1#
2# Translators:
3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
4# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
5# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018
6# Guillaume Fayard <guillaume2.fayard@wanadoo.fr>, 2018
7# Laurent Napias <tamplan+transifex@free.fr>, 2018
8# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018
9# Étienne Deparis <etienne@depar.is>, 2018
10# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019
11# Tubuntu, 2020
12# Stéphane PETRUS <stephane.petrus@posteo.net>, 2021
13# Jerom Turible <jeromet9208@gmail.com>, 2021
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
18"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n"
20"Last-Translator: Jerom Turible <jeromet9208@gmail.com>, 2021\n"
21"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25"Language: fr\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
29msgctxt "_"
30msgid "translator-credits"
31msgstr ""
32"Contributeurs au projet MATE :\n"
33"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
34"\n"
35"Contributeurs au projet GNOME :\n"
36"Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.\n"
37"Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.\n"
38"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.\n"
39"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002-2003.\n"
40"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.\n"
41"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.\n"
42"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.\n"
43"Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.\n"
44"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.\n"
45"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
46
47#. (itstool) path: articleinfo/title
48#: C/index.docbook:23
49msgid "System Log Viewer Manual"
50msgstr "Manuel de la visionneuse de journaux système"
51
52#. (itstool) path: abstract/para
53#: C/index.docbook:26
54msgid ""
55"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
56"log files."
57msgstr ""
58"La visionneuse de journaux système est une visionneuse graphique pour voir "
59"et surveiller les fichiers de journalisation de votre système."
60
61#. (itstool) path: articleinfo/copyright
62#: C/index.docbook:30
63msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
64msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
65
66#. (itstool) path: articleinfo/copyright
67#: C/index.docbook:34
68msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
69msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
70
71#. (itstool) path: articleinfo/copyright
72#: C/index.docbook:38
73msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
74msgstr ""
75
76#. (itstool) path: publisher/publishername
77#. (itstool) path: revdescription/para
78#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122
79msgid "MATE Documentation Project"
80msgstr "Le projet de documentation MATE"
81
82#. (itstool) path: publisher/publishername
83#. (itstool) path: revdescription/para
84#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
85#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172
86#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192
87msgid "GNOME Documentation Project"
88msgstr "GNOME Documentation Project"
89
90#. (itstool) path: authorgroup/author
91#: C/index.docbook:60
92msgid ""
93"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
94"desktop</orgname> </affiliation>"
95msgstr ""
96
97#. (itstool) path: authorgroup/author
98#: C/index.docbook:66
99msgid ""
100"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
101"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
102"<email>gdocteam@sun.com</email> </address> </affiliation>"
103msgstr ""
104
105#. (itstool) path: authorgroup/author
106#: C/index.docbook:75
107msgid ""
108"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
109"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
110"<email>judith@samsonsource.com</email> </address> </affiliation>"
111msgstr ""
112
113#. (itstool) path: authorgroup/author
114#: C/index.docbook:84
115msgid ""
116"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
117"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> "
118"<email>pcutler@gnome.org</email> </address> </affiliation>"
119msgstr ""
120
121#. (itstool) path: authorgroup/author
122#: C/index.docbook:93
123msgid ""
124"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
125"<address><email>vincent.noel@gmail.com</email></address> </affiliation>"
126msgstr ""
127
128#. (itstool) path: revdescription/para
129#: C/index.docbook:120
130msgid "Wolfgang Ulbrich"
131msgstr "Wolfgang Ulbrich"
132
133#. (itstool) path: revhistory/revision
134#: C/index.docbook:116
135msgid ""
136"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>"
137" <_:revdescription-1/>"
138msgstr ""
139
140#. (itstool) path: revdescription/para
141#: C/index.docbook:129
142msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>"
143msgstr ""
144
145#. (itstool) path: revhistory/revision
146#: C/index.docbook:125
147msgid ""
148"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October "
149"2009</date> <_:revdescription-1/>"
150msgstr ""
151
152#. (itstool) path: revdescription/para
153#: C/index.docbook:139
154msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"
155msgstr ""
156
157#. (itstool) path: revhistory/revision
158#: C/index.docbook:135
159msgid ""
160"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October "
161"2005</date> <_:revdescription-1/>"
162msgstr ""
163
164#. (itstool) path: revdescription/para
165#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
166#: C/index.docbook:179
167msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"
168msgstr ""
169
170#. (itstool) path: revhistory/revision
171#: C/index.docbook:145
172msgid ""
173"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October "
174"2002</date> <_:revdescription-1/>"
175msgstr ""
176
177#. (itstool) path: revhistory/revision
178#: C/index.docbook:155
179msgid ""
180"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August "
181"2002</date> <_:revdescription-1/>"
182msgstr ""
183
184#. (itstool) path: revhistory/revision
185#: C/index.docbook:165
186msgid ""
187"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
188"<_:revdescription-1/>"
189msgstr ""
190
191#. (itstool) path: revhistory/revision
192#: C/index.docbook:175
193msgid ""
194"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
195"<_:revdescription-1/>"
196msgstr ""
197
198#. (itstool) path: revdescription/para
199#: C/index.docbook:189
200msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"
201msgstr "Judith Samson 1judith@samsonsource.com"
202
203#. (itstool) path: revhistory/revision
204#: C/index.docbook:185
205msgid ""
206"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
207"<_:revdescription-1/>"
208msgstr ""
209
210#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
211#: C/index.docbook:197
212msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
213msgstr ""
214
215#. (itstool) path: legalnotice/title
216#: C/index.docbook:200
217msgid "Feedback"
218msgstr "Votre avis"
219
220#. (itstool) path: legalnotice/para
221#: C/index.docbook:201
222msgid ""
223"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
224"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
225":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
226msgstr ""
227
228#. (itstool) path: article/indexterm
229#: C/index.docbook:210
230msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
231msgstr "<primary>Visionneuse de journaux système</primary>"
232
233#. (itstool) path: sect1/title
234#: C/index.docbook:218
235msgid "Introduction"
236msgstr "Introduction"
237
238#. (itstool) path: sect1/para
239#: C/index.docbook:220
240msgid ""
241"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
242"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
243"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that"
244" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
245"display."
246msgstr ""
247"La <application>visionneuse de journaux système</application> est une "
248"visionneuse graphique, pilotée par des menus que vous pouvez utiliser pour "
249"voir et surveiller les journaux de votre système. La "
250"<application>visionneuse de journaux système</application> vous propose "
251"quelques fonctionnalités qui vous aideront à gérer vos journaux, comme un "
252"contrôleur de journaux et des statistiques."
253
254#. (itstool) path: sect1/para
255#: C/index.docbook:228
256msgid ""
257"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
258"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
259"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
260"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
261"to continuously monitor crucial logs."
262msgstr ""
263"La <application>visionneuse de journaux système </application> est utile si "
264"vous êtes un administrateur ou administratrice système débutant·e car il "
265"propose un affichage de vos journaux système plus simple et plus pratique "
266"qu'une représentation textuelle pure. Il est également utile pour les "
267"administrateurs ou administratrices chevronné·e·s car il contient une "
268"console de surveillance permettant d'examiner les journaux cruciaux en "
269"continu."
270
271#. (itstool) path: warning/para
272#: C/index.docbook:237
273msgid ""
274"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
275"have access to the system log files, which generally requires root access."
276msgstr ""
277"La <application>visionneuse de journaux système</application> est seulement "
278"utile pour les utilisateurs et utilisatrices ayant accès aux journaux "
279"système, ce qui demande généralement d'avoir un accès root."
280
281#. (itstool) path: sect1/title
282#: C/index.docbook:244
283msgid "Getting Started"
284msgstr "Premiers pas"
285
286#. (itstool) path: sect1/para
287#: C/index.docbook:246
288msgid ""
289"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
290"ways:"
291msgstr ""
292"Vous pouvez lancer la <application>visionneuse de journaux "
293"système</application> de l'une des façons suivantes :"
294
295#. (itstool) path: varlistentry/term
296#: C/index.docbook:250
297msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
298msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
299
300#. (itstool) path: listitem/para
301#: C/index.docbook:252
302msgid ""
303"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
304"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
305msgstr ""
306"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils "
307"système</guisubmenu><guimenuitem>Visionneuse de journaux "
308"système</guimenuitem></menuchoice>."
309
310#. (itstool) path: varlistentry/term
311#: C/index.docbook:256
312msgid "Command line"
313msgstr "Ligne de commande"
314
315#. (itstool) path: listitem/para
316#: C/index.docbook:258
317msgid ""
318"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
319msgstr ""
320"Saisissez <command>mate-system-log</command>, puis appuyez sur "
321"<keycap>Entrée</keycap>."
322
323#. (itstool) path: sect1/para
324#: C/index.docbook:265
325msgid ""
326"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
327"window is displayed."
328msgstr ""
329"Lorsque vous démarrez la <application>visionneuse de journaux "
330"système</application>, la fenêtre suivante est affichée."
331
332#. (itstool) path: figure/title
333#: C/index.docbook:269
334msgid "System Log Viewer Window"
335msgstr "Fenêtre de la visionneuse de journaux système"
336
337#. (itstool) path: imageobject/imagedata
338#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
339#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
340#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
341#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
342#: C/index.docbook:273
343msgctxt "_"
344msgid ""
345"external ref='figures/syslog_window.png' "
346"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
347msgstr ""
348
349#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
350#: C/index.docbook:271
351msgid ""
352"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
353"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer"
354" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. "
355"</phrase> </textobject>"
356msgstr ""
357
358#. (itstool) path: sect1/para
359#: C/index.docbook:282
360msgid ""
361"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
362"application displays several log files by default (such as "
363"<filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left "
364"side of the application window. The log selected in this list is displayed "
365"in the main area of the application window."
366msgstr ""
367"Au premier lancement de la <application>visionneuse de journaux "
368"système</application>, l'application affiche plusieurs fichiers de "
369"journalisation par défaut (comme <filename>/var/log/messages</filename>). "
370"Les journaux ouverts sont listés dans la partie gauche de la fenêtre de "
371"l'application. Le journal sélectionné dans cette liste est affiché dans la "
372"zone principale de la fenêtre."
373
374#. (itstool) path: sect1/para
375#: C/index.docbook:290
376msgid ""
377"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
378"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
379"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
380msgstr ""
381"Par défaut, la <application>visionneuse de journaux système</application> "
382"surveille tous les journaux ouverts et tout changement s'affiche "
383"automatiquement dans la fenêtre principale. Consultez <xref linkend"
384"=\"syslog-monitor\"/> pour plus d'informations."
385
386#. (itstool) path: sect1/title
387#: C/index.docbook:299
388msgid "Usage"
389msgstr "Utilisation"
390
391#. (itstool) path: sect2/title
392#: C/index.docbook:302
393msgid "To View a Log"
394msgstr "Voir le journal"
395
396#. (itstool) path: sect2/para
397#: C/index.docbook:303
398msgid ""
399"To view a log, choose "
400"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
401" In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want "
402"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
403"scroll through the log."
404msgstr ""
405"Pour ouvrir un fichier log, choisissez "
406"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>."
407" Dans la fenêtre <guilabel>Ouvrir un journal</guilabel>, sélectionner le "
408"fichier log que vous désirez ouvrir, puis cliquer sur "
409"<guibutton>Ouvrir</guibutton>. Utiliser les barres de défilement pour "
410"naviguer dans le log."
411
412#. (itstool) path: sect2/para
413#: C/index.docbook:309
414msgid ""
415"You can open as many logs as you want. <application>System Log "
416"Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log "
417"Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the "
418"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
419"area of the application window. To display another log already opened in "
420"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
421msgstr ""
422
423#. (itstool) path: sect2/para
424#: C/index.docbook:317
425msgid ""
426"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
427"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
428msgstr ""
429
430#. (itstool) path: sect2/title
431#: C/index.docbook:322
432msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
433msgstr ""
434
435#. (itstool) path: sect2/para
436#: C/index.docbook:323
437msgid ""
438"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the"
439" main area and choose the "
440"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>"
441" menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it"
442" entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select "
443"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
444"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
445msgstr ""
446
447#. (itstool) path: sect2/title
448#: C/index.docbook:335
449msgid "To Hide the Sidebar"
450msgstr "Masquer la barre latérale"
451
452#. (itstool) path: sect2/para
453#: C/index.docbook:336
454msgid ""
455"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
456"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
457"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
458msgstr ""
459
460#. (itstool) path: sect2/title
461#: C/index.docbook:343
462msgid "To Monitor Logs"
463msgstr "Pour surveiller les journaux"
464
465#. (itstool) path: sect2/para
466#: C/index.docbook:344
467msgid ""
468"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By"
469" default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> "
470"are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
471"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
472"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
473"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
474"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
475msgstr ""
476
477#. (itstool) path: sect2/title
478#: C/index.docbook:355
479msgid "To View Log Information"
480msgstr ""
481
482#. (itstool) path: sect2/para
483#: C/index.docbook:356
484msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
485msgstr ""
486
487#. (itstool) path: listitem/para
488#: C/index.docbook:359
489msgid "Number of lines in the log."
490msgstr "Nombre de ligne dans le journal de log"
491
492#. (itstool) path: listitem/para
493#: C/index.docbook:361
494msgid "Size of the log in bytes."
495msgstr ""
496
497#. (itstool) path: listitem/para
498#: C/index.docbook:363
499msgid "Date the log was last modified."
500msgstr ""
501
502#. (itstool) path: sect2/para
503#: C/index.docbook:366
504msgid ""
505"The status bar can be displayed or hidden using the "
506"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
507" option."
508msgstr ""
509
510#. (itstool) path: sect2/title
511#: C/index.docbook:372
512msgid "To Close a Log"
513msgstr "Fermer un journal"
514
515#. (itstool) path: sect2/para
516#: C/index.docbook:373
517msgid ""
518"To close a log, choose "
519"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
520msgstr ""
521
522#. (itstool) path: sect2/title
523#: C/index.docbook:379
524msgid "To Exit System Log Viewer"
525msgstr ""
526
527#. (itstool) path: sect2/para
528#: C/index.docbook:380
529msgid ""
530"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
531"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
532msgstr ""
533
534#. (itstool) path: para/ulink
535#: C/legal.xml:9
536msgid "link"
537msgstr "lien"
538
539#. (itstool) path: legalnotice/para
540#: C/legal.xml:2
541msgid ""
542"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
543"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
544"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
545"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
546" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
547"with this manual."
548msgstr ""
549"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
550"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version "
551"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
552"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. "
553"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce <ulink "
554"type=\"help\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
555"licenses/fdl-1.1.html\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni "
556"avec le présent manuel."
557
558#. (itstool) path: legalnotice/para
559#: C/legal.xml:12
560msgid ""
561"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
562"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
563"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
564" section 6 of the license."
565msgstr ""
566"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
567"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
568"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
569"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
570"celle-ci."
571
572#. (itstool) path: legalnotice/para
573#: C/legal.xml:19
574msgid ""
575"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
576"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
577"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
578"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
579"capital letters."
580msgstr ""
581"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
582"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
583"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
584"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
585"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
586
587#. (itstool) path: listitem/para
588#: C/legal.xml:35
589msgid ""
590"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
591"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
592"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
593"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
594"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
595"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
596"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
597"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
598"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
599"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
600"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
601msgstr ""
602"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
603"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
604"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
605"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
606"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE"
607" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
608"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
609"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
610"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
611"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE"
612" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
613"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
614
615#. (itstool) path: listitem/para
616#: C/legal.xml:55
617msgid ""
618"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
619" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
620"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
621"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
622"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
623"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
624"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
625" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
626"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
627" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
628msgstr ""
629"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
630"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
631"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
632"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
633"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
634"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
635"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
636"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
637"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
638"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE"
639" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
640"TELS DOMMAGES."
641
642#. (itstool) path: legalnotice/para
643#: C/legal.xml:28
644msgid ""
645"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
646"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
647"<_:orderedlist-1/>"
648msgstr ""
649"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
650"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
651