1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
4<context>
5    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginDetailsView</name>
6    <message>
7        <source>Name:</source>
8        <translation>Nazwa:</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Version:</source>
12        <translation>Wersja:</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Vendor:</source>
16        <translation>Dostawca:</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Location:</source>
20        <translation>Położenie:</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Description:</source>
24        <translation>Opis:</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Copyright:</source>
28        <translation>Prawa autorskie:</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>License:</source>
32        <translation>Licencja:</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Dependencies:</source>
36        <translation>Zależności:</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Group:</source>
40        <translation>Grupa:</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>Compatibility version:</source>
44        <translation>Zgodność z wersją:</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>URL:</source>
48        <translation>URL:</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>Platforms:</source>
52        <translation>Platformy:</translation>
53    </message>
54</context>
55<context>
56    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorView</name>
57    <message>
58        <source>State:</source>
59        <translation>Stan:</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <source>Error message:</source>
63        <translation>Komunikat błędu:</translation>
64    </message>
65</context>
66<context>
67    <name>Utils::CheckableMessageBox</name>
68    <message>
69        <source>Do not ask again</source>
70        <translation>Nie pytaj ponownie</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Do not &amp;ask again</source>
74        <translation>Nie &amp;pytaj ponownie</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Do not &amp;show again</source>
78        <translation>Nie po&amp;kazuj ponownie</translation>
79    </message>
80</context>
81<context>
82    <name>Utils::WizardPage</name>
83    <message>
84        <source>Name:</source>
85        <translation>Nazwa:</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <source>Path:</source>
89        <translation>Ścieżka:</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>Choose the Location</source>
93        <translation>Wybierz położenie</translation>
94    </message>
95</context>
96<context>
97    <name>Utils::NewClassWidget</name>
98    <message>
99        <source>Invalid base class name</source>
100        <translation>Niepoprawna nazwa klasy bazowej</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Invalid header file name: &quot;%1&quot;</source>
104        <translation>Niepoprawna nazwa pliku nagłówkowego: &quot;%1&quot;</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Invalid source file name: &quot;%1&quot;</source>
108        <translation>Niepoprawna nazwa piku źródłowego: &quot;%1&quot;</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Invalid form file name: &quot;%1&quot;</source>
112        <translation>Niepoprawna nazwa pliku z formularzem: &quot;%1&quot;</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Inherits QObject</source>
116        <translation>Dziedziczy z QObject</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>None</source>
120        <translation>Brak</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Inherits QWidget</source>
124        <translation>Dziedziczy z QWidget</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>&amp;Class name:</source>
128        <translation>Nazwa &amp;klasy:</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>&amp;Base class:</source>
132        <translation>Klasa &amp;bazowa:</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>&amp;Type information:</source>
136        <translation>Informacja o &amp;typie:</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Based on QSharedData</source>
140        <translation>Bazuje na QSharedData</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>&amp;Header file:</source>
144        <translation>Plik &amp;nagłówkowy:</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>&amp;Source file:</source>
148        <translation>Plik ź&amp;ródłowy:</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>&amp;Generate form:</source>
152        <translation>Wy&amp;generuj formularz:</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>&amp;Form file:</source>
156        <translation>Plik z &amp;formularzem:</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>&amp;Path:</source>
160        <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Inherits QDeclarativeItem - Qt Quick 1</source>
164        <translation>Dziedziczy z QDeclarativeItem (wersja Qt Quick 1)</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Inherits QQuickItem - Qt Quick 2</source>
168        <translation>Dziedziczy z QDeclarativeItem (wersja Qt Quick 2)</translation>
169    </message>
170</context>
171<context>
172    <name>Utils::ProjectIntroPage</name>
173    <message>
174        <source>Name:</source>
175        <translation>Nazwa:</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Create in:</source>
179        <translation>Utwórz w:</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>&lt;Enter_Name&gt;</source>
183        <translation>&lt;Wprowadź nazwę&gt;</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <source>Location</source>
187        <translation>Położenie</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <source>The project already exists.</source>
191        <translation>Projekt już istnieje.</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <source>A file with that name already exists.</source>
195        <translation>Plik o tej samej nazwie już istnieje.</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Name is empty.</source>
199        <translation>Nazwa jest pusta.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>Name does not match &quot;%1&quot;.</source>
203        <translation>Nazwa nie pasuje do wzorca &quot;%1&quot;.</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>Invalid character &quot;%1&quot; found.</source>
207        <translation>Niepoprawny znak &quot;%1&quot;.</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Invalid character &quot;.&quot;.</source>
211        <translation>Niepoprawny znak &quot;.&quot;.</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>Use as default project location</source>
215        <translation>Ustaw jako domyślne położenie projektów</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Introduction and Project Location</source>
219        <translation>Nazwa oraz położenie projektu</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <source>Project:</source>
223        <translation>Projekt:</translation>
224    </message>
225</context>
226<context>
227    <name>Core::Internal::NewDialog</name>
228    <message>
229        <source>New Project</source>
230        <translation>Nowy projekt</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Choose a template:</source>
234        <translation>Wybierz szablon:</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Choose...</source>
238        <translation>Wybierz...</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Projects</source>
242        <translation>Projekty</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Files and Classes</source>
246        <translation>Pliki i klasy</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>All Templates</source>
250        <translation>Wszystkie szablony</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>%1 Templates</source>
254        <translatorcomment>This is wrong since %1 is used here as a noun adjunct while %1 was meant to be a noun in nominative case. These 2 different uses can&apos;t be mixed here, since translations will be completely different in e.g. Polish.</translatorcomment>
255        <translation>Tylko %1</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Platform independent</source>
259        <translation>Niezależne od platformy</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <source>Supported Platforms</source>
263        <translation>Obsługiwane platformy</translation>
264    </message>
265</context>
266<context>
267    <name>Core::Internal::GeneralSettings</name>
268    <message>
269        <source>&lt;System Language&gt;</source>
270        <translation>&lt;Język systemowy&gt;</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Restart Required</source>
274        <translation>Wymagane ponowne uruchomienie</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Interface</source>
278        <translation>Interfejs</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>The language change will take effect after a restart of Qt Creator.</source>
282        <translation>Zmiana języka zostanie zastosowana przy ponownym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>User Interface</source>
286        <translation>Interfejs użytkownika</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>Color:</source>
290        <translation>Kolor:</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Language:</source>
294        <translation>Język:</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Reset</source>
298        <translation>Reset</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Reset to default.</source>
302        <comment>Color</comment>
303        <translation>Przywróć domyślny.</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>Reset Warnings</source>
307        <comment>Button text</comment>
308        <translation>Przywróć ostrzeżenia</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Re-enable warnings that were suppressed by selecting &quot;Do Not Show Again&quot; (for example, missing highlighter).</source>
312        <translation>Przywraca ostrzeżenia, które zostały wyłączone przy użyciu &quot;Nie pokazuj ponownie&quot; (np. brak podświetlania).</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Theme:</source>
316        <translation>Motyw:</translation>
317    </message>
318</context>
319<context>
320    <name>CodePaster::PasteSelectDialog</name>
321    <message>
322        <source>Refresh</source>
323        <translation>Odśwież</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Waiting for items</source>
327        <translation>Oczekiwanie na elementy</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>This protocol does not support listing</source>
331        <translation>Ten protokół nie obsługuje wyświetlania zawartości</translation>
332    </message>
333</context>
334<context>
335    <name>CodePaster::SettingsPage</name>
336    <message>
337        <source>General</source>
338        <translation>Ogólne</translation>
339    </message>
340</context>
341<context>
342    <name>Cvs::Internal::SettingsPage</name>
343    <message>
344        <source>CVS</source>
345        <translation>CVS</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Configuration</source>
349        <translation>Konfiguracja</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Miscellaneous</source>
353        <translation>Różne</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Prompt on submit</source>
357        <translation>Pytaj o potwierdzenie przed utworzeniem poprawki</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Describe all files matching commit id</source>
361        <translation>Opisuj wszystkie pliki zgodne z identyfikatorem poprawki</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Timeout:</source>
365        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>s</source>
369        <translation>s</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>CVS command:</source>
373        <translation>Komenda CVS:</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>CVS root:</source>
377        <translation>Korzeń CVS:</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Diff options:</source>
381        <translation>Parametry porównywania:</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <source>When checked, all files touched by a commit will be displayed when clicking on a revision number in the annotation view (retrieved via commit ID). Otherwise, only the respective file will be displayed.</source>
385        <translation>Gdy zaznaczone, wszystkie pliki powiązane z poprawką zostaną wyświetlone po kliknięciu na numer wersji w widoku adnotacji (uzyskane zostaną poprzez identyfikator wrzuconej zmiany). W przeciwnym razie, wyświetlony zostanie tylko określony plik.</translation>
386    </message>
387</context>
388<context>
389    <name>Designer::Internal::FormClassWizardPage</name>
390    <message>
391        <source>Class</source>
392        <translation>Klasa</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>Class Details</source>
396        <translation>Szczegóły klasy</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>%1 - Error</source>
400        <translation>%1 - Błąd</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Choose a Class Name</source>
404        <translation>Podaj nazwę klasy</translation>
405    </message>
406</context>
407<context>
408    <name>Git::Internal::BranchDialog</name>
409    <message>
410        <source>Branches</source>
411        <translation>Gałęzie</translation>
412    </message>
413    <message numerus="yes">
414        <source>Include branches and tags that have not been active for %n days.</source>
415        <translation>
416            <numerusform>Uwzględnij gałęzie i tagi, które nie były aktywne przez %n dzień.</numerusform>
417            <numerusform>Uwzględnij gałęzie i tagi, które nie były aktywne przez %n dni.</numerusform>
418            <numerusform>Uwzględnij gałęzie i tagi, które nie były aktywne przez %n dni.</numerusform>
419        </translation>
420    </message>
421    <message>
422        <source>Checkout</source>
423        <translation>Kopia robocza</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Checkout branch?</source>
427        <translation>Utworzyć kopię roboczą gałęzi?</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <source>Would you like to delete the tag &quot;%1&quot;?</source>
431        <translation>Czy usunąć tag &quot;%1&quot;?</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Would you like to delete the branch &quot;%1&quot;?</source>
435        <translation>Czy usunąć gałąź &quot;%1&quot;?</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <source>Would you like to delete the &lt;b&gt;unmerged&lt;/b&gt; branch &quot;%1&quot;?</source>
439        <translation>Czy usunąć &lt;b&gt;niescaloną&lt;/b&gt; gałąź &quot;%1&quot;?</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <source>Delete Branch</source>
443        <translation>Usuń gałąź</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <source>Delete Tag</source>
447        <translation>Usuń tag</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Rename Tag</source>
451        <translation>Zmień nazwę tagu</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>Git Reset</source>
455        <translation type="unfinished"></translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>Hard reset branch &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;?</source>
459        <translation type="unfinished"></translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>Fast-Forward</source>
463        <translation type="unfinished"></translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>No Fast-Forward</source>
467        <translation type="unfinished"></translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>Re&amp;fresh</source>
471        <translation>&amp;Odśwież</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>&amp;Add...</source>
475        <translation>&amp;Dodaj...</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>&amp;Remove</source>
479        <translation>&amp;Usuń</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>&amp;Diff</source>
483        <translation>Po&amp;równaj</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>&amp;Log</source>
487        <translation>&amp;Log</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>Re&amp;name</source>
491        <translation>Zmień &amp;nazwę</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>&amp;Merge</source>
495        <translation>&amp;Scal</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Re&amp;base</source>
499        <translation type="unfinished"></translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Cherry pick top commit from selected branch.</source>
503        <translation type="unfinished"></translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>&amp;Track</source>
507        <translation>Włącz śl&amp;edzenie</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>Set current branch to track the selected one.</source>
511        <translation>Bieżąca gałąź zacznie śledzić zmiany w zaznaczonej gałęzi.</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>&amp;Include old entries</source>
515        <translation type="unfinished"></translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Include ta&amp;gs</source>
519        <translation type="unfinished"></translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>C&amp;heckout</source>
523        <translation type="unfinished"></translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Re&amp;set</source>
527        <translation type="unfinished"></translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Cherry &amp;Pick</source>
531        <translation type="unfinished"></translation>
532    </message>
533</context>
534<context>
535    <name>Git::Internal::GitSubmitPanel</name>
536    <message>
537        <source>General Information</source>
538        <translation>Ogólne informacje</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>Repository:</source>
542        <translation>Repozytorium:</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>repository</source>
546        <translation>repozytorium</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>Branch:</source>
550        <translation>Gałąź:</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>branch</source>
554        <translation>gałąź</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Commit Information</source>
558        <translation>Informacje o poprawce</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Author:</source>
562        <translation>Autor:</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Email:</source>
566        <translation>E-mail:</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>By&amp;pass hooks</source>
570        <translation>&amp;Omiń hooki</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Sign off</source>
574        <translation type="unfinished"></translation>
575    </message>
576</context>
577<context>
578    <name>Git::Internal::SettingsPage</name>
579    <message>
580        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;</source>
581        <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt;</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>Note that huge amount of commits might take some time.</source>
585        <translation>Zwróć uwagę, że wyświetlanie dużej liczby poprawek może zajmować sporo czasu.</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>Git</source>
589        <translation>Git</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>Git Settings</source>
593        <translation>Ustawienia Git</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <source>Miscellaneous</source>
597        <translation>Różne</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <source>Timeout:</source>
601        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <source>s</source>
605        <translation>s</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>Pull with rebase</source>
609        <translation>&quot;Pull&quot; z opcją &quot;rebase&quot;</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>Set &quot;HOME&quot; environment variable</source>
613        <translation>Ustaw zmienną środowiskową &quot;HOME&quot;</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>Gitk</source>
617        <translation>Gitk</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>Arguments:</source>
621        <translation>Argumenty:</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>Log count:</source>
625        <translation>Licznik logu:</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>Git needs to find Perl in the environment.</source>
629        <translation>Git musi znaleźć Perl w środowisku.</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>Configuration</source>
633        <translation>Konfiguracja</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Prepend to PATH:</source>
637        <translation>Dodatkowy początek PATH:</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Command:</source>
641        <translation>Komenda:</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Repository Browser</source>
645        <translation>Przeglądarka repozytorium</translation>
646    </message>
647</context>
648<context>
649    <name>Perforce::Internal::ChangeNumberDialog</name>
650    <message>
651        <source>Change Number</source>
652        <translation>Numer zmiany</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Change Number:</source>
656        <translation>Numer zmiany:</translation>
657    </message>
658</context>
659<context>
660    <name>Perforce::Internal::PendingChangesDialog</name>
661    <message>
662        <source>P4 Pending Changes</source>
663        <translation>Oczekujące zmiany P4</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Submit</source>
667        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Cancel</source>
671        <translation>Anuluj</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Change %1: %2</source>
675        <translation>Zmiana %1: %2</translation>
676    </message>
677</context>
678<context>
679    <name>Perforce::Internal::PromptDialog</name>
680    <message>
681        <source>Perforce Prompt</source>
682        <translation>Pytanie Perforce&apos;a</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>OK</source>
686        <translation>OK</translation>
687    </message>
688</context>
689<context>
690    <name>Perforce::Internal::SettingsPage</name>
691    <message>
692        <source>Test</source>
693        <translation>Przetestuj</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <source>Perforce</source>
697        <translation>Perforce</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <source>Configuration</source>
701        <translation>Konfiguracja</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <source>Miscellaneous</source>
705        <translation>Różne</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Timeout:</source>
709        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>s</source>
713        <translation>s</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Prompt on submit</source>
717        <translation>Pytaj o potwierdzenie przed utworzeniem poprawki</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Log count:</source>
721        <translation>Licznik logu:</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>P4 command:</source>
725        <translation>Komenda P4:</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>P4 client:</source>
729        <translation>Klient P4:</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>P4 user:</source>
733        <translation>Użytkownik P4:</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>P4 port:</source>
737        <translation>Port P4:</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Environment Variables</source>
741        <translation>Zmienne środowiskowe</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Automatically open files when editing</source>
745        <translation>Automatycznie otwieraj pliki, jeśli zostały zmodyfikowane</translation>
746    </message>
747</context>
748<context>
749    <name>Perforce::Internal::SubmitPanel</name>
750    <message>
751        <source>Submit</source>
752        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>Change:</source>
756        <translation>Zmiana:</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>Client:</source>
760        <translation>Klient:</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>User:</source>
764        <translation>Użytkownik:</translation>
765    </message>
766</context>
767<context>
768    <name>ProjectExplorer::Internal::EditorSettingsPropertiesPage</name>
769    <message>
770        <source>Editor settings:</source>
771        <translation>Ustawienia edytora:</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Global</source>
775        <translation>Globalne</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Custom</source>
779        <translation>Własne</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Restore Global</source>
783        <translation>Przywróć globalne</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Display Settings</source>
787        <translation>Wyświetlanie</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Display right &amp;margin at column:</source>
791        <translation>Wyświetlaj prawy &amp;margines w kolumnie:</translation>
792    </message>
793</context>
794<context>
795    <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepWidget</name>
796    <message>
797        <source>Command:</source>
798        <translation>Komenda:</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>Working directory:</source>
802        <translation>Katalog roboczy:</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <source>Arguments:</source>
806        <translation>Argumenty:</translation>
807    </message>
808</context>
809<context>
810    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPageUi</name>
811    <message>
812        <source>Build and Run</source>
813        <translation>Budowanie i uruchamianie</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>Use jom instead of nmake</source>
817        <translation>Używaj jom zamiast nmake</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Projects Directory</source>
821        <translation>Katalog z projektami</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>Current directory</source>
825        <translation>Bieżący katalog</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>Directory</source>
829        <translation>Katalog</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>Save all files before build</source>
833        <translation>Zachowuj wszystkie pliki przed budowaniem</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Clear old application output on a new run</source>
837        <translation>Usuwaj stare komunikaty aplikacji przed uruchomieniem</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Always build project before deploying it</source>
841        <translation>Zawsze buduj projekt przed zainstalowaniem</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Always deploy project before running it</source>
845        <translation>Zawsze instaluj projekt przed uruchomieniem</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Word-wrap application output</source>
849        <translation>Zawijaj komunikaty aplikacji</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Always ask before stopping applications</source>
853        <translation>Zawsze pytaj przed zatrzymaniem aplikacji</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Enabling this option ensures that the order of interleaved messages from stdout and stderr is preserved, at the cost of disabling highlighting of stderr.</source>
857        <translation>Odblokowanie tej opcji spowoduje zachowanie kolejności komunikatów z stdout i stderr kosztem braku podświetlania komunikatów stderr.</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Merge stderr and stdout</source>
861        <translation>Scal stderr z stdout</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Limit application output to </source>
865        <translation>Ogranicz komunikaty aplikacji do</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>lines</source>
869        <translation>linii</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Open Compile Output pane when building</source>
873        <translation>Otwieraj &quot;Komunikaty kompilatora&quot; podczas budowania</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Open Application Output pane on output when running</source>
877        <translation>Otwieraj &quot;Komunikaty aplikacji&quot; podczas uruchamiania</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Open Application Output pane on output when debugging</source>
881        <translation>Otwieraj &quot;Komunikaty aplikacji&quot; podczas debugowania</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Default build directory:</source>
885        <translation>Domyślny katalog wersji:</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Reset</source>
889        <translation>Zresetuj</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Asks before terminating the running application in response to clicking the stop button in Application Output.</source>
893        <translation>Pyta po naciśnięciu przycisku stop w &quot;Komunikatach aplikacji&quot;, przed zatrzymaniem aplikacji.</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; is a drop-in replacement for &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt; which distributes the compilation process to multiple CPU cores. The latest binary is available at &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/jom/&lt;/a&gt;. Disable it if you experience problems with your builds.</source>
897        <translation>&lt;i&gt;jom&lt;/i&gt; jest zamiennikiem &lt;i&gt;nmake&lt;/i&gt;, który dystrybuuje proces kompilacji do wielu rdzeni procesora .Najnowsza wersja jest dostępna tu: &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/jom/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/jom/&lt;/a&gt;. W razie napotkania problemów podczas budowania opcję  należy zablokować.</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Stop applications before building:</source>
901        <translation>Aplikacje zatrzymywane przed budowaniem:</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>None</source>
905        <translation>Żadne</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Same Project</source>
909        <translation>Pochodzące z tego samego projektu</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>All</source>
913        <translation>Wszystkie</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Same Build Directory</source>
917        <translation>Pochodzące z tego samego katalogu budowania</translation>
918    </message>
919</context>
920<context>
921    <name>ProjectExplorer::Internal::WizardPage</name>
922    <message>
923        <source>The following files will be added:
924
925
926
927</source>
928        <translation>Następujące pliki zostaną dodane:
929
930
931
932</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <source>Add to &amp;project:</source>
936        <translation>Dodaj do &amp;projektu:</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <source>Add to &amp;version control:</source>
940        <translation>Dodaj do systemu kontroli &amp;wersji:</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <source>Project Management</source>
944        <translation>Organizacja projektu</translation>
945    </message>
946</context>
947<context>
948    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDialog</name>
949    <message>
950        <source>Session Manager</source>
951        <translation>Zarządzanie sesjami</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>&amp;New</source>
955        <translation>&amp;Nowa sesja</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>&amp;Rename</source>
959        <translation>Z&amp;mień nazwę</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <source>C&amp;lone</source>
963        <translation>S&amp;klonuj</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <source>&amp;Delete</source>
967        <translation>&amp;Usuń</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>&amp;Switch to</source>
971        <translation>&amp;Przełącz sesję</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;What is a Session?&lt;/a&gt;</source>
975        <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-project-managing-sessions.html&quot;&gt;Co to jest sesja?&lt;/a&gt;</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>Restore last session on startup</source>
979        <translation>Przywracaj ostatnią sesję po uruchomieniu</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <source>Automatically restores the last session when Qt Creator is started.</source>
983        <translation>Automatycznie przywraca ostatnią sesję po uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
984    </message>
985</context>
986<context>
987    <name>QmakeProjectManager::Internal::ClassDefinition</name>
988    <message>
989        <source>Form</source>
990        <translation>Formularz</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>The header file</source>
994        <translation>Plik nagłówkowy</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>&amp;Sources</source>
998        <translation>Źró&amp;dła</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Widget librar&amp;y:</source>
1002        <translation>&amp;Biblioteka widżetów:</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>Widget project &amp;file:</source>
1006        <translation>Plik z &amp;projektem widżetu:</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>Widget h&amp;eader file:</source>
1010        <translation>Plik na&amp;główkowy widżetu:</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <source>The header file has to be specified in source code.</source>
1014        <translation>Plik nagłówkowy musi wystąpić w kodzie źródłowym.</translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <source>Widge&amp;t source file:</source>
1018        <translation>Plik źródłowy widże&amp;tu:</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <source>Widget &amp;base class:</source>
1022        <translation>Klasa &amp;bazowa widżetu:</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <source>QWidget</source>
1026        <translation>QWidget</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <source>Plugin class &amp;name:</source>
1030        <translation>&amp;Nazwa klasy wtyczki:</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <source>Plugin &amp;header file:</source>
1034        <translation>Plik &amp;nagłówkowy wtyczki:</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <source>Plugin sou&amp;rce file:</source>
1038        <translation>Plik ź&amp;ródłowy wtyczki:</translation>
1039    </message>
1040    <message>
1041        <source>Icon file:</source>
1042        <translation>Plik z ikoną:</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <source>&amp;Link library</source>
1046        <translation>Dowiąż bib&amp;liotekę</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <source>Create s&amp;keleton</source>
1050        <translation>Utwórz sz&amp;kielet</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <source>Include pro&amp;ject</source>
1054        <translation>Dołącz pro&amp;jekt</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <source>&amp;Description</source>
1058        <translation>&amp;Opis</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <source>G&amp;roup:</source>
1062        <translation>&amp;Grupa:</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <source>&amp;Tooltip:</source>
1066        <translation>&amp;Podpowiedź:</translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <source>W&amp;hat&apos;s this:</source>
1070        <translation>&quot;&amp;Co to jest&quot;:</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <source>The widget is a &amp;container</source>
1074        <translation>Widżet jest po&amp;jemnikiem</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <source>Property defa&amp;ults</source>
1078        <translation>Dom&amp;yślne wartości właściwości</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <source>dom&amp;XML:</source>
1082        <translation>dom&amp;XML:</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <source>Select Icon</source>
1086        <translation>Wybierz ikonę</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <source>Icon files (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</source>
1090        <translation>Pliki z ikonami (*.png *.ico *.jpg *.xpm *.tif *.svg)</translation>
1091    </message>
1092</context>
1093<context>
1094    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetPluginWizardPage</name>
1095    <message>
1096        <source>WizardPage</source>
1097        <translation>StronaKreatora</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>Plugin and Collection Class Information</source>
1101        <translation>Informacje o wtyczce i o klasie z kolekcją</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>Specify the properties of the plugin library and the collection class.</source>
1105        <translation>Podaj dane o wtyczce i o klasie z kolekcją.</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>Collection class:</source>
1109        <translation>Klasa z kolekcją:</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>Collection header file:</source>
1113        <translation>Plik nagłówkowy kolekcji:</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>Collection source file:</source>
1117        <translation>Plik źródłowy kolekcji:</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Plugin name:</source>
1121        <translation>Nazwa wtyczki:</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>Resource file:</source>
1125        <translation>Plik z zasobami:</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>icons.qrc</source>
1129        <translation>icons.qrc</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Plugin Details</source>
1133        <translation>Szczegóły wtyczki</translation>
1134    </message>
1135</context>
1136<context>
1137    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWidgetsWizardPage</name>
1138    <message>
1139        <source>Custom Qt Widget Wizard</source>
1140        <translation>Kreator własnych widżetów Qt</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>Custom Widget List</source>
1144        <translation>Lista własnych widżetów</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>Widget &amp;Classes:</source>
1148        <translation>&amp;Klasy widżetów:</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Specify the list of custom widgets and their properties.</source>
1152        <translation>Podaj listę własnych widżetów i ich właściwości.</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <source>...</source>
1156        <translation>...</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <source>Custom Widgets</source>
1160        <translation>Własne widżety</translation>
1161    </message>
1162</context>
1163<context>
1164    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectConfigWidget</name>
1165    <message>
1166        <source>Shadow Build Directory</source>
1167        <translation>Katalog kompilacji w innym miejscu</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>General</source>
1171        <translation>Ogólne</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>This kit cannot build this project since it does not define a Qt version.</source>
1175        <translation>Zestaw narzędzi nie może zbudować projektu ponieważ nie zawiera informacji o wersji Qt.</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>A build for a different project exists in %1, which will be overwritten.</source>
1179        <comment>%1 build directory</comment>
1180        <translation>W katalogu &quot;%1&quot; istnieje wersja innego projektu, która zostanie nadpisana.</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <source>%1 The build in %2 will be overwritten.</source>
1184        <comment>%1 error message, %2 build directory</comment>
1185        <translation>%1 Wersja zbudowana w &quot;%2&quot; zostanie nadpisana.</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Error:</source>
1189        <translation>Błąd:</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>building in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1193        <translation>budowanie w &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source>Warning:</source>
1197        <translation>Ostrzeżenie:</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>problemLabel</source>
1201        <translation>problematycznaEtykietka</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Shadow build:</source>
1205        <translation>Kompilacja w innym miejscu:</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Build directory:</source>
1209        <translation>Katalog wersji:</translation>
1210    </message>
1211</context>
1212<context>
1213    <name>Subversion::Internal::SettingsPage</name>
1214    <message>
1215        <source>Authentication</source>
1216        <translation>Autoryzacja</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Password:</source>
1220        <translation>Hasło:</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Subversion</source>
1224        <translation>Subversion</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Configuration</source>
1228        <translation>Konfiguracja</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>Miscellaneous</source>
1232        <translation>Różne</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Timeout:</source>
1236        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>s</source>
1240        <translation>s</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Prompt on submit</source>
1244        <translation>Pytaj o potwierdzenie przed utworzeniem poprawki</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Ignore whitespace changes in annotation</source>
1248        <translation>Ignoruj zmiany w białych znakach w adnotacjach</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Log count:</source>
1252        <translation>Licznik logu:</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Subversion command:</source>
1256        <translation>Komenda Subversion:</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Username:</source>
1260        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
1261    </message>
1262</context>
1263<context>
1264    <name>TextEditor::Internal::ColorSchemeEdit</name>
1265    <message>
1266        <source>Bold</source>
1267        <translation>Pogrubiony</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>Italic</source>
1271        <translation>Kursywa</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>Background:</source>
1275        <translation>Kolor tła:</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>Foreground:</source>
1279        <translation>Kolor pierwszoplanowy:</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>x</source>
1283        <translation>x</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Erase foreground.</source>
1287        <translation>Wyczyść kolor pierwszoplanowy.</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Erase background.</source>
1291        <translation>Wyczyść kolor tła.</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>No Underline</source>
1295        <translation>Brak podkreślenia</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Single Underline</source>
1299        <translation>Pojedyncze podkreślenie</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>Wave Underline</source>
1303        <translation>Podkreślenie wężykiem</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>Dot Underline</source>
1307        <translation>Podkreślenie z kropek</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <source>Dash Underline</source>
1311        <translation>Podkreślenie z kresek</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <source>Dash-Dot Underline</source>
1315        <translation>Podkreślenie z kresek i kropek</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <source>Dash-Dot-Dot Underline</source>
1319        <translation>Podkreślenie z kresek i dwóch kropek</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <source>Relative Foreground</source>
1323        <translation type="unfinished"></translation>
1324    </message>
1325    <message>
1326        <source>Relative Background</source>
1327        <translation type="unfinished"></translation>
1328    </message>
1329    <message>
1330        <source>Lightness:</source>
1331        <translation>Jasność:</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <source>Saturation:</source>
1335        <translation>Nasycenie:</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <source>Font</source>
1339        <translation>Czcionka</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <source>Underline</source>
1343        <translation>Podkreślenie</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <source>Color:</source>
1347        <translation>Kolor:</translation>
1348    </message>
1349</context>
1350<context>
1351    <name>TextEditor::Internal::FontSettingsPage</name>
1352    <message>
1353        <source>Font</source>
1354        <translation>Czcionka</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <source>Family:</source>
1358        <translation>Rodzina:</translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <source>Size:</source>
1362        <translation>Rozmiar:</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <source>Antialias</source>
1366        <translation>Antyaliasing</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <source>Color Scheme</source>
1370        <translation>Schemat kolorów</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <source>Copy...</source>
1374        <translation>Kopiuj...</translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <source>Delete</source>
1378        <translation>Usuń</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>%</source>
1382        <translation>%</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>Zoom:</source>
1386        <translation>Powiększenie:</translation>
1387    </message>
1388</context>
1389<context>
1390    <name>BookmarkDialog</name>
1391    <message>
1392        <source>Add Bookmark</source>
1393        <translation>Dodaj zakładkę</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <source>Bookmark:</source>
1397        <translation>Zakładka:</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <source>+</source>
1401        <translation>+</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <source>New Folder</source>
1405        <translation>Nowy katalog</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>Bookmarks</source>
1409        <translation>Zakładki</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>Delete Folder</source>
1413        <translation>Usuń katalog</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Rename Folder</source>
1417        <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <source>Add in folder:</source>
1421        <translation>Dodaj w katalogu:</translation>
1422    </message>
1423</context>
1424<context>
1425    <name>FilterNameDialogClass</name>
1426    <message>
1427        <source>Add Filter Name</source>
1428        <translation>Dodaj nazwę filtra</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Filter Name:</source>
1432        <translation>Nazwa filtra:</translation>
1433    </message>
1434</context>
1435<context>
1436    <name>TopicChooser</name>
1437    <message>
1438        <source>Choose Topic</source>
1439        <translation>Wybierz temat</translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <source>&amp;Topics</source>
1443        <translation>&amp;Tematy</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>&amp;Display</source>
1447        <translation>&amp;Wyświetl</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <source>&amp;Close</source>
1451        <translation>&amp;Zamknij</translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <source>Filter</source>
1455        <translation>Filtr</translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
1459        <translation>Wybierz temat dla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
1460    </message>
1461</context>
1462<context>
1463    <name>QrcEditor</name>
1464    <message>
1465        <source>Add</source>
1466        <translation>Dodaj</translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <source>Remove</source>
1470        <translation>Usuń</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <source>Properties</source>
1474        <translation>Właściwości</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <source>Prefix:</source>
1478        <translation>Przedrostek:</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <source>Language:</source>
1482        <translation>Język:</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <source>Alias:</source>
1486        <translation>Alias:</translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <source>Remove Missing Files</source>
1490        <translation>Usuń brakujące pliki</translation>
1491    </message>
1492</context>
1493<context>
1494    <name>Application</name>
1495    <message>
1496        <source>Failed to load core: %1</source>
1497        <translation>Nie można załadować zrzutu: %1</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <source>Could not send message</source>
1501        <translation>Nie można wysłać komunikatu</translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <source>Unable to send command line arguments to the already running instance. It appears to be not responding. Do you want to start a new instance of Creator?</source>
1505        <translation>Nie można wysłać argumentów do uruchomionego programu. Wygląda na to, że program nie odpowiada. Czy uruchomić nową instancję Creatora?</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <source>Could not find Core plugin in %1</source>
1509        <translation>Nie można odnaleźć wtyczki &quot;Core&quot; w %1</translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <source>Core plugin is disabled.</source>
1513        <translation>Wtyczka &quot;Core&quot; zablokowana.</translation>
1514    </message>
1515</context>
1516<context>
1517    <name>MyMain</name>
1518    <message>
1519        <source>N/A</source>
1520        <translation>Niedostępne</translation>
1521    </message>
1522</context>
1523<context>
1524    <name>CPlusPlus::OverviewModel</name>
1525    <message>
1526        <source>&lt;Select Symbol&gt;</source>
1527        <translation>&lt;Wybierz symbol&gt;</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>&lt;No Symbols&gt;</source>
1531        <translation>&lt;Brak symbolu&gt;</translation>
1532    </message>
1533</context>
1534<context>
1535    <name>PluginManager</name>
1536    <message>
1537        <source>The plugin &quot;%1&quot; is specified twice for testing.</source>
1538        <translation>Wtyczka &quot;%1&quot; występuje dwukrotnie w testach.</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>The plugin &quot;%1&quot; does not exist.</source>
1542        <translation>Wtyczka &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>The plugin &quot;%1&quot; is not tested.</source>
1546        <translation>Wtyczka &quot;%1&quot; nie jest przetestowana.</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Unknown option %1</source>
1550        <translation>Nieznana opcja %1</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>The option %1 requires an argument.</source>
1554        <translation>Opcja %1 wymaga argumentu.</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>Failed Plugins</source>
1558        <translation>Niezaładowane wtyczki</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <source>Circular dependency detected:</source>
1562        <translation>Wykryto cykliczną zależność:</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>%1(%2) depends on</source>
1566        <translation>%1(%2) zależy od</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>%1(%2)</source>
1570        <translation>%1(%2)</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>Cannot load plugin because dependency failed to load: %1(%2)
1574Reason: %3</source>
1575        <translation>Nie można załadować wtyczki, ponieważ nie udało się załadować zależności: %1(%2)
1576Przyczyna: %3</translation>
1577    </message>
1578</context>
1579<context>
1580    <name>ExtensionSystem::PluginErrorView</name>
1581    <message>
1582        <source>Invalid</source>
1583        <translation>Niepoprawna</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>Description file found, but error on read.</source>
1587        <translation>Plik z opisem został znaleziony, lecz wystąpił błąd podczas wczytywania.</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>Description successfully read.</source>
1591        <translation>Opis poprawnie wczytany.</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Dependencies are successfully resolved.</source>
1595        <translation>Zależności zostały poprawnie rozwiązane.</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <source>Library is loaded.</source>
1599        <translation>Biblioteka załadowana.</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <source>Plugin&apos;s initialization function succeeded.</source>
1603        <translation>Inicjalizacja wtyczki poprawnie zakończona.</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <source>Plugin successfully loaded and running.</source>
1607        <translation>Wtyczka poprawnie załadowana i uruchomiona.</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <source>Plugin was shut down.</source>
1611        <translation>Wtyczka została zamknięta.</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <source>Plugin ended its life cycle and was deleted.</source>
1615        <translation>Wtyczka zakończyła działanie i została usunięta.</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <source>Read</source>
1619        <translation>Wczytana</translation>
1620    </message>
1621    <message>
1622        <source>Resolved</source>
1623        <translation>Rozwiązana</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <source>Loaded</source>
1627        <translation>Załadowana</translation>
1628    </message>
1629    <message>
1630        <source>Initialized</source>
1631        <translation>Zainicjalizowana</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <source>Running</source>
1635        <translation>Uruchomiona</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <source>Stopped</source>
1639        <translation>Zatrzymana</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <source>Deleted</source>
1643        <translation>Usunięta</translation>
1644    </message>
1645</context>
1646<context>
1647    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginSpecPrivate</name>
1648    <message>
1649        <source>Plugin meta data not found</source>
1650        <translation>Brak danych o wtyczce</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <source>Invalid platform specification &quot;%1&quot;: %2</source>
1654        <translation>Niepoprawna specyfikacja platformy &quot;%1&quot;: %2</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <source>Dependency: %1</source>
1658        <translation>Zależność: %1</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <source>Dependency: &quot;%1&quot; must be &quot;%2&quot; or &quot;%3&quot; (is &quot;%4&quot;).</source>
1662        <translation>Zależność: &quot;%1&quot; powinno mieć wartość &quot;%2&quot; lub &quot;%3&quot; (aktualnie ma wartość &quot;%4&quot;).</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <source>Argument: %1</source>
1666        <translation>Argument: %1</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <source>Argument: &quot;%1&quot; is empty</source>
1670        <translation>Argument: &quot;%1&quot; jest pusty</translation>
1671    </message>
1672</context>
1673<context>
1674    <name>PluginSpec</name>
1675    <message>
1676        <source>&quot;%1&quot; is missing</source>
1677        <translation>Brak &quot;%1&quot;</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a string</source>
1681        <translation>Wartością klucza &quot;%1&quot; nie jest ciąg tekstowy</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a bool</source>
1685        <translation>Wartością klucza &quot;%1&quot; nie jest wartość boolowska</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not an array of objects</source>
1689        <translation>Wartością klucza &quot;%1&quot; nie jest tablica obiektów</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Value for key &quot;%1&quot; is not a string and not an array of strings</source>
1693        <translation>Wartością klucza &quot;%1&quot; nie jest ciąg testowy ani tablica obiektów</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Value &quot;%2&quot; for key &quot;%1&quot; has invalid format</source>
1697        <translation>Wartość &quot;%1&quot; klucza &quot;%2&quot; posiada nieprawidłowy format</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Resolving dependencies failed because state != Read</source>
1701        <translation>Nie udało się rozwiązać zależności, ponieważ stan wtyczki jest inny niż &quot;wczytana&quot;</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Could not resolve dependency &apos;%1(%2)&apos;</source>
1705        <translation>Nie można rozwiązać zależności &quot;%1(%2)&quot;</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Loading the library failed because state != Resolved</source>
1709        <translation>Błąd ładowania biblioteki, stan wtyczki jest inny niż &quot;rozwiązana&quot;</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Plugin is not valid (does not derive from IPlugin)</source>
1713        <translation>Wtyczka jest niepoprawna (nie dziedziczy z IPlugin)</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Initializing the plugin failed because state != Loaded</source>
1717        <translation>Błąd inicjalizacji wtyczki, jej stan jest inny niż &quot;załadowana&quot;</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Internal error: have no plugin instance to initialize</source>
1721        <translation>Błąd wewnętrzny: brak wtyczki do zainicjalizowania</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Plugin initialization failed: %1</source>
1725        <translation>Błąd inicjalizacji wtyczki: %1</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>Cannot perform extensionsInitialized because state != Initialized</source>
1729        <translation>Nie można wykonać &quot;extensionsInitialized&quot;, ponieważ stan wtyczek jest inny niż &quot;Initialized&quot;</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>Internal error: have no plugin instance to perform extensionsInitialized</source>
1733        <translation>Błąd wewnętrzny: brak instancji wtyczki potrzebnej do wykonania extensionsInitialized</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>Internal error: have no plugin instance to perform delayedInitialize</source>
1737        <translation>Błąd wewnętrzny: brak instancji wtyczki potrzebnej do wykonania delayedInitialize</translation>
1738    </message>
1739</context>
1740<context>
1741    <name>Utils::ClassNameValidatingLineEdit</name>
1742    <message>
1743        <source>The class name must not contain namespace delimiters.</source>
1744        <translation>Nazwa klasy nie może zawierać separatorów przestrzeni nazw.</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>Please enter a class name.</source>
1748        <translation>Wprowadź nazwę klasy.</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>The class name contains invalid characters.</source>
1752        <translation>Nazwa klasy zawiera niepoprawne znaki.</translation>
1753    </message>
1754</context>
1755<context>
1756    <name>Utils::ConsoleProcess</name>
1757    <message>
1758        <source>Cannot set up communication channel: %1</source>
1759        <translation>Nie można ustawić kanału komunikacyjnego: %1</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Press &lt;RETURN&gt; to close this window...</source>
1763        <translation>Naciśnij &lt;RETURN&gt; aby zamknąć to okno...</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Cannot create temporary file: %1</source>
1767        <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Cannot write temporary file. Disk full?</source>
1771        <translation>Nie można zapisać pliku tymczasowego. Być może brak wolnego miejsca na dysku?</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Cannot create temporary directory &quot;%1&quot;: %2</source>
1775        <translation>Nie można utworzyć tymczasowego katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Cannot change to working directory &quot;%1&quot;: %2</source>
1779        <translation>Nie można zmienić katalogu roboczego na &quot;%1&quot;: %2</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Cannot execute &quot;%1&quot;: %2</source>
1783        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Unexpected output from helper program (%1).</source>
1787        <translation>Nieoczekiwany komunikat od programu pomocniczego (%1).</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Quoting error in command.</source>
1791        <translation>Błąd w cytacie komendy.</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Debugging complex shell commands in a terminal is currently not supported.</source>
1795        <translation>Debugowanie złożonych komend powłoki w terminalu nie jest obecnie obsługiwane.</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Quoting error in terminal command.</source>
1799        <translation>Błąd w cytacie komendy terminala.</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>Terminal command may not be a shell command.</source>
1803        <translation>Komenda terminala nie musi być komendą powłoki.</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>Cannot start the terminal emulator &quot;%1&quot;, change the setting in the Environment options.</source>
1807        <translation>Nie można uruchomić emulatora terminala &quot;%1&quot;, zmień ustawienie w opcjach środowiska.</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Cannot create socket &quot;%1&quot;: %2</source>
1811        <translation>Nie można utworzyć gniazda &quot;%1&quot;: %2</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>The process &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
1815        <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1&quot;: %2</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>Cannot obtain a handle to the inferior: %1</source>
1819        <translation>Nie otrzymano uchwytu do podprocesu: %1</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>Cannot obtain exit status from inferior: %1</source>
1823        <translation>Nie otrzymano kodu wyjściowego podprocesu: %1</translation>
1824    </message>
1825</context>
1826<context>
1827    <name>Utils::DetailsButton</name>
1828    <message>
1829        <source>Details</source>
1830        <translation>Szczegóły</translation>
1831    </message>
1832</context>
1833<context>
1834    <name>Utils::FileNameValidatingLineEdit</name>
1835    <message>
1836        <source>Name is empty.</source>
1837        <translation>Nazwa jest pusta.</translation>
1838    </message>
1839    <message>
1840        <source>Name contains white space.</source>
1841        <translation>Nazwa zawiera spację.</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <source>Invalid character &quot;%1&quot;.</source>
1845        <translation>Niepoprawny znak: &quot;%1&quot;.</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <source>Invalid characters &quot;%1&quot;.</source>
1849        <translation>Niepoprawne znaki: &quot;%1&quot;.</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <source>Name matches MS Windows device. (%1).</source>
1853        <translation>Nazwa wskazuje na urządzenie MS Windows. (%1).</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <source>File extension %1 is required:</source>
1857        <translation>Wymagane jest rozszerzenie %1 pliku:</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <source>File extensions %1 are required:</source>
1861        <translation>Wymagane  rozszerzenia %1 plików:</translation>
1862    </message>
1863</context>
1864<context>
1865    <name>Utils::FileSearch</name>
1866    <message numerus="yes">
1867        <source>%1: canceled. %n occurrences found in %2 files.</source>
1868        <translation>
1869            <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 plikach.</numerusform>
1870            <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 plikach.</numerusform>
1871            <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 plikach.</numerusform>
1872        </translation>
1873    </message>
1874    <message numerus="yes">
1875        <source>%1: %n occurrences found in %2 files.</source>
1876        <translation>
1877            <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienie w %2 plikach.</numerusform>
1878            <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpienia w %2 plikach.</numerusform>
1879            <numerusform>%1: anulowano. Znaleziono %n wystąpień w %2 plikach.</numerusform>
1880        </translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>Fi&amp;le pattern:</source>
1884        <translation>Wzorzec &amp;pliku:</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Excl&amp;usion pattern:</source>
1888        <translation>Wzorzec w&amp;ykluczenia:</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>List of comma separated wildcard filters. Files with file name or full file path matching any filter are included.</source>
1892        <translation>Lista filtrów z wykorzystaniem symboli wieloznacznych, oddzielona przecinkami. Pliki, których nazwy lub pełne ścieżki pasują do któregoś z filtrów, zostaną dołączone.</translation>
1893    </message>
1894</context>
1895<context>
1896    <name>Utils::PathChooser</name>
1897    <message>
1898        <source>Choose...</source>
1899        <translation>Wybierz...</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>Browse...</source>
1903        <translation>Przeglądaj...</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Choose Directory</source>
1907        <translation>Wybierz katalog</translation>
1908    </message>
1909    <message>
1910        <source>Choose Executable</source>
1911        <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>Choose File</source>
1915        <translation>Wybierz plik</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>The path &quot;%1&quot; expanded to an empty string.</source>
1919        <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; rozwinięta do pustej nazwy.</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>The path &quot;%1&quot; does not exist.</source>
1923        <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>The path &quot;%1&quot; is not a directory.</source>
1927        <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie wskazuje na katalog.</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>The path &quot;%1&quot; is not a file.</source>
1931        <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie wskazuje na plik.</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <source>The directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
1935        <translation>Katalog &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <source>The path &quot;%1&quot; is not an executable file.</source>
1939        <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie wskazuje na plik wykonywalny.</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <source>Cannot execute &quot;%1&quot;.</source>
1943        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;.</translation>
1944    </message>
1945    <message>
1946        <source>Full path: &quot;%1&quot;</source>
1947        <translation>Pełna ścieżka: &quot;%1&quot;</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <source>The path must not be empty.</source>
1951        <translation>Ścieżka nie może być pusta.</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <source>Path:</source>
1955        <translation>Ścieżka:</translation>
1956    </message>
1957</context>
1958<context>
1959    <name>Utils::PathListEditor</name>
1960    <message>
1961        <source>Insert...</source>
1962        <translation>Wstaw...</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>Delete Line</source>
1966        <translation>Usuń linię</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>Clear</source>
1970        <translation>Wyczyść</translation>
1971    </message>
1972</context>
1973<context>
1974    <name>Utils::reloadPrompt</name>
1975    <message>
1976        <source>File Changed</source>
1977        <translation>Plik został zmieniony</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>The unsaved file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it and discard your changes?</source>
1981        <translation>Niezachowany plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; został zmieniony na zewnątrz Qt Creatora. Czy ponownie go załadować, tracąc w nim zmiany?</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <source>The file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; has changed outside Qt Creator. Do you want to reload it?</source>
1985        <translation>Plik &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; został zmieniony na zewnątrz Qt Creatora. Czy ponownie go załadować?</translation>
1986    </message>
1987    <message>
1988        <source>&amp;Close</source>
1989        <translation>&amp;Zamknij</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <source>No to All &amp;&amp; &amp;Diff</source>
1993        <translation>Nie dla wszystkich i pokaż &amp;różnice</translation>
1994    </message>
1995</context>
1996<context>
1997    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkView</name>
1998    <message>
1999        <source>Bookmarks</source>
2000        <translation>Zakładki</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>Move Up</source>
2004        <translation>Przenieś do góry</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>Move Down</source>
2008        <translation>Przenieś na dół</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>&amp;Edit</source>
2012        <translation>&amp;Edycja</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>&amp;Remove</source>
2016        <translation>&amp;Usuń</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>Remove All</source>
2020        <translation>Usuń wszystko</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <source>Remove All Bookmarks</source>
2024        <translation>Usuń wszystkie zakładki</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <source>Are you sure you want to remove all bookmarks from all files in the current session?</source>
2028        <translation>Czy usunąć wszystkie zakładki ze wszystkich plików w bieżącej sesji?</translation>
2029    </message>
2030</context>
2031<context>
2032    <name>Bookmarks::Internal::BookmarksPlugin</name>
2033    <message>
2034        <source>&amp;Bookmarks</source>
2035        <translation>&amp;Zakładki</translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <source>Toggle Bookmark</source>
2039        <translation>Przełącz ustawienie zakładki</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <source>Ctrl+M</source>
2043        <translation>Ctrl+M</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <source>Meta+M</source>
2047        <translation>Meta+M</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <source>Previous Bookmark</source>
2051        <translation>Poprzednia zakładka</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <source>Ctrl+,</source>
2055        <translation>Ctrl+,</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <source>Meta+,</source>
2059        <translation>Meta+,</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Next Bookmark</source>
2063        <translation>Następna zakładka</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>Ctrl+.</source>
2067        <translation>Ctrl+.</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>Meta+.</source>
2071        <translation>Meta+.</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>Previous Bookmark in Document</source>
2075        <translation>Poprzednia zakładka w dokumencie</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <source>Next Bookmark in Document</source>
2079        <translation>Następna zakładka w dokumencie</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>Edit Bookmark</source>
2083        <translation>Zmodyfikuj zakładkę</translation>
2084    </message>
2085</context>
2086<context>
2087    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildSettingsWidget</name>
2088    <message>
2089        <source>Build directory:</source>
2090        <translation>Katalog wersji:</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Filter</source>
2094        <translation>Filtr</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>&amp;Add</source>
2098        <translation>&amp;Dodaj</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>&amp;Boolean</source>
2102        <translation>Wartość &amp;boolowską</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>&amp;String</source>
2106        <translation>&amp;Ciąg znakowy</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>&amp;Directory</source>
2110        <translation>&amp;Katalog</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>&amp;File</source>
2114        <translation>&amp;Plik</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>&amp;Edit</source>
2118        <translation>&amp;Edycja</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>&amp;Reset</source>
2122        <translation>&amp;Reset</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Advanced</source>
2126        <translation>Zaawansowane</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>Apply Configuration Changes</source>
2130        <translation>Zastosuj zmiany w konfiguracji</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>&lt;UNSET&gt;</source>
2134        <translation>&lt;USUNIĘTO&gt;</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>CMake</source>
2138        <translation>CMake</translation>
2139    </message>
2140</context>
2141<context>
2142    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeSettingsPage</name>
2143    <message>
2144        <source>CMake</source>
2145        <translation>CMake</translation>
2146    </message>
2147</context>
2148<context>
2149    <name>Core::BaseFileWizard</name>
2150    <message>
2151        <source>File Generation Failure</source>
2152        <translation>Błąd w trakcie generowania pliku</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <source>Existing files</source>
2156        <translation>Istniejące pliki</translation>
2157    </message>
2158</context>
2159<context>
2160    <name>OpenWith::Editors</name>
2161    <message>
2162        <source>Plain Text Editor</source>
2163        <translation>Zwykły edytor tekstowy</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <source>Binary Editor</source>
2167        <translation>Edytor binarny</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <source>C++ Editor</source>
2171        <translation>Edytor C++</translation>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <source>.pro File Editor</source>
2175        <translation>Edytor plików .pro</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <source>.files Editor</source>
2179        <translation>Edytor plików .files</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <source>QMLJS Editor</source>
2183        <translation>Edytor QMLJS</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <source>Qt Designer</source>
2187        <translation>Qt Designer</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <source>Qt Linguist</source>
2191        <translation>Qt Linguist</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <source>Resource Editor</source>
2195        <translation>Edytor zasobów</translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <source>Image Viewer</source>
2199        <translation>Przeglądarka plików graficznych</translation>
2200    </message>
2201    <message>
2202        <source>GLSL Editor</source>
2203        <translation>Edytor GLSL</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <source>Python Editor</source>
2207        <translation>Edytor Pythona</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <source>Model Editor</source>
2211        <translation>Edytor modeli</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>Nim Editor</source>
2215        <translation>Edytor Nim</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <source>SCXML Editor</source>
2219        <translation>Edytor SCXML</translation>
2220    </message>
2221</context>
2222<context>
2223    <name>Core::Internal::OpenWithDialog</name>
2224    <message>
2225        <source>Open File With...</source>
2226        <translation>Otwórz plik przy pomocy...</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>Open file extension with:</source>
2230        <translation>Otwórz rozszerzenie pliku przy pomocy:</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>Open file &quot;%1&quot; with:</source>
2234        <translation>Otwórz plik &quot;%1&quot; przy pomocy:</translation>
2235    </message>
2236</context>
2237<context>
2238    <name>Core::Internal::SaveItemsDialog</name>
2239    <message>
2240        <source>Save All</source>
2241        <translation>Zachowaj wszystko</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>Save</source>
2245        <translation>Zachowaj</translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <source>&amp;Diff</source>
2249        <translation>Pokaż &amp;różnice</translation>
2250    </message>
2251    <message>
2252        <source>Do &amp;Not Save</source>
2253        <translation>&amp;Nie zachowuj</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <source>&amp;Save</source>
2257        <translation>&amp;Zachowaj</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>&amp;Diff &amp;&amp; Cancel</source>
2261        <translation>Pokaż &amp;różnice i anuluj</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <source>&amp;Save All</source>
2265        <translation>Zachowaj &amp;wszystko</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <source>&amp;Diff All &amp;&amp; Cancel</source>
2269        <translation>Pokaż &amp;różnice we wszystkich i anuluj</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <source>&amp;Save Selected</source>
2273        <translation>Zachowaj &amp;zaznaczone</translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <source>Save Selected</source>
2277        <translation>Zachowaj zaznaczone</translation>
2278    </message>
2279    <message>
2280        <source>&amp;Diff Selected &amp;&amp; Cancel</source>
2281        <translation>Pokaż &amp;różnice w zaznaczonych i anuluj</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <source>Save Changes</source>
2285        <translation>Zachowaj zmiany</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>The following files have unsaved changes:</source>
2289        <translation>Następujące pliki posiadają niezachowane zmiany:</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>Automatically save all files before building</source>
2293        <translation>Automatycznie zachowuj wszystkie pliki przed budowaniem</translation>
2294    </message>
2295</context>
2296<context>
2297    <name>Core::Internal::SettingsDialog</name>
2298    <message>
2299        <source>Preferences</source>
2300        <translation>Ustawienia</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>Options</source>
2304        <translation>Opcje</translation>
2305    </message>
2306</context>
2307<context>
2308    <name>Core::Internal::ShortcutSettings</name>
2309    <message>
2310        <source>Keyboard</source>
2311        <translation>Klawisze</translation>
2312    </message>
2313</context>
2314<context>
2315    <name>Core::Internal::EditMode</name>
2316    <message>
2317        <source>Edit</source>
2318        <translation>Edycja</translation>
2319    </message>
2320</context>
2321<context>
2322    <name>Core::EditorManager</name>
2323    <message>
2324        <source>Revert to Saved</source>
2325        <translation>Odwróć zmiany</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <source>Close</source>
2329        <translation>Zamknij</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>Close All</source>
2333        <translation>Zamknij wszystko</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>Close Others</source>
2337        <translation>Zamknij inne</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>Next Open Document in History</source>
2341        <translation>Następny otwarty dokument w historii</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>Previous Open Document in History</source>
2345        <translation>Poprzedni otwarty dokument w historii</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <source>Go Back</source>
2349        <translation>Wstecz</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <source>Go Forward</source>
2353        <translation>W przód</translation>
2354    </message>
2355    <message>
2356        <source>Copy Full Path</source>
2357        <translation>Skopiuj pełną ścieżkę</translation>
2358    </message>
2359    <message>
2360        <source>Copy Path and Line Number</source>
2361        <translation>Skopiuj ścieżkę i numer linii</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <source>Copy File Name</source>
2365        <translation>Skopiuj nazwę pliku</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <source>Continue Opening Huge Text File?</source>
2369        <translation>Kontynuować otwieranie wielkiego pliku tekstowego?</translation>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <source>The text file &quot;%1&quot; has the size %2MB and might take more memory to open and process than available.
2373
2374Continue?</source>
2375        <translation>Plik tekstowy &quot;%1&quot; o rozmiarze %2MB może zająć więcej pamięci niż wynosi ilość wolnej pamięci.
2376
2377Kontynuować?</translation>
2378    </message>
2379    <message>
2380        <source>Open With</source>
2381        <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <source>&amp;Save</source>
2385        <translation>&amp;Zachowaj</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <source>Save &amp;As...</source>
2389        <translation>Zachowaj j&amp;ako...</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <source>Close All Except Visible</source>
2393        <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem widocznych</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <source>Close &quot;%1&quot;</source>
2397        <translation>Zamknij &quot;%1&quot;</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <source>Close Editor</source>
2401        <translation>Zamknij edytor</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <source>Close All Except &quot;%1&quot;</source>
2405        <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem &quot;%1&quot;</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Close Other Editors</source>
2409        <translation>Zamknij pozostałe edytory</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>File Error</source>
2413        <translation>Błąd pliku</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Opening File</source>
2417        <translation>Otwieranie pliku</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Split</source>
2421        <translation>Podziel</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>Split Side by Side</source>
2425        <translation>Podziel sąsiadująco</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Open in New Window</source>
2429        <translation>Otwórz w nowym oknie</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>Close Document</source>
2433        <translation>Zamknij dokument</translation>
2434    </message>
2435</context>
2436<context>
2437    <name>Core::Internal::OpenEditorsWidget</name>
2438    <message>
2439        <source>Open Documents</source>
2440        <translation>Otwarte dokumenty</translation>
2441    </message>
2442</context>
2443<context>
2444    <name>Core::Internal::OpenEditorsWindow</name>
2445    <message>
2446        <source>*</source>
2447        <translation>*</translation>
2448    </message>
2449</context>
2450<context>
2451    <name>Core::Internal::MainWindow</name>
2452    <message>
2453        <source>Qt Creator</source>
2454        <translation>Qt Creator</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>&amp;File</source>
2458        <translation>&amp;Plik</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>&amp;Edit</source>
2462        <translation>&amp;Edycja</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>&amp;Tools</source>
2466        <translation>&amp;Narzędzia</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>&amp;Window</source>
2470        <translation>&amp;Okno</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>&amp;Help</source>
2474        <translation>P&amp;omoc</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>Return to Editor</source>
2478        <translation>Powróć do edytora</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>&amp;New File or Project...</source>
2482        <translation>&amp;Nowy plik lub projekt...</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>New File or Project</source>
2486        <comment>Title of dialog</comment>
2487        <translation>Nowy plik lub projekt</translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <source>&amp;Open File or Project...</source>
2491        <translation>&amp;Otwórz plik lub projekt...</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>Open File &amp;With...</source>
2495        <translation>Otwórz plik &amp;przy pomocy...</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>Recent &amp;Files</source>
2499        <translation>Ostatnie p&amp;liki</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <source>Save</source>
2503        <translation>Zachowaj</translation>
2504    </message>
2505    <message>
2506        <source>Ctrl+Shift+S</source>
2507        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
2508    </message>
2509    <message>
2510        <source>Save As...</source>
2511        <translation>Zachowaj jako...</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <source>Save A&amp;ll</source>
2515        <translation>Zachowaj &amp;wszystko</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>&amp;Print...</source>
2519        <translation>&amp;Drukuj...</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <source>E&amp;xit</source>
2523        <translation>Za&amp;kończ</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <source>Ctrl+Q</source>
2527        <translation>Ctrl+Q</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <source>&amp;Undo</source>
2531        <translation>&amp;Cofnij</translation>
2532    </message>
2533    <message>
2534        <source>Undo</source>
2535        <translation>Cofnij</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <source>&amp;Redo</source>
2539        <translation>&amp;Przywróć</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>Redo</source>
2543        <translation>Przywróć</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <source>Cu&amp;t</source>
2547        <translation>Wy&amp;tnij</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <source>&amp;Copy</source>
2551        <translation>S&amp;kopiuj</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <source>&amp;Paste</source>
2555        <translation>Wk&amp;lej</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <source>Select &amp;All</source>
2559        <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <source>&amp;Go to Line...</source>
2563        <translation>Przej&amp; do linii...</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <source>Ctrl+L</source>
2567        <translation>Ctrl+L</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <source>&amp;Options...</source>
2571        <translation>&amp;Opcje...</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <source>Minimize</source>
2575        <translation>Zminimalizuj</translation>
2576    </message>
2577    <message>
2578        <source>Ctrl+M</source>
2579        <translation>Ctrl+M</translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <source>Zoom</source>
2583        <translation>Powiększ</translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <source>Ctrl+0</source>
2587        <translation>Ctrl+0</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <source>Alt+0</source>
2591        <translation>Alt+0</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>Ctrl+Shift+0</source>
2595        <translation>Ctrl+Shift+0</translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <source>Alt+Shift+0</source>
2599        <translation>Alt+Shift+0</translation>
2600    </message>
2601    <message>
2602        <source>Show Mode Selector</source>
2603        <translation>Pokazuj listę trybów</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <source>Full Screen</source>
2607        <translation>Pełny ekran</translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <source>Ctrl+Meta+F</source>
2611        <translation>Ctrl+Meta+F</translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <source>Ctrl+Shift+F11</source>
2615        <translation>Ctrl+Shift+F11</translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <source>Close Window</source>
2619        <translation>Zamknij okno</translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <source>Ctrl+Meta+W</source>
2623        <translation>Ctrl+Meta+W</translation>
2624    </message>
2625    <message>
2626        <source>&amp;Views</source>
2627        <translation>&amp;Widoki</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>About &amp;Qt Creator</source>
2631        <translation>Informacje o &amp;Qt Creatorze</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>About &amp;Qt Creator...</source>
2635        <translation>Informacje o &amp;Qt Creatorze...</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>About &amp;Plugins...</source>
2639        <translation>Informacje o w&amp;tyczkach...</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Settings...</source>
2643        <translation>Ustawienia...</translation>
2644    </message>
2645</context>
2646<context>
2647    <name>Core::Internal::MessageOutputWindow</name>
2648    <message>
2649        <source>General Messages</source>
2650        <translation>Komunikaty ogólne</translation>
2651    </message>
2652</context>
2653<context>
2654    <name>Core::ModeManager</name>
2655    <message>
2656        <source>Switch to &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; mode</source>
2657        <translation>Przejdź do trybu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2658    </message>
2659</context>
2660<context>
2661    <name>Core::Internal::NavigationSubWidget</name>
2662    <message>
2663        <source>Split</source>
2664        <translation>Podziel</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <source>Close</source>
2668        <translation>Zamknij</translation>
2669    </message>
2670</context>
2671<context>
2672    <name>Core::Internal::OutputPaneManager</name>
2673    <message>
2674        <source>Output</source>
2675        <translation>Komunikaty</translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <source>Clear</source>
2679        <translation>Wyczyść</translation>
2680    </message>
2681    <message>
2682        <source>Next Item</source>
2683        <translation>Następny element</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <source>Previous Item</source>
2687        <translation>Poprzedni element</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <source>Ctrl+Shift+9</source>
2691        <translation>Ctrl+Shift+9</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <source>Alt+Shift+9</source>
2695        <translation>Alt+Shift+9</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>Maximize Output Pane</source>
2699        <translation>Zmaksymalizuj panel z komunikatami</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>Output &amp;Panes</source>
2703        <translation>&amp;Panele z komunikatami</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Shift+F6</source>
2707        <translation>Shift+F6</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <source>F6</source>
2711        <translation>F6</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <source>Minimize Output Pane</source>
2715        <translation>Zminimalizuj panel z komunikatami</translation>
2716    </message>
2717</context>
2718<context>
2719    <name>Core::Internal::PluginDialog</name>
2720    <message>
2721        <source>Show all</source>
2722        <translation>Pokaż wszystkie</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <source>Show all installed plugins, including base plugins and plugins that are not available on this platform.</source>
2726        <translation>Pokazuje wszystkie zainstalowane wtyczki, włączając wtyczki bazowe i te, które nie  dostępne na tej platformie.</translation>
2727    </message>
2728    <message>
2729        <source>Details</source>
2730        <translation>Szczegóły</translation>
2731    </message>
2732    <message>
2733        <source>Error Details</source>
2734        <translation>Szczegóły błędów</translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <source>Close</source>
2738        <translation>Zamknij</translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <source>Restart required.</source>
2742        <translation>Wymagane ponowne uruchomienie.</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <source>Installed Plugins</source>
2746        <translation>Zainstalowane wtyczki</translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <source>Plugin Details of %1</source>
2750        <translation>Szczegóły wtyczki %1</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <source>Plugin Errors of %1</source>
2754        <translation>Błędy wtyczki %1</translation>
2755    </message>
2756</context>
2757<context>
2758    <name>Core::Internal::ProgressView</name>
2759    <message>
2760        <source>Processes</source>
2761        <translation>Procesy</translation>
2762    </message>
2763</context>
2764<context>
2765    <name>Core::Internal::SideBarWidget</name>
2766    <message>
2767        <source>Split</source>
2768        <translation>Podziel</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <source>Close</source>
2772        <translation>Zamknij</translation>
2773    </message>
2774</context>
2775<context>
2776    <name>Core::Internal::VersionDialog</name>
2777    <message>
2778        <source>About Qt Creator</source>
2779        <translation>Informacje o Qt Creatorze</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>&lt;br/&gt;From revision %1&lt;br/&gt;</source>
2783        <extracomment>This gets conditionally inserted as argument %8 into the description string.</extracomment>
2784        <translation>&lt;br/&gt;Z wersji %1&lt;br/&gt;</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>&lt;br/&gt;Built on %1 %2&lt;br/&gt;</source>
2788        <translation>&lt;br/&gt;Wersja z %1 %2&lt;br/&gt;</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;%2&lt;br/&gt;%3%4%5&lt;br/&gt;Copyright 2008-%6 %7. All rights reserved.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;br/&gt;</source>
2792        <translation type="unfinished"></translation>
2793    </message>
2794</context>
2795<context>
2796    <name>CodePaster::CodepasterPlugin</name>
2797    <message>
2798        <source>&amp;Code Pasting</source>
2799        <translation>Wklejanie &amp;kodu</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>Paste Snippet...</source>
2803        <translation>Wklej urywek...</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>Alt+C,Alt+P</source>
2807        <translation>Alt+C,Alt+P</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>Meta+C,Meta+P</source>
2811        <translation>Meta+C,Meta+P</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>Fetch Snippet...</source>
2815        <translation>Pobierz urywek...</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>Alt+C,Alt+F</source>
2819        <translation>Alt+C,Alt+F</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>Meta+C,Meta+F</source>
2823        <translation>Meta+C,Meta+F</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>Fetch from URL...</source>
2827        <translation>Pobierz z URL...</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>Fetch from URL</source>
2831        <translation>Pobierz z URL</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Enter URL:</source>
2835        <translation>Wprowadź URL:</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>Empty snippet received for &quot;%1&quot;.</source>
2839        <translation>Otrzymano pusty urywek dla &quot;%1&quot;.</translation>
2840    </message>
2841</context>
2842<context>
2843    <name>CppTools::Internal::CppCurrentDocumentFilter</name>
2844    <message>
2845        <source>C++ Symbols in Current Document</source>
2846        <translation>Symbole C++ w bieżącym dokumencie</translation>
2847    </message>
2848</context>
2849<context>
2850    <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsWidget</name>
2851    <message>
2852        <source>/**************************************************************************
2853** Qt Creator license header template
2854**   Special keywords: %USER% %DATE% %YEAR%
2855**   Environment variables: %$VARIABLE%
2856**   To protect a percent sign, use &apos;%%&apos;.
2857**************************************************************************/
2858</source>
2859        <translation>/**************************************************************************
2860** Szablon nagłówka z licencją dla Qt Creatora
2861**   Słowa kluczowe: %USER% %DATE% %YEAR%
2862**   Zmienne środowiskowe: %$VARIABLE%
2863**   Znak procenta: &apos;%%&apos;.
2864**************************************************************************/
2865</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>Edit...</source>
2869        <translation>Modyfikuj...</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Choose Location for New License Template File</source>
2873        <translation>Wybierz położenie nowego pliku z szablonem licencji</translation>
2874    </message>
2875</context>
2876<context>
2877    <name>CppTools::Internal::CppFindReferences</name>
2878    <message>
2879        <source>C++ Usages:</source>
2880        <translation>Użycia C++:</translation>
2881    </message>
2882    <message>
2883        <source>Searching for Usages</source>
2884        <translation>Wyszukiwanie użyć</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <source>Re&amp;name %1 files</source>
2888        <translation>Zmień &amp;nazwę w %1 plikach</translation>
2889    </message>
2890    <message>
2891        <source>Files:
2892%1</source>
2893        <translation>Pliki:
2894%1</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <source>C++ Macro Usages:</source>
2898        <translation>Użycia makr C++:</translation>
2899    </message>
2900</context>
2901<context>
2902    <name>CppTools::Internal::CppFunctionsFilter</name>
2903    <message>
2904        <source>C++ Functions</source>
2905        <translation>Funkcje C++</translation>
2906    </message>
2907</context>
2908<context>
2909    <name>CppTools</name>
2910    <message>
2911        <source>Code Style</source>
2912        <translation>Styl kodu</translation>
2913    </message>
2914    <message>
2915        <source>File Naming</source>
2916        <translation>Nazewnictwo plików</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <source>Code Model</source>
2920        <translation>Model kodu</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <source>C++</source>
2924        <translation>C++</translation>
2925    </message>
2926</context>
2927<context>
2928    <name>CppTools::Internal::CppToolsPlugin</name>
2929    <message>
2930        <source>&amp;C++</source>
2931        <translation>&amp;C++</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <source>Switch Header/Source</source>
2935        <translation>Przełącz pomiędzy nagłówkiem a źródłem</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <source>Open Corresponding Header/Source in Next Split</source>
2939        <translation>Otwórz odpowiedni nagłówek / źródło w sąsiadującym oknie</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <source>Meta+E, F4</source>
2943        <translation>Meta+E, F4</translation>
2944    </message>
2945    <message>
2946        <source>Ctrl+E, F4</source>
2947        <translation>Ctrl+E, F4</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <source>The license template.</source>
2951        <translation>Szablon z licencją.</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <source>The configured path to the license template</source>
2955        <translation>Ścieżka do szablonu z licencją</translation>
2956    </message>
2957</context>
2958<context>
2959    <name>Cvs::Internal::CvsPlugin</name>
2960    <message>
2961        <source>&amp;CVS</source>
2962        <translation>&amp;CVS</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <source>Add</source>
2966        <translation>Dodaj</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
2970        <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>Alt+C,Alt+A</source>
2974        <translation>Alt+C,Alt+A</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <source>Diff Project</source>
2978        <translation>Pokaż różnice w projekcie</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>Diff Current File</source>
2982        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
2986        <translation>Porównaj &quot;%1&quot;</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <source>Alt+C,Alt+D</source>
2990        <translation>Alt+C,Alt+D</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <source>Commit All Files</source>
2994        <translation>Poprawka ze zmian we wszystkich plikach</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <source>Commit Current File</source>
2998        <translation>Poprawka ze zmian w bieżącym pliku</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <source>Cannot find repository for &quot;%1&quot;.</source>
3002        <translation>Nie można odnaleźć repozytorium dla &quot;%1&quot;.</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>Parsing of the log output failed.</source>
3006        <translation>Nie można przetworzyć komunikatów logu.</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
3010        <translation>Poprawka ze zmian w &quot;%1&quot;</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <source>Alt+C,Alt+C</source>
3014        <translation>Alt+C,Alt+C</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <source>Filelog Current File</source>
3018        <translation>Log bieżącego pliku</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <source>Meta+C,Meta+D</source>
3022        <translation>Meta+C,Meta+D</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
3026        <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <source>Annotate Current File</source>
3030        <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
3034        <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>Meta+C,Meta+A</source>
3038        <translation>Meta+C,Meta+A</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source>Meta+C,Meta+C</source>
3042        <translation>Meta+C,Meta+C</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source>Delete...</source>
3046        <translation>Usuń...</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
3050        <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>Revert...</source>
3054        <translation>Odwróć zmiany...</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
3058        <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <source>Edit</source>
3062        <translation>Zmodyfikuj</translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
3066        <translation>Zmodyfikuj &quot;%1&quot;</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>Unedit</source>
3070        <translation>Cofnij modyfikacje</translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <source>Unedit &quot;%1&quot;</source>
3074        <translation>Cofnij modyfikacje w &quot;%1&quot;</translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <source>Unedit Repository</source>
3078        <translation>Cofnij modyfikacje w repozytorium</translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
3082        <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <source>Project Status</source>
3086        <translation>Stan projektu</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
3090        <translation>Pokaż stan projektu &quot;%1&quot;</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <source>Log Project</source>
3094        <translation>Pokaż log  projektu</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
3098        <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <source>Update Project</source>
3102        <translation>Uaktualnij projekt</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
3106        <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <source>Commit Project</source>
3110        <translation>Poprawka ze zmian w projekcie</translation>
3111    </message>
3112    <message>
3113        <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
3114        <translation>Poprawka ze zmian w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
3115    </message>
3116    <message>
3117        <source>Update Directory</source>
3118        <translation>Uaktualnij katalog</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <source>Update Directory &quot;%1&quot;</source>
3122        <translation>Uaktualnij katalog &quot;%1&quot;</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <source>Commit Directory</source>
3126        <translation>Poprawka ze zmian w katalogu</translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <source>Commit Directory &quot;%1&quot;</source>
3130        <translation>Poprawka ze zmian w katalogu &quot;%1&quot;</translation>
3131    </message>
3132    <message>
3133        <source>Diff Repository</source>
3134        <translation>Pokaż różnice w repozytorium</translation>
3135    </message>
3136    <message>
3137        <source>Repository Status</source>
3138        <translation>Stan repozytorium</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <source>Repository Log</source>
3142        <translation>Log repozytorium</translation>
3143    </message>
3144    <message>
3145        <source>Update Repository</source>
3146        <translation>Uaktualnij repozytorium</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <source>Revert Repository...</source>
3150        <translation>Odwróć zmiany w repozytorium...</translation>
3151    </message>
3152    <message>
3153        <source>Commit</source>
3154        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
3158        <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <source>&amp;Undo</source>
3162        <translation>&amp;Cofnij</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <source>&amp;Redo</source>
3166        <translation>&amp;Przywróć</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <source>Closing CVS Editor</source>
3170        <translation>Zamykanie edytora CVS</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <source>Do you want to commit the change?</source>
3174        <translation>Czy utworzyć poprawkę?</translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
3178        <translation>Błąd podczas sprawdzania opisu poprawki. Czy utworzyć poprawkę?</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>Revert Repository</source>
3182        <translation>Odwróć zmiany w repozytorium</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <source>No CVS executable specified.</source>
3186        <translation>Nie podano pliku wykonywalnego CVS.</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
3190        <translation>Czy odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium?</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <source>Revert failed: %1</source>
3194        <translation>Nie można odwrócić zmian: %1</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
3198        <translation>Plik został zmieniony. Czy odwrócić w nim zmiany?</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>Another commit is currently being executed.</source>
3202        <translation>Trwa tworzenie innej poprawki.</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <source>There are no modified files.</source>
3206        <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <source>Would you like to discard your changes to the repository &quot;%1&quot;?</source>
3210        <translation>Czy porzucić zmiany w repozytorium &quot;%1&quot;?</translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <source>Would you like to discard your changes to the file &quot;%1&quot;?</source>
3214        <translation>Czy porzucić zmiany w pliku &quot;%1&quot;?</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <source>Could not find commits of id &quot;%1&quot; on %2.</source>
3218        <translation>Nie można odnaleźć poprawek o identyfikatorze &quot;%1&quot; dokonanych w dniu %2.</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <source>Project status</source>
3222        <translation>Stan projektu</translation>
3223    </message>
3224    <message>
3225        <source>Repository status</source>
3226        <translation>Stan repozytorium</translation>
3227    </message>
3228    <message>
3229        <source>The initial revision %1 cannot be described.</source>
3230        <translation>Początkowa wersja %1 nie może być opisana.</translation>
3231    </message>
3232</context>
3233<context>
3234    <name>Cvs::Internal::CvsSubmitEditor</name>
3235    <message>
3236        <source>Added</source>
3237        <translation>Dodano</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <source>Removed</source>
3241        <translation>Usunięto</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>Modified</source>
3245        <translation>Zmodyfikowano</translation>
3246    </message>
3247</context>
3248<context>
3249    <name>Cvs::Internal::SettingsPageWidget</name>
3250    <message>
3251        <source>CVS Command</source>
3252        <translation>Komenda CVS</translation>
3253    </message>
3254</context>
3255<context>
3256    <name>Debugger::Internal::BreakHandler</name>
3257    <message>
3258        <source>Marker File:</source>
3259        <translation>Plik znacznika:</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <source>Marker Line:</source>
3263        <translation>Linia znacznika:</translation>
3264    </message>
3265    <message>
3266        <source>Breakpoint Number:</source>
3267        <translation>Numer pułapki:</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <source>Breakpoint Address:</source>
3271        <translation>Adres pułapki:</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <source>Property</source>
3275        <translation>Właściwość</translation>
3276    </message>
3277    <message>
3278        <source>Breakpoint Type:</source>
3279        <translation>Typ pułapki:</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <source>State:</source>
3283        <translation>Stan:</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <source>Requested</source>
3287        <translation>Zażądano</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <source>Obtained</source>
3291        <translation>Otrzymano</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <source>Internal Number:</source>
3295        <translation>Numer wewnętrzny:</translation>
3296    </message>
3297    <message>
3298        <source>File Name:</source>
3299        <translation>Nazwa pliku:</translation>
3300    </message>
3301    <message>
3302        <source>Function Name:</source>
3303        <translation>Nazwa funkcji:</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <source>Breakpoint on QML Signal Emit</source>
3307        <translation>Pułapka w emisji sygnału QML</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <source>File Name and Line Number</source>
3311        <translation>Nazwa pliku i numer linii</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <source>Function Name</source>
3315        <translation>Nazwa funkcji</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>Break on Memory Address</source>
3319        <translation>Przerwij na adresie pamięci</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>Break When C++ Exception Is Thrown</source>
3323        <translation>Przerwij po rzuceniu wyjątku C++</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Break When C++ Exception Is Caught</source>
3327        <translation>Przerwij po złapaniu wyjątku C++</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>Break When Function &quot;main&quot; Starts</source>
3331        <translation>Przerwij po rozpoczęciu funkcji &quot;main&quot;</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <source>Break When a New Process Is Forked</source>
3335        <translation>Przerwij po rozwidleniu procesu</translation>
3336    </message>
3337    <message>
3338        <source>Break When a New Process Is Executed</source>
3339        <translation>Przerwij po uruchomieniu nowego procesu</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source>Break When a System Call Is Executed</source>
3343        <translation>Przerwij po wykonaniu wywołania systemowego</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <source>Break on Data Access at Fixed Address</source>
3347        <translation>Przerwij przy dostępie do danych pod stałym adresem</translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <source>Break on Data Access at Address Given by Expression</source>
3351        <translation>Przerwij przy dostępie do danych pod adresem określonym przez wyrażenie</translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <source>Break on QML Signal Emit</source>
3355        <translation>Przerwij przy emisji sygnału QML</translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <source>Break When JavaScript Exception Is Thrown</source>
3359        <translation>Przerwij po rzuceniu wyjątku JavaScript</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <source>Data at 0x%1</source>
3363        <translation>Dane w 0x%1</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>Data at %1</source>
3367        <translation>Dane w %1</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <source>Enabled</source>
3371        <translation>Odblokowana</translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>Disabled</source>
3375        <translation>Zablokowana</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <source>, pending</source>
3379        <translation>, oczekująca</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <source>Engine:</source>
3383        <translation>Silnik:</translation>
3384    </message>
3385    <message>
3386        <source>Line Number:</source>
3387        <translation>Numer linii:</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <source>Corrected Line Number:</source>
3391        <translation>Numer poprawionej linii:</translation>
3392    </message>
3393    <message>
3394        <source>Module:</source>
3395        <translation>Moduł:</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <source>Multiple Addresses:</source>
3399        <translation>Wielokrotne adresy:</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <source>Command:</source>
3403        <translation>Komenda:</translation>
3404    </message>
3405    <message>
3406        <source>Message:</source>
3407        <translation>Komunikat:</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <source>Condition:</source>
3411        <translation>Warunek:</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <source>Ignore Count:</source>
3415        <translation>Licznik pominięć:</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <source>Thread Specification:</source>
3419        <translation>Specyfikacja wątku:</translation>
3420    </message>
3421    <message>
3422        <source>Number</source>
3423        <translation>Numer</translation>
3424    </message>
3425    <message>
3426        <source>New</source>
3427        <translation>Nowy</translation>
3428    </message>
3429    <message>
3430        <source>Insertion requested</source>
3431        <translation>Zażądano wstawienia</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <source>Insertion proceeding</source>
3435        <translation>Przetwarzanie wstawienia</translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <source>Change requested</source>
3439        <translation>Zażądano zmiany</translation>
3440    </message>
3441    <message>
3442        <source>Change proceeding</source>
3443        <translation>Przetwarzanie zmiany</translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <source>Breakpoint inserted</source>
3447        <translation>Wstawiono pułapkę</translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <source>Removal requested</source>
3451        <translation>Zażądano usunięcia</translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <source>Removal proceeding</source>
3455        <translation>Przetwarzanie usunięcia</translation>
3456    </message>
3457    <message>
3458        <source>Dead</source>
3459        <translation>Martwa</translation>
3460    </message>
3461    <message>
3462        <source>&lt;invalid state&gt;</source>
3463        <extracomment>Invalid breakpoint state.</extracomment>
3464        <translation>&lt;niepoprawny stan&gt;</translation>
3465    </message>
3466    <message>
3467        <source>Breakpoint at &quot;%1&quot;</source>
3468        <translation>Pułapka w &quot;%1&quot;</translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <source>Breakpoint by File and Line</source>
3472        <translation>Pułapka w pliku na linii</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <source>Breakpoint by Function</source>
3476        <translation>Pułapka w funkcji</translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <source>Breakpoint by Address</source>
3480        <translation>Pułapka pod adresem</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <source>Breakpoint at Function &quot;main()&quot;</source>
3484        <translation>Pułapka w funkcji &quot;main()&quot;</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <source>Watchpoint at Address</source>
3488        <translation>Warunkowa pułapka pod adresem</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Watchpoint at Expression</source>
3492        <translation>Warunkowa pułapka na wyrażeniu</translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <source>Breakpoint at JavaScript throw</source>
3496        <translation>Pułapka w &quot;throw&quot; w JavaScript</translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <source>Unknown Breakpoint Type</source>
3500        <translation>Nieznany typ pułapki</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <source>Edit Breakpoint Properties</source>
3504        <translation>Zmodyfikuj właściwości pułapki</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <source>Basic</source>
3508        <translation>Podstawowe</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <source>Breakpoint &amp;type:</source>
3512        <translation>&amp;Typ pułapki:</translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <source>&amp;File name:</source>
3516        <translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
3517    </message>
3518    <message>
3519        <source>&amp;Line number:</source>
3520        <translation>Numer &amp;linii:</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <source>&amp;Enabled:</source>
3524        <translation>&amp;Odblokowana:</translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <source>&amp;Address:</source>
3528        <translation>&amp;Adres:</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <source>&amp;Expression:</source>
3532        <translation>Wyraż&amp;enie:</translation>
3533    </message>
3534    <message>
3535        <source>Fun&amp;ction:</source>
3536        <translation>&amp;Funkcja:</translation>
3537    </message>
3538    <message>
3539        <source>Advanced</source>
3540        <translation>Zaawansowane</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <source>T&amp;racepoint only:</source>
3544        <translation>Tylko &amp;komunikat:</translation>
3545    </message>
3546    <message>
3547        <source>&amp;One shot only:</source>
3548        <translation>Tylko &amp;jeden raz:</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <source>&lt;p&gt;Determines how the path is specified when setting breakpoints:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Engine Default&lt;/i&gt;: Preferred setting of the debugger engine.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use Full Path&lt;/i&gt;: Pass full path, avoiding ambiguities should files of the same name exist in several modules. This is the engine default for CDB and LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Use File Name&lt;/i&gt;: Pass the file name only. This is useful when using a source tree whose location does not match the one used when building the modules. It is the engine default for GDB as using full paths can be slow with this engine.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
3552        <translation>&lt;p&gt;Określa sposób wyznaczania ścieżki podczas ustawiania pułapek:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Używaj domyślnego ustawienia silnika&lt;/i&gt;: preferowane ustawienie silnika debuggera.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Używaj pełnej ścieżki&lt;/i&gt;: przekazuj pełną ścieżkę, aby uniknąć niejednoznaczności, gdy istnieją pliki o tej samej nazwie w różnych modułach. Jest to domyślne ustawienie dla silników CDB i LLDB.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Używaj nazwy pliku&lt;/i&gt;: przekazuj tylko nazwę pliku. Jest to pomocne w trakcie używania drzewa kodu źródłowego, którego położenie jest inne, niż użyte podczas budowania modułu. Jest to domyślne ustawienie silnika GDB, ponieważ używanie pełnych ścieżek może go spowolnić.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
3553    </message>
3554    <message>
3555        <source>Use Engine Default</source>
3556        <translation>Używaj domyślnego ustawienia silnika</translation>
3557    </message>
3558    <message>
3559        <source>Use Full Path</source>
3560        <translation>Używaj pełnej ścieżki</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <source>Use File Name</source>
3564        <translation>Używaj nazwy pliku</translation>
3565    </message>
3566    <message>
3567        <source>Pat&amp;h:</source>
3568        <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <source>&lt;p&gt;Specifying the module (base name of the library or executable) for function or file type breakpoints can significantly speed up debugger startup times (CDB, LLDB).</source>
3572        <translation>&lt;p&gt;Podanie modułu (nazwy bazowej biblioteki lub pliku wykonywalnego) dla funkcji bądź pułapek może znacząco przyspieszyć uruchomienie debuggera (CDB, LLDB).</translation>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <source>&amp;Module:</source>
3576        <translation>&amp;Moduł:</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <source>&lt;p&gt;Debugger commands to be executed when the breakpoint is hit. This feature is only available for GDB.</source>
3580        <translation>&lt;p&gt;Komendy debuggera, które będą wykonane, gdy pułapka zostanie osiągnięta. Ta funkcja jest dostępna jedynie dla GDB.</translation>
3581    </message>
3582    <message>
3583        <source>&amp;Commands:</source>
3584        <translation>&amp;Komendy:</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <source>&amp;Message:</source>
3588        <translation>K&amp;omunikat:</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <source>C&amp;ondition:</source>
3592        <translation>War&amp;unek:</translation>
3593    </message>
3594    <message>
3595        <source>&amp;Ignore count:</source>
3596        <translation>L&amp;icznik pominięć:</translation>
3597    </message>
3598    <message>
3599        <source>&amp;Thread specification:</source>
3600        <translation>&amp;Specyfikacja wątku:</translation>
3601    </message>
3602    <message>
3603        <source>&amp;Condition:</source>
3604        <translation>&amp;Warunek:</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <source>Function</source>
3608        <translation>Funkcja</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <source>File</source>
3612        <translation>Plik</translation>
3613    </message>
3614    <message>
3615        <source>Line</source>
3616        <translation>Linia</translation>
3617    </message>
3618    <message>
3619        <source>Condition</source>
3620        <translation>Warunek</translation>
3621    </message>
3622    <message>
3623        <source>Ignore</source>
3624        <translation>Zignoruj</translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <source>Address</source>
3628        <translation>Adres</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <source>Threads</source>
3632        <translation>Wątki</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <source>Breakpoint will only be hit if this condition is met.</source>
3636        <translation>Program przerwie działanie w pułapce tylko wtedy, gdy ten warunek zostanie spełniony.</translation>
3637    </message>
3638    <message>
3639        <source>Breakpoint will only be hit after being ignored so many times.</source>
3640        <translation>Program przerwie działanie w pułapce po tym, jak zostanie ona zignorowana podaną ilość razy.</translation>
3641    </message>
3642    <message>
3643        <source>Add Breakpoint...</source>
3644        <translation>Dodaj pułapkę...</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <source>Delete Selected Breakpoints</source>
3648        <translation>Usuń zaznaczone pułapki</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <source>Edit Selected Breakpoints...</source>
3652        <translation>Modyfikuj zaznaczone pułapki...</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <source>Disable Selected Breakpoints</source>
3656        <translation>Zablokuj zaznaczone pułapki</translation>
3657    </message>
3658    <message>
3659        <source>Enable Selected Breakpoints</source>
3660        <translation>Odblokuj zaznaczone pułapki</translation>
3661    </message>
3662    <message>
3663        <source>Disable Breakpoint</source>
3664        <translation>Zablokuj pułapkę</translation>
3665    </message>
3666    <message>
3667        <source>Enable Breakpoint</source>
3668        <translation>Odblokuj pułapkę</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <source>Delete All Breakpoints</source>
3672        <translation>Usuń wszystkie pułapki</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <source>Delete Breakpoints of &quot;%1&quot;</source>
3676        <translation>Usuń pułapki w &quot;%1&quot;</translation>
3677    </message>
3678    <message>
3679        <source>Delete Breakpoints of File</source>
3680        <translation>Usuń pułapki w pliku</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <source>Synchronize Breakpoints</source>
3684        <translation>Zsynchronizuj pułapki</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <source>Remove All Breakpoints</source>
3688        <translation>Usuń wszystkie pułapki</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <source>Are you sure you want to remove all breakpoints from all files in the current session?</source>
3692        <translation>Czy usunąć wszystkie pułapki ze wszystkich plików w bieżącej sesji?</translation>
3693    </message>
3694    <message>
3695        <source>Add Breakpoint</source>
3696        <translation>Dodaj pułapkę</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <source>Breakpoint Condition</source>
3700        <translation>Warunek pułapki</translation>
3701    </message>
3702    <message>
3703        <source>Debugger Command</source>
3704        <translation>Komenda debuggera</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <source>Hit Count:</source>
3708        <translation>Liczba trafień:</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 triggered.</source>
3712        <translation>Osiągnięto pułapkę danych %1 (%2) pod adresem %3.</translation>
3713    </message>
3714    <message>
3715        <source>Internal data breakpoint %1 at %2 triggered.</source>
3716        <translation>Osiągnięto wewnętrzną pułapkę danych %1 pod adresem %2.</translation>
3717    </message>
3718    <message>
3719        <source>Data breakpoint %1 (%2) at %3 in thread %4 triggered.</source>
3720        <translation>Osiągnięto pułapkę danych %1 (%2) pod adresem %3 w wątku %4.</translation>
3721    </message>
3722    <message>
3723        <source>Internal data breakpoint %1 at %2 in thread %3 triggered.</source>
3724        <translation>Osiągnięto wewnętrzną pułapkę danych %1 pod adresem %2 w wątku %3.</translation>
3725    </message>
3726    <message>
3727        <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 triggered.</source>
3728        <translation>Osiągnięto pułapkę danych %1 (%2) pod adresem 0x%3.</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 triggered.</source>
3732        <translation>Osiągnięto wewnętrzną pułapkę danych %1 pod adresem 0x%2.</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <source>Data breakpoint %1 (%2) at 0x%3 in thread %4 triggered.</source>
3736        <translation>Osiągnięto pułapkę danych %1 (%2) pod adresem 0x%3 w wątku %4.</translation>
3737    </message>
3738    <message>
3739        <source>Internal data breakpoint %1 at 0x%2 in thread %3 triggered.</source>
3740        <translation>Osiągnięto wewnętrzną pułapkę danych %1 pod adresem 0x%2 w wątku %3.</translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <source>Stopped at breakpoint %1 (%2) in thread %3.</source>
3744        <translation>Zatrzymano w pułapce %1 (%2) w wątku %3.</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <source>Stopped at internal breakpoint %1 in thread %2.</source>
3748        <translation>Zatrzymano w wewnętrznej pułapce %1 w wątku %2.</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <source>(all)</source>
3752        <translation>(wszystko)</translation>
3753    </message>
3754    <message>
3755        <source>Breakpoint will only be hit in the specified thread(s).</source>
3756        <translation>Program przerwie działanie w pułapce tylko we wskazanych wątkach.</translation>
3757    </message>
3758</context>
3759<context>
3760    <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPageWidget</name>
3761    <message>
3762        <source>Startup</source>
3763        <extracomment>Placeholder</extracomment>
3764        <translation>Uruchamianie</translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <source>Additional &amp;arguments:</source>
3768        <translation>Dodatkowe &amp;argumenty:</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>Break on:</source>
3772        <translation>Przerywaj w:</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <source>Use CDB &amp;console</source>
3776        <translation>Użyj &amp;konsoli CDB</translation>
3777    </message>
3778    <message>
3779        <source>Correct breakpoint location</source>
3780        <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>This is useful to catch runtime error messages, for example caused by assert().</source>
3784        <translation>Jest to przydatne do wyłapywania komunikatów o błędach w trakcie działania programu, spowodowanych np. przez assert().</translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <source>Various</source>
3788        <translation>Różne</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <source>Ignore first chance access violations</source>
3792        <translation type="unfinished"></translation>
3793    </message>
3794    <message>
3795        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uses CDB&apos;s native console instead of Qt Creator&apos;s console for console applications. The native console does not prompt on application exit. It is suitable for diagnosing cases in which the application does not start up properly in Qt Creator&apos;s console and the subsequent attach fails.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3796        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Używa natywnej konsoli CDB zamiast konsoli Qt Creatora w aplikacjach konsolowych. Konsola natywna nie wystawia dialogu po zakończeniu aplikacji. Jest to przydatne w trakcie diagnozy, gdy aplikacja nie uruchamia się poprawnie w konsoli Qt Creatora.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3797    </message>
3798    <message>
3799        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempts to correct the location of a breakpoint based on file and line number should it be in a comment or in a line for which no code is generated. The correction is based on the code model.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3800        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Próbuje poprawiać położenie pułapek w liniach, które  komentarzami lub dla których nie wygenerowano kodu. Poprawianie bazuje na modelu kodu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <source>Use Python dumper</source>
3804        <translation>Używaj Python dumpera</translation>
3805    </message>
3806</context>
3807<context>
3808    <name>Debugger::Internal::CdbSymbolPathListEditor</name>
3809    <message>
3810        <source>Insert Symbol Server...</source>
3811        <translation>Dodaj serwer z symbolami...</translation>
3812    </message>
3813    <message>
3814        <source>Adds the Microsoft symbol server providing symbols for operating system libraries. Requires specifying a local cache directory.</source>
3815        <translation type="unfinished"></translation>
3816    </message>
3817    <message>
3818        <source>Insert Symbol Cache...</source>
3819        <translation>Dodaj cache&apos;a z symbolami...</translation>
3820    </message>
3821    <message>
3822        <source>Uses a directory to cache symbols used by the debugger.</source>
3823        <translation>Używa katalogu do cache&apos;owania symboli użytych przez debuggera.</translation>
3824    </message>
3825    <message>
3826        <source>Set up Symbol Paths...</source>
3827        <translation>Ustaw ścieżki symboli...</translation>
3828    </message>
3829    <message>
3830        <source>Configure Symbol paths that are used to locate debug symbol files.</source>
3831        <translation type="unfinished"></translation>
3832    </message>
3833</context>
3834<context>
3835    <name>Debugger::Internal::DebuggerSettings</name>
3836    <message>
3837        <source>Use Alternating Row Colors</source>
3838        <translation>Używaj naprzemiennych kolorów wierszy</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <source>Show a Message Box When Receiving a Signal</source>
3842        <translation>Pokazuj komunikat po otrzymaniu sygnału</translation>
3843    </message>
3844    <message>
3845        <source>Log Time Stamps</source>
3846        <translation>Notuj w logu czas komunikatów</translation>
3847    </message>
3848    <message>
3849        <source>Operate by Instruction</source>
3850        <translation>Operuj na instrukcjach</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <source>&lt;p&gt;This switches the debugger to instruction-wise operation mode. In this mode, stepping operates on single instructions and the source location view also shows the disassembled instructions.</source>
3854        <translation>&lt;p&gt;Przestawia debugger do trybu operowania na instrukcjach. W tym trybie kroczenie działa dla pojedynczych instrukcji i widok źródeł pokazuje również zdezasemblowane instrukcje.</translation>
3855    </message>
3856    <message>
3857        <source>Dereference Pointers Automatically</source>
3858        <translation>Wyłuskuj wskaźniki automatycznie</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <source>Show &quot;std::&quot; Namespace in Types</source>
3862        <translation>Pokazuj przestrzeń nazw &quot;std::&quot; w widoku typów</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <source>Show &quot;std::&quot; namespace in types</source>
3866        <translation>Pokazuj przestrzeń nazw &quot;std::&quot; w widoku typów</translation>
3867    </message>
3868    <message>
3869        <source>&lt;p&gt;Shows &quot;std::&quot; prefix for types from the standard library.</source>
3870        <translation>&lt;p&gt;Pokazuje przedrostek &quot;std::&quot; dla typów z biblioteki standardowej.</translation>
3871    </message>
3872    <message>
3873        <source>Show Qt&apos;s Namespace in Types</source>
3874        <translation>Pokazuj przestrzeń nazw Qt w widoku typów</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <source>Show Qt&apos;s namespace in types</source>
3878        <translation>Pokazuj przestrzeń nazw Qt w widoku typów</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <source>&lt;p&gt;Shows Qt namespace prefix for Qt types. This is only relevant if Qt was configured with &quot;-qtnamespace&quot;.</source>
3882        <translation>&lt;p&gt;Pokazuje przestrzeń nazw Qt dla typów Qt. To ma zastosowanie jedynie dla Qt skonfigurowanego z &quot;-qtnamespace&quot;.</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <source>Sort Members of Classes and Structs Alphabetically</source>
3886        <translation>Sortuj alfabetycznie składniki klas i struktur</translation>
3887    </message>
3888    <message>
3889        <source>Sort members of classes and structs alphabetically</source>
3890        <translation>Sortuj alfabetycznie składniki klas i struktur</translation>
3891    </message>
3892    <message>
3893        <source>Use Debugging Helpers</source>
3894        <translation>Używaj programów pomocniczych debuggera</translation>
3895    </message>
3896    <message>
3897        <source>&lt;p&gt;Not all source code lines generate executable code. Putting a breakpoint on such a line acts as if the breakpoint was set on the next line that generated code. Selecting &apos;Adjust Breakpoint Locations&apos; shifts the red breakpoint markers in such cases to the location of the true breakpoint.</source>
3898        <translation>&lt;p&gt;Nie wszystkie linie kodu źródłowego generują kod wykonywalny. Ustawienie pułapki w takiej linii spowoduje, że zostanie ona ustawiona de facto w najbliższej kolejnej linii generującej kod wykonywalny.
3899&quot;Poprawiaj położenie pułapek&quot; przesuwa czerwone znaczniki pułapek w miejsca prawdziwych pułapek w takich przypadkach.</translation>
3900    </message>
3901    <message>
3902        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips for variable values during debugging. Since this can slow down debugging and does not provide reliable information as it does not use scope information, it is switched off by default.</source>
3903        <translation>&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji odblokuje podpowiedzi dla wartości zmiennych podczas debugowania. Domyślnie jest to wyłączone, ponieważ może to spowalniać debugowanie i ponadto może dostarczać nieprawidłowych informacji, jako że dane o zakresach nie  uwzględniane.</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the breakpoints view during debugging.</source>
3907        <translation>&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji odblokuje podpowiedzi w widoku z pułapkami podczas debugowania.</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the stack view during debugging.</source>
3911        <translation>&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji odblokuje podpowiedzi w widoku stosu podczas debugowania.</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <source>&lt;p&gt;Checking this will show a column with address information in the breakpoint view during debugging.</source>
3915        <translation>&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie kolumny z adresami w widoku z pułapkami podczas debugowania.</translation>
3916    </message>
3917    <message>
3918        <source>&lt;p&gt;Checking this will show a column with address information in the stack view during debugging.</source>
3919        <translation>&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie kolumny z adresami w widoku stosu podczas debugowania.</translation>
3920    </message>
3921    <message>
3922        <source>&lt;p&gt;The maximum length of string entries in the Locals and Expressions pane. Longer than that are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
3923        <translation>&lt;p&gt;Maksymalna długość ciągów znakowych w widoku &quot;Zmienne lokalne i wyrażenia&quot;. Dłuższe ciągi będą odcinane i zakańczane wielokropkiem.</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <source>&lt;p&gt;The maximum length for strings in separated windows. Longer strings are cut off and displayed with an ellipsis attached.</source>
3927        <translation>&lt;p&gt;Maksymalna długość ciągów znakowych w oddzielnych oknach. Dłuższe ciągi będą odcinane i zakańczane wielokropkiem.</translation>
3928    </message>
3929    <message>
3930        <source>Configure Debugger...</source>
3931        <translation>Konfiguracja debuggera...</translation>
3932    </message>
3933    <message>
3934        <source>Always Adjust View Column Widths to Contents</source>
3935        <translation>Zawsze wyrównuj szerokości kolumn do ich zawartości</translation>
3936    </message>
3937    <message>
3938        <source>Keep Editor Stationary When Stepping</source>
3939        <translation>Wyłącz centrowanie bieżącej linii podczas kroczenia</translation>
3940    </message>
3941    <message>
3942        <source>Debugger Font Size Follows Main Editor</source>
3943        <translation>Rozmiar czcionki debuggera wzięty z głównego edytora</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <source>&lt;p&gt;This switches the Locals and Expressions view to automatically dereference pointers. This saves a level in the tree view, but also loses data for the now-missing intermediate level.</source>
3947        <translation>&lt;p&gt;Włącza automatyczne wyłuskiwanie wskaźników w widoku ze zmiennymi lokalnymi i obserwowanymi. Brak jednego poziomu w widoku upraszcza go, ale jednocześnie powoduje utratę danych w brakującym poziomie pośrednim.</translation>
3948    </message>
3949    <message>
3950        <source>Show QObject names if available</source>
3951        <translation>Pokazuj dostępne nazwy QObject&apos;ów</translation>
3952    </message>
3953    <message>
3954        <source>&lt;p&gt;Displays the objectName property of QObject based items. Note that this can negatively impact debugger performance even if no QObjects are present.</source>
3955        <translation>&lt;p&gt;Pokazuje wartość właściwości &quot;objectName&quot; obiektów dziedziczących z QObject. Może to negatywnie wpłynąć na wydajność debuggera, nawet gdy żadne obiekty nie będą wyświetlane.</translation>
3956    </message>
3957    <message>
3958        <source>Use code model</source>
3959        <translation>Używaj modelu kodu</translation>
3960    </message>
3961    <message>
3962        <source>&lt;p&gt;Selecting this causes the C++ Code Model being asked for variable scope information. This might result in slightly faster debugger operation but may fail for optimized code.</source>
3963        <translation>&lt;p&gt;Wybranie tej opcji spowoduje pobieranie informacji o zakresie zmiennych z modelu kodu C++. Może to przyspieszyć działanie debuggera, lecz również może to spowodować niepoprawne działanie dla zoptymalizowanego kodu.</translation>
3964    </message>
3965    <message>
3966        <source>&lt;p&gt;Displays names of QThread based threads.</source>
3967        <translation>&lt;p&gt;Wyświetla nazwy wątków dziedziczących z QThread.</translation>
3968    </message>
3969    <message>
3970        <source>Display thread names</source>
3971        <translation>Wyświetlaj nazwy wątków</translation>
3972    </message>
3973    <message>
3974        <source>Synchronize Breakpoints</source>
3975        <translation>Zsynchronizuj pułapki</translation>
3976    </message>
3977    <message>
3978        <source>Adjust Breakpoint Locations</source>
3979        <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
3980    </message>
3981    <message>
3982        <source>Break on &quot;throw&quot;</source>
3983        <translation>Przerwij w &quot;throw&quot;</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <source>Break on &quot;catch&quot;</source>
3987        <translation>Przerwij w &quot;catch&quot;</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <source>Break on &quot;qWarning&quot;</source>
3991        <translation>Przerwij w &quot;qWarning&quot;</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <source>Break on &quot;qFatal&quot;</source>
3995        <translation>Przerwij w &quot;qFatal&quot;</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>Break on &quot;abort&quot;</source>
3999        <translation>Przerwij w &quot;abort&quot;</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <source>Use Dynamic Object Type for Display</source>
4003        <translation>Wyświetlaj dynamiczny typ obiektu</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <source>Automatically Quit Debugger</source>
4007        <translation>Automatycznie zakańczaj debugger</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>Use tooltips in main editor when debugging</source>
4011        <translation>Używaj podpowiedzi w głównym edytorze podczas debugowania</translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>Use Tooltips in Stack View when Debugging</source>
4015        <translation>Używaj podpowiedzi w widoku stosu podczas debugowania</translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <source>Skip Known Frames</source>
4019        <translation>Pomijaj znane kroki</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <source>Enable Reverse Debugging</source>
4023        <translation>Odblokuj debugowanie wsteczne</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <source>Register For Post-Mortem Debugging</source>
4027        <translation>Zarejestruj do pośmiertnego debugowania</translation>
4028    </message>
4029    <message>
4030        <source>Reload Full Stack</source>
4031        <translation>Przeładuj cały stos</translation>
4032    </message>
4033    <message>
4034        <source>Create Full Backtrace</source>
4035        <translation>Utwórz pełny zrzut stosu</translation>
4036    </message>
4037    <message>
4038        <source>Use Tooltips in Locals View when Debugging</source>
4039        <translation>Używaj podpowiedzi w widoku ze zmiennymi lokalnymi podczas debugowania</translation>
4040    </message>
4041    <message>
4042        <source>&lt;p&gt;Checking this will enable tooltips in the locals view during debugging.</source>
4043        <translation>&lt;p&gt;Zaznaczenie tej opcji odblokuje podpowiedzi w widoku ze zmiennymi lokalnymi podczas debugowania.</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <source>Use Tooltips in Breakpoints View when Debugging</source>
4047        <translation>Używaj podpowiedzi w widoku z pułapkami podczas debugowania</translation>
4048    </message>
4049    <message>
4050        <source>Show Address Data in Breakpoints View when Debugging</source>
4051        <translation>Pokazuj adresy w widoku z pułapkami podczas debugowania</translation>
4052    </message>
4053    <message>
4054        <source>Show Address Data in Stack View when Debugging</source>
4055        <translation>Pokazuj adresy w widoku stosu podczas debugowania</translation>
4056    </message>
4057</context>
4058<context>
4059    <name>Debugger</name>
4060    <message>
4061        <source>General</source>
4062        <translation>Ogólne</translation>
4063    </message>
4064    <message>
4065        <source>Locals &amp;&amp; Expressions</source>
4066        <extracomment>&apos;&amp;&amp;&apos; will appear as one (one is marking keyboard shortcut)</extracomment>
4067        <translation>Zmienne lokalne i wyrażenia</translation>
4068    </message>
4069    <message>
4070        <source>Debugger</source>
4071        <translation>Debugger</translation>
4072    </message>
4073    <message>
4074        <source>&lt;Encoding error&gt;</source>
4075        <translation>&lt;Błąd kodowania&gt;</translation>
4076    </message>
4077</context>
4078<context>
4079    <name>Debugger::Internal::AttachCoreDialog</name>
4080    <message>
4081        <source>Load Core File</source>
4082        <translation>Załaduj plik zrzutu</translation>
4083    </message>
4084    <message>
4085        <source>Use local core file:</source>
4086        <translation>Użyj lokalnego plik zrzutu:</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <source>Select Executable</source>
4090        <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
4091    </message>
4092    <message>
4093        <source>Kit:</source>
4094        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
4095    </message>
4096    <message>
4097        <source>&amp;Executable:</source>
4098        <translation>Plik &amp;wykonywalny:</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <source>Core file:</source>
4102        <translation>Plik zrzutu:</translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <source>Override &amp;start script:</source>
4106        <translation>Nadpisz skrypt &amp;startowy:</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <source>Select Remote Core File</source>
4110        <translation>Wybierz zdalny plik zrzutu</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <source>Select Core File</source>
4114        <translation>Wybierz plik zrzutu</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <source>Select Startup Script</source>
4118        <translation>Wybierz startowy skrypt</translation>
4119    </message>
4120</context>
4121<context>
4122    <name>Debugger::Internal::AddressDialog</name>
4123    <message>
4124        <source>Select Start Address</source>
4125        <translation>Wybierz adres startowy</translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <source>Enter an address:</source>
4129        <translation>Podaj adres:</translation>
4130    </message>
4131</context>
4132<context>
4133    <name>Debugger::Internal::GdbEngine</name>
4134    <message>
4135        <source>Reading %1...</source>
4136        <translation>Wczytywanie %1...</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <source>Stop requested...</source>
4140        <translation>Zażądano zatrzymania...</translation>
4141    </message>
4142    <message numerus="yes">
4143        <source>The gdb process has not responded to a command within %n second(s). This could mean it is stuck in an endless loop or taking longer than expected to perform the operation.
4144You can choose between waiting longer or aborting debugging.</source>
4145        <translation>
4146            <numerusform>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %n sekundy. Może to oznaczać, że utknął on w nieskończonej pętli lub odpowiedź zajmuje mu więcej czasu, niż się spodziewano.
4147Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</numerusform>
4148            <numerusform>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %n sekund. Może to oznaczać, że utknął on w nieskończonej pętli lub odpowiedź zajmuje mu więcej czasu, niż się spodziewano.
4149Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</numerusform>
4150            <numerusform>Proces gdb nie odpowiedział na komendę po upływie %n sekund. Może to oznaczać, że utknął on w nieskończonej pętli lub odpowiedź zajmuje mu więcej czasu, niż się spodziewano.
4151Możesz poczekać dłużej na odpowiedź lub przerwać debugowanie.</numerusform>
4152        </translation>
4153    </message>
4154    <message>
4155        <source>Executable failed</source>
4156        <translation>Nie można uruchomić programu</translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <source>Executable failed: %1</source>
4160        <translation>Nie można uruchomić programu: %1</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <source>Stopped.</source>
4164        <translation>Zatrzymano.</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <source>Running requested...</source>
4168        <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <source>The gdb process failed to start.</source>
4172        <translation>Błąd uruchamiania procesu gdb.</translation>
4173    </message>
4174    <message>
4175        <source>An exception was triggered:</source>
4176        <translation>Rzucono wyjątek:</translation>
4177    </message>
4178    <message>
4179        <source>Missing debug information for %1
4180Try: %2</source>
4181        <translation>Brak informacji debugowej dla %1
4182Spróbuj: %2</translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <source>Cannot jump. Stopped</source>
4186        <translation>Nie można przeskoczyć. Zatrzymano</translation>
4187    </message>
4188    <message>
4189        <source>The selected build of GDB supports Python scripting, but the used version %1.%2 is not sufficient for Qt Creator. Supported versions are Python 2.7 and 3.x.</source>
4190        <translation>Wybrana wersja GDB obsługuje skrypty Pythona, lecz użyta wersja %1.%2 Pythona nie jest obsługiwana przez Qt Creatora. Obsługiwane wersje Pythona to 2.7 i 3.x.</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <source>Cannot continue debugged process:</source>
4194        <translation>Nie można kontynuować debugowanego procesu:</translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <source>There is no GDB binary available for binaries in format &quot;%1&quot;</source>
4198        <translation>Brak dostępnego pliku binarnego GDB dla plików binarnych w formacie &quot;%1&quot;</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <source>Step requested...</source>
4202        <translation>Zażądano wykonania kroku...</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <source>Step by instruction requested...</source>
4206        <translation>Zażądano wykonania kroku o jedną instrukcję...</translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <source>Finish function requested...</source>
4210        <translation>Zażądano zakończenia funkcji...</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <source>Step next requested...</source>
4214        <translation>Zażądano wykonania następnego kroku...</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <source>Step next instruction requested...</source>
4218        <translation>Zażądano wykonania następnego kroku o jedną instrukcję...</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <source>Run to line %1 requested...</source>
4222        <translation>Zażądano wykonania do osiągnięcia linii %1...</translation>
4223    </message>
4224    <message>
4225        <source>Run to function %1 requested...</source>
4226        <translation>Zażądano wykonania do osiągnięcia funkcji %1...</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <source>Retrieving data for stack view thread 0x%1...</source>
4230        <translation>Pobieranie danych dla widoku stosu w wątku 0x%1...</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Retrieving data for stack view...</source>
4234        <translation>Pobieranie danych dla widoku stosu...</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <source>Cannot create snapshot:</source>
4238        <translation>Nie można utworzyć zrzutu:</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <source>The debugger settings point to a script file at &quot;%1&quot; which is not accessible. If a script file is not needed, consider clearing that entry to avoid this warning. </source>
4242        <translation>Ustawienia debuggera pokazują na skrypt &quot;%1&quot;, który nie jest dostępny. Jeśli plik ze skryptem nie jest potrzebny, można go usunięć z ustawień w celu uniknięcia tego ostrzeżenia.</translation>
4243    </message>
4244    <message>
4245        <source>Failed to start application:</source>
4246        <translation>Nie można uruchomić aplikacji:</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <source>The gdb process could not be stopped:
4250%1</source>
4251        <translation>Nie można zatrzymać procesu gdb:
4252%1</translation>
4253    </message>
4254    <message>
4255        <source>Application process could not be stopped:
4256%1</source>
4257        <translation>Nie można zatrzymać procesu aplikacji:
4258%1</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <source>Application started</source>
4262        <translation>Uruchomiono aplikację</translation>
4263    </message>
4264    <message>
4265        <source>Application running</source>
4266        <translation>Aplikacja uruchomiona</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <source>Attached to stopped application</source>
4270        <translation>Dołączono do zatrzymanej aplikacji</translation>
4271    </message>
4272    <message>
4273        <source>Connecting to remote server failed:
4274%1</source>
4275        <translation>Nie można połączyć się ze zdalnym serwerem:
4276%1</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <source>Disassembler failed: %1</source>
4280        <translation>Błąd dezasemblera: %1</translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <source>Snapshot Creation Error</source>
4284        <translation>Błąd tworzenia zrzutu</translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <source>Cannot create snapshot file.</source>
4288        <translation>Nie można utworzyć pliku ze zrzutem.</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <source>The working directory &quot;%1&quot; is not usable.</source>
4292        <translation>Katalog roboczy &quot;%1&quot; jest niezdatny do użycia.</translation>
4293    </message>
4294    <message>
4295        <source>Adapter start failed</source>
4296        <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
4297    </message>
4298    <message>
4299        <source>Cannot find debugger initialization script</source>
4300        <translation>Nie można odnaleźć skryptu inicjalizującego dla debuggera</translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <source>An exception was triggered.</source>
4304        <translation>Rzucono wyjątek.</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <source>Library %1 loaded</source>
4308        <translation>Załadowano bibliotekę %1</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <source>Library %1 unloaded</source>
4312        <translation>Wyładowano bibliotekę %1</translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <source>Thread group %1 created</source>
4316        <translation>Utworzono grupę wątków %1</translation>
4317    </message>
4318    <message>
4319        <source>Thread %1 created</source>
4320        <translation>Utworzono wątek %1</translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <source>Thread group %1 exited</source>
4324        <translation>Zakończono grupę wątków %1</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <source>Thread %1 in group %2 exited</source>
4328        <translation>Zakończono wątek %1 w grupie %2</translation>
4329    </message>
4330    <message>
4331        <source>Thread %1 selected</source>
4332        <translation>Wybrano wątek %1</translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <source>Stopping temporarily</source>
4336        <translation>Zatrzymywanie tymczasowe</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <source>GDB not responding</source>
4340        <translation>GDB nie odpowiada</translation>
4341    </message>
4342    <message>
4343        <source>Give GDB more time</source>
4344        <translation>Poczekaj dłużej na GDB</translation>
4345    </message>
4346    <message>
4347        <source>Stop debugging</source>
4348        <translation>Zatrzymaj debugowanie</translation>
4349    </message>
4350    <message>
4351        <source>Process failed to start</source>
4352        <translation>Nie można uruchomić procesu</translation>
4353    </message>
4354    <message>
4355        <source>Setting breakpoints failed</source>
4356        <translation>Nie można ustawić pułapek</translation>
4357    </message>
4358    <message>
4359        <source>Executable Failed</source>
4360        <translation>Nieudane uruchomienie</translation>
4361    </message>
4362    <message>
4363        <source>Jumped. Stopped</source>
4364        <translation>Przeskoczono, Zatrzymano</translation>
4365    </message>
4366    <message>
4367        <source>Target line hit. Stopped</source>
4368        <translation>Osiągnięto linię docelową. Zatrzymano</translation>
4369    </message>
4370    <message>
4371        <source>Application exited with exit code %1</source>
4372        <translation>Aplikacja zakończyła się kodem wyjściowym %1</translation>
4373    </message>
4374    <message>
4375        <source>Application exited after receiving signal %1</source>
4376        <translation>Aplikacja zakończyła się po otrzymaniu sygnału %1</translation>
4377    </message>
4378    <message>
4379        <source>Application exited normally</source>
4380        <translation>Aplikacja zakończona prawidłowo</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <source>Value changed from %1 to %2.</source>
4384        <translation>Wartość zmieniona z %1 na %2.</translation>
4385    </message>
4386    <message>
4387        <source>Cannot Read Symbols</source>
4388        <translation>Nie można odczytać symboli</translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <source>Cannot read symbols for module &quot;%1&quot;.</source>
4392        <translation>Nie można odczytać symboli dla modułu &quot;%1&quot;.</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <source>Execution Error</source>
4396        <translation>Błąd uruchamiania</translation>
4397    </message>
4398    <message>
4399        <source>Failed to shut down application</source>
4400        <translation>Nie można zamknąć aplikacji</translation>
4401    </message>
4402    <message>
4403        <source>Immediate return from function requested...</source>
4404        <translation>Zażądano natychmiastowego powrotu z funkcji...</translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <source>Setting up inferior...</source>
4408        <translation>Ustawianie podprocesu...</translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <source>Failed to start application</source>
4412        <translation>Nie można uruchomić aplikacji</translation>
4413    </message>
4414    <message>
4415        <source>GDB I/O Error</source>
4416        <translation>Błąd wejścia / wyjścia GDB</translation>
4417    </message>
4418    <message>
4419        <source>Setting breakpoints...</source>
4420        <translation>Ustawianie pułapek...</translation>
4421    </message>
4422    <message>
4423        <source>Adapter crashed</source>
4424        <translation>Adapter przerwał pracę</translation>
4425    </message>
4426</context>
4427<context>
4428    <name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage</name>
4429    <message>
4430        <source>General</source>
4431        <translation>Ogólne</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <source>GDB timeout:</source>
4435        <translation>Limit czasu oczekiwania na zakończenie GDB:</translation>
4436    </message>
4437    <message>
4438        <source>sec</source>
4439        <translation>s</translation>
4440    </message>
4441    <message>
4442        <source>Skip known frames when stepping</source>
4443        <translation>Pomijaj znane kroki</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <source>Show a message box when receiving a signal</source>
4447        <translation>Pokazuj komunikat po otrzymaniu sygnału</translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <source>Adjust breakpoint locations</source>
4451        <translation>Poprawiaj położenia pułapek</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <source>GDB allows setting breakpoints on source lines for which no code
4455was generated. In such situations the breakpoint is shifted to the
4456next source code line for which code was actually generated.
4457This option reflects such temporary change by moving the breakpoint
4458markers in the source code editor.</source>
4459        <translation>Nie wszystkie linie kodu źródłowego generują kod wykonywalny. Ustawienie pułapki w takiej linii spowoduje, że zostanie ona ustawiona de facto w najbliższej kolejnej linii generującej kod wykonywalny.
4460&quot;Poprawiaj położenie pułapek&quot; przesuwa czerwone znaczniki pułapek w miejsca prawdziwych pułapek w takich przypadkach.</translation>
4461    </message>
4462    <message>
4463        <source>Use dynamic object type for display</source>
4464        <translation>Wyświetlaj dynamiczny typ obiektu</translation>
4465    </message>
4466    <message>
4467        <source>Load .gdbinit file on startup</source>
4468        <translation>Ładuj plik .gdbinit przy uruchamianiu</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <source>The number of seconds Qt Creator will wait before it terminates
4472a non-responsive GDB process. The default value of 20 seconds should
4473be sufficient for most applications, but there are situations when
4474loading big libraries or listing source files takes much longer than
4475that on slow machines. In this case, the value should be increased.</source>
4476        <translation>Czas wyrażony w sekundach, w ciągu którego Qt Creator będzie oczekiwał na odpowiedź
4477od procesu GDB, zanim go zakończy. Domyślna wartość 20 sekund powinna być
4478wystarczająca dla większości aplikacji, lecz mogą zdarzyć się sytuacje, że załadowanie
4479bibliotek o dużych rozmiarach lub wyświetlenie plików źródłowych zajmie dużo więcej
4480czasu na powolnych maszynach. W takich przypadkach wartość ta powinna zostać zwiększona.</translation>
4481    </message>
4482    <message>
4483        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows &lt;i&gt;Step Into&lt;/i&gt; to compress several steps into one step
4484for less noisy debugging. For example, the atomic reference
4485counting code is skipped, and a single &lt;i&gt;Step Into&lt;/i&gt; for a signal
4486emission ends up directly in the slot connected to it.</source>
4487        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kiedy ta opcja jest zaznaczona &lt;i&gt;Wskocz do wnętrza&lt;/i&gt; kompresuje w pewnych sytuacjach kilka kroków w jeden, co prowadzi do przejrzystszego debugowania. I tak np. kod atomowego licznika referencji będzie pominięty, a pojedyncze &lt;i&gt;Wskocz do wnętrza&lt;/i&gt; dla emisji sygnału wskoczy bezpośrednio do podłączonego slotu.</translation>
4488    </message>
4489    <message>
4490        <source>Displays a message box as soon as your application
4491receives a signal like SIGSEGV during debugging.</source>
4492        <translation>Wyświetla okno z komunikatem zaraz po otrzymaniu przez aplikację sygnału SIGSEGV lub innego podobnego podczas debugowania.</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <source>Specifies whether the dynamic or the static type of objects will be displayed. Choosing the dynamic type might be slower.</source>
4496        <translation>Określa dynamiczny bądź statyczny sposób wyświetlania typów obiektów. Wybranie dynamicznego typu może spowodować wolniejsze wyświetlanie.</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <source>Allows or inhibits reading the user&apos;s default
4500.gdbinit file on debugger startup.</source>
4501        <translation>Umożliwia przeczytanie domyślnego pliku użytkownika
4502.gdbinit przy uruchamianiu debuggera.</translation>
4503    </message>
4504    <message>
4505        <source>Uses the default GDB pretty printers installed in your system or linked to the libraries your application uses.</source>
4506        <translation type="unfinished"></translation>
4507    </message>
4508    <message>
4509        <source>The options below should be used with care.</source>
4510        <translation>Poniższe opcje winny być użyte z rozwagą.</translation>
4511    </message>
4512    <message>
4513        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;The options below give access to advanced or experimental functions of GDB. Enabling them may negatively impact your debugging experience.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4514        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Poniższe opcje udostępniają zaawansowane lub eksperymentalne funkcje GDB. Odblokowanie ich może negatywnie wpłynąć na proces debugowania.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4515    </message>
4516    <message>
4517        <source>Use asynchronous mode to control the inferior</source>
4518        <translation>Używaj trybu asynchronicznego do kontrolowania podprocesu</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <source>Use common locations for debug information</source>
4522        <translation type="unfinished"></translation>
4523    </message>
4524    <message>
4525        <source>Enable reverse debugging</source>
4526        <translation>Odblokuj debugowanie wsteczne</translation>
4527    </message>
4528    <message>
4529        <source>Load system GDB pretty printers</source>
4530        <translation type="unfinished"></translation>
4531    </message>
4532    <message>
4533        <source>Use Intel style disassembly</source>
4534        <translation>Używaj dezasemblacji w stylu Intel</translation>
4535    </message>
4536    <message>
4537        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;GDB shows by default AT&amp;&amp;T style disassembly.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4538        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Domyślnie GDB prezentuje dezasemblację w stylu AT&amp;&amp;T.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <source>Create tasks from missing packages</source>
4542        <translation>Tworzy zadania na podstawie brakujących pakietów</translation>
4543    </message>
4544    <message>
4545        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attempts to identify missing debug info packages and lists them in the Issues output pane.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature needs special support from the Linux distribution and GDB build and is not available everywhere.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4546        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Próbuje zidentyfikować brakujący pakiety z informacją debugową i wyświetla je w oknie z problemami budowania.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; ta funkcja wymaga specjalnej obsługi ze strony dystrybucji Linuxa i specjalnej wersji GDB, nie jest ona zawsze dostępna.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4547    </message>
4548    <message>
4549        <source>&lt;p&gt;To execute simple Python commands, prefix them with &quot;python&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute sequences of Python commands spanning multiple lines prepend the block with &quot;python&quot; on a separate line, and append &quot;end&quot; on a separate line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To execute arbitrary Python scripts, use &lt;i&gt;python execfile(&apos;/path/to/script.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
4550        <translation>&lt;p&gt;Aby uruchomić proste komendy Pythona, rozpocznij je od słowa &quot;python&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aby uruchomić sekwencję komend Pythona, zajmującą kilka linii, rozpocznij od słowa &quot;pyhon&quot; w osobnej linii i zakończ słowem &quot;end&quot; również w oddzielnej linii.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aby uruchomić skrypt Pythona, użyj:&lt;i&gt;python execfile(&apos;/ścieżka/do/skryptu.py&apos;)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has been started, but before the debugged program is started or attached, and before the debugging helpers are initialized.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4554        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wprowadzone tutaj komendy GDB zostaną wykonane zaraz po uruchomieniu GDB, ale przed uruchomieniem lub dołączeniem debugowanego programu i przed zainicjalizowaniem programów pomocniczych debuggera.&lt;/p&gt;%1&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <source>Additional Attach Commands</source>
4558        <translation>Dodatkowe komendy po dołączeniu</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GDB commands entered here will be executed after GDB has successfully attached to remote targets.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can add commands to further set up the target here, such as &quot;monitor reset&quot; or &quot;load&quot;.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4562        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wprowadzone tutaj komendy GDB zostaną wykonane zaraz po poprawnym dołączeniu GDB do debugowanego programu. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Można tutaj dodać dalsze komendy konfigurujące uruchomiony program, takie jak: &quot;monitor reset&quot; lub &quot;load&quot;.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4563    </message>
4564    <message>
4565        <source>Extended</source>
4566        <translation>Rozszerzenia</translation>
4567    </message>
4568    <message>
4569        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Adds common paths to locations of debug information such as &lt;i&gt;/usr/src/debug&lt;/i&gt; when starting GDB.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4570        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt; Podczas uruchamiania GDB, dodaje ogólne ścieżki do miejsc z informacjami debugowymi, takimi jak: &lt;i&gt;/usr/src/debug&lt;/i&gt;,&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4571    </message>
4572    <message>
4573        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enables stepping backwards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This feature is very slow and unstable on the GDB side. It exhibits unpredictable behavior when going backwards over system calls and is very likely to destroy your debugging session.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4574        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Odblokowuje debugowanie wsteczne. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; ta funkcja jest bardzo wolna i niestabilna po stronie GDB. Kroczenie wstecz nad wywołaniami systemowymi zachowuje się w sposób nieprzewidywalny i może łatwo zniszczyć sesję debugową.&lt;/p&gt;&lt;body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <source>Debug all child processes</source>
4578        <translation>Debuguj wszystkie procesy potomne</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Keeps debugging all children after a fork.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
4582        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Debuguje wszystkie dzieci po forku.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
4583    </message>
4584    <message>
4585        <source>Additional Startup Commands</source>
4586        <translation>Dodatkowe komendy uruchamiania</translation>
4587    </message>
4588    <message>
4589        <source>GDB</source>
4590        <translation>GDB</translation>
4591    </message>
4592</context>
4593<context>
4594    <name>Debugger::Internal::OutputCollector</name>
4595    <message>
4596        <source>Cannot create temporary file: %1</source>
4597        <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku: %1</translation>
4598    </message>
4599    <message>
4600        <source>Cannot create FiFo %1: %2</source>
4601        <translation>Nie można utworzyć FiFo %1: %2</translation>
4602    </message>
4603    <message>
4604        <source>Cannot open FiFo %1: %2</source>
4605        <translation>Nie można otworzyć FiFo %1: %2</translation>
4606    </message>
4607</context>
4608<context>
4609    <name>Debugger::Internal::RegisterHandler</name>
4610    <message>
4611        <source>Content as ASCII Characters</source>
4612        <translation>Zawartość jako znaki ASCII</translation>
4613    </message>
4614    <message>
4615        <source>Content as %1-bit Signed Decimal Values</source>
4616        <translation>Zawartość jako %1-bitowe wartości całkowite ze znakiem</translation>
4617    </message>
4618    <message>
4619        <source>Content as %1-bit Unsigned Decimal Values</source>
4620        <translation>Zawartość jako %1-bitowe wartości całkowite bez znaku</translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <source>Content as %1-bit Hexadecimal Values</source>
4624        <translation>Zawartość jako %1-bitowe wartości szesnastkowe</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <source>Content as %1-bit Octal Values</source>
4628        <translation>Zawartość jako %1-bitowe wartości ósemkowe</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <source>Content as %1-bit Binary Values</source>
4632        <translation>Zawartość jako %1-bitowe wartości binarne</translation>
4633    </message>
4634    <message>
4635        <source>Content as %1-bit Floating Point Values</source>
4636        <translation>Zawartość jako %1-bitowe liczby zmiennoprzecinkowe</translation>
4637    </message>
4638    <message>
4639        <source>Name</source>
4640        <translation>Nazwa</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <source>Value</source>
4644        <translation>Wartość</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <source>Reload Register Listing</source>
4648        <translation>Przeładuj listę rejestrów</translation>
4649    </message>
4650    <message>
4651        <source>Open Memory View at Value of Register %1 0x%2</source>
4652        <translation>Otwórz widok pamięci z wartością rejestru %1 0x%2</translation>
4653    </message>
4654    <message>
4655        <source>Open Memory View at Value of Register</source>
4656        <translation>Otwórz widok pamięci z wartością rejestru</translation>
4657    </message>
4658    <message>
4659        <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
4660        <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem 0x%1</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>Open Memory Editor</source>
4664        <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
4668        <translation>Otwórz dezasembler w 0x%1</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>Open Disassembler</source>
4672        <translation>Otwórz dezasembler</translation>
4673    </message>
4674    <message>
4675        <source>Open Disassembler...</source>
4676        <translation>Otwórz dezasembler...</translation>
4677    </message>
4678    <message>
4679        <source>Hexadecimal</source>
4680        <translation>Szesnastkowy</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <source>Decimal</source>
4684        <translation>Dziesiętny</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <source>Octal</source>
4688        <translation>Ósemkowy</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <source>Binary</source>
4692        <translation>Binarny</translation>
4693    </message>
4694    <message>
4695        <source>Edit bits %1...%2 of register %3</source>
4696        <translation>Edytuj bity %1...%2 rejestru %3</translation>
4697    </message>
4698</context>
4699<context>
4700    <name>Debugger::Internal::StackHandler</name>
4701    <message>
4702        <source>...</source>
4703        <translation>...</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>&lt;More&gt;</source>
4707        <translation>&lt;Więcej&gt;</translation>
4708    </message>
4709    <message>
4710        <source>Level</source>
4711        <translation>Poziom</translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <source>Function</source>
4715        <translation>Funkcja</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <source>File</source>
4719        <translation>Plik</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <source>Line</source>
4723        <translation>Linia</translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <source>Address</source>
4727        <translation>Adres</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <source>Disassemble Function</source>
4731        <translation>Zdezasembluj funkcję</translation>
4732    </message>
4733    <message>
4734        <source>Cannot open &quot;%1&quot;: %2</source>
4735        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot;: %2</translation>
4736    </message>
4737    <message>
4738        <source>Cannot Open Task File</source>
4739        <translation>Nie można otworzyć pliku z zadaniem</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <source>Copy Contents to Clipboard</source>
4743        <translation>Skopiuj zawartość do schowka</translation>
4744    </message>
4745    <message>
4746        <source>Save as Task File...</source>
4747        <translation>Zachowaj jako plik z zadaniem...</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <source>Load QML Stack</source>
4751        <translation>Załaduj stos QML</translation>
4752    </message>
4753    <message>
4754        <source>Open Memory Editor at 0x%1</source>
4755        <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem 0x%1</translation>
4756    </message>
4757    <message>
4758        <source>Open Memory Editor</source>
4759        <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <source>Memory at Frame #%1 (%2) 0x%3</source>
4763        <translation>Pamięć pod ramką #%1 (%2) 0x%3</translation>
4764    </message>
4765    <message>
4766        <source>Frame #%1 (%2)</source>
4767        <translation>Ramka #%1 (%2)</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <source>Open Disassembler at 0x%1</source>
4771        <translation>Otwórz dezasembler w 0x%1</translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <source>Open Disassembler</source>
4775        <translation>Otwórz dezasembler</translation>
4776    </message>
4777    <message>
4778        <source>Open Disassembler at Address...</source>
4779        <translation>Otwórz dezasembler z adresem...</translation>
4780    </message>
4781    <message>
4782        <source>Disassemble Function...</source>
4783        <translation>Dezasemblacja funkcji...</translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <source>Try to Load Unknown Symbols</source>
4787        <translation>Spróbuj załadować nieznane symbole</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <source>Address:</source>
4791        <translation>Adres:</translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <source>Function:</source>
4795        <translation>Funkcja:</translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <source>File:</source>
4799        <translation>Plik:</translation>
4800    </message>
4801    <message>
4802        <source>Line:</source>
4803        <translation>Linia:</translation>
4804    </message>
4805    <message>
4806        <source>From:</source>
4807        <translation>Od:</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <source>To:</source>
4811        <translation>Do:</translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <source>JS-Function:</source>
4815        <translation>Funkcja JS:</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <source>Module:</source>
4819        <translation>Moduł:</translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <source>Receiver:</source>
4823        <translation>Odbiorca:</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <source>Note:</source>
4827        <translation>Uwaga:</translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <source>Sources for this frame are available.&lt;br&gt;Double-click on the file name to open an editor.</source>
4831        <translation>Dostępne  źródła dla tego kroku.&lt;br&gt;Aby otworzyć edytor, dwukrotnie kliknij na nazwę pliku.</translation>
4832    </message>
4833    <message>
4834        <source>Binary debug information is not accessible for this frame. This either means the core was not compiled with debug information, or the debug information is not accessible.</source>
4835        <translation>Brak informacji debugowej dla tego kroku. Oznacza to, że albo rdzeń nie był skompilowany w trybie debugowym, albo informacja debugowa nie jest dostępna.</translation>
4836    </message>
4837    <message>
4838        <source>Binary debug information is accessible for this frame. However, matching sources have not been found.</source>
4839        <translation>Dostępna jest informacja debugowa dla tego kroku, jednakże nie znaleziono pasujących źródeł.</translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <source>Note that most distributions ship debug information in separate packages.</source>
4843        <translation>Zwróć uwagę, że niektóre dystrybucje dostarczają źródła debugowe w oddzielnych pakietach.</translation>
4844    </message>
4845</context>
4846<context>
4847    <name>Debugger::Internal::ThreadsHandler</name>
4848    <message>
4849        <source>Thread&amp;nbsp;id:</source>
4850        <translation>Identyfikator&amp;nbsp;wątku:</translation>
4851    </message>
4852    <message>
4853        <source>Target&amp;nbsp;id:</source>
4854        <translation>Identyfikator&amp;nbsp;produktu:</translation>
4855    </message>
4856    <message>
4857        <source>Group&amp;nbsp;id:</source>
4858        <translation>Identyfikator&amp;nbsp;grupy:</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <source>Name:</source>
4862        <translation>Nazwa:</translation>
4863    </message>
4864    <message>
4865        <source>State:</source>
4866        <translation>Stan:</translation>
4867    </message>
4868    <message>
4869        <source>Core:</source>
4870        <translation>Zrzut:</translation>
4871    </message>
4872    <message>
4873        <source>Stopped&amp;nbsp;at:</source>
4874        <translation>Zatrzymano&amp;nbsp;w:</translation>
4875    </message>
4876    <message>
4877        <source>ID</source>
4878        <translation>Identyfikator</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <source>Function</source>
4882        <translation>Funkcja</translation>
4883    </message>
4884    <message>
4885        <source>File</source>
4886        <translation>Plik</translation>
4887    </message>
4888    <message>
4889        <source>Line</source>
4890        <translation>Linia</translation>
4891    </message>
4892    <message>
4893        <source>Address</source>
4894        <translation>Adres</translation>
4895    </message>
4896    <message>
4897        <source>Core</source>
4898        <translation>Zrzut</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <source>State</source>
4902        <translation>Stan</translation>
4903    </message>
4904    <message>
4905        <source>Target ID</source>
4906        <translation>Identyfikator produktu</translation>
4907    </message>
4908    <message>
4909        <source>Details</source>
4910        <translation>Szczegóły</translation>
4911    </message>
4912    <message>
4913        <source>Name</source>
4914        <translation>Nazwa</translation>
4915    </message>
4916</context>
4917<context>
4918    <name>Debugger::Internal::WatchHandler</name>
4919    <message>
4920        <source>Expression</source>
4921        <translation>Wyrażenie</translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <source>Value</source>
4925        <translation>Wartość</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <source>Object Address</source>
4929        <translation>Adres obiektu</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <source>Pointer Address</source>
4933        <translation>Adres wskaźnika</translation>
4934    </message>
4935    <message>
4936        <source>Array Index</source>
4937        <translation>Indeks tablicy</translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <source>Static Object Size</source>
4941        <translation>Rozmiar statycznego obiektu</translation>
4942    </message>
4943    <message numerus="yes">
4944        <source>%n bytes</source>
4945        <translation>
4946            <numerusform>%n bajt</numerusform>
4947            <numerusform>%n bajty</numerusform>
4948            <numerusform>%n bajtów</numerusform>
4949        </translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <source>Name</source>
4953        <translation>Nazwa</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <source>Internal Type</source>
4957        <translation>Typ wewnętrzny</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <source>... &lt;cut off&gt;</source>
4961        <translation>... &lt;dalsze pominięto&gt;</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>Internal ID</source>
4965        <translation>Wewnętrzny identyfikator</translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <source>Debugger - Qt Creator</source>
4969        <translation>Debugger - Qt Creator</translation>
4970    </message>
4971    <message>
4972        <source>&lt;empty&gt;</source>
4973        <translation>&lt;pusty&gt;</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <source>&lt;uninitialized&gt;</source>
4977        <translation>&lt;niezainicjalizowany&gt;</translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <source>&lt;invalid&gt;</source>
4981        <translation>&lt;niepoprawny&gt;</translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <source>&lt;out of scope&gt;</source>
4985        <translation>&lt;poza zakresem&gt;</translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <source>&lt;not accessible&gt;</source>
4989        <translation>&lt;niedostępny&gt;</translation>
4990    </message>
4991    <message numerus="yes">
4992        <source>&lt;at least %n items&gt;</source>
4993        <translation>
4994            <numerusform>&lt;przynajmniej %n element&gt;</numerusform>
4995            <numerusform>&lt;przynajmniej %n elementy&gt;</numerusform>
4996            <numerusform>&lt;przynajmniej %n elementów&gt;</numerusform>
4997        </translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <source>&lt;not callable&gt;</source>
5001        <translation type="unfinished"></translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <source>&lt;null reference&gt;</source>
5005        <translation type="unfinished"></translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <source>&lt;optimized out&gt;</source>
5009        <translation>&lt;usunięty przy optymalizacji&gt;</translation>
5010    </message>
5011    <message numerus="yes">
5012        <source>&lt;%n items&gt;</source>
5013        <translation>
5014            <numerusform>&lt;%n element&gt;</numerusform>
5015            <numerusform>&lt;%n elementy&gt;</numerusform>
5016            <numerusform>&lt;%n elementów&gt;</numerusform>
5017        </translation>
5018    </message>
5019</context>
5020<context>
5021    <name>Debugger::Internal::WatchModel</name>
5022    <message>
5023        <source>returned value</source>
5024        <translation>zwrócona wartość</translation>
5025    </message>
5026    <message numerus="yes">
5027        <source>Array of %n items</source>
5028        <translation>
5029            <numerusform>Tablica licząca %n element</numerusform>
5030            <numerusform>Tablica licząca %n elementy</numerusform>
5031            <numerusform>Tablica licząca %n elementów</numerusform>
5032        </translation>
5033    </message>
5034    <message>
5035        <source>Name</source>
5036        <translation>Nazwa</translation>
5037    </message>
5038    <message>
5039        <source>Locals</source>
5040        <translation>Zmienne lokalne</translation>
5041    </message>
5042    <message>
5043        <source>Inspector</source>
5044        <translation>Inspektor</translation>
5045    </message>
5046    <message>
5047        <source>Expressions</source>
5048        <translation>Wyrażenia</translation>
5049    </message>
5050    <message>
5051        <source>Return Value</source>
5052        <translation>Zwrócona wartość</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <source>Tooltip</source>
5056        <translation>Podpowiedź</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <source>Value</source>
5060        <translation>Wartość</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <source>Type</source>
5064        <translation>Typ</translation>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <source>Automatic</source>
5068        <translation>Automatyczny</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <source>Raw Data</source>
5072        <translation>Surowe dane</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <source>Enhanced</source>
5076        <translation>Wzbogacony</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <source>Latin1 String</source>
5080        <translation>Ciąg Latin1</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <source>UTF-8 String</source>
5084        <translation>Ciąg UTF-8</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <source>Local 8-Bit String</source>
5088        <translation>Lokalny ciąg 8-bitowy</translation>
5089    </message>
5090    <message>
5091        <source>UTF-16 String</source>
5092        <translation>Ciąg UTF-16</translation>
5093    </message>
5094    <message>
5095        <source>UCS-4 String</source>
5096        <translation>Ciąg UCS-4</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <source>Latin1 String in Separate Window</source>
5100        <translation>Ciąg Latin1 w oddzielnym oknie</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 at #%3</source>
5104        <extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
5105        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2 w #%3</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</source>
5109        <extracomment>HTML tooltip of a variable in the memory editor</extracomment>
5110        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; %2</translation>
5111    </message>
5112    <message>
5113        <source>Press Ctrl to select widget at (%1, %2). Press any other keyboard modifier to stop selection.</source>
5114        <translation>Naciśnij Ctrl aby zaznaczyć widźet na pozycji (%1, %2). Naciśnij inny modyfikator aby wstrzymać selekcję.</translation>
5115    </message>
5116    <message>
5117        <source>Selecting widget at (%1, %2).</source>
5118        <translation>Wybieranie widźetu na pozycji (%1, %2).</translation>
5119    </message>
5120    <message>
5121        <source>Selection aborted.</source>
5122        <translation>Selekcja wstrzymana.</translation>
5123    </message>
5124    <message>
5125        <source>Register &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
5126        <translation>Rejestr &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
5127    </message>
5128    <message>
5129        <source>Memory at Pointer&apos;s Address &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
5130        <translation>Pamięć pod adresem wskaźnika &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <source>Memory at Object&apos;s Address &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
5134        <translation>Pamięć pod adresem obiektu &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
5135    </message>
5136    <message>
5137        <source>Cannot Display Stack Layout</source>
5138        <translation>Nie można pokazać rozmieszczenia stosu</translation>
5139    </message>
5140    <message>
5141        <source>Could not determine a suitable address range.</source>
5142        <translation>Nie można określić odpowiedniego zakresu adresów.</translation>
5143    </message>
5144    <message>
5145        <source>Memory Layout of Local Variables at 0x%1</source>
5146        <translation>Rozmieszczenie pamięci zmiennych lokalnych pod 0x%1</translation>
5147    </message>
5148    <message>
5149        <source>Add Expression Evaluator</source>
5150        <translation>Dodaj procedurę przetwarzającą</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <source>Add Expression Evaluator for &quot;%1&quot;</source>
5154        <translation>Dodaj procedurę przetwarzającą dla &quot;%1&quot;</translation>
5155    </message>
5156    <message>
5157        <source>Remove Expression Evaluator</source>
5158        <translation>Usuń procedurę przetwarzającą</translation>
5159    </message>
5160    <message>
5161        <source>Remove Expression Evaluator for &quot;%1&quot;</source>
5162        <translation>Usuń procedurę przetwarzającą dla &quot;%1&quot;</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <source>Enter an expression to evaluate.</source>
5166        <translation>Podaj wyrażenie do przetworzenia.</translation>
5167    </message>
5168    <message>
5169        <source>Note: Evaluators will be re-evaluated after each step. For details, see the &lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debug-mode.html#locals-and-expressions&quot;&gt;documentation&lt;/a&gt;.</source>
5170        <translation>Uwaga: procedury przetwarzające będą wykonywane po każdym kroku. Szczegóły można sprawdzić w &lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debug-mode.html#locals-and-expressions&quot;&gt;dokumentacji&lt;/a&gt;.</translation>
5171    </message>
5172    <message>
5173        <source>New Evaluated Expression</source>
5174        <translation>Nowe zmienne wyrażenie</translation>
5175    </message>
5176    <message>
5177        <source>Add New Expression Evaluator...</source>
5178        <translation>Dodaj nową procedurę przetwarzającą...</translation>
5179    </message>
5180    <message>
5181        <source>Remove All Expression Evaluators</source>
5182        <translation>Usuń wszystkie procedury przetwarzające</translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <source>Select Widget to Add into Expression Evaluator</source>
5186        <translation>Wybierz widźet, dla którego należy dodać procedurę przetwarzającą</translation>
5187    </message>
5188    <message>
5189        <source>Expand All Children</source>
5190        <translation>Rozwiń wszystkie dzieci</translation>
5191    </message>
5192    <message>
5193        <source>Collapse All Children</source>
5194        <translation>Zwiń wszystkie dzieci</translation>
5195    </message>
5196    <message>
5197        <source>Close Editor Tooltips</source>
5198        <translation>Zamknij podpowiedzi edytora</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <source>Copy View Contents to Clipboard</source>
5202        <translation>Skopiuj zawartość widoku do schowka</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <source>Copy Current Value to Clipboard</source>
5206        <translation>Skopiuj bieżącą wartość do schowka</translation>
5207    </message>
5208    <message>
5209        <source>Open View Contents in Editor</source>
5210        <translation>Pokaż zawartość widoku w edytorze</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <source>Locals &amp; Expressions</source>
5214        <translation>Zmienne lokalne i wyrażenia</translation>
5215    </message>
5216    <message>
5217        <source>Add Data Breakpoint</source>
5218        <translation>Dodaj pułapkę danych</translation>
5219    </message>
5220    <message>
5221        <source>Add Data Breakpoint at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
5222        <translation>Dodaj pułapkę danych pod adresem obiektu (0x%1)</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <source>Stop the program when the data at the address is modified.</source>
5226        <translation>Zatrzymaj program, gdy dane pod wskazanym adresem zostaną zmodyfikowane.</translation>
5227    </message>
5228    <message>
5229        <source>Add Data Breakpoint at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
5230        <translation>Dodaj pułapkę danych pod adresem wskaźnika (0x%1)</translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <source>Add Data Breakpoint at Pointer&apos;s Address</source>
5234        <translation>Dodaj pułapkę danych pod adresem wskaźnika</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <source>Add Data Breakpoint at Expression &quot;%1&quot;</source>
5238        <translation>Dodaj pułapkę danych na wyrażeniu &quot;%1&quot;</translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <source>Add Data Breakpoint at Expression</source>
5242        <translation>Dodaj pułapkę danych na wyrażeniu</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <source>Stop the program when the data at the address given by the expression is modified.</source>
5246        <translation>Zatrzymaj program, gdy dane pod adresem wskazanym przez wyrażenie zostaną zmodyfikowane.</translation>
5247    </message>
5248    <message>
5249        <source>Open Memory Editor</source>
5250        <translation>Otwórz edytor pamięci</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <source>Open Memory View at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
5254        <translation>Otwórz widok pamięci z adresem obiektu (0x%1)</translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <source>Open Memory View at Object&apos;s Address</source>
5258        <translation>Otwórz widok pamięci z adresem obiektu</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <source>Open Memory View at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
5262        <translation>Otwórz widok pamięci pod adresem wskaźnika (0x%1)</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <source>Open Memory View at Pointer&apos;s Address</source>
5266        <translation>Otwórz widok pamięci pod adresem wskaźnika</translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address (0x%1)</source>
5270        <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem obiektu (0x%1)</translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <source>Open Memory Editor at Object&apos;s Address</source>
5274        <translation>Otwórz edytor pamięci z adresem obiektu</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <source>Open Memory Editor at Pointer&apos;s Address (0x%1)</source>
5278        <translation>Otwórz edytor pamięci pod adresem wskaźnika (0x%1)</translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <source>Open Memory Editor at Pointer&apos;s Address</source>
5282        <translation>Otwórz edytor pamięci pod adresem wskaźnika</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <source>Open Memory Editor Showing Stack Layout</source>
5286        <translation>Otwórz edytor pamięci z rozmieszczeniem stosu</translation>
5287    </message>
5288    <message>
5289        <source>Open Memory Editor...</source>
5290        <translation>Otwórz edytor pamięci...</translation>
5291    </message>
5292    <message>
5293        <source>Change Value Display Format</source>
5294        <translation>Zmień format pokazywania wartości</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <source>Treat All Characters as Printable</source>
5298        <translation>Traktuj wszystkie znaki jako drukowalne</translation>
5299    </message>
5300    <message>
5301        <source>Show Unprintable Characters as Escape Sequences</source>
5302        <translation>Pokazuj znaki niedrukowalne jako sekwencje specjalne</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <source>Show Unprintable Characters as Octal</source>
5306        <translation>Wyświetlaj znaki niedrukowalne w formacie ósemkowym</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Show Unprintable Characters as Hexadecimal</source>
5310        <translation>Wyświetlaj znaki niedrukowalne w formacie szesnastkowym</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>Change Display for Object Named &quot;%1&quot;:</source>
5314        <translation>Zmień wyświetlanie dla obiektu o nazwie &quot;%1&quot;:</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>Use Format for Type (Currently %1)</source>
5318        <translation>Używaj formatu dla typu (bieżąco %1)</translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Use Display Format Based on Type</source>
5322        <translation>Używaj formatu wyświetlania bazując na typie</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Change Display for Type &quot;%1&quot;:</source>
5326        <translation>Zmień wyświetlanie dla typu &quot;%1&quot;:</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>Normal</source>
5330        <translation>Normalny</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Separate Window</source>
5334        <translation>W oddzielnym oknie</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>UTF-8 String in Separate Window</source>
5338        <translation>Ciąg UTF-8 w oddzielnym oknie</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <source>Plot in Separate Window</source>
5342        <translation>Rysuje w osobnym oknie</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <source>Display Keys and Values Side by Side</source>
5346        <translation>Wyświetla klucze i wartości sąsiadująco</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <source>Force Display as Direct Storage Form</source>
5350        <translation type="unfinished"></translation>
5351    </message>
5352    <message>
5353        <source>Force Display as Indirect Storage Form</source>
5354        <translation type="unfinished"></translation>
5355    </message>
5356    <message>
5357        <source>Display Boolean Values as True or False</source>
5358        <translation>Wyświetla wartości boolowskie jako &quot;Prawda&quot; albo &quot;Fałsz&quot;</translation>
5359    </message>
5360    <message>
5361        <source>Display Boolean Values as 1 or 0</source>
5362        <translation>Wyświetla wartości boolowskie jako 1 albo 0</translation>
5363    </message>
5364    <message>
5365        <source>Decimal Integer</source>
5366        <translation>Liczba dziesiętna</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <source>Hexadecimal Integer</source>
5370        <translation>Liczba szesnastkowa</translation>
5371    </message>
5372    <message>
5373        <source>Binary Integer</source>
5374        <translation>Liczba binarna</translation>
5375    </message>
5376    <message>
5377        <source>Octal Integer</source>
5378        <translation>Liczba ósemkowa</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <source>Compact Float</source>
5382        <translation>Liczba zmiennoprzecinkowa w postaci dziesiętnej</translation>
5383    </message>
5384    <message>
5385        <source>Scientific Float</source>
5386        <translation>Liczba zmiennoprzecinkowa w postaci wykładniczej</translation>
5387    </message>
5388    <message>
5389        <source>%1 Object at %2</source>
5390        <translation>Obiekt %1 pod adresem %2</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <source>%1 Object at Unknown Address</source>
5394        <translation>Obiekt %1 pod nieznanym adresem</translation>
5395    </message>
5396    <message>
5397        <source>Are you sure you want to remove all expression evaluators?</source>
5398        <translation>Czy usunąć wszystkie procedury przetwarzające?</translation>
5399    </message>
5400</context>
5401<context>
5402    <name>QtDumperHelper</name>
5403    <message>
5404        <source>ptrace: Operation not permitted.
5405
5406Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process.
5407Check the settings of
5408/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
5409For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
5410</source>
5411        <translation>ptrace: Niedozwolona operacja.
5412
5413Nie można dołączyć się do procesu. Upewnij się, że żaden inny debugger nie śledzi tego procesu.
5414Sprawdź ustawienia w
5415/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
5416Więcej szczegółów w /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
5417</translation>
5418    </message>
5419    <message>
5420        <source>ptrace: Operation not permitted.
5421
5422Could not attach to the process. Make sure no other debugger traces this process.
5423If your uid matches the uid
5424of the target process, check the settings of
5425/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
5426For more details, see /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
5427</source>
5428        <translation>ptrace: Niedozwolona operacja.
5429
5430Nie można dołączyć się do procesu. Upewnij się, że żaden inny debugger nie śledzi tego procesu.
5431Jeśli twój uid zgadza się z uid procesu to
5432sprawdź ustawienia w
5433/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope
5434Więcej szczegółów w /etc/sysctl.d/10-ptrace.conf
5435</translation>
5436    </message>
5437</context>
5438<context>
5439    <name>Designer::Internal::FormClassWizardDialog</name>
5440    <message>
5441        <source>Qt Designer Form Class</source>
5442        <translation>Klasa formularza Qt Designer</translation>
5443    </message>
5444</context>
5445<context>
5446    <name>Designer</name>
5447    <message>
5448        <source>Designer</source>
5449        <translation>Designer</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <source>Form Editor</source>
5453        <translation>Edytor formularzy</translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <source>The generated header of the form &quot;%1&quot; could not be found.
5457Rebuilding the project might help.</source>
5458        <translation>Nie można odnaleźć wygenerowanego pliku nagłówkowego dla formularza &quot;%1&quot;.
5459Spróbuj ponownie przebudować projekt.</translation>
5460    </message>
5461    <message>
5462        <source>The generated header &quot;%1&quot; could not be found in the code model.
5463Rebuilding the project might help.</source>
5464        <translation>Nie można odnaleźć wygenerowanego pliku nagłówkowego &quot;%1&quot; w modelu kodu.
5465Spróbuj ponownie przebudować projekt.</translation>
5466    </message>
5467</context>
5468<context>
5469    <name>Designer::Internal::FormEditorPlugin</name>
5470    <message>
5471        <source>Switch Source/Form</source>
5472        <translation>Przełącz między źródłem a formularzem</translation>
5473    </message>
5474    <message>
5475        <source>For&amp;m Editor</source>
5476        <translation>Edytor for&amp;mularzy</translation>
5477    </message>
5478    <message>
5479        <source>Shift+F4</source>
5480        <translation>Shift+F4</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <source>Creates a Qt Designer form along with a matching class (C++ header and source file) for implementation purposes. You can add the form and class to an existing Qt Widget Project.</source>
5484        <translation>Tworzy formularz Qt Designera wraz z klasą implementującą (plik nagłówkowy i źródłowy C++). Utworzony formularz i klasę można dodać do istniejącego projektu Qt Widget.</translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <source>Qt Designer Form Class</source>
5488        <translation>Klasa formularza Qt Designer</translation>
5489    </message>
5490</context>
5491<context>
5492    <name>Designer::Internal::FormTemplateWizardPage</name>
5493    <message>
5494        <source>Choose a Form Template</source>
5495        <translation>Wybierz szablon formularza</translation>
5496    </message>
5497    <message>
5498        <source>Form Template</source>
5499        <translation>Szablon formularza</translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <source>%1 - Error</source>
5503        <translation>%1 - Błąd</translation>
5504    </message>
5505</context>
5506<context>
5507    <name>Designer::Internal::QtCreatorIntegration</name>
5508    <message>
5509        <source>The class containing &quot;%1&quot; could not be found in %2.
5510Please verify the #include-directives.</source>
5511        <translation>Nie można odnaleźć klasy zawierającej &quot;%1&quot; w %2.
5512Sprawdź dyrektywy #include.</translation>
5513    </message>
5514    <message>
5515        <source>Error finding/adding a slot.</source>
5516        <translation>Błąd podczas znajdowania / dodawania slotu.</translation>
5517    </message>
5518    <message>
5519        <source>No documents matching &quot;%1&quot; could be found.
5520Rebuilding the project might help.</source>
5521        <translation>Brak dokumentów dołączających &quot;%1&quot;.
5522Przebudowanie projektu może pomóc w ich odnalezieniu.</translation>
5523    </message>
5524    <message>
5525        <source>Unable to add the method definition.</source>
5526        <translation>Nie można dodać definicji metody.</translation>
5527    </message>
5528</context>
5529<context>
5530    <name>FakeVim::Internal::FakeVimOptionPage</name>
5531    <message>
5532        <source>Use FakeVim</source>
5533        <translation>Używaj FakeVim</translation>
5534    </message>
5535    <message>
5536        <source>Vim Behavior</source>
5537        <translation>Zachowanie Vima</translation>
5538    </message>
5539    <message>
5540        <source>Automatic indentation</source>
5541        <translation>Automatyczne wcięcia</translation>
5542    </message>
5543    <message>
5544        <source>Start of line</source>
5545        <translation>Początek linii</translation>
5546    </message>
5547    <message>
5548        <source>Smart indentation</source>
5549        <translation>Inteligentne wcięcia</translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <source>Use search dialog</source>
5553        <translation>Używaj dialogu wyszukiwania</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <source>Expand tabulators</source>
5557        <translation>Rozwijaj tabulatory</translation>
5558    </message>
5559    <message>
5560        <source>Show position of text marks</source>
5561        <translation>Pokazuj znaczniki</translation>
5562    </message>
5563    <message>
5564        <source>Smart tabulators</source>
5565        <translation>Inteligentne tabulatory</translation>
5566    </message>
5567    <message>
5568        <source>Pass control key</source>
5569        <translation>Przekazuj klawisze kontrolne</translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <source>Highlight search results</source>
5573        <translation>Podświetlaj wyniki wyszukiwań</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <source>Incremental search</source>
5577        <translation>Wyszukiwanie przyrostowe</translation>
5578    </message>
5579    <message>
5580        <source>Shift width:</source>
5581        <translation>Szerokość przesunięcia:</translation>
5582    </message>
5583    <message>
5584        <source>Tabulator size:</source>
5585        <translation>Rozmiar tabulatorów:</translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <source>Backspace:</source>
5589        <translation>Backspace:</translation>
5590    </message>
5591    <message>
5592        <source>Keyword characters:</source>
5593        <translation>Znaki słów kluczowych:</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <source>Copy Text Editor Settings</source>
5597        <translation>Skopiuj ustawienia edytora tekstu</translation>
5598    </message>
5599    <message>
5600        <source>Set Qt Style</source>
5601        <translation>Ustaw styl Qt</translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <source>Set Plain Style</source>
5605        <translation>Ustaw zwykły styl</translation>
5606    </message>
5607    <message>
5608        <source>Use smartcase</source>
5609        <translation>Używaj smartcase</translation>
5610    </message>
5611    <message>
5612        <source>Use wrapscan</source>
5613        <translation>Używaj wrapscan</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <source>Use ignorecase</source>
5617        <translation>Używaj ignorecase</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <source>Show partial command</source>
5621        <translation>Pokazuj częściowe komendy</translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <source>Pass keys in insert mode</source>
5625        <translation>Przekazuj klawisze w trybie wstawiania</translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <source>Scroll offset:</source>
5629        <translation>Offset przewijania:</translation>
5630    </message>
5631    <message>
5632        <source>Read .vimrc from location:</source>
5633        <translation>Wczytuj z położenia:</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <source>Passes key sequences like Ctrl-S to Qt Creator core instead of interpreting them in FakeVim. This gives easier access to Qt Creator core functionality at the price of losing some features of FakeVim.</source>
5637        <translation>Wybranie tej opcji spowoduje przekazywanie do Creatora sekwencji klawiszy takich jak Ctrl-S zamiast interpretowania ich w FakeVimie. Daje to łatwiejszy dostęp do funkcjonalności Creatora w zamian za utratę pewnych cech FakeVima.</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <source>Lets Qt Creator handle some key presses in insert mode so that code can be properly completed and expanded.</source>
5641        <translation>Pozwala Qt Creatorowi obsługiwać pewne sekwencje naciśniętych klawiszy w trybie wstawiania, dzięki czemu możliwe staje się poprawne uzupełnianie kodu i składanie bloków.</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <source>Displays line numbers relative to the line containing text cursor.</source>
5645        <translation>Pokazuje numery linii względem linii, w której znajduje się kursor.</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <source>Show line numbers relative to cursor</source>
5649        <translation>Pokazuj numery linii względem kursora</translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <source>Vim tabstop option.</source>
5653        <translation>Opcja &quot;tabstop&quot; vima.</translation>
5654    </message>
5655</context>
5656<context>
5657    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStepConfigWidget</name>
5658    <message>
5659        <source>Make</source>
5660        <comment>GenericMakestep display name.</comment>
5661        <translation>Make</translation>
5662    </message>
5663    <message>
5664        <source>Override %1:</source>
5665        <translation>Nadpisz %1:</translation>
5666    </message>
5667</context>
5668<context>
5669    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildConfigurationFactory</name>
5670    <message>
5671        <source>Default</source>
5672        <extracomment>The name of the build configuration created by default for a generic project.</extracomment>
5673        <translation>Domyślna</translation>
5674    </message>
5675    <message>
5676        <source>Build</source>
5677        <translation>Wersja</translation>
5678    </message>
5679</context>
5680<context>
5681    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericBuildSettingsWidget</name>
5682    <message>
5683        <source>Build directory:</source>
5684        <translation>Katalog budowania wersji:</translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <source>Generic Manager</source>
5688        <translation>Ogólne zarządzanie</translation>
5689    </message>
5690</context>
5691<context>
5692    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizardDialog</name>
5693    <message>
5694        <source>Import Existing Project</source>
5695        <translation>Import istniejącego projektu</translation>
5696    </message>
5697    <message>
5698        <source>Project Name and Location</source>
5699        <translation>Nazwa projektu i położenie</translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <source>Project name:</source>
5703        <translation>Nazwa projektu:</translation>
5704    </message>
5705    <message>
5706        <source>Location:</source>
5707        <translation>Położenie:</translation>
5708    </message>
5709    <message>
5710        <source>File Selection</source>
5711        <translation>Wybór pliku</translation>
5712    </message>
5713</context>
5714<context>
5715    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectWizard</name>
5716    <message>
5717        <source>Import Existing Project</source>
5718        <translation>Import istniejącego projektu</translation>
5719    </message>
5720    <message>
5721        <source>Imports existing projects that do not use qmake, CMake or Autotools. This allows you to use Qt Creator as a code editor.</source>
5722        <translation>Importuje istniejące projekty, które nie używają qmake, CMake ani automatycznych narzędzi. Pozwala na korzystanie z Qt Creatora jako edytora kodu.</translation>
5723    </message>
5724</context>
5725<context>
5726    <name>Git::Internal::ChangeSelectionDialog</name>
5727    <message>
5728        <source>Browse &amp;History...</source>
5729        <translation>Przeglądaj &amp;historię...</translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <source>&amp;Show</source>
5733        <translation>&amp;Pokaż</translation>
5734    </message>
5735    <message>
5736        <source>Cherry &amp;Pick</source>
5737        <translation type="unfinished"></translation>
5738    </message>
5739    <message>
5740        <source>&amp;Revert</source>
5741        <translation>Odw&amp;róć</translation>
5742    </message>
5743    <message>
5744        <source>Check&amp;out</source>
5745        <translation type="unfinished"></translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <source>&amp;Close</source>
5749        <translation>&amp;Zamknij</translation>
5750    </message>
5751    <message>
5752        <source>Select a Git Commit</source>
5753        <translation>Wybierz poprawkę w Git</translation>
5754    </message>
5755    <message>
5756        <source>Select Commit</source>
5757        <translation>Wybierz poprawkę</translation>
5758    </message>
5759    <message>
5760        <source>Select Git Directory</source>
5761        <translation>Wybierz katalog w Git</translation>
5762    </message>
5763    <message>
5764        <source>Error: Unknown reference</source>
5765        <translation>Błąd: nieznana referencja</translation>
5766    </message>
5767    <message>
5768        <source>Error: Bad working directory.</source>
5769        <translation>Błąd: niepoprawny katalog roboczy.</translation>
5770    </message>
5771    <message>
5772        <source>Error: Could not start Git.</source>
5773        <translation>Błąd: nie można uruchomić Gita.</translation>
5774    </message>
5775    <message>
5776        <source>Fetching commit data...</source>
5777        <translation>Pobieranie danych o poprawce...</translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <source>Working directory:</source>
5781        <translation>Katalog roboczy:</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <source>Change:</source>
5785        <translation>Zmiana:</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <source>HEAD</source>
5789        <translation>HEAD</translation>
5790    </message>
5791</context>
5792<context>
5793    <name>Git::Internal::GitClient</name>
5794    <message>
5795        <source>Would you like to create a local branch?</source>
5796        <translation>Czy utworzyć lokalną gałąź?</translation>
5797    </message>
5798    <message>
5799        <source>Invalid revision</source>
5800        <translation>Błędna wersja</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <source>Description:</source>
5804        <translation>Opis:</translation>
5805    </message>
5806    <message>
5807        <source>Stash Description</source>
5808        <translation>Opis odłożonej zmiany</translation>
5809    </message>
5810    <message>
5811        <source>Cannot determine the repository for &quot;%1&quot;.</source>
5812        <translation>Nie można określić repozytorium dla &quot;%1&quot;.</translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <source>Cannot parse the file output.</source>
5816        <translation>Nie można przetworzyć wyjścia pliku.</translation>
5817    </message>
5818    <message>
5819        <source>Git Diff &quot;%1&quot;</source>
5820        <translation>Git Diff &quot;%1&quot;</translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <source>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</source>
5824        <translation>Git Diff Branch &quot;%1&quot;</translation>
5825    </message>
5826    <message>
5827        <source>Git Log &quot;%1&quot;</source>
5828        <translation>Git Log &quot;%1&quot;</translation>
5829    </message>
5830    <message>
5831        <source>Git Reflog &quot;%1&quot;</source>
5832        <translation>Git Reflog &quot;%1&quot;</translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <source>Cannot describe &quot;%1&quot;.</source>
5836        <translation>Nie można opisać &quot;%1&quot;.</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <source>Git Show &quot;%1&quot;</source>
5840        <translation>Git Show &quot;%1&quot;</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <source>Git Blame &quot;%1&quot;</source>
5844        <translation>Git Blame &quot;%1&quot;</translation>
5845    </message>
5846    <message>
5847        <source>Create Local Branch</source>
5848        <translation>Utwórz lokalną gałąź</translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <source>Cannot obtain log of &quot;%1&quot;: %2</source>
5852        <translation>Nie można otrzymać logu &quot;%1&quot;: %2</translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <source>Cannot checkout &quot;%1&quot; of %2 in &quot;%3&quot;: %4</source>
5856        <extracomment>Meaning of the arguments: %1: revision, %2: files, %3: repository, %4: Error message</extracomment>
5857        <translation>Nie można utworzyć kopii roboczej dla wersji &quot;%1&quot; w gałęzi &quot;%2&quot; w repozytorium &quot;%3&quot;: %4</translation>
5858    </message>
5859    <message>
5860        <source>Cannot find parent revisions of &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
5861        <extracomment>Failed to find parent revisions of a SHA1 for &quot;annotate previous&quot;</extracomment>
5862        <translation>Nie można odnaleźć macierzystych wersji dla &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;: %3</translation>
5863    </message>
5864    <message>
5865        <source>REBASING</source>
5866        <translation type="unfinished"></translation>
5867    </message>
5868    <message>
5869        <source>REVERTING</source>
5870        <translation>ODWRACANIE</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <source>CHERRY-PICKING</source>
5874        <translation type="unfinished"></translation>
5875    </message>
5876    <message>
5877        <source>MERGING</source>
5878        <translation>SCALANIE</translation>
5879    </message>
5880    <message>
5881        <source>Detached HEAD</source>
5882        <translation type="unfinished">Odłączony HEAD</translation>
5883    </message>
5884    <message>
5885        <source>Reset</source>
5886        <translation type="unfinished"></translation>
5887    </message>
5888    <message>
5889        <source>All changes in working directory will be discarded. Are you sure?</source>
5890        <translation>Wszystkie zmiany w katalogu roboczym zostaną utracone. Czy kontynuować?</translation>
5891    </message>
5892    <message numerus="yes">
5893        <source>Cannot reset %n files in &quot;%1&quot;: %2</source>
5894        <translation type="unfinished">
5895            <numerusform></numerusform>
5896            <numerusform></numerusform>
5897            <numerusform></numerusform>
5898        </translation>
5899    </message>
5900    <message numerus="yes">
5901        <source>and %n more</source>
5902        <extracomment>Displayed after the untranslated message &quot;Branches: branch1, branch2 &apos;and %n more&apos;&quot;</extracomment>
5903        <translation>
5904            <numerusform>i jeszcze %n gałąź</numerusform>
5905            <numerusform>i jeszcze %n gałęzie</numerusform>
5906            <numerusform>i jeszcze %n gałęzi</numerusform>
5907        </translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <source>&lt;None&gt;</source>
5911        <translation>&lt;Brak&gt;</translation>
5912    </message>
5913    <message>
5914        <source>Cannot describe revision &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
5915        <translation>Nie można opisać wersji &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;: %3</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <source>Cannot resolve stash message &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
5919        <extracomment>Look-up of a stash via its descriptive message failed.</extracomment>
5920        <translation>Nie można odnaleźć odłożonej poprawki &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;.</translation>
5921    </message>
5922    <message>
5923        <source>Cannot retrieve submodule status of &quot;%1&quot;: %2</source>
5924        <translation>Nie można pobrać stanu podmodułu &quot;%1&quot;: %2</translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <source>Submodules Found</source>
5928        <translation>Znaleziono podmoduły</translation>
5929    </message>
5930    <message>
5931        <source>Would you like to update submodules?</source>
5932        <translation>Czy uaktualnić podmoduły?</translation>
5933    </message>
5934    <message numerus="yes">
5935        <source>Committed %n files.</source>
5936        <translation>
5937            <numerusform>Utworzono poprawkę ze zmianami w %n pliku.</numerusform>
5938            <numerusform>Utworzono poprawkę ze zmianami w %n plikach.</numerusform>
5939            <numerusform>Utworzono poprawkę ze zmianami w %n plikach.</numerusform>
5940        </translation>
5941    </message>
5942    <message numerus="yes">
5943        <source>Amended &quot;%1&quot; (%n files).</source>
5944        <translation>
5945            <numerusform>Skorygowano &quot;%1&quot; (%n plik).</numerusform>
5946            <numerusform>Skorygowano &quot;%1&quot; (%n pliki).</numerusform>
5947            <numerusform>Skorygowano &quot;%1&quot; (%n plików).</numerusform>
5948        </translation>
5949    </message>
5950    <message numerus="yes">
5951        <source>Cannot commit %n files: %1
5952</source>
5953        <translation>
5954            <numerusform>Nie można utworzyć poprawki ze zmian w %n pliku: %1
5955</numerusform>
5956            <numerusform>Nie można utworzyć poprawki ze zmian w %n plikach: %1
5957</numerusform>
5958            <numerusform>Nie można utworzyć poprawki ze zmian w %n plikach: %1
5959</numerusform>
5960        </translation>
5961    </message>
5962    <message>
5963        <source>Conflicts Detected</source>
5964        <translation>Wykryto konflikty</translation>
5965    </message>
5966    <message>
5967        <source>Run &amp;Merge Tool</source>
5968        <translation>Urucho&amp;m narzędzie scalania</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <source>&amp;Skip</source>
5972        <translation>&amp;Pomiń</translation>
5973    </message>
5974    <message>
5975        <source>Cannot determine Git version: %1</source>
5976        <translation>Nie można określić wersji Git: %1</translation>
5977    </message>
5978    <message>
5979        <source>Uncommitted Changes Found</source>
5980        <translation>Znaleziono zmiany nieujęte w poprawkach</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <source>What would you like to do with local changes in:</source>
5984        <translation>Co zrobić z lokalnymi zmianami w:</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <source>Stash &amp;&amp; Pop</source>
5988        <translation type="unfinished"></translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <source>Stash local changes and pop when %1 finishes.</source>
5992        <translation type="unfinished"></translation>
5993    </message>
5994    <message>
5995        <source>Stash</source>
5996        <translation>Odłóż zmiany</translation>
5997    </message>
5998    <message>
5999        <source>Discard</source>
6000        <translation>Porzuć</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <source>There were warnings while applying &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;:
6004%3</source>
6005        <translation>Pojawiły się ostrzeżenia podczas aplikowania &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;:
6006%3</translation>
6007    </message>
6008    <message>
6009        <source>Cannot apply patch &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;: %3</source>
6010        <translation>Nie można zaaplikować łaty &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;: %3</translation>
6011    </message>
6012    <message>
6013        <source>Cannot obtain status: %1</source>
6014        <translation>Nie można otrzymać statusu: %1</translation>
6015    </message>
6016    <message>
6017        <source>Continue Rebase</source>
6018        <translation type="unfinished"></translation>
6019    </message>
6020    <message>
6021        <source>Rebase is in progress. What do you want to do?</source>
6022        <translation type="unfinished"></translation>
6023    </message>
6024    <message>
6025        <source>Continue</source>
6026        <translation>Kontynuuj</translation>
6027    </message>
6028    <message>
6029        <source>Continue Merge</source>
6030        <translation>Kontynuuj scalanie</translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <source>You need to commit changes to finish merge.
6034Commit now?</source>
6035        <translation>Aby zakończyć scalanie należy utworzyć poprawkę. Utworzyć  teraz?</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <source>Continue Revert</source>
6039        <translation>Kontynuuj odwracanie</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <source>You need to commit changes to finish revert.
6043Commit now?</source>
6044        <translation>Aby zakończyć odwracanie należy utworzyć poprawkę. Utworzyć  teraz?</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <source>Commit</source>
6048        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
6049    </message>
6050    <message>
6051        <source>Continue Cherry-Picking</source>
6052        <translation type="unfinished"></translation>
6053    </message>
6054    <message>
6055        <source>You need to commit changes to finish cherry-picking.
6056Commit now?</source>
6057        <translation type="unfinished"></translation>
6058    </message>
6059    <message>
6060        <source>Skip</source>
6061        <translation>Pomiń</translation>
6062    </message>
6063    <message>
6064        <source>&lt;Detached HEAD&gt;</source>
6065        <translation type="unfinished">&lt;Odłączony HEAD&gt;</translation>
6066    </message>
6067    <message>
6068        <source>Cannot launch &quot;%1&quot;.</source>
6069        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;.</translation>
6070    </message>
6071    <message>
6072        <source>No changes found.</source>
6073        <translation>Brak zmian.</translation>
6074    </message>
6075    <message>
6076        <source>The repository &quot;%1&quot; is not initialized.</source>
6077        <translation>Repozytorium %1 nie jest zainicjalizowane.</translation>
6078    </message>
6079    <message>
6080        <source>Cannot retrieve last commit data of repository &quot;%1&quot;.</source>
6081        <translation>Nie można uzyskać danych ostatniej poprawki w repozytorium &quot;%1&quot;.</translation>
6082    </message>
6083    <message>
6084        <source>Cannot run &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;: %3</source>
6085        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;: %3</translation>
6086    </message>
6087    <message>
6088        <source>Stage Chunk</source>
6089        <translation type="unfinished"></translation>
6090    </message>
6091    <message>
6092        <source>Unstage Chunk</source>
6093        <translation type="unfinished"></translation>
6094    </message>
6095    <message>
6096        <source>Chunk successfully unstaged</source>
6097        <translation type="unfinished"></translation>
6098    </message>
6099    <message>
6100        <source>Chunk successfully staged</source>
6101        <translation type="unfinished"></translation>
6102    </message>
6103    <message>
6104        <source>Git Diff Files</source>
6105        <translation>Różnice w plikach pod kontrolą Git</translation>
6106    </message>
6107    <message>
6108        <source>Git Diff Project</source>
6109        <translation>Różnice w projekcie pod kontrolą Git</translation>
6110    </message>
6111    <message>
6112        <source>Git Diff Repository</source>
6113        <translation>Różnice w repozytorium pod kontrolą Git</translation>
6114    </message>
6115    <message>
6116        <source>Amended &quot;%1&quot;.</source>
6117        <translation>Skorygowano &quot;%1&quot;.</translation>
6118    </message>
6119    <message>
6120        <source>Revert</source>
6121        <translation>Odwróć zmiany</translation>
6122    </message>
6123    <message>
6124        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
6125        <translation>Plik został zmieniony. Czy odwrócić w nim zmiany?</translation>
6126    </message>
6127    <message>
6128        <source>The file is not modified.</source>
6129        <translation>Plik nie jest zmodyfikowany.</translation>
6130    </message>
6131    <message>
6132        <source>Conflicts detected with commit %1.</source>
6133        <translation>Wykryto konflikty w poprawce %1.</translation>
6134    </message>
6135    <message>
6136        <source>Conflicts detected with files:
6137%1</source>
6138        <translation>Wykryto konflikty w plikach:
6139%1</translation>
6140    </message>
6141    <message>
6142        <source>Conflicts detected.</source>
6143        <translation>Wykryto konflikty.</translation>
6144    </message>
6145    <message>
6146        <source>Git SVN Log</source>
6147        <translation>Log git SVN</translation>
6148    </message>
6149    <message>
6150        <source>Rebase, merge or am is in progress. Finish or abort it and then try again.</source>
6151        <translation type="unfinished"></translation>
6152    </message>
6153    <message>
6154        <source>There are no modified files.</source>
6155        <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
6156    </message>
6157    <message>
6158        <source>No commits were found</source>
6159        <translation>Brak poprawek</translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <source>No local commits were found</source>
6163        <translation>Brak lokalnych poprawek</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <source>Stash local changes and execute %1.</source>
6167        <translation>Odłóż lokalne zmiany i wykonaj %1.</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>Discard (reset) local changes and execute %1.</source>
6171        <translation>Porzuć lokalne zmiany i wykonaj %1.</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Execute %1 with local changes in working directory.</source>
6175        <translation>Wykonaj %1 z lokalnymi zmianami w katalogu roboczym.</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>Cancel %1.</source>
6179        <translation>Anuluj %1.</translation>
6180    </message>
6181</context>
6182<context>
6183    <name>Git::Internal::GitPlugin</name>
6184    <message>
6185        <source>&amp;Git</source>
6186        <translation>&amp;Git</translation>
6187    </message>
6188    <message>
6189        <source>Diff Current File</source>
6190        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <source>Alt+G,Alt+D</source>
6194        <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
6195    </message>
6196    <message>
6197        <source>Log of &quot;%1&quot;</source>
6198        <translation>Pokaż log &quot;%1&quot;</translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <source>Alt+G,Alt+L</source>
6202        <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
6203    </message>
6204    <message>
6205        <source>Blame for &quot;%1&quot;</source>
6206        <translation>Blame dla &quot;%1&quot;</translation>
6207    </message>
6208    <message>
6209        <source>Alt+G,Alt+B</source>
6210        <translation>Alt+G,Alt+B</translation>
6211    </message>
6212    <message>
6213        <source>Alt+G,Alt+U</source>
6214        <translation>Alt+G,Alt+U</translation>
6215    </message>
6216    <message>
6217        <source>Stage File for Commit</source>
6218        <translation>Dodaj plik do indeksu</translation>
6219    </message>
6220    <message>
6221        <source>Blame Current File</source>
6222        <translation>Blame dla bieżącego pliku</translation>
6223    </message>
6224    <message>
6225        <source>Meta+G,Meta+B</source>
6226        <translation>Meta+G,Meta+B</translation>
6227    </message>
6228    <message>
6229        <source>Diff of &quot;%1&quot;</source>
6230        <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
6231    </message>
6232    <message>
6233        <source>Current &amp;File</source>
6234        <translation>Bieżący &amp;plik</translation>
6235    </message>
6236    <message>
6237        <source>Meta+G,Meta+D</source>
6238        <translation>Meta+G,Meta+D</translation>
6239    </message>
6240    <message>
6241        <source>Log Current File</source>
6242        <translation>Log dla bieżącego pliku</translation>
6243    </message>
6244    <message>
6245        <source>Meta+G,Meta+L</source>
6246        <translation>Meta+G,Meta+L</translation>
6247    </message>
6248    <message>
6249        <source>Stage &quot;%1&quot; for Commit</source>
6250        <translation>Dodaj &quot;%1&quot; do indeksu</translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <source>Alt+G,Alt+A</source>
6254        <translation>Alt+G,Alt+A</translation>
6255    </message>
6256    <message>
6257        <source>Meta+G,Meta+A</source>
6258        <translation>Meta+G,Meta+A</translation>
6259    </message>
6260    <message>
6261        <source>Unstage File from Commit</source>
6262        <translation>Usuń plik z indeksu</translation>
6263    </message>
6264    <message>
6265        <source>Unstage &quot;%1&quot; from Commit</source>
6266        <translation>Usuń &quot;%1&quot; z indeksu</translation>
6267    </message>
6268    <message>
6269        <source>Meta+G,Meta+U</source>
6270        <translation>Meta+G,Meta+U</translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <source>Current &amp;Project</source>
6274        <translation>Bieżący p&amp;rojekt</translation>
6275    </message>
6276    <message>
6277        <source>Diff Current Project</source>
6278        <translation>Pokaż różnice w bieżącym projekcie</translation>
6279    </message>
6280    <message>
6281        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
6282        <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
6283    </message>
6284    <message>
6285        <source>Meta+G,Meta+Shift+D</source>
6286        <translation>Meta+G,Meta+Shift+D</translation>
6287    </message>
6288    <message>
6289        <source>Alt+G,Alt+Shift+D</source>
6290        <translation>Alt+G,Alt+Shift+D</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <source>Log Project</source>
6294        <translation>Pokaż log dla projektu</translation>
6295    </message>
6296    <message>
6297        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
6298        <translation>Pokaż log dla projektu &quot;%1&quot;</translation>
6299    </message>
6300    <message>
6301        <source>Alt+G,Alt+K</source>
6302        <translation>Alt+G,Alt+K</translation>
6303    </message>
6304    <message>
6305        <source>Meta+G,Meta+K</source>
6306        <translation>Meta+G,Meta+K</translation>
6307    </message>
6308    <message>
6309        <source>&amp;Local Repository</source>
6310        <translation>&amp;Lokalne repozytorium</translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <source>Fixup Previous Commit...</source>
6314        <translation>Napraw poprzednią poprawkę...</translation>
6315    </message>
6316    <message>
6317        <source>Reset...</source>
6318        <translation>Reset...</translation>
6319    </message>
6320    <message>
6321        <source>Show...</source>
6322        <translation>Pokaż...</translation>
6323    </message>
6324    <message>
6325        <source>Stash</source>
6326        <translation>Odłożone zmiany</translation>
6327    </message>
6328    <message>
6329        <source>Saves the current state of your work.</source>
6330        <translation>Zachowuje bieżący stan pracy.</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <source>Undo Unstaged Changes</source>
6334        <translation>Cofnij niezaindeksowane zmiany</translation>
6335    </message>
6336    <message>
6337        <source>Undo Unstaged Changes for &quot;%1&quot;</source>
6338        <translation>Cofnij niezaindeksowane zmiany dla &quot;%1&quot;</translation>
6339    </message>
6340    <message>
6341        <source>Undo Uncommitted Changes</source>
6342        <translation>Cofnij zmiany nieujęte w poprawkach</translation>
6343    </message>
6344    <message>
6345        <source>Undo Uncommitted Changes for &quot;%1&quot;</source>
6346        <translation>Cofnij zmiany nieujęte w poprawkach dla &quot;%1&quot;</translation>
6347    </message>
6348    <message>
6349        <source>Clean Project...</source>
6350        <translation>Wyczyść projekt...</translation>
6351    </message>
6352    <message>
6353        <source>Clean Project &quot;%1&quot;...</source>
6354        <translation>Wyczyść projekt &quot;%1&quot;...</translation>
6355    </message>
6356    <message>
6357        <source>Apply &quot;%1&quot;</source>
6358        <translation>Zastosuj łatę &quot;%1&quot;</translation>
6359    </message>
6360    <message>
6361        <source>Create Repository...</source>
6362        <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
6363    </message>
6364    <message>
6365        <source>Saves the current state of your work and resets the repository.</source>
6366        <translation>Zachowuje bieżący stan Twojej pracy i przywraca repozytorium do stanu sprzed zmian.</translation>
6367    </message>
6368    <message>
6369        <source>Pull</source>
6370        <translation>Pull</translation>
6371    </message>
6372    <message>
6373        <source>Stash Pop</source>
6374        <translation>Przywróć ostatnio odłożoną zmianę</translation>
6375    </message>
6376    <message>
6377        <source>Restores changes saved to the stash list using &quot;Stash&quot;.</source>
6378        <translation>Przywraca zmiany zachowane na stosie odłożonych zmian przy użyciu &quot;Stash&quot;.</translation>
6379    </message>
6380    <message>
6381        <source>Commit...</source>
6382        <translation>Utwórz poprawkę...</translation>
6383    </message>
6384    <message>
6385        <source>Alt+G,Alt+C</source>
6386        <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <source>Amend Last Commit...</source>
6390        <translation>Skoryguj ostatnią poprawkę...</translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <source>Push</source>
6394        <translation>Push</translation>
6395    </message>
6396    <message>
6397        <source>Branches...</source>
6398        <translation>Gałęzie...</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <source>&lt;No repository&gt;</source>
6402        <translation>&lt;Brak repozytorium&gt;</translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <source>Repository: %1</source>
6406        <translation>Repozytorium: %1</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <source>Reflog</source>
6410        <translation>Reflog</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <source>Interactive Rebase...</source>
6414        <translation type="unfinished"></translation>
6415    </message>
6416    <message>
6417        <source>Update Submodules</source>
6418        <translation>Uaktualnij podmoduły</translation>
6419    </message>
6420    <message>
6421        <source>Abort Merge</source>
6422        <translation>Przerwij scalanie</translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <source>Abort Rebase</source>
6426        <translation type="unfinished"></translation>
6427    </message>
6428    <message>
6429        <source>Abort Cherry Pick</source>
6430        <translation type="unfinished"></translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <source>Abort Revert</source>
6434        <translation>Przerwij odwracanie</translation>
6435    </message>
6436    <message>
6437        <source>Continue Rebase</source>
6438        <translation type="unfinished"></translation>
6439    </message>
6440    <message>
6441        <source>Skip Rebase</source>
6442        <translation type="unfinished"></translation>
6443    </message>
6444    <message>
6445        <source>Continue Cherry Pick</source>
6446        <translation type="unfinished"></translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <source>Continue Revert</source>
6450        <translation>Kontynuuj odwracanie</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <source>&amp;Patch</source>
6454        <translation>Ła&amp;ty</translation>
6455    </message>
6456    <message>
6457        <source>&amp;Stash</source>
6458        <translation>O&amp;dłożone zmiany</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <source>Stashes...</source>
6462        <translation>Odłożone zmiany...</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <source>Stash Unstaged Files</source>
6466        <translation type="unfinished"></translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <source>Saves the current state of your unstaged files and resets the repository to its staged state.</source>
6470        <translation type="unfinished"></translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <source>&amp;Remote Repository</source>
6474        <translation>Zdalne &amp;repozytorium</translation>
6475    </message>
6476    <message>
6477        <source>&amp;Subversion</source>
6478        <translation>&amp;Subversion</translation>
6479    </message>
6480    <message>
6481        <source>Manage Remotes...</source>
6482        <translation>Zarządzanie zdalnymi...</translation>
6483    </message>
6484    <message>
6485        <source>Revert...</source>
6486        <translation>Odwróć zmiany...</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <source>Cherry Pick...</source>
6490        <translation type="unfinished"></translation>
6491    </message>
6492    <message>
6493        <source>Checkout...</source>
6494        <translation>Kopia robocza...</translation>
6495    </message>
6496    <message>
6497        <source>Rebase...</source>
6498        <translation type="unfinished"></translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <source>Merge...</source>
6502        <translation>Scal...</translation>
6503    </message>
6504    <message>
6505        <source>Git &amp;Tools</source>
6506        <translation>Narzędzia Gi&amp;ta</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <source>Gitk</source>
6510        <translation>Gitk</translation>
6511    </message>
6512    <message>
6513        <source>Gitk Current File</source>
6514        <translation>Gitk dla bieżącego pliku</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <source>Gitk of &quot;%1&quot;</source>
6518        <translation>Gitk dla &quot;%1&quot;</translation>
6519    </message>
6520    <message>
6521        <source>Gitk for folder of Current File</source>
6522        <translation>Gitk dla katalogu z bieżącym plikiem</translation>
6523    </message>
6524    <message>
6525        <source>Gitk for folder of &quot;%1&quot;</source>
6526        <translation>Gitk dla katalogu z &quot;%1&quot;</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <source>Git Gui</source>
6530        <translation>Git Gui</translation>
6531    </message>
6532    <message>
6533        <source>Repository Browser</source>
6534        <translation>Przeglądarka repozytorium</translation>
6535    </message>
6536    <message>
6537        <source>Merge Tool</source>
6538        <translation>Narzędzie scalania</translation>
6539    </message>
6540    <message>
6541        <source>Actions on Commits...</source>
6542        <translation>Akcje dla poprawek...</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
6546        <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
6547    </message>
6548    <message>
6549        <source>Undo Changes to %1</source>
6550        <translation>Cofnij zmiany w %1</translation>
6551    </message>
6552    <message>
6553        <source>Interactive Rebase</source>
6554        <translation type="unfinished"></translation>
6555    </message>
6556    <message>
6557        <source>Unsupported version of Git found. Git %1 or later required.</source>
6558        <translation>Odnaleziono nieobsługiwaną wersje Gita. Wymagana wersja to Git %1 lub nowsza.</translation>
6559    </message>
6560    <message>
6561        <source>Amend %1</source>
6562        <translation>Skoryguj %1</translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <source>Git Fixup Commit</source>
6566        <translation type="unfinished"></translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <source>Git Commit</source>
6570        <translation>Git Commit</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <source>Closing Git Editor</source>
6574        <translation>Zamykanie Git Editor</translation>
6575    </message>
6576    <message>
6577        <source>Git will not accept this commit. Do you want to continue to edit it?</source>
6578        <translation>Git nie zaakceptuje tej poprawki. Czy kontynuować edycję?</translation>
6579    </message>
6580    <message>
6581        <source>Unable to retrieve file list</source>
6582        <translation>Nie można uzyskać listy plików</translation>
6583    </message>
6584    <message>
6585        <source>Repository Clean</source>
6586        <translation>Czyste repozytorium</translation>
6587    </message>
6588    <message>
6589        <source>Choose Patch</source>
6590        <translation>Wybierz łatę</translation>
6591    </message>
6592    <message>
6593        <source>The repository is clean.</source>
6594        <translation>Repozytorium jest czyste.</translation>
6595    </message>
6596    <message>
6597        <source>Patches (*.patch *.diff)</source>
6598        <translation>Łaty (*.patch *.diff)</translation>
6599    </message>
6600    <message>
6601        <source>Patch %1 successfully applied to %2</source>
6602        <translation>Łata %1 została poprawnie zastosowana do %2</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <source>Log</source>
6606        <translation>Log</translation>
6607    </message>
6608    <message>
6609        <source>Diff</source>
6610        <translation>Pokaż różnice</translation>
6611    </message>
6612    <message>
6613        <source>Status</source>
6614        <translation>Stan</translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <source>Clean...</source>
6618        <translation>Wyczyść...</translation>
6619    </message>
6620    <message>
6621        <source>Apply from Editor</source>
6622        <translation>Zastosuj z edytora</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <source>Apply from File...</source>
6626        <translation>Zastosuj z pliku...</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <source>Take Snapshot...</source>
6630        <translation>Wykonaj zrzut...</translation>
6631    </message>
6632    <message>
6633        <source>Fetch</source>
6634        <translation>Pobierz</translation>
6635    </message>
6636    <message>
6637        <source>Meta+G,Meta+C</source>
6638        <translation>Meta+G,Meta+C</translation>
6639    </message>
6640    <message>
6641        <source>Commit</source>
6642        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <source>&amp;Undo</source>
6646        <translation>&amp;Cofnij</translation>
6647    </message>
6648    <message>
6649        <source>&amp;Redo</source>
6650        <translation>&amp;Przywróć</translation>
6651    </message>
6652    <message>
6653        <source>Another submit is currently being executed.</source>
6654        <translation>Trwa tworzenie innej poprawki.</translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <source>Do you want to commit the change?</source>
6658        <translation>Czy utworzyć poprawkę?</translation>
6659    </message>
6660</context>
6661<context>
6662    <name>Git::Internal::GitSettings</name>
6663    <message>
6664        <source>The binary &quot;%1&quot; could not be located in the path &quot;%2&quot;</source>
6665        <translation>Nie można odnaleźć pliku binarnego &quot;%1&quot; w ścieżce &quot;%2&quot;</translation>
6666    </message>
6667</context>
6668<context>
6669    <name>Help::Internal::DocSettingsPage</name>
6670    <message>
6671        <source>Documentation</source>
6672        <translation>Dokumentacja</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <source>Add Documentation</source>
6676        <translation>Dodaj dokumentację</translation>
6677    </message>
6678    <message>
6679        <source>Qt Help Files (*.qch)</source>
6680        <translation>Pliki pomocy Qt (*.qch)</translation>
6681    </message>
6682    <message>
6683        <source>Invalid documentation file:</source>
6684        <translation>Niepoprawny plik z dokumentacją:</translation>
6685    </message>
6686    <message>
6687        <source>Namespace already registered:</source>
6688        <translation>Przestrzeń nazw jest już zarejestrowana:</translation>
6689    </message>
6690    <message>
6691        <source>Registration failed</source>
6692        <translation>Błąd rejestracji</translation>
6693    </message>
6694    <message>
6695        <source>Unable to register documentation.</source>
6696        <translation>Nie można zarejestrować dokumentacji.</translation>
6697    </message>
6698    <message>
6699        <source>%1 (auto-detected)</source>
6700        <translation>%1 (automatycznie wykryte)</translation>
6701    </message>
6702    <message>
6703        <source>Add and remove compressed help files, .qch.</source>
6704        <translation>Dodaje i usuwa skompresowane pliki pomocy .qch.</translation>
6705    </message>
6706    <message>
6707        <source>Registered Documentation</source>
6708        <translation>Zarejestrowana dokumentacja</translation>
6709    </message>
6710    <message>
6711        <source>Add...</source>
6712        <translation>Dodaj...</translation>
6713    </message>
6714    <message>
6715        <source>Remove</source>
6716        <translation>Usuń</translation>
6717    </message>
6718</context>
6719<context>
6720    <name>Help::Internal::FilterSettingsPage</name>
6721    <message>
6722        <source>Filters</source>
6723        <translation>Filtry</translation>
6724    </message>
6725    <message>
6726        <source>Unfiltered</source>
6727        <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <source>No user defined filters available or no filter selected.</source>
6731        <translation>Brak dostępnych filtrów użytkownika lub żaden filtr nie jest zaznaczony.</translation>
6732    </message>
6733    <message>
6734        <source>The filter &quot;%1&quot; will show every documentation file available, as no attributes are specified.</source>
6735        <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże całą dostępną dokumentację, ponieważ nie podano żadnych atrybutów.</translation>
6736    </message>
6737    <message>
6738        <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attribute %2 specified.</source>
6739        <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże tylko  dokumentację, która posiada atrybut %2.</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <source>The filter &quot;%1&quot; will only show documentation files that have the attributes %2 specified.</source>
6743        <translation>Filtr &quot;%1&quot; pokaże tylko  dokumentację, która posiada atrybuty: %2.</translation>
6744    </message>
6745    <message>
6746        <source>Attributes</source>
6747        <translation>Atrybuty</translation>
6748    </message>
6749    <message>
6750        <source>1</source>
6751        <translation>1</translation>
6752    </message>
6753    <message>
6754        <source>Remove</source>
6755        <translation>Usuń</translation>
6756    </message>
6757    <message>
6758        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
6759&lt;p&gt;
6760Add, modify, and remove document filters, which determine the documentation set displayed in the Help mode. The attributes are defined in the documents. Select them to display a set of relevant documentation. Note that some attributes are defined in several documents.
6761&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6762        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;
6763&lt;p&gt;
6764Dodaj, zmodyfikuj lub usuń filtry dokumentów, które determinują zestaw dokumentacji wyświetlanej w trybie &quot;Pomocy&quot;. Atrybuty  zdefiniowane w dokumentach. Zaznaczenie ich spowoduje wyświetlenie zestawu odpowiedniej dokumentacji. Zwróć uwagę, że niektóre atrybuty mogą być zdefiniowane w kilku dokumentach.
6765&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6766    </message>
6767    <message>
6768        <source>Add...</source>
6769        <translation>Dodaj...</translation>
6770    </message>
6771</context>
6772<context>
6773    <name>Help::Internal::GeneralSettingsPage</name>
6774    <message>
6775        <source>General</source>
6776        <translation>Ogólne</translation>
6777    </message>
6778    <message>
6779        <source>Import Bookmarks</source>
6780        <translation>Zaimportuj zakładki</translation>
6781    </message>
6782    <message>
6783        <source>Files (*.xbel)</source>
6784        <translation>Pliki (*.xbel)</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <source>Cannot import bookmarks.</source>
6788        <translation>Nie można zaimportować zakładek.</translation>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <source>Save File</source>
6792        <translation>Zachowaj plik</translation>
6793    </message>
6794    <message>
6795        <source>Form</source>
6796        <translation>Formularz</translation>
6797    </message>
6798    <message>
6799        <source>Font</source>
6800        <translation>Czcionka</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <source>Family:</source>
6804        <translation>Rodzina:</translation>
6805    </message>
6806    <message>
6807        <source>Style:</source>
6808        <translation>Styl:</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <source>Size:</source>
6812        <translation>Rozmiar:</translation>
6813    </message>
6814    <message>
6815        <source>Note: This setting takes effect only if the HTML file does not use a style sheet.</source>
6816        <translation>Uwaga: To ustawienie zadziała tylko gdy plik HTML nie używa arkusza stylu.</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <source>Startup</source>
6820        <translation>Uruchamianie</translation>
6821    </message>
6822    <message>
6823        <source>On context help:</source>
6824        <translation>Podręczna pomoc:</translation>
6825    </message>
6826    <message>
6827        <source>Show Side-by-Side if Possible</source>
6828        <translation>Pokazuj z boku jeśli jest miejsce</translation>
6829    </message>
6830    <message>
6831        <source>Always Show Side-by-Side</source>
6832        <translation>Zawsze pokazuj z boku</translation>
6833    </message>
6834    <message>
6835        <source>On help start:</source>
6836        <translation>Po uruchomieniu pomocy:</translation>
6837    </message>
6838    <message>
6839        <source>Show My Home Page</source>
6840        <translation>Pokazuj moją stronę startową</translation>
6841    </message>
6842    <message>
6843        <source>Show a Blank Page</source>
6844        <translation>Pokazuj pustą stronę</translation>
6845    </message>
6846    <message>
6847        <source>Show My Tabs from Last Session</source>
6848        <translation>Pokazuj moje karty z ostatniej sesji</translation>
6849    </message>
6850    <message>
6851        <source>Home page:</source>
6852        <translation>Strona startowa:</translation>
6853    </message>
6854    <message>
6855        <source>Use &amp;Current Page</source>
6856        <translation>Użyj &amp;bieżącej strony</translation>
6857    </message>
6858    <message>
6859        <source>Use &amp;Blank Page</source>
6860        <translation>Użyj &amp;pustej strony</translation>
6861    </message>
6862    <message>
6863        <source>Reset</source>
6864        <translation>Zresetuj</translation>
6865    </message>
6866    <message>
6867        <source>Behaviour</source>
6868        <translation>Zachowanie</translation>
6869    </message>
6870    <message>
6871        <source>Return to editor on closing the last page</source>
6872        <translation>Powracaj do edytora po zamknięciu ostatniej strony</translation>
6873    </message>
6874    <message>
6875        <source>Import Bookmarks...</source>
6876        <translation>Zaimportuj zakładki...</translation>
6877    </message>
6878    <message>
6879        <source>Export Bookmarks...</source>
6880        <translation>Wyeksportuj zakładki...</translation>
6881    </message>
6882    <message>
6883        <source>Reset to default.</source>
6884        <translation>Przywróć domyślną.</translation>
6885    </message>
6886    <message>
6887        <source>Switches to editor context after last help page is closed.</source>
6888        <translation>Przełącza do trybu edycji po zamknięciu ostatniej strony pomocy.</translation>
6889    </message>
6890    <message>
6891        <source>Always Show in Help Mode</source>
6892        <translation>Zawsze pokazuj w trybie pomocy</translation>
6893    </message>
6894    <message>
6895        <source>Always Show in External Window</source>
6896        <translation>Zawsze pokazuj w zewnętrznym oknie</translation>
6897    </message>
6898</context>
6899<context>
6900    <name>Help::Internal::HelpIndexFilter</name>
6901    <message>
6902        <source>Help Index</source>
6903        <translation>Indeks pomocy</translation>
6904    </message>
6905</context>
6906<context>
6907    <name>Help::Internal::HelpMode</name>
6908    <message>
6909        <source>Help</source>
6910        <translation>Pomoc</translation>
6911    </message>
6912</context>
6913<context>
6914    <name>Help::Internal::HelpPlugin</name>
6915    <message>
6916        <source>Contents</source>
6917        <translation>Zawartość</translation>
6918    </message>
6919    <message>
6920        <source>Index</source>
6921        <translation>Indeks</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <source>Search</source>
6925        <translation>Wyszukaj</translation>
6926    </message>
6927    <message>
6928        <source>Bookmarks</source>
6929        <translation>Zakładki</translation>
6930    </message>
6931    <message>
6932        <source>Context Help</source>
6933        <translation>Pomoc podręczna</translation>
6934    </message>
6935    <message>
6936        <source>Technical Support</source>
6937        <translation>Wsparcie techniczne</translation>
6938    </message>
6939    <message>
6940        <source>Report Bug...</source>
6941        <translation>Zgłoś błąd...</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <source>System Information...</source>
6945        <translation>Informacje o systemie...</translation>
6946    </message>
6947    <message>
6948        <source>No Documentation</source>
6949        <translation>Brak dokumentacji</translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <source>No documentation available.</source>
6953        <translation>Brak dostępnej dokumentacji.</translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <source>System Information</source>
6957        <translation>Informacje o systemie</translation>
6958    </message>
6959    <message>
6960        <source>Use the following to provide more detailed information about your system to bug reports:</source>
6961        <translation>Poniżej można uszczegółowić informacje o systemie, które będą użyte do tworzenia raportów o błędach:</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <source>Copy to Clipboard</source>
6965        <translation>Skopiuj do schowka</translation>
6966    </message>
6967    <message>
6968        <source>Open Pages</source>
6969        <translation>Otwarte strony</translation>
6970    </message>
6971    <message>
6972        <source>Unfiltered</source>
6973        <translation>Nieprzefiltrowane</translation>
6974    </message>
6975</context>
6976<context>
6977    <name>Help::Internal::SearchWidget</name>
6978    <message>
6979        <source>Indexing Documentation</source>
6980        <translation>Indeksowanie dokumentacji</translation>
6981    </message>
6982    <message>
6983        <source>Open Link</source>
6984        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
6985    </message>
6986    <message>
6987        <source>Open Link as New Page</source>
6988        <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
6989    </message>
6990    <message>
6991        <source>Copy Link</source>
6992        <translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
6993    </message>
6994    <message>
6995        <source>Copy</source>
6996        <translation>Skopiuj</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <source>Reload</source>
7000        <translation>Przeładuj</translation>
7001    </message>
7002</context>
7003<context>
7004    <name>Help::Internal::XbelReader</name>
7005    <message>
7006        <source>The file is not an XBEL version 1.0 file.</source>
7007        <translation>Ten plik nie jest plikiem XBEL wersji 1.0.</translation>
7008    </message>
7009    <message>
7010        <source>Unknown title</source>
7011        <translation>Nieznany plik</translation>
7012    </message>
7013</context>
7014<context>
7015    <name>Perforce::Internal::PerforcePlugin</name>
7016    <message>
7017        <source>&amp;Perforce</source>
7018        <translation>&amp;Perforce</translation>
7019    </message>
7020    <message>
7021        <source>Edit</source>
7022        <translation>Edycja</translation>
7023    </message>
7024    <message>
7025        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
7026        <translation>Zmodyfikuj &quot;%1&quot;</translation>
7027    </message>
7028    <message>
7029        <source>Alt+P,Alt+E</source>
7030        <translation>Alt+P,Alt+E</translation>
7031    </message>
7032    <message>
7033        <source>Edit File</source>
7034        <translation>Zmodyfikuj plik</translation>
7035    </message>
7036    <message>
7037        <source>Add</source>
7038        <translation>Dodaj</translation>
7039    </message>
7040    <message>
7041        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
7042        <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
7043    </message>
7044    <message>
7045        <source>Alt+P,Alt+A</source>
7046        <translation>Alt+P,Alt+A</translation>
7047    </message>
7048    <message>
7049        <source>Add File</source>
7050        <translation>Dodaj plik</translation>
7051    </message>
7052    <message>
7053        <source>Delete File</source>
7054        <translation>Usuń plik</translation>
7055    </message>
7056    <message>
7057        <source>Revert</source>
7058        <translation>Odwróć zmiany</translation>
7059    </message>
7060    <message>
7061        <source>Revert &quot;%1&quot;</source>
7062        <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;</translation>
7063    </message>
7064    <message>
7065        <source>Alt+P,Alt+R</source>
7066        <translation>Alt+P,Alt+R</translation>
7067    </message>
7068    <message>
7069        <source>Revert File</source>
7070        <translation>Odwróć zmiany w pliku</translation>
7071    </message>
7072    <message>
7073        <source>Diff Current File</source>
7074        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
7075    </message>
7076    <message>
7077        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
7078        <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
7079    </message>
7080    <message>
7081        <source>Diff Current Project/Session</source>
7082        <translation>Pokaż różnice w bieżącym projekcie / sesji</translation>
7083    </message>
7084    <message>
7085        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
7086        <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
7087    </message>
7088    <message>
7089        <source>Alt+P,Alt+D</source>
7090        <translation>Alt+P,Alt+D</translation>
7091    </message>
7092    <message>
7093        <source>Diff Opened Files</source>
7094        <translation>Pokaż różnice w otwartych plikach</translation>
7095    </message>
7096    <message>
7097        <source>Opened</source>
7098        <translation>Otwarto</translation>
7099    </message>
7100    <message>
7101        <source>Alt+P,Alt+O</source>
7102        <translation>Alt+P,Alt+O</translation>
7103    </message>
7104    <message>
7105        <source>Submit Project</source>
7106        <translation>Poprawka ze zmian w projekcie</translation>
7107    </message>
7108    <message>
7109        <source>Alt+P,Alt+S</source>
7110        <translation>Alt+P,Alt+S</translation>
7111    </message>
7112    <message>
7113        <source>Pending Changes...</source>
7114        <translation>Oczekujące zmiany...</translation>
7115    </message>
7116    <message>
7117        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
7118        <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
7119    </message>
7120    <message>
7121        <source>Describe...</source>
7122        <translation>Opisz...</translation>
7123    </message>
7124    <message>
7125        <source>Annotate Current File</source>
7126        <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
7130        <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
7131    </message>
7132    <message>
7133        <source>Annotate...</source>
7134        <translation>Dołącz adnotację...</translation>
7135    </message>
7136    <message>
7137        <source>Filelog Current File</source>
7138        <translation>Log bieżącego pliku</translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
7142        <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
7143    </message>
7144    <message>
7145        <source>Alt+P,Alt+F</source>
7146        <translation>Alt+P,Alt+F</translation>
7147    </message>
7148    <message>
7149        <source>Filelog...</source>
7150        <translation>Log pliku...</translation>
7151    </message>
7152    <message>
7153        <source>Update All</source>
7154        <translation>Uaktualnij wszystko</translation>
7155    </message>
7156    <message>
7157        <source>Meta+P,Meta+F</source>
7158        <translation>Meta+P,Meta+F</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <source>Meta+P,Meta+E</source>
7162        <translation>Meta+P,Meta+E</translation>
7163    </message>
7164    <message>
7165        <source>Meta+P,Meta+A</source>
7166        <translation>Meta+P,Meta+A</translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <source>Delete...</source>
7170        <translation>Usuń...</translation>
7171    </message>
7172    <message>
7173        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
7174        <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
7175    </message>
7176    <message>
7177        <source>Meta+P,Meta+R</source>
7178        <translation>Meta+P,Meta+R</translation>
7179    </message>
7180    <message>
7181        <source>Meta+P,Meta+D</source>
7182        <translation>Meta+P,Meta+D</translation>
7183    </message>
7184    <message>
7185        <source>Log Project</source>
7186        <translation>Pokaż log projektu</translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
7190        <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
7191    </message>
7192    <message>
7193        <source>Submit Project &quot;%1&quot;</source>
7194        <translation>Poprawka ze zmian w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
7195    </message>
7196    <message>
7197        <source>Meta+P,Meta+S</source>
7198        <translation>Meta+P,Meta+S</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <source>Update Current Project</source>
7202        <translation>Uaktualnij bieżący projekt</translation>
7203    </message>
7204    <message>
7205        <source>Revert Unchanged</source>
7206        <translation>Odwróć niezmienione</translation>
7207    </message>
7208    <message>
7209        <source>Revert Unchanged Files of Project &quot;%1&quot;</source>
7210        <translation>Odwróć niezmienione pliki projektu &quot;%1&quot;</translation>
7211    </message>
7212    <message>
7213        <source>Revert Project</source>
7214        <translation>Odwróć zmiany w projekcie</translation>
7215    </message>
7216    <message>
7217        <source>Revert Project &quot;%1&quot;</source>
7218        <translation>Odwróć zmiany w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
7219    </message>
7220    <message>
7221        <source>Meta+P,Meta+O</source>
7222        <translation>Meta+P,Meta+O</translation>
7223    </message>
7224    <message>
7225        <source>Repository Log</source>
7226        <translation>Log repozytorium</translation>
7227    </message>
7228    <message>
7229        <source>Submit</source>
7230        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
7231    </message>
7232    <message>
7233        <source>&amp;Undo</source>
7234        <translation>&amp;Cofnij</translation>
7235    </message>
7236    <message>
7237        <source>&amp;Redo</source>
7238        <translation>&amp;Przywróć</translation>
7239    </message>
7240    <message>
7241        <source>p4 revert</source>
7242        <translation>p4 revert</translation>
7243    </message>
7244    <message>
7245        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
7246        <translation>Plik został zmieniony. Czy odwrócić w nim zmiany?</translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <source>Do you want to revert all changes to the project &quot;%1&quot;?</source>
7250        <translation>Czy odwrócić wszystkie zmiany w projekcie &quot;%1&quot;?</translation>
7251    </message>
7252    <message>
7253        <source>Another submit is currently executed.</source>
7254        <translation>Trwa tworzenie innej poprawki.</translation>
7255    </message>
7256    <message>
7257        <source>Project has no files</source>
7258        <translation>Brak plików w projekcie</translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <source>p4 annotate</source>
7262        <translation>p4 annotate</translation>
7263    </message>
7264    <message>
7265        <source>p4 annotate %1</source>
7266        <translation>p4 annotate %1</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <source>p4 filelog</source>
7270        <translation>p4 filelog</translation>
7271    </message>
7272    <message>
7273        <source>p4 filelog %1</source>
7274        <translation>p4 filelog %1</translation>
7275    </message>
7276    <message>
7277        <source>p4 changelists %1</source>
7278        <translation>p4 changelists %1</translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <source>Could not start perforce &quot;%1&quot;. Please check your settings in the preferences.</source>
7282        <translation>Nie można uruchomić perforce &quot;%1&quot;. Sprawdź stosowne ustawienia.</translation>
7283    </message>
7284    <message>
7285        <source>Perforce did not respond within timeout limit (%1 s).</source>
7286        <translation>Perforce nie odpowiedział w określonym czasie (%1 s).</translation>
7287    </message>
7288    <message>
7289        <source>The process terminated with exit code %1.</source>
7290        <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
7291    </message>
7292    <message>
7293        <source>The commit message check failed. Do you want to submit this change list?</source>
7294        <translation>Błąd podczas sprawdzania opisu poprawki. Czy utworzyć poprawkę zawierającą  listę zmian?</translation>
7295    </message>
7296    <message>
7297        <source>p4 submit failed: %1</source>
7298        <translation>Błąd p4 submit: %1</translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <source>Error running &quot;where&quot; on %1: %2</source>
7302        <extracomment>Failed to run p4 &quot;where&quot; to resolve a Perforce file name to a local file system name.</extracomment>
7303        <translation>Błąd podczas uruchamiania &quot;where&quot; w %1: %2</translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <source>The file is not mapped</source>
7307        <extracomment>File is not managed by Perforce</extracomment>
7308        <translation>Plik nie jest zmapowany</translation>
7309    </message>
7310    <message>
7311        <source>Perforce repository: %1</source>
7312        <translation>Repozytorium Perforce: %1</translation>
7313    </message>
7314    <message>
7315        <source>Perforce: Unable to determine the repository: %1</source>
7316        <translation>Perforce: Nie można określić repozytorium: %1</translation>
7317    </message>
7318    <message>
7319        <source>The process terminated abnormally.</source>
7320        <translation>Proces niepoprawnie zakończony.</translation>
7321    </message>
7322    <message>
7323        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
7324        <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
7325    </message>
7326    <message>
7327        <source>Unable to write input data to process %1: %2</source>
7328        <translation>Nie można wpisać danych wejściowych do procesu %1: %2</translation>
7329    </message>
7330    <message>
7331        <source>Perforce is not correctly configured.</source>
7332        <translation>Perforce nie jest poprawnie skonfigurowany.</translation>
7333    </message>
7334    <message numerus="yes">
7335        <source>[Only %n MB of output shown]</source>
7336        <translatorcomment>%n probably doesn&apos;t make sense here</translatorcomment>
7337        <translation>
7338            <numerusform>[Pokazano tylko %n MB danych wyjściowych]</numerusform>
7339            <numerusform>[Pokazano tylko %n MB danych wyjściowych]</numerusform>
7340            <numerusform>[Pokazano tylko %n MB danych wyjściowych]</numerusform>
7341        </translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <source>p4 diff %1</source>
7345        <translation>p4 diff %1</translation>
7346    </message>
7347    <message>
7348        <source>p4 describe %1</source>
7349        <translation>p4 describe %1</translation>
7350    </message>
7351    <message>
7352        <source>Closing p4 Editor</source>
7353        <translation>Zamykanie edytora p4</translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <source>Do you want to submit this change list?</source>
7357        <translation>Czy utworzyć poprawkę zawierającą  listę zmian?</translation>
7358    </message>
7359    <message>
7360        <source>Pending change</source>
7361        <translation>Oczekująca zmiana</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <source>Could not submit the change, because your workspace was out of date. Created a pending submit instead.</source>
7365        <translation>Nie można utworzyć poprawki, ponieważ drzewo robocze nie jest aktualne. Zamiast tego utworzono poprawkę oczekującą na wysłanie.</translation>
7366    </message>
7367</context>
7368<context>
7369    <name>Perforce::Internal::PerforceSubmitEditor</name>
7370    <message>
7371        <source>Perforce Submit</source>
7372        <translation>Utwórz poprawkę w Perforce</translation>
7373    </message>
7374</context>
7375<context>
7376    <name>Perforce::Internal::SettingsPageWidget</name>
7377    <message>
7378        <source>Perforce Command</source>
7379        <translation>Komenda Perforce</translation>
7380    </message>
7381    <message>
7382        <source>Testing...</source>
7383        <translation>Testowanie...</translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <source>Test succeeded (%1).</source>
7387        <translation>Test poprawnie zakończony (%1).</translation>
7388    </message>
7389</context>
7390<context>
7391    <name>ProjectExplorer::AbstractProcessStep</name>
7392    <message>
7393        <source>Configuration is faulty. Check the Issues view for details.</source>
7394        <translation>Błędna konfiguracja. Sprawdź szczegóły w widoku &quot;Problemy budowania&quot;.</translation>
7395    </message>
7396    <message>
7397        <source>Could not create directory &quot;%1&quot;</source>
7398        <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;</translation>
7399    </message>
7400    <message>
7401        <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
7402        <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2</translation>
7403    </message>
7404    <message>
7405        <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
7406        <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się normalnie.</translation>
7407    </message>
7408    <message>
7409        <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
7410        <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył się kodem wyjściowym %2.</translation>
7411    </message>
7412    <message>
7413        <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
7414        <translation>Proces &quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <source>Could not start process &quot;%1&quot; %2</source>
7418        <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1&quot; %2</translation>
7419    </message>
7420</context>
7421<context>
7422    <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFilter</name>
7423    <message>
7424        <source>Files in Any Project</source>
7425        <translation>Pliki we wszystkich projektach</translation>
7426    </message>
7427</context>
7428<context>
7429    <name>ProjectExplorer::Internal::AllProjectsFind</name>
7430    <message>
7431        <source>All Projects</source>
7432        <translation>Wszystkie projekty</translation>
7433    </message>
7434    <message>
7435        <source>All Projects:</source>
7436        <translation>Wszystkie projekty:</translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <source>Filter: %1
7440Excluding: %2
7441%3</source>
7442        <translation>Filtr: %1
7443Wykluczenia: %2
7444%3</translation>
7445    </message>
7446</context>
7447<context>
7448    <name>ProjectExplorer::ApplicationLauncher</name>
7449    <message>
7450        <source>Cannot retrieve debugging output.</source>
7451        <translation>Nie można pobrać komunikatów debuggera.</translation>
7452    </message>
7453</context>
7454<context>
7455    <name>ProjectExplorer::BuildManager</name>
7456    <message numerus="yes">
7457        <source>Finished %1 of %n steps</source>
7458        <translation>
7459            <numerusform>Zakończono krok %1 z %n</numerusform>
7460            <numerusform>Zakończono krok %1 z %n</numerusform>
7461            <numerusform>Zakończono krok %1 z %n</numerusform>
7462        </translation>
7463    </message>
7464    <message>
7465        <source>Compile</source>
7466        <comment>Category for compiler issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
7467        <translation>Kompilacja</translation>
7468    </message>
7469    <message>
7470        <source>Build System</source>
7471        <comment>Category for build system issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
7472        <translation>System budowania</translation>
7473    </message>
7474    <message>
7475        <source>Deployment</source>
7476        <comment>Category for deployment issues listed under &apos;Issues&apos;</comment>
7477        <translation>Instalacja</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <source>Elapsed time: %1.</source>
7481        <translation>Czas trwania: %1.</translation>
7482    </message>
7483    <message>
7484        <source>Build/Deployment canceled</source>
7485        <translation>Anulowano budowanie / instalację</translation>
7486    </message>
7487    <message>
7488        <source>Error while building/deploying project %1 (kit: %2)</source>
7489        <translation>Błąd budowania / instalowania projektu %1 (zestaw narzędzi: %2)</translation>
7490    </message>
7491    <message>
7492        <source>The kit %1 has configuration issues which might be the root cause for this problem.</source>
7493        <translation>Przyczyną problemu może być niepoprawnie skonfigurowany zestaw narzędzi %1.</translation>
7494    </message>
7495    <message>
7496        <source>When executing step &quot;%1&quot;</source>
7497        <translation>Podczas wykonywania kroku &quot;%1&quot;</translation>
7498    </message>
7499    <message>
7500        <source>Canceled build/deployment.</source>
7501        <translation>Anulowano budowanie / instalację.</translation>
7502    </message>
7503    <message>
7504        <source>Running steps for project %1...</source>
7505        <translation>Uruchamianie kroków budowania dla projektu %1...</translation>
7506    </message>
7507    <message>
7508        <source>Skipping disabled step %1.</source>
7509        <translation>Pominięcie zablokowanego kroku %1.</translation>
7510    </message>
7511</context>
7512<context>
7513    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildSettingsWidget</name>
7514    <message>
7515        <source>No build settings available</source>
7516        <translation>Brak dostępnych ustawień budowania</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <source>Edit build configuration:</source>
7520        <translation>Edycja konfiguracji budowania:</translation>
7521    </message>
7522    <message>
7523        <source>Add</source>
7524        <translation>Dodaj</translation>
7525    </message>
7526    <message>
7527        <source>Remove</source>
7528        <translation>Usuń</translation>
7529    </message>
7530    <message>
7531        <source>New Configuration</source>
7532        <translation>Nowa konfiguracja</translation>
7533    </message>
7534    <message>
7535        <source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Build Configuration</source>
7536        <translation>Przerwij budowanie i usuń konfigurację budowania</translation>
7537    </message>
7538    <message>
7539        <source>Do Not Remove</source>
7540        <translation>Nie usuwaj</translation>
7541    </message>
7542    <message>
7543        <source>Remove Build Configuration %1?</source>
7544        <translation>Usunąć konfigurację budowania %1?</translation>
7545    </message>
7546    <message>
7547        <source>The build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
7548        <translation>Konfiguracja budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest w tej chwili wykorzystywana.</translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <source>Do you want to cancel the build process and remove the Build Configuration anyway?</source>
7552        <translation>Czy przerwać budowanie i usunąć  konfigurację?</translation>
7553    </message>
7554    <message>
7555        <source>Remove Build Configuration?</source>
7556        <translation>Usunąć konfigurację budowania?</translation>
7557    </message>
7558    <message>
7559        <source>Do you really want to delete build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
7560        <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
7561    </message>
7562    <message>
7563        <source>&amp;Clone Selected</source>
7564        <translation>S&amp;klonuj wybraną</translation>
7565    </message>
7566    <message>
7567        <source>Rename...</source>
7568        <translation>Zmień nazwę...</translation>
7569    </message>
7570    <message>
7571        <source>New name for build configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
7572        <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji budowania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
7573    </message>
7574    <message>
7575        <source>Clone Configuration</source>
7576        <extracomment>Title of a the cloned BuildConfiguration window, text of the window</extracomment>
7577        <translation>Sklonuj konfigurację</translation>
7578    </message>
7579    <message>
7580        <source>New configuration name:</source>
7581        <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
7582    </message>
7583</context>
7584<context>
7585    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepsPage</name>
7586    <message>
7587        <source>Clean Steps</source>
7588        <translation>Kroki procesu czyszczenia</translation>
7589    </message>
7590    <message>
7591        <source>Build Steps</source>
7592        <translation>Kroki procesu budowania</translation>
7593    </message>
7594</context>
7595<context>
7596    <name>ProjectExplorer::Internal::CompileOutputWindow</name>
7597    <message>
7598        <source>Compile Output</source>
7599        <translation>Komunikaty kompilatora</translation>
7600    </message>
7601    <message>
7602        <source>Increase Font Size</source>
7603        <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
7604    </message>
7605    <message>
7606        <source>Decrease Font Size</source>
7607        <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
7608    </message>
7609</context>
7610<context>
7611    <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFilter</name>
7612    <message>
7613        <source>Files in Current Project</source>
7614        <translation>Pliki w bieżącym projekcie</translation>
7615    </message>
7616</context>
7617<context>
7618    <name>ProjectExplorer::Internal::CurrentProjectFind</name>
7619    <message>
7620        <source>Project &quot;%1&quot;</source>
7621        <translation>Projekt &quot;%1&quot;</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <source>Current Project</source>
7625        <translation>Bieżący projekt</translation>
7626    </message>
7627    <message>
7628        <source>Project &quot;%1&quot;:</source>
7629        <translation>Projekt &quot;%1&quot;:</translation>
7630    </message>
7631</context>
7632<context>
7633    <name>ProjectExplorer::DebuggingHelperLibrary</name>
7634    <message>
7635        <source>The target directory %1 could not be created.</source>
7636        <translation>Nie można utworzyć docelowego katalogu %1.</translation>
7637    </message>
7638    <message>
7639        <source>The existing file %1 could not be removed.</source>
7640        <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
7641    </message>
7642    <message>
7643        <source>The file %1 could not be copied to %2.</source>
7644        <translation>Nie można skopiować pliku %1 do %2.</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <source>%1 not found in PATH
7648</source>
7649        <translation>Nie znaleziono %1 w zmiennej PATH
7650</translation>
7651    </message>
7652</context>
7653<context>
7654    <name>DependenciesModel</name>
7655    <message>
7656        <source>Unable to Add Dependency</source>
7657        <translation>Nie można dodać zależności</translation>
7658    </message>
7659    <message>
7660        <source>This would create a circular dependency.</source>
7661        <translation>Utworzyłoby to cykliczną zależność.</translation>
7662    </message>
7663</context>
7664<context>
7665    <name>ProjectExplorer::EnvironmentWidget</name>
7666    <message>
7667        <source>Ed&amp;it</source>
7668        <translation>Z&amp;modyfikuj</translation>
7669    </message>
7670    <message>
7671        <source>&amp;Add</source>
7672        <translation>&amp;Dodaj</translation>
7673    </message>
7674    <message>
7675        <source>&amp;Reset</source>
7676        <translation>&amp;Przywróć</translation>
7677    </message>
7678    <message>
7679        <source>&amp;Unset</source>
7680        <translation>&amp;Usuń</translation>
7681    </message>
7682    <message>
7683        <source>&amp;Batch Edit...</source>
7684        <translation>Modyfikuj &amp;grupowo...</translation>
7685    </message>
7686    <message>
7687        <source>Unset &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</source>
7688        <translation>Usuń &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;</translation>
7689    </message>
7690    <message>
7691        <source>Set &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
7692        <translation>Ustaw &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; na &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
7693    </message>
7694    <message>
7695        <source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
7696        <extracomment>%1 is &quot;System Environment&quot; or some such.</extracomment>
7697        <translation>Użyj &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
7698    </message>
7699    <message>
7700        <source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; and</source>
7701        <extracomment>Yup, word puzzle. The Set/Unset phrases above are appended to this. %1 is &quot;System Environment&quot; or some such.</extracomment>
7702        <translation>Użyj &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; i</translation>
7703    </message>
7704</context>
7705<context>
7706    <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidgetFactory</name>
7707    <message>
7708        <source>File System</source>
7709        <translation>System plików</translation>
7710    </message>
7711    <message>
7712        <source>Meta+Y</source>
7713        <translation>Meta+Y</translation>
7714    </message>
7715    <message>
7716        <source>Alt+Y</source>
7717        <translation>Alt+Y</translation>
7718    </message>
7719    <message>
7720        <source>Filter Files</source>
7721        <translation>Przefiltruj pliki</translation>
7722    </message>
7723</context>
7724<context>
7725    <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStep</name>
7726    <message>
7727        <source>Custom Process Step</source>
7728        <extracomment>Default ProcessStep display name</extracomment>
7729        <translation>Własny krok procesu</translation>
7730    </message>
7731    <message>
7732        <source>Custom Process Step</source>
7733        <comment>item in combobox</comment>
7734        <translation>Własny krok procesu</translation>
7735    </message>
7736</context>
7737<context>
7738    <name>ProjectExplorer::Internal::ProcessStepConfigWidget</name>
7739    <message>
7740        <source>Custom Process Step</source>
7741        <translation>Własny krok procesu</translation>
7742    </message>
7743</context>
7744<context>
7745    <name>ProjectExplorer::ProjectExplorerPlugin</name>
7746    <message>
7747        <source>&amp;Build</source>
7748        <translation>&amp;Budowanie</translation>
7749    </message>
7750    <message>
7751        <source>&amp;Debug</source>
7752        <translation>&amp;Debugowanie</translation>
7753    </message>
7754    <message>
7755        <source>&amp;Start Debugging</source>
7756        <translation>&amp;Rozpocznij debugowanie</translation>
7757    </message>
7758    <message>
7759        <source>Open With</source>
7760        <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <source>New Project...</source>
7764        <translation>Nowy projekt...</translation>
7765    </message>
7766    <message>
7767        <source>Ctrl+Shift+N</source>
7768        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
7769    </message>
7770    <message>
7771        <source>Load Project...</source>
7772        <translation>Załaduj projekt...</translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <source>Ctrl+Shift+O</source>
7776        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
7777    </message>
7778    <message>
7779        <source>Open File</source>
7780        <translation>Otwórz plik</translation>
7781    </message>
7782    <message>
7783        <source>Close Project</source>
7784        <translation>Zamknij projekt</translation>
7785    </message>
7786    <message>
7787        <source>Close Project &quot;%1&quot;</source>
7788        <translation>Zamknij projekt &quot;%1&quot;</translation>
7789    </message>
7790    <message>
7791        <source>Build All</source>
7792        <translation>Zbuduj wszystko</translation>
7793    </message>
7794    <message>
7795        <source>Ctrl+Shift+B</source>
7796        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
7797    </message>
7798    <message>
7799        <source>Rebuild All</source>
7800        <translation>Przebuduj wszystko</translation>
7801    </message>
7802    <message>
7803        <source>Deploy All</source>
7804        <translation>Zainstaluj wszystko</translation>
7805    </message>
7806    <message>
7807        <source>Clean All</source>
7808        <translation>Wyczyść wszystko</translation>
7809    </message>
7810    <message>
7811        <source>Build Project</source>
7812        <translation>Zbuduj projekt</translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <source>Build Project &quot;%1&quot;</source>
7816        <translation>Zbuduj projekt &quot;%1&quot;</translation>
7817    </message>
7818    <message>
7819        <source>Ctrl+B</source>
7820        <translation>Ctrl+B</translation>
7821    </message>
7822    <message>
7823        <source>Rebuild Project</source>
7824        <translation>Przebuduj projekt</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <source>Rebuild Project &quot;%1&quot;</source>
7828        <translation>Przebuduj projekt &quot;%1&quot;</translation>
7829    </message>
7830    <message>
7831        <source>Deploy Project</source>
7832        <translation>Zainstaluj projekt</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <source>Deploy Project &quot;%1&quot;</source>
7836        <translation>Zainstaluj projekt &quot;%1&quot;</translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <source>Clean Project</source>
7840        <translation>Wyczyść projekt</translation>
7841    </message>
7842    <message>
7843        <source>Clean Project &quot;%1&quot;</source>
7844        <translation>Wyczyść projekt &quot;%1&quot;</translation>
7845    </message>
7846    <message>
7847        <source>Build Without Dependencies</source>
7848        <translation>Zbuduj bez zależności</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <source>Rebuild Without Dependencies</source>
7852        <translation>Przebuduj bez zależności</translation>
7853    </message>
7854    <message>
7855        <source>Deploy Without Dependencies</source>
7856        <translation>Zainstaluj bez zależności</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <source>Clean Without Dependencies</source>
7860        <translation>Wyczyść bez zależności</translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <source>C</source>
7864        <translation>C</translation>
7865    </message>
7866    <message>
7867        <source>C++</source>
7868        <translation>C++</translation>
7869    </message>
7870    <message>
7871        <source>Run</source>
7872        <translation>Uruchom</translation>
7873    </message>
7874    <message>
7875        <source>Close All Projects and Editors</source>
7876        <translation>Zamknij wszystkie projekty i edytory</translation>
7877    </message>
7878    <message>
7879        <source>Alt+Backspace</source>
7880        <translation>Alt+Backspace</translation>
7881    </message>
7882    <message>
7883        <source>Ctrl+R</source>
7884        <translation>Ctrl+R</translation>
7885    </message>
7886    <message>
7887        <source>Run Without Deployment</source>
7888        <translation>Uruchom z pominięciem instalowania</translation>
7889    </message>
7890    <message>
7891        <source>Build</source>
7892        <translation>Zbuduj</translation>
7893    </message>
7894    <message>
7895        <source>Rebuild</source>
7896        <translation>Przebuduj</translation>
7897    </message>
7898    <message>
7899        <source>Clean</source>
7900        <translation>Wyczyść</translation>
7901    </message>
7902    <message>
7903        <source>Deploy</source>
7904        <translation>Zainstaluj</translation>
7905    </message>
7906    <message>
7907        <source>Add Existing Directory...</source>
7908        <translation>Dodaj istniejący katalog...</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <source>New Subproject...</source>
7912        <translation>Nowy podprojekt...</translation>
7913    </message>
7914    <message>
7915        <source>Duplicate File...</source>
7916        <translation>Powiel plik...</translation>
7917    </message>
7918    <message>
7919        <source>Remove Project...</source>
7920        <extracomment>Remove project from parent profile (Project explorer view); will not physically delete any files.</extracomment>
7921        <translation>Usuń projekt...</translation>
7922    </message>
7923    <message>
7924        <source>Delete File...</source>
7925        <translation>Usuń plik...</translation>
7926    </message>
7927    <message>
7928        <source>Rename...</source>
7929        <translation>Zmień nazwę...</translation>
7930    </message>
7931    <message>
7932        <source>Diff Against Current File</source>
7933        <translation>Pokaż różnice w stosunku do bieżącego pliku</translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <source>Set &quot;%1&quot; as Active Project</source>
7937        <translation>Ustaw &quot;%1&quot; jako aktywny projekt</translation>
7938    </message>
7939    <message>
7940        <source>Collapse All</source>
7941        <translation>Zwiń wszystko</translation>
7942    </message>
7943    <message>
7944        <source>Open Build and Run Kit Selector...</source>
7945        <translation>Otwórz przełącznik zestawu budowania i uruchamiania...</translation>
7946    </message>
7947    <message>
7948        <source>Current project&apos;s main file.</source>
7949        <translation>Główny plik bieżącego projektu.</translation>
7950    </message>
7951    <message>
7952        <source>Full build path of the current project&apos;s active build configuration.</source>
7953        <translation>Pełna ścieżka do wersji z aktywną konfiguracją budowania bieżącego projektu.</translation>
7954    </message>
7955    <message>
7956        <source>The name of the currently active kit as a filesystem-friendly version.</source>
7957        <translation>Nazwa aktywnego zestawu narzędzi w wersji przyjaznej dla systemu plików.</translation>
7958    </message>
7959    <message>
7960        <source>The ID of the currently active kit.</source>
7961        <translation>Identyfikator aktywnego zestawu narzędzi.</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <source>The host address of the device in the currently active kit.</source>
7965        <translation>Adres urządzenia w aktywnym zestawie narzędzi.</translation>
7966    </message>
7967    <message>
7968        <source>The SSH port of the device in the currently active kit.</source>
7969        <translation>Port SSH urządzenia w aktywnym zestawie narzędzi.</translation>
7970    </message>
7971    <message>
7972        <source>The private key file with which to authenticate when logging into the device in the currently active kit.</source>
7973        <translation>Klucz prywatny użyty do autoryzacji podczas logowania na urządzeniu w aktywnym zestawie narzędzi.</translation>
7974    </message>
7975    <message>
7976        <source>The currently active build configuration&apos;s name.</source>
7977        <translation>Nazwa aktywnej konfiguracji budowania.</translation>
7978    </message>
7979    <message>
7980        <source>The currently active run configuration&apos;s name.</source>
7981        <translation>Nazwa aktywnej konfiguracji uruchamiania.</translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <source>The currently active build configuration&apos;s type.</source>
7985        <translation>Typ aktywnej konfiguracji budowania.</translation>
7986    </message>
7987    <message>
7988        <source>File where current session is saved.</source>
7989        <translation>Plik, w którym zachowana jest bieżąca sesja.</translation>
7990    </message>
7991    <message>
7992        <source>Name of current session.</source>
7993        <translation>Nazwa bieżącej sesji.</translation>
7994    </message>
7995    <message>
7996        <source>Cancel Build &amp;&amp; Unload</source>
7997        <translation>Przerwij budowanie i wyładuj</translation>
7998    </message>
7999    <message>
8000        <source>Do Not Unload</source>
8001        <translation>Nie wyładowuj</translation>
8002    </message>
8003    <message>
8004        <source>Unload Project %1?</source>
8005        <translation>Wyładować projekt %1?</translation>
8006    </message>
8007    <message>
8008        <source>The project %1 is currently being built.</source>
8009        <translation>Trwa budowanie projektu %1.</translation>
8010    </message>
8011    <message>
8012        <source>Do you want to cancel the build process and unload the project anyway?</source>
8013        <translation>Czy przerwać budowanie i wyładować projekt?</translation>
8014    </message>
8015    <message>
8016        <source>_copy</source>
8017        <translation>_kopia</translation>
8018    </message>
8019    <message>
8020        <source>_copy%1</source>
8021        <translation>_kopia%1</translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <source>Duplicating File Failed</source>
8025        <translation>Błąd powielania pliku</translation>
8026    </message>
8027    <message>
8028        <source>Could not duplicate the file %1.</source>
8029        <translation>Nie można powielić pliku %1.</translation>
8030    </message>
8031    <message>
8032        <source>The file %1 could not be renamed %2.</source>
8033        <translation>Nie można zmienić nazwy pliku &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;.</translation>
8034    </message>
8035    <message>
8036        <source>Cannot Rename File</source>
8037        <translation>Nie można zmienić nazwy pliku</translation>
8038    </message>
8039    <message>
8040        <source>Failed to Open Project</source>
8041        <translation>Nie można otworzyć projektu</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <source>S&amp;essions</source>
8045        <translation>&amp;Sesje</translation>
8046    </message>
8047    <message>
8048        <source>&amp;Manage...</source>
8049        <translation>Za&amp;rządzaj...</translation>
8050    </message>
8051    <message>
8052        <source>Close Pro&amp;ject &quot;%1&quot;</source>
8053        <translation>Zamknij pro&amp;jekt &quot;%1&quot;</translation>
8054    </message>
8055    <message>
8056        <source>Close Pro&amp;ject</source>
8057        <translation>Zamknij pro&amp;jekt</translation>
8058    </message>
8059    <message>
8060        <source>Meta+Backspace</source>
8061        <translation>Meta+Backspace</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <source>The currently active run configuration&apos;s executable (if applicable).</source>
8065        <translation>Plik wykonywalny aktywnej konfiguracji uruchamiania (jeśli istnieje).</translation>
8066    </message>
8067    <message>
8068        <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Project is not a file.</source>
8069        <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: Ścieżka projektu nie wskazuje na plik.</translation>
8070    </message>
8071    <message>
8072        <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: No plugin can open project type &quot;%2&quot;.</source>
8073        <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: brak wtyczki obsługującej projekty typu &quot;%2&quot;.</translation>
8074    </message>
8075    <message>
8076        <source>Failed opening project &quot;%1&quot;: Unknown project type.</source>
8077        <translation>Nie można otworzyć projektu &quot;%1&quot;: nieznany typ projektu.</translation>
8078    </message>
8079    <message>
8080        <source>Unknown error</source>
8081        <translation>Nieznany błąd</translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <source>Could Not Run</source>
8085        <translation>Nie można uruchomić</translation>
8086    </message>
8087    <message>
8088        <source>Found some build errors in current task.
8089Do you want to ignore them?</source>
8090        <translation>Znaleziono błędy podczas budowania.
8091Czy zignorować je?</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <source>Build</source>
8095        <comment>Build step</comment>
8096        <translation>Budowanie</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <source>Stop Applications</source>
8100        <translation>Zatrzymanie aplikacji</translation>
8101    </message>
8102    <message>
8103        <source>Stop these applications before building?</source>
8104        <translation>Zatrzymać następujące aplikacje przed budowaniem?</translation>
8105    </message>
8106    <message>
8107        <source>No project loaded.</source>
8108        <translation>Nie załadowano projektu.</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <source>Currently building the active project.</source>
8112        <translation>Trwa budowanie aktywnego projektu.</translation>
8113    </message>
8114    <message>
8115        <source>The project %1 is not configured.</source>
8116        <translation>Projekt %1 nie jest skonfigurowany.</translation>
8117    </message>
8118    <message>
8119        <source>Project has no build settings.</source>
8120        <translation>Brak ustawień budowania w projekcie.</translation>
8121    </message>
8122    <message>
8123        <source>Cancel Build &amp;&amp; Close</source>
8124        <translation>Przerwij budowanie i zamknij</translation>
8125    </message>
8126    <message>
8127        <source>Do Not Close</source>
8128        <translation>Nie zamykaj</translation>
8129    </message>
8130    <message>
8131        <source>Close Qt Creator?</source>
8132        <translation>Czy zamknąć Qt Creatora?</translation>
8133    </message>
8134    <message>
8135        <source>A project is currently being built.</source>
8136        <translation>Trwa budowanie projektu.</translation>
8137    </message>
8138    <message>
8139        <source>Do you want to cancel the build process and close Qt Creator anyway?</source>
8140        <translation>Czy przerwać budowanie i zamknąć Qt Creatora?</translation>
8141    </message>
8142    <message>
8143        <source>No active project.</source>
8144        <translation>Brak aktywnego projektu.</translation>
8145    </message>
8146    <message>
8147        <source>Run %1</source>
8148        <translation>Uruchom %1</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <source>New Subproject</source>
8152        <comment>Title of dialog</comment>
8153        <translation>Nowy podprojekt</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <source>Could not add following files to project %1:</source>
8157        <translation>Nie można dodać następujących plików do projektu %1:</translation>
8158    </message>
8159    <message>
8160        <source>Adding Files to Project Failed</source>
8161        <translation>Nie można dodać plików do projektu</translation>
8162    </message>
8163    <message>
8164        <source>Project Editing Failed</source>
8165        <translation>Nie można zmodyfikować projektu</translation>
8166    </message>
8167    <message>
8168        <source>The project file %1 cannot be automatically changed.
8169
8170Rename %2 to %3 anyway?</source>
8171        <translation>Plik projektu &quot;%1&quot; nie może być automatycznie zmieniony.
8172
8173Czy, pomimo to, zmienić nazwę &quot;%2&quot; na &quot;%3&quot;?</translation>
8174    </message>
8175    <message>
8176        <source>The file %1 was renamed to %2, but the project file %3 could not be automatically changed.</source>
8177        <translation>Plik %1 został przemianowany na %2, ale nie można było automatycznie zmienić pliku projektu %3.</translation>
8178    </message>
8179    <message>
8180        <source>Building &quot;%1&quot; is disabled: %2&lt;br&gt;</source>
8181        <translation>Budowanie &quot;%1&quot; jest zablokowane: %2&lt;br&gt;</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <source>A build is in progress.</source>
8185        <translation>Trwa budowanie.</translation>
8186    </message>
8187    <message>
8188        <source>Building &quot;%1&quot; is disabled: %2</source>
8189        <translation>Budowanie &quot;%1&quot; jest zablokowane: %2</translation>
8190    </message>
8191    <message>
8192        <source>The project &quot;%1&quot; is not configured.</source>
8193        <translation>Projekt %1 nie jest skonfigurowany.</translation>
8194    </message>
8195    <message>
8196        <source>The project &quot;%1&quot; has no active kit.</source>
8197        <translation>Projekt &quot;%1&quot; nie posiada aktywnego zestawu narzędzi.</translation>
8198    </message>
8199    <message>
8200        <source>The kit &quot;%1&quot; for the project &quot;%2&quot; has no active run configuration.</source>
8201        <translation>Brak aktywnej konfiguracji uruchamiania w zestawie narzędzi &quot;%1&quot; w projekcie &quot;%2&quot;.</translation>
8202    </message>
8203    <message>
8204        <source>Cannot run &quot;%1&quot;.</source>
8205        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;.</translation>
8206    </message>
8207    <message>
8208        <source>Removing File Failed</source>
8209        <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
8210    </message>
8211    <message>
8212        <source>Deleting File Failed</source>
8213        <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
8214    </message>
8215    <message>
8216        <source>Delete File</source>
8217        <translation>Usuń plik</translation>
8218    </message>
8219    <message>
8220        <source>Delete %1 from file system?</source>
8221        <translation>Usunąć %1 z systemu plików?</translation>
8222    </message>
8223    <message>
8224        <source>Recent P&amp;rojects</source>
8225        <translation>Ostatnie p&amp;rojekty</translation>
8226    </message>
8227    <message>
8228        <source>Cancel Build</source>
8229        <translation>Przerwij budowanie</translation>
8230    </message>
8231    <message>
8232        <source>Add New...</source>
8233        <translation>Dodaj nowy...</translation>
8234    </message>
8235    <message>
8236        <source>Add Existing Files...</source>
8237        <translation>Dodaj istniejące pliki...</translation>
8238    </message>
8239    <message>
8240        <source>Remove File...</source>
8241        <translation>Usuń plik...</translation>
8242    </message>
8243    <message>
8244        <source>Set as Active Project</source>
8245        <translation>Ustaw jako aktywny projekt</translation>
8246    </message>
8247    <message>
8248        <source>Quick Switch Kit Selector</source>
8249        <translation>Szybki przełącznik zestawu narzędzi</translation>
8250    </message>
8251    <message>
8252        <source>Ctrl+T</source>
8253        <translation>Ctrl+T</translation>
8254    </message>
8255    <message>
8256        <source>The name of the current project.</source>
8257        <translation>Nazwa bieżącego projektu.</translation>
8258    </message>
8259    <message>
8260        <source>The name of the currently active kit.</source>
8261        <translation>Nazwa aktywnego zestawu narzędzi.</translation>
8262    </message>
8263    <message>
8264        <source>The username with which to log into the device in the currently active kit.</source>
8265        <translation>Nazwa użytkownika użytego do logowania na urządzeniu w aktywnym zestawie narzędzi.</translation>
8266    </message>
8267    <message>
8268        <source>Load Project</source>
8269        <translation>Załaduj projekt</translation>
8270    </message>
8271    <message>
8272        <source>All Projects</source>
8273        <translation>Wszystkie projekty</translation>
8274    </message>
8275    <message>
8276        <source>New Project</source>
8277        <comment>Title of dialog</comment>
8278        <translation>Nowy projekt</translation>
8279    </message>
8280    <message>
8281        <source>&lt;h3&gt;Project already open&lt;/h3&gt;</source>
8282        <translation>&lt;h3&gt;Projekt już otwarty&lt;/h3&gt;</translation>
8283    </message>
8284    <message>
8285        <source>Ignore All Errors?</source>
8286        <translation>Zignorować wszystkie błędy?</translation>
8287    </message>
8288    <message>
8289        <source>Run Configuration Removed</source>
8290        <translation>Usunięto konfigurację uruchamiania</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <source>The configuration that was supposed to run is no longer available.</source>
8294        <translation>Konfiguracja, która miała zostać użyta do uruchomienia, nie jest już dostępna.</translation>
8295    </message>
8296    <message>
8297        <source>Always save files before build</source>
8298        <translation>Zawsze zachowuj pliki przed budowaniem</translation>
8299    </message>
8300    <message>
8301        <source>The project %1 is not configured, skipping it.</source>
8302        <translation>Projekt %1 nie jest skonfigurowany, zostaje pominięty.</translation>
8303    </message>
8304    <message>
8305        <source>A build is still in progress.</source>
8306        <translation>Nadal trwa budowanie.</translation>
8307    </message>
8308    <message>
8309        <source>New File</source>
8310        <comment>Title of dialog</comment>
8311        <translation>Nowy plik</translation>
8312    </message>
8313    <message>
8314        <source>Add Existing Files</source>
8315        <translation>Dodaj istniejące pliki</translation>
8316    </message>
8317    <message>
8318        <source>Could not remove file %1 from project %2.</source>
8319        <translation>Nie można usunąć pliku %1 z projektu %2.</translation>
8320    </message>
8321    <message>
8322        <source>Could not delete file %1.</source>
8323        <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
8324    </message>
8325</context>
8326<context>
8327    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectExplorerSettingsPage</name>
8328    <message>
8329        <source>General</source>
8330        <translation>Ogólne</translation>
8331    </message>
8332</context>
8333<context>
8334    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectFileWizardExtension</name>
8335    <message>
8336        <source>Open project anyway?</source>
8337        <translation>Czy otworzyć projekt mimo to?</translation>
8338    </message>
8339    <message>
8340        <source>Version Control Failure</source>
8341        <translation>Błąd kontroli wersji</translation>
8342    </message>
8343    <message>
8344        <source>Failed to add subproject &quot;%1&quot;
8345to project &quot;%2&quot;.</source>
8346        <translation>Nie można dodać podprojektu &quot;%1&quot;
8347do projektu &quot;%2&quot;.</translation>
8348    </message>
8349    <message>
8350        <source>Failed to add one or more files to project
8351&quot;%1&quot; (%2).</source>
8352        <translation>Nie można dodać jednego lub więcej plików do projektu
8353&quot;%1&quot; (%2).</translation>
8354    </message>
8355</context>
8356<context>
8357    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidget</name>
8358    <message>
8359        <source>Simplify Tree</source>
8360        <translation>Uprość drzewo</translation>
8361    </message>
8362    <message>
8363        <source>Hide Generated Files</source>
8364        <translation>Ukryj wygenerowane pliki</translation>
8365    </message>
8366    <message>
8367        <source>Hide Empty Directories</source>
8368        <translation>Ukryj puste katalogi</translation>
8369    </message>
8370    <message>
8371        <source>Synchronize with Editor</source>
8372        <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
8373    </message>
8374</context>
8375<context>
8376    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectTreeWidgetFactory</name>
8377    <message>
8378        <source>Projects</source>
8379        <translation>Projekty</translation>
8380    </message>
8381    <message>
8382        <source>Meta+X</source>
8383        <translation>Meta+X</translation>
8384    </message>
8385    <message>
8386        <source>Alt+X</source>
8387        <translation>Alt+X</translation>
8388    </message>
8389    <message>
8390        <source>Filter Tree</source>
8391        <translation>Przefiltruj drzewo</translation>
8392    </message>
8393</context>
8394<context>
8395    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWelcomePage</name>
8396    <message>
8397        <source>Projects</source>
8398        <translation>Projekty</translation>
8399    </message>
8400    <message>
8401        <source>Open Session #%1</source>
8402        <translation>Otwórz sesję #%1</translation>
8403    </message>
8404    <message>
8405        <source>Ctrl+Meta+%1</source>
8406        <translation>Ctrl+Meta+%1</translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <source>Ctrl+Alt+%1</source>
8410        <translation>Ctrl+Alt+%1</translation>
8411    </message>
8412    <message>
8413        <source>Open Recent Project #%1</source>
8414        <translation>Otwórz ostatni projekt #%1</translation>
8415    </message>
8416    <message>
8417        <source>Ctrl+Shift+%1</source>
8418        <translation>Ctrl+Shift+%1</translation>
8419    </message>
8420    <message>
8421        <source>Open %1 &quot;%2&quot;</source>
8422        <translation>Otwórz %1 &quot;%2&quot;</translation>
8423    </message>
8424    <message>
8425        <source>Open %1 &quot;%2&quot; (%3)</source>
8426        <translation>Otwórz %1 &quot;%2&quot; (%3)</translation>
8427    </message>
8428    <message>
8429        <source>%1 (last session)</source>
8430        <translation>%1 (ostatnia sesja)</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <source>%1 (current session)</source>
8434        <translation>%1 (bieżąca sesja)</translation>
8435    </message>
8436    <message>
8437        <source>Clone</source>
8438        <translation>Sklonuj</translation>
8439    </message>
8440    <message>
8441        <source>Rename</source>
8442        <translation>Zmień nazwę</translation>
8443    </message>
8444    <message>
8445        <source>Delete</source>
8446        <translation>Usuń</translation>
8447    </message>
8448    <message>
8449        <source>New Project</source>
8450        <translation>Nowy projekt</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <source>Open Project</source>
8454        <translation>Otwórz projekt</translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <source>Sessions</source>
8458        <translation>Sesje</translation>
8459    </message>
8460    <message>
8461        <source>Recent Projects</source>
8462        <translation>Ostatnie projekty</translation>
8463    </message>
8464</context>
8465<context>
8466    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWizardPage</name>
8467    <message>
8468        <source>Summary</source>
8469        <translation>Podsumowanie</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <source>Add as a subproject to project:</source>
8473        <translation>Dodaj podprojekt do projektu:</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <source>Add to &amp;project:</source>
8477        <translation>Dodaj do &amp;projektu:</translation>
8478    </message>
8479    <message>
8480        <source>&lt;None&gt;</source>
8481        <translation>&lt;Brak&gt;</translation>
8482    </message>
8483    <message>
8484        <source>A version control system repository could not be created in &quot;%1&quot;.</source>
8485        <translation>Nie można utworzyć repozytorium systemu kontroli wersji w &quot;%1&quot;.</translation>
8486    </message>
8487    <message>
8488        <source>Failed to add &quot;%1&quot; to the version control system.</source>
8489        <translation>Nie można dodać &quot;%1&quot; do systemu kontroli wersji.</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <source>Files to be added:</source>
8493        <translation>Pliki, które zostaną dodane:</translation>
8494    </message>
8495    <message>
8496        <source>Files to be added in</source>
8497        <translation>Pliki, które zostaną dodane w</translation>
8498    </message>
8499</context>
8500<context>
8501    <name>ProjectExplorer::Internal::RunSettingsWidget</name>
8502    <message>
8503        <source>Run Settings</source>
8504        <translation>Ustawienia uruchamiania</translation>
8505    </message>
8506    <message>
8507        <source>Add</source>
8508        <translation>Dodaj</translation>
8509    </message>
8510    <message>
8511        <source>Remove</source>
8512        <translation>Usuń</translation>
8513    </message>
8514    <message>
8515        <source>Deployment</source>
8516        <translation>Instalacja</translation>
8517    </message>
8518    <message>
8519        <source>Method:</source>
8520        <translation>Metoda:</translation>
8521    </message>
8522    <message>
8523        <source>Run</source>
8524        <translation>Uruchamianie</translation>
8525    </message>
8526    <message>
8527        <source>Run configuration:</source>
8528        <translation>Konfiguracja uruchamiania:</translation>
8529    </message>
8530    <message>
8531        <source>Remove Run Configuration?</source>
8532        <translation>Usunąć konfigurację uruchamiania?</translation>
8533    </message>
8534    <message>
8535        <source>Do you really want to delete the run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
8536        <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację uruchamiania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
8537    </message>
8538    <message>
8539        <source>Rename...</source>
8540        <translation>Zmień nazwę...</translation>
8541    </message>
8542    <message>
8543        <source>&amp;Clone Selected</source>
8544        <translation>S&amp;klonuj wybraną</translation>
8545    </message>
8546    <message>
8547        <source>Clone Configuration</source>
8548        <extracomment>Title of a the cloned RunConfiguration window, text of the window</extracomment>
8549        <translation>Sklonuj konfigurację</translation>
8550    </message>
8551    <message>
8552        <source>New configuration name:</source>
8553        <translation>Nazwa nowej konfiguracji:</translation>
8554    </message>
8555    <message>
8556        <source>New name for run configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
8557        <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji uruchamiania &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
8558    </message>
8559    <message>
8560        <source>Cancel Build &amp;&amp; Remove Deploy Configuration</source>
8561        <translation>Przerwij budowanie i usuń konfigurację instalacji</translation>
8562    </message>
8563    <message>
8564        <source>Do Not Remove</source>
8565        <translation>Nie usuwaj</translation>
8566    </message>
8567    <message>
8568        <source>Remove Deploy Configuration %1?</source>
8569        <translation>Usunąć konfigurację instalacji %1?</translation>
8570    </message>
8571    <message>
8572        <source>The deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
8573        <translation>Konfiguracja instalacji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jest w tej chwili wykorzystywana.</translation>
8574    </message>
8575    <message>
8576        <source>Do you want to cancel the build process and remove the Deploy Configuration anyway?</source>
8577        <translation>Czy przerwać budowanie i usunąć  konfigurację?</translation>
8578    </message>
8579    <message>
8580        <source>Remove Deploy Configuration?</source>
8581        <translation>Usunąć konfigurację instalacji?</translation>
8582    </message>
8583    <message>
8584        <source>Do you really want to delete deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
8585        <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację instalacji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
8586    </message>
8587    <message>
8588        <source>New name for deploy configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
8589        <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji instalacji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
8590    </message>
8591</context>
8592<context>
8593    <name>ProjectExplorer::SessionManager</name>
8594    <message>
8595        <source>Error while restoring session</source>
8596        <translation>Błąd podczas przywracania sesji</translation>
8597    </message>
8598    <message>
8599        <source>Could not restore session %1</source>
8600        <translation>Nie można przywrócić sesji %1</translation>
8601    </message>
8602    <message>
8603        <source>Failed to restore project files</source>
8604        <translation>Nie można przywrócić plików projektu</translation>
8605    </message>
8606    <message>
8607        <source>Delete Session</source>
8608        <translation>Usuń sesję</translation>
8609    </message>
8610    <message>
8611        <source>Delete session %1?</source>
8612        <translation>Usunąć sesję %1?</translation>
8613    </message>
8614    <message>
8615        <source>Could not restore the following project files:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
8616        <translation>Nie można przywrócić następujących plików projektu:&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
8617    </message>
8618    <message>
8619        <source>Keep projects in Session</source>
8620        <translation>Przechowaj projekty w sesji</translation>
8621    </message>
8622    <message>
8623        <source>Remove projects from Session</source>
8624        <translation>Usuń projekty z sesji</translation>
8625    </message>
8626    <message>
8627        <source>Loading Session</source>
8628        <translation>Ładowanie sesji</translation>
8629    </message>
8630    <message>
8631        <source>Error while saving session</source>
8632        <translation>Błąd podczas zachowywania sesji</translation>
8633    </message>
8634    <message>
8635        <source>Could not save session to file %1</source>
8636        <translation>Nie można zachować sesji w pliku %1</translation>
8637    </message>
8638    <message>
8639        <source>Untitled</source>
8640        <translation>Nienazwany</translation>
8641    </message>
8642</context>
8643<context>
8644    <name>ProjectExplorer::Internal::TaskDelegate</name>
8645    <message>
8646        <source>File not found: %1</source>
8647        <translation>Brak pliku: %1</translation>
8648    </message>
8649</context>
8650<context>
8651    <name>QmakeProjectManager::Internal::ClassList</name>
8652    <message>
8653        <source>&lt;New class&gt;</source>
8654        <translation>&lt;Nowa klasa&gt;</translation>
8655    </message>
8656    <message>
8657        <source>Confirm Delete</source>
8658        <translation>Potwierdź usunięcie</translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <source>Delete class %1 from list?</source>
8662        <translation>Czy usunąć klasę %1 z listy?</translation>
8663    </message>
8664</context>
8665<context>
8666    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWizard</name>
8667    <message>
8668        <source>Qt Custom Designer Widget</source>
8669        <translation>Własny widżet Qt Designera</translation>
8670    </message>
8671    <message>
8672        <source>Creates a Qt Custom Designer Widget or a Custom Widget Collection.</source>
8673        <translation>Tworzy własny widżet Qt Designera lub kolekcję własnych widżetów.</translation>
8674    </message>
8675</context>
8676<context>
8677    <name>QmakeProjectManager::Internal::CustomWidgetWizardDialog</name>
8678    <message>
8679        <source>This wizard generates a Qt Designer Custom Widget or a Qt Designer Custom Widget Collection project.</source>
8680        <translation>Ten kreator generuje projekt własnego widżetu Qt Designera lub projekt kolekcji własnych widżetów Qt4 Designera.</translation>
8681    </message>
8682</context>
8683<context>
8684    <name>QmakeProjectManager::Internal::PluginGenerator</name>
8685    <message>
8686        <source>Creating multiple widget libraries (%1, %2) in one project (%3) is not supported.</source>
8687        <translation>Tworzenie wielu bibliotek z widżetami (%1, %2) w jednym projekcie (%3) nie jest obsługiwane.</translation>
8688    </message>
8689</context>
8690<context>
8691    <name>QmakeProjectManager::Internal::ExternalQtEditor</name>
8692    <message>
8693        <source>Unable to start &quot;%1&quot;</source>
8694        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;</translation>
8695    </message>
8696    <message>
8697        <source>The application &quot;%1&quot; could not be found.</source>
8698        <translation>Nie można odnaleźć aplikacji &quot;%1&quot;.</translation>
8699    </message>
8700</context>
8701<context>
8702    <name>QmakeProjectManager::Internal::DesignerExternalEditor</name>
8703    <message>
8704        <source>Qt Designer is not responding (%1).</source>
8705        <translation>Qt Designer nie odpowiada (%1).</translation>
8706    </message>
8707    <message>
8708        <source>Unable to create server socket: %1</source>
8709        <translation>Nie można utworzyć gniazda serwera: %1</translation>
8710    </message>
8711</context>
8712<context>
8713    <name>QmakeProjectManager::MakeStep</name>
8714    <message>
8715        <source>Make</source>
8716        <comment>Qt MakeStep display name.</comment>
8717        <translation>Make</translation>
8718    </message>
8719    <message>
8720        <source>Cannot find Makefile. Check your build settings.</source>
8721        <translation>Nie można odnaleźć pliku Makefile. Sprawdź swoje ustawienia budowania.</translation>
8722    </message>
8723</context>
8724<context>
8725    <name>QmakeProjectManager::MakeStepConfigWidget</name>
8726    <message>
8727        <source>Override %1:</source>
8728        <translation>Nadpisz %1:</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <source>Make:</source>
8732        <translation>Make:</translation>
8733    </message>
8734    <message>
8735        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1</source>
8736        <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1</translation>
8737    </message>
8738    <message>
8739        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; No Qt build configuration.</source>
8740        <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Brak konfiguracji budowania Qt.</translation>
8741    </message>
8742    <message>
8743        <source>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; %1 not found in the environment.</source>
8744        <translation>&lt;b&gt;Make:&lt;/b&gt; Nie odnaleziono %1 w środowisku.</translation>
8745    </message>
8746</context>
8747<context>
8748    <name>QmakeProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
8749    <message>
8750        <source>Make</source>
8751        <translation>Make</translation>
8752    </message>
8753</context>
8754<context>
8755    <name>QmakeProjectManager::QMakeStep</name>
8756    <message>
8757        <source>qmake</source>
8758        <extracomment>QMakeStep default display name</extracomment>
8759        <translation>qmake</translation>
8760    </message>
8761    <message>
8762        <source>No Qt version configured.</source>
8763        <translation>Brak skonfigurowanej wersji Qt.</translation>
8764    </message>
8765    <message>
8766        <source>Could not determine which &quot;make&quot; command to run. Check the &quot;make&quot; step in the build configuration.</source>
8767        <translation>Nie można określić, którą komendę &quot;make&quot; należy uruchomić. Można to sprawdzić w konfiguracji budowania, w ustawieniach kroku &quot;make&quot;.</translation>
8768    </message>
8769    <message>
8770        <source>Configuration unchanged, skipping qmake step.</source>
8771        <translation>Konfiguracja niezmieniona, krok qmake pominięty.</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <source>&lt;no Qt version&gt;</source>
8775        <translation>&lt;Brak wersji Qt&gt;</translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <source>&lt;no Make step found&gt;</source>
8779        <translation>&lt;brak kroku Make&gt;</translation>
8780    </message>
8781</context>
8782<context>
8783    <name>QmakeProjectManager::QMakeStepConfigWidget</name>
8784    <message>
8785        <source>QML Debugging</source>
8786        <translation>Debugowanie QML</translation>
8787    </message>
8788    <message>
8789        <source>The option will only take effect if the project is recompiled. Do you want to recompile now?</source>
8790        <translation>Opcja zostanie zastosowana po ponownej kompilacji projektu. Czy skompilować teraz?</translation>
8791    </message>
8792    <message>
8793        <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; No Qt version set. Cannot run qmake.</source>
8794        <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; Brak ustawionej wersji Qt. Nie można uruchomić qmake.</translation>
8795    </message>
8796    <message>
8797        <source>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</source>
8798        <translation>&lt;b&gt;qmake:&lt;/b&gt; %1 %2</translation>
8799    </message>
8800    <message>
8801        <source>Enable QML debugging and profiling:</source>
8802        <translation>Odblokuj debugowanie i profilowanie QML:</translation>
8803    </message>
8804    <message>
8805        <source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
8806        <translation>Może to sprawić, że aplikacja stanie się podatna na ataki. Używaj tylko w bezpiecznym środowisku.</translation>
8807    </message>
8808    <message>
8809        <source>Enable Qt Quick Compiler:</source>
8810        <translation>Odblokuj kompilator Qt Quick:</translation>
8811    </message>
8812    <message>
8813        <source>Disables QML debugging. QML profiling will still work.</source>
8814        <translation>Blokuje debugowanie QML, profilowanie QML pozostawia włączone.</translation>
8815    </message>
8816</context>
8817<context>
8818    <name>QmakeProjectManager::Internal::QMakeStepFactory</name>
8819    <message>
8820        <source>qmake</source>
8821        <translation>qmake</translation>
8822    </message>
8823</context>
8824<context>
8825    <name>QmakeProjectManager::QmakeManager</name>
8826    <message>
8827        <source>QMake</source>
8828        <translation>QMake</translation>
8829    </message>
8830</context>
8831<context>
8832    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectManagerPlugin</name>
8833    <message>
8834        <source>Run qmake</source>
8835        <translation>Uruchom qmake</translation>
8836    </message>
8837    <message>
8838        <source>Build</source>
8839        <translation>Zbuduj</translation>
8840    </message>
8841    <message>
8842        <source>Build &quot;%1&quot;</source>
8843        <translation>Zbuduj &quot;%1&quot;</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <source>Rebuild</source>
8847        <translation>Przebuduj</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <source>Clean</source>
8851        <translation>Wyczyść</translation>
8852    </message>
8853    <message>
8854        <source>Build Subproject</source>
8855        <translation>Zbuduj podprojekt</translation>
8856    </message>
8857    <message>
8858        <source>Build Subproject &quot;%1&quot;</source>
8859        <translation>Zbuduj podprojekt &quot;%1&quot;</translation>
8860    </message>
8861    <message>
8862        <source>Rebuild Subproject</source>
8863        <translation>Przebuduj podprojekt</translation>
8864    </message>
8865    <message>
8866        <source>Rebuild Subproject &quot;%1&quot;</source>
8867        <translation>Przebuduj podprojekt &quot;%1&quot;</translation>
8868    </message>
8869    <message>
8870        <source>Clean Subproject</source>
8871        <translation>Wyczyść podprojekt</translation>
8872    </message>
8873    <message>
8874        <source>Clean Subproject &quot;%1&quot;</source>
8875        <translation>Wyczyść podprojekt &quot;%1&quot;</translation>
8876    </message>
8877    <message>
8878        <source>Build File</source>
8879        <translation>Zbuduj plik</translation>
8880    </message>
8881    <message>
8882        <source>Build File &quot;%1&quot;</source>
8883        <translation>Zbuduj plik &quot;%1&quot;</translation>
8884    </message>
8885    <message>
8886        <source>Ctrl+Alt+B</source>
8887        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
8888    </message>
8889    <message>
8890        <source>Add Library...</source>
8891        <translation>Dodaj bibliotekę...</translation>
8892    </message>
8893</context>
8894<context>
8895    <name>QtModulesInfo</name>
8896    <message>
8897        <source>Core non-GUI classes used by other modules</source>
8898        <translation>Podstawowe klasy używane przez inne moduły</translation>
8899    </message>
8900    <message>
8901        <source>Base classes for graphical user interface (GUI) components. (Qt 4: Includes widgets. Qt 5: Includes OpenGL.)</source>
8902        <translation>Klasy bazowe dla komponentów GUI. (Qt 4: zawiera widżety. Qt 5: zawiera OpenGL.)</translation>
8903    </message>
8904    <message>
8905        <source>Classes to extend Qt GUI with C++ widgets (Qt 5)</source>
8906        <translation>Klasy do rozszerzania Qt GUI przy pomocy C++ widżetów (Qt 5)</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <source>Qt Quick 1 classes</source>
8910        <translation>Klasy Qt Quick</translation>
8911    </message>
8912    <message>
8913        <source>Classes for QML and JavaScript languages (Qt 5)</source>
8914        <translation>Klasy języków QML i JavaScript (Qt 5)</translation>
8915    </message>
8916    <message>
8917        <source>A declarative framework for building highly dynamic applications with custom user interfaces</source>
8918        <translation>Deklaratywny framework do budowania wysoce dynamicznych aplikacji z własnymi interfejsami użytkownika</translation>
8919    </message>
8920    <message>
8921        <source>Classes for network programming</source>
8922        <translation>Klasy służące do programowania sieciowego</translation>
8923    </message>
8924    <message>
8925        <source>OpenGL support classes</source>
8926        <translation>Klasy obsługujące OpenGL</translation>
8927    </message>
8928    <message>
8929        <source>Print support classes (Qt 5)</source>
8930        <translation>Klasy obsługujące drukowanie (Qt 5)</translation>
8931    </message>
8932    <message>
8933        <source>Classes for database integration using SQL</source>
8934        <translation>Klasy służące do integracji z bazami danych SQL</translation>
8935    </message>
8936    <message>
8937        <source>Classes for evaluating Qt Scripts</source>
8938        <translation>Klasy wykonujące skrypty Qt</translation>
8939    </message>
8940    <message>
8941        <source>Additional Qt Script components</source>
8942        <translation>Dodatkowe komponenty skryptów Qt</translation>
8943    </message>
8944    <message>
8945        <source>Classes for displaying the contents of SVG files</source>
8946        <translation>Klasy służące do wyświetlania zawartości plików SVG</translation>
8947    </message>
8948    <message>
8949        <source>Classes for displaying and editing Web content using Chromium backend</source>
8950        <translation>Klasy służące do wyświetlania i modyfikacji zawartości stron internetowych, używające back-endu Chromium</translation>
8951    </message>
8952    <message>
8953        <source>WebEngine and QWidget-based classes using Chromium backend</source>
8954        <translation>Klasy WebEngine i klasy bazujące na QWidget, używające back-endu Chromium</translation>
8955    </message>
8956    <message>
8957        <source>Classes for displaying and editing Web content</source>
8958        <translation>Klasy służące do wyświetlania i modyfikacji zawartości stron internetowych</translation>
8959    </message>
8960    <message>
8961        <source>WebKit1 and QWidget-based classes from Qt 4 (Qt 5)</source>
8962        <translation>Klasy WebKit1 i klasy bazujące na QWidget z Qt 4 (Qt 5)</translation>
8963    </message>
8964    <message>
8965        <source>Classes for handling XML</source>
8966        <translation>Klasy do obsługi XML</translation>
8967    </message>
8968    <message>
8969        <source>An XQuery/XPath engine for XML and custom data models</source>
8970        <translation>Silnik XQuery / XPath dla XML i własnych modeli danych</translation>
8971    </message>
8972    <message>
8973        <source>Multimedia framework classes (Qt 4 only)</source>
8974        <translation>Klasy do obsługi multimediów (tylko Qt 4)</translation>
8975    </message>
8976    <message>
8977        <source>Classes that ease porting from Qt 3 to Qt 4 (Qt 4 only)</source>
8978        <translation>Klasy, które ułatwiają przenoszenie kodu z Qt 3 do Qt 4 (tylko Qt 4)</translation>
8979    </message>
8980    <message>
8981        <source>Classes for low-level multimedia functionality</source>
8982        <translation>Klasy do niskopoziomowej obsługi multimediów</translation>
8983    </message>
8984    <message>
8985        <source>Tool classes for unit testing</source>
8986        <translation>Klasy służące do testowania kodu, wykrywania regresji</translation>
8987    </message>
8988    <message>
8989        <source>Classes for Inter-Process Communication using the D-Bus</source>
8990        <translation>Klasy do międzyprocesowej komunikacji z użyciem D-Bus</translation>
8991    </message>
8992</context>
8993<context>
8994    <name>QmakeProjectManager::Internal::FilesPage</name>
8995    <message>
8996        <source>Class Information</source>
8997        <translation>Informacje o klasie</translation>
8998    </message>
8999    <message>
9000        <source>Specify basic information about the classes for which you want to generate skeleton source code files.</source>
9001        <translation>Podaj podstawowe informacje o klasach, dla których ma zostać wygenerowany szkielet plików z kodem źródłowym.</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <source>Details</source>
9005        <translation>Szczegóły</translation>
9006    </message>
9007</context>
9008<context>
9009    <name>QmakeProjectManager::Internal::GuiAppWizard</name>
9010    <message>
9011        <source>Qt Widgets Application</source>
9012        <translation>Aplikacja Qt Widgets</translation>
9013    </message>
9014    <message>
9015        <source>Creates a Qt application for the desktop. Includes a Qt Designer-based main window.
9016
9017Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
9018        <translation>Tworzy aplikację Qt dla desktopu. Zawiera główne okno bazujące na Qt Designerze.
9019
9020Wstępnie wybiera wersję desktopową Qt do budowania aplikacji (jeśli jest dostępna).</translation>
9021    </message>
9022</context>
9023<context>
9024    <name>QmakeProjectManager::Internal::GuiAppWizardDialog</name>
9025    <message>
9026        <source>This wizard generates a Qt Widgets Application project. The application derives by default from QApplication and includes an empty widget.</source>
9027        <translation>Ten kreator generuje projekt aplikacji Qt Widgets. Aplikacja domyślnie dziedziczy z QApplication i zawiera pusty widżet.</translation>
9028    </message>
9029</context>
9030<context>
9031    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryWizard</name>
9032    <message>
9033        <source>C++ Library</source>
9034        <translation>Biblioteka C++</translation>
9035    </message>
9036    <message>
9037        <source>Creates a C++ library based on qmake. This can be used to create:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;a shared C++ library for use with &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt; and runtime (Plugins)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;a shared or static C++ library for use with another project at linktime&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
9038        <translation>Tworzy bibliotekę C++ bazującą na qmake. Umożliwia utworzenie:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;dzielonej biblioteki C++, zdolnej do ładowania wtyczek za pomocą &lt;tt&gt;QPluginLoader&lt;/tt&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;dzielonej lub statycznej biblioteki C++, którą można dowiązać do innego projektu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
9039    </message>
9040</context>
9041<context>
9042    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryWizardDialog</name>
9043    <message>
9044        <source>Shared Library</source>
9045        <translation>Biblioteka współdzielona</translation>
9046    </message>
9047    <message>
9048        <source>Statically Linked Library</source>
9049        <translation>Biblioteka statycznie dowiązana</translation>
9050    </message>
9051    <message>
9052        <source>Qt Plugin</source>
9053        <translation>Wtyczka Qt</translation>
9054    </message>
9055    <message>
9056        <source>Type</source>
9057        <translation>Typ</translation>
9058    </message>
9059    <message>
9060        <source>This wizard generates a C++ Library project.</source>
9061        <translation>Ten kreator generuje projekt biblioteki C++.</translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <source>Details</source>
9065        <translation>Szczegóły</translation>
9066    </message>
9067</context>
9068<context>
9069    <name>QmakeProjectManager::Internal::ModulesPage</name>
9070    <message>
9071        <source>Select Required Modules</source>
9072        <translation>Wybierz wymagane moduły</translation>
9073    </message>
9074    <message>
9075        <source>Select the modules you want to include in your project. The recommended modules for this project are selected by default.</source>
9076        <translation>Wybierz moduły, które włączyć do projektu. Rekomendowane moduły dla tego projektu  domyślnie zaznaczone.</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <source>Modules</source>
9080        <translation>Moduły</translation>
9081    </message>
9082</context>
9083<context>
9084    <name>Locator</name>
9085    <message>
9086        <source>Locator</source>
9087        <translation>Lokalizator</translation>
9088    </message>
9089</context>
9090<context>
9091    <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorPlugin</name>
9092    <message>
9093        <source>&amp;Undo</source>
9094        <translation>&amp;Cofnij</translation>
9095    </message>
9096    <message>
9097        <source>&amp;Redo</source>
9098        <translation>&amp;Przywróć</translation>
9099    </message>
9100    <message>
9101        <source>Recheck Existence of Referenced Files</source>
9102        <translation>Sprawdź ponownie istnienie wskazanych plików</translation>
9103    </message>
9104    <message>
9105        <source>Add Prefix...</source>
9106        <translation>Dodaj przedrostek...</translation>
9107    </message>
9108    <message>
9109        <source>Change Prefix...</source>
9110        <translation>Zmień przedrostek...</translation>
9111    </message>
9112    <message>
9113        <source>Remove Prefix...</source>
9114        <translation>Usuń przedrostek...</translation>
9115    </message>
9116    <message>
9117        <source>Remove Missing Files</source>
9118        <translation>Usuń brakujące pliki</translation>
9119    </message>
9120    <message>
9121        <source>Rename...</source>
9122        <translation>Zmień nazwę...</translation>
9123    </message>
9124    <message>
9125        <source>Remove File...</source>
9126        <translation>Usuń plik...</translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <source>Open in Editor</source>
9130        <translation>Otwórz w edytorze</translation>
9131    </message>
9132    <message>
9133        <source>Open With</source>
9134        <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
9135    </message>
9136    <message>
9137        <source>Copy Path</source>
9138        <translation>Skopiuj ścieżkę</translation>
9139    </message>
9140    <message>
9141        <source>Copy Path &quot;%1&quot;</source>
9142        <translation>Skopiuj ścieżkę &quot;%1&quot;</translation>
9143    </message>
9144    <message>
9145        <source>Copy URL</source>
9146        <translation>Skopiuj URL</translation>
9147    </message>
9148    <message>
9149        <source>Copy URL &quot;%1&quot;</source>
9150        <translation>Skopiuj URL &quot;%1&quot;</translation>
9151    </message>
9152    <message>
9153        <source>Add Prefix</source>
9154        <translation>Dodaj przedrostek</translation>
9155    </message>
9156    <message>
9157        <source>Remove Prefix</source>
9158        <translation>Usuń przedrostek</translation>
9159    </message>
9160    <message>
9161        <source>Remove prefix %1 and all its files?</source>
9162        <translation>Czy usunąć przedrostek %1 wraz ze wszystkimi plikami?</translation>
9163    </message>
9164    <message>
9165        <source>File Removal Failed</source>
9166        <translation>Błąd usuwania pliku</translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <source>Removing file %1 from the project failed.</source>
9170        <translation>Nie można usunąć pliku %1 z projektu.</translation>
9171    </message>
9172    <message>
9173        <source>Rename Prefix</source>
9174        <translation>Zmień nazwę przedrostka</translation>
9175    </message>
9176</context>
9177<context>
9178    <name>ResourceEditor::Internal::ResourceEditorW</name>
9179    <message>
9180        <source>Open File</source>
9181        <translation>Otwórz plik</translation>
9182    </message>
9183    <message>
9184        <source>Open With</source>
9185        <translation>Otwórz przy pomocy</translation>
9186    </message>
9187    <message>
9188        <source>Rename File...</source>
9189        <translation>Zmień nazwę pliku...</translation>
9190    </message>
9191    <message>
9192        <source>Copy Resource Path to Clipboard</source>
9193        <translation>Skopiuj ścieżkę z zasobami do schowka</translation>
9194    </message>
9195</context>
9196<context>
9197    <name>Subversion::Internal::SettingsPageWidget</name>
9198    <message>
9199        <source>Subversion Command</source>
9200        <translation>Komenda Subversion</translation>
9201    </message>
9202</context>
9203<context>
9204    <name>Subversion::Internal::SubversionPlugin</name>
9205    <message>
9206        <source>&amp;Subversion</source>
9207        <translation>&amp;Subversion</translation>
9208    </message>
9209    <message>
9210        <source>Add</source>
9211        <translation>Dodaj</translation>
9212    </message>
9213    <message>
9214        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
9215        <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
9216    </message>
9217    <message>
9218        <source>Alt+S,Alt+A</source>
9219        <translation>Alt+S,Alt+A</translation>
9220    </message>
9221    <message>
9222        <source>Diff Project</source>
9223        <translation>Pokaż różnice w projekcie</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <source>Diff Current File</source>
9227        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
9228    </message>
9229    <message>
9230        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
9231        <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
9232    </message>
9233    <message>
9234        <source>Alt+S,Alt+D</source>
9235        <translation>Alt+S,Alt+D</translation>
9236    </message>
9237    <message>
9238        <source>Commit All Files</source>
9239        <translation>Poprawka ze zmian we wszystkich plikach</translation>
9240    </message>
9241    <message>
9242        <source>Commit Current File</source>
9243        <translation>Poprawka ze zmian w bieżącym pliku</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <source>Commit &quot;%1&quot;</source>
9247        <translation>Poprawka ze zmian w &quot;%1&quot;</translation>
9248    </message>
9249    <message>
9250        <source>Alt+S,Alt+C</source>
9251        <translation>Alt+S,Alt+C</translation>
9252    </message>
9253    <message>
9254        <source>Filelog Current File</source>
9255        <translation>Log bieżącego pliku</translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <source>Filelog &quot;%1&quot;</source>
9259        <translation>Log pliku &quot;%1&quot;</translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <source>Annotate Current File</source>
9263        <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
9264    </message>
9265    <message>
9266        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
9267        <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <source>Commit Project</source>
9271        <translation>Poprawka ze zmian w projekcie</translation>
9272    </message>
9273    <message>
9274        <source>Commit Project &quot;%1&quot;</source>
9275        <translation>Poprawka ze zmian w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
9276    </message>
9277    <message>
9278        <source>Diff Repository</source>
9279        <translation>Pokaż zmiany w repozytorium</translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <source>Repository Status</source>
9283        <translation>Stan repozytorium</translation>
9284    </message>
9285    <message>
9286        <source>Log Repository</source>
9287        <translation>Log repozytorium</translation>
9288    </message>
9289    <message>
9290        <source>Update Repository</source>
9291        <translation>Uaktualnij repozytorium</translation>
9292    </message>
9293    <message>
9294        <source>Describe...</source>
9295        <translation>Opisz...</translation>
9296    </message>
9297    <message>
9298        <source>Project Status</source>
9299        <translation>Stan projektu</translation>
9300    </message>
9301    <message>
9302        <source>Meta+S,Meta+D</source>
9303        <translation>Meta+S,Meta+D</translation>
9304    </message>
9305    <message>
9306        <source>Meta+S,Meta+A</source>
9307        <translation>Meta+S,Meta+A</translation>
9308    </message>
9309    <message>
9310        <source>Meta+S,Meta+C</source>
9311        <translation>Meta+S,Meta+C</translation>
9312    </message>
9313    <message>
9314        <source>Delete...</source>
9315        <translation>Usuń...</translation>
9316    </message>
9317    <message>
9318        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
9319        <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <source>Revert...</source>
9323        <translation>Odwróć zmiany...</translation>
9324    </message>
9325    <message>
9326        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
9327        <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <source>Diff Project &quot;%1&quot;</source>
9331        <translation>Pokaż różnice w projekcie &quot;%1&quot;</translation>
9332    </message>
9333    <message>
9334        <source>Status of Project &quot;%1&quot;</source>
9335        <translation>Pokaż stan projektu &quot;%1&quot;</translation>
9336    </message>
9337    <message>
9338        <source>Log Project</source>
9339        <translation>Pokaż log projektu</translation>
9340    </message>
9341    <message>
9342        <source>Log Project &quot;%1&quot;</source>
9343        <translation>Pokaż log projektu &quot;%1&quot;</translation>
9344    </message>
9345    <message>
9346        <source>Update Project</source>
9347        <translation>Uaktualnij projekt</translation>
9348    </message>
9349    <message>
9350        <source>Update Project &quot;%1&quot;</source>
9351        <translation>Uaktualnij projekt &quot;%1&quot;</translation>
9352    </message>
9353    <message>
9354        <source>Revert Repository...</source>
9355        <translation>Odwróć zmiany w repozytorium...</translation>
9356    </message>
9357    <message>
9358        <source>Commit</source>
9359        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
9360    </message>
9361    <message>
9362        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
9363        <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
9364    </message>
9365    <message>
9366        <source>&amp;Undo</source>
9367        <translation>&amp;Cofnij</translation>
9368    </message>
9369    <message>
9370        <source>&amp;Redo</source>
9371        <translation>&amp;Przywróć</translation>
9372    </message>
9373    <message>
9374        <source>Closing Subversion Editor</source>
9375        <translation>Zamykanie edytora Subversion</translation>
9376    </message>
9377    <message>
9378        <source>Do you want to commit the change?</source>
9379        <translation>Czy utworzyć poprawkę?</translation>
9380    </message>
9381    <message>
9382        <source>The commit message check failed. Do you want to commit the change?</source>
9383        <translation>Błąd podczas sprawdzania opisu poprawki. Czy utworzyć poprawkę?</translation>
9384    </message>
9385    <message>
9386        <source>Revert repository</source>
9387        <translation>Odwróć zmiany w repozytorium</translation>
9388    </message>
9389    <message>
9390        <source>Revert all pending changes to the repository?</source>
9391        <translation>Czy odwrócić wszystkie oczekujące zmiany w repozytorium?</translation>
9392    </message>
9393    <message>
9394        <source>Revert failed: %1</source>
9395        <translation>Nie można odwrócić zmian: %1</translation>
9396    </message>
9397    <message>
9398        <source>The file has been changed. Do you want to revert it?</source>
9399        <translation>Plik został zmieniony. Czy odwrócić w nim zmiany?</translation>
9400    </message>
9401    <message>
9402        <source>Another commit is currently being executed.</source>
9403        <translation>Trwa tworzenie innej poprawki.</translation>
9404    </message>
9405    <message>
9406        <source>There are no modified files.</source>
9407        <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
9408    </message>
9409    <message>
9410        <source>Describe</source>
9411        <translation>Opisz</translation>
9412    </message>
9413    <message>
9414        <source>Revision number:</source>
9415        <translation>Numer wersji:</translation>
9416    </message>
9417    <message>
9418        <source>No subversion executable specified.</source>
9419        <translation>Nie podano komendy programu subversion.</translation>
9420    </message>
9421</context>
9422<context>
9423    <name>Subversion::Internal::SubversionSubmitEditor</name>
9424    <message>
9425        <source>Subversion Submit</source>
9426        <translation>Utwórz poprawkę w Subversion</translation>
9427    </message>
9428</context>
9429<context>
9430    <name>TextEditor::BaseFileFind</name>
9431    <message>
9432        <source>Searching</source>
9433        <translation>Przeszukiwanie</translation>
9434    </message>
9435    <message numerus="yes">
9436        <source>%n occurrences replaced.</source>
9437        <translation>
9438            <numerusform>Zastąpiono %n wystąpienie.</numerusform>
9439            <numerusform>Zastąpiono %n wystąpienia.</numerusform>
9440            <numerusform>Zastąpiono %n wystąpień.</numerusform>
9441        </translation>
9442    </message>
9443    <message>
9444        <source>Aborting replace.</source>
9445        <translation>Przerwano zastępowanie.</translation>
9446    </message>
9447    <message numerus="yes">
9448        <source>%n found.</source>
9449        <translation>
9450            <numerusform>%n znalezienie.</numerusform>
9451            <numerusform>%n znalezienia.</numerusform>
9452            <numerusform>%n znalezień.</numerusform>
9453        </translation>
9454    </message>
9455</context>
9456<context>
9457    <name>TextEditor::BaseTextEditor</name>
9458    <message>
9459        <source>A highlight definition was not found for this file. Would you like to try to find one?</source>
9460        <translation>Definicja podświetleń dla tego pliku nie została znaleziona. Czy chcesz spróbować  znaleźć?</translation>
9461    </message>
9462    <message>
9463        <source>Show Highlighter Options...</source>
9464        <translation>Pokaż opcje podświetlania...</translation>
9465    </message>
9466</context>
9467<context>
9468    <name>TextEditor::Internal::CodecSelector</name>
9469    <message>
9470        <source>Text Encoding</source>
9471        <translation>Kodowanie tekstu</translation>
9472    </message>
9473    <message>
9474        <source>The following encodings are likely to fit:</source>
9475        <translation>Następujące kodowania będą najprawdopodobniej pasowały:</translation>
9476    </message>
9477    <message>
9478        <source>Select encoding for &quot;%1&quot;.%2</source>
9479        <translation>Wybierz kodowanie dla &quot;%1&quot;.%2</translation>
9480    </message>
9481    <message>
9482        <source>Reload with Encoding</source>
9483        <translation>Przeładuj z kodowaniem</translation>
9484    </message>
9485    <message>
9486        <source>Save with Encoding</source>
9487        <translation>Zachowaj z kodowaniem</translation>
9488    </message>
9489</context>
9490<context>
9491    <name>TextEditor::Internal::ColorScheme</name>
9492    <message>
9493        <source>Not a color scheme file.</source>
9494        <translation>Nie jest to plik ze schematem kolorów.</translation>
9495    </message>
9496</context>
9497<context>
9498    <name>TextEditor::Internal::FindInCurrentFile</name>
9499    <message>
9500        <source>Current File</source>
9501        <translation>Bieżący plik</translation>
9502    </message>
9503    <message>
9504        <source>File &quot;%1&quot;:</source>
9505        <translation>Plik &quot;%1&quot;:</translation>
9506    </message>
9507    <message>
9508        <source>File path: %1
9509%2</source>
9510        <translation>Ścieżka pliku: %1
9511%2</translation>
9512    </message>
9513</context>
9514<context>
9515    <name>TextEditor::FontSettingsPage</name>
9516    <message>
9517        <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
9518        <translation>Czcionki i kolory</translation>
9519    </message>
9520    <message>
9521        <source>Color Scheme for Qt Creator Theme &quot;%1&quot;</source>
9522        <translation>Schemat kolorów dla motywu Qt Creatora &quot;%1&quot;</translation>
9523    </message>
9524    <message>
9525        <source>Copy Color Scheme</source>
9526        <translation>Skopiuj schemat kolorów</translation>
9527    </message>
9528    <message>
9529        <source>Color scheme name:</source>
9530        <translation>Nazwa schematu kolorów:</translation>
9531    </message>
9532    <message>
9533        <source>%1 (copy)</source>
9534        <translation>%1 (kopia)</translation>
9535    </message>
9536    <message>
9537        <source>Delete Color Scheme</source>
9538        <translation>Usuń schemat kolorów</translation>
9539    </message>
9540    <message>
9541        <source>Are you sure you want to delete this color scheme permanently?</source>
9542        <translation>Czy usunąć ten schemat kolorów bezpowrotnie?</translation>
9543    </message>
9544    <message>
9545        <source>Delete</source>
9546        <translation>Usuń</translation>
9547    </message>
9548    <message>
9549        <source>Color Scheme Changed</source>
9550        <translation>Schemat kolorów został zmieniony</translation>
9551    </message>
9552    <message>
9553        <source>The color scheme &quot;%1&quot; was modified, do you want to save the changes?</source>
9554        <translation>Schemat kolorów &quot;%1&quot; został zmodyfikowany, czy zachować zmiany?</translation>
9555    </message>
9556    <message>
9557        <source>Discard</source>
9558        <translation>Odrzuć</translation>
9559    </message>
9560</context>
9561<context>
9562    <name>TextEditor::Internal::LineNumberFilter</name>
9563    <message>
9564        <source>Line %1, Column %2</source>
9565        <translation>Linia %1, kolumna %2</translation>
9566    </message>
9567    <message>
9568        <source>Line %1</source>
9569        <translation>Linia %1</translation>
9570    </message>
9571    <message>
9572        <source>Column %1</source>
9573        <translation>Kolumna %1</translation>
9574    </message>
9575    <message>
9576        <source>Line in Current Document</source>
9577        <translation>Linia w bieżącym dokumencie</translation>
9578    </message>
9579</context>
9580<context>
9581    <name>TextEditor::TextEditorActionHandler</name>
9582    <message>
9583        <source>&lt;line&gt;:&lt;column&gt;</source>
9584        <translation>&lt;linia&gt;:&lt;kolumna&gt;</translation>
9585    </message>
9586</context>
9587<context>
9588    <name>TextEditor::Internal::TextEditorPlugin</name>
9589    <message>
9590        <source>Ctrl+Space</source>
9591        <translation>Ctrl+Space</translation>
9592    </message>
9593    <message>
9594        <source>Meta+Space</source>
9595        <translation>Meta+Space</translation>
9596    </message>
9597    <message>
9598        <source>Trigger Completion</source>
9599        <translation>Rozpocznij uzupełnianie</translation>
9600    </message>
9601    <message>
9602        <source>Trigger Refactoring Action</source>
9603        <translation>Rozpocznij refaktoryzację</translation>
9604    </message>
9605    <message>
9606        <source>Alt+Return</source>
9607        <translation>Alt+Return</translation>
9608    </message>
9609    <message>
9610        <source>Show Context Menu</source>
9611        <translation>Pokaż menu podręczne</translation>
9612    </message>
9613    <message>
9614        <source>Text</source>
9615        <comment>SnippetProvider</comment>
9616        <translation>Tekst</translation>
9617    </message>
9618    <message>
9619        <source>Selected text within the current document.</source>
9620        <translation>Zaznacz tekst w bieżącym dokumencie.</translation>
9621    </message>
9622    <message>
9623        <source>Line number of the text cursor position in current document (starts with 1).</source>
9624        <translation>Numer linii kursora tekstu w bieżącym dokumencie (poczynając od 1).</translation>
9625    </message>
9626    <message>
9627        <source>Column number of the text cursor position in current document (starts with 0).</source>
9628        <translation>Numer kolumny kursora tekstu w bieżącym dokumencie (poczynając od 0).</translation>
9629    </message>
9630    <message>
9631        <source>Number of lines visible in current document.</source>
9632        <translation>Liczba widocznych linii w bieżącym dokumencie.</translation>
9633    </message>
9634    <message>
9635        <source>Number of columns visible in current document.</source>
9636        <translation>Liczba widocznych kolumn w bieżącym dokumencie.</translation>
9637    </message>
9638    <message>
9639        <source>Current document&apos;s font size in points.</source>
9640        <translation>Rozmiar czcionki bieżącego dokumentu w punktach.</translation>
9641    </message>
9642</context>
9643<context>
9644    <name>TextEditor::TextEditorSettings</name>
9645    <message>
9646        <source>Text</source>
9647        <translation>Tekst</translation>
9648    </message>
9649    <message>
9650        <source>Link</source>
9651        <translation>Odsyłacz</translation>
9652    </message>
9653    <message>
9654        <source>Links that follow symbol under cursor.</source>
9655        <translation>Odsyłacze które podążają za symbolem pod kursorem.</translation>
9656    </message>
9657    <message>
9658        <source>Selection</source>
9659        <translation>Selekcja</translation>
9660    </message>
9661    <message>
9662        <source>Selected text.</source>
9663        <translation>Zaznaczony tekst.</translation>
9664    </message>
9665    <message>
9666        <source>Line Number</source>
9667        <translation>Numer linii</translation>
9668    </message>
9669    <message>
9670        <source>Line numbers located on the left side of the editor.</source>
9671        <translation>Numery linii z lewej strony edytora.</translation>
9672    </message>
9673    <message>
9674        <source>Search Result</source>
9675        <translation>Wyniki wyszukiwania</translation>
9676    </message>
9677    <message>
9678        <source>Highlighted search results inside the editor.</source>
9679        <translation>Podświetlone wyniki wyszukiwania w edytorze.</translation>
9680    </message>
9681    <message>
9682        <source>Search Scope</source>
9683        <translation>Zakres wyszukiwania</translation>
9684    </message>
9685    <message>
9686        <source>Section where the pattern is searched in.</source>
9687        <translation>Sekcja, w której następuje wyszukiwanie.</translation>
9688    </message>
9689    <message>
9690        <source>Parentheses</source>
9691        <translation>Nawiasy</translation>
9692    </message>
9693    <message>
9694        <source>Mismatched Parentheses</source>
9695        <translation>Niedopasowane nawiasy</translation>
9696    </message>
9697    <message>
9698        <source>Displayed when mismatched parentheses, square brackets, or curly brackets are found.</source>
9699        <translation>Wyświetlane, gdy znaleziono niedopasowane nawiasy okrągłe, kwadratowe lub klamrowe.</translation>
9700    </message>
9701    <message>
9702        <source>Auto Complete</source>
9703        <translation>Automatyczne uzupełnianie</translation>
9704    </message>
9705    <message>
9706        <source>Displayed when a character is automatically inserted like brackets or quotes.</source>
9707        <translation>Wyświetlane, gdy zostaną automatycznie wstawione znaki, takie jak nawiasy bądź cudzysłowy.</translation>
9708    </message>
9709    <message>
9710        <source>Current Line</source>
9711        <translation>Bieżąca linia</translation>
9712    </message>
9713    <message>
9714        <source>Line where the cursor is placed in.</source>
9715        <translation>Linia, w której umieszczony jest kursor.</translation>
9716    </message>
9717    <message>
9718        <source>Current Line Number</source>
9719        <translation>Numer bieżącej linii</translation>
9720    </message>
9721    <message>
9722        <source>Line number located on the left side of the editor where the cursor is placed in.</source>
9723        <translation>Numer linii po lewej stronie edytora, w której umieszczony jest kursor.</translation>
9724    </message>
9725    <message>
9726        <source>Occurrences</source>
9727        <translation>Wystąpienia</translation>
9728    </message>
9729    <message>
9730        <source>Unused Occurrence</source>
9731        <translation>Nieużywane wystąpienie</translation>
9732    </message>
9733    <message>
9734        <source>Renaming Occurrence</source>
9735        <translation>Wystąpienie przy zmianie nazwy</translation>
9736    </message>
9737    <message>
9738        <source>Number</source>
9739        <translation>Liczba</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <source>Number literal.</source>
9743        <translation>Literał liczbowy.</translation>
9744    </message>
9745    <message>
9746        <source>String</source>
9747        <translation>Ciąg znakowy</translation>
9748    </message>
9749    <message>
9750        <source>Character and string literals.</source>
9751        <translation>Literały znakowe i łańcuchowe.</translation>
9752    </message>
9753    <message>
9754        <source>Primitive Type</source>
9755        <translation>Typ prosty</translation>
9756    </message>
9757    <message>
9758        <source>Name of a primitive data type.</source>
9759        <translation>Nazwa prostego typu danych.</translation>
9760    </message>
9761    <message>
9762        <source>Type</source>
9763        <translation>Typ</translation>
9764    </message>
9765    <message>
9766        <source>Name of a type.</source>
9767        <translation>Nazwy typów.</translation>
9768    </message>
9769    <message>
9770        <source>Local</source>
9771        <translation>Zmienna lokalna</translation>
9772    </message>
9773    <message>
9774        <source>Local variables.</source>
9775        <translation>Zmienne lokalne.</translation>
9776    </message>
9777    <message>
9778        <source>Field</source>
9779        <translation>Pole</translation>
9780    </message>
9781    <message>
9782        <source>Class&apos; data members.</source>
9783        <translation>Składniki klas.</translation>
9784    </message>
9785    <message>
9786        <source>Global</source>
9787        <translation>Globalne</translation>
9788    </message>
9789    <message>
9790        <source>Global variables.</source>
9791        <translation>Zmienne globalne.</translation>
9792    </message>
9793    <message>
9794        <source>Enumeration</source>
9795        <translation>Typ wyliczeniowy</translation>
9796    </message>
9797    <message>
9798        <source>Applied to enumeration items.</source>
9799        <translation>Zastosowane do elementów typów wyliczeniowych.</translation>
9800    </message>
9801    <message>
9802        <source>Virtual Function</source>
9803        <translation>Funkcja wirtualna</translation>
9804    </message>
9805    <message>
9806        <source>Name of function declared as virtual.</source>
9807        <translation>Nazwa funkcji zadeklarowanej jako wirtualna.</translation>
9808    </message>
9809    <message>
9810        <source>QML item id within a QML file.</source>
9811        <translation>Identyfikator elementu QML w pliku QML.</translation>
9812    </message>
9813    <message>
9814        <source>QML property of a parent item.</source>
9815        <translation>Właściwość QML rodzica elementu.</translation>
9816    </message>
9817    <message>
9818        <source>Property of the same QML item.</source>
9819        <translation>Właściwość tego samego elementu QML.</translation>
9820    </message>
9821    <message>
9822        <source>Function</source>
9823        <translation>Funkcja</translation>
9824    </message>
9825    <message>
9826        <source>Generic text.
9827Applied to text, if no other rules matching.</source>
9828        <translation>Ogólny tekst.
9829Użyte do tekstu, jeśli inne reguły nie mają zastosowania.</translation>
9830    </message>
9831    <message>
9832        <source>Displayed when matching parentheses, square brackets or curly brackets are found.</source>
9833        <translation>Wyświetlane, gdy pasujące nawiasy okrągłe, kwadratowe lub klamrowe zostaną odnalezione.</translation>
9834    </message>
9835    <message>
9836        <source>Occurrences of the symbol under the cursor.
9837(Only the background will be applied.)</source>
9838        <translation>Wystąpienia symbolu pod kursorem.
9839(Stosowane jest tylko tło.)</translation>
9840    </message>
9841    <message>
9842        <source>Occurrences of unused variables.</source>
9843        <translation>Wystąpienia nieużywanych zmiennych.</translation>
9844    </message>
9845    <message>
9846        <source>Occurrences of a symbol that will be renamed.</source>
9847        <translation>Wystąpienia symbolu, którego nazwa zostanie zmieniona.</translation>
9848    </message>
9849    <message>
9850        <source>Name of a function.</source>
9851        <translation>Nazwa funkcji.</translation>
9852    </message>
9853    <message>
9854        <source>QML Binding</source>
9855        <translation>Powiązanie QML</translation>
9856    </message>
9857    <message>
9858        <source>QML item property, that allows a binding to another property.</source>
9859        <translation>Właściwość elementu QML, która pozwala na powiązanie z inną właściwością.</translation>
9860    </message>
9861    <message>
9862        <source>QML Local Id</source>
9863        <translation>Lokalny identyfikator QML</translation>
9864    </message>
9865    <message>
9866        <source>QML Root Object Property</source>
9867        <translation>Właściwość obiektu &quot;Root&quot; QML</translation>
9868    </message>
9869    <message>
9870        <source>QML Scope Object Property</source>
9871        <translation>Właściwość obiektu &quot;Scope&quot; QML</translation>
9872    </message>
9873    <message>
9874        <source>QML State Name</source>
9875        <translation>Nazwa stanu QML</translation>
9876    </message>
9877    <message>
9878        <source>Name of a QML state.</source>
9879        <translation>Nazwa stanu QML.</translation>
9880    </message>
9881    <message>
9882        <source>QML Type Name</source>
9883        <translation>Nazwa typu QML</translation>
9884    </message>
9885    <message>
9886        <source>Name of a QML type.</source>
9887        <translation>Nazwa typu QML.</translation>
9888    </message>
9889    <message>
9890        <source>QML External Id</source>
9891        <translation>Zewnętrzny identyfikator QML</translation>
9892    </message>
9893    <message>
9894        <source>QML id defined in another QML file.</source>
9895        <translation>Identyfikator QML zdefiniowany w innym pliku QML.</translation>
9896    </message>
9897    <message>
9898        <source>QML External Object Property</source>
9899        <translation>Właściwość obiektu &quot;External&quot; QML</translation>
9900    </message>
9901    <message>
9902        <source>QML property defined in another QML file.</source>
9903        <translation>Właściwość QML zdefiniowana w innym pliku QML.</translation>
9904    </message>
9905    <message>
9906        <source>JavaScript Scope Var</source>
9907        <translation>Zmienne w zakresie JavaScript</translation>
9908    </message>
9909    <message>
9910        <source>Variables defined inside the JavaScript file.</source>
9911        <translation>Zmienne zdefiniowane wewnątrz pliku JavaScript.</translation>
9912    </message>
9913    <message>
9914        <source>JavaScript Import</source>
9915        <translation>Import JavaScript</translation>
9916    </message>
9917    <message>
9918        <source>Name of a JavaScript import inside a QML file.</source>
9919        <translation>Nazwa importu JavaScript wewnątrz pliku QML.</translation>
9920    </message>
9921    <message>
9922        <source>JavaScript Global Variable</source>
9923        <translation>Globalna zmienna JavaScript</translation>
9924    </message>
9925    <message>
9926        <source>Variables defined outside the script.</source>
9927        <translation>Zmienne zdefiniowane na zewnątrz skryptu.</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <source>Keyword</source>
9931        <translation>Słowo kluczowe</translation>
9932    </message>
9933    <message>
9934        <source>Operator</source>
9935        <translation>Operator</translation>
9936    </message>
9937    <message>
9938        <source>Operators (for example operator++ or operator-=).</source>
9939        <translation>Operatory (np. operator++, operator-=).</translation>
9940    </message>
9941    <message>
9942        <source>Preprocessor</source>
9943        <translation>Preprocesor</translation>
9944    </message>
9945    <message>
9946        <source>Preprocessor directives.</source>
9947        <translation>Dyrektywy preprocesora.</translation>
9948    </message>
9949    <message>
9950        <source>Label</source>
9951        <translation>Etykieta</translation>
9952    </message>
9953    <message>
9954        <source>Labels for goto statements.</source>
9955        <translation>Etykiety wyrażeń goto.</translation>
9956    </message>
9957    <message>
9958        <source>Comment</source>
9959        <translation>Komentarz</translation>
9960    </message>
9961    <message>
9962        <source>All style of comments except Doxygen comments.</source>
9963        <translation>Styl komentarzy z wyjątkiem komentarzy Doxygen.</translation>
9964    </message>
9965    <message>
9966        <source>Doxygen Comment</source>
9967        <translation>Komentarz Doxygena</translation>
9968    </message>
9969    <message>
9970        <source>Doxygen comments.</source>
9971        <translation>Komentarze Doxygena.</translation>
9972    </message>
9973    <message>
9974        <source>Doxygen Tag</source>
9975        <translation>Tag Doxygena</translation>
9976    </message>
9977    <message>
9978        <source>Visual Whitespace</source>
9979        <translation>Widoczny biały znak</translation>
9980    </message>
9981    <message>
9982        <source>Applied to added lines in differences (in diff editor).</source>
9983        <translation>Stosowane do dodanych linii w edytorze różnic.</translation>
9984    </message>
9985    <message>
9986        <source>Applied to removed lines in differences (in diff editor).</source>
9987        <translation>Stosowane do usuniętych linii w edytorze różnic.</translation>
9988    </message>
9989    <message>
9990        <source>Disabled Code</source>
9991        <translation>Zablokowany kod</translation>
9992    </message>
9993    <message>
9994        <source>Reserved keywords of the programming language except keywords denoting primitive types.</source>
9995        <translation>Zarezerwowane słowa kluczowe języka programowania, z wyjątkiem słów oznaczających typy proste.</translation>
9996    </message>
9997    <message>
9998        <source>Doxygen tags.</source>
9999        <translation>Tagi Doxygena.</translation>
10000    </message>
10001    <message>
10002        <source>Whitespace.
10003Will not be applied to whitespace in comments and strings.</source>
10004        <translation>Białe znaki.
10005Nie zostanie zastosowane do białych znaków w komentarzach i ciągach znakowych.</translation>
10006    </message>
10007    <message>
10008        <source>Code disabled by preprocessor directives.</source>
10009        <translation>Kod zablokowany przez dyrektywy preprocesora.</translation>
10010    </message>
10011    <message>
10012        <source>Added Line</source>
10013        <translation>Dodana linia</translation>
10014    </message>
10015    <message>
10016        <source>Removed Line</source>
10017        <translation>Usunięta linia</translation>
10018    </message>
10019    <message>
10020        <source>Diff File</source>
10021        <translation>Plik różnic</translation>
10022    </message>
10023    <message>
10024        <source>Compared files (in diff editor).</source>
10025        <translation>Porównane pliki w edytorze różnic.</translation>
10026    </message>
10027    <message>
10028        <source>Diff Location</source>
10029        <translation>Lokalizacja różnic</translation>
10030    </message>
10031    <message>
10032        <source>Location in the files where the difference is (in diff editor).</source>
10033        <translation>Lokalizacje różnic w plikach w edytorze różnic.</translation>
10034    </message>
10035    <message>
10036        <source>Diff File Line</source>
10037        <translation>Linia z plikiem w różnicach</translation>
10038    </message>
10039    <message>
10040        <source>Applied to lines with file information in differences (in side-by-side diff editor).</source>
10041        <translation>Stosowane do linii z informacją o plikach (w edytorze różnic wyświetlającym zawartość sąsiadująco).</translation>
10042    </message>
10043    <message>
10044        <source>Diff Context Line</source>
10045        <translation>Linia z kontekstem w różnicach</translation>
10046    </message>
10047    <message>
10048        <source>Applied to lines describing hidden context in differences (in side-by-side diff editor).</source>
10049        <translation>Stosowane do linii opisujących ukryty kontekst (w edytorze różnic wyświetlającym zawartość sąsiadująco).</translation>
10050    </message>
10051    <message>
10052        <source>Diff Source Line</source>
10053        <translation>Linia źródłowa w różnicach</translation>
10054    </message>
10055    <message>
10056        <source>Applied to source lines with changes in differences (in side-by-side diff editor).</source>
10057        <translation>Stosowane do źródłowych linii w których zaszły zmiany (w edytorze różnic wyświetlającym zawartość sąsiadująco).</translation>
10058    </message>
10059    <message>
10060        <source>Diff Source Character</source>
10061        <translation>Znak źródłowy w różnicach</translation>
10062    </message>
10063    <message>
10064        <source>Applied to removed characters in differences (in side-by-side diff editor).</source>
10065        <translation>Stosowane do usuniętych znaków (w edytorze różnic wyświetlającym zawartość sąsiadująco).</translation>
10066    </message>
10067    <message>
10068        <source>Diff Destination Line</source>
10069        <translation>Linia wynikowa w różnicach</translation>
10070    </message>
10071    <message>
10072        <source>Applied to destination lines with changes in differences (in side-by-side diff editor).</source>
10073        <translation>Stosowane do wynikowych linii w których zaszły zmiany (w edytorze różnic wyświetlającym zawartość sąsiadująco).</translation>
10074    </message>
10075    <message>
10076        <source>Diff Destination Character</source>
10077        <translation>Znak wynikowy w różnicach</translation>
10078    </message>
10079    <message>
10080        <source>Applied to added characters in differences (in side-by-side diff editor).</source>
10081        <translation>Stosowane do dodanych znaków (w edytorze różnic wyświetlającym zawartość sąsiadująco).</translation>
10082    </message>
10083    <message>
10084        <source>Log Change Line</source>
10085        <translation>Linia logu zmian</translation>
10086    </message>
10087    <message>
10088        <source>Applied to lines describing changes in VCS log.</source>
10089        <translation>Stosowane do linii opisujących zmiany w logu systemu kontroli wersji.</translation>
10090    </message>
10091    <message>
10092        <source>Error</source>
10093        <translation>Błędy</translation>
10094    </message>
10095    <message>
10096        <source>Underline color of error diagnostics.</source>
10097        <translation>Kolor podkreślenia błędów.</translation>
10098    </message>
10099    <message>
10100        <source>Error Context</source>
10101        <translation>Kontekst błędów</translation>
10102    </message>
10103    <message>
10104        <source>Underline color of the contexts of error diagnostics.</source>
10105        <translation>Kolor podkreślenia kontekstów błędów.</translation>
10106    </message>
10107    <message>
10108        <source>Warning</source>
10109        <translation>Ostrzeżenia</translation>
10110    </message>
10111    <message>
10112        <source>Underline color of warning diagnostics.</source>
10113        <translation>Kolor podkreślenia ostrzeżeń.</translation>
10114    </message>
10115    <message>
10116        <source>Warning Context</source>
10117        <translation>Kontekst ostrzeżeń</translation>
10118    </message>
10119    <message>
10120        <source>Underline color of the contexts of warning diagnostics.</source>
10121        <translation>Kolor podkreślenia kontekstów ostrzeżeń.</translation>
10122    </message>
10123    <message>
10124        <source>Declaration</source>
10125        <translation>Deklaracja</translation>
10126    </message>
10127    <message>
10128        <source>Declaration of a function, variable, and so on.</source>
10129        <translation>Deklaracja funkcji, zmiennej, itp.</translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <source>Output Argument</source>
10133        <translation>Argument wyjściowy</translation>
10134    </message>
10135    <message>
10136        <source>Writable arguments of a function call.</source>
10137        <translation>Argumenty modyfikowalne w wywołaniu funkcji.</translation>
10138    </message>
10139    <message>
10140        <source>Behavior</source>
10141        <translation>Zachowanie</translation>
10142    </message>
10143    <message>
10144        <source>Display</source>
10145        <translation>Wyświetlanie</translation>
10146    </message>
10147</context>
10148<context>
10149    <name>VcsBase::Internal::NickNameDialog</name>
10150    <message>
10151        <source>Name</source>
10152        <translation>Imię</translation>
10153    </message>
10154    <message>
10155        <source>Email</source>
10156        <translation>E-mail</translation>
10157    </message>
10158    <message>
10159        <source>Alias email</source>
10160        <translation>Alias e-mail</translation>
10161    </message>
10162    <message>
10163        <source>Alias</source>
10164        <translation>Alias</translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <source>Nicknames</source>
10168        <translation>Przydomki</translation>
10169    </message>
10170</context>
10171<context>
10172    <name>VcsBase::SubmitFileModel</name>
10173    <message>
10174        <source>State</source>
10175        <translation>Stan</translation>
10176    </message>
10177    <message>
10178        <source>File</source>
10179        <translation>Plik</translation>
10180    </message>
10181</context>
10182<context>
10183    <name>VcsBase</name>
10184    <message>
10185        <source>Version Control</source>
10186        <translation>System kontroli wersji</translation>
10187    </message>
10188    <message>
10189        <source>General</source>
10190        <translation>Ogólne</translation>
10191    </message>
10192</context>
10193<context>
10194    <name>VcsBase::VcsBaseSubmitEditor</name>
10195    <message>
10196        <source>Prompt to submit</source>
10197        <translation>Pytaj o potwierdzenie przed utworzeniem poprawki</translation>
10198    </message>
10199    <message>
10200        <source>Check Message</source>
10201        <translation>Sprawdź opis</translation>
10202    </message>
10203    <message>
10204        <source>Insert Name...</source>
10205        <translation>Wstaw nazwę...</translation>
10206    </message>
10207    <message>
10208        <source>Submit Message Check Failed</source>
10209        <translation>Błąd podczas sprawdzania opisu poprawki</translation>
10210    </message>
10211    <message>
10212        <source>Executing %1</source>
10213        <translation>Wykonywanie %1</translation>
10214    </message>
10215    <message>
10216        <source>Executing [%1] %2</source>
10217        <translation>Wykonywanie [%1] %2</translation>
10218    </message>
10219    <message>
10220        <source>The check script &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
10221        <translation>Nie można uruchomić skryptu sprawdzającego &quot;%1&quot;: %2</translation>
10222    </message>
10223    <message>
10224        <source>The check script &quot;%1&quot; timed out.</source>
10225        <translation>Skrypt sprawdzający &quot;%1&quot; bez odpowiedzi.</translation>
10226    </message>
10227    <message>
10228        <source>The check script &quot;%1&quot; crashed.</source>
10229        <translation>Skrypt sprawdzający &quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
10230    </message>
10231    <message>
10232        <source>The check script returned exit code %1.</source>
10233        <translation>Skrypt sprawdzający zwrócił kod wyjściowy %1.</translation>
10234    </message>
10235</context>
10236<context>
10237    <name>BookmarkWidget</name>
10238    <message>
10239        <source>Delete Folder</source>
10240        <translation>Usuń katalog</translation>
10241    </message>
10242    <message>
10243        <source>Rename Folder</source>
10244        <translation>Zmień nazwę katalogu</translation>
10245    </message>
10246    <message>
10247        <source>Show Bookmark</source>
10248        <translation>Pokaż zakładkę</translation>
10249    </message>
10250    <message>
10251        <source>Show Bookmark as New Page</source>
10252        <translation>Pokaż zakładkę w nowej karcie</translation>
10253    </message>
10254    <message>
10255        <source>Delete Bookmark</source>
10256        <translation>Usuń zakładkę</translation>
10257    </message>
10258    <message>
10259        <source>Rename Bookmark</source>
10260        <translation>Zmień nazwę zakładki</translation>
10261    </message>
10262</context>
10263<context>
10264    <name>BookmarkManager</name>
10265    <message>
10266        <source>Bookmarks</source>
10267        <translation>Zakładki</translation>
10268    </message>
10269    <message>
10270        <source>Remove</source>
10271        <translation>Usuń</translation>
10272    </message>
10273    <message>
10274        <source>Deleting a folder also removes its content.&lt;br&gt;Do you want to continue?</source>
10275        <translation>Usunięcie katalogu usuwa również jego zawartość.&lt;br&gt;Czy kontynuować?</translation>
10276    </message>
10277    <message>
10278        <source>New Folder</source>
10279        <translation>Nowy katalog</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <source>Bookmark</source>
10283        <translation>Zakładka</translation>
10284    </message>
10285</context>
10286<context>
10287    <name>ContentWindow</name>
10288    <message>
10289        <source>Open Link</source>
10290        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
10291    </message>
10292    <message>
10293        <source>Open Link as New Page</source>
10294        <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
10295    </message>
10296</context>
10297<context>
10298    <name>HelpViewer</name>
10299    <message>
10300        <source>Open Link as New Page</source>
10301        <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
10302    </message>
10303    <message>
10304        <source>Open Link in Window</source>
10305        <translation>Otwórz odsyłacz w oknie</translation>
10306    </message>
10307</context>
10308<context>
10309    <name>MimeType</name>
10310    <message>
10311        <source>ClearCase submit template</source>
10312        <translation>Szablon opisu poprawek w ClearCase</translation>
10313    </message>
10314</context>
10315<context>
10316    <name>CppTools::Internal::CppLocatorFilter</name>
10317    <message>
10318        <source>C++ Classes, Enums and Functions</source>
10319        <translation>Klasy, typy wyliczeniowe i funkcje C++</translation>
10320    </message>
10321</context>
10322<context>
10323    <name>QmlParser</name>
10324    <message>
10325        <source>Illegal syntax for exponential number.</source>
10326        <translation>Niepoprawna składnia liczby o postaci wykładniczej.</translation>
10327    </message>
10328    <message>
10329        <source>Stray newline in string literal.</source>
10330        <translation>Nieoczekiwany znak końca linii w literale łańcuchowym.</translation>
10331    </message>
10332    <message>
10333        <source>Illegal unicode escape sequence.</source>
10334        <translation>Niepoprawna unikodowa sekwencja specjalna.</translation>
10335    </message>
10336    <message>
10337        <source>Illegal hexadecimal escape sequence.</source>
10338        <translation>Niepoprawna szesnastkowa sekwencja specjalna.</translation>
10339    </message>
10340    <message>
10341        <source>Octal escape sequences are not allowed.</source>
10342        <translation>Ósemkowe sekwencje specjalne  niedozwolone.</translation>
10343    </message>
10344    <message>
10345        <source>Unclosed string at end of line.</source>
10346        <translation>Niedomknięty ciąg na końcu linii.</translation>
10347    </message>
10348    <message>
10349        <source>Decimal numbers cannot start with &quot;0&quot;.</source>
10350        <translation>Liczby dziesiętne nie mogą rozpoczynać się od &quot;0&quot;.</translation>
10351    </message>
10352    <message>
10353        <source>At least one hexadecimal digit is required after &quot;0%1&quot;.</source>
10354        <translation>Wymagana jest przynajmniej jedna cyfra szesnastkowa po &quot;0%1&quot;.</translation>
10355    </message>
10356    <message>
10357        <source>Invalid regular expression flag &quot;%0&quot;.</source>
10358        <translation>Niepoprawna flaga &quot;%0&quot; wyrażenia regularnego.</translation>
10359    </message>
10360    <message>
10361        <source>Unterminated regular expression backslash sequence.</source>
10362        <translation>Niedokończone wyrażenie regularne w sekwencji z backslashem.</translation>
10363    </message>
10364    <message>
10365        <source>Unterminated regular expression class.</source>
10366        <translation>Niedokończona klasa wyrażenia regularnego.</translation>
10367    </message>
10368    <message>
10369        <source>Unterminated regular expression literal.</source>
10370        <translation>Niezakończony literał wyrażenia regularnego.</translation>
10371    </message>
10372    <message>
10373        <source>Syntax error.</source>
10374        <translation>Błąd składni.</translation>
10375    </message>
10376    <message>
10377        <source>Imported file must be a script.</source>
10378        <translation>Zaimportowany plik musi być skryptem.</translation>
10379    </message>
10380    <message>
10381        <source>Invalid module URI.</source>
10382        <translation>Niepoprawny adres URI modułu.</translation>
10383    </message>
10384    <message>
10385        <source>Module import requires a version.</source>
10386        <translation>Brak numeru wersji przy imporcie modułu.</translation>
10387    </message>
10388    <message>
10389        <source>File import requires a qualifier.</source>
10390        <translation>Brak kwalifikatora przy imporcie pliku.</translation>
10391    </message>
10392    <message>
10393        <source>Module import requires a qualifier.</source>
10394        <translation>Brak kwalifikatora przy imporcie modułu.</translation>
10395    </message>
10396    <message>
10397        <source>Invalid import qualifier.</source>
10398        <translation>Niepoprawny kwalifikator importu.</translation>
10399    </message>
10400    <message>
10401        <source>Unexpected token &quot;%1&quot;.</source>
10402        <translation>Nieoczekiwany znak &quot;%1&quot;.</translation>
10403    </message>
10404    <message>
10405        <source>Expected token &quot;%1&quot;.</source>
10406        <translation>Oczekiwany znak &quot;%1&quot;.</translation>
10407    </message>
10408</context>
10409<context>
10410    <name>Git::Internal::StashDialog</name>
10411    <message>
10412        <source>Stashes</source>
10413        <translation>Odłożone zmiany</translation>
10414    </message>
10415    <message>
10416        <source>Name</source>
10417        <translation>Nazwa</translation>
10418    </message>
10419    <message>
10420        <source>Branch</source>
10421        <translation>Gałąź</translation>
10422    </message>
10423    <message>
10424        <source>Message</source>
10425        <translation>Komunikat</translation>
10426    </message>
10427    <message>
10428        <source>Do you want to delete all stashes?</source>
10429        <translation>Czy usunąć wszystkie odłożone zmiany?</translation>
10430    </message>
10431    <message numerus="yes">
10432        <source>Do you want to delete %n stash(es)?</source>
10433        <translation>
10434            <numerusform>Czy usunąć %n odłożoną zmianę?</numerusform>
10435            <numerusform>Czy usunąć %n odłożone zmiany?</numerusform>
10436            <numerusform>Czy usunąć %n odłożonych zmian?</numerusform>
10437        </translation>
10438    </message>
10439    <message>
10440        <source>Delete &amp;All...</source>
10441        <translation>Usuń &amp;wszystkie...</translation>
10442    </message>
10443    <message>
10444        <source>&amp;Delete...</source>
10445        <translation>&amp;Usuń...</translation>
10446    </message>
10447    <message>
10448        <source>&amp;Show</source>
10449        <translation>&amp;Pokaż</translation>
10450    </message>
10451    <message>
10452        <source>R&amp;estore...</source>
10453        <translation>P&amp;rzywróć...</translation>
10454    </message>
10455    <message>
10456        <source>Restore to &amp;Branch...</source>
10457        <extracomment>Restore a git stash to new branch to be created</extracomment>
10458        <translation>Przywróć do &amp;gałęzi...</translation>
10459    </message>
10460    <message>
10461        <source>Re&amp;fresh</source>
10462        <translation>&amp;Odśwież</translation>
10463    </message>
10464    <message>
10465        <source>Delete Stashes</source>
10466        <translation>Usuń odłożone zmiany</translation>
10467    </message>
10468    <message>
10469        <source>Repository Modified</source>
10470        <translation>Repozytorium zmodyfikowane</translation>
10471    </message>
10472    <message>
10473        <source>%1 cannot be restored since the repository is modified.
10474You can choose between stashing the changes or discarding them.</source>
10475        <translation>Nie można przywrócić %1, ponieważ repozytorium zostało zmodyfikowane.
10476Możesz odłożyć zmiany lub je porzucić.</translation>
10477    </message>
10478    <message>
10479        <source>Stash</source>
10480        <translation>Odłóż zmiany</translation>
10481    </message>
10482    <message>
10483        <source>Discard</source>
10484        <translation>Odrzuć</translation>
10485    </message>
10486    <message>
10487        <source>Restore Stash to Branch</source>
10488        <translation>Przywróć odłożone zmiany w gałęzi</translation>
10489    </message>
10490    <message>
10491        <source>Branch:</source>
10492        <translation>Gałąź:</translation>
10493    </message>
10494    <message>
10495        <source>Stash Restore</source>
10496        <translation>Przywróć odłożone zmiany</translation>
10497    </message>
10498    <message>
10499        <source>Would you like to restore %1?</source>
10500        <translation>Czy przywrócić %1?</translation>
10501    </message>
10502    <message>
10503        <source>Error restoring %1</source>
10504        <translation>Błąd podczas przywracania %1</translation>
10505    </message>
10506</context>
10507<context>
10508    <name>Mercurial::Internal::MercurialCommitPanel</name>
10509    <message>
10510        <source>General Information</source>
10511        <translation>Ogólne informacje</translation>
10512    </message>
10513    <message>
10514        <source>Repository:</source>
10515        <translation>Repozytorium:</translation>
10516    </message>
10517    <message>
10518        <source>repository</source>
10519        <translation>repozytorium</translation>
10520    </message>
10521    <message>
10522        <source>Branch:</source>
10523        <translation>Gałąź:</translation>
10524    </message>
10525    <message>
10526        <source>branch</source>
10527        <translation>gałąź</translation>
10528    </message>
10529    <message>
10530        <source>Commit Information</source>
10531        <translation>Informacje o poprawce</translation>
10532    </message>
10533    <message>
10534        <source>Author:</source>
10535        <translation>Autor:</translation>
10536    </message>
10537    <message>
10538        <source>Email:</source>
10539        <translation>E-mail:</translation>
10540    </message>
10541</context>
10542<context>
10543    <name>Mercurial::Internal::OptionsPage</name>
10544    <message>
10545        <source>Form</source>
10546        <translation>Formularz</translation>
10547    </message>
10548    <message>
10549        <source>Configuration</source>
10550        <translation>Konfiguracja</translation>
10551    </message>
10552    <message>
10553        <source>Command:</source>
10554        <translation>Komenda:</translation>
10555    </message>
10556    <message>
10557        <source>User</source>
10558        <translation>Użytkownik</translation>
10559    </message>
10560    <message>
10561        <source>Username to use by default on commit.</source>
10562        <translation>Nazwa użytkownika domyślnie używana przy tworzeniu poprawek.</translation>
10563    </message>
10564    <message>
10565        <source>Default username:</source>
10566        <translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
10567    </message>
10568    <message>
10569        <source>Email to use by default on commit.</source>
10570        <translation>E-mail domyślnie używany przy tworzeniu poprawek.</translation>
10571    </message>
10572    <message>
10573        <source>Miscellaneous</source>
10574        <translation>Różne</translation>
10575    </message>
10576    <message>
10577        <source>Log count:</source>
10578        <translation>Licznik logu:</translation>
10579    </message>
10580    <message>
10581        <source>Timeout:</source>
10582        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
10583    </message>
10584    <message>
10585        <source>s</source>
10586        <translation>s</translation>
10587    </message>
10588    <message>
10589        <source>Mercurial</source>
10590        <translation>Mercurial</translation>
10591    </message>
10592    <message>
10593        <source>Default email:</source>
10594        <translation>Domyślny adres e-mail:</translation>
10595    </message>
10596    <message>
10597        <source>The number of recent commit logs to show, choose 0 to see all entries.</source>
10598        <translation>Liczba ostatnich poprawek, wyświetlanych w logu. Wybierz 0 aby ujrzeć wszystkie zmiany.</translation>
10599    </message>
10600</context>
10601<context>
10602    <name>Mercurial::Internal::RevertDialog</name>
10603    <message>
10604        <source>Revert</source>
10605        <translation>Odwróć zmiany</translation>
10606    </message>
10607    <message>
10608        <source>Specify a revision other than the default?</source>
10609        <translation>Podaj inną wersję niż domyślna</translation>
10610    </message>
10611    <message>
10612        <source>Revision:</source>
10613        <translation>Wersja:</translation>
10614    </message>
10615</context>
10616<context>
10617    <name>Mercurial::Internal::SrcDestDialog</name>
10618    <message>
10619        <source>Dialog</source>
10620        <translation>Dialog</translation>
10621    </message>
10622    <message>
10623        <source>Default Location</source>
10624        <translation>Domyślne położenie</translation>
10625    </message>
10626    <message>
10627        <source>Local filesystem:</source>
10628        <translation>Lokalny system plików:</translation>
10629    </message>
10630    <message>
10631        <source>Specify URL:</source>
10632        <translation>Podaj URL:</translation>
10633    </message>
10634    <message>
10635        <source>Prompt for credentials</source>
10636        <translation>Pytaj o listy uwierzytelniające</translation>
10637    </message>
10638    <message>
10639        <source>For example: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</source>
10640        <translation>Na przykład: &quot;https://[użytkownik[:hasło]@]host[:port]/[ścieżka]&quot;.</translation>
10641    </message>
10642</context>
10643<context>
10644    <name>QmlDesigner::Internal::SettingsPage</name>
10645    <message>
10646        <source>Form</source>
10647        <translation>Formularz</translation>
10648    </message>
10649    <message>
10650        <source>Snapping</source>
10651        <translation>Przyciąganie</translation>
10652    </message>
10653    <message>
10654        <source>Qt Quick Designer</source>
10655        <translation>Qt Quick Designer</translation>
10656    </message>
10657    <message>
10658        <source>Restart Required</source>
10659        <translation>Wymagane ponowne uruchomienie</translation>
10660    </message>
10661    <message>
10662        <source>The made changes will take effect after a restart of the QML Emulation layer or Qt Creator.</source>
10663        <translation>Zmiany zostaną zastosowane po restarcie warstwy QML Emulation lub restarcie Qt Creatora.</translation>
10664    </message>
10665    <message>
10666        <source>Canvas</source>
10667        <translation>Płótno</translation>
10668    </message>
10669    <message>
10670        <source>Debugging</source>
10671        <translation>Debugowanie</translation>
10672    </message>
10673    <message>
10674        <source>Show the debugging view</source>
10675        <translation>Pokazuj okno debugowe</translation>
10676    </message>
10677    <message>
10678        <source>Enable the debugging view</source>
10679        <translation>Odblokuj okno debugowe</translation>
10680    </message>
10681    <message>
10682        <source>Warnings</source>
10683        <translation>Ostrzeżenia</translation>
10684    </message>
10685    <message>
10686        <source>Warn about unsupported features in the Qt Quick Designer</source>
10687        <translation>Ostrzegaj przed nieobsługiwanymi funkcjonalnościami w Qt Quick Designerze</translation>
10688    </message>
10689    <message>
10690        <source>Warn about unsupported features of Qt Quick Designer in the code editor</source>
10691        <translation>Ostrzegaj przed nieobsługiwanymi funkcjonalnościami Qt Quick Designera w edytorze kodu</translation>
10692    </message>
10693    <message>
10694        <source>Parent item padding:</source>
10695        <translation>Margines rodzica elementu:</translation>
10696    </message>
10697    <message>
10698        <source>Sibling item spacing:</source>
10699        <translation>Odstępy między sąsiadującymi elementami:</translation>
10700    </message>
10701    <message>
10702        <source>Subcomponents</source>
10703        <translation>Podkomponenty</translation>
10704    </message>
10705    <message>
10706        <source>Always save when leaving subcomponent in bread crumb</source>
10707        <translation type="unfinished">Zawsze zachowuj przy opuszczaniu podkomponentu</translation>
10708    </message>
10709    <message>
10710        <source>QML Emulation Layer</source>
10711        <translation>Emulator QML</translation>
10712    </message>
10713    <message>
10714        <source>Styling</source>
10715        <translation>Style</translation>
10716    </message>
10717    <message>
10718        <source>Controls style:</source>
10719        <translation>Styl kontrolek:</translation>
10720    </message>
10721    <message>
10722        <source>Default style</source>
10723        <translation>Domyślny styl</translation>
10724    </message>
10725    <message>
10726        <source>Reset Style</source>
10727        <translation>Zresetuj styl</translation>
10728    </message>
10729    <message>
10730        <source>If you select this radio button, Qt Quick Designer always uses the QML emulation layer (QML Puppet) located at the following path.</source>
10731        <translation>Wybranie tej opcji spowoduje używanie alternatywnego emulatora QML (QML Puppet) przez Qt Quick Designera, zlokalizowanego w poniższej ścieżce.</translation>
10732    </message>
10733    <message>
10734        <source>Use fallback QML emulation layer</source>
10735        <translation>Używaj własnego emulatora QML</translation>
10736    </message>
10737    <message>
10738        <source>Path:</source>
10739        <translation>Ścieżka:</translation>
10740    </message>
10741    <message>
10742        <source>Path where Qt Creator can find the QML emulation layer executable (qmlpuppet).</source>
10743        <translation>Ścieżka do pliku wykonywalnego emulatora QML (qmlpuppet).</translation>
10744    </message>
10745    <message>
10746        <source>Resets the path to the QML emulation layer that comes with Qt Creator.</source>
10747        <translation>Resetuje ścieżkę do pliku wykonywalnego emulatora QML do tego dostarczonego z Qt Creatorem.</translation>
10748    </message>
10749    <message>
10750        <source>Reset Path</source>
10751        <translation>Zresetuj ścieżkę</translation>
10752    </message>
10753    <message>
10754        <source>Top level build path:</source>
10755        <translation>Ścieżka do wybranej wersji Qt:</translation>
10756    </message>
10757    <message>
10758        <source>Warns about QML features that are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
10759        <translation>Ostrzega przed funkcjonalnościami QML, które nie  poprawnie obsługiwane przez Qt Quick Designera.</translation>
10760    </message>
10761    <message>
10762        <source>Also warns in the code editor about QML features that are not properly supported by the Qt Quick Designer.</source>
10763        <translation>Ostrzega również w edytorze kodu przed funkcjonalnościami QML które nie  poprawnie obsługiwane przez Qt Quick Designera.</translation>
10764    </message>
10765    <message>
10766        <source>Internationalization</source>
10767        <translation>Umiędzynarodowienie</translation>
10768    </message>
10769    <message>
10770        <source>qsTr()</source>
10771        <translation>qsTr()</translation>
10772    </message>
10773    <message>
10774        <source>qsTrId()</source>
10775        <translation>qsTrId()</translation>
10776    </message>
10777    <message>
10778        <source>Show property editor warnings</source>
10779        <translation>Pokazuj ostrzeżenia edytora właściwości</translation>
10780    </message>
10781    <message>
10782        <source>Forward QML emulation layer output:</source>
10783        <translation>Przesyłanie komunikatów emulatora QML:</translation>
10784    </message>
10785    <message>
10786        <source>Show warn exceptions</source>
10787        <translation type="unfinished"></translation>
10788    </message>
10789    <message>
10790        <source>Debug QML emulation layer:</source>
10791        <translation>Debugowanie emulatora QML:</translation>
10792    </message>
10793    <message>
10794        <source>Default</source>
10795        <translation>Domyślny</translation>
10796    </message>
10797    <message>
10798        <source>Material</source>
10799        <translatorcomment>style name, so don&apos;t translate</translatorcomment>
10800        <translation>Material</translation>
10801    </message>
10802    <message>
10803        <source>Universal</source>
10804        <translatorcomment>style name, so don&apos;t translate</translatorcomment>
10805        <translation>Universal</translation>
10806    </message>
10807    <message>
10808        <source>Qt Quick Designer will propose to open .ui.qml files instead of opening a .qml file.</source>
10809        <translation>Qt Quick Designer będzie proponował otwieranie plików .ui.qml zamiast plików .qml.</translation>
10810    </message>
10811    <message>
10812        <source>Warn about using .qml files instead of .ui.qml files</source>
10813        <translation>Ostrzegaj przed używaniem plików .qml zamiast plików .ui.qml</translation>
10814    </message>
10815    <message>
10816        <source>Width:</source>
10817        <translation>Szerokość:</translation>
10818    </message>
10819    <message>
10820        <source>Height:</source>
10821        <translation>Wysokość:</translation>
10822    </message>
10823    <message>
10824        <source>Controls 2 style:</source>
10825        <translation>Styl kontrolek 2:</translation>
10826    </message>
10827    <message>
10828        <source>Use QML emulation layer that is built with the selected Qt</source>
10829        <translation>Używaj emulatora QML zbudowanego przez wybraną wersję Qt</translation>
10830    </message>
10831    <message>
10832        <source>qsTranslate()</source>
10833        <translation>qsTranslate()</translation>
10834    </message>
10835    <message>
10836        <source>Root Item Init Size</source>
10837        <translation type="unfinished"></translation>
10838    </message>
10839</context>
10840<context>
10841    <name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizardPage</name>
10842    <message>
10843        <source>WizardPage</source>
10844        <translation>StronaKreatora</translation>
10845    </message>
10846    <message>
10847        <source>Specify basic information about the test class for which you want to generate skeleton source code file.</source>
10848        <translation>Podaj podstawowe informacje o klasie testowej, dla której ma zostać wygenerowany szkielet pliku z kodem źródłowym.</translation>
10849    </message>
10850    <message>
10851        <source>Class name:</source>
10852        <translation>Nazwa klasy:</translation>
10853    </message>
10854    <message>
10855        <source>Type:</source>
10856        <translation>Typ:</translation>
10857    </message>
10858    <message>
10859        <source>Test</source>
10860        <translation>Test jednostkowy</translation>
10861    </message>
10862    <message>
10863        <source>Benchmark</source>
10864        <translation>Test wydajności</translation>
10865    </message>
10866    <message>
10867        <source>File:</source>
10868        <translation>Plik:</translation>
10869    </message>
10870    <message>
10871        <source>Generate initialization and cleanup code</source>
10872        <translation>Wygeneruj inicjalizację i kod sprzątający</translation>
10873    </message>
10874    <message>
10875        <source>Test slot:</source>
10876        <translation>Slot z testem:</translation>
10877    </message>
10878    <message>
10879        <source>Requires QApplication</source>
10880        <translation>Wymaga QApplication</translation>
10881    </message>
10882    <message>
10883        <source>Use a test data set</source>
10884        <translation>Użyj zestawów danych testowych</translation>
10885    </message>
10886    <message>
10887        <source>Test Class Information</source>
10888        <translation>Informacje o klasie testowej</translation>
10889    </message>
10890    <message>
10891        <source>Details</source>
10892        <translation>Szczegóły</translation>
10893    </message>
10894</context>
10895<context>
10896    <name>VcsBase::CleanDialog</name>
10897    <message>
10898        <source>The directory %1 could not be deleted.</source>
10899        <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
10900    </message>
10901    <message>
10902        <source>The file %1 could not be deleted.</source>
10903        <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
10904    </message>
10905    <message>
10906        <source>There were errors when cleaning the repository %1:</source>
10907        <translation>Wystąpiły błędy podczas czyszczenia repozytorium %1:</translation>
10908    </message>
10909    <message>
10910        <source>Delete...</source>
10911        <translation>Usuń...</translation>
10912    </message>
10913    <message>
10914        <source>Name</source>
10915        <translation>Nazwa</translation>
10916    </message>
10917    <message>
10918        <source>Repository: %1</source>
10919        <translation>Repozytorium: %1</translation>
10920    </message>
10921    <message numerus="yes">
10922        <source>%n bytes, last modified %1.</source>
10923        <translation>
10924            <numerusform>%n bajt, ostatnio zmodyfikowano %1.</numerusform>
10925            <numerusform>%n bajty, ostatnio zmodyfikowano %1.</numerusform>
10926            <numerusform>%n bajtów, ostatnio zmodyfikowano %1.</numerusform>
10927        </translation>
10928    </message>
10929    <message>
10930        <source>Delete</source>
10931        <translation>Usuń</translation>
10932    </message>
10933    <message numerus="yes">
10934        <source>Do you want to delete %n files?</source>
10935        <translation>
10936            <numerusform>Czy usunąć %n plik?</numerusform>
10937            <numerusform>Czy usunąć %n pliki?</numerusform>
10938            <numerusform>Czy usunąć %n plików?</numerusform>
10939        </translation>
10940    </message>
10941    <message>
10942        <source>Cleaning &quot;%1&quot;</source>
10943        <translation>Czyszczenie %1</translation>
10944    </message>
10945</context>
10946<context>
10947    <name>ExtensionSystem::PluginDetailsView</name>
10948    <message>
10949        <source>None</source>
10950        <translation>Brak</translation>
10951    </message>
10952    <message>
10953        <source>All</source>
10954        <translation>Wszystkie</translation>
10955    </message>
10956    <message>
10957        <source>%1 (current: &quot;%2&quot;)</source>
10958        <translatorcomment>What current? platform?</translatorcomment>
10959        <translation>%1 (bieżąca platforma: &quot;%2&quot;)</translation>
10960    </message>
10961</context>
10962<context>
10963    <name>ExtensionSystem::PluginView</name>
10964    <message>
10965        <source>Name</source>
10966        <translation>Nazwa</translation>
10967    </message>
10968    <message>
10969        <source>Load</source>
10970        <translation>Załadowana</translation>
10971    </message>
10972    <message>
10973        <source>Version</source>
10974        <translation>Wersja</translation>
10975    </message>
10976    <message>
10977        <source>Vendor</source>
10978        <translation>Dostawca</translation>
10979    </message>
10980    <message>
10981        <source>Load on Startup</source>
10982        <translation>Załadowany przy uruchomieniu</translation>
10983    </message>
10984    <message>
10985        <source>Utilities</source>
10986        <translation>Narzędzia</translation>
10987    </message>
10988    <message>
10989        <source>Plugin is not available on this platform.</source>
10990        <translation>Wtyczka nie jest dostępna na tej platformie.</translation>
10991    </message>
10992    <message>
10993        <source>%1 (experimental)</source>
10994        <translation>%1 (eksperymentalny)</translation>
10995    </message>
10996    <message>
10997        <source>Path: %1
10998Plugin is not available on this platform.</source>
10999        <translation>Ścieżka: %1
11000Wtyczka nie jest dostępna dla tej platformy.</translation>
11001    </message>
11002    <message>
11003        <source>Path: %1
11004Plugin is enabled as dependency of an enabled plugin.</source>
11005        <translation>Ścieżka: %1
11006Wtyczka jest odblokowana poprzez zależność od innej wtyczki.</translation>
11007    </message>
11008    <message>
11009        <source>Path: %1
11010Plugin is enabled by command line argument.</source>
11011        <translation>Ścieżka: %1
11012Wtyczka jest odblokowana przez argument linii komend.</translation>
11013    </message>
11014    <message>
11015        <source>Path: %1
11016Plugin is disabled by command line argument.</source>
11017        <translation>Ścieżka: %1
11018Wtyczka jest zablokowana przez argument linii komend.</translation>
11019    </message>
11020    <message>
11021        <source>Path: %1</source>
11022        <translation>Ścieżka:: %1</translation>
11023    </message>
11024    <message>
11025        <source>Plugin is required.</source>
11026        <translation>Wymagana wtyczka.</translation>
11027    </message>
11028    <message>
11029        <source>Load on startup</source>
11030        <translation>Załadowany przy uruchomieniu</translation>
11031    </message>
11032    <message>
11033        <source>Enabling Plugins</source>
11034        <translation>Odblokowanie wtyczek</translation>
11035    </message>
11036    <message>
11037        <source>Enabling
11038%1
11039will also enable the following plugins:
11040
11041%2</source>
11042        <translation>Odblokowanie
11043%1
11044włączy również następujące wtyczki:
11045
11046%2</translation>
11047    </message>
11048    <message>
11049        <source>Disabling Plugins</source>
11050        <translation>Blokowanie wtyczek</translation>
11051    </message>
11052    <message>
11053        <source>Disabling
11054%1
11055will also disable the following plugins:
11056
11057%2</source>
11058        <translation>Zablokowanie
11059%1
11060wyłączy również następujące wtyczki:
11061
11062%2</translation>
11063    </message>
11064</context>
11065<context>
11066    <name>QmlJS::Check</name>
11067    <message>
11068        <source>&apos;int&apos; or &apos;real&apos;</source>
11069        <translation>&quot;int&quot; lub &quot;real&quot;</translation>
11070    </message>
11071</context>
11072<context>
11073    <name>QmlJS::Link</name>
11074    <message>
11075        <source>File or directory not found.</source>
11076        <translation>Nie można odnaleźć pliku lub katalogu.</translation>
11077    </message>
11078    <message>
11079        <source>QML module not found (%1).
11080
11081Import paths:
11082%2
11083
11084For qmake projects, use the QML_IMPORT_PATH variable to add import paths.
11085For Qbs projects, declare and set a qmlImportPaths property in your product to add import paths.
11086For qmlproject projects, use the importPaths property to add import paths.
11087For CMake projects, make sure QML_IMPORT_PATH variable is in CMakeCache.txt.
11088</source>
11089        <translation>Nie znaleziono modułu QML (%1).
11090
11091Ścieżki importów:
11092%2
11093
11094Dla projektów qmake, użyj zmiennej QML_IMPORT_PATH aby dodać ścieżki importów.
11095Dla projektów Qbs, zadeklaruj i ustaw właściwość qmlImportPaths w produkcie aby dodać ścieżki do importów.
11096Dla projektów qmlproject, użyj właściwości importPaths aby dodać ścieżki do importów.
11097Dla projektów CMake, upewnij się, że zmienna QML_IMPORT_PATH jest obecna w CMakeCache.txt.
11098</translation>
11099    </message>
11100    <message>
11101        <source>QML module contains C++ plugins, currently reading type information...</source>
11102        <translation>Moduł QML zawiera wtyczki C++, trwa odczyt informacji o typach...</translation>
11103    </message>
11104</context>
11105<context>
11106    <name>Utils::fileDeletedPrompt</name>
11107    <message>
11108        <source>File has been removed</source>
11109        <translation>Plik został usunięty</translation>
11110    </message>
11111    <message>
11112        <source>The file %1 has been removed outside Qt Creator. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
11113        <translation>Plik %1 został usunięty na zewnątrz Qt Creatora. Zachować go pod inną nazwą czy zamknąć edytor?</translation>
11114    </message>
11115    <message>
11116        <source>The file %1 was removed. Do you want to save it under a different name, or close the editor?</source>
11117        <translation>Plik %1 został usunięty. Zachować go pod inną nazwą, czy zamknąć edytor?</translation>
11118    </message>
11119    <message>
11120        <source>&amp;Close</source>
11121        <translation>Za&amp;mknij</translation>
11122    </message>
11123    <message>
11124        <source>C&amp;lose All</source>
11125        <translation>Zamknij &amp;wszystko</translation>
11126    </message>
11127    <message>
11128        <source>Save &amp;as...</source>
11129        <translation>Zachowaj j&amp;ako...</translation>
11130    </message>
11131    <message>
11132        <source>&amp;Save</source>
11133        <translation>&amp;Zachowaj</translation>
11134    </message>
11135</context>
11136<context>
11137    <name>Utils::UnixTools</name>
11138    <message>
11139        <source>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Variable&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Expands to&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;directory of current file&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (with full path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;file name (without path)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
11140        <translation>&lt;table border=1 cellspacing=0 cellpadding=3&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Zmienna&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Rozwinięcie&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;katalog bieżącego pliku&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%f&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku (z pełną ścieżką)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%n&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nazwa pliku (bez ścieżki)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%%&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
11141    </message>
11142</context>
11143<context>
11144    <name>Utils::LinearProgressWidget</name>
11145    <message>
11146        <source>...</source>
11147        <translation>...</translation>
11148    </message>
11149</context>
11150<context>
11151    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeRunConfiguration</name>
11152    <message>
11153        <source>Run CMake kit</source>
11154        <translation>Uruchom zestaw CMake</translation>
11155    </message>
11156    <message>
11157        <source>(disabled)</source>
11158        <translation>(zablokowany)</translation>
11159    </message>
11160    <message>
11161        <source>The executable is not built by the current build configuration</source>
11162        <translation>Plik wykonywalny nie został zbudowany przez bieżącą konfigurację budowania</translation>
11163    </message>
11164</context>
11165<context>
11166    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeTarget</name>
11167    <message>
11168        <source>Desktop</source>
11169        <comment>CMake Default target display name</comment>
11170        <translation>Desktop</translation>
11171    </message>
11172</context>
11173<context>
11174    <name>Core::CommandMappings</name>
11175    <message>
11176        <source>Command Mappings</source>
11177        <translation>Mapy komend</translation>
11178    </message>
11179    <message>
11180        <source>Target</source>
11181        <translation>Cel</translation>
11182    </message>
11183    <message>
11184        <source>Command</source>
11185        <translation>Komenda</translation>
11186    </message>
11187    <message>
11188        <source>Reset All</source>
11189        <translation>Przywróć wszystkie</translation>
11190    </message>
11191    <message>
11192        <source>Reset all to default.</source>
11193        <translation>Przywraca wszystkie domyślne.</translation>
11194    </message>
11195    <message>
11196        <source>Import...</source>
11197        <translation>Importuj...</translation>
11198    </message>
11199    <message>
11200        <source>Export...</source>
11201        <translation>Eksportuj...</translation>
11202    </message>
11203    <message>
11204        <source>Label</source>
11205        <translation>Etykieta</translation>
11206    </message>
11207</context>
11208<context>
11209    <name>Core</name>
11210    <message>
11211        <source>Show Left Sidebar</source>
11212        <translation>Pokaż lewy boczny pasek</translation>
11213    </message>
11214    <message>
11215        <source>Hide Left Sidebar</source>
11216        <translation>Ukryj lewy boczny pasek</translation>
11217    </message>
11218    <message>
11219        <source>Show Right Sidebar</source>
11220        <translation>Pokaż prawy boczny pasek</translation>
11221    </message>
11222    <message>
11223        <source>Hide Right Sidebar</source>
11224        <translation>Ukryj prawy boczny pasek</translation>
11225    </message>
11226    <message>
11227        <source>Qt</source>
11228        <translation>Qt</translation>
11229    </message>
11230    <message>
11231        <source>Environment</source>
11232        <translation>Środowisko</translation>
11233    </message>
11234    <message>
11235        <source>Clear Menu</source>
11236        <translation>Wyczyść menu</translation>
11237    </message>
11238    <message>
11239        <source>Configure...</source>
11240        <comment>msgShowOptionsDialog</comment>
11241        <translation>Konfiguruj...</translation>
11242    </message>
11243    <message>
11244        <source>Open Preferences dialog.</source>
11245        <comment>msgShowOptionsDialogToolTip (mac version)</comment>
11246        <translation>Otwórz dialog z preferencjami.</translation>
11247    </message>
11248    <message>
11249        <source>Open Options dialog.</source>
11250        <comment>msgShowOptionsDialogToolTip (non-mac version)</comment>
11251        <translation>Otwórz dialog z opcjami.</translation>
11252    </message>
11253    <message>
11254        <source>All Files (*.*)</source>
11255        <comment>On Windows</comment>
11256        <translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
11257    </message>
11258    <message>
11259        <source>All Files (*)</source>
11260        <comment>On Linux/macOS</comment>
11261        <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
11262    </message>
11263</context>
11264<context>
11265    <name>Core::DesignMode</name>
11266    <message>
11267        <source>Design</source>
11268        <translation>Design</translation>
11269    </message>
11270</context>
11271<context>
11272    <name>Core::Internal::SystemEditor</name>
11273    <message>
11274        <source>System Editor</source>
11275        <translation>Edytor systemowy</translation>
11276    </message>
11277    <message>
11278        <source>Could not open URL %1.</source>
11279        <translation>Nie można otworzyć URL %1.</translation>
11280    </message>
11281</context>
11282<context>
11283    <name>Core::EditorToolBar</name>
11284    <message>
11285        <source>Split</source>
11286        <translation>Podziel</translation>
11287    </message>
11288    <message>
11289        <source>Drag to drag documents between splits</source>
11290        <translatorcomment>&quot;drag to drag&quot; doesn&apos;t really explain anything- maybe &quot;drag to move&quot;</translatorcomment>
11291        <translation>Przeciągnij aby przenieść dokumenty pomiędzy podziałami</translation>
11292    </message>
11293    <message>
11294        <source>Remove Split</source>
11295        <translation>Usuń podział</translation>
11296    </message>
11297    <message>
11298        <source>Make Writable</source>
11299        <translation>Przydziel prawa do zapisu</translation>
11300    </message>
11301    <message>
11302        <source>File is writable</source>
11303        <translation>Plik posiada prawa do zapisu</translation>
11304    </message>
11305</context>
11306<context>
11307    <name>CodePaster</name>
11308    <message>
11309        <source>Code Pasting</source>
11310        <translation>Wklejanie kodu</translation>
11311    </message>
11312</context>
11313<context>
11314    <name>CodePaster::PasteView</name>
11315    <message>
11316        <source>&lt;Comment&gt;</source>
11317        <translation>&lt;Komentarz&gt;</translation>
11318    </message>
11319    <message>
11320        <source>Paste</source>
11321        <translation>Wklej</translation>
11322    </message>
11323</context>
11324<context>
11325    <name>VCS</name>
11326    <message>
11327        <source>CVS Commit Editor</source>
11328        <translation>Edytor poprawek CVS</translation>
11329    </message>
11330    <message>
11331        <source>CVS Command Log Editor</source>
11332        <translation>Edytor logu komend CVS</translation>
11333    </message>
11334    <message>
11335        <source>CVS File Log Editor</source>
11336        <translation>Edytor logu plików CVS</translation>
11337    </message>
11338    <message>
11339        <source>CVS Annotation Editor</source>
11340        <translation>Edytor adnotacji CVS</translation>
11341    </message>
11342    <message>
11343        <source>CVS Diff Editor</source>
11344        <translation>Edytor różnic CVS</translation>
11345    </message>
11346    <message>
11347        <source>Git Command Log Editor</source>
11348        <translation>Edytor logu komend Git</translation>
11349    </message>
11350    <message>
11351        <source>Git File Log Editor</source>
11352        <translation>Edytor logu plików Git</translation>
11353    </message>
11354    <message>
11355        <source>Git Annotation Editor</source>
11356        <translation>Edytor adnotacji Git</translation>
11357    </message>
11358    <message>
11359        <source>Git Commit Editor</source>
11360        <translation>Edytor poprawek Git</translation>
11361    </message>
11362    <message>
11363        <source>Git Rebase Editor</source>
11364        <translation type="unfinished"></translation>
11365    </message>
11366    <message>
11367        <source>Git Submit Editor</source>
11368        <translation>Edytor opisu poprawek w Git</translation>
11369    </message>
11370    <message>
11371        <source>Mercurial File Log Editor</source>
11372        <translation>Edytor logu plików Mercurial</translation>
11373    </message>
11374    <message>
11375        <source>Mercurial Annotation Editor</source>
11376        <translation>Edytor adnotacji Mercurial</translation>
11377    </message>
11378    <message>
11379        <source>Mercurial Diff Editor</source>
11380        <translation>Edytor różnic Mercurial</translation>
11381    </message>
11382    <message>
11383        <source>Mercurial Commit Log Editor</source>
11384        <translation>Edytor poprawek Mercurial</translation>
11385    </message>
11386    <message>
11387        <source>Perforce.SubmitEditor</source>
11388        <translation>Edytor opisu poprawek w Perforce</translation>
11389    </message>
11390    <message>
11391        <source>Perforce Log Editor</source>
11392        <translation>Edytor logu plików Perforce</translation>
11393    </message>
11394    <message>
11395        <source>Perforce Diff Editor</source>
11396        <translation>Edytor różnic Perforce</translation>
11397    </message>
11398    <message>
11399        <source>Perforce Annotation Editor</source>
11400        <translation>Edytor adnotacji Perforce</translation>
11401    </message>
11402    <message>
11403        <source>Subversion Commit Editor</source>
11404        <translation>Edytor poprawek Subversion</translation>
11405    </message>
11406    <message>
11407        <source>Subversion File Log Editor</source>
11408        <translation>Edytor logu plików Subversion</translation>
11409    </message>
11410    <message>
11411        <source>Subversion Annotation Editor</source>
11412        <translation>Edytor adnotacji Subversion</translation>
11413    </message>
11414    <message>
11415        <source>Bazaar File Log Editor</source>
11416        <translation>Edytor logu plików Bazaar</translation>
11417    </message>
11418    <message>
11419        <source>Bazaar Annotation Editor</source>
11420        <translation>Edytor adnotacji Bazaar</translation>
11421    </message>
11422    <message>
11423        <source>Bazaar Diff Editor</source>
11424        <translation>Edytor różnic Bazaar</translation>
11425    </message>
11426    <message>
11427        <source>Bazaar Commit Log Editor</source>
11428        <translation>Edytor poprawek Bazaar</translation>
11429    </message>
11430    <message>
11431        <source>ClearCase Check In Editor</source>
11432        <translation>Edytor wrzucanych zmian ClearCase</translation>
11433    </message>
11434    <message>
11435        <source>ClearCase File Log Editor</source>
11436        <translation>Edytor logu plików ClearCase</translation>
11437    </message>
11438    <message>
11439        <source>ClearCase Annotation Editor</source>
11440        <translation>Edytor adnotacji ClearCase</translation>
11441    </message>
11442    <message>
11443        <source>ClearCase Diff Editor</source>
11444        <translation>Edytor różnic ClearCase</translation>
11445    </message>
11446</context>
11447<context>
11448    <name>Debugger::Internal::CdbOptionsPage</name>
11449    <message>
11450        <source>CDB</source>
11451        <translation>CDB</translation>
11452    </message>
11453</context>
11454<context>
11455    <name>Debugger::Internal::SnapshotHandler</name>
11456    <message>
11457        <source>Name</source>
11458        <translation>Nazwa</translation>
11459    </message>
11460    <message>
11461        <source>File</source>
11462        <translation>Plik</translation>
11463    </message>
11464</context>
11465<context>
11466    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericMakeStep</name>
11467    <message>
11468        <source>Make</source>
11469        <translation>Make</translation>
11470    </message>
11471    <message>
11472        <source>Override %1:</source>
11473        <translation>Nadpisz %1:</translation>
11474    </message>
11475    <message>
11476        <source>Make arguments:</source>
11477        <translation>Argumenty make&apos;a:</translation>
11478    </message>
11479    <message>
11480        <source>Targets:</source>
11481        <translation>Produkty docelowe:</translation>
11482    </message>
11483</context>
11484<context>
11485    <name>Help</name>
11486    <message>
11487        <source>Help</source>
11488        <translation>Pomoc</translation>
11489    </message>
11490    <message>
11491        <source>Error loading page</source>
11492        <translation>Błąd ładowania strony</translation>
11493    </message>
11494    <message>
11495        <source>&lt;p&gt;Check that you have the corresponding documentation set installed.&lt;/p&gt;</source>
11496        <translation>&lt;p&gt;Sprawdź, czy zainstalowałeś odpowiedni zestaw dokumentacji.&lt;/p&gt;</translation>
11497    </message>
11498    <message>
11499        <source>Error loading: %1</source>
11500        <translation>Błąd ładowania: %1</translation>
11501    </message>
11502    <message>
11503        <source>The page could not be found</source>
11504        <translation>Nie można odnaleźć strony</translation>
11505    </message>
11506</context>
11507<context>
11508    <name>Help::Internal::OpenPagesModel</name>
11509    <message>
11510        <source>(Untitled)</source>
11511        <translation>(Nienazwany)</translation>
11512    </message>
11513</context>
11514<context>
11515    <name>Help::Internal::OpenPagesWidget</name>
11516    <message>
11517        <source>Close %1</source>
11518        <translation>Zamknij %1</translation>
11519    </message>
11520    <message>
11521        <source>Close All Except %1</source>
11522        <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
11523    </message>
11524</context>
11525<context>
11526    <name>Mercurial::Internal::CommitEditor</name>
11527    <message>
11528        <source>Commit Editor</source>
11529        <translation>Edytor poprawek</translation>
11530    </message>
11531</context>
11532<context>
11533    <name>Mercurial::Internal::MercurialClient</name>
11534    <message>
11535        <source>Unable to find parent revisions of %1 in %2: %3</source>
11536        <translation>Nie można odnaleźć macierzystej wersji dla %1 w %2: %3</translation>
11537    </message>
11538    <message>
11539        <source>Cannot parse output: %1</source>
11540        <translation>Nie można przetworzyć komunikatu: %1</translation>
11541    </message>
11542    <message>
11543        <source>Hg incoming %1</source>
11544        <translation>Hg incoming %1</translation>
11545    </message>
11546    <message>
11547        <source>Hg outgoing %1</source>
11548        <translation>Hg outgoing %1</translation>
11549    </message>
11550</context>
11551<context>
11552    <name>Mercurial::Internal::MercurialControl</name>
11553    <message>
11554        <source>Mercurial</source>
11555        <translation>Mercurial</translation>
11556    </message>
11557</context>
11558<context>
11559    <name>Mercurial::Internal::MercurialPlugin</name>
11560    <message>
11561        <source>Me&amp;rcurial</source>
11562        <translation>Me&amp;rcurial</translation>
11563    </message>
11564    <message>
11565        <source>Annotate Current File</source>
11566        <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
11567    </message>
11568    <message>
11569        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
11570        <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
11571    </message>
11572    <message>
11573        <source>Diff Current File</source>
11574        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
11575    </message>
11576    <message>
11577        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
11578        <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
11579    </message>
11580    <message>
11581        <source>Meta+H,Meta+D</source>
11582        <translation>Meta+H,Meta+D</translation>
11583    </message>
11584    <message>
11585        <source>Log Current File</source>
11586        <translation>Log bieżącego pliku</translation>
11587    </message>
11588    <message>
11589        <source>Log &quot;%1&quot;</source>
11590        <translation>Log &quot;%1&quot;</translation>
11591    </message>
11592    <message>
11593        <source>Meta+H,Meta+L</source>
11594        <translation>Meta+H,Meta+L</translation>
11595    </message>
11596    <message>
11597        <source>Status Current File</source>
11598        <translation>Stan bieżącego pliku</translation>
11599    </message>
11600    <message>
11601        <source>Status &quot;%1&quot;</source>
11602        <translation>Stan &quot;%1&quot;</translation>
11603    </message>
11604    <message>
11605        <source>Alt+G,Alt+D</source>
11606        <translation>Alt+G,Alt+D</translation>
11607    </message>
11608    <message>
11609        <source>Alt+G,Alt+L</source>
11610        <translation>Alt+G,Alt+L</translation>
11611    </message>
11612    <message>
11613        <source>Meta+H,Meta+S</source>
11614        <translation>Meta+H,Meta+S</translation>
11615    </message>
11616    <message>
11617        <source>Alt+G,Alt+S</source>
11618        <translation>Alt+G,Alt+S</translation>
11619    </message>
11620    <message>
11621        <source>Add</source>
11622        <translation>Dodaj</translation>
11623    </message>
11624    <message>
11625        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
11626        <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
11627    </message>
11628    <message>
11629        <source>Delete...</source>
11630        <translation>Usuń...</translation>
11631    </message>
11632    <message>
11633        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
11634        <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
11635    </message>
11636    <message>
11637        <source>Revert Current File...</source>
11638        <translation>Odwróć zmiany w bieżącym pliku...</translation>
11639    </message>
11640    <message>
11641        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
11642        <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
11643    </message>
11644    <message>
11645        <source>Diff</source>
11646        <translation>Pokaż różnice</translation>
11647    </message>
11648    <message>
11649        <source>Log</source>
11650        <translation>Log</translation>
11651    </message>
11652    <message>
11653        <source>Revert...</source>
11654        <translation>Odwróć zmiany...</translation>
11655    </message>
11656    <message>
11657        <source>Status</source>
11658        <translation>Stan</translation>
11659    </message>
11660    <message>
11661        <source>Pull...</source>
11662        <translation>Pull...</translation>
11663    </message>
11664    <message>
11665        <source>Push...</source>
11666        <translation>Push...</translation>
11667    </message>
11668    <message>
11669        <source>Update...</source>
11670        <translation>Update...</translation>
11671    </message>
11672    <message>
11673        <source>Import...</source>
11674        <translation>Import...</translation>
11675    </message>
11676    <message>
11677        <source>Incoming...</source>
11678        <translation>Incoming...</translation>
11679    </message>
11680    <message>
11681        <source>Outgoing...</source>
11682        <translation>Outgoing...</translation>
11683    </message>
11684    <message>
11685        <source>Commit...</source>
11686        <translation>Utwórz poprawkę...</translation>
11687    </message>
11688    <message>
11689        <source>Meta+H,Meta+C</source>
11690        <translation>Meta+H,Meta+C</translation>
11691    </message>
11692    <message>
11693        <source>Alt+G,Alt+C</source>
11694        <translation>Alt+G,Alt+C</translation>
11695    </message>
11696    <message>
11697        <source>Create Repository...</source>
11698        <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
11699    </message>
11700    <message>
11701        <source>Pull Source</source>
11702        <translation type="unfinished"></translation>
11703    </message>
11704    <message>
11705        <source>Push Destination</source>
11706        <translation type="unfinished"></translation>
11707    </message>
11708    <message>
11709        <source>Update</source>
11710        <translation>Uaktualnij</translation>
11711    </message>
11712    <message>
11713        <source>Incoming Source</source>
11714        <translation>Nadchodzące źródło</translation>
11715    </message>
11716    <message>
11717        <source>Commit</source>
11718        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
11719    </message>
11720    <message>
11721        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
11722        <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
11723    </message>
11724    <message>
11725        <source>&amp;Undo</source>
11726        <translation>&amp;Cofnij</translation>
11727    </message>
11728    <message>
11729        <source>&amp;Redo</source>
11730        <translation>&amp;Przywróć</translation>
11731    </message>
11732    <message>
11733        <source>There are no changes to commit.</source>
11734        <translation>Brak zmian do utworzenia poprawki.</translation>
11735    </message>
11736    <message>
11737        <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
11738        <translation>Nie można utworzyć edytora dla poprawki.</translation>
11739    </message>
11740    <message>
11741        <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
11742        <translation>Poprawka ze zmian w &quot;%1&quot;.</translation>
11743    </message>
11744    <message>
11745        <source>Do you want to commit the changes?</source>
11746        <translation>Czy utworzyć poprawkę?</translation>
11747    </message>
11748    <message>
11749        <source>Close Commit Editor</source>
11750        <translation>Zamknij edytor poprawek</translation>
11751    </message>
11752    <message>
11753        <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
11754        <translation>Błąd sprawdzania opisu. Czy kontynuować?</translation>
11755    </message>
11756</context>
11757<context>
11758    <name>Mercurial::Internal::OptionsPageWidget</name>
11759    <message>
11760        <source>Mercurial Command</source>
11761        <translation>Komenda Mercurial</translation>
11762    </message>
11763</context>
11764<context>
11765    <name>Perforce::Internal::PerforceChecker</name>
11766    <message>
11767        <source>No executable specified</source>
11768        <translation>Nie podano programu do uruchomienia</translation>
11769    </message>
11770    <message>
11771        <source>&quot;%1&quot; timed out after %2 ms.</source>
11772        <translation>&quot;%1&quot; bez odpowiedzi po %2 ms.</translation>
11773    </message>
11774    <message>
11775        <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
11776        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
11777    </message>
11778    <message>
11779        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
11780        <translation>&quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
11781    </message>
11782    <message>
11783        <source>&quot;%1&quot; terminated with exit code %2: %3</source>
11784        <translation>&quot;%1&quot; zakończone kodem wyjściowym %2: %3</translation>
11785    </message>
11786    <message>
11787        <source>The client does not seem to contain any mapped files.</source>
11788        <translation>Wygląda na to, że klient nie ma żadnych zmapowanych plików.</translation>
11789    </message>
11790    <message>
11791        <source>Unable to determine the client root.</source>
11792        <extracomment>Unable to determine root of the p4 client installation</extracomment>
11793        <translation>Nie można określić korzenia klienta.</translation>
11794    </message>
11795    <message>
11796        <source>The repository &quot;%1&quot; does not exist.</source>
11797        <translation>Repozytorium &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
11798    </message>
11799</context>
11800<context>
11801    <name>ProjectExplorer::BaseProjectWizardDialog</name>
11802    <message>
11803        <source>untitled</source>
11804        <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars.</extracomment>
11805        <translation>nienazwany</translation>
11806    </message>
11807</context>
11808<context>
11809    <name>ProjectExplorer::BuildConfiguration</name>
11810    <message>
11811        <source>Build</source>
11812        <extracomment>Display name of the build build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
11813        <translation>budowania</translation>
11814    </message>
11815    <message>
11816        <source>Clean</source>
11817        <extracomment>Display name of the clean build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
11818        <translation>czyszczenia</translation>
11819    </message>
11820    <message>
11821        <source>Build Settings</source>
11822        <translation>Ustawienia budowania</translation>
11823    </message>
11824    <message>
11825        <source>Build directory</source>
11826        <translation>Katalog budowania wersji</translation>
11827    </message>
11828    <message>
11829        <source>Name of current build</source>
11830        <translation>Nazwa bieżącej wersji</translation>
11831    </message>
11832    <message>
11833        <source>Variables in the current build environment</source>
11834        <translation>Zmienne w bieżącym środowisku budowania</translation>
11835    </message>
11836    <message>
11837        <source>System Environment</source>
11838        <translation>Środowisko systemowe</translation>
11839    </message>
11840    <message>
11841        <source>Clean Environment</source>
11842        <translation>Czyste środowisko</translation>
11843    </message>
11844</context>
11845<context>
11846    <name>ProjectExplorer::BuildEnvironmentWidget</name>
11847    <message>
11848        <source>Clear system environment</source>
11849        <translation>Wyczyść środowisko systemowe</translation>
11850    </message>
11851    <message>
11852        <source>Build Environment</source>
11853        <translation>Środowisko budowania</translation>
11854    </message>
11855</context>
11856<context>
11857    <name>BuildSettingsPanel</name>
11858    <message>
11859        <source>Build Settings</source>
11860        <translation>Ustawienia budowania</translation>
11861    </message>
11862</context>
11863<context>
11864    <name>ProjectExplorer::CustomWizard</name>
11865    <message>
11866        <source>URI:</source>
11867        <translation>URI:</translation>
11868    </message>
11869    <message>
11870        <source>The project name and the object class-name cannot be the same.</source>
11871        <translation>Nazwa klasy oraz projektu nie mogą być identyczne.</translation>
11872    </message>
11873    <message>
11874        <source>Creates a custom Qt Creator plugin.</source>
11875        <translation>Tworzy własną wtyczkę dla Qt Creatora.</translation>
11876    </message>
11877    <message>
11878        <source>URL:</source>
11879        <translation>URL:</translation>
11880    </message>
11881    <message>
11882        <source>Other Project</source>
11883        <translation>Inne projekty</translation>
11884    </message>
11885    <message>
11886        <source>Qt Creator Plugin</source>
11887        <translation>Wtyczka Qt Creatora</translation>
11888    </message>
11889    <message>
11890        <source>Creates a qmake-based test project for which a code snippet can be entered.</source>
11891        <translation>Tworzy testowy projekt, bazujący na qmake, w który można wstawić urywek kodu.</translation>
11892    </message>
11893    <message>
11894        <source>Code Snippet</source>
11895        <translation>Urywek kodu</translation>
11896    </message>
11897    <message>
11898        <source>Snippet Parameters</source>
11899        <translation>Parametry urywka</translation>
11900    </message>
11901    <message>
11902        <source>Code:</source>
11903        <translation>Kod:</translation>
11904    </message>
11905    <message>
11906        <source>Type:</source>
11907        <translation>Typ:</translation>
11908    </message>
11909    <message>
11910        <source>Console application</source>
11911        <translation>Aplikacja konsolowa</translation>
11912    </message>
11913    <message>
11914        <source>Application bundle (Mac)</source>
11915        <translation type="unfinished"></translation>
11916    </message>
11917    <message>
11918        <source>Headless (QtCore)</source>
11919        <translation type="unfinished"></translation>
11920    </message>
11921    <message>
11922        <source>Gui application (QtCore, QtGui, QtWidgets)</source>
11923        <translation>Aplikacja Gui (QtCore, QtGui, QtWidgets)</translation>
11924    </message>
11925    <message>
11926        <source>Library</source>
11927        <translation>Biblioteka</translation>
11928    </message>
11929    <message>
11930        <source>Plugin Information</source>
11931        <translation>Informacje o wtyczce</translation>
11932    </message>
11933    <message>
11934        <source>Plugin name:</source>
11935        <translation>Nazwa wtyczki:</translation>
11936    </message>
11937    <message>
11938        <source>Vendor name:</source>
11939        <translation>Nazwa dostawcy:</translation>
11940    </message>
11941    <message>
11942        <source>Copyright:</source>
11943        <translation>Prawa autorskie:</translation>
11944    </message>
11945    <message>
11946        <source>License:</source>
11947        <translation>Licencja:</translation>
11948    </message>
11949    <message>
11950        <source>Description:</source>
11951        <translation>Opis:</translation>
11952    </message>
11953    <message>
11954        <source>Qt Creator sources:</source>
11955        <translation>Źródła Qt Creatora:</translation>
11956    </message>
11957    <message>
11958        <source>Qt Creator build:</source>
11959        <translation>Wersja Qt Creatora:</translation>
11960    </message>
11961    <message>
11962        <source>Deploy into:</source>
11963        <translation>Instalacja:</translation>
11964    </message>
11965    <message>
11966        <source>Qt Creator build</source>
11967        <translation>Wersja Qt Creatora</translation>
11968    </message>
11969    <message>
11970        <source>Local user settings</source>
11971        <translation>Ustawienia lokalne użytkownika</translation>
11972    </message>
11973    <message>
11974        <source>Custom QML Extension Plugin Parameters</source>
11975        <translation>Parametry własnej wtyczki z rozszerzeniami QML</translation>
11976    </message>
11977    <message>
11978        <source>Creates a C++ plugin to load extensions dynamically into applications using the QQmlEngine class. Requires Qt 5.0 or newer.</source>
11979        <translation>Tworzy wtyczkę C++ umożliwiającą dynamiczne ładowanie rozszerzeń przez aplikacje przy pomocy klasy QQmlEngine. Wymaga Qt 5.0 lub nowszej wersji.</translation>
11980    </message>
11981    <message>
11982        <source>Object class-name:</source>
11983        <translation>Nazwa klasy obiektu:</translation>
11984    </message>
11985    <message>
11986        <source>Qt Quick 2 Extension Plugin</source>
11987        <translation>Wtyczka z rozszerzeniem Qt Quick 2</translation>
11988    </message>
11989</context>
11990<context>
11991    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomWizardPage</name>
11992    <message>
11993        <source>Path:</source>
11994        <translation>Ścieżka:</translation>
11995    </message>
11996</context>
11997<context>
11998    <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesModel</name>
11999    <message>
12000        <source>&lt;No other projects in this session&gt;</source>
12001        <translation>&lt;Brak innych projektów w tej sesji&gt;</translation>
12002    </message>
12003</context>
12004<context>
12005    <name>DependenciesPanelFactory</name>
12006    <message>
12007        <source>Dependencies</source>
12008        <translation>Zależności</translation>
12009    </message>
12010</context>
12011<context>
12012    <name>EditorSettingsPanelFactory</name>
12013    <message>
12014        <source>Editor</source>
12015        <translation>Edytor</translation>
12016    </message>
12017</context>
12018<context>
12019    <name>ProjectExplorer::Internal::FolderNavigationWidget</name>
12020    <message>
12021        <source>Open</source>
12022        <translation>Otwórz</translation>
12023    </message>
12024    <message>
12025        <source>Open &quot;%1&quot;</source>
12026        <translation>Otwórz &quot;%1&quot;</translation>
12027    </message>
12028    <message>
12029        <source>Open Parent Folder</source>
12030        <translation>Otwórz katalog wyżej</translation>
12031    </message>
12032    <message>
12033        <source>Show Hidden Files</source>
12034        <translation>Pokaż ukryte pliki</translation>
12035    </message>
12036    <message>
12037        <source>Synchronize with Editor</source>
12038        <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
12039    </message>
12040    <message>
12041        <source>Open Project in &quot;%1&quot;</source>
12042        <translation>Otwórz projekt w &quot;%1&quot;</translation>
12043    </message>
12044    <message>
12045        <source>Choose Folder...</source>
12046        <translation>Wybierz katalog...</translation>
12047    </message>
12048    <message>
12049        <source>Choose Folder</source>
12050        <translation>Wybierz katalog</translation>
12051    </message>
12052</context>
12053<context>
12054    <name>ProjectExplorer::Internal::MiniProjectTargetSelector</name>
12055    <message>
12056        <source>Project</source>
12057        <translation>Projekt</translation>
12058    </message>
12059    <message>
12060        <source>Build</source>
12061        <translation>Wersja</translation>
12062    </message>
12063    <message>
12064        <source>Kit</source>
12065        <translation>Zestaw narzędzi</translation>
12066    </message>
12067    <message>
12068        <source>Deploy</source>
12069        <translation>Instalacja</translation>
12070    </message>
12071    <message>
12072        <source>Run</source>
12073        <translation>Do uruchomienia</translation>
12074    </message>
12075    <message>
12076        <source>Unconfigured</source>
12077        <translation>Nieskonfigurowane</translation>
12078    </message>
12079    <message>
12080        <source>&lt;b&gt;Project:&lt;/b&gt; %1</source>
12081        <translation>&lt;b&gt;Projekt:&lt;/b&gt; %1</translation>
12082    </message>
12083    <message>
12084        <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt; %1</source>
12085        <translation>&lt;b&gt;Ścieżka:&lt;/b&gt; %1</translation>
12086    </message>
12087    <message>
12088        <source>&lt;b&gt;Kit:&lt;/b&gt; %1</source>
12089        <translation>&lt;b&gt;Zestaw narzędzi:&lt;/b&gt; %1</translation>
12090    </message>
12091    <message>
12092        <source>&lt;b&gt;Build:&lt;/b&gt; %1</source>
12093        <translation>&lt;b&gt;Wersja:&lt;/b&gt; %1</translation>
12094    </message>
12095    <message>
12096        <source>&lt;b&gt;Deploy:&lt;/b&gt; %1</source>
12097        <translation>&lt;b&gt;Instalacja:&lt;/b&gt; %1</translation>
12098    </message>
12099    <message>
12100        <source>&lt;b&gt;Run:&lt;/b&gt; %1</source>
12101        <translation>&lt;b&gt;Do uruchomienia:&lt;/b&gt; %1</translation>
12102    </message>
12103    <message>
12104        <source>%1</source>
12105        <translation>%1</translation>
12106    </message>
12107    <message>
12108        <source>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/html&gt;</source>
12109        <translation>&lt;html&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/html&gt;</translation>
12110    </message>
12111    <message>
12112        <source>Project: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
12113        <translation>Projekt: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
12114    </message>
12115    <message>
12116        <source>Kit: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
12117        <translation>Zestaw narzędzi: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
12118    </message>
12119    <message>
12120        <source>Build: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
12121        <translation>Wersja: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
12122    </message>
12123    <message>
12124        <source>Deploy: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
12125        <translation>Instalacja: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
12126    </message>
12127    <message>
12128        <source>Run: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
12129        <translation>Do uruchomienia: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
12130    </message>
12131    <message>
12132        <source>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can configure it in the &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;Projects mode&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
12133        <translation>&lt;style type=text/css&gt;a:link {color: rgb(128, 128, 255, 240);}&lt;/style&gt;Projekt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie został skonfigurowany&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Można go skonfigurować w &lt;a href=&quot;projectmode&quot;&gt;trybie &quot;Projekty&quot;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
12134    </message>
12135</context>
12136<context>
12137    <name>ProjectExplorer::ProjectConfiguration</name>
12138    <message>
12139        <source>Clone of %1</source>
12140        <translation>Klon %1</translation>
12141    </message>
12142</context>
12143<context>
12144    <name>ProjectExplorer</name>
12145    <message>
12146        <source>Build &amp; Run</source>
12147        <translation>Budowanie i uruchamianie</translation>
12148    </message>
12149    <message>
12150        <source>Other Project</source>
12151        <translation>Inne projekty</translation>
12152    </message>
12153    <message>
12154        <source>Application</source>
12155        <translation>Aplikacja</translation>
12156    </message>
12157    <message>
12158        <source>Library</source>
12159        <translation>Biblioteka</translation>
12160    </message>
12161    <message>
12162        <source>Import Project</source>
12163        <translation>Projekty zaimportowane</translation>
12164    </message>
12165    <message>
12166        <source>Devices</source>
12167        <translation>Urządzenia</translation>
12168    </message>
12169    <message>
12170        <source>Name of current build</source>
12171        <translation>Nazwa bieżącej wersji</translation>
12172    </message>
12173    <message>
12174        <source>Main file of current project</source>
12175        <translation>Plik główny bieżącego projektu</translation>
12176    </message>
12177    <message>
12178        <source>Name of current project</source>
12179        <translation>Nazwa bieżącego projektu</translation>
12180    </message>
12181    <message>
12182        <source>Type of current build</source>
12183        <translation>Rodzaj bieżącej wersji</translation>
12184    </message>
12185    <message>
12186        <source>The currently active run configuration&apos;s name.</source>
12187        <translation>Nazwa aktywnej konfiguracji uruchamiania.</translation>
12188    </message>
12189</context>
12190<context>
12191    <name>GenericProjectManager::GenericTarget</name>
12192    <message>
12193        <source>Desktop</source>
12194        <comment>Generic desktop target display name</comment>
12195        <translation>Desktop</translation>
12196    </message>
12197</context>
12198<context>
12199    <name>QmlDesigner::NavigatorWidget</name>
12200    <message>
12201        <source>Navigator</source>
12202        <comment>Title of navigator view</comment>
12203        <translation>Nawigator</translation>
12204    </message>
12205    <message>
12206        <source>Become last sibling of parent (CTRL + Left).</source>
12207        <translation>Przenieś jako rodzeństwo rodzica i umieść przed nim (CTRL + Left).</translation>
12208    </message>
12209    <message>
12210        <source>Become child of last sibling (CTRL + Right).</source>
12211        <translation>Przenieś jako dziecko poprzedniego z rodzeństwa (CTRL + Right).</translation>
12212    </message>
12213    <message>
12214        <source>Move down (CTRL + Down).</source>
12215        <translation>Przenieś w dół (CTRL + Down).</translation>
12216    </message>
12217    <message>
12218        <source>Move up (CTRL + Up).</source>
12219        <translation>Przenieś w górę (CTRL + Up).</translation>
12220    </message>
12221</context>
12222<context>
12223    <name>WidgetPluginManager</name>
12224    <message>
12225        <source>Failed to create instance of file &quot;%1&quot;: %2</source>
12226        <translation>Nie można utworzyć instancji pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
12227    </message>
12228    <message>
12229        <source>Failed to create instance of file &quot;%1&quot;.</source>
12230        <translation>Nie można utworzyć instancji pliku &quot;%1&quot;.</translation>
12231    </message>
12232    <message>
12233        <source>File &quot;%1&quot; is not a Qt Quick Designer plugin.</source>
12234        <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest wtyczką Qt Quick Designera.</translation>
12235    </message>
12236</context>
12237<context>
12238    <name>QmlDesigner::StatesEditorWidget</name>
12239    <message>
12240        <source>States</source>
12241        <comment>Title of Editor widget</comment>
12242        <translation>Stany</translation>
12243    </message>
12244    <message>
12245        <source>Cannot create QtQuick View</source>
12246        <translation>Nie można utworzyć widoku QtQuick</translation>
12247    </message>
12248    <message>
12249        <source>StatesEditorWidget: %1 cannot be created. Most likely QtQuick.Controls 1 are not installed.</source>
12250        <translation>StatesEditorWidget: nie można utworzyć %1. Najprawdopodobniej QtQuick.Controls 1 nie jest zainstalowany.</translation>
12251    </message>
12252</context>
12253<context>
12254    <name>QmlDesigner::Internal::DesignModeWidget</name>
12255    <message>
12256        <source>Projects</source>
12257        <translation>Projekty</translation>
12258    </message>
12259    <message>
12260        <source>File System</source>
12261        <translation>System plików</translation>
12262    </message>
12263    <message>
12264        <source>Open Documents</source>
12265        <translation>Otwarte dokumenty</translation>
12266    </message>
12267</context>
12268<context>
12269    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorPlugin</name>
12270    <message>
12271        <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
12272        <translation>Zmień nazwę symbolu pod kursorem</translation>
12273    </message>
12274    <message>
12275        <source>Ctrl+Shift+R</source>
12276        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
12277    </message>
12278    <message>
12279        <source>Run Checks</source>
12280        <translation>Rozpocznij sprawdzanie</translation>
12281    </message>
12282    <message>
12283        <source>Ctrl+Shift+C</source>
12284        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
12285    </message>
12286    <message>
12287        <source>Reformat File</source>
12288        <translation>Przeformatuj plik</translation>
12289    </message>
12290    <message>
12291        <source>Inspect API for Element Under Cursor</source>
12292        <translation>Odszukaj w API elementu pod kursorem</translation>
12293    </message>
12294    <message>
12295        <source>QML</source>
12296        <translation>QML</translation>
12297    </message>
12298    <message>
12299        <source>QML Analysis</source>
12300        <translation>Analiza QML</translation>
12301    </message>
12302    <message>
12303        <source>Find Usages</source>
12304        <translation>Znajdź użycia</translation>
12305    </message>
12306    <message>
12307        <source>QML</source>
12308        <comment>SnippetProvider</comment>
12309        <translation>QML</translation>
12310    </message>
12311    <message>
12312        <source>Ctrl+Shift+U</source>
12313        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
12314    </message>
12315    <message>
12316        <source>Show Qt Quick Toolbar</source>
12317        <translation>Pokaż pasek narzędzi Qt Quick</translation>
12318    </message>
12319</context>
12320<context>
12321    <name>QmlProjectManager::QmlProject</name>
12322    <message>
12323        <source>Error while loading project file %1.</source>
12324        <translation>Błąd ładowania pliku projektu %1.</translation>
12325    </message>
12326    <message>
12327        <source>Warning while loading project file %1.</source>
12328        <translation>Ostrzeżenie podczas ładowania pliku projektu %1.</translation>
12329    </message>
12330    <message>
12331        <source>Qt version is too old.</source>
12332        <translation>Wersja Qt jest zbyt stara.</translation>
12333    </message>
12334    <message>
12335        <source>Device type is not desktop.</source>
12336        <translation>Typ urządzenia jest inny niż desktop.</translation>
12337    </message>
12338    <message>
12339        <source>No Qt version set in kit.</source>
12340        <translation>Brak wersji Qt w zestawie narzędzi.</translation>
12341    </message>
12342</context>
12343<context>
12344    <name>QmlProjectManager::QmlProjectRunConfiguration</name>
12345    <message>
12346        <source>No qmlviewer or qmlscene found.</source>
12347        <translation>Nie odnaleziono qmlviewer ani qmlscene.</translation>
12348    </message>
12349    <message>
12350        <source>QML Scene</source>
12351        <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
12352        <translation>QML Scene</translation>
12353    </message>
12354    <message>
12355        <source>QML Viewer</source>
12356        <comment>QMLRunConfiguration display name.</comment>
12357        <translation>QML Viewer</translation>
12358    </message>
12359</context>
12360<context>
12361    <name>QmlManager</name>
12362    <message>
12363        <source>&lt;Current File&gt;</source>
12364        <translation>&lt;Bieżący plik&gt;</translation>
12365    </message>
12366</context>
12367<context>
12368    <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationFactory</name>
12369    <message>
12370        <source>QML Viewer</source>
12371        <translation>QML Viewer</translation>
12372    </message>
12373    <message>
12374        <source>QML Scene</source>
12375        <translation>QML Scene</translation>
12376    </message>
12377</context>
12378<context>
12379    <name>QtVersion</name>
12380    <message>
12381        <source>No qmake path set</source>
12382        <translation>Nie ustawiono ścieżki do qmake</translation>
12383    </message>
12384    <message>
12385        <source>qmake does not exist or is not executable</source>
12386        <translation>Brak qmake lub nie jest on plikiem wykonywalnym</translation>
12387    </message>
12388    <message>
12389        <source>Qt version has no name</source>
12390        <translation>Brak nazwy wersji Qt</translation>
12391    </message>
12392    <message>
12393        <source>&lt;unknown&gt;</source>
12394        <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
12395    </message>
12396    <message>
12397        <source>System</source>
12398        <translation>System</translation>
12399    </message>
12400    <message>
12401        <source>Qt %{Qt:Version} in PATH (%2)</source>
12402        <translation>Qt %{Qt:Wersja} w PATH (%2)</translation>
12403    </message>
12404    <message>
12405        <source>Qt %{Qt:Version} (%2)</source>
12406        <translation>Qt %{Qt:Version} dla %2</translation>
12407    </message>
12408    <message>
12409        <source>Qt version is not properly installed, please run make install</source>
12410        <translation>Wersja Qt zainstalowana niepoprawnie, uruchom komendę: make install</translation>
12411    </message>
12412    <message>
12413        <source>Could not determine the path to the binaries of the Qt installation, maybe the qmake path is wrong?</source>
12414        <translation>Nie można określić ścieżki do plików binarnych instalacji Qt. Sprawdź ścieżkę do qmake.</translation>
12415    </message>
12416    <message>
12417        <source>The default mkspec symlink is broken.</source>
12418        <translation>Domyślne dowiązanie symboliczne mkspec jest zepsute.</translation>
12419    </message>
12420    <message>
12421        <source>ABI detection failed: Make sure to use a matching compiler when building.</source>
12422        <translation>Detekcja ABI nie powiodła się: upewnij się, że używasz odpowiedniego kompilatora do budowania.</translation>
12423    </message>
12424    <message>
12425        <source>Non-installed -prefix build - for internal development only.</source>
12426        <translation>Niezainstalowana wersja z prefiksem - jedynie do wewnętrznego użytku.</translation>
12427    </message>
12428    <message>
12429        <source>Cannot start &quot;%1&quot;: %2</source>
12430        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
12431    </message>
12432    <message>
12433        <source>Timeout running &quot;%1&quot; (%2 ms).</source>
12434        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na zakończenie &quot;%1&quot; (%2 ms).</translation>
12435    </message>
12436    <message>
12437        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
12438        <translation>&quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
12439    </message>
12440    <message>
12441        <source>qmake &quot;%1&quot; is not an executable.</source>
12442        <translation>qmake &quot;%1&quot; nie jest plikiem wykonywalnym.</translation>
12443    </message>
12444    <message>
12445        <source>No qmlviewer installed.</source>
12446        <translation>Brak zainstalowanego &quot;qmlviewer&quot;.</translation>
12447    </message>
12448    <message>
12449        <source>Desktop</source>
12450        <comment>Qt Version is meant for the desktop</comment>
12451        <translation>Desktop</translation>
12452    </message>
12453    <message>
12454        <source>No qmlscene installed.</source>
12455        <translation>Brak zainstalowanego &quot;qmlscene&quot;.</translation>
12456    </message>
12457    <message>
12458        <source>Embedded Linux</source>
12459        <comment>Qt Version is used for embedded Linux development</comment>
12460        <translation>Wbudowany linux</translation>
12461    </message>
12462</context>
12463<context>
12464    <name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizard</name>
12465    <message>
12466        <source>Qt Unit Test</source>
12467        <translation>Test jednostkowy Qt</translation>
12468    </message>
12469    <message>
12470        <source>Creates a QTestLib-based unit test for a feature or a class. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
12471        <translation>Tworzy test jednostkowy funkcjonalności lub klasy, dziedzicząc z QTestLib. Testy jednostkowe pozwalają na weryfikowanie działania kodu i wykrywanie regresji.</translation>
12472    </message>
12473</context>
12474<context>
12475    <name>QmakeProjectManager::Internal::TestWizardDialog</name>
12476    <message>
12477        <source>This wizard generates a Qt Unit Test consisting of a single source file with a test class.</source>
12478        <translation>Ten kreator generuje test jednostkowy Qt składający się z pojedynczego pliku źródłowego z klasą testową.</translation>
12479    </message>
12480</context>
12481<context>
12482    <name>TextEditor</name>
12483    <message>
12484        <source>Text Editor</source>
12485        <translation>Edytor tekstu</translation>
12486    </message>
12487</context>
12488<context>
12489    <name>VcsBase::VcsBasePlugin</name>
12490    <message>
12491        <source>Version Control</source>
12492        <translation>System kontroli wersji</translation>
12493    </message>
12494    <message>
12495        <source>Choose Repository Directory</source>
12496        <translation>Wybierz katalog repozytorium</translation>
12497    </message>
12498    <message>
12499        <source>The file &quot;%1&quot; could not be deleted.</source>
12500        <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
12501    </message>
12502    <message>
12503        <source>The directory &quot;%1&quot; is already managed by a version control system (%2). Would you like to specify another directory?</source>
12504        <translation>Katalog &quot;%1&quot; jest już zarządzany przez system kontroli wersji (%2). Czy chcesz podać inny katalog?</translation>
12505    </message>
12506    <message>
12507        <source>Repository already under version control</source>
12508        <translation>Repozytorium znajduje się już w systemie kontroli wersji</translation>
12509    </message>
12510    <message>
12511        <source>Repository Created</source>
12512        <translation>Utworzono repozytorium</translation>
12513    </message>
12514    <message>
12515        <source>Repository Creation Failed</source>
12516        <translation>Błąd podczas tworzenia repozytorium</translation>
12517    </message>
12518    <message>
12519        <source>A version control repository has been created in %1.</source>
12520        <translation>Repozytorium systemu kontroli wersji została utworzona w %1.</translation>
12521    </message>
12522    <message>
12523        <source>A version control repository could not be created in %1.</source>
12524        <translation>Nie można utworzyć repozytorium systemu kontroli wersji w %1.</translation>
12525    </message>
12526</context>
12527<context>
12528    <name>BorderImageSpecifics</name>
12529    <message>
12530        <source>Source</source>
12531        <translation>Źródło</translation>
12532    </message>
12533    <message>
12534        <source>Border Image</source>
12535        <translation>Obraz brzegowy</translation>
12536    </message>
12537    <message>
12538        <source>Border Left</source>
12539        <translation>Lewy brzeg</translation>
12540    </message>
12541    <message>
12542        <source>Border Right</source>
12543        <translation>Prawy brzeg</translation>
12544    </message>
12545    <message>
12546        <source>Border Top</source>
12547        <translation>Górny brzeg</translation>
12548    </message>
12549    <message>
12550        <source>Border Bottom</source>
12551        <translation>Dolny brzeg</translation>
12552    </message>
12553    <message>
12554        <source>Horizontal Fill mode</source>
12555        <translation>Tryb wypełniania poziomego</translation>
12556    </message>
12557    <message>
12558        <source>Vertical Fill mode</source>
12559        <translation>Tryb wypełniania pionowego</translation>
12560    </message>
12561    <message>
12562        <source>Source size</source>
12563        <translation>Rozmiar źródła</translation>
12564    </message>
12565</context>
12566<context>
12567    <name>ImageSpecifics</name>
12568    <message>
12569        <source>Image</source>
12570        <translation>Obrazek</translation>
12571    </message>
12572    <message>
12573        <source>Source</source>
12574        <translation>Źródło</translation>
12575    </message>
12576    <message>
12577        <source>Fill mode</source>
12578        <translation>Tryb wypełniania</translation>
12579    </message>
12580    <message>
12581        <source>Source size</source>
12582        <translation>Rozmiar źródła</translation>
12583    </message>
12584</context>
12585<context>
12586    <name>RectangleSpecifics</name>
12587    <message>
12588        <source>Border</source>
12589        <translation>Brzeg</translation>
12590    </message>
12591    <message>
12592        <source>Radius</source>
12593        <translation>Promień</translation>
12594    </message>
12595    <message>
12596        <source>Color</source>
12597        <translation>Kolor</translation>
12598    </message>
12599    <message>
12600        <source>Border Color</source>
12601        <translation>Kolor ramki</translation>
12602    </message>
12603</context>
12604<context>
12605    <name>StandardTextGroupBox</name>
12606    <message>
12607        <source></source>
12608        <translation></translation>
12609    </message>
12610</context>
12611<context>
12612    <name>TextEditSpecifics</name>
12613    <message>
12614        <source>Text Color</source>
12615        <translation>Kolor tekstu</translation>
12616    </message>
12617    <message>
12618        <source>Selection Color</source>
12619        <translation>Kolor selekcji</translation>
12620    </message>
12621</context>
12622<context>
12623    <name>Utils::FancyMainWindow</name>
12624    <message>
12625        <source>Central Widget</source>
12626        <translation>Centralny Widżet</translation>
12627    </message>
12628    <message>
12629        <source>Reset to Default Layout</source>
12630        <translation>Przywróć domyślne rozmieszczenie</translation>
12631    </message>
12632    <message>
12633        <source>Automatically Hide View Title Bars</source>
12634        <translation>Automatycznie ukrywaj paski tytułowe widoków</translation>
12635    </message>
12636</context>
12637<context>
12638    <name>SshKeyGenerator</name>
12639    <message>
12640        <source>Error generating key: %1</source>
12641        <translation>Błąd podczas generowania klucz: %1</translation>
12642    </message>
12643    <message>
12644        <source>Password for Private Key</source>
12645        <translation>Hasło klucza prywatnego</translation>
12646    </message>
12647    <message>
12648        <source>It is recommended that you secure your private key
12649with a password, which you can enter below.</source>
12650        <translation>Zaleca się chronienie prywatnego klucza hasłem,
12651które można ustawić poniżej.</translation>
12652    </message>
12653    <message>
12654        <source>Encrypt Key File</source>
12655        <translation>Zaszyfruj plik z kluczem</translation>
12656    </message>
12657    <message>
12658        <source>Do Not Encrypt Key File</source>
12659        <translation>Nie szyfruj pliku z kluczem</translation>
12660    </message>
12661</context>
12662<context>
12663    <name>CodePaster::FileShareProtocol</name>
12664    <message>
12665        <source>Cannot open %1: %2</source>
12666        <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
12667    </message>
12668    <message>
12669        <source>%1 does not appear to be a paster file.</source>
12670        <translation>%1 nie wygląda na plik wklejacza.</translation>
12671    </message>
12672    <message>
12673        <source>Error in %1 at %2: %3</source>
12674        <translation>Błąd w %1 w linii %2: %3</translation>
12675    </message>
12676    <message>
12677        <source>Please configure a path.</source>
12678        <translation>Skonfiguruj ścieżkę.</translation>
12679    </message>
12680    <message>
12681        <source>Pasted: %1</source>
12682        <translation>Wklejono: %1</translation>
12683    </message>
12684</context>
12685<context>
12686    <name>CodePaster::FileShareProtocolSettingsPage</name>
12687    <message>
12688        <source>Fileshare</source>
12689        <translation>Fileshare</translation>
12690    </message>
12691</context>
12692<context>
12693    <name>CodePaster::Protocol</name>
12694    <message>
12695        <source>%1 - Configuration Error</source>
12696        <translation>%1 - Błąd konfiguracji</translation>
12697    </message>
12698</context>
12699<context>
12700    <name>Debugger::Internal::PdbEngine</name>
12701    <message>
12702        <source>Running requested...</source>
12703        <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
12704    </message>
12705    <message>
12706        <source>Adapter start failed</source>
12707        <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
12708    </message>
12709    <message>
12710        <source>Python Error</source>
12711        <translation>Błąd Pythona</translation>
12712    </message>
12713    <message>
12714        <source>Pdb I/O Error</source>
12715        <translation>Błąd wejścia / wyjścia Pdb</translation>
12716    </message>
12717    <message>
12718        <source>Unable to start pdb &quot;%1&quot;: %2</source>
12719        <translation>Nie można rozpocząć pdb &quot;%1&quot;: %2</translation>
12720    </message>
12721    <message>
12722        <source>The Pdb process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
12723        <translation>Nie można rozpocząć procesu Pdb. Brak programu &quot;%1&quot; albo brak wymaganych uprawnień aby go uruchomić.</translation>
12724    </message>
12725    <message>
12726        <source>The Pdb process crashed some time after starting successfully.</source>
12727        <translation>Proces Pdb przerwał pracę po poprawnym uruchomieniu.</translation>
12728    </message>
12729    <message>
12730        <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
12731        <translation>Przekroczono czas oczekiwania na powrót z ostatniego wywołania funkcji waitFor...(). Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
12732    </message>
12733    <message>
12734        <source>An error occurred when attempting to write to the Pdb process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
12735        <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu Pdb. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
12736    </message>
12737    <message>
12738        <source>An error occurred when attempting to read from the Pdb process. For example, the process may not be running.</source>
12739        <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu Pdb. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
12740    </message>
12741    <message>
12742        <source>An unknown error in the Pdb process occurred.</source>
12743        <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie Pdb.</translation>
12744    </message>
12745</context>
12746<context>
12747    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionNameInputDialog</name>
12748    <message>
12749        <source>Enter the name of the session:</source>
12750        <translation>Podaj nazwę sesji:</translation>
12751    </message>
12752</context>
12753<context>
12754    <name>QmlDesigner::Internal::ModelPrivate</name>
12755    <message>
12756        <source>invalid type</source>
12757        <translation>niepoprawny typ</translation>
12758    </message>
12759</context>
12760<context>
12761    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSPreviewRunner</name>
12762    <message>
12763        <source>No file specified.</source>
12764        <translation>Nie podano pliku.</translation>
12765    </message>
12766    <message>
12767        <source>Failed to preview Qt Quick file</source>
12768        <translation>Nie można utworzyć podglądu pliku Qt Quick</translation>
12769    </message>
12770    <message>
12771        <source>Could not preview Qt Quick (QML) file. Reason:
12772%1</source>
12773        <translation>Nie można utworzyć podglądu pliku Qt Quick (QML). Przyczyna:
12774%1</translation>
12775    </message>
12776</context>
12777<context>
12778    <name>QmakeProjectManager::QmakeProject</name>
12779    <message>
12780        <source>Reading Project &quot;%1&quot;</source>
12781        <translation>Odczyt projektu &quot;%1&quot;</translation>
12782    </message>
12783    <message>
12784        <source>No Qt version set in kit.</source>
12785        <translation>Brak wersji Qt w zestawie narzędzi.</translation>
12786    </message>
12787    <message>
12788        <source>The .pro file &quot;%1&quot; does not exist.</source>
12789        <translation>Plik .pro &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
12790    </message>
12791    <message>
12792        <source>The .pro file &quot;%1&quot; is not part of the project.</source>
12793        <translation>Plik .pro &quot;%1&quot; nie jest częścią projektu.</translation>
12794    </message>
12795    <message>
12796        <source>The .pro file &quot;%1&quot; could not be parsed.</source>
12797        <translation>Plik .pro &quot;%1&quot; nie może zostać sparsowany.</translation>
12798    </message>
12799</context>
12800<context>
12801    <name>QmakeProjectManager::QtVersion</name>
12802    <message>
12803        <source>The Qt version is invalid: %1</source>
12804        <extracomment>%1: Reason for being invalid</extracomment>
12805        <translation>Wersja Qt nie jest poprawna: %1</translation>
12806    </message>
12807    <message>
12808        <source>The qmake command &quot;%1&quot; was not found or is not executable.</source>
12809        <extracomment>%1: Path to qmake executable</extracomment>
12810        <translation>Komenda qmake &quot;%1&quot; nie została odnaleziona lub nie jest plikiem wykonywalnym.</translation>
12811    </message>
12812    <message>
12813        <source>The build directory needs to be at the same level as the source directory.</source>
12814        <translation>Katalog przeznaczony do budowania musi być na tym samym poziomie co katalog ze źródłami.</translation>
12815    </message>
12816</context>
12817<context>
12818    <name>emptyPane</name>
12819    <message>
12820        <source>None or multiple items selected.</source>
12821        <translation>Nie zaznaczono wcale lub zaznaczono wiele elementów.</translation>
12822    </message>
12823</context>
12824<context>
12825    <name>QmlDesigner::FormEditorWidget</name>
12826    <message>
12827        <source>No snapping (T).</source>
12828        <translation>Brak przyciągania (T).</translation>
12829    </message>
12830    <message>
12831        <source>Snap to parent or sibling items and generate anchors (W).</source>
12832        <translation>Przyciągaj do rodzica elementu lub do sąsiednich elementów i generuj kotwice (W).</translation>
12833    </message>
12834    <message>
12835        <source>Snap to parent or sibling items but do not generate anchors (E).</source>
12836        <translation>Przyciągaj do rodzica elementu lub do sąsiednich elementów ale nie generuj kotwic (E).</translation>
12837    </message>
12838    <message>
12839        <source>Show bounding rectangles and stripes for empty items (A).</source>
12840        <translation>Pokazuj otaczające prostokąty i paski dla pustych elementów (A).</translation>
12841    </message>
12842    <message>
12843        <source>Override Width</source>
12844        <translation>Nadpisz szerokość</translation>
12845    </message>
12846    <message>
12847        <source>Override width of root item.</source>
12848        <translation>Nadpisuje szerokość elementu głównego.</translation>
12849    </message>
12850    <message>
12851        <source>Override Height</source>
12852        <translation>Nadpisz wysokość</translation>
12853    </message>
12854    <message>
12855        <source>Override height of root item.</source>
12856        <translation>Nadpisuje wysokość elementu głównego.</translation>
12857    </message>
12858    <message>
12859        <source>Reset view (R).</source>
12860        <translation>Zresetuj widok (R).</translation>
12861    </message>
12862    <message>
12863        <source>Export Current QML File as Image</source>
12864        <translation>Wyeksportuj bieżący plik QML jako plik graficzny</translation>
12865    </message>
12866    <message>
12867        <source>PNG (*.png);;JPG (*.jpg)</source>
12868        <translation>PNG (*.png);;JPG (*.jpg)</translation>
12869    </message>
12870</context>
12871<context>
12872    <name>QmlDesigner::NavigatorTreeModel</name>
12873    <message>
12874        <source>Unknown item: %1</source>
12875        <translation>Nieznany element: %1</translation>
12876    </message>
12877    <message>
12878        <source>Toggles whether this item is exported as an alias property of the root item.</source>
12879        <translation>Przełącza eksportowanie tego elementu jako alias właściwości elementu głównego.</translation>
12880    </message>
12881    <message>
12882        <source>Toggles the visibility of this item in the form editor.
12883This is independent of the visibility property in QML.</source>
12884        <translation>Przełącza widoczność tego elementu w edytorze formularzy.
12885Jest to niezależne od właściwości dotyczącej widoczności w QML.</translation>
12886    </message>
12887    <message>
12888        <source>Changing the setting &quot;%1&quot; might solve the issue.</source>
12889        <translation>Zmiana ustawienia &quot;%1&quot; może rozwiązać problem.</translation>
12890    </message>
12891    <message>
12892        <source>Use QML emulation layer that is built with the selected Qt</source>
12893        <translation>Użyj emulatora QML zbudowanego przez wybraną wersję Qt</translation>
12894    </message>
12895</context>
12896<context>
12897    <name>QmlDesigner::InvalidArgumentException</name>
12898    <message>
12899        <source>Failed to create item of type %1</source>
12900        <translation>Nie można utworzyć elementu typu %1</translation>
12901    </message>
12902</context>
12903<context>
12904    <name>InvalidIdException</name>
12905    <message>
12906        <source>Only alphanumeric characters and underscore allowed.
12907Ids must begin with a lowercase letter.</source>
12908        <translation>Dozwolone  tylko znaki alfanumeryczne i podkreślenia.
12909Identyfikatory muszą rozpoczynać się małą literą.</translation>
12910    </message>
12911    <message>
12912        <source>Ids have to be unique.</source>
12913        <translation>Identyfikatory muszą być unikatowe.</translation>
12914    </message>
12915    <message>
12916        <source>Invalid Id: %1
12917%2</source>
12918        <translation>Niepoprawny identyfikator: %1
12919%2</translation>
12920    </message>
12921</context>
12922<context>
12923    <name>CppTools::QuickFix</name>
12924    <message>
12925        <source>Rewrite Using %1</source>
12926        <translation>Przepisz używając %1</translation>
12927    </message>
12928    <message>
12929        <source>Swap Operands</source>
12930        <translation>Zamień argumenty</translation>
12931    </message>
12932    <message>
12933        <source>Rewrite Condition Using ||</source>
12934        <translation>Przepisz warunek używając ||</translation>
12935    </message>
12936    <message>
12937        <source>Split Declaration</source>
12938        <translation>Rozdziel deklarację</translation>
12939    </message>
12940    <message>
12941        <source>Add Curly Braces</source>
12942        <translation>Dodaj nawiasy klamrowe</translation>
12943    </message>
12944    <message>
12945        <source>Move Declaration out of Condition</source>
12946        <translation>Wyłącz deklarację z warunku</translation>
12947    </message>
12948    <message>
12949        <source>Split if Statement</source>
12950        <translation>Rozdziel instrukcję if</translation>
12951    </message>
12952    <message>
12953        <source>Convert to String Literal</source>
12954        <translation>Skonwertuj do literału łańcuchowego</translation>
12955    </message>
12956    <message>
12957        <source>Convert to Character Literal and Enclose in QLatin1Char(...)</source>
12958        <translation>Skonwertuj do literału znakowego i zamknij w QLatin1Char(...)</translation>
12959    </message>
12960    <message>
12961        <source>Convert to Character Literal</source>
12962        <translation>Skonwertuj do literału znakowego</translation>
12963    </message>
12964    <message>
12965        <source>Mark as Translatable</source>
12966        <translation>Zaznacz jako przetłumaczalne</translation>
12967    </message>
12968    <message>
12969        <source>Escape String Literal as UTF-8</source>
12970        <translation>Zamień na ciąg specjalny UTF-8</translation>
12971    </message>
12972    <message>
12973        <source>Unescape String Literal as UTF-8</source>
12974        <translation>Zamień ciąg specjalny UTF-8 na zwykły</translation>
12975    </message>
12976    <message>
12977        <source>Convert connect() to Qt 5 Style</source>
12978        <translation>Skonwertuj &quot;connect()&quot; do stylu Qt 5</translation>
12979    </message>
12980    <message>
12981        <source>Add Local Declaration</source>
12982        <translation>Dodaj lokalną deklarację</translation>
12983    </message>
12984    <message>
12985        <source>Convert to Camel Case</source>
12986        <translation>Skonwertuj do zbitki Camel Case</translation>
12987    </message>
12988    <message>
12989        <source>Add #include %1</source>
12990        <translation>Dodaj #include %1</translation>
12991    </message>
12992    <message>
12993        <source>Switch with Previous Parameter</source>
12994        <translation>Zamień z poprzednim parametrem</translation>
12995    </message>
12996    <message>
12997        <source>Switch with Next Parameter</source>
12998        <translation>Zamień z następnym parametrem</translation>
12999    </message>
13000    <message>
13001        <source>Extract Constant as Function Parameter</source>
13002        <translation>Uczyń stałą parametrem funkcji</translation>
13003    </message>
13004    <message>
13005        <source>Assign to Local Variable</source>
13006        <translation>Przypisz do zmiennej lokalnej</translation>
13007    </message>
13008    <message>
13009        <source>Optimize for-Loop</source>
13010        <translation>Zoptymalizuj pętlę &quot;for&quot;</translation>
13011    </message>
13012    <message>
13013        <source>Convert to Objective-C String Literal</source>
13014        <translation>Skonwertuj do literału łańcuchowego Objective-C</translation>
13015    </message>
13016    <message>
13017        <source>Enclose in %1(...) (Qt %2)</source>
13018        <translation>Otocz za pomocą %1(...) (Qt %2)</translation>
13019    </message>
13020    <message>
13021        <source>Enclose in %1(...)</source>
13022        <translation>Otocz za pomocą %1(...)</translation>
13023    </message>
13024    <message>
13025        <source>Convert to Hexadecimal</source>
13026        <translation>Skonwertuj do wartości szesnastkowej</translation>
13027    </message>
13028    <message>
13029        <source>Convert to Octal</source>
13030        <translation>Skonwertuj do wartości ósemkowej</translation>
13031    </message>
13032    <message>
13033        <source>Convert to Decimal</source>
13034        <translation>Skonwertuj do wartości dziesiętnej</translation>
13035    </message>
13036    <message>
13037        <source>Reformat to &quot;%1&quot;</source>
13038        <translation>Przeformatuj do &quot;%1&quot;</translation>
13039    </message>
13040    <message>
13041        <source>Reformat Pointers or References</source>
13042        <translation>Przeformatuj wskaźniki i referencje</translation>
13043    </message>
13044    <message>
13045        <source>Complete Switch Statement</source>
13046        <translation>Dokończ instrukcję &quot;switch&quot;</translation>
13047    </message>
13048</context>
13049<context>
13050    <name>QmlProjectManager::QmlTarget</name>
13051    <message>
13052        <source>QML Viewer</source>
13053        <comment>QML Viewer target display name</comment>
13054        <translation>QML Viewer</translation>
13055    </message>
13056</context>
13057<context>
13058    <name>ContextPaneTextWidget</name>
13059    <message>
13060        <source>Text</source>
13061        <translation>Tekst</translation>
13062    </message>
13063    <message>
13064        <source>Style</source>
13065        <translation>Styl</translation>
13066    </message>
13067    <message>
13068        <source>...</source>
13069        <translation>...</translation>
13070    </message>
13071</context>
13072<context>
13073    <name>ContextPaneWidgetBorderImage</name>
13074    <message>
13075        <source>Form</source>
13076        <translation>Formularz</translation>
13077    </message>
13078    <message>
13079        <source>Stretch vertically. Scales the image to fit to the available area.</source>
13080        <translation>Rozciągnięcie w pionie. Dopasowuje rozmiar obrazu do dostępnej powierzchni.</translation>
13081    </message>
13082    <message>
13083        <source>Repeat vertically. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
13084        <translation>Powtarzanie w pionie. Ostatni obraz może zostać przycięty.</translation>
13085    </message>
13086    <message>
13087        <source>Round. Like Repeat, but scales the images down to ensure that the last image is not cropped.</source>
13088        <translation>Zaokrąglenie. Działa jak powtarzanie, ale dodatkowo skaluje w taki sposób, że ostatni obraz nie jest przycięty.</translation>
13089    </message>
13090    <message>
13091        <source>Repeat horizontally. Tiles the image until there is no more space. May crop the last image.</source>
13092        <translation>Powtarzanie w poziomie. Ostatni obraz może zostać przycięty.</translation>
13093    </message>
13094    <message>
13095        <source>10 x 10</source>
13096        <translation>10 x 10</translation>
13097    </message>
13098    <message>
13099        <source>Stretch horizontally. Scales the image to fit to the available area.</source>
13100        <translation>Rozciągnięcie w poziomie. Dopasowuje rozmiar obrazu do dostępnej powierzchni.</translation>
13101    </message>
13102</context>
13103<context>
13104    <name>ContextPaneWidgetImage</name>
13105    <message>
13106        <source>Form</source>
13107        <translation>Formularz</translation>
13108    </message>
13109    <message>
13110        <source>10 x 10</source>
13111        <translation>10 x 10</translation>
13112    </message>
13113    <message>
13114        <source>The image is scaled to fit.</source>
13115        <translation>Dopasowuje obraz do dostępnej powierzchni.</translation>
13116    </message>
13117    <message>
13118        <source>The image is stretched horizontally and tiled vertically.</source>
13119        <translation>Obraz jest rozciągany w poziomie i powtarzany w pionie.</translation>
13120    </message>
13121    <message>
13122        <source>The image is stretched vertically and tiled horizontally.</source>
13123        <translation>Obraz jest rozciągany w pionie i powtarzany w poziomie.</translation>
13124    </message>
13125    <message>
13126        <source>The image is duplicated horizontally and vertically.</source>
13127        <translation>Obraz jest powielany w poziomie i w pionie.</translation>
13128    </message>
13129    <message>
13130        <source>The image is scaled uniformly to fit without cropping.</source>
13131        <translation>Obraz jest skalowany jednolicie bez przycinania.</translation>
13132    </message>
13133    <message>
13134        <source>The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary.</source>
13135        <translation>Obraz jest skalowany jednolicie, może zostać przycięty.</translation>
13136    </message>
13137</context>
13138<context>
13139    <name>ContextPaneWidgetRectangle</name>
13140    <message>
13141        <source>Form</source>
13142        <translation>Formularz</translation>
13143    </message>
13144    <message>
13145        <source>Gradient</source>
13146        <translation>Gradient</translation>
13147    </message>
13148    <message>
13149        <source>Color</source>
13150        <translation>Kolor</translation>
13151    </message>
13152    <message>
13153        <source>...</source>
13154        <translation>...</translation>
13155    </message>
13156    <message>
13157        <source>Border</source>
13158        <translation>Brzeg</translation>
13159    </message>
13160</context>
13161<context>
13162    <name>EasingContextPane</name>
13163    <message>
13164        <source>Dialog</source>
13165        <translation>Dialog</translation>
13166    </message>
13167    <message>
13168        <source>Easing</source>
13169        <translation>Easing</translation>
13170    </message>
13171    <message>
13172        <source>Subtype</source>
13173        <translation>Podtyp</translation>
13174    </message>
13175    <message>
13176        <source>Duration</source>
13177        <translation>Czas trwania</translation>
13178    </message>
13179    <message>
13180        <source>INVALID</source>
13181        <translation>NIEPOPRAWNA WARTOŚĆ</translation>
13182    </message>
13183    <message>
13184        <source> ms</source>
13185        <translation> ms</translation>
13186    </message>
13187    <message>
13188        <source>Amplitude</source>
13189        <translation>Amplituda</translation>
13190    </message>
13191    <message>
13192        <source>Period</source>
13193        <translation>Okres</translation>
13194    </message>
13195    <message>
13196        <source>Overshoot</source>
13197        <translation>Przestrzał</translation>
13198    </message>
13199    <message>
13200        <source>Play simulation.</source>
13201        <translation>Odtwórz symulację.</translation>
13202    </message>
13203    <message>
13204        <source>Type of easing curve.</source>
13205        <translation>Typ easing curve.</translation>
13206    </message>
13207    <message>
13208        <source>Acceleration or deceleration of easing curve.</source>
13209        <translation>Przyspieszenie lub opóźnienie easing curve.</translation>
13210    </message>
13211    <message>
13212        <source>Duration of animation.</source>
13213        <translation>Czas trwania animacji.</translation>
13214    </message>
13215    <message>
13216        <source>Amplitude of elastic and bounce easing curves.</source>
13217        <translation>Amplituda easing curve typu elastic lub bounce.</translation>
13218    </message>
13219    <message>
13220        <source>Easing period of an elastic curve.</source>
13221        <translation>Okres easing curve typu elastic.</translation>
13222    </message>
13223    <message>
13224        <source>Easing overshoot for a back curve.</source>
13225        <translation>Przestrzał easing curve typu back.</translation>
13226    </message>
13227</context>
13228<context>
13229    <name>ClassView::Internal::NavigationWidget</name>
13230    <message>
13231        <source>Show Subprojects</source>
13232        <translation>Pokaż podprojekty</translation>
13233    </message>
13234</context>
13235<context>
13236    <name>Help::Internal::RemoteFilterOptions</name>
13237    <message>
13238        <source>Add</source>
13239        <translation>Dodaj</translation>
13240    </message>
13241    <message>
13242        <source>Remove</source>
13243        <translation>Usuń</translation>
13244    </message>
13245    <message>
13246        <source>Double-click to edit item.</source>
13247        <translation>Kliknij dwukrotnie aby zmodyfikować element.</translation>
13248    </message>
13249    <message>
13250        <source>Move Up</source>
13251        <translation>Przenieś do góry</translation>
13252    </message>
13253    <message>
13254        <source>Move Down</source>
13255        <translation>Przenieś na dół</translation>
13256    </message>
13257</context>
13258<context>
13259    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerToolbar</name>
13260    <message>
13261        <source>Zoom In</source>
13262        <translation>Powiększ</translation>
13263    </message>
13264    <message>
13265        <source>Zoom Out</source>
13266        <translation>Pomniejsz</translation>
13267    </message>
13268    <message>
13269        <source>Show Background</source>
13270        <translation>Pokaż tło</translation>
13271    </message>
13272    <message>
13273        <source>Show Outline</source>
13274        <translation>Pokaż konspekt</translation>
13275    </message>
13276    <message>
13277        <source>Fit to Screen</source>
13278        <translation>Dopasuj do ekranu</translation>
13279    </message>
13280    <message>
13281        <source>Original Size</source>
13282        <translation>Oryginalny rozmiar</translation>
13283    </message>
13284    <message>
13285        <source>Export as Image</source>
13286        <translation>Wyeksportuj jako plik graficzny</translation>
13287    </message>
13288</context>
13289<context>
13290    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryDetailsWidget</name>
13291    <message>
13292        <source>Library:</source>
13293        <translation>Biblioteka:</translation>
13294    </message>
13295    <message>
13296        <source>Library file:</source>
13297        <translation>Plik z biblioteką:</translation>
13298    </message>
13299    <message>
13300        <source>Include path:</source>
13301        <translation>Ścieżka do nagłówków:</translation>
13302    </message>
13303    <message>
13304        <source>Platform</source>
13305        <translation>Platforma</translation>
13306    </message>
13307    <message>
13308        <source>Linux</source>
13309        <translation>Linux</translation>
13310    </message>
13311    <message>
13312        <source>Mac</source>
13313        <translation>Mac</translation>
13314    </message>
13315    <message>
13316        <source>Windows</source>
13317        <translation>Windows</translation>
13318    </message>
13319    <message>
13320        <source>Linkage:</source>
13321        <translation>Dowiązanie:</translation>
13322    </message>
13323    <message>
13324        <source>Dynamic</source>
13325        <translation>Dynamiczne</translation>
13326    </message>
13327    <message>
13328        <source>Static</source>
13329        <translation>Statyczne</translation>
13330    </message>
13331    <message>
13332        <source>Mac:</source>
13333        <translation>Mac:</translation>
13334    </message>
13335    <message>
13336        <source>Library</source>
13337        <translation>Biblioteka</translation>
13338    </message>
13339    <message>
13340        <source>Framework</source>
13341        <translation>Framework</translation>
13342    </message>
13343    <message>
13344        <source>Windows:</source>
13345        <translation>Windows:</translation>
13346    </message>
13347    <message>
13348        <source>Library inside &quot;debug&quot; or &quot;release&quot; subfolder</source>
13349        <translation>Biblioteka wewnątrz podkatalogu &quot;debug&quot; lub &quot;release&quot;</translation>
13350    </message>
13351    <message>
13352        <source>Add &quot;d&quot; suffix for debug version</source>
13353        <translation>Dodaj przyrostek &quot;d&quot; do wersji debugowej</translation>
13354    </message>
13355    <message>
13356        <source>Remove &quot;d&quot; suffix for release version</source>
13357        <translation>Usuń przyrostek &quot;d&quot; z wersji release&apos;owej</translation>
13358    </message>
13359    <message>
13360        <source>Package:</source>
13361        <translation>Pakiet:</translation>
13362    </message>
13363</context>
13364<context>
13365    <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidget</name>
13366    <message>
13367        <source>Hides this toolbar.</source>
13368        <translation>Ukrywa ten pasek narzędzi.</translation>
13369    </message>
13370    <message>
13371        <source>Pin Toolbar</source>
13372        <translation>Przypnij pasek narzędzi</translation>
13373    </message>
13374    <message>
13375        <source>Show Always</source>
13376        <translation>Zawsze pokazuj</translation>
13377    </message>
13378    <message>
13379        <source>Unpins the toolbar and moves it to the default position.</source>
13380        <translation>Odpina pasek narzędzi i przenosi go do domyślnego położenia.</translation>
13381    </message>
13382    <message>
13383        <source>Hides this toolbar. This toolbar can be permanently disabled in the options page or in the context menu.</source>
13384        <translation>Ukrywa ten pasek narzędzi. Można go zablokować na stałe, na stronie z opcjami lub z podręcznego menu.</translation>
13385    </message>
13386</context>
13387<context>
13388    <name>QmlEditorWidgets::ContextPaneWidgetImage</name>
13389    <message>
13390        <source>Double click for preview.</source>
13391        <translation>Kliknij dwukrotnie aby wyświetlić podgląd.</translation>
13392    </message>
13393</context>
13394<context>
13395    <name>QmlEditorWidgets::FileWidget</name>
13396    <message>
13397        <source>Open File</source>
13398        <translation>Otwórz plik</translation>
13399    </message>
13400</context>
13401<context>
13402    <name>QmlJS::Bind</name>
13403    <message>
13404        <source>expected two numbers separated by a dot</source>
13405        <translation>oczekiwano dwóch liczb oddzielonych kropką</translation>
13406    </message>
13407    <message>
13408        <source>package import requires a version number</source>
13409        <translation>import pakietu wymaga podania numeru wersji</translation>
13410    </message>
13411</context>
13412<context>
13413    <name>Utils::SynchronousProcess</name>
13414    <message>
13415        <source>The command &quot;%1&quot; finished successfully.</source>
13416        <translation>Komenda &quot;%1&quot; poprawnie zakończona.</translation>
13417    </message>
13418    <message>
13419        <source>The command &quot;%1&quot; terminated with exit code %2.</source>
13420        <translation>Komenda &quot;%1&quot; zakończona kodem wyjściowym %2.</translation>
13421    </message>
13422    <message>
13423        <source>The command &quot;%1&quot; terminated abnormally.</source>
13424        <translation>Komenda &quot;%1&quot; niepoprawnie zakończona.</translation>
13425    </message>
13426    <message>
13427        <source>The command &quot;%1&quot; could not be started.</source>
13428        <translation>Komenda &quot;%1&quot; nie może zostać uruchomiona.</translation>
13429    </message>
13430    <message>
13431        <source>The command &quot;%1&quot; did not respond within the timeout limit (%2 s).</source>
13432        <translation>Komenda &quot;%1&quot; nie odpowiedziała w określonym czasie (%2 s).</translation>
13433    </message>
13434    <message>
13435        <source>Process not Responding</source>
13436        <translation>Brak odpowiedzi</translation>
13437    </message>
13438    <message>
13439        <source>The process is not responding.</source>
13440        <translation>Proces nie odpowiada.</translation>
13441    </message>
13442    <message>
13443        <source>The process &quot;%1&quot; is not responding.</source>
13444        <translation>Proces &quot;%1&quot; nie odpowiada.</translation>
13445    </message>
13446    <message>
13447        <source>Would you like to terminate it?</source>
13448        <translation>Czy zakończyć go?</translation>
13449    </message>
13450</context>
13451<context>
13452    <name>ClassView::Internal::NavigationWidgetFactory</name>
13453    <message>
13454        <source>Class View</source>
13455        <translation>Widok klas</translation>
13456    </message>
13457</context>
13458<context>
13459    <name>Core::Internal::CommandComboBox</name>
13460    <message>
13461        <source>Activate %1 View</source>
13462        <translation>Uaktywnij widok %1</translation>
13463    </message>
13464</context>
13465<context>
13466    <name>Core::NavigationWidget</name>
13467    <message>
13468        <source>Activate %1 View</source>
13469        <translation>Uaktywnij widok %1</translation>
13470    </message>
13471</context>
13472<context>
13473    <name>SshConnection</name>
13474    <message>
13475        <source>Server and client capabilities don&apos;t match. Client list was: %1.
13476Server list was %2.</source>
13477        <translation>Niezgodność zdolności serwera i klienta.
13478Lista klienta: %1.
13479Lista serwera: %2.</translation>
13480    </message>
13481</context>
13482<context>
13483    <name>CodePaster::NetworkProtocol</name>
13484    <message>
13485        <source>Checking connection</source>
13486        <translation>Sprawdzanie połączenia</translation>
13487    </message>
13488    <message>
13489        <source>Connecting to %1...</source>
13490        <translation>Łączenie z %1...</translation>
13491    </message>
13492</context>
13493<context>
13494    <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyWidget</name>
13495    <message>
13496        <source>No type hierarchy available</source>
13497        <translation>Brak dostępnej hierarchii typów</translation>
13498    </message>
13499    <message>
13500        <source>Bases</source>
13501        <translation>Klasy bazowe</translation>
13502    </message>
13503    <message>
13504        <source>Derived</source>
13505        <translation>Klasy pochodne</translation>
13506    </message>
13507</context>
13508<context>
13509    <name>CppEditor::Internal::CppTypeHierarchyFactory</name>
13510    <message>
13511        <source>Type Hierarchy</source>
13512        <translation>Hierarchia typów</translation>
13513    </message>
13514</context>
13515<context>
13516    <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilter</name>
13517    <message>
13518        <source>C++ Symbols</source>
13519        <translation>Symbole C++</translation>
13520    </message>
13521    <message>
13522        <source>Searching for Symbol</source>
13523        <translation>Wyszukiwanie symbolu</translation>
13524    </message>
13525    <message>
13526        <source>C++ Symbols:</source>
13527        <translation>Symbole C++:</translation>
13528    </message>
13529    <message>
13530        <source>Classes</source>
13531        <translation>Klasy</translation>
13532    </message>
13533    <message>
13534        <source>Functions</source>
13535        <translation>Funkcje</translation>
13536    </message>
13537    <message>
13538        <source>Enums</source>
13539        <translation>Typy wyliczeniowe</translation>
13540    </message>
13541    <message>
13542        <source>Declarations</source>
13543        <translation>Deklaracje</translation>
13544    </message>
13545    <message>
13546        <source>Scope: %1
13547Types: %2
13548Flags: %3</source>
13549        <translation>Zakres: %1
13550Typy: %2
13551Flagi: %3</translation>
13552    </message>
13553    <message>
13554        <source>All</source>
13555        <translation>Wszystko</translation>
13556    </message>
13557    <message>
13558        <source>Projects</source>
13559        <translation>Projekty</translation>
13560    </message>
13561    <message>
13562        <source>, </source>
13563        <translation>, </translation>
13564    </message>
13565</context>
13566<context>
13567    <name>CppTools::Internal::SymbolsFindFilterConfigWidget</name>
13568    <message>
13569        <source>Types:</source>
13570        <translation>Typy:</translation>
13571    </message>
13572    <message>
13573        <source>Classes</source>
13574        <translation>Klasy</translation>
13575    </message>
13576    <message>
13577        <source>Functions</source>
13578        <translation>Funkcje</translation>
13579    </message>
13580    <message>
13581        <source>Enums</source>
13582        <translation>Typy wyliczeniowe</translation>
13583    </message>
13584    <message>
13585        <source>Declarations</source>
13586        <translation>Deklaracje</translation>
13587    </message>
13588    <message>
13589        <source>Projects only</source>
13590        <translation>Tylko projekty</translation>
13591    </message>
13592    <message>
13593        <source>All files</source>
13594        <translation>Wszystkie pliki</translation>
13595    </message>
13596</context>
13597<context>
13598    <name>Debugger::Internal::CdbEngine</name>
13599    <message>
13600        <source>The console process &quot;%1&quot; could not be started.</source>
13601        <translation>Nie można uruchomić procesu konsolowego &quot;%1&quot;.</translation>
13602    </message>
13603    <message>
13604        <source>Debugger Error</source>
13605        <translation>Błąd debuggera</translation>
13606    </message>
13607    <message>
13608        <source>Failed to Start the Debugger</source>
13609        <translation>Nie można uruchomić debuggera</translation>
13610    </message>
13611    <message>
13612        <source>There is no CDB executable specified.</source>
13613        <translation>Brak podanego pliku wykonywalnego CDB.</translation>
13614    </message>
13615    <message>
13616        <source>Interrupting is not possible in remote sessions.</source>
13617        <translation>Przerywanie nie jest możliwe w zdalnych sesjach.</translation>
13618    </message>
13619    <message>
13620        <source>Trace point %1 (%2) in thread %3 triggered.</source>
13621        <translation>Osiągnięto komunikat %1 (%2) w wątku %3.</translation>
13622    </message>
13623    <message>
13624        <source>Conditional breakpoint %1 (%2) in thread %3 triggered, examining expression &quot;%4&quot;.</source>
13625        <translation>Osiągnięto pułapkę warunkową %1 (%2) w wątku %3, sprawdzanie wyrażenia &quot;%4&quot;.</translation>
13626    </message>
13627    <message>
13628        <source>Debugger encountered an exception: %1</source>
13629        <translation>Wystąpił wyjątek debuggera: %1</translation>
13630    </message>
13631    <message>
13632        <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Not supported in state &quot;%1&quot;.</source>
13633        <translation>&quot;Wybierz widżet do obserwowania&quot;: nie obsługiwane w stanie &quot;%1&quot;.</translation>
13634    </message>
13635    <message>
13636        <source>Internal error: Invalid start parameters passed for the CDB engine.</source>
13637        <translation>Błąd wewnętrzny: niepoprawny parametr startowy przekazany do silnika CDB.</translation>
13638    </message>
13639    <message>
13640        <source>Unsupported CDB host system.</source>
13641        <translation>System hosta nieobsługiwany przez CDB.</translation>
13642    </message>
13643    <message>
13644        <source>Internal error: The extension %1 cannot be found.
13645If you have updated Qt Creator via Maintenance Tool, you may need to rerun the Tool and select &quot;Add or remove components&quot; and then select the
13646Qt &gt; Tools &gt; Qt Creator &gt; Qt Creator CDB Debugger Support component.
13647If you build Qt Creator from sources and want to use a CDB executable with another bitness than your Qt Creator build,
13648you will need to build a separate CDB extension with the same bitness as the CDB you want to use.</source>
13649        <translation type="unfinished"></translation>
13650    </message>
13651    <message>
13652        <source>Malformed stop response received.</source>
13653        <translation>Niepoprawna odpowiedź na stop.</translation>
13654    </message>
13655    <message>
13656        <source>Switching to main thread...</source>
13657        <translation>Przełączanie do głównego wątku...</translation>
13658    </message>
13659    <message>
13660        <source>Module loaded: </source>
13661        <translation>Załadowany moduł:</translation>
13662    </message>
13663    <message>
13664        <source>Value %1 obtained from evaluating the condition of breakpoint %2, stopping.</source>
13665        <translation>Wartość %1 otrzymana po spełnieniu warunku pułapki %2, zatrzymano.</translation>
13666    </message>
13667    <message>
13668        <source>Value 0 obtained from evaluating the condition of breakpoint %1, continuing.</source>
13669        <translation>Wartość 0 otrzymana po spełnieniu warunku pułapki %1, kontynuowanie.</translation>
13670    </message>
13671    <message>
13672        <source>&quot;Select Widget to Watch&quot;: Please stop the application first.</source>
13673        <translation>&quot;Wybierz widżet do obserwowania&quot;: Najpierw zatrzymaj aplikację.</translation>
13674    </message>
13675</context>
13676<context>
13677    <name>Debugger::Internal::CacheDirectoryDialog</name>
13678    <message>
13679        <source>Select Local Cache Folder</source>
13680        <translation>Wybierz katalog z lokalnym cache&apos;em</translation>
13681    </message>
13682    <message>
13683        <source>Path:</source>
13684        <translation>Ścieżka:</translation>
13685    </message>
13686    <message>
13687        <source>Already Exists</source>
13688        <translation>Już istnieje</translation>
13689    </message>
13690    <message>
13691        <source>A file named &quot;%1&quot; already exists.</source>
13692        <translation>Plik o nazwie &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
13693    </message>
13694    <message>
13695        <source>The folder &quot;%1&quot; could not be created.</source>
13696        <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
13697    </message>
13698    <message>
13699        <source>Cannot Create</source>
13700        <translation>Nie można utworzyć</translation>
13701    </message>
13702</context>
13703<context>
13704    <name>Debugger::Internal::DebuggerPane</name>
13705    <message>
13706        <source>Clear Contents</source>
13707        <translation>Wyczyść zawartość</translation>
13708    </message>
13709    <message>
13710        <source>Save Contents</source>
13711        <translation>Zachowaj zawartość</translation>
13712    </message>
13713    <message>
13714        <source>Reload Debugging Helpers</source>
13715        <translation>Przeładuj programy pomocnicze debuggera</translation>
13716    </message>
13717</context>
13718<context>
13719    <name>Debugger::Internal::InputPane</name>
13720    <message>
13721        <source>Type Ctrl-&lt;Return&gt; to execute a line.</source>
13722        <translation>Naciśnij Ctrl-&lt;Return&gt; aby wykonać linię.</translation>
13723    </message>
13724</context>
13725<context>
13726    <name>Debugger::Internal::LogWindow</name>
13727    <message>
13728        <source>Debugger &amp;Log</source>
13729        <translation>&amp;Log debuggera</translation>
13730    </message>
13731    <message>
13732        <source>Repeat last command for debug reasons.</source>
13733        <translation>Powtórz ostatnią komendę z przyczyn debugowych.</translation>
13734    </message>
13735    <message>
13736        <source>Command:</source>
13737        <translation>Komenda:</translation>
13738    </message>
13739    <message>
13740        <source>Note: This log contains possibly confidential information about your machine, environment variables, in-memory data of the processes you are debugging, and more. It is never transferred over the internet by Qt Creator, and only stored to disk if you manually use the respective option from the context menu, or through mechanisms that are not under Qt Creator&apos;s control, for instance in swap files.
13741You may be asked to share the contents of this log when reporting bugs related to debugger operation. In this case, make sure your submission does not contain data you do not want to or you are not allowed to share.
13742
13743</source>
13744        <translation>Uwaga: Poniższy log może zawierać poufne informacje o Twojej maszynie, o zmiennych środowiskowych, o danych w pamięci debugowanych procesów lub o jeszcze innych danych. Qt Creator nigdy nie przesyła loga przez internet, jest on jedynie zachowywany na dysku, jeśli włączona jest odpowiednia opcja podręcznego menu lub jeśli spowodowały to inne mechanizmy, które  poza kontrolą Qt Creatora, jak na przykład tworzenie plików swap.
13745Możesz zostać poproszony o podzielenie się zawartością tego loga podczas tworzenia raportu o błędzie w debuggerze. W tym przypadku upewnij się, że raport nie zawiera informacji którymi nie chcesz lub nie możesz się dzielić.
13746
13747</translation>
13748    </message>
13749    <message>
13750        <source>User commands are not accepted in the current state.</source>
13751        <translation>Komendy użytkownika nie  akceptowalne w bieżącym stanie.</translation>
13752    </message>
13753    <message>
13754        <source>Log File</source>
13755        <translation>Plik logu</translation>
13756    </message>
13757</context>
13758<context>
13759    <name>Debugger::Internal::SourceFilesHandler</name>
13760    <message>
13761        <source>Internal Name</source>
13762        <translation>Wewnętrzna nazwa</translation>
13763    </message>
13764    <message>
13765        <source>Full Name</source>
13766        <translation>Pełna nazwa</translation>
13767    </message>
13768    <message>
13769        <source>Reload Data</source>
13770        <translation>Przeładuj dane</translation>
13771    </message>
13772    <message>
13773        <source>Open File</source>
13774        <translation>Otwórz plik</translation>
13775    </message>
13776    <message>
13777        <source>Open File &quot;%1&quot;</source>
13778        <translation>Otwórz plik &quot;%1&quot;</translation>
13779    </message>
13780</context>
13781<context>
13782    <name>Git::Internal::SettingsPageWidget</name>
13783    <message>
13784        <source>Set the environment variable HOME to &quot;%1&quot;
13785(%2).
13786This causes Git to look for the SSH-keys in that location
13787instead of its installation directory when run outside git bash.</source>
13788        <translation>Ustaw zmienną środowiskową HOME na &quot;%1&quot;
13789(%2).
13790To spowoduje, że Git uruchomiony w zewnętrznej powłoce
13791zacznie poszukiwać kluczy SSH w tej lokalizacji
13792zamiast w jego katalogu instalacyjnym.</translation>
13793    </message>
13794    <message>
13795        <source>not currently set</source>
13796        <translation>aktualnie nie ustawiona</translation>
13797    </message>
13798    <message>
13799        <source>currently set to &quot;%1&quot;</source>
13800        <translation>aktualnie ustawiona na &quot;%1&quot;</translation>
13801    </message>
13802    <message>
13803        <source>Git Repository Browser Command</source>
13804        <translation>Komenda przeglądarki repozytorium Git</translation>
13805    </message>
13806</context>
13807<context>
13808    <name>Help::Internal::OpenPagesManager</name>
13809    <message>
13810        <source>Copy Full Path to Clipboard</source>
13811        <translation>Skopiuj pełną ścieżkę do schowka</translation>
13812    </message>
13813</context>
13814<context>
13815    <name>Help::Internal::RemoteHelpFilter</name>
13816    <message>
13817        <source>Web Search</source>
13818        <translation>Szukanie w sieci</translation>
13819    </message>
13820</context>
13821<context>
13822    <name>ProjectExplorer::Internal::BuildStepListWidget</name>
13823    <message>
13824        <source>%1 Steps</source>
13825        <extracomment>%1 is the name returned by BuildStepList::displayName</extracomment>
13826        <translation>Kroki %1</translation>
13827    </message>
13828    <message>
13829        <source>No %1 Steps</source>
13830        <translation>Brak kroków %1</translation>
13831    </message>
13832    <message>
13833        <source>Add %1 Step</source>
13834        <translation>Dodaj krok %1</translation>
13835    </message>
13836    <message>
13837        <source>Move Up</source>
13838        <translation>Przenieś do góry</translation>
13839    </message>
13840    <message>
13841        <source>Disable</source>
13842        <translation>Zablokuj</translation>
13843    </message>
13844    <message>
13845        <source>Move Down</source>
13846        <translation>Przenieś na dół</translation>
13847    </message>
13848    <message>
13849        <source>Remove Item</source>
13850        <translation>Usuń element</translation>
13851    </message>
13852    <message>
13853        <source>Removing Step failed</source>
13854        <translation>Nie można usunąć kroku</translation>
13855    </message>
13856    <message>
13857        <source>Cannot remove build step while building</source>
13858        <translation>Nie można usunąć kroku podczas budowania</translation>
13859    </message>
13860    <message>
13861        <source>No Build Steps</source>
13862        <translation>Brak kroków procesu budowania</translation>
13863    </message>
13864</context>
13865<context>
13866    <name>ProjectExplorer::Internal::CopyTaskHandler</name>
13867    <message>
13868        <source>error:</source>
13869        <extracomment>Task is of type: error</extracomment>
13870        <translation>błąd:</translation>
13871    </message>
13872    <message>
13873        <source>warning:</source>
13874        <extracomment>Task is of type: warning</extracomment>
13875        <translation>ostrzeżenie:</translation>
13876    </message>
13877</context>
13878<context>
13879    <name>ProjectExplorer::DeployConfiguration</name>
13880    <message>
13881        <source>Deploy</source>
13882        <extracomment>Display name of the deploy build step list. Used as part of the labels in the project window.</extracomment>
13883        <translation>instalacji</translation>
13884    </message>
13885    <message>
13886        <source>Deploy locally</source>
13887        <extracomment>Default DeployConfiguration display name</extracomment>
13888        <translation>Zainstaluj lokalnie</translation>
13889    </message>
13890    <message>
13891        <source>Deploy Settings</source>
13892        <translation>Ustawienia instalowania</translation>
13893    </message>
13894</context>
13895<context>
13896    <name>ProjectExplorer::DeployConfigurationFactory</name>
13897    <message>
13898        <source>Deploy Configuration</source>
13899        <translation>Konfiguracja instalacji</translation>
13900    </message>
13901</context>
13902<context>
13903    <name>ProjectExplorer::RunControl</name>
13904    <message>
13905        <source>Application Still Running</source>
13906        <translation>Program wciąż uruchomiony</translation>
13907    </message>
13908    <message>
13909        <source>Force &amp;Quit</source>
13910        <translation>Wymuś &amp;zakończenie</translation>
13911    </message>
13912    <message>
13913        <source>&amp;Keep Running</source>
13914        <translation>&amp;Pozostaw uruchomionym</translation>
13915    </message>
13916    <message>
13917        <source>No executable specified.</source>
13918        <translation>Nie podano pliku wykonywalnego.</translation>
13919    </message>
13920    <message>
13921        <source>Executable %1 does not exist.</source>
13922        <translation>Brak pliku wykonywalnego %1.</translation>
13923    </message>
13924    <message>
13925        <source>Starting %1...</source>
13926        <translation>Uruchamianie %1...</translation>
13927    </message>
13928    <message>
13929        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is still running.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Force it to quit?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13930        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; jest wciąż uruchomiony.&lt;center/&gt;&lt;center&gt;Wymusić zakończenie?&lt;/center&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13931    </message>
13932    <message>
13933        <source>PID %1</source>
13934        <translation>PID %1</translation>
13935    </message>
13936    <message>
13937        <source>Invalid</source>
13938        <translation>Niepoprawny</translation>
13939    </message>
13940</context>
13941<context>
13942    <name>ProjectExplorer::Internal::ShowInEditorTaskHandler</name>
13943    <message>
13944        <source>Show in Editor</source>
13945        <translation>Pokaż w edytorze</translation>
13946    </message>
13947    <message>
13948        <source>Show task location in an editor.</source>
13949        <translation>Pokaż położenie zadania w edytorze.</translation>
13950    </message>
13951</context>
13952<context>
13953    <name>ProjectExplorer::Internal::ShowOutputTaskHandler</name>
13954    <message>
13955        <source>Show &amp;Output</source>
13956        <translation>Pokaż &amp;wyjście</translation>
13957    </message>
13958    <message>
13959        <source>Show output generating this issue.</source>
13960        <translation>Pokaż wyjście generujące ten problem.</translation>
13961    </message>
13962    <message>
13963        <source>O</source>
13964        <translation>O</translation>
13965    </message>
13966</context>
13967<context>
13968    <name>ProjectExplorer::Internal::TaskWindow</name>
13969    <message>
13970        <source>Issues</source>
13971        <translation>Problemy</translation>
13972    </message>
13973    <message>
13974        <source>Show Warnings</source>
13975        <translation>Pokazuj ostrzeżenia</translation>
13976    </message>
13977    <message>
13978        <source>Filter by categories</source>
13979        <translation>Przefiltruj według kategorii</translation>
13980    </message>
13981</context>
13982<context>
13983    <name>ProjectExplorer::UserFileHandler</name>
13984    <message>
13985        <source>No deployment</source>
13986        <translation>Brak instalacji</translation>
13987    </message>
13988    <message>
13989        <source>Deploy to Maemo device</source>
13990        <translation>Zainstaluj na urządzeniu Maemo</translation>
13991    </message>
13992</context>
13993<context>
13994    <name>ProjectExplorer::Internal::VcsAnnotateTaskHandler</name>
13995    <message>
13996        <source>&amp;Annotate</source>
13997        <translation>Dołącz &amp;adnotację</translation>
13998    </message>
13999    <message>
14000        <source>Annotate using version control system.</source>
14001        <translation>Dołącza adnotację przy użyciu systemu kontroli wersji.</translation>
14002    </message>
14003</context>
14004<context>
14005    <name>QmlJSEditor::ComponentFromObjectDef</name>
14006    <message>
14007        <source>Move Component into Separate File</source>
14008        <translation>Przenieś komponent do oddzielnego pliku</translation>
14009    </message>
14010</context>
14011<context>
14012    <name>QmlJSEditor::Internal::ComponentNameDialog</name>
14013    <message>
14014        <source>Property assignments for %1:</source>
14015        <translation>Przypisanie właściwości dla %1:</translation>
14016    </message>
14017    <message>
14018        <source>Invalid component name</source>
14019        <translation>Niepoprawna nazwa komponentu</translation>
14020    </message>
14021    <message>
14022        <source>Invalid path</source>
14023        <translation>Niepoprawna ścieżka</translation>
14024    </message>
14025    <message>
14026        <source>Move Component into Separate File</source>
14027        <translation>Przenieś komponent do oddzielnego pliku</translation>
14028    </message>
14029    <message>
14030        <source>Path:</source>
14031        <translation>Ścieżka:</translation>
14032    </message>
14033    <message>
14034        <source>Component name:</source>
14035        <translation>Nazwa komponentu:</translation>
14036    </message>
14037    <message>
14038        <source>Property assignments for</source>
14039        <translation>Przypisanie właściwości dla</translation>
14040    </message>
14041    <message>
14042        <source>Component Name</source>
14043        <translation>Nazwa komponentu</translation>
14044    </message>
14045    <message>
14046        <source>ui.qml file</source>
14047        <translation>plik ui.qml</translation>
14048    </message>
14049</context>
14050<context>
14051    <name>QmlJSEditor::FindReferences</name>
14052    <message>
14053        <source>QML/JS Usages:</source>
14054        <translation>Użycia QML/JS:</translation>
14055    </message>
14056    <message>
14057        <source>Searching for Usages</source>
14058        <translation>Wyszukiwanie użyć</translation>
14059    </message>
14060</context>
14061<context>
14062    <name>QmlJSEditor::QuickFix</name>
14063    <message>
14064        <source>Split Initializer</source>
14065        <translation>Podziel inicjalizator</translation>
14066    </message>
14067</context>
14068<context>
14069    <name>QmakeProjectManager::Internal::AddLibraryWizard</name>
14070    <message>
14071        <source>Add Library</source>
14072        <translation>Dodaj bibliotekę</translation>
14073    </message>
14074</context>
14075<context>
14076    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryTypePage</name>
14077    <message>
14078        <source>Library Type</source>
14079        <translation>Typ biblioteki</translation>
14080    </message>
14081    <message>
14082        <source>Choose the type of the library to link to</source>
14083        <translation>Wybierz typ biblioteki, która ma zostać dowiązana</translation>
14084    </message>
14085    <message>
14086        <source>System library</source>
14087        <translation>Biblioteka systemowa</translation>
14088    </message>
14089    <message>
14090        <source>Links to a system library.
14091Neither the path to the library nor the path to its includes is added to the .pro file.</source>
14092        <translation>Dowiązuje bibliotekę systemową.
14093Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków nie zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
14094    </message>
14095    <message>
14096        <source>System package</source>
14097        <translation>Pakiet systemowy</translation>
14098    </message>
14099    <message>
14100        <source>Links to a system library using pkg-config.</source>
14101        <translation>Dowiązuje bibliotekę systemową używając pkg-config.</translation>
14102    </message>
14103    <message>
14104        <source>Type</source>
14105        <translation>Typ</translation>
14106    </message>
14107    <message>
14108        <source>External library</source>
14109        <translation>Zewnętrzna biblioteka</translation>
14110    </message>
14111    <message>
14112        <source>Links to a library that is not located in your build tree.
14113Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
14114        <translation>Dowiązuje bibliotekę, która jest poza drzewem budowy projektu.
14115Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
14116    </message>
14117    <message>
14118        <source>Internal library</source>
14119        <translation>Wewnętrzna biblioteka</translation>
14120    </message>
14121    <message>
14122        <source>Links to a library that is located in your build tree.
14123Adds the library and include paths to the .pro file.</source>
14124        <translation>Dowiązuje bibliotekę, która jest wewnątrz drzewa budowy projektu.
14125Ścieżki do biblioteki i jej nagłówków zostaną dodane do pliku .pro.</translation>
14126    </message>
14127</context>
14128<context>
14129    <name>QmakeProjectManager::Internal::DetailsPage</name>
14130    <message>
14131        <source>System Library</source>
14132        <translation>Biblioteka systemowa</translation>
14133    </message>
14134    <message>
14135        <source>Specify the library to link to</source>
14136        <translation>Wskaż bibliotekę, która ma zostać dowiązana</translation>
14137    </message>
14138    <message>
14139        <source>System Package</source>
14140        <translation>Pakiet systemowy</translation>
14141    </message>
14142    <message>
14143        <source>Specify the package to link to</source>
14144        <translation>Podaj pakiet do dowiązania</translation>
14145    </message>
14146    <message>
14147        <source>External Library</source>
14148        <translation>Zewnętrzna biblioteka</translation>
14149    </message>
14150    <message>
14151        <source>Details</source>
14152        <translation>Szczegóły</translation>
14153    </message>
14154    <message>
14155        <source>Specify the library to link to and the includes path</source>
14156        <translation>Wskaż bibliotekę, która ma zostać dowiązana i podaj ścieżkę do jej nagłówków</translation>
14157    </message>
14158    <message>
14159        <source>Internal Library</source>
14160        <translation>Wewnętrzna biblioteka</translation>
14161    </message>
14162    <message>
14163        <source>Choose the project file of the library to link to</source>
14164        <translation>Wybierz plik projektu biblioteki, która ma zostać dowiązana</translation>
14165    </message>
14166</context>
14167<context>
14168    <name>QmakeProjectManager::Internal::SummaryPage</name>
14169    <message>
14170        <source>Summary</source>
14171        <translation>Podsumowanie</translation>
14172    </message>
14173    <message>
14174        <source>The following snippet will be added to the&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; file:</source>
14175        <translation>Do pliku &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;zostanie dodany następujący fragment:</translation>
14176    </message>
14177</context>
14178<context>
14179    <name>QmakeProjectManager::Internal::LibraryDetailsController</name>
14180    <message>
14181        <source>Linkage:</source>
14182        <translation>Dowiązanie:</translation>
14183    </message>
14184    <message>
14185        <source>%1 Dynamic</source>
14186        <translation>%1 Dynamiczne</translation>
14187    </message>
14188    <message>
14189        <source>%1 Static</source>
14190        <translation>%1 Statyczne</translation>
14191    </message>
14192    <message>
14193        <source>Mac:</source>
14194        <translation>Mac:</translation>
14195    </message>
14196    <message>
14197        <source>%1 Framework</source>
14198        <translation>%1 Framework</translation>
14199    </message>
14200    <message>
14201        <source>%1 Library</source>
14202        <translation>%1 Biblioteka</translation>
14203    </message>
14204</context>
14205<context>
14206    <name>TaskList::Internal::StopMonitoringHandler</name>
14207    <message>
14208        <source>Stop Monitoring</source>
14209        <translation>Zatrzymaj monitorowanie</translation>
14210    </message>
14211    <message>
14212        <source>Stop monitoring task files.</source>
14213        <translation>Zatrzymaj monitorowanie plików zadania.</translation>
14214    </message>
14215</context>
14216<context>
14217    <name>TextEditor::HighlighterSettingsPage</name>
14218    <message>
14219        <source>Generic Highlighter</source>
14220        <translation>Ogólne podświetlanie</translation>
14221    </message>
14222    <message>
14223        <source>Download Definitions...</source>
14224        <translation>Pobierz definicje...</translation>
14225    </message>
14226    <message>
14227        <source>Autodetect</source>
14228        <translation>Wykryj automatycznie</translation>
14229    </message>
14230    <message>
14231        <source>Autodetect Definitions</source>
14232        <translation>Wykryj automatycznie definicje</translation>
14233    </message>
14234    <message>
14235        <source>No pre-installed definitions could be found.</source>
14236        <translation>Brak preinstalowanych definicji.</translation>
14237    </message>
14238    <message>
14239        <source>Error connecting to server.</source>
14240        <translation>Błąd łączenia z serwerem.</translation>
14241    </message>
14242    <message>
14243        <source>Not possible to retrieve data.</source>
14244        <translation>Nie można odebrać danych.</translation>
14245    </message>
14246</context>
14247<context>
14248    <name>TextEditor::Internal::ManageDefinitionsDialog</name>
14249    <message>
14250        <source>Name</source>
14251        <translation>Nazwa</translation>
14252    </message>
14253    <message>
14254        <source>Installed</source>
14255        <translation>Zainstalowane</translation>
14256    </message>
14257    <message>
14258        <source>Available</source>
14259        <translation>Dostępne</translation>
14260    </message>
14261    <message>
14262        <source>Download Definitions</source>
14263        <translation>Pobierz definicje</translation>
14264    </message>
14265    <message>
14266        <source>Download Information</source>
14267        <translation>Pobierz informacje</translation>
14268    </message>
14269    <message>
14270        <source>There is already one download in progress. Please wait until it is finished.</source>
14271        <translation>Trwa inne pobieranie, poczekaj na jego zakończenie.</translation>
14272    </message>
14273    <message>
14274        <source>Dialog</source>
14275        <translation>Dialog</translation>
14276    </message>
14277    <message>
14278        <source>Definitions</source>
14279        <translation>Definicje</translation>
14280    </message>
14281    <message>
14282        <source>Select All</source>
14283        <translation>Zaznacz wszystko</translation>
14284    </message>
14285    <message>
14286        <source>Clear Selection</source>
14287        <translation>Usuń selekcję</translation>
14288    </message>
14289    <message>
14290        <source>Invert Selection</source>
14291        <translation>Odwróć selekcję</translation>
14292    </message>
14293    <message>
14294        <source>Download Selected Definitions</source>
14295        <translation>Pobierz zaznaczone definicje</translation>
14296    </message>
14297</context>
14298<context>
14299    <name>TextEditor::Internal::OutlineWidgetStack</name>
14300    <message>
14301        <source>No outline available</source>
14302        <translation>Konspekt nie jest dostępny</translation>
14303    </message>
14304    <message>
14305        <source>Synchronize with Editor</source>
14306        <translation>Synchronizuj z edytorem</translation>
14307    </message>
14308    <message>
14309        <source>Filter tree</source>
14310        <translation>Przefiltruj drzewo</translation>
14311    </message>
14312</context>
14313<context>
14314    <name>TextEditor::Internal::OutlineFactory</name>
14315    <message>
14316        <source>Outline</source>
14317        <translation>Konspekt</translation>
14318    </message>
14319</context>
14320<context>
14321    <name>ProjectExplorer::BuildableHelperLibrary</name>
14322    <message>
14323        <source>Cannot start process: %1</source>
14324        <translation>Nie można uruchomić procesu: %1</translation>
14325    </message>
14326    <message>
14327        <source>Timeout after %1 s.</source>
14328        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na zakończenie, wynoszący %1 s.</translation>
14329    </message>
14330    <message>
14331        <source>The process crashed.</source>
14332        <translation>Proces przerwał pracę.</translation>
14333    </message>
14334    <message>
14335        <source>The process returned exit code %1:
14336%2</source>
14337        <translation>Proces zwrócił kod wyjściowy %1:
14338%2</translation>
14339    </message>
14340    <message>
14341        <source>Error running &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
14342        <translation>Błąd uruchamiania &quot;%1&quot; w %2: %3</translation>
14343    </message>
14344    <message>
14345        <source>Building helper &quot;%1&quot; in %2
14346</source>
14347        <translation>Budowanie programów pomocniczych &quot;%1&quot; w %2
14348</translation>
14349    </message>
14350    <message>
14351        <source>Running %1 %2...
14352</source>
14353        <translation>Uruchamianie %1 %2...
14354</translation>
14355    </message>
14356    <message>
14357        <source>Running %1 %2 ...
14358</source>
14359        <translation>Uruchamianie %1 %2 ...
14360</translation>
14361    </message>
14362    <message>
14363        <source>%1 not found in PATH
14364</source>
14365        <translation>Nie znaleziono %1 w zmiennej PATH
14366</translation>
14367    </message>
14368</context>
14369<context>
14370    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineWidget</name>
14371    <message>
14372        <source>Show All Bindings</source>
14373        <translation>Pokaż wszystkie powiązania</translation>
14374    </message>
14375</context>
14376<context>
14377    <name>CppEditor::InsertDeclOperation</name>
14378    <message>
14379        <source>Add %1 Declaration</source>
14380        <translation>Dodaj deklarację %1</translation>
14381    </message>
14382</context>
14383<context>
14384    <name>CppEditor::InsertDefOperation</name>
14385    <message>
14386        <source>Add Definition in %1</source>
14387        <translation>Dodaj definicję w %1</translation>
14388    </message>
14389    <message>
14390        <source>Add Definition Here</source>
14391        <translation>Dodaj definicję tutaj</translation>
14392    </message>
14393    <message>
14394        <source>Add Definition Inside Class</source>
14395        <translation>Dodaj definicję wewnątrz klasy</translation>
14396    </message>
14397    <message>
14398        <source>Add Definition Outside Class</source>
14399        <translation>Dodaj definicję na zewnątrz klasy</translation>
14400    </message>
14401</context>
14402<context>
14403    <name>Bazaar::Internal::BazaarCommitPanel</name>
14404    <message>
14405        <source>General Information</source>
14406        <translation>Ogólne informacje</translation>
14407    </message>
14408    <message>
14409        <source>Branch:</source>
14410        <translation>Gałąź:</translation>
14411    </message>
14412    <message>
14413        <source>Local commit</source>
14414        <translation>Lokalna poprawka</translation>
14415    </message>
14416    <message>
14417        <source>Commit Information</source>
14418        <translation>Informacje o poprawce</translation>
14419    </message>
14420    <message>
14421        <source>Author:</source>
14422        <translation>Autor:</translation>
14423    </message>
14424    <message>
14425        <source>Email:</source>
14426        <translation>E-mail:</translation>
14427    </message>
14428    <message>
14429        <source>Fixed bugs:</source>
14430        <translation>Poprawione błędy:</translation>
14431    </message>
14432    <message>
14433        <source>Performs a local commit in a bound branch.
14434Local commits are not pushed to the master branch until a normal commit is performed.</source>
14435        <translation>Tworzy lokalną poprawkę w bieżącej gałęzi.
14436Poprawki utworzone lokalnie nie  wrzucane do głównej gałęzi, dopóki nie utworzono normalnej poprawki.</translation>
14437    </message>
14438</context>
14439<context>
14440    <name>Bazaar::Internal::OptionsPage</name>
14441    <message>
14442        <source>Form</source>
14443        <translation>Formularz</translation>
14444    </message>
14445    <message>
14446        <source>Configuration</source>
14447        <translation>Konfiguracja</translation>
14448    </message>
14449    <message>
14450        <source>Command:</source>
14451        <translation>Komenda:</translation>
14452    </message>
14453    <message>
14454        <source>User</source>
14455        <translation>Użytkownik</translation>
14456    </message>
14457    <message>
14458        <source>Username to use by default on commit.</source>
14459        <translation>Nazwa użytkownika domyślnie używana przy tworzeniu poprawek.</translation>
14460    </message>
14461    <message>
14462        <source>Default username:</source>
14463        <translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
14464    </message>
14465    <message>
14466        <source>Email to use by default on commit.</source>
14467        <translation>E-mail domyślnie używany przy tworzeniu poprawek.</translation>
14468    </message>
14469    <message>
14470        <source>Default email:</source>
14471        <translation>Domyślny adres e-mail:</translation>
14472    </message>
14473    <message>
14474        <source>Miscellaneous</source>
14475        <translation>Różne</translation>
14476    </message>
14477    <message>
14478        <source>Log count:</source>
14479        <translation>Licznik logu:</translation>
14480    </message>
14481    <message>
14482        <source>Timeout:</source>
14483        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
14484    </message>
14485    <message>
14486        <source>s</source>
14487        <translation>s</translation>
14488    </message>
14489    <message>
14490        <source>Bazaar</source>
14491        <translation>Bazaar</translation>
14492    </message>
14493    <message>
14494        <source>The number of recent commit logs to show. Choose 0 to see all entries.</source>
14495        <translation>Liczba ostatnich poprawek, wyświetlanych w logu. Wybierz 0 aby ujrzeć wszystkie zmiany.</translation>
14496    </message>
14497</context>
14498<context>
14499    <name>Bazaar::Internal::PullOrPushDialog</name>
14500    <message>
14501        <source>Dialog</source>
14502        <translation>Dialog</translation>
14503    </message>
14504    <message>
14505        <source>Branch Location</source>
14506        <translation>Położenie gałęzi</translation>
14507    </message>
14508    <message>
14509        <source>Default location</source>
14510        <translation>Domyślne położenie</translation>
14511    </message>
14512    <message>
14513        <source>Local filesystem:</source>
14514        <translation>Lokalny system plików:</translation>
14515    </message>
14516    <message>
14517        <source>Specify URL:</source>
14518        <translation>Podaj URL:</translation>
14519    </message>
14520    <message>
14521        <source>Options</source>
14522        <translation>Opcje</translation>
14523    </message>
14524    <message>
14525        <source>Remember specified location as default</source>
14526        <translation>Zapamiętaj podane położenie jako domyślne</translation>
14527    </message>
14528    <message>
14529        <source>Overwrite</source>
14530        <translation>Nadpisz</translation>
14531    </message>
14532    <message>
14533        <source>Use existing directory</source>
14534        <translation>Użyj istniejącego katalogu</translation>
14535    </message>
14536    <message>
14537        <source>Create prefix</source>
14538        <translation>Utwórz przedrostek</translation>
14539    </message>
14540    <message>
14541        <source>Revision:</source>
14542        <translation>Wersja:</translation>
14543    </message>
14544    <message>
14545        <source>Local</source>
14546        <translation>Lokalnie</translation>
14547    </message>
14548    <message>
14549        <source>Pull Source</source>
14550        <translation type="unfinished"></translation>
14551    </message>
14552    <message>
14553        <source>Push Destination</source>
14554        <translation type="unfinished"></translation>
14555    </message>
14556    <message>
14557        <source>By default, push will fail if the target directory exists, but does not already have a control directory.
14558This flag will allow push to proceed.</source>
14559        <translation type="unfinished"></translation>
14560    </message>
14561    <message>
14562        <source>For example: &apos;https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]&apos;.</source>
14563        <translation>Na przykład: &quot;https://[użytkownik[:hasło]@]host[:port]/[ścieżka]&quot;.</translation>
14564    </message>
14565    <message>
14566        <source>Ignores differences between branches and overwrites
14567unconditionally.</source>
14568        <translation>Ignoruje różnice pomiędzy gałęziami i nadpisuje bezwarunkowo.</translation>
14569    </message>
14570    <message>
14571        <source>Creates the path leading up to the branch if it does not already exist.</source>
14572        <translation>Tworzy ścieżkę prowadzącą do gałęzi jeśli jeszcze nie istnieje.</translation>
14573    </message>
14574    <message>
14575        <source>Performs a local pull in a bound branch.
14576Local pulls are not applied to the master branch.</source>
14577        <translation type="unfinished"></translation>
14578    </message>
14579</context>
14580<context>
14581    <name>Bazaar::Internal::RevertDialog</name>
14582    <message>
14583        <source>Revert</source>
14584        <translation>Odwróć zmiany</translation>
14585    </message>
14586    <message>
14587        <source>Specify a revision other than the default?</source>
14588        <translation>Podaj inną wersję niż domyślna</translation>
14589    </message>
14590    <message>
14591        <source>Revision:</source>
14592        <translation>Wersja:</translation>
14593    </message>
14594</context>
14595<context>
14596    <name>Core::Internal::ExternalToolConfig</name>
14597    <message>
14598        <source>Form</source>
14599        <translation>Formularz</translation>
14600    </message>
14601    <message>
14602        <source>Add</source>
14603        <translation>Dodaj</translation>
14604    </message>
14605    <message>
14606        <source>Remove</source>
14607        <translation>Usuń</translation>
14608    </message>
14609    <message>
14610        <source>Reset</source>
14611        <translation>Przywróć</translation>
14612    </message>
14613    <message>
14614        <source>Description:</source>
14615        <translation>Opis:</translation>
14616    </message>
14617    <message>
14618        <source>Executable:</source>
14619        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
14620    </message>
14621    <message>
14622        <source>Arguments:</source>
14623        <translation>Argumenty:</translation>
14624    </message>
14625    <message>
14626        <source>Working directory:</source>
14627        <translation>Katalog roboczy:</translation>
14628    </message>
14629    <message>
14630        <source>Output:</source>
14631        <translation>Komunikaty:</translation>
14632    </message>
14633    <message>
14634        <source>Ignore</source>
14635        <translation>Zignoruj</translation>
14636    </message>
14637    <message>
14638        <source>Show in Pane</source>
14639        <translation>Pokazuj w panelu</translation>
14640    </message>
14641    <message>
14642        <source>Replace Selection</source>
14643        <translation>Zastąp selekcję</translation>
14644    </message>
14645    <message>
14646        <source>Error output:</source>
14647        <translation>Komunikaty o błędach:</translation>
14648    </message>
14649    <message>
14650        <source>Text to pass to the executable via standard input. Leave empty if the executable should not receive any input.</source>
14651        <translation>Tekst przekazywany do pliku wykonywalnego poprzez standardowe wejście. Może zostać pusty dla pliku wykonywalnego nie otrzymującego niczego na wejściu.</translation>
14652    </message>
14653    <message>
14654        <source>Input:</source>
14655        <translation>Wejście:</translation>
14656    </message>
14657    <message>
14658        <source>If the tool modifies the current document, set this flag to ensure that the document is saved before running the tool and is reloaded after the tool finished.</source>
14659        <translation>Jeśli narzędzie modyfikuje bieżący dokument, ustaw  flagę aby mieć pewność,  zostanie on zachowany przed uruchomieniem narzędzia i przeładowany po jego zakończeniu.</translation>
14660    </message>
14661    <message>
14662        <source>Modifies current document</source>
14663        <translation>Modyfikuje bieżący dokument</translation>
14664    </message>
14665    <message>
14666        <source>Add Tool</source>
14667        <translation>Dodaj narzędzie</translation>
14668    </message>
14669    <message>
14670        <source>Add Category</source>
14671        <translation>Dodaj kategorię</translation>
14672    </message>
14673    <message>
14674        <source>PATH=C:\dev\bin;${PATH}</source>
14675        <translation>PATH=C:\dev\bin;${PATH}</translation>
14676    </message>
14677    <message>
14678        <source>PATH=/opt/bin:${PATH}</source>
14679        <translation>PATH=/opt/bin:${PATH}</translation>
14680    </message>
14681    <message>
14682        <source>Add tool.</source>
14683        <translation>Dodaj narzędzie.</translation>
14684    </message>
14685    <message>
14686        <source>Remove tool.</source>
14687        <translation>Usuń narzędzie.</translation>
14688    </message>
14689    <message>
14690        <source>Revert tool to default.</source>
14691        <translation>Przywróć domyślne narzędzia.</translation>
14692    </message>
14693    <message>
14694        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14695&lt;p&gt;What to do with the executable&apos;s standard output.
14696&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
14697</source>
14698        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
14699&lt;p&gt;Co zrobić z komunikatami pliku wykonywalnego.
14700&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignoruj: nic nie robi.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pokaż w panelu: pokazuje w ogólnym panelu z komunikatami.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Zastąp selekcję: zastępuje nimi selekcję w bieżącym dokumencie.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
14701</translation>
14702    </message>
14703    <message>
14704        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
14705&lt;p &gt;What to do with the executable&apos;s standard error output.&lt;/p&gt;
14706&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignore: Do nothing with it.&lt;/li&gt;
14707&lt;li&gt;Show in pane: Show it in the general output pane.&lt;/li&gt;
14708&lt;li&gt;Replace selection: Replace the current selection in the current document with it.&lt;/li&gt;
14709&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14710        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;
14711&lt;p &gt;Co zrobić z komunikatami błędów pliku wykonywalnego.&lt;/p&gt;
14712&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ignoruj: nic nie robi.&lt;/li&gt;
14713&lt;li&gt;Pokaż w panelu: pokazuje w ogólnym panelu z komunikatami.&lt;/li&gt;
14714&lt;li&gt;Zastąp selekcję: zastępuje nimi selekcję w bieżącym dokumencie.&lt;/li&gt;
14715&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14716    </message>
14717    <message>
14718        <source>Environment:</source>
14719        <translation>Środowisko:</translation>
14720    </message>
14721    <message>
14722        <source>No changes to apply.</source>
14723        <translation>Brak zmian do zastosowania.</translation>
14724    </message>
14725    <message>
14726        <source>Change...</source>
14727        <translation>Zmień...</translation>
14728    </message>
14729</context>
14730<context>
14731    <name>Core::VariableChooser</name>
14732    <message>
14733        <source>Insert Variable</source>
14734        <translation>Wstaw zmienną</translation>
14735    </message>
14736    <message>
14737        <source>Current Value: %1</source>
14738        <translation>Bieżąca wartość: %1</translation>
14739    </message>
14740    <message>
14741        <source>Insert Unexpanded Value</source>
14742        <translation>Wstaw zwiniętą wartość</translation>
14743    </message>
14744    <message>
14745        <source>Insert &quot;%1&quot;</source>
14746        <translation>Wstaw &quot;%1&quot;</translation>
14747    </message>
14748    <message>
14749        <source>Insert Expanded Value</source>
14750        <translation>Wstaw rozwiniętą wartość</translation>
14751    </message>
14752    <message>
14753        <source>Select a variable to insert.</source>
14754        <translation>Wybierz zmienną do wstawienia.</translation>
14755    </message>
14756    <message>
14757        <source>Variables</source>
14758        <translation>Zmienne</translation>
14759    </message>
14760</context>
14761<context>
14762    <name>Macros::Internal::MacroOptionsWidget</name>
14763    <message>
14764        <source>Form</source>
14765        <translation>Formularz</translation>
14766    </message>
14767    <message>
14768        <source>Preferences</source>
14769        <translation>Ustawienia</translation>
14770    </message>
14771    <message>
14772        <source>Name</source>
14773        <translation>Nazwa</translation>
14774    </message>
14775    <message>
14776        <source>Description</source>
14777        <translation>Opis</translation>
14778    </message>
14779    <message>
14780        <source>Shortcut</source>
14781        <translation>Skrót</translation>
14782    </message>
14783    <message>
14784        <source>Remove</source>
14785        <translation>Usuń</translation>
14786    </message>
14787    <message>
14788        <source>Macro</source>
14789        <translation>Makro</translation>
14790    </message>
14791    <message>
14792        <source>Description:</source>
14793        <translation>Opis:</translation>
14794    </message>
14795</context>
14796<context>
14797    <name>Macros::Internal::SaveDialog</name>
14798    <message>
14799        <source>Save Macro</source>
14800        <translation>Zachowaj makro</translation>
14801    </message>
14802    <message>
14803        <source>Name:</source>
14804        <translation>Nazwa:</translation>
14805    </message>
14806    <message>
14807        <source>Description:</source>
14808        <translation>Opis:</translation>
14809    </message>
14810</context>
14811<context>
14812    <name>QmlJS::TypeDescriptionReader</name>
14813    <message>
14814        <source>Errors while loading qmltypes from %1:
14815%2</source>
14816        <translation>Błędy podczas ładowania qmltypes z %1:
14817%2</translation>
14818    </message>
14819    <message>
14820        <source>Warnings while loading qmltypes from %1:
14821%2</source>
14822        <translation>Ostrzeżenia podczas ładowania qmltypes z %1:
14823%2</translation>
14824    </message>
14825    <message>
14826        <source>Could not parse document.</source>
14827        <translation>Błąd parsowania dokumentu.</translation>
14828    </message>
14829    <message>
14830        <source>Expected a single import.</source>
14831        <translation>Oczekiwano pojedynczego importu.</translation>
14832    </message>
14833    <message>
14834        <source>Expected import of QtQuick.tooling.</source>
14835        <translation>Oczekiwano importu QtQuick.tooling.</translation>
14836    </message>
14837    <message>
14838        <source>Expected document to contain a single object definition.</source>
14839        <translation>Oczekiwano dokumentu zawierającego pojedynczą definicję obiektu.</translation>
14840    </message>
14841    <message>
14842        <source>Expected document to contain a Module {} member.</source>
14843        <translation>Oczekiwano dokumentu zawierającego składnik &quot;Module {}&quot;.</translation>
14844    </message>
14845    <message>
14846        <source>Major version different from 1 not supported.</source>
14847        <translation>Wersja główna inna niż 1 nie jest obsługiwana.</translation>
14848    </message>
14849    <message>
14850        <source>Expected dependency definitions</source>
14851        <translation>Oczekiwano definicji zależności</translation>
14852    </message>
14853    <message>
14854        <source>Expected only Property, Method, Signal and Enum object definitions, not &quot;%1&quot;.</source>
14855        <translation>Oczekiwano jedynie definicji obiektu Property, Method, Signal lub Enum, a nie &quot;%1&quot;.</translation>
14856    </message>
14857    <message>
14858        <source>Expected only name, prototype, defaultProperty, attachedType, exports, isSingleton, isCreatable, isComposite and exportMetaObjectRevisions script bindings, not &quot;%1&quot;.</source>
14859        <translation>Oczekiwano jedynie powiązań skryptowych: &quot;prototype&quot;, &quot;defaultProperty&quot;, &quot;attachedType&quot;, &quot;exports&quot;, &quot;isSingleton&quot;, &quot;isCreatable&quot;, &quot;isComposite&quot; lub &quot;exportMetaObjectRevisions&quot;, a nie &quot;%1&quot;.</translation>
14860    </message>
14861    <message>
14862        <source>Expected only script bindings and object definitions.</source>
14863        <translation>Oczekiwano jedynie powiązań skryptowych i definicji obiektów.</translation>
14864    </message>
14865    <message>
14866        <source>Component definition is missing a name binding.</source>
14867        <translation>Brak nazwy powiązania w definicji komponentu.</translation>
14868    </message>
14869    <message>
14870        <source>Expected only uri, version and name script bindings.</source>
14871        <translation>Oczekiwano jedynie następujących powiązań skryptowych: uri, version i name.</translation>
14872    </message>
14873    <message>
14874        <source>Expected only script bindings.</source>
14875        <translation>Oczekiwano jedynie powiązań skryptowych.</translation>
14876    </message>
14877    <message>
14878        <source>ModuleApi definition has no or invalid version binding.</source>
14879        <translation>Brak lub niepoprawne powiązanie wersji w definicji ModuleApi.</translation>
14880    </message>
14881    <message>
14882        <source>Expected only Parameter object definitions.</source>
14883        <translation>Oczekiwano jedynie definicji obiektów &quot;Parameter&quot;.</translation>
14884    </message>
14885    <message>
14886        <source>Expected only name and type script bindings.</source>
14887        <translation>Oczekiwano jedynie następujących powiązań skryptowych: name i type.</translation>
14888    </message>
14889    <message>
14890        <source>Method or signal is missing a name script binding.</source>
14891        <translation>Brak powiązania skryptowego name w metodzie lub sygnale.</translation>
14892    </message>
14893    <message>
14894        <source>Expected script binding.</source>
14895        <translation>Oczekiwano powiązań skryptowych.</translation>
14896    </message>
14897    <message>
14898        <source>Expected only type, name, revision, isPointer, isReadonly and isList script bindings.</source>
14899        <translation>Oczekiwano jedynie następujących powiązań skryptowych: type, name, revision, isPointer, isReadonly i isList.</translation>
14900    </message>
14901    <message>
14902        <source>Property object is missing a name or type script binding.</source>
14903        <translation>Brak powiązania skryptowego name w obiekcie właściwości.</translation>
14904    </message>
14905    <message>
14906        <source>Expected only name and values script bindings.</source>
14907        <translation>Oczekiwano jedynie następujących powiązań skryptowych: name i values.</translation>
14908    </message>
14909    <message>
14910        <source>Expected string after colon.</source>
14911        <translation>Oczekiwano ciągu znakowego po dwukropku.</translation>
14912    </message>
14913    <message>
14914        <source>Expected boolean after colon.</source>
14915        <translation>Oczekiwano wartości boolowskiej po dwukropku.</translation>
14916    </message>
14917    <message>
14918        <source>Expected true or false after colon.</source>
14919        <translation>Oczekiwano &quot;true&quot; lub &quot;false&quot; po dwukropku.</translation>
14920    </message>
14921    <message>
14922        <source>Expected numeric literal after colon.</source>
14923        <translation>Oczekiwano literału liczbowego po dwukropku.</translation>
14924    </message>
14925    <message>
14926        <source>Expected integer after colon.</source>
14927        <translation>Oczekiwano liczby całkowitej po dwukropku.</translation>
14928    </message>
14929    <message>
14930        <source>Expected array of strings after colon.</source>
14931        <translation>Oczekiwano tablicy ciągów znakowych po dwukropku.</translation>
14932    </message>
14933    <message>
14934        <source>Expected array literal with only string literal members.</source>
14935        <translation>Oczekiwano literału tablicowego, zawierającego jedynie literały łańcuchowe.</translation>
14936    </message>
14937    <message>
14938        <source>Expected string literal to contain &apos;Package/Name major.minor&apos; or &apos;Name major.minor&apos;.</source>
14939        <translation>Oczekiwano literału łańcuchowego, zawierającego &quot;Pakiet / Nazwa główna.poboczna&quot; lub &quot;Nazwa główna.poboczna&quot;.</translation>
14940    </message>
14941    <message>
14942        <source>Expected array of numbers after colon.</source>
14943        <translation>Oczekiwano tablicy liczbowej po dwukropku.</translation>
14944    </message>
14945    <message>
14946        <source>Expected array literal with only number literal members.</source>
14947        <translation>Oczekiwano literału tablicowego, zawierającego jedynie literały liczbowe.</translation>
14948    </message>
14949    <message>
14950        <source>Meta object revision without matching export.</source>
14951        <translation type="unfinished"></translation>
14952    </message>
14953    <message>
14954        <source>Expected integer.</source>
14955        <translation>Oczekiwano liczby całkowitej.</translation>
14956    </message>
14957    <message>
14958        <source>Expected object literal after colon.</source>
14959        <translation>Oczekiwano literału obiektowego po dwukropku.</translation>
14960    </message>
14961    <message>
14962        <source>Expected object literal to contain only &apos;string: number&apos; elements.</source>
14963        <translation>Oczekiwano literału obiektowego, zawierającego jedynie elementy &quot;ciąg_znakowy: liczba&quot;.</translation>
14964    </message>
14965    <message>
14966        <source>Enum should not contain getter and setters, but only &apos;string: number&apos; elements.</source>
14967        <translation>Typ wyliczeniowy nie może zawierać metody zwracającej (getter) ani ustawiającej (setter). Powinien zawierać jedynie elementy &quot;nazwa: wartość&quot;.</translation>
14968    </message>
14969</context>
14970<context>
14971    <name>Utils::EnvironmentModel</name>
14972    <message>
14973        <source>&lt;UNSET&gt;</source>
14974        <translation>&lt;USUNIĘTO&gt;</translation>
14975    </message>
14976    <message>
14977        <source>Variable</source>
14978        <translation>Zmienna</translation>
14979    </message>
14980    <message>
14981        <source>Value</source>
14982        <translation>Wartość</translation>
14983    </message>
14984    <message>
14985        <source>&lt;VARIABLE&gt;</source>
14986        <extracomment>Name when inserting a new variable</extracomment>
14987        <translation>&lt;ZMIENNA&gt;</translation>
14988    </message>
14989    <message>
14990        <source>&lt;VALUE&gt;</source>
14991        <extracomment>Value when inserting a new variable</extracomment>
14992        <translation>&lt;WARTOŚĆ&gt;</translation>
14993    </message>
14994</context>
14995<context>
14996    <name>Utils::QtcProcess</name>
14997    <message>
14998        <source>Error in command line.</source>
14999        <translation>Błąd w linii komend.</translation>
15000    </message>
15001</context>
15002<context>
15003    <name>Valgrind::XmlProtocol::ErrorListModel</name>
15004    <message>
15005        <source>Location</source>
15006        <translation>Położenie</translation>
15007    </message>
15008    <message>
15009        <source>Issue</source>
15010        <translation>Problem</translation>
15011    </message>
15012    <message>
15013        <source>%1 in function %2</source>
15014        <translation>%1 w funkcji %2</translation>
15015    </message>
15016</context>
15017<context>
15018    <name>Valgrind::XmlProtocol</name>
15019    <message>
15020        <source>Function:</source>
15021        <translation>Funkcja:</translation>
15022    </message>
15023    <message>
15024        <source>Location:</source>
15025        <translation>Położenie:</translation>
15026    </message>
15027    <message>
15028        <source>Instruction pointer:</source>
15029        <translation>Wskaźnik do instrukcji:</translation>
15030    </message>
15031    <message>
15032        <source>Object:</source>
15033        <translation>Obiekt:</translation>
15034    </message>
15035</context>
15036<context>
15037    <name>Valgrind::XmlProtocol::Parser</name>
15038    <message>
15039        <source>Could not parse hex number from &quot;%1&quot; (%2)</source>
15040        <translation>Błąd parsowania liczby szesnastkowej z &quot;%1&quot; (%2)</translation>
15041    </message>
15042    <message>
15043        <source>trying to read element text although current position is not start of element</source>
15044        <translation>próba odczytu elementu tekstowego pomimo  bieżąca pozycja nie jest na początku elementu</translation>
15045    </message>
15046    <message>
15047        <source>Unexpected child element while reading element text</source>
15048        <translation>Nieoczekiwany podelement podczas odczytu elementu tekstowego</translation>
15049    </message>
15050    <message>
15051        <source>Unexpected token type %1</source>
15052        <translation>Nieoczekiwany typ znaku %1</translation>
15053    </message>
15054    <message>
15055        <source>Could not parse protocol version from &quot;%1&quot;</source>
15056        <translation>Błąd parsowania wersji protokołu z &quot;%1&quot;</translation>
15057    </message>
15058    <message>
15059        <source>XmlProtocol version %1 not supported (supported version: 4)</source>
15060        <translation>Nieobsługiwana wersja XmlProtocol %1 (obsługiwana wersja: 4)</translation>
15061    </message>
15062    <message>
15063        <source>Valgrind tool &quot;%1&quot; not supported</source>
15064        <translation>Narzędzie Valgrind &quot;%1&quot; nie jest obsługiwane</translation>
15065    </message>
15066    <message>
15067        <source>Unknown memcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
15068        <translation>Nieznany rodzaj błędu memcheck &quot;%1&quot;</translation>
15069    </message>
15070    <message>
15071        <source>Unknown helgrind error kind &quot;%1&quot;</source>
15072        <translation>Nieznany rodzaj błędu helgrind &quot;%1&quot;</translation>
15073    </message>
15074    <message>
15075        <source>Unknown ptrcheck error kind &quot;%1&quot;</source>
15076        <translation>Nieznany rodzaj błędu ptrcheck &quot;%1&quot;</translation>
15077    </message>
15078    <message>
15079        <source>Could not parse error kind, tool not yet set.</source>
15080        <translation>Nie można sparsować rodzaju błędu, narzędzie nie zostało jeszcze ustawione.</translation>
15081    </message>
15082    <message>
15083        <source>Unknown state &quot;%1&quot;</source>
15084        <translation>Nieznany stan &quot;%1&quot;</translation>
15085    </message>
15086    <message>
15087        <source>Unexpected exception caught during parsing.</source>
15088        <translation>Złapano nieoczekiwany wyjątek podczas parsowania.</translation>
15089    </message>
15090</context>
15091<context>
15092    <name>Valgrind::XmlProtocol::StackModel</name>
15093    <message>
15094        <source>Description</source>
15095        <translation>Opis</translation>
15096    </message>
15097    <message>
15098        <source>Instruction Pointer</source>
15099        <translation>Wskaźnik do instrukcji</translation>
15100    </message>
15101    <message>
15102        <source>Object</source>
15103        <translation>Obiekt</translation>
15104    </message>
15105    <message>
15106        <source>Function</source>
15107        <translation>Funkcja</translation>
15108    </message>
15109    <message>
15110        <source>Directory</source>
15111        <translation>Katalog</translation>
15112    </message>
15113    <message>
15114        <source>File</source>
15115        <translation>Plik</translation>
15116    </message>
15117    <message>
15118        <source>Line</source>
15119        <translation>Linia</translation>
15120    </message>
15121</context>
15122<context>
15123    <name>Analyzer</name>
15124    <message>
15125        <source>Analyzer</source>
15126        <translation>Analizator</translation>
15127    </message>
15128</context>
15129<context>
15130    <name>Bazaar::Internal::BazaarControl</name>
15131    <message>
15132        <source>Bazaar</source>
15133        <translation>Bazaar</translation>
15134    </message>
15135</context>
15136<context>
15137    <name>Bazaar::Internal::BazaarPlugin</name>
15138    <message>
15139        <source>Bazaar</source>
15140        <translation>Bazaar</translation>
15141    </message>
15142    <message>
15143        <source>Annotate Current File</source>
15144        <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
15145    </message>
15146    <message>
15147        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
15148        <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
15149    </message>
15150    <message>
15151        <source>Diff Current File</source>
15152        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
15153    </message>
15154    <message>
15155        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
15156        <translation>Pokaż różnice w &quot;%1&quot;</translation>
15157    </message>
15158    <message>
15159        <source>ALT+Z,Alt+D</source>
15160        <translation>ALT+Z,Alt+D</translation>
15161    </message>
15162    <message>
15163        <source>Meta+Z,Meta+D</source>
15164        <translation>Meta+Z,Meta+D</translation>
15165    </message>
15166    <message>
15167        <source>Log Current File</source>
15168        <translation>Log bieżącego pliku</translation>
15169    </message>
15170    <message>
15171        <source>Log &quot;%1&quot;</source>
15172        <translation>Log &quot;%1&quot;</translation>
15173    </message>
15174    <message>
15175        <source>ALT+Z,Alt+L</source>
15176        <translation>ALT+Z,Alt+L</translation>
15177    </message>
15178    <message>
15179        <source>Meta+Z,Meta+L</source>
15180        <translation>Meta+Z,Meta+L</translation>
15181    </message>
15182    <message>
15183        <source>Status Current File</source>
15184        <translation>Stan bieżącego pliku</translation>
15185    </message>
15186    <message>
15187        <source>Status &quot;%1&quot;</source>
15188        <translation>Stan &quot;%1&quot;</translation>
15189    </message>
15190    <message>
15191        <source>ALT+Z,Alt+S</source>
15192        <translation>ALT+Z,Alt+S</translation>
15193    </message>
15194    <message>
15195        <source>Meta+Z,Meta+S</source>
15196        <translation>Meta+Z,Meta+S</translation>
15197    </message>
15198    <message>
15199        <source>Add</source>
15200        <translation>Dodaj</translation>
15201    </message>
15202    <message>
15203        <source>Add &quot;%1&quot;</source>
15204        <translation>Dodaj &quot;%1&quot;</translation>
15205    </message>
15206    <message>
15207        <source>Delete...</source>
15208        <translation>Usuń...</translation>
15209    </message>
15210    <message>
15211        <source>Delete &quot;%1&quot;...</source>
15212        <translation>Usuń &quot;%1&quot;...</translation>
15213    </message>
15214    <message>
15215        <source>Revert Current File...</source>
15216        <translation>Odwróć zmiany w bieżącym pliku...</translation>
15217    </message>
15218    <message>
15219        <source>Revert &quot;%1&quot;...</source>
15220        <translation>Odwróć zmiany w &quot;%1&quot;...</translation>
15221    </message>
15222    <message>
15223        <source>Diff</source>
15224        <translation>Pokaż różnice</translation>
15225    </message>
15226    <message>
15227        <source>Log</source>
15228        <translation>Log</translation>
15229    </message>
15230    <message>
15231        <source>Revert...</source>
15232        <translation>Odwróć zmiany...</translation>
15233    </message>
15234    <message>
15235        <source>Status</source>
15236        <translation>Stan</translation>
15237    </message>
15238    <message>
15239        <source>Pull...</source>
15240        <translation>Pull...</translation>
15241    </message>
15242    <message>
15243        <source>Push...</source>
15244        <translation>Push...</translation>
15245    </message>
15246    <message>
15247        <source>Update...</source>
15248        <translation>Update...</translation>
15249    </message>
15250    <message>
15251        <source>Commit...</source>
15252        <translation>Utwórz poprawkę...</translation>
15253    </message>
15254    <message>
15255        <source>ALT+Z,Alt+C</source>
15256        <translation>ALT+Z,Alt+C</translation>
15257    </message>
15258    <message>
15259        <source>Meta+Z,Meta+C</source>
15260        <translation>Meta+Z,Meta+C</translation>
15261    </message>
15262    <message>
15263        <source>Uncommit...</source>
15264        <translation>Wycofaj poprawkę...</translation>
15265    </message>
15266    <message>
15267        <source>Create Repository...</source>
15268        <translation>Utwórz repozytorium...</translation>
15269    </message>
15270    <message>
15271        <source>Update</source>
15272        <translation>Uaktualnij</translation>
15273    </message>
15274    <message>
15275        <source>Commit</source>
15276        <translation>Utwórz poprawkę</translation>
15277    </message>
15278    <message>
15279        <source>Diff &amp;Selected Files</source>
15280        <translation>Pokaż różnice w &amp;zaznaczonych plikach</translation>
15281    </message>
15282    <message>
15283        <source>&amp;Undo</source>
15284        <translation>&amp;Cofnij</translation>
15285    </message>
15286    <message>
15287        <source>&amp;Redo</source>
15288        <translation>&amp;Przywróć</translation>
15289    </message>
15290    <message>
15291        <source>There are no changes to commit.</source>
15292        <translation>Brak zmian do utworzenia poprawki.</translation>
15293    </message>
15294    <message>
15295        <source>Unable to create an editor for the commit.</source>
15296        <translation>Nie można utworzyć edytora dla poprawki.</translation>
15297    </message>
15298    <message>
15299        <source>Unable to create a commit editor.</source>
15300        <translation>Nie można utworzyć edytora poprawek.</translation>
15301    </message>
15302    <message>
15303        <source>Commit changes for &quot;%1&quot;.</source>
15304        <translation>Poprawka ze zmian w &quot;%1&quot;.</translation>
15305    </message>
15306    <message>
15307        <source>Close Commit Editor</source>
15308        <translation>Zamknij edytor poprawek</translation>
15309    </message>
15310    <message>
15311        <source>Do you want to commit the changes?</source>
15312        <translation>Czy utworzyć poprawkę?</translation>
15313    </message>
15314    <message>
15315        <source>Message check failed. Do you want to proceed?</source>
15316        <translation>Błąd sprawdzania opisu. Czy kontynuować?</translation>
15317    </message>
15318</context>
15319<context>
15320    <name>Bazaar::Internal::CommitEditor</name>
15321    <message>
15322        <source>Commit Editor</source>
15323        <translation>Edytor poprawek</translation>
15324    </message>
15325</context>
15326<context>
15327    <name>Bazaar::Internal::OptionsPageWidget</name>
15328    <message>
15329        <source>Bazaar Command</source>
15330        <translation>Komenda Bazaar</translation>
15331    </message>
15332</context>
15333<context>
15334    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeManager</name>
15335    <message>
15336        <source>Run CMake</source>
15337        <translation>Uruchom CMake</translation>
15338    </message>
15339    <message>
15340        <source>Clear CMake Configuration</source>
15341        <translation>Wyczyść konfigurację CMake</translation>
15342    </message>
15343    <message>
15344        <source>Rescan Project</source>
15345        <translation>Przeskanuj ponownie projekt</translation>
15346    </message>
15347</context>
15348<context>
15349    <name>Core::Internal::ExternalToolModel</name>
15350    <message>
15351        <source>Uncategorized</source>
15352        <translation>Nieskategoryzowane</translation>
15353    </message>
15354    <message>
15355        <source>Tools that will appear directly under the External Tools menu.</source>
15356        <translation>Narzędzie, które pojawi się bezpośrednio w menu Narzędzia Zewnętrzne.</translation>
15357    </message>
15358    <message>
15359        <source>New Category</source>
15360        <translation>Nowa kategoria</translation>
15361    </message>
15362    <message>
15363        <source>New Tool</source>
15364        <translation>Nowe narzędzie</translation>
15365    </message>
15366    <message>
15367        <source>This tool prints a line of useful text</source>
15368        <translation>To narzędzie wyświetla linię z przydatnym tekstem</translation>
15369    </message>
15370    <message>
15371        <source>Useful text</source>
15372        <extracomment>Sample external tool text</extracomment>
15373        <translation>Przydatny tekst</translation>
15374    </message>
15375</context>
15376<context>
15377    <name>Core::Internal::ExternalToolRunner</name>
15378    <message>
15379        <source>Could not find executable for &quot;%1&quot; (expanded &quot;%2&quot;)</source>
15380        <translation>Nie można znaleźć pliku wykonywalnego dla &quot;%1&quot; (w rozwinięciu &quot;%2&quot;)</translation>
15381    </message>
15382    <message>
15383        <source>Starting external tool &quot;%1&quot; %2</source>
15384        <translation>Uruchamianie narzędzia zewnętrznego &quot;%1&quot; %2</translation>
15385    </message>
15386    <message>
15387        <source>&quot;%1&quot; finished</source>
15388        <translation>Zakończono &quot;%1&quot;</translation>
15389    </message>
15390</context>
15391<context>
15392    <name>Core::ExternalToolManager</name>
15393    <message>
15394        <source>&amp;External</source>
15395        <translation>Z&amp;ewnętrzne</translation>
15396    </message>
15397    <message>
15398        <source>Error: External tool in %1 has duplicate id</source>
15399        <translation>Błąd: narzędzie zewnętrzne w %1 ma powielony identyfikator</translation>
15400    </message>
15401</context>
15402<context>
15403    <name>Core::Internal::MimeTypeMagicDialog</name>
15404    <message>
15405        <source>Add Magic Header</source>
15406        <translation>Dodaj magiczny nagłówek</translation>
15407    </message>
15408    <message>
15409        <source>Error</source>
15410        <translation>Błąd</translation>
15411    </message>
15412    <message>
15413        <source>Internal error: Type is invalid</source>
15414        <translation>Błąd wewnętrzny: niepoprawny typ</translation>
15415    </message>
15416    <message>
15417        <source>Dialog</source>
15418        <translation>Dialog</translation>
15419    </message>
15420    <message>
15421        <source>Value:</source>
15422        <translation>Wartość:</translation>
15423    </message>
15424    <message>
15425        <source>String</source>
15426        <translation>Ciąg znakowy</translation>
15427    </message>
15428    <message>
15429        <source>Byte</source>
15430        <translation>Bajt</translation>
15431    </message>
15432    <message>
15433        <source>Use Recommended</source>
15434        <translation>Używaj rekomendowanych</translation>
15435    </message>
15436    <message>
15437        <source>Priority:</source>
15438        <translation>Priorytet:</translation>
15439    </message>
15440    <message>
15441        <source>&lt;i&gt;Note: Wide range values might impact Qt Creator&apos;s performance when opening files.&lt;/i&gt;</source>
15442        <translation>&lt;i&gt;Uwaga: Szeroki zakres może wpłynąć na wydajność Qt Creatora podczas otwierania plików.&lt;/i&gt;</translation>
15443    </message>
15444    <message>
15445        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;MIME magic data is interpreted as defined by the Shared MIME-info Database specification from &lt;a href=&quot;http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html&quot;&gt;freedesktop.org&lt;/a&gt;.&lt;hr/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15446        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Magiczne dane MIME  interpretowane zgodnie ze specyfikacją &quot;Shared MIME-info Database&quot; zdefiniowaną pod adresem &lt;a href=&quot;http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html&quot;&gt;freedesktop.org&lt;/a&gt;.&lt;hr/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15447    </message>
15448    <message>
15449        <source>Type:</source>
15450        <translation>Typ:</translation>
15451    </message>
15452    <message>
15453        <source>RegExp</source>
15454        <translation>RegExp</translation>
15455    </message>
15456    <message>
15457        <source>Host16</source>
15458        <translation>Host16</translation>
15459    </message>
15460    <message>
15461        <source>Host32</source>
15462        <translation>Host32</translation>
15463    </message>
15464    <message>
15465        <source>Big16</source>
15466        <translation>Big16</translation>
15467    </message>
15468    <message>
15469        <source>Big32</source>
15470        <translation>Big32</translation>
15471    </message>
15472    <message>
15473        <source>Little16</source>
15474        <translation>Little16</translation>
15475    </message>
15476    <message>
15477        <source>Little32</source>
15478        <translation>Little32</translation>
15479    </message>
15480    <message>
15481        <source>Mask:</source>
15482        <translation>Maska:</translation>
15483    </message>
15484    <message>
15485        <source>Range start:</source>
15486        <translation>Początek zakresu:</translation>
15487    </message>
15488    <message>
15489        <source>Range end:</source>
15490        <translation>Koniec zakresu:</translation>
15491    </message>
15492</context>
15493<context>
15494    <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsModel</name>
15495    <message>
15496        <source>MIME Type</source>
15497        <translation>Typ MIME</translation>
15498    </message>
15499    <message>
15500        <source>Handler</source>
15501        <translation>Jednostka obsługująca</translation>
15502    </message>
15503    <message>
15504        <source>Undefined</source>
15505        <translation>Niezdefiniowana</translation>
15506    </message>
15507</context>
15508<context>
15509    <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPrivate</name>
15510    <message>
15511        <source>Reset MIME Types</source>
15512        <translation>Zresetuj typy MIME</translation>
15513    </message>
15514    <message>
15515        <source>Changes will take effect after Qt Creator restart.</source>
15516        <translation>Zmiany zostaną zastosowane przy ponownym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
15517    </message>
15518</context>
15519<context>
15520    <name>Core::Internal::MimeTypeSettings</name>
15521    <message>
15522        <source>MIME Types</source>
15523        <translation>Typy MIME</translation>
15524    </message>
15525</context>
15526<context>
15527    <name>Core::Internal::ToolSettings</name>
15528    <message>
15529        <source>External Tools</source>
15530        <translation>Narzędzia zewnętrzne</translation>
15531    </message>
15532</context>
15533<context>
15534    <name>Core::VcsManager</name>
15535    <message>
15536        <source>%1 repository was detected but %1 is not configured.</source>
15537        <translation>Wykryto repozytorium %1, ale %1 nie jest skonfigurowane.</translation>
15538    </message>
15539    <message>
15540        <source>Version Control</source>
15541        <translation>System kontroli wersji</translation>
15542    </message>
15543    <message>
15544        <source>Would you like to remove this file from the version control system (%1)?
15545Note: This might remove the local file.</source>
15546        <translation>Czy usunąć ten plik z systemu kontroli wersji (%1)?
15547Uwaga: może to spowodować usunięcie lokalnego pliku.</translation>
15548    </message>
15549    <message>
15550        <source>Add to Version Control</source>
15551        <translation>Dodaj do systemu kontroli wersji</translation>
15552    </message>
15553    <message>
15554        <source>Add the file
15555%1
15556to version control (%2)?</source>
15557        <translation>Czy dodać plik
15558%1
15559do systemu kontroli wersji (%2)?</translation>
15560    </message>
15561    <message>
15562        <source>Add the files
15563%1
15564to version control (%2)?</source>
15565        <translation>Czy dodać pliki
15566%1
15567do systemu kontroli wersji (%2)?</translation>
15568    </message>
15569    <message>
15570        <source>Adding to Version Control Failed</source>
15571        <translation>Nie można dodać do systemu kontroli wersji</translation>
15572    </message>
15573    <message>
15574        <source>Could not add the file
15575%1
15576to version control (%2)
15577</source>
15578        <translation>Nie można dodać pliku
15579%1
15580do systemu kontroli wersji (%2)
15581</translation>
15582    </message>
15583    <message>
15584        <source>Could not add the following files to version control (%1)
15585%2</source>
15586        <translation>Nie można dodać następujących plików do systemu kontroli wersji (%1)
15587%2</translation>
15588    </message>
15589</context>
15590<context>
15591    <name>CppEditor::Internal::CppOutlineTreeView</name>
15592    <message>
15593        <source>Expand All</source>
15594        <translation>Rozwiń wszystko</translation>
15595    </message>
15596    <message>
15597        <source>Collapse All</source>
15598        <translation>Zwiń wszystko</translation>
15599    </message>
15600</context>
15601<context>
15602    <name>Debugger::Internal::StartRemoteCdbDialog</name>
15603    <message>
15604        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The remote CDB needs to load the matching Qt Creator CDB extension (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; or &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;, respectively).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copy it onto the remote machine and set the environment variable &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; to point to its folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Launch the remote CDB as &lt;code&gt;%4 &amp;lt;executable&amp;gt;&lt;/code&gt; to use TCP/IP as communication protocol.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter the connection parameters as:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
15605        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zdalny CDB musi załadować odpowiednie rozszerzenie Qt Creator (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt; albo odpowiednio &lt;code&gt;%2&lt;/code&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Skopiuj to na zdalną maszynę i ustaw zmienną środowiskową &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; wskazując na jego katalog.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Uruchom zdalny CDB jako &lt;code&gt;%4 &amp;lt;plik wykonywalny&amp;gt;&lt;/code&gt; aby użyć protokołu TCP/IP.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podaj parametry połączenia jako:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;%5&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
15606    </message>
15607    <message>
15608        <source>Start a CDB Remote Session</source>
15609        <translation>Uruchom zdalną sesję CDB</translation>
15610    </message>
15611    <message>
15612        <source>&amp;Connection:</source>
15613        <translation>&amp;Połączenie:</translation>
15614    </message>
15615</context>
15616<context>
15617    <name>Debugger::Internal::DebuggerPluginPrivate</name>
15618    <message>
15619        <source>No function selected.</source>
15620        <translation>Nie wybrano żadnej funkcji.</translation>
15621    </message>
15622    <message>
15623        <source>Running to function &quot;%1&quot;.</source>
15624        <translation>Uruchomiono do osiągnięcia funkcji &quot;%1&quot;.</translation>
15625    </message>
15626    <message>
15627        <source>Process %1</source>
15628        <translation>Proces %1</translation>
15629    </message>
15630    <message>
15631        <source>Attaching to local process %1.</source>
15632        <translation>Dołączanie do procesu lokalnego %1.</translation>
15633    </message>
15634    <message>
15635        <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
15636        <translation>Zdalny: &quot;%1&quot;</translation>
15637    </message>
15638    <message>
15639        <source>Attaching to remote server %1.</source>
15640        <translation>Dołączanie do zdalnego serwera %1.</translation>
15641    </message>
15642    <message>
15643        <source>Executable file &quot;%1&quot;</source>
15644        <translation>Plik wykonywalny: %1</translation>
15645    </message>
15646    <message>
15647        <source>Debugging file %1.</source>
15648        <translation>Debugowanie pliku %1.</translation>
15649    </message>
15650    <message>
15651        <source>Core file &quot;%1&quot;</source>
15652        <translation>Plik zrzutu &quot;%1&quot;</translation>
15653    </message>
15654    <message>
15655        <source>Attaching to core file %1.</source>
15656        <translation>Dołączanie do pliku zrzutu %1.</translation>
15657    </message>
15658    <message>
15659        <source>Crashed process %1</source>
15660        <translation>Proces %1 przerwał pracę</translation>
15661    </message>
15662    <message>
15663        <source>Attaching to crashed process %1</source>
15664        <translation>Dołączanie do przerwanego procesu %1</translation>
15665    </message>
15666    <message>
15667        <source>Warning</source>
15668        <translation>Ostrzeżenie</translation>
15669    </message>
15670    <message>
15671        <source>0x%1 hit</source>
15672        <extracomment>Message tracepoint: Address hit.</extracomment>
15673        <translation>Osiągnięto 0x%1</translation>
15674    </message>
15675    <message>
15676        <source>%1:%2 %3() hit</source>
15677        <extracomment>Message tracepoint: %1 file, %2 line %3 function hit.</extracomment>
15678        <translation>Osiągnięto %1:%2 %3()</translation>
15679    </message>
15680    <message>
15681        <source>Add Message Tracepoint</source>
15682        <translation>Dodaj punkt śledzenia</translation>
15683    </message>
15684    <message>
15685        <source>Message:</source>
15686        <translation>Komunikat:</translation>
15687    </message>
15688    <message>
15689        <source>Debug Information</source>
15690        <translation>Informacja debugowa</translation>
15691    </message>
15692    <message>
15693        <source>Debugger Runtime</source>
15694        <translation>Program debuggera</translation>
15695    </message>
15696    <message>
15697        <source>&amp;Breakpoints</source>
15698        <translation>&amp;Pułapki</translation>
15699    </message>
15700    <message>
15701        <source>&amp;Modules</source>
15702        <translation>&amp;Moduły</translation>
15703    </message>
15704    <message>
15705        <source>Reg&amp;isters</source>
15706        <translation>&amp;Rejestry</translation>
15707    </message>
15708    <message>
15709        <source>&amp;Stack</source>
15710        <translation>&amp;Stos</translation>
15711    </message>
15712    <message>
15713        <source>&amp;Threads</source>
15714        <translation>&amp;Wątki</translation>
15715    </message>
15716    <message>
15717        <source>Locals and &amp;Expressions</source>
15718        <translation>Zmienne &amp;lokalne i wyrażenia</translation>
15719    </message>
15720    <message>
15721        <source>Debugger</source>
15722        <translation>Debugger</translation>
15723    </message>
15724    <message>
15725        <source>Cannot attach to process with PID 0</source>
15726        <translation>Nie można dołączyć do procesu z PID 0</translation>
15727    </message>
15728    <message>
15729        <source>It is only possible to attach to a locally running process.</source>
15730        <translation>Możliwe jest dołączenie do lokalnie uruchomionego procesu.</translation>
15731    </message>
15732    <message>
15733        <source>Remove Breakpoint %1</source>
15734        <translation>Usuń pułapkę %1</translation>
15735    </message>
15736    <message>
15737        <source>Disable Breakpoint %1</source>
15738        <translation>Zablokuj pułapkę %1</translation>
15739    </message>
15740    <message>
15741        <source>Enable Breakpoint %1</source>
15742        <translation>Odblokuj pułapkę %1</translation>
15743    </message>
15744    <message>
15745        <source>Edit Breakpoint %1...</source>
15746        <translation>Zmodyfikuj pułapkę %1...</translation>
15747    </message>
15748    <message>
15749        <source>Set Breakpoint at 0x%1</source>
15750        <translation>Ustaw pułapkę w 0x%1</translation>
15751    </message>
15752    <message>
15753        <source>Set Message Tracepoint at 0x%1...</source>
15754        <translation>Ustaw komunikat pod 0x%1...</translation>
15755    </message>
15756    <message>
15757        <source>Save Debugger Log</source>
15758        <translation>Zachowaj log debuggera</translation>
15759    </message>
15760    <message>
15761        <source>Debugger finished.</source>
15762        <translation>Debugger zakończył pracę.</translation>
15763    </message>
15764    <message>
15765        <source>Continue</source>
15766        <translation>Kontynuuj</translation>
15767    </message>
15768    <message>
15769        <source>Interrupt</source>
15770        <translation>Przerwij</translation>
15771    </message>
15772    <message>
15773        <source>Debugger is Busy</source>
15774        <translation>Debugger jest zajęty</translation>
15775    </message>
15776    <message>
15777        <source>Abort Debugging</source>
15778        <translation>Przerwij debugowanie</translation>
15779    </message>
15780    <message>
15781        <source>Aborts debugging and resets the debugger to the initial state.</source>
15782        <translation>Przerywa debugowanie i przywraca debugger do stanu początkowego.</translation>
15783    </message>
15784    <message>
15785        <source>Step Over</source>
15786        <translation>Przeskocz</translation>
15787    </message>
15788    <message>
15789        <source>Step Into</source>
15790        <translation>Wskocz do wnętrza</translation>
15791    </message>
15792    <message>
15793        <source>Step Out</source>
15794        <translation>Wyskocz na zewnątrz</translation>
15795    </message>
15796    <message>
15797        <source>Run to Line</source>
15798        <translation>Uruchom do linii</translation>
15799    </message>
15800    <message>
15801        <source>Run to Selected Function</source>
15802        <translation>Uruchom do zaznaczonej funkcji</translation>
15803    </message>
15804    <message>
15805        <source>Immediately Return From Inner Function</source>
15806        <translation>Powróć natychmiast z wewnętrznej funkcji</translation>
15807    </message>
15808    <message>
15809        <source>Jump to Line</source>
15810        <translation>Skocz do linii</translation>
15811    </message>
15812    <message>
15813        <source>Toggle Breakpoint</source>
15814        <translation>Przełącz ustawienie pułapki</translation>
15815    </message>
15816    <message>
15817        <source>Reverse Direction</source>
15818        <translation>Odwrotny kierunek</translation>
15819    </message>
15820    <message>
15821        <source>Move to Called Frame</source>
15822        <translation>Przenieś do wywołanej ramki</translation>
15823    </message>
15824    <message>
15825        <source>Move to Calling Frame</source>
15826        <translation>Przenieś do wołającej ramki</translation>
15827    </message>
15828    <message>
15829        <source>Error evaluating command line arguments: %1</source>
15830        <translation>Błąd podczas obliczania argumentów komendy: %1</translation>
15831    </message>
15832    <message>
15833        <source>Start Debugging</source>
15834        <translation>Rozpocznij debugowanie</translation>
15835    </message>
15836    <message>
15837        <source>Start and Debug External Application...</source>
15838        <translation>Uruchom i zdebuguj zewnętrzną aplikację...</translation>
15839    </message>
15840    <message>
15841        <source>Attach to QML Port...</source>
15842        <translation>Dołącz do portu QML...</translation>
15843    </message>
15844    <message>
15845        <source>Attach to Remote CDB Session...</source>
15846        <translation>Dołącz do zdalnej sesji CDB...</translation>
15847    </message>
15848    <message>
15849        <source>Detach Debugger</source>
15850        <translation>Odłącz debugger</translation>
15851    </message>
15852    <message>
15853        <source>Interrupt Debugger</source>
15854        <translation>Przerwij debugger</translation>
15855    </message>
15856    <message>
15857        <source>Stop Debugger</source>
15858        <translation>Zatrzymaj debugger</translation>
15859    </message>
15860    <message>
15861        <source>Process Already Under Debugger Control</source>
15862        <translation>Proces jest już debugowany</translation>
15863    </message>
15864    <message>
15865        <source>The process %1 is already under the control of a debugger.
15866Qt Creator cannot attach to it.</source>
15867        <translation>Proces %1 jest już debugowany.
15868Qt Creator nie może się do niego podłączyć.</translation>
15869    </message>
15870    <message>
15871        <source>Set Breakpoint at Line %1</source>
15872        <translation>Ustaw pułapkę w linii %1</translation>
15873    </message>
15874    <message>
15875        <source>Set Message Tracepoint at Line %1...</source>
15876        <translation>Ustaw komunikat w linii %1...</translation>
15877    </message>
15878    <message>
15879        <source>Disassemble Function &quot;%1&quot;</source>
15880        <translation>Zdezasembluj funkcję &quot;%1&quot;</translation>
15881    </message>
15882    <message>
15883        <source>Starting debugger &quot;%1&quot; for ABI &quot;%2&quot;...</source>
15884        <translation>Uruchamianie debuggera &quot;%1&quot; dla ABI &quot;%2&quot;...</translation>
15885    </message>
15886    <message>
15887        <source>Ctrl+Y</source>
15888        <translation>Ctrl+Y</translation>
15889    </message>
15890    <message>
15891        <source>F5</source>
15892        <translation>F5</translation>
15893    </message>
15894    <message>
15895        <source>Add Expression Evaluator</source>
15896        <translation>Dodaj procedurę przetwarzającą</translation>
15897    </message>
15898    <message>
15899        <source>Attach to Running Debug Server...</source>
15900        <translation>Dołącz do uruchomionego serwera debugowego...</translation>
15901    </message>
15902    <message>
15903        <source>Start Debug Server Attached to Process...</source>
15904        <translation>Uruchom serwer debugowy dołączony do procesu...</translation>
15905    </message>
15906    <message>
15907        <source>Select</source>
15908        <translation>Wybierz</translation>
15909    </message>
15910    <message>
15911        <source>Start Debugging Without Deployment</source>
15912        <translation>Rozpocznij debugowanie z pominięciem instalowania</translation>
15913    </message>
15914    <message>
15915        <source>Not a Desktop Device Type</source>
15916        <translation>Urządzenie nie jest desktopowe</translation>
15917    </message>
15918    <message>
15919        <source>Start &quot;%1&quot; and break at function &quot;main()&quot;</source>
15920        <translation>Rozpocznij &quot;%1&quot; i zatrzymaj w funkcji &quot;main()&quot;</translation>
15921    </message>
15922    <message>
15923        <source>Select a valid expression to evaluate.</source>
15924        <translatorcomment>do przetworzenia?</translatorcomment>
15925        <translation>Wybierz poprawne wyrażenie do przetworzenia.</translation>
15926    </message>
15927    <message>
15928        <source>&amp;Analyze</source>
15929        <translation>&amp;Analiza</translation>
15930    </message>
15931    <message>
15932        <source>Memory...</source>
15933        <translation>Pamięć...</translation>
15934    </message>
15935    <message>
15936        <source>Source Files</source>
15937        <translation>Pliki źródłowe</translation>
15938    </message>
15939    <message>
15940        <source>Snapshots</source>
15941        <translation>Zrzuty</translation>
15942    </message>
15943    <message>
15944        <source>Restart Debugging</source>
15945        <translation>Ponownie rozpocznij debugowanie</translation>
15946    </message>
15947    <message>
15948        <source>Restart the debugging session.</source>
15949        <translation>Ponownie rozpoczyna sesję debugową.</translation>
15950    </message>
15951    <message>
15952        <source>Load Core File...</source>
15953        <translation>Załaduj plik zrzutu...</translation>
15954    </message>
15955    <message>
15956        <source>Attach to Running Application...</source>
15957        <translation>Dołącz do uruchomionej aplikacji...</translation>
15958    </message>
15959    <message>
15960        <source>Attach to Unstarted Application...</source>
15961        <translation>Dołącz do nieuruchomionej aplikacji...</translation>
15962    </message>
15963    <message>
15964        <source>Attach to Running Application</source>
15965        <translation>Dołącz do uruchomionej aplikacji</translation>
15966    </message>
15967    <message>
15968        <source>Attach to Unstarted Application</source>
15969        <translation>Dołącz do nieuruchomionej aplikacji</translation>
15970    </message>
15971    <message>
15972        <source>Start Gdbserver</source>
15973        <translation>Uruchom Gdbserver</translation>
15974    </message>
15975    <message>
15976        <source>Shift+Ctrl+Y</source>
15977        <translation>Shift+Ctrl+Y</translation>
15978    </message>
15979    <message>
15980        <source>Shift+F5</source>
15981        <translation>Shift+F5</translation>
15982    </message>
15983    <message>
15984        <source>Reset Debugger</source>
15985        <translation>Zresetuj debugger</translation>
15986    </message>
15987    <message>
15988        <source>Ctrl+Shift+O</source>
15989        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
15990    </message>
15991    <message>
15992        <source>F10</source>
15993        <translation>F10</translation>
15994    </message>
15995    <message>
15996        <source>Ctrl+Shift+I</source>
15997        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
15998    </message>
15999    <message>
16000        <source>F11</source>
16001        <translation>F11</translation>
16002    </message>
16003    <message>
16004        <source>Ctrl+Shift+T</source>
16005        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
16006    </message>
16007    <message>
16008        <source>Shift+F11</source>
16009        <translation>Shift+F11</translation>
16010    </message>
16011    <message>
16012        <source>Shift+F8</source>
16013        <translation>Shift+F8</translation>
16014    </message>
16015    <message>
16016        <source>Ctrl+F10</source>
16017        <translation>Ctrl+F10</translation>
16018    </message>
16019    <message>
16020        <source>Ctrl+F6</source>
16021        <translation>Ctrl+F6</translation>
16022    </message>
16023    <message>
16024        <source>F12</source>
16025        <translation>F12</translation>
16026    </message>
16027    <message>
16028        <source>F8</source>
16029        <translation>F8</translation>
16030    </message>
16031    <message>
16032        <source>F9</source>
16033        <translation>F9</translation>
16034    </message>
16035    <message>
16036        <source>Show Application on Top</source>
16037        <translation>Pokazuj aplikację na wierzchu</translation>
16038    </message>
16039    <message>
16040        <source>Threads:</source>
16041        <translation>Wątki:</translation>
16042    </message>
16043</context>
16044<context>
16045    <name>Debugger::Internal::DebuggerSourcePathMappingWidget</name>
16046    <message>
16047        <source>&lt;new source&gt;</source>
16048        <translation>&lt;nowe źródło&gt;</translation>
16049    </message>
16050    <message>
16051        <source>&lt;new target&gt;</source>
16052        <translation>&lt;nowe przeznaczenie&gt;</translation>
16053    </message>
16054    <message>
16055        <source>Source path</source>
16056        <translation>Ścieżka do źródła</translation>
16057    </message>
16058    <message>
16059        <source>Target path</source>
16060        <translation>Ścieżka docelowa</translation>
16061    </message>
16062    <message>
16063        <source>Add</source>
16064        <translation>Dodaj</translation>
16065    </message>
16066    <message>
16067        <source>Add Qt sources...</source>
16068        <translation>Dodaj źródła Qt...</translation>
16069    </message>
16070    <message>
16071        <source>Remove</source>
16072        <translation>Usuń</translation>
16073    </message>
16074    <message>
16075        <source>Source Paths Mapping</source>
16076        <translation>Mapowanie ścieżek źródłowych</translation>
16077    </message>
16078    <message>
16079        <source>&lt;p&gt;Mappings of source file folders to be used in the debugger can be entered here.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is useful when using a copy of the source tree at a location different from the one at which the modules where built, for example, while doing remote debugging.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If source is specified as a regular expression by starting it with an open parenthesis, Qt Creator matches the paths in the ELF with the regular expression to automatically determine the source path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example: &lt;b&gt;(/home/.*/Project)/KnownSubDir -&gt; D:\Project&lt;/b&gt; will substitute ELF built by any user to your local project directory.&lt;/p&gt;</source>
16080        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Tu można podać mapowanie katalogów plików źródłowych użytych w debuggerze.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jest to przydatne podczas używania kopii drzewa źródeł z innego położenia niż to, w którym moduły były zbudowane, np. podczas zdalnego debugowania.&lt;/p&gt;</translation>
16081    </message>
16082    <message>
16083        <source>&lt;p&gt;Add a mapping for Qt&apos;s source folders when using an unpatched version of Qt.</source>
16084        <translation type="unfinished"></translation>
16085    </message>
16086    <message>
16087        <source>&lt;p&gt;The source path contained in the debug information of the executable as reported by the debugger</source>
16088        <translation>&lt;p&gt;Ścieżka źródłowa, zawarta w informacji debugowej pliku wykonywalnego, uzyskana przed debuggera</translation>
16089    </message>
16090    <message>
16091        <source>&lt;p&gt;The actual location of the source tree on the local machine</source>
16092        <translation>&lt;p&gt;Faktyczne położenie drzewa źródeł w lokalnej maszynie</translation>
16093    </message>
16094    <message>
16095        <source>&amp;Source path:</source>
16096        <translation>Ś&amp;cieżka do źródła:</translation>
16097    </message>
16098    <message>
16099        <source>&amp;Target path:</source>
16100        <translation>Ścieżka &amp;docelowa:</translation>
16101    </message>
16102    <message>
16103        <source>Qt Sources</source>
16104        <translation>Źródła Qt</translation>
16105    </message>
16106</context>
16107<context>
16108    <name>Debugger::Internal::MemoryAgent</name>
16109    <message>
16110        <source>Memory at Register &quot;%1&quot; (0x%2)</source>
16111        <translation>Pamięć pod rejestrem &quot;%1&quot; (0x%2)</translation>
16112    </message>
16113    <message>
16114        <source>Register &quot;%1&quot;</source>
16115        <translation>Rejestr &quot;%1&quot;</translation>
16116    </message>
16117    <message>
16118        <source>Memory at 0x%1</source>
16119        <translation>Pamięć w 0x%1</translation>
16120    </message>
16121</context>
16122<context>
16123    <name>Debugger::Internal::QmlCppEngine</name>
16124    <message>
16125        <source>C++ debugger activated</source>
16126        <translation>Uaktywniono debugger C++</translation>
16127    </message>
16128    <message>
16129        <source>QML debugger activated</source>
16130        <translation>Uaktywniono debugger QML</translation>
16131    </message>
16132</context>
16133<context>
16134    <name>Debugger::Internal::QmlEngine</name>
16135    <message>
16136        <source>No application output received in time</source>
16137        <translation>Nie otrzymano o czasie żadnego wyjściowego komunikatu aplikacji</translation>
16138    </message>
16139    <message>
16140        <source>Qt Creator</source>
16141        <translation>Qt Creator</translation>
16142    </message>
16143    <message>
16144        <source>Could not connect to the in-process QML debugger.
16145Do you want to retry?</source>
16146        <translation>Nie można podłączyć się do wewnątrzprocesowego debuggera QML.
16147Ponowić próbę?</translation>
16148    </message>
16149    <message>
16150        <source>JS Source for %1</source>
16151        <translation>Źródło JS dla %1</translation>
16152    </message>
16153    <message>
16154        <source>Could not connect to the in-process QML debugger. %1</source>
16155        <translation>Nie można podłączyć się do wewnątrzprocesowego debuggera QML. %1</translation>
16156    </message>
16157    <message>
16158        <source>Starting %1 %2</source>
16159        <translation>Uruchamianie %1 %2</translation>
16160    </message>
16161    <message>
16162        <source>Waiting for JavaScript engine to interrupt on next statement.</source>
16163        <translation>Oczekiwanie na przerwanie wykonywania następnej instrukcji przez silnik JavaScript.</translation>
16164    </message>
16165    <message>
16166        <source>Run to line %1 (%2) requested...</source>
16167        <translation>Zażądano uruchomienia do linii %1 (%2)...</translation>
16168    </message>
16169    <message>
16170        <source>QML Debugger disconnected.</source>
16171        <translation>Debugger QML rozłączony.</translation>
16172    </message>
16173    <message>
16174        <source>Context:</source>
16175        <translation>Kontekst:</translation>
16176    </message>
16177    <message>
16178        <source>Global QML Context</source>
16179        <translation>Globalny kontekst QML</translation>
16180    </message>
16181    <message>
16182        <source>QML Debugger: Connection failed.</source>
16183        <translation>Debugger QML: błąd połączenia.</translation>
16184    </message>
16185</context>
16186<context>
16187    <name>Git::Internal::BaseGitDiffArgumentsWidget</name>
16188    <message>
16189        <source>Use the patience algorithm for calculating the differences.</source>
16190        <translation>Użyj algorytmu &quot;patience&quot; przy pokazywaniu różnic.</translation>
16191    </message>
16192    <message>
16193        <source>Patience</source>
16194        <translation>Patience</translation>
16195    </message>
16196    <message>
16197        <source>Ignore whitespace only changes.</source>
16198        <translation>Ignoruj zmiany w białych znakach.</translation>
16199    </message>
16200    <message>
16201        <source>Ignore Whitespace</source>
16202        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
16203    </message>
16204</context>
16205<context>
16206    <name>Git::Internal::GitBlameArgumentsWidget</name>
16207    <message>
16208        <source>Hide the date of a change from the output.</source>
16209        <translation>Ukrywa datę zmiany na wyjściu.</translation>
16210    </message>
16211    <message>
16212        <source>Omit Date</source>
16213        <translation>Pomiń datę</translation>
16214    </message>
16215    <message>
16216        <source>Ignore whitespace only changes.</source>
16217        <translation>Ignoruj zmiany w białych znakach.</translation>
16218    </message>
16219    <message>
16220        <source>Ignore Whitespace</source>
16221        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
16222    </message>
16223</context>
16224<context>
16225    <name>GLSLEditor</name>
16226    <message>
16227        <source>GLSL</source>
16228        <translation>GLSL</translation>
16229    </message>
16230</context>
16231<context>
16232    <name>Macros::Internal::MacroLocatorFilter</name>
16233    <message>
16234        <source>Text Editing Macros</source>
16235        <translation>Makra do edycji tekstu</translation>
16236    </message>
16237</context>
16238<context>
16239    <name>Macros::Internal::MacrosPlugin</name>
16240    <message>
16241        <source>Text Editing &amp;Macros</source>
16242        <translation>&amp;Makra do edycji tekstu</translation>
16243    </message>
16244    <message>
16245        <source>Record Macro</source>
16246        <translation>Nagraj makro</translation>
16247    </message>
16248    <message>
16249        <source>Ctrl+(</source>
16250        <translation>Ctrl+(</translation>
16251    </message>
16252    <message>
16253        <source>Alt+(</source>
16254        <translation>Alt+(</translation>
16255    </message>
16256    <message>
16257        <source>Stop Recording Macro</source>
16258        <translation>Zatrzymaj nagrywanie makra</translation>
16259    </message>
16260    <message>
16261        <source>Ctrl+)</source>
16262        <translation>Ctrl+)</translation>
16263    </message>
16264    <message>
16265        <source>Alt+)</source>
16266        <translation>Alt+)</translation>
16267    </message>
16268    <message>
16269        <source>Play Last Macro</source>
16270        <translation>Odtwórz ostatnie makro</translation>
16271    </message>
16272    <message>
16273        <source>Alt+R</source>
16274        <translation>Alt+R</translation>
16275    </message>
16276    <message>
16277        <source>Meta+R</source>
16278        <translation>Meta+R</translation>
16279    </message>
16280    <message>
16281        <source>Save Last Macro</source>
16282        <translation>Zachowaj ostatnie makro</translation>
16283    </message>
16284</context>
16285<context>
16286    <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainFactory</name>
16287    <message>
16288        <source>GCC</source>
16289        <translation>GCC</translation>
16290    </message>
16291</context>
16292<context>
16293    <name>ProjectExplorer::Internal::GccToolChainConfigWidget</name>
16294    <message>
16295        <source>&amp;Compiler path:</source>
16296        <translation>Ścieżka do &amp;kompilatora:</translation>
16297    </message>
16298    <message>
16299        <source>Platform codegen flags:</source>
16300        <translation type="unfinished"></translation>
16301    </message>
16302    <message>
16303        <source>Platform linker flags:</source>
16304        <translation type="unfinished"></translation>
16305    </message>
16306    <message>
16307        <source>&amp;ABI:</source>
16308        <translation>&amp;ABI:</translation>
16309    </message>
16310</context>
16311<context>
16312    <name>ProjectExplorer::Internal::MingwToolChainFactory</name>
16313    <message>
16314        <source>MinGW</source>
16315        <translation>MinGW</translation>
16316    </message>
16317</context>
16318<context>
16319    <name>ProjectExplorer::Internal::LinuxIccToolChainFactory</name>
16320    <message>
16321        <source>Linux ICC</source>
16322        <translation>Linux ICC</translation>
16323    </message>
16324</context>
16325<context>
16326    <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcToolChainFactory</name>
16327    <message>
16328        <source>MSVC</source>
16329        <translation>MSVC</translation>
16330    </message>
16331</context>
16332<context>
16333    <name>ProjectExplorer::ProjectsMode</name>
16334    <message>
16335        <source>Projects</source>
16336        <translation>Projekty</translation>
16337    </message>
16338</context>
16339<context>
16340    <name>ProjectExplorer::ToolChain</name>
16341    <message>
16342        <source>Clone of %1</source>
16343        <translation>Klon %1</translation>
16344    </message>
16345</context>
16346<context>
16347    <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainOptionsPage</name>
16348    <message>
16349        <source>Compilers</source>
16350        <translation>Kompilatory</translation>
16351    </message>
16352    <message>
16353        <source>Add</source>
16354        <translation>Dodaj</translation>
16355    </message>
16356    <message>
16357        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</source>
16358        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ABI:&lt;/b&gt; %1</translation>
16359    </message>
16360    <message>
16361        <source>not up-to-date</source>
16362        <translation>nieaktualne</translation>
16363    </message>
16364    <message>
16365        <source>Name</source>
16366        <translation>Nazwa</translation>
16367    </message>
16368    <message>
16369        <source>Type</source>
16370        <translation>Typ</translation>
16371    </message>
16372    <message>
16373        <source>Auto-detected</source>
16374        <translation>Automatycznie wykryte</translation>
16375    </message>
16376    <message>
16377        <source>Manual</source>
16378        <translation>Ustawione ręcznie</translation>
16379    </message>
16380    <message>
16381        <source>Clone</source>
16382        <translation>Sklonuj</translation>
16383    </message>
16384    <message>
16385        <source>Remove</source>
16386        <translation>Usuń</translation>
16387    </message>
16388    <message>
16389        <source>Duplicate Compilers Detected</source>
16390        <translation>Wykryto powielone kompilatory</translation>
16391    </message>
16392    <message>
16393        <source>The following compiler was already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;It was not configured again.</source>
16394        <translation>Następujący kompilator został już skonfigurowany:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Nie został on ponownie skonfigurowany.</translation>
16395    </message>
16396    <message>
16397        <source>The following compilers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
16398        <translation>Następujące kompilatory zostały już skonfigurowane:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Nie zostały one ponownie skonfigurowane.</translation>
16399    </message>
16400</context>
16401<context>
16402    <name>QmlDesigner::ItemLibraryWidget</name>
16403    <message>
16404        <source>Library</source>
16405        <comment>Title of library view</comment>
16406        <translation>Biblioteka</translation>
16407    </message>
16408    <message>
16409        <source>QML Types</source>
16410        <comment>Title of library QML types view</comment>
16411        <translation>Typy QML</translation>
16412    </message>
16413    <message>
16414        <source>Resources</source>
16415        <comment>Title of library resources view</comment>
16416        <translation>Zasoby</translation>
16417    </message>
16418    <message>
16419        <source>Imports</source>
16420        <comment>Title of library imports view</comment>
16421        <translation>Importy</translation>
16422    </message>
16423    <message>
16424        <source>&lt;Filter&gt;</source>
16425        <comment>Library search input hint text</comment>
16426        <translation>&lt;Filtr&gt;</translation>
16427    </message>
16428</context>
16429<context>
16430    <name>QmlDesigner::StatesEditorModel</name>
16431    <message>
16432        <source>base state</source>
16433        <comment>Implicit default state</comment>
16434        <translation>Stan bazowy</translation>
16435    </message>
16436    <message>
16437        <source>Invalid state name</source>
16438        <translation>Niepoprawna nazwa stanu</translation>
16439    </message>
16440    <message>
16441        <source>The empty string as a name is reserved for the base state.</source>
16442        <translation>Pusta nazwa jest zarezerwowana dla stanu bazowego.</translation>
16443    </message>
16444    <message>
16445        <source>Name already used in another state</source>
16446        <translation>Nazwa jest już użyta w innym stanie</translation>
16447    </message>
16448</context>
16449<context>
16450    <name>QmlDesigner::StatesEditorView</name>
16451    <message>
16452        <source>States Editor</source>
16453        <translation>Edytor stanów</translation>
16454    </message>
16455    <message>
16456        <source>base state</source>
16457        <translation>Stan bazowy</translation>
16458    </message>
16459</context>
16460<context>
16461    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSOutlineTreeView</name>
16462    <message>
16463        <source>Expand All</source>
16464        <translation>Rozwiń wszystko</translation>
16465    </message>
16466    <message>
16467        <source>Collapse All</source>
16468        <translation>Zwiń wszystko</translation>
16469    </message>
16470</context>
16471<context>
16472    <name>QmlJSTools::Internal::FunctionFilter</name>
16473    <message>
16474        <source>QML Functions</source>
16475        <translation>Funkcje QML</translation>
16476    </message>
16477</context>
16478<context>
16479    <name>QmlProjectManager::Internal::QmlProjectRunConfigurationWidget</name>
16480    <message>
16481        <source>Arguments:</source>
16482        <translation>Argumenty:</translation>
16483    </message>
16484    <message>
16485        <source>Main QML file:</source>
16486        <translation>Główny plik QML:</translation>
16487    </message>
16488</context>
16489<context>
16490    <name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizard</name>
16491    <message>
16492        <source>Subdirs Project</source>
16493        <translation>Projekt z podkatalogami</translation>
16494    </message>
16495    <message>
16496        <source>Creates a qmake-based subdirs project. This allows you to group your projects in a tree structure.</source>
16497        <translation>Tworzy projekt z podkatalogami bazując na qmake. Pozwala grupować projekty w strukturę drzewiastą.</translation>
16498    </message>
16499    <message>
16500        <source>Done &amp;&amp; Add Subproject</source>
16501        <translation>Zrobione i dodaj podprojekt</translation>
16502    </message>
16503    <message>
16504        <source>Finish &amp;&amp; Add Subproject</source>
16505        <translation>Zakończ i dodaj podprojekt</translation>
16506    </message>
16507    <message>
16508        <source>New Subproject</source>
16509        <comment>Title of dialog</comment>
16510        <translation>Nowy podprojekt</translation>
16511    </message>
16512</context>
16513<context>
16514    <name>QmakeProjectManager::Internal::SubdirsProjectWizardDialog</name>
16515    <message>
16516        <source>This wizard generates a Qt Subdirs project. Add subprojects to it later on by using the other wizards.</source>
16517        <translation>Ten kreator generuje projekt z podkatalogami Qt. Podprojekty mogą być dodane później przy użyciu innych kreatorów.</translation>
16518    </message>
16519</context>
16520<context>
16521    <name>TextEditor::Internal::SnippetsTableModel</name>
16522    <message>
16523        <source>Error</source>
16524        <translation>Błąd</translation>
16525    </message>
16526    <message>
16527        <source>Not a valid trigger.</source>
16528        <translation>Niepoprawny wyzwalacz.</translation>
16529    </message>
16530    <message>
16531        <source>Trigger</source>
16532        <translation>Wyzwalacz</translation>
16533    </message>
16534    <message>
16535        <source>Trigger Variant</source>
16536        <translation>Wariant wyzwalacza</translation>
16537    </message>
16538    <message>
16539        <source>Error reverting snippet.</source>
16540        <translation>Nie można odwrócić urywku.</translation>
16541    </message>
16542</context>
16543<context>
16544    <name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPagePrivate</name>
16545    <message>
16546        <source>Snippets</source>
16547        <translation>Urywki</translation>
16548    </message>
16549    <message>
16550        <source>Error While Saving Snippet Collection</source>
16551        <translation>Błąd zapisu kolekcji urywków</translation>
16552    </message>
16553    <message>
16554        <source>Error</source>
16555        <translation>Błąd</translation>
16556    </message>
16557    <message>
16558        <source>No snippet selected.</source>
16559        <translation>Nie wybrano urywku.</translation>
16560    </message>
16561</context>
16562<context>
16563    <name>VcsBase::VcsBaseEditorWidget</name>
16564    <message>
16565        <source>Annotate &quot;%1&quot;</source>
16566        <translation>Dołącz adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
16567    </message>
16568    <message>
16569        <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
16570        <translation>Skopiuj &quot;%1&quot;</translation>
16571    </message>
16572    <message>
16573        <source>&amp;Describe Change %1</source>
16574        <translation>&amp;Opisz zmianę %1</translation>
16575    </message>
16576    <message>
16577        <source>Send to CodePaster...</source>
16578        <translation>Wyślij do Codepaster...</translation>
16579    </message>
16580    <message>
16581        <source>Apply Chunk...</source>
16582        <translation>Zastosuj fragment...</translation>
16583    </message>
16584    <message>
16585        <source>Revert Chunk...</source>
16586        <translation>Zastosuj odwrotny fragment...</translation>
16587    </message>
16588    <message>
16589        <source>Failed to retrieve data.</source>
16590        <translation>Nie można odebrać danych.</translation>
16591    </message>
16592    <message>
16593        <source>Revert Chunk</source>
16594        <translation>Odwróć zmiany we fragmencie</translation>
16595    </message>
16596    <message>
16597        <source>Apply Chunk</source>
16598        <translation>Zastosuj fragment</translation>
16599    </message>
16600    <message>
16601        <source>Would you like to revert the chunk?</source>
16602        <translation>Czy zastosować odwrotny fragment?</translation>
16603    </message>
16604    <message>
16605        <source>Would you like to apply the chunk?</source>
16606        <translation>Czy zastosować fragment?</translation>
16607    </message>
16608</context>
16609<context>
16610    <name>Macros</name>
16611    <message>
16612        <source>Macros</source>
16613        <translation>Makra</translation>
16614    </message>
16615</context>
16616<context>
16617    <name>CppTools::Internal::CppCodeStyleSettingsPage</name>
16618    <message>
16619        <source>Form</source>
16620        <translation>Formularz</translation>
16621    </message>
16622    <message>
16623        <source>General</source>
16624        <translation>Ogólne</translation>
16625    </message>
16626    <message>
16627        <source>Content</source>
16628        <translation>Zawartość</translation>
16629    </message>
16630    <message>
16631        <source>Indent</source>
16632        <translation>Wcięcia</translation>
16633    </message>
16634    <message>
16635        <source>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; and
16636&quot;private&quot; within class body</source>
16637        <translation>&quot;public&quot;, &quot;protected&quot; i
16638&quot;private&quot; w ciele klasy</translation>
16639    </message>
16640    <message>
16641        <source>Declarations relative to &quot;public&quot;,
16642&quot;protected&quot; and &quot;private&quot;</source>
16643        <translation>Deklaracje względem &quot;public&quot;,
16644&quot;protected&quot; i &quot;private&quot;</translation>
16645    </message>
16646    <message>
16647        <source>Statements within blocks</source>
16648        <translation>Wyrażenia w blokach</translation>
16649    </message>
16650    <message>
16651        <source>Declarations within
16652&quot;namespace&quot; definition</source>
16653        <translation>Deklaracje w definicjach
16654&quot;namespace&quot;</translation>
16655    </message>
16656    <message>
16657        <source>Braces</source>
16658        <translation>Nawiasy</translation>
16659    </message>
16660    <message>
16661        <source>Indent Braces</source>
16662        <translation>Wcięcia nawiasów</translation>
16663    </message>
16664    <message>
16665        <source>Class declarations</source>
16666        <translation>Deklaracje klas</translation>
16667    </message>
16668    <message>
16669        <source>Namespace declarations</source>
16670        <translation>Deklaracje przestrzeni nazw</translation>
16671    </message>
16672    <message>
16673        <source>Enum declarations</source>
16674        <translation>Deklaracje typów
16675wyliczeniowych</translation>
16676    </message>
16677    <message>
16678        <source>Blocks</source>
16679        <translation>Bloki</translation>
16680    </message>
16681    <message>
16682        <source>&quot;switch&quot;</source>
16683        <translation>&quot;switch&quot;</translation>
16684    </message>
16685    <message>
16686        <source>Indent within &quot;switch&quot;</source>
16687        <translation>Wcięcia wewnątrz &quot;switch&quot;</translation>
16688    </message>
16689    <message>
16690        <source>&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
16691        <translation>&quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
16692    </message>
16693    <message>
16694        <source>Statements relative to
16695&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
16696        <translation>Wyrażenia względem
16697&quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
16698    </message>
16699    <message>
16700        <source>Blocks relative to
16701&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
16702        <translation>Bloki względem
16703&quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
16704    </message>
16705    <message>
16706        <source>&quot;break&quot; statement relative to
16707&quot;case&quot; or &quot;default&quot;</source>
16708        <translation>Wyrażenie &quot;break&quot; względem
16709&quot;case&quot; lub &quot;default&quot;</translation>
16710    </message>
16711    <message>
16712        <source>Alignment</source>
16713        <translation>Wyrównanie</translation>
16714    </message>
16715    <message>
16716        <source>Align</source>
16717        <translation>Wyrównanie przeniesionych linii</translation>
16718    </message>
16719    <message>
16720        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
16721Enables alignment to tokens after =, += etc. When the option is disabled, regular continuation line indentation will be used.&lt;br&gt;
16722&lt;br&gt;
16723With alignment:
16724&lt;pre&gt;
16725a = a +
16726    b
16727&lt;/pre&gt;
16728Without alignment:
16729&lt;pre&gt;
16730a = a +
16731        b
16732&lt;/pre&gt;
16733&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16734        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
16735Odblokowuje wyrównywanie do znaków po =, +=, itd. Kiedy ta opcja jest zablokowana, użyte zostanie zwykłe wyrównanie przeniesionych linii.&lt;br&gt;
16736&lt;br&gt;
16737Z wyrównaniem:
16738&lt;pre&gt;
16739a = a +
16740    b
16741&lt;/pre&gt;
16742Bez wyrównania:
16743&lt;pre&gt;
16744a = a +
16745        b
16746&lt;/pre&gt;
16747&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16748    </message>
16749    <message>
16750        <source>Align after assignments</source>
16751        <translation>Wyrównuj przeniesione linie
16752do znaków przypisania</translation>
16753    </message>
16754    <message>
16755        <source>Add extra padding to conditions
16756if they would align to the next line</source>
16757        <translation>Dodatkowe wcięcia przeniesionych
16758linii w instrukcjach &quot;if&quot;, &quot;foreach&quot;,
16759&quot;switch&quot; i &quot;while&quot;, jeśli wymagane</translation>
16760    </message>
16761    <message>
16762        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
16763Adds an extra level of indentation to multiline conditions in the switch, if, while and foreach statements if they would otherwise have the same or less indentation than a nested statement.
16764
16765For four-spaces indentation only if statement conditions are affected. Without extra padding:
16766&lt;pre&gt;
16767if (a &amp;&amp;
16768    b)
16769    c;
16770&lt;/pre&gt;
16771With extra padding:
16772&lt;pre&gt;
16773if (a &amp;&amp;
16774        b)
16775    c;
16776&lt;/pre&gt;
16777&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16778        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
16779Dodaje kolejny poziom wcięć do przeniesionych linii w instrukcjach &quot;if&quot;, &quot;foreach&quot;, &quot;switch&quot; i &quot;while&quot; w przypadku, gdy rozmiar wcięć zagnieżdżonego wyrażenia byłby taki sam lub większy od rozmiaru wcięć przeniesionych linii.
16780
16781Gdy rozmiar wcięć wynosi 4 znaki, opcja ta ma zastosowanie jedynie dla instrukcji &quot;if&quot;. Bez dodatkowych wcięć:
16782&lt;pre&gt;
16783if (a &amp;&amp;
16784    b)
16785    c;
16786&lt;/pre&gt;
16787Z dodatkowymi wcięciami:
16788&lt;pre&gt;
16789if (a &amp;&amp;
16790        b)
16791    c;
16792&lt;/pre&gt;
16793&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16794    </message>
16795    <message>
16796        <source>Pointers and References</source>
16797        <translation>Wskaźniki i referencje</translation>
16798    </message>
16799    <message>
16800        <source>Bind &apos;*&apos; and &apos;&amp;&amp;&apos; in types/declarations to</source>
16801        <translation>Sklejaj &quot;*&quot; i &quot;&amp;&amp;&quot; w typach i deklaracjach z</translation>
16802    </message>
16803    <message>
16804        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;This does not apply to the star and reference symbol in pointer/reference to functions and arrays, e.g.:
16805&lt;pre&gt;   int (&amp;rf)() = ...;
16806   int (*pf)() = ...;
16807
16808   int (&amp;ra)[2] = ...;
16809   int (*pa)[2] = ...;
16810
16811&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
16812        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;To nie dotyczy symboli we wskaźnikach lub referencjach do funkcji i tablic, np.:
16813&lt;pre&gt;   int (&amp;rf)() = ...;
16814   int (*pf)() = ...;
16815
16816   int (&amp;ra)[2] = ...;
16817   int (*pa)[2] = ...;
16818
16819&lt;/pre&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
16820    </message>
16821    <message>
16822        <source>Identifier</source>
16823        <translation>Identyfikatorem</translation>
16824    </message>
16825    <message>
16826        <source>Type name</source>
16827        <translation>Nazwą typu</translation>
16828    </message>
16829    <message>
16830        <source>Left const/volatile</source>
16831        <translation>Lewym const / volatile</translation>
16832    </message>
16833    <message>
16834        <source>This does not apply to references.</source>
16835        <translation>Nie dotyczy referencji.</translation>
16836    </message>
16837    <message>
16838        <source>Right const/volatile</source>
16839        <translation>Prawym const / volatile</translation>
16840    </message>
16841    <message>
16842        <source>Statements within function body</source>
16843        <translation>Wyrażenia w ciele funkcji</translation>
16844    </message>
16845    <message>
16846        <source>Function declarations</source>
16847        <translation>Deklaracje funkcji</translation>
16848    </message>
16849    <message>
16850        <source>Getter and Setter</source>
16851        <translation>Metody zwracające i ustawiające</translation>
16852    </message>
16853    <message>
16854        <source>Prefer getter names without &quot;get&quot;</source>
16855        <translation>Preferuj nazwy metod zwracających, nieposiadających przedrostka &quot;get&quot;</translation>
16856    </message>
16857</context>
16858<context>
16859    <name>Git::Internal::RemoteAdditionDialog</name>
16860    <message>
16861        <source>Add Remote</source>
16862        <translation>Dodaj zdalne repozytorium</translation>
16863    </message>
16864    <message>
16865        <source>Name:</source>
16866        <translation>Nazwa:</translation>
16867    </message>
16868    <message>
16869        <source>URL:</source>
16870        <translation>URL:</translation>
16871    </message>
16872    <message>
16873        <source>A remote with the name &quot;%1&quot; already exists.</source>
16874        <translation>Istnieje już zdalne repozytorium o nazwie &quot;%1&quot;.</translation>
16875    </message>
16876    <message>
16877        <source>The URL may not be valid.</source>
16878        <translation>Podany URL może nie być poprawny.</translation>
16879    </message>
16880</context>
16881<context>
16882    <name>Git::Internal::RemoteDialog</name>
16883    <message>
16884        <source>Remotes</source>
16885        <translation>Zdalne repozytoria</translation>
16886    </message>
16887    <message>
16888        <source>Re&amp;fresh</source>
16889        <translation>&amp;Odśwież</translation>
16890    </message>
16891    <message>
16892        <source>&amp;Add...</source>
16893        <translation>&amp;Dodaj...</translation>
16894    </message>
16895    <message>
16896        <source>F&amp;etch</source>
16897        <translation>Po&amp;bierz</translation>
16898    </message>
16899    <message>
16900        <source>&amp;Remove</source>
16901        <translation>&amp;Usuń</translation>
16902    </message>
16903    <message>
16904        <source>Delete Remote</source>
16905        <translation>Usuń zdalne repozytorium</translation>
16906    </message>
16907    <message>
16908        <source>Would you like to delete the remote &quot;%1&quot;?</source>
16909        <translation>Czy usunąć zdalne repozytorium &quot;%1&quot;?</translation>
16910    </message>
16911    <message>
16912        <source>&amp;Push</source>
16913        <translation type="unfinished"></translation>
16914    </message>
16915</context>
16916<context>
16917    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAttachDialog</name>
16918    <message>
16919        <source>QML Profiler</source>
16920        <translation>Profiler QML</translation>
16921    </message>
16922    <message>
16923        <source>&amp;Host:</source>
16924        <translation>&amp;Host:</translation>
16925    </message>
16926    <message>
16927        <source>localhost</source>
16928        <translation>localhost</translation>
16929    </message>
16930    <message>
16931        <source>&amp;Port:</source>
16932        <translation>&amp;Port:</translation>
16933    </message>
16934    <message>
16935        <source>Sys&amp;root:</source>
16936        <translation>Sys&amp;root:</translation>
16937    </message>
16938    <message>
16939        <source>Start QML Profiler</source>
16940        <translation>Uruchom profiler QML</translation>
16941    </message>
16942    <message>
16943        <source>Select an externally started QML-debug enabled application.&lt;p&gt;Commonly used command-line arguments are:</source>
16944        <translation type="unfinished"></translation>
16945    </message>
16946    <message>
16947        <source>Kit:</source>
16948        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
16949    </message>
16950</context>
16951<context>
16952    <name>QtSupport::Internal::QtVersionInfo</name>
16953    <message>
16954        <source>Version name:</source>
16955        <translation>Nazwa wersji:</translation>
16956    </message>
16957    <message>
16958        <source>qmake location:</source>
16959        <translation>Położenie qmake:</translation>
16960    </message>
16961    <message>
16962        <source>Edit</source>
16963        <translation>Modyfikuj</translation>
16964    </message>
16965</context>
16966<context>
16967    <name>QtSupport::Internal::QtVersionManager</name>
16968    <message>
16969        <source>Remove</source>
16970        <translation>Usuń</translation>
16971    </message>
16972    <message>
16973        <source>Add...</source>
16974        <translation>Dodaj...</translation>
16975    </message>
16976    <message>
16977        <source>Clean Up</source>
16978        <translation>Wyczyść</translation>
16979    </message>
16980</context>
16981<context>
16982    <name>Valgrind::Internal::SuppressionDialog</name>
16983    <message>
16984        <source>Suppression File:</source>
16985        <translation>Plik tłumienia:</translation>
16986    </message>
16987    <message>
16988        <source>Suppression:</source>
16989        <translation>Tłumienie:</translation>
16990    </message>
16991    <message>
16992        <source>Select Suppression File</source>
16993        <translation>Wybierz plik tłumienia</translation>
16994    </message>
16995    <message>
16996        <source>Save Suppression</source>
16997        <translation>Zachowaj tłumienie</translation>
16998    </message>
16999</context>
17000<context>
17001    <name>Valgrind::Internal::ValgrindConfigWidget</name>
17002    <message>
17003        <source>Generic Settings</source>
17004        <translation>Ustawienia ogólne</translation>
17005    </message>
17006    <message>
17007        <source>Valgrind executable:</source>
17008        <translation>Plik wykonywalny valgrind:</translation>
17009    </message>
17010    <message>
17011        <source>Valgrind Command</source>
17012        <translation>Komenda valgrind</translation>
17013    </message>
17014    <message>
17015        <source>Valgrind Suppression Files</source>
17016        <translation>Pliki tłumienia valgrinda</translation>
17017    </message>
17018    <message>
17019        <source>Valgrind Suppression File (*.supp);;All Files (*)</source>
17020        <translation>Plik tłumienia valgrind&apos;a (*.supp);;Wszystkie pliki (*)</translation>
17021    </message>
17022    <message>
17023        <source>Memory Analysis Options</source>
17024        <translation>Opcje analizatora pamięci</translation>
17025    </message>
17026    <message>
17027        <source>Backtrace frame count:</source>
17028        <translation>Głębokość stosu:</translation>
17029    </message>
17030    <message>
17031        <source>Suppression files:</source>
17032        <translation>Plik tłumienia:</translation>
17033    </message>
17034    <message>
17035        <source>Add...</source>
17036        <translation>Dodaj...</translation>
17037    </message>
17038    <message>
17039        <source>Remove</source>
17040        <translation>Usuń</translation>
17041    </message>
17042    <message>
17043        <source>Track origins of uninitialized memory</source>
17044        <translation>Śledź źródła niezainicjalizowanej pamięci</translation>
17045    </message>
17046    <message>
17047        <source>Profiling Options</source>
17048        <translation>Opcje profilowania</translation>
17049    </message>
17050    <message>
17051        <source>Limits the amount of results the profiler gives you. A lower limit will likely increase performance.</source>
17052        <translation>Ogranicza liczbę rezultatów dostarczanych przez profilera. Niższy limit zwiększa wydajność.</translation>
17053    </message>
17054    <message>
17055        <source>Result view: Minimum event cost:</source>
17056        <translation>Widok z wynikami: Minimalny koszt zdarzeń:</translation>
17057    </message>
17058    <message>
17059        <source>%</source>
17060        <translation>%</translation>
17061    </message>
17062    <message>
17063        <source>Show additional information for events in tooltips</source>
17064        <translation>Pokazuj dodatkowe informacje o zdarzeniach w podpowiedziach</translation>
17065    </message>
17066    <message>
17067        <source>Enable cache simulation</source>
17068        <translation>Odblokuj symulację cache&apos;a</translation>
17069    </message>
17070    <message>
17071        <source>Enable branch prediction simulation</source>
17072        <translation>Odblokuj symulację &quot;branch prediction&quot;</translation>
17073    </message>
17074    <message>
17075        <source>Collect system call time</source>
17076        <translation>Pokazuj czas systemowy</translation>
17077    </message>
17078    <message>
17079        <source>Collect the number of global bus events that are executed. The event type &quot;Ge&quot; is used for these events.</source>
17080        <translation type="unfinished"></translation>
17081    </message>
17082    <message>
17083        <source>Collect global bus events</source>
17084        <translation type="unfinished"></translation>
17085    </message>
17086    <message>
17087        <source>Visualization: Minimum event cost:</source>
17088        <translation>Wizualizacja: Minimalny koszt zdarzeń:</translation>
17089    </message>
17090    <message>
17091        <source>Detect self-modifying code:</source>
17092        <translation>Wykrywanie samomodyfikującego się kodu:</translation>
17093    </message>
17094    <message>
17095        <source>No</source>
17096        <translation>Nie</translation>
17097    </message>
17098    <message>
17099        <source>Only on Stack</source>
17100        <translation>Jedynie na stosie</translation>
17101    </message>
17102    <message>
17103        <source>Everywhere</source>
17104        <translation>Wszędzie</translation>
17105    </message>
17106    <message>
17107        <source>Everywhere Except in File-backend Mappings</source>
17108        <translation type="unfinished"></translation>
17109    </message>
17110    <message>
17111        <source>Show reachable and indirectly lost blocks</source>
17112        <translation>Pokazuj osiągalne i pośrednio utracone bloki</translation>
17113    </message>
17114    <message>
17115        <source>Check for leaks on finish:</source>
17116        <translation>Sprawdzanie wycieków przy wyjściu:</translation>
17117    </message>
17118    <message>
17119        <source>Summary Only</source>
17120        <translation>Skrótowe</translation>
17121    </message>
17122    <message>
17123        <source>Full</source>
17124        <translation>Pełne</translation>
17125    </message>
17126    <message>
17127        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
17128&lt;p&gt;Does full cache simulation.&lt;/p&gt;
17129&lt;p&gt;By default, only instruction read accesses will be counted (&quot;Ir&quot;).&lt;/p&gt;
17130&lt;p&gt;
17131With cache simulation, further event counters are enabled:
17132&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Cache misses on instruction reads (&quot;I1mr&quot;/&quot;I2mr&quot;).&lt;/li&gt;
17133&lt;li&gt;Data read accesses (&quot;Dr&quot;) and related cache misses (&quot;D1mr&quot;/&quot;D2mr&quot;).&lt;/li&gt;
17134&lt;li&gt;Data write accesses (&quot;Dw&quot;) and related cache misses (&quot;D1mw&quot;/&quot;D2mw&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
17135&lt;/p&gt;
17136
17137&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
17138        <translation type="unfinished"></translation>
17139    </message>
17140    <message>
17141        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
17142&lt;p&gt;Does branch prediction simulation.&lt;/p&gt;
17143&lt;p&gt;Further event counters are enabled: &lt;/p&gt;
17144&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Number of executed conditional branches and related predictor misses (
17145&quot;Bc&quot;/&quot;Bcm&quot;).&lt;/li&gt;
17146&lt;li&gt;Executed indirect jumps and related misses of the jump address predictor (
17147&quot;Bi&quot;/&quot;Bim&quot;).&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
17148        <translation type="unfinished"></translation>
17149    </message>
17150    <message>
17151        <source>Collects information for system call times.</source>
17152        <translation>Zbieraj informacje o czasie wywołań funkcji systemowych.</translation>
17153    </message>
17154</context>
17155<context>
17156    <name>VcsBase::VcsConfigurationPage</name>
17157    <message>
17158        <source>Configuration</source>
17159        <translation>Konfiguracja</translation>
17160    </message>
17161    <message>
17162        <source>No version control set on &quot;VcsConfiguration&quot; page.</source>
17163        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
17164        <translatorcomment>Then &quot;VcsConfiguration&quot; shouldn&apos;t be included in the source message</translatorcomment>
17165        <translation>Nie ustawiono systemu kontroli wersji na stronie &quot;VcsConfiguration&quot;.</translation>
17166    </message>
17167    <message>
17168        <source>&quot;vcsId&quot; (&quot;%1&quot;) is invalid for &quot;VcsConfiguration&quot; page. Possible values are: %2.</source>
17169        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
17170        <translation>&quot;vcsid&quot; (&quot;%1&quot;) nie jest poprawną wartością dla strony &quot;VcsConfiguration&quot;). Możliwe wartości: %2.</translation>
17171    </message>
17172    <message>
17173        <source>Please configure &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; now.</source>
17174        <translation>Skonfiguruj teraz &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
17175    </message>
17176    <message>
17177        <source>No known version control selected.</source>
17178        <translation>Nie wybrano poprawnego systemu kontroli wersji.</translation>
17179    </message>
17180</context>
17181<context>
17182    <name>FlowSpecifics</name>
17183    <message>
17184        <source>Flow</source>
17185        <translation type="unfinished"></translation>
17186    </message>
17187    <message>
17188        <source>Spacing</source>
17189        <translation>Odstępy</translation>
17190    </message>
17191    <message>
17192        <source>Layout Direction</source>
17193        <translation>Kierunek rozmieszczania</translation>
17194    </message>
17195</context>
17196<context>
17197    <name>GridSpecifics</name>
17198    <message>
17199        <source>Grid</source>
17200        <translation>Siatka</translation>
17201    </message>
17202    <message>
17203        <source>Columns</source>
17204        <translation>Kolumny</translation>
17205    </message>
17206    <message>
17207        <source>Rows</source>
17208        <translation>Wiersze</translation>
17209    </message>
17210    <message>
17211        <source>Flow</source>
17212        <translation type="unfinished"></translation>
17213    </message>
17214    <message>
17215        <source>Spacing</source>
17216        <translation>Odstępy</translation>
17217    </message>
17218    <message>
17219        <source>Layout Direction</source>
17220        <translation>Kierunek rozmieszczania</translation>
17221    </message>
17222</context>
17223<context>
17224    <name>GridViewSpecifics</name>
17225    <message>
17226        <source>Grid View</source>
17227        <translation type="unfinished"></translation>
17228    </message>
17229    <message>
17230        <source>Cache</source>
17231        <translation>Cache</translation>
17232    </message>
17233    <message>
17234        <source>Cache buffer</source>
17235        <translation>Bufor cache&apos;a</translation>
17236    </message>
17237    <message>
17238        <source>Flow</source>
17239        <translation type="unfinished"></translation>
17240    </message>
17241    <message>
17242        <source>Navigation wraps</source>
17243        <translation type="unfinished"></translation>
17244    </message>
17245    <message>
17246        <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
17247        <translation type="unfinished"></translation>
17248    </message>
17249    <message>
17250        <source>Snap mode</source>
17251        <translation>Tryb przyciągania</translation>
17252    </message>
17253    <message>
17254        <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
17255        <translation type="unfinished"></translation>
17256    </message>
17257    <message>
17258        <source>Grid View Highlight</source>
17259        <translation type="unfinished"></translation>
17260    </message>
17261    <message>
17262        <source>Range</source>
17263        <translation>Zakres</translation>
17264    </message>
17265    <message>
17266        <source>Highlight range</source>
17267        <translation>Zakres podświetlenia</translation>
17268    </message>
17269    <message>
17270        <source>Move duration</source>
17271        <translation>Długość trwania ruchu</translation>
17272    </message>
17273    <message>
17274        <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
17275        <translation>Długość trwania ruchu animacji podświetlenia.</translation>
17276    </message>
17277    <message>
17278        <source>Move speed</source>
17279        <translation>Prędkość ruchu</translation>
17280    </message>
17281    <message>
17282        <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
17283        <translation>Prędkość ruchu animacji podświetlenia.</translation>
17284    </message>
17285    <message>
17286        <source>Preferred begin</source>
17287        <translation>Oczekiwany początek</translation>
17288    </message>
17289    <message>
17290        <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
17291        <translation>Oczekiwany początek podświetlenia - musi być mniejszy od oczekiwanego końca.</translation>
17292    </message>
17293    <message>
17294        <source>Preferred end</source>
17295        <translation>Oczekiwany koniec</translation>
17296    </message>
17297    <message>
17298        <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
17299        <translation>Oczekiwany koniec podświetlenia - musi być większy od oczekiwanego początku.</translation>
17300    </message>
17301    <message>
17302        <source>Follows current</source>
17303        <translation type="unfinished"></translation>
17304    </message>
17305    <message>
17306        <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
17307        <translation>Określa, czy podświetlenie jest zarządzane przed widok.</translation>
17308    </message>
17309    <message>
17310        <source>Cell Size</source>
17311        <translation>Rozmiar komórki</translation>
17312    </message>
17313    <message>
17314        <source>Layout Direction</source>
17315        <translation>Kierunek rozmieszczania</translation>
17316    </message>
17317</context>
17318<context>
17319    <name>ListViewSpecifics</name>
17320    <message>
17321        <source>List View</source>
17322        <translation>Widok listy</translation>
17323    </message>
17324    <message>
17325        <source>Cache</source>
17326        <translation>Cache</translation>
17327    </message>
17328    <message>
17329        <source>Cache buffer</source>
17330        <translation>Bufor cache&apos;a</translation>
17331    </message>
17332    <message>
17333        <source>Navigation wraps</source>
17334        <translation type="unfinished"></translation>
17335    </message>
17336    <message>
17337        <source>Determines whether the grid wraps key navigation.</source>
17338        <translation type="unfinished"></translation>
17339    </message>
17340    <message>
17341        <source>Orientation</source>
17342        <translation>Orientacja</translation>
17343    </message>
17344    <message>
17345        <source>Orientation of the list.</source>
17346        <translation>Orientacja listy.</translation>
17347    </message>
17348    <message>
17349        <source>Snap mode</source>
17350        <translation>Tryb przyciągania</translation>
17351    </message>
17352    <message>
17353        <source>Determines how the view scrolling will settle following a drag or flick.</source>
17354        <translation type="unfinished"></translation>
17355    </message>
17356    <message>
17357        <source>Spacing</source>
17358        <translation>Odstępy</translation>
17359    </message>
17360    <message>
17361        <source>Spacing between items.</source>
17362        <translation>Odstępy pomiędzy elementami.</translation>
17363    </message>
17364    <message>
17365        <source>List View Highlight</source>
17366        <translation>Podświetlenie widoku listy</translation>
17367    </message>
17368    <message>
17369        <source>Range</source>
17370        <translation>Zakres</translation>
17371    </message>
17372    <message>
17373        <source>Highlight range</source>
17374        <translation>Zakres podświetlenia</translation>
17375    </message>
17376    <message>
17377        <source>Move duration</source>
17378        <translation>Długość trwania ruchu</translation>
17379    </message>
17380    <message>
17381        <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
17382        <translation>Długość trwania ruchu animacji podświetlenia.</translation>
17383    </message>
17384    <message>
17385        <source>Move speed</source>
17386        <translation>Prędkość ruchu</translation>
17387    </message>
17388    <message>
17389        <source>Move animation speed of the highlight delegate.</source>
17390        <translation>Prędkość ruchu animacji podświetlenia.</translation>
17391    </message>
17392    <message>
17393        <source>Resize duration</source>
17394        <translation>Długość trwania zmiany rozmiaru</translation>
17395    </message>
17396    <message>
17397        <source>Resize animation duration of the highlight delegate.</source>
17398        <translation>Długość trwania animacji zmiany rozmiaru podświetlenia.</translation>
17399    </message>
17400    <message>
17401        <source>Preferred begin</source>
17402        <translation>Oczekiwany początek</translation>
17403    </message>
17404    <message>
17405        <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end.</source>
17406        <translation>Oczekiwany początek podświetlenia - musi być mniejszy od oczekiwanego końca.</translation>
17407    </message>
17408    <message>
17409        <source>Preferred end</source>
17410        <translation>Oczekiwany koniec</translation>
17411    </message>
17412    <message>
17413        <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin.</source>
17414        <translation>Oczekiwany koniec podświetlenia - musi być większy od oczekiwanego początku.</translation>
17415    </message>
17416    <message>
17417        <source>Follows current</source>
17418        <translation type="unfinished"></translation>
17419    </message>
17420    <message>
17421        <source>Determines whether the highlight is managed by the view.</source>
17422        <translation>Określa, czy podświetlenie jest zarządzane przed widok.</translation>
17423    </message>
17424    <message>
17425        <source>Layout Direction</source>
17426        <translation>Kierunek rozmieszczania</translation>
17427    </message>
17428</context>
17429<context>
17430    <name>PathViewSpecifics</name>
17431    <message>
17432        <source>Path View</source>
17433        <translation>Widok ścieżki</translation>
17434    </message>
17435    <message>
17436        <source>Drag margin</source>
17437        <translation>Margines przeciągania</translation>
17438    </message>
17439    <message>
17440        <source>Flick deceleration</source>
17441        <translation type="unfinished">Opóźnienie przerzucania</translation>
17442    </message>
17443    <message>
17444        <source>A user cannot drag or flick a PathView that is not interactive.</source>
17445        <translation type="unfinished"></translation>
17446    </message>
17447    <message>
17448        <source>Offset</source>
17449        <translation>Przesunięcie</translation>
17450    </message>
17451    <message>
17452        <source>Specifies how far along the path the items are from their initial positions. This is a real number that ranges from 0.0 to the count of items in the model.</source>
17453        <translation type="unfinished"></translation>
17454    </message>
17455    <message>
17456        <source>Item count</source>
17457        <translation>Liczba elementów</translation>
17458    </message>
17459    <message>
17460        <source>pathItemCount: number of items visible on the path at any one time.</source>
17461        <translation type="unfinished"></translation>
17462    </message>
17463    <message>
17464        <source>Path View Highlight</source>
17465        <translation type="unfinished"></translation>
17466    </message>
17467    <message>
17468        <source>Highlight range</source>
17469        <translation>Zakres podświetlenia</translation>
17470    </message>
17471    <message>
17472        <source>Move duration</source>
17473        <translation>Długość trwania ruchu</translation>
17474    </message>
17475    <message>
17476        <source>Move animation duration of the highlight delegate.</source>
17477        <translation>Długość trwania ruchu animacji podświetlenia.</translation>
17478    </message>
17479    <message>
17480        <source>Preferred begin</source>
17481        <translation>Oczekiwany początek</translation>
17482    </message>
17483    <message>
17484        <source>Preferred highlight begin - must be smaller than Preferred end. Note that the user has to add a highlight component.</source>
17485        <translation type="unfinished"></translation>
17486    </message>
17487    <message>
17488        <source>Preferred highlight end - must be larger than Preferred begin. Note that the user has to add a highlight component.</source>
17489        <translation type="unfinished"></translation>
17490    </message>
17491    <message>
17492        <source>Preferred end</source>
17493        <translation>Oczekiwany koniec</translation>
17494    </message>
17495    <message>
17496        <source>Interactive</source>
17497        <translation>Interaktywny</translation>
17498    </message>
17499    <message>
17500        <source>Range</source>
17501        <translation>Zakres</translation>
17502    </message>
17503</context>
17504<context>
17505    <name>RowSpecifics</name>
17506    <message>
17507        <source>Row</source>
17508        <translation>Wiersz</translation>
17509    </message>
17510    <message>
17511        <source>Spacing</source>
17512        <translation>Odstępy</translation>
17513    </message>
17514    <message>
17515        <source>Layout Direction</source>
17516        <translation>Kierunek rozmieszczania</translation>
17517    </message>
17518</context>
17519<context>
17520    <name>Utils::FileUtils</name>
17521    <message>
17522        <source>Refusing to remove root directory.</source>
17523        <translation>Odmowa usunięcia katalogu głównego.</translation>
17524    </message>
17525    <message>
17526        <source>Refusing to remove your home directory.</source>
17527        <translation>Odmowa usunięcia katalogu domowego.</translation>
17528    </message>
17529    <message>
17530        <source>Failed to remove directory &quot;%1&quot;.</source>
17531        <translation>Nie można usunąć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
17532    </message>
17533    <message>
17534        <source>Failed to remove file &quot;%1&quot;.</source>
17535        <translation>Nie można usunąć pliku &quot;%1&quot;.</translation>
17536    </message>
17537    <message>
17538        <source>Failed to create directory &quot;%1&quot;.</source>
17539        <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
17540    </message>
17541    <message>
17542        <source>Could not copy file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
17543        <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;.</translation>
17544    </message>
17545    <message>
17546        <source>Cannot open %1 for reading: %2</source>
17547        <translation>Nie można otworzyć %1 do odczytu: %2</translation>
17548    </message>
17549    <message>
17550        <source>Cannot read %1: %2</source>
17551        <translation>Nie można odczytać %1: %2</translation>
17552    </message>
17553    <message>
17554        <source>File Error</source>
17555        <translation>Błąd pliku</translation>
17556    </message>
17557    <message>
17558        <source>Cannot write file %1: %2</source>
17559        <translation>Nie można zapisać pliku %1: %2</translation>
17560    </message>
17561    <message>
17562        <source>Cannot write file %1. Disk full?</source>
17563        <translation>Nie można zapisać pliku %1. Pełny dysk?</translation>
17564    </message>
17565    <message>
17566        <source>%1: Is a reserved filename on Windows. Cannot save.</source>
17567        <translation>Nie można zachować pliku %1, jego nazwa jest zarezerwowaną nazwą pliku w systemie Windows.</translation>
17568    </message>
17569    <message>
17570        <source>Cannot overwrite file %1: %2</source>
17571        <translation>Nie można nadpisać pliku %1: %2</translation>
17572    </message>
17573    <message>
17574        <source>Cannot create file %1: %2</source>
17575        <translation>Nie można utworzyć pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
17576    </message>
17577    <message>
17578        <source>Cannot create temporary file in %1: %2</source>
17579        <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku w %1: %2</translation>
17580    </message>
17581</context>
17582<context>
17583    <name>Valgrind::Callgrind::CallModel</name>
17584    <message>
17585        <source>Callee</source>
17586        <translation>Zawołana</translation>
17587    </message>
17588    <message>
17589        <source>Caller</source>
17590        <translation>Wołająca</translation>
17591    </message>
17592    <message>
17593        <source>Cost</source>
17594        <translation>Koszt</translation>
17595    </message>
17596    <message>
17597        <source>Calls</source>
17598        <translation>Wywołania</translation>
17599    </message>
17600</context>
17601<context>
17602    <name>Valgrind::Callgrind::CallgrindController</name>
17603    <message>
17604        <source>Previous command has not yet finished.</source>
17605        <translation>Poprzednia komenda jeszcze się nie zakończyła.</translation>
17606    </message>
17607    <message>
17608        <source>Dumping profile data...</source>
17609        <translation>Zrzucanie danych profilera...</translation>
17610    </message>
17611    <message>
17612        <source>Resetting event counters...</source>
17613        <translation>Resetowanie liczników zdarzeń...</translation>
17614    </message>
17615    <message>
17616        <source>Pausing instrumentation...</source>
17617        <translation>Zatrzymywanie instrumentalizacji...</translation>
17618    </message>
17619    <message>
17620        <source>Unpausing instrumentation...</source>
17621        <translation>Kontynuowanie instrumentalizacji...</translation>
17622    </message>
17623    <message>
17624        <source>An error occurred while trying to run %1: %2</source>
17625        <translation>Wystąpił błąd podczas uruchamiania %1: %2</translation>
17626    </message>
17627    <message>
17628        <source>Callgrind dumped profiling info</source>
17629        <translation>Callgrind zrzucił informacje profilera</translation>
17630    </message>
17631    <message>
17632        <source>Callgrind unpaused.</source>
17633        <translation>Callgrind wznowił pracę.</translation>
17634    </message>
17635</context>
17636<context>
17637    <name>Valgrind::Callgrind::DataModel</name>
17638    <message>
17639        <source>Function:</source>
17640        <translation>Funkcja:</translation>
17641    </message>
17642    <message>
17643        <source>File:</source>
17644        <translation>Plik:</translation>
17645    </message>
17646    <message>
17647        <source>Object:</source>
17648        <translation>Obiekt:</translation>
17649    </message>
17650    <message>
17651        <source>Called:</source>
17652        <translation>Zawołano:</translation>
17653    </message>
17654    <message numerus="yes">
17655        <source>%n time(s)</source>
17656        <translation>
17657            <numerusform>%n raz</numerusform>
17658            <numerusform>%n razy</numerusform>
17659            <numerusform>%n razy</numerusform>
17660        </translation>
17661    </message>
17662    <message>
17663        <source>Events</source>
17664        <translation>Zdarzenia</translation>
17665    </message>
17666    <message>
17667        <source>Self costs</source>
17668        <translation>Własny koszt</translation>
17669    </message>
17670    <message>
17671        <source>(%)</source>
17672        <translation>(%)</translation>
17673    </message>
17674    <message>
17675        <source>Incl. costs</source>
17676        <translation>Łączny koszt</translation>
17677    </message>
17678    <message>
17679        <source>(%1%)</source>
17680        <translation>(%1%)</translation>
17681    </message>
17682    <message>
17683        <source>%1 cost spent in a given function excluding costs from called functions.</source>
17684        <translation>%1 koszt spędzony w danej funkcji nie wliczając kosztów funkcji zawołanych.</translation>
17685    </message>
17686    <message>
17687        <source>%1 cost spent in a given function including costs from called functions.</source>
17688        <translation>%1 koszt spędzony w danej funkcji wliczając koszty funkcji zawołanych.</translation>
17689    </message>
17690    <message>
17691        <source>Function</source>
17692        <translation>Funkcja</translation>
17693    </message>
17694    <message>
17695        <source>Location</source>
17696        <translation>Położenie</translation>
17697    </message>
17698    <message>
17699        <source>Called</source>
17700        <translation>Zawołano</translation>
17701    </message>
17702    <message>
17703        <source>Self Cost: %1</source>
17704        <translation>Własny koszt: %1</translation>
17705    </message>
17706    <message>
17707        <source>Incl. Cost: %1</source>
17708        <translation>Łączny koszt: %1</translation>
17709    </message>
17710</context>
17711<context>
17712    <name>Valgrind::Callgrind::Function</name>
17713    <message>
17714        <source>%1 in %2</source>
17715        <translation>%1 w %2</translation>
17716    </message>
17717    <message>
17718        <source>%1:%2 in %3</source>
17719        <translation>%1: %2 w %3</translation>
17720    </message>
17721</context>
17722<context>
17723    <name>Valgrind::Callgrind::ParseData</name>
17724    <message>
17725        <source>Last-level</source>
17726        <translation>Ostatni poziom</translation>
17727    </message>
17728    <message>
17729        <source>Instruction</source>
17730        <translation>Instrukcja</translation>
17731    </message>
17732    <message>
17733        <source>Cache</source>
17734        <translation>Cache</translation>
17735    </message>
17736    <message>
17737        <source>Conditional branches</source>
17738        <translation>Gałęzie warunkowe</translation>
17739    </message>
17740    <message>
17741        <source>Indirect branches</source>
17742        <translation>Gałęzie pośrednie</translation>
17743    </message>
17744    <message>
17745        <source>level %1</source>
17746        <translation>poziom %1</translation>
17747    </message>
17748    <message>
17749        <source>read</source>
17750        <translation>odczyt</translation>
17751    </message>
17752    <message>
17753        <source>write</source>
17754        <translation>zapis</translation>
17755    </message>
17756    <message>
17757        <source>mispredicted</source>
17758        <translation>nieprzewidziany</translation>
17759    </message>
17760    <message>
17761        <source>executed</source>
17762        <translation>wykonany</translation>
17763    </message>
17764    <message>
17765        <source>miss</source>
17766        <translation>opuszczony</translation>
17767    </message>
17768    <message>
17769        <source>access</source>
17770        <translation>dostęp</translation>
17771    </message>
17772    <message>
17773        <source>Line:</source>
17774        <translation>Linia:</translation>
17775    </message>
17776    <message>
17777        <source>Position:</source>
17778        <translation>Pozycja:</translation>
17779    </message>
17780</context>
17781<context>
17782    <name>Core::InfoBarDisplay</name>
17783    <message>
17784        <source>&amp;Show Details</source>
17785        <translation>&amp;Pokaż szczegóły</translation>
17786    </message>
17787    <message>
17788        <source>Do Not Show Again</source>
17789        <translation>Nie pokazuj ponownie</translation>
17790    </message>
17791    <message>
17792        <source>Close</source>
17793        <translation>Zamknij</translation>
17794    </message>
17795</context>
17796<context>
17797    <name>Core::OutputWindow</name>
17798    <message>
17799        <source>Additional output omitted</source>
17800        <translation>Pominięto dalsze komunikaty</translation>
17801    </message>
17802</context>
17803<context>
17804    <name>CppTools::CppToolsSettings</name>
17805    <message>
17806        <source>Global</source>
17807        <comment>Settings</comment>
17808        <translation>Globalne</translation>
17809    </message>
17810    <message>
17811        <source>Qt</source>
17812        <translation>Qt</translation>
17813    </message>
17814    <message>
17815        <source>GNU</source>
17816        <translation>GNU</translation>
17817    </message>
17818    <message>
17819        <source>Old Creator</source>
17820        <translation>Z dawnego Creatora</translation>
17821    </message>
17822</context>
17823<context>
17824    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewer</name>
17825    <message>
17826        <source>Play Animation</source>
17827        <translation>Odtwórz animację</translation>
17828    </message>
17829    <message>
17830        <source>Pause Animation</source>
17831        <translation>Wstrzymaj animację</translation>
17832    </message>
17833</context>
17834<context>
17835    <name>ProjectExplorer::AbiWidget</name>
17836    <message>
17837        <source>&lt;custom&gt;</source>
17838        <translation>&lt;własny&gt;</translation>
17839    </message>
17840</context>
17841<context>
17842    <name>ProjectExplorer::Internal::AppOutputPane</name>
17843    <message>
17844        <source>Stop</source>
17845        <translation>Zatrzymaj</translation>
17846    </message>
17847    <message>
17848        <source>Re-run this run-configuration</source>
17849        <translation>Uruchom ponownie  konfigurację</translation>
17850    </message>
17851    <message>
17852        <source>Attach debugger to this process</source>
17853        <translation>Dołącz debugger do tego procesu</translation>
17854    </message>
17855    <message>
17856        <source>Attach debugger to %1</source>
17857        <translation>Dołącz debugger do %1</translation>
17858    </message>
17859    <message>
17860        <source>Close Tab</source>
17861        <translation>Zamknij kartę</translation>
17862    </message>
17863    <message>
17864        <source>Close All Tabs</source>
17865        <translation>Zamknij wszystkie karty</translation>
17866    </message>
17867    <message>
17868        <source>Close Other Tabs</source>
17869        <translation>Zamknij inne karty</translation>
17870    </message>
17871    <message>
17872        <source>Stop Running Program</source>
17873        <translation>Zatrzymaj uruchomiony program</translation>
17874    </message>
17875    <message>
17876        <source>Increase Font Size</source>
17877        <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
17878    </message>
17879    <message>
17880        <source>Decrease Font Size</source>
17881        <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
17882    </message>
17883    <message>
17884        <source>Application Output</source>
17885        <translation>Komunikaty aplikacji</translation>
17886    </message>
17887    <message>
17888        <source>Application Output Window</source>
17889        <translation>Okno z komunikatami aplikacji</translation>
17890    </message>
17891</context>
17892<context>
17893    <name>CodeStyleSettingsPanelFactory</name>
17894    <message>
17895        <source>Code Style</source>
17896        <translation>Styl kodu</translation>
17897    </message>
17898</context>
17899<context>
17900    <name>ProjectExplorer::EditorConfiguration</name>
17901    <message>
17902        <source>Project</source>
17903        <comment>Settings</comment>
17904        <translation>Projektu</translation>
17905    </message>
17906    <message>
17907        <source>Project %1</source>
17908        <comment>Settings, %1 is a language (C++ or QML)</comment>
17909        <translation>Projektu %1</translation>
17910    </message>
17911</context>
17912<context>
17913    <name>ProjectExplorer::Internal::ClangToolChainFactory</name>
17914    <message>
17915        <source>Clang</source>
17916        <translation>Clang</translation>
17917    </message>
17918</context>
17919<context>
17920    <name>QmlDesigner::ComponentAction</name>
17921    <message>
17922        <source>Edit sub components defined in this file.</source>
17923        <translation>Modyfikuje podkomponenty zdefiniowane w tym pliku.</translation>
17924    </message>
17925</context>
17926<context>
17927    <name>QmlDesigner::NodeInstanceServerProxy</name>
17928    <message>
17929        <source>Cannot Connect to QML Emulation Layer (QML Puppet)</source>
17930        <translation>Nie można podłączyć emulatora QML (QML Puppet)</translation>
17931    </message>
17932    <message>
17933        <source>The executable of the QML emulation layer (QML Puppet) may not be responding. Switching to another kit might help.</source>
17934        <translation>Emulator QML (QML Puppet) pozostaje bez odpowiedzi. Pomocne może być przełączenie się na inny zestaw narzędzi.</translation>
17935    </message>
17936    <message>
17937        <source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Crashed</source>
17938        <translation>Warstwa emulatora QML (QML Puppet) przerwała pracę</translation>
17939    </message>
17940    <message>
17941        <source>You are recording a puppet stream and the emulations layer crashed. It is recommended to reopen the Qt Quick Designer and start again.</source>
17942        <translation type="unfinished"></translation>
17943    </message>
17944</context>
17945<context>
17946    <name>QmlJSTools</name>
17947    <message>
17948        <source>Code Style</source>
17949        <translation>Styl kodu</translation>
17950    </message>
17951    <message>
17952        <source>Qt Quick</source>
17953        <translation>Qt Quick</translation>
17954    </message>
17955</context>
17956<context>
17957    <name>QmlJSTools::QmlJSToolsSettings</name>
17958    <message>
17959        <source>Global</source>
17960        <comment>Settings</comment>
17961        <translation>Globalne</translation>
17962    </message>
17963    <message>
17964        <source>Qt</source>
17965        <translation>Qt</translation>
17966    </message>
17967    <message>
17968        <source>Old Creator</source>
17969        <translation>Z dawnego Creatora</translation>
17970    </message>
17971</context>
17972<context>
17973    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTool</name>
17974    <message>
17975        <source>QML Profiler</source>
17976        <translation>Profiler QML</translation>
17977    </message>
17978    <message>
17979        <source>The QML Profiler can be used to find performance bottlenecks in applications using QML.</source>
17980        <translation>Profiler QML może być używany do znajdowania wąskich gardeł w wydajności aplikacji QML.</translation>
17981    </message>
17982    <message>
17983        <source>Load QML Trace</source>
17984        <translation>Załaduj stos QML</translation>
17985    </message>
17986    <message>
17987        <source>QML Profiler Options</source>
17988        <translation>Opcje profilera QML</translation>
17989    </message>
17990    <message>
17991        <source>Save QML Trace</source>
17992        <translation>Zachowaj stos QML</translation>
17993    </message>
17994    <message>
17995        <source>Search timeline event notes.</source>
17996        <translation type="unfinished"></translation>
17997    </message>
17998    <message>
17999        <source>Hide or show event categories.</source>
18000        <translation>Pokazuje lub ukrywa kategorie zdarzeń.</translation>
18001    </message>
18002    <message>
18003        <source>A QML Profiler analysis is still in progress.</source>
18004        <translation>Nadal trwa analiza profilera QML.</translation>
18005    </message>
18006    <message>
18007        <source>Start QML Profiler analysis.</source>
18008        <translation>Uruchom analizę profilera QML.</translation>
18009    </message>
18010    <message>
18011        <source>Qt Creator</source>
18012        <translation>Qt Creator</translation>
18013    </message>
18014    <message>
18015        <source>Could not connect to the in-process QML profiler.
18016Do you want to retry?</source>
18017        <translation>Nie można połączyć się z wewnątrzprocesowym profilerem QML.
18018Spróbować ponownie?</translation>
18019    </message>
18020    <message>
18021        <source>Failed to connect.</source>
18022        <translation>Nie można uzyskać połączenia.</translation>
18023    </message>
18024    <message>
18025        <source>QML Profiler (Attach to Waiting Application)</source>
18026        <translation>Profilowanie QML (Dołącz do oczekującej aplikacji)</translation>
18027    </message>
18028    <message>
18029        <source>Disable Profiling</source>
18030        <translation>Zablokuj profilowanie</translation>
18031    </message>
18032    <message>
18033        <source>Enable Profiling</source>
18034        <translation>Odblokuj profilowanie</translation>
18035    </message>
18036    <message>
18037        <source>%1 s</source>
18038        <translation>%1 s</translation>
18039    </message>
18040    <message>
18041        <source>Elapsed: %1</source>
18042        <translation>Upłynęło: %1</translation>
18043    </message>
18044    <message>
18045        <source>QML traces (*%1 *%2)</source>
18046        <translation>Stosy QML (*%1 *%2)</translation>
18047    </message>
18048    <message>
18049        <source>You are about to discard the profiling data, including unsaved notes. Do you want to continue?</source>
18050        <translation>Za chwilę zostaną utracone dane profilera, włącznie z niezachowanymi notatkami. Czy kontynuować?</translation>
18051    </message>
18052    <message>
18053        <source>Application finished before loading profiled data.
18054Please use the stop button instead.</source>
18055        <translation>Aplikacja zakończona przed załadowaniem danych profilera.
18056Zamiast tego użyj przycisku stop.</translation>
18057    </message>
18058    <message>
18059        <source>Starting a new profiling session will discard the previous data, including unsaved notes.
18060Do you want to save the data first?</source>
18061        <translation>Uruchomienie nowej sesji profilera spowoduje utratę poprzednich danych, włącznie z niezachowanymi notatkami. Czy zapisać najpierw dotychczasowe dane?</translation>
18062    </message>
18063    <message>
18064        <source>Discard data</source>
18065        <translation>Odrzuć dane</translation>
18066    </message>
18067</context>
18068<context>
18069    <name>QmakeProjectManager::QmakeBuildConfiguration</name>
18070    <message>
18071        <source>Could not parse Makefile.</source>
18072        <translation>Błąd parsowania pliku Makefile.</translation>
18073    </message>
18074    <message>
18075        <source>The Makefile is for a different project.</source>
18076        <translation>Plik Makefile odpowiada innemu projektowi.</translation>
18077    </message>
18078    <message>
18079        <source>The build type has changed.</source>
18080        <translation>Rodzaj wersji został zmieniony.</translation>
18081    </message>
18082    <message>
18083        <source>The qmake arguments have changed.</source>
18084        <translation>Argumenty qmake zostały zmienione.</translation>
18085    </message>
18086    <message>
18087        <source>The mkspec has changed.</source>
18088        <translation>mkspec został zmieniony.</translation>
18089    </message>
18090    <message>
18091        <source>Parsing the .pro file</source>
18092        <translation>Parsowanie pliku .pro</translation>
18093    </message>
18094</context>
18095<context>
18096    <name>QmakeProjectManager::QmakeBuildConfigurationFactory</name>
18097    <message>
18098        <source>Release</source>
18099        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
18100        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
18101        <translation>Release</translation>
18102    </message>
18103    <message>
18104        <source>Debug</source>
18105        <extracomment>The name of the debug build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
18106        <translation>Debug</translation>
18107    </message>
18108    <message>
18109        <source>Debug</source>
18110        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
18111        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
18112        <translation>Debug</translation>
18113    </message>
18114    <message>
18115        <source>Profile</source>
18116        <extracomment>The name of the profile build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
18117        <translation>Profilowanie</translation>
18118    </message>
18119    <message>
18120        <source>Profile</source>
18121        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
18122        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
18123        <translation>Profile</translation>
18124    </message>
18125    <message>
18126        <source>Release</source>
18127        <extracomment>The name of the release build configuration created by default for a qmake project.</extracomment>
18128        <translation>Release</translation>
18129    </message>
18130</context>
18131<context>
18132    <name>BaseQtVersion</name>
18133    <message>
18134        <source>Device type is not supported by Qt version.</source>
18135        <translation>Typ urządzenia nie jest obsługiwany przez wersję Qt.</translation>
18136    </message>
18137    <message>
18138        <source>The compiler &quot;%1&quot; (%2) cannot produce code for the Qt version &quot;%3&quot; (%4).</source>
18139        <translation>Kompilator &quot;%1&quot; (%2) nie może utworzyć kodu dla wersji Qt &quot;%3&quot; (%4).</translation>
18140    </message>
18141    <message>
18142        <source>The compiler &quot;%1&quot; (%2) may not produce code compatible with the Qt version &quot;%3&quot; (%4).</source>
18143        <translation>Kompilator &quot;%1&quot; (%2) nie może utworzyć kodu kompatybilnego z wersją Qt &quot;%3&quot; (%4).</translation>
18144    </message>
18145    <message>
18146        <source>Name:</source>
18147        <translation>Nazwa:</translation>
18148    </message>
18149    <message>
18150        <source>Invalid Qt version</source>
18151        <translation>Niepoprawna wersja Qt</translation>
18152    </message>
18153    <message>
18154        <source>ABI:</source>
18155        <translation>ABI:</translation>
18156    </message>
18157    <message>
18158        <source>Source:</source>
18159        <translation>Źródło:</translation>
18160    </message>
18161    <message>
18162        <source>mkspec:</source>
18163        <translation>mkspec:</translation>
18164    </message>
18165    <message>
18166        <source>qmake:</source>
18167        <translation>qmake:</translation>
18168    </message>
18169    <message>
18170        <source>Default:</source>
18171        <translation>Domyślna:</translation>
18172    </message>
18173    <message>
18174        <source>Version:</source>
18175        <translation>Wersja:</translation>
18176    </message>
18177    <message>
18178        <source>No Qt version.</source>
18179        <translation>Brak wersji Qt.</translation>
18180    </message>
18181    <message>
18182        <source>Invalid Qt version.</source>
18183        <translation>Niepoprawna wersja Qt.</translation>
18184    </message>
18185    <message>
18186        <source>Requires Qt 5.0.0 or newer.</source>
18187        <translation>Wymaga Qt 5.0.0 lub nowszej wersji.</translation>
18188    </message>
18189    <message>
18190        <source>Requires Qt 5.3.0 or newer.</source>
18191        <translation>Wymaga Qt 5.3.0 lub nowszej wersji.</translation>
18192    </message>
18193    <message>
18194        <source>This Qt Version does not contain Qt Quick Compiler.</source>
18195        <translation>Ta wersja Qt nie zawiera kompilatora Qt Quick.</translation>
18196    </message>
18197</context>
18198<context>
18199    <name>QtSupport::Internal::QtOptionsPageWidget</name>
18200    <message>
18201        <source>&lt;specify a name&gt;</source>
18202        <translation>&lt;Podaj nazwę&gt;</translation>
18203    </message>
18204    <message>
18205        <source>Auto-detected</source>
18206        <translation>Automatycznie wykryte</translation>
18207    </message>
18208    <message>
18209        <source>Manual</source>
18210        <translation>Ustawione ręcznie</translation>
18211    </message>
18212    <message>
18213        <source>Do you want to remove all invalid Qt Versions?&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;will be removed.</source>
18214        <translation>Czy usunąć wszystkie niepoprawne wersje Qt?&lt;br&gt;Usunięte zostaną:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;.</translation>
18215    </message>
18216    <message>
18217        <source>No compiler can produce code for this Qt version. Please define one or more compilers for: %1</source>
18218        <translation>Żaden kompilator nie może wygenerować kodu dla tej wersji Qt. Należy zdefiniować jeden lub więcej kompilatorów dla: %1</translation>
18219    </message>
18220    <message>
18221        <source>The following ABIs are currently not supported: %1</source>
18222        <translation>Następujące ABI nie  obecnie obsługiwane: %1</translation>
18223    </message>
18224    <message>
18225        <source>Select a qmake Executable</source>
18226        <translation>Wskaż plik wykonywalny qmake</translation>
18227    </message>
18228    <message>
18229        <source>Qt Version Already Known</source>
18230        <translation>Wersja Qt już znana</translation>
18231    </message>
18232    <message>
18233        <source>Qmake Not Executable</source>
18234        <translation>Nie można uruchomić qmake</translation>
18235    </message>
18236    <message>
18237        <source>The qmake executable %1 could not be added: %2</source>
18238        <translation>Nie można dodać pliku wykonywalnego qmake %1: %2</translation>
18239    </message>
18240    <message>
18241        <source>This Qt version was already registered as &quot;%1&quot;.</source>
18242        <translation>Ta wersja Qt została już zarejestrowana jako &quot;%1&quot;.</translation>
18243    </message>
18244    <message>
18245        <source>The Qt version selected must match the device type.</source>
18246        <translation>Wybrana wersja Qt musi pasować do typu urządzenia.</translation>
18247    </message>
18248    <message>
18249        <source>Qt version %1 for %2</source>
18250        <translation>Wersja Qt %1 dla %2</translation>
18251    </message>
18252    <message>
18253        <source>Name</source>
18254        <translation>Nazwa</translation>
18255    </message>
18256    <message>
18257        <source>qmake Location</source>
18258        <translation>Położenie qmake</translation>
18259    </message>
18260    <message>
18261        <source>Remove Invalid Qt Versions</source>
18262        <translation>Usuń niepoprawne wersje Qt</translation>
18263    </message>
18264    <message>
18265        <source>Display Name is not unique.</source>
18266        <translation>Widoczna nazwa nie jest unikatowa.</translation>
18267    </message>
18268    <message>
18269        <source>Not all possible target environments can be supported due to missing compilers.</source>
18270        <translation>Nie wszystkie możliwe docelowe środowiska mogą być obsłużone z powodu brakujących kompilatorów.</translation>
18271    </message>
18272    <message>
18273        <source>Debugging Helper Build Log for &quot;%1&quot;</source>
18274        <translation>Log budowania programów pomocniczych debuggera dla &quot;%1&quot;</translation>
18275    </message>
18276    <message>
18277        <source>Incompatible Qt Versions</source>
18278        <translation>Niekompatybilne wersje Qt</translation>
18279    </message>
18280</context>
18281<context>
18282    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfiguration</name>
18283    <message>
18284        <source>%1 (on Remote Device)</source>
18285        <translation>%1 (na zdalnym urządzeniu)</translation>
18286    </message>
18287    <message>
18288        <source>Run on Remote Device</source>
18289        <extracomment>Remote Linux run configuration default display name</extracomment>
18290        <translation>Uruchom na zdalnym urządzeniu</translation>
18291    </message>
18292</context>
18293<context>
18294    <name>TextEditor::BehaviorSettingsPage</name>
18295    <message>
18296        <source>Global</source>
18297        <comment>Settings</comment>
18298        <translation>Globalne</translation>
18299    </message>
18300</context>
18301<context>
18302    <name>TextEditor::FunctionHintProposalWidget</name>
18303    <message>
18304        <source>%1 of %2</source>
18305        <translation>%1 z %2</translation>
18306    </message>
18307</context>
18308<context>
18309    <name>TextEditor::Internal::SnippetsCollection</name>
18310    <message>
18311        <source>Cannot create user snippet directory %1</source>
18312        <translation>Nie można utworzyć katalogu z urywkami użytkownika %1</translation>
18313    </message>
18314</context>
18315<context>
18316    <name>Valgrind::Internal::Visualisation</name>
18317    <message>
18318        <source>All functions with an inclusive cost ratio higher than %1 (%2 are hidden)</source>
18319        <translation>Wszystkie funkcje ze współczynnikiem łącznego kosztu wyższym niż %1 (ilość ukrytych: %2)</translation>
18320    </message>
18321</context>
18322<context>
18323    <name>Valgrind::Internal</name>
18324    <message>
18325        <source>%1%2</source>
18326        <translation>%1%2</translation>
18327    </message>
18328    <message>
18329        <source>in %1</source>
18330        <translation>w %1</translation>
18331    </message>
18332</context>
18333<context>
18334    <name>Valgrind::Internal::MemcheckErrorView</name>
18335    <message>
18336        <source>Suppress Error</source>
18337        <translation>Wytłum błąd</translation>
18338    </message>
18339</context>
18340<context>
18341    <name>Valgrind::Internal::MemcheckTool</name>
18342    <message>
18343        <source>External Errors</source>
18344        <translation>Błędy zewnętrzne</translation>
18345    </message>
18346    <message>
18347        <source>Suppressions</source>
18348        <translation>Stłumienia</translation>
18349    </message>
18350    <message>
18351        <source>Definite Memory Leaks</source>
18352        <translation>Wyraźne wycieki pamięci</translation>
18353    </message>
18354    <message>
18355        <source>Possible Memory Leaks</source>
18356        <translation>Prawdopodobne wycieki pamięci</translation>
18357    </message>
18358    <message>
18359        <source>Use of Uninitialized Memory</source>
18360        <translation>Użycie niezainicjalizowanej pamięci</translation>
18361    </message>
18362    <message>
18363        <source>Invalid Calls to &quot;free()&quot;</source>
18364        <translation>Niepoprawne wywołania &quot;free()&quot;</translation>
18365    </message>
18366    <message>
18367        <source>Memcheck</source>
18368        <translation>Memcheck</translation>
18369    </message>
18370    <message>
18371        <source>Valgrind Analyze Memory uses the Memcheck tool to find memory leaks.</source>
18372        <translation>Analizator pamięci Valgrind używa narzędzia Memcheck do wykrywania przecieków pamięci.</translation>
18373    </message>
18374    <message>
18375        <source>Valgrind Memory Analyzer</source>
18376        <translation>Analizator pamięci Valgrind</translation>
18377    </message>
18378    <message>
18379        <source>Valgrind Memory Analyzer with GDB</source>
18380        <translation>Analizator pamięci Valgrind z GDB</translation>
18381    </message>
18382    <message>
18383        <source>Valgrind Analyze Memory with GDB uses the Memcheck tool to find memory leaks.
18384When a problem is detected, the application is interrupted and can be debugged.</source>
18385        <translation>Analizator pamięci Valgrind z GDB używa narzędzia Memcheck do wykrywania przecieków pamięci.
18386Kiedy zostaje wykryty problem, aplikacja jest zatrzymywana i może zostać zdebugowana.</translation>
18387    </message>
18388    <message>
18389        <source>Valgrind Memory Analyzer (External Application)</source>
18390        <translation>Analizator pamięci Valgrind (zewnętrza aplikacja)</translation>
18391    </message>
18392    <message>
18393        <source>A Valgrind Memcheck analysis is still in progress.</source>
18394        <translation>Trwa analiza Memcheck Valgrinda.</translation>
18395    </message>
18396    <message>
18397        <source>Start a Valgrind Memcheck analysis.</source>
18398        <translation>Uruchom analizę Memcheck Valgrinda.</translation>
18399    </message>
18400    <message>
18401        <source>Start a Valgrind Memcheck with GDB analysis.</source>
18402        <translation>Uruchom analizę Memcheck Valgrinda wraz z GDB.</translation>
18403    </message>
18404    <message>
18405        <source>Memcheck: Failed to open file for reading: %1</source>
18406        <translation>Memcheck: Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1</translation>
18407    </message>
18408    <message>
18409        <source>Memcheck: Error occurred parsing Valgrind output: %1</source>
18410        <translation>Memcheck: Błąd podczas parsowania komunikatów Valgrind&apos;a: %1</translation>
18411    </message>
18412    <message numerus="yes">
18413        <source>Memory Analyzer Tool finished, %n issues were found.</source>
18414        <translation>
18415            <numerusform>Zakończono analizę pamięci, znaleziono %n problem.</numerusform>
18416            <numerusform>Zakończono analizę pamięci, znaleziono %n problemy.</numerusform>
18417            <numerusform>Zakończono analizę pamięci, znaleziono %n problemów.</numerusform>
18418        </translation>
18419    </message>
18420    <message numerus="yes">
18421        <source>Log file processed, %n issues were found.</source>
18422        <translation>
18423            <numerusform>Przetworzono plik logu, znaleziono %n problem.</numerusform>
18424            <numerusform>Przetworzono plik logu, znaleziono %n problemy.</numerusform>
18425            <numerusform>Przetworzono plik logu, znaleziono %n problemów.</numerusform>
18426        </translation>
18427    </message>
18428    <message>
18429        <source>Memory Issues</source>
18430        <translation>Problemy pamięci</translation>
18431    </message>
18432    <message>
18433        <source>Load External XML Log File</source>
18434        <translation>Załaduj zewnętrzny plik logu XML</translation>
18435    </message>
18436    <message>
18437        <source>Go to previous leak.</source>
18438        <translation>Przejdź do poprzedniego wycieku.</translation>
18439    </message>
18440    <message>
18441        <source>Go to next leak.</source>
18442        <translation>Przejdź do następnego wycieku.</translation>
18443    </message>
18444    <message>
18445        <source>Show issues originating outside currently opened projects.</source>
18446        <translation>Pokaż problemy mające źródło na zewnątrz otwartych projektów.</translation>
18447    </message>
18448    <message>
18449        <source>These suppression files were used in the last memory analyzer run.</source>
18450        <translation>Te pliki tłumienia były użyte podczas ostatniego uruchomienia analizatora pamięci.</translation>
18451    </message>
18452    <message>
18453        <source>Error Filter</source>
18454        <translation>Filtr błędów</translation>
18455    </message>
18456    <message>
18457        <source>Open Memcheck XML Log File</source>
18458        <translation>Otwórz plik XML logu Memchecka</translation>
18459    </message>
18460    <message>
18461        <source>XML Files (*.xml);;All Files (*)</source>
18462        <translation>Pliki XML (*.xml);;Wszystkie pliki (*)</translation>
18463    </message>
18464</context>
18465<context>
18466    <name>Welcome::Internal::WelcomeMode</name>
18467    <message>
18468        <source>Welcome</source>
18469        <translation>Powitanie</translation>
18470    </message>
18471</context>
18472<context>
18473    <name>Git::Internal::BranchAddDialog</name>
18474    <message>
18475        <source>Branch Name:</source>
18476        <translation>Nazwa gałęzi:</translation>
18477    </message>
18478    <message>
18479        <source>CheckBox</source>
18480        <translation>Przycisk wyboru</translation>
18481    </message>
18482    <message>
18483        <source>Add Branch</source>
18484        <translation>Dodaj gałąź</translation>
18485    </message>
18486    <message>
18487        <source>Rename Branch</source>
18488        <translation>Zmień nazwę gałęzi</translation>
18489    </message>
18490    <message>
18491        <source>Track remote branch &apos;%1&apos;</source>
18492        <translation>Śledź zdalną gałąź &quot;%1&quot;</translation>
18493    </message>
18494    <message>
18495        <source>Track local branch &apos;%1&apos;</source>
18496        <translation>Śledź lokalną gałąź &quot;%1&quot;</translation>
18497    </message>
18498</context>
18499<context>
18500    <name>text</name>
18501    <message>
18502        <source>Text</source>
18503        <translation>Tekst</translation>
18504    </message>
18505</context>
18506<context>
18507    <name>textedit</name>
18508    <message>
18509        <source>Text Edit</source>
18510        <translation>Edytor tekstu</translation>
18511    </message>
18512</context>
18513<context>
18514    <name>textinput</name>
18515    <message>
18516        <source>Text</source>
18517        <translation>Tekst</translation>
18518    </message>
18519</context>
18520<context>
18521    <name>MouseAreaSpecifics</name>
18522    <message>
18523        <source>Enabled</source>
18524        <translation>Odblokowany</translation>
18525    </message>
18526    <message>
18527        <source>This property holds whether the item accepts mouse events.</source>
18528        <translation>Ta właściwość odpowiada za to czy element akceptuje zdarzenia myszy.</translation>
18529    </message>
18530    <message>
18531        <source>Hover Enabled</source>
18532        <translation type="unfinished"></translation>
18533    </message>
18534    <message>
18535        <source>This property holds whether hover events are handled.</source>
18536        <translation type="unfinished"></translation>
18537    </message>
18538    <message>
18539        <source>Mouse Area</source>
18540        <translation>Obszar Myszy</translation>
18541    </message>
18542</context>
18543<context>
18544    <name>GenericProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
18545    <message>
18546        <source>Files</source>
18547        <translation>Pliki</translation>
18548    </message>
18549</context>
18550<context>
18551    <name>GenericProjectManager::Internal::GenericProjectPlugin</name>
18552    <message>
18553        <source>Edit Files...</source>
18554        <translation>Zmodyfikuj pliki...</translation>
18555    </message>
18556</context>
18557<context>
18558    <name>Git::Internal::BranchModel</name>
18559    <message>
18560        <source>Local Branches</source>
18561        <translation>Lokalne gałęzie</translation>
18562    </message>
18563    <message>
18564        <source>Remote Branches</source>
18565        <translation>Zdalne gałęzie</translation>
18566    </message>
18567    <message>
18568        <source>Tags</source>
18569        <translation>Tagi</translation>
18570    </message>
18571</context>
18572<context>
18573    <name>QmlJSTools::Internal::QmlJSToolsPlugin</name>
18574    <message>
18575        <source>&amp;QML/JS</source>
18576        <translation>&amp;QML/JS</translation>
18577    </message>
18578    <message>
18579        <source>Reset Code Model</source>
18580        <translation>Zresetuj model kodu</translation>
18581    </message>
18582</context>
18583<context>
18584    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizard</name>
18585    <message>
18586        <source>New Generic Linux Device Configuration Setup</source>
18587        <translation>Nowa konfiguracja ogólnego urządzenia linuksowego</translation>
18588    </message>
18589</context>
18590<context>
18591    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
18592    <message>
18593        <source>Connection</source>
18594        <translation>Połączenie</translation>
18595    </message>
18596    <message>
18597        <source>Choose a Private Key File</source>
18598        <translation>Wybierz plik z kluczem prywatnym</translation>
18599    </message>
18600    <message>
18601        <source>Generic Linux Device</source>
18602        <translation>Ogólne urządzenie linuksowe</translation>
18603    </message>
18604</context>
18605<context>
18606    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardFinalPage</name>
18607    <message>
18608        <source>Summary</source>
18609        <translation>Podsumowanie</translation>
18610    </message>
18611    <message>
18612        <source>The new device configuration will now be created.
18613In addition, device connectivity will be tested.</source>
18614        <translation>Zostanie teraz utworzona nowa konfiguracja urządzenia.
18615Dodatkowo, przetestowane zostanie połączenie z urządzeniem.</translation>
18616    </message>
18617</context>
18618<context>
18619    <name>RemoteLinux::PublicKeyDeploymentDialog</name>
18620    <message>
18621        <source>Choose Public Key File</source>
18622        <translation>Wybierz plik z kluczem publicznym</translation>
18623    </message>
18624    <message>
18625        <source>Public Key Files (*.pub);;All Files (*)</source>
18626        <translation>Pliki z kluczami publicznymi (*.pub);;Wszystkie pliki (*)</translation>
18627    </message>
18628    <message>
18629        <source>Deploying...</source>
18630        <translation>Instalowanie...</translation>
18631    </message>
18632    <message>
18633        <source>Deployment finished successfully.</source>
18634        <translation>Instalacja poprawnie zakończona.</translation>
18635    </message>
18636    <message>
18637        <source>Close</source>
18638        <translation>Zamknij</translation>
18639    </message>
18640</context>
18641<context>
18642    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxRunConfigurationWidget</name>
18643    <message>
18644        <source>Executable on host:</source>
18645        <translation>Plik wykonywalny na hoście:</translation>
18646    </message>
18647    <message>
18648        <source>Executable on device:</source>
18649        <translation>Plik wykonywalny na urządzeniu:</translation>
18650    </message>
18651    <message>
18652        <source>Use this command instead</source>
18653        <translation>W zamian użyj tej komendy</translation>
18654    </message>
18655    <message>
18656        <source>Alternate executable on device:</source>
18657        <translation>Alternatywny plik wykonywalny na urządzeniu:</translation>
18658    </message>
18659    <message>
18660        <source>Arguments:</source>
18661        <translation>Argumenty:</translation>
18662    </message>
18663    <message>
18664        <source>&lt;default&gt;</source>
18665        <translation>&lt;domyślny&gt;</translation>
18666    </message>
18667    <message>
18668        <source>Working directory:</source>
18669        <translation>Katalog roboczy:</translation>
18670    </message>
18671    <message>
18672        <source>Unknown</source>
18673        <translation>Nieznany</translation>
18674    </message>
18675    <message>
18676        <source>Remote path not set</source>
18677        <translation>Nie ustawiono zdalnej ścieżki</translation>
18678    </message>
18679</context>
18680<context>
18681    <name>RemoteLinux::CreateTarStepWidget</name>
18682    <message>
18683        <source>Ignore missing files</source>
18684        <translation>Ignoruj brakujące pliki</translation>
18685    </message>
18686    <message>
18687        <source>Package modified files only</source>
18688        <translation>Upakuj tylko zmodyfikowane pliki</translation>
18689    </message>
18690    <message>
18691        <source>Tarball creation not possible.</source>
18692        <translation>Tworzenie tarballi nie jest możliwe.</translation>
18693    </message>
18694    <message>
18695        <source>Create tarball:</source>
18696        <translation>Utwórz tarball:</translation>
18697    </message>
18698</context>
18699<context>
18700    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxRunConfigurationFactory</name>
18701    <message>
18702        <source>(on Remote Generic Linux Host)</source>
18703        <translation>(na zdalnym hoście linuksowym)</translation>
18704    </message>
18705</context>
18706<context>
18707    <name>ExtensionSystem::Internal::PluginErrorOverview</name>
18708    <message>
18709        <source>Qt Creator - Plugin loader messages</source>
18710        <translation>Qt Creator - komunikaty ładowania wtyczek</translation>
18711    </message>
18712    <message>
18713        <source>The following plugins have errors and cannot be loaded:</source>
18714        <translation>Następujące wtyczki  błędne i nie mogą zostać załadowane:</translation>
18715    </message>
18716    <message>
18717        <source>Details:</source>
18718        <translation>Szczegóły:</translation>
18719    </message>
18720</context>
18721<context>
18722    <name>MainView</name>
18723    <message>
18724        <source>Memory Usage</source>
18725        <translation>Zajętość pamięci</translation>
18726    </message>
18727    <message>
18728        <source>Pixmap Cache</source>
18729        <translation>Cache z pixmapami</translation>
18730    </message>
18731    <message>
18732        <source>Scene Graph</source>
18733        <translation type="unfinished"></translation>
18734    </message>
18735    <message>
18736        <source>Animations</source>
18737        <translation>Animacje</translation>
18738    </message>
18739    <message>
18740        <source>Painting</source>
18741        <translation>Rysowanie</translation>
18742    </message>
18743    <message>
18744        <source>Compiling</source>
18745        <translation>Kompilacja</translation>
18746    </message>
18747    <message>
18748        <source>Creating</source>
18749        <translation>Tworzenie</translation>
18750    </message>
18751    <message>
18752        <source>Binding</source>
18753        <translation>Wiązanie</translation>
18754    </message>
18755    <message>
18756        <source>Handling Signal</source>
18757        <translation>Obsługa sygnałów</translation>
18758    </message>
18759    <message>
18760        <source>Input Events</source>
18761        <translation>Zdarzenia wejściowe</translation>
18762    </message>
18763    <message>
18764        <source>Debug Messages</source>
18765        <translation>Komunikaty debugowe</translation>
18766    </message>
18767    <message>
18768        <source>JavaScript</source>
18769        <translation>JavaScript</translation>
18770    </message>
18771    <message>
18772        <source>GUI Thread</source>
18773        <translation>Wątek GUI</translation>
18774    </message>
18775    <message>
18776        <source>Render Thread</source>
18777        <translation>Wątek renderingu</translation>
18778    </message>
18779    <message>
18780        <source>Render Thread Details</source>
18781        <translation>Szczegóły wątku renderingu</translation>
18782    </message>
18783    <message>
18784        <source>Polish</source>
18785        <translation type="unfinished"></translation>
18786    </message>
18787    <message>
18788        <source>Wait</source>
18789        <translation type="unfinished"></translation>
18790    </message>
18791    <message>
18792        <source>GUI Thread Sync</source>
18793        <translation>Synchronizacja wątku GUI</translation>
18794    </message>
18795    <message>
18796        <source>Render Thread Sync</source>
18797        <translation>Synchronizacja wątku renderingu</translation>
18798    </message>
18799    <message>
18800        <source>Render</source>
18801        <translation>Rendering</translation>
18802    </message>
18803    <message>
18804        <source>Swap</source>
18805        <translation type="unfinished"></translation>
18806    </message>
18807    <message>
18808        <source>Render Preprocess</source>
18809        <translation type="unfinished"></translation>
18810    </message>
18811    <message>
18812        <source>Render Update</source>
18813        <translation type="unfinished"></translation>
18814    </message>
18815    <message>
18816        <source>Render Bind</source>
18817        <translation type="unfinished"></translation>
18818    </message>
18819    <message>
18820        <source>Render Render</source>
18821        <translation type="unfinished"></translation>
18822    </message>
18823    <message>
18824        <source>Material Compile</source>
18825        <translation>Kompilowanie materiałów</translation>
18826    </message>
18827    <message>
18828        <source>Glyph Render</source>
18829        <translation>Rendering glifów</translation>
18830    </message>
18831    <message>
18832        <source>Glyph Upload</source>
18833        <translation>Przesyłanie glifów</translation>
18834    </message>
18835    <message>
18836        <source>Texture Bind</source>
18837        <translation>Wiązanie tekstur</translation>
18838    </message>
18839    <message>
18840        <source>Texture Convert</source>
18841        <translation>Konwertowanie tekstur</translation>
18842    </message>
18843    <message>
18844        <source>Texture Swizzle</source>
18845        <translation type="unfinished"></translation>
18846    </message>
18847    <message>
18848        <source>Texture Upload</source>
18849        <translation>Przesyłanie tekstur</translation>
18850    </message>
18851    <message>
18852        <source>Texture Mipmap</source>
18853        <translation type="unfinished"></translation>
18854    </message>
18855    <message>
18856        <source>Texture Delete</source>
18857        <translation>Usuwanie tekstur</translation>
18858    </message>
18859</context>
18860<context>
18861    <name>Utils::TextFileFormat</name>
18862    <message>
18863        <source>Out of memory.</source>
18864        <translation>Brak pamięci.</translation>
18865    </message>
18866    <message>
18867        <source>An encoding error was encountered.</source>
18868        <translation>Napotkano błąd kodowania.</translation>
18869    </message>
18870</context>
18871<context>
18872    <name>Core::Internal</name>
18873    <message>
18874        <source>Launching a file browser failed</source>
18875        <translation>Nie można uruchomić przeglądarki plików</translation>
18876    </message>
18877    <message>
18878        <source>Unable to start the file manager:
18879
18880%1
18881
18882</source>
18883        <translation>Nie można uruchomić menedżera plików:
18884
18885%1
18886
18887</translation>
18888    </message>
18889    <message>
18890        <source>&quot;%1&quot; returned the following error:
18891
18892%2</source>
18893        <translation>&quot;%1&quot; zwrócił następujący błąd:
18894
18895%2</translation>
18896    </message>
18897    <message>
18898        <source>Launching Windows Explorer Failed</source>
18899        <translation>Nie można uruchomić &quot;Windows Explorer&quot;</translation>
18900    </message>
18901    <message>
18902        <source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
18903        <translation>Nie można odnaleźć explorer.exe w ścieżce w celu uruchomienia &quot;Windows Explorer&quot;.</translation>
18904    </message>
18905    <message>
18906        <source>Find in This Directory...</source>
18907        <translation>Znajdź w tym katalogu...</translation>
18908    </message>
18909    <message>
18910        <source>Show in Explorer</source>
18911        <translation>Pokaż w &quot;Explorer&quot;</translation>
18912    </message>
18913    <message>
18914        <source>Show in Finder</source>
18915        <translation>Pokaż w &quot;Finder&quot;</translation>
18916    </message>
18917    <message>
18918        <source>Show Containing Folder</source>
18919        <translation>Pokaż katalog pliku</translation>
18920    </message>
18921    <message>
18922        <source>Open Command Prompt Here</source>
18923        <translation>Otwórz tutaj linię poleceń</translation>
18924    </message>
18925    <message>
18926        <source>Open Terminal Here</source>
18927        <translation>Otwórz tutaj terminal</translation>
18928    </message>
18929    <message>
18930        <source>Deleting File Failed</source>
18931        <translation>Nie można usunąć pliku</translation>
18932    </message>
18933    <message>
18934        <source>Could not delete file %1.</source>
18935        <translation>Nie można usunąć pliku %1.</translation>
18936    </message>
18937</context>
18938<context>
18939    <name>BaseFileWizard</name>
18940    <message>
18941        <source>Unable to create the directory %1.</source>
18942        <translation>Nie można utworzyć katalogu %1.</translation>
18943    </message>
18944</context>
18945<context>
18946    <name>Debugger::Internal::CdbBreakEventWidget</name>
18947    <message>
18948        <source>C++ exception</source>
18949        <translation>Wyjątek C++</translation>
18950    </message>
18951    <message>
18952        <source>Thread creation</source>
18953        <translation>Utworzenie wątku</translation>
18954    </message>
18955    <message>
18956        <source>Thread exit</source>
18957        <translation>Zakończenie wątku</translation>
18958    </message>
18959    <message>
18960        <source>Load module:</source>
18961        <translation>Załadowanie modułu:</translation>
18962    </message>
18963    <message>
18964        <source>Unload module:</source>
18965        <translation>Wyładowanie modułu:</translation>
18966    </message>
18967    <message>
18968        <source>Output:</source>
18969        <translation>Komunikaty:</translation>
18970    </message>
18971</context>
18972<context>
18973    <name>ProjectExplorer::SettingsAccessor</name>
18974    <message>
18975        <source>Unsupported Shared Settings File</source>
18976        <translation>Nieobsługiwany plik z dzielonymi ustawieniami</translation>
18977    </message>
18978    <message>
18979        <source>The version of your .shared file is not supported by Qt Creator. Do you want to try loading it anyway?</source>
18980        <translation>Wersja pliku .shared nie jest obsługiwana przez tego Qt Creatora. Czy mimo to spróbować go załadować?</translation>
18981    </message>
18982</context>
18983<context>
18984    <name>QmlJSEditor</name>
18985    <message>
18986        <source>Qt Quick</source>
18987        <translation>Qt Quick</translation>
18988    </message>
18989</context>
18990<context>
18991    <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployService</name>
18992    <message>
18993        <source>No deployment action necessary. Skipping.</source>
18994        <translation>Instalacja nie jest wymagana. Zostanie pominięta.</translation>
18995    </message>
18996    <message>
18997        <source>No device configuration set.</source>
18998        <translation>Nie ustawiono konfiguracji urządzenia.</translation>
18999    </message>
19000    <message>
19001        <source>Connecting to device...</source>
19002        <translation>Nawiązywanie połączenia z urządzeniem...</translation>
19003    </message>
19004    <message>
19005        <source>Could not connect to host: %1</source>
19006        <translation>Nie można połączyć się z hostem: %1</translation>
19007    </message>
19008    <message>
19009        <source>Did the emulator fail to start?</source>
19010        <translation>Czy emulator nie został uruchomiony?</translation>
19011    </message>
19012    <message>
19013        <source>Is the device connected and set up for network access?</source>
19014        <translation>Czy urządzenie jest podłączone i czy zostało skonfigurowane połączenie sieciowe?</translation>
19015    </message>
19016    <message>
19017        <source>Connection error: %1</source>
19018        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
19019    </message>
19020</context>
19021<context>
19022    <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxDeployStep</name>
19023    <message>
19024        <source>Cannot deploy: %1</source>
19025        <translation>Nie można zainstalować: %1</translation>
19026    </message>
19027    <message>
19028        <source>User requests deployment to stop; cleaning up.</source>
19029        <translation>Użytkownik zażądał zatrzymania instalacji. Trwa czyszczenie.</translation>
19030    </message>
19031    <message>
19032        <source>Deploy step failed.</source>
19033        <translation>Krok instalacji zakończony błędem.</translation>
19034    </message>
19035    <message>
19036        <source>Deploy step finished.</source>
19037        <translation>Zakończono krok instalacji.</translation>
19038    </message>
19039</context>
19040<context>
19041    <name>RemoteLinux::AbstractUploadAndInstallPackageService</name>
19042    <message>
19043        <source>Successfully uploaded package file.</source>
19044        <translation>Przesłano poprawnie plik pakietu.</translation>
19045    </message>
19046    <message>
19047        <source>Installing package to device...</source>
19048        <translation>Instalowanie pakietu na urządzeniu...</translation>
19049    </message>
19050    <message>
19051        <source>Package installed.</source>
19052        <translation>Zainstalowano pakiet.</translation>
19053    </message>
19054</context>
19055<context>
19056    <name>RemoteLinux::GenericDirectUploadService</name>
19057    <message>
19058        <source>SFTP initialization failed: %1</source>
19059        <translation>Błąd inicjalizacji SFTP: %1</translation>
19060    </message>
19061    <message>
19062        <source>Upload of file &quot;%1&quot; failed. The server said: &quot;%2&quot;.</source>
19063        <translation>Nie można przesłać pliku &quot;%1&quot;. Odpowiedź serwera: &quot;%2&quot;.</translation>
19064    </message>
19065    <message>
19066        <source>If &quot;%1&quot; is currently running on the remote host, you might need to stop it first.</source>
19067        <translation>Jeżeli &quot;%1&quot; jest aktualnie uruchomiony na zdalnym hoście, należy go najpierw zatrzymać.</translation>
19068    </message>
19069    <message>
19070        <source>Failed to upload file &quot;%1&quot;.</source>
19071        <translation>Nie można przesłać pliku &quot;%1&quot;.</translation>
19072    </message>
19073    <message>
19074        <source>Failed to upload file &quot;%1&quot;: Could not open for reading.</source>
19075        <translation>Nie można przesłać pliku &quot;%1&quot;. Nie można otworzyć go do odczytu.</translation>
19076    </message>
19077    <message>
19078        <source>Warning: No remote path set for local file &quot;%1&quot;. Skipping upload.</source>
19079        <translation>Ostrzeżenie: Brak ustawionej zdalnej ścieżki dla lokalnego pliku &quot;%1&quot;. Nie zostanie on przesłany.</translation>
19080    </message>
19081    <message>
19082        <source>Uploading file &quot;%1&quot;...</source>
19083        <translation>Przesyłanie pliku &quot;%1&quot;...</translation>
19084    </message>
19085    <message>
19086        <source>Failed to set executable flag.</source>
19087        <translation>Nie można uczynić pliku wykonywalnym.</translation>
19088    </message>
19089    <message>
19090        <source>All files successfully deployed.</source>
19091        <translation>Wszystkie pliki poprawnie zainstalowane.</translation>
19092    </message>
19093</context>
19094<context>
19095    <name>RemoteLinux::Internal::ConfigWidget</name>
19096    <message>
19097        <source>Incremental deployment</source>
19098        <translation>Instalacja przyrostowa</translation>
19099    </message>
19100    <message>
19101        <source>Ignore missing files</source>
19102        <translation>Ignoruj brakujące pliki</translation>
19103    </message>
19104    <message>
19105        <source>Command line:</source>
19106        <translation>Linia komend:</translation>
19107    </message>
19108</context>
19109<context>
19110    <name>RemoteLinux::GenericDirectUploadStep</name>
19111    <message>
19112        <source>Upload files via SFTP</source>
19113        <translation>Prześlij pliki przez SFTP</translation>
19114    </message>
19115</context>
19116<context>
19117    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationFactory</name>
19118    <message>
19119        <source>Generic Linux Device</source>
19120        <translation>Ogólne urządzenie linuksowe</translation>
19121    </message>
19122</context>
19123<context>
19124    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceTester</name>
19125    <message>
19126        <source>Connecting to host...</source>
19127        <translation>Łączenie z hostem...</translation>
19128    </message>
19129    <message>
19130        <source>Checking kernel version...</source>
19131        <translation>Sprawdzanie wersji jądra...</translation>
19132    </message>
19133    <message>
19134        <source>SSH connection failure: %1</source>
19135        <translation>Błąd połączenia SSH: %1</translation>
19136    </message>
19137    <message>
19138        <source>uname failed: %1</source>
19139        <translation>Błąd uname: %1</translation>
19140    </message>
19141    <message>
19142        <source>uname failed.</source>
19143        <translation>Błąd uname.</translation>
19144    </message>
19145    <message>
19146        <source>Error gathering ports: %1</source>
19147        <translation>Błąd gromadzenia portów: %1</translation>
19148    </message>
19149    <message>
19150        <source>All specified ports are available.</source>
19151        <translation>Wszystkie podane porty  dostępne.</translation>
19152    </message>
19153    <message>
19154        <source>The following specified ports are currently in use: %1</source>
19155        <translation>Następujące porty  zajęte: %1</translation>
19156    </message>
19157    <message>
19158        <source>Checking if specified ports are available...</source>
19159        <translation>Sprawdzanie czy podane porty  dostępne...</translation>
19160    </message>
19161</context>
19162<context>
19163    <name>RemoteLinux::Internal::PackageUploader</name>
19164    <message>
19165        <source>Preparing SFTP connection...</source>
19166        <translation>Przygotowywanie połączenia SFTP...</translation>
19167    </message>
19168    <message>
19169        <source>Connection failed: %1</source>
19170        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
19171    </message>
19172    <message>
19173        <source>SFTP error: %1</source>
19174        <translation>Błąd SFTP: %1</translation>
19175    </message>
19176    <message>
19177        <source>Package upload failed: Could not open file.</source>
19178        <translation>Błąd przesyłania pakietu: nie można otworzyć pliku.</translation>
19179    </message>
19180    <message>
19181        <source>Starting upload...</source>
19182        <translation>Uruchamianie przesyłu...</translation>
19183    </message>
19184    <message>
19185        <source>Failed to upload package: %2</source>
19186        <translation>Nie można przesłać pakietu: %2</translation>
19187    </message>
19188</context>
19189<context>
19190    <name>RemoteLinux::GenericRemoteLinuxCustomCommandDeploymentStep</name>
19191    <message>
19192        <source>Run custom remote command</source>
19193        <translation>Uruchom własną zdalną komendę</translation>
19194    </message>
19195</context>
19196<context>
19197    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCustomCommandDeployService</name>
19198    <message>
19199        <source>No command line given.</source>
19200        <translation>Nie podano linii komendy.</translation>
19201    </message>
19202    <message>
19203        <source>Starting remote command &quot;%1&quot;...</source>
19204        <translation>Uruchamianie zdalnej komendy &quot;%1&quot;...</translation>
19205    </message>
19206    <message>
19207        <source>Remote process failed to start.</source>
19208        <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu.</translation>
19209    </message>
19210    <message>
19211        <source>Remote process was killed by a signal.</source>
19212        <translation>Zdalny proces został zakończony przez sygnał.</translation>
19213    </message>
19214    <message>
19215        <source>Remote process finished with exit code %1.</source>
19216        <translation>Zdalny proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
19217    </message>
19218    <message>
19219        <source>Remote command finished successfully.</source>
19220        <translation>Zdalna komenda poprawnie zakończona.</translation>
19221    </message>
19222</context>
19223<context>
19224    <name>RemoteLinux</name>
19225    <message>
19226        <source>Deploy to Remote Linux Host</source>
19227        <translation>Zainstaluj na zdalnym hoście linuksowym</translation>
19228    </message>
19229</context>
19230<context>
19231    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxEnvironmentReader</name>
19232    <message>
19233        <source>Error: No device</source>
19234        <translation>Błąd: brak urządzenia</translation>
19235    </message>
19236    <message>
19237        <source>Error: %1</source>
19238        <translation>Błąd: %1</translation>
19239    </message>
19240    <message>
19241        <source>Process exited with code %1.</source>
19242        <translation>Proces zakończył się kodem wyjściowym %1.</translation>
19243    </message>
19244    <message>
19245        <source>Error running &apos;env&apos;: %1</source>
19246        <translation>Błąd podczas uruchamiania &quot;env&quot;: %1</translation>
19247    </message>
19248    <message>
19249        <source>Remote stderr was: &quot;%1&quot;</source>
19250        <translation>Zawartość zdalnego stderr: &quot;%1&quot;</translation>
19251    </message>
19252</context>
19253<context>
19254    <name>RemoteLinux::AbstractRemoteLinuxPackageInstaller</name>
19255    <message>
19256        <source>Connection failure: %1</source>
19257        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
19258    </message>
19259    <message>
19260        <source>Installing package failed.</source>
19261        <translation>Błąd instalowania pakietu.</translation>
19262    </message>
19263</context>
19264<context>
19265    <name>RemoteLinux::SshKeyDeployer</name>
19266    <message>
19267        <source>Public key error: %1</source>
19268        <translation>Błąd klucza publicznego: %1</translation>
19269    </message>
19270    <message>
19271        <source>Connection failed: %1</source>
19272        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
19273    </message>
19274    <message>
19275        <source>Key deployment failed: %1.</source>
19276        <translation>Błąd instalacji klucza: %1.</translation>
19277    </message>
19278</context>
19279<context>
19280    <name>RemoteLinux::TarPackageCreationStep</name>
19281    <message>
19282        <source>Packaging finished successfully.</source>
19283        <translation>Pakowanie poprawnie zakończone.</translation>
19284    </message>
19285    <message>
19286        <source>Packaging failed.</source>
19287        <translation>Błąd pakowania.</translation>
19288    </message>
19289    <message>
19290        <source>Creating tarball...</source>
19291        <translation>Tworzenie tarballa...</translation>
19292    </message>
19293    <message>
19294        <source>Tarball up to date, skipping packaging.</source>
19295        <translation>Tarball uaktualniony, pakowanie pominięte.</translation>
19296    </message>
19297    <message>
19298        <source>Error: tar file %1 cannot be opened (%2).</source>
19299        <translation>Błąd: nie można otworzyć pliku tar %1 (%2).</translation>
19300    </message>
19301    <message>
19302        <source>No remote path specified for file &quot;%1&quot;, skipping.</source>
19303        <translation>Brak ustawionej zdalnej ścieżki dla pliku &quot;%1&quot;, zostanie on pominięty.</translation>
19304    </message>
19305    <message>
19306        <source>Error writing tar file &quot;%1&quot;: %2.</source>
19307        <translation>Błąd zapisu pliku tar &quot;%1&quot;: %2.</translation>
19308    </message>
19309    <message>
19310        <source>Error reading file &quot;%1&quot;: %2.</source>
19311        <translation>Błąd odczytu pliku &quot;%1&quot;: %2.</translation>
19312    </message>
19313    <message>
19314        <source>Adding file &quot;%1&quot; to tarball...</source>
19315        <translation>Dodawanie pliku &quot;%1&quot; do tarballa...</translation>
19316    </message>
19317    <message>
19318        <source>Cannot add file &quot;%1&quot; to tar-archive: path too long.</source>
19319        <translation>Nie można dodać pliku &quot;%1&quot; do archiwum tar: zbyt długa ścieżka.</translation>
19320    </message>
19321    <message>
19322        <source>Error writing tar file &quot;%1&quot;: %2</source>
19323        <translation>Błąd zapisu pliku tar &quot;%1&quot;: %2.</translation>
19324    </message>
19325    <message>
19326        <source>Create tarball</source>
19327        <translation>Utwórz tarball</translation>
19328    </message>
19329</context>
19330<context>
19331    <name>RemoteLinux::Internal::TypeSpecificDeviceConfigurationListModel</name>
19332    <message>
19333        <source>%1 (default)</source>
19334        <translation>%1 (domyślnie)</translation>
19335    </message>
19336</context>
19337<context>
19338    <name>RemoteLinux::UploadAndInstallTarPackageStep</name>
19339    <message>
19340        <source>No tarball creation step found.</source>
19341        <translation>Brak kroku tworzenia tarballa.</translation>
19342    </message>
19343    <message>
19344        <source>Deploy tarball via SFTP upload</source>
19345        <translation>Zainstaluj tarball poprzez SFTP</translation>
19346    </message>
19347</context>
19348<context>
19349    <name>TextEditor::CodeStyleEditor</name>
19350    <message>
19351        <source>Edit preview contents to see how the current settings are applied to custom code snippets. Changes in the preview do not affect the current settings.</source>
19352        <translation>Zmodyfikuj zawartość podglądu, aby zobaczyć, jak bieżące ustawienia zostaną zastosowane do własnych fragmentów kodu. Zmiany w podglądzie nie wpływają na bieżące ustawienia.</translation>
19353    </message>
19354</context>
19355<context>
19356    <name>TextEditor::Internal::CodeStyleDialog</name>
19357    <message>
19358        <source>Edit Code Style</source>
19359        <translation>Zmodyfikuj styl kodu</translation>
19360    </message>
19361    <message>
19362        <source>Code style name:</source>
19363        <translation>Nazwa stylu kodu:</translation>
19364    </message>
19365    <message>
19366        <source>You cannot save changes to a built-in code style. Copy it first to create your own version.</source>
19367        <translation>Nie można zachować zmian we wbudowanym stylu kodu. W celu utworzenia własnej wersji skopiuj go najpierw.</translation>
19368    </message>
19369    <message>
19370        <source>Copy Built-in Code Style</source>
19371        <translation>Skopiuj wbudowany styl kodu</translation>
19372    </message>
19373    <message>
19374        <source>%1 (Copy)</source>
19375        <translation>%1 (Kopia)</translation>
19376    </message>
19377</context>
19378<context>
19379    <name>TextEditor::CodeStyleSelectorWidget</name>
19380    <message>
19381        <source>Copy Code Style</source>
19382        <translation>Skopiuj styl kodu</translation>
19383    </message>
19384    <message>
19385        <source>Code style name:</source>
19386        <translation>Nazwa stylu kodu:</translation>
19387    </message>
19388    <message>
19389        <source>%1 (Copy)</source>
19390        <translation>%1 (Kopia)</translation>
19391    </message>
19392    <message>
19393        <source>Delete Code Style</source>
19394        <translation>Usuń styl kodu</translation>
19395    </message>
19396    <message>
19397        <source>Are you sure you want to delete this code style permanently?</source>
19398        <translation>Czy usunąć ten styl kodu bezpowrotnie?</translation>
19399    </message>
19400    <message>
19401        <source>Delete</source>
19402        <translation>Usuń</translation>
19403    </message>
19404    <message>
19405        <source>Import Code Style</source>
19406        <translation>Zaimportuj styl kodu</translation>
19407    </message>
19408    <message>
19409        <source>Code styles (*.xml);;All files (*)</source>
19410        <translation>Style kodu (*.xml);;Wszystkie pliki (*)</translation>
19411    </message>
19412    <message>
19413        <source>Cannot import code style from %1</source>
19414        <translation>Nie można zaimportować stylu kodu z %1</translation>
19415    </message>
19416    <message>
19417        <source>Export Code Style</source>
19418        <translation>Wyeksportuj styl kodu</translation>
19419    </message>
19420    <message>
19421        <source>%1 [proxy: %2]</source>
19422        <translation>%1 [pośredniczące: %2]</translation>
19423    </message>
19424    <message>
19425        <source>%1 [built-in]</source>
19426        <translation>%1 [wbudowane]</translation>
19427    </message>
19428</context>
19429<context>
19430    <name>TextEditor::FindInFiles</name>
19431    <message>
19432        <source>Files in File System</source>
19433        <translation>Pliki w systemie plików</translation>
19434    </message>
19435    <message>
19436        <source>%1 &quot;%2&quot;:</source>
19437        <translation>%1 &quot;%2&quot;:</translation>
19438    </message>
19439    <message>
19440        <source>Path: %1
19441Filter: %2
19442Excluding: %3
19443%4</source>
19444        <extracomment>the last arg is filled by BaseFileFind::runNewSearch</extracomment>
19445        <translation>Ścieżka: %1
19446Filtr: %2
19447Wykluczenia: %3
19448%4</translation>
19449    </message>
19450    <message>
19451        <source>Search engine:</source>
19452        <translation>Wyszukiwarka:</translation>
19453    </message>
19454    <message>
19455        <source>Director&amp;y:</source>
19456        <translation>&amp;Katalog:</translation>
19457    </message>
19458    <message>
19459        <source>Directory to Search</source>
19460        <translatorcomment>Is it directory to search &quot;in&quot; or search &quot;for&quot;?</translatorcomment>
19461        <translation>Katalog do przeszukania</translation>
19462    </message>
19463</context>
19464<context>
19465    <name>UpdateInfo::Internal::UpdateInfoPlugin</name>
19466    <message>
19467        <source>Updater</source>
19468        <translation>Aktualizator</translation>
19469    </message>
19470    <message>
19471        <source>New updates are available. Do you want to start update?</source>
19472        <translation>Dostępne  nowe uaktualnienia. Czy chcesz rozpocząć aktualizację?</translation>
19473    </message>
19474    <message>
19475        <source>Could not determine location of maintenance tool. Please check your installation if you did not enable this plugin manually.</source>
19476        <translation>Nie można określić położenia aktualizatora. Sprawdź w instalacji, czy ta wtyczka nie została odblokowana ręcznie.</translation>
19477    </message>
19478    <message>
19479        <source>The maintenance tool at &quot;%1&quot; is not an executable. Check your installation.</source>
19480        <translation>Aktualizator &quot;%1&quot; nie jest plikiem wykonywalnym. Sprawdź instalację.</translation>
19481    </message>
19482    <message>
19483        <source>Check for Updates</source>
19484        <translation>Sprawdź dostępność aktualizacji</translation>
19485    </message>
19486</context>
19487<context>
19488    <name>Core::Internal::ExternalTool</name>
19489    <message>
19490        <source>Creates qm translation files that can be used by an application from the translator&apos;s ts files</source>
19491        <translation>Tworzy pliki qm z tłumaczeniami, na podstawie plików ts tłumacza, które mogą być użyte w aplikacji</translation>
19492    </message>
19493    <message>
19494        <source>Release Translations (lrelease)</source>
19495        <translation>Skompiluj tłumaczenia (lrelease)</translation>
19496    </message>
19497    <message>
19498        <source>Linguist</source>
19499        <translation>Linguist</translation>
19500    </message>
19501    <message>
19502        <source>Synchronizes translator&apos;s ts files with the program code</source>
19503        <translation>Synchronizuje pliki ts tłumacza z kodem programu</translation>
19504    </message>
19505    <message>
19506        <source>Update Translations (lupdate)</source>
19507        <translation>Uaktualnij tłumaczenia (lupdate)</translation>
19508    </message>
19509    <message>
19510        <source>Opens the current file in Notepad</source>
19511        <translation>Otwórz bieżący plik w &quot;Notatniku&quot;</translation>
19512    </message>
19513    <message>
19514        <source>Edit with Notepad</source>
19515        <translation>Zmodyfikuj w &quot;Notatniku&quot;</translation>
19516    </message>
19517    <message>
19518        <source>Text</source>
19519        <translation>Tekst</translation>
19520    </message>
19521    <message>
19522        <source>Runs the current QML file with qmlscene. This requires Qt 5.</source>
19523        <translation>Uruchamia bieżący plik QML przy pomocy qmlscene. Wymaga to Qt 5.</translation>
19524    </message>
19525    <message>
19526        <source>Qt Quick 2 Preview (qmlscene)</source>
19527        <translation>Podgląd Qt Quick 2 (qmlscene)</translation>
19528    </message>
19529    <message>
19530        <source>Runs the current QML file with qmlviewer</source>
19531        <translation>Uruchamia bieżący plik QML w qmlviewer</translation>
19532    </message>
19533    <message>
19534        <source>Qt Quick</source>
19535        <translation>Qt Quick</translation>
19536    </message>
19537    <message>
19538        <source>Qt Quick 1 Preview (qmlviewer)</source>
19539        <translation>Podgląd Qt Quick 1 (qmlviewer)</translation>
19540    </message>
19541    <message>
19542        <source>Sorts the selected text</source>
19543        <translation>Sortuje zaznaczony tekst</translation>
19544    </message>
19545    <message>
19546        <source>Sort Selection</source>
19547        <translation>Posortuj selekcję</translation>
19548    </message>
19549    <message>
19550        <source>Opens the current file in vi</source>
19551        <translation>Otwiera bieżący plik w vi</translation>
19552    </message>
19553    <message>
19554        <source>Edit with vi</source>
19555        <translation>Zmodyfikuj w &quot;vi&quot;</translation>
19556    </message>
19557    <message>
19558        <source>Error while parsing external tool %1: %2</source>
19559        <translation>Błąd parsowania narzędzia zewnętrznego %1: %2</translation>
19560    </message>
19561</context>
19562<context>
19563    <name>QSsh::SshKeyCreationDialog</name>
19564    <message>
19565        <source>SSH Key Configuration</source>
19566        <translation>Konfiguracja klucza SSH</translation>
19567    </message>
19568    <message>
19569        <source>Options</source>
19570        <translation>Opcje</translation>
19571    </message>
19572    <message>
19573        <source>Key algorithm:</source>
19574        <translation>Algorytm klucza:</translation>
19575    </message>
19576    <message>
19577        <source>&amp;RSA</source>
19578        <translation>&amp;RSA</translation>
19579    </message>
19580    <message>
19581        <source>&amp;DSA</source>
19582        <translation>&amp;DSA</translation>
19583    </message>
19584    <message>
19585        <source>Key &amp;size:</source>
19586        <translation>Rozmiar &amp;klucza:</translation>
19587    </message>
19588    <message>
19589        <source>Private key file:</source>
19590        <translation>Plik z kluczem prywatnym:</translation>
19591    </message>
19592    <message>
19593        <source>Browse...</source>
19594        <translation>Przeglądaj...</translation>
19595    </message>
19596    <message>
19597        <source>Public key file:</source>
19598        <translation>Plik z kluczem publicznym:</translation>
19599    </message>
19600    <message>
19601        <source>&amp;Generate And Save Key Pair</source>
19602        <translation>Wy&amp;generuj i zachowaj klucze</translation>
19603    </message>
19604    <message>
19605        <source>&amp;Cancel</source>
19606        <translation>&amp;Anuluj</translation>
19607    </message>
19608    <message>
19609        <source>Key Generation Failed</source>
19610        <translation>Błąd w trakcie generowania kluczy</translation>
19611    </message>
19612    <message>
19613        <source>Choose Private Key File Name</source>
19614        <translation>Wybierz nazwę pliku z kluczem prywatnym</translation>
19615    </message>
19616    <message>
19617        <source>Cannot Save Key File</source>
19618        <translation>Nie można zachować pliku z kluczem</translation>
19619    </message>
19620    <message>
19621        <source>Failed to create directory: &quot;%1&quot;.</source>
19622        <translation>Nie można utworzyć katalogu &quot;%1&quot;.</translation>
19623    </message>
19624    <message>
19625        <source>Cannot Save Private Key File</source>
19626        <translation>Nie można zachować pliku z kluczem prywatnym</translation>
19627    </message>
19628    <message>
19629        <source>Cannot Save Public Key File</source>
19630        <translation>Nie można zachować pliku z kluczem publicznym</translation>
19631    </message>
19632    <message>
19633        <source>File Exists</source>
19634        <translation>Plik istnieje</translation>
19635    </message>
19636    <message>
19637        <source>There already is a file of that name. Do you want to overwrite it?</source>
19638        <translation>Plik o tej nazwie już istnieje. Czy nadpisać go?</translation>
19639    </message>
19640    <message>
19641        <source>Choose...</source>
19642        <translation>Wybierz...</translation>
19643    </message>
19644    <message>
19645        <source>The private key file could not be saved: %1</source>
19646        <translation>Nie można zachować pliku z kluczem prywatnym: %1</translation>
19647    </message>
19648    <message>
19649        <source>The public key file could not be saved: %1</source>
19650        <translation>Nie można zachować pliku z kluczem publicznym: %1</translation>
19651    </message>
19652    <message>
19653        <source>ECDSA</source>
19654        <translation>ECDSA</translation>
19655    </message>
19656</context>
19657<context>
19658    <name>AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
19659    <message>
19660        <source>Create a keystore and a certificate</source>
19661        <translation type="unfinished"></translation>
19662    </message>
19663    <message>
19664        <source>Keystore</source>
19665        <translation type="unfinished"></translation>
19666    </message>
19667    <message>
19668        <source>Password:</source>
19669        <translation>Hasło:</translation>
19670    </message>
19671    <message>
19672        <source>Retype password:</source>
19673        <translation>Wprowadź ponownie hasło:</translation>
19674    </message>
19675    <message>
19676        <source>Show password</source>
19677        <translation>Pokaż hasło</translation>
19678    </message>
19679    <message>
19680        <source>Certificate</source>
19681        <translation>Certyfikat</translation>
19682    </message>
19683    <message>
19684        <source>Alias name:</source>
19685        <translation>Alias:</translation>
19686    </message>
19687    <message>
19688        <source>Keysize:</source>
19689        <translation>Rozmiar klucza:</translation>
19690    </message>
19691    <message>
19692        <source>Validity (days):</source>
19693        <translation>Okres ważności (w dniach):</translation>
19694    </message>
19695    <message>
19696        <source>Certificate Distinguished Names</source>
19697        <translation type="unfinished"></translation>
19698    </message>
19699    <message>
19700        <source>First and last name:</source>
19701        <translation>Imię i nazwisko:</translation>
19702    </message>
19703    <message>
19704        <source>Organizational unit (e.g. Necessitas):</source>
19705        <translation>Jednostka organizacyjna (np. Necessitas):</translation>
19706    </message>
19707    <message>
19708        <source>Organization (e.g. KDE):</source>
19709        <translation>Organizacja (np. KDE):</translation>
19710    </message>
19711    <message>
19712        <source>Two-letter country code for this unit (e.g. RO):</source>
19713        <translation>Dwuliterowy kod kraju dla tej jednostki (np. PL):</translation>
19714    </message>
19715    <message>
19716        <source>City or locality:</source>
19717        <translation>Miasto lub miejscowość:</translation>
19718    </message>
19719    <message>
19720        <source>State or province:</source>
19721        <translation>Stan lub prowincja:</translation>
19722    </message>
19723    <message>
19724        <source>Use Keystore password</source>
19725        <translation type="unfinished"></translation>
19726    </message>
19727</context>
19728<context>
19729    <name>AndroidSettingsWidget</name>
19730    <message>
19731        <source>Android Configuration</source>
19732        <translation>Konfiguracja Androida</translation>
19733    </message>
19734    <message>
19735        <source>Android SDK location:</source>
19736        <translation>Położenie Android SDK:</translation>
19737    </message>
19738    <message>
19739        <source>Android NDK location:</source>
19740        <translation>Położenie Android NDK:</translation>
19741    </message>
19742    <message>
19743        <source>AVD Manager</source>
19744        <translation>Menedżer AVD</translation>
19745    </message>
19746    <message>
19747        <source>System/data partition size:</source>
19748        <translation>Rozmiar partycji systemowej / z danymi:</translation>
19749    </message>
19750    <message>
19751        <source> Mb</source>
19752        <translation> Mb</translation>
19753    </message>
19754    <message>
19755        <source>Remove</source>
19756        <translation>Usuń</translation>
19757    </message>
19758    <message>
19759        <source>Automatically create kits for Android tool chains</source>
19760        <translation>Automatyczne tworzenie zestawów narzędzi Androida</translation>
19761    </message>
19762    <message>
19763        <source>JDK location:</source>
19764        <translation>Położenie JDK:</translation>
19765    </message>
19766    <message>
19767        <source>Download JDK</source>
19768        <translation>Pobierz JDK</translation>
19769    </message>
19770    <message>
19771        <source>Download Android SDK</source>
19772        <translation>Pobierz Android SDK</translation>
19773    </message>
19774    <message>
19775        <source>Download Android NDK</source>
19776        <translation>Pobierz Android NDK</translation>
19777    </message>
19778    <message>
19779        <source>Ant executable:</source>
19780        <translation>Plik wykonywalny Ant:</translation>
19781    </message>
19782    <message>
19783        <source>Download Ant</source>
19784        <translation>Pobierz Ant</translation>
19785    </message>
19786    <message>
19787        <source>Start...</source>
19788        <translation>Uruchom...</translation>
19789    </message>
19790    <message>
19791        <source>Start AVD Manager...</source>
19792        <translation>Uruchom AVD Managera...</translation>
19793    </message>
19794    <message>
19795        <source>Add...</source>
19796        <translation>Dodaj...</translation>
19797    </message>
19798    <message>
19799        <source>&lt;a href=&quot;xx&quot;&gt;The GDB in the NDK appears to have broken python support.&lt;/a&gt;</source>
19800        <translation>&lt;a href=&quot;xx&quot;&gt;Niesprawna obsługa pythona przez GDB w NDK.&lt;/a&gt;</translation>
19801    </message>
19802    <message>
19803        <source>Use Gradle instead of Ant (Ant builds are deprecated)</source>
19804        <translation>Używaj Gradle zamiast Ant (Ant jest przestarzały)</translation>
19805    </message>
19806    <message>
19807        <source>Gradle builds are forced from Android SDK tools version 25.3.0 onwards as Ant scripts are no longer available.</source>
19808        <translation>Narzędzia Android SDK, począwszy od wersji 25.3.0, wymagają użycia Gradle, ponieważ skrypty Ant  już niedostępne.</translation>
19809    </message>
19810</context>
19811<context>
19812    <name>Core::Internal::MimeTypeSettingsPage</name>
19813    <message>
19814        <source>Form</source>
19815        <translation>Formularz</translation>
19816    </message>
19817    <message>
19818        <source>Registered MIME Types</source>
19819        <translation>Zarejestrowane typy MIME</translation>
19820    </message>
19821    <message>
19822        <source>Reset all to default.</source>
19823        <translation>Przywraca wszystkie domyślne.</translation>
19824    </message>
19825    <message>
19826        <source>Reset All</source>
19827        <translation>Przywróć wszystkie</translation>
19828    </message>
19829    <message>
19830        <source>Details</source>
19831        <translation>Szczegóły</translation>
19832    </message>
19833    <message>
19834        <source>Patterns:</source>
19835        <translation>Wzory:</translation>
19836    </message>
19837    <message>
19838        <source>Type</source>
19839        <translation>Typ</translation>
19840    </message>
19841    <message>
19842        <source>Range</source>
19843        <translation>Zakres</translation>
19844    </message>
19845    <message>
19846        <source>Priority</source>
19847        <translation>Priorytet</translation>
19848    </message>
19849    <message>
19850        <source>Add...</source>
19851        <translation>Dodaj...</translation>
19852    </message>
19853    <message>
19854        <source>Edit...</source>
19855        <translation>Modyfikuj...</translation>
19856    </message>
19857    <message>
19858        <source>Remove</source>
19859        <translation>Usuń</translation>
19860    </message>
19861    <message>
19862        <source>Filter</source>
19863        <translation>Filtr</translation>
19864    </message>
19865</context>
19866<context>
19867    <name>Core::RemoveFileDialog</name>
19868    <message>
19869        <source>Remove File</source>
19870        <translation>Usuń plik</translation>
19871    </message>
19872    <message>
19873        <source>File to remove:</source>
19874        <translation>Plik do usunięcia:</translation>
19875    </message>
19876    <message>
19877        <source>&amp;Delete file permanently</source>
19878        <translation>&amp;Skasuj plik bezpowrotnie</translation>
19879    </message>
19880    <message>
19881        <source>&amp;Remove from Version Control</source>
19882        <translation>&amp;Usuń z systemu kontroli wersji</translation>
19883    </message>
19884</context>
19885<context>
19886    <name>CodePaster::Internal::FileShareProtocolSettingsWidget</name>
19887    <message>
19888        <source>Form</source>
19889        <translation>Formularz</translation>
19890    </message>
19891    <message>
19892        <source>The fileshare-based paster protocol allows for sharing code snippets using simple files on a shared network drive. Files are never deleted.</source>
19893        <translation>Protokół wklejania bazujący na współdzielonych plikach pozwala na wymianę fragmentów kodu przy użyciu prostych plików umieszczonych na współdzielonym dysku sieciowym. Pliki nigdy nie  usuwane.</translation>
19894    </message>
19895    <message>
19896        <source>&amp;Path:</source>
19897        <translation>Ś&amp;cieżka:</translation>
19898    </message>
19899    <message>
19900        <source>&amp;Display:</source>
19901        <translation>&amp;Wyświetlaj:</translation>
19902    </message>
19903    <message>
19904        <source>entries</source>
19905        <translation>wpisów</translation>
19906    </message>
19907</context>
19908<context>
19909    <name>CodePaster::Internal::PasteBinComSettingsWidget</name>
19910    <message>
19911        <source>Form</source>
19912        <translation>Formularz</translation>
19913    </message>
19914    <message>
19915        <source>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; allows for sending posts to custom subdomains (eg. creator.pastebin.com). Fill in the desired prefix.</source>
19916        <translation>&lt;a href=&quot;http://pastebin.com&quot;&gt;pastebin.com&lt;/a&gt; pozwala wysyłać fragmenty kodu do własnych poddomen (np. creator.pastebin.com). Podaj przedrostek serwera.</translation>
19917    </message>
19918    <message>
19919        <source>Server prefix:</source>
19920        <translation>Przedrostek serwera:</translation>
19921    </message>
19922    <message>
19923        <source>&lt;i&gt;Note: The plugin will use this for posting as well as fetching.&lt;/i&gt;</source>
19924        <translation>&lt;i&gt;Uwaga: wtyczka użyje go zarówno do wysyłania jak i pobierania fragmentów kodu.&lt;/i&gt;</translation>
19925    </message>
19926</context>
19927<context>
19928    <name>CodePaster::Internal::PasteSelectDialog</name>
19929    <message>
19930        <source>Protocol:</source>
19931        <translation>Protokół:</translation>
19932    </message>
19933    <message>
19934        <source>Paste:</source>
19935        <translation>Wklej:</translation>
19936    </message>
19937</context>
19938<context>
19939    <name>CodePaster::Internal::ViewDialog</name>
19940    <message>
19941        <source>Send to Codepaster</source>
19942        <translation>Wyślij do Codepaster</translation>
19943    </message>
19944    <message>
19945        <source>Protocol:</source>
19946        <translation>Protokół:</translation>
19947    </message>
19948    <message>
19949        <source>&amp;Username:</source>
19950        <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
19951    </message>
19952    <message>
19953        <source>&lt;Username&gt;</source>
19954        <translation>&lt;Nazwa użytkownika&gt;</translation>
19955    </message>
19956    <message>
19957        <source>&amp;Description:</source>
19958        <translation>&amp;Opis:</translation>
19959    </message>
19960    <message>
19961        <source>&lt;Description&gt;</source>
19962        <translation>&lt;Opis&gt;</translation>
19963    </message>
19964    <message>
19965        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
19966&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
19967p, li { white-space: pre-wrap; }
19968&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
19969&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Comment&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
19970        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
19971&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
19972p, li { white-space: pre-wrap; }
19973&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
19974&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&amp;lt;Komentarz&amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
19975    </message>
19976    <message>
19977        <source>Parts to Send to Server</source>
19978        <translation>Zawartość wysyłki do serwera</translation>
19979    </message>
19980    <message>
19981        <source>Patch 1</source>
19982        <translation>Łata 1</translation>
19983    </message>
19984    <message>
19985        <source>Patch 2</source>
19986        <translation>Łata 2</translation>
19987    </message>
19988    <message>
19989        <source>&amp;Expires after:</source>
19990        <translation>Okr&amp;es ważności:</translation>
19991    </message>
19992    <message>
19993        <source> Days</source>
19994        <translation> Dni</translation>
19995    </message>
19996</context>
19997<context>
19998    <name>CodePaster::Internal::SettingsPage</name>
19999    <message>
20000        <source>Display Output pane after sending a post</source>
20001        <translation>Pokazuj panel z komunikatami po wysłaniu kodu</translation>
20002    </message>
20003    <message>
20004        <source>Copy-paste URL to clipboard</source>
20005        <translation>Kopiuj i wklejaj URL do schowka</translation>
20006    </message>
20007    <message>
20008        <source>Username:</source>
20009        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
20010    </message>
20011    <message>
20012        <source>Default protocol:</source>
20013        <translation>Domyślny protokół:</translation>
20014    </message>
20015    <message>
20016        <source>&amp;Expires after:</source>
20017        <translation>Okr&amp;es ważności:</translation>
20018    </message>
20019    <message>
20020        <source> Days</source>
20021        <translation> Dni</translation>
20022    </message>
20023</context>
20024<context>
20025    <name>CppTools::Internal::CppFileSettingsPage</name>
20026    <message>
20027        <source>Headers</source>
20028        <translation>Nagłówki</translation>
20029    </message>
20030    <message>
20031        <source>&amp;Suffix:</source>
20032        <translation>&amp;Rozszerzenie:</translation>
20033    </message>
20034    <message>
20035        <source>S&amp;earch paths:</source>
20036        <translation>Ś&amp;cieżki:</translation>
20037    </message>
20038    <message>
20039        <source>Comma-separated list of header paths.
20040
20041Paths can be absolute or relative to the directory of the current open document.
20042
20043These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</source>
20044        <translation>Lista ścieżek do nagłówków, oddzielona przecinkami.
20045
20046Mogą to być ścieżki bezwzględne lub względne do katalogu bieżąco otwartego dokumentu.
20047
20048Ścieżki te, w dodatku do ścieżki bieżącego katalogu, używane  do przełączania pomiędzy nagłówkiem a źródłem.</translation>
20049    </message>
20050    <message>
20051        <source>Sources</source>
20052        <translation>Źródła</translation>
20053    </message>
20054    <message>
20055        <source>S&amp;uffix:</source>
20056        <translation>R&amp;ozszerzenie:</translation>
20057    </message>
20058    <message>
20059        <source>Se&amp;arch paths:</source>
20060        <translation>Śc&amp;ieżki:</translation>
20061    </message>
20062    <message>
20063        <source>Comma-separated list of source paths.
20064
20065Paths can be absolute or relative to the directory of the current open document.
20066
20067These paths are used in addition to current directory on Switch Header/Source.</source>
20068        <translation>Lista ścieżek do źródeł, oddzielona przecinkami.
20069
20070Mogą to być ścieżki bezwzględne lub względne do katalogu bieżąco otwartego dokumentu.
20071
20072Ścieżki te, w dodatku do ścieżki bieżącego katalogu, używane  do przełączania pomiędzy nagłówkiem a źródłem.</translation>
20073    </message>
20074    <message>
20075        <source>&amp;Lower case file names</source>
20076        <translation>Tylko &amp;małe litery w nazwach plików</translation>
20077    </message>
20078    <message>
20079        <source>License &amp;template:</source>
20080        <translation>Szablon z &amp;licencją:</translation>
20081    </message>
20082    <message>
20083        <source>&amp;Prefixes:</source>
20084        <translation>&amp;Przedrostki:</translation>
20085    </message>
20086    <message>
20087        <source>Comma-separated list of header prefixes.
20088
20089These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source.</source>
20090        <translation>Lista przedrostków nagłówków, oddzielona przecinkami.
20091
20092Przedrostki te, w dodatku do nazwy bieżącego pliku, używane  do przełączania pomiędzy nagłówkiem a źródłem.</translation>
20093    </message>
20094    <message>
20095        <source>P&amp;refixes:</source>
20096        <translation>P&amp;rzedrostki:</translation>
20097    </message>
20098    <message>
20099        <source>Comma-separated list of source prefixes.
20100
20101These prefixes are used in addition to current file name on Switch Header/Source.</source>
20102        <translation>Lista przedrostków źródeł, oddzielona przecinkami.
20103
20104Przedrostki te, w dodatku do nazwy bieżącego pliku, używane  do przełączania pomiędzy nagłówkiem a źródłem.</translation>
20105    </message>
20106</context>
20107<context>
20108    <name>Debugger::Internal::CommonOptionsPage</name>
20109    <message>
20110        <source>Behavior</source>
20111        <translation>Zachowanie</translation>
20112    </message>
20113    <message>
20114        <source>Use alternating row colors in debug views</source>
20115        <translation>Używaj naprzemiennych kolorów wierszy w widokach debugowych</translation>
20116    </message>
20117    <message>
20118        <source>Changes the font size in the debugger views when the font size in the main editor changes.</source>
20119        <translation>Zmienia rozmiar czcionki w widokach debuggera, gdy zostanie on zmieniony w głównym edytorze.</translation>
20120    </message>
20121    <message>
20122        <source>Debugger font size follows main editor</source>
20123        <translation>Rozmiar czcionki debuggera wzięty z głównego edytora</translation>
20124    </message>
20125    <message>
20126        <source>Use tooltips in main editor while debugging</source>
20127        <translation>Używaj podpowiedzi w głównym edytorze podczas debugowania</translation>
20128    </message>
20129    <message>
20130        <source>Stopping and stepping in the debugger will automatically open views associated with the current location.</source>
20131        <translation>Zatrzymanie i kroczenie w debuggerze automatycznie otworzy widoki związane z bieżącym położeniem.</translation>
20132    </message>
20133    <message>
20134        <source>Close temporary source views on debugger exit</source>
20135        <translation>Zamykaj tymczasowe widoki ze źródłami po zakończeniu debugowania</translation>
20136    </message>
20137    <message>
20138        <source>Close temporary memory views on debugger exit</source>
20139        <translation>Zamykaj tymczasowe widoki pamięci po zakończeniu debugowania</translation>
20140    </message>
20141    <message>
20142        <source>Closes automatically opened source views when the debugger exits.</source>
20143        <translation>Zamyka automatycznie otwarte widoki ze źródłami po zakończeniu debugowania.</translation>
20144    </message>
20145    <message>
20146        <source>Closes automatically opened memory views when the debugger exits.</source>
20147        <translation>Zamyka automatycznie otwarte widoki pamięci po zakończeniu debugowania.</translation>
20148    </message>
20149    <message>
20150        <source>Switch to previous mode on debugger exit</source>
20151        <translation>Przełączaj do poprzedniego trybu po zakończeniu debugowania</translation>
20152    </message>
20153    <message>
20154        <source>Bring Qt Creator to foreground when application interrupts</source>
20155        <translation>Przywołuj Qt Creatora w przypadku zatrzymania aplikacji</translation>
20156    </message>
20157    <message>
20158        <source>Shows QML object tree in Locals and Expressions when connected and not stepping.</source>
20159        <translation>Pokazuje drzewo obiektów QML w widoku &quot;Zmienne lokalne i wyrażenia&quot; gdy podłączono i nie kroczy.</translation>
20160    </message>
20161    <message>
20162        <source>Show QML object tree</source>
20163        <translation>Pokazuj drzewo obiektów QML</translation>
20164    </message>
20165    <message>
20166        <source>Enables a full file path in breakpoints by default also for GDB.</source>
20167        <translation>Domyślnie odblokowuje pełne ścieżki w pułapkach również dla GDB.</translation>
20168    </message>
20169    <message>
20170        <source>Set breakpoints using a full absolute path</source>
20171        <translation>Używaj pełnych, bezwzględnych ścieżek w pułapkach</translation>
20172    </message>
20173    <message>
20174        <source>Registers Qt Creator for debugging crashed applications.</source>
20175        <translation>Rejestruje Qt Creatora do debugowania aplikacji, które przerwały pracę.</translation>
20176    </message>
20177    <message>
20178        <source>Use Qt Creator for post-mortem debugging</source>
20179        <translation>Używaj Creatora do pośmiertnego debugowania</translation>
20180    </message>
20181    <message>
20182        <source>Warn when debugging &quot;Release&quot; builds</source>
20183        <translation>Ostrzegaj przed debugowaniem wersji release&apos;owej</translation>
20184    </message>
20185    <message>
20186        <source>Shows a warning when starting the debugger on a binary with insufficient debug information.</source>
20187        <translation>Pokazuje ostrzeżenie przy rozpoczęciu debugowania programu, w którym brak wystarczającej informacji debugowej.</translation>
20188    </message>
20189    <message>
20190        <source>Keep editor stationary when stepping</source>
20191        <translation>Wyłącz centrowanie bieżącej linii podczas kroczenia</translation>
20192    </message>
20193    <message>
20194        <source>Scrolls the editor only when it is necessary to keep the current line in view, instead of keeping the next statement centered at all times.</source>
20195        <translation>Przewija edytor jedynie, gdy jest to konieczne do pokazania bieżącej linii w widoku, zamiast centrowania bieżącej linii za każdym razem.</translation>
20196    </message>
20197    <message>
20198        <source>Maximum stack depth:</source>
20199        <translation>Maksymalna głębokość stosu:</translation>
20200    </message>
20201    <message>
20202        <source>&lt;unlimited&gt;</source>
20203        <translation>&lt;nieograniczona&gt;</translation>
20204    </message>
20205    <message>
20206        <source>Stop when %1() is called</source>
20207        <translation>Zatrzymuj przy wywołaniu %1()</translation>
20208    </message>
20209    <message>
20210        <source>Always adds a breakpoint on the &lt;i&gt;%1()&lt;/i&gt; function.</source>
20211        <translation>Zawsze dodawaj pułapkę w funkcji &lt;i&gt;%1()&lt;/i&gt;.</translation>
20212    </message>
20213</context>
20214<context>
20215    <name>ProjectExplorer::Internal::CodeStyleSettingsPropertiesPage</name>
20216    <message>
20217        <source>Form</source>
20218        <translation>Formularz</translation>
20219    </message>
20220    <message>
20221        <source>Language:</source>
20222        <translation>Język:</translation>
20223    </message>
20224</context>
20225<context>
20226    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceFactorySelectionDialog</name>
20227    <message>
20228        <source>Device Configuration Wizard Selection</source>
20229        <translation>Wybór kreatora konfiguracji urządzenia</translation>
20230    </message>
20231    <message>
20232        <source>Available device types:</source>
20233        <translation>Dostępne typy urządzeń:</translation>
20234    </message>
20235    <message>
20236        <source>Start Wizard</source>
20237        <translation>Uruchom kreatora</translation>
20238    </message>
20239</context>
20240<context>
20241    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsWidget</name>
20242    <message>
20243        <source>Linux Device Configurations</source>
20244        <translation>Konfiguracje urządzenia linuksowego</translation>
20245    </message>
20246    <message>
20247        <source>&amp;Device:</source>
20248        <translation>Urzą&amp;dzenie:</translation>
20249    </message>
20250    <message>
20251        <source>General</source>
20252        <translation>Ogólne</translation>
20253    </message>
20254    <message>
20255        <source>&amp;Name:</source>
20256        <translation>&amp;Nazwa:</translation>
20257    </message>
20258    <message>
20259        <source>Type:</source>
20260        <translation>Typ:</translation>
20261    </message>
20262    <message>
20263        <source>Auto-detected:</source>
20264        <translation>Automatycznie wykryte:</translation>
20265    </message>
20266    <message>
20267        <source>Current state:</source>
20268        <translation>Bieżący stan:</translation>
20269    </message>
20270    <message>
20271        <source>Type Specific</source>
20272        <translation>Zależne od typu</translation>
20273    </message>
20274    <message>
20275        <source>&amp;Add...</source>
20276        <translation>&amp;Dodaj...</translation>
20277    </message>
20278    <message>
20279        <source>&amp;Remove</source>
20280        <translation>&amp;Usuń</translation>
20281    </message>
20282    <message>
20283        <source>Set As Default</source>
20284        <translation>Ustaw jako domyślne</translation>
20285    </message>
20286    <message>
20287        <source>Yes (id is &quot;%1&quot;)</source>
20288        <translation>Tak (identyfikatorem jest &quot;%1&quot;)</translation>
20289    </message>
20290    <message>
20291        <source>No</source>
20292        <translation>Nie</translation>
20293    </message>
20294    <message>
20295        <source>Test</source>
20296        <translation>Przetestuj</translation>
20297    </message>
20298    <message>
20299        <source>Show Running Processes...</source>
20300        <translation>Pokazuj uruchomione procesy...</translation>
20301    </message>
20302</context>
20303<context>
20304    <name>SelectionRangeDetails</name>
20305    <message>
20306        <source>Selection</source>
20307        <translation>Selekcja</translation>
20308    </message>
20309    <message>
20310        <source>Start</source>
20311        <translation>Początek</translation>
20312    </message>
20313    <message>
20314        <source>End</source>
20315        <translation>Koniec</translation>
20316    </message>
20317    <message>
20318        <source>Duration</source>
20319        <translation>Czas trwania</translation>
20320    </message>
20321</context>
20322<context>
20323    <name>QmakeProjectManager::Internal::MakeStep</name>
20324    <message>
20325        <source>Make arguments:</source>
20326        <translation>Argumenty make&apos;a:</translation>
20327    </message>
20328    <message>
20329        <source>Override %1:</source>
20330        <translation>Nadpisz %1:</translation>
20331    </message>
20332</context>
20333<context>
20334    <name>QmakeProjectManager::Internal::QMakeStep</name>
20335    <message>
20336        <source>qmake build configuration:</source>
20337        <translation>Konfiguracja qmake:</translation>
20338    </message>
20339    <message>
20340        <source>Debug</source>
20341        <translation>Debug</translation>
20342    </message>
20343    <message>
20344        <source>Release</source>
20345        <translation>Release</translation>
20346    </message>
20347    <message>
20348        <source>Additional arguments:</source>
20349        <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
20350    </message>
20351    <message>
20352        <source>Link QML debugging library:</source>
20353        <translation>Dowiązuj bibliotekę debugującą QML:</translation>
20354    </message>
20355    <message>
20356        <source>Effective qmake call:</source>
20357        <translation>Ostateczna komenda qmake:</translation>
20358    </message>
20359    <message>
20360        <source>Generate separate debug info:</source>
20361        <translation>Generuj oddzielnie informacje debugowe:</translation>
20362    </message>
20363    <message>
20364        <source>Use QML compiler:</source>
20365        <translation>Używaj kompilatora QML:</translation>
20366    </message>
20367</context>
20368<context>
20369    <name>QtSupport::Internal::ShowBuildLog</name>
20370    <message>
20371        <source>Debugging Helper Build Log</source>
20372        <translation>Log kompilacji programów pomocniczych debuggera</translation>
20373    </message>
20374</context>
20375<context>
20376    <name>RemoteLinux::GenericLinuxDeviceConfigurationWidget</name>
20377    <message>
20378        <source>Form</source>
20379        <translation>Formularz</translation>
20380    </message>
20381    <message>
20382        <source>Authentication type:</source>
20383        <translation>Typ autoryzacji:</translation>
20384    </message>
20385    <message>
20386        <source>Password</source>
20387        <translation>Hasło</translation>
20388    </message>
20389    <message>
20390        <source>&amp;Key</source>
20391        <translation>&amp;Klucz</translation>
20392    </message>
20393    <message>
20394        <source>&amp;Host name:</source>
20395        <translation>Nazwa &amp;hosta:</translation>
20396    </message>
20397    <message>
20398        <source>IP or host name of the device</source>
20399        <translation>IP lub nazwa hosta urządzenia</translation>
20400    </message>
20401    <message>
20402        <source>&amp;SSH port:</source>
20403        <translation>Port &amp;SSH:</translation>
20404    </message>
20405    <message>
20406        <source>Free ports:</source>
20407        <translation>Wolne porty:</translation>
20408    </message>
20409    <message>
20410        <source>Timeout:</source>
20411        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
20412    </message>
20413    <message>
20414        <source>s</source>
20415        <translation>s</translation>
20416    </message>
20417    <message>
20418        <source>&amp;Username:</source>
20419        <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
20420    </message>
20421    <message>
20422        <source>&amp;Password:</source>
20423        <translation>H&amp;asło:</translation>
20424    </message>
20425    <message>
20426        <source>Show password</source>
20427        <translation>Pokaż hasło</translation>
20428    </message>
20429    <message>
20430        <source>Private key file:</source>
20431        <translation>Plik z kluczem prywatnym:</translation>
20432    </message>
20433    <message>
20434        <source>Create New...</source>
20435        <translation>Twórz nowy...</translation>
20436    </message>
20437    <message>
20438        <source>Machine type:</source>
20439        <translation>Typ maszyny:</translation>
20440    </message>
20441    <message>
20442        <source>Physical Device</source>
20443        <translation>Urządzenie fizyczne</translation>
20444    </message>
20445    <message>
20446        <source>Emulator</source>
20447        <translation>Emulator</translation>
20448    </message>
20449    <message>
20450        <source>You will need at least one port.</source>
20451        <translation>Wymagany jest przynajmniej jeden port.</translation>
20452    </message>
20453    <message>
20454        <source>GDB server executable:</source>
20455        <translation>Plik wykonywalny serwera GDB:</translation>
20456    </message>
20457    <message>
20458        <source>Leave empty to look up executable in $PATH</source>
20459        <translation>Pozostaw puste aby znaleźć plik w $PATH</translation>
20460    </message>
20461    <message>
20462        <source>You can enter lists and ranges like this: &apos;1024,1026-1028,1030&apos;.</source>
20463        <translation>Można wprowadzać listy i zakresy, np.: &quot;1024,1026-1028,1030&quot;.</translation>
20464    </message>
20465    <message>
20466        <source>&amp;Check host key</source>
20467        <translation>&amp;Sprawdź klucz hosta</translation>
20468    </message>
20469    <message>
20470        <source>Key via ssh-agent</source>
20471        <translation>Poprzez ssh-agenta</translation>
20472    </message>
20473</context>
20474<context>
20475    <name>RemoteLinux::Internal::GenericLinuxDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
20476    <message>
20477        <source>WizardPage</source>
20478        <translation>StronaKreatora</translation>
20479    </message>
20480    <message>
20481        <source>The name to identify this configuration:</source>
20482        <translation>Nazwa identyfikująca  konfigurację:</translation>
20483    </message>
20484    <message>
20485        <source>The device&apos;s host name or IP address:</source>
20486        <translation>Nazwa hosta lub adres IP urządzenia:</translation>
20487    </message>
20488    <message>
20489        <source>The authentication type:</source>
20490        <translation>Typ autoryzacji:</translation>
20491    </message>
20492    <message>
20493        <source>Password</source>
20494        <translation>Hasło</translation>
20495    </message>
20496    <message>
20497        <source>Key</source>
20498        <translation>Klucz</translation>
20499    </message>
20500    <message>
20501        <source>The user&apos;s password:</source>
20502        <translation>Hasło użytkownika:</translation>
20503    </message>
20504    <message>
20505        <source>The file containing the user&apos;s private key:</source>
20506        <translation>Plik zawierający prywatny klucz użytkownika:</translation>
20507    </message>
20508    <message>
20509        <source>The username to log into the device:</source>
20510        <translation>Nazwa użytkownika na urządzeniu:</translation>
20511    </message>
20512    <message>
20513        <source>Agent</source>
20514        <translation>Agent</translation>
20515    </message>
20516</context>
20517<context>
20518    <name>RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStepWidget</name>
20519    <message>
20520        <source>Form</source>
20521        <translation>Formularz</translation>
20522    </message>
20523    <message>
20524        <source>Remote path to check for free space:</source>
20525        <translation>Zdalna ścieżka do sprawdzenia wolnego miejsca:</translation>
20526    </message>
20527    <message>
20528        <source>Required disk space:</source>
20529        <translation>Wymagane miejsce na dysku:</translation>
20530    </message>
20531</context>
20532<context>
20533    <name>TextEditor::Internal::BehaviorSettingsPage</name>
20534    <message>
20535        <source>Form</source>
20536        <translation>Formularz</translation>
20537    </message>
20538</context>
20539<context>
20540    <name>TextEditor::Internal::BehaviorSettingsWidget</name>
20541    <message>
20542        <source>Typing</source>
20543        <translation>Pisanie</translation>
20544    </message>
20545    <message>
20546        <source>Enable automatic &amp;indentation</source>
20547        <translation>Odblokuj automatyczne wc&amp;ięcia</translation>
20548    </message>
20549    <message>
20550        <source>Backspace indentation:</source>
20551        <translation>Reakcja klawisza &quot;Backspace&quot; na wcięcia:</translation>
20552    </message>
20553    <message>
20554        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20555Specifies how backspace interacts with indentation.
20556
20557&lt;ul&gt;
20558&lt;li&gt;None: No interaction at all. Regular plain backspace behavior.
20559&lt;/li&gt;
20560
20561&lt;li&gt;Follows Previous Indents: In leading white space it will take the cursor back to the nearest indentation level used in previous lines.
20562&lt;/li&gt;
20563
20564&lt;li&gt;Unindents: If the character behind the cursor is a space it behaves as a backtab.
20565&lt;/li&gt;
20566&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
20567</source>
20568        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20569Ustala, jak klawisz &quot;Backspace&quot; reaguje na wcięcia.
20570
20571&lt;ul&gt;
20572&lt;li&gt;Brak: brak interakcji, jest to zwykłe zachowanie klawisza &quot;Backspace&quot;.
20573&lt;/li&gt;
20574
20575&lt;li&gt;Podążaj za poprzednimi wcięciami: jeśli kursor jest poprzedzony spacjami, przeniesie go z powrotem do najbliższego poziomu wcięć, użytego w poprzednich liniach.
20576&lt;/li&gt;
20577
20578&lt;li&gt;Usuwaj wcięcia: jeśli kursor jest poprzedzony spacjami, zachowa się jak &quot;Backtab&quot;.
20579&lt;/li&gt;
20580&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
20581</translation>
20582    </message>
20583    <message>
20584        <source>None</source>
20585        <translation>Brak</translation>
20586    </message>
20587    <message>
20588        <source>Follows Previous Indents</source>
20589        <translation>Podążaj za poprzednimi wcięciami</translation>
20590    </message>
20591    <message>
20592        <source>Unindents</source>
20593        <translation>Usuwaj wcięcia</translation>
20594    </message>
20595    <message>
20596        <source>Tab key performs auto-indent:</source>
20597        <translation>Klawisz &quot;Tab&quot; wykonuje automatyczne wcięcia:</translation>
20598    </message>
20599    <message>
20600        <source>Never</source>
20601        <translation>Nigdy</translation>
20602    </message>
20603    <message>
20604        <source>Always</source>
20605        <translation>Zawsze</translation>
20606    </message>
20607    <message>
20608        <source>In Leading White Space</source>
20609        <translation>Jeśli poprzedzony jest spacjami</translation>
20610    </message>
20611    <message>
20612        <source>Cleanup actions which are automatically performed right before the file is saved to disk.</source>
20613        <translation>Akcje sprzątające, wykonywane automatycznie, zanim plik zostanie zachowany na dysku.</translation>
20614    </message>
20615    <message>
20616        <source>Cleanups Upon Saving</source>
20617        <translation>Sprzątanie przed zapisem</translation>
20618    </message>
20619    <message>
20620        <source>Removes trailing whitespace upon saving.</source>
20621        <translation>Usuwa białe znaki na końcu linii przed zapisem.</translation>
20622    </message>
20623    <message>
20624        <source>&amp;Clean whitespace</source>
20625        <translation>&amp;Usuwaj białe znaki</translation>
20626    </message>
20627    <message>
20628        <source>In entire &amp;document</source>
20629        <translation>W całym &amp;dokumencie</translation>
20630    </message>
20631    <message>
20632        <source>Clean indentation</source>
20633        <translation>Poprawiaj wcięcia</translation>
20634    </message>
20635    <message>
20636        <source>&amp;Ensure newline at end of file</source>
20637        <translation>Wstawiaj znak now&amp;ej linii na końcu pliku</translation>
20638    </message>
20639    <message>
20640        <source>File Encodings</source>
20641        <translation>Kodowania plików</translation>
20642    </message>
20643    <message>
20644        <source>Default encoding: </source>
20645        <translation>Domyślne kodowanie: </translation>
20646    </message>
20647    <message>
20648        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20649&lt;p&gt;How text editors should deal with UTF-8 Byte Order Marks. The options are:&lt;/p&gt;
20650&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add If Encoding Is UTF-8:&lt;/i&gt; always add a BOM when saving a file in UTF-8 encoding. Note that this will not work if the encoding is &lt;i&gt;System&lt;/i&gt;, as Qt Creator does not know what it actually is.&lt;/li&gt;
20651&lt;li&gt;&lt;i&gt;Keep If Already Present: &lt;/i&gt;save the file with a BOM if it already had one when it was loaded.&lt;/li&gt;
20652&lt;li&gt;&lt;i&gt;Always Delete:&lt;/i&gt; never write an UTF-8 BOM, possibly deleting a pre-existing one.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
20653&lt;p&gt;Note that UTF-8 BOMs are uncommon and treated incorrectly by some editors, so it usually makes little sense to add any.&lt;/p&gt;
20654&lt;p&gt;This setting does &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; influence the use of UTF-16 and UTF-32 BOMs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
20655        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20656&lt;p&gt;Sposób traktowania znacznika kolejności bajtów (BOM) UTF-8 przez edytory tekstowe. Opcje:&lt;/p&gt;
20657&lt;ul &gt;&lt;li&gt;&lt;i&gt;Dodawaj, w przypadku kodowania UTF-8:&lt;/i&gt; zawsze dodaje BOM w trakcie zachowywania pliku kodowanego UTF-8. Uwaga: to nie zadziała jeżeli kodowanie jest &lt;i&gt;systemowe&lt;/i&gt;, ponieważ Qt Creator nie posiada informacji o nim.&lt;/li&gt;
20658&lt;li&gt;&lt;i&gt;Zachowuj, jeśli już istnieje: &lt;/i&gt;&lt;/li&gt;zachowuje plik z BOM jeśli go posiadał podczas ładowania&lt;/li&gt;
20659&lt;li&gt;&lt;i&gt;Zawsze usuwaj:&lt;/i&gt; nigdy nie zapisuje UTF-8 BOM kasując poprzednie wystąpienia.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
20660&lt;p&gt;Uwaga: UTF-8 BOMy występują rzadko i niektóre edytory traktują je za błędne, więc zwykle nie ma sensu ich dodawać.&lt;/p&gt;
20661&lt;p&gt;To ustawienie &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; wpływa na używanie BOMów UTF-16 i UTF-32.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
20662    </message>
20663    <message>
20664        <source>Add If Encoding Is UTF-8</source>
20665        <translation>Dodawaj, w przypadku kodowania UTF-8</translation>
20666    </message>
20667    <message>
20668        <source>Keep If Already Present</source>
20669        <translation>Zachowuj, jeśli już istnieje</translation>
20670    </message>
20671    <message>
20672        <source>Always Delete</source>
20673        <translation>Zawsze usuwaj</translation>
20674    </message>
20675    <message>
20676        <source>UTF-8 BOM:</source>
20677        <translation>UTF-8 BOM:</translation>
20678    </message>
20679    <message>
20680        <source>Mouse and Keyboard</source>
20681        <translation>Mysz i klawiatura</translation>
20682    </message>
20683    <message>
20684        <source>Enable &amp;mouse navigation</source>
20685        <translation>Odblokuj nawigację &amp;myszy</translation>
20686    </message>
20687    <message>
20688        <source>Enable scroll &amp;wheel zooming</source>
20689        <translation>Odblokuj powiększanie poprzez obracanie &amp;kółkiem myszy
20690(wraz z przyciśniętym CTRL)</translation>
20691    </message>
20692    <message>
20693        <source>Enable built-in camel case &amp;navigation</source>
20694        <translation type="unfinished"></translation>
20695    </message>
20696    <message>
20697        <source>On Mouseover</source>
20698        <translation>Po najechaniu myszą</translation>
20699    </message>
20700    <message>
20701        <source>On Shift+Mouseover</source>
20702        <translation>Po najechaniu myszą wraz z przytrzymanym klawiszem shift</translation>
20703    </message>
20704    <message>
20705        <source>Show help tooltips using keyboard shortcut (Alt)</source>
20706        <translation>Pokazuj podpowiedzi przy pomocy skrótów klawiszowych (Alt)</translation>
20707    </message>
20708    <message>
20709        <source>Show help tooltips using the mouse:</source>
20710        <translation>Pokazuj podpowiedzi przy pomocy myszy:</translation>
20711    </message>
20712    <message>
20713        <source>Cleans whitespace in entire document instead of only for changed parts.</source>
20714        <translation>Usuwa białe znaki w całym dokumencie, zamiast tylko w zmienionych częściach.</translation>
20715    </message>
20716    <message>
20717        <source>Corrects leading whitespace according to tab settings.</source>
20718        <translation>Poprawia białe znaki stosownie do ustawień tabulatorów.</translation>
20719    </message>
20720    <message>
20721        <source>Always writes a newline character at the end of the file.</source>
20722        <translation>Zawsze wstawia znak nowej linii na końcu pliku.</translation>
20723    </message>
20724    <message>
20725        <source>Hide mouse cursor while typing</source>
20726        <translation>Ukrywaj wskaźnik myszy podczas pisania</translation>
20727    </message>
20728    <message>
20729        <source>Pressing Alt displays context-sensitive help or type information as tooltips.</source>
20730        <translation>Naciśnięcie Alt spowoduje wyświetlenie pomocy kontekstowej lub informacji o typie w podpowiedzi.</translation>
20731    </message>
20732    <message>
20733        <source>Using Select Block Up / Down actions will now provide smarter selections.</source>
20734        <translation type="unfinished"></translation>
20735    </message>
20736    <message>
20737        <source>Enable smart selection changing</source>
20738        <translation type="unfinished"></translation>
20739    </message>
20740</context>
20741<context>
20742    <name>TextEditor::Internal::CodeStyleSelectorWidget</name>
20743    <message>
20744        <source>Form</source>
20745        <translation>Formularz</translation>
20746    </message>
20747    <message>
20748        <source>Current settings:</source>
20749        <translation>Bieżące ustawienia:</translation>
20750    </message>
20751    <message>
20752        <source>Copy...</source>
20753        <translation>Kopiuj...</translation>
20754    </message>
20755    <message>
20756        <source>Edit...</source>
20757        <translation>Modyfikuj...</translation>
20758    </message>
20759    <message>
20760        <source>Remove</source>
20761        <translation>Usuń</translation>
20762    </message>
20763    <message>
20764        <source>Export...</source>
20765        <translation>Eksportuj...</translation>
20766    </message>
20767    <message>
20768        <source>Import...</source>
20769        <translation>Importuj...</translation>
20770    </message>
20771</context>
20772<context>
20773    <name>TextEditor::Internal::DisplaySettingsPage</name>
20774    <message>
20775        <source>Display</source>
20776        <translation>Wyświetlanie</translation>
20777    </message>
20778    <message>
20779        <source>Display line &amp;numbers</source>
20780        <translation>Wyświetlaj &amp;numery linii</translation>
20781    </message>
20782    <message>
20783        <source>Highlight current &amp;line</source>
20784        <translation>Podświetlaj bieżącą &amp;linię</translation>
20785    </message>
20786    <message>
20787        <source>Display &amp;folding markers</source>
20788        <translation>Wyświetlaj znaczniki &amp;składania bloków</translation>
20789    </message>
20790    <message>
20791        <source>Highlight &amp;blocks</source>
20792        <translation>Podświetlaj &amp;bloki</translation>
20793    </message>
20794    <message>
20795        <source>Mark &amp;text changes</source>
20796        <translation>Zaznaczaj zmiany w &amp;tekście</translation>
20797    </message>
20798    <message>
20799        <source>&amp;Visualize whitespace</source>
20800        <translation>Pokazuj białe &amp;znaki</translation>
20801    </message>
20802    <message>
20803        <source>&amp;Animate matching parentheses</source>
20804        <translation>Pokazuj &amp;animację pasujących nawiasów</translation>
20805    </message>
20806    <message>
20807        <source>Auto-fold first &amp;comment</source>
20808        <translation>Zwijaj automatycznie początkowy &amp;komentarz</translation>
20809    </message>
20810    <message>
20811        <source>Center &amp;cursor on scroll</source>
20812        <translation>Wyśrodkowuj przy &amp;przewijaniu</translation>
20813    </message>
20814    <message>
20815        <source>Text Wrapping</source>
20816        <translation>Zawijanie tekstu</translation>
20817    </message>
20818    <message>
20819        <source>Enable text &amp;wrapping</source>
20820        <translation>Odblokuj za&amp;wijanie tekstu</translation>
20821    </message>
20822    <message>
20823        <source>Display right &amp;margin at column:</source>
20824        <translation>Wyświetlaj prawy &amp;margines w kolumnie:</translation>
20825    </message>
20826    <message>
20827        <source>&amp;Highlight matching parentheses</source>
20828        <translation>Podświetlaj pasujące n&amp;awiasy</translation>
20829    </message>
20830    <message>
20831        <source>Always open links in another split</source>
20832        <translation>Zawsze otwieraj linki w sąsiadującym oknie</translation>
20833    </message>
20834    <message>
20835        <source>Display file encoding</source>
20836        <translation>Pokazuj kodowanie plików</translation>
20837    </message>
20838    <message>
20839        <source>Shows tabs and spaces.</source>
20840        <translation>Pokazuje tabulatory i spacje.</translation>
20841    </message>
20842    <message>
20843        <source>Highlight search results on the scrollbar</source>
20844        <translation>Podświetlaj rezultaty wyszukiwań na pasku przewijania</translation>
20845    </message>
20846    <message>
20847        <source>Animate navigation within file</source>
20848        <translation type="unfinished"></translation>
20849    </message>
20850    <message>
20851        <source>Annotations next to lines</source>
20852        <translation>Adnotacje do linii</translation>
20853    </message>
20854    <message>
20855        <source>Next to editor content</source>
20856        <translation>Obok zawartości edytora</translation>
20857    </message>
20858    <message>
20859        <source>Next to right margin</source>
20860        <translation>Obok prawego marginesu</translation>
20861    </message>
20862    <message>
20863        <source>Aligned at right side</source>
20864        <translation>Wyrównane do prawej strony</translation>
20865    </message>
20866</context>
20867<context>
20868    <name>TextEditor::Internal::HighlighterSettingsPage</name>
20869    <message>
20870        <source>Form</source>
20871        <translation>Formularz</translation>
20872    </message>
20873    <message>
20874        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20875&lt;p&gt;Highlight definitions are provided by the &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;Kate Text Editor&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
20876        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20877&lt;p&gt;Definicje podświetleń  dostarczone przez &lt;a href=&quot;http://kate-editor.org/&quot;&gt;edytor tekstu Kate&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
20878    </message>
20879    <message>
20880        <source>Syntax Highlight Definition Files</source>
20881        <translation>Pliki z definicjami podświetleń składni</translation>
20882    </message>
20883    <message>
20884        <source>Location:</source>
20885        <translation>Położenie:</translation>
20886    </message>
20887    <message>
20888        <source>Use fallback location</source>
20889        <translation>Użyj położenia zastępczego</translation>
20890    </message>
20891    <message>
20892        <source>Behavior</source>
20893        <translation>Zachowanie</translation>
20894    </message>
20895    <message>
20896        <source>Ignored file patterns:</source>
20897        <translation>Ignorowane wzorce plików:</translation>
20898    </message>
20899</context>
20900<context>
20901    <name>TextEditor::Internal::SnippetsSettingsPage</name>
20902    <message>
20903        <source>Form</source>
20904        <translation>Formularz</translation>
20905    </message>
20906    <message>
20907        <source>Group: </source>
20908        <translation>Grupa: </translation>
20909    </message>
20910    <message>
20911        <source>Add</source>
20912        <translation>Dodaj</translation>
20913    </message>
20914    <message>
20915        <source>Remove</source>
20916        <translation>Usuń</translation>
20917    </message>
20918    <message>
20919        <source>Revert Built-in</source>
20920        <translation>Odwróć zmiany we wbudowanych</translation>
20921    </message>
20922    <message>
20923        <source>Restore Removed Built-ins</source>
20924        <translation>Przywróć usunięte wbudowane</translation>
20925    </message>
20926    <message>
20927        <source>Reset All</source>
20928        <translation>Przywróć wszystko</translation>
20929    </message>
20930</context>
20931<context>
20932    <name>TextEditor::Internal::TabSettingsWidget</name>
20933    <message>
20934        <source>Form</source>
20935        <translation>Formularz</translation>
20936    </message>
20937    <message>
20938        <source>Tabs And Indentation</source>
20939        <translation>Tabulatory i wcięcia</translation>
20940    </message>
20941    <message>
20942        <source>Tab policy:</source>
20943        <translation>Stosowanie tabulatorów:</translation>
20944    </message>
20945    <message>
20946        <source>Spaces Only</source>
20947        <translation>Tylko spacje</translation>
20948    </message>
20949    <message>
20950        <source>Tabs Only</source>
20951        <translation>Tylko tabulatory</translation>
20952    </message>
20953    <message>
20954        <source>Mixed</source>
20955        <translation>Mieszane</translation>
20956    </message>
20957    <message>
20958        <source>Ta&amp;b size:</source>
20959        <translation>Rozmiar
20960ta&amp;bulatorów:</translation>
20961    </message>
20962    <message>
20963        <source>&amp;Indent size:</source>
20964        <translation>Rozmiar
20965wc&amp;ięć:</translation>
20966    </message>
20967    <message>
20968        <source>Align continuation lines:</source>
20969        <translation>Wyrównanie przeniesionych linii:</translation>
20970    </message>
20971    <message>
20972        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20973Influences the indentation of continuation lines.
20974
20975&lt;ul&gt;
20976&lt;li&gt;Not At All: Do not align at all. Lines will only be indented to the current logical indentation depth.
20977&lt;pre&gt;
20978(tab)int i = foo(a, b
20979(tab)c, d);
20980&lt;/pre&gt;
20981&lt;/li&gt;
20982
20983&lt;li&gt;With Spaces: Always use spaces for alignment, regardless of the other indentation settings.
20984&lt;pre&gt;
20985(tab)int i = foo(a, b
20986(tab)            c, d);
20987&lt;/pre&gt;
20988&lt;/li&gt;
20989
20990&lt;li&gt;With Regular Indent: Use tabs and/or spaces for alignment, as configured above.
20991&lt;pre&gt;
20992(tab)int i = foo(a, b
20993(tab)(tab)(tab)  c, d);
20994&lt;/pre&gt;
20995&lt;/li&gt;
20996&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
20997        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;
20998Wpływa na wcięcia przeniesionych linii.
20999
21000&lt;ul&gt;
21001&lt;li&gt;Brak: Nie wyrównuje. Linie będą wyrównane tylko do bieżącej logicznej głębokości wcięcia.
21002&lt;pre&gt;
21003(tab)int i = foo(a, b
21004(tab)c, d);
21005&lt;/pre&gt;
21006&lt;/li&gt;
21007
21008&lt;li&gt;Ze spacjami: Zawsze używa spacji do wyrównywania, bez względu na inne ustawienia wcięć.
21009&lt;pre&gt;
21010(tab)int i = foo(a, b
21011(tab)            c, d);
21012&lt;/pre&gt;
21013&lt;/li&gt;
21014
21015&lt;li&gt;Z regularnymi wcięciami: Używa tabulatorów albo spacji do wyrównywania, zależnie od konfiguracji powyżej.
21016&lt;pre&gt;
21017(tab)int i = foo(a, b
21018(tab)(tab)(tab)  c, d);
21019&lt;/pre&gt;
21020&lt;/li&gt;
21021&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
21022    </message>
21023    <message>
21024        <source>Not At All</source>
21025        <translation>Brak</translation>
21026    </message>
21027    <message>
21028        <source>With Spaces</source>
21029        <translation>Ze spacjami</translation>
21030    </message>
21031    <message>
21032        <source>With Regular Indent</source>
21033        <translation>Z regularnymi wcięciami</translation>
21034    </message>
21035    <message>
21036        <source>The text editor indentation setting is used for non-code files only. See the C++ and Qt Quick coding style settings to configure indentation for code files.</source>
21037        <translation>Ustawienia wcięć edytora tekstu  używane do plików niezawierających kodu źródłowego. Wcięcia dla plików z kodem źródłowym można skonfigurować w ustawieniach stylu kodu C++ i Qt Quick.</translation>
21038    </message>
21039    <message>
21040        <source>&lt;i&gt;Code indentation is configured in &lt;a href=&quot;C++&quot;&gt;C++&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;QtQuick&quot;&gt;Qt Quick&lt;/a&gt; settings.&lt;/i&gt;</source>
21041        <translation>&lt;i&gt;Wcięcia w kodzie można skonfigurować w ustawieniach &lt;a href=&quot;C++&quot;&gt;C++&lt;/a&gt; i &lt;a href=&quot;QtQuick&quot;&gt;Qt Quick&lt;/a&gt;.&lt;/i&gt;</translation>
21042    </message>
21043</context>
21044<context>
21045    <name>Todo::Internal::KeywordDialog</name>
21046    <message>
21047        <source>Keyword</source>
21048        <translation>Słowo kluczowe</translation>
21049    </message>
21050    <message>
21051        <source>Icon</source>
21052        <translation>Ikona</translation>
21053    </message>
21054    <message>
21055        <source>Color</source>
21056        <translation>Kolor</translation>
21057    </message>
21058    <message>
21059        <source>errorLabel</source>
21060        <translation>errorLabel</translation>
21061    </message>
21062    <message>
21063        <source>Keyword cannot be empty, contain spaces, colons, slashes or asterisks.</source>
21064        <translation>Słowo kluczowe nie może być puste i nie może zawierać spacji, dwukropków, ukośnych kresek ani gwiazdek.</translation>
21065    </message>
21066    <message>
21067        <source>There is already a keyword with this name.</source>
21068        <translation>Istnieje już słowo kluczowe o tej nazwie.</translation>
21069    </message>
21070</context>
21071<context>
21072    <name>Todo::Internal::OptionsDialog</name>
21073    <message>
21074        <source>Form</source>
21075        <translation>Formularz</translation>
21076    </message>
21077    <message>
21078        <source>Keywords</source>
21079        <translation>Słowa kluczowe</translation>
21080    </message>
21081    <message>
21082        <source>Add</source>
21083        <translation>Dodaj</translation>
21084    </message>
21085    <message>
21086        <source>Edit</source>
21087        <translation>Zmodyfikuj</translation>
21088    </message>
21089    <message>
21090        <source>Remove</source>
21091        <translation>Usuń</translation>
21092    </message>
21093    <message>
21094        <source>Reset</source>
21095        <translation>Zresetuj</translation>
21096    </message>
21097    <message>
21098        <source>Scanning scope</source>
21099        <translation>Zakres skanowania</translation>
21100    </message>
21101    <message>
21102        <source>Scan the whole active project</source>
21103        <translation>Skanuj cały aktywny projekt</translation>
21104    </message>
21105    <message>
21106        <source>Scan only the currently edited document</source>
21107        <translation>Skanuj tylko bieżąco edytowany dokument</translation>
21108    </message>
21109    <message>
21110        <source>Scan the current subproject</source>
21111        <translation>Skanuj bieżący podprojekt</translation>
21112    </message>
21113</context>
21114<context>
21115    <name>VcsBase::Internal::CleanDialog</name>
21116    <message>
21117        <source>Clean Repository</source>
21118        <translation>Wyczyść repozytorium</translation>
21119    </message>
21120    <message>
21121        <source>Select All</source>
21122        <translation>Zaznacz wszystko</translation>
21123    </message>
21124</context>
21125<context>
21126    <name>VcsBase::Internal::CommonSettingsPage</name>
21127    <message>
21128        <source>Wrap submit message at:</source>
21129        <translation>Zawijaj opisy poprawek po:</translation>
21130    </message>
21131    <message>
21132        <source> characters</source>
21133        <translation> znakach</translation>
21134    </message>
21135    <message>
21136        <source>An executable which is called with the submit message in a temporary file as first argument. It should return with an exit != 0 and a message on standard error to indicate failure.</source>
21137        <translation>Plik wykonywalny, który jest uruchamiany z nazwą pliku tymczasowego, przechowującego opis zmiany, jako pierwszy argument. Powinien on zwrócić wartość różną od 0 i standardowy komunikat o błędzie w razie niepowodzenia.</translation>
21138    </message>
21139    <message>
21140        <source>Submit message &amp;check script:</source>
21141        <translation>Skrypt sprawdzający &amp;opisy poprawek:</translation>
21142    </message>
21143    <message>
21144        <source>User/&amp;alias configuration file:</source>
21145        <translation>Plik z konfiguracją użytkownika / &amp;aliasu:</translation>
21146    </message>
21147    <message>
21148        <source>A simple file containing lines with field names like &quot;Reviewed-By:&quot; which will be added below the submit editor.</source>
21149        <translation>Plik z liniami zawierającymi pola takie jak: &quot;Reviewed-By:&quot;, który zostanie dodany w edytorze opisów poprawek.</translation>
21150    </message>
21151    <message>
21152        <source>User &amp;fields configuration file:</source>
21153        <translation>Plik z konfiguracją &amp;pól użytkownika:</translation>
21154    </message>
21155    <message>
21156        <source>&amp;SSH prompt command:</source>
21157        <translation>Komenda monitu &amp;SSH:</translation>
21158    </message>
21159    <message>
21160        <source>Specifies a command that is executed to graphically prompt for a password,
21161should a repository require SSH-authentication (see documentation on SSH and the environment variable SSH_ASKPASS).</source>
21162        <translation>W przypadku, gdy repozytorium wymaga autoryzacji SSH, pole to definiuje komendę, która będzie pytała o hasło.
21163Sprawdź dokumentację SSH i zmienną środowiskową SSH_ASKPASS.</translation>
21164    </message>
21165    <message>
21166        <source>A file listing nicknames in a 4-column mailmap format:
21167&apos;name &lt;email&gt; alias &lt;email&gt;&apos;.</source>
21168        <translation>Plik z listą przydomków użytkowników w 4 kolumnach (format mailmap):
21169&quot;nazwa &lt;e-mail&gt; alias &lt;e-mail&gt;&quot;.</translation>
21170    </message>
21171    <message>
21172        <source>Reset information about which version control system handles which directory.</source>
21173        <translation>Usuń informację o tym, który system kontroli wersji zarządza poszczególnymi katalogami.</translation>
21174    </message>
21175    <message>
21176        <source>Reset VCS Cache</source>
21177        <translation>Zresetuj cache&apos;a VCS</translation>
21178    </message>
21179</context>
21180<context>
21181    <name>QmlDebug::QmlOutputParser</name>
21182    <message>
21183        <source>The port seems to be in use.</source>
21184        <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
21185        <translation>Port prawdopodobnie zajęty.</translation>
21186    </message>
21187    <message>
21188        <source>The application is not set up for QML/JS debugging.</source>
21189        <extracomment>Error message shown after &apos;Could not connect ... debugger:&quot;</extracomment>
21190        <translation>Aplikacja nie jest gotowa na debugowanie QML/JS.</translation>
21191    </message>
21192</context>
21193<context>
21194    <name>QSsh::Internal::SftpChannelPrivate</name>
21195    <message>
21196        <source>Server could not start SFTP subsystem.</source>
21197        <translation>Serwer nie może uruchomić podsystemu SFTP.</translation>
21198    </message>
21199    <message>
21200        <source>The SFTP server finished unexpectedly with exit code %1.</source>
21201        <translation>Serwer SFTP nieoczekiwanie zakończył pracę kodem wyjściowym %1.</translation>
21202    </message>
21203    <message>
21204        <source>The SFTP server crashed: %1.</source>
21205        <translation>Serwer SFTP przerwał pracę: %1.</translation>
21206    </message>
21207    <message>
21208        <source>Unexpected packet of type %1.</source>
21209        <translation>Nieoczekiwany pakiet typu %1.</translation>
21210    </message>
21211    <message>
21212        <source>Protocol version mismatch: Expected %1, got %2</source>
21213        <translation>Niezgodność wersji protokołu: Oczekiwano %1 zamiast %2</translation>
21214    </message>
21215    <message>
21216        <source>Unknown error.</source>
21217        <translation>Nieznany błąd.</translation>
21218    </message>
21219    <message>
21220        <source>Created remote directory &quot;%1&quot;.</source>
21221        <translation>Utworzono zdalny katalog &quot;%1&quot;.</translation>
21222    </message>
21223    <message>
21224        <source>Remote directory &quot;%1&quot; already exists.</source>
21225        <translation>Zdalny katalog &quot;%1&quot; już istnieje.</translation>
21226    </message>
21227    <message>
21228        <source>Error creating directory &quot;%1&quot;: %2</source>
21229        <translation>Błąd tworzenia katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
21230    </message>
21231    <message>
21232        <source>Could not open local file &quot;%1&quot;: %2</source>
21233        <translation>Nie można otworzyć lokalnego pliku &quot;%1&quot;: %2</translation>
21234    </message>
21235    <message>
21236        <source>Remote directory could not be opened for reading.</source>
21237        <translation>Nie można otworzyć zdalnego katalogu do odczytu.</translation>
21238    </message>
21239    <message>
21240        <source>Failed to list remote directory contents.</source>
21241        <translation>Nie można uzyskać zawartości zdalnego katalogu.</translation>
21242    </message>
21243    <message>
21244        <source>Failed to close remote directory.</source>
21245        <translation>Nie można zamknąć zdalnego katalogu.</translation>
21246    </message>
21247    <message>
21248        <source>Failed to open remote file for reading.</source>
21249        <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku do odczytu.</translation>
21250    </message>
21251    <message>
21252        <source>Failed to retrieve information on the remote file (&apos;stat&apos; failed).</source>
21253        <translation>Nie można uzyskać informacji o zdalnym pliku (&quot;stat&quot; niepoprawnie zakończony).</translation>
21254    </message>
21255    <message>
21256        <source>Failed to read remote file.</source>
21257        <translation>Nie można odczytać zdalnego pliku.</translation>
21258    </message>
21259    <message>
21260        <source>Failed to close remote file.</source>
21261        <translation>Nie można zamknąć zdalnego pliku.</translation>
21262    </message>
21263    <message>
21264        <source>Failed to open remote file for writing.</source>
21265        <translation>Nie można otworzyć zdalnego pliku do zapisu.</translation>
21266    </message>
21267    <message>
21268        <source>Failed to write remote file.</source>
21269        <translation>Nie można zapisać zdalnego pliku.</translation>
21270    </message>
21271    <message>
21272        <source>Cannot append to remote file: Server does not support the file size attribute.</source>
21273        <translation>Nie można dodać zawartości do zdalnego pliku: Serwer nie obsługuje atrybutu &quot;rozmiar pliku&quot;.</translation>
21274    </message>
21275    <message>
21276        <source>SFTP channel closed unexpectedly.</source>
21277        <translation>Kanał SFTP nieoczekiwanie zamknięty.</translation>
21278    </message>
21279    <message>
21280        <source>Server could not start session: %1</source>
21281        <translation>Serwer nie może rozpocząć sesji: %1</translation>
21282    </message>
21283    <message>
21284        <source>Error reading local file: %1</source>
21285        <translation>Błąd odczytu lokalnego pliku: %1</translation>
21286    </message>
21287</context>
21288<context>
21289    <name>QSsh::SftpFileSystemModel</name>
21290    <message>
21291        <source>File Type</source>
21292        <translation>Typ pliku</translation>
21293    </message>
21294    <message>
21295        <source>File Name</source>
21296        <translation>Nazwa pliku</translation>
21297    </message>
21298    <message>
21299        <source>Error getting &quot;stat&quot; info about &quot;%1&quot;: %2</source>
21300        <translation>Błąd podczas pobierania informacji &quot;stat&quot; o &quot;%1&quot;: %2</translation>
21301    </message>
21302    <message>
21303        <source>Error listing contents of directory &quot;%1&quot;: %2</source>
21304        <translation>Błąd podczas listowania zawartości katalogu &quot;%1&quot;: %2</translation>
21305    </message>
21306</context>
21307<context>
21308    <name>QSsh::Internal::SshChannelManager</name>
21309    <message>
21310        <source>Unexpected request success packet.</source>
21311        <translation type="unfinished"></translation>
21312    </message>
21313    <message>
21314        <source>Unexpected request failure packet.</source>
21315        <translation type="unfinished"></translation>
21316    </message>
21317    <message>
21318        <source>Invalid channel id %1</source>
21319        <translation>Niepoprawny identyfikator kanału %1</translation>
21320    </message>
21321</context>
21322<context>
21323    <name>QSsh::Internal::SshConnectionPrivate</name>
21324    <message>
21325        <source>SSH Protocol error: %1</source>
21326        <translation>Błąd protokołu SSH: %1</translation>
21327    </message>
21328    <message>
21329        <source>Botan library exception: %1</source>
21330        <translation>Wyjątek biblioteki Botan: %1</translation>
21331    </message>
21332    <message numerus="yes">
21333        <source>Server identification string is %n characters long, but the maximum allowed length is 255.</source>
21334        <translation>
21335            <numerusform>Ciąg identyfikujący serwer ma %n znak, zaś maksymalnie może on posiadać 255 znaków.</numerusform>
21336            <numerusform>Ciąg identyfikujący serwer ma %n znaki, zaś maksymalnie może on posiadać 255 znaków.</numerusform>
21337            <numerusform>Ciąg identyfikujący serwer ma %n znaków, zaś maksymalnie może on posiadać 255 znaków.</numerusform>
21338        </translation>
21339    </message>
21340    <message>
21341        <source>Server identification string contains illegal NUL character.</source>
21342        <translation>Ciąg identyfikujący serwer zawiera niedozwolony znak NUL.</translation>
21343    </message>
21344    <message>
21345        <source>Server Identification string &quot;%1&quot; is invalid.</source>
21346        <translation>Ciąg identyfikujący serwer &quot;%1&quot; jest niepoprawny.</translation>
21347    </message>
21348    <message>
21349        <source>Server protocol version is &quot;%1&quot;, but needs to be 2.0 or 1.99.</source>
21350        <translation>Wersja protokołu serwera to &quot;%1&quot;, wymagana to 2.0 lub 1.99.</translation>
21351    </message>
21352    <message>
21353        <source>Server identification string is invalid (missing carriage return).</source>
21354        <translation>Ciąg identyfikujący serwer jest niepoprawny (brak powrotu karetki).</translation>
21355    </message>
21356    <message>
21357        <source>Server reports protocol version 1.99, but sends data before the identification string, which is not allowed.</source>
21358        <translation>Serwer raportuje wersję protokołu 1.99, ale wysyła dane przed ciągiem identyfikującym, co jest niedozwolone.</translation>
21359    </message>
21360    <message>
21361        <source>Unexpected packet of type %1.</source>
21362        <translation>Nieoczekiwany pakiet typu %1.</translation>
21363    </message>
21364    <message>
21365        <source>ssh-agent has no keys.</source>
21366        <translation>ssh-agent nie zawiera kluczy.</translation>
21367    </message>
21368    <message>
21369        <source>Password expired.</source>
21370        <translation>Hasło straciło ważność.</translation>
21371    </message>
21372    <message>
21373        <source>The server rejected all keys known to the ssh-agent.</source>
21374        <translation>Serwer odrzucił wszystkie klucze zawarte w ssh-agencie.</translation>
21375    </message>
21376    <message>
21377        <source>Server rejected password.</source>
21378        <translation>Serwer odrzucił hasło.</translation>
21379    </message>
21380    <message>
21381        <source>Server rejected key.</source>
21382        <translation>Serwer odrzucił klucz.</translation>
21383    </message>
21384    <message>
21385        <source>Server sent unexpected SSH_MSG_USERAUTH_PK_OK packet.</source>
21386        <translation>Serwer wysłał nieoczekiwany pakiet SSH_MSG_USERAUTH_PK_OK.</translation>
21387    </message>
21388    <message>
21389        <source>Server sent unexpected key in SSH_MSG_USERAUTH_PK_OK packet.</source>
21390        <translation>Serwer wysłał nieoczekiwany klucz w pakiecie SSH_MSG_USERAUTH_PK_OK.</translation>
21391    </message>
21392    <message>
21393        <source>The server sent an unexpected SSH packet of type SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</source>
21394        <translation>Serwer wysłał nieoczekiwany pakiet SSH typu SSH_MSG_UNIMPLEMENTED.</translation>
21395    </message>
21396    <message>
21397        <source>Server closed connection: %1</source>
21398        <translation>Serwer zamknął połączenie: %1</translation>
21399    </message>
21400    <message>
21401        <source>Connection closed unexpectedly.</source>
21402        <translation>Nieoczekiwane zamknięcie połączenia.</translation>
21403    </message>
21404    <message>
21405        <source>Timeout waiting for keys from ssh-agent.</source>
21406        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na klucze od ssh-agenta.</translation>
21407    </message>
21408    <message>
21409        <source>Timeout waiting for reply from server.</source>
21410        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na odpowiedź od serwera.</translation>
21411    </message>
21412    <message>
21413        <source>No private key file given.</source>
21414        <translation>Nie podano pliku z kluczem prywatnym.</translation>
21415    </message>
21416    <message>
21417        <source>Private key file error: %1</source>
21418        <translation>Błąd pliku z prywatnym kluczem: %1</translation>
21419    </message>
21420</context>
21421<context>
21422    <name>QSsh::Ssh</name>
21423    <message>
21424        <source>Password Required</source>
21425        <translation>Wymagane hasło</translation>
21426    </message>
21427    <message>
21428        <source>Please enter the password for your private key.</source>
21429        <translation>Podaj hasło do prywatnego klucza.</translation>
21430    </message>
21431    <message>
21432        <source>Failed to open key file &quot;%1&quot; for reading: %2</source>
21433        <translation>Nie można otworzyć pliku z kluczem &quot;%1&quot; do odczytu: %2</translation>
21434    </message>
21435    <message>
21436        <source>Failed to open key file &quot;%1&quot; for writing: %2</source>
21437        <translation>Nie można otworzyć pliku z kluczem &quot;%1&quot; do zapisu: %2</translation>
21438    </message>
21439</context>
21440<context>
21441    <name>QSsh::Internal::SshRemoteProcessPrivate</name>
21442    <message>
21443        <source>Process killed by signal</source>
21444        <translation>Sygnał zakończył proces</translation>
21445    </message>
21446    <message>
21447        <source>Server sent invalid signal &quot;%1&quot;</source>
21448        <translation>Serwer wysłał niepoprawny sygnał &quot;%1&quot;</translation>
21449    </message>
21450</context>
21451<context>
21452    <name>Utils::ElfReader</name>
21453    <message>
21454        <source>&quot;%1&quot; is an invalid ELF object (%2)</source>
21455        <translation>&quot;%1&quot; nie jest poprawnym obiektem ELF (%2)</translation>
21456    </message>
21457    <message>
21458        <source>&quot;%1&quot; is not an ELF object (file too small)</source>
21459        <translation>&quot;%1&quot; nie jest obiektem ELF (za mały plik)</translation>
21460    </message>
21461    <message>
21462        <source>&quot;%1&quot; is not an ELF object</source>
21463        <translation>&quot;%1&quot; nie jest obiektem ELF</translation>
21464    </message>
21465    <message>
21466        <source>odd cpu architecture</source>
21467        <translation>nietypowa architektura cpu</translation>
21468    </message>
21469    <message>
21470        <source>odd endianness</source>
21471        <translation>nietypowa kolejność bajtów</translation>
21472    </message>
21473    <message>
21474        <source>unexpected e_shsize</source>
21475        <translation>nieoczekiwany e_shsize</translation>
21476    </message>
21477    <message>
21478        <source>unexpected e_shentsize</source>
21479        <translation>nieoczekiwany e_shentsize</translation>
21480    </message>
21481    <message numerus="yes">
21482        <source>announced %n sections, each %1 bytes, exceed file size</source>
21483        <translation>
21484            <numerusform>zapowiedziana %n sekcja, %1 bajtowa, przekracza rozmiar pliku</numerusform>
21485            <numerusform>zapowiedziane %n sekcje, każda %1 bajtowa, przekraczają rozmiar pliku</numerusform>
21486            <numerusform>zapowiedzianych %n sekcji, każda %1 bajtowa, przekracza rozmiar pliku</numerusform>
21487        </translation>
21488    </message>
21489    <message>
21490        <source>string table seems to be at 0x%1</source>
21491        <translation>wygląda na to, że tablica ciągów znakowych leży pod adresem: 0x%1</translation>
21492    </message>
21493    <message>
21494        <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
21495        <translation>nazwa sekcji %1 z %2 poza EOF</translation>
21496    </message>
21497</context>
21498<context>
21499    <name>Utils::SettingsSelector</name>
21500    <message>
21501        <source>Add</source>
21502        <translation>Dodaj</translation>
21503    </message>
21504    <message>
21505        <source>Remove</source>
21506        <translation>Usuń</translation>
21507    </message>
21508    <message>
21509        <source>Rename</source>
21510        <translation>Zmień nazwę</translation>
21511    </message>
21512    <message>
21513        <source>Do you really want to delete the configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</source>
21514        <translation>Czy na pewno usunąć konfigurację &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
21515    </message>
21516    <message>
21517        <source>New name for configuration &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
21518        <translation>Nowa nazwa dla konfiguracji &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
21519    </message>
21520    <message>
21521        <source>Rename...</source>
21522        <translation>Zmień nazwę...</translation>
21523    </message>
21524</context>
21525<context>
21526    <name>Android::Internal::AndroidCreateKeystoreCertificate</name>
21527    <message>
21528        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Keystore password is too short&lt;/span&gt;</source>
21529        <translation type="unfinished"></translation>
21530    </message>
21531    <message>
21532        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Keystore passwords do not match&lt;/span&gt;</source>
21533        <translation type="unfinished"></translation>
21534    </message>
21535    <message>
21536        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate password is too short&lt;/span&gt;</source>
21537        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Hasło certyfikatu jest zbyt krótkie&lt;/span&gt;</translation>
21538    </message>
21539    <message>
21540        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate passwords do not match&lt;/span&gt;</source>
21541        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Hasła certyfikatu nie zgadzają się&lt;/span&gt;</translation>
21542    </message>
21543    <message>
21544        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Certificate alias is missing&lt;/span&gt;</source>
21545        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Brak aliasu certyfikatu&lt;/span&gt;</translation>
21546    </message>
21547    <message>
21548        <source>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Invalid country code&lt;/span&gt;</source>
21549        <translation>&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Niepoprawny kod kraju&lt;/span&gt;</translation>
21550    </message>
21551    <message>
21552        <source>Keystore Filename</source>
21553        <translation>Nazwa pliku z magazynem kluczy</translation>
21554    </message>
21555    <message>
21556        <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
21557        <translation>Pliki z magazynami kluczy (*.keystore *.jks)</translation>
21558    </message>
21559    <message>
21560        <source>Error</source>
21561        <translation>Błąd</translation>
21562    </message>
21563</context>
21564<context>
21565    <name>Android::Internal::AndroidDeployConfiguration</name>
21566    <message>
21567        <source>Deploy to Android device</source>
21568        <translation>Zainstaluj na urządzeniu Android</translation>
21569    </message>
21570</context>
21571<context>
21572    <name>Android::Internal::AndroidDeployConfigurationFactory</name>
21573    <message>
21574        <source>Deploy on Android</source>
21575        <translation>Zainstaluj na urządzeniu Android</translation>
21576    </message>
21577</context>
21578<context>
21579    <name>Android::Internal::AndroidDevice</name>
21580    <message>
21581        <source>Run on Android</source>
21582        <translation>Uruchom na androidzie</translation>
21583    </message>
21584    <message>
21585        <source>Android</source>
21586        <translation>Android</translation>
21587    </message>
21588</context>
21589<context>
21590    <name>Android::Internal::AndroidDeviceFactory</name>
21591    <message>
21592        <source>Android Device</source>
21593        <translation>Urządzenie Android</translation>
21594    </message>
21595</context>
21596<context>
21597    <name>Android::Internal::AndroidQtVersion</name>
21598    <message>
21599        <source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
21600        <translation>Nie można wykryć ABI użytych przez wersję Qt.</translation>
21601    </message>
21602    <message>
21603        <source>Android</source>
21604        <extracomment>Qt Version is meant for Android</extracomment>
21605        <translation>Android</translation>
21606    </message>
21607</context>
21608<context>
21609    <name>Android::Internal::AndroidRunner</name>
21610    <message>
21611        <source>&quot;%1&quot; terminated.</source>
21612        <translation>Zakończono &quot;%1&quot;.</translation>
21613    </message>
21614</context>
21615<context>
21616    <name>Android::Internal::AndroidSettingsPage</name>
21617    <message>
21618        <source>Android</source>
21619        <translation>Android</translation>
21620    </message>
21621</context>
21622<context>
21623    <name>Android::Internal::AvdModel</name>
21624    <message>
21625        <source>AVD Name</source>
21626        <extracomment>AVD - Android Virtual Device</extracomment>
21627        <translation>Nazwa AVD</translation>
21628    </message>
21629    <message>
21630        <source>AVD Target</source>
21631        <translation>Docelowy AVD</translation>
21632    </message>
21633    <message>
21634        <source>CPU/ABI</source>
21635        <translation>CPU/ABI</translation>
21636    </message>
21637</context>
21638<context>
21639    <name>Android::Internal::AndroidSettingsWidget</name>
21640    <message>
21641        <source>&quot;%1&quot; does not seem to be an Android SDK top folder.</source>
21642        <translation>&quot;%1&quot; nie wygląda na katalog główny SDK Androida.</translation>
21643    </message>
21644    <message>
21645        <source>&quot;%1&quot; does not seem to be an Android NDK top folder.</source>
21646        <translation>&quot;%1&quot; nie wygląda na katalog główny NDK Androida.</translation>
21647    </message>
21648    <message>
21649        <source>The Android NDK cannot be installed into a path with spaces.</source>
21650        <translation>Nie można zainstalować Android NDK w ścieżce zawierającej spacje.</translation>
21651    </message>
21652    <message numerus="yes">
21653        <source>Found %n toolchains for this NDK.</source>
21654        <translation>
21655            <numerusform>Znaleziono %n zestaw narzędzi dla tego NDK.</numerusform>
21656            <numerusform>Znaleziono %n zestawy narzędzi dla tego NDK.</numerusform>
21657            <numerusform>Znaleziono %n zestawów narzędzi dla tego NDK.</numerusform>
21658        </translation>
21659    </message>
21660    <message>
21661        <source>Qt version for architecture %1 is missing.
21662To add the Qt version, select Options &gt; Build &amp; Run &gt; Qt Versions.</source>
21663        <translation>Brak ustawionej wersji Qt dla architektury %1.
21664Aby dodać wersję Qt wybierz Opcje | Budowanie i uruchamianie | Wersje Qt.</translation>
21665    </message>
21666    <message>
21667        <source>Select JDK Path</source>
21668        <translation>Wybierz ścieżkę do JDK</translation>
21669    </message>
21670    <message numerus="yes">
21671        <source>Qt versions for %n architectures are missing.
21672To add the Qt versions, select Options &gt; Build &amp; Run &gt; Qt Versions.</source>
21673        <translation>
21674            <numerusform>Brak wersji Qt dla %n architektury.
21675Wersje Qt można dodać w: Opcje &gt; Budowanie i uruchamianie &gt; Wersje Qt.</numerusform>
21676            <numerusform>Brak wersji Qt dla %n architektur.
21677Wersje Qt można dodać w: Opcje &gt; Budowanie i uruchamianie &gt; Wersje Qt.</numerusform>
21678            <numerusform>Brak wersji Qt dla %n architektur.
21679Wersje Qt można dodać w: Opcje &gt; Budowanie i uruchamianie &gt; Wersje Qt.</numerusform>
21680        </translation>
21681    </message>
21682    <message>
21683        <source>The Platform tools are missing. Please use the Android SDK Manager to install them.</source>
21684        <translation>Brak narzędzi platformowych. Zainstalować je można używając Android SDK Managera.</translation>
21685    </message>
21686    <message>
21687        <source>&quot;%1&quot; does not seem to be a JDK folder.</source>
21688        <translation>&quot;%1&quot; nie wygląda na katalog JDK.</translation>
21689    </message>
21690    <message>
21691        <source>Remove Android Virtual Device</source>
21692        <translation>Usuń wirtualne urządzenie Android</translation>
21693    </message>
21694    <message>
21695        <source>Remove device &quot;%1&quot;? This cannot be undone.</source>
21696        <translation>Usunąć urządzenie &quot;%1&quot;? Zmiana ta będzie nieodwracalna.</translation>
21697    </message>
21698    <message>
21699        <source>Unsupported GDB</source>
21700        <translation>Nieobsługiwany GDB</translation>
21701    </message>
21702    <message>
21703        <source>The GDB inside this NDK seems to not support Python. The Qt Project offers fixed GDB builds at: &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&lt;/a&gt;</source>
21704        <translation>GDB wewnątrz tego NDK nie obsługuje Pythona. Qt Project oferuje poprawione wersje GDB tutaj: &lt;a href=&quot;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&quot;&gt;http://download.qt.io/official_releases/gdb/&lt;/a&gt;</translation>
21705    </message>
21706    <message>
21707        <source>AVD Manager Not Available</source>
21708        <translation type="unfinished"></translation>
21709    </message>
21710    <message>
21711        <source>AVD manager UI tool is not available in the installed SDK tools(version %1). Use the command line tool &quot;avdmanager&quot; for advanced AVD management.</source>
21712        <translation type="unfinished"></translation>
21713    </message>
21714    <message>
21715        <source>Select Android SDK folder</source>
21716        <translation>Wybierz katalog z SDK Androida</translation>
21717    </message>
21718    <message>
21719        <source>Select Android NDK folder</source>
21720        <translation>Wybierz katalog z NDK Androida</translation>
21721    </message>
21722    <message>
21723        <source>Select ant Script</source>
21724        <translation>Wybierz skrypt &quot;ant&quot;</translation>
21725    </message>
21726</context>
21727<context>
21728    <name>Android::Internal::AndroidToolChainFactory</name>
21729    <message>
21730        <source>Android GCC</source>
21731        <translation>Android GCC</translation>
21732    </message>
21733</context>
21734<context>
21735    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepFactory</name>
21736    <message>
21737        <source>Autogen</source>
21738        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::AutogenStep id.</comment>
21739        <translation>Autogen</translation>
21740    </message>
21741</context>
21742<context>
21743    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStep</name>
21744    <message>
21745        <source>Autogen</source>
21746        <translation>Autogen</translation>
21747    </message>
21748    <message>
21749        <source>Configuration unchanged, skipping autogen step.</source>
21750        <translation>Konfiguracja niezmieniona, krok autogen pominięty.</translation>
21751    </message>
21752</context>
21753<context>
21754    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutogenStepConfigWidget</name>
21755    <message>
21756        <source>Arguments:</source>
21757        <translation>Argumenty:</translation>
21758    </message>
21759    <message>
21760        <source>Autogen</source>
21761        <comment>AutotoolsProjectManager::AutogenStepConfigWidget display name.</comment>
21762        <translation>Autogen</translation>
21763    </message>
21764</context>
21765<context>
21766    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStepFactory</name>
21767    <message>
21768        <source>Autoreconf</source>
21769        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::AutoreconfStep id.</comment>
21770        <translation>Autoreconf</translation>
21771    </message>
21772</context>
21773<context>
21774    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStep</name>
21775    <message>
21776        <source>Autoreconf</source>
21777        <translation>Autoreconf</translation>
21778    </message>
21779    <message>
21780        <source>Configuration unchanged, skipping autoreconf step.</source>
21781        <translation>Konfiguracja niezmieniona, krok autoreconf pominięty.</translation>
21782    </message>
21783</context>
21784<context>
21785    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutoreconfStepConfigWidget</name>
21786    <message>
21787        <source>Arguments:</source>
21788        <translation>Argumenty:</translation>
21789    </message>
21790    <message>
21791        <source>Autoreconf</source>
21792        <comment>AutotoolsProjectManager::AutoreconfStepConfigWidget display name.</comment>
21793        <translation>Autoreconf</translation>
21794    </message>
21795</context>
21796<context>
21797    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildConfigurationFactory</name>
21798    <message>
21799        <source>Default</source>
21800        <extracomment>The name of the build configuration created by default for a autotools project.</extracomment>
21801        <translation>Domyślna</translation>
21802    </message>
21803    <message>
21804        <source>Build</source>
21805        <translation>Wersja</translation>
21806    </message>
21807</context>
21808<context>
21809    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsBuildSettingsWidget</name>
21810    <message>
21811        <source>Build directory:</source>
21812        <translation>Katalog wersji:</translation>
21813    </message>
21814    <message>
21815        <source>Autotools Manager</source>
21816        <translation>Menedżer Autotools</translation>
21817    </message>
21818</context>
21819<context>
21820    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::AutotoolsOpenProjectWizard</name>
21821    <message>
21822        <source>Autotools Wizard</source>
21823        <translation>Kreator Autotools</translation>
21824    </message>
21825</context>
21826<context>
21827    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::BuildPathPage</name>
21828    <message>
21829        <source>Please enter the directory in which you want to build your project. Qt Creator recommends to not use the source directory for building. This ensures that the source directory remains clean and enables multiple builds with different settings.</source>
21830        <translation>Podaj katalog, w którym zbudować projekt. Zaleca się nie budować projektu w katalogu ze źródłami. Dzięki temu katalog ze źródłami pozostaje czysty i możliwe jest zbudowanie wielu wersji z różnymi ustawieniami, na podstawie tych samych źródeł.</translation>
21831    </message>
21832    <message>
21833        <source>Build directory:</source>
21834        <translation>Katalog wersji:</translation>
21835    </message>
21836    <message>
21837        <source>Build Location</source>
21838        <translation>Położenie wersji</translation>
21839    </message>
21840</context>
21841<context>
21842    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStepFactory</name>
21843    <message>
21844        <source>Configure</source>
21845        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::ConfigureStep id.</comment>
21846        <translation>Konfiguracja</translation>
21847    </message>
21848</context>
21849<context>
21850    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStep</name>
21851    <message>
21852        <source>Configure</source>
21853        <translation>Konfiguracja</translation>
21854    </message>
21855    <message>
21856        <source>Configuration unchanged, skipping configure step.</source>
21857        <translation>Konfiguracja niezmieniona, krok konfiguracji pominięty.</translation>
21858    </message>
21859</context>
21860<context>
21861    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::ConfigureStepConfigWidget</name>
21862    <message>
21863        <source>Arguments:</source>
21864        <translation>Argumenty:</translation>
21865    </message>
21866    <message>
21867        <source>Configure</source>
21868        <comment>AutotoolsProjectManager::ConfigureStepConfigWidget display name.</comment>
21869        <translation>Konfiguracja</translation>
21870    </message>
21871</context>
21872<context>
21873    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakefileParser</name>
21874    <message>
21875        <source>Parsing %1 in directory %2</source>
21876        <translation>Parsowanie %1 w katalogu %2</translation>
21877    </message>
21878    <message>
21879        <source>Parsing directory %1</source>
21880        <translation>Parsowanie katalogu %1</translation>
21881    </message>
21882</context>
21883<context>
21884    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStepFactory</name>
21885    <message>
21886        <source>Make</source>
21887        <comment>Display name for AutotoolsProjectManager::MakeStep id.</comment>
21888        <translation>Make</translation>
21889    </message>
21890</context>
21891<context>
21892    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStep</name>
21893    <message>
21894        <source>Make</source>
21895        <translation>Make</translation>
21896    </message>
21897</context>
21898<context>
21899    <name>AutotoolsProjectManager::Internal::MakeStepConfigWidget</name>
21900    <message>
21901        <source>Arguments:</source>
21902        <translation>Argumenty:</translation>
21903    </message>
21904    <message>
21905        <source>Make</source>
21906        <comment>AutotoolsProjectManager::MakeStepConfigWidget display name.</comment>
21907        <translation>Make</translation>
21908    </message>
21909</context>
21910<context>
21911    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkViewFactory</name>
21912    <message>
21913        <source>Alt+Meta+M</source>
21914        <translation>Alt+Meta+M</translation>
21915    </message>
21916    <message>
21917        <source>Alt+M</source>
21918        <translation>Alt+M</translation>
21919    </message>
21920</context>
21921<context>
21922    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeLocatorFilter</name>
21923    <message>
21924        <source>Build CMake target</source>
21925        <translation>Zbudowanie programu CMake&apos;owego</translation>
21926    </message>
21927</context>
21928<context>
21929    <name>Core::DocumentManager</name>
21930    <message>
21931        <source>Could not save the files.</source>
21932        <comment>error message</comment>
21933        <translation>Nie można zachować plików.</translation>
21934    </message>
21935    <message>
21936        <source>File Error</source>
21937        <translation>Błąd pliku</translation>
21938    </message>
21939    <message>
21940        <source>Error while saving file: %1</source>
21941        <translation>Błąd zachowywania pliku: %1</translation>
21942    </message>
21943    <message>
21944        <source>Overwrite?</source>
21945        <translation>Nadpisać?</translation>
21946    </message>
21947    <message>
21948        <source>An item named &quot;%1&quot; already exists at this location. Do you want to overwrite it?</source>
21949        <translation>Element o nazwie &quot;%1&quot; istnieje już w tym miejscu. Czy nadpisać go?</translation>
21950    </message>
21951    <message>
21952        <source>Save File As</source>
21953        <translation>Zapisz plik jako</translation>
21954    </message>
21955    <message>
21956        <source>Open File</source>
21957        <translation>Otwórz plik</translation>
21958    </message>
21959    <message>
21960        <source>Cannot reload %1</source>
21961        <translation>Nie można przeładować %1</translation>
21962    </message>
21963</context>
21964<context>
21965    <name>Core::Internal::OpenEditorsViewFactory</name>
21966    <message>
21967        <source>Meta+O</source>
21968        <translation>Meta+O</translation>
21969    </message>
21970    <message>
21971        <source>Alt+O</source>
21972        <translation>Alt+O</translation>
21973    </message>
21974</context>
21975<context>
21976    <name>Core::IDocument</name>
21977    <message>
21978        <source>File was restored from auto-saved copy. Select Save to confirm or Revert to Saved to discard changes.</source>
21979        <translation>Plik został przywrócony z automatycznie zachowanej kopii. Naciśnij &quot;Zachowaj&quot; aby potwierdzić, lub &quot;Przywróć do zachowanego&quot; aby odrzucić zmiany.</translation>
21980    </message>
21981</context>
21982<context>
21983    <name>CppEditor::Internal::FunctionDeclDefLink</name>
21984    <message>
21985        <source>Target file was changed, could not apply changes</source>
21986        <translation>Plik docelowy uległ zmianie, nie można zastosować zmian</translation>
21987    </message>
21988    <message>
21989        <source>Apply changes to definition</source>
21990        <translation>Zastosuj zmiany do definicji</translation>
21991    </message>
21992    <message>
21993        <source>Apply changes to declaration</source>
21994        <translation>Zastosuj zmiany do deklaracji</translation>
21995    </message>
21996    <message>
21997        <source>Apply Function Signature Changes</source>
21998        <translation>Zastosuj zmiany w sygnaturze funkcji</translation>
21999    </message>
22000</context>
22001<context>
22002    <name>QuickFix::ExtractFunction</name>
22003    <message>
22004        <source>Extract Function</source>
22005        <translation type="unfinished"></translation>
22006    </message>
22007    <message>
22008        <source>Extract Function Refactoring</source>
22009        <translation type="unfinished"></translation>
22010    </message>
22011    <message>
22012        <source>Function name</source>
22013        <translation>Nazwa funkcji</translation>
22014    </message>
22015    <message>
22016        <source>Access</source>
22017        <translation>Dostęp</translation>
22018    </message>
22019</context>
22020<context>
22021    <name>CppTools::CppClassesFilter</name>
22022    <message>
22023        <source>C++ Classes</source>
22024        <translation>Klasy C++</translation>
22025    </message>
22026</context>
22027<context>
22028    <name>Debugger::Internal::AttachToQmlPortDialog</name>
22029    <message>
22030        <source>Start Debugger</source>
22031        <translation>Uruchom debugger</translation>
22032    </message>
22033    <message>
22034        <source>Kit:</source>
22035        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
22036    </message>
22037    <message>
22038        <source>&amp;Port:</source>
22039        <translation>&amp;Port:</translation>
22040    </message>
22041</context>
22042<context>
22043    <name>Debugger::Internal::StartRemoteEngineDialog</name>
22044    <message>
22045        <source>Start Remote Engine</source>
22046        <translation>Uruchom zdalny silnik</translation>
22047    </message>
22048    <message>
22049        <source>&amp;Host:</source>
22050        <translation>&amp;Host:</translation>
22051    </message>
22052    <message>
22053        <source>&amp;Username:</source>
22054        <translation>Nazwa &amp;użytkownika:</translation>
22055    </message>
22056    <message>
22057        <source>&amp;Password:</source>
22058        <translation>H&amp;asło:</translation>
22059    </message>
22060    <message>
22061        <source>&amp;Engine path:</source>
22062        <translation>Ścieżka do &amp;silnika:</translation>
22063    </message>
22064    <message>
22065        <source>&amp;Inferior path:</source>
22066        <translation>Ścieżka do &amp;podprocesu:</translation>
22067    </message>
22068</context>
22069<context>
22070    <name>Debugger::Internal::TypeFormatsDialog</name>
22071    <message>
22072        <source>Reset</source>
22073        <translation>Reset</translation>
22074    </message>
22075    <message>
22076        <source>Type Formats</source>
22077        <translation>Formaty typów</translation>
22078    </message>
22079    <message>
22080        <source>Qt Types</source>
22081        <translation>Typy Qt</translation>
22082    </message>
22083    <message>
22084        <source>Standard Types</source>
22085        <translation>Standardowe typy</translation>
22086    </message>
22087    <message>
22088        <source>Misc Types</source>
22089        <translation>Inne typy</translation>
22090    </message>
22091</context>
22092<context>
22093    <name>Debugger::Internal::GdbAttachEngine</name>
22094    <message>
22095        <source>Attaching to process %1.</source>
22096        <translation>Dołączanie do procesu %1.</translation>
22097    </message>
22098    <message>
22099        <source>Attached to running application</source>
22100        <translation>Dołączono do uruchomionej aplikacji</translation>
22101    </message>
22102    <message>
22103        <source>Failed to attach to application: %1</source>
22104        <translation>Nie można dołączyć do aplikacji: %1</translation>
22105    </message>
22106    <message>
22107        <source>Debugger Error</source>
22108        <translation>Błąd debuggera</translation>
22109    </message>
22110</context>
22111<context>
22112    <name>Debugger::Internal::GdbCoreEngine</name>
22113    <message>
22114        <source>Error Loading Core File</source>
22115        <translation>Błąd podczas ładowania pliku zrzutu</translation>
22116    </message>
22117    <message>
22118        <source>The specified file does not appear to be a core file.</source>
22119        <translation>Podany plik nie wydaje się być plikiem zrzutu.</translation>
22120    </message>
22121    <message>
22122        <source>Error Loading Symbols</source>
22123        <translation>Błąd ładowania symboli</translation>
22124    </message>
22125    <message>
22126        <source>No executable to load symbols from specified core.</source>
22127        <translation>Brak pliku wykonywalnego, z którego należy załadować symbole dla podanego zrzutu.</translation>
22128    </message>
22129    <message>
22130        <source>Symbols found.</source>
22131        <translation>Symbole odnalezione.</translation>
22132    </message>
22133    <message>
22134        <source>No symbols found in core file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
22135        <translation>Brak symboli w pliku zrzutu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
22136    </message>
22137    <message>
22138        <source>This can be caused by a path length limitation in the core file.</source>
22139        <translation>To może być spowodowane ograniczeniem długości ścieżek w pliku zrzutu.</translation>
22140    </message>
22141    <message>
22142        <source>Try to specify the binary using the &lt;i&gt;Debug-&gt;Start Debugging-&gt;Attach to Core&lt;/i&gt; dialog.</source>
22143        <translation>Podaj plik binarny używając dialogu &lt;i&gt;Debugowanie-&gt;Rozpocznij debugowanie-&gt;Dołącz do zrzutu&lt;/i&gt;.</translation>
22144    </message>
22145    <message>
22146        <source>Attached to core.</source>
22147        <translation>Dołączono do zrzutu.</translation>
22148    </message>
22149    <message>
22150        <source>Attach to core &quot;%1&quot; failed:</source>
22151        <translation>Dołączenie do zrzutu &quot;%1&quot; niepoprawnie zakończone:</translation>
22152    </message>
22153    <message>
22154        <source>Continuing nevertheless.</source>
22155        <translation>Mimo to praca jest kontynuowana.</translation>
22156    </message>
22157</context>
22158<context>
22159    <name>Debugger::Internal::GdbRemoteServerEngine</name>
22160    <message>
22161        <source>The upload process failed to start. Shell missing?</source>
22162        <translation>Nie można rozpocząć procesu przesyłania. Brak powłoki?</translation>
22163    </message>
22164    <message>
22165        <source>The upload process crashed some time after starting successfully.</source>
22166        <translation>Proces przesyłania przerwał pracę po poprawnym uruchomieniu.</translation>
22167    </message>
22168    <message>
22169        <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
22170        <translation>Przekroczono czas oczekiwania na powrót z ostatniego wywołania funkcji waitFor...().  Stan QProcess się nie zmienił, możesz ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
22171    </message>
22172    <message>
22173        <source>An error occurred when attempting to write to the upload process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
22174        <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu przesyłania. Proces może nie być uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
22175    </message>
22176    <message>
22177        <source>An error occurred when attempting to read from the upload process. For example, the process may not be running.</source>
22178        <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu przesyłania. Proces może nie być uruchomiony.</translation>
22179    </message>
22180    <message>
22181        <source>An unknown error in the upload process occurred. This is the default return value of error().</source>
22182        <translation>Wystąpił nieznany błąd podczas procesu przesyłania. Jest to domyślna wartość zwrócona przez error().</translation>
22183    </message>
22184    <message>
22185        <source>Error</source>
22186        <translation>Błąd</translation>
22187    </message>
22188    <message>
22189        <source>Upload failed: %1</source>
22190        <translation>Błąd wysyłania: %1</translation>
22191    </message>
22192    <message>
22193        <source>No symbol file given.</source>
22194        <translation>Brak pliku z symbolami.</translation>
22195    </message>
22196    <message>
22197        <source>Reading debug information failed:</source>
22198        <translation>Błąd odczytu informacji debugowej:</translation>
22199    </message>
22200    <message>
22201        <source>No Remote Executable or Process ID Specified</source>
22202        <translation>Nie podano zdalnego pliku wykonywalnego lub identyfikatora procesu</translation>
22203    </message>
22204    <message>
22205        <source>No remote executable could be determined from your build system files.&lt;p&gt;In case you use qmake, consider adding&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;target.path = /tmp/your_executable # path on device&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;INSTALLS += target&lt;/p&gt;to your .pro file.</source>
22206        <translation>Nie można określić zdalnego pliku wykonywalnego na podstawie zbudowanych plików.&lt;p&gt;W przypadku użycia qmake pomóc może dodanie&lt;p&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;target.path = /tmp/twój plik wykonywalny # ścieżka na urządzeniu&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;INSTALLS += target&lt;/p&gt;do pliku pro.</translation>
22207    </message>
22208    <message>
22209        <source>Continue Debugging</source>
22210        <translation>Kontynuuj debugowanie</translation>
22211    </message>
22212    <message>
22213        <source>Stop Debugging</source>
22214        <translation>Zatrzymaj debugowanie</translation>
22215    </message>
22216    <message>
22217        <source>Interrupting not possible</source>
22218        <translation>Przerwanie nie jest możliwe</translation>
22219    </message>
22220</context>
22221<context>
22222    <name>Debugger::Internal::GdbServerStarter</name>
22223    <message>
22224        <source>Remote Error</source>
22225        <translation>Zdalny błąd</translation>
22226    </message>
22227    <message>
22228        <source>Could not retrieve list of free ports:</source>
22229        <translation>Nie można uzyskać listy wolnych portów:</translation>
22230    </message>
22231    <message>
22232        <source>Process aborted</source>
22233        <translation>Proces zatrzymany</translation>
22234    </message>
22235    <message>
22236        <source>Running command: %1</source>
22237        <translation>Uruchamianie komendy: %1</translation>
22238    </message>
22239    <message>
22240        <source>Connection error: %1</source>
22241        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
22242    </message>
22243    <message>
22244        <source>Starting gdbserver...</source>
22245        <translation>Uruchamianie gdbserver...</translation>
22246    </message>
22247    <message>
22248        <source>Port %1 is now accessible.</source>
22249        <translation>Port %1 jest teraz dostępny.</translation>
22250    </message>
22251    <message>
22252        <source>Server started on %1:%2</source>
22253        <translation>Uruchomiono serwer na %1:%2</translation>
22254    </message>
22255    <message>
22256        <source>Warning</source>
22257        <translation>Ostrzeżenie</translation>
22258    </message>
22259    <message>
22260        <source>Cannot find local executable for remote process &quot;%1&quot;.</source>
22261        <translation>Nie można odnaleźć lokalnego pliku wykonywalnego dla zdalnego procesu &quot;%1&quot;.</translation>
22262    </message>
22263    <message>
22264        <source>Cannot find ABI for remote process &quot;%1&quot;.</source>
22265        <translation>Nie można odnaleźć ABI dla zdalnego procesu &quot;%1&quot;.</translation>
22266    </message>
22267    <message>
22268        <source>Remote: &quot;%1&quot;</source>
22269        <translation>Zdalny: &quot;%1&quot;</translation>
22270    </message>
22271    <message>
22272        <source>Process gdbserver finished. Status: %1</source>
22273        <translation>Zakończono proces gdbserver. Stan: %1</translation>
22274    </message>
22275</context>
22276<context>
22277    <name>Debugger::Internal::GdbTermEngine</name>
22278    <message>
22279        <source>Debugger Error</source>
22280        <translation>Błąd debuggera</translation>
22281    </message>
22282</context>
22283<context>
22284    <name>Debugger::Internal::SelectRemoteFileDialog</name>
22285    <message>
22286        <source>Download of remote file succeeded.</source>
22287        <translation>Pobieranie zdalnego pliku poprawnie zakończone.</translation>
22288    </message>
22289</context>
22290<context>
22291    <name>Debugger::Internal::ModulesHandler</name>
22292    <message>
22293        <source>Module Name</source>
22294        <translation>Nazwa modułu</translation>
22295    </message>
22296    <message>
22297        <source>Module Path</source>
22298        <translation>Ścieżka do modułu</translation>
22299    </message>
22300    <message>
22301        <source>Symbols Read</source>
22302        <translation>Symbole przeczytane</translation>
22303    </message>
22304    <message>
22305        <source>Symbols Type</source>
22306        <translation>Typ symboli</translation>
22307    </message>
22308    <message>
22309        <source>Start Address</source>
22310        <translation>Adres początkowy</translation>
22311    </message>
22312    <message>
22313        <source>End Address</source>
22314        <translation>Adres końcowy</translation>
22315    </message>
22316</context>
22317<context>
22318    <name>Debugger::Internal::QmlInspectorAgent</name>
22319    <message>
22320        <source>Success:</source>
22321        <translation>Zakończono poprawnie:</translation>
22322    </message>
22323    <message>
22324        <source>&lt;anonymous&gt;</source>
22325        <translation>&lt;anonimowy&gt;</translation>
22326    </message>
22327    <message>
22328        <source>Properties</source>
22329        <translation>Właściwości</translation>
22330    </message>
22331</context>
22332<context>
22333    <name>Debugger::Internal::SnapshotTreeView</name>
22334    <message>
22335        <source>Snapshots</source>
22336        <translation>Zrzuty</translation>
22337    </message>
22338    <message>
22339        <source>Create Snapshot</source>
22340        <translation>Utwórz zrzut</translation>
22341    </message>
22342    <message>
22343        <source>Remove Snapshot</source>
22344        <translation>Usuń zrzut</translation>
22345    </message>
22346</context>
22347<context>
22348    <name>Debugger::Internal::StackTreeView</name>
22349    <message>
22350        <source>Stack</source>
22351        <translation>Stos</translation>
22352    </message>
22353</context>
22354<context>
22355    <name>Debugger::Internal::WatchTreeView</name>
22356    <message>
22357        <source>Locals and Expressions</source>
22358        <translation>Zmienne lokalne i wyrażenia</translation>
22359    </message>
22360</context>
22361<context>
22362    <name>Git::Internal::CommitData</name>
22363    <message>
22364        <source>untracked</source>
22365        <translation>nieśledzony</translation>
22366    </message>
22367    <message>
22368        <source>staged + </source>
22369        <translation>zaindeksowany + </translation>
22370    </message>
22371    <message>
22372        <source>modified</source>
22373        <translation>zmodyfikowany</translation>
22374    </message>
22375    <message>
22376        <source>added</source>
22377        <translation>dodany</translation>
22378    </message>
22379    <message>
22380        <source>deleted</source>
22381        <translation>usunięty</translation>
22382    </message>
22383    <message>
22384        <source>renamed</source>
22385        <translation>przemianowany</translation>
22386    </message>
22387    <message>
22388        <source>copied</source>
22389        <translation>skopiowany</translation>
22390    </message>
22391    <message>
22392        <source>typechange</source>
22393        <translation>zmiana typu</translation>
22394    </message>
22395    <message>
22396        <source> by both</source>
22397        <translation> przez obu</translation>
22398    </message>
22399    <message>
22400        <source> by us</source>
22401        <translation> przez nas</translation>
22402    </message>
22403    <message>
22404        <source> by them</source>
22405        <translation> przez nich</translation>
22406    </message>
22407</context>
22408<context>
22409    <name>Gerrit::Internal::GerritDialog</name>
22410    <message>
22411        <source>Changes</source>
22412        <translation>Zmiany</translation>
22413    </message>
22414    <message>
22415        <source>&amp;Query:</source>
22416        <translation>&amp;Zapytanie:</translation>
22417    </message>
22418    <message>
22419        <source>Change #, SHA-1, tr:id, owner:email or reviewer:email</source>
22420        <translation>Zmień #, SHA-1, tr:id, owner:email lub reviewer:email</translation>
22421    </message>
22422    <message>
22423        <source>Details</source>
22424        <translation>Szczegóły</translation>
22425    </message>
22426    <message>
22427        <source>C&amp;heckout</source>
22428        <translation type="unfinished"></translation>
22429    </message>
22430    <message>
22431        <source>&amp;Refresh</source>
22432        <translation>&amp;Odśwież</translation>
22433    </message>
22434    <message>
22435        <source>&amp;Show</source>
22436        <translation>&amp;Pokaż</translation>
22437    </message>
22438    <message>
22439        <source>Cherry &amp;Pick</source>
22440        <translation type="unfinished"></translation>
22441    </message>
22442    <message>
22443        <source>Fetching &quot;%1&quot;...</source>
22444        <translation>Pobieranie &quot;%1&quot;...</translation>
22445    </message>
22446    <message>
22447        <source>Gerrit</source>
22448        <translation>Gerrit</translation>
22449    </message>
22450    <message>
22451        <source>Remote:</source>
22452        <translation>Zdalny:</translation>
22453    </message>
22454    <message>
22455        <source>Certificate Error</source>
22456        <translation>Błąd certyfikatu</translation>
22457    </message>
22458    <message>
22459        <source>Server certificate for %1 cannot be authenticated.
22460Do you want to disable SSL verification for this server?
22461Note: This can expose you to man-in-the-middle attack.</source>
22462        <translation type="unfinished"></translation>
22463    </message>
22464</context>
22465<context>
22466    <name>Gerrit::Internal::GerritModel</name>
22467    <message>
22468        <source> (Draft)</source>
22469        <translation> (wersja robocza)</translation>
22470    </message>
22471    <message>
22472        <source>Subject</source>
22473        <translation>Temat</translation>
22474    </message>
22475    <message>
22476        <source>Owner</source>
22477        <translation>Właściciel</translation>
22478    </message>
22479    <message>
22480        <source>Updated</source>
22481        <translation>Uaktualniony</translation>
22482    </message>
22483    <message>
22484        <source>Project</source>
22485        <translation>Projekt</translation>
22486    </message>
22487    <message>
22488        <source>Approvals</source>
22489        <translation>Zatwierdzenia</translation>
22490    </message>
22491    <message>
22492        <source>Status</source>
22493        <translation>Stan</translation>
22494    </message>
22495    <message>
22496        <source>Number</source>
22497        <translation>Numer</translation>
22498    </message>
22499    <message>
22500        <source>Patch set</source>
22501        <translation>Zestaw łat</translation>
22502    </message>
22503    <message>
22504        <source>URL</source>
22505        <translation>URL</translation>
22506    </message>
22507    <message>
22508        <source>Depends on</source>
22509        <translation>Zależny od</translation>
22510    </message>
22511    <message>
22512        <source>Needed by</source>
22513        <translation>Wymagany przez</translation>
22514    </message>
22515    <message>
22516        <source>Parse error: &quot;%1&quot; -&gt; %2</source>
22517        <translation>Błąd parsowania: &quot;%1&quot; -&gt; %2</translation>
22518    </message>
22519    <message>
22520        <source>Parse error: &quot;%1&quot;</source>
22521        <translation>Błąd parsowania: &quot;%1&quot;</translation>
22522    </message>
22523</context>
22524<context>
22525    <name>Gerrit::Internal::QueryContext</name>
22526    <message>
22527        <source>Querying Gerrit</source>
22528        <translation>Komunikacja z Gerritem</translation>
22529    </message>
22530    <message>
22531        <source>Error running %1: %2</source>
22532        <translation>Błąd podczas uruchamiania %1: %2</translation>
22533    </message>
22534    <message>
22535        <source>%1 crashed.</source>
22536        <translation>%1 przerwał pracę.</translation>
22537    </message>
22538    <message>
22539        <source>%1 returned %2.</source>
22540        <translation>%1 zwrócił %2.</translation>
22541    </message>
22542    <message>
22543        <source>Timeout</source>
22544        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na zakończenie</translation>
22545    </message>
22546    <message>
22547        <source>The gerrit process has not responded within %1 s.
22548Most likely this is caused by problems with SSH authentication.
22549Would you like to terminate it?</source>
22550        <translation>Proces gerrit nie odpowiedział po %1 s.
22551Najprawdopodobniej jest to problem autoryzacji SSH.
22552Czy zakończyć proces?</translation>
22553    </message>
22554    <message>
22555        <source>Terminate</source>
22556        <translation>Przerwij</translation>
22557    </message>
22558    <message>
22559        <source>Keep Running</source>
22560        <translation>Pozostaw uruchomionym</translation>
22561    </message>
22562</context>
22563<context>
22564    <name>Gerrit::Internal::GerritOptionsPage</name>
22565    <message>
22566        <source>Gerrit</source>
22567        <translation>Gerrit</translation>
22568    </message>
22569</context>
22570<context>
22571    <name>Gerrit::Internal::GerritOptionsWidget</name>
22572    <message>
22573        <source>HTTPS</source>
22574        <translation>HTTPS</translation>
22575    </message>
22576    <message>
22577        <source>&amp;Host:</source>
22578        <translation>&amp;Host:</translation>
22579    </message>
22580    <message>
22581        <source>&amp;User:</source>
22582        <translation>&amp;Użytkownik:</translation>
22583    </message>
22584    <message>
22585        <source>&amp;ssh:</source>
22586        <translation>&amp;ssh:</translation>
22587    </message>
22588    <message>
22589        <source>cur&amp;l:</source>
22590        <translation>cur&amp;l:</translation>
22591    </message>
22592    <message>
22593        <source>SSH &amp;Port:</source>
22594        <translation>&amp;Port SSH:</translation>
22595    </message>
22596    <message>
22597        <source>P&amp;rotocol:</source>
22598        <translation>P&amp;rotokół:</translation>
22599    </message>
22600    <message>
22601        <source>Determines the protocol used to form a URL in case
22602&quot;canonicalWebUrl&quot; is not configured in the file
22603&quot;gerrit.config&quot;.</source>
22604        <translation>Określa protokół użyty do formowania URL w przypadku braku konfiguracji &quot;canonicalWebUrl&quot; w pliku &quot;gerrit.config&quot;.</translation>
22605    </message>
22606</context>
22607<context>
22608    <name>Gerrit::Internal::FetchContext</name>
22609    <message>
22610        <source>Fetching from Gerrit</source>
22611        <translation>Pobieranie danych z Gerrita</translation>
22612    </message>
22613    <message>
22614        <source>%1 crashed.</source>
22615        <translation>%1 przerwał pracę.</translation>
22616    </message>
22617    <message>
22618        <source>%1 returned %2.</source>
22619        <translation>%1 zwrócił %2.</translation>
22620    </message>
22621    <message>
22622        <source>Error running %1: %2</source>
22623        <translation>Błąd podczas uruchamiania %1: %2</translation>
22624    </message>
22625</context>
22626<context>
22627    <name>Gerrit::Internal::GerritPlugin</name>
22628    <message>
22629        <source>Gerrit...</source>
22630        <translation>Gerrit...</translation>
22631    </message>
22632    <message>
22633        <source>Push to Gerrit...</source>
22634        <translation>Wyślij do Gerrita...</translation>
22635    </message>
22636    <message>
22637        <source>Initialization Failed</source>
22638        <translation>Błąd inicjalizacji</translation>
22639    </message>
22640    <message>
22641        <source>Failed to initialize dialog. Aborting.</source>
22642        <translation>Nie można zainicjalizować dialogu. Przerwano.</translation>
22643    </message>
22644    <message>
22645        <source>Error</source>
22646        <translation>Błąd</translation>
22647    </message>
22648    <message>
22649        <source>Invalid Gerrit configuration. Host, user and ssh binary are mandatory.</source>
22650        <translation>Niepoprawna konfiguracja Gerrita. Wymagane : host, użytkownik i plik wykonywalny ssh.</translation>
22651    </message>
22652    <message>
22653        <source>Git is not available.</source>
22654        <translation>Git nie jest dostępny.</translation>
22655    </message>
22656    <message>
22657        <source>Remote Not Verified</source>
22658        <translation type="unfinished"></translation>
22659    </message>
22660    <message>
22661        <source>Change host %1
22662and project %2
22663
22664were not verified among remotes in %3. Select different folder?</source>
22665        <translation type="unfinished"></translation>
22666    </message>
22667    <message>
22668        <source>Enter Local Repository for &quot;%1&quot; (%2)</source>
22669        <translation>Podaj lokalne repozytorium dla &quot;%1&quot; (%2)</translation>
22670    </message>
22671</context>
22672<context>
22673    <name>Git::Internal::GitLogArgumentsWidget</name>
22674    <message>
22675        <source>Show Diff</source>
22676        <translation>Pokaż różnice</translation>
22677    </message>
22678    <message>
22679        <source>Show difference.</source>
22680        <translation>Pokaż różnice.</translation>
22681    </message>
22682    <message>
22683        <source>First Parent</source>
22684        <translation type="unfinished"></translation>
22685    </message>
22686    <message>
22687        <source>Follow only the first parent on merge commits.</source>
22688        <translation type="unfinished"></translation>
22689    </message>
22690    <message>
22691        <source>Graph</source>
22692        <translation>Graf</translation>
22693    </message>
22694    <message>
22695        <source>Show textual graph log.</source>
22696        <translation>Pokazuj log grafu tekstowego.</translation>
22697    </message>
22698</context>
22699<context>
22700    <name>Git::Internal::GitSubmitEditorWidget</name>
22701    <message>
22702        <source>Provide a valid email to commit.</source>
22703        <translation>Podaj poprawny e-mail używany przy tworzeniu poprawek.</translation>
22704    </message>
22705    <message>
22706        <source>Detached HEAD</source>
22707        <translation>Odłączony HEAD</translation>
22708    </message>
22709    <message>
22710        <source>Select Change</source>
22711        <translation>Wybierz zmianę</translation>
22712    </message>
22713    <message>
22714        <source>&amp;Commit only</source>
22715        <translation>Utwórz &amp;tylko poprawkę</translation>
22716    </message>
22717    <message>
22718        <source>Commit and &amp;Push</source>
22719        <translation>Utwórz &amp;poprawkę i wyślij</translation>
22720    </message>
22721    <message>
22722        <source>Commit and Push to &amp;Gerrit</source>
22723        <translation>Utwórz poprawkę i wyślij do &amp;Gerrita</translation>
22724    </message>
22725    <message>
22726        <source>&amp;Commit and Push</source>
22727        <translation>&amp;Utwórz poprawkę i wyślij</translation>
22728    </message>
22729    <message>
22730        <source>&amp;Commit and Push to Gerrit</source>
22731        <translation>&amp;Utwórz poprawkę i wyślij do Gerrita</translation>
22732    </message>
22733    <message>
22734        <source>&amp;Commit</source>
22735        <translation>&amp;Utwórz poprawkę</translation>
22736    </message>
22737</context>
22738<context>
22739    <name>ProjectExplorer::DesktopDevice</name>
22740    <message>
22741        <source>Local PC</source>
22742        <translation>Lokalny PC</translation>
22743    </message>
22744    <message>
22745        <source>Desktop</source>
22746        <translation>Desktop</translation>
22747    </message>
22748</context>
22749<context>
22750    <name>ProjectExplorer::Internal::DesktopDeviceFactory</name>
22751    <message>
22752        <source>Desktop</source>
22753        <translation>Desktop</translation>
22754    </message>
22755</context>
22756<context>
22757    <name>ProjectExplorer::DeviceManagerModel</name>
22758    <message>
22759        <source>%1 (default for %2)</source>
22760        <translation>%1 (domyślne dla %2)</translation>
22761    </message>
22762</context>
22763<context>
22764    <name>ProjectExplorer::DeviceProcessesDialog</name>
22765    <message>
22766        <source>Kit:</source>
22767        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
22768    </message>
22769    <message>
22770        <source>Filter</source>
22771        <translation>Filtr</translation>
22772    </message>
22773    <message>
22774        <source>&amp;Update List</source>
22775        <translation>&amp;Uaktualnij listę</translation>
22776    </message>
22777    <message>
22778        <source>&amp;Kill Process</source>
22779        <translation>Za&amp;kończ proces</translation>
22780    </message>
22781    <message>
22782        <source>&amp;Filter:</source>
22783        <translation>&amp;Filtr:</translation>
22784    </message>
22785    <message>
22786        <source>List of Processes</source>
22787        <translation>Lista procesów</translation>
22788    </message>
22789    <message>
22790        <source>&amp;Attach to Process</source>
22791        <translation>&amp;Dołącz do procesu</translation>
22792    </message>
22793</context>
22794<context>
22795    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceProcessesDialogPrivate</name>
22796    <message>
22797        <source>Remote Error</source>
22798        <translation>Zdalny błąd</translation>
22799    </message>
22800</context>
22801<context>
22802    <name>ProjectExplorer::DeviceProcessList</name>
22803    <message>
22804        <source>Process ID</source>
22805        <translation>Identyfikator procesu</translation>
22806    </message>
22807    <message>
22808        <source>Command Line</source>
22809        <translation>Linia komend</translation>
22810    </message>
22811</context>
22812<context>
22813    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceSettingsPage</name>
22814    <message>
22815        <source>Devices</source>
22816        <translation>Urządzenia</translation>
22817    </message>
22818</context>
22819<context>
22820    <name>ProjectExplorer::DeviceUsedPortsGatherer</name>
22821    <message>
22822        <source>Connection error: %1</source>
22823        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
22824    </message>
22825    <message>
22826        <source>Remote process crashed: %1</source>
22827        <translation>Zdalny proces przerwał pracę: %1</translation>
22828    </message>
22829    <message>
22830        <source>Remote process failed; exit code was %1.</source>
22831        <translation>Błąd zdalnego procesu, zakończonego kodem %1.</translation>
22832    </message>
22833    <message>
22834        <source>Remote error output was: %1</source>
22835        <translation>Zawartość zdalnego wyjścia z błędami: %1</translation>
22836    </message>
22837</context>
22838<context>
22839    <name>ProjectExplorer::IDevice</name>
22840    <message>
22841        <source>Device</source>
22842        <translation>Urządzenie</translation>
22843    </message>
22844</context>
22845<context>
22846    <name>ProjectExplorer::SshDeviceProcessList</name>
22847    <message>
22848        <source>Connection failure: %1</source>
22849        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
22850    </message>
22851    <message>
22852        <source>Error: Process listing command failed to start: %1</source>
22853        <translation>Błąd: Nie można uruchomić komendy utworzenia listy procesów: %1</translation>
22854    </message>
22855    <message>
22856        <source>Error: Process listing command crashed: %1</source>
22857        <translation>Błąd: Przerwana praca komendy utworzenia listy procesów: %1</translation>
22858    </message>
22859    <message>
22860        <source>Process listing command failed with exit code %1.</source>
22861        <translation>Komendy utworzenia listy procesów zakończona błędem, kod wyjściowy: %1.</translation>
22862    </message>
22863    <message>
22864        <source>Error: Kill process failed: %1</source>
22865        <translation>Proces &quot;kill&quot; zakończony błędem: %1</translation>
22866    </message>
22867    <message>
22868        <source>Remote stderr was: %1</source>
22869        <translation>Zawartość zdalnego stderr: %1</translation>
22870    </message>
22871</context>
22872<context>
22873    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectListWidget</name>
22874    <message>
22875        <source>%1 (%2)</source>
22876        <translation>%1 (%2)</translation>
22877    </message>
22878</context>
22879<context>
22880    <name>ProjectExplorer::Internal::SysRootInformationConfigWidget</name>
22881    <message>
22882        <source>The root directory of the system image to use.&lt;br&gt;Leave empty when building for the desktop.</source>
22883        <translation>Główny katalog obrazu systemu.&lt;br&gt;Można pozostawić pustym podczas budowania dla desktopu.</translation>
22884    </message>
22885    <message>
22886        <source>Sysroot:</source>
22887        <translation>Sysroot:</translation>
22888    </message>
22889</context>
22890<context>
22891    <name>ProjectExplorer::Internal::ToolChainInformationConfigWidget</name>
22892    <message>
22893        <source>The compiler to use for building.&lt;br&gt;Make sure the compiler will produce binaries compatible with the target device, Qt version and other libraries used.</source>
22894        <translation>Kompilator, który ma być użyty do budowania.&lt;br&gt;Upewnij się, że kompilator zdoła wyprodukować pliki binarne kompatybilne z urządzeniem docelowym, wersją Qt i innymi użytymi bibliotekami.</translation>
22895    </message>
22896    <message>
22897        <source>&lt;No compiler&gt;</source>
22898        <translation>&lt;Brak kompilatora&gt;</translation>
22899    </message>
22900    <message>
22901        <source>Compiler:</source>
22902        <translation>Kompilator:</translation>
22903    </message>
22904</context>
22905<context>
22906    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceTypeInformationConfigWidget</name>
22907    <message>
22908        <source>The type of device to run applications on.</source>
22909        <translation>Typ urządzenia, na którym mają być uruchamiane aplikacje.</translation>
22910    </message>
22911    <message>
22912        <source>Device type:</source>
22913        <translation>Typ urządzenia:</translation>
22914    </message>
22915</context>
22916<context>
22917    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceInformationConfigWidget</name>
22918    <message>
22919        <source>The device to run the applications on.</source>
22920        <translation>Urządzenie, na którym mają być uruchamiane aplikacje.</translation>
22921    </message>
22922    <message>
22923        <source>Device:</source>
22924        <translation>Urządzenie:</translation>
22925    </message>
22926</context>
22927<context>
22928    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionModel</name>
22929    <message>
22930        <source>Session</source>
22931        <translation>Sesja</translation>
22932    </message>
22933    <message>
22934        <source>Last Modified</source>
22935        <translation>Ostatnio zmodyfikowana</translation>
22936    </message>
22937    <message>
22938        <source>New Session Name</source>
22939        <translation>Nazwa nowej sesji</translation>
22940    </message>
22941    <message>
22942        <source>&amp;Create</source>
22943        <translation>&amp;Utwórz</translation>
22944    </message>
22945    <message>
22946        <source>Create and &amp;Open</source>
22947        <translation>Utwórz i &amp;otwórz</translation>
22948    </message>
22949    <message>
22950        <source>&amp;Clone</source>
22951        <translation>S&amp;klonuj</translation>
22952    </message>
22953    <message>
22954        <source>Clone and &amp;Open</source>
22955        <translation>Sklonuj i &amp;otwórz</translation>
22956    </message>
22957    <message>
22958        <source>Rename Session</source>
22959        <translation>Zmień nazwę sesji</translation>
22960    </message>
22961    <message>
22962        <source>&amp;Rename</source>
22963        <translation>Z&amp;mień nazwę</translation>
22964    </message>
22965    <message>
22966        <source>Rename and &amp;Open</source>
22967        <translation>Zmień nazwę i &amp;otwórz</translation>
22968    </message>
22969</context>
22970<context>
22971    <name>QmlJSEditor::AddAnalysisMessageSuppressionComment</name>
22972    <message>
22973        <source>Add a Comment to Suppress This Message</source>
22974        <translation>Dodaj komentarz aby zlikwidować ten komunikat</translation>
22975    </message>
22976</context>
22977<context>
22978    <name>QmlJSEditor::Internal::Operation</name>
22979    <message>
22980        <source>Wrap Component in Loader</source>
22981        <translation type="unfinished"></translation>
22982    </message>
22983    <message>
22984        <source>// TODO: Move position bindings from the component to the Loader.
22985//       Check all uses of &apos;parent&apos; inside the root element of the component.</source>
22986        <translation type="unfinished"></translation>
22987    </message>
22988    <message>
22989        <source>//       Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item&quot;.</source>
22990        <translation type="unfinished"></translation>
22991    </message>
22992    <message>
22993        <source>//       Rename all outer uses of the id &quot;%1&quot; to &quot;%2.item.%1&quot;.
22994</source>
22995        <translation type="unfinished"></translation>
22996    </message>
22997</context>
22998<context>
22999    <name>QmlJSTools::FindExportedCppTypes</name>
23000    <message>
23001        <source>The type will only be available in Qt Creator&apos;s QML editors when the type name is a string literal</source>
23002        <translation>Typ będzie tylko wtedy dostępny w edytorach QML, gdy jego nazwa będzie literałem łańcuchowym</translation>
23003    </message>
23004    <message>
23005        <source>The module URI cannot be determined by static analysis. The type will be available
23006globally in the QML editor. You can add a &quot;// @uri My.Module.Uri&quot; annotation to let
23007Qt Creator know about a likely URI.</source>
23008        <translation>Nie można określić URI modułu po zastosowaniu analizy statycznej. Typ będzie dostępny
23009globalnie w edytorze QML. Dodanie adnotacji &quot;// @uri Uri.Mojego.Modułu&quot;
23010poinstruuje Qt Creatora o URI.</translation>
23011    </message>
23012    <message>
23013        <source>must be a string literal to be available in the QML editor</source>
23014        <translation>musi być literałem łańcuchowym, aby być dostępnym w edytorze QML</translation>
23015    </message>
23016</context>
23017<context>
23018    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerClientManager</name>
23019    <message>
23020        <source>Debug connection opened</source>
23021        <translation>Otwarto połączenie debugowe</translation>
23022    </message>
23023    <message>
23024        <source>Debug connection closed</source>
23025        <translation>Zamknięto połączenie debugowe</translation>
23026    </message>
23027    <message>
23028        <source>Debug connection failed</source>
23029        <translation>Błąd połączenia debugowego</translation>
23030    </message>
23031</context>
23032<context>
23033    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStateWidget</name>
23034    <message numerus="yes">
23035        <source>Profiling application: %n events</source>
23036        <translation>
23037            <numerusform>Profilowanie aplikacji: %n zdarzenie</numerusform>
23038            <numerusform>Profilowanie aplikacji: %n zdarzenia</numerusform>
23039            <numerusform>Profilowanie aplikacji: %n zdarzeń</numerusform>
23040        </translation>
23041    </message>
23042    <message>
23043        <source>Profiling application</source>
23044        <translation>Profilowanie aplikacji</translation>
23045    </message>
23046    <message>
23047        <source>No QML events recorded</source>
23048        <translation>Brak zarejestrowanych zdarzeń QML</translation>
23049    </message>
23050    <message>
23051        <source>Processing data: %1 / %2</source>
23052        <translation>Przetwarzanie danych: %1 / %2</translation>
23053    </message>
23054    <message numerus="yes">
23055        <source>Loading buffered data: %n events</source>
23056        <translation>
23057            <numerusform>Ładowanie zbuforowanych danych: %n zdarzenie</numerusform>
23058            <numerusform>Ładowanie zbuforowanych danych: %n zdarzenia</numerusform>
23059            <numerusform>Ładowanie zbuforowanych danych: %n zdarzeń</numerusform>
23060        </translation>
23061    </message>
23062    <message>
23063        <source>Clearing old trace</source>
23064        <translation>Czyszczenie starego stosu</translation>
23065    </message>
23066    <message numerus="yes">
23067        <source>Loading offline data: %n events</source>
23068        <translation>
23069            <numerusform>Ładowanie offline&apos;owych danych: %n zdarzenie</numerusform>
23070            <numerusform>Ładowanie offline&apos;owych danych: %n zdarzenia</numerusform>
23071            <numerusform>Ładowanie offline&apos;owych danych: %n zdarzeń</numerusform>
23072        </translation>
23073    </message>
23074    <message>
23075        <source>Waiting for data</source>
23076        <translation>Oczekiwanie na dane</translation>
23077    </message>
23078</context>
23079<context>
23080    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerTraceView</name>
23081    <message>
23082        <source>Timeline</source>
23083        <translation> czasu</translation>
23084    </message>
23085    <message>
23086        <source>Analyze Current Range</source>
23087        <translation>Przeanalizuj bieżący zakres</translation>
23088    </message>
23089    <message>
23090        <source>Analyze Full Range</source>
23091        <translation>Przeanalizuj pełny zakres</translation>
23092    </message>
23093    <message>
23094        <source>Reset Zoom</source>
23095        <translation>Zresetuj powiększenie</translation>
23096    </message>
23097</context>
23098<context>
23099    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerViewManager</name>
23100    <message>
23101        <source>QML Profiler</source>
23102        <translation>Profiler QML</translation>
23103    </message>
23104</context>
23105<context>
23106    <name>Qnx::Internal::QnxDebugSupport</name>
23107    <message>
23108        <source>Preparing remote side...</source>
23109        <translation>Przygotowywanie zdalnej strony...</translation>
23110    </message>
23111</context>
23112<context>
23113    <name>Qnx::Internal::QnxDeployConfigurationFactory</name>
23114    <message>
23115        <source>Deploy to QNX Device</source>
23116        <translation>Zainstaluj na urządzeniu QNX</translation>
23117    </message>
23118</context>
23119<context>
23120    <name>Qnx::Internal::QnxQtVersion</name>
23121    <message>
23122        <source>QNX %1</source>
23123        <extracomment>Qt Version is meant for QNX</extracomment>
23124        <translation>QNX %1</translation>
23125    </message>
23126    <message>
23127        <source>No SDP path was set up.</source>
23128        <translation>Nie ustawiono ścieżki do SDP.</translation>
23129    </message>
23130</context>
23131<context>
23132    <name>Qnx::Internal::QnxRunConfiguration</name>
23133    <message>
23134        <source>Path to Qt libraries on device:</source>
23135        <translation>Ścieżka do bibliotek Qt na urządzeniu:</translation>
23136    </message>
23137</context>
23138<context>
23139    <name>Qnx::Internal::QnxRunConfigurationFactory</name>
23140    <message>
23141        <source>%1 on QNX Device</source>
23142        <translation>%1 na urządzeniu QNX</translation>
23143    </message>
23144</context>
23145<context>
23146    <name>QtSupport::Internal::ExamplesWelcomePage</name>
23147    <message>
23148        <source>Examples</source>
23149        <translation>Przykłady</translation>
23150    </message>
23151    <message>
23152        <source>Tutorials</source>
23153        <translation>Samouczki</translation>
23154    </message>
23155    <message>
23156        <source>Copy Project to writable Location?</source>
23157        <translation>Skopiować projekt do miejsca z prawami do zapisu?</translation>
23158    </message>
23159    <message>
23160        <source>&lt;p&gt;The project you are about to open is located in the write-protected location:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Please select a writable location below and click &quot;Copy Project and Open&quot; to open a modifiable copy of the project or click &quot;Keep Project and Open&quot; to open the project in location.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will not be able to alter or compile your project in the current location.&lt;/p&gt;</source>
23161        <translation>&lt;p&gt;Projekt, który ma zostać załadowany, znajduje się w miejscu zabezpieczonym przed zapisem:&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;%1&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;Proszę wybrać miejsce z prawami do zapisu i kliknąć &quot;Skopiuj projekt i otwórz&quot;, żeby załadować modyfikowalną kopię projektu lub kliknąć &quot;Pozostaw projekt i otwórz&quot;, żeby załadować projekt z miejsca, gdzie się obecnie znajduje.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Nie będzie można zmienić lub skompilować projektu w bieżącej lokalizacji.&lt;/p&gt;</translation>
23162    </message>
23163    <message>
23164        <source>&amp;Location:</source>
23165        <translation>&amp;Położenie:</translation>
23166    </message>
23167    <message>
23168        <source>&amp;Copy Project and Open</source>
23169        <translation>S&amp;kopiuj projekt i otwórz</translation>
23170    </message>
23171    <message>
23172        <source>&amp;Keep Project and Open</source>
23173        <translation>Po&amp;zostaw projekt i otwórz</translation>
23174    </message>
23175    <message>
23176        <source>Cannot Use Location</source>
23177        <translation>Nie można użyć położenia</translation>
23178    </message>
23179    <message>
23180        <source>The specified location already exists. Please specify a valid location.</source>
23181        <translation>Podane położenie już istnieje. Podaj poprawne położenie.</translation>
23182    </message>
23183    <message>
23184        <source>Cannot Copy Project</source>
23185        <translation>Nie można skopiować projektu</translation>
23186    </message>
23187    <message>
23188        <source>Tags:</source>
23189        <translation>Tagi:</translation>
23190    </message>
23191</context>
23192<context>
23193    <name>QtSupport</name>
23194    <message>
23195        <source>Qt Versions</source>
23196        <translation>Wersje Qt</translation>
23197    </message>
23198    <message>
23199        <source>Qt Class Generation</source>
23200        <translation>Generowanie klasy Qt</translation>
23201    </message>
23202</context>
23203<context>
23204    <name>RemoteLinux::Internal::LinuxDevice</name>
23205    <message>
23206        <source>Generic Linux</source>
23207        <translation>Linuksowy</translation>
23208    </message>
23209    <message>
23210        <source>Deploy Public Key...</source>
23211        <translation>Zainstaluj klucz publiczny...</translation>
23212    </message>
23213</context>
23214<context>
23215    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceService</name>
23216    <message>
23217        <source>Remote process failed to start.</source>
23218        <translation>Błąd uruchamiania zdalnego procesu.</translation>
23219    </message>
23220    <message>
23221        <source>Remote process crashed.</source>
23222        <translation>Zdalny proces przerwał pracę.</translation>
23223    </message>
23224    <message>
23225        <source>Unexpected output from remote process: &quot;%1&quot;</source>
23226        <translation>Nieoczekiwany komunikat od zdalnego procesu: &quot;%1&quot;</translation>
23227    </message>
23228    <message>
23229        <source>Cannot check for free disk space: &quot;%1&quot; is not an absolute path.</source>
23230        <translation>Nie można sprawdzić wolnego miejsca na dysku: &quot;%1&quot; nie jest ścieżką bezwzględną.</translation>
23231    </message>
23232    <message numerus="yes">
23233        <source>The remote file system has only %n megabytes of free space, but %1 megabytes are required.</source>
23234        <translation>
23235            <numerusform>Zdalny system plików ma tylko %n megabajt wolnego miejsca, wymagane jest %1 megabajtów.</numerusform>
23236            <numerusform>Zdalny system plików ma tylko %n megabajty wolnego miejsca, wymagane jest %1 megabajtów.</numerusform>
23237            <numerusform>Zdalny system plików ma tylko %n megabajtów wolnego miejsca, wymagane jest %1 megabajtów.</numerusform>
23238        </translation>
23239    </message>
23240    <message numerus="yes">
23241        <source>The remote file system has %n megabytes of free space, going ahead.</source>
23242        <translation>
23243            <numerusform>Zdalny system plików ma %n megabajt wolnego miejsca, wznowiono pracę.</numerusform>
23244            <numerusform>Zdalny system plików ma %n megabajty wolnego miejsca, wznowiono pracę.</numerusform>
23245            <numerusform>Zdalny system plików ma %n megabajtów wolnego miejsca, wznowiono pracę.</numerusform>
23246        </translation>
23247    </message>
23248</context>
23249<context>
23250    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStepWidget</name>
23251    <message>
23252        <source>MB</source>
23253        <translation>MB</translation>
23254    </message>
23255</context>
23256<context>
23257    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxCheckForFreeDiskSpaceStep</name>
23258    <message>
23259        <source>Check for free disk space</source>
23260        <translation>Sprawdź ilość wolnego miejsca na dysku</translation>
23261    </message>
23262</context>
23263<context>
23264    <name>RemoteLinux::LinuxDeviceDebugSupport</name>
23265    <message>
23266        <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
23267        <translation>Nie można debugować: brak ustawionego lokalnego pliku wykonywalnego.</translation>
23268    </message>
23269</context>
23270<context>
23271    <name>ResourceEditor::Internal::QrcEditor</name>
23272    <message>
23273        <source>Add Files</source>
23274        <translation>Dodaj pliki</translation>
23275    </message>
23276    <message>
23277        <source>Add Prefix</source>
23278        <translation>Dodaj przedrostek</translation>
23279    </message>
23280    <message>
23281        <source>Invalid file location</source>
23282        <translation>Niepoprawne położenie pliku</translation>
23283    </message>
23284    <message>
23285        <source>Copy</source>
23286        <translation>Skopiuj</translation>
23287    </message>
23288    <message>
23289        <source>Abort</source>
23290        <translation>Przerwij</translation>
23291    </message>
23292    <message>
23293        <source>Skip</source>
23294        <translation>Pomiń</translation>
23295    </message>
23296    <message>
23297        <source>The file %1 is not in a subdirectory of the resource file. You now have the option to copy this file to a valid location.</source>
23298        <translation>Plik %1 nie leży wewnątrz katalogu w którym jest plik z zasobami. Właśnie istnieje możliwość skopiowania tego pliku do właściwego miejsca.</translation>
23299    </message>
23300    <message>
23301        <source>Choose Copy Location</source>
23302        <translation>Wybierz docelowe położenie kopii</translation>
23303    </message>
23304    <message>
23305        <source>Overwriting Failed</source>
23306        <translation>Błąd nadpisania</translation>
23307    </message>
23308    <message>
23309        <source>Could not overwrite file %1.</source>
23310        <translation>Nie można nadpisać pliku %1.</translation>
23311    </message>
23312    <message>
23313        <source>Copying Failed</source>
23314        <translation>Błąd kopiowania</translation>
23315    </message>
23316    <message>
23317        <source>Could not copy the file to %1.</source>
23318        <translation>Nie można skopiować pliku do %1.</translation>
23319    </message>
23320</context>
23321<context>
23322    <name>ResourceEditor::Internal::ResourceView</name>
23323    <message>
23324        <source>Open File</source>
23325        <translation>Otwórz plik</translation>
23326    </message>
23327    <message>
23328        <source>All files (*)</source>
23329        <translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
23330    </message>
23331</context>
23332<context>
23333    <name>TextEditor::Internal::FindInOpenFiles</name>
23334    <message>
23335        <source>Open Documents</source>
23336        <translation>Otwarte dokumenty</translation>
23337    </message>
23338    <message>
23339        <source>Open documents:</source>
23340        <translation>Otwarte dokumenty:</translation>
23341    </message>
23342    <message>
23343        <source>Open Documents
23344%1</source>
23345        <translation>Otwarte dokumenty:
23346%1</translation>
23347    </message>
23348</context>
23349<context>
23350    <name>Todo::Internal::TodoItemsModel</name>
23351    <message>
23352        <source>Description</source>
23353        <translation>Opis</translation>
23354    </message>
23355    <message>
23356        <source>File</source>
23357        <translation>Plik</translation>
23358    </message>
23359    <message>
23360        <source>Line</source>
23361        <translation>Linia</translation>
23362    </message>
23363</context>
23364<context>
23365    <name>Todo::Internal::TodoOutputPane</name>
23366    <message>
23367        <source>To-Do Entries</source>
23368        <translation>Wpisy &quot;To-Do&quot;</translation>
23369    </message>
23370    <message>
23371        <source>Current Document</source>
23372        <translation>Bieżący dokument</translation>
23373    </message>
23374    <message>
23375        <source>Scan only the currently edited document.</source>
23376        <translation>Skanuj tylko bieżąco edytowany dokument.</translation>
23377    </message>
23378    <message>
23379        <source>Active Project</source>
23380        <translation>Aktywny projekt</translation>
23381    </message>
23382    <message>
23383        <source>Scan the whole active project.</source>
23384        <translation>Skanuj cały aktywny projekt.</translation>
23385    </message>
23386    <message>
23387        <source>Subproject</source>
23388        <translation>Podprojekt</translation>
23389    </message>
23390    <message>
23391        <source>Scan the current subproject.</source>
23392        <translation>Skanuj bieżący podprojekt.</translation>
23393    </message>
23394    <message>
23395        <source>Show &quot;%1&quot; entries</source>
23396        <translation>Pokazuje wpisy &quot;%1&quot;</translation>
23397    </message>
23398</context>
23399<context>
23400    <name>Todo::Internal::OptionsPage</name>
23401    <message>
23402        <source>To-Do</source>
23403        <translation>&quot;To-Do&quot;</translation>
23404    </message>
23405</context>
23406<context>
23407    <name>VcsBase::Internal::UrlTextCursorHandler</name>
23408    <message>
23409        <source>Open URL in Browser...</source>
23410        <translation>Otwórz URL w przeglądarce...</translation>
23411    </message>
23412    <message>
23413        <source>Copy URL Location</source>
23414        <translation>Skopiuj położenie URL</translation>
23415    </message>
23416</context>
23417<context>
23418    <name>VcsBase::Internal::EmailTextCursorHandler</name>
23419    <message>
23420        <source>Send Email To...</source>
23421        <translation>Wyślij e-mail do...</translation>
23422    </message>
23423    <message>
23424        <source>Copy Email Address</source>
23425        <translation>Skopiuj adres e-mail</translation>
23426    </message>
23427</context>
23428<context>
23429    <name>ClearCase::Internal::CheckOutDialog</name>
23430    <message>
23431        <source>Check Out</source>
23432        <translation>Kopia robocza</translation>
23433    </message>
23434    <message>
23435        <source>&amp;Reserved</source>
23436        <translation type="unfinished"></translation>
23437    </message>
23438    <message>
23439        <source>&amp;Unreserved if already reserved</source>
23440        <translation type="unfinished"></translation>
23441    </message>
23442    <message>
23443        <source>&amp;Preserve file modification time</source>
23444        <translation>Zachowaj czas modyfikacji &amp;pliku</translation>
23445    </message>
23446    <message>
23447        <source>Use &amp;Hijacked file</source>
23448        <extracomment>Hijack: Unset read-only flag without check-out. This is used for local changes which the user does not want to commit.</extracomment>
23449        <translation type="unfinished"></translation>
23450    </message>
23451    <message>
23452        <source>&amp;Checkout comment:</source>
23453        <translation type="unfinished"></translation>
23454    </message>
23455</context>
23456<context>
23457    <name>ClearCase::Internal::SettingsPage</name>
23458    <message>
23459        <source>Configuration</source>
23460        <translation>Konfiguracja</translation>
23461    </message>
23462    <message>
23463        <source>&amp;Command:</source>
23464        <translation>&amp;Komenda:</translation>
23465    </message>
23466    <message>
23467        <source>Diff</source>
23468        <translation>Pokazywanie różnic</translation>
23469    </message>
23470    <message>
23471        <source>&amp;External</source>
23472        <translation>Z&amp;ewnętrzne</translation>
23473    </message>
23474    <message>
23475        <source>Arg&amp;uments:</source>
23476        <translation>Arg&amp;umenty:</translation>
23477    </message>
23478    <message>
23479        <source>Miscellaneous</source>
23480        <translation>Różne</translation>
23481    </message>
23482    <message>
23483        <source>&amp;History count:</source>
23484        <translation>Licznik &amp;historii:</translation>
23485    </message>
23486    <message>
23487        <source>&amp;Timeout:</source>
23488        <translation>Limit czasu &amp;oczekiwania:</translation>
23489    </message>
23490    <message>
23491        <source>s</source>
23492        <translation>s</translation>
23493    </message>
23494    <message>
23495        <source>&amp;Automatically check out files on edit</source>
23496        <translation type="unfinished"></translation>
23497    </message>
23498    <message>
23499        <source>Aut&amp;o assign activity names</source>
23500        <translation type="unfinished"></translation>
23501    </message>
23502    <message>
23503        <source>&amp;Prompt on check-in</source>
23504        <translation>&amp;Pytaj przed wrzucaniem zmian</translation>
23505    </message>
23506    <message>
23507        <source>Di&amp;sable indexer</source>
23508        <translation>&amp;Zablokuj indekser</translation>
23509    </message>
23510    <message>
23511        <source>&amp;Index only VOBs:</source>
23512        <extracomment>VOB: Versioned Object Base</extracomment>
23513        <translation>&amp;Indeksuj tylko VOB&apos;y:</translation>
23514    </message>
23515    <message>
23516        <source>ClearCase</source>
23517        <translation>ClearCase</translation>
23518    </message>
23519    <message>
23520        <source>Check this if you have a trigger that renames the activity automatically. You will not be prompted for activity name.</source>
23521        <translation type="unfinished"></translation>
23522    </message>
23523    <message>
23524        <source>VOBs list, separated by comma. Indexer will only traverse the specified VOBs. If left blank, all active VOBs will be indexed.</source>
23525        <translation type="unfinished"></translation>
23526    </message>
23527    <message>
23528        <source>Check out or check in files with no comment (-nc/omment).</source>
23529        <translation type="unfinished"></translation>
23530    </message>
23531    <message>
23532        <source>&amp;Graphical (single file only)</source>
23533        <translation>&amp;Graficzne (tylko dla pojedynczego pliku)</translation>
23534    </message>
23535    <message>
23536        <source>Do &amp;not prompt for comment during checkout or check-in</source>
23537        <translation type="unfinished"></translation>
23538    </message>
23539</context>
23540<context>
23541    <name>ClearCase::Internal::UndoCheckOut</name>
23542    <message>
23543        <source>Dialog</source>
23544        <translation>Dialog</translation>
23545    </message>
23546    <message>
23547        <source>The file was changed.</source>
23548        <translation>Plik został zmieniony.</translation>
23549    </message>
23550    <message>
23551        <source>&amp;Save copy of the file with a &apos;.keep&apos; extension</source>
23552        <translation>&amp;Zachowaj kopię pliku z rozszerzeniem &quot;.keep&quot;</translation>
23553    </message>
23554</context>
23555<context>
23556    <name>ClearCase::Internal::VersionSelector</name>
23557    <message>
23558        <source>Confirm Version to Check Out</source>
23559        <translation>Potwierdź wersję dla kopii roboczej</translation>
23560    </message>
23561    <message>
23562        <source>Version after &amp;update</source>
23563        <translation>Wersja po akt&amp;ualizacji</translation>
23564    </message>
23565    <message>
23566        <source>Created by:</source>
23567        <translation>Utworzona przez:</translation>
23568    </message>
23569    <message>
23570        <source>Created on:</source>
23571        <extracomment>Date</extracomment>
23572        <translation>Utworzona dnia:</translation>
23573    </message>
23574    <message>
23575        <source>Multiple versions of &quot;%1&quot; can be checked out. Select the version to check out:</source>
23576        <translation>Istnieje wiele wersji &quot;%1&quot; które mogą być użyte dla kopii roboczej. Wybierz wersję:</translation>
23577    </message>
23578    <message>
23579        <source>&amp;Loaded version</source>
23580        <translation>&amp;Załadowana wersja</translation>
23581    </message>
23582    <message>
23583        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note: You will not be able to check in this file without merging the changes (not supported by the plugin)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
23584        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Uwaga: Nie będzie można wrzucić tego pliku do repozytorium bez scalenia zmian (nieobsługiwane przez wtyczkę)&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
23585    </message>
23586</context>
23587<context>
23588    <name>Android::Internal::AndroidToolChainConfigWidget</name>
23589    <message>
23590        <source>NDK Root:</source>
23591        <translation>Korzeń NDK:</translation>
23592    </message>
23593</context>
23594<context>
23595    <name>ClearCase::Internal::ActivitySelector</name>
23596    <message>
23597        <source>Select &amp;activity:</source>
23598        <translation>Wybierz &amp;aktywność:</translation>
23599    </message>
23600    <message>
23601        <source>Add</source>
23602        <translation>Dodaj</translation>
23603    </message>
23604    <message>
23605        <source>Keep item activity</source>
23606        <translation>Zachowaj aktywność elementu</translation>
23607    </message>
23608</context>
23609<context>
23610    <name>ClearCase::Internal::ClearCasePlugin</name>
23611    <message>
23612        <source>C&amp;learCase</source>
23613        <translation>C&amp;learCase</translation>
23614    </message>
23615    <message>
23616        <source>Check Out...</source>
23617        <translation type="unfinished"></translation>
23618    </message>
23619    <message>
23620        <source>Check &amp;Out &quot;%1&quot;...</source>
23621        <translation type="unfinished"></translation>
23622    </message>
23623    <message>
23624        <source>Meta+L,Meta+O</source>
23625        <translation>Meta+L,Meta+O</translation>
23626    </message>
23627    <message>
23628        <source>Alt+L,Alt+O</source>
23629        <translation>Alt+L,Alt+O</translation>
23630    </message>
23631    <message>
23632        <source>Check &amp;In...</source>
23633        <translation type="unfinished"></translation>
23634    </message>
23635    <message>
23636        <source>Check &amp;In &quot;%1&quot;...</source>
23637        <translation type="unfinished"></translation>
23638    </message>
23639    <message>
23640        <source>Meta+L,Meta+I</source>
23641        <translation>Meta+L,Meta+I</translation>
23642    </message>
23643    <message>
23644        <source>Alt+L,Alt+I</source>
23645        <translation>Alt+L,Alt+I</translation>
23646    </message>
23647    <message>
23648        <source>Undo Check Out</source>
23649        <translation type="unfinished"></translation>
23650    </message>
23651    <message>
23652        <source>&amp;Undo Check Out &quot;%1&quot;</source>
23653        <translation type="unfinished"></translation>
23654    </message>
23655    <message>
23656        <source>Meta+L,Meta+U</source>
23657        <translation>Meta+L,Meta+U</translation>
23658    </message>
23659    <message>
23660        <source>Alt+L,Alt+U</source>
23661        <translation>Alt+L,Alt+U</translation>
23662    </message>
23663    <message>
23664        <source>Undo Hijack</source>
23665        <translation type="unfinished"></translation>
23666    </message>
23667    <message>
23668        <source>Undo Hi&amp;jack &quot;%1&quot;</source>
23669        <translation type="unfinished"></translation>
23670    </message>
23671    <message>
23672        <source>Meta+L,Meta+R</source>
23673        <translation>Meta+L,Meta+R</translation>
23674    </message>
23675    <message>
23676        <source>Alt+L,Alt+R</source>
23677        <translation>Alt+L,Alt+R</translation>
23678    </message>
23679    <message>
23680        <source>Diff Current File</source>
23681        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
23682    </message>
23683    <message>
23684        <source>&amp;Diff &quot;%1&quot;</source>
23685        <translation>Pokaż &amp;różnice w &quot;%1&quot;</translation>
23686    </message>
23687    <message>
23688        <source>Meta+L,Meta+D</source>
23689        <translation>Meta+L,Meta+D</translation>
23690    </message>
23691    <message>
23692        <source>Alt+L,Alt+D</source>
23693        <translation>Alt+L,Alt+D</translation>
23694    </message>
23695    <message>
23696        <source>History Current File</source>
23697        <translation>Pokaż historię bieżącego pliku</translation>
23698    </message>
23699    <message>
23700        <source>&amp;History &quot;%1&quot;</source>
23701        <translation>&amp;Historia &quot;%1&quot;</translation>
23702    </message>
23703    <message>
23704        <source>Meta+L,Meta+H</source>
23705        <translation>Meta+L,Meta+H</translation>
23706    </message>
23707    <message>
23708        <source>Alt+L,Alt+H</source>
23709        <translation>Alt+L,Alt+H</translation>
23710    </message>
23711    <message>
23712        <source>Annotate Current File</source>
23713        <translation>Dołącz adnotację do bieżącego pliku</translation>
23714    </message>
23715    <message>
23716        <source>&amp;Annotate &quot;%1&quot;</source>
23717        <translation>Dołącz &amp;adnotację do &quot;%1&quot;</translation>
23718    </message>
23719    <message>
23720        <source>Meta+L,Meta+A</source>
23721        <translation>Meta+L,Meta+A</translation>
23722    </message>
23723    <message>
23724        <source>Alt+L,Alt+A</source>
23725        <translation>Alt+L,Alt+A</translation>
23726    </message>
23727    <message>
23728        <source>Add File...</source>
23729        <translation>Dodaj plik...</translation>
23730    </message>
23731    <message>
23732        <source>Add File &quot;%1&quot;</source>
23733        <translation>Dodaj plik &quot;%1&quot;</translation>
23734    </message>
23735    <message>
23736        <source>Diff A&amp;ctivity...</source>
23737        <translation type="unfinished"></translation>
23738    </message>
23739    <message>
23740        <source>Ch&amp;eck In Activity</source>
23741        <translation type="unfinished"></translation>
23742    </message>
23743    <message>
23744        <source>Chec&amp;k In Activity &quot;%1&quot;...</source>
23745        <translation type="unfinished"></translation>
23746    </message>
23747    <message>
23748        <source>Update Index</source>
23749        <translation>Uaktualnij index</translation>
23750    </message>
23751    <message>
23752        <source>Update View</source>
23753        <translation>Uaktualnij widok</translation>
23754    </message>
23755    <message>
23756        <source>U&amp;pdate View &quot;%1&quot;</source>
23757        <translation>&amp;Uaktualnij widok &quot;%1&quot;</translation>
23758    </message>
23759    <message>
23760        <source>Check In All &amp;Files...</source>
23761        <translation type="unfinished"></translation>
23762    </message>
23763    <message>
23764        <source>Meta+L,Meta+F</source>
23765        <translation>Meta+L,Meta+F</translation>
23766    </message>
23767    <message>
23768        <source>Alt+L,Alt+F</source>
23769        <translation>Alt+L,Alt+F</translation>
23770    </message>
23771    <message>
23772        <source>View &amp;Status</source>
23773        <translation>&amp;Stan widoku</translation>
23774    </message>
23775    <message>
23776        <source>Meta+L,Meta+S</source>
23777        <translation>Meta+L,Meta+S</translation>
23778    </message>
23779    <message>
23780        <source>Alt+L,Alt+S</source>
23781        <translation>Alt+L,Alt+S</translation>
23782    </message>
23783    <message>
23784        <source>Check In</source>
23785        <translation type="unfinished"></translation>
23786    </message>
23787    <message>
23788        <source>Diff Selected Files</source>
23789        <translation>Pokaż różnice w zaznaczonych plikach</translation>
23790    </message>
23791    <message>
23792        <source>&amp;Undo</source>
23793        <translation>&amp;Cofnij</translation>
23794    </message>
23795    <message>
23796        <source>&amp;Redo</source>
23797        <translation>&amp;Przywróć</translation>
23798    </message>
23799    <message>
23800        <source>Closing ClearCase Editor</source>
23801        <translation>Zamykanie edytora ClearCase</translation>
23802    </message>
23803    <message>
23804        <source>Do you want to check in the files?</source>
23805        <translation type="unfinished"></translation>
23806    </message>
23807    <message>
23808        <source>The comment check failed. Do you want to check in the files?</source>
23809        <translation type="unfinished"></translation>
23810    </message>
23811    <message>
23812        <source>Updating ClearCase Index</source>
23813        <translation>Uaktualnianie indeksu ClearCase</translation>
23814    </message>
23815    <message>
23816        <source>Undo Hijack File</source>
23817        <translation type="unfinished"></translation>
23818    </message>
23819    <message>
23820        <source>External diff is required to compare multiple files.</source>
23821        <translation>Wymagany jest zewnętrzny program pokazujący różnice w celu porównania wielu plików.</translation>
23822    </message>
23823    <message>
23824        <source>Enter Activity</source>
23825        <translation>Wprowadź aktywność</translation>
23826    </message>
23827    <message>
23828        <source>Activity Name</source>
23829        <translation>Nazwa aktywności</translation>
23830    </message>
23831    <message>
23832        <source>Check In Activity</source>
23833        <translation type="unfinished"></translation>
23834    </message>
23835    <message>
23836        <source>Another check in is currently being executed.</source>
23837        <translation type="unfinished"></translation>
23838    </message>
23839    <message>
23840        <source>There are no modified files.</source>
23841        <translation>Brak zmodyfikowanych plików.</translation>
23842    </message>
23843    <message>
23844        <source>No ClearCase executable specified.</source>
23845        <translation>Nie podano komendy programu ClearCase.</translation>
23846    </message>
23847    <message>
23848        <source>ClearCase Checkout</source>
23849        <translation>Kopia robocza ClearCase</translation>
23850    </message>
23851    <message>
23852        <source>File is already checked out.</source>
23853        <translation type="unfinished"></translation>
23854    </message>
23855    <message>
23856        <source>Set current activity failed: %1</source>
23857        <translation>Nie można ustawić bieżącej aktywności: %1</translation>
23858    </message>
23859    <message>
23860        <source>Enter &amp;comment:</source>
23861        <translation>Wprowadź &amp;komentarz:</translation>
23862    </message>
23863    <message>
23864        <source>ClearCase Add File %1</source>
23865        <translation>Dodaj plik %1 do ClearCase</translation>
23866    </message>
23867    <message>
23868        <source>ClearCase Remove Element %1</source>
23869        <translation>Usuń element %1 z ClearCase</translation>
23870    </message>
23871    <message>
23872        <source>ClearCase Remove File %1</source>
23873        <translation>Usuń plik %1 z ClearCase</translation>
23874    </message>
23875    <message>
23876        <source>ClearCase Rename File %1 -&gt; %2</source>
23877        <translation>Zmień nazwę pliku z %1 na %2 w ClearCase</translation>
23878    </message>
23879    <message>
23880        <source>This operation is irreversible. Are you sure?</source>
23881        <translation>Ta operacja jest nieodwracalna. Czy kontynuować?</translation>
23882    </message>
23883    <message>
23884        <source>Editing Derived Object: %1</source>
23885        <translation type="unfinished"></translation>
23886    </message>
23887    <message>
23888        <source>Do you want to undo the check out of &quot;%1&quot;?</source>
23889        <translation type="unfinished"></translation>
23890    </message>
23891    <message>
23892        <source>Do you want to undo hijack of &quot;%1&quot;?</source>
23893        <translation type="unfinished"></translation>
23894    </message>
23895    <message>
23896        <source>Activity Headline</source>
23897        <translation type="unfinished"></translation>
23898    </message>
23899    <message>
23900        <source>Enter activity headline</source>
23901        <translation type="unfinished"></translation>
23902    </message>
23903</context>
23904<context>
23905    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditor</name>
23906    <message>
23907        <source>ClearCase Check In</source>
23908        <translation>Wrzuć do ClearCase</translation>
23909    </message>
23910</context>
23911<context>
23912    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseSubmitEditorWidget</name>
23913    <message>
23914        <source>Chec&amp;k in even if identical to previous version</source>
23915        <translation>W&amp;rzuć, nawet jeśli wersja jest identyczna z wersją poprzednią</translation>
23916    </message>
23917    <message>
23918        <source>&amp;Preserve file modification time</source>
23919        <translation>Zachowaj czas modyfikacji &amp;pliku</translation>
23920    </message>
23921    <message>
23922        <source>&amp;Check In</source>
23923        <translation>&amp;Wrzuć</translation>
23924    </message>
23925</context>
23926<context>
23927    <name>ClearCase::Internal::SettingsPageWidget</name>
23928    <message>
23929        <source>ClearCase Command</source>
23930        <translation>Komenda ClearCase</translation>
23931    </message>
23932    <message>
23933        <source>In order to use External diff, &quot;diff&quot; command needs to be accessible.</source>
23934        <translation>W celu użycia zewnętrznego programu do porównywania plików, należy udostępnić komendę &quot;diff&quot;.</translation>
23935    </message>
23936    <message>
23937        <source>DiffUtils is available for free download at http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm. Extract it to a directory in your PATH.</source>
23938        <translation>&quot;DiffUtils&quot; jest dostępne do darmowego ściągnięcia pod adresem http://gnuwin32.sourceforge.net/packages/diffutils.htm. Ściągnięty pakiet należy rozpakować w ścieżce określonej przez zmienną środowiskową PATH.</translation>
23939    </message>
23940</context>
23941<context>
23942    <name>Debugger::Internal::StartApplicationDialog</name>
23943    <message>
23944        <source>Start Debugger</source>
23945        <translation>Uruchom debugger</translation>
23946    </message>
23947    <message>
23948        <source>Override server channel:</source>
23949        <translation>Nadpisz kanał serwera:</translation>
23950    </message>
23951    <message>
23952        <source>For example, %1</source>
23953        <extracomment>&quot;For example, /dev/ttyS0, COM1, 127.0.0.1:1234&quot;</extracomment>
23954        <translation>Na przykład: %1</translation>
23955    </message>
23956    <message>
23957        <source>Select Executable</source>
23958        <translation>Wybierz plik wykonywalny</translation>
23959    </message>
23960    <message>
23961        <source>Server port:</source>
23962        <translation>Port serwera:</translation>
23963    </message>
23964    <message>
23965        <source>Select Working Directory</source>
23966        <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
23967    </message>
23968    <message>
23969        <source>Select Server Start Script</source>
23970        <translation>Wybierz startowy skrypt serwera</translation>
23971    </message>
23972    <message>
23973        <source>This option can be used to point to a script that will be used to start a debug server. If the field is empty, Qt Creator&apos;s default methods to set up debug servers will be used.</source>
23974        <translation>Poniższa opcja może służyć do wskazania skryptu, który zostanie użyty do uruchomienia serwera debugowego. Jeśli to pole pozostanie puste, Qt Creator użyje swojej domyślnej metody do skonfigurowania serwerów debugowych.</translation>
23975    </message>
23976    <message>
23977        <source>&amp;Server start script:</source>
23978        <translation>Startowy skrypt &amp;serwera:</translation>
23979    </message>
23980    <message>
23981        <source>Select Location of Debugging Information</source>
23982        <translation>Wybierz położenie informacji debugowej</translation>
23983    </message>
23984    <message>
23985        <source>Base path for external debug information and debug sources. If empty, $SYSROOT/usr/lib/debug will be chosen.</source>
23986        <translation>Bazowa ścieżka do zewnętrznej informacji debugowej i źródeł debugowych. Jeśli to pole pozostanie puste, użyta zostanie ścieżka:$SYSROOT/usr/lib/debug.</translation>
23987    </message>
23988    <message>
23989        <source>&amp;Kit:</source>
23990        <translation>&amp;Zestaw narzędzi:</translation>
23991    </message>
23992    <message>
23993        <source>Local &amp;executable:</source>
23994        <translation>Lokalny plik &amp;wykonywalny:</translation>
23995    </message>
23996    <message>
23997        <source>Command line &amp;arguments:</source>
23998        <translation>&amp;Argumenty linii komend:</translation>
23999    </message>
24000    <message>
24001        <source>&amp;Working directory:</source>
24002        <translation>Katalog &amp;roboczy:</translation>
24003    </message>
24004    <message>
24005        <source>Run in &amp;terminal:</source>
24006        <translation>Uruchom w &amp;terminalu:</translation>
24007    </message>
24008    <message>
24009        <source>Break at &quot;&amp;main&quot;:</source>
24010        <translation>Przerwij w &quot;&amp;main&quot;:</translation>
24011    </message>
24012    <message>
24013        <source>Debug &amp;information:</source>
24014        <translation>&amp;Informacja debugowa:</translation>
24015    </message>
24016    <message>
24017        <source>Normally, the running server is identified by the IP of the device in the kit and the server port selected above.
24018You can choose another communication channel here, such as a serial line or custom ip:port.</source>
24019        <translation type="unfinished"></translation>
24020    </message>
24021    <message>
24022        <source>&amp;Recent:</source>
24023        <translation>&amp;Ostatni:</translation>
24024    </message>
24025</context>
24026<context>
24027    <name>ProjectExplorer::ToolChainConfigWidget</name>
24028    <message>
24029        <source>Name:</source>
24030        <translation>Nazwa:</translation>
24031    </message>
24032</context>
24033<context>
24034    <name>ResourceFile</name>
24035    <message>
24036        <source>The file name is empty.</source>
24037        <translation>Nazwa pliku jest pusta.</translation>
24038    </message>
24039    <message>
24040        <source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
24041        <translation>Błąd XML w linii %1, w kolumnie %2: %3</translation>
24042    </message>
24043    <message>
24044        <source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
24045        <translation>Brak głównego elementu &lt;RCC&gt;.</translation>
24046    </message>
24047</context>
24048<context>
24049    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseControl</name>
24050    <message>
24051        <source>Check &amp;Out</source>
24052        <translation type="unfinished"></translation>
24053    </message>
24054    <message>
24055        <source>&amp;Hijack</source>
24056        <translation type="unfinished"></translation>
24057    </message>
24058</context>
24059<context>
24060    <name>Core::IVersionControl</name>
24061    <message>
24062        <source>Open with VCS (%1)</source>
24063        <translation>Otwórz przy pomocy VCS (%1)</translation>
24064    </message>
24065</context>
24066<context>
24067    <name>Debugger::Internal::DebuggerKitConfigWidget</name>
24068    <message>
24069        <source>None</source>
24070        <translation>Brak</translation>
24071    </message>
24072    <message>
24073        <source>The debugger to use for this kit.</source>
24074        <translation>Debugger użyty w tym zestawie narzędzi.</translation>
24075    </message>
24076    <message>
24077        <source>Debugger:</source>
24078        <translation>Debugger:</translation>
24079    </message>
24080</context>
24081<context>
24082    <name>Debugger::DebuggerKitInformation</name>
24083    <message>
24084        <source>No debugger set up.</source>
24085        <translation>Brak ustawionego debuggera.</translation>
24086    </message>
24087    <message>
24088        <source>Debugger &quot;%1&quot; not found.</source>
24089        <translation>Brak debuggera &quot;%1&quot;.</translation>
24090    </message>
24091    <message>
24092        <source>Debugger &quot;%1&quot; not executable.</source>
24093        <translation>Debugger &quot;%1&quot; nie jest plikiem wykonywalnym.</translation>
24094    </message>
24095    <message>
24096        <source>The debugger location must be given as an absolute path (%1).</source>
24097        <translation>Należy podać absolutną ścieżkę do debuggera (%1).</translation>
24098    </message>
24099    <message>
24100        <source>Type of Debugger Backend</source>
24101        <translation>Typ back-endu debuggera</translation>
24102    </message>
24103    <message>
24104        <source>Unknown debugger version</source>
24105        <translation>Nieznana wersja debuggera</translation>
24106    </message>
24107    <message>
24108        <source>Unknown debugger ABI</source>
24109        <translation>Nieznane ABI debuggera</translation>
24110    </message>
24111    <message>
24112        <source>The ABI of the selected debugger does not match the toolchain ABI.</source>
24113        <translation>ABI wybranego debuggera nie pasuje do ABI zestawu narzędzi.</translation>
24114    </message>
24115    <message>
24116        <source>Name of Debugger</source>
24117        <translation>Nazwa debuggera</translation>
24118    </message>
24119    <message>
24120        <source>Unknown debugger</source>
24121        <translation>Nieznany debugger</translation>
24122    </message>
24123    <message>
24124        <source>Unknown debugger type</source>
24125        <translation>Nieznany typ debuggera</translation>
24126    </message>
24127    <message>
24128        <source>No Debugger</source>
24129        <translation>Brak debuggera</translation>
24130    </message>
24131    <message>
24132        <source>%1 Engine</source>
24133        <translation>Silnik %1</translation>
24134    </message>
24135    <message>
24136        <source>%1 &lt;None&gt;</source>
24137        <translation>%1 &lt;Brak&gt;</translation>
24138    </message>
24139    <message>
24140        <source>%1 using &quot;%2&quot;</source>
24141        <translation>%1 używający &quot;%2&quot;</translation>
24142    </message>
24143    <message>
24144        <source>Debugger</source>
24145        <translation>Debugger</translation>
24146    </message>
24147</context>
24148<context>
24149    <name>Perforce::Internal::PerforceVersionControl</name>
24150    <message>
24151        <source>&amp;Edit</source>
24152        <translation>&amp;Edycja</translation>
24153    </message>
24154    <message>
24155        <source>&amp;Hijack</source>
24156        <translation type="unfinished"></translation>
24157    </message>
24158</context>
24159<context>
24160    <name>ProjectExplorer::Kit</name>
24161    <message>
24162        <source>Unnamed</source>
24163        <translation>Nienazwany</translation>
24164    </message>
24165    <message>
24166        <source>Kit</source>
24167        <translation>Zestaw narzędzi</translation>
24168    </message>
24169    <message>
24170        <source>Kit ID</source>
24171        <translation>Identyfikator zestawu narzędzi</translation>
24172    </message>
24173    <message>
24174        <source>Kit filesystem-friendly name</source>
24175        <translation>Nazwa zestawu narzędzi w wersji przyjaznej dla systemu plików</translation>
24176    </message>
24177    <message>
24178        <source>The name of the currently active kit.</source>
24179        <translation>Nazwa aktywnego zestawu narzędzi.</translation>
24180    </message>
24181    <message>
24182        <source>The name of the currently active kit in a filesystem-friendly version.</source>
24183        <translation>Nazwa aktywnego zestawu narzędzi w wersji przyjaznej dla systemu plików.</translation>
24184    </message>
24185    <message>
24186        <source>The id of the currently active kit.</source>
24187        <translation>Identyfikator aktywnego zestawu narzędzi.</translation>
24188    </message>
24189    <message>
24190        <source>Clone of %1</source>
24191        <translation>Klon %1</translation>
24192    </message>
24193    <message>
24194        <source>Error:</source>
24195        <translation>Błąd:</translation>
24196    </message>
24197    <message>
24198        <source>Warning:</source>
24199        <translation>Ostrzeżenie:</translation>
24200    </message>
24201</context>
24202<context>
24203    <name>ProjectExplorer::SysRootKitInformation</name>
24204    <message>
24205        <source>Sys Root &quot;%1&quot; does not exist in the file system.</source>
24206        <translation>Sys Root &quot;%1&quot; nie istnieje w systemie plików.</translation>
24207    </message>
24208    <message>
24209        <source>Sys Root &quot;%1&quot; is not a directory.</source>
24210        <translation>Sys Root &quot;%1&quot; nie jest katalogiem.</translation>
24211    </message>
24212    <message>
24213        <source>Sys Root &quot;%1&quot; is empty.</source>
24214        <translation>Sys Root &quot;%1&quot; jest pusty.</translation>
24215    </message>
24216    <message>
24217        <source>Sys Root</source>
24218        <translation>Sys Root</translation>
24219    </message>
24220</context>
24221<context>
24222    <name>ProjectExplorer::ToolChainKitInformation</name>
24223    <message>
24224        <source>Compilers produce code for different ABIs.</source>
24225        <translation>Kompilatory generują kod dla innych ABI.</translation>
24226    </message>
24227    <message>
24228        <source>Compiler</source>
24229        <translation>Kompilator</translation>
24230    </message>
24231    <message>
24232        <source>None</source>
24233        <translation>Brak</translation>
24234    </message>
24235    <message>
24236        <source>Path to the compiler executable</source>
24237        <translation>Ścieżka do pliku wykonywalnego kompilatora</translation>
24238    </message>
24239    <message>
24240        <source>Compiler for different languages</source>
24241        <translation>Kompilator dla innych języków</translation>
24242    </message>
24243    <message>
24244        <source>Compiler executable for different languages</source>
24245        <translation>Plik wykonywalny dla innych języków</translation>
24246    </message>
24247    <message>
24248        <source>No compiler set in kit.</source>
24249        <translation>Brak ustawionego kompilatora w zestawie narzędzi.</translation>
24250    </message>
24251</context>
24252<context>
24253    <name>ProjectExplorer::DeviceTypeKitInformation</name>
24254    <message>
24255        <source>Unknown device type</source>
24256        <translation>Nieznany typ urządzenia</translation>
24257    </message>
24258    <message>
24259        <source>Device type</source>
24260        <translation>Typ urządzenia</translation>
24261    </message>
24262</context>
24263<context>
24264    <name>ProjectExplorer::DeviceKitInformation</name>
24265    <message>
24266        <source>No device set.</source>
24267        <translation>Brak ustawionego urządzenia.</translation>
24268    </message>
24269    <message>
24270        <source>Device is incompatible with this kit.</source>
24271        <translation>Urządzenie nie jest kompatybilne z tym zestawem narzędzi.</translation>
24272    </message>
24273    <message>
24274        <source>Device</source>
24275        <translation>Urządzenie</translation>
24276    </message>
24277    <message>
24278        <source>Unconfigured</source>
24279        <translation>Nieskonfigurowane</translation>
24280    </message>
24281    <message>
24282        <source>Host address</source>
24283        <translation>Adres hosta</translation>
24284    </message>
24285    <message>
24286        <source>SSH port</source>
24287        <translation>Port SSH</translation>
24288    </message>
24289    <message>
24290        <source>User name</source>
24291        <translation>Nazwa użytkownika</translation>
24292    </message>
24293    <message>
24294        <source>Private key file</source>
24295        <translation>Plik z kluczem prywatnym</translation>
24296    </message>
24297    <message>
24298        <source>Device name</source>
24299        <translation>Nazwa urządzenia</translation>
24300    </message>
24301</context>
24302<context>
24303    <name>ProjectExplorer::KitManager</name>
24304    <message>
24305        <source>Desktop</source>
24306        <translation>Desktop</translation>
24307    </message>
24308</context>
24309<context>
24310    <name>ProjectExplorer::Internal::KitManagerConfigWidget</name>
24311    <message>
24312        <source>Name:</source>
24313        <translation>Nazwa:</translation>
24314    </message>
24315    <message>
24316        <source>Kit name and icon.</source>
24317        <translation>Nazwa i ikona zestawu narzędzi.</translation>
24318    </message>
24319    <message>
24320        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The name of the kit suitable for generating directory names. This value is used for the variable &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which for example determines the name of the shadow build directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24321        <translation type="unfinished"></translation>
24322    </message>
24323    <message>
24324        <source>File system name:</source>
24325        <translation>Nazwa systemu plików:</translation>
24326    </message>
24327    <message>
24328        <source>Select Icon File</source>
24329        <translation>Wybierz plik z ikoną</translation>
24330    </message>
24331    <message>
24332        <source>Reset to Device Default Icon</source>
24333        <translation>Przywróć domyślną ikonę urządzenia</translation>
24334    </message>
24335    <message>
24336        <source>Display name is not unique.</source>
24337        <translation>Widoczna nazwa nie jest unikatowa.</translation>
24338    </message>
24339    <message>
24340        <source>Mark as Mutable</source>
24341        <translation>Zaznacz jako modyfikowalny</translation>
24342    </message>
24343    <message>
24344        <source>Select Icon</source>
24345        <translation>Wybierz ikonę</translation>
24346    </message>
24347    <message>
24348        <source>Images (*.png *.xpm *.jpg)</source>
24349        <translation>Pliki graficzne (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
24350    </message>
24351</context>
24352<context>
24353    <name>ProjectExplorer::Internal::KitModel</name>
24354    <message>
24355        <source>Auto-detected</source>
24356        <translation>Automatycznie wykryte</translation>
24357    </message>
24358    <message>
24359        <source>Manual</source>
24360        <translation>Ustawione ręcznie</translation>
24361    </message>
24362    <message>
24363        <source>%1 (default)</source>
24364        <translation>%1 (domyślny)</translation>
24365    </message>
24366    <message>
24367        <source>Name</source>
24368        <translation>Nazwa</translation>
24369    </message>
24370    <message>
24371        <source>Clone of %1</source>
24372        <translation>Klon %1</translation>
24373    </message>
24374</context>
24375<context>
24376    <name>ProjectExplorer::KitOptionsPage</name>
24377    <message>
24378        <source>Kits</source>
24379        <translation>Zestawy narzędzi</translation>
24380    </message>
24381    <message>
24382        <source>Add</source>
24383        <translation>Dodaj</translation>
24384    </message>
24385    <message>
24386        <source>Clone</source>
24387        <translation>Sklonuj</translation>
24388    </message>
24389    <message>
24390        <source>Remove</source>
24391        <translation>Usuń</translation>
24392    </message>
24393    <message>
24394        <source>Make Default</source>
24395        <translation>Ustaw jako domyślny</translation>
24396    </message>
24397</context>
24398<context>
24399    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeKitConfigWidget</name>
24400    <message>
24401        <source>The mkspec to use when building the project with qmake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
24402        <translation>Mkspec, który należy użyć do budowania projektów qmake.&lt;br&gt;To ustawienie zostanie zignorowane dla innych systemów budowania.</translation>
24403    </message>
24404    <message>
24405        <source>Qt mkspec:</source>
24406        <translation>Qt mkspec:</translation>
24407    </message>
24408</context>
24409<context>
24410    <name>QmakeProjectManager::QmakeKitInformation</name>
24411    <message>
24412        <source>No Qt version set, so mkspec is ignored.</source>
24413        <translation>Brak ustawionej wersji Qt, mkspec zostanie zignorowany.</translation>
24414    </message>
24415    <message>
24416        <source>Mkspec not found for Qt version.</source>
24417        <translation>Nie odnaleziono mkspec dla wersji Qt.</translation>
24418    </message>
24419    <message>
24420        <source>mkspec</source>
24421        <translation>mkspec</translation>
24422    </message>
24423    <message>
24424        <source>Mkspec configured for qmake by the Kit.</source>
24425        <translation>Mkspec skonfigurowany dla qmake przez zestaw narzędzi.</translation>
24426    </message>
24427</context>
24428<context>
24429    <name>QtSupport::Internal::QtKitConfigWidget</name>
24430    <message>
24431        <source>The Qt library to use for all projects using this kit.&lt;br&gt;A Qt version is required for qmake-based projects and optional when using other build systems.</source>
24432        <translation>Biblioteka Qt, która zostanie użyta do budowania wszystkich projektów dla tego zestawu narzędzi.&lt;br&gt;Wersja Qt jest wymagana dla projektów bazujących na qmake i opcjonalna dla innych systemów budowania.</translation>
24433    </message>
24434    <message>
24435        <source>None</source>
24436        <translation>Brak</translation>
24437    </message>
24438    <message>
24439        <source>Qt version:</source>
24440        <translation>Wersja Qt:</translation>
24441    </message>
24442    <message>
24443        <source>%1 (invalid)</source>
24444        <translation>%1 (niepoprawna)</translation>
24445    </message>
24446</context>
24447<context>
24448    <name>QtSupport::QtKitInformation</name>
24449    <message>
24450        <source>Qt version</source>
24451        <translation>Wersja Qt</translation>
24452    </message>
24453    <message>
24454        <source>The version string of the current Qt version.</source>
24455        <translation>Numer bieżącej wersji Qt.</translation>
24456    </message>
24457    <message>
24458        <source>The type of the current Qt version.</source>
24459        <translation>Typ bieżącej wersji Qt.</translation>
24460    </message>
24461    <message>
24462        <source>The mkspec of the current Qt version.</source>
24463        <translation>&quot;mkspec&quot; bieżącej wersji Qt.</translation>
24464    </message>
24465    <message>
24466        <source>The installation prefix of the current Qt version.</source>
24467        <translation>Przedrostek instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24468    </message>
24469    <message>
24470        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s data.</source>
24471        <translation>Położenie danych wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24472    </message>
24473    <message>
24474        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s header files.</source>
24475        <translation>Położenie plików nagłówkowych wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24476    </message>
24477    <message>
24478        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s library files.</source>
24479        <translation>Położenie plików bibliotecznych wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24480    </message>
24481    <message>
24482        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s documentation files.</source>
24483        <translation>Położenie plików z dokumentacją wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24484    </message>
24485    <message>
24486        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s executable files.</source>
24487        <translation>Położenie plików wykonywalnych wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24488    </message>
24489    <message>
24490        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s plugins.</source>
24491        <translation>Położenie wtyczek wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24492    </message>
24493    <message>
24494        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s imports.</source>
24495        <translation>Położenie importów wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24496    </message>
24497    <message>
24498        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s translation files.</source>
24499        <translation>Położenie plików z tłumaczeniami wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24500    </message>
24501    <message>
24502        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s examples.</source>
24503        <translation>Położenie przykładów wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24504    </message>
24505    <message>
24506        <source>The installation location of the current Qt version&apos;s demos.</source>
24507        <translation>Położenie dem wewnątrz instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
24508    </message>
24509    <message>
24510        <source>The current Qt version&apos;s default mkspecs (Qt 4).</source>
24511        <translation>Domyślne mkspec&apos;e dla bieżącej wersji Qt (Qt 4).</translation>
24512    </message>
24513    <message>
24514        <source>The current Qt version&apos;s default mkspec (Qt 5; host system).</source>
24515        <translation>Domyślny mkspec dla bieżącej wersji Qt (Qt 5, system hosta).</translation>
24516    </message>
24517    <message>
24518        <source>The current Qt version&apos;s default mkspec (Qt 5; target system).</source>
24519        <translation>Domyślny mkspec dla bieżącej wersji Qt (Qt 5, system docelowy).</translation>
24520    </message>
24521    <message>
24522        <source>The current Qt&apos;s qmake version.</source>
24523        <translation>Wersja qmake bieżącej wersji Qt.</translation>
24524    </message>
24525    <message>
24526        <source>None</source>
24527        <translation>Brak</translation>
24528    </message>
24529    <message>
24530        <source>Name of Qt Version</source>
24531        <translation>Nazwa wersji Qt</translation>
24532    </message>
24533    <message>
24534        <source>unknown</source>
24535        <translation>nieznana</translation>
24536    </message>
24537    <message>
24538        <source>Path to the qmake executable</source>
24539        <translation>Ścieżka do pliku wykonywalnego qmake</translation>
24540    </message>
24541</context>
24542<context>
24543    <name>ProjectExplorer::RunConfiguration</name>
24544    <message>
24545        <source>Run Settings</source>
24546        <translation>Ustawienia uruchamiania</translation>
24547    </message>
24548    <message>
24549        <source>Variables in the current run environment</source>
24550        <translation>Zmienne w bieżącym środowisku uruchamiania</translation>
24551    </message>
24552    <message>
24553        <source>Unknown error.</source>
24554        <translation>Nieznany błąd.</translation>
24555    </message>
24556</context>
24557<context>
24558    <name>Core::Internal::ReadOnlyFilesDialog</name>
24559    <message>
24560        <source>Files Without Write Permissions</source>
24561        <translation>Pliki bez prawa do zapisu</translation>
24562    </message>
24563    <message>
24564        <source>The following files have no write permissions. Do you want to change the permissions?</source>
24565        <translation>Następujące pliki nie posiadają praw do zapisu. Zmienić prawa?</translation>
24566    </message>
24567    <message>
24568        <source>Make Writable</source>
24569        <translation>Przydziel prawa do zapisu</translation>
24570    </message>
24571    <message>
24572        <source>Open with VCS</source>
24573        <translation>Otwórz przy pomocy VCS</translation>
24574    </message>
24575    <message>
24576        <source>Save As</source>
24577        <translation>Zachowaj jako</translation>
24578    </message>
24579    <message>
24580        <source>Path</source>
24581        <translation>Ścieżka</translation>
24582    </message>
24583    <message>
24584        <source>Select all, if possible: </source>
24585        <translation>Zaznacz wszystko, jeśli to możliwe: </translation>
24586    </message>
24587</context>
24588<context>
24589    <name>Debugger::Internal::SymbolPathsDialog</name>
24590    <message>
24591        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The debugger is not configured to use the public Microsoft Symbol Server.&lt;br/&gt;This is recommended for retrieval of the symbols of the operating system libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; It is recommended, that if you use the Microsoft Symbol Server, to also use a local symbol cache.&lt;br/&gt;A fast internet connection is required for this to work smoothly,&lt;br/&gt;and a delay might occur when connecting for the first time and caching the symbols.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What would you like to set up?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24592        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Debugger nie jest skonfigurowany do użycia publicznego Microsoft Symbol Servera.&lt;br/&gt;Zalecane jest pobranie symboli dla bibliotek systemu operacyjnego. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;i&gt;Uwaga:&lt;/i&gt; Zalecane jest używanie lokalnego cache&apos;a z symbolami wraz z Microsoft Symbol Serverem.&lt;br/&gt;Wymagane jest szybkie połączenie z internetem do płynnego działania.&lt;br&gt;Może wystąpić opóźnienie przy pierwszym połączeniu i cache&apos;owaniu symboli.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy skonfigurować?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
24593    </message>
24594    <message>
24595        <source>Use Local Symbol Cache</source>
24596        <translation>Użyj lokalnego cache&apos;a z symbolami</translation>
24597    </message>
24598    <message>
24599        <source>Use Microsoft Symbol Server</source>
24600        <translation>Użyj Microsoft Symbol Servera</translation>
24601    </message>
24602    <message>
24603        <source>Set up Symbol Paths</source>
24604        <translation>Ustaw ścieżki z symbolami</translation>
24605    </message>
24606</context>
24607<context>
24608    <name>Git::Internal::BranchCheckoutDialog</name>
24609    <message>
24610        <source>Local Changes Found. Choose Action:</source>
24611        <translation>Wykryto lokalne zmiany. Wybierz akcję:</translation>
24612    </message>
24613    <message>
24614        <source>RadioButton</source>
24615        <translation>Przycisk opcji</translation>
24616    </message>
24617    <message>
24618        <source>Discard Local Changes</source>
24619        <translation>Porzuć lokalne zmiany</translation>
24620    </message>
24621    <message>
24622        <source>CheckBox</source>
24623        <translation>Przycisk wyboru</translation>
24624    </message>
24625    <message>
24626        <source>Checkout branch &quot;%1&quot;</source>
24627        <translation>Kopia robocza gałęzi &quot;%1&quot;</translation>
24628    </message>
24629    <message>
24630        <source>Move Local Changes to &quot;%1&quot;</source>
24631        <translation>Przenieś lokalne zmiany do &quot;%1&quot;</translation>
24632    </message>
24633    <message>
24634        <source>Pop Stash of &quot;%1&quot;</source>
24635        <translation>Przywróć ostatnio odłożoną zmianę w gałęzi &quot;%1&quot;</translation>
24636    </message>
24637    <message>
24638        <source>Create Branch Stash for &quot;%1&quot;</source>
24639        <translation>Utwórz gałąź z odłożoną zmianą dla gałęzi &quot;%1&quot;</translation>
24640    </message>
24641    <message>
24642        <source>Create Branch Stash for Current Branch</source>
24643        <translation>Utwórz gałąź z odłożoną zmianą dla bieżącej gałęzi</translation>
24644    </message>
24645</context>
24646<context>
24647    <name>Gerrit::Internal::GerritPushDialog</name>
24648    <message>
24649        <source>Push to Gerrit</source>
24650        <translation>Wyślij do Gerrita</translation>
24651    </message>
24652    <message>
24653        <source>&amp;Topic:</source>
24654        <translation>&amp;Temat:</translation>
24655    </message>
24656    <message>
24657        <source>&amp;Draft</source>
24658        <translation>Wersja &amp;robocza</translation>
24659    </message>
24660    <message>
24661        <source>Number of commits</source>
24662        <translation>Liczba poprawek</translation>
24663    </message>
24664    <message>
24665        <source>Pushes the selected commit and all dependent commits.</source>
24666        <translation>Wysyła zaznaczone poprawki wraz ze wszystkimi zależnymi poprawkami.</translation>
24667    </message>
24668    <message>
24669        <source>&amp;Reviewers:</source>
24670        <translation>&amp;Recenzenci:</translation>
24671    </message>
24672    <message>
24673        <source>Number of commits between %1 and %2: %3</source>
24674        <translation>Liczba poprawek pomiędzy %1 a %2: %3</translation>
24675    </message>
24676    <message>
24677        <source>No remote branches found. This is probably the initial commit.</source>
24678        <translation>Brak zdalnych gałęzi, Jest to prawdopodobnie wstępna poprawka.</translation>
24679    </message>
24680    <message>
24681        <source>Branch name</source>
24682        <translation>Nazwa gałęzi</translation>
24683    </message>
24684    <message>
24685        <source>... Include older branches ...</source>
24686        <translation>... Dołącz inne gałęzie ...</translation>
24687    </message>
24688    <message>
24689        <source>Comma-separated list of reviewers.
24690
24691Reviewers can be specified by nickname or email address. Spaces not allowed.
24692
24693Partial names can be used if they are unambiguous.</source>
24694        <translation>Lista recenzentów, oddzielona przecinkami.
24695
24696Recenzenci mogą być podani przy użyciu przydomków lub adresów e-mail. Odstępy między nimi  niedozwolone.
24697
24698Można używać nazw częściowych, jeśli  one unikalne.</translation>
24699    </message>
24700    <message>
24701        <source>Push:</source>
24702        <translation>Wyślij:</translation>
24703    </message>
24704    <message>
24705        <source>Commits:</source>
24706        <translation>Poprawki:</translation>
24707    </message>
24708    <message>
24709        <source>Local repository</source>
24710        <translation>Lokalne repozytorium</translation>
24711    </message>
24712    <message>
24713        <source>To:</source>
24714        <translation>Do:</translation>
24715    </message>
24716</context>
24717<context>
24718    <name>Mercurial::Internal::AuthenticationDialog</name>
24719    <message>
24720        <source>Dialog</source>
24721        <translation>Dialog</translation>
24722    </message>
24723    <message>
24724        <source>Password:</source>
24725        <translation>Hasło:</translation>
24726    </message>
24727    <message>
24728        <source>Username:</source>
24729        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
24730    </message>
24731</context>
24732<context>
24733    <name>ProjectExplorer::DesktopDeviceConfigurationWidget</name>
24734    <message>
24735        <source>Form</source>
24736        <translation>Formularz</translation>
24737    </message>
24738    <message>
24739        <source>Machine type:</source>
24740        <translation>Typ maszyny:</translation>
24741    </message>
24742    <message>
24743        <source>TextLabel</source>
24744        <translation>Etykietka</translation>
24745    </message>
24746    <message>
24747        <source>Free ports:</source>
24748        <translation>Wolne porty:</translation>
24749    </message>
24750    <message>
24751        <source>Physical Device</source>
24752        <translation>Urządzenie fizyczne</translation>
24753    </message>
24754    <message>
24755        <source>You will need at least one port for QML debugging.</source>
24756        <translation>Wymagany jest przynajmniej jeden port do debugowania QML.</translation>
24757    </message>
24758</context>
24759<context>
24760    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildStepConfigWidget</name>
24761    <message>
24762        <source>Build variant:</source>
24763        <translation>Wariant wersji:</translation>
24764    </message>
24765    <message>
24766        <source>Debug</source>
24767        <translation>Debug</translation>
24768    </message>
24769    <message>
24770        <source>Release</source>
24771        <translation>Release</translation>
24772    </message>
24773    <message>
24774        <source>Enable QML debugging:</source>
24775        <translation>Odblokuj debugowanie QML:</translation>
24776    </message>
24777    <message>
24778        <source>Properties:</source>
24779        <translation>Właściwości:</translation>
24780    </message>
24781    <message>
24782        <source>Keep going</source>
24783        <translation>Ignoruj błędy</translation>
24784    </message>
24785    <message>
24786        <source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
24787        <translation>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</translation>
24788    </message>
24789    <message>
24790        <source>Might make your application vulnerable. Only use in a safe environment.</source>
24791        <translation>Może to sprawić, że aplikacja stanie się podatna na ataki. Używaj tylko w bezpiecznym środowisku.</translation>
24792    </message>
24793    <message>
24794        <source>Could not split properties.</source>
24795        <translation>Nie można rozdzielić właściwości.</translation>
24796    </message>
24797    <message>
24798        <source>No &quot;:&quot; found in property definition.</source>
24799        <translation>Brak &quot;:&quot; w definicji właściwości.</translation>
24800    </message>
24801    <message>
24802        <source>Flags:</source>
24803        <translation>Flagi:</translation>
24804    </message>
24805    <message>
24806        <source>Equivalent command line:</source>
24807        <translation>Zastępcza linia komend:</translation>
24808    </message>
24809    <message>
24810        <source>Number of concurrent build jobs.</source>
24811        <translation>Liczba równoległych zadań budowania.</translation>
24812    </message>
24813    <message>
24814        <source>Properties to pass to the project.</source>
24815        <translation>Właściwości przekazane do projektu.</translation>
24816    </message>
24817    <message>
24818        <source>Keep going when errors occur (if at all possible).</source>
24819        <translation>Budowanie będzie kontynuowane, nawet jeśli wystąpią błędy, o ile budowanie w dalszym ciągu będzie możliwe.</translation>
24820    </message>
24821    <message>
24822        <source>Parallel jobs:</source>
24823        <translation>Liczba równoległych zadań:</translation>
24824    </message>
24825    <message>
24826        <source>Show command lines</source>
24827        <translation>Pokazuj linie komend</translation>
24828    </message>
24829    <message>
24830        <source>Install</source>
24831        <translation>Zainstaluj</translation>
24832    </message>
24833    <message>
24834        <source>Clean install root</source>
24835        <translation>Wyczyść korzeń instalacji</translation>
24836    </message>
24837    <message>
24838        <source>Force probes</source>
24839        <translation type="unfinished"></translation>
24840    </message>
24841    <message>
24842        <source>Installation flags:</source>
24843        <translation>Flagi instalacji:</translation>
24844    </message>
24845    <message>
24846        <source>Use default location</source>
24847        <translation>Użyj domyślnego położenia</translation>
24848    </message>
24849    <message>
24850        <source>Installation directory:</source>
24851        <translation>Katalog instalacji:</translation>
24852    </message>
24853</context>
24854<context>
24855    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsCleanStepConfigWidget</name>
24856    <message>
24857        <source>Dry run</source>
24858        <translation>Na sucho</translation>
24859    </message>
24860    <message>
24861        <source>Keep going</source>
24862        <translation>Ignoruj błędy</translation>
24863    </message>
24864    <message>
24865        <source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
24866        <translation>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</translation>
24867    </message>
24868    <message>
24869        <source>Flags:</source>
24870        <translation>Flagi:</translation>
24871    </message>
24872    <message>
24873        <source>Equivalent command line:</source>
24874        <translation>Zastępcza linia komend:</translation>
24875    </message>
24876</context>
24877<context>
24878    <name>ButtonSpecifics</name>
24879    <message>
24880        <source>Button</source>
24881        <translation>Przycisk</translation>
24882    </message>
24883    <message>
24884        <source>Text</source>
24885        <translation>Tekst</translation>
24886    </message>
24887    <message>
24888        <source>Checked</source>
24889        <translation>Wciśnięty</translation>
24890    </message>
24891    <message>
24892        <source>Text displayed on the button.</source>
24893        <translation>Tekst pokazany na przycisku.</translation>
24894    </message>
24895    <message>
24896        <source>State of the button.</source>
24897        <translation>Stan przycisku.</translation>
24898    </message>
24899    <message>
24900        <source>Checkable</source>
24901        <translation>Wybieralny</translation>
24902    </message>
24903    <message>
24904        <source>Determines whether the button is checkable or not.</source>
24905        <translation>Określa, czy przycisk jest wybieralny.</translation>
24906    </message>
24907    <message>
24908        <source>Enabled</source>
24909        <translation>Odblokowany</translation>
24910    </message>
24911    <message>
24912        <source>Determines whether the button is enabled or not.</source>
24913        <translation>Określa, czy przycisk jest odblokowany.</translation>
24914    </message>
24915    <message>
24916        <source>Default button</source>
24917        <translation>Domyślny przycisk</translation>
24918    </message>
24919    <message>
24920        <source>Sets the button as the default button in a dialog.</source>
24921        <translation>Ustawia przycisk jako domyślny w dialogu.</translation>
24922    </message>
24923    <message>
24924        <source>Tool tip</source>
24925        <translation>Podpowiedź</translation>
24926    </message>
24927    <message>
24928        <source>The tool tip shown for the button.</source>
24929        <translation>Podpowiedź ukazująca się dla przycisku.</translation>
24930    </message>
24931    <message>
24932        <source>Focus on press</source>
24933        <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
24934    </message>
24935    <message>
24936        <source>Determines whether the button gets focus if pressed.</source>
24937        <translation>Określa, czy przycisk otrzymuje fokus po naciśnięciu.</translation>
24938    </message>
24939    <message>
24940        <source>Icon source</source>
24941        <translation>Źródło ikony</translation>
24942    </message>
24943    <message>
24944        <source>The URL of an icon resource.</source>
24945        <translation>Adres URL ikony.</translation>
24946    </message>
24947</context>
24948<context>
24949    <name>CheckBoxSpecifics</name>
24950    <message>
24951        <source>Check Box</source>
24952        <translation>Przycisk wyboru</translation>
24953    </message>
24954    <message>
24955        <source>Text</source>
24956        <translation>Tekst</translation>
24957    </message>
24958    <message>
24959        <source>Determines whether the check box gets focus if pressed.</source>
24960        <translation>Określa, czy przycisk wyboru otrzymuje fokus po naciśnięciu.</translation>
24961    </message>
24962    <message>
24963        <source>Checked</source>
24964        <translation>Wciśnięty</translation>
24965    </message>
24966    <message>
24967        <source>Text shown on the check box.</source>
24968        <translation>Tekst etykiety przycisku wyboru.</translation>
24969    </message>
24970    <message>
24971        <source>State of the check box.</source>
24972        <translation>Stan przycisku wyboru.</translation>
24973    </message>
24974    <message>
24975        <source>Focus on press</source>
24976        <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
24977    </message>
24978</context>
24979<context>
24980    <name>ComboBoxSpecifics</name>
24981    <message>
24982        <source>Combo Box</source>
24983        <translation>Pole wyboru</translation>
24984    </message>
24985    <message>
24986        <source>Determines whether the combobox gets focus if pressed.</source>
24987        <translation>Określa, czy pole wyboru otrzymuje fokus po naciśnięciu.</translation>
24988    </message>
24989    <message>
24990        <source>Focus on press</source>
24991        <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
24992    </message>
24993</context>
24994<context>
24995    <name>RadioButtonSpecifics</name>
24996    <message>
24997        <source>Radio Button</source>
24998        <translation>Przycisk opcji</translation>
24999    </message>
25000    <message>
25001        <source>Text</source>
25002        <translation>Tekst</translation>
25003    </message>
25004    <message>
25005        <source>Text label for the radio button.</source>
25006        <translation>Tekst etykiety przycisku opcji.</translation>
25007    </message>
25008    <message>
25009        <source>Checked</source>
25010        <translation>Wciśnięty</translation>
25011    </message>
25012    <message>
25013        <source>Determines whether the radio button is checked or not.</source>
25014        <translation>Określa, czy przycisk jest wybieralny.</translation>
25015    </message>
25016    <message>
25017        <source>Focus on press</source>
25018        <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
25019    </message>
25020    <message>
25021        <source>Determines whether the radio button gets focus if pressed.</source>
25022        <translation>Określa, czy przycisk otrzymuje fokus po naciśnięciu.</translation>
25023    </message>
25024</context>
25025<context>
25026    <name>TextAreaSpecifics</name>
25027    <message>
25028        <source>Text</source>
25029        <translation>Tekst</translation>
25030    </message>
25031    <message>
25032        <source>Text shown on the text area.</source>
25033        <translation>Tekst pokazany w obszarze tekstowym.</translation>
25034    </message>
25035    <message>
25036        <source>Read only</source>
25037        <translation>Tylko do odczytu</translation>
25038    </message>
25039    <message>
25040        <source>Determines whether the text area is read only.</source>
25041        <translation>Określa, czy pole tekstowe jest edytowalne.</translation>
25042    </message>
25043    <message>
25044        <source>Color</source>
25045        <translation>Kolor</translation>
25046    </message>
25047    <message>
25048        <source>Document margins</source>
25049        <translation>Marginesy dokumentu</translation>
25050    </message>
25051    <message>
25052        <source>Text Area</source>
25053        <translation>Obszar tekstowy</translation>
25054    </message>
25055    <message>
25056        <source>Frame width</source>
25057        <translation>Szerokość ramki</translation>
25058    </message>
25059    <message>
25060        <source>Margins of the text area.</source>
25061        <translation>Marginesy pola tekstowego.</translation>
25062    </message>
25063    <message>
25064        <source>Width of the frame.</source>
25065        <translation>Szerokość ramki.</translation>
25066    </message>
25067    <message>
25068        <source>Contents frame</source>
25069        <translation>Ramka wokół tekstu</translation>
25070    </message>
25071    <message>
25072        <source>Determines whether the frame around contents is shown.</source>
25073        <translation>Określa, czy widoczna jest ramka wokół tekstu.</translation>
25074    </message>
25075    <message>
25076        <source>Focus Handling</source>
25077        <translation>Obsługa fokusu</translation>
25078    </message>
25079    <message>
25080        <source>Highlight on focus</source>
25081        <translation>Podświetlenie przy fokusie</translation>
25082    </message>
25083    <message>
25084        <source>Determines whether the text area is highlighted on focus.</source>
25085        <translation>Określa, czy pole tekstowe jest podświetlone przy fokusie.</translation>
25086    </message>
25087    <message>
25088        <source>Tab changes focus</source>
25089        <translation>Tabulator zmienia fokus</translation>
25090    </message>
25091    <message>
25092        <source>Determines whether tab changes the focus of the text area.</source>
25093        <translation>Określa, czy naciśnięcie tabulatora powoduje opuszczenie fokusu z pola tekstowego.</translation>
25094    </message>
25095    <message>
25096        <source>Focus on press</source>
25097        <translation>Fokus po naciśnięciu</translation>
25098    </message>
25099    <message>
25100        <source>Determines whether the text area gets focus if pressed.</source>
25101        <translation>Określa, czy pole tekstowe otrzymuje fokus, gdy zostanie naciśnięte.</translation>
25102    </message>
25103</context>
25104<context>
25105    <name>TextFieldSpecifics</name>
25106    <message>
25107        <source>Text Field</source>
25108        <translation>Pole tekstowe</translation>
25109    </message>
25110    <message>
25111        <source>Text</source>
25112        <translation>Tekst</translation>
25113    </message>
25114    <message>
25115        <source>Placeholder text</source>
25116        <translation>Tekst zastępczy</translation>
25117    </message>
25118    <message>
25119        <source>Read only</source>
25120        <translation>Tylko do odczytu</translation>
25121    </message>
25122    <message>
25123        <source>Determines whether the text field is read only.</source>
25124        <translation>Określa, czy pole tekstowe jest edytowalne.</translation>
25125    </message>
25126    <message>
25127        <source>Text shown on the text field.</source>
25128        <translation>Tekst pokazany w polu tekstowym.</translation>
25129    </message>
25130    <message>
25131        <source>Placeholder text.</source>
25132        <translation>Tekst zastępczy.</translation>
25133    </message>
25134    <message>
25135        <source>Input mask</source>
25136        <translation>Maska wejściowa</translation>
25137    </message>
25138    <message>
25139        <source>Restricts the valid text in the text field.</source>
25140        <translation>Ogranicza dozwolone teksty w polu tekstowym.</translation>
25141    </message>
25142    <message>
25143        <source>Echo mode</source>
25144        <translation>Tryb echo</translation>
25145    </message>
25146    <message>
25147        <source>Specifies how the text is displayed in the text field.</source>
25148        <translation>Określa w jaki sposób jest wyświetlany tekst w polu tekstowym.</translation>
25149    </message>
25150</context>
25151<context>
25152    <name>texteditv2</name>
25153    <message>
25154        <source>Text Edit</source>
25155        <translation>Edytor tekstu</translation>
25156    </message>
25157</context>
25158<context>
25159    <name>textinputv2</name>
25160    <message>
25161        <source>Text</source>
25162        <translation>Tekst</translation>
25163    </message>
25164</context>
25165<context>
25166    <name>textv2</name>
25167    <message>
25168        <source>Text</source>
25169        <translation>Tekst</translation>
25170    </message>
25171</context>
25172<context>
25173    <name>VcsBase::SubmitEditorWidget</name>
25174    <message>
25175        <source>Subversion Submit</source>
25176        <translation>Utwórz poprawkę w Subversion</translation>
25177    </message>
25178    <message>
25179        <source>Descriptio&amp;n</source>
25180        <translation>&amp;Opis</translation>
25181    </message>
25182    <message>
25183        <source>F&amp;iles</source>
25184        <translation>Pl&amp;iki</translation>
25185    </message>
25186    <message numerus="yes">
25187        <source>%1 %2/%n File(s)</source>
25188        <translation>
25189            <numerusform>%1 %2 z %n pliku</numerusform>
25190            <numerusform>%1 %2 z %n plików</numerusform>
25191            <numerusform>%1 %2 z %n plików</numerusform>
25192        </translation>
25193    </message>
25194    <message>
25195        <source>&amp;Commit</source>
25196        <translation>&amp;Utwórz poprawkę</translation>
25197    </message>
25198    <message>
25199        <source>Select All</source>
25200        <extracomment>Check all for submit</extracomment>
25201        <translation>Zaznacz wszystko</translation>
25202    </message>
25203    <message>
25204        <source>Unselect All</source>
25205        <extracomment>Uncheck all for submit</extracomment>
25206        <translation>Odznacz wszystko</translation>
25207    </message>
25208    <message>
25209        <source>Select a&amp;ll</source>
25210        <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
25211    </message>
25212</context>
25213<context>
25214    <name>ExtensionSystem::PluginErrorOverview</name>
25215    <message>
25216        <source>Continue</source>
25217        <translation>Kontynuuj</translation>
25218    </message>
25219</context>
25220<context>
25221    <name>QmlJS::QrcParser</name>
25222    <message>
25223        <source>XML error on line %1, col %2: %3</source>
25224        <translation>Błąd XML w linii %1, w kolumnie %2: %3</translation>
25225    </message>
25226    <message>
25227        <source>The &lt;RCC&gt; root element is missing.</source>
25228        <translation>Brak głównego elementu &lt;RCC&gt;.</translation>
25229    </message>
25230</context>
25231<context>
25232    <name>QmlJS::SimpleAbstractStreamReader</name>
25233    <message>
25234        <source>Cannot find file %1.</source>
25235        <translation>Brak pliku %1.</translation>
25236    </message>
25237    <message>
25238        <source>Could not parse document.</source>
25239        <translation>Błąd parsowania dokumentu.</translation>
25240    </message>
25241    <message>
25242        <source>Expected document to contain a single object definition.</source>
25243        <translation>Oczekiwano dokumentu zawierającego pojedynczą definicję obiektu.</translation>
25244    </message>
25245    <message>
25246        <source>Expected expression statement after colon.</source>
25247        <translation>Oczekiwano składnika wyrażenia po dwukropku.</translation>
25248    </message>
25249</context>
25250<context>
25251    <name>QmlJS::SimpleReader</name>
25252    <message>
25253        <source>Property is defined twice.</source>
25254        <translation>Właściwość jest zdefiniowana dwukrotnie.</translation>
25255    </message>
25256</context>
25257<context>
25258    <name>QmlJS::StaticAnalysisMessages</name>
25259    <message>
25260        <source>Invalid value for enum.</source>
25261        <translation>Niepoprawna wartość dla typu wyliczeniowego.</translation>
25262    </message>
25263    <message>
25264        <source>Enum value must be a string or a number.</source>
25265        <translation>Wartość typu wyliczeniowego musi być ciągiem znakowym lub liczbą.</translation>
25266    </message>
25267    <message>
25268        <source>Number value expected.</source>
25269        <translation>Oczekiwano wartości liczbowej.</translation>
25270    </message>
25271    <message>
25272        <source>Boolean value expected.</source>
25273        <translation>Oczekiwano wartości boolowskiej.</translation>
25274    </message>
25275    <message>
25276        <source>String value expected.</source>
25277        <translation>Oczekiwano wartości w postaci ciągu tekstowego.</translation>
25278    </message>
25279    <message>
25280        <source>Invalid URL.</source>
25281        <translation>Niepoprawny URL.</translation>
25282    </message>
25283    <message>
25284        <source>File or directory does not exist.</source>
25285        <translation>Plik lub katalog nie istnieje.</translation>
25286    </message>
25287    <message>
25288        <source>Invalid color.</source>
25289        <translation>Niepoprawny kolor.</translation>
25290    </message>
25291    <message>
25292        <source>Anchor line expected.</source>
25293        <translation>Oczekiwano linii kotwicznej.</translation>
25294    </message>
25295    <message>
25296        <source>Duplicate property binding.</source>
25297        <translation>Powielone powiązanie właściwości.</translation>
25298    </message>
25299    <message>
25300        <source>Id expected.</source>
25301        <translation>Oczekiwano identyfikatora.</translation>
25302    </message>
25303    <message>
25304        <source>Invalid id.</source>
25305        <translation>Niepoprawny identyfikator.</translation>
25306    </message>
25307    <message>
25308        <source>Duplicate id.</source>
25309        <translation>Powielony identyfikator.</translation>
25310    </message>
25311    <message>
25312        <source>Invalid property name &quot;%1&quot;.</source>
25313        <translation>Niepoprawna nazwa właściwości &quot;%1&quot;.</translation>
25314    </message>
25315    <message>
25316        <source>&quot;%1&quot; does not have members.</source>
25317        <translation>&quot;%1&quot; nie posiada składników.</translation>
25318    </message>
25319    <message>
25320        <source>&quot;%1&quot; is not a member of &quot;%2&quot;.</source>
25321        <translation>&quot;%1&quot; nie jest składnikiem &quot;%2&quot;.</translation>
25322    </message>
25323    <message>
25324        <source>&quot;%1&quot; already is a formal parameter.</source>
25325        <translation>&quot;%1&quot; jest już formalnym parametrem.</translation>
25326    </message>
25327    <message>
25328        <source>&quot;%1&quot; already is a function.</source>
25329        <translation>&quot;%1&quot; jest już funkcją.</translation>
25330    </message>
25331    <message>
25332        <source>var &quot;%1&quot; is used before its declaration.</source>
25333        <translation>Zmienna &quot;%1&quot; jest użyta przed jej deklaracją.</translation>
25334    </message>
25335    <message>
25336        <source>&quot;%1&quot; already is a var.</source>
25337        <translation>&quot;%1&quot; jest już zmienną.</translation>
25338    </message>
25339    <message>
25340        <source>&quot;%1&quot; is declared more than once.</source>
25341        <translation>&quot;%1&quot; jest zadeklarowana więcej niż jeden raz.</translation>
25342    </message>
25343    <message>
25344        <source>Function &quot;%1&quot; is used before its declaration.</source>
25345        <translation>Funkcja &quot;%1&quot; jest użyta przed jej deklaracją.</translation>
25346    </message>
25347    <message>
25348        <source>Could not resolve the prototype &quot;%1&quot; of &quot;%2&quot;.</source>
25349        <translation>Nie można rozwiązać prototypu &quot;%1&quot; klasy &quot;%2&quot;.</translation>
25350    </message>
25351    <message>
25352        <source>Could not resolve the prototype &quot;%1&quot;.</source>
25353        <translation>Nie można rozwiązać prototypu &quot;%1&quot;.</translation>
25354    </message>
25355    <message>
25356        <source>Prototype cycle, the last non-repeated component is &quot;%1&quot;.</source>
25357        <translation>Cykl w prototypie, ostatni niepowtórzony komponent to &quot;%1&quot;.</translation>
25358    </message>
25359    <message>
25360        <source>Invalid property type &quot;%1&quot;.</source>
25361        <translation>Niepoprawna nazwa właściwości &quot;%1&quot;.</translation>
25362    </message>
25363    <message>
25364        <source>Missing property &quot;%1&quot;.</source>
25365        <translation>Brak właściwości &quot;%1&quot;.</translation>
25366    </message>
25367    <message>
25368        <source>This type (%1) is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
25369        <translation>Ten typ (%1) nie jest obsługiwany przez Qt Quick Designera.</translation>
25370    </message>
25371    <message>
25372        <source>This type (%1) is not supported as a root element by Qt Quick Designer.</source>
25373        <translation>Ten typ (%1) nie jest obsługiwany jako główny element przez Qt Quick Designera.</translation>
25374    </message>
25375    <message>
25376        <source>This type (%1) is not supported as a root element of a Qt Quick UI form.</source>
25377        <translation>Ten typ (%1) nie jest obsługiwany jako główny element formularza Qt Quick UI.</translation>
25378    </message>
25379    <message>
25380        <source>This type (%1) is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
25381        <translation>Ten typ (%1) nie jest obsługiwany w formularzu Qt Quick UI.</translation>
25382    </message>
25383    <message>
25384        <source>Functions are not supported in a Qt Quick UI form.</source>
25385        <translation>Funkcje nie  obsługiwane w formularzach Qt Quick UI.</translation>
25386    </message>
25387    <message>
25388        <source>JavaScript blocks are not supported in a Qt Quick UI form.</source>
25389        <translation>Bloki z kodem JavaScript nie  obsługiwane w formularzu Qt Quick UI.</translation>
25390    </message>
25391    <message>
25392        <source>Behavior type is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
25393        <translation>Typ zachowania nie jest obsługiwany w formularzach Qt Quick UI.</translation>
25394    </message>
25395    <message>
25396        <source>States are only supported in the root item in a Qt Quick UI form.</source>
25397        <translation>Stany  obsługiwane jedynie w głównym elemencie formularza Qt Quick UI.</translation>
25398    </message>
25399    <message>
25400        <source>Referencing the parent of the root item is not supported in a Qt Quick UI form.</source>
25401        <translation>Odwołanie do rodzica elementu głównego nie jest obsługiwane w formularzu Qt Quick UI.</translation>
25402    </message>
25403    <message>
25404        <source>Assignment in condition.</source>
25405        <translation>Podstawienie w warunku.</translation>
25406    </message>
25407    <message>
25408        <source>Do not use &quot;%1&quot; as a constructor.
25409
25410For more information, see the &quot;Checking Code Syntax&quot; documentation.</source>
25411        <translation>Nie należy używać &quot;%1&quot; jako konstruktora.
25412
25413Więcej informacji w dokumentacji &quot;Checking Code Syntax&quot;.</translation>
25414    </message>
25415    <message>
25416        <source>Unterminated non-empty case block.</source>
25417        <translation>Niezakończony niepusty blok &quot;case&quot;.</translation>
25418    </message>
25419    <message>
25420        <source>Do not use &apos;eval&apos;.</source>
25421        <translation>Nie używaj &quot;eval&quot;.</translation>
25422    </message>
25423    <message>
25424        <source>Unreachable.</source>
25425        <translation>Nieosiągalne.</translation>
25426    </message>
25427    <message>
25428        <source>Do not use &apos;with&apos;.</source>
25429        <translation>Nie używaj &quot;with&quot;.</translation>
25430    </message>
25431    <message>
25432        <source>Do not use comma expressions.</source>
25433        <translation>Nie używaj wyrażeń przecinkowych.</translation>
25434    </message>
25435    <message>
25436        <source>Unnecessary message suppression.</source>
25437        <translation>Niepotrzebne stłumienie komunikatu.</translation>
25438    </message>
25439    <message>
25440        <source>The &apos;function&apos; keyword and the opening parenthesis should be separated by a single space.</source>
25441        <translation>Słowo kluczowe &quot;function&quot; i nawias otwierający powinny być oddzielone pojedynczą spacją.</translation>
25442    </message>
25443    <message>
25444        <source>Do not use stand-alone blocks.</source>
25445        <translation>Nie używaj samodzielnych bloków.</translation>
25446    </message>
25447    <message>
25448        <source>Do not use void expressions.</source>
25449        <translation>Nie używaj wyrażeń &quot;void&quot;.</translation>
25450    </message>
25451    <message>
25452        <source>Confusing pluses.</source>
25453        <translation>Mylne plusy.</translation>
25454    </message>
25455    <message>
25456        <source>Confusing minuses.</source>
25457        <translation>Mylne minusy.</translation>
25458    </message>
25459    <message>
25460        <source>Declare all function vars on a single line.</source>
25461        <translation>Zadeklaruj wszystkie zmienne funkcji w pojedynczej linii.</translation>
25462    </message>
25463    <message>
25464        <source>Unnecessary parentheses.</source>
25465        <translation>Nadmiarowe nawiasy.</translation>
25466    </message>
25467    <message>
25468        <source>== and != may perform type coercion, use === or !== to avoid it.</source>
25469        <translation>== i != mogą dokonać konwersji typu, zamiast tego używaj === lub !==.</translation>
25470    </message>
25471    <message>
25472        <source>Expression statements should be assignments, calls or delete expressions only.</source>
25473        <translation>Składnikami wyrażenia mogą być tylko przypisania, wywołania lub &quot;delete&quot;.</translation>
25474    </message>
25475    <message>
25476        <source>Place var declarations at the start of a function.</source>
25477        <translation>Deklaracje zmiennych powinny znajdować się na początku funkcji.</translation>
25478    </message>
25479    <message>
25480        <source>Use only one statement per line.</source>
25481        <translation>Używaj tylko jednego wyrażenia w linii.</translation>
25482    </message>
25483    <message>
25484        <source>Unknown component.</source>
25485        <translation>Nieznany komponent.</translation>
25486    </message>
25487    <message>
25488        <source>== and != perform type coercion, use === or !== to avoid it.</source>
25489        <translation>== i != mogą dokonać konwersji typu, zamiast tego używaj === lub !==.</translation>
25490    </message>
25491    <message>
25492        <source>Calls of functions that start with an uppercase letter should use &apos;new&apos;.</source>
25493        <translation>Wywołania funkcji, które rozpoczynają się wielką literą, powinny używać &quot;new&quot;.</translation>
25494    </message>
25495    <message>
25496        <source>Use &apos;new&apos; only with functions that start with an uppercase letter.</source>
25497        <translation>&quot;new&quot; powinno być użyte jedynie dla funkcji, które rozpoczynają się wielką literą.</translation>
25498    </message>
25499    <message>
25500        <source>Use spaces around binary operators.</source>
25501        <translation>Używaj spacji po obu stronach operatorów binarnych.</translation>
25502    </message>
25503    <message>
25504        <source>Unintentional empty block, use ({}) for empty object literal.</source>
25505        <translation>Niezamierzony pusty blok, użyj ({}) dla pustego literału obiektowego.</translation>
25506    </message>
25507    <message>
25508        <source>Use %1 instead of &apos;var&apos; or &apos;variant&apos; to improve performance.</source>
25509        <translation>Używaj %1 zamiast &quot;var&quot; lub &quot;variant&quot; aby poprawić wydajność.</translation>
25510    </message>
25511    <message>
25512        <source>Object value expected.</source>
25513        <translation>Oczekiwano wartości w postaci obiektu.</translation>
25514    </message>
25515    <message>
25516        <source>Array value expected.</source>
25517        <translation>Oczekiwano wartości w postaci tablicy.</translation>
25518    </message>
25519    <message>
25520        <source>%1 value expected.</source>
25521        <translation>Oczekiwano wartości w postaci %1.</translation>
25522    </message>
25523    <message>
25524        <source>Maximum number value is %1.</source>
25525        <translation>Maksymalną wartością liczbową jest %1.</translation>
25526    </message>
25527    <message>
25528        <source>Minimum number value is %1.</source>
25529        <translation>Minimalną wartością liczbową jest %1.</translation>
25530    </message>
25531    <message>
25532        <source>Maximum number value is exclusive.</source>
25533        <translation>Maksymalna wartość liczbowa jest wyłączna.</translation>
25534    </message>
25535    <message>
25536        <source>Minimum number value is exclusive.</source>
25537        <translation>Minimalna wartość liczbowa jest wyłączna.</translation>
25538    </message>
25539    <message>
25540        <source>String value does not match required pattern.</source>
25541        <translation>Wartość ciągu tekstowego nie odpowiada wymaganemu wzorcowi.</translation>
25542    </message>
25543    <message>
25544        <source>Minimum string value length is %1.</source>
25545        <translation>Minimalna długość wartości ciągu tekstowego to %1.</translation>
25546    </message>
25547    <message>
25548        <source>Maximum string value length is %1.</source>
25549        <translation>Maksymalna długość wartości ciągu tekstowego to %1.</translation>
25550    </message>
25551    <message>
25552        <source>%1 elements expected in array value.</source>
25553        <translation>Oczekiwano %1 elementów w tablicy wartości.</translation>
25554    </message>
25555    <message>
25556        <source>Imperative code is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
25557        <translation>Kod imperatywny nie jest obsługiwany w Qt Quick Designerze.</translation>
25558    </message>
25559    <message>
25560        <source>Reference to parent item cannot be resolved correctly by the Qt Quick Designer.</source>
25561        <translation>Qt Quick Designer nie może poprawnie rozwiązać referencji do rodzica elementu.</translation>
25562    </message>
25563    <message>
25564        <source>This visual property binding cannot be evaluated in the local context and might not show up in Qt Quick Designer as expected.</source>
25565        <translation>To lokalne powiązanie właściwości nie może zostać przetworzone w lokalnym kontekście, ani nie może zostać prawidłowo pokazane w Qt Quick Designerze.</translation>
25566    </message>
25567    <message>
25568        <source>Qt Quick Designer only supports states in the root item.</source>
25569        <translation>Qt Quick Designer obsługuje jedynie stany w głównym elemencie.</translation>
25570    </message>
25571    <message>
25572        <source>This id might be ambiguous and is not supported in the Qt Quick Designer.</source>
25573        <translation>Ten identyfikator może być niejednoznaczny i nie jest on obsługiwany w Qt Quick Designerze.</translation>
25574    </message>
25575    <message>
25576        <source>Using Qt Quick 1 code model instead of Qt Quick 2.</source>
25577        <translation>Użyto modelu kodu Qt Quick 1 zamiast Qt Quick 2.</translation>
25578    </message>
25579    <message>
25580        <source>A State cannot have a child item (%1).</source>
25581        <translation>Stan nie może posiadać elementu potomnego (%1).</translation>
25582    </message>
25583</context>
25584<context>
25585    <name>Android::Internal::AndroidGdbServerKitInformation</name>
25586    <message>
25587        <source>GDB server</source>
25588        <translation>Serwer GDB</translation>
25589    </message>
25590</context>
25591<context>
25592    <name>Android::Internal::AndroidGdbServerKitInformationWidget</name>
25593    <message>
25594        <source>Manage...</source>
25595        <translation>Zarządzaj...</translation>
25596    </message>
25597    <message>
25598        <source>Auto-detect</source>
25599        <translation>Wykryj automatycznie</translation>
25600    </message>
25601    <message>
25602        <source>Edit...</source>
25603        <translation>Modyfikuj...</translation>
25604    </message>
25605    <message>
25606        <source>Android GDB server</source>
25607        <translation>Serwer GDB Androida</translation>
25608    </message>
25609    <message>
25610        <source>The GDB server to use for this kit.</source>
25611        <translation>Serwer GDB użyty w tym zestawie narzędzi.</translation>
25612    </message>
25613    <message>
25614        <source>&amp;Binary:</source>
25615        <translation>Plik &amp;binarny:</translation>
25616    </message>
25617    <message>
25618        <source>GDB Server for &quot;%1&quot;</source>
25619        <translation>Serwer GDB dla &quot;%1&quot;</translation>
25620    </message>
25621</context>
25622<context>
25623    <name>Android::Internal::AndroidManifestEditor</name>
25624    <message>
25625        <source>General</source>
25626        <translation>Ogólne</translation>
25627    </message>
25628    <message>
25629        <source>XML Source</source>
25630        <translation>Źródło XML</translation>
25631    </message>
25632</context>
25633<context>
25634    <name>Android::Internal::AndroidManifestEditorFactory</name>
25635    <message>
25636        <source>Android Manifest editor</source>
25637        <translation>Edytor plików manifest Androida</translation>
25638    </message>
25639</context>
25640<context>
25641    <name>Android::Internal::AndroidManifestEditorWidget</name>
25642    <message>
25643        <source>Package</source>
25644        <translation>Pakiet</translation>
25645    </message>
25646    <message>
25647        <source>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Please choose a valid package name for your application (for example, &quot;org.example.myapplication&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Packages are usually defined using a hierarchical naming pattern, with levels in the hierarchy separated by periods (.) (pronounced &quot;dot&quot;).&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;In general, a package name begins with the top level domain name of the organization and then the organization&apos;s domain and then any subdomains listed in reverse order. The organization can then choose a specific name for their package. Package names should be all lowercase characters whenever possible.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Complete conventions for disambiguating package names and rules for naming packages when the Internet domain name cannot be directly used as a package name are described in section 7.7 of the Java Language Specification.&lt;/p&gt;</source>
25648        <translation type="unfinished"></translation>
25649    </message>
25650    <message>
25651        <source>Package name:</source>
25652        <translation>Nazwa pakietu:</translation>
25653    </message>
25654    <message>
25655        <source>The package name is not valid.</source>
25656        <translation>Niepoprawna nazwa pakietu.</translation>
25657    </message>
25658    <message>
25659        <source>Version code:</source>
25660        <translation>Kod wersji:</translation>
25661    </message>
25662    <message>
25663        <source>Version name:</source>
25664        <translation>Nazwa wersji:</translation>
25665    </message>
25666    <message>
25667        <source>Sets the minimum required version on which this application can be run.</source>
25668        <translation>Ustawia minimalną wymaganą wersję, z którą ta aplikacja może zostać uruchomiona.</translation>
25669    </message>
25670    <message>
25671        <source>Not set</source>
25672        <translation>Nie ustawiona</translation>
25673    </message>
25674    <message>
25675        <source>Minimum required SDK:</source>
25676        <translation>Minimalnie wymagane SDK:</translation>
25677    </message>
25678    <message>
25679        <source>Sets the target SDK. Set this to the highest tested version. This disables compatibility behavior of the system for your application.</source>
25680        <translation type="unfinished"></translation>
25681    </message>
25682    <message>
25683        <source>Target SDK:</source>
25684        <translation>Docelowe SDK:</translation>
25685    </message>
25686    <message>
25687        <source>Application</source>
25688        <translation>Aplikacja</translation>
25689    </message>
25690    <message>
25691        <source>Application name:</source>
25692        <translation>Nazwa aplikacji:</translation>
25693    </message>
25694    <message>
25695        <source>Activity name:</source>
25696        <translation>Nazwa aktywności:</translation>
25697    </message>
25698    <message>
25699        <source>Run:</source>
25700        <translation>Uruchom:</translation>
25701    </message>
25702    <message>
25703        <source>Select low DPI icon.</source>
25704        <translation>Wybierz ikonę o małym DPI.</translation>
25705    </message>
25706    <message>
25707        <source>Select medium DPI icon.</source>
25708        <translation>Wybierz ikonę o średnim DPI.</translation>
25709    </message>
25710    <message>
25711        <source>Select high DPI icon.</source>
25712        <translation>Wybierz ikonę o dużym DPI.</translation>
25713    </message>
25714    <message>
25715        <source>The structure of the Android manifest file is corrupted. Expected a top level &apos;manifest&apos; node.</source>
25716        <translation>Struktura pliku manifest Androida jest uszkodzona. Oczekiwano głównego elementu &quot;manifest&quot;.</translation>
25717    </message>
25718    <message>
25719        <source>The structure of the Android manifest file is corrupted. Expected an &apos;application&apos; and &apos;activity&apos; sub node.</source>
25720        <translation>Struktura pliku manifest Androida jest uszkodzona. Oczekiwano podelementów &quot;application&quot; i &quot;activity&quot;.</translation>
25721    </message>
25722    <message>
25723        <source>API %1: %2</source>
25724        <translation>API %1: %2</translation>
25725    </message>
25726    <message>
25727        <source>Application icon:</source>
25728        <translation>Ikona aplikacji:</translation>
25729    </message>
25730    <message>
25731        <source>Permissions</source>
25732        <translation>Prawa dostępu</translation>
25733    </message>
25734    <message>
25735        <source>Include default permissions for Qt modules.</source>
25736        <translation>Ustaw domyślne prawa dostępu dla modułów Qt.</translation>
25737    </message>
25738    <message>
25739        <source>Include default features for Qt modules.</source>
25740        <translation>Ustaw domyślne funkcjonalności dla modułów Qt.</translation>
25741    </message>
25742    <message>
25743        <source>Remove</source>
25744        <translation>Usuń</translation>
25745    </message>
25746    <message>
25747        <source>Add</source>
25748        <translation>Dodaj</translation>
25749    </message>
25750    <message>
25751        <source>Could not parse file: &quot;%1&quot;.</source>
25752        <translation>Błąd parsowania pliku: &quot;%1&quot;.</translation>
25753    </message>
25754    <message>
25755        <source>%2: Could not parse file: &quot;%1&quot;.</source>
25756        <translation>%2: Błąd parsowania pliku: &quot;%1&quot;.</translation>
25757    </message>
25758    <message>
25759        <source>Goto error</source>
25760        <translation>Błąd instrukcji goto</translation>
25761    </message>
25762    <message>
25763        <source>Choose Low DPI Icon</source>
25764        <translation>Wybierz ikonę o małym dpi</translation>
25765    </message>
25766    <message>
25767        <source>PNG images (*.png)</source>
25768        <translation>Pliki graficzne (*.png)</translation>
25769    </message>
25770    <message>
25771        <source>Choose Medium DPI Icon</source>
25772        <translation>Wybierz ikonę o średnim dpi</translation>
25773    </message>
25774    <message>
25775        <source>Choose High DPI Icon</source>
25776        <translation>Wybierz ikonę o dużym dpi</translation>
25777    </message>
25778</context>
25779<context>
25780    <name>Bookmarks::Internal::BookmarkManager</name>
25781    <message>
25782        <source>Edit Bookmark</source>
25783        <translation>Zmodyfikuj zakładkę</translation>
25784    </message>
25785    <message>
25786        <source>Note text:</source>
25787        <translation>Tekst notatki:</translation>
25788    </message>
25789    <message>
25790        <source>Line number:</source>
25791        <translation>Numer linii:</translation>
25792    </message>
25793</context>
25794<context>
25795    <name>Core::ICore</name>
25796    <message>
25797        <source> (%1)</source>
25798        <translation> (%1)</translation>
25799    </message>
25800    <message>
25801        <source>Qt Creator %1%2</source>
25802        <translation>Qt Creator %1%2</translation>
25803    </message>
25804    <message>
25805        <source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
25806        <translation>Bazujący na Qt %1 (%2, %3 bitowy)</translation>
25807    </message>
25808</context>
25809<context>
25810    <name>Core::Internal::ProgressManagerPrivate</name>
25811    <message>
25812        <source>Toggle Progress Details</source>
25813        <translation>Przełącz szczegóły postępu</translation>
25814    </message>
25815</context>
25816<context>
25817    <name>CppEditor::Internal::CppEditorPlugin</name>
25818    <message>
25819        <source>Shift+F2</source>
25820        <translation>Shift+F2</translation>
25821    </message>
25822    <message>
25823        <source>Additional Preprocessor Directives...</source>
25824        <translation>Dodatkowe dyrektywy preprocesora...</translation>
25825    </message>
25826    <message>
25827        <source>C++</source>
25828        <comment>SnippetProvider</comment>
25829        <translation>C++</translation>
25830    </message>
25831    <message>
25832        <source>Switch Between Function Declaration/Definition</source>
25833        <translation>Przełącz między deklaracją a definicją funkcji</translation>
25834    </message>
25835    <message>
25836        <source>Open Function Declaration/Definition in Next Split</source>
25837        <translation>Otwórz deklarację / definicję metody w nowym, sąsiadującym oknie</translation>
25838    </message>
25839    <message>
25840        <source>Meta+E, Shift+F2</source>
25841        <translation>Meta+E, Shift+F2</translation>
25842    </message>
25843    <message>
25844        <source>Ctrl+E, Shift+F2</source>
25845        <translation>Ctrl+E, Shift+F2</translation>
25846    </message>
25847    <message>
25848        <source>Find Usages</source>
25849        <translation>Znajdź użycia</translation>
25850    </message>
25851    <message>
25852        <source>Ctrl+Shift+U</source>
25853        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
25854    </message>
25855    <message>
25856        <source>Open Type Hierarchy</source>
25857        <translation>Otwórz hierarchię typów</translation>
25858    </message>
25859    <message>
25860        <source>Meta+Shift+T</source>
25861        <translation>Meta+Shift+T</translation>
25862    </message>
25863    <message>
25864        <source>Ctrl+Shift+T</source>
25865        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
25866    </message>
25867    <message>
25868        <source>Open Include Hierarchy</source>
25869        <translation>Otwórz hierarchię dołączeń</translation>
25870    </message>
25871    <message>
25872        <source>Meta+Shift+I</source>
25873        <translation>Meta+Shift+I</translation>
25874    </message>
25875    <message>
25876        <source>Ctrl+Shift+I</source>
25877        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
25878    </message>
25879    <message>
25880        <source>Rename Symbol Under Cursor</source>
25881        <translation>Zmień nazwę symbolu pod kursorem</translation>
25882    </message>
25883    <message>
25884        <source>CTRL+SHIFT+R</source>
25885        <translation>CTRL+SHIFT+R</translation>
25886    </message>
25887    <message>
25888        <source>Reparse Externally Changed Files</source>
25889        <translation>Ponownie przeparsuj pliki zewnętrznie zmodyfikowane</translation>
25890    </message>
25891    <message>
25892        <source>Inspect C++ Code Model...</source>
25893        <translation>Przejrzyj model kodu C++...</translation>
25894    </message>
25895    <message>
25896        <source>Meta+Shift+F12</source>
25897        <translation>Meta+Shift+F12</translation>
25898    </message>
25899    <message>
25900        <source>Ctrl+Shift+F12</source>
25901        <translation>Ctrl+Shift+F12</translation>
25902    </message>
25903</context>
25904<context>
25905    <name>CppEditor::QuickFix</name>
25906    <message>
25907        <source>Move Definition Outside Class</source>
25908        <translation>Przenieś definicję na zewnątrz klasy</translation>
25909    </message>
25910    <message>
25911        <source>Move Definition to %1</source>
25912        <translation>Przenieś definicję do %1</translation>
25913    </message>
25914    <message>
25915        <source>Move All Function Definitions Outside Class</source>
25916        <translation>Przenieś wszystkie definicje funkcji poza klasę</translation>
25917    </message>
25918    <message>
25919        <source>Move All Function Definitions to %1</source>
25920        <translation>Przenieś wszystkie definicje funkcji do %1</translation>
25921    </message>
25922    <message>
25923        <source>Move Definition to Class</source>
25924        <translation>Przenieś definicję do klasy</translation>
25925    </message>
25926    <message>
25927        <source>Insert Virtual Functions of Base Classes</source>
25928        <translation>Wstaw wirtualne metody klas bazowych</translation>
25929    </message>
25930</context>
25931<context>
25932    <name>CppEditor::Internal::InsertVirtualMethodsDialog</name>
25933    <message>
25934        <source>Insert Virtual Functions</source>
25935        <translation>Wstaw wirtualne metody</translation>
25936    </message>
25937    <message>
25938        <source>&amp;Functions to insert:</source>
25939        <translation>&amp;Metody do wstawienia:</translation>
25940    </message>
25941    <message>
25942        <source>Filter</source>
25943        <translation>Filtr</translation>
25944    </message>
25945    <message>
25946        <source>&amp;Hide reimplemented functions</source>
25947        <translation>&amp;Ukryj nadpisane funkcje</translation>
25948    </message>
25949    <message>
25950        <source>&amp;Insertion options:</source>
25951        <translation>Opcje &amp;wstawiania:</translation>
25952    </message>
25953    <message>
25954        <source>Insert only declarations</source>
25955        <translation>Wstaw tylko deklaracje</translation>
25956    </message>
25957    <message>
25958        <source>Insert definitions inside class</source>
25959        <translation>Wstaw definicje wewnątrz klasy</translation>
25960    </message>
25961    <message>
25962        <source>Insert definitions outside class</source>
25963        <translation>Wstaw definicje na zewnątrz klasy</translation>
25964    </message>
25965    <message>
25966        <source>Insert definitions in implementation file</source>
25967        <translation>Wstaw definicje w pliku z implementacjami</translation>
25968    </message>
25969    <message>
25970        <source>Add &quot;&amp;virtual&quot; to function declaration</source>
25971        <translation>Dodaj &quot;&amp;virtual&quot; do deklaracji funkcji</translation>
25972    </message>
25973    <message>
25974        <source>Add &quot;override&quot; equivalent to function declaration:</source>
25975        <translation>Dodaj odpowiednik &quot;override&quot; do deklaracji funkcji:</translation>
25976    </message>
25977    <message>
25978        <source>Clear Added &quot;override&quot; Equivalents</source>
25979        <translation>Usuń dodany odpowiednik &quot;override&quot;</translation>
25980    </message>
25981</context>
25982<context>
25983    <name>CppTools::Internal::BuiltinIndexingSupport</name>
25984    <message>
25985        <source>Parsing C/C++ Files</source>
25986        <translation>Parsowanie plików C / C++</translation>
25987    </message>
25988</context>
25989<context>
25990    <name>CPlusplus::CheckSymbols</name>
25991    <message>
25992        <source>Only virtual functions can be marked &apos;override&apos;</source>
25993        <translation>Jedynie funkcje wirtualne mogą być opatrzone &quot;override&quot;</translation>
25994    </message>
25995</context>
25996<context>
25997    <name>CPlusPlus::CheckSymbols</name>
25998    <message>
25999        <source>Only virtual functions can be marked &apos;final&apos;</source>
26000        <translation>Jedynie funkcje wirtualne mogą być opatrzone &quot;final&quot;</translation>
26001    </message>
26002    <message>
26003        <source>Expected a namespace-name</source>
26004        <translation>Oczekiwano nazwy przestrzeni nazw</translation>
26005    </message>
26006    <message>
26007        <source>Too many arguments</source>
26008        <translation>Za dużo argumentów</translation>
26009    </message>
26010</context>
26011<context>
26012    <name>CplusPlus::CheckSymbols</name>
26013    <message>
26014        <source>Too few arguments</source>
26015        <translation>Za mało argumentów</translation>
26016    </message>
26017</context>
26018<context>
26019    <name>Cvs::Internal::CvsControl</name>
26020    <message>
26021        <source>&amp;Edit</source>
26022        <translation>&amp;Edycja</translation>
26023    </message>
26024    <message>
26025        <source>CVS Checkout</source>
26026        <translation>Kopia robocza CVS</translation>
26027    </message>
26028</context>
26029<context>
26030    <name>Debugger::Internal::CdbPathsPageWidget</name>
26031    <message>
26032        <source>Symbol Paths</source>
26033        <translation>Ścieżki z symbolami</translation>
26034    </message>
26035    <message>
26036        <source>Source Paths</source>
26037        <translation>Ścieżki ze źródłami</translation>
26038    </message>
26039</context>
26040<context>
26041    <name>Debugger::Internal::CdbPathsPage</name>
26042    <message>
26043        <source>CDB Paths</source>
26044        <translation>Ścieżki CDB</translation>
26045    </message>
26046</context>
26047<context>
26048    <name>Debugger::DebuggerRunConfigurationAspect</name>
26049    <message>
26050        <source>Debugger settings</source>
26051        <translation>Ustawienia debuggera</translation>
26052    </message>
26053</context>
26054<context>
26055    <name>Debugger::Internal::GdbOptionsPage2</name>
26056    <message>
26057        <source>GDB Extended</source>
26058        <translation>Rozszerzony GDB</translation>
26059    </message>
26060</context>
26061<context>
26062    <name>ImageViewer</name>
26063    <message>
26064        <source>Color at %1,%2: red: %3 green: %4 blue: %5 alpha: %6</source>
26065        <translation>Kolor na pozycji (%1,%2): czerwień: %3, zieleń: %4, błękit: %5, przeźroczystość: %6</translation>
26066    </message>
26067    <message>
26068        <source>Size: %1x%2, %3 byte, format: %4, depth: %5</source>
26069        <translation>Rozmiar: %1x%2, %3 bajtów, format: %4, głębokość: %5</translation>
26070    </message>
26071    <message>
26072        <source>&lt;Click to display color&gt;</source>
26073        <translation>&lt;Naciśnij aby wyświetlić kolor&gt;</translation>
26074    </message>
26075    <message>
26076        <source>Copy Image</source>
26077        <translation>Skopiuj obraz</translation>
26078    </message>
26079    <message>
26080        <source>Open Image Viewer</source>
26081        <translation>Otwórz przeglądarkę plików graficznych</translation>
26082    </message>
26083</context>
26084<context>
26085    <name>Debugger::Internal::LldbEngine</name>
26086    <message>
26087        <source>Run in Terminal is not supported with the LLDB backend.</source>
26088        <translation>Uruchamianie w terminalu nie jest obsługiwane przez back-end LLDB.</translation>
26089    </message>
26090    <message>
26091        <source>Unable to start LLDB &quot;%1&quot;: %2</source>
26092        <translation>Nie można uruchomić LLDB &quot;%1&quot;: %2</translation>
26093    </message>
26094    <message>
26095        <source>Adapter start failed.</source>
26096        <translation>Nie można uruchomić adaptera.</translation>
26097    </message>
26098    <message>
26099        <source>Setting up inferior...</source>
26100        <translation>Konfiguracja podprocesu...</translation>
26101    </message>
26102    <message>
26103        <source>Running requested...</source>
26104        <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
26105    </message>
26106    <message>
26107        <source>Interrupt requested...</source>
26108        <translation>Zażądano przerwy...</translation>
26109    </message>
26110    <message>
26111        <source>LLDB I/O Error</source>
26112        <translation>Błąd wejścia / wyjścia LLDB</translation>
26113    </message>
26114    <message>
26115        <source>The LLDB process failed to start. Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
26116        <translation>Nie można rozpocząć procesu LLDB. Brak programu &quot;%1&quot; albo brak wymaganych uprawnień aby go uruchomić.</translation>
26117    </message>
26118    <message>
26119        <source>The LLDB process crashed some time after starting successfully.</source>
26120        <translation>Proces LLDB przerwał pracę po poprawnym uruchomieniu.</translation>
26121    </message>
26122    <message>
26123        <source>An error occurred when attempting to write to the LLDB process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
26124        <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu LLDB. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
26125    </message>
26126    <message>
26127        <source>An unknown error in the LLDB process occurred.</source>
26128        <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie LLDB.</translation>
26129    </message>
26130    <message>
26131        <source>Debugger Error</source>
26132        <translation>Błąd debuggera</translation>
26133    </message>
26134    <message>
26135        <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.</source>
26136        <translation>Przekroczono czas oczekiwania na powrót z ostatniego wywołania funkcji waitFor...(). Stan QProcess się nie zmienił, można ponownie spróbować wywołać waitFor...().</translation>
26137    </message>
26138    <message>
26139        <source>Stopping temporarily</source>
26140        <translation>Zatrzymywanie tymczasowe</translation>
26141    </message>
26142    <message>
26143        <source>An error occurred when attempting to read from the Lldb process. For example, the process may not be running.</source>
26144        <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu Lldb. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
26145    </message>
26146</context>
26147<context>
26148    <name>DiffEditor</name>
26149    <message>
26150        <source>Diff Editor</source>
26151        <translation>Edytor różnic</translation>
26152    </message>
26153</context>
26154<context>
26155    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorPlugin</name>
26156    <message>
26157        <source>&amp;Diff</source>
26158        <translation>Po&amp;równaj</translation>
26159    </message>
26160    <message>
26161        <source>Diff Current File</source>
26162        <translation>Pokaż różnice w bieżącym pliku</translation>
26163    </message>
26164    <message>
26165        <source>Meta+H</source>
26166        <translation>Meta+H</translation>
26167    </message>
26168    <message>
26169        <source>Ctrl+H</source>
26170        <translation>Ctrl+H</translation>
26171    </message>
26172    <message>
26173        <source>Diff Open Files</source>
26174        <translation>Pokaż różnice w otwartych plikach</translation>
26175    </message>
26176    <message>
26177        <source>Meta+Shift+H</source>
26178        <translation>Meta+Shift+H</translation>
26179    </message>
26180    <message>
26181        <source>Ctrl+Shift+H</source>
26182        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
26183    </message>
26184    <message>
26185        <source>Diff External Files...</source>
26186        <translation>Pokaż różnice pomiędzy zewnętrznymi plikami...</translation>
26187    </message>
26188    <message>
26189        <source>Diff &quot;%1&quot;</source>
26190        <translation>Porównaj &quot;%1&quot;</translation>
26191    </message>
26192    <message>
26193        <source>Select First File for Diff</source>
26194        <translation>Wybierz pierwszy plik do porównania</translation>
26195    </message>
26196    <message>
26197        <source>Select Second File for Diff</source>
26198        <translation>Wybierz drugi plik do porównania</translation>
26199    </message>
26200    <message>
26201        <source>Diff &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;</source>
26202        <translation>Porównanie &quot;%1&quot; z &quot;%2&quot;</translation>
26203    </message>
26204</context>
26205<context>
26206    <name>Diff</name>
26207    <message>
26208        <source>Delete</source>
26209        <translation>Usunięto</translation>
26210    </message>
26211    <message>
26212        <source>Insert</source>
26213        <translation>Wstawiono</translation>
26214    </message>
26215    <message>
26216        <source>Equal</source>
26217        <translation>Brak zmian</translation>
26218    </message>
26219</context>
26220<context>
26221    <name>Git::Internal::LogChangeWidget</name>
26222    <message>
26223        <source>Sha1</source>
26224        <translation>Sha1</translation>
26225    </message>
26226    <message>
26227        <source>Subject</source>
26228        <translation>Temat</translation>
26229    </message>
26230</context>
26231<context>
26232    <name>Git::Internal::LogChangeDialog</name>
26233    <message>
26234        <source>Reset to:</source>
26235        <translation>Zresetuj do:</translation>
26236    </message>
26237    <message>
26238        <source>Select change:</source>
26239        <translation>Wybierz zmianę:</translation>
26240    </message>
26241    <message>
26242        <source>Reset type:</source>
26243        <translation>Typ resetu:</translation>
26244    </message>
26245    <message>
26246        <source>Mixed</source>
26247        <translation>Mixed</translation>
26248    </message>
26249    <message>
26250        <source>Hard</source>
26251        <translation>Hard</translation>
26252    </message>
26253    <message>
26254        <source>Soft</source>
26255        <translation>Soft</translation>
26256    </message>
26257</context>
26258<context>
26259    <name>Git::Internal::MergeTool</name>
26260    <message>
26261        <source>Normal</source>
26262        <translation>Normalny</translation>
26263    </message>
26264    <message>
26265        <source>Submodule</source>
26266        <translation>Podmoduł</translation>
26267    </message>
26268    <message>
26269        <source>Deleted</source>
26270        <translation>Usunięty</translation>
26271    </message>
26272    <message>
26273        <source>Symbolic link</source>
26274        <translation>Dowiązanie symboliczne</translation>
26275    </message>
26276    <message>
26277        <source>Modified</source>
26278        <translation>Zmodyfikowany</translation>
26279    </message>
26280    <message>
26281        <source>Created</source>
26282        <translation>Utworzony</translation>
26283    </message>
26284    <message>
26285        <source>Submodule commit %1</source>
26286        <translation>Poprawka w podmodule %1</translation>
26287    </message>
26288    <message>
26289        <source>Symbolic link -&gt; %1</source>
26290        <translation>Link symboliczny -&gt; %1</translation>
26291    </message>
26292    <message>
26293        <source>Merge Conflict</source>
26294        <translation>Konflikty podczas scalania</translation>
26295    </message>
26296    <message>
26297        <source>%1 merge conflict for &quot;%2&quot;
26298Local: %3
26299Remote: %4</source>
26300        <translation>Konflikt typu %1 scalania dla &quot;%2&quot;
26301Lokalny: %3
26302Zdalny: %4</translation>
26303    </message>
26304    <message>
26305        <source>&amp;Local</source>
26306        <translation>&amp;Lokalny</translation>
26307    </message>
26308    <message>
26309        <source>&amp;Remote</source>
26310        <translation>&amp;Zdalny</translation>
26311    </message>
26312    <message>
26313        <source>&amp;Created</source>
26314        <translation>U&amp;tworzony</translation>
26315    </message>
26316    <message>
26317        <source>&amp;Modified</source>
26318        <translation>Z&amp;modyfikowany</translation>
26319    </message>
26320    <message>
26321        <source>&amp;Deleted</source>
26322        <translation>&amp;Usunięty</translation>
26323    </message>
26324    <message>
26325        <source>Unchanged File</source>
26326        <translation>Plik nie został zmieniony</translation>
26327    </message>
26328    <message>
26329        <source>Was the merge successful?</source>
26330        <translation>Czy scalenie zakończone jest poprawnie?</translation>
26331    </message>
26332    <message>
26333        <source>Continue Merging</source>
26334        <translation>Kontynuuj scalanie</translation>
26335    </message>
26336    <message>
26337        <source>Continue merging other unresolved paths?</source>
26338        <translation>Kontynuować scalanie innych nierozwiązanych ścieżek?</translation>
26339    </message>
26340    <message>
26341        <source>Merge tool process finished successfully.</source>
26342        <translation>Proces scalania poprawnie zakończony.</translation>
26343    </message>
26344    <message>
26345        <source>Merge tool process terminated with exit code %1</source>
26346        <translation>Proces scalania zakończony kodem wyjściowym %1</translation>
26347    </message>
26348</context>
26349<context>
26350    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomToolChainFactory</name>
26351    <message>
26352        <source>Custom</source>
26353        <translation>Własny</translation>
26354    </message>
26355</context>
26356<context>
26357    <name>ProjectExplorer::Internal::TextEditDetailsWidget</name>
26358    <message numerus="yes">
26359        <source>%n entries</source>
26360        <translation>
26361            <numerusform>%n element</numerusform>
26362            <numerusform>%n elementy</numerusform>
26363            <numerusform>%n elementów</numerusform>
26364        </translation>
26365    </message>
26366    <message>
26367        <source>Empty</source>
26368        <translation>Brak</translation>
26369    </message>
26370</context>
26371<context>
26372    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomToolChainConfigWidget</name>
26373    <message>
26374        <source>Custom Parser Settings...</source>
26375        <translation>Własne ustawienia parsera...</translation>
26376    </message>
26377    <message>
26378        <source>Each line defines a macro. Format is MACRO[=VALUE].</source>
26379        <translation>Każda linia definiuje makro w formacie: MACRO[=WARTOŚĆ].</translation>
26380    </message>
26381    <message>
26382        <source>Each line adds a global header lookup path.</source>
26383        <translation>Każda linia dodaje globalną ścieżkę poszukiwania plików nagłówkowych.</translation>
26384    </message>
26385    <message>
26386        <source>Comma-separated list of flags that turn on C++11 support.</source>
26387        <translation>Oddzielona przecinkami lista flag włączających obsługę C++11.</translation>
26388    </message>
26389    <message>
26390        <source>Comma-separated list of mkspecs.</source>
26391        <translation>Oddzielona przecinkami lista mkspec&apos;ów.</translation>
26392    </message>
26393    <message>
26394        <source>&amp;Compiler path:</source>
26395        <translation>Ścieżka do &amp;kompilatora:</translation>
26396    </message>
26397    <message>
26398        <source>&amp;Make path:</source>
26399        <translation>Ścieżka do &quot;&amp;make&quot;:</translation>
26400    </message>
26401    <message>
26402        <source>&amp;ABI:</source>
26403        <translation>&amp;ABI:</translation>
26404    </message>
26405    <message>
26406        <source>&amp;Predefined macros:</source>
26407        <translation>&amp;Predefiniowane makra:</translation>
26408    </message>
26409    <message>
26410        <source>&amp;Header paths:</source>
26411        <translation>Ścieżki do &amp;nagłówków:</translation>
26412    </message>
26413    <message>
26414        <source>C++11 &amp;flags:</source>
26415        <translation>&amp;Flagi C++11:</translation>
26416    </message>
26417    <message>
26418        <source>&amp;Qt mkspecs:</source>
26419        <translation>&amp;Qt mkspecs:</translation>
26420    </message>
26421    <message>
26422        <source>&amp;Error parser:</source>
26423        <translation>&amp;Błąd parsowania:</translation>
26424    </message>
26425</context>
26426<context>
26427    <name>ProjectExplorer::DeviceCheckBuildStep</name>
26428    <message>
26429        <source>No device configured.</source>
26430        <translation>Brak skonfigurowanego urządzenia.</translation>
26431    </message>
26432    <message>
26433        <source>Set Up Device</source>
26434        <translation>Ustaw urządzenie</translation>
26435    </message>
26436    <message>
26437        <source>There is no device set up for this kit. Do you want to add a device?</source>
26438        <translation>Brak ustawionego urządzenia w tym zestawie narzędzi. Czy dodać urządzenie?</translation>
26439    </message>
26440    <message>
26441        <source>Check for a configured device</source>
26442        <translation>Wyszukaj skonfigurowane urządzenie</translation>
26443    </message>
26444</context>
26445<context>
26446    <name>ProjectExplorer::EnvironmentAspect</name>
26447    <message>
26448        <source>Run Environment</source>
26449        <translation>Środowisko uruchamiania</translation>
26450    </message>
26451</context>
26452<context>
26453    <name>ProjectExplorer::EnvironmentAspectWidget</name>
26454    <message>
26455        <source>Base environment for this run configuration:</source>
26456        <translation>Podstawowe środowisko dla tej konfiguracji uruchamiania:</translation>
26457    </message>
26458</context>
26459<context>
26460    <name>ProjectExplorer::GccToolChain</name>
26461    <message>
26462        <source>%1 (%2, %3 %4 in %5)</source>
26463        <translation>%1 (%2, %3 %4 w %5)</translation>
26464    </message>
26465</context>
26466<context>
26467    <name>ProjectExplorer::LocalEnvironmentAspect</name>
26468    <message>
26469        <source>Build Environment</source>
26470        <translation>Środowisko budowania</translation>
26471    </message>
26472    <message>
26473        <source>System Environment</source>
26474        <translation>Środowisko systemowe</translation>
26475    </message>
26476    <message>
26477        <source>Clean Environment</source>
26478        <translation>Czyste środowisko</translation>
26479    </message>
26480</context>
26481<context>
26482    <name>ProjectExplorer::Internal::RemoveTaskHandler</name>
26483    <message>
26484        <source>Remove</source>
26485        <comment>Name of the action triggering the removetaskhandler</comment>
26486        <translation>Usuń</translation>
26487    </message>
26488    <message>
26489        <source>Remove task from the task list.</source>
26490        <translation>Usuwa zadanie z listy zadań.</translation>
26491    </message>
26492</context>
26493<context>
26494    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildConfiguration</name>
26495    <message>
26496        <source>Parsing the Qbs project.</source>
26497        <translation>Parsowanie projektu Qbs.</translation>
26498    </message>
26499    <message>
26500        <source>Parsing of Qbs project has failed.</source>
26501        <translation>Nie można sparsować projektu Qbs.</translation>
26502    </message>
26503</context>
26504<context>
26505    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildConfigurationFactory</name>
26506    <message>
26507        <source>Build</source>
26508        <translation>Wersja</translation>
26509    </message>
26510    <message>
26511        <source>Debug</source>
26512        <extracomment>The name of the debug build configuration created by default for a qbs project.</extracomment>
26513        <translation>Debug</translation>
26514    </message>
26515    <message>
26516        <source>Debug</source>
26517        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
26518        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
26519        <translation>Debug</translation>
26520    </message>
26521    <message>
26522        <source>Release</source>
26523        <extracomment>The name of the release build configuration created by default for a qbs project.</extracomment>
26524        <translation>Release</translation>
26525    </message>
26526    <message>
26527        <source>Release</source>
26528        <comment>Shadow build directory suffix</comment>
26529        <extracomment>Non-ASCII characters in directory suffix may cause build issues.</extracomment>
26530        <translation>Release</translation>
26531    </message>
26532</context>
26533<context>
26534    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildConfigurationWidget</name>
26535    <message>
26536        <source>Build directory:</source>
26537        <translation>Katalog wersji:</translation>
26538    </message>
26539    <message>
26540        <source>Configuration name:</source>
26541        <translation>Nazwa konfiguracji:</translation>
26542    </message>
26543</context>
26544<context>
26545    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildStep</name>
26546    <message>
26547        <source>Qbs Build</source>
26548        <translation>Wersja Qbs</translation>
26549    </message>
26550</context>
26551<context>
26552    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsBuildStepFactory</name>
26553    <message>
26554        <source>Qbs Build</source>
26555        <translation>Wersja Qbs</translation>
26556    </message>
26557</context>
26558<context>
26559    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsCleanStep</name>
26560    <message>
26561        <source>Qbs Clean</source>
26562        <translation>Qbs Clean</translation>
26563    </message>
26564</context>
26565<context>
26566    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsCleanStepFactory</name>
26567    <message>
26568        <source>Qbs Clean</source>
26569        <translation>Qbs Clean</translation>
26570    </message>
26571</context>
26572<context>
26573    <name>Qbs</name>
26574    <message>
26575        <source>Qbs Install</source>
26576        <translation>Qbs Install</translation>
26577    </message>
26578</context>
26579<context>
26580    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsProject</name>
26581    <message>
26582        <source>Failed</source>
26583        <translation>Niepoprawnie zakończone</translation>
26584    </message>
26585    <message>
26586        <source>Could not write project file %1.</source>
26587        <translation>Nie można zapisać pliku projektu %1.</translation>
26588    </message>
26589    <message>
26590        <source>%1: Selected products do not exist anymore.</source>
26591        <translation>%1: wybrane produkty już nie istnieją.</translation>
26592    </message>
26593    <message>
26594        <source>Cannot clean</source>
26595        <translation>Nie można wyczyścić</translation>
26596    </message>
26597    <message>
26598        <source>Cannot build</source>
26599        <translation>Nie można zbudować</translation>
26600    </message>
26601    <message>
26602        <source>Reading Project &quot;%1&quot;</source>
26603        <translation>Odczyt projektu &quot;%1&quot;</translation>
26604    </message>
26605</context>
26606<context>
26607    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsProjectManagerPlugin</name>
26608    <message>
26609        <source>Reparse Qbs</source>
26610        <translation>Przeparsuj Qbs</translation>
26611    </message>
26612    <message>
26613        <source>Build</source>
26614        <translation>Zbuduj</translation>
26615    </message>
26616    <message>
26617        <source>Build File</source>
26618        <translation>Zbuduj plik</translation>
26619    </message>
26620    <message>
26621        <source>Build File &quot;%1&quot;</source>
26622        <translation>Zbuduj plik &quot;%1&quot;</translation>
26623    </message>
26624    <message>
26625        <source>Ctrl+Alt+B</source>
26626        <translation>Ctrl+Alt+B</translation>
26627    </message>
26628    <message>
26629        <source>Build Product</source>
26630        <translation>Zbuduj produkt</translation>
26631    </message>
26632    <message>
26633        <source>Build Product &quot;%1&quot;</source>
26634        <translation>Zbuduj produkt &quot;%1&quot;</translation>
26635    </message>
26636    <message>
26637        <source>Ctrl+Alt+Shift+B</source>
26638        <translation>Ctrl+Alt+Shift+B</translation>
26639    </message>
26640    <message>
26641        <source>Clean</source>
26642        <translation>Wyczyść</translation>
26643    </message>
26644    <message>
26645        <source>Clean Product</source>
26646        <translation>Wyczyść produkt</translation>
26647    </message>
26648    <message>
26649        <source>Clean Product &quot;%1&quot;</source>
26650        <translation>Wyczyść produkt &quot;%1&quot;</translation>
26651    </message>
26652    <message>
26653        <source>Rebuild</source>
26654        <translation>Przebuduj</translation>
26655    </message>
26656    <message>
26657        <source>Rebuild Product</source>
26658        <translation>Przebuduj produkt</translation>
26659    </message>
26660    <message>
26661        <source>Rebuild Product &quot;%1&quot;</source>
26662        <translation>Przebuduj produkt &quot;%1&quot;</translation>
26663    </message>
26664    <message>
26665        <source>Build Subproject</source>
26666        <translation>Zbuduj podprojekt</translation>
26667    </message>
26668    <message>
26669        <source>Build Subproject &quot;%1&quot;</source>
26670        <translation>Zbuduj podprojekt &quot;%1&quot;</translation>
26671    </message>
26672    <message>
26673        <source>Ctrl+Shift+B</source>
26674        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
26675    </message>
26676    <message>
26677        <source>Clean Subproject</source>
26678        <translation>Wyczyść podprojekt</translation>
26679    </message>
26680    <message>
26681        <source>Clean Subproject &quot;%1&quot;</source>
26682        <translation>Wyczyść podprojekt &quot;%1&quot;</translation>
26683    </message>
26684    <message>
26685        <source>Rebuild Subproject</source>
26686        <translation>Przebuduj podprojekt</translation>
26687    </message>
26688    <message>
26689        <source>Rebuild Subproject &quot;%1&quot;</source>
26690        <translation>Przebuduj podprojekt &quot;%1&quot;</translation>
26691    </message>
26692</context>
26693<context>
26694    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsRunConfiguration</name>
26695    <message>
26696        <source>The .qbs files are currently being parsed.</source>
26697        <translation>Trwa parsowanie plików .qbs.</translation>
26698    </message>
26699    <message>
26700        <source>Parsing of .qbs files has failed.</source>
26701        <translation>Nie można sparsować plików .qbs.</translation>
26702    </message>
26703    <message>
26704        <source>Error retrieving run environment: %1</source>
26705        <translation>Błąd podczas pobierania środowiska uruchamiania: %1</translation>
26706    </message>
26707    <message>
26708        <source>Qbs Run Configuration</source>
26709        <translation>Konfiguracja uruchamiania Qbs</translation>
26710    </message>
26711</context>
26712<context>
26713    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsRunConfigurationWidget</name>
26714    <message>
26715        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26716        <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
26717    </message>
26718    <message>
26719        <source>Executable:</source>
26720        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
26721    </message>
26722</context>
26723<context>
26724    <name>QmlDesignerContextMenu</name>
26725    <message>
26726        <source>Selection</source>
26727        <translation>Selekcja</translation>
26728    </message>
26729    <message>
26730        <source>Stack (z)</source>
26731        <translation>Stos (z)</translation>
26732    </message>
26733    <message>
26734        <source>Edit</source>
26735        <translation>Edycja</translation>
26736    </message>
26737    <message>
26738        <source>Anchors</source>
26739        <translation>Kotwice</translation>
26740    </message>
26741    <message>
26742        <source>Position</source>
26743        <translation>Pozycja</translation>
26744    </message>
26745    <message>
26746        <source>Layout</source>
26747        <translation>Rozmieszczenie</translation>
26748    </message>
26749    <message>
26750        <source>Stacked Container</source>
26751        <translation type="unfinished"></translation>
26752    </message>
26753    <message>
26754        <source>Select Parent: %1</source>
26755        <translation>Zaznacz rodzica: %1</translation>
26756    </message>
26757    <message>
26758        <source>Select: %1</source>
26759        <translation>Zaznacz: %1</translation>
26760    </message>
26761    <message>
26762        <source>Deselect: </source>
26763        <translation>Odznacz:</translation>
26764    </message>
26765    <message>
26766        <source>Cut</source>
26767        <translation>Wytnij</translation>
26768    </message>
26769    <message>
26770        <source>Copy</source>
26771        <translation>Skopiuj</translation>
26772    </message>
26773    <message>
26774        <source>Paste</source>
26775        <translation>Wklej</translation>
26776    </message>
26777    <message>
26778        <source>Delete Selection</source>
26779        <translation>Usuń zaznaczone</translation>
26780    </message>
26781    <message>
26782        <source>To Front</source>
26783        <translation>Na wierzch</translation>
26784    </message>
26785    <message>
26786        <source>To Back</source>
26787        <translation>Na spód</translation>
26788    </message>
26789    <message>
26790        <source>Raise</source>
26791        <translation>Do przodu</translation>
26792    </message>
26793    <message>
26794        <source>Lower</source>
26795        <translation>Do tyłu</translation>
26796    </message>
26797    <message>
26798        <source>Undo</source>
26799        <translation>Cofnij</translation>
26800    </message>
26801    <message>
26802        <source>Redo</source>
26803        <translation>Przywróć</translation>
26804    </message>
26805    <message>
26806        <source>Visibility</source>
26807        <translation>Widoczność</translation>
26808    </message>
26809    <message>
26810        <source>Reset Size</source>
26811        <translation>Zresetuj rozmiar</translation>
26812    </message>
26813    <message>
26814        <source>Reset Position</source>
26815        <translation>Zresetuj pozycję</translation>
26816    </message>
26817    <message>
26818        <source>Go into Component</source>
26819        <translation>Przejdź do komponentu</translation>
26820    </message>
26821    <message>
26822        <source>Go to Implementation</source>
26823        <translation>Przejdź do implementacji</translation>
26824    </message>
26825    <message>
26826        <source>Add New Signal Handler</source>
26827        <translation>Dodaj nową obsługę sygnału</translation>
26828    </message>
26829    <message>
26830        <source>Move Component into Separate File</source>
26831        <translation>Przenieś komponent do oddzielnego pliku</translation>
26832    </message>
26833    <message>
26834        <source>Add Item</source>
26835        <translation>Dodaj element</translation>
26836    </message>
26837    <message>
26838        <source>Add Tab Bar</source>
26839        <translation>Dodaj pasek z zakładkami</translation>
26840    </message>
26841    <message>
26842        <source>Increase Index</source>
26843        <translation>Zwiększ indeks</translation>
26844    </message>
26845    <message>
26846        <source>Decrease Index</source>
26847        <translation>Zmniejsz indeks</translation>
26848    </message>
26849    <message>
26850        <source>Layout in Column Layout</source>
26851        <translation>Rozmieść w kolumnie</translation>
26852    </message>
26853    <message>
26854        <source>Layout in Row Layout</source>
26855        <translation>Rozmieść w rzędzie</translation>
26856    </message>
26857    <message>
26858        <source>Layout in Grid Layout</source>
26859        <translation>Rozmieść w siatce</translation>
26860    </message>
26861    <message>
26862        <source>Raise selected item.</source>
26863        <translation>Przenieś do przodu wybrany element.</translation>
26864    </message>
26865    <message>
26866        <source>Lower selected item.</source>
26867        <translation>Przenieś do tyłu wybrany element.</translation>
26868    </message>
26869    <message>
26870        <source>Reset size and use implicit size.</source>
26871        <translation type="unfinished"></translation>
26872    </message>
26873    <message>
26874        <source>Reset position and use implicit position.</source>
26875        <translation type="unfinished"></translation>
26876    </message>
26877    <message>
26878        <source>Fill selected item to parent. </source>
26879        <translation type="unfinished"></translation>
26880    </message>
26881    <message>
26882        <source>Reset anchors for selected item.</source>
26883        <translation>Zresetuj kotwice w zaznaczonym elemencie.</translation>
26884    </message>
26885    <message>
26886        <source>Layout selected items in column layout.</source>
26887        <translation>Rozmieść zaznaczone elementy w kolumnie.</translation>
26888    </message>
26889    <message>
26890        <source>Layout selected items in row layout.</source>
26891        <translation>Rozmieść zaznaczone elementy w rzędzie.</translation>
26892    </message>
26893    <message>
26894        <source>Layout selected items in grid layout.</source>
26895        <translation>Rozmieść zaznaczone elementy w siatce.</translation>
26896    </message>
26897    <message>
26898        <source>Increase index of stacked container.</source>
26899        <translation type="unfinished"></translation>
26900    </message>
26901    <message>
26902        <source>Decrease index of stacked container.</source>
26903        <translation type="unfinished"></translation>
26904    </message>
26905    <message>
26906        <source>Add item to stacked container.</source>
26907        <translation type="unfinished"></translation>
26908    </message>
26909    <message>
26910        <source>Set Id</source>
26911        <translation>Ustaw identyfikator</translation>
26912    </message>
26913    <message>
26914        <source>Reset z Property</source>
26915        <translation>Zresetuj właściwość &quot;z&quot;</translation>
26916    </message>
26917    <message>
26918        <source>Fill</source>
26919        <translation>Wypełnij</translation>
26920    </message>
26921    <message>
26922        <source>Reset</source>
26923        <translation>Zresetuj</translation>
26924    </message>
26925    <message>
26926        <source>Position in Column</source>
26927        <translation>Pozycja w kolumnie</translation>
26928    </message>
26929    <message>
26930        <source>Position in Row</source>
26931        <translation>Pozycja w rzędzie</translation>
26932    </message>
26933    <message>
26934        <source>Position in Grid</source>
26935        <translation>Pozycja w siatce</translation>
26936    </message>
26937    <message>
26938        <source>Position in Flow</source>
26939        <translation type="unfinished"></translation>
26940    </message>
26941    <message>
26942        <source>Remove Positioner</source>
26943        <translation type="unfinished"></translation>
26944    </message>
26945    <message>
26946        <source>Remove Layout</source>
26947        <translation>Usuń rozmieszczenie</translation>
26948    </message>
26949    <message>
26950        <source>Fill Width</source>
26951        <translation>Wypełnij szerokość</translation>
26952    </message>
26953    <message>
26954        <source>Fill Height</source>
26955        <translation>Wypełnij wysokość</translation>
26956    </message>
26957    <message>
26958        <source>Select parent: %1</source>
26959        <translation>Zaznacz rodzica: %1</translation>
26960    </message>
26961</context>
26962<context>
26963    <name>QmlDesigner::Internal::DebugView</name>
26964    <message>
26965        <source>Debug view is enabled</source>
26966        <translation>Widok debugowy jest odblokowany</translation>
26967    </message>
26968    <message>
26969        <source>::nodeReparented:</source>
26970        <translation>::nodeReparented:</translation>
26971    </message>
26972    <message>
26973        <source>::nodeIdChanged:</source>
26974        <translation>::nodeIdChanged:</translation>
26975    </message>
26976    <message>
26977        <source>Debug View</source>
26978        <translation>Widok debugowy</translation>
26979    </message>
26980</context>
26981<context>
26982    <name>QmlDesigner::FormEditorView</name>
26983    <message>
26984        <source>Form Editor</source>
26985        <translation>Edytor formularzy</translation>
26986    </message>
26987</context>
26988<context>
26989    <name>QmlDesigner::Internal::MetaInfoPrivate</name>
26990    <message>
26991        <source>Invalid meta info</source>
26992        <translation>Niepoprawna metainformacja</translation>
26993    </message>
26994</context>
26995<context>
26996    <name>QmlDesigner::Internal::MetaInfoReader</name>
26997    <message>
26998        <source>Illegal state while parsing.</source>
26999        <translation>Niepoprawny stan podczas parsowania.</translation>
27000    </message>
27001    <message>
27002        <source>No property definition allowed.</source>
27003        <translation>Definicja właściwości nie jest dozwolona.</translation>
27004    </message>
27005    <message>
27006        <source>Invalid type %1</source>
27007        <translation>Niepoprawny typ %1</translation>
27008    </message>
27009    <message>
27010        <source>Unknown property for Type %1</source>
27011        <translation>Nieznana właściwość dla &quot;Type&quot; %1</translation>
27012    </message>
27013    <message>
27014        <source>Unknown property for ItemLibraryEntry %1</source>
27015        <translation>Nieznana właściwość dla &quot;ItemLibraryEntry&quot; %1</translation>
27016    </message>
27017    <message>
27018        <source>Unknown property for Property %1</source>
27019        <translation>Nieznana właściwość dla &quot;Property&quot; %1</translation>
27020    </message>
27021    <message>
27022        <source>Unknown property for QmlSource %1</source>
27023        <translation>Nieznana właściwość dla &quot;QmlSource&quot; %1</translation>
27024    </message>
27025    <message>
27026        <source>Invalid or duplicate item library entry %1</source>
27027        <translation type="unfinished"></translation>
27028    </message>
27029</context>
27030<context>
27031    <name>SubComponentManager::parseDirectory</name>
27032    <message>
27033        <source>Invalid meta info</source>
27034        <translation>Niepoprawna metainformacja</translation>
27035    </message>
27036</context>
27037<context>
27038    <name>QmlDesigner::TextToModelMerger</name>
27039    <message>
27040        <source>No import statements found</source>
27041        <translation>Brak instrukcji importu</translation>
27042    </message>
27043    <message>
27044        <source>Unsupported QtQuick version</source>
27045        <translation>Nieobsługiwana wersja QtQuick</translation>
27046    </message>
27047    <message>
27048        <source>No import for Qt Quick found.</source>
27049        <translation>Brak instrukcji importu Qt Quick.</translation>
27050    </message>
27051</context>
27052<context>
27053    <name>QmlDesigner::QmlDesignerPlugin</name>
27054    <message>
27055        <source>Cannot Open Design Mode</source>
27056        <translation>Nie można otworzyć trybu &quot;Design&quot;</translation>
27057    </message>
27058    <message>
27059        <source>The QML file is not currently opened in a QML Editor.</source>
27060        <translation>Plik QML nie jest aktualnie otwarty w edytorze QML.</translation>
27061    </message>
27062</context>
27063<context>
27064    <name>QmlDesigner::ShortCutManager</name>
27065    <message>
27066        <source>Export as &amp;Image...</source>
27067        <translation>Wyeksportuj jako pl&amp;ik graficzny...</translation>
27068    </message>
27069    <message>
27070        <source>&amp;Undo</source>
27071        <translation>&amp;Cofnij</translation>
27072    </message>
27073    <message>
27074        <source>&amp;Redo</source>
27075        <translation>&amp;Przywróć</translation>
27076    </message>
27077    <message>
27078        <source>Delete</source>
27079        <translation>Usuń</translation>
27080    </message>
27081    <message>
27082        <source>Delete &quot;%1&quot;</source>
27083        <translation>Usuń &quot;%1&quot;</translation>
27084    </message>
27085    <message>
27086        <source>Cu&amp;t</source>
27087        <translation>Wy&amp;tnij</translation>
27088    </message>
27089    <message>
27090        <source>Cut &quot;%1&quot;</source>
27091        <translation>Wytnij &quot;%1&quot;</translation>
27092    </message>
27093    <message>
27094        <source>&amp;Copy</source>
27095        <translation>S&amp;kopiuj</translation>
27096    </message>
27097    <message>
27098        <source>Copy &quot;%1&quot;</source>
27099        <translation>Skopiuj &quot;%1&quot;</translation>
27100    </message>
27101    <message>
27102        <source>&amp;Paste</source>
27103        <translation>Wk&amp;lej</translation>
27104    </message>
27105    <message>
27106        <source>Paste &quot;%1&quot;</source>
27107        <translation>Wklej &quot;%1&quot;</translation>
27108    </message>
27109    <message>
27110        <source>Select &amp;All</source>
27111        <translation>Zaznacz &amp;wszystko</translation>
27112    </message>
27113    <message>
27114        <source>Select All &quot;%1&quot;</source>
27115        <translation>Zaznacz wszystkie &quot;%1&quot;</translation>
27116    </message>
27117    <message>
27118        <source>Toggle States Editor</source>
27119        <translation>Przełącz edytor stanów</translation>
27120    </message>
27121    <message>
27122        <source>&amp;Restore Default View</source>
27123        <translation>Przywróć &amp;domyślny widok</translation>
27124    </message>
27125    <message>
27126        <source>Toggle &amp;Left Sidebar</source>
27127        <translation>Przełącz l&amp;ewy boczny pasek</translation>
27128    </message>
27129    <message>
27130        <source>Toggle &amp;Right Sidebar</source>
27131        <translation>Przełącz p&amp;rawy boczny pasek</translation>
27132    </message>
27133    <message>
27134        <source>Switch Text/Design</source>
27135        <translation>Przełącz tekst / projekt</translation>
27136    </message>
27137    <message>
27138        <source>Save %1 As...</source>
27139        <translation>Zachowaj %1 jako...</translation>
27140    </message>
27141    <message>
27142        <source>&amp;Save %1</source>
27143        <translation>&amp;Zachowaj %1</translation>
27144    </message>
27145    <message>
27146        <source>Revert %1 to Saved</source>
27147        <translation>Odwróć zmiany w %1</translation>
27148    </message>
27149    <message>
27150        <source>Close %1</source>
27151        <translation>Zamknij %1</translation>
27152    </message>
27153    <message>
27154        <source>Close All Except %1</source>
27155        <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
27156    </message>
27157    <message>
27158        <source>Close Others</source>
27159        <translation>Zamknij inne</translation>
27160    </message>
27161</context>
27162<context>
27163    <name>QmlProjectManager::QmlProjectEnvironmentAspect</name>
27164    <message>
27165        <source>System Environment</source>
27166        <translation>Środowisko systemowe</translation>
27167    </message>
27168    <message>
27169        <source>Kit Environment</source>
27170        <translation>Środowisko zestawu narzędzi</translation>
27171    </message>
27172</context>
27173<context>
27174    <name>Qnx::Internal::QnxDeviceTester</name>
27175    <message>
27176        <source>%1 found.</source>
27177        <translation>Znaleziono %1.</translation>
27178    </message>
27179    <message>
27180        <source>%1 not found.</source>
27181        <translation>Nie znaleziono %1.</translation>
27182    </message>
27183    <message>
27184        <source>An error occurred checking for %1.</source>
27185        <translation>Błąd podczas sprawdzania %1.</translation>
27186    </message>
27187    <message>
27188        <source>SSH connection error: %1</source>
27189        <translation>Błąd połączenia SSH: %1</translation>
27190    </message>
27191    <message>
27192        <source>Checking for %1...</source>
27193        <translation>Sprawdzanie %1...</translation>
27194    </message>
27195</context>
27196<context>
27197    <name>QtSupport::Internal::QtSupportPlugin</name>
27198    <message>
27199        <source>Full path to the host bin directory of the current project&apos;s Qt version.</source>
27200        <translation>Pełna ścieżka do źródłowego podkatalogu &quot;bin&quot; w katalogu instalacji bieżącej wersji Qt.</translation>
27201    </message>
27202    <message>
27203        <source>Full path to the target bin directory of the current project&apos;s Qt version.&lt;br&gt;You probably want %1 instead.</source>
27204        <translation>Pełna ścieżka docelowego podkatalogu &quot;bin&quot; w katalogu instalacji bieżącej wersji Qt. Prawdopodobnie powinno być: %1.</translation>
27205    </message>
27206</context>
27207<context>
27208    <name>QtSupport::QtVersionFactory</name>
27209    <message>
27210        <source>No factory found for qmake: &quot;%1&quot;</source>
27211        <translation>Brak fabryki dla qmake: &quot;%1&quot;</translation>
27212    </message>
27213</context>
27214<context>
27215    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxEnvironmentAspect</name>
27216    <message>
27217        <source>Clean Environment</source>
27218        <translation>Czyste środowisko</translation>
27219    </message>
27220    <message>
27221        <source>System Environment</source>
27222        <translation>Środowisko systemowe</translation>
27223    </message>
27224</context>
27225<context>
27226    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxEnvironmentAspectWidget</name>
27227    <message>
27228        <source>Fetch Device Environment</source>
27229        <translation>Pobierz środowisko urządzenia</translation>
27230    </message>
27231    <message>
27232        <source>Cancel Fetch Operation</source>
27233        <translation>Anuluj pobieranie</translation>
27234    </message>
27235    <message>
27236        <source>Device Error</source>
27237        <translation>Błąd urządzenia</translation>
27238    </message>
27239    <message>
27240        <source>Fetching environment failed: %1</source>
27241        <translation>Błąd podczas pobierania środowiska: %1</translation>
27242    </message>
27243</context>
27244<context>
27245    <name>TextEditor::BehaviorSettingsWidget</name>
27246    <message>
27247        <source>Displays context-sensitive help or type information on mouseover.</source>
27248        <translation>Pokazuje pomoc kontekstową lub informację o typie po najechaniu kursorem myszy.</translation>
27249    </message>
27250    <message>
27251        <source>Displays context-sensitive help or type information on Shift+Mouseover.</source>
27252        <translation>Pokazuje pomoc kontekstową lub informację o typie po naciśnięciu klawisza Shift i najechaniu kursorem myszy.</translation>
27253    </message>
27254</context>
27255<context>
27256    <name>RefactoringFile::apply</name>
27257    <message>
27258        <source>Refactoring cannot be applied.</source>
27259        <translation>Nie można zrefaktoryzować.</translation>
27260    </message>
27261</context>
27262<context>
27263    <name>Android::Internal::AddNewAVDDialog</name>
27264    <message>
27265        <source>Create new AVD</source>
27266        <translation>Utwórz nowe AVD</translation>
27267    </message>
27268    <message>
27269        <source>Target API:</source>
27270        <translation>API docelowe:</translation>
27271    </message>
27272    <message>
27273        <source>Name:</source>
27274        <translation>Nazwa:</translation>
27275    </message>
27276    <message>
27277        <source>SD card size:</source>
27278        <translation>Rozmiar karty SD:</translation>
27279    </message>
27280    <message>
27281        <source> MiB</source>
27282        <translation> MiB</translation>
27283    </message>
27284    <message>
27285        <source>ABI:</source>
27286        <translation>ABI:</translation>
27287    </message>
27288</context>
27289<context>
27290    <name>AndroidDeployQtWidget</name>
27291    <message>
27292        <source>Form</source>
27293        <translation>Formularz</translation>
27294    </message>
27295    <message>
27296        <source>Clean Temporary Libraries Directory on Device</source>
27297        <translation>Wyczyść tymczasowe katalogi z bibliotekami na urządzeniu</translation>
27298    </message>
27299    <message>
27300        <source>Install Ministro from APK</source>
27301        <translation>Zainstaluj Ministro z APK</translation>
27302    </message>
27303    <message>
27304        <source>Reset Default Devices</source>
27305        <translation>Przywróć domyślne urządzenia</translation>
27306    </message>
27307    <message>
27308        <source>Deploy options</source>
27309        <translation>Opcje instalacji</translation>
27310    </message>
27311    <message>
27312        <source>Uninstall previous package</source>
27313        <translation>Odinstaluj poprzedni pakiet</translation>
27314    </message>
27315</context>
27316<context>
27317    <name>Android::Internal::AndroidDeviceDialog</name>
27318    <message>
27319        <source>Select Android Device</source>
27320        <translation>Wybierz urządzenie z Androidem</translation>
27321    </message>
27322    <message>
27323        <source>Refresh Device List</source>
27324        <translation>Odśwież listę urządzeń</translation>
27325    </message>
27326    <message>
27327        <source>Create Android Virtual Device</source>
27328        <translation>Utwórz wirtualne urządzenie Android</translation>
27329    </message>
27330    <message>
27331        <source>ABI:</source>
27332        <translation>ABI:</translation>
27333    </message>
27334    <message>
27335        <source>Compatible devices</source>
27336        <translation>Kompatybilne urządzenia</translation>
27337    </message>
27338    <message>
27339        <source>Unauthorized. Please check the confirmation dialog on your device %1.</source>
27340        <translation>Urządzenie nieautoryzowane. Sprawdź dialog potwierdzenia w urządzeniu %1.</translation>
27341    </message>
27342    <message>
27343        <source>Offline. Please check the state of your device %1.</source>
27344        <translation>Rozłączony. Sprawdź stan urządzenia %1.</translation>
27345    </message>
27346    <message>
27347        <source>ABI is incompatible, device supports ABIs: %1.</source>
27348        <translation>Niekompatybilne ABI, urządzenie obsługuje następujące ABI: %1.</translation>
27349    </message>
27350    <message>
27351        <source>API Level of device is: %1.</source>
27352        <translation>Poziom API urządzenia: %1.</translation>
27353    </message>
27354    <message>
27355        <source>Android 5 devices are incompatible with deploying Qt to a temporary directory.</source>
27356        <translation>Urządzenia Android 5 nie obsługują instalowania Qt do tymczasowego katalogu.</translation>
27357    </message>
27358    <message>
27359        <source>Incompatible devices</source>
27360        <translation>Niekompatybilne urządzenia</translation>
27361    </message>
27362    <message>
27363        <source>&lt;p&gt;Connect an Android device via USB and activate developer mode on it. Some devices require the installation of a USB driver.&lt;/p&gt;</source>
27364        <translation>&lt;p&gt;Podłącz urządzenie Android przez USB i włącz w nim tryb deweloperski. Niektóre urządzenia wymagają instalacji sterownika USB.&lt;/p&gt;</translation>
27365    </message>
27366    <message>
27367        <source>&lt;p&gt;The adb tool in the Android SDK lists all connected devices if run via &amp;quot;adb devices&amp;quot;.&lt;/p&gt;</source>
27368        <translation>&lt;p&gt;Narzędzie adb w Android SDK pokazuje wszystkie podłączone urządzenia uruchomione przez &amp;quot;urządzenia adb&amp;quot;.&lt;/p&gt;</translation>
27369    </message>
27370    <message>
27371        <source>No Device Found</source>
27372        <translation>Brak urządzeń</translation>
27373    </message>
27374    <message>
27375        <source>Looking for default device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
27376        <translation>Poszukiwanie domyślnego urządzenia &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
27377    </message>
27378    <message>
27379        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;My device is missing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
27380        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;aaa&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;Brak mojego urządzenia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
27381    </message>
27382    <message>
27383        <source>Cancel</source>
27384        <translation>Anuluj</translation>
27385    </message>
27386    <message>
27387        <source>This can be later reset in deployment settings in the Projects mode.</source>
27388        <translation>Istnieje możliwość późniejszego zresetowania tej opcji w ustawieniach instalacji w trybie projektu.</translation>
27389    </message>
27390    <message>
27391        <source>Always use this device for architecture %1 for this project</source>
27392        <translation>Zawsze używaj wskazanego urządzenia dla tego projektu o architekturze %1</translation>
27393    </message>
27394</context>
27395<context>
27396    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizardSetupPage</name>
27397    <message>
27398        <source>Set up GDB Server or Hardware Debugger</source>
27399        <translation>Ustaw serwer GDB lub debugger sprzętowy</translation>
27400    </message>
27401    <message>
27402        <source>Name:</source>
27403        <translation>Nazwa:</translation>
27404    </message>
27405    <message>
27406        <source>GDB server provider:</source>
27407        <translation>Dostawca serwera GDB:</translation>
27408    </message>
27409    <message>
27410        <source>Bare Metal Device</source>
27411        <translation>Urządzenie Bare Metal</translation>
27412    </message>
27413</context>
27414<context>
27415    <name>Core::Internal::AddToVcsDialog</name>
27416    <message>
27417        <source>Dialog</source>
27418        <translation>Dialog</translation>
27419    </message>
27420    <message>
27421        <source>Add the file to version control (%1)</source>
27422        <translation>Dodaj plik do systemu kontroli wersji (%1)</translation>
27423    </message>
27424    <message>
27425        <source>Add the files to version control (%1)</source>
27426        <translation>Dodaj pliki do systemu kontroli wersji (%1)</translation>
27427    </message>
27428</context>
27429<context>
27430    <name>CppEditor::Internal::CppPreProcessorDialog</name>
27431    <message>
27432        <source>Additional C++ Preprocessor Directives</source>
27433        <translation>Dodatkowe dyrektywy preprocesora C++</translation>
27434    </message>
27435    <message>
27436        <source>Additional C++ Preprocessor Directives for %1:</source>
27437        <translation>Dodatkowe dyrektywy preprocesora C++ dla %1:</translation>
27438    </message>
27439</context>
27440<context>
27441    <name>CppTools::Internal::CppCodeModelSettingsPage</name>
27442    <message>
27443        <source>Form</source>
27444        <translation>Formularz</translation>
27445    </message>
27446    <message>
27447        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When pre-compiled headers are not ignored, the parsing for code completion and semantic highlighting will process the pre-compiled header before processing any file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
27448        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gdy nagłówki prekompilowane nie  ignorowane, parsowanie ich nastąpi przed wszystkimi innymi plikami podczas uzupełniania kodu i podświetlania semantyki.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
27449    </message>
27450    <message>
27451        <source>Ignore pre-compiled headers</source>
27452        <translation>Ignoruj nagłówki prekompilowane</translation>
27453    </message>
27454    <message>
27455        <source>Clang Code Model Warnings</source>
27456        <translation>Ostrzeżenia modelu kodu Clang</translation>
27457    </message>
27458    <message>
27459        <source>&lt;i&gt;The Clang Code Model is enabled because the corresponding plugin is loaded.&lt;/i&gt;</source>
27460        <translation>&lt;i&gt;Model kodu Clang jest odblokowany, ponieważ odpowiednia wtyczka jest załadowana.&lt;/i&gt;</translation>
27461    </message>
27462    <message>
27463        <source>&lt;i&gt;The Clang Code Model is disabled because the corresponding plugin is not loaded.&lt;/i&gt;</source>
27464        <translation>&lt;i&gt;Model kodu Clang jest zablokowany, ponieważ odpowiednia wtyczka nie jest załadowana.&lt;/i&gt;</translation>
27465    </message>
27466    <message>
27467        <source>Do not index files greater than</source>
27468        <translation>Nie indeksuj plików większych niż</translation>
27469    </message>
27470    <message>
27471        <source>MB</source>
27472        <translation>MB</translation>
27473    </message>
27474    <message>
27475        <source>General</source>
27476        <translation>Ogólne</translation>
27477    </message>
27478    <message>
27479        <source>Interpret ambiguous headers as C headers</source>
27480        <translation>Interpretuj niejednoznaczne nagłówki jako nagłówki języka C</translation>
27481    </message>
27482</context>
27483<context>
27484    <name>Ios::Internal::IosBuildStep</name>
27485    <message>
27486        <source>Base arguments:</source>
27487        <translation>Podstawowe argumenty:</translation>
27488    </message>
27489    <message>
27490        <source>Reset Defaults</source>
27491        <translation>Przywróć domyślne</translation>
27492    </message>
27493    <message>
27494        <source>Extra arguments:</source>
27495        <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
27496    </message>
27497    <message>
27498        <source>xcodebuild</source>
27499        <translation>xcodebuild</translation>
27500    </message>
27501</context>
27502<context>
27503    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomParserConfigDialog</name>
27504    <message>
27505        <source>Custom Parser</source>
27506        <translation>Własny parser</translation>
27507    </message>
27508    <message>
27509        <source>&amp;Error message capture pattern:</source>
27510        <translation>Wzorzec do wychwytywania komunikatów z &amp;błędami:</translation>
27511    </message>
27512    <message>
27513        <source>Capture Positions</source>
27514        <translation>Wychwytane pozycje</translation>
27515    </message>
27516    <message>
27517        <source>&amp;File name:</source>
27518        <translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
27519    </message>
27520    <message>
27521        <source>&amp;Line number:</source>
27522        <translation>Numer &amp;linii:</translation>
27523    </message>
27524    <message>
27525        <source>&amp;Message:</source>
27526        <translation>K&amp;omunikat:</translation>
27527    </message>
27528    <message>
27529        <source>Test</source>
27530        <translation>Test</translation>
27531    </message>
27532    <message>
27533        <source>E&amp;rror message:</source>
27534        <translation>Komunikat o błę&amp;dzie:</translation>
27535    </message>
27536    <message>
27537        <source>File name:</source>
27538        <translation>Nazwa pliku:</translation>
27539    </message>
27540    <message>
27541        <source>TextLabel</source>
27542        <translation>Etykietka</translation>
27543    </message>
27544    <message>
27545        <source>Line number:</source>
27546        <translation>Numer linii:</translation>
27547    </message>
27548    <message>
27549        <source>Message:</source>
27550        <translation>Komunikat:</translation>
27551    </message>
27552    <message>
27553        <source>Not applicable:</source>
27554        <translation>Nieodpowiedni:</translation>
27555    </message>
27556    <message>
27557        <source>Pattern is empty.</source>
27558        <translation>Wzorzec jest pusty.</translation>
27559    </message>
27560    <message>
27561        <source>No message given.</source>
27562        <translation>Brak komunikatów.</translation>
27563    </message>
27564    <message>
27565        <source>Pattern does not match the message.</source>
27566        <translation>Wzorzec nie wychwycił komunikatu.</translation>
27567    </message>
27568    <message>
27569        <source>Error</source>
27570        <translation>Błąd</translation>
27571    </message>
27572    <message>
27573        <source>Capture Output Channels</source>
27574        <translation>Wychwytane kanały wyjściowe</translation>
27575    </message>
27576    <message>
27577        <source>Standard output</source>
27578        <translation>Standardowy strumień wyjścia</translation>
27579    </message>
27580    <message>
27581        <source>Standard error</source>
27582        <translation>Standardowy strumień błędów</translation>
27583    </message>
27584    <message>
27585        <source>Warning</source>
27586        <translation>Ostrzeżenie</translation>
27587    </message>
27588    <message>
27589        <source>Warning message capture pattern:</source>
27590        <translation>Wzorzec do wychwytywania komunikatów z ostrzeżeniami:</translation>
27591    </message>
27592    <message>
27593        <source>Warning message:</source>
27594        <translation>Komunikat z ostrzeżeniem:</translation>
27595    </message>
27596</context>
27597<context>
27598    <name>ProjectExplorer::Internal::DeviceTestDialog</name>
27599    <message>
27600        <source>Device Test</source>
27601        <translation>Test urządzenia</translation>
27602    </message>
27603    <message>
27604        <source>Close</source>
27605        <translation>Zamknij</translation>
27606    </message>
27607    <message>
27608        <source>Device test finished successfully.</source>
27609        <translation>Test urządzenia poprawnie zakończony.</translation>
27610    </message>
27611    <message>
27612        <source>Device test failed.</source>
27613        <translation>Błąd testowania urządzenia.</translation>
27614    </message>
27615</context>
27616<context>
27617    <name>QmlDesigner::AddTabToTabViewDialog</name>
27618    <message>
27619        <source>Dialog</source>
27620        <translation>Dialog</translation>
27621    </message>
27622    <message>
27623        <source>Add tab:</source>
27624        <translation>Dodaj zakładkę:</translation>
27625    </message>
27626</context>
27627<context>
27628    <name>UpdateInfo::Internal::SettingsWidget</name>
27629    <message>
27630        <source>Configure Filters</source>
27631        <translation>Konfiguracja filtrów</translation>
27632    </message>
27633    <message>
27634        <source>Automatic Check for Updates</source>
27635        <translation>Automatyczne sprawdzanie dostępnych aktualizacji</translation>
27636    </message>
27637    <message>
27638        <source>Check interval basis:</source>
27639        <translation>Częstość sprawdzania:</translation>
27640    </message>
27641    <message>
27642        <source>Qt Creator automatically runs a scheduled check for updates on a time interval basis. If Qt Creator is not in use on the scheduled date, the automatic check for updates will be performed next time Qt Creator starts.</source>
27643        <translation>Qt Creator automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji co określony czas. Jeśli Qt Creator nie jest używany w dniu, w którym powinno nastąpić sprawdzenie dostępnych aktualizacji, nastąpi ono przy najbliższym uruchomieniu Qt Creatora.</translation>
27644    </message>
27645    <message>
27646        <source>Next check date:</source>
27647        <translation>Data najbliższego sprawdzenia:</translation>
27648    </message>
27649    <message>
27650        <source>Last check date:</source>
27651        <translation>Data ostatniego sprawdzenia:</translation>
27652    </message>
27653    <message>
27654        <source>Not checked yet</source>
27655        <translation>Jeszcze nie sprawdzano</translation>
27656    </message>
27657    <message>
27658        <source>Check Now</source>
27659        <translation>Sprawdź teraz</translation>
27660    </message>
27661</context>
27662<context>
27663    <name>FlickableSection</name>
27664    <message>
27665        <source>Flickable</source>
27666        <translation>Element przerzucalny</translation>
27667    </message>
27668    <message>
27669        <source>Content size</source>
27670        <translation>Rozmiar zawartości</translation>
27671    </message>
27672    <message>
27673        <source>Flick direction</source>
27674        <translation>Kierunek przerzucania</translation>
27675    </message>
27676    <message>
27677        <source>Behavior</source>
27678        <translation>Zachowanie</translation>
27679    </message>
27680    <message>
27681        <source>Bounds behavior</source>
27682        <translation>Zachowanie przy brzegach</translation>
27683    </message>
27684    <message>
27685        <source>Interactive</source>
27686        <translation>Interaktywny</translation>
27687    </message>
27688    <message>
27689        <source>Max. velocity</source>
27690        <translation>Prędkość maks.</translation>
27691    </message>
27692    <message>
27693        <source>Maximum flick velocity</source>
27694        <translation>Maksymalna prędkość przerzucania</translation>
27695    </message>
27696    <message>
27697        <source>Deceleration</source>
27698        <translation>Opóźnienie</translation>
27699    </message>
27700    <message>
27701        <source>Flick deceleration</source>
27702        <translation>Opóźnienie przerzucania</translation>
27703    </message>
27704</context>
27705<context>
27706    <name>FontSection</name>
27707    <message>
27708        <source>Font</source>
27709        <translation>Czcionka</translation>
27710    </message>
27711    <message>
27712        <source>Size</source>
27713        <translation>Rozmiar</translation>
27714    </message>
27715    <message>
27716        <source>Font style</source>
27717        <translation>Styl czcionki</translation>
27718    </message>
27719    <message>
27720        <source>Font capitalization</source>
27721        <translation>Kapitaliki czcionki</translation>
27722    </message>
27723    <message>
27724        <source>Sets the capitalization for the text.</source>
27725        <translation>Ustawia kapitaliki dla tekstu.</translation>
27726    </message>
27727    <message>
27728        <source>Font weight</source>
27729        <translation>Grubość czcionki</translation>
27730    </message>
27731    <message>
27732        <source>Sets the font&apos;s weight.</source>
27733        <translation>Ustawia grubość czcionki.</translation>
27734    </message>
27735    <message>
27736        <source>Style</source>
27737        <translation>Styl</translation>
27738    </message>
27739    <message>
27740        <source>Spacing</source>
27741        <translation>Odstępy</translation>
27742    </message>
27743    <message>
27744        <source>Word</source>
27745        <translation>Pomiędzy słowami</translation>
27746    </message>
27747    <message>
27748        <source>Sets the word spacing for the font.</source>
27749        <translation>Ustawia w czcionce odstępy pomiędzy słowami.</translation>
27750    </message>
27751    <message>
27752        <source>Letter</source>
27753        <translation>Pomiędzy literami</translation>
27754    </message>
27755    <message>
27756        <source>Sets the letter spacing for the font.</source>
27757        <translation>Ustawia w czcionce odstępy pomiędzy literami.</translation>
27758    </message>
27759</context>
27760<context>
27761    <name>StandardTextSection</name>
27762    <message>
27763        <source>Text</source>
27764        <translation>Tekst</translation>
27765    </message>
27766    <message>
27767        <source>Wrap mode</source>
27768        <translation>Tryb zawijania</translation>
27769    </message>
27770    <message>
27771        <source>Elide</source>
27772        <translation type="unfinished"></translation>
27773    </message>
27774    <message>
27775        <source>Alignment</source>
27776        <translation>Wyrównanie</translation>
27777    </message>
27778    <message>
27779        <source>Format</source>
27780        <translation>Format</translation>
27781    </message>
27782    <message>
27783        <source>Render type</source>
27784        <translation>Typ renderingu</translation>
27785    </message>
27786    <message>
27787        <source>Override the default rendering type for this item.</source>
27788        <translation>Nadpisz domyślny typ renderingu dla tego elementu.</translation>
27789    </message>
27790    <message>
27791        <source>Font size mode</source>
27792        <translation>Tryb wielkości czcionki</translation>
27793    </message>
27794    <message>
27795        <source>Specifies how the font size of the displayed text is determined.</source>
27796        <translation>Definiuje sposób określenia wielkości czcionki wyświetlanego tekstu.</translation>
27797    </message>
27798</context>
27799<context>
27800    <name>AdvancedSection</name>
27801    <message>
27802        <source>Advanced</source>
27803        <translation>Zaawansowane</translation>
27804    </message>
27805    <message>
27806        <source>Origin</source>
27807        <translation>Początek</translation>
27808    </message>
27809    <message>
27810        <source>Scale</source>
27811        <translation>Skala</translation>
27812    </message>
27813    <message>
27814        <source>Rotation</source>
27815        <translation>Rotacja</translation>
27816    </message>
27817    <message>
27818        <source>Enabled</source>
27819        <translation>Odblokowany</translation>
27820    </message>
27821    <message>
27822        <source>Accept mouse and keyboard events</source>
27823        <translation>Akceptuj zdarzenia myszy i klawiatury</translation>
27824    </message>
27825    <message>
27826        <source>Smooth</source>
27827        <translation>Gładki</translation>
27828    </message>
27829    <message>
27830        <source>Smooth sampling active</source>
27831        <translation>Włącz gładkie próbkowanie</translation>
27832    </message>
27833    <message>
27834        <source>Antialiasing</source>
27835        <translation>Antyaliasing</translation>
27836    </message>
27837    <message>
27838        <source>Anti-aliasing active</source>
27839        <translation>Włącz antyaliasing</translation>
27840    </message>
27841</context>
27842<context>
27843    <name>ColumnSpecifics</name>
27844    <message>
27845        <source>Column</source>
27846        <translation>Kolumna</translation>
27847    </message>
27848    <message>
27849        <source>Spacing</source>
27850        <translation>Odstępy</translation>
27851    </message>
27852</context>
27853<context>
27854    <name>FlipableSpecifics</name>
27855    <message>
27856        <source>Flipable</source>
27857        <translation type="unfinished"></translation>
27858    </message>
27859</context>
27860<context>
27861    <name>GeometrySection</name>
27862    <message>
27863        <source>Geometry</source>
27864        <translation>Geometria</translation>
27865    </message>
27866    <message>
27867        <source>Position</source>
27868        <translation>Pozycja</translation>
27869    </message>
27870    <message>
27871        <source>Size</source>
27872        <translation>Rozmiar</translation>
27873    </message>
27874</context>
27875<context>
27876    <name>ItemPane</name>
27877    <message>
27878        <source>Type</source>
27879        <translation>Typ</translation>
27880    </message>
27881    <message>
27882        <source>Change the type of this item.</source>
27883        <translation>Zmień typ tego elementu.</translation>
27884    </message>
27885    <message>
27886        <source>id</source>
27887        <translation>identyfikator</translation>
27888    </message>
27889    <message>
27890        <source>Toggles whether this item is exported as an alias property of the root item.</source>
27891        <translation>Przełącza eksportowanie tego elementu jako aliasu właściwości elementu głównego.</translation>
27892    </message>
27893    <message>
27894        <source>Visibility</source>
27895        <translation>Widoczność</translation>
27896    </message>
27897    <message>
27898        <source>Is Visible</source>
27899        <translation>Jest widoczny</translation>
27900    </message>
27901    <message>
27902        <source>Clip</source>
27903        <translatorcomment>Do you mean &quot;cut&quot; or &quot;short video&quot;?</translatorcomment>
27904        <translation>Przycięcie</translation>
27905    </message>
27906    <message>
27907        <source>Opacity</source>
27908        <translation>Nieprzezroczystość</translation>
27909    </message>
27910    <message>
27911        <source>Layout</source>
27912        <translation>Rozmieszczenie</translation>
27913    </message>
27914    <message>
27915        <source>Advanced</source>
27916        <translation>Zaawansowane</translation>
27917    </message>
27918</context>
27919<context>
27920    <name>LayoutSection</name>
27921    <message>
27922        <source>Layout</source>
27923        <translation>Rozmieszczenie</translation>
27924    </message>
27925    <message>
27926        <source>Anchors</source>
27927        <translation>Kotwice</translation>
27928    </message>
27929</context>
27930<context>
27931    <name>QtObjectPane</name>
27932    <message>
27933        <source>Type</source>
27934        <translation>Typ</translation>
27935    </message>
27936    <message>
27937        <source>id</source>
27938        <translation>identyfikator</translation>
27939    </message>
27940</context>
27941<context>
27942    <name>TextInputSection</name>
27943    <message>
27944        <source>Text Input</source>
27945        <translation>Wejście tekstu</translation>
27946    </message>
27947    <message>
27948        <source>Input mask</source>
27949        <translation>Maska wejściowa</translation>
27950    </message>
27951    <message>
27952        <source>Echo mode</source>
27953        <translation>Tryb echo</translation>
27954    </message>
27955    <message>
27956        <source>Pass. char</source>
27957        <translation>Znak hasła</translation>
27958    </message>
27959    <message>
27960        <source>Character displayed when users enter passwords.</source>
27961        <translation>Znak wyświetlany podczas wpisywania hasła przez użytkownika.</translation>
27962    </message>
27963    <message>
27964        <source>Flags</source>
27965        <translation>Flagi</translation>
27966    </message>
27967    <message>
27968        <source>Read only</source>
27969        <translation>Tylko do odczytu</translation>
27970    </message>
27971    <message>
27972        <source>Cursor visible</source>
27973        <translation>Kursor widoczny</translation>
27974    </message>
27975    <message>
27976        <source>Active focus on press</source>
27977        <translation>Uaktywnij fokus po naciśnięciu</translation>
27978    </message>
27979    <message>
27980        <source>Auto scroll</source>
27981        <translation>Automatyczne przewijanie</translation>
27982    </message>
27983</context>
27984<context>
27985    <name>TextInputSpecifics</name>
27986    <message>
27987        <source>Text Color</source>
27988        <translation>Kolor tekstu</translation>
27989    </message>
27990    <message>
27991        <source>Selection Color</source>
27992        <translation>Kolor selekcji</translation>
27993    </message>
27994</context>
27995<context>
27996    <name>TextSpecifics</name>
27997    <message>
27998        <source>Text Color</source>
27999        <translation>Kolor tekstu</translation>
28000    </message>
28001    <message>
28002        <source>Style Color</source>
28003        <translation>Kolor stylu</translation>
28004    </message>
28005</context>
28006<context>
28007    <name>WindowSpecifics</name>
28008    <message>
28009        <source>Window</source>
28010        <translation>Okno</translation>
28011    </message>
28012    <message>
28013        <source>Title</source>
28014        <translation>Tytuł</translation>
28015    </message>
28016    <message>
28017        <source>Size</source>
28018        <translation>Rozmiar</translation>
28019    </message>
28020    <message>
28021        <source>Color</source>
28022        <translation>Kolor</translation>
28023    </message>
28024    <message>
28025        <source>Visible</source>
28026        <translation>Widoczny</translation>
28027    </message>
28028    <message>
28029        <source>Opacity</source>
28030        <translation>Nieprzezroczystość</translation>
28031    </message>
28032</context>
28033<context>
28034    <name>Android::Internal::AndroidDeployQtStepFactory</name>
28035    <message>
28036        <source>Deploy to Android device or emulator</source>
28037        <translation>Zainstaluj na urządzeniu lub emulatorze Android</translation>
28038    </message>
28039</context>
28040<context>
28041    <name>Android::Internal::AndroidDeployQtStep</name>
28042    <message>
28043        <source>Deploy to Android device</source>
28044        <extracomment>AndroidDeployQtStep default display name</extracomment>
28045        <translation>Zainstaluj na urządzeniu Android</translation>
28046    </message>
28047    <message>
28048        <source>Found old folder &quot;android&quot; in source directory. Qt 5.2 does not use that folder by default.</source>
28049        <translation>Odnaleziono folder &quot;android&quot; w katalogu źródłowym. Qt 5.2 domyślnie nie używa tego katalogu.</translation>
28050    </message>
28051    <message>
28052        <source>No Android arch set by the .pro file.</source>
28053        <translation>Brak ustawionego arch dla Androida w pliku .pro.</translation>
28054    </message>
28055    <message>
28056        <source>Cannot find the android build step.</source>
28057        <translation>Nie można odnaleźć kroku budowania androida.</translation>
28058    </message>
28059    <message>
28060        <source>Cannot find the androiddeployqt tool.</source>
28061        <translation>Nie można odnaleźć narzędzia androiddeployqt.</translation>
28062    </message>
28063    <message>
28064        <source>Cannot find the androiddeploy Json file.</source>
28065        <translation>Nie można odnaleźć pliku androiddeploy Json.</translation>
28066    </message>
28067    <message>
28068        <source>Cannot find the package name.</source>
28069        <translation>Nie można odnaleźć nazwy pakietu.</translation>
28070    </message>
28071    <message>
28072        <source>Uninstall previous package %1.</source>
28073        <translation>Odinstaluj poprzedni pakiet %1.</translation>
28074    </message>
28075    <message>
28076        <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
28077        <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2</translation>
28078    </message>
28079    <message>
28080        <source>The process &quot;%1&quot; exited normally.</source>
28081        <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył pracę normalnie.</translation>
28082    </message>
28083    <message>
28084        <source>The process &quot;%1&quot; exited with code %2.</source>
28085        <translation>Proces &quot;%1&quot; zakończył pracę kodem wyjściowym %2.</translation>
28086    </message>
28087    <message>
28088        <source>The process &quot;%1&quot; crashed.</source>
28089        <translation>Proces &quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
28090    </message>
28091    <message>
28092        <source>Package deploy: Failed to pull &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
28093        <translation type="unfinished"></translation>
28094    </message>
28095    <message>
28096        <source>Package deploy: Running command &quot;%1 %2&quot;.</source>
28097        <translation>Instalacja pakietu: uruchomiono komendę &quot;%1 %2&quot;.</translation>
28098    </message>
28099    <message>
28100        <source>Install failed</source>
28101        <translation>Instalacja niepoprawnie zakończona</translation>
28102    </message>
28103    <message>
28104        <source>Deployment failed with the following errors:
28105
28106</source>
28107        <translation>Instalacja zakończona następującymi błędami:
28108
28109</translation>
28110    </message>
28111    <message>
28112        <source>
28113Uninstalling the installed package may solve the issue.
28114Do you want to uninstall the existing package?</source>
28115        <translation>
28116Odinstalowanie uprzednio zainstalowanego pakietu może rozwiązać problem.
28117Czy odinstalować istniejący pakiet?</translation>
28118    </message>
28119    <message>
28120        <source>Pulling files necessary for debugging.</source>
28121        <translation type="unfinished"></translation>
28122    </message>
28123</context>
28124<context>
28125    <name>Android::Internal::AndroidDeployQtWidget</name>
28126    <message>
28127        <source>&lt;b&gt;Deploy configurations&lt;/b&gt;</source>
28128        <translation>&lt;b&gt;Konfiguracje instalacji&lt;/b&gt;</translation>
28129    </message>
28130    <message>
28131        <source>Qt Android Smart Installer</source>
28132        <translation>Qt Android Smart Installer</translation>
28133    </message>
28134    <message>
28135        <source>Android package (*.apk)</source>
28136        <translation>Pakiet androida (*.apk)</translation>
28137    </message>
28138</context>
28139<context>
28140    <name>Android::Internal::AndroidErrorMessage</name>
28141    <message>
28142        <source>Android: SDK installation error 0x%1</source>
28143        <translation>Android: błąd instalacji SDK 0x%1</translation>
28144    </message>
28145    <message>
28146        <source>Android: NDK installation error 0x%1</source>
28147        <translation>Android: błąd instalacji NDK 0x%1</translation>
28148    </message>
28149    <message>
28150        <source>Android: Java installation error 0x%1</source>
28151        <translation>Android: błąd instalacji Java 0x%1</translation>
28152    </message>
28153    <message>
28154        <source>Android: ant installation error 0x%1</source>
28155        <translation>Android: błąd instalacji ant 0x%1</translation>
28156    </message>
28157    <message>
28158        <source>Android: adb installation error 0x%1</source>
28159        <translation>Android: błąd instalacji adb 0x%1</translation>
28160    </message>
28161    <message>
28162        <source>Android: Device connection error 0x%1</source>
28163        <translation>Android: błąd łączności z urządzeniem 0x%1</translation>
28164    </message>
28165    <message>
28166        <source>Android: Device permission error 0x%1</source>
28167        <translation>Android: błąd uprawnień urządzenia 0x%1</translation>
28168    </message>
28169    <message>
28170        <source>Android: Device authorization error 0x%1</source>
28171        <translation>Android: błąd autoryzacji urządzenia 0x%1</translation>
28172    </message>
28173    <message>
28174        <source>Android: Device API level not supported: error 0x%1</source>
28175        <translation>Android: Poziom API urządzenia nieobsługiwany 0x%1</translation>
28176    </message>
28177    <message>
28178        <source>Android: Unknown error 0x%1</source>
28179        <translation>Android: nieznany błąd 0x%1</translation>
28180    </message>
28181</context>
28182<context>
28183    <name>Android::Internal::AndroidPotentialKitWidget</name>
28184    <message>
28185        <source>Qt Creator needs additional settings to enable Android support. You can configure those settings in the Options dialog.</source>
28186        <translation>Qt Creator wymaga dodatkowych ustawień do obsługi Androida. Można je skonfigurować w dialogu z opcjami.</translation>
28187    </message>
28188</context>
28189<context>
28190    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDevice</name>
28191    <message>
28192        <source>Bare Metal</source>
28193        <translation>Bare Metal</translation>
28194    </message>
28195</context>
28196<context>
28197    <name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStepWidget</name>
28198    <message>
28199        <source>GDB commands:</source>
28200        <translation>Komendy GDB:</translation>
28201    </message>
28202</context>
28203<context>
28204    <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationFactory</name>
28205    <message>
28206        <source>%1 (on GDB server or hardware debugger)</source>
28207        <translation>%1 (na serwerze GDB lub debuggerze sprzętowym)</translation>
28208    </message>
28209</context>
28210<context>
28211    <name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyFactory</name>
28212    <message>
28213        <source>Include Hierarchy</source>
28214        <translation>Hierarchia dołączeń</translation>
28215    </message>
28216</context>
28217<context>
28218    <name>CppEditor::Internal::CppIncludeHierarchyModel</name>
28219    <message>
28220        <source>Includes</source>
28221        <translation>Dołączenia</translation>
28222    </message>
28223    <message>
28224        <source>Included by</source>
28225        <translation>Dołączone przez</translation>
28226    </message>
28227    <message>
28228        <source>(none)</source>
28229        <translation>(brak)</translation>
28230    </message>
28231    <message>
28232        <source>(cyclic)</source>
28233        <translation>(cykl)</translation>
28234    </message>
28235</context>
28236<context>
28237    <name>VirtualFunctionsAssistProcessor</name>
28238    <message>
28239        <source>...searching overrides</source>
28240        <translation>...wyszukiwanie nadpisań</translation>
28241    </message>
28242</context>
28243<context>
28244    <name>ModelManagerSupportInternal::displayName</name>
28245    <message>
28246        <source>Qt Creator Built-in</source>
28247        <translation>Wbudowany w Qt Creatora</translation>
28248    </message>
28249</context>
28250<context>
28251    <name>Debugger::DebuggerItemManager</name>
28252    <message>
28253        <source>Not recognized</source>
28254        <translation>Nierozpoznany</translation>
28255    </message>
28256    <message>
28257        <source>Could not determine debugger type</source>
28258        <translation>Nie można określić typu debuggera</translation>
28259    </message>
28260    <message>
28261        <source>Unknown</source>
28262        <translation>Nieznany</translation>
28263    </message>
28264    <message>
28265        <source>Name:</source>
28266        <translation>Nazwa:</translation>
28267    </message>
28268    <message>
28269        <source>Path:</source>
28270        <translation>Ścieżka:</translation>
28271    </message>
28272    <message>
28273        <source>Type:</source>
28274        <translation>Typ:</translation>
28275    </message>
28276    <message>
28277        <source>ABIs:</source>
28278        <translation>ABI:</translation>
28279    </message>
28280    <message>
28281        <source>Version:</source>
28282        <translation>Wersja:</translation>
28283    </message>
28284    <message>
28285        <source>Working directory:</source>
28286        <translation>Katalog roboczy:</translation>
28287    </message>
28288    <message>
28289        <source>64-bit version</source>
28290        <translation>w wersji 64 bitowej</translation>
28291    </message>
28292    <message>
28293        <source>32-bit version</source>
28294        <translation>w wersji 32 bitowej</translation>
28295    </message>
28296    <message>
28297        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Specify the path to the &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Windows Console Debugger executable&lt;/a&gt; (%2) here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
28298        <extracomment>Label text for path configuration. %2 is &quot;x-bit version&quot;.</extracomment>
28299        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Podaj ścieżkę do &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;pliku wykonywalnego Windows Console Debugger&lt;/a&gt; (%2).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
28300    </message>
28301</context>
28302<context>
28303    <name>Debugger::Internal::GdbPlainEngine</name>
28304    <message>
28305        <source>Starting executable failed:</source>
28306        <translation>Nie można uruchomić programu:</translation>
28307    </message>
28308    <message>
28309        <source>Cannot set up communication with child process: %1</source>
28310        <translation>Nie można ustanowić połączenia z podprocesem: %1</translation>
28311    </message>
28312</context>
28313<context>
28314    <name>Ios::Internal::IosBuildStepConfigWidget</name>
28315    <message>
28316        <source>iOS build</source>
28317        <comment>iOS BuildStep display name.</comment>
28318        <translation>Wersja iOS</translation>
28319    </message>
28320</context>
28321<context>
28322    <name>Ios::Internal::IosConfigurations</name>
28323    <message>
28324        <source>%1 Simulator</source>
28325        <translation>Symulator %1</translation>
28326    </message>
28327</context>
28328<context>
28329    <name>Ios::Internal::IosDebugSupport</name>
28330    <message>
28331        <source>Application not running.</source>
28332        <translation>Aplikacja nie jest uruchomiona.</translation>
28333    </message>
28334    <message>
28335        <source>Could not find device specific debug symbols at %1. Debugging initialization will be slow until you open the Organizer window of Xcode with the device connected to have the symbols generated.</source>
28336        <translation type="unfinished"></translation>
28337    </message>
28338    <message>
28339        <source>Debugging with Xcode 5.0.x can be unreliable without a dSYM. To create one, add a dsymutil deploystep.</source>
28340        <translation type="unfinished"></translation>
28341    </message>
28342    <message>
28343        <source>The dSYM %1 seems to be outdated, it might confuse the debugger.</source>
28344        <translation>dSYM %1 może być nieaktualny i może spowodować nieprawidłową pracę debuggera.</translation>
28345    </message>
28346</context>
28347<context>
28348    <name>Ios::Internal::IosDeployConfiguration</name>
28349    <message>
28350        <source>Deploy to iOS</source>
28351        <translation>Zainstaluj na iOS</translation>
28352    </message>
28353</context>
28354<context>
28355    <name>Ios::Internal::IosDeployConfigurationFactory</name>
28356    <message>
28357        <source>Deploy on iOS</source>
28358        <translation>Zainstaluj na iOS</translation>
28359    </message>
28360</context>
28361<context>
28362    <name>Ios::Internal::IosDeployStep</name>
28363    <message>
28364        <source>Deploy to %1</source>
28365        <translation>Zainstaluj na %1</translation>
28366    </message>
28367    <message>
28368        <source>Error: no device available, deploy failed.</source>
28369        <translation>Błąd: urządzenie nie jest dostępne, instalacja nieudana.</translation>
28370    </message>
28371    <message>
28372        <source>Deployment failed. No iOS device found.</source>
28373        <translation>Nieudana instalacja. Brak urządzenia iOS.</translation>
28374    </message>
28375    <message>
28376        <source>Deployment failed. The settings in the Devices window of Xcode might be incorrect.</source>
28377        <translation>Nieudana instalacja. Ustawienia w oknie &quot;Urządzenia&quot; w Xcode mogą być niepoprawne.</translation>
28378    </message>
28379    <message>
28380        <source>Deployment failed.</source>
28381        <translation>Nieudana instalacja.</translation>
28382    </message>
28383    <message>
28384        <source>The Info.plist might be incorrect.</source>
28385        <translation>Info.plist może być niepoprawne.</translation>
28386    </message>
28387    <message>
28388        <source>The provisioning profile &quot;%1&quot; (%2) used to sign the application does not cover the device %3 (%4). Deployment to it will fail.</source>
28389        <translation type="unfinished"></translation>
28390    </message>
28391</context>
28392<context>
28393    <name>Ios::Internal::IosDeployStepFactory</name>
28394    <message>
28395        <source>Deploy to iOS device or emulator</source>
28396        <translation>Zainstaluj na urządzeniu iOS lub emulatorze</translation>
28397    </message>
28398</context>
28399<context>
28400    <name>Ios::Internal::IosDevice</name>
28401    <message>
28402        <source>iOS</source>
28403        <translation>iOS</translation>
28404    </message>
28405    <message>
28406        <source>iOS Device</source>
28407        <translation>Urządzenie iOS</translation>
28408    </message>
28409</context>
28410<context>
28411    <name>Ios::Internal::IosDeviceManager</name>
28412    <message>
28413        <source>Device name</source>
28414        <translation>Nazwa urządzenia</translation>
28415    </message>
28416    <message>
28417        <source>Developer status</source>
28418        <extracomment>Whether the device is in developer mode.</extracomment>
28419        <translation>Stan trybu deweloperskiego</translation>
28420    </message>
28421    <message>
28422        <source>Connected</source>
28423        <translation>Połączony</translation>
28424    </message>
28425    <message>
28426        <source>yes</source>
28427        <translation>tak</translation>
28428    </message>
28429    <message>
28430        <source>no</source>
28431        <translation>nie</translation>
28432    </message>
28433    <message>
28434        <source>unknown</source>
28435        <translation>nieznany</translation>
28436    </message>
28437    <message>
28438        <source>OS version</source>
28439        <translation>Wersja OS</translation>
28440    </message>
28441    <message>
28442        <source>An iOS device in user mode has been detected.</source>
28443        <translation>Wykryto urządzenie iOS w trybie użytkownika.</translation>
28444    </message>
28445    <message>
28446        <source>Do you want to see how to set it up for development?</source>
28447        <translation>Czy chcesz zobaczyć jak przełączyć je do trybu deweloperskiego?</translation>
28448    </message>
28449</context>
28450<context>
28451    <name>Ios::Internal::IosQtVersion</name>
28452    <message>
28453        <source>Failed to detect the ABIs used by the Qt version.</source>
28454        <translation>Nie można wykryć ABI użytych przez wersję Qt.</translation>
28455    </message>
28456    <message>
28457        <source>iOS</source>
28458        <extracomment>Qt Version is meant for Ios</extracomment>
28459        <translation>iOS</translation>
28460    </message>
28461</context>
28462<context>
28463    <name>Ios::Internal::IosRunConfiguration</name>
28464    <message>
28465        <source>Run on %1</source>
28466        <translation>Uruchom na %1</translation>
28467    </message>
28468    <message>
28469        <source>Run %1 on %2</source>
28470        <translation>Uruchom %1 na %2</translation>
28471    </message>
28472    <message>
28473        <source>The .pro file &quot;%1&quot; is currently being parsed.</source>
28474        <translation>Trwa parsowanie pliku .pro &quot;%1&quot;.</translation>
28475    </message>
28476    <message>
28477        <source>Kit has incorrect device type for running on iOS devices.</source>
28478        <translation>Niewłaściwy typ urządzenia, ustawiony w zestawie narzędzi, do uruchamiania na urządzeniach iOS.</translation>
28479    </message>
28480    <message>
28481        <source>No device chosen. Select %1.</source>
28482        <translation>Brak wybranego urządzenia. Wybierz %1.</translation>
28483    </message>
28484    <message>
28485        <source>No device chosen. Enable developer mode on a device.</source>
28486        <translation>Brak wybranego urządzenia. Odblokuj tryb deweloperski na urządzeniu.</translation>
28487    </message>
28488    <message>
28489        <source>No device available.</source>
28490        <translation>Brak dostępnych urządzeń.</translation>
28491    </message>
28492    <message>
28493        <source>To use this device you need to enable developer mode on it.</source>
28494        <translation>Odblokuj tryb deweloperski na tym urządzeniu.</translation>
28495    </message>
28496    <message>
28497        <source>%1 is not connected. Select %2?</source>
28498        <translation>%1 nie jest podłączony. Wybrać %2?</translation>
28499    </message>
28500    <message>
28501        <source>%1 is not connected. Enable developer mode on a device?</source>
28502        <translation>%1 nie jest podłączony. Odblokować tryb deweloperski na urządzeniu?</translation>
28503    </message>
28504    <message>
28505        <source>%1 is not connected.</source>
28506        <translation>%1 nie jest podłączony.</translation>
28507    </message>
28508    <message>
28509        <source>Device type:</source>
28510        <translation>Typ urządzenia:</translation>
28511    </message>
28512    <message>
28513        <source>Executable:</source>
28514        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
28515    </message>
28516    <message>
28517        <source>iOS run settings</source>
28518        <translation>Ustawienia uruchamiania iOS</translation>
28519    </message>
28520</context>
28521<context>
28522    <name>Ios::Internal::IosRunner</name>
28523    <message>
28524        <source>Could not find %1.</source>
28525        <translation>Nie można odnaleźć %1.</translation>
28526    </message>
28527    <message>
28528        <source>Could not get necessary ports for the debugger connection.</source>
28529        <translation type="unfinished"></translation>
28530    </message>
28531    <message>
28532        <source>Could not get inferior PID.</source>
28533        <translation type="unfinished"></translation>
28534    </message>
28535    <message>
28536        <source>Could not get necessary ports the debugger connection.</source>
28537        <translation type="unfinished"></translation>
28538    </message>
28539    <message>
28540        <source>Run failed. The settings in the Organizer window of Xcode might be incorrect.</source>
28541        <translation>Nieudane uruchomienie. Ustawienia w oknie &quot;Organizer&quot; w Xcode mogą być niepoprawne.</translation>
28542    </message>
28543    <message>
28544        <source>The device is locked, please unlock.</source>
28545        <translation>Urządzenie jest zablokowane, odblokuj je.</translation>
28546    </message>
28547    <message>
28548        <source>Run ended.</source>
28549        <translation>Praca zakończona.</translation>
28550    </message>
28551    <message>
28552        <source>Run ended with error.</source>
28553        <translation>Praca zakończona błędem.</translation>
28554    </message>
28555</context>
28556<context>
28557    <name>Ios::Internal::IosSettingsPage</name>
28558    <message>
28559        <source>iOS</source>
28560        <translation>iOS</translation>
28561    </message>
28562</context>
28563<context>
28564    <name>Ios::Internal::IosSimulator</name>
28565    <message>
28566        <source>iOS Simulator</source>
28567        <translation>Symulator iOS</translation>
28568    </message>
28569</context>
28570<context>
28571    <name>Ios::Internal::IosSimulatorFactory</name>
28572    <message>
28573        <source>iOS Simulator</source>
28574        <translation>iOS Simulator</translation>
28575    </message>
28576</context>
28577<context>
28578    <name>Ios::IosToolHandler</name>
28579    <message>
28580        <source>iOS tool error %1</source>
28581        <translation>Błąd narzędzia iOS %1</translation>
28582    </message>
28583    <message>
28584        <source>Application install on simulator failed. Simulator not running.</source>
28585        <translation>Instalacja aplikacji na symulatorze zakończona błędem. Symulator nie jest uruchomiony.</translation>
28586    </message>
28587    <message>
28588        <source>Application launch on simulator failed. Invalid bundle path %1</source>
28589        <translation>Uruchomienie aplikacji na symulatorze zakończone błędem. Niepoprawna ścieżka %1 dla bundle</translation>
28590    </message>
28591    <message>
28592        <source>Application launch on simulator failed. Simulator not running.</source>
28593        <translation>Uruchomienie aplikacji na symulatorze zakończone błędem. Symulator nie jest uruchomiony.</translation>
28594    </message>
28595    <message>
28596        <source>Application install on simulator failed. %1</source>
28597        <translation>Instalacja aplikacji na symulatorze zakończona błędem. %1</translation>
28598    </message>
28599    <message>
28600        <source>Cannot capture console output from %1. Error redirecting output to %2.*</source>
28601        <translation>Nie można przechwycić komunikatów z konsoli %1. Błąd przekierowania wyjścia na %2.*</translation>
28602    </message>
28603    <message>
28604        <source>Cannot capture console output from %1. Install Xcode 8 or later.</source>
28605        <translation>Nie można przechwycić komunikatów z konsoli %1. Zainstaluj Xcode 8 lub nowszą wersję.</translation>
28606    </message>
28607    <message>
28608        <source>Application launch on simulator failed. %1</source>
28609        <translation>Uruchomienie aplikacji na symulatorze zakończone błędem. %1</translation>
28610    </message>
28611    <message>
28612        <source>Invalid simulator response. Device Id mismatch. Device Id = %1 Response Id = %2</source>
28613        <translation>Niepoprawna odpowiedź symulatora. Niedopasowane identyfikatory. Identyfikator urządzenia: &quot;%1&quot;, identyfikator odpowiedzi: &quot;%2&quot;</translation>
28614    </message>
28615</context>
28616<context>
28617    <name>Macros::Internal::MacroManager</name>
28618    <message>
28619        <source>Playing Macro</source>
28620        <translation>Odtwarzanie makra</translation>
28621    </message>
28622    <message>
28623        <source>An error occurred while replaying the macro, execution stopped.</source>
28624        <translation>Wystąpił błąd podczas ponownego odtwarzania makra, zatrzymano wykonywanie.</translation>
28625    </message>
28626    <message>
28627        <source>Macro mode. Type &quot;%1&quot; to stop recording and &quot;%2&quot; to play the macro.</source>
28628        <translation>Tryb makro. Wpisz &quot;%1&quot; aby zatrzymać nagrywanie albo &quot;%2&quot; aby je odtworzyć.</translation>
28629    </message>
28630    <message>
28631        <source>Stop Recording Macro</source>
28632        <translation>Zatrzymaj nagrywanie makra</translation>
28633    </message>
28634</context>
28635<context>
28636    <name>CustomToolChain</name>
28637    <message>
28638        <source>GCC</source>
28639        <translation>GCC</translation>
28640    </message>
28641    <message>
28642        <source>Clang</source>
28643        <translation>Clang</translation>
28644    </message>
28645    <message>
28646        <source>ICC</source>
28647        <translation>ICC</translation>
28648    </message>
28649    <message>
28650        <source>MSVC</source>
28651        <translation>MSVC</translation>
28652    </message>
28653    <message>
28654        <source>Custom</source>
28655        <translation>Własny</translation>
28656    </message>
28657</context>
28658<context>
28659    <name>ProjectExplorer::DesktopProcessSignalOperation</name>
28660    <message>
28661        <source>Cannot kill process with pid %1: %2</source>
28662        <translation>Nie można zakończyć procesu z pid %1: %2</translation>
28663    </message>
28664    <message>
28665        <source>Cannot interrupt process with pid %1: %2</source>
28666        <translation>Nie można przerwać procesu z pid %1: %2</translation>
28667    </message>
28668    <message>
28669        <source>Cannot open process.</source>
28670        <translation>Nie można otworzyć procesu.</translation>
28671    </message>
28672    <message>
28673        <source>Invalid process id.</source>
28674        <translation>Niepoprawny identyfikator procesu.</translation>
28675    </message>
28676    <message>
28677        <source>Cannot open process: %1</source>
28678        <translation>Nie można otworzyć procesu: %1</translation>
28679    </message>
28680    <message>
28681        <source>DebugBreakProcess failed:</source>
28682        <translation>Błąd DebugBreakProcess:</translation>
28683    </message>
28684    <message>
28685        <source>%1 does not exist. If you built Qt Creator yourself, check out https://code.qt.io/cgit/qt-creator/binary-artifacts.git/.</source>
28686        <translation>%1 nie istnieje. Jeśli zbudowałeś Qt Creatora samodzielnie, sprawdź http://code.qt.io/cgit/qt-creator/binary-artifacts.git/.</translation>
28687    </message>
28688    <message>
28689        <source>Cannot start %1. Check src\tools\win64interrupt\win64interrupt.c for more information.</source>
28690        <translation>Nie można uruchomić %1. Więcej informacji sprawdź w src\tools\win64interrupt\win64interrupt.</translation>
28691    </message>
28692    <message>
28693        <source>could not break the process.</source>
28694        <translation>nie można przerwać procesu.</translation>
28695    </message>
28696</context>
28697<context>
28698    <name>ProjectExplorer::SshDeviceProcess</name>
28699    <message>
28700        <source>Internal error</source>
28701        <translation>Błąd wewnętrzny</translation>
28702    </message>
28703    <message>
28704        <source>Failed to kill remote process: %1</source>
28705        <translation>Nie można zakończyć zdalnego procesu: %1</translation>
28706    </message>
28707    <message>
28708        <source>Timeout waiting for remote process to finish.</source>
28709        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na zakończenie zdalnego procesu.</translation>
28710    </message>
28711    <message>
28712        <source>Terminated by request.</source>
28713        <translation>Zakończono na żądanie.</translation>
28714    </message>
28715</context>
28716<context>
28717    <name>ProjectExplorer::Internal::ImportWidget</name>
28718    <message>
28719        <source>Import Build From...</source>
28720        <translation>Zaimportuj wersję z...</translation>
28721    </message>
28722    <message>
28723        <source>Import</source>
28724        <translation>Zaimportuj</translation>
28725    </message>
28726</context>
28727<context>
28728    <name>ProjectExplorer::OsParser</name>
28729    <message>
28730        <source>The process can not access the file because it is being used by another process.
28731Please close all running instances of your application before starting a build.</source>
28732        <translation>Proces nie ma dostępu do pliku, ponieważ plik jest używany przez inny proces.
28733Proszę zamknąć wszystkie instancje tej aplikacji przed uruchomieniem budowania.</translation>
28734    </message>
28735</context>
28736<context>
28737    <name>ProjectExplorer::ProjectImporter</name>
28738    <message>
28739        <source>No Build Found</source>
28740        <translation>Brak zbudowanej wersji</translation>
28741    </message>
28742    <message>
28743        <source>No build found in %1 matching project %2.</source>
28744        <translation>Brak zbudowanej wersji w %1 dla projektu %2.</translation>
28745    </message>
28746    <message>
28747        <source>%1 - temporary</source>
28748        <translation>%1 - tymczasowy</translation>
28749    </message>
28750    <message>
28751        <source>Imported Kit</source>
28752        <translation>Zaimportowany zestaw narzędzi</translation>
28753    </message>
28754</context>
28755<context>
28756    <name>QmakeProjectManager::Internal::Qt4Target</name>
28757    <message>
28758        <source>Desktop</source>
28759        <comment>Qt4 Desktop target display name</comment>
28760        <translation>Desktop</translation>
28761    </message>
28762    <message>
28763        <source>Maemo Emulator</source>
28764        <comment>Qt4 Maemo Emulator target display name</comment>
28765        <translation>Emulator Maemo</translation>
28766    </message>
28767    <message>
28768        <source>Maemo Device</source>
28769        <comment>Qt4 Maemo Device target display name</comment>
28770        <translation>Urządzenie Maemo</translation>
28771    </message>
28772</context>
28773<context>
28774    <name>ProjectExplorer::TargetSetupPage</name>
28775    <message>
28776        <source>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;No valid kits found.&lt;/span&gt;</source>
28777        <translation>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Brak poprawnych zestawów narzędzi.&lt;/span&gt;</translation>
28778    </message>
28779    <message>
28780        <source>Please add a kit in the &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;options&lt;/a&gt; or via the maintenance tool of the SDK.</source>
28781        <translation>Dodaj zestaw w &lt;a href=&quot;buildandrun&quot;&gt;opcjach&lt;/a&gt; lub poprzez aktualizatora SDK.</translation>
28782    </message>
28783    <message>
28784        <source>Select all kits</source>
28785        <translation>Zaznacz wszystkie zestawy narzędzi</translation>
28786    </message>
28787    <message>
28788        <source>Select Kits for Your Project</source>
28789        <translation>Wybierz zestawy narzędzi dla projektu</translation>
28790    </message>
28791    <message>
28792        <source>Kit Selection</source>
28793        <translation>Wybór zestawu narzędzi</translation>
28794    </message>
28795    <message>
28796        <source>Kits</source>
28797        <translation>Zestawy narzędzi</translation>
28798    </message>
28799    <message>
28800        <source>Qt Creator can use the following kits for project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</source>
28801        <comment>%1: Project name</comment>
28802        <translation>Qt Creator może ustawić następujące zestawy narzędzi dla projektu &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:</translation>
28803    </message>
28804</context>
28805<context>
28806    <name>ProjectExplorer::Internal::TargetSetupWidget</name>
28807    <message>
28808        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; </source>
28809        <comment>Severity is Task::Error</comment>
28810        <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; </translation>
28811    </message>
28812    <message>
28813        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; </source>
28814        <comment>Severity is Task::Warning</comment>
28815        <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; </translation>
28816    </message>
28817</context>
28818<context>
28819    <name>QmakeProjectManager::Internal::DesktopQmakeRunConfiguration</name>
28820    <message>
28821        <source>The .pro file &quot;%1&quot; is currently being parsed.</source>
28822        <translation>Trwa parsowanie pliku .pro &quot;%1&quot;.</translation>
28823    </message>
28824    <message>
28825        <source>Qt Run Configuration</source>
28826        <translation>Konfiguracja uruchamiania Qt</translation>
28827    </message>
28828</context>
28829<context>
28830    <name>QmakeProjectManager::Internal::DesktopQmakeRunConfigurationWidget</name>
28831    <message>
28832        <source>Executable:</source>
28833        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
28834    </message>
28835    <message>
28836        <source>Run on QVFb</source>
28837        <translation>Uruchom na QVFb</translation>
28838    </message>
28839    <message>
28840        <source>Check this option to run the application on a Qt Virtual Framebuffer.</source>
28841        <translation>Zaznacz  opcję aby uruchomić aplikację na Qt Virtual Framebuffer.</translation>
28842    </message>
28843    <message>
28844        <source>Use debug version of frameworks (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</source>
28845        <translation>Użyj pakietów w wersji do debugowania (DYLD_IMAGE_SUFFIX=_debug)</translation>
28846    </message>
28847    <message>
28848        <source>Add build library search path to DYLD_LIBRARY_PATH and DYLD_FRAMEWORK_PATH</source>
28849        <translation>Dodaj ścieżkę poszukiwań bibliotek na potrzeby budowania do zmiennych DYLD_LIBRARY_PATH i DYLD_FRAMEWORK_PATH</translation>
28850    </message>
28851    <message>
28852        <source>Add build library search path to PATH</source>
28853        <translation>Dodaj ścieżkę poszukiwań bibliotek na potrzeby budowania do zmiennej PATH</translation>
28854    </message>
28855    <message>
28856        <source>Add build library search path to LD_LIBRARY_PATH</source>
28857        <translation>Dodaj ścieżkę poszukiwań bibliotek na potrzeby budowania do zmiennej LD_LIBRARY_PATH</translation>
28858    </message>
28859</context>
28860<context>
28861    <name>QmakeProjectManager::Internal::QmakeProjectImporter</name>
28862    <message>
28863        <source>Debug</source>
28864        <translation>Debug</translation>
28865    </message>
28866    <message>
28867        <source>Release</source>
28868        <translation>Release</translation>
28869    </message>
28870</context>
28871<context>
28872    <name>TabViewToolAction</name>
28873    <message>
28874        <source>Add Tab...</source>
28875        <translation>Dodaj zakładkę...</translation>
28876    </message>
28877    <message>
28878        <source>Step into Tab</source>
28879        <translation>Przejdź do zakładki</translation>
28880    </message>
28881</context>
28882<context>
28883    <name>QmlDesigner::ImportLabel</name>
28884    <message>
28885        <source>Remove Import</source>
28886        <translation>Usuń import</translation>
28887    </message>
28888</context>
28889<context>
28890    <name>ImportManagerComboBox</name>
28891    <message>
28892        <source>Add new import</source>
28893        <translation>Dodaj nowy import</translation>
28894    </message>
28895    <message>
28896        <source>&lt;Add Import&gt;</source>
28897        <translation>&lt;Dodaj Import&gt;</translation>
28898    </message>
28899</context>
28900<context>
28901    <name>QmlDesigner::ImportsWidget</name>
28902    <message>
28903        <source>Import Manager</source>
28904        <translation>Zarządzanie importami</translation>
28905    </message>
28906</context>
28907<context>
28908    <name>FileResourcesModel</name>
28909    <message>
28910        <source>Open File</source>
28911        <translation>Otwórz plik</translation>
28912    </message>
28913</context>
28914<context>
28915    <name>QmlDesigner::PropertyEditorView</name>
28916    <message>
28917        <source>Properties</source>
28918        <translation>Właściwości</translation>
28919    </message>
28920    <message>
28921        <source>Invalid Id</source>
28922        <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
28923    </message>
28924    <message>
28925        <source>%1 is an invalid id.</source>
28926        <translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem.</translation>
28927    </message>
28928    <message>
28929        <source>%1 already exists.</source>
28930        <translation>%1 już istnieje.</translation>
28931    </message>
28932    <message>
28933        <source>Cannot Export Property as Alias</source>
28934        <translation>Nie można wyeksportować właściwości jako alias</translation>
28935    </message>
28936    <message>
28937        <source>Property %1 does already exist for root item.</source>
28938        <translation>Właściwość %1 istnieje już w głównym elemencie.</translation>
28939    </message>
28940</context>
28941<context>
28942    <name>QmlProfiler::QmlProfilerModelManager</name>
28943    <message>
28944        <source>Cannot open temporary trace file to store events.</source>
28945        <translation type="unfinished"></translation>
28946    </message>
28947    <message>
28948        <source>&lt;bytecode&gt;</source>
28949        <translation>&lt;kod bajtowy&gt;</translation>
28950    </message>
28951    <message>
28952        <source>anonymous function</source>
28953        <translation>anonimowa funkcja</translation>
28954    </message>
28955    <message>
28956        <source>GUI Thread</source>
28957        <translation>Wątek GUI</translation>
28958    </message>
28959    <message>
28960        <source>Could not open %1 for writing.</source>
28961        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot; do zapisu.</translation>
28962    </message>
28963    <message>
28964        <source>Saving Trace Data</source>
28965        <translation>Zachowywanie danych stosu</translation>
28966    </message>
28967    <message>
28968        <source>Could not open %1 for reading.</source>
28969        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot; do odczytu.</translation>
28970    </message>
28971    <message>
28972        <source>Loading Trace Data</source>
28973        <translation>Ładowanie danych stosu</translation>
28974    </message>
28975    <message>
28976        <source>Trying to set unknown state in events list.</source>
28977        <translation>Próba ustawienia nieznanego stanu na liście zdarzeń.</translation>
28978    </message>
28979    <message>
28980        <source>Could not re-read events from temporary trace file. The trace data is lost.</source>
28981        <translation type="unfinished"></translation>
28982    </message>
28983</context>
28984<context>
28985    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerFileReader</name>
28986    <message>
28987        <source>Error while parsing trace data file: %1</source>
28988        <translation>Błąd parsowania pliku z danymi stosu: %1</translation>
28989    </message>
28990    <message>
28991        <source>Invalid magic: %1</source>
28992        <translation>Niepoprawny kod magiczny: %1</translation>
28993    </message>
28994    <message>
28995        <source>Unknown data stream version: %1</source>
28996        <translation>Nieznana wersja strumienia danych: %1</translation>
28997    </message>
28998    <message>
28999        <source>Invalid type index %1</source>
29000        <translation>Niepoprawny indeks typu %1</translation>
29001    </message>
29002    <message>
29003        <source>Corrupt data before position %1.</source>
29004        <translation>Niepoprawne dane przed pozycją %1.</translation>
29005    </message>
29006</context>
29007<context>
29008    <name>QmlProjectManager::QmlProjectFileFormat</name>
29009    <message>
29010        <source>Invalid root element: %1</source>
29011        <translation>Niepoprawny główny element: %1</translation>
29012    </message>
29013</context>
29014<context>
29015    <name>Qnx::Internal::QnxToolChainFactory</name>
29016    <message>
29017        <source>QCC</source>
29018        <translation>QCC</translation>
29019    </message>
29020</context>
29021<context>
29022    <name>Qnx::Internal::QnxToolChainConfigWidget</name>
29023    <message>
29024        <source>&amp;Compiler path:</source>
29025        <translation>Ścieżka do &amp;kompilatora:</translation>
29026    </message>
29027    <message>
29028        <source>SDP path:</source>
29029        <extracomment>SDP refers to &apos;Software Development Platform&apos;.</extracomment>
29030        <translation>Ścieżka SDP:</translation>
29031    </message>
29032    <message>
29033        <source>&amp;ABI:</source>
29034        <translation>&amp;ABI:</translation>
29035    </message>
29036</context>
29037<context>
29038    <name>Qnx::Internal::Slog2InfoRunner</name>
29039    <message>
29040        <source>Warning: &quot;slog2info&quot; is not found on the device, debug output not available.</source>
29041        <translation>Ostrzeżenie: brak&quot;slog2info&quot; na urządzeniu, komunikaty debugowe nie będą dostępne.</translation>
29042    </message>
29043    <message>
29044        <source>Cannot show slog2info output. Error: %1</source>
29045        <translation>Nie można pokazać komunikatów slog2info. Błąd: %1</translation>
29046    </message>
29047</context>
29048<context>
29049    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxSignalOperation</name>
29050    <message>
29051        <source>Exit code is %1. stderr:</source>
29052        <translation>Kod wyjściowy: %1. stderr:</translation>
29053    </message>
29054</context>
29055<context>
29056    <name>Update</name>
29057    <message>
29058        <source>Update</source>
29059        <translation>Uaktualnij</translation>
29060    </message>
29061</context>
29062<context>
29063    <name>Valgrind::Internal::ValgrindOptionsPage</name>
29064    <message>
29065        <source>Valgrind</source>
29066        <translation>Valgrind</translation>
29067    </message>
29068</context>
29069<context>
29070    <name>Valgrind::Internal::ValgrindRunConfigurationAspect</name>
29071    <message>
29072        <source>Valgrind Settings</source>
29073        <translation>Ustawienia Valgrinda</translation>
29074    </message>
29075</context>
29076<context>
29077    <name>Bazaar::Internal::UnCommitDialog</name>
29078    <message>
29079        <source>Uncommit</source>
29080        <translation>Wycofaj poprawkę</translation>
29081    </message>
29082    <message>
29083        <source>Keep tags that point to removed revisions</source>
29084        <translation type="unfinished"></translation>
29085    </message>
29086    <message>
29087        <source>Only remove the commits from the local branch when in a checkout</source>
29088        <translation type="unfinished"></translation>
29089    </message>
29090    <message>
29091        <source>Revision:</source>
29092        <translation>Wersja:</translation>
29093    </message>
29094    <message>
29095        <source>If a revision is specified, uncommits revisions to leave the branch at the specified revision.
29096For example, &quot;Revision: 15&quot; will leave the branch at revision 15.</source>
29097        <translation type="unfinished"></translation>
29098    </message>
29099    <message>
29100        <source>Last committed</source>
29101        <translation>Ostatnio utworzona poprawka</translation>
29102    </message>
29103    <message>
29104        <source>Dry Run</source>
29105        <translation>Na sucho</translation>
29106    </message>
29107    <message>
29108        <source>Test the outcome of removing the last committed revision, without actually removing anything.</source>
29109        <translation>Testuje rezultat usunięcia ostatnio utworzonej wersji poprawki bez faktycznego usunięcia czegokolwiek.</translation>
29110    </message>
29111</context>
29112<context>
29113    <name>Beautifier::Internal::ArtisticStyle::ArtisticStyleOptionsPage</name>
29114    <message>
29115        <source>Form</source>
29116        <translation>Formularz</translation>
29117    </message>
29118    <message>
29119        <source>Configuration</source>
29120        <translation>Konfiguracja</translation>
29121    </message>
29122    <message>
29123        <source>Artistic Style command:</source>
29124        <translation>Komendy stylu Artistic:</translation>
29125    </message>
29126    <message>
29127        <source>Options</source>
29128        <translation>Opcje</translation>
29129    </message>
29130    <message>
29131        <source>Use file *.astylerc defined in project files</source>
29132        <translation>Używaj plików *.astylerc zdefiniowanych w plikach projektów</translation>
29133    </message>
29134    <message>
29135        <source>Artistic Style</source>
29136        <translation>Styl Artistic</translation>
29137    </message>
29138    <message>
29139        <source>Use file .astylerc or astylerc in HOME</source>
29140        <extracomment>HOME is replaced by the user&apos;s home directory</extracomment>
29141        <translation>Używaj plików .astylerc lub astylerc zdefiniowanych w HOME</translation>
29142    </message>
29143    <message>
29144        <source>Use customized style:</source>
29145        <translation>Używaj własnego stylu:</translation>
29146    </message>
29147    <message>
29148        <source>Restrict to MIME types:</source>
29149        <translation>Zastosuj jedynie do typów MIME:</translation>
29150    </message>
29151    <message>
29152        <source>Use specific config file:</source>
29153        <translation>Używaj szczególnego pliku konfiguracyjnego:</translation>
29154    </message>
29155</context>
29156<context>
29157    <name>Beautifier::Internal::ClangFormat::ClangFormatOptionsPage</name>
29158    <message>
29159        <source>Form</source>
29160        <translation>Formularz</translation>
29161    </message>
29162    <message>
29163        <source>Configuration</source>
29164        <translation>Konfiguracja</translation>
29165    </message>
29166    <message>
29167        <source>Clang Format command:</source>
29168        <translation>Komenda formatowania Clang:</translation>
29169    </message>
29170    <message>
29171        <source>Options</source>
29172        <translation>Opcje</translation>
29173    </message>
29174    <message>
29175        <source>Clang Format</source>
29176        <translation>Formatowanie Clang</translation>
29177    </message>
29178    <message>
29179        <source>Use predefined style:</source>
29180        <translation>Używaj predefiniowanego stylu:</translation>
29181    </message>
29182    <message>
29183        <source>Use customized style:</source>
29184        <translation>Używaj własnego stylu:</translation>
29185    </message>
29186    <message>
29187        <source>Format entire file if no text was selected</source>
29188        <translation>Sformatuj cały plik, jeśli nie zaznaczono w nim tekstu</translation>
29189    </message>
29190    <message>
29191        <source>Restrict to MIME types:</source>
29192        <translation>Zastosuj jedynie do typów MIME:</translation>
29193    </message>
29194    <message>
29195        <source>Fallback style:</source>
29196        <translation>Styl zastępczy:</translation>
29197    </message>
29198    <message>
29199        <source>For action Format Selected Text.</source>
29200        <translation>Dla akcji: &quot;Sformatuj zaznaczony tekst&quot;.</translation>
29201    </message>
29202</context>
29203<context>
29204    <name>Beautifier::Internal::ConfigurationDialog</name>
29205    <message>
29206        <source>Name</source>
29207        <translation>Nazwa</translation>
29208    </message>
29209    <message>
29210        <source>Value</source>
29211        <translation>Wartość</translation>
29212    </message>
29213    <message>
29214        <source>Documentation</source>
29215        <translation>Dokumentacja</translation>
29216    </message>
29217    <message>
29218        <source>Documentation for &quot;%1&quot;</source>
29219        <translation>Dokumentacja dla &quot;%1&quot;</translation>
29220    </message>
29221</context>
29222<context>
29223    <name>Beautifier::Internal::ConfigurationPanel</name>
29224    <message>
29225        <source>Form</source>
29226        <translation>Formularz</translation>
29227    </message>
29228    <message>
29229        <source>Edit</source>
29230        <translation>Zmodyfikuj</translation>
29231    </message>
29232    <message>
29233        <source>Remove</source>
29234        <translation>Usuń</translation>
29235    </message>
29236    <message>
29237        <source>Add</source>
29238        <translation>Dodaj</translation>
29239    </message>
29240    <message>
29241        <source>Add Configuration</source>
29242        <translation>Dodaj konfigurację</translation>
29243    </message>
29244    <message>
29245        <source>Edit Configuration</source>
29246        <translation>Zmodyfikuj konfigurację</translation>
29247    </message>
29248</context>
29249<context>
29250    <name>Beautifier::Internal::Uncrustify::UncrustifyOptionsPage</name>
29251    <message>
29252        <source>Form</source>
29253        <translation>Formularz</translation>
29254    </message>
29255    <message>
29256        <source>Configuration</source>
29257        <translation>Konfiguracja</translation>
29258    </message>
29259    <message>
29260        <source>Uncrustify command:</source>
29261        <translation type="unfinished"></translation>
29262    </message>
29263    <message>
29264        <source>Options</source>
29265        <translation>Opcje</translation>
29266    </message>
29267    <message>
29268        <source>Use file uncrustify.cfg defined in project files</source>
29269        <translation>Używaj plików uncrustify.cfg zdefiniowanych w plikach projektów</translation>
29270    </message>
29271    <message>
29272        <source>Uncrustify</source>
29273        <translation type="unfinished"></translation>
29274    </message>
29275    <message>
29276        <source>Use file uncrustify.cfg in HOME</source>
29277        <extracomment>HOME is replaced by the user&apos;s home directory</extracomment>
29278        <translatorcomment>Shouldn&apos;t we use %1 instead of HOME?</translatorcomment>
29279        <translation>Uźywaj pliku uncrustify.cfg w HOME</translation>
29280    </message>
29281    <message>
29282        <source>Use customized style:</source>
29283        <translation>Używaj własnego stylu:</translation>
29284    </message>
29285    <message>
29286        <source>For action Format Selected Text</source>
29287        <translation>Dla akcji: &quot;Sformatuj zaznaczony tekst&quot;</translation>
29288    </message>
29289    <message>
29290        <source>Format entire file if no text was selected</source>
29291        <translation>Sformatuj cały plik, jeśli nie zaznaczono w nim tekstu</translation>
29292    </message>
29293    <message>
29294        <source>Restrict to MIME types:</source>
29295        <translation>Zastosuj jedynie do typów MIME:</translation>
29296    </message>
29297    <message>
29298        <source>Use file specific uncrustify.cfg</source>
29299        <translation type="unfinished"></translation>
29300    </message>
29301</context>
29302<context>
29303    <name>Core::Internal::FindDialog</name>
29304    <message>
29305        <source>&amp;Search</source>
29306        <translation>Wy&amp;szukaj</translation>
29307    </message>
29308    <message>
29309        <source>Search &amp;&amp; &amp;Replace</source>
29310        <translation>Wyszukaj i &amp;zastąp</translation>
29311    </message>
29312    <message>
29313        <source>Sear&amp;ch for:</source>
29314        <translation>Wysz&amp;ukaj:</translation>
29315    </message>
29316    <message>
29317        <source>Case sensiti&amp;ve</source>
29318        <translation>Uwzględniaj wielkość &amp;liter</translation>
29319    </message>
29320    <message>
29321        <source>Whole words o&amp;nly</source>
29322        <translation>Tylko &amp;całe słowa</translation>
29323    </message>
29324    <message>
29325        <source>Use re&amp;gular expressions</source>
29326        <translation>Używaj wyrażeń &amp;regularnych</translation>
29327    </message>
29328    <message>
29329        <source>Sco&amp;pe:</source>
29330        <translation>Z&amp;akres:</translation>
29331    </message>
29332</context>
29333<context>
29334    <name>Core::Internal::FindWidget</name>
29335    <message>
29336        <source>Find</source>
29337        <translation>Znajdź</translation>
29338    </message>
29339    <message>
29340        <source>Find:</source>
29341        <translation>Znajdź:</translation>
29342    </message>
29343    <message>
29344        <source>Replace with:</source>
29345        <translation>Zastąp:</translation>
29346    </message>
29347    <message>
29348        <source>Replace</source>
29349        <translation>Zastąp</translation>
29350    </message>
29351    <message>
29352        <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
29353        <translation>Zastąp i znajdź</translation>
29354    </message>
29355    <message>
29356        <source>Replace All</source>
29357        <translation>Zastąp wszystkie</translation>
29358    </message>
29359    <message>
29360        <source>Advanced...</source>
29361        <translation>Zaawansowane...</translation>
29362    </message>
29363</context>
29364<context>
29365    <name>Core::Internal::DirectoryFilterOptions</name>
29366    <message>
29367        <source>Name:</source>
29368        <translation>Nazwa:</translation>
29369    </message>
29370    <message>
29371        <source>Specify a short word/abbreviation that can be used to restrict completions to files from this directory tree.
29372To do this, you type this shortcut and a space in the Locator entry field, and then the word to search for.</source>
29373        <translation>Podaj krótkie słowo lub skrót, który zostanie użyty do odfiltrowania plików w podanych katalogach.
29374Aby uaktywnić ten filtr, wpisz w lokalizatorze powyższy skrót i po spacji podaj szukane słowo.</translation>
29375    </message>
29376    <message>
29377        <source>Add...</source>
29378        <translation>Dodaj...</translation>
29379    </message>
29380    <message>
29381        <source>Edit...</source>
29382        <translation>Modyfikuj...</translation>
29383    </message>
29384    <message>
29385        <source>Remove</source>
29386        <translation>Usuń</translation>
29387    </message>
29388    <message>
29389        <source>Directories:</source>
29390        <translation>Katalogi:</translation>
29391    </message>
29392</context>
29393<context>
29394    <name>Core::Internal::FileSystemFilterOptions</name>
29395    <message>
29396        <source>Include hidden files</source>
29397        <translation>Włącz ukryte pliki</translation>
29398    </message>
29399    <message>
29400        <source>Filter:</source>
29401        <translation>Filtr:</translation>
29402    </message>
29403</context>
29404<context>
29405    <name>Core::Internal::LocatorSettingsWidget</name>
29406    <message>
29407        <source>Configure Filters</source>
29408        <translation>Konfiguracja filtrów</translation>
29409    </message>
29410    <message>
29411        <source>Add...</source>
29412        <translation>Dodaj...</translation>
29413    </message>
29414    <message>
29415        <source>Remove</source>
29416        <translation>Usuń</translation>
29417    </message>
29418    <message>
29419        <source>Edit...</source>
29420        <translation>Modyfikuj...</translation>
29421    </message>
29422    <message>
29423        <source>Locator filters that do not update their cached data immediately, such as the custom directory filters, update it after this time interval.</source>
29424        <translation>Jest to czas, po którym zostaną odświeżone filtry lokalizatora. Dotyczy to filtrów, które nie odświeżają swoich danych natychmiast, takich jak własne filtry katalogów.</translation>
29425    </message>
29426    <message>
29427        <source>Refresh interval:</source>
29428        <translation>Odświeżanie co:</translation>
29429    </message>
29430    <message>
29431        <source> min</source>
29432        <translation> min</translation>
29433    </message>
29434</context>
29435<context>
29436    <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfigurationWidget</name>
29437    <message>
29438        <source>Launch App</source>
29439        <translation>Uruchom Aplikację</translation>
29440    </message>
29441    <message>
29442        <source>Uninstall package after application stops</source>
29443        <translation>Zdezinstaluj pakiet po zatrzymaniu aplikacji</translation>
29444    </message>
29445</context>
29446<context>
29447    <name>QmlJS::ModelManagerInterface</name>
29448    <message>
29449        <source>Parsing QML Files</source>
29450        <translation>Parsowanie plików QML</translation>
29451    </message>
29452    <message>
29453        <source>Scanning QML Imports</source>
29454        <translation>Skanowanie importów QML</translation>
29455    </message>
29456</context>
29457<context>
29458    <name>QmlJS::PluginDumper</name>
29459    <message>
29460        <source>QML module does not contain information about components contained in plugins.
29461
29462Module path: %1
29463See &quot;Using QML Modules with Plugins&quot; in the documentation.</source>
29464        <translation>Moduł QML nie zawiera informacji o komponentach we wtyczkach.
29465
29466Ścieżka do modułu: %1
29467Zobacz &quot;Using QML Modules with Plugins&quot; w dokumentacji.</translation>
29468    </message>
29469    <message>
29470        <source>Automatic type dump of QML module failed.
29471Errors:
29472%1</source>
29473        <translation>Automatyczne zrzucenie typów modułu QML niepoprawnie zakończone.
29474Błędy:
29475%1</translation>
29476    </message>
29477    <message>
29478        <source>Automatic type dump of QML module failed.
29479First 10 lines or errors:
29480
29481%1
29482Check &apos;General Messages&apos; output pane for details.</source>
29483        <translation>Automatyczny zrzut typów modułu QML niepoprawnie zakończony.
29484Pierwsze 10 linii błędów:
29485
29486%1
29487Sprawdź szczegóły w panelu &quot;Komunikaty ogólne&quot;.</translation>
29488    </message>
29489    <message>
29490        <source>Warnings while parsing QML type information of %1:
29491%2</source>
29492        <translation>Ostrzeżenia podczas parsowania informacji o typach QML w %1:
29493%2</translation>
29494    </message>
29495    <message>
29496        <source>&quot;%1&quot; failed to start: %2</source>
29497        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
29498    </message>
29499    <message>
29500        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
29501        <translation>&quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
29502    </message>
29503    <message>
29504        <source>&quot;%1&quot; timed out.</source>
29505        <translation>Przekroczony czas oczekiwania na &quot;%1&quot;.</translation>
29506    </message>
29507    <message>
29508        <source>I/O error running &quot;%1&quot;.</source>
29509        <translation>Błąd wejścia / wyjścia przy uruchamianiu &quot;%1&quot;.</translation>
29510    </message>
29511    <message>
29512        <source>&quot;%1&quot; returned exit code %2.</source>
29513        <translation>&quot;%1&quot; zwrócił kod wyjściowy %2.</translation>
29514    </message>
29515    <message>
29516        <source>Arguments: %1</source>
29517        <translation>Argumenty: %1</translation>
29518    </message>
29519    <message>
29520        <source>Failed to parse &quot;%1&quot;.
29521Error: %2</source>
29522        <translation>Nie można sparsować &quot;%1&quot;.
29523Błąd: %2</translation>
29524    </message>
29525    <message>
29526        <source>Errors while reading typeinfo files:</source>
29527        <translation>Błędy podczas czytania plików typeinfo:</translation>
29528    </message>
29529    <message>
29530        <source>Could not locate the helper application for dumping type information from C++ plugins.
29531Please build the qmldump application on the Qt version options page.</source>
29532        <translation>Nie można ustalić położenia aplikacji pomocniczej zrzucającej informacje o typach z wtyczek C++.
29533Zbuduj aplikację qmldump na stronie z opcjami wersji Qt.</translation>
29534    </message>
29535</context>
29536<context>
29537    <name>Utils::FancyLineEdit</name>
29538    <message>
29539        <source>Filter</source>
29540        <translation>Filtr</translation>
29541    </message>
29542    <message>
29543        <source>Clear text</source>
29544        <translation>Wyczyść tekst</translation>
29545    </message>
29546</context>
29547<context>
29548    <name>AndroidConfiguration</name>
29549    <message>
29550        <source>Could not run: %1</source>
29551        <translation>Nie można uruchomić: %1</translation>
29552    </message>
29553    <message>
29554        <source>No devices found in output of: %1</source>
29555        <translation>Brak urządzeń na wyjściu %1</translation>
29556    </message>
29557</context>
29558<context>
29559    <name>AndroidConfig</name>
29560    <message>
29561        <source>Error Creating AVD</source>
29562        <translation>Błąd w trakcie tworzenia AVD</translation>
29563    </message>
29564</context>
29565<context>
29566    <name>Android::Internal::AndroidPotentialKit</name>
29567    <message>
29568        <source>Configure Android...</source>
29569        <translation>Konfiguruj Androida...</translation>
29570    </message>
29571</context>
29572<context>
29573    <name>Android::Internal::JavaEditorFactory</name>
29574    <message>
29575        <source>Java Editor</source>
29576        <translation>Edytor Java</translation>
29577    </message>
29578</context>
29579<context>
29580    <name>Beautifier</name>
29581    <message>
29582        <source>Beautifier</source>
29583        <translation>Upiększacz</translation>
29584    </message>
29585    <message>
29586        <source>Bea&amp;utifier</source>
29587        <translation>U&amp;piększacz</translation>
29588    </message>
29589</context>
29590<context>
29591    <name>Beautifier::Internal::BeautifierPlugin</name>
29592    <message>
29593        <source>Cannot create temporary file &quot;%1&quot;: %2.</source>
29594        <translation>Nie można utworzyć tymczasowego pliku &quot;%1&quot;: %2.</translation>
29595    </message>
29596    <message>
29597        <source>Failed to format: %1.</source>
29598        <translation>Nie można sformatować: %1.</translation>
29599    </message>
29600    <message>
29601        <source>Cannot call %1 or some other error occurred.</source>
29602        <translation>Nie można wywołać %1 lub wystąpił inny błąd.</translation>
29603    </message>
29604    <message>
29605        <source>Cannot read file &quot;%1&quot;: %2.</source>
29606        <translation>Nie można odczytać pliku &quot;%1&quot;: %2.</translation>
29607    </message>
29608    <message>
29609        <source>Cannot call %1 or some other error occurred. Timeout reached while formatting file %2.</source>
29610        <translation>Nie można wywołać %1 lub wystąpił inny błąd. Przekroczono limit czasu oczekiwania na sformatowanie pliku %2.</translation>
29611    </message>
29612    <message>
29613        <source>File was modified.</source>
29614        <translation>Zmodyfikowano plik.</translation>
29615    </message>
29616    <message>
29617        <source>Could not format file %1.</source>
29618        <translation>Nie można sformatować pliku %1.</translation>
29619    </message>
29620    <message>
29621        <source>File %1 was closed.</source>
29622        <translation>Zamknięto plik %1.</translation>
29623    </message>
29624    <message>
29625        <source>Error in Beautifier: %1</source>
29626        <translation>Błąd upiększacza: %1</translation>
29627    </message>
29628    <message>
29629        <source>Cannot get configuration file for %1.</source>
29630        <translation>Brak pliku z konfiguracją dla %1.</translation>
29631    </message>
29632    <message>
29633        <source>Format &amp;Current File</source>
29634        <extracomment>Menu entry</extracomment>
29635        <translation>Sformatuj &amp;bieżący plik</translation>
29636    </message>
29637    <message>
29638        <source>Format &amp;Selected Text</source>
29639        <extracomment>Menu entry</extracomment>
29640        <translation>Sformatuj &amp;zaznaczony tekst</translation>
29641    </message>
29642    <message>
29643        <source>%1 Command</source>
29644        <extracomment>File dialog title for path chooser when choosing binary</extracomment>
29645        <translation>Komenda %1</translation>
29646    </message>
29647</context>
29648<context>
29649    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangCompletionAssistProcessor</name>
29650    <message>
29651        <source>Location: %1</source>
29652        <extracomment>Parent folder for proposed #include completion</extracomment>
29653        <translation>Położenie: %1</translation>
29654    </message>
29655</context>
29656<context>
29657    <name>ClangCodeModel::Internal::ModelManagerSupport</name>
29658    <message>
29659        <source>Clang</source>
29660        <extracomment>Display name</extracomment>
29661        <translation>Clang</translation>
29662    </message>
29663</context>
29664<context>
29665    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangProjectSettingsWidget</name>
29666    <message>
29667        <source>Warnings</source>
29668        <translation>Ostrzeżenia</translation>
29669    </message>
29670    <message>
29671        <source>Clang Code Model</source>
29672        <translation>Model kodu clang</translation>
29673    </message>
29674    <message>
29675        <source>Global</source>
29676        <translation>Globalne</translation>
29677    </message>
29678    <message>
29679        <source>Custom</source>
29680        <translation>Własne</translation>
29681    </message>
29682    <message>
29683        <source>General</source>
29684        <translation>Ogólne</translation>
29685    </message>
29686    <message>
29687        <source>Parse templates in a MSVC-compliant way. This helps to parse headers for example from Active Template Library (ATL) or Windows Runtime Library (WRL).
29688However, using the relaxed and extended rules means also that no highlighting/completion can be provided within template functions.</source>
29689        <translation type="unfinished"></translation>
29690    </message>
29691    <message>
29692        <source>Enable MSVC-compliant template parsing</source>
29693        <translation type="unfinished"></translation>
29694    </message>
29695</context>
29696<context>
29697    <name>Core::Internal::FindToolBar</name>
29698    <message>
29699        <source>Shift+Enter</source>
29700        <translation>Shift+Enter</translation>
29701    </message>
29702    <message>
29703        <source>Shift+Return</source>
29704        <translation>Shift+Return</translation>
29705    </message>
29706    <message>
29707        <source>Find/Replace</source>
29708        <translation>Znajdź / zastąp</translation>
29709    </message>
29710    <message>
29711        <source>Enter Find String</source>
29712        <translation>Podaj ciąg do znalezienia</translation>
29713    </message>
29714    <message>
29715        <source>Ctrl+E</source>
29716        <translation>Ctrl+E</translation>
29717    </message>
29718    <message>
29719        <source>Find Next</source>
29720        <translation>Znajdź następne</translation>
29721    </message>
29722    <message>
29723        <source>Find Previous</source>
29724        <translation>Znajdź poprzednie</translation>
29725    </message>
29726    <message>
29727        <source>Find Next (Selected)</source>
29728        <translation>Znajdź następny (zaznaczony)</translation>
29729    </message>
29730    <message>
29731        <source>Ctrl+F3</source>
29732        <translation>Ctrl+F3</translation>
29733    </message>
29734    <message>
29735        <source>Find Previous (Selected)</source>
29736        <translation>Znajdź poprzedni (zaznaczony)</translation>
29737    </message>
29738    <message>
29739        <source>Ctrl+Shift+F3</source>
29740        <translation>Ctrl+Shift+F3</translation>
29741    </message>
29742    <message>
29743        <source>Replace</source>
29744        <translation>Zastąp</translation>
29745    </message>
29746    <message>
29747        <source>Replace &amp;&amp; Find</source>
29748        <translation>Zastąp i znajdź</translation>
29749    </message>
29750    <message>
29751        <source>Ctrl+=</source>
29752        <translation>Ctrl+=</translation>
29753    </message>
29754    <message>
29755        <source>Replace &amp;&amp; Find Previous</source>
29756        <translation>Zastąp i znajdź poprzednie</translation>
29757    </message>
29758    <message>
29759        <source>Replace All</source>
29760        <translation>Zastąp wszystkie</translation>
29761    </message>
29762    <message>
29763        <source>Case Sensitive</source>
29764        <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
29765    </message>
29766    <message>
29767        <source>Whole Words Only</source>
29768        <translation>Tylko całe słowa</translation>
29769    </message>
29770    <message>
29771        <source>Use Regular Expressions</source>
29772        <translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
29773    </message>
29774    <message>
29775        <source>Preserve Case when Replacing</source>
29776        <translation>Zachowuj wielkość liter przy zastępowaniu</translation>
29777    </message>
29778    <message>
29779        <source>Search for...</source>
29780        <translation>Wyszukiwanie...</translation>
29781    </message>
29782    <message>
29783        <source>Replace with...</source>
29784        <translation>Zastępowanie...</translation>
29785    </message>
29786</context>
29787<context>
29788    <name>Core::IFindFilter</name>
29789    <message>
29790        <source>Case sensitive</source>
29791        <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
29792    </message>
29793    <message>
29794        <source>Whole words</source>
29795        <translation>Całe słowa</translation>
29796    </message>
29797    <message>
29798        <source>Regular expressions</source>
29799        <translation>Wyrażenia regularne</translation>
29800    </message>
29801    <message>
29802        <source>Preserve case</source>
29803        <translation>Zachowuj wielkość liter</translation>
29804    </message>
29805    <message>
29806        <source>Flags: %1</source>
29807        <translation>Flagi: %1</translation>
29808    </message>
29809    <message>
29810        <source>None</source>
29811        <translation>Brak</translation>
29812    </message>
29813    <message>
29814        <source>, </source>
29815        <translation>, </translation>
29816    </message>
29817</context>
29818<context>
29819    <name>Core::Internal::SearchResultWidget</name>
29820    <message>
29821        <source>Search was canceled.</source>
29822        <translation>Anulowano przeszukiwanie.</translation>
29823    </message>
29824    <message>
29825        <source>Cancel</source>
29826        <translation>Anuluj</translation>
29827    </message>
29828    <message>
29829        <source>Repeat the search with same parameters.</source>
29830        <translation>Powtórz przeszukiwanie z tymi samymi parametrami.</translation>
29831    </message>
29832    <message>
29833        <source>Replace all occurrences.</source>
29834        <translation>Zastąp wszystkie wystąpienia.</translation>
29835    </message>
29836    <message>
29837        <source>&amp;Search Again</source>
29838        <translation>&amp;Przeszukaj ponownie</translation>
29839    </message>
29840    <message>
29841        <source>Repla&amp;ce with:</source>
29842        <translation>Za&amp;stąp:</translation>
29843    </message>
29844    <message>
29845        <source>&amp;Replace</source>
29846        <translation>&amp;Zastąp</translation>
29847    </message>
29848    <message>
29849        <source>Preser&amp;ve case</source>
29850        <translation>Zachowaj &amp;wielkość liter</translation>
29851    </message>
29852    <message>
29853        <source>This change cannot be undone.</source>
29854        <translation>Ta zmiana nie może być cofnięta.</translation>
29855    </message>
29856    <message numerus="yes">
29857        <source>The search resulted in more than %n items, do you still want to continue?</source>
29858        <translation>
29859            <numerusform>Odnaleziono więcej niż %n element, kontynuować?</numerusform>
29860            <numerusform>Odnaleziono więcej niż %n elementy, kontynuować?</numerusform>
29861            <numerusform>Odnaleziono więcej niż %n elementów, kontynuować?</numerusform>
29862        </translation>
29863    </message>
29864    <message>
29865        <source>Continue</source>
29866        <translation>Kontynuuj</translation>
29867    </message>
29868    <message>
29869        <source>Cannot replace because replacement text is unchanged.</source>
29870        <translation>Nie można zastąpić, ponieważ tekst zastępujący jest taki sam jak oryginał.</translation>
29871    </message>
29872    <message>
29873        <source>No matches found.</source>
29874        <translation>Brak pasujących wyników.</translation>
29875    </message>
29876    <message numerus="yes">
29877        <source>%n matches found.</source>
29878        <translation>
29879            <numerusform>Znaleziono %n pasujący wynik.</numerusform>
29880            <numerusform>Znaleziono %n pasujące wyniki.</numerusform>
29881            <numerusform>Znaleziono %n pasujących wyników.</numerusform>
29882        </translation>
29883    </message>
29884</context>
29885<context>
29886    <name>Core::SearchResultWindow</name>
29887    <message>
29888        <source>History:</source>
29889        <translation>Historia:</translation>
29890    </message>
29891    <message>
29892        <source>New Search</source>
29893        <translation>Nowe wyszukiwanie</translation>
29894    </message>
29895    <message>
29896        <source>Expand All</source>
29897        <translation>Rozwiń wszystko</translation>
29898    </message>
29899    <message>
29900        <source>%1 %2</source>
29901        <translation>%1 %2</translation>
29902    </message>
29903    <message>
29904        <source>Collapse All</source>
29905        <translation>Zwiń wszystko</translation>
29906    </message>
29907    <message>
29908        <source>Search Results</source>
29909        <translation>Wyniki wyszukiwań</translation>
29910    </message>
29911</context>
29912<context>
29913    <name>Core::Internal::DirectoryFilter</name>
29914    <message>
29915        <source>Generic Directory Filter</source>
29916        <translation>Ogólny filtr katalogów</translation>
29917    </message>
29918    <message>
29919        <source>Select Directory</source>
29920        <translation>Wybierz katalog</translation>
29921    </message>
29922    <message>
29923        <source>%1 filter update: 0 files</source>
29924        <translation>Uaktualnienie filtra %1: 0 plików</translation>
29925    </message>
29926    <message numerus="yes">
29927        <source>%1 filter update: %n files</source>
29928        <translation>
29929            <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n plik</numerusform>
29930            <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n pliki</numerusform>
29931            <numerusform>Uaktualnienie filtra %1: %n plików</numerusform>
29932        </translation>
29933    </message>
29934    <message>
29935        <source>%1 filter update: canceled</source>
29936        <translation>Uaktualnienie filtra %1: anulowano</translation>
29937    </message>
29938</context>
29939<context>
29940    <name>Core::Internal::ExecuteFilter</name>
29941    <message>
29942        <source>Execute Custom Commands</source>
29943        <translation>Wykonanie własnej komendy</translation>
29944    </message>
29945    <message>
29946        <source>Previous command is still running (&quot;%1&quot;).
29947Do you want to kill it?</source>
29948        <translation>Poprzednia komenda jest wciąż uruchomiona (&quot;%1&quot;).
29949Czy przerwać ?</translation>
29950    </message>
29951    <message>
29952        <source>Command &quot;%1&quot; finished.</source>
29953        <translation>Komenda &quot;%1&quot; zakończona.</translation>
29954    </message>
29955    <message>
29956        <source>Command &quot;%1&quot; failed.</source>
29957        <translation>Komenda &quot;%1&quot; zakończona błędem.</translation>
29958    </message>
29959    <message>
29960        <source>Starting command &quot;%1&quot;.</source>
29961        <translation>Uruchamianie komendy &quot;%1&quot;.</translation>
29962    </message>
29963    <message>
29964        <source>Kill Previous Process?</source>
29965        <translation>Czy przerwać poprzedni proces?</translation>
29966    </message>
29967    <message>
29968        <source>Could not start process: %1.</source>
29969        <translation>Nie można uruchomić procesu %1.</translation>
29970    </message>
29971    <message>
29972        <source>Could not find executable for &quot;%1&quot;.</source>
29973        <translation>Nie można odnaleźć pliku wykonywalnego dla &quot;%1&quot;.</translation>
29974    </message>
29975</context>
29976<context>
29977    <name>Core::Internal::FileSystemFilter</name>
29978    <message>
29979        <source>Files in File System</source>
29980        <translation>Pliki w systemie plików</translation>
29981    </message>
29982    <message>
29983        <source>Create and Open &quot;%1&quot;</source>
29984        <translation>Utwórz i otwórz &quot;%1&quot;</translation>
29985    </message>
29986</context>
29987<context>
29988    <name>Core::ILocatorFilter</name>
29989    <message>
29990        <source>Filter Configuration</source>
29991        <translation>Konfiguracja filtra</translation>
29992    </message>
29993    <message>
29994        <source>Type the prefix followed by a space and search term to restrict search to the filter.</source>
29995        <translation>Wprowadź przedrostek, spację i poszukiwaną nazwę w celu przefiltrowania wyników.</translation>
29996    </message>
29997    <message>
29998        <source>Include by default</source>
29999        <translation>Dołącz domyślnie</translation>
30000    </message>
30001    <message>
30002        <source>Include the filter when not using a prefix for searches.</source>
30003        <translation>Dołącz filtr kiedy nie podano przedrostka.</translation>
30004    </message>
30005    <message>
30006        <source>Prefix:</source>
30007        <translation>Przedrostek:</translation>
30008    </message>
30009</context>
30010<context>
30011    <name>Core::Internal::Locator</name>
30012    <message>
30013        <source>Ctrl+K</source>
30014        <translation>Ctrl+K</translation>
30015    </message>
30016    <message>
30017        <source>Locate...</source>
30018        <translation>Znajdź...</translation>
30019    </message>
30020    <message>
30021        <source>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Open a document&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; File &gt; Open File or Project (%1)&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; File &gt; Recent Files&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Tools &gt; Locate (%2) and&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type to open file from any open project&lt;/div&gt;%4%5&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%3&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;filename&amp;gt;&lt;/code&gt; to open file from file system&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- select one of the other filters for jumping to a location&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Drag and drop files here&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
30022        <translation type="unfinished"></translation>
30023    </message>
30024    <message>
30025        <source>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%1&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a class definition&lt;/div&gt;</source>
30026        <translation>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- wpisz &lt;code&gt;%1&amp;lt;spacja&amp;gt;&amp;lt;wzorzec&amp;gt;&lt;/code&gt; aby przejść do definicji klasy&lt;/div&gt;</translation>
30027    </message>
30028    <message>
30029        <source>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- type &lt;code&gt;%1&amp;lt;space&amp;gt;&amp;lt;pattern&amp;gt;&lt;/code&gt; to jump to a function definition&lt;/div&gt;</source>
30030        <translation>&lt;div style=&quot;margin-left: 1em&quot;&gt;- wpisz &lt;code&gt;%1&amp;lt;spacja&amp;gt;&amp;lt;wzorzec&amp;gt;&lt;/code&gt; aby przejść do definicji funkcji&lt;/div&gt;</translation>
30031    </message>
30032    <message>
30033        <source>Updating Locator Caches</source>
30034        <translation>Odświeżanie cache&apos;ów Locatora</translation>
30035    </message>
30036</context>
30037<context>
30038    <name>Core::Internal::LocatorFiltersFilter</name>
30039    <message>
30040        <source>Available filters</source>
30041        <translation>Dostępne filtry</translation>
30042    </message>
30043</context>
30044<context>
30045    <name>Core::Internal::LocatorWidget</name>
30046    <message>
30047        <source>Refresh</source>
30048        <translation>Odśwież</translation>
30049    </message>
30050    <message>
30051        <source>Type to locate</source>
30052        <translation>Wpisz aby znaleźć</translation>
30053    </message>
30054    <message>
30055        <source>Type to locate (%1)</source>
30056        <translation>Wpisz aby znaleźć (%1)</translation>
30057    </message>
30058    <message>
30059        <source>Options</source>
30060        <translation>Opcje</translation>
30061    </message>
30062</context>
30063<context>
30064    <name>Core::Internal::OpenDocumentsFilter</name>
30065    <message>
30066        <source>Open Documents</source>
30067        <translation>Otwarte dokumenty</translation>
30068    </message>
30069</context>
30070<context>
30071    <name>Debugger::Internal::UnstartedAppWatcherDialog</name>
30072    <message>
30073        <source>Attach to Process Not Yet Started</source>
30074        <translation>Dołącz do nieuruchomionego procesu</translation>
30075    </message>
30076    <message>
30077        <source>Reset</source>
30078        <translation>Reset</translation>
30079    </message>
30080    <message>
30081        <source>Reopen dialog when application finishes</source>
30082        <translation>Ponownie otwórz dialog po zakończeniu aplikacji</translation>
30083    </message>
30084    <message>
30085        <source>Reopens this dialog when application finishes.</source>
30086        <translation>Ponownie otwórz ten dialog po zakończeniu aplikacji.</translation>
30087    </message>
30088    <message>
30089        <source>Continue on attach</source>
30090        <translation>Kontynuuj po dołączeniu</translation>
30091    </message>
30092    <message>
30093        <source>Debugger does not stop the application after attach.</source>
30094        <translation>Debugger nie zatrzyma aplikacji po dołączeniu.</translation>
30095    </message>
30096    <message>
30097        <source>Start Watching</source>
30098        <translation>Rozpocznij obserwację</translation>
30099    </message>
30100    <message>
30101        <source>Kit: </source>
30102        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
30103    </message>
30104    <message>
30105        <source>Executable: </source>
30106        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
30107    </message>
30108    <message>
30109        <source>Select valid executable.</source>
30110        <translation>Wybierz poprawny plik wykonywalny.</translation>
30111    </message>
30112    <message>
30113        <source>Not watching.</source>
30114        <translation>Brak obserwacji.</translation>
30115    </message>
30116    <message>
30117        <source>Waiting for process to start...</source>
30118        <translation>Oczekiwanie na uruchomienie procesu...</translation>
30119    </message>
30120    <message>
30121        <source>Attach</source>
30122        <translation>Dołącz</translation>
30123    </message>
30124</context>
30125<context>
30126    <name>ProjectExplorer::KitConfigWidget</name>
30127    <message>
30128        <source>Manage...</source>
30129        <translation>Zarządzaj...</translation>
30130    </message>
30131</context>
30132<context>
30133    <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogEditFiles</name>
30134    <message>
30135        <source>Edit Files</source>
30136        <translation>Zmodyfikuj pliki</translation>
30137    </message>
30138</context>
30139<context>
30140    <name>ProjectExplorer::SelectableFilesDialogAddDirectory</name>
30141    <message>
30142        <source>Add Existing Directory</source>
30143        <translation>Dodaj istniejący katalog</translation>
30144    </message>
30145</context>
30146<context>
30147    <name>QmlDesigner</name>
30148    <message>
30149        <source>Error</source>
30150        <translation>Błąd</translation>
30151    </message>
30152</context>
30153<context>
30154    <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugDialog</name>
30155    <message>
30156        <source>Project source directory:</source>
30157        <translation>Katalog ze źródłami projektu:</translation>
30158    </message>
30159    <message>
30160        <source>Local executable:</source>
30161        <translation>Lokalny plik wykonywalny:</translation>
30162    </message>
30163</context>
30164<context>
30165    <name>Qnx::Internal::QnxAttachDebugSupport</name>
30166    <message>
30167        <source>No free ports for debugging.</source>
30168        <translation>Brak wolnych portów do debugowania.</translation>
30169    </message>
30170    <message>
30171        <source>Remote: &quot;%1&quot; - Process %2</source>
30172        <translation>Zdalny host: &quot;%1&quot; - proces %2</translation>
30173    </message>
30174</context>
30175<context>
30176    <name>FontSettings_C_OCCURRENCES_UNUSED</name>
30177    <message>
30178        <source>Unused variable</source>
30179        <translation>Nieużywana zmienna</translation>
30180    </message>
30181</context>
30182<context>
30183    <name>VcsBase::Internal::VcsPlugin</name>
30184    <message>
30185        <source>Name of the version control system in use by the current project.</source>
30186        <translation>Nazwa systemu kontroli wersji używana w bieżącym projekcie.</translation>
30187    </message>
30188    <message>
30189        <source>The current version control topic (branch or tag) identification of the current project.</source>
30190        <translation type="unfinished"></translation>
30191    </message>
30192    <message>
30193        <source>The top level path to the repository the current project is in.</source>
30194        <translation>Ścieżka do repozytorium do którego przynależy bieżący projekt.</translation>
30195    </message>
30196</context>
30197<context>
30198    <name>WinRt::Internal::WinRtDeployConfiguration</name>
30199    <message>
30200        <source>Run windeployqt</source>
30201        <translation>Uruchom windeployqt</translation>
30202    </message>
30203    <message>
30204        <source>Deploy to Windows Phone</source>
30205        <translation>Zainstaluj na Windows Phone</translation>
30206    </message>
30207    <message>
30208        <source>Deploy to Windows Phone Emulator</source>
30209        <translation>Zainstaluj na emulatorze Windows Phone</translation>
30210    </message>
30211</context>
30212<context>
30213    <name>WinRt::Internal::WinRtDeployStepFactory</name>
30214    <message>
30215        <source>Run windeployqt</source>
30216        <translation>Uruchom windeployqt</translation>
30217    </message>
30218</context>
30219<context>
30220    <name>WinRt::Internal::WinRtDevice</name>
30221    <message>
30222        <source>Windows Runtime (Local)</source>
30223        <translation>Windows Runtime (lokalny)</translation>
30224    </message>
30225    <message>
30226        <source>Windows Phone</source>
30227        <translation>Windows Phone</translation>
30228    </message>
30229    <message>
30230        <source>Windows Phone Emulator</source>
30231        <translation>Emulator Windows Phone</translation>
30232    </message>
30233</context>
30234<context>
30235    <name>WinRt::Internal::WinRtDeviceFactory</name>
30236    <message>
30237        <source>Running Windows Runtime device detection.</source>
30238        <translation>Wykrywanie urządzeń Windows Runtime.</translation>
30239    </message>
30240    <message>
30241        <source>No winrtrunner.exe found.</source>
30242        <translation>Brak winrtrunner.exe.</translation>
30243    </message>
30244    <message>
30245        <source>Error while executing winrtrunner: %1</source>
30246        <translation>Błąd uruchamiania winrtrunner: %1</translation>
30247    </message>
30248    <message>
30249        <source>winrtrunner returned with exit code %1.</source>
30250        <translation>winrtrunner zakończył pracę kodem wyjściowym %1.</translation>
30251    </message>
30252    <message>
30253        <source>Windows Runtime local UI</source>
30254        <translation>Lokalny UI Windows Runtime</translation>
30255    </message>
30256    <message numerus="yes">
30257        <source>Found %n Windows Runtime devices.</source>
30258        <translation>
30259            <numerusform>Znaleziono %n urządzenie Windows Runtime.</numerusform>
30260            <numerusform>Znaleziono %n urządzenia Windows Runtime.</numerusform>
30261            <numerusform>Znaleziono %n urządzeń Windows Runtime.</numerusform>
30262        </translation>
30263    </message>
30264    <message numerus="yes">
30265        <source>%n of them are new.</source>
30266        <translation>
30267            <numerusform>%n z nich jest nowe.</numerusform>
30268            <numerusform>%n z nich  nowe.</numerusform>
30269            <numerusform>%n z nich jest nowych.</numerusform>
30270        </translation>
30271    </message>
30272</context>
30273<context>
30274    <name>WinRt::Internal::WinRtPackageDeploymentStep</name>
30275    <message>
30276        <source>Run windeployqt</source>
30277        <translation>Uruchom windeployqt</translation>
30278    </message>
30279    <message>
30280        <source>No executable to deploy found in %1.</source>
30281        <translation>Brak pliku wykonawczego w %1 do zainstalowania.</translation>
30282    </message>
30283    <message>
30284        <source>Cannot parse manifest file %1.</source>
30285        <translation>Nie można sparsować pliku manifest %1.</translation>
30286    </message>
30287    <message>
30288        <source>File %1 is outside of the executable&apos;s directory. These files cannot be installed.</source>
30289        <translatorcomment>&quot;These files cannot be installed.&quot; - this should be singular, like the first sentence: &quot;This file&quot;.</translatorcomment>
30290        <translation>Plik %1 leży poza katalogiem pliku wykonywalnego. Plik ten nie zostanie zainstalowany.</translation>
30291    </message>
30292    <message>
30293        <source>Cannot open mapping file %1 for writing.</source>
30294        <translation>Nie można otworzyć pliku z mapowaniem %1 do zapisu.</translation>
30295    </message>
30296</context>
30297<context>
30298    <name>WinRt::Internal::WinRtQtVersion</name>
30299    <message>
30300        <source>Windows Phone</source>
30301        <translation>Windows Phone</translation>
30302    </message>
30303    <message>
30304        <source>Windows Runtime</source>
30305        <translation>Windows Runtime</translation>
30306    </message>
30307</context>
30308<context>
30309    <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfiguration</name>
30310    <message>
30311        <source>Run App Package</source>
30312        <translation>Uruchom pakiet App</translation>
30313    </message>
30314</context>
30315<context>
30316    <name>WinRt::Internal::WinRtRunConfigurationFactory</name>
30317    <message>
30318        <source>Run App Package</source>
30319        <translation>Uruchom pakiet App</translation>
30320    </message>
30321</context>
30322<context>
30323    <name>WinRt::Internal::WinRtPackageDeploymentStepWidget</name>
30324    <message>
30325        <source>Arguments:</source>
30326        <translation>Argumenty:</translation>
30327    </message>
30328    <message>
30329        <source>Restore Default Arguments</source>
30330        <translation>Przywróć domyślne argumenty</translation>
30331    </message>
30332</context>
30333<context>
30334    <name>Utils::ProxyCredentialsDialog</name>
30335    <message>
30336        <source>Proxy Credentials</source>
30337        <translation>Pośrednie listy uwierzytelniające</translation>
30338    </message>
30339    <message>
30340        <source>The proxy %1 requires a username and password.</source>
30341        <translation>Pośrednik %1 wymaga nazwy użytkownika i hasła.</translation>
30342    </message>
30343    <message>
30344        <source>Username:</source>
30345        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
30346    </message>
30347    <message>
30348        <source>Username</source>
30349        <translation>Nazwa użytkownika</translation>
30350    </message>
30351    <message>
30352        <source>Password:</source>
30353        <translation>Hasło:</translation>
30354    </message>
30355    <message>
30356        <source>Password</source>
30357        <translation>Hasło</translation>
30358    </message>
30359</context>
30360<context>
30361    <name>AndroidBuildApkWidget</name>
30362    <message>
30363        <source>Form</source>
30364        <translation>Formularz</translation>
30365    </message>
30366    <message>
30367        <source>Sign package</source>
30368        <translation>Podpisz pakiet</translation>
30369    </message>
30370    <message>
30371        <source>Keystore:</source>
30372        <translation>Magazyn kluczy:</translation>
30373    </message>
30374    <message>
30375        <source>Create...</source>
30376        <translation>Utwórz...</translation>
30377    </message>
30378    <message>
30379        <source>Signing a debug package</source>
30380        <translatorcomment>extra space on the end</translatorcomment>
30381        <translation>Podpisywanie pakietu debugowego</translation>
30382    </message>
30383    <message>
30384        <source>Certificate alias:</source>
30385        <translation>Alias certyfikatu:</translation>
30386    </message>
30387    <message>
30388        <source>Application</source>
30389        <translation>Aplikacja</translation>
30390    </message>
30391    <message>
30392        <source>Android build SDK:</source>
30393        <translation>Wersja Android SDK:</translation>
30394    </message>
30395    <message>
30396        <source>Advanced Actions</source>
30397        <translation>Zaawansowane akcje</translation>
30398    </message>
30399    <message>
30400        <source>Verbose output</source>
30401        <translation>Gadatliwe komunikaty</translation>
30402    </message>
30403    <message>
30404        <source>Open package location after build</source>
30405        <translation>Po zakończeniu budowania otwórz w położeniu pakietu</translation>
30406    </message>
30407    <message>
30408        <source>Qt Deployment</source>
30409        <translation>Instalacja Qt</translation>
30410    </message>
30411    <message>
30412        <source>Uses the external Ministro application to download and maintain Qt libraries.</source>
30413        <translation>Używa zewnętrznej aplikacji Ministro do pobierania bibliotek Qt i zarządzania nimi.</translation>
30414    </message>
30415    <message>
30416        <source>Use Ministro service to install Qt</source>
30417        <translation>Użyj usługi Ministro do zainstalowania Qt</translation>
30418    </message>
30419    <message>
30420        <source>Creates a standalone APK.</source>
30421        <translation>Tworzy samodzielny APK.</translation>
30422    </message>
30423    <message>
30424        <source>Bundle Qt libraries in APK</source>
30425        <translation>Dołącz biblioteki Qt do APK</translation>
30426    </message>
30427    <message>
30428        <source>Pushes local Qt libraries to device. You must have Qt libraries compiled for that platform.
30429The APK will not be usable on any other device.</source>
30430        <translation>Przesyła lokalne biblioteki Qt do urządzenia.
30431Należy przesłać biblioteki skompilowane dla tej platformy.
30432APK nie będzie przydatne na innych urządzeniach.</translation>
30433    </message>
30434    <message>
30435        <source>Deploy local Qt libraries to temporary directory</source>
30436        <translation>Zainstaluj lokalne biblioteki Qt do tymczasowego katalogu</translation>
30437    </message>
30438    <message>
30439        <source>Signing an APK that uses &quot;Deploy local Qt libraries&quot; is not allowed.
30440Deploying local Qt libraries is incompatible with Android 5.</source>
30441        <translation>Podpisywanie APK, które używa &quot;Zainstaluj lokalne biblioteki Qt&quot; jest niedozwolone.
30442Instalowanie lokalnych bibliotek Qt nie jest kompatybilne z Androidem 5.</translation>
30443    </message>
30444    <message>
30445        <source>Use Gradle (Ant builds are deprecated)</source>
30446        <translation>Używaj Gradle (Ant jest przestarzały)</translation>
30447    </message>
30448    <message>
30449        <source>Gradle builds are forced from Android SDK tools version 25.3.0 onwards as Ant scripts are no longer available.</source>
30450        <translation>Narzędzia Android SDK, począwszy od wersji 25.3.0, wymagają użycia Gradle, ponieważ skrypty Ant  już niedostępne.</translation>
30451    </message>
30452    <message>
30453        <source>Packages debug server with the APK to enable debugging. For the signed APK this option is unchecked by default.</source>
30454        <translation type="unfinished"></translation>
30455    </message>
30456    <message>
30457        <source>Add debug server</source>
30458        <translation>Dodaj serwer debugowy</translation>
30459    </message>
30460</context>
30461<context>
30462    <name>Ios::Internal::IosPresetBuildStep</name>
30463    <message>
30464        <source>Reset to Default</source>
30465        <translation>Przywróć domyślny</translation>
30466    </message>
30467    <message>
30468        <source>Command:</source>
30469        <translation>Komenda:</translation>
30470    </message>
30471    <message>
30472        <source>Arguments:</source>
30473        <translation>Argumenty:</translation>
30474    </message>
30475</context>
30476<context>
30477    <name>ProjectExplorer::DeploymentDataView</name>
30478    <message>
30479        <source>Form</source>
30480        <translation>Formularz</translation>
30481    </message>
30482    <message>
30483        <source>Files to deploy:</source>
30484        <translation>Pliki do zainstalowania:</translation>
30485    </message>
30486</context>
30487<context>
30488    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidBuildApkWidget</name>
30489    <message>
30490        <source>Form</source>
30491        <translation>Formularz</translation>
30492    </message>
30493    <message>
30494        <source>Android</source>
30495        <translation>Android</translation>
30496    </message>
30497    <message>
30498        <source>Create Templates</source>
30499        <translation>Utwórz szablony</translation>
30500    </message>
30501    <message>
30502        <source>Additional Libraries</source>
30503        <translation>Dodatkowe biblioteki</translation>
30504    </message>
30505    <message>
30506        <source>List of extra libraries to include in Android package and load on startup.</source>
30507        <translation>Lista dodatkowych bibliotek dołączanych do pakietu Android i ładowanych przy uruchamianiu.</translation>
30508    </message>
30509    <message>
30510        <source>Select library to include in package.</source>
30511        <translation>Wybierz bibliotekę, którą dołączyć do pakietu.</translation>
30512    </message>
30513    <message>
30514        <source>Add...</source>
30515        <translation>Dodaj...</translation>
30516    </message>
30517    <message>
30518        <source>Remove currently selected library from list.</source>
30519        <translation>Usuń zaznaczoną bibliotekę z listy.</translation>
30520    </message>
30521    <message>
30522        <source>Remove</source>
30523        <translation>Usuń</translation>
30524    </message>
30525    <message>
30526        <source>Select additional libraries</source>
30527        <translation>Wybierz dodatkowe biblioteki</translation>
30528    </message>
30529    <message>
30530        <source>Libraries (*.so)</source>
30531        <translation>Biblioteki (*.so)</translation>
30532    </message>
30533    <message>
30534        <source>&lt;b&gt;Build Android APK&lt;/b&gt;</source>
30535        <translation>&lt;b&gt;Zbuduj Android APK&lt;/b&gt;</translation>
30536    </message>
30537</context>
30538<context>
30539    <name>SliderSpecifics</name>
30540    <message>
30541        <source>Value</source>
30542        <translation>Wartość</translation>
30543    </message>
30544    <message>
30545        <source>Current value of the Slider. The default value is 0.0.</source>
30546        <translation>Bieżąca wartość suwaka. Domyślną wartością jest 0.0.</translation>
30547    </message>
30548    <message>
30549        <source>Maximum value</source>
30550        <translation>Maksymalna wartość</translation>
30551    </message>
30552    <message>
30553        <source>Maximum value of the slider. The default value is 1.0.</source>
30554        <translation>Maksymalna wartość suwaka. Domyślną wartością jest 1.0.</translation>
30555    </message>
30556    <message>
30557        <source>Minimum value</source>
30558        <translation>Minimalna wartość</translation>
30559    </message>
30560    <message>
30561        <source>Minimum value of the slider. The default value is 0.0.</source>
30562        <translation>Minimalna wartość suwaka. Domyślną wartością jest 0.0.</translation>
30563    </message>
30564    <message>
30565        <source>Orientation</source>
30566        <translation>Orientacja</translation>
30567    </message>
30568    <message>
30569        <source>Layout orientation of the slider.</source>
30570        <translation>Orientacja pozioma / pionowa suwaka.</translation>
30571    </message>
30572    <message>
30573        <source>Step size</source>
30574        <translation>Rozmiar kroku</translation>
30575    </message>
30576    <message>
30577        <source>Indicates the slider step size.</source>
30578        <translation>Określa rozmiar kroku suwaka.</translation>
30579    </message>
30580    <message>
30581        <source>Active focus on press</source>
30582        <translation>Uaktywnij fokus po naciśnięciu</translation>
30583    </message>
30584    <message>
30585        <source>Indicates whether the slider should receive active focus when pressed.</source>
30586        <translation>Określa, czy suwak powinien otrzymać fokus po naciśnięciu.</translation>
30587    </message>
30588    <message>
30589        <source>Tick marks enabled</source>
30590        <translation>Skala odblokowana</translation>
30591    </message>
30592    <message>
30593        <source>Indicates whether the slider should display tick marks at step intervals.</source>
30594        <translation>Określa, czy suwak powinien wyświetlać skalę z naniesionymi znacznikami kroków.</translation>
30595    </message>
30596    <message>
30597        <source>Update value while dragging</source>
30598        <translation>Odświeżaj wartość podczas przeciągania</translation>
30599    </message>
30600    <message>
30601        <source>Determines whether the current value should be updated while the user is moving the slider handle, or only when the button has been released.</source>
30602        <translation>Określa, czy bieżąca wartość powinna być odświeżana w trakcie przesuwania uchwytu suwaka, czy jedynie po zwolnieniu uchwytu.</translation>
30603    </message>
30604</context>
30605<context>
30606    <name>SplitViewSpecifics</name>
30607    <message>
30608        <source>Split View</source>
30609        <translation>Podziel widok</translation>
30610    </message>
30611    <message>
30612        <source>Orientation</source>
30613        <translation>Orientacja</translation>
30614    </message>
30615    <message>
30616        <source>Orientation of the split view.</source>
30617        <translation>Orientacja podzielonego widoku.</translation>
30618    </message>
30619</context>
30620<context>
30621    <name>TabViewSpecifics</name>
30622    <message>
30623        <source>Tab View</source>
30624        <translation>Widok z zakładkami</translation>
30625    </message>
30626    <message>
30627        <source>Current index</source>
30628        <translation>Bieżący indeks</translation>
30629    </message>
30630    <message>
30631        <source>Frame visible</source>
30632        <translation>Ramka widoczna</translation>
30633    </message>
30634    <message>
30635        <source>Determines the visibility of the tab frame around contents.</source>
30636        <translation>Określa, czy widoczna jest ramka zakładki wokół zawartości.</translation>
30637    </message>
30638    <message>
30639        <source>Tabs visible</source>
30640        <translation>Zakładki widoczne</translation>
30641    </message>
30642    <message>
30643        <source>Determines the visibility of the tab bar.</source>
30644        <translation>Określa, czy widoczny jest pasek z zakładkami.</translation>
30645    </message>
30646    <message>
30647        <source>Tab position</source>
30648        <translation>Pozycja zakładek</translation>
30649    </message>
30650    <message>
30651        <source>Determines the position of the tabs.</source>
30652        <translation>Określa pozycję zakładek.</translation>
30653    </message>
30654</context>
30655<context>
30656    <name>ButtonsBar</name>
30657    <message>
30658        <source>Jump to previous event.</source>
30659        <translation>Skocz do poprzedniego zdarzenia.</translation>
30660    </message>
30661    <message>
30662        <source>Jump to next event.</source>
30663        <translation>Skocz do następnego zdarzenia.</translation>
30664    </message>
30665    <message>
30666        <source>Show zoom slider.</source>
30667        <translation>Pokaż suwak powiększania.</translation>
30668    </message>
30669    <message>
30670        <source>Select range.</source>
30671        <translation>Wybierz zakres.</translation>
30672    </message>
30673    <message>
30674        <source>View event information on mouseover.</source>
30675        <translation>Pokazuj informacje o zdarzeniach po najechaniu myszą.</translation>
30676    </message>
30677</context>
30678<context>
30679    <name>CategoryLabel</name>
30680    <message>
30681        <source>Collapse category</source>
30682        <translation>Zwiń kategorię</translation>
30683    </message>
30684    <message>
30685        <source>Expand category</source>
30686        <translation>Rozwiń kategorię</translation>
30687    </message>
30688</context>
30689<context>
30690    <name>Qnx::Internal::QnxDeployQtLibrariesDialog</name>
30691    <message>
30692        <source>Qt library to deploy:</source>
30693        <translation>Biblioteka Qt do zainstalowania:</translation>
30694    </message>
30695    <message>
30696        <source>Deploy</source>
30697        <translation>Zainstaluj</translation>
30698    </message>
30699    <message>
30700        <source>Remote directory:</source>
30701        <translation>Zdalny katalog:</translation>
30702    </message>
30703    <message>
30704        <source>Close</source>
30705        <translation>Zamknij</translation>
30706    </message>
30707    <message>
30708        <source>Closing the dialog will stop the deployment. Are you sure you want to do this?</source>
30709        <translation>Zamknięcie dialogu spowoduje zatrzymanie instalacji. Czy zamknąć dialog?</translation>
30710    </message>
30711    <message>
30712        <source>Please input a remote directory to deploy to.</source>
30713        <translation>Wprowadź zdalny katalog w którym ma zostać dokonana instalacja.</translation>
30714    </message>
30715    <message>
30716        <source>Connection failed: %1</source>
30717        <translation>Błąd połączenia: %1</translation>
30718    </message>
30719    <message>
30720        <source>The remote directory &quot;%1&quot; already exists. Deploying to that directory will remove any files already present.
30721
30722Are you sure you want to continue?</source>
30723        <translation>Zdalny katalog &quot;%1&quot; już istnieje. Instalacja do tego katalogu spowoduje usunięcie całej jego zawartości.
30724
30725Czy kontynuować instalację?</translation>
30726    </message>
30727    <message>
30728        <source>Checking existence of &quot;%1&quot;</source>
30729        <translation>Sprawdzanie obecności &quot;%1&quot;</translation>
30730    </message>
30731    <message>
30732        <source>Removing &quot;%1&quot;</source>
30733        <translation>Usuwanie &quot;%1&quot;</translation>
30734    </message>
30735    <message>
30736        <source>Deploy Qt to QNX Device</source>
30737        <translation>Zainstaluj Qt na urządzeniu QNX</translation>
30738    </message>
30739</context>
30740<context>
30741    <name>Qnx::Internal::QnxSettingsWidget</name>
30742    <message>
30743        <source>Form</source>
30744        <translation>Formularz</translation>
30745    </message>
30746    <message>
30747        <source>Generate kits</source>
30748        <translation>Wygeneruj zestawy narzędzi</translation>
30749    </message>
30750    <message>
30751        <source>Configuration Information:</source>
30752        <translation>Informacje o konfiguracji:</translation>
30753    </message>
30754    <message>
30755        <source>Name:</source>
30756        <translation>Nazwa:</translation>
30757    </message>
30758    <message>
30759        <source>Version:</source>
30760        <translation>Wersja:</translation>
30761    </message>
30762    <message>
30763        <source>Host:</source>
30764        <translation>Host:</translation>
30765    </message>
30766    <message>
30767        <source>Target:</source>
30768        <translation>Cel:</translation>
30769    </message>
30770    <message>
30771        <source>Remove</source>
30772        <translation>Usuń</translation>
30773    </message>
30774    <message>
30775        <source>Select QNX Environment File</source>
30776        <translation>Wybierz plik ze środowiskiem QNX</translation>
30777    </message>
30778    <message>
30779        <source>Warning</source>
30780        <translation>Ostrzeżenie</translation>
30781    </message>
30782    <message>
30783        <source>Configuration already exists or is invalid.</source>
30784        <translation>Konfiguracja już istnieje lub jest niepoprawna.</translation>
30785    </message>
30786    <message>
30787        <source>Remove QNX Configuration</source>
30788        <translation>Usuń konfigurację QNX</translation>
30789    </message>
30790    <message>
30791        <source>Are you sure you want to remove:
30792 %1?</source>
30793        <translation>Czy usunąć:
30794%1?</translation>
30795    </message>
30796    <message>
30797        <source>Add...</source>
30798        <translation>Dodaj...</translation>
30799    </message>
30800</context>
30801<context>
30802    <name>QtSupport::Internal::CodeGenSettingsPageWidget</name>
30803    <message>
30804        <source>Form</source>
30805        <translation>Formularz</translation>
30806    </message>
30807    <message>
30808        <source>Embedding of the UI Class</source>
30809        <translation>Osadzanie klas UI</translation>
30810    </message>
30811    <message>
30812        <source>Aggregation as a pointer member</source>
30813        <translation>Agregacja poprzez wskaźnik do składnika</translation>
30814    </message>
30815    <message>
30816        <source>Aggregation</source>
30817        <translation>Agregacja</translation>
30818    </message>
30819    <message>
30820        <source>Multiple inheritance</source>
30821        <translation>Dziedziczenie wielokrotne</translation>
30822    </message>
30823    <message>
30824        <source>Code Generation</source>
30825        <translation>Generowanie kodu</translation>
30826    </message>
30827    <message>
30828        <source>Support for changing languages at runtime</source>
30829        <translation>Obsługa zmian języków w trakcie wykonywania programu</translation>
30830    </message>
30831    <message>
30832        <source>Use Qt module name in #include-directive</source>
30833        <translation>Używaj nazwy modułu Qt w dyrektywach #include</translation>
30834    </message>
30835    <message>
30836        <source>Add Qt version #ifdef for module names</source>
30837        <translation>Generuj odpowiednie dyrektywy #include w zależności od wersji Qt</translation>
30838    </message>
30839</context>
30840<context>
30841    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfigurationWidget</name>
30842    <message>
30843        <source>Form</source>
30844        <translation>Formularz</translation>
30845    </message>
30846    <message>
30847        <source>Local executable:</source>
30848        <translation>Lokalny plik wykonywalny:</translation>
30849    </message>
30850    <message>
30851        <source>Remote executable:</source>
30852        <translation>Zdalny plik wykonywalny:</translation>
30853    </message>
30854    <message>
30855        <source>Arguments:</source>
30856        <translation>Argumenty:</translation>
30857    </message>
30858    <message>
30859        <source>Working directory:</source>
30860        <translation>Katalog roboczy:</translation>
30861    </message>
30862</context>
30863<context>
30864    <name>ColorEditor</name>
30865    <message>
30866        <source>Solid Color</source>
30867        <translation>Kolor jednolity</translation>
30868    </message>
30869    <message>
30870        <source>Gradient</source>
30871        <translation>Gradient</translation>
30872    </message>
30873    <message>
30874        <source>Transparent</source>
30875        <translation>Przezroczystość</translation>
30876    </message>
30877</context>
30878<context>
30879    <name>AnchorRow</name>
30880    <message>
30881        <source>Target</source>
30882        <translation>Cel</translation>
30883    </message>
30884    <message>
30885        <source>Anchor to the top of the target.</source>
30886        <translation>Zakotwicz do górnej krawędzi celu.</translation>
30887    </message>
30888    <message>
30889        <source>Anchor to the left of the target.</source>
30890        <translation>Zakotwicz do lewej krawędzi celu.</translation>
30891    </message>
30892    <message>
30893        <source>Anchor to the vertical center of the target.</source>
30894        <translation>Zakotwicz do środka celu w pionie.</translation>
30895    </message>
30896    <message>
30897        <source>Anchor to the horizontal center of the target.</source>
30898        <translation>Zakotwicz do środka celu w poziomie.</translation>
30899    </message>
30900    <message>
30901        <source>Anchor to the bottom of the target.</source>
30902        <translation>Zakotwicz do dolnej krawędzi celu.</translation>
30903    </message>
30904    <message>
30905        <source>Anchor to the right of the target.</source>
30906        <translation>Zakotwicz do prawej krawędzi celu.</translation>
30907    </message>
30908</context>
30909<context>
30910    <name>StatesList</name>
30911    <message>
30912        <source>Collapse</source>
30913        <translation>Zwiń</translation>
30914    </message>
30915    <message>
30916        <source>Expand</source>
30917        <translation>Rozwiń</translation>
30918    </message>
30919    <message>
30920        <source>Add a new state.</source>
30921        <translation>Dodaje nowy stan.</translation>
30922    </message>
30923</context>
30924<context>
30925    <name>QmlDebug::QmlDebugConnection</name>
30926    <message>
30927        <source>Socket state changed to %1</source>
30928        <translation>Zmiana stanu gniazda na %1</translation>
30929    </message>
30930    <message>
30931        <source>Error: %1</source>
30932        <translation>Błąd: %1</translation>
30933    </message>
30934</context>
30935<context>
30936    <name>QDockWidget</name>
30937    <message>
30938        <source>Float</source>
30939        <translation type="unfinished"></translation>
30940    </message>
30941    <message>
30942        <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
30943        <translation type="unfinished"></translation>
30944    </message>
30945    <message>
30946        <source>Close</source>
30947        <translation>Zamknij</translation>
30948    </message>
30949    <message>
30950        <source>Closes the dock widget</source>
30951        <translation>Zamyka okno dokowalne</translation>
30952    </message>
30953</context>
30954<context>
30955    <name>Utils::FileWizardPage</name>
30956    <message>
30957        <source>Location</source>
30958        <translation>Położenie</translation>
30959    </message>
30960</context>
30961<context>
30962    <name>Utils::MacroExpander</name>
30963    <message>
30964        <source>Infinite recursion error</source>
30965        <translation>Błąd: nieskończona pętla</translation>
30966    </message>
30967    <message>
30968        <source>%1: Full path including file name.</source>
30969        <translation>%1: Pełna ścieżka zawierająca nazwę pliku.</translation>
30970    </message>
30971    <message>
30972        <source>%1: Full path excluding file name.</source>
30973        <translation>%1: Pełna ścieżka bez nazwy pliku.</translation>
30974    </message>
30975    <message>
30976        <source>%1: Full path including file name, with native path separator (backslash on Windows).</source>
30977        <translation>%1: Pełna ścieżka włącznie z nazwą pliku, z natywnymi separatorami (backslashe na Windowsie).</translation>
30978    </message>
30979    <message>
30980        <source>%1: Full path excluding file name, with native path separator (backslash on Windows).</source>
30981        <translation>%1: Pełna ścieżka bez nazwy pliku, z natywnymi separatorami (backslashe na Windowsie).</translation>
30982    </message>
30983    <message>
30984        <source>%1: File name without path.</source>
30985        <translation>%1: Nazwa pliku bez ścieżki.</translation>
30986    </message>
30987    <message>
30988        <source>%1: File base name without path and suffix.</source>
30989        <translation>%1: Bazowa nazwa pliku bez ścieżki i rozszerzenia.</translation>
30990    </message>
30991    <message>
30992        <source>Global variables</source>
30993        <translation>Zmienne globalne</translation>
30994    </message>
30995    <message>
30996        <source>Access environment variables.</source>
30997        <translation>Dostęp do zmiennych środowiskowych.</translation>
30998    </message>
30999</context>
31000<context>
31001    <name>Android::AndroidBuildApkStep</name>
31002    <message>
31003        <source>Build Android APK</source>
31004        <extracomment>AndroidBuildApkStep default display name</extracomment>
31005        <translation>Zbuduj Android APK</translation>
31006    </message>
31007    <message>
31008        <source>Warning: Signing a debug or profile package.</source>
31009        <translation>Ostrzeżenie: podpisywanie pakietu debugowego lub przeznaczonego do profilowania.</translation>
31010    </message>
31011    <message>
31012        <source>The installed SDK tools version (%1) does not include Gradle scripts. The minimum Qt version required for Gradle build to work is %2</source>
31013        <translation>Zainstalowana wersja %1 narzędzi SDK nie zawiera skryptów Gradle. Minimalna wymagana wersja Qt działająca z Gradle to %2.</translation>
31014    </message>
31015    <message>
31016        <source>The API level set for the APK is less than the minimum required by the kit.
31017The minimum API level required by the kit is %1.</source>
31018        <translation type="unfinished"></translation>
31019    </message>
31020    <message>
31021        <source>Cannot sign the package. Invalid keystore path(%1).</source>
31022        <translation>Nie można podpisać pakietu. Nieprawidłowa ścieżka do magazynu kluczy (%1).</translation>
31023    </message>
31024    <message>
31025        <source>Cannot sign the package. Certificate alias %1 does not exist.</source>
31026        <translation>Nie można podpisać pakietu. Nie istnieje alias certyfikatu %1.</translation>
31027    </message>
31028    <message>
31029        <source>Error</source>
31030        <translation>Błąd</translation>
31031    </message>
31032    <message>
31033        <source>Failed to run keytool.</source>
31034        <translation type="unfinished"></translation>
31035    </message>
31036</context>
31037<context>
31038    <name>Android::AndroidBuildApkWidget</name>
31039    <message>
31040        <source>Keystore files (*.keystore *.jks)</source>
31041        <translation>Pliki z magazynami kluczy (*.keystore *.jks)</translation>
31042    </message>
31043    <message>
31044        <source>Select Keystore File</source>
31045        <translation>Wybierz plik z magazynem kluczy</translation>
31046    </message>
31047    <message>
31048        <source>&lt;b&gt;Build Android APK&lt;/b&gt;</source>
31049        <translation>&lt;b&gt;Zbuduj Android APK&lt;/b&gt;</translation>
31050    </message>
31051</context>
31052<context>
31053    <name>Android::AndroidConfigurations</name>
31054    <message>
31055        <source>Android Debugger for %1</source>
31056        <translation>Debugger Androida dla %1</translation>
31057    </message>
31058    <message>
31059        <source>Android for %1 (GCC %2, %3)</source>
31060        <translation>Android dla %1 (GCC %2, %3)</translation>
31061    </message>
31062</context>
31063<context>
31064    <name>Android::AndroidManager</name>
31065    <message>
31066        <source>Unknown Android version. API Level: %1</source>
31067        <translation>Nieznana wersja Androida. Poziom API: %1</translation>
31068    </message>
31069    <message>
31070        <source>Error creating Android templates.</source>
31071        <translation>Błąd tworzenia szablonów Androida.</translation>
31072    </message>
31073    <message>
31074        <source>Cannot parse &quot;%1&quot;.</source>
31075        <translation>Nie można sparsować &quot;%1&quot;.</translation>
31076    </message>
31077    <message>
31078        <source>Starting Android virtual device failed.</source>
31079        <translation>Nie można uruchomić wirtualnego urządzenia Android.</translation>
31080    </message>
31081</context>
31082<context>
31083    <name>Android::Internal::AvdDialog</name>
31084    <message>
31085        <source>Cannot create a new AVD. No sufficiently recent Android SDK available.
31086Install an SDK of at least API version %1.</source>
31087        <translation>Nie można utworzyć AVD. Brak wystarczająco nowego Android SDK.
31088Zainstaluj SDK o wersji %1 lub wyższej.</translation>
31089    </message>
31090    <message>
31091        <source>Cannot create a AVD for ABI %1. Install an image for it.</source>
31092        <translation type="unfinished"></translation>
31093    </message>
31094    <message>
31095        <source>Allowed characters are: a-z A-Z 0-9 and . _ -</source>
31096        <translation>Dozwolone znaki to: a-z A-Z 0-9 i . _ -</translation>
31097    </message>
31098</context>
31099<context>
31100    <name>BareMetal</name>
31101    <message>
31102        <source>Enter GDB commands to reset the board and to write the nonvolatile memory.</source>
31103        <translation>Wprowadź komendy GDB resetujące płytę i zapisujące do nieulotnej pamięci.</translation>
31104    </message>
31105    <message>
31106        <source>Enter GDB commands to reset the hardware. The MCU should be halted after these commands.</source>
31107        <translation>Wprowadź komendy GDB resetujące sprzęt. MCU powinien zostać zatrzymany po tych komendach.</translation>
31108    </message>
31109</context>
31110<context>
31111    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationFactory</name>
31112    <message>
31113        <source>Bare Metal Device</source>
31114        <translation>Urządzenie Bare Metal</translation>
31115    </message>
31116</context>
31117<context>
31118    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWidget</name>
31119    <message>
31120        <source>GDB server provider:</source>
31121        <translation>Dostawca serwera GDB:</translation>
31122    </message>
31123</context>
31124<context>
31125    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDeviceConfigurationWizard</name>
31126    <message>
31127        <source>New Bare Metal Device Configuration Setup</source>
31128        <translation>Nowa konfiguracja urządzenia Bare Metal</translation>
31129    </message>
31130</context>
31131<context>
31132    <name>BareMetal::Internal::BareMetalGdbCommandsDeployStep</name>
31133    <message>
31134        <source>GDB commands</source>
31135        <translation>Komendy GDB</translation>
31136    </message>
31137</context>
31138<context>
31139    <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfiguration</name>
31140    <message>
31141        <source>%1 (via GDB server or hardware debugger)</source>
31142        <translation>%1 (poprzez serwer GDB lub debugger sprzętowy)</translation>
31143    </message>
31144    <message>
31145        <source>Run on GDB server or hardware debugger</source>
31146        <extracomment>Bare Metal run configuration default run name</extracomment>
31147        <translation>Uruchom na serwerze GDB lub debuggerze sprzętowym</translation>
31148    </message>
31149</context>
31150<context>
31151    <name>BareMetal::Internal::BareMetalRunConfigurationWidget</name>
31152    <message>
31153        <source>Executable:</source>
31154        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
31155    </message>
31156    <message>
31157        <source>&lt;default&gt;</source>
31158        <translation>&lt;domyślny&gt;</translation>
31159    </message>
31160    <message>
31161        <source>Working directory:</source>
31162        <translation>Katalog roboczy:</translation>
31163    </message>
31164    <message>
31165        <source>Unknown</source>
31166        <translation>Nieznany</translation>
31167    </message>
31168</context>
31169<context>
31170    <name>Bazaar::Internal::BazaarEditorWidget</name>
31171    <message>
31172        <source>&amp;Annotate %1</source>
31173        <translation>Dołącz &amp;adnotację do %1</translation>
31174    </message>
31175    <message>
31176        <source>Annotate &amp;parent revision %1</source>
31177        <translation>Dołącz adnotację do &amp;wersji macierzystej &quot;%1&quot;</translation>
31178    </message>
31179</context>
31180<context>
31181    <name>BinEditor::Internal::BinEditorDocument</name>
31182    <message>
31183        <source>The Binary Editor cannot open empty files.</source>
31184        <translation>Edytor plików binarnych nie może otwierać pustych plików.</translation>
31185    </message>
31186    <message>
31187        <source>File Error</source>
31188        <translation>Błąd pliku</translation>
31189    </message>
31190    <message>
31191        <source>The file is too big for the Binary Editor (max. 32GB).</source>
31192        <translation>Plik jest zbyt wielki dla edytora binarnego (maks. 32GB).</translation>
31193    </message>
31194    <message>
31195        <source>Cannot open %1: %2</source>
31196        <translation>Nie można otworzyć %1: %2</translation>
31197    </message>
31198</context>
31199<context>
31200    <name>BinEditor::Internal::BinEditorPlugin</name>
31201    <message>
31202        <source>&amp;Undo</source>
31203        <translation>&amp;Cofnij</translation>
31204    </message>
31205    <message>
31206        <source>&amp;Redo</source>
31207        <translation>&amp;Przywróć</translation>
31208    </message>
31209</context>
31210<context>
31211    <name>ClearCase::Internal::ClearCaseEditorWidget</name>
31212    <message>
31213        <source>Annotate version &quot;%1&quot;</source>
31214        <translation>Dołącz adnotację do wersji &quot;%1&quot;</translation>
31215    </message>
31216</context>
31217<context>
31218    <name>Core::BaseFileWizardFactory</name>
31219    <message>
31220        <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
31221        <translation>Nie można otworzyć edytora dla &quot;%1&quot;.</translation>
31222    </message>
31223    <message>
31224        <source>[read only]</source>
31225        <translation>[tylko do odczytu]</translation>
31226    </message>
31227    <message>
31228        <source>[folder]</source>
31229        <translation>[katalog]</translation>
31230    </message>
31231    <message>
31232        <source>[symbolic link]</source>
31233        <translation>[dowiązanie symboliczne]</translation>
31234    </message>
31235    <message>
31236        <source>The project directory %1 contains files which cannot be overwritten:
31237%2.</source>
31238        <translation>Katalog projektu %1 zawiera pliki, które nie mogą być nadpisane:
31239%2.</translation>
31240    </message>
31241</context>
31242<context>
31243    <name>Core::Internal::CorePlugin</name>
31244    <message>
31245        <source>No themes found in installation.</source>
31246        <translation>Nie zainstalowano żadnych motywów.</translation>
31247    </message>
31248    <message>
31249        <source>The current date (ISO).</source>
31250        <translation>Bieżąca data (ISO).</translation>
31251    </message>
31252    <message>
31253        <source>The current time (ISO).</source>
31254        <translation>Bieżący czas (ISO).</translation>
31255    </message>
31256    <message>
31257        <source>The current date (RFC2822).</source>
31258        <translation>Bieżąca data (RFC2822).</translation>
31259    </message>
31260    <message>
31261        <source>The current time (RFC2822).</source>
31262        <translation>Bieżący czas (RFC2822).</translation>
31263    </message>
31264    <message>
31265        <source>The current date (Locale).</source>
31266        <translation>Bieżąca data (Ustawienia lokalne).</translation>
31267    </message>
31268    <message>
31269        <source>The current time (Locale).</source>
31270        <translation>Bieżący czas (Ustawienia lokalne).</translation>
31271    </message>
31272    <message>
31273        <source>The configured default directory for projects.</source>
31274        <translation>Skonfigurowany domyślny katalog projektów.</translation>
31275    </message>
31276    <message>
31277        <source>The directory last visited in a file dialog.</source>
31278        <translation>Katalog ostatnio widoczny w przeglądarce plików.</translation>
31279    </message>
31280    <message>
31281        <source>Is Qt Creator running on Windows?</source>
31282        <translation>Czy Qt Creator jest uruchomiony na Windows?</translation>
31283    </message>
31284    <message>
31285        <source>Is Qt Creator running on OS X?</source>
31286        <translation>Czy Qt Creator jest uruchomiony na OS X?</translation>
31287    </message>
31288    <message>
31289        <source>Is Qt Creator running on Linux?</source>
31290        <translation>Czy Qt Creator jest uruchomiony na Linuxie?</translation>
31291    </message>
31292    <message>
31293        <source>Is Qt Creator running on any unix-based platform?</source>
31294        <translation>Czy Qt Creator jest uruchomiony na platformie unixowej?</translation>
31295    </message>
31296    <message>
31297        <source>The directory where Qt Creator finds its pre-installed resources.</source>
31298        <translation>Katalog, w którym Qt Creator znajduje swoje preinstalowane zasoby.</translation>
31299    </message>
31300    <message>
31301        <source>The current date (QDate formatstring).</source>
31302        <translation>Bieżący dzień (QDate fromatstring).</translation>
31303    </message>
31304    <message>
31305        <source>The current time (QTime formatstring).</source>
31306        <translation>Bieżący czas (QTime formatstring).</translation>
31307    </message>
31308    <message>
31309        <source>Generate a new UUID.</source>
31310        <translation>Wygeneruj nowy UUID.</translation>
31311    </message>
31312    <message>
31313        <source>A comment.</source>
31314        <translation>Komentarz.</translation>
31315    </message>
31316</context>
31317<context>
31318    <name>Core::PromptOverwriteDialog</name>
31319    <message>
31320        <source>Overwrite Existing Files</source>
31321        <translation>Nadpisz istniejące pliki</translation>
31322    </message>
31323    <message>
31324        <source>The following files already exist in the folder
31325%1.
31326Would you like to overwrite them?</source>
31327        <translation>Następujące pliki istnieją już w katalogu
31328%1.
31329Czy nadpisać je?</translation>
31330    </message>
31331</context>
31332<context>
31333    <name>Core::ReadOnlyFilesDialog</name>
31334    <message>
31335        <source>Mixed</source>
31336        <translation>Mieszane</translation>
31337    </message>
31338    <message>
31339        <source>Make Writable</source>
31340        <translation>Przydziel prawa do zapisu</translation>
31341    </message>
31342    <message>
31343        <source>Open with VCS</source>
31344        <translation>Otwórz przy pomocy VCS</translation>
31345    </message>
31346    <message>
31347        <source>Save As</source>
31348        <translation>Zachowaj jako</translation>
31349    </message>
31350    <message>
31351        <source>Failed to %1 File</source>
31352        <translatorcomment>Horror!!!</translatorcomment>
31353        <translation>Nie można %1 pliku</translation>
31354    </message>
31355    <message>
31356        <source>%1 file %2 from version control system %3 failed.</source>
31357        <translatorcomment>Horror!!!</translatorcomment>
31358        <translation type="unfinished"></translation>
31359    </message>
31360    <message>
31361        <source>No Version Control System Found</source>
31362        <translation>Brak systemu kontroli wersji (VCS)</translation>
31363    </message>
31364    <message>
31365        <source>Cannot open file %1 from version control system.
31366No version control system found.</source>
31367        <translation>Nie można otworzyć pliku %1 z systemu kontroli wersji.
31368Brak systemu kontroli wersji.</translation>
31369    </message>
31370    <message>
31371        <source>Cannot Set Permissions</source>
31372        <translation>Nie można ustawić praw dostępu</translation>
31373    </message>
31374    <message>
31375        <source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
31376        <translation>Nie można przydzielić plikowi %1 praw do zapisu.</translation>
31377    </message>
31378    <message>
31379        <source>Cannot Save File</source>
31380        <translation>Nie można zachować pliku</translation>
31381    </message>
31382    <message>
31383        <source>Cannot save file %1</source>
31384        <translation>Nie można zachować pliku %1</translation>
31385    </message>
31386    <message>
31387        <source>Canceled Changing Permissions</source>
31388        <translation>Anulowano zmianę praw dostępu</translation>
31389    </message>
31390    <message>
31391        <source>Could Not Change Permissions on Some Files</source>
31392        <translation>Nie można zmienić praw dostępu niektórych plików</translation>
31393    </message>
31394    <message>
31395        <source>See details for a complete list of files.</source>
31396        <translation>W szczegółach pełna lista plików.</translation>
31397    </message>
31398    <message>
31399        <source>Change &amp;Permission</source>
31400        <translation>Zmień &amp;prawa dostępu</translation>
31401    </message>
31402    <message>
31403        <source>The following files are not checked out yet.
31404Do you want to check them out now?</source>
31405        <translation type="unfinished"></translation>
31406    </message>
31407</context>
31408<context>
31409    <name>Core::Internal::EditorManagerPrivate</name>
31410    <message>
31411        <source>Revert File to Saved</source>
31412        <translation>Odwróć zmiany w pliku</translation>
31413    </message>
31414    <message>
31415        <source>Ctrl+W</source>
31416        <translation>Ctrl+W</translation>
31417    </message>
31418    <message>
31419        <source>Alternative Close</source>
31420        <translation type="unfinished"></translation>
31421    </message>
31422    <message>
31423        <source>Ctrl+F4</source>
31424        <translation>Ctrl+F4</translation>
31425    </message>
31426    <message>
31427        <source>Ctrl+Shift+W</source>
31428        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
31429    </message>
31430    <message>
31431        <source>Alt+Tab</source>
31432        <translation>Alt+Tab</translation>
31433    </message>
31434    <message>
31435        <source>Ctrl+Tab</source>
31436        <translation>Ctrl+Tab</translation>
31437    </message>
31438    <message>
31439        <source>Alt+Shift+Tab</source>
31440        <translation>Alt+Shift+Tab</translation>
31441    </message>
31442    <message>
31443        <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
31444        <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
31445    </message>
31446    <message>
31447        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
31448        <translation>Ctrl+Alt+Left</translation>
31449    </message>
31450    <message>
31451        <source>Alt+Left</source>
31452        <translation>Alt+Left</translation>
31453    </message>
31454    <message>
31455        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
31456        <translation>Ctrl+Alt+Right</translation>
31457    </message>
31458    <message>
31459        <source>Alt+Right</source>
31460        <translation>Alt+Right</translation>
31461    </message>
31462    <message>
31463        <source>Split</source>
31464        <translation>Podziel</translation>
31465    </message>
31466    <message>
31467        <source>Meta+E,2</source>
31468        <translation>Meta+E,2</translation>
31469    </message>
31470    <message>
31471        <source>Ctrl+E,2</source>
31472        <translation>Ctrl+E,2</translation>
31473    </message>
31474    <message>
31475        <source>Split Side by Side</source>
31476        <translation>Podziel sąsiadująco</translation>
31477    </message>
31478    <message>
31479        <source>Meta+E,3</source>
31480        <translation>Meta+E,3</translation>
31481    </message>
31482    <message>
31483        <source>Ctrl+E,3</source>
31484        <translation>Ctrl+E,3</translation>
31485    </message>
31486    <message>
31487        <source>Open in New Window</source>
31488        <translation>Otwórz w nowym oknie</translation>
31489    </message>
31490    <message>
31491        <source>Meta+E,4</source>
31492        <translation>Meta+E,4</translation>
31493    </message>
31494    <message>
31495        <source>Ctrl+E,4</source>
31496        <translation>Ctrl+E,4</translation>
31497    </message>
31498    <message>
31499        <source>Remove Current Split</source>
31500        <translation>Usuń bieżący podział</translation>
31501    </message>
31502    <message>
31503        <source>Meta+E,0</source>
31504        <translation>Meta+E,0</translation>
31505    </message>
31506    <message>
31507        <source>Ctrl+E,0</source>
31508        <translation>Ctrl+E,0</translation>
31509    </message>
31510    <message>
31511        <source>Remove All Splits</source>
31512        <translation>Usuń wszystkie podziały</translation>
31513    </message>
31514    <message>
31515        <source>Meta+E,1</source>
31516        <translation>Meta+E,1</translation>
31517    </message>
31518    <message>
31519        <source>Ctrl+E,1</source>
31520        <translation>Ctrl+E,1</translation>
31521    </message>
31522    <message>
31523        <source>Go to Previous Split or Window</source>
31524        <translation>Przejdź do poprzedniego podzielonego okna</translation>
31525    </message>
31526    <message>
31527        <source>Meta+E,i</source>
31528        <translation>Meta+E,i</translation>
31529    </message>
31530    <message>
31531        <source>Ctrl+E,i</source>
31532        <translation>Ctrl+E,i</translation>
31533    </message>
31534    <message>
31535        <source>Go to Next Split or Window</source>
31536        <translation>Przejdź do kolejnego podzielonego okna</translation>
31537    </message>
31538    <message>
31539        <source>Meta+E,o</source>
31540        <translation>Meta+E,o</translation>
31541    </message>
31542    <message>
31543        <source>Ctrl+E,o</source>
31544        <translation>Ctrl+E,o</translation>
31545    </message>
31546    <message>
31547        <source>Ad&amp;vanced</source>
31548        <translation>Zaa&amp;wansowane</translation>
31549    </message>
31550    <message>
31551        <source>Current document</source>
31552        <translation>Bieżący dokument</translation>
31553    </message>
31554    <message>
31555        <source>X-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
31556        <translation>Współrzędna X lewego górnego rogu bieżącego edytora względem ekranu.</translation>
31557    </message>
31558    <message>
31559        <source>Y-coordinate of the current editor&apos;s upper left corner, relative to screen.</source>
31560        <translation>Współrzędna Y lewego górnego rogu bieżącego edytora względem ekranu.</translation>
31561    </message>
31562    <message>
31563        <source>Could not open &quot;%1&quot;: Cannot open files of type &quot;%2&quot;.</source>
31564        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot;. Nie można otwierać plików typu &quot;%2&quot;.</translation>
31565    </message>
31566    <message>
31567        <source>Could not open &quot;%1&quot; for reading. Either the file does not exist or you do not have the permissions to open it.</source>
31568        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot; do odczytu. Albo plik nie istnieje, albo brak praw dostępu do niego.</translation>
31569    </message>
31570    <message>
31571        <source>Could not open &quot;%1&quot;: Unknown error.</source>
31572        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot;: nieznany błąd.</translation>
31573    </message>
31574    <message>
31575        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file was not opened in %1 yet.</source>
31576        <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Ten plik nie był jeszcze otwarty w %1.</translation>
31577    </message>
31578    <message>
31579        <source>Open</source>
31580        <translation>Otwórz</translation>
31581    </message>
31582    <message>
31583        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; You are changing a read-only file.</source>
31584        <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Zmieniasz plik, który jest tylko do odczytu.</translation>
31585    </message>
31586    <message>
31587        <source>Make Writable</source>
31588        <translation>Przydziel prawa do zapisu</translation>
31589    </message>
31590    <message>
31591        <source>&amp;Save %1</source>
31592        <translation>&amp;Zachowaj %1</translation>
31593    </message>
31594    <message>
31595        <source>Save %1 &amp;As...</source>
31596        <translation>Zachowaj %1 j&amp;ako...</translation>
31597    </message>
31598    <message>
31599        <source>Revert %1 to Saved</source>
31600        <translation>Przywróć stan ostatnio zapisany w %1</translation>
31601    </message>
31602    <message>
31603        <source>Reload %1</source>
31604        <translation>Przeładuj %1</translation>
31605    </message>
31606    <message>
31607        <source>Close %1</source>
31608        <translation>Zamknij %1</translation>
31609    </message>
31610    <message>
31611        <source>Close All Except %1</source>
31612        <translation>Zamknij wszystko z wyjątkiem %1</translation>
31613    </message>
31614    <message>
31615        <source>Close Others</source>
31616        <translation>Zamknij inne</translation>
31617    </message>
31618    <message>
31619        <source>Qt Creator</source>
31620        <translation>Qt Creator</translation>
31621    </message>
31622    <message>
31623        <source>Cannot Open File</source>
31624        <translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
31625    </message>
31626    <message>
31627        <source>Cannot open the file for editing with VCS.</source>
31628        <translation>Nie można otworzyć pliku do edycji przy pomocy VCS.</translation>
31629    </message>
31630    <message>
31631        <source>File Error</source>
31632        <translation>Błąd pliku</translation>
31633    </message>
31634    <message>
31635        <source>Revert to Saved</source>
31636        <translation>Odwróć zmiany</translation>
31637    </message>
31638    <message>
31639        <source>You will lose your current changes if you proceed reverting %1.</source>
31640        <translation>Utracisz swoje bieżące zmiany w %1 jeśli potwierdzisz wykonanie tego polecenia.</translation>
31641    </message>
31642    <message>
31643        <source>Proceed</source>
31644        <translation>Wykonaj</translation>
31645    </message>
31646    <message>
31647        <source>Cancel</source>
31648        <translation>Anuluj</translation>
31649    </message>
31650    <message>
31651        <source>Cancel &amp;&amp; &amp;Diff</source>
31652        <translation>Anuluj i pokaż &amp;różnice</translation>
31653    </message>
31654</context>
31655<context>
31656    <name>Core::JsExpander</name>
31657    <message>
31658        <source>Error in &quot;%1&quot;: %2</source>
31659        <translation>Błąd w &quot;%1&quot;: %2</translation>
31660    </message>
31661    <message>
31662        <source>Cannot convert result of &quot;%1&quot; to string.</source>
31663        <translation>Nie można skonwertować rezultatu &quot;%1&quot; do ciągu znakowego.</translation>
31664    </message>
31665    <message>
31666        <source>Evaluate simple JavaScript statements.&lt;br&gt;The statements may not contain &apos;{&apos; nor &apos;}&apos; characters.</source>
31667        <translation>Wykonaj proste wyrażenia JavaScript.&lt;br&gt;Wyrażenia nie mogą zawierać znaków &quot;{&quot; i &quot;}&quot;.</translation>
31668    </message>
31669</context>
31670<context>
31671    <name>Core::PatchTool</name>
31672    <message>
31673        <source>There is no patch-command configured in the general &quot;Environment&quot; settings.</source>
31674        <translation>Brak skonfigurowanej komendy &quot;patch&quot; w głównych ustawieniach środowiska.</translation>
31675    </message>
31676    <message>
31677        <source>Running in %1: %2 %3</source>
31678        <translation>Uruchamianie w %1: %2 %3</translation>
31679    </message>
31680    <message>
31681        <source>Unable to launch &quot;%1&quot;: %2</source>
31682        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
31683    </message>
31684    <message>
31685        <source>A timeout occurred running &quot;%1&quot;</source>
31686        <translation>Przekroczono limit czasu oczekiwania na odpowiedź od uruchomionego &quot;%1&quot;</translation>
31687    </message>
31688    <message>
31689        <source>&quot;%1&quot; crashed.</source>
31690        <translation>&quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
31691    </message>
31692    <message>
31693        <source>&quot;%1&quot; failed (exit code %2).</source>
31694        <translation>&apos;%1&apos; zakończone błędem (kod wyjściowy %2).</translation>
31695    </message>
31696</context>
31697<context>
31698    <name>QCoreApplication</name>
31699    <message>
31700        <source>unnamed</source>
31701        <translation>nienazwany</translation>
31702    </message>
31703</context>
31704<context>
31705    <name>Core::Internal::WindowSupport</name>
31706    <message>
31707        <source>Exit Full Screen</source>
31708        <translation>Wyłącz tryb pełnoekranowy</translation>
31709    </message>
31710    <message>
31711        <source>Enter Full Screen</source>
31712        <translation>Włącz tryb pełnoekranowy</translation>
31713    </message>
31714</context>
31715<context>
31716    <name>CppEditor::Internal::CppEditorWidget</name>
31717    <message>
31718        <source>&amp;Refactor</source>
31719        <translation>&amp;Refaktoryzacja</translation>
31720    </message>
31721</context>
31722<context>
31723    <name>CppSourceProcessor</name>
31724    <message>
31725        <source>%1: No such file or directory</source>
31726        <translation>%1: Brak pliku lub katalogu</translation>
31727    </message>
31728    <message>
31729        <source>%1: Could not get file contents</source>
31730        <translation>%1: Nie można odczytać zawartości pliku</translation>
31731    </message>
31732</context>
31733<context>
31734    <name>Cvs::Internal::CvsEditorWidget</name>
31735    <message>
31736        <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
31737        <translation>Dołącz adnotację do wersji &quot;%1&quot;</translation>
31738    </message>
31739</context>
31740<context>
31741    <name>Debugger::Internal::LocalsAndExpressionsOptionsPage</name>
31742    <message>
31743        <source>Use Debugging Helper</source>
31744        <translation>Używaj programu pomocniczego debuggera</translation>
31745    </message>
31746    <message>
31747        <source>The debugging helpers are used to produce a nice display of objects of certain types like QString or std::map in the &amp;quot;Locals and Expressions&amp;quot; view. </source>
31748        <translation>Programy pomocnicze debuggera pomagają lepiej wizualizować obiekty pewnych typów, jak np. QString lib std::map w widoku &amp;quot;Zmienne lokalne i wyrażenia&amp;quot;.</translation>
31749    </message>
31750    <message>
31751        <source>Debugging Helper Customization</source>
31752        <translation>Konfiguracja programów pomocniczych debuggera</translation>
31753    </message>
31754    <message>
31755        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Python commands entered here will be executed after Qt Creator&apos;s debugging helpers have been loaded and fully initialized. You can load additional debugging helpers or modify existing ones here.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
31756        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wprowadzone tutaj komendy Pythona zostaną wykonane zaraz po załadowaniu i zainicjalizowaniu programów pomocniczych debuggera Qt Creatora. Można tutaj załadować dodatkowych asystentów lub zmodyfikować istniejących.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
31757    </message>
31758    <message>
31759        <source>Extra Debugging Helpers</source>
31760        <translation>Dodatkowe programy pomocnicze debuggera</translation>
31761    </message>
31762    <message>
31763        <source>Path to a Python file containing additional data dumpers.</source>
31764        <translation>Ścieżka do pliku Pythona zawierającego dodatkowe skrypty generujące zrzuty danych.</translation>
31765    </message>
31766    <message>
31767        <source>&lt;unlimited&gt;</source>
31768        <translation>&lt;nieograniczona&gt;</translation>
31769    </message>
31770    <message>
31771        <source>Maximum string length:</source>
31772        <translation>Maksymalna długość ciągu tekstowego:</translation>
31773    </message>
31774    <message>
31775        <source>Display string length:</source>
31776        <translation>Wyświetlaj długości ciągów tekstowych:</translation>
31777    </message>
31778</context>
31779<context>
31780    <name>Debugger::Internal::DebuggerPlugin</name>
31781    <message>
31782        <source>Debug</source>
31783        <translation>Debug</translation>
31784    </message>
31785    <message>
31786        <source>Option &quot;%1&quot; is missing the parameter.</source>
31787        <translation>Brak parametru w opcji &quot;%1&quot;.</translation>
31788    </message>
31789    <message>
31790        <source>Only one executable allowed.</source>
31791        <translation>Dozwolony jest tylko jeden plik wykonywalny.</translation>
31792    </message>
31793    <message>
31794        <source>The parameter &quot;%1&quot; of option &quot;%2&quot; does not match the pattern &lt;handle&gt;:&lt;pid&gt;.</source>
31795        <translation>Parametr &quot;%1&quot; opcji &quot;%2&quot; nie pasuje do wzoru &lt;uchwyt&gt;:&lt;pid&gt;.</translation>
31796    </message>
31797    <message>
31798        <source>Invalid debugger option: %1</source>
31799        <translation>Niepoprawna opcja debuggera: %1</translation>
31800    </message>
31801    <message>
31802        <source>Process %1</source>
31803        <translation>Proces %1</translation>
31804    </message>
31805    <message>
31806        <source>Symbol</source>
31807        <translation>Symbol</translation>
31808    </message>
31809    <message>
31810        <source>Address</source>
31811        <translation>Adres</translation>
31812    </message>
31813    <message>
31814        <source>Code</source>
31815        <translation>Kod</translation>
31816    </message>
31817    <message>
31818        <source>Section</source>
31819        <translation>Sekcja</translation>
31820    </message>
31821    <message>
31822        <source>Name</source>
31823        <translation>Nazwa</translation>
31824    </message>
31825    <message>
31826        <source>Symbols in &quot;%1&quot;</source>
31827        <translation>Symbole w &quot;%1&quot;</translation>
31828    </message>
31829    <message>
31830        <source>From</source>
31831        <translation>Od</translation>
31832    </message>
31833    <message>
31834        <source>To</source>
31835        <translation>Do</translation>
31836    </message>
31837    <message>
31838        <source>Flags</source>
31839        <translation>Flagi</translation>
31840    </message>
31841    <message>
31842        <source>Sections in &quot;%1&quot;</source>
31843        <translation>Sekcje w &quot;%1&quot;</translation>
31844    </message>
31845    <message>
31846        <source>Debugger</source>
31847        <extracomment>Category under which Analyzer tasks are listed in Issues view</extracomment>
31848        <translation>Debugger</translation>
31849    </message>
31850    <message>
31851        <source>Cannot start %1 without a project. Please open the project and try again.</source>
31852        <translation>Nie można uruchomić %1 bez projektu. Otwórz projekt i spróbuj ponownie.</translation>
31853    </message>
31854    <message>
31855        <source>Profile</source>
31856        <translation>Profilowanie</translation>
31857    </message>
31858    <message>
31859        <source>Release</source>
31860        <translation>Release</translation>
31861    </message>
31862    <message>
31863        <source>in Debug mode</source>
31864        <translation>w trybie Debug</translation>
31865    </message>
31866    <message>
31867        <source>in Profile mode</source>
31868        <translation>w trybie Profilowania</translation>
31869    </message>
31870    <message>
31871        <source>in Release mode</source>
31872        <translation>w trybie Release</translation>
31873    </message>
31874    <message>
31875        <source>with debug symbols (Debug or Profile mode)</source>
31876        <translation>z symbolami debugowymi (tryb Debug lub Profilowania)</translation>
31877    </message>
31878    <message>
31879        <source>on optimized code (Profile or Release mode)</source>
31880        <translation>z kodem zoptymalizowanym (tryb Profilowania lub Release)</translation>
31881    </message>
31882    <message>
31883        <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
31884        <translation>Uruchomić %1 w trybie %2?</translation>
31885    </message>
31886    <message>
31887        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used %3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Run-time characteristics differ significantly between optimized and non-optimized binaries. Analytical findings for one mode may or may not be relevant for the other.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running tools that need debug symbols on binaries that don&apos;t provide any may lead to missing function names or otherwise insufficient output.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
31888        <translation type="unfinished"></translation>
31889    </message>
31890    <message>
31891        <source>Some breakpoints cannot be handled by the debugger languages currently active, and will be ignored.
31892Affected are breakpoints %1</source>
31893        <translation>Niektóre pułapki nie mogą być obsłużone przez aktywne języki debuggera i zostaną zignorowane.
31894Dotyczy to następujących pułapek: %1</translation>
31895    </message>
31896    <message>
31897        <source>The debugging engine required for combined QML/C++ debugging could not be created: %1</source>
31898        <translation>Nie można utworzyć silnika debugującego kombinację języków QML/C++: %1</translation>
31899    </message>
31900    <message>
31901        <source>Unable to create a debugging engine of the type &quot;%1&quot;</source>
31902        <translation>Nie można utworzyć silnika debugującego typu &quot;%1&quot;</translation>
31903    </message>
31904    <message>
31905        <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
31906        <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów do debugowania QML.</translation>
31907    </message>
31908    <message>
31909        <source>Unknown debugger type &quot;%1&quot;</source>
31910        <translation>Nieznany typ debuggera &quot;%1&quot;</translation>
31911    </message>
31912    <message>
31913        <source>Install &amp;Debug Information</source>
31914        <translation>Zainstaluj informacje &amp;debugowe</translation>
31915    </message>
31916    <message>
31917        <source>Tries to install missing debug information.</source>
31918        <translation>Próbuje zainstalować brakujące informacje debugowe.</translation>
31919    </message>
31920</context>
31921<context>
31922    <name>Debugger::Internal::DebuggerToolTipManager</name>
31923    <message>
31924        <source>%1 (Previous)</source>
31925        <translation>%1 (poprzedni)</translation>
31926    </message>
31927    <message>
31928        <source>Name</source>
31929        <translation>Nazwa</translation>
31930    </message>
31931    <message>
31932        <source>Value</source>
31933        <translation>Wartość</translation>
31934    </message>
31935    <message>
31936        <source>Type</source>
31937        <translation>Typ</translation>
31938    </message>
31939    <message>
31940        <source>Copy Contents to Clipboard</source>
31941        <translation>Skopiuj zawartość do schowka</translation>
31942    </message>
31943    <message>
31944        <source>Expression %1 in function %2 from line %3 to %4</source>
31945        <translation>Wyrażenie %1 w funkcji %2 od linii %3 do %4</translation>
31946    </message>
31947    <message>
31948        <source>No valid expression</source>
31949        <translation>Brak poprawnego wyrażenia</translation>
31950    </message>
31951    <message>
31952        <source>%1 (Restored)</source>
31953        <translation>%1 (przywrócony)</translation>
31954    </message>
31955    <message>
31956        <source>Expression too complex</source>
31957        <translation>Wyrażenie zbyt skomplikowane</translation>
31958    </message>
31959</context>
31960<context>
31961    <name>FormEditorW</name>
31962    <message>
31963        <source>Widget box</source>
31964        <translation>Panel widżetów</translation>
31965    </message>
31966    <message>
31967        <source>Object Inspector</source>
31968        <translation>Hierarchia obiektów</translation>
31969    </message>
31970    <message>
31971        <source>Property Editor</source>
31972        <translation>Edytor właściwości</translation>
31973    </message>
31974    <message>
31975        <source>Signals &amp;&amp; Slots Editor</source>
31976        <translation>Edytor sygnałów / slotów</translation>
31977    </message>
31978    <message>
31979        <source>Action Editor</source>
31980        <translation>Edytor akcji</translation>
31981    </message>
31982    <message>
31983        <source>Widget Box</source>
31984        <translation>Panel widżetów</translation>
31985    </message>
31986    <message>
31987        <source>Edit Widgets</source>
31988        <translation>Modyfikuj widżety</translation>
31989    </message>
31990    <message>
31991        <source>F3</source>
31992        <translation>F3</translation>
31993    </message>
31994    <message>
31995        <source>Edit Signals/Slots</source>
31996        <translation>Modyfikuj sygnały / sloty</translation>
31997    </message>
31998    <message>
31999        <source>F4</source>
32000        <translation>F4</translation>
32001    </message>
32002    <message>
32003        <source>Edit Buddies</source>
32004        <translation>Modyfikuj skojarzone etykiety</translation>
32005    </message>
32006    <message>
32007        <source>Edit Tab Order</source>
32008        <translation>Modyfikuj kolejność tabulacji</translation>
32009    </message>
32010    <message>
32011        <source>Meta+Shift+H</source>
32012        <translation>Meta+Shift+H</translation>
32013    </message>
32014    <message>
32015        <source>Ctrl+H</source>
32016        <translation>Ctrl+H</translation>
32017    </message>
32018    <message>
32019        <source>Meta+L</source>
32020        <translation>Meta+L</translation>
32021    </message>
32022    <message>
32023        <source>Ctrl+L</source>
32024        <translation>Ctrl+L</translation>
32025    </message>
32026    <message>
32027        <source>Meta+Shift+G</source>
32028        <translation>Meta+Shift+G</translation>
32029    </message>
32030    <message>
32031        <source>Ctrl+G</source>
32032        <translation>Ctrl+G</translation>
32033    </message>
32034    <message>
32035        <source>Meta+J</source>
32036        <translation>Meta+J</translation>
32037    </message>
32038    <message>
32039        <source>Ctrl+J</source>
32040        <translation>Ctrl+J</translation>
32041    </message>
32042    <message>
32043        <source>Alt+Shift+R</source>
32044        <translation>Alt+Shift+R</translation>
32045    </message>
32046    <message>
32047        <source>About Qt Designer Plugins...</source>
32048        <translation>Informacje o wtyczkach Qt Designera...</translation>
32049    </message>
32050    <message>
32051        <source>Preview in</source>
32052        <translation>Podgląd w stylu</translation>
32053    </message>
32054    <message>
32055        <source>Designer</source>
32056        <translation>Designer</translation>
32057    </message>
32058    <message>
32059        <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
32060        <translation>Ten plik może być modyfikowany jedynie w trybie &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;.</translation>
32061    </message>
32062    <message>
32063        <source>Switch Mode</source>
32064        <translation>Przełącz tryb</translation>
32065    </message>
32066    <message>
32067        <source>The image could not be created: %1</source>
32068        <translation>Nie można utworzyć pliku graficznego: %1</translation>
32069    </message>
32070</context>
32071<context>
32072    <name>ProjectExplorer::JsonWizard</name>
32073    <message>
32074        <source>&quot;data&quot; for a &quot;Form&quot; page needs to be unset or an empty object.</source>
32075        <translation>&quot;data&quot; na stronie &quot;Form&quot; powinna pozostać nieustawiona lub być pustym obiektem.</translation>
32076    </message>
32077    <message>
32078        <source>Check whether a variable exists.&lt;br&gt;Returns &quot;true&quot; if it does and an empty string if not.</source>
32079        <translation>Sprawdź, czy zmienna istnieje.&lt;br&gt;Zwraca &quot;prawdę&quot; jeśli istnieje lub pusty ciąg tekstowy w przeciwnym razie.</translation>
32080    </message>
32081    <message>
32082        <source>Could not determine target path. &quot;TargetPath&quot; was not set on any page.</source>
32083        <translation>Nie można określić docelowej ścieżki. &quot;TargetPath&quot; nie został ustawiony na żadnej stronie.</translation>
32084    </message>
32085    <message>
32086        <source>File Generation Failed</source>
32087        <translation>Błąd generowania pliku</translation>
32088    </message>
32089    <message>
32090        <source>The wizard failed to generate files.&lt;br&gt;The error message was: &quot;%1&quot;.</source>
32091        <translation>Kreator nie wygenerował plików.&lt;br&gt;Komunikat z błędem: &quot;%1&quot;.</translation>
32092    </message>
32093    <message>
32094        <source>Failed to Overwrite Files</source>
32095        <translation>Nie można nadpisać plików</translation>
32096    </message>
32097    <message>
32098        <source>Failed to Format Files</source>
32099        <translation>Nie można sformatować plików</translation>
32100    </message>
32101    <message>
32102        <source>Failed to Write Files</source>
32103        <translation>Nie można zapisać plików</translation>
32104    </message>
32105    <message>
32106        <source>Failed to Post-Process Files</source>
32107        <translation>Nie można przetworzyć wygenerowanych plików</translation>
32108    </message>
32109    <message>
32110        <source>Failed to Polish Files</source>
32111        <translation type="unfinished"></translation>
32112    </message>
32113    <message>
32114        <source>Failed to Open Files</source>
32115        <translation>Nie można otworzyć plików</translation>
32116    </message>
32117    <message>
32118        <source>&quot;%1&quot; does not exist in the file system.</source>
32119        <translation>Brak &quot;%1&quot; w systemie plików.</translation>
32120    </message>
32121    <message>
32122        <source>No file to open found in &quot;%1&quot;.</source>
32123        <translation>Brak plików do otwarcia w &quot;%1&quot;.</translation>
32124    </message>
32125    <message>
32126        <source>Failed to open project.</source>
32127        <translation>Nie można otworzyć projektu.</translation>
32128    </message>
32129    <message>
32130        <source>Failed to open project in &quot;%1&quot;.</source>
32131        <translation>Nie można otworzyć projektu w &quot;%1&quot;.</translation>
32132    </message>
32133    <message>
32134        <source>Cannot Open Project</source>
32135        <translation>Nie można otworzyć projektu</translation>
32136    </message>
32137    <message>
32138        <source>When processing &quot;%1&quot;:&lt;br&gt;%2</source>
32139        <translation>W trakcie przetwarzania &quot;%1&quot;:&lt;br&gt;%2</translation>
32140    </message>
32141    <message>
32142        <source>Failed to open &quot;%1&quot; as a project.</source>
32143        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot; jako projekt.</translation>
32144    </message>
32145    <message>
32146        <source>Failed to open an editor for &quot;%1&quot;.</source>
32147        <translation>Nie można otworzyć edytora dla &quot;%1&quot;.</translation>
32148    </message>
32149    <message>
32150        <source>When parsing fields of page &quot;%1&quot;: %2</source>
32151        <translation>W trakcie parsowania pól strony &quot;%1&quot;:  %2</translation>
32152    </message>
32153    <message>
32154        <source>&quot;data&quot; for a &quot;File&quot; page needs to be unset or an empty object.</source>
32155        <translation>&quot;data&quot; na stronie &quot;File&quot; powinna pozostać nieustawiona lub być pustym obiektem.</translation>
32156    </message>
32157    <message>
32158        <source>Error parsing &quot;%1&quot; in &quot;Kits&quot; page: %2</source>
32159        <translation>Błąd parsowania &quot;%1&quot; na stronie &quot;Zestawy narzędzi&quot;: %2</translation>
32160    </message>
32161    <message>
32162        <source>&quot;data&quot; must be a JSON object for &quot;Kits&quot; pages.</source>
32163        <translation>&quot;data&quot; musi być obiektem JSON dla stron &quot;Kits&quot;.</translation>
32164    </message>
32165    <message>
32166        <source>&quot;Kits&quot; page requires a &quot;%1&quot; set.</source>
32167        <translation>Strona &quot;Zestawy narzędzi&quot; wymaga ustawionego &quot;%1&quot;.</translation>
32168    </message>
32169    <message>
32170        <source>&quot;data&quot; must be empty or a JSON object for &quot;Project&quot; pages.</source>
32171        <translation>&quot;data&quot; na stronach &quot;Project&quot; powinna pozostać nieustawiona lub być obiektem JSON.</translation>
32172    </message>
32173    <message>
32174        <source>Invalid regular expression &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;. %3</source>
32175        <translation>Niepoprawne wyrażenie regularne &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;. %3</translation>
32176    </message>
32177    <message>
32178        <source>&quot;data&quot; for a &quot;Summary&quot; page can be unset or needs to be an object.</source>
32179        <translation>&quot;data&quot; na stronie &quot;Summary&quot; powinna pozostać nieustawiona lub być pustym obiektem.</translation>
32180    </message>
32181    <message>
32182        <source>&quot;data&quot; must be a JSON object for &quot;VcsConfiguration&quot; pages.</source>
32183        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
32184        <translation>&quot;data&quot; na stronach &quot;VcsConfiguration&quot; powinna być obiektem JSON.</translation>
32185    </message>
32186    <message>
32187        <source>&quot;VcsConfiguration&quot; page requires a &quot;vcsId&quot; set.</source>
32188        <extracomment>Do not translate &quot;VcsConfiguration&quot;, because it is the id of a page.</extracomment>
32189        <translation>Strona &quot;VcsConfiguration&quot; wymaga ustawienia &quot;vcsId&quot;.</translation>
32190    </message>
32191    <message>
32192        <source>Class name:</source>
32193        <translation>Nazwa klasy:</translation>
32194    </message>
32195    <message>
32196        <source>&lt;Custom&gt;</source>
32197        <translatorcomment>custom what?</translatorcomment>
32198        <translation>&lt;Własna&gt;</translation>
32199    </message>
32200    <message>
32201        <source>Base class:</source>
32202        <translation>Klasa bazowa:</translation>
32203    </message>
32204    <message>
32205        <source>%{BaseCB}</source>
32206        <translatorcomment>Is it necessary to mark it for translation?</translatorcomment>
32207        <translation>%{BaseCB}</translation>
32208    </message>
32209    <message>
32210        <source>Include QObject</source>
32211        <translation>Dołącz QObject</translation>
32212    </message>
32213    <message>
32214        <source>Include QWidget</source>
32215        <translation>Dołącz QWidget</translation>
32216    </message>
32217    <message>
32218        <source>Include QMainWindow</source>
32219        <translation>Dołącz QMainWindow</translation>
32220    </message>
32221    <message>
32222        <source>Include QDeclarativeItem - Qt Quick 1</source>
32223        <translation>Dołącz QDeclarativeItem - Qt Quick 1</translation>
32224    </message>
32225    <message>
32226        <source>Include QQuickItem - Qt Quick 2</source>
32227        <translation>Dołącz QQuickItem - Qt Quick 2</translation>
32228    </message>
32229    <message>
32230        <source>Include QSharedData</source>
32231        <translation>Dołącz QSharedData</translation>
32232    </message>
32233    <message>
32234        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++hdr&apos;)}&apos;)}</source>
32235        <translatorcomment>Is it really to be translated?</translatorcomment>
32236        <translation type="unfinished"></translation>
32237    </message>
32238    <message>
32239        <source>Header file:</source>
32240        <translation>Plik nagłówkowy:</translation>
32241    </message>
32242    <message>
32243        <source>%{JS: Cpp.classToFileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-c++src&apos;)}&apos;)}</source>
32244        <translation type="unfinished"></translation>
32245    </message>
32246    <message>
32247        <source>Source file:</source>
32248        <translation>Plik źródłowy:</translation>
32249    </message>
32250    <message>
32251        <source>Path:</source>
32252        <translation>Ścieżka:</translation>
32253    </message>
32254    <message>
32255        <source>Define Class</source>
32256        <translation>Zdefiniuj klasę</translation>
32257    </message>
32258    <message>
32259        <source>Details</source>
32260        <translation>Szczegóły</translation>
32261    </message>
32262    <message>
32263        <source>This wizard creates a simple unit test project.</source>
32264        <translation type="unfinished"></translation>
32265    </message>
32266    <message>
32267        <source>Project Management</source>
32268        <translation>Organizacja projektu</translation>
32269    </message>
32270    <message>
32271        <source>Summary</source>
32272        <translation>Podsumowanie</translation>
32273    </message>
32274    <message>
32275        <source>Creates a C++ header and a source file for a new class that you can add to a C++ project.</source>
32276        <translation>Tworzy plik nagłówkowy i plik źródłowy dla nowej klasy, które można dodać do projektu C++.</translation>
32277    </message>
32278    <message>
32279        <source>C++</source>
32280        <translation>C++</translation>
32281    </message>
32282    <message>
32283        <source>C++ Class</source>
32284        <translation>Klasa C++</translation>
32285    </message>
32286    <message>
32287        <source>Customize header row</source>
32288        <translation>Dostosuj wiersz nagłówka</translation>
32289    </message>
32290    <message>
32291        <source>Items are editable</source>
32292        <translation>Modyfikowalne elementy</translation>
32293    </message>
32294    <message>
32295        <source>Rows and columns can be added</source>
32296        <translation>Można dodać wiersze i kolumny</translation>
32297    </message>
32298    <message>
32299        <source>Rows and columns can be removed</source>
32300        <translation>Można usunąć wiersze i kolumny</translation>
32301    </message>
32302    <message>
32303        <source>Fetch data dynamically</source>
32304        <translation>Dynamicznie pobierz dane</translation>
32305    </message>
32306    <message>
32307        <source>Define Item Model Class</source>
32308        <translation type="unfinished"></translation>
32309    </message>
32310    <message>
32311        <source>Creates a Qt item model.</source>
32312        <translation type="unfinished"></translation>
32313    </message>
32314    <message>
32315        <source>Qt</source>
32316        <translation>Qt</translation>
32317    </message>
32318    <message>
32319        <source>Qt Item Model</source>
32320        <translation type="unfinished"></translation>
32321    </message>
32322    <message>
32323        <source>Import QtCore</source>
32324        <translation>Zaimportuj QtCore</translation>
32325    </message>
32326    <message>
32327        <source>Import QtWidgets</source>
32328        <translation>Zaimportuj QtWidgets</translation>
32329    </message>
32330    <message>
32331        <source>Import QtQuick</source>
32332        <translation>Zaimportuj QtQuick</translation>
32333    </message>
32334    <message>
32335        <source>%{JS: Util.fileName(&apos;%{Class}&apos;, &apos;%{JS: Util.preferredSuffix(&apos;text/x-python&apos;)}&apos;)}</source>
32336        <translation type="unfinished"></translation>
32337    </message>
32338    <message>
32339        <source>Creates new Python class file.</source>
32340        <translation>Tworzy nowy plik z klasą Python.</translation>
32341    </message>
32342    <message>
32343        <source>Python</source>
32344        <translation>Python</translation>
32345    </message>
32346    <message>
32347        <source>Python Class</source>
32348        <translation>Klasa Python</translation>
32349    </message>
32350    <message>
32351        <source>Component name:</source>
32352        <translation>Nazwa komponentu:</translation>
32353    </message>
32354    <message>
32355        <source>%{Class}Form</source>
32356        <translation>%{Klasa}Formularz</translation>
32357    </message>
32358    <message>
32359        <source>Component form name:</source>
32360        <translation>Nazwa formularza komponentu:</translation>
32361    </message>
32362    <message>
32363        <source>Creates a Qt Quick Designer UI form along with a matching QML file for implementation purposes. You can add the form and file to an existing Qt Quick Project.</source>
32364        <translation>Tworzy formularz Qt Quick Designer wraz z odpowiadającym mu plikiem implementacyjnym QML. Formularz i plik można dodać do istniejącego projektu Qt Quick.</translation>
32365    </message>
32366    <message>
32367        <source>QtQuick UI File</source>
32368        <translation>Plik QtQuick UI</translation>
32369    </message>
32370    <message>
32371        <source>Location</source>
32372        <translation>Położenie</translation>
32373    </message>
32374    <message>
32375        <source>Test framework:</source>
32376        <translation>Framework testowy:</translation>
32377    </message>
32378    <message>
32379        <source>Test case name:</source>
32380        <translation>Nazwa wariantu testu:</translation>
32381    </message>
32382    <message>
32383        <source>Test set name:</source>
32384        <translation>Nazwa zestawu testów:</translation>
32385    </message>
32386    <message>
32387        <source>Creates a C++ header file that you can add to a C++ project.</source>
32388        <translation>Tworzy plik nagłówkowy C++, który można dodać do projektu C++.</translation>
32389    </message>
32390    <message>
32391        <source>C++ Header File</source>
32392        <translation>Plik nagłówkowy C++</translation>
32393    </message>
32394    <message>
32395        <source>Creates a C++ source file that you can add to a C++ project.</source>
32396        <translation>Tworzy plik źródłowy C++, który można dodać do projektu C++.</translation>
32397    </message>
32398    <message>
32399        <source>C++ Source File</source>
32400        <translation>Plik źródłowy C++</translation>
32401    </message>
32402    <message>
32403        <source>Choose a Form Template</source>
32404        <translation>Wybierz szablon formularza</translation>
32405    </message>
32406    <message>
32407        <source>Form Template</source>
32408        <translation>Szablon formularza</translation>
32409    </message>
32410    <message>
32411        <source>Creates a Qt Designer form that you can add to a Qt Widget Project. This is useful if you already have an existing class for the UI business logic.</source>
32412        <translation>Tworzy formularz Qt Designer, który można dodać do projektu typu Qt Widget. Jest to przydatne w sytuacji, kiedy istnieje już klasa zarządzająca logiką UI.</translation>
32413    </message>
32414    <message>
32415        <source>Qt Designer Form</source>
32416        <translation>Formularz Qt Designer</translation>
32417    </message>
32418    <message>
32419        <source>Creates a Java file with boilerplate code.</source>
32420        <translation>Tworzy plik Java z wstępnym kodem.</translation>
32421    </message>
32422    <message>
32423        <source>Java</source>
32424        <translation>Java</translation>
32425    </message>
32426    <message>
32427        <source>Java File</source>
32428        <translation>Plik Java</translation>
32429    </message>
32430    <message>
32431        <source>Stateless library</source>
32432        <translation>Biblioteka bezstanowa</translation>
32433    </message>
32434    <message>
32435        <source>Options</source>
32436        <translation>Opcje</translation>
32437    </message>
32438    <message>
32439        <source>Creates a JavaScript file.</source>
32440        <translation>Tworzy plik JavaScript.</translation>
32441    </message>
32442    <message>
32443        <source>JS File</source>
32444        <translation>Plik JS</translation>
32445    </message>
32446    <message>
32447        <source>Model name:</source>
32448        <translation>Nazwa modelu:</translation>
32449    </message>
32450    <message>
32451        <source>Location:</source>
32452        <translation>Położenie:</translation>
32453    </message>
32454    <message>
32455        <source>Model Name and Location</source>
32456        <translation>Nazwa modelu i położenie</translation>
32457    </message>
32458    <message>
32459        <source>Creates a new empty model with an empty diagram.</source>
32460        <translation>Tworzy nowy, pusty model z pustym diagramem.</translation>
32461    </message>
32462    <message>
32463        <source>Modeling</source>
32464        <translation>Modelowanie</translation>
32465    </message>
32466    <message>
32467        <source>Model</source>
32468        <translation>Model</translation>
32469    </message>
32470    <message>
32471        <source>Creates an empty Nim script file using UTF-8 charset.</source>
32472        <translation>Tworzy pusty skrypt Nim, który używa kodowania UTF-8.</translation>
32473    </message>
32474    <message>
32475        <source>Nim Script File</source>
32476        <translation>Plik ze skryptem Nim</translation>
32477    </message>
32478    <message>
32479        <source>Creates an empty Python script file using UTF-8 charset.</source>
32480        <translation>Tworzy pusty skrypt Pythona, który używa kodowania UTF-8.</translation>
32481    </message>
32482    <message>
32483        <source>Python File</source>
32484        <translation>Plik Python</translation>
32485    </message>
32486    <message>
32487        <source>Creates a Qt Resource file (.qrc).</source>
32488        <translation>Tworzy plik z zasobami Qt (.qrc).</translation>
32489    </message>
32490    <message>
32491        <source>Qt Resource File</source>
32492        <translation>Plik z zasobami Qt</translation>
32493    </message>
32494    <message>
32495        <source>Creates a QML file with boilerplate code, starting with &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</source>
32496        <translation>Tworzy plik QML z wstępnym kodem, rozpoczynającym się od &quot;import QtQuick 2.0&quot;.</translation>
32497    </message>
32498    <message>
32499        <source>QML File (Qt Quick 2)</source>
32500        <translation>Plik QML (Qt Quick 2)</translation>
32501    </message>
32502    <message>
32503        <source>Creates a scratch buffer using a temporary file.</source>
32504        <translation type="unfinished"></translation>
32505    </message>
32506    <message>
32507        <source>General</source>
32508        <translation>Ogólne</translation>
32509    </message>
32510    <message>
32511        <source>Scratch Buffer</source>
32512        <translation type="unfinished"></translation>
32513    </message>
32514    <message>
32515        <source>State chart name:</source>
32516        <translation>Nazwa diagramu stanów:</translation>
32517    </message>
32518    <message>
32519        <source>Creates a new empty state chart.</source>
32520        <translation>Tworzy nowy, pusty diagram stanów.</translation>
32521    </message>
32522    <message>
32523        <source>Creates an empty file.</source>
32524        <translation>Tworzy pusty plik.</translation>
32525    </message>
32526    <message>
32527        <source>Empty File</source>
32528        <translation>Pusty plik</translation>
32529    </message>
32530    <message>
32531        <source>Project Location</source>
32532        <translation>Położenie projektu</translation>
32533    </message>
32534    <message>
32535        <source>qmake</source>
32536        <translation>qmake</translation>
32537    </message>
32538    <message>
32539        <source>CMake</source>
32540        <translation>CMake</translation>
32541    </message>
32542    <message>
32543        <source>Qbs</source>
32544        <translation>Qbs</translation>
32545    </message>
32546    <message>
32547        <source>Build system:</source>
32548        <translation>System budowania:</translation>
32549    </message>
32550    <message>
32551        <source>Define Build System</source>
32552        <translation>Zdefiniuj system budowania</translation>
32553    </message>
32554    <message>
32555        <source>Build System</source>
32556        <translation>System budowania</translation>
32557    </message>
32558    <message>
32559        <source>Kit Selection</source>
32560        <translation>Wybór zestawu narzędzi</translation>
32561    </message>
32562    <message>
32563        <source>Kits</source>
32564        <translation>Zestawy narzędzi</translation>
32565    </message>
32566    <message>
32567        <source>Non-Qt Project</source>
32568        <translation>Projekt nieużywający Qt</translation>
32569    </message>
32570    <message>
32571        <source>Plain C Application</source>
32572        <translation>Czysta aplikacja C</translation>
32573    </message>
32574    <message>
32575        <source>Plain C++ Application</source>
32576        <translation>Czysta aplikacja C++</translation>
32577    </message>
32578    <message>
32579        <source>This wizard creates a simple Qt-based console application.</source>
32580        <translation>Ten kreator tworzy prostą aplikację konsolową używającą Qt.</translation>
32581    </message>
32582    <message>
32583        <source>Creates a project containing a single main.cpp file with a stub implementation.
32584
32585Preselects a desktop Qt for building the application if available.</source>
32586        <translation>Tworzy projekt zawierający plik main.cpp z wstępną implementacją.
32587
32588Używa desktopowego Qt do budowania aplikacji, jeśli jest on dostępny.</translation>
32589    </message>
32590    <message>
32591        <source>Application</source>
32592        <translation>Aplikacja</translation>
32593    </message>
32594    <message>
32595        <source>Qt Console Application</source>
32596        <translation>Aplikacja konsolowa Qt</translation>
32597    </message>
32598    <message>
32599        <source>This wizard creates an empty .pro file.</source>
32600        <translation>Ten kreator tworzy pusty plik .pro.</translation>
32601    </message>
32602    <message>
32603        <source>Creates a qmake-based project without any files. This allows you to create an application without any default classes.</source>
32604        <translation>Tworzy pusty projekt używający qmake. Umożliwia to utworzenie aplikacji niezawierającej domyślnych klas.</translation>
32605    </message>
32606    <message>
32607        <source>Other Project</source>
32608        <translation>Inne projekty</translation>
32609    </message>
32610    <message>
32611        <source>Empty qmake Project</source>
32612        <translation>Pusty projekt qmake</translation>
32613    </message>
32614    <message>
32615        <source>Create a three.js based application.</source>
32616        <translation>Tworzy aplikację używająca three.js.</translation>
32617    </message>
32618    <message>
32619        <source>Define Project Details</source>
32620        <translation>Zdefiniuj szczegóły projektu</translation>
32621    </message>
32622    <message>
32623        <source>Creates a Qt Canvas 3D QML project. Optionally including three.js.</source>
32624        <translation>Tworzy projekt Qt Canvas 3D QML. Zawiera opcjonalnie three.js.</translation>
32625    </message>
32626    <message>
32627        <source>Qt Canvas 3D Application</source>
32628        <translation>Aplikacja Qt Canvas 3D</translation>
32629    </message>
32630    <message>
32631        <source>Qt 5.7</source>
32632        <translation>Qt 5.7</translation>
32633    </message>
32634    <message>
32635        <source>Qt 5.6</source>
32636        <translation>Qt 5.6</translation>
32637    </message>
32638    <message>
32639        <source>Qt 5.5</source>
32640        <translation>Qt 5.5</translation>
32641    </message>
32642    <message>
32643        <source>Qt 5.4</source>
32644        <translation>Qt 5.4</translation>
32645    </message>
32646    <message>
32647        <source>Qt 5.3</source>
32648        <translation>Qt 5.3</translation>
32649    </message>
32650    <message>
32651        <source>Minimal required Qt version:</source>
32652        <translation>Minimalna wymagana wersja Qt:</translation>
32653    </message>
32654    <message>
32655        <source>With ui.qml file</source>
32656        <translation>Z plikiem ui.qml</translation>
32657    </message>
32658    <message>
32659        <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application.</source>
32660        <translation type="unfinished"></translation>
32661    </message>
32662    <message>
32663        <source>Qt Quick Application</source>
32664        <translation>Aplikacja Qt Quick</translation>
32665    </message>
32666    <message>
32667        <source>Qt Quick Controls 2 Application</source>
32668        <translation>Aplikacja Qt Quick Controls 2</translation>
32669    </message>
32670    <message>
32671        <source>Configuration</source>
32672        <translation>Konfiguracja</translation>
32673    </message>
32674    <message>
32675        <source>Please configure &lt;b&gt;%{vcsName}&lt;/b&gt; now.</source>
32676        <translation>Skonfiguruj &lt;b&gt;%{vcsName}&lt;/b&gt; teraz.</translation>
32677    </message>
32678    <message>
32679        <source>Repository:</source>
32680        <translation>Repozytorium:</translation>
32681    </message>
32682    <message>
32683        <source>%{defaultDir}</source>
32684        <translation>%{domyślnyKatalog}</translation>
32685    </message>
32686    <message>
32687        <source>Directory:</source>
32688        <translation>Katalog:</translation>
32689    </message>
32690    <message>
32691        <source>Creates a vertex shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Vertex shaders transform the positions, normals and texture coordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
32692        <translation type="unfinished"></translation>
32693    </message>
32694    <message>
32695        <source>Creates a vertex shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Vertex shaders transform the positions, normals and texture coordinates of triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
32696        <translation type="unfinished"></translation>
32697    </message>
32698    <message>
32699        <source>&quot;%{JS: Util.toNativeSeparators(&apos;%{TargetPath}&apos;)}&quot; exists in the filesystem.</source>
32700        <translation type="unfinished"></translation>
32701    </message>
32702    <message>
32703        <source>Qt Test</source>
32704        <translation>Qt Test</translation>
32705    </message>
32706    <message>
32707        <source>Googletest</source>
32708        <translation>Googletest</translation>
32709    </message>
32710    <message>
32711        <source>GUI Application</source>
32712        <translation>Aplikacja GUI</translation>
32713    </message>
32714    <message>
32715        <source>Requires QApplication</source>
32716        <translation>Wymaga QApplication</translation>
32717    </message>
32718    <message>
32719        <source>Generate initialization and cleanup code</source>
32720        <translation>Wygeneruj inicjalizację i kod sprzątający</translation>
32721    </message>
32722    <message>
32723        <source>Enable C++11</source>
32724        <translation>Odblokuj C++11</translation>
32725    </message>
32726    <message>
32727        <source>Googletest repository:</source>
32728        <translation>Repozytorium googletest:</translation>
32729    </message>
32730    <message>
32731        <source>Project and Test Information</source>
32732        <translation>Informacje o projekcie i teście</translation>
32733    </message>
32734    <message>
32735        <source>Creates a new unit test project. Unit tests allow you to verify that the code is fit for use and that there are no regressions.</source>
32736        <translation type="unfinished"></translation>
32737    </message>
32738    <message>
32739        <source>Auto Test Project</source>
32740        <translation>Projekt automatycznego testu</translation>
32741    </message>
32742    <message>
32743        <source>Creates an empty Nim file using UTF-8 charset.</source>
32744        <translation>Tworzy pusty plik Nim, który używa kodowania UTF-8.</translation>
32745    </message>
32746    <message>
32747        <source>Nim</source>
32748        <translation>Nim</translation>
32749    </message>
32750    <message>
32751        <source>Nim File</source>
32752        <translation>Plik Nim</translation>
32753    </message>
32754    <message>
32755        <source>State Chart Name and Location</source>
32756        <translation>Nazwa i położenie diagramu stanów</translation>
32757    </message>
32758    <message>
32759        <source>State Chart</source>
32760        <translation>Diagram stanów</translation>
32761    </message>
32762    <message>
32763        <source>Creates a simple Nim application.</source>
32764        <translation>Tworzy prostą aplikację Nim.</translation>
32765    </message>
32766    <message>
32767        <source>Nim Application</source>
32768        <translation>Aplikacja Nim</translation>
32769    </message>
32770    <message>
32771        <source>Creates a simple C application with no dependencies.</source>
32772        <translation>Tworzy prostą aplikację C bez zależności.</translation>
32773    </message>
32774    <message>
32775        <source>Creates a simple C++ application with no dependencies.</source>
32776        <translation>Tworzy prostą aplikację C++ bez zależności.</translation>
32777    </message>
32778    <message>
32779        <source>Qt 5.8</source>
32780        <translation>Qt 5.8</translation>
32781    </message>
32782    <message>
32783        <source>Default</source>
32784        <translation>Domyślny</translation>
32785    </message>
32786    <message>
32787        <source>Material</source>
32788        <translation>Material</translation>
32789    </message>
32790    <message>
32791        <source>Universal</source>
32792        <translation>Universal</translation>
32793    </message>
32794    <message>
32795        <source>Qt Quick Controls 2 Style:</source>
32796        <translation>Styl Qt Quick Controls 2:</translation>
32797    </message>
32798    <message>
32799        <source>Creates a deployable Qt Quick 2 application using Qt Quick Controls 2.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Qt Quick Controls 2 are available with Qt 5.7 and later.</source>
32800        <translation type="unfinished"></translation>
32801    </message>
32802    <message>
32803        <source>Creates a Qt Quick 2 UI project with a QML entry point. To use it, you need to have a QML runtime environment such as qmlscene set up.
32804
32805Use this only if you are prototyping. You cannot create a full application with this. Consider using a Qt Quick Application project instead.</source>
32806        <translation type="unfinished"></translation>
32807    </message>
32808    <message>
32809        <source>Qt Quick UI Prototype</source>
32810        <translation>Prototyp Qt Quick UI</translation>
32811    </message>
32812    <message>
32813        <source>Use existing directory</source>
32814        <translation>Użyj istniejącego katalogu</translation>
32815    </message>
32816    <message>
32817        <source>Proceed with cloning the repository, even if the target directory already exists.</source>
32818        <translation>Kontynuuj klonowanie repozytorium, nawet jeśli katalog docelowy istnieje.</translation>
32819    </message>
32820    <message>
32821        <source>Stacked</source>
32822        <translation type="unfinished"></translation>
32823    </message>
32824    <message>
32825        <source>Make the new branch depend on the availability of the source branch.</source>
32826        <translation type="unfinished"></translation>
32827    </message>
32828    <message>
32829        <source>Standalone</source>
32830        <translation type="unfinished"></translation>
32831    </message>
32832    <message>
32833        <source>Do not use a shared repository.</source>
32834        <translation>Nie używaj dzielonego repozytorium.</translation>
32835    </message>
32836    <message>
32837        <source>Bind new branch to source location</source>
32838        <translation type="unfinished"></translation>
32839    </message>
32840    <message>
32841        <source>Bind the new branch to the source location.</source>
32842        <translation type="unfinished"></translation>
32843    </message>
32844    <message>
32845        <source>Switch checkout</source>
32846        <translation type="unfinished"></translation>
32847    </message>
32848    <message>
32849        <source>Switch the checkout in the current directory to the new branch.</source>
32850        <translation type="unfinished"></translation>
32851    </message>
32852    <message>
32853        <source>Hardlink</source>
32854        <translation type="unfinished"></translation>
32855    </message>
32856    <message>
32857        <source>Use hard-links in working tree.</source>
32858        <translation type="unfinished"></translation>
32859    </message>
32860    <message>
32861        <source>No working-tree</source>
32862        <translation>Brak drzewa roboczego</translation>
32863    </message>
32864    <message>
32865        <source>Do not create a working tree.</source>
32866        <translation>Nie twórz kopii roboczej.</translation>
32867    </message>
32868    <message>
32869        <source>Revision:</source>
32870        <translation>Wersja:</translation>
32871    </message>
32872    <message>
32873        <source>Specify repository URL, checkout directory, and path.</source>
32874        <translation>Podaj URL repozytorium, katalog roboczy i ścieżkę.</translation>
32875    </message>
32876    <message>
32877        <source>Running Bazaar branch...</source>
32878        <translation type="unfinished"></translation>
32879    </message>
32880    <message>
32881        <source>Clone</source>
32882        <translation>Sklonuj</translation>
32883    </message>
32884    <message>
32885        <source>Clones a Bazaar branch and tries to load the contained project.</source>
32886        <translation type="unfinished"></translation>
32887    </message>
32888    <message>
32889        <source>Import Project</source>
32890        <translation>Zaimportuj projekt</translation>
32891    </message>
32892    <message>
32893        <source>Bazaar Clone (Or Branch)</source>
32894        <translation type="unfinished"></translation>
32895    </message>
32896    <message>
32897        <source>Module:</source>
32898        <translation>Moduł:</translation>
32899    </message>
32900    <message>
32901        <source>Specify module and checkout directory.</source>
32902        <translation type="unfinished"></translation>
32903    </message>
32904    <message>
32905        <source>Running CVS checkout...</source>
32906        <translation type="unfinished"></translation>
32907    </message>
32908    <message>
32909        <source>Checkout</source>
32910        <translation>Kopia robocza</translation>
32911    </message>
32912    <message>
32913        <source>Checks out a CVS repository and tries to load the contained project.</source>
32914        <translation type="unfinished"></translation>
32915    </message>
32916    <message>
32917        <source>CVS Checkout</source>
32918        <translation>Kopia robocza CVS</translation>
32919    </message>
32920    <message>
32921        <source>&lt;default branch&gt;</source>
32922        <translation>&lt;domyślna gałąź&gt;</translation>
32923    </message>
32924    <message>
32925        <source>Branch:</source>
32926        <translation>Gałąź:</translation>
32927    </message>
32928    <message>
32929        <source>Recursive</source>
32930        <translation>Rekurencyjnie</translation>
32931    </message>
32932    <message>
32933        <source>Recursively initialize submodules.</source>
32934        <translation>Rekurencyjnie inicjalizuj podmoduły.</translation>
32935    </message>
32936    <message>
32937        <source>Specify repository URL, branch, checkout directory, and path.</source>
32938        <translation>Podaj URL repozytorium, gałąź, katalog roboczy i ścieżkę.</translation>
32939    </message>
32940    <message>
32941        <source>Running Git clone...</source>
32942        <translation>Klonowanie z Git...</translation>
32943    </message>
32944    <message>
32945        <source>Clones a Git repository and tries to load the contained project.</source>
32946        <translation>Klonuje repozytorium Git i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
32947    </message>
32948    <message>
32949        <source>Git Clone</source>
32950        <translation>Klon Git</translation>
32951    </message>
32952    <message>
32953        <source>Running Mercurial clone...</source>
32954        <translation>Klonowanie z Mercurial...</translation>
32955    </message>
32956    <message>
32957        <source>Clones a Mercurial repository and tries to load the contained project.</source>
32958        <translation>Klonuje repozytorium Mercurial i próbuje załadować zawarty projekt.</translation>
32959    </message>
32960    <message>
32961        <source>Mercurial Clone</source>
32962        <translation>Klon Mercurial</translation>
32963    </message>
32964    <message>
32965        <source>Trust Server Certificate</source>
32966        <translation type="unfinished"></translation>
32967    </message>
32968    <message>
32969        <source>Running Subversion checkout...</source>
32970        <translation type="unfinished"></translation>
32971    </message>
32972    <message>
32973        <source>Checks out a Subversion repository and tries to load the contained project.</source>
32974        <translation type="unfinished"></translation>
32975    </message>
32976    <message>
32977        <source>Subversion Checkout</source>
32978        <translation type="unfinished"></translation>
32979    </message>
32980    <message>
32981        <source>Creates a fragment shader in the Desktop OpenGL Shading Language (GLSL). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
32982        <translation type="unfinished"></translation>
32983    </message>
32984    <message>
32985        <source>GLSL</source>
32986        <translation>GLSL</translation>
32987    </message>
32988    <message>
32989        <source>Fragment Shader (Desktop OpenGL)</source>
32990        <translation type="unfinished"></translation>
32991    </message>
32992    <message>
32993        <source>Vertex Shader (Desktop OpenGL)</source>
32994        <translation type="unfinished"></translation>
32995    </message>
32996    <message>
32997        <source>Creates a fragment shader in the OpenGL/ES 2.0 Shading Language (GLSL/ES). Fragment shaders generate the final pixel colors for triangles, points and lines rendered with OpenGL.</source>
32998        <translation type="unfinished"></translation>
32999    </message>
33000    <message>
33001        <source>Fragment Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
33002        <translation type="unfinished"></translation>
33003    </message>
33004    <message>
33005        <source>Vertex Shader (OpenGL/ES 2.0)</source>
33006        <translation type="unfinished"></translation>
33007    </message>
33008</context>
33009<context>
33010    <name>EmacsKeys::Internal::EmacsKeysPlugin</name>
33011    <message>
33012        <source>Delete Character</source>
33013        <translation>Usuń znak</translation>
33014    </message>
33015    <message>
33016        <source>Kill Word</source>
33017        <translation>Skasuj słowo</translation>
33018    </message>
33019    <message>
33020        <source>Kill Line</source>
33021        <translation>Skasuj linię</translation>
33022    </message>
33023    <message>
33024        <source>Insert New Line and Indent</source>
33025        <translation>Wstaw nową linię i dopasuj wcięcie</translation>
33026    </message>
33027    <message>
33028        <source>Go to File Start</source>
33029        <translation>Przejdź do początku pliku</translation>
33030    </message>
33031    <message>
33032        <source>Go to File End</source>
33033        <translation>Przejdź do końca pliku</translation>
33034    </message>
33035    <message>
33036        <source>Go to Line Start</source>
33037        <translation>Przejdź do początku linii</translation>
33038    </message>
33039    <message>
33040        <source>Go to Line End</source>
33041        <translation>Przejdź do końca linii</translation>
33042    </message>
33043    <message>
33044        <source>Go to Next Line</source>
33045        <translation>Przejdź do następnej linii</translation>
33046    </message>
33047    <message>
33048        <source>Go to Previous Line</source>
33049        <translation>Przejdź do poprzedniej linii</translation>
33050    </message>
33051    <message>
33052        <source>Go to Next Character</source>
33053        <translation>Przejdź do następnego znaku</translation>
33054    </message>
33055    <message>
33056        <source>Go to Previous Character</source>
33057        <translation>Przejdź do poprzedniego znaku</translation>
33058    </message>
33059    <message>
33060        <source>Go to Next Word</source>
33061        <translation>Przejdź do następnego słowa</translation>
33062    </message>
33063    <message>
33064        <source>Go to Previous Word</source>
33065        <translation>Przejdź do poprzedniego słowa</translation>
33066    </message>
33067    <message>
33068        <source>Mark</source>
33069        <translation>Wstaw znacznik</translation>
33070    </message>
33071    <message>
33072        <source>Exchange Cursor and Mark</source>
33073        <translation>Wymień kursor i wstaw znacznik</translation>
33074    </message>
33075    <message>
33076        <source>Copy</source>
33077        <translation>Skopiuj</translation>
33078    </message>
33079    <message>
33080        <source>Cut</source>
33081        <translation>Wytnij</translation>
33082    </message>
33083    <message>
33084        <source>Yank</source>
33085        <translation type="unfinished"></translation>
33086    </message>
33087    <message>
33088        <source>Scroll Half Screen Down</source>
33089        <translation>Przewiń o pół ekranu w dół</translation>
33090    </message>
33091    <message>
33092        <source>Scroll Half Screen Up</source>
33093        <translation>Przewiń o pół ekranu w górę</translation>
33094    </message>
33095</context>
33096<context>
33097    <name>FakeVim</name>
33098    <message>
33099        <source>Unknown option: %1</source>
33100        <translation>Nieznana opcja: %1</translation>
33101    </message>
33102    <message>
33103        <source>Argument must be positive: %1=%2</source>
33104        <translation>Argument musi być dodatni: %1=%2</translation>
33105    </message>
33106    <message>
33107        <source>Use Vim-style Editing</source>
33108        <translation>Włącz edycję w stylu vim</translation>
33109    </message>
33110    <message>
33111        <source>Read .vimrc</source>
33112        <translation>Odczytuj .vimrc</translation>
33113    </message>
33114    <message>
33115        <source>Path to .vimrc</source>
33116        <translation>Ścieżka do .vimrc</translation>
33117    </message>
33118    <message>
33119        <source>Mark &quot;%1&quot; not set.</source>
33120        <translation>Nie ustawiono znacznika &quot;%1&quot;.</translation>
33121    </message>
33122    <message>
33123        <source>Recursive mapping</source>
33124        <translation>Mapowanie rekurencyjne</translation>
33125    </message>
33126    <message>
33127        <source>%1%2%</source>
33128        <translation>%1%2%</translation>
33129    </message>
33130    <message>
33131        <source>%1All</source>
33132        <translation>%1Wszystkie</translation>
33133    </message>
33134    <message>
33135        <source>Not implemented in FakeVim.</source>
33136        <translation>Nieobsługiwane w FakeVim.</translation>
33137    </message>
33138    <message>
33139        <source>Type Alt-V, Alt-V to quit FakeVim mode.</source>
33140        <translation>Naciśnij Alt-V, Alt-V aby wyjść z trybu FakeVim.</translation>
33141    </message>
33142    <message>
33143        <source>Unknown option:</source>
33144        <translation>Nieznana opcja:</translation>
33145    </message>
33146    <message>
33147        <source>Invalid argument:</source>
33148        <translation>Niepoprawny argument:</translation>
33149    </message>
33150    <message>
33151        <source>Trailing characters:</source>
33152        <translation>Białe znaki na końcu linii:</translation>
33153    </message>
33154    <message>
33155        <source>Move lines into themselves.</source>
33156        <translation type="unfinished"></translation>
33157    </message>
33158    <message numerus="yes">
33159        <source>%n lines moved.</source>
33160        <translation>
33161            <numerusform>%n linia przesunięta.</numerusform>
33162            <numerusform>%n linie przesunięte.</numerusform>
33163            <numerusform>%n linii przesuniętych.</numerusform>
33164        </translation>
33165    </message>
33166    <message>
33167        <source>File &quot;%1&quot; exists (add ! to override)</source>
33168        <translation>Plik &quot;%1&quot; istnieje (dodaj ! aby go nadpisać)</translation>
33169    </message>
33170    <message>
33171        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for writing</source>
33172        <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do zapisu</translation>
33173    </message>
33174    <message>
33175        <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written.</source>
33176        <translation>&quot;%1&quot; %2 zapisano: %3 linii, %4 znaków.</translation>
33177    </message>
33178    <message>
33179        <source> [New] </source>
33180        <translation> [Nowy] </translation>
33181    </message>
33182    <message>
33183        <source>Cannot open file &quot;%1&quot; for reading</source>
33184        <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot; do odczytu</translation>
33185    </message>
33186    <message>
33187        <source>&quot;%1&quot; %2L, %3C</source>
33188        <translation>&quot;%1&quot; %2L, %3C</translation>
33189    </message>
33190    <message numerus="yes">
33191        <source>%n lines filtered.</source>
33192        <translation>
33193            <numerusform>Przefiltrowano %n linię.</numerusform>
33194            <numerusform>Przefiltrowano %n linie.</numerusform>
33195            <numerusform>Przefiltrowano %n linii.</numerusform>
33196        </translation>
33197    </message>
33198    <message>
33199        <source>Cannot open file %1</source>
33200        <translation>Nie można otworzyć pliku %1</translation>
33201    </message>
33202    <message>
33203        <source>Not an editor command: %1</source>
33204        <translation>%1 nie jest komendą edytora</translation>
33205    </message>
33206    <message>
33207        <source>Invalid regular expression: %1</source>
33208        <translation>Niepoprawne wyrażenie regularne: %1</translation>
33209    </message>
33210    <message>
33211        <source>Pattern not found: %1</source>
33212        <translation>Brak dopasowań do wzorca: %1</translation>
33213    </message>
33214    <message>
33215        <source>Search hit BOTTOM, continuing at TOP.</source>
33216        <translation>Przeszukano do KOŃCA, wznowiono od POCZĄTKU.</translation>
33217    </message>
33218    <message>
33219        <source>Search hit TOP, continuing at BOTTOM.</source>
33220        <translation>Przeszukano do POCZĄTKU, wznowiono od KOŃCA.</translation>
33221    </message>
33222    <message>
33223        <source>Search hit BOTTOM without match for: %1</source>
33224        <translation>Przeszukano do KOŃCA, brak wyników pasujących do: %1</translation>
33225    </message>
33226    <message>
33227        <source>Search hit TOP without match for: %1</source>
33228        <translation>Przeszukano do POCZĄTKU, brak wyników pasujących do: %1</translation>
33229    </message>
33230    <message numerus="yes">
33231        <source>%n lines indented.</source>
33232        <translation>
33233            <numerusform>Wyrównano %n linię.</numerusform>
33234            <numerusform>Wyrównano %n linie.</numerusform>
33235            <numerusform>Wyrównano %n linii.</numerusform>
33236        </translation>
33237    </message>
33238    <message numerus="yes">
33239        <source>%n lines %1ed %2 time.</source>
33240        <translatorcomment>%1ed - crazy!!!</translatorcomment>
33241        <translation type="unfinished">
33242            <numerusform></numerusform>
33243            <numerusform></numerusform>
33244            <numerusform></numerusform>
33245        </translation>
33246    </message>
33247    <message numerus="yes">
33248        <source>%n lines yanked.</source>
33249        <translation type="unfinished">
33250            <numerusform></numerusform>
33251            <numerusform></numerusform>
33252            <numerusform></numerusform>
33253        </translation>
33254    </message>
33255    <message>
33256        <source>Already at oldest change.</source>
33257        <translation>Osiągnięto najstarszą zmianę.</translation>
33258    </message>
33259    <message>
33260        <source>Already at newest change.</source>
33261        <translation>Osiągnięto najnowszą zmianę.</translation>
33262    </message>
33263    <message>
33264        <source>General</source>
33265        <translation>Ogólne</translation>
33266    </message>
33267    <message>
33268        <source>FakeVim</source>
33269        <translation>FakeVim</translation>
33270    </message>
33271    <message>
33272        <source>Keep empty to use the default path, i.e. %USERPROFILE%\_vimrc on Windows, ~/.vimrc otherwise.</source>
33273        <translation>Pozostaw pustym aby użyć domyślnej ścieżki, tzn.%USERPROFILE%\_vimrc na Windows i ~/.vimrc w pozostałych przypadkach.</translation>
33274    </message>
33275    <message>
33276        <source>Default: %1</source>
33277        <translation>Domyślnie: %1</translation>
33278    </message>
33279    <message>
33280        <source>Ex Command Mapping</source>
33281        <translation>Mapowanie komend Ex</translation>
33282    </message>
33283    <message>
33284        <source>Ex Trigger Expression</source>
33285        <translation>Wyzwalacz Ex</translation>
33286    </message>
33287    <message>
33288        <source>Reset</source>
33289        <translation>Reset</translation>
33290    </message>
33291    <message>
33292        <source>Reset to default.</source>
33293        <translation>Przywraca domyślne ustawienia.</translation>
33294    </message>
33295    <message>
33296        <source>Regular expression:</source>
33297        <translation>Wyrażenie regularne:</translation>
33298    </message>
33299    <message>
33300        <source>Ex Command</source>
33301        <translation>Komenda Ex</translation>
33302    </message>
33303    <message>
33304        <source>Action</source>
33305        <translation>Akcja</translation>
33306    </message>
33307    <message>
33308        <source>Command</source>
33309        <translation>Komenda</translation>
33310    </message>
33311    <message>
33312        <source>User Command Mapping</source>
33313        <translation>Mapa komend użytkownika</translation>
33314    </message>
33315    <message>
33316        <source>User command #%1</source>
33317        <translation>Komenda użytkownika #%1</translation>
33318    </message>
33319    <message>
33320        <source>Alt+V,Alt+V</source>
33321        <translation>Alt+V,Alt+V</translation>
33322    </message>
33323    <message>
33324        <source>Meta+Shift+V,Meta+Shift+V</source>
33325        <translation>Meta+Shift+V,Meta+Shift+V</translation>
33326    </message>
33327    <message>
33328        <source>Execute User Action #%1</source>
33329        <translation>Wykonaj akcję użytkownika #%1</translation>
33330    </message>
33331    <message>
33332        <source>Alt+V,%1</source>
33333        <translation>Alt+V,%1</translation>
33334    </message>
33335    <message>
33336        <source>Meta+Shift+V,%1</source>
33337        <translation>Meta+Shift+V,%1</translation>
33338    </message>
33339    <message>
33340        <source>&quot;%1&quot; %2 %3L, %4C written</source>
33341        <translation>&quot;%1&quot; %2 zapisano: %3 linii, %4 znaków</translation>
33342    </message>
33343    <message>
33344        <source>File not saved</source>
33345        <translation>Plik nie został zachowany</translation>
33346    </message>
33347    <message>
33348        <source>Saving succeeded</source>
33349        <translation>Zachowywanie poprawnie zakończone</translation>
33350    </message>
33351    <message numerus="yes">
33352        <source>%n files not saved</source>
33353        <translation>
33354            <numerusform>Nie zachowano %n pliku</numerusform>
33355            <numerusform>Nie zachowano %n plików</numerusform>
33356            <numerusform>Nie zachowano %n plików</numerusform>
33357        </translation>
33358    </message>
33359</context>
33360<context>
33361    <name>Git::Internal::GitEditorWidget</name>
33362    <message>
33363        <source>&amp;Blame %1</source>
33364        <translation type="unfinished"></translation>
33365    </message>
33366    <message>
33367        <source>Blame &amp;Parent Revision %1</source>
33368        <translation type="unfinished"></translation>
33369    </message>
33370    <message>
33371        <source>Chunk successfully staged</source>
33372        <translation type="unfinished"></translation>
33373    </message>
33374    <message>
33375        <source>Stage Chunk...</source>
33376        <translation type="unfinished"></translation>
33377    </message>
33378    <message>
33379        <source>Unstage Chunk...</source>
33380        <translation type="unfinished"></translation>
33381    </message>
33382    <message>
33383        <source>Cherr&amp;y-Pick Change %1</source>
33384        <translation type="unfinished"></translation>
33385    </message>
33386    <message>
33387        <source>Re&amp;vert Change %1</source>
33388        <translation>Od&amp;wróć zmianę %1</translation>
33389    </message>
33390    <message>
33391        <source>C&amp;heckout Change %1</source>
33392        <translation type="unfinished"></translation>
33393    </message>
33394    <message>
33395        <source>&amp;Log for Change %1</source>
33396        <translation type="unfinished"></translation>
33397    </message>
33398    <message>
33399        <source>&amp;Reset to Change %1</source>
33400        <translation type="unfinished"></translation>
33401    </message>
33402    <message>
33403        <source>&amp;Hard</source>
33404        <translation type="unfinished"></translation>
33405    </message>
33406    <message>
33407        <source>&amp;Mixed</source>
33408        <translation type="unfinished"></translation>
33409    </message>
33410    <message>
33411        <source>&amp;Soft</source>
33412        <translation type="unfinished"></translation>
33413    </message>
33414</context>
33415<context>
33416    <name>Git::Internal::GitSubmitEditor</name>
33417    <message>
33418        <source>Refreshing Commit Data</source>
33419        <translation>Odświeżanie danych poprawki</translation>
33420    </message>
33421</context>
33422<context>
33423    <name>Git::Internal::RemoteModel</name>
33424    <message>
33425        <source>Name</source>
33426        <translation>Nazwa</translation>
33427    </message>
33428    <message>
33429        <source>URL</source>
33430        <translation>URL</translation>
33431    </message>
33432</context>
33433<context>
33434    <name>GlslEditor::Internal::GlslEditorPlugin</name>
33435    <message>
33436        <source>GLSL</source>
33437        <extracomment>GLSL sub-menu in the Tools menu</extracomment>
33438        <translation>GLSL</translation>
33439    </message>
33440</context>
33441<context>
33442    <name>Help::Internal::HelpWidget</name>
33443    <message>
33444        <source>Open in Help Mode</source>
33445        <translation>Otwórz w trybie pomocy</translation>
33446    </message>
33447    <message>
33448        <source>Home</source>
33449        <translation>Strona startowa</translation>
33450    </message>
33451    <message>
33452        <source>Back</source>
33453        <translation>Wstecz</translation>
33454    </message>
33455    <message>
33456        <source>Forward</source>
33457        <translation>Do przodu</translation>
33458    </message>
33459    <message>
33460        <source>Add Bookmark</source>
33461        <translation>Dodaj zakładkę</translation>
33462    </message>
33463    <message>
33464        <source>Meta+M</source>
33465        <translation>Meta+M</translation>
33466    </message>
33467    <message>
33468        <source>Ctrl+M</source>
33469        <translation>Ctrl+M</translation>
33470    </message>
33471    <message>
33472        <source>Increase Font Size</source>
33473        <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
33474    </message>
33475    <message>
33476        <source>Decrease Font Size</source>
33477        <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
33478    </message>
33479    <message>
33480        <source>Reset Font Size</source>
33481        <translation>Zresetuj rozmiar czcionki</translation>
33482    </message>
33483    <message>
33484        <source>Open in New Page</source>
33485        <translation>Otwórz na nowej stronie</translation>
33486    </message>
33487    <message>
33488        <source>Open in Window</source>
33489        <translation>Otwórz w oknie</translation>
33490    </message>
33491    <message>
33492        <source>Meta+Shift+C</source>
33493        <translation>Meta+Shift+C</translation>
33494    </message>
33495    <message>
33496        <source>Ctrl+Shift+C</source>
33497        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
33498    </message>
33499    <message>
33500        <source>Meta+I</source>
33501        <translation>Meta+I</translation>
33502    </message>
33503    <message>
33504        <source>Ctrl+Shift+I</source>
33505        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
33506    </message>
33507    <message>
33508        <source>Activate Help Bookmarks View</source>
33509        <translation>Uaktywnij widok z zakładkami pomocy</translation>
33510    </message>
33511    <message>
33512        <source>Alt+Meta+M</source>
33513        <translation>Alt+Meta+M</translation>
33514    </message>
33515    <message>
33516        <source>Ctrl+Shift+B</source>
33517        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
33518    </message>
33519    <message>
33520        <source>Activate Help Search View</source>
33521        <translation>Uaktywnij widok z przeszukiwaniem pomocy</translation>
33522    </message>
33523    <message>
33524        <source>Meta+/</source>
33525        <translation>Meta+/</translation>
33526    </message>
33527    <message>
33528        <source>Ctrl+Shift+/</source>
33529        <translation>Ctrl+Shift+/</translation>
33530    </message>
33531    <message>
33532        <source>Activate Open Help Pages View</source>
33533        <translation>Uaktywnij widok ze stronami otwartej pomocy</translation>
33534    </message>
33535    <message>
33536        <source>Meta+O</source>
33537        <translation>Meta+O</translation>
33538    </message>
33539    <message>
33540        <source>Ctrl+Shift+O</source>
33541        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
33542    </message>
33543    <message>
33544        <source>Help</source>
33545        <translation>Pomoc</translation>
33546    </message>
33547    <message>
33548        <source>Help - %1</source>
33549        <translation>Pomoc - %1</translation>
33550    </message>
33551    <message>
33552        <source>Print Documentation</source>
33553        <translation>Wydruk dokumentacji</translation>
33554    </message>
33555</context>
33556<context>
33557    <name>Help::Internal::SearchTaskHandler</name>
33558    <message>
33559        <source>Get Help Online</source>
33560        <translation>Sięgnij po pomoc online</translation>
33561    </message>
33562</context>
33563<context>
33564    <name>Help::Internal::SearchSideBarItem</name>
33565    <message>
33566        <source>Regenerate Index</source>
33567        <translation>Ponownie wygeneruj indeks</translation>
33568    </message>
33569</context>
33570<context>
33571    <name>Help::Internal::TextBrowserHelpWidget</name>
33572    <message>
33573        <source>Open Link</source>
33574        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
33575    </message>
33576    <message>
33577        <source>Copy Link</source>
33578        <translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
33579    </message>
33580    <message>
33581        <source>Copy</source>
33582        <translation>Skopiuj</translation>
33583    </message>
33584    <message>
33585        <source>Reload</source>
33586        <translation>Przeładuj</translation>
33587    </message>
33588</context>
33589<context>
33590    <name>Mercurial::Internal::MercurialEditorWidget</name>
33591    <message>
33592        <source>&amp;Annotate %1</source>
33593        <translation>Dołącz &amp;adnotację do %1</translation>
33594    </message>
33595    <message>
33596        <source>Annotate &amp;parent revision %1</source>
33597        <translation>Dołącz adnotację do &amp;wersji macierzystej &quot;%1&quot;</translation>
33598    </message>
33599</context>
33600<context>
33601    <name>Perforce::Internal::PerforceEditorWidget</name>
33602    <message>
33603        <source>Annotate change list &quot;%1&quot;</source>
33604        <translation>Dołącz adnotację do listy zmian &quot;%1&quot;</translation>
33605    </message>
33606</context>
33607<context>
33608    <name>ProjectExplorer::DeploymentDataModel</name>
33609    <message>
33610        <source>Local File Path</source>
33611        <translation>Ścieżka do lokalnego pliku</translation>
33612    </message>
33613    <message>
33614        <source>Remote Directory</source>
33615        <translation>Zdalny katalog</translation>
33616    </message>
33617</context>
33618<context>
33619    <name>ProjectExplorer::JsonFieldPage</name>
33620    <message>
33621        <source>Field is not an object.</source>
33622        <translation>Pole nie jest obiektem.</translation>
33623    </message>
33624    <message>
33625        <source>Field has no name.</source>
33626        <translation>Pole nie posiada nazwy.</translation>
33627    </message>
33628    <message>
33629        <source>Label data is not an object.</source>
33630        <translation>Dane etykiety nie  obiektem.</translation>
33631    </message>
33632    <message>
33633        <source>No text given for Label.</source>
33634        <translation>Brak tekstu na etykiecie.</translation>
33635    </message>
33636    <message>
33637        <source>Spacer data is not an object.</source>
33638        <translation>Dane dystansu nie  obiektem.</translation>
33639    </message>
33640    <message>
33641        <source>Line Edit Validator Expander</source>
33642        <translation type="unfinished"></translation>
33643    </message>
33644    <message>
33645        <source>The text edit input to fix up.</source>
33646        <translation type="unfinished"></translation>
33647    </message>
33648    <message>
33649        <source>Field &quot;%1&quot; has no type.</source>
33650        <translation>Pole &quot;%1&quot; nie posiada typu.</translation>
33651    </message>
33652    <message>
33653        <source>Field &quot;%1&quot; has unsupported type &quot;%2&quot;.</source>
33654        <translation>Pole &quot;%1&quot; posiada nieobsługiwany type &quot;%2&quot;.</translation>
33655    </message>
33656    <message>
33657        <source>When parsing Field &quot;%1&quot;: %2</source>
33658        <translation>Podczas parsowania pola &quot;%1&quot;: %2</translation>
33659    </message>
33660    <message>
33661        <source>&quot;factor&quot; is no integer value.</source>
33662        <translation>&quot;factor&quot; nie jest liczbą całkowitą.</translation>
33663    </message>
33664    <message>
33665        <source>LineEdit data is not an object.</source>
33666        <translation>Dane LineEdit nie  obiektem.</translation>
33667    </message>
33668    <message>
33669        <source>Invalid regular expression &quot;%1&quot; in &quot;validator&quot;.</source>
33670        <translation>Niepoprawne wyrażenie regularne &quot;%1&quot; w polu &quot;validator&quot;.</translation>
33671    </message>
33672    <message>
33673        <source>TextEdit data is not an object.</source>
33674        <translation>Dane TextEdit nie  obiektem.</translation>
33675    </message>
33676    <message>
33677        <source>PathChooser data is not an object.</source>
33678        <translation>Dane PatchChooser nie  obiektem.</translation>
33679    </message>
33680    <message>
33681        <source>kind &quot;%1&quot; is not one of the supported &quot;existingDirectory&quot;, &quot;directory&quot;, &quot;file&quot;, &quot;saveFile&quot;, &quot;existingCommand&quot;, &quot;command&quot;, &quot;any&quot;.</source>
33682        <translation>Rodzaj &quot;%1&quot; nie jest obsługiwany. Obsługiwane rodzaje: &quot;existingDirectory&quot;, &quot;directory&quot;, &quot;file&quot;, &quot;saveFile&quot;, &quot;existingCommand&quot;, &quot;command&quot; i &quot;any&quot;.</translation>
33683    </message>
33684    <message>
33685        <source>No &quot;key&quot; found in ComboBox items.</source>
33686        <translation type="unfinished"></translation>
33687    </message>
33688    <message>
33689        <source>ComboBox &quot;index&quot; is not an integer value.</source>
33690        <translation>&quot;index&quot; w polu wyboru nie jest liczbą naturalną.</translation>
33691    </message>
33692    <message>
33693        <source>ComboBox &quot;disabledIndex&quot; is not an integer value.</source>
33694        <translation>&quot;disabledIndex&quot; w polu wyboru nie jest liczbą naturalną.</translation>
33695    </message>
33696    <message>
33697        <source>ComboBox &quot;items&quot; missing.</source>
33698        <translation>Brak &quot;items&quot; w polu wyboru.</translation>
33699    </message>
33700    <message>
33701        <source>ComboBox &quot;items&quot; is not a list.</source>
33702        <translation>&quot;items&quot; w polu wyboru nie jest listą.</translation>
33703    </message>
33704    <message>
33705        <source>Internal Error: ComboBox items lists got mixed up.</source>
33706        <translation>Błąd wewnętrzny: listy elementów pól wyboru zostały pomieszane.</translation>
33707    </message>
33708    <message>
33709        <source>CheckBox data is not an object.</source>
33710        <translation>Dane przycisku wyboru nie  obiektem.</translation>
33711    </message>
33712    <message>
33713        <source>CheckBox values for checked and unchecked state are identical.</source>
33714        <translation>Jednakowe wartości przycisku wyboru dla stanów: zaznaczony i niezaznaczony.</translation>
33715    </message>
33716    <message>
33717        <source>No lists allowed inside ComboBox items list.</source>
33718        <translation>Listy  niedozwolone wewnątrz listy elementów pola wyboru.</translation>
33719    </message>
33720    <message>
33721        <source>ComboBox data is not an object.</source>
33722        <translation>Dane pola wyboru nie  obiektem.</translation>
33723    </message>
33724    <message>
33725        <source>Files data list entry is not an object.</source>
33726        <translation type="unfinished"></translation>
33727    </message>
33728    <message>
33729        <source>Source and target are both empty.</source>
33730        <translation>Oba pliki, źródłowy i docelowy,  jednocześnie puste.</translation>
33731    </message>
33732</context>
33733<context>
33734    <name>ProjectExplorer::JsonProjectPage</name>
33735    <message>
33736        <source>untitled</source>
33737        <extracomment>File path suggestion for a new project. If you choose to translate it, make sure it is a valid path name without blanks and using only ascii chars.</extracomment>
33738        <translation>nienazwany</translation>
33739    </message>
33740</context>
33741<context>
33742    <name>ProjectExplorer::JsonSummaryPage</name>
33743    <message>
33744        <source>Failed to Commit to Version Control</source>
33745        <translation>Nie można utworzyć poprawki w systemie kontroli wersji</translation>
33746    </message>
33747    <message>
33748        <source>Error message from Version Control System: &quot;%1&quot;.</source>
33749        <translation>Komunikat o błędzie z systemu kontroli wersji: &quot;%1&quot;.</translation>
33750    </message>
33751    <message>
33752        <source>Failed to Add to Project</source>
33753        <translation>Nie można dodać do projektu</translation>
33754    </message>
33755    <message>
33756        <source>Failed to add subproject &quot;%1&quot;
33757to project &quot;%2&quot;.</source>
33758        <translation>Nie można dodać podprojektu &quot;%1&quot;
33759do projektu &quot;%2&quot;.</translation>
33760    </message>
33761    <message>
33762        <source>Failed to add one or more files to project
33763&quot;%1&quot; (%2).</source>
33764        <translation>Nie można dodać jednego lub więcej plików do projektu
33765&quot;%1&quot; (%2).</translation>
33766    </message>
33767</context>
33768<context>
33769    <name>ProjectExplorer::JsonWizardFactory</name>
33770    <message>
33771        <source>Generator is not a object.</source>
33772        <translation>Generator nie jest obiektem.</translation>
33773    </message>
33774    <message>
33775        <source>Generator has no typeId set.</source>
33776        <translation>Brak ustawionego typeId w generatorze.</translation>
33777    </message>
33778    <message>
33779        <source>TypeId &quot;%1&quot; of generator is unknown. Supported typeIds are: &quot;%2&quot;.</source>
33780        <translation>Nieznany typeid &quot;%1&quot; generatora. Obsługiwane typy: &quot;%2&quot;.</translation>
33781    </message>
33782    <message>
33783        <source>Page is not an object.</source>
33784        <translation>Strona nie jest obiektem.</translation>
33785    </message>
33786    <message>
33787        <source>Page has no typeId set.</source>
33788        <translation>Brak ustawionego typeId w stronie.</translation>
33789    </message>
33790    <message>
33791        <source>TypeId &quot;%1&quot; of page is unknown. Supported typeIds are: &quot;%2&quot;.</source>
33792        <translation>Nieznany typeid &quot;%1&quot; strony. Obsługiwane typy: &quot;%2&quot;.</translation>
33793    </message>
33794    <message>
33795        <source>Page with typeId &quot;%1&quot; has invalid &quot;index&quot;.</source>
33796        <translation>Strona z typeid &quot;%1&quot; posiada niepoprawny &quot;index&quot;.</translation>
33797    </message>
33798    <message>
33799        <source>Path &quot;%1&quot; does not exist when checking Json wizard search paths.
33800</source>
33801        <translation>Ścieżka &quot;%1&quot; nie istnieje podczas sprawdzania ścieżek poszukiwań kreatora Json.
33802</translation>
33803    </message>
33804    <message>
33805        <source>Checking &quot;%1&quot; for %2.
33806</source>
33807        <translation>Sprawdzanie &quot;%1&quot; dla &quot;%2&quot;.
33808</translation>
33809    </message>
33810    <message>
33811        <source>* Failed to parse &quot;%1&quot;:%2:%3: %4
33812</source>
33813        <translation>* Nie można sparsować &quot;%1&quot;:%2:%3: %4
33814</translation>
33815    </message>
33816    <message>
33817        <source>* Did not find a JSON object in &quot;%1&quot;.
33818</source>
33819        <translation>* Nie odnaleziono obiektu JSON w &quot;%1&quot;.
33820</translation>
33821    </message>
33822    <message>
33823        <source>* Configuration found and parsed.
33824</source>
33825        <translation>* Konfiguracja odnaleziona i przeparsowana.
33826</translation>
33827    </message>
33828    <message>
33829        <source>* Version %1 not supported.
33830</source>
33831        <translation>* Wersja %1 nieobsługiwana.
33832</translation>
33833    </message>
33834    <message>
33835        <source>The platform selected for the wizard.</source>
33836        <translation>Wybrana platforma dla kreatora.</translation>
33837    </message>
33838    <message>
33839        <source>The features available to this wizard.</source>
33840        <translation>Funkcje dostępne w tym kreatorze.</translation>
33841    </message>
33842    <message>
33843        <source>The plugins loaded.</source>
33844        <translation>Załadowane wtyczki.</translation>
33845    </message>
33846    <message>
33847        <source>&quot;kind&quot; value &quot;%1&quot; is not &quot;class&quot; (deprecated), &quot;file&quot; or &quot;project&quot;.</source>
33848        <translation>Wartość &quot;%1&quot; pola &quot;kind&quot; jest inna niż &quot;class&quot; (wartość zarzucona), &quot;file&quot; lub &quot;project&quot;.</translation>
33849    </message>
33850    <message>
33851        <source>&quot;kind&quot; is &quot;file&quot; or &quot;class&quot; (deprecated) and &quot;%1&quot; is also set.</source>
33852        <translation>Wartością pola &quot;kind&quot; jest &quot;file&quot; lub &quot;class&quot; (wartość zarzucona) i jednocześnie ustawiono &quot;%1&quot;.</translation>
33853    </message>
33854    <message>
33855        <source>Icon file &quot;%1&quot; not found.</source>
33856        <translation>Brak ikony &quot;%1&quot;.</translation>
33857    </message>
33858    <message>
33859        <source>Image file &quot;%1&quot; not found.</source>
33860        <translation>Brak pliku graficznego &quot;%1&quot;.</translation>
33861    </message>
33862    <message>
33863        <source>* Failed to create: %1
33864</source>
33865        <translation>* Nie można utworzyć: %1
33866</translation>
33867    </message>
33868    <message>
33869        <source>JsonWizard: &quot;%1&quot; not found
33870</source>
33871        <translation>JsonWizard: Nie znaleziono &quot;%1&quot;
33872</translation>
33873    </message>
33874    <message>
33875        <source>key not found.</source>
33876        <translation>brak klucza.</translation>
33877    </message>
33878    <message>
33879        <source>Expected an object or a list.</source>
33880        <translation>Oczekiwano obiektu lub listy.</translation>
33881    </message>
33882    <message>
33883        <source>No id set.</source>
33884        <translation>Brak ustawionego identyfikatora.</translation>
33885    </message>
33886    <message>
33887        <source>No category is set.</source>
33888        <translation>Brak ustawionej kategorii.</translation>
33889    </message>
33890    <message>
33891        <source>No displayName set.</source>
33892        <translation>Brak ustawionego pola displayName.</translation>
33893    </message>
33894    <message>
33895        <source>No displayCategory set.</source>
33896        <translation>Brak ustawionego pola displayCategory.</translation>
33897    </message>
33898    <message>
33899        <source>No description set.</source>
33900        <translation>Brak ustawionego opisu.</translation>
33901    </message>
33902    <message>
33903        <source>When parsing &quot;generators&quot;: %1</source>
33904        <translation>W trakcie parsowania &quot;generators&quot;: %1</translation>
33905    </message>
33906    <message>
33907        <source>When parsing &quot;pages&quot;: %1</source>
33908        <translation>W trakcie parsowania &quot;pages&quot;: %1</translation>
33909    </message>
33910</context>
33911<context>
33912    <name>ProjectExplorer::JsonWizardGenerator</name>
33913    <message>
33914        <source>%1 [folder]</source>
33915        <translation>%1 [katalog]</translation>
33916    </message>
33917    <message>
33918        <source>%1 [symbolic link]</source>
33919        <translation>%1 [dowiązanie symboliczne]</translation>
33920    </message>
33921    <message>
33922        <source>%1 [read only]</source>
33923        <translation>%1 [tylko do odczytu]</translation>
33924    </message>
33925    <message>
33926        <source>The directory %1 contains files which cannot be overwritten:
33927%2.</source>
33928        <translation>Katalog %1 zawiera pliki które nie mogą być nadpisane:
33929%2.</translation>
33930    </message>
33931</context>
33932<context>
33933    <name>ProjectExplorer::EnvironmentKitInformation</name>
33934    <message>
33935        <source>The environment setting value is invalid.</source>
33936        <translation>Niepoprawna wartość ustawienia środowiska.</translation>
33937    </message>
33938</context>
33939<context>
33940    <name>ProjectExplorer::Internal::KitEnvironmentConfigWidget</name>
33941    <message>
33942        <source>Change...</source>
33943        <translation>Zmień...</translation>
33944    </message>
33945    <message>
33946        <source>Environment:</source>
33947        <translation>Środowisko:</translation>
33948    </message>
33949    <message>
33950        <source>Additional build environment settings when using this kit.</source>
33951        <translation>Dodatkowe ustawienia środowiska budowania w czasie używania tego zestawu narzędzi.</translation>
33952    </message>
33953    <message>
33954        <source>No changes to apply.</source>
33955        <translation>Brak zmian do zastosowania.</translation>
33956    </message>
33957</context>
33958<context>
33959    <name>ProjectExplorer::Project</name>
33960    <message>
33961        <source>Project</source>
33962        <translation>Projekt</translation>
33963    </message>
33964    <message>
33965        <source>Project Name</source>
33966        <translation>Nazwa projektu</translation>
33967    </message>
33968    <message>
33969        <source>Incompatible Kit</source>
33970        <translation>Niekompatybilny zestaw narzędzi</translation>
33971    </message>
33972    <message>
33973        <source>Kit %1 is incompatible with kit %2.</source>
33974        <translation>Zestaw narzędzi %1 nie jest kompatybilny z zestawem %2.</translation>
33975    </message>
33976    <message>
33977        <source>Build configurations:</source>
33978        <translation>Konfiguracje budowania:</translation>
33979    </message>
33980    <message>
33981        <source>Deploy configurations:</source>
33982        <translation>Konfiguracje instalacji:</translation>
33983    </message>
33984    <message>
33985        <source>Run configurations:</source>
33986        <translation>Konfiguracje uruchamiania:</translation>
33987    </message>
33988    <message>
33989        <source>Partially Incompatible Kit</source>
33990        <translation>Częściowo niekompatybilny zestaw narzędzi</translation>
33991    </message>
33992    <message>
33993        <source>Some configurations could not be copied.</source>
33994        <translation>Nie można skopiować niektórych konfiguracji.</translation>
33995    </message>
33996</context>
33997<context>
33998    <name>ProjectWizard</name>
33999    <message>
34000        <source>The files are implicitly added to the projects:</source>
34001        <translation>Pliki, które zostały niejawnie dodane do projektów:</translation>
34002    </message>
34003    <message>
34004        <source>&lt;None&gt;</source>
34005        <translation>&lt;Brak&gt;</translation>
34006    </message>
34007    <message>
34008        <source>&lt;Implicitly Add&gt;</source>
34009        <translation>&lt;Niejawnie dodaj&gt;</translation>
34010    </message>
34011</context>
34012<context>
34013    <name>Utils::SettingsAccessor</name>
34014    <message>
34015        <source>No Valid Settings Found</source>
34016        <translation>Brak poprawnych ustawień</translation>
34017    </message>
34018    <message>
34019        <source>&lt;p&gt;No valid settings file could be found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;All settings files found in directory &quot;%1&quot; were either too new or too old to be read.&lt;/p&gt;</source>
34020        <translation>&lt;p&gt;Brak poprawnego pliku z ustawieniami.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Napotkane pliki z ustawieniami w katalogu &quot;%1&quot; były albo zbyt nowe, albo zbyt stare, aby je odczytać.&lt;/p&gt;</translation>
34021    </message>
34022    <message>
34023        <source>Using Old Settings</source>
34024        <translation>Użycie starych ustawień</translation>
34025    </message>
34026    <message>
34027        <source>&lt;p&gt;The versioned backup &quot;%1&quot; of the settings file is used, because the non-versioned file was created by an incompatible version of Qt Creator.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Settings changes made since the last time this version of Qt Creator was used are ignored, and changes made now will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be propagated to the newer version.&lt;/p&gt;</source>
34028        <translation>&lt;p&gt;Użyta zostanie kopia zapasowa &quot;%1&quot; pliku z ustawieniami .user, ponieważ w międzyczasie oryginalny plik z ustawieniami został zachowany przez niekompatybilną wersję Qt Creatora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jeżeli nastąpią teraz zmiany w ustawieniach projektu to &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; zostaną one zastosowane w nowszej wersji Qt Creatora.&lt;/p&gt;</translation>
34029    </message>
34030</context>
34031<context>
34032    <name>ProjectExplorer::EnvironmentIdAccessor</name>
34033    <message>
34034        <source>&lt;p&gt;No .user settings file created by this instance of Qt Creator was found.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Did you work with this project on another machine or using a different settings path before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you still want to load the settings file &quot;%1&quot;?&lt;/p&gt;</source>
34035        <translation>&lt;p&gt;Brak pliku .user z ustawieniami, utworzonego przez tego Qt Creatora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy pracowałeś z tym projektem na innej maszynie lub używałeś innej ścieżki do ustawień?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Czy załadować plik &quot;%1&quot; z ustawieniami?&lt;/p&gt;</translation>
34036    </message>
34037    <message>
34038        <source>Settings File for &quot;%1&quot; from a different Environment?</source>
34039        <translation>Plik z ustawieniami dla &quot;%1&quot; z innego środowiska?</translation>
34040    </message>
34041</context>
34042<context>
34043    <name>ProjectExplorer::Target</name>
34044    <message>
34045        <source>Target Settings</source>
34046        <translation>Katalog docelowy</translation>
34047    </message>
34048    <message>
34049        <source>Source directory</source>
34050        <translation>Katalog źródłowy</translation>
34051    </message>
34052</context>
34053<context>
34054    <name>ProjectExplorer::Task</name>
34055    <message>
34056        <source>Qt Creator needs a compiler set up to build. Configure a compiler in the kit options.</source>
34057        <translation>Do budowy Qt Creator wymaga ustawionego kompilatora. Skonfiguruj go w opcjach zestawu narzędzi.</translation>
34058    </message>
34059    <message>
34060        <source>Qt Creator needs a build configuration set up to build. Configure a build configuration in the project settings.</source>
34061        <translation>Do budowy Qt Creator wymaga konfiguracji budowania. Dodaj konfigurację w opcjach zestawu narzędzi.</translation>
34062    </message>
34063    <message>
34064        <source>You asked to build the current Run Configuration&apos;s build target only, but it is not associated with a build target. Update the Make Step in your build settings.</source>
34065        <translation type="unfinished"></translation>
34066    </message>
34067</context>
34068<context>
34069    <name>ProjectExplorer::XcodebuildParser</name>
34070    <message>
34071        <source>Replacing signature</source>
34072        <translation>Zastępowanie podpisu</translation>
34073    </message>
34074    <message>
34075        <source>Xcodebuild failed.</source>
34076        <translation>Xcodebuild zakończony błędem.</translation>
34077    </message>
34078</context>
34079<context>
34080    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::AndroidPackageInstallationFactory</name>
34081    <message>
34082        <source>Deploy to device</source>
34083        <translation>Zainstaluj na urządzeniu</translation>
34084    </message>
34085</context>
34086<context>
34087    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::AndroidPackageInstallationStep</name>
34088    <message>
34089        <source>Copy application data</source>
34090        <translation>Skopiuj dane aplikacji</translation>
34091    </message>
34092    <message>
34093        <source>Removing directory %1</source>
34094        <translation>Usuwanie katalogu %1</translation>
34095    </message>
34096</context>
34097<context>
34098    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::AndroidPackageInstallationStepWidget</name>
34099    <message>
34100        <source>&lt;b&gt;Make install&lt;/b&gt;</source>
34101        <translation type="unfinished"></translation>
34102    </message>
34103    <message>
34104        <source>Make install</source>
34105        <translation type="unfinished"></translation>
34106    </message>
34107</context>
34108<context>
34109    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::NoApplicationProFilePage</name>
34110    <message>
34111        <source>No application .pro file found in this project.</source>
34112        <translation>Brak pliku .pro aplikacji w tym projekcie.</translation>
34113    </message>
34114    <message>
34115        <source>No Application .pro File</source>
34116        <translation>Brak pliku .pro aplikacji</translation>
34117    </message>
34118</context>
34119<context>
34120    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::ChooseProFilePage</name>
34121    <message>
34122        <source>Select the .pro file for which you want to create the Android template files.</source>
34123        <translation>Wybierz plik .pro dla którego utworzyć pliki szablonu Android.</translation>
34124    </message>
34125    <message>
34126        <source>.pro file:</source>
34127        <translation>Plik .pro:</translation>
34128    </message>
34129    <message>
34130        <source>Select a .pro File</source>
34131        <translation>Wybierz plik .pro</translation>
34132    </message>
34133</context>
34134<context>
34135    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::ChooseDirectoryPage</name>
34136    <message>
34137        <source>The Android package source directory cannot be the same as the project directory.</source>
34138        <translation>Katalog ze źródłami pakietu Android nie może być taki sam jak katalog projektu.</translation>
34139    </message>
34140    <message>
34141        <source>Android package source directory:</source>
34142        <translation>Katalog źródłowy pakietu Android:</translation>
34143    </message>
34144    <message>
34145        <source>It is highly recommended if you are planning to extend the Java part of your Qt application.</source>
34146        <translation>Jest to rekomendowane w przypadku rozszerzania kodu Java w aplikacji Qt.</translation>
34147    </message>
34148    <message>
34149        <source>Select the Android package source directory.
34150
34151The files in the Android package source directory are copied to the build directory&apos;s Android directory and the default files are overwritten.</source>
34152        <translation>Wybierz katalog źródłowy pakietu Android.
34153
34154Pliki z katalogu źródłowego pakietu Android  kopiowane do katalogu budowania i domyślne pliki  nadpisywane.</translation>
34155    </message>
34156    <message>
34157        <source>The Android template files will be created in the ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR set in the .pro file.</source>
34158        <translation>Pliki z szablonami Android będą utworzone w ANDROID_PACKAGE_SOURCE_DIR, który jest ustawiony w pliku .pro.</translation>
34159    </message>
34160    <message>
34161        <source>Copy the Gradle files to Android directory</source>
34162        <translation>Skopiuj pliki Gradle do katalogu Android</translation>
34163    </message>
34164</context>
34165<context>
34166    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::CreateAndroidManifestWizard</name>
34167    <message>
34168        <source>Create Android Template Files Wizard</source>
34169        <translation>Tworzenie kreatora plików szablonowych Androida</translation>
34170    </message>
34171    <message>
34172        <source>Overwrite %1 file</source>
34173        <translation>Nadpisz plik %1</translation>
34174    </message>
34175    <message>
34176        <source>Overwrite existing &quot;%1&quot;?</source>
34177        <translation>Nadpisać istniejący &quot;%1&quot;?</translation>
34178    </message>
34179    <message>
34180        <source>File Creation Error</source>
34181        <translation>Błąd tworzenia pliku</translation>
34182    </message>
34183    <message>
34184        <source>Could not copy file &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;.</source>
34185        <translation>Nie można skopiować pliku &quot;%1&quot; do &quot;%2&quot;.</translation>
34186    </message>
34187    <message>
34188        <source>Project File not Updated</source>
34189        <translation>Nieaktualny plik projektu</translation>
34190    </message>
34191    <message>
34192        <source>Could not update the .pro file %1.</source>
34193        <translation>Nie można uaktualnić pliku .pro %1.</translation>
34194    </message>
34195</context>
34196<context>
34197    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidBuildApkStepFactory</name>
34198    <message>
34199        <source>Build Android APK</source>
34200        <translation>Zbuduj Android APK</translation>
34201    </message>
34202</context>
34203<context>
34204    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidBuildApkStep</name>
34205    <message>
34206        <source>Found old folder &quot;android&quot; in source directory. Qt 5.2 does not use that folder by default.</source>
34207        <translation>Odnaleziono folder &quot;android&quot; w katalogu źródłowym. Qt 5.2 domyślnie nie używa tego katalogu.</translation>
34208    </message>
34209    <message>
34210        <source>Android build SDK not defined. Check Android settings.</source>
34211        <translation type="unfinished"></translation>
34212    </message>
34213    <message>
34214        <source>No application .pro file found, not building an APK.</source>
34215        <translation>Brak pliku .pro aplikacji, budowanie APK wstrzymane.</translation>
34216    </message>
34217    <message>
34218        <source>Starting: &quot;%1&quot; %2</source>
34219        <translation>Uruchamianie &quot;%1&quot; %2</translation>
34220    </message>
34221</context>
34222<context>
34223    <name>QmakeAndroidSupport::Internal::QmakeAndroidRunConfiguration</name>
34224    <message>
34225        <source>The .pro file &quot;%1&quot; is currently being parsed.</source>
34226        <translation>Trwa parsowanie pliku .pro &quot;%1&quot;.</translation>
34227    </message>
34228</context>
34229<context>
34230    <name>QmlDesigner::CrumbleBar</name>
34231    <message>
34232        <source>Save the changes to preview them correctly.</source>
34233        <translation>Zachowaj zmiany aby utworzyć poprawny podgląd.</translation>
34234    </message>
34235    <message>
34236        <source>Always save when leaving subcomponent</source>
34237        <translation>Zawsze zachowuj przy opuszczaniu podkomponentu</translation>
34238    </message>
34239</context>
34240<context>
34241    <name>NavigatorTreeModel</name>
34242    <message>
34243        <source>Warning</source>
34244        <translation>Ostrzeżenie</translation>
34245    </message>
34246    <message>
34247        <source>Reparenting the component %1 here will cause the component %2 to be deleted. Do you want to proceed?</source>
34248        <translation>Przeniesienie komponentu %1 tutaj spowoduje usunięcie komponentu %2. Czy kontynuować?</translation>
34249    </message>
34250</context>
34251<context>
34252    <name>QmlDesigner::AddTabDesignerAction</name>
34253    <message>
34254        <source>Naming Error</source>
34255        <translation>Błąd nazwy</translation>
34256    </message>
34257    <message>
34258        <source>Component already exists.</source>
34259        <translation>Komponent już istnieje.</translation>
34260    </message>
34261</context>
34262<context>
34263    <name>PuppetCreator</name>
34264    <message>
34265        <source>QML Emulation Layer (QML Puppet) Building was Unsuccessful</source>
34266        <translation>Nie można zbudować emulatora QML (QML Puppet)</translation>
34267    </message>
34268    <message>
34269        <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
34270        <translation>Nie można zbudować emulatora QML (QML Puppet). Zostanie użyty zastępczy emulator, który nie obsługuje wszystkich funkcji.</translation>
34271    </message>
34272    <message>
34273        <source>Qt Version is not supported</source>
34274        <translation>Wersja Qt nie jest obsługiwana</translation>
34275    </message>
34276    <message>
34277        <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the Qt version is too old or it cannot run natively on your computer. The fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
34278        <translation>Nie można zbudować emulatora QML (QML Puppet) ponieważ wersja Qt jest zbyt stara lub nie może ona zostać uruchomiona wprost na komputerze. Zostanie użyty zastępczy emulator, który nie obsługuje wszystkich funkcjonalności.</translation>
34279    </message>
34280    <message>
34281        <source>Kit is invalid</source>
34282        <translation>Niepoprawny zestaw narzędzi</translation>
34283    </message>
34284    <message>
34285        <source>The QML emulation layer (QML Puppet) cannot be built because the kit is not configured correctly. For example the compiler can be misconfigured. Fix the kit configuration and restart Qt Creator. Otherwise, the fallback emulation layer, which does not support all features, will be used.</source>
34286        <translation>Nie można zbudować emulatora QML (QML Puppet), ponieważ zestaw narzędzi nie jest skonfigurowany poprawnie. Na przykład kompilator może być skonfigurowany niewłaściwie. Popraw konfigurację i uruchom ponownie Qt Creatora. W przeciwnym wypadku zostanie użyty zastępczy emulator, który nie obsługuje wszystkich funkcji.</translation>
34287    </message>
34288</context>
34289<context>
34290    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorWidget</name>
34291    <message>
34292        <source>Show Qt Quick ToolBar</source>
34293        <translation>Pokaż pasek narzędzi Qt Quick</translation>
34294    </message>
34295    <message>
34296        <source>Code Model Not Available</source>
34297        <translation>Model kodu niedostępny</translation>
34298    </message>
34299    <message>
34300        <source>Code model not available.</source>
34301        <translation>Model kodu niedostępny</translation>
34302    </message>
34303    <message>
34304        <source>Code Model of %1</source>
34305        <translation>Model kodu &quot;%1&quot;</translation>
34306    </message>
34307    <message>
34308        <source>Refactoring</source>
34309        <translation>Refaktoryzacja</translation>
34310    </message>
34311</context>
34312<context>
34313    <name>Qnx::Internal::QnxConfiguration</name>
34314    <message>
34315        <source>The following errors occurred while activating the QNX configuration:</source>
34316        <translation>Wystąpiły następujące błędy podczas aktywowania konfiguracji QNX:</translation>
34317    </message>
34318    <message>
34319        <source>Cannot Set Up QNX Configuration</source>
34320        <translation>Nie można ustawić konfiguracji QNX</translation>
34321    </message>
34322    <message>
34323        <source>Debugger for %1 (%2)</source>
34324        <translation>Debugger dla %1 (%2)</translation>
34325    </message>
34326    <message>
34327        <source>QCC for %1 (%2)</source>
34328        <translation>QCC dla %1 (%2)</translation>
34329    </message>
34330    <message>
34331        <source>Kit for %1 (%2)</source>
34332        <translation>Zestaw narzędzi dla %1 (%2)</translation>
34333    </message>
34334    <message>
34335        <source>- No targets found.</source>
34336        <translation type="unfinished"></translation>
34337    </message>
34338    <message>
34339        <source>- No GCC compiler found.</source>
34340        <translation>- Brak kompilatora GCC.</translation>
34341    </message>
34342</context>
34343<context>
34344    <name>Qnx::Internal::QnxPlugin</name>
34345    <message>
34346        <source>Attach to remote QNX application...</source>
34347        <translation>Dołącz do zdalnej aplikacji QNX...</translation>
34348    </message>
34349</context>
34350<context>
34351    <name>Qnx::Internal::QnxSettingsPage</name>
34352    <message>
34353        <source>QNX</source>
34354        <translation>QNX</translation>
34355    </message>
34356</context>
34357<context>
34358    <name>RemoteLinux::Internal::RemoteLinuxCustomRunConfiguration</name>
34359    <message>
34360        <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
34361        <translation>W celu uruchomienia własnej, zdalnej konfiguracji uruchamiania, należy ustawić zdalny plik wykonywalny.</translation>
34362    </message>
34363    <message>
34364        <source>Run &quot;%1&quot; on Linux Device</source>
34365        <translation>Uruchom &quot;%1&quot; na urządzeniu linuksowym</translation>
34366    </message>
34367    <message>
34368        <source>Custom Executable (on Remote Generic Linux Host)</source>
34369        <translation>Własny plik wykonywalny (na zdalnym ogólnym hoście linuksowym)</translation>
34370    </message>
34371</context>
34372<context>
34373    <name>ResourceEditor::Internal::PrefixLangDialog</name>
34374    <message>
34375        <source>Prefix:</source>
34376        <translation>Przedrostek:</translation>
34377    </message>
34378    <message>
34379        <source>Language:</source>
34380        <translation>Język:</translation>
34381    </message>
34382</context>
34383<context>
34384    <name>Subversion::Internal::SubversionEditorWidget</name>
34385    <message>
34386        <source>Annotate revision &quot;%1&quot;</source>
34387        <translation>Dołącz adnotację do wersji &quot;%1&quot;</translation>
34388    </message>
34389</context>
34390<context>
34391    <name>TaskList::Internal::TaskListPlugin</name>
34392    <message>
34393        <source>Cannot open task file %1: %2</source>
34394        <translation>Nie można otworzyć pliku z zadaniem %1: %2</translation>
34395    </message>
34396    <message>
34397        <source>File Error</source>
34398        <translation>Błąd pliku</translation>
34399    </message>
34400    <message>
34401        <source>My Tasks</source>
34402        <translation>Moje zadania</translation>
34403    </message>
34404</context>
34405<context>
34406    <name>TextEditor::Internal::MultiDefinitionDownloader</name>
34407    <message>
34408        <source>Downloading Highlighting Definitions</source>
34409        <translation>Pobieranie definicji podświetleń</translation>
34410    </message>
34411    <message>
34412        <source>Error downloading selected definition(s).</source>
34413        <translation>Błąd pobierania wybranych definicji.</translation>
34414    </message>
34415    <message>
34416        <source>Error downloading one or more definitions.</source>
34417        <translation>Błąd pobierania jednej lub wielu definicji.</translation>
34418    </message>
34419    <message>
34420        <source>Please check the directory&apos;s access rights.</source>
34421        <translation>Sprawdź prawa dostępu do katalogu.</translation>
34422    </message>
34423    <message>
34424        <source>Download Error</source>
34425        <translation>Błąd pobierania</translation>
34426    </message>
34427</context>
34428<context>
34429    <name>TextEditor::TextDocument</name>
34430    <message>
34431        <source>Opening File</source>
34432        <translation>Otwieranie pliku</translation>
34433    </message>
34434</context>
34435<context>
34436    <name>TextEditor::TextEditorWidget</name>
34437    <message>
34438        <source>Print Document</source>
34439        <translation>Wydruk dokumentu</translation>
34440    </message>
34441    <message>
34442        <source>File Error</source>
34443        <translation>Błąd pliku</translation>
34444    </message>
34445    <message>
34446        <source>The text is too large to be displayed (%1 MB).</source>
34447        <translation>Tekst jest zbyt obszerny aby mógł zostać wyświetlony (%1 MB).</translation>
34448    </message>
34449    <message>
34450        <source>Zoom: %1%</source>
34451        <translation>Powiększenie:%1%</translation>
34452    </message>
34453    <message>
34454        <source>Delete UTF-8 BOM on Save</source>
34455        <translation>Usuwaj UTF-8 BOM przy zachowywaniu</translation>
34456    </message>
34457    <message>
34458        <source>Add UTF-8 BOM on Save</source>
34459        <translation>Dodawaj UTF-8 BOM przy zachowywaniu</translation>
34460    </message>
34461</context>
34462<context>
34463    <name>VcsBase::VcsOutputWindow</name>
34464    <message>
34465        <source>Open &quot;%1&quot;</source>
34466        <translation>Otwórz &quot;%1&quot;</translation>
34467    </message>
34468    <message>
34469        <source>Clear</source>
34470        <translation>Wyczyść</translation>
34471    </message>
34472    <message>
34473        <source>Version Control</source>
34474        <translation>System kontroli wersji</translation>
34475    </message>
34476    <message>
34477        <source>Running: %1 %2</source>
34478        <translation>Uruchamianie: %1 %2</translation>
34479    </message>
34480    <message>
34481        <source>Running in %1: %2 %3</source>
34482        <translation>Uruchamianie w %1: %2 %3</translation>
34483    </message>
34484</context>
34485<context>
34486    <name>WinRt::Internal::WinRtDebugSupport</name>
34487    <message>
34488        <source>Not enough free ports for QML debugging.</source>
34489        <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów do debugowania QML.</translation>
34490    </message>
34491    <message>
34492        <source>The WinRT debugging helper is missing from your Qt Creator installation. It was assumed to be located at %1</source>
34493        <translation>Brak zainstalowanego programu pomocniczego debuggera WinRT. Zakładano, że jest on zlokalizowany w: %1</translation>
34494    </message>
34495    <message>
34496        <source>Cannot start the WinRT Runner Tool.</source>
34497        <translation>Nie można uruchomić narzędzia WinRT Runner.</translation>
34498    </message>
34499    <message>
34500        <source>Cannot establish connection to the WinRT debugging helper.</source>
34501        <translation>Nie można ustanowić połączenia z programem pomocniczym debuggera WinRT.</translation>
34502    </message>
34503    <message>
34504        <source>Cannot extract the PID from the WinRT debugging helper. (output: %1)</source>
34505        <translation>Nie można uzyskać PID programu pomocniczego debuggera WinRT. (Wyjście: %1)</translation>
34506    </message>
34507    <message>
34508        <source>Cannot create an appropriate run control for the current run configuration.</source>
34509        <translation type="unfinished"></translation>
34510    </message>
34511</context>
34512<context>
34513    <name>WinRt::Internal::WinRtRunnerHelper</name>
34514    <message>
34515        <source>The current kit has no Qt version.</source>
34516        <translation>Brak wersji Qt w bieżącym zestawie narzędzi.</translation>
34517    </message>
34518    <message>
34519        <source>Cannot find winrtrunner.exe in &quot;%1&quot;.</source>
34520        <translation>Brak winrtrunner.exe w &quot;%1&quot;.</translation>
34521    </message>
34522    <message>
34523        <source>Cannot determine the executable file path for &quot;%1&quot;.</source>
34524        <translation>Nie można określić ścieżki do pliku wykonywalnego dla &quot;%1&quot;.</translation>
34525    </message>
34526    <message>
34527        <source>Error while executing the WinRT Runner Tool: %1
34528</source>
34529        <translation>Błąd uruchamiania narzędzia WinRT Runner: %1
34530</translation>
34531    </message>
34532</context>
34533<context>
34534    <name>Help::Internal::IndexWindow</name>
34535    <message>
34536        <source>&amp;Look for:</source>
34537        <translation>Wy&amp;szukaj:</translation>
34538    </message>
34539    <message>
34540        <source>Open Link</source>
34541        <translation>Otwórz odsyłacz</translation>
34542    </message>
34543    <message>
34544        <source>Open Link as New Page</source>
34545        <translation>Otwórz odsyłacz na nowej stronie</translation>
34546    </message>
34547</context>
34548<context>
34549    <name>RowLabel</name>
34550    <message>
34551        <source>[unknown]</source>
34552        <translation>[nieznany]</translation>
34553    </message>
34554</context>
34555<context>
34556    <name>QbsProjectManager::Internal::CustomQbsPropertiesDialog</name>
34557    <message>
34558        <source>Custom Properties</source>
34559        <translation>Własne właściwości</translation>
34560    </message>
34561    <message>
34562        <source>&amp;Add</source>
34563        <translation>&amp;Dodaj</translation>
34564    </message>
34565    <message>
34566        <source>&amp;Remove</source>
34567        <translation>&amp;Usuń</translation>
34568    </message>
34569    <message>
34570        <source>Key</source>
34571        <translation>Klucz</translation>
34572    </message>
34573    <message>
34574        <source>Value</source>
34575        <translation>Wartość</translation>
34576    </message>
34577</context>
34578<context>
34579    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsProfilesSettingsWidget</name>
34580    <message>
34581        <source>Form</source>
34582        <translation>Formularz</translation>
34583    </message>
34584    <message>
34585        <source>Kit:</source>
34586        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
34587    </message>
34588    <message>
34589        <source>Associated profile:</source>
34590        <translation>Skojarzony profil:</translation>
34591    </message>
34592    <message>
34593        <source>Profile properties:</source>
34594        <translation>Właściwości profilu:</translation>
34595    </message>
34596    <message>
34597        <source>E&amp;xpand All</source>
34598        <translation>&amp;Rozwiń wszystko</translation>
34599    </message>
34600    <message>
34601        <source>&amp;Collapse All</source>
34602        <translation>&amp;Zwiń wszystko</translation>
34603    </message>
34604    <message>
34605        <source>Store profiles in Qt Creator settings directory</source>
34606        <translation>Przechowuj profile w katalogu z ustawieniami Qt Creatora</translation>
34607    </message>
34608    <message>
34609        <source>Qbs version:</source>
34610        <translation>Wersja Qbs:</translation>
34611    </message>
34612    <message>
34613        <source>TextLabel</source>
34614        <translation>Etykietka</translation>
34615    </message>
34616</context>
34617<context>
34618    <name>Todo::Internal::TodoProjectSettingsWidget</name>
34619    <message>
34620        <source>Excluded Files</source>
34621        <translation>Wyłączone pliki</translation>
34622    </message>
34623    <message>
34624        <source>Regular expressions for file paths to be excluded from scanning.</source>
34625        <translation>Wyrażenie regularne dla plików, które mają być wyłączone ze skanowania.</translation>
34626    </message>
34627    <message>
34628        <source>Add</source>
34629        <translation>Dodaj</translation>
34630    </message>
34631    <message>
34632        <source>Remove</source>
34633        <translation>Usuń</translation>
34634    </message>
34635    <message>
34636        <source>To-Do</source>
34637        <translation>&quot;To-Do&quot;</translation>
34638    </message>
34639    <message>
34640        <source>&lt;Enter regular expression to exclude&gt;</source>
34641        <translation>&lt;Podaj wyrażenie regularne do wykluczenia&gt;</translation>
34642    </message>
34643</context>
34644<context>
34645    <name>LayoutPoperties</name>
34646    <message>
34647        <source>Alignment</source>
34648        <translation>Wyrównanie</translation>
34649    </message>
34650    <message>
34651        <source>Alignment of an item within the cells it occupies.</source>
34652        <translation>Wyrównanie elementu w zajmowanych komórkach.</translation>
34653    </message>
34654    <message>
34655        <source>Fill layout</source>
34656        <translation type="unfinished"></translation>
34657    </message>
34658    <message>
34659        <source>The item will expand as much as possible while respecting the given constraints if true.</source>
34660        <translation type="unfinished"></translation>
34661    </message>
34662    <message>
34663        <source>Fill width</source>
34664        <translation>Wypełnij szerokość</translation>
34665    </message>
34666    <message>
34667        <source>Fill height</source>
34668        <translation>Wypełnij wysokość</translation>
34669    </message>
34670    <message>
34671        <source>Preferred size</source>
34672        <translation>Preferowany rozmiar</translation>
34673    </message>
34674    <message>
34675        <source>Preferred size of an item in a layout. If the preferred height or width is -1, it is ignored.</source>
34676        <translation>Preferowany rozmiar elementu w rozmieszczeniu. Jeśli preferowana wysokość lub szerokość wynosi -1 to jest ona ignorowana.</translation>
34677    </message>
34678    <message>
34679        <source>Minimum size</source>
34680        <translation>Minimalny rozmiar</translation>
34681    </message>
34682    <message>
34683        <source>Minimum size of an item in a layout.</source>
34684        <translation>Minimalny rozmiar elementu w rozmieszczeniu.</translation>
34685    </message>
34686    <message>
34687        <source>Maximum size</source>
34688        <translation>Maksymalny rozmiar</translation>
34689    </message>
34690    <message>
34691        <source>Maximum size of an item in a layout.</source>
34692        <translation>Maksymalny rozmiar elementu w rozmieszczeniu.</translation>
34693    </message>
34694    <message>
34695        <source>Row span</source>
34696        <translation>Zajętość rzędów</translation>
34697    </message>
34698    <message>
34699        <source>Row span of an item in a GridLayout.</source>
34700        <translation>Liczba rzędów zajętych przez element w rozmieszczeniu.</translation>
34701    </message>
34702    <message>
34703        <source>Column span</source>
34704        <translation>Zajętość kolumn</translation>
34705    </message>
34706    <message>
34707        <source>Column span of an item in a GridLayout.</source>
34708        <translation>Liczba kolumn zajętych przez element w rozmieszczeniu.</translation>
34709    </message>
34710</context>
34711<context>
34712    <name>Utils::ShellCommand</name>
34713    <message>
34714        <source>UNKNOWN</source>
34715        <translation>NIEZNANY</translation>
34716    </message>
34717    <message>
34718        <source>Unknown</source>
34719        <translation>Nieznany</translation>
34720    </message>
34721</context>
34722<context>
34723    <name>Utils::ShellCommandPage</name>
34724    <message>
34725        <source>Command started...</source>
34726        <translation>Komenda uruchomiona...</translation>
34727    </message>
34728    <message>
34729        <source>Run Command</source>
34730        <translation>Uruchom komendę</translation>
34731    </message>
34732    <message>
34733        <source>No job running, please abort.</source>
34734        <translation>Brak uruchomionych zadań, przerwij.</translation>
34735    </message>
34736    <message>
34737        <source>Succeeded.</source>
34738        <translation>Poprawnie zakończone.</translation>
34739    </message>
34740    <message>
34741        <source>Failed.</source>
34742        <translation>Niepoprawnie zakończone.</translation>
34743    </message>
34744</context>
34745<context>
34746    <name>Android::Internal::AndroidDeviceModelDelegate</name>
34747    <message>
34748        <source>OpenGL enabled</source>
34749        <translation>OpenGL odblokowany</translation>
34750    </message>
34751    <message>
34752        <source>OpenGL disabled</source>
34753        <translation>OpenGL zablokowany</translation>
34754    </message>
34755</context>
34756<context>
34757    <name>BareMetal::Internal::BareMetalCustomRunConfigWidget</name>
34758    <message>
34759        <source>Executable:</source>
34760        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
34761    </message>
34762    <message>
34763        <source>Work directory:</source>
34764        <translation>Katalog roboczy:</translation>
34765    </message>
34766</context>
34767<context>
34768    <name>BareMetal::Internal::BareMetalCustomRunConfiguration</name>
34769    <message>
34770        <source>The remote executable must be set in order to run a custom remote run configuration.</source>
34771        <translation>W celu uruchomienia własnej, zdalnej konfiguracji uruchamiania, należy ustawić zdalny plik wykonywalny.</translation>
34772    </message>
34773    <message>
34774        <source>Custom Executable (on GDB server or hardware debugger)</source>
34775        <translation>Własny plik wykonywalny (na serwerze GDB lub debuggerze sprzętowym)</translation>
34776    </message>
34777</context>
34778<context>
34779    <name>BareMetal::Internal::BareMetalDebugSupport</name>
34780    <message>
34781        <source>Cannot debug: Kit has no device.</source>
34782        <translation>Nie można debugować: brak urządzenia w zestawie narzędzi.</translation>
34783    </message>
34784    <message>
34785        <source>Cannot debug: Local executable is not set.</source>
34786        <translation>Nie można debugować: brak ustawionego lokalnego pliku wykonywalnego.</translation>
34787    </message>
34788    <message>
34789        <source>Cannot debug: Could not find executable for &quot;%1&quot;.</source>
34790        <translation>Nie można debugować: nie można odnaleźć pliku wykonywalnego dla &quot;%1&quot;.</translation>
34791    </message>
34792</context>
34793<context>
34794    <name>BareMetal::Internal::DefaultGdbServerProviderFactory</name>
34795    <message>
34796        <source>Default</source>
34797        <translation>Domyślny</translation>
34798    </message>
34799</context>
34800<context>
34801    <name>BareMetal::Internal::DefaultGdbServerProviderConfigWidget</name>
34802    <message>
34803        <source>Host:</source>
34804        <translation>Host:</translation>
34805    </message>
34806    <message>
34807        <source>Init commands:</source>
34808        <translation>Komendy inicjalizujące:</translation>
34809    </message>
34810    <message>
34811        <source>Reset commands:</source>
34812        <translation>Komendy resetujące:</translation>
34813    </message>
34814</context>
34815<context>
34816    <name>BareMetal::GdbServerProvider</name>
34817    <message>
34818        <source>Clone of %1</source>
34819        <translation>Klon %1</translation>
34820    </message>
34821</context>
34822<context>
34823    <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderConfigWidget</name>
34824    <message>
34825        <source>Enter the name of the GDB server provider.</source>
34826        <translation>Podaj nazwę dostawcy serwera GDB.</translation>
34827    </message>
34828    <message>
34829        <source>Name:</source>
34830        <translation>Nazwa:</translation>
34831    </message>
34832    <message>
34833        <source>Choose the desired startup mode of the GDB server provider.</source>
34834        <translation>Wybierz tryb startowy dostarczyciela serwera GDB.</translation>
34835    </message>
34836    <message>
34837        <source>Startup mode:</source>
34838        <translation>Tryb startowy:</translation>
34839    </message>
34840    <message>
34841        <source>No Startup</source>
34842        <translation>Brak startu</translation>
34843    </message>
34844    <message>
34845        <source>Startup in TCP/IP Mode</source>
34846        <translation>Start w trybie TCP/IP</translation>
34847    </message>
34848    <message>
34849        <source>Startup in Pipe Mode</source>
34850        <translation>Start w trybie potokowym</translation>
34851    </message>
34852</context>
34853<context>
34854    <name>BareMetal::Internal::HostWidget</name>
34855    <message>
34856        <source>Enter TCP/IP hostname of the GDB server provider, like &quot;localhost&quot; or &quot;192.0.2.1&quot;.</source>
34857        <translation>Podaj nazwę TCP/IP hosta dostawcy serwera GDB, np. &quot;localhost&quot; lub &quot;192.0.2.1&quot;.</translation>
34858    </message>
34859    <message>
34860        <source>Enter TCP/IP port which will be listened by the GDB server provider.</source>
34861        <translation>Podaj port TCP/IP, na którym będzie nasłuchiwał dostawca serwera GDB.</translation>
34862    </message>
34863</context>
34864<context>
34865    <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderChooser</name>
34866    <message>
34867        <source>Manage...</source>
34868        <translation>Zarządzaj...</translation>
34869    </message>
34870    <message>
34871        <source>None</source>
34872        <translation>Brak</translation>
34873    </message>
34874</context>
34875<context>
34876    <name>BareMetal::Internal::GdbServerProviderModel</name>
34877    <message>
34878        <source>Name</source>
34879        <translation>Nazwa</translation>
34880    </message>
34881    <message>
34882        <source>Type</source>
34883        <translation>Typ</translation>
34884    </message>
34885    <message>
34886        <source>Duplicate Providers Detected</source>
34887        <translation>Wykryto powielonych dostawców</translation>
34888    </message>
34889    <message>
34890        <source>The following providers were already configured:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;They were not configured again.</source>
34891        <translation>Następujący dostawcy zostali już skonfigurowani:&lt;br&gt;&amp;nbsp;%1&lt;br&gt;Nie zostali oni ponownie skonfigurowani.</translation>
34892    </message>
34893</context>
34894<context>
34895    <name>BareMetal::Internal::GdbServerProvidersSettingsPage</name>
34896    <message>
34897        <source>Add</source>
34898        <translation>Dodaj</translation>
34899    </message>
34900    <message>
34901        <source>Clone</source>
34902        <translation>Sklonuj</translation>
34903    </message>
34904    <message>
34905        <source>Remove</source>
34906        <translation>Usuń</translation>
34907    </message>
34908    <message>
34909        <source>GDB Server Providers</source>
34910        <translation>Dostawcy serwera GDB</translation>
34911    </message>
34912    <message>
34913        <source>Bare Metal</source>
34914        <translation>Bare Metal</translation>
34915    </message>
34916</context>
34917<context>
34918    <name>BareMetal::Internal::OpenOcdGdbServerProviderFactory</name>
34919    <message>
34920        <source>OpenOCD</source>
34921        <translation>OpenOCD</translation>
34922    </message>
34923</context>
34924<context>
34925    <name>BareMetal::Internal::OpenOcdGdbServerProviderConfigWidget</name>
34926    <message>
34927        <source>Host:</source>
34928        <translation>Host:</translation>
34929    </message>
34930    <message>
34931        <source>Executable file:</source>
34932        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
34933    </message>
34934    <message>
34935        <source>Root scripts directory:</source>
34936        <translation>Korzeń katalogu ze skryptami:</translation>
34937    </message>
34938    <message>
34939        <source>Configuration file:</source>
34940        <translation>Plik z konfiguracją:</translation>
34941    </message>
34942    <message>
34943        <source>Additional arguments:</source>
34944        <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
34945    </message>
34946    <message>
34947        <source>Init commands:</source>
34948        <translation>Komendy inicjalizujące:</translation>
34949    </message>
34950    <message>
34951        <source>Reset commands:</source>
34952        <translation>Komendy resetujące:</translation>
34953    </message>
34954</context>
34955<context>
34956    <name>BareMetal::Internal::StLinkUtilGdbServerProviderFactory</name>
34957    <message>
34958        <source>ST-LINK Utility</source>
34959        <translation>Narzędzie ST-LINK</translation>
34960    </message>
34961</context>
34962<context>
34963    <name>BareMetal::Internal::StLinkUtilGdbServerProviderConfigWidget</name>
34964    <message>
34965        <source>Host:</source>
34966        <translation>Host:</translation>
34967    </message>
34968    <message>
34969        <source>Executable file:</source>
34970        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
34971    </message>
34972    <message>
34973        <source>Specify the verbosity level (0..99).</source>
34974        <translation>Poziom gadatliwości (0..99).</translation>
34975    </message>
34976    <message>
34977        <source>Verbosity level:</source>
34978        <translation>Poziom gadatliwości:</translation>
34979    </message>
34980    <message>
34981        <source>Continue listening for connections after disconnect.</source>
34982        <translation>Kontynuuj nasłuchiwanie nowych połączeń po rozłączeniu.</translation>
34983    </message>
34984    <message>
34985        <source>Extended mode:</source>
34986        <translation>Tryb rozszerzony:</translation>
34987    </message>
34988    <message>
34989        <source>Reset board on connection.</source>
34990        <translation>Zresetuj płytę po połączeniu.</translation>
34991    </message>
34992    <message>
34993        <source>Reset on connection:</source>
34994        <translation>Zresetuj po połączeniu:</translation>
34995    </message>
34996    <message>
34997        <source>Transport layer type.</source>
34998        <translation>Typ warstwy transportu.</translation>
34999    </message>
35000    <message>
35001        <source>Version:</source>
35002        <translation>Wersja:</translation>
35003    </message>
35004    <message>
35005        <source>Init commands:</source>
35006        <translation>Komendy inicjalizujące:</translation>
35007    </message>
35008    <message>
35009        <source>Reset commands:</source>
35010        <translation>Komendy resetujące:</translation>
35011    </message>
35012    <message>
35013        <source>ST-LINK/V1</source>
35014        <translation>ST-LINK/V1</translation>
35015    </message>
35016    <message>
35017        <source>ST-LINK/V2</source>
35018        <translation>ST-LINK/V2</translation>
35019    </message>
35020</context>
35021<context>
35022    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeKitConfigWidget</name>
35023    <message>
35024        <source>CMake Tool:</source>
35025        <translation>Narzędzie CMake:</translation>
35026    </message>
35027    <message>
35028        <source>The CMake Tool to use when building a project with CMake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
35029        <translation>Narzędzie CMake używane podczas budowania projektu CMake.&lt;br&gt;Ustawienie to jest ignorowane podczas budowania za pomocą innych systemów budowania.</translation>
35030    </message>
35031    <message>
35032        <source>&lt;No CMake Tool available&gt;</source>
35033        <translation>&lt;Brak narzędzia CMake&gt;</translation>
35034    </message>
35035</context>
35036<context>
35037    <name>CMakeProjectManager::CMakeKitInformation</name>
35038    <message>
35039        <source>CMake version %1 is unsupported. Please update to version 3.0 or later.</source>
35040        <translation>Wersja CMake %1 nie jest obsługiwana. Należy zainstalować wersję 3.0 lub nowszą.</translation>
35041    </message>
35042    <message>
35043        <source>CMake</source>
35044        <translation>CMake</translation>
35045    </message>
35046    <message>
35047        <source>Unconfigured</source>
35048        <translation>Nieskonfigurowane</translation>
35049    </message>
35050    <message>
35051        <source>Path to the cmake executable</source>
35052        <translation>Ścieżka do pliku wykonywalnego cmake</translation>
35053    </message>
35054</context>
35055<context>
35056    <name>CMakeProjectManager::CMakeSettingsPage</name>
35057    <message>
35058        <source> (Default)</source>
35059        <translatorcomment>what default???</translatorcomment>
35060        <translation> (domyślny)</translation>
35061    </message>
35062    <message>
35063        <source>Name</source>
35064        <translation>Nazwa</translation>
35065    </message>
35066    <message>
35067        <source>Location</source>
35068        <translation>Położenie</translation>
35069    </message>
35070    <message>
35071        <source>Auto-detected</source>
35072        <translation>Automatycznie wykryte</translation>
35073    </message>
35074    <message>
35075        <source>Manual</source>
35076        <translation>Ustawione ręcznie</translation>
35077    </message>
35078    <message>
35079        <source>Autorun CMake</source>
35080        <translation>Automatyczne uruchamianie CMake</translation>
35081    </message>
35082    <message>
35083        <source>Automatically run CMake after changes to CMake project files.</source>
35084        <translation>Automatycznie uruchamia CMake po zmianach w plikach projektów CMake.</translation>
35085    </message>
35086    <message>
35087        <source>Name:</source>
35088        <translation>Nazwa:</translation>
35089    </message>
35090    <message>
35091        <source>Path:</source>
35092        <translation>Ścieżka:</translation>
35093    </message>
35094</context>
35095<context>
35096    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeToolConfigWidget</name>
35097    <message>
35098        <source>Add</source>
35099        <translation>Dodaj</translation>
35100    </message>
35101    <message>
35102        <source>Clone</source>
35103        <translation>Sklonuj</translation>
35104    </message>
35105    <message>
35106        <source>Remove</source>
35107        <translation>Usuń</translation>
35108    </message>
35109    <message>
35110        <source>Make Default</source>
35111        <translation>Ustaw jako domyślny</translation>
35112    </message>
35113    <message>
35114        <source>Set as the default CMake Tool to use when creating a new kit or when no value is set.</source>
35115        <translation>Ustaw jako domyślne narzędzie CMake, które będzie używane podczas tworzenia nowego zestawu narzędzi lub gdy wartość pozostanie nieustawiona.</translation>
35116    </message>
35117    <message>
35118        <source>Clone of %1</source>
35119        <translation>Klon %1</translation>
35120    </message>
35121    <message>
35122        <source>New CMake</source>
35123        <translation>Nowy CMake</translation>
35124    </message>
35125</context>
35126<context>
35127    <name>CMakeProjectManager::CMakeToolManager</name>
35128    <message>
35129        <source>CMake at %1</source>
35130        <translation>CMake w %1</translation>
35131    </message>
35132    <message>
35133        <source>System CMake at %1</source>
35134        <translation>Systemowy CMake w %1</translation>
35135    </message>
35136</context>
35137<context>
35138    <name>Core::Internal::ShortcutSettingsWidget</name>
35139    <message>
35140        <source>Keyboard Shortcuts</source>
35141        <translation>Skróty klawiszowe</translation>
35142    </message>
35143    <message>
35144        <source>Shortcut</source>
35145        <translation>Skrót</translation>
35146    </message>
35147    <message>
35148        <source>Enter key sequence as text</source>
35149        <translation>Wprowadź sekwencję klawiszy jako tekst</translation>
35150    </message>
35151    <message>
35152        <source>Key sequence:</source>
35153        <translation>Sekwencja klawiszy:</translation>
35154    </message>
35155    <message>
35156        <source>Use &quot;Cmd&quot;, &quot;Opt&quot;, &quot;Ctrl&quot;, and &quot;Shift&quot; for modifier keys. Use &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot;, and so on, for special keys. Combine individual keys with &quot;+&quot;, and combine multiple shortcuts to a shortcut sequence with &quot;,&quot;. For example, if the user must hold the Ctrl and Shift modifier keys while pressing Escape, and then release and press A, enter &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot;.</source>
35157        <translation type="unfinished"></translation>
35158    </message>
35159    <message>
35160        <source>Use &quot;Ctrl&quot;, &quot;Alt&quot;, &quot;Meta&quot;, and &quot;Shift&quot; for modifier keys. Use &quot;Escape&quot;, &quot;Backspace&quot;, &quot;Delete&quot;, &quot;Insert&quot;, &quot;Home&quot;, and so on, for special keys. Combine individual keys with &quot;+&quot;, and combine multiple shortcuts to a shortcut sequence with &quot;,&quot;. For example, if the user must hold the Ctrl and Shift modifier keys while pressing Escape, and then release and press A, enter &quot;Ctrl+Shift+Escape,A&quot;.</source>
35161        <translation type="unfinished"></translation>
35162    </message>
35163    <message>
35164        <source>Reset</source>
35165        <translation>Reset</translation>
35166    </message>
35167    <message>
35168        <source>Reset to default.</source>
35169        <translation>Przywróć domyślny.</translation>
35170    </message>
35171    <message>
35172        <source>Key sequence has potential conflicts. &lt;a href=&quot;#conflicts&quot;&gt;Show.&lt;/a&gt;</source>
35173        <translation>Sekwencja klawiszy potencjalnie w konflikcie. &lt;a href=&quot;#conflicts&quot;&gt;Pokaż.&lt;/a&gt;</translation>
35174    </message>
35175    <message>
35176        <source>Invalid key sequence.</source>
35177        <translation>Niepoprawna sekwencja klawiszy.</translation>
35178    </message>
35179    <message>
35180        <source>Import Keyboard Mapping Scheme</source>
35181        <translation>Zaimportuj schemat mapowania klawiatury</translation>
35182    </message>
35183    <message>
35184        <source>Keyboard Mapping Scheme (*.kms)</source>
35185        <translation>Schemat mapowania klawiatury (*.kms)</translation>
35186    </message>
35187    <message>
35188        <source>Export Keyboard Mapping Scheme</source>
35189        <translation>Wyeksportuj schemat mapowania klawiatury</translation>
35190    </message>
35191</context>
35192<context>
35193    <name>Core::Internal::CurrentDocumentFind</name>
35194    <message numerus="yes">
35195        <source>%n occurrences replaced.</source>
35196        <translation>
35197            <numerusform>Zastąpiono %n wystąpienie.</numerusform>
35198            <numerusform>Zastąpiono %n wystąpienia.</numerusform>
35199            <numerusform>Zastąpiono %n wystąpień.</numerusform>
35200        </translation>
35201    </message>
35202</context>
35203<context>
35204    <name>Core::IWizardFactory</name>
35205    <message>
35206        <source>Factory with id=&quot;%1&quot; already registered. Deleting.</source>
35207        <translation>Fabryka o identyfikatorze &quot;%1&quot; już zarejestrowana. Nowa fabryka zostanie usunięta.</translation>
35208    </message>
35209    <message>
35210        <source>Reload All Wizards</source>
35211        <translation>Przeładuj wszystkie kreatory</translation>
35212    </message>
35213    <message>
35214        <source>Inspect Wizard State</source>
35215        <translation>Przejrzyj stan kreatora</translation>
35216    </message>
35217</context>
35218<context>
35219    <name>Core::Internal::ExternalToolsFilter</name>
35220    <message>
35221        <source>Run External Tool</source>
35222        <translation>Uruchom zewnętrzne narzędzie</translation>
35223    </message>
35224</context>
35225<context>
35226    <name>Core::Internal::LocatorSettingsPage</name>
35227    <message>
35228        <source>Name</source>
35229        <translation>Nazwa</translation>
35230    </message>
35231    <message>
35232        <source>Prefix</source>
35233        <translation>Przedrostek</translation>
35234    </message>
35235    <message>
35236        <source>Default</source>
35237        <translation>Domyślny</translation>
35238    </message>
35239    <message>
35240        <source>Built-in</source>
35241        <translation>Wbudowany</translation>
35242    </message>
35243    <message>
35244        <source>Custom</source>
35245        <translation>Własny</translation>
35246    </message>
35247</context>
35248<context>
35249    <name>CppTools::CppEditorOutline</name>
35250    <message>
35251        <source>Sort Alphabetically</source>
35252        <translation>Posortuj alfabetycznie</translation>
35253    </message>
35254</context>
35255<context>
35256    <name>CppTools::Internal::CppIncludesFilter</name>
35257    <message>
35258        <source>All Included C/C++ Files</source>
35259        <translation>Wszystkie dołączone pliki C/C++</translation>
35260    </message>
35261</context>
35262<context>
35263    <name>Debugger::Internal::DebuggerEnginePrivate</name>
35264    <message>
35265        <source>Attempting to interrupt.</source>
35266        <translation>Próba przerwania.</translation>
35267    </message>
35268</context>
35269<context>
35270    <name>Debugger::Internal::DebuggerEngine</name>
35271    <message>
35272        <source>No Memory Viewer Available</source>
35273        <translation>Brak dostępnej przeglądarki pamięci</translation>
35274    </message>
35275    <message>
35276        <source>The memory contents cannot be shown as no viewer plugin for binary data has been loaded.</source>
35277        <translation>Zawartość pamięci nie może zostać pokazana, ponieważ nie załadowano żadnej wtyczki obsługującej dane binarne.</translation>
35278    </message>
35279    <message>
35280        <source>Launching Debugger</source>
35281        <translation>Uruchamianie debuggera</translation>
35282    </message>
35283    <message>
35284        <source>Setup failed.</source>
35285        <translation>Niepoprawna konfiguracja.</translation>
35286    </message>
35287    <message>
35288        <source>Loading finished.</source>
35289        <translation>Zakończono ładowanie.</translation>
35290    </message>
35291    <message>
35292        <source>Run failed.</source>
35293        <translation>Nieudane uruchomienie.</translation>
35294    </message>
35295    <message>
35296        <source>Running.</source>
35297        <translation>Uruchomiono.</translation>
35298    </message>
35299    <message>
35300        <source>Stopped.</source>
35301        <translation>Zatrzymano.</translation>
35302    </message>
35303    <message>
35304        <source>Run requested...</source>
35305        <translation>Zażądano uruchomienia...</translation>
35306    </message>
35307    <message>
35308        <source>The %1 process terminated.</source>
35309        <translation>Proces %1 zakończył pracę.</translation>
35310    </message>
35311    <message>
35312        <source>The %2 process terminated unexpectedly (exit code %1).</source>
35313        <translation>Proces %2 nieoczekiwanie zakończył pracę (kod %1).</translation>
35314    </message>
35315    <message>
35316        <source>Unexpected %1 Exit</source>
35317        <translation>Nieoczekiwane zakończenie %1</translation>
35318    </message>
35319    <message>
35320        <source>Adapter start failed</source>
35321        <translation>Nie można uruchomić adaptera</translation>
35322    </message>
35323    <message>
35324        <source>Debugging complex command lines is currently not supported on Windows.</source>
35325        <translation>Debugowanie złożonych linii komend nie jest obecnie obsługiwane w systemie Windows.</translation>
35326    </message>
35327    <message>
35328        <source>Taking notice of pid %1</source>
35329        <translation>Zwracanie uwagi na pid %1</translation>
35330    </message>
35331    <message>
35332        <source>Could not find a widget.</source>
35333        <translation>Nie można odnaleźć widżetu.</translation>
35334    </message>
35335    <message>
35336        <source>This debugger cannot handle user input.</source>
35337        <translation>Ten debugger nie obsługuje poleceń wejściowych użytkownika.</translation>
35338    </message>
35339    <message>
35340        <source>Stopped: &quot;%1&quot;.</source>
35341        <translation>Zatrzymano: &quot;%1&quot;.</translation>
35342    </message>
35343    <message>
35344        <source>Stopped: %1 (Signal %2).</source>
35345        <translation>Zatrzymano: %1 (sygnał %2).</translation>
35346    </message>
35347    <message>
35348        <source>Stopped in thread %1 by: %2.</source>
35349        <translation>Zatrzymano w wątku %1 przez %2.</translation>
35350    </message>
35351    <message>
35352        <source>Interrupted.</source>
35353        <translation>Przerwano.</translation>
35354    </message>
35355    <message>
35356        <source>&lt;Unknown&gt;</source>
35357        <comment>name</comment>
35358        <translation>&lt;Nieznana&gt;</translation>
35359    </message>
35360    <message>
35361        <source>&lt;Unknown&gt;</source>
35362        <comment>meaning</comment>
35363        <translation>&lt;Nieznane&gt;</translation>
35364    </message>
35365    <message>
35366        <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it received a signal from the operating system.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal name : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Signal meaning : &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
35367        <translation>&lt;p&gt;Podproces zatrzymany, ponieważ otrzymał on sygnał z systemu operacyjnego.&lt;p&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Nazwa sygnału: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Znaczenie sygnału: &lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
35368    </message>
35369    <message>
35370        <source>Signal Received</source>
35371        <translation>Otrzymano sygnał</translation>
35372    </message>
35373    <message>
35374        <source>&lt;p&gt;The inferior stopped because it triggered an exception.&lt;p&gt;%1</source>
35375        <translation>&lt;p&gt;Podproces zatrzymany z powodu rzuconego wyjątku.&lt;p&gt;%1</translation>
35376    </message>
35377    <message>
35378        <source>Exception Triggered</source>
35379        <translation>Rzucono wyjątek</translation>
35380    </message>
35381    <message>
35382        <source>The inferior is in the Portable Executable format.
35383Selecting %1 as debugger would improve the debugging experience for this binary format.</source>
35384        <translation type="unfinished"></translation>
35385    </message>
35386    <message>
35387        <source>The selected debugger may be inappropriate for the inferior.
35388Examining symbols and setting breakpoints by file name and line number may fail.
35389</source>
35390        <translation type="unfinished"></translation>
35391    </message>
35392    <message>
35393        <source>The inferior is in the ELF format.
35394Selecting GDB or LLDB as debugger would improve the debugging experience for this binary format.</source>
35395        <translation type="unfinished"></translation>
35396    </message>
35397    <message>
35398        <source>Found.</source>
35399        <translation>Znaleziono.</translation>
35400    </message>
35401    <message>
35402        <source>Not found.</source>
35403        <translation>Nie znaleziono.</translation>
35404    </message>
35405    <message>
35406        <source>Section %1: %2</source>
35407        <translation>Sekcja %1: %2</translation>
35408    </message>
35409    <message>
35410        <source>Warning</source>
35411        <translation>Ostrzeżenie</translation>
35412    </message>
35413    <message>
35414        <source>This does not seem to be a &quot;Debug&quot; build.
35415Setting breakpoints by file name and line number may fail.</source>
35416        <translation>To nie jest wersja debugowa.
35417Ustawianie pułapek w liniach plików może się nie udać.</translation>
35418    </message>
35419    <message>
35420        <source>Finished retrieving data</source>
35421        <translation>Zakończono pobieranie danych</translation>
35422    </message>
35423    <message>
35424        <source>Run to Address 0x%1</source>
35425        <translation>Uruchom do adresu 0x%1</translation>
35426    </message>
35427    <message>
35428        <source>Run to Line %1</source>
35429        <translation>Uruchom do linii %1</translation>
35430    </message>
35431    <message>
35432        <source>Jump to Address 0x%1</source>
35433        <translation>Skocz do adresu 0x%1</translation>
35434    </message>
35435    <message>
35436        <source>Jump to Line %1</source>
35437        <translation>Skocz do linii %1</translation>
35438    </message>
35439</context>
35440<context>
35441    <name>Debugger::DebuggerOptionsPage</name>
35442    <message>
35443        <source>Add</source>
35444        <translation>Dodaj</translation>
35445    </message>
35446    <message>
35447        <source>Clone</source>
35448        <translation>Sklonuj</translation>
35449    </message>
35450    <message>
35451        <source>Remove</source>
35452        <translation>Usuń</translation>
35453    </message>
35454    <message>
35455        <source>Clone of %1</source>
35456        <translation>Klon %1</translation>
35457    </message>
35458    <message>
35459        <source>New Debugger</source>
35460        <translation>Nowy debugger</translation>
35461    </message>
35462    <message>
35463        <source>Restore</source>
35464        <translation>Przywróć</translation>
35465    </message>
35466    <message>
35467        <source>Debuggers</source>
35468        <translation>Debuggery</translation>
35469    </message>
35470</context>
35471<context>
35472    <name>Debugger::Internal::RunConfigWidget</name>
35473    <message>
35474        <source>Debugger Settings</source>
35475        <translation>Ustawienia debuggera</translation>
35476    </message>
35477    <message>
35478        <source>Enable C++</source>
35479        <translation>Odblokuj C++</translation>
35480    </message>
35481    <message>
35482        <source>Enable QML</source>
35483        <translation>Odblokuj QML</translation>
35484    </message>
35485    <message>
35486        <source>Debug port:</source>
35487        <translation>Port debugowania:</translation>
35488    </message>
35489    <message>
35490        <source>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;What are the prerequisites?&lt;/a&gt;</source>
35491        <translation>&lt;a href=&quot;qthelp://org.qt-project.qtcreator/doc/creator-debugging-qml.html&quot;&gt;Jakie  wymagania?&lt;/a&gt;</translation>
35492    </message>
35493    <message>
35494        <source>Enable Debugging of Subprocesses</source>
35495        <translation>Odblokuj debugowanie podprocesów</translation>
35496    </message>
35497</context>
35498<context>
35499    <name>Debugger::Internal::Terminal</name>
35500    <message>
35501        <source>Terminal: Cannot open /dev/ptmx: %1</source>
35502        <translation>Terminal: Nie można otworzyć /dev/ptmx: %1</translation>
35503    </message>
35504    <message>
35505        <source>Terminal: ptsname failed: %1</source>
35506        <translation>Terminal: ptsname zakończył pracę błędem: %1</translation>
35507    </message>
35508    <message>
35509        <source>Terminal: Error: %1</source>
35510        <translation>Terminal: Błąd: %1</translation>
35511    </message>
35512    <message>
35513        <source>Terminal: Slave is no character device.</source>
35514        <translation type="unfinished"></translation>
35515    </message>
35516    <message>
35517        <source>Terminal: grantpt failed: %1</source>
35518        <translation>Terminal: grantpt zakończył pracę błędem: %1</translation>
35519    </message>
35520    <message>
35521        <source>Terminal: unlock failed: %1</source>
35522        <translation>Terminal: unlock zakończył pracę błędem: %1</translation>
35523    </message>
35524    <message>
35525        <source>Terminal: Read failed: %1</source>
35526        <translation>Terminal: błąd odczytu: %1</translation>
35527    </message>
35528</context>
35529<context>
35530    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditor</name>
35531    <message>
35532        <source>Context lines:</source>
35533        <translation>Linie z kontekstem:</translation>
35534    </message>
35535    <message>
35536        <source>Ignore Whitespace</source>
35537        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
35538    </message>
35539    <message>
35540        <source>Reload Diff</source>
35541        <translation>Przeładuj różnice</translation>
35542    </message>
35543    <message>
35544        <source>[%1] vs. [%2] %3</source>
35545        <translation>[%1] vs [%2] %3</translation>
35546    </message>
35547    <message>
35548        <source>%1 vs. %2</source>
35549        <translation>%1 vs %2</translation>
35550    </message>
35551    <message>
35552        <source>[%1] %2 vs. [%3] %4</source>
35553        <translation>[%1] %2 vs [%3] %4</translation>
35554    </message>
35555    <message>
35556        <source>Hide Change Description</source>
35557        <translation>Ukryj opis zmiany</translation>
35558    </message>
35559    <message>
35560        <source>Show Change Description</source>
35561        <translation>Pokaż opis zmiany</translation>
35562    </message>
35563</context>
35564<context>
35565    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorDocument</name>
35566    <message>
35567        <source>Could not parse patch file &quot;%1&quot;. The content is not of unified diff format.</source>
35568        <translation>Nie można sparsować pliku z łatami &quot;%1&quot;. Zawartość nie jest w formacie ujednoliconym (unified diff).</translation>
35569    </message>
35570</context>
35571<context>
35572    <name>DiffEditor::UnifiedView</name>
35573    <message>
35574        <source>Switch to Unified Diff Editor</source>
35575        <translation>Przełącz do edytora różnic wyświetlającego zawartość w formacie ujednoliconym (unified diff)</translation>
35576    </message>
35577</context>
35578<context>
35579    <name>DiffEditor::Internal::UnifiedView</name>
35580    <message>
35581        <source>Waiting for data...</source>
35582        <translation>Oczekiwanie na dane...</translation>
35583    </message>
35584    <message>
35585        <source>Retrieving data failed.</source>
35586        <translation>Błąd pobierania danych.</translation>
35587    </message>
35588</context>
35589<context>
35590    <name>DiffEditor::SideBySideView</name>
35591    <message>
35592        <source>Switch to Side By Side Diff Editor</source>
35593        <translation>Przełącz do edytora różnic wyświetlającego zawartość sąsiadująco</translation>
35594    </message>
35595</context>
35596<context>
35597    <name>DiffEditor::Internal::SideBySideView</name>
35598    <message>
35599        <source>Synchronize Horizontal Scroll Bars</source>
35600        <translation>Synchronizuj poziome paski przesuwania</translation>
35601    </message>
35602    <message>
35603        <source>Waiting for data...</source>
35604        <translation>Oczekiwanie na dane...</translation>
35605    </message>
35606    <message>
35607        <source>Retrieving data failed.</source>
35608        <translation>Błąd pobierania danych.</translation>
35609    </message>
35610</context>
35611<context>
35612    <name>DiffEditor::Internal::SideBySideDiffEditorWidget</name>
35613    <message numerus="yes">
35614        <source>Skipped %n lines...</source>
35615        <translation>
35616            <numerusform>Opuszczono %n linię...</numerusform>
35617            <numerusform>Opuszczono %n linie...</numerusform>
35618            <numerusform>Opuszczono %n linii...</numerusform>
35619        </translation>
35620    </message>
35621    <message>
35622        <source>Binary files differ</source>
35623        <translation>Pliki binarne różnią się</translation>
35624    </message>
35625    <message>
35626        <source>Skipped unknown number of lines...</source>
35627        <translation>Pominięto nieznaną ilość linii...</translation>
35628    </message>
35629    <message>
35630        <source>No difference.</source>
35631        <translation>Brak różnic.</translation>
35632    </message>
35633</context>
35634<context>
35635    <name>DiffEditor::Internal::SideDiffEditorWidget</name>
35636    <message>
35637        <source>[%1] %2</source>
35638        <translation>[%1] %2</translation>
35639    </message>
35640</context>
35641<context>
35642    <name>DiffEditor::Internal::UnifiedDiffEditorWidget</name>
35643    <message>
35644        <source>No document</source>
35645        <translation>Brak dokumentu</translation>
35646    </message>
35647    <message>
35648        <source>No difference.</source>
35649        <translation>Brak różnic.</translation>
35650    </message>
35651</context>
35652<context>
35653    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerFile</name>
35654    <message>
35655        <source>Image format not supported.</source>
35656        <translation>Nieobsługiwany format pliku graficznego.</translation>
35657    </message>
35658    <message>
35659        <source>Failed to read SVG image.</source>
35660        <translation>Błąd odczytu pliku graficznego SVG.</translation>
35661    </message>
35662    <message>
35663        <source>Failed to read image.</source>
35664        <translation>Błąd odczytu pliku graficznego.</translation>
35665    </message>
35666</context>
35667<context>
35668    <name>ProjectExplorer::JsonKitsPage</name>
35669    <message>
35670        <source>Feature list is set and not of type list.</source>
35671        <translation>Ustawiono listę funkcjonalności, lecz wartość nie jest typu listy.</translation>
35672    </message>
35673    <message>
35674        <source>No &quot;%1&quot; key found in feature list object.</source>
35675        <translation>Brak klucza &quot;%1&quot; na liście funkcjonalności.</translation>
35676    </message>
35677    <message>
35678        <source>Feature list element is not a string or object.</source>
35679        <translation>Element listy funkcjonalności nie jest ciągiem tekstowym ani obiektem.</translation>
35680    </message>
35681</context>
35682<context>
35683    <name>ProjectExplorer::Internal::JsonWizard</name>
35684    <message>
35685        <source>Key is not an object.</source>
35686        <translation>Klucz nie jest obiektem.</translation>
35687    </message>
35688    <message>
35689        <source>Pattern &quot;%1&quot; is no valid regular expression.</source>
35690        <translation>Wzorzec &quot;%1&quot; jest niepoprawnym wyrażeniem regularnym.</translation>
35691    </message>
35692    <message>
35693        <source>ScannerGenerator: Binary pattern &quot;%1&quot; not valid.</source>
35694        <translation>ScannerGenerator: niepoprawny wzorzec binarny &quot;%1&quot;.</translation>
35695    </message>
35696</context>
35697<context>
35698    <name>ProjectExplorer::ProjectTree</name>
35699    <message>
35700        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This file is outside the project directory.</source>
35701        <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie:&lt;/b&gt; Ten plik leży poza katalogiem projektu.</translation>
35702    </message>
35703</context>
35704<context>
35705    <name>ProjectExplorer::TerminalAspect</name>
35706    <message>
35707        <source>Terminal</source>
35708        <translation>Terminal</translation>
35709    </message>
35710    <message>
35711        <source>Run in terminal</source>
35712        <translation>Uruchom w terminalu</translation>
35713    </message>
35714</context>
35715<context>
35716    <name>ProjectExplorer::WorkingDirectoryAspect</name>
35717    <message>
35718        <source>Working Directory</source>
35719        <translation>Katalog roboczy</translation>
35720    </message>
35721    <message>
35722        <source>Select Working Directory</source>
35723        <translation>Wybierz katalog roboczy</translation>
35724    </message>
35725    <message>
35726        <source>Reset to Default</source>
35727        <translation>Przywróć domyślny</translation>
35728    </message>
35729    <message>
35730        <source>Working directory:</source>
35731        <translation>Katalog roboczy:</translation>
35732    </message>
35733</context>
35734<context>
35735    <name>ProjectExplorer::ArgumentsAspect</name>
35736    <message>
35737        <source>Arguments</source>
35738        <translation>Argumenty</translation>
35739    </message>
35740    <message>
35741        <source>Command line arguments:</source>
35742        <translation>Argumenty linii komend:</translation>
35743    </message>
35744</context>
35745<context>
35746    <name>PythonEditor::Internal::PythonRunConfiguration</name>
35747    <message>
35748        <source>Run %1</source>
35749        <translation>Uruchom %1</translation>
35750    </message>
35751    <message>
35752        <source>(disabled)</source>
35753        <translation>(zablokowany)</translation>
35754    </message>
35755    <message>
35756        <source>The script is currently disabled.</source>
35757        <translation>Skrypt jest aktualnie zablokowany.</translation>
35758    </message>
35759</context>
35760<context>
35761    <name>PythonEditor::Internal::PythonRunConfigurationWidget</name>
35762    <message>
35763        <source>Interpreter: </source>
35764        <translation>Interpreter: </translation>
35765    </message>
35766    <message>
35767        <source>Script: </source>
35768        <translation>Skrypt: </translation>
35769    </message>
35770</context>
35771<context>
35772    <name>QbsProjectManager</name>
35773    <message>
35774        <source>Qbs</source>
35775        <translation>Qbs</translation>
35776    </message>
35777</context>
35778<context>
35779    <name>QbsRootProjectNode</name>
35780    <message>
35781        <source>Qbs files</source>
35782        <translation>Pliki qbs</translation>
35783    </message>
35784</context>
35785<context>
35786    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsManager</name>
35787    <message>
35788        <source>Failed to set up kit for Qbs: %1</source>
35789        <translation>Nie można ustawić zestawu narzędzi dla Qbs: %1</translation>
35790    </message>
35791</context>
35792<context>
35793    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerAnimationsModel</name>
35794    <message>
35795        <source>Animations</source>
35796        <translation>Animacje</translation>
35797    </message>
35798    <message>
35799        <source>GUI Thread</source>
35800        <translation>Wątek GUI</translation>
35801    </message>
35802    <message>
35803        <source>Render Thread</source>
35804        <translation>Wątek renderingu</translation>
35805    </message>
35806    <message>
35807        <source>Duration</source>
35808        <translation>Czas trwania</translation>
35809    </message>
35810    <message>
35811        <source>Framerate</source>
35812        <translation>Klatki na sekundę</translation>
35813    </message>
35814    <message>
35815        <source>Context</source>
35816        <translation>Kontekst</translation>
35817    </message>
35818</context>
35819<context>
35820    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerRangeModel</name>
35821    <message>
35822        <source>Duration</source>
35823        <translation>Czas trwania</translation>
35824    </message>
35825    <message>
35826        <source>Details</source>
35827        <translation>Szczegóły</translation>
35828    </message>
35829    <message>
35830        <source>Location</source>
35831        <translation>Położenie</translation>
35832    </message>
35833</context>
35834<context>
35835    <name>ResourceTopLevelNode</name>
35836    <message>
35837        <source>%1 Prefix: %2</source>
35838        <translation>%1 Przedrostek: %2</translation>
35839    </message>
35840</context>
35841<context>
35842    <name>GenericHighlighter</name>
35843    <message>
35844        <source>Element name is empty.</source>
35845        <translation>Nazwa elementu jest pusta.</translation>
35846    </message>
35847    <message>
35848        <source>Duplicate element name &quot;%1&quot;.</source>
35849        <translation>Powielona nazwa elementu &quot;%1&quot;.</translation>
35850    </message>
35851    <message>
35852        <source>Name &quot;%1&quot; not found.</source>
35853        <translation>Brak nazwy &quot;%1&quot;.</translation>
35854    </message>
35855    <message>
35856        <source>Generic highlighter error: </source>
35857        <translation>Błąd ogólnego podświetlacza:</translation>
35858    </message>
35859    <message>
35860        <source>Reached empty context.</source>
35861        <translation>Osiągnięto pusty kontekst.</translation>
35862    </message>
35863    <message>
35864        <source>Generic highlighter warning: </source>
35865        <translation>Ostrzeżenie ogólnego podświetlacza:</translation>
35866    </message>
35867</context>
35868<context>
35869    <name>TextEditor::Internal::TextEditorActionHandler</name>
35870    <message>
35871        <source>&amp;Undo</source>
35872        <translation>&amp;Cofnij</translation>
35873    </message>
35874    <message>
35875        <source>&amp;Redo</source>
35876        <translation>&amp;Przywróć</translation>
35877    </message>
35878    <message>
35879        <source>Delete &amp;Line</source>
35880        <translation>Usuń &amp;linię</translation>
35881    </message>
35882    <message>
35883        <source>Delete Line from Cursor On</source>
35884        <translation>Usuń od kursora do końca linii</translation>
35885    </message>
35886    <message>
35887        <source>Delete Word from Cursor On</source>
35888        <translation>Usuń od kursora do końca słowa</translation>
35889    </message>
35890    <message>
35891        <source>Delete Word Camel Case from Cursor On</source>
35892        <translation>Usuń od kursora do końca zbitki Camel Case</translation>
35893    </message>
35894    <message>
35895        <source>Delete Line up to Cursor</source>
35896        <translation>Usuń od początku linii do kursora</translation>
35897    </message>
35898    <message>
35899        <source>Delete Word up to Cursor</source>
35900        <translation>Usuń od początku słowa do kursora</translation>
35901    </message>
35902    <message>
35903        <source>Delete Word Camel Case up to Cursor</source>
35904        <translation>Usuń od początku zbitki Camel Case do kursora</translation>
35905    </message>
35906    <message>
35907        <source>Go to Block Start with Selection</source>
35908        <translation>Zaznacz do początku bloku</translation>
35909    </message>
35910    <message>
35911        <source>Ctrl+{</source>
35912        <translation>Ctrl+{</translation>
35913    </message>
35914    <message>
35915        <source>Go to Block End with Selection</source>
35916        <translation>Zaznacz do końca bloku</translation>
35917    </message>
35918    <message>
35919        <source>Ctrl+}</source>
35920        <translation>Ctrl+}</translation>
35921    </message>
35922    <message>
35923        <source>Move Line Up</source>
35924        <translation>Przenieś linię w górę</translation>
35925    </message>
35926    <message>
35927        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
35928        <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
35929    </message>
35930    <message>
35931        <source>Move Line Down</source>
35932        <translation>Przenieś linię w dół</translation>
35933    </message>
35934    <message>
35935        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
35936        <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
35937    </message>
35938    <message>
35939        <source>Copy Line Up</source>
35940        <translation>Skopiuj linię i wstaw powyżej</translation>
35941    </message>
35942    <message>
35943        <source>Ctrl+Alt+Up</source>
35944        <translation>Ctrl+Alt+Up</translation>
35945    </message>
35946    <message>
35947        <source>Copy Line Down</source>
35948        <translation>Skopiuj linię i wstaw poniżej</translation>
35949    </message>
35950    <message>
35951        <source>Ctrl+Alt+Down</source>
35952        <translation>Ctrl+Alt+Down</translation>
35953    </message>
35954    <message>
35955        <source>Join Lines</source>
35956        <translation>Złącz linie</translation>
35957    </message>
35958    <message>
35959        <source>Ctrl+J</source>
35960        <translation>Ctrl+J</translation>
35961    </message>
35962    <message>
35963        <source>Insert Line Above Current Line</source>
35964        <translation>Wstaw linię ponad bieżącą linią</translation>
35965    </message>
35966    <message>
35967        <source>Ctrl+Shift+Return</source>
35968        <translation>Ctrl+Shift+Return</translation>
35969    </message>
35970    <message>
35971        <source>Insert Line Below Current Line</source>
35972        <translation>Wstaw linię pod bieżącą linią</translation>
35973    </message>
35974    <message>
35975        <source>Ctrl+Return</source>
35976        <translation>Ctrl+Return</translation>
35977    </message>
35978    <message>
35979        <source>Toggle UTF-8 BOM</source>
35980        <translation>Przełącz ustawienie UTF-8 BOM</translation>
35981    </message>
35982    <message>
35983        <source>Indent</source>
35984        <translation>Dodaj wcięcie</translation>
35985    </message>
35986    <message>
35987        <source>Unindent</source>
35988        <translation>Usuń wcięcie</translation>
35989    </message>
35990    <message>
35991        <source>Follow Symbol Under Cursor</source>
35992        <translation>Podąż za symbolem pod kursorem</translation>
35993    </message>
35994    <message>
35995        <source>Follow Symbol Under Cursor in Next Split</source>
35996        <translation>Podąż za symbolem pod kursorem w sąsiadującym oknie</translation>
35997    </message>
35998    <message>
35999        <source>Meta+E, F2</source>
36000        <translation>Meta+E, F2</translation>
36001    </message>
36002    <message>
36003        <source>Ctrl+E, F2</source>
36004        <translation>Ctrl+E, F2</translation>
36005    </message>
36006    <message>
36007        <source>Jump to File Under Cursor</source>
36008        <translation>Skocz do pliku pod kursorem</translation>
36009    </message>
36010    <message>
36011        <source>Jump to File Under Cursor in Next Split</source>
36012        <translation>Skocz do pliku pod kursorem w sąsiadującym oknie</translation>
36013    </message>
36014    <message>
36015        <source>Move the View a Page Up and Keep the Cursor Position</source>
36016        <translation>Przesuń widok o cały ekran do góry i zachowaj pozycję kursora</translation>
36017    </message>
36018    <message>
36019        <source>Ctrl+PgUp</source>
36020        <translation>Ctrl+PgUp</translation>
36021    </message>
36022    <message>
36023        <source>Move the View a Page Down and Keep the Cursor Position</source>
36024        <translation>Przesuń widok o cały ekran na dół i zachowaj pozycję kursora</translation>
36025    </message>
36026    <message>
36027        <source>Ctrl+PgDown</source>
36028        <translation>Ctrl+PgDown</translation>
36029    </message>
36030    <message>
36031        <source>Move the View a Line Up and Keep the Cursor Position</source>
36032        <translation>Przesuń widok o jedną linię do góry i zachowaj pozycję kursora</translation>
36033    </message>
36034    <message>
36035        <source>Ctrl+Up</source>
36036        <translation>Ctrl+Up</translation>
36037    </message>
36038    <message>
36039        <source>Move the View a Line Down and Keep the Cursor Position</source>
36040        <translation>Przesuń widok o jedną linię na dół i zachowaj pozycję kursora</translation>
36041    </message>
36042    <message>
36043        <source>Ctrl+Down</source>
36044        <translation>Ctrl+Down</translation>
36045    </message>
36046    <message>
36047        <source>Select Encoding...</source>
36048        <translation>Wybierz kodowanie...</translation>
36049    </message>
36050    <message>
36051        <source>Paste from Clipboard History</source>
36052        <translation>Wklej z historii schowka</translation>
36053    </message>
36054    <message>
36055        <source>Ctrl+Shift+V</source>
36056        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
36057    </message>
36058    <message>
36059        <source>Auto-&amp;indent Selection</source>
36060        <translation>Sformatuj wc&amp;ięcia w zaznaczonym tekście</translation>
36061    </message>
36062    <message>
36063        <source>Ctrl+I</source>
36064        <translation>Ctrl+I</translation>
36065    </message>
36066    <message>
36067        <source>&amp;Rewrap Paragraph</source>
36068        <translation>Zawiń &amp;paragraf</translation>
36069    </message>
36070    <message>
36071        <source>Meta+E, R</source>
36072        <translation>Meta+E, R</translation>
36073    </message>
36074    <message>
36075        <source>Ctrl+E, R</source>
36076        <translation>Ctrl+E, R</translation>
36077    </message>
36078    <message>
36079        <source>&amp;Visualize Whitespace</source>
36080        <translation>Pokazuj &amp;białe znaki</translation>
36081    </message>
36082    <message>
36083        <source>Meta+E, Meta+V</source>
36084        <translation>Meta+E, Meta+V</translation>
36085    </message>
36086    <message>
36087        <source>Ctrl+E, Ctrl+V</source>
36088        <translation>Ctrl+E, Ctrl+V</translation>
36089    </message>
36090    <message>
36091        <source>Clean Whitespace</source>
36092        <translation>Usuń końcowe białe znaki</translation>
36093    </message>
36094    <message>
36095        <source>Enable Text &amp;Wrapping</source>
36096        <translation>Za&amp;wijanie tekstu</translation>
36097    </message>
36098    <message>
36099        <source>Meta+E, Meta+W</source>
36100        <translation>Meta+E, Meta+W</translation>
36101    </message>
36102    <message>
36103        <source>Ctrl+E, Ctrl+W</source>
36104        <translation>Ctrl+E, Ctrl+W</translation>
36105    </message>
36106    <message>
36107        <source>Toggle Comment &amp;Selection</source>
36108        <translation>Wykomentuj / odkomentuj zaznaczony tek&amp;st</translation>
36109    </message>
36110    <message>
36111        <source>Ctrl+/</source>
36112        <translation>Ctrl+/</translation>
36113    </message>
36114    <message>
36115        <source>Cut &amp;Line</source>
36116        <translation>Wytnij &amp;linię</translation>
36117    </message>
36118    <message>
36119        <source>Shift+Del</source>
36120        <translation>Shift+Del</translation>
36121    </message>
36122    <message>
36123        <source>Copy &amp;Line</source>
36124        <translation>Skopiuj &amp;linię</translation>
36125    </message>
36126    <message>
36127        <source>Ctrl+Ins</source>
36128        <translation>Ctrl+Ins</translation>
36129    </message>
36130    <message>
36131        <source>&amp;Duplicate Selection</source>
36132        <translation>&amp;Powiel zaznaczony tekst</translation>
36133    </message>
36134    <message>
36135        <source>&amp;Duplicate Selection and Comment</source>
36136        <translation>&amp;Powiel zaznaczony tekst i wykomentuj</translation>
36137    </message>
36138    <message>
36139        <source>Uppercase Selection</source>
36140        <translation>Zastąp wielkimi literami</translation>
36141    </message>
36142    <message>
36143        <source>Meta+Shift+U</source>
36144        <translation>Meta+Shift+U</translation>
36145    </message>
36146    <message>
36147        <source>Alt+Shift+U</source>
36148        <translation>Alt+Shift+U</translation>
36149    </message>
36150    <message>
36151        <source>Lowercase Selection</source>
36152        <translation>Zastąp małymi literami</translation>
36153    </message>
36154    <message>
36155        <source>Meta+U</source>
36156        <translation>Meta+U</translation>
36157    </message>
36158    <message>
36159        <source>Alt+U</source>
36160        <translation>Alt+U</translation>
36161    </message>
36162    <message>
36163        <source>Fold</source>
36164        <translation>Zwiń</translation>
36165    </message>
36166    <message>
36167        <source>Ctrl+&lt;</source>
36168        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
36169    </message>
36170    <message>
36171        <source>Unfold</source>
36172        <translation>Rozwiń</translation>
36173    </message>
36174    <message>
36175        <source>Ctrl+&gt;</source>
36176        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
36177    </message>
36178    <message>
36179        <source>Toggle &amp;Fold All</source>
36180        <translation>&amp;Zwiń / rozwiń wszystko</translation>
36181    </message>
36182    <message>
36183        <source>Increase Font Size</source>
36184        <translation>Zwiększ rozmiar czcionki</translation>
36185    </message>
36186    <message>
36187        <source>Ctrl++</source>
36188        <translation>Ctrl++</translation>
36189    </message>
36190    <message>
36191        <source>Decrease Font Size</source>
36192        <translation>Zmniejsz rozmiar czcionki</translation>
36193    </message>
36194    <message>
36195        <source>Ctrl+-</source>
36196        <translation>Ctrl+-</translation>
36197    </message>
36198    <message>
36199        <source>Reset Font Size</source>
36200        <translation>Zresetuj rozmiar czcionki</translation>
36201    </message>
36202    <message>
36203        <source>Meta+0</source>
36204        <translation>Meta+0</translation>
36205    </message>
36206    <message>
36207        <source>Ctrl+0</source>
36208        <translation>Ctrl+0</translation>
36209    </message>
36210    <message>
36211        <source>Go to Block Start</source>
36212        <translation>Przejdź do początku bloku</translation>
36213    </message>
36214    <message>
36215        <source>Ctrl+[</source>
36216        <translation>Ctrl+[</translation>
36217    </message>
36218    <message>
36219        <source>Go to Block End</source>
36220        <translation>Przejdź do końca bloku</translation>
36221    </message>
36222    <message>
36223        <source>Ctrl+]</source>
36224        <translation>Ctrl+]</translation>
36225    </message>
36226    <message>
36227        <source>Select Block Up</source>
36228        <translation>Zaznacz zewnętrzny blok</translation>
36229    </message>
36230    <message>
36231        <source>Ctrl+U</source>
36232        <translation>Ctrl+U</translation>
36233    </message>
36234    <message>
36235        <source>Select Block Down</source>
36236        <translation>Zaznacz wewnętrzny blok</translation>
36237    </message>
36238    <message>
36239        <source>Ctrl+Shift+Alt+U</source>
36240        <translation>Ctrl+Shift+Alt+U</translation>
36241    </message>
36242    <message>
36243        <source>Select Word Under Cursor</source>
36244        <translation>Zaznacz słowo pod kursorem</translation>
36245    </message>
36246    <message>
36247        <source>Go to Line Start</source>
36248        <translation>Przejdź do początku linii</translation>
36249    </message>
36250    <message>
36251        <source>Go to Line End</source>
36252        <translation>Przejdź do końca linii</translation>
36253    </message>
36254    <message>
36255        <source>Go to Next Line</source>
36256        <translation>Przejdź do następnej linii</translation>
36257    </message>
36258    <message>
36259        <source>Go to Previous Line</source>
36260        <translation>Przejdź do poprzedniej linii</translation>
36261    </message>
36262    <message>
36263        <source>Go to Previous Character</source>
36264        <translation>Przejdź do poprzedniego znaku</translation>
36265    </message>
36266    <message>
36267        <source>Go to Next Character</source>
36268        <translation>Przejdź do następnego znaku</translation>
36269    </message>
36270    <message>
36271        <source>Go to Previous Word</source>
36272        <translation>Przejdź do poprzedniego słowa</translation>
36273    </message>
36274    <message>
36275        <source>Go to Next Word</source>
36276        <translation>Przejdź do następnego słowa</translation>
36277    </message>
36278    <message>
36279        <source>Go to Previous Word Camel Case</source>
36280        <translation>Przejdź do poprzedniej zbitki Camel Case</translation>
36281    </message>
36282    <message>
36283        <source>Go to Next Word Camel Case</source>
36284        <translation>Przejdź do następnej zbitki Camel Case</translation>
36285    </message>
36286    <message>
36287        <source>Go to Line Start with Selection</source>
36288        <translation>Zaznacz od początku linii</translation>
36289    </message>
36290    <message>
36291        <source>Go to Line End with Selection</source>
36292        <translation>Zaznacz do końca linii</translation>
36293    </message>
36294    <message>
36295        <source>Go to Next Line with Selection</source>
36296        <translation>Zaznacz do następnej linii</translation>
36297    </message>
36298    <message>
36299        <source>Go to Previous Line with Selection</source>
36300        <translation>Zaznacz od poprzedniej linii</translation>
36301    </message>
36302    <message>
36303        <source>Go to Previous Character with Selection</source>
36304        <translation>Zaznacz od poprzedniego znaku</translation>
36305    </message>
36306    <message>
36307        <source>Go to Next Character with Selection</source>
36308        <translation>Zaznacz do następnego znaku</translation>
36309    </message>
36310    <message>
36311        <source>Go to Previous Word with Selection</source>
36312        <translation>Zaznacz od poprzedniego słowa</translation>
36313    </message>
36314    <message>
36315        <source>Go to Next Word with Selection</source>
36316        <translation>Zaznacz do następnego słowa</translation>
36317    </message>
36318    <message>
36319        <source>Go to Previous Word Camel Case with Selection</source>
36320        <translation>Zaznacz od poprzedniej zbitki Camel Case</translation>
36321    </message>
36322    <message>
36323        <source>Go to Next Word Camel Case with Selection</source>
36324        <translation>Zaznacz do następnej zbitki Camel Case</translation>
36325    </message>
36326</context>
36327<context>
36328    <name>UpdateInfo::Internal::SettingsPage</name>
36329    <message>
36330        <source>Daily</source>
36331        <translation>Codziennie</translation>
36332    </message>
36333    <message>
36334        <source>Weekly</source>
36335        <translation>Cotygodniowo</translation>
36336    </message>
36337    <message>
36338        <source>Monthly</source>
36339        <translation>Comiesięcznie</translation>
36340    </message>
36341    <message>
36342        <source>New updates are available.</source>
36343        <translation>Dostępne  nowe aktualizacje.</translation>
36344    </message>
36345    <message>
36346        <source>No new updates are available.</source>
36347        <translation>Brak nowych aktualizacji.</translation>
36348    </message>
36349    <message>
36350        <source>Checking for updates...</source>
36351        <translation>Sprawdzanie dostępności aktualizacji...</translation>
36352    </message>
36353    <message>
36354        <source>Not checked yet</source>
36355        <translation>Jeszcze nie sprawdzano</translation>
36356    </message>
36357</context>
36358<context>
36359    <name>VcsBase::VcsBaseClientImpl</name>
36360    <message>
36361        <source>Working...</source>
36362        <translation>Przetwarzanie...</translation>
36363    </message>
36364</context>
36365<context>
36366    <name>VcsBase::Internal::VcsCommandPage</name>
36367    <message>
36368        <source>&quot;data&quot; is no JSON object in &quot;VcsCommand&quot; page.</source>
36369        <translation>&quot;data&quot; nie jest obiektem JSON na stronie &quot;VcsCommand&quot;.</translation>
36370    </message>
36371    <message>
36372        <source>&quot;%1&quot; not set in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page.</source>
36373        <translation>Brak ustawionego &quot;%1&quot; w sekcji &quot;data&quot; na stronie &quot;VcsCommand&quot;.</translation>
36374    </message>
36375    <message>
36376        <source>&quot;%1&quot; in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page has unexpected type (unset, String or List).</source>
36377        <translation>&quot;%1&quot; w sekcji &quot;data&quot; na stronie &quot;VcsCommand&quot; jest nieoczekiwanego typu (należy go usunąć lub zmienić typ na ciąg tekstowy lub listę).</translation>
36378    </message>
36379    <message>
36380        <source>&quot;%1&quot; in &quot;data&quot; section of &quot;VcsCommand&quot; page has unexpected type (unset or List).</source>
36381        <translation>&quot;%1&quot; w sekcji &quot;data&quot; na stronie &quot;VcsCommand&quot; jest nieoczekiwanego typu (należy go usunąć lub zmienić typ na listę).</translation>
36382    </message>
36383    <message>
36384        <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page is empty.</source>
36385        <translation>Puste zadanie na stronie &quot;VcsCommand&quot;.</translation>
36386    </message>
36387    <message>
36388        <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page is not an object.</source>
36389        <translation>Zadanie na stronie &quot;VcsCommand&quot; nie jest obiektem.</translation>
36390    </message>
36391    <message>
36392        <source>Job in &quot;VcsCommand&quot; page has no &quot;%1&quot; set.</source>
36393        <translation>Brak ustawionego &quot;%1&quot; w zadaniu na stronie &quot;VcsCommand&quot;.</translation>
36394    </message>
36395    <message>
36396        <source>Checkout</source>
36397        <translation>Kopia robocza</translation>
36398    </message>
36399</context>
36400<context>
36401    <name>VcsBase::VcsCommandPage</name>
36402    <message>
36403        <source>&quot;%1&quot; (%2) not found.</source>
36404        <translation>&quot;%1&quot; brak (%2).</translation>
36405    </message>
36406    <message>
36407        <source>Version control &quot;%1&quot; is not configured.</source>
36408        <translation>System kontroli wersji &quot;%1&quot; nie jest skonfigurowany.</translation>
36409    </message>
36410    <message>
36411        <source>Version control &quot;%1&quot; does not support initial checkouts.</source>
36412        <translation>System kontroli wersji &quot;%1&quot; nie obsługuje tworzenia wstępnej kopii roboczej.</translation>
36413    </message>
36414    <message>
36415        <source>&quot;%1&quot; is empty when trying to run checkout.</source>
36416        <translation type="unfinished"></translation>
36417    </message>
36418    <message>
36419        <source>&quot;%1&quot; (%2) does not exist.</source>
36420        <translation>&quot;%1&quot; (%2) nie istnieje.</translation>
36421    </message>
36422</context>
36423<context>
36424    <name>QmlEngine</name>
36425    <message>
36426        <source>JS Source for %1</source>
36427        <translation>Źródło JS dla %1</translation>
36428    </message>
36429    <message>
36430        <source>Anonymous Function</source>
36431        <translation>Anonimowa funkcja</translation>
36432    </message>
36433</context>
36434<context>
36435    <name>Core::Internal::SystemSettings</name>
36436    <message>
36437        <source>System</source>
36438        <translation>System</translation>
36439    </message>
36440    <message>
36441        <source>Terminal:</source>
36442        <translation>Terminal:</translation>
36443    </message>
36444    <message>
36445        <source>Warn before opening text files greater than</source>
36446        <translation>Ostrzegaj przed otwieraniem plików tekstowych większych niż</translation>
36447    </message>
36448    <message>
36449        <source>MB</source>
36450        <translation>MB</translation>
36451    </message>
36452    <message>
36453        <source>Automatically creates temporary copies of modified files. If Qt Creator is restarted after a crash or power failure, it asks whether to recover the auto-saved content.</source>
36454        <translation>Automatycznie tworzy kopie tymczasowe zmodyfikowanych plików. Jeśli Qt Creator zostanie uruchomiony po uprzednim przerwaniu pracy, możliwe będzie przywrócenie automatycznie zachowanej zawartości.</translation>
36455    </message>
36456    <message>
36457        <source>Auto-save modified files</source>
36458        <translation>Automatycznie zachowuj zmodyfikowane pliki</translation>
36459    </message>
36460    <message>
36461        <source>Interval:</source>
36462        <translation>Interwał:</translation>
36463    </message>
36464    <message>
36465        <source>min</source>
36466        <extracomment>unit for minutes</extracomment>
36467        <translation>min</translation>
36468    </message>
36469    <message>
36470        <source>When files are externally modified:</source>
36471        <translation>W przypadku zewnętrznej modyfikacji plików:</translation>
36472    </message>
36473    <message>
36474        <source>Always Ask</source>
36475        <translation>Zawsze pytaj</translation>
36476    </message>
36477    <message>
36478        <source>Reload All Unchanged Editors</source>
36479        <translation>Przeładowuj wszystkie niezmienione edytory</translation>
36480    </message>
36481    <message>
36482        <source>Ignore Modifications</source>
36483        <translation>Ignoruj modyfikacje</translation>
36484    </message>
36485    <message>
36486        <source>Patch command:</source>
36487        <translation>Komenda &quot;patch&quot;:</translation>
36488    </message>
36489    <message>
36490        <source>?</source>
36491        <translation>?</translation>
36492    </message>
36493    <message>
36494        <source>Reset to default.</source>
36495        <comment>File Browser</comment>
36496        <translation>Przywróć domyślną.</translation>
36497    </message>
36498    <message>
36499        <source>Reset</source>
36500        <translation>Zresetuj</translation>
36501    </message>
36502    <message>
36503        <source>External file browser:</source>
36504        <translation>Zewnętrzna przeglądarka plików:</translation>
36505    </message>
36506    <message>
36507        <source>Reset to default.</source>
36508        <comment>Terminal</comment>
36509        <translation>Przywróć domyślny.</translation>
36510    </message>
36511    <message>
36512        <source>File system case sensitivity:</source>
36513        <translation>Uwzględnianie wielkości liter w nazwach plików:</translation>
36514    </message>
36515    <message>
36516        <source>Command used for reverting diff chunks.</source>
36517        <translation>Komenda użyta do odwracania fragmentów różnicowych.</translation>
36518    </message>
36519    <message>
36520        <source>Case Sensitive (Default)</source>
36521        <translation>Uwzględniaj wielkość liter (domyślne)</translation>
36522    </message>
36523    <message>
36524        <source>Case Sensitive</source>
36525        <translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
36526    </message>
36527    <message>
36528        <source>Case Insensitive (Default)</source>
36529        <translation>Nie uwzględniaj wielkości liter (domyślne)</translation>
36530    </message>
36531    <message>
36532        <source>Case Insensitive</source>
36533        <translation>Nie uwzględniaj wielkości liter</translation>
36534    </message>
36535    <message>
36536        <source>Variables</source>
36537        <translation>Zmienne</translation>
36538    </message>
36539    <message>
36540        <source>Influences how file names are matched to decide if they are the same.</source>
36541        <translation>Wpływa na sposób, w jaki nazwy plików  ze sobą porównywane, w celu stwierdzenia, że  to te same pliki.</translation>
36542    </message>
36543    <message>
36544        <source>Automatically free resources of old documents that are not visible and not modified. They stay visible in the list of open documents.</source>
36545        <translation>Automatycznie zwalnia zasoby zajmowane przez dokumenty które nie  widoczne i nie zostały zmodyfikowane. Dokumenty te nadal będą widoczne na liście otwartych dokumentów.</translation>
36546    </message>
36547    <message>
36548        <source>Auto-suspend unmodified files</source>
36549        <translation>Automatycznie usypiaj niezmodyfikowane pliki</translation>
36550    </message>
36551    <message>
36552        <source>Minimum number of open documents that should be kept in memory. Increasing this number will lead to greater resource usage of Qt Creator when not manually closing documents.</source>
36553        <translation>Minimalna liczba otwartych dokumentów trzymanych w pamięci. Zwiększenie tej liczby spowoduje większe zużycie zasobów Qt Creatora w przypadku braku ręcznego zamykania dokumentów.</translation>
36554    </message>
36555    <message>
36556        <source>Files to keep open:</source>
36557        <translation>Liczba nieuśpionych plików:</translation>
36558    </message>
36559</context>
36560<context>
36561    <name>QmlDesigner::DebugViewWidget</name>
36562    <message>
36563        <source>Debug</source>
36564        <translation>Debug</translation>
36565    </message>
36566    <message>
36567        <source>Model Log</source>
36568        <translation>Log modelu</translation>
36569    </message>
36570    <message>
36571        <source>Clear</source>
36572        <translation>Wyczyść</translation>
36573    </message>
36574    <message>
36575        <source>Instance Notifications</source>
36576        <translation>Powiadomienia</translation>
36577    </message>
36578    <message>
36579        <source>Instance Errors</source>
36580        <translation>Błędy</translation>
36581    </message>
36582    <message>
36583        <source>Enabled</source>
36584        <translation>Odblokowany</translation>
36585    </message>
36586</context>
36587<context>
36588    <name>ApplicationWindowSpecifics</name>
36589    <message>
36590        <source>Window</source>
36591        <translation>Okno</translation>
36592    </message>
36593    <message>
36594        <source>Title</source>
36595        <translation>Tytuł</translation>
36596    </message>
36597    <message>
36598        <source>Size</source>
36599        <translation>Rozmiar</translation>
36600    </message>
36601    <message>
36602        <source>Color</source>
36603        <translation>Kolor</translation>
36604    </message>
36605    <message>
36606        <source>Visible</source>
36607        <translation>Widoczny</translation>
36608    </message>
36609    <message>
36610        <source>Opacity</source>
36611        <translation>Nieprzezroczystość</translation>
36612    </message>
36613</context>
36614<context>
36615    <name>QmlDesigner::PuppetBuildProgressDialog</name>
36616    <message>
36617        <source>Build Progress</source>
36618        <translation>Postęp budowania</translation>
36619    </message>
36620    <message>
36621        <source>Build Adapter for the current Qt. Happens only once for every Qt installation.</source>
36622        <translation>Budowanie adaptera dla bieżącego Qt. Wymagane tylko raz dla każdej instalacji Qt.</translation>
36623    </message>
36624    <message>
36625        <source>Open error output file</source>
36626        <translation>Otwórz plik z błędami wyjściowymi</translation>
36627    </message>
36628    <message>
36629        <source>Use Fallback QML Emulation Layer</source>
36630        <translation>Użyj zastępczego emulatora QML</translation>
36631    </message>
36632    <message>
36633        <source>OK</source>
36634        <translation>OK</translation>
36635    </message>
36636</context>
36637<context>
36638    <name>QmlDesigner::PuppetDialog</name>
36639    <message>
36640        <source>Dialog</source>
36641        <translation>Dialog</translation>
36642    </message>
36643</context>
36644<context>
36645    <name>QmlDesigner::ConnectionViewWidget</name>
36646    <message>
36647        <source>Connections</source>
36648        <translation>Połączenia</translation>
36649    </message>
36650</context>
36651<context>
36652    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerConfigWidget</name>
36653    <message>
36654        <source>Flush data while profiling:</source>
36655        <translation>Przepychaj dane podczas profilowania:</translation>
36656    </message>
36657    <message>
36658        <source>Flush interval (ms):</source>
36659        <translation>Częstość przepychania (ms):</translation>
36660    </message>
36661    <message>
36662        <source>Process data only when process ends:</source>
36663        <translation>Przetwarzaj dane tylko po zakończeniu procesu:</translation>
36664    </message>
36665    <message>
36666        <source>Only process data when the process being profiled ends, not when the current recording
36667session ends. This way multiple recording sessions can be aggregated in a single trace,
36668for example if multiple QML engines start and stop sequentially during a single run of
36669the program.</source>
36670        <translation type="unfinished"></translation>
36671    </message>
36672    <message>
36673        <source>Periodically flush pending data to Qt Creator. This reduces the delay when loading the
36674data and the memory usage in the application. It distorts the profile as the flushing
36675itself takes time.</source>
36676        <translation type="unfinished"></translation>
36677    </message>
36678</context>
36679<context>
36680    <name>GridLayoutSpecifics</name>
36681    <message>
36682        <source>GridLayout</source>
36683        <translation>Rozmieszczenie w siatce</translation>
36684    </message>
36685    <message>
36686        <source>Columns</source>
36687        <translation>Kolumny</translation>
36688    </message>
36689    <message>
36690        <source>Rows</source>
36691        <translation>Wiersze</translation>
36692    </message>
36693    <message>
36694        <source>Flow</source>
36695        <translation type="unfinished"></translation>
36696    </message>
36697    <message>
36698        <source>Layout Direction</source>
36699        <translation>Kierunek rozmieszczania</translation>
36700    </message>
36701    <message>
36702        <source>Row Spacing</source>
36703        <translation>Odstępy między wierszami</translation>
36704    </message>
36705    <message>
36706        <source>Column Spacing</source>
36707        <translation>Odstępy między kolumnami</translation>
36708    </message>
36709</context>
36710<context>
36711    <name>qmt::DiagramController</name>
36712    <message>
36713        <source>Change</source>
36714        <translation>Zmień</translation>
36715    </message>
36716    <message>
36717        <source>Add Object</source>
36718        <translation>Dodaj obiekt</translation>
36719    </message>
36720    <message>
36721        <source>Remove Object</source>
36722        <translation>Usuń obiekt</translation>
36723    </message>
36724    <message>
36725        <source>Cut</source>
36726        <translation>Wytnij</translation>
36727    </message>
36728    <message>
36729        <source>Paste</source>
36730        <translation>Wklej</translation>
36731    </message>
36732    <message>
36733        <source>Delete</source>
36734        <translation>Usuń</translation>
36735    </message>
36736</context>
36737<context>
36738    <name>qmt::DocumentController</name>
36739    <message>
36740        <source>New Package</source>
36741        <translation>Nowy pakiet</translation>
36742    </message>
36743    <message>
36744        <source>New Class</source>
36745        <translation>Nowa klasa</translation>
36746    </message>
36747    <message>
36748        <source>New Component</source>
36749        <translation>Nowy komponent</translation>
36750    </message>
36751    <message>
36752        <source>New Diagram</source>
36753        <translation>Nowy diagram</translation>
36754    </message>
36755</context>
36756<context>
36757    <name>qmt::ModelController</name>
36758    <message>
36759        <source>Change Object</source>
36760        <translation>Zmień obiekt</translation>
36761    </message>
36762    <message>
36763        <source>Change Relation</source>
36764        <translation>Zmień relację</translation>
36765    </message>
36766    <message>
36767        <source>Move Object</source>
36768        <translation>Przesuń obiekt</translation>
36769    </message>
36770    <message>
36771        <source>Move Relation</source>
36772        <translation>Przesuń relację</translation>
36773    </message>
36774    <message>
36775        <source>Add Object</source>
36776        <translation>Dodaj obiekt</translation>
36777    </message>
36778    <message>
36779        <source>Delete Object</source>
36780        <translation>Usuń obiekt</translation>
36781    </message>
36782    <message>
36783        <source>Add Relation</source>
36784        <translation>Dodaj relację</translation>
36785    </message>
36786    <message>
36787        <source>Delete Relation</source>
36788        <translation>Usuń relację</translation>
36789    </message>
36790    <message>
36791        <source>Cut</source>
36792        <translation>Wytnij</translation>
36793    </message>
36794    <message>
36795        <source>Paste</source>
36796        <translation>Wklej</translation>
36797    </message>
36798    <message>
36799        <source>Delete</source>
36800        <translation>Usuń</translation>
36801    </message>
36802</context>
36803<context>
36804    <name>qmt::TreeModel</name>
36805    <message>
36806        <source>[unnamed]</source>
36807        <translation>[nienazwany]</translation>
36808    </message>
36809</context>
36810<context>
36811    <name>qmt::ModelTreeView</name>
36812    <message>
36813        <source>Show Definition</source>
36814        <translation>Pokaż definicję</translation>
36815    </message>
36816    <message>
36817        <source>Open Diagram</source>
36818        <translation>Otwórz diagram</translation>
36819    </message>
36820    <message>
36821        <source>Delete</source>
36822        <translation>Usuń</translation>
36823    </message>
36824</context>
36825<context>
36826    <name>qmt::PropertiesView::MView</name>
36827    <message>
36828        <source>Stereotypes:</source>
36829        <translation>Stereotypy:</translation>
36830    </message>
36831    <message>
36832        <source>Reverse engineered:</source>
36833        <translation>Inżynieria odwrotna:</translation>
36834    </message>
36835    <message>
36836        <source>Yes</source>
36837        <translation>Tak</translation>
36838    </message>
36839    <message>
36840        <source>No</source>
36841        <translation>Nie</translation>
36842    </message>
36843    <message>
36844        <source>Name:</source>
36845        <translation>Nazwa:</translation>
36846    </message>
36847    <message>
36848        <source>Children:</source>
36849        <translation>Dzieci:</translation>
36850    </message>
36851    <message>
36852        <source>Relations:</source>
36853        <translation>Relacje:</translation>
36854    </message>
36855    <message>
36856        <source>Model</source>
36857        <translation>Model</translation>
36858    </message>
36859    <message>
36860        <source>Models</source>
36861        <translation>Modele</translation>
36862    </message>
36863    <message>
36864        <source>Package</source>
36865        <translation>Pakiet</translation>
36866    </message>
36867    <message>
36868        <source>Packages</source>
36869        <translation>Pakiety</translation>
36870    </message>
36871    <message>
36872        <source>Class</source>
36873        <translation>Klasa</translation>
36874    </message>
36875    <message>
36876        <source>Classes</source>
36877        <translation>Klasy</translation>
36878    </message>
36879    <message>
36880        <source>Namespace:</source>
36881        <translation>Przestrzeń nazw:</translation>
36882    </message>
36883    <message>
36884        <source>Template:</source>
36885        <translation>Szablon:</translation>
36886    </message>
36887    <message>
36888        <source>Clean Up</source>
36889        <translation>Wyczyść</translation>
36890    </message>
36891    <message>
36892        <source>Members:</source>
36893        <translation>Składniki:</translation>
36894    </message>
36895    <message>
36896        <source>Component</source>
36897        <translation>Komponent</translation>
36898    </message>
36899    <message>
36900        <source>Components</source>
36901        <translation>Komponenty</translation>
36902    </message>
36903    <message>
36904        <source>Diagram</source>
36905        <translation>Diagram</translation>
36906    </message>
36907    <message>
36908        <source>Diagrams</source>
36909        <translation>Diagramy</translation>
36910    </message>
36911    <message>
36912        <source>Elements:</source>
36913        <translation>Elementy:</translation>
36914    </message>
36915    <message>
36916        <source>Canvas Diagram</source>
36917        <translation type="unfinished"></translation>
36918    </message>
36919    <message>
36920        <source>Canvas Diagrams</source>
36921        <translation type="unfinished"></translation>
36922    </message>
36923    <message>
36924        <source>Item</source>
36925        <translation>Element</translation>
36926    </message>
36927    <message>
36928        <source>Items</source>
36929        <translation>Elementy</translation>
36930    </message>
36931    <message>
36932        <source>Variety:</source>
36933        <translation type="unfinished"></translation>
36934    </message>
36935    <message>
36936        <source>End A: %1</source>
36937        <translation>Koniec A: %1</translation>
36938    </message>
36939    <message>
36940        <source>End B: %1</source>
36941        <translation>Koniec B: %1</translation>
36942    </message>
36943    <message>
36944        <source>Dependency</source>
36945        <translation>Zależność</translation>
36946    </message>
36947    <message>
36948        <source>Dependencies</source>
36949        <translation>Zależności</translation>
36950    </message>
36951    <message>
36952        <source>Direction:</source>
36953        <translation>Kierunek:</translation>
36954    </message>
36955    <message>
36956        <source>Inheritance</source>
36957        <translation>Dziedziczenie</translation>
36958    </message>
36959    <message>
36960        <source>Inheritances</source>
36961        <translation>Dziedziczenia</translation>
36962    </message>
36963    <message>
36964        <source>Derived class: %1</source>
36965        <translation>Klasa pochodna: %1</translation>
36966    </message>
36967    <message>
36968        <source>Base class: %1</source>
36969        <translation>Klasa bazowa: %1</translation>
36970    </message>
36971    <message>
36972        <source>Association</source>
36973        <translation>Związek</translation>
36974    </message>
36975    <message>
36976        <source>Associations</source>
36977        <translation>Związki</translation>
36978    </message>
36979    <message>
36980        <source>Role:</source>
36981        <translation>Rola:</translation>
36982    </message>
36983    <message>
36984        <source>Cardinality:</source>
36985        <translation>Liczność:</translation>
36986    </message>
36987    <message>
36988        <source>Navigable</source>
36989        <translation type="unfinished"></translation>
36990    </message>
36991    <message>
36992        <source>Aggregation</source>
36993        <translation>Agregacja</translation>
36994    </message>
36995    <message>
36996        <source>Composition</source>
36997        <translation>Kompozycja</translation>
36998    </message>
36999    <message>
37000        <source>Relationship:</source>
37001        <translation>Relacja:</translation>
37002    </message>
37003    <message>
37004        <source>Position and size:</source>
37005        <translation>Pozycja i rozmiar:</translation>
37006    </message>
37007    <message>
37008        <source>Auto sized</source>
37009        <translation type="unfinished"></translation>
37010    </message>
37011    <message>
37012        <source>Color:</source>
37013        <translation>Kolor:</translation>
37014    </message>
37015    <message>
37016        <source>Normal</source>
37017        <translation>Normalny</translation>
37018    </message>
37019    <message>
37020        <source>Lighter</source>
37021        <translation>Jaśniejszy</translation>
37022    </message>
37023    <message>
37024        <source>Darker</source>
37025        <translation>Ciemniejszy</translation>
37026    </message>
37027    <message>
37028        <source>Soften</source>
37029        <translation type="unfinished"></translation>
37030    </message>
37031    <message>
37032        <source>Outline</source>
37033        <translation>Konspekt</translation>
37034    </message>
37035    <message>
37036        <source>Emphasized</source>
37037        <translation type="unfinished"></translation>
37038    </message>
37039    <message>
37040        <source>Smart</source>
37041        <translation type="unfinished"></translation>
37042    </message>
37043    <message>
37044        <source>None</source>
37045        <translation>Brak</translation>
37046    </message>
37047    <message>
37048        <source>Label</source>
37049        <translation>Etykieta</translation>
37050    </message>
37051    <message>
37052        <source>Decoration</source>
37053        <translation>Dekoracja</translation>
37054    </message>
37055    <message>
37056        <source>Icon</source>
37057        <translation>Ikona</translation>
37058    </message>
37059    <message>
37060        <source>Stereotype display:</source>
37061        <translation type="unfinished"></translation>
37062    </message>
37063    <message>
37064        <source>Depth:</source>
37065        <translation>Głębokość:</translation>
37066    </message>
37067    <message>
37068        <source>Box</source>
37069        <translation type="unfinished"></translation>
37070    </message>
37071    <message>
37072        <source>Angle Brackets</source>
37073        <translation>Nawiasy ostrokątne</translation>
37074    </message>
37075    <message>
37076        <source>Template display:</source>
37077        <translation type="unfinished"></translation>
37078    </message>
37079    <message>
37080        <source>Show members</source>
37081        <translation type="unfinished"></translation>
37082    </message>
37083    <message>
37084        <source>Plain shape</source>
37085        <translation>Zwykły kształt</translation>
37086    </message>
37087    <message>
37088        <source>Shape:</source>
37089        <translation>Kształt:</translation>
37090    </message>
37091    <message>
37092        <source>Annotation</source>
37093        <translation>Adnotacja</translation>
37094    </message>
37095    <message>
37096        <source>Annotations</source>
37097        <translation>Adnotacje</translation>
37098    </message>
37099    <message>
37100        <source>Auto width</source>
37101        <translation>Automatyczna szerokość</translation>
37102    </message>
37103    <message>
37104        <source>Title</source>
37105        <translation>Tytuł</translation>
37106    </message>
37107    <message>
37108        <source>Subtitle</source>
37109        <translation>Podtytuł</translation>
37110    </message>
37111    <message>
37112        <source>Footnote</source>
37113        <translation type="unfinished"></translation>
37114    </message>
37115    <message>
37116        <source>Boundary</source>
37117        <translation>Granica</translation>
37118    </message>
37119    <message>
37120        <source>Boundaries</source>
37121        <translation>Granice</translation>
37122    </message>
37123    <message>
37124        <source>&lt;font color=red&gt;Invalid syntax.&lt;/font&gt;</source>
37125        <translation>&lt;font color=red&gt;Niepoprawna składnia&lt;/font&gt;</translation>
37126    </message>
37127    <message>
37128        <source>Multi-Selection</source>
37129        <translation>Zaznaczenie wielokrotne</translation>
37130    </message>
37131</context>
37132<context>
37133    <name>qmt::ProjectController</name>
37134    <message>
37135        <source>Missing file name.</source>
37136        <translation>Brak nazwy pliku.</translation>
37137    </message>
37138    <message>
37139        <source>Project is modified.</source>
37140        <translation>Projekt zmodyfikowany.</translation>
37141    </message>
37142    <message>
37143        <source>Model</source>
37144        <translation>Model</translation>
37145    </message>
37146</context>
37147<context>
37148    <name>qmt::DiagramSceneController</name>
37149    <message>
37150        <source>Create Dependency</source>
37151        <translation>Utwórz zależność</translation>
37152    </message>
37153    <message>
37154        <source>Create Inheritance</source>
37155        <translation>Utwórz element potomny</translation>
37156    </message>
37157    <message>
37158        <source>Create Association</source>
37159        <translation>Utwórz związek</translation>
37160    </message>
37161    <message>
37162        <source>New Package</source>
37163        <translation>Nowy pakiet</translation>
37164    </message>
37165    <message>
37166        <source>New Component</source>
37167        <translation>Nowy komponent</translation>
37168    </message>
37169    <message>
37170        <source>New Class</source>
37171        <translation>Nowa klasa</translation>
37172    </message>
37173    <message>
37174        <source>New Item</source>
37175        <translation>Nowy element</translation>
37176    </message>
37177    <message>
37178        <source>New %1</source>
37179        <translation>Nowy %1</translation>
37180    </message>
37181    <message>
37182        <source>Drop Element</source>
37183        <translation>Upuść element</translation>
37184    </message>
37185    <message>
37186        <source>Add Element</source>
37187        <translation>Dodaj element</translation>
37188    </message>
37189    <message>
37190        <source>Relocate Relation</source>
37191        <translation>Przenieś relację</translation>
37192    </message>
37193</context>
37194<context>
37195    <name>Utils::HostOsInfo</name>
37196    <message>
37197        <source>Cannot create OpenGL context.</source>
37198        <translation>Nie można utworzyć kontekstu OpenGL.</translation>
37199    </message>
37200</context>
37201<context>
37202    <name>CMakeProjectManager::CMakeProject</name>
37203    <message>
37204        <source>No cmake tool set.</source>
37205        <translation>Nie ustawiono narzędzia cmake.</translation>
37206    </message>
37207    <message>
37208        <source>Scan &quot;%1&quot; project tree</source>
37209        <translation>Przeskanuj drzewo projektu &quot;%1&quot;</translation>
37210    </message>
37211</context>
37212<context>
37213    <name>CppTools::AbstractEditorSupport</name>
37214    <message>
37215        <source>The file name.</source>
37216        <translation>Nazwa pliku.</translation>
37217    </message>
37218    <message>
37219        <source>The class name.</source>
37220        <translation>Nazwa klasy.</translation>
37221    </message>
37222</context>
37223<context>
37224    <name>ModelEditor::Internal::ActionHandler</name>
37225    <message>
37226        <source>&amp;Remove</source>
37227        <translation>&amp;Usuń</translation>
37228    </message>
37229    <message>
37230        <source>&amp;Delete</source>
37231        <translation>&amp;Usuń</translation>
37232    </message>
37233    <message>
37234        <source>Model Editor</source>
37235        <translation>Edytor modeli</translation>
37236    </message>
37237    <message>
37238        <source>Export Diagram...</source>
37239        <translation>Wyeksportuj diagram...</translation>
37240    </message>
37241    <message>
37242        <source>Zoom In</source>
37243        <translation>Powiększ</translation>
37244    </message>
37245    <message>
37246        <source>Zoom Out</source>
37247        <translation>Pomniejsz</translation>
37248    </message>
37249    <message>
37250        <source>Reset Zoom</source>
37251        <translation>Zresetuj powiększenie</translation>
37252    </message>
37253    <message>
37254        <source>Open Parent Diagram</source>
37255        <translation>Otwórz diagram rodzica</translation>
37256    </message>
37257    <message>
37258        <source>Add Package</source>
37259        <translation>Dodaj pakiet</translation>
37260    </message>
37261    <message>
37262        <source>Add Component</source>
37263        <translation>Dodaj komponent</translation>
37264    </message>
37265    <message>
37266        <source>Add Class</source>
37267        <translation>Dodaj klasę</translation>
37268    </message>
37269    <message>
37270        <source>Add Canvas Diagram</source>
37271        <translation>Dodaj diagram płótna</translation>
37272    </message>
37273    <message>
37274        <source>Synchronize Browser and Diagram&lt;br&gt;&lt;i&gt;&lt;small&gt;Press&amp;Hold for options&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;</source>
37275        <translation type="unfinished"></translation>
37276    </message>
37277    <message>
37278        <source>Edit Element Properties</source>
37279        <translation>Modyfikuj właściwości elementu</translation>
37280    </message>
37281    <message>
37282        <source>Shift+Return</source>
37283        <translation>Shift+Return</translation>
37284    </message>
37285    <message>
37286        <source>Edit Item on Diagram</source>
37287        <translation>Zmodyfikuj element w diagramie</translation>
37288    </message>
37289    <message>
37290        <source>Return</source>
37291        <translation>Powróć</translation>
37292    </message>
37293</context>
37294<context>
37295    <name>ModelEditor::Internal::ModelDocument</name>
37296    <message>
37297        <source>No model loaded. Cannot save.</source>
37298        <translation>Brak załadowanego projektu. Nie można zachować.</translation>
37299    </message>
37300    <message>
37301        <source>Cannot reload model file.</source>
37302        <translation>Nie można przeładować pliku modelu.</translation>
37303    </message>
37304    <message>
37305        <source>Could not open &quot;%1&quot; for reading: %2.</source>
37306        <translation>Nie można otworzyć &quot;%1&quot; do odczytu: %2.</translation>
37307    </message>
37308</context>
37309<context>
37310    <name>ModelEditor::Internal::ModelEditor</name>
37311    <message>
37312        <source>&lt;html&gt;&lt;body style=&quot;color:#909090; font-size:14px&quot;&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;div style=&quot;font-size:20px&quot;&gt;Open a diagram&lt;/div&gt;&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;hr/&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Double-click on diagram in model tree&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-top: 5px&quot;&gt;&amp;bull; Select &quot;Open Diagram&quot; from package&apos;s context menu in model tree&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
37313        <translation type="unfinished"></translation>
37314    </message>
37315    <message>
37316        <source>Add Package</source>
37317        <translation>Dodaj pakiet</translation>
37318    </message>
37319    <message>
37320        <source>Add Component</source>
37321        <translation>Dodaj komponent</translation>
37322    </message>
37323    <message>
37324        <source>Add Class</source>
37325        <translation>Dodaj klasę</translation>
37326    </message>
37327    <message>
37328        <source>Add Canvas Diagram</source>
37329        <translation>Dodaj diagram płótna</translation>
37330    </message>
37331    <message>
37332        <source>Images (*.png *.jpeg *.jpg *.tif *.tiff);;PDF (*.pdf)</source>
37333        <translation>Pliki graficzne (*.png *.jpeg *.jpg *.tif *.tiff);;PDF (*.pdf)</translation>
37334    </message>
37335    <message>
37336        <source>;;SVG (*.svg)</source>
37337        <translation>;;SVG (*.svg)</translation>
37338    </message>
37339    <message>
37340        <source>Export Diagram</source>
37341        <translation>Wyeksportuj diagram</translation>
37342    </message>
37343    <message>
37344        <source>Exporting Diagram Failed</source>
37345        <translation>Błąd eksportowania diagramu</translation>
37346    </message>
37347    <message>
37348        <source>Exporting the diagram into file&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;br&gt;failed.</source>
37349        <translation>Błąd eksportowania diagramu &quot;%1&quot; do pliku.</translation>
37350    </message>
37351    <message>
37352        <source>Package</source>
37353        <translation>Pakiet</translation>
37354    </message>
37355    <message>
37356        <source>Component</source>
37357        <translation>Komponent</translation>
37358    </message>
37359    <message>
37360        <source>Class</source>
37361        <translation>Klasa</translation>
37362    </message>
37363    <message>
37364        <source>Item</source>
37365        <translation>Element</translation>
37366    </message>
37367    <message>
37368        <source>Annotation</source>
37369        <translation>Adnotacja</translation>
37370    </message>
37371    <message>
37372        <source>Boundary</source>
37373        <translation>Granice</translation>
37374    </message>
37375</context>
37376<context>
37377    <name>Modeling</name>
37378    <message>
37379        <source>Modeling</source>
37380        <translation>Modelowanie</translation>
37381    </message>
37382</context>
37383<context>
37384    <name>ModelEditor::Internal::ModelsManager</name>
37385    <message>
37386        <source>Open Diagram</source>
37387        <translation>Otwórz diagram</translation>
37388    </message>
37389</context>
37390<context>
37391    <name>ModelEditor::Internal::PxNodeController</name>
37392    <message>
37393        <source>Add Component %1</source>
37394        <translation>Dodaj komponent %1</translation>
37395    </message>
37396    <message>
37397        <source>Add Class %1</source>
37398        <translation>Dodaj klasę %1</translation>
37399    </message>
37400    <message>
37401        <source>Add Package %1</source>
37402        <translation>Dodaj pakiet %1</translation>
37403    </message>
37404    <message>
37405        <source>Add Package and Diagram %1</source>
37406        <translation>Dodaj pakiet i diagram %1</translation>
37407    </message>
37408    <message>
37409        <source>Add Component Model</source>
37410        <translation>Dodaj model komponentu</translation>
37411    </message>
37412    <message>
37413        <source>Create Component Model</source>
37414        <translation>Utwórz model komponentu</translation>
37415    </message>
37416    <message>
37417        <source>Drop Node</source>
37418        <translation>Upuść węzeł</translation>
37419    </message>
37420</context>
37421<context>
37422    <name>ProjectExplorer::Internal::DependenciesWidget</name>
37423    <message>
37424        <source>Synchronize configuration</source>
37425        <translation>Zsynchronizuj konfigurację</translation>
37426    </message>
37427    <message>
37428        <source>Synchronize active kit, build, and deploy configuration between projects.</source>
37429        <translation>Zsynchronizuj aktywny zestaw narzędzi, konfigurację budowania i instalacji pomiędzy projektami.</translation>
37430    </message>
37431</context>
37432<context>
37433    <name>ProjectExplorer::EnvironmentValidator</name>
37434    <message>
37435        <source>Variable already exists.</source>
37436        <translation>Zmienna już istnieje.</translation>
37437    </message>
37438</context>
37439<context>
37440    <name>ProjectExplorer::Internal::JsonWizardFileGenerator</name>
37441    <message>
37442        <source>No &apos;key&apos; in options object.</source>
37443        <translation>Brak &quot;klucza&quot; w opcjach obiektu.</translation>
37444    </message>
37445</context>
37446<context>
37447    <name>ProjectExplorer::SelectableFilesWidget</name>
37448    <message>
37449        <source>Source directory:</source>
37450        <translation>Katalog źródłowy:</translation>
37451    </message>
37452    <message>
37453        <source>Start Parsing</source>
37454        <translation>Rozpocznij parsowanie</translation>
37455    </message>
37456    <message>
37457        <source>Show files matching:</source>
37458        <translation>Pokaż pliki pasujące do:</translation>
37459    </message>
37460    <message>
37461        <source>Hide files matching:</source>
37462        <translation>Ukryj pliki pasujące do:</translation>
37463    </message>
37464    <message>
37465        <source>Apply Filter</source>
37466        <translation>Zastosuj filtr</translation>
37467    </message>
37468    <message>
37469        <source>Generating file list...
37470
37471%1</source>
37472        <translation>Generowanie listy plików...
37473
37474%1</translation>
37475    </message>
37476    <message numerus="yes">
37477        <source>Not showing %n files that are outside of the base directory.
37478These files are preserved.</source>
37479        <translation>
37480            <numerusform>Ukryto %n plik który jest na zewnątrz katalogu bazowego.
37481Ten plik jest zabezpieczony.</numerusform>
37482            <numerusform>Ukryto %n pliki które  na zewnątrz katalogu bazowego.
37483Te pliki  zabezpieczone.</numerusform>
37484            <numerusform>Ukryto %n plików które  na zewnątrz katalogu bazowego.
37485Te pliki  zabezpieczone.</numerusform>
37486        </translation>
37487    </message>
37488</context>
37489<context>
37490    <name>ProjectExplorer::Internal::WaitForStopDialog</name>
37491    <message>
37492        <source>Waiting for Applications to Stop</source>
37493        <translation>Oczekiwanie na zatrzymanie aplikacji</translation>
37494    </message>
37495    <message>
37496        <source>Cancel</source>
37497        <translation>Anuluj</translation>
37498    </message>
37499    <message>
37500        <source>Waiting for applications to stop.</source>
37501        <translation>Oczekiwanie na zatrzymanie aplikacji.</translation>
37502    </message>
37503</context>
37504<context>
37505    <name>ModelNodeOperations</name>
37506    <message>
37507        <source>Go to Implementation</source>
37508        <translation>Przejdź do implementacji</translation>
37509    </message>
37510    <message>
37511        <source>Invalid item.</source>
37512        <translation>Niepoprawny element.</translation>
37513    </message>
37514    <message>
37515        <source>Cannot find an implementation.</source>
37516        <translation>Nie można odnaleźć implementacji.</translation>
37517    </message>
37518    <message>
37519        <source>Cannot Set Property %1</source>
37520        <translation>Nie można ustawić właściwości %1</translation>
37521    </message>
37522    <message>
37523        <source>The property %1 is bound to an expression.</source>
37524        <translation>Właściwość %1 jest powiązana z wyrażeniem.</translation>
37525    </message>
37526</context>
37527<context>
37528    <name>EnterTabDesignerAction</name>
37529    <message>
37530        <source>Step into: %1</source>
37531        <translation>Wskocz do wnętrza: %1</translation>
37532    </message>
37533</context>
37534<context>
37535    <name>ColorToolAction</name>
37536    <message>
37537        <source>Edit Color</source>
37538        <translation>Modyfikuj kolor</translation>
37539    </message>
37540</context>
37541<context>
37542    <name>QmlDesigner::ColorTool</name>
37543    <message>
37544        <source>Color Tool</source>
37545        <translation>Narzędzie do kolorów</translation>
37546    </message>
37547</context>
37548<context>
37549    <name>QmlDesigner::Internal::BindingModel</name>
37550    <message>
37551        <source>Item</source>
37552        <translation>Element</translation>
37553    </message>
37554    <message>
37555        <source>Property</source>
37556        <translation>Właściwość</translation>
37557    </message>
37558    <message>
37559        <source>Source Item</source>
37560        <translation>Element źródłowy</translation>
37561    </message>
37562    <message>
37563        <source>Source Property</source>
37564        <translation>Właściwość źródłowa</translation>
37565    </message>
37566    <message>
37567        <source>Error</source>
37568        <translation>Błąd</translation>
37569    </message>
37570</context>
37571<context>
37572    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionModel</name>
37573    <message>
37574        <source>Target</source>
37575        <translation>Cel</translation>
37576    </message>
37577    <message>
37578        <source>Signal Handler</source>
37579        <translation>Obsługa sygnału</translation>
37580    </message>
37581    <message>
37582        <source>Action</source>
37583        <translation>Akcja</translation>
37584    </message>
37585    <message>
37586        <source>Error</source>
37587        <translation>Błąd</translation>
37588    </message>
37589</context>
37590<context>
37591    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionDelegate</name>
37592    <message>
37593        <source>Change to default state</source>
37594        <translation>Przywróć do stanu domyślnego</translation>
37595    </message>
37596    <message>
37597        <source>Change state to %1</source>
37598        <translation>Przywróć stan do %1</translation>
37599    </message>
37600</context>
37601<context>
37602    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionView</name>
37603    <message>
37604        <source>Connection View</source>
37605        <translation>Widok połączeń</translation>
37606    </message>
37607</context>
37608<context>
37609    <name>QmlDesigner::Internal::ConnectionViewWidget</name>
37610    <message>
37611        <source>Connections</source>
37612        <comment>Title of connection view</comment>
37613        <translation>Połączenia</translation>
37614    </message>
37615    <message>
37616        <source>Bindings</source>
37617        <comment>Title of connection view</comment>
37618        <translation>Powiązania</translation>
37619    </message>
37620    <message>
37621        <source>Properties</source>
37622        <comment>Title of dynamic properties view</comment>
37623        <translation>Właściwości</translation>
37624    </message>
37625    <message>
37626        <source>Backends</source>
37627        <comment>Title of dynamic properties view</comment>
37628        <translation>Back-endy</translation>
37629    </message>
37630    <message>
37631        <source>Add binding or connection.</source>
37632        <translation>Dodaj powiązanie lub połączenie.</translation>
37633    </message>
37634    <message>
37635        <source>Remove selected binding or connection.</source>
37636        <translation>Usuń zaznaczone powiązanie lub połączenie.</translation>
37637    </message>
37638</context>
37639<context>
37640    <name>QmlDesigner::Internal::DynamicPropertiesModel</name>
37641    <message>
37642        <source>Item</source>
37643        <translation>Element</translation>
37644    </message>
37645    <message>
37646        <source>Property</source>
37647        <translation>Właściwość</translation>
37648    </message>
37649    <message>
37650        <source>Property Type</source>
37651        <translation>Typ właściwości</translation>
37652    </message>
37653    <message>
37654        <source>Property Value</source>
37655        <translation>Wartość właściwości</translation>
37656    </message>
37657    <message>
37658        <source>Error</source>
37659        <translation>Błąd</translation>
37660    </message>
37661</context>
37662<context>
37663    <name>QmlDesigner::PathItem</name>
37664    <message>
37665        <source>Closed Path</source>
37666        <translation>Zamknięta ścieżka</translation>
37667    </message>
37668    <message>
37669        <source>Split Segment</source>
37670        <translation>Podziel segment</translation>
37671    </message>
37672    <message>
37673        <source>Make Curve Segment Straight</source>
37674        <translation>Wyprostuj segment</translation>
37675    </message>
37676    <message>
37677        <source>Remove Edit Point</source>
37678        <translation>Usuń punkt edycji</translation>
37679    </message>
37680</context>
37681<context>
37682    <name>PathToolAction</name>
37683    <message>
37684        <source>Edit Path</source>
37685        <translation>Modyfikuj ścieżkę</translation>
37686    </message>
37687</context>
37688<context>
37689    <name>PathTool</name>
37690    <message>
37691        <source>Path Tool</source>
37692        <translation>Narzędzie do ścieżek</translation>
37693    </message>
37694</context>
37695<context>
37696    <name>SourceToolAction</name>
37697    <message>
37698        <source>Change Source URL...</source>
37699        <translation>Zmień źródłowy URL...</translation>
37700    </message>
37701</context>
37702<context>
37703    <name>QmlDesigner::SourceTool</name>
37704    <message>
37705        <source>Open File</source>
37706        <translation>Otwórz plik</translation>
37707    </message>
37708    <message>
37709        <source>Source Tool</source>
37710        <translation>Narzędzie źródłowe</translation>
37711    </message>
37712</context>
37713<context>
37714    <name>TextToolAction</name>
37715    <message>
37716        <source>Edit Text</source>
37717        <translation>Modyfikuj tekst</translation>
37718    </message>
37719</context>
37720<context>
37721    <name>TextTool</name>
37722    <message>
37723        <source>Text Tool</source>
37724        <translation>Narzędzie do tekstów</translation>
37725    </message>
37726</context>
37727<context>
37728    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJSEditorDocumentPrivate</name>
37729    <message>
37730        <source>This file should only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
37731        <translation>Ten plik powinien być modyfikowany jedynie w trybie &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;.</translation>
37732    </message>
37733    <message>
37734        <source>Switch Mode</source>
37735        <translation>Przełącz tryb</translation>
37736    </message>
37737</context>
37738<context>
37739    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerOptionsPage</name>
37740    <message>
37741        <source>QML Profiler</source>
37742        <translation>Profiler QML</translation>
37743    </message>
37744    <message>
37745        <source>Analyzer</source>
37746        <translation>Analizator</translation>
37747    </message>
37748</context>
37749<context>
37750    <name>QmlProfilerRunConfiguration</name>
37751    <message>
37752        <source>QML Profiler Settings</source>
37753        <translation>Ustawienia profilera QML</translation>
37754    </message>
37755</context>
37756<context>
37757    <name>Autotest::Internal::TestSettingsPage</name>
37758    <message>
37759        <source>Form</source>
37760        <translation>Formularz</translation>
37761    </message>
37762    <message>
37763        <source>General</source>
37764        <translation>Ogólne</translation>
37765    </message>
37766    <message>
37767        <source>Hides internal messages by default. You can still enable them by using the test results filter.</source>
37768        <translation>Domyślnie ukrywa wewnętrzne komunikaty. Wciąż możliwe jest ich odblokowanie przy użyciu filtra rezultatów testów.</translation>
37769    </message>
37770    <message>
37771        <source>Omit internal messages</source>
37772        <translation>Pomijaj komunikaty wewnętrzne</translation>
37773    </message>
37774    <message>
37775        <source>Hides warnings related to a guessed run configuration.</source>
37776        <translation>Ukrywa ostrzeżenia związane z przypuszczalną konfiguracją uruchamiania.</translation>
37777    </message>
37778    <message>
37779        <source>Omit run configuration warnings</source>
37780        <translation>Pomijaj ostrzeżenia konfiguracji uruchamiania</translation>
37781    </message>
37782    <message>
37783        <source>Limit result output</source>
37784        <translation>Ogranicz komunikaty z rezultatami</translation>
37785    </message>
37786    <message>
37787        <source>Automatically scroll results</source>
37788        <translation>Automatycznie przewijaj rezultaty</translation>
37789    </message>
37790    <message>
37791        <source>Timeout used when executing each test case.</source>
37792        <translation>Limit czasu oczekiwania na zakończenie każdego testu.</translation>
37793    </message>
37794    <message>
37795        <source>Timeout:</source>
37796        <translation>Limit czasu oczekiwania:</translation>
37797    </message>
37798    <message>
37799        <source>Timeout used when executing test cases. This will apply for each test case on its own, not the whole project.</source>
37800        <translation>Limit czasu oczekiwania na zakończenie wariantu testu. Ma to zastosowanie do każdego wykonywanego testu, a nie do całego projektu.</translation>
37801    </message>
37802    <message>
37803        <source> s</source>
37804        <translation> s</translation>
37805    </message>
37806    <message>
37807        <source>Active Test Frameworks</source>
37808        <translation>Aktywne frameworki testowe</translation>
37809    </message>
37810    <message>
37811        <source>Limits result output to 100000 characters.</source>
37812        <translation>Ogranicza komunikaty z rezultatami do 100000 znaków.</translation>
37813    </message>
37814    <message>
37815        <source>Automatically scrolls down when new items are added and scrollbar is at bottom.</source>
37816        <translation>Automatycznie przewija w dół po dodaniu nowych elementów, gdy pasek przewijania jest na dole.</translation>
37817    </message>
37818    <message>
37819        <source>Selects the test frameworks to be handled by the AutoTest plugin.</source>
37820        <translation>Wybiera frameworki testowe, które mają zostać obsłużone przez wtyczkę AutoTest.</translation>
37821    </message>
37822    <message>
37823        <source>Global Filters</source>
37824        <translation>Globalne filtry</translation>
37825    </message>
37826    <message>
37827        <source>Filters used on directories when scanning for tests.&lt;br/&gt;If filtering is enabled, only directories that match any of the filters will be scanned.</source>
37828        <translation>Filtry użyte do katalogów podczas skanowania w poszukiwaniu testów.&lt;br/&gt;Jeśli filtrowanie jest włączone, to jedynie katalogi, których nazwy pasują do jakiegokolwiek filtra, zostaną przeskanowane.</translation>
37829    </message>
37830    <message>
37831        <source>Add...</source>
37832        <translation>Dodaj...</translation>
37833    </message>
37834    <message>
37835        <source>Edit...</source>
37836        <translation>Modyfikuj...</translation>
37837    </message>
37838    <message>
37839        <source>Remove</source>
37840        <translation>Usuń</translation>
37841    </message>
37842</context>
37843<context>
37844    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerConfigWidget</name>
37845    <message>
37846        <source>Form</source>
37847        <translation>Formularz</translation>
37848    </message>
37849    <message>
37850        <source>General</source>
37851        <translation>Ogólne</translation>
37852    </message>
37853    <message>
37854        <source>Clang executable:</source>
37855        <translation>Plik wykonywalny clang:</translation>
37856    </message>
37857    <message>
37858        <source>Simultaneous processes:</source>
37859        <translation>Procesy równoległe:</translation>
37860    </message>
37861    <message>
37862        <source>Clang Command</source>
37863        <translation>Komenda clang</translation>
37864    </message>
37865    <message>
37866        <source>Version: %1, supported.</source>
37867        <translation>Wersja: %1, obsługiwana.</translation>
37868    </message>
37869    <message>
37870        <source>Version: %1, unsupported (supported version is %2).</source>
37871        <translation>Wersja: %1, nieobsługiwana (obsługiwana wersja to %2).</translation>
37872    </message>
37873    <message>
37874        <source>Version: Could not determine version.</source>
37875        <translation>Wersja: nie można określić wersji.</translation>
37876    </message>
37877    <message>
37878        <source>Version: Set valid executable first.</source>
37879        <translation>Wersja: ustaw najpierw poprawny plik wykonywalny.</translation>
37880    </message>
37881    <message>
37882        <source>TextLabel</source>
37883        <translation>Etykietka</translation>
37884    </message>
37885</context>
37886<context>
37887    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ProjectSettingsWidget</name>
37888    <message>
37889        <source>Form</source>
37890        <translation>Formularz</translation>
37891    </message>
37892    <message>
37893        <source>Suppressed diagnostics:</source>
37894        <translation>Stłumione diagnostyki:</translation>
37895    </message>
37896    <message>
37897        <source>Remove Selected</source>
37898        <translation>Usuń zaznaczone</translation>
37899    </message>
37900    <message>
37901        <source>Remove All</source>
37902        <translation>Usuń wszystko</translation>
37903    </message>
37904</context>
37905<context>
37906    <name>MainWindow</name>
37907    <message>
37908        <source>MainWindow</source>
37909        <translation>MainWindow</translation>
37910    </message>
37911</context>
37912<context>
37913    <name>CppTools::ClangDiagnosticConfigsWidget</name>
37914    <message>
37915        <source>Form</source>
37916        <translation>Formularz</translation>
37917    </message>
37918    <message>
37919        <source>Configuration to use:</source>
37920        <translation>Użyta konfiguracja:</translation>
37921    </message>
37922    <message>
37923        <source>Copy...</source>
37924        <translation>Kopiuj...</translation>
37925    </message>
37926    <message>
37927        <source>Remove</source>
37928        <translation>Usuń</translation>
37929    </message>
37930    <message>
37931        <source>For appropriate options, consult the GCC or Clang manual pages or the &lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Warning-Options.html&quot;&gt;GCC online documentation&lt;/a&gt;.</source>
37932        <translation>Sposoby konfigurowania opisane  w podręczniku GCC lub Clang lub w &lt;a href=&quot;https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Warning-Options.html&quot;&gt;dokumentacji online GCC&lt;/a&gt;.</translation>
37933    </message>
37934    <message>
37935        <source>Copy Diagnostic Configuration</source>
37936        <translation>Skopiuj konfigurację diagnostyki</translation>
37937    </message>
37938    <message>
37939        <source>Diagnostic configuration name:</source>
37940        <translation>Nazwa konfiguracji diagnostyki:</translation>
37941    </message>
37942    <message>
37943        <source>%1 (Copy)</source>
37944        <translation>%1 (Kopia)</translation>
37945    </message>
37946</context>
37947<context>
37948    <name>AddSignalHandlerDialog</name>
37949    <message>
37950        <source>Implement Signal Handler</source>
37951        <translation>Zaimplementuj obsługę sygnału</translation>
37952    </message>
37953    <message>
37954        <source>Frequently used signals</source>
37955        <translation>Często używane sygnały</translation>
37956    </message>
37957    <message>
37958        <source>Property changes</source>
37959        <translation>Zmiany właściwości</translation>
37960    </message>
37961    <message>
37962        <source>All signals</source>
37963        <translation>Wszystkie sygnały</translation>
37964    </message>
37965    <message>
37966        <source>Signal:</source>
37967        <translation>Sygnał:</translation>
37968    </message>
37969    <message>
37970        <source>Choose the signal you want to handle:</source>
37971        <translation>Wybierz sygnał do obsługi:</translation>
37972    </message>
37973    <message>
37974        <source>The item will be exported automatically.</source>
37975        <translation>Element zostanie automatycznie wyeksportowany.</translation>
37976    </message>
37977</context>
37978<context>
37979    <name>qmt::ClassItem</name>
37980    <message>
37981        <source>Show Definition</source>
37982        <translation>Pokaż definicję</translation>
37983    </message>
37984</context>
37985<context>
37986    <name>qmt::ObjectItem</name>
37987    <message>
37988        <source>Open Diagram</source>
37989        <translation>Otwórz diagram</translation>
37990    </message>
37991    <message>
37992        <source>Create Diagram</source>
37993        <translation>Utwórz diagram</translation>
37994    </message>
37995    <message>
37996        <source>Remove</source>
37997        <translation>Usuń</translation>
37998    </message>
37999    <message>
38000        <source>Delete</source>
38001        <translation>Usuń</translation>
38002    </message>
38003    <message>
38004        <source>Align Objects</source>
38005        <translation>Wyrównaj obiekty</translation>
38006    </message>
38007    <message>
38008        <source>Align Left</source>
38009        <translation>Wyrównaj do lewej</translation>
38010    </message>
38011    <message>
38012        <source>Center Vertically</source>
38013        <translation>Wyśrodkuj w pionie</translation>
38014    </message>
38015    <message>
38016        <source>Align Right</source>
38017        <translation>Wyrównaj do prawej</translation>
38018    </message>
38019    <message>
38020        <source>Align Top</source>
38021        <translation>Wyrównaj do góry</translation>
38022    </message>
38023    <message>
38024        <source>Center Horizontally</source>
38025        <translation>Wyśrodkuj w poziomie</translation>
38026    </message>
38027    <message>
38028        <source>Align Bottom</source>
38029        <translation>Wyrównaj do dołu</translation>
38030    </message>
38031    <message>
38032        <source>Same Width</source>
38033        <translation>Taka sama szerokość</translation>
38034    </message>
38035    <message>
38036        <source>Same Height</source>
38037        <translation>Taka sama wysokość</translation>
38038    </message>
38039    <message>
38040        <source>Same Size</source>
38041        <translation>Taki sam rozmiar</translation>
38042    </message>
38043</context>
38044<context>
38045    <name>Autotest::Internal::AutotestPlugin</name>
38046    <message>
38047        <source>&amp;Tests</source>
38048        <translation>&amp;Testy</translation>
38049    </message>
38050    <message>
38051        <source>Run &amp;All Tests</source>
38052        <translation>Uruchom &amp;wszystkie testy</translation>
38053    </message>
38054    <message>
38055        <source>Alt+Shift+T,Alt+A</source>
38056        <translation>Alt+Shift+T,Alt+A</translation>
38057    </message>
38058    <message>
38059        <source>&amp;Run Selected Tests</source>
38060        <translation>Uruchom &amp;zaznaczone testy</translation>
38061    </message>
38062    <message>
38063        <source>Alt+Shift+T,Alt+R</source>
38064        <translation>Alt+Shift+T,Alt+R</translation>
38065    </message>
38066    <message>
38067        <source>Re&amp;scan Tests</source>
38068        <translation>&amp;Odśwież zbiór testów</translation>
38069    </message>
38070    <message>
38071        <source>Alt+Shift+T,Alt+S</source>
38072        <translation>Alt+Shift+T,Alt+S</translation>
38073    </message>
38074</context>
38075<context>
38076    <name>Autotest::Internal::TestCodeParser</name>
38077    <message>
38078        <source>AutoTest Plugin WARNING: No files left after filtering test scan folders. Check test filter settings.</source>
38079        <translation>Ostrzeżenie wtyczki AutoTest: Brak plików po przeskanowaniu przefiltrowanych katalogów z testami. Sprawdź ustawienia filtra testów.</translation>
38080    </message>
38081    <message>
38082        <source>Scanning for Tests</source>
38083        <translation>Odświeżanie zbioru testów</translation>
38084    </message>
38085</context>
38086<context>
38087    <name>Autotest::Internal::TestNavigationWidget</name>
38088    <message>
38089        <source>Tests</source>
38090        <translation>Testy</translation>
38091    </message>
38092    <message>
38093        <source>No active test frameworks.</source>
38094        <translation>Brak aktywnych frameworków testowych.</translation>
38095    </message>
38096    <message>
38097        <source>Run This Test</source>
38098        <translation>Uruchom ten test</translation>
38099    </message>
38100    <message>
38101        <source>Run Without Deployment</source>
38102        <translation>Uruchom z pominięciem instalowania</translation>
38103    </message>
38104    <message>
38105        <source>Debug This Test</source>
38106        <translation>Zdebuguj ten test</translation>
38107    </message>
38108    <message>
38109        <source>Debug Without Deployment</source>
38110        <translation>Zdebuguj bez instalowania</translation>
38111    </message>
38112    <message>
38113        <source>Select All</source>
38114        <translation>Zaznacz wszystko</translation>
38115    </message>
38116    <message>
38117        <source>Deselect All</source>
38118        <translation>Odznacz wszystko</translation>
38119    </message>
38120    <message>
38121        <source>Filter Test Tree</source>
38122        <translation>Przefiltruj drzewo testów</translation>
38123    </message>
38124    <message>
38125        <source>Sort Naturally</source>
38126        <translation>Posortuj naturalnie</translation>
38127    </message>
38128    <message>
38129        <source>Expand All</source>
38130        <translation>Rozwiń wszystko</translation>
38131    </message>
38132    <message>
38133        <source>Collapse All</source>
38134        <translation>Zwiń wszystko</translation>
38135    </message>
38136    <message>
38137        <source>Sort Alphabetically</source>
38138        <translation>Posortuj alfabetycznie</translation>
38139    </message>
38140    <message>
38141        <source>Show Init and Cleanup Functions</source>
38142        <translation>Pokaż funkcje &quot;Init&quot; i &quot;Cleanup&quot;</translation>
38143    </message>
38144    <message>
38145        <source>Show Data Functions</source>
38146        <translation>Pokaż funkcje z danymi</translation>
38147    </message>
38148</context>
38149<context>
38150    <name>Autotest::Internal::TestNavigationWidgetFactory</name>
38151    <message>
38152        <source>Tests</source>
38153        <translation>Testy</translation>
38154    </message>
38155</context>
38156<context>
38157    <name>Autotest::Internal::QtTestOutputReader</name>
38158    <message>
38159        <source>%1 %2 per iteration (total: %3, iterations: %4)</source>
38160        <translation>%1 %2 na iterację (w sumie: %3, ilość iteracji: %4)</translation>
38161    </message>
38162    <message>
38163        <source>Executing test case %1</source>
38164        <translation>Wykonywanie wariantu testu %1</translation>
38165    </message>
38166    <message>
38167        <source>Executing test function %1</source>
38168        <translation>Wykonywanie funkcji testowej %1</translation>
38169    </message>
38170    <message>
38171        <source>Entering test function %1::%2</source>
38172        <translation>Wejście do funkcji testowej %1::%2</translation>
38173    </message>
38174    <message>
38175        <source>Qt version: %1</source>
38176        <translation>Wersja Qt: %1</translation>
38177    </message>
38178    <message>
38179        <source>Qt build: %1</source>
38180        <translation type="unfinished"></translation>
38181    </message>
38182    <message>
38183        <source>QTest version: %1</source>
38184        <translation>Wersja QTest: %1</translation>
38185    </message>
38186    <message>
38187        <source>Test function finished.</source>
38188        <translation>Zakończono test funkcji.</translation>
38189    </message>
38190    <message>
38191        <source>Execution took %1 ms.</source>
38192        <translation>Wykonanie zajęło %1 ms.</translation>
38193    </message>
38194    <message>
38195        <source>Test finished.</source>
38196        <translation>Zakończono test.</translation>
38197    </message>
38198    <message>
38199        <source>Test execution took %1 ms.</source>
38200        <translation>Wykonanie testu zajęło %1 ms.</translation>
38201    </message>
38202</context>
38203<context>
38204    <name>Autotest::Internal::GTestOutputReader</name>
38205    <message>
38206        <source>(iteration %1)</source>
38207        <translation>(iteracja %1)</translation>
38208    </message>
38209    <message numerus="yes">
38210        <source>You have %n disabled test(s).</source>
38211        <translation>
38212            <numerusform>%n test jest zablokowany.</numerusform>
38213            <numerusform>%n testy  zablokowane.</numerusform>
38214            <numerusform>%n testów jest zablokowanych.</numerusform>
38215        </translation>
38216    </message>
38217    <message>
38218        <source>Test execution took %1</source>
38219        <translation>Wykonanie testu zajęło %1</translation>
38220    </message>
38221    <message>
38222        <source>Repeating test case %1 (iteration %2)</source>
38223        <translation>Powtarzanie wariantu testu %1 (iteracja %2)</translation>
38224    </message>
38225    <message>
38226        <source>Executing test case %1</source>
38227        <translation>Wykonywanie wariantu testu %1</translation>
38228    </message>
38229    <message>
38230        <source>Entering test set %1</source>
38231        <translation>Wejście do zestawu testów %1</translation>
38232    </message>
38233    <message>
38234        <source>Execution took %1.</source>
38235        <translation>Wykonanie zajęło %1.</translation>
38236    </message>
38237</context>
38238<context>
38239    <name>Autotest::Internal::TestResultsPane</name>
38240    <message>
38241        <source>Expand All</source>
38242        <translation>Rozwiń wszystko</translation>
38243    </message>
38244    <message>
38245        <source>Run All Tests</source>
38246        <translation>Uruchom wszystkie testy</translation>
38247    </message>
38248    <message>
38249        <source>Run Selected Tests</source>
38250        <translation>Uruchom zaznaczone testy</translation>
38251    </message>
38252    <message>
38253        <source>Stop Test Run</source>
38254        <translation>Zatrzymaj uruchomiony test</translation>
38255    </message>
38256    <message>
38257        <source>Filter Test Results</source>
38258        <translation>Przefiltruj wyniki testu</translation>
38259    </message>
38260    <message>
38261        <source>Switch Between Visual and Text Display</source>
38262        <translatorcomment>Text is usually visual too, isn&apos;t it?</translatorcomment>
38263        <translation type="unfinished"></translation>
38264    </message>
38265    <message>
38266        <source>Test Results</source>
38267        <translation>Wyniki testu</translation>
38268    </message>
38269    <message>
38270        <source>Pass</source>
38271        <translation>Zdany</translation>
38272    </message>
38273    <message>
38274        <source>Fail</source>
38275        <translation>Niezdany</translation>
38276    </message>
38277    <message>
38278        <source>Expected Fail</source>
38279        <translation>Oczekiwanie niezdany</translation>
38280    </message>
38281    <message>
38282        <source>Unexpected Pass</source>
38283        <translation>Nieoczekiwanie zdany</translation>
38284    </message>
38285    <message>
38286        <source>Skip</source>
38287        <translation>Pomiń</translation>
38288    </message>
38289    <message>
38290        <source>Benchmarks</source>
38291        <translation>Testy wydajności</translation>
38292    </message>
38293    <message>
38294        <source>Debug Messages</source>
38295        <translation>Komunikaty debugowe</translation>
38296    </message>
38297    <message>
38298        <source>Warning Messages</source>
38299        <translation>Komunikaty z ostrzeżeniami</translation>
38300    </message>
38301    <message>
38302        <source>Internal Messages</source>
38303        <translation>Komunikaty wewnętrzne</translation>
38304    </message>
38305    <message>
38306        <source>Check All Filters</source>
38307        <translation>Zaznacz wszystkie filtry</translation>
38308    </message>
38309    <message>
38310        <source>passes</source>
38311        <translation>zdanych</translation>
38312    </message>
38313    <message>
38314        <source>fails</source>
38315        <translation>niezdanych</translation>
38316    </message>
38317    <message>
38318        <source>unexpected passes</source>
38319        <translation>nieoczekiwanie zdanych</translation>
38320    </message>
38321    <message>
38322        <source>expected fails</source>
38323        <translation>oczekiwanie niezdanych</translation>
38324    </message>
38325    <message>
38326        <source>fatals</source>
38327        <translation>błędnych</translation>
38328    </message>
38329    <message>
38330        <source>blacklisted</source>
38331        <translation>na czarnej liście</translation>
38332    </message>
38333    <message>
38334        <source>, %1 disabled</source>
38335        <translation>, %1 zablokowanych</translation>
38336    </message>
38337    <message>
38338        <source>Copy</source>
38339        <translation>Skopiuj</translation>
38340    </message>
38341    <message>
38342        <source>Copy All</source>
38343        <translation>Skopiuj wszystko</translation>
38344    </message>
38345    <message>
38346        <source>Save Output to File...</source>
38347        <translation>Zachowaj wyjście w pliku...</translation>
38348    </message>
38349    <message>
38350        <source>Save Output To</source>
38351        <translation>Zachowaj wyjście w</translation>
38352    </message>
38353    <message>
38354        <source>Error</source>
38355        <translation>Błąd</translation>
38356    </message>
38357    <message>
38358        <source>Failed to write &quot;%1&quot;.
38359
38360%2</source>
38361        <translation>Błąd zapisu pliku &quot;%1&quot;.
38362
38363%2</translation>
38364    </message>
38365</context>
38366<context>
38367    <name>Autotest::Internal::TestRunner</name>
38368    <message>
38369        <source>Test run canceled by user.</source>
38370        <translation>Wykonywanie testów anulowane przez użytkownika.</translation>
38371    </message>
38372    <message>
38373        <source>Run configuration:</source>
38374        <translation>Konfiguracja uruchamiania:</translation>
38375    </message>
38376    <message>
38377        <source>guessed from</source>
38378        <translation>na podstawie</translation>
38379    </message>
38380    <message>
38381        <source>Project&apos;s run configuration was guessed for &quot;%1&quot;.
38382This might cause trouble during execution.
38383(guessed from &quot;%2&quot;)</source>
38384        <translation>Konfiguracja uruchamiania &quot;%1&quot; projektu została skonstruowana na podstawie &quot;%2&quot;.
38385Może to powodować problemy podczas uruchamiania.</translation>
38386    </message>
38387    <message>
38388        <source>Project is null for &quot;%1&quot;. Removing from test run.
38389Check the test environment.</source>
38390        <translation type="unfinished"></translation>
38391    </message>
38392    <message>
38393        <source>Executable path is empty. (%1)</source>
38394        <translation>Ścieżka do pliku wykonywalnego jest pusta. (%1)</translation>
38395    </message>
38396    <message>
38397        <source>Failed to start test for project &quot;%1&quot;.</source>
38398        <translation>Nie można uruchomić testu dla projektu &quot;%1&quot;.</translation>
38399    </message>
38400    <message>
38401        <source>Test for project &quot;%1&quot; crashed.</source>
38402        <translation>Test dla projektu &quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
38403    </message>
38404    <message>
38405        <source>Could not find command &quot;%1&quot;. (%2)</source>
38406        <translation>Brak komendy &quot;%1&quot;. (%2)</translation>
38407    </message>
38408    <message>
38409        <source>Test case canceled due to timeout.
38410Maybe raise the timeout?</source>
38411        <translation>Anulowano wykonywanie wariantu testu ze względu na przekroczenie limitu czasu oczekiwania na jego zakończenie.
38412Podwyższenie limitu czasowego może zapewnić poprawny przebieg testu.</translation>
38413    </message>
38414    <message>
38415        <source>No tests selected. Canceling test run.</source>
38416        <translation>Nie zaznaczono testów. Anulowano uruchomienie.</translation>
38417    </message>
38418    <message>
38419        <source>Project is null. Canceling test run.
38420Only desktop kits are supported. Make sure the currently active kit is a desktop kit.</source>
38421        <translation type="unfinished"></translation>
38422    </message>
38423    <message>
38424        <source>Project is not configured. Canceling test run.</source>
38425        <translation>Projekt nie jest skonfigurowany. Anulowano uruchomienie testów.</translation>
38426    </message>
38427    <message>
38428        <source>Running Tests</source>
38429        <translation>Uruchomiono testy</translation>
38430    </message>
38431    <message>
38432        <source>Failed to get run configuration.</source>
38433        <translation>Brak konfiguracji uruchamiania.</translation>
38434    </message>
38435    <message>
38436        <source>Failed to create run configuration.
38437%1</source>
38438        <translation>Nie można utworzyć konfiguracji uruchamiania.
38439%1</translation>
38440    </message>
38441    <message>
38442        <source>Unable to display test results when using CDB.</source>
38443        <translation>Nie można wyświetlić rezultatów testu w trakcie pracy CDB.</translation>
38444    </message>
38445    <message>
38446        <source>Build failed. Canceling test run.</source>
38447        <translation>Błąd budowania. Anulowano uruchomienie testów.</translation>
38448    </message>
38449</context>
38450<context>
38451    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerDiagnosticModel</name>
38452    <message>
38453        <source>Issue</source>
38454        <translation>Problem</translation>
38455    </message>
38456    <message>
38457        <source>Location</source>
38458        <translation>Położenie</translation>
38459    </message>
38460</context>
38461<context>
38462    <name>ClangStaticAnalyzer::Diagnostic</name>
38463    <message>
38464        <source>Category:</source>
38465        <translation>Kategoria:</translation>
38466    </message>
38467    <message>
38468        <source>Type:</source>
38469        <translation>Typ:</translation>
38470    </message>
38471    <message>
38472        <source>Context:</source>
38473        <translation>Kontekst:</translation>
38474    </message>
38475    <message>
38476        <source>Location:</source>
38477        <translation>Położenie:</translation>
38478    </message>
38479</context>
38480<context>
38481    <name>ClangStaticAnalyzer::ExplainingStep</name>
38482    <message>
38483        <source>Message:</source>
38484        <translation>Komunikat:</translation>
38485    </message>
38486    <message>
38487        <source>Extended message:</source>
38488        <translation>Rozszerzony komunikat:</translation>
38489    </message>
38490    <message>
38491        <source>Location:</source>
38492        <translation>Położenie:</translation>
38493    </message>
38494</context>
38495<context>
38496    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerDiagnosticView</name>
38497    <message>
38498        <source>Suppress This Diagnostic</source>
38499        <translation>Wytłum diagnostykę</translation>
38500    </message>
38501</context>
38502<context>
38503    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerOptionsPage</name>
38504    <message>
38505        <source>Clang Static Analyzer</source>
38506        <translation>Statyczny analizator Clang</translation>
38507    </message>
38508</context>
38509<context>
38510    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerPlugin</name>
38511    <message>
38512        <source>Clang Static Analyzer</source>
38513        <translation>Statyczny analizator Clang</translation>
38514    </message>
38515</context>
38516<context>
38517    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::SuppressedDiagnosticsModel</name>
38518    <message>
38519        <source>File</source>
38520        <translation>Plik</translation>
38521    </message>
38522    <message>
38523        <source>Context</source>
38524        <translation>Kontekst</translation>
38525    </message>
38526    <message>
38527        <source>Diagnostic</source>
38528        <translation>Diagnostyka</translation>
38529    </message>
38530    <message>
38531        <source>Function &quot;%1&quot;</source>
38532        <translation>Funkcja &quot;%1&quot;</translation>
38533    </message>
38534</context>
38535<context>
38536    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::DummyRunConfiguration</name>
38537    <message>
38538        <source>Clang Static Analyzer</source>
38539        <translation>Statyczny analizator Clang</translation>
38540    </message>
38541</context>
38542<context>
38543    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerTool</name>
38544    <message>
38545        <source>Clang Static Analyzer Issues</source>
38546        <translation>Problemy znalezione przez statycznego analizatora Clang</translation>
38547    </message>
38548    <message>
38549        <source>Go to previous bug.</source>
38550        <translation>Przejdź do poprzedniego błędu.</translation>
38551    </message>
38552    <message>
38553        <source>Go to next bug.</source>
38554        <translation>Przejdź do następnego błędu.</translation>
38555    </message>
38556    <message>
38557        <source>Clang Static Analyzer uses the analyzer from the Clang project to find bugs.</source>
38558        <translation>Statyczny analizator Clang używa analizatora z projektu Clang do wykrywania błędów.</translation>
38559    </message>
38560    <message>
38561        <source>Clang Static Analyzer</source>
38562        <translation>Statyczny analizator Clang</translation>
38563    </message>
38564    <message>
38565        <source>Release</source>
38566        <translation>Release</translation>
38567    </message>
38568    <message>
38569        <source>Run %1 in %2 Mode?</source>
38570        <translation>Uruchomić %1 w trybie %2?</translation>
38571    </message>
38572    <message>
38573        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You are trying to run the tool &quot;%1&quot; on an application in %2 mode. The tool is designed to be used in Debug mode since enabled assertions can reduce the number of false positives.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue and run the tool in %2 mode?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
38574        <translation type="unfinished"></translation>
38575    </message>
38576    <message>
38577        <source>Clang Static Analyzer is still running.</source>
38578        <translation>Statyczny analizator Clang jest wciąż uruchomiony.</translation>
38579    </message>
38580    <message>
38581        <source>Start Clang Static Analyzer.</source>
38582        <translation>Uruchom statyczny analizator Clang.</translation>
38583    </message>
38584    <message>
38585        <source>Clang Static Analyzer is running.</source>
38586        <translation>Statyczny analizator Clang jest uruchomiony.</translation>
38587    </message>
38588    <message>
38589        <source>Clang Static Analyzer finished.</source>
38590        <translation>Statyczny analizator Clang zakończył pracę.</translation>
38591    </message>
38592    <message>
38593        <source>No issues found.</source>
38594        <translation>Brak błędów.</translation>
38595    </message>
38596    <message numerus="yes">
38597        <source>%n issues found (%1 suppressed).</source>
38598        <translation>
38599            <numerusform>Wykryto %n problem (%1 stłumiono).</numerusform>
38600            <numerusform>Wykryto %n problemy (%1 stłumiono).</numerusform>
38601            <numerusform>Wykryto %n problemów (%1 stłumiono).</numerusform>
38602        </translation>
38603    </message>
38604</context>
38605<context>
38606    <name>ClangStaticAnalyzer</name>
38607    <message>
38608        <source>The chosen file &quot;%1&quot; seems to point to an icecc binary not suitable for analyzing.
38609Please set a real Clang executable.</source>
38610        <translation>Wybrany plik &quot;%1&quot; pokazuje na plik wykonywalny icecc, nienadający się do analizy.
38611Ustaw prawdziwy plik wykonywalny Clang.</translation>
38612    </message>
38613</context>
38614<context>
38615    <name>CMakeProjectManager::Internal::BuildDirManager</name>
38616    <message>
38617        <source>Failed to create temporary directory &quot;%1&quot;.</source>
38618        <translation>Nie można utworzyć katalogu tymczasowego &quot;%1&quot;.</translation>
38619    </message>
38620    <message>
38621        <source>CMakeCache.txt file not found.</source>
38622        <translation>Nie odnaleziono pliku CMakeCache.txt.</translation>
38623    </message>
38624    <message>
38625        <source>&lt;removed&gt;</source>
38626        <translation>&lt;usunięto&gt;</translation>
38627    </message>
38628    <message>
38629        <source>&lt;empty&gt;</source>
38630        <translation>&lt;pusty&gt;</translation>
38631    </message>
38632    <message>
38633        <source>CMake configuration has changed on disk.</source>
38634        <translation>Konfiguracja CMake została zmieniona na dysku.</translation>
38635    </message>
38636    <message>
38637        <source>The CMakeCache.txt file has changed: %1</source>
38638        <translation>Plik CMakeCache.txt został zmieniony: %1</translation>
38639    </message>
38640    <message>
38641        <source>Overwrite Changes in CMake</source>
38642        <translation>Nadpisz zmiany w CMake</translation>
38643    </message>
38644    <message>
38645        <source>Apply Changes to Project</source>
38646        <translation>Zastosuj zmiany w projekcie</translation>
38647    </message>
38648</context>
38649<context>
38650    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildConfiguration</name>
38651    <message>
38652        <source>CMake configuration set by the kit was overridden in the project.</source>
38653        <translation>Konfiguracja CMake, ustawiona przez zestaw narzędzi, została nadpisana przez projekt.</translation>
38654    </message>
38655</context>
38656<context>
38657    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStep</name>
38658    <message>
38659        <source>CMake Build</source>
38660        <extracomment>Default display name for the cmake make step.</extracomment>
38661        <translation>Wersja CMake</translation>
38662    </message>
38663    <message>
38664        <source>Qt Creator needs a CMake Tool set up to build. Configure a CMake Tool in the kit options.</source>
38665        <translation>Qt Creator wymaga do budowania ustawionego narzędzia CMake, które można skonfigurować w ustawieniach zestawu narzędzi.</translation>
38666    </message>
38667    <message>
38668        <source>There is a CMakeCache.txt file in &quot;%1&quot;, which suggest an in-source build was done before. You are now building in &quot;%2&quot;, and the CMakeCache.txt file might confuse CMake.</source>
38669        <translation>Plik CMakeCache.txt istnieje w katalogu ze źródłami &quot;%1&quot;, co sugeruje, że został tam uprzednio zbudowany projekt. Aktualnie budowanie projektu jest wykonywane w &quot;%2&quot; i plik CMakeCache.txt może uniemożliwić poprawne jego zbudowanie.</translation>
38670    </message>
38671    <message>
38672        <source>Persisting CMake state...</source>
38673        <translation>Trwały stan CMake...</translation>
38674    </message>
38675    <message>
38676        <source>Running CMake in preparation to build...</source>
38677        <translation>Uruchamianie CMake&apos;a przed właściwym budowaniem...</translation>
38678    </message>
38679    <message>
38680        <source>Error parsing CMake: %1
38681</source>
38682        <translation>Błąd parsowania QMake: %1
38683</translation>
38684    </message>
38685</context>
38686<context>
38687    <name>CMakeProjectManager::CMakeBuildStep</name>
38688    <message>
38689        <source>The build configuration is currently disabled.</source>
38690        <translation>Konfiguracja budowania aktualnie wyłączona.</translation>
38691    </message>
38692</context>
38693<context>
38694    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStepConfigWidget</name>
38695    <message>
38696        <source>Tool arguments:</source>
38697        <translation>Argumenty narzędzia:</translation>
38698    </message>
38699    <message>
38700        <source>Targets:</source>
38701        <translation>Produkty docelowe:</translation>
38702    </message>
38703    <message>
38704        <source>Build</source>
38705        <comment>CMakeProjectManager::CMakeBuildStepConfigWidget display name.</comment>
38706        <translation>Budowanie</translation>
38707    </message>
38708    <message>
38709        <source>&lt;b&gt;No build configuration found on this kit.&lt;/b&gt;</source>
38710        <translation>&lt;b&gt;Brak konfiguracji budowania dla tego zestawu narzędzi.&lt;/b&gt;</translation>
38711    </message>
38712</context>
38713<context>
38714    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeBuildStepFactory</name>
38715    <message>
38716        <source>Build</source>
38717        <comment>Display name for CMakeProjectManager::CMakeBuildStep id.</comment>
38718        <translation>Budowanie</translation>
38719    </message>
38720</context>
38721<context>
38722    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeGeneratorKitConfigWidget</name>
38723    <message>
38724        <source>Change...</source>
38725        <translation>Zmień...</translation>
38726    </message>
38727    <message>
38728        <source>CMake generator:</source>
38729        <translation>Generator CMake:</translation>
38730    </message>
38731    <message>
38732        <source>%1 - %2, Platform: %3, Toolset: %4</source>
38733        <translation>%1 - %2, Platforma: %3, Zestaw narzędzi: %4</translation>
38734    </message>
38735    <message>
38736        <source>&lt;none&gt;</source>
38737        <translation>&lt;brak&gt;</translation>
38738    </message>
38739    <message>
38740        <source>CMake generator defines how a project is built when using CMake.&lt;br&gt;This setting is ignored when using other build systems.</source>
38741        <translation>Generator CMake definiuje, w jaki sposób projekt jest budowany przy użyciu CMake.&lt;br&gt;Ustawienie to jest ignorowane przez inne systemy budowania.</translation>
38742    </message>
38743    <message>
38744        <source>CMake Generator</source>
38745        <translation>Generator CMake</translation>
38746    </message>
38747    <message>
38748        <source>Generator:</source>
38749        <translation>Generator:</translation>
38750    </message>
38751    <message>
38752        <source>Extra generator:</source>
38753        <translation>Dodatkowy generator:</translation>
38754    </message>
38755    <message>
38756        <source>Platform:</source>
38757        <translation>Platforma:</translation>
38758    </message>
38759    <message>
38760        <source>Toolset:</source>
38761        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
38762    </message>
38763</context>
38764<context>
38765    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeConfigurationKitConfigWidget</name>
38766    <message>
38767        <source>Change...</source>
38768        <translation>Zmień...</translation>
38769    </message>
38770    <message>
38771        <source>CMake Configuration</source>
38772        <translation>Konfiguracja CMake</translation>
38773    </message>
38774    <message>
38775        <source>Default configuration passed to CMake when setting up a project.</source>
38776        <translation>Domyślna konfiguracja przekazywana do CMake podczas konfigurowania projektu.</translation>
38777    </message>
38778    <message>
38779        <source>Edit CMake Configuration</source>
38780        <translation>Edycja konfiguracji CMake</translation>
38781    </message>
38782    <message>
38783        <source>Enter one variable per line with the variable name separated from the variable value by &quot;=&quot;.&lt;br&gt;You may provide a type hint by adding &quot;:TYPE&quot; before the &quot;=&quot;.</source>
38784        <translation>W każdej linii podaj jedną zmienną. Nazwa zmiennej powinna być oddzielona od wartości zmiennej przy użyciu &quot;=&quot;.&lt;br&gt;Informacje o typie można dodać poprzez umieszczenie &quot;:TYP&quot; przed &quot;=&quot;.</translation>
38785    </message>
38786</context>
38787<context>
38788    <name>CMakeProjectManager::CMakeGeneratorKitInformation</name>
38789    <message>
38790        <source>CMake Tool is unconfigured, CMake generator will be ignored.</source>
38791        <translation>Narzędzie CMake nie jest skonfigurowane. Generator CMake zostanie zignorowany.</translation>
38792    </message>
38793    <message>
38794        <source>CMake Tool does not support the configured generator.</source>
38795        <translation>Narzędzie CMake nie obsługuje skonfigurowanego generatora.</translation>
38796    </message>
38797    <message>
38798        <source>Platform is not supported by the selected CMake generator.</source>
38799        <translation>Brak obsługi platformy przez wybrany generator CMake.</translation>
38800    </message>
38801    <message>
38802        <source>Toolset is not supported by the selected CMake generator.</source>
38803        <translation>Brak obsługi zestawu narzędzi przez wybrany generator CMake.</translation>
38804    </message>
38805    <message>
38806        <source>The selected CMake binary has no server-mode and the CMake generator does not generate a CodeBlocks file. Qt Creator will not be able to parse CMake projects.</source>
38807        <translation type="unfinished"></translation>
38808    </message>
38809    <message>
38810        <source>Generator: %1&lt;br&gt;Extra generator: %2</source>
38811        <translation>Generator: %1&lt;br&gt;Dodatkowy generator: %2</translation>
38812    </message>
38813    <message>
38814        <source>&lt;br&gt;Platform: %1</source>
38815        <translation>&lt;br&gt;Platforma: %1</translation>
38816    </message>
38817    <message>
38818        <source>&lt;br&gt;Toolset: %1</source>
38819        <translation>&lt;br&gt;Zestaw narzędzi: %1</translation>
38820    </message>
38821    <message>
38822        <source>CMake Generator</source>
38823        <translation>Generator CMake</translation>
38824    </message>
38825    <message>
38826        <source>&lt;Use Default Generator&gt;</source>
38827        <translation>&lt;Użyj domyślnego generatora&gt;</translation>
38828    </message>
38829</context>
38830<context>
38831    <name>CMakeProjectManager::CMakeConfigurationKitInformation</name>
38832    <message>
38833        <source>CMake configuration has no path to qmake binary set, even though the kit has a valid Qt version.</source>
38834        <translation>Brak ścieżki do pliku wykonywalnego qmake w konfiguracji CMake, mimo że zestaw narzędzi posiada poprawną wersję Qt.</translation>
38835    </message>
38836    <message>
38837        <source>CMake configuration has a path to a qmake binary set, even though the kit has no valid Qt version.</source>
38838        <translation>Konfiguracja CMake posiada ustawioną ścieżkę do pliku wykonywalnego qmake, mimo że zestaw narzędzi nie posiada poprawnej wersji Qt.</translation>
38839    </message>
38840    <message>
38841        <source>CMake configuration has a path to a qmake binary set that does not match the qmake binary path configured in the Qt version.</source>
38842        <translation>Konfiguracja CMake posiada ustawioną ścieżkę do pliku wykonywalnego qmake, która nie odpowiada ścieżce skonfigurowanej w wersji Qt.</translation>
38843    </message>
38844    <message>
38845        <source>CMake configuration has no CMAKE_PREFIX_PATH set that points to the kit Qt version.</source>
38846        <translation>Brak ustawionej zmiennej CMAKE_PREFIX_PATH w konfiguracji CMake, która wskazuje na wersję zestawu narzędzi Qt.</translation>
38847    </message>
38848    <message>
38849        <source>CMake configuration has no path to a C compiler set, even though the kit has a valid tool chain.</source>
38850        <translation>Brak ścieżki do kompilatora C w konfiguracji CMake, mimo że zestaw narzędzi posiada poprawną ścieżkę.</translation>
38851    </message>
38852    <message>
38853        <source>CMake configuration has a path to a C compiler set, even though the kit has no valid tool chain.</source>
38854        <translation>Konfiguracja CMake posiada ustawioną ścieżkę do kompilatora C, mimo że zestaw narzędzi nie posiada poprawnej ścieżki.</translation>
38855    </message>
38856    <message>
38857        <source>CMake configuration has a path to a C compiler set that does not match the compiler path configured in the tool chain of the kit.</source>
38858        <translation>Konfiguracji CMake posiada ustawioną ścieżkę do kompilatora C, która nie odpowiada ścieżce skonfigurowanej w zestawie narzędzi.</translation>
38859    </message>
38860    <message>
38861        <source>CMake configuration has a path to a C++ compiler set that does not match the compiler path configured in the tool chain of the kit.</source>
38862        <translation>Konfiguracji CMake posiada ustawioną ścieżkę do kompilatora C++, która nie odpowiada ścieżce skonfigurowanej w zestawie narzędzi.</translation>
38863    </message>
38864    <message>
38865        <source>CMake configuration has no path to a C++ compiler set, even though the kit has a valid tool chain.</source>
38866        <translation>Brak ścieżki do kompilatora C++ w konfiguracji CMake, mimo że zestaw narzędzi posiada poprawną ścieżkę.</translation>
38867    </message>
38868    <message>
38869        <source>CMake configuration has a path to a C++ compiler set, even though the kit has no valid tool chain.</source>
38870        <translation>Konfiguracja CMake posiada ustawioną ścieżkę do kompilatora C++, mimo że zestaw narzędzi nie posiada poprawnej ścieżki.</translation>
38871    </message>
38872    <message>
38873        <source>CMake Configuration</source>
38874        <translation>Konfiguracja CMake</translation>
38875    </message>
38876</context>
38877<context>
38878    <name>CMakeProjectManager::ConfigModel</name>
38879    <message>
38880        <source>&lt;UNSET&gt;</source>
38881        <translation>&lt;USUNIĘTO&gt;</translation>
38882    </message>
38883    <message>
38884        <source>Kit value: %1</source>
38885        <translation>Wartość zestawu narzędzi: %1</translation>
38886    </message>
38887    <message>
38888        <source>Setting</source>
38889        <translation>Ustawienie</translation>
38890    </message>
38891    <message>
38892        <source>Value</source>
38893        <translation>Wartość</translation>
38894    </message>
38895    <message>
38896        <source>Advanced</source>
38897        <translation>Zaawansowane</translation>
38898    </message>
38899</context>
38900<context>
38901    <name>Core::Internal::ThemeChooser</name>
38902    <message>
38903        <source>Current theme: %1</source>
38904        <translation>Bieżący motyw: %1</translation>
38905    </message>
38906    <message>
38907        <source>Restart Required</source>
38908        <translation>Wymagane ponowne uruchomienie</translation>
38909    </message>
38910    <message>
38911        <source>The theme change will take effect after a restart of Qt Creator.</source>
38912        <translation>Zmiana motywu nastąpi po restarcie Qt Creatora.</translation>
38913    </message>
38914</context>
38915<context>
38916    <name>TextEditor::QuickFixFactory</name>
38917    <message>
38918        <source>Create Getter and Setter Member Functions</source>
38919        <translation>Dodaj metodę zwracającą (getter) i ustawiającą (setter)</translation>
38920    </message>
38921    <message>
38922        <source>Create Getter Member Function</source>
38923        <translation>Dodaj metodę zwracającą (getter)</translation>
38924    </message>
38925    <message>
38926        <source>Create Setter Member Function</source>
38927        <translation>Dodaj metodę ustawiającą (setter)</translation>
38928    </message>
38929    <message>
38930        <source>Convert to Stack Variable</source>
38931        <translation>Przekształć do zmiennej na stosie</translation>
38932    </message>
38933    <message>
38934        <source>Convert to Pointer</source>
38935        <translation>Przekształć do wskaźnika</translation>
38936    </message>
38937    <message>
38938        <source>Generate Missing Q_PROPERTY Members</source>
38939        <translation>Wygeneruj brakujące składniki Q_PROPERTY</translation>
38940    </message>
38941</context>
38942<context>
38943    <name>ClangDiagnosticConfigsModel</name>
38944    <message>
38945        <source>Warnings for questionable constructs</source>
38946        <translation>Ostrzeżenia o niejasnych konstrukcjach</translation>
38947    </message>
38948    <message>
38949        <source>Pedantic Warnings</source>
38950        <translation>Pedantyczne ostrzeżenia</translation>
38951    </message>
38952    <message>
38953        <source>Warnings for almost everything</source>
38954        <translation>Ostrzeżenia prawie o wszystkim</translation>
38955    </message>
38956    <message>
38957        <source>%1 [built-in]</source>
38958        <translation>%1 [wbudowane]</translation>
38959    </message>
38960</context>
38961<context>
38962    <name>Debugger::AnalyzerRunConfigWidget</name>
38963    <message>
38964        <source>Use Customized Settings</source>
38965        <translation>Użyj własnych ustawień</translation>
38966    </message>
38967    <message>
38968        <source>Use Global Settings</source>
38969        <translation>Użyj globalnych ustawień</translation>
38970    </message>
38971</context>
38972<context>
38973    <name>Debugger::DetailedErrorView</name>
38974    <message>
38975        <source>Copy</source>
38976        <translation>Skopiuj</translation>
38977    </message>
38978</context>
38979<context>
38980    <name>Debugger::StartRemoteDialog</name>
38981    <message>
38982        <source>Start Remote Analysis</source>
38983        <translation>Rozpocznij zdalną analizę</translation>
38984    </message>
38985    <message>
38986        <source>Kit:</source>
38987        <translation>Zestaw narzędzi:</translation>
38988    </message>
38989    <message>
38990        <source>Executable:</source>
38991        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
38992    </message>
38993    <message>
38994        <source>Arguments:</source>
38995        <translation>Argumenty:</translation>
38996    </message>
38997    <message>
38998        <source>Working directory:</source>
38999        <translation>Katalog roboczy:</translation>
39000    </message>
39001</context>
39002<context>
39003    <name>Debugger::Internal::Console</name>
39004    <message>
39005        <source>Show debug, log, and info messages.</source>
39006        <translation>Pokazuj komunikaty debugowe, log i informacje.</translation>
39007    </message>
39008    <message>
39009        <source>Show warning messages.</source>
39010        <translation>Pokazuj komunikaty z ostrzeżeniami.</translation>
39011    </message>
39012    <message>
39013        <source>Show error messages.</source>
39014        <translation>Pokazuj komunikaty z błędami.</translation>
39015    </message>
39016    <message>
39017        <source>Can only evaluate during a debug session.</source>
39018        <translation>Wykonanie możliwe jedynie podczas debugowania.</translation>
39019    </message>
39020    <message>
39021        <source>Debugger Console</source>
39022        <translation>Konsola debuggera</translation>
39023    </message>
39024</context>
39025<context>
39026    <name>Debugger::Internal::ConsoleView</name>
39027    <message>
39028        <source>&amp;Copy</source>
39029        <translation>S&amp;kopiuj</translation>
39030    </message>
39031    <message>
39032        <source>&amp;Show in Editor</source>
39033        <translation>&amp;Pokaż w edytorze</translation>
39034    </message>
39035    <message>
39036        <source>C&amp;lear</source>
39037        <translation>Wy&amp;czyść</translation>
39038    </message>
39039</context>
39040<context>
39041    <name>Utils::DebuggerMainWindow</name>
39042    <message>
39043        <source>&amp;Views</source>
39044        <translation>&amp;Widoki</translation>
39045    </message>
39046    <message>
39047        <source>Toolbar</source>
39048        <translation>Pasek narzędzi</translation>
39049    </message>
39050    <message>
39051        <source>Editor</source>
39052        <translation>Edytor</translation>
39053    </message>
39054    <message>
39055        <source>Start</source>
39056        <translation>Start</translation>
39057    </message>
39058    <message>
39059        <source>Stop</source>
39060        <translation>Stop</translation>
39061    </message>
39062</context>
39063<context>
39064    <name>Debugger::Internal::WatchItem</name>
39065    <message>
39066        <source>&lt;not in scope&gt;</source>
39067        <extracomment>Value of variable in Debugger Locals display for variables out of scope (stopped above initialization).</extracomment>
39068        <translation>&lt;poza zakresem&gt;</translation>
39069    </message>
39070    <message>
39071        <source>%1 &lt;shadowed %2&gt;</source>
39072        <extracomment>Display of variables shadowed by variables of the same name in nested scopes: Variable %1 is the variable name, %2 is a simple count.</extracomment>
39073        <translation>%1 &lt;przykryło %2&gt;</translation>
39074    </message>
39075</context>
39076<context>
39077    <name>GitGrep</name>
39078    <message>
39079        <source>Tree (optional)</source>
39080        <translation>Drzewo (opcjonalnie)</translation>
39081    </message>
39082    <message>
39083        <source>Can be HEAD, tag, local or remote branch, or a commit hash.
39084Leave empty to search through the file system.</source>
39085        <translation>Może to być HEAD, tag, lokalna bądź zdalna gałąź lub hasz poprawki.
39086Może pozostać puste w celu wyszukania w systemie plików.</translation>
39087    </message>
39088    <message>
39089        <source>Git Grep</source>
39090        <translation>Git Grep</translation>
39091    </message>
39092    <message>
39093        <source>Ref: %1
39094%2</source>
39095        <translation>Ref: %1
39096%2</translation>
39097    </message>
39098    <message>
39099        <source>Git Show %1:%2</source>
39100        <translation>Git Show %1:%2</translation>
39101    </message>
39102</context>
39103<context>
39104    <name>ImageViewer::Internal::ExportDialog</name>
39105    <message>
39106        <source>File:</source>
39107        <translation>Plik:</translation>
39108    </message>
39109    <message>
39110        <source>x</source>
39111        <extracomment>Multiplication, as in 32x32</extracomment>
39112        <translation>x</translation>
39113    </message>
39114    <message>
39115        <source>Size:</source>
39116        <translation>Rozmiar:</translation>
39117    </message>
39118    <message>
39119        <source>%1 already exists.
39120Would you like to overwrite it?</source>
39121        <translation>%1 już istnieje.
39122Czy nadpisać go?</translation>
39123    </message>
39124</context>
39125<context>
39126    <name>ImageViewer::Internal::ImageView</name>
39127    <message>
39128        <source>Export %1</source>
39129        <translation>Wyeksportuj %1</translation>
39130    </message>
39131    <message>
39132        <source>Exported &quot;%1&quot;, %2x%3, %4 bytes</source>
39133        <translation>Wyeksportowano &quot;%1&quot;, %2x%3, %4 bajtów</translation>
39134    </message>
39135    <message>
39136        <source>Export Image</source>
39137        <translation>Wyeksportuj plik graficzny</translation>
39138    </message>
39139    <message>
39140        <source>Could not write file &quot;%1&quot;.</source>
39141        <translation>Nie można zapisać pliku &quot;%1&quot;.</translation>
39142    </message>
39143</context>
39144<context>
39145    <name>ImageViewer::Internal::ImageViewerPlugin</name>
39146    <message>
39147        <source>Zoom In</source>
39148        <translation>Powiększ</translation>
39149    </message>
39150    <message>
39151        <source>Ctrl++</source>
39152        <translation>Ctrl++</translation>
39153    </message>
39154    <message>
39155        <source>Zoom Out</source>
39156        <translation>Pomniejsz</translation>
39157    </message>
39158    <message>
39159        <source>Ctrl+-</source>
39160        <translation>Ctrl+-</translation>
39161    </message>
39162    <message>
39163        <source>Original Size</source>
39164        <translation>Oryginalny rozmiar</translation>
39165    </message>
39166    <message>
39167        <source>Meta+0</source>
39168        <translation>Meta+0</translation>
39169    </message>
39170    <message>
39171        <source>Ctrl+0</source>
39172        <translation>Ctrl+0</translation>
39173    </message>
39174    <message>
39175        <source>Fit to Screen</source>
39176        <translation>Dopasuj do ekranu</translation>
39177    </message>
39178    <message>
39179        <source>Ctrl+=</source>
39180        <translation>Ctrl+=</translation>
39181    </message>
39182    <message>
39183        <source>Switch Background</source>
39184        <translation>Przełącz tło</translation>
39185    </message>
39186    <message>
39187        <source>Ctrl+[</source>
39188        <translation>Ctrl+[</translation>
39189    </message>
39190    <message>
39191        <source>Switch Outline</source>
39192        <translation>Przełącz konspekt</translation>
39193    </message>
39194    <message>
39195        <source>Ctrl+]</source>
39196        <translation>Ctrl+]</translation>
39197    </message>
39198    <message>
39199        <source>Toggle Animation</source>
39200        <translation>Przełącz animację</translation>
39201    </message>
39202    <message>
39203        <source>Export Image</source>
39204        <translation>Wyeksportuj plik graficzny</translation>
39205    </message>
39206</context>
39207<context>
39208    <name>ModelEditor::Internal::ExtPropertiesMView</name>
39209    <message>
39210        <source>Select Custom Configuration Folder</source>
39211        <translation>Wybierz katalog z własną konfiguracją</translation>
39212    </message>
39213    <message>
39214        <source>Config path:</source>
39215        <translation>Ścieżka konfiguracji:</translation>
39216    </message>
39217    <message>
39218        <source>&lt;font color=red&gt;Model file must be reloaded.&lt;/font&gt;</source>
39219        <translation>&lt;font color=red&gt;Plik modelu musi zostać przeładowany.&lt;/font&gt;</translation>
39220    </message>
39221</context>
39222<context>
39223    <name>ProjectExplorer::Internal::MsvcBasedToolChainConfigWidget</name>
39224    <message>
39225        <source>Initialization:</source>
39226        <translation>Inicjalizacja:</translation>
39227    </message>
39228</context>
39229<context>
39230    <name>ProjectExplorer::Internal::ClangClToolChainConfigWidget</name>
39231    <message>
39232        <source>LLVM:</source>
39233        <translation>LLVM:</translation>
39234    </message>
39235</context>
39236<context>
39237    <name>ProjectExplorer::ClangToolChainFactory</name>
39238    <message>
39239        <source>Clang</source>
39240        <translation>Clang</translation>
39241    </message>
39242</context>
39243<context>
39244    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsMainView</name>
39245    <message>
39246        <source>&lt;program&gt;</source>
39247        <translation>&lt;program&gt;</translation>
39248    </message>
39249    <message>
39250        <source>Main Program</source>
39251        <translation>Główny program</translation>
39252    </message>
39253    <message>
39254        <source>&lt;bytecode&gt;</source>
39255        <translation>&lt;kod bajtowy&gt;</translation>
39256    </message>
39257    <message>
39258        <source>Source code not available</source>
39259        <translation>Kod źródłowy nie jest dostępny</translation>
39260    </message>
39261    <message>
39262        <source>Painting</source>
39263        <translation>Rysowanie</translation>
39264    </message>
39265    <message>
39266        <source>Compiling</source>
39267        <translation>Kompilacja</translation>
39268    </message>
39269    <message>
39270        <source>Creating</source>
39271        <translation>Tworzenie</translation>
39272    </message>
39273    <message>
39274        <source>Handling Signal</source>
39275        <translation>Obsługa sygnałów</translation>
39276    </message>
39277    <message>
39278        <source>Binding</source>
39279        <translation>Wiązanie</translation>
39280    </message>
39281    <message>
39282        <source>+%1 in recursive calls</source>
39283        <translation>+%1 w wywołaniach rekurencyjnych</translation>
39284    </message>
39285    <message>
39286        <source>JavaScript</source>
39287        <translation>JavaScript</translation>
39288    </message>
39289</context>
39290<context>
39291    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsView</name>
39292    <message>
39293        <source>Statistics</source>
39294        <translation>Statystyki</translation>
39295    </message>
39296    <message>
39297        <source>Copy Row</source>
39298        <translation>Skopiuj wiersz</translation>
39299    </message>
39300    <message>
39301        <source>Copy Table</source>
39302        <translation>Skopiuj tabelę</translation>
39303    </message>
39304    <message>
39305        <source>Extended Event Statistics</source>
39306        <translation>Rozszerzona statystyka zdarzeń</translation>
39307    </message>
39308    <message>
39309        <source>Show Full Range</source>
39310        <translation>Pokaż pełen zakres</translation>
39311    </message>
39312</context>
39313<context>
39314    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerStatisticsRelativesView</name>
39315    <message>
39316        <source>&lt;bytecode&gt;</source>
39317        <translation>&lt;kod bajtowy&gt;</translation>
39318    </message>
39319    <message>
39320        <source>Source code not available</source>
39321        <translation>Kod źródłowy nie jest dostępny</translation>
39322    </message>
39323    <message>
39324        <source>called recursively</source>
39325        <translation>wywołany rekurencyjnie</translation>
39326    </message>
39327</context>
39328<context>
39329    <name>DebugMessagesModel</name>
39330    <message>
39331        <source>Debug Message</source>
39332        <translation>Komunikat debugowy</translation>
39333    </message>
39334    <message>
39335        <source>Warning Message</source>
39336        <translation>Komunikat z ostrzeżeniem</translation>
39337    </message>
39338    <message>
39339        <source>Critical Message</source>
39340        <translation>Komunikat o błędzie krytycznym</translation>
39341    </message>
39342    <message>
39343        <source>Fatal Message</source>
39344        <translation>Komunikat o błędzie fatalnym</translation>
39345    </message>
39346    <message>
39347        <source>Info Message</source>
39348        <translation>Komunikat informacyjny</translation>
39349    </message>
39350</context>
39351<context>
39352    <name>QtSupport::ProMessageHandler</name>
39353    <message>
39354        <source>[Inexact] </source>
39355        <translation>[niedokładny] </translation>
39356    </message>
39357</context>
39358<context>
39359    <name>Valgrind::Internal::CallgrindTool</name>
39360    <message>
39361        <source>Valgrind Function Profiler uses the Callgrind tool to record function calls when a program runs.</source>
39362        <translation>Valgrind Function Profiler używa narzędzia Callgrind do śledzenia wywołań funkcji w trakcie działania programu.</translation>
39363    </message>
39364    <message>
39365        <source>Valgrind Function Profiler</source>
39366        <translation>Valgrind Function Profiler</translation>
39367    </message>
39368    <message>
39369        <source>Valgrind Function Profiler (External Application)</source>
39370        <translation>Valgrind Function Profiler (aplikacja zewnętrzna)</translation>
39371    </message>
39372    <message>
39373        <source>Profile Costs of This Function and Its Callees</source>
39374        <translation type="unfinished"></translation>
39375    </message>
39376    <message>
39377        <source>Visualization</source>
39378        <translation>Wizualizacja</translation>
39379    </message>
39380    <message>
39381        <source>Callers</source>
39382        <translation>Wołające</translation>
39383    </message>
39384    <message>
39385        <source>Callees</source>
39386        <translation>Zawołane</translation>
39387    </message>
39388    <message>
39389        <source>Functions</source>
39390        <translation>Funkcje</translation>
39391    </message>
39392    <message>
39393        <source>Load External Log File</source>
39394        <translation>Ładuje zewnętrzny plik logu</translation>
39395    </message>
39396    <message>
39397        <source>Request the dumping of profile information. This will update the Callgrind visualization.</source>
39398        <translation>Żąda zrzutu informacji i odświeża widok Callgrinda.</translation>
39399    </message>
39400    <message>
39401        <source>Reset all event counters.</source>
39402        <translation>Resetuje wszystkie liczniki zdarzeń.</translation>
39403    </message>
39404    <message>
39405        <source>Pause event logging. No events are counted which will speed up program execution during profiling.</source>
39406        <translation>Wstrzymuje logowanie zdarzeń. Żadne zdarzenia nie będą zliczane, co spowoduje przyśpieszenie wykonywania programu podczas profilowania.</translation>
39407    </message>
39408    <message>
39409        <source>Go back one step in history. This will select the previously selected item.</source>
39410        <translation>Przechodzi wstecz o jeden krok w historii. Spowoduje to zaznaczenie uprzednio wybranego elementu.</translation>
39411    </message>
39412    <message>
39413        <source>Go forward one step in history.</source>
39414        <translation>Przechodzi naprzód o jeden krok w historii.</translation>
39415    </message>
39416    <message>
39417        <source>Selects which events from the profiling data are shown and visualized.</source>
39418        <translation>Wybiera, które zdarzenia z profilowanych danych zostaną zwizualizowane.</translation>
39419    </message>
39420    <message>
39421        <source>Absolute Costs</source>
39422        <translation>Koszty bezwzględne</translation>
39423    </message>
39424    <message>
39425        <source>Show costs as absolute numbers.</source>
39426        <translation>Pokazuje koszty jako wartości bezwzględne.</translation>
39427    </message>
39428    <message>
39429        <source>Relative Costs</source>
39430        <translation>Koszty względne</translation>
39431    </message>
39432    <message>
39433        <source>Show costs relative to total inclusive cost.</source>
39434        <translation>Pokaż koszty względne do wszystkich łącznych kosztów.</translation>
39435    </message>
39436    <message>
39437        <source>Relative Costs to Parent</source>
39438        <translation>Koszty względem rodzica</translation>
39439    </message>
39440    <message>
39441        <source>Show costs relative to parent function&apos;s inclusive cost.</source>
39442        <translation>Pokaż koszty względne do łącznych kosztów funkcji macierzystej.</translation>
39443    </message>
39444    <message>
39445        <source>Cost Format</source>
39446        <translation>Format kosztu</translation>
39447    </message>
39448    <message>
39449        <source>Enable cycle detection to properly handle recursive or circular function calls.</source>
39450        <translation>Odblokowuje detekcję cykli w celu poprawnej obsługi rekurencyjnych wywołań funkcji.</translation>
39451    </message>
39452    <message>
39453        <source>Remove template parameter lists when displaying function names.</source>
39454        <translation>Ukrywaj listy parametrów szablonów w wyświetlanych nazwach funkcji.</translation>
39455    </message>
39456    <message>
39457        <source>Show Project Costs Only</source>
39458        <translation>Pokaż jedynie koszty projektu</translation>
39459    </message>
39460    <message>
39461        <source>Show only profiling info that originated from this project source.</source>
39462        <translation>Pokazuje informacje o profilowaniu pochodzące tylko z tego projektu.</translation>
39463    </message>
39464    <message>
39465        <source>Filter...</source>
39466        <translation>Filtr...</translation>
39467    </message>
39468    <message>
39469        <source>Callgrind</source>
39470        <translation>Callgrind</translation>
39471    </message>
39472    <message>
39473        <source>A Valgrind Callgrind analysis is still in progress.</source>
39474        <translation>Trwa analiza Callgrind Valgrinda.</translation>
39475    </message>
39476    <message>
39477        <source>Start a Valgrind Callgrind analysis.</source>
39478        <translation>Uruchom analizę Callgrind Valgrinda.</translation>
39479    </message>
39480    <message>
39481        <source>Profiling aborted.</source>
39482        <translation>Przerwano profilowanie.</translation>
39483    </message>
39484    <message>
39485        <source>Parsing finished, no data.</source>
39486        <translation>Zakończono parsowanie, brak danych.</translation>
39487    </message>
39488    <message>
39489        <source>Parsing finished, total cost of %1 reported.</source>
39490        <translation>Zakończono parsowanie, całkowity koszt wyniósł %1.</translation>
39491    </message>
39492    <message>
39493        <source>Parsing failed.</source>
39494        <translation>Błąd parsowania.</translation>
39495    </message>
39496    <message>
39497        <source>Select This Function in the Analyzer Output</source>
39498        <translation>Wybierz  funkcję na wyjściu analizatora</translation>
39499    </message>
39500    <message>
39501        <source>Populating...</source>
39502        <translation>Wypełnianie...</translation>
39503    </message>
39504    <message>
39505        <source>Open Callgrind Log File</source>
39506        <translation>Otwórz plik logu Callgrinda</translation>
39507    </message>
39508    <message>
39509        <source>Callgrind Output (callgrind.out*);;All Files (*)</source>
39510        <translation>Wyjście Callgrind (callgrind.out*);;Wszystkie pliki (*)</translation>
39511    </message>
39512    <message>
39513        <source>Callgrind: Failed to open file for reading: %1</source>
39514        <translation>Callgrind: Nie można otworzyć pliku do odczytu: %1</translation>
39515    </message>
39516    <message>
39517        <source>Parsing Profile Data...</source>
39518        <translation>Parsowanie danych profilera...</translation>
39519    </message>
39520</context>
39521<context>
39522    <name>Beautifier::Internal::GeneralOptionsPage</name>
39523    <message>
39524        <source>Form</source>
39525        <translation>Formularz</translation>
39526    </message>
39527    <message>
39528        <source>Automatic Formatting on File Save</source>
39529        <translation>Automatyczne formatowanie przy zachowywaniu plików</translation>
39530    </message>
39531    <message>
39532        <source>Enable auto format on file save</source>
39533        <translation>Odblokuj automatyczne formatowanie przy zachowywaniu plików</translation>
39534    </message>
39535    <message>
39536        <source>Tool:</source>
39537        <translation>Narzędzie:</translation>
39538    </message>
39539    <message>
39540        <source>Restrict to MIME types:</source>
39541        <translation>Zastosuj jedynie do typów MIME:</translation>
39542    </message>
39543    <message>
39544        <source>Restrict to files contained in the current project</source>
39545        <translation>Zastosuj jedynie do plików zawartych w bieżącym projekcie</translation>
39546    </message>
39547    <message>
39548        <source>General</source>
39549        <translation>Ogólne</translation>
39550    </message>
39551</context>
39552<context>
39553    <name>Nim::NimCompilerBuildStepConfigWidget</name>
39554    <message>
39555        <source>Form</source>
39556        <translation>Formularz</translation>
39557    </message>
39558    <message>
39559        <source>Target:</source>
39560        <translation>Cel:</translation>
39561    </message>
39562    <message>
39563        <source>Extra arguments:</source>
39564        <translation>Dodatkowe argumenty:</translation>
39565    </message>
39566    <message>
39567        <source>Command:</source>
39568        <translation>Komenda:</translation>
39569    </message>
39570    <message>
39571        <source>Default arguments:</source>
39572        <translation>Domyślne argumenty:</translation>
39573    </message>
39574    <message>
39575        <source>None</source>
39576        <translation>Brak</translation>
39577    </message>
39578    <message>
39579        <source>Debug</source>
39580        <translation>Debug</translation>
39581    </message>
39582    <message>
39583        <source>Release</source>
39584        <translation>Release</translation>
39585    </message>
39586</context>
39587<context>
39588    <name>Nim::NimCompilerCleanStepConfigWidget</name>
39589    <message>
39590        <source>Form</source>
39591        <translation>Formularz</translation>
39592    </message>
39593    <message>
39594        <source>Working directory:</source>
39595        <translation>Katalog roboczy:</translation>
39596    </message>
39597</context>
39598<context>
39599    <name>QmlDesigner::OpenUiQmlFileDialog</name>
39600    <message>
39601        <source>Open ui.qml file</source>
39602        <translation>Otwórz plik ui.qml</translation>
39603    </message>
39604    <message>
39605        <source>You are opening a .qml file in the designer. Do you want to open a .ui.qml file instead?</source>
39606        <translation>Otwieranie pliku .qml w designerze. Czy otworzyć w zamian plik .ui.qml?</translation>
39607    </message>
39608    <message>
39609        <source>Do not show this dialog again</source>
39610        <translation>Nie pokazuj ponownie tego dialogu</translation>
39611    </message>
39612    <message>
39613        <source>Cancel</source>
39614        <translation>Anuluj</translation>
39615    </message>
39616</context>
39617<context>
39618    <name>TextEditor::Internal::CompletionSettingsPage</name>
39619    <message>
39620        <source>Behavior</source>
39621        <translation>Zachowanie</translation>
39622    </message>
39623    <message>
39624        <source>Activate completion:</source>
39625        <translation>Uaktywniaj uzupełnianie:</translation>
39626    </message>
39627    <message>
39628        <source>&amp;Case-sensitivity:</source>
39629        <translation>Uwzględnianie &amp;wielkości liter:</translation>
39630    </message>
39631    <message>
39632        <source>Full</source>
39633        <translation>Pełne</translation>
39634    </message>
39635    <message>
39636        <source>None</source>
39637        <translation>Brak</translation>
39638    </message>
39639    <message>
39640        <source>First Letter</source>
39641        <translation>Tylko pierwsza litera</translation>
39642    </message>
39643    <message>
39644        <source>Manually</source>
39645        <translation>Ręcznie</translation>
39646    </message>
39647    <message>
39648        <source>When Triggered</source>
39649        <translation>Po wyzwoleniu</translation>
39650    </message>
39651    <message>
39652        <source>Always</source>
39653        <translation>Zawsze</translation>
39654    </message>
39655    <message>
39656        <source>Timeout in ms:</source>
39657        <translation>Limit czasu
39658oczekiwania w ms:</translation>
39659    </message>
39660    <message>
39661        <source>Inserts the common prefix of available completion items.</source>
39662        <translation>Wprowadza wspólny przedrostek dla istniejących elementów dopełnienia.</translation>
39663    </message>
39664    <message>
39665        <source>Autocomplete common &amp;prefix</source>
39666        <translation>Automatycznie dopełniaj wspólny &amp;przedrostek</translation>
39667    </message>
39668    <message>
39669        <source>Splits a string into two lines by adding an end quote at the cursor position when you press Enter and a start quote to the next line, before the rest of the string.
39670
39671In addition, Shift+Enter inserts an escape character at the cursor position and moves the rest of the string to the next line.</source>
39672        <translation>Naciśnięcie klawisza &quot;Enter&quot; dzieli ciąg tekstowy na dwa, umieszcza drugi w nowej linii i dodaje znaki końca i początku ciągu w miejscu podziału.
39673
39674Ponadto, naciśnięcie kombinacji &quot;Shift+Enter&quot; powoduje wstawienie znaku ucieczki w pozycji kursora i przeniesienie reszty ciągu do następnej linii.</translation>
39675    </message>
39676    <message>
39677        <source>Automatically split strings</source>
39678        <translation>Automatycznie dziel ciągi tekstowe
39679po naciśnięciu klawisza Enter</translation>
39680    </message>
39681    <message>
39682        <source>&amp;Automatically insert matching characters</source>
39683        <translation>&amp;Automatyczne wstawianie znaków</translation>
39684    </message>
39685    <message>
39686        <source>Insert opening or closing brackets</source>
39687        <translation>Wstawiaj nawiasy otwierające i zamykające</translation>
39688    </message>
39689    <message>
39690        <source>Insert closing quote</source>
39691        <translation>Wstawiaj znak końca ciągów tekstowych</translation>
39692    </message>
39693    <message>
39694        <source>When typing a matching bracket and there is a text selection, instead of removing the selection, surrounds it with the corresponding characters.</source>
39695        <translation>Gdy zaznaczono tekst, wpisanie nawiasu spowoduje, że zostanie on otoczony nawiasami, zamiast usunięty.</translation>
39696    </message>
39697    <message>
39698        <source>Surround text selection with brackets</source>
39699        <translation>Otaczaj zaznaczony tekst nawiasami</translation>
39700    </message>
39701    <message>
39702        <source>Insert &amp;space after function name</source>
39703        <translation>Wstawiaj &amp;spację po nazwie funkcji</translation>
39704    </message>
39705    <message>
39706        <source>When typing a matching quote and there is a text selection, instead of removing the selection, surrounds it with the corresponding characters.</source>
39707        <translation>Gdy zaznaczono tekst, wpisanie cudzysłowu spowoduje, że zostanie on otoczony cudzysłowami, zamiast usunięty.</translation>
39708    </message>
39709    <message>
39710        <source>Surround text selection with quotes</source>
39711        <translation>Otaczaj zaznaczony tekst cudzysłowami</translation>
39712    </message>
39713    <message>
39714        <source>Show a visual hint when for example a brace or a quote is automatically inserted by the editor.</source>
39715        <translation>Podkreśla wizualnie nawias bądź cudzysłów gdy jest on wstawiany automatycznie przez edytor.</translation>
39716    </message>
39717    <message>
39718        <source>Animate automatically inserted text</source>
39719        <translation>Animuj wstawiany tekst</translation>
39720    </message>
39721    <message>
39722        <source>Highlight automatically inserted text</source>
39723        <translation>Podświetlaj automatycznie wstawiony tekst</translation>
39724    </message>
39725    <message>
39726        <source>Skip automatically inserted character if re-typed manually after completion.</source>
39727        <translation>Opuszcza automatycznie wstawiony znak jeśli został on ponownie ręcznie wprowadzony po uzupełnieniu.</translation>
39728    </message>
39729    <message>
39730        <source>Skip automatically inserted character when typing</source>
39731        <translation>Opuszczaj automatycznie wstawione znaki
39732jeśli wpisano je ręcznie</translation>
39733    </message>
39734    <message>
39735        <source>Remove the automatically inserted character if the trigger is deleted by backspace after the completion.</source>
39736        <translation>Usuwa automatycznie wstawiony znak, jeśli po uzupełnieniu naciśnięto klawisz backspace.</translation>
39737    </message>
39738    <message>
39739        <source>Remove automatically inserted text on backspace</source>
39740        <translation>Usuwaj automatycznie wstawione znaki
39741po naciśnięciu klawisza backspace</translation>
39742    </message>
39743    <message>
39744        <source>Documentation Comments</source>
39745        <translation>Komentarze dokumentacji</translation>
39746    </message>
39747    <message>
39748        <source>Automatically creates a Doxygen comment upon pressing enter after a &apos;/**&apos;, &apos;/*!&apos;, &apos;//!&apos; or &apos;///&apos;.</source>
39749        <translation>Automatycznie wstawia komentarz Doxygen po naciśnięciu klawisza enter następującego po &quot;/**&quot;, &quot;/*!&quot;, &quot;//!&quot; lub &quot;///&quot;.</translation>
39750    </message>
39751    <message>
39752        <source>Enable Doxygen blocks</source>
39753        <translation>Odblokuj bloki Doxygen</translation>
39754    </message>
39755    <message>
39756        <source>Generates a &lt;i&gt;brief&lt;/i&gt; command with an initial description for the corresponding declaration.</source>
39757        <translation>Generuje komendy &lt;/&gt;brief&lt;/i&gt; ze wstępnymi opisami odpowiednich deklaracji.</translation>
39758    </message>
39759    <message>
39760        <source>Generate brief description</source>
39761        <translation>Generuj skrócone opisy</translation>
39762    </message>
39763    <message>
39764        <source>Adds leading asterisks when continuing C/C++ &quot;/*&quot;, Qt &quot;/*!&quot; and Java &quot;/**&quot; style comments on new lines.</source>
39765        <translation>Dodaje wiodące gwiazdki, gdy komentarze C/C++ &quot;/*&quot;, Qt &quot;/*!&quot; i Java &quot;/**&quot; przechodzą do nowych linii.</translation>
39766    </message>
39767    <message>
39768        <source>Add leading asterisks</source>
39769        <translation>Dodawaj wiodące gwiazdki</translation>
39770    </message>
39771    <message>
39772        <source>Completion</source>
39773        <translation>Uzupełnianie</translation>
39774    </message>
39775</context>
39776<context>
39777    <name>AnchorButtons</name>
39778    <message>
39779        <source>Anchor item to the top.</source>
39780        <translation>Zakotwicz element do górnej krawędzi.</translation>
39781    </message>
39782    <message>
39783        <source>Anchor item to the bottom.</source>
39784        <translation>Zakotwicz element do dolnej krawędzi.</translation>
39785    </message>
39786    <message>
39787        <source>Anchor item to the left.</source>
39788        <translation>Zakotwicz element do lewej krawędzi.</translation>
39789    </message>
39790    <message>
39791        <source>Anchor item to the right.</source>
39792        <translation>Zakotwicz element do prawej krawędzi.</translation>
39793    </message>
39794    <message>
39795        <source>Fill parent item.</source>
39796        <translation>Wypełnij element macierzysty.</translation>
39797    </message>
39798    <message>
39799        <source>Anchor item vertically.</source>
39800        <translation>Zakotwicz element pionowo.</translation>
39801    </message>
39802    <message>
39803        <source>Anchor item horizontally.</source>
39804        <translation>Zakotwicz element poziomo.</translation>
39805    </message>
39806</context>
39807<context>
39808    <name>ExtendedFunctionButton</name>
39809    <message>
39810        <source>Reset</source>
39811        <translation>Reset</translation>
39812    </message>
39813    <message>
39814        <source>Set Binding</source>
39815        <translation>Powiąż</translation>
39816    </message>
39817    <message>
39818        <source>Export Property as Alias</source>
39819        <translation>Wyeksportuj właściwość jako alias</translation>
39820    </message>
39821    <message>
39822        <source>Binding Editor</source>
39823        <translation>Edytor powiązań</translation>
39824    </message>
39825</context>
39826<context>
39827    <name>Utils::EnvironmentDialog</name>
39828    <message>
39829        <source>Enter one variable per line with the variable name separated from the variable value by &quot;=&quot;.&lt;br&gt;Environment variables can be referenced with ${OTHER}.</source>
39830        <translation>W każdej linii podaj jedną zmienną. Nazwa zmiennej powinna być oddzielona od wartości zmiennej przy użyciu &quot;=&quot;.&lt;br&gt;Wartość zmiennej może odwoływać się do innych zmiennych w następujący sposób: ${INNA_ZMIENNA}.</translation>
39831    </message>
39832    <message>
39833        <source>Change environment by assigning one environment variable per line:</source>
39834        <translation>Zmodyfikuj środowisko poprzez przypisanie jednej zmiennej środowiskowej w każdej dodanej linii:</translation>
39835    </message>
39836    <message>
39837        <source>Edit Environment</source>
39838        <translation>Modyfikacja środowiska</translation>
39839    </message>
39840</context>
39841<context>
39842    <name>GTestFramework</name>
39843    <message>
39844        <source>Google Test</source>
39845        <translation>Google Test</translation>
39846    </message>
39847</context>
39848<context>
39849    <name>GTestTreeItem</name>
39850    <message>
39851        <source>parameterized</source>
39852        <translation>sparametryzowany</translation>
39853    </message>
39854    <message>
39855        <source>typed</source>
39856        <translation type="unfinished"></translation>
39857    </message>
39858</context>
39859<context>
39860    <name>QtTestFramework</name>
39861    <message>
39862        <source>Qt Test</source>
39863        <translation>Qt Test</translation>
39864    </message>
39865</context>
39866<context>
39867    <name>QuickTestFramework</name>
39868    <message>
39869        <source>Quick Tests</source>
39870        <translation>Testy Quick</translation>
39871    </message>
39872</context>
39873<context>
39874    <name>QuickTestTreeItem</name>
39875    <message>
39876        <source>&lt;unnamed&gt;</source>
39877        <translation>&lt;nienazwany&gt;</translation>
39878    </message>
39879    <message>
39880        <source>&lt;p&gt;Give all test cases a name to ensure correct behavior when running test cases and to be able to select them.&lt;/p&gt;</source>
39881        <translation>&lt;p&gt;Nadanie nazw wszystkim wariantom testu zapewnia poprawne zachowanie podczas wykonywania wariantów testu i daje możliwość wyboru poszczególnych z nich.&lt;/p&gt;</translation>
39882    </message>
39883</context>
39884<context>
39885    <name>Autotest::Internal::TestRunConfiguration</name>
39886    <message>
39887        <source>AutoTest Debug</source>
39888        <translation type="unfinished"></translation>
39889    </message>
39890</context>
39891<context>
39892    <name>Autotest::Internal::TestSettingsWidget</name>
39893    <message>
39894        <source>No active test frameworks.</source>
39895        <translation>Brak aktywnych frameworków testowych.</translation>
39896    </message>
39897    <message>
39898        <source>You will not be able to use the AutoTest plugin without having at least one active test framework.</source>
39899        <translation>Nie można użyć wtyczki AutoTest bez aktywnego frameworku testowego.</translation>
39900    </message>
39901    <message>
39902        <source>Add Filter</source>
39903        <translation>Dodaj filtr</translation>
39904    </message>
39905    <message>
39906        <source>&lt;p&gt;Specify a filter expression to be added to the list of filters.&lt;br/&gt;Wildcards are not supported.&lt;/p&gt;</source>
39907        <translation>&lt;p&gt;Podaj wyrażenie określające filtr, który zostanie dodany do listy.&lt;br/&gt;Brak obsługi symboli wieloznacznych.&lt;/p&gt;</translation>
39908    </message>
39909    <message>
39910        <source>Edit Filter</source>
39911        <translation>Zmodyfikuj filtr</translation>
39912    </message>
39913    <message>
39914        <source>&lt;p&gt;Specify a filter expression that will replace &quot;%1&quot;.&lt;br/&gt;Wildcards are not supported.&lt;/p&gt;</source>
39915        <translation>&lt;p&gt;Podaj wyrażenie określające filtr, który zastąpi &quot;%1&quot;.&lt;br/&gt;Brak obsługi symboli wieloznacznych.&lt;/p&gt;</translation>
39916    </message>
39917</context>
39918<context>
39919    <name>TestTreeItem</name>
39920    <message>
39921        <source>%1 (none)</source>
39922        <translation>%1 (brak)</translation>
39923    </message>
39924</context>
39925<context>
39926    <name>Beautifier::Internal::AbstractSettings</name>
39927    <message>
39928        <source>Cannot save styles. %1 does not exist.</source>
39929        <translation>Nie można zachować stylów. %1 nie istnieje.</translation>
39930    </message>
39931    <message>
39932        <source>Cannot open file &quot;%1&quot;: %2.</source>
39933        <translation>Nie można otworzyć pliku &quot;%1&quot;: %2.</translation>
39934    </message>
39935    <message>
39936        <source>Cannot save file &quot;%1&quot;: %2.</source>
39937        <translation>Nie można zachować pliku &quot;%1&quot;: %2.</translation>
39938    </message>
39939    <message>
39940        <source>No documentation file specified.</source>
39941        <translation>Nie podano pliku z dokumentacją.</translation>
39942    </message>
39943    <message>
39944        <source>Cannot open documentation file &quot;%1&quot;.</source>
39945        <translation>Nie można otworzyć pliku z dokumentacją &quot;%1&quot;.</translation>
39946    </message>
39947    <message>
39948        <source>The file &quot;%1&quot; is not a valid documentation file.</source>
39949        <translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest poprawnym plikiem z dokumentacją.</translation>
39950    </message>
39951    <message>
39952        <source>Cannot read documentation file &quot;%1&quot;: %2.</source>
39953        <translation>Nie można odczytać pliku z dokumentacją &quot;%1&quot;: %2.</translation>
39954    </message>
39955</context>
39956<context>
39957    <name>Beautifier::Internal::ArtisticStyle::ArtisticStyle</name>
39958    <message>
39959        <source>Artistic Style</source>
39960        <translation>Styl Artistic</translation>
39961    </message>
39962    <message>
39963        <source>&amp;Artistic Style</source>
39964        <translation>Styl &amp;Artistic</translation>
39965    </message>
39966</context>
39967<context>
39968    <name>Beautifier::Internal::ClangFormat::ClangFormat</name>
39969    <message>
39970        <source>ClangFormat</source>
39971        <translation>ClangFormat</translation>
39972    </message>
39973    <message>
39974        <source>&amp;ClangFormat</source>
39975        <translation>&amp;ClangFormat</translation>
39976    </message>
39977</context>
39978<context>
39979    <name>Beautifier::Internal::ClangFormat::ClangFormatSettings</name>
39980    <message>
39981        <source>No description available.</source>
39982        <translation>Brak opisu.</translation>
39983    </message>
39984</context>
39985<context>
39986    <name>Beautifier::Internal::Uncrustify::Uncrustify</name>
39987    <message>
39988        <source>Uncrustify</source>
39989        <translation>Uncrustify</translation>
39990    </message>
39991    <message>
39992        <source>&amp;Uncrustify</source>
39993        <translation>&amp;Uncrustify</translation>
39994    </message>
39995</context>
39996<context>
39997    <name>ClangCodeModel::Internal::ClangDiagnosticManager</name>
39998    <message>
39999        <source>Inspect available fixits</source>
40000        <translation type="unfinished"></translation>
40001    </message>
40002</context>
40003<context>
40004    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::LogFileReader</name>
40005    <message>
40006        <source>File &quot;%1&quot; does not exist or is not readable.</source>
40007        <translation>Plik &quot;%1&quot; nie istnieje lub nie jest plikiem do odczytu.</translation>
40008    </message>
40009    <message>
40010        <source>Could not read file &quot;%1&quot;: UnexpectedElementError.</source>
40011        <translation>Błąd odczytu pliku &quot;%1&quot;: UnexpectedElementError.</translation>
40012    </message>
40013    <message>
40014        <source>Could not read file &quot;%1&quot;: CustomError.</source>
40015        <translation>Błąd odczytu pliku &quot;%1&quot;: CustomError.</translation>
40016    </message>
40017    <message>
40018        <source>Could not read file &quot;%1&quot;: NotWellFormedError.</source>
40019        <translation>Błąd odczytu pliku &quot;%1&quot;: NotWellFormedError.</translation>
40020    </message>
40021    <message>
40022        <source>Could not read file &quot;%1&quot;: PrematureEndOfDocumentError.</source>
40023        <translation>Błąd odczytu pliku &quot;%1&quot;: PrematureEndOfDocumentError.</translation>
40024    </message>
40025</context>
40026<context>
40027    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerLogFileReader</name>
40028    <message>
40029        <source>File is not a plist version 1.0 file.</source>
40030        <translation>Plik nie jest plikiem plist wersji 1.0.</translation>
40031    </message>
40032    <message>
40033        <source>Expected a string element.</source>
40034        <translation>Oczekiwano elementu o typie ciągu znakowego.</translation>
40035    </message>
40036    <message>
40037        <source>Expected an array element.</source>
40038        <translation>Oczekiwano elementu o typie tablicowym.</translation>
40039    </message>
40040    <message>
40041        <source>Expected an integer element.</source>
40042        <translation>Oczekiwano elementu o typie liczbowym.</translation>
40043    </message>
40044</context>
40045<context>
40046    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerRunner</name>
40047    <message>
40048        <source>An error occurred with the Clang Static Analyzer process.</source>
40049        <translation>Błąd procesu statycznego analizatora Clang.</translation>
40050    </message>
40051    <message>
40052        <source>Clang Static Analyzer crashed.</source>
40053        <translation>Statyczny analizator Clang przerwał pracę.</translation>
40054    </message>
40055    <message>
40056        <source>Clang Static Analyzer finished with exit code: %1.</source>
40057        <translation>Statyczny analizator Clang zakończył pracę kodem wyjściowym: %1.</translation>
40058    </message>
40059    <message>
40060        <source>Command line: %1
40061Process Error: %2
40062Output:
40063%3</source>
40064        <translation>Komenda: &quot;%1&quot;
40065Błąd procesu: %2
40066Komunikat:
40067%3</translation>
40068    </message>
40069</context>
40070<context>
40071    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeEditorFactory</name>
40072    <message>
40073        <source>CMake Editor</source>
40074        <translation>Edytor CMake</translation>
40075    </message>
40076</context>
40077<context>
40078    <name>Core::Internal::ShortcutButton</name>
40079    <message>
40080        <source>Click and type the new key sequence.</source>
40081        <translation>Kliknij i wpisz nową sekwencję klawiszy.</translation>
40082    </message>
40083    <message>
40084        <source>Stop Recording</source>
40085        <translation>Zatrzymaj nagrywanie</translation>
40086    </message>
40087    <message>
40088        <source>Record</source>
40089        <translation>Rozpocznij nagrywanie</translation>
40090    </message>
40091</context>
40092<context>
40093    <name>Core::Internal::DocumentModelPrivate</name>
40094    <message>
40095        <source>&lt;no document&gt;</source>
40096        <translation>&lt;brak dokumentu&gt;</translation>
40097    </message>
40098    <message>
40099        <source>No document is selected.</source>
40100        <translation>Brak zaznaczonego dokumentu.</translation>
40101    </message>
40102</context>
40103<context>
40104    <name>Core::Find</name>
40105    <message>
40106        <source>&amp;Find/Replace</source>
40107        <translation>Z&amp;najdź / zastąp</translation>
40108    </message>
40109    <message>
40110        <source>Advanced Find</source>
40111        <translation>Zaawansowane przeszukiwanie</translation>
40112    </message>
40113    <message>
40114        <source>Open Advanced Find...</source>
40115        <translation>Otwórz zaawansowane przeszukiwanie...</translation>
40116    </message>
40117    <message>
40118        <source>Advanced...</source>
40119        <translation>Zaawansowane...</translation>
40120    </message>
40121    <message>
40122        <source>Ctrl+Shift+F</source>
40123        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
40124    </message>
40125</context>
40126<context>
40127    <name>Core::Internal::SpotlightLocatorFilter</name>
40128    <message>
40129        <source>Spotlight File Name Index</source>
40130        <translation type="unfinished"></translation>
40131    </message>
40132</context>
40133<context>
40134    <name>CppEditor::CppIncludeHierarchy</name>
40135    <message>
40136        <source>No include hierarchy available</source>
40137        <translation>Brak dostępnej hierarchii dołączeń</translation>
40138    </message>
40139</context>
40140<context>
40141    <name>ModelEditor</name>
40142    <message>
40143        <source>Zoom: %1%</source>
40144        <translation>Powiększenie:%1%</translation>
40145    </message>
40146</context>
40147<context>
40148    <name>NimRunConfiguration</name>
40149    <message>
40150        <source>Current Build Target</source>
40151        <translation>Bieżący cel budowania</translation>
40152    </message>
40153</context>
40154<context>
40155    <name>NimBuildConfigurationWidget</name>
40156    <message>
40157        <source>General</source>
40158        <translation>Ogólne</translation>
40159    </message>
40160</context>
40161<context>
40162    <name>NimCompilerBuildStep</name>
40163    <message>
40164        <source>Nim Compiler Build Step</source>
40165        <translation>Krok budowania kompilatora Nim</translation>
40166    </message>
40167</context>
40168<context>
40169    <name>NimCompilerBuildStepConfigWidget</name>
40170    <message>
40171        <source>Nim build step</source>
40172        <translation>Krok budowania Nim</translation>
40173    </message>
40174</context>
40175<context>
40176    <name>NimCompilerCleanStepFactory</name>
40177    <message>
40178        <source>Nim Compiler Clean Step</source>
40179        <translation>Krok czyszczenia kompilatora Nim</translation>
40180    </message>
40181</context>
40182<context>
40183    <name>NimCompilerCleanStepWidget</name>
40184    <message>
40185        <source>Nim clean step</source>
40186        <translation>Krok czyszczenia Nim</translation>
40187    </message>
40188</context>
40189<context>
40190    <name>NimCodeStyleSettingsPage</name>
40191    <message>
40192        <source>Code Style</source>
40193        <translation>Styl kodu</translation>
40194    </message>
40195    <message>
40196        <source>Nim</source>
40197        <translation>Nim</translation>
40198    </message>
40199</context>
40200<context>
40201    <name>NimCodeStylePreferencesFactory</name>
40202    <message>
40203        <source>Nim</source>
40204        <translation>Nim</translation>
40205    </message>
40206</context>
40207<context>
40208    <name>Nim::NimBuildConfigurationFactory</name>
40209    <message>
40210        <source>Build</source>
40211        <translation type="unfinished"></translation>
40212    </message>
40213</context>
40214<context>
40215    <name>Nim::NimBuildConfigurationWidget</name>
40216    <message>
40217        <source>Build directory:</source>
40218        <translation>Katalog budowania:</translation>
40219    </message>
40220</context>
40221<context>
40222    <name>Nim::NimCompilerBuildStepFactory</name>
40223    <message>
40224        <source>Nim Compiler Build Step</source>
40225        <translation>Krok budowania kompilatora Nim</translation>
40226    </message>
40227</context>
40228<context>
40229    <name>Nim::NimCompilerCleanStep</name>
40230    <message>
40231        <source>Nim Clean Step</source>
40232        <translation>Krok czyszczenia Nim</translation>
40233    </message>
40234    <message>
40235        <source>Build directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
40236        <translation>Katalog budowania &quot;%1&quot; nie istnieje.</translation>
40237    </message>
40238    <message>
40239        <source>Failed to delete the cache directory.</source>
40240        <translation>Nie można usunąć katalogu cache&apos;a.</translation>
40241    </message>
40242    <message>
40243        <source>Failed to delete the out file.</source>
40244        <translation>Nie można usunąć pliku wyjściowego.</translation>
40245    </message>
40246    <message>
40247        <source>Clean step completed successfully.</source>
40248        <translation>Krok czyszczenia poprawnie zakończony.</translation>
40249    </message>
40250</context>
40251<context>
40252    <name>Nim::NimSettings</name>
40253    <message>
40254        <source>Global</source>
40255        <comment>Settings</comment>
40256        <translation>Globalne</translation>
40257    </message>
40258    <message>
40259        <source>Nim</source>
40260        <translation>Nim</translation>
40261    </message>
40262</context>
40263<context>
40264    <name>ProjectExplorer::Internal::CustomExecutableConfigurationWidget</name>
40265    <message>
40266        <source>Executable:</source>
40267        <translation>Plik wykonywalny:</translation>
40268    </message>
40269    <message>
40270        <source>Working directory:</source>
40271        <translation>Katalog roboczy:</translation>
40272    </message>
40273</context>
40274<context>
40275    <name>ProjectExplorer::CustomExecutableDialog</name>
40276    <message>
40277        <source>Could not find the executable, please specify one.</source>
40278        <translation>Nie można odnaleźć pliku wykonywalnego. Podaj go.</translation>
40279    </message>
40280</context>
40281<context>
40282    <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfiguration</name>
40283    <message>
40284        <source>No executable.</source>
40285        <translation>Brak pliku wykonywalnego.</translation>
40286    </message>
40287    <message>
40288        <source>The executable
40289%1
40290cannot be found in the path.</source>
40291        <translation>Nie można odnaleźć pliku wykonywalnego
40292%1
40293w ścieżce.</translation>
40294    </message>
40295    <message>
40296        <source>Custom Executable</source>
40297        <translation>Własny plik wykonywalny</translation>
40298    </message>
40299    <message>
40300        <source>Run %1</source>
40301        <translation>Uruchom %1</translation>
40302    </message>
40303</context>
40304<context>
40305    <name>ProjectExplorer::CustomExecutableRunConfigurationFactory</name>
40306    <message>
40307        <source>Custom Executable</source>
40308        <translation>Własny plik wykonywalny</translation>
40309    </message>
40310</context>
40311<context>
40312    <name>QmakeProjectManager::Internal::FilesSelectionWizardPage</name>
40313    <message>
40314        <source>Files</source>
40315        <translation>Pliki</translation>
40316    </message>
40317</context>
40318<context>
40319    <name>QmakeProjectManager::Internal::SimpleProjectWizardDialog</name>
40320    <message>
40321        <source>Import Existing Project</source>
40322        <translation>Import istniejącego projektu</translation>
40323    </message>
40324    <message>
40325        <source>Project Name and Location</source>
40326        <translation>Nazwa projektu i położenie</translation>
40327    </message>
40328    <message>
40329        <source>Project name:</source>
40330        <translation>Nazwa projektu:</translation>
40331    </message>
40332    <message>
40333        <source>Location:</source>
40334        <translation>Położenie:</translation>
40335    </message>
40336    <message>
40337        <source>File Selection</source>
40338        <translation>Wybór pliku</translation>
40339    </message>
40340</context>
40341<context>
40342    <name>QmakeProjectManager::Internal::SimpleProjectWizard</name>
40343    <message>
40344        <source>Import as qmake Project (Limited Functionality)</source>
40345        <translation>Zaimportuj jako projekt qmake (ograniczona funkcjonalność)</translation>
40346    </message>
40347    <message>
40348        <source>Imports existing projects that do not use qmake, CMake or Autotools.&lt;p&gt;This creates a qmake .pro file that allows you to use Qt Creator as a code editor and as a launcher for debugging and analyzing tools. If you want to build the project, you might need to edit the generated .pro file.</source>
40349        <translation>Importuje istniejące projekty, które nie używają qmake, CMake ani Autotools.&lt;p&gt;Zostanie utworzony plik .pro qmake&apos;a, który pozwoli użyć Qt Creatora jako edytora kodu i umożliwi mu wystartowanie debuggera lub narzędzi analizy. Aby zbudować projekt, niezbędna może okazać się modyfikacja wygenerowanego pliku .pro.</translation>
40350    </message>
40351</context>
40352<context>
40353    <name>QmlDesigner::BackgroundAction</name>
40354    <message>
40355        <source>Set the color of the canvas.</source>
40356        <translation>Ustawia kolor płótna.</translation>
40357    </message>
40358</context>
40359<context>
40360    <name>QmlProfiler::Internal::DebugMessagesModel</name>
40361    <message>
40362        <source>Unknown Message %1</source>
40363        <translation>Nieznany komunikat %1</translation>
40364    </message>
40365    <message>
40366        <source>Timestamp</source>
40367        <translation>Znacznik czasu</translation>
40368    </message>
40369    <message>
40370        <source>Message</source>
40371        <translation>Komunikat</translation>
40372    </message>
40373    <message>
40374        <source>Location</source>
40375        <translation>Położenie</translation>
40376    </message>
40377</context>
40378<context>
40379    <name>QmlProfiler::Internal::FlameGraphModel</name>
40380    <message>
40381        <source>Could not re-read events from temporary trace file.</source>
40382        <translation type="unfinished"></translation>
40383    </message>
40384    <message>
40385        <source>Compile</source>
40386        <translation>Kompilacja</translation>
40387    </message>
40388    <message>
40389        <source>Create</source>
40390        <translation>Tworzenie</translation>
40391    </message>
40392    <message>
40393        <source>Binding</source>
40394        <translation>Wiązanie</translation>
40395    </message>
40396    <message>
40397        <source>Signal</source>
40398        <translation>Sygnalizowanie</translation>
40399    </message>
40400    <message>
40401        <source>JavaScript</source>
40402        <translation>JavaScript</translation>
40403    </message>
40404    <message>
40405        <source>Source code not available</source>
40406        <translation>Kod źródłowy nie jest dostępny</translation>
40407    </message>
40408</context>
40409<context>
40410    <name>QmlProfiler::Internal::FlameGraphView</name>
40411    <message>
40412        <source>Flame Graph</source>
40413        <translation type="unfinished"></translation>
40414    </message>
40415    <message>
40416        <source>Show Full Range</source>
40417        <translation>Pokaż pełen zakres</translation>
40418    </message>
40419</context>
40420<context>
40421    <name>QmlProfiler::Internal::InputEventsModel</name>
40422    <message>
40423        <source>Mouse Events</source>
40424        <translation>Zdarzenia myszy</translation>
40425    </message>
40426    <message>
40427        <source>Keyboard Events</source>
40428        <translation>Zdarzenia klawiatury</translation>
40429    </message>
40430    <message>
40431        <source>Timestamp</source>
40432        <translation>Znacznik czasu</translation>
40433    </message>
40434    <message>
40435        <source>Key Press</source>
40436        <translation>Naciśnięcie klawisza</translation>
40437    </message>
40438    <message>
40439        <source>Key Release</source>
40440        <translation>Zwolnienie klawisza</translation>
40441    </message>
40442    <message>
40443        <source>Key</source>
40444        <translation>Klucz</translation>
40445    </message>
40446    <message>
40447        <source>Modifiers</source>
40448        <translation>Modyfikatory</translation>
40449    </message>
40450    <message>
40451        <source>Double Click</source>
40452        <translation>Podwójne kliknięcie</translation>
40453    </message>
40454    <message>
40455        <source>Mouse Press</source>
40456        <translation>Naciśnięcie przycisku myszy</translation>
40457    </message>
40458    <message>
40459        <source>Mouse Release</source>
40460        <translation>Zwolnienie przycisku myszy</translation>
40461    </message>
40462    <message>
40463        <source>Button</source>
40464        <translation>Przycisk</translation>
40465    </message>
40466    <message>
40467        <source>Result</source>
40468        <translation>Wynik</translation>
40469    </message>
40470    <message>
40471        <source>Mouse Move</source>
40472        <translation>Ruch myszy</translation>
40473    </message>
40474    <message>
40475        <source>X</source>
40476        <translation>X</translation>
40477    </message>
40478    <message>
40479        <source>Y</source>
40480        <translation>Y</translation>
40481    </message>
40482    <message>
40483        <source>Mouse Wheel</source>
40484        <translation>Obrót kółka myszy</translation>
40485    </message>
40486    <message>
40487        <source>Angle X</source>
40488        <translation>Kąt X</translation>
40489    </message>
40490    <message>
40491        <source>Angle Y</source>
40492        <translation>Kąt Y</translation>
40493    </message>
40494    <message>
40495        <source>Keyboard Event</source>
40496        <translation>Zdarzenie klawiatury</translation>
40497    </message>
40498    <message>
40499        <source>Mouse Event</source>
40500        <translation>Zdarzenie myszy</translation>
40501    </message>
40502</context>
40503<context>
40504    <name>QmlProfiler::Internal::MemoryUsageModel</name>
40505    <message>
40506        <source>Memory Allocation</source>
40507        <translation>Alokacja pamięci</translation>
40508    </message>
40509    <message>
40510        <source>Memory Usage</source>
40511        <translation>Zajętość pamięci</translation>
40512    </message>
40513    <message>
40514        <source>Memory Allocated</source>
40515        <translation>Przydzielona pamięć</translation>
40516    </message>
40517    <message>
40518        <source>Memory Freed</source>
40519        <translation>Zwolniona pamięć</translation>
40520    </message>
40521    <message>
40522        <source>Total</source>
40523        <translation>Łącznie</translation>
40524    </message>
40525    <message numerus="yes">
40526        <source>%n bytes</source>
40527        <translation>
40528            <numerusform>%n bajt</numerusform>
40529            <numerusform>%n bajty</numerusform>
40530            <numerusform>%n bajtów</numerusform>
40531        </translation>
40532    </message>
40533    <message>
40534        <source>%1 bytes</source>
40535        <translation>%1 bajtów</translation>
40536    </message>
40537    <message>
40538        <source>Allocated</source>
40539        <translation>Przydzielone</translation>
40540    </message>
40541    <message>
40542        <source>Allocations</source>
40543        <translation>Liczba przydziałów pamięci</translation>
40544    </message>
40545    <message>
40546        <source>Deallocated</source>
40547        <translation>Zwolnione</translation>
40548    </message>
40549    <message>
40550        <source>Deallocations</source>
40551        <translation>Liczba zwolnień pamięci</translation>
40552    </message>
40553    <message>
40554        <source>Heap Allocation</source>
40555        <translation>Alokacja na stercie</translation>
40556    </message>
40557    <message>
40558        <source>Large Item Allocation</source>
40559        <translation>Alokacja wielkiego elementu</translation>
40560    </message>
40561    <message>
40562        <source>Heap Usage</source>
40563        <translation>Zajętość sterty</translation>
40564    </message>
40565    <message>
40566        <source>Type</source>
40567        <translation>Typ</translation>
40568    </message>
40569    <message>
40570        <source>Location</source>
40571        <translation>Położenie</translation>
40572    </message>
40573</context>
40574<context>
40575    <name>QmlProfiler::Internal::PixmapCacheModel</name>
40576    <message>
40577        <source>Cache Size</source>
40578        <translation>Rozmiar cache&apos;a</translation>
40579    </message>
40580    <message>
40581        <source>Image Cached</source>
40582        <translation>Plik graficzny włożono do cache</translation>
40583    </message>
40584    <message>
40585        <source>Image Loaded</source>
40586        <translation>Załadowano plik graficzny</translation>
40587    </message>
40588    <message>
40589        <source>Result</source>
40590        <translation>Wynik</translation>
40591    </message>
40592    <message>
40593        <source>Load Error</source>
40594        <translation>Błąd ładowania</translation>
40595    </message>
40596    <message>
40597        <source>Duration</source>
40598        <translation>Czas trwania</translation>
40599    </message>
40600    <message>
40601        <source>File</source>
40602        <translation>Plik</translation>
40603    </message>
40604    <message>
40605        <source>Width</source>
40606        <translation>Szerokość</translation>
40607    </message>
40608    <message>
40609        <source>Height</source>
40610        <translation>Wysokość</translation>
40611    </message>
40612</context>
40613<context>
40614    <name>QmlProfiler::Internal::SceneGraphTimelineModel</name>
40615    <message>
40616        <source>Stage</source>
40617        <translation type="unfinished"></translation>
40618    </message>
40619    <message>
40620        <source>Duration</source>
40621        <translation>Czas trwania</translation>
40622    </message>
40623    <message>
40624        <source>Glyphs</source>
40625        <translation>Glify</translation>
40626    </message>
40627</context>
40628<context>
40629    <name>QmlProfiler::Internal::DebugMessagesModelTest</name>
40630    <message>
40631        <source>Timestamp</source>
40632        <translation>Znacznik czasu</translation>
40633    </message>
40634    <message>
40635        <source>Message</source>
40636        <translation>Komunikat</translation>
40637    </message>
40638    <message>
40639        <source>Location</source>
40640        <translation>Położenie</translation>
40641    </message>
40642</context>
40643<context>
40644    <name>QmlProfiler::Internal::InputEventsModelTest</name>
40645    <message>
40646        <source>Mouse Events</source>
40647        <translation>Zdarzenia myszy</translation>
40648    </message>
40649    <message>
40650        <source>Keyboard Events</source>
40651        <translation>Zdarzenia klawiatury</translation>
40652    </message>
40653    <message>
40654        <source>Timestamp</source>
40655        <translation>Znacznik czasu</translation>
40656    </message>
40657    <message>
40658        <source>Key Press</source>
40659        <translation>Naciśnięcie klawisza</translation>
40660    </message>
40661    <message>
40662        <source>Key</source>
40663        <translation>Klucz</translation>
40664    </message>
40665    <message>
40666        <source>Modifiers</source>
40667        <translation>Modyfikatory</translation>
40668    </message>
40669    <message>
40670        <source>Key Release</source>
40671        <translation>Zwolnienie klawisza</translation>
40672    </message>
40673    <message>
40674        <source>Keyboard Event</source>
40675        <translation>Zdarzenie klawiatury</translation>
40676    </message>
40677    <message>
40678        <source>Mouse Press</source>
40679        <translation>Naciśnięcie przycisku myszy</translation>
40680    </message>
40681    <message>
40682        <source>Button</source>
40683        <translation>Przycisk</translation>
40684    </message>
40685    <message>
40686        <source>Result</source>
40687        <translation>Wynik</translation>
40688    </message>
40689    <message>
40690        <source>Mouse Release</source>
40691        <translation>Zwolnienie przycisku myszy</translation>
40692    </message>
40693    <message>
40694        <source>Mouse Move</source>
40695        <translation>Ruch myszy</translation>
40696    </message>
40697    <message>
40698        <source>X</source>
40699        <translation>X</translation>
40700    </message>
40701    <message>
40702        <source>Y</source>
40703        <translation>Y</translation>
40704    </message>
40705    <message>
40706        <source>Double Click</source>
40707        <translation>Podwójne kliknięcie</translation>
40708    </message>
40709    <message>
40710        <source>Mouse Wheel</source>
40711        <translation>Obrót kółka myszy</translation>
40712    </message>
40713    <message>
40714        <source>Angle X</source>
40715        <translation>Kąt X</translation>
40716    </message>
40717    <message>
40718        <source>Angle Y</source>
40719        <translation>Kąt Y</translation>
40720    </message>
40721    <message>
40722        <source>Mouse Event</source>
40723        <translation>Zdarzenie myszy</translation>
40724    </message>
40725</context>
40726<context>
40727    <name>QmlProfiler::Internal::MemoryUsageModelTest</name>
40728    <message>
40729        <source>Memory Allocation</source>
40730        <translation>Alokacja pamięci</translation>
40731    </message>
40732    <message>
40733        <source>Memory Usage</source>
40734        <translation>Zajętość pamięci</translation>
40735    </message>
40736    <message>
40737        <source>Memory Allocated</source>
40738        <translation>Przydzielona pamięć</translation>
40739    </message>
40740    <message>
40741        <source>Total</source>
40742        <translation>Łącznie</translation>
40743    </message>
40744    <message>
40745        <source>%1 bytes</source>
40746        <translation>%1 bajtów</translation>
40747    </message>
40748    <message>
40749        <source>Allocated</source>
40750        <translation>Przydzielone</translation>
40751    </message>
40752    <message>
40753        <source>Allocations</source>
40754        <translation>Liczba przydziałów pamięci</translation>
40755    </message>
40756    <message>
40757        <source>Type</source>
40758        <translation>Typ</translation>
40759    </message>
40760    <message>
40761        <source>Heap Allocation</source>
40762        <translation>Alokacja na stercie</translation>
40763    </message>
40764    <message>
40765        <source>Location</source>
40766        <translation>Położenie</translation>
40767    </message>
40768    <message>
40769        <source>Deallocated</source>
40770        <translation>Zwolnione</translation>
40771    </message>
40772    <message>
40773        <source>Deallocations</source>
40774        <translation>Liczba zwolnień pamięci</translation>
40775    </message>
40776    <message>
40777        <source>Large Item Allocation</source>
40778        <translation>Alokacja wielkiego elementu</translation>
40779    </message>
40780    <message>
40781        <source>Memory Freed</source>
40782        <translation>Zwolniona pamięć</translation>
40783    </message>
40784    <message>
40785        <source>Heap Usage</source>
40786        <translation>Zajętość sterty</translation>
40787    </message>
40788</context>
40789<context>
40790    <name>QmlProfiler::Internal::PixmapCacheModelTest</name>
40791    <message>
40792        <source>Image Cached</source>
40793        <translation>Plik graficzny włożono do cache</translation>
40794    </message>
40795    <message>
40796        <source>Image Loaded</source>
40797        <translation>Załadowano plik graficzny</translation>
40798    </message>
40799    <message>
40800        <source>Duration</source>
40801        <translation>Czas trwania</translation>
40802    </message>
40803    <message>
40804        <source>Cache Size</source>
40805        <translation>Rozmiar cache&apos;a</translation>
40806    </message>
40807    <message>
40808        <source>File</source>
40809        <translation>Plik</translation>
40810    </message>
40811    <message>
40812        <source>Width</source>
40813        <translation>Szerokość</translation>
40814    </message>
40815    <message>
40816        <source>Height</source>
40817        <translation>Wysokość</translation>
40818    </message>
40819</context>
40820<context>
40821    <name>Qnx::Internal::QnxDevice</name>
40822    <message>
40823        <source>QNX</source>
40824        <translation>QNX</translation>
40825    </message>
40826    <message>
40827        <source>Deploy Qt libraries...</source>
40828        <translation>Instaluj biblioteki Qt...</translation>
40829    </message>
40830</context>
40831<context>
40832    <name>Qnx::Internal::QnxDeviceFactory</name>
40833    <message>
40834        <source>QNX Device</source>
40835        <translation>Urządzenie QNX</translation>
40836    </message>
40837</context>
40838<context>
40839    <name>Qnx::Internal::QnxDeviceWizard</name>
40840    <message>
40841        <source>QNX Device</source>
40842        <translation>Urządzenie QNX</translation>
40843    </message>
40844    <message>
40845        <source>New QNX Device Configuration Setup</source>
40846        <translation>Nowa konfiguracja urządzenia QNX</translation>
40847    </message>
40848</context>
40849<context>
40850    <name>Autotest::Internal::GTestSettingsPage</name>
40851    <message>
40852        <source>Form</source>
40853        <translation>Formularz</translation>
40854    </message>
40855    <message>
40856        <source>Break on failure while debugging</source>
40857        <translation>Zatrzymuj na błędach podczas debugowania</translation>
40858    </message>
40859    <message>
40860        <source>Executes disabled tests when performing a test run.</source>
40861        <translation>Wykonuje zablokowane testy po uruchomieniu.</translation>
40862    </message>
40863    <message>
40864        <source>Run disabled tests</source>
40865        <translation>Uruchamiaj zablokowane testy</translation>
40866    </message>
40867    <message>
40868        <source>Throw on failure</source>
40869        <translation>Rzucaj wyjątki na błędach</translation>
40870    </message>
40871    <message>
40872        <source>Iterations:</source>
40873        <translation>Iteracje:</translation>
40874    </message>
40875    <message>
40876        <source>Shuffle tests</source>
40877        <translation>Mieszaj testy</translation>
40878    </message>
40879    <message>
40880        <source>Repeats a test run (you might be required to increase the timeout to avoid canceling the tests).</source>
40881        <translation>Powtarza testy (konieczne może okazać się zwiększenie limitu czasu oczekiwania na zakończenie testu).</translation>
40882    </message>
40883    <message>
40884        <source>Repeat tests</source>
40885        <translation>Powtarzaj testy</translation>
40886    </message>
40887    <message>
40888        <source>Seed:</source>
40889        <translation>Ziarno:</translation>
40890    </message>
40891    <message>
40892        <source>A seed of 0 generates a seed based on the current timestamp.</source>
40893        <translation>Ziarno o wartości 0 generuje ziarno na podstawie aktualnego czasu.</translation>
40894    </message>
40895    <message>
40896        <source>Turns failures into debugger breakpoints.</source>
40897        <translation>Tworzy pułapki w miejscach z błędami.</translation>
40898    </message>
40899    <message>
40900        <source>Turns assertion failures into C++ exceptions.</source>
40901        <translation>Tworzy wyjątki C++ w miejscach błędnych asercji.</translation>
40902    </message>
40903    <message>
40904        <source>Shuffles tests automatically on every iteration by the given seed.</source>
40905        <translation>Automatycznie miesza testy przy każdej iteracji na podstawie podanego ziarna.</translation>
40906    </message>
40907</context>
40908<context>
40909    <name>Autotest::Internal::QtTestSettingsPage</name>
40910    <message>
40911        <source>Form</source>
40912        <translation>Formularz</translation>
40913    </message>
40914    <message>
40915        <source>Enables interrupting tests on assertions.</source>
40916        <translation>Odblokowuje przerywanie testów w asercjach.</translation>
40917    </message>
40918    <message>
40919        <source>Disable crash handler while debugging</source>
40920        <translation type="unfinished"></translation>
40921    </message>
40922    <message>
40923        <source>Benchmark Metrics</source>
40924        <translation>Miary wydajności testów</translation>
40925    </message>
40926    <message>
40927        <source>Uses walltime metrics for executing benchmarks (default).</source>
40928        <translation>Używa czasu zegarowego podczas wykonywania testów wydajności.</translation>
40929    </message>
40930    <message>
40931        <source>Walltime</source>
40932        <translation>Czas zegarowy</translation>
40933    </message>
40934    <message>
40935        <source>Uses tick counter when executing benchmarks.</source>
40936        <translation>Używa licznika zegara systemowego podczas wykonywania testów wydajności.</translation>
40937    </message>
40938    <message>
40939        <source>Tick counter</source>
40940        <translation>Licznik zegara systemowego</translation>
40941    </message>
40942    <message>
40943        <source>Uses event counter when executing benchmarks.</source>
40944        <translation>Używa licznika zdarzeń podczas wykonywania testów wydajności.</translation>
40945    </message>
40946    <message>
40947        <source>Event counter</source>
40948        <translation>Licznik zdarzeń</translation>
40949    </message>
40950    <message>
40951        <source>Uses Valgrind Callgrind when executing benchmarks (it must be installed).</source>
40952        <translation>Używa Valgrind Callgrind podczas wykonywania testów wydajności (musi być on zainstalowany).</translation>
40953    </message>
40954    <message>
40955        <source>Callgrind</source>
40956        <translation>Callgrind</translation>
40957    </message>
40958    <message>
40959        <source>Uses Perf when executing benchmarks (it must be installed).</source>
40960        <translation>Używa Perf podczas wykonywania testów wydajności (musi być on zainstalowany).</translation>
40961    </message>
40962    <message>
40963        <source>Perf</source>
40964        <translation>Perf</translation>
40965    </message>
40966    <message>
40967        <source>XML output recommended as it avoids parsing issues, while plain text is more human readable.
40968
40969Warning: Plain text output is missing some information (e.g. duration)</source>
40970        <translation>W celu uniknięcia kłopotów przy parsowaniu, zalecane jest używanie XML jako formatu wyjściowego, podczas gdy zwykły format tekstowy poprawia jedynie czytelność.
40971
40972Uwaga: podczas używania zwykłego formatu tekstowego może brakować niektórych informacji, takich jak np. czas trwania.</translation>
40973    </message>
40974    <message>
40975        <source>Use XML output</source>
40976        <translation>Używaj XML na wyjściu</translation>
40977    </message>
40978    <message>
40979        <source>Verbose benchmarks</source>
40980        <translation type="unfinished"></translation>
40981    </message>
40982    <message>
40983        <source>Log every signal emission and resulting slot invocations.</source>
40984        <translation>Loguj każdą emisję sygnału i każde wywołanie slotu pobudzonego sygnałem.</translation>
40985    </message>
40986    <message>
40987        <source>Log signals and slots</source>
40988        <translation>Loguj sygnały i sloty</translation>
40989    </message>
40990</context>
40991<context>
40992    <name>QmlDesigner::AddNewBackendDialog</name>
40993    <message>
40994        <source>Add New C++ Backend</source>
40995        <translation>Dodaj nowy back-end C++</translation>
40996    </message>
40997    <message>
40998        <source>Type</source>
40999        <translation>Typ</translation>
41000    </message>
41001    <message>
41002        <source>Define object locally</source>
41003        <translation>Zdefiniuj obiekt lokalnie</translation>
41004    </message>
41005    <message>
41006        <source>Required import</source>
41007        <translation>Wymagany import</translation>
41008    </message>
41009    <message>
41010        <source>Choose a type that is registered using qmlRegisterType or qmlRegisterSingletonType. The type will be available as a property in the current .qml file.</source>
41011        <translation>Wybierz typ, który jest zarejestrowany przy użyciu qmlRegisterType lub qmlRegisterSingletonType. Typ ten będzie dostępny jako właściwość w bieżącym pliku .qml.</translation>
41012    </message>
41013</context>
41014<context>
41015    <name>QmlProfilerFlameGraphView</name>
41016    <message>
41017        <source>Total Time</source>
41018        <translation>Czas całkowity</translation>
41019    </message>
41020    <message>
41021        <source>Calls</source>
41022        <translation>Wywołania</translation>
41023    </message>
41024    <message>
41025        <source>Details</source>
41026        <translation>Szczegóły</translation>
41027    </message>
41028    <message>
41029        <source>Mean Time</source>
41030        <translation>Czas średni</translation>
41031    </message>
41032    <message>
41033        <source>In Percent</source>
41034        <translation>W procentach</translation>
41035    </message>
41036    <message>
41037        <source>Location</source>
41038        <translation>Położenie</translation>
41039    </message>
41040    <message>
41041        <source>Allocations</source>
41042        <translation>Liczba przydziałów pamięci</translation>
41043    </message>
41044    <message>
41045        <source>Memory</source>
41046        <translation>Pamięć</translation>
41047    </message>
41048    <message>
41049        <source>Various Events</source>
41050        <translation>Różne zdarzenia</translation>
41051    </message>
41052    <message>
41053        <source>No data available</source>
41054        <translation>Brak danych</translation>
41055    </message>
41056    <message>
41057        <source>Visualize %1</source>
41058        <translation>Pokaż %1</translation>
41059    </message>
41060</context>
41061<context>
41062    <name>ScxmlEditor::Common::ColorPicker</name>
41063    <message>
41064        <source>Frame</source>
41065        <translation>Ramka</translation>
41066    </message>
41067    <message>
41068        <source>Basic Colors</source>
41069        <translation>Kolory podstawowe</translation>
41070    </message>
41071    <message>
41072        <source>Last used colors</source>
41073        <translation>Ostatnio używane kolory</translation>
41074    </message>
41075</context>
41076<context>
41077    <name>ScxmlEditor::Common::ColorSettings</name>
41078    <message>
41079        <source>Form</source>
41080        <translation>Formularz</translation>
41081    </message>
41082    <message>
41083        <source>+</source>
41084        <translation>+</translation>
41085    </message>
41086    <message>
41087        <source>-</source>
41088        <translation>-</translation>
41089    </message>
41090    <message>
41091        <source>Create New Color Theme</source>
41092        <translation>Utwórz nowy motyw kolorów</translation>
41093    </message>
41094    <message>
41095        <source>Theme ID</source>
41096        <translation>Identyfikator motywu</translation>
41097    </message>
41098    <message>
41099        <source>Cannot Create Theme</source>
41100        <translation>Nie można utworzyć motywu</translation>
41101    </message>
41102    <message>
41103        <source>Theme %1 is already available.</source>
41104        <translation>Motyw %1 jest już dostępny.</translation>
41105    </message>
41106    <message>
41107        <source>Remove Color Theme</source>
41108        <translation>Usuń motyw kolorów</translation>
41109    </message>
41110    <message>
41111        <source>Are you sure you want to delete color theme %1?</source>
41112        <translation>Czy usunąć motyw kolorów %1?</translation>
41113    </message>
41114</context>
41115<context>
41116    <name>ScxmlEditor::Common::ColorThemeDialog</name>
41117    <message>
41118        <source>Dialog</source>
41119        <translation>Dialog</translation>
41120    </message>
41121    <message>
41122        <source>OK</source>
41123        <translation>OK</translation>
41124    </message>
41125    <message>
41126        <source>Cancel</source>
41127        <translation>Anuluj</translation>
41128    </message>
41129    <message>
41130        <source>Apply</source>
41131        <translation>Zastosuj</translation>
41132    </message>
41133</context>
41134<context>
41135    <name>ScxmlEditor::Common::Magnifier</name>
41136    <message>
41137        <source>Form</source>
41138        <translation>Formularz</translation>
41139    </message>
41140</context>
41141<context>
41142    <name>ScxmlEditor::Common::NavigatorSlider</name>
41143    <message>
41144        <source>Frame</source>
41145        <translation>Ramka</translation>
41146    </message>
41147    <message>
41148        <source>-</source>
41149        <translation>-</translation>
41150    </message>
41151    <message>
41152        <source>+</source>
41153        <translation>+</translation>
41154    </message>
41155</context>
41156<context>
41157    <name>ScxmlEditor::Common::Search</name>
41158    <message>
41159        <source>Form</source>
41160        <translation>Formularz</translation>
41161    </message>
41162    <message>
41163        <source>Enter search term</source>
41164        <translation>Wprowadź tekst do wyszukania</translation>
41165    </message>
41166    <message>
41167        <source>Search</source>
41168        <translation>Wyszukaj</translation>
41169    </message>
41170</context>
41171<context>
41172    <name>ScxmlEditor::Common::ShapesToolbox</name>
41173    <message>
41174        <source>Frame</source>
41175        <translation>Ramka</translation>
41176    </message>
41177</context>
41178<context>
41179    <name>ScxmlEditor::Common::StateView</name>
41180    <message>
41181        <source>Form</source>
41182        <translation>Formularz</translation>
41183    </message>
41184    <message>
41185        <source>Back</source>
41186        <translation>Wstecz</translation>
41187    </message>
41188</context>
41189<context>
41190    <name>ScxmlEditor::Common::Statistics</name>
41191    <message>
41192        <source>Form</source>
41193        <translation>Formularz</translation>
41194    </message>
41195    <message>
41196        <source>Time</source>
41197        <translation>Czas</translation>
41198    </message>
41199    <message>
41200        <source>0</source>
41201        <translation>0</translation>
41202    </message>
41203    <message>
41204        <source>File</source>
41205        <translation>Plik</translation>
41206    </message>
41207    <message>
41208        <source>Max. levels</source>
41209        <translation>Maks. poziomów</translation>
41210    </message>
41211    <message>
41212        <source>yyyy/MM/dd hh:mm:ss</source>
41213        <translation>yyyy/MM/dd hh:mm:ss</translation>
41214    </message>
41215</context>
41216<context>
41217    <name>ScxmlEditor::Common::StatisticsDialog</name>
41218    <message>
41219        <source>Dialog</source>
41220        <translation>Dialog</translation>
41221    </message>
41222    <message>
41223        <source>OK</source>
41224        <translation>OK</translation>
41225    </message>
41226    <message>
41227        <source>Document Statistics</source>
41228        <translation>Statystyka dokumentu</translation>
41229    </message>
41230</context>
41231<context>
41232    <name>PaddingSection</name>
41233    <message>
41234        <source>Padding</source>
41235        <translation>Margines wewnętrzny</translation>
41236    </message>
41237    <message>
41238        <source>Vertical</source>
41239        <translation>W pionie</translation>
41240    </message>
41241    <message>
41242        <source>Top</source>
41243        <translation>Górny</translation>
41244    </message>
41245    <message>
41246        <source>Padding between the content and the top edge of the item.</source>
41247        <translation>Margines wewnętrzny pomiędzy wnętrzem elementu a jego górnym brzegiem.</translation>
41248    </message>
41249    <message>
41250        <source>Bottom</source>
41251        <translation>Dolny</translation>
41252    </message>
41253    <message>
41254        <source>Padding between the content and the bottom edge of the item.</source>
41255        <translation>Margines wewnętrzny pomiędzy wnętrzem elementu a jego dolnym brzegiem.</translation>
41256    </message>
41257    <message>
41258        <source>Horizontal</source>
41259        <translation>W poziomie</translation>
41260    </message>
41261    <message>
41262        <source>Left</source>
41263        <translation>Lewy</translation>
41264    </message>
41265    <message>
41266        <source>Padding between the content and the left edge of the item.</source>
41267        <translation>Margines wewnętrzny pomiędzy wnętrzem elementu a jego lewym brzegiem.</translation>
41268    </message>
41269    <message>
41270        <source>Right</source>
41271        <translation>Prawy</translation>
41272    </message>
41273    <message>
41274        <source>Padding between the content and the right edge of the item.</source>
41275        <translation>Margines wewnętrzny pomiędzy wnętrzem elementu a jego prawym brzegiem.</translation>
41276    </message>
41277    <message>
41278        <source>Padding between the content and the edges of the items.</source>
41279        <translation>Margines wewnętrzny pomiędzy wnętrzem elementu a jego brzegami.</translation>
41280    </message>
41281</context>
41282<context>
41283    <name>StatesDelegate</name>
41284    <message>
41285        <source>Set when Condition</source>
41286        <translation>Ustaw przy spełnionym warunku</translation>
41287    </message>
41288    <message>
41289        <source>Reset when Condition</source>
41290        <translation>Zresetuj przy spełnionym warunku</translation>
41291    </message>
41292</context>
41293<context>
41294    <name>qmt::Exception</name>
41295    <message>
41296        <source>Unacceptable null object.</source>
41297        <translation>Niedopuszczalny zerowy obiekt.</translation>
41298    </message>
41299    <message>
41300        <source>File not found.</source>
41301        <translation>Brak pliku.</translation>
41302    </message>
41303    <message>
41304        <source>Unable to create file.</source>
41305        <translation>Nie można utworzyć pliku.</translation>
41306    </message>
41307    <message>
41308        <source>Writing to file failed.</source>
41309        <translation>Błąd zapisu do pliku.</translation>
41310    </message>
41311    <message>
41312        <source>Reading from file failed.</source>
41313        <translation>Błąd odczytu pliku.</translation>
41314    </message>
41315    <message>
41316        <source>Illegal XML file.</source>
41317        <translation>Niepoprawny plik XML.</translation>
41318    </message>
41319    <message>
41320        <source>Unable to handle file version %1.</source>
41321        <translation>Brak obsługi wersji pliku %1.</translation>
41322    </message>
41323</context>
41324<context>
41325    <name>Android::Internal::AndroidRunnerWorker</name>
41326    <message>
41327        <source>No free ports available on host for QML debugging.</source>
41328        <translation>Brak wolnych portów w hoście do debugowania QML.</translation>
41329    </message>
41330    <message>
41331        <source>&quot;%1&quot; died.</source>
41332        <translation>&quot;%1&quot; zakończył pracę.</translation>
41333    </message>
41334    <message>
41335        <source>Unable to start &quot;%1&quot;.</source>
41336        <translation>Nie można uruchomić &quot;%1&quot;.</translation>
41337    </message>
41338    <message>
41339        <source>Failed to forward C++ debugging ports. Reason: %1.</source>
41340        <translation>Nie można przesłać portów debugujących C++. Przyczyna: %1.</translation>
41341    </message>
41342    <message>
41343        <source>Failed to forward ping pong ports. Reason: %1.</source>
41344        <translation>Nie można przesłać portów ping pong. Przyczyna: %1.</translation>
41345    </message>
41346    <message>
41347        <source>Failed to forward QML debugging ports. Reason: %1.</source>
41348        <translation>Nie można przesłać portów debugujących QML. Przyczyna: %1.</translation>
41349    </message>
41350    <message>
41351        <source>Failed to start the activity. Reason: %1.</source>
41352        <translation>Nie można rozpocząć aktywności. Przyczyna: %1.</translation>
41353    </message>
41354    <message>
41355        <source>Failed to contact debugging port.</source>
41356        <translation>Nie można nawiązać połączenia z portem debugującym.</translation>
41357    </message>
41358</context>
41359<context>
41360    <name>AutoTest</name>
41361    <message>
41362        <source>Test Settings</source>
41363        <translation>Ustawienia testu</translation>
41364    </message>
41365</context>
41366<context>
41367    <name>BinEditor::Internal::BinEditorWidget</name>
41368    <message>
41369        <source>Memory at 0x%1</source>
41370        <translation>Pamięć w 0x%1</translation>
41371    </message>
41372    <message>
41373        <source>Decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
41374        <translation>Wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;bez&amp;nbsp;znaku:</translation>
41375    </message>
41376    <message>
41377        <source>Decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
41378        <translation>Wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;ze&amp;nbsp;znakiem:</translation>
41379    </message>
41380    <message>
41381        <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;unsigned&amp;nbsp;value:</source>
41382        <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;bez&amp;nbsp;znaku:</translation>
41383    </message>
41384    <message>
41385        <source>Previous&amp;nbsp;decimal&amp;nbsp;signed&amp;nbsp;value:</source>
41386        <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;dziesiętna&amp;nbsp;ze&amp;nbsp;znakiem:</translation>
41387    </message>
41388    <message>
41389        <source>%1-bit&amp;nbsp;Integer&amp;nbsp;Type</source>
41390        <translation>%1-bitowy&amp;nbsp;typ&amp;nbsp;całkowity</translation>
41391    </message>
41392    <message>
41393        <source>Little Endian</source>
41394        <translation>Little Endian</translation>
41395    </message>
41396    <message>
41397        <source>Big Endian</source>
41398        <translation>Big Endian</translation>
41399    </message>
41400    <message>
41401        <source>Binary&amp;nbsp;value:</source>
41402        <translation>Wartość&amp;nbsp;binarna:</translation>
41403    </message>
41404    <message>
41405        <source>Octal&amp;nbsp;value:</source>
41406        <translation>Wartość&amp;nbsp;ósemkowa:</translation>
41407    </message>
41408    <message>
41409        <source>Previous&amp;nbsp;binary&amp;nbsp;value:</source>
41410        <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;binarna:</translation>
41411    </message>
41412    <message>
41413        <source>Previous&amp;nbsp;octal&amp;nbsp;value:</source>
41414        <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;ósemkowa:</translation>
41415    </message>
41416    <message>
41417        <source>&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
41418        <translation>Wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;:</translation>
41419    </message>
41420    <message>
41421        <source>Previous &lt;i&gt;double&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
41422        <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;double&lt;/i&gt;:</translation>
41423    </message>
41424    <message>
41425        <source>&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
41426        <translation>Wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;:</translation>
41427    </message>
41428    <message>
41429        <source>Previous &lt;i&gt;float&lt;/i&gt;&amp;nbsp;value:</source>
41430        <translation>Poprzednia&amp;nbsp;wartość&amp;nbsp;&lt;i&gt;float&lt;/i&gt;:</translation>
41431    </message>
41432    <message>
41433        <source>Copying Failed</source>
41434        <translation>Błąd kopiowania</translation>
41435    </message>
41436    <message>
41437        <source>You cannot copy more than 4 MB of binary data.</source>
41438        <translation>Nie można skopiować więcej niż 4 MB danych binarnych.</translation>
41439    </message>
41440    <message>
41441        <source>Copy Selection as ASCII Characters</source>
41442        <translation>Skopiuj jako znaki ASCII</translation>
41443    </message>
41444    <message>
41445        <source>Copy Selection as Hex Values</source>
41446        <translation>Skopiuj jako wartości szesnastkowe</translation>
41447    </message>
41448    <message>
41449        <source>Set Data Breakpoint on Selection</source>
41450        <translation>Ustaw pułapkę danych na selekcji</translation>
41451    </message>
41452    <message>
41453        <source>Jump to Address in This Window</source>
41454        <translation>Skocz do adresu w tym oknie</translation>
41455    </message>
41456    <message>
41457        <source>Jump to Address in New Window</source>
41458        <translation>Skocz do adresu w nowym oknie</translation>
41459    </message>
41460    <message>
41461        <source>Jump to Address 0x%1 in This Window</source>
41462        <translation>Skocz do adresu 0x%1 w tym oknie</translation>
41463    </message>
41464    <message>
41465        <source>Jump to Address 0x%1 in New Window</source>
41466        <translation>Skocz do adresu 0x%1 w nowym oknie</translation>
41467    </message>
41468</context>
41469<context>
41470    <name>ClangCodeModel::Internal::IpcCommunicator</name>
41471    <message>
41472        <source>Clang Code Model: Error: The clangbackend executable &quot;%1&quot; does not exist.</source>
41473        <translation>Model kodu Clang: Błąd: Plik wykonywalny &quot;%1&quot; clangbackendu nie istnieje.</translation>
41474    </message>
41475    <message>
41476        <source>Clang Code Model: Error: The clangbackend executable &quot;%1&quot; could not be started (timeout after %2ms).</source>
41477        <translation>Model kodu Clang: Błąd: Nie można uruchomić pliku wykonywalnego &quot;%1&quot; clangbackendu (przekroczony limit czasu oczekiwania po %2ms).</translation>
41478    </message>
41479    <message>
41480        <source>Clang Code Model: Error: The clangbackend process has finished unexpectedly and was restarted.</source>
41481        <translation>Model kodu Clang: Błąd: Proces clangbackend nieoczekiwanie zakończony i zrestartowany.</translation>
41482    </message>
41483</context>
41484<context>
41485    <name>Clang Code Model Marks</name>
41486    <message>
41487        <source>Code Model Warning</source>
41488        <translation>Ostrzeżenie modelu kodu</translation>
41489    </message>
41490    <message>
41491        <source>Code Model Error</source>
41492        <translation>Błąd modelu kodu</translation>
41493    </message>
41494</context>
41495<context>
41496    <name>CppIndexer</name>
41497    <message>
41498        <source>C++ Indexer: Skipping file &quot;%1&quot; because it is too big.</source>
41499        <translation>Indekser C++: plik &quot;%1&quot; posiada zbyt duży rozmiar, zostanie on pominięty.</translation>
41500    </message>
41501</context>
41502<context>
41503    <name>Debuggger::Internal::ModulesHandler</name>
41504    <message>
41505        <source>Unknown</source>
41506        <translation>Nieznany</translation>
41507    </message>
41508    <message>
41509        <source>No</source>
41510        <translation>Nie</translation>
41511    </message>
41512    <message>
41513        <source>Yes</source>
41514        <translation>Tak</translation>
41515    </message>
41516    <message>
41517        <source>None</source>
41518        <translation>Brak</translation>
41519    </message>
41520    <message>
41521        <source>Plain</source>
41522        <translation>Zwykłe</translation>
41523    </message>
41524    <message>
41525        <source>Fast</source>
41526        <translation>Szybkie</translation>
41527    </message>
41528    <message>
41529        <source>debuglnk</source>
41530        <translation>debuglnk</translation>
41531    </message>
41532    <message>
41533        <source>buildid</source>
41534        <translation>buildid</translation>
41535    </message>
41536    <message>
41537        <source>It is unknown whether this module contains debug information.
41538Use &quot;Examine Symbols&quot; from the context menu to initiate a check.</source>
41539        <translation>Nie wiadomo, czy ten moduł zawiera informację debugową.
41540Użyj &quot;Sprawdź symbole&quot; z podręcznego menu, aby rozpocząć sprawdzanie.</translation>
41541    </message>
41542    <message>
41543        <source>This module neither contains nor references debug information.
41544Stepping into the module or setting breakpoints by file and line will not work.</source>
41545        <translation>Ten moduł nie zawiera ani nie odwołuje się do informacji debugowej.
41546Wskakiwanie do wnętrza modułu lub ustawianie pułapek w plikach nie zadziała.</translation>
41547    </message>
41548    <message>
41549        <source>This module contains debug information.
41550Stepping into the module or setting breakpoints by file and line is expected to work.</source>
41551        <translation>Ten moduł zawiera informację debugową.
41552Wskakiwanie do wnętrza modułu lub ustawianie pułapek w plikach powinno działać.</translation>
41553    </message>
41554    <message>
41555        <source>This module does not contain debug information itself, but contains a reference to external debug information.</source>
41556        <translation>Ten moduł nie zawiera samodzielnie informacji debugowej, ale zawiera odwołanie do zewnętrznej informacji debugowej.</translation>
41557    </message>
41558    <message>
41559        <source>&lt;unknown&gt;</source>
41560        <comment>address</comment>
41561        <extracomment>End address of loaded module</extracomment>
41562        <translation>&lt;nieznany&gt;</translation>
41563    </message>
41564    <message>
41565        <source>Update Module List</source>
41566        <translation>Uaktualnij listę modułów</translation>
41567    </message>
41568    <message>
41569        <source>Show Source Files for Module &quot;%1&quot;</source>
41570        <translation>Pokaż pliki źródłowe modułu &quot;%1&quot;</translation>
41571    </message>
41572    <message>
41573        <source>Show Source Files for Module</source>
41574        <translation>Pokaż źródłowe pliki modułu</translation>
41575    </message>
41576    <message>
41577        <source>Show Dependencies of &quot;%1&quot;</source>
41578        <translation>Pokaż zależności dla &quot;%1&quot;</translation>
41579    </message>
41580    <message>
41581        <source>Show Dependencies</source>
41582        <translation>Pokaż zależności</translation>
41583    </message>
41584    <message>
41585        <source>Load Symbols for All Modules</source>
41586        <translation>Załaduj symbole ze wszystkich modułów</translation>
41587    </message>
41588    <message>
41589        <source>Examine All Modules</source>
41590        <translation>Sprawdź wszystkie moduły</translation>
41591    </message>
41592    <message>
41593        <source>Load Symbols for Module &quot;%1&quot;</source>
41594        <translation>Załaduj symbole z modułu &quot;%1&quot;</translation>
41595    </message>
41596    <message>
41597        <source>Load Symbols for Module</source>
41598        <translation>Załaduj symbole z modułu</translation>
41599    </message>
41600    <message>
41601        <source>Edit File &quot;%1&quot;</source>
41602        <translation>Zmodyfikuj plik &quot;%1&quot;</translation>
41603    </message>
41604    <message>
41605        <source>Edit File</source>
41606        <translation>Zmodyfikuj plik</translation>
41607    </message>
41608    <message>
41609        <source>Show Symbols in File &quot;%1&quot;</source>
41610        <translation>Pokaż symbole z pliku &quot;%1&quot;</translation>
41611    </message>
41612    <message>
41613        <source>Show Symbols</source>
41614        <translation>Pokaż symbole</translation>
41615    </message>
41616    <message>
41617        <source>Show Sections in File &quot;%1&quot;</source>
41618        <translation>Pokaż sekcje z pliku &quot;%1&quot;</translation>
41619    </message>
41620    <message>
41621        <source>Show Sections</source>
41622        <translation>Pokaż sekcje</translation>
41623    </message>
41624</context>
41625<context>
41626    <name>DiffEditor::Internal::DiffCurrentFileController</name>
41627    <message>
41628        <source>Saved</source>
41629        <translation>Zachowany</translation>
41630    </message>
41631    <message>
41632        <source>Modified</source>
41633        <translation>Zmodyfikowany</translation>
41634    </message>
41635</context>
41636<context>
41637    <name>DiffEditor::Internal::DiffOpenFilesController</name>
41638    <message>
41639        <source>Saved</source>
41640        <translation>Zachowany</translation>
41641    </message>
41642    <message>
41643        <source>Modified</source>
41644        <translation>Zmodyfikowany</translation>
41645    </message>
41646</context>
41647<context>
41648    <name>DiffEditor::Internal::DiffModifiedFilesController</name>
41649    <message>
41650        <source>Saved</source>
41651        <translation>Zachowany</translation>
41652    </message>
41653    <message>
41654        <source>Modified</source>
41655        <translation>Zmodyfikowany</translation>
41656    </message>
41657</context>
41658<context>
41659    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorServiceImpl</name>
41660    <message>
41661        <source>Diff Files</source>
41662        <translation>Pokaż różnice w plikach</translation>
41663    </message>
41664    <message>
41665        <source>Diff Modified Files</source>
41666        <translation>Pokaż różnice w zmodyfikowanych plikach</translation>
41667    </message>
41668</context>
41669<context>
41670    <name>DiffEditor::Internal::DiffEditorWidgetController</name>
41671    <message>
41672        <source>Revert Chunk</source>
41673        <translation>Odwróć zmiany we fragmencie</translation>
41674    </message>
41675    <message>
41676        <source>Apply Chunk</source>
41677        <translation>Zastosuj fragment</translation>
41678    </message>
41679    <message>
41680        <source>Would you like to revert the chunk?</source>
41681        <translation>Czy zastosować odwrotny fragment?</translation>
41682    </message>
41683    <message>
41684        <source>Would you like to apply the chunk?</source>
41685        <translation>Czy zastosować fragment?</translation>
41686    </message>
41687    <message>
41688        <source>Send Chunk to CodePaster...</source>
41689        <translation>Wyślij fragment do CodePaster...</translation>
41690    </message>
41691    <message>
41692        <source>Apply Chunk...</source>
41693        <translation>Zastosuj fragment...</translation>
41694    </message>
41695    <message>
41696        <source>Revert Chunk...</source>
41697        <translation>Zastosuj odwrotny fragment...</translation>
41698    </message>
41699</context>
41700<context>
41701    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectWindow</name>
41702    <message>
41703        <source>Project Settings</source>
41704        <translation>Ustawienia projektu</translation>
41705    </message>
41706    <message>
41707        <source>Build &amp; Run</source>
41708        <translation>Budowanie i uruchamianie</translation>
41709    </message>
41710    <message>
41711        <source>Projects</source>
41712        <translation>Projekty</translation>
41713    </message>
41714    <message>
41715        <source>Import Existing Build...</source>
41716        <translation>Zaimportuj istniejącą wersję...</translation>
41717    </message>
41718    <message>
41719        <source>Manage Kits...</source>
41720        <translation>Zarządzaj zestawami narzędzi...</translation>
41721    </message>
41722    <message>
41723        <source>Import Directory</source>
41724        <translation>Zaimportuj katalog</translation>
41725    </message>
41726    <message>
41727        <source>Project Selector</source>
41728        <translation>Wybór projektu</translation>
41729    </message>
41730    <message>
41731        <source>Active Project</source>
41732        <translation>Aktywny projekt</translation>
41733    </message>
41734</context>
41735<context>
41736    <name>TargetSettingsPanelWidget</name>
41737    <message>
41738        <source>Configure Project</source>
41739        <translation>Skonfiguruj projekt</translation>
41740    </message>
41741    <message>
41742        <source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator cannot parse the project, because no kit has been set up.</source>
41743        <translation>Projekt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest jeszcze skonfigurowany.&lt;br/&gt;Qt Creator nie może przeparsować projektu, ponieważ nie ustawiono żadnych zestawów narzędzi.</translation>
41744    </message>
41745    <message>
41746        <source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator uses the kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project.</source>
41747        <translation>Projekt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest jeszcze skonfigurowany.&lt;br/&gt;Qt Creator używa zestawu narzędzi &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; do przeparsowania projektu.</translation>
41748    </message>
41749    <message>
41750        <source>The project &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not yet configured.&lt;br/&gt;Qt Creator uses the &lt;b&gt;invalid&lt;/b&gt; kit &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to parse the project.</source>
41751        <translation>Projekt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie jest jeszcze skonfigurowany.&lt;br/&gt;Qt Creator użyje &lt;b&gt;niepoprawnego&lt;/b&gt; zestawu narzędzi &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; do przeparsowania projektu.</translation>
41752    </message>
41753    <message>
41754        <source>Click to activate:</source>
41755        <translation>Kliknij aby uaktywnić:</translation>
41756    </message>
41757    <message>
41758        <source>Enable Kit &quot;%1&quot; for Project &quot;%2&quot;</source>
41759        <translation>Odblokuj zestaw narzędzi &quot;%1&quot; dla projektu &quot;%2&quot;</translation>
41760    </message>
41761    <message>
41762        <source>Disable Kit &quot;%1&quot; for Project &quot;%2&quot;</source>
41763        <translation>Zablokuj zestaw narzędzi &quot;%1&quot; dla projektu &quot;%2&quot;</translation>
41764    </message>
41765    <message>
41766        <source>Cancel Build and Disable Kit in This Project</source>
41767        <translation>Anuluj budowanie i zablokuj zestaw narzędzi w tym projekcie</translation>
41768    </message>
41769    <message>
41770        <source>Do Not Remove</source>
41771        <translation>Nie usuwaj</translation>
41772    </message>
41773    <message>
41774        <source>Disable Kit %1 in This Project?</source>
41775        <translation>Czy zablokować zestaw narzędzi %1 w tym projekcie?</translation>
41776    </message>
41777    <message>
41778        <source>The kit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is currently being built.</source>
41779        <translation>Trwa budowanie zestawu narzędzi &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
41780    </message>
41781    <message>
41782        <source>Do you want to cancel the build process and remove the kit anyway?</source>
41783        <translation>Czy przerwać budowanie i usunąć zestaw narzędzi?</translation>
41784    </message>
41785    <message>
41786        <source>Copy Steps From Another Kit...</source>
41787        <translation>Kopiuj kroki z innego zestawu narzędzi...</translation>
41788    </message>
41789    <message>
41790        <source>Build</source>
41791        <translation>Budowanie</translation>
41792    </message>
41793    <message>
41794        <source>Run</source>
41795        <translation>Uruchamianie</translation>
41796    </message>
41797    <message>
41798        <source>Enable Kit</source>
41799        <translation>Odblokuj zestaw narzędzi</translation>
41800    </message>
41801</context>
41802<context>
41803    <name>TargetSettingsPanelItem</name>
41804    <message>
41805        <source>No kit defined in this project.</source>
41806        <translation>Brak zdefiniowanego zestawu narzędzi dla tego projektu.</translation>
41807    </message>
41808    <message>
41809        <source>Configure Project</source>
41810        <translation>Skonfiguruj projekt</translation>
41811    </message>
41812</context>
41813<context>
41814    <name>QbsProjectManager::Internal::DefaultPropertyProvider</name>
41815    <message>
41816        <source>C and C++ compiler paths differ. C compiler may not work.</source>
41817        <translation>Ścieżki do kompilatorów C i C++ są różne, Kompilator C może działać niepoprawnie.</translation>
41818    </message>
41819</context>
41820<context>
41821    <name>QbsProductNode</name>
41822    <message>
41823        <source>Generated files</source>
41824        <translation>Wygenerowane pliki</translation>
41825    </message>
41826</context>
41827<context>
41828    <name>QmakeProjectManager</name>
41829    <message>
41830        <source>&quot;%1&quot; is used by qmake, but &quot;%2&quot; is configured in the kit.
41831Please update your kit or choose a mkspec for qmake that matches your target environment better.</source>
41832        <translation>&quot;%1&quot; jest używane przez qmake, a &quot;%2&quot; jest skonfigurowane w zestawie narzędzi.
41833Zmień konfigurację zestawu narzędzi lub wybierz mkspec qmake&apos;a pasujący do docelowego środowiska.</translation>
41834    </message>
41835</context>
41836<context>
41837    <name>QmlDesigner::Internal::BackendModel</name>
41838    <message>
41839        <source>Type</source>
41840        <translation>Typ</translation>
41841    </message>
41842    <message>
41843        <source>Name</source>
41844        <translation>Nazwa</translation>
41845    </message>
41846    <message>
41847        <source>Singleton</source>
41848        <translation>Singleton</translation>
41849    </message>
41850    <message>
41851        <source>Local</source>
41852        <translation>Lokalny</translation>
41853    </message>
41854</context>
41855<context>
41856    <name>ScxmlEditor::Common::ColorThemes</name>
41857    <message>
41858        <source>Modify Color Themes...</source>
41859        <translation>Modyfikuj motywy kolorów...</translation>
41860    </message>
41861    <message>
41862        <source>Modify Color Theme</source>
41863        <translation>Zmodyfikuj motyw kolorów</translation>
41864    </message>
41865    <message>
41866        <source>Select Color Theme</source>
41867        <translation>Wybierz motyw kolorów</translation>
41868    </message>
41869    <message>
41870        <source>Factory Default</source>
41871        <translation>Ustawienia fabryczne</translation>
41872    </message>
41873    <message>
41874        <source>Colors from SCXML Document</source>
41875        <translation>Kolory z dokumentu SCXML</translation>
41876    </message>
41877</context>
41878<context>
41879    <name>ScxmlEditor::Common::ColorThemeItem</name>
41880    <message>
41881        <source>Pick Color</source>
41882        <translation>Wybierz kolor</translation>
41883    </message>
41884</context>
41885<context>
41886    <name>ScxmlEditor::Common::ColorToolButton</name>
41887    <message>
41888        <source>Automatic Color</source>
41889        <translation>Kolor automatyczny</translation>
41890    </message>
41891    <message>
41892        <source>More Colors...</source>
41893        <translation>Więcej kolorów...</translation>
41894    </message>
41895</context>
41896<context>
41897    <name>ScxmlEditor::Common::GraphicsView</name>
41898    <message>
41899        <source>SCXML Generation Failed</source>
41900        <translation>Błąd generowania SCXML</translation>
41901    </message>
41902    <message>
41903        <source>Loading document...</source>
41904        <translation>Ładowanie dokumentu...</translation>
41905    </message>
41906</context>
41907<context>
41908    <name>ScxmlEditor::Common::MainWidget</name>
41909    <message>
41910        <source>State Color</source>
41911        <translation>Kolor stanu</translation>
41912    </message>
41913    <message>
41914        <source>Font Color</source>
41915        <translation>Kolor czcionki</translation>
41916    </message>
41917    <message>
41918        <source>Align Left</source>
41919        <translation>Wyrównaj do lewej</translation>
41920    </message>
41921    <message>
41922        <source>Adjust Width</source>
41923        <translation>Dopasuj szerokość</translation>
41924    </message>
41925    <message>
41926        <source>Alignment</source>
41927        <translation>Wyrównanie</translation>
41928    </message>
41929    <message>
41930        <source>Adjustment</source>
41931        <translation>Dopasowanie</translation>
41932    </message>
41933    <message>
41934        <source>Images (%1)</source>
41935        <translation>Pliki graficzne (%1)</translation>
41936    </message>
41937    <message>
41938        <source>Untitled</source>
41939        <translation>Nienazwany</translation>
41940    </message>
41941    <message>
41942        <source>Export Canvas to Image</source>
41943        <translation>Wyeksportuj obraz do pliku graficznego</translation>
41944    </message>
41945    <message>
41946        <source>Export Failed</source>
41947        <translation>Błąd eksportowania</translation>
41948    </message>
41949    <message>
41950        <source>Could not export to image.</source>
41951        <translation>Nie można wyeksportować do pliku graficznego.</translation>
41952    </message>
41953    <message>
41954        <source>Save Screenshot</source>
41955        <translation>Zachowaj zrzut ekranu</translation>
41956    </message>
41957    <message>
41958        <source>Saving Failed</source>
41959        <translation>Błąd zapisu</translation>
41960    </message>
41961    <message>
41962        <source>Could not save the screenshot.</source>
41963        <translation>Nie można zachować zrzutu ekranu.</translation>
41964    </message>
41965</context>
41966<context>
41967    <name>ScxmlEditor::Common::Navigator</name>
41968    <message>
41969        <source>Navigator</source>
41970        <translation>Nawigator</translation>
41971    </message>
41972</context>
41973<context>
41974    <name>ScxmlEditor::Common::SearchModel</name>
41975    <message>
41976        <source>Type</source>
41977        <translation>Typ</translation>
41978    </message>
41979    <message>
41980        <source>Name</source>
41981        <translation>Nazwa</translation>
41982    </message>
41983</context>
41984<context>
41985    <name>ScxmlEditor::Common::StateProperties</name>
41986    <message>
41987        <source>Attributes</source>
41988        <translation>Atrybuty</translation>
41989    </message>
41990    <message>
41991        <source>Content</source>
41992        <translation>Zawartość</translation>
41993    </message>
41994</context>
41995<context>
41996    <name>ScxmlEditor::Common::StatisticsModel</name>
41997    <message>
41998        <source>Tag</source>
41999        <translation>Tag</translation>
42000    </message>
42001    <message>
42002        <source>Count</source>
42003        <translation>Ilość</translation>
42004    </message>
42005</context>
42006<context>
42007    <name>ScxmlEditor::Common::Structure</name>
42008    <message>
42009        <source>Common states</source>
42010        <translation>Wspólne stany</translation>
42011    </message>
42012    <message>
42013        <source>Metadata</source>
42014        <translation>Metadane</translation>
42015    </message>
42016    <message>
42017        <source>Other tags</source>
42018        <translation>Inne tagi</translation>
42019    </message>
42020    <message>
42021        <source>Unknown tags</source>
42022        <translation>Nieznane tagi</translation>
42023    </message>
42024    <message>
42025        <source>Remove items</source>
42026        <translation>Usuń elementy</translation>
42027    </message>
42028    <message>
42029        <source>Structure</source>
42030        <translation>Struktura</translation>
42031    </message>
42032    <message>
42033        <source>Expand All</source>
42034        <translation>Rozwiń wszystko</translation>
42035    </message>
42036    <message>
42037        <source>Collapse All</source>
42038        <translation>Zwiń wszystko</translation>
42039    </message>
42040    <message>
42041        <source>Add child</source>
42042        <translation>Dodaj dziecko</translation>
42043    </message>
42044</context>
42045<context>
42046    <name>ScxmlEditor::Common::StructureModel</name>
42047    <message>
42048        <source>Change parent</source>
42049        <translation>Zmień rodzica</translation>
42050    </message>
42051</context>
42052<context>
42053    <name>ScxmlEditor::OutputPane::ErrorWidget</name>
42054    <message>
42055        <source>Errors(%1) / Warnings(%2) / Info(%3)</source>
42056        <translation>Błędy (%1) / Ostrzeżenia (%2) / Informacje (%3)</translation>
42057    </message>
42058    <message>
42059        <source>CSV files (*.csv)</source>
42060        <translation>Pliki CSV (*.csv)</translation>
42061    </message>
42062    <message>
42063        <source>Export to File</source>
42064        <translation>Wyeksportuj do pliku</translation>
42065    </message>
42066    <message>
42067        <source>Export Failed</source>
42068        <translation>Błąd eksportowania</translation>
42069    </message>
42070    <message>
42071        <source>Cannot open file %1.</source>
42072        <translation>Nie można otworzyć pliku %1.</translation>
42073    </message>
42074</context>
42075<context>
42076    <name>ScxmlEditor::OutputPane::WarningModel</name>
42077    <message>
42078        <source>Severity</source>
42079        <translation>Ciężkość</translation>
42080    </message>
42081    <message>
42082        <source>Type</source>
42083        <translation>Typ</translation>
42084    </message>
42085    <message>
42086        <source>Reason</source>
42087        <translation>Przyczyna</translation>
42088    </message>
42089    <message>
42090        <source>Description</source>
42091        <translation>Opis</translation>
42092    </message>
42093    <message>
42094        <source>Error</source>
42095        <translation>Błąd</translation>
42096    </message>
42097    <message>
42098        <source>Warning</source>
42099        <translation>Ostrzeżenie</translation>
42100    </message>
42101    <message>
42102        <source>Info</source>
42103        <translation>Informacja</translation>
42104    </message>
42105    <message>
42106        <source>Unknown</source>
42107        <translation>Nieznany</translation>
42108    </message>
42109    <message>
42110        <source>Severity:	%1
42111Type:     	%2
42112Reason: 	%3
42113Description:	%4</source>
42114        <translation>Ciężkość:	%1
42115Typ:	%2
42116Przyczyna:	%3
42117Opis:	%4</translation>
42118    </message>
42119</context>
42120<context>
42121    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::BaseItem</name>
42122    <message>
42123        <source>Add child</source>
42124        <translation>Dodaj dziecko</translation>
42125    </message>
42126</context>
42127<context>
42128    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ConnectableItem</name>
42129    <message>
42130        <source>Add new state</source>
42131        <translation>Dodaj nowy stan</translation>
42132    </message>
42133    <message>
42134        <source>Move State</source>
42135        <translation>Przenieś stan</translation>
42136    </message>
42137</context>
42138<context>
42139    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::GraphicsScene</name>
42140    <message>
42141        <source>Align states</source>
42142        <translation>Wyrównaj stany</translation>
42143    </message>
42144    <message>
42145        <source>Adjust states</source>
42146        <translation>Dopasuj stany</translation>
42147    </message>
42148    <message>
42149        <source>Cut</source>
42150        <translation>Wytnij</translation>
42151    </message>
42152    <message>
42153        <source>Remove item(s)</source>
42154        <translation>Usuń element(y)</translation>
42155    </message>
42156    <message>
42157        <source>Relayout</source>
42158        <translation>Rozmieść ponownie</translation>
42159    </message>
42160    <message>
42161        <source>Add new state</source>
42162        <translation>Dodaj nowy stan</translation>
42163    </message>
42164</context>
42165<context>
42166    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::IdWarningItem</name>
42167    <message>
42168        <source>State</source>
42169        <translation>Stan</translation>
42170    </message>
42171    <message>
42172        <source>Each state must have a unique ID.</source>
42173        <translation>Każdy stan musi posiadać unikatowy identyfikator.</translation>
42174    </message>
42175    <message>
42176        <source>Missing ID</source>
42177        <translation>Brak identyfikatora</translation>
42178    </message>
42179    <message>
42180        <source>Duplicate ID (%1)</source>
42181        <translation>Powielony identyfikator (%1)</translation>
42182    </message>
42183</context>
42184<context>
42185    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::InitialWarningItem</name>
42186    <message>
42187        <source>Initial</source>
42188        <translation>Stan początkowy</translation>
42189    </message>
42190    <message>
42191        <source>One level can contain only one initial state.</source>
42192        <translation>Jeden poziom może posiadać tylko jeden stan początkowy.</translation>
42193    </message>
42194    <message>
42195        <source>Too many initial states at the same level</source>
42196        <translation>Zbyt wiele stanów początkowych na tym samym poziomie</translation>
42197    </message>
42198</context>
42199<context>
42200    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::QuickTransitionItem</name>
42201    <message>
42202        <source>H</source>
42203        <translation>H</translation>
42204    </message>
42205</context>
42206<context>
42207    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::SCAttributeItemModel</name>
42208    <message>
42209        <source>Name</source>
42210        <translation>Nazwa</translation>
42211    </message>
42212    <message>
42213        <source>Value</source>
42214        <translation>Wartość</translation>
42215    </message>
42216    <message>
42217        <source>- name -</source>
42218        <translation>- nazwa -</translation>
42219    </message>
42220    <message>
42221        <source> - value -</source>
42222        <translation> - wartość -</translation>
42223    </message>
42224</context>
42225<context>
42226    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::SCShapeProvider</name>
42227    <message>
42228        <source>Common States</source>
42229        <translation>Wspólne stany</translation>
42230    </message>
42231    <message>
42232        <source>Initial</source>
42233        <translation>Stan początkowy</translation>
42234    </message>
42235    <message>
42236        <source>Final</source>
42237        <translation>Stan finalny</translation>
42238    </message>
42239    <message>
42240        <source>State</source>
42241        <translation>Stan</translation>
42242    </message>
42243    <message>
42244        <source>Parallel</source>
42245        <translation>Stan równoległy</translation>
42246    </message>
42247    <message>
42248        <source>History</source>
42249        <translation>Stan historyczny</translation>
42250    </message>
42251</context>
42252<context>
42253    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ScxmlDocument</name>
42254    <message>
42255        <source>Error in reading XML.
42256Type: %1 (%2)
42257Description: %3
42258
42259Row: %4, Column: %5
42260%6</source>
42261        <translation>Błąd odczytu pliku XML.
42262Typ: %1 (%2)
42263Opis: %3
42264
42265Wiersz: %4, kolumna: %5
42266%6</translation>
42267    </message>
42268    <message>
42269        <source>Pasted data is empty.</source>
42270        <translation>Wklejone dane są puste.</translation>
42271    </message>
42272    <message>
42273        <source>Unexpected element.</source>
42274        <translation>Nieoczekiwany element.</translation>
42275    </message>
42276    <message>
42277        <source>Not well formed.</source>
42278        <translation>Niepoprawnie sformatowany.</translation>
42279    </message>
42280    <message>
42281        <source>Premature end of document.</source>
42282        <translation>Dokument przedwcześnie zakończony.</translation>
42283    </message>
42284    <message>
42285        <source>Custom error.</source>
42286        <translation>Własny błąd.</translation>
42287    </message>
42288    <message>
42289        <source>Current tag is not selected.</source>
42290        <translation>Bieżący tag nie jest zaznaczony.</translation>
42291    </message>
42292    <message>
42293        <source>Paste items</source>
42294        <translation>Wklej elementy</translation>
42295    </message>
42296    <message>
42297        <source>Cannot save XML to the file %1.</source>
42298        <translation>Nie można zachować pliku XML %1.</translation>
42299    </message>
42300    <message>
42301        <source>Cannot open file %1.</source>
42302        <translation>Nie można otworzyć pliku %1.</translation>
42303    </message>
42304    <message>
42305        <source>Add Tag</source>
42306        <translation>Dodaj tag</translation>
42307    </message>
42308    <message>
42309        <source>Remove Tag</source>
42310        <translation>Usuń tag</translation>
42311    </message>
42312</context>
42313<context>
42314    <name>SXCMLTag::UnknownAttributeValue</name>
42315    <message>
42316        <source>Unknown</source>
42317        <translation>Nieznany</translation>
42318    </message>
42319</context>
42320<context>
42321    <name>SXCMLTag::UnknownAttributeName</name>
42322    <message>
42323        <source>Unknown</source>
42324        <translation>Nieznany</translation>
42325    </message>
42326</context>
42327<context>
42328    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ScxmlTag</name>
42329    <message>
42330        <source>Error in reading XML </source>
42331        <translation>Błąd odczytu XML </translation>
42332    </message>
42333    <message>
42334        <source>New Tag</source>
42335        <translation>Nowy tag</translation>
42336    </message>
42337    <message>
42338        <source>Item</source>
42339        <translation>Element</translation>
42340    </message>
42341    <message>
42342        <source>Metadata</source>
42343        <translation>Metadane</translation>
42344    </message>
42345    <message>
42346        <source>Remove</source>
42347        <translation>Usuń</translation>
42348    </message>
42349</context>
42350<context>
42351    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ScxmlUiFactory</name>
42352    <message>
42353        <source>Created editor-instance.</source>
42354        <translation>Utworzono instancję edytora.</translation>
42355    </message>
42356    <message>
42357        <source>Editor-instance is not of the type ISCEditor.</source>
42358        <translation>Instancja edytora nie jest typu ISCEditor.</translation>
42359    </message>
42360</context>
42361<context>
42362    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::StateItem</name>
42363    <message>
42364        <source>Set as Initial</source>
42365        <translation>Ustaw jako początkowy</translation>
42366    </message>
42367    <message>
42368        <source>Zoom to State</source>
42369        <translation>Powiększ do stanu</translation>
42370    </message>
42371    <message>
42372        <source>Re-Layout</source>
42373        <translation>Rozmieść ponownie</translation>
42374    </message>
42375    <message>
42376        <source>Relayout</source>
42377        <translation>Rozmieść ponownie</translation>
42378    </message>
42379    <message>
42380        <source>Change initial state</source>
42381        <translation>Zmień stan początkowy</translation>
42382    </message>
42383</context>
42384<context>
42385    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::StateWarningItem</name>
42386    <message>
42387        <source>State</source>
42388        <translation>Stan</translation>
42389    </message>
42390    <message>
42391        <source>Draw some transitions to state.</source>
42392        <translation>Narysuj przejścia do stanu.</translation>
42393    </message>
42394    <message>
42395        <source>No input connection</source>
42396        <translation>Brak połączenia wejściowego</translation>
42397    </message>
42398    <message>
42399        <source>No input or output connections (%1)</source>
42400        <translation>Brak połączenia wejściowego lub wyjściowego (%1)</translation>
42401    </message>
42402    <message>
42403        <source>Draw some transitions to or from state.</source>
42404        <translation>Narysuj przejścia do stanu lub ze stanu.</translation>
42405    </message>
42406    <message>
42407        <source>No output connections (%1)</source>
42408        <translation>Brak połączeń wyjściowych (%1)</translation>
42409    </message>
42410    <message>
42411        <source>Draw some transitions from state.</source>
42412        <translation>Narysuj przejścia ze stanu.</translation>
42413    </message>
42414    <message>
42415        <source>No input connections (%1)</source>
42416        <translation>Brak połączeń wejściowych (%1)</translation>
42417    </message>
42418</context>
42419<context>
42420    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::TransitionItem</name>
42421    <message>
42422        <source>Remove Point</source>
42423        <translation>Usuń punkt</translation>
42424    </message>
42425</context>
42426<context>
42427    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::TransitionWarningItem</name>
42428    <message>
42429        <source>Transition</source>
42430        <translation>Przejście</translation>
42431    </message>
42432    <message>
42433        <source>Transitions should be connected.</source>
42434        <translation>Przejścia powinny być połączone.</translation>
42435    </message>
42436    <message>
42437        <source>Not Connected (%1)</source>
42438        <translation>Niepołączone (%1)</translation>
42439    </message>
42440</context>
42441<context>
42442    <name>ScxmlEditor::Internal::ScxmlEditorData</name>
42443    <message>
42444        <source>Undo (Ctrl + Z)</source>
42445        <translation>Cofnij (Ctrl+Z)</translation>
42446    </message>
42447    <message>
42448        <source>Redo (Ctrl + Y)</source>
42449        <translation>Przywróć (Ctrl+Y)</translation>
42450    </message>
42451    <message>
42452        <source>This file can only be edited in &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt; mode.</source>
42453        <translation>Ten plik może być modyfikowany jedynie w trybie &lt;b&gt;Design&lt;/b&gt;.</translation>
42454    </message>
42455    <message>
42456        <source>Switch Mode</source>
42457        <translation>Przełącz tryb</translation>
42458    </message>
42459</context>
42460<context>
42461    <name>TextEditorWidget</name>
42462    <message>
42463        <source>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt; Could not decode &quot;%1&quot; with &quot;%2&quot;-encoding. Editing not possible.</source>
42464        <translation>&lt;b&gt;Błąd:&lt;/b&gt; Nie można odkodować &quot;%1&quot; używając kodowania &quot;%2&quot;. Edycja nie jest możliwa.</translation>
42465    </message>
42466    <message>
42467        <source>Select Encoding</source>
42468        <translation>Wybierz kodowanie</translation>
42469    </message>
42470    <message>
42471        <source>Line: %1, Col: %2</source>
42472        <translation>Linia: %1, kolumna: %2</translation>
42473    </message>
42474    <message>
42475        <source>Line: 9999, Col: 999</source>
42476        <translation>Linia: 9999, kolumna: 999</translation>
42477    </message>
42478</context>
42479<context>
42480    <name>ScxmlEditor::PluginInterface::ActionHandler</name>
42481    <message>
42482        <source>Zoom In</source>
42483        <translation>Powiększ</translation>
42484    </message>
42485    <message>
42486        <source>Zoom In (Ctrl + + / Ctrl + Wheel)</source>
42487        <translation>Powiększ (Ctrl + + / Ctrl + Kółko myszy)</translation>
42488    </message>
42489    <message>
42490        <source>Zoom Out</source>
42491        <translation>Pomniejsz</translation>
42492    </message>
42493    <message>
42494        <source>Zoom Out (Ctrl + - / Ctrl + Wheel)</source>
42495        <translation>Pomniejsz (Ctrl + - / Ctrl + Kółko myszy)</translation>
42496    </message>
42497    <message>
42498        <source>Fit to View</source>
42499        <translation>Dopasuj do widoku</translation>
42500    </message>
42501    <message>
42502        <source>Fit to View (F11)</source>
42503        <translation>Dopasuj do widoku (F11)</translation>
42504    </message>
42505    <message>
42506        <source>Panning</source>
42507        <translation type="unfinished"></translation>
42508    </message>
42509    <message>
42510        <source>Panning (Shift)</source>
42511        <translation type="unfinished"></translation>
42512    </message>
42513    <message>
42514        <source>Magnifier</source>
42515        <translation>Lupa</translation>
42516    </message>
42517    <message>
42518        <source>Magnifier Tool (Alt)</source>
42519        <translation>Lupa (Alt)</translation>
42520    </message>
42521    <message>
42522        <source>Navigator</source>
42523        <translation>Nawigator</translation>
42524    </message>
42525    <message>
42526        <source>Navigator (Ctrl+E)</source>
42527        <translation>Nawigator (Ctrl+E)</translation>
42528    </message>
42529    <message>
42530        <source>Copy</source>
42531        <translation>Skopiuj</translation>
42532    </message>
42533    <message>
42534        <source>Copy (Ctrl + C)</source>
42535        <translation>Skopiuj (Ctrl+C)</translation>
42536    </message>
42537    <message>
42538        <source>Cut</source>
42539        <translation>Wytnij</translation>
42540    </message>
42541    <message>
42542        <source>Cut (Ctrl + X)</source>
42543        <translation>Wytnij (Ctrl+X)</translation>
42544    </message>
42545    <message>
42546        <source>Paste</source>
42547        <translation>Wklej</translation>
42548    </message>
42549    <message>
42550        <source>Paste (Ctrl + V)</source>
42551        <translation>Wklej (Ctrl+V)</translation>
42552    </message>
42553    <message>
42554        <source>Screenshot</source>
42555        <translation>Zrzut ekranu</translation>
42556    </message>
42557    <message>
42558        <source>Screenshot (Ctrl + Shift + C)</source>
42559        <translation>Zrzut ekranu (Ctrl+Shift+C)</translation>
42560    </message>
42561    <message>
42562        <source>Export to Image</source>
42563        <translation>Wyeksportuj do pliku graficznego</translation>
42564    </message>
42565    <message>
42566        <source>Toggle Full Namespace</source>
42567        <translation>Przełącz pokazywanie pełnych przestrzeni nazw</translation>
42568    </message>
42569    <message>
42570        <source>Align Left</source>
42571        <translation>Wyrównaj do lewej</translation>
42572    </message>
42573    <message>
42574        <source>Align Left (Ctrl+L,1)</source>
42575        <translation>Wyrównaj do lewej (Ctrl+L,1)</translation>
42576    </message>
42577    <message>
42578        <source>Align Right</source>
42579        <translation>Wyrównaj do prawej</translation>
42580    </message>
42581    <message>
42582        <source>Align Right (Ctrl+L,2)</source>
42583        <translation>Wyrównaj do prawej (Ctrl+L,2)</translation>
42584    </message>
42585    <message>
42586        <source>Align Top</source>
42587        <translation>Wyrównaj do góry</translation>
42588    </message>
42589    <message>
42590        <source>Align Top (Ctrl+L,3)</source>
42591        <translation>Wyrównaj do góry (Ctrl+L,3)</translation>
42592    </message>
42593    <message>
42594        <source>Align Bottom</source>
42595        <translation>Wyrównaj do dołu</translation>
42596    </message>
42597    <message>
42598        <source>Align Bottom (Ctrl+L,4)</source>
42599        <translation>Wyrównaj do dołu (Ctrl+L,4)</translation>
42600    </message>
42601    <message>
42602        <source>Align Horizontal</source>
42603        <translation>Wyrównaj w poziomie</translation>
42604    </message>
42605    <message>
42606        <source>Align Horizontal (Ctrl+L,5)</source>
42607        <translation>Wyrównaj w poziomie (Ctrl+L,5)</translation>
42608    </message>
42609    <message>
42610        <source>Align Vertical</source>
42611        <translation>Wyrównaj w pionie</translation>
42612    </message>
42613    <message>
42614        <source>Align Vertical (Ctrl+L,6)</source>
42615        <translation>Wyrównaj w pionie (Ctrl+L,6)</translation>
42616    </message>
42617    <message>
42618        <source>Adjust Width</source>
42619        <translation>Dopasuj szerokość</translation>
42620    </message>
42621    <message>
42622        <source>Adjust Width (Ctrl+L,7)</source>
42623        <translation>Dopasuj szerokość (Ctrl+L,7)</translation>
42624    </message>
42625    <message>
42626        <source>Adjust Height</source>
42627        <translation>Dopasuj wysokość</translation>
42628    </message>
42629    <message>
42630        <source>Adjust Height (Ctrl+L,8)</source>
42631        <translation>Dopasuj wysokość (Ctrl+L,8)</translation>
42632    </message>
42633    <message>
42634        <source>Adjust Size</source>
42635        <translation>Dopasuj rozmiar</translation>
42636    </message>
42637    <message>
42638        <source>Adjust Size (Ctrl+L,9)</source>
42639        <translation>Dopasuj rozmiar (Ctrl+L,9)</translation>
42640    </message>
42641    <message>
42642        <source>Show Statistics...</source>
42643        <translation>Pokaż statystyki...</translation>
42644    </message>
42645    <message>
42646        <source>Show Statistics</source>
42647        <translation>Pokaż statystyki</translation>
42648    </message>
42649</context>
42650<context>
42651    <name>Gerrit::Internal::AuthenticationDialog</name>
42652    <message>
42653        <source>Authentication</source>
42654        <translation>Autoryzacja</translation>
42655    </message>
42656    <message>
42657        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Gerrit server with HTTP was detected, but you need to set up credentials for it.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To get your password, &lt;a href=&quot;LINK_PLACEHOLDER&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;click here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (sign in if needed). Click Generate Password if the password is blank, and copy the user name and password to this form.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose Anonymous if you do not want authentication for this server. In this case, changes that require authentication (like draft changes or private projects) will not be displayed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
42658        <translation type="unfinished"></translation>
42659    </message>
42660    <message>
42661        <source>&amp;User:</source>
42662        <translation>&amp;Użytkownik:</translation>
42663    </message>
42664    <message>
42665        <source>&amp;Password:</source>
42666        <translation>H&amp;asło:</translation>
42667    </message>
42668    <message>
42669        <source>Server:</source>
42670        <translation>Serwer:</translation>
42671    </message>
42672    <message>
42673        <source>Anonymous</source>
42674        <translation>Anonimowo</translation>
42675    </message>
42676</context>
42677<context>
42678    <name>Ios::Internal::IosBuildSettingsWidget</name>
42679    <message>
42680        <source>Form</source>
42681        <translation>Formularz</translation>
42682    </message>
42683    <message>
42684        <source>Reset</source>
42685        <translation>Reset</translation>
42686    </message>
42687    <message>
42688        <source>Automatically manage signing</source>
42689        <translation>Automatycznie zarządzaj podpisami</translation>
42690    </message>
42691    <message>
42692        <source>Development team:</source>
42693        <translation>Zespół deweloperski:</translation>
42694    </message>
42695    <message>
42696        <source>iOS Settings</source>
42697        <translation>Ustawienia iOS</translation>
42698    </message>
42699    <message>
42700        <source>Provisioning profile:</source>
42701        <translation type="unfinished"></translation>
42702    </message>
42703    <message>
42704        <source>Default</source>
42705        <translation>Domyślny</translation>
42706    </message>
42707    <message>
42708        <source>None</source>
42709        <translation>Brak</translation>
42710    </message>
42711    <message>
42712        <source>Development team is not selected.</source>
42713        <translation>Nie wybrano zespołu deweloperskiego.</translation>
42714    </message>
42715    <message>
42716        <source>Provisioning profile is not selected.</source>
42717        <translation type="unfinished"></translation>
42718    </message>
42719    <message>
42720        <source>Using default development team and provisioning profile.</source>
42721        <translation type="unfinished"></translation>
42722    </message>
42723    <message>
42724        <source>Development team: %1 (%2)</source>
42725        <translation>Zespół deweloperski: %1 (%2)</translation>
42726    </message>
42727    <message>
42728        <source>Settings defined here override the QMake environment.</source>
42729        <translation>Ustawienia zdefiniowane tutaj nadpisują środowisko QMake.</translation>
42730    </message>
42731    <message>
42732        <source>%1 not configured. Use Xcode and Apple developer account to configure the provisioning profiles and teams.</source>
42733        <translation type="unfinished"></translation>
42734    </message>
42735    <message>
42736        <source>Development teams</source>
42737        <translation>Zespoły deweloperskie</translation>
42738    </message>
42739    <message>
42740        <source>Provisioning profiles</source>
42741        <translation type="unfinished"></translation>
42742    </message>
42743    <message>
42744        <source>No provisioning profile found for the selected team.</source>
42745        <translation type="unfinished"></translation>
42746    </message>
42747    <message>
42748        <source>Provisioning profile expired. Expiration date: %1</source>
42749        <translation type="unfinished"></translation>
42750    </message>
42751</context>
42752<context>
42753    <name>Ios::Internal::IosDeployStepWidget</name>
42754    <message>
42755        <source>Form</source>
42756        <translation>Formularz</translation>
42757    </message>
42758</context>
42759<context>
42760    <name>Ios::Internal::IosSettingsWidget</name>
42761    <message>
42762        <source>iOS Configuration</source>
42763        <translation>Konfiguracja iOS</translation>
42764    </message>
42765    <message>
42766        <source>Ask about devices not in developer mode</source>
42767        <translation>Pytaj o urządzenia nie będące w trybie deweloperskim</translation>
42768    </message>
42769    <message>
42770        <source>Devices</source>
42771        <translation>Urządzenia</translation>
42772    </message>
42773    <message>
42774        <source>Simulator</source>
42775        <translation>Symulator</translation>
42776    </message>
42777    <message>
42778        <source>Rename a simulator device.</source>
42779        <translation>Zmienia nazwę symulatora.</translation>
42780    </message>
42781    <message>
42782        <source>Rename</source>
42783        <translation>Zmień nazwę</translation>
42784    </message>
42785    <message>
42786        <source>Delete simulator devices.</source>
42787        <translation>Usuwa symulatory.</translation>
42788    </message>
42789    <message>
42790        <source>Delete</source>
42791        <translation>Usuń</translation>
42792    </message>
42793    <message>
42794        <source>Reset contents and settings of simulator devices.</source>
42795        <translation>Resetuje zawartości i ustawienia symulatorów.</translation>
42796    </message>
42797    <message>
42798        <source>Reset</source>
42799        <translation>Reset</translation>
42800    </message>
42801    <message>
42802        <source>Screenshot directory:</source>
42803        <translation>Katalog ze zrzutami ekranu:</translation>
42804    </message>
42805    <message>
42806        <source>Create a new simulator device.</source>
42807        <translation>Tworzy nowy symulator.</translation>
42808    </message>
42809    <message>
42810        <source>Create</source>
42811        <translation>Utwórz</translation>
42812    </message>
42813    <message>
42814        <source>Start simulator devices.</source>
42815        <translation>Uruchamia symulator.</translation>
42816    </message>
42817    <message>
42818        <source>Start</source>
42819        <translation>Uruchom</translation>
42820    </message>
42821    <message>
42822        <source>Screenshot</source>
42823        <translation>Zrzut ekranu</translation>
42824    </message>
42825    <message numerus="yes">
42826        <source>You are trying to launch %n simulators simultaneously. This will take significant system resources. Do you really want to continue?</source>
42827        <translation>
42828            <numerusform>Próba uruchomienia %n symulatora. To w znacznym stopniu wyczerpie zasoby systemu. Czy kontynuować?</numerusform>
42829            <numerusform>Próba uruchomienia %n symulatorów jednocześnie. To w znacznym stopniu wyczerpie zasoby systemu. Czy kontynuować?</numerusform>
42830            <numerusform>Próba uruchomienia %n symulatorów jednocześnie. To w znacznym stopniu wyczerpie zasoby systemu. Czy kontynuować?</numerusform>
42831        </translation>
42832    </message>
42833    <message>
42834        <source>Simulator Start</source>
42835        <translation>Uruchomienie symulatora</translation>
42836    </message>
42837    <message numerus="yes">
42838        <source>Starting simulator devices...</source>
42839        <translation>
42840            <numerusform>Uruchamianie symulatora...</numerusform>
42841            <numerusform>Uruchamianie symulatorów...</numerusform>
42842            <numerusform>Uruchamianie symulatorów...</numerusform>
42843        </translation>
42844    </message>
42845    <message>
42846        <source>Cannot start simulator (%1, %2) in current state: %3</source>
42847        <translation>Nie można uruchomić symulatora (%1, %2) w bieżącym stanie: %3</translation>
42848    </message>
42849    <message>
42850        <source>simulator start</source>
42851        <translation>uruchomienie symulatora</translation>
42852    </message>
42853    <message>
42854        <source>Creating simulator device...</source>
42855        <translation>Tworzenie symulatora...</translation>
42856    </message>
42857    <message>
42858        <source>Simulator device (%1) created.
42859UDID: %2</source>
42860        <translation>Utworzono symulator (%1).
42861UDID: %2</translation>
42862    </message>
42863    <message>
42864        <source>Simulator device (%1) creation failed.
42865Error: %2</source>
42866        <translation>Błąd tworzenia symulatora (%1).
42867Błąd: %2</translation>
42868    </message>
42869    <message numerus="yes">
42870        <source>Do you really want to reset the contents and settings of the selected devices?</source>
42871        <translation>
42872            <numerusform>Czy zresetować zawartość i ustawienia w zaznaczonym urządzeniu?</numerusform>
42873            <numerusform>Czy zresetować zawartości i ustawienia w zaznaczonych urządzeniach?</numerusform>
42874            <numerusform>Czy zresetować zawartości i ustawienia w zaznaczonych urządzeniach?</numerusform>
42875        </translation>
42876    </message>
42877    <message>
42878        <source>Resetting contents and settings...</source>
42879        <translation>Resetowanie zawartości i ustawień...</translation>
42880    </message>
42881    <message>
42882        <source>simulator reset</source>
42883        <translation>reset symulatora</translation>
42884    </message>
42885    <message>
42886        <source>Rename %1</source>
42887        <translation>Zmień nazwę %1</translation>
42888    </message>
42889    <message>
42890        <source>Enter new name:</source>
42891        <translation>Wprowadź nową nazwę:</translation>
42892    </message>
42893    <message>
42894        <source>Renaming simulator device...</source>
42895        <translation>Zmienianie nazwy symulatora...</translation>
42896    </message>
42897    <message>
42898        <source>simulator rename</source>
42899        <translation>zmiana nazwy symulatora</translation>
42900    </message>
42901    <message>
42902        <source>Delete Device</source>
42903        <translation>Usuń urządzenie</translation>
42904    </message>
42905    <message numerus="yes">
42906        <source>Do you really want to delete the selected devices?</source>
42907        <translation>
42908            <numerusform>Czy usunąć zaznaczone urządzenie?</numerusform>
42909            <numerusform>Czy usunąć zaznaczone urządzenia?</numerusform>
42910            <numerusform>Czy usunąć zaznaczone urządzenia?</numerusform>
42911        </translation>
42912    </message>
42913    <message numerus="yes">
42914        <source>Deleting simulator devices...</source>
42915        <translation>
42916            <numerusform>usuwanie zaznaczonego urządzenia...</numerusform>
42917            <numerusform>usuwanie zaznaczonych urządzeń...</numerusform>
42918            <numerusform>usuwanie zaznaczonych urządzeń...</numerusform>
42919        </translation>
42920    </message>
42921    <message>
42922        <source>simulator delete</source>
42923        <translation>usuwanie urządzenia</translation>
42924    </message>
42925    <message numerus="yes">
42926        <source>Capturing screenshots from devices...</source>
42927        <translation>
42928            <numerusform>Pobieranie zrzutów ekranu z urządzenia...</numerusform>
42929            <numerusform>Pobieranie zrzutów ekranu z urządzeń...</numerusform>
42930            <numerusform>Pobieranie zrzutów ekranu z urządzeń...</numerusform>
42931        </translation>
42932    </message>
42933    <message>
42934        <source>simulator screenshot</source>
42935        <translation>pobieranie zrzutów ekranu</translation>
42936    </message>
42937</context>
42938<context>
42939    <name>QmlJSEditor::Internal::QmlJsEditingSettingsPage</name>
42940    <message>
42941        <source>Form</source>
42942        <translation>Formularz</translation>
42943    </message>
42944    <message>
42945        <source>Qt Quick Toolbars</source>
42946        <translation>Paski narzędzi Qt Quick</translation>
42947    </message>
42948    <message>
42949        <source>If enabled, the toolbar will remain pinned to an absolute position.</source>
42950        <translation>Jeśli odblokowane, pasek narzędzi pozostanie przypięty w pozycji bezwzględnej.</translation>
42951    </message>
42952    <message>
42953        <source>Pin Qt Quick Toolbar</source>
42954        <translation>Przypnij pasek narzędzi Qt Quick</translation>
42955    </message>
42956    <message>
42957        <source>Always show Qt Quick Toolbar</source>
42958        <translation>Zawsze pokazuj paski narzędzi Qt Quick</translation>
42959    </message>
42960    <message>
42961        <source>Automatic Formatting on File Save</source>
42962        <translation>Automatyczne formatowanie przy zachowywaniu plików</translation>
42963    </message>
42964    <message>
42965        <source>Enable auto format on file save</source>
42966        <translation>Odblokuj automatyczne formatowanie przy zachowywaniu plików</translation>
42967    </message>
42968    <message>
42969        <source>Restrict to files contained in the current project</source>
42970        <translation>Zastosuj jedynie do plików zawartych w bieżącym projekcie</translation>
42971    </message>
42972    <message>
42973        <source>QML/JS Editing</source>
42974        <translation>Edycja QML / JS</translation>
42975    </message>
42976</context>
42977<context>
42978    <name>MarginSection</name>
42979    <message>
42980        <source>Margin</source>
42981        <translation>Margines</translation>
42982    </message>
42983    <message>
42984        <source>Vertical</source>
42985        <translation>W pionie</translation>
42986    </message>
42987    <message>
42988        <source>Top</source>
42989        <translation>Górny</translation>
42990    </message>
42991    <message>
42992        <source>The margin above the item.</source>
42993        <translation>Margines nad elementem.</translation>
42994    </message>
42995    <message>
42996        <source>Bottom</source>
42997        <translation>Dolny</translation>
42998    </message>
42999    <message>
43000        <source>The margin below the item.</source>
43001        <translation>Margines pod elementem.</translation>
43002    </message>
43003    <message>
43004        <source>Horizontal</source>
43005        <translation>W poziomie</translation>
43006    </message>
43007    <message>
43008        <source>Left</source>
43009        <translation>Lewy</translation>
43010    </message>
43011    <message>
43012        <source>The margin left of the item.</source>
43013        <translation>Margines po lewej stronie elementu.</translation>
43014    </message>
43015    <message>
43016        <source>Right</source>
43017        <translation>Prawy</translation>
43018    </message>
43019    <message>
43020        <source>The margin right of the item.</source>
43021        <translation>Margines po prawej stronie elementu.</translation>
43022    </message>
43023    <message>
43024        <source>Margins</source>
43025        <translation>Marginesy</translation>
43026    </message>
43027    <message>
43028        <source>The margins around the item.</source>
43029        <translation>Marginesy wokół elementu.</translation>
43030    </message>
43031</context>
43032<context>
43033    <name>DialogSpecifics</name>
43034    <message>
43035        <source>Dialog</source>
43036        <translation>Dialog</translation>
43037    </message>
43038    <message>
43039        <source>Title</source>
43040        <translation>Tytuł</translation>
43041    </message>
43042</context>
43043<context>
43044    <name>DrawerSpecifics</name>
43045    <message>
43046        <source>Drawer</source>
43047        <translation>Szuflada</translation>
43048    </message>
43049    <message>
43050        <source>Edge</source>
43051        <translation>Krawędź</translation>
43052    </message>
43053    <message>
43054        <source>Defines the edge of the window the drawer will open from.</source>
43055        <translation>Definiuje krawędź okna z której wysunie się szuflada.</translation>
43056    </message>
43057    <message>
43058        <source>Drag Margin</source>
43059        <translation>Margines przeciągania</translation>
43060    </message>
43061    <message>
43062        <source>Defines the distance from the screen edge within which drag actions will open the drawer.</source>
43063        <translation>Definiuje obszar od krawędzi ekranu w którym przeciąganie spowoduje wysunięcie szuflady.</translation>
43064    </message>
43065</context>
43066<context>
43067    <name>PopupSection</name>
43068    <message>
43069        <source>Popup</source>
43070        <translation type="unfinished"></translation>
43071    </message>
43072    <message>
43073        <source>Size</source>
43074        <translation>Rozmiar</translation>
43075    </message>
43076    <message>
43077        <source>Visibility</source>
43078        <translation>Widoczność</translation>
43079    </message>
43080    <message>
43081        <source>Is visible</source>
43082        <translation>Jest widoczny</translation>
43083    </message>
43084    <message>
43085        <source>Clip</source>
43086        <translation>Przycięcie</translation>
43087    </message>
43088    <message>
43089        <source>Behavior</source>
43090        <translation>Zachowanie</translation>
43091    </message>
43092    <message>
43093        <source>Modal</source>
43094        <translation>Modalny</translation>
43095    </message>
43096    <message>
43097        <source>Defines the modality of the popup.</source>
43098        <translation type="unfinished"></translation>
43099    </message>
43100    <message>
43101        <source>Dim</source>
43102        <translation type="unfinished"></translation>
43103    </message>
43104    <message>
43105        <source>Defines whether the popup dims the background.</source>
43106        <translation type="unfinished"></translation>
43107    </message>
43108    <message>
43109        <source>Opacity</source>
43110        <translation>Nieprzezroczystość</translation>
43111    </message>
43112    <message>
43113        <source>Scale</source>
43114        <translation>Skala</translation>
43115    </message>
43116    <message>
43117        <source>Spacing</source>
43118        <translation>Odstępy</translation>
43119    </message>
43120    <message>
43121        <source>Spacing between internal elements of the control.</source>
43122        <translation>Odstępy pomiędzy wewnętrznymi elementami kontrolki.</translation>
43123    </message>
43124</context>
43125<context>
43126    <name>AndroidAvdManager</name>
43127    <message>
43128        <source>Cannot create AVD. Invalid input.</source>
43129        <translation>Nie można utworzyć AVD. Niepoprawne wejście.</translation>
43130    </message>
43131    <message>
43132        <source>Cannot create AVD. Cannot find system image for the ABI %1(%2).</source>
43133        <translation>Nie można utworzyć AVD. Nie można odnaleźć systemowego obrazu dla ABI %1(%2).</translation>
43134    </message>
43135    <message>
43136        <source>Could not start process &quot;%1 %2&quot;</source>
43137        <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1 %2&quot;</translation>
43138    </message>
43139    <message>
43140        <source>Cannot create AVD. Command timed out.</source>
43141        <translation>Nie można utworzyć AVD. Przekroczono limit czasu oczekiwania.</translation>
43142    </message>
43143</context>
43144<context>
43145    <name>Android::PasswordInputDialog</name>
43146    <message>
43147        <source>Incorrect password.</source>
43148        <translation>Niepoprawne hasło.</translation>
43149    </message>
43150    <message>
43151        <source>Keystore</source>
43152        <translation>Magazyn kluczy</translation>
43153    </message>
43154    <message>
43155        <source>Certificate</source>
43156        <translation>Certyfikat</translation>
43157    </message>
43158    <message>
43159        <source>Enter keystore password</source>
43160        <translation>Podaj hasło magazynu kluczy</translation>
43161    </message>
43162    <message>
43163        <source>Enter certificate password</source>
43164        <translation>Wprowadź hasło certyfikatu</translation>
43165    </message>
43166</context>
43167<context>
43168    <name>AndroidToolManager</name>
43169    <message>
43170        <source>Could not start process &quot;%1 %2&quot;</source>
43171        <translation>Nie można uruchomić procesu &quot;%1 %2&quot;</translation>
43172    </message>
43173</context>
43174<context>
43175    <name>QtTestTreeItem</name>
43176    <message>
43177        <source>inherited</source>
43178        <translation>dziedziczony</translation>
43179    </message>
43180</context>
43181<context>
43182    <name>Bazaar::Internal::BazaarDiffConfig</name>
43183    <message>
43184        <source>Ignore Whitespace</source>
43185        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
43186    </message>
43187    <message>
43188        <source>Ignore Blank Lines</source>
43189        <translation>Ignoruj puste linie</translation>
43190    </message>
43191</context>
43192<context>
43193    <name>Bazaar::Internal::BazaarLogConfig</name>
43194    <message>
43195        <source>Verbose</source>
43196        <translation>Gadatliwy</translation>
43197    </message>
43198    <message>
43199        <source>Show files changed in each revision.</source>
43200        <translation>Pokazuj zmienione pliki w każdej wersji.</translation>
43201    </message>
43202    <message>
43203        <source>Forward</source>
43204        <translation>Do przodu</translation>
43205    </message>
43206    <message>
43207        <source>Show from oldest to newest.</source>
43208        <translation>Pokazuj od najstarszego do najnowszego.</translation>
43209    </message>
43210    <message>
43211        <source>Include Merges</source>
43212        <translation>Dołącz scalenia</translation>
43213    </message>
43214    <message>
43215        <source>Show merged revisions.</source>
43216        <translation>Pokaż scalone wersje.</translation>
43217    </message>
43218    <message>
43219        <source>Detailed</source>
43220        <translation>Szczegółowo</translation>
43221    </message>
43222    <message>
43223        <source>Moderately Short</source>
43224        <translation>Umiarkowanie krótko</translation>
43225    </message>
43226    <message>
43227        <source>One Line</source>
43228        <translation>Otwórz linię</translation>
43229    </message>
43230    <message>
43231        <source>GNU Change Log</source>
43232        <translation>Log zmian GNU</translation>
43233    </message>
43234</context>
43235<context>
43236    <name>Beautifier::Internal::Uncrustify::UncrustifyOptionsPageWidget</name>
43237    <message>
43238        <source>Uncrustify file (*.cfg)</source>
43239        <translation>Plik uncrustify (*.cfg)</translation>
43240    </message>
43241</context>
43242<context>
43243    <name>BinEditorWidget::TextEditorWidget</name>
43244    <message>
43245        <source>Zoom: %1%</source>
43246        <translation>Powiększenie:%1%</translation>
43247    </message>
43248</context>
43249<context>
43250    <name>ClangRefactoring::ClangQueryProjectsFindFilter</name>
43251    <message>
43252        <source>Clang Query Project</source>
43253        <translation type="unfinished"></translation>
43254    </message>
43255    <message>
43256        <source>Clang Query</source>
43257        <translation type="unfinished"></translation>
43258    </message>
43259</context>
43260<context>
43261    <name>QtCreatorSearchHandle</name>
43262    <message>
43263        <source>Clang Query</source>
43264        <translation type="unfinished"></translation>
43265    </message>
43266</context>
43267<context>
43268    <name>CMakeBuildConfigurationFactory</name>
43269    <message>
43270        <source>Default</source>
43271        <extracomment>The name of the build configuration created by default for a cmake project.</extracomment>
43272        <translation>Domyślna</translation>
43273    </message>
43274    <message>
43275        <source>Build</source>
43276        <translation>Wersja</translation>
43277    </message>
43278    <message>
43279        <source>Debug</source>
43280        <translation>Debug</translation>
43281    </message>
43282    <message>
43283        <source>Release</source>
43284        <translation>Release</translation>
43285    </message>
43286    <message>
43287        <source>Minimum Size Release</source>
43288        <translation>Wersja o minimalnym rozmiarze (kosztem prędkości)</translation>
43289    </message>
43290    <message>
43291        <source>Release with Debug Information</source>
43292        <translation>Wersja z informacją debugową</translation>
43293    </message>
43294</context>
43295<context>
43296    <name>CMakeProjectManager::CMakeConfigItem</name>
43297    <message>
43298        <source>Failed to open %1 for reading.</source>
43299        <translation>Błąd otwierania %1 do odczytu.</translation>
43300    </message>
43301</context>
43302<context>
43303    <name>CMakeFilesProjectNode</name>
43304    <message>
43305        <source>CMake Modules</source>
43306        <translation>Moduły CMake</translation>
43307    </message>
43308</context>
43309<context>
43310    <name>CMakeTargetNode</name>
43311    <message>
43312        <source>Target type: </source>
43313        <translation>Typ docelowy: </translation>
43314    </message>
43315    <message>
43316        <source>No build artifacts</source>
43317        <translation type="unfinished"></translation>
43318    </message>
43319    <message>
43320        <source>Build artifacts:&lt;br&gt;</source>
43321        <translation type="unfinished"></translation>
43322    </message>
43323</context>
43324<context>
43325    <name>CMakeProjectManager::Internal::CMakeProjectPlugin</name>
43326    <message>
43327        <source>CMake</source>
43328        <comment>SnippetProvider</comment>
43329        <translation>CMake</translation>
43330    </message>
43331    <message>
43332        <source>Build</source>
43333        <translation>Zbuduj</translation>
43334    </message>
43335    <message>
43336        <source>Build &quot;%1&quot;</source>
43337        <translation>Zbuduj &quot;%1&quot;</translation>
43338    </message>
43339</context>
43340<context>
43341    <name>CMakeProjectManager</name>
43342    <message>
43343        <source>Current CMake: %1</source>
43344        <translation>Bieżący CMake: %1</translation>
43345    </message>
43346    <message>
43347        <source>Not in CMakeCache.txt</source>
43348        <translation>Brak w CMakeCache.txt</translation>
43349    </message>
43350</context>
43351<context>
43352    <name>CMakeProjectManager::Internal::ServerMode</name>
43353    <message>
43354        <source>Running &quot;%1 %2&quot; in %3.</source>
43355        <translation>Uruchamianie &quot;%1 %2&quot; w %3.</translation>
43356    </message>
43357    <message>
43358        <source>Running &quot;%1&quot; failed: Timeout waiting for pipe &quot;%2&quot;.</source>
43359        <translation>Błąd uruchamiania &quot;%1&quot;: przekroczono limit czasu oczekiwania na potok &quot;%2&quot;.</translation>
43360    </message>
43361    <message>
43362        <source>CMake process &quot;%1&quot; crashed.</source>
43363        <translation>Proces CMake &quot;%1&quot; przerwał pracę.</translation>
43364    </message>
43365    <message>
43366        <source>CMake process &quot;%1&quot; quit with exit code %2.</source>
43367        <translation>Proces CMake &quot;%1&quot; zakończył pracę kodem wyjściowym %2.</translation>
43368    </message>
43369    <message>
43370        <source>CMake process &quot;%1&quot; quit normally.</source>
43371        <translation>Proces CMake &quot;%1&quot; zakończył się normalnie.</translation>
43372    </message>
43373    <message>
43374        <source>Failed to parse JSON from CMake server.</source>
43375        <translation>Błąd parsowania danych JSON z serwera CMake.</translation>
43376    </message>
43377    <message>
43378        <source>JSON data from CMake server was not a JSON object.</source>
43379        <translation>Dane JSON z serwera CMake nie są obiektem JSON.</translation>
43380    </message>
43381    <message>
43382        <source>Unexpected hello received from CMake server.</source>
43383        <translation>Otrzymano niespodziewane &quot;hello&quot; z serwera CMake.</translation>
43384    </message>
43385    <message>
43386        <source>Unexpected type &quot;%1&quot; received while waiting for &quot;hello&quot;.</source>
43387        <translation>Otrzymano niespodziewany typ &quot;%1&quot; podczas oczekiwania na &quot;hello&quot;.</translation>
43388    </message>
43389    <message>
43390        <source>Received a reply even though no request is open.</source>
43391        <translation>Otrzymano odpowiedź, mimo że nie wystosowano o nią żądania.</translation>
43392    </message>
43393    <message>
43394        <source>Received a reply to a request of type &quot;%1&quot;, when a request of type &quot;%2&quot; was sent.</source>
43395        <translation>Otrzymano odpowiedź na żądanie typu &quot;%1&quot;, mimo że wysłano żądanie typu &quot;%2&quot;.</translation>
43396    </message>
43397    <message>
43398        <source>Received a reply with cookie &quot;%1&quot;, when &quot;%2&quot; was expected.</source>
43399        <translation>Otrzymano odpowiedź zawierającą ciasteczko &quot;%1&quot;, mimo że oczekiwano &quot;%2&quot;.</translation>
43400    </message>
43401    <message>
43402        <source>An error was reported even though no request is open.</source>
43403        <translation>Zaraportowano błąd, mimo że nie wystosowano żadnego żądania.</translation>
43404    </message>
43405    <message>
43406        <source>Received an error in response to a request of type &quot;%1&quot;, when a request of type &quot;%2&quot; was sent.</source>
43407        <translation>Otrzymano błąd w odpowiedzi na żądanie typu &quot;%1&quot;, mimo że wysłano żądanie typu &quot;%2&quot;.</translation>
43408    </message>
43409    <message>
43410        <source>Received an error with cookie &quot;%1&quot;, when &quot;%2&quot; was expected.</source>
43411        <translation>Otrzymano błąd zawierający ciasteczko &quot;%1&quot;, mimo że oczekiwano &quot;%2&quot;.</translation>
43412    </message>
43413    <message>
43414        <source>Received a message in response to a request of type &quot;%1&quot;, when a request of type &quot;%2&quot; was sent.</source>
43415        <translation>Otrzymano komunikat w odpowiedzi na żądanie typu &quot;%1&quot;, mimo że wysłano żądanie typu &quot;%2&quot;.</translation>
43416    </message>
43417    <message>
43418        <source>Received a message with cookie &quot;%1&quot;, when &quot;%2&quot; was expected.</source>
43419        <translation>Otrzymano komunikat zawierającą ciasteczko &quot;%1&quot;, mimo że oczekiwano &quot;%2&quot;.</translation>
43420    </message>
43421    <message>
43422        <source>Received a progress report in response to a request of type &quot;%1&quot;, when a request of type &quot;%2&quot; was sent.</source>
43423        <translation>Otrzymano raport postępu w odpowiedzi na żądanie typu &quot;%1&quot;, mimo że wysłano żądanie typu &quot;%2&quot;.</translation>
43424    </message>
43425    <message>
43426        <source>Received a progress report with cookie &quot;%1&quot;, when &quot;%2&quot; was expected.</source>
43427        <translation>Otrzymano raport postępu zawierający ciasteczko &quot;%1&quot;, mimo że oczekiwano &quot;%2&quot;.</translation>
43428    </message>
43429    <message>
43430        <source>Received a signal without a name.</source>
43431        <translation>Otrzymano sygnał bez nazwy.</translation>
43432    </message>
43433    <message>
43434        <source>Received a signal in reply to a request.</source>
43435        <translation>Otrzymano sygnał w odpowiedzi na żądanie.</translation>
43436    </message>
43437</context>
43438<context>
43439    <name>CMakeProjectManager::Internal::ServerModeReader</name>
43440    <message>
43441        <source>Configuring &quot;%1&quot;</source>
43442        <translation>Konfiguracja &quot;%1&quot;</translation>
43443    </message>
43444    <message>
43445        <source>Parsing of CMake project failed: Connection to CMake server lost.</source>
43446        <translation>Błąd parsowania projektu CMake. Utracono połączenie z serwerem CMake.</translation>
43447    </message>
43448    <message>
43449        <source>Starting to parse CMake project for Qt Creator.</source>
43450        <translation>Rozpoczęcie parsowania projektu CMake dla Qt Creatora.</translation>
43451    </message>
43452    <message>
43453        <source>&lt;Build Directory&gt;</source>
43454        <translation>&lt;Katalog budowania&gt;</translation>
43455    </message>
43456    <message>
43457        <source>&lt;Other Locations&gt;</source>
43458        <translation>&lt;Inne położenia&gt;</translation>
43459    </message>
43460    <message>
43461        <source>CMake Project was parsed successfully.</source>
43462        <translation>Parsowanie projektu CMake poprawnie zakończone.</translation>
43463    </message>
43464    <message>
43465        <source>CMake Project parsing failed.</source>
43466        <translation>Nie można sparsować projektu CMake.</translation>
43467    </message>
43468    <message>
43469        <source>&lt;Headers&gt;</source>
43470        <translation>&lt;Nagłówki&gt;</translation>
43471    </message>
43472</context>
43473<context>
43474    <name>CMakeProjectManager::Internal::TeaLeafReader</name>
43475    <message>
43476        <source>The build directory is not for %1 but for %2</source>
43477        <translation>Katalog budowania nie jest przeznaczony dla %1, lecz dla %2</translation>
43478    </message>
43479    <message>
43480        <source>Running &quot;%1 %2&quot; in %3.</source>
43481        <translation>Uruchamianie &quot;%1 %2&quot; w %3.</translation>
43482    </message>
43483    <message>
43484        <source>Configuring &quot;%1&quot;</source>
43485        <translation>Konfiguracja &quot;%1&quot;</translation>
43486    </message>
43487    <message>
43488        <source>*** cmake process crashed.</source>
43489        <translation>*** Proces cmake przerwał pracę.</translation>
43490    </message>
43491    <message>
43492        <source>*** cmake process exited with exit code %1.</source>
43493        <translation>*** Proces cmake zakończył pracę kodem wyjściowym %1.</translation>
43494    </message>
43495</context>
43496<context>
43497    <name>Core::Internal::FindToolWindow</name>
43498    <message>
43499        <source>Empty search term</source>
43500        <translation>Pusty tekst do wyszukania</translation>
43501    </message>
43502</context>
43503<context>
43504    <name>CodePaster::AuthenticationDialog</name>
43505    <message>
43506        <source>Username:</source>
43507        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
43508    </message>
43509    <message>
43510        <source>Password:</source>
43511        <translation>Hasło:</translation>
43512    </message>
43513</context>
43514<context>
43515    <name>CodePaster::KdePasteProtocol</name>
43516    <message>
43517        <source>Pasting to KDE paster needs authentication.&lt;br/&gt;Enter your KDE Identity credentials to continue.</source>
43518        <translation type="unfinished"></translation>
43519    </message>
43520    <message>
43521        <source>&lt;span style=&apos;background-color:LightYellow;color:red&apos;&gt;Login failed&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
43522        <translation>&lt;span style=&apos;background-color:LightYellow;color:red&apos;&gt;Błąd logowania&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
43523    </message>
43524</context>
43525<context>
43526    <name>CppEditor::Internal::CppEditorDocument</name>
43527    <message>
43528        <source>Note: Multiple parse contexts are available for this file. Choose the preferred one from the editor toolbar.</source>
43529        <translation type="unfinished"></translation>
43530    </message>
43531</context>
43532<context>
43533    <name>CppEditor::Internal::MinimizableInfoBars</name>
43534    <message>
43535        <source>File is not part of any project.</source>
43536        <translation>Plik nie jest częścią żadnego projektu.</translation>
43537    </message>
43538    <message>
43539        <source>File contains errors in included files.</source>
43540        <translation>Plik zawiera błędy w dowiązanych plikach.</translation>
43541    </message>
43542    <message>
43543        <source>Minimize</source>
43544        <translation>Zminimalizuj</translation>
43545    </message>
43546    <message>
43547        <source>&lt;b&gt;Warning&lt;/b&gt;: This file is not part of any project. The code model might have issues to parse this file properly.</source>
43548        <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie&lt;/b&gt;: ten plik nie jest częścią żadnego projektu. Model kodu może niepoprawnie przeparsować ten plik.</translation>
43549    </message>
43550    <message>
43551        <source>&lt;b&gt;Warning&lt;/b&gt;: The code model could not parse an included file, which might lead to slow or incorrect code completion and highlighting, for example.</source>
43552        <translation>&lt;b&gt;Ostrzeżenie&lt;/b&gt;: Model kodu nie mógł przeparsować dołączonego pliku, może to spowodować powolne lub niepoprawne działanie uzupełniania bądź podświetlania kodu.</translation>
43553    </message>
43554</context>
43555<context>
43556    <name>CppEditor::Internal::ParseContextModel</name>
43557    <message>
43558        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Active Parse Context&lt;/b&gt;:&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Multiple parse contexts (set of defines, include paths, and so on) are available for this file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose a parse context to set it as the preferred one. Clear the preference from the context menu.&lt;/p&gt;</source>
43559        <translation type="unfinished"></translation>
43560    </message>
43561</context>
43562<context>
43563    <name>CppEditor::Internal::ParseContextWidget</name>
43564    <message>
43565        <source>Clear Preferred Parse Context</source>
43566        <translation type="unfinished"></translation>
43567    </message>
43568</context>
43569<context>
43570    <name>Cvs::Internal::CvsDiffConfig</name>
43571    <message>
43572        <source>Ignore Whitespace</source>
43573        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
43574    </message>
43575    <message>
43576        <source>Ignore Blank Lines</source>
43577        <translation>Ignoruj puste linie</translation>
43578    </message>
43579</context>
43580<context>
43581    <name>Debugger::Internal::Predicate</name>
43582    <message>
43583        <source>Name</source>
43584        <translation>Nazwa</translation>
43585    </message>
43586    <message>
43587        <source>Location</source>
43588        <translation>Położenie</translation>
43589    </message>
43590    <message>
43591        <source>Type</source>
43592        <translation>Typ</translation>
43593    </message>
43594    <message>
43595        <source>Auto-detected</source>
43596        <translation>Automatycznie wykryte</translation>
43597    </message>
43598    <message>
43599        <source>Manual</source>
43600        <translation>Ustawione ręcznie</translation>
43601    </message>
43602</context>
43603<context>
43604    <name>DebuggerItemManagerPrivate</name>
43605    <message>
43606        <source>Auto-detected CDB at %1</source>
43607        <translation>Automatycznie wykryty CDB w %1</translation>
43608    </message>
43609    <message>
43610        <source>System %1 at %2</source>
43611        <extracomment>%1: Debugger engine type (GDB, LLDB, CDB...), %2: Path</extracomment>
43612        <translation>System %1 w %2</translation>
43613    </message>
43614    <message>
43615        <source>Extracted from Kit %1</source>
43616        <translation>Znaleziony w zestawie narzędzi %1</translation>
43617    </message>
43618</context>
43619<context>
43620    <name>DiffEditor::Internal::DiffFilesController</name>
43621    <message>
43622        <source>Calculating diff</source>
43623        <translation>Sporządzanie różnic</translation>
43624    </message>
43625</context>
43626<context>
43627    <name>DevelopmentTeam</name>
43628    <message>
43629        <source>%1 - Free Provisioning Team : %2</source>
43630        <translation type="unfinished"></translation>
43631    </message>
43632    <message>
43633        <source>Yes</source>
43634        <translation>Tak</translation>
43635    </message>
43636    <message>
43637        <source>No</source>
43638        <translation>Nie</translation>
43639    </message>
43640</context>
43641<context>
43642    <name>ProvisioningProfile</name>
43643    <message>
43644        <source>Team: %1
43645App ID: %2
43646Expiration date: %3</source>
43647        <translation>Zespół: %1
43648Identyfikator aplikacji: %2
43649Termin wygaśnięcia: %3</translation>
43650    </message>
43651</context>
43652<context>
43653    <name>Mercurial::Internal::MercurialDiffConfig</name>
43654    <message>
43655        <source>Ignore Whitespace</source>
43656        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
43657    </message>
43658    <message>
43659        <source>Ignore Blank Lines</source>
43660        <translation>Ignoruj puste linie</translation>
43661    </message>
43662</context>
43663<context>
43664    <name>Nim::NimProject</name>
43665    <message>
43666        <source>Scanning for Nim files</source>
43667        <translation>Skanowanie w poszukiwaniu plików Nim</translation>
43668    </message>
43669    <message>
43670        <source>No Nim compiler set.</source>
43671        <translation>Brak ustawionego kompilatora Nim.</translation>
43672    </message>
43673    <message>
43674        <source>Nim compiler does not exist</source>
43675        <translation>Brak kompilatora Nim</translation>
43676    </message>
43677</context>
43678<context>
43679    <name>Nim::NimToolChainFactory</name>
43680    <message>
43681        <source>Nim</source>
43682        <translation>Nim</translation>
43683    </message>
43684</context>
43685<context>
43686    <name>Nim::NimToolChainConfigWidget</name>
43687    <message>
43688        <source>&amp;Compiler path:</source>
43689        <translation>Ścieżka do &amp;kompilatora:</translation>
43690    </message>
43691    <message>
43692        <source>&amp;Compiler version:</source>
43693        <translation>Wersja &amp;kompilatora:</translation>
43694    </message>
43695</context>
43696<context>
43697    <name>Perforce::Internal::PerforceDiffConfig</name>
43698    <message>
43699        <source>Ignore Whitespace</source>
43700        <translation>Ignoruj białe znaki</translation>
43701    </message>
43702</context>
43703<context>
43704    <name>ProjectExplorer::Internal::AbstractMsvcToolChain</name>
43705    <message>
43706        <source>Failed to retrieve MSVC Environment from &quot;%1&quot;:
43707%2</source>
43708        <translation>Błąd pobierania środowiska MSVC z &quot;%1&quot;.
43709%2</translation>
43710    </message>
43711</context>
43712<context>
43713    <name>ApplicationLauncher</name>
43714    <message>
43715        <source>User requested stop. Shutting down...</source>
43716        <translation>Użytkownik zażądał zatrzymania. Zamykanie...</translation>
43717    </message>
43718    <message>
43719        <source>Failed to start program. Path or permissions wrong?</source>
43720        <translation>Nie można uruchomić programu. Sprawdź ścieżkę i prawa dostępu do programu.</translation>
43721    </message>
43722    <message>
43723        <source>The program has unexpectedly finished.</source>
43724        <translation>Program nieoczekiwanie przerwał pracę.</translation>
43725    </message>
43726    <message>
43727        <source>Some error has occurred while running the program.</source>
43728        <translation>Pojawiły się błędy podczas działania programu.</translation>
43729    </message>
43730    <message>
43731        <source>Cannot run: No device.</source>
43732        <translation>Nie można uruchomić: Brak urządzenia.</translation>
43733    </message>
43734    <message>
43735        <source>Cannot run: Device is not able to create processes.</source>
43736        <translation>Nie można uruchomić: urządzenie nie jest zdolne do tworzenia procesów.</translation>
43737    </message>
43738    <message>
43739        <source>Cannot run: No command given.</source>
43740        <translation>Nie można uruchomić: nie podano komendy.</translation>
43741    </message>
43742    <message>
43743        <source>Application failed to start: %1</source>
43744        <translation>Nie można uruchomić aplikacji: %1</translation>
43745    </message>
43746    <message>
43747        <source>Application finished with exit code %1.</source>
43748        <translation>Aplikacja zakończyła się kodem wyjściowym %1.</translation>
43749    </message>
43750    <message>
43751        <source>Application finished with exit code 0.</source>
43752        <translation>Aplikacja zakończyła się kodem wyjściowym 0.</translation>
43753    </message>
43754</context>
43755<context>
43756    <name>ProjectExplorer::BuildStep</name>
43757    <message>
43758        <source>Build Step</source>
43759        <translation>Krok budowania</translation>
43760    </message>
43761</context>
43762<context>
43763    <name>ProjectExplorer::Internal::SessionDelegate</name>
43764    <message>
43765        <source>session</source>
43766        <comment>Appears in &quot;Open session &lt;name&gt;&quot;</comment>
43767        <translation>sesja</translation>
43768    </message>
43769</context>
43770<context>
43771    <name>ProjectExplorer::Internal::ProjectDelegate</name>
43772    <message>
43773        <source>project</source>
43774        <comment>Appears in &quot;Open project &lt;name&gt;&quot;</comment>
43775        <translation>projekt</translation>
43776    </message>
43777</context>
43778<context>
43779    <name>ProjectExplorer::ToolChainManager</name>
43780    <message>
43781        <source>None</source>
43782        <translation>Brak</translation>
43783    </message>
43784</context>
43785<context>
43786    <name>QmakeProjectManager::QmakePriFile</name>
43787    <message>
43788        <source>Headers</source>
43789        <translation>Nagłówki</translation>
43790    </message>
43791    <message>
43792        <source>Sources</source>
43793        <translation>Źródła</translation>
43794    </message>
43795    <message>
43796        <source>Forms</source>
43797        <translation>Formularze</translation>
43798    </message>
43799    <message>
43800        <source>State charts</source>
43801        <translation>Diagramy stanów</translation>
43802    </message>
43803    <message>
43804        <source>Resources</source>
43805        <translation>Zasoby</translation>
43806    </message>
43807    <message>
43808        <source>QML</source>
43809        <translation>QML</translation>
43810    </message>
43811    <message>
43812        <source>Other files</source>
43813        <translation>Inne pliki</translation>
43814    </message>
43815</context>
43816<context>
43817    <name>QmakePriFile</name>
43818    <message>
43819        <source>Failed</source>
43820        <translation>Niepoprawnie zakończone</translation>
43821    </message>
43822    <message>
43823        <source>Could not write project file %1.</source>
43824        <translation>Nie można zapisać pliku projektu %1.</translation>
43825    </message>
43826    <message>
43827        <source>File Error</source>
43828        <translation>Błąd pliku</translation>
43829    </message>
43830</context>
43831<context>
43832    <name>QmakeProFile</name>
43833    <message>
43834        <source>Error while parsing file %1. Giving up.</source>
43835        <translation>Błąd parsowania pliku %1. Przetwarzanie przerwane.</translation>
43836    </message>
43837    <message>
43838        <source>Could not find .pro file for subdirectory &quot;%1&quot; in &quot;%2&quot;.</source>
43839        <translation>Nie można odnaleźć pliku .pro w podkatalogu &quot;%1&quot; w &quot;%2&quot;.</translation>
43840    </message>
43841</context>
43842<context>
43843    <name>ChangeStyleWidgetAction</name>
43844    <message>
43845        <source>Change style for Qt Quick Controls 2.</source>
43846        <translation>Zmień styl dla Qt Quick Controls 2.</translation>
43847    </message>
43848    <message>
43849        <source>Change style for Qt Quick Controls 2. Configuration file qtquickcontrols2.conf not found.</source>
43850        <translation>Zmień styl dla Qt Quick Controls 2. Brak pliku konfiguracyjnego qtquickcontrols2.conf.</translation>
43851    </message>
43852</context>
43853<context>
43854    <name>QmlDesigner::ItemLibraryResourceView</name>
43855    <message>
43856        <source>Large Icons</source>
43857        <translation>Duże ikony</translation>
43858    </message>
43859    <message>
43860        <source>Medium Icons</source>
43861        <translation>Średnie ikony</translation>
43862    </message>
43863    <message>
43864        <source>Small Icons</source>
43865        <translation>Małe ikony</translation>
43866    </message>
43867    <message>
43868        <source>List</source>
43869        <translation>Lista</translation>
43870    </message>
43871</context>
43872<context>
43873    <name>QmlDesigner::PropertyEditorContextObject</name>
43874    <message>
43875        <source>Invalid Type</source>
43876        <translation>Niepoprawny typ</translation>
43877    </message>
43878    <message>
43879        <source>%1 is an invalid type.</source>
43880        <translation>%1 jest niepoprawnym typem.</translation>
43881    </message>
43882</context>
43883<context>
43884    <name>QmlDesigner::TextEditorView</name>
43885    <message>
43886        <source>Trigger Completion</source>
43887        <translation>Rozpocznij uzupełnianie</translation>
43888    </message>
43889    <message>
43890        <source>Meta+Space</source>
43891        <translation>Meta+Space</translation>
43892    </message>
43893    <message>
43894        <source>Ctrl+Space</source>
43895        <translation>Ctrl+Space</translation>
43896    </message>
43897    <message>
43898        <source>Text Editor</source>
43899        <translation>Edytor tekstu</translation>
43900    </message>
43901</context>
43902<context>
43903    <name>QmlDesigner::NodeInstanceView</name>
43904    <message>
43905        <source>Qt Quick emulation layer crashed.</source>
43906        <translation>Warstwa emulacji Qt Quick przerwała pracę.</translation>
43907    </message>
43908</context>
43909<context>
43910    <name>QmlDesigner::DocumentMessage</name>
43911    <message>
43912        <source>Error parsing</source>
43913        <translation>Błąd parsowania</translation>
43914    </message>
43915    <message>
43916        <source>Internal error</source>
43917        <translation>Błąd wewnętrzny</translation>
43918    </message>
43919    <message>
43920        <source>line %1</source>
43921        <translation>linia %1</translation>
43922    </message>
43923    <message>
43924        <source>column %1</source>
43925        <translation>kolumna %1</translation>
43926    </message>
43927</context>
43928<context>
43929    <name>QmlDesigner::DocumentWarningWidget</name>
43930    <message>
43931        <source>Ignore always these unsupported Qt Quick Designer warnings.</source>
43932        <translation>Zawsze ignoruj te nieobsługiwane ostrzeżenia w Qt Quick Designerze.</translation>
43933    </message>
43934    <message>
43935        <source>Cannot open this QML document because of an error in the QML file:</source>
43936        <translation>Nie można otworzyć tego dokumentu QML z powodu błędu w pliku QML:</translation>
43937    </message>
43938    <message>
43939        <source>OK</source>
43940        <translation>OK</translation>
43941    </message>
43942    <message>
43943        <source>This QML file contains features which are not supported by Qt Quick Designer at:</source>
43944        <translation>Ten plik QML zawiera funkcjonalności, które nie są obsługiwane przez Qt Quick Designera:</translation>
43945    </message>
43946    <message>
43947        <source>Ignore</source>
43948        <translation>Zignoruj</translation>
43949    </message>
43950    <message>
43951        <source>Previous</source>
43952        <translation>Poprzedni</translation>
43953    </message>
43954    <message>
43955        <source>Next</source>
43956        <translation>Następny</translation>
43957    </message>
43958    <message>
43959        <source>Go to error</source>
43960        <translation>Przejdź do błędu</translation>
43961    </message>
43962    <message>
43963        <source>Go to warning</source>
43964        <translation>Przejdź do ostrzeżenia</translation>
43965    </message>
43966</context>
43967<context>
43968    <name>QmlProfiler::QmlProfilerStatisticsModel</name>
43969    <message>
43970        <source>Could not re-read events from temporary trace file.</source>
43971        <translation type="unfinished"></translation>
43972    </message>
43973</context>
43974<context>
43975    <name>QmlProfiler::Internal::QmlProfilerFileWriter</name>
43976    <message>
43977        <source>Could not re-read events from temporary trace file. Saving failed.</source>
43978        <translation type="unfinished"></translation>
43979    </message>
43980    <message>
43981        <source>Error writing trace file.</source>
43982        <translation type="unfinished"></translation>
43983    </message>
43984</context>
43985<context>
43986    <name>QtSupport::Internal::ExamplesPageWidget</name>
43987    <message>
43988        <source>Search in Examples...</source>
43989        <translation>Szukaj w przykładach...</translation>
43990    </message>
43991    <message>
43992        <source>Search in Tutorials...</source>
43993        <translation>Poszukaj w samouczkach...</translation>
43994    </message>
43995</context>
43996<context>
43997    <name>SilverSearcher::FindInFilesSilverSearcher</name>
43998    <message>
43999        <source>Silver Searcher is not available on the system.</source>
44000        <translation>Brak dostępnego Silver Searchera w systemie.</translation>
44001    </message>
44002</context>
44003<context>
44004    <name>Subversion::Internal::SubversionLogConfig</name>
44005    <message>
44006        <source>Verbose</source>
44007        <translation>Gadatliwy</translation>
44008    </message>
44009    <message>
44010        <source>Show files changed in each revision</source>
44011        <translation>Pokazuj pliki zmienione w każdej wersji</translation>
44012    </message>
44013</context>
44014<context>
44015    <name>TextEditor::Internal::InternalEngine</name>
44016    <message>
44017        <source>Internal</source>
44018        <translation>Wewnętrzny</translation>
44019    </message>
44020</context>
44021<context>
44022    <name>Welcome::Internal::SideBar</name>
44023    <message>
44024        <source>New to Qt?</source>
44025        <translation>Nowicjusz?</translation>
44026    </message>
44027    <message>
44028        <source>Learn how to develop your own applications and explore Qt Creator.</source>
44029        <translation>Poznaj Qt Creatora i dowiedz się, jak przy jego pomocy tworzyć aplikacje.</translation>
44030    </message>
44031    <message>
44032        <source>Get Started Now</source>
44033        <translation>Rozpocznij teraz</translation>
44034    </message>
44035    <message>
44036        <source>Qt Account</source>
44037        <translation>Konto Qt</translation>
44038    </message>
44039    <message>
44040        <source>Online Community</source>
44041        <translation>Społeczność online</translation>
44042    </message>
44043    <message>
44044        <source>Blogs</source>
44045        <translation>Blogi</translation>
44046    </message>
44047    <message>
44048        <source>User Guide</source>
44049        <translation>Przewodnik użytkownika</translation>
44050    </message>
44051</context>
44052<context>
44053    <name>AdbCommandsWidget</name>
44054    <message>
44055        <source>Widget</source>
44056        <translation>Widżet</translation>
44057    </message>
44058</context>
44059<context>
44060    <name>Android::Internal::AndroidRunConfigurationWidget</name>
44061    <message>
44062        <source>Form</source>
44063        <translation>Formularz</translation>
44064    </message>
44065    <message>
44066        <source>Activity manager start options:</source>
44067        <translation type="unfinished"></translation>
44068    </message>
44069    <message>
44070        <source>If the &quot;am start&quot; options conflict, the application might not start.</source>
44071        <translation type="unfinished"></translation>
44072    </message>
44073    <message>
44074        <source>Shell commands to run on Android device before application launch.</source>
44075        <translation type="unfinished"></translation>
44076    </message>
44077    <message>
44078        <source>Shell commands to run on Android device after application quits.</source>
44079        <translation type="unfinished"></translation>
44080    </message>
44081    <message>
44082        <source>Android run settings</source>
44083        <translation>Ustawienia uruchamiania Androida</translation>
44084    </message>
44085</context>
44086<context>
44087    <name>Form</name>
44088    <message>
44089        <source>Form</source>
44090        <translation>Formularz</translation>
44091    </message>
44092</context>
44093<context>
44094    <name>Ios::Internal::CreateSimulatorDialog</name>
44095    <message>
44096        <source>Create Simulator</source>
44097        <translation>Utwórz symulator</translation>
44098    </message>
44099    <message>
44100        <source>Simulator name:</source>
44101        <translation>Nazwa symulatora:</translation>
44102    </message>
44103    <message>
44104        <source>Device type:</source>
44105        <translation>Typ urządzenia:</translation>
44106    </message>
44107    <message>
44108        <source>OS version:</source>
44109        <translation>Wersja OS:</translation>
44110    </message>
44111    <message>
44112        <source>None</source>
44113        <translation>Brak</translation>
44114    </message>
44115</context>
44116<context>
44117    <name>Ios::Internal::SimulatorOperationDialog</name>
44118    <message>
44119        <source>Simulator Operation Status</source>
44120        <translation>Stan operacji symulatora</translation>
44121    </message>
44122    <message>
44123        <source>%1, %2
44124Operation %3 completed successfully.</source>
44125        <translation>%1, %2
44126Operacja %3 poprawnie zakończona.</translation>
44127    </message>
44128    <message>
44129        <source>%1, %2
44130Operation %3 failed.
44131UDID: %4
44132Error: %5</source>
44133        <translation>%1, %2
44134Operacja %3 niepoprawnie zakończona.
44135UDID: %4
44136Błąd: %5</translation>
44137    </message>
44138    <message>
44139        <source>Unknown</source>
44140        <translation>Nieznany</translation>
44141    </message>
44142    <message>
44143        <source>Done.</source>
44144        <translation>Zakończone.</translation>
44145    </message>
44146</context>
44147<context>
44148    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsInstallStepConfigWidget</name>
44149    <message>
44150        <source>Install root:</source>
44151        <translation>Korzeń instalacji:</translation>
44152    </message>
44153    <message>
44154        <source>Flags:</source>
44155        <translation>Flagi:</translation>
44156    </message>
44157    <message>
44158        <source>Dry run</source>
44159        <translation>Na sucho</translation>
44160    </message>
44161    <message>
44162        <source>Keep going</source>
44163        <translation>Ignoruj błędy</translation>
44164    </message>
44165    <message>
44166        <source>Remove first</source>
44167        <translation type="unfinished"></translation>
44168    </message>
44169    <message>
44170        <source>Equivalent command line:</source>
44171        <translation>Zastępcza linia komend:</translation>
44172    </message>
44173    <message>
44174        <source>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</source>
44175        <translation>&lt;b&gt;Qbs:&lt;/b&gt; %1</translation>
44176    </message>
44177</context>
44178<context>
44179    <name>QSsh::Internal::SshAgent</name>
44180    <message>
44181        <source>Cannot connect to ssh-agent: SSH_AUTH_SOCK is not set.</source>
44182        <translation>Brak połączenia z ssh-agentem: nie ustawiono SSH_AUTH_SOCK.</translation>
44183    </message>
44184    <message>
44185        <source>Lost connection to ssh-agent for unknown reason.</source>
44186        <translation>Utracono połączenie z ssh-agentem z niewiadomego powodu.</translation>
44187    </message>
44188    <message>
44189        <source>ssh-agent failed to retrieve keys.</source>
44190        <translation>ssh-agent nie może pobrać kluczy.</translation>
44191    </message>
44192    <message>
44193        <source>Protocol error when talking to ssh-agent.</source>
44194        <translation>Błąd protokołu w trakcie komunikacji z ssh-agentem.</translation>
44195    </message>
44196</context>
44197<context>
44198    <name>Utils::FileSaverBase</name>
44199    <message>
44200        <source>File Error</source>
44201        <translation>Błąd pliku</translation>
44202    </message>
44203</context>
44204<context>
44205    <name>Utils::SaveFile</name>
44206    <message>
44207        <source>File might be locked.</source>
44208        <translation>Plik może być zablokowany.</translation>
44209    </message>
44210</context>
44211<context>
44212    <name>Beautifier::Internal::ArtisticStyle::ArtisticStyleOptionsPageWidget</name>
44213    <message>
44214        <source>AStyle (*.astylerc)</source>
44215        <translation>AStyle (*.astylerc)</translation>
44216    </message>
44217</context>
44218<context>
44219    <name>ClangStaticAnalyzer::Internal::ClangStaticAnalyzerToolRunner</name>
44220    <message>
44221        <source>Clang Static Analyzer</source>
44222        <translation>Statyczny analizator Clang</translation>
44223    </message>
44224    <message>
44225        <source>Clang Static Analyzer stopped by user.</source>
44226        <translation>Statyczny analizator Clang zatrzymany przez użytkownika.</translation>
44227    </message>
44228    <message>
44229        <source>The project configuration changed since the start of the Clang Static Analyzer. Please re-run with current configuration.</source>
44230        <translation>Konfiguracja projektu zmieniła się od czasu uruchomienia statycznego analizatora Clang. Uruchom ponownie analizator z bieżącą konfiguracją.</translation>
44231    </message>
44232    <message>
44233        <source>Running Clang Static Analyzer on %1</source>
44234        <translation>Uruchamianie statycznego analizatora Clang na %1</translation>
44235    </message>
44236    <message>
44237        <source>Clang Static Analyzer: Invalid executable &quot;%1&quot;, stop.</source>
44238        <translation>Statyczny analizator Clang: niepoprawny plik wykonywalny &quot;%1&quot;, zakończono pracę.</translation>
44239    </message>
44240    <message>
44241        <source>Clang Static Analyzer: Running with possibly unsupported version, could not determine version from executable &quot;%1&quot;.</source>
44242        <translation>Statyczny analizator Clang: uruchomienie z użyciem prawdopodobnie nieobsługiwanej wersji, nie można ustalić wersji w pliku wykonywalnym &quot;%1&quot;.</translation>
44243    </message>
44244    <message>
44245        <source>Clang Static Analyzer: Running with unsupported version %1, supported version is %2.</source>
44246        <translation>Statyczny analizator Clang: uruchomienie z użyciem nieobsługiwanej wersji %1. Obsługiwaną wersją jest %2.</translation>
44247    </message>
44248    <message>
44249        <source>Clang Static Analyzer: Failed to create temporary dir, stop.</source>
44250        <translation>Statyczny analizator Clang: nie można utworzyć tymczasowego katalogu, zakończono pracę.</translation>
44251    </message>
44252    <message>
44253        <source>Analyzing</source>
44254        <translation>Analiza</translation>
44255    </message>
44256    <message>
44257        <source>Analyzing &quot;%1&quot;.</source>
44258        <translation>Analiza &quot;%1&quot;.</translation>
44259    </message>
44260    <message>
44261        <source>Failed to analyze &quot;%1&quot;: %2</source>
44262        <translation>Nie można przeanalizować &quot;%1&quot;: %2</translation>
44263    </message>
44264    <message>
44265        <source>Clang Static Analyzer finished: Processed %1 files successfully, %2 failed.</source>
44266        <translation>Statyczny analizator Clang zakończył pracę: przetworzono pomyślnie %1 plików, %2 plików nie udało się przetworzyć.</translation>
44267    </message>
44268    <message>
44269        <source>Clang Static Analyzer: Not all files could be analyzed.</source>
44270        <translation>Statyczny analizator Clang: nie udało się przeanalizować wszystkich plików.</translation>
44271    </message>
44272</context>
44273<context>
44274    <name>Core::LocatorManager</name>
44275    <message>
44276        <source>&lt;type here&gt;</source>
44277        <translation>&lt;wpisz tutaj&gt;</translation>
44278    </message>
44279</context>
44280<context>
44281    <name>BreakHandler</name>
44282    <message>
44283        <source>Breakpoint</source>
44284        <translation>Pułapka</translation>
44285    </message>
44286</context>
44287<context>
44288    <name>Debugger::DebuggerRunTool</name>
44289    <message>
44290        <source>No executable specified.</source>
44291        <translation>Nie podano pliku wykonywalnego.</translation>
44292    </message>
44293    <message>
44294        <source>Debugger</source>
44295        <translation>Debugger</translation>
44296    </message>
44297    <message>
44298        <source>&amp;Show this message again.</source>
44299        <translation>&amp;Pokazuj ten komunikat ponownie.</translation>
44300    </message>
44301    <message>
44302        <source>Debugging starts</source>
44303        <translation>Rozpoczęto debugowanie</translation>
44304    </message>
44305    <message>
44306        <source>Debugging has failed</source>
44307        <translation>Błąd debugowania</translation>
44308    </message>
44309    <message>
44310        <source>Debugging has finished</source>
44311        <translation>Zakończono debugowanie</translation>
44312    </message>
44313    <message>
44314        <source>Close Debugging Session</source>
44315        <translation>Zakończ sesję debugową</translation>
44316    </message>
44317    <message>
44318        <source>A debugging session is still in progress. Terminating the session in the current state can leave the target in an inconsistent state. Would you still like to terminate it?</source>
44319        <translation>Trwa sesja debugowa. Zakończenie jej w teraz może spowodować, że program znajdzie się w niespójnym stanie. Czy zakończyć ją?</translation>
44320    </message>
44321    <message>
44322        <source>Debugged executable</source>
44323        <translation>Debugowany program</translation>
44324    </message>
44325</context>
44326<context>
44327    <name>Debugger::GdbServerPortsGatherer</name>
44328    <message>
44329        <source>Checking available ports...</source>
44330        <translation>Sprawdzanie dostępnych portów...</translation>
44331    </message>
44332    <message>
44333        <source>Found %1 free ports</source>
44334        <translation>Znaleziono %1 wolnych portów</translation>
44335    </message>
44336    <message>
44337        <source>Not enough free ports on device for C++ debugging.</source>
44338        <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu do debugowania C++.</translation>
44339    </message>
44340    <message>
44341        <source>Not enough free ports on device for QML debugging.</source>
44342        <translation>Niewystarczająca ilość wolnych portów w urządzeniu do debugowania QML.</translation>
44343    </message>
44344</context>
44345<context>
44346    <name>Debugger::GdbServerRunner</name>
44347    <message>
44348        <source>Starting gdbserver...</source>
44349        <translation>Uruchamianie gdbserver...</translation>
44350    </message>
44351</context>
44352<context>
44353    <name>Gerrit::Internal::GerritRemoteChooser</name>
44354    <message>
44355        <source>Refresh Remote Servers</source>
44356        <translation>Odśwież zdalne serwery</translation>
44357    </message>
44358    <message>
44359        <source>Fallback</source>
44360        <translation>Zastępczy</translation>
44361    </message>
44362</context>
44363<context>
44364    <name>Ios::Internal::IosRunSupport</name>
44365    <message>
44366        <source>Starting remote process.</source>
44367        <translation>Uruchamianie zdalnego procesu.</translation>
44368    </message>
44369</context>
44370<context>
44371    <name>Ios::Internal::IosQmlProfilerSupport</name>
44372    <message>
44373        <source>Could not get necessary ports for the profiler connection.</source>
44374        <translation type="unfinished"></translation>
44375    </message>
44376</context>
44377<context>
44378    <name>Ios::Internal::SimulatorInfoModel</name>
44379    <message>
44380        <source>UDID: %1</source>
44381        <translation>UDID: %1</translation>
44382    </message>
44383    <message>
44384        <source>Simulator Name</source>
44385        <translation>Nazwa symulatora</translation>
44386    </message>
44387    <message>
44388        <source>Runtime</source>
44389        <translation type="unfinished"></translation>
44390    </message>
44391    <message>
44392        <source>Current State</source>
44393        <translation>Bieżący stan</translation>
44394    </message>
44395</context>
44396<context>
44397    <name>ModelEditor::Internal::ElementTasks</name>
44398    <message>
44399        <source>Update Include Dependencies</source>
44400        <translation>Uaktualnij zależności</translation>
44401    </message>
44402</context>
44403<context>
44404    <name>Nim::NimPlugin</name>
44405    <message>
44406        <source>Nim</source>
44407        <comment>SnippetProvider</comment>
44408        <translation>Nim</translation>
44409    </message>
44410</context>
44411<context>
44412    <name>ProjectExplorer::PortsGatherer</name>
44413    <message>
44414        <source>Checking available ports...</source>
44415        <translation>Sprawdzanie dostępnych portów...</translation>
44416    </message>
44417    <message>
44418        <source>Found %1 free ports</source>
44419        <translation>Znaleziono %1 wolnych portów</translation>
44420    </message>
44421</context>
44422<context>
44423    <name>ProjectExplorer::Internal::RunControlPrivate</name>
44424    <message>
44425        <source>Unexpected run control state %1 when worker %2 started.</source>
44426        <translation type="unfinished"></translation>
44427    </message>
44428</context>
44429<context>
44430    <name>TaskHub</name>
44431    <message>
44432        <source>Error</source>
44433        <translation>Błąd</translation>
44434    </message>
44435    <message>
44436        <source>Warning</source>
44437        <translation>Ostrzeżenie</translation>
44438    </message>
44439</context>
44440<context>
44441    <name>ProjectExplorer::SimpleTargetRunner</name>
44442    <message>
44443        <source>%1 crashed.</source>
44444        <translation>%1 przerwał pracę.</translation>
44445    </message>
44446    <message>
44447        <source>%2 exited with code %1</source>
44448        <translation>%2 zakończone kodem %1</translation>
44449    </message>
44450</context>
44451<context>
44452    <name>ProjectExplorer::Internal::RunWorkerPrivate</name>
44453    <message>
44454        <source>Worker start timed out.</source>
44455        <translation type="unfinished"></translation>
44456    </message>
44457    <message>
44458        <source>Worker stop timed out.</source>
44459        <translation type="unfinished"></translation>
44460    </message>
44461</context>
44462<context>
44463    <name>ProjectExplorer::RunWorker</name>
44464    <message>
44465        <source>The process failed to start.</source>
44466        <translation>Błąd uruchamiania procesu.</translation>
44467    </message>
44468    <message>
44469        <source>An unknown error in the process occurred.</source>
44470        <translation>Wystąpił nieznany błąd w procesie.</translation>
44471    </message>
44472    <message>
44473        <source>Either the invoked program &quot;%1&quot; is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.</source>
44474        <translation>Albo brak programu &quot;%1&quot;, albo brak uprawnień do jego wykonania.</translation>
44475    </message>
44476    <message>
44477        <source>The process was ended forcefully.</source>
44478        <translation>Wymuszono zakończenie procesu.</translation>
44479    </message>
44480    <message>
44481        <source>An error occurred when attempting to write to the process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.</source>
44482        <translation>Wystąpił błąd podczas próby pisania do procesu. Być może proces nie jest uruchomiony lub zamknął on swój kanał wejściowy.</translation>
44483    </message>
44484    <message>
44485        <source>An error occurred when attempting to read from the process. For example, the process may not be running.</source>
44486        <translation>Wystąpił błąd podczas próby czytania z procesu. Być może proces nie jest uruchomiony.</translation>
44487    </message>
44488</context>
44489<context>
44490    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsInstallStep</name>
44491    <message>
44492        <source>Qbs Install</source>
44493        <translation>Qbs Install</translation>
44494    </message>
44495</context>
44496<context>
44497    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsInstallStepFactory</name>
44498    <message>
44499        <source>Qbs Install</source>
44500        <translation>Qbs Install</translation>
44501    </message>
44502</context>
44503<context>
44504    <name>QbsProjectManager::Internal::ConfigWidget</name>
44505    <message>
44506        <source>Change...</source>
44507        <translation>Zmień...</translation>
44508    </message>
44509</context>
44510<context>
44511    <name>QbsProjectManager::Internal::QbsKitInformation</name>
44512    <message>
44513        <source>Additional Qbs Profile Settings</source>
44514        <translation>Dodatkowe ustawienia profilu Qbs</translation>
44515    </message>
44516</context>
44517<context>
44518    <name>QmlDesigner::NavigatorTreeView</name>
44519    <message>
44520        <source>Invalid Id</source>
44521        <translation>Niepoprawny identyfikator</translation>
44522    </message>
44523    <message>
44524        <source>%1 is an invalid id.</source>
44525        <translation>%1 nie jest poprawnym identyfikatorem.</translation>
44526    </message>
44527    <message>
44528        <source>%1 already exists.</source>
44529        <translation>%1 już istnieje.</translation>
44530    </message>
44531</context>
44532<context>
44533    <name>QmlJSHoverHandler</name>
44534    <message>
44535        <source>Library at %1</source>
44536        <translation>Biblioteka w %1</translation>
44537    </message>
44538    <message>
44539        <source>Dumped plugins successfully.</source>
44540        <translation>Wtyczki poprawnie zrzucone.</translation>
44541    </message>
44542    <message>
44543        <source>Read typeinfo files successfully.</source>
44544        <translation>Pliki typeinfo poprawnie odczytane.</translation>
44545    </message>
44546</context>
44547<context>
44548    <name>Qnx::Internal::QnxQmlProfilerSupport</name>
44549    <message>
44550        <source>Preparing remote side...</source>
44551        <translation>Przygotowywanie zdalnej strony...</translation>
44552    </message>
44553</context>
44554<context>
44555    <name>RemoteLinux::FifoGatherer</name>
44556    <message>
44557        <source>Creating remote socket...</source>
44558        <translation>Tworzenie zdalnych gniazd...</translation>
44559    </message>
44560    <message>
44561        <source>Created fifo: %1</source>
44562        <translation>Utworzono fifo: %1</translation>
44563    </message>
44564</context>
44565<context>
44566    <name>RemoteLinux::RemoteLinuxPerfSupport</name>
44567    <message>
44568        <source>FIFO for profiling data could not be created.</source>
44569        <translation>Nie można utworzyć FIFO dla danych profilowania.</translation>
44570    </message>
44571</context>
44572<context>
44573    <name>TextEditorWidgetPrivate</name>
44574    <message>
44575        <source>Other annotations:</source>
44576        <translation>Inne adnotacje:</translation>
44577    </message>
44578</context>
44579<context>
44580    <name>Valgrind::Internal::CallgrindToolRunner</name>
44581    <message>
44582        <source>Profiling</source>
44583        <translation>Profilowanie</translation>
44584    </message>
44585    <message>
44586        <source>Profiling %1</source>
44587        <translation>Profilowanie %1</translation>
44588    </message>
44589    <message>
44590        <source>Parsing Profile Data...</source>
44591        <translation>Parsowanie danych profilera...</translation>
44592    </message>
44593</context>
44594<context>
44595    <name>Valgrind::Internal::MemcheckToolRunner</name>
44596    <message>
44597        <source>Analyzing Memory</source>
44598        <translation>Analiza pamięci</translation>
44599    </message>
44600</context>
44601<context>
44602    <name>Valgrind::Internal::ValgrindToolRunner</name>
44603    <message>
44604        <source>Valgrind options: %1</source>
44605        <translation>Opcje valgrinda: %1</translation>
44606    </message>
44607    <message>
44608        <source>Working directory: %1</source>
44609        <translation>Katalog roboczy: %1</translation>
44610    </message>
44611    <message>
44612        <source>Command line arguments: %1</source>
44613        <translation>Argumenty linii komend: %1</translation>
44614    </message>
44615    <message>
44616        <source>Analyzing finished.</source>
44617        <translation>Zakończono analizę.</translation>
44618    </message>
44619    <message>
44620        <source>Error: &quot;%1&quot; could not be started: %2</source>
44621        <translation>Błąd: nie można uruchomić &quot;%1&quot;: %2</translation>
44622    </message>
44623    <message>
44624        <source>Error: no Valgrind executable set.</source>
44625        <translation>Błąd: nie ustawiono pliku wykonywalnego valgrind.</translation>
44626    </message>
44627    <message>
44628        <source>Process terminated.</source>
44629        <translation>Zakończono proces.</translation>
44630    </message>
44631</context>
44632<context>
44633    <name>Valgrind::ValgrindRunner</name>
44634    <message>
44635        <source>XmlServer on %1:</source>
44636        <translation>XmlServer na %1:</translation>
44637    </message>
44638    <message>
44639        <source>LogServer on %1:</source>
44640        <translation>LogServer na %1:</translation>
44641    </message>
44642</context>
44643<context>
44644    <name>VcsBase::VcsBaseDiffEditorControllerPrivate</name>
44645    <message>
44646        <source>Processing diff</source>
44647        <translation>Przetwarzanie różnic</translation>
44648    </message>
44649</context>
44650</TS>
44651