1# 2# Translators: 3# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018 4# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018 5# df3de0cb43d289cd23a753345b3743cd_a20684f, 2018 6# Guillaume Fayard <guillaume2.fayard@wanadoo.fr>, 2018 7# Laurent Napias <tamplan+transifex@free.fr>, 2018 8# bf437f16c5a5796ac2a6f350075b40dc, 2018 9# Étienne Deparis <etienne@depar.is>, 2018 10# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019 11# Tubuntu, 2020 12# Stéphane PETRUS <stephane.petrus@posteo.net>, 2021 13# Jerom Turible <jeromet9208@gmail.com>, 2021 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 18"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n" 19"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" 20"Last-Translator: Jerom Turible <jeromet9208@gmail.com>, 2021\n" 21"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25"Language: fr\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 27 28#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 29msgctxt "_" 30msgid "translator-credits" 31msgstr "" 32"Contributeurs au projet MATE :\n" 33"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" 34"\n" 35"Contributeurs au projet GNOME :\n" 36"Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.\n" 37"Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.\n" 38"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.\n" 39"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002-2003.\n" 40"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.\n" 41"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.\n" 42"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.\n" 43"Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.\n" 44"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.\n" 45"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" 46 47#. (itstool) path: articleinfo/title 48#: C/index.docbook:23 49msgid "System Log Viewer Manual" 50msgstr "Manuel de la visionneuse de journaux système" 51 52#. (itstool) path: abstract/para 53#: C/index.docbook:26 54msgid "" 55"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " 56"log files." 57msgstr "" 58"La visionneuse de journaux système est une visionneuse graphique pour voir " 59"et surveiller les fichiers de journalisation de votre système." 60 61#. (itstool) path: articleinfo/copyright 62#: C/index.docbook:30 63msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" 64msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" 65 66#. (itstool) path: articleinfo/copyright 67#: C/index.docbook:34 68msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 69msgstr "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" 70 71#. (itstool) path: articleinfo/copyright 72#: C/index.docbook:38 73msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>" 74msgstr "" 75 76#. (itstool) path: publisher/publishername 77#. (itstool) path: revdescription/para 78#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:122 79msgid "MATE Documentation Project" 80msgstr "Le projet de documentation MATE" 81 82#. (itstool) path: publisher/publishername 83#. (itstool) path: revdescription/para 84#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 85#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:162 C/index.docbook:172 86#: C/index.docbook:182 C/index.docbook:192 87msgid "GNOME Documentation Project" 88msgstr "GNOME Documentation Project" 89 90#. (itstool) path: authorgroup/author 91#: C/index.docbook:60 92msgid "" 93"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " 94"desktop</orgname> </affiliation>" 95msgstr "" 96 97#. (itstool) path: authorgroup/author 98#: C/index.docbook:66 99msgid "" 100"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " 101"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " 102"<email>gdocteam@sun.com</email> </address> </affiliation>" 103msgstr "" 104 105#. (itstool) path: authorgroup/author 106#: C/index.docbook:75 107msgid "" 108"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> " 109"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " 110"<email>judith@samsonsource.com</email> </address> </affiliation>" 111msgstr "" 112 113#. (itstool) path: authorgroup/author 114#: C/index.docbook:84 115msgid "" 116"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " 117"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> " 118"<email>pcutler@gnome.org</email> </address> </affiliation>" 119msgstr "" 120 121#. (itstool) path: authorgroup/author 122#: C/index.docbook:93 123msgid "" 124"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> " 125"<address><email>vincent.noel@gmail.com</email></address> </affiliation>" 126msgstr "" 127 128#. (itstool) path: revdescription/para 129#: C/index.docbook:120 130msgid "Wolfgang Ulbrich" 131msgstr "Wolfgang Ulbrich" 132 133#. (itstool) path: revhistory/revision 134#: C/index.docbook:116 135msgid "" 136"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>" 137" <_:revdescription-1/>" 138msgstr "" 139 140#. (itstool) path: revdescription/para 141#: C/index.docbook:129 142msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>" 143msgstr "" 144 145#. (itstool) path: revhistory/revision 146#: C/index.docbook:125 147msgid "" 148"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October " 149"2009</date> <_:revdescription-1/>" 150msgstr "" 151 152#. (itstool) path: revdescription/para 153#: C/index.docbook:139 154msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>" 155msgstr "" 156 157#. (itstool) path: revhistory/revision 158#: C/index.docbook:135 159msgid "" 160"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October " 161"2005</date> <_:revdescription-1/>" 162msgstr "" 163 164#. (itstool) path: revdescription/para 165#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 166#: C/index.docbook:179 167msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>" 168msgstr "" 169 170#. (itstool) path: revhistory/revision 171#: C/index.docbook:145 172msgid "" 173"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October " 174"2002</date> <_:revdescription-1/>" 175msgstr "" 176 177#. (itstool) path: revhistory/revision 178#: C/index.docbook:155 179msgid "" 180"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August " 181"2002</date> <_:revdescription-1/>" 182msgstr "" 183 184#. (itstool) path: revhistory/revision 185#: C/index.docbook:165 186msgid "" 187"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " 188"<_:revdescription-1/>" 189msgstr "" 190 191#. (itstool) path: revhistory/revision 192#: C/index.docbook:175 193msgid "" 194"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " 195"<_:revdescription-1/>" 196msgstr "" 197 198#. (itstool) path: revdescription/para 199#: C/index.docbook:189 200msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>" 201msgstr "Judith Samson 1judith@samsonsource.com" 202 203#. (itstool) path: revhistory/revision 204#: C/index.docbook:185 205msgid "" 206"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " 207"<_:revdescription-1/>" 208msgstr "" 209 210#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo 211#: C/index.docbook:197 212msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." 213msgstr "" 214 215#. (itstool) path: legalnotice/title 216#: C/index.docbook:200 217msgid "Feedback" 218msgstr "Votre avis" 219 220#. (itstool) path: legalnotice/para 221#: C/index.docbook:201 222msgid "" 223"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer " 224"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" 225":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." 226msgstr "" 227 228#. (itstool) path: article/indexterm 229#: C/index.docbook:210 230msgid "<primary>System Log Viewer</primary>" 231msgstr "<primary>Visionneuse de journaux système</primary>" 232 233#. (itstool) path: sect1/title 234#: C/index.docbook:218 235msgid "Introduction" 236msgstr "Introduction" 237 238#. (itstool) path: sect1/para 239#: C/index.docbook:220 240msgid "" 241"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven " 242"viewer that you can use to view and monitor your system logs. " 243"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that" 244" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " 245"display." 246msgstr "" 247"La <application>visionneuse de journaux système</application> est une " 248"visionneuse graphique, pilotée par des menus que vous pouvez utiliser pour " 249"voir et surveiller les journaux de votre système. La " 250"<application>visionneuse de journaux système</application> vous propose " 251"quelques fonctionnalités qui vous aideront à gérer vos journaux, comme un " 252"contrôleur de journaux et des statistiques." 253 254#. (itstool) path: sect1/para 255#: C/index.docbook:228 256msgid "" 257"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to " 258"system administration because it provides an easier, more user-friendly " 259"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful " 260"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " 261"to continuously monitor crucial logs." 262msgstr "" 263"La <application>visionneuse de journaux système </application> est utile si " 264"vous êtes un administrateur ou administratrice système débutant·e car il " 265"propose un affichage de vos journaux système plus simple et plus pratique " 266"qu'une représentation textuelle pure. Il est également utile pour les " 267"administrateurs ou administratrices chevronné·e·s car il contient une " 268"console de surveillance permettant d'examiner les journaux cruciaux en " 269"continu." 270 271#. (itstool) path: warning/para 272#: C/index.docbook:237 273msgid "" 274"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " 275"have access to the system log files, which generally requires root access." 276msgstr "" 277"La <application>visionneuse de journaux système</application> est seulement " 278"utile pour les utilisateurs et utilisatrices ayant accès aux journaux " 279"système, ce qui demande généralement d'avoir un accès root." 280 281#. (itstool) path: sect1/title 282#: C/index.docbook:244 283msgid "Getting Started" 284msgstr "Premiers pas" 285 286#. (itstool) path: sect1/para 287#: C/index.docbook:246 288msgid "" 289"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " 290"ways:" 291msgstr "" 292"Vous pouvez lancer la <application>visionneuse de journaux " 293"système</application> de l'une des façons suivantes :" 294 295#. (itstool) path: varlistentry/term 296#: C/index.docbook:250 297msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" 298msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>" 299 300#. (itstool) path: listitem/para 301#: C/index.docbook:252 302msgid "" 303"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " 304"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." 305msgstr "" 306"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils " 307"système</guisubmenu><guimenuitem>Visionneuse de journaux " 308"système</guimenuitem></menuchoice>." 309 310#. (itstool) path: varlistentry/term 311#: C/index.docbook:256 312msgid "Command line" 313msgstr "Ligne de commande" 314 315#. (itstool) path: listitem/para 316#: C/index.docbook:258 317msgid "" 318"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." 319msgstr "" 320"Saisissez <command>mate-system-log</command>, puis appuyez sur " 321"<keycap>Entrée</keycap>." 322 323#. (itstool) path: sect1/para 324#: C/index.docbook:265 325msgid "" 326"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " 327"window is displayed." 328msgstr "" 329"Lorsque vous démarrez la <application>visionneuse de journaux " 330"système</application>, la fenêtre suivante est affichée." 331 332#. (itstool) path: figure/title 333#: C/index.docbook:269 334msgid "System Log Viewer Window" 335msgstr "Fenêtre de la visionneuse de journaux système" 336 337#. (itstool) path: imageobject/imagedata 338#. This is a reference to an external file such as an image or video. When 339#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to 340#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to 341#. whatever you like once you have updated your copy of the file. 342#: C/index.docbook:273 343msgctxt "_" 344msgid "" 345"external ref='figures/syslog_window.png' " 346"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'" 347msgstr "" 348 349#. (itstool) path: screenshot/mediaobject 350#: C/index.docbook:271 351msgid "" 352"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " 353"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer" 354" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " 355"</phrase> </textobject>" 356msgstr "" 357 358#. (itstool) path: sect1/para 359#: C/index.docbook:282 360msgid "" 361"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the " 362"application displays several log files by default (such as " 363"<filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left " 364"side of the application window. The log selected in this list is displayed " 365"in the main area of the application window." 366msgstr "" 367"Au premier lancement de la <application>visionneuse de journaux " 368"système</application>, l'application affiche plusieurs fichiers de " 369"journalisation par défaut (comme <filename>/var/log/messages</filename>). " 370"Les journaux ouverts sont listés dans la partie gauche de la fenêtre de " 371"l'application. Le journal sélectionné dans cette liste est affiché dans la " 372"zone principale de la fenêtre." 373 374#. (itstool) path: sect1/para 375#: C/index.docbook:290 376msgid "" 377"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every " 378"opened log, and any change appears automatically in the main window. See " 379"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." 380msgstr "" 381"Par défaut, la <application>visionneuse de journaux système</application> " 382"surveille tous les journaux ouverts et tout changement s'affiche " 383"automatiquement dans la fenêtre principale. Consultez <xref linkend" 384"=\"syslog-monitor\"/> pour plus d'informations." 385 386#. (itstool) path: sect1/title 387#: C/index.docbook:299 388msgid "Usage" 389msgstr "Utilisation" 390 391#. (itstool) path: sect2/title 392#: C/index.docbook:302 393msgid "To View a Log" 394msgstr "Voir le journal" 395 396#. (itstool) path: sect2/para 397#: C/index.docbook:303 398msgid "" 399"To view a log, choose " 400"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>." 401" In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want " 402"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to " 403"scroll through the log." 404msgstr "" 405"Pour ouvrir un fichier log, choisissez " 406"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>." 407" Dans la fenêtre <guilabel>Ouvrir un journal</guilabel>, sélectionner le " 408"fichier log que vous désirez ouvrir, puis cliquer sur " 409"<guibutton>Ouvrir</guibutton>. Utiliser les barres de défilement pour " 410"naviguer dans le log." 411 412#. (itstool) path: sect2/para 413#: C/index.docbook:309 414msgid "" 415"You can open as many logs as you want. <application>System Log " 416"Viewer</application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log " 417"Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the " 418"application window. The log selected in this list is displayed in the main " 419"area of the application window. To display another log already opened in " 420"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." 421msgstr "" 422 423#. (itstool) path: sect2/para 424#: C/index.docbook:317 425msgid "" 426"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " 427"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." 428msgstr "" 429 430#. (itstool) path: sect2/title 431#: C/index.docbook:322 432msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" 433msgstr "" 434 435#. (itstool) path: sect2/para 436#: C/index.docbook:323 437msgid "" 438"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the" 439" main area and choose the " 440"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>" 441" menu option. If you want to copy the entire log to the clipboard, select it" 442" entirely using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select " 443"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose " 444"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." 445msgstr "" 446 447#. (itstool) path: sect2/title 448#: C/index.docbook:335 449msgid "To Hide the Sidebar" 450msgstr "Masquer la barre latérale" 451 452#. (itstool) path: sect2/para 453#: C/index.docbook:336 454msgid "" 455"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just " 456"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " 457"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option." 458msgstr "" 459 460#. (itstool) path: sect2/title 461#: C/index.docbook:343 462msgid "To Monitor Logs" 463msgstr "Pour surveiller les journaux" 464 465#. (itstool) path: sect2/para 466#: C/index.docbook:344 467msgid "" 468"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By" 469" default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> " 470"are monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by " 471"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in " 472"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, " 473"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " 474"five seconds, the log name will turn back to normal in the list." 475msgstr "" 476 477#. (itstool) path: sect2/title 478#: C/index.docbook:355 479msgid "To View Log Information" 480msgstr "" 481 482#. (itstool) path: sect2/para 483#: C/index.docbook:356 484msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" 485msgstr "" 486 487#. (itstool) path: listitem/para 488#: C/index.docbook:359 489msgid "Number of lines in the log." 490msgstr "Nombre de ligne dans le journal de log" 491 492#. (itstool) path: listitem/para 493#: C/index.docbook:361 494msgid "Size of the log in bytes." 495msgstr "" 496 497#. (itstool) path: listitem/para 498#: C/index.docbook:363 499msgid "Date the log was last modified." 500msgstr "" 501 502#. (itstool) path: sect2/para 503#: C/index.docbook:366 504msgid "" 505"The status bar can be displayed or hidden using the " 506"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" 507" option." 508msgstr "" 509 510#. (itstool) path: sect2/title 511#: C/index.docbook:372 512msgid "To Close a Log" 513msgstr "Fermer un journal" 514 515#. (itstool) path: sect2/para 516#: C/index.docbook:373 517msgid "" 518"To close a log, choose " 519"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." 520msgstr "" 521 522#. (itstool) path: sect2/title 523#: C/index.docbook:379 524msgid "To Exit System Log Viewer" 525msgstr "" 526 527#. (itstool) path: sect2/para 528#: C/index.docbook:380 529msgid "" 530"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " 531"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." 532msgstr "" 533 534#. (itstool) path: para/ulink 535#: C/legal.xml:9 536msgid "link" 537msgstr "lien" 538 539#. (itstool) path: legalnotice/para 540#: C/legal.xml:2 541msgid "" 542"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 543"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 544"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 545"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" 546" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " 547"with this manual." 548msgstr "" 549"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " 550"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version " 551"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " 552"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. " 553"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce <ulink " 554"type=\"help\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-" 555"licenses/fdl-1.1.html\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni " 556"avec le présent manuel." 557 558#. (itstool) path: legalnotice/para 559#: C/legal.xml:12 560msgid "" 561"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " 562"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 563"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" 564" section 6 of the license." 565msgstr "" 566"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " 567"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " 568"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " 569"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " 570"celle-ci." 571 572#. (itstool) path: legalnotice/para 573#: C/legal.xml:19 574msgid "" 575"Many of the names used by companies to distinguish their products and " 576"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " 577"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " 578"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 579"capital letters." 580msgstr "" 581"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " 582"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " 583"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " 584"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " 585"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." 586 587#. (itstool) path: listitem/para 588#: C/legal.xml:35 589msgid "" 590"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 591"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 592"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 593"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 594"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 595"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 596"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 597"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 598"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 599"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 600"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 601msgstr "" 602"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " 603"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " 604"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " 605"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " 606"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" 607" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " 608"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " 609"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " 610"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " 611"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" 612" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " 613"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " 614 615#. (itstool) path: listitem/para 616#: C/legal.xml:55 617msgid "" 618"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" 619" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 620"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 621"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 622"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 623"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 624"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" 625" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 626"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" 627" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 628msgstr "" 629"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " 630"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " 631"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " 632"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " 633"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " 634"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " 635"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " 636"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " 637"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " 638"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" 639" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " 640"TELS DOMMAGES." 641 642#. (itstool) path: legalnotice/para 643#: C/legal.xml:28 644msgid "" 645"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 646"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 647"<_:orderedlist-1/>" 648msgstr "" 649"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " 650"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" 651