1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team 3# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# mauron, 2018 8# dfd998a47e5ece82efa734d3c31b5c3e_071ebb8, 2018 9# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018 10# Étienne Deparis <etienne@depar.is>, 2018 11# Nicolas Dobigeon <dobigeon@gmail.com>, 2018 12# yoplait <yoplait@tememe.org>, 2018 13# Nicolas Roelandt (Personnel), 2019 14# roxfr <roxfr@outlook.fr>, 2020 15# Laurent Napias, 2020 16# clefebvre <clement.lefebvre@linuxmint.com>, 2020 17# Tubuntu, 2020 18# Stéphane PETRUS <stephane.petrus@posteo.net>, 2021 19# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 20# David D, 2021 21# 22msgid "" 23msgstr "" 24"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n" 25"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" 26"POT-Creation-Date: 2021-08-06 19:36+0000\n" 27"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" 28"Last-Translator: David D, 2021\n" 29"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" 30"Language: fr\n" 31"MIME-Version: 1.0\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 34"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 35 36#: gksu/libcaja-gksu.c:132 37msgid "Open as administrator" 38msgstr "Ouvrir en tant qu'administrateur·rice" 39 40#: gksu/libcaja-gksu.c:133 41msgid "Opens the file with administrator privileges" 42msgstr "Ouvre le fichier avec les permissions administrateur" 43 44#: gksu/libcaja-gksu.c:190 45msgid "" 46"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" 47"\n" 48"The item you selected cannot be open with administrator powers because the " 49"correct application cannot be determined." 50msgstr "" 51"<big><b>Impossible de déterminer le programme à exécuter.</b></big>\n" 52"\n" 53"L'élément que vous avez sélectionné ne peut être ouvert avec les pouvoirs " 54"d'administrateur car l'application correcte ne peut être déterminée." 55 56#: gksu/libcaja-gksu.c:226 57msgid "" 58"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n" 59"\n" 60"The item you selected cannot be open with administrator powers because the " 61"graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu." 62msgstr "" 63"<big><b>Impossible de déterminer le wrapper graphique pour su</b></big>\n" 64"\n" 65"L'élément que vous avez sélectionné ne peut pas être ouvert avec les " 66"pouvoirs d'administrateur car le wrapper graphique ne peut être déterminé, " 67"tel que gtksu ou beesu." 68 69#: gksu/libcaja-gksu.c:253 70#, c-format 71msgid "Error: %s" 72msgstr "Erreur : %s" 73 74#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 75msgid "Gksu" 76msgstr "Gksu" 77 78#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 79msgid "Privilege granting extension" 80msgstr "Extension d'octroi de privilège" 81 82#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 83msgid "" 84"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" 85"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 86"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" 87msgstr "" 88"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n" 89"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 90"Copyright (C) 2015-2021 Développeurs de MATE " 91 92#: image-converter/caja-image-converter.c:121 93msgid "_Resize Images..." 94msgstr "_Redimensionner les images..." 95 96#: image-converter/caja-image-converter.c:122 97msgid "Resize each selected image" 98msgstr "Redimensionne chacune des images sélectionnées" 99 100#: image-converter/caja-image-converter.c:131 101msgid "Ro_tate Images..." 102msgstr "Pivo_ter les images..." 103 104#: image-converter/caja-image-converter.c:132 105msgid "Rotate each selected image" 106msgstr "Pivote chacune des images sélectionnées" 107 108#: image-converter/caja-image-resize.ui:33 109msgid "Resize Images" 110msgstr "Redimensionnement des images" 111 112#: image-converter/caja-image-resize.ui:53 113#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38 114#: share/share-dialog.ui:249 115msgid "_Cancel" 116msgstr "_Annuler" 117 118#: image-converter/caja-image-resize.ui:69 119msgid "_Resize" 120msgstr "_Redimensionner" 121 122#: image-converter/caja-image-resize.ui:119 123msgid "Select a size:" 124msgstr "Sélectionner une taille :" 125 126#: image-converter/caja-image-resize.ui:165 127#: image-converter/caja-image-resize.ui:307 128msgid "pixels" 129msgstr "pixels" 130 131#: image-converter/caja-image-resize.ui:187 132msgid "Scale:" 133msgstr "Échelle :" 134 135#: image-converter/caja-image-resize.ui:218 136msgid "percent" 137msgstr "pourcent" 138 139#: image-converter/caja-image-resize.ui:240 140msgid "Custom size:" 141msgstr "Taille personnalisée :" 142 143#: image-converter/caja-image-resize.ui:259 144msgid "Width:" 145msgstr "Largeur :" 146 147#: image-converter/caja-image-resize.ui:283 148msgid "Height:" 149msgstr "Hauteur :" 150 151#: image-converter/caja-image-resize.ui:330 152msgid "Image Size" 153msgstr "Taille de l'image" 154 155#: image-converter/caja-image-resize.ui:368 156#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 157msgid "Append" 158msgstr "Ajouter" 159 160#: image-converter/caja-image-resize.ui:386 161msgid ".resized" 162msgstr ".redimensionné" 163 164#: image-converter/caja-image-resize.ui:398 165#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273 166msgid "to file title" 167msgstr "au titre du fichier" 168 169#: image-converter/caja-image-resize.ui:415 170msgid "Resize in place" 171msgstr "Redimensionner manuellement" 172 173#: image-converter/caja-image-resize.ui:438 174#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 175msgid "Filename" 176msgstr "Nom de fichier" 177 178#: image-converter/caja-image-resizer.c:287 179#, c-format 180msgid "Resizing image: %d of %d" 181msgstr "Redimensionnement de l'image: %d sur %d" 182 183#: image-converter/caja-image-resizer.c:294 184#, c-format 185msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" 186msgstr "<i>Redimensionnement de \"%s\"</i>" 187 188#: image-converter/caja-image-resizer.c:314 189#: image-converter/caja-image-rotator.c:306 190msgid "Please enter a valid filename suffix!" 191msgstr "Veuillez entrer une extension valide !" 192 193#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19 194msgid "Rotate Images" 195msgstr "Pivoter des images" 196 197#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54 198msgid "_Rotate" 199msgstr "Pivote_r" 200 201#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104 202msgid "Select an angle:" 203msgstr "Sélectionner un angle :" 204 205#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124 206msgid "90° clockwise" 207msgstr "90° dans le sens horaire" 208 209#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125 210msgid "90° counter-clockwise" 211msgstr "90° dans le sens antihoraire" 212 213#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126 214msgid "180°" 215msgstr "180°" 216 217#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149 218msgid "Custom angle:" 219msgstr "Angle personnalisé :" 220 221#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181 222msgid "degrees clockwise" 223msgstr "degrés en sens horaire" 224 225#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204 226msgid "Image Rotation" 227msgstr "Rotation d'image" 228 229#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260 230msgid ".rotated" 231msgstr ".pivoté" 232 233#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290 234msgid "Rotate in place" 235msgstr "Pivoter manuellement" 236 237#: image-converter/caja-image-rotator.c:284 238#, c-format 239msgid "Rotating image: %d of %d" 240msgstr "Rotation de l'image : %d sur %d" 241 242#: image-converter/caja-image-rotator.c:289 243#, c-format 244msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" 245msgstr "<i>Rotation de \"%s\"</i>" 246 247#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 248msgid "Image Converter" 249msgstr "Convertisseur d'images" 250 251#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 252msgid "Rotate and resize images" 253msgstr "Pivoter et redimensionner des images" 254 255#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 256msgid "" 257"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" 258"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 259"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" 260msgstr "" 261"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n" 262"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 263"Copyright (C) 2015-2021 Développeurs de MATE" 264 265#: open-terminal/caja-open-terminal.c:460 266#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 267msgid "Open in _Terminal" 268msgstr "Ouvrir dans un _terminal" 269 270#: open-terminal/caja-open-terminal.c:462 271msgid "Open the currently selected folder in a terminal" 272msgstr "Ouvre le dossier actuellement sélectionné dans un terminal" 273 274#: open-terminal/caja-open-terminal.c:464 275#: open-terminal/caja-open-terminal.c:474 276msgid "Open the currently open folder in a terminal" 277msgstr "Ouvre le dossier actuellement ouvert dans un terminal" 278 279#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 280msgid "Open _Terminal" 281msgstr "Ouvrir le _terminal" 282 283#: open-terminal/caja-open-terminal.c:471 284msgid "Open a terminal" 285msgstr "Ouvrir un terminal" 286 287#: open-terminal/caja-open-terminal.c:564 288msgid "Open at Home if trying to open on desktop" 289msgstr "Ouvrir le dossier personnel lors de l'ouverture sur le bureau" 290 291#: open-terminal/caja-open-terminal.c:567 292msgid "Terminal application:" 293msgstr "Application de terminal :" 294 295#: open-terminal/caja-open-terminal.c:587 296msgid "Close" 297msgstr "Fermer" 298 299#: open-terminal/caja-open-terminal.c:593 300msgid "open-terminal Configuration" 301msgstr "Configuration de Ouvrir le terminal" 302 303#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 304msgid "Open terminal" 305msgstr "Ouvrir le terminal" 306 307#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 308msgid "Open terminals from folders" 309msgstr "Ouvrir des terminaux à partir des répertoires" 310 311#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 312msgid "" 313"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 314"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 315"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" 316msgstr "" 317"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 318"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 319"Copyright (C) 2015-2021 Développeurs de MATE " 320 321#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 322msgid "" 323"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " 324"directory" 325msgstr "" 326"Indique si l'ouverture d'un terminal sur le bureau ouvre un terminal dans le " 327"dossier personnel" 328 329#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 330msgid "" 331"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " 332"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " 333"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " 334"identical to the home directory." 335msgstr "" 336"Si vrai, l'ouverture d'un terminal sur le bureau ouvrira un terminal dans le " 337"dossier personnel. Dans le cas contraire, il sera ouvert dans le dossier du " 338"bureau. Notez que cette option est inutile dans le cas où le dossier du " 339"bureau est identique au dossier personnel." 340 341#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84 342msgid "Send to..." 343msgstr "Envoyer à..." 344 345#: sendto/caja-nste.c:80 346msgid "Send file by mail, instant message..." 347msgstr "Envoie le fichier par courriel, messagerie instantanée..." 348 349#: sendto/caja-nste.c:85 350msgid "Send files by mail, instant message..." 351msgstr "Envoie les fichiers par courriel, messagerie instantanée..." 352 353#: sendto/caja-sendto-command.c:574 354msgid "Files" 355msgstr "Fichiers" 356 357#: sendto/caja-sendto-command.c:794 358msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" 359msgstr "Les options attendues sont des URI ou des noms de fichiers\n" 360 361#: sendto/caja-sendto-command.c:816 362#, c-format 363msgid "Could not parse command-line options: %s\n" 364msgstr "Impossible d'analyser les options de la ligne de commande : %s\n" 365 366#: sendto/caja-sendto-command.c:831 367msgid "Could not load any plugins." 368msgstr "Impossible de charger un greffon." 369 370#: sendto/caja-sendto-command.c:834 371msgid "Please verify your installation" 372msgstr "Veuillez contrôler votre installation" 373 374#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 375msgid "Send To" 376msgstr "Envoyer à" 377 378#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 379msgid "Integrates email clients and Pidgin" 380msgstr "Intègre les clients e-mails et Pidgin" 381 382#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 383msgid "" 384"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" 385"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 386"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" 387msgstr "" 388"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n" 389"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 390"Copyright (C) 2015-2021 Développeurs de MATE " 391 392#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 393msgid "Last plugin used to send" 394msgstr "Dernier module utilisé pour faire l'envoi" 395 396#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 397msgid "" 398"Used to store which plugin was used the last time files were sent using caja-" 399"sendto." 400msgstr "" 401"Utilisé pour stocker quel module a été utilisé la dernière fois que des " 402"fichiers ont été envoyé grâce à caja-sendto" 403 404#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 405msgid "Last type of archive used" 406msgstr "Dernier type d'archive utilisé" 407 408#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 409msgid "" 410"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." 411"gz, 2: tar.bz2)." 412msgstr "" 413"Utilisé pour stocker quel type d'archive a été utilisé la dernière fois (0: " 414"zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)." 415 416#: sendto/caja-sendto.ui:17 417msgid "Send To..." 418msgstr "Envoyer vers..." 419 420#: sendto/caja-sendto.ui:54 421msgid "Send" 422msgstr "Envoyer" 423 424#: sendto/caja-sendto.ui:116 425msgid "Send _as:" 426msgstr "Envoyer en t_ant que :" 427 428#: sendto/caja-sendto.ui:130 429msgid "Send t_o:" 430msgstr "Env_oyer à :" 431 432#: sendto/caja-sendto.ui:160 433msgid "Destination" 434msgstr "Destination" 435 436#: sendto/caja-sendto.ui:193 437msgid "Send _packed in:" 438msgstr "Envoyer une copie com_pressée dans :" 439 440#: sendto/caja-sendto.ui:258 441msgid "Compression" 442msgstr "Compression" 443 444#: sendto/caja-sendto.ui:300 445msgid "label" 446msgstr "étiquette" 447 448#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:268 449msgid "Email" 450msgstr "Courriel" 451 452#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 453msgid "Unable to send file" 454msgstr "Impossible d'envoyer le fichier" 455 456#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 457msgid "There is no connection to gajim remote service." 458msgstr "Il n'y a pas de connexion au service à distance de Gajim." 459 460#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 461msgid "Sending file failed" 462msgstr "L'envoi du fichier a échoué" 463 464#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 465msgid "Recipient is missing." 466msgstr "Le destinataire est manquant." 467 468#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 469msgid "Unknown recipient." 470msgstr "Destinataire inconnu." 471 472#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 473msgid "Instant Message (Gajim)" 474msgstr "Messagerie instantanée (Gajim)" 475 476#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93 477msgid "New CD/DVD" 478msgstr "Nouveau CD/DVD" 479 480#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100 481msgid "Existing CD/DVD" 482msgstr "CD/DVD existant" 483 484#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 485msgid "CD/DVD Creator" 486msgstr "Créateur de CD/DVD" 487 488#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 489msgid "Instant Message (Pidgin)" 490msgstr "Messagerie instantanée (Pidgin)" 491 492#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249 493msgid "Removable disks and shares" 494msgstr "Disques amovibles et partages" 495 496#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 497msgid "UPnP Media Server" 498msgstr "Serveur média UPnP" 499 500#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1058 501msgid "Share" 502msgstr "Partage" 503 504#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 505msgid "Allows to quickly share a folder" 506msgstr "Permet de rapidement partager un répertoire" 507 508#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 509msgid "" 510"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" 511"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 512"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" 513msgstr "" 514"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n" 515"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" 516"Copyright (C) 2015-2021 Développeurs de MATE" 517 518#: share/caja-share.c:122 519#, c-format 520msgid "" 521"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it" 522msgstr "" 523"Caja doit ajouter certaines permissions à votre dossier \"%s\" afin de " 524"pouvoir le partager" 525 526#: share/caja-share.c:130 527#, c-format 528msgid "" 529"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " 530"work:\n" 531"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" 532msgstr "" 533"Le dossier \"%s\" nécessite les permissions supplémentaires suivantes pour " 534"le fonctionnement du partage.\n" 535"%s%s%sVoulez-vous que Caja ajoute automatiquement ces permissions au dossier?" 536 537#: share/caja-share.c:134 538msgid " - read permission by others\n" 539msgstr "- permission de lecture par autrui\n" 540 541#: share/caja-share.c:135 542msgid " - write permission by others\n" 543msgstr "- permission d'écriture par autrui\n" 544 545#: share/caja-share.c:136 546msgid " - execute permission by others\n" 547msgstr "- permission d'éxécution par autrui\n" 548 549#: share/caja-share.c:140 550msgid "Add the permissions automatically" 551msgstr "Ajouter les permissions automatiquement" 552 553#: share/caja-share.c:166 554#, c-format 555msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" 556msgstr "Impossible de changer les permissions du dossier \"%s\"" 557 558#: share/caja-share.c:450 559msgid "Share name is too long" 560msgstr "Le nom de partage est trop long" 561 562#: share/caja-share.c:492 563msgid "The share name cannot be empty" 564msgstr "Le nom de partage ne peut être vide" 565 566#: share/caja-share.c:505 567#, c-format 568msgid "Error while getting share information: %s" 569msgstr "Erreur lors de la réception des informations de partage: %s" 570 571#: share/caja-share.c:515 572msgid "Another share has the same name" 573msgstr "Un autre partage porte le même nom" 574 575#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794 576msgid "Modify _Share" 577msgstr "Modifier un partage" 578 579#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:796 580msgid "Create _Share" 581msgstr "Créer un _partage" 582 583#: share/caja-share.c:686 584msgid "There was an error while getting the sharing information" 585msgstr "" 586"Une erreur s'est produite lors de la réception des informations de partage" 587 588#: share/caja-share.c:1118 share/share-dialog.ui:48 589msgid "Folder Sharing" 590msgstr "Partage de dossiers" 591 592#: share/caja-share.c:1159 593msgid "Sharing Options" 594msgstr "Options de partage" 595 596#: share/caja-share.c:1160 597msgid "Share this Folder" 598msgstr "Partager ce dossier" 599 600#: share/share-dialog.ui:85 601msgid "Share this _folder" 602msgstr "Partager ce dossier" 603 604#: share/share-dialog.ui:119 605msgid "Share _name:" 606msgstr "Partager le _nom :" 607 608#: share/share-dialog.ui:133 609msgid "Co_mment:" 610msgstr "Co_mmentaire :" 611 612#: share/share-dialog.ui:173 613msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" 614msgstr "Permettre à _autrui de créer et supprimer des fichiers dans ce dossier" 615 616#: share/share-dialog.ui:189 617msgid "_Guest access (for people without a user account)" 618msgstr "Accès invité (pour les personnes n'ayant pas de compte utilisateur)" 619 620#: share/share-dialog.ui:264 621msgid "_Save" 622msgstr "_Enregistrer" 623 624#: share/shares.c:127 625#, c-format 626msgid "%s %s %s returned with signal %d" 627msgstr "%s %s %s renvoyé avec le signal %d" 628 629#: share/shares.c:136 630#, c-format 631msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" 632msgstr "%s %s %s échec sans raison connue" 633 634#: share/shares.c:156 635#, c-format 636msgid "'net usershare' returned error %d: %s" 637msgstr "'net usershare' a renvoyé une erreur %d : %s" 638 639#: share/shares.c:158 640#, c-format 641msgid "'net usershare' returned error %d" 642msgstr "'net usershare' a renvoyé une erreur %d" 643 644#: share/shares.c:189 645msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" 646msgstr "la sortie de 'net usershare' n'est pas un encodage UTF-8 valable" 647 648#: share/shares.c:443 share/shares.c:617 649msgid "Failed" 650msgstr "Échec" 651 652#: share/shares.c:551 653#, c-format 654msgid "Samba's testparm returned with signal %d" 655msgstr "Samba's testparm renvoyé avec le signal %d" 656 657#: share/shares.c:557 658msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" 659msgstr "Samba's testparm a échoué pour une raison inconnue" 660 661#: share/shares.c:572 662#, c-format 663msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" 664msgstr "Samba's testparm a renvoyé une erreur %d : %s" 665 666#: share/shares.c:574 667#, c-format 668msgid "Samba's testparm returned error %d" 669msgstr "Samba's testparm a renvoyé une erreur %d" 670 671#: share/shares.c:685 672#, c-format 673msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" 674msgstr "" 675"Impossible de supprimer le partage du chemin %s : ce chemin n'est pas partagé" 676 677#: share/shares.c:731 678msgid "" 679"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " 680"first and add a new one" 681msgstr "" 682"Impossible de changer le chemin d'un partage existant ; veuillez d'abord " 683"supprimer l'ancien partage pour ajouter le nouveau" 684 685#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 686msgid "Set as wallpaper" 687msgstr "Définir un fond d'écran" 688 689#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:111 690msgid "Set image as the current wallpaper" 691msgstr "Définir l'image comme fond d'écran" 692 693#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 694msgid "Wallpaper" 695msgstr "Fond d'écran" 696 697#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 698msgid "Allows to quickly set wallpaper" 699msgstr "Permettre d'appliquer rapidement un fond d'écran" 700 701#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 702msgid "" 703"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" 704"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers" 705msgstr "" 706"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n" 707"Copyright (C) 2015-2021 Développeurs de MATE " 708 709#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:184 710msgid "Tags" 711msgstr "Étiquettes" 712 713#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:185 714msgid "Tags stored in extended attributes" 715msgstr "Étiquettes stockées dans les attributs étendus" 716 717#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 718msgid "xattr Tags" 719msgstr "Étiquettes xattr" 720 721#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 722msgid "View tags stored in extended attributes" 723msgstr "Afficher les étiquettes stockées dans les attributs étendus" 724 725#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 726msgid "" 727"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" 728"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers" 729msgstr "" 730"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n" 731"Copyright (C) 2017-2021 Développeurs de MATE " 732