1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-01-20 08:59+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2021-01-22 22:30+0100\n" 11"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n" 12"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: ia\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "Giovanni Sora" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "g.sora@tiscali.it" 29 30#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291 31#, kde-format 32msgid "Document loaded, URL=%1" 33msgstr "Documento cargate, URL=%1" 34 35#: kernel/kptaccount.cpp:906 models/kptresourcemodel.cpp:516 36#, kde-format 37msgid "Account" 38msgstr "Conto" 39 40#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111 41#: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665 42#, kde-format 43msgid "Undefined" 44msgstr "Non definite" 45 46#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111 47#: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663 48#, kde-format 49msgid "Non-working" 50msgstr "Non-travaliante" 51 52#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111 53#, kde-format 54msgid "Working" 55msgstr "travaliante" 56 57#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88 58#, kde-kuit-format 59msgctxt "@item" 60msgid "Unknown" 61msgstr "Incognite" 62 63#: kernel/kptdocuments.cpp:76 64#, kde-kuit-format 65msgctxt "@item The produced document" 66msgid "Product" 67msgstr "Producto" 68 69#: kernel/kptdocuments.cpp:77 70#, kde-kuit-format 71msgctxt "@item Document is used for reference" 72msgid "Reference" 73msgstr "Referentia" 74 75#: kernel/kptdocuments.cpp:89 76#, kde-kuit-format 77msgctxt "@item Send a copy of the document" 78msgid "Copy" 79msgstr "Copia" 80 81#: kernel/kptdocuments.cpp:90 82#, kde-kuit-format 83msgctxt "@item Send the reference (url) of the document" 84msgid "Reference" 85msgstr "Referentia" 86 87#: kernel/kptduration.cpp:189 88#, kde-format 89msgctxt "<hours>h:<minutes>m" 90msgid "%1h:%2m" 91msgstr "%1h %2m " 92 93#: kernel/kptduration.cpp:191 94#, kde-format 95msgctxt "<hours>h:<minutes>m" 96msgid "%1h" 97msgstr "%1h" 98 99#: kernel/kptduration.cpp:219 100#, kde-format 101msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 102msgid "%1d %2h:%3m" 103msgstr "%1d %2h:%3m" 104 105#: kernel/kptduration.cpp:221 106#, kde-format 107msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 108msgid "%1d %2h" 109msgstr "%1d %2h" 110 111#: kernel/kptduration.cpp:223 112#, kde-format 113msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m" 114msgid "%1d" 115msgstr "%1d" 116 117#: kernel/kptduration.cpp:284 118#, kde-format 119msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!" 120msgid "Y" 121msgstr "A" 122 123#: kernel/kptduration.cpp:285 124#, kde-format 125msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!" 126msgid "M" 127msgstr "M" 128 129#: kernel/kptduration.cpp:286 130#, kde-format 131msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!" 132msgid "w" 133msgstr "s" 134 135#: kernel/kptduration.cpp:287 136#, kde-format 137msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!" 138msgid "d" 139msgstr "d" 140 141#: kernel/kptduration.cpp:288 142#, kde-format 143msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!" 144msgid "h" 145msgstr "h" 146 147#: kernel/kptduration.cpp:289 148#, kde-format 149msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!" 150msgid "m" 151msgstr "m" 152 153#: kernel/kptduration.cpp:290 154#, kde-format 155msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!" 156msgid "s" 157msgstr "s" 158 159#: kernel/kptduration.cpp:291 160#, kde-format 161msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!" 162msgid "ms" 163msgstr "ms" 164 165#: kernel/kptglobal.cpp:31 166#, kde-format 167msgid "Deleted" 168msgstr "Delite" 169 170#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1915 171#: models/kptschedulemodel.cpp:853 172#, kde-format 173msgid "Not scheduled" 174msgstr "Non planificate" 175 176#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853 177#: models/kptschedulemodel.cpp:1001 178#, kde-format 179msgid "Scheduled" 180msgstr "Planificate" 181 182#: kernel/kptglobal.cpp:37 183#, kde-format 184msgid "Resource overbooked" 185msgstr "Ressource superreservate" 186 187#: kernel/kptglobal.cpp:39 188#, kde-format 189msgid "Resource not available" 190msgstr "Ressource non disponibile" 191 192#: kernel/kptglobal.cpp:41 193#, kde-format 194msgid "No resource allocated" 195msgstr "Nulle ressource allocate" 196 197#: kernel/kptglobal.cpp:43 198#, kde-format 199msgid "Cannot fulfill constraints" 200msgstr "Non pote satisfacer coercitiones " 201 202#: kernel/kptglobal.cpp:45 203#, kde-format 204msgid "Effort not met" 205msgstr "Effortio non attingite" 206 207#: kernel/kptglobal.cpp:47 208#, kde-format 209msgid "Scheduling error" 210msgstr "Error de Planification" 211 212#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) 213#: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3855 214#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449 215#: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431 216#: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654 217#: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689 218#: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742 219#: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838 220#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299 221#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424 222#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618 223#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139 224#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293 225#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49 226#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386 227#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68 228#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338 229#, kde-format 230msgid "None" 231msgstr "Necun" 232 233#: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434 234#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232 235#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171 236#: ui/reports/reportdata.cpp:941 237#, kde-format 238msgid "Project" 239msgstr "Projecto" 240 241#: kernel/kptnode.cpp:156 242#, kde-format 243msgid "Sub-Project" 244msgstr "Sub-Projecto" 245 246#: kernel/kptnode.cpp:157 247#, kde-format 248msgid "Task" 249msgstr "Carga" 250 251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) 252#: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472 253#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424 254#, kde-format 255msgid "Milestone" 256msgstr "Petra Milliari" 257 258#: kernel/kptnode.cpp:159 259#, kde-format 260msgid "Periodic" 261msgstr "Periodic" 262 263#: kernel/kptnode.cpp:160 264#, kde-format 265msgid "Summary" 266msgstr "Summario" 267 268#: kernel/kptnode.cpp:729 269#, kde-format 270msgid "As Soon As Possible" 271msgstr "Si tosto que possibile" 272 273#: kernel/kptnode.cpp:730 274#, kde-format 275msgid "As Late As Possible" 276msgstr "Si tarde que possibile" 277 278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 279#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227 280#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179 281#, kde-format 282msgid "Must Start On" 283msgstr "Debe intiar" 284 285#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 286#: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232 287#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184 288#, kde-format 289msgid "Must Finish On" 290msgstr "debe terminar" 291 292#: kernel/kptnode.cpp:733 293#, kde-format 294msgid "Start Not Earlier" 295msgstr "Initia non plus ante " 296 297#: kernel/kptnode.cpp:734 298#, kde-format 299msgid "Finish Not Later" 300msgstr "Termina non plus tarde" 301 302#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 303#: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247 304#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199 305#, kde-format 306msgid "Fixed Interval" 307msgstr "Intervallo fixate" 308 309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) 310#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort) 311#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462 312#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142 313#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414 314#, kde-format 315msgid "Effort" 316msgstr "Effortio" 317 318#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType) 319#: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467 320#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419 321#, kde-format 322msgid "Duration" 323msgstr "Duration" 324 325#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) 326#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391 327#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343 328#, kde-format 329msgid "Low" 330msgstr "Basse" 331 332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk) 333#: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396 334#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348 335#, kde-format 336msgid "High" 337msgstr "Alte" 338 339#: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326 340#: kernel/kptproject.cpp:356 341#, kde-format 342msgid "Init" 343msgstr "Init" 344 345#: kernel/kptproject.cpp:221 346#, kde-format 347msgid "Schedule project from: %1" 348msgstr "planifica projecto ab: %1" 349 350#: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332 351#: kernel/kptproject.cpp:366 352#, kde-format 353msgctxt "Schedule project forward" 354msgid "Forward" 355msgstr "Avante" 356 357#: kernel/kptproject.cpp:227 358#, kde-format 359msgid "Calculate finish" 360msgstr "Calcula fin" 361 362#: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338 363#: kernel/kptproject.cpp:360 364#, kde-format 365msgctxt "Schedule project backward" 366msgid "Backward" 367msgstr "De Retro" 368 369#: kernel/kptproject.cpp:233 370#, kde-format 371msgid "Calculate start" 372msgstr "Calcula initio" 373 374#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341 375#: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173 376#, kde-format 377msgid "Schedule" 378msgstr "Planifica" 379 380#: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342 381#, kde-format 382msgid "Schedule tasks forward" 383msgstr "Planifica cargas in avante" 384 385#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345 386#, kde-format 387msgid "Scheduled finish: %1" 388msgstr "Fin Planificate: %1" 389 390#: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348 391#, kde-format 392msgid "Could not finish project in time: %1" 393msgstr "Non poteva terminar projecto in tempore. %1" 394 395#: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350 396#, kde-format 397msgid "Finished project exactly on time: %1" 398msgstr "Terminava projecto exactemente in tempore: %1" 399 400#: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352 401#, kde-format 402msgid "Finished project before time: %1" 403msgstr "Terminava projecto antea tempore: %1" 404 405#: kernel/kptproject.cpp:327 406#, kde-format 407msgid "Schedule project forward from: %1" 408msgstr "Planifica projecto in avante ab: %1" 409 410#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367 411#, kde-format 412msgid "Calculate late finish" 413msgstr "Calcula fin in retardo" 414 415#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369 416#, kde-format 417msgid "Late finish calculated: %1" 418msgstr "Fin calculate in retardo: %1" 419 420#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361 421#, kde-format 422msgid "Calculate early start" 423msgstr "Calcula initio anticipate" 424 425#: kernel/kptproject.cpp:357 426#, kde-format 427msgid "Schedule project backward from: %1" 428msgstr "Planifica projecto de retro ab: %1 " 429 430#: kernel/kptproject.cpp:364 431#, kde-format 432msgid "Early start calculated: %1" 433msgstr "Initio anticipate calculate: %1" 434 435#: kernel/kptproject.cpp:371 436#, kde-format 437msgid "Schedule tasks backward" 438msgstr "Planifica cargas de retro" 439 440#: kernel/kptproject.cpp:384 441#, kde-format 442msgid "Failed to finish project within target time" 443msgstr "Il falleva a terminar project intra le tempore objectivo" 444 445#: kernel/kptproject.cpp:387 446#, kde-format 447msgid "Scheduled start: %1, target time: %2" 448msgstr "Initio planificate: %1, tempore objectivo: %2" 449 450#: kernel/kptproject.cpp:390 451#, kde-format 452msgid "Must start project early in order to finish in time: %1" 453msgstr "Debe initiar projecto tosto per terminar in tempore: %1" 454 455#: kernel/kptproject.cpp:392 456#, kde-format 457msgid "Start project exactly on time: %1" 458msgstr "Initia projecto exactement in tempore: %1" 459 460#: kernel/kptproject.cpp:394 461#, kde-format 462msgid "Can start project later than time: %1" 463msgstr "Pote initiar projecto plus tarde que tempore: %1" 464 465#: kernel/kptproject.cpp:398 466#, kde-format 467msgid "Calculation took: %1" 468msgstr "Calculation prendeva: %1" 469 470#: kernel/kptproject.cpp:765 471#, kde-format 472msgid "Start calculating forward" 473msgstr "Initia calcular in avante" 474 475#: kernel/kptproject.cpp:811 476#, kde-format 477msgid "Finished calculating forward: %1 ms" 478msgstr "Terminava calcular in avante: %1 ms" 479 480#: kernel/kptproject.cpp:829 481#, kde-format 482msgid "Start calculating backward" 483msgstr "Initia calcular de retro" 484 485#: kernel/kptproject.cpp:875 486#, kde-format 487msgid "Finished calculating backward: %1 ms" 488msgstr "Terminava calcular de retro: %1 ms" 489 490#: kernel/kptproject.cpp:891 491#, kde-format 492msgid "Start scheduling forward" 493msgstr "Initia Planification in avante" 494 495#: kernel/kptproject.cpp:911 496#, kde-format 497msgid "Finished scheduling forward: %1 ms" 498msgstr "Terminava planificar in avante: %1 ms" 499 500#: kernel/kptproject.cpp:930 501#, kde-format 502msgid "Start scheduling backward" 503msgstr "Initia planification de retro" 504 505#: kernel/kptproject.cpp:950 506#, kde-format 507msgid "Finished scheduling backward: %1 ms" 508msgstr "Terminava planification de retro: %1 ms" 509 510#: kernel/kptproject.cpp:2685 511#, kde-format 512msgid "Plan" 513msgstr "Plan" 514 515#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart) 516#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93 517#, kde-format 518msgid "Finish-Start" 519msgstr "Fin-Initio" 520 521#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish) 522#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100 523#, kde-format 524msgid "Finish-Finish" 525msgstr "Termina-Termina" 526 527#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart) 528#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107 529#, kde-format 530msgid "Start-Start" 531msgstr "Initio-Initio" 532 533#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) 534#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81 535#: ui/resourcedialogbase.ui:175 536#, kde-format 537msgid "Work" 538msgstr "Labor" 539 540#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) 541#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85 542#: ui/resourcedialogbase.ui:180 543#, kde-format 544msgid "Material" 545msgstr "Material" 546 547#: kernel/kptresource.cpp:471 548#, kde-kuit-format 549msgctxt "@item:inlistbox resource type" 550msgid "Work" 551msgstr "Labor" 552 553#: kernel/kptresource.cpp:472 554#, kde-kuit-format 555msgctxt "@item:inlistbox resource type" 556msgid "Material" 557msgstr "Material" 558 559#: kernel/kptresource.cpp:473 560#, kde-kuit-format 561msgctxt "@item:inlistbox resource type" 562msgid "Team" 563msgstr "Equipa" 564 565#: kernel/kptresource.cpp:888 566#, kde-format 567msgid "Make appointments: Invalid time" 568msgstr "Face appunctamentos: tempore invalide" 569 570#: kernel/kptresource.cpp:893 kernel/kptresource.cpp:951 571#: kernel/kptresource.cpp:1196 kernel/kptresource.cpp:1269 572#, kde-format 573msgid "Resource %1 has no calendar defined" 574msgstr "Ressource %1 non ha alcun calendario definite" 575 576#: kernel/kptresource.cpp:915 577#, kde-format 578msgid "Make appointments: Node start time is not valid" 579msgstr "Face appunctamentos: tempore de initio de nodo non es valide" 580 581#: kernel/kptresource.cpp:919 582#, kde-format 583msgid "Make appointments: Node end time is not valid" 584msgstr "Face appunctamentos: tempore de fin de nodo non es valide" 585 586#: kernel/kptresource.cpp:965 kernel/kptresource.cpp:981 587#, kde-format 588msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3" 589msgstr "Ressource %1 non disponibile in intervallo: %2 a %3" 590 591#: kernel/kptresource.cpp:2645 592#, kde-format 593msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2" 594msgstr "Non poteva coincider effortio. Vole: %1 obtenite: %2" 595 596#: kernel/kptresource.cpp:2648 597#, kde-format 598msgid "Resource %1 available from %2 to %3" 599msgstr "Ressource %1 disponibile de %2 a %3" 600 601#: kernel/kptschedule.cpp:156 602#, kde-format 603msgid "Expected" 604msgstr "Expectate" 605 606#. i18n("Debug"); 607#: kernel/kptschedule.cpp:1582 608#, kde-format 609msgid "Info" 610msgstr "Info" 611 612#: kernel/kptschedule.cpp:1583 main/KoMainWindow.cpp:1783 613#, kde-format 614msgid "Warning" 615msgstr "Aviso" 616 617#: kernel/kptschedule.cpp:1584 kernel/kptschedule.cpp:1919 618#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705 619#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771 620#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837 621#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870 622#, kde-format 623msgid "Error" 624msgstr "Error" 625 626#: kernel/kptschedule.cpp:1909 627#, kde-format 628msgid "Baselined" 629msgstr "In le Linea de base (baselined)" 630 631#: kernel/kptschedule.cpp:1912 632#, kde-format 633msgid "Scheduling" 634msgstr "Planification" 635 636#: kernel/kpttask.cpp:1186 637#, kde-format 638msgid "Calculate early finish " 639msgstr "Calcula fin anticipate" 640 641#: kernel/kpttask.cpp:1224 kernel/kpttask.cpp:1242 kernel/kpttask.cpp:1259 642#: kernel/kpttask.cpp:1282 kernel/kpttask.cpp:1308 kernel/kpttask.cpp:1315 643#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1494 kernel/kpttask.cpp:1517 644#: kernel/kpttask.cpp:1532 kernel/kpttask.cpp:1555 kernel/kpttask.cpp:1564 645#: kernel/kpttask.cpp:1573 kernel/kpttask.cpp:1581 646#, kde-format 647msgctxt "1=type of constraint" 648msgid "%1: Failed to meet constraint" 649msgstr "%1: falleva a satisfacer coercition" 650 651#: kernel/kpttask.cpp:1353 kernel/kpttask.cpp:1602 kernel/kpttask.cpp:2010 652#: kernel/kpttask.cpp:2372 653#, kde-format 654msgid "Resource %1 booked from %2 to %3" 655msgstr "Ressource %1 reservate de %2 a %3" 656 657#: kernel/kpttask.cpp:1359 658#, kde-format 659msgid "Early finish calculated: %1" 660msgstr "Fin anticipate calculate: %1" 661 662#: kernel/kpttask.cpp:1456 663#, kde-format 664msgid "Calculate late start" 665msgstr "Calcula initio in retardo" 666 667#: kernel/kpttask.cpp:1608 668#, kde-format 669msgid "Late start calculated: %1" 670msgstr "" 671 672#: kernel/kpttask.cpp:1702 673#, kde-format 674msgid "Start schedule forward: %1 " 675msgstr "" 676 677#: kernel/kpttask.cpp:1704 678#, kde-format 679msgid "Schedule from start %1" 680msgstr "" 681 682#: kernel/kpttask.cpp:1740 kernel/kpttask.cpp:2018 kernel/kpttask.cpp:2380 683#, kde-format 684msgid "Scheduled: %1 to %2" 685msgstr "Planificate: %1 a %2" 686 687#: kernel/kpttask.cpp:1772 688#, kde-format 689msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead." 690msgstr "" 691"%1: planification falleva usante fin in retardo, in loco essayante terminar " 692"anticipate" 693 694#: kernel/kpttask.cpp:1807 kernel/kpttask.cpp:1831 kernel/kpttask.cpp:1857 695#: kernel/kpttask.cpp:1881 kernel/kpttask.cpp:1899 kernel/kpttask.cpp:1958 696#: kernel/kpttask.cpp:1975 kernel/kpttask.cpp:1987 kernel/kpttask.cpp:2193 697#: kernel/kpttask.cpp:2212 kernel/kpttask.cpp:2234 kernel/kpttask.cpp:2250 698#: kernel/kpttask.cpp:2269 kernel/kpttask.cpp:2321 kernel/kpttask.cpp:2334 699#: kernel/kpttask.cpp:2351 700#, kde-format 701msgctxt "1=type of constraint" 702msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2" 703msgstr "%1: falleva a satisfacer coercition. Flottar negative %2" 704 705#: kernel/kpttask.cpp:1919 kernel/kpttask.cpp:2287 706#, kde-format 707msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2" 708msgstr "Effortio non attingite. Estima: %1, planificate: %2" 709 710#: kernel/kpttask.cpp:2007 kernel/kpttask.cpp:2369 711#, kde-format 712msgid "Failed to schedule within project target time" 713msgstr "Il falleva a planificar project intra le tempore objectivo" 714 715#: kernel/kpttask.cpp:2013 kernel/kpttask.cpp:2375 716#, kde-format 717msgid "Starting earlier than early start" 718msgstr "Initiante prime que initio anticipate" 719 720#: kernel/kpttask.cpp:2016 kernel/kpttask.cpp:2378 721#, kde-format 722msgid "Finishing later than late finish" 723msgstr "" 724 725#: kernel/kpttask.cpp:2022 726#, kde-format 727msgid "Finished schedule forward: %1 ms" 728msgstr "" 729 730#: kernel/kpttask.cpp:2112 731#, kde-format 732msgid "Schedule from end time: %1" 733msgstr "" 734 735#: kernel/kpttask.cpp:2136 736#, kde-format 737msgctxt "1=type of constraint" 738msgid "%1: Failed to schedule within late finish." 739msgstr "" 740 741#: kernel/kpttask.cpp:2142 742#, kde-format 743msgctxt "1=type of constraint" 744msgid "%1: Failed to schedule within successors start time" 745msgstr "" 746 747#: kernel/kpttask.cpp:2169 kernel/kpttask.cpp:2295 748#, kde-format 749msgctxt "1=type of constraint" 750msgid "%1: Failed to schedule after early start." 751msgstr "%1: falleva a planificar postea initio anticipate." 752 753#: kernel/kpttask.cpp:2447 754#, kde-format 755msgid "No resource has been allocated" 756msgstr "Nulle ressource ha essite allocate" 757 758#: kernel/kpttask.cpp:2608 759#, kde-format 760msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2" 761msgstr "" 762 763#: kernel/kpttask.cpp:3858 764#, kde-format 765msgid "Send" 766msgstr "Invia" 767 768#: kernel/kpttask.cpp:3861 769#, kde-format 770msgid "Receive" 771msgstr "Recipe" 772 773#: kernel/kpttask.cpp:3864 774#, kde-format 775msgid "Rejected" 776msgstr "Refusate" 777 778#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41 779#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 780#, kde-format 781msgid "Number" 782msgstr "Numero" 783 784#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42 785#, kde-format 786msgid "Roman, upper case" 787msgstr "" 788 789#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43 790#, kde-format 791msgid "Roman, lower case" 792msgstr "" 793 794#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44 795#, kde-format 796msgid "Letter, upper case" 797msgstr "" 798 799#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45 800#, kde-format 801msgid "Letter, lower case" 802msgstr "" 803 804#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 805#, kde-format 806msgctxt "Default text for undo action" 807msgid "Undo" 808msgstr "Annulla" 809 810#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083 811#: main/KoUndoStackAction.cpp:55 812#, kde-format 813msgid "Undo %1" 814msgstr "Annulla %1" 815 816#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 817#, kde-format 818msgctxt "Default text for redo action" 819msgid "Redo" 820msgstr "Reface" 821 822#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109 823#: main/KoUndoStackAction.cpp:55 824#, kde-format 825msgid "Redo %1" 826msgstr "Reface %1" 827 828#: kundo2/kundo2model.cpp:68 829#, kde-format 830msgid "<empty>" 831msgstr "<empty>" 832 833#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1573 834#: main/KoUndoStackAction.cpp:47 835#, kde-format 836msgid "Redo" 837msgstr "Reface" 838 839#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1572 840#: main/KoUndoStackAction.cpp:39 841#, kde-format 842msgid "Undo" 843msgstr "Annulla" 844 845#: main/KoApplication.cpp:209 846#, kde-format 847msgid "just load the file and then exit" 848msgstr "" 849 850#: main/KoApplication.cpp:210 851#, kde-format 852msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit" 853msgstr "" 854 855#: main/KoApplication.cpp:211 856#, kde-format 857msgid "Filename to write profiling information into." 858msgstr "" 859 860#: main/KoApplication.cpp:212 861#, kde-format 862msgid "File(s) or URL(s) to open" 863msgstr "" 864 865#: main/KoApplication.cpp:222 866#, kde-format 867msgid "" 868"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" 869"This is not recommended.\n" 870"Please download and install the x64 build instead." 871msgstr "" 872 873#: main/KoApplication.cpp:266 874#, kde-format 875msgid "%1: Critical Error" 876msgstr "%1: Error critic" 877 878#: main/KoApplication.cpp:266 879#, kde-format 880msgid "" 881"Essential application components could not be found.\n" 882"This might be an installation issue.\n" 883"Try restarting or reinstalling." 884msgstr "" 885 886#: main/KoApplication.cpp:485 887#, kde-format 888msgid "No template found for: %1" 889msgstr "Il trovava nimie patrono pro: %1" 890 891#: main/KoApplication.cpp:488 892#, kde-format 893msgid "Too many templates found for: %1" 894msgstr "Il trovava nimie patronos pro: %1" 895 896#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528 897#, kde-format 898msgid "Template %1 failed to load." 899msgstr "" 900 901#: main/KoApplication.cpp:518 902#, kde-format 903msgid "No template found at: %1" 904msgstr "Il trovava nimie patrono a: %1" 905 906#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180 907#, kde-format 908msgctxt "@title:window" 909msgid "Recover Files" 910msgstr "Recupera files" 911 912#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185 913#, kde-format 914msgid "The following autosave file can be recovered:" 915msgstr "" 916 917#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 918#, kde-format 919msgid "The following autosave files can be recovered:" 920msgstr "" 921 922#: main/KoDocument.cpp:558 923#, kde-format 924msgid "Making backup..." 925msgstr "" 926 927#: main/KoDocument.cpp:573 928#, kde-format 929msgid "Saving..." 930msgstr "Salveguardante..." 931 932#: main/KoDocument.cpp:601 933#, kde-format 934msgid "" 935"Could not save\n" 936"%1" 937msgstr "" 938"Non pote salveguardar\n" 939"%1" 940 941#: main/KoDocument.cpp:603 942#, kde-format 943msgid "" 944"Could not save %1\n" 945"Reason: %2" 946msgstr "" 947"Non pote salveguardar %1.\n" 948"Motivo: %2" 949 950#: main/KoDocument.cpp:632 951#, kde-format 952msgid "Document <i>%1</i> saved" 953msgstr "Documento <i>%1</i> salveguardate" 954 955#: main/KoDocument.cpp:720 956#, kde-format 957msgid "" 958"The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! " 959"Please save your work manually." 960msgstr "" 961 962#: main/KoDocument.cpp:723 963#, kde-format 964msgid "Autosaving..." 965msgstr "Salveguardante automaticamente..." 966 967#: main/KoDocument.cpp:735 968#, kde-format 969msgid "Error during autosave! Partition full?" 970msgstr "" 971 972#: main/KoDocument.cpp:828 973#, kde-format 974msgid "Could not create the file for saving" 975msgstr "Il non pote crear le file per salveguardar" 976 977#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925 978#: main/KoDocument.cpp:959 979#, kde-format 980msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" 981msgstr "" 982 983#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998 984#, kde-format 985msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" 986msgstr "" 987 988#: main/KoDocument.cpp:1211 989#, kde-format 990msgid "" 991"Malformed URL\n" 992"%1" 993msgstr "" 994"URL mal formate\n" 995"%1" 996 997#: main/KoDocument.cpp:1227 998#, kde-format 999msgid "" 1000"An autosaved file exists for this document.\n" 1001"Do you want to open it instead?" 1002msgstr "" 1003 1004#: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720 1005#, kde-format 1006msgid "The file %1 does not exist." 1007msgstr "Le file '%1' non existe." 1008 1009#: main/KoDocument.cpp:1467 1010#, kde-format 1011msgid "Opening Document" 1012msgstr "Aperiente documento " 1013 1014#: main/KoDocument.cpp:1482 1015#, kde-format 1016msgid "Could not create the filter plugin" 1017msgstr "Il non pote crear le plugin de filtro" 1018 1019#: main/KoDocument.cpp:1485 1020#, kde-format 1021msgid "Could not create the output document" 1022msgstr "Il non pote crear le documento de exito" 1023 1024#: main/KoDocument.cpp:1488 1025#, kde-format 1026msgid "File not found" 1027msgstr "File non trovate" 1028 1029#: main/KoDocument.cpp:1491 1030#, kde-format 1031msgid "Cannot create storage" 1032msgstr "Il non pote crear immagazinage" 1033 1034#: main/KoDocument.cpp:1494 1035#, kde-format 1036msgid "Bad MIME type" 1037msgstr "Mal typo MIME" 1038 1039#: main/KoDocument.cpp:1497 1040#, kde-format 1041msgid "Error in embedded document" 1042msgstr "Error in le documento incorporate" 1043 1044#: main/KoDocument.cpp:1500 1045#, kde-format 1046msgid "Format not recognized" 1047msgstr "Formato non recognoscite" 1048 1049#: main/KoDocument.cpp:1503 1050#, kde-format 1051msgid "Not implemented" 1052msgstr "Non actuate" 1053 1054#: main/KoDocument.cpp:1506 1055#, kde-format 1056msgid "Parsing error" 1057msgstr "Error de analysator syntactic" 1058 1059#: main/KoDocument.cpp:1509 1060#, kde-format 1061msgid "Document is password protected" 1062msgstr "Le documento es protegite per contrasigno" 1063 1064#: main/KoDocument.cpp:1512 1065#, kde-format 1066msgid "Invalid file format" 1067msgstr "Formato de file invalide." 1068 1069#: main/KoDocument.cpp:1519 1070#, kde-format 1071msgid "Internal error" 1072msgstr "Error Interne" 1073 1074#: main/KoDocument.cpp:1522 1075#, kde-format 1076msgid "Out of memory" 1077msgstr "Foras de Memoria" 1078 1079#: main/KoDocument.cpp:1525 1080#, kde-format 1081msgid "Empty Filter Plugin" 1082msgstr "" 1083 1084#: main/KoDocument.cpp:1528 1085#, kde-format 1086msgid "Trying to load into the wrong kind of document" 1087msgstr "" 1088 1089#: main/KoDocument.cpp:1531 1090#, kde-format 1091msgid "Failed to download remote file" 1092msgstr "" 1093 1094#: main/KoDocument.cpp:1538 1095#, kde-format 1096msgid "Unknown error" 1097msgstr "Error Incognite" 1098 1099#: main/KoDocument.cpp:1542 1100#, kde-format 1101msgid "" 1102"Could not open %2.\n" 1103"Reason: %1.\n" 1104"%3" 1105msgstr "" 1106"Non pote aperir %2.\n" 1107"Motivo: %1\n" 1108"%3" 1109 1110#: main/KoDocument.cpp:1599 1111#, kde-format 1112msgid "Document <i>%1</i> loaded" 1113msgstr "Documento <i>%1</i> cargate" 1114 1115#: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112 1116#, kde-format 1117msgid "Could not find %1" 1118msgstr "Il non pote trovar %1" 1119 1120#: main/KoDocument.cpp:1672 1121#, kde-format 1122msgid "" 1123"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" 1124"Error message: %4" 1125msgstr "" 1126"Error de analysator syntactic in %1 al rango %2, columna %3.\n" 1127"Message de error: %4" 1128 1129#: main/KoDocument.cpp:1693 1130#, kde-format 1131msgid "%1 is not a file." 1132msgstr "%1 non es un file." 1133 1134#: main/KoDocument.cpp:1708 1135#, kde-format 1136msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." 1137msgstr "" 1138 1139#: main/KoDocument.cpp:1719 1140#, kde-format 1141msgid "Could not read the beginning of the file." 1142msgstr "Il non pote leger le initio del file." 1143 1144#: main/KoDocument.cpp:1749 1145#, kde-format 1146msgid "" 1147"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" 1148"Error message: %3" 1149msgstr "" 1150"Error de analysator syntactic in le documento principal al rango %1, columna " 1151"%2\n" 1152"Message de error: %3" 1153 1154#: main/KoDocument.cpp:1770 1155#, kde-format 1156msgid "Not a valid Calligra file: %1" 1157msgstr "Non es un valide file de Calligra: %1" 1158 1159#: main/KoDocument.cpp:1855 1160#, kde-format 1161msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." 1162msgstr "" 1163 1164#: main/KoDocument.cpp:1879 1165#, kde-format 1166msgid "" 1167"Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open " 1168"an old version." 1169msgstr "" 1170 1171#: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257 1172#, kde-format 1173msgid "Untitled" 1174msgstr "Sin titulo" 1175 1176#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260 1177#, kde-format 1178msgid "" 1179"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" 1180"</p>" 1181msgstr "" 1182"<p>Le documento <b>'%1'</b> ha essite modificate </p><p>Tu vole salveguardar " 1183"lo? </p>" 1184 1185#: main/KoDocument.cpp:2167 1186#, kde-format 1187msgid "Internal error: saveXML not implemented" 1188msgstr "" 1189 1190#: main/KoDocument.cpp:2204 1191#, kde-format 1192msgid "" 1193"Could not open\n" 1194"%1" 1195msgstr "" 1196"Non pote aperir\n" 1197"%1" 1198 1199#: main/KoDocument.cpp:2207 1200#, kde-format 1201msgid "" 1202"Could not open %1\n" 1203"Reason: %2" 1204msgstr "" 1205"Non pote aperir %1.\n" 1206"Motivo: %2" 1207 1208#: main/KoDocument.cpp:2279 1209#, kde-format 1210msgid "a word processing" 1211msgstr "un processator de parola" 1212 1213#: main/KoDocument.cpp:2280 1214#, kde-format 1215msgid "a spreadsheet" 1216msgstr "un folio de calculo" 1217 1218#: main/KoDocument.cpp:2281 1219#, kde-format 1220msgid "a presentation" 1221msgstr "un presentation" 1222 1223#: main/KoDocument.cpp:2282 1224#, kde-format 1225msgid "a chart" 1226msgstr "un graphico" 1227 1228#: main/KoDocument.cpp:2283 1229#, kde-format 1230msgid "a drawing" 1231msgstr "un designo" 1232 1233#: main/KoDocument.cpp:2575 1234#, kde-format 1235msgid "" 1236"The document \"%1\" has been modified.\n" 1237"Do you want to save your changes or discard them?" 1238msgstr "" 1239"Le documento \"%1\" ha essite modificate.\n" 1240"Tu vole salveguardar tu modificationes o abandonar los?" 1241 1242#: main/KoDocument.cpp:2577 1243#, kde-format 1244msgid "Close Document" 1245msgstr "Claude documento" 1246 1247#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 1248#, kde-format 1249msgid "Could not export file." 1250msgstr "Non pote exportar file" 1251 1252#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240 1253#, kde-format 1254msgid "Missing Export Filter" 1255msgstr "Mancante filtro de exportar" 1256 1257#: main/KoFilterManager.cpp:542 1258#, kde-format 1259msgid "" 1260"Could not import file of type\n" 1261"%1" 1262msgstr "" 1263"Non pote importar file de typo\n" 1264"%1" 1265 1266#: main/KoFilterManager.cpp:544 1267#, kde-format 1268msgid "Missing Import Filter" 1269msgstr "Mancante filtro de importar" 1270 1271#: main/KoFilterManager_p.cpp:44 1272#, kde-format 1273msgid "Choose Filter" 1274msgstr "Selige filtro" 1275 1276#: main/KoMainWindow.cpp:168 1277#, kde-format 1278msgid "%1 unsaved document (%2)" 1279msgstr "%1 documento non salveguardate (%2)" 1280 1281#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:764 1282#, kde-format 1283msgid "Print to PDF..." 1284msgstr "Imprime a PDF..." 1285 1286#: main/KoMainWindow.cpp:292 1287#, kde-format 1288msgid "Reload" 1289msgstr "Recarga" 1290 1291#: main/KoMainWindow.cpp:296 1292#, kde-format 1293msgid "Import..." 1294msgstr "Importa..." 1295 1296#: main/KoMainWindow.cpp:300 1297#, kde-format 1298msgid "E&xport..." 1299msgstr "E&xporta..." 1300 1301#: main/KoMainWindow.cpp:306 1302#, kde-format 1303msgid "En&crypt Document" 1304msgstr "En&crypta Documento" 1305 1306#: main/KoMainWindow.cpp:311 1307#, kde-format 1308msgid "&Uncompress to Directory" 1309msgstr "Decomprime a Directorio" 1310 1311#: main/KoMainWindow.cpp:317 1312#, kde-format 1313msgid "&New View" 1314msgstr "Nove &Vista" 1315 1316#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102 1317#, kde-format 1318msgid "Document Information" 1319msgstr "Information del documento" 1320 1321#: main/KoMainWindow.cpp:347 1322#, kde-format 1323msgid "Full Screen Mode" 1324msgstr "Modo de Schermo Integre" 1325 1326#: main/KoMainWindow.cpp:352 1327#, kde-format 1328msgid "Show Dockers" 1329msgstr "Monstra Stivatores (dockers)" 1330 1331#: main/KoMainWindow.cpp:357 1332#, kde-format 1333msgctxt "@action:inmenu" 1334msgid "Show Docker Titlebars" 1335msgstr "Monstra barra de instrumentos de Docker (stivator)" 1336 1337#: main/KoMainWindow.cpp:364 1338#, kde-format 1339msgid "Dockers" 1340msgstr "Stivatores (dockers)" 1341 1342#: main/KoMainWindow.cpp:369 1343#, kde-format 1344msgid "Configure Plan..." 1345msgstr "Configura Plan..." 1346 1347#: main/KoMainWindow.cpp:665 1348#, kde-format 1349msgid "(write protected)" 1350msgstr "" 1351 1352#: main/KoMainWindow.cpp:670 1353#, kde-format 1354msgid "Save as %1" 1355msgstr "Salveguarda como %1" 1356 1357#: main/KoMainWindow.cpp:672 1358#, kde-format 1359msgid "Save" 1360msgstr "Salveguarda" 1361 1362#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731 1363#, kde-kuit-format 1364msgctxt "@info" 1365msgid "" 1366"Cannot open a template file.<nl/>If you want to modify the template, create " 1367"a new project using this template and save it using <interface>File->Create " 1368"Project Template...</interface>." 1369msgstr "" 1370 1371#: main/KoMainWindow.cpp:716 1372#, kde-kuit-format 1373msgctxt "@info" 1374msgid "Cannot open a template file:<nl/>%1" 1375msgstr "Il non pote aperir un file de patrono <nl/>%1" 1376 1377#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408 1378#, kde-format 1379msgid "%1 (unknown file type)" 1380msgstr "%1 (typo de file incognite)" 1381 1382#: main/KoMainWindow.cpp:880 1383#, kde-format 1384msgid "" 1385"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " 1386"want to save in this format?</qt>" 1387msgstr "" 1388 1389#: main/KoMainWindow.cpp:883 1390#, kde-format 1391msgid "Confirm Save" 1392msgstr "Confirma salveguardar" 1393 1394#: main/KoMainWindow.cpp:892 1395#, kde-format 1396msgid "" 1397"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " 1398"want to export to this format?</qt>" 1399msgstr "" 1400 1401#: main/KoMainWindow.cpp:895 1402#, kde-format 1403msgid "Confirm Export" 1404msgstr "Confirma exportation" 1405 1406#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381 1407#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423 1408#, kde-format 1409msgid "Export" 1410msgstr "Exporta" 1411 1412#: main/KoMainWindow.cpp:1000 1413#, kde-format 1414msgid "untitled" 1415msgstr "sin titulo" 1416 1417#: main/KoMainWindow.cpp:1326 1418#, kde-format 1419msgid "Open Document" 1420msgstr "Aperi documento " 1421 1422#: main/KoMainWindow.cpp:1335 1423#, kde-format 1424msgid "Import Document" 1425msgstr "Importa documento" 1426 1427#: main/KoMainWindow.cpp:1513 1428#, kde-format 1429msgid "Export as PDF" 1430msgstr "Exporta como PDF" 1431 1432#: main/KoMainWindow.cpp:1550 1433#, kde-format 1434msgid "Cannot export to the specified file" 1435msgstr "" 1436 1437#: main/KoMainWindow.cpp:1752 1438#, kde-format 1439msgid "Document" 1440msgstr "Documento" 1441 1442#: main/KoMainWindow.cpp:1760 1443#, kde-format 1444msgid "Document - %1" 1445msgstr "Documento - %1" 1446 1447#: main/KoMainWindow.cpp:1781 1448#, kde-format 1449msgid "" 1450"You will lose all changes made since your last save\n" 1451"Do you want to continue?" 1452msgstr "" 1453 1454#: main/KoMainWindow.cpp:2148 1455#, kde-format 1456msgid "Show %1 Toolbar" 1457msgstr "Monstra %1 barra de instrumentos" 1458 1459#: main/KoMainWindow.cpp:2150 1460#, kde-format 1461msgid "Hide %1 Toolbar" 1462msgstr "Cela %1 barra de instrumento" 1463 1464#: main/KoPrintingDialog.cpp:57 1465#, kde-format 1466msgid "Stop" 1467msgstr "Stoppa" 1468 1469#: main/KoPrintingDialog.cpp:188 ui/kptaccountseditor.cpp:73 1470#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1999 1471#: ui/kptganttview.cpp:222 ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876 1472#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 1473#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105 1474#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184 1475#, kde-format 1476msgid "Printing" 1477msgstr "Imprimente" 1478 1479#: main/KoPrintingDialog_p.h:151 1480#, kde-format 1481msgid "Printing done" 1482msgstr "On ha terminate de imprimer" 1483 1484#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657 1485#, kde-format 1486msgid "Close" 1487msgstr "Claude" 1488 1489#: main/KoPrintingDialog_p.h:172 1490#, kde-format 1491msgid "Stopped" 1492msgstr "Stoppate" 1493 1494#: main/KoView.cpp:350 1495#, kde-format 1496msgid "Active Author Profile" 1497msgstr "Profilo de Author Active" 1498 1499#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416 1500#, kde-format 1501msgctxt "choice for author profile" 1502msgid "Anonymous" 1503msgstr "Anonyme" 1504 1505#: main/KoView.cpp:415 1506#, kde-format 1507msgid "Default Author Profile" 1508msgstr "Profilo de autor predefinite" 1509 1510#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201 1511#, kde-format 1512msgid "Week %1" 1513msgstr "Septimana %1" 1514 1515#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306 1516#, kde-format 1517msgid "Next year" 1518msgstr "Anno Proxime" 1519 1520#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307 1521#, kde-format 1522msgid "Previous year" 1523msgstr "Anno Precedente" 1524 1525#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308 1526#, kde-format 1527msgid "Next month" 1528msgstr "Mense Proxime" 1529 1530#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309 1531#, kde-format 1532msgid "Previous month" 1533msgstr "Mense Precedente" 1534 1535#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310 1536#, kde-format 1537msgid "Select a week" 1538msgstr "Selectiona un septimana" 1539 1540#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311 1541#, kde-format 1542msgid "Select a month" 1543msgstr "Selectiona un mense" 1544 1545#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312 1546#, kde-format 1547msgid "Select a year" 1548msgstr "Selectiona un anno" 1549 1550#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313 1551#, kde-format 1552msgid "Select the current day" 1553msgstr "Selectiona le die currente" 1554 1555#: models/kptaccountsmodel.cpp:85 1556#, kde-kuit-format 1557msgctxt "1=account name" 1558msgid "%1 (Default account)" 1559msgstr "%1 (conto predefinite)" 1560 1561#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) 1562#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067 1563#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330 1564#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919 1565#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934 1566#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 models/kptresourcemodel.cpp:505 1567#: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1313 1568#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191 1569#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53 1570#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 1571#, kde-format 1572msgid "Name" 1573msgstr "Nomine" 1574 1575#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description) 1576#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068 1577#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338 1578#, kde-format 1579msgid "Description" 1580msgstr "Description" 1581 1582#: models/kptaccountsmodel.cpp:330 1583msgctxt "(qtundo-format)" 1584msgid "Modify account name" 1585msgstr "Modifica nomine de conto" 1586 1587#: models/kptaccountsmodel.cpp:337 1588msgctxt "(qtundo-format)" 1589msgid "De-select as default account" 1590msgstr "De-selectiona como conto predefinite" 1591 1592#: models/kptaccountsmodel.cpp:343 1593msgctxt "(qtundo-format)" 1594msgid "Select as default account" 1595msgstr "Selectiona como conto predefinite" 1596 1597#: models/kptaccountsmodel.cpp:360 1598msgctxt "(qtundo-format)" 1599msgid "Modify account description" 1600msgstr "Modifica description de conto" 1601 1602#: models/kptaccountsmodel.cpp:432 1603msgctxt "(qtundo-format)" 1604msgid "Add account" 1605msgstr "Adde conto" 1606 1607#: models/kptaccountsmodel.cpp:450 1608#, kde-format 1609msgctxt "(qtundo-format)" 1610msgid "Delete Account" 1611msgid_plural "Delete %1 Accounts" 1612msgstr[0] "Dele conto" 1613msgstr[1] "Dele %1 contos" 1614 1615#: models/kptaccountsmodel.cpp:869 1616#, kde-format 1617msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2" 1618msgstr "" 1619 1620#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920 1621#, kde-format 1622msgid "Total" 1623msgstr "Total" 1624 1625#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070 1626#, kde-format 1627msgid "Planned" 1628msgstr "Planificate" 1629 1630#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071 1631#, kde-format 1632msgid "Actual" 1633msgstr "Actual" 1634 1635#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133 1636#, kde-format 1637msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]" 1638msgstr "" 1639 1640#: models/kptcalendarmodel.cpp:302 1641#, kde-kuit-format 1642msgctxt "1=calendar name" 1643msgid "%1 (Default calendar)" 1644msgstr "%1 (Calendario predefinite)" 1645 1646#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 1647#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 1648#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 1649#, kde-format 1650msgid "Local" 1651msgstr "Local" 1652 1653#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328 1654#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148 1655#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173 1656#, kde-format 1657msgid "Shared" 1658msgstr "Compartite " 1659 1660#: models/kptcalendarmodel.cpp:324 1661#, kde-kuit-format 1662msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" 1663msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar" 1664msgstr "" 1665 1666#: models/kptcalendarmodel.cpp:326 1667#, kde-kuit-format 1668msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" 1669msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar" 1670msgstr "" 1671 1672#: models/kptcalendarmodel.cpp:343 1673msgctxt "(qtundo-format)" 1674msgid "Modify calendar name" 1675msgstr "Modifica nomine de calendario" 1676 1677#: models/kptcalendarmodel.cpp:351 1678msgctxt "(qtundo-format)" 1679msgid "De-select as default calendar" 1680msgstr "De-selectiona como calendario predefinite" 1681 1682#: models/kptcalendarmodel.cpp:357 1683msgctxt "(qtundo-format)" 1684msgid "Select as default calendar" 1685msgstr "Selige como calendario predefinite" 1686 1687#: models/kptcalendarmodel.cpp:415 1688msgctxt "(qtundo-format)" 1689msgid "Modify calendar timezone" 1690msgstr "Modifica fuso horari de calendario" 1691 1692#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449 1693#, kde-format 1694msgid "Default" 1695msgstr "Predefinite" 1696 1697#: models/kptcalendarmodel.cpp:442 1698#, kde-kuit-format 1699msgctxt "@info:tooltip" 1700msgid "No holidays" 1701msgstr "Nulle Dies feriate" 1702 1703#: models/kptcalendarmodel.cpp:444 1704#, kde-kuit-format 1705msgctxt "@info:tooltip" 1706msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>" 1707msgstr "Region predefinite: <emphasis>%1</emphasis>" 1708 1709#: models/kptcalendarmodel.cpp:484 1710msgctxt "(qtundo-format)" 1711msgid "Modify calendar holiday region" 1712msgstr "Modifica region de die feriate de calendario" 1713 1714#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288 1715#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204 1716#, kde-kuit-format 1717msgctxt "@title:column" 1718msgid "Name" 1719msgstr "Nomine" 1720 1721#: models/kptcalendarmodel.cpp:543 1722#, kde-kuit-format 1723msgctxt "@title:column" 1724msgid "Scope" 1725msgstr "Extension" 1726 1727#: models/kptcalendarmodel.cpp:544 1728#, kde-kuit-format 1729msgctxt "@title:column" 1730msgid "Timezone" 1731msgstr "Fuso horari" 1732 1733#: models/kptcalendarmodel.cpp:546 1734#, kde-kuit-format 1735msgctxt "@title:column" 1736msgid "Holiday Region" 1737msgstr "Region de die feriate" 1738 1739#: models/kptcalendarmodel.cpp:562 1740#, kde-kuit-format 1741msgctxt "@info:tooltip" 1742msgid "The holiday region" 1743msgstr "Le region de die feriate" 1744 1745#: models/kptcalendarmodel.cpp:639 1746msgctxt "(qtundo-format)" 1747msgid "Re-parent calendar" 1748msgstr "Calendario genitor" 1749 1750#: models/kptcalendarmodel.cpp:642 1751msgctxt "(qtundo-format)" 1752msgid "Move calendar" 1753msgstr "Move calendario" 1754 1755#: models/kptcalendarmodel.cpp:698 1756msgctxt "(qtundo-format)" 1757msgid "Add calendar" 1758msgstr "Adde calendario" 1759 1760#: models/kptcalendarmodel.cpp:721 1761msgctxt "(qtundo-format)" 1762msgid "Delete calendar" 1763msgstr "Dele calendario" 1764 1765#: models/kptcalendarmodel.cpp:890 1766#, kde-format 1767msgctxt "Undefined" 1768msgid "U" 1769msgstr "I" 1770 1771#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111 1772#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120 1773#, kde-format 1774msgctxt "NonWorking" 1775msgid "NW" 1776msgstr "nL" 1777 1778#: models/kptcalendarmodel.cpp:892 1779#, kde-format 1780msgctxt "Working" 1781msgid "W" 1782msgstr "L" 1783 1784#: models/kptcalendarmodel.cpp:921 1785msgctxt "(qtundo-format)" 1786msgid "Modify calendar state" 1787msgstr "Modifica stato de calendario" 1788 1789#: models/kptcalendarmodel.cpp:942 1790#, kde-format 1791msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)" 1792msgid "%1, %2 hours" 1793msgstr "%1, %2 horas" 1794 1795#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163 1796#, kde-kuit-format 1797msgctxt "@info:tooltip" 1798msgid "Undefined" 1799msgstr "Non definite" 1800 1801#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166 1802#, kde-kuit-format 1803msgctxt "@info:tooltip" 1804msgid "Non-working" 1805msgstr "Non-travaliante" 1806 1807#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172 1808#, kde-kuit-format 1809msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)" 1810msgid "%1, %2" 1811msgstr "%1, %2 " 1812 1813#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160 1814#, kde-kuit-format 1815msgctxt "@info:tooltip" 1816msgid "Holiday" 1817msgstr "Die feriate" 1818 1819#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380 1820msgctxt "(qtundo-format)" 1821msgid "Modify calendar weekday" 1822msgstr "Modifica die de septimana de calendario" 1823 1824#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432 1825msgctxt "(qtundo-format)" 1826msgid "Modify calendar date" 1827msgstr "Modifica data de calendario" 1828 1829#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449 1830#, kde-kuit-format 1831msgctxt "@title:column" 1832msgid "Weekday" 1833msgstr "Die de septimana" 1834 1835#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450 1836#, kde-kuit-format 1837msgctxt "@title:column" 1838msgid "Date" 1839msgstr "Data" 1840 1841#: models/kptcommonstrings.cpp:30 1842#, kde-kuit-format 1843msgctxt "@info:tooltip" 1844msgid "The name of the task" 1845msgstr "Le nomine del carga" 1846 1847#: models/kptcommonstrings.cpp:31 1848#, kde-kuit-format 1849msgctxt "@info:tooltip" 1850msgid "Task type" 1851msgstr "Typo de carga" 1852 1853#: models/kptcommonstrings.cpp:32 1854#, kde-kuit-format 1855msgctxt "@info:tooltip" 1856msgid "The person responsible for this task" 1857msgstr "Le persona responsabile per iste carga" 1858 1859#: models/kptcommonstrings.cpp:33 1860#, kde-kuit-format 1861msgctxt "@info:tooltip" 1862msgid "List of resource allocations" 1863msgstr "Lista allocationes de ressource" 1864 1865#: models/kptcommonstrings.cpp:34 1866#, kde-kuit-format 1867msgctxt "@info:tooltip" 1868msgid "The timing constraint type" 1869msgstr "Le typo de coercition de tempore" 1870 1871#: models/kptcommonstrings.cpp:35 1872#, kde-kuit-format 1873msgctxt "@info:tooltip" 1874msgid "Constraint start time" 1875msgstr "Tempore de initio de coercition" 1876 1877#: models/kptcommonstrings.cpp:36 1878#, kde-kuit-format 1879msgctxt "@info:tooltip" 1880msgid "Constraint end time" 1881msgstr "Tempore de fin de coercition" 1882 1883#: models/kptcommonstrings.cpp:37 1884#, kde-kuit-format 1885msgctxt "@info:tooltip" 1886msgid "Task notes" 1887msgstr "Notas de carga" 1888 1889#: models/kptcommonstrings.cpp:38 1890#, kde-kuit-format 1891msgctxt "@info:tooltip" 1892msgid "Work Breakdown Structure Code" 1893msgstr "" 1894 1895#: models/kptcommonstrings.cpp:39 1896#, kde-kuit-format 1897msgctxt "@info:tooltip" 1898msgid "Node level" 1899msgstr "Nivello de nodo" 1900 1901#: models/kptcommonstrings.cpp:40 1902#, kde-kuit-format 1903msgctxt "@info:tooltip" 1904msgid "" 1905"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " 1906"estimate for this task" 1907msgstr "" 1908 1909#: models/kptcommonstrings.cpp:41 1910#, kde-kuit-format 1911msgctxt "@info:tooltip" 1912msgid "" 1913"Scheduling priority.<nl/><note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</" 1914"emphasis> supports priority.</note>" 1915msgstr "" 1916 1917#: models/kptcommonstrings.cpp:42 1918#, kde-kuit-format 1919msgctxt "@info:tooltip" 1920msgid "Account for running costs" 1921msgstr "" 1922 1923#: models/kptcommonstrings.cpp:43 1924#, kde-kuit-format 1925msgctxt "@info:tooltip" 1926msgid "Account for cost incurred at startup of the task" 1927msgstr "" 1928 1929#: models/kptcommonstrings.cpp:44 1930#, kde-kuit-format 1931msgctxt "@info:tooltip" 1932msgid "The cost incurred at startup of the task" 1933msgstr "" 1934 1935#: models/kptcommonstrings.cpp:45 1936#, kde-kuit-format 1937msgctxt "@info:tooltip" 1938msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task" 1939msgstr "" 1940 1941#: models/kptcommonstrings.cpp:46 1942#, kde-kuit-format 1943msgctxt "@info:tooltip" 1944msgid "The cost incurred at shutdown of the task" 1945msgstr "" 1946 1947#: models/kptcommonstrings.cpp:48 1948#, kde-kuit-format 1949msgctxt "@info:tooltip" 1950msgid "Planned start time" 1951msgstr "" 1952 1953#: models/kptcommonstrings.cpp:49 1954#, kde-kuit-format 1955msgctxt "@info:tooltip" 1956msgid "Planned finish time" 1957msgstr "" 1958 1959#: models/kptcommonstrings.cpp:50 1960#, kde-kuit-format 1961msgctxt "@info:tooltip" 1962msgid "Earliest start time allowed by dependencies" 1963msgstr "" 1964 1965#: models/kptcommonstrings.cpp:51 1966#, kde-kuit-format 1967msgctxt "@info:tooltip" 1968msgid "Earliest finish time allowed by dependencies" 1969msgstr "" 1970 1971#: models/kptcommonstrings.cpp:52 1972#, kde-kuit-format 1973msgctxt "@info:tooltip" 1974msgid "Latest start time allowed by dependencies" 1975msgstr "" 1976 1977#: models/kptcommonstrings.cpp:53 1978#, kde-kuit-format 1979msgctxt "@info:tooltip" 1980msgid "Latest finish time allowed by dependencies" 1981msgstr "" 1982 1983#: models/kptcommonstrings.cpp:55 1984#, kde-kuit-format 1985msgctxt "@info:tooltip" 1986msgid "The planned duration" 1987msgstr "" 1988 1989#: models/kptcommonstrings.cpp:56 1990#, kde-kuit-format 1991msgctxt "@info:tooltip" 1992msgid "The variance of the duration" 1993msgstr "" 1994 1995#: models/kptcommonstrings.cpp:57 1996#, kde-kuit-format 1997msgctxt "@info:tooltip" 1998msgid "The optimistic duration" 1999msgstr "" 2000 2001#: models/kptcommonstrings.cpp:58 2002#, kde-kuit-format 2003msgctxt "@info:tooltip" 2004msgid "The pessimistic duration" 2005msgstr "" 2006 2007#: models/kptcommonstrings.cpp:60 2008#, kde-kuit-format 2009msgctxt "@info:tooltip" 2010msgid "" 2011"The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the " 2012"project completion time" 2013msgstr "" 2014 2015#: models/kptcommonstrings.cpp:62 2016#, kde-kuit-format 2017msgctxt "@info:tooltip" 2018msgid "" 2019"The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in " 2020"order to fulfill a timing constraint" 2021msgstr "" 2022 2023#: models/kptcommonstrings.cpp:63 2024#, kde-kuit-format 2025msgctxt "@info:whatsthis" 2026msgid "" 2027"Negative float is the duration by which the duration of a task or path has " 2028"to be reduced in order to fulfill a timing constraint." 2029msgstr "" 2030 2031#: models/kptcommonstrings.cpp:65 2032#, kde-kuit-format 2033msgctxt "@info:tooltip" 2034msgid "" 2035"The duration by which a task can be delayed or extended without affecting " 2036"the start of any succeeding task" 2037msgstr "" 2038 2039#: models/kptcommonstrings.cpp:66 2040#, kde-kuit-format 2041msgctxt "@info:whatsthis" 2042msgid "" 2043"Free float is the duration by which a task can be delayed or extended " 2044"without affecting the start of any succeeding task." 2045msgstr "" 2046 2047#: models/kptcommonstrings.cpp:68 2048#, kde-kuit-format 2049msgctxt "@info:tooltip" 2050msgid "The duration from Early Start to Late Start" 2051msgstr "" 2052 2053#: models/kptcommonstrings.cpp:69 2054#, kde-kuit-format 2055msgctxt "@info:whatsthis" 2056msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start." 2057msgstr "" 2058 2059#: models/kptcommonstrings.cpp:71 2060#, kde-kuit-format 2061msgctxt "@info:tooltip" 2062msgid "The duration from Early Finish to Late Finish" 2063msgstr "" 2064 2065#: models/kptcommonstrings.cpp:72 2066#, kde-kuit-format 2067msgctxt "@info:whatsthis" 2068msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish." 2069msgstr "" 2070 2071#: models/kptcommonstrings.cpp:74 2072#, kde-kuit-format 2073msgctxt "@info:tooltip" 2074msgid "The resources assigned to the task" 2075msgstr "Le ressource assignate al carga" 2076 2077#: models/kptcommonstrings.cpp:76 2078#, kde-kuit-format 2079msgctxt "@info:tooltip" 2080msgid "Task status" 2081msgstr "Stato de carga" 2082 2083#: models/kptcommonstrings.cpp:77 2084#, kde-kuit-format 2085msgctxt "@info:tooltip" 2086msgid "Task completion" 2087msgstr "Completion de carga" 2088 2089#: models/kptcommonstrings.cpp:78 2090#, kde-kuit-format 2091msgctxt "@info:tooltip" 2092msgid "Planned effort" 2093msgstr "Effortio planificate" 2094 2095#: models/kptcommonstrings.cpp:79 2096#, kde-kuit-format 2097msgctxt "@info:tooltip" 2098msgid "Actual effort" 2099msgstr "Effortio actual" 2100 2101#: models/kptcommonstrings.cpp:80 2102#, kde-kuit-format 2103msgctxt "@info:tooltip" 2104msgid "Remaining effort" 2105msgstr "Effortio Remanente" 2106 2107#: models/kptcommonstrings.cpp:81 2108#, kde-kuit-format 2109msgctxt "@info:tooltip" 2110msgid "Planned cost" 2111msgstr "Costo Planificate" 2112 2113#: models/kptcommonstrings.cpp:82 2114#, kde-kuit-format 2115msgctxt "@info:tooltip" 2116msgid "Actual cost" 2117msgstr "Costo actual" 2118 2119#: models/kptcommonstrings.cpp:83 2120#, kde-kuit-format 2121msgctxt "@info:tooltip" 2122msgid "Time when task was actually started" 2123msgstr "" 2124 2125#: models/kptcommonstrings.cpp:84 2126#, kde-kuit-format 2127msgctxt "@info:tooltip" 2128msgid "Shows if the task is started" 2129msgstr "" 2130 2131#: models/kptcommonstrings.cpp:85 2132#, kde-kuit-format 2133msgctxt "@info:tooltip" 2134msgid "Time when task was actually finished" 2135msgstr "" 2136 2137#: models/kptcommonstrings.cpp:86 2138#, kde-kuit-format 2139msgctxt "@info:tooltip" 2140msgid "Shows if the task is finished" 2141msgstr "" 2142 2143#: models/kptcommonstrings.cpp:87 2144#, kde-kuit-format 2145msgctxt "@info:tooltip" 2146msgid "Status Note" 2147msgstr "Nota de Stato" 2148 2149#: models/kptcommonstrings.cpp:89 2150#, kde-kuit-format 2151msgctxt "@info:tooltip" 2152msgid "Calculated expected estimate" 2153msgstr "" 2154 2155#: models/kptcommonstrings.cpp:90 2156#, kde-kuit-format 2157msgctxt "@info:tooltip" 2158msgid "Calculated estimate variance" 2159msgstr "" 2160 2161#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96 2162#, kde-kuit-format 2163msgctxt "@info:tooltip" 2164msgid "Optimistic estimate" 2165msgstr "" 2166 2167#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97 2168#, kde-kuit-format 2169msgctxt "@info:tooltip" 2170msgid "Pessimistic estimate" 2171msgstr "" 2172 2173#: models/kptcommonstrings.cpp:93 2174#, kde-kuit-format 2175msgctxt "@info:tooltip" 2176msgid "Type of estimate" 2177msgstr "Typo de estima" 2178 2179#: models/kptcommonstrings.cpp:94 2180#, kde-kuit-format 2181msgctxt "@info:tooltip" 2182msgid "The calendar used when estimate type is Duration" 2183msgstr "" 2184 2185#: models/kptcommonstrings.cpp:95 2186#, kde-kuit-format 2187msgctxt "@info:tooltip" 2188msgid "The most likely estimate" 2189msgstr "Le plus probabile estima" 2190 2191#: models/kptcommonstrings.cpp:98 2192#, kde-kuit-format 2193msgctxt "@info:tooltip" 2194msgid "Type of risk" 2195msgstr "" 2196 2197#: models/kptcommonstrings.cpp:100 2198#, kde-kuit-format 2199msgctxt "@info:tooltip" 2200msgid "Shows the tasks scheduling status" 2201msgstr "" 2202 2203#: models/kptcommonstrings.cpp:101 2204#, kde-kuit-format 2205msgctxt "@info:tooltip" 2206msgid "The task has not been scheduled" 2207msgstr "" 2208 2209#: models/kptcommonstrings.cpp:102 2210#, kde-format 2211msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned" 2212msgstr "" 2213 2214#: models/kptcommonstrings.cpp:103 2215#, kde-kuit-format 2216msgctxt "@info:tooltip" 2217msgid "A resource assigned to this task is overbooked" 2218msgstr "" 2219 2220#: models/kptcommonstrings.cpp:104 2221#, kde-kuit-format 2222msgctxt "@info:tooltip" 2223msgid "A resource assigned to this task is not available" 2224msgstr "" 2225 2226#: models/kptcommonstrings.cpp:105 2227#, kde-kuit-format 2228msgctxt "@info:tooltip" 2229msgid "A timing constraint could not be met" 2230msgstr "" 2231 2232#: models/kptcommonstrings.cpp:106 2233#, kde-kuit-format 2234msgctxt "@info:tooltip" 2235msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort" 2236msgstr "" 2237 2238#: models/kptcommonstrings.cpp:107 2239#, kde-kuit-format 2240msgctxt "@info:tooltip" 2241msgid "A scheduling error occurred" 2242msgstr "" 2243 2244#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:541 2245#, kde-kuit-format 2246msgctxt "@info:tooltip" 2247msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled" 2248msgstr "" 2249 2250#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:542 2251#, kde-kuit-format 2252msgctxt "@info:tooltip" 2253msgid "Budgeted Cost of Work Performed" 2254msgstr "" 2255 2256#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:543 2257#, kde-kuit-format 2258msgctxt "@info:tooltip" 2259msgid "Actual Cost of Work Performed" 2260msgstr "" 2261 2262#: models/kptcommonstrings.cpp:112 2263#, kde-format 2264msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)" 2265msgstr "" 2266 2267#: models/kptcommonstrings.cpp:114 2268#, kde-kuit-format 2269msgctxt "@info:tooltip" 2270msgid "The name of the resource or resource group" 2271msgstr "" 2272 2273#: models/kptcommonstrings.cpp:115 2274#, kde-kuit-format 2275msgctxt "@info:tooltip" 2276msgid "The scope of the resource or resource group" 2277msgstr "" 2278 2279#: models/kptcommonstrings.cpp:116 2280#, kde-kuit-format 2281msgctxt "@info:tooltip" 2282msgid "The type of the resource or resource group" 2283msgstr "" 2284 2285#: models/kptcommonstrings.cpp:117 2286#, kde-kuit-format 2287msgctxt "@info:tooltip" 2288msgid "The initials of the resource" 2289msgstr "" 2290 2291#: models/kptcommonstrings.cpp:118 2292#, kde-kuit-format 2293msgctxt "@info:tooltip" 2294msgid "The e-mail address of the resource" 2295msgstr "" 2296 2297#: models/kptcommonstrings.cpp:119 2298#, kde-kuit-format 2299msgctxt "@info:tooltip" 2300msgid "The calendar defines when the resource is working" 2301msgstr "" 2302 2303#: models/kptcommonstrings.cpp:120 2304#, kde-kuit-format 2305msgctxt "@info:tooltip" 2306msgid "The maximum load that can be assigned" 2307msgstr "" 2308 2309#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122 2310#, kde-kuit-format 2311msgctxt "@info:tooltip" 2312msgid "Defines when the resource is available to the project" 2313msgstr "" 2314 2315#: models/kptcommonstrings.cpp:123 2316#, kde-kuit-format 2317msgctxt "@info:tooltip" 2318msgid "The cost pr hour, normal hours" 2319msgstr "Le costo per horas, horas normal" 2320 2321#: models/kptcommonstrings.cpp:124 2322#, kde-kuit-format 2323msgctxt "@info:tooltip" 2324msgid "The cost pr hour, overtime hours" 2325msgstr "Le costo per horas, horas extraordinari" 2326 2327#: models/kptcommonstrings.cpp:125 2328#, kde-kuit-format 2329msgctxt "@info:tooltip" 2330msgid "The fixed cost" 2331msgstr "" 2332 2333#: models/kptcommonstrings.cpp:126 2334#, kde-kuit-format 2335msgctxt "@info:tooltip" 2336msgid "The account where the resource cost is accumulated" 2337msgstr "" 2338 2339#: models/kptcommonstrings.cpp:128 2340#, kde-kuit-format 2341msgctxt "@info:tooltip" 2342msgid "The name of the account" 2343msgstr "" 2344 2345#: models/kptcommonstrings.cpp:129 2346#, kde-kuit-format 2347msgctxt "@info:tooltip" 2348msgid "The description of the account" 2349msgstr "" 2350 2351#: models/kptcommonstrings.cpp:131 2352#, kde-kuit-format 2353msgctxt "@info:tooltip" 2354msgid "The name and scheduling mode of the schedule" 2355msgstr "Le nomine e le modo de planificar del planification" 2356 2357#: models/kptcommonstrings.cpp:132 2358#, kde-kuit-format 2359msgctxt "@info:tooltip" 2360msgid "The schedules state" 2361msgstr "Le stato de planificationes" 2362 2363#: models/kptcommonstrings.cpp:134 2364#, kde-kuit-format 2365msgctxt "@info:tooltip" 2366msgid "Controls resource overbooking when scheduling" 2367msgstr "" 2368 2369#: models/kptcommonstrings.cpp:136 2370#, kde-kuit-format 2371msgctxt "@info:whatsthis" 2372msgid "" 2373"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para><para>If " 2374"overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work " 2375"more than it is available. This can happen if the resource is allocated to " 2376"multiple tasks or are booked on other projects.</para><para>If overbooking " 2377"is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. " 2378"On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available." 2379"</para>" 2380msgstr "" 2381 2382#: models/kptcommonstrings.cpp:142 2383#, kde-kuit-format 2384msgctxt "@info:tooltip" 2385msgid "The distribution to be used during scheduling" 2386msgstr "" 2387 2388#: models/kptcommonstrings.cpp:144 2389#, kde-kuit-format 2390msgctxt "@info:whatsthis" 2391msgid "" 2392"<para>The distribution to be used during scheduling</para><para>If " 2393"distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</" 2394"para><para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based " 2395"on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) " 2396"estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>" 2397msgstr "" 2398 2399#: models/kptcommonstrings.cpp:150 2400#, kde-kuit-format 2401msgctxt "@info:tooltip" 2402msgid "Defines the schedules to be calculated" 2403msgstr "" 2404 2405#: models/kptcommonstrings.cpp:151 2406#, kde-kuit-format 2407msgctxt "@info:tooltip" 2408msgid "The scheduled start time" 2409msgstr "Le tempore de initio planificate" 2410 2411#: models/kptcommonstrings.cpp:152 2412#, kde-kuit-format 2413msgctxt "@info:tooltip" 2414msgid "The scheduled finish time" 2415msgstr "Le tempore de fin planificate" 2416 2417#: models/kptcommonstrings.cpp:153 2418#, kde-kuit-format 2419msgctxt "@info:tooltip" 2420msgid "The scheduling direction" 2421msgstr "Le direction de planification" 2422 2423#: models/kptcommonstrings.cpp:155 2424#, kde-kuit-format 2425msgctxt "@info:whatsthis" 2426msgid "" 2427"<para>The scheduling direction.</para><para>If direction is Forward, the " 2428"project is scheduled starting at the projects earliest start time specified " 2429"in the main project dialog.</para><para>If direction is Backward, the " 2430"project is scheduled starting at the projects latest finish time specified " 2431"in the main project dialog.</para>" 2432msgstr "" 2433 2434#: models/kptcommonstrings.cpp:161 2435#, kde-kuit-format 2436msgctxt "@info:tooltip" 2437msgid "The scheduler used for calculating the project schedule" 2438msgstr "" 2439 2440#: models/kptcommonstrings.cpp:163 2441#, kde-kuit-format 2442msgctxt "@info:whatsthis" 2443msgid "" 2444"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</" 2445"para><para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</" 2446"para><para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is " 2447"installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained " 2448"project scheduler.</para>" 2449msgstr "" 2450 2451#: models/kptcommonstrings.cpp:170 2452#, kde-kuit-format 2453msgctxt "@info:tooltip" 2454msgid "The granularity used when calculating the project schedule" 2455msgstr "" 2456 2457#: models/kptcommonstrings.cpp:172 2458#, kde-kuit-format 2459msgctxt "@info:tooltip" 2460msgid "" 2461"<para>The scheduling mode:<list><item><emphasis>Manual:</emphasis> " 2462"Calculation must be initiated manually.</item><item><emphasis>Auto:</" 2463"emphasis> Calculation is initiated automatically.</item></list></para>" 2464msgstr "" 2465 2466#: models/kptcommonstrings.cpp:180 2467#, kde-kuit-format 2468msgctxt "@info:tooltip" 2469msgid "The url of the document" 2470msgstr "Le url del documento" 2471 2472#: models/kptcommonstrings.cpp:181 2473#, kde-kuit-format 2474msgctxt "@info:tooltip" 2475msgid "The type of the document" 2476msgstr "Le typo de documento" 2477 2478#: models/kptcommonstrings.cpp:182 2479#, kde-kuit-format 2480msgctxt "@info:tooltip" 2481msgid "The status of the document" 2482msgstr "" 2483 2484#: models/kptcommonstrings.cpp:183 2485#, kde-kuit-format 2486msgctxt "@info:tooltip" 2487msgid "Defines how this document is sent" 2488msgstr "Define como iste documento es inviate" 2489 2490#: models/kptcommonstrings.cpp:185 2491#, kde-kuit-format 2492msgctxt "@info:tooltip" 2493msgid "The name of the calendar" 2494msgstr "Le nomine del calendario" 2495 2496#: models/kptcommonstrings.cpp:186 2497#, kde-kuit-format 2498msgctxt "@info:tooltip" 2499msgid "The timezone of the calendar" 2500msgstr "Le fuso horari del calendario" 2501 2502#: models/kptcommonstrings.cpp:188 2503#, kde-kuit-format 2504msgctxt "@info:tooltip" 2505msgid "The name of the required task" 2506msgstr "" 2507 2508#: models/kptcommonstrings.cpp:189 2509#, kde-kuit-format 2510msgctxt "@info:tooltip" 2511msgid "The name of the dependent task" 2512msgstr "" 2513 2514#: models/kptcommonstrings.cpp:190 2515#, kde-kuit-format 2516msgctxt "@info:tooltip" 2517msgid "The type of relation" 2518msgstr "" 2519 2520#: models/kptcommonstrings.cpp:191 2521#, kde-kuit-format 2522msgctxt "@info:tooltip" 2523msgid "The relations time lag" 2524msgstr "Le retardo de relation" 2525 2526#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221 2527msgctxt "(qtundo-format)" 2528msgid "Remove document" 2529msgstr "Remove documento" 2530 2531#: models/kptdocumentmodel.cpp:199 2532#, kde-format 2533msgid "Url" 2534msgstr "Url" 2535 2536#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList) 2537#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138 2538#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331 2539#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 models/kptresourcemodel.cpp:507 2540#: ui/kptresourceassignmentview.ui:26 2541#, kde-format 2542msgid "Type" 2543msgstr "Typo" 2544 2545#: models/kptdocumentmodel.cpp:202 2546#, kde-format 2547msgid "Send As" 2548msgstr "Invia como" 2549 2550#: models/kptdocumentmodel.cpp:203 2551#, kde-format 2552msgid "Status" 2553msgstr "Stato" 2554 2555#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136 2556#, kde-format 2557msgid "Parent" 2558msgstr "Genitor" 2559 2560#: models/kptnodechartmodel.cpp:245 2561#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193 2562#, kde-format 2563msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2564msgid "BCWS Cost" 2565msgstr "Costo BCWS" 2566 2567#: models/kptnodechartmodel.cpp:246 2568#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194 2569#, kde-format 2570msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" 2571msgid "BCWP Cost" 2572msgstr "Costo BCWP" 2573 2574#: models/kptnodechartmodel.cpp:247 2575#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195 2576#, kde-format 2577msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed" 2578msgid "ACWP Cost" 2579msgstr "Costo ACWP" 2580 2581#: models/kptnodechartmodel.cpp:248 2582#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198 2583#, kde-format 2584msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2585msgid "BCWS Effort" 2586msgstr "Effortio BCWS" 2587 2588#: models/kptnodechartmodel.cpp:249 2589#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199 2590#, kde-format 2591msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" 2592msgid "BCWP Effort" 2593msgstr "Effortio BCWP" 2594 2595#: models/kptnodechartmodel.cpp:250 2596#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200 2597#, kde-format 2598msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed" 2599msgid "ACWP Effort" 2600msgstr "Effortio ACWP" 2601 2602#: models/kptnodechartmodel.cpp:251 2603#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196 2604#, kde-format 2605msgctxt "Cost based Schedule Performance Index" 2606msgid "SPI Cost" 2607msgstr "Costo de SPI" 2608 2609#: models/kptnodechartmodel.cpp:252 2610#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197 2611#, kde-format 2612msgctxt "Cost based Cost Performance Index" 2613msgid "CPI Cost" 2614msgstr "Costo de CPI" 2615 2616#: models/kptnodechartmodel.cpp:253 2617#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201 2618#, kde-format 2619msgctxt "Effort based Schedule Performance Index" 2620msgid "SPI Effort" 2621msgstr "Effortio de SPI" 2622 2623#: models/kptnodechartmodel.cpp:254 2624#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202 2625#, kde-format 2626msgctxt "Effort based Cost Performance Index" 2627msgid "CPI Effort" 2628msgstr "Effortio de CPI" 2629 2630#: models/kptnodechartmodel.cpp:258 2631#, kde-format 2632msgctxt "" 2633"Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification." 2634msgid "MM.dd" 2635msgstr "MM.dd" 2636 2637#: models/kptnodechartmodel.cpp:263 2638#, kde-kuit-format 2639msgctxt "@info:tooltip" 2640msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2641msgstr "" 2642 2643#: models/kptnodechartmodel.cpp:264 2644#, kde-kuit-format 2645msgctxt "@info:tooltip" 2646msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed" 2647msgstr "" 2648 2649#: models/kptnodechartmodel.cpp:265 2650#, kde-kuit-format 2651msgctxt "@info:tooltip" 2652msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed" 2653msgstr "" 2654 2655#: models/kptnodechartmodel.cpp:266 2656#, kde-kuit-format 2657msgctxt "@info:tooltip" 2658msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled" 2659msgstr "" 2660 2661#: models/kptnodechartmodel.cpp:267 2662#, kde-kuit-format 2663msgctxt "@info:tooltip" 2664msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed" 2665msgstr "" 2666 2667#: models/kptnodechartmodel.cpp:268 2668#, kde-kuit-format 2669msgctxt "@info:tooltip" 2670msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed" 2671msgstr "" 2672 2673#: models/kptnodechartmodel.cpp:269 2674#, kde-kuit-format 2675msgctxt "@info:tooltip" 2676msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" 2677msgstr "" 2678 2679#: models/kptnodechartmodel.cpp:270 2680#, kde-kuit-format 2681msgctxt "@info:tooltip" 2682msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" 2683msgstr "" 2684 2685#: models/kptnodechartmodel.cpp:271 2686#, kde-kuit-format 2687msgctxt "@info:tooltip" 2688msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)" 2689msgstr "" 2690 2691#: models/kptnodechartmodel.cpp:272 2692#, kde-kuit-format 2693msgctxt "@info:tooltip" 2694msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)" 2695msgstr "" 2696 2697#: models/kptnodechartmodel.cpp:524 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364 2698#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174 2699#, kde-kuit-format 2700msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled" 2701msgid "BCWS" 2702msgstr "BCWS" 2703 2704#: models/kptnodechartmodel.cpp:525 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365 2705#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175 2706#, kde-kuit-format 2707msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed" 2708msgid "BCWP" 2709msgstr "BCWP" 2710 2711#: models/kptnodechartmodel.cpp:526 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366 2712#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176 2713#, kde-kuit-format 2714msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed" 2715msgid "ACWP" 2716msgstr "ACWP" 2717 2718#: models/kptnodechartmodel.cpp:527 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367 2719#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177 2720#, kde-kuit-format 2721msgctxt "@title:column Schedule Performance Index" 2722msgid "SPI" 2723msgstr "SPI" 2724 2725#: models/kptnodechartmodel.cpp:528 2726#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178 2727#, kde-kuit-format 2728msgctxt "@title:column Cost Performance Index" 2729msgid "CPI" 2730msgstr "CPI" 2731 2732#: models/kptnodechartmodel.cpp:533 2733#, kde-kuit-format 2734msgctxt "@title:column" 2735msgid "Cost:" 2736msgstr "Costo:" 2737 2738#: models/kptnodechartmodel.cpp:534 2739#, kde-kuit-format 2740msgctxt "@title:column" 2741msgid "Effort:" 2742msgstr "Effortio:" 2743 2744#: models/kptnodechartmodel.cpp:544 2745#, kde-kuit-format 2746msgctxt "@info:tooltip" 2747msgid "Schedule Performance Index" 2748msgstr "" 2749 2750#: models/kptnodechartmodel.cpp:545 2751#, kde-kuit-format 2752msgctxt "@info:tooltip" 2753msgid "Cost Performance Index" 2754msgstr "" 2755 2756#: models/kptnodechartmodel.cpp:550 2757#, kde-kuit-format 2758msgctxt "@info:tooltip" 2759msgid "Performance indicators based on cost" 2760msgstr "" 2761 2762#: models/kptnodechartmodel.cpp:551 2763#, kde-kuit-format 2764msgctxt "@info:tooltip" 2765msgid "Performance indicators based on effort" 2766msgstr "" 2767 2768#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108 2769#, kde-format 2770msgid "<p><strong>%1: %2</strong></p><p>%3</p>" 2771msgstr "" 2772 2773#: models/kptnodeitemmodel.cpp:170 2774#, kde-kuit-format 2775msgctxt "@info:tooltip" 2776msgid "No resources has been allocated" 2777msgstr "Nulle ressource ha essite allocate" 2778 2779#: models/kptnodeitemmodel.cpp:177 2780#, kde-kuit-format 2781msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources" 2782msgid "%1 (%2)" 2783msgstr "%1 (%2)" 2784 2785#: models/kptnodeitemmodel.cpp:181 2786#, kde-kuit-format 2787msgctxt "@info:tooltip 1=resource name" 2788msgid "Allocated resource:<nl/>%1" 2789msgstr "" 2790 2791#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183 2792#, kde-kuit-format 2793msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" 2794msgid "Allocated resources:<nl/>%1" 2795msgstr "" 2796 2797#: models/kptnodeitemmodel.cpp:246 2798#, kde-format 2799msgid "Target times" 2800msgstr "Tempores objectivo" 2801 2802#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248 2803#, kde-kuit-format 2804msgctxt "@info:tooltip" 2805msgid "Earliest start and latest finish" 2806msgstr "" 2807 2808#: models/kptnodeitemmodel.cpp:421 2809#, kde-kuit-format 2810msgctxt "@info:tooltip" 2811msgid "Not applicable, estimate type is Effort" 2812msgstr "" 2813 2814#: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538 2815#: models/kptnodeitemmodel.cpp:585 2816#, kde-kuit-format 2817msgctxt "@info:tooltip" 2818msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval" 2819msgstr "" 2820 2821#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489 2822#, kde-kuit-format 2823msgctxt "@info:tooltip" 2824msgid "Estimated effort: %1" 2825msgstr "" 2826 2827#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491 2828#, kde-kuit-format 2829msgctxt "@info:tooltip" 2830msgid "Estimated duration: %1" 2831msgstr "" 2832 2833#: models/kptnodeitemmodel.cpp:540 2834#, kde-kuit-format 2835msgctxt "@info:tooltip" 2836msgid "Optimistic effort: %1" 2837msgstr "" 2838 2839#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542 2840#, kde-kuit-format 2841msgctxt "@info:tooltip" 2842msgid "Optimistic duration: %1" 2843msgstr "" 2844 2845#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587 2846#, kde-kuit-format 2847msgctxt "@info:tooltip" 2848msgid "Pessimistic effort: %1" 2849msgstr "" 2850 2851#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589 2852#, kde-kuit-format 2853msgctxt "@info:tooltip" 2854msgid "Pessimistic duration: %1" 2855msgstr "" 2856 2857#: models/kptnodeitemmodel.cpp:660 2858#, kde-kuit-format 2859msgctxt "@info:tooltip" 2860msgid "Account for resource cost: %1" 2861msgstr "Conto per le costo de ressource: %1" 2862 2863#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661 2864#, kde-kuit-format 2865msgctxt "@info:tooltip" 2866msgid "Account for resource cost" 2867msgstr "Conto per le costo de ressource" 2868 2869#: models/kptnodeitemmodel.cpp:696 2870#, kde-kuit-format 2871msgctxt "@info:tooltip" 2872msgid "Account for task startup cost: %1" 2873msgstr "Conto per le costo de initio de carga: %1" 2874 2875#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697 2876#, kde-kuit-format 2877msgctxt "@info:tooltip" 2878msgid "Account for task startup cost" 2879msgstr "Conto per le costo de initio de carga" 2880 2881#: models/kptnodeitemmodel.cpp:748 2882#, kde-kuit-format 2883msgctxt "@info:tooltip" 2884msgid "Account for task shutdown cost: %1" 2885msgstr "Conto per le costo de clausura de carga : %1" 2886 2887#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749 2888#, kde-kuit-format 2889msgctxt "@info:tooltip" 2890msgid "Account for task shutdown cost" 2891msgstr "Conto per le costo de clausura de carga " 2892 2893#: models/kptnodeitemmodel.cpp:795 2894#, kde-kuit-format 2895msgctxt "@info:tooltip" 2896msgid "Scheduled start: %1" 2897msgstr "Initio Planificate: %1" 2898 2899#: models/kptnodeitemmodel.cpp:812 2900#, kde-kuit-format 2901msgctxt "@info:tooltip" 2902msgid "Scheduled finish: %1" 2903msgstr "Fin Planificate: %1" 2904 2905#: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844 2906#, kde-kuit-format 2907msgctxt "@info:tooltip" 2908msgid "Scheduled duration: %1" 2909msgstr "Duration Planificate: %1" 2910 2911#: models/kptnodeitemmodel.cpp:877 2912#, kde-kuit-format 2913msgctxt "@info:tooltip" 2914msgid "PERT duration variance: %1" 2915msgstr "" 2916 2917#: models/kptnodeitemmodel.cpp:911 2918#, kde-kuit-format 2919msgctxt "@info:tooltip" 2920msgid "PERT estimate variance: %1" 2921msgstr "" 2922 2923#: models/kptnodeitemmodel.cpp:953 2924#, kde-kuit-format 2925msgctxt "@info:tooltip" 2926msgid "PERT optimistic duration: %1" 2927msgstr "" 2928 2929#: models/kptnodeitemmodel.cpp:985 2930#, kde-kuit-format 2931msgctxt "@info:tooltip" 2932msgid "Optimistic estimate: %1" 2933msgstr "" 2934 2935#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018 2936#, kde-kuit-format 2937msgctxt "@info:tooltip" 2938msgid "PERT expected estimate: %1" 2939msgstr "" 2940 2941#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059 2942#, kde-kuit-format 2943msgctxt "@info:tooltip" 2944msgid "PERT pessimistic duration: %1" 2945msgstr "" 2946 2947#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091 2948#, kde-kuit-format 2949msgctxt "@info:tooltip" 2950msgid "Pessimistic estimate: %1" 2951msgstr "" 2952 2953#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293 2954#, kde-kuit-format 2955msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources" 2956msgid "Assigned resources:<nl/>%1" 2957msgstr "" 2958 2959#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317 2960#, kde-kuit-format 2961msgctxt "@info:tooltip" 2962msgid "Task is %1% completed" 2963msgstr "Carga es completate al %1%" 2964 2965#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339 2966#, kde-format 2967msgid "Finished late" 2968msgstr "Terminate in retardo" 2969 2970#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342 2971#, kde-format 2972msgid "Finished early" 2973msgstr "Terminate tosto" 2974 2975#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished) 2977#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61 2978#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256 2979#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156 2980#, kde-format 2981msgid "Finished" 2982msgstr "Terminate" 2983 2984#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360 2985#, kde-format 2986msgid "Running late" 2987msgstr "In execution in retardo" 2988 2989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup) 2990#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57 2991#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21 2992#, kde-format 2993msgid "Running" 2994msgstr "Il es in execution" 2995 2996#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354 2997#, kde-format 2998msgid "Started late" 2999msgstr "Initiava in retardo " 3000 3001#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357 3002#, kde-format 3003msgid "Started early" 3004msgstr "Initiava tosto" 3005 3006#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3007#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255 3008#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133 3009#, kde-format 3010msgid "Started" 3011msgstr "Initiate" 3012 3013#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376 3014#, kde-format 3015msgid "Not started" 3016msgstr "non-initiate" 3017 3018#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368 3019#, kde-format 3020msgid "Can start" 3021msgstr "Pote initiar" 3022 3023#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372 3024#, kde-format 3025msgid "Delayed" 3026msgstr "Retardate" 3027 3028#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374 3029#, kde-format 3030msgid "Cannot start" 3031msgstr "Non pote initiar" 3032 3033#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387 3034#, kde-kuit-format 3035msgctxt "@info:tooltip" 3036msgid "Finished %1 late" 3037msgstr "Terminate in retardo %1" 3038 3039#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391 3040#, kde-kuit-format 3041msgctxt "@info:tooltip" 3042msgid "Finished %1 early" 3043msgstr "Terminate tosto %1" 3044 3045#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393 3046#, kde-kuit-format 3047msgctxt "@info:tooltip" 3048msgid "Finished" 3049msgstr "Terminate" 3050 3051#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398 3052#, kde-kuit-format 3053msgctxt "@info:tooltip" 3054msgid "Started %1 late" 3055msgstr "Initiava in retardo %1" 3056 3057#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402 3058#, kde-kuit-format 3059msgctxt "@info:tooltip" 3060msgid "Started %1 early" 3061msgstr "Initiava tosto %1" 3062 3063#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404 3064#, kde-kuit-format 3065msgctxt "@info:tooltip" 3066msgid "Started" 3067msgstr "Initiate" 3068 3069#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407 3070#, kde-kuit-format 3071msgctxt "@info:tooltip" 3072msgid "Running" 3073msgstr "Il es in execution" 3074 3075#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410 3076#, kde-kuit-format 3077msgctxt "@info:tooltip" 3078msgid "Can start" 3079msgstr "Pote initiar" 3080 3081#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413 3082#, kde-kuit-format 3083msgctxt "@info:tooltip" 3084msgid "Cannot start" 3085msgstr "Non pote initiar" 3086 3087#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415 3088#, kde-kuit-format 3089msgctxt "@info:tooltip" 3090msgid "Not started" 3091msgstr "non-initiate" 3092 3093#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441 3094#, kde-kuit-format 3095msgctxt "@info:tooltip" 3096msgid "Actual start: %1" 3097msgstr "Initio actual: %1" 3098 3099#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468 3100#, kde-kuit-format 3101msgctxt "@info:tooltip" 3102msgid "The task started at: %1" 3103msgstr "" 3104 3105#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470 3106#, kde-kuit-format 3107msgctxt "@info:tooltip" 3108msgid "The task is not started" 3109msgstr "" 3110 3111#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492 3112#, kde-kuit-format 3113msgctxt "@info:tooltip" 3114msgid "Actual finish: %1" 3115msgstr "Termination actual: %1" 3116 3117#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519 3118#, kde-kuit-format 3119msgctxt "@info:tooltip" 3120msgid "The task finished at: %1" 3121msgstr "Le carca terminava a : %1" 3122 3123#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521 3124#, kde-kuit-format 3125msgctxt "@info:tooltip" 3126msgid "The task is not finished" 3127msgstr "Le carga non es terminate" 3128 3129#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535 3130#, kde-kuit-format 3131msgctxt "@info:tooltip" 3132msgid "Planned effort until %1: %2" 3133msgstr "" 3134 3135#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554 3136#, kde-kuit-format 3137msgctxt "@info:tooltip" 3138msgid "Actual effort used up to %1: %2" 3139msgstr "" 3140 3141#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579 3142#, kde-kuit-format 3143msgctxt "@info:tooltip" 3144msgid "Remaining effort: %1" 3145msgstr "Effortio Remanente: %1" 3146 3147#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606 3148#, kde-kuit-format 3149msgctxt "@info:tooltip" 3150msgid "Planned cost until %1: %2" 3151msgstr "" 3152 3153#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623 3154#, kde-kuit-format 3155msgctxt "@info:tooltip" 3156msgid "Actual cost until %1: %2" 3157msgstr "" 3158 3159#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679 3160#, kde-kuit-format 3161msgctxt "@info:tooltip" 3162msgid "" 3163"Resource allocation is expected when the task estimate type is " 3164"<emphasis>Effort</emphasis>" 3165msgstr "" 3166 3167#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712 3168#, kde-kuit-format 3169msgctxt "@info:tooltip" 3170msgid "A resource has been overbooked" 3171msgstr "" 3172 3173#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745 3174#, kde-kuit-format 3175msgctxt "@info:tooltip" 3176msgid "No resource is available for this task" 3177msgstr "Necun ressource es disponibile per iste carga" 3178 3179#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778 3180#, kde-kuit-format 3181msgctxt "@info:tooltip" 3182msgid "Failed to comply with a timing constraint" 3183msgstr "" 3184 3185#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811 3186#, kde-kuit-format 3187msgctxt "@info:tooltip" 3188msgid "This task has not been scheduled" 3189msgstr "" 3190 3191#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844 3192#, kde-kuit-format 3193msgctxt "@info:tooltip" 3194msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort" 3195msgstr "" 3196 3197#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877 3198#, kde-kuit-format 3199msgctxt "@info:tooltip" 3200msgid "Scheduling error" 3201msgstr "Error de Planification" 3202 3203#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905 3204#, kde-kuit-format 3205msgctxt "@info:tooltip" 3206msgid "Work breakdown structure code: %1" 3207msgstr "" 3208 3209#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922 3210#, kde-kuit-format 3211msgctxt "@info:tooltip" 3212msgid "Task level: %1" 3213msgstr "" 3214 3215#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938 3216#, kde-kuit-format 3217msgctxt "@info:tooltip" 3218msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2" 3219msgstr "" 3220 3221#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954 3222#, kde-kuit-format 3223msgctxt "@info:tooltip" 3224msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2" 3225msgstr "" 3226 3227#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970 3228#, kde-kuit-format 3229msgctxt "@info:tooltip" 3230msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2" 3231msgstr "" 3232 3233#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986 3234#, kde-kuit-format 3235msgctxt "@info:tooltip" 3236msgid "Schedule Performance Index at %1: %2" 3237msgstr "" 3238 3239#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091 3240#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120 3241#, kde-kuit-format 3242msgctxt "Not available" 3243msgid "NA" 3244msgstr "nd" 3245 3246#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068 3247#, kde-kuit-format 3248msgctxt "@info:tooltip" 3249msgid "Latest work package sent to %1 at %2" 3250msgstr "" 3251 3252#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071 3253#, kde-kuit-format 3254msgctxt "@info:tooltip" 3255msgid "Latest work package received from %1 at %2" 3256msgstr "" 3257 3258#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137 3259#, kde-kuit-format 3260msgctxt "@info:tooltip" 3261msgid "Not available" 3262msgstr "Non disponibile" 3263 3264#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132 3265#, kde-kuit-format 3266msgctxt "@info:tooltip" 3267msgid "Latest work package sent: %1" 3268msgstr "" 3269 3270#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135 3271#, kde-kuit-format 3272msgctxt "@info:tooltip" 3273msgid "Latest work package received: %1" 3274msgstr "" 3275 3276#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257 3277#, kde-kuit-format 3278msgctxt "@title:column" 3279msgid "Type" 3280msgstr "Typo" 3281 3282#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290 3283#, kde-kuit-format 3284msgctxt "@title:column" 3285msgid "Responsible" 3286msgstr "Responsabile" 3287 3288#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712 3289#, kde-kuit-format 3290msgctxt "@title:column" 3291msgid "Allocation" 3292msgstr "Allocation" 3293 3294#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 3295#, kde-kuit-format 3296msgctxt "@title:column" 3297msgid "Estimate Type" 3298msgstr "Typo de estima" 3299 3300#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293 3301#, kde-kuit-format 3302msgctxt "@title:column" 3303msgid "Calendar" 3304msgstr "Calendario" 3305 3306#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294 3307#, kde-kuit-format 3308msgctxt "@title:column" 3309msgid "Estimate" 3310msgstr "Estima" 3311 3312#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312 3313#, kde-kuit-format 3314msgctxt "@title:column" 3315msgid "Optimistic" 3316msgstr "Optimista" 3317 3318#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313 3319#, kde-kuit-format 3320msgctxt "@title:column" 3321msgid "Pessimistic" 3322msgstr "Pessimista" 3323 3324#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 3325#, kde-kuit-format 3326msgctxt "@title:column" 3327msgid "Risk" 3328msgstr "Risco" 3329 3330#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298 3331#, kde-kuit-format 3332msgctxt "@title:column" 3333msgid "Priority" 3334msgstr "Prioritate" 3335 3336#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299 3337#, kde-kuit-format 3338msgctxt "@title:column" 3339msgid "Constraint" 3340msgstr "Coercition" 3341 3342#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300 3343#, kde-kuit-format 3344msgctxt "@title:column" 3345msgid "Constraint Start" 3346msgstr "Initio de coercition" 3347 3348#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301 3349#, kde-kuit-format 3350msgctxt "@title:column" 3351msgid "Constraint End" 3352msgstr "Fin de coercition" 3353 3354#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302 3355#, kde-kuit-format 3356msgctxt "@title:column" 3357msgid "Running Account" 3358msgstr "Conto in execution" 3359 3360#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303 3361#, kde-kuit-format 3362msgctxt "@title:column" 3363msgid "Startup Account" 3364msgstr "Conto de Initio" 3365 3366#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304 3367#, kde-kuit-format 3368msgctxt "@title:column" 3369msgid "Startup Cost" 3370msgstr "Costo de initio" 3371 3372#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305 3373#, kde-kuit-format 3374msgctxt "@title:column" 3375msgid "Shutdown Account" 3376msgstr "Conto de clausura" 3377 3378#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306 3379#, kde-kuit-format 3380msgctxt "@title:column" 3381msgid "Shutdown Cost" 3382msgstr "Costo de clausura" 3383 3384#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307 3385#, kde-kuit-format 3386msgctxt "@title:column" 3387msgid "Description" 3388msgstr "Description" 3389 3390#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310 3391#, kde-kuit-format 3392msgctxt "@title:column" 3393msgid "Expected" 3394msgstr "Expectate" 3395 3396#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311 3397#, kde-kuit-format 3398msgctxt "@title:column" 3399msgid "Variance (Est)" 3400msgstr "Variantia (Est)" 3401 3402#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316 3403#, kde-kuit-format 3404msgctxt "@title:column" 3405msgid "Start Time" 3406msgstr "Tempore de initio" 3407 3408#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317 3409#, kde-kuit-format 3410msgctxt "@title:column" 3411msgid "End Time" 3412msgstr "Tempore de Fin" 3413 3414#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318 3415#, kde-kuit-format 3416msgctxt "@title:column" 3417msgid "Early Start" 3418msgstr "Initio tosto" 3419 3420#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319 3421#, kde-kuit-format 3422msgctxt "@title:column" 3423msgid "Early Finish" 3424msgstr "Termina tosto" 3425 3426#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320 3427#, kde-kuit-format 3428msgctxt "@title:column" 3429msgid "Late Start" 3430msgstr "Initio in retardo" 3431 3432#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321 3433#, kde-kuit-format 3434msgctxt "@title:column" 3435msgid "Late Finish" 3436msgstr "Termina in retardo" 3437 3438#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322 3439#, kde-kuit-format 3440msgctxt "@title:column" 3441msgid "Positive Float" 3442msgstr "Flottar Positive" 3443 3444#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323 3445#, kde-kuit-format 3446msgctxt "@title:column" 3447msgid "Free Float" 3448msgstr "Flottar libere" 3449 3450#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324 3451#, kde-kuit-format 3452msgctxt "@title:column" 3453msgid "Negative Float" 3454msgstr "Flottar Negative" 3455 3456#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325 3457#, kde-kuit-format 3458msgctxt "@title:column" 3459msgid "Start Float" 3460msgstr "Initia flottar" 3461 3462#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326 3463#, kde-kuit-format 3464msgctxt "@title:column" 3465msgid "Finish Float" 3466msgstr "Termina flottar" 3467 3468#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327 3469#, kde-kuit-format 3470msgctxt "@title:column" 3471msgid "Assignments" 3472msgstr "Assignationes" 3473 3474#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330 3475#, kde-kuit-format 3476msgctxt "@title:column" 3477msgid "Duration" 3478msgstr "Duration" 3479 3480#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331 3481#, kde-kuit-format 3482msgctxt "@title:column" 3483msgid "Variance (Dur)" 3484msgstr "Variantia (Dur)" 3485 3486#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332 3487#, kde-kuit-format 3488msgctxt "@title:column" 3489msgid "Optimistic (Dur)" 3490msgstr "Optimista (Dur)" 3491 3492#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333 3493#, kde-kuit-format 3494msgctxt "@title:column" 3495msgid "Pessimistic (Dur)" 3496msgstr "Pessimista (Dur)" 3497 3498#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373 3499#, kde-kuit-format 3500msgctxt "@title:column" 3501msgid "Status" 3502msgstr "Stato" 3503 3504#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338 3505#, no-c-format, kde-kuit-format 3506msgctxt "@title:column" 3507msgid "% Completed" 3508msgstr "% Completate" 3509 3510#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339 3511#, kde-kuit-format 3512msgctxt "@title:column" 3513msgid "Planned Effort" 3514msgstr "Effortio planificate" 3515 3516#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340 3517#, kde-kuit-format 3518msgctxt "@title:column" 3519msgid "Actual Effort" 3520msgstr "Effortio actual" 3521 3522#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341 3523#, kde-kuit-format 3524msgctxt "@title:column" 3525msgid "Remaining Effort" 3526msgstr "Effortio Remanente" 3527 3528#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342 3529#, kde-kuit-format 3530msgctxt "@title:column" 3531msgid "Planned Cost" 3532msgstr "Costo Planificate" 3533 3534#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343 3535#, kde-kuit-format 3536msgctxt "@title:column" 3537msgid "Actual Cost" 3538msgstr "Costo actual" 3539 3540#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344 3541#, kde-kuit-format 3542msgctxt "@title:column" 3543msgid "Actual Start" 3544msgstr "Initio actual" 3545 3546#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345 3547#, kde-kuit-format 3548msgctxt "@title:column" 3549msgid "Started" 3550msgstr "Initiate" 3551 3552#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346 3553#, kde-kuit-format 3554msgctxt "@title:column" 3555msgid "Actual Finish" 3556msgstr "Termination actual" 3557 3558#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347 3559#, kde-kuit-format 3560msgctxt "@title:column" 3561msgid "Finished" 3562msgstr "Terminate" 3563 3564#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348 3565#, kde-kuit-format 3566msgctxt "@title:column" 3567msgid "Status Note" 3568msgstr "Nota de Stato" 3569 3570#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351 3571#, kde-kuit-format 3572msgctxt "@title:column" 3573msgid "Scheduling Status" 3574msgstr "Stato de Planification" 3575 3576#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352 3577#, kde-kuit-format 3578msgctxt "@title:column" 3579msgid "Not Scheduled" 3580msgstr "Non planificate" 3581 3582#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353 3583#, kde-kuit-format 3584msgctxt "@title:column" 3585msgid "Assignment Missing" 3586msgstr "Assignation mancante" 3587 3588#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354 3589#, kde-kuit-format 3590msgctxt "@title:column" 3591msgid "Resource Overbooked" 3592msgstr "Ressource superreservate" 3593 3594#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355 3595#, kde-kuit-format 3596msgctxt "@title:column" 3597msgid "Resource Unavailable" 3598msgstr "Ressource non disponibile" 3599 3600#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356 3601#, kde-kuit-format 3602msgctxt "@title:column" 3603msgid "Constraints Error" 3604msgstr "Error de coercitiones" 3605 3606#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357 3607#, kde-kuit-format 3608msgctxt "@title:column" 3609msgid "Effort Not Met" 3610msgstr "Effortio non attingite" 3611 3612#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358 3613#, kde-kuit-format 3614msgctxt "@title:column" 3615msgid "Scheduling Error" 3616msgstr "Error de Planification" 3617 3618#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360 3619#, kde-kuit-format 3620msgctxt "@title:column" 3621msgid "WBS Code" 3622msgstr "Codice WBS" 3623 3624#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361 3625#, kde-kuit-format 3626msgctxt "@title:column Node level" 3627msgid "Level" 3628msgstr "Nivello" 3629 3630#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368 3631#, kde-kuit-format 3632msgctxt "@title:column" 3633msgid "Critical" 3634msgstr "Critic" 3635 3636#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369 3637#, kde-kuit-format 3638msgctxt "@title:column" 3639msgid "Critical Path" 3640msgstr "Percurso Critic" 3641 3642#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372 3643#, kde-kuit-format 3644msgctxt "@title:column" 3645msgid "Owner" 3646msgstr "Proprietario" 3647 3648#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374 3649#, kde-kuit-format 3650msgctxt "@title:column" 3651msgid "Time" 3652msgstr "Tempore" 3653 3654#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555 3655#, kde-kuit-format 3656msgctxt "@info:tooltip" 3657msgid "Work package owner" 3658msgstr "Proprietario de pacchetto de labor" 3659 3660#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556 3661#, kde-kuit-format 3662msgctxt "@info:tooltip" 3663msgid "Work package status" 3664msgstr "Stato de pacchetto de labor" 3665 3666#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557 3667#, kde-kuit-format 3668msgctxt "@info:tooltip" 3669msgid "Work package send/receive time" 3670msgstr "" 3671 3672#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693 3673msgctxt "(qtundo-format)" 3674msgid "Modify name" 3675msgstr "Modifica nomine" 3676 3677#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695 3678msgctxt "(qtundo-format)" 3679msgid "Modify task name" 3680msgstr "Modifica nomine de carga" 3681 3682#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696 3683msgctxt "(qtundo-format)" 3684msgid "Modify milestone name" 3685msgstr "Modifica nomine de petra milliari" 3686 3687#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697 3688msgctxt "(qtundo-format)" 3689msgid "Modify summarytask name" 3690msgstr "Modifica nomine de summario de carga" 3691 3692#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698 3693msgctxt "(qtundo-format)" 3694msgid "Modify project name" 3695msgstr "Modifica nomine de projecto" 3696 3697#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711 3698msgctxt "(qtundo-format)" 3699msgid "Modify responsible" 3700msgstr "Modifica responsabile" 3701 3702#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51 3703msgctxt "(qtundo-format)" 3704msgid "Modify task description" 3705msgstr "Modifica description de carga" 3706 3707#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756 3708msgctxt "(qtundo-format)" 3709msgid "Modify constraint type" 3710msgstr "Modifica typo de coercition" 3711 3712#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773 3713msgctxt "(qtundo-format)" 3714msgid "Modify constraint start time" 3715msgstr "Modifica tempore de initio de coercition" 3716 3717#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790 3718msgctxt "(qtundo-format)" 3719msgid "Modify constraint end time" 3720msgstr "Modifica tempore de fin de coercition" 3721 3722#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815 3723msgctxt "(qtundo-format)" 3724msgid "Modify estimate type" 3725msgstr "Modifica typo de estima" 3726 3727#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841 3728msgctxt "(qtundo-format)" 3729msgid "Modify estimate calendar" 3730msgstr "Modifica calendario de estima" 3731 3732#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878 3733msgctxt "(qtundo-format)" 3734msgid "Modify estimate" 3735msgstr "Modifica estima" 3736 3737#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900 3738msgctxt "(qtundo-format)" 3739msgid "Modify optimistic estimate" 3740msgstr "Modifica estima optimista" 3741 3742#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917 3743msgctxt "(qtundo-format)" 3744msgid "Modify pessimistic estimate" 3745msgstr "Modifica estima pessimista" 3746 3747#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941 3748msgctxt "(qtundo-format)" 3749msgid "Modify risk type" 3750msgstr "Modifica typo de risco" 3751 3752#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956 3753msgctxt "(qtundo-format)" 3754msgid "Modify priority" 3755msgstr "Modifica prioritate" 3756 3757#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976 3758msgctxt "(qtundo-format)" 3759msgid "Modify running account" 3760msgstr "" 3761 3762#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998 3763msgctxt "(qtundo-format)" 3764msgid "Modify startup account" 3765msgstr "" 3766 3767#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015 3768msgctxt "(qtundo-format)" 3769msgid "Modify startup cost" 3770msgstr "Modifica costo de initio" 3771 3772#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035 3773msgctxt "(qtundo-format)" 3774msgid "Modify shutdown account" 3775msgstr "Modifica onto de clausura" 3776 3777#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052 3778msgctxt "(qtundo-format)" 3779msgid "Modify shutdown cost" 3780msgstr "Modifica costo de clausura" 3781 3782#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452 3783msgctxt "(qtundo-format)" 3784msgid "Modify remaining effort" 3785msgstr "Modifica effortio remanente" 3786 3787#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465 3788msgctxt "(qtundo-format)" 3789msgid "Modify actual effort" 3790msgstr "Modifica effortio actual" 3791 3792#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479 3793msgctxt "(qtundo-format)" 3794msgid "Modify actual start time" 3795msgstr "Modifica tempore de initio actual" 3796 3797#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507 3798msgctxt "(qtundo-format)" 3799msgid "Modify actual finish time" 3800msgstr "Modifica tempore de fin actual" 3801 3802#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568 3803#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606 3804#: ui/reports/reportdata.cpp:482 3805#, kde-format 3806msgid "Resources" 3807msgstr "Ressources" 3808 3809#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549 3810msgctxt "(qtundo-format)" 3811msgid "Add resource" 3812msgstr "Adde ressource" 3813 3814#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147 3815#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136 3816#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159 3817msgctxt "(qtundo-format)" 3818msgid "Modify resource allocations" 3819msgstr "Modifica allocation de ressource" 3820 3821#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402 3822#, no-c-format 3823msgctxt "(qtundo-format)" 3824msgid "Modify completion" 3825msgstr "Modifica completion " 3826 3827#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431 3828msgctxt "(qtundo-format)" 3829msgid "Set finished" 3830msgstr "Arrangiamento Terminate" 3831 3832#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051 3833msgctxt "(qtundo-format)" 3834msgid "Insert tasks" 3835msgstr "Inserta cargas" 3836 3837#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076 3838#, kde-kuit-format 3839msgctxt "@title:window" 3840msgid "Task Module Parameters" 3841msgstr "Parametros de Modulo de Carga" 3842 3843#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082 3844msgctxt "(qtundo-format)" 3845msgid "Insert task module" 3846msgstr "Inserta modulo de carga" 3847 3848#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140 3849#, kde-format 3850msgctxt "(qtundo-format)" 3851msgid "Insert %1" 3852msgstr "Inserta %1" 3853 3854#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016 3855msgctxt "(qtundo-format)" 3856msgid "Move tasks" 3857msgstr "Move cargas" 3858 3859#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178 3860#: ui/kpttaskdialog.cpp:215 3861msgctxt "(qtundo-format)" 3862msgid "Add task" 3863msgstr "Adde carga " 3864 3865#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213 3866msgctxt "(qtundo-format)" 3867msgid "Add sub-task" 3868msgstr "Adde sub-carga " 3869 3870#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162 3871#, kde-format 3872msgid "Path" 3873msgstr "Percurso" 3874 3875#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747 3876#, kde-format 3877msgid "Critical Path" 3878msgstr "Percurso Critic" 3879 3880#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459 3881#, kde-format 3882msgid "Critical" 3883msgstr "Critic" 3884 3885#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463 3886#, kde-format 3887msgid "Non-critical" 3888msgstr "Non-Critic" 3889 3890#: models/kptrelationmodel.cpp:137 3891#, kde-format 3892msgid "Child" 3893msgstr "Filio" 3894 3895#: models/kptrelationmodel.cpp:139 3896#, kde-format 3897msgid "Lag" 3898msgstr "Retardo" 3899 3900#: models/kptrelationmodel.cpp:330 3901msgctxt "(qtundo-format)" 3902msgid "Modify relation type" 3903msgstr "Modifica typo de relation" 3904 3905#: models/kptrelationmodel.cpp:346 3906msgctxt "(qtundo-format)" 3907msgid "Modify relation time lag" 3908msgstr "Modifica retardo de relation" 3909 3910#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162 3911#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220 3912#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730 3913#, no-c-format, kde-format 3914msgctxt "<value>%" 3915msgid "%1%" 3916msgstr "%1%" 3917 3918#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169 3919#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734 3920#, kde-kuit-format 3921msgctxt "@info:tooltip" 3922msgid "Not allocated" 3923msgstr "Non allocate" 3924 3925#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172 3926#, no-c-format, kde-kuit-format 3927msgctxt "@info:tooltip" 3928msgid "Allocated units: %1%" 3929msgstr "" 3930 3931#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225 3932#, no-c-format, kde-format 3933msgid "Maximum units available: %1%" 3934msgstr "" 3935 3936#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254 3937#, kde-kuit-format 3938msgctxt "@info:whatsthis" 3939msgid "" 3940"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to " 3941"one or more required resources. A required resource is a material resource " 3942"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To " 3943"be able to use a material resource as a required resource, the material " 3944"resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</" 3945"para>" 3946msgstr "" 3947 3948#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271 3949#, kde-format 3950msgid "There is %1 resource available in this group" 3951msgid_plural "There are %1 resources available in this group" 3952msgstr[0] "Il ha %1 ressource disponibile in iste gruppo" 3953msgstr[1] "Il ha %1 ressources disponibile in iste gruppo" 3954 3955#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332 3956#, kde-format 3957msgid "Allocation" 3958msgstr "Allocation" 3959 3960#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333 3961#, kde-kuit-format 3962msgctxt "@title:column" 3963msgid "Available" 3964msgstr "Disponibile" 3965 3966#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334 3967#, kde-kuit-format 3968msgctxt "@title:column" 3969msgid "Required Resources" 3970msgstr "Ressources requirite" 3971 3972#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346 3973#, kde-format 3974msgid "Resource allocation" 3975msgstr "allocation de ressource" 3976 3977#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347 3978#, kde-kuit-format 3979msgctxt "@info:tootip" 3980msgid "Available resources or resource units" 3981msgstr "" 3982 3983#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348 3984#, kde-kuit-format 3985msgctxt "@info:tootip" 3986msgid "Required material resources" 3987msgstr "Ressource material requirite" 3988 3989#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354 3990#, kde-kuit-format 3991msgctxt "@info:whatsthis" 3992msgid "" 3993"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to " 3994"one or more required resources. A required resource is a material resource " 3995"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To " 3996"be able to use a material resource as a required resource, the material " 3997"resource must be part of a group of type Material.</para>" 3998msgstr "" 3999 4000#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736 4001#, kde-kuit-format 4002msgctxt "@info:tooltip" 4003msgid "%1 allocated out of %2 available" 4004msgstr "" 4005 4006#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756 4007#, kde-format 4008msgctxt "@info:tooltip" 4009msgid "%1 resource requested for dynamic allocation" 4010msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation" 4011msgstr[0] "" 4012msgstr[1] "" 4013 4014#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760 4015#, kde-format 4016msgctxt "@info:tooltip" 4017msgid "%1 resource allocated" 4018msgid_plural "%1 resources allocated" 4019msgstr[0] "Ressource allocate %1" 4020msgstr[1] "Ressources allocate %1" 4021 4022#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764 4023#, kde-kuit-format 4024msgctxt "@info:tooltip" 4025msgid "%1<nl/>%2" 4026msgstr "%1<nl/>%2" 4027 4028#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768 4029#, kde-kuit-format 4030msgctxt "@info:whatsthis" 4031msgid "" 4032"<title>Group allocations</title><para>You can allocate a number of resources " 4033"from a group and let the scheduler select from the available resources at " 4034"the time of scheduling.</para> These dynamically allocated resources will be " 4035"in addition to any resource you have allocated specifically." 4036msgstr "" 4037 4038#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810 4039#, kde-format 4040msgctxt "1: free resources, 2: number of resources" 4041msgid "%1 of %2" 4042msgstr "%1 de %2" 4043 4044#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813 4045#, kde-kuit-format 4046msgctxt "@info:tooltip" 4047msgid "There is %1 resource available in this group" 4048msgid_plural "There are %1 resources available in this group" 4049msgstr[0] "Il ha %1 ressource disponibile in iste gruppo" 4050msgstr[1] "Il ha %1 ressources disponibile in iste gruppo" 4051 4052#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847 4053#, kde-kuit-format 4054msgctxt "@info:tooltip" 4055msgid "No material resources available" 4056msgstr "Necun ressource material disponibile" 4057 4058#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855 4059#, kde-kuit-format 4060msgctxt "@info:tooltip" 4061msgid "No required resources" 4062msgstr "Nulle ressources requirite" 4063 4064#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858 4065#, kde-kuit-format 4066msgctxt "@info:tooltip" 4067msgid "Material resources cannot have required resources" 4068msgstr "" 4069 4070#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860 4071#, kde-kuit-format 4072msgctxt "@info:tooltip" 4073msgid "Team resources cannot have required resources" 4074msgstr "" 4075 4076#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589 4077#, kde-format 4078msgid "External project: %1" 4079msgstr "" 4080 4081#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665 4082#, kde-format 4083msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource" 4084msgstr "" 4085 4086#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697 4087#, kde-format 4088msgid "Total booking by this task" 4089msgstr "" 4090 4091#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699 4092#, kde-format 4093msgid "Total booking by the external project" 4094msgstr "" 4095 4096#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742 4097#, kde-format 4098msgid "Booking by this task on %1" 4099msgstr "" 4100 4101#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744 4102#, kde-format 4103msgid "Booking by external project on %1" 4104msgstr "" 4105 4106#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935 4107#, kde-format 4108msgid "The total hours booked" 4109msgstr "" 4110 4111#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939 4112#, kde-format 4113msgid "Bookings on %1" 4114msgstr "" 4115 4116#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214 4117#, kde-kuit-format 4118msgctxt "@info:tooltip" 4119msgid "%1: %2<nl/>%3: %4" 4120msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4" 4121 4122#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267 4123#, kde-format 4124msgid "Interval" 4125msgstr "Intervallo" 4126 4127#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276 4128#, kde-kuit-format 4129msgctxt "@info:tooltip" 4130msgid "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assigned: %5<nl/>Available: %6" 4131msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assignate: %5<nl/>Disponibile: %6" 4132 4133#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505 4134#, kde-format 4135msgid "Start Time" 4136msgstr "Tempore de initio" 4137 4138#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506 4139#, kde-format 4140msgid "End Time" 4141msgstr "Tempore de Fin" 4142 4143#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507 4144#, kde-kuit-format 4145msgctxt "@title:column noun" 4146msgid "Load" 4147msgstr "Carga" 4148 4149#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144 4150#, kde-kuit-format 4151msgctxt "@info:tooltip" 4152msgid "" 4153"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with " 4154"other projects" 4155msgstr "" 4156 4157#: models/kptresourcemodel.cpp:96 4158#, kde-kuit-format 4159msgctxt "@info:tooltip" 4160msgid "%1:<nl/>This resource will be automatically allocated to new tasks" 4161msgstr "" 4162 4163#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169 4164#, kde-kuit-format 4165msgctxt "@info:tooltip" 4166msgid "" 4167"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared " 4168"with other projects" 4169msgstr "" 4170 4171#: models/kptresourcemodel.cpp:142 4172#, kde-kuit-format 4173msgctxt "@info:tooltip" 4174msgid "" 4175"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this " 4176"project" 4177msgstr "" 4178 4179#: models/kptresourcemodel.cpp:167 4180#, kde-kuit-format 4181msgctxt "@info:tooltip" 4182msgid "" 4183"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in " 4184"this project" 4185msgstr "" 4186 4187#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301 4188#, kde-format 4189msgctxt "Default (calendar name)" 4190msgid "Default (%1)" 4191msgstr "Predefinite (%1)" 4192 4193#: models/kptresourcemodel.cpp:282 4194#, kde-kuit-format 4195msgctxt "@info:tooltip" 4196msgid "A team resource does not have a calendar" 4197msgstr "" 4198 4199#: models/kptresourcemodel.cpp:284 4200#, kde-kuit-format 4201msgctxt "@info:tooltip" 4202msgid "No calendar" 4203msgstr "Nulle calendario" 4204 4205#: models/kptresourcemodel.cpp:292 4206#, kde-kuit-format 4207msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name" 4208msgid "Using default calendar: %1" 4209msgstr " Usante calendario predefinite: %1" 4210 4211#: models/kptresourcemodel.cpp:346 4212#, kde-kuit-format 4213msgctxt "infor:tooltip" 4214msgid "Available from: %1" 4215msgstr "Disponibile ex: %1" 4216 4217#: models/kptresourcemodel.cpp:348 4218#, kde-kuit-format 4219msgctxt "infor:tooltip" 4220msgid "Available from project target start time: %1" 4221msgstr "Disponibile ex tempore de startar de projecto : %1" 4222 4223#: models/kptresourcemodel.cpp:368 4224#, kde-kuit-format 4225msgctxt "infor:tooltip" 4226msgid "Available until: %1" 4227msgstr "Disponibile usque: %1" 4228 4229#: models/kptresourcemodel.cpp:370 4230#, kde-kuit-format 4231msgctxt "infor:tooltip" 4232msgid "Available until project target finish time: %1" 4233msgstr "Disponibile usque tempore de terminar de projecto : %1" 4234 4235#: models/kptresourcemodel.cpp:389 4236#, kde-format 4237msgid "Cost per hour, normal time: %1" 4238msgstr "" 4239 4240#: models/kptresourcemodel.cpp:407 4241#, kde-format 4242msgid "Cost per hour, overtime: %1" 4243msgstr "" 4244 4245#: models/kptresourcemodel.cpp:424 4246#, kde-format 4247msgid "Account: %1" 4248msgstr "Conto: %1" 4249 4250#: models/kptresourcemodel.cpp:506 4251#, kde-format 4252msgid "Scope" 4253msgstr "Extension" 4254 4255#: models/kptresourcemodel.cpp:508 4256#, kde-format 4257msgid "Initials" 4258msgstr "Initiales" 4259 4260#: models/kptresourcemodel.cpp:509 4261#, kde-format 4262msgid "Email" 4263msgstr "E-posta" 4264 4265#: models/kptresourcemodel.cpp:510 4266#, kde-format 4267msgid "Calendar" 4268msgstr "Calendario" 4269 4270#: models/kptresourcemodel.cpp:511 4271#, kde-format 4272msgid "Limit (%)" 4273msgstr "Limite (%)" 4274 4275#: models/kptresourcemodel.cpp:512 4276#, kde-format 4277msgid "Available From" 4278msgstr "Disponibile ex" 4279 4280#: models/kptresourcemodel.cpp:513 4281#, kde-format 4282msgid "Available Until" 4283msgstr "Disponibile usque" 4284 4285#: models/kptresourcemodel.cpp:514 4286#, kde-format 4287msgid "Normal Rate" 4288msgstr "Rata normal" 4289 4290#: models/kptresourcemodel.cpp:515 4291#, kde-format 4292msgid "Overtime Rate" 4293msgstr "Rata de tempore extraordinari" 4294 4295#: models/kptresourcemodel.cpp:895 4296msgctxt "(qtundo-format)" 4297msgid "Modify resource name" 4298msgstr "Modifica nomine de ressource" 4299 4300#: models/kptresourcemodel.cpp:898 4301msgctxt "(qtundo-format)" 4302msgid "Modify resource auto allocate" 4303msgstr "Modifica allocation automatic de ressource" 4304 4305#: models/kptresourcemodel.cpp:911 4306msgctxt "(qtundo-format)" 4307msgid "Modify resourcegroup name" 4308msgstr "Modifica nomine de gruppo de ressource" 4309 4310#: models/kptresourcemodel.cpp:952 4311msgctxt "(qtundo-format)" 4312msgid "Modify resource type" 4313msgstr "Modifica typo de ressource" 4314 4315#: models/kptresourcemodel.cpp:973 4316msgctxt "(qtundo-format)" 4317msgid "Modify resourcegroup type" 4318msgstr "Modifica typo de guppo de ressource" 4319 4320#: models/kptresourcemodel.cpp:987 4321msgctxt "(qtundo-format)" 4322msgid "Modify resource initials" 4323msgstr "Modifica initiales de ressource" 4324 4325#: models/kptresourcemodel.cpp:1000 4326msgctxt "(qtundo-format)" 4327msgid "Modify resource email" 4328msgstr "Modifica e-posta de ressource" 4329 4330#: models/kptresourcemodel.cpp:1021 4331msgctxt "(qtundo-format)" 4332msgid "Modify resource calendar" 4333msgstr "Modifica calendario de ressource" 4334 4335#: models/kptresourcemodel.cpp:1036 4336msgctxt "(qtundo-format)" 4337msgid "Modify resource available units" 4338msgstr "Modifica unitates disponibile de ressource" 4339 4340#: models/kptresourcemodel.cpp:1049 4341msgctxt "(qtundo-format)" 4342msgid "Modify resource available from" 4343msgstr "Modifica ressource disponibile ex" 4344 4345#: models/kptresourcemodel.cpp:1062 4346msgctxt "(qtundo-format)" 4347msgid "Modify resource available until" 4348msgstr "Modifica ressource disponibile usque" 4349 4350#: models/kptresourcemodel.cpp:1075 4351msgctxt "(qtundo-format)" 4352msgid "Modify resource normal rate" 4353msgstr "Modifica normal rata de ressource" 4354 4355#: models/kptresourcemodel.cpp:1088 4356msgctxt "(qtundo-format)" 4357msgid "Modify resource overtime rate" 4358msgstr "Modifica rata de horas extraordinari de ressource" 4359 4360#: models/kptresourcemodel.cpp:1110 4361msgctxt "(qtundo-format)" 4362msgid "Modify resource account" 4363msgstr "Modifica conto de ressource" 4364 4365#: models/kptresourcemodel.cpp:1358 4366#, kde-format 4367msgctxt "(qtundo-format)" 4368msgid "Add resource from address book" 4369msgid_plural "Add %1 resources from address book" 4370msgstr[0] "Adde gruppo de ressource" 4371msgstr[1] "Adde %1 ressources ex addressario" 4372 4373#: models/kptresourcemodel.cpp:1419 4374#, kde-format 4375msgctxt "(qtundo-format)" 4376msgid "Move resource" 4377msgid_plural "Move %1 resources" 4378msgstr[0] "Move ressource" 4379msgstr[1] "Move %1 ressources" 4380 4381#: models/kptresourcemodel.cpp:1438 4382#, kde-format 4383msgctxt "(qtundo-format)" 4384msgid "Copy resource" 4385msgid_plural "Copy %1 resources" 4386msgstr[0] "Copia ressource" 4387msgstr[1] "Copia %1 ressources" 4388 4389#: models/kptresourcemodel.cpp:1538 4390msgctxt "(qtundo-format)" 4391msgid "Add resource group" 4392msgstr "Adde gruppo de ressource" 4393 4394#: models/kptschedulemodel.cpp:420 4395msgctxt "(qtundo-format)" 4396msgid "Modify schedule name" 4397msgstr "Modifica nomine de planification" 4398 4399#: models/kptschedulemodel.cpp:443 4400#, kde-kuit-format 4401msgctxt "@info:tooltip" 4402msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually" 4403msgstr "" 4404"Le planification es in Modo Manual, calculation debe essser initiate " 4405"manualmente" 4406 4407#: models/kptschedulemodel.cpp:445 4408#, kde-kuit-format 4409msgctxt "@info:tooltip" 4410msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically" 4411msgstr "" 4412"Le planification s in Modo Automatic, illo essera calculate automaticamente" 4413 4414#: models/kptschedulemodel.cpp:449 4415#, kde-kuit-format 4416msgctxt "@label:listbox" 4417msgid "Auto" 4418msgstr "Auto" 4419 4420#: models/kptschedulemodel.cpp:449 4421#, kde-kuit-format 4422msgctxt "@label:listbox" 4423msgid "Manual" 4424msgstr "Manual" 4425 4426#: models/kptschedulemodel.cpp:466 4427msgctxt "(qtundo-format)" 4428msgid "Modify scheduling mode" 4429msgstr "Modifica modo de planificar" 4430 4431#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555 4432#, kde-format 4433msgid "Allow" 4434msgstr "Permitte" 4435 4436#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558 4437#, kde-format 4438msgid "Avoid" 4439msgstr "Impedi" 4440 4441#: models/kptschedulemodel.cpp:555 4442#, kde-format 4443msgid "(Avoid)" 4444msgstr "(Impedi)" 4445 4446#: models/kptschedulemodel.cpp:558 4447#, kde-format 4448msgid "(Allow)" 4449msgstr "(Permitte)" 4450 4451#: models/kptschedulemodel.cpp:566 4452#, kde-kuit-format 4453msgctxt "@info:tooltip" 4454msgid "Allow overbooking resources" 4455msgstr "Permitte ressources de superreservation" 4456 4457#: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577 4458#, kde-kuit-format 4459msgctxt "@info:tooltip" 4460msgid "Avoid overbooking resources" 4461msgstr "Evita ressources de superreservation" 4462 4463#: models/kptschedulemodel.cpp:571 4464#, kde-kuit-format 4465msgctxt "@info:tooltip" 4466msgid "Allow overbooking of resources" 4467msgstr "Permitte superreservation de ressources" 4468 4469#: models/kptschedulemodel.cpp:572 4470#, kde-kuit-format 4471msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4472msgid "%1 always allows overbooking of resources" 4473msgstr "" 4474 4475#: models/kptschedulemodel.cpp:576 4476#, kde-kuit-format 4477msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4478msgid "%1 always avoids overbooking of resources" 4479msgstr "" 4480 4481#: models/kptschedulemodel.cpp:581 4482#, kde-kuit-format 4483msgctxt "@label:listbox" 4484msgid "Allow" 4485msgstr "Permitte" 4486 4487#: models/kptschedulemodel.cpp:581 4488#, kde-kuit-format 4489msgctxt "@label:listbox" 4490msgid "Avoid" 4491msgstr "Impedi" 4492 4493#: models/kptschedulemodel.cpp:601 4494msgctxt "(qtundo-format)" 4495msgid "Modify allow overbooking" 4496msgstr "Modifica permission de superreservation" 4497 4498#: models/kptschedulemodel.cpp:618 4499#, kde-format 4500msgid "PERT" 4501msgstr "PERT" 4502 4503#: models/kptschedulemodel.cpp:621 4504#, kde-kuit-format 4505msgctxt "@info:tooltip" 4506msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks" 4507msgstr "" 4508 4509#: models/kptschedulemodel.cpp:622 4510#, kde-kuit-format 4511msgctxt "@info:tooltip" 4512msgid "Use the tasks expected estimate directly" 4513msgstr "" 4514 4515#: models/kptschedulemodel.cpp:624 4516#, kde-kuit-format 4517msgctxt "@label:listbox" 4518msgid "None" 4519msgstr "Necun" 4520 4521#: models/kptschedulemodel.cpp:624 4522#, kde-kuit-format 4523msgctxt "@label:listbox" 4524msgid "PERT" 4525msgstr "PERT" 4526 4527#: models/kptschedulemodel.cpp:644 4528msgctxt "(qtundo-format)" 4529msgid "Modify scheduling distribution" 4530msgstr "" 4531 4532#: models/kptschedulemodel.cpp:673 4533#, kde-kuit-format 4534msgctxt "@info:tooltip" 4535msgid "Planned start: %1<nl/>Target start: %2" 4536msgstr "" 4537 4538#: models/kptschedulemodel.cpp:675 4539#, kde-kuit-format 4540msgctxt "@info:tooltip" 4541msgid "Target start: %1" 4542msgstr "Initioo objectivo: %1" 4543 4544#: models/kptschedulemodel.cpp:709 4545#, kde-kuit-format 4546msgctxt "@info:tooltip" 4547msgid "Planned finish: %1<nl/>Target finish: %2" 4548msgstr "" 4549 4550#: models/kptschedulemodel.cpp:711 4551#, kde-kuit-format 4552msgctxt "@info:tooltip" 4553msgid "Target finish: %1" 4554msgstr "Termine objectivo: %1" 4555 4556#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747 4557#, kde-format 4558msgid "Backwards" 4559msgstr "Trova de retro" 4560 4561#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744 4562#, kde-format 4563msgid "Forward" 4564msgstr "Avante" 4565 4566#: models/kptschedulemodel.cpp:744 4567#, kde-format 4568msgid "(Backwards)" 4569msgstr "(Trova de retro)" 4570 4571#: models/kptschedulemodel.cpp:747 4572#, kde-format 4573msgid "(Forward)" 4574msgstr "(Avante)" 4575 4576#: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765 4577#, kde-kuit-format 4578msgctxt "@info:tooltip" 4579msgid "Schedule project from target end time" 4580msgstr "Planifica projecto ex tempore de fin: " 4581 4582#: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761 4583#, kde-kuit-format 4584msgctxt "@info:tooltip" 4585msgid "Schedule project from target start time" 4586msgstr "Planifica projecto ex tempore de startar: " 4587 4588#: models/kptschedulemodel.cpp:760 4589#, kde-kuit-format 4590msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4591msgid "%1 always schedules from target start time" 4592msgstr "" 4593 4594#: models/kptschedulemodel.cpp:766 4595#, kde-kuit-format 4596msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name" 4597msgid "%1 always schedules from target end time" 4598msgstr "" 4599 4600#: models/kptschedulemodel.cpp:770 4601#, kde-kuit-format 4602msgctxt "@label:listbox" 4603msgid "Backwards" 4604msgstr "Trova de retro" 4605 4606#: models/kptschedulemodel.cpp:770 4607#, kde-kuit-format 4608msgctxt "@label:listbox" 4609msgid "Forward" 4610msgstr "Avante" 4611 4612#: models/kptschedulemodel.cpp:790 4613msgctxt "(qtundo-format)" 4614msgid "Modify scheduling direction" 4615msgstr "Modifica direction de planification" 4616 4617#: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53 4618#, kde-format 4619msgid "Unknown" 4620msgstr "Incognite" 4621 4622#: models/kptschedulemodel.cpp:835 4623msgctxt "(qtundo-format)" 4624msgid "Modify scheduler" 4625msgstr "Modifica Planificator" 4626 4627#: models/kptschedulemodel.cpp:878 4628#, kde-format 4629msgctxt "Scheduling granularity not supported" 4630msgid "None" 4631msgstr "Necun" 4632 4633#: models/kptschedulemodel.cpp:887 4634#, kde-kuit-format 4635msgctxt "@info:tooltip" 4636msgid "Scheduling granularity not supported" 4637msgstr "" 4638 4639#: models/kptschedulemodel.cpp:891 4640#, kde-kuit-format 4641msgctxt "@info:tooltip" 4642msgid "Selected scheduling granularity: %1" 4643msgstr "" 4644 4645#: models/kptschedulemodel.cpp:916 4646msgctxt "(qtundo-format)" 4647msgid "Modify scheduling granularity" 4648msgstr "" 4649 4650#: models/kptschedulemodel.cpp:991 4651#, kde-format 4652msgid "State" 4653msgstr "Stato" 4654 4655#: models/kptschedulemodel.cpp:992 4656#, kde-format 4657msgid "Mode" 4658msgstr "Modo" 4659 4660#: models/kptschedulemodel.cpp:993 4661#, kde-format 4662msgid "Direction" 4663msgstr "Direction" 4664 4665#: models/kptschedulemodel.cpp:994 4666#, kde-format 4667msgid "Overbooking" 4668msgstr "Superreservation" 4669 4670#: models/kptschedulemodel.cpp:995 4671#, kde-format 4672msgid "Distribution" 4673msgstr "Distribution" 4674 4675#. i18n("Calculate"); 4676#: models/kptschedulemodel.cpp:997 4677#, kde-format 4678msgid "Planned Start" 4679msgstr "Initio planificate" 4680 4681#: models/kptschedulemodel.cpp:998 4682#, kde-format 4683msgid "Planned Finish" 4684msgstr "Fin Planificate" 4685 4686#: models/kptschedulemodel.cpp:999 4687#, kde-format 4688msgid "Scheduler" 4689msgstr "Planificator" 4690 4691#: models/kptschedulemodel.cpp:1000 4692#, kde-kuit-format 4693msgctxt "title:column" 4694msgid "Granularity" 4695msgstr "Granularitate" 4696 4697#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 4698#, kde-format 4699msgid "Message" 4700msgstr "Message" 4701 4702#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 4703#, kde-format 4704msgid "Phase" 4705msgstr "Phase" 4706 4707#: models/kptschedulemodel.cpp:1313 4708#, kde-format 4709msgid "Severity" 4710msgstr "Gravitate" 4711 4712#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254 4713#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332 4714#, kde-format 4715msgid "Not Started" 4716msgstr "Non-initiate" 4717 4718#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54 4719#, kde-format 4720msgid "Tasks that should have been started" 4721msgstr "" 4722 4723#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58 4724#, kde-format 4725msgid "Tasks that are running" 4726msgstr "Cargas que es executante" 4727 4728#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62 4729#, kde-format 4730msgid "Tasks that have finished during this period" 4731msgstr "" 4732 4733#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65 4734#, kde-format 4735msgid "Next Period" 4736msgstr "Proxime Periodo" 4737 4738#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66 4739#, kde-format 4740msgid "Tasks that are scheduled to start next period" 4741msgstr "" 4742 4743#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83 4744#, kde-format 4745msgid "Sent to %1 at %2" 4746msgstr "Inviate a %1 a %2" 4747 4748#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86 4749#, kde-format 4750msgid "Received from %1 at %2" 4751msgstr "Recipite ex %1 a %2" 4752 4753#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116 4754#, kde-format 4755msgid "Not available" 4756msgstr "Non disponibile" 4757 4758#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111 4759#, kde-format 4760msgid "Work package sent at: %1" 4761msgstr "Pacchetto de labor inviate a : %1" 4762 4763#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114 4764#, kde-format 4765msgid "Work package transmission received at: %1" 4766msgstr "" 4767 4768#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141 4769#, kde-format 4770msgid "Task reported %1% completed" 4771msgstr "" 4772 4773#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81 4774#, kde-format 4775msgid "Unknown report type: %1" 4776msgstr "Incognite typode reporto: %1" 4777 4778#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94 4779#, kde-format 4780msgid "The report generator has not been opened successfully." 4781msgstr "" 4782 4783#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172 4784#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192 4785#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54 4786#, kde-format 4787msgid "Manager" 4788msgstr "Gerente" 4789 4790#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321 4791#, kde-format 4792msgid "Missing report template file" 4793msgstr "" 4794 4795#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325 4796#, kde-format 4797msgid "Missing report result file" 4798msgstr "" 4799 4800#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329 4801#, kde-format 4802msgid "Report generator is already open" 4803msgstr "" 4804 4805#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333 4806#, kde-format 4807msgid "Report template file does not exist" 4808msgstr "" 4809 4810#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339 4811#, kde-format 4812msgid "Failed to open template file: %1" 4813msgstr "" 4814 4815#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366 4816#, kde-format 4817msgid "Report generator has not been correctly opened" 4818msgstr "" 4819 4820#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406 4821#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433 4822#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025 4823#, kde-format 4824msgid "Failed to write to store: %1" 4825msgstr "" 4826 4827#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448 4828#, kde-format 4829msgid "Failed to write report file: %1" 4830msgstr "" 4831 4832#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864 4833#, kde-format 4834msgid "Report generator can only generate local files" 4835msgstr "" 4836 4837#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870 4838#, kde-format 4839msgid "Failed to open report file: %1" 4840msgstr "" 4841 4842#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876 4843#, kde-format 4844msgid "Failed to load manifest file" 4845msgstr "" 4846 4847#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882 4848#, kde-format 4849msgid "Failed to write manifest file" 4850msgstr "" 4851 4852#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105 4853#, kde-format 4854msgid "No store backend" 4855msgstr "" 4856 4857#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918 4858#, kde-kuit-format 4859msgctxt "@info" 4860msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store." 4861msgstr "Falleva a aperir file <filename>%1</filename> ex magazin." 4862 4863#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951 4864#, kde-kuit-format 4865msgctxt "@info" 4866msgid "Missing namespace declarations:<nl/><filename>%1</filename>" 4867msgstr "Declarationes de nomine de sptio mancante:<nl/><filename>%1</filename>" 4868 4869#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140 4870#, kde-format 4871msgid "" 4872"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" 4873"Error message: %3" 4874msgstr "" 4875"Error de analysator syntactic in le documento principal al rango %1, columna " 4876"%2.\n" 4877"Message de error: %3" 4878 4879#: odf/KoPageFormat.cpp:67 4880#, kde-format 4881msgctxt "Page size" 4882msgid "ISO A3" 4883msgstr "ISO A3" 4884 4885#: odf/KoPageFormat.cpp:68 4886#, kde-format 4887msgctxt "Page size" 4888msgid "ISO A4" 4889msgstr "ISO A4" 4890 4891#: odf/KoPageFormat.cpp:69 4892#, kde-format 4893msgctxt "Page size" 4894msgid "ISO A5" 4895msgstr "ISO A5" 4896 4897#: odf/KoPageFormat.cpp:70 4898#, kde-format 4899msgctxt "Page size" 4900msgid "US Letter" 4901msgstr "Littera SU" 4902 4903#: odf/KoPageFormat.cpp:71 4904#, kde-format 4905msgctxt "Page size" 4906msgid "US Legal" 4907msgstr "Legal SU" 4908 4909#: odf/KoPageFormat.cpp:72 4910#, kde-format 4911msgctxt "Page size" 4912msgid "Screen" 4913msgstr "Schermo" 4914 4915#: odf/KoPageFormat.cpp:73 4916#, kde-format 4917msgctxt "Page size" 4918msgid "Custom" 4919msgstr "Personalisa" 4920 4921#: odf/KoPageFormat.cpp:74 4922#, kde-format 4923msgctxt "Page size" 4924msgid "ISO B5" 4925msgstr "ISO B5" 4926 4927#: odf/KoPageFormat.cpp:75 4928#, kde-format 4929msgctxt "Page size" 4930msgid "US Executive" 4931msgstr "Executive US" 4932 4933#: odf/KoPageFormat.cpp:76 4934#, kde-format 4935msgctxt "Page size" 4936msgid "ISO A0" 4937msgstr "ISO A0" 4938 4939#: odf/KoPageFormat.cpp:77 4940#, kde-format 4941msgctxt "Page size" 4942msgid "ISO A1" 4943msgstr "ISO A1" 4944 4945#: odf/KoPageFormat.cpp:78 4946#, kde-format 4947msgctxt "Page size" 4948msgid "ISO A2" 4949msgstr "ISO A2" 4950 4951#: odf/KoPageFormat.cpp:79 4952#, kde-format 4953msgctxt "Page size" 4954msgid "ISO A6" 4955msgstr "ISO A6" 4956 4957#: odf/KoPageFormat.cpp:80 4958#, kde-format 4959msgctxt "Page size" 4960msgid "ISO A7" 4961msgstr "ISO A7" 4962 4963#: odf/KoPageFormat.cpp:81 4964#, kde-format 4965msgctxt "Page size" 4966msgid "ISO A8" 4967msgstr "ISO A8" 4968 4969#: odf/KoPageFormat.cpp:82 4970#, kde-format 4971msgctxt "Page size" 4972msgid "ISO A9" 4973msgstr "ISO A9" 4974 4975#: odf/KoPageFormat.cpp:83 4976#, kde-format 4977msgctxt "Page size" 4978msgid "ISO B0" 4979msgstr "ISO B0" 4980 4981#: odf/KoPageFormat.cpp:84 4982#, kde-format 4983msgctxt "Page size" 4984msgid "ISO B1" 4985msgstr "ISO B1" 4986 4987#: odf/KoPageFormat.cpp:85 4988#, kde-format 4989msgctxt "Page size" 4990msgid "ISO B10" 4991msgstr "ISO B10" 4992 4993#: odf/KoPageFormat.cpp:86 4994#, kde-format 4995msgctxt "Page size" 4996msgid "ISO B2" 4997msgstr "ISO B2" 4998 4999#: odf/KoPageFormat.cpp:87 5000#, kde-format 5001msgctxt "Page size" 5002msgid "ISO B3" 5003msgstr "ISO B3" 5004 5005#: odf/KoPageFormat.cpp:88 5006#, kde-format 5007msgctxt "Page size" 5008msgid "ISO B4" 5009msgstr "ISO B4" 5010 5011#: odf/KoPageFormat.cpp:89 5012#, kde-format 5013msgctxt "Page size" 5014msgid "ISO B6" 5015msgstr "ISO B6" 5016 5017#: odf/KoPageFormat.cpp:90 5018#, kde-format 5019msgctxt "Page size" 5020msgid "ISO C5" 5021msgstr "ISO C5" 5022 5023#: odf/KoPageFormat.cpp:91 5024#, kde-format 5025msgctxt "Page size" 5026msgid "US Common 10" 5027msgstr "US Common 10 (Commun 10 de SU)" 5028 5029#: odf/KoPageFormat.cpp:92 5030#, kde-format 5031msgctxt "Page size" 5032msgid "ISO DL" 5033msgstr "ISO DL" 5034 5035#: odf/KoPageFormat.cpp:93 5036#, kde-format 5037msgctxt "Page size" 5038msgid "US Folio" 5039msgstr "Folio de SU (US Folio)" 5040 5041#: odf/KoPageFormat.cpp:94 5042#, kde-format 5043msgctxt "Page size" 5044msgid "US Ledger" 5045msgstr "Ledger de SU (US Ledger)" 5046 5047#: odf/KoPageFormat.cpp:95 5048#, kde-format 5049msgctxt "Page size" 5050msgid "US Tabloid" 5051msgstr "Tabloi de SU (US Tabloid)" 5052 5053#: odf/KoUnit.cpp:51 5054#, kde-format 5055msgid "Millimeters (mm)" 5056msgstr "Millimetros (mm)" 5057 5058#: odf/KoUnit.cpp:53 5059#, kde-format 5060msgid "Centimeters (cm)" 5061msgstr "Centimetros (cm)" 5062 5063#: odf/KoUnit.cpp:55 5064#, kde-format 5065msgid "Decimeters (dm)" 5066msgstr "Decimetros (dm)" 5067 5068#: odf/KoUnit.cpp:57 5069#, kde-format 5070msgid "Inches (in)" 5071msgstr "Pollices (in)" 5072 5073#: odf/KoUnit.cpp:59 5074#, kde-format 5075msgid "Pica (pi)" 5076msgstr "Pica (pi)" 5077 5078#: odf/KoUnit.cpp:61 5079#, kde-format 5080msgid "Cicero (cc)" 5081msgstr "Cicero (cc)" 5082 5083#: odf/KoUnit.cpp:63 5084#, kde-format 5085msgid "Points (pt)" 5086msgstr "Punctos(pt)" 5087 5088#: odf/KoUnit.cpp:65 5089#, kde-format 5090msgid "Pixels (px)" 5091msgstr "Pixels (px)" 5092 5093#: odf/KoUnit.cpp:67 5094#, kde-format 5095msgid "Unsupported unit" 5096msgstr "Unitate non supportate" 5097 5098#: store/KoEncryptedStore.cpp:242 5099#, kde-format 5100msgid "" 5101"This document contains an unknown checksum. When you give a password it " 5102"might not be verified." 5103msgstr "" 5104 5105#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285 5106#, kde-format 5107msgid "" 5108"This document contains an unknown encryption method. Some parts may be " 5109"unreadable." 5110msgstr "" 5111 5112#: store/KoEncryptedStore.cpp:300 5113#, kde-format 5114msgid "" 5115"This document contains incomplete encryption data. Some parts may be " 5116"unreadable." 5117msgstr "" 5118 5119#: store/KoEncryptedStore.cpp:314 5120#, kde-format 5121msgid "" 5122"QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can " 5123"not be opened." 5124msgstr "" 5125 5126#: store/KoEncryptedStore.cpp:344 5127#, kde-format 5128msgid "" 5129"The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the " 5130"document will remain unreadable. Please try and save the document again to " 5131"prevent losing your work." 5132msgstr "" 5133 5134#: store/KoEncryptedStore.cpp:442 5135#, kde-format 5136msgid "" 5137"The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. " 5138"Please try and save the document again to prevent losing your work." 5139msgstr "" 5140 5141#: store/KoEncryptedStore.cpp:563 5142#, kde-format 5143msgid "Please enter the password to open this file." 5144msgstr "" 5145 5146#: store/KoEncryptedStore.cpp:738 5147#, kde-format 5148msgid "Please enter the password to encrypt the document with." 5149msgstr "" 5150 5151#: store/KoEncryptedStore.cpp:752 5152#, kde-format 5153msgid "Do you want to save the password?" 5154msgstr "Tu vole salveguardr le contrasigno?" 5155 5156#: store/KoNetAccess.cpp:104 5157#, kde-format 5158msgid "File '%1' is not readable" 5159msgstr "Le file '%1' non es legibile." 5160 5161#: store/KoNetAccess.cpp:438 5162#, kde-format 5163msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 5164msgstr "ERROR: protocollo incognite '%1'" 5165 5166#: store/KoStore.cpp:182 5167#, kde-format 5168msgid "The directory mode is not supported for remote locations." 5169msgstr "" 5170 5171#: store/KoStore.cpp:183 5172#, kde-format 5173msgid "Calligra Storage" 5174msgstr "Calligra Storage (Immagazinage de Calligra)" 5175 5176#: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45 5177#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1986 5178#, kde-format 5179msgid "Settings" 5180msgstr "Preferentias" 5181 5182#: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90 5183#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2000 ui/kptganttview.cpp:222 5184#: ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876 5185#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285 5186#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106 5187#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185 5188#, kde-format 5189msgid "Printing Options" 5190msgstr "Optiones de Imprimer" 5191 5192#: ui/kptaccountseditor.cpp:198 5193#, kde-kuit-format 5194msgctxt "@info:whatsthis" 5195msgid "" 5196"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title><para>The Cost Breakdown " 5197"Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. " 5198"Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top " 5199"accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs " 5200"from resources.</para><para>This view supports printing using the context " 5201"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 5202msgstr "" 5203 5204#: ui/kptaccountseditor.cpp:291 5205#, kde-kuit-format 5206msgctxt "@action:inmenu" 5207msgid "Add Account" 5208msgstr "Adde conto" 5209 5210#: ui/kptaccountseditor.cpp:296 5211#, kde-kuit-format 5212msgctxt "@action:inmenu" 5213msgid "Add Subaccount" 5214msgstr "Adde subconto" 5215 5216#: ui/kptaccountseditor.cpp:301 5217#, kde-kuit-format 5218msgctxt "@action:inmenu" 5219msgid "Delete" 5220msgstr "Dele" 5221 5222#: ui/kptaccountsview.cpp:72 5223#, kde-kuit-format 5224msgctxt "@info:whatsthis" 5225msgid "" 5226"<title>Cost Breakdown View</title><para>Displays aggregated total cost as " 5227"well as cost distribution over time.</para><para>This view supports " 5228"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 5229"</link></para>" 5230msgstr "" 5231 5232#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general) 5233#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25 5234#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441 5235#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125 5236#, kde-format 5237msgid "General" 5238msgstr "General" 5239 5240#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141 5241#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215 5242#, kde-format 5243msgid "View Settings" 5244msgstr "Preferentias de vista" 5245 5246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5247#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26 5248#, kde-format 5249msgid "Show:" 5250msgstr "Monstra:" 5251 5252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5253#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33 5254#, kde-format 5255msgid "Periodicity:" 5256msgstr "" 5257 5258#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) 5259#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44 5260#, kde-format 5261msgid "Day" 5262msgstr "Die" 5263 5264#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) 5265#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49 5266#, kde-format 5267msgid "Week" 5268msgstr "Septimana" 5269 5270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox) 5271#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54 5272#, kde-format 5273msgid "Month" 5274msgstr "Mense" 5275 5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative) 5277#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62 5278#, kde-format 5279msgid "Cumulative" 5280msgstr "Cumulative" 5281 5282#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5283#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70 5284#, kde-format 5285msgid "Actual cost" 5286msgstr "Costo actual" 5287 5288#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5289#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75 5290#, kde-format 5291msgid "Planned cost" 5292msgstr "Costo Planificate" 5293 5294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5295#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80 5296#, kde-format 5297msgid "Actual and planned" 5298msgstr "" 5299 5300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox) 5301#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85 5302#, kde-format 5303msgid "Deviation" 5304msgstr "Deviation" 5305 5306#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5307#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101 5308#, kde-format 5309msgid "Start date" 5310msgstr "Data de initio" 5311 5312#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn) 5313#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107 5314#, kde-format 5315msgid "Project start" 5316msgstr "Initio de Projecto" 5317 5318#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn) 5319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn) 5320#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate) 5321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate) 5322#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114 5323#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 ui/kptprintingheaderfooter.ui:46 5324#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 ui/kptusedefforteditor.cpp:407 5325#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 5326#, kde-format 5327msgid "Date" 5328msgstr "Data" 5329 5330#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5331#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131 5332#, kde-format 5333msgid "End date" 5334msgstr "Data de fin" 5335 5336#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn) 5337#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137 5338#, kde-format 5339msgid "Current date" 5340msgstr "Data currente" 5341 5342#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn) 5343#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158 5344#, kde-format 5345msgid "Project end" 5346msgstr "Fin de Projecto" 5347 5348#: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661 5349#, kde-format 5350msgid "Work..." 5351msgstr "Labor..." 5352 5353#: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306 5354msgctxt "(qtundo-format)" 5355msgid "Modify Weekday State" 5356msgstr "Modifica stato de die de septimana" 5357 5358#: ui/kptcalendareditor.cpp:395 5359#, kde-kuit-format 5360msgctxt "@info:whatsthis" 5361msgid "" 5362"<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines availability " 5363"for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can " 5364"be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. " 5365"A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working " 5366"day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or " 5367"more work intervals defined. </para><para>A calendar can have sub calendars. " 5368"If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An " 5369"<emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</" 5370"emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> " 5371"if used by a task.</para><para>A calendar can be defined as the " 5372"<emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a " 5373"working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/" 5374"><link url='%1'>More...</link></para>" 5375msgstr "" 5376 5377#: ui/kptcalendareditor.cpp:646 5378#, kde-format 5379msgid "Add Calendar" 5380msgstr "Adde calendario" 5381 5382#: ui/kptcalendareditor.cpp:651 5383#, kde-format 5384msgid "Add Subcalendar" 5385msgstr "Adde subcalendario" 5386 5387#: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2373 5388#: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318 5389#: ui/kpttaskeditor.cpp:894 5390#, kde-kuit-format 5391msgctxt "@action" 5392msgid "Delete" 5393msgstr "Dele" 5394 5395#: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848 5396msgctxt "(qtundo-format)" 5397msgid "Modify Calendar" 5398msgstr "Modifica calendario" 5399 5400#: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829 5401#, kde-format 5402msgctxt "(qtundo-format)" 5403msgid "%1: Set to Non-Working" 5404msgstr "%1: insimul non-travaliante" 5405 5406#: ui/kptcalendareditor.cpp:855 5407#, kde-format 5408msgctxt "(qtundo-format)" 5409msgid "Set %1 to Undefined" 5410msgstr "Fixa %1 a non definite" 5411 5412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) 5413#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33 5414#, kde-format 5415msgid "Project Schedule:" 5416msgstr "Planification de projecto:" 5417 5418#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) 5419#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) 5420#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp) 5421#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown) 5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName) 5423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat) 5424#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109 5425#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22 5426#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29 5427#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36 5428#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43 5429#, kde-format 5430msgid "..." 5431msgstr "..." 5432 5433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5434#: ui/kptcpmwidget.ui:71 5435#, kde-format 5436msgid "Probability of finishing before" 5437msgstr "" 5438 5439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5440#: ui/kptcpmwidget.ui:91 5441#, kde-format 5442msgid "is" 5443msgstr "es" 5444 5445#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue) 5446#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue) 5447#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability) 5448#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units) 5449#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316 5450#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239 5451#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372 5452#, no-c-format, kde-format 5453msgid "%" 5454msgstr "%" 5455 5456#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2042 5457#, kde-kuit-format 5458msgctxt "@info:whatsthis" 5459msgid "" 5460"<title>Task Dependency Editor</title><para>Edit dependencies between tasks." 5461"Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) " 5462"from one task to a connection area of a different task. You can edit or " 5463"delete a dependency using the context menu.</para><para>This view supports " 5464"printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 5465msgstr "" 5466 5467#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2344 ui/kpttaskeditor.cpp:865 5468#: ui/kpttaskeditor.cpp:869 5469#, kde-format 5470msgid "Add Task" 5471msgstr "Adde carga " 5472 5473#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2348 5474#, kde-format 5475msgid "Add Task..." 5476msgstr "Adde carga ..." 5477 5478#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2353 5479#, kde-format 5480msgid "Add Milestone..." 5481msgstr "Adde Petra Milliari..." 5482 5483#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2359 ui/kpttaskeditor.cpp:880 5484#: ui/kpttaskeditor.cpp:884 5485#, kde-format 5486msgid "Add Sub-Task" 5487msgstr "Adde sub-carga " 5488 5489#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2363 5490#, kde-format 5491msgid "Add Sub-Task..." 5492msgstr "Adde sub-carga ..." 5493 5494#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2368 5495#, kde-format 5496msgid "Add Sub-Milestone..." 5497msgstr "Adde sub-Petra Milliari..." 5498 5499#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2378 ui/kpttaskeditor.cpp:899 5500#, kde-kuit-format 5501msgctxt "@action" 5502msgid "Link" 5503msgstr "Ligamine" 5504 5505#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37 5506#, kde-format 5507msgid "Task Documents" 5508msgstr "Documentos de carga" 5509 5510#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658 5511#: ui/kpttaskeditor.cpp:672 5512#, kde-format 5513msgid "Edit..." 5514msgstr "Modifica..." 5515 5516#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225 5517#, kde-kuit-format 5518msgctxt "@action View a document" 5519msgid "View..." 5520msgstr "Vide..." 5521 5522#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124 5523#, kde-kuit-format 5524msgctxt "@title:window" 5525msgid "Attach Document" 5526msgstr "Attacha Documento" 5527 5528#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 5529#, kde-kuit-format 5530msgctxt "@title:window" 5531msgid "Cannot Attach Document" 5532msgstr "Non pote attachar documento" 5533 5534#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128 5535#, kde-kuit-format 5536msgctxt "@info" 5537msgid "Document is already attached:<nl/><filename>%1</filename>" 5538msgstr "Documento ja es attachate:<nl/><filename>%1</filename>" 5539 5540#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149 5541#, kde-kuit-format 5542msgctxt "@title:window" 5543msgid "Modify Url" 5544msgstr "Modifica Url" 5545 5546#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 5547#, kde-format 5548msgid "Cannot Modify Url" 5549msgstr "" 5550 5551#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154 5552#, kde-format 5553msgid "Document url already exists: %1" 5554msgstr "" 5555 5556#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211 5557msgctxt "(qtundo-format)" 5558msgid "Modify documents" 5559msgstr "Modifica documentos" 5560 5561#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229 5562msgctxt "(qtundo-format)" 5563msgid "Modify document url" 5564msgstr "Modifica url de documento" 5565 5566#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233 5567msgctxt "(qtundo-format)" 5568msgid "Modify document type" 5569msgstr "Modifica typo de documento" 5570 5571#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237 5572msgctxt "(qtundo-format)" 5573msgid "Modify document status" 5574msgstr "Modifica stato de documento" 5575 5576#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241 5577msgctxt "(qtundo-format)" 5578msgid "Modify document send control" 5579msgstr "Modifica controlo de invio de documento" 5580 5581#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252 5582msgctxt "(qtundo-format)" 5583msgid "Add document" 5584msgstr "Adde documento" 5585 5586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) 5587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) 5588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel) 5590#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61 5591#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36 5592#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20 5593#, kde-format 5594msgid "Name:" 5595msgstr "Nomine:" 5596 5597#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) 5598#: ui/kptdocumentspanel.ui:54 5599#, kde-format 5600msgid "Add..." 5601msgstr "Adde..." 5602 5603#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd) 5604#: ui/kptdocumentspanel.ui:61 5605#, kde-format 5606msgid "Ctrl+I" 5607msgstr "Ctrl+I" 5608 5609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) 5610#: ui/kptdocumentspanel.ui:68 5611#, kde-format 5612msgid "Change..." 5613msgstr "Cambia ..." 5614 5615#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange) 5616#: ui/kptdocumentspanel.ui:75 5617#, kde-format 5618msgid "Ctrl+M" 5619msgstr "Ctrl+M" 5620 5621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval) 5622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) 5623#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn) 5624#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule) 5625#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77 5626#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180 5627#, kde-format 5628msgid "Remove" 5629msgstr "Remove" 5630 5631#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove) 5632#: ui/kptdocumentspanel.ui:89 5633#, kde-format 5634msgid "Del" 5635msgstr "Can" 5636 5637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView) 5638#: ui/kptdocumentspanel.ui:96 5639#, kde-format 5640msgid "Open" 5641msgstr "Aperi" 5642 5643#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView) 5644#: ui/kptdocumentspanel.ui:103 5645#, kde-format 5646msgid "Ctrl+O" 5647msgstr "CTR+O" 5648 5649#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5650#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20 5651#, kde-format 5652msgid "Timeline" 5653msgstr "Chronologia (linea del tempore)" 5654 5655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) 5656#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28 5657#, kde-format 5658msgid "Do not show the timeline" 5659msgstr "" 5660 5661#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide) 5662#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31 5663#, kde-format 5664msgid "Hide" 5665msgstr "Cela" 5666 5667#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) 5668#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38 5669#, kde-format 5670msgid "Show timeline in the foreground" 5671msgstr "" 5672 5673#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground) 5674#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41 5675#, kde-format 5676msgid "Foreground" 5677msgstr "Prime Plano" 5678 5679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) 5680#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48 5681#, kde-format 5682msgid "Show timeline in the background" 5683msgstr "" 5684 5685#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground) 5686#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51 5687#, kde-format 5688msgid "Background" 5689msgstr "Fundo" 5690 5691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 5692#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60 5693#, kde-format 5694msgid "Update interval in minutes, 0 disables update" 5695msgstr "" 5696 5697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5698#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63 5699#, kde-format 5700msgid "Interval:" 5701msgstr "Intervallo:" 5702 5703#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom) 5704#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93 5705#, kde-format 5706msgid "Use custom line" 5707msgstr "" 5708 5709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 5710#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102 5711#, kde-format 5712msgid "Line width" 5713msgstr "Largessa de linea" 5714 5715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5716#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105 5717#, kde-format 5718msgid "Stroke:" 5719msgstr "Tracto:" 5720 5721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 5722#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126 5723#, kde-format 5724msgid "Line color" 5725msgstr "Color de linea" 5726 5727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5728#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129 5729#, kde-format 5730msgid "Color:" 5731msgstr "Color:" 5732 5733#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5734#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153 5735#, kde-format 5736msgid "Additional text information" 5737msgstr "" 5738 5739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName) 5740#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159 5741#, kde-format 5742msgid "Task name" 5743msgstr "Nomine de carga" 5744 5745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames) 5746#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166 5747#, kde-format 5748msgid "Resource names" 5749msgstr "Nomines de Ressource" 5750 5751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5752#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176 5753#, kde-format 5754msgid "Additional graphics information" 5755msgstr "" 5756 5757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies) 5758#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185 5759#, kde-format 5760msgid "Task dependencies" 5761msgstr "Dependentias de carga" 5762 5763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion) 5764#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192 5765#, kde-format 5766msgid "Task completion" 5767msgstr "Completion de carga" 5768 5769#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint) 5770#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199 5771#, kde-format 5772msgid "Time constraints" 5773msgstr "Coercitiones de tempore" 5774 5775#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat) 5776#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219 5777#, kde-format 5778msgid "Positive float" 5779msgstr "Flottar Positive" 5780 5781#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat) 5782#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226 5783#, kde-format 5784msgid "Negative float" 5785msgstr "Flottar Negative" 5786 5787#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath) 5788#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233 5789#, kde-format 5790msgid "Critical path" 5791msgstr "Percurso Critic" 5792 5793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks) 5794#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240 5795#, kde-format 5796msgid "Critical tasks" 5797msgstr "Cargas Critic" 5798 5799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError) 5800#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247 5801#, kde-format 5802msgid "Scheduling errors" 5803msgstr "Errores de Planification" 5804 5805#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:91 5806#, kde-kuit-format 5807msgctxt "@info:tooltip" 5808msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4" 5809msgstr "" 5810 5811#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:103 5812#, kde-kuit-format 5813msgctxt "@info:tooltip" 5814msgid "" 5815"Name: %1<nl/>Completion: %2 %<nl/>Actual start: %3<nl/>Planned: %4 - %5<nl/" 5816">Status: %6" 5817msgstr "" 5818 5819#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:126 ui/kptganttitemdelegate.cpp:144 5820#, kde-kuit-format 5821msgctxt "@info:tooltip" 5822msgid "" 5823"Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/" 5824">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h" 5825msgstr "" 5826 5827#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:161 5828#, kde-kuit-format 5829msgctxt "@info:tooltip" 5830msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Scheduling: %5" 5831msgstr "" 5832 5833#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:180 ui/kptganttitemdelegate.cpp:197 5834#, kde-kuit-format 5835msgctxt "@info:tooltip" 5836msgid "" 5837"Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Constraint type: %4<nl/" 5838">Constraint time: %5<nl/>Negative float: %6 h" 5839msgstr "" 5840 5841#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:213 5842#, kde-kuit-format 5843msgctxt "@info:tooltip" 5844msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Scheduling: %4" 5845msgstr "" 5846 5847#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:226 5848#, kde-kuit-format 5849msgctxt "@info:tooltip" 5850msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3" 5851msgstr "" 5852 5853#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5854#: ui/kptganttprintingoptions.ui:17 5855#, kde-format 5856msgctxt "@title:group" 5857msgid "Headers" 5858msgstr "Capites" 5859 5860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels) 5861#: ui/kptganttprintingoptions.ui:23 5862#, kde-format 5863msgctxt "@option:check" 5864msgid "Print task names" 5865msgstr "Imprime nomines de carga" 5866 5867#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printColumnLabels) 5868#: ui/kptganttprintingoptions.ui:30 5869#, kde-format 5870msgctxt "@option:check" 5871msgid "Print time scale" 5872msgstr "Imprime scala de tempore" 5873 5874#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5875#: ui/kptganttprintingoptions.ui:40 5876#, kde-format 5877msgctxt "@title:group" 5878msgid "Scaling" 5879msgstr "Scalar" 5880 5881#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_noFitting) 5882#: ui/kptganttprintingoptions.ui:46 5883#, kde-format 5884msgctxt "@option:radio" 5885msgid "Divide chart on multiple pages" 5886msgstr "" 5887 5888#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitVertical) 5889#: ui/kptganttprintingoptions.ui:53 5890#, kde-format 5891msgctxt "@option:radio" 5892msgid "Fit chart to page height" 5893msgstr "" 5894 5895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitSingle) 5896#: ui/kptganttprintingoptions.ui:60 5897#, kde-format 5898msgctxt "@option:radio" 5899msgid "Fit chart to a single page" 5900msgstr "" 5901 5902#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 5903#: ui/kptganttprintingoptions.ui:73 5904#, kde-format 5905msgctxt "@title:group" 5906msgid "Range" 5907msgstr "Extension" 5908 5909#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectStartBtn) 5910#: ui/kptganttprintingoptions.ui:88 5911#, kde-format 5912msgctxt "@option:radio" 5913msgid "Chart start:" 5914msgstr "Initio de Diagramma" 5915 5916#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startTimeBtn) 5917#: ui/kptganttprintingoptions.ui:105 5918#, kde-format 5919msgctxt "@option:radio" 5920msgid "Start:" 5921msgstr "Initia:" 5922 5923#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectEndBtn) 5924#: ui/kptganttprintingoptions.ui:137 5925#, kde-format 5926msgctxt "@option:radio" 5927msgid "Chart end:" 5928msgstr "Fin de diagramma:" 5929 5930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_endTimeBtn) 5931#: ui/kptganttprintingoptions.ui:154 5932#, kde-format 5933msgctxt "@option:radio" 5934msgid "End:" 5935msgstr "Termina:" 5936 5937#: ui/kptganttview.cpp:213 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 5938#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169 5939#, kde-format 5940msgid "Chart" 5941msgstr "Diagramma" 5942 5943#: ui/kptganttview.cpp:213 5944#, kde-format 5945msgid "Gantt Chart Settings" 5946msgstr "Preferentias de Graphico Gantt" 5947 5948#: ui/kptganttview.cpp:310 5949#, kde-kuit-format 5950msgctxt "@title:tab" 5951msgid "Chart" 5952msgstr "Diagramma" 5953 5954#: ui/kptganttview.cpp:1063 5955#, kde-kuit-format 5956msgctxt "@info:whatsthis" 5957msgid "" 5958"<title>Gantt View</title><para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. " 5959"The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the " 5960"upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with " 5961"the mouse for it to show.</note></para><para>This view supports " 5962"configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/" 5963"><link url='%1'>More...</link></para>" 5964msgstr "" 5965 5966#: ui/kptganttview.cpp:1109 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445 5967#, kde-format 5968msgid "Show Project" 5969msgstr "Monstra Projecto" 5970 5971#: ui/kptganttview.cpp:1117 5972#, kde-format 5973msgid "Show Unscheduled Tasks" 5974msgstr "Monstra cargas non planificate" 5975 5976#: ui/kptganttview.cpp:1128 ui/kptganttview.cpp:1691 ui/kptganttview.cpp:2028 5977#, kde-format 5978msgctxt "@action:inmenu" 5979msgid "Auto" 5980msgstr "Auto" 5981 5982#: ui/kptganttview.cpp:1135 ui/kptganttview.cpp:1698 ui/kptganttview.cpp:2035 5983#, kde-format 5984msgctxt "@action:inmenu" 5985msgid "Month" 5986msgstr "Mense" 5987 5988#: ui/kptganttview.cpp:1141 ui/kptganttview.cpp:1704 ui/kptganttview.cpp:2041 5989#, kde-format 5990msgctxt "@action:inmenu" 5991msgid "Week" 5992msgstr "Septimana" 5993 5994#: ui/kptganttview.cpp:1147 ui/kptganttview.cpp:1710 ui/kptganttview.cpp:2047 5995#, kde-format 5996msgctxt "@action:inmenu" 5997msgid "Day" 5998msgstr "Die" 5999 6000#: ui/kptganttview.cpp:1153 ui/kptganttview.cpp:1716 ui/kptganttview.cpp:2053 6001#, kde-format 6002msgctxt "@action:inmenu" 6003msgid "Hour" 6004msgstr "Hora" 6005 6006#: ui/kptganttview.cpp:1159 ui/kptganttview.cpp:1722 ui/kptganttview.cpp:2059 6007#, kde-format 6008msgctxt "@action:inmenu" 6009msgid "Zoom In" 6010msgstr "Zoom In (aggrandir)" 6011 6012#: ui/kptganttview.cpp:1164 ui/kptganttview.cpp:1727 ui/kptganttview.cpp:2064 6013#, kde-format 6014msgctxt "@action:inmenu" 6015msgid "Zoom Out" 6016msgstr "Zoom Out (Diminuer)" 6017 6018#: ui/kptganttview.cpp:1512 6019#, kde-kuit-format 6020msgctxt "@info:whatsthis" 6021msgid "" 6022"<title>Milestone Gantt View</title><para>Displays scheduled milestones in a " 6023"Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider " 6024"positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to " 6025"hoover over it with the mouse for it to show.</note></para><para>This view " 6026"supports configuration and printing using the context menu.<nl/><link " 6027"url='%1'>More...</link></para>" 6028msgstr "" 6029 6030#: ui/kptganttview.cpp:1943 6031#, kde-kuit-format 6032msgctxt "@info:whatsthis" 6033msgid "" 6034"<title>Resource Assignments (Gantt)</title><para>Displays the scheduled " 6035"resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed " 6036"in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time " 6037"scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</" 6038"note></para><para>This view supports configuration and printing using the " 6039"context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 6040msgstr "" 6041 6042#: ui/kptintervaledit.cpp:61 6043#, kde-format 6044msgctxt "Interval start time" 6045msgid "Start" 6046msgstr "Initia" 6047 6048#: ui/kptintervaledit.cpp:62 6049#, kde-format 6050msgctxt "Interval length" 6051msgid "Length" 6052msgstr "Longitude" 6053 6054#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188 6055#, kde-format 6056msgid "Edit Work Intervals" 6057msgstr "" 6058 6059#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276 6060msgctxt "(qtundo-format)" 6061msgid "Modify Work Interval" 6062msgstr "" 6063 6064#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList) 6065#: ui/kptintervaleditbase.ui:21 6066#, kde-format 6067msgid "1" 6068msgstr "1" 6069 6070#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6071#: ui/kptintervaleditbase.ui:31 6072#, kde-format 6073msgctxt "Start time" 6074msgid "From:" 6075msgstr "Ex:" 6076 6077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6078#: ui/kptintervaleditbase.ui:47 6079#, kde-format 6080msgid "Length" 6081msgstr "Longitude" 6082 6083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval) 6084#: ui/kptintervaleditbase.ui:70 6085#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 6086#, kde-format 6087msgid "Add" 6088msgstr "Adde" 6089 6090#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear) 6091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn) 6092#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305 6093#, kde-format 6094msgid "Clear" 6095msgstr "Netta" 6096 6097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection) 6098#: ui/kptitemviewsettings.ui:28 6099#, kde-format 6100msgid "Stretch last section" 6101msgstr "" 6102 6103#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6104#: ui/kptitemviewsettings.ui:35 6105#, kde-format 6106msgid "Select columns to be shown:" 6107msgstr "" 6108 6109#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector) 6110#: ui/kptitemviewsettings.ui:56 6111#, kde-format 6112msgid "&Hidden columns:" 6113msgstr "" 6114 6115#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector) 6116#: ui/kptitemviewsettings.ui:59 6117#, kde-format 6118msgid "&Visible columns:" 6119msgstr "" 6120 6121#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148 6122#, kde-format 6123msgid "Tree View" 6124msgstr "Vista a arbore" 6125 6126#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149 6127#, kde-format 6128msgid "Tree View Column Configuration" 6129msgstr "" 6130 6131#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223 6132#, kde-format 6133msgid "Main View" 6134msgstr "Vista principal" 6135 6136#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224 6137#, kde-format 6138msgid "Main View Column Configuration" 6139msgstr "" 6140 6141#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229 6142#, kde-format 6143msgid "Auxiliary View" 6144msgstr "" 6145 6146#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230 6147#, kde-format 6148msgid "Auxiliary View Column Configuration" 6149msgstr "" 6150 6151#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34 6152#, kde-format 6153msgid "Currency Settings" 6154msgstr "Preferentias de numerario" 6155 6156#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51 6157msgctxt "(qtundo-format)" 6158msgid "Modify currency settings" 6159msgstr "Modifica preferentias de numerario" 6160 6161#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37 6162#, kde-format 6163msgid "Project Settings" 6164msgstr "Preferentias de projecto" 6165 6166#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203 6167msgctxt "(qtundo-format)" 6168msgid "Modify main project" 6169msgstr "" 6170 6171#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63 6172#, kde-kuit-format 6173msgctxt "@info:whatsthis" 6174msgid "" 6175"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " 6176"project, according to the task structure.<nl/>The WBS code is auto-generated." 6177"<nl/>You can define the WBS code pattern using the <interface>Project-" 6178">Define WBS Pattern</interface> menu entry." 6179msgstr "" 6180 6181#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115 6182#, kde-kuit-format 6183msgctxt "@info:tooltip" 6184msgid "Enables sharing resources with other projects" 6185msgstr "" 6186 6187#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117 6188#, kde-kuit-format 6189msgctxt "@info:whatsthis" 6190msgid "" 6191"<title>Shared resources</title>Resources can be shared between projects to " 6192"avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be " 6193"defined in a separate file, and you must have at least read access to it. " 6194"The projects that share the resources must also be accessible by you." 6195msgstr "" 6196 6197#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125 6198#, kde-kuit-format 6199msgctxt "@info:tooltip" 6200msgid "File where shared resources are defined" 6201msgstr "File ubi le ressources compartite es definite" 6202 6203#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130 6204#, kde-kuit-format 6205msgctxt "@info:tooltip" 6206msgid "Directory where all the projects that share resources can be found" 6207msgstr "" 6208 6209#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136 6210#, kde-kuit-format 6211msgctxt "@info:tooltip" 6212msgid "Load shared resource assignments at startup" 6213msgstr "Carga assignationes de ressource compartite al initio" 6214 6215#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138 6216#, kde-kuit-format 6217msgctxt "@info:tooltip" 6218msgid "Load (or re-load) shared resource assignments" 6219msgstr "Carga (o recarga) assignationes de ressource" 6220 6221#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139 6222#, kde-kuit-format 6223msgctxt "@info:tooltip" 6224msgid "Clear shared resource assignments" 6225msgstr "Netta assignationes de ressource compartite" 6226 6227#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410 6228#, kde-format 6229msgid "Task Modules Path" 6230msgstr "Percurso de modulos de carga" 6231 6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel) 6233#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29 6234#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23 6235#, kde-format 6236msgid "WBS:" 6237msgstr "WBS:" 6238 6239#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 6240#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) 6241#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93 6242#, kde-format 6243msgid "The project name." 6244msgstr "Le nomine de projecto." 6245 6246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6247#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71 6248#, kde-format 6249msgid "&Name:" 6250msgstr "&Nomine:" 6251 6252#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 6253#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) 6254#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125 6255#, kde-format 6256msgid "The project leader." 6257msgstr "Le chef de projecto." 6258 6259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6260#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103 6261#, kde-format 6262msgid "&Manager:" 6263msgstr "&Gerente:" 6264 6265#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) 6266#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132 6267#, kde-format 6268msgid "Choose a project leader from your address book." 6269msgstr "" 6270 6271#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) 6272#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135 6273#, kde-format 6274msgid "&Choose..." 6275msgstr "&Selige..." 6276 6277#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) 6278#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144 6279#, kde-format 6280msgid "Scheduling Range" 6281msgstr "Extension de planification" 6282 6283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6284#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152 6285#, kde-format 6286msgid "Earliest start:" 6287msgstr "" 6288 6289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6290#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172 6291#, kde-format 6292msgid "Latest finish:" 6293msgstr "Terminate al plus tarde:" 6294 6295#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources) 6296#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210 6297#, kde-format 6298msgid "&Use shared resources" 6299msgstr "&Usa ressources compartite" 6300 6301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel) 6302#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225 6303#, kde-format 6304msgid "Resources:" 6305msgstr "Ressources:" 6306 6307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType) 6308#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55 6309#, kde-format 6310msgid "File" 6311msgstr "File" 6312 6313#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn) 6314#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn) 6315#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274 6316#, kde-format 6317msgid "Browse..." 6318msgstr "Naviga..." 6319 6320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel) 6321#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255 6322#, kde-format 6323msgid "Projects:" 6324msgstr "Projectos:" 6325 6326#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType) 6327#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263 6328#, kde-format 6329msgid "Directory" 6330msgstr "Directorio" 6331 6332#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup) 6333#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287 6334#, kde-format 6335msgid "Load resource assignments at startup" 6336msgstr "Carga assignationes de ressource al initio" 6337 6338#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn) 6339#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294 6340#, kde-format 6341msgid "Load" 6342msgstr "Carga" 6343 6344#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 6345#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents) 6346#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241 6347#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192 6348#, kde-format 6349msgid "Documents" 6350msgstr "Documentos" 6351 6352#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage) 6353#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371 6354#, kde-format 6355msgid "Work Package" 6356msgstr "" 6357 6358#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup) 6359#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377 6360#, kde-format 6361msgid "Publish" 6362msgstr "Publica" 6363 6364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6365#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385 6366#, kde-format 6367msgid "Publish:" 6368msgstr "Publica:" 6369 6370#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6371#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400 6372#, kde-format 6373msgid "Retrieve" 6374msgstr "Recupera" 6375 6376#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages) 6377#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406 6378#, kde-format 6379msgid "Check for work packages" 6380msgstr "" 6381 6382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6383#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415 6384#, kde-format 6385msgid "Retrieve:" 6386msgstr "Recupera:" 6387 6388#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6389#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430 6390#, kde-format 6391msgid "Archive" 6392msgstr "Archivo" 6393 6394#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile) 6395#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436 6396#, kde-format 6397msgid "Delete file after it has been retrieved" 6398msgstr "" 6399 6400#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile) 6401#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443 6402#, kde-format 6403msgid "Archive file after it has been retrieved" 6404msgstr "" 6405 6406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6407#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452 6408#, kde-format 6409msgid "Archive:" 6410msgstr "Archivo:" 6411 6412#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules) 6413#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481 6414#, kde-format 6415msgid "Task Modules" 6416msgstr "Modulos de Carga" 6417 6418#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule) 6419#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526 6420#, kde-format 6421msgid "Insert" 6422msgstr "Inserta" 6423 6424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules) 6425#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550 6426#, kde-format 6427msgid "Use local task modules" 6428msgstr "" 6429 6430#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39 6431#, kde-format 6432msgid "Milestone Progress" 6433msgstr "Progresso de Petra Milliari" 6434 6435#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52 6436msgctxt "(qtundo-format)" 6437msgid "Modify milestone completion" 6438msgstr "Modifica completion de petra milliari" 6439 6440#: ui/kptperteditor.cpp:165 6441msgctxt "(qtundo-format)" 6442msgid "Remove task dependency" 6443msgstr "" 6444 6445#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList) 6446#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) 6447#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33 6448#: ui/reports/reportdata.cpp:383 6449#, kde-format 6450msgid "Tasks" 6451msgstr "Cargas" 6452 6453#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available) 6454#: ui/kptperteditor.ui:29 6455#, kde-format 6456msgid "Available tasks" 6457msgstr "Cargas disponibile" 6458 6459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn) 6460#: ui/kptperteditor.ui:64 6461#, kde-format 6462msgid "Add required task" 6463msgstr "Adde carga requirite" 6464 6465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn) 6466#: ui/kptperteditor.ui:80 6467#, kde-format 6468msgid "Remove required task" 6469msgstr "Remove carga requirite" 6470 6471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6472#: ui/kptpertresult.ui:90 6473#, kde-format 6474msgid "Total Float:" 6475msgstr "" 6476 6477#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header) 6478#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16 6479#, kde-format 6480msgid "Header" 6481msgstr "Capite" 6482 6483#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject) 6484#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject) 6485#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65 6486#, kde-format 6487msgid "Project name" 6488msgstr "Nomine de projecto" 6489 6490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage) 6491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage) 6492#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72 6493#, kde-format 6494msgid "Page number" 6495msgstr "Numero de pagina" 6496 6497#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager) 6498#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager) 6499#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79 6500#, kde-format 6501msgid "Project manager" 6502msgstr "Gerente de projectos" 6503 6504#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer) 6505#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56 6506#, kde-format 6507msgid "Footer" 6508msgstr "Pede de pagina" 6509 6510#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47 6511#, kde-format 6512msgid "Re-calculate Schedule" 6513msgstr "" 6514 6515#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent) 6516#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26 6517#, kde-format 6518msgid "Re-calculate from current date/time" 6519msgstr "" 6520 6521#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom) 6522#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33 6523#, kde-format 6524msgid "Re-calculate from:" 6525msgstr "" 6526 6527#: ui/kptrelationdialog.cpp:37 6528#, kde-kuit-format 6529msgctxt "@label:spinbox Time lag" 6530msgid "Lag:" 6531msgstr "Retardo:" 6532 6533#: ui/kptrelationdialog.cpp:38 6534#, kde-kuit-format 6535msgctxt "@info:tooltip" 6536msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed" 6537msgstr "" 6538 6539#: ui/kptrelationdialog.cpp:54 6540#, kde-kuit-format 6541msgctxt "@title:window" 6542msgid "Add Dependency" 6543msgstr "Adde dependentia" 6544 6545#: ui/kptrelationdialog.cpp:100 6546msgctxt "(qtundo-format)" 6547msgid "Add task dependency" 6548msgstr "" 6549 6550#: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248 6551#, kde-kuit-format 6552msgctxt "@title:window" 6553msgid "Edit Dependency" 6554msgstr "Edita dependentia" 6555 6556#: ui/kptrelationdialog.cpp:150 6557#, kde-kuit-format 6558msgctxt "@action:button" 6559msgid "Delete" 6560msgstr "Dele" 6561 6562#: ui/kptrelationdialog.cpp:175 6563msgctxt "(qtundo-format)" 6564msgid "Delete task dependency" 6565msgstr "Dele dependentia dependentia" 6566 6567#: ui/kptrelationdialog.cpp:179 6568msgctxt "(qtundo-format)" 6569msgid "Modify task dependency" 6570msgstr "Modifica dependentia de carga" 6571 6572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments) 6573#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16 6574#, kde-format 6575msgid "Show internal appointments" 6576msgstr "" 6577 6578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments) 6579#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23 6580#, kde-format 6581msgid "Show external appointments" 6582msgstr "" 6583 6584#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92 6585#, kde-format 6586msgid "Resource Assignments View Settings" 6587msgstr "Preferentias de vista de assignationes de ressource" 6588 6589#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213 6590#, kde-kuit-format 6591msgctxt "@info:whatsthis" 6592msgid "" 6593"<title>Resource Assignments View</title><para>Displays the scheduled " 6594"resource - task assignments.</para><para>This view supports configuration " 6595"and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 6596msgstr "" 6597 6598#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242 6599#, kde-format 6600msgid "No task attributed" 6601msgstr "" 6602 6603#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321 6604#, kde-format 6605msgid "No resource attributed" 6606msgstr "Nulle ressource attribuite" 6607 6608#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList) 6609#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38 6610#, kde-format 6611msgid "Advance" 6612msgstr "" 6613 6614#: ui/kptresourcedialog.cpp:65 6615#, kde-kuit-format 6616msgctxt "title:column" 6617msgid "Group" 6618msgstr "Gruppo" 6619 6620#: ui/kptresourcedialog.cpp:65 6621#, kde-kuit-format 6622msgctxt "title:column" 6623msgid "Select team members" 6624msgstr "Selectiona membros de equipa" 6625 6626#: ui/kptresourcedialog.cpp:248 6627#, kde-format 6628msgid "Resource Settings" 6629msgstr "Preferentias de ressources " 6630 6631#: ui/kptresourcedialog.cpp:398 6632msgctxt "(qtundo-format)" 6633msgid "Modify Resource" 6634msgstr "Modifica ressource" 6635 6636#: ui/kptresourceeditor.cpp:130 6637#, kde-kuit-format 6638msgctxt "@info:whatsthis" 6639msgid "" 6640"<title>Resource Editor</title><para>Resources are organized in a Resource " 6641"Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or " 6642"<emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type " 6643"<emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a " 6644"resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must " 6645"refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and " 6646"Vacation Editor</emphasis>.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 6647msgstr "" 6648 6649#: ui/kptresourceeditor.cpp:294 6650#, kde-format 6651msgid "Add Resource Group" 6652msgstr "Adde gruppo de ressource" 6653 6654#: ui/kptresourceeditor.cpp:299 6655#, kde-format 6656msgid "Add Resource" 6657msgstr "Adde ressource" 6658 6659#: ui/kptscheduleeditor.cpp:182 6660#, kde-kuit-format 6661msgctxt "@info:whatsthis" 6662msgid "" 6663"<title>Schedule Editor</title><para>The Schedule Editor is used to create, " 6664"edit, calculate and delete schedules.</para><para>If <emphasis>Mode</" 6665"emphasis> is set to <emphasis>Auto</emphasis>, the schedule is calculated " 6666"automatically. <note>Only one schedule can be in <emphasis>Auto Mode</" 6667"emphasis> simultaneously and it must be a top level schedule without sub-" 6668"schedules.</note></para><para>A schedule can have sub-schedules. A sub-" 6669"schedule can use the projects progress data in order to reschedule only " 6670"tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual " 6671"start and remaining effort for the tasks.<nl/><link url='%1'>More...</link></" 6672"para>" 6673msgstr "" 6674 6675#: ui/kptscheduleeditor.cpp:308 6676#, kde-format 6677msgid "Add Schedule" 6678msgstr "Adde planification " 6679 6680#: ui/kptscheduleeditor.cpp:313 6681#, kde-format 6682msgid "Add Sub-schedule" 6683msgstr "Adde sub-planification " 6684 6685#: ui/kptscheduleeditor.cpp:323 6686#, kde-format 6687msgid "Calculate" 6688msgstr "Calcula" 6689 6690#: ui/kptscheduleeditor.cpp:328 6691#, kde-format 6692msgid "Baseline" 6693msgstr "Linea de base (baseline)" 6694 6695#: ui/kptscheduleeditor.cpp:333 6696#, kde-kuit-format 6697msgctxt "@action" 6698msgid "Detach" 6699msgstr "Detalia" 6700 6701#: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423 6702msgctxt "(qtundo-format)" 6703msgid "Create sub-schedule" 6704msgstr "Crea sub-planification" 6705 6706#: ui/kptscheduleeditor.cpp:401 6707#, kde-format 6708msgctxt "(qtundo-format)" 6709msgid "Add schedule %1" 6710msgstr "Adde planification %1" 6711 6712#: ui/kptscheduleeditor.cpp:506 6713#, kde-kuit-format 6714msgctxt "@action" 6715msgid "Show Debug Information" 6716msgstr "" 6717 6718#: ui/kptscheduleeditor.cpp:742 6719#, kde-format 6720msgid "Result" 6721msgstr "Resultato" 6722 6723#: ui/kptscheduleeditor.cpp:752 6724#, kde-format 6725msgid "Scheduling Log" 6726msgstr "Registro de Planification" 6727 6728#: ui/kptscheduleeditor.cpp:832 6729msgctxt "(qtundo-format)" 6730msgid "Modify project target start time" 6731msgstr "Modifica tempore de startar de objecto de projecto" 6732 6733#: ui/kptscheduleeditor.cpp:844 6734msgctxt "(qtundo-format)" 6735msgid "Modify project target end time" 6736msgstr "Modifica tempore de fin de objecto de projecto" 6737 6738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6739#: ui/kptscheduleeditor.ui:35 6740#, kde-format 6741msgid "Scheduling range:" 6742msgstr "Extension de planification:" 6743 6744#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86 6745#, kde-format 6746msgid "Estimate Conversions" 6747msgstr "Estima conversiones" 6748 6749#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104 6750msgctxt "(qtundo-format)" 6751msgid "Modify Estimate Conversions" 6752msgstr "Modifica conversiones de estima" 6753 6754#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39 6755#, kde-format 6756msgid "Summary Task Settings" 6757msgstr "Preferentias summario de carga" 6758 6759#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64 6760msgctxt "(qtundo-format)" 6761msgid "Modify Summary Task" 6762msgstr "Modifica summario de carga" 6763 6764#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53 6765#, kde-format 6766msgid "" 6767"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " 6768"project, according to the task structure.\n" 6769"The WBS code is auto-generated.\n" 6770"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in " 6771"the Tools menu." 6772msgstr "" 6773 6774#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109 6775msgctxt "(qtundo-format)" 6776msgid "Modify task" 6777msgstr "Modifica carga" 6778 6779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel) 6780#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20 6781#, kde-format 6782msgid "Work Breakdown Structure" 6783msgstr "" 6784 6785#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel) 6786#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield) 6787#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58 6788#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33 6789#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52 6790#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71 6791#, kde-format 6792msgid "The name of the Task." 6793msgstr "Le nomine del carga" 6794 6795#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) 6796#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield) 6797#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95 6798#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22 6799#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57 6800#, kde-format 6801msgid "" 6802"The person responsible for this task.\n" 6803"\n" 6804"This is not limited to persons available in a resource group but can be " 6805"anyone. You can even directly access your address book with the Choose " 6806"button." 6807msgstr "" 6808 6809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) 6810#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98 6811#, kde-format 6812msgid "Responsible:" 6813msgstr "Responsabile:" 6814 6815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader) 6816#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115 6817#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64 6818#, kde-format 6819msgid "Insert a person from your address book" 6820msgstr "Inserta un persona ex tu addressario" 6821 6822#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader) 6823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn) 6824#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121 6825#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70 6826#, kde-format 6827msgid "Choose..." 6828msgstr "Selige..." 6829 6830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6831#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133 6832#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82 6833#, kde-format 6834msgid "Priority:" 6835msgstr "Prioritate:" 6836 6837#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101 6838msgctxt "(qtundo-format)" 6839msgid "Modify Task Cost" 6840msgstr "Modifica costo de carga" 6841 6842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 6843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6846#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97 6847#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492 6848#, kde-format 6849msgid "Account:" 6850msgstr "Conto:" 6851 6852#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 6853#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72 6854#, kde-format 6855msgid "Startup" 6856msgstr "Starta " 6857 6858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6860#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148 6861#, kde-format 6862msgid "Cost:" 6863msgstr "Costo:" 6864 6865#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup) 6866#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142 6867#, kde-format 6868msgid "Shutdown" 6869msgstr "Stoppa (Shutdown)" 6870 6871#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53 6872msgctxt "(qtundo-format)" 6873msgid "Modify milestone description" 6874msgstr "Modifica description de petra milliari" 6875 6876#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55 6877msgctxt "(qtundo-format)" 6878msgid "Modify summary task description" 6879msgstr "Modifica description de summario de carga" 6880 6881#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57 6882msgctxt "(qtundo-format)" 6883msgid "Modify project description" 6884msgstr "Modifica description de projecto" 6885 6886#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 6887#, kde-format 6888msgid "Project Description" 6889msgstr "Description de Projecto" 6890 6891#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135 6892#, kde-format 6893msgid "Task Description" 6894msgstr "Description de carga" 6895 6896#: ui/kpttaskdialog.cpp:45 6897#, kde-format 6898msgid "Task Settings" 6899msgstr "Preferentias de carga" 6900 6901#: ui/kpttaskdialog.cpp:52 6902#, kde-format 6903msgid "&General" 6904msgstr "&General" 6905 6906#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53 6907#, kde-format 6908msgid "&Resources" 6909msgstr "&Ressources" 6910 6911#: ui/kpttaskdialog.cpp:60 6912#, kde-format 6913msgid "&Documents" 6914msgstr "&Documentos" 6915 6916#: ui/kpttaskdialog.cpp:64 6917#, kde-format 6918msgid "&Cost" 6919msgstr "&Costo" 6920 6921#: ui/kpttaskdialog.cpp:68 6922#, kde-format 6923msgid "D&escription" 6924msgstr "D&escription" 6925 6926#: ui/kpttaskeditor.cpp:100 6927#, kde-kuit-format 6928msgctxt "@info:tooltip" 6929msgid "The type of task or the estimate type of the task" 6930msgstr "" 6931 6932#: ui/kpttaskeditor.cpp:103 6933#, kde-kuit-format 6934msgctxt "@info:whatsthis" 6935msgid "" 6936"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>The type " 6937"can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or " 6938"<emphasis>Duration</emphasis>.<nl/><note>If the type is <emphasis>Summary</" 6939"emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>" 6940msgstr "" 6941 6942#: ui/kpttaskeditor.cpp:147 6943#, kde-kuit-format 6944msgctxt "@info:tooltip" 6945msgid "Task with estimate type: %1" 6946msgstr "Carga con typo de estima: %1" 6947 6948#: ui/kpttaskeditor.cpp:149 6949#, kde-kuit-format 6950msgctxt "@info:tooltip" 6951msgid "Task type: %1" 6952msgstr "Typo de carga: %1" 6953 6954#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187 6955msgctxt "(qtundo-format)" 6956msgid "Set type to Milestone" 6957msgstr "" 6958 6959#: ui/kpttaskeditor.cpp:194 6960#, kde-format 6961msgctxt "(qtundo-format)" 6962msgid "Set type to %1" 6963msgstr "" 6964 6965#: ui/kpttaskeditor.cpp:386 6966#, kde-kuit-format 6967msgctxt "@info:whatsthis" 6968msgid "" 6969"<title>Task Editor</title><para>The Task Editor is used to create, edit, and " 6970"delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to " 6971"any depth.</para><para>This view supports configuration and printing using " 6972"the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 6973msgstr "" 6974 6975#: ui/kpttaskeditor.cpp:440 6976#, kde-kuit-format 6977msgctxt "@title resource allocations" 6978msgid "Allocations" 6979msgstr "Allocationes" 6980 6981#: ui/kpttaskeditor.cpp:461 6982#, kde-kuit-format 6983msgctxt "@title" 6984msgid "Resources" 6985msgstr "Ressources" 6986 6987#: ui/kpttaskeditor.cpp:463 6988#, kde-kuit-format 6989msgctxt "@info:tooltip" 6990msgid "" 6991"Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or " 6992"responsible column" 6993msgstr "" 6994 6995#: ui/kpttaskeditor.cpp:490 6996#, kde-kuit-format 6997msgctxt "@title" 6998msgid "Task Modules" 6999msgstr "Modulos de Carga" 7000 7001#: ui/kpttaskeditor.cpp:491 7002#, kde-kuit-format 7003msgctxt "@info:tooltip" 7004msgid "" 7005"Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to " 7006"the project" 7007msgstr "" 7008 7009#: ui/kpttaskeditor.cpp:516 7010#, kde-kuit-format 7011msgctxt "@info:whatsthis" 7012msgid "" 7013"<title>Task Modules</title><para>Task Modules are a group of tasks that can " 7014"be reused across projects. This makes it possible draw on past experience " 7015"and to standardize similar operations.</para><para>A task module is a " 7016"regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.</" 7017"para><para><link url='%1'>More...</link></para>" 7018msgstr "" 7019 7020#: ui/kpttaskeditor.cpp:874 7021#, kde-format 7022msgid "Add Milestone" 7023msgstr "Adde Petra Milliari" 7024 7025#: ui/kpttaskeditor.cpp:889 7026#, kde-format 7027msgid "Add Sub-Milestone" 7028msgstr "Adde sub-Petra Milliari" 7029 7030#: ui/kpttaskeditor.cpp:904 7031#, kde-format 7032msgid "Indent Task" 7033msgstr "Indenta carga" 7034 7035#: ui/kpttaskeditor.cpp:908 7036#, kde-format 7037msgid "Unindent Task" 7038msgstr "Leva indentation a carga" 7039 7040#: ui/kpttaskeditor.cpp:912 7041#, kde-format 7042msgid "Move Up" 7043msgstr "Move in alto" 7044 7045#: ui/kpttaskeditor.cpp:916 7046#, kde-format 7047msgid "Move Down" 7048msgstr "Move a basso " 7049 7050#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104 7051#, kde-format 7052msgctxt "(qtundo-format)" 7053msgid "Indent task" 7054msgid_plural "Indent %1 tasks" 7055msgstr[0] "Indenta carga" 7056msgstr[1] "Indenta %1 cargas " 7057 7058#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123 7059#, kde-format 7060msgctxt "(qtundo-format)" 7061msgid "Unindent task" 7062msgid_plural "Unindent %1 tasks" 7063msgstr[0] "Leva indentation a carga" 7064msgstr[1] "Leva indentation a %1 cargas " 7065 7066#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277 7067#, kde-kuit-format 7068msgctxt "@info:whatsthis" 7069msgid "" 7070"<title>Task Execution View</title><para>The view is used to edit and inspect " 7071"task progress during project execution.</para><para>This view supports " 7072"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 7073"</link></para>" 7074msgstr "" 7075 7076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish) 7077#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45 7078#, kde-format 7079msgid "Publish..." 7080msgstr "Publica..." 7081 7082#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772 7083#, kde-format 7084msgid "Work Packages..." 7085msgstr "Pacchettos de labor..." 7086 7087#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790 7088msgctxt "(qtundo-format)" 7089msgid "Log Send Workpackage" 7090msgstr "" 7091 7092#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115 7093msgctxt "(qtundo-format)" 7094msgid "Modify Task" 7095msgstr "Modifica carga" 7096 7097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) 7098#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55 7099#, kde-format 7100msgid "N&ame:" 7101msgstr "N&omine:" 7102 7103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel) 7104#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79 7105#, kde-format 7106msgid "" 7107"The person responsible for this task.\n" 7108" " 7109msgstr "" 7110 7111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) 7112#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82 7113#, kde-format 7114msgid "Responsi&ble:" 7115msgstr "Responsabi&le:" 7116 7117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader) 7118#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67 7119#, kde-format 7120msgid "Insert a person from your address book." 7121msgstr "Inserta un persona ex tu addressario." 7122 7123#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup) 7124#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116 7125#, kde-format 7126msgid "" 7127"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " 7128"task.\n" 7129"\n" 7130"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " 7131"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " 7132"For duration based estimation, the assigned resources do not affect the " 7133"fixed duration of the task, but only the costs." 7134msgstr "" 7135 7136#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup) 7137#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119 7138#, kde-format 7139msgid "Timing" 7140msgstr "Tempores" 7141 7142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7143#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194 7144#, kde-format 7145msgid "&Schedule:" 7146msgstr "&Planifica:" 7147 7148#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7149#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169 7150#, kde-format 7151msgid "As Soon as Possible" 7152msgstr "Si tosto que possibile" 7153 7154#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7155#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174 7156#, kde-format 7157msgid "As Late as Possible" 7158msgstr "Si tarde que possibile" 7159 7160#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7161#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189 7162#, kde-format 7163msgid "Start Not Earlier Than" 7164msgstr "Initia non plus ante que" 7165 7166#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType) 7167#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194 7168#, kde-format 7169msgid "Finish Not Later Than" 7170msgstr "Termina non plus tarde que" 7171 7172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7173#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300 7174#, kde-format 7175msgid "Esti&mate:" 7176msgstr "Esti&ma:" 7177 7178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 7179#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk) 7180#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373 7181#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325 7182#, kde-format 7183msgid "" 7184"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " 7185"estimate for this task." 7186msgstr "" 7187 7188#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 7189#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297 7190#, kde-format 7191msgid "" 7192"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual " 7193"estimate for the task.\n" 7194"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" 7195"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" 7196"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic " 7197"compared to Low risk.</p>" 7198msgstr "" 7199 7200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 7201#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348 7202#, kde-format 7203msgid "Risk:" 7204msgstr "Risco:" 7205 7206#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk) 7207#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331 7208#, kde-format 7209msgid "" 7210"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " 7211"estimate for the task.\n" 7212"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n" 7213"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n" 7214"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic " 7215"compared to Low risk.</p>" 7216msgstr "" 7217 7218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 7219#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404 7220#, kde-format 7221msgid "Optimisti&c:" 7222msgstr "O&ptimista:" 7223 7224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7225#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433 7226#, kde-format 7227msgid "&Pessimistic:" 7228msgstr "&Pessimista:" 7229 7230#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38 7231#, kde-format 7232msgid "Task Progress" 7233msgstr "Progresso de carga" 7234 7235#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55 7236#, kde-kuit-format 7237msgctxt "@info:whatsthis" 7238msgid "" 7239"<title>Edit Task Progress</title><para>This dialog consists of the following " 7240"parts:<list><item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</" 7241"item><item>Controls to mark the task as started and finished.</" 7242"item><item>Table to enter used effort for each resource.</item><item>Table " 7243"for entry of task completion and remaining effort.</item></list></" 7244"para><para>Edit modes:<list><item><emphasis>Per resource</emphasis> requires " 7245"you to enter used effort for each resource assigned to this task. This " 7246"enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</" 7247"item><item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of " 7248"information. When completion is changed, used effort and remaining effort is " 7249"automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</" 7250"item></list><note>You should select the desired edit mode when starting the " 7251"task.</note><nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 7252msgstr "" 7253 7254#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89 7255msgctxt "(qtundo-format)" 7256msgid "Modify Task Progress" 7257msgstr "Modifica progresso de carga" 7258 7259#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110 7260#, kde-kuit-format 7261msgctxt "@info:tooltip" 7262msgid "Select the tasks finish time" 7263msgstr "Selectiona tempore de terminar cargas" 7264 7265#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111 7266#, kde-kuit-format 7267msgctxt "@info:tooltip" 7268msgid "Finish the task at the selected time" 7269msgstr "" 7270 7271#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126 7272msgctxt "(qtundo-format)" 7273msgid "Modify task completion" 7274msgstr "Modifica completion de carga" 7275 7276#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429 7277#, kde-format 7278msgctxt "Week number (year)" 7279msgid "Week %1 (%2)" 7280msgstr "Septimana %1 (%2)" 7281 7282#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427 7283#, kde-format 7284msgctxt "Week number" 7285msgid "Week %1" 7286msgstr "Septimana %1" 7287 7288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7290#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63 7291#: ui/RelationEditorDialog.ui:58 7292#, kde-format 7293msgid "Task:" 7294msgstr "Carga" 7295 7296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started) 7297#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45 7298#, kde-format 7299msgid "Started:" 7300msgstr "Initiate:" 7301 7302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7303#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62 7304#, kde-format 7305msgid "Finished:" 7306msgstr "Terminate" 7307 7308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7309#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117 7310#, kde-format 7311msgid "Edit mode:" 7312msgstr "Modifica modo:" 7313 7314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) 7315#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125 7316#, kde-format 7317msgid "Per resource" 7318msgstr "Per ressource" 7319 7320#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode) 7321#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130 7322#, kde-format 7323msgid "Per task" 7324msgstr "Per carga" 7325 7326#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn) 7327#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177 7328#, kde-format 7329msgid "Prev" 7330msgstr "Previe" 7331 7332#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn) 7333#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103 7334#, kde-format 7335msgid "Next" 7336msgstr "Proxime" 7337 7338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7339#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230 7340#, kde-format 7341msgid "Add resource:" 7342msgstr "Adde ressource:" 7343 7344#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn) 7345#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278 7346#, kde-format 7347msgid "Add Entry" 7348msgstr "Adde Entrata" 7349 7350#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn) 7351#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289 7352#, kde-format 7353msgid "Remove Entry" 7354msgstr "Remove entrata" 7355 7356#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201 7357#, kde-kuit-format 7358msgctxt "@info:whatsthis" 7359msgid "" 7360"<title>Task Status View</title><para>The Task Status View is used to inspect " 7361"task progress information. The tasks are divided into groups dependent on " 7362"the task status:<list><item>Not Started \tTasks that should have been " 7363"started by now.</item><item>Running \tTasks that has been started, but not " 7364"yet finished.</item><item>Finished \tTasks that where finished in this " 7365"period.</item><item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in " 7366"the next period.</item></list>The time period is configurable.</" 7367"para><para>This view supports configuration and printing using the context " 7368"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>" 7369msgstr "" 7370 7371#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441 7372#, kde-format 7373msgid "General Settings" 7374msgstr "Preferentias General" 7375 7376#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox) 7377#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16 7378#, kde-format 7379msgid "Period Definition" 7380msgstr "" 7381 7382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7383#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25 7384#, kde-format 7385msgid "Period length (days):" 7386msgstr "" 7387 7388#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate) 7389#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48 7390#, kde-format 7391msgid "Use current date" 7392msgstr "Usa data currente" 7393 7394#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday) 7395#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68 7396#, kde-format 7397msgid "Use weekday:" 7398msgstr "Usa die de septimana:" 7399 7400#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45 7401#, kde-format 7402msgid "Resource" 7403msgstr "Ressource" 7404 7405#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50 7406#, kde-format 7407msgid "This Week" 7408msgstr "Iste septimana" 7409 7410#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223 7411#, kde-format 7412msgid "Total effort this week" 7413msgstr "" 7414 7415#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409 7416#, no-c-format, kde-format 7417msgid "% Completed" 7418msgstr "% Completate" 7419 7420#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410 7421#, kde-format 7422msgid "Used Effort" 7423msgstr "Effortio usate" 7424 7425#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411 7426#, kde-format 7427msgid "Remaining Effort" 7428msgstr "Effortio Remanente" 7429 7430#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412 7431#, kde-format 7432msgid "Planned Effort" 7433msgstr "Effortio planificate" 7434 7435#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553 7436#, kde-kuit-format 7437msgctxt "@info:tooltip" 7438msgid "Accumulated effort %1" 7439msgstr "Effortio accumulate %1" 7440 7441#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723 7442#, kde-kuit-format 7443msgctxt "@info" 7444msgid "" 7445"Accumulated used effort.<nl/><note>Used effort must be entered per resource</" 7446"note>" 7447msgstr "" 7448 7449#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725 7450#, kde-kuit-format 7451msgctxt "@info:tooltip" 7452msgid "Accumulated used effort" 7453msgstr "Effortio accumulate usate" 7454 7455#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727 7456#, kde-kuit-format 7457msgctxt "@info:tooltip" 7458msgid "Remaining effort to complete the task" 7459msgstr "" 7460 7461#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729 7462#, kde-kuit-format 7463msgctxt "@info:tooltip" 7464msgid "Planned effort accumulated until date" 7465msgstr "" 7466 7467#: ui/kptviewbase.cpp:212 7468#, kde-format 7469msgid "Header and Footer" 7470msgstr "Capite e Pede" 7471 7472#: ui/kptviewbase.cpp:433 7473#, kde-format 7474msgctxt "1=page number, 2=last page number" 7475msgid "%1 (%2)" 7476msgstr "%1 (%2)" 7477 7478#: ui/kptviewbase.cpp:458 ui/kptviewbase.cpp:563 7479#, kde-format 7480msgid "Page:" 7481msgstr "Pagina:" 7482 7483#: ui/kptviewbase.cpp:472 ui/kptviewbase.cpp:569 7484#, kde-format 7485msgid "Date:" 7486msgstr "Data:" 7487 7488#: ui/kptviewbase.cpp:509 ui/kptviewbase.cpp:572 7489#, kde-format 7490msgid "Manager:" 7491msgstr "Gerente:" 7492 7493#: ui/kptviewbase.cpp:540 ui/kptviewbase.cpp:566 7494#, kde-format 7495msgid "Project:" 7496msgstr "Projecto:" 7497 7498#: ui/kptviewbase.cpp:678 7499#, kde-format 7500msgid "This view does not support printing." 7501msgstr "" 7502 7503#: ui/kptviewbase.cpp:687 7504#, kde-kuit-format 7505msgctxt "@title:tab" 7506msgid "Page Layout" 7507msgstr "Disposition de pagina" 7508 7509#: ui/kptviewbase.cpp:708 7510#, kde-kuit-format 7511msgctxt "@title:tab" 7512msgid "Header and Footer" 7513msgstr "Capite e Pede" 7514 7515#: ui/kptviewbase.cpp:733 7516#, kde-format 7517msgid "Expand All" 7518msgstr "Expande omne" 7519 7520#: ui/kptviewbase.cpp:739 7521#, kde-format 7522msgid "Collapse All" 7523msgstr "Plica omne" 7524 7525#: ui/kptviewbase.cpp:770 7526#, kde-format 7527msgid "Print Options..." 7528msgstr "Optiones de imprimer..." 7529 7530#: ui/kptviewbase.cpp:781 7531#, kde-format 7532msgid "Configure View..." 7533msgstr "Configura vista..." 7534 7535#: ui/kptviewbase.cpp:2688 7536#, kde-format 7537msgid "Unsplit View" 7538msgstr "Uni Vista" 7539 7540#: ui/kptviewbase.cpp:2691 7541#, kde-format 7542msgid "Split View" 7543msgstr "Scinde Vista" 7544 7545#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35 7546#, kde-format 7547msgid "WBS Definition" 7548msgstr "Definition de WBS" 7549 7550#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148 7551msgctxt "(qtundo-format)" 7552msgid "Modify WBS Code Definition" 7553msgstr "Modifica Definition de Codice WBS" 7554 7555#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2) 7556#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21 7557#, kde-format 7558msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" 7559msgid "Define WBS code for the project" 7560msgstr "Defini codice WBS per le projecto" 7561 7562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7563#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33 7564#, kde-format 7565msgid "Project Code Definition" 7566msgstr "" 7567 7568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 7569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7570#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107 7571#, kde-format 7572msgid "Code:" 7573msgstr "Codice:" 7574 7575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3) 7576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 7577#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127 7578#, kde-format 7579msgid "Separator:" 7580msgstr "Separator:" 7581 7582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame) 7583#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86 7584#, kde-format 7585msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" 7586msgid "Define default WBS code" 7587msgstr "" 7588 7589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7590#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98 7591#, kde-format 7592msgid "Default Definition" 7593msgstr "Definition predefinite" 7594 7595#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup) 7596#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148 7597#, kde-format 7598msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code" 7599msgid "Define separate WBS codes for individual levels" 7600msgstr "" 7601 7602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup) 7603#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151 7604#, kde-format 7605msgid "Use Levels Definition" 7606msgstr "" 7607 7608#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) 7609#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167 7610#, kde-format 7611msgid "Code" 7612msgstr "Codice" 7613 7614#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable) 7615#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172 7616#, kde-format 7617msgid "Separator" 7618msgstr "Separator" 7619 7620#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn) 7621#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187 7622#, kde-format 7623msgid "Add Level" 7624msgstr "Adde Nivello" 7625 7626#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66 7627#, kde-kuit-format 7628msgctxt "@title" 7629msgid "Date" 7630msgstr "Data" 7631 7632#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67 7633#, kde-kuit-format 7634msgctxt "@title" 7635msgid "Completion" 7636msgstr "Completion" 7637 7638#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68 7639#, kde-kuit-format 7640msgctxt "@title" 7641msgid "Used Effort" 7642msgstr "Effortio usate" 7643 7644#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69 7645#, kde-kuit-format 7646msgctxt "@title" 7647msgid "Remaining Effort" 7648msgstr "Effortio Remanente" 7649 7650#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72 7651#, kde-kuit-format 7652msgctxt "@info:tooltip" 7653msgid "Update started" 7654msgstr "Actualisation initiava" 7655 7656#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73 7657#, kde-kuit-format 7658msgctxt "@info:tooltip" 7659msgid "Update finished" 7660msgstr "Actualisation terminava" 7661 7662#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94 7663#, kde-format 7664msgid "Merge" 7665msgstr "Fusiona" 7666 7667#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96 7668#, kde-kuit-format 7669msgctxt "@info:tooltip" 7670msgid "Merge the changes and display the resulting progress information" 7671msgstr "" 7672 7673#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97 7674#, kde-format 7675msgid "Reject" 7676msgstr "Rejecta" 7677 7678#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99 7679#, kde-kuit-format 7680msgctxt "@info:tooltip" 7681msgid "Reject this package and goto next package" 7682msgstr "" 7683 7684#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105 7685#, kde-kuit-format 7686msgctxt "@info:tooltip" 7687msgid "Commit the changes and go to next package" 7688msgstr "" 7689 7690#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106 7691#, kde-format 7692msgid "Back" 7693msgstr "Retro" 7694 7695#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108 7696#, kde-kuit-format 7697msgctxt "@info:tooltip" 7698msgid "Revert the changes and go back to the current package" 7699msgstr "" 7700 7701#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177 7702#, kde-kuit-format 7703msgctxt "@info" 7704msgid "Task is not started" 7705msgstr "Carga non es initiate" 7706 7707#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185 7708#, kde-kuit-format 7709msgctxt "@info" 7710msgid "Task is not finished" 7711msgstr "Carga non es terminate" 7712 7713#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197 7714#, kde-kuit-format 7715msgctxt "@info:tooltip" 7716msgid "Existing entry" 7717msgstr "Entrata existente" 7718 7719#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199 7720#, kde-kuit-format 7721msgctxt "@info:tooltip" 7722msgid "New entry" 7723msgstr "Nove entrata" 7724 7725#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204 7726#, kde-kuit-format 7727msgctxt "@info:tooltip" 7728msgid "New value: %1%<nl/>Current value: %2%" 7729msgstr "Nove valor: %1%<nl/>Valor currente: %2%" 7730 7731#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228 7732#, kde-kuit-format 7733msgctxt "@info:tooltip" 7734msgid "New value: %1<nl/>Current value: %2" 7735msgstr "Nove valor: %1<nl/>Valor currente: %2" 7736 7737#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238 7738#, kde-format 7739msgid "No documents" 7740msgstr "Nulle documentos" 7741 7742#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353 7743#, kde-format 7744msgid "" 7745"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle " 7746"this manually." 7747msgstr "" 7748 7749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7750#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70 7751#, kde-format 7752msgid "Generated:" 7753msgstr "Generate:" 7754 7755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7756#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77 7757#, kde-format 7758msgid "From:" 7759msgstr "Ex:" 7760 7761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime) 7762#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96 7763#, kde-format 7764msgid "<package time>" 7765msgstr "" 7766 7767#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted) 7768#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished) 7769#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments) 7770#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162 7771#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198 7772#, kde-format 7773msgid "Update" 7774msgstr "Actualisa" 7775 7776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7777#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245 7778#, kde-format 7779msgid "No more data. Press Close to finish." 7780msgstr "Fin de datos. Pressa Claude per terminar." 7781 7782#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34 7783#, kde-kuit-format 7784msgctxt "@title:window" 7785msgid "Send Work Packages" 7786msgstr "Invia pacchettos de labor" 7787 7788#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49 7789#, kde-kuit-format 7790msgctxt "@title" 7791msgid "Resource" 7792msgstr "Ressource" 7793 7794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym) 7795#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19 7796#, kde-format 7797msgid "Currency symbol:" 7798msgstr "Symbolo de numerario:" 7799 7800#: ui/locale/localemon.cpp:53 7801#, kde-format 7802msgid "Fract digits:" 7803msgstr "Cifras decimal:" 7804 7805#: ui/locale/localemon.cpp:111 7806#, kde-format 7807msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." 7808msgstr "Hic tu pote insertar tu usual symbolo de monetario, p.ex. $ o €." 7809 7810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig) 7811#: ui/locale/localemon.ui:32 7812#, kde-format 7813msgid "Fractional digits:" 7814msgstr "Cifras decimal:" 7815 7816#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535 7817#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538 7818#, kde-format 7819msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol" 7820msgid "Cost (%1)" 7821msgstr "Costo (%1)" 7822 7823#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536 7824#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539 7825#, kde-format 7826msgctxt "Chart axis title" 7827msgid "Effort (hours)" 7828msgstr "Effortio (horas)" 7829 7830#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221 7831#, kde-kuit-format 7832msgctxt "@info:whatsthis" 7833msgid "" 7834"<title>Task Performance View</title><para>Displays performance data " 7835"aggregated to the selected task.</para><para>This view supports " 7836"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 7837"</link></para>" 7838msgstr "" 7839 7840#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391 7841#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170 7842#, kde-format 7843msgid "Chart Settings" 7844msgstr "Preferentias de graphico" 7845 7846#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7847#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17 7848#, kde-format 7849msgid "Chart type" 7850msgstr "Typo de diagramma" 7851 7852#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart) 7853#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23 7854#, kde-format 7855msgid "Line chart" 7856msgstr "Diagramma a linea" 7857 7858#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart) 7859#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33 7860#, kde-format 7861msgid "Bar chart" 7862msgstr "Diagramma a barra" 7863 7864#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table) 7865#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40 7866#, kde-format 7867msgid "Table" 7868msgstr "Tabella" 7869 7870#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues) 7871#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59 7872#, kde-format 7873msgid "Base values" 7874msgstr "Valores de base" 7875 7876#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices) 7877#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69 7878#, kde-format 7879msgid "Indices" 7880msgstr "Indices" 7881 7882#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost) 7883#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup) 7884#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91 7885#: ui/resourcedialogbase.ui:414 7886#, kde-format 7887msgid "Cost" 7888msgstr "Costo" 7889 7890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost) 7891#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort) 7892#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106 7893#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154 7894#, kde-format 7895msgid "Show BCWS plot" 7896msgstr "Monstra plot de BCWS" 7897 7898#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost) 7899#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort) 7900#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116 7901#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164 7902#, kde-format 7903msgid "Show BCWP plot" 7904msgstr "Monstra plot de BCWP" 7905 7906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost) 7907#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort) 7908#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126 7909#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174 7910#, kde-format 7911msgid "Show ACWP plot" 7912msgstr "Monstra plot de ACWP" 7913 7914#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost) 7915#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194 7916#, kde-format 7917msgid "SPI Cost" 7918msgstr "Costo de SPI" 7919 7920#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort) 7921#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204 7922#, kde-format 7923msgid "SPI Effort" 7924msgstr "Effortio de SPI" 7925 7926#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort) 7927#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211 7928#, kde-format 7929msgid "CPI Effort" 7930msgstr "Effortio de CPI" 7931 7932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost) 7933#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218 7934#, kde-format 7935msgid "CPI Cost" 7936msgstr "Costo de CPI" 7937 7938#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67 7939#, kde-kuit-format 7940msgctxt "@info:whatsthis" 7941msgid "" 7942"<title>Project Performance View</title><para>Displays performance data " 7943"aggregated to the project level.</para><para>This view supports " 7944"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..." 7945"</link></para>" 7946msgstr "" 7947 7948#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52 7949#, kde-format 7950msgid "ID" 7951msgstr "ID" 7952 7953#: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323 7954#, kde-format 7955msgid "Delete" 7956msgstr "Dele" 7957 7958#: ui/RelationEditorDialog.cpp:256 7959#, kde-kuit-format 7960msgctxt "@title:column" 7961msgid "Predecessor" 7962msgstr "" 7963 7964#: ui/RelationEditorDialog.cpp:258 7965#, kde-kuit-format 7966msgctxt "@title:column" 7967msgid "Lag" 7968msgstr "Retardo" 7969 7970#: ui/RelationEditorDialog.cpp:304 7971#, kde-kuit-format 7972msgctxt "@info:whatsthis" 7973msgid "" 7974"<title>Task Dependency Dialog</title><para>The task dependency dialog " 7975"enables you to easily add a predecessor to the selected task.<nl/>When " 7976"opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is " 7977"often the desired predecessor, and can be added by just pressing " 7978"<interface>OK</interface>.<nl/>The dropdown list of possible predecessors is " 7979"sorted with the most likely tasks first.</para>" 7980msgstr "" 7981 7982#: ui/RelationEditorDialog.cpp:320 7983#, kde-format 7984msgid "Un-Delete" 7985msgstr "Restabili" 7986 7987#: ui/RelationEditorDialog.cpp:398 7988msgctxt "(qtundo-format)" 7989msgid "Modify dependency" 7990msgstr "Modifica dependentia" 7991 7992#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn) 7993#: ui/RelationEditorDialog.ui:131 7994#, kde-format 7995msgctxt "Insert task dependency" 7996msgid "Insert" 7997msgstr "Inserta" 7998 7999#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8000#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup) 8001#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271 8002#, kde-format 8003msgid "From" 8004msgstr "Ex" 8005 8006#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8007#: ui/relationpanel.ui:63 8008#, kde-format 8009msgid "To" 8010msgstr "a" 8011 8012#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType) 8013#: ui/relationpanel.ui:87 8014#, kde-format 8015msgid "Dependency Type" 8016msgstr "" 8017 8018#: ui/reports/reportdata.cpp:432 8019#, kde-format 8020msgid "Task status" 8021msgstr "Stato de carga" 8022 8023#: ui/reports/reportdata.cpp:533 8024#, kde-format 8025msgid "Resource assignments" 8026msgstr "Assignationes de Ressource" 8027 8028#: ui/reports/reportdata.cpp:787 8029#, kde-format 8030msgid "Cost Performance" 8031msgstr "" 8032 8033#: ui/reports/reportdata.cpp:841 8034#, kde-format 8035msgid "Effort Performance" 8036msgstr "" 8037 8038#: ui/reports/reportdata.cpp:894 8039#, kde-format 8040msgid "Cost Breakdown" 8041msgstr "" 8042 8043#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8044#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51 8045#, kde-format 8046msgid "Page" 8047msgstr "Pagina" 8048 8049#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first) 8050#: ui/reports/reportnavigator.ui:42 8051#, kde-format 8052msgid "Go to first page" 8053msgstr "Vade a prime pagina" 8054 8055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev) 8056#: ui/reports/reportnavigator.ui:64 8057#, kde-format 8058msgid "Go to previous page" 8059msgstr "Vade a pagina precedente" 8060 8061#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector) 8062#: ui/reports/reportnavigator.ui:77 8063#, kde-format 8064msgid "Show page" 8065msgstr "Monstra pagina" 8066 8067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8068#: ui/reports/reportnavigator.ui:99 8069#, kde-format 8070msgid "of" 8071msgstr "de" 8072 8073#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next) 8074#: ui/reports/reportnavigator.ui:149 8075#, kde-format 8076msgid "Go to next page" 8077msgstr "Vade a pagina proxime" 8078 8079#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last) 8080#: ui/reports/reportnavigator.ui:171 8081#, kde-format 8082msgid "Go to last page" 8083msgstr "Vade a ultime pagina" 8084 8085#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader) 8086#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28 8087#, kde-format 8088msgid "Enable report header" 8089msgstr "" 8090 8091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader) 8092#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31 8093#, kde-format 8094msgid "Report Header" 8095msgstr "Capite de reporto" 8096 8097#. i18n: @info:tooltip 8098#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter) 8099#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38 8100#, kde-format 8101msgid "Enable report footer" 8102msgstr "" 8103 8104#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter) 8105#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41 8106#, kde-format 8107msgid "Report Footer" 8108msgstr "Pede de reporto" 8109 8110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8111#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50 8112#, kde-format 8113msgid "Page Header" 8114msgstr "Capite de Pagina" 8115 8116#. i18n: @info:tooltip 8117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage) 8118#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62 8119#, kde-format 8120msgid "Enable header on first page" 8121msgstr "Habilita capite sur prime pagina" 8122 8123#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage) 8124#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage) 8125#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130 8126#, kde-format 8127msgid "First page" 8128msgstr "Prime Pagina" 8129 8130#. i18n: @info:tooltip 8131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage) 8132#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72 8133#, kde-format 8134msgid "Enable header on last page" 8135msgstr "" 8136 8137#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage) 8138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage) 8139#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160 8140#, kde-format 8141msgid "Last page" 8142msgstr "Ultime pagina" 8143 8144#. i18n: @info:tooltip 8145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages) 8146#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82 8147#, kde-format 8148msgid "Enable header on odd pages" 8149msgstr "" 8150 8151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages) 8152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages) 8153#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140 8154#, kde-format 8155msgid "Odd pages" 8156msgstr "Paginas dispare" 8157 8158#. i18n: @info:tooltip 8159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages) 8160#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92 8161#, kde-format 8162msgid "Enable header on even pages" 8163msgstr "" 8164 8165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages) 8166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages) 8167#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150 8168#, kde-format 8169msgid "Even pages" 8170msgstr "Paginas pare" 8171 8172#. i18n: @info:tooltip 8173#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages) 8174#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102 8175#, kde-format 8176msgid "Enable header on all pages" 8177msgstr "" 8178 8179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages) 8180#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages) 8181#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105 8182#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170 8183#, kde-format 8184msgid "All pages" 8185msgstr "Tote le paginas" 8186 8187#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8188#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115 8189#, kde-format 8190msgid "Page Footer" 8191msgstr "Pede de pagina" 8192 8193#. i18n: @info:tooltip 8194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage) 8195#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127 8196#, kde-format 8197msgid "Enable footer on first page" 8198msgstr "Habilita pede sur prime pagina" 8199 8200#. i18n: @info:tooltip 8201#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages) 8202#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137 8203#, kde-format 8204msgid "Enable footer on odd pages" 8205msgstr "" 8206 8207#. i18n: @info:tooltip 8208#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages) 8209#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147 8210#, kde-format 8211msgid "Enable footer on even pages" 8212msgstr "" 8213 8214#. i18n: @info:tooltip 8215#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage) 8216#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157 8217#, kde-format 8218msgid "Enable footer on last page" 8219msgstr "Habilita pede sur ultime pagina" 8220 8221#. i18n: @info:tooltip 8222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages) 8223#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167 8224#, kde-format 8225msgid "Enable footer on all pages" 8226msgstr "" 8227 8228#: ui/reports/reportview.cpp:373 8229#, kde-kuit-format 8230msgctxt "@title:window" 8231msgid "Export Report" 8232msgstr "Exporta Reporto" 8233 8234#: ui/reports/reportview.cpp:381 8235#, kde-format 8236msgid "Export to text document is not supported" 8237msgstr "" 8238 8239#: ui/reports/reportview.cpp:392 8240#, kde-format 8241msgid "Export to text document failed" 8242msgstr "" 8243 8244#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412 8245#: ui/reports/reportview.cpp:433 8246#, kde-kuit-format 8247msgctxt "@info" 8248msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>" 8249msgstr "Il falleva a exportar a <filename>%1</filename>" 8250 8251#: ui/reports/reportview.cpp:401 8252#, kde-format 8253msgid "Export to spreadsheet document is not supported" 8254msgstr "" 8255 8256#: ui/reports/reportview.cpp:412 8257#, kde-format 8258msgid "Export to spreadsheet failed" 8259msgstr "" 8260 8261#: ui/reports/reportview.cpp:423 8262#, kde-format 8263msgid "Export to HTML document is not supported" 8264msgstr "" 8265 8266#: ui/reports/reportview.cpp:433 8267#, kde-format 8268msgid "Export to HTML failed" 8269msgstr "" 8270 8271#: ui/reports/reportview.cpp:443 8272#, kde-format 8273msgid "Edit Report" 8274msgstr "Modifica reporto" 8275 8276#: ui/reports/reportview.cpp:444 8277#, kde-kuit-format 8278msgctxt "@info:tooltip" 8279msgid "Edit the report definition" 8280msgstr "" 8281 8282#: ui/reports/reportview.cpp:445 8283#, kde-kuit-format 8284msgctxt "@info:whatsthis" 8285msgid "Opens the report design in the report design dialog." 8286msgstr "" 8287 8288#: ui/reports/reportview.cpp:681 8289#, kde-format 8290msgid "View report" 8291msgstr "Vide reporto" 8292 8293#: ui/reports/reportview.cpp:686 8294#, kde-format 8295msgid "Undo all changes" 8296msgstr "" 8297 8298#: ui/reports/reportview.cpp:692 8299#, kde-format 8300msgid "Export report definition" 8301msgstr "" 8302 8303#: ui/reports/reportview.cpp:709 8304#, kde-kuit-format 8305msgctxt "@info" 8306msgid "Cannot open file:<nl/><filename>%1</filename>" 8307msgstr "Il non pote aperir file <br/><filename>%1</filename>" 8308 8309#: ui/reports/reportview.cpp:818 8310#, kde-kuit-format 8311msgctxt "@title:window report data elements" 8312msgid "Data Elements" 8313msgstr "" 8314 8315#: ui/reports/reportview.cpp:873 8316#, kde-kuit-format 8317msgctxt "@title:window report section docker" 8318msgid "Headers && Footers" 8319msgstr "Capites && Pedes" 8320 8321#: ui/reports/reportview.cpp:907 8322#, kde-kuit-format 8323msgctxt "@title:window report group section docker" 8324msgid "Groups" 8325msgstr "Gruppos" 8326 8327#: ui/reports/reportview.cpp:1073 8328#, kde-kuit-format 8329msgctxt "@title:column" 8330msgid "Column" 8331msgstr "Columna" 8332 8333#: ui/reports/reportview.cpp:1074 8334#, kde-kuit-format 8335msgctxt "@title:column" 8336msgid "Sort" 8337msgstr "Ordina" 8338 8339#: ui/reports/reportview.cpp:1075 8340#, kde-kuit-format 8341msgctxt "@title:column" 8342msgid "Header" 8343msgstr "Capite" 8344 8345#: ui/reports/reportview.cpp:1076 8346#, kde-kuit-format 8347msgctxt "@title:column" 8348msgid "Footer" 8349msgstr "Pede de pagina" 8350 8351#: ui/reports/reportview.cpp:1077 8352#, kde-kuit-format 8353msgctxt "@title:column" 8354msgid "Page Break" 8355msgstr "Interruption de pagina" 8356 8357#: ui/reports/reportview.cpp:1080 8358#, kde-kuit-format 8359msgctxt "@info:tooltip" 8360msgid "Groups data by the selected column" 8361msgstr "" 8362 8363#: ui/reports/reportview.cpp:1081 8364#, kde-kuit-format 8365msgctxt "@info:tooltip" 8366msgid "Sorts data" 8367msgstr "Ordina datos" 8368 8369#: ui/reports/reportview.cpp:1082 8370#, kde-kuit-format 8371msgctxt "@info:tooltip" 8372msgid "Show header section" 8373msgstr "" 8374 8375#: ui/reports/reportview.cpp:1083 8376#, kde-kuit-format 8377msgctxt "@info:tooltip" 8378msgid "Show footer section" 8379msgstr "" 8380 8381#: ui/reports/reportview.cpp:1084 8382#, kde-kuit-format 8383msgctxt "@info:tooltip" 8384msgid "Insert page break" 8385msgstr "" 8386 8387#: ui/reports/reportview.cpp:1246 8388#, kde-format 8389msgid "Ascending" 8390msgstr "Ascendente" 8391 8392#: ui/reports/reportview.cpp:1246 8393#, kde-format 8394msgid "Descending" 8395msgstr "Descendente" 8396 8397#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 8398#, kde-format 8399msgid "No" 8400msgstr "No" 8401 8402#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312 8403#, kde-format 8404msgid "Yes" 8405msgstr "Si" 8406 8407#: ui/reports/reportview.cpp:1344 8408#, kde-format 8409msgid "After footer" 8410msgstr "Postea pede" 8411 8412#: ui/reports/reportview.cpp:1344 8413#, kde-format 8414msgid "Before header" 8415msgstr "Antea capite" 8416 8417#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202 8418#, kde-format 8419msgid "Nothing" 8420msgstr "Nihil" 8421 8422#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 8423#, kde-format 8424msgid "Report File" 8425msgstr "File de reporto" 8426 8427#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225 8428#, kde-format 8429msgid "Report Template" 8430msgstr "Patrono de reporto" 8431 8432#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226 8433#, kde-kuit-format 8434msgctxt "@info:tooltip" 8435msgid "Report name" 8436msgstr "Nomine de reporto" 8437 8438#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227 8439#, kde-kuit-format 8440msgctxt "@info:tooltip" 8441msgid "Report template file name" 8442msgstr "" 8443 8444#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228 8445#, kde-kuit-format 8446msgctxt "@info:tooltip" 8447msgid "Name of the generated report file" 8448msgstr "" 8449 8450#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229 8451#, kde-kuit-format 8452msgctxt "@info:tooltip" 8453msgid "Information added to filename" 8454msgstr "" 8455 8456#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266 8457#, kde-kuit-format 8458msgctxt "@info:whatsthis" 8459msgid "" 8460"<title>Add and generate reports</title><para>Enables you to add and generate " 8461"reports based on Open Document (.odf) files.</para><para>You can create a " 8462"report template using any Open Document text editor.<nl/><link " 8463"url='%1'>More...</link></para>" 8464msgstr "" 8465 8466#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340 8467#, kde-format 8468msgid "Add Report" 8469msgstr "Adde Reporto" 8470 8471#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346 8472#, kde-format 8473msgid "Remove Report" 8474msgstr "Remove Reporto" 8475 8476#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352 8477#, kde-format 8478msgid "Generate Report" 8479msgstr "Genera reporto" 8480 8481#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380 8482#, kde-format 8483msgid "New report" 8484msgstr "Nove reporto" 8485 8486#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420 8487#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427 8488#, kde-kuit-format 8489msgctxt "@title:window" 8490msgid "Generate Report" 8491msgstr "Genera reporto" 8492 8493#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421 8494#, kde-format 8495msgid "" 8496"Failed to generate %1.\n" 8497"Template file name is empty." 8498msgstr "" 8499 8500#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428 8501#, kde-format 8502msgid "" 8503"Failed to generate %1.\n" 8504"Report file name is empty." 8505msgstr "" 8506 8507#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 8508#, kde-format 8509msgid "File exists. Continue?" 8510msgstr "" 8511 8512#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447 8513#, kde-format 8514msgid "Report Generation" 8515msgstr "Generation de reporto" 8516 8517#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465 8518#, kde-format 8519msgid "Failed to open report generator" 8520msgstr "" 8521 8522#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469 8523#, kde-format 8524msgid "Failed to create report" 8525msgstr "" 8526 8527#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 8528#, kde-kuit-format 8529msgctxt "@title:window" 8530msgid "Report Generation" 8531msgstr "Generation de reporto" 8532 8533#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472 8534#, kde-kuit-format 8535msgctxt "@info" 8536msgid "Report file generated:<nl/><filename>%1</filename>" 8537msgstr "File de reporto generate:<nl/><filename>%1</filename>" 8538 8539#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47 8540#, kde-format 8541msgid "Allocate" 8542msgstr "Alloca" 8543 8544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 8545#: ui/resourcedialogbase.ui:23 8546#, kde-format 8547msgid "Group:" 8548msgstr "Gruppo:" 8549 8550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn) 8551#: ui/resourcedialogbase.ui:67 8552#, kde-format 8553msgid "Choose resource from address book" 8554msgstr "Selige ressource ex adressario" 8555 8556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) 8557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel) 8558#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37 8559#, kde-format 8560msgid "Initials:" 8561msgstr "Initiales:" 8562 8563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc) 8564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel) 8565#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104 8566#, kde-format 8567msgid "Email:" 8568msgstr "E-posta:" 8569 8570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8571#: ui/resourcedialogbase.ui:161 8572#, kde-format 8573msgid "Resource type:" 8574msgstr "Typo de Ressource" 8575 8576#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type) 8577#: ui/resourcedialogbase.ui:185 8578#, kde-format 8579msgid "Team" 8580msgstr "Equipa" 8581 8582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel) 8583#: ui/resourcedialogbase.ui:220 8584#, kde-format 8585msgid "Available:" 8586msgstr "Disponibile:" 8587 8588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel) 8589#: ui/resourcedialogbase.ui:255 8590#, kde-format 8591msgid "Calendar:" 8592msgstr "Calendario:" 8593 8594#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited) 8595#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited) 8596#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332 8597#, kde-format 8598msgid "Unlimited" 8599msgstr "sin limite" 8600 8601#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup) 8602#: ui/resourcedialogbase.ui:317 8603#, kde-format 8604msgid "Until" 8605msgstr "Usque" 8606 8607#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired) 8608#: ui/resourcedialogbase.ui:389 8609#, kde-format 8610msgid "Required resources:" 8611msgstr "Ressources requirite:" 8612 8613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8614#: ui/resourcedialogbase.ui:420 8615#, kde-format 8616msgid "Hourly rate:" 8617msgstr "Rata horari:" 8618 8619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8620#: ui/resourcedialogbase.ui:443 8621#, kde-format 8622msgid "Overtime rate:" 8623msgstr "Rata de tempore extraordinari:" 8624 8625#: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52 8626#, kde-kuit-format 8627msgctxt "@action:intoolbar" 8628msgid "Open Link" 8629msgstr "Aperi Ligamine" 8630 8631#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase) 8632#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16 8633#, kde-format 8634msgid "" 8635"These values are used if your estimate is not in hours.\n" 8636"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days " 8637"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is " 8638"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent " 8639"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task." 8640msgstr "" 8641 8642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8643#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25 8644#, kde-format 8645msgid "Hours per year:" 8646msgstr "Horas per anno:" 8647 8648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8649#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54 8650#, kde-format 8651msgid "Hours per month:" 8652msgstr "Horas per mense:" 8653 8654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3) 8655#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86 8656#, kde-format 8657msgid "Hours per week:" 8658msgstr "Horas per septimana:" 8659 8660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 8661#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115 8662#, kde-format 8663msgid "" 8664"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." 8665msgstr "" 8666 8667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 8668#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118 8669#, kde-format 8670msgid "Hours per day:" 8671msgstr "Horas per die:" 8672 8673#: ui/TasksEditDialog.cpp:46 8674#, kde-format 8675msgid "Tasks Settings" 8676msgstr "Preferentias de cargas" 8677 8678#: ui/TasksEditDialog.cpp:79 8679msgctxt "(qtundo-format)" 8680msgid "Modify tasks" 8681msgstr "Modifica cargas" 8682 8683#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111 8684msgctxt "(qtundo-format)" 8685msgid "Modify Tasks" 8686msgstr "Modifica cargas" 8687 8688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel) 8689#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25 8690#, kde-format 8691msgid "Responsib&le:" 8692msgstr "Responsabi&le:" 8693 8694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8695#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146 8696#, kde-format 8697msgid "Sched&ule:" 8698msgstr "&Planifica:" 8699 8700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8701#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252 8702#, kde-format 8703msgid "Es&timate:" 8704msgstr "Es&tima:" 8705 8706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3) 8707#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300 8708#, kde-format 8709msgid "Ris&k:" 8710msgstr "Risc&o:" 8711 8712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8713#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356 8714#, kde-format 8715msgid "Optimistic:" 8716msgstr "Optimista:" 8717 8718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8719#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385 8720#, kde-format 8721msgid "Pessimistic:" 8722msgstr "Pessimista:" 8723 8724#: widgets/KoDialog.cpp:265 8725#, kde-format 8726msgid "&Try" 8727msgstr "&Essaya" 8728 8729#: widgets/KoDialog.cpp:478 8730#, kde-format 8731msgid "modified" 8732msgstr "modificate" 8733 8734#: widgets/KoDialog.cpp:489 8735#, kde-format 8736msgctxt "Document/application separator in titlebar" 8737msgid " – " 8738msgstr " – " 8739 8740#: widgets/KoDialog.cpp:864 8741#, kde-format 8742msgid "&Details" 8743msgstr "&Detalios" 8744 8745#: widgets/KoDialog.cpp:1022 8746#, kde-format 8747msgid "Get help..." 8748msgstr "Obtene adjuta..." 8749 8750#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66 8751#, kde-format 8752msgctxt "@info:tooltip" 8753msgid "Float Docker" 8754msgstr "Flotta Stivator (docker)" 8755 8756#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73 8757#, kde-format 8758msgctxt "@info:tooltip" 8759msgid "Close Docker" 8760msgstr "Claude stivator (docker)" 8761 8762#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81 8763#, kde-format 8764msgctxt "@info:tooltip" 8765msgid "Collapse Docker" 8766msgstr "Collabe stivator (docker)" 8767 8768#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90 8769#, kde-format 8770msgctxt "@info:tooltip" 8771msgid "Lock Docker" 8772msgstr "Bloca stivator (docker)" 8773 8774#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt) 8775#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255 8776#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351 8777#, kde-format 8778msgid "&Encrypt" 8779msgstr "&Crypta" 8780 8781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) 8782#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64 8783#, kde-format 8784msgid "Keywords:" 8785msgstr "Parolas clave:" 8786 8787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) 8788#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111 8789#, kde-format 8790msgid "Subject:" 8791msgstr "Subjecto:" 8792 8793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) 8794#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 8795#, kde-format 8796msgid "Last printed:" 8797msgstr "Ultime imprimite:" 8798 8799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) 8800#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141 8801#, kde-format 8802msgid "Type:" 8803msgstr "Typo:" 8804 8805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) 8806#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158 8807#, kde-format 8808msgid "Total editing time:" 8809msgstr "Tempore total de modificar:" 8810 8811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc) 8812#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178 8813#, kde-format 8814msgid "Encryption:" 8815msgstr "Encryption:" 8816 8817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) 8818#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188 8819#, kde-format 8820msgctxt "Document title" 8821msgid "Title:" 8822msgstr "Titulo:" 8823 8824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) 8825#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201 8826#, kde-format 8827msgid "Revision number:" 8828msgstr "Numero de revision:" 8829 8830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) 8831#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211 8832#, kde-format 8833msgid "Modified:" 8834msgstr "Modificate:" 8835 8836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) 8837#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231 8838#, kde-format 8839msgid "Comments:" 8840msgstr "Commentos:" 8841 8842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) 8843#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251 8844#, kde-format 8845msgid "Created:" 8846msgstr "Create:" 8847 8848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) 8849#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261 8850#, kde-format 8851msgid "Path:" 8852msgstr "Percurso:" 8853 8854#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) 8855#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280 8856#, kde-format 8857msgid "&Reset" 8858msgstr "&Re-fixa" 8859 8860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc) 8861#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297 8862#, kde-format 8863msgid "Language:" 8864msgstr "Linguage:" 8865 8866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) 8867#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60 8868#, kde-format 8869msgid "Title:" 8870msgstr "Titulo:" 8871 8872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) 8873#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77 8874#, kde-format 8875msgid "Position:" 8876msgstr "Position:" 8877 8878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) 8879#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94 8880#, kde-format 8881msgid "Company:" 8882msgstr "Compania:" 8883 8884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) 8885#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114 8886#, kde-format 8887msgid "Telephone (home):" 8888msgstr "Telefono (domo):" 8889 8890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) 8891#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124 8892#, kde-format 8893msgid "Telephone (work):" 8894msgstr "Telefono (labor):" 8895 8896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc) 8897#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134 8898#, kde-format 8899msgid "Fax:" 8900msgstr "Fax:" 8901 8902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc) 8903#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144 8904#, kde-format 8905msgid "Street:" 8906msgstr "Strata:" 8907 8908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc) 8909#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154 8910#, kde-format 8911msgid "Postal code:" 8912msgstr "Codice postal:" 8913 8914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc) 8915#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164 8916#, kde-format 8917msgid "City:" 8918msgstr "Citate:" 8919 8920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc) 8921#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174 8922#, kde-format 8923msgid "Country:" 8924msgstr "Pais:" 8925 8926#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151 8927#, kde-format 8928msgid "Author" 8929msgstr "Autor" 8930 8931#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152 8932#, kde-format 8933msgid "Last saved by" 8934msgstr "Ultime salveguardate per" 8935 8936#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209 8937#, kde-format 8938msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" 8939msgstr "" 8940 8941#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335 8942#, kde-format 8943msgid "This document will be decrypted" 8944msgstr "Iste documento essera decryptate" 8945 8946#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337 8947#, kde-format 8948msgid "Do not decrypt" 8949msgstr "Non decrypta" 8950 8951#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339 8952#, kde-format 8953msgid "This document is encrypted" 8954msgstr "Iste documento es cryptate" 8955 8956#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341 8957#, kde-format 8958msgid "D&ecrypt" 8959msgstr "D&ecrypta" 8960 8961#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345 8962#, kde-format 8963msgid "This document will be encrypted." 8964msgstr "Iste documento essera cryptate." 8965 8966#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347 8967#, kde-format 8968msgid "Do not encrypt" 8969msgstr "Non crypta" 8970 8971#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349 8972#, kde-format 8973msgid "This document is not encrypted" 8974msgstr "Iste documento non es cryptate" 8975 8976#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259 8977#, kde-format 8978msgid "This document does not support encryption" 8979msgstr "Iste servitor non supporta cryptation" 8980 8981#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371 8982#, kde-format 8983msgid "" 8984"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it." 8985"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>" 8986msgstr "" 8987 8988#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373 8989#, kde-format 8990msgid "Confirm Decrypt" 8991msgstr "Confirma Decryptar" 8992 8993#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374 8994#, kde-format 8995msgid "Decrypt" 8996msgstr "Decrypta" 8997 8998#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385 8999#, kde-format 9000msgid "" 9001"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the " 9002"decryption, please save the document.</qt>" 9003msgstr "" 9004 9005#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395 9006#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437 9007#, kde-format 9008msgid "Save Document" 9009msgstr "Salveguarda documento" 9010 9011#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393 9012#, kde-format 9013msgid "" 9014"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the " 9015"decryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the " 9016"document now?</qt>" 9017msgstr "" 9018 9019#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411 9020#, kde-format 9021msgid "" 9022"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed " 9023"to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted.<p>Do you want to change the " 9024"file to OASIS OpenDocument?</qt>" 9025msgstr "" 9026 9027#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413 9028#, kde-format 9029msgid "Change Filetype" 9030msgstr "Cambia typo de file" 9031 9032#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414 9033#, kde-format 9034msgid "Change" 9035msgstr "Modifica" 9036 9037#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427 9038#, kde-format 9039msgid "" 9040"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the " 9041"encryption, please save the document.</qt>" 9042msgstr "" 9043 9044#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435 9045#, kde-format 9046msgid "" 9047"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the " 9048"encryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the " 9049"document now?</qt>" 9050msgstr "" 9051 9052#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47 9053#, kde-format 9054msgid "Page Layout" 9055msgstr "Disposition de pagina" 9056 9057#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109 9058#, kde-format 9059msgid "Apply to document" 9060msgstr "Applica a documento" 9061 9062#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 9063#, kde-format 9064msgid "Left Edge:" 9065msgstr "Bordo sinistre:" 9066 9067#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190 9068#, kde-format 9069msgid "Right Edge:" 9070msgstr "Bordo dextere:" 9071 9072#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 9073#, kde-format 9074msgid "Binding Edge:" 9075msgstr "Bordo de ligatura:" 9076 9077#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194 9078#, kde-format 9079msgid "Page Edge:" 9080msgstr "Limite de Pagina:" 9081 9082#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 9083#, kde-format 9084msgid "Facing Pages:" 9085msgstr "Paginas flancate:" 9086 9087#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) 9088#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160 9089#, kde-format 9090msgid "Facing pages" 9091msgstr "Paginas flancate" 9092 9093#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 9094#, kde-format 9095msgid "Page Layout:" 9096msgstr "Disposition de pagina" 9097 9098#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295 9099#, kde-format 9100msgid "Page spread" 9101msgstr "Propagation de Pagina" 9102 9103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) 9104#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25 9105#, kde-format 9106msgid "Unit:" 9107msgstr "Unitate:" 9108 9109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) 9110#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45 9111#, kde-format 9112msgid "Follow style:" 9113msgstr "Seque stilo:" 9114 9115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9116#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61 9117#, kde-format 9118msgid "Size:" 9119msgstr "Dimension:" 9120 9121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9122#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77 9123#, kde-format 9124msgid "Width:" 9125msgstr "Largessa:" 9126 9127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 9128#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104 9129#, kde-format 9130msgid "Height:" 9131msgstr "Altessa:" 9132 9133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 9134#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119 9135#, kde-format 9136msgid "Orientation:" 9137msgstr "Orientation:" 9138 9139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) 9140#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129 9141#, kde-format 9142msgid "Portrait" 9143msgstr "Vertical" 9144 9145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) 9146#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136 9147#, kde-format 9148msgid "Landscape" 9149msgstr "Orientation horizontal" 9150 9151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) 9152#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143 9153#, kde-format 9154msgid "Facing pages:" 9155msgstr "Paginas flancate:" 9156 9157#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) 9158#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153 9159#, kde-format 9160msgid "Single sided" 9161msgstr "Sur un singule latere" 9162 9163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9164#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167 9165#, kde-format 9166msgid "Text direction:" 9167msgstr "Direction de texto:" 9168 9169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) 9170#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184 9171#, kde-format 9172msgid "Automatic" 9173msgstr "Automatic" 9174 9175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) 9176#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189 9177#, kde-format 9178msgid "Left to right" 9179msgstr "Sinistra a dextera" 9180 9181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) 9182#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194 9183#, kde-format 9184msgid "Right to left" 9185msgstr "Dextera a Sinistra" 9186 9187#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) 9188#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204 9189#, kde-format 9190msgid "Margins" 9191msgstr "Margines" 9192 9193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) 9194#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210 9195#, kde-format 9196msgid "Top:" 9197msgstr "Alto (culmine):" 9198 9199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 9200#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230 9201#, kde-format 9202msgid "Binding edge:" 9203msgstr "Bordo de ligatura:" 9204 9205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 9206#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250 9207#, kde-format 9208msgid "Page edge:" 9209msgstr "Limite de Pagina:" 9210 9211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9212#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270 9213#, kde-format 9214msgid "Bottom:" 9215msgstr "Basso:" 9216 9217#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58 9218#, kde-kuit-format 9219msgctxt "title@column" 9220msgid "Parameter" 9221msgstr "Parametro" 9222 9223#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59 9224#, kde-kuit-format 9225msgctxt "title@column" 9226msgid "Substitution" 9227msgstr "Substitution" 9228 9229#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490 9230#, kde-format 9231msgid "All supported formats" 9232msgstr "Omne formatos supportate"