1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2021.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: kio4\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:31+0200\n"
12"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Qt-Contexts: true\n"
21
22#: kbookmark.cpp:318
23msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
24msgid "--- separator ---"
25msgstr "--- разделител ---"
26
27#: kbookmarkcontextmenu.cpp:52
28#, fuzzy
29#| msgid "Add Bookmark Here"
30msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
31msgid "Add Bookmark Here"
32msgstr "Добавяне на отметка"
33
34#: kbookmarkcontextmenu.cpp:58
35#, fuzzy
36#| msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
37msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
38msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
39msgstr "Отваряне на папка в редактора на отметки"
40
41#: kbookmarkcontextmenu.cpp:61
42msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
43msgid "Delete Folder"
44msgstr "Изтриване на папка"
45
46#: kbookmarkcontextmenu.cpp:66
47msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
48msgid "Properties"
49msgstr "Настройки"
50
51#: kbookmarkcontextmenu.cpp:71
52msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
53msgid "Copy Link Address"
54msgstr "Копиране на адреса"
55
56#: kbookmarkcontextmenu.cpp:74
57msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
58msgid "Delete Bookmark"
59msgstr "Изтриване на отметка"
60
61#: kbookmarkcontextmenu.cpp:80
62#, fuzzy
63#| msgid "Open Folder in Tabs"
64msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
65msgid "Open Folder in Tabs"
66msgstr "Отваряне на папка в подпрозорец"
67
68#: kbookmarkcontextmenu.cpp:105
69#, fuzzy
70#| msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
71msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
72msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
73msgstr "Не може да бъде добавена отметка без адрес."
74
75#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134
76#, fuzzy
77#| msgid "Bookmark Folder Deletion"
78msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
79msgid "Bookmark Folder Deletion"
80msgstr "Изтриване на папка за отметки"
81
82#: kbookmarkcontextmenu.cpp:134
83msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
84msgid "Bookmark Deletion"
85msgstr "Изтриване на отметка"
86
87#: kbookmarkcontextmenu.cpp:135
88#, fuzzy, qt-format
89#| msgid ""
90#| "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
91#| "\"%1\"?"
92msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
93msgid ""
94"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
95"\"%1\"?"
96msgstr ""
97"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката с отметки\n"
98"\"%1\"?"
99
100#: kbookmarkcontextmenu.cpp:136
101#, fuzzy, qt-format
102#| msgid ""
103#| "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
104#| "\"%1\"?"
105msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
106msgid ""
107"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
108"\"%1\"?"
109msgstr ""
110"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита отметката\n"
111"\"%1\"?"
112
113#: kbookmarkdialog.cpp:57
114msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
115msgid "Name:"
116msgstr "Име:"
117
118#: kbookmarkdialog.cpp:62
119msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
120msgid "Location:"
121msgstr "Местоположение:"
122
123#: kbookmarkdialog.cpp:67
124msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
125msgid "Comment:"
126msgstr "Коментар:"
127
128#: kbookmarkdialog.cpp:178
129msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
130msgid "Update"
131msgstr "Обновяване"
132
133#: kbookmarkdialog.cpp:179
134#, fuzzy
135#| msgctxt "@title:window"
136#| msgid "Bookmark Properties"
137msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
138msgid "Bookmark Properties"
139msgstr "Настройки на отметките"
140
141#: kbookmarkdialog.cpp:209 kbookmarkdialog.cpp:247 kbookmarkdialog.cpp:281
142msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
143msgid "&New Folder..."
144msgstr "&Нова папка..."
145
146#: kbookmarkdialog.cpp:213 kbookmarkdialog.cpp:251
147msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
148msgid "Add"
149msgstr "Добавяне"
150
151#: kbookmarkdialog.cpp:214
152msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
153msgid "Add Bookmark"
154msgstr "Добавяне на отметка"
155
156#: kbookmarkdialog.cpp:252
157msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
158msgid "Add Bookmarks"
159msgstr "Добавяне на отметки"
160
161#: kbookmarkdialog.cpp:285
162msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
163msgid "Select Folder"
164msgstr "Избор на папка"
165
166#: kbookmarkdialog.cpp:313
167msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
168msgid "New Folder"
169msgstr "Нова папка"
170
171#: kbookmarkdialog.cpp:343
172msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
173msgid "Create New Bookmark Folder"
174msgstr "Създаване на нова папка за отметки"
175
176#: kbookmarkdialog.cpp:344
177#, qt-format
178msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
179msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
180msgstr "Създаване на нова папка за отметки в %1"
181
182#: kbookmarkdialog.cpp:346
183msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
184msgid "New folder:"
185msgstr "Нова папка:"
186
187#: kbookmarkdialog.cpp:367
188msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
189msgid "Bookmarks"
190msgstr "Отметки"
191
192#: kbookmarkimporter_ns.cpp:94
193#, fuzzy
194#| msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
195msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
196msgid "HTML Files (*.html)"
197msgstr "*.html|HTML файлове (*.html)"
198
199#: kbookmarkimporter_ns.cpp:96
200msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
201msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
202msgstr "*.html|HTML файлове (*.html)"
203
204#: kbookmarkimporter_ns.cpp:113
205#, qt-format
206msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
207msgid ""
208"Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export."
209msgstr ""
210
211#: kbookmarkimporter_ns.cpp:117
212msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
213msgid "Netscape not found"
214msgstr ""
215
216#: kbookmarkimporter_ns.cpp:137
217#, fuzzy
218#| msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
219msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
220msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
221msgstr "<!-- Този файл е генериран от Konqueror -->"
222
223#: kbookmarkimporter_ns.cpp:139 kbookmarkimporter_ns.cpp:140
224msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
225msgid "Bookmarks"
226msgstr "Отметки"
227
228#: kbookmarkimporter_opera.cpp:103
229#, fuzzy
230#| msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
231msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
232msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
233msgstr "*.adr|Отметки на Opera (*.adr)"
234
235#: kbookmarkimporter_opera.cpp:104
236msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
237msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
238msgstr "*.adr|Отметки на Opera (*.adr)"
239
240#: kbookmarkmanager.cpp:348
241msgctxt "KBookmarkManager|"
242msgid ""
243"Cannot launch keditbookmarks.\n"
244"\n"
245"Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
246msgstr ""
247
248#: kbookmarkmanager.cpp:497
249#, fuzzy, qt-format
250#| msgid ""
251#| "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error "
252#| "message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed "
253#| "as quickly as possible, which is most likely a full hard drive."
254msgctxt "KBookmarkManager|"
255msgid ""
256"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
257"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
258"as possible, which is most likely a full hard drive."
259msgstr ""
260"Отметките не могат да бъдат записани в \"%1\". Съобщение за грешка: %2. То "
261"ще бъде показано само веднъж. Трябва да отстраните грешката колкото се може "
262"по-бързо. Най-вероятно нямате достатъчно свободно място на диска."
263
264#: kbookmarkmenu.cpp:264
265#, fuzzy
266#| msgid "Open Folder in Tabs"
267msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
268msgid "Open Folder in Tabs"
269msgstr "Отваряне на папка в подпрозорец"
270
271#: kbookmarkmenu.cpp:268
272#, fuzzy
273#| msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
274msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
275msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
276msgstr "Отваряне на всички отметки в тази папка като нови подпрозорци."
277
278#: kbookmarkmenu.cpp:284
279#, fuzzy
280#| msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
281msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
282msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
283msgstr "Отмятане на подпрозорците в директория..."
284
285#: kbookmarkmenu.cpp:292
286msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
287msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
288msgstr ""
289
290#: kbookmarkmenu.cpp:339
291#, fuzzy
292#| msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
293msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
294msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
295msgstr "Редактиране на отметките в друг прозорец"
296
297#: kbookmarkmenu.cpp:354
298msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
299msgid "New Bookmark Folder..."
300msgstr "Нова папка за отметки..."
301
302#: kbookmarkmenu.cpp:356
303#, fuzzy
304#| msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
305msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
306msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
307msgstr "Създаване на нова папка за отметки"
308
309#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162
310msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
311msgid "Hide in Toolbar"
312msgstr "Скриване в лентата с инструментите"
313
314#: konqbookmarkmenu.cpp:146 konqbookmarkmenu.cpp:162
315msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
316msgid "Show in Toolbar"
317msgstr "Показване в лентата с инструментите"
318
319#: konqbookmarkmenu.cpp:154
320msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
321msgid "Open in New Window"
322msgstr "Отваряне в нов прозорец"
323
324#: konqbookmarkmenu.cpp:157
325msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
326msgid "Open in New Tab"
327msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
328