1# Spanish translations for kdevmesonmanager.po package. 2# Copyright (C) 2019 This file is copyright: 3# This file is distributed under the same license as the kdevelop package. 4# 5# Automatically generated, 2019. 6# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2019, 2020. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kdevmesonmanager\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:15+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-07-25 19:29+0200\n" 13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 15"Language: es\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.07.80\n" 21 22#: mesonbuilder.cpp:48 23#, kde-format 24msgid " *** MESON ERROR ***\n" 25msgstr " *** ERROR DE MESON ***\n" 26 27#: mesonbuilder.cpp:75 28#, kde-format 29msgid "Failed to set the internally used Ninja builder" 30msgstr "No se ha podido definir el constructor Ninja usado internamente" 31 32#: mesonbuilder.cpp:78 33#, kde-format 34msgid "Failed to acquire the Ninja builder plugin" 35msgstr "No se ha podido conseguir el complemento del constructor Ninja" 36 37#: mesonbuilder.cpp:148 mesonbuilder.cpp:272 38#, kde-format 39msgid "The current build directory for %1 is invalid" 40msgstr "El directorio de construcción actual para %1 no es válido" 41 42#: mesonbuilder.cpp:171 43#, kde-format 44msgid "" 45"The directory '%1' is not empty and does not seem to be an already " 46"configured build directory" 47msgstr "" 48"El directorio «%1» no está vacío y no parece ser un directorio de " 49"construcción ya configurado" 50 51#: mesonbuilder.cpp:176 52#, kde-format 53msgid "The directory '%1' cannot be used as a meson build directory" 54msgstr "" 55"El directorio «%1» no se puede usar como directorio de construcción de meson" 56 57#: mesonbuilder.cpp:179 mesonjobprune.cpp:55 58#, kde-format 59msgid "" 60"The current build configuration is broken, because the build directory is " 61"not specified" 62msgstr "" 63"El directorio de construcción actual está incompleto porque no se ha " 64"indicado el directorio de construcción" 65 66#: mesonbuilder.cpp:183 67#, kde-format 68msgid "" 69"Congratulations: You have reached unreachable code!\n" 70"Please report a bug at https://bugs.kde.org/\n" 71"FILE: %1:%2" 72msgstr "" 73"Enhorabuena: ha alcanzado código inalcanzable.\n" 74"Por favor, informe de este error en https://bugs.kde.org/\n" 75"Archivo: %1:%2" 76 77#: mesonbuilder.cpp:198 mesonbuilder.cpp:228 78#, kde-format 79msgid "Internal error: The buildsystem manager is not the MesonManager" 80msgstr "" 81"Error interno: El gestor del sistema de construcción no es MesonManager" 82 83#: mesonbuilder.cpp:203 mesonbuilder.cpp:233 84#, kde-format 85msgid "Failed to create a new build directory" 86msgstr "No se ha podido crear un nuevo directorio de construcción" 87 88#: mesonjob.cpp:27 mesonjobprune.cpp:27 89#, kde-format 90msgid "Meson" 91msgstr "Meson" 92 93#: mesonjobprune.cpp:43 94#, kde-format 95msgid "The directory '%1' is already pruned" 96msgstr "El directorio «%1» ya ha sido reducido" 97 98#: mesonjobprune.cpp:49 99#, kde-format 100msgid "The directory '%1' does not appear to be a meson build directory" 101msgstr "" 102"Parece que el directorio «%1» no es un directorio de construcción de meson" 103 104#: mesonjobprune.cpp:50 105#, kde-format 106msgid "Aborting prune operation" 107msgstr "Interrumpiendo la operación de reducción" 108 109#: mesonjobprune.cpp:70 110#, kde-format 111msgid "Deleting contents of '%1'" 112msgstr "Borrando el contenido de «%1»" 113 114#: mesonjobprune.cpp:76 115#, kde-format 116msgid "** Prune successful **" 117msgstr "** Reducción exitosa **" 118 119#: mesonjobprune.cpp:78 120#, kde-format 121msgid "** Prune failed: %1 **" 122msgstr "** Reducción fallida: %1 **" 123 124#: mesonmanager.cpp:64 125#, kde-format 126msgctxt "@title:window" 127msgid "Project Import Failed" 128msgstr "La importación del proyecto ha fallado" 129 130#: mesonmanager.cpp:111 131#, kde-format 132msgid "Meson builder error: %1" 133msgstr "Error del constructor de meson: %1" 134 135#: mesonmanager.cpp:251 136#, kde-format 137msgid "Importing %1 failed because no build directory could be created." 138msgstr "" 139"La importación de %1 ha fallado porque no se ha podido crear el directorio " 140"«build»." 141 142#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:115 143#, kde-format 144msgid "Introspection file '%1' does not exist" 145msgstr "El archivo de introspección «%1» no existe" 146 147#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:119 148#, kde-format 149msgid "Failed to open introspection file '%1'" 150msgstr "No se ha podido abrir el archivo de introspección «%1»" 151 152#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:125 153#, kde-format 154msgid "In %1:%2: %3" 155msgstr "En %1:%2: %3" 156 157#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:133 158#, kde-format 159msgid "The introspection file '%1' contains neither an array nor an object" 160msgstr "El archivo de introspección «%1» no contiene un array ni un objeto" 161 162#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:154 rewriter/mesonrewriterjob.cpp:59 163#, kde-format 164msgid "%1 returned %2" 165msgstr "%1 ha devuelto %2" 166 167#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:160 rewriter/mesonrewriterjob.cpp:70 168#, kde-format 169msgid "JSON parser error: %1" 170msgstr "Error del analizador sintáctico de JSON: %1" 171 172#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:168 173#, kde-format 174msgid "" 175"The introspection output of '%1' contains neither an array nor an object" 176msgstr "La salida de introspección de «%1» no contiene un array ni un objeto" 177 178#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:241 settings/mesonconfigpage.cpp:194 179#, kde-format 180msgid "The current build directory is invalid" 181msgstr "El directorio de construcción actual no es válido" 182 183#: rewriter/mesonrewriterjob.cpp:42 184#, kde-format 185msgid "Failed to create a temporary file." 186msgstr "No se ha podido crear un archivo temporal." 187 188#: rewriter/mesonrewriterjob.cpp:74 189#, kde-format 190msgid "The rewriter output of '%1' is not an object" 191msgstr "La salida del reescritor de «%1» no es un objeto" 192 193#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_showAdvanced) 194#: settings/mesonadvancedsettings.ui:29 195#, kde-format 196msgctxt "@action:button" 197msgid "Show Advanced Configuration" 198msgstr "Mostrar la configuración avanzada" 199 200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, container) 201#: settings/mesonadvancedsettings.ui:36 202#, kde-format 203msgctxt "@title:group" 204msgid "Advanced Configuration" 205msgstr "Configuración avanzada" 206 207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_mesonArgs) 208#: settings/mesonadvancedsettings.ui:44 209#, kde-format 210msgctxt "@label:textbox" 211msgid "Extra Meson arguments:" 212msgstr "Argumentos adicionales de meson:" 213 214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_backend) 215#: settings/mesonadvancedsettings.ui:57 216#, kde-format 217msgctxt "@label:listbox" 218msgid "Meson backend:" 219msgstr "Motor de meson:" 220 221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_mesonExe) 222#: settings/mesonadvancedsettings.ui:70 223#, kde-format 224msgctxt "@label:chooser" 225msgid "Meson executable:" 226msgstr "Ejecutable de meson:" 227 228#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, i_mesonArgs) 229#: settings/mesonadvancedsettings.ui:80 230#, kde-format 231msgctxt "@info:tooltip" 232msgid "Changing this will reset the build options." 233msgstr "Si modifica esto se reiniciarán las opciones de construcción." 234 235#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, i_mesonExe) 236#: settings/mesonadvancedsettings.ui:93 237#, kde-format 238msgctxt "@info:placeholder" 239msgid "/path/to/mesonexecutable" 240msgstr "/uta/al/ejecutable/de/meson" 241 242#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_hideAdvanced) 243#: settings/mesonadvancedsettings.ui:102 244#, kde-format 245msgctxt "@action:button" 246msgid "Hide Advanced Configuration" 247msgstr "Ocultar la configuración avanzada" 248 249#: settings/mesonconfigpage.cpp:177 settings/mesonrewriterpage.cpp:174 250#, kde-format 251msgid "Status: %1" 252msgstr "Estado: %1" 253 254#: settings/mesonconfigpage.cpp:182 255#, kde-format 256msgid "The current build directory does not exist" 257msgstr "El directorio de construcción actual no existe" 258 259#: settings/mesonconfigpage.cpp:185 260#, kde-format 261msgid "The current build directory is empty" 262msgstr "El directorio de construcción actual está vacío" 263 264#: settings/mesonconfigpage.cpp:188 265#, kde-format 266msgid "Build directory configured" 267msgstr "Directorio de construcción configurado" 268 269#: settings/mesonconfigpage.cpp:191 270#, kde-format 271msgid "This meson build directory is not fully configured" 272msgstr "" 273"Este directorio de construcción de meson no está completamente configurado" 274 275#: settings/mesonconfigpage.cpp:197 276#, kde-format 277msgid "This directory does not seem to be a meson build directory" 278msgstr "" 279"Parece que este directorio no es un directorio de construcción de meson" 280 281#: settings/mesonconfigpage.cpp:200 282#, kde-format 283msgid "Invalid build directory configuration (empty build directory string)" 284msgstr "" 285"Configuración de directorio de construcción no válida (cadena de directorio " 286"de construcción vacía)" 287 288#: settings/mesonconfigpage.cpp:203 289#, kde-format 290msgid "Something went very wrong. This is a bug" 291msgstr "Algo ha ido mal. Se trata de un error." 292 293#: settings/mesonconfigpage.cpp:218 settings/mesonrewriterpage.cpp:208 294#, kde-format 295msgid "No changes" 296msgstr "Sin cambios" 297 298#: settings/mesonconfigpage.cpp:221 settings/mesonrewriterpage.cpp:211 299#, kde-format 300msgid "%1 option changed" 301msgid_plural "%1 options changed" 302msgstr[0] "%1 opción cambiada" 303msgstr[1] "%1 opciones cambiadas" 304 305#: settings/mesonconfigpage.cpp:332 306#, kde-format 307msgctxt "@title:tab" 308msgid "Meson" 309msgstr "Meson" 310 311#: settings/mesonconfigpage.cpp:337 312#, kde-format 313msgctxt "@title:tab" 314msgid "Meson Project Configuration" 315msgstr "Configuración de proyecto de meson" 316 317#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, b_addDir) 318#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, b_rmDir) 319#: settings/mesonconfigpage.ui:41 settings/mesonconfigpage.ui:51 320#, kde-format 321msgid "..." 322msgstr "..." 323 324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_status) 325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_statusMessage) 326#: settings/mesonconfigpage.ui:71 settings/mesonnewbuilddir.ui:49 327#: settings/mesonrewriterpage.ui:187 328#, kde-format 329msgid "Status message..." 330msgstr "Mensaje de estado..." 331 332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_changed) 333#: settings/mesonconfigpage.ui:78 settings/mesonrewriterpage.ui:194 334#, kde-format 335msgid "Num changed" 336msgstr "Número cambiado" 337 338#: settings/mesonlisteditor.cpp:50 339#, kde-format 340msgid "<NEW>" 341msgstr "<NUEVO>" 342 343#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MesonListEditor) 344#: settings/mesonlisteditor.ui:14 345#, kde-format 346msgid "Dialog" 347msgstr "Diálogo" 348 349#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_new) 350#: settings/mesonlisteditor.ui:38 351#, kde-format 352msgid "New" 353msgstr "Nuevo" 354 355#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_del) 356#: settings/mesonlisteditor.ui:48 357#, kde-format 358msgid "Delete" 359msgstr "Borrar" 360 361#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_first) 362#: settings/mesonlisteditor.ui:65 363#, kde-format 364msgid "First" 365msgstr "Primero" 366 367#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_up) 368#: settings/mesonlisteditor.ui:75 369#, kde-format 370msgid "Up" 371msgstr "Arriba" 372 373#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_down) 374#: settings/mesonlisteditor.ui:85 375#, kde-format 376msgid "Down" 377msgstr "Abajo" 378 379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_last) 380#: settings/mesonlisteditor.ui:95 381#, kde-format 382msgid "Last" 383msgstr "Último" 384 385#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:39 386#, kde-format 387msgctxt "@title:window" 388msgid "Configure a Build Directory - %1" 389msgstr "Configurar un directorio de construcción - %1" 390 391#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:137 392#, kde-format 393msgid "Specified meson executable does not exist" 394msgstr "El ejecutable de meson indicado no existe" 395 396#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:145 397#, kde-format 398msgid "Creating new build directory" 399msgstr "Creando un nuevo directorio de construcción" 400 401#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:148 402#, kde-format 403msgid "Using an already configured build directory" 404msgstr "Usando un directorio de construcción ya configurado" 405 406#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:151 407#, kde-format 408msgid "Using a broken meson build directory (this should be fine)" 409msgstr "" 410"Usando un directorio de construcción de meson incompleto (debería valer)" 411 412#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:154 413#, kde-format 414msgid "Cannot use specified directory" 415msgstr "No se puede usar el directorio indicado" 416 417#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:157 418#, kde-format 419msgid "There are already files in the build directory" 420msgstr "Ya existen archivos en el directorio de construcción" 421 422#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:160 423#, kde-format 424msgid "The build directory field must not be empty" 425msgstr "El campo del directorio de construcción no puede estar vacío" 426 427#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:163 428#, kde-format 429msgid "You have reached unreachable code. This is a bug" 430msgstr "Ha alcanzado código inalcanzable. Esto es un error." 431 432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_buildDir) 433#: settings/mesonnewbuilddir.ui:19 434#, kde-format 435msgid "Build directory:" 436msgstr "Directorio de construcción:" 437 438#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, i_buildDir) 439#: settings/mesonnewbuilddir.ui:32 440#, kde-format 441msgid "Full Path to the new build directory" 442msgstr "Ruta completa al nuevo directorio de construcción" 443 444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_name) 445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_dispProject) 446#: settings/mesonoptionbaseview.ui:41 settings/mesonrewriterinput.ui:41 447#: settings/mesonrewriterpage.ui:61 448#, kde-format 449msgid "Name:" 450msgstr "Nombre:" 451 452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, b_reset) 453#: settings/mesonoptionbaseview.ui:48 454#, kde-format 455msgid "Reset to default value" 456msgstr "Reiniciar al valor por omisión" 457 458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, c_main) 459#: settings/mesonoptionsview.ui:32 460#, kde-format 461msgid "Meson Options" 462msgstr "Opciones de Meson" 463 464#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_core) 465#: settings/mesonoptionsview.ui:45 466#, kde-format 467msgid "Core" 468msgstr "Núcleo" 469 470#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_backend) 471#: settings/mesonoptionsview.ui:102 472#, kde-format 473msgid "Backend" 474msgstr "Motor" 475 476#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_base) 477#: settings/mesonoptionsview.ui:159 478#, kde-format 479msgid "Base" 480msgstr "Base" 481 482#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_compiler) 483#: settings/mesonoptionsview.ui:216 484#, kde-format 485msgid "Compiler" 486msgstr "Compilador" 487 488#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_directory) 489#: settings/mesonoptionsview.ui:273 490#, kde-format 491msgid "Directories" 492msgstr "Directorios" 493 494#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_user) 495#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_project) 496#: settings/mesonoptionsview.ui:330 settings/mesonrewriterpage.ui:36 497#, kde-format 498msgid "Project" 499msgstr "Proyecto" 500 501#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_test) 502#: settings/mesonoptionsview.ui:387 503#, kde-format 504msgid "Testing" 505msgstr "Prueba" 506 507#: settings/mesonrewriterpage.cpp:179 settings/mesonrewriterpage.cpp:188 508#, kde-format 509msgid "Initializing GUI" 510msgstr "Inicializando interfaz gráfica" 511 512#: settings/mesonrewriterpage.cpp:182 513#, kde-format 514msgid "Loading project data..." 515msgstr "Cargando datos del proyecto..." 516 517#: settings/mesonrewriterpage.cpp:185 518#, kde-format 519msgid "Writing project data..." 520msgstr "Escribiendo datos del proyecto..." 521 522#: settings/mesonrewriterpage.cpp:191 523#, kde-format 524msgid "Loading meson rewriter data failed" 525msgstr "La carga de datos del reescritor de meson ha fallado" 526 527#: settings/mesonrewriterpage.cpp:406 528#, kde-format 529msgctxt "@title:window" 530msgid "Select Additional Meson Option" 531msgstr "Seleccionar una opción adicional de meson" 532 533#: settings/mesonrewriterpage.cpp:407 534#, kde-format 535msgctxt "@label:listbox" 536msgid "Meson option to add:" 537msgstr "Opción de meson a añadir:" 538 539#: settings/mesonrewriterpage.cpp:438 540#, kde-format 541msgctxt "@title:tab" 542msgid "Project" 543msgstr "Proyecto" 544 545#: settings/mesonrewriterpage.cpp:443 546#, kde-format 547msgctxt "@title:tab" 548msgid "Meson Project Settings" 549msgstr "Preferencias del proyecto de meson" 550 551#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MesonRewriterPage) 552#: settings/mesonrewriterpage.ui:14 553#, kde-format 554msgid "Meson project settings" 555msgstr "Preferencias del proyecto de meson" 556 557#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, t_project) 558#: settings/mesonrewriterpage.ui:39 559#, kde-format 560msgid "Project settings" 561msgstr "Preferencias del proyecto" 562 563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_project) 564#: settings/mesonrewriterpage.ui:74 565#, kde-format 566msgid "<html><head/><body><h3>projectName</h3></body></html>" 567msgstr "<html><head/><body><h3>nombreDelProyecto</h3></body></html>" 568 569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_defOpts) 570#: settings/mesonrewriterpage.ui:112 571#, kde-format 572msgid "Project default options" 573msgstr "Opciones predeterminadas del proyecto" 574 575#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_newOpt) 576#: settings/mesonrewriterpage.ui:152 577#, kde-format 578msgid "New Option" 579msgstr "Nueva opción" 580 581#~ msgid "Importing project failed" 582#~ msgstr "La importación del proyecto ha fallado" 583 584#~ msgid "Extra meson configuration arguments" 585#~ msgstr "Argumentos adicionales de configuración de meson" 586 587#~ msgid "Basic configuration" 588#~ msgstr "Configuración básica" 589 590#~ msgid "Build type:" 591#~ msgstr "Tipo de construcción:" 592 593#~ msgid "Full path to the installation prefix" 594#~ msgstr "Ruta completa al prefijo de instalación" 595 596#~ msgid "Installation prefix:" 597#~ msgstr "Prefijo de instalación:" 598 599#~ msgid "Build configuration" 600#~ msgstr "Configuración de construcción" 601 602#~ msgid "TODO -- Implement in separate UI file" 603#~ msgstr "" 604#~ "POR HACER -- Implementar en un archivo de interfaz de usuario " 605#~ "independiente" 606