1Tutorialului de Emacs.  A se citi sfârşitul pentru condiţii.
2Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>.
3Mulţumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi şi sugestii.
4
5Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba
6engleză, care este
7Copyright (c) 1985, 2013-2021 Free Software Foundation, Inc.
8
9Citiţi acum versiunea românească a tutorialului de Emacs.
10
11Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită
12CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT).  În loc
13să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un
14caracter, vom folosi următoarele prescurtări:
15
16 C-<chr> înseamnă că ţineţi apăsată tasta CONTROL în timp ce tastaţi
17	 caracterul <chr>.  Astfel, C-f înseamnă: ţineţi apăsată tasta
18	 CONTROL şi tastaţi f.
19
20 M-<chr> înseamnă că ţineţi apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp
21	 ce tastaţi <chr>.  Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT,
22	 tastaţi <ESC>, ridicaţi şi apoi tastaţi caracterul <chr>.
23	 Am notat cu <ESC> tasta ESC.
24
25Observaţie importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastaţi C-x
26C-c.  (Două caractere.)  Caracterele ">>" la marginea din stânga
27reprezintă instrucţiuni pentru a încerca o comandă.  De exemplu:
28<<Liniile goale introduse aici de iniţializarea comenzii help-with-tutorial>>
29>> Acum tastaţi C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la
30   următorul ecran.  (Executaţi această comandă acum, tinând apăsată
31   tasta CONTROL în timp ce tastaţi v).  De acum înainte faceţi acest
32   lucru din nou, de fiecare dată când terminaţi de citit ecranul.
33
34De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă
35mutaţi de la un ecran la altul; aveţi astfel o oarecare continuitate
36în citirea textului.
37
38Primul lucru pe care trebuie să-l stiţi este cum să vă deplasaţi din
39loc în loc în text.  Ştiţi deja cum să vă mutaţi la următorul ecran cu
40C-v.  Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastaţi M-v (ţineţi apăsată
41tasta META şi tastaţi v, sau <ESC> v dacă nu aveţi o tastă META, EDIT,
42sau ALT).
43
44>> Încercaţi să tastaţi M-v şi apoi C-v de câteva ori.
45
46
47* SUMAR
48-------
49
50Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane:
51
52	C-v	avansează un ecran
53	M-v	înapoi un ecran
54	C-l	şterge ecranul şi reafişează totul poziţionând textul
55		de lângă cursor în centrul ecranului.  (Este C-L, nu
56		C-1.)
57
58>> Găsiţi cursorul şi ţineţi minte ce text este în jurul lui.
59   Apoi tastaţi C-l.  Găsiţi cursorul din nou şi observaţi că textul
60   de lângă cursor este acelaşi.
61
62
63* COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI
64---------------------------------------------
65
66Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutaţi la o anumită
67poziţie în textul de pe ecran?
68
69Sunt mai multe modalitaţi în care puteţi face acest lucru.  Cel mai
70simplu este să folosiţi comenzile C-p, C-b, C-f şi C-n.  Fiecare din
71aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită
72direcţie pe ecran.  Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi
73şi arată direcţiile în care ele mută cursorul.
74
75			 Linia precedentă, C-p
76				  :
77				  :
78    Înapoi, C-b .... Poziţia curentă a cursorului .... Înainte, C-f
79				  :
80				  :
81			 Linia următoare, C-n
82
83>> Mutaţi cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau
84   C-p.  Tastaţi apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe
85   ecran.
86
87Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiţi aceste comenzi
88gândindu-vă la semnificaţia lor în limba engleză: P pentru previous, N
89pentru next, B pentru backward şi F pentru forward.  Acestea sunt
90comenzile de bază pentru poziţionarea cursorului şi le veţi folosi tot
91timpul, deci ar fi foarte util să le învăţaţi acum.
92
93>> Tastaţi câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie.
94
95>> Mutaţi-vă în interiorul liniei cu C-f-uri şi apoi în sus cu
96   C-p-uri.  Urmăriţi ce face C-p atunci când cursorul este în
97   mijlocul liniei.
98
99Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia
100următoare.  Ultima linie în fişierele dumneavoastră ar trebui să aibă
101un asemenea caracter la sfârşit (deşi Emacs-ul nu-l necesită).
102
103>> Încercaţi să tastaţi C-b la începutul unei linii.  Cursorul ar
104   trebui să se mute la sfârşitul liniei precedente, din cauza
105   trecerii peste caracterul NEWLINE.
106
107C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca şi C-b.
108
109>> Tastaţi câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziţia
110   cursorului.  Tastaţi apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la
111   sfârşitul liniei.  Încă un C-f şi vă veţi muta la linia următoare.
112
113Când ajungeţi să treceţi peste începutul sau sfârşitul ecranului,
114textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permiţându-i
115Emacs-ului să mute cursorul la poziţia specificată, fără a ieşi din
116zona vizibilă (ecran).  Această operaţiune se numeste în limba engleză
117"scrolling".
118
119>> Încercaţi să mutaţi cursorul în afara părţii de jos a ecranului cu
120   C-n şi observaţi ce se întamplă.
121
122Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteţi muta cursorul
123cuvânt cu cuvânt.  M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar
124M-b mută cursorul un cuvânt înapoi.
125
126>> Tastaţi câteva M-f-uri şi apoi câteva M-b-uri.
127
128Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârşitul
129cuvântului.  Când cursorul este în spaţiul dintre cuvinte, M-f îl mută
130la sfârşitul cuvântului următor.  M-b acţionează similar, dar în
131direcţia opusă.
132
133>> Tastaţi M-f şi M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri şi
134   C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f şi M-b din diverse
135   poziţii în interiorul cuvintelor şi între ele.
136
137Observaţi paralela între C-f şi C-b pe de o parte, şi M-f şi M-b pe de
138cealaltă parte.  De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru
139operaţii referitoare la unităţile definite de limbaj (cuvinte, fraze,
140paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unităţi de
141bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere,
142linii, etc).
143
144Această paralelă se aplică şi între linii şi fraze: C-a şi C-e mută
145cursorul la începutul şi, respectiv sfârşitul unei linii, în timp ce
146M-a şi M-e îl mută la începutul şi, respectiv sfârşitul unei fraze.
147
148>> Încercaţi câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri.
149   Încercaţi câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri.
150
151Remarcaţi cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce
152repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare.  Deşi
153aceste operaţii nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală.
154
155Poziţia cursorului în text mai este numită şi "punct" ("point" în
156limba engleză).  Cursorul arată pe ecran poziţia punctului în text.
157
158Operaţiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul
159cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul
160următor:
161
162	C-f	avansează un caracter
163	C-b	înapoi un caracter
164
165	M-f	avansează un cuvânt
166	M-b	înapoi un cuvânt
167
168	C-n	avansează o linie
169	C-p	înapoi o linie
170
171	C-a	înapoi la începutul liniei
172	C-e	avansează la sfârşitul liniei
173
174	M-a	înapoi la începutul frazei
175	M-e	avansează la sfârşitul frazei
176
177>> Exersaţi toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des
178   folosite.
179
180Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-<
181(META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, şi M-> (META
182Mai-mare), care mută cursorul la sfârşitul textului.
183
184Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei şi deci este
185necesar să apăsaţi tasta SHIFT în acelaşi timp.  Pe aceste terminale
186este nevoie să apăsaţi SHIFT şi când tastaţi M-<; fără tasta SHIFT,
187aţi apăsa M-virgulă.
188
189>> Încercaţi M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului.
190   Folosiţi apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici.
191
192>> Încercaţi M-> acum, pentru a vă muta la sfârşitul tutorialului.
193   Folosiţi apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici.
194
195Puteţi de asemenea să mutaţi cursorul cu tastele săgeţi, dacă
196terminalul are asemenea taste.  Se recomandă însă acomodarea cu C-b,
197C-f, C-n şi C-p din trei motive.  În primul rând, aceste taste
198funcţionează pe toate tipurile de terminale.  În al doilea rând, odată
199ce vă obişnuiţi cu Emacs-ul, veţi remarca faptul că tastarea lor este
200mai rapidă decât cea a tastelor săgeţi (pentru că nu trebuie să vă
201schimbaţi poziţia mâinilor pe tastatură).  În al treilea rând, odată
202format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL,
203comenzile avansate de mutat cursorul se învaţă foarte uşor.
204
205Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru
206majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de
207repetiţie.  Contorul de repetiţie se introduce tastând C-u, cifrele ce
208alcătuiesc contorul şi apoi comanda.  Dacă aveţi tasta META (EDIT sau
209ALT), există şi o altă alternativă pentru a introduce un argument
210numeric: tastaţi cifrele în timp ce ţineţi tasta META apăsată.  Se
211recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcţionează pe
212orice terminal.
213
214De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere.
215
216>> Încercaţi să folosiţi C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a
217   muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de
218   aceasta.
219
220Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de
221repetitie.  Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit.
222C-v si M-v sunt printre aceste excepţii.  Când li se dă un argument
223numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de
224linii, nu de ecrane.  De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii.
225
226>> Încercaţi să tastaţi C-u 8 C-v acum.
227
228Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii.  Dacă
229doriti să îl mutaţi înapoi, puteţi să-i daţi lui M-v un argument
230numeric.
231
232Dacă folosiţi sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară
233numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului.  Puteţi deplasa
234textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul.
235
236>> Încercaţi să apăsaţi butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul
237   butonului din scroll bar.  Aceasta ar trebui să mute textul la o
238   poziţie determinată de cât de sus sau de jos aţi apăsat pe scroll
239   bar.
240
241>> Încercaţi să mutaţi mouse-ul în sus şi în jos ţinând butonul din
242   mijloc apăsat.  Veţi vedea că textul se deplasează în sus şi în jos
243   corespunzător cu mişcarea mouse-ului.
244
245
246* CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT
247---------------------------
248
249Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteţi opri,
250fără să pierdeţi modificările făcute până acum, tastând C-g.  Puteţi
251folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult.
252
253Puteţi de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument
254numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriţi să o continuaţi.
255
256>> Tastaţi C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi
257   tastaţi C-g.  Tastaţi apoi C-f.  Cursorul ar trebui să se mute un
258   singur caracter, pentru că aţi oprit introducerea argumentului
259   numeric cu C-g.
260
261Dacă aţi tastat un <ESC> din greşeală, puteţi să-l anulaţi cu un C-g.
262
263
264* COMENZI DEZAFECTATE
265---------------------
266
267Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în aşa fel încât
268utilizatorii să nu le poată folosi din neatenţie.
269
270Dacă tastaţi una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afişa un mesaj
271spunând ce comandă aţi tastat şi întrebându-vă dacă doriţi să
272continuaţi.
273
274Dacă într-adevăr doriţi să încercaţi comanda respectivă, tastaţi
275SPAŢIU.  În mod normal, dacă nu doriţi să executaţi comanda
276dezafectată, răspundeţi cu "n".
277
278>> Tastaţi <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastaţi n
279   ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs.
280
281
282* FERESTRE
283----------
284
285Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afişând propriul său
286text.  Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor
287multiple.  Acum vrem să explicăm cum să închideţi ferestrele care ar
288putea apare ca rezultat al afişării unor documentaţii sau rezultate
289specifice anumitor comenzi.  Este simplu:
290
291	C-x 1   o singură fereastră (adică închide toate celelalte
292		ferestre).
293
294Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1.  C-x 1 măreşte fereastra
295care conţine cursorul până când ocupă întregul ecran.  Toate celelalte
296ferestre sunt distruse.
297
298>> Mutaţi cursorul la această linie şi tastaţi C-u 0 C-l.
299
300>> Tastaţi C-h k C-f.  Observaţi cum această fereastră se micşorează,
301   în timp ce o nouă fereastră apare, afişând documentaţia comenzii
302   C-f.
303
304>> Tastaţi C-x 1 şi observaţi cum noua fereastră dispare.
305
306
307* INTRODUCEREA ŞI ŞTERGEREA
308---------------------------
309
310Dacă vreţi să introduceţi text, pur şi simplu tastaţi textul dorit.
311Caracterele pe care le puteţi vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt
312interpretate de Emacs ca text şi introduse imediat.  Tastaţi <Return>
313(tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un
314caracter NEWLINE.
315
316Puteţi şterge ultimul caracter pe care l-aţi introdus tastând
317<Delete>.  <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau
318"Delete".  În unele cazuri tasta "Backspace" poate acţiona ca
319<Delete>, dar nu întotdeauna!
320
321Mai general, <Delete> şterge caracterul dinaintea poziţiei curente a
322cursorului.
323
324>> Executaţi următoarele operaţii acum - tastaţi câteva caractere,
325   apoi ştergeţi-le tastând <Delete> de câteva ori.  Nu vă temeţi că
326   veţi schimba acest fişier; nu veţi altera versiunea principală a
327   tutorialului.  Aceasta este copia dumneavoastră personală.
328
329Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată
330pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie
331de pe ecran.  Un caracter backslash („\”) la marginea din dreapta
332indică o linie care a fost continuată.
333
334>> Introduceţi text până când depăşiţi cu câteva caractere marginea
335   din dreapta a ecranului.  Veţi observa apariţia liniei de
336   continuare.
337
338>> Folosiţi <Delete>-uri pentru a şterge textul până când linia încape
339   din nou pe o linie de ecran.  Linia de continuare va dispărea.
340
341Puteţi şterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter.  Ştergerea
342unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii.  Dacă
343linia rezultată este prea lungă pentru a fi afişată pe ecran, va fi
344afişată cu o linie de continuare.
345
346>> Mutaţi cursorul la începutul unei linii şi tastaţi <Delete>.
347   Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă.
348
349>> Tastaţi <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE şters.
350
351Aşa cum vă reamintiţi, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un
352argument numeric ce acţionează ca un contor de repetiţie; introducerea
353caracterelor ascultă aceleaşi reguli.  Un argument numeric dat unui
354caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul
355specificat de ori.
356
357>>  Încercaţi asta acum - tastaţi C-u 8 * pentru a introduce ********.
358
359Aţi învăţat acum metodele elementare de tastat şi corectat erori în
360Emacs.  Puteţi de asemenea şterge cuvinte sau linii.  Acesta este un
361sumar al operaţiilor de ştergere.
362
363	<Delete>     şterge caracterul de dinaintea cursorului
364	C-d   	     şterge caracterul de după cursor
365
366	M-<Delete>   şterge cuvântul de dinaintea cursorului
367	M-d	     şterge cuvântul de după cursor
368
369	C-k	     şterge de la poziţia curentă până la sfârşitul
370		     liniei
371	M-k	     şterge de la poziţia curentă până la sfârşitul
372		     frazei
373
374De remarcat că <Delete> şi C-d versus M-<Delete> şi M-d extind
375paralela începută de C-f şi M-f (<Delete> nu este cu adevărat un
376caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum).  C-k
377şi M-k sunt ca C-e şi M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între
378linii şi fraze.
379
380Când ştergeţi mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul
381păstrează intern textul distrus în aşa fel încât îl puteţi restaura.
382Termenul folosit de Emacs pentru operaţiunea de restaurare a textului
383distrus este "yanking".  Puteţi restaura textul distrus fie în acelaşi
384loc, fie în alt loc în fişier.  Puteţi de asemenea restaura textul de
385mai multe ori pentru a face mai multe copii.  Comanda de restaurare
386este C-y.
387
388Diferenţa dintre "distrugerea" şi "ştergerea" unei porţiuni din text
389este aceea ca porţiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp
390ce porţiunile de text "şterse", nu.  În general, comenzile care
391distrug porţiuni semnificative din text, păstrează intern textul
392respectiv, în timp ce comenzile care şterg doar un caracter, linii
393goale sau spaţii, nu fac acest lucru.
394
395>> Mutaţi cursorul la începutul unei linii care nu este goală.
396   Tastaţi apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă.
397>> Tastaţi C-k o a doua oară.  Veţi observa distrugerea caracterului
398   NEWLINE de la sfârşitul liniei.
399
400După cum vedeţi, un singur C-k distruge conţinutul liniei, iar un al
401doilea C-k distruge linia însăşi, facând toate celelalte linii să se
402mute în sus.  C-k tratează un argument numeric în mod special:
403distruge numărul specificat de linii şi conţinutul lor.  Această
404comportare nu este doar o simplă repetiţie.  C-u 2 C-k distruge două
405linii şi NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu
406obţineţi acelaşi rezultat.
407
408Pentru a extrage ultimul text distrus şi a-l plasa la poziţia curentă
409a cursorului, tastaţi C-y.
410
411>> Tastaţi C-y pentru a restaura textul distrus anterior.
412
413Gânditi-vă la C-y ca şi cum aţi recupera ceva ce v-a fost luat.
414Observaţi că dacă executaţi mai multe C-k-uri la rând, tot textul
415distrus este stocat într-o singură bucată, în aşa fel încât un singur
416C-y va restaura toate liniile.
417
418>> Tastaţi acum C-k de câteva ori.
419
420Acum încercaţi să restauraţi textul distrus:
421
422>> Tastaţi C-y.  Mutaţi apoi cursorul câteva linii mai jos şi tastaţi
423   C-y din nou.  Veţi vedea cum se copiază porţiuni de text.
424
425Ce faceţi dacă aveţi porţiuni de text pe care vreţi să le restauraţi,
426dar între timp distrugeţi o altă porţiune de text?  C-y va restaura
427porţiunea de text care a fost distrusă cel mai recent.  Cu toate
428acestea, textul distrus anterior nu este pierdut.  Puteţi să-l
429restauraţi folosind comanda M-y.  După ce aţi executat C-y pentru a
430obţine textul cel mai recent distrus, tastând M-y veţi înlocui textul
431ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui.  Tastând
432M-y de mai multe ori puteţi obţine porţiuni de text distrus din ce în
433ce mai vechi.  Odată ajunşi la textul care vă interesează, puteţi să
434continuaţi editarea fără să mai faceţi nimic special, lasând textul
435restaurat în poziţia în care se găseşte.
436
437Dacă tastaţi M-y de suficient de multe ori, veţi ajunge în cele din
438urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând).
439
440>> Distrugeţi o linie, mutaţi-vă puţin în jurul ei, distrugeţi o altă
441   linie.  Executaţi apoi C-y pentru a obţine înapoi cea de-a doua
442   linie distrusă.  Executaţi apoi M-y şi veţi constata că este
443   înlocuită de prima linie distrusă.  Executaţi mai multe M-y-uri şi
444   observaţi ce obţineţi.  Continuaţi să le executaţi până când a doua
445   linie apare din nou, etc.  Dacă doriţi, puteţi încerca să-i daţi
446   comenzii M-y argumente numerice pozitive şi negative.
447
448
449* ANULARE
450---------
451
452Dacă faceţi o schimbare în text, şi apoi constataţi că aţi greşit,
453puteţi anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u.
454
455În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă
456repetaţi C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiţie anulează
457încă o comandă.
458
459Există însă două excepţii: comenzile care nu schimbă textul nu sunt
460luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul şi
461cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt
462tratate în grupuri de maxim 20.  (Motivaţia din spatele acestei
463abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie
464să le tastaţi pentru anularea inserărilor de text).
465
466>> Distrugeţi linia aceasta cu C-k, apoi tastaţi C-x u; linia ar
467   trebui să reapară.
468
469C-_ este o altă comandă de anulare; funcţionează exact ca şi C-x u,
470dar este mai uşor de tastat de mai multe ori la rând.  Dezavantajul
471lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat.
472Din acest motiv există C-x u.  Pe unele terminale se poate să tastaţi
473C-_ tastând "/" în timp ce ţineţi apăsată tasta CONTROL.
474
475Un argument numeric la C-_ sau C-x u acţionează ca un contor de
476repetiţie.
477
478
479* FIŞIERE
480---------
481
482Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editaţi,
483trebuie să-l stocaţi (salvaţi) într-un fişier.  Altminteri,
484modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului.  Puneţi
485textul într-un fişier "deschizând" (sau "vizitând") fişierul.
486
487Deschiderea unui fişier înseamnă că puteţi vedea conţinutul fişierului
488în Emacs.  Este ca şi cum aţi edita chiar fişierul, singura diferenţă
489fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl
490"salvaţi" ("save" în limba engleză).  Se evită astfel existenţa în
491sistem a unor fişiere incomplet modificate atunci când nu doriţi acest
492lucru.  Chiar şi când salvaţi fişierul, Emacs-ul păstrează fişierul
493iniţial (cu un nume schimbat) în aşa fel încât să-l puteţi recupera în
494cazul în care decideţi că modificările efectuate au fost greşite.
495
496Aproape de marginea de jos a ecranului veţi observa o linie care
497începe şi se termină cu minusuri, şi conţine şirul "--:-- TUTORIAL.ro"
498sau ceva în genul acesta.  Această parte a ecranului arată întotdeauna
499numele fişierului pe care îl vizitaţi.  Acum vizitaţi fişierul
500"TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a
501tutorialului în limba română.  Orice fişier aţi edita, numele acelui
502fişier va apărea în poziţia respectivă.
503
504Comenzile pentru găsirea şi salvarea fişierelor sunt diferite de
505celelalte comenzi pe care le-aţi învăţat, în sensul că sunt compuse
506din două caractere.  Amândouă încep cu caracterul C-x.  Există o
507întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt
508legate de fişiere, buffere şi alte lucruri înrudite.  Aceste comenzi
509sunt compuse din două, trei sau patru caractere.
510
511Comenzii de deschidere a unui fişier trebuie să îi spuneţi numele
512fişierului dorit.  Spunem despre comandă ca "citeşte un argument de la
513terminal" (în acest caz, argumentul este numele fişierului).  După ce
514tastaţi comanda
515
516	C-x C-f (deschide un fişier)
517
518Emacs-ul vă va cere să introduceţi numele fişierului.  Numele pe care
519îl tastaţi apare pe ultima linie a ecranului.  Această linie se
520numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de
521introducere.  Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite şi
522pentru editarea numelui fişierului.
523
524În timp ce introduceţi numele fişierului (sau orice alt tip de
525introducere de date în minibuffer), puteţi anula comanda cu C-g.
526
527>> Tastaţi C-x C-f, apoi tastaţi C-g.  Aceasta anulează minibuffer-ul,
528   şi, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea.  În
529   concluzie, nu veţi mai deschide nici un fişier.
530
531Când aţi terminat de introdus numele fişierului, tastaţi <Return>
532pentru a-l încheia.  După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze
533şi deschide fişierul pe care l-aţi ales.  Minibuffer-ul dispare când
534comanda C-x C-f se termină.
535
536După câteva momente, conţinutul fişierului apare pe ecran şi îl puteţi
537edita.  Când doriti să faceţi schimbările permanente, tastaţi comanda
538
539	C-x C-s	(salvează fişierul)
540
541Aceasta copiază textul din Emacs într-un fişier.  Prima oară când
542faceţi acest lucru, Emacs-ul redenumeşte fişierul iniţial în aşa fel
543încât să nu se piardă.  Noul nume este creat prin adăugarea
544caracterului "~" la numele iniţial.
545
546Când operaţiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afişează numele
547fişierului salvat.  Se recomandă salvarea la intervale relativ mici,
548pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a
549sistemului.
550
551>> Tastaţi C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului.
552   Aceasta ar trebui să afişeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de
553   jos a ecranului.
554
555Puteţi deschide un fişier existent, pentru a-l vedea sau edita.
556Puteţi de asemenea deschide un fişier care nu există.  Aceasta este
557modalitatea în care creaţi noi fişiere cu Emacs-ul: deschideţi
558fişierul (care va fi gol iniţial), apoi începeţi să introduceţi text
559în el.  Când îi veţi cere să "salveze" fişierul, Emacs-ul va crea
560fişierul cu textul pe care l-aţi introdus.  De acum înainte puteţi
561considera că editaţi un fişier existent.
562
563
564* BUFFERE
565---------
566
567Dacă deschideţi un al doilea fişier cu C-x C-f, primul va continua să
568existe în Emacs.  Puteţi să vă mutaţi înapoi la el deschizându-l din
569nou cu C-x C-f.  În acest fel puteţi avea un număr destul de mare de
570fişiere deschise în Emacs.
571
572>> Creaţi un fişier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>.
573   Introduceţi un text oarecare, editaţi-l, apoi salvaţi "foo" tastând
574   C-x C-s.  În cele din urmă, tastaţi C-x C-f TUTORIAL.ro <Return>
575   pentru a vă întoarce la tutorial.
576
577Emacs-ul stochează textul fiecărui fişier într-un obiect numit
578"buffer".  Deschiderea unui fişier creează un nou buffer în Emacs.
579Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastaţi
580
581	C-x C-b	  (lista de buffere)
582
583>> Încercaţi C-x C-b acum.
584
585Observaţi cum fiecare buffer are un nume şi, uneori, un nume de fişier
586corespunzător fişierului al cărui conţinut este menţinut în buffer-ul
587respectiv.  Unele buffere nu corespund nici unui fişier.  De exemplu,
588buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fişier asociat.  Este
589buffer-ul care conţine lista de buffere şi a fost creat de comanda C-x
590C-b.  Orice text pe care îl vedeţi într-o fereastră a Emacs-ului este
591întotdeauna parte dintr-un buffer.
592
593>> Tastaţi C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere.
594
595Dacă faceţi schimbări în textul unui fişier, apoi deschideţi un alt
596fişier, primul fişier nu este salvat.  Schimbările efectuate rămân în
597Emacs, în buffer-ul asociat acelui fişier.  Crearea sau editarea
598buffer-ului celui de-al doilea fişier nu are nici un efect asupra
599buffer-ului primului fişier.  Acest lucru este foarte util, dar
600înseamnă că aveţi nevoie de o modalitate convenabilă de a salva
601buffer-ul primului fişier.  Ar fi obositor să fie necesar să vă mutaţi
602înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s.  Din acest
603motiv există comanda:
604
605	C-x s	salvează nişte buffere
606
607C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conţine modificări (şi
608care nu a fost salvat) dacă doriţi să-l salvaţi.
609
610>> Introduceţi o linie de text, apoi tastaţi C-x s.
611   Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro.
612   Raspundeţi "da" la întrebare tastând "y".
613
614
615* EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI
616-------------------------------
617
618Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinaţii de taste bazate
619pe CONTROL şi META.  Soluţia în Emacs este folosirea comenzilor
620eXtinse.  Acestea sunt de două feluri:
621
622	C-x	eXtinde un caracter; urmată de un caracter
623	M-x	eXtinde un nume; urmată de un nume lung
624
625Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar
626decât comenzile despre care aţi învăţat până acum.  Aţi văzut deja
627două dintre ele: comanda de deschis fişiere (C-x C-f) şi comanda de
628salvat fişiere (C-x C-s).  Un alt exemplu este comanda de părăsit
629Emacs-ul: C-x C-c.  (Nu vă temeţi că veţi pierde schimbări făcute în
630fişiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va
631întreba dacă doriţi să salvaţi fişierele modificate.)
632
633C-z este comanda cu care puteţi ieşi din Emacs *temporar* - astfel
634încât să puteţi să vă întoarceţi la aceeaşi sesiune Emacs mai târziu.
635
636Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă
637că, deşi vă veţi întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost
638distrus.  În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai
639uzuale puteţi reactiva Emacs-ul cu comanda "fg" sau "%emacs".
640
641Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z
642creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi
643posibilitatea de a rula alte programe şi de a vă întoarce la Emacs mai
644târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda
645"exit" la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă
646întoarce în Emacs.
647
648În general C-x C-c se foloseşte înainte de părăsirea sistemului.
649Puteţi folosi această comandă şi pentru a ieşi din instanţe de Emacs
650lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea
651s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitaţile de suspendare
652ale Emacs-ului.  În mod normal însă, dacă nu sunteţi pe cale să
653părăsiţi sistemul, este mai bine să suspendaţi Emacs-ul cu C-z decât
654să ieşiţi complet cu C-x C-c.
655
656Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x.  Aceasta este lista celor
657pe care le-aţi învăţat până acum:
658
659	C-x C-f		deschide un fişier
660	C-x C-s		salvează fişierul
661	C-x C-b		listează bufferele
662	C-x C-c		părăseşte Emacs-ul
663	C-x u		anulează
664
665Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite şi mai rar
666sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri.  Un exemplu
667este comanda replace-string (înlocuieşte-şir) care înlocuieşte global
668toate apariţiile unui şir de caractere cu alt şir de caractere.  Când
669tastaţi M-x, Emacs-ul afişează pe ultima linie de pe ecran "M-x" şi
670puteţi introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string".
671Puteţi să tastaţi doar "repl s<TAB>" şi Emacs-ul va completa numele.
672Terminaţi comanda cu <Return>.
673
674Comanda replace-string necesită două argumente - şirul ce va fi
675înlocuit şi şirul înlocuitor.  La sfârşitul introducerii fiecărui
676argument trebuie să tastaţi <Return>.
677
678>> Mutaţi cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos.
679   Tastaţi apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>.
680
681   Observaţi modul în care această linie s-a modificat: aţi înlocuit
682   toate apariţiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după
683   poziţia iniţială a cursorului.
684
685
686* SALVARE AUTOMATĂ
687------------------
688
689Dacă aţi facut schimbări într-un fişier, dar nu le-aţi salvat, aceste
690schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează.
691Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fişier de
692"autosalvare" pentru fiecare fişier pe care îl editaţi.  Acest fişier
693are un "#" la început şi unul la sfârşit; de exemplu, dacă fişierul
694dumneavoastră se numeste "hello.c", fişierul de autosalvare
695corespunzător se va numi "#hello.c#".  Când salvaţi fişierul în mod
696normal, Emacs-ul şterge fişierul de autosalvare.
697
698În cazul unei căderi a sistemului, puteţi să vă recuperaţi fişierul de
699autosalvare deschizând fişierul în mod normal (fişierul pe care îl
700editaţi, nu pe cel de autosalvare) şi tastând după aceea M-x recover
701file<Return>.  Când vi se cere confirmarea, tastaţi yes<Return> pentru
702a continua şi a recupera fişierul.
703
704
705* ZONA DE ECOU
706--------------
707
708Dacă Emacs-ul observă că tastaţi comenzile încet, vi le va arăta la
709marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou".  Zona
710de ecou conţine cea mai de jos linie a ecranului.
711
712
713* LINIA DE MOD
714--------------
715
716Linia de deasupra zonei de ecou se numeşte "linia de mod" ("mode line"
717în limba engleză).  Linia de mod conţine ceva de genul:
718
719--**-Emacs: TUTORIAL          (Fundamental)--L670--58%----------------
720
721Această linie prezintă informaţii utile despre starea Emacs-ului şi
722despre textul pe care îl editaţi.
723
724Stiţi deja ce înseamnă numele fişierului - este fişierul pe care l-aţi
725deschis.  -NN%-- indică poziţia curentă a cursorului în text - NN la
726sută din text este deasupra primei linii de pe ecran.  Dacă începutul
727fişierului este vizibil pe ecran, veţi vedea --Top-- în loc de
728--00%--.  Dacă sfârşitul fişierului este vizibil pe ecran, veţi vedea
729--Bot-- (de la "bottom" în limba engleză).  Dacă fişierul este atât de
730mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veţi vedea
731--All--.
732
733Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existenţa unor
734modificări nesalvate în text.  Imediat după deschiderea fişierului,
735porţiunea respectivă din linia de mod nu conţine nici o stea, doar
736minusuri.
737
738Porţiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent.
739Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiţi chiar
740acum.  Este un exemplu de "mod major".
741
742Emacs-ul are multe moduri majore.  Unele dintre ele sunt destinate
743editării diferitelor limbaje şi/sau tipuri de text, cum ar fi modul
744Lisp, modul Text, etc.  Numai un mod major poate fi activ la un moment
745dat şi numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental"
746acum.
747
748Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi.  De exemplu
749există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum
750fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar
751trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le
752introducă într-un alt fel.  Există câte o comandă asociată fiecărui
753mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major.  De
754exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul
755"Fundamental".
756
757Dacă editaţi text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fişier,
758ar trebui probabil să folosiţi modul Text.
759
760>> Tastaţi M-x text-mode<Return>.
761
762Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-aţi învăţat până acum
763nu schimbă Emacs-ul prea mult.  Puteţi observa acum că M-f şi M-b
764tratează apostrofurile ca parte din cuvinte.  Înainte, în modul
765Fundamental, M-f şi M-b tratau apostrofurile ca separatoare de
766cuvinte.
767
768Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus.
769Majoritatea comenzilor execută aceeaşi operaţie în fiecare mod major,
770dar funcţionează puţin diferit.
771
772Pentru a vedea documentaţia referitoare la modul major curent, tastaţi
773C-h m.
774
775>> Folosiţi C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această
776   linie aproape de începutul ecranului.  Tastaţi C-h m ca să aflaţi
777   diferenţele dintre modul Text şi modul Fundamental.  Tastaţi C-x 1
778   pentru a şterge documentaţia de pe ecran.
779
780Modurile majore se numesc "majore" pentru că există şi moduri minore.
781Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore.  Fiecare
782mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de
783celelalte moduri minore şi independent de modul major curent.  Puteţi
784să nu folosiţi nici un mod minor, un mod minor sau orice combinaţie de
785moduri minore.
786
787Un mod minor care este foarte util, în mod special când editaţi text,
788este modul "Auto Fill".  Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge
789automat liniile la spaţiul dintre cuvinte de fiecare dată când
790introducând text creaţi o linie care este prea lungă.
791
792Puteţi activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>.
793Când acest mod este activat, îl puteţi dezactiva executând aceeaşi
794comandă.  Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează,
795când este activat, comanda îl dezactivează.  Se spune că această
796comandă inversează modul.
797
798>> Tastaţi M-x auto-fill-mode<Return> acum.  Introduceţi apoi o linie
799   conţinând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în
800   două.  Trebuie să puneţi spaţii între cuvinte pentru că Auto Fill
801   sparge linia numai la spaţii.
802
803Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteţi
804schimba această valoare cu comanda C-x f.  Introduceţi valoarea dorită
805ca argument numeric pentru C-x f.
806
807>> Tastaţi C-x f cu 20 ca argument numeric.  (C-u 2 0 C-x f).
808   Introduceţi apoi un text oarecare şi observaţi cum Emacs-ul umple
809   linii de maximum 20 de caractere.  Restauraţi marginea la 70 de
810   caractere folosind din nou C-x f.
811
812Dacă faceţi schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu
813rearanjează paragraful.  Pentru a face acest lucru, trebuie să tastaţi
814M-q (META-q) cu cursorul poziţionat înăuntrul paragrafului.
815
816>> Mutaţi cursorul în paragraful precedent şi tastaţi M-q.
817
818
819* CĂUTARE
820---------
821
822Emacs-ul poate caută şiruri (grupuri continue de caractere sau
823cuvinte) fie înainte, fie înapoi (faţă de poziţia curentă a cursorului
824în text).  Căutarea unui şir este o operaţie ce mută cursorul;
825cursorul este mutat în poziţia corespunzătoare următoarei apariţii a
826şirului în text.
827
828Căutarea este diferită în Emacs faţă de majoritatea editoarelor,
829deoarece este "incrementală".  Asta înseamnă că execuţia operaţiunii
830de căutare se face în timp ce tastaţi şirul de căutat.
831
832Comanda ce iniţiază căutarea este C-s pentru căutare înainte şi C-r
833pentru căutare înapoi.  AŞTEPTAŢI!  Nu le încercaţi acum.
834
835Când tastaţi C-s veţi remarca faptul că şirul "I-search" apare ca
836prompt în zona de ecou.  Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de
837căutare incrementală, aşteptând ca dumneavoastră să introduceţi şirul
838pe care doriţi să-l căutaţi.  Căutarea poate fi terminată cu <Return>.
839
840>> Tastaţi acum C-s pentru a porni o căutare.  ÎNCET, câte o singură
841   literă la un moment dat, tastaţi cuvântul "cursor", făcând o pauză
842   după fiecare caracter tastat ca să observaţi ce se întamplă cu
843   cursorul.  Acum aţi terminat de căutat prima apariţie a cuvântului
844   "cursor".
845>> Tastaţi C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariţie a
846   cuvântului "cursor".
847>> Tastaţi acum <Delete> de patru ori şi observaţi mişcarea
848   cursorului.
849>> Tastaţi <Return> pentru a termina căutarea.
850
851Aţi observat ce s-a întamplat?  În timpul unei căutări incrementale
852Emacs-ul încearcă să se poziţioneze pe prima apariţie a şirului pe
853care l-aţi introdus până în momentul respectiv.  Dacă vreţi să vă
854poziţionaţi pe următoarea apariţie a cuvântului "cursor", nu trebuie
855decât să tastaţi C-s încă o dată.  Dacă nu mai există o altă apariţie,
856Emacs-ul va emite un sunet şi vă va anunţa că operaţiunea de căutare a
857eşuat ("failed" în limba engleză).  C-g este o altă metodă de a
858termina căutarea.
859
860OBSERVAŢIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul şi nu veţi mai
861primi nici un răspuns de la Emacs.  Aceasta indică faptul că o
862"facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului"
863("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s şi
864acesta nu mai ajunge la Emacs.  Pentru deblocarea ecranului, apăsaţi
865C-q.  Puteţi găsi detalii referitoare la această aşa-numită
866"facilitate" în secţiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search"
867din manualul Emacs-ului.
868
869Dacă sunteţi în mijlocul unei căutări incrementale şi tastaţi
870<Delete>, veţi observa că ultimul caracter în căutarea incrementală
871este şters şi căutarea se întoarce la poziţia anterioară.  De exemplu,
872să presupunem că aţi tastat "c", pentru a căuta prima apariţie a lui
873"c".  Dacă tastaţi "u", cursorul se va muta la prima apariţie a lui
874"cu".  Tastaţi acum <Delete>.  Aceasta va şterge "u"-ul din şirul de
875căutare şi cursorul se va muta înapoi la prima apariţie a lui "c".
876
877Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter
878bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepţii - caracterele care sunt
879specifice căutării, cum ar fi C-s şi C-r).
880
881C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziţia curentă a
882cursorului.  Dacă doriţi să căutaţi în textul dinaintea poziţiei
883curente a cursorului, folosiţi C-r.  Toată discuţia referitoare la C-s
884se aplică şi comenzii C-r, cu menţiunea că direcţia de căutare este
885inversă.
886
887
888* FERESTRE MULTIPLE
889-------------------
890
891Una dintre facilităţile importante ale Emacs-ului este aceea de a
892afişa pe ecran mai multe ferestre simultan.
893
894>> Mutaţi cursorul pe această linie şi tastaţi C-u 0 C-l.
895
896>> Tastaţi acum C-x 2 pentru a împărţi ecranul în două ferestre.
897   Amândouă ferestrele vor afişa acest tutorial.  Cursorul va rămane
898   în fereastra din partea de sus a ecranului.
899
900>> Tastaţi C-M-v pentru a mişca textul din fereastra de jos.
901   (Dacă nu aveţi o tastă META, tastaţi ESC C-v.)
902
903>> Tastaţi C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba
904   engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos.
905
906>> Tastaţi C-v şi M-v în fereastra de jos pentru a muta textul.
907   Continuaţi să citiţi aceste instrucţiuni în fereastra de sus.
908
909>> Tastaţi C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de
910   sus.  Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior.
911
912Puteţi continua să folosiţi C-x o pentru a vă muta între ferestre.
913Fiecare fereastră are propria ei poziţie a cursorului, dar numai o
914fereastră arată cursorul la un moment dat.  Toate operaţiile normale
915de editare au efect în fereastra în care se găseşte cursorul -
916fereastra respectivă se numeşte "fereastra selectată".
917
918Comanda C-M-v este foarte utilă când editaţi text într-o fereastră şi
919folosiţi cealaltă fereastră pentru a citi documentaţii.  Puteţi ţine
920întotdeauna cursorul în fereastra în care editaţi, în timp ce avansaţi
921textul din cealaltă fereastră cu C-M-v.
922
923C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META.  Dacă aveţi o tastă
924META, puteţi tasta C-M-v ţinând apăsate şi CONTROL şi META când tastaţi
925v.  Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi,
926pentru că amândouă acţionează prin modificarea caracterului pe care îl
927tastaţi.
928
929Dacă nu aveţi o tastă META şi folosiţi ESC în loc, ordinea este
930importantă: trebuie să tastaţi ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v
931nu va funcţiona, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine
932stătător, nu un modificator.
933
934>> Tastaţi C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunţaţi la fereastra
935   de jos.
936
937(Dacă aţi tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide
938fereastra de sus.  Gândiţi-vă la ea aşa "Păstrează doar o fereastră -
939cea în care sunt acum.")
940
941Nu este nevoie să afisaţi acelaşi buffer în ambele ferestre.  Dacă
942folosiţi C-x C-f pentru a deschide un fişier într-o fereastră,
943cealaltă fereastră nu se schimbă.  Puteţi deschide un fişier diferit
944în fiecare fereastră.
945
946O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afişaţi lucruri
947diferite:
948
949>> Tastaţi C-x 4 C-f apoi numele unui fişier.  Terminaţi comanda
950   cu <Return>  Observaţi că fişierul specificat apare în fereastra de
951   jos.  Cursorul la fel.
952
953>> Tastaţi C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastaţi
954   C-x 1 pentru a şterge fereastra de jos.
955
956
957* NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ
958-------------------------------
959
960Uneori veţi intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare
961recursivă".  Acesta este indicat de prezenţa unor paranteze drepte în
962linia de mod în jurul numelui modului major.  De exemplu, s-ar putea
963să vedeţi [(Fundamental)] în loc de (Fundamental).
964
965Pentru a ieşi din nivelul de editare recursivă, tastaţi ESC ESC ESC.
966Aceasta este o comandă de ieşire de uz general.  O puteţi folosi şi ca
967să ieşiţi din minibuffer sau ca să eliminaţi ferestrele în plus.
968
969>> Tastaţi M-x pentru a intra în minibuffer; tastaţi apoi ESC ESC ESC
970   ca să ieşiţi.
971
972Nu puteţi folosi C-g pentru a ieşi dintr-un nivel de editare recursivă
973deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi şi argumente
974înăuntrul unui nivel de editare recursivă.
975
976
977* CUM PUTEŢI OBŢINE MAI MULTE INFORMAŢII
978----------------------------------------
979
980În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informaţii pentru
981a face primii paşi în Emacs.  Există atât de multe comenzi în Emacs
982încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici.  S-ar putea însă
983să doriţi să învaţaţi mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte
984multe facilitaţi interesante.  Există comenzi pentru a citi
985documentaţia despre comenzile Emacs-ului.  Aceste comenzi ajutătoare
986sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit şi "caracterul de ajutor".
987
988Pentru a folosi aceste facilităţi de ajutor, tastaţi caracterul C-h,
989apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveţi nevoie.
990În cazul în care sunteţi nelămurit, tastaţi C-h ? şi Emacs-ul vă va
991spune ce fel de ajutor vă poate oferi.  Dacă aţi tastat C-h şi vă
992răzgândiţi (nu mai doriţi ajutor) puteţi tasta C-g pentru a anula
993comanda.
994
995(Anumite site-uri remapează caracterul C-h.  Nu ar trebui să facă asta
996orbeşte pentru toţi utilizatorii - aveţi motiv să vă plângeţi
997administratorului de sistem.  Între timp, dacă C-h nu afişează un
998mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercaţi M-x
999help<Return> în loc.)
1000
1001Comanda elementară de ajutor este C-h c.  Tastaţi C-h, apoi caracterul
1002c şi o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvenţă de caractere
1003şi Emacs-ul va afişa o scurtă descriere a comenzii.
1004
1005>> Tastaţi C-h c C-p.
1006
1007Mesajul ar trebui să fie ceva de genul
1008
1009	C-p runs the command previous-line
1010
1011Aceasta vă spune "numele funcţiei".  Numele de funcţii sunt folosite
1012în principal pentru a adapta şi extinde Emacs-ul, dar, cum numele
1013funcţiilor sunt alese în aşa fel încât să indice actiunea comenzii
1014respective, ele pot servi ca o documentaţie foarte scurtă, suficientă
1015ca să vă amintească de comenzi pe care le-aţi învăţat deja.
1016
1017Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) şi (dacă
1018nu aveţi o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise
1019după C-h c.
1020
1021Pentru a obţine mai multe informaţii despre o comandă, folosiţi C-h k
1022în loc de C-h c.
1023
1024>> Tastaţi C-h k C-p.
1025
1026Această comandă afişează documentaţia şi numele funcţiei într-o
1027fereastră separată.  Când terminaţi de citit, tastaţi q pentru a
1028o elimina.  Nu trebuie să faceţi acest lucru imediat.  Puteţi edita
1029o vreme, citind textul din fereastra de ajutor.
1030
1031Câteva comenzi C-h utile:
1032
1033   C-h f	descrie o funcţie al cărei nume trebuie să-l
1034		introduceţi
1035
1036>> Încercaţi să tastaţi C-h f previous-line<Return>.
1037   Aceasta afişează toată informaţia pe care o are Emacs-ul despre
1038   funcţia ce implementează comanda C-p.
1039
1040   C-h a 	Command Apropos.  Tastaţi un cuvânt cheie şi Emacs-ul va
1041		lista toate funcţiile şi variabilele ale căror nume
1042		conţin acel cuvânt cheie.  La stânga comenzilor care
1043		pot fi invocate cu M-x va fi afişată o steluţă.
1044		Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o
1045		secvenţă de unul sau două caractere ce execută aceeaşi
1046		comandă.
1047
1048>> Tastaţi C-h a fişier<Return>.
1049
1050Aceasta afişează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x
1051al căror nume conţine "fişier".  Veţi vedea caractere-comandă de genul
1052C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file).
1053
1054>> Tastaţi C-M-v ca să deplasaţi conţinutul ferestrei de ajutor.
1055   Faceţi acest lucru de câteva ori.
1056
1057>> Tastaţi C-x 1 pentu a şterge fereastra de ajutor.
1058
1059
1060* CONCLUZII
1061-----------
1062
1063Ţineţi minte, pentru a ieşi permanent din Emacs, folosiţi C-x C-c.
1064Pentru a ieşi temporar într-un shell (în aşa fel încât să vă puteţi
1065întoarce la Emacs mai târziu) folosiţi C-z.
1066
1067Acest tutorial a fost organizat în aşa fel încât să fie pe înţelesul
1068noilor utilizatori - nu vă sfiiţi să vă plângeţi autorilor dacă gasiţi
1069ceva neclar!
1070
1071
1072COPIERE
1073-------
1074
1075Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de
1076tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft
1077pentru versiunea iniţială de Emacs.
1078
1079Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în
1080continuare noţita de copyright originală în limba engleză.
1081
1082This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
1083comes with permission to distribute copies on certain conditions:
1084
1085Copyright (C) 1998, 2001-2021 Free Software Foundation, Inc.
1086
1087   Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
1088   of this document as received, in any medium, provided that the
1089   copyright notice and permission notice are preserved,
1090   and that the distributor grants the recipient permission
1091   for further redistribution as permitted by this notice.
1092
1093   Permission is granted to distribute modified versions
1094   of this document, or of portions of it,
1095   under the above conditions, provided also that they
1096   carry prominent notices stating who last altered them.
1097
1098Condiţiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în acelaşi
1099spirit.  Citiţi fişierul COPYING şi apoi distribuiţi prietenilor copii
1100ale Emacs-ului.  Contribuiţi la eliminarea obstrucţionismului software
1101folosind, scriind şi distribuind free software!
1102
1103;;; Local Variables:
1104;;; coding: utf-8
1105;;; End:
1106