1# Estonian translation for gnome-todo.
2# Copyright (C) 2018 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
4# Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>, 2018.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-09-01 22:32+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-09-02 11:26+0300\n"
12"Last-Translator: Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
14"Language: et\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20
21#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
22#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:157
23#: src/gtd-window.c:784 src/gtd-window.c:815 src/main.c:37
24msgid "To Do"
25msgstr "Ülesanded"
26
27#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
28msgid "Task manager for GNOME"
29msgstr "Ülesandehaldur GNOME’ile"
30
31#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
32msgid ""
33"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
34"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
35"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
36"experience with plugins."
37msgstr ""
38"GNOME Ülesanded on rakendus täitmist vajavate ülesannete haldamiseks, mis "
39"ühildub sujuvalt GNOME’iga. Sellega saad salvestada ja korrastada oma "
40"ülesandeid ning hallata mitut ülesandeloendit korraga. Oma ülesandeid võid "
41"hoida kohalikus arvutis või sünkroniseerida neid pilveteenuse osutajatega. "
42"Samuti on rakendus laiendatav pluginate abil."
43
44#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:25
45msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
46msgstr "GNOME Ülesanded teema tumeda variandiga"
47
48#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:29
49msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
50msgstr "Ülesandeloendi muutmine rakenduses GNOME Ülesanded"
51
52#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:33
53msgid "Task lists displayed on grid mode"
54msgstr "Ülesandeloendid ruudustikvaates"
55
56#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:37
57msgid "Task lists displayed on list mode"
58msgstr "Ülesandeloendid loendvaates"
59
60#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:41
61msgid "Available plugins for GNOME To Do"
62msgstr "Saadaolevad pluginad rakendusele GNOME Ülesanded"
63
64#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:45
65msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
66msgstr "Käesoleva päeva ülesannete vaade rakenduses GNOME Ülesanded"
67
68#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
69msgid "Manage your personal tasks"
70msgstr "Isiklike ülesannete haldamine"
71
72#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
73#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
74msgid "org.gnome.Todo"
75msgstr "org.gnome.Todo"
76
77#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
78#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
79msgid "Task;Productivity;Todo;"
80msgstr "Task;Productivity;Todo;Ülesanded;Tööd;Nimekiri;"
81
82#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
83msgid "Window maximized"
84msgstr "Akna maksimeeritus"
85
86#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
87msgid "Window maximized state"
88msgstr "Akna maksimeerituse olek"
89
90#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
91msgid "Window size"
92msgstr "Akna suurus"
93
94#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
95msgid "Window size (width and height)."
96msgstr "Akna suurus (laius ja kõrgus)."
97
98#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
99msgid "Window position"
100msgstr "Akna asukoht"
101
102#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
103msgid "Window position (x and y)."
104msgstr "Akna asukoht (x ja y)."
105
106#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
107msgid "First run of GNOME To Do"
108msgstr "Rakenduse GNOME Ülesanded esmakäivitus"
109
110#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
111msgid ""
112"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
113msgstr ""
114"Kas see on rakenduse GNOME Ülesanded esmakäivitus (algseadistuse käitamine) "
115"või mitte"
116
117#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
118msgid "Default provider to add new lists to"
119msgstr "Vaikimisi teenusepakkuja, kuhu uued loendid lisada"
120
121#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
122msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
123msgstr "Vaikimisi teenusepakkuja identifikaator, kuhu uued loendid lisada"
124
125#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
126msgid "List of active extensions"
127msgstr "Aktiivsete laienduste nimekiri"
128
129#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
130msgid "The list of active extensions"
131msgstr "Nimekiri aktiivsetest laiendustest"
132
133#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
134msgid "The current list selector"
135msgstr "Aktiivse loendi valija"
136
137#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
138msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
139msgstr "Aktiivse loendi valija. Võib olla “grid” või “list”."
140
141#: data/ui/edit-pane.ui:26
142msgid "D_ue Date"
143msgstr "Täht_aeg"
144
145#: data/ui/edit-pane.ui:45
146msgid "_Today"
147msgstr "_Täna"
148
149#: data/ui/edit-pane.ui:55
150msgid "To_morrow"
151msgstr "H_omme"
152
153#: data/ui/edit-pane.ui:101
154msgid "_Notes"
155msgstr "Mä_rkmed"
156
157#: data/ui/edit-pane.ui:150
158msgid "_Delete"
159msgstr "_Kustuta"
160
161#: data/ui/edit-pane.ui:192
162msgctxt "taskdate"
163msgid "None"
164msgstr "Puudub"
165
166#: data/ui/initial-setup.ui:25
167msgid "Welcome"
168msgstr "Tere tulemast"
169
170#: data/ui/initial-setup.ui:40
171msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
172msgstr "Veebikontodesse sisselogimine, et oma ülesannetele ligi pääseda"
173
174#: data/ui/initial-setup.ui:67
175msgid "To Do Setup"
176msgstr "Rakenduse Ülesanded seadistamine"
177
178#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
179#: data/ui/window.ui:134
180msgid "_Cancel"
181msgstr "_Loobu"
182
183#: data/ui/initial-setup.ui:80
184msgid "_Done"
185msgstr "_Valmis"
186
187#: data/ui/new-task-row.ui:15
188msgid "New task…"
189msgstr "Uus ülesanne…"
190
191#: data/ui/plugin-dialog.ui:68 data/ui/window.ui:208
192msgid "Extensions"
193msgstr "Laiendused"
194
195#: data/ui/plugin-dialog.ui:110
196msgid "No extensions found"
197msgstr "Ühtegi laiendust ei leitud"
198
199#: data/ui/provider-popover.ui:25
200msgid "Create _List"
201msgstr "Loo _uus loend"
202
203#: data/ui/provider-popover.ui:59
204msgid "List Name"
205msgstr "Loendi nimi"
206
207#: data/ui/provider-popover.ui:145
208msgid "Select a storage location"
209msgstr "Talletuskoha valimine"
210
211#: data/ui/provider-row.ui:70
212msgid "Off"
213msgstr "Väljas"
214
215#: data/ui/provider-selector.ui:27
216msgid "Click to add a new Google account"
217msgstr "Klõpsa, et lisada uus Google’i konto"
218
219#: data/ui/provider-selector.ui:46
220msgid "Google"
221msgstr "Google"
222
223#: data/ui/provider-selector.ui:57
224msgid "Click to add a new ownCloud account"
225msgstr "Klõpsa, et lisada uus ownCloudi konto"
226
227#: data/ui/provider-selector.ui:76
228msgid "ownCloud"
229msgstr "ownCloud"
230
231#: data/ui/provider-selector.ui:87
232msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
233msgstr "Klõpsa, et lisada uus Microsoft Exchange’i konto"
234
235#: data/ui/provider-selector.ui:106
236msgid "Microsoft Exchange"
237msgstr "Microsoft Exchange"
238
239#: data/ui/provider-selector.ui:119
240msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
241msgstr "Samuti võid oma ülesanded lihtsalt siia arvutisse talletada"
242
243#: data/ui/sidebar-list-row.ui:118 data/ui/sidebar-list-row.ui:137
244msgid "Rename"
245msgstr "Muuda nime"
246
247#: data/ui/sidebar-list-row.ui:141
248msgid "Delete"
249msgstr "Kustuta"
250
251#: data/ui/sidebar-provider-row.ui:96
252msgid "Loading…"
253msgstr "Laadimine…"
254
255#: data/ui/task-list-panel.ui:41
256#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:510
257#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:430
258#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
259msgid "Clear completed tasks…"
260msgstr "Kustuta täidetud ülesanded…"
261
262#: data/ui/window.ui:78
263msgid "_New List"
264msgstr "_Uus loend"
265
266#: data/ui/window.ui:214
267msgid "_About"
268msgstr "_Programmist"
269
270#: data/ui/window.ui:218
271msgid "_Quit"
272msgstr "_Lõpeta"
273
274#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:109
275#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:109
276#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:110
277msgid "No date set"
278msgstr "Tähtaeg puudub"
279
280#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
281#. * but the singular form is required because some languages do not
282#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
283#. * like 21, 31, 41, etc.
284#.
285#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:122
286#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:115
287#, c-format
288msgid "%d day ago"
289msgid_plural "%d days ago"
290msgstr[0] "%d päev tagasi"
291msgstr[1] "%d päeva tagasi"
292
293#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:126
294#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:119 src/gtd-task-row.c:146
295msgid "Yesterday"
296msgstr "Eile"
297
298#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:130
299#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:121
300#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:123
301#: plugins/score/score/__init__.py:101
302#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:242
303#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:272 src/gtd-task-row.c:138
304msgid "Today"
305msgstr "Täna"
306
307#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:134
308#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:125
309#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:127 src/gtd-task-row.c:142
310msgid "Tomorrow"
311msgstr "Homme"
312
313#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:345
314msgid "All"
315msgstr "Kõik"
316
317#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:151
318#, c-format
319msgid "%1$s and one more task"
320msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
321msgstr[0] "%1$s ja veel üks ülesanne"
322msgstr[1] "%1$s ja %2$d muud ülesannet"
323
324#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:251
325#, c-format
326msgid "You have %d task for today"
327msgid_plural "You have %d tasks for today"
328msgstr[0] "Sul on tänaseks %d ülesanne"
329msgstr[1] "Sul on tänaseks %d ülesannet"
330
331#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
332msgid "Run To Do on startup"
333msgstr "Rakenduse Ülesanded automaatne käivitumine"
334
335#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
336msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
337msgstr "Rakenduse GNOME Ülesanded käivitumine süsteemi käivitamisel"
338
339#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
340msgid "Show notifications on startup"
341msgstr "Teadete näitamine süsteemi käivitamisel"
342
343#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
344msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
345msgstr "Rakenduse GNOME Ülesanded teadete näitamise lubamine või keelamine"
346
347#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
348msgid "Run on Startup"
349msgstr "Automaatne käivitumine"
350
351#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
352msgid "Run To Do automatically when you log in"
353msgstr "Rakenduse automaatne käivitumine sisselogimisel"
354
355#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
356msgid "Show Notifications"
357msgstr "Teadete näitamine"
358
359#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
360msgid "When To Do runs, show a startup notification"
361msgstr "Teate näitamine rakenduse käivitamisel"
362
363#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
364msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
365msgstr "Viga GNOME Veebikontode laadimisel"
366
367#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
368msgid "Failed to connect to task list"
369msgstr "Ülesandeloendiga ühendumine nurjus"
370
371#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:272
372msgid "An error occurred while creating a task"
373msgstr "Viga ülesande loomisel"
374
375#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:304
376msgid "An error occurred while modifying a task"
377msgstr "Viga ülesande muutmisel"
378
379#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:325
380msgid "An error occurred while removing a task"
381msgstr "Viga ülesande eemaldamisel"
382
383#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:343
384msgid "An error occurred while creating a task list"
385msgstr "Viga ülesandeloendi loomisel"
386
387#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:365 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:388
388msgid "An error occurred while modifying a task list"
389msgstr "Viga ülesandeloendi eemaldamisel"
390
391#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
392msgid "On This Computer"
393msgstr "Kohalikus arvutis"
394
395#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
396msgid "Local"
397msgstr "Kohalik"
398
399#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:310
400#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:334
401msgid "Error fetching tasks from list"
402msgstr "Viga ülesannete võtmisel loendist"
403
404#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:117
405#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:233
406msgid "Overdue"
407msgstr "Hilinenud"
408
409#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:353
410msgid "Next 7 Days"
411msgstr "Järgmised 7 päeva"
412
413#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:352
414msgid "Scheduled"
415msgstr "Ajastatud"
416
417#: plugins/score/score/__init__.py:90
418msgid "No task completed today"
419msgstr "Täna pole ühtki ülesannet täidetud"
420
421#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
422msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
423msgstr "GNOME Ülesanded ei suuda Todoistiga ühenduda võrguprobleemi tõttu"
424
425#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
426msgid ""
427"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
428"connectivity."
429msgstr ""
430"Todoistiga pole võimalik suhelda. Palun veendu, et sul on toimiv "
431"internetiühendus."
432
433#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
434msgid "Error fetching Todoist account key"
435msgstr "Viga Todoisti konto võtme hankimisel"
436
437#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
438msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
439msgstr "Palun veendu, et see Todoisti konto on õigesti seadistatud."
440
441#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
442#, c-format
443msgid ""
444"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
445msgstr ""
446"Rakendusel GNOME Ülesanded ei ole vajalikke õigusi, et seda toimingut "
447"sooritada: %s"
448
449#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
450#, c-format
451msgid ""
452"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
453msgstr ""
454"Todoisti serveritelt saabus vigane vastus. Palun taaskäivita GNOME Ülesanded."
455
456#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:863
457msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
458msgstr "Viga Todoisti ülesande uuendamisel"
459
460#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:978
461msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
462msgstr "Viga Todoisti andmete hankimisel"
463
464#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1053
465msgid "An error occurred while updating Todoist"
466msgstr "Viga Todoisti uuendamisel"
467
468#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1113
469msgid "Todoist"
470msgstr "Todoist"
471
472#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1424
473#, c-format
474msgid "Todoist: %s"
475msgstr "Todoist: %s"
476
477#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
478msgid "No Todoist accounts found"
479msgstr "Ühtki Todoisti kontot ei leitud"
480
481#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
482msgid "Add a Todoist account"
483msgstr "Todoisti konto lisamine"
484
485#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
486#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
487msgid "Cannot create Todo.txt file"
488msgstr "Todo.txt faili pole võimalik luua"
489
490#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
491msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
492msgstr "Todo.txt-vormingus faili valimine:"
493
494#. Filechooser
495#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
496msgid "Select a file"
497msgstr "Faili valimine"
498
499#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
500msgid "Error opening Todo.txt file"
501msgstr "Viga Todo.txt faili avamisel"
502
503#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
504msgid ""
505"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
506"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
507"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
508msgstr ""
509"<b>Hoiatus!</b> Todo.txt-i toetus on eksperimentaalne ja ebastabiilne. Võib "
510"esineda ebastabiilsust, vigu ja ka andmekadu. Todo.txt-i integratsiooni ei "
511"ole soovitatav kasutada süsteemides, mille töökindlus on oluline."
512
513#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
514msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
515msgstr "Viga failimonitori avamisel. Todo.txt-i ei monitoorita"
516
517#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
518msgid "Todo.txt"
519msgstr "Todo.txt"
520
521#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
522msgid "On the Todo.txt file"
523msgstr "Todo.txt failis"
524
525#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
526msgid "Todo.txt File"
527msgstr "Todo.txt fail"
528
529#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
530msgid "Source of the Todo.txt file"
531msgstr "Todo.txt faili asukoht"
532
533#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
534#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
535#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
536msgid "Unscheduled"
537msgstr "Ajastamata"
538
539#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
540#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
541#, python-format
542msgid "Unscheduled (%d)"
543msgstr "Ajastamata (%d)"
544
545#: src/gtd-application.c:73
546msgid "Quit GNOME To Do"
547msgstr "Sulge GNOME Ülesanded"
548
549#: src/gtd-application.c:74
550msgid "Enable debug messages"
551msgstr "Silumisteadete lubamine"
552
553#: src/gtd-application.c:147
554#, c-format
555msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
556msgstr "Autoriõigused © %1$d To Do autorid"
557
558#: src/gtd-application.c:152
559#, c-format
560msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
561msgstr "Autoriõigused © %1$d–%2$d To Do autorid"
562
563#: src/gtd-application.c:164
564msgid "translator-credits"
565msgstr "Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>, 2018"
566
567#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
568msgid "No more tasks left"
569msgstr "Rohkem ülesandeid pole"
570
571#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
572msgid "Nothing else to do here"
573msgstr "Rohkem pole siin midagi teha"
574
575#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
576msgid "You made it!"
577msgstr "Sa said hakkama!"
578
579#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
580msgid "Looks like there’s nothing else left here"
581msgstr "Paistab, et siin ei ole enam midagi"
582
583#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
584msgid "Get some rest now"
585msgstr "Puhka nüüd"
586
587#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
588msgid "Enjoy the rest of your day"
589msgstr "Kes tööd teeb, see rõõmu näeb"
590
591#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
592msgid "Good job!"
593msgstr "Hästi tehtud!"
594
595#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
596msgid "Meanwhile, spread the love"
597msgstr "Kes püüab kõigest väest, saab üle igast mäest"
598
599#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
600msgid "Working hard is always rewarded"
601msgstr "Töö kiidab tegijat"
602
603#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
604msgid "No tasks found"
605msgstr "Ülesanded puuduvad"
606
607#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
608msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
609msgstr "Uusi ülesandeid saab lisada ülal asuvat <b>+</b> märki kasutades"
610
611#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
612#: src/gtd-new-task-row.c:105
613#, c-format
614msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
615msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
616
617#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
618msgid "Error loading extension"
619msgstr "Laienduse laadimisel tekkis viga"
620
621#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
622msgid "Error unloading extension"
623msgstr "Laienduse mahalaadimisel tekkis viga"
624
625#: src/gtd-task-list-view.c:525
626#, c-format
627msgid "Task <b>%s</b> removed"
628msgstr "Ülesanne <b>%s</b> eemaldati"
629
630#: src/gtd-task-list-view.c:544 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:262
631msgid "Undo"
632msgstr "Võta tagasi"
633
634#: src/gtd-window.c:112
635msgid ""
636"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
637"behaviors, and data loss."
638msgstr ""
639"See on Ülesannete arendusversioon. Võib esineda vigu, valet toimimist ja "
640"andmekadu."
641
642#: src/gtd-window.c:492
643msgid "Details"
644msgstr "Üksikasjad"
645
646#: src/gtd-window.c:779
647msgid "Click a task list to select"
648msgstr "Ülesandeloendi valimiseks klõpsa sellel"
649
650#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:259
651#, c-format
652msgid "Task list <b>%s</b> removed"
653msgstr "Ülesandeloend <b>%s</b> eemaldati"
654
655#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:290
656#, c-format
657msgid "Rename %s"
658msgstr "Muuda %s nime"
659
660#~ msgid "_Priority"
661#~ msgstr "Tä_htsus"
662
663#~ msgctxt "taskpriority"
664#~ msgid "None"
665#~ msgstr "Puudub"
666
667#~ msgid "Low"
668#~ msgstr "Madal"
669
670#~ msgid "Medium"
671#~ msgstr "Keskmine"
672
673#~ msgid "High"
674#~ msgstr "Kõrge"
675
676#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
677#~ msgstr ""
678#~ "Selle ülesande eemaldamine eemaldab ka selle alamülesanded. Kas soovid "
679#~ "siiski eemaldada?"
680
681#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
682#~ msgstr "Eemaldatud ülesandeid ei ole võimalik taastada."
683
684#~ msgid "Cancel"
685#~ msgstr "Loobu"
686
687#~ msgid "Remove"
688#~ msgstr "Eemalda"
689
690#~ msgid "Lists"
691#~ msgstr "Loendid"
692
693#~ msgid "Tasks"
694#~ msgstr "Ülesanded"
695
696#~ msgid "Name of the task list"
697#~ msgstr "Ülesandeloendi nimi"
698
699#~ msgid "Show or hide completed tasks"
700#~ msgstr "Näitab või peidab täidetud ülesanded"
701
702#~ msgid "Done"
703#~ msgstr "Tehtud"
704
705#~ msgid "Done (%d)"
706#~ msgstr "Tehtud (%d)"
707
708#~ msgid "Loading your task lists…"
709#~ msgstr "Ülesandeloendite laadimine…"
710
711#~ msgid "No tasks"
712#~ msgstr "Ülesanded puuduvad"
713
714#~ msgid "Remove the selected task lists?"
715#~ msgstr "Kas soovid valitud ülesandeloendid eemaldada?"
716
717#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
718#~ msgstr "Eemaldatud loendeid ei ole võimalik taastada."
719
720#~ msgid "Remove task lists"
721#~ msgstr "Eemalda ülesandeloendid"
722
723#~ msgid "Clear completed tasks"
724#~ msgstr "Kustuta täidetud ülesanded"
725
726#~ msgid "Error creating new task list"
727#~ msgstr "Uue ülesandeloendi loomisel tekkis viga"
728
729#~ msgid "Notes"
730#~ msgstr "Märkmed"
731
732#~ msgid "Due Date"
733#~ msgstr "Tähtaeg"
734
735#~ msgid "Priority"
736#~ msgstr "Tähtsus"
737
738#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
739#~ msgstr "Viga Evolution-Data-Serveri taustaprogrammi laadimisel"
740
741#~ msgid "Task list source successfully connected"
742#~ msgstr "Ülesandeloendi sisend ühendati edukalt"
743
744#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
745#~ msgstr "Autentimistõendite küsimine nurjus"
746
747#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
748#~ msgstr "Autentimistõendite küsimine nurjus:"
749
750#~ msgid "Authentication failure"
751#~ msgstr "Autentimise tõrge"
752
753#~ msgid "Error loading task manager"
754#~ msgstr "Viga ülesandehalduri laadimisel"
755
756#~ msgid "Error updating task"
757#~ msgstr "Viga ülesande uuendamisel"
758
759#~ msgid "Error creating remote task list"
760#~ msgstr "Viga kaugülesandeloendi loomisel"
761
762#~ msgid "Error updating task list"
763#~ msgstr "Viga ülesandeloendi uuendamisel"
764
765#~ msgid "Error removing remote task list"
766#~ msgstr "Viga kaugülesandeloendi eemaldamisel"
767
768#~ msgid "Error saving task list"
769#~ msgstr "Viga ülesandeloendi salvestamisel"
770
771#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
772#~ msgstr "Viga Todoisti ülesannete laadimisel"
773
774#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
775#~ msgstr "Saadi vigane olekukood (%d). Palun kontrolli oma võrguühendust."
776
777#~ msgid "Incorrect date"
778#~ msgstr "Vale kuupäev"
779
780#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
781#~ msgstr "Palun kontrolli kuupäeva õigsust Todo.txt-is."
782
783#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
784#~ msgstr "Tundmatu märgis Todo.txt-i real"
785
786#~ msgid ""
787#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
788#~ "not be loaded"
789#~ msgstr ""
790#~ "Ülesanded ei tunne ära mõnda silti su Todo.txt failis. Mõnda ülesannet ei "
791#~ "pruugi olla võimalik laadida"
792
793#~ msgid "No task list found for some tasks"
794#~ msgstr "Mõnel ülesandel puudub loend"
795
796#~ msgid ""
797#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
798#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
799#~ msgstr ""
800#~ "Mõnel ülesandel sinu Todo.txt failis ei ole määratletud ülesandeloendit. "
801#~ "Ülesannete rakendus toetab loendisse kuuluvaid ülesandeid. Palun määra "
802#~ "kõigile ülesannetele loend"
803
804#~ msgid "Setting new color for task list"
805#~ msgstr "Ülesandeloendi värvuse muutmine"
806
807#~ msgid "New List…"
808#~ msgstr "Uus loend…"
809