1# Translation of kirigamigallery_qt.po to Brazilian Portuguese
2# Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2018, 2019, 2020.
6# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: kirigamigallery_qt\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-04-27 17:17-0300\n"
11"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
12"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
13"Language: pt_BR\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Qt-Contexts: true\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"
20
21#: contents/ui/gallery/ActionToolBarGallery.qml:35
22msgctxt "ActionToolBarGallery|"
23msgid "Info"
24msgstr "Informações"
25
26#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:30
27msgctxt "CardsGridViewGallery|"
28msgid "Grid view of Cards"
29msgstr "Visão em grade dos cartões"
30
31#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:34
32msgctxt "CardsGridViewGallery|"
33msgid "Info"
34msgstr "Informações"
35
36#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:30
37msgctxt "CardsLayoutGallery|"
38msgid "Cards Layout"
39msgstr "Layout dos cartões"
40
41#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:34
42msgctxt "CardsLayoutGallery|"
43msgid "Info"
44msgstr "Informações"
45
46#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:53
47msgctxt "CardsLayoutGallery|"
48msgid "AbstractCard"
49msgstr "Cartão abstrato"
50
51#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:58
52msgctxt "CardsLayoutGallery|"
53msgid ""
54"An AbstractCard is the simplest form of card. It's just a rectangle with a "
55"shadow, which can contain any Item in it. It can also have items assigned to "
56"the Header or Footer properties. In this case a Kirigami.Heading is its "
57"header and a Label with WordWrap is the contentItem."
58msgstr ""
59"Um cartão abstrato é a forma mais simples de cartão. É apenas um retângulo "
60"com uma sombra, que pode conter qualquer item. Ele também pode ter itens "
61"atribuídos as propriedades do cabeçalho ou rodapé. Neste caso o Kirigami."
62"Heading é o cabeçalho e um rótulo com WordWrap é o contentItem."
63
64#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:66
65msgctxt "CardsLayoutGallery|"
66msgid ""
67"This is an AbstractCard with a Label with WordWrap in it and nothing else, "
68"it's the simplest form Cards can be found in.\n"
69"An AbstractCard can be clicked itself, with the usual onClicked signal "
70"handler and the showClickFeedback property can be used if the click should "
71"show any kind of visual feedback. It is recommended to set it to true if you "
72"plan to make the card reactive on any kind of click."
73msgstr ""
74"Este é um cartão abstrato com um rótulo e WordWrap e nada mais, é a forma "
75"mais simples de cartão que pode ser encontrada.\n"
76"Um cartão abstrato pode ser clicado com o manipulador de sinal usual "
77"onClicked e a propriedade showClickFeedback pode ser usada se o clique deve "
78"mostrar qualquer tipo de retorno visual. É recomendado definir como 'true' "
79"se você planeja tornar o cartão reativo a qualquer tipo de clique."
80
81#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:68
82msgctxt "CardsLayoutGallery|"
83msgid "Card clicked"
84msgstr "Cartão clicado"
85
86#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:74
87#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:96
88#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:134
89#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:209
90msgctxt "CardsLayoutGallery|"
91msgid "Action1"
92msgstr "Ação1"
93
94#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:78
95#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:100
96#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:138
97#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:213
98msgctxt "CardsLayoutGallery|"
99msgid "Action2"
100msgstr "Ação2"
101
102#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:84
103msgctxt "CardsLayoutGallery|"
104msgid "Card"
105msgstr "Cartão"
106
107#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:88
108msgctxt "CardsLayoutGallery|"
109msgid ""
110"This is an instance of the Card type: it can optionally have an image, a "
111"title and an icon assigned to its banner group property, one or all of the "
112"properties together. A Card can also have Actions that will appear in the "
113"footer."
114msgstr ""
115"Esta é uma instância do tipo Cartão: pode ter uma imagem opcional, um título "
116"e um ícone atribuídos à sua propriedade do grupo de banners, uma ou todas as "
117"propriedades juntas. Um cartão também pode ter Ações que aparecerão no "
118"rodapé."
119
120#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:104
121msgctxt "CardsLayoutGallery|"
122msgid "Action3"
123msgstr "Ação3"
124
125#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:108
126msgctxt "CardsLayoutGallery|"
127msgid "Action4"
128msgstr "Ação4"
129
130#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:112
131msgctxt "CardsLayoutGallery|"
132msgid "Action5"
133msgstr "Ação5"
134
135#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:116
136msgctxt "CardsLayoutGallery|"
137msgid "Action6"
138msgstr "Ação6"
139
140#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:127
141msgctxt "CardsLayoutGallery|"
142msgid ""
143"The title can be aligned to all corners or centered with a combination of Qt."
144"Alignment flags.\n"
145" When there are too many actions, they go in an overflow menu."
146msgstr ""
147"O título pode ser alinhado a todos os cantos ou centralizado com uma "
148"combinação de marcadores Qt.Alignment.\n"
149" Quando há muitas ações, elas entram em um menu excedente."
150
151#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:144
152msgctxt "CardsLayoutGallery|"
153msgid "Action always hidden"
154msgstr "Ação sempre oculta"
155
156#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:154
157msgctxt "CardsLayoutGallery|"
158msgid ""
159"The Banner can contain only the title and/or an icon, even if there is no "
160"banner image."
161msgstr ""
162"O Banner pode conter apenas o título e/ou um ícone, mesmo se não tiver "
163"imagem de banner."
164
165#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:177
166msgctxt "CardsLayoutGallery|"
167msgid ""
168"It's possible to have custom contents overlapping the image, for cases where "
169"a more personalized design is needed."
170msgstr ""
171"É possível ter conteúdos personalizados sobrepostos à imagem, para os casos "
172"em que é necessário um design mais personalizado."
173
174#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:192
175msgctxt "CardsLayoutGallery|"
176msgid ""
177"It's possible to customize the look and feel for Cards too, if the no "
178"padding behavior for headers is needed. This is usually discouraged in order "
179"to have greater consistency, but in some cases the design requires a more "
180"fancy layout, as shown in this example of a Card. If a custom header is "
181"used, the title and icon in the banner property shouldn't be used. If a "
182"custom footer is used (which is discouraged), actions shouldn't be used."
183msgstr ""
184"Também é possível customizar a aparência dos Cartões, se nenhum "
185"comportamento de preenchimento for necessário. Isso geralmente é "
186"desencorajado para ter maior consistência, mas em alguns casos o design "
187"requer um layout mais chique, como mostrado neste exemplo de Cartão. Se um "
188"cabeçalho personalizado for usado, o título e o ícone na propriedade do "
189"banner não devem ser usados. Se um rodapé personalizado for usado (o que é "
190"desencorajado), as ações não devem usadas."
191
192#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:197
193msgctxt "CardsLayoutGallery|"
194msgid "Custom footer"
195msgstr "Rodapé personalizado"
196
197#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:200
198msgctxt "CardsLayoutGallery|"
199msgid "Ok"
200msgstr "OK"
201
202#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:223
203msgctxt "CardsLayoutGallery|"
204msgid ""
205"A card can optionally have horizontal orientation.\n"
206" In this case will be wider than tall, so is fit to be used also in a "
207"ColumnLayout.\n"
208"If you need to put it in a CardsLayout, it will have by default a columnSpan "
209"of 2 (which can be overridden)."
210msgstr ""
211"Um cartão pode, opcionalmente, ter orientação horizontal.\n"
212" Neste caso será mais largo do que alto, por isso é adequado para ser usado "
213"também em um ColumnLayout.\n"
214"Se você precisar colocá-lo em um CardsLayout, ele terá por padrão uma "
215"columnSpan de 2 (que pode ser substituída)."
216
217#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:30
218msgctxt "CardsListViewGallery|"
219msgid "List view of simple cards"
220msgstr "Exibição em lista de cartões simples"
221
222#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:34
223msgctxt "CardsListViewGallery|"
224msgid "Info"
225msgstr "Informações"
226
227#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:85
228msgctxt "CardsListViewGallery|"
229msgid "Product "
230msgstr "Produto "
231
232#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:93
233msgctxt "CardsListViewGallery|"
234msgid ""
235"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id "
236"augue euismod accumsan."
237msgstr ""
238"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id "
239"augue euismod accumsan."
240
241#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:99
242msgctxt "CardsListViewGallery|"
243msgid "Install"
244msgstr "Instalar"
245
246#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:53
247msgctxt "InfoSheet|"
248msgid "HIG..."
249msgstr "HIG..."
250
251#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:58
252msgctxt "InfoSheet|"
253msgid "Source code..."
254msgstr "Código-fonte..."
255
256#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:63
257msgctxt "InfoSheet|"
258msgid "API..."
259msgstr "API..."
260
261#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:30
262msgctxt "DrawerGallery|"
263msgid "Drawers"
264msgstr "Gavetas"
265
266#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:35
267msgctxt "DrawerGallery|"
268msgid "Info"
269msgstr "Informações"
270
271#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:42
272msgctxt "DrawerGallery|"
273msgid "Action 1"
274msgstr "Ação 1"
275
276#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:44
277msgctxt "DrawerGallery|"
278msgid "Action 1 clicked"
279msgstr "Ação 1 clicada"
280
281#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:47
282msgctxt "DrawerGallery|"
283msgid "Disabled Action"
284msgstr "Desabilitar ação"
285
286#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:52
287msgctxt "DrawerGallery|"
288msgid "Action 3"
289msgstr "Ação 3"
290
291#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:53
292msgctxt "DrawerGallery|"
293msgid "Action 3 clicked"
294msgstr "Ação 3 clicada"
295
296#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:80
297msgctxt "DrawerGallery|"
298msgid ""
299"A modal bottom drawer will span for the whole application window width and "
300"will darken the rest of the app. Clicking on a darkened will dismiss the "
301"drawer."
302msgstr ""
303"Uma gaveta inferior modal se estenderá por toda a largura da janela do "
304"aplicativo e escurecerá o resto do aplicativo. Clicar em um objeto escuro "
305"irá dispensar a gaveta."
306
307#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:84
308#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:103
309#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:120
310#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:139
311msgctxt "DrawerGallery|"
312msgid "Close"
313msgstr "Fechar"
314
315#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:99
316msgctxt "DrawerGallery|"
317msgid ""
318"An inline top drawer covers the whole application width but lets the "
319"uncovered pieces to still be interacted with."
320msgstr ""
321"Uma gaveta superior em linha cobre toda a largura do aplicativo, mas permite "
322"que as peças descobertas ainda sejam interagidas."
323
324#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:116
325msgctxt "DrawerGallery|"
326msgid ""
327"A modal top drawer will span for the whole application window width and will "
328"darken the rest of the app. Clicking on the darkened area will dismiss the "
329"drawer."
330msgstr ""
331"Uma gaveta superior modal se estenderá por toda a largura da janela do "
332"aplicativo e escurecerá o resto do aplicativo. Clicar na área escura "
333"descartará a gaveta."
334
335#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:135
336msgctxt "DrawerGallery|"
337msgid ""
338"An inline bottom drawer covers the whole application width but lets the "
339"uncovered pieces to still be interacted with."
340msgstr ""
341"Uma gaveta inferior em linha cobre toda a largura do aplicativo, mas permite "
342"que as peças descobertas ainda sejam interagidas."
343
344#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:150
345msgctxt "DrawerGallery|"
346msgid "Left Global Drawer"
347msgstr "Gaveta global esquerda"
348
349#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:155
350msgctxt "DrawerGallery|"
351msgid "Right Context Drawer"
352msgstr "Gaveta de contexto direito"
353
354#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:161
355msgctxt "DrawerGallery|"
356msgid "Modal Bottom Drawer"
357msgstr "Gaveta modal inferior"
358
359#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:171
360msgctxt "DrawerGallery|"
361msgid "Modal Top Drawer"
362msgstr "Gaveta modal superior"
363
364#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:15
365msgctxt "FormLayoutGallery|"
366msgid "Info"
367msgstr "Informações"
368
369#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:79
370msgctxt "FormLayoutGallery|"
371msgid "Expanding Button"
372msgstr "Botão de expansão"
373
374#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:134
375msgctxt "FormLayoutGallery|"
376msgid "Twin Layout:"
377msgstr "Layout duplo:"
378
379#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:31
380msgctxt "InlineMessagesGallery|"
381msgid "Inline Messages"
382msgstr "Mensagens embutidas"
383
384#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:35
385msgctxt "InlineMessagesGallery|"
386msgid "Info"
387msgstr "Informações"
388
389#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:65
390msgctxt "InlineMessagesGallery|"
391msgid ""
392"This is an informational inline message (the default type). Use it for "
393"example to announce a result or provide commentary."
394msgstr ""
395"Esta é uma mensagem embutida informacional (o tipo padrão). Use-a, por "
396"exemplo, para anunciar um resultado ou fornecer comentários."
397
398#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:75
399msgctxt "InlineMessagesGallery|"
400msgid ""
401"This is a positive inline message. Use it for example to announce a "
402"successful result or the successful completion of a procedure."
403msgstr ""
404"Esta é uma mensagem embutida positiva. Use-a, por exemplo, para anunciar um "
405"resultado bem-sucedido ou a conclusão bem sucedida de um procedimento."
406
407#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:85
408msgctxt "InlineMessagesGallery|"
409msgid ""
410"This is a warning inline message. Use it for example to provide critical "
411"guidance or warn about something that is not going to work."
412msgstr ""
413"Esta é uma mensagem embutida de aviso. Use-a, por exemplo, para fornecer "
414"orientação crítica ou avisar sobre algo que não vai funcionar."
415
416#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:95
417msgctxt "InlineMessagesGallery|"
418msgid ""
419"This is an error inline message. Use it for example to announce something "
420"has gone wrong or that input will not be accepted."
421msgstr ""
422"Esta é uma mensagem embutida de erro. Use-a, por exemplo, para anunciar que "
423"algo deu errado ou que a entrada não será aceita."
424
425#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:109
426msgctxt "InlineMessagesGallery|"
427msgid "Inline messages can optionally have a custom icon set."
428msgstr ""
429"As mensagens embutidas podem, opcionalmente, ter um conjunto de ícones "
430"personalizados."
431
432#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:117
433msgctxt "InlineMessagesGallery|"
434msgid ""
435"You can use rich text in inline messages and optionally handle clicks on "
436"links (opens in browser): <a href=\"https://www.kde.org\">https://www.kde."
437"org/<a/>"
438msgstr ""
439"Você pode usar texto formatado em mensagens embutidas e, opcionalmente, "
440"lidar com cliques em links (abre no navegador): <a href=\"https://www.kde.org"
441"\">https://www.kde.org/<a/>"
442
443#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:129
444msgctxt "InlineMessagesGallery|"
445msgid "Inline messages can have an optional close button."
446msgstr "As mensagens embutidas podem ter um botão de fechamento opcional."
447
448#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:147
449msgctxt "InlineMessagesGallery|"
450msgid "Add text"
451msgstr "Adicionar texto"
452
453#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:157
454msgctxt "InlineMessagesGallery|"
455msgid "Reset text"
456msgstr "Redefinir texto"
457
458#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:179
459msgctxt "InlineMessagesGallery|"
460msgid "Inline messages are initially hidden and animate when revealed. Try it!"
461msgstr ""
462"As mensagens embutidas são inicialmente ocultas e animadas quando reveladas. "
463"Experimente!"
464
465#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:188
466msgctxt "InlineMessagesGallery|"
467msgid "Show additional message"
468msgstr "Mostrar mensagem adicional"
469
470#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:205
471msgctxt "InlineMessagesGallery|"
472msgid "Boo!"
473msgstr "Boo!"
474
475#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:209
476msgctxt "InlineMessagesGallery|"
477msgid "Shush"
478msgstr "Silêncio"
479
480#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:38
481msgctxt "MetricsGallery|"
482msgid "Heading 1"
483msgstr "Cabeçalho 1"
484
485#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:43
486#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:53
487#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:63
488#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:73
489#, qt-format
490msgctxt "MetricsGallery|"
491msgid "%1 points"
492msgstr "%1 pontos"
493
494#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:48
495msgctxt "MetricsGallery|"
496msgid "Heading 2"
497msgstr "Cabeçalho 2"
498
499#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:58
500msgctxt "MetricsGallery|"
501msgid "Heading 3"
502msgstr "Cabeçalho 3"
503
504#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:68
505msgctxt "MetricsGallery|"
506msgid "Heading 4"
507msgstr "Cabeçalho 4"
508
509#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:86
510msgctxt "MiscGallery|"
511msgid "Text Beside Icon"
512msgstr "Texto ao lado do ícone"
513
514#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:101
515msgctxt "MiscGallery|"
516msgid "Text Under Icon"
517msgstr "Texto sob o ícone"
518
519#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:116
520msgctxt "MiscGallery|"
521msgid "Text Only"
522msgstr "Apenas texto"
523
524#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:131
525msgctxt "MiscGallery|"
526msgid "Icon Only"
527msgstr "Apenas ícone"
528
529#: contents/ui/gallery/MultipleColumnsGallery.qml:119
530msgctxt "MultipleColumnsGallery|"
531msgid "Pin page"
532msgstr "Fixar página"
533
534#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:32
535msgctxt "OverlaySheetGallery|"
536msgid "Overlay Sheets"
537msgstr "Folhas de sobreposição"
538
539#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:36
540msgctxt "OverlaySheetGallery|"
541msgid "Info"
542msgstr "Informações"
543
544#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:85
545msgctxt "OverlaySheetGallery|"
546msgid "Close"
547msgstr "Fechar"
548
549#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:95
550#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:163
551#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:186
552msgctxt "OverlaySheetGallery|"
553msgid "Title"
554msgstr "Título"
555
556#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:99
557#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:167
558#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:190
559msgctxt "OverlaySheetGallery|"
560msgid "Footer:"
561msgstr "Rodapé:"
562
563#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:110
564msgctxt "OverlaySheetGallery|"
565msgid ""
566"A sheet can have optional header and footer items which will not scroll away "
567"when the sheet overflows."
568msgstr ""
569"Uma folha pode ter itens opcionais de cabeçalho e rodapé que não se afastam "
570"quando a folha transborda."
571
572#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:129
573msgctxt "OverlaySheetGallery|"
574msgid ""
575"A sheet will take the maximum available width in the page by default.\n"
576"However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, "
577"the sheet won't grow in width more than such given value."
578msgstr ""
579"Uma folha tomará a largura máxima disponível na página por padrão.\n"
580"No entanto, se o item principal definir um implicitWidth ou Layout."
581"preferredWidth, a folha não crescerá em largura mais do que esse valor dado."
582
583#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:150
584msgctxt "OverlaySheetGallery|"
585msgid ""
586"A sheet by default will be over a single page, even if the app is in wide "
587"mode. By changing the sheet parent to applicationWindow().overlay it will "
588"display the sheet as an overlay on top of the whole application window.\n"
589"In this case the sheet will cover the page Action buttons too."
590msgstr ""
591"Uma folha, por padrão, será sobre uma única página, mesmo que o aplicativo "
592"esteja no modo amplo. Alterando o parent da folha para applicationWindow()."
593"overlay, ele exibirá a folha como uma sobreposição em cima de toda a janela "
594"do aplicativo.\n"
595"Neste caso, a folha cobrirá os botões de Ação da página também."
596
597#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:178
598msgctxt "OverlaySheetGallery|"
599msgid "Item in sheet "
600msgstr "Item na folha "
601
602#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:222
603msgctxt "OverlaySheetGallery|"
604msgid "Very Long Sheet"
605msgstr "Folha muito longa"
606
607#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:31
608msgctxt "SelectionControlsGallery|"
609msgid "Info"
610msgstr "Informações"
611
612#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:38
613msgctxt "SelectionControlsGallery|"
614msgid "Selection Controls"
615msgstr "Controles de seleção"
616
617#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:64
618msgctxt "SelectionControlsGallery|"
619msgid "Checkable List Items"
620msgstr "Itens de lista de marcadores"
621
622#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:71
623#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:94
624#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:117
625msgctxt "SelectionControlsGallery|"
626msgid "Delegate"
627msgstr "Delegar"
628
629#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:87
630#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:110
631msgctxt "SelectionControlsGallery|"
632msgid "Radio List Items"
633msgstr "Itens da lista de opções"
634
635#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:126
636msgctxt "SelectionControlsGallery|"
637msgid "Checkboxes"
638msgstr "Caixas de seleção"
639
640#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:130
641#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:148
642#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:166
643msgctxt "SelectionControlsGallery|"
644msgid "Item selected"
645msgstr "Item selecionado"
646
647#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:134
648#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:152
649#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:170
650msgctxt "SelectionControlsGallery|"
651msgid "Item not selected"
652msgstr "Item não selecionado"
653
654#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:138
655msgctxt "SelectionControlsGallery|"
656msgid "Checkable List View"
657msgstr "Exibição de lista de marcadores"
658
659#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:144
660msgctxt "SelectionControlsGallery|"
661msgid "Radio buttons"
662msgstr "Botões de opção"
663
664#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:157
665msgctxt "SelectionControlsGallery|"
666msgid "Radio List View"
667msgstr "Exibição de lista de opções"
668
669#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:163
670msgctxt "SelectionControlsGallery|"
671msgid "Switches"
672msgstr "Mudanças"
673
674#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:174
675msgctxt "SelectionControlsGallery|"
676msgid "Switch List View"
677msgstr "Exibição da lista de mudanças"
678
679#: contents/ui/MainPage.qml:35
680msgctxt "MainPage|"
681msgid "Kirigami Gallery"
682msgstr "Galeria do Kirigami"
683
684#~ msgctxt "BaseApp|"
685#~ msgid "Show Banner"
686#~ msgstr "Mostrar Banner"
687
688#~ msgctxt "MainPage|"
689#~ msgid "Buttons"
690#~ msgstr "Botões"
691
692#~ msgctxt "MainPage|"
693#~ msgid "Selection Controls"
694#~ msgstr "Controles de seleção"
695