1# 2# aegis - project change supervisor 3# Copyright (C) 2002-2010, 2012 Peter Miller 4# 5# This program is free software; you can redistribute it and/or modify 6# it under the terms of the GNU General Public License as published by 7# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or 8# (at your option) any later version. 9# 10# This program is distributed in the hope that it will be useful, 11# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 12# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 13# General Public License for more details. 14# 15# You should have received a copy of the GNU General Public License 16# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. 17# 18# See also lib/fr/LC_MESSAGES/glossaire for common terms to be used 19# for consistent error message presentation. 20# 21# ------------------------------------------------------------------------- 22# 23# The presence of the "#, fuzzy" flag is an indication that the error 24# message needs to be (re)translated. 25# 26# ------------------------------------------------------------------------- 27# 28msgid "" 29msgstr "" 30"POT-Creation-Date: Tue Dec 04 13:01:24 EST 2012\n" 31"PO-Revision-Date: 2012-08-13\n" 32"Last-Translator: Mathieu Lacam <mathieu.b.lacam@wanadoo.fr>\n" 33"MIME-Version: 1.0\n" 34"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 35"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 36"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 37 38# 39# This error message is issued when an environment variable is meant to 40# be a positive integer, and it is not. 41# 42# $Name The name of the environment variable. 43# 44#: libaegis/user/default.cc:103 45msgid "$$$name must be positive" 46msgstr "la variable d'environnement $name doit �tre un entier positif" 47 48# TRANSLATION REQUIRED 49# 50# This error message is issued when the parameter of the -UUid switch is 51# not a valid uuid. 52# 53# $Name The -UUid switch 54# 55#: libaegis/help.cc:446 56#, fuzzy 57msgid "$Name needs an uuid" 58msgstr "The $Name option needs to be given a valid UUID" 59 60# TRANSLATION REQUIRED 61# 62# This error message is issued when the parameter of the given command 63# line option is not a valid URL. 64# 65# $Name The option name 66# 67#: libaegis/help.cc:434 68#, fuzzy 69msgid "$Name needs url" 70msgstr "The $Name option needs to be given a valid URL" 71 72# 73# This error message is issued when a file has been tampered with while 74# in the 'being reviewed' or 'awaiting integration' state. Files in 75# these states must be left strictly alone, or Aegis will assume that 76# the developer is trying to subvert the process. 77# 78# $File_Name The name of the offending file. 79# 80#: aegis/aede.cc:379 aegis/aeib.cc:1110 aegis/aeib.cc:1140 aegis/aerb.cc:292 81#: aegis/aerb.cc:317 aegis/aerp.cc:430 aegis/aerp.cc:454 82msgid "$filename altered" 83msgstr "le fichier �$filename� a �t� alt�r�" 84 85# 86# TRANSLATION REQUIRED 87# This message is issued when an aefa is successfully completed. 88# 89#: aegis/aefa.cc:1002 aegis/aefa.cc:1182 90#, fuzzy 91msgid "$filename attributes changed" 92msgstr "file \"$filename\" attributes changed" 93 94# 95# This error message is issued when aenf is invoked on a file which is 96# not a normal file and not a directory. 97# 98# $File_Name The name of the offending file. 99# 100#: aegis/aenf.cc:630 101msgid "$filename bad nf type" 102msgstr "" 103"Le fichier �$filename� est d'un type inappropri�. Cette commande ne sert que " 104"pour les fichiers normaux. Il faut cr�er liens symboliques et autres types " 105"de fichiers sp�ciaux au moment de la construction." 106 107# TRANSLATION REQUIRED 108# 109# This progress message is issued when a test run against the baseline 110# fails. This is what it is meant to do because either (a) it is new 111# functionality, and will fail because it is not in the baseline, or (b) 112# it is a bug fix, and failing against the baseline demonstrates that 113# the test reproduces the bug. 114# 115# $File_Name The name of the test file. 116# $ARCHitecture The name of the architecture. 117# 118#: libaegis/change/test/batch.cc:362 119#, fuzzy 120msgid "$filename baseline fail, architecture $architecture, good" 121msgstr "test \"$filename\" on $architecture on baseline failed (as it should)" 122 123# 124# This progress message is issued when a test run against the baseline 125# fails. This is what it is meant to do because either (a) it is new 126# functionality, and will fail because it is not in the baseline, or (b) 127# it is a bug fix, and failing against the baseline demonstrates that 128# the test reproduces the bug. 129# 130# $File_Name The name of the test file. 131# 132#: libaegis/change/test/batch.cc:372 libaegis/change/test/batch_fake.cc:195 133msgid "$filename baseline fail, good" 134msgstr "" 135"le test �$filename� a �chou� sur la base de r�f�rence (comme il devait le " 136"faire)" 137 138# TRANSLATION REQUIRED 139# 140# This error message is issued when a test run against the baseline 141# passes. See above for why this is not good. 142# 143# $File_Name The name of the test file. 144# $ARCHitecture The name of the architecture. 145# 146#: libaegis/change/test/batch.cc:411 147#, fuzzy 148msgid "$filename baseline pass, architecture $architecture, not good" 149msgstr "test \"$filename\" on $architecture on baseline passed (it must fail)" 150 151# 152# This error message is issued when a test run against the baseline 153# passes. See above for why this is not good. 154# 155# $File_Name The name of the test file. 156# 157#: libaegis/change/test/batch.cc:421 libaegis/change/test/batch_fake.cc:216 158msgid "$filename baseline pass, not good" 159msgstr "" 160"le test �$filename� a r�ussi sur la base de r�f�rence (il devait �chouer)" 161 162# 163# This error message is issued when a request is made to run a specific 164# test file, but the file specified is being removed not created or modified. 165# 166# $File_Name The name of the offending file. 167# 168#: aegis/aet.cc:919 169msgid "$filename being removed" 170msgstr "le fichier �$filename� sera supprim�" 171 172# 173# This error message is issued when aede finds a file which has been 174# modified since it was last built. 175# 176# $File_Name The name of the offending file. 177# $Outstanding A list of outstanding architectures to be built, 178# or empty if all are outstanding. (Optional) 179# 180#: aegis/aede.cc:1039 181msgid "$filename changed after build" 182msgstr "" 183"le fichier �$filename� a �t� modifi� apr�s la derni�re construction, il faut " 184"r�ussir un �aegis -Build� $outstanding suppl�mentaire pour pouvoir quitter " 185"le stade �$state�" 186 187# 188# This error message is issued when aede finds a file which has been 189# modified since it was last differenced. Can occur in both the 'being 190# developed' and 'being integrated' states. 191# 192# $File_Name The name of the offending file. 193# 194#: aegis/aede.cc:530 aegis/aede.cc:550 195msgid "$filename changed after diff" 196msgstr "" 197"le fichier �$filename� a �t� modifi� apr�s la derni�re diff�rence, il faut " 198"r�ussir un �aegis -Diff� suppl�mentaire pour pouvoir quitter le stade " 199"�$state�" 200 201# 202# This progress message is issued when aed merges a file, and notifies the 203# user that the merge has taken place. 204# 205#: aegis/aed.cc:1493 206msgid "$filename diff3ed" 207msgstr "" 208"le fichier �$filename� �tait p�rim�, voir �$filename,D� pour le contenu " 209"fusionn�" 210 211# 212# This error message is issued when a test against the change fails. 213# 214# $File_Name The name of the test file. 215# 216#: libaegis/change/test/batch.cc:392 libaegis/change/test/batch_fake.cc:202 217msgid "$filename fail" 218msgstr "le test �$filename� a �chou�" 219 220# TRANSLATION REQUIRED 221# 222# This error message is issued when a test against the change fails. 223# 224# $File_Name The name of the test file. 225# $ARCHitecture The name of the architecture tesed on. 226# 227#: libaegis/change/test/batch.cc:388 228#, fuzzy 229msgid "$filename fail, architecture $architecture" 230msgstr "test \"$filename\" failed on $architecture" 231 232# 233# This error message is issued when an aed is performed on a change 234# which contains a new file which has been added to the baseline 235# by another change. 236# 237# $File_Name The name of the offending file. 238# 239#: aegis/aede.cc:888 aegis/aemv.cc:236 aegis/aenf.cc:754 aegis/aent.cc:478 240msgid "$filename in baseline" 241msgstr "le fichier �$filename� fait d�j� partie du projet" 242 243# 244# This error message is issued when an attempt is made to copy a file 245# marked as "built" (created by aenf -b) into a change. 246# 247# $File_Name The offending file name. 248# 249#: aegis/aecp.cc:1348 250msgid "$filename is built" 251msgstr "" 252"le fichier �$filename� est construit: on ne peut pas le copier dans la " 253"modification" 254 255# 256# This error message is issued when an attempt is made to end 257# development (aede) when a file copied for insulation (aecp -ro) is 258# still present in the change. 259# 260# $File_Name The offending file name. 261# 262#: aegis/aede.cc:933 263msgid "$filename is insulation" 264msgstr "" 265"le fichier �$filename� est copi� en lecture seule: il faut le retirer avec " 266"�aecpu� pour pouvoir quitter le stade �$state�" 267 268# 269# This progress message is issued when aed merges a file, and notifies the 270# user that the merge has taken place. 271# 272#: aegis/aed.cc:1491 273msgid "$filename merged" 274msgstr "" 275"le fichier �$filename� �tait p�rim� et a �t� fusionn� avec la version � " 276"jour: voir �$filename,B� pour le contenu d'origine" 277 278# 279# This error message is issued when a change file is modified by the 280# history tool (history_put_command or history_create_command) 281# during aeipass. 282# 283# $File_Name The name of the offending file. 284# 285#: libaegis/change/history/trash.cc:90 286msgid "$filename modified by history tool" 287msgstr "l'outil d'historique a alt�r� le fichier source �$filename�" 288 289# TRANSLATION REQUIRED 290# 291# This error message is issued by the aedb command when it finds 292# a problem with the directory permissions above the development 293# directory. The directories need to be searchable (have the 'x' 294# permission) for the project owner and the reviewers. 295# 296# $File_Name The name of the offending directory. 297# $Mode_Change The additional mode bit required. 298# $Mode_Old The current mode of the directory (optional). 299# $Mode_New The desirable mode of the directory (optional). 300# 301#: libaegis/os/ck_path_trav.cc:135 302#, fuzzy 303msgid "$filename needs permissions $mode_change" 304msgstr "" 305"directory \"$filename\" is not traversable, it currently has mode $mode_old " 306"but is needs at least mode $mode_new, the \"chmod $mode_change $filename\" " 307"command may be sufficient to fix this" 308 309# 310# This error message is issued when aet runs a test which returns a "no 311# result" exit status. 312# 313# $File_Name The name of the offending file. 314# 315#: libaegis/change/test/batch.cc:483 libaegis/change/test/batch_fake.cc:244 316msgid "$filename no result" 317msgstr "" 318"le test �$filename� n'a produit aucun r�sultat: un autre probl�me a emp�ch� " 319"la mise en oeuvre de la fonctionnalit� test�e" 320 321# TRANSLATION REQUIRED 322# 323# This error message is issued when aet runs a test which returns a "no 324# result" exit status. 325# 326# $File_Name The name of the offending file. 327# $ARCHitecture The name of the architecture. 328# 329#: libaegis/change/test/batch.cc:479 330#, fuzzy 331msgid "$filename no result, architecture $architecture" 332msgstr "" 333"test \"$filename\" on $architecture returned no result; some other problem " 334"prevented the functionality under test from being exercised" 335 336# 337# This error message is issued when aede cannot find a file in the 338# development directory corresponding to a file listed as part of the 339# change. 340# 341# $File_Name The name of the offending file. 342# 343#: aegis/aede.cc:434 aegis/aede.cc:507 344msgid "$filename not found" 345msgstr "fichier �$filename� non trouv�" 346 347# 348# This error message is issued when a request is made to run a specific 349# test file, but the file specified is not a test. 350# 351# $File_Name The name of the offending file. 352# 353#: aegis/aet.cc:904 aegis/aet.cc:988 aegis/aet.cc:1777 354msgid "$filename not test" 355msgstr "le fichier �$filename� n'est pas un test" 356 357# 358# This progress message is issued when a test against the change passes. 359# 360# $File_Name The name of the test file. 361# 362#: libaegis/change/test/batch.cc:441 libaegis/change/test/batch_fake.cc:224 363msgid "$filename pass" 364msgstr "le test �$filename� a r�ussi" 365 366# TRANSLATION REQUIRED 367# 368# This progress message is issued when a test against the change passes. 369# 370# $File_Name The name of the test file. 371# $ARCHitecture The name of the architecture. 372# 373#: libaegis/change/test/batch.cc:437 374#, fuzzy 375msgid "$filename pass, architecture $architecture" 376msgstr "test \"$filename\" passed on $architecture" 377 378# TRANSLATION REQUIRED 379# 380# This progress message is issued when a test against the change decides 381# to skip itself. 382# 383# $File_Name The name of the test file. 384# 385#: libaegis/change/test/batch.cc:463 libaegis/change/test/batch_fake.cc:235 386#, fuzzy 387msgid "$filename skipped" 388msgstr "test \"$filename\" skipped" 389 390# TRANSLATION REQUIRED 391# 392# This error message is issued when a test against the change fails 393# decodes to skip itself. 394# 395# $File_Name The name of the test file. 396# $ARCHitecture The name of the architecture tesed on. 397# 398#: libaegis/change/test/batch.cc:459 399#, fuzzy 400msgid "$filename skipped, architecture $architecture" 401msgstr "test \"$filename\" skipped on $architecture" 402 403# TRANSLATION_REQUIRED 404# 405# This error message is issued when aede discovers a file in the change 406# that has not been altered. (Sometimes it is a warning.) 407# 408# $File_Name The offending file. 409# 410#: aegis/aede.cc:269 aegis/aede.cc:278 aegis/aeip.cc:634 411#, fuzzy 412msgid "$filename unchanged" 413msgstr "" 414"the \"$filename\" file has not been changed, it should not be included in " 415"the change" 416 417# 418# TRANSLATION REQUIRED 419# This error message is issued when a file named on the command 420# cannot be related to the change being operated on. 421# 422# $File_Name The offending command line argument. 423# 424#: aefind/cmdline.y:261 aefind/cmdline.y:262 aegis/aeb.cc:396 425#: aegis/aecp.cc:303 aegis/aecp.cc:1150 aegis/aecpu.cc:307 aegis/aed.cc:281 426#: aegis/aed.cc:972 aegis/aefa.cc:368 aegis/aemt.cc:346 aegis/aemtu.cc:292 427#: aegis/aemv.cc:521 aegis/aemv.cc:558 aegis/aemvu.cc:280 aegis/aenf.cc:542 428#: aegis/aenfu.cc:310 aegis/aent.cc:415 aegis/aentu.cc:326 aegis/aerm.cc:369 429#: aegis/aermu.cc:343 aegis/aet.cc:809 aegis/aet.cc:1676 aels/main.cc:295 430#: aels/main.cc:297 libaegis/change/file/resolve_name.cc:112 431#, fuzzy 432msgid "$filename unrelated" 433msgstr "" 434"path \"$filename\" is not within any change or project directory tree; maybe " 435"the -base-relative option will help" 436 437# TRANSLATION REQUIRED 438# 439# This fatal error message is issued by the aefa -uuid command if the 440# file already has a UUID set. 441# 442# $File_Name the offending filename 443# 444#: aegis/aefa.cc:1135 445#, fuzzy 446msgid "$filename uuid already set" 447msgstr "the \"$filename\" file alreday has a UUID" 448 449# TRANSLATION REQUIRED 450# 451# This fatal error message is issued by the aefa -uuid command if the 452# file already has a UUID set. 453# 454# $File_Name the offending filename 455# $Other the other filename using the UUID (optional) 456# 457#: aegis/aefa.cc:1162 458#, fuzzy 459msgid "$filename uuid duplicate" 460msgstr "" 461"the UUID specified for the \"$filename\" file is already in use by the " 462"\"$other\" file" 463 464# TRANSLATION REQUIRED 465# 466# This error message is issued when a aede-policy's comment 467# policy finds a C comment in a C++ file. 468# 469# $File_Name The name of the offending file. 470# $Line_Number The line number of the message 471# 472#: aede-policy/validation/files/comments.cc:354 473#, fuzzy 474msgid "$filename: $linenumber: C comment in a C++ file" 475msgstr "$filename: $linenumber: C comment in a C++ file" 476 477# TRANSLATION REQUIRED 478# 479# This error message is issued when a aede-policy's comment 480# policy finds a C++ comment in a C file. 481# 482# $File_Name The name of the offending file. 483# $Line_Number The line number of the message 484# 485#: aede-policy/validation/files/comments.cc:190 486#, fuzzy 487msgid "$filename: $linenumber: C++ comment in a C file" 488msgstr "$filename: $linenumber: C++ comment in a C file" 489 490# 491# This error message is issued when a substitution function is formed 492# incorrectly. See (+++) below. 493# 494# $File_Name The filename containg the message 495# $Line_Number The line number of the message 496# 497#: libaegis/sub.cc:474 498msgid "$filename: $linenumber: empty $${} substitution" 499msgstr "$filename: $linenumber: substitution $${} vide" 500 501# 502# This error message is issued when one or more substitution variables 503# are unused. All of them are reported, and then the substitution stops 504# with this error. 505# 506# $File_Name Name of file containing message 507# $Line_Number Line number of message 508# $Message The *msgstr* part of the offending message. 509# (optional) 510# $Number The number of unused substitution variables. 511# (Optional) 512# 513#: libaegis/sub.cc:1115 514msgid "" 515"$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" found unused variables" 516msgstr "" 517"$filename: $linenumber: ${plural $number '$number variables inutilis�es " 518"trouv�es' 'une variable inutilis�e trouv�e'} dans la substitution " 519"�$message� (avortement)" 520 521# 522# This error message is issued when a substitution variable is not used 523# in a substitution. In indicates some kind of incompleteness in the 524# use of the substitution. 525# 526# $File_Name The filename containg the message 527# $Line_Number The line number of the message 528# $Message The *msgstr* part of the offending message. 529# (optional) 530# $Name The name of the unused substitution variable. 531# (optional) 532# 533#: libaegis/sub.cc:1089 534msgid "" 535"$filename: $linenumber: in substitution \"$message\" variable \"$name\" " 536"unused" 537msgstr "" 538"$filename: $linenumber: variable �$name� non utilis�e dans la substitution " 539"�$message�" 540 541# 542# This error message is issued when a substitution fails. (It is VERY 543# important that THIS substitution not fail, otherwise there will be an 544# infinite loop - it is caught, but does not yield a particularly 545# helpful message, nor will it impress the users.) 546# This +++ message works with the other messages marked "See (+++)". 547# 548# $File_Name The filename containg the message 549# $Line_Number The line number of the message 550# $Name The name of the offending substitution. 551# $Message What was wrong with it. 552# 553#: libaegis/sub.cc:505 libaegis/sub.cc:528 libaegis/sub.cc:558 554msgid "$filename: $linenumber: substitution $${$name} failed: $message" 555msgstr "$filename: $linenumber: la substitution $${$name} a �chou�: $message" 556 557# 558# This error message is issued when a substitution function is formed 559# incorrectly. See (+++) above. 560# 561# $File_Name The filename containg the message 562# $Line_Number The line number of the message 563# 564#: libaegis/sub.cc:899 565msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} \\ sequence" 566msgstr "$filename: $linenumber: s�quence $${} \\ non termin�e" 567 568# 569# This error message is issued when a substitution function is formed 570# incorrectly. See (+++) above. 571# 572# $File_Name The filename containg the message 573# $Line_Number The line number of the message 574# 575#: libaegis/sub.cc:860 576msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} quotes" 577msgstr "$filename: $linenumber: guillemets $${} non ferm�s" 578 579# 580# This error message is issued when a substitution function is formed 581# incorrectly. See (+++) above. 582# 583#: libaegis/sub.cc:827 584msgid "$filename: $linenumber: unterminated $${} substitution" 585msgstr "$filename: $linenumber: substitution $${} non termin�e" 586 587# 588# This error message is issued when a generic error in a text file is required. 589# 590# $File_Name The name of the file being read or parsed. 591# $Message The error message, formed previously. 592# 593#: aeimport/format/rcs/lex.cc:114 aeimport/format/sccs/lex.cc:68 594#: libaegis/aer/pos.cc:123 libaegis/input/fatal_error.cc:31 595#: libaegis/input/fatal_error.cc:43 libaegis/meta_lex.cc:694 596#: libaegis/xmltextread.cc:151 libaegis/xmltextread.cc:210 597#: libaegis/xmltextread.cc:263 598msgid "$filename: $message" 599msgstr "$filename: $message" 600 601# 602# This error message is issued when the project config file specifies 603# architecture variants incompletely. 604# 605# $File_Name The name of the offending file 606# 607#: libaegis/change/pconf/get.cc:810 608msgid "$filename: arch needs name and pattern" 609msgstr "" 610"$filename: pr�cisez � la fois un nom et un mod�le pour chaque architecture" 611 612# TRANSLATION REQUIRED 613# 614# This error message is issued when a aede-policy's white-space 615# policy finds blank lines at the end of a file. 616# 617# $File_Name The name of the offending file. 618# $Number The number of blank lines (optional) 619# 620#: aede-policy/validation/files/white_space.cc:148 621#, fuzzy 622msgid "$filename: blank lines at end of file" 623msgstr "" 624"$filename: found $number blank line${plural $number s} at the end of the file" 625 626# TRANSLATION REQUIRED 627# 628# This error message is issued when aesvt is checking a file checksum, 629# and finds something incorrect. 630# 631# $File_Name The name of the offending file. 632# $Number1 The checksum in the history header. 633# $Number2 The checksum calculated when reading the data. 634# 635#: libaegis/input/verify_check.cc:62 636#, fuzzy 637msgid "$filename: checksum mismatch ($number1 != $number2)" 638msgstr "$filename: checksum mismatch ($number1 != $number2)" 639 640# 641# This error message is issued when an Aegis database file is missing a 642# field which should be present. 643# 644# $File_Name The name of the offending file, usually an 645# absolute path, but not always. 646# $FieLD_Name The name of the absent field. 647# 648#: libaegis/attrlistveri.cc:46 libaegis/attrlistveri.cc:61 649#: libaegis/change/attributes/verify.cc:35 650#: libaegis/change/attributes/verify.cc:46 651#: libaegis/change/build/run_dev_com.cc:53 652#: libaegis/change/build/run_int_com.cc:54 libaegis/change/cstate/get.cc:206 653#: libaegis/change/cstate/get.cc:225 libaegis/change/cstate/get.cc:244 654#: libaegis/change/diff/run_diff.cc:107 libaegis/change/diff/run_diff3.cc:94 655#: libaegis/change/diff/run_merge.cc:94 libaegis/change/file/fstate.cc:164 656#: libaegis/change/file/fstate.cc:181 libaegis/change/file/fstate.cc:198 657#: libaegis/change/history/create_comma.cc:141 658#: libaegis/change/history/get_command.cc:157 659#: libaegis/change/history/put_command.cc:136 660#: libaegis/change/history/query_comman.cc:73 libaegis/change/pconf/get.cc:62 661#: libaegis/change/pconf/get.cc:157 libaegis/change/pconf/get.cc:174 662#: libaegis/change/pconf/get.cc:189 libaegis/change/pconf/get.cc:204 663#: libaegis/change/pconf/get.cc:219 libaegis/change/pconf/get.cc:251 664#: libaegis/change/pconf/get.cc:266 665msgid "$filename: contains no \"$field_name\" field" 666msgstr "$filename: ne contient aucun champ �$field_name�" 667 668# TRANSLATION REQUIRED 669# 670# This error message is issued by aede-policy when a change file 671# contains tab characters. 672# 673# $File_Name The name of the offending file. 674# 675#: aede-policy/validation/files/no_tabs.cc:138 676#, fuzzy 677msgid "$filename: contains tab characters" 678msgstr "" 679"$filename: contains tab characters; to preserve the intended code " 680"formatting, use space characters instead" 681 682# 683# This error message is issued when an Aegis database file has an 684# illegal (impossible) value in a field. 685# 686# $File_Name The name of the offending file, usually an 687# absolute path, but not always. 688# $FieLD_Name The name of the absent field. 689# 690#: aegis/aeip.cc:1599 libaegis/change/cstate/get.cc:81 691#: libaegis/change/cstate/get.cc:157 libaegis/change/cstate/get.cc:171 692#: libaegis/change/cstate/get.cc:185 libaegis/change/file/metrics/get.cc:38 693#: libaegis/change/file/metrics/get.cc:50 libaegis/change/pconf/get.cc:281 694#: libaegis/change/test/batch.cc:271 libaegis/change/test/batch.cc:301 695#: libaegis/change/test/batch.cc:326 libaegis/project.cc:255 696#: libaegis/project/pstate/get.cc:65 697msgid "$filename: corrupted \"$field_name\" field" 698msgstr "$filename: champ �$field_name� corrumpu" 699 700# TRANSLATION REQUIRED 701# 702# This error message is issued when aede-policy detects a file that does 703# not contain a vim mode line, when the vim-mode policy is being enforced. 704# 705# $File_Name The offending file. 706# 707#: aede-policy/validation/files/vim-mode.cc:100 708#, fuzzy 709msgid "$filename: does not contain a vim mode line" 710msgstr "" 711"the \"$filename\" file does not contain a vim mode line of the form \"vim: " 712"set ... :\"" 713 714# TRANSLATION REQUIRED 715# 716# This error message is issued when aede-policy detects a file isung DOS 717# line termination when it must use UNIX line termination. 718# 719# $File_Name The offending file. 720# 721#: aede-policy/validation/files/crlf.cc:102 722#, fuzzy 723msgid "$filename: dos line termination" 724msgstr "" 725"the \"$filename\" file uses DOS line termination (CRLF) and it should use " 726"UNIX line termination (LF)" 727 728# TRANSLATION REQUIRED 729# 730# This warning is issued when an obsolete field is used. 731# 732# $Name1 The name of the obsolete field. 733# $Name2 The name of the preferred field. 734# 735#: libaegis/change/warning_obso.cc:36 736#, fuzzy 737msgid "$filename: field \"$name1\" obsolete, use \"$name2\" instead" 738msgstr "" 739"$filename: the \"$name1\" field is obsolete, use the \"$name2\" field instead" 740 741# 742# This fatal error message is issued when Aegis is checking a project's 743# ownership and finds something incorrect. 744# 745#: libaegis/project/owner/get.cc:93 746msgid "$filename: gid $number1 invalid, must be >= $number2" 747msgstr "" 748"$filename: l'identifiant de groupe de ce fichier ($number1) est trop petit: " 749"il doit �tre sup�rieur ou �gal � AEGIS_MIN_GID ($number2). Cela vient " 750"probablement d'un probl�me de restauration depuis une sauvegarde. Veuillez " 751"utiliser la commande �chgrp -R <group> $filename� pour r�soudre le probl�me, " 752"avec un <group> convenable. [Il faut �tre root.]" 753 754# 755# This error message is issued when Aegis is checking a file's group, 756# and finds something incorrect. 757# 758# $File_Name The name of the offending file. 759# $Number1 The file's gid. 760# $Number2 What Aegis expected as the file's gid. 761# 762#: libaegis/os/become.cc:194 763msgid "$filename: group is $number1, should be $number2" 764msgstr "$filename: groupe $number1 au lieu de $number2" 765 766# 767# This error message is issued when Aegis is checking a file, 768# and found 1 or more things incorrect. 769# 770# $File_Name The name of the offending file. 771# 772#: libaegis/os/become.cc:214 773msgid "$filename: has been tampered with (fatal)" 774msgstr "$filename: a �t� manipul� frauduleusement (fatal)" 775 776# 777# This error message is issued when a file parse fails. Errors are 778# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 779# so as many as possible are found before aborting. This 780# error is emitted when it aborts. 781# 782# $File_Name The name of the file being read or parsed. 783# $Number Number of fatal errors found. 784# (Optional) 785# 786#: libaegis/aer/lex.cc:174 libaegis/meta_lex.cc:107 787#: libaegis/xmltextread.cc:112 libaegis/xmltextread.cc:200 788msgid "$filename: has errors" 789msgstr "" 790"$filename: ${plural $number '$number erreurs fatales trouv�es' 'une erreur " 791"fatale trouv�e'}" 792 793# TRANSLATION REQUIRED 794# 795# This error message is issued when aede-policy detects a binary file, 796# and you have specified a policy whis disallows such files. 797# 798# $File_Name The offending file name. 799# 800#: aede-policy/validation/files/printable.cc:112 801#: aede-policy/validation/files/printable.cc:130 802#: aede-policy/validation/files/text.cc:92 803#, fuzzy 804msgid "$filename: is binary" 805msgstr "the \"$filename\" file contains binary bytes" 806 807# TRANSLATION REQUIRED 808# 809# This error message is issued when aede-policy detects unprintable 810# (non-ASCII) characters in a file, and you have specified a policy whis 811# disallows such files. 812# 813# $File_Name The offending file name. 814# $Number The line number (optional) 815# 816#: aede-policy/validation/files/printable.cc:142 817#, fuzzy 818msgid "$filename: is unprintable" 819msgstr "the \"$filename\" file contains unprintable characters (line $number)" 820 821# TRANSLATION REQUIRED 822# 823# This error message is issued by aesvt when the file header within a 824# history file is not in a legal RFC822 format. 825# 826#: libaegis/rfc822.cc:484 827#, fuzzy 828msgid "$filename: malformed RFC 822 header line" 829msgstr "$filename: malformed RFC 822 header line" 830 831# TRANSLATION REQUIRED 832# 833# This error message is issued by aede-policy when it detects that text 834# file merge conflict artifacts remain in a source file. 835# 836# $File_Name The offending file name. 837# 838#: aede-policy/validation/files/merge-fhist.cc:85 839#: aede-policy/validation/files/merge-rcs.cc:85 840#, fuzzy 841msgid "$filename: merge conflicts" 842msgstr "$filename: this file contains unresolved merge conflicts" 843 844# 845# This error message is issued when Aegis is checking a file's modes, 846# and finds something incorrect. 847# 848# $File_Name The name of the offending file. 849# $Number1 The file's mode. 850# $Number2 What Aegis expected as the file's mode. 851# 852#: libaegis/os/become.cc:136 853msgid "$filename: mode is $number1, should be $number2" 854msgstr "$filename: permission $number1 au lieu de $number2" 855 856# TRANSLATION REQUIRED 857# 858# This error message is issued by the aede-policy command when a file 859# does not contain and up-to-date copyright notice. 860# 861# $File_Name The name of the offending file. 862# $Suggest A suggested text for the missing notice (optional). 863# 864#: aede-policy/validation/authors.cc:139 865#: aede-policy/validation/debian-copyr.cc:140 866#: aede-policy/validation/files/copyright.cc:171 867#, fuzzy 868msgid "$filename: no current copyright notice" 869msgstr "" 870"$filename: the file does not contain an up-to-date copyright notice; a " 871"notice of the form \"$suggest\" would be suitable." 872 873# TRANSLATION REQUIRED 874# 875# This fatal error message is issued bu aede-policy when the fsf-address 876# policy check finds and out-of-date Free Software Foundation postal 877# address in the first few kB of a source file. 878# 879# $filename The name of the offending file 880# $suggest The correct FSF address (optional). 881# 882#: aede-policy/validation/files/fsf_address.cc:303 883#, fuzzy 884msgid "$filename: old FSF address" 885msgstr "" 886"$filename: the old FSF postal address is present in this file, you need to " 887"replace it with \"$suggest\" instead." 888 889# TRANSLATION REQUIRED 890# 891# This fatal error message is issued bu aede-policy when the gpl-version 892# policy check finds and out-of-date GNU GPL version number in the first 893# few kB of a source file. 894# 895# $filename The name of the offending file 896# $suggest The correct GPL version (optional). 897# 898#: aede-policy/validation/files/gpl-version.cc:314 899#, fuzzy 900msgid "$filename: old GPL version" 901msgstr "" 902"$filename: an old GPL version number is present in this file, you need to " 903"replace it with \"$suggest\" instead." 904 905# 906# This error message is issued when Aegis is checking a file's owner, 907# and finds something incorrect. 908# 909# $File_Name The name of the offending file. 910# $Number1 The file's uid. 911# $Number2 What Aegis expected as the file's uid. 912# 913#: libaegis/os/become.cc:156 libaegis/os/become.cc:178 914#: libaegis/project/bind/keep.cc:58 915msgid "$filename: owner is $number1, should be $number2" 916msgstr "$filename: propri�taire $number1 au lieu de $number2" 917 918# 919# This error message is issued when a text file contains too many errors 920# and the parse has been aborted. 921# 922# $File_Name The name of the file being read or parsed. 923# 924#: aeimport/format/rcs/lex.cc:121 aeimport/format/sccs/lex.cc:75 925#: libaegis/aer/lex.cc:789 libaegis/aer/lex.cc:809 libaegis/meta_lex.cc:700 926msgid "$filename: too many errors" 927msgstr "$filename: trop d'erreurs, avortement" 928 929# 930# This fatal error message is issued when Aegis is checking a project's 931# ownership and finds something incorrect. 932# 933#: libaegis/project/owner/get.cc:77 934msgid "$filename: uid $number1 invalid, must be >= $number2" 935msgstr "" 936"$filename: l'identifiant d'utilisateur de ce fichier ($number1) est trop " 937"petit: il doit �tre sup�rieur ou �gal � AEGIS_MIN_GID ($number2). Cela vient " 938"probablement d'un probl�me de restauration depuis une sauvegarde. Veuillez " 939"utiliser la commande �chown -R <user> $filename� pour r�soudre le probl�me, " 940"avec un <user> convenable. [Il faut �tre root.]" 941 942# TRANSLATION REQUIRED 943# 944# This fatal error message is issued when a file is being checked by 945# aede-policy for the escape-hyphen policy, and it finds an unescaped 946# hyphen (minus) character. 947# 948#: aede-policy/validation/files/escapehyphen.cc:206 949msgid "$filename: unescaped minus character" 950msgstr "$filename: unescaped minus character" 951 952# TRANSLATION REQUIRED 953# 954# This fatal error message is issued by the aesvt -checkin command if 955# the history file already contains a particular version. 956# 957# $File_Name the offending filename 958# $Number the offending version number 959# 960#: libaegis/simpverstool/checkin.cc:135 961#, fuzzy 962msgid "$filename: version $number already exists" 963msgstr "$filename: version \"$number\" already exists" 964 965# TRANSLATION REQUIRED 966# 967# This error message is issued when aesvt -checkin finds an 968# inappropriate user-specified version number. 969# 970# $File_Name the history file name 971# $Number the offending version number 972# 973#: libaegis/simpverstool/checkin.cc:89 974#, fuzzy 975msgid "$filename: version $number invalid" 976msgstr "$filename: version number \"$number\" not appropriate" 977 978# TRANSLATION REQUIRED 979# 980# This error message is issued when aesvt -checkout cannot find a 981# version in the history files. 982# 983# $File_Name The name of the history file. 984# $Number the offending version number 985# 986#: libaegis/input/svt_checkout.cc:90 987#, fuzzy 988msgid "$filename: version $number not found" 989msgstr "$filename: version \"$number\" not found" 990 991# TRANSLATION REQUIRED 992# 993# This error message is issued when aede-policy soname discovers a 994# shared library file with an incorrect version (SONAME) header. 995# 996# $File_Name The name of the offending shared library file 997# $Number1 The calculated correct value. 998# $Number2 The present incorrect value. 999# 1000#: aede-policy/validation/version-info.cc:334 1001#: aede-policy/validation/version-info.cc:348 1002#, fuzzy 1003msgid "$filename: version should be $number1, not $number2" 1004msgstr "$filename: version should be $number1, not $number2" 1005 1006# TRANSLATION REQUIRED 1007# 1008# This error message is issued when an aede-policy's white space 1009# policy detects white space on the end of a line. 1010# 1011# $File_Name The name of the offending file (includes line number). 1012# 1013#: aede-policy/validation/files/white_space.cc:121 1014#, fuzzy 1015msgid "$filename: white space at end of line" 1016msgstr "$filename: white space at end of line" 1017 1018# 1019# This error message is issued when a generic error in a function is required. 1020# 1021# $Function The name of the function being performed. 1022# $Number The line number on which the error occurred. 1023# $Message The error message, formed previously. 1024# 1025#: libaegis/aer/func/substitute.cc:199 1026msgid "$function: argument $number: $message" 1027msgstr "$function: argument $number: $message" 1028 1029# 1030# This error message is issued when the user requests to print a value 1031# which is unprintable. It could be a structure or a list, etc. 1032# 1033# $Function The name of the function 1034# $Number The argument number 1035# 1036#: libaegis/aer/func/gettime.cc:126 1037msgid "$function: argument $number: cannot convert string into a time" 1038msgstr "$function: argument $number: ne peut convertir la cha�ne en une date" 1039 1040# 1041# This error message is issued when the sprintf function is 1042# given an argument of the wrong type, when an integer was expected. 1043# 1044# $Function The name of the function being called. 1045# $Name The type name of the offending argument. 1046# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1047# 1048#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:208 libaegis/aer/func/substitute.cc:173 1049#: libaegis/aer/func/substr.cc:111 libaegis/aer/func/substr.cc:133 1050#: libaegis/aer/func/wrap.cc:113 libaegis/aer/func/wrap.cc:273 1051msgid "$function: argument $number: integer value required (was given $name)" 1052msgstr "" 1053"$function: argument $number: valeur enti�re requise (un type $name a �t� " 1054"donn�)" 1055 1056# 1057# This error message is issued when sprintf is given a precision in a 1058# format specifier which is too large. 1059# 1060# $Function The name of the function being called. 1061# $Number The number of the offending argument. 1062# $Value The value of the offending precision. 1063# 1064#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:439 libaegis/aer/func/sprintf.cc:492 1065msgid "$function: argument $number: precision of $value is out of range" 1066msgstr "$function: argument $number: pr�cision $value en dehors du domaine" 1067 1068# 1069# This error message is issued when the sprintf function is 1070# given an argument of the wrong type, when a real was expected. 1071# 1072# $Function The name of the function being called. 1073# $Name The type name of the offending argument. 1074# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1075# 1076#: libaegis/aer/func/round.cc:89 libaegis/aer/func/round.cc:162 1077#: libaegis/aer/func/round.cc:235 libaegis/aer/func/round.cc:308 1078#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:234 1079msgid "$function: argument $number: real value required (was given $name)" 1080msgstr "" 1081"$function: argument $number: valeur r�elle requise (un type $name a �t� " 1082"donn�)" 1083 1084# 1085# This error message is issued when a function is 1086# given an argument of the wrong type. 1087# 1088# $Function The name of the function being called. 1089# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1090# $Name The type name of the offending argument. 1091# 1092#: aefind/function/stat.cc:84 aefind/function/stat.cc:168 1093#: aefind/function/stat.cc:253 aefind/function/stat.cc:338 1094#: aefind/function/stat.cc:423 aefind/function/stat.cc:508 1095#: aefind/function/stat.cc:593 aefind/function/stat.cc:678 1096#: aefind/function/stat.cc:763 aefind/function/stat.cc:848 1097#: libaegis/aer/func/capitalize.cc:90 libaegis/aer/func/dirname.cc:89 1098#: libaegis/aer/func/dirname.cc:168 libaegis/aer/func/downcase.cc:89 1099#: libaegis/aer/func/getenv.cc:93 libaegis/aer/func/gettime.cc:104 1100#: libaegis/aer/func/length.cc:88 libaegis/aer/func/mtime.cc:99 1101#: libaegis/aer/func/quote.cc:89 libaegis/aer/func/quote.cc:157 1102#: libaegis/aer/func/quote.cc:232 libaegis/aer/func/quote.cc:307 1103#: libaegis/aer/func/split.cc:89 libaegis/aer/func/split.cc:110 1104#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:172 libaegis/aer/func/strftime.cc:91 1105#: libaegis/aer/func/substitute.cc:95 libaegis/aer/func/substitute.cc:120 1106#: libaegis/aer/func/substitute.cc:145 libaegis/aer/func/substr.cc:89 1107#: libaegis/aer/func/upcase.cc:89 libaegis/aer/func/wrap.cc:92 1108#: libaegis/aer/func/wrap.cc:252 1109msgid "$function: argument $number: string value required (was given $name)" 1110msgstr "" 1111"$function: argument $number: cha�ne requise (un type $name a �t� donn�)" 1112 1113# 1114# This error message is issued when a function is not 1115# given a time type as an argument. 1116# 1117# $Function The name of the function being called. 1118# $Name The type name of the offending argument. 1119# $Number The number of the offending argument (starts at 1). 1120# 1121#: libaegis/aer/func/now.cc:213 libaegis/aer/func/now.cc:232 1122#: libaegis/aer/func/strftime.cc:115 1123msgid "$function: argument $number: time value required (was given $name)" 1124msgstr "$function: argument $number: date requise (un type $name a �t� donn�)" 1125 1126# 1127# This error message is issued when the user requests to print a value 1128# which is unprintable. It could be a structure or a list, etc. 1129# 1130# $Function The name of the function 1131# $Number The argument number 1132# $Name The type name of the offending argument. 1133# 1134#: libaegis/aer/func/print.cc:148 libaegis/aer/func/title.cc:94 1135#: libaegis/aer/func/title.cc:120 1136msgid "$function: argument $number: unable to print $name value" 1137msgstr "$function: argument $number: impossible d'afficher la valeur de $name" 1138 1139# 1140# This error message is issued when sprintf is given a print width in a 1141# format specifier which is too wide. 1142# 1143# $Function The name of the function being called. 1144# $Number The number of the offending argument. 1145# $Value The value of the offending width. 1146# 1147#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:338 libaegis/aer/func/sprintf.cc:392 1148#: libaegis/aer/func/wrap.cc:130 libaegis/aer/func/wrap.cc:291 1149msgid "$function: argument $number: width $value out of range" 1150msgstr "" 1151"$function: argument $number: valeur de largeur $value en dehors du domaine" 1152 1153# 1154# This error message is issued when a function result is too large for 1155# an internal buffer. 1156# 1157# $Function The name of the function being called. 1158# 1159#: libaegis/aer/func/strftime.cc:130 1160msgid "$function: result too long" 1161msgstr "$function: r�sultat trop long" 1162 1163# 1164# This error message is issued when a function is called with 1165# too few arguments. 1166# 1167# $Function The name of the function being called. 1168# 1169#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:147 1170msgid "$function: too few arguments" 1171msgstr "$function: pas assez d'arguments" 1172 1173# 1174# This error message is issued when a function is given too many arguments. 1175# 1176# $Function The name of the function being called. 1177# $Number1 The number of arguments given to the function call. 1178# $Number2 The number of arguments used by the format. 1179# 1180#: libaegis/aer/func/print.cc:110 libaegis/aer/func/sprintf.cc:699 1181msgid "$function: too many arguments ($number1 given, only $number2 used)" 1182msgstr "" 1183"$function: trop d'arguments ($number1 ${plural $number1 'ont �t� donn�s' 'a " 1184"�t� donn�'}, $number2 seulement ${plural $number2 'sont utilis�s' 'est " 1185"utilis�'})" 1186 1187# 1188# This error message is issued when sprintf is given an unknown format 1189# specifier. 1190# 1191# $Function The name of the function being called. 1192# $Name The offending format character. 1193# 1194#: libaegis/aer/func/sprintf.cc:541 1195msgid "$function: unknown format specifier '$name'" 1196msgstr "$function: identifiant de format �$name� inconnu" 1197 1198# 1199# This is a generic "echo me" format string. 1200# 1201# $Message The message to be issued. 1202# 1203#: aefind/cmdline.y:205 aegis/aede.cc:468 aegis/aenf.cc:648 aegis/aent.cc:582 1204#: libaegis/aer/value/error.cc:99 libaegis/aer/value/error.cc:101 1205#: libaegis/change/error.cc:57 libaegis/change/fatal.cc:57 1206#: libaegis/change/verbose.cc:57 libaegis/change/warning.cc:65 1207#: libaegis/os/execute_retc.cc:213 libaegis/undo/item/message.cc:40 1208msgid "$message" 1209msgstr "$message" 1210 1211# 1212# This error message is issued when a command line option requires a 1213# small positive integer as its argument, and has been given a negative 1214# number or zero. 1215# 1216# $Name The name of the offending option. 1217# $Number The value given to the option. 1218# 1219#: aegis/aet.cc:558 aegis/aet.cc:606 1220msgid "$name $number must be pos" 1221msgstr "" 1222"pour l'option $name, la valeur $number est en dehors du domaine: l'option " 1223"$name exige un petit entier positif en param�tre" 1224 1225# 1226# This error message is issued when a command line option requires a 1227# non-negative integer as its argument, and has been given a negative 1228# number. 1229# 1230# $Name The name of the offending option. 1231# $Number The value given to the option. 1232# 1233#: aegis/aet.cc:580 1234msgid "$name $number must not be neg" 1235msgstr "" 1236"pour l'option $name, la valeur $number est en dehors du domaine: l'option " 1237"$name exige un petit entier positif ou nul en param�tre" 1238 1239# 1240# This error message is issued when aena is asked to add an 1241# administrator to a project, but the user is already an administrator. 1242# 1243# $Name The offending user name. 1244# 1245#: aegis/aena.cc:125 1246msgid "$name already administrator" 1247msgstr "utilisateur �$name� d�j� administrateur" 1248 1249# 1250# This error message is issued when aena is asked to add a 1251# developer to a project, but the user is already an developer. 1252# 1253# $Name The offending user name. 1254# 1255#: aegis/aend.cc:125 1256msgid "$name already developer" 1257msgstr "utilisateur �$name� d�j� d�veloppeur" 1258 1259# 1260# This error message is issued when aena is asked to add an 1261# integrator to a project, but the user is already an integrator. 1262# 1263# $Name The offending user name. 1264# 1265#: aegis/aeni.cc:125 1266msgid "$name already integrator" 1267msgstr "utilisateur �$name� d�j� int�grateur" 1268 1269# 1270# This error message is issued when aena is asked to add a 1271# reviewer to a project, but the user is already an reviewer. 1272# 1273# $Name The offending user name. 1274# 1275#: aegis/aenrv.cc:125 1276msgid "$name already reviewer" 1277msgstr "utilisateur �$name� d�j� r�viseur" 1278 1279# 1280# This fatal error message is issued when a lock is not available. 1281# 1282#: libaegis/lock.cc:808 libaegis/lock.cc:822 1283msgid "$name lock not available" 1284msgstr "le verrou sur $name n'est pas disponible" 1285 1286# 1287# This error message is issued when an option which should be followed 1288# by a directory name, is not followed by any. 1289# 1290# $Name The name of the offending option. 1291# 1292#: libaegis/help.cc:410 1293msgid "$name needs dir" 1294msgstr "l'option $name doit �tre suivie par un chemin d'acc�s" 1295 1296# 1297# This error message is issued when an option which should be followed 1298# by one file name, is not followed by any. 1299# 1300# $Name The name of the offending option. 1301# 1302#: libaegis/help.cc:398 1303msgid "$name needs file" 1304msgstr "l'option $name doit �tre suivie par un nom de fichier" 1305 1306# 1307# This error message is issued when an option which should be followed 1308# by one or more file names, is not followed by any. 1309# 1310# $Name The name of the offending option. 1311# 1312#: libaegis/help.cc:422 1313msgid "$name needs files" 1314msgstr "l'option $name doit �tre suivie par un ou plusieurs noms de fichiers" 1315 1316# 1317# This error message is issued when an option which should be followed 1318# by a name is not. 1319# 1320# $Name The name of the offending option. 1321# 1322#: libaegis/help.cc:386 1323msgid "$name needs name" 1324msgstr "l'option $name doit �tre suivie par un nom" 1325 1326# 1327# This error message is issued when an option which should be followed 1328# by a number is not. 1329# 1330# $Name The name of the offending option. 1331# 1332#: libaegis/help.cc:362 1333msgid "$name needs number" 1334msgstr "l'option $name doit �tre suivie par un nombre" 1335 1336# 1337# This error message is issued when an option which should be followed 1338# by a string is not. 1339# 1340# $Name The name of the offending option. 1341# 1342#: libaegis/help.cc:374 1343msgid "$name needs string" 1344msgstr "l'option $name doit �tre suivie par une cha�ne" 1345 1346# 1347# This format string is used to glue together the last two items in the 1348# architecture names list. 1349# 1350# $Name1 a quoted architecture name 1351# $Name2 a quoted architecture name 1352# 1353#: libaegis/change/outstanding.cc:58 1354msgid "$name1 and $name2" 1355msgstr "$name1 et $name2" 1356 1357# 1358# TRANSLATION REQUIRED 1359# This error message is issued when an option which needs to be 1360# accompanied by another option, but that option is not present. 1361# 1362# $Name1 The name of the offending option. 1363# $Name2 The name of the offending option. 1364# 1365#: aegis/aecp.cc:864 1366#, fuzzy 1367msgid "$name1 needs $name2" 1368msgstr "l'option $name1 doit �tre accompagn�e par l'option $name2" 1369 1370# 1371# This format string is used to glue together two items in the 1372# architecture names list. Not used for the last two. 1373# 1374# $Name1 a quoted architecture name 1375# $Name2 a quoted architecture name 1376# 1377#: libaegis/change/outstanding.cc:60 1378msgid "$name1, $name2" 1379msgstr "$name1, $name2" 1380 1381# 1382# This error message is issued when an aechown command attempts to 1383# change the ownership of a change to a user who is not a developer. 1384# 1385# $Target The login name of the non-developer. 1386# 1387#: aegis/aechown.cc:189 1388msgid "$target not developer" 1389msgstr "l'utilisateur �$target� n'est pas d�veloppeur" 1390 1391# 1392# This error message is issued when a power returns an error. 1393# The error will be EDOM or ERANGE. 1394# 1395# $Value1 The value of the left operand. 1396# $Value2 The value of the right operand. 1397# 1398#: libaegis/aer/expr/power.cc:141 1399msgid "$value1 ** $value2: $errno" 1400msgstr "$value1 ** $value2: $errno" 1401 1402# 1403# This warning message is issued when the -TRace option is used on a 1404# version of Aegis compiled without the DEBUG define in common/main.h 1405# turned on. 1406# 1407#: aefind/cmdline.y:1138 libaegis/help.cc:246 1408msgid "-TRace needs DEBUG" 1409msgstr "" 1410"Attention: l'option -TRace est sans effet sauf si l'on a compil� Aegis en " 1411"ayant d�fini DEBUG dans le fichier d'en-t�te �common/main.h�" 1412 1413# 1414# This error message is issued when Aegis is misconfigured. 1415# 1416# $Number1 the current AEGIS_USER_GID setting 1417# $Number2 the current AEGIS_MIN_GID setting 1418# 1419#: libaegis/gonzo.cc:100 1420msgid "AEGIS_USER_GID ($number1) vs AEGIS_MIN_GID ($number2) misconfigured" 1421msgstr "" 1422"Ce programme a �t� mal configur�. AEGIS_USER_GID (fix� � $number1 " 1423"actuellement) doit �tre plus petit que AEGIS_MIN_GID (fix� � $number2 " 1424"actuellement). Il est essentiel que le groupe AEGIS_USER_GID ne puisse �tre " 1425"propri�taire d'aucun projet. Il s'agit d'une erreur fatale." 1426 1427# 1428# This error message is issued when Aegis is misconfigured. 1429# 1430# $Number1 the current AEGIS_USER_UID setting 1431# $Number2 the current AEGIS_MIN_UID setting 1432# 1433#: libaegis/gonzo.cc:85 1434msgid "AEGIS_USER_UID ($number1) vs AEGIS_MIN_UID ($number2) misconfigured" 1435msgstr "" 1436"Ce programme a �t� mal configur�. AEGIS_USER_UID (fix� � $number1 " 1437"actuellement) doit �tre plus petit que AEGIS_MIN_UID (fix� � $number2 " 1438"actuellement). Il est essentiel que l'utilisateur AEGIS_USER_UID ne puisse " 1439"�tre propri�taire d'aucun projet. Il s'agit d'une erreur fatale." 1440 1441# 1442# This text is used to describe change 1 of a new release. 1443# 1444# $Name The name of the old project. 1445# 1446#: aegis/aenrls.cc:755 1447msgid "New release derived from $name." 1448msgstr "Nouvelle version tir�e de $name." 1449 1450# 1451# This text is used when a project name is inserted at the top of a file 1452# or listing. Usually in the C locale, so avoid non-ascii characters if 1453# at all possible. 1454# 1455# $Name The name of a project. 1456# 1457#: aegis/aenc.cc:385 1458msgid "Project $name" 1459msgstr "Projet �$name�" 1460 1461# 1462# This text is used when a project name and change number are inserted 1463# at the top of a file or listing. Usually in the C locale, so avoid 1464# non-ascii characters if at all possible. 1465# 1466# $Name The name of a project. 1467# $Number The number of a change. 1468# 1469#: aegis/aeca.cc:717 1470msgid "Project $name, Change $number" 1471msgstr "Projet �$name�, Modification $number" 1472 1473# 1474# TRANSLATION REQUIRED 1475# This text is used when a project name, change number and file name are 1476# inserted at the top of a file or listing. Usually in the C locale, 1477# so avoid non-ascii characters if at all possible. 1478# 1479# $Name The name of a project. 1480# $Number The number of a change. 1481# $File_Name The name of the file. 1482# 1483#: aegis/aefa.cc:906 1484#, fuzzy 1485msgid "Project $name, Change $number, File $filename" 1486msgstr "Project \"$name\", Change $number, File \"$filename\"" 1487 1488# 1489# This error message is issued when the ${read_file} substitution is 1490# called incorrectly. See (+++) above. 1491# 1492#: libaegis/sub/read_file.cc:62 1493msgid "absolute path required" 1494msgstr "chemin d'acc�s absolu requis" 1495 1496# 1497# This verbose message is issued when aeipass is updating the modification 1498# times of all the files in the integration directory. 1499# 1500#: aegis/aeip.cc:2151 1501msgid "adjust file modification times" 1502msgstr "r�glage des dates de modification des fichiers" 1503 1504# 1505# This error message is issued when a project administrator attempts to 1506# use aedbu on a change which has files. The expected used of aedbu by 1507# an administrator is to undo a forced aedb; thus if the change has been 1508# worked on at all, this is probably not a good idea. 1509# 1510#: aegis/aedbu.cc:219 1511msgid "aedbu, has files" 1512msgstr "" 1513"des fichiers sont associ�s � cette modification: cette commande n'agit que " 1514"sur des modifications vides" 1515 1516# TRANSLATION REQUIRED 1517# 1518# This fatal error is issued when the aedn command is used to attach a 1519# delta name (label) to a change that is not in the "completed" state. 1520# 1521#: aegis/aedn.cc:166 1522#, fuzzy 1523msgid "aedn bad state" 1524msgstr "" 1525"this change is in the \"$state\" state; it must be in the \"completed\" " 1526"state to be used with the aedn command" 1527 1528# 1529# This error message is issued when the aegis -new-project command is 1530# given the -keep option without the -directory option. It doesn't know 1531# what to keep. 1532# 1533#: aegis/aenpr.cc:543 1534msgid "aenpr -keep needs -dir" 1535msgstr "" 1536"l'option �-Keep� pour �aegis -New-PRoject� exige aussi l'option �-DIRectory�" 1537 1538# 1539# This fatal error message is issued if it appears that there is a 1540# reference loop of project aliases. 1541# 1542#: libaegis/project/bind/existing.cc:153 1543msgid "alias loop detected" 1544msgstr "alias r�cursif d�tect�" 1545 1546# 1547# This error messages is issued when a user attempts to create a new 1548# test, and all the test numbers appear to have been consumed. This error 1549# message should be impossible. 1550# 1551#: aegis/aent.cc:508 1552msgid "all test numbers used" 1553msgstr "il semble que tous les num�ros de test aient �t� utilis�s" 1554 1555# 1556# This error message is issued when an unknown substitution is 1557# referenced. See (+++) above. 1558# 1559#: libaegis/sub.cc:518 1560msgid "ambiguous substitution name" 1561msgstr "nom de substitution ambigu" 1562 1563# 1564# This progress message is issued when an 'aegis -diff -anticipate' 1565# command completes successfully. 1566# 1567#: aegis/aed.cc:510 1568msgid "anticipated merge complete" 1569msgstr "fusion anticip�e accomplie" 1570 1571# 1572# This information message is issued when Aegis appends the log to an 1573# existing log file. 1574# 1575# $File_Name The name of the log file. 1576# 1577#: libaegis/log.cc:283 1578msgid "appending log to $filename" 1579msgstr "ajout de la journalisation dans �$filename�" 1580 1581# 1582# This progress message is issued when aeib copies the source files form 1583# the development directory into the integration directory. 1584# 1585#: aegis/aeib.cc:1202 1586msgid "apply change to integration directory" 1587msgstr "application de la modification au r�pertoire d'int�gration" 1588 1589# 1590# This fatal error message is issued when Aegis determines that the 1591# architecture it is currently running on is forbidden by the (5) 1592# architecture field of the project "aegis.conf" file. 1593# 1594# $Name The offending architecture name. 1595# 1596#: libaegis/change/architecture/check.cc:66 1597#: libaegis/change/architecture/name.cc:82 1598msgid "architecture \"$name\" forbidden" 1599msgstr "" 1600"architecture �$name� interdite: impossible d'ex�cuter cette commande sur " 1601"cette machine" 1602 1603# 1604# This error message is issued when Aegis is unable to determine which 1605# architecture it is currently running on. This means that the 1606# architecture does not match any of the architecture patterns specified 1607# in the project "aegis.conf" file. 1608# 1609# $Name The offending architecture name. 1610# 1611#: libaegis/change/architecture/name.cc:98 1612msgid "architecture \"$name\" unknown" 1613msgstr "architecture �$name� inconnue" 1614 1615# 1616# This error message is issued when an architecture appears in the list 1617# of architectures the change must apply to, but that architecture name 1618# is not present in the project's architecture list in the project 1619# "aegis.conf" file. 1620# 1621# $Name The name of the offending architecture. 1622# 1623#: libaegis/change/architecture/check.cc:81 1624msgid "architecture \"$name\" unlisted" 1625msgstr "" 1626"l'architecture �$name� se trouve dans les attributs de la modification, mais " 1627"pas dans le fichier �config� du projet" 1628 1629# 1630# This fatal error message is issued when a file changes size while the 1631# archive is being constructed. 1632# 1633# $File_Name The name of the offending file. 1634# 1635#: aetar/output/tar_child.cc:97 libaegis/output/cpio_child.cc:84 1636msgid "archive member $filename changed size" 1637msgstr "" 1638"le fichier $filename a chang� de taille lors du traitement et a corrompu " 1639"l'archive" 1640 1641# 1642# This message is issued when an inappropriate -- is attempted. 1643# 1644# $Name The type name of the offending operand. 1645# 1646#: libaegis/aer/expr/incr.cc:178 libaegis/aer/expr/incr.cc:331 1647msgid "arithmetic type required for decrement (was given $name)" 1648msgstr "" 1649"type arithm�tique requis pour la d�cr�mentation (un type $name a �t� donn�)" 1650 1651# 1652# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted. 1653# 1654# $Name The type name of the offending operand. 1655# 1656#: libaegis/aer/expr/incr.cc:100 libaegis/aer/expr/incr.cc:256 1657msgid "arithmetic type required for increment (was given $name)" 1658msgstr "" 1659"type arithm�tique requis pour l'incr�mentation (un type $name a �t� donn�)" 1660 1661# TRANSLATION REQUIRED 1662# 1663# This fatal error message is issued when a user-supplied string can't 1664# be interpreted as an attribute name. 1665# 1666# $Name The offending string. 1667# 1668#: aelock/lock.cc:92 1669#, fuzzy 1670msgid "attribute $name unknown" 1671msgstr "the attribute \"$name\" does not exist" 1672 1673# 1674# This message is issued when an aeca is successfully completed. 1675# 1676#: aegis/aeca.cc:467 aegis/aeca.cc:1003 1677msgid "attributes changed" 1678msgstr "attributs modifi�s" 1679 1680# 1681# This error message is issued when an aenc command or aeca command 1682# fails, to inform the user where s/he may find the text of failed 1683# attributes file. 1684# 1685# $File_Name The absolute path of the file containing the 1686# offending attributes text file. 1687# 1688#: aegis/aefa.cc:684 libaegis/change/attributes/edit.cc:50 1689#: libaegis/project/pattr/edit.cc:51 1690msgid "attributes in $filename" 1691msgstr "texte des attributs laiss� dans le fichier �$filename�" 1692 1693# 1694# This error message is issued when the change is not in a suitable state 1695# to search within for files. 1696# 1697#: aefind/cmdline.y:435 1698msgid "bad aefind state" 1699msgstr "" 1700"cette modification est au stade �$state�; elle doit �tre au stade �being " 1701"developed� pour qu'on puisse parcourir son arborescence" 1702 1703# 1704# This fatal error message is issued when the aels command is used on 1705# a change which is in the `awaiting development' state. 1706# 1707#: aels/main.cc:255 1708msgid "bad aels state" 1709msgstr "" 1710"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1711"developed� pour qu'on puisse lister les informations sur les fichiers" 1712 1713# 1714# This error message is issued when a project alias is given to aenpa 1715# which contains unprintable characters or spaces, or looks like a 1716# branch specifier. 1717# 1718# $Name The offending project alias. 1719# 1720#: aegis/aenpa.cc:153 1721msgid "bad alias $name" 1722msgstr "alias de projet �$name� non valide" 1723 1724# 1725# This error message is issued when an attempt is made to difference 1726# against a change which is in an inappropriate state. 1727# 1728#: aegis/aed.cc:174 1729msgid "bad anticipate diff" 1730msgstr "" 1731"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre � l'un des stades " 1732"�being reviewed�, �awaiting integration� ou �being integrated� pour qu'on " 1733"puisse faire une diff�rence anticip�e" 1734 1735# 1736# This error message is issued when a user requests a build of a branch 1737# which is in the 'being developed' state. 1738# 1739#: aegis/aeb.cc:252 1740msgid "bad branch build" 1741msgstr "" 1742"on ne peut pas construire cette branche directement au stade �$state�: elle " 1743"doit �tre au stade �being integrated� pour qu'on puisse le faire" 1744 1745# 1746# This error message is issued when an attempt is made to copy files 1747# directly into a branch. You must use a change on the branch for 1748# that. 1749# 1750#: aegis/aecp.cc:983 aegis/aemv.cc:454 1751msgid "bad branch cp" 1752msgstr "" 1753"on ne peut pas copier des fichiers directement dans une branche: il faut " 1754"cr�er une modification pour modifier des fichiers" 1755 1756# 1757# This error message is issued when an aed command is used on a branch 1758# which is not in the 'being integrated' state. 1759# 1760#: aegis/aed.cc:158 aegis/aed.cc:809 1761msgid "bad branch diff" 1762msgstr "" 1763"cette branche est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1764"integrated� pour qu'on puisse faire une diff�rence" 1765 1766# 1767# This error message is issued when a user requests a build of a branch 1768# which is in the 'being developed' state. 1769# 1770#: aegis/aet.cc:708 1771msgid "bad branch test" 1772msgstr "" 1773"on ne peut pas tester cette branche directement au stade �$state�: elle doit " 1774"�tre au stade �being integrated� pour qu'on puisse le faire" 1775 1776# 1777# This error message is issued when a user requests a build of a change 1778# from the wrong state. 1779# 1780#: aegis/aeb.cc:247 1781msgid "bad build state" 1782msgstr "" 1783"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1784"developed� ou �being integrated� pour lancer la construction" 1785 1786# 1787# This error message is issued when a partial integration is requested 1788# for a change in the 'being integrated' state. 1789# 1790#: aegis/aeb.cc:273 1791msgid "bad build, partial" 1792msgstr "on ne peut pas lancer une construction partielle au stade �$state�" 1793 1794# 1795# This error message is issued when a developer who is not an administrator 1796# attempts to grant an architecture exemption to a change. 1797# 1798#: aegis/aeca.cc:928 aegis/aenc.cc:522 1799msgid "bad ca, no arch exempt" 1800msgstr "" 1801"seul un administrateur du projet peut accorder des exemptions d'architecture" 1802 1803# 1804# This error message is issued when a user who is not an administrator 1805# attempts to grant a test exemption to a change. 1806# 1807#: aegis/aeca.cc:867 aegis/aenc.cc:509 1808msgid "bad ca, no test exempt" 1809msgstr "" 1810"seul un administrateur du projet peut exempter de test une modification" 1811 1812# 1813# This error message is issued when a user without sufficient 1814# authorization attempts to modify a change's attributes. 1815# 1816#: aegis/aeca.cc:193 aegis/aeca.cc:381 1817msgid "bad ca, not auth" 1818msgstr "" 1819"l'utilisateur �$user� ne peut pas modifier les attributs de la modification: " 1820"les attributs ne peuvent �tre modifi�s que par un administrateur du projet, " 1821"ou par le d�veloppeur pendant le stade �being developed�" 1822 1823# 1824# This error message is issued when a user attempts to set change 1825# attributes to include an architecture not named in the project 1826# 'config' file. 1827# 1828#: aegis/aeca.cc:913 aegis/aenc.cc:539 1829msgid "bad ca, unknown architecture" 1830msgstr "" 1831"l'architecture inclut des variations absentes du fichier �config� du projet" 1832 1833# 1834# TRANSLATION REQUIRED 1835# This error message is issued when a user attempts to set a change's 1836# UUID when the change already has a UUID. 1837# 1838#: aegis/aeca.cc:390 1839#, fuzzy 1840msgid "bad ca, uuid already set" 1841msgstr "the UUID of this change has already been set" 1842 1843# 1844# TRANSLATION REQUIRED 1845# This error message is issued when a user attempts to set a change's 1846# UUID and the given UUID has already be used by another change. 1847# 1848# $Other The version of change using the specified UUID. 1849# Optional. 1850# 1851#: aegis/aeca.cc:405 aegis/aenf.cc:493 aegis/aenf.cc:952 aegis/aent.cc:366 1852#: aegis/aent.cc:678 1853#, fuzzy 1854msgid "bad ca, uuid duplicate" 1855msgstr "the UUID specified is already is use by $other" 1856 1857# 1858# This error message is issued when an aecd is requested for a change 1859# which does not have a directory. 1860# 1861#: aegis/aecd.cc:152 aemakegen/target.cc:79 1862msgid "bad cd, no dir" 1863msgstr "" 1864"cette modification est au stade �$state�: aucun r�pertoire o� se rendre" 1865 1866# 1867# This error message is issued when an attempt is made to change the 1868# owner of a change, when that change is not in the 'being developed' 1869# state. 1870# 1871#: aegis/aechown.cc:198 1872msgid "bad chown state" 1873msgstr "" 1874"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1875"developed� pour qu'on puisse en changer le propri�taire" 1876 1877# 1878# This error message is issued when an attempt is made to clean a change 1879# which is not in the 'being developed' state. 1880# 1881#: aegis/aeclean.cc:448 1882msgid "bad clean state" 1883msgstr "" 1884"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1885"developed� pour qu'on puisse la nettoyer" 1886 1887# 1888# This error message is issued when an attempt is made to copy files 1889# into a change which is not in the 'being developed' state. 1890# 1891#: aegis/aecp.cc:975 1892msgid "bad cp state" 1893msgstr "" 1894"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1895"developed� pour qu'on puisse modifier des fichiers avec elle" 1896 1897# 1898# This error message is issued when an aecpu command is used 1899# on a file which is not suitable. (also used by aed -ant) 1900# 1901# $File_Name The name of the offending file. 1902# 1903#: aegis/aecpu.cc:434 aegis/aed.cc:329 aegis/aed.cc:362 aegis/aemtu.cc:421 1904msgid "bad cp undo $filename" 1905msgstr "" 1906"le fichier �$filename� n'a pas �t� ajout� � cette modification par la " 1907"commande �aegis -CoPy_file�" 1908 1909# 1910# This error message is issued when an aecpu command is used directly on 1911# a branch. Branches may only be altered via a change. 1912# 1913#: aegis/aecpu.cc:252 aegis/aemtu.cc:245 aegis/aemvu.cc:234 aegis/aermu.cc:293 1914msgid "bad cp undo branch" 1915msgstr "" 1916"on ne peut pas supprimer des fichiers directement d'une branche: il faut " 1917"cr�er une modification pour ce faire" 1918 1919# 1920# This error message is issued when the aecpu command is used on a change 1921# which is not in the 'being developed' state. 1922# 1923#: aegis/aecpu.cc:250 aegis/aemtu.cc:243 aegis/aemvu.cc:232 1924msgid "bad cp undo state" 1925msgstr "" 1926"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1927"developed� pour qu'on puisse en �ter un fichier copi�" 1928 1929# 1930# This error message is issued when a file which is already in the 1931# change is copied into it again. This is an error unless the 1932# -OverWriting option is specified. 1933# 1934# $File_Name The name of the offending file. 1935# 1936#: aegis/aecp.cc:1279 1937msgid "bad cp, file $filename dup" 1938msgstr "" 1939"le fichier �$filename� est d�j� pr�sent dans cette modification: il ne sera " 1940"pas �cras�. Donnez l'option �-OverWriting� si vous voulez l'�craser." 1941 1942# 1943# This error message is issued when an attempt is made to begin 1944# development on a change which is not in the 'awaiting development' 1945# state. 1946# 1947#: aegis/aedb.cc:239 1948msgid "bad db state" 1949msgstr "" 1950"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �awaiting " 1951"development� pour qu'on puisse commencer le d�veloppement" 1952 1953# 1954# This error message is issued when aedbu is asked to operate on 1955# a change which is not in the 'being developed' state. 1956# 1957#: aegis/aedbu.cc:199 aegis/aenbru.cc:233 1958msgid "bad dbu state" 1959msgstr "" 1960"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1961"developed� pour qu'on puisse annuler le commencement du d�veloppement" 1962 1963# 1964# This error message is issued when aede is invokes on a change which is 1965# not in the 'being developed' state. 1966# 1967#: aede-policy/policy.cc:125 aegis/aede.cc:197 1968msgid "bad de state" 1969msgstr "" 1970"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1971"developed� pour qu'on puisse signaler la fin du d�veloppement" 1972 1973# 1974# This error message is issued when aedeu is invoked for a change which 1975# is not in the 'being reviewed' or 'awaiting integration' state. 1976# 1977#: aegis/aedeu.cc:206 aegis/aedeu.cc:222 1978msgid "bad deu state" 1979msgstr "" 1980"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1981"reviewed� ou �awaiting integration� pour qu'on puisse annuler la fin du " 1982"d�veloppement" 1983 1984# 1985# This error message is issued when an aed command used on a change 1986# which is not in the 'being developed' state. 1987# 1988#: aegis/aed.cc:160 1989msgid "bad diff state" 1990msgstr "" 1991"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 1992"developed� pour qu'on puisse faire une diff�rence" 1993 1994# 1995# TRANSLATION REQUIRED 1996# This error message is issued when a user without sufficient 1997# authorization attempts to modify a change file's attributes. 1998# 1999#: aegis/aefa.cc:654 aegis/aefa.cc:1121 aegis/aefa.cc:1147 2000#, fuzzy 2001msgid "bad fa, not auth" 2002msgstr "" 2003"user \"$user\" may not modify the change's attributes; attributes may only " 2004"be modified by the developer during development" 2005 2006# 2007# This error message is issued when an aeib command is used on a change 2008# which is not in the 'awaiting integration' state. 2009# 2010#: aegis/aeib.cc:906 2011msgid "bad ib state" 2012msgstr "" 2013"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �awaiting " 2014"integration� pour qu'on puisse d�marrer son int�gration" 2015 2016# 2017# This error message is issued when aeibu is used on a change which is 2018# not in the 'being integrated' state. 2019# 2020#: aegis/aeibu.cc:173 2021msgid "bad ibu state" 2022msgstr "" 2023"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2024"integrated� pour qu'on puisse annuler le d�marrage de son int�gration" 2025 2026# 2027# This error message is issued when an aed command used on a change 2028# which is not in the 'being developed' or 'being integrated' state. 2029# 2030#: aegis/aed.cc:816 2031msgid "bad idiff state" 2032msgstr "" 2033"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2034"developed� ou �being integrated� pour qu'on puisse faire une diff�rence" 2035 2036# 2037# This error message is issued when aeifail is invoked for a change which 2038# is not in the 'being integrated' state. 2039# 2040#: aegis/aeif.cc:134 2041msgid "bad if state" 2042msgstr "" 2043"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2044"integrated� pour qu'on puisse en d�sapprouver l'int�gration" 2045 2046# 2047# This error message is issued when an aeipass command is invoked on a 2048# change which is not in the 'being integrated' state. 2049# 2050#: aegis/aeip.cc:487 2051msgid "bad ip state" 2052msgstr "" 2053"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2054"integrated� pour qu'on puisse en approuver l'int�gration" 2055 2056# 2057# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been 2058# built. 2059# 2060# $Outstanding A list of outstanding architectures to be built, 2061# or empty if all are outstanding. (Optional) 2062# 2063#: aegis/aeip.cc:1287 2064msgid "bad ip, build required" 2065msgstr "" 2066"il faut r�ussir un �aegis -Build� $outstanding avant d'approuver " 2067"l'int�gration de cette modification" 2068 2069# 2070# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been 2071# tested against the baseline. 2072# 2073# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 2074# or empty if all are outstanding. (Optional) 2075# 2076#: aegis/aeip.cc:1319 2077msgid "bad ip, test -bl required" 2078msgstr "" 2079"il faut r�ussir un �aegis -Test -BaseLine� $outstanding avant d'approuver " 2080"l'int�gration de cette modification" 2081 2082# 2083# This error message is issued when aeipass finds a file which has not been 2084# regression tested. 2085# 2086# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 2087# or empty if all are outstanding. (Optional) 2088# 2089#: aegis/aeip.cc:1339 2090msgid "bad ip, test -reg required" 2091msgstr "" 2092"il faut r�ussir un �aegis -Test -REGression� $outstanding avant d'approuver " 2093"l'int�gration de cette modification" 2094 2095# 2096# This error message is issued when aede finds a file which has not been 2097# tested. 2098# 2099# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 2100# or empty if all are outstanding. (Optional) 2101# 2102#: aegis/aeip.cc:1303 2103msgid "bad ip, test required" 2104msgstr "" 2105"il faut r�ussir un 'aegis -Test' $outstanding avant d'approuver " 2106"l'int�gration de cette modification" 2107 2108# 2109# This error message is issued when aemv is asked to operate on a change 2110# which is not in the 'being developed' state. 2111# 2112#: aegis/aemv.cc:452 2113msgid "bad mv state" 2114msgstr "" 2115"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2116"developed� pour qu'on puisse y renommer des fichiers" 2117 2118# 2119# This error message is issued when an aemvu command is used 2120# on a file which is not suitable. 2121# 2122# $File_Name The name of the offending file. 2123# 2124#: aegis/aemvu.cc:404 2125msgid "bad mv undo $filename" 2126msgstr "" 2127"le fichier �$filename� n'a pas �t� ajout� � cette modification par la " 2128"commande �aegis -MoVe_file�" 2129 2130# 2131# This error message is issued when aencu is requested of a change which 2132# is not in the 'awaiting development' state. 2133# 2134#: aegis/aencu.cc:183 2135msgid "bad ncu state" 2136msgstr "" 2137"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �awaiting " 2138"development� pour qu'on puisse l'annuler" 2139 2140# 2141# This error message is issued when aenf is invoked on a branch in the 2142# 'being developed' state. You must use a change on the branch for 2143# that. 2144# 2145#: aegis/aemt.cc:291 aegis/aenf.cc:476 aegis/aent.cc:347 aegis/aerm.cc:319 2146msgid "bad nf branch" 2147msgstr "" 2148"on ne peut ajouter des fichiers directement � une branche: il faut cr�er une " 2149"modification pour ce faire" 2150 2151# 2152# This error message is issued when aenf is invoked on a change which is 2153# not in the 'being developed' state. 2154# 2155#: aegis/aenf.cc:474 2156msgid "bad nf state" 2157msgstr "" 2158"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2159"developed� pour qu'on puisse y cr�er de nouveaux fichiers" 2160 2161# 2162# This error message is issued when an aenfu command is used 2163# on a file which is not suitable. 2164# 2165# $File_Name The name of the offending file. 2166# 2167#: aegis/aenfu.cc:433 2168msgid "bad nf undo $filename" 2169msgstr "" 2170"le fichier �$filename� n'a pas �t� ajout� � cette modification par la " 2171"commande �aegis -New_File�" 2172 2173# 2174# This error message is issued when aenfu is invoked on a branch in the 2175# 'being developed' state. You must use a change on the branch for 2176# that. 2177# 2178#: aegis/aenfu.cc:260 aegis/aentu.cc:276 2179msgid "bad nfu branch" 2180msgstr "" 2181"on ne peut pas supprimer des fichiers directement d'une branche: il faut " 2182"cr�er une modification pour ce faire" 2183 2184# 2185# This error message is issued when aenfu is invoked on a change which is 2186# not in the 'being developed' state. 2187# 2188#: aegis/aenfu.cc:258 2189msgid "bad nfu state" 2190msgstr "" 2191"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2192"developed� pour qu'on puisse y supprimer des fichiers" 2193 2194# 2195# This error message is issued when aenrls is asked to operate on a 2196# project which is already in the branch format, dating from aegis.3.0 2197# onwards. The New_ReLeaSe command is only used to convert the old 2198# branch-less style to the new branch style. 2199# 2200#: aegis/aenrls.cc:349 2201msgid "bad nrls, too modern" 2202msgstr "" 2203"la commande �aegis -New_ReLeaSe� ne convertit que des projets cr��s par " 2204"aegis.2.3 ou plus ancien. Ce projet est plus r�cent donc utilisez la " 2205"commande �aegis -New_BRanch�." 2206 2207# 2208# This error message is issued when aent is invoked fro a change which 2209# is not in the 'being developed' state. 2210# 2211#: aegis/aent.cc:345 2212msgid "bad nt state" 2213msgstr "" 2214"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2215"developed� pour qu'on puisse y cr�er un nouveau test" 2216 2217# 2218# This error message is issued when an aentu command is used 2219# on a file which is not suitable. 2220# 2221# $File_Name The name of the offending file. 2222# 2223#: aegis/aentu.cc:451 2224msgid "bad nt undo $filename" 2225msgstr "" 2226"le fichier �$filename� n'a pas �t� ajout� � cette modification par la " 2227"commande �aegis -New_Test�" 2228 2229# 2230# This error message is issued when aentu is invoked for a change which 2231# is not in the 'being developed' state. 2232# 2233#: aegis/aentu.cc:274 2234msgid "bad ntu state" 2235msgstr "" 2236"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2237"developed� pour qu'on puisse y supprimer de nouveaux tests" 2238 2239# 2240# This error message is issued when aepa is given a default development 2241# directory which is not an absolute path. 2242# 2243#: libaegis/project/pattr/set.cc:211 2244msgid "bad pa, rel def dev dir" 2245msgstr "" 2246"il faut que le r�pertoire du d�veloppement par d�faut soit un chemin d'acc�s " 2247"absolu" 2248 2249# 2250# This fatal error message is issued when a change is not in a suitable 2251# state from which to make a distribution change set. 2252# 2253#: aediff/diff.cc:66 aepatch/send.cc:308 aerevml/send.cc:227 2254msgid "bad patch send state" 2255msgstr "" 2256"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre � un stade " 2257"ult�rieur pour qu'on puisse l'envoyer" 2258 2259# 2260# This error message is issued when an illegal filename pattern is specified. 2261# 2262# $File_Name The offending file name pattern. 2263# 2264#: libaegis/change/file/template.cc:57 libaegis/change/file/whiteout.cc:82 2265msgid "bad pattern $filename" 2266msgstr "mod�le de nom de fichier �$filename� ill�gal" 2267 2268# 2269# This error message is issued when a project name is given to aenpr 2270# which contains unprintable characters or spaces. 2271# 2272# $Name The offending project name. 2273# 2274#: libaegis/help/badprojname.cc:31 2275msgid "bad project $name" 2276msgstr "le nom de projet �$name� n'est pas valide" 2277 2278# 2279# This error message is issued when aerb is invoked for a change which is 2280# not in the 'awaiting review' state. 2281# 2282#: aegis/aerb.cc:199 2283msgid "bad rb state" 2284msgstr "" 2285"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �awaiting " 2286"review� pour qu'on puisse en commencer la r�vision" 2287 2288# 2289# This error message is issued when aerbu is invoked for a change which is 2290# not in the 'being reviewed' state. 2291# 2292#: aegis/aerbu.cc:198 2293msgid "bad rbu state" 2294msgstr "" 2295"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2296"reviewed� pour qu'on puisse en arr�ter la r�vision" 2297 2298# 2299# This error message is issued when a request is made to fail a review 2300# of a change, but that change is not in the 'being reviewed' state. 2301# 2302#: aegis/aerf.cc:112 2303msgid "bad rf state" 2304msgstr "" 2305"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2306"reviewed� pour qu'on puisse en d�sapprouver la r�vision" 2307 2308# 2309# This error message is issued when aerm is invoked for a change which 2310# is not in the 'being developed' state. 2311# 2312#: aegis/aerm.cc:317 2313msgid "bad rm state" 2314msgstr "" 2315"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2316"developed� pour qu'on puisse y supprimer un fichier" 2317 2318# 2319# This error message is issued when an aermu command is used 2320# on a file which is not suitable. 2321# 2322# $File_Name The name of the offending file. 2323# 2324#: aegis/aermu.cc:464 2325msgid "bad rm undo $filename" 2326msgstr "" 2327"le fichier �$filename� n'a pas �t� retir� � cette modification par la " 2328"commande �aegis -ReMove_file�" 2329 2330# 2331# This error message is issued when aermu is invoked for a change which 2332# is not in the 'being developed' state. 2333# 2334#: aegis/aermu.cc:291 2335msgid "bad rmu state" 2336msgstr "" 2337"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2338"developed� pour qu'on puisse y annuler la suppressionde fichiers" 2339 2340# 2341# This error message is issued when aerpass is invoked for a change which is 2342# not in the 'being reviewed' state. 2343# 2344#: aegis/aerp.cc:110 2345msgid "bad rp state" 2346msgstr "" 2347"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2348"reviewed� pour qu'elle puisse passer la revue" 2349 2350#: aegis/aerpu.cc:196 2351msgid "bad rpu state" 2352msgstr "" 2353"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �awaiting " 2354"integration� pour qu'on puisse annuler son passage de revue" 2355 2356# 2357# This fatal error message is issued when there would be no files in 2358# the distributed change set. 2359# 2360#: aedist/send.cc:1446 aepatch/send.cc:570 aerevml/send.cc:884 2361#: aetar/send.cc:492 2362msgid "bad send no files" 2363msgstr "aucun fichier � distribuer" 2364 2365# 2366# This fatal error message is issued when a change is not in a suitable 2367# state from which to make a distribution change set. 2368# 2369#: aedist/send.cc:873 libaegis/change/identifi_sub/get_historia.cc:58 2370msgid "bad send state" 2371msgstr "" 2372"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre � un stade " 2373"ult�rieure pour qu'on puisse l'envoyer" 2374 2375# 2376# This error message is issued when a user requests a test of a change 2377# from the wrong state. 2378# 2379#: aegis/aet.cc:747 2380msgid "bad test state" 2381msgstr "" 2382"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 2383"developed� or �being integrated� pour qu'on puisse lancer les tests" 2384 2385# 2386# This error message is issued when a version string is given to aenpr 2387# which can't be broken into "ispunct" separated number. 2388# 2389# $Number The offending version number. 2390# 2391#: aegis/aenpr.cc:443 aegis/aenrls.cc:461 aeimport/import.cc:278 2392#: libaegis/project.cc:821 2393msgid "bad version $number" 2394msgstr "le num�ro de version �$number� n'est pas valide" 2395 2396# 2397# This error message is issued when aede finds a file which has been 2398# modified in the baseline since it was last differenced. 2399# 2400# $File_Name The name of the offending file. 2401# 2402#: aegis/aede.cc:691 aegis/aede.cc:811 2403msgid "baseline $filename changed" 2404msgstr "" 2405"le fichier �$filename� dans la base de r�f�rence a �t� modifi� depuis le " 2406"dernier �aegis -DIFFerence�: il faut fusionner" 2407 2408# 2409# TRANSLATION REQUIRED 2410# This error message is issued when aede finds a file which has been 2411# modified in a branch's parent baseline. It will be necessary to 2412# create a new change in the branch, and do a cross branch merge with 2413# the grand parent. 2414# 2415# $File_Name The name of the offending file. 2416# 2417#: aegis/aede.cc:682 2418#, fuzzy 2419msgid "baseline $filename changed, merge in new change" 2420msgstr "" 2421"le fichier �$filename� a chang� dans l'anc�tre de la branche depuis qu'il a " 2422"�t� modifi� dans cette branche. Pour r�soudre cette situation, il faut " 2423"cr�er une nouvelle modification dans cette branche, y copier le fichier " 2424"(aecp $filename) puis fusionner la branche avec son anc�tre (aed -merge -" 2425"grandparent $filename). Apr�s l'int�gration de cette modification, le " 2426"fichier sera � jour par rapport � l'anc�tre de la branche. Pour plus de " 2427"d�tails, voir le chapitre �Branching� dans le �Aegis User Guide�." 2428 2429# 2430# This fatal error message is issued when a lock is not available. 2431# 2432#: libaegis/project.cc:569 2433msgid "baseline read lock not available" 2434msgstr "verrou de lecture pour la base de r�f�rence non disponible" 2435 2436# 2437# This fatal error message is issued when a lock is not available. 2438# 2439#: libaegis/project.cc:608 2440msgid "baseline write lock not available" 2441msgstr "verrou d'�criture pour la base de r�f�rence non disponible" 2442 2443# 2444# TRANSLATION REQUIRED 2445# This error message is issued before running batch_test_command if 2446# progress messages were requested 2447# 2448# $Current Number of the first test in batch 2449# $Last Number of the last test in batch 2450# $Total Total number of tests 2451# $REMaining Estimated number of seconds remaining. 2452# 2453#: libaegis/change/test/batch.cc:215 2454#, fuzzy 2455msgid "batch test from $current to $last of $total" 2456msgstr "tests $current � $last sur $total: ${date %H:%M}, ETA $remaining" 2457 2458# 2459# This error message is issued when the bevel size specified is negative, 2460# or too big. 2461# 2462#: aerect/main.cc:98 2463msgid "bevel size $number out of range" 2464msgstr "taille de biseau $number en dehors du domaine, qui va de 0 � 10" 2465 2466# 2467# This message is issued when an inappropriate e?e:e is attempted. 2468# 2469# $Name The type name of the offending operand. 2470# 2471#: libaegis/aer/expr/logical.cc:307 2472msgid "boolean value required for arithmetic if (was given $name)" 2473msgstr "" 2474"valeur bool�enne requise pour l'expression ternaire (un type $name a �t� " 2475"donn�)" 2476 2477# 2478# This error message is issued when a ternary "if" expression (e1 ? e2: 2479# e3) expression is not given a boolean expression as for first argument (e1). 2480# 2481# $name The name of the type of e1. 2482# 2483#: aefind/tree/logical.cc:461 aefind/tree/logical.cc:530 2484msgid "boolean value required for if (was given $name)" 2485msgstr "" 2486"l'expression ternaire exige une valeur bool�enne (un type $name a �t� donn�)" 2487 2488# 2489# This message is issued when an inappropriate && is attempted. 2490# 2491# $Name The type name of the offending operand. 2492# 2493#: aefind/tree/logical.cc:79 aefind/tree/logical.cc:101 2494#: libaegis/aer/expr/logical.cc:71 libaegis/aer/expr/logical.cc:99 2495msgid "boolean value required for logical and (was given $name)" 2496msgstr "" 2497"valeur bool�enne requise pour le �et� logique (un type $name a �t� donn�)" 2498 2499# 2500# This message is issued when an inappropriate || is attempted. 2501# 2502# $Name The type name of the offending operand. 2503# 2504#: aefind/tree/logical.cc:203 aefind/tree/logical.cc:225 2505#: libaegis/aer/expr/logical.cc:150 libaegis/aer/expr/logical.cc:178 2506msgid "boolean value required for logical or (was given $name)" 2507msgstr "" 2508"valeur bool�enne requise pour le �ou� logique (un type $name a �t� donn�)" 2509 2510# 2511# This error message is issued when the control expression for an "if" 2512# statement does not evaluate to a boolean. 2513# 2514# $Name The type name of the offending operand. 2515# 2516#: libaegis/aer/stmt/if.cc:86 2517msgid "boolean value required in if statement (not $name)" 2518msgstr "" 2519"valeur bool�enne requise pour l'instruction �if� (un type $name a �t� donn�)" 2520 2521# 2522# This error message is issued when an absurd branch number is given. 2523# This is different to an unknown but valid branch number. 2524# 2525# $Number The offending branch number. 2526# 2527#: libaegis/arglex/change.cc:224 2528msgid "branch $number out of range" 2529msgstr "" 2530"num�ro de branche $number en dehors du domaine: il faut un petit nombre " 2531"positif" 2532 2533# 2534# This error message is issued when aenbr is given an explicit branch 2535# number, but that number has already been used as branch number or as 2536# a change number. 2537# 2538# $Number The offending branch number. 2539# 2540#: aegis/aenbr.cc:247 2541msgid "branch $number used" 2542msgstr "" 2543"le num�ro de branche $number existe d�j�: choisissez-en un autre, ou bien " 2544"n'en pr�cisez aucun pour qu'il soit allou� automatiquement" 2545 2546# 2547# This error message is issued when aenc or aenbr are issued against a 2548# project branch which is no longer in the `being developed' state. 2549# 2550#: aegis/aeclone.cc:292 aegis/aenbr.cc:212 aegis/aenc.cc:335 2551msgid "branch completed" 2552msgstr "" 2553"on ne peut cr�er des modifications ou des branches que sur des branches " 2554"actives, or cette branche n'est pas au stade �being developed�" 2555 2556# TRANSLATION REQUIRED 2557# 2558# This error messages is issued when aede-policy finds a change set in 2559# which the brief description is empty, or has not been changed from the 2560# default. 2561# 2562#: aede-policy/validation/description.cc:66 2563#, fuzzy 2564msgid "brief_description not set" 2565msgstr "the brief description has been not set" 2566 2567# 2568# This error message is issued when aede finds a file which has not been 2569# built. 2570# 2571# $Outstanding A list of outstanding architectures to be built, 2572# or empty if all are outstanding. (Optional) 2573# 2574#: aegis/aede.cc:1053 2575msgid "build required" 2576msgstr "" 2577"il faut r�ussir un �aegis -Build� $outstanding pour qu'on puisse terminer le " 2578"d�veloppement de cette modification" 2579 2580# 2581# This fatal error message is issued when aeipass detects that the 2582# build (or some other command between aeib and aeipass) has modified 2583# a source file. This often occurs when a source files becomes a 2584# generated file. 2585# 2586# $File_Name The name of the offending file. 2587# 2588#: aegis/aeip.cc:1107 2589msgid "build trashed $filename" 2590msgstr "" 2591"La construction semble avoir modifi� le fichier source �$filename�. Ceci se " 2592"produit souvent lorsqu'un fichier source devient un fichier g�n�r�. Dans une " 2593"modification s�par�e, vous devez modifier la configuration de la " 2594"construction, ou faire �aerm $filename�, ou alors �aerm $filename� suivi de " 2595"�aenf -build $filename� dans une modification ult�rieure." 2596 2597# 2598# This error message is issued when copying a file to stdout fails. 2599# Exactly which file (the source or stdout) is at fault is not 2600# immediately available, because Aegis could have one this in a child 2601# process. 2602# 2603# $File_Name The name of the source file. 2604# 2605#: libaegis/file.cc:95 2606msgid "cat $filename: $errno" 2607msgstr "cat �$filename�: $errno" 2608 2609# 2610# This information message is issued when Aegis is about to execute a 2611# command, to tell the user where the command is to be executed. 2612# 2613#: libaegis/os/execute_retc.cc:64 2614msgid "cd $filename" 2615msgstr "cd $filename" 2616 2617# 2618# This is the format of change messages (error, fatal and verbose). 2619# Some changes are actually branches. 2620# 2621# $Message The message to be issued. 2622# 2623#: libaegis/arglex/change.cc:186 libaegis/change/error.cc:63 2624#: libaegis/change/fatal.cc:63 libaegis/change/verbose.cc:63 2625#: libaegis/change/warning.cc:71 2626msgid "change $change: $message" 2627msgstr "modification $change: $message" 2628 2629# 2630# This fatal error is issued when the --delta-from-change option is used 2631# with a change which has not yet been completed. 2632# 2633# $Number The offending change's number. 2634# 2635#: aeannotate/annotate.cc:159 libaegis/project/change2delta.cc:43 2636msgid "change $number not completed" 2637msgstr "" 2638"la modification $number est au stade �$state�: elle doit �tre au stade " 2639"�completed� pour qu'on puisse l'utiliser avec l'option --delta-from-change " 2640 2641# 2642# This error message is issued when an absurd change number is given. 2643# This is different to an unknown but valid change number. 2644# 2645# $Number The offending change number. 2646# 2647#: aefind/cmdline.y:1187 aegis/aecp.cc:702 aegis/aed.cc:628 aegis/aentu.cc:196 2648#: libaegis/arglex/change.cc:226 libaegis/arglex/change.cc:404 2649msgid "change $number out of range" 2650msgstr "" 2651"num�ro de modification $number en dehors du domaine: ce doit �tre petit " 2652"entier positif" 2653 2654# 2655# This error message is issued when aenbr is given an explicit change 2656# number, but that number has already been used as change number or as 2657# a change number. 2658# 2659# $Number The offending change number. 2660# 2661#: aegis/aeclone.cc:340 aegis/aenc.cc:415 2662msgid "change $number used" 2663msgstr "" 2664"le num�ro de modification $number existe d�j�: choisissez-en un autre ou " 2665"n'en pr�cisez aucun pour qu'il soit allou� automatiquement" 2666 2667# 2668# This message is issued when aedist --receive cancells a change because 2669# the change is alreday present in the repository. No action required. 2670# 2671#: aedist/receive.cc:816 aedist/receive.cc:2494 aepatch/receive.cc:1237 2672msgid "change already present" 2673msgstr "" 2674"Cette modification a �t� annul�e parce qu'elle fait d�j� partie du " 2675"r�f�rentiel du projet." 2676 2677# 2678# This message is issued when an aecd command is successfully completed. 2679# 2680# $File_Name The absolute path of the directory changed to. 2681# 2682#: aegis/aecd.cc:203 2683msgid "change directory $filename complete" 2684msgstr "$filename" 2685 2686# 2687# This error message is issued when a chdir fails. 2688# 2689# $File_Name The name of the directory to chdir to. 2690# 2691#: libaegis/os/chdir.cc:37 2692msgid "chdir $filename: $errno" 2693msgstr "chdir �$filename�: $errno" 2694 2695# 2696# This error message is issued when a chgrp fails. 2697# 2698# $File_Name The name of the file to be changed. 2699# $Argument The GID the file is to be set. 2700# 2701#: libaegis/os/mkdir.cc:65 2702msgid "chgrp(\"$filename\", $arg): $errno" 2703msgstr "chgrp(�$filename�, $arg): $errno" 2704 2705# 2706# This error message is issued when a chmod fails. 2707# 2708# $File_Name The name of the file to be changed. 2709# $Argument The mode desired. 2710# 2711#: libaegis/os/chmod/chmod.cc:51 libaegis/os/mkdir.cc:82 2712msgid "chmod(\"$filename\", $arg): $errno" 2713msgstr "chmod(\"$filename\", $arg): $errno" 2714 2715# 2716# This message is issued when an aechown command completes successfully. 2717# 2718# $ORiginal The login name of the original owner. (Optional) 2719# $Target The login name of the new owner. (Optional) 2720# 2721#: aegis/aechown.cc:422 2722msgid "chown complete" 2723msgstr "" 2724"transfert de propri�t� accompli de l'utilisateur �$original� � l'utilisateur " 2725"�$target�" 2726 2727# 2728# This message is issued when an aeclean command completes successfully. 2729# 2730#: aegis/aeclean.cc:786 2731msgid "clean complete" 2732msgstr "nettoyage accompli" 2733 2734# 2735# This message is issued when an aeclone command completes successfully. 2736# 2737# $ORiginal The login the original change. (Optional) 2738# 2739#: aegis/aeclone.cc:883 2740msgid "clone complete" 2741msgstr "copie de la modification $original accomplie" 2742 2743# 2744# This error message is issued when a file close fails 2745# 2746# $File_Name The name of the offending file. 2747# 2748#: libaegis/input/file.cc:48 libaegis/output/file.cc:49 2749msgid "close $filename: $errno" 2750msgstr "close �$filename�: $errno" 2751 2752# 2753# This error message is issued when a file compare fails with a system 2754# error. (Alike or unalike are normal returns, this is an exception.) 2755# Exactly which file is at fault is not immediately available, because 2756# Aegis could have one this in a child process. 2757# 2758# $File_Name1 The name of the source file. 2759# $File_Name2 The name of the destination file. 2760# 2761#: libaegis/file.cc:156 2762msgid "cmp $filename1 $filename2: $errno" 2763msgstr "cmp �$filename1� �$filename2�: $errno" 2764 2765# 2766# This error message is issued when a color component is not in the 2767# range 0..255. 2768# 2769#: aerect/main.cc:124 2770msgid "color component $number out of range" 2771msgstr "composant de couleur $number en dehors du domaine, qui va de 0 � 255" 2772 2773# 2774# This error message is issued when a child process stops with a 2775# non-zero exit status. 2776# 2777# $Command The offending command. 2778# $Number The exit status of the child. 2779# 2780#: libaegis/os/execute.cc:77 2781msgid "command \"$command\" exit status $number" 2782msgstr "commande �$command�: code de sortie $number" 2783 2784# 2785# This error message is issued when a child process stops. 2786# Since Aegis didn't ask it to, this is treated as a fatal error. 2787# 2788# $Command The offending command. 2789# 2790#: libaegis/os/waitpid_st.cc:63 2791msgid "command \"$command\" stopped" 2792msgstr "la commande �$command� s'est arr�t�e" 2793 2794# 2795# This error message is issued when a child process terminates due to an 2796# uncaught signal. 2797# 2798# $Command The offending command. 2799# $Signal The name of the terminating signal. 2800# 2801#: libaegis/os/waitpid_st.cc:79 2802msgid "command \"$command\" terminated by $signal" 2803msgstr "la commande �$command� a �t� termin�e par $signal" 2804 2805# 2806# This error message is issued when a child process stops due to an 2807# uncaught signal, and also dumps core. 2808# 2809# $Command The offending command. 2810# $Signal The name of the terminating signal. 2811# 2812#: libaegis/os/waitpid_st.cc:85 2813msgid "command \"$command\" terminated by $signal (core dumped)" 2814msgstr "" 2815"la commande �$command� a �t� termin�e par $signal (image m�moire vid�e (core " 2816"dumped))" 2817 2818# 2819# This error message is issued when the command line is too short. 2820# 2821#: libaegis/help.cc:294 2822msgid "command line too short" 2823msgstr "ligne de commande trop courte" 2824 2825# TRANSLATION REQUIRED 2826# 2827# This fatal error message is issued when an unrecognised compression 2828# algorithm name is given on the command line (aedist, aepatch, etc). 2829# 2830# $name The offending compression algorithm name. 2831# 2832#: libaegis/compres_algo.cc:63 2833#, fuzzy 2834msgid "compression algorithm \"$name\" unknown" 2835msgstr "compression algorithm \"$name\" unknown" 2836 2837# 2838# This message is inserted into the top of the project config file 2839# automatically created by aeimport. 2840# 2841#: aeimport/config_file.cc:100 2842msgid "configuration file hint" 2843msgstr "" 2844"Il vous faudra adapter ce fichier au projet.\n" 2845"Voir aepconf(5) pour des renseignements sur les champs de ce fichier.\n" 2846"Voir $datadir/config.example/rcs\n" 2847"pour des renseignements sur les commandes d'historique.\n" 2848"Voir $datadir/config.example/make\n" 2849"pour des exemples de configuration de votre outil de construction.\n" 2850"Vous pourrez trouver des conseils suppl�mentaires dans les \n" 2851"fichiers situ�s dans le m�me r�pertoire." 2852 2853# 2854# This fatal error message is issued when aedist or aepatch don't 2855# recognize a content transfer encoding name. 2856# 2857# $Name The offending encoding name. 2858# 2859#: aedist/open.cc:84 aepatch/slurp.cc:221 libaegis/output/conten_encod.cc:64 2860#: test_cpio/main.cc:110 2861msgid "content transfer encoding $name unknown" 2862msgstr "codage pour transfert de contenu �$name� inconnu" 2863 2864# 2865# This progress message is issued for aecp file when aecp completes 2866# successfully. 2867# 2868#: aegis/aecp.cc:490 aegis/aecp.cc:1816 2869msgid "copied $filename" 2870msgstr "fichier �$filename� copi�" 2871 2872# 2873# This progress message is issued when aenrls creates a copy of the 2874# baseline in the new project. 2875# 2876#: aegis/aenrls.cc:851 2877msgid "copy baseline" 2878msgstr "copie de la base de r�f�rence" 2879 2880# 2881# This progress message is issued when aeib creates a copy of 2882# the baseline to construct the integration directory. 2883# 2884#: aegis/aeib.cc:1190 2885msgid "copy baseline to integration directory" 2886msgstr "copie de la base de r�f�rence dans le r�pertoire d'int�gration" 2887 2888# 2889# This progress message is issued when copying the change source files 2890# during an aechown command. 2891# 2892#: aegis/aechown.cc:316 aegis/aeclone.cc:476 2893msgid "copy change source files" 2894msgstr "copie des fichiers source de la modification" 2895 2896# 2897# This success message is issued when aecp has finished copying files 2898# into a change. 2899# 2900# $Number The number of files copied. 2901# (Optional) 2902# 2903#: aegis/aecp.cc:1860 2904msgid "copy file complete" 2905msgstr "${plural $number '$number fichiers copi�s' 'un fichier copi�'}" 2906 2907# 2908# TRANSLATION REQUIRED 2909# This progress message is issued when the aecpu command completes 2910# successfully. It details files which have been removed from the 2911# change. Please note: this is NOT the same as files added to the 2912# change by aerm, which are to be removed BY the change. 2913# 2914# $File_Name Name of the file removed from the change. 2915# 2916#: aegis/aecpu.cc:628 2917#, fuzzy 2918msgid "copy file undo $filename complete" 2919msgstr "" 2920"le fichier �$filename� ne fait d�sormais plus partie de la modification" 2921 2922# 2923# This progress message is issued by aeimport when it starts to copy the 2924# history fierls from the old repository into the project history tree. 2925# 2926#: aeimport/import.cc:526 2927msgid "copy history files" 2928msgstr "" 2929"Copie des fichiers d'historique du r�f�rentiel externe vers l'arbre " 2930"d'historique du projet..." 2931 2932# 2933# This error message is issued when a file copy fails. Exactly which 2934# file is at fault is not immediately available, because Aegis could 2935# have one this in a child process. 2936# 2937# $File_Name1 The name of the source file. 2938# $File_Name2 The name of the destination file. 2939# 2940#: libaegis/file.cc:80 2941msgid "cp $filename1 $filename2: $errno" 2942msgstr "cp �$filename1� �$filename2�: $errno" 2943 2944# 2945# This error message is issued when a file create fails 2946# 2947# $File_Name The name of the offending file. 2948# 2949#: libaegis/file/from_string.cc:45 2950msgid "create $filename: $errno" 2951msgstr "cr�ation de �$filename�: $errno" 2952 2953# TRANSLATION REQUIRED 2954# 2955# This progress message is issued when Aegis creates the symbolic links 2956# from the development directory which point to the baseline. 2957# 2958#: libaegis/change/build/symlinks.cc:1062 2959#, fuzzy 2960msgid "creating symbolic links to baseline" 2961msgstr "" 2962"merging files from all baselines into working directory according to " 2963"directory style" 2964 2965# 2966# This error message is issued when an aeib command is given, but there 2967# is already an integration in progress. Only one integration may be 2968# performed at a time. 2969# 2970# $Number The change number of the current integration. 2971# 2972#: aegis/aeib.cc:933 2973msgid "currently integrating $number" 2974msgstr "" 2975"la modification num�ro $number est en cours d'int�gration: une int�gration " 2976"seulement peut s'effectuer � la fois" 2977 2978# 2979# This fatal error message is issued when a user-supplied string can't 2980# be interpreted as a date (time_t). 2981# 2982# $Name The offending string. 2983# 2984#: aegis/aecp.cc:673 libaegis/help/date_unknown.cc:31 2985msgid "date $name unknown" 2986msgstr "la cha�ne �$name� ne ressemble pas � une date" 2987 2988# 2989# This warning message is issued when aecp -delta-date is given a time 2990# which is in the future. Unlike times in the past, the answer could 2991# change at a later date. This is Damon Poole's "time safe" property. 2992# 2993#: aedist/send.cc:827 aegis/aecp.cc:1007 2994#: libaegis/change/identifi_sub/set_change.cc:71 2995msgid "date in the future" 2996msgstr "" 2997"Attention: la date de delta indiqu�e est situ�e dans le futur. La m�me " 2998"commande pourrait produire des r�sultats diff�rents si elle �tait relanc�e � " 2999"l'avenir." 3000 3001# 3002# This error message is issued when an attempt is made to reuse an 3003# existing delta name, without the -OverWriting option. 3004# 3005# $Name The offending delta name. 3006# $Number The delta number the user wants to associate 3007# with the delta name. (Optional) 3008# $Other The delta number already associated with the 3009# delta name. 3010# 3011#: aegis/aedn.cc:184 3012msgid "delta $name in use" 3013msgstr "" 3014"le nom �$name� est d�j� associ� au delta $other: pour transf�rer ce nom au " 3015"delta $number vous devez utiliser l'option -OverWriting" 3016 3017# 3018# This error message is issued when an absurd delta number is given. 3019# This is different to an unknown but valid delta number. 3020# 3021# $Number The offending delta number. 3022# 3023#: aedist/send.cc:528 aegis/aecp.cc:649 3024#: libaegis/change/identifi_sub/cmd_lin_par.cc:83 3025msgid "delta $number out of range" 3026msgstr "" 3027"num�ro de delta $number en dehors du domaine: ce doit �tre un petit entier " 3028"positif" 3029 3030# 3031# This progress message is issued when aedn completes successfully. 3032# 3033# $Name The name of the delta. (Optional) 3034# $Number The number of the delta. (Optional) 3035# 3036#: aegis/aedn.cc:268 3037msgid "delta name complete" 3038msgstr "le delta $number peut d�sormais �tre d�sign� par le nom �$name�" 3039 3040# TRANSLATION REQUIRED 3041# 3042# This error messages is issued when aede-policy finds a change set in 3043# which the brief description is empty, or has not been changed from the 3044# default. 3045# 3046#: aede-policy/validation/description.cc:87 3047#, fuzzy 3048msgid "description not set" 3049msgstr "the description field has not been set" 3050 3051# 3052# This progress message is issued when aedb completes successfully. 3053# 3054#: aegis/aedb.cc:395 3055msgid "develop begin complete" 3056msgstr "l'utilisateur �$user� a commenc� le d�veloppement" 3057 3058# 3059# This progress message is issued when aedbu completes successfully. 3060# 3061#: aegis/aedbu.cc:335 3062msgid "develop begin undo complete" 3063msgstr "cette modification n'est plus en cours de d�veloppement" 3064 3065# 3066# This error message is issued when all of the other errors in aede have 3067# been found. Because they are often grouped, as many errors as 3068# possible are found before aede aborts. 3069# 3070#: aegis/aede.cc:1155 3071msgid "develop end fail" 3072msgstr "" 3073"${plural $number '$number erreurs trouv�es' 'une erreur trouv�e'}: cette " 3074"modification reste au stade �$state�" 3075 3076# 3077# This progress message is issued when aedeu completes successfully. 3078# 3079#: aegis/aedeu.cc:337 3080msgid "develop end undo complete" 3081msgstr "d�veloppement recommenc�" 3082 3083# 3084# This error message is issued when a developer attempts to integrate her 3085# own change, and the project is configured to disallow this. 3086# 3087#: aegis/aeib.cc:913 3088msgid "developer may not integrate" 3089msgstr "le d�veloppeur d'une modification ne peut pas aussi l'int�grer" 3090 3091# 3092# This error message is issued when a developer attempts to review her 3093# own change, and the project is configured to disallow this. 3094# 3095#: aegis/aerb.cc:208 aegis/aerbu.cc:214 aegis/aerf.cc:135 aegis/aerp.cc:134 3096msgid "developer may not review" 3097msgstr "" 3098"le d�veloppeur d'une modification ne peut pas aussi en faire la r�vision" 3099 3100# 3101# This message is issued when development builds are completed. 3102# 3103#: aegis/aeb.cc:546 3104msgid "development build complete" 3105msgstr "construction du d�veloppement termin�e � ${date %H:%M}" 3106 3107# 3108# This message is issued when development builds are commenced. 3109# 3110#: aegis/aeb.cc:535 3111msgid "development build started" 3112msgstr "construction du d�veloppement commenc�e � ${date %H:%M}" 3113 3114# 3115# This progress message is issued when aede completes successfully. 3116# 3117#: aegis/aede.cc:1295 3118msgid "development completed" 3119msgstr "d�veloppement termin�" 3120 3121# 3122# This information message is issued when an Aegis command automatically 3123# generates a development directory, to inform the user of the action 3124# taken. 3125# 3126# $File_Name The absolute path of the generated development 3127# directory. 3128# 3129#: aegis/aechown.cc:289 aegis/aeclone.cc:433 aegis/aedb.cc:274 3130#: libaegis/project/new_branch.cc:126 3131msgid "development directory \"$filename\"" 3132msgstr "r�pertoire de d�veloppement �$filename�" 3133 3134# 3135# This error message is issued when an aed command found errors in the 3136# specified list of files. 3137# 3138# $Number The number of errors found. 3139# (Optional) 3140# 3141#: aegis/aed.cc:377 aegis/aed.cc:1020 3142msgid "diff fail" 3143msgstr "" 3144"${plural $number '$number erreurs trouv�es' 'une erreur trouv�e'}: aucun " 3145"fichier diff�renci�" 3146 3147# 3148# This error message is issued when aede finds a file which has not been 3149# differenced. Can occur in both the 'being developed' and 'being 3150# integrated' states. 3151# 3152#: aegis/aede.cc:558 aegis/aeip.cc:715 3153msgid "diff required" 3154msgstr "" 3155"il faut r�ussir un �aegis -Diff� avant que la modification quitte le stade " 3156"�$state�" 3157 3158# 3159# This progress message is issued when the aed command completes successfully. 3160# 3161#: aegis/aed.cc:2000 3162msgid "difference complete" 3163msgstr "diff�rence accomplie" 3164 3165# 3166# This error message is issued when an option which must be a relative 3167# directory is specified as an absolute directory. 3168# 3169#: aegis/aecd.cc:122 3170msgid "dir must be rel" 3171msgstr "le r�pertoire doit �tre relatif (ne doit pas commencer par /)" 3172 3173# 3174# This error message is issued when a directory has been named on the 3175# command line, and it has been examined for files. While a file or files 3176# were found, none of them are suitable. 3177# 3178# $File_Name The name of the offending directory 3179# $Number The number of files found in the directory 3180# (Optional) 3181# 3182#: aegis/aecp.cc:1077 aegis/aecp.cc:1221 aegis/aecpu.cc:373 aegis/aemt.cc:396 3183#: aegis/aemtu.cc:358 aegis/aemvu.cc:335 aegis/aenf.cc:602 aegis/aenfu.cc:366 3184#: aegis/aentu.cc:384 aegis/aerm.cc:429 aegis/aermu.cc:399 aegis/aet.cc:872 3185#: aegis/aet.cc:1738 3186msgid "directory $filename contains no relevant files" 3187msgstr "" 3188"le r�pertoire �$filename� contient ${plural $number '$number fichiers " 3189"potentiels' 'un fichier potentiel'}, cependant cette commande ne peut " 3190"traiter ${plural $number 'aucun d`entre eux' 'ce fichier'}" 3191 3192# 3193# This progress message is issued when aeipass is deleting the 3194# development directory and the old baseline directory. 3195# 3196#: aegis/aeip.cc:2289 3197msgid "discard old directories" 3198msgstr "mise au rebut des anciens r�pertoires" 3199 3200# 3201# This error message is issued when a division by zero is attempted. 3202# 3203#: aefind/tree/arithmetic.cc:220 libaegis/aer/expr/mul.cc:172 3204msgid "division by zero" 3205msgstr "division par z�ro" 3206 3207# 3208# This error message is issued when the obsolete -major or -minor 3209# options are used with the new modern better improved preferred -version 3210# option. 3211# 3212#: aegis/aenpr.cc:371 aegis/aenrls.cc:324 3213msgid "don't mix old and new version options" 3214msgstr "" 3215"les options �-MAJor� et �-MINOr� sont incompatibles avec l'option �-VERSion�" 3216 3217# 3218# This error message is issued when an option is used more than one on 3219# the command line. 3220# 3221# $Name The name of the offending option. 3222# 3223#: libaegis/change/develop_direct/set.cc:62 3224#: libaegis/change/integra_direct/set.cc:56 libaegis/change/top_path/set.cc:69 3225#: libaegis/help.cc:343 libaegis/project/home_path/set.cc:53 3226msgid "duplicate $name option" 3227msgstr "option $name en double: on ne peut en donner qu'une" 3228 3229# 3230# TRANSLATION REQUIRED 3231# This error message is issued when the aerpass command detects that a 3232# user has already reviewed this change once since the last develop end. 3233# (This can occur when the review_policy_command is being used.) 3234# 3235#: aegis/aerp.cc:125 3236#, fuzzy 3237msgid "duplicate review" 3238msgstr "you may not review the same change twice" 3239 3240# 3241# This error message is issued when an unterminated comment is seen. 3242# Comments may not span input files. 3243# 3244#: libaegis/aer/lex.cc:660 libaegis/meta_lex.cc:642 3245msgid "end-of-file within comment" 3246msgstr "fin de fichier dans un commentaire" 3247 3248# 3249# This error message is issued when an unterminated string is detected. 3250# Strings may not span input files. 3251# 3252#: libaegis/aer/lex.cc:393 libaegis/meta_lex.cc:325 3253msgid "end-of-file within string" 3254msgstr "fin de fichier dans une cha�ne" 3255 3256# 3257# This error message is issued when an unterminated string is detected. 3258# Strings may not span multiple input lines. 3259# 3260#: libaegis/aer/lex.cc:398 libaegis/meta_lex.cc:330 3261msgid "end-of-line within string" 3262msgstr "fin de ligne dans une cha�ne" 3263 3264# 3265# This error message is issued when an environment variable has not been 3266# set, it it needs to be. 3267# 3268# $Name The name of the offending environment variable. 3269# 3270#: libaegis/user/editor.cc:41 3271msgid "environment variable $name not set" 3272msgstr "variable d'environnement �$name� non d�finie" 3273 3274# 3275# This fatal error message is issued when the execution of a command 3276# fails. The filename may, or may not, be absolute. 3277# 3278# $File_Name The name of the offending file. 3279# 3280#: aeget/get/command.cc:44 libaegis/os/execute_retc.cc:226 3281#: libaegis/output/pager.cc:126 3282msgid "exec \"$filename\": $errno" 3283msgstr "exec �$filename�: $errno" 3284 3285# 3286# This error message is issued when aet completes unsuccessfully. 3287# 3288# $Number The number of tests which failed. 3289# 3290#: aegis/aet.cc:350 aegis/aet.cc:352 3291msgid "failed $number tests" 3292msgstr "${plural $number '$number tests ont �chou�' 'un test a �chou�'}" 3293 3294# 3295# This error message is issued when a fatal error occurs while Aegis is 3296# attempting to recover from an earlier fatal error. 3297# 3298#: libaegis/undo.cc:232 3299msgid "fatal error during fatal error recovery" 3300msgstr "" 3301"Une erreur fatale est arriv�e pendant la tentative de r�cup�ration d'une " 3302"erreur fatale pr�c�dente. Des donn�es d'Aegis sont peut-�tre corrumpues. " 3303"Mettre imm�diatement au courant votre gourou d'Aegis le plus proche." 3304 3305# 3306# This error message is issued when Aegis fails to get file descriptor flags. 3307# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3308# 3309# $File_Name The name of the offending file. 3310# 3311#: libaegis/lock.cc:598 libaegis/lock.cc:1218 3312msgid "fcntl(\"$filename\", F_GETFD): $errno" 3313msgstr "fcntl(\"$filename\", F_GETFD): $errno" 3314 3315# 3316# This error message is issued when Aegis fails to get a lock status 3317# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3318# 3319# $File_Name The name of the offending file. 3320# $Argument The argument to the fcntl call. 3321# 3322#: libaegis/lock.cc:1033 3323msgid "fcntl(\"$filename\", F_GETLK, $arg): $errno" 3324msgstr "fcntl(\"$filename\", F_GETLK, $arg): $errno" 3325 3326# 3327# This error message is issued when Aegis fails to set file descriptor flags. 3328# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3329# 3330# $File_Name The name of the offending file. 3331# $Argument The argument to the fcntl call. 3332# 3333#: libaegis/lock.cc:613 libaegis/lock.cc:1233 3334msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETFD, $arg): $errno" 3335msgstr "fcntl(\"$filename\", F_SETFD, $arg): $errno" 3336 3337# 3338# This error message is issued when Aegis fails to set a lock. 3339# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3340# 3341# $File_Name The name of the offending file. 3342# $Argument The argument to the fcntl call. 3343# 3344#: libaegis/lock.cc:696 3345msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETLK, $arg): $errno" 3346msgstr "fcntl(\"$filename\", F_SETLK, $arg): $errno" 3347 3348# 3349# This error message is issued when Aegis fails to set a lock. 3350# This message is so rare as to usually indicate a bug. 3351# 3352# $File_Name The name of the offending file. 3353# $Argument The argument to the fcntl call. 3354# 3355#: libaegis/lock.cc:664 libaegis/lock.cc:726 libaegis/lock.cc:756 3356#: libaegis/lock.cc:784 libaegis/lock.cc:867 libaegis/lock.cc:890 3357#: libaegis/lock.cc:914 libaegis/lock.cc:985 3358msgid "fcntl(\"$filename\", F_SETLKW, $arg): $errno" 3359msgstr "fcntl(\"$filename\", F_SETLKW, $arg): $errno" 3360 3361# 3362# This warning message is issued when aet has been asked to suggest a 3363# number of tests, and there are too few candidate tests. 3364# 3365# $Number1 The number of tests available. 3366# $Number2 The number of tests requested by the user. 3367# 3368#: aegis/aet.cc:151 3369msgid "few candidate tests" 3370msgstr "" 3371"attention: il n'y a que $number1 tests valables, pourtant vous en avez " 3372"demand� $number2: les $number1 tests seront utilis�s en totalit�" 3373 3374# 3375# This error message is issued when a field in an Aegis data file or 3376# configuration file is defined more than once. 3377# 3378# $Name The name of the offending field. 3379# 3380#: libaegis/introspector/structure.cc:83 libaegis/meta_context/sem.cc:373 3381msgid "field \"$name\" redefined" 3382msgstr "champ �$name� red�fini" 3383 3384# 3385# This error message is issued when a change file name is not acceptable 3386# to the filename pattern filters. Must be modifiable by (***) above. 3387# 3388# $File_Name The name of the offending file. 3389# 3390#: libaegis/change/file/name_check.cc:804 3391msgid "file \"$filename\" bombs filters" 3392msgstr "" 3393"le nom de fichier �$filename� ne correspond pas aux mod�les de noms de " 3394"fichiers (voir le fichier �config�)" 3395 3396# 3397# This error message is issued when aeclean discovers that a change 3398# source file does not exist. 3399# 3400# $File_Name The name of the offending file. 3401# 3402#: aegis/aeclean.cc:582 3403msgid "file \"$filename\" does not exist" 3404msgstr "" 3405"le fichier �$filename� n'existe pas, et pourtant il fait partie de la " 3406"modification" 3407 3408# 3409# This error message is issued when a change file 3410# name is the same as the log file. Must be modifiable by (***) above. 3411# 3412# $File_Name The name of the offending file. 3413# 3414#: libaegis/change/file/name_check.cc:716 3415msgid "file \"$filename\" is log file" 3416msgstr "le fichier �$filename� a le m�me nom que le fichier journal" 3417 3418# 3419# This error message is issued when aede finds a file which has been 3420# locked. The user should try again later, after the file has been 3421# integrated. 3422# 3423# $File_Name The name of the offending file. 3424# $Number The change number of the change which locked the file. 3425# 3426#: aegis/aede.cc:710 aegis/aede.cc:831 aegis/aede.cc:864 3427msgid "file \"$filename\" locked for change $number" 3428msgstr "" 3429"le fichier �$filename� est verrouill� pour la modification $number, essayez " 3430"plus tard" 3431 3432# 3433# This error message is issued when a component of a change file name is 3434# not acceptable to the filename pattern filters. Must be modifiable by 3435# (***) above. 3436# 3437# $File_Name The name of the offending file. 3438# $PArt The directory part in question. 3439# 3440#: libaegis/change/file/name_check.cc:813 3441msgid "file \"$filename\" part \"$part\" bombs filters" 3442msgstr "" 3443"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� a �t� rejet� par " 3444"les filtres de noms de fichiers (voir le fichier �config�)" 3445 3446# 3447# This error message is issued when a component of a change file name 3448# contains illegal characters. Must be modifiable by (***) above. 3449# 3450# $File_Name The name of the offending file. 3451# $PArt The directory part in question. 3452# 3453#: libaegis/change/file/name_check.cc:757 3454msgid "file \"$filename\" part \"$part\" contains illegal characters" 3455msgstr "" 3456"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� contient des " 3457"caract�res ill�gaux" 3458 3459# 3460# This error message is issued when a component of a change file name 3461# contains shell special characters. Must be modifiable by (***) above. 3462# 3463# $File_Name The name of the offending file. 3464# $PArt The directory part in question. 3465# 3466#: libaegis/change/file/name_check.cc:789 3467msgid "file \"$filename\" part \"$part\" contains shell special characters" 3468msgstr "" 3469"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� contient des " 3470"caract�res sp�ciaux pour l'interpr�teur de commandes (shell)" 3471 3472# 3473# This error message is issued when a component of a change file 3474# name is the same as the log file. Must be modifiable by (***) above. 3475# 3476# $File_Name The name of the offending file. 3477# $PArt The directory part in question. 3478# 3479#: libaegis/change/file/name_check.cc:725 3480msgid "file \"$filename\" part \"$part\" is log file" 3481msgstr "" 3482"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� est le m�me que " 3483"le nom du fichier journal" 3484 3485# 3486# This error message is issued when a component of a change file name 3487# is not suitable for DOS. Must be modifiable by (***) above. 3488# 3489# $File_Name The name of the offending file. 3490# $PArt The directory part in question. 3491# $SUGgest Suggested alternative. 3492# 3493#: libaegis/change/file/name_check.cc:623 3494msgid "file \"$filename\" part \"$part\" not suitable for DOS" 3495msgstr "" 3496"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� ne convient pas " 3497"au DOS: il vaudrait mieux �$suggest� � la place" 3498 3499# 3500# This error message is issued when a component of a change file name 3501# is not suitable for Windows. Must be modifiable by (***) above. 3502# 3503# $File_Name The name of the offending file. 3504# $PArt The directory part in question. 3505# 3506#: libaegis/change/file/name_check.cc:652 3507msgid "file \"$filename\" part \"$part\" not suitable for Windows" 3508msgstr "" 3509"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� ne convient pas � " 3510"Windows" 3511 3512# 3513# This error message is issued when a directory component of a change file 3514# name is too long. Must be modifiable by (***) above. 3515# 3516# $File_Name The name of the offending file. 3517# $PArt The directory part in question. 3518# $Number How many characters too long, how many to remove. 3519# (Optional) 3520# $SUGgest Suggested abbreviated filename (optional). 3521# 3522#: libaegis/change/file/name_check.cc:696 3523msgid "" 3524"file \"$filename\" part \"$part\" too long, suggest \"$suggest\" instead" 3525msgstr "" 3526"l'�l�ment �$part� du chemin d'acc�s du fichier �$filename� est trop long " 3527"${plural $number 'de $number caract�res' 'd`un caract�re'}: il vaudrait " 3528"mieux �$suggest� � la place" 3529 3530# 3531# This error message is issued when the last component of a change file 3532# name is too long. Must be modifiable by (***) above. 3533# 3534# $File_Name The name of the offending file. 3535# $Number How many characters too long, how many to remove. 3536# (Optional) 3537# $SUGgest Suggested abbreviated filename (optional). 3538# 3539#: libaegis/change/file/name_check.cc:686 3540msgid "file \"$filename\" too long, suggest \"$suggest\" instead" 3541msgstr "" 3542"nom du fichier �$filename� trop long ${plural $number 'de $number " 3543"caract�res' 'd`un caract�re'}: il vaudrait mieux �$suggest� � la place" 3544 3545# 3546# This fatal error message is issued when aenf or aent detects a directory 3547# name conflict with a proposed new file name. 3548# 3549# $File_Name The name of the offending file. 3550# $File_Name2 The name of the conflicting file. (Optional) 3551# 3552#: aegis/aemv.cc:188 aegis/aemv.cc:206 aegis/aenf.cc:702 aegis/aenf.cc:718 3553#: aegis/aent.cc:546 aegis/aent.cc:565 3554msgid "file $filename directory name conflict" 3555msgstr "" 3556"le nom du fichier �$filename� est ill�gal � cause du conflit de nom de " 3557"r�pertoire avec le fichier �$filename2�" 3558 3559# 3560# This error message is issued when a command attempts to add a new file 3561# to a change, but the file is already part of the change. 3562# 3563# $File_Name The name of the offending file. 3564# 3565#: aegis/aemt.cc:435 aegis/aemv.cc:114 aegis/aemv.cc:221 aegis/aenf.cc:741 3566#: aegis/aent.cc:463 aegis/aerm.cc:517 3567msgid "file $filename dup" 3568msgstr "fichier �$filename� d�j� pr�sent dans la modification" 3569 3570# 3571# This error message is issued when a change file name 3572# contains illegal characters. Must be modifiable by (***) above. 3573# 3574# $File_Name The name of the offending file. 3575# 3576#: libaegis/change/file/name_check.cc:573 3577#: libaegis/change/file/name_check.cc:589 3578#: libaegis/change/file/name_check.cc:747 3579msgid "file name \"$filename\" contains illegal characters" 3580msgstr "le nom de fichier �$filename� contient des caract�res ill�gaux" 3581 3582# 3583# This error message is issued when a change file name 3584# contains illegal characters. Must be modifiable by (***) above. 3585# 3586# $File_Name The name of the offending file. 3587# 3588#: libaegis/change/file/name_check.cc:779 3589msgid "file name \"$filename\" contains shell special characters" 3590msgstr "" 3591"le nom de fichier �$filename� contient des caract�res sp�ciaux pour " 3592"l'interpr�teur de commandes (shell)" 3593 3594# 3595# This error message is issued when a change file name 3596# is not suitable for DOS. Must be modifiable by (***) above. 3597# 3598# $File_Name The name of the offending file. 3599# $SUGgest Suggested alternative file name. 3600# 3601#: libaegis/change/file/name_check.cc:613 3602msgid "file name \"$filename\" not suitable for DOS" 3603msgstr "" 3604"le nom de fichier �$filename� ne convient pas au DOS: il vaudrait mieux " 3605"�$suggest� � la place" 3606 3607# 3608# This error message is issued when a change file name 3609# is not suitable for Windows. Must be modifiable by (***) above. 3610# 3611# $File_Name The name of the offending file. 3612# 3613#: libaegis/change/file/name_check.cc:642 3614msgid "file name \"$filename\" not suitable for Windows" 3615msgstr "le nom de fichier �$filename� ne convient pas � Windows " 3616 3617# 3618# TRANSLATION REQUIRED 3619# This error message is issued when a file qualifier in a substitution 3620# is an unknown name. See (+++) above. 3621# 3622#: libaegis/sub/change/files.cc:105 3623#, fuzzy 3624msgid "file qualifier unknown" 3625msgstr "file qualifier unknown" 3626 3627# 3628# This error message is issued when an unknown file type name is given 3629# to the -type command line option. 3630# 3631# $name The offending type name. 3632# 3633#: aefind/shorthand/stat.cc:289 3634msgid "file type $name unknown" 3635msgstr "type de fichier �$name� inconnu" 3636 3637# 3638# This error message is a summary issued when one or more change 3639# files are modified by the history tool (history_put_command or 3640# history_create_commands) during aeipass. 3641# 3642# $Number The number of files modified. 3643# (Optional) 3644# 3645#: libaegis/change/history/trash.cc:114 3646msgid "files modified by history tool" 3647msgstr "" 3648"L'outil d'historique a alt�r� ${plural $number '$number fichiers' 'un " 3649"fichier'}. ${plural $number 'Les fichiers sources' 'Le fichier source'} du " 3650"r�f�rentiel ne ${plural $number 'correspondent' 'correspond'} plus ${plural " 3651"'aux fichiers objets' 'au fichier objet'} du r�f�rentiel. L'outil " 3652"d'historique a donc compromis l'int�grit� du r�f�rentiel." 3653 3654# 3655# This progress message is issued when aeimport starts going through 3656# the history information looking for change sets. 3657# 3658#: aeimport/import.cc:334 3659msgid "find change sets" 3660msgstr "" 3661"Recherche de groupes de changements de fichiers pour en interpoler les " 3662"modifications..." 3663 3664# 3665# This error message is issued when a file fingerprint fails 3666# 3667# $File_Name The file to be fingerprinted 3668# 3669#: libaegis/os/fingerprint.cc:44 3670msgid "fingerprint $filename: $errno" 3671msgstr "fingerprint �$filename�: $errno" 3672 3673# 3674# This error message is issued when a break statement is seen outside any 3675# enclosing loop or switch statement. 3676# 3677#: libaegis/aer/report.y:96 3678msgid "floating \"break\" statement" 3679msgstr "instruction �break� flottante" 3680 3681# 3682# This error message is issued when a continue statement is seen outside 3683# any enclosing loop or switch statement. 3684# 3685#: libaegis/aer/report.y:100 3686msgid "floating \"continue\" statement" 3687msgstr "instruction �continue� flottante" 3688 3689# 3690# This error message is issued when a return statement is used outside 3691# any function. 3692# 3693#: libaegis/aer/report.y:104 3694msgid "floating \"return\" statement" 3695msgstr "instruction �return� flottante" 3696 3697# 3698# This format string is used when assembling the list of outstanding 3699# architectures for some other error message. 3700# 3701# $Name_List The list of names of outstanding architectures. 3702# $Number How many architectures are outstanding. 3703# (Optional) Use to pluralize the message. 3704# 3705#: libaegis/change/outstanding.cc:69 3706msgid "for the $name_list architectures" 3707msgstr "pour ${plural $number 'les architectures' 'l`architecture'} $name_list" 3708 3709# 3710# This error message is issued as a summary when one or more 3711# architectures appear in the list of architectures the change must 3712# apply to, but are not present in the project's architecture list in 3713# the project "aegis.conf" file. 3714# 3715# $Number The number of unknown architecture(s). 3716# (Optional) 3717# 3718#: libaegis/change/architecture/check.cc:93 3719msgid "found unlisted architectures" 3720msgstr "" 3721"${plural $number '$number architectures inconnues' 'une architecture " 3722"inconnue'}: modifiez les attributs de la modification pour ${plural $number " 3723"'les enlever' 'l`enlever'} ou alors modifiez le fichier �config� du projet " 3724"pour ${plural $number 'les ajouter' 'l`ajouter'}" 3725 3726# 3727# This error message is issued when a function which requires exactly 3728# one argument has been given none, or too many. 3729# 3730# $name The function name. 3731# 3732#: aefind/function/needs.cc:36 3733msgid "function $name requires one argument" 3734msgstr "le fonction �$name� exige exactement un argument" 3735 3736# 3737# This error message is issued when a function which requires exactly 3738# two arguments has been given too few, or too many. 3739# 3740# $name The function name. 3741# 3742#: aefind/function/needs.cc:49 3743msgid "function $name requires two arguments" 3744msgstr "le fonction �$name� exige exactement deux arguments" 3745 3746# 3747# This error message is issued when a getcwd fails. 3748# 3749#: libaegis/os/pathname.cc:104 3750msgid "getcwd: $errno" 3751msgstr "r�cup�ration du r�pertoire actuel: $errno" 3752 3753# 3754# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or 3755# equivalent, cannot be found by number. 3756# 3757# $Number The offending group number. 3758# 3759#: libaegis/aer/value/group.cc:104 libaegis/user/create1.cc:106 3760#: libaegis/user/set_gid.cc:42 3761msgid "gid $number unknown" 3762msgstr "gid $number inconnu" 3763 3764# 3765# This fatal error message is issued when a lock is not available. 3766# 3767#: libaegis/gonzo.cc:1052 3768msgid "global state lock not available" 3769msgstr "verrou d'�tat global non disponible" 3770 3771# 3772# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or 3773# equivalent, cannot be found by name. 3774# 3775# $Name The offending group name. 3776# 3777#: libaegis/aer/value/group.cc:119 3778msgid "group \"$name\" unknown" 3779msgstr "groupe �$name� inconnu" 3780 3781# 3782# This error message is issued when aena is asked to add an 3783# administrator to a project, but the group's gid is too low (too 3784# privileged). 3785# 3786# $Name The offending group name. 3787# 3788#: libaegis/help/grouptoopriv.cc:29 3789msgid "group $name too privileged" 3790msgstr "groupe �$name� trop privil�gi�" 3791 3792# 3793# This fatal error message is issued when something goes wrong decompressing 3794# a file using zlib. 3795# 3796# $File_Name The name of the output file 3797# $ERRNO Overridden to contain the error string from zlib 3798# (but sometimes not, because the real errno has it) 3799# 3800#: libaegis/input/bunzip2.cc:38 libaegis/input/gunzip.cc:57 3801msgid "gunzip $filename: $errno" 3802msgstr "lors de la d�compression du fichier �$filename�: $errno" 3803 3804# 3805# This fatal error message is issued when something goes wrong compressing 3806# a file using zlib. 3807# 3808# $File_Name The name of the output file 3809# $ERRNO Overridden to contain the error string from zlib 3810# (but sometimes not, because the real errno has it) 3811# 3812#: libaegis/output/filter/bzip2.cc:34 libaegis/output/filter/gzip.cc:42 3813msgid "gzip $filename: $errno" 3814msgstr "lors de la compression du fichier �$filename�: $errno" 3815 3816# 3817# This error message is issued when a request is made to run tests, but 3818# there are no files which are candidates of the options specified, or 3819# the project may have no tests at all. 3820# 3821#: aegis/aet.cc:1124 aegis/aet.cc:1826 3822msgid "has no tests" 3823msgstr "" 3824"cette modification a besoin de tests pour qu'on puisse utiliser cette " 3825"commande" 3826 3827# TRANSLATION REQUIRED 3828# 3829# This information message is issued by the aeipass(1) command when it 3830# commits the first version of a file into the project history store. 3831# 3832# $File_Name The name of the source file. 3833# 3834#: libaegis/change/history/create_comma.cc:82 3835#, fuzzy 3836msgid "history create $filename" 3837msgstr "adding the first version to the history of the \"$filename\" file" 3838 3839# 3840# This fatal error message is issued when aeimport doesn't recognize a 3841# history file format name as specified on the command line. 3842# 3843# $name The offending format name. 3844# 3845#: aeimport/format/find.cc:58 3846msgid "history format \"$name\" unknown" 3847msgstr "format d'historique �$name� inconnu" 3848 3849# TRANSLATION REQUIRED 3850# 3851# This information message is issued by the aegis when it extracts a 3852# version of a file from the project history store. 3853# 3854# $File_Name The name of the source file. 3855# $Edit The version to be extracted (optional) 3856# 3857#: libaegis/change/history/get_command.cc:103 3858#, fuzzy 3859msgid "history get $filename" 3860msgstr "historical version $edit of the \"$filename\" file being recreated" 3861 3862# TRANSLATION REQUIRED 3863# 3864# This information message is issued by the aeipass(1) command when it 3865# is labeling the head version of a history history file. 3866# 3867# $File_Name The name of the source file. 3868# 3869#: libaegis/change/history/label_commnd.cc:81 3870#, fuzzy 3871msgid "history label $filename" 3872msgstr "history of the \"$filename\" file head revision being labeled" 3873 3874# 3875# This fatal error message is issued when a lock is not available. 3876# 3877#: libaegis/project.cc:635 3878msgid "history lock not available" 3879msgstr "verrou d'historique non disponible" 3880 3881# TRANSLATION REQUIRED 3882# 3883# This information message is issued by the aeipass(1) command when it 3884# commits another version of a file into the project history store. 3885# 3886# $File_Name The name of the source file. This will track file 3887# renames, even though the history file's UUID never 3888# changes. 3889# 3890#: libaegis/change/history/put_command.cc:80 3891#, fuzzy 3892msgid "history put $filename" 3893msgstr "adding another version to the history of the \"$filename\" file" 3894 3895# 3896# This error message is issued when the history query command returns an 3897# empty string. It is meant to return a unique string to identify the 3898# top-most version number in the history file. 3899# 3900#: libaegis/change/history/query_comman.cc:88 3901msgid "history_query_command return empty" 3902msgstr "" 3903"la commande �history_query_command� a retourn� une cha�ne vide, ce qui est " 3904"inexploitable" 3905 3906# 3907# This error message is issued when an unprintable character is seen in 3908# an input file. The character is unprintable in the C locale. 3909# 3910# $Name The offending character, as a C octal escape sequence. 3911# 3912#: libaegis/input/crlf.cc:125 3913msgid "illegal '$name' character" 3914msgstr "caract�re �$name� ill�gal" 3915 3916# 3917# This error message is issued when an illegal e+e is attempted. 3918# 3919# $Name1 The type name of the left operand. 3920# $Name2 The type name of the right operand. 3921# 3922#: aefind/tree/arithmetic.cc:799 libaegis/aer/expr/plus.cc:164 3923msgid "illegal addition ($name1 + $name2)" 3924msgstr "addition ($name1 + $name2) ill�gale" 3925 3926# 3927# This message is issued when an inappropriate ~ is attempted. 3928# 3929# $Name The type name of the offending operand. 3930# 3931#: aefind/tree/bitwise.cc:368 libaegis/aer/expr/bit.cc:304 3932msgid "illegal bit not ($name)" 3933msgstr "" 3934"valeur enti�re requise pour la n�gation de bits (un type $name a �t� donn�)" 3935 3936# 3937# This error message is issued when an illegal e!=e is attempted. 3938# 3939# $Name1 The type name of the left operand. 3940# $Name2 The type name of the right operand. 3941# 3942#: aefind/tree/relative.cc:898 libaegis/aer/expr/rel.cc:845 3943msgid "illegal comparison ($name1 != $name2)" 3944msgstr "comparaison ($name1 != $name2) ill�gale" 3945 3946# 3947# This error message is issued when an illegal e!~e is attempted. 3948# 3949# $Name1 The type name of the left operand. 3950# $Name2 The type name of the right operand. 3951# 3952#: libaegis/aer/expr/rel.cc:997 3953msgid "illegal comparison ($name1 !~ $name2)" 3954msgstr "comparaison ($name1 !~ $name2) ill�gale" 3955 3956# 3957# This error message is issued when an illegal e<e is attempted. 3958# 3959# $Name1 The type name of the left operand. 3960# $Name2 The type name of the right operand. 3961# 3962#: aefind/tree/relative.cc:158 libaegis/aer/expr/rel.cc:166 3963msgid "illegal comparison ($name1 < $name2)" 3964msgstr "comparaison ($name1 < $name2) ill�gale" 3965 3966# 3967# This error message is issued when an illegal e<=e is attempted. 3968# 3969# $Name1 The type name of the left operand. 3970# $Name2 The type name of the right operand. 3971# 3972#: aefind/tree/relative.cc:306 libaegis/aer/expr/rel.cc:301 3973msgid "illegal comparison ($name1 <= $name2)" 3974msgstr "comparaison ($name1 <= $name2) ill�gale" 3975 3976# 3977# This error message is issued when an illegal e==e is attempted. 3978# 3979# $Name1 The type name of the left operand. 3980# $Name2 The type name of the right operand. 3981# 3982#: aefind/tree/relative.cc:750 libaegis/aer/expr/rel.cc:710 3983msgid "illegal comparison ($name1 == $name2)" 3984msgstr "comparaison ($name1 == $name2) ill�gale" 3985 3986# 3987# This error message is issued when an illegal e>e is attempted. 3988# 3989# $Name1 The type name of the left operand. 3990# $Name2 The type name of the right operand. 3991# 3992#: aefind/tree/relative.cc:454 libaegis/aer/expr/rel.cc:436 3993msgid "illegal comparison ($name1 > $name2)" 3994msgstr "comparaison ($name1 > $name2) ill�gale" 3995 3996# 3997# This error message is issued when an illegal e>=e is attempted. 3998# 3999# $Name1 The type name of the left operand. 4000# $Name2 The type name of the right operand. 4001# 4002#: aefind/tree/relative.cc:602 libaegis/aer/expr/rel.cc:571 4003msgid "illegal comparison ($name1 >= $name2)" 4004msgstr "comparaison ($name1 >= $name2) ill�gale" 4005 4006# 4007# This error message is issued when an illegal e~~e is attempted. 4008# 4009# $Name1 The type name of the left operand. 4010# $Name2 The type name of the right operand. 4011# 4012#: libaegis/aer/expr/rel.cc:921 4013msgid "illegal comparison ($name1 ~~ $name2)" 4014msgstr "comparaison ($name1 ~~ $name2) ill�gale" 4015 4016# 4017# This error message is issued when a request to count the keys of an 4018# inappropriate object is requested. 4019# 4020# $Name The type name of the offending operand. 4021# 4022#: libaegis/aer/value.cc:73 4023msgid "illegal count request ($name)" 4024msgstr "comptage de cl�s pour le type $name ill�gal" 4025 4026# 4027# This error message is issued when an illegal / is attempted. 4028# 4029# $Name1 The type name of the left operand. 4030# $Name2 The type name of the right operand. 4031# 4032#: aefind/tree/arithmetic.cc:321 libaegis/aer/expr/mul.cc:280 4033msgid "illegal division ($name1 / $name2)" 4034msgstr "division ($name1 / $name2) ill�gale" 4035 4036# 4037# This error message is issued when an illegal e##e is attempted. 4038# 4039# $Name1 The type name of the left operand. 4040# $Name2 The type name of the right operand. 4041# 4042#: aefind/tree/arithmetic.cc:1040 libaegis/aer/expr/plus.cc:397 4043msgid "illegal join ($name1 ## $name2)" 4044msgstr "jointure ($name1 ## $name2) ill�gale" 4045 4046# 4047# This error message is issued when a request for the keys of an 4048# inappropriate object is requested. (Keys can be used as the right 4049# hand side of a lookup.) 4050# 4051# $Name The type name of the offending operand. 4052# 4053#: libaegis/aer/value.cc:61 4054msgid "illegal keys request ($name)" 4055msgstr "demande de cl�s pour le type $name ill�gale" 4056 4057# 4058# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted. 4059# 4060#: libaegis/aer/expr/assign.cc:53 libaegis/aer/expr/assign.cc:220 4061#: libaegis/aer/expr/assign.cc:257 libaegis/aer/expr/assign.cc:294 4062#: libaegis/aer/expr/assign.cc:331 libaegis/aer/expr/assign.cc:368 4063#: libaegis/aer/expr/assign.cc:405 libaegis/aer/expr/assign.cc:442 4064#: libaegis/aer/expr/assign.cc:479 libaegis/aer/expr/assign.cc:516 4065#: libaegis/aer/expr/assign.cc:553 libaegis/aer/expr/assign.cc:590 4066#: libaegis/aer/expr/assign.cc:627 4067msgid "illegal left hand side of assignment" 4068msgstr "l'affectation � gauche est ill�gale: il faut une variable affectable" 4069 4070# 4071# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted. 4072# 4073# $Name The type name of the left hand side. 4074# 4075#: libaegis/aer/expr/assign.cc:96 libaegis/aer/expr/assign.cc:161 4076msgid "illegal left hand side of assignment (was given $name)" 4077msgstr "" 4078"l'affectation � gauche est ill�gale pour le type $name: il faut une variable " 4079"affectable" 4080 4081# 4082# This message is issued when an inappropriate ! is attempted. 4083# 4084# $Name The type name of the offending operand. 4085# 4086#: aefind/tree/logical.cc:324 libaegis/aer/expr/logical.cc:236 4087msgid "illegal logical not ($name)" 4088msgstr "" 4089"valeur bool�enne requise pour le �non� logique (un type $name a �t� donn�)" 4090 4091# 4092# This error message is issued when an illegal lookup is attempted. 4093# This occurs both for associative arrays "e1[e2]", and also for 4094# structures "e1.e2" (which are implemented as associative arrays). 4095# 4096# $Name1 The type name of the first operand. 4097# $Name2 The type name of the second operand. 4098# 4099#: libaegis/aer/value.cc:49 libaegis/aer/value/group.cc:126 4100#: libaegis/aer/value/gstate.cc:119 libaegis/aer/value/list.cc:79 4101#: libaegis/aer/value/passwd.cc:145 libaegis/aer/value/struct.cc:68 4102#: libaegis/aer/value/uconf.cc:132 4103msgid "illegal lookup ($name1[$name2])" 4104msgstr "consultation ($name1[$name2]) ill�gale" 4105 4106# 4107# This error message is issued when one or more of the arguments to the 4108# match operator are inappropriate types. 4109# 4110# $name1 The name of the type of argument 1 4111# $name2 The name of the type of argument 2 4112# 4113#: aefind/tree/match.cc:68 4114msgid "illegal match ($name1 ~ $name2)" 4115msgstr "comparaison ill�gale ($name1 ~ $name2)" 4116 4117# 4118# This error message is issued when an illegal % is attempted. 4119# 4120# $Name1 The type name of the left operand. 4121# $Name2 The type name of the right operand. 4122# 4123#: aefind/tree/arithmetic.cc:477 libaegis/aer/expr/mul.cc:418 4124#, no-c-format 4125msgid "illegal modulo ($name1 % $name2)" 4126msgstr "modulo ($name1 % $name2) ill�gal" 4127 4128# 4129# This error message is issued when an illegal * is attempted. 4130# 4131# $Name1 The type name of the left operand. 4132# $Name2 The type name of the right operand. 4133# 4134#: aefind/tree/arithmetic.cc:166 libaegis/aer/expr/mul.cc:143 4135msgid "illegal multiplication ($name1 * $name2)" 4136msgstr "multiplication ($name1 * $name2) ill�gale" 4137 4138# 4139# This message is issued when an inappropriate -e is attempted. 4140# 4141# $Name The type name of the offending operand. 4142# 4143#: aefind/tree/arithmetic.cc:568 libaegis/aer/expr/neg.cc:81 4144msgid "illegal negative ($name)" 4145msgstr "l'oppos� requiert une valeur enti�re (un type $name a �t� donn�)" 4146 4147# 4148# This message is issued when an inappropriate +e is attempted. 4149# 4150# $Name The type name of the offending operand. 4151# 4152#: aefind/tree/arithmetic.cc:649 libaegis/aer/expr/neg.cc:136 4153msgid "illegal positive ($name)" 4154msgstr "le positif requiert une valeur enti�re (un type $name a �t� donn�)" 4155 4156# 4157# This error message is issued when an illegal e**e is attempted. 4158# 4159# $Name1 The type name of the left operand. 4160# $Name2 The type name of the right operand. 4161# 4162#: libaegis/aer/expr/power.cc:104 libaegis/aer/expr/power.cc:127 4163msgid "illegal power ($name1 ** $name2)" 4164msgstr "�l�vation � la puissance ($name1 ** $name2) ill�gale" 4165 4166# 4167# This error message is issued when an illegal e<<e is attempted. 4168# 4169# $Name1 The type name of the left operand. 4170# $Name2 The type name of the right operand. 4171# 4172#: aefind/tree/bitwise.cc:445 libaegis/aer/expr/shift.cc:70 4173#: libaegis/aer/expr/shift.cc:123 4174msgid "illegal shift ($name1 << $name2)" 4175msgstr "d�calage � gauche ($name1 << $name2) ill�gal" 4176 4177# 4178# This error message is issued when an illegal e>>e is attempted. 4179# 4180# $Name1 The type name of the left operand. 4181# $Name2 The type name of the right operand. 4182# 4183#: aefind/tree/bitwise.cc:524 4184msgid "illegal shift ($name1 >> $name2)" 4185msgstr "d�calage � droite ($name1 >> $name2) ill�gal" 4186 4187# 4188# This error message is issued when an illegal e-e is attempted. 4189# 4190# $Name1 The type name of the left operand. 4191# $Name2 The type name of the right operand. 4192# 4193#: aefind/tree/arithmetic.cc:946 libaegis/aer/expr/plus.cc:287 4194msgid "illegal subtraction ($name1 - $name2)" 4195msgstr "soustraction ($name1 - $name2) ill�gale" 4196 4197# 4198# This progress message is issued when aeimport completed successfully. 4199# 4200#: aeimport/reconstruct.cc:188 4201msgid "import complete" 4202msgstr "importation accomplie" 4203 4204# 4205# This error message is issued when a command is given an inappropriate 4206# command line option. 4207# 4208# $Name The name of the offending command line option. 4209# 4210#: libaegis/ael/change/inappropriat.cc:32 4211#: libaegis/ael/project/inappropriat.cc:32 4212msgid "inappropriate $name option" 4213msgstr "option de la ligne de commande $name inappropri�e" 4214 4215# 4216# This error message is issued when an ambiguous information name is given 4217# to the aev command. 4218# 4219# $Name The offending info name. 4220# $Name_List The list of possible alternatives. 4221# 4222#: libaegis/version.cc:170 4223msgid "info $name ambig ($name_list)" 4224msgstr "nom d'information de version �$name� ambigu ($name_list)" 4225 4226# 4227# This error message is issued when an aed command is used on a change in 4228# the being 'integrated state' and files are named on the command line. 4229# You must not name files, and thus you must difference all files in the 4230# change. 4231# 4232#: aegis/aed.cc:937 4233msgid "int must diff all" 4234msgstr "" 4235"pour diff�rencier une modification au stade �being integrated�, ne pr�cisez " 4236"aucun fichier sur la ligne de commande" 4237 4238# 4239# This error message is issued when an aet command is used on a change in 4240# the being 'integrated state' and files are named on the command line. 4241# You must not name files, and thus you must run all tests in the change. 4242# 4243#: aegis/aet.cc:761 4244msgid "int must test all" 4245msgstr "" 4246"pour tester une modification au stade �being integrated�, ne pr�cisez aucun " 4247"fichier sur la ligne de commande" 4248 4249# 4250# This error message is issued when a non-integer change number is 4251# supplied when fetching a cstate value. 4252# 4253# $Name The type name of the offending argument. 4254# 4255#: libaegis/aer/value/cstate.cc:84 4256msgid "integer index required (was given $name)" 4257msgstr "index entier exig� (un type $name a �t� donn�)" 4258 4259# 4260# This message is issued when an inappropriate & is attempted. 4261# 4262# $Name The type name of the offending operand. 4263# 4264#: aefind/tree/bitwise.cc:78 aefind/tree/bitwise.cc:98 4265#: libaegis/aer/expr/bit.cc:73 libaegis/aer/expr/bit.cc:98 4266msgid "integer value required for bit and (was given $name)" 4267msgstr "" 4268"valeur enti�re exig�e pour l'op�rateur �et� bit � bit (un type $name a �t� " 4269"donn�)" 4270 4271# 4272# This message is issued when an inappropriate | is attempted. 4273# 4274# $Name The type name of the offending operand. 4275# 4276#: aefind/tree/bitwise.cc:266 aefind/tree/bitwise.cc:286 4277#: libaegis/aer/expr/bit.cc:222 libaegis/aer/expr/bit.cc:243 4278msgid "integer value required for bit or (was given $name)" 4279msgstr "" 4280"valeur enti�re exig�e pour l'op�rateur �ou� bit � bit (un type $name a �t� " 4281"donn�)" 4282 4283# 4284# This message is issued when an inappropriate ^ is attempted. 4285# 4286# $Name The type name of the offending operand. 4287# 4288#: aefind/tree/bitwise.cc:172 aefind/tree/bitwise.cc:192 4289#: libaegis/aer/expr/bit.cc:150 libaegis/aer/expr/bit.cc:171 4290msgid "integer value required for bit xor (was given $name)" 4291msgstr "" 4292"valeur enti�re exig�e pour l'op�rateur �ou exclusif� bit � bit (un type " 4293"$name a �t� donn�)" 4294 4295# 4296# This progress message is issued when aeib complete successfully. 4297# 4298#: aegis/aeib.cc:1346 4299msgid "integrate begin complete" 4300msgstr "int�gration commenc�e" 4301 4302# 4303# This verbose message is issued when integrate begin undo completes 4304# successfully. 4305# 4306#: aegis/aeibu.cc:279 4307msgid "integrate begin undo complete" 4308msgstr "" 4309"annulation de d�but d'int�gration accomplie: cette modification revient au " 4310"stade �$state�" 4311 4312# 4313# This progress message is issued when aeifail completes successfully. 4314# 4315#: aegis/aeif.cc:517 4316msgid "integrate fail complete" 4317msgstr "int�gration d�sapprouv�e: la modification revient au d�veloppeur" 4318 4319# 4320# This progress message is issued when aeipass completes successfully. 4321# 4322#: aegis/aeip.cc:2309 4323msgid "integrate pass complete" 4324msgstr "int�gration approuv�e" 4325 4326# 4327# This error message is issued when aeipass fails. Errors tend to 4328# happen together, to aeipass finds as many as possible before aborting. 4329# 4330# $Number Number of fatal errors found. 4331# 4332#: aegis/aeip.cc:1354 4333msgid "integrate pass fail" 4334msgstr "" 4335"${plural $number '$number erreurs trouv�es' 'une erreur trouv�e'}: cette " 4336"modification reste au stade �$state�" 4337 4338# 4339# This message is issued when integration builds are completed. 4340# 4341#: aegis/aeb.cc:484 4342msgid "integration build complete" 4343msgstr "construction de l'int�gration termin�e � ${date %H:%M}" 4344 4345# 4346# This message is issued when integration builds are commenced. 4347# 4348#: aegis/aeb.cc:482 4349msgid "integration build started" 4350msgstr "construction de l'int�gration commenc�e � ${date %H:%M}" 4351 4352# 4353# This error message is issued when Aegis terminates, because an 4354# interrupt occurred while waiting for a child process to terminate. 4355# This is after the child terminated and its status has been collected. 4356# 4357# $Signal The name of the signal which interrupted us. 4358# 4359#: libaegis/os/interrupt.cc:49 4360msgid "interrupted by $signal" 4361msgstr "interrompu par $signal" 4362 4363# 4364# This message is issued when a function is called with incorrect arguments. 4365# 4366#: libaegis/aer/expr/func.cc:77 libaegis/sub/change/number.cc:365 4367#: libaegis/sub/change/number.cc:386 4368msgid "invalid function arguments" 4369msgstr "cet appel de fonction a un nombre ou un type d'arguments incorrect" 4370 4371# 4372# This message is issued when a non-function is called. 4373# 4374# $Name The type name of the non-function expression. 4375# 4376#: libaegis/aer/expr/func.cc:65 4377msgid "invalid function name ($name)" 4378msgstr "une expression de type $name a �t� donn�e au lieu d'un nom de fonction" 4379 4380# 4381# This error message is issued when aeipass wants to delete the 4382# baseline, and the user issued the command from there. 4383# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will 4384# not, so it is an error. 4385# 4386#: aegis/aeip.cc:1428 4387msgid "leave baseline" 4388msgstr "sortez du r�pertoire de la base de r�f�rence SVP" 4389 4390# 4391# This error message is issued when aeipass wants to delete the 4392# development directory, and the user issued the command from there. 4393# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will 4394# not, so it is an error. 4395# 4396#: aegis/aeip.cc:1424 4397msgid "leave dev dir" 4398msgstr "sortez du r�pertoire de d�veloppement SVP" 4399 4400# 4401# This error message is issued when aeibu wants to delete the 4402# integration directory, and the user issued the command from there. 4403# Some UNIX will allow to delete an active directory, and some will 4404# not, so it is an error. 4405# 4406#: aegis/aeibu.cc:243 aegis/aeif.cc:118 aegis/aeip.cc:1426 4407msgid "leave int dir" 4408msgstr "sortez du r�pertoire d'int�gration SVP" 4409 4410# 4411# This progress message is issued when aeib creates a virtual copy of 4412# the baseline to construct the integration directory. 4413# 4414#: aegis/aeib.cc:1180 4415msgid "link baseline to integration directory" 4416msgstr "" 4417"cr�ation des liens vers la base de r�f�rence dans le r�pertoire d'int�gration" 4418 4419# 4420# This error message is issued when a link fails. 4421# 4422# $File_Name1 The name of the source file. 4423# $File_Name1 The name of the destination file. 4424# 4425#: libaegis/change/build/symlinks.cc:208 libaegis/os/link.cc:42 4426msgid "link(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 4427msgstr "link(�$filename1�, �$filename2�): $errno" 4428 4429# 4430# This error message is issued when ael is given an ambiguous list name. 4431# 4432# $Name The offending list name. 4433# $Name_List A list of possible interpretations. (Optional) 4434# 4435#: aegis/ael.cc:422 aexml/xml/factory.cc:132 4436msgid "list $name ambiguous" 4437msgstr "nom de liste �$name� ambigu ($name_list)" 4438 4439# 4440# This message is issued when an inappropriate "in" is attempted. 4441# 4442# $Name The type name of the offending operand. 4443# 4444#: libaegis/aer/expr/in.cc:68 4445msgid "list value required (was given $name)" 4446msgstr "valeur de type liste requise (un type $name a �t� donn�)" 4447 4448# 4449# This fatal error message is issued when a lock is not available. 4450# 4451#: libaegis/change/cstate/lock_prepare.cc:39 4452#: libaegis/project/lock/prepare.cc:37 libaegis/user/ustate_lock.cc:55 4453msgid "lock not available" 4454msgstr "verrou non disponible" 4455 4456# 4457# This information message is issued when Aegis begins logging to a new 4458# file, or overwrites and existing log file. 4459# 4460# $File_Name The name of the log file. 4461# 4462#: libaegis/log.cc:285 4463msgid "logging to $filename" 4464msgstr "journalisation dans �$filename�" 4465 4466# 4467# This message is issued when a for loop is given a control expression 4468# (the middle one) which is not boolean. Also use for while loops. 4469# 4470# $Name The type name of the offending expression. 4471# 4472#: libaegis/aer/stmt/for.cc:101 libaegis/aer/stmt/while.cc:82 4473#: libaegis/aer/stmt/while.cc:191 4474msgid "loop condition must be boolean (not $name)" 4475msgstr "" 4476"la condition d'une boucle doit �tre un bool�en (un type $name a �t� donn�)" 4477 4478# 4479# This error message is issued when a file lstat fails 4480# 4481# $File_Name The name of the offending file. 4482# 4483#: aefind/descend.cc:61 aegis/aeip.cc:290 aels/list.cc:104 libaegis/dir.cc:62 4484#: libaegis/dir_stack.cc:95 4485msgid "lstat $filename: $errno" 4486msgstr "lstat(\"$filename\"): $errno" 4487 4488# 4489# TRANSLATION REQUIRED 4490# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to 4491# make a file transparent which is not present the the branch, but is 4492# present in a deeper ancestor branch. 4493# 4494# $filename The name of the offending file. 4495# 4496#: aegis/aemt.cc:468 4497#, fuzzy 4498msgid "make $filename transparent, fail, too deep" 4499msgstr "" 4500"le fichier �$filename� ne peut �tre rendu transparent car il ne fait pas " 4501"partie de la branche, alors qu'il appartient bien � une branche-anc�tre plus " 4502"profonde" 4503 4504# 4505# TRANSLATION REQUIRED 4506# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to 4507# make a file transparent which is present the the branch, but is not 4508# present in a deeper ancestor branch. 4509# 4510# $filename The name of the offending file. 4511# 4512#: aegis/aemt.cc:527 4513#, fuzzy 4514msgid "make $filename transparent, fail, too shallow" 4515msgstr "" 4516"le fichier �$filename� ne peut �tre rendu transparent car il n'est pas " 4517"pr�sent �galement dans une branche-anc�tre plus profonde" 4518 4519# 4520# TRANSLATION REQUIRED 4521# This fatal error message is issued when the aemt command is asked to 4522# make a file transparent, and the branch being operated on is the trunk. 4523# 4524# $filename The name of the offending file. 4525# 4526#: aegis/aemt.cc:506 4527#, fuzzy 4528msgid "make $filename transparent, fail, trunk" 4529msgstr "" 4530"le fichier �$filename� ne peut �tre rendu transparent car il appartient au " 4531"tronc: il est probable que la commande �aerm� vous serait plus utile" 4532 4533# 4534# TRANSLATION REQUIRED 4535# This error message is issued when aemt is invoked for a change which 4536# is not in the 'being developed' state. 4537# 4538#: aegis/aemt.cc:289 4539#, fuzzy 4540msgid "make transparent bad state" 4541msgstr "" 4542"cette modification est au stade �$state�: elle doit �tre au stade �being " 4543"developed� pour qu'on puisse y rendre un fichier transparent" 4544 4545# 4546# TRANSLATION REQUIRED 4547# This information message is issued by the aemt command when it 4548# successfully complete. 4549# 4550# $number The number of files (optional). 4551# 4552#: aegis/aemt.cc:720 4553#, fuzzy 4554msgid "make transparent complete" 4555msgstr "" 4556"${plural $number '$number fichiers rendus transparents' 'un fichier rendu " 4557"transparent'}" 4558 4559# 4560# TRANSLATION REQUIRED 4561# This progress message is issued when the aemtu command completes 4562# successfully. It details files which have been removed from the 4563# change. Please note: this is NOT the same as files added to the 4564# change by aerm, which are to be removed BY the change. 4565# 4566# $File_Name Name of the file removed from the change. 4567# 4568#: aegis/aemtu.cc:560 4569#, fuzzy 4570msgid "make transparent undo $filename complete" 4571msgstr "le fichier �$filename� n'est d�sormais plus transparent" 4572 4573# 4574# This informational message is issued when the aede command makes the 4575# development directory read only. This remindes the developer not to 4576# change anything. 4577# 4578#: libaegis/change/develop_direct/read_only.cc:199 4579msgid "making dev dir read only" 4580msgstr "passage en lecture seule du r�pertoire de d�veloppement" 4581 4582# 4583# This informational message is issued when the aedeu, aerfail or aeifail 4584# command make the development directory writable again. 4585# 4586#: libaegis/change/develop_direct/read_write.cc:197 4587msgid "making dev dir writable" 4588msgstr "le r�pertoire de d�veloppement devient � nouveau modifiable" 4589 4590# 4591# This error message is issued when a number which looks like a floating 4592# point constant has an incomplete exponent. 4593# 4594#: libaegis/aer/lex.cc:359 libaegis/meta_lex.cc:304 4595msgid "malformed exponent" 4596msgstr "exposant malform�" 4597 4598# 4599# This error message is issued when a number which looks like a hex 4600# constant is not complete. 4601# 4602#: libaegis/aer/lex.cc:273 libaegis/meta_lex.cc:186 4603msgid "malformed hex constant" 4604msgstr "constante hexad�cimale malform�e" 4605 4606# 4607# This error message is issued when an attempt is made to assign into a 4608# member of a list value. 4609# 4610# $Name1 The type name of the first operand. 4611# $Name2 The type name of the second operand. 4612# 4613#: libaegis/aer/value/list.cc:67 4614msgid "may not assign to a list member ($name1[$name2])" 4615msgstr "un �l�ment d'une liste ($name1[$name2]) ne peut �tre affect�" 4616 4617# 4618# This error message is issued when the user attempts to use the aerm 4619# command to remove the project config file. There may be other files 4620# in the future, hence the variable. 4621# 4622# $File_Name The name of the offending file. 4623# 4624#: aegis/aerm.cc:496 4625msgid "may not remove $filename" 4626msgstr "le fichier �$filename� ne peut pas �tre supprim�" 4627 4628# 4629# This error message is issued when the user attempts to use the aent 4630# command to create the project config file as a test. There may be 4631# other files in the future, hence the variable. 4632# 4633# $File_Name The name of the offending file. 4634# 4635#: aegis/aent.cc:529 4636msgid "may not test $filename" 4637msgstr "le fichier �$filename� ne peut pas �tre un test" 4638 4639# 4640# This error message is used when -Edit is used when in the background. 4641# 4642# $Name The name of the -Edit option. 4643# 4644#: libaegis/os/edit.cc:57 libaegis/os/edit/filenames.cc:57 4645msgid "may not use $name in the background" 4646msgstr "ne peut utiliser $name en arri�re-plan" 4647 4648# 4649# This progress message is issued when aed successfully completes a merge. 4650# 4651# $Number The number of files merged. 4652# (Optional) 4653# 4654#: aegis/aed.cc:1504 4655msgid "merge complete" 4656msgstr "" 4657"fusion de $number fichier${plural $number s} accomplie: �aegis -Build� � " 4658"nouveau exig�" 4659 4660# 4661# This error message is issued when there is a known but syntactically 4662# incorrect option on the command line. 4663# 4664# $Name The offending command line argument. 4665# 4666#: libaegis/help.cc:300 4667msgid "misplaced \"$name\" option" 4668msgstr "option �$name� mal plac�e sur la ligne de commande" 4669 4670# 4671# This error message is issued when there is an extra string on the 4672# command line. It is probably a file name. 4673# 4674# $File_Name The offending command line argument. 4675# 4676#: libaegis/help.cc:275 4677msgid "misplaced file name (\"$filename\")" 4678msgstr "nom de ficher (�$filename�) mal plac� sur la ligne de commande" 4679 4680# 4681# This error message is issued when there is an extra number on the 4682# command line. 4683# 4684# $Number The offending command line argument. 4685# 4686#: libaegis/help.cc:282 4687msgid "misplaced number ($number)" 4688msgstr "nombre ($number) mal plac� sur la ligne de commande" 4689 4690# 4691# This error message is issued when a mkdir fails. 4692# 4693# $File_Name The name of the directory to be created. 4694# $Argument The mode the directory is to be created. 4695# 4696#: libaegis/os/mkdir.cc:45 4697msgid "mkdir(\"$filename\", $arg): $errno" 4698msgstr "mkdir(\"$filename\", $arg): $errno" 4699 4700# 4701# This message is issued when an inappropriate -- is attempted. 4702# 4703#: libaegis/aer/expr/incr.cc:117 libaegis/aer/expr/incr.cc:273 4704msgid "modifiable lvalue required for decrement" 4705msgstr "la d�cr�mentation exige une valeur affectable � gauche" 4706 4707# 4708# This message is issued when an inappropriate -- is attempted. 4709# 4710# $Name The type name of the offending operand. 4711# 4712#: libaegis/aer/expr/incr.cc:145 libaegis/aer/expr/incr.cc:301 4713msgid "modifiable lvalue required for decrement (was given $name)" 4714msgstr "" 4715"la d�cr�mentation exige une valeur affectable � gauche (un type $name a �t� " 4716"donn�): il faut une variable affectable" 4717 4718# 4719# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted. 4720# 4721#: libaegis/aer/expr/incr.cc:39 libaegis/aer/expr/incr.cc:195 4722msgid "modifiable lvalue required for increment" 4723msgstr "l'incr�mentation exige une valeur affectable � gauche" 4724 4725# 4726# This message is issued when an inappropriate ++ is attempted. 4727# 4728# $Name The type name of the offending operand. 4729# 4730#: libaegis/aer/expr/incr.cc:67 libaegis/aer/expr/incr.cc:223 4731msgid "modifiable lvalue required for increment (was given $name)" 4732msgstr "" 4733"l'incr�mentation exige une valeur affectable � gauche (un type $name a �t� " 4734"donn�): il faut une variable affectable" 4735 4736# 4737# This error message is issued when a modulo by zero is attempted. 4738# 4739#: aefind/tree/arithmetic.cc:375 libaegis/aer/expr/mul.cc:309 4740msgid "modulo by zero" 4741msgstr "modulo par z�ro" 4742 4743# 4744# This progress message is issued when aemv completes successfully. 4745# 4746# $File_Name1 The name of the original file. 4747# $File_Name2 The name of the destination file. 4748# 4749#: aegis/aemv.cc:675 4750msgid "move $filename1 to $filename2 complete" 4751msgstr "fichier �$filename1� d�plac� vers �$filename2�" 4752 4753# 4754# TRANSLATION REQUIRED 4755# This progress message is issued when the aemvu command completes 4756# successfully. It details files which have been removed from the 4757# change. Please note: this is NOT the same as files added to the 4758# change by aerm, which are to be removed BY the change. 4759# 4760# $File_Name Name of the file removed from the change. 4761# 4762#: aegis/aemvu.cc:582 4763#, fuzzy 4764msgid "move file undo $filename complete" 4765msgstr "le d�placement du fichier �$filename� est annul�" 4766 4767# 4768# This text is used when aenc -edit creates a template attributes file, 4769# and makes a suggestion as to how to obtain default settings. Usually 4770# in the C locale, so avoid non-ascii characters if at all possible. 4771# (A leading newline is a good idea. Internal newlines are also a good 4772# idea, because io_comment_append does not automatically wrap.) 4773# 4774#: aegis/aenc.cc:386 4775msgid "nc dflt hint" 4776msgstr "" 4777" \n" 4778"Astuce: en supprimant tout apr�s le champ �cause�, les valeurs\n" 4779"par d�faut pour la cause choisie seront utilis�es." 4780 4781# 4782# This progress message is issued when aena completes successfully. 4783# 4784# $Name The user name of the new administrator. 4785# 4786#: aegis/aena.cc:159 4787msgid "new administrator $name complete" 4788msgstr "l'utilisateur �$name� est d�sormais administrateur" 4789 4790# 4791# This progress message is issued when aenrls completes successfully. 4792# 4793#: aegis/aenpa.cc:192 4794msgid "new alias $name complete" 4795msgstr "nouvel alias �$name� cr��" 4796 4797# 4798# This progress message is issued when aenbr completes successfully. 4799# 4800#: libaegis/project/verbose/newbrancomp.cc:28 4801msgid "new branch complete" 4802msgstr "cr��e" 4803 4804# 4805# This progress message is issued when aenbru completes successfully. 4806# 4807#: aegis/aenbru.cc:288 4808msgid "new branch undo complete" 4809msgstr "supprim�e" 4810 4811# 4812# This progress message is issued when aenc completes successfully. 4813# 4814#: libaegis/change/verbose/newchancomp.cc:28 4815msgid "new change complete" 4816msgstr "cr��e" 4817 4818# 4819# This progress message is issued when aencu completes successfully. 4820# 4821#: aegis/aedbu.cc:337 aegis/aencu.cc:217 4822msgid "new change undo complete" 4823msgstr "supprim�e" 4824 4825# 4826# This progress message is issued when aend completes successfully. 4827# 4828# $Name The user name of the new developer. 4829# 4830#: aegis/aend.cc:159 4831msgid "new developer $name complete" 4832msgstr "l'utilisateur �$name� est d�sormais d�veloppeur" 4833 4834# 4835# This progress message is issued when aenf completes successfully 4836# 4837#: aegis/aenf.cc:1091 4838msgid "new file $filename completed" 4839msgstr "fichier �$filename� ajout�" 4840 4841# 4842# This fatal error message is issued when the aenf command runs a 4843# body_command to create a new file, and the command fails to create 4844# the file. 4845# 4846# $File_Name The name of the offending file. 4847# 4848#: libaegis/change/file/template.cc:232 4849msgid "new file $filename not created" 4850msgstr "le fichier �$filename� n'a pas �t� cr��" 4851 4852# 4853# This progress message is issued when aenfu completes successfully. 4854# 4855# $File_Name The name of a removed file. 4856# 4857#: aegis/aenfu.cc:545 4858msgid "new file undo $filename complete" 4859msgstr "annulation de l'ajout du fichier �$filename�" 4860 4861# 4862# This error message is issued when an aenfu command fails. Errors are 4863# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 4864# so the aenfu command finds as many as possible before aborting. This 4865# error is emitted when it aborts. 4866# 4867# $Number Number of fatal errors found. 4868# (Optional) 4869# 4870#: aegis/aenfu.cc:445 4871msgid "new file undo fail" 4872msgstr "" 4873"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucun ajout " 4874"de fichier n'a �t� annul�" 4875 4876# 4877# This progress message is issued when aeni completes successfully. 4878# 4879# $Name The user name of the new integrator. 4880# 4881#: aegis/aeni.cc:159 4882msgid "new integrator $name complete" 4883msgstr "l'utilisateur �$name� est d�sormais int�grateur" 4884 4885# 4886# This progress message is issued when aenpr completes successfully. 4887# 4888#: libaegis/project/verbose/newprojcomp.cc:28 4889msgid "new project complete" 4890msgstr "cr��e" 4891 4892# 4893# This progress message is issued when aenrls completes successfully. 4894# 4895#: aegis/aenrls.cc:1029 aegis/aenrls.cc:1031 4896msgid "new release complete" 4897msgstr "cr��e" 4898 4899# 4900# This progress message is issued when aenrv completes successfully. 4901# 4902# $Name The user name of the new reviewer. 4903# 4904#: aegis/aenrv.cc:159 4905msgid "new reviewer $name complete" 4906msgstr "l'utilisateur �$name� est d�sormais r�viseur" 4907 4908# 4909# This progress message is issued when aent completes successfully. 4910# 4911#: aegis/aent.cc:796 4912msgid "new test $filename complete" 4913msgstr "fichier �$filename� nouveau test" 4914 4915# 4916# This error message is issued when an aent command fails. Errors are 4917# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 4918# so the aent command finds as many as possible before aborting. This 4919# error is emitted when it aborts. 4920# 4921# $Number Number of fatal errors found. 4922# (Optional) 4923# 4924#: aegis/aent.cc:595 4925msgid "new test failed" 4926msgstr "" 4927"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucun test " 4928"ajout� � la modification" 4929 4930# 4931# This progress message is issued when aentu completes successfully. 4932# 4933# $File_Name The name of the test removed. 4934# 4935#: aegis/aentu.cc:563 4936msgid "new test undo $filename complete" 4937msgstr "annulation du nouveau test �$filename�" 4938 4939# 4940# This error message is issued when an aentu command fails. Errors are 4941# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 4942# so the aentu command finds as many as possible before aborting. This 4943# error is emitted when it aborts. 4944# 4945# $Number Number of fatal errors found. 4946# (Optional) 4947# 4948#: aegis/aentu.cc:463 4949msgid "new test undo fail" 4950msgstr "" 4951"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucun ajout " 4952"de test n'a �t� annul�" 4953 4954# 4955# This error message is issued when an aemv command is issued with the 4956# source and destination files the same. Use aecp if you don't want to 4957# change the name of the file. 4958# 4959# $File_Name The name of the offending file. 4960# 4961#: aegis/aemv.cc:158 4962msgid "nil move $filename" 4963msgstr "impossible de d�placer le fichier �$filename� sur lui-m�me" 4964 4965# 4966# This error message is issued when an unknown name is referenced, 4967# but a close match is found. 4968# 4969# $Name The undefined variable name. 4970# $Guess The closest match found for the name. 4971# 4972#: aede-policy/validation/factory.cc:118 aefind/function.cc:104 4973#: aelcf/main.cc:103 aelcf/main.cc:136 aelpf/main.cc:105 aelpf/main.cc:138 4974#: aelsf/main.cc:105 aelsf/main.cc:138 aemakegen/flavour/factory.cc:86 4975#: aemakegen/target/debian/control.cc:124 4976#: aemakegen/target/debian/control.cc:232 aemakegen/target/factory.cc:72 4977#: libaegis/aer/expr/name.cc:133 libaegis/introspector/enumeration.cc:84 4978#: libaegis/introspector/structure.cc:72 libaegis/meta_context/sem.cc:231 4979#: libaegis/meta_context/sem.cc:330 libaegis/sub/change/number.cc:344 4980#: libaegis/sub/project.cc:98 libaegis/sub/user.cc:112 4981msgid "no \"$name\", guessing \"$guess\"" 4982msgstr "" 4983"le nom �$name� n'est pas d�fini: le programme suppose que vous vouliez " 4984"�$guess� � la place" 4985 4986# 4987# This error message is issued when the named file cannot be found in a 4988# change or project (context will tell which) and no best guess is 4989# available. This is used by many commands. 4990# 4991# $File_Name The offending file name. 4992# 4993#: aeannotate/annotate.cc:180 aediff/diff.cc:261 aediff/diff.cc:285 4994#: aegis/aecp.cc:340 aegis/aecp.cc:1329 aegis/aecpu.cc:418 aegis/aed.cc:308 4995#: aegis/aed.cc:341 aegis/aed.cc:1005 aegis/aefa.cc:127 aegis/aemt.cc:473 4996#: aegis/aemtu.cc:405 aegis/aemv.cc:143 aegis/aemvu.cc:382 aegis/aenfu.cc:421 4997#: aegis/aentu.cc:439 aegis/aerm.cc:542 aegis/aermu.cc:452 aegis/aet.cc:966 4998#: aegis/aet.cc:1757 libaegis/change/identifi_sub/file_revisio.cc:108 4999#: libaegis/change/identifi_sub/filerevuuid.cc:88 5000msgid "no $filename" 5001msgstr "fichier �$filename� inconnu" 5002 5003# 5004# This error message is issued when an aed is performed on a change 5005# which contains a copied file which has been removed from the baseline 5006# by another change. 5007# 5008# $File_Name The name of the offending file. 5009# 5010#: aegis/aed.cc:1245 aegis/aede.cc:628 aegis/aede.cc:748 5011#: libaegis/change/file/promote.cc:148 5012msgid "no $filename in baseline" 5013msgstr "le fichier �$filename� n'existe plus dans la base de r�f�rence" 5014 5015# 5016# This error message is issued when the named file cannot be found in a 5017# change or project (context will tell which). This is used by many 5018# commands. 5019# 5020# $File_Name The offending file name. 5021# $Guess The best guess as to the most possible filename 5022# the user may have meant. 5023# 5024#: aediff/diff.cc:255 aediff/diff.cc:279 aegis/aecp.cc:336 aegis/aecp.cc:1325 5025#: aegis/aecpu.cc:415 aegis/aefa.cc:122 aegis/aemt.cc:449 aegis/aemtu.cc:402 5026#: aegis/aemv.cc:133 aegis/aemvu.cc:379 aegis/aenfu.cc:412 aegis/aentu.cc:430 5027#: aegis/aerm.cc:533 aegis/aermu.cc:443 aegis/aet.cc:957 5028#: libaegis/change/identifi_sub/file_revisio.cc:104 5029msgid "no $filename, closest is $guess" 5030msgstr "fichier �$filename� inconnu: le nom le plus proche est �$guess�" 5031 5032# 5033# This error message is issued when ael is given a list name it does not 5034# understand. 5035# 5036# $Name The offending list name. 5037# 5038#: aede-policy/validation/factory.cc:123 aegis/ael.cc:401 5039#: aexml/xml/factory.cc:116 5040msgid "no $name list" 5041msgstr "liste �$name� inconnue" 5042 5043# 5044# This error message is issued when Aegis is given a project name which 5045# is not defined (along the AEGIS_PATH). 5046# 5047# $Name The offending project name. 5048# 5049#: libaegis/project/bind/existing.cc:202 libaegis/project/home_path/get.cc:45 5050msgid "no $name project" 5051msgstr "projet �$name� inconnu" 5052 5053# 5054# This error message is issued when Aegis is given a project name which 5055# is not defined (along the AEGIS_PATH). 5056# 5057# $Name The offending project name. 5058# $Guess The closest matching project name. 5059# 5060#: libaegis/project/bind/existing.cc:194 5061msgid "no $name project, closest is $guess" 5062msgstr "projet �$name� inconnu: le nom le plus proche est �$guess�" 5063 5064# TRANSLATION REQUIRED 5065# 5066# This error message is issued if no action was specified on the aesvt 5067# command line. Exactly one is required. 5068# 5069#: aesvt/main.cc:318 5070#, fuzzy 5071msgid "no action specified" 5072msgstr "no action specified" 5073 5074# 5075# This fatal error message is issued when an attempt is made to aechown 5076# a branch. 5077# 5078#: aegis/aechown.cc:240 5079msgid "no branch chown" 5080msgstr "" 5081"cette modification est une branche: impossible de changer le propri�taire " 5082"d'une branche" 5083 5084# TRANSLATION REQUIRED 5085# 5086# This information message is issued when aeb is invoked for a change in 5087# a project which is configured to not require builds. 5088# 5089#: aegis/aeb.cc:327 5090#, fuzzy 5091msgid "no build required" 5092msgstr "no build is required for changes to this project" 5093 5094# 5095# This error message is issued when a command which requires an explicit 5096# change number is not given one. 5097# 5098#: aegis/aechown.cc:178 aegis/aeclone.cc:230 aegis/aedb.cc:221 5099#: libaegis/change/identifi_sub/erro_no_chan.cc:28 5100#: libaegis/user/default.cc:241 5101msgid "no change number" 5102msgstr "" 5103"il faut donner explicitement le num�ro de la modification � cette commande" 5104 5105# 5106# This fatal error message is issued when a user attempts to perform a 5107# cross branch merge on a change in the "being integrated" state. 5108# 5109#: aegis/aed.cc:885 5110msgid "no cross branch int merge" 5111msgstr "" 5112"on ne peut pas fusionner des branches dans une modification au stade �$state�" 5113 5114# 5115# This error message is issued when an unknown delta name is requested. 5116# 5117# $Name The offending delta name. 5118# 5119#: aegis/aecp.cc:1021 libaegis/change/history/delta_name/by.cc:90 5120#: libaegis/change/history/delta_name/to_change.cc:90 5121#: libaegis/project/delta2change.cc:57 5122msgid "no delta $name" 5123msgstr "nom de delta �$name� inconnu" 5124 5125# 5126# This error message is issued when an unknown delta name is requested. 5127# 5128# $Name The offending delta name. 5129# $Guess The closest matching known delta name. 5130# 5131#: libaegis/change/history/delta_name/by.cc:77 5132#: libaegis/change/history/delta_name/to_change.cc:77 5133msgid "no delta $name, closest is $guess" 5134msgstr "nom de delta �$name� inconnu: le plus proche est �$guess�" 5135 5136# 5137# This error message is issued when an unknown delta number is given. 5138# 5139# $Number The offending delta number. 5140# 5141#: libaegis/change/history/delta2change.cc:53 5142msgid "no delta $number" 5143msgstr "delta $number inconnu" 5144 5145# 5146# This error message is issued when a delta name should have been given 5147# on the command line, and was not. 5148# 5149#: aegis/aedn.cc:136 libaegis/change/identifi_sub/erro_no_delt.cc:37 5150msgid "no delta name" 5151msgstr "aucun nom de delta pr�cis�" 5152 5153# 5154# This error message is issued when a user has requested that a delta 5155# name be attached to the "latest" delta, but the project (or branch) 5156# does not yet have an integrations, and so nothing to attache a delta 5157# name to. 5158# 5159#: libaegis/change/identifi_sub/setdelfrmbhd.cc:37 5160msgid "no delta yet" 5161msgstr "" 5162"aucune int�gration accomplie: il n'est pas encore possible d'associer un nom " 5163"au delta" 5164 5165# 5166# This error message is issued when a request is made which requires the 5167# development directory of a change, but the change is in a state which 5168# has no development directory. 5169# 5170#: libaegis/change/top_path/get.cc:51 5171msgid "no dev dir" 5172msgstr "" 5173"cette modification est au stade �$state�: il n'y a pas de r�pertoire de " 5174"d�veloppement" 5175 5176# TRANSLATION REQUIRED 5177# 5178# This information message is issued when the aed command is run for a 5179# change which is in a project configured not to use aed. 5180# 5181#: aegis/aed.cc:185 aegis/aed.cc:1527 5182#, fuzzy 5183msgid "no diff required" 5184msgstr "" 5185"no \"aegis -diff\" command is required for this change, the project has been " 5186"configured to omit this requirement" 5187 5188# 5189# This error message is issued when an attempt is made to specify a 5190# directory name in combination with the -Output option of aecp. Only 5191# single source file may be specified with the -Output option. 5192# 5193# $Name The name of the -Output option. 5194# 5195#: aegis/aecp.cc:1182 5196msgid "no dir with $name" 5197msgstr "impossible d'utiliser des r�pertoires avec l'option $name" 5198 5199# 5200# This error message is issued when a command which requires file names 5201# on the command line is not given any. 5202# 5203#: aeannotate/annotate.cc:761 aegis/aecp.cc:211 aegis/aecp.cc:802 5204#: aegis/aecpu.cc:210 aegis/aecpu.cc:447 aegis/aefa.cc:216 aegis/aefa.cc:819 5205#: aegis/aefa.cc:1085 aegis/aemt.cc:247 aegis/aemtu.cc:203 aegis/aemtu.cc:434 5206#: aegis/aemvu.cc:192 aegis/aenf.cc:231 aegis/aenf.cc:402 aegis/aenfu.cc:216 5207#: aegis/aentu.cc:232 aegis/aerm.cc:258 aegis/aermu.cc:249 5208#: aesubunit/subunit.cc:206 5209msgid "no file names" 5210msgstr "aucun nom de fichier n'a �t� donn� sur la ligne de commande" 5211 5212# 5213# This error message is issued when an attempt is made to specify a 5214# file name in combination with a conflicting option. 5215# 5216# $Name The name of the conflicting option. 5217# 5218#: aegis/aet.cc:637 aegis/aet.cc:650 aegis/aet.cc:671 aegis/aet.cc:1601 5219#: aegis/aet.cc:1616 5220msgid "no file with $name" 5221msgstr "impossible d'utiliser des fichiers avec l'option $name" 5222 5223# 5224# This error message is issued when an otherwise valid command is 5225# used for a change which does not yet have any files attached to it. 5226# 5227#: aegis/aeb.cc:261 aegis/aed.cc:913 aegis/aede.cc:201 5228msgid "no files" 5229msgstr "" 5230"cette modification n'a aucun fichier: il faut en ajouter quelques-uns pour " 5231"pouvoir continuer" 5232 5233# 5234# This error message is issued when an aecp command fails. Errors are 5235# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5236# so the aecp command finds as many as possible before aborting. This 5237# error is emitted when it aborts. 5238# 5239# $Number Number of fatal errors found. 5240# (Optional) 5241# 5242#: aegis/aecp.cc:349 aegis/aecp.cc:1360 5243msgid "no files copied" 5244msgstr "" 5245"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucun " 5246"fichier copi�" 5247 5248# 5249# This error message is issued when an aediff command fails. Errors are 5250# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5251# so the aediff command finds as many as possible before aborting. This 5252# error is emitted when it aborts. 5253# 5254# $Number Number of fatal errors found. 5255# (Optional) 5256# 5257#: aediff/diff.cc:294 5258#, fuzzy 5259msgid "no files diffed" 5260msgstr "found $number fatal error${plural $number s}, no files diffed" 5261 5262# 5263# This error message is issued when an aecpu command fails. Errors are 5264# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5265# so the aecpu command finds as many as possible before aborting. This 5266# error is emitted when it aborts. 5267# 5268# $Number Number of fatal errors found. 5269# (Optional) 5270# 5271#: aegis/aecpu.cc:455 aegis/aemtu.cc:442 aegis/aemvu.cc:420 5272msgid "no files uncopied" 5273msgstr "" 5274"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucune " 5275"copie de fichier n'a �t� annul�e" 5276 5277# TRANSLATION REQUIRED 5278# 5279# This fatal error message is issued when aesvt finds no history 5280# file on the command line. 5281# 5282#: aesvt/main.cc:250 5283#, fuzzy 5284msgid "no history file name specified" 5285msgstr "no history file name specified" 5286 5287# 5288# This fatal error message is issued when aeimport finds no history 5289# files in the directory tree specified on the command line. 5290# 5291#: aeimport/import.cc:312 5292msgid "no history files found" 5293msgstr "aucun fichier d'historique trouv� sous le r�pertoire sp�cifi�" 5294 5295# 5296# This error message is issued when an unknown information name is given 5297# to the aev command. 5298# 5299# $Name The offending info name. 5300# 5301#: libaegis/version.cc:153 5302msgid "no info $name" 5303msgstr "nom d'information de version �$name� inconnu" 5304 5305# TRANSLATION REQUIRED 5306# 5307# This error message is issued if the assvt -checkin command is not 5308# given an input file name on the command line. 5309# 5310#: aesvt/main.cc:287 5311#, fuzzy 5312msgid "no input file" 5313msgstr "no input file name specified" 5314 5315# 5316# This error message is issued when a request is made which requires the 5317# integration directory of a change, but the change is in a state which 5318# has no integration directory. 5319# 5320#: libaegis/change/integra_direct/get.cc:58 5321msgid "no int dir" 5322msgstr "" 5323"cette modification est au stade �$state�: il n'y a pas de r�pertoire " 5324"d'int�gration" 5325 5326# 5327# This error message is issued when an aed -merge command is issued for a 5328# change in the 'being integrated' state. The integrator has no mandate 5329# to fix things, and so a merge in this state is illegal. 5330# 5331#: aegis/aed.cc:897 5332msgid "no int merge" 5333msgstr "on ne peut fusionner une modification au stade �being integrated�" 5334 5335# 5336# This error message is issued when ael is not given a list name. 5337# 5338#: aegis/ael.cc:388 aexml/main.cc:130 5339msgid "no list" 5340msgstr "aucun nom de liste pr�cis�" 5341 5342# 5343# This error message is issued when a request is made which requires the 5344# log file name of a change, but the change is in a state which 5345# has no log file. 5346# 5347#: libaegis/change/logfile/get.cc:49 5348msgid "no log file" 5349msgstr "" 5350"cette modification est au stade �$state�: il n'y a pas de fichier journal" 5351 5352# 5353# This error message is issued when the user gives a merge option to 5354# aed, as well as the -anticipate option. 5355# 5356#: aegis/aed.cc:748 5357msgid "no merge anticipate" 5358msgstr "impossible d'utiliser une option de fusion avec l'option �-ANticipate�" 5359 5360# 5361# This error message is issued when aenf command fails. Errors are 5362# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5363# so the aenf command finds as many as possible before aborting. This 5364# error is emitted when it aborts. 5365# 5366# $Number Number of fatal errors found. 5367# (Optional) 5368# 5369#: aegis/aenf.cc:226 aegis/aenf.cc:397 aegis/aenf.cc:677 aegis/aenf.cc:764 5370msgid "no new files" 5371msgstr "" 5372"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucun " 5373"fichier ajout�" 5374 5375# TRANSLATION REQUIRED 5376# 5377# This error message is issued if output file name was specified on the 5378# aesvt -checkout command line. 5379# 5380#: aesvt/main.cc:306 5381#, fuzzy 5382msgid "no output file" 5383msgstr "no output file name specified" 5384 5385# 5386# This error message is issued when a command which requires an explicit 5387# project name is not given one. 5388# 5389#: aegis/aenbr.cc:203 aegis/aenc.cc:326 aegis/aenpa.cc:126 aegis/aenpr.cc:364 5390#: aegis/aenrls.cc:319 aegis/aermpr.cc:126 aegis/aerpa.cc:129 5391#: aeimport/import.cc:247 libaegis/user/default.cc:405 5392msgid "no project name" 5393msgstr "il faut donner explicitement le nom du projet � cette commande" 5394 5395# 5396# This error message is issued when an unknown report name is requested. 5397# 5398# $Name The offending report name. 5399# 5400#: libaegis/aer/parse.cc:191 5401msgid "no report $name" 5402msgstr "nom de rapport �$name� inconnu" 5403 5404# 5405# This error message is issued when aer is not given a report name on 5406# the command line. 5407# 5408#: aegis/aer.cc:193 aereport/main.cc:185 5409msgid "no report name" 5410msgstr "aucun nom de rapport pr�cis�" 5411 5412# 5413# This error message is issued when aet completes unsuccessfully because 5414# one or more tests returned a "no result" exit code. 5415# 5416# $Number The number of tests which failed. 5417# 5418#: aegis/aet.cc:332 aegis/aet.cc:334 aegis/aet.cc:339 aegis/aet.cc:341 5419msgid "no result $number tests" 5420msgstr "" 5421"${plural $number '$number tests n`ont' 'un test n`a'} produit aucun r�sultat" 5422 5423# 5424# This error message is issued if no size was specified on the command 5425# line. Exactly two are required. 5426# 5427#: aerect/main.cc:251 5428msgid "no size specified" 5429msgstr "pas de taille pr�cis�e" 5430 5431# 5432# This error message is issued when aed attempts to anticipate another 5433# change, and the two files don't have any suitable files in common. 5434# 5435#: aegis/aed.cc:240 5436msgid "no suitable files in common" 5437msgstr "aucun fichier valable en commun" 5438 5439# 5440# This error message is issued when a command which requires an explicit 5441# user name is not given one. 5442# 5443#: aegis/aechown.cc:180 5444msgid "no user name" 5445msgstr "il faut donner un nom d'utilisateur � cette commande" 5446 5447# 5448# This error message is issued when a command which requires a list 5449# of user names is not given any name on the command line. 5450# 5451#: aegis/aena.cc:225 aegis/aend.cc:226 aegis/aeni.cc:226 aegis/aenrv.cc:234 5452#: aegis/aera.cc:225 aegis/aerd.cc:208 aegis/aeri.cc:208 aegis/aerrv.cc:204 5453msgid "no user names" 5454msgstr "aucun nom d'utilisateur pr�cis�" 5455 5456# 5457# This error message is issued when two (of 3) mutually exclusive options are 5458# both specified on the command line. 5459# 5460# $Name1 The name of a command line option. 5461# $Name2 The name of a command line option. 5462# $Name3 The name of a command line option. 5463# 5464#: libaegis/help.cc:331 5465msgid "not $name1 and $name2 and $name3 together" 5466msgstr "" 5467"les options $name1, $name2 et $name3 sont mutuellement exclusives: on ne " 5468"peut en pr�ciser qu'une" 5469 5470# 5471# This error message is issued when two mutually exclusive options are 5472# both specified on the command line. 5473# 5474# $Name1 The name of a command line option. 5475# $Name2 The name of a command line option. 5476# 5477#: libaegis/help.cc:317 5478msgid "not $name1 and $name2 together" 5479msgstr "" 5480"les options $name1 et $name2 sont mutuellement exclusives: on ne peut en " 5481"pr�ciser qu'une" 5482 5483# 5484# This fatal error message is issued when a change is used in a context 5485# which requires a branch. (The change number will be supplied by the 5486# change_fatal function.) 5487# 5488#: libaegis/project/bind/existing.cc:108 5489msgid "not a branch" 5490msgstr "cette modification n'est pas une branche" 5491 5492# 5493# This error message is issued when a command which requires 5494# developer privileges is used, and the user is not a developer. 5495# 5496#: aegis/aedb.cc:251 5497msgid "not a developer" 5498msgstr "l'utilisateur �$user� n'est pas d�veloppeur" 5499 5500# 5501# This error message is issued when a command which requires 5502# reviewer privileges is used, and the user is not a reviewer. 5503# 5504#: aegis/aerb.cc:201 aegis/aerbu.cc:207 aegis/aerf.cc:127 aegis/aerp.cc:122 5505#: aegis/aet.cc:728 5506msgid "not a reviewer" 5507msgstr "l'utilisateur �$user� n'est pas r�viseur" 5508 5509# 5510# This error message is issued when a command which requires 5511# administrator privileges is used, and the user is not an administrator. 5512# 5513#: aegis/aechown.cc:217 aegis/aedb.cc:203 aegis/aedbu.cc:203 aegis/aedn.cc:158 5514#: aegis/aena.cc:106 aegis/aenbr.cc:232 aegis/aenbru.cc:188 5515#: aegis/aenbru.cc:226 aegis/aenc.cc:114 aegis/aencu.cc:190 aegis/aend.cc:106 5516#: aegis/aeni.cc:106 aegis/aenpa.cc:144 aegis/aenrls.cc:362 aegis/aenrv.cc:106 5517#: aegis/aepa.cc:111 aegis/aera.cc:106 aegis/aerd.cc:106 aegis/aeri.cc:106 5518#: aegis/aermpr.cc:185 aegis/aerpa.cc:161 aegis/aerrv.cc:106 5519#: aelock/lock.cc:103 5520msgid "not an administrator" 5521msgstr "l'utilisateur �$user� n'est pas administrateur" 5522 5523# 5524# This error message is issued when a command which requires an even 5525# number of file names is not given one. 5526# 5527#: aegis/aemv.cc:411 5528#, fuzzy 5529msgid "not an even number of args" 5530msgstr "you must give an even number of files to this command" 5531 5532# 5533# This error message is issued when a command which requires integrator 5534# privileges is run, and the user is not an integrator. 5535# 5536#: aegis/aeib.cc:904 5537msgid "not an integrator" 5538msgstr "l'utilisateur �$user� n'est pas int�grateur" 5539 5540# 5541# This error message is issued when a build request is given for a 5542# change which is in the being developed state, but the requesting user 5543# is not the change's developer. 5544# 5545#: aegis/aeb.cc:259 aegis/aeclean.cc:450 aegis/aecp.cc:985 aegis/aecpu.cc:254 5546#: aegis/aed.cc:177 aegis/aed.cc:826 aegis/aedbu.cc:201 aegis/aede.cc:199 5547#: aegis/aemt.cc:293 aegis/aemtu.cc:247 aegis/aemv.cc:456 aegis/aemvu.cc:236 5548#: aegis/aenf.cc:478 aegis/aenfu.cc:262 aegis/aent.cc:349 aegis/aentu.cc:278 5549#: aegis/aerm.cc:321 aegis/aermu.cc:295 aegis/aet.cc:711 5550msgid "not developer" 5551msgstr "" 5552"l'utilisateur �$user� n'est pas le d�veloppeur de cette modification: seul " 5553"l'utilisateur �$developer� peut y travailler" 5554 5555# 5556# This error message is issued when a request is made to delete the last 5557# administrator of a project. There must always be at least one project 5558# administrator at all times. 5559# 5560#: aegis/aera.cc:135 5561msgid "not enough admin" 5562msgstr "il faut au moins un administrateur en permanence" 5563 5564# 5565# This error message is issued when a build request is given for a 5566# change which is in the 'being integrated' state, but the requesting user 5567# is not the change's integrator. 5568# 5569#: aegis/aeb.cc:271 aegis/aed.cc:821 aegis/aeibu.cc:180 aegis/aeif.cc:136 5570#: aegis/aeip.cc:489 aegis/aet.cc:735 5571msgid "not integrator" 5572msgstr "" 5573"l'utilisateur �$user� n'est pas l'int�grateur de cette modification: seul " 5574"l'utilisateur �$integrator� peut y travailler" 5575 5576# 5577# This error message is issued when a review pass or review fail or review 5578# begin undo request is given for a change which is in the being reviewed 5579# state, but the requesting user is not the change's reviewer AND the 5580# project attribute "develop_end_action" is set to "goto_awaiting_review". 5581# 5582#: aegis/aerbu.cc:219 aegis/aerf.cc:118 aegis/aerp.cc:116 aegis/aet.cc:723 5583msgid "not reviewer" 5584msgstr "" 5585"l'utilisateur �$user� n'est pas le r�viseur de cette modification: seul " 5586"l'utilisateur �$reviewer� peut y travailler" 5587 5588# 5589# This error message is issued when a substitution function is called 5590# incorrectly. See (+++) above. 5591# 5592#: libaegis/sub/architecture.cc:67 libaegis/sub/base_relativ.cc:70 5593#: libaegis/sub/base_relativ.cc:93 libaegis/sub/change/active_direc.cc:42 5594#: libaegis/sub/change/attribute.cc:35 libaegis/sub/change/delta.cc:62 5595#: libaegis/sub/change/develo_direc.cc:63 5596#: libaegis/sub/change/develop_list.cc:36 libaegis/sub/change/developer.cc:60 5597#: libaegis/sub/change/files.cc:61 libaegis/sub/change/integr_direc.cc:63 5598#: libaegis/sub/change/integrator.cc:59 libaegis/sub/change/number.cc:417 5599#: libaegis/sub/change/number.cc:463 libaegis/sub/change/reviewer.cc:59 5600#: libaegis/sub/change/reviewr_list.cc:36 libaegis/sub/change/state.cc:57 5601#: libaegis/sub/change/version.cc:81 libaegis/sub/change/version.cc:93 5602#: libaegis/sub/copyri_owner.cc:38 libaegis/sub/copyri_years.cc:65 5603#: libaegis/sub/histo_direc.cc:62 libaegis/sub/history_path.cc:45 5604#: libaegis/sub/history_path.cc:68 libaegis/sub/project.cc:133 5605#: libaegis/sub/project/adminis_list.cc:66 libaegis/sub/project/baseline.cc:61 5606#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:65 5607#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:65 5608#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:65 libaegis/sub/project/specific.cc:78 5609#: libaegis/sub/search_path.cc:73 libaegis/sub/source.cc:75 5610#: libaegis/sub/source.cc:125 5611msgid "not valid in current context" 5612msgstr "invalide dans le contexte actuel" 5613 5614# 5615# This error message is issued when a file open fails 5616# 5617# $File_Name The name of the offending file. 5618# 5619#: aesubunit/subunit.cc:71 libaegis/gif/open.cc:480 libaegis/input/file.cc:125 5620#: libaegis/lock.cc:578 libaegis/lock.cc:1198 libaegis/os/edit/string.cc:42 5621#: libaegis/output/file.cc:192 libaegis/safe_freopen.cc:38 5622msgid "open $filename: $errno" 5623msgstr "ouverture de �$filename�: $errno" 5624 5625# 5626# TRANSLATION REQUIRED 5627# This error message is issued when a file open fails because there was 5628# no curl library available when ./configure was run. 5629# 5630# $File_Name The name of the offending file. 5631# 5632#: libaegis/input/curl.cc:621 5633#, fuzzy 5634msgid "open $filename: no curl library" 5635msgstr "" 5636"unable to open \"$filename\" because there was no -lcurl library available " 5637"when Aegis was built. The curl library is used to read many different style " 5638"of URL. If you are using a package manager, it may usually be found in the " 5639"curl-devel package. You will need to reconfigure and rebuild Aegis once it " 5640"is installed." 5641 5642# 5643# This error message is issued by aede when attempting to end the 5644# development of a branch and there is still an outstanding change on 5645# the branch. This message will be issued for each outstanding change. 5646# 5647#: libaegis/project/active.cc:64 libaegis/project/active.cc:87 5648msgid "outstanding change" 5649msgstr "cette modification est au stade �$state�" 5650 5651# 5652# This error message is issued by aede/aenbru/aermpr when attempting to 5653# end the development of a branch (kill off a branch) and there is one 5654# or more outstanding changes on the branch. 5655# 5656# $Number Number of changes outstanding. (Optional) 5657# 5658#: libaegis/project/active.cc:113 5659msgid "outstanding changes" 5660msgstr "" 5661"il y a ${plural $number '$number modifications' 'une modification'} en " 5662"suspens: on ne peut utiliser cette commande s'il y a des modifications en " 5663"suspens" 5664 5665# 5666# This error message is issued when the argument to -Page_Length is absurd. 5667# 5668# $Number The offending page length. 5669# 5670#: libaegis/option.cc:149 5671msgid "page length $number out of range" 5672msgstr "longueur de page $number en dehors du domaine" 5673 5674# 5675# This error message is issued when the argument to -Page_Width is absurd. 5676# 5677# $Number The offending page width. 5678# 5679#: libaegis/option.cc:127 5680msgid "page width $number out of range" 5681msgstr "largeur de page $number en dehors du domaine" 5682 5683# 5684# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5685# 5686#: libaegis/aer/lex.cc:823 5687msgid "parse error" 5688msgstr "impossible de comprendre ce que vous voulez dire" 5689 5690# 5691# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5692# 5693#: libaegis/aer/lex.cc:824 5694msgid "parse error; also virtual memory exceeded" 5695msgstr "" 5696"impossible de comprendre ce que vous voulez dire: c'est trop complexe pour " 5697"tenir en m�moire" 5698 5699# 5700# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5701# 5702#: libaegis/aer/lex.cc:825 5703msgid "parse error; also virtual memory exhausted" 5704msgstr "" 5705"impossible de comprendre ce que vous voulez dire: c'est trop complexe pour " 5706"tenir en m�moire" 5707 5708# 5709# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 5710# 5711#: libaegis/aer/lex.cc:826 5712msgid "parser stack overflow" 5713msgstr "" 5714"impossible de comprendre ce que vous voulez dire: c'est trop complexe et la " 5715"pile a d�bord�" 5716 5717# 5718# This message is issued when partial development builds are completed. 5719# 5720#: aegis/aeb.cc:544 5721msgid "partial build complete" 5722msgstr "construction partielle termin�e � ${date %H:%M}" 5723 5724# 5725# This message is issued when partial development builds are commenced. 5726# 5727#: aegis/aeb.cc:533 5728msgid "partial build started" 5729msgstr "construction partielle commenc�e � ${date %H:%M}" 5730 5731# 5732# This progress message is issued when aet completes, both successfully 5733# or unsuccessfully. 5734# 5735# $Number The number of tests which passed. 5736# 5737#: aegis/aet.cc:311 aegis/aet.cc:313 5738msgid "passed $number tests" 5739msgstr "${plural $number '$number tests r�ussis' 'un test r�ussi'}" 5740 5741# 5742# This error message is issued when a pathconf name max fails. 5743# 5744# $File_Name The name of the offending file. 5745# 5746#: libaegis/os/pathconf.cc:145 5747msgid "pathconf(\"$filename\", {NAME_MAX}): $errno" 5748msgstr "pathconf(\"$filename\", {NAME_MAX}): $errno" 5749 5750# 5751# This error message is issued when a pathconf path max fails. 5752# 5753# $File_Name The name of the offending file. 5754# 5755#: libaegis/os/pathconf.cc:115 5756msgid "pathconf(\"$filename\", {PATH_MAX}): $errno" 5757msgstr "pathconf(\"$filename\", {PATH_MAX}): $errno" 5758 5759# TRANSLATION REQUIRED 5760# 5761# This error message is issued by aede-policy when it finds a program 5762# that does not appear to have a manual page (e.g. man/man1/example.1) 5763# 5764# $File_Name The name of the offending file. 5765# 5766#: aede-policy/validation/man_pages.cc:252 5767#, fuzzy 5768msgid "prog $filename has no man page" 5769msgstr "program \"$filename\" does not have a manual page" 5770 5771# 5772# This information message is issued when aenpr automatically allocates 5773# the project home directory. 5774# 5775# $File_Name The absolute path of the project home directory. 5776# 5777#: aegis/aenrls.cc:548 libaegis/project/verbose/directory.cc:32 5778msgid "proj dir $filename" 5779msgstr "r�pertoire du project �$filename�" 5780 5781# TRANSLATION REQUIRED 5782# 5783# This error message is issued when aede-policy is checking the 5784# "authors" policy, but the project has no "AUTHORS" file. 5785# 5786# $File_Name The name of the absent file. 5787# 5788#: aede-policy/validation/authors.cc:93 5789#: aede-policy/validation/debian-copyr.cc:94 5790#, fuzzy 5791msgid "proj has no $filename file" 5792msgstr "this project requires a \"$filename\" file" 5793 5794# 5795# TRANSLATION REQUIRED 5796# This error message is issued when a request is made to run regression 5797# tests, but there are no files which are candidates of the options 5798# specified, or the project may have no tests at all. 5799# 5800#: aegis/aet.cc:1123 5801#, fuzzy 5802msgid "proj has no tests" 5803msgstr "this project requires relevant tests before this command may be used" 5804 5805# 5806# This is the format of project messages (error, fatal and verbose). 5807# Change messages also pass through this format indirectly. 5808# 5809#: libaegis/project.cc:977 libaegis/project.cc:1011 libaegis/project.cc:1045 5810msgid "project \"$project\": $message" 5811msgstr "projet �$project�: $message" 5812 5813# 5814# This string is used to format the various "file unacceptable" error messages 5815# to indicate that they refer to project files, not change files. (***) 5816# 5817# $Message The message to be supplemented. 5818# 5819#: aegis/aede.cc:993 5820msgid "project $message" 5821msgstr "projet $message" 5822 5823# 5824# This error message is issued when a user attempts to create a new 5825# project, using a project name which already exists. 5826# 5827# $Name The offending project name. 5828# 5829#: aegis/aenpa.cc:174 libaegis/project/bind/keep.cc:35 5830#: libaegis/project/bind/new.cc:44 5831msgid "project $name exists" 5832msgstr "le projet �$name� existe d�j�" 5833 5834# 5835# This error message is issued when aenpr is given a project name which 5836# is too long. The only restriction on project name length is the 5837# file system on which it must reside. 5838# 5839# $Name The offending project name. 5840# $Number How many characters too long (how many to remove) 5841# (Optional) 5842# 5843#: libaegis/help/pronamtoolon.cc:31 5844msgid "project $name too long" 5845msgstr "" 5846"nom du projet �$name� trop long ${plural $number 'de $number caract�res' " 5847"'d`un caract�re'}" 5848 5849# 5850# This error message is issued when a user attempts to create a new 5851# project alias, using a project name which already exists. 5852# 5853# $Name The offending project alias. 5854# 5855#: libaegis/help/projaliaexis.cc:31 5856msgid "project alias $name exists" 5857msgstr "l'alias de projet �$name� existe d�j�" 5858 5859# 5860# This error message is issued when a user attempts to remove a 5861# non-existent project alias. 5862# 5863# $Name The offending project alias. 5864# 5865#: aegis/aerpa.cc:147 5866msgid "project alias $name exists not" 5867msgstr "�$name� n'est pas l'alias d'un projet" 5868 5869# 5870# This progress message is issued when aepa completes successfully. 5871# 5872#: aegis/aepa.cc:145 5873msgid "project attributes complete" 5874msgstr "attributs du projet modifi�s" 5875 5876# 5877# This error message is issued when a file read fails. 5878# Also used when a directory read fails. 5879# 5880# $File_Name The name of the offending file. 5881# 5882#: aefind/descend.cc:119 aegis/aeip.cc:271 aels/list.cc:163 5883#: aesubunit/subunit.cc:90 libaegis/dir.cc:88 libaegis/dir_stack.cc:192 5884#: libaegis/gif/open.cc:81 libaegis/input/curl.cc:515 5885#: libaegis/input/file.cc:150 libaegis/input/stdin.cc:71 5886#: libaegis/os/magic_file.cc:69 5887msgid "read $filename: $errno" 5888msgstr "lecture de �$filename�: $errno" 5889 5890# 5891# This error message is issued when a file read fails due to the file 5892# being an incorrect format. 5893# 5894# $File_Name The name of the offending file. 5895# 5896#: libaegis/gif/open.cc:59 5897msgid "read $filename: format error" 5898msgstr "lecture de �$filename�: erreur de format" 5899 5900# 5901# This progress message is issued by aeimport when it starts to scan 5902# the directory tree specified on the command line. It is looking for 5903# history files, and reading each one to extract the history information 5904# it will use to reconstruct the changes. 5905# 5906#: aeimport/import.cc:301 5907msgid "read history files" 5908msgstr "" 5909"lecture des fichiers d'historique pour apprendre quand et par qui chaque " 5910"fichier a �t� modifi�..." 5911 5912# 5913# This error message is issued when a readlink fails. 5914# 5915# $File_Name The name of the file to be readlink()ed. 5916# 5917#: libaegis/os/pathname.cc:789 libaegis/os/pathname.cc:811 5918#: libaegis/os/readlink.cc:57 5919msgid "readlink $filename: $errno" 5920msgstr "lecture du lien �$filename�: $errno" 5921 5922# 5923# This progress message is issued when aeimport starts to checkout the 5924# head revision of each history file to form the baseline of the project. 5925# 5926#: aeimport/reconstruct.cc:156 5927msgid "reconstruct baseline" 5928msgstr "" 5929"extraction des r�visions de t�te des fichiers import�s pour reconstruire la " 5930"base de r�f�rence du projet..." 5931 5932# 5933# This verbose message is issued by the aecd command when a change is 5934# in the "awaiting review" state. By reminding reviewers to use aerb, 5935# we make the statistics more meaningful, and also block other reviewes 5936# from wasting their time. 5937# 5938#: aegis/aecd.cc:166 5939msgid "remember to use the aerb command" 5940msgstr "" 5941"Si vous voulez r�viser cette modification, merci d'utiliser la commande " 5942"�aegis -review-begin� d�s que possible. Cela �vitera de faire perdre un " 5943"temps pr�cieux aux autres r�viseurs." 5944 5945# 5946# This progress message is issued when aera completes successfully. 5947# 5948# $Name The name of the removed user. 5949# 5950#: aegis/aera.cc:153 5951msgid "remove administrator $name complete" 5952msgstr "l'utilisateur �$name� n'est plus administrateur" 5953 5954# 5955# This progress message is issued when aerd completes successfully. 5956# 5957# $Name The name of the removed user. 5958# 5959#: aegis/aerd.cc:142 5960msgid "remove developer $name complete" 5961msgstr "l'utilisateur �$name� n'est plus d�veloppeur" 5962 5963# 5964# This progress message is issued when removing the development 5965# directory during an aedbu command. 5966# 5967#: aegis/aedbu.cc:227 aegis/aenbru.cc:247 5968msgid "remove development directory" 5969msgstr "suppression du r�pertoire de d�veloppement" 5970 5971# 5972# This progress message is issued when aerm completes successfully. 5973# 5974# $File_Name The name of the file to be removed. 5975# 5976#: aegis/aerm.cc:643 5977msgid "remove file $filename complete" 5978msgstr "le fichier �$filename� sera supprim� par cette modification" 5979 5980# 5981# This error message is issued when an aerm command fails. Errors are 5982# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 5983# so the aerm command finds as many as possible before aborting. This 5984# error is emitted when it aborts. 5985# 5986# $Number Number of fatal errors found. 5987# (Optional) 5988# 5989#: aegis/aemt.cc:610 aegis/aerm.cc:576 5990msgid "remove file fail" 5991msgstr "" 5992"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucun " 5993"fichier supprim� dans cette modification" 5994 5995# 5996# This progress message is issued when aerm completes successfully. 5997# 5998# $File_Name The name of the file to be removed. 5999# 6000#: aegis/aermu.cc:576 6001msgid "remove file undo $filename complete" 6002msgstr "le fichier �$filename� n'est plus supprim� dans cette modification" 6003 6004# 6005# This error message is issued when an aermu command fails. Errors are 6006# printed out as they are found, but frequently errors happen together, 6007# so the aermu command finds as many as possible before aborting. This 6008# error is emitted when it aborts. 6009# 6010# $Number Number of fatal errors found. 6011# (Optional) 6012# 6013#: aegis/aermu.cc:478 6014msgid "remove file undo fail" 6015msgstr "" 6016"${plural $number '$number erreurs fatales' 'une erreur fatale'}: aucune " 6017"suppression de fichier n'a �t� annul�e" 6018 6019# 6020# This progress message is issued when removing the integration 6021# directory during an aeibu command. 6022# 6023#: aegis/aeibu.cc:251 6024msgid "remove integration directory" 6025msgstr "suppression du r�pertoire d'int�gration" 6026 6027# 6028# This progress message is issued when aeri completes successfully. 6029# 6030# $Name The name of the removed user. 6031# 6032#: aegis/aeri.cc:142 6033msgid "remove integrator $name complete" 6034msgstr "l'utilisateur �$name� n'est plus int�grateur" 6035 6036# 6037# This progress message is issued when removing the old development 6038# directory during an aechown command. 6039# 6040#: aegis/aechown.cc:374 6041msgid "remove old development directory" 6042msgstr "suppression de l'ancien r�pertoire de d�veloppement" 6043 6044# 6045# This progress message is issued when aerpa completes successfully. 6046# 6047#: aegis/aerpa.cc:180 6048msgid "remove project alias $name complete" 6049msgstr "alias �$name� supprim�" 6050 6051# 6052# This progress message is issued when aermpr completes successfully. 6053# 6054#: aegis/aermpr.cc:220 6055msgid "remove project complete" 6056msgstr "supprim�" 6057 6058# 6059# This progress message is issued to inform the user that the project's 6060# directory is being deleted. 6061# 6062#: aegis/aermpr.cc:198 6063msgid "remove project directory" 6064msgstr "suppression du r�pertoire du projet" 6065 6066# 6067# This progress message is issued when aerrv completes successfully. 6068# 6069# $Name The user name of the removed reviewer. 6070# 6071#: aegis/aerrv.cc:142 6072msgid "remove reviewer $name complete" 6073msgstr "l'utilisateur �$name� n'est plus r�viseur" 6074 6075# TRANSLATION REQUIRED 6076# 6077# This progress message is issued when Aegis removes the symbolic links 6078# from the development directory which point to the baseline. 6079# 6080#: libaegis/change/build/symlinks.cc:1268 6081#, fuzzy 6082msgid "removing symbolic links to baseline" 6083msgstr "" 6084"de-merging files from all baselines from working directory according to " 6085"directory style" 6086 6087# 6088# This error message is issued when a rename fails. 6089# 6090# $File_Name1 The name of the source file or directory. 6091# $File_Name2 The name of the destination file or directory. 6092# 6093#: libaegis/os/rename.cc:40 6094msgid "rename(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 6095msgstr "rename(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 6096 6097# 6098# This error message is issued when an ambiguous report name is specified. 6099# 6100# $Name The offending report name. 6101# $Name_List A list of possible alternatives. 6102# (Optional) 6103# 6104#: libaegis/aer/parse.cc:211 6105msgid "report $name ambig" 6106msgstr "nom de rapport �$name� ambigu ($name_list)" 6107 6108# 6109# This error message is issued when an error is discovered in a report 6110# at run-time. 6111# 6112#: libaegis/aer/report.y:114 libaegis/aer/lex.cc:783 libaegis/aer/lex.cc:803 6113msgid "report aborted" 6114msgstr "rapport avort�" 6115 6116# 6117# This error message is issued when a substitution function is called 6118# incorrectly. See (+++) above. 6119# 6120#: libaegis/sub/addpathsuffi.cc:37 libaegis/sub/change/number.cc:360 6121#: libaegis/sub/expr.cc:38 6122msgid "requires at least one argument" 6123msgstr "exige un argument au moins" 6124 6125# 6126# This error message is issued when a substitution function is called 6127# incorrectly. See (+++) above. 6128# 6129#: libaegis/sub/base_relativ.cc:82 libaegis/sub/capitalize.cc:56 6130#: libaegis/sub/change/attribute.cc:42 libaegis/sub/change/developer.cc:86 6131#: libaegis/sub/change/integrator.cc:86 libaegis/sub/change/number.cc:378 6132#: libaegis/sub/change/reviewer.cc:86 libaegis/sub/dirname.cc:55 6133#: libaegis/sub/dirname_rel.cc:55 libaegis/sub/downcase.cc:56 6134#: libaegis/sub/getenv.cc:56 libaegis/sub/history_path.cc:57 6135#: libaegis/sub/identifier.cc:57 libaegis/sub/length.cc:33 6136#: libaegis/sub/namemax.cc:35 libaegis/sub/project.cc:153 6137#: libaegis/sub/project/adminis_list.cc:74 6138#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:73 6139#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:73 6140#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:73 libaegis/sub/project/specific.cc:86 6141#: libaegis/sub/read_file.cc:55 libaegis/sub/source.cc:89 6142#: libaegis/sub/trim_directo.cc:36 libaegis/sub/trim_extensi.cc:33 6143#: libaegis/sub/upcase.cc:56 libaegis/sub/user.cc:168 6144msgid "requires one argument" 6145msgstr "exige un seul argument" 6146 6147# 6148# This error message is issued when a substitution function is called 6149# incorrectly. See (+++) above. 6150# 6151#: libaegis/sub/basename.cc:58 6152msgid "requires one or two arguments" 6153msgstr "exige un ou deux arguments" 6154 6155# 6156# TRANSLATION REQUIRED 6157# This error message is issued when a substitution function is called 6158# incorrectly. See (+++) above. 6159# 6160#: libaegis/sub/change/number.cc:384 libaegis/sub/substr.cc:33 6161#, fuzzy 6162msgid "requires three arguments" 6163msgstr "exige trois arguments" 6164 6165# 6166# This error message is issued when a substitution function is called 6167# incorrectly. See (+++) above. 6168# 6169#: libaegis/sub/change/number.cc:381 libaegis/sub/left.cc:33 6170#: libaegis/sub/right.cc:33 libaegis/sub/split.cc:33 6171#: libaegis/sub/unsplit.cc:33 libaegis/sub/zero_pad.cc:36 6172msgid "requires two arguments" 6173msgstr "exige deux arguments" 6174 6175# 6176# This error message is issued when a substitution function is called 6177# incorrectly. See (+++) above. 6178# 6179#: libaegis/sub/change/number.cc:363 libaegis/sub/substitute.cc:39 6180#: libaegis/sub/switch.cc:34 6181msgid "requires two or more arguments" 6182msgstr "exige deux arguments ou plus" 6183 6184# 6185# This error message is issued when a substitution function is called 6186# incorrectly. See (+++) above. 6187# 6188#: libaegis/sub/plural.cc:35 libaegis/sub/plural_forms.cc:130 6189msgid "requires two or three arguments" 6190msgstr "exige deux ou trois arguments" 6191 6192# 6193# This error message is issued when a substitution function is called 6194# incorrectly. See (+++) above. 6195# 6196#: libaegis/sub.cc:204 libaegis/sub/architecture.cc:57 6197#: libaegis/sub/binary_direc.cc:54 libaegis/sub/change/active_direc.cc:34 6198#: libaegis/sub/change/delta.cc:54 libaegis/sub/change/develo_direc.cc:55 6199#: libaegis/sub/change/integr_direc.cc:55 libaegis/sub/change/number.cc:375 6200#: libaegis/sub/change/version.cc:71 libaegis/sub/common_direc.cc:55 6201#: libaegis/sub/copyri_owner.cc:44 libaegis/sub/copyri_years.cc:58 6202#: libaegis/sub/data_directo.cc:55 libaegis/sub/diff.cc:32 6203#: libaegis/sub/dollar.cc:55 libaegis/sub/functor/hostname.cc:50 6204#: libaegis/sub/histo_direc.cc:55 libaegis/sub/librar_direc.cc:54 6205#: libaegis/sub/perl.cc:54 libaegis/sub/project/baseline.cc:54 6206#: libaegis/sub/search_path.cc:60 libaegis/sub/shell.cc:56 6207msgid "requires zero arguments" 6208msgstr "exige z�ro argument" 6209 6210# 6211# This error message is issued by aeipass when a change was being 6212# integrated when aegis was upgraded from 2.3 to 3.0. The file 6213# fingerprints are absent, and restarting the integration will cause 6214# them to be created. 6215# 6216#: aegis/aeip.cc:1010 6217msgid "restart integration after upgrade" 6218msgstr "" 6219"aucune modification ne devrait �tre au stade �$state� lors d'une mise � " 6220"niveau d'Aegis, car un attribut des fichiers est absent. Merci d'utiliser " 6221"�aegis -ibu� puis �aegis -ib� sur cette modification pour relancer " 6222"l'int�gration" 6223 6224# 6225# This progress message is issued when aerb completes successfully. 6226# 6227#: aegis/aerb.cc:346 6228msgid "review begin complete" 6229msgstr "l'utilisateur �$user� a commenc� la r�vision" 6230 6231# 6232# This progress message is issued when aerbu completes successfully. 6233# 6234#: aegis/aerbu.cc:252 6235msgid "review begin undo complete" 6236msgstr "d�but de la r�vision annul�" 6237 6238# 6239# 6240# This progress message is issued when aerfail completes successfully. 6241# 6242#: aegis/aerf.cc:406 6243msgid "review fail complete" 6244msgstr "r�vision d�sapprouv�e, renvoi au d�veloppeur" 6245 6246# 6247# This progress message is issued when aerpass completes successfully. 6248# 6249#: aegis/aerp.cc:491 6250msgid "review pass complete" 6251msgstr "r�vision approuv�e" 6252 6253# 6254# This progress message is issued when aerpu completes successfully. 6255# 6256#: aegis/aerpu.cc:229 6257msgid "review pass undo complete" 6258msgstr "approbation annul�e" 6259 6260# 6261# This error message is issued when a reviewer attempts to integrate 6262# a change she reviewed, and the project is configured to disallow this. 6263# 6264#: aegis/aeib.cc:920 6265msgid "reviewer may not integrate" 6266msgstr "le r�viseur d'une modification ne peut pas aussi l'integrer" 6267 6268# 6269# This progress message is issued when aeifail is removing the 6270# integration directory. 6271# 6272#: aegis/aeif.cc:477 6273msgid "rm int dir" 6274msgstr "suppression du r�pertoire d'int�gration" 6275 6276# 6277# This error message is issued when a rmdir fails. 6278# 6279# $File_Name The name of the directory to be removed. 6280# 6281#: libaegis/os/rmdir/rmdir.cc:40 6282msgid "rmdir $filename: $errno" 6283msgstr "rmdir �$filename�: $errno" 6284 6285# 6286# This error message is issued when a substitution function is called 6287# incorrectly. See (+++) above. 6288# 6289#: libaegis/sub/source.cc:111 6290msgid "second argument must be \"Absolute\" or \"Relative\"" 6291msgstr "le deuxi�me argument doit �tre �Absolute� ou �Relative�" 6292 6293# 6294# This error message is issued when a setgid fails. 6295# 6296# $Argument The gid argument. 6297# 6298#: libaegis/os/become.cc:80 6299msgid "setgid $arg: $errno" 6300msgstr "setgid $arg: $errno" 6301 6302# 6303# This error message is issued when a setuid fails. 6304# 6305# $Argument The uid argument. 6306# 6307#: libaegis/os/setuid.cc:42 6308msgid "setuid $arg: $errno" 6309msgstr "setuid $arg: $errno" 6310 6311# 6312# This error message is issued when too many or too few source file 6313# names are given to the aecp -Output command. 6314# 6315# $Number The number of files actually given. 6316# (Optional) 6317# 6318#: aegis/aecp.cc:362 aegis/aecp.cc:878 6319msgid "single file with -Output" 6320msgstr "" 6321"il faut un fichier seulement pour l'option �-Output� (et non pas $number)" 6322 6323# TRANSLATION REQUIRED 6324# 6325# This information message is issued when aet completes with one or more 6326# skipped tests. 6327# 6328# $Number The number of tests which were skipped. 6329# 6330#: aegis/aet.cc:321 aegis/aet.cc:323 6331#, fuzzy 6332msgid "skipped $number tests" 6333msgstr "skipped $number test${plural $number s}" 6334 6335# 6336# This error message is issued when an inappropriate argument is given 6337# to the sort function. 6338# 6339# $Name The type name of the offending argument. 6340# 6341#: libaegis/aer/func/sort.cc:182 6342msgid "sort requires a list argument (was given $name)" 6343msgstr "le tri exige un argument du type liste (un type $name a �t� donn�)" 6344 6345# 6346# This error message is issued when too many arguments are given to the 6347# sort function. 6348# 6349# $Number The number of arguments given. 6350# 6351#: libaegis/aer/func/sort.cc:167 6352msgid "sort requires exactly 1 argument (was given $number)" 6353msgstr "le tri exige un seul argument ($number arguments ont �t� donn�s)" 6354 6355# 6356# This error message is issued when the ${source} substitution is called 6357# incorrectly. See (+++) above. 6358# 6359#: libaegis/sub/history_path.cc:80 libaegis/sub/source.cc:138 6360msgid "source file unknown" 6361msgstr "fichier source inconnu" 6362 6363# 6364# This is the name of the program's standard input. The place input 6365# from getchar (et al) comes from. 6366# 6367#: libaegis/input/stdin.cc:50 6368msgid "standard input" 6369msgstr "l'entr�e standard" 6370 6371# 6372# This is the name of the program's standard output. The place output 6373# from putchar (et al) goes. 6374# 6375#: libaegis/output/stdout.cc:40 6376msgid "standard output" 6377msgstr "la sortie standard" 6378 6379# 6380# This error message is issued when a file stat fails 6381# 6382# $File_Name The name of the offending file. 6383# 6384#: aefind/descend.cc:76 aefind/descend.cc:85 aels/list.cc:116 aels/list.cc:124 6385#: libaegis/aer/func/mtime.cc:124 libaegis/aer/value/pstate.cc:89 6386#: libaegis/change/build/symlinks.cc:333 libaegis/dir.cc:72 6387#: libaegis/dir_stack.cc:115 libaegis/dir_stack.cc:153 6388#: libaegis/os/become.cc:116 libaegis/os/chmod/query.cc:54 6389#: libaegis/os/ck_path_trav.cc:97 libaegis/os/executable.cc:53 6390#: libaegis/os/exists.cc:58 libaegis/os/isa/directory.cc:55 6391#: libaegis/os/isa/special_file.cc:55 libaegis/os/isa/symlink.cc:49 6392#: libaegis/os/mtime/actual.cc:55 libaegis/os/mtime/range.cc:55 6393#: libaegis/os/owner_query.cc:47 libaegis/os/size.cc:45 6394#: libaegis/os/unlink/errok.cc:61 libaegis/os/unlink/unlink.cc:60 6395#: libaegis/user/creat_by_dir.cc:41 6396msgid "stat $filename: $errno" 6397msgstr "stat(\"$filename\"): $errno" 6398 6399# 6400# This error message is issued when a symlink fails. 6401# 6402# $File_Name1 The name of the source file. 6403# $File_Name1 The name of the destination file. 6404# 6405#: libaegis/change/build/symlinks.cc:261 libaegis/os/symlink/symlink.cc:56 6406msgid "symlink(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 6407msgstr "symlink(\"$filename1\", \"$filename2\"): $errno" 6408 6409# 6410# This error message is issued when something checked before a lock was 6411# obtained, has changed by the time the lock was obtained. This is only 6412# seen rarely. 6413# 6414#: aegis/aechown.cc:238 6415msgid "sync error, try again" 6416msgstr "quelque chose a chang�, op�ration avort�e, veuillez r�essayer" 6417 6418# 6419# This error message is issued when yacc finds an error at parse time. 6420# 6421#: libaegis/aer/lex.cc:827 libaegis/xmltextread.cc:204 6422msgid "syntax error" 6423msgstr "impossible de comprendre ce que vous voulez dire" 6424 6425# 6426# TRANSLATION REQUIRED 6427# This error message is issued when yacc finds an error at parse time. 6428# 6429#: libaegis/meta_lex.cc:709 6430#, fuzzy 6431msgid "syntax error: cannot back up" 6432msgstr "" 6433"impossible de comprendre ce que vous voulez dire: impossible de r�cup�rer en " 6434"reculant" 6435 6436# 6437# TRANSLATION REQUIRED 6438# This error message is issued when bison finds an error at parse time. 6439# 6440#: libaegis/meta_lex.cc:710 6441#, fuzzy 6442msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" 6443msgstr "" 6444"ne comprendre pas ce que vous voulez dire; parce qu'il est trop compliqu� de " 6445"reste au m�moire" 6446 6447# 6448# This error message is issued when the argument to -Tab_Width is absurd. 6449# 6450# $Number The offending tab width. 6451# 6452#: libaegis/option.cc:168 6453msgid "tab width $number out of range" 6454msgstr "largeur de tabulation de $number en dehors du domaine" 6455 6456# 6457# TRANSLATION REQUIRED 6458# This error message is issued before running test_command if 6459# progress messages were requested 6460# 6461# $Current Current test number 6462# $Total Total number of tests 6463# $REMaining Estimated number of seconds remaining. 6464# 6465#: libaegis/change/test/batch.cc:207 libaegis/change/test/batch_fake.cc:123 6466#, fuzzy 6467msgid "test $current of $total" 6468msgstr "test $current sur $total � ${date %H:%M}, ETA $remaining" 6469 6470# 6471# This verbose message is issued when aent determines the list of 6472# suggestions. This allows the user to know which are exact, and which 6473# are noise. 6474# 6475#: aegis/aet.cc:283 6476msgid "test $filename scored $number" 6477msgstr "$number $filename" 6478 6479# 6480# This error message is issued when aede finds a file which has not been 6481# tested against the baseline. 6482# 6483# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 6484# or empty if all are outstanding. (Optional) 6485# 6486#: aegis/aede.cc:1112 6487msgid "test -bl required" 6488msgstr "" 6489"il faut r�ussir un �aegis -Test -BaseLine� $outstanding pour pouvoir " 6490"terminer le d�veloppement de cette modification" 6491 6492# 6493# This error message is issued when aede finds a file which has not been 6494# regression tested. 6495# 6496# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 6497# or empty if all are outstanding. (Optional) 6498# 6499#: aegis/aede.cc:1141 6500msgid "test -reg required" 6501msgstr "" 6502"il faut r�ussir un �aegis -Test -REGression� $outstanding pour pouvoir " 6503"terminer le d�veloppement de cette modification" 6504 6505# 6506# This error message is issued when Aegis is invoked in test mode, but 6507# the -LIBrary option was not used to specify the test library path. 6508# 6509# $Name The name of the -LIBrary option. 6510# 6511#: libaegis/gonzo.cc:433 6512msgid "test mode needs $name" 6513msgstr "" 6514"Pas d'option $name pr�cis�e. C'est pourtant obligatoire dans le mode �test�." 6515 6516# 6517# This error message is issued when aede finds a file which has not been 6518# tested. 6519# 6520# $Outstanding A list of outstanding architectures to be tested, 6521# or empty if all are outstanding. (Optional) 6522# 6523#: aegis/aede.cc:1083 6524msgid "test required" 6525msgstr "" 6526"il faut r�ussir un �aegis -Test� $outstanding pour pouvoir terminer le " 6527"d�veloppement de cette modification" 6528 6529# 6530# This message is printed when the variable named in a catch lause is 6531# not a modifiable lvalue. 6532# 6533#: libaegis/aer/stmt/try.cc:42 6534msgid "the catch variable must be modifiable" 6535msgstr "la variable de la clause �catch� doit �tre modifiable" 6536 6537# 6538# This message is printed when the variable named in a catch lause is 6539# not a modifiable lvalue. 6540# 6541# $Name The type name of the offending expression. 6542# 6543#: libaegis/aer/stmt/try.cc:80 6544msgid "the catch variable must be modifiable (not $name)" 6545msgstr "" 6546"la variable de la clause �catch� doit �tre une valeur modifiable � gauche " 6547"(un type $name a �t� donn�)" 6548 6549# 6550# This message is issued when a for(a in b) loop is given a sequence expression 6551# (the second one) which is not a list. 6552# 6553# $Name The type name of the offending expression. 6554# 6555#: libaegis/aer/stmt/for.cc:253 6556msgid "the loop iteration value must be a list (not $name)" 6557msgstr "" 6558"une boucle exige une valeur d'it�ration de type liste (un type $name a �t� " 6559"donn�)" 6560 6561# 6562# This message is issued when a for(a in b) loop is given a control 6563# expression (the first one) which is not an lvalue. This is determined 6564# at compile time, the other one is determined at run time. 6565# 6566#: libaegis/aer/stmt/for.cc:177 6567msgid "the loop variable must be modifiable" 6568msgstr "" 6569"la variable d'it�ration d'une boucle n�cessite une valeur modifiable � gauche" 6570 6571# 6572# This message is issued when a for(a in b) loop is given a control expression 6573# (the first one) which is not an lvalue. 6574# 6575# $Name The type name of the offending expression. 6576# 6577#: libaegis/aer/stmt/for.cc:215 6578msgid "the loop variable must be modifiable (not $name)" 6579msgstr "" 6580"la variable d'it�ration d'une boucle n�cessite une valeur modifiable � " 6581"gauche (un type $name a �t� donn�)" 6582 6583# 6584# This message is issued when a variable name is reused. 6585# 6586# $Name The offending variable name. 6587# 6588#: libaegis/aer/expr/name.cc:157 6589msgid "the name \"$name\" has already been used" 6590msgstr "le nom �$name� a d�j� �t� utilis�" 6591 6592# 6593# This error message is issued when an unknown name is referenced. 6594# 6595# $Name The undefined variable name. 6596# 6597#: aefind/function.cc:97 aelcf/main.cc:110 aelcf/main.cc:143 aelpf/main.cc:112 6598#: aelpf/main.cc:145 aelsf/main.cc:112 aelsf/main.cc:145 6599#: aemakegen/flavour/factory.cc:93 aemakegen/target/debian/control.cc:116 6600#: aemakegen/target/debian/control.cc:224 aemakegen/target/factory.cc:78 6601#: libaegis/aer/expr/name.cc:125 libaegis/introspector/structure.cc:65 6602#: libaegis/meta_context/sem.cc:239 libaegis/meta_context/sem.cc:346 6603msgid "the name \"$name\" is undefined" 6604msgstr "le nom �$name� n'est pas d�fini" 6605 6606# 6607# This information message is issued when Aegis needs to delay for a 6608# number fo seconds to ensure that file modification tikmes do not extend 6609# into the future. Commonest sighting is when aeipass needs to sleep. 6610# Also used as a debug message, only visable when DEBUG is defined. 6611# 6612#: aegis/aeip.cc:2249 libaegis/os/throttle.cc:71 6613msgid "throttling $number seconds" 6614msgstr "" 6615"sommeil pendant ${plural $number '$number secondes' 'une seconde'} pour " 6616"permettre aux dates de modification des fichiers d'�tre coh�rentes" 6617 6618# 6619# This message is issued whrn a throw statement is evaluated, and the 6620# value to be thrown is not a string. 6621# 6622# $Name The type name of the offending expression. 6623# 6624#: libaegis/aer/stmt/throw.cc:70 6625msgid "throw statement requires string argument (not $name)" 6626msgstr "" 6627"l'instruction �throw� n�cessite un argument cha�ne (un type $name a �t� " 6628"donn�)" 6629 6630# 6631# TRANSLATION REQUIRED 6632# This warning is issed when a delta date is specified which falls before 6633# the start of a branch. This is not meaningful when recreating the 6634# contents of a branch. 6635# 6636# $number The offending date and time. 6637# 6638#: libaegis/project/file/roll_forward.cc:616 6639#, fuzzy 6640msgid "time $number after branch" 6641msgstr "" 6642"warning: the time \"$number\" is after the branch finished, this is not " 6643"meaningful when recreating the contents of the branch" 6644 6645# 6646# TRANSLATION REQUIRED 6647# This warning is issed when a delta date is specified which falls before 6648# the start of a branch. This is not meaningful when recreating the 6649# contents of a branch. 6650# 6651# $number The offending date and time. 6652# 6653#: libaegis/project/file/roll_forward.cc:600 6654#, fuzzy 6655msgid "time $number before branch" 6656msgstr "" 6657"warning: the time \"$number\" is before the branch started, this is not " 6658"meaningful when recreating the contents of the branch" 6659 6660# 6661# This error message is issued when too few files names are specified on 6662# the command line. 6663# 6664#: aediff/diff.cc:214 aegis/aemv.cc:404 6665msgid "too few files named" 6666msgstr "trop peu de fichiers fournis" 6667 6668# 6669# This error message is issued when a file is named more than one in a 6670# list of file names on the command line. 6671# 6672# $File_Name The name of the offending file. 6673# 6674#: aegis/aeb.cc:410 aegis/aecp.cc:1198 aegis/aecp.cc:1232 aegis/aecpu.cc:342 6675#: aegis/aecpu.cc:385 aegis/aed.cc:583 aegis/aemt.cc:374 aegis/aemt.cc:408 6676#: aegis/aemtu.cc:326 aegis/aemtu.cc:370 aegis/aemvu.cc:311 aegis/aemvu.cc:347 6677#: aegis/aenf.cc:550 aegis/aenfu.cc:342 aegis/aenfu.cc:380 aegis/aent.cc:425 6678#: aegis/aentu.cc:360 aegis/aentu.cc:398 aegis/aerm.cc:399 aegis/aerm.cc:449 6679#: aegis/aermu.cc:375 aegis/aermu.cc:413 aegis/aet.cc:845 aegis/aet.cc:934 6680#: aegis/aet.cc:997 aegis/aet.cc:1709 aegis/aet.cc:1788 6681msgid "too many $filename" 6682msgstr "fichier �$filename� fourni plus d'une fois" 6683 6684# 6685# This error message is issued when too many delta names are given on 6686# the command line. 6687# 6688#: aegis/aedn.cc:111 6689msgid "too many delta names" 6690msgstr "trop de noms de deltas fournis" 6691 6692# 6693# This error message is issued when a command which expects one 6694# directory to be specified on the command line, receives more than one. 6695# 6696#: aegis/aecd.cc:119 6697msgid "too many dir" 6698msgstr "trop de r�pertoires fournis" 6699 6700# 6701# This error message is issued when too many file names are specified on 6702# the command line. 6703# 6704#: aeannotate/annotate.cc:686 aegis/aefa.cc:207 aegis/aenf.cc:412 6705#: aegis/aent.cc:299 aesubunit/subunit.cc:215 libaegis/help/toomanyfiles.cc:27 6706msgid "too many files" 6707msgstr "trop de noms de fichiers pr�cis�s" 6708 6709# 6710# This error message is issued when too many information names are 6711# specified to the aev command. It only accepts one. 6712# 6713#: libaegis/version.cc:125 6714msgid "too many info names" 6715msgstr "trop de noms d'information de version fournis" 6716 6717# 6718# This error message is issued when ael is given too many list names on 6719# the command line. 6720# 6721#: aegis/ael.cc:362 aexml/main.cc:122 6722msgid "too many lists" 6723msgstr "trop de noms de listes fournis" 6724 6725# 6726# This error message is issued when there are too many project names 6727# specified on the command line. 6728# 6729#: aegis/aenpa.cc:113 aegis/aenrls.cc:205 6730msgid "too many proj name" 6731msgstr "trop de noms de projets fournis" 6732 6733# 6734# This error message is issued too many sizes are specified on the 6735# command line. Exactly two are required. 6736# 6737#: aerect/main.cc:178 6738msgid "too many sizes specified" 6739msgstr "trop de tailles pr�cis�es" 6740 6741# 6742# This error message is issued when aena is given a user name more than once. 6743# 6744# $Name The offending user name. 6745# 6746#: aegis/aena.cc:203 aegis/aend.cc:204 aegis/aeni.cc:204 aegis/aenrv.cc:203 6747#: aegis/aera.cc:203 aegis/aerd.cc:186 aegis/aeri.cc:186 aegis/aerrv.cc:181 6748msgid "too many user $name" 6749msgstr "utilisateur �$name� donn� plus d'une fois" 6750 6751# 6752# This format string is used when assembling a change message 6753# (information, progress or fatal) for the trunk change of a project. 6754# 6755# $Message The message to be issued. 6756# 6757#: libaegis/change/error.cc:59 libaegis/change/fatal.cc:59 6758#: libaegis/change/verbose.cc:59 libaegis/change/warning.cc:67 6759msgid "trunk: $message" 6760msgstr "tronc: $message" 6761 6762# 6763# This error message is issued when a user from the /etc/passwd file, or 6764# equivalent, cannot be found by number. 6765# 6766# $Number The offending user number. 6767# 6768#: libaegis/aer/value/passwd.cc:121 libaegis/aer/value/uconf.cc:111 6769#: libaegis/user/create1.cc:76 6770msgid "uid $number unknown" 6771msgstr "uid $number inconnu" 6772 6773# 6774# This error message is issued when the uname system call fails. 6775# 6776#: libaegis/uname.cc:49 6777msgid "uname: $errno" 6778msgstr "uname: $errno" 6779 6780# 6781# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6782# action to change the mode of a file or directory. 6783# 6784# $Argument The mode, in octal, the file is to be changed to. 6785# $File_Name The name of the file 6786# 6787#: libaegis/undo/item/chmod.cc:50 libaegis/undo/item/chmod_errok.cc:50 6788msgid "unfinished: chmod $arg $filename" 6789msgstr "reprise non termin�e: chmod $arg $filename" 6790 6791# 6792# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6793# action to move file file or directory. 6794# 6795# $File_Name1 The name of the source file 6796# $File_Name2 The name of the destination file 6797# 6798#: libaegis/undo/item/rename.cc:50 6799msgid "unfinished: mv $filename1 $filename2" 6800msgstr "reprise non termin�e: mv $filename1 $filename2" 6801 6802# 6803# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6804# action to remove a file. 6805# 6806# $File_Name The name of the file 6807# 6808#: libaegis/undo/item/unlink_errok.cc:48 6809msgid "unfinished: rm $filename" 6810msgstr "reprise non termin�e: rm $filename" 6811 6812# 6813# This error message is issued when there is an unfinished recovery 6814# action to remove a directory. 6815# 6816# $File_Name The name of the directory 6817# 6818#: libaegis/undo/item/rmdir_bg.cc:48 libaegis/undo/item/rmdir_errok.cc:48 6819msgid "unfinished: rmdir $filename" 6820msgstr "reprise non termin�e: rmdir $filename" 6821 6822# 6823# This error message is issued when there is an unknown option on the 6824# command line. 6825# 6826# $Name The offending command line argument. 6827# 6828#: libaegis/help.cc:289 6829msgid "unknown \"$name\" option" 6830msgstr "option de la ligne de commande �$name� inconnue" 6831 6832# 6833# This error message is issued when an unknown C escape sequence is seen. 6834# 6835# $Name The offending escape sequence, including the backslash. 6836# 6837#: libaegis/aer/lex.cc:412 libaegis/meta_lex.cc:343 6838msgid "unknown '$name' escape" 6839msgstr "s�quence d'�chappement �$name� inconnue" 6840 6841# 6842# This error message is issued when an unknown change is referred to. 6843# The change number will be given in the surrounding "wrapper". 6844# 6845#: libaegis/arglex/change.cc:172 libaegis/change/bind/existing.cc:66 6846msgid "unknown change" 6847msgstr "il n'existe ni modification ni branche avec ce num�ro dans le projet" 6848 6849# 6850# This fatal error message is issued when the shell cannot be determined. 6851# 6852#: aecomplete/shell.cc:53 6853msgid "unknown shell" 6854msgstr "" 6855"impossible de d�terminer quel interpr�teur de commandes (shell) a demand� le " 6856"compl�tement" 6857 6858# 6859# This error message is issued when an unknown substitution is 6860# referenced. See (+++) above. 6861# 6862#: libaegis/sub.cc:495 6863msgid "unknown substitution name" 6864msgstr "nom de substitution inconnu" 6865 6866# 6867# This error message is issued when an unknown substitution variant 6868# is referenced. See (+++) above. 6869# 6870#: libaegis/sub/change/developer.cc:74 libaegis/sub/change/integrator.cc:74 6871#: libaegis/sub/change/number.cc:434 libaegis/sub/change/reviewer.cc:74 6872#: libaegis/sub/project.cc:145 libaegis/sub/project/adminis_list.cc:87 6873#: libaegis/sub/project/develop_list.cc:86 6874#: libaegis/sub/project/integra_list.cc:86 6875#: libaegis/sub/project/reviewe_list.cc:85 libaegis/sub/user.cc:157 6876msgid "unknown substitution variant" 6877msgstr "variante de substitution inconnue" 6878 6879# 6880# This error message is issued when an unlink fails. 6881# 6882# $File_Name The name of the file to be unlinked. 6883# 6884#: aefind/function/delete.cc:85 libaegis/os/unlink/unlink.cc:68 6885#: libaegis/os/unlink/unlink.cc:77 6886msgid "unlink $filename: $errno" 6887msgstr "unlink �$filename�: $errno" 6888 6889# 6890# This fatal error message is issued when aedbu command is applied to 6891# a simple change. 6892# 6893#: aegis/aenbru.cc:202 6894msgid "use aedbu instead" 6895msgstr "il vaut mieux utiliser la commande �aegis -dbu�" 6896 6897# 6898# This fatal error message is issued when the aedbu or aermpr commands 6899# are applied to a branch. 6900# 6901#: aegis/aedbu.cc:174 aegis/aermpr.cc:137 6902msgid "use aenbru instead" 6903msgstr "il vaut mieux utilisez la commande �aegis -nbru�" 6904 6905# 6906# This error message is issued when a request is made to remove a 6907# developer from a project, and the user named is not a 6908# developer. 6909# 6910# $Name The offending user name. 6911# 6912#: aegis/aerd.cc:120 6913msgid "user \"$name\" is not a developer" 6914msgstr "l'utilisateur �$name� n'est pas d�veloppeur" 6915 6916# 6917# This error message is issued when a request is made to remove a 6918# reviewer from a project, and the user named is not a reviewer. 6919# 6920# $Name The offending user name. 6921# 6922#: aegis/aerrv.cc:120 6923msgid "user \"$name\" is not a reviewer" 6924msgstr "l'utilisateur �$name� n'est pas r�viseur" 6925 6926# 6927# This error message is issued when a request is made to remove an 6928# administrator from a project, and the user named is not an 6929# administrator. 6930# 6931# $Name The offending user name. 6932# 6933#: aegis/aera.cc:124 6934msgid "user \"$name\" is not an administrator" 6935msgstr "l'utilisateur �$name� n'est pas administrateur" 6936 6937# 6938# This error message is issued when a request is made to remove an 6939# integrator from a project, and the user named is not an 6940# integrator. 6941# 6942# $Name The offending user name. 6943# 6944#: aegis/aeri.cc:120 6945msgid "user \"$name\" is not an integrator" 6946msgstr "l'utilisateur �$name� n'est pas int�grateur" 6947 6948# 6949# This error message is issued when aena is asked to add an 6950# administrator to a project, but the user's uid is too low (too 6951# privileged). 6952# 6953# $Name The offending user name. 6954# 6955#: libaegis/help/user_toopriv.cc:37 6956msgid "user $name too privileged" 6957msgstr "l'utilisateur �$name� est trop privil�gi�" 6958 6959# 6960# This error message is issued when a user from the /etc/passwd file, or 6961# equivalent, cannot be found by name. 6962# 6963# $Name The offending user name. 6964# 6965#: libaegis/aer/value/passwd.cc:137 libaegis/aer/value/uconf.cc:125 6966#: libaegis/user/create3.cc:69 6967msgid "user $name unknown" 6968msgstr "utilisateur �$name� inconnu" 6969 6970# 6971# This error message is issued when a user is named who does not appear 6972# in the /etc/passwd file, or equivalent. 6973# 6974# $Name The offending user name. 6975# $Guess The closest match in the /etc/passwd file. 6976# 6977#: libaegis/user/create3.cc:62 6978msgid "user $name unknown, closest is $guess" 6979msgstr "utilisateur �$name� inconnu: le nom le plus proche est �$guess�" 6980 6981# 6982# This information message is issued when Aegis is about to execute a 6983# command, to tell the user who the command will be executed as. 6984# 6985# $Name1 The quoted user name. 6986# $Name2 The quoted group name. 6987# 6988#: libaegis/os/execute_retc.cc:85 6989msgid "user $name1, group $name2" 6990msgstr "utilisateur $name1, groupe $name2" 6991 6992# 6993# This is the format of user messages (error, fatal and verbose). 6994# 6995#: libaegis/user/ustate_lock.cc:50 libaegis/user/ustate_lock.cc:60 6996msgid "user $name: $message" 6997msgstr "utilisateur �$name�: $message" 6998 6999# 7000# This error message is issued when a utime fails. 7001# 7002# $File_Name The name of the file 7003# 7004#: libaegis/os/mtime/set.cc:57 7005msgid "utime $filename: $errno" 7006msgstr "utime �$filename�: $errno" 7007 7008# 7009# This error message is issued when an inappropriate data type is 7010# supplied in an Aegis data file or configuration file. 7011# 7012# $Name The type name of the *required* type. 7013# 7014#: libaegis/introspector.cc:51 libaegis/meta_context/sem.cc:141 7015#: libaegis/meta_context/sem.cc:176 libaegis/meta_context/sem.cc:194 7016#: libaegis/meta_context/sem.cc:219 libaegis/meta_context/sem.cc:257 7017#: libaegis/meta_context/sem.cc:302 7018msgid "value of type $name required" 7019msgstr "valeur de type $name exig�e" 7020 7021# 7022# This fatal error message is issued when a version number handed to the 7023# -BRanch option has a non-branch it in somewhere. 7024# 7025# $number The offending version number. 7026# 7027#: libaegis/project.cc:846 7028msgid "version $number not a branch" 7029msgstr "la version �$number� ne d�signe pas une branche" 7030 7031# 7032# This progress message is issued when Aegis is waiting for a lock. 7033# This message is seen often. 7034# 7035# $Name The type name of the lock being waited for. 7036# 7037#: libaegis/lock.cc:820 7038msgid "waiting for $name lock" 7039msgstr "attente du verrou �$name�" 7040 7041# 7042# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project 7043# baseline read lock. This message is issued with a project indicator. 7044# 7045#: libaegis/project.cc:567 7046msgid "waiting for baseline read lock" 7047msgstr "" 7048"attente d'un verrou partag� de la base de r�f�rence � cause d'une commande " 7049"�aegis -Integrate_PASS� en cours" 7050 7051# 7052# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project 7053# baseline write lock. This message is issued with a project indicator. 7054# 7055#: libaegis/project.cc:606 7056msgid "waiting for baseline write lock" 7057msgstr "" 7058"attente d'un verrou exclusif de la base de r�f�rence � cause d'une ou " 7059"plusieurs commandes �aegis -Build� en cours" 7060 7061# 7062# This progress message is issued when Aegis is waiting for a global state 7063# lock. The global state remembers project names and where they are. 7064# 7065#: libaegis/gonzo.cc:1050 7066msgid "waiting for global state lock" 7067msgstr "attente du verrou de l'index des emplacements des projets" 7068 7069# 7070# This progress message is issued when Aegis is waiting for a project 7071# history lock. This message is issued with a project indicator. 7072# 7073#: libaegis/project.cc:633 7074msgid "waiting for history lock" 7075msgstr "" 7076"attente du verrou d'historique � cause d'une commande �aegis -" 7077"Integrate_PASS� en cours dans une autre branche" 7078 7079# 7080# This progress message is issued when Aegis is waiting for a lock. 7081# This message is seen often, usually with a change or project indicator. 7082# 7083#: libaegis/change/cstate/lock_prepare.cc:37 7084#: libaegis/project/lock/prepare.cc:35 libaegis/user/ustate_lock.cc:45 7085msgid "waiting for lock" 7086msgstr "attente d'un verrou" 7087 7088# 7089# This warning message is issued when aed automatically alters the file 7090# action from create to modify. This happens when two separate change 7091# create the same file, and the second change is differenced after the 7092# first change is integrated. 7093# 7094# $File_Name The name of the affected file. 7095# 7096#: libaegis/change/file/promote.cc:109 7097msgid "warning: $filename in baseline, copying" 7098msgstr "" 7099"attention: le fichier �$filename� fait d�j� partie du project: action " 7100"�create� automatiquement chang�e en �modify�" 7101 7102# 7103# This warning message is issued when a change file is modified by the 7104# history tool (history_put_command or history_create_command) 7105# during aeipass. 7106# 7107# $File_Name The name of the offending file. 7108# 7109#: libaegis/change/history/trash.cc:81 7110msgid "warning: $filename modified by history tool" 7111msgstr "attention: l'outil d'historique a alt�r� le fichier source �$filename�" 7112 7113# 7114# TRANSLATION REQUIRED 7115# This warning message is issued by aedist when a patch in an incominmg 7116# change set cannot be used (it could be malformed, it may have one or 7117# more chunks that can't be applied, etc) and so the full source for 7118# the file from the incming change set has been used instead. 7119# 7120# $filename The name of the offending file. 7121# 7122#: aedist/receive.cc:2098 7123#, fuzzy 7124msgid "warning: $filename patch not used" 7125msgstr "" 7126"attention: le patch pour �$filename� ne convenant pas, le fichier provenant " 7127"de la modification a �t� utilis� en entier: une r�solution manuelle des " 7128"conflits est peut-�tre n�cessaire" 7129 7130# 7131# TRANSLATION REQUIRED 7132# This warning message is issued when the the old project configuration 7133# file name if given to the aenf command, without a -config or -noconfig 7134# option. This has been obsoleted, and users are encouraged to use the 7135# new project configuration filename instead. 7136# 7137# $File_Name1 The name of the old project configuration file. 7138# $File_Name2 The name of the new project configuration file default. 7139# 7140#: aegis/aenf.cc:854 aegis/aenf.cc:924 7141#, fuzzy 7142msgid "warning: $filename1 deprecated, use $filename2 file instead" 7143msgstr "" 7144"Warning: The \"$filename1\" file has been deprecated, it is suggested that " 7145"you use the \"$filename2\" file instead. See aenf(1) for more information." 7146 7147# TRANSLATION REQUIRED 7148# 7149# This generic message is used to turn what would otherwise be an error 7150# message into a warning message. 7151# 7152# $MeSsaGe The message to be printed as a warning. 7153# 7154#: libaegis/change/warning.cc:52 7155#, fuzzy 7156msgid "warning: $message" 7157msgstr "attention: $message" 7158 7159# 7160# This warning message is issued when the AEGIS environment is observed. 7161# This has been obsoleted, and users are encouraged to use the 7162# AEGIS_PATH environment variable instead. 7163# 7164# $Name1 The name of the AEGIS environment variable. 7165# $Name2 The name of the AEGIS_PATH environment variable. 7166# 7167#: libaegis/gonzo.cc:400 7168msgid "warning: $name1 is obsolete, use $name2 environment variable" 7169msgstr "" 7170"attention: la variable d'environnement $name1 est obsol�te: merci d'utiliser " 7171"$name2 � la place" 7172 7173# 7174# This warning is issued when an obsolete option is used. 7175# 7176# $Name1 The name of the obsolete option. 7177# $Name2 The name of the preferred option. 7178# 7179#: aedist/send.cc:573 aedist/send.cc:604 aegis/aenpr.cc:265 aegis/aenpr.cc:296 7180#: aegis/aenrls.cc:275 7181msgid "warning: $name1 obsolete, use $name2 option" 7182msgstr "" 7183"attention: l'option �$name1� est obsol�te: � l'avenir utilisez l'option " 7184"�$name2�" 7185 7186# 7187# This warning message is issued when a chmod fails, but Aegis will continue. 7188# 7189# $File_Name The name of the file to be changed. 7190# $Argument The mode desired. 7191# 7192#: libaegis/os/chmod/errok.cc:52 7193msgid "warning: chmod(\"$filename\", $arg): $errno" 7194msgstr "attention: chmod(\"$filename\", $arg): $errno" 7195 7196# 7197# This warning message is issued when a child process stops with a 7198# non-zero exit status, but Aegis will continue. 7199# 7200# $Command The offending command. 7201# $Number The exit status of the child. 7202# 7203#: libaegis/os/execute_retc.cc:237 7204msgid "warning: command \"$command\" exit status $number" 7205msgstr "attention: commande �$command� code de sortie $number" 7206 7207# 7208# This warning message is issued when Aegis finds files which require 7209# merging, but has been (explicitly or implicitly) requested no to 7210# perform any merges. 7211# 7212# $Number The number of files requiring merging. 7213# (Optional) 7214# 7215#: aegis/aeclean.cc:651 7216msgid "warning: diffable files" 7217msgstr "" 7218"attention: ${plural $number '$number fichiers doivent' 'un fichier doit'} " 7219"�tre diff�renci�${plural $number s}" 7220 7221# 7222# This error message is issued when your search expression doesn't 7223# do anything. 7224# 7225#: aefind/cmdline.y:531 7226msgid "warning: expression has no side effects, assuming you meant -PRint" 7227msgstr "" 7228"attention: expression sans effet, le programme pr�sume que vous voulez " 7229"l'option -PRint pour lister les fichiers correspondant � l'expression donn�e" 7230 7231# 7232# This warning message is issued when aeclean notices that a file needs 7233# to be differenced. 7234# 7235# $File_Name The name of the offending file. 7236# 7237#: aegis/aeclean.cc:629 7238msgid "warning: file \"$filename\" needs diff" 7239msgstr "avertissement: le fichier �$filename� doit �tre diff�renci�" 7240 7241# 7242# This warning message is issued when aeclean notices that a file needs 7243# to be merged. 7244# 7245# $File_Name The name of the offending file. 7246# 7247#: aegis/aeclean.cc:534 7248msgid "warning: file \"$filename\" needs merge" 7249msgstr "attention: le fichier �$filename� doit �tre fusionn�" 7250 7251# 7252# This warning message is issued when aeipass adjust file modification 7253# times, and finds that one or more file have modification times a few 7254# seconds into the future. 7255# 7256# $Number The number of seconds into the future. 7257# (Optional) 7258# 7259#: aegis/aeip.cc:2274 7260msgid "warning: file times in future" 7261msgstr "" 7262"attention: les dates de modification s'�tendent de $number seconde${plural " 7263"$number s} dans l'avenir" 7264 7265# 7266# This warning message is a summary issued when one or more change 7267# files are modified by the history tool (history_put_command or 7268# history_create_commands) during aeipass. 7269# 7270# $Number The number of files modified. 7271# (Optional) 7272# 7273#: libaegis/change/history/trash.cc:109 7274msgid "warning: files modified by history tool" 7275msgstr "" 7276"attention: l'outil d'historique a alt�r� ${plural $number '$number fichiers' " 7277"'un fichier'}. ${plural $number 'Les fichiers sources' 'Le fichier source'} " 7278"du r�f�rentiel ne ${plural $number 'correspondent' 'correspond'} plus " 7279"${plural 'aux fichiers objets' 'au fichier objet'} du r�f�rentiel. L'outil " 7280"d'historique a donc compromis l'int�grit� du r�f�rentiel, � moins que les " 7281"changements se trouvent exclusivement dans des commentaires." 7282 7283# 7284# This warning message is issued when Aegis finds files which require 7285# merging, but has been (explicitly or implicitly) requested no to 7286# perform any merges. 7287# 7288# $Number The number of files requiring merging. 7289# (Optional) 7290# 7291#: aegis/aeclean.cc:643 aegis/aed.cc:1517 7292msgid "warning: mergable files" 7293msgstr "" 7294"attention: ${plural $number '$number fichiers doivent' 'un fichier doit'} " 7295"�tre fusionn�${plural $number s}" 7296 7297# 7298# This warning message is issued when aed automatically alters the file 7299# action from modify to create. This happens when two separate change 7300# act on the same file, one to remove it and another to modify it, and 7301# the second change is differenced after the first change is integrated. 7302# 7303# $File_Name The name of the affected file. 7304# 7305#: libaegis/change/file/promote.cc:199 7306msgid "warning: no $filename in baseline, creating" 7307msgstr "" 7308"attention: le fichier �$filename� ne fait plus partie du projet: action " 7309"�modify� automatiquement chang�e en �create�" 7310 7311# 7312# This warning message is issued when a non-intuitive default is 7313# taken by the program. 7314# 7315# $Name1 The name of a command line option. 7316# $Name2 The name of a command line option. 7317# 7318#: aegis/aeca.cc:671 aegis/aefa.cc:836 aegis/aeif.cc:304 aegis/aenc.cc:317 7319#: aegis/aepa.cc:284 aegis/aerf.cc:279 7320msgid "warning: no $name1, assuming $name2" 7321msgstr "attention: �$name1� non pr�cis�: �$name2� pr�sum� choisi" 7322 7323# 7324# This warning message is issued when an aechown command attempts to 7325# change the owner of a change to the current owner. 7326# 7327#: aegis/aechown.cc:215 7328msgid "warning: no chown" 7329msgstr "" 7330"attention: le propri�taire n'est pas modifi� car la modification �tait d�j� " 7331"d�velopp�e par �$developer�: un nouveau r�pertoire de d�veloppement sera " 7332"construit" 7333 7334# 7335# This warning is issued when a received file could have a Trojan horse 7336# attack in it, but the use said to keep going. 7337# 7338#: aedist/receive.cc:2297 aepatch/receive.cc:1250 7339msgid "warning: potential trojan, proceeding anyway" 7340msgstr "" 7341"attention: cette modification contient des fichiers qui peuvent h�berger un " 7342"cheval de Troie. Puisque vous avez donn� l'option �--no-trojan�, le " 7343"d�veloppement continuera malgr� cela." 7344 7345# 7346# This warning is issued when a received file could have a Trojan horse 7347# attack in it. 7348# 7349#: aedist/receive.cc:2354 aedist/receive.cc:2566 aepatch/receive.cc:1268 7350#: aepatch/receive.cc:1327 7351msgid "warning: potential trojan, review before completing development" 7352msgstr "" 7353"Attention: cette modification contient des fichiers qui peuvent h�berger un " 7354"cheval de Troie. Vous devriez les examiner avant de construire, tester ou " 7355"terminer le d�veloppement. Cette modification reste au stade " 7356"�being_developed�." 7357 7358# 7359# This warning message is issued when a rmdir fails, but Aegis will continue. 7360# 7361# $File_Name The name of the directory to be removed. 7362# 7363#: aegis/aeclean.cc:158 libaegis/dir/functor/rmdir_bg.cc:60 7364#: libaegis/os/rmdir/bg.cc:39 libaegis/os/rmdir/errok.cc:40 7365#: libaegis/os/rmdir/tree.cc:39 7366msgid "warning: rmdir $filename: $errno" 7367msgstr "attention: rmdir �$filename�: $errno" 7368 7369# 7370# This warning message is issued when a setgid fails, but Aegis will continue. 7371# 7372# $Argument The gid argument. 7373# 7374#: libaegis/os/become.cc:77 7375msgid "warning: setgid $arg: $errno" 7376msgstr "attention: setgid $arg: $errno" 7377 7378# 7379# This warning message is issued when a state fails, but Aegis will continue. 7380# 7381# $File_Name The name of the file to be stat()ed. 7382# 7383#: libaegis/os/unlink/errok.cc:62 7384msgid "warning: stat $filename: $errno" 7385msgstr "avis: stat �$filename�: $errno" 7386 7387# 7388# This warning message is issued when in Aegis runs in test mode. 7389# 7390#: libaegis/os/become.cc:303 7391msgid "warning: test mode" 7392msgstr "" 7393"Attention: cette copie s'ex�cute en mode �test�. Ses possibilit�s sont " 7394"limit�es � cause de la r�duction des privil�ges. Ce mode ne sert qu'aux " 7395"tests, et il est recommand� de ne pas y avoir recours pour une utilisation " 7396"normale." 7397 7398# 7399# This warning message is issued when an unlink fails, but Aegis will continue. 7400# 7401# $File_Name The name of the file to be unlinked. 7402# 7403#: libaegis/dir/functor/rmdir_bg.cc:75 libaegis/os/unlink/errok.cc:70 7404#: libaegis/os/unlink/errok.cc:79 7405msgid "warning: unlink $filename: $errno" 7406msgstr "attention: unlink �$filename�: $errno" 7407 7408# 7409# This warning message is issued when a command which accepts both -Edit 7410# and -File is given a file name without the -File option. This usage 7411# is being phased out, so that -Edit can become the default. 7412# 7413# $Name The name of the -File option, 7414# assuming option names will be internationalized RSN 7415# 7416#: aegis/aeca.cc:514 aegis/aeif.cc:179 aegis/aenc.cc:174 aegis/aepa.cc:185 7417#: aegis/aerf.cc:166 7418msgid "warning: use $name option" 7419msgstr "" 7420"attention: veuillez utiliser l'option �$name� quand vous pr�cisez un fichier " 7421"d'attributs: la forme elliptique est d�sormais d�su�te" 7422 7423# 7424# This warning message is issued when a utime fails. 7425# 7426# $File_Name The name of the file 7427# 7428#: libaegis/os/mtime/set_errok.cc:52 7429msgid "warning: utime $filename: $errno" 7430msgstr "attention: utime �$filename�: $errno" 7431 7432# 7433# This error message is issued when a aedbu command is run by a 7434# user who was not the developer of the change being operated on. 7435# 7436#: aegis/aedeu.cc:224 7437msgid "was not developer" 7438msgstr "" 7439"l'utilisateur �$user� n'est pas le d�veloppeur de cette modification: seul " 7440"l'utilisateur �$developer� peut annuler la fin du d�veloppement" 7441 7442# 7443# This error message is issued when a aerpu command is run by a 7444# user who was not the reviewer of the change being operated on. 7445# 7446#: aegis/aerpu.cc:162 7447msgid "was not reviewer" 7448msgstr "" 7449"l'utilisateur �$user� n'est pas le r�viseur de cette modification: seul " 7450"l'utilisateur �$reviewer� peut annuler l'approbation de la revue" 7451 7452# 7453# This error message is issued when a file write fails 7454# 7455# $File_Name The name of the offending file. 7456# 7457#: libaegis/output/file.cc:87 libaegis/output/pager.cc:162 7458#: libaegis/output/stdout.cc:104 7459msgid "write $filename: $errno" 7460msgstr "�criture vers �$filename�: $errno" 7461 7462# 7463# This error message is issued when the input it too complicated for 7464# yacc to figure out. 7465# 7466#: libaegis/aer/lex.cc:828 7467msgid "yacc stack overflow" 7468msgstr "impossible de comprendre ce que vous voulez dire: c'est trop complexe" 7469 7470# 7471# This error message is issued when Aegis is unable to proceed because 7472# the user has not yet created an essential change file. 7473# 7474# $File_Name The name of the offending file 7475# 7476#: libaegis/change/pconf/get.cc:1078 7477msgid "you must create a \"$filename\" file" 7478msgstr "il faut cr�er le fichier �$filename�" 7479