1# Estonian translation for gnome-todo. 2# Copyright (C) 2018 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. 4# Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>, 2018. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-09-01 22:32+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-09-02 11:26+0300\n" 12"Last-Translator: Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n" 14"Language: et\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" 20 21#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 22#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:157 23#: src/gtd-window.c:784 src/gtd-window.c:815 src/main.c:37 24msgid "To Do" 25msgstr "Ülesanded" 26 27#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 28msgid "Task manager for GNOME" 29msgstr "Ülesandehaldur GNOME’ile" 30 31#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 32msgid "" 33"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " 34"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " 35"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " 36"experience with plugins." 37msgstr "" 38"GNOME Ülesanded on rakendus täitmist vajavate ülesannete haldamiseks, mis " 39"ühildub sujuvalt GNOME’iga. Sellega saad salvestada ja korrastada oma " 40"ülesandeid ning hallata mitut ülesandeloendit korraga. Oma ülesandeid võid " 41"hoida kohalikus arvutis või sünkroniseerida neid pilveteenuse osutajatega. " 42"Samuti on rakendus laiendatav pluginate abil." 43 44#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:25 45msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" 46msgstr "GNOME Ülesanded teema tumeda variandiga" 47 48#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:29 49msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" 50msgstr "Ülesandeloendi muutmine rakenduses GNOME Ülesanded" 51 52#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:33 53msgid "Task lists displayed on grid mode" 54msgstr "Ülesandeloendid ruudustikvaates" 55 56#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:37 57msgid "Task lists displayed on list mode" 58msgstr "Ülesandeloendid loendvaates" 59 60#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:41 61msgid "Available plugins for GNOME To Do" 62msgstr "Saadaolevad pluginad rakendusele GNOME Ülesanded" 63 64#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:45 65msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" 66msgstr "Käesoleva päeva ülesannete vaade rakenduses GNOME Ülesanded" 67 68#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 69msgid "Manage your personal tasks" 70msgstr "Isiklike ülesannete haldamine" 71 72#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! 73#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7 74msgid "org.gnome.Todo" 75msgstr "org.gnome.Todo" 76 77#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 78#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 79msgid "Task;Productivity;Todo;" 80msgstr "Task;Productivity;Todo;Ülesanded;Tööd;Nimekiri;" 81 82#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 83msgid "Window maximized" 84msgstr "Akna maksimeeritus" 85 86#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 87msgid "Window maximized state" 88msgstr "Akna maksimeerituse olek" 89 90#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 91msgid "Window size" 92msgstr "Akna suurus" 93 94#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 95msgid "Window size (width and height)." 96msgstr "Akna suurus (laius ja kõrgus)." 97 98#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 99msgid "Window position" 100msgstr "Akna asukoht" 101 102#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 103msgid "Window position (x and y)." 104msgstr "Akna asukoht (x ja y)." 105 106#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 107msgid "First run of GNOME To Do" 108msgstr "Rakenduse GNOME Ülesanded esmakäivitus" 109 110#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 111msgid "" 112"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" 113msgstr "" 114"Kas see on rakenduse GNOME Ülesanded esmakäivitus (algseadistuse käitamine) " 115"või mitte" 116 117#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 118msgid "Default provider to add new lists to" 119msgstr "Vaikimisi teenusepakkuja, kuhu uued loendid lisada" 120 121#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 122msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" 123msgstr "Vaikimisi teenusepakkuja identifikaator, kuhu uued loendid lisada" 124 125#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 126msgid "List of active extensions" 127msgstr "Aktiivsete laienduste nimekiri" 128 129#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 130msgid "The list of active extensions" 131msgstr "Nimekiri aktiivsetest laiendustest" 132 133#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 134msgid "The current list selector" 135msgstr "Aktiivse loendi valija" 136 137#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 138msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." 139msgstr "Aktiivse loendi valija. Võib olla “grid” või “list”." 140 141#: data/ui/edit-pane.ui:26 142msgid "D_ue Date" 143msgstr "Täht_aeg" 144 145#: data/ui/edit-pane.ui:45 146msgid "_Today" 147msgstr "_Täna" 148 149#: data/ui/edit-pane.ui:55 150msgid "To_morrow" 151msgstr "H_omme" 152 153#: data/ui/edit-pane.ui:101 154msgid "_Notes" 155msgstr "Mä_rkmed" 156 157#: data/ui/edit-pane.ui:150 158msgid "_Delete" 159msgstr "_Kustuta" 160 161#: data/ui/edit-pane.ui:192 162msgctxt "taskdate" 163msgid "None" 164msgstr "Puudub" 165 166#: data/ui/initial-setup.ui:25 167msgid "Welcome" 168msgstr "Tere tulemast" 169 170#: data/ui/initial-setup.ui:40 171msgid "Log in to online accounts to access your tasks" 172msgstr "Veebikontodesse sisselogimine, et oma ülesannetele ligi pääseda" 173 174#: data/ui/initial-setup.ui:67 175msgid "To Do Setup" 176msgstr "Rakenduse Ülesanded seadistamine" 177 178#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 179#: data/ui/window.ui:134 180msgid "_Cancel" 181msgstr "_Loobu" 182 183#: data/ui/initial-setup.ui:80 184msgid "_Done" 185msgstr "_Valmis" 186 187#: data/ui/new-task-row.ui:15 188msgid "New task…" 189msgstr "Uus ülesanne…" 190 191#: data/ui/plugin-dialog.ui:68 data/ui/window.ui:208 192msgid "Extensions" 193msgstr "Laiendused" 194 195#: data/ui/plugin-dialog.ui:110 196msgid "No extensions found" 197msgstr "Ühtegi laiendust ei leitud" 198 199#: data/ui/provider-popover.ui:25 200msgid "Create _List" 201msgstr "Loo _uus loend" 202 203#: data/ui/provider-popover.ui:59 204msgid "List Name" 205msgstr "Loendi nimi" 206 207#: data/ui/provider-popover.ui:145 208msgid "Select a storage location" 209msgstr "Talletuskoha valimine" 210 211#: data/ui/provider-row.ui:70 212msgid "Off" 213msgstr "Väljas" 214 215#: data/ui/provider-selector.ui:27 216msgid "Click to add a new Google account" 217msgstr "Klõpsa, et lisada uus Google’i konto" 218 219#: data/ui/provider-selector.ui:46 220msgid "Google" 221msgstr "Google" 222 223#: data/ui/provider-selector.ui:57 224msgid "Click to add a new ownCloud account" 225msgstr "Klõpsa, et lisada uus ownCloudi konto" 226 227#: data/ui/provider-selector.ui:76 228msgid "ownCloud" 229msgstr "ownCloud" 230 231#: data/ui/provider-selector.ui:87 232msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" 233msgstr "Klõpsa, et lisada uus Microsoft Exchange’i konto" 234 235#: data/ui/provider-selector.ui:106 236msgid "Microsoft Exchange" 237msgstr "Microsoft Exchange" 238 239#: data/ui/provider-selector.ui:119 240msgid "Or you can just store your tasks on this computer" 241msgstr "Samuti võid oma ülesanded lihtsalt siia arvutisse talletada" 242 243#: data/ui/sidebar-list-row.ui:118 data/ui/sidebar-list-row.ui:137 244msgid "Rename" 245msgstr "Muuda nime" 246 247#: data/ui/sidebar-list-row.ui:141 248msgid "Delete" 249msgstr "Kustuta" 250 251#: data/ui/sidebar-provider-row.ui:96 252msgid "Loading…" 253msgstr "Laadimine…" 254 255#: data/ui/task-list-panel.ui:41 256#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:510 257#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:430 258#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 259msgid "Clear completed tasks…" 260msgstr "Kustuta täidetud ülesanded…" 261 262#: data/ui/window.ui:78 263msgid "_New List" 264msgstr "_Uus loend" 265 266#: data/ui/window.ui:214 267msgid "_About" 268msgstr "_Programmist" 269 270#: data/ui/window.ui:218 271msgid "_Quit" 272msgstr "_Lõpeta" 273 274#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:109 275#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:109 276#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:110 277msgid "No date set" 278msgstr "Tähtaeg puudub" 279 280#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' 281#. * but the singular form is required because some languages do not 282#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers 283#. * like 21, 31, 41, etc. 284#. 285#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:122 286#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:115 287#, c-format 288msgid "%d day ago" 289msgid_plural "%d days ago" 290msgstr[0] "%d päev tagasi" 291msgstr[1] "%d päeva tagasi" 292 293#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:126 294#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:119 src/gtd-task-row.c:146 295msgid "Yesterday" 296msgstr "Eile" 297 298#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:130 299#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:121 300#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:123 301#: plugins/score/score/__init__.py:101 302#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:242 303#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:272 src/gtd-task-row.c:138 304msgid "Today" 305msgstr "Täna" 306 307#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:134 308#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:125 309#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:127 src/gtd-task-row.c:142 310msgid "Tomorrow" 311msgstr "Homme" 312 313#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:345 314msgid "All" 315msgstr "Kõik" 316 317#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:151 318#, c-format 319msgid "%1$s and one more task" 320msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" 321msgstr[0] "%1$s ja veel üks ülesanne" 322msgstr[1] "%1$s ja %2$d muud ülesannet" 323 324#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:251 325#, c-format 326msgid "You have %d task for today" 327msgid_plural "You have %d tasks for today" 328msgstr[0] "Sul on tänaseks %d ülesanne" 329msgstr[1] "Sul on tänaseks %d ülesannet" 330 331#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 332msgid "Run To Do on startup" 333msgstr "Rakenduse Ülesanded automaatne käivitumine" 334 335#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 336msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" 337msgstr "Rakenduse GNOME Ülesanded käivitumine süsteemi käivitamisel" 338 339#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 340msgid "Show notifications on startup" 341msgstr "Teadete näitamine süsteemi käivitamisel" 342 343#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 344msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" 345msgstr "Rakenduse GNOME Ülesanded teadete näitamise lubamine või keelamine" 346 347#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 348msgid "Run on Startup" 349msgstr "Automaatne käivitumine" 350 351#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 352msgid "Run To Do automatically when you log in" 353msgstr "Rakenduse automaatne käivitumine sisselogimisel" 354 355#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 356msgid "Show Notifications" 357msgstr "Teadete näitamine" 358 359#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 360msgid "When To Do runs, show a startup notification" 361msgstr "Teate näitamine rakenduse käivitamisel" 362 363#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 364msgid "Error loading GNOME Online Accounts" 365msgstr "Viga GNOME Veebikontode laadimisel" 366 367#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 368msgid "Failed to connect to task list" 369msgstr "Ülesandeloendiga ühendumine nurjus" 370 371#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:272 372msgid "An error occurred while creating a task" 373msgstr "Viga ülesande loomisel" 374 375#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:304 376msgid "An error occurred while modifying a task" 377msgstr "Viga ülesande muutmisel" 378 379#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:325 380msgid "An error occurred while removing a task" 381msgstr "Viga ülesande eemaldamisel" 382 383#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:343 384msgid "An error occurred while creating a task list" 385msgstr "Viga ülesandeloendi loomisel" 386 387#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:365 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:388 388msgid "An error occurred while modifying a task list" 389msgstr "Viga ülesandeloendi eemaldamisel" 390 391#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 392msgid "On This Computer" 393msgstr "Kohalikus arvutis" 394 395#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 396msgid "Local" 397msgstr "Kohalik" 398 399#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:310 400#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:334 401msgid "Error fetching tasks from list" 402msgstr "Viga ülesannete võtmisel loendist" 403 404#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:117 405#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:233 406msgid "Overdue" 407msgstr "Hilinenud" 408 409#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:353 410msgid "Next 7 Days" 411msgstr "Järgmised 7 päeva" 412 413#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:352 414msgid "Scheduled" 415msgstr "Ajastatud" 416 417#: plugins/score/score/__init__.py:90 418msgid "No task completed today" 419msgstr "Täna pole ühtki ülesannet täidetud" 420 421#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 422msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" 423msgstr "GNOME Ülesanded ei suuda Todoistiga ühenduda võrguprobleemi tõttu" 424 425#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 426msgid "" 427"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " 428"connectivity." 429msgstr "" 430"Todoistiga pole võimalik suhelda. Palun veendu, et sul on toimiv " 431"internetiühendus." 432 433#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 434msgid "Error fetching Todoist account key" 435msgstr "Viga Todoisti konto võtme hankimisel" 436 437#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 438msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." 439msgstr "Palun veendu, et see Todoisti konto on õigesti seadistatud." 440 441#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 442#, c-format 443msgid "" 444"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" 445msgstr "" 446"Rakendusel GNOME Ülesanded ei ole vajalikke õigusi, et seda toimingut " 447"sooritada: %s" 448 449#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 450#, c-format 451msgid "" 452"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." 453msgstr "" 454"Todoisti serveritelt saabus vigane vastus. Palun taaskäivita GNOME Ülesanded." 455 456#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:863 457msgid "An error occurred while updating a Todoist task" 458msgstr "Viga Todoisti ülesande uuendamisel" 459 460#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:978 461msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" 462msgstr "Viga Todoisti andmete hankimisel" 463 464#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1053 465msgid "An error occurred while updating Todoist" 466msgstr "Viga Todoisti uuendamisel" 467 468#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1113 469msgid "Todoist" 470msgstr "Todoist" 471 472#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1424 473#, c-format 474msgid "Todoist: %s" 475msgstr "Todoist: %s" 476 477#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 478msgid "No Todoist accounts found" 479msgstr "Ühtki Todoisti kontot ei leitud" 480 481#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 482msgid "Add a Todoist account" 483msgstr "Todoisti konto lisamine" 484 485#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 486#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 487msgid "Cannot create Todo.txt file" 488msgstr "Todo.txt faili pole võimalik luua" 489 490#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 491msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" 492msgstr "Todo.txt-vormingus faili valimine:" 493 494#. Filechooser 495#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 496msgid "Select a file" 497msgstr "Faili valimine" 498 499#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 500msgid "Error opening Todo.txt file" 501msgstr "Viga Todo.txt faili avamisel" 502 503#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 504msgid "" 505"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " 506"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " 507"recommended to use Todo.txt integration on production systems." 508msgstr "" 509"<b>Hoiatus!</b> Todo.txt-i toetus on eksperimentaalne ja ebastabiilne. Võib " 510"esineda ebastabiilsust, vigu ja ka andmekadu. Todo.txt-i integratsiooni ei " 511"ole soovitatav kasutada süsteemides, mille töökindlus on oluline." 512 513#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 514msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" 515msgstr "Viga failimonitori avamisel. Todo.txt-i ei monitoorita" 516 517#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 518msgid "Todo.txt" 519msgstr "Todo.txt" 520 521#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 522msgid "On the Todo.txt file" 523msgstr "Todo.txt failis" 524 525#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 526msgid "Todo.txt File" 527msgstr "Todo.txt fail" 528 529#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 530msgid "Source of the Todo.txt file" 531msgstr "Todo.txt faili asukoht" 532 533#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' 534#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 535#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 536msgid "Unscheduled" 537msgstr "Ajastamata" 538 539#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' 540#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 541#, python-format 542msgid "Unscheduled (%d)" 543msgstr "Ajastamata (%d)" 544 545#: src/gtd-application.c:73 546msgid "Quit GNOME To Do" 547msgstr "Sulge GNOME Ülesanded" 548 549#: src/gtd-application.c:74 550msgid "Enable debug messages" 551msgstr "Silumisteadete lubamine" 552 553#: src/gtd-application.c:147 554#, c-format 555msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" 556msgstr "Autoriõigused © %1$d To Do autorid" 557 558#: src/gtd-application.c:152 559#, c-format 560msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" 561msgstr "Autoriõigused © %1$d–%2$d To Do autorid" 562 563#: src/gtd-application.c:164 564msgid "translator-credits" 565msgstr "Liivia Lilleväli <liivia.l10n@gmail.com>, 2018" 566 567#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 568msgid "No more tasks left" 569msgstr "Rohkem ülesandeid pole" 570 571#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 572msgid "Nothing else to do here" 573msgstr "Rohkem pole siin midagi teha" 574 575#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 576msgid "You made it!" 577msgstr "Sa said hakkama!" 578 579#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 580msgid "Looks like there’s nothing else left here" 581msgstr "Paistab, et siin ei ole enam midagi" 582 583#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 584msgid "Get some rest now" 585msgstr "Puhka nüüd" 586 587#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 588msgid "Enjoy the rest of your day" 589msgstr "Kes tööd teeb, see rõõmu näeb" 590 591#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 592msgid "Good job!" 593msgstr "Hästi tehtud!" 594 595#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 596msgid "Meanwhile, spread the love" 597msgstr "Kes püüab kõigest väest, saab üle igast mäest" 598 599#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 600msgid "Working hard is always rewarded" 601msgstr "Töö kiidab tegijat" 602 603#: src/gtd-empty-list-widget.c:74 604msgid "No tasks found" 605msgstr "Ülesanded puuduvad" 606 607#: src/gtd-empty-list-widget.c:75 608msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" 609msgstr "Uusi ülesandeid saab lisada ülal asuvat <b>+</b> märki kasutades" 610 611#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name 612#: src/gtd-new-task-row.c:105 613#, c-format 614msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" 615msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" 616 617#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 618msgid "Error loading extension" 619msgstr "Laienduse laadimisel tekkis viga" 620 621#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 622msgid "Error unloading extension" 623msgstr "Laienduse mahalaadimisel tekkis viga" 624 625#: src/gtd-task-list-view.c:525 626#, c-format 627msgid "Task <b>%s</b> removed" 628msgstr "Ülesanne <b>%s</b> eemaldati" 629 630#: src/gtd-task-list-view.c:544 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:262 631msgid "Undo" 632msgstr "Võta tagasi" 633 634#: src/gtd-window.c:112 635msgid "" 636"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " 637"behaviors, and data loss." 638msgstr "" 639"See on Ülesannete arendusversioon. Võib esineda vigu, valet toimimist ja " 640"andmekadu." 641 642#: src/gtd-window.c:492 643msgid "Details" 644msgstr "Üksikasjad" 645 646#: src/gtd-window.c:779 647msgid "Click a task list to select" 648msgstr "Ülesandeloendi valimiseks klõpsa sellel" 649 650#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:259 651#, c-format 652msgid "Task list <b>%s</b> removed" 653msgstr "Ülesandeloend <b>%s</b> eemaldati" 654 655#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:290 656#, c-format 657msgid "Rename %s" 658msgstr "Muuda %s nime" 659 660#~ msgid "_Priority" 661#~ msgstr "Tä_htsus" 662 663#~ msgctxt "taskpriority" 664#~ msgid "None" 665#~ msgstr "Puudub" 666 667#~ msgid "Low" 668#~ msgstr "Madal" 669 670#~ msgid "Medium" 671#~ msgstr "Keskmine" 672 673#~ msgid "High" 674#~ msgstr "Kõrge" 675 676#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" 677#~ msgstr "" 678#~ "Selle ülesande eemaldamine eemaldab ka selle alamülesanded. Kas soovid " 679#~ "siiski eemaldada?" 680 681#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." 682#~ msgstr "Eemaldatud ülesandeid ei ole võimalik taastada." 683 684#~ msgid "Cancel" 685#~ msgstr "Loobu" 686 687#~ msgid "Remove" 688#~ msgstr "Eemalda" 689 690#~ msgid "Lists" 691#~ msgstr "Loendid" 692 693#~ msgid "Tasks" 694#~ msgstr "Ülesanded" 695 696#~ msgid "Name of the task list" 697#~ msgstr "Ülesandeloendi nimi" 698 699#~ msgid "Show or hide completed tasks" 700#~ msgstr "Näitab või peidab täidetud ülesanded" 701 702#~ msgid "Done" 703#~ msgstr "Tehtud" 704 705#~ msgid "Done (%d)" 706#~ msgstr "Tehtud (%d)" 707 708#~ msgid "Loading your task lists…" 709#~ msgstr "Ülesandeloendite laadimine…" 710 711#~ msgid "No tasks" 712#~ msgstr "Ülesanded puuduvad" 713 714#~ msgid "Remove the selected task lists?" 715#~ msgstr "Kas soovid valitud ülesandeloendid eemaldada?" 716 717#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." 718#~ msgstr "Eemaldatud loendeid ei ole võimalik taastada." 719 720#~ msgid "Remove task lists" 721#~ msgstr "Eemalda ülesandeloendid" 722 723#~ msgid "Clear completed tasks" 724#~ msgstr "Kustuta täidetud ülesanded" 725 726#~ msgid "Error creating new task list" 727#~ msgstr "Uue ülesandeloendi loomisel tekkis viga" 728 729#~ msgid "Notes" 730#~ msgstr "Märkmed" 731 732#~ msgid "Due Date" 733#~ msgstr "Tähtaeg" 734 735#~ msgid "Priority" 736#~ msgstr "Tähtsus" 737 738#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" 739#~ msgstr "Viga Evolution-Data-Serveri taustaprogrammi laadimisel" 740 741#~ msgid "Task list source successfully connected" 742#~ msgstr "Ülesandeloendi sisend ühendati edukalt" 743 744#~ msgid "Failed to prompt for credentials" 745#~ msgstr "Autentimistõendite küsimine nurjus" 746 747#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" 748#~ msgstr "Autentimistõendite küsimine nurjus:" 749 750#~ msgid "Authentication failure" 751#~ msgstr "Autentimise tõrge" 752 753#~ msgid "Error loading task manager" 754#~ msgstr "Viga ülesandehalduri laadimisel" 755 756#~ msgid "Error updating task" 757#~ msgstr "Viga ülesande uuendamisel" 758 759#~ msgid "Error creating remote task list" 760#~ msgstr "Viga kaugülesandeloendi loomisel" 761 762#~ msgid "Error updating task list" 763#~ msgstr "Viga ülesandeloendi uuendamisel" 764 765#~ msgid "Error removing remote task list" 766#~ msgstr "Viga kaugülesandeloendi eemaldamisel" 767 768#~ msgid "Error saving task list" 769#~ msgstr "Viga ülesandeloendi salvestamisel" 770 771#~ msgid "Error loading Todoist tasks" 772#~ msgstr "Viga Todoisti ülesannete laadimisel" 773 774#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." 775#~ msgstr "Saadi vigane olekukood (%d). Palun kontrolli oma võrguühendust." 776 777#~ msgid "Incorrect date" 778#~ msgstr "Vale kuupäev" 779 780#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." 781#~ msgstr "Palun kontrolli kuupäeva õigsust Todo.txt-is." 782 783#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" 784#~ msgstr "Tundmatu märgis Todo.txt-i real" 785 786#~ msgid "" 787#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " 788#~ "not be loaded" 789#~ msgstr "" 790#~ "Ülesanded ei tunne ära mõnda silti su Todo.txt failis. Mõnda ülesannet ei " 791#~ "pruugi olla võimalik laadida" 792 793#~ msgid "No task list found for some tasks" 794#~ msgstr "Mõnel ülesandel puudub loend" 795 796#~ msgid "" 797#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " 798#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" 799#~ msgstr "" 800#~ "Mõnel ülesandel sinu Todo.txt failis ei ole määratletud ülesandeloendit. " 801#~ "Ülesannete rakendus toetab loendisse kuuluvaid ülesandeid. Palun määra " 802#~ "kõigile ülesannetele loend" 803 804#~ msgid "Setting new color for task list" 805#~ msgstr "Ülesandeloendi värvuse muutmine" 806 807#~ msgid "New List…" 808#~ msgstr "Uus loend…" 809