1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
8        <source>About</source>
9        <translation>À propos</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="108"/>
13        <source>Clipboard Manager</source>
14        <translation>Gestionnaire de presse-papier</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="115"/>
18        <source>Author</source>
19        <translation>Auteur</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="116"/>
23        <source>E-mail</source>
24        <translation>Courriel</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="117"/>
28        <source>Web</source>
29        <translation>Site web</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="118"/>
33        <source>Donate</source>
34        <translation>Faire un don</translation>
35    </message>
36</context>
37<context>
38    <name>ActionDialog</name>
39    <message>
40        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
41        <source>Action Dialog</source>
42        <translation>Gestionnaire d&apos;actions</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
46        <source>Co&amp;mmand:</source>
47        <translation>Co&amp;mmande :</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
51        <source>Standard &amp;input:</source>
52        <translation>Sa&amp;isie standard :</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
56        <source>Store standard o&amp;utput:</source>
57        <translation>&amp;Stocker la sortie standard :</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
61        <source>Send data of given media type to standard input of command (leave empty to turn off)</source>
62        <translation>Envoyer les données d&apos;un type de support donné à l&apos;entrée de commande standard (laisser vide pour éteindre)</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
66        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to turn off)</source>
67        <translation>Créer des éléments à partir de la sortie standard du programme (laisser vide pour éteindre)</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
71        <source>&amp;Separator for new items:</source>
72        <translation>&amp;Séparateur pour les nouveaux éléments :</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
76        <source>&lt;p&gt;Regular expression for splitting output into multiple items.&lt;\p&gt;
77&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;\n&lt;/b&gt; to store each line to separate item.&lt;/p&gt;</source>
78        <translatorcomment>The &lt;\p&gt; in the source is rather suspicious...</translatorcomment>
79        <translation>&lt;p&gt;Expression régulière pour séparer la sortie en plusieurs éléments.&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Utiliser&lt;b&gt;\n&lt;/b&gt; pour stocker chaque ligne dans un élément distinct.&lt;/p&gt;</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
84        <source>\n</source>
85        <translation>\n</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
89        <source>Output &amp;tab:</source>
90        <translation>&amp;Onglet de sortie :</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
94        <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
95        <translation>Enregistrer des éléments dans l&apos;onglet avec le nom donné (laisser vide pour enregistrer dans l&apos;onglet actuel)</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="218"/>
99        <source>Command saved</source>
100        <translation>Commande enregistrée</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <location filename="../src/gui/actiondialog.cpp" line="219"/>
104        <source>Command was saved and can be accessed from item menu.
105You can set up the command in preferences.</source>
106        <translation>La commande a été enregistrée et est accessible à partir du menu de l&apos;élément.
107Vous pouvez configurer la commande dans les préférences.</translation>
108    </message>
109</context>
110<context>
111    <name>ActionHandler</name>
112    <message>
113        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="135"/>
114        <source>Error: %1</source>
115        <translation>Erreur : %1</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="145"/>
119        <source>Exit code: %1</source>
120        <translation>Code de sortie : %1</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="175"/>
124        <source>Command %1</source>
125        <translation>Commande %1</translation>
126    </message>
127</context>
128<context>
129    <name>ActionHandlerDialog</name>
130    <message>
131        <location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="14"/>
132        <source>Process Manager</source>
133        <translation>Gestionnaire de processus</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="22"/>
137        <source>Filter</source>
138        <translation>Filtre</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="32"/>
142        <source>&amp;Terminate Selected</source>
143        <translation>&amp;Terminer Sélectionné</translation>
144    </message>
145</context>
146<context>
147    <name>AddCommandDialog</name>
148    <message>
149        <location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
150        <source>Add Commands</source>
151        <translation>Ajouter des commandes</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="78"/>
155        <source>Show/hide main window</source>
156        <translation>Afficher / masquer la fenêtre principale</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="79"/>
160        <source>Show the tray menu</source>
161        <translation>Afficher le menu de la zone de notifications</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="80"/>
165        <source>Show main window under mouse cursor</source>
166        <translation>Afficher la fenêtre principale sous le curseur</translation>
167    </message>
168    <message>
169        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="81"/>
170        <source>Edit clipboard</source>
171        <translation>Modifier le presse-papier</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="82"/>
175        <source>Edit first item</source>
176        <translation>Modifier le premier élément</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="83"/>
180        <source>Copy second item</source>
181        <translation>Copier le second élément</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="84"/>
185        <source>Show action dialog</source>
186        <translation>Afficher le gestionnaire d&apos;actions</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="85"/>
190        <source>Create new item</source>
191        <translation>Créer un nouvel élément</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="86"/>
195        <source>Copy next item</source>
196        <translation>Copier l&apos;élément suivant</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="87"/>
200        <source>Copy previous item</source>
201        <translation>Copier l&apos;élément précédent</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="88"/>
205        <source>Paste clipboard as plain text</source>
206        <translation>Coller le presse-papier en texte brut</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="89"/>
210        <source>Disable clipboard storing</source>
211        <translation>Désactiver le stockage du presse-papier</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="90"/>
215        <source>Enable clipboard storing</source>
216        <translation>Activer le stockage du presse-papier</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="91"/>
220        <source>Paste and copy next</source>
221        <translation>Coller et copier suivant</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="92"/>
225        <source>Paste and copy previous</source>
226        <translation>Coller et copier précédent</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="93"/>
230        <source>Take screenshot</source>
231        <translation>Faire une capture d&apos;écran</translation>
232    </message>
233    <message>
234        <location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="94"/>
235        <source>Paste current date and time</source>
236        <translation>Coller date et heure courantes</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="57"/>
240        <source>New command</source>
241        <translation>Nouvelle commande</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="64"/>
245        <source>Ignore items with no or single character</source>
246        <translation>Ignorer les éléments de 0 ou 1 caractère</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="72"/>
250        <source>Open in &amp;Browser</source>
251        <translation>Ouvrir dans le &amp;navigateur</translation>
252    </message>
253    <message>
254        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="80"/>
255        <source>Paste as Plain Text</source>
256        <translation>Coller en tant que texte brut</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="88"/>
260        <source>Autoplay videos</source>
261        <translation>Lecture automatique des vidéos</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="97"/>
265        <source>Copy URL (web address) to other tab</source>
266        <translation>Copier les URL (adresse web) dans un autre onglet</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="104"/>
270        <source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
271        <translation>Créer un aperçu (nécessite ImageMagick)</translation>
272    </message>
273    <message>
274        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="112"/>
275        <source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
276        <translation>Créez un Code QR à partir d&apos;une URL (nécessite qrencode)</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="120"/>
280        <source>Tasks</source>
281        <comment>Tab name for some predefined commands</comment>
282        <translation>Tâches</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="123"/>
286        <source>Add to %1 tab</source>
287        <comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
288        <translation>Ajouter à l&apos;onglet %1</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="131"/>
292        <source>Move to %1 tab</source>
293        <comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
294        <translation>Déplacer vers l&apos;onglet %1</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="140"/>
298        <source>Ignore copied files</source>
299        <translation>Ignorer les fichiers copiés</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="149"/>
303        <source>Ignore *&quot;Password&quot;* window</source>
304        <translation>Ignorer la fenêtre *&quot;Mot de passe&quot;*</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="150"/>
308        <source>Password</source>
309        <translation>Mot de passe</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="158"/>
313        <source>Move to Trash</source>
314        <translation>Mettre dans la corbeille</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="161"/>
318        <source>(trash)</source>
319        <translation>(corbeille)</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="165"/>
323        <source>Clear Current Tab</source>
324        <translation type="unfinished"></translation>
325    </message>
326</context>
327<context>
328    <name>ClipboardBrowser</name>
329    <message>
330        <source>Cannot Add New Items</source>
331        <translation type="vanished">Impossible d&apos;ajouter de nouveaux éléments</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
335        <translatorcomment>Is this correct? Is it really &quot;remove&quot;?</translatorcomment>
336        <translation type="vanished">L&apos;onglet est plein. Impossible d&apos;enlever des éléments.</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1616"/>
340        <source>Cannot add new items to tab %1. Please remove items manually to make space.</source>
341        <translation>Impossible d&apos;ajouter de nouveaux éléments à l&apos;onglet %1. Veuillez enlever manuellement des éléments pour libérer de l&apos;espace.</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1903"/>
345        <source>Discard Changes?</source>
346        <translation>Annuler les modifications ?</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1904"/>
350        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;discard changes&lt;/strong&gt;?</source>
351        <translation>Voulez-vous vraiment &lt;strong&gt;annuler les modifications&lt;/strong&gt; ?</translation>
352    </message>
353</context>
354<context>
355    <name>ClipboardClient</name>
356    <message>
357        <location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="128"/>
358        <source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
359        <translation>Impossible de se connecter au serveur&#x202f;! Lancer d&apos;abord le serveur CopyQ.</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="121"/>
363        <source>Connection lost!</source>
364        <translation>Connexion perdue !</translation>
365    </message>
366</context>
367<context>
368    <name>ClipboardDialog</name>
369    <message>
370        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
371        <source>Clipboard Content</source>
372        <translation>Contenu du presse-papiers</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
376        <source>&amp;Formats:</source>
377        <translation>&amp;Formats :</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
381        <source>C&amp;ontent:</source>
382        <translation>C&amp;ontenu :</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
386        <source>Remove Format</source>
387        <translation>Supprimer le format</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="99"/>
391        <source>Item Content</source>
392        <translation>Contenu de l&apos;élément</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="168"/>
396        <source>&lt;strong&gt;Size:&lt;/strong&gt; %1 bytes</source>
397        <comment>Size of clipboard/item data in bytes</comment>
398        <translation>&lt;strong&gt;Taille :&lt;/strong&gt; %1 octets</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>&lt;strong&gt;Size:&lt;/strong&gt; %1 bytes</source>
402        <comment>Size of data in bytes</comment>
403        <translation type="vanished">&lt;strong&gt;Taille :&lt;/strong&gt; %1 octets</translation>
404    </message>
405</context>
406<context>
407    <name>ClipboardServer</name>
408    <message>
409        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="167"/>
410        <source>CopyQ server is already running.</source>
411        <translation>Le serveur CopyQ est déjà en cours d&apos;exécution.</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="418"/>
415        <source>Cancel Active Commands</source>
416        <translation>Annuler les commandes en cours</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="419"/>
420        <source>Cancel active commands and exit?</source>
421        <translation>Annuler les commandes en cours et quitter ?</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="422"/>
425        <source>Cancel Exiting</source>
426        <translation>Annuler Quitter</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="423"/>
430        <source>Exit Anyway</source>
431        <translation>Quitter quand même</translation>
432    </message>
433</context>
434<context>
435    <name>CommandCompleter</name>
436    <message>
437        <location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="238"/>
438        <source>Ctrl+Space</source>
439        <comment>Shortcut to show completion menu</comment>
440        <translation>Ctrl+Espace</translation>
441    </message>
442</context>
443<context>
444    <name>CommandDialog</name>
445    <message>
446        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
447        <source>Commands</source>
448        <translation>Commandes</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
452        <source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
453        <translation>Définir de nouvelles commandes qui pourront être appelées sur un nouveau contenu dans le presse-papier, ou par l&apos;utilisateur via un menu, ou par des raccourcis globaux.</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="51"/>
457        <source>&amp;Find:</source>
458        <translation>&amp;Recherche :</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="64"/>
462        <source>&amp;Load Commands…</source>
463        <translation>Charger les commandes …</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="74"/>
467        <source>Sa&amp;ve Selected…</source>
468        <translation>Enregistrer la sélection …</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="84"/>
472        <source>Copy Selected</source>
473        <translation>Copier la sélection</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="91"/>
477        <source>Paste Commands</source>
478        <translation>Coller les commandes</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="196"/>
482        <source>Unsaved Changes</source>
483        <translation>Changements non sauvegardés</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="196"/>
487        <source>Command dialog has unsaved changes.</source>
488        <translation>La fenêtre de commandes a des changements non sauvegardés.</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="274"/>
492        <source>Open Files with Commands</source>
493        <translation>Ouvrir des fichiers en utilisant des commandes</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="275"/>
497        <source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
498        <translation>Commandes (*.ini)&#x202f;;; Configuration de CopyQ (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="286"/>
502        <source>Save Selected Commands</source>
503        <translation>Enregistrer les commandes sélectionnées</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="287"/>
507        <source>Commands (*.ini)</source>
508        <translation>Commandes (*.ini)</translation>
509    </message>
510</context>
511<context>
512    <name>CommandHelpButton</name>
513    <message>
514        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="132"/>
515        <source>Show command help (F1)</source>
516        <translation>Afficher l&apos;aide des commandes (F1)</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
520        <source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
521        <translation>La commande contient une liste de programmes à exécuter avec leurs arguments respectifs. Par exemple :</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
525        <translation type="vanished">L&apos;argument %1 du programme sera remplacé par le texte de l&apos;élément, et les arguments %2 à %9 par les textes capturés par une expression régulière.</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="77"/>
529        <source>Program argument %1 will be substituted for item text.</source>
530        <translation type="unfinished"></translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
534        <source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
535        <translation>Le caractère %1 peut être utilisé pour passer la sortie standard au programme suivant.</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="87"/>
539        <source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
540        <translation>La syntaxe qui suit peut être utilisée pour passer le reste de la commande comme un seul paramètre.</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="90"/>
544        <source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
545        <translation>Ça donne la même sortie que %1 mais c&apos;est plus utile pour les commandes assez longues.</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="97"/>
549        <source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
550        <translation>Les fonctions listées ci-dessous peuvent être utilisées comme dans les commandes suivantes.</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="98"/>
554        <source>&amp;clipboard</source>
555        <comment>Example tab name</comment>
556        <translation>&amp;presse-papier</translation>
557    </message>
558</context>
559<context>
560    <name>CommandWidget</name>
561    <message>
562        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="480"/>
563        <source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
564        <translation>Nom de l&apos;onglet vers lequel copier de nouveaux éléments (laisser vide pour ne pas copier)</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
568        <source>&amp;Name:</source>
569        <translation>&amp;Nom :</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
573        <source>Command name shown in menu</source>
574        <oldsource>Command name (shown in menu)</oldsource>
575        <translation>Nom de la commande affiché dans le menu</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>&lt;p&gt;Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Examples:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match URL    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^(https?|ftp)://&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match PDF filenames    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;\.pdf$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match single character    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^.$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Match remote multimedia    &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</source>
579        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Utiliser la commande seulement sur les éléments dont le texte correspond à cette expression régulière (laisser vide pour pas de rejet)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Exemples :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  URL    &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;^(https?|ftp)://&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Fichiers PDF    &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;\.pdf$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Un seul caractère    &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;^.$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;  Multimédia à distance    &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>&lt;p&gt;Use commands only if filter command succeeds.&lt;/p&gt;
583
584&lt;p&gt;Item text is passed to &lt;b&gt;standard input&lt;/b&gt; of the filter command. The item is &lt;b&gt;matched only if the filter command exit code is 0&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
585
586&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for item text passed as argument and &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).&lt;/p&gt;
587
588&lt;p&gt;Use &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; to chain commands (pass standard output to next command).&lt;/p&gt;</source>
589        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Utiliser les commandes seulement si la commande de filtre réussit.&lt;/p&gt;
590
591&lt;p&gt;Le texte de l&apos;élément est passé à &lt;b&gt;l&apos;entrée standard&lt;/b&gt; du filtre. L&apos;élément est &lt;b&gt;utilisé uniquement si le code de sortie de la commande de filtre est 0&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
592
593&lt;p&gt;Utiliser &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour le texte de l&apos;élément passé en argument, et &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; à &lt;b&gt;%9&lt;/b&gt; pour les textes capturés par l&apos;expression régulière (les parties entre parenthèses).&lt;/p&gt;
594
595&lt;p&gt;Utiliser &lt;b&gt;|&lt;/b&gt; pour enchaîner plusieurs commandes (passe la sortie standard à la prochaine commande).&lt;/p&gt;</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="243"/>
599        <source>Comman&amp;d</source>
600        <translation>Comman&amp;de</translation>
601    </message>
602    <message>
603        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="570"/>
604        <source>O&amp;utput:</source>
605        <translation>Sort&amp;ie :</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="316"/>
609        <source>Match Items</source>
610        <translation>Éléments correspondant à</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="346"/>
614        <source>&amp;Content:</source>
615        <translation>&amp;Contenu :</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="356"/>
619        <source>Skips the command if the input text does not match this regular expression (leave empty to match everything).
620
621%2 through %9 in Command and Filter will be replaced with the captured texts.
622
623Examples:
624
625- Match URL: ^(https?|ftp)://
626- Match PDF filenames: \.pdf$
627- Match single character: ^.$
628- Match remote multimedia: ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</source>
629        <translation type="unfinished"></translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="372"/>
633        <source>&amp;Window:</source>
634        <translation>Fenê&amp;tre :</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="405"/>
638        <source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
639Leave empty to disable this.</source>
640        <translation>Les données de ce type MIME seront envoyées à l&apos;entrée de la commande.
641Laisser vide pour désactiver.</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="447"/>
645        <source>Action</source>
646        <translation>Action</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="541"/>
650        <source>Command options</source>
651        <translation>Options de commande</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="637"/>
655        <source>Show action dialog before executing the command</source>
656        <translation>Afficher le gestionnaire d&apos;actions avant d&apos;exécuter la commande</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="63"/>
660        <source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
661        <translation>Exécuter la commande automatiquement si le presse-papier a un nouveau contenu</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
665        <source>&amp;Filter:</source>
666        <translation>&amp;Filtre :</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="600"/>
670        <source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
671        <translation>Séparateur à utiliser pour diviser la sortie en éléments multiples</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="640"/>
675        <source>&amp;Wait</source>
676        <translation>&amp;Attendre</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Type of Action</source>
680        <translation type="vanished">Type d&apos;action</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="66"/>
684        <source>Auto&amp;matic</source>
685        <extracomment>Type of command; triggered by whenever clipboard changes</extracomment>
686        <translation>Automati&amp;que</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="79"/>
690        <source>Show command in context menu of matching items</source>
691        <translation>Afficher la commande dans le menu contextuel d&apos;éléments correspondants</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="82"/>
695        <source>In M&amp;enu</source>
696        <extracomment>Type of command; triggered by a custom application shortcut</extracomment>
697        <translation>Dans le men&amp;u</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="197"/>
701        <source>&amp;Global Shortcut:</source>
702        <translation>Raccourci &amp;global :</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="275"/>
706        <source>&amp;Advanced</source>
707        <translation>&amp;Avancée</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="95"/>
711        <source>Global Shortcut</source>
712        <extracomment>Type of command; triggered by a custom global/system shortcut</extracomment>
713        <translation>Raccourci global</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="56"/>
717        <source>Type:</source>
718        <translation>Type :</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="108"/>
722        <source>Script</source>
723        <extracomment>Type of command; allows to extend scripting capabilities</extracomment>
724        <translation>Programme</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="121"/>
728        <source>Display</source>
729        <extracomment>Type of command; allows change how items are displayed</extracomment>
730        <translation>Afficher</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="389"/>
734        <source>For&amp;mat:</source>
735        <translation>For&amp;mat :</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="435"/>
739        <source>Skips the command if the filter command fails with non-zero exit code.</source>
740        <translation type="unfinished"></translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="470"/>
744        <source>Cop&amp;y to tab:</source>
745        <translation>Copier &amp;vers un onglet :</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="492"/>
749        <source>Remove matching item
750
751Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
752        <translation>Supprimer l&apos;élément trouvé
753
754Remarque : si cette option est automatiquement appliquée, aucune autre commande automatique ne sera effectuée.</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="497"/>
758        <source>&amp;Remove Item</source>
759        <translation>Su&amp;pprimer l&apos;élément</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="507"/>
763        <source>Menu Action</source>
764        <translation>Action du menu</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="528"/>
768        <source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
769        <translation>Cacher la fenêtre après l&apos;activation d&apos;une commande lancée via le menu contextuel d&apos;un élément</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="531"/>
773        <source>&amp;Hide main window after activation</source>
774        <translation>Masquer &amp;la fenêtre principale après l&apos;activation</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="647"/>
778        <source>Change item, don&apos;t create any new items</source>
779        <translation>Changement d&apos;un élément, n&apos;en crée pas de nouveaux</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="650"/>
783        <source>Tr&amp;ansform</source>
784        <translation>Transform&amp;er</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="580"/>
788        <source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
789        <translation>Créer des éléments à partir de la sortie standard du programme (laisser vide pour désactiver)</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="382"/>
793        <source>&lt;p&gt;Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On macOS, this contains the application name followed by a dash (&amp;quot;-&amp;quot;) then the window title. E.g. &amp;quot;Safari - GitHub&amp;quot;.&lt;/p&gt;</source>
794        <translation>&lt;p&gt;Utiliser la commande uniquement pour les éléments copiés dans le presse-papiers à partir d&apos;une fenêtre dont le texte du titre correspond à cette expression régulière (laisser vide pour correspondre à n&apos;importe quelle fenêtre). Sous macOS, ceci contient le nom de l&apos;application suivi d&apos;un tiret (&amp;quot;-&amp;quot;) puis le titre de la fenêtre. Par exemple, &amp;quot;Safari - GitHub&amp;quot;.&lt;/p&gt;</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="590"/>
798        <source>&amp;Separator:</source>
799        <translation>&amp;Séparateur :</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="603"/>
803        <source>\n</source>
804        <translation>\n</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="620"/>
808        <source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
809        <translation>Enregistrer les éléments dans l&apos;onglet avec le nom donné (laisser vide pour sauver dans le premier onglet)</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="722"/>
813        <source>Show Advanced</source>
814        <translation>Afficher les options avancées</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="610"/>
818        <source>Output &amp;tab:</source>
819        <translation>&amp;Onglet de sortie :</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="159"/>
823        <source>&amp;Shortcut:</source>
824        <translation>&amp;Raccourci :</translation>
825    </message>
826</context>
827<context>
828    <name>ConfigTabAppearance</name>
829    <message>
830        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
831        <source>Number</source>
832        <translation>Nombre</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
836        <source>Font</source>
837        <translation>Fonte</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
841        <source>Editor</source>
842        <translation>Éditeur</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
846        <source>Background</source>
847        <translation>Arrière-plan</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
851        <source>Normal</source>
852        <translation>Normal</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
856        <source>Found</source>
857        <translation>Trouvé</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
861        <source>Selected</source>
862        <translation>Sélectionné</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
866        <source>Alternate</source>
867        <translation>Alternatif</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
871        <source>Foreground</source>
872        <translation>Premier plan</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Notes</source>
876        <translation type="vanished">Notes</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
880        <source>Notification</source>
881        <translation>Notification</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
885        <source>Show &amp;Number</source>
886        <translation>Afficher le &amp;nombre</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
890        <source>Show scrollbars</source>
891        <translation>Afficher les barres de défilement</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
895        <source>S&amp;ystem Icons</source>
896        <translation>Icônes du s&amp;ystème</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
900        <source>&amp;Antialias</source>
901        <translation>&amp;Anticrénelage</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
905        <source>S&amp;crollbars</source>
906        <translation>&amp;Barres de défilement</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
910        <source>Tooltips</source>
911        <translation>Infobulles</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
915        <source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
916        <translation>Utiliser les icônes du bureau quand c&apos;est possible</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
920        <source>S&amp;et colors for tabs, tool bar and menus</source>
921        <translation>&amp;Configurer les couleurs des onglets, de la barre d&apos;outil et des menus</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
925        <source>&amp;Reset Theme</source>
926        <translation>&amp;Réinitialiser thème</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
930        <source>Theme:</source>
931        <translation>Thème :</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
935        <source>&amp;Load Theme</source>
936        <translation>C&amp;harger un thème</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
940        <source>&amp;Save Theme</source>
941        <translation>&amp;Enregistrer le thème</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
945        <source>Edit current theme in external editor</source>
946        <translation>Modifier le thème actuel dans l&apos;éditeur externe</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
950        <source>E&amp;dit Theme</source>
951        <translation>Mo&amp;difier le thème</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
955        <source>Preview:</source>
956        <translation>Aperçu :</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="496"/>
960        <source>Select an item and
961press F2 to edit.</source>
962        <translation>Sélectionner un élément et
963appuyer sur F2 pour modifier.</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="498"/>
967        <source>Example item %1</source>
968        <translation>Exemple d&apos;élément %1</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="503"/>
972        <source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>
973        <translation>Des notes aléatoires (Maj+F2 pour modifier)</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="493"/>
977        <source>item</source>
978        <comment>Search expression in preview in Appearance tab.</comment>
979        <translation>élément</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="495"/>
983        <source>Search string is %1.</source>
984        <translation>Le texte de recherche est %1.</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="181"/>
988        <source>Open Theme File</source>
989        <translation>Ouvrir le fichier de thème</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="191"/>
993        <source>Save Theme File As</source>
994        <translation>Enregistrer le fichier du thème sous</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="210"/>
998        <source>No External Editor</source>
999        <translation>Aucun éditeur externe</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="211"/>
1003        <source>Set external editor command first!</source>
1004        <translation>Définir la commande d&apos;éditeur externe d&apos;abord !</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="411"/>
1008        <source>Abc</source>
1009        <comment>Preview text for font settings in appearance dialog</comment>
1010        <translation>Abc</translation>
1011    </message>
1012</context>
1013<context>
1014    <name>ConfigTabGeneral</name>
1015    <message>
1016        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="65"/>
1017        <source>&amp;Language:</source>
1018        <translation>&amp;Langue :</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="93"/>
1022        <source>Break text if it&apos;s too long to fit on line</source>
1023        <translation>Tronquer le texte s&apos;il est trop long pour tenir sur une seule ligne</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="96"/>
1027        <source>Wrap l&amp;ong text</source>
1028        <translation>Revenir à la ligne pour les textes trop longs</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="103"/>
1032        <source>Keep main window above other windows</source>
1033        <translation>Conserver la fenêtre principale au-dessus des autres fenêtres</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="106"/>
1037        <source>Alwa&amp;ys on Top</source>
1038        <translation>Toujours au premier plan</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="113"/>
1042        <source>Close main window when other application has focus</source>
1043        <translation>Fermer la fenêtre principale lorsqu&apos;une autre application est sélectionnée</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="116"/>
1047        <source>Close When Unfocused</source>
1048        <translation>Fermer en cas de désélection</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="123"/>
1052        <source>Enable to open windows on current screen. Disable to open windows where they were last closed</source>
1053        <translation>Activer pour ouvrir des fenêtres sur l&apos;écran actuel. Désactiver pour ouvrir les fenêtres   elles ont été fermées la dernière fois</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="126"/>
1057        <source>O&amp;pen windows on current screen</source>
1058        <translation>Ouvrir les fenêtres sur l&apos;écran actuel</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="133"/>
1062        <source>Confirm application exit</source>
1063        <translation>Confirmer la sortie de l&apos;application</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="136"/>
1067        <source>Confirm application e&amp;xit</source>
1068        <translation>Confirmer la sortie de l&apos;application</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="146"/>
1072        <source>Run the application on system startup</source>
1073        <translation>Exécuter l&apos;application au démarrage du système</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="149"/>
1077        <source>&amp;Autostart</source>
1078        <translation>Démarrage automatique</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="156"/>
1082        <source>Support for Vi navigation keys (H, J, K, L and more), slash (/) key to search</source>
1083        <translation>Prise en charge des raccourcis clavier de Vi (touches H, J, K, L etc.), touche (/) pour rechercher</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="159"/>
1087        <source>&amp;Vi style navigation</source>
1088        <translation>Navigation de type Vi</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="166"/>
1092        <source>Save and restore history of item filters</source>
1093        <translation>Sauvegarder et restaurer l&apos;historique des filtres</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="169"/>
1097        <source>Save Filter History</source>
1098        <translation>Sauvegarder l&apos;historique des filtres</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="176"/>
1102        <source>Automatically show popup to complete function, type and variable names in commands</source>
1103        <translation>Afficher automatiquement une infobulle pour compléter la fonction, le type et les noms de variables dans les commandes</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="179"/>
1107        <source>Auto-complete Commands</source>
1108        <translation>Auto-complétion des commandes</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="186"/>
1112        <source>Clipboard Manipulation</source>
1113        <translation>Manipulation du presse-papiers</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="198"/>
1117        <source>Allow to paste copied content the same way as mouse selections (usually by pressing middle mouse button)</source>
1118        <translation>Permettre de coller du contenu copié comme les sélections de souris (généralement en pressant le bouton du milieu de la souris)</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="201"/>
1122        <source>(&amp;3) Paste clipboard with mouse</source>
1123        <translation>(&amp;3) Coller le presse-papier avec la souris</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="208"/>
1127        <source>Allow to paste mouse selections using shortcut (usually Ctrl+V or Shift+Insert)</source>
1128        <translation>Permettre de coller les sélections de la souris en utilisant un raccourci (Ctrl+V ou Maj+Insérer)</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="211"/>
1132        <source>(&amp;4) Paste mouse selection with keyboard</source>
1133        <translation>(&amp;4) Coller la sélection de la souris avec le clavier</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="218"/>
1137        <source>Save clipboard in history</source>
1138        <translation>Enregistrer le presse-papier dans l&apos;historique</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="221"/>
1142        <source>(&amp;1) Store clipboard</source>
1143        <translation>(&amp;1) Mémoriser le presse-papier</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="231"/>
1147        <source>Save text selected with mouse (primary selection) in history</source>
1148        <translation>Enregistrer le texte sélectionné avec la souris (sélection principale) dans l&apos;historique</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="234"/>
1152        <source>(&amp;2) Store text selected using mouse</source>
1153        <translation>(&amp;2) Stocker le texte sélectionné en utilisant la souris</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location filename="../src/ui/configtabgeneral.ui" line="241"/>
1157        <source>(&amp;5) Run automatic commands on selection</source>
1158        <translation>(&amp;5) Exécuter des commandes automatiques lors de la sélection</translation>
1159    </message>
1160</context>
1161<context>
1162    <name>ConfigTabHistory</name>
1163    <message>
1164        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="65"/>
1165        <source>Maximum &amp;number of items in history:</source>
1166        <translation>&amp;Nombre maximal d&apos;éléments dans l&apos;historique :</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="77"/>
1170        <source>Maximum number of items in each tab</source>
1171        <translation>Nombre maximal d&apos;éléments par onglet</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="105"/>
1175        <source>&amp;Unload tab after an interval in minutes:</source>
1176        <translation>Décharger l&apos;onglet après un intervalle en &amp;minutes :</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="117"/>
1180        <source>Unload each tab from memory after specified number of minutes of inactivity.
1181
1182Set to 0 not to unload tabs.</source>
1183        <translation>Décharger chaque onglet de la mémoire après le nombre de minutes d&apos;inactivité indiqué.
1184
1185Mettre 0 pour ne pas décharger les onglets.</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="144"/>
1189        <source>External editor command (%&amp;1 is file to edit):</source>
1190        <translation>Commande de l&apos;éditeur externe (%&amp;1 est le fichier à éditer) :</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="154"/>
1194        <source>External editor command (%1 is file to edit).
1195  Examples:
1196    gedit %1
1197    notepad %1
1198    gvim -f %1
1199    xterm -e vim %1</source>
1200        <translation>Commande pour l&apos;éditeur externe (%1 est le nom du fichier à modifier).
1201  Exemples :
1202    gedit %1
1203    notepad %1
1204    gvim -f %1
1205    xterm -e vim %1</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="169"/>
1209        <source>Ta&amp;b for storing clipboard:</source>
1210        <translation>Onglet pour stoc&amp;ker le presse-papier :</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="179"/>
1214        <source>Name of tab that will automatically store new clipboard content.
1215
1216Leave empty to disable automatic storing.</source>
1217        <translation>Nom de l&apos;onglet qui va automatiquement stocker le nouveau contenu du presse-papier.↵
12181219Laisser vide pour désactiver le stockage automatique.</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="193"/>
1223        <source>Leave unchecked for Return key to save edited item and Ctrl+Return create new line.
1224
1225Note: Edited items can be saved with F2 disregarding this option.</source>
1226        <translation>Laisser décoché pour que Entrée enregistre l&apos;élément édité et Ctrl+Entrée crée une nouvelle ligne
1227
1228Remarque : les éléments modifiés peuvent être enregistrés à l&apos;aide de F2, quelle que soit l&apos;option.</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="198"/>
1232        <source>Sa&amp;ve edited item with Ctrl+Return and create new line with Return key</source>
1233        <translation>Enregistrer l&apos;élément édité avec Ctrl+Entrée et créer une nou&amp;velle ligne avec la touche Entrée</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="205"/>
1237        <source>Show single line description of each item.
1238
1239Use Item Preview to display whole items.</source>
1240        <translation>Afficher la description de chaque éléments sur une ligne .↵
12411242Aperçu de lélément permet dafficher des éléments en entiers.</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="210"/>
1246        <source>Sho&amp;w simple items</source>
1247        <translation>Afficher les éléments sim&amp;ples</translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="217"/>
1251        <source>Enable searching for numbers, otherwise pressing a digit key activates item on that position</source>
1252        <translation>Activer la recherche de chiffres, sinon appuyer sur une touche numérique active l&apos;élément à cette position</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="220"/>
1256        <source>S&amp;earch for numbers</source>
1257        <translation>R&amp;echerche de chiffres</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="230"/>
1261        <source>Activate item with single click</source>
1262        <translation>Activer l&apos;élément en un seul clic</translation>
1263    </message>
1264    <message>
1265        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="240"/>
1266        <source>After item is activated (double-click or Enter key), copy it to clipboard and ...</source>
1267        <translation>Après que l&apos;élément est activé (double-clic ou la touche Entrée), le copier dans le presse-papier et...</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="246"/>
1271        <source>Move item to the top of the list after it is activated</source>
1272        <translation>Déplacer l&apos;objet en haut de la liste après qu&apos;il ait été activé</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="249"/>
1276        <source>Move item to the t&amp;op</source>
1277        <translation>Déplacer l&apos;élément vers le &amp;haut</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="256"/>
1281        <source>Close main window after item is activated</source>
1282        <translation>Fermer la fenêtre principale après que l&apos;élément ait été activé</translation>
1283    </message>
1284    <message>
1285        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="259"/>
1286        <source>&amp;Close main window</source>
1287        <translation>&amp;Fermer la fenêtre principale</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="266"/>
1291        <source>Focus last window after item is activated</source>
1292        <translation>Donner le contrôle à la dernière fenêtre active après que l&apos;élément ait été activé</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="269"/>
1296        <source>&amp;Focus last window</source>
1297        <translation>Basculer sur la &amp;dernière fenêtre active</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="276"/>
1301        <source>Paste to current window after item is activated</source>
1302        <translation>Coller dans la fenêtre active après que lélément ait été activé</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <location filename="../src/ui/configtabhistory.ui" line="279"/>
1306        <source>&amp;Paste to current window</source>
1307        <translation>&amp;Coller vers la fenêtre active</translation>
1308    </message>
1309</context>
1310<context>
1311    <name>ConfigTabLayout</name>
1312    <message>
1313        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="62"/>
1314        <source>Show/Hide</source>
1315        <translation>Afficher / Masquer</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="68"/>
1319        <source>Hide tabs (press Alt key to show)</source>
1320        <translation>Masquer les onglets (appuyez sur la touche Alt pour afficher)</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="71"/>
1324        <source>Hi&amp;de tabs</source>
1325        <translation>Masquer les &amp;onglets</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="78"/>
1329        <source>Hide toolbar</source>
1330        <translation>Masquer la barre d&apos;outils</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="81"/>
1334        <source>Hide too&amp;lbar</source>
1335        <translation>&amp;Masquer la barre d&apos;outils</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="88"/>
1339        <source>Hide tool&amp;bar labels</source>
1340        <translation>Cacher les textes de la &amp;barre d&apos;outils</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="95"/>
1344        <source>Hide main window when closed</source>
1345        <translation>Cacher la fenêtre principale lorsque fermé</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="98"/>
1349        <source>Hide &amp;main window</source>
1350        <translation>Cac&amp;her la fenêtre principale</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="108"/>
1354        <source>Layout and Transparency</source>
1355        <translation>Disposition et transparence</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="117"/>
1359        <source>Show tree with tabs instead of tab bar</source>
1360        <translation>Afficher l&apos;arborescence des onglets à la place de la barre des onglets</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="120"/>
1364        <source>Tab T&amp;ree</source>
1365        <translation>Vue &amp;arborescente des onglets</translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="127"/>
1369        <source>&amp;Focused transparency:</source>
1370        <translation>&amp;Transparence sur focus :</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="139"/>
1374        <source>Transparency of main window if focused.
1375
1376Note: This is not supported on all systems.</source>
1377        <translation>Transparence de la fenêtre principale si focalisée.
1378
1379Remarque&#xa0;: ceci n&apos;est pas pris en charge par tous les systèmes.</translation>
1380    </message>
1381    <message>
1382        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="169"/>
1383        <source>&amp;Unfocused transparency:</source>
1384        <translation>&amp;Transparence sur perte de focus :</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="181"/>
1388        <source>Transparency of main window if unfocused.
1389
1390Note: This is not supported on all systems.</source>
1391        <translation>Transparence de la fenêtre principale si elle n&apos;est pas focalisée.
1392
1393Remarque&#xa0;: ceci n&apos;est pas pris en charge par tous les systèmes.</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="211"/>
1397        <source>Show number of items in tabs</source>
1398        <translation>Afficher le nombre d&apos;éléments dans les onglets</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location filename="../src/ui/configtablayout.ui" line="214"/>
1402        <source>Sho&amp;w Item Count</source>
1403        <translation>&amp;Afficher le nombre d&apos;éléments</translation>
1404    </message>
1405</context>
1406<context>
1407    <name>ConfigTabNotifications</name>
1408    <message>
1409        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="65"/>
1410        <source>&amp;Notification position:</source>
1411        <translation>Emplacement des &amp;notifications&#xa0;:</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="77"/>
1415        <source>Position on screen for notifications</source>
1416        <translation>Position des notifications sur l&apos;écran</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="81"/>
1420        <source>Top</source>
1421        <translation>En haut</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="86"/>
1425        <source>Bottom</source>
1426        <translation>En bas</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="91"/>
1430        <source>Top Right</source>
1431        <translation>En haut à droite</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="96"/>
1435        <source>Bottom Right</source>
1436        <translation>En bas à droite</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="101"/>
1440        <source>Bottom Left</source>
1441        <translation>En bas à gauche</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="106"/>
1445        <source>Top Left</source>
1446        <translation>En haut à gauche</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="129"/>
1450        <source>Int&amp;erval in seconds to display notifications:</source>
1451        <translation>Int&amp;ervalle en secondes pour afficher les notifications&#xa0;:</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="141"/>
1455        <source>Interval in seconds to display notification for new clipboard content or if item is copied to clipboard (only if main window is closed).
1456
1457Set to 0 to disable this.
1458
1459Set to -1 to keep visible until clicked.</source>
1460        <translation>Intervalle en secondes pour notifier d&apos;un nouveau contenu dans le presse-papier (seulement lorsque la fenêtre principale est fermée).
14611462Mettre à 0 pour désactiver.
14631464Mettre à -1 pour garder visible jusqu&apos;à ce qu&apos;elle soit cliquée.</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="173"/>
1468        <source>Num&amp;ber of lines for clipboard notification:</source>
1469        <translation>Nom&amp;bre de lignes pour la notification du presse-papier :</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="185"/>
1473        <source>Number of lines to show for new clipboard content.
1474
1475Set to 0 to disable.</source>
1476        <translation>Nombre de lignes à afficher pour le nouveau contenu du presse-papier.
1477
1478Mettre à 0 pour désactiver.</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="212"/>
1482        <source>&amp;Use native notifications</source>
1483        <translation>&amp;Utiliser les notifications natives</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="221"/>
1487        <source>Notification Geometry (in screen points)</source>
1488        <translation>Géométrie de la notification (en points d&apos;écran)</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="227"/>
1492        <source>Hori&amp;zontal offset:</source>
1493        <translation>Décalage hori&amp;zontal :</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="239"/>
1497        <source>Notification distance from left or right screen edge in screen points</source>
1498        <translation>Distance de la notification par rapport à la droite ou la gauche de l&apos;écran, en points d&apos;écran</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="267"/>
1502        <source>&amp;Vertical offset:</source>
1503        <translation>Décalage &amp;vertical :</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="279"/>
1507        <source>Notification distance from top or bottom screen edge in screen points</source>
1508        <translation>Distance de la notification par rapport au haut ou au bas de l&apos;écran, en points d&apos;écran</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="307"/>
1512        <source>Maximum &amp;width:</source>
1513        <translation>Lar&amp;geur maximale :</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="319"/>
1517        <source>Maximum width for notification in screen points</source>
1518        <translation>Largeur maximale des notifications en points d&apos;écran</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="344"/>
1522        <source>Ma&amp;ximum height:</source>
1523        <translation>Hauteur ma&amp;ximale :</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location filename="../src/ui/configtabnotifications.ui" line="356"/>
1527        <source>Maximum height for notification in screen points</source>
1528        <translation>Hauteur maximale pour les notifications en points d&apos;écran</translation>
1529    </message>
1530</context>
1531<context>
1532    <name>ConfigTabTray</name>
1533    <message>
1534        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="60"/>
1535        <source>Don&apos;t show tray icon; minimize window when closed</source>
1536        <translation>Ne pas afficher l&apos;icône dans la zone de notifications ; minimiser la fenêtre quand elle est fermée</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="63"/>
1540        <source>Disabl&amp;e tray</source>
1541        <translation>Désactiver la &amp;zone de notifications</translation>
1542    </message>
1543    <message>
1544        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="70"/>
1545        <source>Show command for current clipboard content in tray menu</source>
1546        <translation>Afficher la commande pour le contenu actuel du presse-papier dans le menu de la zone de notification</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="73"/>
1550        <source>Sho&amp;w commands for clipboard content</source>
1551        <translation>&amp;Afficher les commandes pour le contenu du presse-papier</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="82"/>
1555        <source>N&amp;umber of items in tray menu:</source>
1556        <translation>Nombre d&apos;éléments dans le menu de la &amp;zone de notifications :</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="92"/>
1560        <source>Number of items in tray menu</source>
1561        <translation>Nombre d&apos;éléments dans la zone de notifications</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="119"/>
1565        <source>Show items from current tab in tray menu</source>
1566        <translation>Afficher les éléments de l&apos;onglet actuel dans le menu de la zone de notification</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="122"/>
1570        <source>Show cu&amp;rrent tab in menu,</source>
1571        <translation>Affiche&amp;r l&apos;onglet actif dans le menu,</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="129"/>
1575        <source>or &amp;choose other tab:</source>
1576        <translation>ou &amp;choisir un autre onglet :</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="145"/>
1580        <source>Name of tab to show in tray menu (empty for the first tab)</source>
1581        <translation>Nom de l&apos;onglet à afficher dans le menu de la zone de notification (vide pour le premier onglet)</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="170"/>
1585        <source>Paste item to current window after selecting it in menu</source>
1586        <translation>Coller l&apos;élément dans la fenêtre active après qu&apos;il ait été sélectionné dans le menu</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="173"/>
1590        <source>&amp;Paste activated item to current window</source>
1591        <translation>&amp;Coller l&apos;élément actif dans la fenêtre active</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="180"/>
1595        <source>Show image preview next to menu items</source>
1596        <translation>Afficher l&apos;aperçu de l&apos;image à côté des éléments de menu</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <location filename="../src/ui/configtabtray.ui" line="183"/>
1600        <source>Sh&amp;ow image preview as menu item icon</source>
1601        <translation>Afficher la prévisualisation d&apos;&amp;image comme une icône d&apos;un élément de menu</translation>
1602    </message>
1603</context>
1604<context>
1605    <name>ConfigurationManager</name>
1606    <message>
1607        <source>Configuration</source>
1608        <translation type="obsolete">Configuration de</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="181"/>
1612        <source>Notifications</source>
1613        <translation>Notifications</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="177"/>
1617        <source>General</source>
1618        <translation>Générale</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="178"/>
1622        <source>Layout</source>
1623        <translation>Disposition</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="179"/>
1627        <source>History</source>
1628        <translation>Historique</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="180"/>
1632        <source>Tray</source>
1633        <translation>Zone de notification</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="182"/>
1637        <source>Tabs</source>
1638        <translation>Onglets</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="183"/>
1642        <source>Items</source>
1643        <translation>Éléments</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="184"/>
1647        <source>Shortcuts</source>
1648        <translation>Raccourcis</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="185"/>
1652        <source>Appearance</source>
1653        <translation>Apparence</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="454"/>
1657        <source>Invalid value for option &quot;%1&quot;</source>
1658        <translation>L&apos;option « %1&#xa0a une valeur invalide</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="603"/>
1662        <source>Restart Required</source>
1663        <translation>Redémarrage nécessaire</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="604"/>
1667        <source>Language will be changed after application is restarted.</source>
1668        <translation>La langue sera modifiée après le redémarrage de l&apos;application.</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="499"/>
1672        <source>Reset preferences?</source>
1673        <translation>Réinitialiser les préférences ?</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <location filename="../src/gui/configurationmanager.cpp" line="500"/>
1677        <source>This action will reset all your preferences (in all tabs) to default values.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do you really want to &lt;strong&gt;reset all preferences&lt;/strong&gt;?</source>
1678        <translation>Cette action réinitialise tous les paramètres (dans tous les onglets) vers les valeurs par défaut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Êtes-vous certain&lt;/strong&gt; de vouloir réinitialiser tous les paramètres ?</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <location filename="../src/ui/configurationmanager.ui" line="20"/>
1682        <source>Preferences</source>
1683        <translation>Préférences</translation>
1684    </message>
1685</context>
1686<context>
1687    <name>FileWatcher</name>
1688    <message>
1689        <location filename="../plugins/itemsync/filewatcher.cpp" line="780"/>
1690        <source>Failed to create synchronization directory &quot;%1&quot;!</source>
1691        <translation>Impossible de créer le répertoire de synchronisation &quot;%1&quot; !</translation>
1692    </message>
1693</context>
1694<context>
1695    <name>FilterCompleter</name>
1696    <message>
1697        <location filename="../src/gui/filtercompleter.cpp" line="175"/>
1698        <source>Alt+Down</source>
1699        <comment>Filter completion shortcut</comment>
1700        <translation>Alt+Bas</translation>
1701    </message>
1702</context>
1703<context>
1704    <name>IconSelectButton</name>
1705    <message>
1706        <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="39"/>
1707        <source>Select Icon…</source>
1708        <translation>Sélectionner une icône…</translation>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <location filename="../src/gui/iconselectbutton.cpp" line="74"/>
1712        <source>...</source>
1713        <comment>Select/browse icon.</comment>
1714        <translation>…</translation>
1715    </message>
1716</context>
1717<context>
1718    <name>IconSelectDialog</name>
1719    <message>
1720        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="168"/>
1721        <source>Select Icon</source>
1722        <translation>Sélection d&apos;icône de</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="175"/>
1726        <source>Browse...</source>
1727        <translation>Parcourir...</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="221"/>
1731        <source>Open Icon file</source>
1732        <translation>Ouvrir le fichier d&apos;icônes</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../src/gui/iconselectdialog.cpp" line="222"/>
1736        <source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</source>
1737        <translation>Fichiers images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.ico *.svg)</translation>
1738    </message>
1739</context>
1740<context>
1741    <name>ImportExportDialog</name>
1742    <message>
1743        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="17"/>
1744        <source>&amp;All</source>
1745        <translation>&amp;Tout</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="27"/>
1749        <source>&amp;Tabs:</source>
1750        <translation>&amp;Onglets :</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="44"/>
1754        <source>Co&amp;nfiguration</source>
1755        <translation>Co&amp;nfiguration</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <location filename="../src/ui/importexportdialog.ui" line="51"/>
1759        <source>Co&amp;mmands</source>
1760        <translation>Co&amp;mmandes</translation>
1761    </message>
1762</context>
1763<context>
1764    <name>ItemEditor</name>
1765    <message>
1766        <source>editor exit code is %1</source>
1767        <translation type="vanished">le code de sortie d&apos;édition est %1</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Editor command: %1</source>
1771        <translation type="vanished">Commande de l&apos;éditeur : %1</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location filename="../src/item/itemeditor.cpp" line="156"/>
1775        <source>Editor command failed (see logs)</source>
1776        <translation>Échec de la commande de l&apos;éditeur (voir les journaux)</translation>
1777    </message>
1778</context>
1779<context>
1780    <name>ItemEditorWidget</name>
1781    <message>
1782        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="283"/>
1783        <source>Save</source>
1784        <translation>Enregistrer</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="285"/>
1788        <source>Save Item (&lt;strong&gt;F2&lt;/strong&gt;)</source>
1789        <translation>Enregistrer l&apos;élément (&lt;strong&gt;F2&lt;/strong&gt;)</translation>
1790    </message>
1791    <message>
1792        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="286"/>
1793        <source>F2</source>
1794        <comment>Shortcut to save item editor changes</comment>
1795        <translation>F2</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="290"/>
1799        <source>Cancel</source>
1800        <translation>Annuler</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="292"/>
1804        <source>Cancel Editing and Revert Changes</source>
1805        <translation>Annule l&apos;édition et supprime les modifications</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="293"/>
1809        <source>Escape</source>
1810        <comment>Shortcut to revert item editor changes</comment>
1811        <translation>Échap</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="317"/>
1815        <source>Font</source>
1816        <translation>Fonte</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="322"/>
1820        <source>Bold</source>
1821        <translation>Gras</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="328"/>
1825        <source>Italic</source>
1826        <translation>Italique</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="334"/>
1830        <source>Underline</source>
1831        <translation>Souligné</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="340"/>
1835        <source>Strikethrough</source>
1836        <translation>Barré</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="347"/>
1840        <source>Foreground</source>
1841        <translation>Premier plan</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="352"/>
1845        <source>Background</source>
1846        <translation>Arrière-plan</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="359"/>
1850        <source>Erase Style</source>
1851        <translation>Effacer le style</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="366"/>
1855        <source>Search</source>
1856        <translation>Rechercher</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="301"/>
1860        <source>Undo</source>
1861        <translation>Annuler</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../src/item/itemeditorwidget.cpp" line="308"/>
1865        <source>Redo</source>
1866        <translation>Rétablir</translation>
1867    </message>
1868</context>
1869<context>
1870    <name>ItemEncryptedLoader</name>
1871    <message>
1872        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="625"/>
1873        <source>To share encrypted items on other computer or session, you&apos;ll need public and secret key files:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;br /&gt;(Keep this secret key in a safe place.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
1874        <translation>Pour partager des éléments chiffrés sur un autre ordinateur ou une autre session, vous aurez besoin des fichiers de clés publique et secrète : &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%2&lt;br&gt;(Conservez cette clé secrète dans un endroit sûr.)&lt;/br&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="692"/>
1878        <source>GnuPG must be installed to view encrypted tabs.</source>
1879        <translation>GnuPG doit être installé pour afficher les onglets de chiffrement.</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="796"/>
1883        <source>Encrypt (needs GnuPG)</source>
1884        <translation>Chiffrer (nécessite GnuPG)</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="802"/>
1888        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="812"/>
1889        <source>Ctrl+L</source>
1890        <translation>Ctrl+L</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="806"/>
1894        <source>Decrypt</source>
1895        <translation>Déchiffrer</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="816"/>
1899        <source>Decrypt and Copy</source>
1900        <translation>Déchiffrer et copier</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="821"/>
1904        <source>Ctrl+Shift+L</source>
1905        <translation>Ctrl+Maj+L</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="825"/>
1909        <source>Decrypt and Paste</source>
1910        <translation>Décrypter et coller</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="830"/>
1914        <source>Enter</source>
1915        <translatorcomment>A context would be useful here. I suppose it is about the Enter key.</translatorcomment>
1916        <translation>Entrée</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="899"/>
1920        <source>Error: %1</source>
1921        <translation>Erreur : %1</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="887"/>
1925        <source>Failed to generate keys.</source>
1926        <translation>Impossible de générer les clés.</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="904"/>
1930        <source>Done</source>
1931        <translation>Terminé</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="920"/>
1935        <source>Creating new keys (this may take a few minutes)...</source>
1936        <translation>Création d&apos;une nouvelle clé (cela peut prendre plusieurs minutes)...</translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="921"/>
1940        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="924"/>
1941        <source>Cancel</source>
1942        <translation>Annuler</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="923"/>
1946        <source>Setting new password...</source>
1947        <translation>Définition du nouveau mot de passe...</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="926"/>
1951        <source>Encryption keys &lt;strong&gt;must be generated&lt;/strong&gt; before item encryption can be used.</source>
1952        <translation>Les clés de chiffrement &lt;strong&gt;doivent être générées&lt;/strong&gt; avant que le chiffrement de l&apos;élément puisse être utilisé.</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="929"/>
1956        <source>Generate New Keys...</source>
1957        <translation>Générer de nouvelles clés...</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="931"/>
1961        <source>Change Password...</source>
1962        <translation>Changer le mot de passe...</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="354"/>
1966        <source>Encryption failed!</source>
1967        <translation>Le chiffrement a échoué !</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.cpp" line="937"/>
1971        <source>Decryption failed!</source>
1972        <translation>Le déchiffrement a échoué !</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="98"/>
1976        <source>Encryption</source>
1977        <translation>Chiffrement</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencrypted.h" line="100"/>
1981        <source>Encrypt items and tabs.</source>
1982        <translation>Chiffrer les éléments et les onglets.</translation>
1983    </message>
1984</context>
1985<context>
1986    <name>ItemEncryptedSettings</name>
1987    <message>
1988        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="23"/>
1989        <source>To encrypt and decrypt items add appropriate commands under Commands tab.</source>
1990        <translation>Pour chiffrer et déchiffrer les éléments, ajouter les commandes appropriées dans l&apos;onglet Commandes.</translation>
1991    </message>
1992    <message>
1993        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="70"/>
1994        <source>Sharing Encrypted Items and Tabs</source>
1995        <translation>Partage des éléments et onglets chiffrés</translation>
1996    </message>
1997    <message>
1998        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="92"/>
1999        <source>Encrypted Tabs</source>
2000        <translation>Onglets chiffrés</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <location filename="../plugins/itemencrypted/itemencryptedsettings.ui" line="98"/>
2004        <source>&lt;p&gt;Specify names of tabs (one per line) which will be automatically encrypted and decrypted.&lt;/p&gt;
2005&lt;p&gt;Set unload tab interval in History tab to safely unload decrypted items from memory.&lt;/p&gt;</source>
2006        <translation>&lt;p&gt;Spécifiez les noms des onglets (un par ligne) qui seront automatiquement chiffrés et déchiffrés.&lt;/p&gt;
2007&lt;p&gt;Pour décharger sans risque des éléments de la mémoire, définissez l&apos;intervalle de déchargement des onglets dans l&apos;onglet Historique.&lt;/p&gt;</translation>
2008    </message>
2009</context>
2010<context>
2011    <name>ItemFakeVimLoader</name>
2012    <message>
2013        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="42"/>
2014        <source>FakeVim</source>
2015        <translation>FakeVim</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="44"/>
2019        <source>FakeVim plugin is part of Qt Creator</source>
2020        <translation>FakeVim est inclus avec Qt Creator</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.h" line="46"/>
2024        <source>Emulate Vim editor while editing items.</source>
2025        <translation>Émuler le comportement de l&apos;éditeur Vim lors de l&apos;édition des éléments.</translation>
2026    </message>
2027</context>
2028<context>
2029    <name>ItemFakeVimSettings</name>
2030    <message>
2031        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="17"/>
2032        <source>Enable FakeVim for Editing Items</source>
2033        <translation>Utiliser FakeVim pour modifier des éléments</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevimsettings.ui" line="24"/>
2037        <source>Path to Configuration File:</source>
2038        <translation>Chemin d&apos;accès au fichier de configuration :</translation>
2039    </message>
2040</context>
2041<context>
2042    <name>ItemImageLoader</name>
2043    <message>
2044        <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="81"/>
2045        <source>Images</source>
2046        <translation>Images</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <location filename="../plugins/itemimage/itemimage.h" line="83"/>
2050        <source>Display images.</source>
2051        <translation>Afficher les images.</translation>
2052    </message>
2053</context>
2054<context>
2055    <name>ItemImageSettings</name>
2056    <message>
2057        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="19"/>
2058        <source>Maximum Image &amp;Width:</source>
2059        <translation>&amp;Largeur maximale des images :</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="34"/>
2063        <source>Maximum width of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
2064        <translation>Largeur maximale des images affichées dans l&apos;historique (mettre à zéro pour la taille d&apos;origine)</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="59"/>
2068        <source>Maximum Image &amp;Height:</source>
2069        <translation>&amp;Hauteur maximale des images :</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="77"/>
2073        <source>Maximum height of image displayed in history (set to zero for original size)</source>
2074        <translation>Hauteur maximale des images affichées dans l&apos;historique (mettre à zéro pour la taille d&apos;origine)</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="109"/>
2078        <source>&amp;Image editor command:</source>
2079        <translation>Commande pour l&apos;éditeur d&apos;&amp;images :</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="119"/>
2083        <source>Editor command for supported image formats other than SVG.</source>
2084        <translation>Commande pour éditer les fichiers de formats d&apos;images autres que SVG.</translation>
2085    </message>
2086    <message>
2087        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="126"/>
2088        <source>&amp;SVG editor command:</source>
2089        <translation>Commande pour l&apos;éditeur &amp;SVG :</translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <location filename="../plugins/itemimage/itemimagesettings.ui" line="136"/>
2093        <source>Editor command for SVG image format.</source>
2094        <translation>Commande pour l&apos;édition des images au format SVG.</translation>
2095    </message>
2096</context>
2097<context>
2098    <name>ItemNotesLoader</name>
2099    <message>
2100        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="79"/>
2101        <source>Notes</source>
2102        <translation>Notes</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotes.h" line="81"/>
2106        <source>Display notes for items.</source>
2107        <translation>Afficher les notes sur les éléments.</translation>
2108    </message>
2109</context>
2110<context>
2111    <name>ItemNotesSettings</name>
2112    <message>
2113        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="17"/>
2114        <source>Notes Position</source>
2115        <translation>Positionnement des notes</translation>
2116    </message>
2117    <message>
2118        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="23"/>
2119        <source>Abo&amp;ve Item</source>
2120        <translation>Au Dess&amp;us de l&apos;Élément</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="30"/>
2124        <source>Below Ite&amp;m</source>
2125        <translation>En &amp;Dessous de l&apos;Élément</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="37"/>
2129        <source>Beside Ite&amp;m</source>
2130        <translation>À &amp;côté de l&apos;Élément</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <location filename="../plugins/itemnotes/itemnotessettings.ui" line="47"/>
2134        <source>Show Too&amp;l Tip</source>
2135        <translation>Afficher les info&amp;bulles</translation>
2136    </message>
2137</context>
2138<context>
2139    <name>ItemOrderList</name>
2140    <message>
2141        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="53"/>
2142        <source>&amp;Add</source>
2143        <translation>&amp;Ajouter</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="66"/>
2147        <source>&amp;Remove</source>
2148        <translation>&amp;Supprimer</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="76"/>
2152        <source>Move up</source>
2153        <extracomment>Button moves current item one row up</extracomment>
2154        <translation type="unfinished"></translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="86"/>
2158        <source>Move down</source>
2159        <extracomment>Button moves current item one row down</extracomment>
2160        <translation type="unfinished"></translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="96"/>
2164        <source>Move to the top</source>
2165        <extracomment>Button moves current item to the top</extracomment>
2166        <translation type="unfinished"></translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <location filename="../src/ui/itemorderlist.ui" line="106"/>
2170        <source>Move to the bottom</source>
2171        <extracomment>Button moves current item to the bottom</extracomment>
2172        <translation type="unfinished"></translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <source>&amp;Up</source>
2176        <translation type="vanished">&amp;Monter</translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <source>&amp;Down</source>
2180        <translation type="vanished">&amp;Descendre</translation>
2181    </message>
2182</context>
2183<context>
2184    <name>ItemPinnedLoader</name>
2185    <message>
2186        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="200"/>
2187        <source>Cannot Remove Pinned Items</source>
2188        <translation>Impossible de supprimer les éléments épinglés</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="201"/>
2192        <source>Unpin items first to remove them.</source>
2193        <translation>Désépingler les éléments avant de les supprimer.</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="374"/>
2197        <source>Pin</source>
2198        <translation>Épingler</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.cpp" line="381"/>
2202        <source>Unpin</source>
2203        <translation>Désépingler</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="99"/>
2207        <source>Pinned Items</source>
2208        <translation>Éléments épinglés</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <location filename="../plugins/itempinned/itempinned.h" line="102"/>
2212        <source>&lt;p&gt;Pin items to lock them in current row and avoid deletion (unless unpinned).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Provides shortcuts and scripting functionality.&lt;/p&gt;</source>
2213        <translation>&lt;p&gt;Épinglez des éléments pour les verrouiller dans la ligne en cours et éviter leur suppression.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fournit des raccourcis et une fonctionnalité de script&lt;/p&gt;</translation>
2214    </message>
2215</context>
2216<context>
2217    <name>ItemSyncLoader</name>
2218    <message>
2219        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="126"/>
2220        <source>Browse...</source>
2221        <comment>Button text for opening file dialog to select synchronization directory</comment>
2222        <translation>Parcourir...</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="804"/>
2226        <source>Open Directory for Synchronization</source>
2227        <translation>Ouvrir le dossier pour synchroniser</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="818"/>
2231        <source>Failed to create synchronization directory</source>
2232        <translation>La création des répertoires synchronisés a échouée</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="139"/>
2236        <source>Synchronize</source>
2237        <translation>Synchronisation</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.h" line="141"/>
2241        <source>Synchronize items and notes with a directory on disk.</source>
2242        <translation>Synchroniser les éléments et des notes avec un répertoire sur le disque.</translation>
2243    </message>
2244</context>
2245<context>
2246    <name>ItemSyncSaver</name>
2247    <message>
2248        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="445"/>
2249        <source>Failed to synchronize tab &quot;%1&quot; with directory &quot;%2&quot;!</source>
2250        <translation>Impossible de synchroniser l&apos;onglet &quot;%1&quot; avec le répertoire &quot;%2&quot; !</translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="480"/>
2254        <source>Remove Items?</source>
2255        <translation>Supprimer les éléments ?</translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <location filename="../plugins/itemsync/itemsync.cpp" line="481"/>
2259        <source>Do you really want to &lt;strong&gt;remove items and associated files&lt;/strong&gt;?</source>
2260        <translation>Voulez-vous vraiment &lt;strong&gt;supprimer les éléments et les fichiers associés&lt;/strong&gt; ?</translation>
2261    </message>
2262</context>
2263<context>
2264    <name>ItemSyncSettings</name>
2265    <message>
2266        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="24"/>
2267        <source>Synchronization Tabs and Directories</source>
2268        <translation>Synchronisation des onglets et répertoires</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="42"/>
2272        <source>&lt;p&gt;Synchronize contents of &lt;strong&gt;tab&lt;/strong&gt; with directory with given &lt;strong&gt;path&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
2273&lt;p&gt;Set &lt;strong&gt;empty path&lt;/strong&gt; not to save items in &lt;strong&gt;tab&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2274        <translation>&lt;p&gt;Synchroniser le contenu de &lt;strong&gt;l&apos;onglet&lt;/strong&gt; avec le &lt;strong&gt;chemin&lt;/strong&gt; du répertoire donné.&lt;/p&gt;↵
2275&lt;p&gt;Donner un &lt;strong&gt;chemin vide&lt;/strong&gt; pour ne pas enregistrer des éléments dans &lt;strong&gt;l&apos;onglet&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="63"/>
2279        <source>Tab Name</source>
2280        <translation>Nom de l&apos;onglet</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="68"/>
2284        <source>Path</source>
2285        <translation>Chemin</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="88"/>
2289        <source>Files to Item Data Formats</source>
2290        <translation>Les formats de données des éléments pour les fichiers</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="106"/>
2294        <source>&lt;p&gt;Set media type to &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt; (minus character) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.&lt;/p&gt;
2295&lt;p&gt;Example: Load &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; file extension as &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt; media type.&lt;/p&gt;</source>
2296        <translation>&lt;p&gt;Réglez le type de média sur &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt; (caractère moins) pour ignorer les fichiers. Tous les autres fichiers inconnus ou cachés sont ignorés. &lt;/p&gt;
2297&lt;p&gt;Exemple : chargez l&apos;extension de fichier &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; en tant que type de média &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="126"/>
2301        <source>Item Media Type</source>
2302        <translation>Type de média délément</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>&lt;p&gt;Set MIME type to &lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt; (dash) to ignore files. Any other unknown or hidden files are ignored.&lt;/p&gt;
2306&lt;p&gt;Example: Load &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; file extension as &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt; MIME type.&lt;/p&gt;</source>
2307        <translation type="vanished">&lt;p&gt;Utiliser le type MIME&lt;strong&gt;-&lt;/strong&gt;  (tiret) pour ignorer des fichiers. Les autres fichiers inconnus ou cachés sont ignorés.&lt;/p&gt;
2308&lt;p&gt;Exemple : charger les fichiers d&apos;extension &lt;strong&gt;txt&lt;/strong&gt; avec le type MIME &lt;strong&gt;text/plain&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location filename="../plugins/itemsync/itemsyncsettings.ui" line="121"/>
2312        <source>Extensions</source>
2313        <translation>Extensions</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <source>Item MIME Type</source>
2317        <translation type="vanished">Le type MIME de l&apos;élément</translation>
2318    </message>
2319</context>
2320<context>
2321    <name>ItemTagsLoader</name>
2322    <message>
2323        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="162"/>
2324        <source>Add a Tag</source>
2325        <translation>Ajouter une étiquette</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="167"/>
2329        <source>Remove a Tag</source>
2330        <translation>Supprimer une étiquette</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="186"/>
2334        <source>Tag as %1</source>
2335        <translation>Étiqueter avec %1</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="192"/>
2339        <source>Remove tag %1</source>
2340        <translation>Supprimer l&apos;étiquette %1</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="622"/>
2344        <source>Cannot Remove Items With a Locked Tag</source>
2345        <translation>Impossible de retirer les articles avec une étiquette verrouillée</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="623"/>
2349        <source>Untag items first to remove them.</source>
2350        <translation>Enlever l&apos;étiquette des éléments avant de les supprimer.</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="767"/>
2354        <source>Important</source>
2355        <comment>Tag name for example command</comment>
2356        <translation>Important</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.cpp" line="788"/>
2360        <source>Clear all tags</source>
2361        <translation>Supprimer toutes les étiquettes</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="128"/>
2365        <source>Tags</source>
2366        <translation>Étiquettes</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <location filename="../plugins/itemtags/itemtags.h" line="130"/>
2370        <source>Display tags for items.</source>
2371        <translation>Afficher les étiquettes des éléments.</translation>
2372    </message>
2373</context>
2374<context>
2375    <name>ItemTagsSettings</name>
2376    <message>
2377        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="17"/>
2378        <source>Menu items for adding and removing custom tags can be added and customized in Commands dialog.</source>
2379        <translation>Des éléments de menu pour ajouter et supprimer des étiquettes personnalisées peuvent être ajoutés et modifiés dans le gestionnaire d&apos;actions.</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="27"/>
2383        <source>More info is available on &lt;a href=&quot;https://copyq.readthedocs.io/en/latest/tags.html&quot;&gt;wiki page&lt;/a&gt;.</source>
2384        <translatorcomment>This is no longer a wiki...</translatorcomment>
2385        <translation>Plus d&apos;info sur la &lt;a href=&quot;https://copyq.readthedocs.io/en/latest/tags.html&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt;.</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="38"/>
2389        <source>Tag Name</source>
2390        <translation>Nom de l&apos;étiquette</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="43"/>
2394        <source>Match</source>
2395        <translation>Correspondance</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="48"/>
2399        <source>Style Sheet</source>
2400        <translation>Feuille de style</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="53"/>
2404        <source>Color</source>
2405        <translation>Couleur</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="58"/>
2409        <source>Icon</source>
2410        <translation>Icône</translation>
2411    </message>
2412    <message>
2413        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="63"/>
2414        <source>Lock</source>
2415        <translation>Bloquer</translation>
2416    </message>
2417    <message>
2418        <location filename="../plugins/itemtags/itemtagssettings.ui" line="66"/>
2419        <source>Avoid removing item</source>
2420        <translation>Évitez de supprimer l&apos;élément</translation>
2421    </message>
2422</context>
2423<context>
2424    <name>ItemTextLoader</name>
2425    <message>
2426        <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="73"/>
2427        <source>Text</source>
2428        <translation>Texte</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <location filename="../plugins/itemtext/itemtext.h" line="75"/>
2432        <source>Display plain text and simple HTML items.</source>
2433        <translation>Afficher les éléments en texte brut et en HTML simple.</translation>
2434    </message>
2435</context>
2436<context>
2437    <name>ItemTextSettings</name>
2438    <message>
2439        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="17"/>
2440        <source>Save and display HTML and rich text</source>
2441        <translation>Enregistrer et afficher le code HTML et le texte enrichi</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="26"/>
2445        <source>Maximum number of lines to display (0 to show all):</source>
2446        <translation>Le nombre maximal de lignes à afficher (0 pour afficher tous) :</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <location filename="../plugins/itemtext/itemtextsettings.ui" line="60"/>
2450        <source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source>
2451        <translation>La hauteur maximale de l&apos;élément en pixels (0 pour illimité) :</translation>
2452    </message>
2453</context>
2454<context>
2455    <name>ItemWebLoader</name>
2456    <message>
2457        <source>Web</source>
2458        <translation type="vanished">Web</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Display web pages.</source>
2462        <translation type="vanished">Afficher les pages web.</translation>
2463    </message>
2464</context>
2465<context>
2466    <name>ItemWebSettings</name>
2467    <message>
2468        <source>Maximum height in pixels (0 for no limit):</source>
2469        <translation type="obsolete">La hauteur maximale de l&apos;élément en pixels (0 pour illimité) :</translation>
2470    </message>
2471</context>
2472<context>
2473    <name>LogDialog</name>
2474    <message>
2475        <location filename="../src/ui/logdialog.ui" line="14"/>
2476        <source>Log</source>
2477        <translation>Journal</translation>
2478    </message>
2479</context>
2480<context>
2481    <name>MainWindow</name>
2482    <message>
2483        <source>CopyQ</source>
2484        <translation type="vanished">CopyQ</translation>
2485    </message>
2486    <message>
2487        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="613"/>
2488        <source>Exit?</source>
2489        <translation>Quitter ?</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="614"/>
2493        <source>Do you want to &lt;strong&gt;exit&lt;/strong&gt; CopyQ?</source>
2494        <translation>Voulez-vous &lt;strong&gt;quitter&lt;/strong&gt; CopyQ ?</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
2498        <source>&amp;File</source>
2499        <translation>&amp;Fichier</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="582"/>
2503        <source>&amp;Show/Hide</source>
2504        <translation>&amp;Afficher / Masquer</translation>
2505    </message>
2506    <message>
2507        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="712"/>
2508        <source>&amp;Edit</source>
2509        <translation>É&amp;dition</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="736"/>
2513        <source>&amp;Item</source>
2514        <translation>Élé&amp;ment</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
2518        <source>&amp;Tabs</source>
2519        <translation>&amp;Onglets</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2307"/>
2523        <source>CopyQ Error</source>
2524        <comment>Notification error message title</comment>
2525        <translation>Erreur de CopyQ</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="765"/>
2529        <source>&amp;Help</source>
2530        <translation>&amp;Aide</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1293"/>
2534        <source>&amp;Enable Clipboard Storing</source>
2535        <translation>&amp;Autoriser le stockage du presse-papier</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1294"/>
2539        <source>&amp;Disable Clipboard Storing</source>
2540        <translation>&amp;Désactiver le stockage du presse-papier</translation>
2541    </message>
2542    <message>
2543        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="843"/>
2544        <source>&amp;Clipboard: %1</source>
2545        <comment>Tray menu clipboard item format</comment>
2546        <translation>&amp;Presse-papier : %1</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="340"/>
2550        <source>CopyQ Items (*.cpq)</source>
2551        <translation>Éléments de CopyQ (*.cpq)</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="790"/>
2555        <source>&amp;New Tab</source>
2556        <translation>&amp;Nouvel onglet</translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="792"/>
2560        <source>Rename &amp;Group %1</source>
2561        <translation>Renommer le &amp;groupe %1</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="794"/>
2565        <source>Re&amp;name Tab %1</source>
2566        <translation>Re&amp;nommer l&apos;onglet %1</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="796"/>
2570        <source>Re&amp;move Tab %1</source>
2571        <translation>&amp;Supprimer l&apos;onglet %1</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="798"/>
2575        <source>Remove Group %1</source>
2576        <translation>Supprimer le groupe %1</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="800"/>
2580        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
2581        <translation>&amp;Changer licône de l&apos;onglet</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
2585        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="2069"/>
2586        <source>Options for Import</source>
2587        <translation>Options de CopyQ pour l&apos;import</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3624"/>
2591        <source>Options for Export</source>
2592        <translation>Options de CopyQ pour l&apos;export</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3645"/>
2596        <source>Export Error</source>
2597        <translation>Erreur d&apos;exportation</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3646"/>
2601        <source>Failed to export file %1!</source>
2602        <translation>L&apos;exportation du fichier %1 a échoué !</translation>
2603    </message>
2604    <message>
2605        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3738"/>
2606        <source>Import Error</source>
2607        <translation>Erreur d&apos;importation</translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3739"/>
2611        <source>Failed to import file %1!</source>
2612        <translation>L&apos;importation du fichier %1 a échoué !</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3924"/>
2616        <source>Remove All Tabs in Group?</source>
2617        <translation>Supprimer tous les onglets dans le groupe ?</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3925"/>
2621        <source>Do you want to remove &lt;strong&gt;all tabs&lt;/strong&gt; in group &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
2622        <translation>Voulez-vous supprimer &lt;strong&gt;tous les onglets&lt;/strong&gt; dans le groupe &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ?</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3972"/>
2626        <source>Remove Tab?</source>
2627        <translation>Supprimer l&apos;onglet ?</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <location filename="../src/gui/mainwindow.cpp" line="3973"/>
2631        <source>Do you want to remove tab &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;?</source>
2632        <translation>Voulez-vous supprimer l&apos;onglet&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; ?</translation>
2633    </message>
2634</context>
2635<context>
2636    <name>Proxy</name>
2637    <message>
2638        <location filename="../plugins/itemfakevim/itemfakevim.cpp" line="531"/>
2639        <source>Information</source>
2640        <translation>Information</translation>
2641    </message>
2642</context>
2643<context>
2644    <name>QObject</name>
2645    <message numerus="yes">
2646        <location filename="../src/common/common.cpp" line="550"/>
2647        <source>%1 (%n lines)</source>
2648        <comment>Label for multi-line text in clipboard</comment>
2649        <translation>
2650            <numerusform>%1 (%n ligne)</numerusform>
2651            <numerusform>%1 (%n lignes)</numerusform>
2652        </translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <location filename="../src/common/common.cpp" line="544"/>
2656        <source>&lt;HIDDEN&gt;</source>
2657        <comment>Label for hidden/secret clipboard content</comment>
2658        <translation>&lt;CACHÉ&gt;</translation>
2659    </message>
2660    <message>
2661        <location filename="../src/common/common.cpp" line="560"/>
2662        <source>&lt;IMAGE&gt;</source>
2663        <comment>Label for image in clipboard</comment>
2664        <translation>&lt;IMAGE&gt;</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <location filename="../src/common/common.cpp" line="562"/>
2668        <source>&lt;ITEMS&gt;</source>
2669        <comment>Label for copied items in clipboard</comment>
2670        <translation>&lt;ARTICLES&gt;</translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <location filename="../src/common/common.cpp" line="564"/>
2674        <source>&lt;EMPTY&gt;</source>
2675        <comment>Label for empty clipboard</comment>
2676        <translation>&lt;VIDE&gt;</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <location filename="../src/common/common.cpp" line="566"/>
2680        <source>&lt;DATA&gt;</source>
2681        <comment>Label for data in clipboard</comment>
2682        <translation>&lt;DONNÉES&gt;</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="49"/>
2686        <source>Backspace</source>
2687        <comment>Key to remove item or MIME on OS X</comment>
2688        <translation>Retour arrière</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <location filename="../src/common/shortcuts.cpp" line="51"/>
2692        <source>Delete</source>
2693        <comment>Key to remove item or MIME</comment>
2694        <translation>Supprimer</translation>
2695    </message>
2696    <message>
2697        <location filename="../src/main.cpp" line="238"/>
2698        <source>Session name must contain at most 16 characters
2699which can be letters, digits, &apos;-&apos; or &apos;_&apos;!</source>
2700        <translation>Le nom de session doit contenir au plus 16 caractères
2701qui peuvent être des lettres, des chiffres, des &apos;-&apos; ou &apos;_&apos; !</translation>
2702    </message>
2703    <message numerus="yes">
2704        <source>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n lines &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</source>
2705        <comment>Notification label for multi-line text in clipboard</comment>
2706        <translation type="vanished">
2707            <numerusform>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n ligne &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</numerusform>
2708            <numerusform>%1&lt;div align=&quot;right&quot;&gt;&lt;small&gt;&amp;mdash; %n lignes &amp;mdash;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;</numerusform>
2709        </translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <source>%1</source>
2713        <comment>Notification label for single-line text in clipboard</comment>
2714        <translation type="vanished">%1</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <location filename="../src/common/appconfig.cpp" line="39"/>
2718        <source>&amp;clipboard</source>
2719        <comment>Default name of the tab that automatically stores new clipboard content</comment>
2720        <translation>&amp;presse-papier</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="60"/>
2724        <source>&amp;New Item</source>
2725        <translation>&amp;Nouvel élément</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
2729        <source>Ctrl+I</source>
2730        <translation>Ctrl+I</translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="62"/>
2734        <source>&amp;Import...</source>
2735        <translation>&amp;Importer...</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="64"/>
2739        <source>&amp;Export...</source>
2740        <translation>E&amp;xporter...</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
2744        <source>&amp;Preferences...</source>
2745        <translation>&amp;Préférences...</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="66"/>
2749        <source>Ctrl+P</source>
2750        <translation>Ctrl+P</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="70"/>
2754        <source>C&amp;ommands/Global Shortcuts...</source>
2755        <translation>C&amp;ommandes / Raccourcis généraux...</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="72"/>
2759        <source>C&amp;ommands...</source>
2760        <translation>C&amp;ommandes...</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="74"/>
2764        <source>F6</source>
2765        <translation>F6</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="76"/>
2769        <source>Show &amp;Clipboard Content</source>
2770        <translation>Montrer le contenu du &amp;presse-papier</translation>
2771    </message>
2772    <message>
2773        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="77"/>
2774        <source>Ctrl+Shift+C</source>
2775        <translation>Ctrl+Maj+C</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="80"/>
2779        <source>&amp;Toggle Clipboard Storing</source>
2780        <translation>Commuter le stoc&amp;kage du presse-papier</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="81"/>
2784        <source>Ctrl+Shift+X</source>
2785        <translation>Ctrl+Maj+X</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="82"/>
2789        <source>P&amp;rocess Manager</source>
2790        <translation>Gestionnaire de p&amp;rocessus</translation>
2791    </message>
2792    <message>
2793        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="83"/>
2794        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
2795        <translation>Ctrl+Maj+Z</translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="84"/>
2799        <source>E&amp;xit</source>
2800        <translation>&amp;Sortie</translation>
2801    </message>
2802    <message>
2803        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="84"/>
2804        <source>Ctrl+Q</source>
2805        <translation>Ctrl+Q</translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="87"/>
2809        <source>&amp;Sort Selected Items</source>
2810        <translation>&amp;Trier les éléments sélectionnés</translation>
2811    </message>
2812    <message>
2813        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="88"/>
2814        <source>Ctrl+Shift+S</source>
2815        <translation>Ctrl+Maj+S</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="90"/>
2819        <source>&amp;Reverse Selected Items</source>
2820        <translation>&amp;Inverser les éléments sélectionnés</translation>
2821    </message>
2822    <message>
2823        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="91"/>
2824        <source>Ctrl+Shift+R</source>
2825        <translation>Ctrl+Maj+R</translation>
2826    </message>
2827    <message>
2828        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="93"/>
2829        <source>&amp;Paste Items</source>
2830        <translation>&amp;Coller les éléments</translation>
2831    </message>
2832    <message>
2833        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="95"/>
2834        <source>&amp;Copy Selected Items</source>
2835        <translation>&amp;Copier les éléments sélectionnés</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="97"/>
2839        <source>&amp;Find</source>
2840        <translation>&amp;Rechercher</translation>
2841    </message>
2842    <message>
2843        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
2844        <translation type="vanished">Déplacer dans le &amp;presse-papier</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="104"/>
2848        <source>&amp;Show Content...</source>
2849        <translation>&amp;Afficher le contenu...</translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="105"/>
2853        <source>F4</source>
2854        <translation>F4</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="78"/>
2858        <source>&amp;Show Preview</source>
2859        <translation>&amp;Afficher laperçu</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="79"/>
2863        <source>F7</source>
2864        <translation>F7</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <source>Move to &amp;Clipboard</source>
2868        <comment>copies selected items to clipboard and moves them to top (depending on settings)</comment>
2869        <translation type="vanished">Déplacer dans le &amp;presse-papier</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="106"/>
2873        <source>&amp;Remove</source>
2874        <translation>Suppri&amp;mer</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/>
2878        <source>&amp;Edit</source>
2879        <translation>É&amp;dition</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="108"/>
2883        <source>F2</source>
2884        <translation>F2</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="110"/>
2888        <source>Edit &amp;Notes</source>
2889        <translation>Modifier des &amp;notes</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="111"/>
2893        <source>Shift+F2</source>
2894        <translation>Maj+F2</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="112"/>
2898        <source>E&amp;dit with editor</source>
2899        <translation>Mo&amp;difier avec l&apos;éditeur</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="113"/>
2903        <source>Ctrl+E</source>
2904        <translation>Ctrl+E</translation>
2905    </message>
2906    <message>
2907        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
2908        <source>&amp;Action...</source>
2909        <translation>&amp;Action...</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="114"/>
2913        <source>F5</source>
2914        <translation>F5</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="117"/>
2918        <source>Move Up</source>
2919        <translation>Monter</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="118"/>
2923        <source>Ctrl+Up</source>
2924        <translation>Ctrl+Haut</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="119"/>
2928        <source>Move Down</source>
2929        <translation>Descendre</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="120"/>
2933        <source>Ctrl+Down</source>
2934        <translation>Ctrl+Bas</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="121"/>
2938        <source>Move to Top</source>
2939        <translation>Monter en premier</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="122"/>
2943        <source>Ctrl+Home</source>
2944        <translation>Ctrl+Accueil</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="123"/>
2948        <source>Move to Bottom</source>
2949        <translation>Descendre en dernier</translation>
2950    </message>
2951    <message>
2952        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="124"/>
2953        <source>Ctrl+End</source>
2954        <translation>Ctrl+Fin</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="126"/>
2958        <source>&amp;New Tab</source>
2959        <translation>&amp;Nouvel onglet</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="127"/>
2963        <source>Ctrl+T</source>
2964        <translation>Ctrl+T</translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="128"/>
2968        <source>R&amp;ename Tab</source>
2969        <translation>R&amp;enomer l&apos;onglet</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="129"/>
2973        <source>Ctrl+F2</source>
2974        <translation>Ctrl+F2</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="130"/>
2978        <source>Re&amp;move Tab</source>
2979        <translation>Suppri&amp;mer l&apos;onglet</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="131"/>
2983        <source>Ctrl+W</source>
2984        <translation>Ctrl+W</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="132"/>
2988        <source>&amp;Change Tab Icon</source>
2989        <translation>&amp;Changer licône de l&apos;onglet</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="133"/>
2993        <source>Ctrl+Shift+T</source>
2994        <translation>Ctrl+Maj+T</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="134"/>
2998        <source>Ne&amp;xt Tab</source>
2999        <translation>Onglet &amp;suivant</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="135"/>
3003        <source>Right</source>
3004        <comment>Default shortcut to focus next tab</comment>
3005        <translation>Droite</translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="138"/>
3009        <source>Left</source>
3010        <comment>Default shortcut to focus previous tab</comment>
3011        <translation>Gauche</translation>
3012    </message>
3013    <message>
3014        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="148"/>
3015        <source>Open Item Context Menu</source>
3016        <translation>Ouvrir le menu contextuel de l&apos;élément</translation>
3017    </message>
3018    <message>
3019        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="149"/>
3020        <source>Shift+F10</source>
3021        <comment>Default shortcut to open item context menu</comment>
3022        <translation>Maj+F10</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="137"/>
3026        <source>&amp;Previous Tab</source>
3027        <translation>Onglet &amp;précédent</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="101"/>
3031        <source>A&amp;ctivate Items</source>
3032        <comment>copies selected items to clipboard and moves them to top (depending on settings)</comment>
3033        <translation type="unfinished"></translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="143"/>
3037        <source>&amp;Show Log</source>
3038        <translation>&amp;Afficher le journal</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="143"/>
3042        <source>F12</source>
3043        <translation>F12</translation>
3044    </message>
3045    <message>
3046        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="145"/>
3047        <source>&amp;About</source>
3048        <translation>À &amp;propos</translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <location filename="../src/gui/menuitems.cpp" line="141"/>
3052        <source>&amp;Help</source>
3053        <translation>&amp;Aide</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <location filename="../src/item/itemfactory.cpp" line="418"/>
3057        <source>Tab %1 is corrupted or some CopyQ plugins are missing!</source>
3058        <translation>L&apos;onglet %1 est corrompu ou certains plugins CopyQ manquent !</translation>
3059    </message>
3060    <message numerus="yes">
3061        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="2449"/>
3062        <source>Text Copied (%n lines)</source>
3063        <comment>Notification title for multi-line text in clipboard</comment>
3064        <translation>
3065            <numerusform>Texte copié (%n ligne)</numerusform>
3066            <numerusform>Texte copié (%n lignes)</numerusform>
3067        </translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="2452"/>
3071        <source>Text Copied</source>
3072        <comment>Notification title for single-line text in clipboard</comment>
3073        <translation>Texte copié</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="2468"/>
3077        <source>Data Copied</source>
3078        <comment>Notification title for a copied data in clipboard</comment>
3079        <translation>Donnée copiée</translation>
3080    </message>
3081</context>
3082<context>
3083    <name>Scriptable</name>
3084    <message>
3085        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="74"/>
3086        <source>Hide main window.</source>
3087        <translation>Masquer la fenêtre principale.</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="76"/>
3091        <source>Show or hide main window.</source>
3092        <translation>Afficher ou masquer la fenêtre principale.</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="78"/>
3096        <source>Open context menu.</source>
3097        <translation>Ouvrir le menu contextuel.</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="80"/>
3101        <source>Exit server.</source>
3102        <translation>Quitter le serveur.</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="85"/>
3106        <source>Print clipboard content.</source>
3107        <translation>Afficher le contenu du presse-papier.</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="86"/>
3111        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="90"/>
3112        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="101"/>
3113        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="103"/>
3114        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="134"/>
3115        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="137"/>
3116        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="139"/>
3117        <source>MIME</source>
3118        <translation>MIME</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="89"/>
3122        <source>Print X11 selection content.</source>
3123        <translation>Afficher le contenu sélectionné avec la souris (X11).</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="109"/>
3127        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="119"/>
3128        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="127"/>
3129        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="134"/>
3130        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="136"/>
3131        <source>ROW</source>
3132        <translation>LIGNE</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="115"/>
3136        <source>Add text into clipboard.</source>
3137        <translation>Ajouter le texte dans le presse-papier.</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="99"/>
3141        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="116"/>
3142        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="120"/>
3143        <source>TEXT</source>
3144        <translation>TEXTE</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="118"/>
3148        <source>Insert text into given row.</source>
3149        <translation>Insérer le texte dans la ligne indiquée.</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="122"/>
3153        <source>Remove items in given rows.</source>
3154        <translation>Supprimer les éléments dans les lignes indiquées.</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="123"/>
3158        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="143"/>
3159        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="147"/>
3160        <source>ROWS</source>
3161        <translation>LIGNES</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="125"/>
3165        <source>Edit items or edit new one.
3166Value -1 is for current text in clipboard.</source>
3167        <translation>Modifier des éléments ou créer un nouveau.
3168La valeur -1 est pour le texte actuellement dans le presse-papier.</translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="133"/>
3172        <source>Print raw data of clipboard or item in row.</source>
3173        <translation>Afficher les données brutes du presse-papier ou de l&apos;élément dans la ligne.</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="102"/>
3177        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="103"/>
3178        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="138"/>
3179        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="139"/>
3180        <source>DATA</source>
3181        <translation>DONNÉES</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="71"/>
3185        <source>Show main window and optionally open tab with given name.</source>
3186        <translation>Afficher la fenêtre principale et éventuellement ouvrir l&apos;onglet avec le nom donné.</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="82"/>
3190        <source>Disable or enable clipboard content storing.</source>
3191        <translation>Activer ou désactiver l&apos;enregistrement du contenu du presse-papier.</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="93"/>
3195        <source>Paste clipboard to current window
3196(may not work with some applications).</source>
3197        <translation>Coller le contenu du presse-papier dans la fenêtre active
3198(peut ne pas fonctionner avec certaines applications).</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="98"/>
3202        <source>Set clipboard text.</source>
3203        <translation>Définir le texte du presse-papier.</translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <source>
3207Set clipboard content.</source>
3208        <translation type="vanished">
3209Définir le contenu du presse-papier.</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="106"/>
3213        <source>Print amount of items in current tab.</source>
3214        <translation>Afficher le nombre d&apos;éléments contenus dans l&apos;onglet actuel.</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="108"/>
3218        <source>Copy item in the row to clipboard.</source>
3219        <translation>Copier l&apos;élément de la ligne dans le presse-papier.</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="111"/>
3223        <source>Copy next item from current tab to clipboard.</source>
3224        <translation>Copier l&apos;élément suivant de l&apos;onglet actuel dans le presse-papier.</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="113"/>
3228        <source>Copy previous item from current tab to clipboard.</source>
3229        <translation>Copier l&apos;élément précédent de l&apos;onglet actuel dans le presse-papier.</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="130"/>
3233        <source>Set separator for items on output.</source>
3234        <translatorcomment>pas sur</translatorcomment>
3235        <translation>Définir le séparateur des éléments sur la sortie.</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="131"/>
3239        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="148"/>
3240        <source>SEPARATOR</source>
3241        <translation>SÉPARATEUR</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>
3245Write raw data to given row.</source>
3246        <translation type="vanished">
3247Écrire des données brutes à la ligne indiquée.</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="142"/>
3251        <source>Show action dialog.</source>
3252        <translation>Afficher le gestionnaire d&apos;actions.</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <source>
3256Run PROGRAM on item text in the rows.
3257Use %1 in PROGRAM to pass text as argument.</source>
3258        <translation type="vanished">
3259Exécuter PROGRAMME sur le texte des éléments dans les lignes.
3260Utiliser %1 dans PROGRAMME pour passer le texte comme paramètre.</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="148"/>
3264        <source>PROGRAM</source>
3265        <translation>PROGRAMME</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <source>
3269Show tray popup message for TIME milliseconds.</source>
3270        <translation type="vanished">
3271Afficher un message dans une infobulle de la zone de notification pour TEMPS millisecondes.</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="151"/>
3275        <source>TITLE</source>
3276        <translation>TITRE</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="152"/>
3280        <source>MESSAGE</source>
3281        <translation>MESSAGE</translation>
3282    </message>
3283    <message>
3284        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="153"/>
3285        <source>TIME</source>
3286        <translation>TEMPS</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="156"/>
3290        <source>List available tab names.</source>
3291        <translatorcomment>Why &quot;available&quot;?</translatorcomment>
3292        <translation>Lister les noms des onglets disponibles.</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="158"/>
3296        <source>Run command on tab with given name.
3297Tab is created if it doesn&apos;t exist.
3298Default is the first tab.</source>
3299        <translation>Exécuter la commande dans l&apos;onglet avec le nom donné.
3300L&apos;onglet est créé s&apos;il n&apos;existe pas.
3301Par défaut, cible le premier onglet.</translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <source>
3305Evaluate ECMAScript program.
3306Arguments are accessible using with &quot;arguments[0..N]&quot;.</source>
3307        <translation type="vanished">
3308Évaluation du programme ECMAScript.
3309Les arguments sont accessibles avec &quot;arguments[0..N]&quot;.</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="201"/>
3313        <source>Run application tests (append --help argument for more info).</source>
3314        <translation>Lancer les tests de l&apos;application (ajouter l&apos;argument --help pour plus d&apos;info).</translation>
3315    </message>
3316    <message>
3317        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="72"/>
3318        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="161"/>
3319        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="165"/>
3320        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="168"/>
3321        <source>NAME</source>
3322        <translation>NOM</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="96"/>
3326        <source>Copy clipboard from current window
3327(may not work with some applications).</source>
3328        <translation>Copier le presse-papiers de la fenêtre actuelle
3329(peut ne pas fonctionner avec certaines applications).</translation>
3330    </message>
3331    <message>
3332        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="100"/>
3333        <source>Set clipboard content.</source>
3334        <translation>Définissez le contenu du presse-papiers.</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="135"/>
3338        <source>Write raw data to given row.</source>
3339        <translation>Écrivez des données brutes sur une ligne donnée.</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="145"/>
3343        <source>Run PROGRAM on item text in the rows.
3344Use %1 in PROGRAM to pass text as argument.</source>
3345        <translation>Exécutez PROGRAMME sur le texte de l&apos;élément dans les lignes.
3346Utilisez %1 dans PROGRAMME pour passer du texte comme argument.</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="150"/>
3350        <source>Show tray popup message for TIME milliseconds.</source>
3351        <translation>Afficher un message dans une infobulle de la zone de notification pour TEMPS millisecondes.</translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="162"/>
3355        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="196"/>
3356        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="205"/>
3357        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="118"/>
3358        <source>COMMAND</source>
3359        <translation>COMMANDE</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="164"/>
3363        <source>Remove tab.</source>
3364        <translation>Supprimer l&apos;onglet.</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="167"/>
3368        <source>Rename tab.</source>
3369        <translation>Renommer l&apos;onglet.</translation>
3370    </message>
3371    <message>
3372        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="169"/>
3373        <source>NEW_NAME</source>
3374        <translation>NOUVEAU_NOM</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="172"/>
3378        <source>Export items to file.</source>
3379        <translation>Exporte les éléments dans un fichier.</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="173"/>
3383        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="176"/>
3384        <source>FILE_NAME</source>
3385        <translation>NOM_DE_FICHIER</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="175"/>
3389        <source>Import items from file.</source>
3390        <translation>Importer des éléments d&apos;un fichier.</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="179"/>
3394        <source>List all options.</source>
3395        <translation>Afficher toutes les options.</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="181"/>
3399        <source>Get option value.</source>
3400        <translation>Récupère la valeur de l&apos;option.</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="182"/>
3404        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="185"/>
3405        <source>OPTION</source>
3406        <translation>OPTION</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="184"/>
3410        <source>Set option value.</source>
3411        <translation>Définit la valeur de l&apos;option.</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="186"/>
3415        <source>VALUE</source>
3416        <translation>VALEUR</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="188"/>
3420        <source>Evaluate script.</source>
3421        <translation>Évaluer le script.</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="192"/>
3425        <source>Starts or connects to application instance with given session name.</source>
3426        <translation>Démarre ou se connecte à l&apos;instance de l&apos;application avec le nom de session donné.</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="195"/>
3430        <source>Print help for COMMAND or all commands.</source>
3431        <translation>Montre l&apos;aide pour COMMAND ou pour toutes les commandes.</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="198"/>
3435        <source>Print version of program and libraries.</source>
3436        <translation>Affiche la version du programme et des bibliothèques.</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="204"/>
3440        <source>Start server in background before running a command.</source>
3441        <translation>Démarre le serveur en arrière-plan avant d&apos;exécuter une commande.</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="1518"/>
3445        <source>Invalid option &quot;%1&quot;!</source>
3446        <translation>Option incorrecte « %1 »&#xa0;!</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="189"/>
3450        <source>SCRIPT</source>
3451        <translation>SCRIPT</translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="190"/>
3455        <source>ARGUMENTS</source>
3456        <translation>ARGUMENTS</translation>
3457    </message>
3458    <message>
3459        <source>
3460Starts or connects to application instance with given session name.</source>
3461        <translation type="vanished">
3462Démarre ou connecte à une instance d&apos;application avec le nom de session donné.</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <location filename="../src/scriptable/commandhelp.cpp" line="193"/>
3466        <source>SESSION</source>
3467        <translation>SESSION</translation>
3468    </message>
3469    <message>
3470        <source>
3471Print help for COMMAND or all commands.</source>
3472        <translation type="vanished">
3473Afficher l&apos;aide pour COMMAND ou toutes les commandes.</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <source>
3477Print version of program and libraries.</source>
3478        <translation type="vanished">
3479Affiche la version du programme et de ses bibliothèques.</translation>
3480    </message>
3481    <message>
3482        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="118"/>
3483        <source>Usage: copyq [%1]</source>
3484        <translation>Usage : copyq [%1]</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="119"/>
3488        <source>Starts server if no command is specified.</source>
3489        <translation>Lance le serveur s&apos;il n&apos;y a pas commande.</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="120"/>
3493        <source>  COMMANDs:</source>
3494        <translation>  COMMANDES :</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="125"/>
3498        <source>NOTES:</source>
3499        <translation>NOTES :</translation>
3500    </message>
3501    <message>
3502        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="126"/>
3503        <source>  - Use dash argument (-) to read data from standard input.</source>
3504        <translation>  - Utiliser l&apos;argument tiret (-) pour lire des données depuis l&apos;entrée standard.</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="850"/>
3508        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="887"/>
3509        <source>CopyQ Clipboard Manager</source>
3510        <translation>CopyQ Gestionnaire de presse-papiers</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2972"/>
3514        <source>Exception</source>
3515        <translation>Exception</translation>
3516    </message>
3517    <message>
3518        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="2973"/>
3519        <source>Exception in %1</source>
3520        <translation>Exception dans %1</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="3077"/>
3524        <source>Failed to copy to clipboard!</source>
3525        <translation>Impossible de copier dans le presse-papier !</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="127"/>
3529        <source>  - Use double-dash argument (--) to read all following arguments without
3530    expanding escape sequences (i.e. \n, \t and others).</source>
3531        <translation>  - Utiliser un double tiret (--) pour récupérer tous les arguments suivants
3532    sans l&apos;expansion des séquences d&apos;échappement (telles que \n, \t et autres).</translation>
3533    </message>
3534    <message>
3535        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="129"/>
3536        <source>  - Use ? for MIME to print available MIME types (default is &quot;text/plain&quot;).</source>
3537        <translation>  - Utiliser le type MIME ? pour voir une liste des types MIME disponibles (la valeur par défaut est &quot;text/plain&quot;).</translation>
3538    </message>
3539    <message>
3540        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="134"/>
3541        <source>Invalid number of arguments!</source>
3542        <translation>Nombre d&apos;arguments incorrect !</translation>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="899"/>
3546        <source>Command not found!</source>
3547        <translation>La commande n&apos;a pas été trouvée !</translation>
3548    </message>
3549    <message>
3550        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="998"/>
3551        <source>Terminating server.
3552</source>
3553        <translation>Interruption serveur.
3554</translation>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="763"/>
3558        <source>Cannot save to file &quot;%1&quot;!</source>
3559        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier &quot;%1&quot; !</translation>
3560    </message>
3561    <message>
3562        <location filename="../src/scriptable/scriptable.cpp" line="768"/>
3563        <source>Cannot import file &quot;%1&quot;!</source>
3564        <translation>Impossible d&apos;importer le fichier &quot;%1&quot; !</translation>
3565    </message>
3566</context>
3567<context>
3568    <name>ScriptableProxy</name>
3569    <message>
3570        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="648"/>
3571        <source>Tab with given name doesn&apos;t exist!</source>
3572        <translation>Aucun onglet avec ce nom !</translation>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="653"/>
3576        <source>Tab name cannot be empty!</source>
3577        <translation>Le nom de l&apos;onglet ne peut pas être vide !</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <location filename="../src/scriptable/scriptableproxy.cpp" line="1166"/>
3581        <source>Tab with given name already exists!</source>
3582        <translation>Un onglet existe déjà avec ce nom !</translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <source>%1 - CopyQ</source>
3586        <comment>Main window title format (%1 is clipboard content label)</comment>
3587        <translation type="vanished">%1 - CopyQ</translation>
3588    </message>
3589    <message>
3590        <source>%1 - %2 - CopyQ</source>
3591        <comment>Main window title format (%1 is clipboard content label, %2 is session name)</comment>
3592        <translation type="vanished">%1 - %2 - CopyQ</translation>
3593    </message>
3594</context>
3595<context>
3596    <name>ShortcutButton</name>
3597    <message>
3598        <location filename="../src/gui/shortcutbutton.cpp" line="44"/>
3599        <source>Add shortcut</source>
3600        <translation>Ajouter un raccourci</translation>
3601    </message>
3602</context>
3603<context>
3604    <name>ShortcutDialog</name>
3605    <message>
3606        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="14"/>
3607        <source>New Shortcut</source>
3608        <translation>Nouveau raccourci</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="20"/>
3612        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Press any key combination. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Escape&lt;/span&gt; to cancel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3613        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Appuyer sur n&apos;importe quelle combinaison de touches. &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;Échap&lt;/span&gt; pour annuler.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location filename="../src/ui/shortcutdialog.ui" line="33"/>
3617        <source>Click here and press any key combination</source>
3618        <translation>Cliquer ici et appuyer sur une combinaison de touches</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location filename="../src/gui/shortcutdialog.cpp" line="64"/>
3622        <source>Remove Shortcut</source>
3623        <translation>Supprimer le raccourci</translation>
3624    </message>
3625</context>
3626<context>
3627    <name>ShortcutsWidget</name>
3628    <message>
3629        <location filename="../src/gui/shortcutswidget.cpp" line="246"/>
3630        <source>Shortcut already exists!</source>
3631        <translation>Le raccourci existe déjà !</translation>
3632    </message>
3633    <message>
3634        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="31"/>
3635        <source>&amp;Find:</source>
3636        <translation>&amp;Rechercher :</translation>
3637    </message>
3638    <message>
3639        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="50"/>
3640        <source>Gl&amp;obal</source>
3641        <translation>Global</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="56"/>
3645        <source>Global shortcuts can be triggered from any application.</source>
3646        <translation>Les raccourcis globaux peuvent être déclenchés à partir de n&apos;importe quelle application.</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="77"/>
3650        <source>A&amp;pplication</source>
3651        <translation>Application</translation>
3652    </message>
3653    <message>
3654        <location filename="../src/ui/shortcutswidget.ui" line="83"/>
3655        <source>Application shortcuts can only be triggered from the main window.</source>
3656        <translation>Les raccourcis d&apos;application ne peuvent être déclenchés qu&apos;à partir de la fenêtre principale.</translation>
3657    </message>
3658</context>
3659<context>
3660    <name>TabDialog</name>
3661    <message>
3662        <location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="29"/>
3663        <source>Tab name must be non-empty and unique.&lt;br /&gt;
3664Tab &lt;b&gt;No&amp;amp;tes&lt;/b&gt; can be opened using &lt;b&gt;Alt+t&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
3665Use &lt;b&gt;/&lt;/b&gt; as path separator in tree view tab layout.</source>
3666        <translation>Le nom de l&apos;onglet doit être non vide et unique.&lt;br /&gt;
3667Onglet &lt;b&gt;No&amp;amp;tes&lt;/b&gt; peut être ouvert avec &lt;b&gt;Alt+t&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
3668Utiliser &lt;b&gt;/&lt;/b&gt; comme séparateur de chemin dans l&apos;arborescence de l&apos;onglet.</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <location filename="../src/ui/tabdialog.ui" line="43"/>
3672        <source>&amp;Name:</source>
3673        <translation>&amp;Nom :</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="34"/>
3677        <source>New Tab</source>
3678        <translation>Nouvel onglet</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="37"/>
3682        <source>Rename Tab</source>
3683        <translation>Renommer l&apos;onglet</translation>
3684    </message>
3685    <message>
3686        <location filename="../src/gui/tabdialog.cpp" line="40"/>
3687        <source>Rename Tab Group</source>
3688        <translation>Renommer un groupe d&apos;onglets</translation>
3689    </message>
3690</context>
3691<context>
3692    <name>TabPropertiesWidget</name>
3693    <message>
3694        <location filename="../src/ui/tabpropertieswidget.ui" line="46"/>
3695        <source>&amp;Maximum number of items:</source>
3696        <translation>Nombre maximum d&apos;éléments&#x202f;:</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <location filename="../src/ui/tabpropertieswidget.ui" line="56"/>
3700        <source>default</source>
3701        <translation>par défaut</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <location filename="../src/ui/tabpropertieswidget.ui" line="84"/>
3705        <source>&amp;Save Items</source>
3706        <translation>Enregistrer éléments</translation>
3707    </message>
3708</context>
3709<context>
3710    <name>TrayMenu</name>
3711    <message>
3712        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="92"/>
3713        <source>Press &apos;/&apos; to search</source>
3714        <translation>Appuyer sur &apos;/&apos; pour rechercher</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="92"/>
3718        <source>Type to search</source>
3719        <translation>Taper pour rechercher</translation>
3720    </message>
3721    <message>
3722        <location filename="../src/gui/traymenu.cpp" line="106"/>
3723        <source>&amp;%1. %2</source>
3724        <comment>Key hint (number shortcut) for items in tray menu (%1 is number, %2 is item label)</comment>
3725        <translation>&amp;%1. %2</translation>
3726    </message>
3727</context>
3728<context>
3729    <name>Utils::FilterLineEdit</name>
3730    <message>
3731        <location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="375"/>
3732        <source>Regular Expression</source>
3733        <translation>Expression régulière</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location filename="../src/gui/filterlineedit.cpp" line="378"/>
3737        <source>Case Insensitive</source>
3738        <translation>Ignorer la casse des lettres</translation>
3739    </message>
3740</context>
3741</TS>
3742