1# Translation of kirigamigallery_qt.po to Brazilian Portuguese 2# Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2018, 2019, 2020. 6# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2019. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: kirigamigallery_qt\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-04-27 17:17-0300\n" 11"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 12"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 13"Language: pt_BR\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Qt-Contexts: true\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 19"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" 20 21#: contents/ui/gallery/ActionToolBarGallery.qml:35 22msgctxt "ActionToolBarGallery|" 23msgid "Info" 24msgstr "Informações" 25 26#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:30 27msgctxt "CardsGridViewGallery|" 28msgid "Grid view of Cards" 29msgstr "Visão em grade dos cartões" 30 31#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:34 32msgctxt "CardsGridViewGallery|" 33msgid "Info" 34msgstr "Informações" 35 36#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:30 37msgctxt "CardsLayoutGallery|" 38msgid "Cards Layout" 39msgstr "Layout dos cartões" 40 41#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:34 42msgctxt "CardsLayoutGallery|" 43msgid "Info" 44msgstr "Informações" 45 46#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:53 47msgctxt "CardsLayoutGallery|" 48msgid "AbstractCard" 49msgstr "Cartão abstrato" 50 51#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:58 52msgctxt "CardsLayoutGallery|" 53msgid "" 54"An AbstractCard is the simplest form of card. It's just a rectangle with a " 55"shadow, which can contain any Item in it. It can also have items assigned to " 56"the Header or Footer properties. In this case a Kirigami.Heading is its " 57"header and a Label with WordWrap is the contentItem." 58msgstr "" 59"Um cartão abstrato é a forma mais simples de cartão. É apenas um retângulo " 60"com uma sombra, que pode conter qualquer item. Ele também pode ter itens " 61"atribuídos as propriedades do cabeçalho ou rodapé. Neste caso o Kirigami." 62"Heading é o cabeçalho e um rótulo com WordWrap é o contentItem." 63 64#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:66 65msgctxt "CardsLayoutGallery|" 66msgid "" 67"This is an AbstractCard with a Label with WordWrap in it and nothing else, " 68"it's the simplest form Cards can be found in.\n" 69"An AbstractCard can be clicked itself, with the usual onClicked signal " 70"handler and the showClickFeedback property can be used if the click should " 71"show any kind of visual feedback. It is recommended to set it to true if you " 72"plan to make the card reactive on any kind of click." 73msgstr "" 74"Este é um cartão abstrato com um rótulo e WordWrap e nada mais, é a forma " 75"mais simples de cartão que pode ser encontrada.\n" 76"Um cartão abstrato pode ser clicado com o manipulador de sinal usual " 77"onClicked e a propriedade showClickFeedback pode ser usada se o clique deve " 78"mostrar qualquer tipo de retorno visual. É recomendado definir como 'true' " 79"se você planeja tornar o cartão reativo a qualquer tipo de clique." 80 81#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:68 82msgctxt "CardsLayoutGallery|" 83msgid "Card clicked" 84msgstr "Cartão clicado" 85 86#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:74 87#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:96 88#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:134 89#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:209 90msgctxt "CardsLayoutGallery|" 91msgid "Action1" 92msgstr "Ação1" 93 94#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:78 95#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:100 96#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:138 97#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:213 98msgctxt "CardsLayoutGallery|" 99msgid "Action2" 100msgstr "Ação2" 101 102#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:84 103msgctxt "CardsLayoutGallery|" 104msgid "Card" 105msgstr "Cartão" 106 107#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:88 108msgctxt "CardsLayoutGallery|" 109msgid "" 110"This is an instance of the Card type: it can optionally have an image, a " 111"title and an icon assigned to its banner group property, one or all of the " 112"properties together. A Card can also have Actions that will appear in the " 113"footer." 114msgstr "" 115"Esta é uma instância do tipo Cartão: pode ter uma imagem opcional, um título " 116"e um ícone atribuídos à sua propriedade do grupo de banners, uma ou todas as " 117"propriedades juntas. Um cartão também pode ter Ações que aparecerão no " 118"rodapé." 119 120#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:104 121msgctxt "CardsLayoutGallery|" 122msgid "Action3" 123msgstr "Ação3" 124 125#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:108 126msgctxt "CardsLayoutGallery|" 127msgid "Action4" 128msgstr "Ação4" 129 130#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:112 131msgctxt "CardsLayoutGallery|" 132msgid "Action5" 133msgstr "Ação5" 134 135#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:116 136msgctxt "CardsLayoutGallery|" 137msgid "Action6" 138msgstr "Ação6" 139 140#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:127 141msgctxt "CardsLayoutGallery|" 142msgid "" 143"The title can be aligned to all corners or centered with a combination of Qt." 144"Alignment flags.\n" 145" When there are too many actions, they go in an overflow menu." 146msgstr "" 147"O título pode ser alinhado a todos os cantos ou centralizado com uma " 148"combinação de marcadores Qt.Alignment.\n" 149" Quando há muitas ações, elas entram em um menu excedente." 150 151#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:144 152msgctxt "CardsLayoutGallery|" 153msgid "Action always hidden" 154msgstr "Ação sempre oculta" 155 156#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:154 157msgctxt "CardsLayoutGallery|" 158msgid "" 159"The Banner can contain only the title and/or an icon, even if there is no " 160"banner image." 161msgstr "" 162"O Banner pode conter apenas o título e/ou um ícone, mesmo se não tiver " 163"imagem de banner." 164 165#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:177 166msgctxt "CardsLayoutGallery|" 167msgid "" 168"It's possible to have custom contents overlapping the image, for cases where " 169"a more personalized design is needed." 170msgstr "" 171"É possível ter conteúdos personalizados sobrepostos à imagem, para os casos " 172"em que é necessário um design mais personalizado." 173 174#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:192 175msgctxt "CardsLayoutGallery|" 176msgid "" 177"It's possible to customize the look and feel for Cards too, if the no " 178"padding behavior for headers is needed. This is usually discouraged in order " 179"to have greater consistency, but in some cases the design requires a more " 180"fancy layout, as shown in this example of a Card. If a custom header is " 181"used, the title and icon in the banner property shouldn't be used. If a " 182"custom footer is used (which is discouraged), actions shouldn't be used." 183msgstr "" 184"Também é possível customizar a aparência dos Cartões, se nenhum " 185"comportamento de preenchimento for necessário. Isso geralmente é " 186"desencorajado para ter maior consistência, mas em alguns casos o design " 187"requer um layout mais chique, como mostrado neste exemplo de Cartão. Se um " 188"cabeçalho personalizado for usado, o título e o ícone na propriedade do " 189"banner não devem ser usados. Se um rodapé personalizado for usado (o que é " 190"desencorajado), as ações não devem usadas." 191 192#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:197 193msgctxt "CardsLayoutGallery|" 194msgid "Custom footer" 195msgstr "Rodapé personalizado" 196 197#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:200 198msgctxt "CardsLayoutGallery|" 199msgid "Ok" 200msgstr "OK" 201 202#: contents/ui/gallery/CardsLayoutGallery.qml:223 203msgctxt "CardsLayoutGallery|" 204msgid "" 205"A card can optionally have horizontal orientation.\n" 206" In this case will be wider than tall, so is fit to be used also in a " 207"ColumnLayout.\n" 208"If you need to put it in a CardsLayout, it will have by default a columnSpan " 209"of 2 (which can be overridden)." 210msgstr "" 211"Um cartão pode, opcionalmente, ter orientação horizontal.\n" 212" Neste caso será mais largo do que alto, por isso é adequado para ser usado " 213"também em um ColumnLayout.\n" 214"Se você precisar colocá-lo em um CardsLayout, ele terá por padrão uma " 215"columnSpan de 2 (que pode ser substituída)." 216 217#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:30 218msgctxt "CardsListViewGallery|" 219msgid "List view of simple cards" 220msgstr "Exibição em lista de cartões simples" 221 222#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:34 223msgctxt "CardsListViewGallery|" 224msgid "Info" 225msgstr "Informações" 226 227#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:85 228msgctxt "CardsListViewGallery|" 229msgid "Product " 230msgstr "Produto " 231 232#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:93 233msgctxt "CardsListViewGallery|" 234msgid "" 235"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id " 236"augue euismod accumsan." 237msgstr "" 238"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nullam id risus id " 239"augue euismod accumsan." 240 241#: contents/ui/gallery/CardsListViewGallery.qml:99 242msgctxt "CardsListViewGallery|" 243msgid "Install" 244msgstr "Instalar" 245 246#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:53 247msgctxt "InfoSheet|" 248msgid "HIG..." 249msgstr "HIG..." 250 251#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:58 252msgctxt "InfoSheet|" 253msgid "Source code..." 254msgstr "Código-fonte..." 255 256#: contents/ui/gallery/components/InfoSheet.qml:63 257msgctxt "InfoSheet|" 258msgid "API..." 259msgstr "API..." 260 261#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:30 262msgctxt "DrawerGallery|" 263msgid "Drawers" 264msgstr "Gavetas" 265 266#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:35 267msgctxt "DrawerGallery|" 268msgid "Info" 269msgstr "Informações" 270 271#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:42 272msgctxt "DrawerGallery|" 273msgid "Action 1" 274msgstr "Ação 1" 275 276#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:44 277msgctxt "DrawerGallery|" 278msgid "Action 1 clicked" 279msgstr "Ação 1 clicada" 280 281#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:47 282msgctxt "DrawerGallery|" 283msgid "Disabled Action" 284msgstr "Desabilitar ação" 285 286#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:52 287msgctxt "DrawerGallery|" 288msgid "Action 3" 289msgstr "Ação 3" 290 291#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:53 292msgctxt "DrawerGallery|" 293msgid "Action 3 clicked" 294msgstr "Ação 3 clicada" 295 296#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:80 297msgctxt "DrawerGallery|" 298msgid "" 299"A modal bottom drawer will span for the whole application window width and " 300"will darken the rest of the app. Clicking on a darkened will dismiss the " 301"drawer." 302msgstr "" 303"Uma gaveta inferior modal se estenderá por toda a largura da janela do " 304"aplicativo e escurecerá o resto do aplicativo. Clicar em um objeto escuro " 305"irá dispensar a gaveta." 306 307#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:84 308#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:103 309#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:120 310#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:139 311msgctxt "DrawerGallery|" 312msgid "Close" 313msgstr "Fechar" 314 315#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:99 316msgctxt "DrawerGallery|" 317msgid "" 318"An inline top drawer covers the whole application width but lets the " 319"uncovered pieces to still be interacted with." 320msgstr "" 321"Uma gaveta superior em linha cobre toda a largura do aplicativo, mas permite " 322"que as peças descobertas ainda sejam interagidas." 323 324#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:116 325msgctxt "DrawerGallery|" 326msgid "" 327"A modal top drawer will span for the whole application window width and will " 328"darken the rest of the app. Clicking on the darkened area will dismiss the " 329"drawer." 330msgstr "" 331"Uma gaveta superior modal se estenderá por toda a largura da janela do " 332"aplicativo e escurecerá o resto do aplicativo. Clicar na área escura " 333"descartará a gaveta." 334 335#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:135 336msgctxt "DrawerGallery|" 337msgid "" 338"An inline bottom drawer covers the whole application width but lets the " 339"uncovered pieces to still be interacted with." 340msgstr "" 341"Uma gaveta inferior em linha cobre toda a largura do aplicativo, mas permite " 342"que as peças descobertas ainda sejam interagidas." 343 344#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:150 345msgctxt "DrawerGallery|" 346msgid "Left Global Drawer" 347msgstr "Gaveta global esquerda" 348 349#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:155 350msgctxt "DrawerGallery|" 351msgid "Right Context Drawer" 352msgstr "Gaveta de contexto direito" 353 354#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:161 355msgctxt "DrawerGallery|" 356msgid "Modal Bottom Drawer" 357msgstr "Gaveta modal inferior" 358 359#: contents/ui/gallery/DrawerGallery.qml:171 360msgctxt "DrawerGallery|" 361msgid "Modal Top Drawer" 362msgstr "Gaveta modal superior" 363 364#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:15 365msgctxt "FormLayoutGallery|" 366msgid "Info" 367msgstr "Informações" 368 369#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:79 370msgctxt "FormLayoutGallery|" 371msgid "Expanding Button" 372msgstr "Botão de expansão" 373 374#: contents/ui/gallery/FormLayoutGallery.qml:134 375msgctxt "FormLayoutGallery|" 376msgid "Twin Layout:" 377msgstr "Layout duplo:" 378 379#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:31 380msgctxt "InlineMessagesGallery|" 381msgid "Inline Messages" 382msgstr "Mensagens embutidas" 383 384#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:35 385msgctxt "InlineMessagesGallery|" 386msgid "Info" 387msgstr "Informações" 388 389#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:65 390msgctxt "InlineMessagesGallery|" 391msgid "" 392"This is an informational inline message (the default type). Use it for " 393"example to announce a result or provide commentary." 394msgstr "" 395"Esta é uma mensagem embutida informacional (o tipo padrão). Use-a, por " 396"exemplo, para anunciar um resultado ou fornecer comentários." 397 398#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:75 399msgctxt "InlineMessagesGallery|" 400msgid "" 401"This is a positive inline message. Use it for example to announce a " 402"successful result or the successful completion of a procedure." 403msgstr "" 404"Esta é uma mensagem embutida positiva. Use-a, por exemplo, para anunciar um " 405"resultado bem-sucedido ou a conclusão bem sucedida de um procedimento." 406 407#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:85 408msgctxt "InlineMessagesGallery|" 409msgid "" 410"This is a warning inline message. Use it for example to provide critical " 411"guidance or warn about something that is not going to work." 412msgstr "" 413"Esta é uma mensagem embutida de aviso. Use-a, por exemplo, para fornecer " 414"orientação crítica ou avisar sobre algo que não vai funcionar." 415 416#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:95 417msgctxt "InlineMessagesGallery|" 418msgid "" 419"This is an error inline message. Use it for example to announce something " 420"has gone wrong or that input will not be accepted." 421msgstr "" 422"Esta é uma mensagem embutida de erro. Use-a, por exemplo, para anunciar que " 423"algo deu errado ou que a entrada não será aceita." 424 425#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:109 426msgctxt "InlineMessagesGallery|" 427msgid "Inline messages can optionally have a custom icon set." 428msgstr "" 429"As mensagens embutidas podem, opcionalmente, ter um conjunto de ícones " 430"personalizados." 431 432#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:117 433msgctxt "InlineMessagesGallery|" 434msgid "" 435"You can use rich text in inline messages and optionally handle clicks on " 436"links (opens in browser): <a href=\"https://www.kde.org\">https://www.kde." 437"org/<a/>" 438msgstr "" 439"Você pode usar texto formatado em mensagens embutidas e, opcionalmente, " 440"lidar com cliques em links (abre no navegador): <a href=\"https://www.kde.org" 441"\">https://www.kde.org/<a/>" 442 443#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:129 444msgctxt "InlineMessagesGallery|" 445msgid "Inline messages can have an optional close button." 446msgstr "As mensagens embutidas podem ter um botão de fechamento opcional." 447 448#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:147 449msgctxt "InlineMessagesGallery|" 450msgid "Add text" 451msgstr "Adicionar texto" 452 453#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:157 454msgctxt "InlineMessagesGallery|" 455msgid "Reset text" 456msgstr "Redefinir texto" 457 458#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:179 459msgctxt "InlineMessagesGallery|" 460msgid "Inline messages are initially hidden and animate when revealed. Try it!" 461msgstr "" 462"As mensagens embutidas são inicialmente ocultas e animadas quando reveladas. " 463"Experimente!" 464 465#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:188 466msgctxt "InlineMessagesGallery|" 467msgid "Show additional message" 468msgstr "Mostrar mensagem adicional" 469 470#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:205 471msgctxt "InlineMessagesGallery|" 472msgid "Boo!" 473msgstr "Boo!" 474 475#: contents/ui/gallery/InlineMessagesGallery.qml:209 476msgctxt "InlineMessagesGallery|" 477msgid "Shush" 478msgstr "Silêncio" 479 480#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:38 481msgctxt "MetricsGallery|" 482msgid "Heading 1" 483msgstr "Cabeçalho 1" 484 485#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:43 486#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:53 487#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:63 488#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:73 489#, qt-format 490msgctxt "MetricsGallery|" 491msgid "%1 points" 492msgstr "%1 pontos" 493 494#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:48 495msgctxt "MetricsGallery|" 496msgid "Heading 2" 497msgstr "Cabeçalho 2" 498 499#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:58 500msgctxt "MetricsGallery|" 501msgid "Heading 3" 502msgstr "Cabeçalho 3" 503 504#: contents/ui/gallery/MetricsGallery.qml:68 505msgctxt "MetricsGallery|" 506msgid "Heading 4" 507msgstr "Cabeçalho 4" 508 509#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:86 510msgctxt "MiscGallery|" 511msgid "Text Beside Icon" 512msgstr "Texto ao lado do ícone" 513 514#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:101 515msgctxt "MiscGallery|" 516msgid "Text Under Icon" 517msgstr "Texto sob o ícone" 518 519#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:116 520msgctxt "MiscGallery|" 521msgid "Text Only" 522msgstr "Apenas texto" 523 524#: contents/ui/gallery/MiscGallery.qml:131 525msgctxt "MiscGallery|" 526msgid "Icon Only" 527msgstr "Apenas ícone" 528 529#: contents/ui/gallery/MultipleColumnsGallery.qml:119 530msgctxt "MultipleColumnsGallery|" 531msgid "Pin page" 532msgstr "Fixar página" 533 534#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:32 535msgctxt "OverlaySheetGallery|" 536msgid "Overlay Sheets" 537msgstr "Folhas de sobreposição" 538 539#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:36 540msgctxt "OverlaySheetGallery|" 541msgid "Info" 542msgstr "Informações" 543 544#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:85 545msgctxt "OverlaySheetGallery|" 546msgid "Close" 547msgstr "Fechar" 548 549#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:95 550#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:163 551#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:186 552msgctxt "OverlaySheetGallery|" 553msgid "Title" 554msgstr "Título" 555 556#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:99 557#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:167 558#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:190 559msgctxt "OverlaySheetGallery|" 560msgid "Footer:" 561msgstr "Rodapé:" 562 563#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:110 564msgctxt "OverlaySheetGallery|" 565msgid "" 566"A sheet can have optional header and footer items which will not scroll away " 567"when the sheet overflows." 568msgstr "" 569"Uma folha pode ter itens opcionais de cabeçalho e rodapé que não se afastam " 570"quando a folha transborda." 571 572#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:129 573msgctxt "OverlaySheetGallery|" 574msgid "" 575"A sheet will take the maximum available width in the page by default.\n" 576"However, if the main item sets an implicitWidth or Layout.preferredWidth, " 577"the sheet won't grow in width more than such given value." 578msgstr "" 579"Uma folha tomará a largura máxima disponível na página por padrão.\n" 580"No entanto, se o item principal definir um implicitWidth ou Layout." 581"preferredWidth, a folha não crescerá em largura mais do que esse valor dado." 582 583#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:150 584msgctxt "OverlaySheetGallery|" 585msgid "" 586"A sheet by default will be over a single page, even if the app is in wide " 587"mode. By changing the sheet parent to applicationWindow().overlay it will " 588"display the sheet as an overlay on top of the whole application window.\n" 589"In this case the sheet will cover the page Action buttons too." 590msgstr "" 591"Uma folha, por padrão, será sobre uma única página, mesmo que o aplicativo " 592"esteja no modo amplo. Alterando o parent da folha para applicationWindow()." 593"overlay, ele exibirá a folha como uma sobreposição em cima de toda a janela " 594"do aplicativo.\n" 595"Neste caso, a folha cobrirá os botões de Ação da página também." 596 597#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:178 598msgctxt "OverlaySheetGallery|" 599msgid "Item in sheet " 600msgstr "Item na folha " 601 602#: contents/ui/gallery/OverlaySheetGallery.qml:222 603msgctxt "OverlaySheetGallery|" 604msgid "Very Long Sheet" 605msgstr "Folha muito longa" 606 607#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:31 608msgctxt "SelectionControlsGallery|" 609msgid "Info" 610msgstr "Informações" 611 612#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:38 613msgctxt "SelectionControlsGallery|" 614msgid "Selection Controls" 615msgstr "Controles de seleção" 616 617#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:64 618msgctxt "SelectionControlsGallery|" 619msgid "Checkable List Items" 620msgstr "Itens de lista de marcadores" 621 622#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:71 623#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:94 624#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:117 625msgctxt "SelectionControlsGallery|" 626msgid "Delegate" 627msgstr "Delegar" 628 629#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:87 630#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:110 631msgctxt "SelectionControlsGallery|" 632msgid "Radio List Items" 633msgstr "Itens da lista de opções" 634 635#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:126 636msgctxt "SelectionControlsGallery|" 637msgid "Checkboxes" 638msgstr "Caixas de seleção" 639 640#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:130 641#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:148 642#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:166 643msgctxt "SelectionControlsGallery|" 644msgid "Item selected" 645msgstr "Item selecionado" 646 647#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:134 648#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:152 649#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:170 650msgctxt "SelectionControlsGallery|" 651msgid "Item not selected" 652msgstr "Item não selecionado" 653 654#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:138 655msgctxt "SelectionControlsGallery|" 656msgid "Checkable List View" 657msgstr "Exibição de lista de marcadores" 658 659#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:144 660msgctxt "SelectionControlsGallery|" 661msgid "Radio buttons" 662msgstr "Botões de opção" 663 664#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:157 665msgctxt "SelectionControlsGallery|" 666msgid "Radio List View" 667msgstr "Exibição de lista de opções" 668 669#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:163 670msgctxt "SelectionControlsGallery|" 671msgid "Switches" 672msgstr "Mudanças" 673 674#: contents/ui/gallery/SelectionControlsGallery.qml:174 675msgctxt "SelectionControlsGallery|" 676msgid "Switch List View" 677msgstr "Exibição da lista de mudanças" 678 679#: contents/ui/MainPage.qml:35 680msgctxt "MainPage|" 681msgid "Kirigami Gallery" 682msgstr "Galeria do Kirigami" 683 684#~ msgctxt "BaseApp|" 685#~ msgid "Show Banner" 686#~ msgstr "Mostrar Banner" 687 688#~ msgctxt "MainPage|" 689#~ msgid "Buttons" 690#~ msgstr "Botões" 691 692#~ msgctxt "MainPage|" 693#~ msgid "Selection Controls" 694#~ msgstr "Controles de seleção" 695