1# Danish translation of GConf. 2# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gconf package. 4# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000. 5# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001. 6# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001 - 2004, 06. 7# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004 - 2005. 8# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007. 9# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008. 10# flemming christensen <fc@stromata.dk>, 2011. 11# 12# Konventioner: 13# 14# backend -> bagende 15# entry -> post 16# notification -> underrettelse 17# schema -> skema 18# set -> sætte (dårligt, bør nok ændres) 19# 20# Hvor string, bool, int osv. optræder direkte som typer, er de i 21# øjeblikket ikke oversat (måske skal det ændres? - test sammenhængen en 22# eller anden dag). 23# 24# Jeg har gennemgået hele filen (14/4-2007) for at sikre at der bruges ' -> " konsekvent 25# 26msgid "" 27msgstr "" 28"Project-Id-Version: GConf\n" 29"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 30"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:13+0200\n" 31"PO-Revision-Date: 2011-09-21 14:49+0200\n" 32"Last-Translator: flemming christensen <fc@stromata.dk>\n" 33"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 34"Language: da\n" 35"MIME-Version: 1.0\n" 36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 39 40#: ../backends/evoldap-backend.c:162 41#, c-format 42msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" 43msgstr "Det mislykkeds at hente stien til konfigurationsfilen fra \"%s\"" 44 45#: ../backends/evoldap-backend.c:173 46#, c-format 47msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" 48msgstr "Oprettede Evolution/LDAP-kilde med konfigurationsfilen \"%s\"" 49 50#: ../backends/evoldap-backend.c:447 51#, c-format 52msgid "Unable to parse XML file '%s'" 53msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\"" 54 55#: ../backends/evoldap-backend.c:456 56#, c-format 57msgid "Config file '%s' is empty" 58msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" er tom" 59 60#: ../backends/evoldap-backend.c:467 61#, c-format 62msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" 63msgstr "Rod-knuden for \"%s\" skal være <evoldap>, ikke <%s>" 64 65#: ../backends/evoldap-backend.c:505 66#, c-format 67msgid "No <template> specified in '%s'" 68msgstr "Ingen <template> angivet i \"%s\"" 69 70#: ../backends/evoldap-backend.c:512 71#, c-format 72msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" 73msgstr "Ingen \"filter\"-attribut angivet på <template> i \"%s\"" 74 75#: ../backends/evoldap-backend.c:574 76#, c-format 77msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" 78msgstr "Ingen LDAP-server eller base-DN angivet i \"%s\"" 79 80#: ../backends/evoldap-backend.c:580 81#, c-format 82msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" 83msgstr "Kontakter LDAP-server: vært \"%s\", port \"%d\", base-DN \"%s\"" 84 85#: ../backends/evoldap-backend.c:587 86#, c-format 87msgid "Failed to contact LDAP server: %s" 88msgstr "Det mislykkedes at kontakte LDAP-serveren: %s" 89 90#: ../backends/evoldap-backend.c:675 91#, c-format 92msgid "Searching for entries using filter: %s" 93msgstr "Søger efter poster vha. filteret: %s" 94 95#: ../backends/evoldap-backend.c:689 96#, c-format 97msgid "Error querying LDAP server: %s" 98msgstr "Fejl under forespørgsel til LDAP-server: %s" 99 100#: ../backends/evoldap-backend.c:699 101#, c-format 102msgid "Got %d entries using filter: %s" 103msgstr "Fandt %d poster med filteret: %s" 104 105#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 106#, c-format 107msgid "Cannot find directory %s\n" 108msgstr "Kan ikke finde mappen %s\n" 109 110#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 111#, c-format 112msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" 113msgstr "Fejl ved gemning af GConf-træ til \"%s\": %s\n" 114 115#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 116#, c-format 117msgid "Usage: %s <dir>\n" 118msgstr "Brug: %s <mappe>\n" 119 120#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 121#, c-format 122msgid "" 123"Usage: %s <dir>\n" 124" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" 125" dir/%%gconf.xml\n" 126" subdir1/%%gconf.xml\n" 127" subdir2/%%gconf.xml\n" 128" to:\n" 129" dir/%%gconf-tree.xml\n" 130msgstr "" 131"Brug: %s <mappe>\n" 132" Forener et opmærket bagendefilhierarki som:\n" 133" dir/%%gconf.xml\n" 134" undermappe1/%%gconf.xml\n" 135" undermappe2/%%gconf.xml\n" 136" til:\n" 137" dir/%%gconf-tree.xml\n" 138 139# 140#: ../backends/markup-backend.c:163 141msgid "Unloading text markup backend module." 142msgstr "Fjerner tekst-opmærknings-bagendemodulet fra hukommelsen." 143 144# første %s er databasetypen 145#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 146#, c-format 147msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" 148msgstr "Kunne ikke finde XML-rodmappen i adressen \"%s\"" 149 150#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 151#, c-format 152msgid "Could not make directory `%s': %s" 153msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" 154 155#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444 156#, c-format 157msgid "" 158"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" 159msgstr "Kunne ikke læse fra eller skrive til XML-rodmappe adressen \"%s\"" 160 161#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454 162#, c-format 163msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" 164msgstr "Mappe-/filrettigheder for XML-kilde ved roden %s er %o/%o" 165 166#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685 167#, c-format 168msgid "" 169"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " 170"values in the directory" 171msgstr "" 172"Fjernelse af mappe er ikke længere understøttet, fjern blot alle værdier i " 173"mappen" 174 175#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771 176#, c-format 177msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" 178msgstr "Kunne ikke oprette låsemappen til %s for at fjerne låse: %s\n" 179 180#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784 181#, c-format 182msgid "Could not remove file %s: %s\n" 183msgstr "Kunne ikke slette filen %s: %s\n" 184 185#: ../backends/markup-backend.c:862 186msgid "Initializing Markup backend module" 187msgstr "Klargører opmærknings-bagendemodul" 188 189#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885 190#, c-format 191msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" 192msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s" 193 194#: ../backends/markup-tree.c:437 195#, c-format 196msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" 197msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n" 198 199#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 200#, c-format 201msgid "Could not make directory \"%s\": %s" 202msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" 203 204#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 205#, c-format 206msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" 207msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s\n" 208 209#: ../backends/markup-tree.c:1208 210#, c-format 211msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" 212msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s\n" 213 214#: ../backends/markup-tree.c:1416 215#, c-format 216msgid "Failed to load file \"%s\": %s" 217msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\": %s" 218 219#: ../backends/markup-tree.c:2006 220#, c-format 221msgid "Line %d character %d: %s" 222msgstr "Linje %d tegn %d: %s" 223 224#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 225#, c-format 226msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 227msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng" 228 229#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 230#, c-format 231msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" 232msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)" 233 234#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 235#, c-format 236msgid "Integer `%s' is too large or small" 237msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille" 238 239#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 240#, c-format 241msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" 242msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)" 243 244#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 245#, c-format 246msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" 247msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)" 248 249#: ../backends/markup-tree.c:2423 250#, c-format 251msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" 252msgstr "Værdien \"%s\" for \"%s\" attributten på elementet <%s> er ukendt" 253 254#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 255#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 256#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 257#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 258#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 259#, c-format 260msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" 261msgstr "Ingen \"%s\" attribut på element <%s>" 262 263#: ../backends/markup-tree.c:2457 264#, c-format 265msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" 266msgstr "Ugyldig ltype \"%s\" på <%s>" 267 268#: ../backends/markup-tree.c:2537 269#, c-format 270msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" 271msgstr "Ugyldig type på første element \"%s\" på <%s>" 272 273#: ../backends/markup-tree.c:2551 274#, c-format 275msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" 276msgstr "Ugyldig cdr_type \"%s\" på <%s>" 277 278#: ../backends/markup-tree.c:2587 279#, c-format 280msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" 281msgstr "Ugyldig list_type \"%s\" på <%s>" 282 283#: ../backends/markup-tree.c:2954 284msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" 285msgstr "To <default>-elementer under et <local_schema>" 286 287#: ../backends/markup-tree.c:2969 288msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" 289msgstr "To <longdesc>-elementer under et <local_schema>" 290 291#: ../backends/markup-tree.c:2976 292#, c-format 293msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 294msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>" 295 296#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 297#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 298#, c-format 299msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" 300msgstr "<%s> givet, men nuværende element har ikke typen %s" 301 302#: ../backends/markup-tree.c:3084 303msgid "Two <car> elements given for same pair" 304msgstr "To <car>-elementer givet for samme par" 305 306#: ../backends/markup-tree.c:3098 307msgid "Two <cdr> elements given for same pair" 308msgstr "To <cdr>-elementer givet for samme par" 309 310#: ../backends/markup-tree.c:3152 311#, c-format 312msgid "<li> has wrong type %s" 313msgstr "<li> har forkert type %s" 314 315#: ../backends/markup-tree.c:3183 316#, c-format 317msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" 318msgstr "<%s> givet men forældre <entry> har ikke en værdi" 319 320#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 321#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 322#, c-format 323msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" 324msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i nuværende element" 325 326#: ../backends/markup-tree.c:3318 327#, c-format 328msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" 329msgstr "Yderste element i menuen filer skal være <gconf> ikke <%s>" 330 331#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 332#: ../backends/markup-tree.c:3365 333#, c-format 334msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" 335msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element" 336 337#: ../backends/markup-tree.c:3509 338#, c-format 339msgid "No text is allowed inside element <%s>" 340msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>" 341 342#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 343#: ../backends/markup-tree.c:4410 344#, c-format 345msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" 346msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" 347 348#: ../backends/markup-tree.c:3655 349#, c-format 350msgid "Error reading \"%s\": %s\n" 351msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n" 352 353#: ../backends/markup-tree.c:4485 354#, c-format 355msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" 356msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for filen \"%s\" til disken: %s" 357 358#: ../backends/markup-tree.c:4504 359#, c-format 360msgid "Error writing file \"%s\": %s" 361msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s" 362 363#: ../backends/markup-tree.c:4533 364#, c-format 365msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" 366msgstr "" 367"Kunne ikke flytte temporær fil \"%s\" til endelig destination \"%s\": %s" 368 369#: ../backends/xml-backend.c:239 370msgid "Unloading XML backend module." 371msgstr "Fjerner XML-bagendemodulet fra hukommelsen." 372 373#: ../backends/xml-backend.c:620 374#, c-format 375msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" 376msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-bagendens mappemellemlager: %s" 377 378#: ../backends/xml-backend.c:811 379msgid "Initializing XML backend module" 380msgstr "Klargører XML-bagendemodul" 381 382#: ../backends/xml-cache.c:288 383msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" 384msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-mellemlageret med disken" 385 386#: ../backends/xml-cache.c:318 387#, c-format 388msgid "" 389"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " 390"not been successfully synced to disk" 391msgstr "" 392"Kan ikke fjerne mappen \"%s\" fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er " 393"synkroniseret med disken" 394 395#: ../backends/xml-dir.c:170 396#, c-format 397msgid "Could not stat `%s': %s" 398msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s" 399 400#: ../backends/xml-dir.c:180 401#, c-format 402msgid "XML filename `%s' is a directory" 403msgstr "XML-filnavnet \"%s\" er en mappe" 404 405#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 406#, c-format 407msgid "Failed to delete \"%s\": %s" 408msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s" 409 410#: ../backends/xml-dir.c:472 411#, c-format 412msgid "Failed to write file `%s': %s" 413msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": %s" 414 415#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 416#, c-format 417msgid "Failed to set mode on `%s': %s" 418msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for \"%s\": %s" 419 420#: ../backends/xml-dir.c:497 421#, c-format 422msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" 423msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til \"%s\": %s" 424 425#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 426#, c-format 427msgid "Failed to close file `%s': %s" 428msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": %s" 429 430#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 431#, c-format 432msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" 433msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\": %s" 434 435#: ../backends/xml-dir.c:553 436#, c-format 437msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" 438msgstr "Kunne ikke genskabe \"%s\" fra \"%s\": %s" 439 440#: ../backends/xml-dir.c:565 441#, c-format 442msgid "Failed to delete old file `%s': %s" 443msgstr "Kunne ikke slette gammel fil \"%s\": %s" 444 445#. These are all fatal errors 446#: ../backends/xml-dir.c:991 447#, c-format 448msgid "Failed to stat `%s': %s" 449msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s" 450 451#: ../backends/xml-dir.c:1165 452#, c-format 453msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" 454msgstr "Duplikeret punkt \"%s\" i \"%s\", ignorerer" 455 456#: ../backends/xml-dir.c:1187 457#, c-format 458msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" 459msgstr "Punkt uden navn i XML-fil \"%s\", ignorerer" 460 461#: ../backends/xml-dir.c:1195 462#, c-format 463msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" 464msgstr "" 465"Topniveau-punkt i XML-filen \"%s\" er <%s> i stedet for <entry>, ignorerer" 466 467#: ../backends/xml-dir.c:1283 468#, c-format 469msgid "Failed to create file `%s': %s" 470msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\": %s" 471 472#: ../backends/xml-dir.c:1382 473#, c-format 474msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" 475msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\"" 476 477#. There was an error 478#: ../backends/xml-entry.c:153 479#, c-format 480msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" 481msgstr "Ignorerer XML-element med navnet \"%s\": %s" 482 483#: ../backends/xml-entry.c:329 484#, c-format 485msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" 486msgstr "Ignorerer skemanavn \"%s\", ugyldigt: %s" 487 488#: ../backends/xml-entry.c:377 489#, c-format 490msgid "Ignoring XML node `%s': %s" 491msgstr "Ignorerer XML-element \"%s\": %s" 492 493#: ../backends/xml-entry.c:730 494#, c-format 495msgid "Failed reading default value for schema: %s" 496msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s" 497 498#: ../backends/xml-entry.c:950 499#, c-format 500msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" 501msgstr "Ingen \"type\"-egenskab for <%s>-element" 502 503#: ../backends/xml-entry.c:964 504#, c-format 505msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" 506msgstr "Et element har en ukendt \"type\"-egenskab \"%s\", ignorerer" 507 508#: ../backends/xml-entry.c:979 509msgid "No \"value\" attribute for node" 510msgstr "Ingen \"værdi\"-egenskab for element" 511 512#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 513#, c-format 514msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" 515msgstr "Forstod ikke XML-elementet <%s> inde i et XML-listeelement" 516 517#: ../backends/xml-entry.c:1061 518msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" 519msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i et listeelement" 520 521#: ../backends/xml-entry.c:1084 522#, c-format 523msgid "Bad XML node: %s" 524msgstr "Ugyldigt XML-element: %s" 525 526#: ../backends/xml-entry.c:1092 527#, c-format 528msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" 529msgstr "Listen indeholder et forkert stavet element (%s, skulle være %s)" 530 531#: ../backends/xml-entry.c:1144 532#, c-format 533msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" 534msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s" 535 536#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 537msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" 538msgstr "fortolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par" 539 540#: ../backends/xml-entry.c:1166 541#, c-format 542msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" 543msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s" 544 545#: ../backends/xml-entry.c:1185 546#, c-format 547msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" 548msgstr "Forstod ikke XML-element <%s> inde i et XML-parelement" 549 550#: ../backends/xml-entry.c:1203 551msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" 552msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parelement" 553 554#: ../backends/xml-entry.c:1209 555msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" 556msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil" 557 558#: ../backends/xml-entry.c:1216 559msgid "Missing car from pair of values in XML file" 560msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil" 561 562#: ../backends/xml-entry.c:1221 563msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" 564msgstr "Mangler både car- og cdr-værdier fra par i XML-fil" 565 566#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 567msgid "Change GConf mandatory values" 568msgstr "Ændr obligatoriske GConf-værdier" 569 570#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 571msgid "Change GConf system values" 572msgstr "Ændr GConf-systemværdier" 573 574#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 575msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" 576msgstr "Der kræves rettigheder til at ændre obligatoriske GConf-værdier" 577 578#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 579msgid "Privileges are required to change GConf system values" 580msgstr "Der kræves rettigheder til at ændre GConf-systemværdier" 581 582#: ../gconf/gconf-backend.c:62 583#, c-format 584msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" 585msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i en adresse for lagring af konfiguration" 586 587#. -- end debug only 588#: ../gconf/gconf-backend.c:216 589#, c-format 590msgid "No such file `%s'\n" 591msgstr "Ingen fil ved navn \"%s\"\n" 592 593#: ../gconf/gconf-backend.c:261 594#, c-format 595msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" 596msgstr "Bagenden \"%s\" returnerede ikke en vtable\n" 597 598#: ../gconf/gconf-backend.c:276 599#, c-format 600msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" 601msgstr "Bagenden \"%s\" mangler det nødvendige vtable-medlem \"%s\"\n" 602 603#: ../gconf/gconf-backend.c:302 604#, c-format 605msgid "Bad address `%s': %s" 606msgstr "Ugyldig adresse \"%s\": %s" 607 608#: ../gconf/gconf-backend.c:312 609#, c-format 610msgid "Bad address `%s'" 611msgstr "Ugyldig adresse \"%s\"" 612 613#: ../gconf/gconf-backend.c:337 614msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" 615msgstr "GConf virker ikke uden understøttelse for dynamiske moduler (gmodule)" 616 617#: ../gconf/gconf-backend.c:346 618#, c-format 619msgid "Error opening module `%s': %s\n" 620msgstr "Fejl ved åbning af modul \"%s\": %s\n" 621 622#: ../gconf/gconf-backend.c:357 623#, c-format 624msgid "Error initializing module `%s': %s\n" 625msgstr "Fejl ved åbning af modul \"%s\": %s\n" 626 627#: ../gconf/gconf-backend.c:388 628#, c-format 629msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" 630msgstr "Kunne ikke finde bagendemodul for \"%s\"" 631 632#: ../gconf/gconf-backend.c:425 633msgid "Failed to shut down backend" 634msgstr "Kunne ikke lukke bagende ned" 635 636#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376 637#, c-format 638msgid "GConf Error: %s\n" 639msgstr "GConf-fejl: %s\n" 640 641#: ../gconf/gconf-client.c:976 642#, c-format 643msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" 644msgstr "GConf-advarsel: fejl ved visning af par i \"%s\": %s" 645 646#: ../gconf/gconf-client.c:1450 647#, c-format 648msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" 649msgstr "Forventede \"%s\", fik \"%s\" for nøglen %s" 650 651#: ../gconf/gconf-database.c:217 652msgid "Received invalid value in set request" 653msgstr "Modtog ugyldig værdi i sæt-forespørgsel" 654 655#: ../gconf/gconf-database.c:225 656#, c-format 657msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" 658msgstr "" 659"Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen \"%s" 660"\"" 661 662#: ../gconf/gconf-database.c:508 663msgid "Received request to drop all cached data" 664msgstr "Modtog forespørgsel om at droppe alle mellemlagrede data" 665 666#: ../gconf/gconf-database.c:525 667msgid "Received request to sync synchronously" 668msgstr "Modtog forespørgsel om at udføre synkron synkronisering" 669 670#: ../gconf/gconf-database.c:818 671msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" 672msgstr "Fatal fejl: kunne ikke hente objektreference for ConfigDatabase" 673 674#: ../gconf/gconf-database.c:999 675#, c-format 676msgid "Failed to sync one or more sources: %s" 677msgstr "Det mislykkedes at synkronise af en eller flere kilder: %s" 678 679#: ../gconf/gconf-database.c:1074 680#, c-format 681msgid "" 682"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" 683"%s': %s" 684msgstr "" 685"Fejl ved hentning af ny værdi for \"%s\" efter ændringsunderettelse fra " 686"bagenden \"%s\": %s" 687 688#: ../gconf/gconf-database.c:1160 689#, c-format 690msgid "" 691"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " 692"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " 693"configuration changes." 694msgstr "" 695"Kunne ikke logge tilføjelse af lytteren %s (%s); vil ikke kunne genoprette " 696"denne lytter ved genstart af gconfd, noget som vil resultere i upålidelig " 697"underrettelse om konfigurationsændringer." 698 699#: ../gconf/gconf-database.c:1194 700#, c-format 701msgid "Listener ID %lu doesn't exist" 702msgstr "Lytter-id %lu eksisterer ikke" 703 704#: ../gconf/gconf-database.c:1208 705#, c-format 706msgid "" 707"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " 708"result in a notification weirdly reappearing): %s" 709msgstr "" 710"Kunne ikke logge fjernelse af lytter til logfil (højst sandsynligt harmløst, " 711"kan resultere i at en ændringsunderrettelse genindtræffer på mystisk vis): %s" 712 713#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737 714#, c-format 715msgid "Error getting value for `%s': %s" 716msgstr "Fejl ved forespørgsel af værdien af \"%s\": %s" 717 718#: ../gconf/gconf-database.c:1394 719#, c-format 720msgid "Error setting value for `%s': %s" 721msgstr "Fejl ved tildeling af værdi til \"%s\": %s" 722 723#: ../gconf/gconf-database.c:1455 724#, c-format 725msgid "Error unsetting `%s': %s" 726msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s" 727 728#: ../gconf/gconf-database.c:1484 729#, c-format 730msgid "Error getting default value for `%s': %s" 731msgstr "Fejl ved forespørgsel af standardværdi for \"%s\": %s" 732 733#: ../gconf/gconf-database.c:1560 734#, c-format 735msgid "Error unsetting \"%s\": %s" 736msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s" 737 738#: ../gconf/gconf-database.c:1591 739#, c-format 740msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" 741msgstr "Fejl ved forespørgsel af ny værdi for \"%s\": %s" 742 743#: ../gconf/gconf-database.c:1662 744#, c-format 745msgid "Error checking existence of `%s': %s" 746msgstr "Fejl ved kontrol af eksistens af \"%s\": %s" 747 748#: ../gconf/gconf-database.c:1686 749#, c-format 750msgid "Error removing directory \"%s\": %s" 751msgstr "Fejl ved fjernelse af mappen \"%s\": %s" 752 753#: ../gconf/gconf-database.c:1713 754#, c-format 755msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" 756msgstr "Kunne ikke få alle indgange i \"%s\": %s" 757 758#: ../gconf/gconf-database.c:1739 759#, c-format 760msgid "Error listing dirs in `%s': %s" 761msgstr "Fejl under visning af mapper i \"%s\": %s" 762 763#: ../gconf/gconf-database.c:1760 764#, c-format 765msgid "Error setting schema for `%s': %s" 766msgstr "Fejl under opsætning af skema for \"%s\": %s" 767 768#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 769#, c-format 770msgid "Notification on %s doesn't exist" 771msgstr "Påmindelse om %s findes ikke" 772 773#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 774#, c-format 775msgid "D-BUS error: %s" 776msgstr "D-BUS-fejl: %s" 777 778#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466 779msgid "Unknown error" 780msgstr "Ukendt fejl" 781 782#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 783#, c-format 784msgid "Unknown error %s: %s" 785msgstr "Ukendt fejl %s: %s" 786 787#: ../gconf/gconf-dbus.c:439 788#, c-format 789msgid "No D-BUS daemon running\n" 790msgstr "Der kører ingen D-BUS-dæmon\n" 791 792#: ../gconf/gconf-dbus.c:470 793#, c-format 794msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" 795msgstr "Kunne ikke aktivere konfigurationsserver: %s\n" 796 797#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424 798#, c-format 799msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" 800msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen \"%s\"" 801 802#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860 803msgid "Can't add notifications to a local configuration source" 804msgstr "" 805"Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde" 806 807#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412 808#, c-format 809msgid "Couldn't get value" 810msgstr "Kunne ikke hente værdi" 811 812#: ../gconf/gconf-error.c:26 813msgid "Success" 814msgstr "Succes" 815 816#: ../gconf/gconf-error.c:27 817msgid "Failed" 818msgstr "Fejlede" 819 820#: ../gconf/gconf-error.c:28 821msgid "Configuration server couldn't be contacted" 822msgstr "Konfigurationsserveren kunne ikke kontaktes" 823 824#: ../gconf/gconf-error.c:29 825msgid "Permission denied" 826msgstr "Adgang nægtet" 827 828#: ../gconf/gconf-error.c:30 829msgid "Couldn't resolve address for configuration source" 830msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde" 831 832#: ../gconf/gconf-error.c:31 833msgid "Bad key or directory name" 834msgstr "Ugyldig nøgle eller mappenavn" 835 836#: ../gconf/gconf-error.c:32 837msgid "Parse error" 838msgstr "Fortolkningsfejl" 839 840#: ../gconf/gconf-error.c:33 841msgid "Corrupt data in configuration source database" 842msgstr "Ødelagt data i konfigurationskildedatabasen" 843 844#: ../gconf/gconf-error.c:34 845msgid "Type mismatch" 846msgstr "Typefejl" 847 848#: ../gconf/gconf-error.c:35 849msgid "Key operation on directory" 850msgstr "Nøgleoperation på mappe" 851 852#: ../gconf/gconf-error.c:36 853msgid "Directory operation on key" 854msgstr "Mappeoperation på nøgle" 855 856#: ../gconf/gconf-error.c:37 857msgid "Can't overwrite existing read-only value" 858msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi" 859 860#: ../gconf/gconf-error.c:38 861msgid "Object Activation Framework error" 862msgstr "Object Activation Framework-fejl" 863 864#: ../gconf/gconf-error.c:39 865msgid "Operation not allowed without configuration server" 866msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationsserver" 867 868#: ../gconf/gconf-error.c:40 869msgid "Failed to get a lock" 870msgstr "Kunne ikke låse" 871 872#: ../gconf/gconf-error.c:41 873msgid "No database available to save your configuration" 874msgstr "Ingen database tilgængelig for lagring af din konfiguration" 875 876#: ../gconf/gconf-internals.c:94 877#, c-format 878msgid "No '/' in key \"%s\"" 879msgstr "Ingen \"/\" i nøglen \"%s\"" 880 881#: ../gconf/gconf-internals.c:183 882#, c-format 883msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" 884msgstr "Ugyldig UTF-8 i tekstværdi i \"%s\"" 885 886#: ../gconf/gconf-internals.c:242 887msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" 888msgstr "Kunne ikke tolke CORBA-værdi for listeelement" 889 890#: ../gconf/gconf-internals.c:244 891#, c-format 892msgid "Incorrect type for list element in %s" 893msgstr "Forkert type af listeelement i %s" 894 895#: ../gconf/gconf-internals.c:257 896msgid "Received list from gconfd with a bad list type" 897msgstr "Modtog liste fra gconfd med en ugyldig listetype" 898 899#: ../gconf/gconf-internals.c:438 900msgid "Failed to convert object to IOR" 901msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR" 902 903#: ../gconf/gconf-internals.c:575 904msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" 905msgstr "Ugyldig UTF-8 i regionaldata i skema" 906 907#: ../gconf/gconf-internals.c:583 908msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" 909msgstr "Ugyldig UTF-8 i kort beskrivelse i skema" 910 911#: ../gconf/gconf-internals.c:591 912msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" 913msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse i skema" 914 915#: ../gconf/gconf-internals.c:599 916msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" 917msgstr "Ugyldig UTF-8 i ejer i skema" 918 919#: ../gconf/gconf-internals.c:845 920#, c-format 921msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" 922msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil \"%s\": %s\n" 923 924#: ../gconf/gconf-internals.c:901 925#, c-format 926msgid "Adding source `%s'\n" 927msgstr "Tilføjer kilde \"%s\"\n" 928 929#: ../gconf/gconf-internals.c:916 930#, c-format 931msgid "Read error on file `%s': %s\n" 932msgstr "Læsefejl på fil \"%s\": %s\n" 933 934#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 935#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 936#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 937#, c-format 938msgid "Text contains invalid UTF-8" 939msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8" 940 941#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 942#, c-format 943msgid "Expected list, got %s" 944msgstr "Forventede liste, fik %s" 945 946#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 947#, c-format 948msgid "Expected list of %s, got list of %s" 949msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s" 950 951#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 952#, c-format 953msgid "Expected pair, got %s" 954msgstr "Forventede par, fik %s" 955 956#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 957#, c-format 958msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" 959msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede" 960 961#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 962#, c-format 963msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" 964msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik typen (%s,%s)" 965 966#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 967msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" 968msgstr "Tekst i citationstegn begynder ikke med et citationstegn" 969 970#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 971msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" 972msgstr "Tekst i citationstegn slutter ikke med et citationstegn" 973 974#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 975msgid "Encoded value is not valid UTF-8" 976msgstr "Kodet værdi er ikke gyldig UTF-8" 977 978#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 979#, c-format 980msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" 981msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil \"%s\": %s" 982 983#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 984#, c-format 985msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" 986msgstr "Kunne ikke oprette fil \"%s\", nok fordi den allerede eksisterer" 987 988#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 989#, c-format 990msgid "Failed to create or open '%s'" 991msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne \"%s\"" 992 993#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 994#, c-format 995msgid "" 996"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " 997"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" 998msgstr "" 999"Kunne ikke låse \"%s\": sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller " 1000"styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)" 1001 1002#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 1003#, c-format 1004msgid "Failed to remove '%s': %s" 1005msgstr "Det mislykkedes at fjerne \"%s\": %s" 1006 1007#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 1008#, c-format 1009msgid "Not running within active session" 1010msgstr "Kører ikke inden i aktive session" 1011 1012#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 1013#, c-format 1014msgid "Failed to get connection to session: %s" 1015msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til session: %s" 1016 1017#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 1018#, c-format 1019msgid "GetIOR failed: %s" 1020msgstr "GetIOR fejlede: %s" 1021 1022#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 1023#, c-format 1024msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" 1025msgstr "" 1026"kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference" 1027 1028#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 1029#, c-format 1030msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" 1031msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference" 1032 1033#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 1034#, c-format 1035msgid "couldn't create directory `%s': %s" 1036msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" 1037 1038#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 1039#, c-format 1040msgid "Can't write to file `%s': %s" 1041msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s" 1042 1043#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 1044#, c-format 1045msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" 1046msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den" 1047 1048#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 1049#, c-format 1050msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" 1051msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s" 1052 1053#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 1054#, c-format 1055msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" 1056msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s" 1057 1058#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 1059#, c-format 1060msgid "Failed to clean up file '%s': %s" 1061msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s" 1062 1063#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 1064#, c-format 1065msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" 1066msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s" 1067 1068#: ../gconf/gconf-internals.c:2861 1069#, c-format 1070msgid "Server ping error: %s" 1071msgstr "Serverpingfejl: %s" 1072 1073#: ../gconf/gconf-internals.c:2880 1074#, c-format 1075msgid "" 1076"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " 1077"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" 1078"gconf/ for information. (Details - %s)" 1079msgstr "" 1080"Kunne ikke kontakte konfigurationsserver; den mest almindelige årsag er at " 1081"sessionsbussen D-Bus' dæmon mangler eller er fejlkonfigureret. Se http://" 1082"projects.gnome.org/gconf/ for yderligere oplysninger. (Detaljer - %s)." 1083 1084#: ../gconf/gconf-internals.c:2881 1085msgid "none" 1086msgstr "ingen" 1087 1088#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 1089msgid "- Sanity checks for GConf" 1090msgstr "- Kontrol af GConf-indstillinger" 1091 1092#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 1093#, c-format 1094msgid "" 1095"Error while parsing options: %s.\n" 1096"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 1097msgstr "" 1098"Fejl ved fortolkning af tilvalg: %s.\n" 1099"Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinje-tilvalg.\n" 1100 1101#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 1102#, c-format 1103msgid "" 1104"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1105"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " 1106"problem with your configuration, as many programs will need to create files " 1107"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." 1108msgstr "" 1109"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n" 1110"Kunne ikke åbne eller oprette filen \"%s\"; dette indikerer at der kan være " 1111"et problem med konfigurationen eftersom mange programmer har brug for at " 1112"oprette filer i din hjemmemappe. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)." 1113 1114#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 1115#, c-format 1116msgid "" 1117"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1118"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " 1119"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " 1120"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " 1121"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " 1122"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " 1123"%d)." 1124msgstr "" 1125"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n" 1126"Kunne ikke skaffe en lås til filen \"%s\"; dette indikerer at der kan være " 1127"et problem med konfigurationen af styresystemet. Hvis du har en NFS-monteret " 1128"hjemmemappe, kan enten klienten eller serveren være sat forkert op. Se " 1129"dokumentation til rpc.statd og rpc.lockd. Ofte skyldes fejlen at tjenesten " 1130"\"nfslock\" er blev deaktiveret. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)." 1131 1132#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 1133#, c-format 1134msgid "Can't remove file %s: %s\n" 1135msgstr "Kan slette filen %s: %s\n" 1136 1137#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 1138#, c-format 1139msgid "" 1140"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1141"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " 1142"preferences and other settings can't be saved. %s%s" 1143msgstr "" 1144"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n" 1145"Ingen konfigurationskilder i konfigurationsfilen \"%s\"; dette betyder at " 1146"indstillinger ikke kan gemmes. %s%s" 1147 1148#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 1149msgid "Error reading the file: " 1150msgstr "Fejl ved læsning af filen: " 1151 1152#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 1153#, c-format 1154msgid "" 1155"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1156"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" 1157msgstr "" 1158"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n" 1159"Kunne ikke finde adressen \"%s\" i konfigurationsfilen \"%s\": %s" 1160 1161#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 1162msgid "" 1163"The files that contain your preference settings are currently in use.\n" 1164"\n" 1165"You might be logged in to a session from another computer, and the other " 1166"login session is using your preference settings files.\n" 1167"\n" 1168"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " 1169"problems with the preference settings in the other session.\n" 1170"\n" 1171"Do you want to continue?" 1172msgstr "" 1173"De filer som indeholder dine indstillinger, bliver i øjeblikket benyttet.\n" 1174"\n" 1175"Muligvis er du logget ind på en session fra en anden computer hvor filerne " 1176"til indstillinger benyttes.\n" 1177"\n" 1178"Du kan fortsætte med at bruge den nuværende session, men det kan forårsage " 1179"midlertidige problemer med indstillingerne i den anden session.\n" 1180"\n" 1181"Vil du fortsætte?" 1182 1183#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 1184msgid "_Log Out" 1185msgstr "_Log ud" 1186 1187#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 1188msgid "_Continue" 1189msgstr "_Fortsæt" 1190 1191#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 1192#, c-format 1193msgid "%s Continue (y/n)?" 1194msgstr "%s fortsæt (y/n)?" 1195 1196#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 1197#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 1198#, c-format 1199msgid "Schema contains invalid UTF-8" 1200msgstr "Skema indeholder ugyldig UTF-8" 1201 1202#: ../gconf/gconf-schema.c:244 1203#, c-format 1204msgid "" 1205"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" 1206msgstr "Skema angiver typen list, men angiver ikke typen af listelementerne" 1207 1208#: ../gconf/gconf-schema.c:254 1209#, c-format 1210msgid "" 1211"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " 1212"elements" 1213msgstr "" 1214"Skema angiver typen par, men angiver ikke typen af car-/cdr-elementerne" 1215 1216#: ../gconf/gconf-sources.c:374 1217#, c-format 1218msgid "Failed to load source \"%s\": %s" 1219msgstr "Kunne ikke indlæse kilden \"%s\": %s" 1220 1221#: ../gconf/gconf-sources.c:414 1222#, c-format 1223msgid "" 1224"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" 1225msgstr "" 1226"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivbar konfigureringskilde ved position %d" 1227 1228#: ../gconf/gconf-sources.c:420 1229#, c-format 1230msgid "" 1231"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" 1232msgstr "" 1233"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivebeskyttet konfigureringskilde ved " 1234"position %d" 1235 1236#: ../gconf/gconf-sources.c:427 1237#, c-format 1238msgid "" 1239"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " 1240"position %d" 1241msgstr "" 1242"Bestemte adressen \"%s\" til en delvist skrivbar konfigureringskilde ved " 1243"position %d" 1244 1245#: ../gconf/gconf-sources.c:436 1246msgid "" 1247"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " 1248"will not be possible" 1249msgstr "" 1250"Ingen af de fundne adresser er skrivbare; gemning af " 1251"konfigurationsindstillinger vil ikke være muligt" 1252 1253#: ../gconf/gconf-sources.c:690 1254#, c-format 1255msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" 1256msgstr "Skemaet \"%s\" angivet for \"%s\" lagrer en ikke-skemaværdi" 1257 1258#: ../gconf/gconf-sources.c:752 1259msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" 1260msgstr "Navnet \"/\" kan kun være en mappe, ikke en nøgle" 1261 1262#: ../gconf/gconf-sources.c:794 1263#, c-format 1264msgid "" 1265"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " 1266"path" 1267msgstr "" 1268"Værdi for \"%s\" sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din " 1269"konfigurationssti" 1270 1271#: ../gconf/gconf-sources.c:806 1272#, c-format 1273msgid "" 1274"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " 1275"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " 1276"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " 1277"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " 1278"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " 1279"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " 1280"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " 1281"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " 1282"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " 1283"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " 1284"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " 1285"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " 1286"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " 1287"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " 1288"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " 1289"in individual storage locations such as ~/.gconf" 1290msgstr "" 1291"Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen \"%s\" fordi konfigurationsserveren " 1292"ikke har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til " 1293"dette problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen " 1294"databaser eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet " 1295"opstartet to gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-" 1296"fillåsning ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klientmaskine gik " 1297"ned og gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at " 1298"fillåsene skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to " 1299"da den anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle " 1300"kopier af gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at " 1301"bruge GConf fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte " 1302"konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring " 1303"\"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for " 1304"detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. " 1305"hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de " 1306"individuelle lagringssteder som ~/.gconf" 1307 1308#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 1309#, c-format 1310msgid "Error finding metainfo: %s" 1311msgstr "Fejl ved søgning af metainfo: %s" 1312 1313#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 1314#, c-format 1315msgid "Error getting metainfo: %s" 1316msgstr "Fejl ved hentning af metainfo: %s" 1317 1318#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 1319#, c-format 1320msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" 1321msgstr "" 1322"Nøglen \"%s\" listet som skema for nøglen \"%s\" lagrer faktisk typen \"%s\"" 1323 1324#: ../gconf/gconf-value.c:262 1325#, c-format 1326msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" 1327msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal starte med en \"[\")" 1328 1329#: ../gconf/gconf-value.c:275 1330#, c-format 1331msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" 1332msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal slutte med en \"]\")" 1333 1334#: ../gconf/gconf-value.c:326 1335#, c-format 1336msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" 1337msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegen \"]\" fundet i listen)" 1338 1339#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 1340#, c-format 1341msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" 1342msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra efterfølgende tegn)" 1343 1344#: ../gconf/gconf-value.c:404 1345#, c-format 1346msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" 1347msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal begynde med en \"(\")" 1348 1349#: ../gconf/gconf-value.c:417 1350#, c-format 1351msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" 1352msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal slutte med en \")\")" 1353 1354#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 1355#, c-format 1356msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" 1357msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forkert antal elementer)" 1358 1359#: ../gconf/gconf-value.c:487 1360#, c-format 1361msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" 1362msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegne \")\" fundet inde i par)" 1363 1364#: ../gconf/gconf.c:100 1365msgid "Key is NULL" 1366msgstr "Nøglen er NULL" 1367 1368#: ../gconf/gconf.c:107 1369#, c-format 1370msgid "\"%s\": %s" 1371msgstr "\"%s\": %s" 1372 1373#: ../gconf/gconf.c:2338 1374#, c-format 1375msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" 1376msgstr "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s" 1377 1378#: ../gconf/gconf.c:2711 1379msgid "Must begin with a slash '/'" 1380msgstr "Skal begynde med en skråstreg \"/\"" 1381 1382#: ../gconf/gconf.c:2733 1383msgid "Can't have two slashes '/' in a row" 1384msgstr "Kan ikke have to skråstreger \"/\" efter hinanden" 1385 1386#: ../gconf/gconf.c:2735 1387msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" 1388msgstr "Kan ikke have et punktum \".\" lige efter en skråstreg \"/\"" 1389 1390#: ../gconf/gconf.c:2755 1391#, c-format 1392msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" 1393msgstr "\"\\%o\" er ikke et ASCII-tegn, så det er ikke tilladt i nøglenavne" 1394 1395#: ../gconf/gconf.c:2765 1396#, c-format 1397msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" 1398msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne" 1399 1400#: ../gconf/gconf.c:2779 1401msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" 1402msgstr "Nøgle/mappe må ikke slutte med en skråstreg \"/\"" 1403 1404#: ../gconf/gconf.c:3151 1405#, c-format 1406msgid "Failure shutting down configuration server: %s" 1407msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s" 1408 1409#: ../gconf/gconf.c:3213 1410#, c-format 1411msgid "Expected float, got %s" 1412msgstr "Forventede kommatal, fik %s" 1413 1414#: ../gconf/gconf.c:3248 1415#, c-format 1416msgid "Expected int, got %s" 1417msgstr "Forventede heltal, fik %s" 1418 1419#: ../gconf/gconf.c:3283 1420#, c-format 1421msgid "Expected string, got %s" 1422msgstr "Forventede streng, fik %s" 1423 1424#: ../gconf/gconf.c:3317 1425#, c-format 1426msgid "Expected bool, got %s" 1427msgstr "Forventede boolsk, fik %s" 1428 1429#: ../gconf/gconf.c:3364 1430#, c-format 1431msgid "Expected schema, got %s" 1432msgstr "Forventede skema, fik %s" 1433 1434#: ../gconf/gconf.c:3768 1435#, c-format 1436msgid "CORBA error: %s" 1437msgstr "CORBA-fejl: %s" 1438 1439#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 1440msgid "Shutdown request received" 1441msgstr "Nedlukningsforespørgsel modtaget" 1442 1443#: ../gconf/gconfd.c:377 1444msgid "" 1445"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " 1446"directory" 1447msgstr "" 1448"gconfd oversat med fejlanalyseinfo; forsøger at hente gconf.path fra " 1449"kildemappen" 1450 1451#: ../gconf/gconfd.c:397 1452#, c-format 1453msgid "" 1454"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " 1455"`%s'" 1456msgstr "" 1457"Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge " 1458"standardkonfigurationskilden \"%s\"" 1459 1460#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every 1461#. request would result in another failed gconfd being spawned. 1462#. 1463#: ../gconf/gconfd.c:405 1464#, c-format 1465msgid "" 1466"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " 1467"edit %s%s" 1468msgstr "" 1469"Ingen konfigurationskilder i kildestien, konfigurationen vil ikke blive " 1470"gemt; redigér %s%s" 1471 1472#: ../gconf/gconfd.c:418 1473#, c-format 1474msgid "Error loading some configuration sources: %s" 1475msgstr "Fejl ved indlæsning af nogle konfigurationskilder: %s" 1476 1477#: ../gconf/gconfd.c:430 1478msgid "" 1479"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " 1480"configuration data" 1481msgstr "" 1482"Kunne ikke bestemme nogen adresser for konfigurationskilder. Kan ikke hente " 1483"eller gemme konfigurationsdata" 1484 1485#: ../gconf/gconfd.c:447 1486msgid "" 1487"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " 1488"save some configuration changes" 1489msgstr "" 1490"Ingen skrivbare konfigurationskilder fundet. Kan måske ikke gemme dele af " 1491"konfigurationsændringerne" 1492 1493#: ../gconf/gconfd.c:615 1494#, c-format 1495msgid "Could not connect to session bus: %s" 1496msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til sessions-bus: %s" 1497 1498#: ../gconf/gconfd.c:637 1499#, c-format 1500msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" 1501msgstr "Kunne ikke hente bus-navn for dæmon, afslutter: %s" 1502 1503#: ../gconf/gconfd.c:719 1504#, c-format 1505msgid "Could not connect to system bus: %s" 1506msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til system-bus: %s" 1507 1508#: ../gconf/gconfd.c:858 1509#, c-format 1510msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" 1511msgstr "starter (version %s), pid %u bruger \"%s\"" 1512 1513#: ../gconf/gconfd.c:914 1514msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" 1515msgstr "Kunne ikke hente objektreference til ConfigServer" 1516 1517#: ../gconf/gconfd.c:949 1518#, c-format 1519msgid "" 1520"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " 1521"%s" 1522msgstr "" 1523"Kunne ikke skrive byte til kanal-fildeskriptor %d så klientprogramet hænger " 1524"muligvis: %s" 1525 1526#: ../gconf/gconfd.c:1001 1527#, c-format 1528msgid "Error releasing lockfile: %s" 1529msgstr "Fejl ved frigivelse af låsefil: %s" 1530 1531#: ../gconf/gconfd.c:1010 1532msgid "Exiting" 1533msgstr "Afslutter" 1534 1535#: ../gconf/gconfd.c:1028 1536msgid "SIGHUP received, reloading all databases" 1537msgstr "SIGHUP modtaget, genindlæser alle databaser" 1538 1539#: ../gconf/gconfd.c:1055 1540msgid "GConf server is not in use, shutting down." 1541msgstr "GConf-server er ikke i brug, lukker ned." 1542 1543#: ../gconf/gconfd.c:1385 1544#, c-format 1545msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" 1546msgstr "Fejl ved henting af ny værdi for \"%s\": %s" 1547 1548#: ../gconf/gconfd.c:1541 1549#, c-format 1550msgid "Returning exception: %s" 1551msgstr "Returnerede undtagelse: %s" 1552 1553#: ../gconf/gconfd.c:1647 1554#, c-format 1555msgid "" 1556"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " 1557"gconfd shutdown (%s)" 1558msgstr "" 1559"Kunne ikke åbne gconfd-logfil; vil ikke kunne genoprette lyttere efter " 1560"nedlukning af gconfd (%s)" 1561 1562#: ../gconf/gconfd.c:1682 1563#, c-format 1564msgid "" 1565"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" 1566msgstr "Kunne ikke lukke gconfd-logfil; data blev måske ikke gemt rigtigt (%s)" 1567 1568#: ../gconf/gconfd.c:1744 1569#, c-format 1570msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" 1571msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen \"%s\" til skrivning: %s" 1572 1573#: ../gconf/gconfd.c:1758 1574#, c-format 1575msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" 1576msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsgemningsfilen \"%s\" fd: %d: %s" 1577 1578#: ../gconf/gconfd.c:1767 1579#, c-format 1580msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" 1581msgstr "Kunne ikke tømme skrivebuffer for tilstandsfilen \"%s\" til disken: %s" 1582 1583#: ../gconf/gconfd.c:1774 1584#, c-format 1585msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" 1586msgstr "Kunne ikke lukke ny tilstandsgemningsfil \"%s\": %s" 1587 1588#: ../gconf/gconfd.c:1788 1589#, c-format 1590msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" 1591msgstr "Kunne ikke flytte gammel tilstandsgemningsfil \"%s\": %s" 1592 1593#: ../gconf/gconfd.c:1798 1594#, c-format 1595msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" 1596msgstr "Kunne ikke flytte nygemt tilstandsfil på plads: %s" 1597 1598#: ../gconf/gconfd.c:1807 1599#, c-format 1600msgid "" 1601"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" 1602msgstr "" 1603"Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet flyttet " 1604"til \"%s\": %s" 1605 1606#: ../gconf/gconfd.c:2286 1607#, c-format 1608msgid "" 1609"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" 1610msgstr "" 1611"Kunne ikke genoprette en lytter på adressen \"%s\", kunne ikke finde " 1612"databasen" 1613 1614#: ../gconf/gconfd.c:2322 1615#, c-format 1616msgid "Error reading saved state file: %s" 1617msgstr "Fejl ved læsning af tilstandsgemningsfil: %s" 1618 1619#: ../gconf/gconfd.c:2372 1620#, c-format 1621msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" 1622msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen \"%s\": %s" 1623 1624#: ../gconf/gconfd.c:2491 1625#, c-format 1626msgid "" 1627"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" 1628"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" 1629msgstr "" 1630"Kunne ikke logge tilføjelse af lytter til gconfd-logfilen; vil ikke kunne " 1631"tilføje lytteren hvis gconfd afslutter eller lukker ned (%s)" 1632 1633#: ../gconf/gconfd.c:2496 1634#, c-format 1635msgid "" 1636"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" 1637"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" 1638msgstr "" 1639"Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at " 1640"lytteren tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)" 1641 1642#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693 1643#, c-format 1644msgid "Failed to get IOR for client: %s" 1645msgstr "Kunne ikke få IOR for klient: %s" 1646 1647#: ../gconf/gconfd.c:2534 1648#, c-format 1649msgid "Failed to open saved state file: %s" 1650msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfil: %s" 1651 1652#: ../gconf/gconfd.c:2547 1653#, c-format 1654msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" 1655msgstr "Kunne ikke skrive tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s" 1656 1657#: ../gconf/gconfd.c:2555 1658#, c-format 1659msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" 1660msgstr "Kunne ikke afslutte tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s" 1661 1662#: ../gconf/gconfd.c:2654 1663msgid "" 1664"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." 1665msgstr "" 1666"En klient fjernede sig selv fra GConf-serveren da den ikke blev tilføjet." 1667 1668#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209 1669#, c-format 1670msgid "" 1671"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n" 1672"%s" 1673msgstr "" 1674"Det lykkedes ikke for dæmonen at komme i forbindelse med D-BUS-dæmonen:\n" 1675"%s" 1676 1677#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236 1678#, c-format 1679msgid "" 1680"Daemon failed to acquire gconf service:\n" 1681"%s" 1682msgstr "" 1683"Det lykkedes ikke for dæmonen at få fat på gconf-tjenesten:\n" 1684"%s" 1685 1686#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247 1687msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon" 1688msgstr "Det lykkedes ikke at registrere serverobjekt med D-BUS-busdæmonen" 1689 1690#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282 1691msgid "Got a malformed message." 1692msgstr "Fik en forkert udformet meddelelse." 1693 1694#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377 1695msgid "The GConf daemon is currently shutting down." 1696msgstr "GConf-dæmonen er ved at lukke ned." 1697 1698#: ../gconf/gconftool.c:93 1699msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." 1700msgstr "Sæt en nøgle til en værdi og synkronisér. Benyttes med --type." 1701 1702#: ../gconf/gconftool.c:102 1703msgid "Print the value of a key to standard output." 1704msgstr "Udskriv værdien for en nøgle til standard-ud." 1705 1706#: ../gconf/gconftool.c:112 1707msgid "Unset the keys on the command line" 1708msgstr "Nulstil nøglerne fra kommandolinjen" 1709 1710#: ../gconf/gconftool.c:121 1711msgid "" 1712"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " 1713"command line" 1714msgstr "" 1715"Nulstil rekursivt alle nøgler ved eller under nøgle-/mappenavnene i " 1716"kommandolinjen" 1717 1718#: ../gconf/gconftool.c:130 1719msgid "Toggles a boolean key." 1720msgstr "Aktiverer/deaktiverer en boolsk nøgle." 1721 1722#: ../gconf/gconftool.c:139 1723msgid "Print all key/value pairs in a directory." 1724msgstr "Udskriv alle nøgle/værdi-par i en mappe." 1725 1726#: ../gconf/gconftool.c:148 1727msgid "Print all subdirectories in a directory." 1728msgstr "Udskriv alle undermapper i en mappe." 1729 1730#: ../gconf/gconftool.c:157 1731msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." 1732msgstr "Udskriv alle underundermapper og indgange under en mappe, rekursivt." 1733 1734#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 1735msgid "Search for a key, recursively." 1736msgstr "Søg efter en nøgle, rekursivt." 1737 1738#: ../gconf/gconftool.c:184 1739msgid "Get the short doc string for a key" 1740msgstr "Hent den korte dokumentationstekst for en nøgle" 1741 1742#: ../gconf/gconftool.c:193 1743msgid "Get the long doc string for a key" 1744msgstr "Hent den lange dokumentationstekst for en nøgle" 1745 1746#: ../gconf/gconftool.c:202 1747msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." 1748msgstr "Returnér 0 hvis mappen eksisterer, 2 hvis ikke." 1749 1750#: ../gconf/gconftool.c:211 1751msgid "Ignore schema defaults when reading values." 1752msgstr "Ignorer schema-standardværdier når værdier læses." 1753 1754#: ../gconf/gconftool.c:226 1755msgid "" 1756"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " 1757"recursively." 1758msgstr "" 1759"Send en XML-beskrivelse af alle indgange i en mappe til standarduddata, " 1760"rekursivt." 1761 1762#: ../gconf/gconftool.c:235 1763msgid "" 1764"Load from the specified file an XML description of values and set them " 1765"relative to a directory." 1766msgstr "" 1767"Indlæs fra den angivne fil en XML-beskrivelse af værdier og sæt dem relativt " 1768"til en mappe." 1769 1770#: ../gconf/gconftool.c:244 1771msgid "Unload a set of values described in an XML file." 1772msgstr "Aflæs et sæt af værdier beskrevet i en XML fil." 1773 1774#: ../gconf/gconftool.c:259 1775msgid "Get the name of the default source" 1776msgstr "Hent navnet på standardkilden" 1777 1778#: ../gconf/gconftool.c:268 1779msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." 1780msgstr "Luk gconfd ned. BRUG IKKE DETTE TILVALG UDEN GOD GRUND." 1781 1782#: ../gconf/gconftool.c:277 1783msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." 1784msgstr "Returnér 0 hvis gconfd kører, 2 hvis ikke." 1785 1786#: ../gconf/gconftool.c:286 1787msgid "" 1788"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " 1789"when needed.)" 1790msgstr "" 1791"Start konfigurationsserveren (gconfd) (sker normalt automatisk når det er " 1792"nødvendigt)." 1793 1794#: ../gconf/gconftool.c:301 1795msgid "" 1796"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " 1797"describes. Unique abbreviations OK." 1798msgstr "" 1799"Angiv typen af værdien som sættes, eller typen af værdien som et skema " 1800"beskriver. Unikke forkortelser er i orden." 1801 1802#: ../gconf/gconftool.c:302 1803msgid "int|bool|float|string|list|pair" 1804msgstr "int|bool|float|string|list|pair" 1805 1806#: ../gconf/gconftool.c:310 1807msgid "Print the data type of a key to standard output." 1808msgstr "Udskriv datatypen for en nøgle til standard-ud." 1809 1810#: ../gconf/gconftool.c:319 1811msgid "Get the number of elements in a list key." 1812msgstr "Bestem antallet af elementer i en listenøgle." 1813 1814#: ../gconf/gconftool.c:328 1815msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." 1816msgstr "Hent et specifikt element fra en listenøgle, numerisk indekseret." 1817 1818#: ../gconf/gconftool.c:337 1819msgid "" 1820"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " 1821"schema describes. Unique abbreviations OK." 1822msgstr "" 1823"Angiv typen af listeværdien som sættes, eller typen for værdien som et skema " 1824"beskriver. Unikke forkortelser er i orden." 1825 1826#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 1827msgid "int|bool|float|string" 1828msgstr "int|bool|float|string" 1829 1830#: ../gconf/gconftool.c:346 1831msgid "" 1832"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " 1833"schema describes. Unique abbreviations OK." 1834msgstr "" 1835"Angiv typen af car-værdien for som sættes, eller typen for værdien som et " 1836"skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden." 1837 1838#: ../gconf/gconftool.c:355 1839msgid "" 1840"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " 1841"schema describes. Unique abbreviations OK." 1842msgstr "" 1843"Angiv typen af cdr-værdien for par som sættes, eller typen for værdien som " 1844"et skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden." 1845 1846#: ../gconf/gconftool.c:370 1847msgid "Specify a schema file to be installed" 1848msgstr "Angiv en skemafil som skal installeres" 1849 1850#: ../gconf/gconftool.c:371 1851msgid "FILENAME" 1852msgstr "FILNAVN" 1853 1854#: ../gconf/gconftool.c:379 1855msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" 1856msgstr "" 1857"Angiv en konfigurationskilde som skal bruges i stedet for standard-stien" 1858 1859#: ../gconf/gconftool.c:380 1860msgid "SOURCE" 1861msgstr "KILDE" 1862 1863#: ../gconf/gconftool.c:388 1864msgid "" 1865"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " 1866"gconfd is not running." 1867msgstr "" 1868"Tilgå konfigurationsdatabasen direkte, uden om serveren. Kræver at gconfd " 1869"ikke kører." 1870 1871#: ../gconf/gconftool.c:397 1872msgid "" 1873"Properly installs schema files on the command line into the database. " 1874"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " 1875"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " 1876"configuration source." 1877msgstr "" 1878"Installerer skemafiler fra kommandolinjen i databasen på den rigtige måde. " 1879"Angiv en brugertilpasset konfigurationskilde i GCONF_CONFIG_SOURCE-" 1880"miljøvariablen, eller sæt variablen til en tom streng for at bruge " 1881"standardkonfigurationskilden." 1882 1883#: ../gconf/gconftool.c:406 1884msgid "" 1885"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " 1886"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " 1887"configuration source or set to the empty string to use the default." 1888msgstr "" 1889"Afinstallerer skemafiler fra databasen fra kommandolinjen på den rigtige " 1890"måde. GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen skal være sat til noget andet end " 1891"standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at " 1892"standardværdien skal bruges." 1893 1894#: ../gconf/gconftool.c:421 1895msgid "" 1896"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " 1897"different types for keys on the command line." 1898msgstr "" 1899"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række værdier " 1900"af forskellige typer for nøgler fra kommandolinjen." 1901 1902#: ../gconf/gconftool.c:430 1903msgid "" 1904"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " 1905"the directories on the command line." 1906msgstr "" 1907"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række nøgler " 1908"inde i mapperne fra kommandolinien." 1909 1910#: ../gconf/gconftool.c:445 1911msgid "" 1912"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" 1913"type." 1914msgstr "" 1915"Sæt et skema og synkroniser. Benyttes med --short-desc, --long-desc, --" 1916"owner, og --type." 1917 1918#: ../gconf/gconftool.c:454 1919msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." 1920msgstr "Angiv en kort halv-linjes beskrivelse som skal bruges i et skema." 1921 1922#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 1923msgid "DESCRIPTION" 1924msgstr "BESKRIVELSE" 1925 1926#: ../gconf/gconftool.c:463 1927msgid "Specify a several-line description to go in a schema." 1928msgstr "Angiv en flerlinjers beskrivelse som skal bruges i et skema." 1929 1930#: ../gconf/gconftool.c:472 1931msgid "Specify the owner of a schema" 1932msgstr "Angiv ejeren af et skema" 1933 1934#: ../gconf/gconftool.c:473 1935msgid "OWNER" 1936msgstr "EJER" 1937 1938#: ../gconf/gconftool.c:481 1939msgid "Get the name of the schema applied to this key" 1940msgstr "Hent navnet på skemaet som er anvendt på denne nøgle" 1941 1942#: ../gconf/gconftool.c:490 1943msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" 1944msgstr "" 1945"Angiv skemanavnet efterfulgt af nøglen som skemanavnet skal anvendes på" 1946 1947#: ../gconf/gconftool.c:499 1948msgid "Remove any schema name applied to the given keys" 1949msgstr "Fjern ethvert skemanavn som anvendes med de givne nøgler" 1950 1951#: ../gconf/gconftool.c:514 1952msgid "Print version" 1953msgstr "Udskriv version" 1954 1955#: ../gconf/gconftool.c:523 1956msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" 1957msgstr "[FIL...][NØGLE...][KAT...]" 1958 1959#: ../gconf/gconftool.c:585 1960msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" 1961msgstr "- Værktøj til at ændre en GConf-konfiguration" 1962 1963#: ../gconf/gconftool.c:590 1964msgid "Client options:" 1965msgstr "Klienttilvalg:" 1966 1967#: ../gconf/gconftool.c:590 1968msgid "Show client options" 1969msgstr "Vis klienttilvalg" 1970 1971#: ../gconf/gconftool.c:595 1972msgid "Key type options:" 1973msgstr "Nøgletype-tilvalg:" 1974 1975#: ../gconf/gconftool.c:595 1976msgid "Show key type options" 1977msgstr "Vis nøgletype-tilvalg" 1978 1979#: ../gconf/gconftool.c:600 1980msgid "Load/Save options:" 1981msgstr "Indlæs/Gem-tilvalg:" 1982 1983#: ../gconf/gconftool.c:600 1984msgid "Show load/save options" 1985msgstr "Vis indlæs/gem-tilvalg" 1986 1987#: ../gconf/gconftool.c:605 1988msgid "Server options:" 1989msgstr "Servertilvalg:" 1990 1991#: ../gconf/gconftool.c:605 1992msgid "Show server options" 1993msgstr "Vis servertilvalg" 1994 1995#: ../gconf/gconftool.c:610 1996msgid "Installation options:" 1997msgstr "Installationstilvalg:" 1998 1999#: ../gconf/gconftool.c:610 2000msgid "Show installation options" 2001msgstr "Vis installationstilvalg" 2002 2003#: ../gconf/gconftool.c:615 2004msgid "Test options:" 2005msgstr "Testtilvalg:" 2006 2007#: ../gconf/gconftool.c:615 2008msgid "Show test options" 2009msgstr "Vis testtilvalg" 2010 2011#: ../gconf/gconftool.c:620 2012msgid "Schema options:" 2013msgstr "Skematilvalg:" 2014 2015#: ../gconf/gconftool.c:620 2016msgid "Show schema options" 2017msgstr "Vis skematilvalg" 2018 2019#: ../gconf/gconftool.c:629 2020#, c-format 2021msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 2022msgstr "" 2023"Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinjetilvalg.\n" 2024 2025#: ../gconf/gconftool.c:657 2026#, c-format 2027msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" 2028msgstr "Kan ikke hente og sætte/nulstille samtidig\n" 2029 2030#: ../gconf/gconftool.c:667 2031#, c-format 2032msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" 2033msgstr "Kan ikke sætte og hente/nulstille samtidig\n" 2034 2035#: ../gconf/gconftool.c:674 2036#, c-format 2037msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" 2038msgstr "Kan ikke hente type og sætte/nulstille samtidig\n" 2039 2040#: ../gconf/gconftool.c:682 2041#, c-format 2042msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n" 2043msgstr "Kan ikke aktivere/deaktivere og hente/sætte/nulstille samtidig\n" 2044 2045#: ../gconf/gconftool.c:693 2046#, c-format 2047msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" 2048msgstr "Kan ikke bruge --all-entries med --get eller --set\n" 2049 2050#: ../gconf/gconftool.c:704 2051#, c-format 2052msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" 2053msgstr "Kan ikke bruge --all-dirs med --get eller --set\n" 2054 2055#: ../gconf/gconftool.c:718 2056#, c-format 2057msgid "" 2058"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" 2059"entries, --all-dirs, or --search-key\n" 2060msgstr "" 2061"--recursive-list bør ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --" 2062"all-dirs eller --search-key\n" 2063 2064#: ../gconf/gconftool.c:732 2065#, c-format 2066msgid "" 2067"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" 2068"all-dirs, or --search-key\n" 2069msgstr "" 2070"--set_schema bør ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-" 2071"dirs eller --search-key\n" 2072 2073#: ../gconf/gconftool.c:738 2074#, c-format 2075msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" 2076msgstr "Værditype er kun interessant når en værdi skal sættes\n" 2077 2078#: ../gconf/gconftool.c:744 2079#, c-format 2080msgid "Must specify a type when setting a value\n" 2081msgstr "En type skal angives hvis en værdi skal sættes\n" 2082 2083#: ../gconf/gconftool.c:752 2084#, c-format 2085msgid "" 2086"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " 2087"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" 2088msgstr "" 2089"--ignore-schema-defaults er kun relevant med --get, --all-entries, --dump, --" 2090"recursive-list, --get-list-size eller --get-list-element\n" 2091 2092#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790 2093#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830 2094#: ../gconf/gconftool.c:844 2095#, c-format 2096msgid "%s option must be used by itself.\n" 2097msgstr "Tilvalget %s skal bruges alene.\n" 2098 2099#: ../gconf/gconftool.c:853 2100#, c-format 2101msgid "" 2102"You must specify a configuration source with --config-source when using --" 2103"direct\n" 2104msgstr "" 2105"Du skal angive en konfigurationskilde med --config-source når du bruger --" 2106"direct\n" 2107 2108#: ../gconf/gconftool.c:859 2109#, c-format 2110msgid "Failed to init GConf: %s\n" 2111msgstr "Kunne ikke starte GConf: %s\n" 2112 2113#: ../gconf/gconftool.c:887 2114#, c-format 2115msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" 2116msgstr "" 2117"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n" 2118 2119#: ../gconf/gconftool.c:894 2120#, c-format 2121msgid "" 2122"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" 2123msgstr "" 2124"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL er sat, afinstallerer ikke skemaer\n" 2125 2126#: ../gconf/gconftool.c:907 2127#, c-format 2128msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" 2129msgstr "Skal sætte GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n" 2130 2131#: ../gconf/gconftool.c:962 2132#, c-format 2133msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" 2134msgstr "Kunne ikke få adgang til konfigurationskilder: %s\n" 2135 2136#: ../gconf/gconftool.c:1267 2137#, c-format 2138msgid "Shutdown error: %s\n" 2139msgstr "Nedlukningsfejl: %s\n" 2140 2141#: ../gconf/gconftool.c:1310 2142#, c-format 2143msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" 2144msgstr "Du skal angive en eller flere mapper til rekursiv fremvisning.\n" 2145 2146#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 2147#: ../gconf/gconftool.c:1815 2148#, c-format 2149msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" 2150msgstr "Fejl under visning af poster i \"%s\": %s\n" 2151 2152#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 2153msgid "(no value set)" 2154msgstr "(ingen værdi sat)" 2155 2156#: ../gconf/gconftool.c:1438 2157#, c-format 2158msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" 2159msgstr "Du skal angive et nøglemønster der skal søges efter.\n" 2160 2161#: ../gconf/gconftool.c:1457 2162#, c-format 2163msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" 2164msgstr "Du skal angive et regulært PCRE-udtryk, der skal søges efter.\n" 2165 2166#: ../gconf/gconftool.c:1464 2167#, c-format 2168msgid "Error compiling regex: %s\n" 2169msgstr "Fejl ved kompilering af regulært udtryk: %s\n" 2170 2171#: ../gconf/gconftool.c:1507 2172#, c-format 2173msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" 2174msgstr "Der skal angives en eller flere mapper der skal dumpes.\n" 2175 2176#: ../gconf/gconftool.c:1874 2177#, c-format 2178msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" 2179msgstr "Fejl under dannelse af konfigurationsserveren (gconfd): %s\n" 2180 2181#: ../gconf/gconftool.c:1903 2182#, c-format 2183msgid "Must specify a key or keys to get\n" 2184msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n" 2185 2186#: ../gconf/gconftool.c:1938 2187#, c-format 2188msgid "Type: %s\n" 2189msgstr "Type: %s\n" 2190 2191#: ../gconf/gconftool.c:1939 2192#, c-format 2193msgid "List Type: %s\n" 2194msgstr "Listetype: %s\n" 2195 2196#: ../gconf/gconftool.c:1940 2197#, c-format 2198msgid "Car Type: %s\n" 2199msgstr "Car-type: %s\n" 2200 2201#: ../gconf/gconftool.c:1941 2202#, c-format 2203msgid "Cdr Type: %s\n" 2204msgstr "Cdr-type: %s\n" 2205 2206#: ../gconf/gconftool.c:1946 2207#, c-format 2208msgid "Default Value: %s\n" 2209msgstr "Standardværdi: %s\n" 2210 2211#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 2212#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 2213msgid "Unset" 2214msgstr "Nulstil" 2215 2216#: ../gconf/gconftool.c:1948 2217#, c-format 2218msgid "Owner: %s\n" 2219msgstr "Ejer: %s\n" 2220 2221#: ../gconf/gconftool.c:1949 2222#, c-format 2223msgid "Short Desc: %s\n" 2224msgstr "Kort beskriv.: %s\n" 2225 2226#: ../gconf/gconftool.c:1950 2227#, c-format 2228msgid "Long Desc: %s\n" 2229msgstr "Lang beskriv.: %s\n" 2230 2231#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236 2232#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315 2233#: ../gconf/gconftool.c:2460 2234#, c-format 2235msgid "No value set for `%s'\n" 2236msgstr "Ingen værdi sat for \"%s\"\n" 2237 2238#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 2239#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 2240#: ../gconf/gconftool.c:2464 2241#, c-format 2242msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" 2243msgstr "Kunne ikke få værdi for \"%s\": %s\n" 2244 2245#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 2246#, c-format 2247msgid "Don't understand type `%s'\n" 2248msgstr "Forstår ikke typen \"%s\"\n" 2249 2250#: ../gconf/gconftool.c:2030 2251#, c-format 2252msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" 2253msgstr "" 2254"Nøgler/værdier skal angives skiftevis som parametre\n" 2255"\n" 2256 2257#: ../gconf/gconftool.c:2050 2258#, c-format 2259msgid "No value to set for key: `%s'\n" 2260msgstr "Ingen værdi sat for nøgle: \"%s\"\n" 2261 2262#: ../gconf/gconftool.c:2078 2263#, c-format 2264msgid "Cannot set schema as value\n" 2265msgstr "Kan ikke sætte skema som værdi\n" 2266 2267#: ../gconf/gconftool.c:2088 2268#, c-format 2269msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" 2270msgstr "Når en liste sættes, skal du angive en primitiv listetype\n" 2271 2272#: ../gconf/gconftool.c:2102 2273#, c-format 2274msgid "" 2275"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" 2276msgstr "Når et par sættes skal du angive en primitiv car-type og cdr-type\n" 2277 2278#: ../gconf/gconftool.c:2117 2279#, c-format 2280msgid "Error: %s\n" 2281msgstr "Fejl: %s\n" 2282 2283#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195 2284#: ../gconf/gconftool.c:3215 2285#, c-format 2286msgid "Error setting value: %s\n" 2287msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s\n" 2288 2289#: ../gconf/gconftool.c:2148 2290#, c-format 2291msgid "Error syncing: %s\n" 2292msgstr "Fejl ved synkronisering: %s\n" 2293 2294#: ../gconf/gconftool.c:2163 2295#, c-format 2296msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" 2297msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som argument\n" 2298 2299#: ../gconf/gconftool.c:2179 2300#, c-format 2301msgid "No value found for key %s\n" 2302msgstr "Ingen værdi fundet for nøglen: %s\n" 2303 2304#: ../gconf/gconftool.c:2185 2305#, c-format 2306msgid "Not a boolean value: %s\n" 2307msgstr "Ikke en boolsk værdi: %s\n" 2308 2309#: ../gconf/gconftool.c:2216 2310#, c-format 2311msgid "Must specify a key or keys to get type\n" 2312msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få type\n" 2313 2314#: ../gconf/gconftool.c:2260 2315#, c-format 2316msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" 2317msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at slå størrelse op.\n" 2318 2319#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 2320#, c-format 2321msgid "Key %s is not a list.\n" 2322msgstr "Nøglen %s er ikke en liste.\n" 2323 2324#: ../gconf/gconftool.c:2305 2325#, c-format 2326msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" 2327msgstr "Skal angive en nøgle som liste-element skal hentes fra.\n" 2328 2329#: ../gconf/gconftool.c:2336 2330#, c-format 2331msgid "Must specify list index.\n" 2332msgstr "Skal antive et listeindeks.\n" 2333 2334#: ../gconf/gconftool.c:2343 2335#, c-format 2336msgid "List index must be non-negative.\n" 2337msgstr "Listeindeks må ikke være negativ.\n" 2338 2339#: ../gconf/gconftool.c:2352 2340#, c-format 2341msgid "List index is out of bounds.\n" 2342msgstr "Listeindeks er uden for det gyldige interval.\n" 2343 2344#: ../gconf/gconftool.c:2378 2345#, c-format 2346msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" 2347msgstr "Skal angive en eller flere nøgler ved kommandolinjen\n" 2348 2349#: ../gconf/gconftool.c:2398 2350#, c-format 2351msgid "No schema known for `%s'\n" 2352msgstr "Intet skema kendt for \"%s\"\n" 2353 2354#: ../gconf/gconftool.c:2431 2355#, c-format 2356msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" 2357msgstr "Ingen dokumentationstekst gemt i skemaet ved \"%s\"\n" 2358 2359#: ../gconf/gconftool.c:2436 2360#, c-format 2361msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" 2362msgstr "Fejl under hentning af skema ved \"%s\": %s\n" 2363 2364#: ../gconf/gconftool.c:2443 2365#, c-format 2366msgid "No schema stored at '%s'\n" 2367msgstr "Intet skema gemt ved \"%s\"\n" 2368 2369#: ../gconf/gconftool.c:2446 2370#, c-format 2371msgid "Value at '%s' is not a schema\n" 2372msgstr "Værdien ved \"%s\" er ikke et skema\n" 2373 2374#: ../gconf/gconftool.c:2502 2375#, c-format 2376msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" 2377msgstr "" 2378"Et skemanavn efterfulgt af nøglenavnet som det skal anvendes på, skal " 2379"angives\n" 2380 2381#: ../gconf/gconftool.c:2509 2382#, c-format 2383msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" 2384msgstr "" 2385"Fejl ved associering af skemanavnet \"%s\" med nøglenavnet \"%s\": %s\n" 2386 2387#: ../gconf/gconftool.c:2527 2388#, c-format 2389msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" 2390msgstr "Skal angive nøgler at afanvende skema fra\n" 2391 2392#: ../gconf/gconftool.c:2537 2393#, c-format 2394msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" 2395msgstr "Fejl under fjernelse af skemanavn fra \"%s\": %s\n" 2396 2397#: ../gconf/gconftool.c:2562 2398#, c-format 2399msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" 2400msgstr "Du skal angive nøgle (skemanavn) som eneste parameter\n" 2401 2402#: ../gconf/gconftool.c:2604 2403#, c-format 2404msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2405msgstr "Listetype skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" 2406 2407#: ../gconf/gconftool.c:2624 2408#, c-format 2409msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2410msgstr "" 2411"Parrets car-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" 2412 2413#: ../gconf/gconftool.c:2644 2414#, c-format 2415msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" 2416msgstr "" 2417"Parrets cdr-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" 2418 2419#: ../gconf/gconftool.c:2659 2420#, c-format 2421msgid "Error setting value: %s" 2422msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s" 2423 2424#: ../gconf/gconftool.c:2673 2425#, c-format 2426msgid "Error syncing: %s" 2427msgstr "Fejl ved synkronisering: %s" 2428 2429#: ../gconf/gconftool.c:2688 2430#, c-format 2431msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" 2432msgstr "Der skal angives en eller flere mapper at hente nøgle/værdi-par fra.\n" 2433 2434#: ../gconf/gconftool.c:2702 2435#, c-format 2436msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" 2437msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som skal nulstilles.\n" 2438 2439#: ../gconf/gconftool.c:2713 2440#, c-format 2441msgid "Error unsetting `%s': %s\n" 2442msgstr "Fejl under nulstilling af \"%s\": %s\n" 2443 2444#: ../gconf/gconftool.c:2733 2445#, c-format 2446msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" 2447msgstr "Du skal angive en eller flere nøgler til rekursiv nulstilling.\n" 2448 2449#: ../gconf/gconftool.c:2747 2450#, c-format 2451msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" 2452msgstr "Fejl under rekursiv nulstilling af \"%s\": %s\n" 2453 2454#: ../gconf/gconftool.c:2767 2455#, c-format 2456msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" 2457msgstr "Der skal angives en eller flere mapper til at hente undermapper fra.\n" 2458 2459#: ../gconf/gconftool.c:2801 2460#, c-format 2461msgid "Error listing dirs: %s\n" 2462msgstr "Fejl ved visning af mapper: %s\n" 2463 2464#: ../gconf/gconftool.c:2937 2465#, c-format 2466msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" 2467msgstr "ADVARSEL: skal angive både en <car> og en <cdr> i et <pair>\n" 2468 2469#: ../gconf/gconftool.c:2964 2470#, c-format 2471msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" 2472msgstr "ADVARSEL: nøgle angivet (%s) for skema under en <value> - ignorerer\n" 2473 2474#: ../gconf/gconftool.c:2997 2475#, c-format 2476msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" 2477msgstr "ADVARSEL: skal have et underelement under <value>\n" 2478 2479#: ../gconf/gconftool.c:3003 2480#, c-format 2481msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" 2482msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået\n" 2483 2484#: ../gconf/gconftool.c:3021 2485#, c-format 2486msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" 2487msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke heltalsværdi \"%s\"\n" 2488 2489#: ../gconf/gconftool.c:3042 2490#, c-format 2491msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" 2492msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke kommatalsværdi \"%s\"\n" 2493 2494#: ../gconf/gconftool.c:3064 2495#, c-format 2496msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" 2497msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke strengværdi \"%s\"\n" 2498 2499#: ../gconf/gconftool.c:3085 2500#, c-format 2501msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" 2502msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke boolsk værdi \"%s\"\n" 2503 2504#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 2505#, c-format 2506msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" 2507msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema \"%s\" med nøglen \"%s\": %s\n" 2508 2509#: ../gconf/gconftool.c:3309 2510#, c-format 2511msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" 2512msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for skema (%s)\n" 2513 2514#: ../gconf/gconftool.c:3318 2515#, c-format 2516msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" 2517msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for skema (%s)\n" 2518 2519#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 2520#: ../gconf/gconftool.c:3388 2521#, c-format 2522msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" 2523msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi \"%s\" for skema (%s)\n" 2524 2525#: ../gconf/gconftool.c:3347 2526#, c-format 2527msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" 2528msgstr "" 2529"ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type eller cdr_type for skema (%s)\n" 2530 2531#: ../gconf/gconftool.c:3372 2532#, c-format 2533msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" 2534msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sætte en standardværdi for et skema\n" 2535 2536#: ../gconf/gconftool.c:3401 2537#, c-format 2538msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" 2539msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern fejl, ukendt GConfValueType\n" 2540 2541#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 2542#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 2543#, c-format 2544msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" 2545msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn \"%s\"\n" 2546 2547#: ../gconf/gconftool.c:3466 2548#, c-format 2549msgid "" 2550"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" 2551msgstr "" 2552"ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s" 2553"\"\n" 2554 2555#: ../gconf/gconftool.c:3487 2556#, c-format 2557msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" 2558msgstr "" 2559"ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s" 2560"\"\n" 2561 2562#: ../gconf/gconftool.c:3508 2563#, c-format 2564msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" 2565msgstr "" 2566"ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s" 2567"\"\n" 2568 2569#: ../gconf/gconftool.c:3548 2570#, c-format 2571msgid "WARNING: empty <applyto> node" 2572msgstr "ADVARSEL: tomt <applyto>-element" 2573 2574#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 2575#, c-format 2576msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" 2577msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n" 2578 2579#: ../gconf/gconftool.c:3562 2580#, c-format 2581msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" 2582msgstr "ADVARSEL: ingen <list_type> angivet for skema af typen liste\n" 2583 2584#: ../gconf/gconftool.c:3568 2585#, c-format 2586msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" 2587msgstr "ADVARSEL: ingen <car_type> angivet for skema af typen par\n" 2588 2589#: ../gconf/gconftool.c:3574 2590#, c-format 2591msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" 2592msgstr "ADVARSEL: ingen <cdr_type> angivet for skema af typen par\n" 2593 2594#: ../gconf/gconftool.c:3603 2595#, c-format 2596msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" 2597msgstr "" 2598"ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen \"name=\"locale\"\"-egenskab, " 2599"ignorerer\n" 2600 2601#: ../gconf/gconftool.c:3609 2602#, c-format 2603msgid "" 2604"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" 2605msgstr "" 2606"ADVARSEL: flere <locale>-elementer for regionen \"%s\", ignorerer alle andre " 2607"end det første\n" 2608 2609#: ../gconf/gconftool.c:3707 2610#, c-format 2611msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" 2612msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt element <%s> i et <locale>-element\n" 2613 2614#: ../gconf/gconftool.c:3744 2615#, c-format 2616msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" 2617msgstr "Vedhæftede skema \"%s\" til nøglen \"%s\"\n" 2618 2619#: ../gconf/gconftool.c:3818 2620#, c-format 2621msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" 2622msgstr "Du skal have mindst et <locale> i et <schema>\n" 2623 2624#: ../gconf/gconftool.c:3853 2625#, c-format 2626msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" 2627msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema \"%s\", region \"%s\": %s\n" 2628 2629#: ../gconf/gconftool.c:3861 2630#, c-format 2631msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" 2632msgstr "Installerede skema \"%s\" for region \"%s\"\n" 2633 2634#: ../gconf/gconftool.c:3871 2635#, c-format 2636msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" 2637msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke afinstallere skema \"%s\", region \"%s\": %s\n" 2638 2639#: ../gconf/gconftool.c:3879 2640#, c-format 2641msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" 2642msgstr "Afinstallerede skema \"%s\" fra region \"%s\"\n" 2643 2644#: ../gconf/gconftool.c:3917 2645#, c-format 2646msgid "WARNING: no key specified for schema\n" 2647msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n" 2648 2649#: ../gconf/gconftool.c:3958 2650#, c-format 2651msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" 2652msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <%s>\n" 2653 2654#: ../gconf/gconftool.c:3990 2655#, c-format 2656msgid "Failed to open `%s': %s\n" 2657msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n" 2658 2659#: ../gconf/gconftool.c:3997 2660#, c-format 2661msgid "Document `%s' is empty?\n" 2662msgstr "Dokumentet \"%s\" er tomt?\n" 2663 2664#: ../gconf/gconftool.c:4009 2665#, c-format 2666msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" 2667msgstr "" 2668"Dokumentet \"%s\" har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n" 2669 2670#: ../gconf/gconftool.c:4022 2671#, c-format 2672msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" 2673msgstr "Dokument \"%s\" har intet <%s>-element på øverste niveau\n" 2674 2675#: ../gconf/gconftool.c:4036 2676#, c-format 2677msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" 2678msgstr "ADVARSEL: element <%s> under <%s> ikke forstået\n" 2679 2680#: ../gconf/gconftool.c:4057 2681#, c-format 2682msgid "Error syncing configuration data: %s" 2683msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s" 2684 2685#: ../gconf/gconftool.c:4073 2686#, c-format 2687msgid "Must specify some schema files to install\n" 2688msgstr "Skal angive nogle skemafiler til installering\n" 2689 2690#: ../gconf/gconftool.c:4101 2691#, c-format 2692msgid "" 2693"\n" 2694"%s\n" 2695msgstr "" 2696"\n" 2697"%s\n" 2698 2699#: ../gconf/gconftool.c:4121 2700#, c-format 2701msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" 2702msgstr "Kunne ikke nulstille ødelæggelsesnøgle %s: %s\n" 2703 2704#: ../gconf/gconftool.c:4247 2705#, c-format 2706msgid "Must specify some keys to break\n" 2707msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n" 2708 2709#: ../gconf/gconftool.c:4253 2710#, c-format 2711msgid "" 2712"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" 2713" %s\n" 2714msgstr "" 2715"Forsøger at ødelægge din program ved at sætte forkerte værdier for nøgle:\n" 2716" %s\n" 2717 2718#: ../gconf/gconftool.c:4271 2719#, c-format 2720msgid "Must specify some directories to break\n" 2721msgstr "Skal angive nogle mapper som skal ødelægges\n" 2722 2723#: ../gconf/gconftool.c:4290 2724#, c-format 2725msgid "" 2726"Trying to break your application by setting bad values for keys in " 2727"directory:\n" 2728" %s\n" 2729msgstr "" 2730"Forsøger at ødelægge dit program ved at sætte forkerte værdier til nøgler i " 2731"mappen:\n" 2732" %s\n" 2733 2734#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 2735msgid "GSettings Data Conversion" 2736msgstr "Datakonvertering til GSettings" 2737 2738#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 2739msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" 2740msgstr "Overflytter brugerindstillinger fra GConf til dconf" 2741 2742#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" 2743#~ msgstr "Kunne ikke sende besked til GConf-dæmonen: %s" 2744 2745#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s" 2746#~ msgstr "dæmon gav fejlagtigt svar: %s" 2747 2748#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" 2749#~ msgstr "Attribut \"%s\" gentaget to gange på det samme <%s>-element" 2750 2751#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" 2752#~ msgstr "IOR-fil \"%s\" ikke åbnet rigtigt, ingen gconfd fundet: %s" 2753 2754#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" 2755#~ msgstr "gconftool eller anden ikke-gconfd proces har låsefilen \"%s\"" 2756 2757#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" 2758#~ msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s\n" 2759 2760#~ msgid "Failed to stat %s: %s" 2761#~ msgstr "Kunne ikke få oplysninger om \"%s\": %s" 2762 2763#~ msgid "" 2764#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" 2765#~ msgstr "" 2766#~ "Kunne ikke oprette kommunikationskanal med opstartet gconfd-dæmon: %s\n" 2767 2768#~ msgid "Failed to open %s: %s" 2769#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s" 2770 2771#~ msgid "Owner of %s is not the current user" 2772#~ msgstr "Ejer af %s er ikke den aktuelle bruger" 2773 2774#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" 2775#~ msgstr "Ugyldige rettigheder %lo for mappen %s" 2776 2777#~ msgid "Failed to create %s: %s" 2778#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s: %s" 2779 2780#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" 2781#~ msgstr "Mappen %s har et problem, gconfd kan ikke bruge det" 2782 2783#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." 2784#~ msgstr "" 2785#~ "Modtog signal %d, dumper hukommelsen. Rapportér venligst en GConf-fejl." 2786 2787#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." 2788#~ msgstr "Modtog signal %d. Rapportér venligst en GConf-fejl." 2789 2790#~ msgid "" 2791#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " 2792#~ "report." 2793#~ msgstr "" 2794#~ "Modtog signal %d, lukker unormalt ned. Rapportér venligst en GConf-fejl." 2795 2796#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" 2797#~ msgstr "Modtog signal %d, lukker pænt ned" 2798