1# Spanish translations for kdevmesonmanager.po package.
2# Copyright (C) 2019 This file is copyright:
3# This file is distributed under the same license as the kdevelop package.
4#
5# Automatically generated, 2019.
6# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2019, 2020.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kdevmesonmanager\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:15+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-07-25 19:29+0200\n"
13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.07.80\n"
21
22#: mesonbuilder.cpp:48
23#, kde-format
24msgid "    *** MESON ERROR ***\n"
25msgstr "    *** ERROR DE MESON ***\n"
26
27#: mesonbuilder.cpp:75
28#, kde-format
29msgid "Failed to set the internally used Ninja builder"
30msgstr "No se ha podido definir el constructor Ninja usado internamente"
31
32#: mesonbuilder.cpp:78
33#, kde-format
34msgid "Failed to acquire the Ninja builder plugin"
35msgstr "No se ha podido conseguir el complemento del constructor Ninja"
36
37#: mesonbuilder.cpp:148 mesonbuilder.cpp:272
38#, kde-format
39msgid "The current build directory for %1 is invalid"
40msgstr "El directorio de construcción actual para %1 no es válido"
41
42#: mesonbuilder.cpp:171
43#, kde-format
44msgid ""
45"The directory '%1' is not empty and does not seem to be an already "
46"configured build directory"
47msgstr ""
48"El directorio «%1» no está vacío y no parece ser un directorio de "
49"construcción ya configurado"
50
51#: mesonbuilder.cpp:176
52#, kde-format
53msgid "The directory '%1' cannot be used as a meson build directory"
54msgstr ""
55"El directorio «%1» no se puede usar como directorio de construcción de meson"
56
57#: mesonbuilder.cpp:179 mesonjobprune.cpp:55
58#, kde-format
59msgid ""
60"The current build configuration is broken, because the build directory is "
61"not specified"
62msgstr ""
63"El directorio de construcción actual está incompleto porque no se ha "
64"indicado el directorio de construcción"
65
66#: mesonbuilder.cpp:183
67#, kde-format
68msgid ""
69"Congratulations: You have reached unreachable code!\n"
70"Please report a bug at https://bugs.kde.org/\n"
71"FILE: %1:%2"
72msgstr ""
73"Enhorabuena: ha alcanzado código inalcanzable.\n"
74"Por favor, informe de este error en https://bugs.kde.org/\n"
75"Archivo: %1:%2"
76
77#: mesonbuilder.cpp:198 mesonbuilder.cpp:228
78#, kde-format
79msgid "Internal error: The buildsystem manager is not the MesonManager"
80msgstr ""
81"Error interno: El gestor del sistema de construcción no es MesonManager"
82
83#: mesonbuilder.cpp:203 mesonbuilder.cpp:233
84#, kde-format
85msgid "Failed to create a new build directory"
86msgstr "No se ha podido crear un nuevo directorio de construcción"
87
88#: mesonjob.cpp:27 mesonjobprune.cpp:27
89#, kde-format
90msgid "Meson"
91msgstr "Meson"
92
93#: mesonjobprune.cpp:43
94#, kde-format
95msgid "The directory '%1' is already pruned"
96msgstr "El directorio «%1» ya ha sido reducido"
97
98#: mesonjobprune.cpp:49
99#, kde-format
100msgid "The directory '%1' does not appear to be a meson build directory"
101msgstr ""
102"Parece que el directorio «%1» no es un directorio de construcción de meson"
103
104#: mesonjobprune.cpp:50
105#, kde-format
106msgid "Aborting prune operation"
107msgstr "Interrumpiendo la operación de reducción"
108
109#: mesonjobprune.cpp:70
110#, kde-format
111msgid "Deleting contents of '%1'"
112msgstr "Borrando el contenido de «%1»"
113
114#: mesonjobprune.cpp:76
115#, kde-format
116msgid "** Prune successful **"
117msgstr "** Reducción exitosa **"
118
119#: mesonjobprune.cpp:78
120#, kde-format
121msgid "** Prune failed: %1 **"
122msgstr "** Reducción fallida: %1 **"
123
124#: mesonmanager.cpp:64
125#, kde-format
126msgctxt "@title:window"
127msgid "Project Import Failed"
128msgstr "La importación del proyecto ha fallado"
129
130#: mesonmanager.cpp:111
131#, kde-format
132msgid "Meson builder error: %1"
133msgstr "Error del constructor de meson: %1"
134
135#: mesonmanager.cpp:251
136#, kde-format
137msgid "Importing %1 failed because no build directory could be created."
138msgstr ""
139"La importación de %1 ha fallado porque no se ha podido crear el directorio "
140"«build»."
141
142#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:115
143#, kde-format
144msgid "Introspection file '%1' does not exist"
145msgstr "El archivo de introspección «%1» no existe"
146
147#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:119
148#, kde-format
149msgid "Failed to open introspection file '%1'"
150msgstr "No se ha podido abrir el archivo de introspección «%1»"
151
152#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:125
153#, kde-format
154msgid "In %1:%2: %3"
155msgstr "En %1:%2: %3"
156
157#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:133
158#, kde-format
159msgid "The introspection file '%1' contains neither an array nor an object"
160msgstr "El archivo de introspección «%1» no contiene un array ni un objeto"
161
162#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:154 rewriter/mesonrewriterjob.cpp:59
163#, kde-format
164msgid "%1 returned %2"
165msgstr "%1 ha devuelto %2"
166
167#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:160 rewriter/mesonrewriterjob.cpp:70
168#, kde-format
169msgid "JSON parser error: %1"
170msgstr "Error del analizador sintáctico de JSON: %1"
171
172#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:168
173#, kde-format
174msgid ""
175"The introspection output of '%1' contains neither an array nor an object"
176msgstr "La salida de introspección de «%1» no contiene un array ni un objeto"
177
178#: mintro/mesonintrospectjob.cpp:241 settings/mesonconfigpage.cpp:194
179#, kde-format
180msgid "The current build directory is invalid"
181msgstr "El directorio de construcción actual no es válido"
182
183#: rewriter/mesonrewriterjob.cpp:42
184#, kde-format
185msgid "Failed to create a temporary file."
186msgstr "No se ha podido crear un archivo temporal."
187
188#: rewriter/mesonrewriterjob.cpp:74
189#, kde-format
190msgid "The rewriter output of '%1' is not an object"
191msgstr "La salida del reescritor de «%1» no es un objeto"
192
193#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_showAdvanced)
194#: settings/mesonadvancedsettings.ui:29
195#, kde-format
196msgctxt "@action:button"
197msgid "Show Advanced Configuration"
198msgstr "Mostrar la configuración avanzada"
199
200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, container)
201#: settings/mesonadvancedsettings.ui:36
202#, kde-format
203msgctxt "@title:group"
204msgid "Advanced Configuration"
205msgstr "Configuración avanzada"
206
207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_mesonArgs)
208#: settings/mesonadvancedsettings.ui:44
209#, kde-format
210msgctxt "@label:textbox"
211msgid "Extra Meson arguments:"
212msgstr "Argumentos adicionales de meson:"
213
214#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_backend)
215#: settings/mesonadvancedsettings.ui:57
216#, kde-format
217msgctxt "@label:listbox"
218msgid "Meson backend:"
219msgstr "Motor de meson:"
220
221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_mesonExe)
222#: settings/mesonadvancedsettings.ui:70
223#, kde-format
224msgctxt "@label:chooser"
225msgid "Meson executable:"
226msgstr "Ejecutable de meson:"
227
228#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, i_mesonArgs)
229#: settings/mesonadvancedsettings.ui:80
230#, kde-format
231msgctxt "@info:tooltip"
232msgid "Changing this will reset the build options."
233msgstr "Si modifica esto se reiniciarán las opciones de construcción."
234
235#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, i_mesonExe)
236#: settings/mesonadvancedsettings.ui:93
237#, kde-format
238msgctxt "@info:placeholder"
239msgid "/path/to/mesonexecutable"
240msgstr "/uta/al/ejecutable/de/meson"
241
242#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_hideAdvanced)
243#: settings/mesonadvancedsettings.ui:102
244#, kde-format
245msgctxt "@action:button"
246msgid "Hide Advanced Configuration"
247msgstr "Ocultar la configuración avanzada"
248
249#: settings/mesonconfigpage.cpp:177 settings/mesonrewriterpage.cpp:174
250#, kde-format
251msgid "Status: %1"
252msgstr "Estado: %1"
253
254#: settings/mesonconfigpage.cpp:182
255#, kde-format
256msgid "The current build directory does not exist"
257msgstr "El directorio de construcción actual no existe"
258
259#: settings/mesonconfigpage.cpp:185
260#, kde-format
261msgid "The current build directory is empty"
262msgstr "El directorio de construcción actual está vacío"
263
264#: settings/mesonconfigpage.cpp:188
265#, kde-format
266msgid "Build directory configured"
267msgstr "Directorio de construcción configurado"
268
269#: settings/mesonconfigpage.cpp:191
270#, kde-format
271msgid "This meson build directory is not fully configured"
272msgstr ""
273"Este directorio de construcción de meson no está completamente configurado"
274
275#: settings/mesonconfigpage.cpp:197
276#, kde-format
277msgid "This directory does not seem to be a meson build directory"
278msgstr ""
279"Parece que este directorio no es un directorio de construcción de meson"
280
281#: settings/mesonconfigpage.cpp:200
282#, kde-format
283msgid "Invalid build directory configuration (empty build directory string)"
284msgstr ""
285"Configuración de directorio de construcción no válida (cadena de directorio "
286"de construcción vacía)"
287
288#: settings/mesonconfigpage.cpp:203
289#, kde-format
290msgid "Something went very wrong. This is a bug"
291msgstr "Algo ha ido mal. Se trata de un error."
292
293#: settings/mesonconfigpage.cpp:218 settings/mesonrewriterpage.cpp:208
294#, kde-format
295msgid "No changes"
296msgstr "Sin cambios"
297
298#: settings/mesonconfigpage.cpp:221 settings/mesonrewriterpage.cpp:211
299#, kde-format
300msgid "%1 option changed"
301msgid_plural "%1 options changed"
302msgstr[0] "%1 opción cambiada"
303msgstr[1] "%1 opciones cambiadas"
304
305#: settings/mesonconfigpage.cpp:332
306#, kde-format
307msgctxt "@title:tab"
308msgid "Meson"
309msgstr "Meson"
310
311#: settings/mesonconfigpage.cpp:337
312#, kde-format
313msgctxt "@title:tab"
314msgid "Meson Project Configuration"
315msgstr "Configuración de proyecto de meson"
316
317#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, b_addDir)
318#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, b_rmDir)
319#: settings/mesonconfigpage.ui:41 settings/mesonconfigpage.ui:51
320#, kde-format
321msgid "..."
322msgstr "..."
323
324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_status)
325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_statusMessage)
326#: settings/mesonconfigpage.ui:71 settings/mesonnewbuilddir.ui:49
327#: settings/mesonrewriterpage.ui:187
328#, kde-format
329msgid "Status message..."
330msgstr "Mensaje de estado..."
331
332#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_changed)
333#: settings/mesonconfigpage.ui:78 settings/mesonrewriterpage.ui:194
334#, kde-format
335msgid "Num changed"
336msgstr "Número cambiado"
337
338#: settings/mesonlisteditor.cpp:50
339#, kde-format
340msgid "<NEW>"
341msgstr "<NUEVO>"
342
343#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MesonListEditor)
344#: settings/mesonlisteditor.ui:14
345#, kde-format
346msgid "Dialog"
347msgstr "Diálogo"
348
349#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_new)
350#: settings/mesonlisteditor.ui:38
351#, kde-format
352msgid "New"
353msgstr "Nuevo"
354
355#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_del)
356#: settings/mesonlisteditor.ui:48
357#, kde-format
358msgid "Delete"
359msgstr "Borrar"
360
361#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_first)
362#: settings/mesonlisteditor.ui:65
363#, kde-format
364msgid "First"
365msgstr "Primero"
366
367#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_up)
368#: settings/mesonlisteditor.ui:75
369#, kde-format
370msgid "Up"
371msgstr "Arriba"
372
373#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_down)
374#: settings/mesonlisteditor.ui:85
375#, kde-format
376msgid "Down"
377msgstr "Abajo"
378
379#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_last)
380#: settings/mesonlisteditor.ui:95
381#, kde-format
382msgid "Last"
383msgstr "Último"
384
385#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:39
386#, kde-format
387msgctxt "@title:window"
388msgid "Configure a Build Directory - %1"
389msgstr "Configurar un directorio de construcción - %1"
390
391#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:137
392#, kde-format
393msgid "Specified meson executable does not exist"
394msgstr "El ejecutable de meson indicado no existe"
395
396#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:145
397#, kde-format
398msgid "Creating new build directory"
399msgstr "Creando un nuevo directorio de construcción"
400
401#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:148
402#, kde-format
403msgid "Using an already configured build directory"
404msgstr "Usando un directorio de construcción ya configurado"
405
406#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:151
407#, kde-format
408msgid "Using a broken meson build directory (this should be fine)"
409msgstr ""
410"Usando un directorio de construcción de meson incompleto (debería valer)"
411
412#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:154
413#, kde-format
414msgid "Cannot use specified directory"
415msgstr "No se puede usar el directorio indicado"
416
417#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:157
418#, kde-format
419msgid "There are already files in the build directory"
420msgstr "Ya existen archivos en el directorio de construcción"
421
422#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:160
423#, kde-format
424msgid "The build directory field must not be empty"
425msgstr "El campo del directorio de construcción no puede estar vacío"
426
427#: settings/mesonnewbuilddir.cpp:163
428#, kde-format
429msgid "You have reached unreachable code. This is a bug"
430msgstr "Ha alcanzado código inalcanzable. Esto es un error."
431
432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_buildDir)
433#: settings/mesonnewbuilddir.ui:19
434#, kde-format
435msgid "Build directory:"
436msgstr "Directorio de construcción:"
437
438#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, i_buildDir)
439#: settings/mesonnewbuilddir.ui:32
440#, kde-format
441msgid "Full Path to the new build directory"
442msgstr "Ruta completa al nuevo directorio de construcción"
443
444#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_name)
445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_dispProject)
446#: settings/mesonoptionbaseview.ui:41 settings/mesonrewriterinput.ui:41
447#: settings/mesonrewriterpage.ui:61
448#, kde-format
449msgid "Name:"
450msgstr "Nombre:"
451
452#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, b_reset)
453#: settings/mesonoptionbaseview.ui:48
454#, kde-format
455msgid "Reset to default value"
456msgstr "Reiniciar al valor por omisión"
457
458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, c_main)
459#: settings/mesonoptionsview.ui:32
460#, kde-format
461msgid "Meson Options"
462msgstr "Opciones de Meson"
463
464#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_core)
465#: settings/mesonoptionsview.ui:45
466#, kde-format
467msgid "Core"
468msgstr "Núcleo"
469
470#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_backend)
471#: settings/mesonoptionsview.ui:102
472#, kde-format
473msgid "Backend"
474msgstr "Motor"
475
476#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_base)
477#: settings/mesonoptionsview.ui:159
478#, kde-format
479msgid "Base"
480msgstr "Base"
481
482#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_compiler)
483#: settings/mesonoptionsview.ui:216
484#, kde-format
485msgid "Compiler"
486msgstr "Compilador"
487
488#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_directory)
489#: settings/mesonoptionsview.ui:273
490#, kde-format
491msgid "Directories"
492msgstr "Directorios"
493
494#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_user)
495#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_project)
496#: settings/mesonoptionsview.ui:330 settings/mesonrewriterpage.ui:36
497#, kde-format
498msgid "Project"
499msgstr "Proyecto"
500
501#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, t_test)
502#: settings/mesonoptionsview.ui:387
503#, kde-format
504msgid "Testing"
505msgstr "Prueba"
506
507#: settings/mesonrewriterpage.cpp:179 settings/mesonrewriterpage.cpp:188
508#, kde-format
509msgid "Initializing GUI"
510msgstr "Inicializando interfaz gráfica"
511
512#: settings/mesonrewriterpage.cpp:182
513#, kde-format
514msgid "Loading project data..."
515msgstr "Cargando datos del proyecto..."
516
517#: settings/mesonrewriterpage.cpp:185
518#, kde-format
519msgid "Writing project data..."
520msgstr "Escribiendo datos del proyecto..."
521
522#: settings/mesonrewriterpage.cpp:191
523#, kde-format
524msgid "Loading meson rewriter data failed"
525msgstr "La carga de datos del reescritor de meson ha fallado"
526
527#: settings/mesonrewriterpage.cpp:406
528#, kde-format
529msgctxt "@title:window"
530msgid "Select Additional Meson Option"
531msgstr "Seleccionar una opción adicional de meson"
532
533#: settings/mesonrewriterpage.cpp:407
534#, kde-format
535msgctxt "@label:listbox"
536msgid "Meson option to add:"
537msgstr "Opción de meson a añadir:"
538
539#: settings/mesonrewriterpage.cpp:438
540#, kde-format
541msgctxt "@title:tab"
542msgid "Project"
543msgstr "Proyecto"
544
545#: settings/mesonrewriterpage.cpp:443
546#, kde-format
547msgctxt "@title:tab"
548msgid "Meson Project Settings"
549msgstr "Preferencias del proyecto de meson"
550
551#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MesonRewriterPage)
552#: settings/mesonrewriterpage.ui:14
553#, kde-format
554msgid "Meson project settings"
555msgstr "Preferencias del proyecto de meson"
556
557#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, t_project)
558#: settings/mesonrewriterpage.ui:39
559#, kde-format
560msgid "Project settings"
561msgstr "Preferencias del proyecto"
562
563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_project)
564#: settings/mesonrewriterpage.ui:74
565#, kde-format
566msgid "<html><head/><body><h3>projectName</h3></body></html>"
567msgstr "<html><head/><body><h3>nombreDelProyecto</h3></body></html>"
568
569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_defOpts)
570#: settings/mesonrewriterpage.ui:112
571#, kde-format
572msgid "Project default options"
573msgstr "Opciones predeterminadas del proyecto"
574
575#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_newOpt)
576#: settings/mesonrewriterpage.ui:152
577#, kde-format
578msgid "New Option"
579msgstr "Nueva opción"
580
581#~ msgid "Importing project failed"
582#~ msgstr "La importación del proyecto ha fallado"
583
584#~ msgid "Extra meson configuration arguments"
585#~ msgstr "Argumentos adicionales de configuración de meson"
586
587#~ msgid "Basic configuration"
588#~ msgstr "Configuración básica"
589
590#~ msgid "Build type:"
591#~ msgstr "Tipo de construcción:"
592
593#~ msgid "Full path to the installation prefix"
594#~ msgstr "Ruta completa al prefijo de instalación"
595
596#~ msgid "Installation prefix:"
597#~ msgstr "Prefijo de instalación:"
598
599#~ msgid "Build configuration"
600#~ msgstr "Configuración de construcción"
601
602#~ msgid "TODO -- Implement in separate UI file"
603#~ msgstr ""
604#~ "POR HACER -- Implementar en un archivo de interfaz de usuario "
605#~ "independiente"
606