is invalid. Please specify one with --calendar"
149msgstr ""
150"L'agenda est non valable. Veuillez en spécifier un avec l'option « --"
151"calendar »"
152
153#: konsolekalendaradd.cpp:106
154#, kde-format
155msgid "Success: \"%1\" inserted"
156msgstr "Succès : « %1 » inséré"
157
158#: konsolekalendaradd.cpp:108
159#, kde-format
160msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
161msgstr "Échec : « %1 » non inséré"
162
163#: konsolekalendaradd.cpp:149
164#, kde-format
165msgid "Insert Event skipped, because UID \"%1\" is already known. <Verbose>"
166msgstr ""
167"Insertion de l'évènement sautée, car l'identifiant « %1 » est déjà connu. "
168"<Verbose>"
169
170#: konsolekalendaradd.cpp:156
171#, kde-format
172msgid "Add Event with UID \"%1\". <Verbose>"
173msgstr "Ajouter l'évènement avec l'identifiant « %1 ». <Verbose>"
174
175#: konsolekalendarchange.cpp:52
176#, kde-format
177msgid "Change Event <Dry Run>:"
178msgstr "Modifier l'évènement <Essai> :"
179
180#: konsolekalendarchange.cpp:55 konsolekalendarchange.cpp:64
181#, kde-format
182msgid "To Event <Dry Run>:"
183msgstr "Vers l'évènement <Essai> :"
184
185#: konsolekalendarchange.cpp:61
186#, kde-format
187msgid "Change Event <Verbose>:"
188msgstr "Modifier l'évènement <Bavard> :"
189
190#: konsolekalendarchange.cpp:103
191#, kde-format
192msgid "Success: \"%1\" changed"
193msgstr "Succès : « %1 » modifié"
194
195#: konsolekalendarchange.cpp:105
196#, kde-format
197msgid "Failure: \"%1\" not changed"
198msgstr "Échec : « %1 » non modifié"
199
200#: konsolekalendarchange.cpp:116 konsolekalendarchange.cpp:132
201#: konsolekalendardelete.cpp:82
202#, kde-format
203msgid "  UID:   %1"
204msgstr "  UID :   %1"
205
206#: konsolekalendardelete.cpp:50
207#, kde-format
208msgid "Delete Event <Dry Run>:"
209msgstr "Supprimer l'évènement <Essai> :"
210
211#: konsolekalendardelete.cpp:56
212#, kde-format
213msgid "Delete Event <Verbose>:"
214msgstr "Supprimer l'évènement <Bavard> :"
215
216#: konsolekalendardelete.cpp:69
217#, kde-format
218msgid "Success: \"%1\" deleted"
219msgstr "Succès : « %1 » effacé"
220
221#: konsolekalendardelete.cpp:71
222#, kde-format
223msgid "Error deleting: \"%1\""
224msgstr "Erreur durant la suppression : « %1 »"
225
226#: konsolekalendarexports.cpp:61
227#, kde-format
228msgid "Date:"
229msgstr "Date :"
230
231#: konsolekalendarexports.cpp:70
232#, kde-format
233msgid "Summary:"
234msgstr "Résumé :"
235
236#: konsolekalendarexports.cpp:74
237#, kde-format
238msgid "(no summary available)"
239msgstr "(aucun résumé disponible)"
240
241#: konsolekalendarexports.cpp:78
242#, kde-format
243msgid "Location:"
244msgstr "Emplacement :"
245
246#: konsolekalendarexports.cpp:82
247#, kde-format
248msgid "(no location available)"
249msgstr "(aucun lieu précisé)"
250
251#: konsolekalendarexports.cpp:86
252#, kde-format
253msgid "Description:"
254msgstr "Description :"
255
256#: konsolekalendarexports.cpp:90
257#, kde-format
258msgid "(no description available)"
259msgstr "(aucune description disponible)"
260
261#: konsolekalendarexports.cpp:94
262#, kde-format
263msgid "UID:"
264msgstr "UID :"
265
266#: konsolekalendarexports.cpp:122
267#, kde-format
268msgid "[all day]\t"
269msgstr "[tous les jours]\t"
270
271#: konsolekalendarexports.cpp:173
272#, kde-format
273msgid ","
274msgstr ", "
275
276#: konsolekalendarexports.cpp:174
277#, kde-format
278msgid "\""
279msgstr "\""
280
281#: main.cpp:59
282#, kde-format
283msgid "KonsoleKalendar"
284msgstr "KonsoleKalendar"
285
286#: main.cpp:61
287#, kde-format
288msgid "A command line interface to KDE calendars"
289msgstr "Une interface en ligne de commandes pour les calendriers KDE"
290
291#: main.cpp:63
292#, kde-format
293msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
294msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
295
296#: main.cpp:65
297#, kde-format
298msgid "Laurent Montel"
299msgstr "Laurent Montel"
300
301#: main.cpp:65
302#, kde-format
303msgid "Bug fixing"
304msgstr "Correction de bogues"
305
306#: main.cpp:66
307#, kde-format
308msgid "Allen Winter"
309msgstr "Allen Winter"
310
311#: main.cpp:66
312#, kde-format
313msgid "Maintainer"
314msgstr "Mainteneur"
315
316#: main.cpp:67
317#, kde-format
318msgid "Tuukka Pasanen"
319msgstr "Tuukka Pasanen"
320
321#: main.cpp:67
322#, kde-format
323msgid "Author"
324msgstr "Auteur"
325
326#: main.cpp:73
327#, kde-format
328msgid "Print helpful runtime messages"
329msgstr "Afficher des messages utiles durant l'exécution"
330
331#: main.cpp:74
332#, kde-format
333msgid "Print what would have been done, but do not execute"
334msgstr "Afficher ce qui aurait été fait mais sans l'exécuter."
335
336#: main.cpp:75
337#, kde-format
338msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface"
339msgstr ""
340"Autoriser des calendriers pouvant nécessiter une interface utilisateur "
341"interactive"
342
343#: main.cpp:76
344#, kde-format
345msgid "Operate for Events only (Default)"
346msgstr "N'opérer que pour des évènements (Par défaut)"
347
348#: main.cpp:77
349#, kde-format
350msgid "Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
351msgstr "N'opérer que pour les tâches [NE FONCTIONNE PAS ENCORE]"
352
353#: main.cpp:78
354#, kde-format
355msgid "Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
356msgstr "N'opérer que pour les journaux [NE FONCTIONNE PAS ENCORE]"
357
358#: main.cpp:79
359#, kde-format
360msgid "Print incidences in specified export format"
361msgstr "Afficher les évènements dans le format indiqué d'exportation"
362
363#: main.cpp:80
364#, kde-format
365msgid "Insert an incidence into the calendar"
366msgstr "Insérer un évènement dans l'agenda"
367
368#: main.cpp:81
369#, kde-format
370msgid "Modify an existing incidence"
371msgstr "Modifier un évènement existant"
372
373#: main.cpp:82
374#, kde-format
375msgid "Remove an existing incidence"
376msgstr "Supprimer un évènement existant"
377
378#: main.cpp:83
379#, kde-format
380msgid "Create new Akonadi Resource for file"
381msgstr "Créer une nouvelle ressource Akonadi pour le fichier"
382
383#: main.cpp:85
384#, kde-format
385msgid "Import this calendar to main calendar"
386msgstr "Importer cet agenda dans l'agenda principal"
387
388#: main.cpp:86
389#, kde-format
390msgid "List available calendars"
391msgstr "Lister les agendas disponibles"
392
393#: main.cpp:87
394#, kde-format
395msgid "View all calendar entries, ignoring date/time options"
396msgstr ""
397"Afficher tous les entrées de l'agenda en ignorant les options de date / heure"
398
399#: main.cpp:88
400#, kde-format
401msgid "View next activity in calendar"
402msgstr "Afficher l'activité suivante dans l'agenda"
403
404#: main.cpp:90
405#, kde-format
406msgid "From start date show next # days' activities"
407msgstr ""
408"À partir de la date de début, afficher les activités des # jours suivants"
409
410#: main.cpp:91
411#, kde-format
412msgid "Incidence Unique-string identifier"
413msgstr "Identifiant unique de l'évènement"
414
415#: main.cpp:92
416#, kde-format
417msgid "Start from this day [YYYY-MM-DD]"
418msgstr "Depuis ce jour [AAAA-MM-JJ]"
419
420#: main.cpp:93
421#, kde-format
422msgid "Start from this time [HH:MM:SS]"
423msgstr "Depuis cette heure [HH:MM:SS]"
424
425#: main.cpp:94
426#, kde-format
427msgid "End at this day [YYYY-MM-DD]"
428msgstr "Jusqu'à ce jour [AAAA-MM-JJ]"
429
430#: main.cpp:95
431#, kde-format
432msgid "End at this time [HH:MM:SS]"
433msgstr " Jusqu'à cette heure [HH:MM:SS]"
434
435#: main.cpp:97
436#, kde-format
437msgid "Start from this time [secs since epoch]"
438msgstr "Depuis cette date [secondes depuis le 1er janvier 1970]"
439
440#: main.cpp:99
441#, kde-format
442msgid "End at this time [secs since epoch]"
443msgstr "Jusqu'à cette date [secondes depuis le 1er janvier 1970]"
444
445#: main.cpp:101
446#, kde-format
447msgid "Add summary to incidence (for add/change modes)"
448msgstr ""
449"Ajouter un résumé à l'évènement (pour les modes d'ajout ou de modification)"
450
451#: main.cpp:103
452#, kde-format
453msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
454msgstr ""
455"Ajouter une description à l'évènement (pour les modes d'ajout ou de "
456"modification)"
457
458#: main.cpp:106
459#, kde-format
460msgid "Add location to incidence (for add/change modes)"
461msgstr ""
462"Ajouter un emplacement à l'évènement (pour les modes d'ajout ou de "
463"modification)"
464
465#: main.cpp:109
466#, kde-format
467msgid "Calendar to use when creating a new incidence"
468msgstr "Agenda à utiliser lors de la création d'un nouvel évènement"
469
470#: main.cpp:112
471#, kde-format
472msgid "Export file type (Default: text)"
473msgstr "Type du fichier pour l'exportation (Par défaut : texte)"
474
475#: main.cpp:114
476#, kde-format
477msgid "Export to file (Default: stdout)"
478msgstr "Exporter dans un fichier (Par défaut : sortie standard)"
479
480#: main.cpp:115
481#, kde-format
482msgid "Print list of export types supported and exit"
483msgstr "Afficher une liste des types d'exportation pris en charge et quitter"
484
485#: main.cpp:164
486#, kde-format
487msgid "%1 supports these export formats:"
488msgstr "%1 prend en charge ces formats d'exportation :"
489
490#: main.cpp:165
491#, kde-format
492msgctxt "the default export format"
493msgid "  %1 [Default]"
494msgstr "  %1 [Par défaut]"
495
496#: main.cpp:166
497#, kde-format
498msgctxt "short text export"
499msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
500msgstr "  %1 (comme %2 mais plus concis)"
501
502#: main.cpp:167
503#, kde-format
504msgctxt "HTML export"
505msgid "  %1"
506msgstr "  %1"
507
508#: main.cpp:168
509#, kde-format
510msgctxt "HTMLmonth export"
511msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
512msgstr "  %1 (comme %2 mais dans une vue mensuelle)"
513
514#: main.cpp:170
515#, kde-format
516msgctxt "comma-separated values export"
517msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
518msgstr "  %1 (Valeurs séparées par une virgule)"
519
520#: main.cpp:185
521#, kde-format
522msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
523msgstr "Désolé, les tâches ne fonctionnent pas encore."
524
525#: main.cpp:191
526#, kde-format
527msgid "Sorry, Journals are not working yet."
528msgstr "Désolé, les journaux ne fonctionnent pas encore."
529
530#: main.cpp:223
531#, kde-format
532msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
533msgstr "Le type d'exportation spécifié est non valable : %1"
534
535#: main.cpp:382
536#, kde-format
537msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
538msgstr "La date de début spécifiée est non valable : %1"
539
540#: main.cpp:407
541#, kde-format
542msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
543msgstr "L'heure de début spécifiée est non valable : %1"
544
545#: main.cpp:432
546#, kde-format
547msgid "Invalid End Date Specified: %1"
548msgstr "La date de fin spécifiée est non valable : %1"
549
550#: main.cpp:452
551#, kde-format
552msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
553msgstr "Le comptage des dates spécifiée est non valable : %1"
554
555#: main.cpp:480
556#, kde-format
557msgid "Invalid End Time Specified: %1"
558msgstr "L'heure de fin spécifiée est non valable : %1"
559
560#: main.cpp:673
561#, kde-format
562msgid ""
563"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
564"one time"
565msgstr ""
566"Il est interdit d'utiliser plusieurs modes d'opération (affichage, ajout, "
567"modification, suppression, création) simultanément."
568
569#: main.cpp:684
570#, kde-format
571msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
572msgstr ""
573"La date ou l'heure de fin est antérieure à la date ou à l'heure de début"
574
575#: main.cpp:703
576#, kde-format
577msgid "Calendar %1 successfully imported"
578msgstr "Agenda %1 importé avec succès."
579
580#: main.cpp:706
581#, kde-format
582msgid "Unable to import calendar: %1"
583msgstr "Impossible d'importer un agenda : %1"
584
585#: main.cpp:717
586#, kde-format
587msgid "Attempting to insert an event that already exists"
588msgstr "Tentative d'insertion d'un évènement déjà existant"
589
590#: main.cpp:727 main.cpp:747
591#, kde-format
592msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
593msgstr ""
594"UID de l'évènement manquant : utilisez l'argument « --uid » de la ligne de "
595"commandes."
596
597#: main.cpp:735
598#, kde-format
599msgid "No such event UID: change event failed"
600msgstr ""
601"Aucun évènement ne correspond à cet UID : échec de la modification de "
602"l'évènement"
603
604#: main.cpp:755
605#, kde-format
606msgid "No such event UID: delete event failed"
607msgstr ""
608"Aucun évènement ne correspond à cet UID : échec de la suppression de "
609"l'évènement"
610
611#: main.cpp:766
612#, kde-format
613msgid "Cannot open specified export file: %1"
614msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'exportation spécifié : %1"
615
616#: main.cpp:776
617#, kde-format
618msgid "Cannot create Akonadi resource from file: %1"
619msgstr "Impossible de créer la ressource Akonadi à partir du fichier : %1"
620
621#~ msgid "Incidence types (these options can be combined):"
622#~ msgstr "Types d'évènements (ces options peuvent être combinées) :"
623
624#~ msgid "Major operation modes:"
625#~ msgstr "Modes principaux d'opération :"
626
627#~ msgid "Operation modifiers:"
628#~ msgstr "Modificateurs d'opération :"
629
630#~ msgid "Export options:"
631#~ msgstr "Options d'exportation :"
632
633#~ msgid ""
634#~ "Examples:\n"
635#~ "  konsolekalendar --view\n"
636#~ "  konsolekalendar --list-calendars\n"
637#~ "  konsolekalendar --add --calendar 42 --date 2016-12-04 --time 10:00 --"
638#~ "end-time 12:00 \\\n"
639#~ "                  --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
640#~ "Examined\"\n"
641#~ "  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
642#~ msgstr ""
643#~ "Exemples :\n"
644#~ "  konsolekalendar --view\n"
645#~ "  konsolekalendar --list-calendars\n"
646#~ "  konsolekalendar --add --calendar 42 --date 2016-12-04 --time 10:00 --"
647#~ "end-time 12:00 \\\n"
648#~ "                  --summary « Rendez-vous chez le Docteur » --description "
649#~ "« Me faire examiner la tête »\n"
650#~ "  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
651
652#~ msgid ""
653#~ "Without any options konsolekalendar will output today's events\n"
654#~ "from 7am to 5pm or nothing at all if there aren't any"
655#~ msgstr ""
656#~ "Sans aucune option, konsolekalendar affichera les évènements du jour\n"
657#~ "depuis 7h jusqu'à 17h, ou rien du tout s'il n'y en a pas"
658
659#~ msgid ""
660#~ "For more information visit the program home page at:\n"
661#~ "  https://userbase.kde.org/KonsoleKalendar"
662#~ msgstr ""
663#~ "Pour plus d'informations, veuillez consulter la page Internet du "
664#~ "programme : \n"
665#~ "  « https://userbase.kde.org/KonsoleKalendar »"
666
667#~ msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
668#~ msgstr "  Créer un nouveau fichier d'agenda s'il n'en existe aucun"
669
670#~ msgid "Specify which calendar you want to use"
671#~ msgstr "Spécifiez l'agenda que vous souhaitez utiliser"
672
673#~ msgid "Attempting to create a remote file %1"
674#~ msgstr "Tentative de création d'un fichier distant %1"
675
676#~ msgid "Calendar %1 already exists"
677#~ msgstr "L'agenda %1 existe déjà."
678
679#~ msgid "Calendar %1 successfully created"
680#~ msgstr "L'agenda %1 a été créé avec succès."
681
682#~ msgid "Unable to create calendar: %1"
683#~ msgstr "Impossible de créer l'agenda : %1"
684
685#~ msgid "Calendar file not found %1"
686#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier d'agenda %1"
687
688#~ msgid "Try --create to create new calendar file"
689#~ msgstr "Essayez « --create » pour créer un nouveau fichier d'agenda"
690
691#~ msgid "Active Calendar"
692#~ msgstr "Agenda actif"
693
694#~ msgid "Default Calendar"
695#~ msgstr "Agenda par défaut"
696