1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. 5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2021. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: kio4\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:31+0200\n" 12"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" 14"Language: bg\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Qt-Contexts: true\n" 21 22#: kbookmark.cpp:318 23msgctxt "KBookmark|Bookmark separator" 24msgid "--- separator ---" 25msgstr "--- разделител ---" 26 27#: kbookmarkcontextmenu.cpp:52 28#, fuzzy 29#| msgid "Add Bookmark Here" 30msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 31msgid "Add Bookmark Here" 32msgstr "Добавяне на отметка" 33 34#: kbookmarkcontextmenu.cpp:58 35#, fuzzy 36#| msgid "Open Folder in Bookmark Editor" 37msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 38msgid "Open Folder in Bookmark Editor" 39msgstr "Отваряне на папка в редактора на отметки" 40 41#: kbookmarkcontextmenu.cpp:61 42msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 43msgid "Delete Folder" 44msgstr "Изтриване на папка" 45 46#: kbookmarkcontextmenu.cpp:66 47msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 48msgid "Properties" 49msgstr "Настройки" 50 51#: kbookmarkcontextmenu.cpp:71 52msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 53msgid "Copy Link Address" 54msgstr "Копиране на адреса" 55 56#: kbookmarkcontextmenu.cpp:74 57msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 58msgid "Delete Bookmark" 59msgstr "Изтриване на отметка" 60 61#: kbookmarkcontextmenu.cpp:80 62#, fuzzy 63#| msgid "Open Folder in Tabs" 64msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 65msgid "Open Folder in Tabs" 66msgstr "Отваряне на папка в подпрозорец" 67 68#: kbookmarkcontextmenu.cpp:105 69#, fuzzy 70#| msgid "Cannot add bookmark with empty URL." 71msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info" 72msgid "Cannot add bookmark with empty URL." 73msgstr "Не може да бъде добавена отметка без адрес." 74 75#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134 76#, fuzzy 77#| msgid "Bookmark Folder Deletion" 78msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window" 79msgid "Bookmark Folder Deletion" 80msgstr "Изтриване на папка за отметки" 81 82#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134 83msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window" 84msgid "Bookmark Deletion" 85msgstr "Изтриване на отметка" 86 87#: kbookmarkcontextmenu.cpp:135 88#, fuzzy, qt-format 89#| msgid "" 90#| "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" 91#| "\"%1\"?" 92msgctxt "KBookmarkContextMenu|" 93msgid "" 94"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" 95"\"%1\"?" 96msgstr "" 97"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката с отметки\n" 98"\"%1\"?" 99 100#: kbookmarkcontextmenu.cpp:136 101#, fuzzy, qt-format 102#| msgid "" 103#| "Are you sure you wish to remove the bookmark\n" 104#| "\"%1\"?" 105msgctxt "KBookmarkContextMenu|" 106msgid "" 107"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" 108"\"%1\"?" 109msgstr "" 110"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита отметката\n" 111"\"%1\"?" 112 113#: kbookmarkdialog.cpp:57 114msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 115msgid "Name:" 116msgstr "Име:" 117 118#: kbookmarkdialog.cpp:62 119msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 120msgid "Location:" 121msgstr "Местоположение:" 122 123#: kbookmarkdialog.cpp:67 124msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 125msgid "Comment:" 126msgstr "Коментар:" 127 128#: kbookmarkdialog.cpp:178 129msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button" 130msgid "Update" 131msgstr "Обновяване" 132 133#: kbookmarkdialog.cpp:179 134#, fuzzy 135#| msgctxt "@title:window" 136#| msgid "Bookmark Properties" 137msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 138msgid "Bookmark Properties" 139msgstr "Настройки на отметките" 140 141#: kbookmarkdialog.cpp:209 kbookmarkdialog.cpp:247 kbookmarkdialog.cpp:281 142msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button" 143msgid "&New Folder..." 144msgstr "&Нова папка..." 145 146#: kbookmarkdialog.cpp:213 kbookmarkdialog.cpp:251 147msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button" 148msgid "Add" 149msgstr "Добавяне" 150 151#: kbookmarkdialog.cpp:214 152msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 153msgid "Add Bookmark" 154msgstr "Добавяне на отметка" 155 156#: kbookmarkdialog.cpp:252 157msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 158msgid "Add Bookmarks" 159msgstr "Добавяне на отметки" 160 161#: kbookmarkdialog.cpp:285 162msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 163msgid "Select Folder" 164msgstr "Избор на папка" 165 166#: kbookmarkdialog.cpp:313 167msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 168msgid "New Folder" 169msgstr "Нова папка" 170 171#: kbookmarkdialog.cpp:343 172msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 173msgid "Create New Bookmark Folder" 174msgstr "Създаване на нова папка за отметки" 175 176#: kbookmarkdialog.cpp:344 177#, qt-format 178msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" 179msgid "Create New Bookmark Folder in %1" 180msgstr "Създаване на нова папка за отметки в %1" 181 182#: kbookmarkdialog.cpp:346 183msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox" 184msgid "New folder:" 185msgstr "Нова папка:" 186 187#: kbookmarkdialog.cpp:367 188msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks" 189msgid "Bookmarks" 190msgstr "Отметки" 191 192#: kbookmarkimporter_ns.cpp:94 193#, fuzzy 194#| msgid "*.html|HTML Files (*.html)" 195msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 196msgid "HTML Files (*.html)" 197msgstr "*.html|HTML файлове (*.html)" 198 199#: kbookmarkimporter_ns.cpp:96 200msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 201msgid "*.html|HTML Files (*.html)" 202msgstr "*.html|HTML файлове (*.html)" 203 204#: kbookmarkimporter_ns.cpp:113 205#, qt-format 206msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 207msgid "" 208"Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export." 209msgstr "" 210 211#: kbookmarkimporter_ns.cpp:117 212msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 213msgid "Netscape not found" 214msgstr "" 215 216#: kbookmarkimporter_ns.cpp:137 217#, fuzzy 218#| msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" 219msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 220msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" 221msgstr "<!-- Този файл е генериран от Konqueror -->" 222 223#: kbookmarkimporter_ns.cpp:139 kbookmarkimporter_ns.cpp:140 224msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|" 225msgid "Bookmarks" 226msgstr "Отметки" 227 228#: kbookmarkimporter_opera.cpp:103 229#, fuzzy 230#| msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" 231msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|" 232msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)" 233msgstr "*.adr|Отметки на Opera (*.adr)" 234 235#: kbookmarkimporter_opera.cpp:104 236msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|" 237msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" 238msgstr "*.adr|Отметки на Opera (*.adr)" 239 240#: kbookmarkmanager.cpp:348 241msgctxt "KBookmarkManager|" 242msgid "" 243"Cannot launch keditbookmarks.\n" 244"\n" 245"Most likely you do not have keditbookmarks currently installed" 246msgstr "" 247 248#: kbookmarkmanager.cpp:497 249#, fuzzy, qt-format 250#| msgid "" 251#| "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error " 252#| "message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed " 253#| "as quickly as possible, which is most likely a full hard drive." 254msgctxt "KBookmarkManager|" 255msgid "" 256"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " 257"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " 258"as possible, which is most likely a full hard drive." 259msgstr "" 260"Отметките не могат да бъдат записани в \"%1\". Съобщение за грешка: %2. То " 261"ще бъде показано само веднъж. Трябва да отстраните грешката колкото се може " 262"по-бързо. Най-вероятно нямате достатъчно свободно място на диска." 263 264#: kbookmarkmenu.cpp:264 265#, fuzzy 266#| msgid "Open Folder in Tabs" 267msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu" 268msgid "Open Folder in Tabs" 269msgstr "Отваряне на папка в подпрозорец" 270 271#: kbookmarkmenu.cpp:268 272#, fuzzy 273#| msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." 274msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 275msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab" 276msgstr "Отваряне на всички отметки в тази папка като нови подпрозорци." 277 278#: kbookmarkmenu.cpp:284 279#, fuzzy 280#| msgid "Bookmark Tabs as Folder..." 281msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu" 282msgid "Bookmark Tabs as Folder..." 283msgstr "Отмятане на подпрозорците в директория..." 284 285#: kbookmarkmenu.cpp:292 286msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 287msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs" 288msgstr "" 289 290#: kbookmarkmenu.cpp:339 291#, fuzzy 292#| msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" 293msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 294msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" 295msgstr "Редактиране на отметките в друг прозорец" 296 297#: kbookmarkmenu.cpp:354 298msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu" 299msgid "New Bookmark Folder..." 300msgstr "Нова папка за отметки..." 301 302#: kbookmarkmenu.cpp:356 303#, fuzzy 304#| msgid "Create a new bookmark folder in this menu" 305msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip" 306msgid "Create a new bookmark folder in this menu" 307msgstr "Създаване на нова папка за отметки" 308 309#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162 310msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 311msgid "Hide in Toolbar" 312msgstr "Скриване в лентата с инструментите" 313 314#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162 315msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 316msgid "Show in Toolbar" 317msgstr "Показване в лентата с инструментите" 318 319#: konqbookmarkmenu.cpp:154 320msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 321msgid "Open in New Window" 322msgstr "Отваряне в нов прозорец" 323 324#: konqbookmarkmenu.cpp:157 325msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu" 326msgid "Open in New Tab" 327msgstr "Отваряне в нов подпрозорец" 328