1# Translation of katesnippetsplugin.po to Catalan
2# Copyright (C) 2012-2020 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2020.
7# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2019, 2020.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kate\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-10-10 00:20+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:09+0100\n"
14"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16"Language: ca\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21"X-Accelerator-Marker: &\n"
22"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "Antoni Bella"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "antonibella5@yahoo.com"
33
34#: editrepository.cpp:81 editrepository.cpp:126
35#, kde-format
36msgid "Edit Snippet Repository %1"
37msgstr "Edita el repositori de retalls %1"
38
39#: editrepository.cpp:83
40#, kde-format
41msgid "Create New Snippet Repository"
42msgstr "Crea un repositori nou de retalls"
43
44#: editrepository.cpp:142
45#, kde-format
46msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
47msgstr "<i>deixeu-ho buit per als retalls d'ús general</i>"
48
49#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
50#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
51#: editrepository.ui:29 editsnippet.ui:35
52#, kde-format
53msgid "Name:"
54msgstr "Nom:"
55
56#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
57#: editrepository.ui:36
58#, kde-format
59msgid "Namespace:"
60msgstr "Espai de nom:"
61
62#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
63#: editrepository.ui:43
64#, kde-format
65msgid "&License:"
66msgstr "&Llicència:"
67
68#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
69#: editrepository.ui:56
70#, kde-format
71msgid "&Authors:"
72msgstr "&Autors:"
73
74#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
75#: editrepository.ui:69
76#, kde-format
77msgid "&File types:"
78msgstr "Tipus de &fitxer:"
79
80#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNameEdit)
81#: editrepository.ui:96
82#, kde-format
83msgid "A short name for the repository"
84msgstr "Un nom curt per al repositori"
85
86#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNamespaceEdit)
87#: editrepository.ui:103
88#, kde-format
89msgid "Prefix to show in code completion"
90msgstr "Prefix a mostrar en la compleció de codi"
91
92#: editsnippet.cpp:100 editsnippet.cpp:180
93#, kde-format
94msgid "Edit Snippet %1 in %2"
95msgstr "Edita el retall %1 a %2"
96
97#: editsnippet.cpp:110
98#, kde-format
99msgid "Create New Snippet in Repository %1"
100msgstr "Crea un retall nou al repositori %1"
101
102#: editsnippet.cpp:148
103#, kde-format
104msgid "Snippet name cannot contain spaces"
105msgstr "El nom del retall no pot contenir espais"
106
107#: editsnippet.cpp:192
108#, kde-format
109msgid ""
110"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
111"changes?"
112msgstr ""
113"El retall conté canvis sense desar. Voleu continuar i perdre tots els canvis?"
114
115#: editsnippet.cpp:193
116#, kde-format
117msgid "Warning - Unsaved Changes"
118msgstr "Avís: Canvis sense desar"
119
120#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, snippetNameEdit)
121#: editsnippet.ui:42
122#, kde-format
123msgid "will be shown in the completion list"
124msgstr "es mostrarà en la llista de compleció"
125
126#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
127#: editsnippet.ui:62
128#, kde-format
129msgid "&Snippet"
130msgstr "&Retall"
131
132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetLabel)
133#: editsnippet.ui:68
134#, kde-format
135msgid ""
136"The text your snippet will insert into the document. <a href=\"A snippet can "
137"contain editable fields. They can be cycled by pressing Tab. The following "
138"expressions can be used in the template text to create fields: <br><tt>"
139"${field_name}</tt> creates a simple, editable field. All subsequent "
140"occurrences of the same field_name create fields which mirror the contents "
141"of the first during editing.<br><tt>${field_name=default}</tt> can be used "
142"to specify a default value for the field. <tt>default</tt> can be any "
143"JavaScript expression.<br>Use <tt>${field_name=text}</tt> to specify a fixed "
144"string as default value.<br><tt>${func(other_field1, other_field2, ...)}</"
145"tt> can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on "
146"each edit and contains its contents. See the Scripts tab for more "
147"information.<br><tt>${cursor}</tt> can be used to mark the end position of "
148"the cursor after everything else was filled in.\">More...</a>"
149msgstr ""
150"El text que heu retallat s'inserirà en el document. <a href=\"Un retall pot "
151"contenir camps editables. Es poden recórrer prement Tab. Es poden emprar les "
152"expressions següents en el text de plantilla per a crear camps: <br><tt>"
153"${nom_camp}</tt> crea un camp editable senzill. totes les ocurrències "
154"subsegüents del mateix nom_camp crearan camps que reflectiran el contingut "
155"del primer durant l'edició.<br><tt>${nom_camp=defecte}</tt> es pot emprar "
156"per indicar un valor per defecte del camp. <tt>defecte</tt> pot ser "
157"qualsevol expressió JavaScript.<br>Useu <tt>${nom_camp=text}</tt> per "
158"indicar una cadena fixa com a valor per defecte.<br><tt>${func(altre_camp1, "
159"altre_camp2, ...)}</tt> es pot emprar per crear un camp que avaluï una "
160"funció JavaScript en cada edició i contingui el seu contingut. Vegeu la "
161"pestanya «Scripts» per a més informació.<br><tt>${cursor}</tt> es pot emprar "
162"per a marcar la posició final del cursor després d'omplir-ho tot.\">Més...</"
163"a>"
164
165#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
166#: editsnippet.ui:82
167#, kde-format
168msgid "S&cripts"
169msgstr "S&cripts"
170
171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel)
172#: editsnippet.ui:88
173#, kde-format
174msgid ""
175"Write down JavaScript helper functions to use in your snippets here. <a href="
176"\"All JavaScript functions should return the contents you want to place in a "
177"template field as a string.<br>Functions are called in a scope which "
178"contains the contents of all editable template fields as local variables. "
179"For example in a snippet containing <tt>${field}</tt>, a variable called "
180"<tt>field</tt> will be present which contains the up-to-date contents of the "
181"template field. Those variables can either be used in the function "
182"statically or passed as arguments, by using the <tt>${func(field)}</tt> or "
183"<tt>${field2=func(field)}</tt> syntax in the snippet string.<br>You can use "
184"the kate scripting API to get the selected text, full text, file name and "
185"more by using the appropriate methods of the <tt>document</tt> and <tt>view</"
186"tt> objects. Refer to the scripting API documentation for more information."
187"\">More...</a>"
188msgstr ""
189"Escriviu aquí les funcions auxiliars en JavaScript per usar en els retalls. "
190"<a href=\"Totes les funcions en JavaScript han de retornar el contingut que "
191"voleu per situar-lo en un camp de plantilla com una cadena.<br>Les funcions "
192"s'invoquen en un àmbit que conté el contingut de tots els camps de plantilla "
193"editables com a variables locals. Per exemple, en un retall que contingui "
194"<tt>${camp}</tt>, es presentarà una variable anomenada <tt>camp</tt> que "
195"contindrà el contingut actualitzat del camp de plantilla. Aquestes variables "
196"es poden usar estàticament en la funció o es pot passar com arguments, usant "
197"la sintaxi <tt>${func(camp)}</tt> o <tt>${camp2=func(camp)}</tt> en la "
198"cadena retallada.<br>Podeu usar l'API per a crear scripts del Kate per a "
199"obtenir el text seleccionat, tot el text, el nom del fitxer i més usant els "
200"mètodes adequats dels objectes <tt>document</tt> i <tt>view</tt>. Per a més "
201"informació, consulteu la documentació de l'API per a crear scripts.\">Més..."
202"</a>"
203
204#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dotest_button)
205#: editsnippet.ui:105
206#, kde-format
207msgid "Test this snippet"
208msgstr "Prova aquest retall"
209
210#: katesnippetglobal.cpp:104
211#, kde-format
212msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
213msgid "%1 snippets"
214msgstr "%1 retalls"
215
216#: katesnippets.cpp:47
217#, kde-format
218msgid "Snippets tool view"
219msgstr "Vista d'eina de retalls"
220
221#: katesnippets.cpp:55 snippetcompletionmodel.cpp:43 snippetview.cpp:80
222#: snippetview.cpp:194
223#, kde-format
224msgid "Snippets"
225msgstr "Retalls"
226
227#: katesnippets.cpp:66
228#, kde-format
229msgid "Create Snippet"
230msgstr "Crea un retall"
231
232#: snippet.cpp:24
233#, kde-format
234msgid "<empty snippet>"
235msgstr "<retall buit>"
236
237#: snippet.cpp:62
238#, kde-format
239msgid "insert snippet %1"
240msgstr "insereix el retall %1"
241
242#: snippetrepository.cpp:45
243#, kde-format
244msgid "<empty repository>"
245msgstr "<repositori buit>"
246
247#: snippetrepository.cpp:230
248#, kde-format
249msgid ""
250"You have edited a snippet repository file not located in your personal "
251"directory; as such, a copy of the original file has been created within your "
252"personal data directory."
253msgstr ""
254"Heu editat un fitxer del repositori de retalls que no està ubicat en el "
255"vostre directori de dades personal; per tant, s'ha creat una còpia del "
256"fitxer de dades original en el vostre directori personal de dades."
257
258#: snippetrepository.cpp:236
259#, kde-format
260msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
261msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida «%1» per a escriptura"
262
263#: snippetrepository.cpp:271
264#, kde-format
265msgid "Cannot open snippet repository %1."
266msgstr "No s'ha pogut obrir el repositori de retalls %1."
267
268#: snippetrepository.cpp:284
269#, kde-format
270msgid ""
271"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
272msgstr ""
273"<qt>S'ha detectat l'error <b>%4</b><br /> en el fitxer %1 en %2/%3</qt>"
274
275#: snippetrepository.cpp:291
276#, kde-format
277msgid "Invalid XML snippet file: %1"
278msgstr "Fitxer de retall XML no vàlid: %1"
279
280#: snippetrepository.cpp:353
281#, kde-format
282msgid ""
283"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
284"completion."
285msgstr ""
286"El repositori està inhabilitat, els retalls que conté no es mostraran durant "
287"la compleció de codi."
288
289#: snippetrepository.cpp:356
290#, kde-format
291msgid "Applies to all filetypes"
292msgstr "Aplica a tots els tipus de fitxer"
293
294#: snippetrepository.cpp:358
295#, kde-format
296msgid "Applies to the following filetypes: %1"
297msgstr "Aplica als següents tipus de fitxer: %1"
298
299#: snippetview.cpp:96
300#, kde-format
301msgid "Add Repository"
302msgstr "Afegeix un repositori"
303
304#: snippetview.cpp:99
305#, kde-format
306msgid "Edit Repository"
307msgstr "Edita el repositori"
308
309#: snippetview.cpp:102
310#, kde-format
311msgid "Remove Repository"
312msgstr "Elimina el repositori"
313
314#: snippetview.cpp:108
315#, kde-format
316msgid "Publish Repository"
317msgstr "Publica el repositori"
318
319#: snippetview.cpp:117
320#, kde-format
321msgid "Add Snippet"
322msgstr "Afegeix un retall"
323
324#: snippetview.cpp:120
325#, kde-format
326msgid "Edit Snippet"
327msgstr "Edita el retall"
328
329#: snippetview.cpp:123
330#, kde-format
331msgid "Remove Snippet"
332msgstr "Elimina el retall"
333
334#: snippetview.cpp:129
335#, kde-format
336msgid "Get New Snippets"
337msgstr "Obtén retalls nous"
338
339#: snippetview.cpp:202
340#, kde-format
341msgid "Snippet: %1"
342msgstr "Retall: %1"
343
344#: snippetview.cpp:210
345#, kde-format
346msgid "Repository: %1"
347msgstr "Repositori: %1"
348
349#: snippetview.cpp:275
350#, kde-format
351msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
352msgstr "Realment voleu suprimir el retall «%1»?"
353
354#: snippetview.cpp:317
355#, kde-format
356msgid ""
357"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
358msgstr "Realment voleu suprimir el repositori «%1» amb tots els seus retalls?"
359
360#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
361#: snippetview.ui:35
362#, kde-format
363msgid "Define filter here"
364msgstr "Definiu aquí el filtre"
365
366#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, filterText)
367#: snippetview.ui:38
368#, kde-format
369msgid "Filter..."
370msgstr "Filtre..."
371
372#. i18n: ectx: Menu (tools)
373#: ui.rc:6
374#, kde-format
375msgid "&Tools"
376msgstr "&Eines"
377