1# Translation of katesnippetsplugin.po to Catalan 2# Copyright (C) 2012-2020 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5# 6# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2020. 7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2019, 2020. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kate\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-10-10 00:20+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:09+0100\n" 14"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 16"Language: ca\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21"X-Accelerator-Marker: &\n" 22"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "Antoni Bella" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "antonibella5@yahoo.com" 33 34#: editrepository.cpp:81 editrepository.cpp:126 35#, kde-format 36msgid "Edit Snippet Repository %1" 37msgstr "Edita el repositori de retalls %1" 38 39#: editrepository.cpp:83 40#, kde-format 41msgid "Create New Snippet Repository" 42msgstr "Crea un repositori nou de retalls" 43 44#: editrepository.cpp:142 45#, kde-format 46msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>" 47msgstr "<i>deixeu-ho buit per als retalls d'ús general</i>" 48 49#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) 50#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) 51#: editrepository.ui:29 editsnippet.ui:35 52#, kde-format 53msgid "Name:" 54msgstr "Nom:" 55 56#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) 57#: editrepository.ui:36 58#, kde-format 59msgid "Namespace:" 60msgstr "Espai de nom:" 61 62#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) 63#: editrepository.ui:43 64#, kde-format 65msgid "&License:" 66msgstr "&Llicència:" 67 68#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) 69#: editrepository.ui:56 70#, kde-format 71msgid "&Authors:" 72msgstr "&Autors:" 73 74#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) 75#: editrepository.ui:69 76#, kde-format 77msgid "&File types:" 78msgstr "Tipus de &fitxer:" 79 80#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNameEdit) 81#: editrepository.ui:96 82#, kde-format 83msgid "A short name for the repository" 84msgstr "Un nom curt per al repositori" 85 86#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNamespaceEdit) 87#: editrepository.ui:103 88#, kde-format 89msgid "Prefix to show in code completion" 90msgstr "Prefix a mostrar en la compleció de codi" 91 92#: editsnippet.cpp:100 editsnippet.cpp:180 93#, kde-format 94msgid "Edit Snippet %1 in %2" 95msgstr "Edita el retall %1 a %2" 96 97#: editsnippet.cpp:110 98#, kde-format 99msgid "Create New Snippet in Repository %1" 100msgstr "Crea un retall nou al repositori %1" 101 102#: editsnippet.cpp:148 103#, kde-format 104msgid "Snippet name cannot contain spaces" 105msgstr "El nom del retall no pot contenir espais" 106 107#: editsnippet.cpp:192 108#, kde-format 109msgid "" 110"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " 111"changes?" 112msgstr "" 113"El retall conté canvis sense desar. Voleu continuar i perdre tots els canvis?" 114 115#: editsnippet.cpp:193 116#, kde-format 117msgid "Warning - Unsaved Changes" 118msgstr "Avís: Canvis sense desar" 119 120#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, snippetNameEdit) 121#: editsnippet.ui:42 122#, kde-format 123msgid "will be shown in the completion list" 124msgstr "es mostrarà en la llista de compleció" 125 126#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) 127#: editsnippet.ui:62 128#, kde-format 129msgid "&Snippet" 130msgstr "&Retall" 131 132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetLabel) 133#: editsnippet.ui:68 134#, kde-format 135msgid "" 136"The text your snippet will insert into the document. <a href=\"A snippet can " 137"contain editable fields. They can be cycled by pressing Tab. The following " 138"expressions can be used in the template text to create fields: <br><tt>" 139"${field_name}</tt> creates a simple, editable field. All subsequent " 140"occurrences of the same field_name create fields which mirror the contents " 141"of the first during editing.<br><tt>${field_name=default}</tt> can be used " 142"to specify a default value for the field. <tt>default</tt> can be any " 143"JavaScript expression.<br>Use <tt>${field_name=text}</tt> to specify a fixed " 144"string as default value.<br><tt>${func(other_field1, other_field2, ...)}</" 145"tt> can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on " 146"each edit and contains its contents. See the Scripts tab for more " 147"information.<br><tt>${cursor}</tt> can be used to mark the end position of " 148"the cursor after everything else was filled in.\">More...</a>" 149msgstr "" 150"El text que heu retallat s'inserirà en el document. <a href=\"Un retall pot " 151"contenir camps editables. Es poden recórrer prement Tab. Es poden emprar les " 152"expressions següents en el text de plantilla per a crear camps: <br><tt>" 153"${nom_camp}</tt> crea un camp editable senzill. totes les ocurrències " 154"subsegüents del mateix nom_camp crearan camps que reflectiran el contingut " 155"del primer durant l'edició.<br><tt>${nom_camp=defecte}</tt> es pot emprar " 156"per indicar un valor per defecte del camp. <tt>defecte</tt> pot ser " 157"qualsevol expressió JavaScript.<br>Useu <tt>${nom_camp=text}</tt> per " 158"indicar una cadena fixa com a valor per defecte.<br><tt>${func(altre_camp1, " 159"altre_camp2, ...)}</tt> es pot emprar per crear un camp que avaluï una " 160"funció JavaScript en cada edició i contingui el seu contingut. Vegeu la " 161"pestanya «Scripts» per a més informació.<br><tt>${cursor}</tt> es pot emprar " 162"per a marcar la posició final del cursor després d'omplir-ho tot.\">Més...</" 163"a>" 164 165#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) 166#: editsnippet.ui:82 167#, kde-format 168msgid "S&cripts" 169msgstr "S&cripts" 170 171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel) 172#: editsnippet.ui:88 173#, kde-format 174msgid "" 175"Write down JavaScript helper functions to use in your snippets here. <a href=" 176"\"All JavaScript functions should return the contents you want to place in a " 177"template field as a string.<br>Functions are called in a scope which " 178"contains the contents of all editable template fields as local variables. " 179"For example in a snippet containing <tt>${field}</tt>, a variable called " 180"<tt>field</tt> will be present which contains the up-to-date contents of the " 181"template field. Those variables can either be used in the function " 182"statically or passed as arguments, by using the <tt>${func(field)}</tt> or " 183"<tt>${field2=func(field)}</tt> syntax in the snippet string.<br>You can use " 184"the kate scripting API to get the selected text, full text, file name and " 185"more by using the appropriate methods of the <tt>document</tt> and <tt>view</" 186"tt> objects. Refer to the scripting API documentation for more information." 187"\">More...</a>" 188msgstr "" 189"Escriviu aquí les funcions auxiliars en JavaScript per usar en els retalls. " 190"<a href=\"Totes les funcions en JavaScript han de retornar el contingut que " 191"voleu per situar-lo en un camp de plantilla com una cadena.<br>Les funcions " 192"s'invoquen en un àmbit que conté el contingut de tots els camps de plantilla " 193"editables com a variables locals. Per exemple, en un retall que contingui " 194"<tt>${camp}</tt>, es presentarà una variable anomenada <tt>camp</tt> que " 195"contindrà el contingut actualitzat del camp de plantilla. Aquestes variables " 196"es poden usar estàticament en la funció o es pot passar com arguments, usant " 197"la sintaxi <tt>${func(camp)}</tt> o <tt>${camp2=func(camp)}</tt> en la " 198"cadena retallada.<br>Podeu usar l'API per a crear scripts del Kate per a " 199"obtenir el text seleccionat, tot el text, el nom del fitxer i més usant els " 200"mètodes adequats dels objectes <tt>document</tt> i <tt>view</tt>. Per a més " 201"informació, consulteu la documentació de l'API per a crear scripts.\">Més..." 202"</a>" 203 204#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dotest_button) 205#: editsnippet.ui:105 206#, kde-format 207msgid "Test this snippet" 208msgstr "Prova aquest retall" 209 210#: katesnippetglobal.cpp:104 211#, kde-format 212msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" 213msgid "%1 snippets" 214msgstr "%1 retalls" 215 216#: katesnippets.cpp:47 217#, kde-format 218msgid "Snippets tool view" 219msgstr "Vista d'eina de retalls" 220 221#: katesnippets.cpp:55 snippetcompletionmodel.cpp:43 snippetview.cpp:80 222#: snippetview.cpp:194 223#, kde-format 224msgid "Snippets" 225msgstr "Retalls" 226 227#: katesnippets.cpp:66 228#, kde-format 229msgid "Create Snippet" 230msgstr "Crea un retall" 231 232#: snippet.cpp:24 233#, kde-format 234msgid "<empty snippet>" 235msgstr "<retall buit>" 236 237#: snippet.cpp:62 238#, kde-format 239msgid "insert snippet %1" 240msgstr "insereix el retall %1" 241 242#: snippetrepository.cpp:45 243#, kde-format 244msgid "<empty repository>" 245msgstr "<repositori buit>" 246 247#: snippetrepository.cpp:230 248#, kde-format 249msgid "" 250"You have edited a snippet repository file not located in your personal " 251"directory; as such, a copy of the original file has been created within your " 252"personal data directory." 253msgstr "" 254"Heu editat un fitxer del repositori de retalls que no està ubicat en el " 255"vostre directori de dades personal; per tant, s'ha creat una còpia del " 256"fitxer de dades original en el vostre directori personal de dades." 257 258#: snippetrepository.cpp:236 259#, kde-format 260msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" 261msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida «%1» per a escriptura" 262 263#: snippetrepository.cpp:271 264#, kde-format 265msgid "Cannot open snippet repository %1." 266msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori de retalls %1." 267 268#: snippetrepository.cpp:284 269#, kde-format 270msgid "" 271"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" 272msgstr "" 273"<qt>S'ha detectat l'error <b>%4</b><br /> en el fitxer %1 en %2/%3</qt>" 274 275#: snippetrepository.cpp:291 276#, kde-format 277msgid "Invalid XML snippet file: %1" 278msgstr "Fitxer de retall XML no vàlid: %1" 279 280#: snippetrepository.cpp:353 281#, kde-format 282msgid "" 283"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" 284"completion." 285msgstr "" 286"El repositori està inhabilitat, els retalls que conté no es mostraran durant " 287"la compleció de codi." 288 289#: snippetrepository.cpp:356 290#, kde-format 291msgid "Applies to all filetypes" 292msgstr "Aplica a tots els tipus de fitxer" 293 294#: snippetrepository.cpp:358 295#, kde-format 296msgid "Applies to the following filetypes: %1" 297msgstr "Aplica als següents tipus de fitxer: %1" 298 299#: snippetview.cpp:96 300#, kde-format 301msgid "Add Repository" 302msgstr "Afegeix un repositori" 303 304#: snippetview.cpp:99 305#, kde-format 306msgid "Edit Repository" 307msgstr "Edita el repositori" 308 309#: snippetview.cpp:102 310#, kde-format 311msgid "Remove Repository" 312msgstr "Elimina el repositori" 313 314#: snippetview.cpp:108 315#, kde-format 316msgid "Publish Repository" 317msgstr "Publica el repositori" 318 319#: snippetview.cpp:117 320#, kde-format 321msgid "Add Snippet" 322msgstr "Afegeix un retall" 323 324#: snippetview.cpp:120 325#, kde-format 326msgid "Edit Snippet" 327msgstr "Edita el retall" 328 329#: snippetview.cpp:123 330#, kde-format 331msgid "Remove Snippet" 332msgstr "Elimina el retall" 333 334#: snippetview.cpp:129 335#, kde-format 336msgid "Get New Snippets" 337msgstr "Obtén retalls nous" 338 339#: snippetview.cpp:202 340#, kde-format 341msgid "Snippet: %1" 342msgstr "Retall: %1" 343 344#: snippetview.cpp:210 345#, kde-format 346msgid "Repository: %1" 347msgstr "Repositori: %1" 348 349#: snippetview.cpp:275 350#, kde-format 351msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" 352msgstr "Realment voleu suprimir el retall «%1»?" 353 354#: snippetview.cpp:317 355#, kde-format 356msgid "" 357"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" 358msgstr "Realment voleu suprimir el repositori «%1» amb tots els seus retalls?" 359 360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) 361#: snippetview.ui:35 362#, kde-format 363msgid "Define filter here" 364msgstr "Definiu aquí el filtre" 365 366#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, filterText) 367#: snippetview.ui:38 368#, kde-format 369msgid "Filter..." 370msgstr "Filtre..." 371 372#. i18n: ectx: Menu (tools) 373#: ui.rc:6 374#, kde-format 375msgid "&Tools" 376msgstr "&Eines" 377