1# Danish translation of GConf.
2# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gconf package.
4# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000.
5# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
6# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001 - 2004, 06.
7# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004 - 2005.
8# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007.
9# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008.
10# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011.
11#
12# Konventioner:
13#
14#   backend -> bagende
15#   entry -> post
16#   notification -> underrettelse
17#   schema -> skema
18#   set -> sætte (dårligt, bør nok ændres)
19#
20# Hvor string, bool, int osv. optræder direkte som typer, er de i
21# øjeblikket ikke oversat (måske skal det ændres? - test sammenhængen en
22# eller anden dag).
23#
24# Jeg har gennemgået hele filen (14/4-2007) for at sikre at der bruges ' -> " konsekvent
25#
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: GConf\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
30"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:13+0200\n"
31"PO-Revision-Date: 2011-09-21 14:49+0200\n"
32"Last-Translator: flemming christensen <fc@stromata.dk>\n"
33"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
34"Language: da\n"
35"MIME-Version: 1.0\n"
36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
39
40#: ../backends/evoldap-backend.c:162
41#, c-format
42msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
43msgstr "Det mislykkeds at hente stien til konfigurationsfilen fra \"%s\""
44
45#: ../backends/evoldap-backend.c:173
46#, c-format
47msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
48msgstr "Oprettede Evolution/LDAP-kilde med konfigurationsfilen \"%s\""
49
50#: ../backends/evoldap-backend.c:447
51#, c-format
52msgid "Unable to parse XML file '%s'"
53msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\""
54
55#: ../backends/evoldap-backend.c:456
56#, c-format
57msgid "Config file '%s' is empty"
58msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" er tom"
59
60#: ../backends/evoldap-backend.c:467
61#, c-format
62msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
63msgstr "Rod-knuden for \"%s\" skal være <evoldap>, ikke <%s>"
64
65#: ../backends/evoldap-backend.c:505
66#, c-format
67msgid "No <template> specified in '%s'"
68msgstr "Ingen <template> angivet i \"%s\""
69
70#: ../backends/evoldap-backend.c:512
71#, c-format
72msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
73msgstr "Ingen \"filter\"-attribut angivet på <template> i \"%s\""
74
75#: ../backends/evoldap-backend.c:574
76#, c-format
77msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
78msgstr "Ingen LDAP-server eller base-DN angivet i \"%s\""
79
80#: ../backends/evoldap-backend.c:580
81#, c-format
82msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
83msgstr "Kontakter LDAP-server: vært \"%s\", port \"%d\", base-DN \"%s\""
84
85#: ../backends/evoldap-backend.c:587
86#, c-format
87msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
88msgstr "Det mislykkedes at kontakte LDAP-serveren: %s"
89
90#: ../backends/evoldap-backend.c:675
91#, c-format
92msgid "Searching for entries using filter: %s"
93msgstr "Søger efter poster vha. filteret: %s"
94
95#: ../backends/evoldap-backend.c:689
96#, c-format
97msgid "Error querying LDAP server: %s"
98msgstr "Fejl under forespørgsel til LDAP-server: %s"
99
100#: ../backends/evoldap-backend.c:699
101#, c-format
102msgid "Got %d entries using filter: %s"
103msgstr "Fandt %d poster med filteret: %s"
104
105#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
106#, c-format
107msgid "Cannot find directory %s\n"
108msgstr "Kan ikke finde mappen %s\n"
109
110#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
111#, c-format
112msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
113msgstr "Fejl ved gemning af GConf-træ til \"%s\": %s\n"
114
115#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
116#, c-format
117msgid "Usage: %s <dir>\n"
118msgstr "Brug: %s <mappe>\n"
119
120#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
121#, c-format
122msgid ""
123"Usage: %s <dir>\n"
124"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
125"    dir/%%gconf.xml\n"
126"        subdir1/%%gconf.xml\n"
127"        subdir2/%%gconf.xml\n"
128"  to:\n"
129"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
130msgstr ""
131"Brug: %s <mappe>\n"
132"  Forener et opmærket bagendefilhierarki som:\n"
133"    dir/%%gconf.xml\n"
134"        undermappe1/%%gconf.xml\n"
135"        undermappe2/%%gconf.xml\n"
136"  til:\n"
137"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
138
139#
140#: ../backends/markup-backend.c:163
141msgid "Unloading text markup backend module."
142msgstr "Fjerner tekst-opmærknings-bagendemodulet fra hukommelsen."
143
144# første %s er databasetypen
145#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
146#, c-format
147msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
148msgstr "Kunne ikke finde XML-rodmappen i adressen \"%s\""
149
150#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
151#, c-format
152msgid "Could not make directory `%s': %s"
153msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
154
155#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
156#, c-format
157msgid ""
158"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
159msgstr "Kunne ikke læse fra eller skrive til XML-rodmappe adressen \"%s\""
160
161#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
162#, c-format
163msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
164msgstr "Mappe-/filrettigheder for XML-kilde ved roden %s er %o/%o"
165
166#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
167#, c-format
168msgid ""
169"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
170"values in the directory"
171msgstr ""
172"Fjernelse af mappe er ikke længere understøttet, fjern blot alle værdier i "
173"mappen"
174
175#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
176#, c-format
177msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
178msgstr "Kunne ikke oprette låsemappen til %s for at fjerne låse: %s\n"
179
180#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
181#, c-format
182msgid "Could not remove file %s: %s\n"
183msgstr "Kunne ikke slette filen %s: %s\n"
184
185#: ../backends/markup-backend.c:862
186msgid "Initializing Markup backend module"
187msgstr "Klargører opmærknings-bagendemodul"
188
189#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
190#, c-format
191msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
192msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s"
193
194#: ../backends/markup-tree.c:437
195#, c-format
196msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
197msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n"
198
199#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
200#, c-format
201msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
202msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
203
204#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
205#, c-format
206msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
207msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s\n"
208
209#: ../backends/markup-tree.c:1208
210#, c-format
211msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
212msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s\n"
213
214#: ../backends/markup-tree.c:1416
215#, c-format
216msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
217msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\": %s"
218
219#: ../backends/markup-tree.c:2006
220#, c-format
221msgid "Line %d character %d: %s"
222msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
223
224#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
225#, c-format
226msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
227msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng"
228
229#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
230#, c-format
231msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
232msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)"
233
234#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
235#, c-format
236msgid "Integer `%s' is too large or small"
237msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille"
238
239#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
240#, c-format
241msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
242msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)"
243
244#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
245#, c-format
246msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
247msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)"
248
249#: ../backends/markup-tree.c:2423
250#, c-format
251msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
252msgstr "Værdien \"%s\" for \"%s\" attributten på elementet <%s> er ukendt"
253
254#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
255#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
256#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
257#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
258#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
259#, c-format
260msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
261msgstr "Ingen \"%s\" attribut på element <%s>"
262
263#: ../backends/markup-tree.c:2457
264#, c-format
265msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
266msgstr "Ugyldig ltype \"%s\" på <%s>"
267
268#: ../backends/markup-tree.c:2537
269#, c-format
270msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
271msgstr "Ugyldig type på første element \"%s\" på <%s>"
272
273#: ../backends/markup-tree.c:2551
274#, c-format
275msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
276msgstr "Ugyldig cdr_type \"%s\" på <%s>"
277
278#: ../backends/markup-tree.c:2587
279#, c-format
280msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
281msgstr "Ugyldig list_type \"%s\" på <%s>"
282
283#: ../backends/markup-tree.c:2954
284msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
285msgstr "To <default>-elementer under et <local_schema>"
286
287#: ../backends/markup-tree.c:2969
288msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
289msgstr "To <longdesc>-elementer under et <local_schema>"
290
291#: ../backends/markup-tree.c:2976
292#, c-format
293msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
294msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>"
295
296#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
297#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
298#, c-format
299msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
300msgstr "<%s> givet, men nuværende element har ikke typen %s"
301
302#: ../backends/markup-tree.c:3084
303msgid "Two <car> elements given for same pair"
304msgstr "To <car>-elementer givet for samme par"
305
306#: ../backends/markup-tree.c:3098
307msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
308msgstr "To <cdr>-elementer givet for samme par"
309
310#: ../backends/markup-tree.c:3152
311#, c-format
312msgid "<li> has wrong type %s"
313msgstr "<li> har forkert type %s"
314
315#: ../backends/markup-tree.c:3183
316#, c-format
317msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
318msgstr "<%s> givet men forældre <entry> har ikke en værdi"
319
320#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
321#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
322#, c-format
323msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
324msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i nuværende element"
325
326#: ../backends/markup-tree.c:3318
327#, c-format
328msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
329msgstr "Yderste element i menuen filer skal være <gconf> ikke <%s>"
330
331#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
332#: ../backends/markup-tree.c:3365
333#, c-format
334msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
335msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element"
336
337#: ../backends/markup-tree.c:3509
338#, c-format
339msgid "No text is allowed inside element <%s>"
340msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>"
341
342#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
343#: ../backends/markup-tree.c:4410
344#, c-format
345msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
346msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n"
347
348#: ../backends/markup-tree.c:3655
349#, c-format
350msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
351msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n"
352
353#: ../backends/markup-tree.c:4485
354#, c-format
355msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
356msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for filen \"%s\" til disken: %s"
357
358#: ../backends/markup-tree.c:4504
359#, c-format
360msgid "Error writing file \"%s\": %s"
361msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s"
362
363#: ../backends/markup-tree.c:4533
364#, c-format
365msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
366msgstr ""
367"Kunne ikke flytte temporær fil \"%s\" til endelig destination \"%s\": %s"
368
369#: ../backends/xml-backend.c:239
370msgid "Unloading XML backend module."
371msgstr "Fjerner XML-bagendemodulet fra hukommelsen."
372
373#: ../backends/xml-backend.c:620
374#, c-format
375msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
376msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-bagendens mappemellemlager: %s"
377
378#: ../backends/xml-backend.c:811
379msgid "Initializing XML backend module"
380msgstr "Klargører XML-bagendemodul"
381
382#: ../backends/xml-cache.c:288
383msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
384msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-mellemlageret med disken"
385
386#: ../backends/xml-cache.c:318
387#, c-format
388msgid ""
389"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
390"not been successfully synced to disk"
391msgstr ""
392"Kan ikke fjerne mappen \"%s\" fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er "
393"synkroniseret med disken"
394
395#: ../backends/xml-dir.c:170
396#, c-format
397msgid "Could not stat `%s': %s"
398msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s"
399
400#: ../backends/xml-dir.c:180
401#, c-format
402msgid "XML filename `%s' is a directory"
403msgstr "XML-filnavnet \"%s\" er en mappe"
404
405#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
406#, c-format
407msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
408msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"
409
410#: ../backends/xml-dir.c:472
411#, c-format
412msgid "Failed to write file `%s': %s"
413msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": %s"
414
415#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
416#, c-format
417msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
418msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for \"%s\": %s"
419
420#: ../backends/xml-dir.c:497
421#, c-format
422msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
423msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til \"%s\": %s"
424
425#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
426#, c-format
427msgid "Failed to close file `%s': %s"
428msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": %s"
429
430#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
431#, c-format
432msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
433msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\": %s"
434
435#: ../backends/xml-dir.c:553
436#, c-format
437msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
438msgstr "Kunne ikke genskabe \"%s\" fra \"%s\": %s"
439
440#: ../backends/xml-dir.c:565
441#, c-format
442msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
443msgstr "Kunne ikke slette gammel fil \"%s\": %s"
444
445#. These are all fatal errors
446#: ../backends/xml-dir.c:991
447#, c-format
448msgid "Failed to stat `%s': %s"
449msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s"
450
451#: ../backends/xml-dir.c:1165
452#, c-format
453msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
454msgstr "Duplikeret punkt \"%s\" i \"%s\", ignorerer"
455
456#: ../backends/xml-dir.c:1187
457#, c-format
458msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
459msgstr "Punkt uden navn i XML-fil \"%s\", ignorerer"
460
461#: ../backends/xml-dir.c:1195
462#, c-format
463msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
464msgstr ""
465"Topniveau-punkt i XML-filen \"%s\" er <%s> i stedet for <entry>, ignorerer"
466
467#: ../backends/xml-dir.c:1283
468#, c-format
469msgid "Failed to create file `%s': %s"
470msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\": %s"
471
472#: ../backends/xml-dir.c:1382
473#, c-format
474msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
475msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\""
476
477#. There was an error
478#: ../backends/xml-entry.c:153
479#, c-format
480msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
481msgstr "Ignorerer XML-element med navnet \"%s\": %s"
482
483#: ../backends/xml-entry.c:329
484#, c-format
485msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
486msgstr "Ignorerer skemanavn \"%s\", ugyldigt: %s"
487
488#: ../backends/xml-entry.c:377
489#, c-format
490msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
491msgstr "Ignorerer XML-element \"%s\": %s"
492
493#: ../backends/xml-entry.c:730
494#, c-format
495msgid "Failed reading default value for schema: %s"
496msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s"
497
498#: ../backends/xml-entry.c:950
499#, c-format
500msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
501msgstr "Ingen \"type\"-egenskab for <%s>-element"
502
503#: ../backends/xml-entry.c:964
504#, c-format
505msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
506msgstr "Et element har en ukendt \"type\"-egenskab \"%s\", ignorerer"
507
508#: ../backends/xml-entry.c:979
509msgid "No \"value\" attribute for node"
510msgstr "Ingen \"værdi\"-egenskab for element"
511
512#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
513#, c-format
514msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
515msgstr "Forstod ikke XML-elementet <%s> inde i et XML-listeelement"
516
517#: ../backends/xml-entry.c:1061
518msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
519msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i et listeelement"
520
521#: ../backends/xml-entry.c:1084
522#, c-format
523msgid "Bad XML node: %s"
524msgstr "Ugyldigt XML-element: %s"
525
526#: ../backends/xml-entry.c:1092
527#, c-format
528msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
529msgstr "Listen indeholder et forkert stavet element (%s, skulle være %s)"
530
531#: ../backends/xml-entry.c:1144
532#, c-format
533msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
534msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s"
535
536#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
537msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
538msgstr "fortolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par"
539
540#: ../backends/xml-entry.c:1166
541#, c-format
542msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
543msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s"
544
545#: ../backends/xml-entry.c:1185
546#, c-format
547msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
548msgstr "Forstod ikke XML-element <%s> inde i et XML-parelement"
549
550#: ../backends/xml-entry.c:1203
551msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
552msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parelement"
553
554#: ../backends/xml-entry.c:1209
555msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
556msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil"
557
558#: ../backends/xml-entry.c:1216
559msgid "Missing car from pair of values in XML file"
560msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil"
561
562#: ../backends/xml-entry.c:1221
563msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
564msgstr "Mangler både car- og cdr-værdier fra par i XML-fil"
565
566#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
567msgid "Change GConf mandatory values"
568msgstr "Ændr obligatoriske GConf-værdier"
569
570#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
571msgid "Change GConf system values"
572msgstr "Ændr GConf-systemværdier"
573
574#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
575msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
576msgstr "Der kræves rettigheder til at ændre obligatoriske GConf-værdier"
577
578#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
579msgid "Privileges are required to change GConf system values"
580msgstr "Der kræves rettigheder til at ændre GConf-systemværdier"
581
582#: ../gconf/gconf-backend.c:62
583#, c-format
584msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
585msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i en adresse for lagring af konfiguration"
586
587#. -- end debug only
588#: ../gconf/gconf-backend.c:216
589#, c-format
590msgid "No such file `%s'\n"
591msgstr "Ingen fil ved navn \"%s\"\n"
592
593#: ../gconf/gconf-backend.c:261
594#, c-format
595msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
596msgstr "Bagenden \"%s\" returnerede ikke en vtable\n"
597
598#: ../gconf/gconf-backend.c:276
599#, c-format
600msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
601msgstr "Bagenden \"%s\" mangler det nødvendige vtable-medlem \"%s\"\n"
602
603#: ../gconf/gconf-backend.c:302
604#, c-format
605msgid "Bad address `%s': %s"
606msgstr "Ugyldig adresse \"%s\": %s"
607
608#: ../gconf/gconf-backend.c:312
609#, c-format
610msgid "Bad address `%s'"
611msgstr "Ugyldig adresse \"%s\""
612
613#: ../gconf/gconf-backend.c:337
614msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
615msgstr "GConf virker ikke uden understøttelse for dynamiske moduler (gmodule)"
616
617#: ../gconf/gconf-backend.c:346
618#, c-format
619msgid "Error opening module `%s': %s\n"
620msgstr "Fejl ved åbning af modul \"%s\": %s\n"
621
622#: ../gconf/gconf-backend.c:357
623#, c-format
624msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
625msgstr "Fejl ved åbning af modul \"%s\": %s\n"
626
627#: ../gconf/gconf-backend.c:388
628#, c-format
629msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
630msgstr "Kunne ikke finde bagendemodul for \"%s\""
631
632#: ../gconf/gconf-backend.c:425
633msgid "Failed to shut down backend"
634msgstr "Kunne ikke lukke bagende ned"
635
636#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
637#, c-format
638msgid "GConf Error: %s\n"
639msgstr "GConf-fejl: %s\n"
640
641#: ../gconf/gconf-client.c:976
642#, c-format
643msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
644msgstr "GConf-advarsel: fejl ved visning af par i \"%s\": %s"
645
646#: ../gconf/gconf-client.c:1450
647#, c-format
648msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
649msgstr "Forventede \"%s\", fik \"%s\" for nøglen %s"
650
651#: ../gconf/gconf-database.c:217
652msgid "Received invalid value in set request"
653msgstr "Modtog ugyldig værdi i sæt-forespørgsel"
654
655#: ../gconf/gconf-database.c:225
656#, c-format
657msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
658msgstr ""
659"Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen \"%s"
660"\""
661
662#: ../gconf/gconf-database.c:508
663msgid "Received request to drop all cached data"
664msgstr "Modtog forespørgsel om at droppe alle mellemlagrede data"
665
666#: ../gconf/gconf-database.c:525
667msgid "Received request to sync synchronously"
668msgstr "Modtog forespørgsel om at udføre synkron synkronisering"
669
670#: ../gconf/gconf-database.c:818
671msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
672msgstr "Fatal fejl: kunne ikke hente objektreference for ConfigDatabase"
673
674#: ../gconf/gconf-database.c:999
675#, c-format
676msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
677msgstr "Det mislykkedes at synkronise af en eller flere kilder: %s"
678
679#: ../gconf/gconf-database.c:1074
680#, c-format
681msgid ""
682"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
683"%s': %s"
684msgstr ""
685"Fejl ved hentning af ny værdi for \"%s\" efter ændringsunderettelse fra "
686"bagenden \"%s\": %s"
687
688#: ../gconf/gconf-database.c:1160
689#, c-format
690msgid ""
691"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
692"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
693"configuration changes."
694msgstr ""
695"Kunne ikke logge tilføjelse af lytteren %s (%s); vil ikke kunne genoprette "
696"denne lytter ved genstart af gconfd, noget som vil resultere i upålidelig "
697"underrettelse om konfigurationsændringer."
698
699#: ../gconf/gconf-database.c:1194
700#, c-format
701msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
702msgstr "Lytter-id %lu eksisterer ikke"
703
704#: ../gconf/gconf-database.c:1208
705#, c-format
706msgid ""
707"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
708"result in a notification weirdly reappearing): %s"
709msgstr ""
710"Kunne ikke logge fjernelse af lytter til logfil (højst sandsynligt harmløst, "
711"kan resultere i at en ændringsunderrettelse genindtræffer på mystisk vis): %s"
712
713#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
714#, c-format
715msgid "Error getting value for `%s': %s"
716msgstr "Fejl ved forespørgsel af værdien af \"%s\": %s"
717
718#: ../gconf/gconf-database.c:1394
719#, c-format
720msgid "Error setting value for `%s': %s"
721msgstr "Fejl ved tildeling af værdi til \"%s\": %s"
722
723#: ../gconf/gconf-database.c:1455
724#, c-format
725msgid "Error unsetting `%s': %s"
726msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s"
727
728#: ../gconf/gconf-database.c:1484
729#, c-format
730msgid "Error getting default value for `%s': %s"
731msgstr "Fejl ved forespørgsel af standardværdi for \"%s\": %s"
732
733#: ../gconf/gconf-database.c:1560
734#, c-format
735msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
736msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s"
737
738#: ../gconf/gconf-database.c:1591
739#, c-format
740msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
741msgstr "Fejl ved forespørgsel af ny værdi for \"%s\": %s"
742
743#: ../gconf/gconf-database.c:1662
744#, c-format
745msgid "Error checking existence of `%s': %s"
746msgstr "Fejl ved kontrol af eksistens af \"%s\": %s"
747
748#: ../gconf/gconf-database.c:1686
749#, c-format
750msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
751msgstr "Fejl ved fjernelse af mappen \"%s\": %s"
752
753#: ../gconf/gconf-database.c:1713
754#, c-format
755msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
756msgstr "Kunne ikke få alle indgange i \"%s\": %s"
757
758#: ../gconf/gconf-database.c:1739
759#, c-format
760msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
761msgstr "Fejl under visning af mapper i \"%s\": %s"
762
763#: ../gconf/gconf-database.c:1760
764#, c-format
765msgid "Error setting schema for `%s': %s"
766msgstr "Fejl under opsætning af skema for \"%s\": %s"
767
768#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
769#, c-format
770msgid "Notification on %s doesn't exist"
771msgstr "Påmindelse om %s findes ikke"
772
773#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
774#, c-format
775msgid "D-BUS error: %s"
776msgstr "D-BUS-fejl: %s"
777
778#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
779msgid "Unknown error"
780msgstr "Ukendt fejl"
781
782#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
783#, c-format
784msgid "Unknown error %s: %s"
785msgstr "Ukendt fejl %s: %s"
786
787#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
788#, c-format
789msgid "No D-BUS daemon running\n"
790msgstr "Der kører ingen D-BUS-dæmon\n"
791
792#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
793#, c-format
794msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
795msgstr "Kunne ikke aktivere konfigurationsserver: %s\n"
796
797#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
798#, c-format
799msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
800msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen \"%s\""
801
802#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
803msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
804msgstr ""
805"Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde"
806
807#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
808#, c-format
809msgid "Couldn't get value"
810msgstr "Kunne ikke hente værdi"
811
812#: ../gconf/gconf-error.c:26
813msgid "Success"
814msgstr "Succes"
815
816#: ../gconf/gconf-error.c:27
817msgid "Failed"
818msgstr "Fejlede"
819
820#: ../gconf/gconf-error.c:28
821msgid "Configuration server couldn't be contacted"
822msgstr "Konfigurationsserveren kunne ikke kontaktes"
823
824#: ../gconf/gconf-error.c:29
825msgid "Permission denied"
826msgstr "Adgang nægtet"
827
828#: ../gconf/gconf-error.c:30
829msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
830msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde"
831
832#: ../gconf/gconf-error.c:31
833msgid "Bad key or directory name"
834msgstr "Ugyldig nøgle eller mappenavn"
835
836#: ../gconf/gconf-error.c:32
837msgid "Parse error"
838msgstr "Fortolkningsfejl"
839
840#: ../gconf/gconf-error.c:33
841msgid "Corrupt data in configuration source database"
842msgstr "Ødelagt data i konfigurationskildedatabasen"
843
844#: ../gconf/gconf-error.c:34
845msgid "Type mismatch"
846msgstr "Typefejl"
847
848#: ../gconf/gconf-error.c:35
849msgid "Key operation on directory"
850msgstr "Nøgleoperation på mappe"
851
852#: ../gconf/gconf-error.c:36
853msgid "Directory operation on key"
854msgstr "Mappeoperation på nøgle"
855
856#: ../gconf/gconf-error.c:37
857msgid "Can't overwrite existing read-only value"
858msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi"
859
860#: ../gconf/gconf-error.c:38
861msgid "Object Activation Framework error"
862msgstr "Object Activation Framework-fejl"
863
864#: ../gconf/gconf-error.c:39
865msgid "Operation not allowed without configuration server"
866msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationsserver"
867
868#: ../gconf/gconf-error.c:40
869msgid "Failed to get a lock"
870msgstr "Kunne ikke låse"
871
872#: ../gconf/gconf-error.c:41
873msgid "No database available to save your configuration"
874msgstr "Ingen database tilgængelig for lagring af din konfiguration"
875
876#: ../gconf/gconf-internals.c:94
877#, c-format
878msgid "No '/' in key \"%s\""
879msgstr "Ingen \"/\" i nøglen \"%s\""
880
881#: ../gconf/gconf-internals.c:183
882#, c-format
883msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
884msgstr "Ugyldig UTF-8 i tekstværdi i \"%s\""
885
886#: ../gconf/gconf-internals.c:242
887msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
888msgstr "Kunne ikke tolke CORBA-værdi for listeelement"
889
890#: ../gconf/gconf-internals.c:244
891#, c-format
892msgid "Incorrect type for list element in %s"
893msgstr "Forkert type af listeelement i %s"
894
895#: ../gconf/gconf-internals.c:257
896msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
897msgstr "Modtog liste fra gconfd med en ugyldig listetype"
898
899#: ../gconf/gconf-internals.c:438
900msgid "Failed to convert object to IOR"
901msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR"
902
903#: ../gconf/gconf-internals.c:575
904msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
905msgstr "Ugyldig UTF-8 i regionaldata i skema"
906
907#: ../gconf/gconf-internals.c:583
908msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
909msgstr "Ugyldig UTF-8 i kort beskrivelse i skema"
910
911#: ../gconf/gconf-internals.c:591
912msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
913msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse i skema"
914
915#: ../gconf/gconf-internals.c:599
916msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
917msgstr "Ugyldig UTF-8 i ejer i skema"
918
919#: ../gconf/gconf-internals.c:845
920#, c-format
921msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
922msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil \"%s\": %s\n"
923
924#: ../gconf/gconf-internals.c:901
925#, c-format
926msgid "Adding source `%s'\n"
927msgstr "Tilføjer kilde \"%s\"\n"
928
929#: ../gconf/gconf-internals.c:916
930#, c-format
931msgid "Read error on file `%s': %s\n"
932msgstr "Læsefejl på fil \"%s\": %s\n"
933
934#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
935#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
936#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
937#, c-format
938msgid "Text contains invalid UTF-8"
939msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8"
940
941#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
942#, c-format
943msgid "Expected list, got %s"
944msgstr "Forventede liste, fik %s"
945
946#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
947#, c-format
948msgid "Expected list of %s, got list of %s"
949msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s"
950
951#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
952#, c-format
953msgid "Expected pair, got %s"
954msgstr "Forventede par, fik %s"
955
956#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
957#, c-format
958msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
959msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede"
960
961#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
962#, c-format
963msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
964msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik typen (%s,%s)"
965
966#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
967msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
968msgstr "Tekst i citationstegn begynder ikke med et citationstegn"
969
970#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
971msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
972msgstr "Tekst i citationstegn slutter ikke med et citationstegn"
973
974#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
975msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
976msgstr "Kodet værdi er ikke gyldig UTF-8"
977
978#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
979#, c-format
980msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
981msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil \"%s\": %s"
982
983#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
984#, c-format
985msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
986msgstr "Kunne ikke oprette fil \"%s\", nok fordi den allerede eksisterer"
987
988#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
989#, c-format
990msgid "Failed to create or open '%s'"
991msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne \"%s\""
992
993#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
994#, c-format
995msgid ""
996"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
997"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
998msgstr ""
999"Kunne ikke låse \"%s\": sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller "
1000"styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)"
1001
1002#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
1003#, c-format
1004msgid "Failed to remove '%s': %s"
1005msgstr "Det mislykkedes at fjerne \"%s\": %s"
1006
1007#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
1008#, c-format
1009msgid "Not running within active session"
1010msgstr "Kører ikke inden i aktive session"
1011
1012#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
1013#, c-format
1014msgid "Failed to get connection to session: %s"
1015msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til session: %s"
1016
1017#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
1018#, c-format
1019msgid "GetIOR failed: %s"
1020msgstr "GetIOR fejlede: %s"
1021
1022#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
1023#, c-format
1024msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
1025msgstr ""
1026"kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference"
1027
1028#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
1029#, c-format
1030msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
1031msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference"
1032
1033#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
1034#, c-format
1035msgid "couldn't create directory `%s': %s"
1036msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
1037
1038#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
1039#, c-format
1040msgid "Can't write to file `%s': %s"
1041msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s"
1042
1043#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
1044#, c-format
1045msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1046msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den"
1047
1048#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
1049#, c-format
1050msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1051msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s"
1052
1053#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
1054#, c-format
1055msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1056msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s"
1057
1058#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
1059#, c-format
1060msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1061msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s"
1062
1063#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
1064#, c-format
1065msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1066msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s"
1067
1068#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
1069#, c-format
1070msgid "Server ping error: %s"
1071msgstr "Serverpingfejl: %s"
1072
1073#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
1074#, c-format
1075msgid ""
1076"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1077"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
1078"gconf/ for information. (Details - %s)"
1079msgstr ""
1080"Kunne ikke kontakte konfigurationsserver; den mest almindelige årsag er at "
1081"sessionsbussen D-Bus' dæmon mangler eller er fejlkonfigureret. Se http://"
1082"projects.gnome.org/gconf/ for yderligere oplysninger. (Detaljer - %s)."
1083
1084#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
1085msgid "none"
1086msgstr "ingen"
1087
1088#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
1089msgid "- Sanity checks for GConf"
1090msgstr "- Kontrol af GConf-indstillinger"
1091
1092#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"Error while parsing options: %s.\n"
1096"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1097msgstr ""
1098"Fejl ved fortolkning af tilvalg: %s.\n"
1099"Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinje-tilvalg.\n"
1100
1101#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1105"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1106"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1107"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1108msgstr ""
1109"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
1110"Kunne ikke åbne eller oprette filen \"%s\"; dette indikerer at der kan være "
1111"et problem med konfigurationen eftersom mange programmer har brug for at "
1112"oprette filer i din hjemmemappe. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)."
1113
1114#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1118"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1119"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1120"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1121"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1122"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1123"%d)."
1124msgstr ""
1125"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
1126"Kunne ikke skaffe en lås til filen \"%s\"; dette indikerer at der kan være "
1127"et problem med konfigurationen af styresystemet. Hvis du har en NFS-monteret "
1128"hjemmemappe, kan enten klienten eller serveren være sat forkert op. Se "
1129"dokumentation til rpc.statd og rpc.lockd. Ofte skyldes fejlen at tjenesten "
1130"\"nfslock\" er blev deaktiveret. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)."
1131
1132#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
1133#, c-format
1134msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1135msgstr "Kan slette filen %s: %s\n"
1136
1137#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
1138#, c-format
1139msgid ""
1140"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1141"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1142"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1143msgstr ""
1144"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
1145"Ingen konfigurationskilder i konfigurationsfilen \"%s\"; dette betyder at "
1146"indstillinger ikke kan gemmes. %s%s"
1147
1148#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
1149msgid "Error reading the file: "
1150msgstr "Fejl ved læsning af filen: "
1151
1152#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
1153#, c-format
1154msgid ""
1155"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1156"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1157msgstr ""
1158"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
1159"Kunne ikke finde adressen \"%s\" i konfigurationsfilen \"%s\": %s"
1160
1161#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
1162msgid ""
1163"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1164"\n"
1165"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1166"login session is using your preference settings files.\n"
1167"\n"
1168"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1169"problems with the preference settings in the other session.\n"
1170"\n"
1171"Do you want to continue?"
1172msgstr ""
1173"De filer som indeholder dine indstillinger, bliver i øjeblikket benyttet.\n"
1174"\n"
1175"Muligvis er du logget ind på en session fra en anden computer hvor filerne "
1176"til indstillinger benyttes.\n"
1177"\n"
1178"Du kan fortsætte med at bruge den nuværende session, men det kan forårsage "
1179"midlertidige problemer med indstillingerne i den anden session.\n"
1180"\n"
1181"Vil du fortsætte?"
1182
1183#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
1184msgid "_Log Out"
1185msgstr "_Log ud"
1186
1187#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
1188msgid "_Continue"
1189msgstr "_Fortsæt"
1190
1191#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
1192#, c-format
1193msgid "%s Continue (y/n)?"
1194msgstr "%s fortsæt (y/n)?"
1195
1196#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
1197#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
1198#, c-format
1199msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1200msgstr "Skema indeholder ugyldig UTF-8"
1201
1202#: ../gconf/gconf-schema.c:244
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1206msgstr "Skema angiver typen list, men angiver ikke typen af listelementerne"
1207
1208#: ../gconf/gconf-schema.c:254
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1212"elements"
1213msgstr ""
1214"Skema angiver typen par, men angiver ikke typen af car-/cdr-elementerne"
1215
1216#: ../gconf/gconf-sources.c:374
1217#, c-format
1218msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1219msgstr "Kunne ikke indlæse kilden \"%s\": %s"
1220
1221#: ../gconf/gconf-sources.c:414
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1225msgstr ""
1226"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivbar konfigureringskilde ved position %d"
1227
1228#: ../gconf/gconf-sources.c:420
1229#, c-format
1230msgid ""
1231"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1232msgstr ""
1233"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivebeskyttet konfigureringskilde ved "
1234"position %d"
1235
1236#: ../gconf/gconf-sources.c:427
1237#, c-format
1238msgid ""
1239"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
1240"position %d"
1241msgstr ""
1242"Bestemte adressen \"%s\" til en delvist skrivbar konfigureringskilde ved "
1243"position %d"
1244
1245#: ../gconf/gconf-sources.c:436
1246msgid ""
1247"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1248"will not be possible"
1249msgstr ""
1250"Ingen af de fundne adresser er skrivbare; gemning af "
1251"konfigurationsindstillinger vil ikke være muligt"
1252
1253#: ../gconf/gconf-sources.c:690
1254#, c-format
1255msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1256msgstr "Skemaet \"%s\" angivet for \"%s\" lagrer en ikke-skemaværdi"
1257
1258#: ../gconf/gconf-sources.c:752
1259msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1260msgstr "Navnet \"/\" kan kun være en mappe, ikke en nøgle"
1261
1262#: ../gconf/gconf-sources.c:794
1263#, c-format
1264msgid ""
1265"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1266"path"
1267msgstr ""
1268"Værdi for \"%s\" sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din "
1269"konfigurationssti"
1270
1271#: ../gconf/gconf-sources.c:806
1272#, c-format
1273msgid ""
1274"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1275"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1276"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1277"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1278"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1279"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1280"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1281"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1282"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1283"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1284"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1285"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1286"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1287"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1288"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1289"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1290msgstr ""
1291"Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen \"%s\" fordi konfigurationsserveren "
1292"ikke har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til "
1293"dette problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen "
1294"databaser eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet "
1295"opstartet to gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-"
1296"fillåsning ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klientmaskine gik "
1297"ned og gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at "
1298"fillåsene skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to "
1299"da den anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle "
1300"kopier af gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at "
1301"bruge GConf fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte "
1302"konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring "
1303"\"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for "
1304"detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. "
1305"hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de "
1306"individuelle lagringssteder som ~/.gconf"
1307
1308#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
1309#, c-format
1310msgid "Error finding metainfo: %s"
1311msgstr "Fejl ved søgning af metainfo: %s"
1312
1313#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
1314#, c-format
1315msgid "Error getting metainfo: %s"
1316msgstr "Fejl ved hentning af metainfo: %s"
1317
1318#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
1319#, c-format
1320msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1321msgstr ""
1322"Nøglen \"%s\" listet som skema for nøglen \"%s\" lagrer faktisk typen \"%s\""
1323
1324#: ../gconf/gconf-value.c:262
1325#, c-format
1326msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1327msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal starte med en \"[\")"
1328
1329#: ../gconf/gconf-value.c:275
1330#, c-format
1331msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1332msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal slutte med en \"]\")"
1333
1334#: ../gconf/gconf-value.c:326
1335#, c-format
1336msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1337msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegen \"]\" fundet i listen)"
1338
1339#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
1340#, c-format
1341msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1342msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra efterfølgende tegn)"
1343
1344#: ../gconf/gconf-value.c:404
1345#, c-format
1346msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1347msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal begynde med en \"(\")"
1348
1349#: ../gconf/gconf-value.c:417
1350#, c-format
1351msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1352msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal slutte med en \")\")"
1353
1354#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
1355#, c-format
1356msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1357msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forkert antal elementer)"
1358
1359#: ../gconf/gconf-value.c:487
1360#, c-format
1361msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1362msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegne \")\" fundet inde i par)"
1363
1364#: ../gconf/gconf.c:100
1365msgid "Key is NULL"
1366msgstr "Nøglen er NULL"
1367
1368#: ../gconf/gconf.c:107
1369#, c-format
1370msgid "\"%s\": %s"
1371msgstr "\"%s\": %s"
1372
1373#: ../gconf/gconf.c:2338
1374#, c-format
1375msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1376msgstr "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s"
1377
1378#: ../gconf/gconf.c:2711
1379msgid "Must begin with a slash '/'"
1380msgstr "Skal begynde med en skråstreg \"/\""
1381
1382#: ../gconf/gconf.c:2733
1383msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1384msgstr "Kan ikke have to skråstreger \"/\" efter hinanden"
1385
1386#: ../gconf/gconf.c:2735
1387msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1388msgstr "Kan ikke have et punktum \".\" lige efter en skråstreg \"/\""
1389
1390#: ../gconf/gconf.c:2755
1391#, c-format
1392msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1393msgstr "\"\\%o\" er ikke et ASCII-tegn, så det er ikke tilladt i nøglenavne"
1394
1395#: ../gconf/gconf.c:2765
1396#, c-format
1397msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1398msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne"
1399
1400#: ../gconf/gconf.c:2779
1401msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1402msgstr "Nøgle/mappe må ikke slutte med en skråstreg \"/\""
1403
1404#: ../gconf/gconf.c:3151
1405#, c-format
1406msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1407msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s"
1408
1409#: ../gconf/gconf.c:3213
1410#, c-format
1411msgid "Expected float, got %s"
1412msgstr "Forventede kommatal, fik %s"
1413
1414#: ../gconf/gconf.c:3248
1415#, c-format
1416msgid "Expected int, got %s"
1417msgstr "Forventede heltal, fik %s"
1418
1419#: ../gconf/gconf.c:3283
1420#, c-format
1421msgid "Expected string, got %s"
1422msgstr "Forventede streng, fik %s"
1423
1424#: ../gconf/gconf.c:3317
1425#, c-format
1426msgid "Expected bool, got %s"
1427msgstr "Forventede boolsk, fik %s"
1428
1429#: ../gconf/gconf.c:3364
1430#, c-format
1431msgid "Expected schema, got %s"
1432msgstr "Forventede skema, fik %s"
1433
1434#: ../gconf/gconf.c:3768
1435#, c-format
1436msgid "CORBA error: %s"
1437msgstr "CORBA-fejl: %s"
1438
1439#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
1440msgid "Shutdown request received"
1441msgstr "Nedlukningsforespørgsel modtaget"
1442
1443#: ../gconf/gconfd.c:377
1444msgid ""
1445"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1446"directory"
1447msgstr ""
1448"gconfd oversat med fejlanalyseinfo; forsøger at hente gconf.path fra "
1449"kildemappen"
1450
1451#: ../gconf/gconfd.c:397
1452#, c-format
1453msgid ""
1454"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1455"`%s'"
1456msgstr ""
1457"Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge "
1458"standardkonfigurationskilden \"%s\""
1459
1460#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1461#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1462#.
1463#: ../gconf/gconfd.c:405
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1467"edit %s%s"
1468msgstr ""
1469"Ingen konfigurationskilder i kildestien, konfigurationen vil ikke blive "
1470"gemt; redigér %s%s"
1471
1472#: ../gconf/gconfd.c:418
1473#, c-format
1474msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1475msgstr "Fejl ved indlæsning af nogle konfigurationskilder: %s"
1476
1477#: ../gconf/gconfd.c:430
1478msgid ""
1479"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1480"configuration data"
1481msgstr ""
1482"Kunne ikke bestemme nogen adresser for konfigurationskilder. Kan ikke hente "
1483"eller gemme konfigurationsdata"
1484
1485#: ../gconf/gconfd.c:447
1486msgid ""
1487"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1488"save some configuration changes"
1489msgstr ""
1490"Ingen skrivbare konfigurationskilder fundet. Kan måske ikke gemme dele af "
1491"konfigurationsændringerne"
1492
1493#: ../gconf/gconfd.c:615
1494#, c-format
1495msgid "Could not connect to session bus: %s"
1496msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til sessions-bus: %s"
1497
1498#: ../gconf/gconfd.c:637
1499#, c-format
1500msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1501msgstr "Kunne ikke hente bus-navn for dæmon, afslutter: %s"
1502
1503#: ../gconf/gconfd.c:719
1504#, c-format
1505msgid "Could not connect to system bus: %s"
1506msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til system-bus: %s"
1507
1508#: ../gconf/gconfd.c:858
1509#, c-format
1510msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1511msgstr "starter (version %s), pid %u bruger \"%s\""
1512
1513#: ../gconf/gconfd.c:914
1514msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1515msgstr "Kunne ikke hente objektreference til ConfigServer"
1516
1517#: ../gconf/gconfd.c:949
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
1521"%s"
1522msgstr ""
1523"Kunne ikke skrive byte til kanal-fildeskriptor %d så klientprogramet hænger "
1524"muligvis: %s"
1525
1526#: ../gconf/gconfd.c:1001
1527#, c-format
1528msgid "Error releasing lockfile: %s"
1529msgstr "Fejl ved frigivelse af låsefil: %s"
1530
1531#: ../gconf/gconfd.c:1010
1532msgid "Exiting"
1533msgstr "Afslutter"
1534
1535#: ../gconf/gconfd.c:1028
1536msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1537msgstr "SIGHUP modtaget, genindlæser alle databaser"
1538
1539#: ../gconf/gconfd.c:1055
1540msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1541msgstr "GConf-server er ikke i brug, lukker ned."
1542
1543#: ../gconf/gconfd.c:1385
1544#, c-format
1545msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1546msgstr "Fejl ved henting af ny værdi for \"%s\": %s"
1547
1548#: ../gconf/gconfd.c:1541
1549#, c-format
1550msgid "Returning exception: %s"
1551msgstr "Returnerede undtagelse: %s"
1552
1553#: ../gconf/gconfd.c:1647
1554#, c-format
1555msgid ""
1556"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1557"gconfd shutdown (%s)"
1558msgstr ""
1559"Kunne ikke åbne gconfd-logfil; vil ikke kunne genoprette lyttere efter "
1560"nedlukning af gconfd (%s)"
1561
1562#: ../gconf/gconfd.c:1682
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1566msgstr "Kunne ikke lukke gconfd-logfil; data blev måske ikke gemt rigtigt (%s)"
1567
1568#: ../gconf/gconfd.c:1744
1569#, c-format
1570msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1571msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen \"%s\" til skrivning: %s"
1572
1573#: ../gconf/gconfd.c:1758
1574#, c-format
1575msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1576msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsgemningsfilen \"%s\" fd: %d: %s"
1577
1578#: ../gconf/gconfd.c:1767
1579#, c-format
1580msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1581msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for tilstandsfilen \"%s\" til disken: %s"
1582
1583#: ../gconf/gconfd.c:1774
1584#, c-format
1585msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1586msgstr "Kunne ikke lukke ny tilstandsgemningsfil \"%s\": %s"
1587
1588#: ../gconf/gconfd.c:1788
1589#, c-format
1590msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1591msgstr "Kunne ikke flytte gammel tilstandsgemningsfil \"%s\": %s"
1592
1593#: ../gconf/gconfd.c:1798
1594#, c-format
1595msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1596msgstr "Kunne ikke flytte nygemt tilstandsfil på plads: %s"
1597
1598#: ../gconf/gconfd.c:1807
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1602msgstr ""
1603"Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet flyttet "
1604"til \"%s\": %s"
1605
1606#: ../gconf/gconfd.c:2286
1607#, c-format
1608msgid ""
1609"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1610msgstr ""
1611"Kunne ikke genoprette en lytter på adressen \"%s\", kunne ikke finde "
1612"databasen"
1613
1614#: ../gconf/gconfd.c:2322
1615#, c-format
1616msgid "Error reading saved state file: %s"
1617msgstr "Fejl ved læsning af tilstandsgemningsfil: %s"
1618
1619#: ../gconf/gconfd.c:2372
1620#, c-format
1621msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1622msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen \"%s\": %s"
1623
1624#: ../gconf/gconfd.c:2491
1625#, c-format
1626msgid ""
1627"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1628"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1629msgstr ""
1630"Kunne ikke logge tilføjelse af lytter til gconfd-logfilen; vil ikke kunne "
1631"tilføje lytteren hvis gconfd afslutter eller lukker ned (%s)"
1632
1633#: ../gconf/gconfd.c:2496
1634#, c-format
1635msgid ""
1636"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1637"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1638msgstr ""
1639"Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at "
1640"lytteren tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)"
1641
1642#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
1643#, c-format
1644msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1645msgstr "Kunne ikke få IOR for klient: %s"
1646
1647#: ../gconf/gconfd.c:2534
1648#, c-format
1649msgid "Failed to open saved state file: %s"
1650msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfil: %s"
1651
1652#: ../gconf/gconfd.c:2547
1653#, c-format
1654msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1655msgstr "Kunne ikke skrive tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s"
1656
1657#: ../gconf/gconfd.c:2555
1658#, c-format
1659msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1660msgstr "Kunne ikke afslutte tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s"
1661
1662#: ../gconf/gconfd.c:2654
1663msgid ""
1664"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1665msgstr ""
1666"En klient fjernede sig selv fra GConf-serveren da den ikke blev tilføjet."
1667
1668#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
1672"%s"
1673msgstr ""
1674"Det lykkedes ikke for dæmonen at komme i forbindelse med D-BUS-dæmonen:\n"
1675"%s"
1676
1677#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
1678#, c-format
1679msgid ""
1680"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
1681"%s"
1682msgstr ""
1683"Det lykkedes ikke for dæmonen at få fat på gconf-tjenesten:\n"
1684"%s"
1685
1686#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
1687msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
1688msgstr "Det lykkedes ikke at registrere serverobjekt med D-BUS-busdæmonen"
1689
1690#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
1691msgid "Got a malformed message."
1692msgstr "Fik en forkert udformet meddelelse."
1693
1694#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
1695msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
1696msgstr "GConf-dæmonen er ved at lukke ned."
1697
1698#: ../gconf/gconftool.c:93
1699msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1700msgstr "Sæt en nøgle til en værdi og synkronisér. Benyttes med --type."
1701
1702#: ../gconf/gconftool.c:102
1703msgid "Print the value of a key to standard output."
1704msgstr "Udskriv værdien for en nøgle til standard-ud."
1705
1706#: ../gconf/gconftool.c:112
1707msgid "Unset the keys on the command line"
1708msgstr "Nulstil nøglerne fra kommandolinjen"
1709
1710#: ../gconf/gconftool.c:121
1711msgid ""
1712"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1713"command line"
1714msgstr ""
1715"Nulstil rekursivt alle nøgler ved eller under nøgle-/mappenavnene i "
1716"kommandolinjen"
1717
1718#: ../gconf/gconftool.c:130
1719msgid "Toggles a boolean key."
1720msgstr "Aktiverer/deaktiverer en boolsk nøgle."
1721
1722#: ../gconf/gconftool.c:139
1723msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1724msgstr "Udskriv alle nøgle/værdi-par i en mappe."
1725
1726#: ../gconf/gconftool.c:148
1727msgid "Print all subdirectories in a directory."
1728msgstr "Udskriv alle undermapper i en mappe."
1729
1730#: ../gconf/gconftool.c:157
1731msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1732msgstr "Udskriv alle underundermapper og indgange under en mappe, rekursivt."
1733
1734#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
1735msgid "Search for a key, recursively."
1736msgstr "Søg efter en nøgle, rekursivt."
1737
1738#: ../gconf/gconftool.c:184
1739msgid "Get the short doc string for a key"
1740msgstr "Hent den korte dokumentationstekst for en nøgle"
1741
1742#: ../gconf/gconftool.c:193
1743msgid "Get the long doc string for a key"
1744msgstr "Hent den lange dokumentationstekst for en nøgle"
1745
1746#: ../gconf/gconftool.c:202
1747msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1748msgstr "Returnér 0 hvis mappen eksisterer, 2 hvis ikke."
1749
1750#: ../gconf/gconftool.c:211
1751msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1752msgstr "Ignorer schema-standardværdier når værdier læses."
1753
1754#: ../gconf/gconftool.c:226
1755msgid ""
1756"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1757"recursively."
1758msgstr ""
1759"Send en XML-beskrivelse af alle indgange i en mappe til standarduddata, "
1760"rekursivt."
1761
1762#: ../gconf/gconftool.c:235
1763msgid ""
1764"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1765"relative to a directory."
1766msgstr ""
1767"Indlæs fra den angivne fil en XML-beskrivelse af værdier og sæt dem relativt "
1768"til en mappe."
1769
1770#: ../gconf/gconftool.c:244
1771msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1772msgstr "Aflæs et sæt af værdier beskrevet i en XML fil."
1773
1774#: ../gconf/gconftool.c:259
1775msgid "Get the name of the default source"
1776msgstr "Hent navnet på standardkilden"
1777
1778#: ../gconf/gconftool.c:268
1779msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1780msgstr "Luk gconfd ned. BRUG IKKE DETTE TILVALG UDEN GOD GRUND."
1781
1782#: ../gconf/gconftool.c:277
1783msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1784msgstr "Returnér 0 hvis gconfd kører, 2 hvis ikke."
1785
1786#: ../gconf/gconftool.c:286
1787msgid ""
1788"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
1789"when needed.)"
1790msgstr ""
1791"Start konfigurationsserveren (gconfd) (sker normalt automatisk når det er "
1792"nødvendigt)."
1793
1794#: ../gconf/gconftool.c:301
1795msgid ""
1796"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1797"describes. Unique abbreviations OK."
1798msgstr ""
1799"Angiv typen af værdien som sættes, eller typen af værdien som et skema "
1800"beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
1801
1802#: ../gconf/gconftool.c:302
1803msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1804msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1805
1806#: ../gconf/gconftool.c:310
1807msgid "Print the data type of a key to standard output."
1808msgstr "Udskriv datatypen for en nøgle til standard-ud."
1809
1810#: ../gconf/gconftool.c:319
1811msgid "Get the number of elements in a list key."
1812msgstr "Bestem antallet af elementer i en listenøgle."
1813
1814#: ../gconf/gconftool.c:328
1815msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1816msgstr "Hent et specifikt element fra en listenøgle, numerisk indekseret."
1817
1818#: ../gconf/gconftool.c:337
1819msgid ""
1820"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1821"schema describes. Unique abbreviations OK."
1822msgstr ""
1823"Angiv typen af listeværdien som sættes, eller typen for værdien som et skema "
1824"beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
1825
1826#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
1827msgid "int|bool|float|string"
1828msgstr "int|bool|float|string"
1829
1830#: ../gconf/gconftool.c:346
1831msgid ""
1832"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1833"schema describes. Unique abbreviations OK."
1834msgstr ""
1835"Angiv typen af car-værdien for som sættes, eller typen for værdien som et "
1836"skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
1837
1838#: ../gconf/gconftool.c:355
1839msgid ""
1840"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1841"schema describes. Unique abbreviations OK."
1842msgstr ""
1843"Angiv typen af cdr-værdien for par som sættes, eller typen for værdien som "
1844"et skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
1845
1846#: ../gconf/gconftool.c:370
1847msgid "Specify a schema file to be installed"
1848msgstr "Angiv en skemafil som skal installeres"
1849
1850#: ../gconf/gconftool.c:371
1851msgid "FILENAME"
1852msgstr "FILNAVN"
1853
1854#: ../gconf/gconftool.c:379
1855msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1856msgstr ""
1857"Angiv en konfigurationskilde som skal bruges i stedet for standard-stien"
1858
1859#: ../gconf/gconftool.c:380
1860msgid "SOURCE"
1861msgstr "KILDE"
1862
1863#: ../gconf/gconftool.c:388
1864msgid ""
1865"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
1866"gconfd is not running."
1867msgstr ""
1868"Tilgå konfigurationsdatabasen direkte, uden om serveren. Kræver at gconfd "
1869"ikke kører."
1870
1871#: ../gconf/gconftool.c:397
1872msgid ""
1873"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1874"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
1875"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
1876"configuration source."
1877msgstr ""
1878"Installerer skemafiler fra kommandolinjen i databasen på den rigtige måde. "
1879"Angiv en brugertilpasset konfigurationskilde i GCONF_CONFIG_SOURCE-"
1880"miljøvariablen, eller sæt variablen til en tom streng for at bruge "
1881"standardkonfigurationskilden."
1882
1883#: ../gconf/gconftool.c:406
1884msgid ""
1885"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1886"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1887"configuration source or set to the empty string to use the default."
1888msgstr ""
1889"Afinstallerer skemafiler fra databasen fra kommandolinjen på den rigtige "
1890"måde. GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen skal være sat til noget andet end "
1891"standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at "
1892"standardværdien skal bruges."
1893
1894#: ../gconf/gconftool.c:421
1895msgid ""
1896"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1897"different types for keys on the command line."
1898msgstr ""
1899"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række værdier "
1900"af forskellige typer for nøgler fra kommandolinjen."
1901
1902#: ../gconf/gconftool.c:430
1903msgid ""
1904"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1905"the directories on the command line."
1906msgstr ""
1907"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række nøgler "
1908"inde i mapperne fra kommandolinien."
1909
1910#: ../gconf/gconftool.c:445
1911msgid ""
1912"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1913"type."
1914msgstr ""
1915"Sæt et skema og synkroniser. Benyttes med --short-desc, --long-desc, --"
1916"owner, og --type."
1917
1918#: ../gconf/gconftool.c:454
1919msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1920msgstr "Angiv en kort halv-linjes beskrivelse som skal bruges i et skema."
1921
1922#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
1923msgid "DESCRIPTION"
1924msgstr "BESKRIVELSE"
1925
1926#: ../gconf/gconftool.c:463
1927msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1928msgstr "Angiv en flerlinjers beskrivelse som skal bruges i et skema."
1929
1930#: ../gconf/gconftool.c:472
1931msgid "Specify the owner of a schema"
1932msgstr "Angiv ejeren af et skema"
1933
1934#: ../gconf/gconftool.c:473
1935msgid "OWNER"
1936msgstr "EJER"
1937
1938#: ../gconf/gconftool.c:481
1939msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1940msgstr "Hent navnet på skemaet som er anvendt på denne nøgle"
1941
1942#: ../gconf/gconftool.c:490
1943msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1944msgstr ""
1945"Angiv skemanavnet efterfulgt af nøglen som skemanavnet skal anvendes på"
1946
1947#: ../gconf/gconftool.c:499
1948msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1949msgstr "Fjern ethvert skemanavn som anvendes med de givne nøgler"
1950
1951#: ../gconf/gconftool.c:514
1952msgid "Print version"
1953msgstr "Udskriv version"
1954
1955#: ../gconf/gconftool.c:523
1956msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1957msgstr "[FIL...][NØGLE...][KAT...]"
1958
1959#: ../gconf/gconftool.c:585
1960msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1961msgstr "- Værktøj til at ændre en GConf-konfiguration"
1962
1963#: ../gconf/gconftool.c:590
1964msgid "Client options:"
1965msgstr "Klienttilvalg:"
1966
1967#: ../gconf/gconftool.c:590
1968msgid "Show client options"
1969msgstr "Vis klienttilvalg"
1970
1971#: ../gconf/gconftool.c:595
1972msgid "Key type options:"
1973msgstr "Nøgletype-tilvalg:"
1974
1975#: ../gconf/gconftool.c:595
1976msgid "Show key type options"
1977msgstr "Vis nøgletype-tilvalg"
1978
1979#: ../gconf/gconftool.c:600
1980msgid "Load/Save options:"
1981msgstr "Indlæs/Gem-tilvalg:"
1982
1983#: ../gconf/gconftool.c:600
1984msgid "Show load/save options"
1985msgstr "Vis indlæs/gem-tilvalg"
1986
1987#: ../gconf/gconftool.c:605
1988msgid "Server options:"
1989msgstr "Servertilvalg:"
1990
1991#: ../gconf/gconftool.c:605
1992msgid "Show server options"
1993msgstr "Vis servertilvalg"
1994
1995#: ../gconf/gconftool.c:610
1996msgid "Installation options:"
1997msgstr "Installationstilvalg:"
1998
1999#: ../gconf/gconftool.c:610
2000msgid "Show installation options"
2001msgstr "Vis installationstilvalg"
2002
2003#: ../gconf/gconftool.c:615
2004msgid "Test options:"
2005msgstr "Testtilvalg:"
2006
2007#: ../gconf/gconftool.c:615
2008msgid "Show test options"
2009msgstr "Vis testtilvalg"
2010
2011#: ../gconf/gconftool.c:620
2012msgid "Schema options:"
2013msgstr "Skematilvalg:"
2014
2015#: ../gconf/gconftool.c:620
2016msgid "Show schema options"
2017msgstr "Vis skematilvalg"
2018
2019#: ../gconf/gconftool.c:629
2020#, c-format
2021msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
2022msgstr ""
2023"Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinjetilvalg.\n"
2024
2025#: ../gconf/gconftool.c:657
2026#, c-format
2027msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
2028msgstr "Kan ikke hente og sætte/nulstille samtidig\n"
2029
2030#: ../gconf/gconftool.c:667
2031#, c-format
2032msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
2033msgstr "Kan ikke sætte og hente/nulstille samtidig\n"
2034
2035#: ../gconf/gconftool.c:674
2036#, c-format
2037msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
2038msgstr "Kan ikke hente type og sætte/nulstille samtidig\n"
2039
2040#: ../gconf/gconftool.c:682
2041#, c-format
2042msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
2043msgstr "Kan ikke aktivere/deaktivere og hente/sætte/nulstille samtidig\n"
2044
2045#: ../gconf/gconftool.c:693
2046#, c-format
2047msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
2048msgstr "Kan ikke bruge --all-entries med --get eller --set\n"
2049
2050#: ../gconf/gconftool.c:704
2051#, c-format
2052msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2053msgstr "Kan ikke bruge --all-dirs med --get eller --set\n"
2054
2055#: ../gconf/gconftool.c:718
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2059"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
2060msgstr ""
2061"--recursive-list bør ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2062"all-dirs eller --search-key\n"
2063
2064#: ../gconf/gconftool.c:732
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2068"all-dirs, or --search-key\n"
2069msgstr ""
2070"--set_schema bør ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-"
2071"dirs eller --search-key\n"
2072
2073#: ../gconf/gconftool.c:738
2074#, c-format
2075msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
2076msgstr "Værditype er kun interessant når en værdi skal sættes\n"
2077
2078#: ../gconf/gconftool.c:744
2079#, c-format
2080msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2081msgstr "En type skal angives hvis en værdi skal sættes\n"
2082
2083#: ../gconf/gconftool.c:752
2084#, c-format
2085msgid ""
2086"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
2087"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
2088msgstr ""
2089"--ignore-schema-defaults er kun relevant med --get, --all-entries, --dump, --"
2090"recursive-list, --get-list-size eller --get-list-element\n"
2091
2092#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
2093#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
2094#: ../gconf/gconftool.c:844
2095#, c-format
2096msgid "%s option must be used by itself.\n"
2097msgstr "Tilvalget %s skal bruges alene.\n"
2098
2099#: ../gconf/gconftool.c:853
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
2103"direct\n"
2104msgstr ""
2105"Du skal angive en konfigurationskilde med --config-source når du bruger --"
2106"direct\n"
2107
2108#: ../gconf/gconftool.c:859
2109#, c-format
2110msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2111msgstr "Kunne ikke starte GConf: %s\n"
2112
2113#: ../gconf/gconftool.c:887
2114#, c-format
2115msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2116msgstr ""
2117"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n"
2118
2119#: ../gconf/gconftool.c:894
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2123msgstr ""
2124"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL er sat, afinstallerer ikke skemaer\n"
2125
2126#: ../gconf/gconftool.c:907
2127#, c-format
2128msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2129msgstr "Skal sætte GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n"
2130
2131#: ../gconf/gconftool.c:962
2132#, c-format
2133msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2134msgstr "Kunne ikke få adgang til konfigurationskilder: %s\n"
2135
2136#: ../gconf/gconftool.c:1267
2137#, c-format
2138msgid "Shutdown error: %s\n"
2139msgstr "Nedlukningsfejl: %s\n"
2140
2141#: ../gconf/gconftool.c:1310
2142#, c-format
2143msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2144msgstr "Du skal angive en eller flere mapper til rekursiv fremvisning.\n"
2145
2146#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
2147#: ../gconf/gconftool.c:1815
2148#, c-format
2149msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2150msgstr "Fejl under visning af poster i \"%s\": %s\n"
2151
2152#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
2153msgid "(no value set)"
2154msgstr "(ingen værdi sat)"
2155
2156#: ../gconf/gconftool.c:1438
2157#, c-format
2158msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2159msgstr "Du skal angive et nøglemønster der skal søges efter.\n"
2160
2161#: ../gconf/gconftool.c:1457
2162#, c-format
2163msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
2164msgstr "Du skal angive et regulært PCRE-udtryk, der skal søges efter.\n"
2165
2166#: ../gconf/gconftool.c:1464
2167#, c-format
2168msgid "Error compiling regex: %s\n"
2169msgstr "Fejl ved kompilering af regulært udtryk: %s\n"
2170
2171#: ../gconf/gconftool.c:1507
2172#, c-format
2173msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2174msgstr "Der skal angives en eller flere mapper der skal dumpes.\n"
2175
2176#: ../gconf/gconftool.c:1874
2177#, c-format
2178msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
2179msgstr "Fejl under dannelse af konfigurationsserveren (gconfd): %s\n"
2180
2181#: ../gconf/gconftool.c:1903
2182#, c-format
2183msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2184msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n"
2185
2186#: ../gconf/gconftool.c:1938
2187#, c-format
2188msgid "Type: %s\n"
2189msgstr "Type: %s\n"
2190
2191#: ../gconf/gconftool.c:1939
2192#, c-format
2193msgid "List Type: %s\n"
2194msgstr "Listetype: %s\n"
2195
2196#: ../gconf/gconftool.c:1940
2197#, c-format
2198msgid "Car Type: %s\n"
2199msgstr "Car-type: %s\n"
2200
2201#: ../gconf/gconftool.c:1941
2202#, c-format
2203msgid "Cdr Type: %s\n"
2204msgstr "Cdr-type: %s\n"
2205
2206#: ../gconf/gconftool.c:1946
2207#, c-format
2208msgid "Default Value: %s\n"
2209msgstr "Standardværdi: %s\n"
2210
2211#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
2212#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
2213msgid "Unset"
2214msgstr "Nulstil"
2215
2216#: ../gconf/gconftool.c:1948
2217#, c-format
2218msgid "Owner: %s\n"
2219msgstr "Ejer: %s\n"
2220
2221#: ../gconf/gconftool.c:1949
2222#, c-format
2223msgid "Short Desc: %s\n"
2224msgstr "Kort beskriv.: %s\n"
2225
2226#: ../gconf/gconftool.c:1950
2227#, c-format
2228msgid "Long Desc: %s\n"
2229msgstr "Lang beskriv.: %s\n"
2230
2231#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
2232#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
2233#: ../gconf/gconftool.c:2460
2234#, c-format
2235msgid "No value set for `%s'\n"
2236msgstr "Ingen værdi sat for \"%s\"\n"
2237
2238#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
2239#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
2240#: ../gconf/gconftool.c:2464
2241#, c-format
2242msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2243msgstr "Kunne ikke få værdi for \"%s\": %s\n"
2244
2245#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
2246#, c-format
2247msgid "Don't understand type `%s'\n"
2248msgstr "Forstår ikke typen \"%s\"\n"
2249
2250#: ../gconf/gconftool.c:2030
2251#, c-format
2252msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2253msgstr ""
2254"Nøgler/værdier skal angives skiftevis som parametre\n"
2255"\n"
2256
2257#: ../gconf/gconftool.c:2050
2258#, c-format
2259msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2260msgstr "Ingen værdi sat for nøgle: \"%s\"\n"
2261
2262#: ../gconf/gconftool.c:2078
2263#, c-format
2264msgid "Cannot set schema as value\n"
2265msgstr "Kan ikke sætte skema som værdi\n"
2266
2267#: ../gconf/gconftool.c:2088
2268#, c-format
2269msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2270msgstr "Når en liste sættes, skal du angive en primitiv listetype\n"
2271
2272#: ../gconf/gconftool.c:2102
2273#, c-format
2274msgid ""
2275"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2276msgstr "Når et par sættes skal du angive en primitiv car-type og cdr-type\n"
2277
2278#: ../gconf/gconftool.c:2117
2279#, c-format
2280msgid "Error: %s\n"
2281msgstr "Fejl: %s\n"
2282
2283#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
2284#: ../gconf/gconftool.c:3215
2285#, c-format
2286msgid "Error setting value: %s\n"
2287msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s\n"
2288
2289#: ../gconf/gconftool.c:2148
2290#, c-format
2291msgid "Error syncing: %s\n"
2292msgstr "Fejl ved synkronisering: %s\n"
2293
2294#: ../gconf/gconftool.c:2163
2295#, c-format
2296msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
2297msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som argument\n"
2298
2299#: ../gconf/gconftool.c:2179
2300#, c-format
2301msgid "No value found for key %s\n"
2302msgstr "Ingen værdi fundet for nøglen: %s\n"
2303
2304#: ../gconf/gconftool.c:2185
2305#, c-format
2306msgid "Not a boolean value: %s\n"
2307msgstr "Ikke en boolsk værdi: %s\n"
2308
2309#: ../gconf/gconftool.c:2216
2310#, c-format
2311msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2312msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få type\n"
2313
2314#: ../gconf/gconftool.c:2260
2315#, c-format
2316msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2317msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at slå størrelse op.\n"
2318
2319#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
2320#, c-format
2321msgid "Key %s is not a list.\n"
2322msgstr "Nøglen %s er ikke en liste.\n"
2323
2324#: ../gconf/gconftool.c:2305
2325#, c-format
2326msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2327msgstr "Skal angive en nøgle som liste-element skal hentes fra.\n"
2328
2329#: ../gconf/gconftool.c:2336
2330#, c-format
2331msgid "Must specify list index.\n"
2332msgstr "Skal antive et listeindeks.\n"
2333
2334#: ../gconf/gconftool.c:2343
2335#, c-format
2336msgid "List index must be non-negative.\n"
2337msgstr "Listeindeks må ikke være negativ.\n"
2338
2339#: ../gconf/gconftool.c:2352
2340#, c-format
2341msgid "List index is out of bounds.\n"
2342msgstr "Listeindeks er uden for det gyldige interval.\n"
2343
2344#: ../gconf/gconftool.c:2378
2345#, c-format
2346msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2347msgstr "Skal angive en eller flere nøgler ved kommandolinjen\n"
2348
2349#: ../gconf/gconftool.c:2398
2350#, c-format
2351msgid "No schema known for `%s'\n"
2352msgstr "Intet skema kendt for \"%s\"\n"
2353
2354#: ../gconf/gconftool.c:2431
2355#, c-format
2356msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2357msgstr "Ingen dokumentationstekst gemt i skemaet ved \"%s\"\n"
2358
2359#: ../gconf/gconftool.c:2436
2360#, c-format
2361msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2362msgstr "Fejl under hentning af skema ved \"%s\": %s\n"
2363
2364#: ../gconf/gconftool.c:2443
2365#, c-format
2366msgid "No schema stored at '%s'\n"
2367msgstr "Intet skema gemt ved \"%s\"\n"
2368
2369#: ../gconf/gconftool.c:2446
2370#, c-format
2371msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2372msgstr "Værdien ved \"%s\" er ikke et skema\n"
2373
2374#: ../gconf/gconftool.c:2502
2375#, c-format
2376msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2377msgstr ""
2378"Et skemanavn efterfulgt af nøglenavnet som det skal anvendes på, skal "
2379"angives\n"
2380
2381#: ../gconf/gconftool.c:2509
2382#, c-format
2383msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2384msgstr ""
2385"Fejl ved associering af skemanavnet \"%s\" med nøglenavnet \"%s\": %s\n"
2386
2387#: ../gconf/gconftool.c:2527
2388#, c-format
2389msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2390msgstr "Skal angive nøgler at afanvende skema fra\n"
2391
2392#: ../gconf/gconftool.c:2537
2393#, c-format
2394msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2395msgstr "Fejl under fjernelse af skemanavn fra \"%s\": %s\n"
2396
2397#: ../gconf/gconftool.c:2562
2398#, c-format
2399msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2400msgstr "Du skal angive nøgle (skemanavn) som eneste parameter\n"
2401
2402#: ../gconf/gconftool.c:2604
2403#, c-format
2404msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2405msgstr "Listetype skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"
2406
2407#: ../gconf/gconftool.c:2624
2408#, c-format
2409msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2410msgstr ""
2411"Parrets car-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"
2412
2413#: ../gconf/gconftool.c:2644
2414#, c-format
2415msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2416msgstr ""
2417"Parrets cdr-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"
2418
2419#: ../gconf/gconftool.c:2659
2420#, c-format
2421msgid "Error setting value: %s"
2422msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s"
2423
2424#: ../gconf/gconftool.c:2673
2425#, c-format
2426msgid "Error syncing: %s"
2427msgstr "Fejl ved synkronisering: %s"
2428
2429#: ../gconf/gconftool.c:2688
2430#, c-format
2431msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2432msgstr "Der skal angives en eller flere mapper at hente nøgle/værdi-par fra.\n"
2433
2434#: ../gconf/gconftool.c:2702
2435#, c-format
2436msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2437msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som skal nulstilles.\n"
2438
2439#: ../gconf/gconftool.c:2713
2440#, c-format
2441msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2442msgstr "Fejl under nulstilling af \"%s\": %s\n"
2443
2444#: ../gconf/gconftool.c:2733
2445#, c-format
2446msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2447msgstr "Du skal angive en eller flere nøgler til rekursiv nulstilling.\n"
2448
2449#: ../gconf/gconftool.c:2747
2450#, c-format
2451msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2452msgstr "Fejl under rekursiv nulstilling af \"%s\": %s\n"
2453
2454#: ../gconf/gconftool.c:2767
2455#, c-format
2456msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2457msgstr "Der skal angives en eller flere mapper til at hente undermapper fra.\n"
2458
2459#: ../gconf/gconftool.c:2801
2460#, c-format
2461msgid "Error listing dirs: %s\n"
2462msgstr "Fejl ved visning af mapper: %s\n"
2463
2464#: ../gconf/gconftool.c:2937
2465#, c-format
2466msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2467msgstr "ADVARSEL: skal angive både en <car> og en <cdr> i et <pair>\n"
2468
2469#: ../gconf/gconftool.c:2964
2470#, c-format
2471msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2472msgstr "ADVARSEL: nøgle angivet (%s) for skema under en <value> - ignorerer\n"
2473
2474#: ../gconf/gconftool.c:2997
2475#, c-format
2476msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2477msgstr "ADVARSEL: skal have et underelement under <value>\n"
2478
2479#: ../gconf/gconftool.c:3003
2480#, c-format
2481msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2482msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået\n"
2483
2484#: ../gconf/gconftool.c:3021
2485#, c-format
2486msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2487msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke heltalsværdi \"%s\"\n"
2488
2489#: ../gconf/gconftool.c:3042
2490#, c-format
2491msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2492msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke kommatalsværdi \"%s\"\n"
2493
2494#: ../gconf/gconftool.c:3064
2495#, c-format
2496msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2497msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke strengværdi \"%s\"\n"
2498
2499#: ../gconf/gconftool.c:3085
2500#, c-format
2501msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2502msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke boolsk værdi \"%s\"\n"
2503
2504#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
2505#, c-format
2506msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2507msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema \"%s\" med nøglen \"%s\": %s\n"
2508
2509#: ../gconf/gconftool.c:3309
2510#, c-format
2511msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2512msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for skema (%s)\n"
2513
2514#: ../gconf/gconftool.c:3318
2515#, c-format
2516msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2517msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for skema (%s)\n"
2518
2519#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
2520#: ../gconf/gconftool.c:3388
2521#, c-format
2522msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2523msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi \"%s\" for skema (%s)\n"
2524
2525#: ../gconf/gconftool.c:3347
2526#, c-format
2527msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2528msgstr ""
2529"ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type eller cdr_type for skema (%s)\n"
2530
2531#: ../gconf/gconftool.c:3372
2532#, c-format
2533msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2534msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sætte en standardværdi for et skema\n"
2535
2536#: ../gconf/gconftool.c:3401
2537#, c-format
2538msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2539msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern fejl, ukendt GConfValueType\n"
2540
2541#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
2542#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
2543#, c-format
2544msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2545msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn \"%s\"\n"
2546
2547#: ../gconf/gconftool.c:3466
2548#, c-format
2549msgid ""
2550"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2551msgstr ""
2552"ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s"
2553"\"\n"
2554
2555#: ../gconf/gconftool.c:3487
2556#, c-format
2557msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2558msgstr ""
2559"ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s"
2560"\"\n"
2561
2562#: ../gconf/gconftool.c:3508
2563#, c-format
2564msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2565msgstr ""
2566"ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s"
2567"\"\n"
2568
2569#: ../gconf/gconftool.c:3548
2570#, c-format
2571msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2572msgstr "ADVARSEL: tomt <applyto>-element"
2573
2574#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
2575#, c-format
2576msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2577msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n"
2578
2579#: ../gconf/gconftool.c:3562
2580#, c-format
2581msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2582msgstr "ADVARSEL: ingen <list_type> angivet for skema af typen liste\n"
2583
2584#: ../gconf/gconftool.c:3568
2585#, c-format
2586msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2587msgstr "ADVARSEL: ingen <car_type> angivet for skema af typen par\n"
2588
2589#: ../gconf/gconftool.c:3574
2590#, c-format
2591msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2592msgstr "ADVARSEL: ingen <cdr_type> angivet for skema af typen par\n"
2593
2594#: ../gconf/gconftool.c:3603
2595#, c-format
2596msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2597msgstr ""
2598"ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen \"name=\"locale\"\"-egenskab, "
2599"ignorerer\n"
2600
2601#: ../gconf/gconftool.c:3609
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2605msgstr ""
2606"ADVARSEL: flere <locale>-elementer for regionen \"%s\", ignorerer alle andre "
2607"end det første\n"
2608
2609#: ../gconf/gconftool.c:3707
2610#, c-format
2611msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2612msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt element <%s> i et <locale>-element\n"
2613
2614#: ../gconf/gconftool.c:3744
2615#, c-format
2616msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2617msgstr "Vedhæftede skema \"%s\" til nøglen \"%s\"\n"
2618
2619#: ../gconf/gconftool.c:3818
2620#, c-format
2621msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2622msgstr "Du skal have mindst et <locale> i et <schema>\n"
2623
2624#: ../gconf/gconftool.c:3853
2625#, c-format
2626msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
2627msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema \"%s\", region \"%s\": %s\n"
2628
2629#: ../gconf/gconftool.c:3861
2630#, c-format
2631msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2632msgstr "Installerede skema \"%s\" for region \"%s\"\n"
2633
2634#: ../gconf/gconftool.c:3871
2635#, c-format
2636msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
2637msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke afinstallere skema \"%s\", region \"%s\": %s\n"
2638
2639#: ../gconf/gconftool.c:3879
2640#, c-format
2641msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2642msgstr "Afinstallerede skema \"%s\" fra region \"%s\"\n"
2643
2644#: ../gconf/gconftool.c:3917
2645#, c-format
2646msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2647msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n"
2648
2649#: ../gconf/gconftool.c:3958
2650#, c-format
2651msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2652msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <%s>\n"
2653
2654#: ../gconf/gconftool.c:3990
2655#, c-format
2656msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2657msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n"
2658
2659#: ../gconf/gconftool.c:3997
2660#, c-format
2661msgid "Document `%s' is empty?\n"
2662msgstr "Dokumentet \"%s\" er tomt?\n"
2663
2664#: ../gconf/gconftool.c:4009
2665#, c-format
2666msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2667msgstr ""
2668"Dokumentet \"%s\" har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n"
2669
2670#: ../gconf/gconftool.c:4022
2671#, c-format
2672msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2673msgstr "Dokument \"%s\" har intet <%s>-element på øverste niveau\n"
2674
2675#: ../gconf/gconftool.c:4036
2676#, c-format
2677msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2678msgstr "ADVARSEL: element <%s> under <%s> ikke forstået\n"
2679
2680#: ../gconf/gconftool.c:4057
2681#, c-format
2682msgid "Error syncing configuration data: %s"
2683msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s"
2684
2685#: ../gconf/gconftool.c:4073
2686#, c-format
2687msgid "Must specify some schema files to install\n"
2688msgstr "Skal angive nogle skemafiler til installering\n"
2689
2690#: ../gconf/gconftool.c:4101
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"\n"
2694"%s\n"
2695msgstr ""
2696"\n"
2697"%s\n"
2698
2699#: ../gconf/gconftool.c:4121
2700#, c-format
2701msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2702msgstr "Kunne ikke nulstille ødelæggelsesnøgle %s: %s\n"
2703
2704#: ../gconf/gconftool.c:4247
2705#, c-format
2706msgid "Must specify some keys to break\n"
2707msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n"
2708
2709#: ../gconf/gconftool.c:4253
2710#, c-format
2711msgid ""
2712"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2713"  %s\n"
2714msgstr ""
2715"Forsøger at ødelægge din program ved at sætte forkerte værdier for nøgle:\n"
2716"  %s\n"
2717
2718#: ../gconf/gconftool.c:4271
2719#, c-format
2720msgid "Must specify some directories to break\n"
2721msgstr "Skal angive nogle mapper som skal ødelægges\n"
2722
2723#: ../gconf/gconftool.c:4290
2724#, c-format
2725msgid ""
2726"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2727"directory:\n"
2728"  %s\n"
2729msgstr ""
2730"Forsøger at ødelægge dit program ved at sætte forkerte værdier til nøgler i "
2731"mappen:\n"
2732"  %s\n"
2733
2734#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
2735msgid "GSettings Data Conversion"
2736msgstr "Datakonvertering til GSettings"
2737
2738#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
2739msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
2740msgstr "Overflytter brugerindstillinger fra GConf til dconf"
2741
2742#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
2743#~ msgstr "Kunne ikke sende besked til GConf-dæmonen: %s"
2744
2745#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
2746#~ msgstr "dæmon gav fejlagtigt svar: %s"
2747
2748#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2749#~ msgstr "Attribut \"%s\" gentaget to gange på det samme <%s>-element"
2750
2751#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
2752#~ msgstr "IOR-fil \"%s\" ikke åbnet rigtigt, ingen gconfd fundet: %s"
2753
2754#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
2755#~ msgstr "gconftool eller anden ikke-gconfd proces har låsefilen \"%s\""
2756
2757#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
2758#~ msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s\n"
2759
2760#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
2761#~ msgstr "Kunne ikke få oplysninger om \"%s\": %s"
2762
2763#~ msgid ""
2764#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
2765#~ msgstr ""
2766#~ "Kunne ikke oprette kommunikationskanal med opstartet gconfd-dæmon: %s\n"
2767
2768#~ msgid "Failed to open %s: %s"
2769#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
2770
2771#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
2772#~ msgstr "Ejer af %s er ikke den aktuelle bruger"
2773
2774#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
2775#~ msgstr "Ugyldige rettigheder %lo for mappen %s"
2776
2777#~ msgid "Failed to create %s: %s"
2778#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s: %s"
2779
2780#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
2781#~ msgstr "Mappen %s har et problem, gconfd kan ikke bruge det"
2782
2783#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
2784#~ msgstr ""
2785#~ "Modtog signal %d, dumper hukommelsen. Rapportér venligst en GConf-fejl."
2786
2787#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
2788#~ msgstr "Modtog signal %d. Rapportér venligst en GConf-fejl."
2789
2790#~ msgid ""
2791#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
2792#~ "report."
2793#~ msgstr ""
2794#~ "Modtog signal %d, lukker unormalt ned. Rapportér venligst en GConf-fejl."
2795
2796#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
2797#~ msgstr "Modtog signal %d, lukker pænt ned"
2798