1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-01-20 08:59+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2021-01-22 22:30+0100\n"
11"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
12"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: ia\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Giovanni Sora"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "g.sora@tiscali.it"
29
30#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1082 kernel/kptdocuments.cpp:291
31#, kde-format
32msgid "Document loaded, URL=%1"
33msgstr "Documento cargate, URL=%1"
34
35#: kernel/kptaccount.cpp:906 models/kptresourcemodel.cpp:516
36#, kde-format
37msgid "Account"
38msgstr "Conto"
39
40#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111
41#: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665
42#, kde-format
43msgid "Undefined"
44msgstr "Non definite"
45
46#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111
47#: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663
48#, kde-format
49msgid "Non-working"
50msgstr "Non-travaliante"
51
52#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111
53#, kde-format
54msgid "Working"
55msgstr "travaliante"
56
57#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88
58#, kde-kuit-format
59msgctxt "@item"
60msgid "Unknown"
61msgstr "Incognite"
62
63#: kernel/kptdocuments.cpp:76
64#, kde-kuit-format
65msgctxt "@item The produced document"
66msgid "Product"
67msgstr "Producto"
68
69#: kernel/kptdocuments.cpp:77
70#, kde-kuit-format
71msgctxt "@item Document is used for reference"
72msgid "Reference"
73msgstr "Referentia"
74
75#: kernel/kptdocuments.cpp:89
76#, kde-kuit-format
77msgctxt "@item Send a copy of the document"
78msgid "Copy"
79msgstr "Copia"
80
81#: kernel/kptdocuments.cpp:90
82#, kde-kuit-format
83msgctxt "@item Send the reference (url) of the document"
84msgid "Reference"
85msgstr "Referentia"
86
87#: kernel/kptduration.cpp:189
88#, kde-format
89msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
90msgid "%1h:%2m"
91msgstr "%1h %2m "
92
93#: kernel/kptduration.cpp:191
94#, kde-format
95msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
96msgid "%1h"
97msgstr "%1h"
98
99#: kernel/kptduration.cpp:219
100#, kde-format
101msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
102msgid "%1d %2h:%3m"
103msgstr "%1d %2h:%3m"
104
105#: kernel/kptduration.cpp:221
106#, kde-format
107msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
108msgid "%1d %2h"
109msgstr "%1d %2h"
110
111#: kernel/kptduration.cpp:223
112#, kde-format
113msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
114msgid "%1d"
115msgstr "%1d"
116
117#: kernel/kptduration.cpp:284
118#, kde-format
119msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!"
120msgid "Y"
121msgstr "A"
122
123#: kernel/kptduration.cpp:285
124#, kde-format
125msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!"
126msgid "M"
127msgstr "M"
128
129#: kernel/kptduration.cpp:286
130#, kde-format
131msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!"
132msgid "w"
133msgstr "s"
134
135#: kernel/kptduration.cpp:287
136#, kde-format
137msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!"
138msgid "d"
139msgstr "d"
140
141#: kernel/kptduration.cpp:288
142#, kde-format
143msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!"
144msgid "h"
145msgstr "h"
146
147#: kernel/kptduration.cpp:289
148#, kde-format
149msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!"
150msgid "m"
151msgstr "m"
152
153#: kernel/kptduration.cpp:290
154#, kde-format
155msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!"
156msgid "s"
157msgstr "s"
158
159#: kernel/kptduration.cpp:291
160#, kde-format
161msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!"
162msgid "ms"
163msgstr "ms"
164
165#: kernel/kptglobal.cpp:31
166#, kde-format
167msgid "Deleted"
168msgstr "Delite"
169
170#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1915
171#: models/kptschedulemodel.cpp:853
172#, kde-format
173msgid "Not scheduled"
174msgstr "Non planificate"
175
176#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853
177#: models/kptschedulemodel.cpp:1001
178#, kde-format
179msgid "Scheduled"
180msgstr "Planificate"
181
182#: kernel/kptglobal.cpp:37
183#, kde-format
184msgid "Resource overbooked"
185msgstr "Ressource superreservate"
186
187#: kernel/kptglobal.cpp:39
188#, kde-format
189msgid "Resource not available"
190msgstr "Ressource non disponibile"
191
192#: kernel/kptglobal.cpp:41
193#, kde-format
194msgid "No resource allocated"
195msgstr "Nulle ressource allocate"
196
197#: kernel/kptglobal.cpp:43
198#, kde-format
199msgid "Cannot fulfill constraints"
200msgstr "Non pote satisfacer coercitiones "
201
202#: kernel/kptglobal.cpp:45
203#, kde-format
204msgid "Effort not met"
205msgstr "Effortio non attingite"
206
207#: kernel/kptglobal.cpp:47
208#, kde-format
209msgid "Scheduling error"
210msgstr "Error de Planification"
211
212#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
213#: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3855
214#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449
215#: models/kptnodeitemmodel.cpp:415 models/kptnodeitemmodel.cpp:431
216#: models/kptnodeitemmodel.cpp:441 models/kptnodeitemmodel.cpp:654
217#: models/kptnodeitemmodel.cpp:671 models/kptnodeitemmodel.cpp:689
218#: models/kptnodeitemmodel.cpp:707 models/kptnodeitemmodel.cpp:742
219#: models/kptnodeitemmodel.cpp:759 models/kptresourceallocationmodel.cpp:838
220#: models/kptresourcemodel.cpp:267 models/kptresourcemodel.cpp:299
221#: models/kptresourcemodel.cpp:420 models/kptresourcemodel.cpp:424
222#: models/kptresourcemodel.cpp:433 models/kptschedulemodel.cpp:618
223#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139
224#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293
225#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49
226#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386
227#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68
228#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338
229#, kde-format
230msgid "None"
231msgstr "Necun"
232
233#: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434
234#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232
235#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171
236#: ui/reports/reportdata.cpp:941
237#, kde-format
238msgid "Project"
239msgstr "Projecto"
240
241#: kernel/kptnode.cpp:156
242#, kde-format
243msgid "Sub-Project"
244msgstr "Sub-Projecto"
245
246#: kernel/kptnode.cpp:157
247#, kde-format
248msgid "Task"
249msgstr "Carga"
250
251#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
252#: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472
253#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424
254#, kde-format
255msgid "Milestone"
256msgstr "Petra Milliari"
257
258#: kernel/kptnode.cpp:159
259#, kde-format
260msgid "Periodic"
261msgstr "Periodic"
262
263#: kernel/kptnode.cpp:160
264#, kde-format
265msgid "Summary"
266msgstr "Summario"
267
268#: kernel/kptnode.cpp:729
269#, kde-format
270msgid "As Soon As Possible"
271msgstr "Si tosto que possibile"
272
273#: kernel/kptnode.cpp:730
274#, kde-format
275msgid "As Late As Possible"
276msgstr "Si tarde que possibile"
277
278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
279#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
280#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179
281#, kde-format
282msgid "Must Start On"
283msgstr "Debe intiar"
284
285#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
286#: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
287#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184
288#, kde-format
289msgid "Must Finish On"
290msgstr "debe terminar"
291
292#: kernel/kptnode.cpp:733
293#, kde-format
294msgid "Start Not Earlier"
295msgstr "Initia non plus ante "
296
297#: kernel/kptnode.cpp:734
298#, kde-format
299msgid "Finish Not Later"
300msgstr "Termina non plus tarde"
301
302#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
303#: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
304#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199
305#, kde-format
306msgid "Fixed Interval"
307msgstr "Intervallo fixate"
308
309#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
310#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort)
311#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
312#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142
313#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414
314#, kde-format
315msgid "Effort"
316msgstr "Effortio"
317
318#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
319#: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467
320#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419
321#, kde-format
322msgid "Duration"
323msgstr "Duration"
324
325#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
326#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391
327#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343
328#, kde-format
329msgid "Low"
330msgstr "Basse"
331
332#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
333#: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396
334#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348
335#, kde-format
336msgid "High"
337msgstr "Alte"
338
339#: kernel/kptproject.cpp:220 kernel/kptproject.cpp:326
340#: kernel/kptproject.cpp:356
341#, kde-format
342msgid "Init"
343msgstr "Init"
344
345#: kernel/kptproject.cpp:221
346#, kde-format
347msgid "Schedule project from: %1"
348msgstr "planifica projecto ab: %1"
349
350#: kernel/kptproject.cpp:226 kernel/kptproject.cpp:332
351#: kernel/kptproject.cpp:366
352#, kde-format
353msgctxt "Schedule project forward"
354msgid "Forward"
355msgstr "Avante"
356
357#: kernel/kptproject.cpp:227
358#, kde-format
359msgid "Calculate finish"
360msgstr "Calcula fin"
361
362#: kernel/kptproject.cpp:232 kernel/kptproject.cpp:338
363#: kernel/kptproject.cpp:360
364#, kde-format
365msgctxt "Schedule project backward"
366msgid "Backward"
367msgstr "De Retro"
368
369#: kernel/kptproject.cpp:233
370#, kde-format
371msgid "Calculate start"
372msgstr "Calcula initio"
373
374#: kernel/kptproject.cpp:236 kernel/kptproject.cpp:341
375#: kernel/kptproject.cpp:370 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173
376#, kde-format
377msgid "Schedule"
378msgstr "Planifica"
379
380#: kernel/kptproject.cpp:237 kernel/kptproject.cpp:342
381#, kde-format
382msgid "Schedule tasks forward"
383msgstr "Planifica cargas in avante"
384
385#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:345
386#, kde-format
387msgid "Scheduled finish: %1"
388msgstr "Fin Planificate: %1"
389
390#: kernel/kptproject.cpp:241 kernel/kptproject.cpp:348
391#, kde-format
392msgid "Could not finish project in time: %1"
393msgstr "Non poteva terminar projecto in tempore. %1"
394
395#: kernel/kptproject.cpp:243 kernel/kptproject.cpp:350
396#, kde-format
397msgid "Finished project exactly on time: %1"
398msgstr "Terminava projecto exactemente in tempore: %1"
399
400#: kernel/kptproject.cpp:245 kernel/kptproject.cpp:352
401#, kde-format
402msgid "Finished project before time: %1"
403msgstr "Terminava projecto antea tempore: %1"
404
405#: kernel/kptproject.cpp:327
406#, kde-format
407msgid "Schedule project forward from: %1"
408msgstr "Planifica projecto in avante ab: %1"
409
410#: kernel/kptproject.cpp:333 kernel/kptproject.cpp:367
411#, kde-format
412msgid "Calculate late finish"
413msgstr "Calcula fin in retardo"
414
415#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:369
416#, kde-format
417msgid "Late finish calculated: %1"
418msgstr "Fin calculate  in retardo: %1"
419
420#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:361
421#, kde-format
422msgid "Calculate early start"
423msgstr "Calcula initio anticipate"
424
425#: kernel/kptproject.cpp:357
426#, kde-format
427msgid "Schedule project backward from: %1"
428msgstr "Planifica projecto de retro ab: %1 "
429
430#: kernel/kptproject.cpp:364
431#, kde-format
432msgid "Early start calculated: %1"
433msgstr "Initio anticipate calculate: %1"
434
435#: kernel/kptproject.cpp:371
436#, kde-format
437msgid "Schedule tasks backward"
438msgstr "Planifica  cargas de retro"
439
440#: kernel/kptproject.cpp:384
441#, kde-format
442msgid "Failed to finish project within target time"
443msgstr "Il falleva a terminar project intra le tempore objectivo"
444
445#: kernel/kptproject.cpp:387
446#, kde-format
447msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
448msgstr "Initio planificate: %1, tempore objectivo: %2"
449
450#: kernel/kptproject.cpp:390
451#, kde-format
452msgid "Must start project early in order to finish in time: %1"
453msgstr "Debe initiar projecto tosto per terminar in tempore: %1"
454
455#: kernel/kptproject.cpp:392
456#, kde-format
457msgid "Start project exactly on time: %1"
458msgstr "Initia projecto exactement in tempore: %1"
459
460#: kernel/kptproject.cpp:394
461#, kde-format
462msgid "Can start project later than time: %1"
463msgstr "Pote initiar projecto plus tarde que tempore: %1"
464
465#: kernel/kptproject.cpp:398
466#, kde-format
467msgid "Calculation took: %1"
468msgstr "Calculation prendeva: %1"
469
470#: kernel/kptproject.cpp:765
471#, kde-format
472msgid "Start calculating forward"
473msgstr "Initia calcular in avante"
474
475#: kernel/kptproject.cpp:811
476#, kde-format
477msgid "Finished calculating forward: %1 ms"
478msgstr "Terminava calcular in avante: %1 ms"
479
480#: kernel/kptproject.cpp:829
481#, kde-format
482msgid "Start calculating backward"
483msgstr "Initia calcular de retro"
484
485#: kernel/kptproject.cpp:875
486#, kde-format
487msgid "Finished calculating backward: %1 ms"
488msgstr "Terminava calcular de retro: %1 ms"
489
490#: kernel/kptproject.cpp:891
491#, kde-format
492msgid "Start scheduling forward"
493msgstr "Initia Planification in avante"
494
495#: kernel/kptproject.cpp:911
496#, kde-format
497msgid "Finished scheduling forward: %1 ms"
498msgstr "Terminava planificar in avante: %1 ms"
499
500#: kernel/kptproject.cpp:930
501#, kde-format
502msgid "Start scheduling backward"
503msgstr "Initia planification de retro"
504
505#: kernel/kptproject.cpp:950
506#, kde-format
507msgid "Finished scheduling backward: %1 ms"
508msgstr "Terminava planification de retro: %1 ms"
509
510#: kernel/kptproject.cpp:2685
511#, kde-format
512msgid "Plan"
513msgstr "Plan"
514
515#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart)
516#: kernel/kptrelation.cpp:92 ui/relationpanel.ui:93
517#, kde-format
518msgid "Finish-Start"
519msgstr "Fin-Initio"
520
521#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish)
522#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:100
523#, kde-format
524msgid "Finish-Finish"
525msgstr "Termina-Termina"
526
527#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart)
528#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:107
529#, kde-format
530msgid "Start-Start"
531msgstr "Initio-Initio"
532
533#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
534#: kernel/kptresource.cpp:131 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81
535#: ui/resourcedialogbase.ui:175
536#, kde-format
537msgid "Work"
538msgstr "Labor"
539
540#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
541#: kernel/kptresource.cpp:132 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85
542#: ui/resourcedialogbase.ui:180
543#, kde-format
544msgid "Material"
545msgstr "Material"
546
547#: kernel/kptresource.cpp:471
548#, kde-kuit-format
549msgctxt "@item:inlistbox resource type"
550msgid "Work"
551msgstr "Labor"
552
553#: kernel/kptresource.cpp:472
554#, kde-kuit-format
555msgctxt "@item:inlistbox resource type"
556msgid "Material"
557msgstr "Material"
558
559#: kernel/kptresource.cpp:473
560#, kde-kuit-format
561msgctxt "@item:inlistbox resource type"
562msgid "Team"
563msgstr "Equipa"
564
565#: kernel/kptresource.cpp:888
566#, kde-format
567msgid "Make appointments: Invalid time"
568msgstr "Face appunctamentos: tempore invalide"
569
570#: kernel/kptresource.cpp:893 kernel/kptresource.cpp:951
571#: kernel/kptresource.cpp:1196 kernel/kptresource.cpp:1269
572#, kde-format
573msgid "Resource %1 has no calendar defined"
574msgstr "Ressource %1 non ha alcun calendario definite"
575
576#: kernel/kptresource.cpp:915
577#, kde-format
578msgid "Make appointments: Node start time is not valid"
579msgstr "Face appunctamentos: tempore de initio de nodo non es valide"
580
581#: kernel/kptresource.cpp:919
582#, kde-format
583msgid "Make appointments: Node end time is not valid"
584msgstr "Face appunctamentos: tempore de fin de nodo non es valide"
585
586#: kernel/kptresource.cpp:965 kernel/kptresource.cpp:981
587#, kde-format
588msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3"
589msgstr "Ressource %1  non disponibile in intervallo: %2 a %3"
590
591#: kernel/kptresource.cpp:2645
592#, kde-format
593msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2"
594msgstr "Non poteva coincider effortio. Vole: %1 obtenite: %2"
595
596#: kernel/kptresource.cpp:2648
597#, kde-format
598msgid "Resource %1 available from %2 to %3"
599msgstr "Ressource %1 disponibile de %2 a %3"
600
601#: kernel/kptschedule.cpp:156
602#, kde-format
603msgid "Expected"
604msgstr "Expectate"
605
606#. i18n("Debug");
607#: kernel/kptschedule.cpp:1582
608#, kde-format
609msgid "Info"
610msgstr "Info"
611
612#: kernel/kptschedule.cpp:1583 main/KoMainWindow.cpp:1783
613#, kde-format
614msgid "Warning"
615msgstr "Aviso"
616
617#: kernel/kptschedule.cpp:1584 kernel/kptschedule.cpp:1919
618#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1672 models/kptnodeitemmodel.cpp:1705
619#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1738 models/kptnodeitemmodel.cpp:1771
620#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1804 models/kptnodeitemmodel.cpp:1837
621#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1870
622#, kde-format
623msgid "Error"
624msgstr "Error"
625
626#: kernel/kptschedule.cpp:1909
627#, kde-format
628msgid "Baselined"
629msgstr "In le Linea de base (baselined)"
630
631#: kernel/kptschedule.cpp:1912
632#, kde-format
633msgid "Scheduling"
634msgstr "Planification"
635
636#: kernel/kpttask.cpp:1186
637#, kde-format
638msgid "Calculate early finish "
639msgstr "Calcula fin anticipate"
640
641#: kernel/kpttask.cpp:1224 kernel/kpttask.cpp:1242 kernel/kpttask.cpp:1259
642#: kernel/kpttask.cpp:1282 kernel/kpttask.cpp:1308 kernel/kpttask.cpp:1315
643#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1494 kernel/kpttask.cpp:1517
644#: kernel/kpttask.cpp:1532 kernel/kpttask.cpp:1555 kernel/kpttask.cpp:1564
645#: kernel/kpttask.cpp:1573 kernel/kpttask.cpp:1581
646#, kde-format
647msgctxt "1=type of constraint"
648msgid "%1: Failed to meet constraint"
649msgstr "%1: falleva a satisfacer coercition"
650
651#: kernel/kpttask.cpp:1353 kernel/kpttask.cpp:1602 kernel/kpttask.cpp:2010
652#: kernel/kpttask.cpp:2372
653#, kde-format
654msgid "Resource %1 booked from %2 to %3"
655msgstr "Ressource %1 reservate de %2 a %3"
656
657#: kernel/kpttask.cpp:1359
658#, kde-format
659msgid "Early finish calculated: %1"
660msgstr "Fin anticipate calculate: %1"
661
662#: kernel/kpttask.cpp:1456
663#, kde-format
664msgid "Calculate late start"
665msgstr "Calcula initio in retardo"
666
667#: kernel/kpttask.cpp:1608
668#, kde-format
669msgid "Late start calculated: %1"
670msgstr ""
671
672#: kernel/kpttask.cpp:1702
673#, kde-format
674msgid "Start schedule forward: %1 "
675msgstr ""
676
677#: kernel/kpttask.cpp:1704
678#, kde-format
679msgid "Schedule from start %1"
680msgstr ""
681
682#: kernel/kpttask.cpp:1740 kernel/kpttask.cpp:2018 kernel/kpttask.cpp:2380
683#, kde-format
684msgid "Scheduled: %1 to %2"
685msgstr "Planificate: %1 a %2"
686
687#: kernel/kpttask.cpp:1772
688#, kde-format
689msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead."
690msgstr ""
691"%1: planification falleva usante fin in retardo, in loco essayante terminar "
692"anticipate"
693
694#: kernel/kpttask.cpp:1807 kernel/kpttask.cpp:1831 kernel/kpttask.cpp:1857
695#: kernel/kpttask.cpp:1881 kernel/kpttask.cpp:1899 kernel/kpttask.cpp:1958
696#: kernel/kpttask.cpp:1975 kernel/kpttask.cpp:1987 kernel/kpttask.cpp:2193
697#: kernel/kpttask.cpp:2212 kernel/kpttask.cpp:2234 kernel/kpttask.cpp:2250
698#: kernel/kpttask.cpp:2269 kernel/kpttask.cpp:2321 kernel/kpttask.cpp:2334
699#: kernel/kpttask.cpp:2351
700#, kde-format
701msgctxt "1=type of constraint"
702msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
703msgstr "%1: falleva a satisfacer coercition. Flottar negative %2"
704
705#: kernel/kpttask.cpp:1919 kernel/kpttask.cpp:2287
706#, kde-format
707msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2"
708msgstr "Effortio non attingite. Estima:  %1, planificate: %2"
709
710#: kernel/kpttask.cpp:2007 kernel/kpttask.cpp:2369
711#, kde-format
712msgid "Failed to schedule within project target time"
713msgstr "Il falleva a planificar project intra le tempore objectivo"
714
715#: kernel/kpttask.cpp:2013 kernel/kpttask.cpp:2375
716#, kde-format
717msgid "Starting earlier than early start"
718msgstr "Initiante prime que initio anticipate"
719
720#: kernel/kpttask.cpp:2016 kernel/kpttask.cpp:2378
721#, kde-format
722msgid "Finishing later than late finish"
723msgstr ""
724
725#: kernel/kpttask.cpp:2022
726#, kde-format
727msgid "Finished schedule forward: %1 ms"
728msgstr ""
729
730#: kernel/kpttask.cpp:2112
731#, kde-format
732msgid "Schedule from end time: %1"
733msgstr ""
734
735#: kernel/kpttask.cpp:2136
736#, kde-format
737msgctxt "1=type of constraint"
738msgid "%1: Failed to schedule within late finish."
739msgstr ""
740
741#: kernel/kpttask.cpp:2142
742#, kde-format
743msgctxt "1=type of constraint"
744msgid "%1: Failed to schedule within successors start time"
745msgstr ""
746
747#: kernel/kpttask.cpp:2169 kernel/kpttask.cpp:2295
748#, kde-format
749msgctxt "1=type of constraint"
750msgid "%1: Failed to schedule after early start."
751msgstr "%1: falleva a planificar postea initio anticipate."
752
753#: kernel/kpttask.cpp:2447
754#, kde-format
755msgid "No resource has been allocated"
756msgstr "Nulle ressource ha essite allocate"
757
758#: kernel/kpttask.cpp:2608
759#, kde-format
760msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2"
761msgstr ""
762
763#: kernel/kpttask.cpp:3858
764#, kde-format
765msgid "Send"
766msgstr "Invia"
767
768#: kernel/kpttask.cpp:3861
769#, kde-format
770msgid "Receive"
771msgstr "Recipe"
772
773#: kernel/kpttask.cpp:3864
774#, kde-format
775msgid "Rejected"
776msgstr "Refusate"
777
778#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41
779#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
780#, kde-format
781msgid "Number"
782msgstr "Numero"
783
784#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42
785#, kde-format
786msgid "Roman, upper case"
787msgstr ""
788
789#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43
790#, kde-format
791msgid "Roman, lower case"
792msgstr ""
793
794#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44
795#, kde-format
796msgid "Letter, upper case"
797msgstr ""
798
799#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45
800#, kde-format
801msgid "Letter, lower case"
802msgstr ""
803
804#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
805#, kde-format
806msgctxt "Default text for undo action"
807msgid "Undo"
808msgstr "Annulla"
809
810#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
811#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
812#, kde-format
813msgid "Undo %1"
814msgstr "Annulla %1"
815
816#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
817#, kde-format
818msgctxt "Default text for redo action"
819msgid "Redo"
820msgstr "Reface"
821
822#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
823#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
824#, kde-format
825msgid "Redo %1"
826msgstr "Reface %1"
827
828#: kundo2/kundo2model.cpp:68
829#, kde-format
830msgid "<empty>"
831msgstr "<empty>"
832
833#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1573
834#: main/KoUndoStackAction.cpp:47
835#, kde-format
836msgid "Redo"
837msgstr "Reface"
838
839#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1572
840#: main/KoUndoStackAction.cpp:39
841#, kde-format
842msgid "Undo"
843msgstr "Annulla"
844
845#: main/KoApplication.cpp:209
846#, kde-format
847msgid "just load the file and then exit"
848msgstr ""
849
850#: main/KoApplication.cpp:210
851#, kde-format
852msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
853msgstr ""
854
855#: main/KoApplication.cpp:211
856#, kde-format
857msgid "Filename to write profiling information into."
858msgstr ""
859
860#: main/KoApplication.cpp:212
861#, kde-format
862msgid "File(s) or URL(s) to open"
863msgstr ""
864
865#: main/KoApplication.cpp:222
866#, kde-format
867msgid ""
868"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
869"This is not recommended.\n"
870"Please download and install the x64 build instead."
871msgstr ""
872
873#: main/KoApplication.cpp:266
874#, kde-format
875msgid "%1: Critical Error"
876msgstr "%1: Error critic"
877
878#: main/KoApplication.cpp:266
879#, kde-format
880msgid ""
881"Essential application components could not be found.\n"
882"This might be an installation issue.\n"
883"Try restarting or reinstalling."
884msgstr ""
885
886#: main/KoApplication.cpp:485
887#, kde-format
888msgid "No template found for: %1"
889msgstr "Il trovava nimie patrono pro: %1"
890
891#: main/KoApplication.cpp:488
892#, kde-format
893msgid "Too many templates found for: %1"
894msgstr "Il trovava nimie patronos pro: %1"
895
896#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528
897#, kde-format
898msgid "Template %1 failed to load."
899msgstr ""
900
901#: main/KoApplication.cpp:518
902#, kde-format
903msgid "No template found at: %1"
904msgstr "Il trovava nimie patrono a: %1"
905
906#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180
907#, kde-format
908msgctxt "@title:window"
909msgid "Recover Files"
910msgstr "Recupera files"
911
912#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185
913#, kde-format
914msgid "The following autosave file can be recovered:"
915msgstr ""
916
917#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
918#, kde-format
919msgid "The following autosave files can be recovered:"
920msgstr ""
921
922#: main/KoDocument.cpp:558
923#, kde-format
924msgid "Making backup..."
925msgstr ""
926
927#: main/KoDocument.cpp:573
928#, kde-format
929msgid "Saving..."
930msgstr "Salveguardante..."
931
932#: main/KoDocument.cpp:601
933#, kde-format
934msgid ""
935"Could not save\n"
936"%1"
937msgstr ""
938"Non pote salveguardar\n"
939"%1"
940
941#: main/KoDocument.cpp:603
942#, kde-format
943msgid ""
944"Could not save %1\n"
945"Reason: %2"
946msgstr ""
947"Non pote salveguardar %1.\n"
948"Motivo: %2"
949
950#: main/KoDocument.cpp:632
951#, kde-format
952msgid "Document <i>%1</i> saved"
953msgstr "Documento <i>%1</i> salveguardate"
954
955#: main/KoDocument.cpp:720
956#, kde-format
957msgid ""
958"The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! "
959"Please save your work manually."
960msgstr ""
961
962#: main/KoDocument.cpp:723
963#, kde-format
964msgid "Autosaving..."
965msgstr "Salveguardante automaticamente..."
966
967#: main/KoDocument.cpp:735
968#, kde-format
969msgid "Error during autosave! Partition full?"
970msgstr ""
971
972#: main/KoDocument.cpp:828
973#, kde-format
974msgid "Could not create the file for saving"
975msgstr "Il non pote crear le file per salveguardar"
976
977#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925
978#: main/KoDocument.cpp:959
979#, kde-format
980msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
981msgstr ""
982
983#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998
984#, kde-format
985msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
986msgstr ""
987
988#: main/KoDocument.cpp:1211
989#, kde-format
990msgid ""
991"Malformed URL\n"
992"%1"
993msgstr ""
994"URL mal formate\n"
995"%1"
996
997#: main/KoDocument.cpp:1227
998#, kde-format
999msgid ""
1000"An autosaved file exists for this document.\n"
1001"Do you want to open it instead?"
1002msgstr ""
1003
1004#: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720
1005#, kde-format
1006msgid "The file %1 does not exist."
1007msgstr "Le file '%1' non existe."
1008
1009#: main/KoDocument.cpp:1467
1010#, kde-format
1011msgid "Opening Document"
1012msgstr "Aperiente documento "
1013
1014#: main/KoDocument.cpp:1482
1015#, kde-format
1016msgid "Could not create the filter plugin"
1017msgstr "Il non pote crear le plugin de filtro"
1018
1019#: main/KoDocument.cpp:1485
1020#, kde-format
1021msgid "Could not create the output document"
1022msgstr "Il non pote crear le documento de exito"
1023
1024#: main/KoDocument.cpp:1488
1025#, kde-format
1026msgid "File not found"
1027msgstr "File non trovate"
1028
1029#: main/KoDocument.cpp:1491
1030#, kde-format
1031msgid "Cannot create storage"
1032msgstr "Il non pote crear immagazinage"
1033
1034#: main/KoDocument.cpp:1494
1035#, kde-format
1036msgid "Bad MIME type"
1037msgstr "Mal typo MIME"
1038
1039#: main/KoDocument.cpp:1497
1040#, kde-format
1041msgid "Error in embedded document"
1042msgstr "Error in le documento incorporate"
1043
1044#: main/KoDocument.cpp:1500
1045#, kde-format
1046msgid "Format not recognized"
1047msgstr "Formato non recognoscite"
1048
1049#: main/KoDocument.cpp:1503
1050#, kde-format
1051msgid "Not implemented"
1052msgstr "Non actuate"
1053
1054#: main/KoDocument.cpp:1506
1055#, kde-format
1056msgid "Parsing error"
1057msgstr "Error de analysator syntactic"
1058
1059#: main/KoDocument.cpp:1509
1060#, kde-format
1061msgid "Document is password protected"
1062msgstr "Le documento es protegite per contrasigno"
1063
1064#: main/KoDocument.cpp:1512
1065#, kde-format
1066msgid "Invalid file format"
1067msgstr "Formato de file invalide."
1068
1069#: main/KoDocument.cpp:1519
1070#, kde-format
1071msgid "Internal error"
1072msgstr "Error Interne"
1073
1074#: main/KoDocument.cpp:1522
1075#, kde-format
1076msgid "Out of memory"
1077msgstr "Foras de Memoria"
1078
1079#: main/KoDocument.cpp:1525
1080#, kde-format
1081msgid "Empty Filter Plugin"
1082msgstr ""
1083
1084#: main/KoDocument.cpp:1528
1085#, kde-format
1086msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
1087msgstr ""
1088
1089#: main/KoDocument.cpp:1531
1090#, kde-format
1091msgid "Failed to download remote file"
1092msgstr ""
1093
1094#: main/KoDocument.cpp:1538
1095#, kde-format
1096msgid "Unknown error"
1097msgstr "Error Incognite"
1098
1099#: main/KoDocument.cpp:1542
1100#, kde-format
1101msgid ""
1102"Could not open %2.\n"
1103"Reason: %1.\n"
1104"%3"
1105msgstr ""
1106"Non pote aperir %2.\n"
1107"Motivo: %1\n"
1108"%3"
1109
1110#: main/KoDocument.cpp:1599
1111#, kde-format
1112msgid "Document <i>%1</i> loaded"
1113msgstr "Documento <i>%1</i> cargate"
1114
1115#: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112
1116#, kde-format
1117msgid "Could not find %1"
1118msgstr "Il non pote trovar %1"
1119
1120#: main/KoDocument.cpp:1672
1121#, kde-format
1122msgid ""
1123"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
1124"Error message: %4"
1125msgstr ""
1126"Error de analysator syntactic in %1 al rango %2, columna %3.\n"
1127"Message de error: %4"
1128
1129#: main/KoDocument.cpp:1693
1130#, kde-format
1131msgid "%1 is not a file."
1132msgstr "%1 non es un file."
1133
1134#: main/KoDocument.cpp:1708
1135#, kde-format
1136msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
1137msgstr ""
1138
1139#: main/KoDocument.cpp:1719
1140#, kde-format
1141msgid "Could not read the beginning of the file."
1142msgstr "Il non pote leger le initio del file."
1143
1144#: main/KoDocument.cpp:1749
1145#, kde-format
1146msgid ""
1147"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
1148"Error message: %3"
1149msgstr ""
1150"Error de analysator syntactic in le documento principal al rango %1, columna "
1151"%2\n"
1152"Message de error: %3"
1153
1154#: main/KoDocument.cpp:1770
1155#, kde-format
1156msgid "Not a valid Calligra file: %1"
1157msgstr "Non es un valide file de Calligra: %1"
1158
1159#: main/KoDocument.cpp:1855
1160#, kde-format
1161msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
1162msgstr ""
1163
1164#: main/KoDocument.cpp:1879
1165#, kde-format
1166msgid ""
1167"Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open "
1168"an old version."
1169msgstr ""
1170
1171#: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257
1172#, kde-format
1173msgid "Untitled"
1174msgstr "Sin titulo"
1175
1176#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260
1177#, kde-format
1178msgid ""
1179"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?"
1180"</p>"
1181msgstr ""
1182"<p>Le documento <b>'%1'</b> ha essite modificate </p><p>Tu vole salveguardar "
1183"lo? </p>"
1184
1185#: main/KoDocument.cpp:2167
1186#, kde-format
1187msgid "Internal error: saveXML not implemented"
1188msgstr ""
1189
1190#: main/KoDocument.cpp:2204
1191#, kde-format
1192msgid ""
1193"Could not open\n"
1194"%1"
1195msgstr ""
1196"Non pote aperir\n"
1197"%1"
1198
1199#: main/KoDocument.cpp:2207
1200#, kde-format
1201msgid ""
1202"Could not open %1\n"
1203"Reason: %2"
1204msgstr ""
1205"Non pote aperir %1.\n"
1206"Motivo: %2"
1207
1208#: main/KoDocument.cpp:2279
1209#, kde-format
1210msgid "a word processing"
1211msgstr "un processator de parola"
1212
1213#: main/KoDocument.cpp:2280
1214#, kde-format
1215msgid "a spreadsheet"
1216msgstr "un folio de calculo"
1217
1218#: main/KoDocument.cpp:2281
1219#, kde-format
1220msgid "a presentation"
1221msgstr "un presentation"
1222
1223#: main/KoDocument.cpp:2282
1224#, kde-format
1225msgid "a chart"
1226msgstr "un graphico"
1227
1228#: main/KoDocument.cpp:2283
1229#, kde-format
1230msgid "a drawing"
1231msgstr "un designo"
1232
1233#: main/KoDocument.cpp:2575
1234#, kde-format
1235msgid ""
1236"The document \"%1\" has been modified.\n"
1237"Do you want to save your changes or discard them?"
1238msgstr ""
1239"Le documento \"%1\" ha essite modificate.\n"
1240"Tu vole salveguardar tu modificationes o abandonar los?"
1241
1242#: main/KoDocument.cpp:2577
1243#, kde-format
1244msgid "Close Document"
1245msgstr "Claude documento"
1246
1247#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
1248#, kde-format
1249msgid "Could not export file."
1250msgstr "Non pote exportar file"
1251
1252#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
1253#, kde-format
1254msgid "Missing Export Filter"
1255msgstr "Mancante filtro de exportar"
1256
1257#: main/KoFilterManager.cpp:542
1258#, kde-format
1259msgid ""
1260"Could not import file of type\n"
1261"%1"
1262msgstr ""
1263"Non pote importar file de typo\n"
1264"%1"
1265
1266#: main/KoFilterManager.cpp:544
1267#, kde-format
1268msgid "Missing Import Filter"
1269msgstr "Mancante filtro de importar"
1270
1271#: main/KoFilterManager_p.cpp:44
1272#, kde-format
1273msgid "Choose Filter"
1274msgstr "Selige filtro"
1275
1276#: main/KoMainWindow.cpp:168
1277#, kde-format
1278msgid "%1 unsaved document (%2)"
1279msgstr "%1 documento non salveguardate (%2)"
1280
1281#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:764
1282#, kde-format
1283msgid "Print to PDF..."
1284msgstr "Imprime a PDF..."
1285
1286#: main/KoMainWindow.cpp:292
1287#, kde-format
1288msgid "Reload"
1289msgstr "Recarga"
1290
1291#: main/KoMainWindow.cpp:296
1292#, kde-format
1293msgid "Import..."
1294msgstr "Importa..."
1295
1296#: main/KoMainWindow.cpp:300
1297#, kde-format
1298msgid "E&xport..."
1299msgstr "E&xporta..."
1300
1301#: main/KoMainWindow.cpp:306
1302#, kde-format
1303msgid "En&crypt Document"
1304msgstr "En&crypta Documento"
1305
1306#: main/KoMainWindow.cpp:311
1307#, kde-format
1308msgid "&Uncompress to Directory"
1309msgstr "Decomprime a Directorio"
1310
1311#: main/KoMainWindow.cpp:317
1312#, kde-format
1313msgid "&New View"
1314msgstr "Nove &Vista"
1315
1316#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102
1317#, kde-format
1318msgid "Document Information"
1319msgstr "Information del documento"
1320
1321#: main/KoMainWindow.cpp:347
1322#, kde-format
1323msgid "Full Screen Mode"
1324msgstr "Modo de Schermo Integre"
1325
1326#: main/KoMainWindow.cpp:352
1327#, kde-format
1328msgid "Show Dockers"
1329msgstr "Monstra Stivatores (dockers)"
1330
1331#: main/KoMainWindow.cpp:357
1332#, kde-format
1333msgctxt "@action:inmenu"
1334msgid "Show Docker Titlebars"
1335msgstr "Monstra barra de instrumentos de Docker (stivator)"
1336
1337#: main/KoMainWindow.cpp:364
1338#, kde-format
1339msgid "Dockers"
1340msgstr "Stivatores (dockers)"
1341
1342#: main/KoMainWindow.cpp:369
1343#, kde-format
1344msgid "Configure Plan..."
1345msgstr "Configura Plan..."
1346
1347#: main/KoMainWindow.cpp:665
1348#, kde-format
1349msgid "(write protected)"
1350msgstr ""
1351
1352#: main/KoMainWindow.cpp:670
1353#, kde-format
1354msgid "Save as %1"
1355msgstr "Salveguarda como %1"
1356
1357#: main/KoMainWindow.cpp:672
1358#, kde-format
1359msgid "Save"
1360msgstr "Salveguarda"
1361
1362#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731
1363#, kde-kuit-format
1364msgctxt "@info"
1365msgid ""
1366"Cannot open a template file.<nl/>If you want to modify the template, create "
1367"a new project using this template and save it using <interface>File->Create "
1368"Project Template...</interface>."
1369msgstr ""
1370
1371#: main/KoMainWindow.cpp:716
1372#, kde-kuit-format
1373msgctxt "@info"
1374msgid "Cannot open a template file:<nl/>%1"
1375msgstr "Il non pote aperir un file de patrono <nl/>%1"
1376
1377#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408
1378#, kde-format
1379msgid "%1 (unknown file type)"
1380msgstr "%1 (typo de file incognite)"
1381
1382#: main/KoMainWindow.cpp:880
1383#, kde-format
1384msgid ""
1385"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
1386"want to save in this format?</qt>"
1387msgstr ""
1388
1389#: main/KoMainWindow.cpp:883
1390#, kde-format
1391msgid "Confirm Save"
1392msgstr "Confirma salveguardar"
1393
1394#: main/KoMainWindow.cpp:892
1395#, kde-format
1396msgid ""
1397"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still "
1398"want to export to this format?</qt>"
1399msgstr ""
1400
1401#: main/KoMainWindow.cpp:895
1402#, kde-format
1403msgid "Confirm Export"
1404msgstr "Confirma exportation"
1405
1406#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381
1407#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423
1408#, kde-format
1409msgid "Export"
1410msgstr "Exporta"
1411
1412#: main/KoMainWindow.cpp:1000
1413#, kde-format
1414msgid "untitled"
1415msgstr "sin titulo"
1416
1417#: main/KoMainWindow.cpp:1326
1418#, kde-format
1419msgid "Open Document"
1420msgstr "Aperi documento "
1421
1422#: main/KoMainWindow.cpp:1335
1423#, kde-format
1424msgid "Import Document"
1425msgstr "Importa documento"
1426
1427#: main/KoMainWindow.cpp:1513
1428#, kde-format
1429msgid "Export as PDF"
1430msgstr "Exporta como PDF"
1431
1432#: main/KoMainWindow.cpp:1550
1433#, kde-format
1434msgid "Cannot export to the specified file"
1435msgstr ""
1436
1437#: main/KoMainWindow.cpp:1752
1438#, kde-format
1439msgid "Document"
1440msgstr "Documento"
1441
1442#: main/KoMainWindow.cpp:1760
1443#, kde-format
1444msgid "Document - %1"
1445msgstr "Documento - %1"
1446
1447#: main/KoMainWindow.cpp:1781
1448#, kde-format
1449msgid ""
1450"You will lose all changes made since your last save\n"
1451"Do you want to continue?"
1452msgstr ""
1453
1454#: main/KoMainWindow.cpp:2148
1455#, kde-format
1456msgid "Show %1 Toolbar"
1457msgstr "Monstra %1 barra de instrumentos"
1458
1459#: main/KoMainWindow.cpp:2150
1460#, kde-format
1461msgid "Hide %1 Toolbar"
1462msgstr "Cela %1 barra de instrumento"
1463
1464#: main/KoPrintingDialog.cpp:57
1465#, kde-format
1466msgid "Stop"
1467msgstr "Stoppa"
1468
1469#: main/KoPrintingDialog.cpp:188 ui/kptaccountseditor.cpp:73
1470#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1999
1471#: ui/kptganttview.cpp:222 ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876
1472#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
1473#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105
1474#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184
1475#, kde-format
1476msgid "Printing"
1477msgstr "Imprimente"
1478
1479#: main/KoPrintingDialog_p.h:151
1480#, kde-format
1481msgid "Printing done"
1482msgstr "On ha terminate de imprimer"
1483
1484#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657
1485#, kde-format
1486msgid "Close"
1487msgstr "Claude"
1488
1489#: main/KoPrintingDialog_p.h:172
1490#, kde-format
1491msgid "Stopped"
1492msgstr "Stoppate"
1493
1494#: main/KoView.cpp:350
1495#, kde-format
1496msgid "Active Author Profile"
1497msgstr "Profilo de Author Active"
1498
1499#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416
1500#, kde-format
1501msgctxt "choice for author profile"
1502msgid "Anonymous"
1503msgstr "Anonyme"
1504
1505#: main/KoView.cpp:415
1506#, kde-format
1507msgid "Default Author Profile"
1508msgstr "Profilo de autor predefinite"
1509
1510#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201
1511#, kde-format
1512msgid "Week %1"
1513msgstr "Septimana %1"
1514
1515#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306
1516#, kde-format
1517msgid "Next year"
1518msgstr "Anno Proxime"
1519
1520#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307
1521#, kde-format
1522msgid "Previous year"
1523msgstr "Anno Precedente"
1524
1525#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308
1526#, kde-format
1527msgid "Next month"
1528msgstr "Mense Proxime"
1529
1530#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309
1531#, kde-format
1532msgid "Previous month"
1533msgstr "Mense Precedente"
1534
1535#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310
1536#, kde-format
1537msgid "Select a week"
1538msgstr "Selectiona un septimana"
1539
1540#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311
1541#, kde-format
1542msgid "Select a month"
1543msgstr "Selectiona un mense"
1544
1545#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312
1546#, kde-format
1547msgid "Select a year"
1548msgstr "Selectiona un anno"
1549
1550#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313
1551#, kde-format
1552msgid "Select the current day"
1553msgstr "Selectiona le die currente"
1554
1555#: models/kptaccountsmodel.cpp:85
1556#, kde-kuit-format
1557msgctxt "1=account name"
1558msgid "%1 (Default account)"
1559msgstr "%1 (conto predefinite)"
1560
1561#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
1562#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067
1563#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330
1564#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919
1565#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934
1566#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503 models/kptresourcemodel.cpp:505
1567#: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1313
1568#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191
1569#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53
1570#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
1571#, kde-format
1572msgid "Name"
1573msgstr "Nomine"
1574
1575#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description)
1576#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068
1577#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338
1578#, kde-format
1579msgid "Description"
1580msgstr "Description"
1581
1582#: models/kptaccountsmodel.cpp:330
1583msgctxt "(qtundo-format)"
1584msgid "Modify account name"
1585msgstr "Modifica nomine de conto"
1586
1587#: models/kptaccountsmodel.cpp:337
1588msgctxt "(qtundo-format)"
1589msgid "De-select as default account"
1590msgstr "De-selectiona como conto predefinite"
1591
1592#: models/kptaccountsmodel.cpp:343
1593msgctxt "(qtundo-format)"
1594msgid "Select as default account"
1595msgstr "Selectiona como conto predefinite"
1596
1597#: models/kptaccountsmodel.cpp:360
1598msgctxt "(qtundo-format)"
1599msgid "Modify account description"
1600msgstr "Modifica description de conto"
1601
1602#: models/kptaccountsmodel.cpp:432
1603msgctxt "(qtundo-format)"
1604msgid "Add account"
1605msgstr "Adde conto"
1606
1607#: models/kptaccountsmodel.cpp:450
1608#, kde-format
1609msgctxt "(qtundo-format)"
1610msgid "Delete Account"
1611msgid_plural "Delete %1 Accounts"
1612msgstr[0] "Dele conto"
1613msgstr[1] "Dele %1 contos"
1614
1615#: models/kptaccountsmodel.cpp:869
1616#, kde-format
1617msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2"
1618msgstr ""
1619
1620#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920
1621#, kde-format
1622msgid "Total"
1623msgstr "Total"
1624
1625#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070
1626#, kde-format
1627msgid "Planned"
1628msgstr "Planificate"
1629
1630#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071
1631#, kde-format
1632msgid "Actual"
1633msgstr "Actual"
1634
1635#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133
1636#, kde-format
1637msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]"
1638msgstr ""
1639
1640#: models/kptcalendarmodel.cpp:302
1641#, kde-kuit-format
1642msgctxt "1=calendar name"
1643msgid "%1 (Default calendar)"
1644msgstr "%1 (Calendario predefinite)"
1645
1646#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
1647#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
1648#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
1649#, kde-format
1650msgid "Local"
1651msgstr "Local"
1652
1653#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
1654#: models/kptresourcemodel.cpp:139 models/kptresourcemodel.cpp:148
1655#: models/kptresourcemodel.cpp:164 models/kptresourcemodel.cpp:173
1656#, kde-format
1657msgid "Shared"
1658msgstr "Compartite "
1659
1660#: models/kptcalendarmodel.cpp:324
1661#, kde-kuit-format
1662msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
1663msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar"
1664msgstr ""
1665
1666#: models/kptcalendarmodel.cpp:326
1667#, kde-kuit-format
1668msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
1669msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar"
1670msgstr ""
1671
1672#: models/kptcalendarmodel.cpp:343
1673msgctxt "(qtundo-format)"
1674msgid "Modify calendar name"
1675msgstr "Modifica nomine de calendario"
1676
1677#: models/kptcalendarmodel.cpp:351
1678msgctxt "(qtundo-format)"
1679msgid "De-select as default calendar"
1680msgstr "De-selectiona como calendario predefinite"
1681
1682#: models/kptcalendarmodel.cpp:357
1683msgctxt "(qtundo-format)"
1684msgid "Select as default calendar"
1685msgstr "Selige como calendario predefinite"
1686
1687#: models/kptcalendarmodel.cpp:415
1688msgctxt "(qtundo-format)"
1689msgid "Modify calendar timezone"
1690msgstr "Modifica  fuso horari de calendario"
1691
1692#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449
1693#, kde-format
1694msgid "Default"
1695msgstr "Predefinite"
1696
1697#: models/kptcalendarmodel.cpp:442
1698#, kde-kuit-format
1699msgctxt "@info:tooltip"
1700msgid "No holidays"
1701msgstr "Nulle Dies feriate"
1702
1703#: models/kptcalendarmodel.cpp:444
1704#, kde-kuit-format
1705msgctxt "@info:tooltip"
1706msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>"
1707msgstr "Region predefinite: <emphasis>%1</emphasis>"
1708
1709#: models/kptcalendarmodel.cpp:484
1710msgctxt "(qtundo-format)"
1711msgid "Modify calendar holiday region"
1712msgstr "Modifica region de die feriate de calendario"
1713
1714#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2288
1715#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5204
1716#, kde-kuit-format
1717msgctxt "@title:column"
1718msgid "Name"
1719msgstr "Nomine"
1720
1721#: models/kptcalendarmodel.cpp:543
1722#, kde-kuit-format
1723msgctxt "@title:column"
1724msgid "Scope"
1725msgstr "Extension"
1726
1727#: models/kptcalendarmodel.cpp:544
1728#, kde-kuit-format
1729msgctxt "@title:column"
1730msgid "Timezone"
1731msgstr "Fuso horari"
1732
1733#: models/kptcalendarmodel.cpp:546
1734#, kde-kuit-format
1735msgctxt "@title:column"
1736msgid "Holiday Region"
1737msgstr "Region de die feriate"
1738
1739#: models/kptcalendarmodel.cpp:562
1740#, kde-kuit-format
1741msgctxt "@info:tooltip"
1742msgid "The holiday region"
1743msgstr "Le region de die feriate"
1744
1745#: models/kptcalendarmodel.cpp:639
1746msgctxt "(qtundo-format)"
1747msgid "Re-parent calendar"
1748msgstr "Calendario genitor"
1749
1750#: models/kptcalendarmodel.cpp:642
1751msgctxt "(qtundo-format)"
1752msgid "Move calendar"
1753msgstr "Move calendario"
1754
1755#: models/kptcalendarmodel.cpp:698
1756msgctxt "(qtundo-format)"
1757msgid "Add calendar"
1758msgstr "Adde calendario"
1759
1760#: models/kptcalendarmodel.cpp:721
1761msgctxt "(qtundo-format)"
1762msgid "Delete calendar"
1763msgstr "Dele calendario"
1764
1765#: models/kptcalendarmodel.cpp:890
1766#, kde-format
1767msgctxt "Undefined"
1768msgid "U"
1769msgstr "I"
1770
1771#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111
1772#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120
1773#, kde-format
1774msgctxt "NonWorking"
1775msgid "NW"
1776msgstr "nL"
1777
1778#: models/kptcalendarmodel.cpp:892
1779#, kde-format
1780msgctxt "Working"
1781msgid "W"
1782msgstr "L"
1783
1784#: models/kptcalendarmodel.cpp:921
1785msgctxt "(qtundo-format)"
1786msgid "Modify calendar state"
1787msgstr "Modifica stato de calendario"
1788
1789#: models/kptcalendarmodel.cpp:942
1790#, kde-format
1791msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
1792msgid "%1, %2 hours"
1793msgstr "%1, %2 horas"
1794
1795#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163
1796#, kde-kuit-format
1797msgctxt "@info:tooltip"
1798msgid "Undefined"
1799msgstr "Non definite"
1800
1801#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166
1802#, kde-kuit-format
1803msgctxt "@info:tooltip"
1804msgid "Non-working"
1805msgstr "Non-travaliante"
1806
1807#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172
1808#, kde-kuit-format
1809msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)"
1810msgid "%1, %2"
1811msgstr "%1, %2 "
1812
1813#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160
1814#, kde-kuit-format
1815msgctxt "@info:tooltip"
1816msgid "Holiday"
1817msgstr "Die feriate"
1818
1819#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380
1820msgctxt "(qtundo-format)"
1821msgid "Modify calendar weekday"
1822msgstr "Modifica die de septimana de calendario"
1823
1824#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432
1825msgctxt "(qtundo-format)"
1826msgid "Modify calendar date"
1827msgstr "Modifica data de calendario"
1828
1829#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449
1830#, kde-kuit-format
1831msgctxt "@title:column"
1832msgid "Weekday"
1833msgstr "Die de septimana"
1834
1835#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450
1836#, kde-kuit-format
1837msgctxt "@title:column"
1838msgid "Date"
1839msgstr "Data"
1840
1841#: models/kptcommonstrings.cpp:30
1842#, kde-kuit-format
1843msgctxt "@info:tooltip"
1844msgid "The name of the task"
1845msgstr "Le nomine del carga"
1846
1847#: models/kptcommonstrings.cpp:31
1848#, kde-kuit-format
1849msgctxt "@info:tooltip"
1850msgid "Task type"
1851msgstr "Typo de carga"
1852
1853#: models/kptcommonstrings.cpp:32
1854#, kde-kuit-format
1855msgctxt "@info:tooltip"
1856msgid "The person responsible for this task"
1857msgstr "Le persona responsabile per iste carga"
1858
1859#: models/kptcommonstrings.cpp:33
1860#, kde-kuit-format
1861msgctxt "@info:tooltip"
1862msgid "List of resource allocations"
1863msgstr "Lista allocationes de ressource"
1864
1865#: models/kptcommonstrings.cpp:34
1866#, kde-kuit-format
1867msgctxt "@info:tooltip"
1868msgid "The timing constraint type"
1869msgstr "Le typo de coercition de tempore"
1870
1871#: models/kptcommonstrings.cpp:35
1872#, kde-kuit-format
1873msgctxt "@info:tooltip"
1874msgid "Constraint start time"
1875msgstr "Tempore de initio de coercition"
1876
1877#: models/kptcommonstrings.cpp:36
1878#, kde-kuit-format
1879msgctxt "@info:tooltip"
1880msgid "Constraint end time"
1881msgstr "Tempore de fin de coercition"
1882
1883#: models/kptcommonstrings.cpp:37
1884#, kde-kuit-format
1885msgctxt "@info:tooltip"
1886msgid "Task notes"
1887msgstr "Notas de carga"
1888
1889#: models/kptcommonstrings.cpp:38
1890#, kde-kuit-format
1891msgctxt "@info:tooltip"
1892msgid "Work Breakdown Structure Code"
1893msgstr ""
1894
1895#: models/kptcommonstrings.cpp:39
1896#, kde-kuit-format
1897msgctxt "@info:tooltip"
1898msgid "Node level"
1899msgstr "Nivello de nodo"
1900
1901#: models/kptcommonstrings.cpp:40
1902#, kde-kuit-format
1903msgctxt "@info:tooltip"
1904msgid ""
1905"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
1906"estimate for this task"
1907msgstr ""
1908
1909#: models/kptcommonstrings.cpp:41
1910#, kde-kuit-format
1911msgctxt "@info:tooltip"
1912msgid ""
1913"Scheduling priority.<nl/><note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</"
1914"emphasis> supports priority.</note>"
1915msgstr ""
1916
1917#: models/kptcommonstrings.cpp:42
1918#, kde-kuit-format
1919msgctxt "@info:tooltip"
1920msgid "Account for running costs"
1921msgstr ""
1922
1923#: models/kptcommonstrings.cpp:43
1924#, kde-kuit-format
1925msgctxt "@info:tooltip"
1926msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
1927msgstr ""
1928
1929#: models/kptcommonstrings.cpp:44
1930#, kde-kuit-format
1931msgctxt "@info:tooltip"
1932msgid "The cost incurred at startup of the task"
1933msgstr ""
1934
1935#: models/kptcommonstrings.cpp:45
1936#, kde-kuit-format
1937msgctxt "@info:tooltip"
1938msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
1939msgstr ""
1940
1941#: models/kptcommonstrings.cpp:46
1942#, kde-kuit-format
1943msgctxt "@info:tooltip"
1944msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
1945msgstr ""
1946
1947#: models/kptcommonstrings.cpp:48
1948#, kde-kuit-format
1949msgctxt "@info:tooltip"
1950msgid "Planned start time"
1951msgstr ""
1952
1953#: models/kptcommonstrings.cpp:49
1954#, kde-kuit-format
1955msgctxt "@info:tooltip"
1956msgid "Planned finish time"
1957msgstr ""
1958
1959#: models/kptcommonstrings.cpp:50
1960#, kde-kuit-format
1961msgctxt "@info:tooltip"
1962msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
1963msgstr ""
1964
1965#: models/kptcommonstrings.cpp:51
1966#, kde-kuit-format
1967msgctxt "@info:tooltip"
1968msgid "Earliest finish time allowed by dependencies"
1969msgstr ""
1970
1971#: models/kptcommonstrings.cpp:52
1972#, kde-kuit-format
1973msgctxt "@info:tooltip"
1974msgid "Latest start time allowed by dependencies"
1975msgstr ""
1976
1977#: models/kptcommonstrings.cpp:53
1978#, kde-kuit-format
1979msgctxt "@info:tooltip"
1980msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
1981msgstr ""
1982
1983#: models/kptcommonstrings.cpp:55
1984#, kde-kuit-format
1985msgctxt "@info:tooltip"
1986msgid "The planned duration"
1987msgstr ""
1988
1989#: models/kptcommonstrings.cpp:56
1990#, kde-kuit-format
1991msgctxt "@info:tooltip"
1992msgid "The variance of the duration"
1993msgstr ""
1994
1995#: models/kptcommonstrings.cpp:57
1996#, kde-kuit-format
1997msgctxt "@info:tooltip"
1998msgid "The optimistic duration"
1999msgstr ""
2000
2001#: models/kptcommonstrings.cpp:58
2002#, kde-kuit-format
2003msgctxt "@info:tooltip"
2004msgid "The pessimistic duration"
2005msgstr ""
2006
2007#: models/kptcommonstrings.cpp:60
2008#, kde-kuit-format
2009msgctxt "@info:tooltip"
2010msgid ""
2011"The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the "
2012"project completion time"
2013msgstr ""
2014
2015#: models/kptcommonstrings.cpp:62
2016#, kde-kuit-format
2017msgctxt "@info:tooltip"
2018msgid ""
2019"The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in "
2020"order to fulfill a timing constraint"
2021msgstr ""
2022
2023#: models/kptcommonstrings.cpp:63
2024#, kde-kuit-format
2025msgctxt "@info:whatsthis"
2026msgid ""
2027"Negative float is the duration by which the duration of a task or path has "
2028"to be reduced in order to fulfill a timing constraint."
2029msgstr ""
2030
2031#: models/kptcommonstrings.cpp:65
2032#, kde-kuit-format
2033msgctxt "@info:tooltip"
2034msgid ""
2035"The duration by which a task can be delayed or extended without affecting "
2036"the start of any succeeding task"
2037msgstr ""
2038
2039#: models/kptcommonstrings.cpp:66
2040#, kde-kuit-format
2041msgctxt "@info:whatsthis"
2042msgid ""
2043"Free float is the duration by which a task can be delayed or extended "
2044"without affecting the start of any succeeding task."
2045msgstr ""
2046
2047#: models/kptcommonstrings.cpp:68
2048#, kde-kuit-format
2049msgctxt "@info:tooltip"
2050msgid "The duration from Early Start to Late Start"
2051msgstr ""
2052
2053#: models/kptcommonstrings.cpp:69
2054#, kde-kuit-format
2055msgctxt "@info:whatsthis"
2056msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
2057msgstr ""
2058
2059#: models/kptcommonstrings.cpp:71
2060#, kde-kuit-format
2061msgctxt "@info:tooltip"
2062msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
2063msgstr ""
2064
2065#: models/kptcommonstrings.cpp:72
2066#, kde-kuit-format
2067msgctxt "@info:whatsthis"
2068msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
2069msgstr ""
2070
2071#: models/kptcommonstrings.cpp:74
2072#, kde-kuit-format
2073msgctxt "@info:tooltip"
2074msgid "The resources assigned to the task"
2075msgstr "Le ressource assignate al carga"
2076
2077#: models/kptcommonstrings.cpp:76
2078#, kde-kuit-format
2079msgctxt "@info:tooltip"
2080msgid "Task status"
2081msgstr "Stato de carga"
2082
2083#: models/kptcommonstrings.cpp:77
2084#, kde-kuit-format
2085msgctxt "@info:tooltip"
2086msgid "Task completion"
2087msgstr "Completion de carga"
2088
2089#: models/kptcommonstrings.cpp:78
2090#, kde-kuit-format
2091msgctxt "@info:tooltip"
2092msgid "Planned effort"
2093msgstr "Effortio planificate"
2094
2095#: models/kptcommonstrings.cpp:79
2096#, kde-kuit-format
2097msgctxt "@info:tooltip"
2098msgid "Actual effort"
2099msgstr "Effortio actual"
2100
2101#: models/kptcommonstrings.cpp:80
2102#, kde-kuit-format
2103msgctxt "@info:tooltip"
2104msgid "Remaining effort"
2105msgstr "Effortio Remanente"
2106
2107#: models/kptcommonstrings.cpp:81
2108#, kde-kuit-format
2109msgctxt "@info:tooltip"
2110msgid "Planned cost"
2111msgstr "Costo Planificate"
2112
2113#: models/kptcommonstrings.cpp:82
2114#, kde-kuit-format
2115msgctxt "@info:tooltip"
2116msgid "Actual cost"
2117msgstr "Costo actual"
2118
2119#: models/kptcommonstrings.cpp:83
2120#, kde-kuit-format
2121msgctxt "@info:tooltip"
2122msgid "Time when task was actually started"
2123msgstr ""
2124
2125#: models/kptcommonstrings.cpp:84
2126#, kde-kuit-format
2127msgctxt "@info:tooltip"
2128msgid "Shows if the task is started"
2129msgstr ""
2130
2131#: models/kptcommonstrings.cpp:85
2132#, kde-kuit-format
2133msgctxt "@info:tooltip"
2134msgid "Time when task was actually finished"
2135msgstr ""
2136
2137#: models/kptcommonstrings.cpp:86
2138#, kde-kuit-format
2139msgctxt "@info:tooltip"
2140msgid "Shows if the task is finished"
2141msgstr ""
2142
2143#: models/kptcommonstrings.cpp:87
2144#, kde-kuit-format
2145msgctxt "@info:tooltip"
2146msgid "Status Note"
2147msgstr "Nota de Stato"
2148
2149#: models/kptcommonstrings.cpp:89
2150#, kde-kuit-format
2151msgctxt "@info:tooltip"
2152msgid "Calculated expected estimate"
2153msgstr ""
2154
2155#: models/kptcommonstrings.cpp:90
2156#, kde-kuit-format
2157msgctxt "@info:tooltip"
2158msgid "Calculated estimate variance"
2159msgstr ""
2160
2161#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96
2162#, kde-kuit-format
2163msgctxt "@info:tooltip"
2164msgid "Optimistic estimate"
2165msgstr ""
2166
2167#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97
2168#, kde-kuit-format
2169msgctxt "@info:tooltip"
2170msgid "Pessimistic estimate"
2171msgstr ""
2172
2173#: models/kptcommonstrings.cpp:93
2174#, kde-kuit-format
2175msgctxt "@info:tooltip"
2176msgid "Type of estimate"
2177msgstr "Typo de estima"
2178
2179#: models/kptcommonstrings.cpp:94
2180#, kde-kuit-format
2181msgctxt "@info:tooltip"
2182msgid "The calendar used when estimate type is Duration"
2183msgstr ""
2184
2185#: models/kptcommonstrings.cpp:95
2186#, kde-kuit-format
2187msgctxt "@info:tooltip"
2188msgid "The most likely estimate"
2189msgstr "Le plus probabile estima"
2190
2191#: models/kptcommonstrings.cpp:98
2192#, kde-kuit-format
2193msgctxt "@info:tooltip"
2194msgid "Type of risk"
2195msgstr ""
2196
2197#: models/kptcommonstrings.cpp:100
2198#, kde-kuit-format
2199msgctxt "@info:tooltip"
2200msgid "Shows the tasks scheduling status"
2201msgstr ""
2202
2203#: models/kptcommonstrings.cpp:101
2204#, kde-kuit-format
2205msgctxt "@info:tooltip"
2206msgid "The task has not been scheduled"
2207msgstr ""
2208
2209#: models/kptcommonstrings.cpp:102
2210#, kde-format
2211msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned"
2212msgstr ""
2213
2214#: models/kptcommonstrings.cpp:103
2215#, kde-kuit-format
2216msgctxt "@info:tooltip"
2217msgid "A resource assigned to this task is overbooked"
2218msgstr ""
2219
2220#: models/kptcommonstrings.cpp:104
2221#, kde-kuit-format
2222msgctxt "@info:tooltip"
2223msgid "A resource assigned to this task is not available"
2224msgstr ""
2225
2226#: models/kptcommonstrings.cpp:105
2227#, kde-kuit-format
2228msgctxt "@info:tooltip"
2229msgid "A timing constraint could not be met"
2230msgstr ""
2231
2232#: models/kptcommonstrings.cpp:106
2233#, kde-kuit-format
2234msgctxt "@info:tooltip"
2235msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort"
2236msgstr ""
2237
2238#: models/kptcommonstrings.cpp:107
2239#, kde-kuit-format
2240msgctxt "@info:tooltip"
2241msgid "A scheduling error occurred"
2242msgstr ""
2243
2244#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:541
2245#, kde-kuit-format
2246msgctxt "@info:tooltip"
2247msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
2248msgstr ""
2249
2250#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:542
2251#, kde-kuit-format
2252msgctxt "@info:tooltip"
2253msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
2254msgstr ""
2255
2256#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:543
2257#, kde-kuit-format
2258msgctxt "@info:tooltip"
2259msgid "Actual Cost of Work Performed"
2260msgstr ""
2261
2262#: models/kptcommonstrings.cpp:112
2263#, kde-format
2264msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
2265msgstr ""
2266
2267#: models/kptcommonstrings.cpp:114
2268#, kde-kuit-format
2269msgctxt "@info:tooltip"
2270msgid "The name of the resource or resource group"
2271msgstr ""
2272
2273#: models/kptcommonstrings.cpp:115
2274#, kde-kuit-format
2275msgctxt "@info:tooltip"
2276msgid "The scope of the resource or resource group"
2277msgstr ""
2278
2279#: models/kptcommonstrings.cpp:116
2280#, kde-kuit-format
2281msgctxt "@info:tooltip"
2282msgid "The type of the resource or resource group"
2283msgstr ""
2284
2285#: models/kptcommonstrings.cpp:117
2286#, kde-kuit-format
2287msgctxt "@info:tooltip"
2288msgid "The initials of the resource"
2289msgstr ""
2290
2291#: models/kptcommonstrings.cpp:118
2292#, kde-kuit-format
2293msgctxt "@info:tooltip"
2294msgid "The e-mail address of the resource"
2295msgstr ""
2296
2297#: models/kptcommonstrings.cpp:119
2298#, kde-kuit-format
2299msgctxt "@info:tooltip"
2300msgid "The calendar defines when the resource is working"
2301msgstr ""
2302
2303#: models/kptcommonstrings.cpp:120
2304#, kde-kuit-format
2305msgctxt "@info:tooltip"
2306msgid "The maximum load that can be assigned"
2307msgstr ""
2308
2309#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122
2310#, kde-kuit-format
2311msgctxt "@info:tooltip"
2312msgid "Defines when the resource is available to the project"
2313msgstr ""
2314
2315#: models/kptcommonstrings.cpp:123
2316#, kde-kuit-format
2317msgctxt "@info:tooltip"
2318msgid "The cost pr hour, normal hours"
2319msgstr "Le costo per horas, horas normal"
2320
2321#: models/kptcommonstrings.cpp:124
2322#, kde-kuit-format
2323msgctxt "@info:tooltip"
2324msgid "The cost pr hour, overtime hours"
2325msgstr "Le costo per horas, horas extraordinari"
2326
2327#: models/kptcommonstrings.cpp:125
2328#, kde-kuit-format
2329msgctxt "@info:tooltip"
2330msgid "The fixed cost"
2331msgstr ""
2332
2333#: models/kptcommonstrings.cpp:126
2334#, kde-kuit-format
2335msgctxt "@info:tooltip"
2336msgid "The account where the resource cost is accumulated"
2337msgstr ""
2338
2339#: models/kptcommonstrings.cpp:128
2340#, kde-kuit-format
2341msgctxt "@info:tooltip"
2342msgid "The name of the account"
2343msgstr ""
2344
2345#: models/kptcommonstrings.cpp:129
2346#, kde-kuit-format
2347msgctxt "@info:tooltip"
2348msgid "The description of the account"
2349msgstr ""
2350
2351#: models/kptcommonstrings.cpp:131
2352#, kde-kuit-format
2353msgctxt "@info:tooltip"
2354msgid "The name and scheduling mode of the schedule"
2355msgstr "Le nomine e le modo de planificar del planification"
2356
2357#: models/kptcommonstrings.cpp:132
2358#, kde-kuit-format
2359msgctxt "@info:tooltip"
2360msgid "The schedules state"
2361msgstr "Le stato de planificationes"
2362
2363#: models/kptcommonstrings.cpp:134
2364#, kde-kuit-format
2365msgctxt "@info:tooltip"
2366msgid "Controls resource overbooking when scheduling"
2367msgstr ""
2368
2369#: models/kptcommonstrings.cpp:136
2370#, kde-kuit-format
2371msgctxt "@info:whatsthis"
2372msgid ""
2373"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para><para>If "
2374"overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work "
2375"more than it is available. This can happen if the resource is allocated to "
2376"multiple tasks or are booked on other projects.</para><para>If overbooking "
2377"is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. "
2378"On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available."
2379"</para>"
2380msgstr ""
2381
2382#: models/kptcommonstrings.cpp:142
2383#, kde-kuit-format
2384msgctxt "@info:tooltip"
2385msgid "The distribution to be used during scheduling"
2386msgstr ""
2387
2388#: models/kptcommonstrings.cpp:144
2389#, kde-kuit-format
2390msgctxt "@info:whatsthis"
2391msgid ""
2392"<para>The distribution to be used during scheduling</para><para>If "
2393"distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</"
2394"para><para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based "
2395"on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) "
2396"estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>"
2397msgstr ""
2398
2399#: models/kptcommonstrings.cpp:150
2400#, kde-kuit-format
2401msgctxt "@info:tooltip"
2402msgid "Defines the schedules to be calculated"
2403msgstr ""
2404
2405#: models/kptcommonstrings.cpp:151
2406#, kde-kuit-format
2407msgctxt "@info:tooltip"
2408msgid "The scheduled start time"
2409msgstr "Le tempore de initio planificate"
2410
2411#: models/kptcommonstrings.cpp:152
2412#, kde-kuit-format
2413msgctxt "@info:tooltip"
2414msgid "The scheduled finish time"
2415msgstr "Le tempore de fin planificate"
2416
2417#: models/kptcommonstrings.cpp:153
2418#, kde-kuit-format
2419msgctxt "@info:tooltip"
2420msgid "The scheduling direction"
2421msgstr "Le direction de planification"
2422
2423#: models/kptcommonstrings.cpp:155
2424#, kde-kuit-format
2425msgctxt "@info:whatsthis"
2426msgid ""
2427"<para>The scheduling direction.</para><para>If direction is Forward, the "
2428"project is scheduled starting at the projects earliest start time specified "
2429"in the main project dialog.</para><para>If direction is Backward, the "
2430"project is scheduled starting at the projects latest finish time specified "
2431"in the main project dialog.</para>"
2432msgstr ""
2433
2434#: models/kptcommonstrings.cpp:161
2435#, kde-kuit-format
2436msgctxt "@info:tooltip"
2437msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
2438msgstr ""
2439
2440#: models/kptcommonstrings.cpp:163
2441#, kde-kuit-format
2442msgctxt "@info:whatsthis"
2443msgid ""
2444"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</"
2445"para><para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</"
2446"para><para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is "
2447"installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained "
2448"project scheduler.</para>"
2449msgstr ""
2450
2451#: models/kptcommonstrings.cpp:170
2452#, kde-kuit-format
2453msgctxt "@info:tooltip"
2454msgid "The granularity used when calculating the project schedule"
2455msgstr ""
2456
2457#: models/kptcommonstrings.cpp:172
2458#, kde-kuit-format
2459msgctxt "@info:tooltip"
2460msgid ""
2461"<para>The scheduling mode:<list><item><emphasis>Manual:</emphasis> "
2462"Calculation must be initiated manually.</item><item><emphasis>Auto:</"
2463"emphasis> Calculation is initiated automatically.</item></list></para>"
2464msgstr ""
2465
2466#: models/kptcommonstrings.cpp:180
2467#, kde-kuit-format
2468msgctxt "@info:tooltip"
2469msgid "The url of the document"
2470msgstr "Le url del documento"
2471
2472#: models/kptcommonstrings.cpp:181
2473#, kde-kuit-format
2474msgctxt "@info:tooltip"
2475msgid "The type of the document"
2476msgstr "Le typo de documento"
2477
2478#: models/kptcommonstrings.cpp:182
2479#, kde-kuit-format
2480msgctxt "@info:tooltip"
2481msgid "The status of the document"
2482msgstr ""
2483
2484#: models/kptcommonstrings.cpp:183
2485#, kde-kuit-format
2486msgctxt "@info:tooltip"
2487msgid "Defines how this document is sent"
2488msgstr "Define como iste documento es inviate"
2489
2490#: models/kptcommonstrings.cpp:185
2491#, kde-kuit-format
2492msgctxt "@info:tooltip"
2493msgid "The name of the calendar"
2494msgstr "Le nomine del calendario"
2495
2496#: models/kptcommonstrings.cpp:186
2497#, kde-kuit-format
2498msgctxt "@info:tooltip"
2499msgid "The timezone of the calendar"
2500msgstr "Le fuso horari del calendario"
2501
2502#: models/kptcommonstrings.cpp:188
2503#, kde-kuit-format
2504msgctxt "@info:tooltip"
2505msgid "The name of the required task"
2506msgstr ""
2507
2508#: models/kptcommonstrings.cpp:189
2509#, kde-kuit-format
2510msgctxt "@info:tooltip"
2511msgid "The name of the dependent task"
2512msgstr ""
2513
2514#: models/kptcommonstrings.cpp:190
2515#, kde-kuit-format
2516msgctxt "@info:tooltip"
2517msgid "The type of relation"
2518msgstr ""
2519
2520#: models/kptcommonstrings.cpp:191
2521#, kde-kuit-format
2522msgctxt "@info:tooltip"
2523msgid "The relations time lag"
2524msgstr "Le retardo de relation"
2525
2526#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221
2527msgctxt "(qtundo-format)"
2528msgid "Remove document"
2529msgstr "Remove documento"
2530
2531#: models/kptdocumentmodel.cpp:199
2532#, kde-format
2533msgid "Url"
2534msgstr "Url"
2535
2536#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
2537#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138
2538#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
2539#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504 models/kptresourcemodel.cpp:507
2540#: ui/kptresourceassignmentview.ui:26
2541#, kde-format
2542msgid "Type"
2543msgstr "Typo"
2544
2545#: models/kptdocumentmodel.cpp:202
2546#, kde-format
2547msgid "Send As"
2548msgstr "Invia como"
2549
2550#: models/kptdocumentmodel.cpp:203
2551#, kde-format
2552msgid "Status"
2553msgstr "Stato"
2554
2555#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136
2556#, kde-format
2557msgid "Parent"
2558msgstr "Genitor"
2559
2560#: models/kptnodechartmodel.cpp:245
2561#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193
2562#, kde-format
2563msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2564msgid "BCWS Cost"
2565msgstr "Costo BCWS"
2566
2567#: models/kptnodechartmodel.cpp:246
2568#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194
2569#, kde-format
2570msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2571msgid "BCWP Cost"
2572msgstr "Costo BCWP"
2573
2574#: models/kptnodechartmodel.cpp:247
2575#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195
2576#, kde-format
2577msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed"
2578msgid "ACWP Cost"
2579msgstr "Costo ACWP"
2580
2581#: models/kptnodechartmodel.cpp:248
2582#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198
2583#, kde-format
2584msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2585msgid "BCWS Effort"
2586msgstr "Effortio BCWS"
2587
2588#: models/kptnodechartmodel.cpp:249
2589#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199
2590#, kde-format
2591msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2592msgid "BCWP Effort"
2593msgstr "Effortio BCWP"
2594
2595#: models/kptnodechartmodel.cpp:250
2596#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200
2597#, kde-format
2598msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed"
2599msgid "ACWP Effort"
2600msgstr "Effortio ACWP"
2601
2602#: models/kptnodechartmodel.cpp:251
2603#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196
2604#, kde-format
2605msgctxt "Cost based Schedule Performance Index"
2606msgid "SPI Cost"
2607msgstr "Costo de SPI"
2608
2609#: models/kptnodechartmodel.cpp:252
2610#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197
2611#, kde-format
2612msgctxt "Cost based Cost Performance Index"
2613msgid "CPI Cost"
2614msgstr "Costo de CPI"
2615
2616#: models/kptnodechartmodel.cpp:253
2617#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201
2618#, kde-format
2619msgctxt "Effort based Schedule Performance Index"
2620msgid "SPI Effort"
2621msgstr "Effortio de SPI"
2622
2623#: models/kptnodechartmodel.cpp:254
2624#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202
2625#, kde-format
2626msgctxt "Effort based Cost Performance Index"
2627msgid "CPI Effort"
2628msgstr "Effortio de CPI"
2629
2630#: models/kptnodechartmodel.cpp:258
2631#, kde-format
2632msgctxt ""
2633"Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
2634msgid "MM.dd"
2635msgstr "MM.dd"
2636
2637#: models/kptnodechartmodel.cpp:263
2638#, kde-kuit-format
2639msgctxt "@info:tooltip"
2640msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2641msgstr ""
2642
2643#: models/kptnodechartmodel.cpp:264
2644#, kde-kuit-format
2645msgctxt "@info:tooltip"
2646msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
2647msgstr ""
2648
2649#: models/kptnodechartmodel.cpp:265
2650#, kde-kuit-format
2651msgctxt "@info:tooltip"
2652msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed"
2653msgstr ""
2654
2655#: models/kptnodechartmodel.cpp:266
2656#, kde-kuit-format
2657msgctxt "@info:tooltip"
2658msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
2659msgstr ""
2660
2661#: models/kptnodechartmodel.cpp:267
2662#, kde-kuit-format
2663msgctxt "@info:tooltip"
2664msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
2665msgstr ""
2666
2667#: models/kptnodechartmodel.cpp:268
2668#, kde-kuit-format
2669msgctxt "@info:tooltip"
2670msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed"
2671msgstr ""
2672
2673#: models/kptnodechartmodel.cpp:269
2674#, kde-kuit-format
2675msgctxt "@info:tooltip"
2676msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
2677msgstr ""
2678
2679#: models/kptnodechartmodel.cpp:270
2680#, kde-kuit-format
2681msgctxt "@info:tooltip"
2682msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
2683msgstr ""
2684
2685#: models/kptnodechartmodel.cpp:271
2686#, kde-kuit-format
2687msgctxt "@info:tooltip"
2688msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
2689msgstr ""
2690
2691#: models/kptnodechartmodel.cpp:272
2692#, kde-kuit-format
2693msgctxt "@info:tooltip"
2694msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
2695msgstr ""
2696
2697#: models/kptnodechartmodel.cpp:524 models/kptnodeitemmodel.cpp:2364
2698#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174
2699#, kde-kuit-format
2700msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled"
2701msgid "BCWS"
2702msgstr "BCWS"
2703
2704#: models/kptnodechartmodel.cpp:525 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365
2705#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175
2706#, kde-kuit-format
2707msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed"
2708msgid "BCWP"
2709msgstr "BCWP"
2710
2711#: models/kptnodechartmodel.cpp:526 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
2712#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176
2713#, kde-kuit-format
2714msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed"
2715msgid "ACWP"
2716msgstr "ACWP"
2717
2718#: models/kptnodechartmodel.cpp:527 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367
2719#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177
2720#, kde-kuit-format
2721msgctxt "@title:column Schedule Performance Index"
2722msgid "SPI"
2723msgstr "SPI"
2724
2725#: models/kptnodechartmodel.cpp:528
2726#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178
2727#, kde-kuit-format
2728msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
2729msgid "CPI"
2730msgstr "CPI"
2731
2732#: models/kptnodechartmodel.cpp:533
2733#, kde-kuit-format
2734msgctxt "@title:column"
2735msgid "Cost:"
2736msgstr "Costo:"
2737
2738#: models/kptnodechartmodel.cpp:534
2739#, kde-kuit-format
2740msgctxt "@title:column"
2741msgid "Effort:"
2742msgstr "Effortio:"
2743
2744#: models/kptnodechartmodel.cpp:544
2745#, kde-kuit-format
2746msgctxt "@info:tooltip"
2747msgid "Schedule Performance Index"
2748msgstr ""
2749
2750#: models/kptnodechartmodel.cpp:545
2751#, kde-kuit-format
2752msgctxt "@info:tooltip"
2753msgid "Cost Performance Index"
2754msgstr ""
2755
2756#: models/kptnodechartmodel.cpp:550
2757#, kde-kuit-format
2758msgctxt "@info:tooltip"
2759msgid "Performance indicators based on cost"
2760msgstr ""
2761
2762#: models/kptnodechartmodel.cpp:551
2763#, kde-kuit-format
2764msgctxt "@info:tooltip"
2765msgid "Performance indicators based on effort"
2766msgstr ""
2767
2768#: models/kptnodeitemmodel.cpp:108
2769#, kde-format
2770msgid "<p><strong>%1: %2</strong></p><p>%3</p>"
2771msgstr ""
2772
2773#: models/kptnodeitemmodel.cpp:170
2774#, kde-kuit-format
2775msgctxt "@info:tooltip"
2776msgid "No resources has been allocated"
2777msgstr "Nulle ressource ha essite allocate"
2778
2779#: models/kptnodeitemmodel.cpp:177
2780#, kde-kuit-format
2781msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources"
2782msgid "%1 (%2)"
2783msgstr "%1 (%2)"
2784
2785#: models/kptnodeitemmodel.cpp:181
2786#, kde-kuit-format
2787msgctxt "@info:tooltip 1=resource name"
2788msgid "Allocated resource:<nl/>%1"
2789msgstr ""
2790
2791#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183
2792#, kde-kuit-format
2793msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
2794msgid "Allocated resources:<nl/>%1"
2795msgstr ""
2796
2797#: models/kptnodeitemmodel.cpp:246
2798#, kde-format
2799msgid "Target times"
2800msgstr "Tempores objectivo"
2801
2802#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248
2803#, kde-kuit-format
2804msgctxt "@info:tooltip"
2805msgid "Earliest start and latest finish"
2806msgstr ""
2807
2808#: models/kptnodeitemmodel.cpp:421
2809#, kde-kuit-format
2810msgctxt "@info:tooltip"
2811msgid "Not applicable, estimate type is Effort"
2812msgstr ""
2813
2814#: models/kptnodeitemmodel.cpp:487 models/kptnodeitemmodel.cpp:538
2815#: models/kptnodeitemmodel.cpp:585
2816#, kde-kuit-format
2817msgctxt "@info:tooltip"
2818msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval"
2819msgstr ""
2820
2821#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489
2822#, kde-kuit-format
2823msgctxt "@info:tooltip"
2824msgid "Estimated effort: %1"
2825msgstr ""
2826
2827#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491
2828#, kde-kuit-format
2829msgctxt "@info:tooltip"
2830msgid "Estimated duration: %1"
2831msgstr ""
2832
2833#: models/kptnodeitemmodel.cpp:540
2834#, kde-kuit-format
2835msgctxt "@info:tooltip"
2836msgid "Optimistic effort: %1"
2837msgstr ""
2838
2839#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542
2840#, kde-kuit-format
2841msgctxt "@info:tooltip"
2842msgid "Optimistic duration: %1"
2843msgstr ""
2844
2845#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587
2846#, kde-kuit-format
2847msgctxt "@info:tooltip"
2848msgid "Pessimistic effort: %1"
2849msgstr ""
2850
2851#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589
2852#, kde-kuit-format
2853msgctxt "@info:tooltip"
2854msgid "Pessimistic duration: %1"
2855msgstr ""
2856
2857#: models/kptnodeitemmodel.cpp:660
2858#, kde-kuit-format
2859msgctxt "@info:tooltip"
2860msgid "Account for resource cost: %1"
2861msgstr "Conto per le costo de ressource: %1"
2862
2863#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661
2864#, kde-kuit-format
2865msgctxt "@info:tooltip"
2866msgid "Account for resource cost"
2867msgstr "Conto per le costo de ressource"
2868
2869#: models/kptnodeitemmodel.cpp:696
2870#, kde-kuit-format
2871msgctxt "@info:tooltip"
2872msgid "Account for task startup cost: %1"
2873msgstr "Conto per le costo de initio de carga: %1"
2874
2875#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697
2876#, kde-kuit-format
2877msgctxt "@info:tooltip"
2878msgid "Account for task startup cost"
2879msgstr "Conto per le costo de initio de carga"
2880
2881#: models/kptnodeitemmodel.cpp:748
2882#, kde-kuit-format
2883msgctxt "@info:tooltip"
2884msgid "Account for task shutdown cost: %1"
2885msgstr "Conto per le costo de clausura de carga : %1"
2886
2887#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749
2888#, kde-kuit-format
2889msgctxt "@info:tooltip"
2890msgid "Account for task shutdown cost"
2891msgstr "Conto per le costo de clausura de carga "
2892
2893#: models/kptnodeitemmodel.cpp:795
2894#, kde-kuit-format
2895msgctxt "@info:tooltip"
2896msgid "Scheduled start: %1"
2897msgstr "Initio Planificate: %1"
2898
2899#: models/kptnodeitemmodel.cpp:812
2900#, kde-kuit-format
2901msgctxt "@info:tooltip"
2902msgid "Scheduled finish: %1"
2903msgstr "Fin Planificate: %1"
2904
2905#: models/kptnodeitemmodel.cpp:840 models/kptnodeitemmodel.cpp:844
2906#, kde-kuit-format
2907msgctxt "@info:tooltip"
2908msgid "Scheduled duration: %1"
2909msgstr "Duration Planificate: %1"
2910
2911#: models/kptnodeitemmodel.cpp:877
2912#, kde-kuit-format
2913msgctxt "@info:tooltip"
2914msgid "PERT duration variance: %1"
2915msgstr ""
2916
2917#: models/kptnodeitemmodel.cpp:911
2918#, kde-kuit-format
2919msgctxt "@info:tooltip"
2920msgid "PERT estimate variance: %1"
2921msgstr ""
2922
2923#: models/kptnodeitemmodel.cpp:953
2924#, kde-kuit-format
2925msgctxt "@info:tooltip"
2926msgid "PERT optimistic duration: %1"
2927msgstr ""
2928
2929#: models/kptnodeitemmodel.cpp:985
2930#, kde-kuit-format
2931msgctxt "@info:tooltip"
2932msgid "Optimistic estimate: %1"
2933msgstr ""
2934
2935#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1018
2936#, kde-kuit-format
2937msgctxt "@info:tooltip"
2938msgid "PERT expected estimate: %1"
2939msgstr ""
2940
2941#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1059
2942#, kde-kuit-format
2943msgctxt "@info:tooltip"
2944msgid "PERT pessimistic duration: %1"
2945msgstr ""
2946
2947#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1091
2948#, kde-kuit-format
2949msgctxt "@info:tooltip"
2950msgid "Pessimistic estimate: %1"
2951msgstr ""
2952
2953#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1293
2954#, kde-kuit-format
2955msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
2956msgid "Assigned resources:<nl/>%1"
2957msgstr ""
2958
2959#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1317
2960#, kde-kuit-format
2961msgctxt "@info:tooltip"
2962msgid "Task is %1% completed"
2963msgstr "Carga es completate al %1%"
2964
2965#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1339
2966#, kde-format
2967msgid "Finished late"
2968msgstr "Terminate in retardo"
2969
2970#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1342
2971#, kde-format
2972msgid "Finished early"
2973msgstr "Terminate tosto"
2974
2975#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2976#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished)
2977#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61
2978#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256
2979#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156
2980#, kde-format
2981msgid "Finished"
2982msgstr "Terminate"
2983
2984#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1348 models/kptnodeitemmodel.cpp:1360
2985#, kde-format
2986msgid "Running late"
2987msgstr "In execution in retardo"
2988
2989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup)
2990#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57
2991#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21
2992#, kde-format
2993msgid "Running"
2994msgstr "Il es in execution"
2995
2996#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1354
2997#, kde-format
2998msgid "Started late"
2999msgstr "Initiava in retardo "
3000
3001#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1357
3002#, kde-format
3003msgid "Started early"
3004msgstr "Initiava tosto"
3005
3006#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3007#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1362 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255
3008#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133
3009#, kde-format
3010msgid "Started"
3011msgstr "Initiate"
3012
3013#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1366 models/kptnodeitemmodel.cpp:1376
3014#, kde-format
3015msgid "Not started"
3016msgstr "non-initiate"
3017
3018#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368
3019#, kde-format
3020msgid "Can start"
3021msgstr "Pote initiar"
3022
3023#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1372
3024#, kde-format
3025msgid "Delayed"
3026msgstr "Retardate"
3027
3028#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374
3029#, kde-format
3030msgid "Cannot start"
3031msgstr "Non pote initiar"
3032
3033#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1387
3034#, kde-kuit-format
3035msgctxt "@info:tooltip"
3036msgid "Finished %1 late"
3037msgstr "Terminate in retardo %1"
3038
3039#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1391
3040#, kde-kuit-format
3041msgctxt "@info:tooltip"
3042msgid "Finished %1 early"
3043msgstr "Terminate tosto %1"
3044
3045#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393
3046#, kde-kuit-format
3047msgctxt "@info:tooltip"
3048msgid "Finished"
3049msgstr "Terminate"
3050
3051#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1398
3052#, kde-kuit-format
3053msgctxt "@info:tooltip"
3054msgid "Started %1 late"
3055msgstr "Initiava in retardo %1"
3056
3057#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1402
3058#, kde-kuit-format
3059msgctxt "@info:tooltip"
3060msgid "Started %1 early"
3061msgstr "Initiava tosto %1"
3062
3063#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404
3064#, kde-kuit-format
3065msgctxt "@info:tooltip"
3066msgid "Started"
3067msgstr "Initiate"
3068
3069#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1407
3070#, kde-kuit-format
3071msgctxt "@info:tooltip"
3072msgid "Running"
3073msgstr "Il es in execution"
3074
3075#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1410
3076#, kde-kuit-format
3077msgctxt "@info:tooltip"
3078msgid "Can start"
3079msgstr "Pote initiar"
3080
3081#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1413
3082#, kde-kuit-format
3083msgctxt "@info:tooltip"
3084msgid "Cannot start"
3085msgstr "Non pote initiar"
3086
3087#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415
3088#, kde-kuit-format
3089msgctxt "@info:tooltip"
3090msgid "Not started"
3091msgstr "non-initiate"
3092
3093#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1441
3094#, kde-kuit-format
3095msgctxt "@info:tooltip"
3096msgid "Actual start: %1"
3097msgstr "Initio actual: %1"
3098
3099#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1468
3100#, kde-kuit-format
3101msgctxt "@info:tooltip"
3102msgid "The task started at: %1"
3103msgstr ""
3104
3105#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470
3106#, kde-kuit-format
3107msgctxt "@info:tooltip"
3108msgid "The task is not started"
3109msgstr ""
3110
3111#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1492
3112#, kde-kuit-format
3113msgctxt "@info:tooltip"
3114msgid "Actual finish: %1"
3115msgstr "Termination actual: %1"
3116
3117#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1519
3118#, kde-kuit-format
3119msgctxt "@info:tooltip"
3120msgid "The task finished at: %1"
3121msgstr "Le carca terminava a : %1"
3122
3123#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521
3124#, kde-kuit-format
3125msgctxt "@info:tooltip"
3126msgid "The task is not finished"
3127msgstr "Le carga non es terminate"
3128
3129#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1535
3130#, kde-kuit-format
3131msgctxt "@info:tooltip"
3132msgid "Planned effort until %1: %2"
3133msgstr ""
3134
3135#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1554
3136#, kde-kuit-format
3137msgctxt "@info:tooltip"
3138msgid "Actual effort used up to %1: %2"
3139msgstr ""
3140
3141#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1579
3142#, kde-kuit-format
3143msgctxt "@info:tooltip"
3144msgid "Remaining effort: %1"
3145msgstr "Effortio Remanente: %1"
3146
3147#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1606
3148#, kde-kuit-format
3149msgctxt "@info:tooltip"
3150msgid "Planned cost until %1: %2"
3151msgstr ""
3152
3153#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1623
3154#, kde-kuit-format
3155msgctxt "@info:tooltip"
3156msgid "Actual cost until %1: %2"
3157msgstr ""
3158
3159#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1679
3160#, kde-kuit-format
3161msgctxt "@info:tooltip"
3162msgid ""
3163"Resource allocation is expected when the task estimate type is  "
3164"<emphasis>Effort</emphasis>"
3165msgstr ""
3166
3167#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1712
3168#, kde-kuit-format
3169msgctxt "@info:tooltip"
3170msgid "A resource has been overbooked"
3171msgstr ""
3172
3173#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1745
3174#, kde-kuit-format
3175msgctxt "@info:tooltip"
3176msgid "No resource is available for this task"
3177msgstr "Necun ressource es disponibile per iste carga"
3178
3179#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1778
3180#, kde-kuit-format
3181msgctxt "@info:tooltip"
3182msgid "Failed to comply with a timing constraint"
3183msgstr ""
3184
3185#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1811
3186#, kde-kuit-format
3187msgctxt "@info:tooltip"
3188msgid "This task has not been scheduled"
3189msgstr ""
3190
3191#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1844
3192#, kde-kuit-format
3193msgctxt "@info:tooltip"
3194msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort"
3195msgstr ""
3196
3197#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1877
3198#, kde-kuit-format
3199msgctxt "@info:tooltip"
3200msgid "Scheduling error"
3201msgstr "Error de Planification"
3202
3203#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1905
3204#, kde-kuit-format
3205msgctxt "@info:tooltip"
3206msgid "Work breakdown structure code: %1"
3207msgstr ""
3208
3209#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1922
3210#, kde-kuit-format
3211msgctxt "@info:tooltip"
3212msgid "Task level: %1"
3213msgstr ""
3214
3215#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1938
3216#, kde-kuit-format
3217msgctxt "@info:tooltip"
3218msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2"
3219msgstr ""
3220
3221#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1954
3222#, kde-kuit-format
3223msgctxt "@info:tooltip"
3224msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2"
3225msgstr ""
3226
3227#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1970
3228#, kde-kuit-format
3229msgctxt "@info:tooltip"
3230msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2"
3231msgstr ""
3232
3233#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1986
3234#, kde-kuit-format
3235msgctxt "@info:tooltip"
3236msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
3237msgstr ""
3238
3239#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2056 models/kptnodeitemmodel.cpp:2091
3240#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2120
3241#, kde-kuit-format
3242msgctxt "Not available"
3243msgid "NA"
3244msgstr "nd"
3245
3246#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2068
3247#, kde-kuit-format
3248msgctxt "@info:tooltip"
3249msgid "Latest work package sent to %1 at %2"
3250msgstr ""
3251
3252#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2071
3253#, kde-kuit-format
3254msgctxt "@info:tooltip"
3255msgid "Latest work package received from %1 at %2"
3256msgstr ""
3257
3258#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073 models/kptnodeitemmodel.cpp:2137
3259#, kde-kuit-format
3260msgctxt "@info:tooltip"
3261msgid "Not available"
3262msgstr "Non disponibile"
3263
3264#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2132
3265#, kde-kuit-format
3266msgctxt "@info:tooltip"
3267msgid "Latest work package sent: %1"
3268msgstr ""
3269
3270#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2135
3271#, kde-kuit-format
3272msgctxt "@info:tooltip"
3273msgid "Latest work package received: %1"
3274msgstr ""
3275
3276#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2289 ui/RelationEditorDialog.cpp:257
3277#, kde-kuit-format
3278msgctxt "@title:column"
3279msgid "Type"
3280msgstr "Typo"
3281
3282#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290
3283#, kde-kuit-format
3284msgctxt "@title:column"
3285msgid "Responsible"
3286msgstr "Responsabile"
3287
3288#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 models/kptresourcemodel.cpp:1712
3289#, kde-kuit-format
3290msgctxt "@title:column"
3291msgid "Allocation"
3292msgstr "Allocation"
3293
3294#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292
3295#, kde-kuit-format
3296msgctxt "@title:column"
3297msgid "Estimate Type"
3298msgstr "Typo de estima"
3299
3300#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293
3301#, kde-kuit-format
3302msgctxt "@title:column"
3303msgid "Calendar"
3304msgstr "Calendario"
3305
3306#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294
3307#, kde-kuit-format
3308msgctxt "@title:column"
3309msgid "Estimate"
3310msgstr "Estima"
3311
3312#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295 models/kptnodeitemmodel.cpp:2312
3313#, kde-kuit-format
3314msgctxt "@title:column"
3315msgid "Optimistic"
3316msgstr "Optimista"
3317
3318#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313
3319#, kde-kuit-format
3320msgctxt "@title:column"
3321msgid "Pessimistic"
3322msgstr "Pessimista"
3323
3324#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297
3325#, kde-kuit-format
3326msgctxt "@title:column"
3327msgid "Risk"
3328msgstr "Risco"
3329
3330#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298
3331#, kde-kuit-format
3332msgctxt "@title:column"
3333msgid "Priority"
3334msgstr "Prioritate"
3335
3336#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299
3337#, kde-kuit-format
3338msgctxt "@title:column"
3339msgid "Constraint"
3340msgstr "Coercition"
3341
3342#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300
3343#, kde-kuit-format
3344msgctxt "@title:column"
3345msgid "Constraint Start"
3346msgstr "Initio de coercition"
3347
3348#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301
3349#, kde-kuit-format
3350msgctxt "@title:column"
3351msgid "Constraint End"
3352msgstr "Fin de coercition"
3353
3354#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302
3355#, kde-kuit-format
3356msgctxt "@title:column"
3357msgid "Running Account"
3358msgstr "Conto in execution"
3359
3360#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303
3361#, kde-kuit-format
3362msgctxt "@title:column"
3363msgid "Startup Account"
3364msgstr "Conto de Initio"
3365
3366#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304
3367#, kde-kuit-format
3368msgctxt "@title:column"
3369msgid "Startup Cost"
3370msgstr "Costo de initio"
3371
3372#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305
3373#, kde-kuit-format
3374msgctxt "@title:column"
3375msgid "Shutdown Account"
3376msgstr "Conto de clausura"
3377
3378#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306
3379#, kde-kuit-format
3380msgctxt "@title:column"
3381msgid "Shutdown Cost"
3382msgstr "Costo de clausura"
3383
3384#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307
3385#, kde-kuit-format
3386msgctxt "@title:column"
3387msgid "Description"
3388msgstr "Description"
3389
3390#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2310
3391#, kde-kuit-format
3392msgctxt "@title:column"
3393msgid "Expected"
3394msgstr "Expectate"
3395
3396#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311
3397#, kde-kuit-format
3398msgctxt "@title:column"
3399msgid "Variance (Est)"
3400msgstr "Variantia (Est)"
3401
3402#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2316
3403#, kde-kuit-format
3404msgctxt "@title:column"
3405msgid "Start Time"
3406msgstr "Tempore de initio"
3407
3408#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317
3409#, kde-kuit-format
3410msgctxt "@title:column"
3411msgid "End Time"
3412msgstr "Tempore de Fin"
3413
3414#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318
3415#, kde-kuit-format
3416msgctxt "@title:column"
3417msgid "Early Start"
3418msgstr "Initio tosto"
3419
3420#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319
3421#, kde-kuit-format
3422msgctxt "@title:column"
3423msgid "Early Finish"
3424msgstr "Termina tosto"
3425
3426#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320
3427#, kde-kuit-format
3428msgctxt "@title:column"
3429msgid "Late Start"
3430msgstr "Initio in retardo"
3431
3432#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321
3433#, kde-kuit-format
3434msgctxt "@title:column"
3435msgid "Late Finish"
3436msgstr "Termina in retardo"
3437
3438#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322
3439#, kde-kuit-format
3440msgctxt "@title:column"
3441msgid "Positive Float"
3442msgstr "Flottar Positive"
3443
3444#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323
3445#, kde-kuit-format
3446msgctxt "@title:column"
3447msgid "Free Float"
3448msgstr "Flottar libere"
3449
3450#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324
3451#, kde-kuit-format
3452msgctxt "@title:column"
3453msgid "Negative Float"
3454msgstr "Flottar Negative"
3455
3456#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325
3457#, kde-kuit-format
3458msgctxt "@title:column"
3459msgid "Start Float"
3460msgstr "Initia flottar"
3461
3462#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326
3463#, kde-kuit-format
3464msgctxt "@title:column"
3465msgid "Finish Float"
3466msgstr "Termina flottar"
3467
3468#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327
3469#, kde-kuit-format
3470msgctxt "@title:column"
3471msgid "Assignments"
3472msgstr "Assignationes"
3473
3474#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2330
3475#, kde-kuit-format
3476msgctxt "@title:column"
3477msgid "Duration"
3478msgstr "Duration"
3479
3480#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331
3481#, kde-kuit-format
3482msgctxt "@title:column"
3483msgid "Variance (Dur)"
3484msgstr "Variantia (Dur)"
3485
3486#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332
3487#, kde-kuit-format
3488msgctxt "@title:column"
3489msgid "Optimistic (Dur)"
3490msgstr "Optimista (Dur)"
3491
3492#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333
3493#, kde-kuit-format
3494msgctxt "@title:column"
3495msgid "Pessimistic (Dur)"
3496msgstr "Pessimista (Dur)"
3497
3498#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2336 models/kptnodeitemmodel.cpp:2373
3499#, kde-kuit-format
3500msgctxt "@title:column"
3501msgid "Status"
3502msgstr "Stato"
3503
3504#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338
3505#, no-c-format, kde-kuit-format
3506msgctxt "@title:column"
3507msgid "% Completed"
3508msgstr "% Completate"
3509
3510#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339
3511#, kde-kuit-format
3512msgctxt "@title:column"
3513msgid "Planned Effort"
3514msgstr "Effortio planificate"
3515
3516#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340
3517#, kde-kuit-format
3518msgctxt "@title:column"
3519msgid "Actual Effort"
3520msgstr "Effortio actual"
3521
3522#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341
3523#, kde-kuit-format
3524msgctxt "@title:column"
3525msgid "Remaining Effort"
3526msgstr "Effortio Remanente"
3527
3528#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342
3529#, kde-kuit-format
3530msgctxt "@title:column"
3531msgid "Planned Cost"
3532msgstr "Costo Planificate"
3533
3534#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343
3535#, kde-kuit-format
3536msgctxt "@title:column"
3537msgid "Actual Cost"
3538msgstr "Costo actual"
3539
3540#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344
3541#, kde-kuit-format
3542msgctxt "@title:column"
3543msgid "Actual Start"
3544msgstr "Initio actual"
3545
3546#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345
3547#, kde-kuit-format
3548msgctxt "@title:column"
3549msgid "Started"
3550msgstr "Initiate"
3551
3552#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346
3553#, kde-kuit-format
3554msgctxt "@title:column"
3555msgid "Actual Finish"
3556msgstr "Termination actual"
3557
3558#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347
3559#, kde-kuit-format
3560msgctxt "@title:column"
3561msgid "Finished"
3562msgstr "Terminate"
3563
3564#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348
3565#, kde-kuit-format
3566msgctxt "@title:column"
3567msgid "Status Note"
3568msgstr "Nota de Stato"
3569
3570#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2351
3571#, kde-kuit-format
3572msgctxt "@title:column"
3573msgid "Scheduling Status"
3574msgstr "Stato de Planification"
3575
3576#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352
3577#, kde-kuit-format
3578msgctxt "@title:column"
3579msgid "Not Scheduled"
3580msgstr "Non planificate"
3581
3582#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353
3583#, kde-kuit-format
3584msgctxt "@title:column"
3585msgid "Assignment Missing"
3586msgstr "Assignation mancante"
3587
3588#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354
3589#, kde-kuit-format
3590msgctxt "@title:column"
3591msgid "Resource Overbooked"
3592msgstr "Ressource superreservate"
3593
3594#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355
3595#, kde-kuit-format
3596msgctxt "@title:column"
3597msgid "Resource Unavailable"
3598msgstr "Ressource non disponibile"
3599
3600#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356
3601#, kde-kuit-format
3602msgctxt "@title:column"
3603msgid "Constraints Error"
3604msgstr "Error de coercitiones"
3605
3606#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357
3607#, kde-kuit-format
3608msgctxt "@title:column"
3609msgid "Effort Not Met"
3610msgstr "Effortio non attingite"
3611
3612#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358
3613#, kde-kuit-format
3614msgctxt "@title:column"
3615msgid "Scheduling Error"
3616msgstr "Error de Planification"
3617
3618#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360
3619#, kde-kuit-format
3620msgctxt "@title:column"
3621msgid "WBS Code"
3622msgstr "Codice WBS"
3623
3624#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361
3625#, kde-kuit-format
3626msgctxt "@title:column Node level"
3627msgid "Level"
3628msgstr "Nivello"
3629
3630#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2368
3631#, kde-kuit-format
3632msgctxt "@title:column"
3633msgid "Critical"
3634msgstr "Critic"
3635
3636#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369
3637#, kde-kuit-format
3638msgctxt "@title:column"
3639msgid "Critical Path"
3640msgstr "Percurso Critic"
3641
3642#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2372
3643#, kde-kuit-format
3644msgctxt "@title:column"
3645msgid "Owner"
3646msgstr "Proprietario"
3647
3648#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374
3649#, kde-kuit-format
3650msgctxt "@title:column"
3651msgid "Time"
3652msgstr "Tempore"
3653
3654#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2555
3655#, kde-kuit-format
3656msgctxt "@info:tooltip"
3657msgid "Work package owner"
3658msgstr "Proprietario de pacchetto de labor"
3659
3660#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556
3661#, kde-kuit-format
3662msgctxt "@info:tooltip"
3663msgid "Work package status"
3664msgstr "Stato de pacchetto de labor"
3665
3666#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557
3667#, kde-kuit-format
3668msgctxt "@info:tooltip"
3669msgid "Work package send/receive time"
3670msgstr ""
3671
3672#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2693
3673msgctxt "(qtundo-format)"
3674msgid "Modify name"
3675msgstr "Modifica nomine"
3676
3677#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695
3678msgctxt "(qtundo-format)"
3679msgid "Modify task name"
3680msgstr "Modifica nomine de carga"
3681
3682#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696
3683msgctxt "(qtundo-format)"
3684msgid "Modify milestone name"
3685msgstr "Modifica nomine de petra milliari"
3686
3687#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697
3688msgctxt "(qtundo-format)"
3689msgid "Modify summarytask name"
3690msgstr "Modifica nomine de summario de carga"
3691
3692#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698
3693msgctxt "(qtundo-format)"
3694msgid "Modify project name"
3695msgstr "Modifica nomine de projecto"
3696
3697#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2711
3698msgctxt "(qtundo-format)"
3699msgid "Modify responsible"
3700msgstr "Modifica responsabile"
3701
3702#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2733 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51
3703msgctxt "(qtundo-format)"
3704msgid "Modify task description"
3705msgstr "Modifica description de carga"
3706
3707#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2756
3708msgctxt "(qtundo-format)"
3709msgid "Modify constraint type"
3710msgstr "Modifica typo de coercition"
3711
3712#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2773
3713msgctxt "(qtundo-format)"
3714msgid "Modify constraint start time"
3715msgstr "Modifica tempore de initio de coercition"
3716
3717#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2790
3718msgctxt "(qtundo-format)"
3719msgid "Modify constraint end time"
3720msgstr "Modifica tempore de fin de coercition"
3721
3722#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2815
3723msgctxt "(qtundo-format)"
3724msgid "Modify estimate type"
3725msgstr "Modifica typo de estima"
3726
3727#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2841
3728msgctxt "(qtundo-format)"
3729msgid "Modify estimate calendar"
3730msgstr "Modifica calendario de estima"
3731
3732#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2874 models/kptnodeitemmodel.cpp:2878
3733msgctxt "(qtundo-format)"
3734msgid "Modify estimate"
3735msgstr "Modifica estima"
3736
3737#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2900
3738msgctxt "(qtundo-format)"
3739msgid "Modify optimistic estimate"
3740msgstr "Modifica estima optimista"
3741
3742#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2917
3743msgctxt "(qtundo-format)"
3744msgid "Modify pessimistic estimate"
3745msgstr "Modifica estima pessimista"
3746
3747#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2941
3748msgctxt "(qtundo-format)"
3749msgid "Modify risk type"
3750msgstr "Modifica typo de risco"
3751
3752#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2956
3753msgctxt "(qtundo-format)"
3754msgid "Modify priority"
3755msgstr "Modifica prioritate"
3756
3757#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2976
3758msgctxt "(qtundo-format)"
3759msgid "Modify running account"
3760msgstr ""
3761
3762#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2998
3763msgctxt "(qtundo-format)"
3764msgid "Modify startup account"
3765msgstr ""
3766
3767#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3015
3768msgctxt "(qtundo-format)"
3769msgid "Modify startup cost"
3770msgstr "Modifica costo de initio"
3771
3772#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3035
3773msgctxt "(qtundo-format)"
3774msgid "Modify shutdown account"
3775msgstr "Modifica onto de clausura"
3776
3777#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3052
3778msgctxt "(qtundo-format)"
3779msgid "Modify shutdown cost"
3780msgstr "Modifica costo de clausura"
3781
3782#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3074 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452
3783msgctxt "(qtundo-format)"
3784msgid "Modify remaining effort"
3785msgstr "Modifica effortio remanente"
3786
3787#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3086 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465
3788msgctxt "(qtundo-format)"
3789msgid "Modify actual effort"
3790msgstr "Modifica effortio actual"
3791
3792#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3099 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479
3793msgctxt "(qtundo-format)"
3794msgid "Modify actual start time"
3795msgstr "Modifica tempore de initio actual"
3796
3797#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3128 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507
3798msgctxt "(qtundo-format)"
3799msgid "Modify actual finish time"
3800msgstr "Modifica tempore de fin actual"
3801
3802#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3559 models/kptnodeitemmodel.cpp:3568
3803#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3603 models/kptnodeitemmodel.cpp:3606
3804#: ui/reports/reportdata.cpp:482
3805#, kde-format
3806msgid "Resources"
3807msgstr "Ressources"
3808
3809#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptresourcemodel.cpp:1549
3810msgctxt "(qtundo-format)"
3811msgid "Add resource"
3812msgstr "Adde ressource"
3813
3814#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3580 models/kptnodeitemmodel.cpp:4147
3815#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136
3816#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159
3817msgctxt "(qtundo-format)"
3818msgid "Modify resource allocations"
3819msgstr "Modifica allocation de ressource"
3820
3821#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3657 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402
3822#, no-c-format
3823msgctxt "(qtundo-format)"
3824msgid "Modify completion"
3825msgstr "Modifica completion "
3826
3827#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3686 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431
3828msgctxt "(qtundo-format)"
3829msgid "Set finished"
3830msgstr "Arrangiamento Terminate"
3831
3832#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4051
3833msgctxt "(qtundo-format)"
3834msgid "Insert tasks"
3835msgstr "Inserta cargas"
3836
3837#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4076
3838#, kde-kuit-format
3839msgctxt "@title:window"
3840msgid "Task Module Parameters"
3841msgstr "Parametros de Modulo de Carga"
3842
3843#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4082
3844msgctxt "(qtundo-format)"
3845msgid "Insert task module"
3846msgstr "Inserta modulo de carga"
3847
3848#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4140
3849#, kde-format
3850msgctxt "(qtundo-format)"
3851msgid "Insert %1"
3852msgstr "Inserta %1"
3853
3854#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4220 models/kptnodeitemmodel.cpp:5016
3855msgctxt "(qtundo-format)"
3856msgid "Move tasks"
3857msgstr "Move cargas"
3858
3859#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4288 ui/kpttaskdialog.cpp:178
3860#: ui/kpttaskdialog.cpp:215
3861msgctxt "(qtundo-format)"
3862msgid "Add task"
3863msgstr "Adde carga "
3864
3865#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4317 ui/kpttaskdialog.cpp:213
3866msgctxt "(qtundo-format)"
3867msgid "Add sub-task"
3868msgstr "Adde sub-carga "
3869
3870#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162
3871#, kde-format
3872msgid "Path"
3873msgstr "Percurso"
3874
3875#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747
3876#, kde-format
3877msgid "Critical Path"
3878msgstr "Percurso Critic"
3879
3880#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459
3881#, kde-format
3882msgid "Critical"
3883msgstr "Critic"
3884
3885#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463
3886#, kde-format
3887msgid "Non-critical"
3888msgstr "Non-Critic"
3889
3890#: models/kptrelationmodel.cpp:137
3891#, kde-format
3892msgid "Child"
3893msgstr "Filio"
3894
3895#: models/kptrelationmodel.cpp:139
3896#, kde-format
3897msgid "Lag"
3898msgstr "Retardo"
3899
3900#: models/kptrelationmodel.cpp:330
3901msgctxt "(qtundo-format)"
3902msgid "Modify relation type"
3903msgstr "Modifica typo de relation"
3904
3905#: models/kptrelationmodel.cpp:346
3906msgctxt "(qtundo-format)"
3907msgid "Modify relation time lag"
3908msgstr "Modifica retardo de relation"
3909
3910#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162
3911#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220
3912#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:680 models/kptresourcemodel.cpp:1730
3913#, no-c-format, kde-format
3914msgctxt "<value>%"
3915msgid "%1%"
3916msgstr "%1%"
3917
3918#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169
3919#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:686 models/kptresourcemodel.cpp:1734
3920#, kde-kuit-format
3921msgctxt "@info:tooltip"
3922msgid "Not allocated"
3923msgstr "Non allocate"
3924
3925#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172
3926#, no-c-format, kde-kuit-format
3927msgctxt "@info:tooltip"
3928msgid "Allocated units: %1%"
3929msgstr ""
3930
3931#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225
3932#, no-c-format, kde-format
3933msgid "Maximum units available: %1%"
3934msgstr ""
3935
3936#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254
3937#, kde-kuit-format
3938msgctxt "@info:whatsthis"
3939msgid ""
3940"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to "
3941"one or more required resources. A required resource is a material resource "
3942"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To "
3943"be able to use a material resource as a required resource, the material "
3944"resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</"
3945"para>"
3946msgstr ""
3947
3948#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271
3949#, kde-format
3950msgid "There is %1 resource available in this group"
3951msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
3952msgstr[0] "Il ha %1 ressource disponibile in iste gruppo"
3953msgstr[1] "Il ha %1 ressources disponibile in iste gruppo"
3954
3955#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332
3956#, kde-format
3957msgid "Allocation"
3958msgstr "Allocation"
3959
3960#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333
3961#, kde-kuit-format
3962msgctxt "@title:column"
3963msgid "Available"
3964msgstr "Disponibile"
3965
3966#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334
3967#, kde-kuit-format
3968msgctxt "@title:column"
3969msgid "Required Resources"
3970msgstr "Ressources requirite"
3971
3972#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346
3973#, kde-format
3974msgid "Resource allocation"
3975msgstr "allocation de ressource"
3976
3977#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347
3978#, kde-kuit-format
3979msgctxt "@info:tootip"
3980msgid "Available resources or resource units"
3981msgstr ""
3982
3983#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348
3984#, kde-kuit-format
3985msgctxt "@info:tootip"
3986msgid "Required material resources"
3987msgstr "Ressource material requirite"
3988
3989#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354
3990#, kde-kuit-format
3991msgctxt "@info:whatsthis"
3992msgid ""
3993"<title>Required Resources</title><para>A working resource can be assigned to "
3994"one or more required resources. A required resource is a material resource "
3995"that the working resource depends on in order to do the work.</para><para>To "
3996"be able to use a material resource as a required resource, the material "
3997"resource must be part of a group of type Material.</para>"
3998msgstr ""
3999
4000#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1736
4001#, kde-kuit-format
4002msgctxt "@info:tooltip"
4003msgid "%1 allocated out of %2 available"
4004msgstr ""
4005
4006#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:726 models/kptresourcemodel.cpp:1756
4007#, kde-format
4008msgctxt "@info:tooltip"
4009msgid "%1 resource requested for dynamic allocation"
4010msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation"
4011msgstr[0] ""
4012msgstr[1] ""
4013
4014#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:730 models/kptresourcemodel.cpp:1760
4015#, kde-format
4016msgctxt "@info:tooltip"
4017msgid "%1 resource allocated"
4018msgid_plural "%1 resources allocated"
4019msgstr[0] "Ressource allocate %1"
4020msgstr[1] "Ressources allocate %1"
4021
4022#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:734 models/kptresourcemodel.cpp:1764
4023#, kde-kuit-format
4024msgctxt "@info:tooltip"
4025msgid "%1<nl/>%2"
4026msgstr "%1<nl/>%2"
4027
4028#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:738 models/kptresourcemodel.cpp:1768
4029#, kde-kuit-format
4030msgctxt "@info:whatsthis"
4031msgid ""
4032"<title>Group allocations</title><para>You can allocate a number of resources "
4033"from a group and let the scheduler select from the available resources at "
4034"the time of scheduling.</para> These dynamically allocated resources will be "
4035"in addition to any resource you have allocated specifically."
4036msgstr ""
4037
4038#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:810
4039#, kde-format
4040msgctxt "1: free resources, 2: number of resources"
4041msgid "%1 of %2"
4042msgstr "%1 de %2"
4043
4044#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:813
4045#, kde-kuit-format
4046msgctxt "@info:tooltip"
4047msgid "There is %1 resource available in this group"
4048msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
4049msgstr[0] "Il ha %1 ressource disponibile in iste gruppo"
4050msgstr[1] "Il ha %1 ressources disponibile in iste gruppo"
4051
4052#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:847
4053#, kde-kuit-format
4054msgctxt "@info:tooltip"
4055msgid "No material resources available"
4056msgstr "Necun ressource material disponibile"
4057
4058#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:855
4059#, kde-kuit-format
4060msgctxt "@info:tooltip"
4061msgid "No required resources"
4062msgstr "Nulle ressources requirite"
4063
4064#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858
4065#, kde-kuit-format
4066msgctxt "@info:tooltip"
4067msgid "Material resources cannot have required resources"
4068msgstr ""
4069
4070#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860
4071#, kde-kuit-format
4072msgctxt "@info:tooltip"
4073msgid "Team resources cannot have required resources"
4074msgstr ""
4075
4076#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589
4077#, kde-format
4078msgid "External project: %1"
4079msgstr ""
4080
4081#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665
4082#, kde-format
4083msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource"
4084msgstr ""
4085
4086#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697
4087#, kde-format
4088msgid "Total booking by this task"
4089msgstr ""
4090
4091#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699
4092#, kde-format
4093msgid "Total booking by the external project"
4094msgstr ""
4095
4096#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742
4097#, kde-format
4098msgid "Booking by this task on %1"
4099msgstr ""
4100
4101#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744
4102#, kde-format
4103msgid "Booking by external project on %1"
4104msgstr ""
4105
4106#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935
4107#, kde-format
4108msgid "The total hours booked"
4109msgstr ""
4110
4111#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939
4112#, kde-format
4113msgid "Bookings on %1"
4114msgstr ""
4115
4116#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214
4117#, kde-kuit-format
4118msgctxt "@info:tooltip"
4119msgid "%1: %2<nl/>%3: %4"
4120msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4"
4121
4122#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267
4123#, kde-format
4124msgid "Interval"
4125msgstr "Intervallo"
4126
4127#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276
4128#, kde-kuit-format
4129msgctxt "@info:tooltip"
4130msgid "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assigned: %5<nl/>Available: %6"
4131msgstr "%1: %2<nl/>%3: %4<nl/>Assignate: %5<nl/>Disponibile: %6"
4132
4133#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505
4134#, kde-format
4135msgid "Start Time"
4136msgstr "Tempore de initio"
4137
4138#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506
4139#, kde-format
4140msgid "End Time"
4141msgstr "Tempore de Fin"
4142
4143#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507
4144#, kde-kuit-format
4145msgctxt "@title:column noun"
4146msgid "Load"
4147msgstr "Carga"
4148
4149#: models/kptresourcemodel.cpp:93 models/kptresourcemodel.cpp:144
4150#, kde-kuit-format
4151msgctxt "@info:tooltip"
4152msgid ""
4153"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with "
4154"other projects"
4155msgstr ""
4156
4157#: models/kptresourcemodel.cpp:96
4158#, kde-kuit-format
4159msgctxt "@info:tooltip"
4160msgid "%1:<nl/>This resource will be automatically allocated to new tasks"
4161msgstr ""
4162
4163#: models/kptresourcemodel.cpp:126 models/kptresourcemodel.cpp:169
4164#, kde-kuit-format
4165msgctxt "@info:tooltip"
4166msgid ""
4167"%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared "
4168"with other projects"
4169msgstr ""
4170
4171#: models/kptresourcemodel.cpp:142
4172#, kde-kuit-format
4173msgctxt "@info:tooltip"
4174msgid ""
4175"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this "
4176"project"
4177msgstr ""
4178
4179#: models/kptresourcemodel.cpp:167
4180#, kde-kuit-format
4181msgctxt "@info:tooltip"
4182msgid ""
4183"%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in "
4184"this project"
4185msgstr ""
4186
4187#: models/kptresourcemodel.cpp:275 models/kptresourcemodel.cpp:301
4188#, kde-format
4189msgctxt "Default (calendar name)"
4190msgid "Default (%1)"
4191msgstr "Predefinite (%1)"
4192
4193#: models/kptresourcemodel.cpp:282
4194#, kde-kuit-format
4195msgctxt "@info:tooltip"
4196msgid "A team resource does not have a calendar"
4197msgstr ""
4198
4199#: models/kptresourcemodel.cpp:284
4200#, kde-kuit-format
4201msgctxt "@info:tooltip"
4202msgid "No calendar"
4203msgstr "Nulle calendario"
4204
4205#: models/kptresourcemodel.cpp:292
4206#, kde-kuit-format
4207msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
4208msgid "Using default calendar: %1"
4209msgstr " Usante calendario predefinite: %1"
4210
4211#: models/kptresourcemodel.cpp:346
4212#, kde-kuit-format
4213msgctxt "infor:tooltip"
4214msgid "Available from: %1"
4215msgstr "Disponibile  ex: %1"
4216
4217#: models/kptresourcemodel.cpp:348
4218#, kde-kuit-format
4219msgctxt "infor:tooltip"
4220msgid "Available from project target start time: %1"
4221msgstr "Disponibile ex  tempore de startar de projecto : %1"
4222
4223#: models/kptresourcemodel.cpp:368
4224#, kde-kuit-format
4225msgctxt "infor:tooltip"
4226msgid "Available until: %1"
4227msgstr "Disponibile usque: %1"
4228
4229#: models/kptresourcemodel.cpp:370
4230#, kde-kuit-format
4231msgctxt "infor:tooltip"
4232msgid "Available until project target finish time: %1"
4233msgstr "Disponibile usque tempore de terminar de projecto : %1"
4234
4235#: models/kptresourcemodel.cpp:389
4236#, kde-format
4237msgid "Cost per hour, normal time: %1"
4238msgstr ""
4239
4240#: models/kptresourcemodel.cpp:407
4241#, kde-format
4242msgid "Cost per hour, overtime: %1"
4243msgstr ""
4244
4245#: models/kptresourcemodel.cpp:424
4246#, kde-format
4247msgid "Account: %1"
4248msgstr "Conto: %1"
4249
4250#: models/kptresourcemodel.cpp:506
4251#, kde-format
4252msgid "Scope"
4253msgstr "Extension"
4254
4255#: models/kptresourcemodel.cpp:508
4256#, kde-format
4257msgid "Initials"
4258msgstr "Initiales"
4259
4260#: models/kptresourcemodel.cpp:509
4261#, kde-format
4262msgid "Email"
4263msgstr "E-posta"
4264
4265#: models/kptresourcemodel.cpp:510
4266#, kde-format
4267msgid "Calendar"
4268msgstr "Calendario"
4269
4270#: models/kptresourcemodel.cpp:511
4271#, kde-format
4272msgid "Limit (%)"
4273msgstr "Limite (%)"
4274
4275#: models/kptresourcemodel.cpp:512
4276#, kde-format
4277msgid "Available From"
4278msgstr "Disponibile  ex"
4279
4280#: models/kptresourcemodel.cpp:513
4281#, kde-format
4282msgid "Available Until"
4283msgstr "Disponibile usque"
4284
4285#: models/kptresourcemodel.cpp:514
4286#, kde-format
4287msgid "Normal Rate"
4288msgstr "Rata normal"
4289
4290#: models/kptresourcemodel.cpp:515
4291#, kde-format
4292msgid "Overtime Rate"
4293msgstr "Rata de tempore extraordinari"
4294
4295#: models/kptresourcemodel.cpp:895
4296msgctxt "(qtundo-format)"
4297msgid "Modify resource name"
4298msgstr "Modifica nomine de ressource"
4299
4300#: models/kptresourcemodel.cpp:898
4301msgctxt "(qtundo-format)"
4302msgid "Modify resource auto allocate"
4303msgstr "Modifica allocation automatic de ressource"
4304
4305#: models/kptresourcemodel.cpp:911
4306msgctxt "(qtundo-format)"
4307msgid "Modify resourcegroup name"
4308msgstr "Modifica nomine de gruppo de ressource"
4309
4310#: models/kptresourcemodel.cpp:952
4311msgctxt "(qtundo-format)"
4312msgid "Modify resource type"
4313msgstr "Modifica typo de ressource"
4314
4315#: models/kptresourcemodel.cpp:973
4316msgctxt "(qtundo-format)"
4317msgid "Modify resourcegroup type"
4318msgstr "Modifica typo de guppo de ressource"
4319
4320#: models/kptresourcemodel.cpp:987
4321msgctxt "(qtundo-format)"
4322msgid "Modify resource initials"
4323msgstr "Modifica initiales de ressource"
4324
4325#: models/kptresourcemodel.cpp:1000
4326msgctxt "(qtundo-format)"
4327msgid "Modify resource email"
4328msgstr "Modifica e-posta de ressource"
4329
4330#: models/kptresourcemodel.cpp:1021
4331msgctxt "(qtundo-format)"
4332msgid "Modify resource calendar"
4333msgstr "Modifica calendario de ressource"
4334
4335#: models/kptresourcemodel.cpp:1036
4336msgctxt "(qtundo-format)"
4337msgid "Modify resource available units"
4338msgstr "Modifica unitates disponibile de ressource"
4339
4340#: models/kptresourcemodel.cpp:1049
4341msgctxt "(qtundo-format)"
4342msgid "Modify resource available from"
4343msgstr "Modifica ressource disponibile ex"
4344
4345#: models/kptresourcemodel.cpp:1062
4346msgctxt "(qtundo-format)"
4347msgid "Modify resource available until"
4348msgstr "Modifica ressource disponibile usque"
4349
4350#: models/kptresourcemodel.cpp:1075
4351msgctxt "(qtundo-format)"
4352msgid "Modify resource normal rate"
4353msgstr "Modifica normal rata de ressource"
4354
4355#: models/kptresourcemodel.cpp:1088
4356msgctxt "(qtundo-format)"
4357msgid "Modify resource overtime rate"
4358msgstr "Modifica rata de horas extraordinari de ressource"
4359
4360#: models/kptresourcemodel.cpp:1110
4361msgctxt "(qtundo-format)"
4362msgid "Modify resource account"
4363msgstr "Modifica conto de ressource"
4364
4365#: models/kptresourcemodel.cpp:1358
4366#, kde-format
4367msgctxt "(qtundo-format)"
4368msgid "Add resource from address book"
4369msgid_plural "Add %1 resources from address book"
4370msgstr[0] "Adde gruppo de ressource"
4371msgstr[1] "Adde %1 ressources ex addressario"
4372
4373#: models/kptresourcemodel.cpp:1419
4374#, kde-format
4375msgctxt "(qtundo-format)"
4376msgid "Move resource"
4377msgid_plural "Move %1 resources"
4378msgstr[0] "Move ressource"
4379msgstr[1] "Move %1 ressources"
4380
4381#: models/kptresourcemodel.cpp:1438
4382#, kde-format
4383msgctxt "(qtundo-format)"
4384msgid "Copy resource"
4385msgid_plural "Copy %1 resources"
4386msgstr[0] "Copia ressource"
4387msgstr[1] "Copia %1  ressources"
4388
4389#: models/kptresourcemodel.cpp:1538
4390msgctxt "(qtundo-format)"
4391msgid "Add resource group"
4392msgstr "Adde gruppo de ressource"
4393
4394#: models/kptschedulemodel.cpp:420
4395msgctxt "(qtundo-format)"
4396msgid "Modify schedule name"
4397msgstr "Modifica nomine de planification"
4398
4399#: models/kptschedulemodel.cpp:443
4400#, kde-kuit-format
4401msgctxt "@info:tooltip"
4402msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually"
4403msgstr ""
4404"Le planification es in Modo Manual, calculation debe essser initiate "
4405"manualmente"
4406
4407#: models/kptschedulemodel.cpp:445
4408#, kde-kuit-format
4409msgctxt "@info:tooltip"
4410msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically"
4411msgstr ""
4412"Le planification s in Modo Automatic, illo essera calculate automaticamente"
4413
4414#: models/kptschedulemodel.cpp:449
4415#, kde-kuit-format
4416msgctxt "@label:listbox"
4417msgid "Auto"
4418msgstr "Auto"
4419
4420#: models/kptschedulemodel.cpp:449
4421#, kde-kuit-format
4422msgctxt "@label:listbox"
4423msgid "Manual"
4424msgstr "Manual"
4425
4426#: models/kptschedulemodel.cpp:466
4427msgctxt "(qtundo-format)"
4428msgid "Modify scheduling mode"
4429msgstr "Modifica modo de planificar"
4430
4431#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555
4432#, kde-format
4433msgid "Allow"
4434msgstr "Permitte"
4435
4436#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558
4437#, kde-format
4438msgid "Avoid"
4439msgstr "Impedi"
4440
4441#: models/kptschedulemodel.cpp:555
4442#, kde-format
4443msgid "(Avoid)"
4444msgstr "(Impedi)"
4445
4446#: models/kptschedulemodel.cpp:558
4447#, kde-format
4448msgid "(Allow)"
4449msgstr "(Permitte)"
4450
4451#: models/kptschedulemodel.cpp:566
4452#, kde-kuit-format
4453msgctxt "@info:tooltip"
4454msgid "Allow overbooking resources"
4455msgstr "Permitte ressources de superreservation"
4456
4457#: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577
4458#, kde-kuit-format
4459msgctxt "@info:tooltip"
4460msgid "Avoid overbooking resources"
4461msgstr "Evita ressources de superreservation"
4462
4463#: models/kptschedulemodel.cpp:571
4464#, kde-kuit-format
4465msgctxt "@info:tooltip"
4466msgid "Allow overbooking of resources"
4467msgstr "Permitte superreservation de ressources"
4468
4469#: models/kptschedulemodel.cpp:572
4470#, kde-kuit-format
4471msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4472msgid "%1 always allows overbooking of resources"
4473msgstr ""
4474
4475#: models/kptschedulemodel.cpp:576
4476#, kde-kuit-format
4477msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4478msgid "%1 always avoids overbooking of resources"
4479msgstr ""
4480
4481#: models/kptschedulemodel.cpp:581
4482#, kde-kuit-format
4483msgctxt "@label:listbox"
4484msgid "Allow"
4485msgstr "Permitte"
4486
4487#: models/kptschedulemodel.cpp:581
4488#, kde-kuit-format
4489msgctxt "@label:listbox"
4490msgid "Avoid"
4491msgstr "Impedi"
4492
4493#: models/kptschedulemodel.cpp:601
4494msgctxt "(qtundo-format)"
4495msgid "Modify allow overbooking"
4496msgstr "Modifica permission de superreservation"
4497
4498#: models/kptschedulemodel.cpp:618
4499#, kde-format
4500msgid "PERT"
4501msgstr "PERT"
4502
4503#: models/kptschedulemodel.cpp:621
4504#, kde-kuit-format
4505msgctxt "@info:tooltip"
4506msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks"
4507msgstr ""
4508
4509#: models/kptschedulemodel.cpp:622
4510#, kde-kuit-format
4511msgctxt "@info:tooltip"
4512msgid "Use the tasks expected estimate directly"
4513msgstr ""
4514
4515#: models/kptschedulemodel.cpp:624
4516#, kde-kuit-format
4517msgctxt "@label:listbox"
4518msgid "None"
4519msgstr "Necun"
4520
4521#: models/kptschedulemodel.cpp:624
4522#, kde-kuit-format
4523msgctxt "@label:listbox"
4524msgid "PERT"
4525msgstr "PERT"
4526
4527#: models/kptschedulemodel.cpp:644
4528msgctxt "(qtundo-format)"
4529msgid "Modify scheduling distribution"
4530msgstr ""
4531
4532#: models/kptschedulemodel.cpp:673
4533#, kde-kuit-format
4534msgctxt "@info:tooltip"
4535msgid "Planned start: %1<nl/>Target start: %2"
4536msgstr ""
4537
4538#: models/kptschedulemodel.cpp:675
4539#, kde-kuit-format
4540msgctxt "@info:tooltip"
4541msgid "Target start: %1"
4542msgstr "Initioo objectivo: %1"
4543
4544#: models/kptschedulemodel.cpp:709
4545#, kde-kuit-format
4546msgctxt "@info:tooltip"
4547msgid "Planned finish: %1<nl/>Target finish: %2"
4548msgstr ""
4549
4550#: models/kptschedulemodel.cpp:711
4551#, kde-kuit-format
4552msgctxt "@info:tooltip"
4553msgid "Target finish: %1"
4554msgstr "Termine objectivo: %1"
4555
4556#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747
4557#, kde-format
4558msgid "Backwards"
4559msgstr "Trova de retro"
4560
4561#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744
4562#, kde-format
4563msgid "Forward"
4564msgstr "Avante"
4565
4566#: models/kptschedulemodel.cpp:744
4567#, kde-format
4568msgid "(Backwards)"
4569msgstr "(Trova de retro)"
4570
4571#: models/kptschedulemodel.cpp:747
4572#, kde-format
4573msgid "(Forward)"
4574msgstr "(Avante)"
4575
4576#: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765
4577#, kde-kuit-format
4578msgctxt "@info:tooltip"
4579msgid "Schedule project from target end time"
4580msgstr "Planifica projecto ex tempore de fin: "
4581
4582#: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761
4583#, kde-kuit-format
4584msgctxt "@info:tooltip"
4585msgid "Schedule project from target start time"
4586msgstr "Planifica projecto ex tempore de startar: "
4587
4588#: models/kptschedulemodel.cpp:760
4589#, kde-kuit-format
4590msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4591msgid "%1 always schedules from target start time"
4592msgstr ""
4593
4594#: models/kptschedulemodel.cpp:766
4595#, kde-kuit-format
4596msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
4597msgid "%1 always schedules from target end time"
4598msgstr ""
4599
4600#: models/kptschedulemodel.cpp:770
4601#, kde-kuit-format
4602msgctxt "@label:listbox"
4603msgid "Backwards"
4604msgstr "Trova de retro"
4605
4606#: models/kptschedulemodel.cpp:770
4607#, kde-kuit-format
4608msgctxt "@label:listbox"
4609msgid "Forward"
4610msgstr "Avante"
4611
4612#: models/kptschedulemodel.cpp:790
4613msgctxt "(qtundo-format)"
4614msgid "Modify scheduling direction"
4615msgstr "Modifica direction de planification"
4616
4617#: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53
4618#, kde-format
4619msgid "Unknown"
4620msgstr "Incognite"
4621
4622#: models/kptschedulemodel.cpp:835
4623msgctxt "(qtundo-format)"
4624msgid "Modify scheduler"
4625msgstr "Modifica Planificator"
4626
4627#: models/kptschedulemodel.cpp:878
4628#, kde-format
4629msgctxt "Scheduling granularity not supported"
4630msgid "None"
4631msgstr "Necun"
4632
4633#: models/kptschedulemodel.cpp:887
4634#, kde-kuit-format
4635msgctxt "@info:tooltip"
4636msgid "Scheduling granularity not supported"
4637msgstr ""
4638
4639#: models/kptschedulemodel.cpp:891
4640#, kde-kuit-format
4641msgctxt "@info:tooltip"
4642msgid "Selected scheduling granularity: %1"
4643msgstr ""
4644
4645#: models/kptschedulemodel.cpp:916
4646msgctxt "(qtundo-format)"
4647msgid "Modify scheduling granularity"
4648msgstr ""
4649
4650#: models/kptschedulemodel.cpp:991
4651#, kde-format
4652msgid "State"
4653msgstr "Stato"
4654
4655#: models/kptschedulemodel.cpp:992
4656#, kde-format
4657msgid "Mode"
4658msgstr "Modo"
4659
4660#: models/kptschedulemodel.cpp:993
4661#, kde-format
4662msgid "Direction"
4663msgstr "Direction"
4664
4665#: models/kptschedulemodel.cpp:994
4666#, kde-format
4667msgid "Overbooking"
4668msgstr "Superreservation"
4669
4670#: models/kptschedulemodel.cpp:995
4671#, kde-format
4672msgid "Distribution"
4673msgstr "Distribution"
4674
4675#. i18n("Calculate");
4676#: models/kptschedulemodel.cpp:997
4677#, kde-format
4678msgid "Planned Start"
4679msgstr "Initio planificate"
4680
4681#: models/kptschedulemodel.cpp:998
4682#, kde-format
4683msgid "Planned Finish"
4684msgstr "Fin Planificate"
4685
4686#: models/kptschedulemodel.cpp:999
4687#, kde-format
4688msgid "Scheduler"
4689msgstr "Planificator"
4690
4691#: models/kptschedulemodel.cpp:1000
4692#, kde-kuit-format
4693msgctxt "title:column"
4694msgid "Granularity"
4695msgstr "Granularitate"
4696
4697#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
4698#, kde-format
4699msgid "Message"
4700msgstr "Message"
4701
4702#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
4703#, kde-format
4704msgid "Phase"
4705msgstr "Phase"
4706
4707#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
4708#, kde-format
4709msgid "Severity"
4710msgstr "Gravitate"
4711
4712#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254
4713#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332
4714#, kde-format
4715msgid "Not Started"
4716msgstr "Non-initiate"
4717
4718#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54
4719#, kde-format
4720msgid "Tasks that should have been started"
4721msgstr ""
4722
4723#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58
4724#, kde-format
4725msgid "Tasks that are running"
4726msgstr "Cargas que es executante"
4727
4728#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62
4729#, kde-format
4730msgid "Tasks that have finished during this period"
4731msgstr ""
4732
4733#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65
4734#, kde-format
4735msgid "Next Period"
4736msgstr "Proxime Periodo"
4737
4738#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66
4739#, kde-format
4740msgid "Tasks that are scheduled to start next period"
4741msgstr ""
4742
4743#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83
4744#, kde-format
4745msgid "Sent to %1 at %2"
4746msgstr "Inviate a %1 a %2"
4747
4748#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86
4749#, kde-format
4750msgid "Received from %1 at %2"
4751msgstr "Recipite ex %1 a %2"
4752
4753#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116
4754#, kde-format
4755msgid "Not available"
4756msgstr "Non disponibile"
4757
4758#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111
4759#, kde-format
4760msgid "Work package sent at: %1"
4761msgstr "Pacchetto de labor inviate a : %1"
4762
4763#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114
4764#, kde-format
4765msgid "Work package transmission received at: %1"
4766msgstr ""
4767
4768#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141
4769#, kde-format
4770msgid "Task reported %1% completed"
4771msgstr ""
4772
4773#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81
4774#, kde-format
4775msgid "Unknown report type: %1"
4776msgstr "Incognite typode reporto: %1"
4777
4778#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94
4779#, kde-format
4780msgid "The report generator has not been opened successfully."
4781msgstr ""
4782
4783#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172
4784#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192
4785#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54
4786#, kde-format
4787msgid "Manager"
4788msgstr "Gerente"
4789
4790#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321
4791#, kde-format
4792msgid "Missing report template file"
4793msgstr ""
4794
4795#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325
4796#, kde-format
4797msgid "Missing report result file"
4798msgstr ""
4799
4800#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329
4801#, kde-format
4802msgid "Report generator is already open"
4803msgstr ""
4804
4805#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333
4806#, kde-format
4807msgid "Report template file does not exist"
4808msgstr ""
4809
4810#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339
4811#, kde-format
4812msgid "Failed to open template file: %1"
4813msgstr ""
4814
4815#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366
4816#, kde-format
4817msgid "Report generator has not been correctly opened"
4818msgstr ""
4819
4820#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406
4821#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433
4822#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025
4823#, kde-format
4824msgid "Failed to write to store: %1"
4825msgstr ""
4826
4827#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448
4828#, kde-format
4829msgid "Failed to write report file: %1"
4830msgstr ""
4831
4832#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864
4833#, kde-format
4834msgid "Report generator can only generate local files"
4835msgstr ""
4836
4837#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870
4838#, kde-format
4839msgid "Failed to open report file: %1"
4840msgstr ""
4841
4842#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876
4843#, kde-format
4844msgid "Failed to load manifest file"
4845msgstr ""
4846
4847#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882
4848#, kde-format
4849msgid "Failed to write manifest file"
4850msgstr ""
4851
4852#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105
4853#, kde-format
4854msgid "No store backend"
4855msgstr ""
4856
4857#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918
4858#, kde-kuit-format
4859msgctxt "@info"
4860msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store."
4861msgstr "Falleva a aperir file <filename>%1</filename> ex magazin."
4862
4863#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951
4864#, kde-kuit-format
4865msgctxt "@info"
4866msgid "Missing namespace declarations:<nl/><filename>%1</filename>"
4867msgstr "Declarationes de nomine de sptio mancante:<nl/><filename>%1</filename>"
4868
4869#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140
4870#, kde-format
4871msgid ""
4872"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
4873"Error message: %3"
4874msgstr ""
4875"Error de analysator syntactic in le documento principal al rango %1, columna "
4876"%2.\n"
4877"Message de error: %3"
4878
4879#: odf/KoPageFormat.cpp:67
4880#, kde-format
4881msgctxt "Page size"
4882msgid "ISO A3"
4883msgstr "ISO A3"
4884
4885#: odf/KoPageFormat.cpp:68
4886#, kde-format
4887msgctxt "Page size"
4888msgid "ISO A4"
4889msgstr "ISO A4"
4890
4891#: odf/KoPageFormat.cpp:69
4892#, kde-format
4893msgctxt "Page size"
4894msgid "ISO A5"
4895msgstr "ISO A5"
4896
4897#: odf/KoPageFormat.cpp:70
4898#, kde-format
4899msgctxt "Page size"
4900msgid "US Letter"
4901msgstr "Littera SU"
4902
4903#: odf/KoPageFormat.cpp:71
4904#, kde-format
4905msgctxt "Page size"
4906msgid "US Legal"
4907msgstr "Legal SU"
4908
4909#: odf/KoPageFormat.cpp:72
4910#, kde-format
4911msgctxt "Page size"
4912msgid "Screen"
4913msgstr "Schermo"
4914
4915#: odf/KoPageFormat.cpp:73
4916#, kde-format
4917msgctxt "Page size"
4918msgid "Custom"
4919msgstr "Personalisa"
4920
4921#: odf/KoPageFormat.cpp:74
4922#, kde-format
4923msgctxt "Page size"
4924msgid "ISO B5"
4925msgstr "ISO B5"
4926
4927#: odf/KoPageFormat.cpp:75
4928#, kde-format
4929msgctxt "Page size"
4930msgid "US Executive"
4931msgstr "Executive US"
4932
4933#: odf/KoPageFormat.cpp:76
4934#, kde-format
4935msgctxt "Page size"
4936msgid "ISO A0"
4937msgstr "ISO A0"
4938
4939#: odf/KoPageFormat.cpp:77
4940#, kde-format
4941msgctxt "Page size"
4942msgid "ISO A1"
4943msgstr "ISO A1"
4944
4945#: odf/KoPageFormat.cpp:78
4946#, kde-format
4947msgctxt "Page size"
4948msgid "ISO A2"
4949msgstr "ISO A2"
4950
4951#: odf/KoPageFormat.cpp:79
4952#, kde-format
4953msgctxt "Page size"
4954msgid "ISO A6"
4955msgstr "ISO A6"
4956
4957#: odf/KoPageFormat.cpp:80
4958#, kde-format
4959msgctxt "Page size"
4960msgid "ISO A7"
4961msgstr "ISO A7"
4962
4963#: odf/KoPageFormat.cpp:81
4964#, kde-format
4965msgctxt "Page size"
4966msgid "ISO A8"
4967msgstr "ISO A8"
4968
4969#: odf/KoPageFormat.cpp:82
4970#, kde-format
4971msgctxt "Page size"
4972msgid "ISO A9"
4973msgstr "ISO A9"
4974
4975#: odf/KoPageFormat.cpp:83
4976#, kde-format
4977msgctxt "Page size"
4978msgid "ISO B0"
4979msgstr "ISO B0"
4980
4981#: odf/KoPageFormat.cpp:84
4982#, kde-format
4983msgctxt "Page size"
4984msgid "ISO B1"
4985msgstr "ISO B1"
4986
4987#: odf/KoPageFormat.cpp:85
4988#, kde-format
4989msgctxt "Page size"
4990msgid "ISO B10"
4991msgstr "ISO B10"
4992
4993#: odf/KoPageFormat.cpp:86
4994#, kde-format
4995msgctxt "Page size"
4996msgid "ISO B2"
4997msgstr "ISO B2"
4998
4999#: odf/KoPageFormat.cpp:87
5000#, kde-format
5001msgctxt "Page size"
5002msgid "ISO B3"
5003msgstr "ISO B3"
5004
5005#: odf/KoPageFormat.cpp:88
5006#, kde-format
5007msgctxt "Page size"
5008msgid "ISO B4"
5009msgstr "ISO B4"
5010
5011#: odf/KoPageFormat.cpp:89
5012#, kde-format
5013msgctxt "Page size"
5014msgid "ISO B6"
5015msgstr "ISO B6"
5016
5017#: odf/KoPageFormat.cpp:90
5018#, kde-format
5019msgctxt "Page size"
5020msgid "ISO C5"
5021msgstr "ISO C5"
5022
5023#: odf/KoPageFormat.cpp:91
5024#, kde-format
5025msgctxt "Page size"
5026msgid "US Common 10"
5027msgstr "US Common 10 (Commun 10 de SU)"
5028
5029#: odf/KoPageFormat.cpp:92
5030#, kde-format
5031msgctxt "Page size"
5032msgid "ISO DL"
5033msgstr "ISO DL"
5034
5035#: odf/KoPageFormat.cpp:93
5036#, kde-format
5037msgctxt "Page size"
5038msgid "US Folio"
5039msgstr "Folio de SU (US Folio)"
5040
5041#: odf/KoPageFormat.cpp:94
5042#, kde-format
5043msgctxt "Page size"
5044msgid "US Ledger"
5045msgstr "Ledger de SU (US Ledger)"
5046
5047#: odf/KoPageFormat.cpp:95
5048#, kde-format
5049msgctxt "Page size"
5050msgid "US Tabloid"
5051msgstr "Tabloi de SU (US Tabloid)"
5052
5053#: odf/KoUnit.cpp:51
5054#, kde-format
5055msgid "Millimeters (mm)"
5056msgstr "Millimetros (mm)"
5057
5058#: odf/KoUnit.cpp:53
5059#, kde-format
5060msgid "Centimeters (cm)"
5061msgstr "Centimetros (cm)"
5062
5063#: odf/KoUnit.cpp:55
5064#, kde-format
5065msgid "Decimeters (dm)"
5066msgstr "Decimetros (dm)"
5067
5068#: odf/KoUnit.cpp:57
5069#, kde-format
5070msgid "Inches (in)"
5071msgstr "Pollices (in)"
5072
5073#: odf/KoUnit.cpp:59
5074#, kde-format
5075msgid "Pica (pi)"
5076msgstr "Pica (pi)"
5077
5078#: odf/KoUnit.cpp:61
5079#, kde-format
5080msgid "Cicero (cc)"
5081msgstr "Cicero (cc)"
5082
5083#: odf/KoUnit.cpp:63
5084#, kde-format
5085msgid "Points (pt)"
5086msgstr "Punctos(pt)"
5087
5088#: odf/KoUnit.cpp:65
5089#, kde-format
5090msgid "Pixels (px)"
5091msgstr "Pixels (px)"
5092
5093#: odf/KoUnit.cpp:67
5094#, kde-format
5095msgid "Unsupported unit"
5096msgstr "Unitate non supportate"
5097
5098#: store/KoEncryptedStore.cpp:242
5099#, kde-format
5100msgid ""
5101"This document contains an unknown checksum. When you give a password it "
5102"might not be verified."
5103msgstr ""
5104
5105#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285
5106#, kde-format
5107msgid ""
5108"This document contains an unknown encryption method. Some parts may be "
5109"unreadable."
5110msgstr ""
5111
5112#: store/KoEncryptedStore.cpp:300
5113#, kde-format
5114msgid ""
5115"This document contains incomplete encryption data. Some parts may be "
5116"unreadable."
5117msgstr ""
5118
5119#: store/KoEncryptedStore.cpp:314
5120#, kde-format
5121msgid ""
5122"QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can "
5123"not be opened."
5124msgstr ""
5125
5126#: store/KoEncryptedStore.cpp:344
5127#, kde-format
5128msgid ""
5129"The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the "
5130"document will remain unreadable. Please try and save the document again to "
5131"prevent losing your work."
5132msgstr ""
5133
5134#: store/KoEncryptedStore.cpp:442
5135#, kde-format
5136msgid ""
5137"The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. "
5138"Please try and save the document again to prevent losing your work."
5139msgstr ""
5140
5141#: store/KoEncryptedStore.cpp:563
5142#, kde-format
5143msgid "Please enter the password to open this file."
5144msgstr ""
5145
5146#: store/KoEncryptedStore.cpp:738
5147#, kde-format
5148msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
5149msgstr ""
5150
5151#: store/KoEncryptedStore.cpp:752
5152#, kde-format
5153msgid "Do you want to save the password?"
5154msgstr "Tu vole salveguardr le contrasigno?"
5155
5156#: store/KoNetAccess.cpp:104
5157#, kde-format
5158msgid "File '%1' is not readable"
5159msgstr "Le file  '%1' non es legibile."
5160
5161#: store/KoNetAccess.cpp:438
5162#, kde-format
5163msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
5164msgstr "ERROR: protocollo incognite '%1'"
5165
5166#: store/KoStore.cpp:182
5167#, kde-format
5168msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
5169msgstr ""
5170
5171#: store/KoStore.cpp:183
5172#, kde-format
5173msgid "Calligra Storage"
5174msgstr "Calligra Storage (Immagazinage de Calligra)"
5175
5176#: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45
5177#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1986
5178#, kde-format
5179msgid "Settings"
5180msgstr "Preferentias"
5181
5182#: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90
5183#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2000 ui/kptganttview.cpp:222
5184#: ui/kptganttview.cpp:1441 ui/kptganttview.cpp:1876
5185#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
5186#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106
5187#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185
5188#, kde-format
5189msgid "Printing Options"
5190msgstr "Optiones de Imprimer"
5191
5192#: ui/kptaccountseditor.cpp:198
5193#, kde-kuit-format
5194msgctxt "@info:whatsthis"
5195msgid ""
5196"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title><para>The Cost Breakdown "
5197"Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. "
5198"Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top "
5199"accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs "
5200"from resources.</para><para>This view supports printing using the context "
5201"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
5202msgstr ""
5203
5204#: ui/kptaccountseditor.cpp:291
5205#, kde-kuit-format
5206msgctxt "@action:inmenu"
5207msgid "Add Account"
5208msgstr "Adde conto"
5209
5210#: ui/kptaccountseditor.cpp:296
5211#, kde-kuit-format
5212msgctxt "@action:inmenu"
5213msgid "Add Subaccount"
5214msgstr "Adde subconto"
5215
5216#: ui/kptaccountseditor.cpp:301
5217#, kde-kuit-format
5218msgctxt "@action:inmenu"
5219msgid "Delete"
5220msgstr "Dele"
5221
5222#: ui/kptaccountsview.cpp:72
5223#, kde-kuit-format
5224msgctxt "@info:whatsthis"
5225msgid ""
5226"<title>Cost Breakdown View</title><para>Displays aggregated total cost as "
5227"well as cost distribution over time.</para><para>This view supports "
5228"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
5229"</link></para>"
5230msgstr ""
5231
5232#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general)
5233#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25
5234#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441
5235#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125
5236#, kde-format
5237msgid "General"
5238msgstr "General"
5239
5240#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141
5241#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215
5242#, kde-format
5243msgid "View Settings"
5244msgstr "Preferentias de vista"
5245
5246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5247#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26
5248#, kde-format
5249msgid "Show:"
5250msgstr "Monstra:"
5251
5252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5253#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33
5254#, kde-format
5255msgid "Periodicity:"
5256msgstr ""
5257
5258#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5259#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44
5260#, kde-format
5261msgid "Day"
5262msgstr "Die"
5263
5264#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5265#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49
5266#, kde-format
5267msgid "Week"
5268msgstr "Septimana"
5269
5270#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
5271#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54
5272#, kde-format
5273msgid "Month"
5274msgstr "Mense"
5275
5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative)
5277#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62
5278#, kde-format
5279msgid "Cumulative"
5280msgstr "Cumulative"
5281
5282#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5283#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70
5284#, kde-format
5285msgid "Actual cost"
5286msgstr "Costo actual"
5287
5288#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5289#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75
5290#, kde-format
5291msgid "Planned cost"
5292msgstr "Costo Planificate"
5293
5294#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5295#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80
5296#, kde-format
5297msgid "Actual and planned"
5298msgstr ""
5299
5300#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
5301#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85
5302#, kde-format
5303msgid "Deviation"
5304msgstr "Deviation"
5305
5306#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5307#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101
5308#, kde-format
5309msgid "Start date"
5310msgstr "Data de initio"
5311
5312#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn)
5313#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107
5314#, kde-format
5315msgid "Project start"
5316msgstr "Initio de Projecto"
5317
5318#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn)
5319#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn)
5320#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate)
5321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate)
5322#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114
5323#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144 ui/kptprintingheaderfooter.ui:46
5324#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:86 ui/kptusedefforteditor.cpp:407
5325#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
5326#, kde-format
5327msgid "Date"
5328msgstr "Data"
5329
5330#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5331#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131
5332#, kde-format
5333msgid "End date"
5334msgstr "Data de fin"
5335
5336#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn)
5337#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137
5338#, kde-format
5339msgid "Current date"
5340msgstr "Data currente"
5341
5342#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn)
5343#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158
5344#, kde-format
5345msgid "Project end"
5346msgstr "Fin de Projecto"
5347
5348#: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661
5349#, kde-format
5350msgid "Work..."
5351msgstr "Labor..."
5352
5353#: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306
5354msgctxt "(qtundo-format)"
5355msgid "Modify Weekday State"
5356msgstr "Modifica stato de die de septimana"
5357
5358#: ui/kptcalendareditor.cpp:395
5359#, kde-kuit-format
5360msgctxt "@info:whatsthis"
5361msgid ""
5362"<title>Work & Vacation Editor</title><para>A calendar defines availability "
5363"for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can "
5364"be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. "
5365"A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working "
5366"day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or "
5367"more work intervals defined. </para><para>A calendar can have sub calendars. "
5368"If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An "
5369"<emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</"
5370"emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> "
5371"if used by a task.</para><para>A calendar can be defined as the "
5372"<emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a "
5373"working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/"
5374"><link url='%1'>More...</link></para>"
5375msgstr ""
5376
5377#: ui/kptcalendareditor.cpp:646
5378#, kde-format
5379msgid "Add Calendar"
5380msgstr "Adde calendario"
5381
5382#: ui/kptcalendareditor.cpp:651
5383#, kde-format
5384msgid "Add Subcalendar"
5385msgstr "Adde subcalendario"
5386
5387#: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2373
5388#: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318
5389#: ui/kpttaskeditor.cpp:894
5390#, kde-kuit-format
5391msgctxt "@action"
5392msgid "Delete"
5393msgstr "Dele"
5394
5395#: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848
5396msgctxt "(qtundo-format)"
5397msgid "Modify Calendar"
5398msgstr "Modifica calendario"
5399
5400#: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829
5401#, kde-format
5402msgctxt "(qtundo-format)"
5403msgid "%1: Set to Non-Working"
5404msgstr "%1: insimul non-travaliante"
5405
5406#: ui/kptcalendareditor.cpp:855
5407#, kde-format
5408msgctxt "(qtundo-format)"
5409msgid "Set %1 to Undefined"
5410msgstr "Fixa %1 a non definite"
5411
5412#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
5413#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33
5414#, kde-format
5415msgid "Project Schedule:"
5416msgstr "Planification de projecto:"
5417
5418#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
5419#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
5420#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp)
5421#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown)
5422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName)
5423#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat)
5424#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109
5425#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22
5426#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29
5427#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36
5428#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43
5429#, kde-format
5430msgid "..."
5431msgstr "..."
5432
5433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5434#: ui/kptcpmwidget.ui:71
5435#, kde-format
5436msgid "Probability of finishing before"
5437msgstr ""
5438
5439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5440#: ui/kptcpmwidget.ui:91
5441#, kde-format
5442msgid "is"
5443msgstr "es"
5444
5445#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue)
5446#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue)
5447#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability)
5448#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units)
5449#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316
5450#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239
5451#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372
5452#, no-c-format, kde-format
5453msgid "%"
5454msgstr "%"
5455
5456#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2042
5457#, kde-kuit-format
5458msgctxt "@info:whatsthis"
5459msgid ""
5460"<title>Task Dependency Editor</title><para>Edit dependencies between tasks."
5461"Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) "
5462"from one task to a connection area of a different task. You can edit or "
5463"delete a dependency using the context menu.</para><para>This view supports "
5464"printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
5465msgstr ""
5466
5467#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2344 ui/kpttaskeditor.cpp:865
5468#: ui/kpttaskeditor.cpp:869
5469#, kde-format
5470msgid "Add Task"
5471msgstr "Adde carga "
5472
5473#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2348
5474#, kde-format
5475msgid "Add Task..."
5476msgstr "Adde carga ..."
5477
5478#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2353
5479#, kde-format
5480msgid "Add Milestone..."
5481msgstr "Adde Petra Milliari..."
5482
5483#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2359 ui/kpttaskeditor.cpp:880
5484#: ui/kpttaskeditor.cpp:884
5485#, kde-format
5486msgid "Add Sub-Task"
5487msgstr "Adde sub-carga "
5488
5489#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2363
5490#, kde-format
5491msgid "Add Sub-Task..."
5492msgstr "Adde sub-carga ..."
5493
5494#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2368
5495#, kde-format
5496msgid "Add Sub-Milestone..."
5497msgstr "Adde sub-Petra Milliari..."
5498
5499#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2378 ui/kpttaskeditor.cpp:899
5500#, kde-kuit-format
5501msgctxt "@action"
5502msgid "Link"
5503msgstr "Ligamine"
5504
5505#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37
5506#, kde-format
5507msgid "Task Documents"
5508msgstr "Documentos de carga"
5509
5510#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658
5511#: ui/kpttaskeditor.cpp:672
5512#, kde-format
5513msgid "Edit..."
5514msgstr "Modifica..."
5515
5516#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225
5517#, kde-kuit-format
5518msgctxt "@action View a document"
5519msgid "View..."
5520msgstr "Vide..."
5521
5522#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124
5523#, kde-kuit-format
5524msgctxt "@title:window"
5525msgid "Attach Document"
5526msgstr "Attacha Documento"
5527
5528#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
5529#, kde-kuit-format
5530msgctxt "@title:window"
5531msgid "Cannot Attach Document"
5532msgstr "Non pote attachar documento"
5533
5534#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
5535#, kde-kuit-format
5536msgctxt "@info"
5537msgid "Document is already attached:<nl/><filename>%1</filename>"
5538msgstr "Documento ja es attachate:<nl/><filename>%1</filename>"
5539
5540#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149
5541#, kde-kuit-format
5542msgctxt "@title:window"
5543msgid "Modify Url"
5544msgstr "Modifica Url"
5545
5546#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
5547#, kde-format
5548msgid "Cannot Modify Url"
5549msgstr ""
5550
5551#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
5552#, kde-format
5553msgid "Document url already exists: %1"
5554msgstr ""
5555
5556#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211
5557msgctxt "(qtundo-format)"
5558msgid "Modify documents"
5559msgstr "Modifica documentos"
5560
5561#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229
5562msgctxt "(qtundo-format)"
5563msgid "Modify document url"
5564msgstr "Modifica url de documento"
5565
5566#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233
5567msgctxt "(qtundo-format)"
5568msgid "Modify document type"
5569msgstr "Modifica typo de documento"
5570
5571#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237
5572msgctxt "(qtundo-format)"
5573msgid "Modify document status"
5574msgstr "Modifica stato de documento"
5575
5576#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241
5577msgctxt "(qtundo-format)"
5578msgid "Modify document send control"
5579msgstr "Modifica controlo de invio de documento"
5580
5581#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252
5582msgctxt "(qtundo-format)"
5583msgid "Add document"
5584msgstr "Adde documento"
5585
5586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
5587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
5588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel)
5590#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61
5591#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36
5592#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
5593#, kde-format
5594msgid "Name:"
5595msgstr "Nomine:"
5596
5597#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
5598#: ui/kptdocumentspanel.ui:54
5599#, kde-format
5600msgid "Add..."
5601msgstr "Adde..."
5602
5603#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd)
5604#: ui/kptdocumentspanel.ui:61
5605#, kde-format
5606msgid "Ctrl+I"
5607msgstr "Ctrl+I"
5608
5609#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
5610#: ui/kptdocumentspanel.ui:68
5611#, kde-format
5612msgid "Change..."
5613msgstr "Cambia ..."
5614
5615#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange)
5616#: ui/kptdocumentspanel.ui:75
5617#, kde-format
5618msgid "Ctrl+M"
5619msgstr "Ctrl+M"
5620
5621#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval)
5622#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
5623#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
5624#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule)
5625#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77
5626#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180
5627#, kde-format
5628msgid "Remove"
5629msgstr "Remove"
5630
5631#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove)
5632#: ui/kptdocumentspanel.ui:89
5633#, kde-format
5634msgid "Del"
5635msgstr "Can"
5636
5637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView)
5638#: ui/kptdocumentspanel.ui:96
5639#, kde-format
5640msgid "Open"
5641msgstr "Aperi"
5642
5643#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView)
5644#: ui/kptdocumentspanel.ui:103
5645#, kde-format
5646msgid "Ctrl+O"
5647msgstr "CTR+O"
5648
5649#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5650#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20
5651#, kde-format
5652msgid "Timeline"
5653msgstr "Chronologia (linea del tempore)"
5654
5655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
5656#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28
5657#, kde-format
5658msgid "Do not show the timeline"
5659msgstr ""
5660
5661#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
5662#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31
5663#, kde-format
5664msgid "Hide"
5665msgstr "Cela"
5666
5667#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
5668#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38
5669#, kde-format
5670msgid "Show timeline in the foreground"
5671msgstr ""
5672
5673#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
5674#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41
5675#, kde-format
5676msgid "Foreground"
5677msgstr "Prime Plano"
5678
5679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
5680#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48
5681#, kde-format
5682msgid "Show timeline in the background"
5683msgstr ""
5684
5685#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
5686#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51
5687#, kde-format
5688msgid "Background"
5689msgstr "Fundo"
5690
5691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
5692#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60
5693#, kde-format
5694msgid "Update interval in minutes, 0 disables update"
5695msgstr ""
5696
5697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5698#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63
5699#, kde-format
5700msgid "Interval:"
5701msgstr "Intervallo:"
5702
5703#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom)
5704#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93
5705#, kde-format
5706msgid "Use custom line"
5707msgstr ""
5708
5709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
5710#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102
5711#, kde-format
5712msgid "Line width"
5713msgstr "Largessa de linea"
5714
5715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5716#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105
5717#, kde-format
5718msgid "Stroke:"
5719msgstr "Tracto:"
5720
5721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
5722#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126
5723#, kde-format
5724msgid "Line color"
5725msgstr "Color de linea"
5726
5727#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5728#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129
5729#, kde-format
5730msgid "Color:"
5731msgstr "Color:"
5732
5733#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5734#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153
5735#, kde-format
5736msgid "Additional text information"
5737msgstr ""
5738
5739#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName)
5740#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159
5741#, kde-format
5742msgid "Task name"
5743msgstr "Nomine de carga"
5744
5745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames)
5746#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166
5747#, kde-format
5748msgid "Resource names"
5749msgstr "Nomines de Ressource"
5750
5751#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5752#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176
5753#, kde-format
5754msgid "Additional graphics information"
5755msgstr ""
5756
5757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies)
5758#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185
5759#, kde-format
5760msgid "Task dependencies"
5761msgstr "Dependentias de carga"
5762
5763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion)
5764#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192
5765#, kde-format
5766msgid "Task completion"
5767msgstr "Completion de carga"
5768
5769#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint)
5770#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199
5771#, kde-format
5772msgid "Time constraints"
5773msgstr "Coercitiones de tempore"
5774
5775#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat)
5776#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219
5777#, kde-format
5778msgid "Positive float"
5779msgstr "Flottar Positive"
5780
5781#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat)
5782#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226
5783#, kde-format
5784msgid "Negative float"
5785msgstr "Flottar Negative"
5786
5787#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath)
5788#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233
5789#, kde-format
5790msgid "Critical path"
5791msgstr "Percurso Critic"
5792
5793#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks)
5794#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240
5795#, kde-format
5796msgid "Critical tasks"
5797msgstr "Cargas Critic"
5798
5799#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError)
5800#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247
5801#, kde-format
5802msgid "Scheduling errors"
5803msgstr "Errores de Planification"
5804
5805#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:91
5806#, kde-kuit-format
5807msgctxt "@info:tooltip"
5808msgid "Name: %1<nl/>Actual finish: %2<nl/>Planned finish: %3<nl/>Status: %4"
5809msgstr ""
5810
5811#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:103
5812#, kde-kuit-format
5813msgctxt "@info:tooltip"
5814msgid ""
5815"Name: %1<nl/>Completion: %2 %<nl/>Actual start: %3<nl/>Planned: %4 - %5<nl/"
5816">Status: %6"
5817msgstr ""
5818
5819#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:126 ui/kptganttitemdelegate.cpp:144
5820#, kde-kuit-format
5821msgctxt "@info:tooltip"
5822msgid ""
5823"Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Constraint type: %5<nl/"
5824">Constraint time: %6<nl/>Negative float: %7 h"
5825msgstr ""
5826
5827#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:161
5828#, kde-kuit-format
5829msgctxt "@info:tooltip"
5830msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3<nl/>Status: %4<nl/>Scheduling: %5"
5831msgstr ""
5832
5833#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:180 ui/kptganttitemdelegate.cpp:197
5834#, kde-kuit-format
5835msgctxt "@info:tooltip"
5836msgid ""
5837"Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Constraint type: %4<nl/"
5838">Constraint time: %5<nl/>Negative float: %6 h"
5839msgstr ""
5840
5841#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:213
5842#, kde-kuit-format
5843msgctxt "@info:tooltip"
5844msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2<nl/>Status: %3<nl/>Scheduling: %4"
5845msgstr ""
5846
5847#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:226
5848#, kde-kuit-format
5849msgctxt "@info:tooltip"
5850msgid "Name: %1<nl/>Planned: %2 - %3"
5851msgstr ""
5852
5853#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5854#: ui/kptganttprintingoptions.ui:17
5855#, kde-format
5856msgctxt "@title:group"
5857msgid "Headers"
5858msgstr "Capites"
5859
5860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels)
5861#: ui/kptganttprintingoptions.ui:23
5862#, kde-format
5863msgctxt "@option:check"
5864msgid "Print task names"
5865msgstr "Imprime nomines de carga"
5866
5867#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printColumnLabels)
5868#: ui/kptganttprintingoptions.ui:30
5869#, kde-format
5870msgctxt "@option:check"
5871msgid "Print time scale"
5872msgstr "Imprime scala de tempore"
5873
5874#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5875#: ui/kptganttprintingoptions.ui:40
5876#, kde-format
5877msgctxt "@title:group"
5878msgid "Scaling"
5879msgstr "Scalar"
5880
5881#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_noFitting)
5882#: ui/kptganttprintingoptions.ui:46
5883#, kde-format
5884msgctxt "@option:radio"
5885msgid "Divide chart on multiple pages"
5886msgstr ""
5887
5888#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitVertical)
5889#: ui/kptganttprintingoptions.ui:53
5890#, kde-format
5891msgctxt "@option:radio"
5892msgid "Fit chart to page height"
5893msgstr ""
5894
5895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_fitSingle)
5896#: ui/kptganttprintingoptions.ui:60
5897#, kde-format
5898msgctxt "@option:radio"
5899msgid "Fit chart to a single page"
5900msgstr ""
5901
5902#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
5903#: ui/kptganttprintingoptions.ui:73
5904#, kde-format
5905msgctxt "@title:group"
5906msgid "Range"
5907msgstr "Extension"
5908
5909#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectStartBtn)
5910#: ui/kptganttprintingoptions.ui:88
5911#, kde-format
5912msgctxt "@option:radio"
5913msgid "Chart start:"
5914msgstr "Initio de Diagramma"
5915
5916#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startTimeBtn)
5917#: ui/kptganttprintingoptions.ui:105
5918#, kde-format
5919msgctxt "@option:radio"
5920msgid "Start:"
5921msgstr "Initia:"
5922
5923#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectEndBtn)
5924#: ui/kptganttprintingoptions.ui:137
5925#, kde-format
5926msgctxt "@option:radio"
5927msgid "Chart end:"
5928msgstr "Fin de diagramma:"
5929
5930#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_endTimeBtn)
5931#: ui/kptganttprintingoptions.ui:154
5932#, kde-format
5933msgctxt "@option:radio"
5934msgid "End:"
5935msgstr "Termina:"
5936
5937#: ui/kptganttview.cpp:213 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
5938#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169
5939#, kde-format
5940msgid "Chart"
5941msgstr "Diagramma"
5942
5943#: ui/kptganttview.cpp:213
5944#, kde-format
5945msgid "Gantt Chart Settings"
5946msgstr "Preferentias de Graphico Gantt"
5947
5948#: ui/kptganttview.cpp:310
5949#, kde-kuit-format
5950msgctxt "@title:tab"
5951msgid "Chart"
5952msgstr "Diagramma"
5953
5954#: ui/kptganttview.cpp:1063
5955#, kde-kuit-format
5956msgctxt "@info:whatsthis"
5957msgid ""
5958"<title>Gantt View</title><para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. "
5959"The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the "
5960"upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with "
5961"the mouse for it to show.</note></para><para>This view supports "
5962"configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/"
5963"><link url='%1'>More...</link></para>"
5964msgstr ""
5965
5966#: ui/kptganttview.cpp:1109 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445
5967#, kde-format
5968msgid "Show Project"
5969msgstr "Monstra Projecto"
5970
5971#: ui/kptganttview.cpp:1117
5972#, kde-format
5973msgid "Show Unscheduled Tasks"
5974msgstr "Monstra cargas non planificate"
5975
5976#: ui/kptganttview.cpp:1128 ui/kptganttview.cpp:1691 ui/kptganttview.cpp:2028
5977#, kde-format
5978msgctxt "@action:inmenu"
5979msgid "Auto"
5980msgstr "Auto"
5981
5982#: ui/kptganttview.cpp:1135 ui/kptganttview.cpp:1698 ui/kptganttview.cpp:2035
5983#, kde-format
5984msgctxt "@action:inmenu"
5985msgid "Month"
5986msgstr "Mense"
5987
5988#: ui/kptganttview.cpp:1141 ui/kptganttview.cpp:1704 ui/kptganttview.cpp:2041
5989#, kde-format
5990msgctxt "@action:inmenu"
5991msgid "Week"
5992msgstr "Septimana"
5993
5994#: ui/kptganttview.cpp:1147 ui/kptganttview.cpp:1710 ui/kptganttview.cpp:2047
5995#, kde-format
5996msgctxt "@action:inmenu"
5997msgid "Day"
5998msgstr "Die"
5999
6000#: ui/kptganttview.cpp:1153 ui/kptganttview.cpp:1716 ui/kptganttview.cpp:2053
6001#, kde-format
6002msgctxt "@action:inmenu"
6003msgid "Hour"
6004msgstr "Hora"
6005
6006#: ui/kptganttview.cpp:1159 ui/kptganttview.cpp:1722 ui/kptganttview.cpp:2059
6007#, kde-format
6008msgctxt "@action:inmenu"
6009msgid "Zoom In"
6010msgstr "Zoom In (aggrandir)"
6011
6012#: ui/kptganttview.cpp:1164 ui/kptganttview.cpp:1727 ui/kptganttview.cpp:2064
6013#, kde-format
6014msgctxt "@action:inmenu"
6015msgid "Zoom Out"
6016msgstr "Zoom Out (Diminuer)"
6017
6018#: ui/kptganttview.cpp:1512
6019#, kde-kuit-format
6020msgctxt "@info:whatsthis"
6021msgid ""
6022"<title>Milestone Gantt View</title><para>Displays scheduled milestones in a "
6023"Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider "
6024"positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to "
6025"hoover over it with the mouse for it to show.</note></para><para>This view "
6026"supports configuration and printing using the context menu.<nl/><link "
6027"url='%1'>More...</link></para>"
6028msgstr ""
6029
6030#: ui/kptganttview.cpp:1943
6031#, kde-kuit-format
6032msgctxt "@info:whatsthis"
6033msgid ""
6034"<title>Resource Assignments (Gantt)</title><para>Displays the scheduled "
6035"resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed "
6036"in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time "
6037"scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</"
6038"note></para><para>This view supports configuration and printing using the "
6039"context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6040msgstr ""
6041
6042#: ui/kptintervaledit.cpp:61
6043#, kde-format
6044msgctxt "Interval start time"
6045msgid "Start"
6046msgstr "Initia"
6047
6048#: ui/kptintervaledit.cpp:62
6049#, kde-format
6050msgctxt "Interval length"
6051msgid "Length"
6052msgstr "Longitude"
6053
6054#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188
6055#, kde-format
6056msgid "Edit Work Intervals"
6057msgstr ""
6058
6059#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276
6060msgctxt "(qtundo-format)"
6061msgid "Modify Work Interval"
6062msgstr ""
6063
6064#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList)
6065#: ui/kptintervaleditbase.ui:21
6066#, kde-format
6067msgid "1"
6068msgstr "1"
6069
6070#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6071#: ui/kptintervaleditbase.ui:31
6072#, kde-format
6073msgctxt "Start time"
6074msgid "From:"
6075msgstr "Ex:"
6076
6077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6078#: ui/kptintervaleditbase.ui:47
6079#, kde-format
6080msgid "Length"
6081msgstr "Longitude"
6082
6083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval)
6084#: ui/kptintervaleditbase.ui:70
6085#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
6086#, kde-format
6087msgid "Add"
6088msgstr "Adde"
6089
6090#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear)
6091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn)
6092#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305
6093#, kde-format
6094msgid "Clear"
6095msgstr "Netta"
6096
6097#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection)
6098#: ui/kptitemviewsettings.ui:28
6099#, kde-format
6100msgid "Stretch last section"
6101msgstr ""
6102
6103#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6104#: ui/kptitemviewsettings.ui:35
6105#, kde-format
6106msgid "Select columns to be shown:"
6107msgstr ""
6108
6109#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector)
6110#: ui/kptitemviewsettings.ui:56
6111#, kde-format
6112msgid "&Hidden columns:"
6113msgstr ""
6114
6115#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector)
6116#: ui/kptitemviewsettings.ui:59
6117#, kde-format
6118msgid "&Visible columns:"
6119msgstr ""
6120
6121#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148
6122#, kde-format
6123msgid "Tree View"
6124msgstr "Vista a arbore"
6125
6126#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149
6127#, kde-format
6128msgid "Tree View Column Configuration"
6129msgstr ""
6130
6131#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223
6132#, kde-format
6133msgid "Main View"
6134msgstr "Vista principal"
6135
6136#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224
6137#, kde-format
6138msgid "Main View Column Configuration"
6139msgstr ""
6140
6141#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229
6142#, kde-format
6143msgid "Auxiliary View"
6144msgstr ""
6145
6146#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230
6147#, kde-format
6148msgid "Auxiliary View Column Configuration"
6149msgstr ""
6150
6151#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34
6152#, kde-format
6153msgid "Currency Settings"
6154msgstr "Preferentias de numerario"
6155
6156#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51
6157msgctxt "(qtundo-format)"
6158msgid "Modify currency settings"
6159msgstr "Modifica preferentias de numerario"
6160
6161#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37
6162#, kde-format
6163msgid "Project Settings"
6164msgstr "Preferentias de projecto"
6165
6166#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203
6167msgctxt "(qtundo-format)"
6168msgid "Modify main project"
6169msgstr ""
6170
6171#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63
6172#, kde-kuit-format
6173msgctxt "@info:whatsthis"
6174msgid ""
6175"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
6176"project, according to the task structure.<nl/>The WBS code is auto-generated."
6177"<nl/>You can define the WBS code pattern using the <interface>Project-"
6178">Define WBS Pattern</interface> menu entry."
6179msgstr ""
6180
6181#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115
6182#, kde-kuit-format
6183msgctxt "@info:tooltip"
6184msgid "Enables sharing resources with other projects"
6185msgstr ""
6186
6187#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117
6188#, kde-kuit-format
6189msgctxt "@info:whatsthis"
6190msgid ""
6191"<title>Shared resources</title>Resources can be shared between projects to "
6192"avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be "
6193"defined in a separate file, and you must have at least read access to it. "
6194"The projects that share the resources must also be accessible by you."
6195msgstr ""
6196
6197#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125
6198#, kde-kuit-format
6199msgctxt "@info:tooltip"
6200msgid "File where shared resources are defined"
6201msgstr "File ubi le ressources compartite es definite"
6202
6203#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130
6204#, kde-kuit-format
6205msgctxt "@info:tooltip"
6206msgid "Directory where all the projects that share resources can be found"
6207msgstr ""
6208
6209#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136
6210#, kde-kuit-format
6211msgctxt "@info:tooltip"
6212msgid "Load shared resource assignments at startup"
6213msgstr "Carga assignationes de ressource compartite al initio"
6214
6215#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138
6216#, kde-kuit-format
6217msgctxt "@info:tooltip"
6218msgid "Load (or re-load) shared resource assignments"
6219msgstr "Carga (o recarga) assignationes de ressource"
6220
6221#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139
6222#, kde-kuit-format
6223msgctxt "@info:tooltip"
6224msgid "Clear shared resource assignments"
6225msgstr "Netta assignationes de ressource compartite"
6226
6227#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410
6228#, kde-format
6229msgid "Task Modules Path"
6230msgstr "Percurso de modulos de carga"
6231
6232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel)
6233#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29
6234#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23
6235#, kde-format
6236msgid "WBS:"
6237msgstr "WBS:"
6238
6239#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
6240#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
6241#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93
6242#, kde-format
6243msgid "The project name."
6244msgstr "Le nomine de projecto."
6245
6246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6247#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71
6248#, kde-format
6249msgid "&Name:"
6250msgstr "&Nomine:"
6251
6252#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
6253#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
6254#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125
6255#, kde-format
6256msgid "The project leader."
6257msgstr "Le chef de projecto."
6258
6259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6260#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103
6261#, kde-format
6262msgid "&Manager:"
6263msgstr "&Gerente:"
6264
6265#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
6266#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132
6267#, kde-format
6268msgid "Choose a project leader from your address book."
6269msgstr ""
6270
6271#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
6272#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135
6273#, kde-format
6274msgid "&Choose..."
6275msgstr "&Selige..."
6276
6277#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
6278#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144
6279#, kde-format
6280msgid "Scheduling Range"
6281msgstr "Extension de planification"
6282
6283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6284#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152
6285#, kde-format
6286msgid "Earliest start:"
6287msgstr ""
6288
6289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6290#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172
6291#, kde-format
6292msgid "Latest finish:"
6293msgstr "Terminate al plus tarde:"
6294
6295#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources)
6296#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210
6297#, kde-format
6298msgid "&Use shared resources"
6299msgstr "&Usa ressources compartite"
6300
6301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel)
6302#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225
6303#, kde-format
6304msgid "Resources:"
6305msgstr "Ressources:"
6306
6307#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType)
6308#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55
6309#, kde-format
6310msgid "File"
6311msgstr "File"
6312
6313#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn)
6314#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn)
6315#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274
6316#, kde-format
6317msgid "Browse..."
6318msgstr "Naviga..."
6319
6320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel)
6321#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255
6322#, kde-format
6323msgid "Projects:"
6324msgstr "Projectos:"
6325
6326#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType)
6327#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263
6328#, kde-format
6329msgid "Directory"
6330msgstr "Directorio"
6331
6332#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup)
6333#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287
6334#, kde-format
6335msgid "Load resource assignments at startup"
6336msgstr "Carga assignationes de ressource al initio"
6337
6338#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn)
6339#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294
6340#, kde-format
6341msgid "Load"
6342msgstr "Carga"
6343
6344#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
6345#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents)
6346#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241
6347#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192
6348#, kde-format
6349msgid "Documents"
6350msgstr "Documentos"
6351
6352#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage)
6353#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371
6354#, kde-format
6355msgid "Work Package"
6356msgstr ""
6357
6358#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup)
6359#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377
6360#, kde-format
6361msgid "Publish"
6362msgstr "Publica"
6363
6364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6365#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385
6366#, kde-format
6367msgid "Publish:"
6368msgstr "Publica:"
6369
6370#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6371#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400
6372#, kde-format
6373msgid "Retrieve"
6374msgstr "Recupera"
6375
6376#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages)
6377#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406
6378#, kde-format
6379msgid "Check for work packages"
6380msgstr ""
6381
6382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6383#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415
6384#, kde-format
6385msgid "Retrieve:"
6386msgstr "Recupera:"
6387
6388#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6389#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430
6390#, kde-format
6391msgid "Archive"
6392msgstr "Archivo"
6393
6394#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile)
6395#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436
6396#, kde-format
6397msgid "Delete file after it has been retrieved"
6398msgstr ""
6399
6400#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile)
6401#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443
6402#, kde-format
6403msgid "Archive file after it has been retrieved"
6404msgstr ""
6405
6406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6407#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452
6408#, kde-format
6409msgid "Archive:"
6410msgstr "Archivo:"
6411
6412#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules)
6413#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481
6414#, kde-format
6415msgid "Task Modules"
6416msgstr "Modulos de Carga"
6417
6418#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule)
6419#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526
6420#, kde-format
6421msgid "Insert"
6422msgstr "Inserta"
6423
6424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules)
6425#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550
6426#, kde-format
6427msgid "Use local task modules"
6428msgstr ""
6429
6430#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39
6431#, kde-format
6432msgid "Milestone Progress"
6433msgstr "Progresso de Petra Milliari"
6434
6435#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52
6436msgctxt "(qtundo-format)"
6437msgid "Modify milestone completion"
6438msgstr "Modifica completion de petra milliari"
6439
6440#: ui/kptperteditor.cpp:165
6441msgctxt "(qtundo-format)"
6442msgid "Remove task dependency"
6443msgstr ""
6444
6445#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList)
6446#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
6447#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33
6448#: ui/reports/reportdata.cpp:383
6449#, kde-format
6450msgid "Tasks"
6451msgstr "Cargas"
6452
6453#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available)
6454#: ui/kptperteditor.ui:29
6455#, kde-format
6456msgid "Available tasks"
6457msgstr "Cargas disponibile"
6458
6459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
6460#: ui/kptperteditor.ui:64
6461#, kde-format
6462msgid "Add required task"
6463msgstr "Adde carga requirite"
6464
6465#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
6466#: ui/kptperteditor.ui:80
6467#, kde-format
6468msgid "Remove required task"
6469msgstr "Remove carga requirite"
6470
6471#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6472#: ui/kptpertresult.ui:90
6473#, kde-format
6474msgid "Total Float:"
6475msgstr ""
6476
6477#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header)
6478#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16
6479#, kde-format
6480msgid "Header"
6481msgstr "Capite"
6482
6483#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject)
6484#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject)
6485#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65
6486#, kde-format
6487msgid "Project name"
6488msgstr "Nomine de projecto"
6489
6490#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage)
6491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage)
6492#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72
6493#, kde-format
6494msgid "Page number"
6495msgstr "Numero de pagina"
6496
6497#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager)
6498#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager)
6499#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79
6500#, kde-format
6501msgid "Project manager"
6502msgstr "Gerente de projectos"
6503
6504#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer)
6505#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56
6506#, kde-format
6507msgid "Footer"
6508msgstr "Pede de pagina"
6509
6510#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47
6511#, kde-format
6512msgid "Re-calculate Schedule"
6513msgstr ""
6514
6515#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent)
6516#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26
6517#, kde-format
6518msgid "Re-calculate from current date/time"
6519msgstr ""
6520
6521#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom)
6522#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33
6523#, kde-format
6524msgid "Re-calculate from:"
6525msgstr ""
6526
6527#: ui/kptrelationdialog.cpp:37
6528#, kde-kuit-format
6529msgctxt "@label:spinbox Time lag"
6530msgid "Lag:"
6531msgstr "Retardo:"
6532
6533#: ui/kptrelationdialog.cpp:38
6534#, kde-kuit-format
6535msgctxt "@info:tooltip"
6536msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed"
6537msgstr ""
6538
6539#: ui/kptrelationdialog.cpp:54
6540#, kde-kuit-format
6541msgctxt "@title:window"
6542msgid "Add Dependency"
6543msgstr "Adde dependentia"
6544
6545#: ui/kptrelationdialog.cpp:100
6546msgctxt "(qtundo-format)"
6547msgid "Add task dependency"
6548msgstr ""
6549
6550#: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248
6551#, kde-kuit-format
6552msgctxt "@title:window"
6553msgid "Edit Dependency"
6554msgstr "Edita dependentia"
6555
6556#: ui/kptrelationdialog.cpp:150
6557#, kde-kuit-format
6558msgctxt "@action:button"
6559msgid "Delete"
6560msgstr "Dele"
6561
6562#: ui/kptrelationdialog.cpp:175
6563msgctxt "(qtundo-format)"
6564msgid "Delete task dependency"
6565msgstr "Dele dependentia dependentia"
6566
6567#: ui/kptrelationdialog.cpp:179
6568msgctxt "(qtundo-format)"
6569msgid "Modify task dependency"
6570msgstr "Modifica dependentia de carga"
6571
6572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments)
6573#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16
6574#, kde-format
6575msgid "Show internal appointments"
6576msgstr ""
6577
6578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments)
6579#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23
6580#, kde-format
6581msgid "Show external appointments"
6582msgstr ""
6583
6584#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92
6585#, kde-format
6586msgid "Resource Assignments View Settings"
6587msgstr "Preferentias de vista de assignationes de ressource"
6588
6589#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213
6590#, kde-kuit-format
6591msgctxt "@info:whatsthis"
6592msgid ""
6593"<title>Resource Assignments View</title><para>Displays the scheduled "
6594"resource - task assignments.</para><para>This view supports configuration "
6595"and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6596msgstr ""
6597
6598#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242
6599#, kde-format
6600msgid "No task attributed"
6601msgstr ""
6602
6603#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321
6604#, kde-format
6605msgid "No resource attributed"
6606msgstr "Nulle ressource attribuite"
6607
6608#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
6609#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38
6610#, kde-format
6611msgid "Advance"
6612msgstr ""
6613
6614#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
6615#, kde-kuit-format
6616msgctxt "title:column"
6617msgid "Group"
6618msgstr "Gruppo"
6619
6620#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
6621#, kde-kuit-format
6622msgctxt "title:column"
6623msgid "Select team members"
6624msgstr "Selectiona membros de equipa"
6625
6626#: ui/kptresourcedialog.cpp:248
6627#, kde-format
6628msgid "Resource Settings"
6629msgstr "Preferentias de ressources "
6630
6631#: ui/kptresourcedialog.cpp:398
6632msgctxt "(qtundo-format)"
6633msgid "Modify Resource"
6634msgstr "Modifica ressource"
6635
6636#: ui/kptresourceeditor.cpp:130
6637#, kde-kuit-format
6638msgctxt "@info:whatsthis"
6639msgid ""
6640"<title>Resource Editor</title><para>Resources are organized in a Resource "
6641"Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or "
6642"<emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type "
6643"<emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a "
6644"resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must "
6645"refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and "
6646"Vacation Editor</emphasis>.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6647msgstr ""
6648
6649#: ui/kptresourceeditor.cpp:294
6650#, kde-format
6651msgid "Add Resource Group"
6652msgstr "Adde gruppo de ressource"
6653
6654#: ui/kptresourceeditor.cpp:299
6655#, kde-format
6656msgid "Add Resource"
6657msgstr "Adde ressource"
6658
6659#: ui/kptscheduleeditor.cpp:182
6660#, kde-kuit-format
6661msgctxt "@info:whatsthis"
6662msgid ""
6663"<title>Schedule Editor</title><para>The Schedule Editor is used to create, "
6664"edit, calculate and delete schedules.</para><para>If <emphasis>Mode</"
6665"emphasis> is set to <emphasis>Auto</emphasis>, the schedule is calculated "
6666"automatically. <note>Only one schedule can be in <emphasis>Auto Mode</"
6667"emphasis> simultaneously and it must be a top level schedule without sub-"
6668"schedules.</note></para><para>A schedule can have sub-schedules. A sub-"
6669"schedule can use the projects progress data in order to reschedule only "
6670"tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual "
6671"start and remaining effort for the tasks.<nl/><link url='%1'>More...</link></"
6672"para>"
6673msgstr ""
6674
6675#: ui/kptscheduleeditor.cpp:308
6676#, kde-format
6677msgid "Add Schedule"
6678msgstr "Adde planification "
6679
6680#: ui/kptscheduleeditor.cpp:313
6681#, kde-format
6682msgid "Add Sub-schedule"
6683msgstr "Adde sub-planification "
6684
6685#: ui/kptscheduleeditor.cpp:323
6686#, kde-format
6687msgid "Calculate"
6688msgstr "Calcula"
6689
6690#: ui/kptscheduleeditor.cpp:328
6691#, kde-format
6692msgid "Baseline"
6693msgstr "Linea de base (baseline)"
6694
6695#: ui/kptscheduleeditor.cpp:333
6696#, kde-kuit-format
6697msgctxt "@action"
6698msgid "Detach"
6699msgstr "Detalia"
6700
6701#: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423
6702msgctxt "(qtundo-format)"
6703msgid "Create sub-schedule"
6704msgstr "Crea sub-planification"
6705
6706#: ui/kptscheduleeditor.cpp:401
6707#, kde-format
6708msgctxt "(qtundo-format)"
6709msgid "Add schedule %1"
6710msgstr "Adde planification %1"
6711
6712#: ui/kptscheduleeditor.cpp:506
6713#, kde-kuit-format
6714msgctxt "@action"
6715msgid "Show Debug Information"
6716msgstr ""
6717
6718#: ui/kptscheduleeditor.cpp:742
6719#, kde-format
6720msgid "Result"
6721msgstr "Resultato"
6722
6723#: ui/kptscheduleeditor.cpp:752
6724#, kde-format
6725msgid "Scheduling Log"
6726msgstr "Registro de Planification"
6727
6728#: ui/kptscheduleeditor.cpp:832
6729msgctxt "(qtundo-format)"
6730msgid "Modify project target start time"
6731msgstr "Modifica tempore de startar de objecto de projecto"
6732
6733#: ui/kptscheduleeditor.cpp:844
6734msgctxt "(qtundo-format)"
6735msgid "Modify project target end time"
6736msgstr "Modifica tempore de fin de objecto de projecto"
6737
6738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6739#: ui/kptscheduleeditor.ui:35
6740#, kde-format
6741msgid "Scheduling range:"
6742msgstr "Extension de planification:"
6743
6744#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86
6745#, kde-format
6746msgid "Estimate Conversions"
6747msgstr "Estima conversiones"
6748
6749#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104
6750msgctxt "(qtundo-format)"
6751msgid "Modify Estimate Conversions"
6752msgstr "Modifica conversiones de estima"
6753
6754#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39
6755#, kde-format
6756msgid "Summary Task Settings"
6757msgstr "Preferentias summario de carga"
6758
6759#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64
6760msgctxt "(qtundo-format)"
6761msgid "Modify Summary Task"
6762msgstr "Modifica summario de carga"
6763
6764#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53
6765#, kde-format
6766msgid ""
6767"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the "
6768"project, according to the task structure.\n"
6769"The WBS code is auto-generated.\n"
6770"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in "
6771"the Tools menu."
6772msgstr ""
6773
6774#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109
6775msgctxt "(qtundo-format)"
6776msgid "Modify task"
6777msgstr "Modifica carga"
6778
6779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel)
6780#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20
6781#, kde-format
6782msgid "Work Breakdown Structure"
6783msgstr ""
6784
6785#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel)
6786#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
6787#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58
6788#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33
6789#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52
6790#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71
6791#, kde-format
6792msgid "The name of the Task."
6793msgstr "Le nomine del carga"
6794
6795#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
6796#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
6797#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95
6798#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22
6799#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57
6800#, kde-format
6801msgid ""
6802"The person responsible for this task.\n"
6803"\n"
6804"This is not limited to persons available in a resource group but can be "
6805"anyone. You can even directly access your address book with the Choose "
6806"button."
6807msgstr ""
6808
6809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
6810#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98
6811#, kde-format
6812msgid "Responsible:"
6813msgstr "Responsabile:"
6814
6815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
6816#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115
6817#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64
6818#, kde-format
6819msgid "Insert a person from your address book"
6820msgstr "Inserta un persona ex tu addressario"
6821
6822#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
6823#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
6824#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121
6825#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70
6826#, kde-format
6827msgid "Choose..."
6828msgstr "Selige..."
6829
6830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6831#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133
6832#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82
6833#, kde-format
6834msgid "Priority:"
6835msgstr "Prioritate:"
6836
6837#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101
6838msgctxt "(qtundo-format)"
6839msgid "Modify Task Cost"
6840msgstr "Modifica costo de carga"
6841
6842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
6843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6844#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6846#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97
6847#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492
6848#, kde-format
6849msgid "Account:"
6850msgstr "Conto:"
6851
6852#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
6853#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72
6854#, kde-format
6855msgid "Startup"
6856msgstr "Starta "
6857
6858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6860#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148
6861#, kde-format
6862msgid "Cost:"
6863msgstr "Costo:"
6864
6865#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup)
6866#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142
6867#, kde-format
6868msgid "Shutdown"
6869msgstr "Stoppa (Shutdown)"
6870
6871#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53
6872msgctxt "(qtundo-format)"
6873msgid "Modify milestone description"
6874msgstr "Modifica description de petra milliari"
6875
6876#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55
6877msgctxt "(qtundo-format)"
6878msgid "Modify summary task description"
6879msgstr "Modifica description de summario de carga"
6880
6881#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57
6882msgctxt "(qtundo-format)"
6883msgid "Modify project description"
6884msgstr "Modifica description de projecto"
6885
6886#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
6887#, kde-format
6888msgid "Project Description"
6889msgstr "Description de Projecto"
6890
6891#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
6892#, kde-format
6893msgid "Task Description"
6894msgstr "Description de carga"
6895
6896#: ui/kpttaskdialog.cpp:45
6897#, kde-format
6898msgid "Task Settings"
6899msgstr "Preferentias de carga"
6900
6901#: ui/kpttaskdialog.cpp:52
6902#, kde-format
6903msgid "&General"
6904msgstr "&General"
6905
6906#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53
6907#, kde-format
6908msgid "&Resources"
6909msgstr "&Ressources"
6910
6911#: ui/kpttaskdialog.cpp:60
6912#, kde-format
6913msgid "&Documents"
6914msgstr "&Documentos"
6915
6916#: ui/kpttaskdialog.cpp:64
6917#, kde-format
6918msgid "&Cost"
6919msgstr "&Costo"
6920
6921#: ui/kpttaskdialog.cpp:68
6922#, kde-format
6923msgid "D&escription"
6924msgstr "D&escription"
6925
6926#: ui/kpttaskeditor.cpp:100
6927#, kde-kuit-format
6928msgctxt "@info:tooltip"
6929msgid "The type of task or the estimate type of the task"
6930msgstr ""
6931
6932#: ui/kpttaskeditor.cpp:103
6933#, kde-kuit-format
6934msgctxt "@info:whatsthis"
6935msgid ""
6936"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>The type "
6937"can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or "
6938"<emphasis>Duration</emphasis>.<nl/><note>If the type is <emphasis>Summary</"
6939"emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>"
6940msgstr ""
6941
6942#: ui/kpttaskeditor.cpp:147
6943#, kde-kuit-format
6944msgctxt "@info:tooltip"
6945msgid "Task with estimate type: %1"
6946msgstr "Carga con typo de estima: %1"
6947
6948#: ui/kpttaskeditor.cpp:149
6949#, kde-kuit-format
6950msgctxt "@info:tooltip"
6951msgid "Task type: %1"
6952msgstr "Typo de carga: %1"
6953
6954#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187
6955msgctxt "(qtundo-format)"
6956msgid "Set type to Milestone"
6957msgstr ""
6958
6959#: ui/kpttaskeditor.cpp:194
6960#, kde-format
6961msgctxt "(qtundo-format)"
6962msgid "Set type to %1"
6963msgstr ""
6964
6965#: ui/kpttaskeditor.cpp:386
6966#, kde-kuit-format
6967msgctxt "@info:whatsthis"
6968msgid ""
6969"<title>Task Editor</title><para>The Task Editor is used to create, edit, and "
6970"delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to "
6971"any depth.</para><para>This view supports configuration and printing using "
6972"the context menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
6973msgstr ""
6974
6975#: ui/kpttaskeditor.cpp:440
6976#, kde-kuit-format
6977msgctxt "@title resource allocations"
6978msgid "Allocations"
6979msgstr "Allocationes"
6980
6981#: ui/kpttaskeditor.cpp:461
6982#, kde-kuit-format
6983msgctxt "@title"
6984msgid "Resources"
6985msgstr "Ressources"
6986
6987#: ui/kpttaskeditor.cpp:463
6988#, kde-kuit-format
6989msgctxt "@info:tooltip"
6990msgid ""
6991"Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or "
6992"responsible column"
6993msgstr ""
6994
6995#: ui/kpttaskeditor.cpp:490
6996#, kde-kuit-format
6997msgctxt "@title"
6998msgid "Task Modules"
6999msgstr "Modulos de Carga"
7000
7001#: ui/kpttaskeditor.cpp:491
7002#, kde-kuit-format
7003msgctxt "@info:tooltip"
7004msgid ""
7005"Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to "
7006"the project"
7007msgstr ""
7008
7009#: ui/kpttaskeditor.cpp:516
7010#, kde-kuit-format
7011msgctxt "@info:whatsthis"
7012msgid ""
7013"<title>Task Modules</title><para>Task Modules are a group of tasks that can "
7014"be reused across projects. This makes it possible draw on past experience "
7015"and to standardize similar operations.</para><para>A task module is a "
7016"regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.</"
7017"para><para><link url='%1'>More...</link></para>"
7018msgstr ""
7019
7020#: ui/kpttaskeditor.cpp:874
7021#, kde-format
7022msgid "Add Milestone"
7023msgstr "Adde Petra Milliari"
7024
7025#: ui/kpttaskeditor.cpp:889
7026#, kde-format
7027msgid "Add Sub-Milestone"
7028msgstr "Adde sub-Petra Milliari"
7029
7030#: ui/kpttaskeditor.cpp:904
7031#, kde-format
7032msgid "Indent Task"
7033msgstr "Indenta carga"
7034
7035#: ui/kpttaskeditor.cpp:908
7036#, kde-format
7037msgid "Unindent Task"
7038msgstr "Leva indentation a carga"
7039
7040#: ui/kpttaskeditor.cpp:912
7041#, kde-format
7042msgid "Move Up"
7043msgstr "Move in alto"
7044
7045#: ui/kpttaskeditor.cpp:916
7046#, kde-format
7047msgid "Move Down"
7048msgstr "Move a basso "
7049
7050#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104
7051#, kde-format
7052msgctxt "(qtundo-format)"
7053msgid "Indent task"
7054msgid_plural "Indent %1 tasks"
7055msgstr[0] "Indenta carga"
7056msgstr[1] "Indenta %1 cargas "
7057
7058#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123
7059#, kde-format
7060msgctxt "(qtundo-format)"
7061msgid "Unindent task"
7062msgid_plural "Unindent %1 tasks"
7063msgstr[0] "Leva indentation a carga"
7064msgstr[1] "Leva indentation a %1 cargas "
7065
7066#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277
7067#, kde-kuit-format
7068msgctxt "@info:whatsthis"
7069msgid ""
7070"<title>Task Execution View</title><para>The view is used to edit and inspect "
7071"task progress during project execution.</para><para>This view supports "
7072"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7073"</link></para>"
7074msgstr ""
7075
7076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish)
7077#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
7078#, kde-format
7079msgid "Publish..."
7080msgstr "Publica..."
7081
7082#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772
7083#, kde-format
7084msgid "Work Packages..."
7085msgstr "Pacchettos de labor..."
7086
7087#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790
7088msgctxt "(qtundo-format)"
7089msgid "Log Send Workpackage"
7090msgstr ""
7091
7092#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115
7093msgctxt "(qtundo-format)"
7094msgid "Modify Task"
7095msgstr "Modifica carga"
7096
7097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
7098#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55
7099#, kde-format
7100msgid "N&ame:"
7101msgstr "N&omine:"
7102
7103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
7104#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79
7105#, kde-format
7106msgid ""
7107"The person responsible for this task.\n"
7108"        "
7109msgstr ""
7110
7111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
7112#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82
7113#, kde-format
7114msgid "Responsi&ble:"
7115msgstr "Responsabi&le:"
7116
7117#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
7118#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67
7119#, kde-format
7120msgid "Insert a person from your address book."
7121msgstr "Inserta un persona ex tu addressario."
7122
7123#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
7124#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116
7125#, kde-format
7126msgid ""
7127"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the "
7128"task.\n"
7129"\n"
7130"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort "
7131"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. "
7132"For duration based estimation, the assigned resources do not affect the "
7133"fixed duration of the task, but only the costs."
7134msgstr ""
7135
7136#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
7137#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119
7138#, kde-format
7139msgid "Timing"
7140msgstr "Tempores"
7141
7142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7143#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194
7144#, kde-format
7145msgid "&Schedule:"
7146msgstr "&Planifica:"
7147
7148#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7149#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169
7150#, kde-format
7151msgid "As Soon as Possible"
7152msgstr "Si tosto que possibile"
7153
7154#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7155#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174
7156#, kde-format
7157msgid "As Late as Possible"
7158msgstr "Si tarde que possibile"
7159
7160#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7161#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189
7162#, kde-format
7163msgid "Start Not Earlier Than"
7164msgstr "Initia non plus ante que"
7165
7166#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
7167#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194
7168#, kde-format
7169msgid "Finish Not Later Than"
7170msgstr "Termina non plus tarde que"
7171
7172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7173#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300
7174#, kde-format
7175msgid "Esti&mate:"
7176msgstr "Esti&ma:"
7177
7178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7179#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk)
7180#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373
7181#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325
7182#, kde-format
7183msgid ""
7184"Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
7185"estimate for this task."
7186msgstr ""
7187
7188#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7189#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297
7190#, kde-format
7191msgid ""
7192"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual "
7193"estimate for the task.\n"
7194"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
7195"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
7196"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
7197"compared to Low risk.</p>"
7198msgstr ""
7199
7200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
7201#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348
7202#, kde-format
7203msgid "Risk:"
7204msgstr "Risco:"
7205
7206#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk)
7207#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331
7208#, kde-format
7209msgid ""
7210"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual "
7211"estimate for the task.\n"
7212"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
7213"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
7214"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic "
7215"compared to Low risk.</p>"
7216msgstr ""
7217
7218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7219#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404
7220#, kde-format
7221msgid "Optimisti&c:"
7222msgstr "O&ptimista:"
7223
7224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7225#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433
7226#, kde-format
7227msgid "&Pessimistic:"
7228msgstr "&Pessimista:"
7229
7230#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38
7231#, kde-format
7232msgid "Task Progress"
7233msgstr "Progresso de carga"
7234
7235#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55
7236#, kde-kuit-format
7237msgctxt "@info:whatsthis"
7238msgid ""
7239"<title>Edit Task Progress</title><para>This dialog consists of the following "
7240"parts:<list><item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</"
7241"item><item>Controls to mark the task as started and finished.</"
7242"item><item>Table to enter used effort for each resource.</item><item>Table "
7243"for entry of task completion and remaining effort.</item></list></"
7244"para><para>Edit modes:<list><item><emphasis>Per resource</emphasis> requires "
7245"you to enter used effort for each resource assigned to this task. This "
7246"enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</"
7247"item><item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of "
7248"information. When completion is changed, used effort and remaining effort is "
7249"automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</"
7250"item></list><note>You should select the desired edit mode when starting the "
7251"task.</note><nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7252msgstr ""
7253
7254#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89
7255msgctxt "(qtundo-format)"
7256msgid "Modify Task Progress"
7257msgstr "Modifica progresso de carga"
7258
7259#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110
7260#, kde-kuit-format
7261msgctxt "@info:tooltip"
7262msgid "Select the tasks finish time"
7263msgstr "Selectiona tempore de terminar cargas"
7264
7265#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111
7266#, kde-kuit-format
7267msgctxt "@info:tooltip"
7268msgid "Finish the task at the selected time"
7269msgstr ""
7270
7271#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126
7272msgctxt "(qtundo-format)"
7273msgid "Modify task completion"
7274msgstr "Modifica completion de carga"
7275
7276#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429
7277#, kde-format
7278msgctxt "Week number (year)"
7279msgid "Week %1 (%2)"
7280msgstr "Septimana %1 (%2)"
7281
7282#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427
7283#, kde-format
7284msgctxt "Week number"
7285msgid "Week %1"
7286msgstr "Septimana %1"
7287
7288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7289#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7290#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63
7291#: ui/RelationEditorDialog.ui:58
7292#, kde-format
7293msgid "Task:"
7294msgstr "Carga"
7295
7296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started)
7297#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45
7298#, kde-format
7299msgid "Started:"
7300msgstr "Initiate:"
7301
7302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7303#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62
7304#, kde-format
7305msgid "Finished:"
7306msgstr "Terminate"
7307
7308#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7309#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117
7310#, kde-format
7311msgid "Edit mode:"
7312msgstr "Modifica modo:"
7313
7314#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
7315#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125
7316#, kde-format
7317msgid "Per resource"
7318msgstr "Per ressource"
7319
7320#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
7321#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130
7322#, kde-format
7323msgid "Per task"
7324msgstr "Per carga"
7325
7326#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn)
7327#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177
7328#, kde-format
7329msgid "Prev"
7330msgstr "Previe"
7331
7332#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn)
7333#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103
7334#, kde-format
7335msgid "Next"
7336msgstr "Proxime"
7337
7338#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7339#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230
7340#, kde-format
7341msgid "Add resource:"
7342msgstr "Adde ressource:"
7343
7344#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn)
7345#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278
7346#, kde-format
7347msgid "Add Entry"
7348msgstr "Adde Entrata"
7349
7350#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn)
7351#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289
7352#, kde-format
7353msgid "Remove Entry"
7354msgstr "Remove entrata"
7355
7356#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201
7357#, kde-kuit-format
7358msgctxt "@info:whatsthis"
7359msgid ""
7360"<title>Task Status View</title><para>The Task Status View is used to inspect "
7361"task progress information. The tasks are divided into groups dependent on "
7362"the task status:<list><item>Not Started \tTasks that should have been "
7363"started by now.</item><item>Running \tTasks that has been started, but not "
7364"yet finished.</item><item>Finished \tTasks that where finished in this "
7365"period.</item><item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in "
7366"the next period.</item></list>The time period is configurable.</"
7367"para><para>This view supports configuration and printing using the context "
7368"menu.<nl/><link url='%1'>More...</link></para>"
7369msgstr ""
7370
7371#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441
7372#, kde-format
7373msgid "General Settings"
7374msgstr "Preferentias General"
7375
7376#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
7377#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16
7378#, kde-format
7379msgid "Period Definition"
7380msgstr ""
7381
7382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7383#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25
7384#, kde-format
7385msgid "Period length (days):"
7386msgstr ""
7387
7388#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate)
7389#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48
7390#, kde-format
7391msgid "Use current date"
7392msgstr "Usa data currente"
7393
7394#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday)
7395#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68
7396#, kde-format
7397msgid "Use weekday:"
7398msgstr "Usa die de septimana:"
7399
7400#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45
7401#, kde-format
7402msgid "Resource"
7403msgstr "Ressource"
7404
7405#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50
7406#, kde-format
7407msgid "This Week"
7408msgstr "Iste septimana"
7409
7410#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223
7411#, kde-format
7412msgid "Total effort this week"
7413msgstr ""
7414
7415#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409
7416#, no-c-format, kde-format
7417msgid "% Completed"
7418msgstr "% Completate"
7419
7420#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410
7421#, kde-format
7422msgid "Used Effort"
7423msgstr "Effortio usate"
7424
7425#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411
7426#, kde-format
7427msgid "Remaining Effort"
7428msgstr "Effortio Remanente"
7429
7430#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412
7431#, kde-format
7432msgid "Planned Effort"
7433msgstr "Effortio planificate"
7434
7435#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553
7436#, kde-kuit-format
7437msgctxt "@info:tooltip"
7438msgid "Accumulated effort %1"
7439msgstr "Effortio accumulate %1"
7440
7441#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723
7442#, kde-kuit-format
7443msgctxt "@info"
7444msgid ""
7445"Accumulated used effort.<nl/><note>Used effort must be entered per resource</"
7446"note>"
7447msgstr ""
7448
7449#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725
7450#, kde-kuit-format
7451msgctxt "@info:tooltip"
7452msgid "Accumulated used effort"
7453msgstr "Effortio accumulate usate"
7454
7455#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727
7456#, kde-kuit-format
7457msgctxt "@info:tooltip"
7458msgid "Remaining effort to complete the task"
7459msgstr ""
7460
7461#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729
7462#, kde-kuit-format
7463msgctxt "@info:tooltip"
7464msgid "Planned effort accumulated until date"
7465msgstr ""
7466
7467#: ui/kptviewbase.cpp:212
7468#, kde-format
7469msgid "Header and Footer"
7470msgstr "Capite e Pede"
7471
7472#: ui/kptviewbase.cpp:433
7473#, kde-format
7474msgctxt "1=page number, 2=last page number"
7475msgid "%1 (%2)"
7476msgstr "%1 (%2)"
7477
7478#: ui/kptviewbase.cpp:458 ui/kptviewbase.cpp:563
7479#, kde-format
7480msgid "Page:"
7481msgstr "Pagina:"
7482
7483#: ui/kptviewbase.cpp:472 ui/kptviewbase.cpp:569
7484#, kde-format
7485msgid "Date:"
7486msgstr "Data:"
7487
7488#: ui/kptviewbase.cpp:509 ui/kptviewbase.cpp:572
7489#, kde-format
7490msgid "Manager:"
7491msgstr "Gerente:"
7492
7493#: ui/kptviewbase.cpp:540 ui/kptviewbase.cpp:566
7494#, kde-format
7495msgid "Project:"
7496msgstr "Projecto:"
7497
7498#: ui/kptviewbase.cpp:678
7499#, kde-format
7500msgid "This view does not support printing."
7501msgstr ""
7502
7503#: ui/kptviewbase.cpp:687
7504#, kde-kuit-format
7505msgctxt "@title:tab"
7506msgid "Page Layout"
7507msgstr "Disposition de pagina"
7508
7509#: ui/kptviewbase.cpp:708
7510#, kde-kuit-format
7511msgctxt "@title:tab"
7512msgid "Header and Footer"
7513msgstr "Capite e Pede"
7514
7515#: ui/kptviewbase.cpp:733
7516#, kde-format
7517msgid "Expand All"
7518msgstr "Expande omne"
7519
7520#: ui/kptviewbase.cpp:739
7521#, kde-format
7522msgid "Collapse All"
7523msgstr "Plica omne"
7524
7525#: ui/kptviewbase.cpp:770
7526#, kde-format
7527msgid "Print Options..."
7528msgstr "Optiones de imprimer..."
7529
7530#: ui/kptviewbase.cpp:781
7531#, kde-format
7532msgid "Configure View..."
7533msgstr "Configura vista..."
7534
7535#: ui/kptviewbase.cpp:2688
7536#, kde-format
7537msgid "Unsplit View"
7538msgstr "Uni Vista"
7539
7540#: ui/kptviewbase.cpp:2691
7541#, kde-format
7542msgid "Split View"
7543msgstr "Scinde Vista"
7544
7545#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35
7546#, kde-format
7547msgid "WBS Definition"
7548msgstr "Definition de WBS"
7549
7550#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148
7551msgctxt "(qtundo-format)"
7552msgid "Modify WBS Code Definition"
7553msgstr "Modifica Definition de Codice WBS"
7554
7555#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2)
7556#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21
7557#, kde-format
7558msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
7559msgid "Define WBS code for the project"
7560msgstr "Defini codice WBS per le projecto"
7561
7562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7563#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33
7564#, kde-format
7565msgid "Project Code Definition"
7566msgstr ""
7567
7568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7569#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7570#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107
7571#, kde-format
7572msgid "Code:"
7573msgstr "Codice:"
7574
7575#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
7576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
7577#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127
7578#, kde-format
7579msgid "Separator:"
7580msgstr "Separator:"
7581
7582#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame)
7583#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86
7584#, kde-format
7585msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
7586msgid "Define default WBS code"
7587msgstr ""
7588
7589#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7590#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98
7591#, kde-format
7592msgid "Default Definition"
7593msgstr "Definition predefinite"
7594
7595#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup)
7596#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148
7597#, kde-format
7598msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
7599msgid "Define separate WBS codes for individual levels"
7600msgstr ""
7601
7602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup)
7603#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151
7604#, kde-format
7605msgid "Use Levels Definition"
7606msgstr ""
7607
7608#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
7609#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167
7610#, kde-format
7611msgid "Code"
7612msgstr "Codice"
7613
7614#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
7615#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172
7616#, kde-format
7617msgid "Separator"
7618msgstr "Separator"
7619
7620#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
7621#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187
7622#, kde-format
7623msgid "Add Level"
7624msgstr "Adde Nivello"
7625
7626#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66
7627#, kde-kuit-format
7628msgctxt "@title"
7629msgid "Date"
7630msgstr "Data"
7631
7632#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67
7633#, kde-kuit-format
7634msgctxt "@title"
7635msgid "Completion"
7636msgstr "Completion"
7637
7638#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68
7639#, kde-kuit-format
7640msgctxt "@title"
7641msgid "Used Effort"
7642msgstr "Effortio usate"
7643
7644#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69
7645#, kde-kuit-format
7646msgctxt "@title"
7647msgid "Remaining Effort"
7648msgstr "Effortio Remanente"
7649
7650#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72
7651#, kde-kuit-format
7652msgctxt "@info:tooltip"
7653msgid "Update started"
7654msgstr "Actualisation initiava"
7655
7656#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73
7657#, kde-kuit-format
7658msgctxt "@info:tooltip"
7659msgid "Update finished"
7660msgstr "Actualisation terminava"
7661
7662#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94
7663#, kde-format
7664msgid "Merge"
7665msgstr "Fusiona"
7666
7667#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96
7668#, kde-kuit-format
7669msgctxt "@info:tooltip"
7670msgid "Merge the changes and display the resulting progress information"
7671msgstr ""
7672
7673#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97
7674#, kde-format
7675msgid "Reject"
7676msgstr "Rejecta"
7677
7678#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99
7679#, kde-kuit-format
7680msgctxt "@info:tooltip"
7681msgid "Reject this package and goto next package"
7682msgstr ""
7683
7684#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105
7685#, kde-kuit-format
7686msgctxt "@info:tooltip"
7687msgid "Commit the changes and go to next package"
7688msgstr ""
7689
7690#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106
7691#, kde-format
7692msgid "Back"
7693msgstr "Retro"
7694
7695#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108
7696#, kde-kuit-format
7697msgctxt "@info:tooltip"
7698msgid "Revert the changes and go back to the current package"
7699msgstr ""
7700
7701#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177
7702#, kde-kuit-format
7703msgctxt "@info"
7704msgid "Task is not started"
7705msgstr "Carga non es initiate"
7706
7707#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185
7708#, kde-kuit-format
7709msgctxt "@info"
7710msgid "Task is not finished"
7711msgstr "Carga non es terminate"
7712
7713#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197
7714#, kde-kuit-format
7715msgctxt "@info:tooltip"
7716msgid "Existing entry"
7717msgstr "Entrata existente"
7718
7719#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199
7720#, kde-kuit-format
7721msgctxt "@info:tooltip"
7722msgid "New entry"
7723msgstr "Nove entrata"
7724
7725#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204
7726#, kde-kuit-format
7727msgctxt "@info:tooltip"
7728msgid "New value: %1%<nl/>Current value: %2%"
7729msgstr "Nove valor: %1%<nl/>Valor currente: %2%"
7730
7731#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228
7732#, kde-kuit-format
7733msgctxt "@info:tooltip"
7734msgid "New value: %1<nl/>Current value: %2"
7735msgstr "Nove valor: %1<nl/>Valor currente: %2"
7736
7737#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238
7738#, kde-format
7739msgid "No documents"
7740msgstr "Nulle documentos"
7741
7742#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353
7743#, kde-format
7744msgid ""
7745"The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle "
7746"this manually."
7747msgstr ""
7748
7749#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7750#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70
7751#, kde-format
7752msgid "Generated:"
7753msgstr "Generate:"
7754
7755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7756#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77
7757#, kde-format
7758msgid "From:"
7759msgstr "Ex:"
7760
7761#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime)
7762#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96
7763#, kde-format
7764msgid "<package time>"
7765msgstr ""
7766
7767#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted)
7768#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished)
7769#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments)
7770#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162
7771#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198
7772#, kde-format
7773msgid "Update"
7774msgstr "Actualisa"
7775
7776#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7777#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245
7778#, kde-format
7779msgid "No more data. Press Close to finish."
7780msgstr "Fin de datos. Pressa Claude per terminar."
7781
7782#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34
7783#, kde-kuit-format
7784msgctxt "@title:window"
7785msgid "Send Work Packages"
7786msgstr "Invia pacchettos de labor"
7787
7788#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49
7789#, kde-kuit-format
7790msgctxt "@title"
7791msgid "Resource"
7792msgstr "Ressource"
7793
7794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
7795#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19
7796#, kde-format
7797msgid "Currency symbol:"
7798msgstr "Symbolo de numerario:"
7799
7800#: ui/locale/localemon.cpp:53
7801#, kde-format
7802msgid "Fract digits:"
7803msgstr "Cifras decimal:"
7804
7805#: ui/locale/localemon.cpp:111
7806#, kde-format
7807msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
7808msgstr "Hic tu pote insertar tu usual symbolo de monetario, p.ex. $ o €."
7809
7810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
7811#: ui/locale/localemon.ui:32
7812#, kde-format
7813msgid "Fractional digits:"
7814msgstr "Cifras decimal:"
7815
7816#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535
7817#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538
7818#, kde-format
7819msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol"
7820msgid "Cost (%1)"
7821msgstr "Costo (%1)"
7822
7823#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536
7824#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539
7825#, kde-format
7826msgctxt "Chart axis title"
7827msgid "Effort (hours)"
7828msgstr "Effortio (horas)"
7829
7830#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221
7831#, kde-kuit-format
7832msgctxt "@info:whatsthis"
7833msgid ""
7834"<title>Task Performance View</title><para>Displays performance data "
7835"aggregated to the selected task.</para><para>This view supports "
7836"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7837"</link></para>"
7838msgstr ""
7839
7840#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
7841#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170
7842#, kde-format
7843msgid "Chart Settings"
7844msgstr "Preferentias de graphico"
7845
7846#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7847#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17
7848#, kde-format
7849msgid "Chart type"
7850msgstr "Typo de diagramma"
7851
7852#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart)
7853#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23
7854#, kde-format
7855msgid "Line chart"
7856msgstr "Diagramma a linea"
7857
7858#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart)
7859#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33
7860#, kde-format
7861msgid "Bar chart"
7862msgstr "Diagramma a barra"
7863
7864#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table)
7865#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40
7866#, kde-format
7867msgid "Table"
7868msgstr "Tabella"
7869
7870#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues)
7871#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59
7872#, kde-format
7873msgid "Base values"
7874msgstr "Valores de base"
7875
7876#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices)
7877#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69
7878#, kde-format
7879msgid "Indices"
7880msgstr "Indices"
7881
7882#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost)
7883#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup)
7884#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91
7885#: ui/resourcedialogbase.ui:414
7886#, kde-format
7887msgid "Cost"
7888msgstr "Costo"
7889
7890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost)
7891#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort)
7892#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106
7893#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154
7894#, kde-format
7895msgid "Show BCWS plot"
7896msgstr "Monstra plot de BCWS"
7897
7898#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost)
7899#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort)
7900#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116
7901#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164
7902#, kde-format
7903msgid "Show BCWP plot"
7904msgstr "Monstra plot de BCWP"
7905
7906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost)
7907#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort)
7908#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126
7909#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174
7910#, kde-format
7911msgid "Show ACWP plot"
7912msgstr "Monstra plot de ACWP"
7913
7914#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost)
7915#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194
7916#, kde-format
7917msgid "SPI Cost"
7918msgstr "Costo de SPI"
7919
7920#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort)
7921#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204
7922#, kde-format
7923msgid "SPI Effort"
7924msgstr "Effortio de SPI"
7925
7926#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort)
7927#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211
7928#, kde-format
7929msgid "CPI Effort"
7930msgstr "Effortio de CPI"
7931
7932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost)
7933#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218
7934#, kde-format
7935msgid "CPI Cost"
7936msgstr "Costo de CPI"
7937
7938#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67
7939#, kde-kuit-format
7940msgctxt "@info:whatsthis"
7941msgid ""
7942"<title>Project Performance View</title><para>Displays performance data "
7943"aggregated to the project level.</para><para>This view supports "
7944"configuration and printing using the context menu.<nl/><link url='%1'>More..."
7945"</link></para>"
7946msgstr ""
7947
7948#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52
7949#, kde-format
7950msgid "ID"
7951msgstr "ID"
7952
7953#: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323
7954#, kde-format
7955msgid "Delete"
7956msgstr "Dele"
7957
7958#: ui/RelationEditorDialog.cpp:256
7959#, kde-kuit-format
7960msgctxt "@title:column"
7961msgid "Predecessor"
7962msgstr ""
7963
7964#: ui/RelationEditorDialog.cpp:258
7965#, kde-kuit-format
7966msgctxt "@title:column"
7967msgid "Lag"
7968msgstr "Retardo"
7969
7970#: ui/RelationEditorDialog.cpp:304
7971#, kde-kuit-format
7972msgctxt "@info:whatsthis"
7973msgid ""
7974"<title>Task Dependency Dialog</title><para>The task dependency dialog "
7975"enables you to easily add a predecessor to the selected task.<nl/>When "
7976"opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is "
7977"often the desired predecessor, and can be added by just pressing "
7978"<interface>OK</interface>.<nl/>The dropdown list of possible predecessors is "
7979"sorted with the most likely tasks first.</para>"
7980msgstr ""
7981
7982#: ui/RelationEditorDialog.cpp:320
7983#, kde-format
7984msgid "Un-Delete"
7985msgstr "Restabili"
7986
7987#: ui/RelationEditorDialog.cpp:398
7988msgctxt "(qtundo-format)"
7989msgid "Modify dependency"
7990msgstr "Modifica dependentia"
7991
7992#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn)
7993#: ui/RelationEditorDialog.ui:131
7994#, kde-format
7995msgctxt "Insert task dependency"
7996msgid "Insert"
7997msgstr "Inserta"
7998
7999#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8000#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup)
8001#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271
8002#, kde-format
8003msgid "From"
8004msgstr "Ex"
8005
8006#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8007#: ui/relationpanel.ui:63
8008#, kde-format
8009msgid "To"
8010msgstr "a"
8011
8012#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType)
8013#: ui/relationpanel.ui:87
8014#, kde-format
8015msgid "Dependency Type"
8016msgstr ""
8017
8018#: ui/reports/reportdata.cpp:432
8019#, kde-format
8020msgid "Task status"
8021msgstr "Stato de carga"
8022
8023#: ui/reports/reportdata.cpp:533
8024#, kde-format
8025msgid "Resource assignments"
8026msgstr "Assignationes de Ressource"
8027
8028#: ui/reports/reportdata.cpp:787
8029#, kde-format
8030msgid "Cost Performance"
8031msgstr ""
8032
8033#: ui/reports/reportdata.cpp:841
8034#, kde-format
8035msgid "Effort Performance"
8036msgstr ""
8037
8038#: ui/reports/reportdata.cpp:894
8039#, kde-format
8040msgid "Cost Breakdown"
8041msgstr ""
8042
8043#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8044#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51
8045#, kde-format
8046msgid "Page"
8047msgstr "Pagina"
8048
8049#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first)
8050#: ui/reports/reportnavigator.ui:42
8051#, kde-format
8052msgid "Go to first page"
8053msgstr "Vade a prime pagina"
8054
8055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev)
8056#: ui/reports/reportnavigator.ui:64
8057#, kde-format
8058msgid "Go to previous page"
8059msgstr "Vade a pagina precedente"
8060
8061#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector)
8062#: ui/reports/reportnavigator.ui:77
8063#, kde-format
8064msgid "Show page"
8065msgstr "Monstra pagina"
8066
8067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8068#: ui/reports/reportnavigator.ui:99
8069#, kde-format
8070msgid "of"
8071msgstr "de"
8072
8073#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next)
8074#: ui/reports/reportnavigator.ui:149
8075#, kde-format
8076msgid "Go to next page"
8077msgstr "Vade a pagina proxime"
8078
8079#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last)
8080#: ui/reports/reportnavigator.ui:171
8081#, kde-format
8082msgid "Go to last page"
8083msgstr "Vade a ultime pagina"
8084
8085#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader)
8086#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28
8087#, kde-format
8088msgid "Enable report header"
8089msgstr ""
8090
8091#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader)
8092#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31
8093#, kde-format
8094msgid "Report Header"
8095msgstr "Capite de reporto"
8096
8097#. i18n: @info:tooltip
8098#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter)
8099#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38
8100#, kde-format
8101msgid "Enable report footer"
8102msgstr ""
8103
8104#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter)
8105#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41
8106#, kde-format
8107msgid "Report Footer"
8108msgstr "Pede de reporto"
8109
8110#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8111#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50
8112#, kde-format
8113msgid "Page Header"
8114msgstr "Capite de Pagina"
8115
8116#. i18n: @info:tooltip
8117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
8118#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62
8119#, kde-format
8120msgid "Enable header on first page"
8121msgstr "Habilita capite sur prime pagina"
8122
8123#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
8124#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
8125#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130
8126#, kde-format
8127msgid "First page"
8128msgstr "Prime Pagina"
8129
8130#. i18n: @info:tooltip
8131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage)
8132#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72
8133#, kde-format
8134msgid "Enable header on last page"
8135msgstr ""
8136
8137#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage)
8138#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage)
8139#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160
8140#, kde-format
8141msgid "Last page"
8142msgstr "Ultime pagina"
8143
8144#. i18n: @info:tooltip
8145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages)
8146#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82
8147#, kde-format
8148msgid "Enable header on odd pages"
8149msgstr ""
8150
8151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages)
8152#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages)
8153#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140
8154#, kde-format
8155msgid "Odd pages"
8156msgstr "Paginas dispare"
8157
8158#. i18n: @info:tooltip
8159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
8160#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92
8161#, kde-format
8162msgid "Enable header on even pages"
8163msgstr ""
8164
8165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
8166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
8167#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150
8168#, kde-format
8169msgid "Even pages"
8170msgstr "Paginas pare"
8171
8172#. i18n: @info:tooltip
8173#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages)
8174#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102
8175#, kde-format
8176msgid "Enable header on all pages"
8177msgstr ""
8178
8179#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages)
8180#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages)
8181#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105
8182#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170
8183#, kde-format
8184msgid "All pages"
8185msgstr "Tote le paginas"
8186
8187#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8188#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115
8189#, kde-format
8190msgid "Page Footer"
8191msgstr "Pede de pagina"
8192
8193#. i18n: @info:tooltip
8194#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
8195#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127
8196#, kde-format
8197msgid "Enable footer on first page"
8198msgstr "Habilita pede sur prime pagina"
8199
8200#. i18n: @info:tooltip
8201#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages)
8202#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137
8203#, kde-format
8204msgid "Enable footer on odd pages"
8205msgstr ""
8206
8207#. i18n: @info:tooltip
8208#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
8209#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147
8210#, kde-format
8211msgid "Enable footer on even pages"
8212msgstr ""
8213
8214#. i18n: @info:tooltip
8215#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage)
8216#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157
8217#, kde-format
8218msgid "Enable footer on last page"
8219msgstr "Habilita pede sur ultime pagina"
8220
8221#. i18n: @info:tooltip
8222#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages)
8223#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167
8224#, kde-format
8225msgid "Enable footer on all pages"
8226msgstr ""
8227
8228#: ui/reports/reportview.cpp:373
8229#, kde-kuit-format
8230msgctxt "@title:window"
8231msgid "Export Report"
8232msgstr "Exporta Reporto"
8233
8234#: ui/reports/reportview.cpp:381
8235#, kde-format
8236msgid "Export to text document is not supported"
8237msgstr ""
8238
8239#: ui/reports/reportview.cpp:392
8240#, kde-format
8241msgid "Export to text document failed"
8242msgstr ""
8243
8244#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412
8245#: ui/reports/reportview.cpp:433
8246#, kde-kuit-format
8247msgctxt "@info"
8248msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
8249msgstr "Il falleva a exportar a <filename>%1</filename>"
8250
8251#: ui/reports/reportview.cpp:401
8252#, kde-format
8253msgid "Export to spreadsheet document is not supported"
8254msgstr ""
8255
8256#: ui/reports/reportview.cpp:412
8257#, kde-format
8258msgid "Export to spreadsheet failed"
8259msgstr ""
8260
8261#: ui/reports/reportview.cpp:423
8262#, kde-format
8263msgid "Export to HTML document is not supported"
8264msgstr ""
8265
8266#: ui/reports/reportview.cpp:433
8267#, kde-format
8268msgid "Export to HTML failed"
8269msgstr ""
8270
8271#: ui/reports/reportview.cpp:443
8272#, kde-format
8273msgid "Edit Report"
8274msgstr "Modifica reporto"
8275
8276#: ui/reports/reportview.cpp:444
8277#, kde-kuit-format
8278msgctxt "@info:tooltip"
8279msgid "Edit the report definition"
8280msgstr ""
8281
8282#: ui/reports/reportview.cpp:445
8283#, kde-kuit-format
8284msgctxt "@info:whatsthis"
8285msgid "Opens the report design in the report design dialog."
8286msgstr ""
8287
8288#: ui/reports/reportview.cpp:681
8289#, kde-format
8290msgid "View report"
8291msgstr "Vide reporto"
8292
8293#: ui/reports/reportview.cpp:686
8294#, kde-format
8295msgid "Undo all changes"
8296msgstr ""
8297
8298#: ui/reports/reportview.cpp:692
8299#, kde-format
8300msgid "Export report definition"
8301msgstr ""
8302
8303#: ui/reports/reportview.cpp:709
8304#, kde-kuit-format
8305msgctxt "@info"
8306msgid "Cannot open file:<nl/><filename>%1</filename>"
8307msgstr "Il non pote aperir file <br/><filename>%1</filename>"
8308
8309#: ui/reports/reportview.cpp:818
8310#, kde-kuit-format
8311msgctxt "@title:window report data elements"
8312msgid "Data Elements"
8313msgstr ""
8314
8315#: ui/reports/reportview.cpp:873
8316#, kde-kuit-format
8317msgctxt "@title:window report section docker"
8318msgid "Headers && Footers"
8319msgstr "Capites && Pedes"
8320
8321#: ui/reports/reportview.cpp:907
8322#, kde-kuit-format
8323msgctxt "@title:window report group section docker"
8324msgid "Groups"
8325msgstr "Gruppos"
8326
8327#: ui/reports/reportview.cpp:1073
8328#, kde-kuit-format
8329msgctxt "@title:column"
8330msgid "Column"
8331msgstr "Columna"
8332
8333#: ui/reports/reportview.cpp:1074
8334#, kde-kuit-format
8335msgctxt "@title:column"
8336msgid "Sort"
8337msgstr "Ordina"
8338
8339#: ui/reports/reportview.cpp:1075
8340#, kde-kuit-format
8341msgctxt "@title:column"
8342msgid "Header"
8343msgstr "Capite"
8344
8345#: ui/reports/reportview.cpp:1076
8346#, kde-kuit-format
8347msgctxt "@title:column"
8348msgid "Footer"
8349msgstr "Pede de pagina"
8350
8351#: ui/reports/reportview.cpp:1077
8352#, kde-kuit-format
8353msgctxt "@title:column"
8354msgid "Page Break"
8355msgstr "Interruption de pagina"
8356
8357#: ui/reports/reportview.cpp:1080
8358#, kde-kuit-format
8359msgctxt "@info:tooltip"
8360msgid "Groups data by the selected column"
8361msgstr ""
8362
8363#: ui/reports/reportview.cpp:1081
8364#, kde-kuit-format
8365msgctxt "@info:tooltip"
8366msgid "Sorts data"
8367msgstr "Ordina datos"
8368
8369#: ui/reports/reportview.cpp:1082
8370#, kde-kuit-format
8371msgctxt "@info:tooltip"
8372msgid "Show header section"
8373msgstr ""
8374
8375#: ui/reports/reportview.cpp:1083
8376#, kde-kuit-format
8377msgctxt "@info:tooltip"
8378msgid "Show footer section"
8379msgstr ""
8380
8381#: ui/reports/reportview.cpp:1084
8382#, kde-kuit-format
8383msgctxt "@info:tooltip"
8384msgid "Insert page break"
8385msgstr ""
8386
8387#: ui/reports/reportview.cpp:1246
8388#, kde-format
8389msgid "Ascending"
8390msgstr "Ascendente"
8391
8392#: ui/reports/reportview.cpp:1246
8393#, kde-format
8394msgid "Descending"
8395msgstr "Descendente"
8396
8397#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
8398#, kde-format
8399msgid "No"
8400msgstr "No"
8401
8402#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
8403#, kde-format
8404msgid "Yes"
8405msgstr "Si"
8406
8407#: ui/reports/reportview.cpp:1344
8408#, kde-format
8409msgid "After footer"
8410msgstr "Postea pede"
8411
8412#: ui/reports/reportview.cpp:1344
8413#, kde-format
8414msgid "Before header"
8415msgstr "Antea capite"
8416
8417#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
8418#, kde-format
8419msgid "Nothing"
8420msgstr "Nihil"
8421
8422#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
8423#, kde-format
8424msgid "Report File"
8425msgstr "File de reporto"
8426
8427#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
8428#, kde-format
8429msgid "Report Template"
8430msgstr "Patrono de reporto"
8431
8432#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226
8433#, kde-kuit-format
8434msgctxt "@info:tooltip"
8435msgid "Report name"
8436msgstr "Nomine de reporto"
8437
8438#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227
8439#, kde-kuit-format
8440msgctxt "@info:tooltip"
8441msgid "Report template file name"
8442msgstr ""
8443
8444#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228
8445#, kde-kuit-format
8446msgctxt "@info:tooltip"
8447msgid "Name of the generated report file"
8448msgstr ""
8449
8450#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229
8451#, kde-kuit-format
8452msgctxt "@info:tooltip"
8453msgid "Information added to filename"
8454msgstr ""
8455
8456#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266
8457#, kde-kuit-format
8458msgctxt "@info:whatsthis"
8459msgid ""
8460"<title>Add and generate reports</title><para>Enables you to add and generate "
8461"reports based on Open Document (.odf) files.</para><para>You can create a "
8462"report template using any Open Document text editor.<nl/><link "
8463"url='%1'>More...</link></para>"
8464msgstr ""
8465
8466#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340
8467#, kde-format
8468msgid "Add Report"
8469msgstr "Adde Reporto"
8470
8471#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346
8472#, kde-format
8473msgid "Remove Report"
8474msgstr "Remove Reporto"
8475
8476#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352
8477#, kde-format
8478msgid "Generate Report"
8479msgstr "Genera reporto"
8480
8481#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380
8482#, kde-format
8483msgid "New report"
8484msgstr "Nove reporto"
8485
8486#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420
8487#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427
8488#, kde-kuit-format
8489msgctxt "@title:window"
8490msgid "Generate Report"
8491msgstr "Genera reporto"
8492
8493#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421
8494#, kde-format
8495msgid ""
8496"Failed to generate %1.\n"
8497"Template file name is empty."
8498msgstr ""
8499
8500#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428
8501#, kde-format
8502msgid ""
8503"Failed to generate %1.\n"
8504"Report file name is empty."
8505msgstr ""
8506
8507#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
8508#, kde-format
8509msgid "File exists. Continue?"
8510msgstr ""
8511
8512#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
8513#, kde-format
8514msgid "Report Generation"
8515msgstr "Generation de reporto"
8516
8517#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465
8518#, kde-format
8519msgid "Failed to open report generator"
8520msgstr ""
8521
8522#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469
8523#, kde-format
8524msgid "Failed to create report"
8525msgstr ""
8526
8527#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
8528#, kde-kuit-format
8529msgctxt "@title:window"
8530msgid "Report Generation"
8531msgstr "Generation de reporto"
8532
8533#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
8534#, kde-kuit-format
8535msgctxt "@info"
8536msgid "Report file generated:<nl/><filename>%1</filename>"
8537msgstr "File de reporto generate:<nl/><filename>%1</filename>"
8538
8539#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47
8540#, kde-format
8541msgid "Allocate"
8542msgstr "Alloca"
8543
8544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
8545#: ui/resourcedialogbase.ui:23
8546#, kde-format
8547msgid "Group:"
8548msgstr "Gruppo:"
8549
8550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn)
8551#: ui/resourcedialogbase.ui:67
8552#, kde-format
8553msgid "Choose resource from address book"
8554msgstr "Selige ressource ex adressario"
8555
8556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
8557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel)
8558#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37
8559#, kde-format
8560msgid "Initials:"
8561msgstr "Initiales:"
8562
8563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc)
8564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel)
8565#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104
8566#, kde-format
8567msgid "Email:"
8568msgstr "E-posta:"
8569
8570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8571#: ui/resourcedialogbase.ui:161
8572#, kde-format
8573msgid "Resource type:"
8574msgstr "Typo de Ressource"
8575
8576#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
8577#: ui/resourcedialogbase.ui:185
8578#, kde-format
8579msgid "Team"
8580msgstr "Equipa"
8581
8582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel)
8583#: ui/resourcedialogbase.ui:220
8584#, kde-format
8585msgid "Available:"
8586msgstr "Disponibile:"
8587
8588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel)
8589#: ui/resourcedialogbase.ui:255
8590#, kde-format
8591msgid "Calendar:"
8592msgstr "Calendario:"
8593
8594#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited)
8595#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited)
8596#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332
8597#, kde-format
8598msgid "Unlimited"
8599msgstr "sin limite"
8600
8601#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup)
8602#: ui/resourcedialogbase.ui:317
8603#, kde-format
8604msgid "Until"
8605msgstr "Usque"
8606
8607#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired)
8608#: ui/resourcedialogbase.ui:389
8609#, kde-format
8610msgid "Required resources:"
8611msgstr "Ressources requirite:"
8612
8613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8614#: ui/resourcedialogbase.ui:420
8615#, kde-format
8616msgid "Hourly rate:"
8617msgstr "Rata horari:"
8618
8619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8620#: ui/resourcedialogbase.ui:443
8621#, kde-format
8622msgid "Overtime rate:"
8623msgstr "Rata de tempore extraordinari:"
8624
8625#: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52
8626#, kde-kuit-format
8627msgctxt "@action:intoolbar"
8628msgid "Open Link"
8629msgstr "Aperi Ligamine"
8630
8631#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase)
8632#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16
8633#, kde-format
8634msgid ""
8635"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
8636"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days "
8637"effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is "
8638"scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent "
8639"on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
8640msgstr ""
8641
8642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8643#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25
8644#, kde-format
8645msgid "Hours per year:"
8646msgstr "Horas per anno:"
8647
8648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8649#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54
8650#, kde-format
8651msgid "Hours per month:"
8652msgstr "Horas per mense:"
8653
8654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
8655#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86
8656#, kde-format
8657msgid "Hours per week:"
8658msgstr "Horas per septimana:"
8659
8660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
8661#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115
8662#, kde-format
8663msgid ""
8664"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
8665msgstr ""
8666
8667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
8668#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118
8669#, kde-format
8670msgid "Hours per day:"
8671msgstr "Horas per die:"
8672
8673#: ui/TasksEditDialog.cpp:46
8674#, kde-format
8675msgid "Tasks Settings"
8676msgstr "Preferentias de cargas"
8677
8678#: ui/TasksEditDialog.cpp:79
8679msgctxt "(qtundo-format)"
8680msgid "Modify tasks"
8681msgstr "Modifica cargas"
8682
8683#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111
8684msgctxt "(qtundo-format)"
8685msgid "Modify Tasks"
8686msgstr "Modifica cargas"
8687
8688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
8689#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25
8690#, kde-format
8691msgid "Responsib&le:"
8692msgstr "Responsabi&le:"
8693
8694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8695#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146
8696#, kde-format
8697msgid "Sched&ule:"
8698msgstr "&Planifica:"
8699
8700#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8701#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252
8702#, kde-format
8703msgid "Es&timate:"
8704msgstr "Es&tima:"
8705
8706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
8707#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300
8708#, kde-format
8709msgid "Ris&k:"
8710msgstr "Risc&o:"
8711
8712#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8713#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356
8714#, kde-format
8715msgid "Optimistic:"
8716msgstr "Optimista:"
8717
8718#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8719#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385
8720#, kde-format
8721msgid "Pessimistic:"
8722msgstr "Pessimista:"
8723
8724#: widgets/KoDialog.cpp:265
8725#, kde-format
8726msgid "&Try"
8727msgstr "&Essaya"
8728
8729#: widgets/KoDialog.cpp:478
8730#, kde-format
8731msgid "modified"
8732msgstr "modificate"
8733
8734#: widgets/KoDialog.cpp:489
8735#, kde-format
8736msgctxt "Document/application separator in titlebar"
8737msgid " – "
8738msgstr " – "
8739
8740#: widgets/KoDialog.cpp:864
8741#, kde-format
8742msgid "&Details"
8743msgstr "&Detalios"
8744
8745#: widgets/KoDialog.cpp:1022
8746#, kde-format
8747msgid "Get help..."
8748msgstr "Obtene adjuta..."
8749
8750#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66
8751#, kde-format
8752msgctxt "@info:tooltip"
8753msgid "Float Docker"
8754msgstr "Flotta Stivator (docker)"
8755
8756#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73
8757#, kde-format
8758msgctxt "@info:tooltip"
8759msgid "Close Docker"
8760msgstr "Claude stivator (docker)"
8761
8762#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81
8763#, kde-format
8764msgctxt "@info:tooltip"
8765msgid "Collapse Docker"
8766msgstr "Collabe stivator (docker)"
8767
8768#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90
8769#, kde-format
8770msgctxt "@info:tooltip"
8771msgid "Lock Docker"
8772msgstr "Bloca stivator (docker)"
8773
8774#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt)
8775#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255
8776#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351
8777#, kde-format
8778msgid "&Encrypt"
8779msgstr "&Crypta"
8780
8781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
8782#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64
8783#, kde-format
8784msgid "Keywords:"
8785msgstr "Parolas clave:"
8786
8787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
8788#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111
8789#, kde-format
8790msgid "Subject:"
8791msgstr "Subjecto:"
8792
8793#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
8794#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
8795#, kde-format
8796msgid "Last printed:"
8797msgstr "Ultime imprimite:"
8798
8799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
8800#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141
8801#, kde-format
8802msgid "Type:"
8803msgstr "Typo:"
8804
8805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
8806#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158
8807#, kde-format
8808msgid "Total editing time:"
8809msgstr "Tempore total de modificar:"
8810
8811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc)
8812#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178
8813#, kde-format
8814msgid "Encryption:"
8815msgstr "Encryption:"
8816
8817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
8818#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188
8819#, kde-format
8820msgctxt "Document title"
8821msgid "Title:"
8822msgstr "Titulo:"
8823
8824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
8825#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201
8826#, kde-format
8827msgid "Revision number:"
8828msgstr "Numero de revision:"
8829
8830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
8831#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211
8832#, kde-format
8833msgid "Modified:"
8834msgstr "Modificate:"
8835
8836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
8837#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231
8838#, kde-format
8839msgid "Comments:"
8840msgstr "Commentos:"
8841
8842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
8843#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251
8844#, kde-format
8845msgid "Created:"
8846msgstr "Create:"
8847
8848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
8849#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261
8850#, kde-format
8851msgid "Path:"
8852msgstr "Percurso:"
8853
8854#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
8855#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280
8856#, kde-format
8857msgid "&Reset"
8858msgstr "&Re-fixa"
8859
8860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc)
8861#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297
8862#, kde-format
8863msgid "Language:"
8864msgstr "Linguage:"
8865
8866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
8867#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60
8868#, kde-format
8869msgid "Title:"
8870msgstr "Titulo:"
8871
8872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
8873#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77
8874#, kde-format
8875msgid "Position:"
8876msgstr "Position:"
8877
8878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
8879#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94
8880#, kde-format
8881msgid "Company:"
8882msgstr "Compania:"
8883
8884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
8885#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114
8886#, kde-format
8887msgid "Telephone (home):"
8888msgstr "Telefono (domo):"
8889
8890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
8891#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124
8892#, kde-format
8893msgid "Telephone (work):"
8894msgstr "Telefono (labor):"
8895
8896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc)
8897#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134
8898#, kde-format
8899msgid "Fax:"
8900msgstr "Fax:"
8901
8902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc)
8903#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144
8904#, kde-format
8905msgid "Street:"
8906msgstr "Strata:"
8907
8908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc)
8909#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154
8910#, kde-format
8911msgid "Postal code:"
8912msgstr "Codice postal:"
8913
8914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc)
8915#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164
8916#, kde-format
8917msgid "City:"
8918msgstr "Citate:"
8919
8920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc)
8921#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174
8922#, kde-format
8923msgid "Country:"
8924msgstr "Pais:"
8925
8926#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151
8927#, kde-format
8928msgid "Author"
8929msgstr "Autor"
8930
8931#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152
8932#, kde-format
8933msgid "Last saved by"
8934msgstr "Ultime salveguardate per"
8935
8936#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209
8937#, kde-format
8938msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
8939msgstr ""
8940
8941#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335
8942#, kde-format
8943msgid "This document will be decrypted"
8944msgstr "Iste documento essera decryptate"
8945
8946#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337
8947#, kde-format
8948msgid "Do not decrypt"
8949msgstr "Non decrypta"
8950
8951#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339
8952#, kde-format
8953msgid "This document is encrypted"
8954msgstr "Iste documento es cryptate"
8955
8956#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341
8957#, kde-format
8958msgid "D&ecrypt"
8959msgstr "D&ecrypta"
8960
8961#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345
8962#, kde-format
8963msgid "This document will be encrypted."
8964msgstr "Iste documento essera cryptate."
8965
8966#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347
8967#, kde-format
8968msgid "Do not encrypt"
8969msgstr "Non crypta"
8970
8971#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349
8972#, kde-format
8973msgid "This document is not encrypted"
8974msgstr "Iste documento non es cryptate"
8975
8976#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259
8977#, kde-format
8978msgid "This document does not support encryption"
8979msgstr "Iste servitor non supporta cryptation"
8980
8981#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371
8982#, kde-format
8983msgid ""
8984"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
8985"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
8986msgstr ""
8987
8988#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373
8989#, kde-format
8990msgid "Confirm Decrypt"
8991msgstr "Confirma Decryptar"
8992
8993#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374
8994#, kde-format
8995msgid "Decrypt"
8996msgstr "Decrypta"
8997
8998#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385
8999#, kde-format
9000msgid ""
9001"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the "
9002"decryption, please save the document.</qt>"
9003msgstr ""
9004
9005#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395
9006#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437
9007#, kde-format
9008msgid "Save Document"
9009msgstr "Salveguarda documento"
9010
9011#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393
9012#, kde-format
9013msgid ""
9014"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the "
9015"decryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the "
9016"document now?</qt>"
9017msgstr ""
9018
9019#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411
9020#, kde-format
9021msgid ""
9022"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed "
9023"to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted.<p>Do you want to change the "
9024"file to OASIS OpenDocument?</qt>"
9025msgstr ""
9026
9027#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413
9028#, kde-format
9029msgid "Change Filetype"
9030msgstr "Cambia typo de file"
9031
9032#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414
9033#, kde-format
9034msgid "Change"
9035msgstr "Modifica"
9036
9037#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427
9038#, kde-format
9039msgid ""
9040"<qt>Your document could not be saved automatically.<p>To complete the "
9041"encryption, please save the document.</qt>"
9042msgstr ""
9043
9044#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435
9045#, kde-format
9046msgid ""
9047"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the "
9048"encryption the document needs to be saved.<p>Do you want to save the "
9049"document now?</qt>"
9050msgstr ""
9051
9052#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47
9053#, kde-format
9054msgid "Page Layout"
9055msgstr "Disposition de pagina"
9056
9057#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109
9058#, kde-format
9059msgid "Apply to document"
9060msgstr "Applica a documento"
9061
9062#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
9063#, kde-format
9064msgid "Left Edge:"
9065msgstr "Bordo sinistre:"
9066
9067#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190
9068#, kde-format
9069msgid "Right Edge:"
9070msgstr "Bordo dextere:"
9071
9072#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
9073#, kde-format
9074msgid "Binding Edge:"
9075msgstr "Bordo de ligatura:"
9076
9077#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194
9078#, kde-format
9079msgid "Page Edge:"
9080msgstr "Limite de Pagina:"
9081
9082#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
9083#, kde-format
9084msgid "Facing Pages:"
9085msgstr "Paginas flancate:"
9086
9087#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
9088#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160
9089#, kde-format
9090msgid "Facing pages"
9091msgstr "Paginas flancate"
9092
9093#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
9094#, kde-format
9095msgid "Page Layout:"
9096msgstr "Disposition de pagina"
9097
9098#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295
9099#, kde-format
9100msgid "Page spread"
9101msgstr "Propagation de Pagina"
9102
9103#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
9104#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25
9105#, kde-format
9106msgid "Unit:"
9107msgstr "Unitate:"
9108
9109#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
9110#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45
9111#, kde-format
9112msgid "Follow style:"
9113msgstr "Seque stilo:"
9114
9115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9116#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61
9117#, kde-format
9118msgid "Size:"
9119msgstr "Dimension:"
9120
9121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9122#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77
9123#, kde-format
9124msgid "Width:"
9125msgstr "Largessa:"
9126
9127#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9128#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104
9129#, kde-format
9130msgid "Height:"
9131msgstr "Altessa:"
9132
9133#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9134#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119
9135#, kde-format
9136msgid "Orientation:"
9137msgstr "Orientation:"
9138
9139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
9140#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129
9141#, kde-format
9142msgid "Portrait"
9143msgstr "Vertical"
9144
9145#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
9146#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136
9147#, kde-format
9148msgid "Landscape"
9149msgstr "Orientation horizontal"
9150
9151#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
9152#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143
9153#, kde-format
9154msgid "Facing pages:"
9155msgstr "Paginas flancate:"
9156
9157#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
9158#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153
9159#, kde-format
9160msgid "Single sided"
9161msgstr "Sur un singule latere"
9162
9163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9164#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167
9165#, kde-format
9166msgid "Text direction:"
9167msgstr "Direction de texto:"
9168
9169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
9170#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184
9171#, kde-format
9172msgid "Automatic"
9173msgstr "Automatic"
9174
9175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
9176#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189
9177#, kde-format
9178msgid "Left to right"
9179msgstr "Sinistra a dextera"
9180
9181#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
9182#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194
9183#, kde-format
9184msgid "Right to left"
9185msgstr "Dextera a Sinistra"
9186
9187#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
9188#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204
9189#, kde-format
9190msgid "Margins"
9191msgstr "Margines"
9192
9193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
9194#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210
9195#, kde-format
9196msgid "Top:"
9197msgstr "Alto (culmine):"
9198
9199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
9200#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230
9201#, kde-format
9202msgid "Binding edge:"
9203msgstr "Bordo de ligatura:"
9204
9205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
9206#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250
9207#, kde-format
9208msgid "Page edge:"
9209msgstr "Limite de Pagina:"
9210
9211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9212#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270
9213#, kde-format
9214msgid "Bottom:"
9215msgstr "Basso:"
9216
9217#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58
9218#, kde-kuit-format
9219msgctxt "title@column"
9220msgid "Parameter"
9221msgstr "Parametro"
9222
9223#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59
9224#, kde-kuit-format
9225msgctxt "title@column"
9226msgid "Substitution"
9227msgstr "Substitution"
9228
9229#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490
9230#, kde-format
9231msgid "All supported formats"
9232msgstr "Omne formatos supportate"