1# Localization for Telugu language.
2# Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India.
3# Ravi Kumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>, 2014.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
9"product=GnuCash&component=Translations\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
12"Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: NONE\n"
14"Language: te\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,924,919,47\n"
20"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
21
22#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
23msgid "ALL NON-CURRENCY"
24msgstr ""
25
26#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
27msgid "Arabic"
28msgstr ""
29
30#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
31msgid "Baltic"
32msgstr ""
33
34#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
35#, fuzzy
36msgid "Central European"
37msgstr "యూరోపియన్"
38
39#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
40msgid "Chinese"
41msgstr ""
42
43#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
44#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
45msgid "Cyrillic"
46msgstr "సిరిలిక్"
47
48#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
49#, fuzzy
50msgid "Greek"
51msgstr "పచ్చ"
52
53#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
54msgid "Hebrew"
55msgstr ""
56
57#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
58msgid "Indian"
59msgstr ""
60
61#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
62msgid "Japanese"
63msgstr ""
64
65#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
66msgid "Korean"
67msgstr ""
68
69#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
70msgid "Turkish"
71msgstr ""
72
73#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
74#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
75msgid "Unicode"
76msgstr "యూనికోడ్"
77
78#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
79msgid "Vietnamese"
80msgstr ""
81
82#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
83#, fuzzy
84msgid "Western"
85msgstr "రిజిష్టర్ "
86
87#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
88#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969
89#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
90#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477
91#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530
92msgid "Other"
93msgstr "ఇతరం"
94
95#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
96msgid "Arabic (IBM-864)"
97msgstr ""
98
99#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
100msgid "Arabic (IBM-864-I)"
101msgstr ""
102
103#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
104msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
105msgstr ""
106
107#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
108msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
109msgstr ""
110
111#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
112msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
113msgstr ""
114
115#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
116msgid "Arabic (MacArabic)"
117msgstr ""
118
119#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
120msgid "Arabic (Windows-1256)"
121msgstr ""
122
123#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
124msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
125msgstr ""
126
127#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
128#, fuzzy
129msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
130msgstr "ISO-8859-13 (బాల్టిక్) "
131
132#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
133msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
134msgstr ""
135
136#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
137msgid "Baltic (Windows-1257)"
138msgstr ""
139
140#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
141#, fuzzy
142msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
143msgstr "ISO-8859-14 (సెల్టిక్) "
144
145#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
146msgid "Central European (IBM-852)"
147msgstr ""
148
149#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
150msgid "Central European (ISO-8859-2)"
151msgstr ""
152
153#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
154msgid "Central European (MacCE)"
155msgstr ""
156
157#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
158msgid "Central European (Windows-1250)"
159msgstr ""
160
161#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
162msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
163msgstr ""
164
165#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
166msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
167msgstr ""
168
169#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
170msgid "Chinese Simplified (GBK)"
171msgstr ""
172
173#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
174msgid "Chinese Simplified (HZ)"
175msgstr ""
176
177#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
178msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
179msgstr ""
180
181#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
182msgid "Chinese Traditional (Big5)"
183msgstr ""
184
185#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
186msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
187msgstr ""
188
189#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
190msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
191msgstr ""
192
193#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
194msgid "Croatian (MacCroatian)"
195msgstr ""
196
197#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
198#, fuzzy
199msgid "Cyrillic (IBM-855)"
200msgstr "సిరిలిక్"
201
202#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
203msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
204msgstr ""
205
206#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
207msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
208msgstr ""
209
210#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
211#, fuzzy
212msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
213msgstr "సిరిలిక్"
214
215#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
216msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
217msgstr ""
218
219#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
220msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
221msgstr ""
222
223#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
224msgid "Russian (CP-866)"
225msgstr ""
226
227#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
228msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
229msgstr ""
230
231#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
232#, fuzzy
233msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
234msgstr "KOI8-U (ఉక్రేనియన్) "
235
236#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
237msgid "English (ASCII)"
238msgstr ""
239
240#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
241msgid "Farsi (MacFarsi)"
242msgstr ""
243
244#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
245msgid "Georgian (GEOSTD8)"
246msgstr ""
247
248#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
249#, fuzzy
250msgid "Greek (ISO-8859-7)"
251msgstr "ISO-8859-7 (గ్రీక్) "
252
253#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
254msgid "Greek (MacGreek)"
255msgstr ""
256
257#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
258msgid "Greek (Windows-1253)"
259msgstr ""
260
261#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
262msgid "Gujarati (MacGujarati)"
263msgstr ""
264
265#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
266msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
267msgstr ""
268
269#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
270msgid "Hebrew (IBM-862)"
271msgstr ""
272
273#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
274msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
275msgstr ""
276
277#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
278msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
279msgstr ""
280
281#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
282msgid "Hebrew (MacHebrew)"
283msgstr ""
284
285#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
286msgid "Hebrew (Windows-1255)"
287msgstr ""
288
289#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
290msgid "Hindi (MacDevanagari)"
291msgstr ""
292
293#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
294msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
295msgstr ""
296
297#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
298msgid "Japanese (EUC-JP)"
299msgstr ""
300
301#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
302msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
303msgstr ""
304
305#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
306msgid "Japanese (Shift_JIS)"
307msgstr ""
308
309#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
310msgid "Korean (EUC-KR)"
311msgstr ""
312
313#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
314msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
315msgstr ""
316
317#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
318msgid "Korean (JOHAB)"
319msgstr ""
320
321#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
322msgid "Korean (UHC)"
323msgstr ""
324
325#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
326#, fuzzy
327msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
328msgstr "ISO-8859-10 (నో్ర్డిక్) "
329
330#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
331msgid "Romanian (MacRomanian)"
332msgstr ""
333
334#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
335msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
336msgstr ""
337
338#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
339msgid "South European (ISO-8859-3)"
340msgstr ""
341
342#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
343msgid "Thai (TIS-620)"
344msgstr ""
345
346#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
347msgid "Turkish (IBM-857)"
348msgstr ""
349
350#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
351msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
352msgstr ""
353
354#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
355msgid "Turkish (MacTurkish)"
356msgstr ""
357
358#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
359msgid "Turkish (Windows-1254)"
360msgstr ""
361
362#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
363#, fuzzy
364msgid "Unicode (UTF-7)"
365msgstr "యూనికోడ్"
366
367#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
368#, fuzzy
369msgid "Unicode (UTF-8)"
370msgstr "యూనికోడ్"
371
372#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
373msgid "Unicode (UTF-16BE)"
374msgstr ""
375
376#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
377msgid "Unicode (UTF-16LE)"
378msgstr ""
379
380#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
381msgid "Unicode (UTF-32BE)"
382msgstr ""
383
384#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
385msgid "Unicode (UTF-32LE)"
386msgstr ""
387
388#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
389#, fuzzy
390msgid "User Defined"
391msgstr "వాడుకరి పేరు "
392
393#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
394msgid "Vietnamese (TCVN)"
395msgstr ""
396
397#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
398msgid "Vietnamese (VISCII)"
399msgstr ""
400
401#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
402msgid "Vietnamese (VPS)"
403msgstr ""
404
405#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
406msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
407msgstr ""
408
409#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
410msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
411msgstr ""
412
413#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
414msgid "Western (IBM-850)"
415msgstr ""
416
417#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
418msgid "Western (ISO-8859-1)"
419msgstr ""
420
421#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
422msgid "Western (ISO-8859-15)"
423msgstr ""
424
425#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
426msgid "Western (MacRoman)"
427msgstr ""
428
429#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
430msgid "Western (Windows-1252)"
431msgstr ""
432
433#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
434#, fuzzy
435msgid "Locale: "
436msgstr "స్థా_నికం:"
437
438#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
439#, fuzzy
440msgid "Conversion Direction"
441msgstr "మార్పు పూర్తయింది."
442
443#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
444msgid "This value determines which iconv test to perform."
445msgstr ""
446
447#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
448msgid "Menu"
449msgstr ""
450
451#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
452#, fuzzy
453msgid "The menu of options"
454msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s."
455
456#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
457msgid ""
458"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
459"the manual under the Help menu."
460msgstr ""
461"GnuCash ఆన్‌లైన్ సంచిక అనేక సహాయ పూర్వక సమాచారం కలిగి వుంది. సహాయ మెనూ కింద ఈ సంచిక ప్రవేశం "
462"పొందగలరు."
463
464#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
465#: doc/tip_of_the_day.list.c:5
466msgid ""
467"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
468"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
469"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
470msgstr ""
471
472#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
473msgid ""
474"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
475"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
476"org"
477msgstr ""
478"Gnuక్యాష్ డెవ్‌లపర్లను సంప్రదించడం చాలా సులభం. పలు మెయిలింగ్ జాబితాలు కూడా ఉండడంతో IRCలో వారితో మీరు "
479"ప్రత్యక్షంగా చాట్ చేసుకోవచ్చు. వారిని irc.gnome.orgకు వెళ్లి #gnucashలో కలవగలరు."
480
481#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
482msgid ""
483"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
484"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
485"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
486"follow the instructions provided."
487msgstr ""
488"మీరు క్వికెన్, ఎం.ఎస్ మనీ లేదా ఇతర ప్రోగ్రామ్‌ల నుంచి మీ ప్రస్తుత ఆర్థిక డేటాను సులభంగా దిగుమతి "
489"చేసుకోగలరు. ఫైల్ మెనూలో, ఉప-మెనూ దిగుమతిమీద క్లిక్ చేసి, QIF లేదా OFX ఫైల్‌ను వరుసగా క్లిక్ చేయాలి. ఆ "
490"తర్వాత అందించిన సూచనలను అనుసరించగలరు."
491
492#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
493msgid ""
494"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
495"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
496"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
497"online manual."
498msgstr ""
499"క్వికెన్ లాంటి ఇతర ఆర్థిక ప్రోగ్రామ్‌లు మీకు బాగా వస్తే, ఆదాయం, ఖర్చులను గుర్తించడానికి Gnuక్యాష్ విభాగాలకు "
500"బదులు ఖాతాలను ఉపయోగిస్తుంది. ఆదాయం, వ్యయం ఖాతాలకు సంబంధించిన మరింత సమాచారం కోసం, దయచేసి Gnuక్యాష్ "
501"ఆన్‌లైన్ సంచికను చూడగలరు."
502
503#: doc/tip_of_the_day.list.c:23
504msgid ""
505"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
506"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
507"it to see the different columns available."
508msgstr ""
509
510#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
511#, fuzzy
512msgid ""
513"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
514"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
515"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
516"options."
517msgstr ""
518"ఖాతా మెనూ ఐచ్ఛికాలను ముందుకు తీసుకురావడానికి ప్రధాన విండోలోని కుడి మౌస్ బటన్‌ను క్లిక్ చేయి. ఒక్కో రిజిష్టర్ "
519"లోపల, కుడి మౌస్ బటన్‌ను క్లిక్ చేయడం లావాదేవీ మెనూ ఐచ్ఛికాలను ముందుకు తీసుకువస్తుంది."
520
521#: doc/tip_of_the_day.list.c:32
522msgid ""
523"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
524"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
525"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
526"accounts, please see the GnuCash online manual."
527msgstr ""
528"ఉపకరణాల పట్టీ ప్రధాన విండోలో న్యూ బటన్‌ను క్లిక్ చేయడం ద్వారా కొత్త ఖాతాలను రూపొందించు. ఇది మీరు ఖాతా "
529"వివరాలను ఎక్కడ ప్రవేశపెట్టేందుకు ఒక సంభాషణ పెట్టెను తీసుకువస్తుంది. ఖాతాను ఎంచుకోవడం లేదా ఖాతాల "
530"చార్ట్‌ను ఏర్పాటు చేయడానికి సంబంధించి మరింత సమాచారం కోసం Gnuక్యాష్ ఆన్‌లైన్ సంచికను చూడగలరు."
531
532#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
533msgid ""
534"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
535"information.\n"
536"\n"
537"To make it visible\n"
538"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
539"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
540msgstr ""
541
542#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
543msgid ""
544"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
545"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
546"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
547"Transaction Journal."
548msgstr ""
549"చెల్లింపు చెక్ లాంటి బహుళ-చీలిక లావాదేవీలను ప్రవేశపెట్టేందుకు, ఉపకరణపట్టీలోని స్ప్లిట్‌ బటన్‌ను క్లిక్ చేయి. "
550"ప్రత్యామ్నాయంగా, దర్శన మెనూలో, మీరు రిజిష్టర్ శైలి స్వయం- చీలిక ఆవర్జా లేక లావాదేవీ సంచికను ఎంచుకోగలరు."
551
552#: doc/tip_of_the_day.list.c:49
553msgid ""
554"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
555"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
556"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
557"calculated amount."
558msgstr ""
559"రిజిష్టర్‌లో మొత్తాలను ప్రవేశపెడుతుండగా, మీరు కూడిక, తీసివేత, గుణింతం, భాగాహారాన్ని చేసేందుకు Gnuక్యాష్ "
560"కాలిక్యులేటర్‌ను ఉపయోగించవచ్చు. మొదటి విలువను టైప్ చేసి, తర్వాత '+', '-','*', or '/' ఎంచుకోండి. "
561"రెండో విలువను టైప్ చేసి, లెక్కించిన మొత్తాన్ని రికార్డు చేసేందుకు ఎంటర్‌‍ను నొక్కండి."
562
563#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
564msgid ""
565"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
566"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
567"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
568"was last entered."
569msgstr ""
570"సాధారణ లావాదేవీలను ప్రవేశపెట్టడాన్ని క్విక్-ఫిల్ సులభం చేస్తుంది. సాధారణ లావాదేవీ వివరణ మొదటి అక్షరా(లను)న్ని "
571"టైప్ చేసి, తర్వాత ట్యాబ్ కీని నొక్కితే, Gnuక్యాష్ చివరగా ప్రవేశపెట్టినదిగా లావాదేవీ శేషాన్ని తనంతతానుగా పూర్తి "
572"చేస్తుంది."
573
574#: doc/tip_of_the_day.list.c:59
575msgid ""
576"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
577"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
578"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
579"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
580"Assets:Cash)."
581msgstr ""
582"బదిలీ రిజిష్టర్ నిలువువరుసలో ప్రస్తుత ఖాతా పేరు మొదటి అక్షరం(లు) టైప్ చేస్తే, GnuCash మీ ఖాతాల జాబితా "
583"నుంచి పేరును పూర్తి చేస్తుంది. ఉపఖాతాల కోసం, మాతృక ఖాతా మొదటి అక్షరం(లు) టైప్ చేసిదాని తర్వాత ':', ఆ "
584"తర్వాత ఉపఖాతా మొదటి అక్షరం టైప్ చేయి.. (ఉదా ఎసెట్స్: క్యాష్ కోసం A:C)."
585
586#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
587#, fuzzy
588msgid ""
589"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
590"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
591"Edit->Open Subaccounts from the menu."
592msgstr ""
593"మీ ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నిటినీ ఒకే రిజిష్టర్‌లో చూడాలనుకుంటున్నారా? ప్రధాన మెనూ నుంచి, మాతృక ఖాతాను ఉద్దీపన "
594"చేసి, ఖాతాలు-> మెనూ నుంచి ఉపఖాతాలు తెరువును ఎంచుకో"
595
596#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
597msgid ""
598"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
599"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
600"numbers as well."
601msgstr ""
602"తేదీలను ప్రవేశపెట్టేటప్పుడు, మీరు ఎంచుకున్న తేదీకి పెంపు లేక తగ్గింపు కోసం '+' లేక '-' "
603"ఉపయోగించగలరు."
604
605#: doc/tip_of_the_day.list.c:73
606msgid ""
607"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
608"Down."
609msgstr "ప్రధాన విండోలని బహుళ టాబ్‌ల మధ్య తప్పించడానికి, కంట్రోల్+ పేజీ అప్/డౌన్ నొక్కు."
610
611#: doc/tip_of_the_day.list.c:76
612msgid ""
613"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
614"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
615"and withdrawals."
616msgstr ""
617"రాజీ విండోలో, మీరు రాజీపడినట్టుగా లావాదేవీలను గుర్తు పెట్టేందుకు స్పేస్‌బార్‌ను నొక్కగలరు. డిపాజిట్లు మరియు "
618"విత్ డ్రాల మధ్య కదపడానికి ప్రెస్ ట్యాబ్ మరియు షిఫ్ట్ టాబ్‌ను కూడా మీరు నొక్కగలరు:"
619
620#: doc/tip_of_the_day.list.c:80
621msgid ""
622"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
623"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
624"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
625"currency's amount will be available."
626msgstr ""
627"విభిన్న ద్రవ్యాలు కలిగిన ఖాతాల మధ్య నిధులను బదిలీ చేయడానికి, రిజిష్టర్ ఉపకరణపట్టీలో బదిలీ బటన్ మీద క్లిక్ "
628"చేసి, ఖాతాలు, ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును ప్రవేశపెట్టడం కోసం కరెన్సీ బదిలీ ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోవాలి. లేకుంటే ఇతర "
629"కరెన్సీ మొత్తం అందుబాటులో ఉంటుంది."
630
631#: doc/tip_of_the_day.list.c:85
632msgid ""
633"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
634"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
635"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
636"the display."
637msgstr ""
638
639#: doc/tip_of_the_day.list.c:90
640msgid ""
641"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
642"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
643"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
644msgstr ""
645"మీరు కోరుకున్న సమాచారమంతటినీ ఒక్క ఓర చూపులో అందించేలా బహుళ నివేదికలను ఒక విండోలో ప్యాక్ చేయగలరు. "
646"అలా చేసేందుకు, Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు."
647
648#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
649msgid ""
650"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
651"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
652"style sheets."
653msgstr ""
654"నివేదికలు ఎలా ప్రదర్శించాలనే దానిని స్టైల్‌షీట్లు ప్రభావితం చేస్తాయి. మీ నివేదిక కోసం ఒక నివేదిక ఐచ్చికంగా ఒక "
655"స్టైల్ షీట్‌ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు."
656
657#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
658msgid ""
659"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
660"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
661msgstr ""
662"రిజిష్టర్ పేజీ బదిలీ క్షేత్రంలో ఖాతాల మెనూని పెంచేందుకు, మెనూ కీని లేక Ctrl-Down కీ సమ్మేళనాన్ని నొక్కు."
663
664#: doc/tip_of_the_day.list.c:102
665msgid ""
666"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
667"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
668"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
669"examples:\n"
670"\n"
671"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
672"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
673"\n"
674"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
675"frequency and then set 'Every 12 months'."
676msgstr ""
677"షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ ఎడిటర్ చాలా సడలించిన ఫ్రీక్వెన్సీ ఆకృతీకరణ సాధనంతో వస్తుంది. ఒక లావాదేవీని షెడ్యూల్ "
678"చేసేందుకు ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీలలో రోజువారీ, వారం వారీ, మాసం వారీగా ఉంటాయి. అయితే మరిన్ని ఆధునిక పథకాలను "
679"కూడా అమర్చవచ్చు. కొన్ని ఉదాహరణలు:\n"
680"\n"
681"ప్రతి మూడు వారాలకూ ఒక లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేయడానికి, మీరు వారాంతపు ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీని ఎంచుకుని, 'ప్రతి "
682"మూడు వారాలకు'ను అమర్చాలి.\n"
683"\n"
684"ప్రతి ఏడాదికి లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేసేందుకు మీరు మాసం వారీ ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీని ఎంచుకుని, 'ప్రతి పన్నెండు "
685"నెలలకు'ను అమర్చాలి."
686
687#: doc/tip_of_the_day.list.c:111
688#, fuzzy
689msgid ""
690"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
691"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
692"not necessary to restart GnuCash."
693msgstr ""
694"మీరు రాత్రంతా పని చేస్తే, కొత్త లావాదేవీల కోసం కొత్త తేదీని అప్రమేయంగా పొందడం కోసం అర్ధ రాత్రి తర్వాత మీ పని "
695"రిజిష్టర్‌‌ను మూసి, తిరిగి తెరవాలి. కాబట్టి GnuCash పునఃప్రారంభించాల్సిన అవసరం లేదు."
696
697#: doc/tip_of_the_day.list.c:115
698msgid ""
699"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from "
700"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
701"start the search from that account's register."
702msgstr ""
703"మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి->కనుగొను...) శోధనను "
704"ప్రారంభించు. ఒక ఏక ఖాతాకు మీ శోధనను పరిమితం చేయడానికి, ఆ ఖాతా రిజిష్టర్ నుంచి శోధనను ప్రారంభించు."
705
706#: doc/tip_of_the_day.list.c:119
707msgid ""
708"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
709"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
710"new window."
711msgstr ""
712
713#: doc/tip_of_the_day.list.c:123
714msgid ""
715"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
716"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
717"even more bizarre and inexplicable.\n"
718"There is another theory that this has already happened.\n"
719"\n"
720"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
721msgstr ""
722"విశ్వం దేనికోసం, ఎందుకు ఇక్కడ ఉంది ్నే విషయాన్ని ఎవరైనా తెలుసుకోవాలంటే, ఒక సూత్రం ఉంటుంది. అది "
723"తక్షణం అదృశ్యమై, మరింత అసహ్యంగా, అస్పష్టంగా ఉండే దానితో మార్చబడుతుంది..\n"
724"ఇప్పటికే చోటు చేసుకున్న మరో సూత్రం కూడా ఉంది.\n"
725"\n"
726"డగ్లస్ ఆడమ్స్,\"ది రెస్టారెంట్ ఎట్ ది ఎండ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్\" "
727
728#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
729msgid "The book was closed successfully."
730msgstr "ఈ పుస్తకం విజయవంతంగా మూయబడింది."
731
732#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
733#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
734#. only for the %d part).
735#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
736#, c-format
737msgid ""
738"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
739"selection made above, this book will be split into %d book."
740msgid_plural ""
741"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
742"selection made above, this book will be split into %d books."
743msgstr[0] ""
744"ఈ పుస్తకంలో కనుగొన్న అత్యంత త్వరిత లావాదేవీ తేదీ %s. పైనున్న ఎంపిక విధానం ఆధారంగా, ఈ పుస్తకం "
745"%dపుస్తకంలోకి విభజించబడుతుంది. "
746msgstr[1] ""
747"ఈ పుస్తకంలో కనుగొన్న అత్యంత త్వరిత లావాదేవీ తేదీ %s. పైనున్న ఎంపిక విధానం ఆధారంగా, ఈ పుస్తకం "
748"%dపుస్తకాలలోకి విభజించబడుతుంది."
749
750#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
751#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
752#, fuzzy, c-format
753msgid ""
754"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
755"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
756"%d accounts).\n"
757"\n"
758"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
759"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
760msgstr ""
761"రూపొందించాల్సిన పుస్తకం కోసం మీరు కోరుతున్నారు. ఈ పుస్తకం %sఅర్థరాత్రి వరకు అన్ని లావాదేవీలను కలిగి "
762"ఉంటుంది. ( %d ఖాతాలకు వ్యాపించే %d లావాదేవీల మొత్తం కోసం).\n"
763"\n"
764"శీర్షిక మరియు గమనికలను సరిచేయి లేదా కొనసాగించడానికి 'ముందుకు'పై క్లిక్ చేయి.\n"
765"తేదీలను సరి చేయడానికి 'వెనుక'మీద క్లిక్ చేయి లేదా 'రద్దు చేయి'"
766
767#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
768#, c-format
769msgid "Period %s - %s"
770msgstr "అవధి %s - %s"
771
772#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
773#, fuzzy, c-format
774msgid ""
775"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
776"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
777msgstr ""
778"'వర్తింపచేయి'పైన క్లిక్ చేసినప్పుడు శీర్షిక %sతో పుస్తకం రూపొందించబడుతుంది. సర్దుబాటు చేయడానికి "
779"'వెనుక' మీద క్లిక్ చేయి లేదా ఏదేని పుస్తకాన్ని రూపొందించకుండా ఉండటానికి 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి."
780
781#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
782#, c-format
783msgid ""
784"%s\n"
785"Congratulations! You are done closing books!\n"
786msgstr ""
787"%s\n"
788"అభినందనలు! మీరు పుస్తకాలు మూయడం చేశారు!\n"
789
790#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642
792#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
793#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237
794#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
795msgid "Period"
796msgstr "అవధి"
797
798#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
800msgid "Closing Date"
801msgstr "ముగింపు తేదీ"
802
803#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759
804msgid "Selected"
805msgstr "ఎంచుకున్నవి"
806
807#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771
808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369
809msgid "Account Types"
810msgstr "ఖాతా రకాలు"
811
812#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
813#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
814#, c-format
815msgid "Accounts in '%s'"
816msgstr "%s'లో ఖాతాలు"
817
818#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880
819msgid "No description provided."
820msgstr "వివరణ అందించబడేదు."
821
822#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895
823msgid "Accounts in Category"
824msgstr "వర్గాల్లో ఖాతాలు"
825
826#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107
827msgid "zero"
828msgstr "శూన్యం"
829
830#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120
831msgid "existing account"
832msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
833
834#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259
835#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
836msgid "Yes"
837msgstr "అవును"
838
839#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262
840#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
841msgid "No"
842msgstr "కాదు"
843
844#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339
845#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733
846#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272
848#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
849msgid "Placeholder"
850msgstr "స్ధలదారు"
851
852#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356
853#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351
854#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861
856#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105
857msgid "Opening Balance"
858msgstr "ప్రారంభ నిల్వ"
859
860#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370
861msgid "Use Existing"
862msgstr "ఉన్న వాటిని ఉపయోగించు"
863
864#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485
865msgid ""
866"You selected a book currency and it will be used for\n"
867"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
868"added manually."
869msgstr ""
870
871#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
872#, fuzzy
873msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
874msgstr ""
875"\n"
876"కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించడానికి దయచేసి కరెన్సీని ఎంచుకో"
877
878#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
879#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
880#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
881msgid "New Book Options"
882msgstr "కొత్త పుస్తకం ఐచ్చికాలు"
883
884#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
885msgid "Taxes"
886msgstr "పన్నులు"
887
888#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
889msgid "Tax Payment"
890msgstr "పన్ను చెల్లింపు"
891
892#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
893msgid "Insurance"
894msgstr "బీమా"
895
896#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
897msgid "Insurance Payment"
898msgstr "బీమా చెల్లింపు"
899
900#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
901#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
902msgid "PMI"
903msgstr "PMI"
904
905#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131
906msgid "PMI Payment"
907msgstr "PMI చెల్లింపు"
908
909#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
910msgid "Other Expense"
911msgstr "ఇతర వ్యయం "
912
913#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132
914msgid "Miscellaneous Payment"
915msgstr "చిల్లర చెల్లింపు"
916
917#. Translators: %s is "Taxes",
918#. "Insurance", or similar.
919#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770
920#, c-format
921msgid "... pay \"%s\"?"
922msgstr "... చెల్లింపు \"%s\"?"
923
924#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782
925msgid "via Escrow account?"
926msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా ద్వారా?"
927
928#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929
929#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
930#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
931msgid "Loan"
932msgstr "ఋణం"
933
934#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
935#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480
936#, c-format
937msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
938msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చికం: \"%s\""
939
940#. Translators: The following symbols will build the *
941#. * header line of exported CSV files:
942#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
943#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408
945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644
946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253
947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374
948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126
949#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524
950#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366
951#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
952#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
953#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
954#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
955#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
956#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133
957#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
958#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
959#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
960#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
961#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
962#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
963#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
964#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73
965#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065
966#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070
967#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336
968#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620
969#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
970#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
971#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
972#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
973#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88
974#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
975#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590
976#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40
977#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413
978#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
979#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
980#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50
981#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51
982#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130
983#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
984#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
985#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
986#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925
987#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144
988msgid "Date"
989msgstr "తేదీ"
990
991#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867
992#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942
993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
994#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
997#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996
998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082
999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438
1000#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
1001#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
1002#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
1003#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
1004#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
1005#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
1006#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
1007#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155
1008#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
1009#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
1010#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
1011msgid "Payment"
1012msgstr "చెల్లింపు"
1013
1014#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962
1015msgid "Principal"
1016msgstr "అసలు"
1017
1018#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982
1019#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850
1020#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
1021#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
1022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
1023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
1025#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
1026#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
1027#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
1028#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
1029#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
1030#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
1032msgid "Interest"
1033msgstr "వడ్డీ"
1034
1035#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868
1036msgid "Escrow Payment"
1037msgstr "ప్రతిబంధ చెల్లింపు"
1038
1039#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
1040#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
1041#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
1042#, fuzzy
1043msgctxt "Action Column"
1044msgid "Split"
1045msgstr "చీలిక"
1046
1047#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
1048msgid "Error adding price."
1049msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం"
1050
1051#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
1052#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
1053#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
1054#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545
1055#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
1056#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
1057#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134
1058#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
1059#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
1060#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
1061#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033
1062#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
1063#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
1064#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
1065#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
1066#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36
1067#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
1068#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120
1069#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48
1070#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253
1071#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
1072#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
1073#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207
1074msgid "Account"
1075msgstr "ఖాతా"
1076
1077#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
1078#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362
1079#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
1080#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045
1081#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254
1082msgid "Symbol"
1083msgstr "చిహ్నం"
1084
1085#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
1086#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
1087#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420
1088#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053
1089#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
1090#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
1091#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
1092#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146
1093#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
1094#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059
1095#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229
1096msgid "Shares"
1097msgstr "వాటాలు"
1098
1099#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
1100msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
1101msgstr "నిల్వలు కలిగిన ఎలాంటి స్టాక్ ఖాతాలు మీ వద్ద లేవు!"
1102
1103#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
1104#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
1105#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589
1106#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
1107msgid "Select..."
1108msgstr "ఎంచుకో..."
1109
1110#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
1111#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
1112msgid "Edit..."
1113msgstr "సవరించు..."
1114
1115#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804
1116#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859
1117#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
1118#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
1119#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001
1120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
1121#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774
1122#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110
1123msgid "Bill"
1124msgstr "బిల్లు"
1125
1126#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808
1127#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866
1128#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867
1129msgid "Voucher"
1130msgstr "ఓచర్‌"
1131
1132#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812
1133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584
1134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570
1135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633
1136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859
1137#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
1138#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
1139#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
1140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
1141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
1142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205
1143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816
1144#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840
1145#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
1146#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763
1147#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782
1148#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403
1149#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
1150#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165
1151#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
1152#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
1153#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108
1154msgid "Invoice"
1155msgstr "ఇన్వాయిస్‌"
1156
1157#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676
1158#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
1159#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656
1160#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
1161#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
1162#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
1163#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
1164#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296
1165#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502
1166#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691
1167msgid "None"
1168msgstr "ఏదీ కాదు"
1169
1170#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
1171msgid "Use Global"
1172msgstr "ప్రపంచీకరణను ఉపయోగించు"
1173
1174#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179
1175#: gnucash/gnome/top-level.c:258
1176#, c-format
1177msgid "Badly formed URL %s"
1178msgstr "అధ్వాన్నంగా రూపొందిన URL %s"
1179
1180#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
1181#, c-format
1182msgid "Bad URL: %s"
1183msgstr "అధ్వాన్న URL %s"
1184
1185#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
1186#, c-format
1187msgid "No such entity: %s"
1188msgstr "అలాంటి వస్తువు లేదు: %s"
1189
1190#: gnucash/gnome/business-urls.c:171
1191#, c-format
1192msgid "No such owner entity: %s"
1193msgstr "అలాంటి యజమాని వస్తువు లేదు:%s"
1194
1195#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
1196#, c-format
1197msgid "Entity type does not match %s: %s"
1198msgstr "వస్తువు రకం సరిపోలలేదు. %s: %s"
1199
1200#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
1201msgid "Discount days cannot be more than due days."
1202msgstr ""
1203
1204#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
1205msgid "You must provide a name for this Billing Term."
1206msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం కోసం మీరు పేరు అందించాలి."
1207
1208#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
1212"already in use."
1213msgstr ""
1214"ఈ బిల్లింగ్ నియమం కోసం మీరు అపూర్వమైన పేరు అందించాలి. మీ ఎంపిక \"%s\" ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది."
1215
1216#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
1217#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
1218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182
1219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
1220#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966
1221#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122
1222msgid "Days"
1223msgstr "రోజులు"
1224
1225#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
1226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368
1227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772
1228msgid "Proximo"
1229msgstr "పరోక్షంగా"
1230
1231#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577
1232#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875
1233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623
1234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
1235#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240
1236#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285
1237#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353
1238#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358
1239msgid "Unknown"
1240msgstr "తెలియనిది"
1241
1242#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
1243#, c-format
1244msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
1245msgstr "పదం \"%s\" ఉపయోగంలో ఉంది. మీరు దీనిని తొలగించలేరు "
1246
1247#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
1248#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
1249#, c-format
1250msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1251msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1252
1253#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
1254msgid ""
1255"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
1256"Customer below."
1257msgstr "వినియోగదారుకు ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వినియోగదారును ఎంచుకో."
1258
1259#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
1260msgid ""
1261"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
1262"below."
1263msgstr "వ్యాపారికి ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వ్యాపారిని ఎంచుకో."
1264
1265#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
1266msgid ""
1267"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
1268"not delete it."
1269msgstr ""
1270"మీ ఖాతాలలో కనీసం దానితో అయినా ఆ సరుకు ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడుతోంది. దీనిని మీరు తొలగించలేకపోవచ్చు."
1271
1272#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
1273msgid ""
1274"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
1275"selected commodity and its price quotes?"
1276msgstr ""
1277"ఈ సరుకు ధర అంచనాలను కలిగివుంది. ఎంచుకున్న సరుకును, దాని ధర అంచనాలను మీరు ఖచ్చితంగా "
1278"తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1279
1280#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
1281msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
1282msgstr "ఎంచుకున్న సరుకును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1283
1284#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
1285msgid "Delete commodity?"
1286msgstr "సరుకును తొలగించాలా?"
1287
1288#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
1289#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
1290#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188
1291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289
1292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790
1293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
1294#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114
1295#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630
1296#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014
1297#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
1298#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503
1299#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150
1300#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
1301#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
1302#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722
1303#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223
1304#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
1305#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
1306#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
1307#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310
1308#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465
1309#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
1310#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
1311#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
1312#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358
1313#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202
1314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
1315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
1316#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819
1317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135
1318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
1319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
1320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
1321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793
1322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973
1323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
1324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
1325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
1326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671
1327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
1328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
1329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
1330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279
1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232
1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334
1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052
1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675
1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199
1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385
1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332
1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457
1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736
1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177
1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317
1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
1362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
1363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255
1364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437
1365#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882
1366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30
1367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233
1368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740
1369#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
1370#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582
1371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789
1372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130
1373#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
1374#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
1375#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
1376#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
1377#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304
1378#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586
1379#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900
1380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024
1381#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424
1382#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
1383#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030
1384#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387
1385#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
1386#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
1387#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
1388msgid "_Cancel"
1389msgstr "_రద్దుచేయి"
1390
1391#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
1392#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208
1393#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791
1394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
1395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115
1396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
1397#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439
1398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398
1399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477
1400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
1401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
1402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352
1403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663
1404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89
1405#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828
1406msgid "_Delete"
1407msgstr "_తొలగించు"
1408
1409#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
1410msgid ""
1411"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
1412"a person's name."
1413msgstr ""
1414
1415#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
1416msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
1417msgstr "తగ్గింపు శాతం 0-100 మధ్య ఉండాలి. లేకుంటే దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి."
1418
1419#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
1420msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
1421msgstr "జమపద్దు ఎక్కువ మొత్తంగా ఉండాలి లేదా దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి."
1422
1423#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301
1424#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287
1425#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576
1426msgid "<No name>"
1427msgstr "<పేరు లేదు>"
1428
1429#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436
1430msgid "Edit Customer"
1431msgstr "ఖాతాదారును సవరించు"
1432
1433#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438
1434#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
1435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
1436msgid "New Customer"
1437msgstr "కొత్త ఖాతాదారు"
1438
1439#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906
1440msgid "View/Edit Customer"
1441msgstr "ఖాతాదారును వీక్షించు/సవరించు"
1442
1443#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907
1444msgid "Customer's Jobs"
1445msgstr "ఖాతాదారుని పనులు"
1446
1447#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
1448msgid "Customer's Invoices"
1449msgstr "ఖాతాదారుని ఇన్వాయిస్‌లు"
1450
1451#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708
1452#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
1453#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
1454#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570
1455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
1456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
1457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
1458msgid "Process Payment"
1459msgstr "ప్రోసెస్ చెల్లింపు"
1460
1461#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933
1462msgid "Shipping Contact"
1463msgstr "రవాణా చిరునామా"
1464
1465#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
1466msgid "Billing Contact"
1467msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా"
1468
1469#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924
1470msgid "Customer ID"
1471msgstr "ఖాతాదారు ID"
1472
1473#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393
1474#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720
1475#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352
1476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360
1477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145
1478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146
1479#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
1480#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68
1481msgid "Company Name"
1482msgstr "కంపెనీ పేరు"
1483
1484#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
1485msgid "Contact"
1486msgstr "సంప్రదింపు"
1487
1488#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481
1489#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600
1490#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
1491#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
1492#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
1493#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
1494#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
1495msgid "Company"
1496msgstr "కంపెనీ"
1497
1498#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730
1499#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
1500#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
1501msgid "ID #"
1502msgstr "ID #"
1503
1504#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
1505msgid "Find Customer"
1506msgstr "ఖాతాదారును వెతుకు"
1507
1508#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331
1509#, fuzzy, c-format
1510msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1511msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1512
1513#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
1514msgid "You must select a report configuration to load."
1515msgstr "లోడ్ చేయడానికి ఒక నివేదిక ఆకృతీకరణను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి."
1516
1517#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
1518msgid "You must select a report configuration to delete."
1519msgstr "తొలగించడానికి ఒక నివేదిక ఆకృతీకరణను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి."
1520
1521#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
1522msgid "Unable to change report configuration name."
1523msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణ పేరును మార్చడం సాధ్యపడదు."
1524
1525#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
1526msgid ""
1527"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
1528"another name."
1529msgstr "ఈ పేరుతో సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ ఇప్పటికే ఉంది, దయచేసి మరో పేరును ఎంచుకో."
1530
1531#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
1532msgid "Load report configuration"
1533msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి"
1534
1535#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
1536msgid "Edit report configuration name"
1537msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణ పేరును సరిచేయి"
1538
1539#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
1540msgid "Delete report configuration"
1541msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను తీసివేయి"
1542
1543#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
1544msgid "No Account selected. Please try again."
1545msgstr "ఖాతా ఏదీ ఎంపిక చేయబడలేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించు."
1546
1547#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
1548msgid "Placeholder account selected. Please try again."
1549msgstr "ప్లేస్ హోల్డర్ ఖాతా ఎంపిక చేయబడింది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించు."
1550
1551#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
1552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780
1553#, fuzzy
1554#| msgid "Select Account"
1555msgid "Select document"
1556msgstr "ఖాతా ఎంచుకో"
1557
1558#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
1559#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
1560#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723
1561#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
1562#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466
1563#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217
1564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
1565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834
1566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150
1567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191
1568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
1569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811
1570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991
1571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
1572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
1573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
1574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687
1575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
1576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
1577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
1578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295
1579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
1580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246
1581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
1582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
1583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191
1584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349
1585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068
1586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691
1587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214
1588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
1589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474
1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400
1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472
1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751
1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192
1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811
1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488
1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332
1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
1609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
1610#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270
1611#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451
1612#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897
1613#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45
1614#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248
1615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755
1616#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
1617#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597
1618#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804
1619#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145
1620#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
1621#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
1622#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
1623#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319
1624#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601
1625#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915
1626#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423
1627#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481
1628#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
1629#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
1630#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443
1631msgid "_OK"
1632msgstr ""
1633
1634#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
1635#, fuzzy
1636msgid "Amend URL:"
1637msgstr "ప్రవేశపెట్టు"
1638
1639#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
1640msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
1641msgstr ""
1642
1643#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
1644#, fuzzy
1645msgid "Existing Document Link is"
1646msgstr "ప్రస్తుత ఆస్తులు"
1647
1648#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
1649msgid "File Found"
1650msgstr ""
1651
1652#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527
1653#, fuzzy
1654msgid "File Not Found"
1655msgstr "కనుగొనలేదు"
1656
1657#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540
1658#, fuzzy
1659msgid "Address Found"
1660msgstr "చిరునామా 1"
1661
1662#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542
1663#, fuzzy
1664msgid "Address Not Found"
1665msgstr "చిరునామా పేరు"
1666
1667#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883
1668#, fuzzy
1669msgid "Total Entries"
1670msgstr "మొత్తం ధర"
1671
1672#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
1673#, fuzzy
1674msgid "Business item can not be modified."
1675msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫైల్ తెరవబడదు."
1676
1677#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
1678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
1679#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403
1680#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
1681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
1682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
1683msgid "Manage Document Link"
1684msgstr ""
1685
1686#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
1687#, fuzzy
1688msgid "Transaction can not be modified."
1689msgstr "లావాదేవీ మొత్తం"
1690
1691#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
1692#, fuzzy
1693msgid "Undefined"
1694msgstr "వాడుకరి పేరు "
1695
1696#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
1697#. transaction that have files or URIs linked with them.
1698#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
1699#, fuzzy
1700#| msgid "Transaction Details"
1701msgid "Transaction Document Links"
1702msgstr "లావాదేవీ వివరాలు"
1703
1704#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
1705#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
1706#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
1707#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396
1708#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414
1709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
1710#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829
1711#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
1712#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163
1713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97
1714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140
1715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177
1716#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
1717#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
1718#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
1719#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
1720#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
1721#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137
1722#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
1723#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
1724#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
1725#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
1726#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
1727#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
1728#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409
1729#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
1730#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
1731#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
1732#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90
1733#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
1734#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44
1735#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
1736#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229
1737#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54
1738#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138
1739#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
1740#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
1741#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930
1742#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187
1743msgid "Description"
1744msgstr "వివరణ"
1745
1746#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088
1747msgid ""
1748"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
1749"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
1750"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
1751"link."
1752msgstr ""
1753
1754#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
1755#, fuzzy
1756msgid "Business Document Links"
1757msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
1758
1759#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
1760#, fuzzy
1761#| msgid "You must enter a payment address."
1762msgid "You must enter a Payment-Address Name."
1763msgstr "మీరు చెల్లింపు చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి"
1764
1765#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308
1766msgid "Edit Employee"
1767msgstr "ఉద్యోగిని సవరించు"
1768
1769#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310
1770#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
1771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
1772msgid "New Employee"
1773msgstr "కొత్త ఉద్యోగి"
1774
1775#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706
1776msgid "View/Edit Employee"
1777msgstr "ఉద్యోగిని వీక్షించు/సవరించు"
1778
1779#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707
1780msgid "Expense Vouchers"
1781msgstr "ఓచర్‌లు"
1782
1783#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717
1784msgid "Employee ID"
1785msgstr "ఉద్యోగి ID"
1786
1787#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719
1788msgid "Employee Username"
1789msgstr "ఉద్యోగి వాడుకరి పేరు పేరు"
1790
1791#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461
1792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364
1793msgid "Employee Name"
1794msgstr "ఉద్యోగి పేరు"
1795
1796#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728
1797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121
1798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196
1799msgid "Username"
1800msgstr "వాడుకరి పేరు "
1801
1802#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
1803#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199
1804#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350
1805#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
1806#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
1807#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
1808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135
1809#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604
1810#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790
1811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
1812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773
1813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227
1814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235
1815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847
1816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113
1817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245
1818#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132
1819#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
1820msgid "Name"
1821msgstr "పేరు"
1822
1823#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754
1824msgid "Find Employee"
1825msgstr "ఉద్యోగిని వెతుకు"
1826
1827#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335
1828msgid ""
1829"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
1830"for all but one quantity."
1831msgstr ""
1832"ఈ ప్రోగ్రాం ఒకసారికి విలువను మాత్రమే లెక్కించగలదు. ఒకటి తప్ప అన్నిటికోసం మీరు విలువలను ప్రవేశపెట్టాలి."
1833
1834#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
1835msgid ""
1836"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
1837"valid expression."
1838msgstr "GnuCash ఒకానొక క్షేత్రంలోని విలువను నిర్ధారించలేదు. మీరు చెల్లే భావప్రకటనను ప్రవేశపెట్టాలి."
1839
1840#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381
1841msgid "The interest rate cannot be zero."
1842msgstr "వడ్డీ రేటు శూన్యంగా ఉండరాదు"
1843
1844#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408
1845msgid "The number of payments cannot be zero."
1846msgstr "చెల్లింపుల సంఖ్య శూన్యంగా ఉండరాదు"
1847
1848#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413
1849msgid "The number of payments cannot be negative."
1850msgstr "చెల్లింపుల సంఖ్య తక్కువగా ఉండరాదు."
1851
1852#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363
1853#, fuzzy
1854msgid "Find Account"
1855msgstr "_ఖాతాను సవరించు"
1856
1857#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
1858#, fuzzy
1859msgid "Place Holder"
1860msgstr "స్ధలదారు"
1861
1862#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
1863#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
1864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322
1865#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
1866#, fuzzy
1867msgid "Hidden"
1868msgstr "దా_చిన"
1869
1870#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
1871#, fuzzy
1872msgid "Not Used"
1873msgstr "నిర్ధారితం చేయలేదు"
1874
1875#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431
1876#, fuzzy
1877msgid "Balance Zero"
1878msgstr "నిల్వ (అవధి) "
1879
1880#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442
1881#, fuzzy
1882msgid "Tax related"
1883msgstr "ప_న్ను సంబంధిత"
1884
1885#. Translators: %s is a full account name.
1886#. This is a label in Search Account from context menu.
1887#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
1888#, fuzzy, c-format
1889#| msgid "Accounts in '%s'"
1890msgid "Su_b-accounts of '%s'"
1891msgstr "%s'లో ఖాతాలు"
1892
1893#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
1894#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
1895msgid "All Accounts"
1896msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
1897
1898#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
1899#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
1900#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
1901msgid "Balanced"
1902msgstr "సమతుల్యమైనది"
1903
1904#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
1905#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
1906#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615
1907#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170
1908#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267
1909#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285
1910msgid "Closing Entries"
1911msgstr "మూసే నమోదులు"
1912
1913#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
1914#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
1915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506
1916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629
1917#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431
1918#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
1919#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
1920msgid "Reconcile"
1921msgstr "సమన్వయం"
1922
1923#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
1924#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
1925msgid "Share Price"
1926msgstr "వాటా ధర"
1927
1928#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
1929#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973
1930#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410
1931#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895
1932#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
1933#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199
1934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617
1935#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764
1936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411
1937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100
1938#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
1939#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136
1940#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
1941#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
1942#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
1943#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
1944#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
1945#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
1946#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
1947#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45
1948#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233
1949#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59
1950#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
1951#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647
1952#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997
1953#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337
1954#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051
1955msgid "Amount"
1956msgstr "మొత్తం"
1957
1958#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
1959#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
1960#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979
1961#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044
1962#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
1963#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
1964#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78
1965#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
1966#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258
1967#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158
1968#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
1969msgid "Value"
1970msgstr "విలువ"
1971
1972#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
1973#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
1974#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415
1975#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
1976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723
1977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
1978#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
1979#: gnucash/report/trep-engine.scm:520
1980msgid "Date Posted"
1981msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది."
1982
1983#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
1984#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
1985#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
1986#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
1987#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
1988#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
1989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504
1990#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221
1991#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
1992#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884
1993#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
1994#: gnucash/report/trep-engine.scm:235
1995msgid "Number/Action"
1996msgstr "సంఖ్య/చర్య"
1997
1998#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
1999#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
2000#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
2001#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
2002#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
2003#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
2004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509
2005#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877
2006#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
2007#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
2008#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
2009#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772
2010#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774
2011#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102
2012#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
2013#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2014#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
2015#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
2016#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
2017#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92
2018#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
2019msgid "Action"
2020msgstr "చర్య"
2021
2022#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
2023#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
2024#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
2025#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
2026#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
2027#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
2028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503
2029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220
2030#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
2031#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
2032#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2033#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2034#: gnucash/report/trep-engine.scm:247
2035msgid "Transaction Number"
2036msgstr "లావాదేవీ సంఖ్య"
2037
2038#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
2039#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
2040#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
2041#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
2042#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
2043#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
2044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508
2045#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
2046#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
2047#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768
2048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264
2049#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98
2050#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
2051#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
2052#: gnucash/report/trep-engine.scm:241
2053msgid "Number"
2054msgstr "సంఖ్య"
2055
2056#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
2057#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
2058#, fuzzy
2059msgid "Description, Notes, or Memo"
2060msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో"
2061
2062#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
2063#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
2064#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697
2065#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788
2066#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790
2067#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
2068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
2069#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819
2070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488
2071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203
2072#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
2073#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
2074#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138
2075#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
2076#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
2077#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
2078#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
2079#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
2080#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140
2081#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
2082#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956
2083#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2084#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198
2085msgid "Memo"
2086msgstr "మెమో"
2087
2088#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
2089#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
2090#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706
2091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961
2092#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
2093#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
2094#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146
2095#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428
2096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463
2097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445
2098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154
2099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
2100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704
2101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227
2102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459
2103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514
2104#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
2105#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
2106#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
2107#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
2108#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
2109#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
2110#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437
2111#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
2112#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
2113#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
2114#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914
2115#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089
2116#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197
2117msgid "Notes"
2118msgstr "గమనికలు"
2119
2120#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
2121#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
2122#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485
2123msgid "Find Transaction"
2124msgstr "లావాదేవీని వెతుకు"
2125
2126#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
2127#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
2128#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
2129#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521
2130#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050
2131#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154
2132msgid "Reconciled Date"
2133msgstr "సమన్వయ తేదీ"
2134
2135#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
2136#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
2137#, fuzzy, c-format
2138msgid ""
2139"There is %d invalid mapping,\n"
2140"\n"
2141"Would you like to remove it now?"
2142msgid_plural ""
2143"There are %d invalid mappings,\n"
2144"\n"
2145"Would you like to remove them now?"
2146msgstr[0] "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?"
2147msgstr[1] "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?"
2148
2149#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2150#, c-format
2151msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
2152msgstr ""
2153
2154#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
2155#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605
2156#, fuzzy
2157msgid "Map Account NOT found"
2158msgstr "ఖాతా సంకేతం"
2159
2160#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
2161msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
2162msgstr ""
2163
2164#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704
2165#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
2166msgid "Bayesian"
2167msgstr ""
2168
2169#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719
2170#, fuzzy
2171msgid "Description Field"
2172msgstr "వివరణ"
2173
2174#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722
2175msgid "Memo Field"
2176msgstr ""
2177
2178#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725
2179#, fuzzy
2180msgid "CSV Account Map"
2181msgstr "ఖాతా పేరు"
2182
2183#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765
2184#, fuzzy
2185msgid "Online Id"
2186msgstr "ఆన్‌‌లైన్"
2187
2188#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791
2189#, fuzzy
2190msgid "Online HBCI"
2191msgstr "ఆన్‌‌లైన్"
2192
2193#. Translators: In this context,
2194#. 'Billing information' maps to the
2195#. label in the frame and means
2196#. e.g. customer i.e. the company being
2197#. invoiced.
2198#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
2199msgid "You need to supply Billing Information."
2200msgstr "మీరు బిల్లింగ్ సమాచారాన్ని పంపాల్సిఉంది."
2201
2202#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733
2203msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
2204msgstr "ఎంచుకున్న నమోదును తొలగించాలని మీరు తప్పనిసరిగా కోరుకుంటున్నారా?"
2205
2206#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735
2207msgid ""
2208"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
2209msgstr "ఈ నమోదు క్రమానికి జతపరచబడి, దాన్నుంచి కూడా తొలగించబడుతుంది! "
2210
2211#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390
2212#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458
2213#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739
2214#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
2215#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
2216#: gnucash/report/reports/aging.scm:388
2217#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
2218#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595
2219#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
2220#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
2221#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
2222#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
2223#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51
2224#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
2225#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
2226msgid "Due Date"
2227msgstr "గడువు తేదీ"
2228
2229#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389
2230#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117
2231#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957
2232#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
2233msgid "Post Date"
2234msgstr "నమోదు తేదీ"
2235
2236#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873
2237msgid "Post to Account"
2238msgstr "ఖాతాకు నమోదు"
2239
2240#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874
2241msgid "Accumulate Splits?"
2242msgstr "చీలికలను సంచితం చేయాలా? "
2243
2244#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966
2245msgid "The Invoice must have at least one Entry."
2246msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కనీసం ఒక నమోదును కలిగి ఉండాలి."
2247
2248#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
2249msgid "Do you really want to post the invoice?"
2250msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను మీరు నిజంగా నమోదు చేయాలనుకుంటున్నారా? "
2251
2252#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
2253msgid ""
2254"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
2255"currency. You will be asked a conversion rate for each."
2256msgstr ""
2257"ఇన్‌వాయిస్/బిల్ కరెన్సీ నుంచి భిన్నమైన ఖాతాల కోసం ఒకటి మరియు ఎక్కువ ఎంట్రీలు. ప్రతి దానికీ ఒక మార్పిడీ రేటు "
2258"ఇవ్వాలని మిమ్మల్ని కోరుతారు."
2259
2260#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137
2261msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
2262msgstr "అన్ని ఎక్స్చేంజి రేట్లు ఇవ్వని కారణంగా చర్య తర్వాతి పని రద్దు చేయబడింది."
2263
2264#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421
2265msgid "Total:"
2266msgstr "మొత్తం:"
2267
2268#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427
2269msgid "Subtotal:"
2270msgstr "ఉప మొత్తం: "
2271
2272#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428
2273msgid "Tax:"
2274msgstr "పన్ను:"
2275
2276#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432
2277msgid "Total Cash:"
2278msgstr "మొత్తం నగదు:"
2279
2280#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433
2281msgid "Total Charge:"
2282msgstr "మొత్తం ఛార్జీ:"
2283
2284#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378
2285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857
2286#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780
2287#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116
2288msgid "Credit Note"
2289msgstr "క్రెడిట్ నోట్"
2290
2291#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098
2292msgid "PAID"
2293msgstr ""
2294
2295#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100
2296#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575
2297msgid "UNPAID"
2298msgstr ""
2299
2300#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167
2301#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186
2302msgid "New Credit Note"
2303msgstr "కొత్త క్రెడిట్ నోట్"
2304
2305#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149
2306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
2307#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
2308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642
2309msgid "New Invoice"
2310msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌"
2311
2312#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173
2313#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192
2314msgid "Edit Credit Note"
2315msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
2316
2317#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155
2318msgid "Edit Invoice"
2319msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
2320
2321#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177
2322#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196
2323msgid "View Credit Note"
2324msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను వీక్షించు"
2325
2326#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159
2327msgid "View Invoice"
2328msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వీక్షించు"
2329
2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168
2331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
2332#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
2333msgid "New Bill"
2334msgstr "కొత్త బిల్లు"
2335
2336#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174
2337msgid "Edit Bill"
2338msgstr "బిల్లు సవరించు"
2339
2340#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178
2341msgid "View Bill"
2342msgstr "బిల్లు వీక్షించు"
2343
2344#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187
2345#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
2346msgid "New Expense Voucher"
2347msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్‌"
2348
2349#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193
2350msgid "Edit Expense Voucher"
2351msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను సవరించు"
2352
2353#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197
2354msgid "View Expense Voucher"
2355msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను వీక్షించు"
2356
2357#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519
2358#, fuzzy
2359msgid "Open Linked Document:"
2360msgstr "కొత్త ఖాతా"
2361
2362#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858
2363msgid "Bill Information"
2364msgstr "బిల్లు సమాచారం"
2365
2366#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861
2367#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431
2368msgid "Bill ID"
2369msgstr "బిల్లు ID"
2370
2371#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865
2372msgid "Voucher Information"
2373msgstr "వౌచర్ సమాచారం"
2374
2375#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868
2376#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465
2377msgid "Voucher ID"
2378msgstr "ఓచర్‌ ID"
2379
2380#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
2381msgid "Date of duplicated entries"
2382msgstr "డూప్లికేట్ చేసిన ఎంట్రీల తేదీ"
2383
2384#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253
2385msgid ""
2386"One or more selected invoices have already been posted.\n"
2387"Re-check your selection."
2388msgstr ""
2389
2390#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
2391msgid "Do you really want to post these invoices?"
2392msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌లను మీరు నిజంగా పోస్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
2393
2394#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616
2395msgid "View/Edit Invoice"
2396msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వీక్షించు/సవరించు"
2397
2398#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346
2399#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357
2400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455
2401#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501
2402#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624
2403msgid "Duplicate"
2404msgstr "నకిలీ"
2405
2406#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
2407#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
2408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
2409msgid "Post"
2410msgstr "నమోదుచేయి"
2411
2412#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
2413#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
2414msgid "Printable Report"
2415msgstr "ముద్రించగల నివేదిక"
2416
2417#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610
2418msgid "View/Edit Bill"
2419msgstr "బిల్లును వీక్షించు/సవరించు"
2420
2421#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
2422#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
2423#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355
2424msgid "View/Edit Voucher"
2425msgstr "ఓచర్‌ను వీక్షించు/సవరించు"
2426
2427#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
2428msgid "Invoice Owner"
2429msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని"
2430
2431#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372
2432#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
2433msgid "Invoice Notes"
2434msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
2435
2436#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409
2437#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472
2438#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596
2439#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310
2440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944
2441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217
2442#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
2443msgid "Billing ID"
2444msgstr "బిల్లింగ్ ID"
2445
2446#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412
2447#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
2448msgid "Is Paid?"
2449msgstr "చెల్లించబడిందా?"
2450
2451#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418
2452#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452
2453msgid "Is Posted?"
2454msgstr "నమోదు చేయబడిందా?"
2455
2456#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421
2457#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876
2458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67
2459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762
2460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135
2461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551
2462#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
2463msgid "Date Opened"
2464msgstr "తేదీ ప్రారంభించబడింది"
2465
2466#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397
2467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
2468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749
2469msgid "Invoice ID"
2470msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ID"
2471
2472#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403
2473msgid "Bill Owner"
2474msgstr "బిల్లు యజమాని"
2475
2476#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406
2477msgid "Bill Notes"
2478msgstr "బిల్లు గమనికలు"
2479
2480#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
2481msgid "Voucher Owner"
2482msgstr "ఓచర్‌ యజమాని"
2483
2484#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
2485msgid "Voucher Notes"
2486msgstr "ఓచర్‌ గమనికలు"
2487
2488#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633
2489#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234
2490#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812
2491#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
2492#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
2493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
2494#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283
2495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
2496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734
2497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
2498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736
2499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280
2500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128
2501#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
2502#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
2503#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
2504#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
2505#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43
2506#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
2507#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
2508#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53
2509msgid "Type"
2510msgstr "రకం"
2511
2512#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476
2513#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
2514#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811
2515msgid "Paid"
2516msgstr "చెల్లించబడింది"
2517
2518#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479
2519msgid "Posted"
2520msgstr "నమోదు చేయబడింది"
2521
2522#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637
2523msgid "Due"
2524msgstr "బాకీ"
2525
2526#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872
2527#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894
2528msgid "Opened"
2529msgstr "ప్రారంభించబడింది"
2530
2531#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953
2532#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418
2533#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422
2534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475
2535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153
2536#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
2537#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256
2538#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
2539#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
2540#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
2541#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136
2542#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
2543#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053
2544#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169
2545msgid "Num"
2546msgstr "సంఖ్య"
2547
2548#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
2549msgid "Find Bill"
2550msgstr "బిల్లు వెతుకు"
2551
2552#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576
2553msgid "Find Expense Voucher"
2554msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ను వెతుకు"
2555
2556#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
2557#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
2558#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776
2559msgid "Expense Voucher"
2560msgstr "వ్యయ ఓచర్‌ "
2561
2562#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
2563msgid "Find Invoice"
2564msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను వెతుకు"
2565
2566#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
2567#. ngettext(3) message.
2568#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "The following vendor document is due:"
2571msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
2572msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
2573msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:"
2574
2575#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721
2576msgid "Due Bills Reminder"
2577msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక"
2578
2579#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
2580#. ngettext(3) message.
2581#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "The following customer document is due:"
2584msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
2585msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: "
2586msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:"
2587
2588#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732
2589#, fuzzy
2590msgid "Due Invoices Reminder"
2591msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక"
2592
2593#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
2594msgid "The Job must be given a name."
2595msgstr "పనికి పేరు పెట్టాలి."
2596
2597#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
2598msgid "You must choose an owner for this job."
2599msgstr "ఈ పనికి యజమానిని మీరు ఎంచుకోవాలి."
2600
2601#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
2602#, fuzzy
2603#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
2604msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
2605msgstr "జమపద్దు ఎక్కువ మొత్తంగా ఉండాలి లేదా దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి."
2606
2607#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258
2608msgid "Edit Job"
2609msgstr "పనిని సవరించు"
2610
2611#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
2612msgid "New Job"
2613msgstr "కొత్త పని "
2614
2615#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568
2616msgid "View/Edit Job"
2617msgstr "పనిని వీక్షించు/సవరించు"
2618
2619#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
2620msgid "View Invoices"
2621msgstr "ఇన్వాయిస్‌లను వీక్షించు"
2622
2623#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579
2624msgid "Owner's Name"
2625msgstr "యజమాని పేరు"
2626
2627#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581
2628msgid "Only Active?"
2629msgstr "క్రియాశీలమైనవి మాత్రమా?"
2630
2631#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598
2632#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
2633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204
2634#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370
2635msgid "Rate"
2636msgstr "ధర "
2637
2638#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
2639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102
2640msgid "Job Number"
2641msgstr "పని సంఖ్య"
2642
2643#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602
2644#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
2645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115
2646msgid "Job Name"
2647msgstr "పని పేరు"
2648
2649#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653
2650msgid "Find Job"
2651msgstr "పని వెతుకు"
2652
2653#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815
2654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404
2655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220
2656#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
2657#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
2658#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
2659msgid "Open"
2660msgstr "తెరువు"
2661
2662#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892
2663msgid "Closed"
2664msgstr "మూయబడింది"
2665
2666#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892
2667#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134
2668#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
2669#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
2670msgid "Title"
2671msgstr "శీర్షిక"
2672
2673#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991
2674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855
2675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
2676#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
2677#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
2678#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
2679#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
2680#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422
2681#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248
2682#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206
2683#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
2684#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556
2685#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319
2686#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164
2687msgid "Balance"
2688msgstr "నిల్వ"
2689
2690#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905
2691msgid "Gains"
2692msgstr "లాభాలు"
2693
2694#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985
2695#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131
2696msgid "Gain/Loss"
2697msgstr "లాభం/నష్టం"
2698
2699#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049
2700#, c-format
2701msgid "Lots in Account %s"
2702msgstr "%s ఖాతాలో మొత్తాలు"
2703
2704#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
2705msgid "The Order must be given an ID."
2706msgstr "క్రమానికి ID ఇవ్వాలి."
2707
2708#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
2709msgid "The Order must have at least one Entry."
2710msgstr "క్రమం కనీసం నమోదును కలిగి ఉండాలి."
2711
2712#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
2713msgid ""
2714"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
2715"want to close it out before you invoice all the entries?"
2716msgstr ""
2717"ఇన్వాయిస్‌ చేయని నమోదులను ఈ క్రమం కలిగిఉంది. అన్ని నమోదులను ఇన్వాయిస్‌ చేసే ముందు దీనిని మూయాలని మీరు "
2718"తప్పక కోరుకుంటున్నారా?"
2719
2720#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
2721msgid "Do you really want to close the order?"
2722msgstr "ఈ క్రమాన్ని మూయాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?"
2723
2724#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
2725msgid "Close Date"
2726msgstr "తేదీని మూయి"
2727
2728#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861
2729msgid "View/Edit Order"
2730msgstr "క్రమాన్ని వీక్షించు/సవరించు"
2731
2732#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870
2733msgid "Order Notes"
2734msgstr "క్రమం గమనికలు"
2735
2736#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148
2737msgid "Date Closed"
2738msgstr "తేదీ మూయబడింది"
2739
2740#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874
2741msgid "Is Closed?"
2742msgstr "మూయబడిందా?"
2743
2744#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878
2745msgid "Owner Name"
2746msgstr "యజమాని పేరు"
2747
2748#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122
2749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520
2750msgid "Order ID"
2751msgstr "క్రమం ID"
2752
2753#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950
2754msgid "Find Order"
2755msgstr "క్రమం వెతుకు"
2756
2757#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
2758msgid "You must enter a valid account name for posting."
2759msgstr "పోస్టింగ్ కోసం మీరు ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా పేరును ప్రవేశపెట్టాలి."
2760
2761#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
2762msgid "You must select a company for payment processing."
2763msgstr "చెల్లింపు ప్రోసెసింగ్‌ కోసం మీరు కంపెనీని ఎంచుకోవాలి."
2764
2765#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
2766#, fuzzy
2767#| msgid "There was a problem with the import."
2768msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
2769msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది."
2770
2771#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
2772msgid "You must select a transfer account from the account tree."
2773msgstr "ఖాతా చెట్టు నుంచి బదిలీ ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి."
2774
2775#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
2776msgid ""
2777"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
2778"unattached payment."
2779msgstr ""
2780
2781#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373
2782#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
2783#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
2784#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704
2785msgid "Pre-Payment"
2786msgstr "పూర్వ-చెల్లింపు"
2787
2788#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019
2789msgid ""
2790"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
2791"Please specify the conversion rate."
2792msgstr "బదిలీలు ఖాతాల పోస్ట్‌ విభిన్న కరెన్సీలతో ముడిపడి ఉన్నాయి. దయచేసి మార్పిడీ రేటును పేర్కొను."
2793
2794#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211
2795#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
2796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786
2797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479
2798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
2799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479
2800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058
2801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
2802#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292
2803#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264
2804#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297
2805#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
2806#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
2807#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
2808#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
2809#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217
2810msgid "Customer"
2811msgstr "ఖాతాదారు"
2812
2813#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212
2814#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
2815#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
2816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
2817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
2818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475
2819#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294
2820#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
2821#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
2822#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
2823#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
2824msgid "Vendor"
2825msgstr "వర్తకుడు"
2826
2827#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213
2828#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
2829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510
2830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
2831#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
2832#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
2833#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
2834#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
2835#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223
2836msgid "Employee"
2837msgstr "ఉద్యోగి"
2838
2839#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469
2840#, c-format
2841msgid ""
2842"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
2843"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
2844"an Invoice or Bill first?"
2845msgstr ""
2846"మీ వద్ద ఎలాంటి చెల్లుబాటు \"కు పోస్ట్ చేయి\" ఖాతాలు లేవు. ఈ చెల్లింపు ప్రాసెస్‌ను కొనసాగించడానికి ముందు "
2847"దయచేసి \"%s\" రకం ఖాతాను రూపొందించండి. బహుశా మీరు మొదట ఒక ఇన్‌వాయిస్ లేదా బిల్లును "
2848"రూపొందించాలనుకుంటున్నారు? "
2849
2850#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622
2851msgid ""
2852"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
2853"payment"
2854msgstr ""
2855
2856#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
2857msgid ""
2858"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
2859"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
2860"Please select one, the others will be ignored.\n"
2861"\n"
2862msgstr ""
2863
2864#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639
2865#, fuzzy
2866msgid "Warning"
2867msgstr "హెచ్చరికలను యథాస్థితికి చేర్చు"
2868
2869#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762
2870#, fuzzy
2871msgid "Continue"
2872msgstr "నిరంతర"
2873
2874#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643
2875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453
2876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499
2877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622
2878#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
2879msgid "Cancel"
2880msgstr "రద్దుచేయి"
2881
2882#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"The transaction has at least one split in a business account that is not "
2886"part of a business transaction.\n"
2887"If you continue these splits will be ignored:\n"
2888"\n"
2889"%s\n"
2890"Do you wish to continue and ignore these splits?"
2891msgstr ""
2892
2893#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
2894#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194
2895#, c-format
2896msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
2897msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
2898msgstr[0] "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?"
2899msgstr[1] "ఎంపిక చేసుకున్న ధరలను %d తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?"
2900
2901#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
2902msgid "Delete prices?"
2903msgstr "ధరలను తొలగించాలా?"
2904
2905#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428
2906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615
2907#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
2908#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116
2909#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91
2910msgid "Entries"
2911msgstr "నమోదులు"
2912
2913#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458
2914#, fuzzy
2915msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
2916msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?"
2917
2918#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
2919#, fuzzy
2920msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
2921msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?"
2922
2923#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
2924#, fuzzy
2925msgid "Replace price?"
2926msgstr "ధరలను తొలగించాలా?"
2927
2928#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
2929msgid "_Replace"
2930msgstr ""
2931
2932#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
2933msgid "You must select a Security."
2934msgstr "మీరు ఒక రక్షణను ఎంపిక చేసుకోవాలి."
2935
2936#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274
2937msgid "You must select a Currency."
2938msgstr "మీరు ఒక కరెన్సీని ఎంపిక చేసుకోవాలి."
2939
2940#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288
2941#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
2942msgid "You must enter a valid amount."
2943msgstr "చెల్లే మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి."
2944
2945#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
2946msgid "Cannot save check format file."
2947msgstr "భద్రపరచలేము, ఆకృతి ఫైల్‌ను పరిశీలించు."
2948
2949#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Cannot open file %s"
2952msgstr "ప్రస్తుత లాగ్ ఫైల్‌: %sను తెరవ లేము "
2953
2954#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514
2955msgid "There is a duplicate check format file."
2956msgstr "అక్కడ నకిలీ పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్‌ ఉంది."
2957
2958#. Translators:
2959#. %1$s is the type of the first check format
2960#. (user defined or application defined);
2961#. %2$s is the filename of that format;
2962#. %3$s the type of the other check format; and
2963#. %4$s the filename of that other format.
2964#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
2968"match."
2969msgstr "%s పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ‘%s’లోని GUIDలు, %s పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ‘%s’ సరిపోలుతున్నాయి."
2970
2971#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
2972#. * the user to indicate that some data file was defined by the
2973#. * gnucash application.
2974#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
2975msgid "application"
2976msgstr "అనువర్తనం"
2977
2978#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
2979#. * the user to indicate that some data file was defined by a
2980#. * user herself.
2981#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573
2982msgid "user"
2983msgstr "వాడుకరి"
2984
2985#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597
2986#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611
2987#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185
2988#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387
2989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379
2990#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
2991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273
2992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293
2993#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
2994msgid "Custom"
2995msgstr "అనుకూలీకరించు"
2996
2997#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
2998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533
2999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
3000msgid "Top"
3001msgstr "పైన"
3002
3003#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
3004msgid "(paused)"
3005msgstr "(విరమించిన)"
3006
3007#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
3008msgid "Complete"
3009msgstr "పూర్తి"
3010
3011#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381
3012msgid "Contents"
3013msgstr "విషయాలు"
3014
3015#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412
3016#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267
3017#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053
3018#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
3019msgid "Report"
3020msgstr "నివేదించు"
3021
3022#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
3023msgid "Rows"
3024msgstr "అడ్డు వరుసలు"
3025
3026#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424
3027msgid "Cols"
3028msgstr "నిలువువరుసలు"
3029
3030#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172
3031#, c-format
3032msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
3033msgstr "HTML శైలి పత్రం లక్షణాలు: %s"
3034
3035#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269
3036msgid "You must provide a name for the new style sheet."
3037msgstr "మీ కొత్త శైలి పత్రం కోసం మీరు పేరు అందించాలి."
3038
3039#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520
3040msgid "Style Sheet Name"
3041msgstr "శైలి పత్రం పేరు"
3042
3043#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
3044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
3045#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
3046#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
3047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
3048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
3049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
3050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631
3051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140
3052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184
3053msgid "_Edit"
3054msgstr "_సవరించు"
3055
3056#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
3057#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
3058msgid "_Transaction"
3059msgstr "_లావాదేవీ"
3060
3061#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
3062#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
3063msgid "_View"
3064msgstr "_వీక్షించు"
3065
3066#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170
3067#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
3068msgid "_Actions"
3069msgstr "_చర్యలు"
3070
3071#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202
3072msgid ""
3073"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
3074msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీ మార్చబడింది. దీనిని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
3075
3076#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
3077#, c-format
3078msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
3079msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం జమపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం"
3080
3081#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
3082#, c-format
3083msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
3084msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం"
3085
3086#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
3087#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
3088msgid ""
3089"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
3090"transaction. Should it still be entered?"
3091msgstr ""
3092"నిర్ధారిత లావాదేవీ సవరణకర్త ఈ లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా సమతుల్యం చేయలేదు. అయినా దీనిని ఖచ్చితంగా ప్రవేశపెట్టాలా?"
3093
3094#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
3095msgid "Please name the Scheduled Transaction."
3096msgstr "దయచేసి నిర్ధారిత లావాదేవీకి పేరు పెట్టు."
3097
3098#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
3102"you want to name this one the same?"
3103msgstr ""
3104"\"%s\" పేరుతో నిర్ధారిత లావాదేవీ ఇది వరకే ఉంది. ఈ లావాదేవీకీ మీరు ఖచ్చితంగా అదే పేరు పెట్టాలనుకుంటున్నారా?"
3105
3106#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
3107msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
3108msgstr "అస్థిరాలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు "
3109
3110#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
3111msgid ""
3112"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
3113"automatically created."
3114msgstr "టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు"
3115
3116#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
3117msgid "Please provide a valid end selection."
3118msgstr "దయచేసి చెల్లే ముగింపు ఎంపికను అందించు"
3119
3120#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
3121msgid "There must be some number of occurrences."
3122msgstr "అక్కడ కొన్ని సంఘటనలు ఉండాలి."
3123
3124#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
3125#, c-format
3126msgid ""
3127"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
3128"occurrences (%d)."
3129msgstr "మిగిలిన సంఘటనల సంఖ్య (%d) కంటే మొత్తం సంఘటనల సంఖ్య (%d) ఎక్కువ."
3130
3131#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
3132msgid ""
3133"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
3134"Do you really want to do this?"
3135msgstr ""
3136"మీరు ఎప్పటికీ నడవని నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించేందుకు ప్రయత్నించారు. దీనిని చేయాలని మీరు ఖచ్చితంగా "
3137"కోరుకుంటున్నారా?"
3138
3139#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
3140msgid ""
3141"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
3142"revoke them."
3143msgstr ""
3144"గమనిక: మీరు ఇప్పటికే టెంప్లెట్‌కు మార్పులను అంగీకరించి ఉంటే, రద్దు చేయడం వాటిని తిరిగి పొందనివ్వదు."
3145
3146#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406
3147msgid "(never)"
3148msgstr "(ఎప్పుటికీ లేదు)"
3149
3150#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568
3151msgid ""
3152"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
3153"the changes?"
3154msgstr "ప్రస్తుత టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ బదిలీలను రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?"
3155
3156#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844
3157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246
3158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252
3159msgid "Scheduled Transactions"
3160msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీలు "
3161
3162#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
3163#, fuzzy
3164msgid ""
3165"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
3166"cannot be automatically created."
3167msgstr "అస్థిరాలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు "
3168
3169#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
3172msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం"
3173
3174#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
3175#, c-format
3176msgid "Split with memo %s has an invalid account."
3177msgstr ""
3178
3179#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742
3180#, fuzzy
3181msgid "Invalid Account in Split"
3182msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు"
3183
3184#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
3185#, c-format
3186msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
3187msgstr ""
3188
3189#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
3190msgid "Unparsable Formula in Split"
3191msgstr ""
3192
3193#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
3194#, c-format
3195msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
3196msgstr ""
3197
3198#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
3199msgid ""
3200"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
3201"correct this situation."
3202msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీ సమతుల్యంగా లేదు. మీరు ఈ స్థితి దిద్దుబాటుకు గట్టిగా ప్రోత్సహిస్తున్నారా? "
3203
3204#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789
3205msgid ""
3206"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
3207"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
3208msgstr ""
3209"ప్రస్తుతం సరిచేస్తున్న లావాదేవీ నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించలేదు. దయచేసి నిర్ధారితానికి ముందు లావాదేవీని "
3210"ప్రవేశపెట్టు"
3211
3212#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402
3213msgid "Ignored"
3214msgstr "విస్మరించిన"
3215
3216#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403
3217msgid "Postponed"
3218msgstr "వాయిదావేసిన"
3219
3220#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404
3221msgid "To-Create"
3222msgstr "సృష్టి- గమ్యం"
3223
3224#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405
3225msgid "Reminder"
3226msgstr "జ్ఞాపిక"
3227
3228#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406
3229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168
3230msgid "Created"
3231msgstr "సృష్టించిన"
3232
3233#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469
3234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733
3235#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212
3236#: gnucash/report/trep-engine.scm:563
3237msgid "Never"
3238msgstr "ఎప్పుటికీకాదు"
3239
3240#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539
3241msgid "(Need Value)"
3242msgstr "(కావలసిన విలువ) "
3243
3244#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819
3245#, fuzzy
3246msgid "Invalid Transactions"
3247msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ"
3248
3249#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866
3250#, c-format
3251msgid ""
3252"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
3253"transaction automatically created)"
3254msgid_plural ""
3255"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3256"transactions automatically created)"
3257msgstr[0] ""
3258"ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (ఒక లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతుంది)"
3259msgstr[1] ""
3260"ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (%d లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతాయి)"
3261
3262#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998
3263#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
3264msgid "Transaction"
3265msgstr "లావాదేవీ"
3266
3267#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014
3268#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666
3269#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508
3270msgid "Status"
3271msgstr "స్థితి"
3272
3273#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108
3274msgid "Created Transactions"
3275msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు"
3276
3277#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
3278msgid "Last Valid Year: "
3279msgstr "చివరి తగిన సంవత్సరం:"
3280
3281#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
3282msgid "Form Line Data: "
3283msgstr "రూపం వరుస డేటా:"
3284
3285#. Translators: Tax Code
3286#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
3287msgid "Code"
3288msgstr "సంకేతం"
3289
3290#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
3291msgid "now"
3292msgstr "ప్రస్తుతం"
3293
3294#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184
3295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
3296msgid "Income Tax Identity"
3297msgstr "ఆదాయపన్ను గుర్తింపు"
3298
3299#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190
3300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
3301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
3302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
3303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
3304msgid "_Apply"
3305msgstr ""
3306
3307#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239
3308msgid ""
3309"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
3310"to manually reset those categories one at a time"
3311msgstr ""
3312"హెచ్చరిక: మీరు TXF వర్గాలను అమర్చి, తర్వాత ‘టైప్’ను మార్చితే, మీరు ఒక్కోసారికి ఒక్కొక్కటిగా ఆ వర్గాలను "
3313"మాన్యువల్‌గా యథాఃస్థితికి చేయాల్సి ఉంటుంది."
3314
3315#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392
3316msgid "Form"
3317msgstr "రూపం"
3318
3319#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294
3320msgid "Edit Vendor"
3321msgstr "వర్తకుడిని సవరించు"
3322
3323#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
3324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
3325msgid "New Vendor"
3326msgstr "కొత్త వర్తకుడు"
3327
3328#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702
3329msgid "View/Edit Vendor"
3330msgstr "వర్తకుడిని వీక్షించు/సవరించు"
3331
3332#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
3333msgid "Vendor's Jobs"
3334msgstr "వర్తకుడి పనులు"
3335
3336#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
3337msgid "Vendor's Bills"
3338msgstr "వర్తకుడి బిల్లులు"
3339
3340#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706
3341msgid "Pay Bill"
3342msgstr "చెల్లింపు బిల్లు"
3343
3344#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718
3345msgid "Vendor ID"
3346msgstr "వర్తకుడి ID"
3347
3348#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753
3349msgid "Find Vendor"
3350msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు"
3351
3352#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502
3353#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
3354#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979
3355#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
3356#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
3357#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
3358#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
3359#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
3360#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
3361#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
3362#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069
3363#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243
3364#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
3365#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
3366#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173
3367#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478
3368msgid "Income"
3369msgstr "ఆదాయం"
3370
3371#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505
3372#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
3373#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
3374#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516
3375#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511
3376#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
3377msgid "Expenses"
3378msgstr "వ్యయాలు"
3379
3380#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
3381#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497
3382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620
3383#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
3384#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
3385#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
3386#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
3387#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144
3388msgid "Transfer"
3389msgstr "బదిలీ"
3390
3391#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
3392#, fuzzy
3393msgid "Remaining to Budget"
3394msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువు"
3395
3396#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
3397#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167
3398#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924
3399#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544
3400#: gnucash/report/reports/aging.scm:831
3401#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286
3402#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034
3403#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
3404#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
3405#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498
3406#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345
3407#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454
3408#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456
3409#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
3410#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
3411#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186
3412#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311
3413#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
3414#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
3415#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
3416#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916
3417msgid "Total"
3418msgstr "మొత్తం"
3419
3420#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
3421msgid "New Accounts _Page"
3422msgstr "కొత్త ఖాతా_ పేజి"
3423
3424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
3425msgid "Open a new Account Tree page"
3426msgstr "కొత్త ఖాతా చెట్టు పేజీని తెరువు"
3427
3428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
3429msgid "New _File"
3430msgstr "కొత్త_ఫైల్"
3431
3432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
3433msgid "Create a new file"
3434msgstr "కొత్తఫైల్‌ను సృష్టించు"
3435
3436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
3437msgid "_Open..."
3438msgstr "_తెరువు..."
3439
3440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
3441msgid "Open an existing GnuCash file"
3442msgstr "ఉనికిలోని GnuCash ఫైల్‌ను తెరువు"
3443
3444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
3445#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666
3446#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311
3447#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
3448msgid "_Save"
3449msgstr "_భద్రపరచు"
3450
3451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
3452msgid "Save the current file"
3453msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్‌ను భద్రపరచు"
3454
3455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
3456msgid "Save _As..."
3457msgstr "గా_ భద్రపరచు..."
3458
3459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
3460msgid "Save this file with a different name"
3461msgstr "మరొక పేరుతో ఈ ఫైల్‌ను సేవ్ చేయి"
3462
3463#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
3464msgid "Re_vert"
3465msgstr "మ_ళ్లించు"
3466
3467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
3468msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
3469msgstr "ప్రస్తుత డేటాబేస్‌ను రీలోడ్ చేసి, సేవ్ చేయని అన్ని మార్పులను మళ్లించు"
3470
3471#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
3472msgid "Export _Accounts"
3473msgstr "ఎగుమతి_ఖాతాలు"
3474
3475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
3476msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
3477msgstr "ఖాతా వర్గక్రమాన్ని కొత్త GnuCash డేటాఫైల్‌‌కు ఎగుమతి చేయి"
3478
3479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
3480#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255
3481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
3482msgid "_Find..."
3483msgstr "_వెతుకు..."
3484
3485#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
3486#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256
3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
3488msgid "Find transactions with a search"
3489msgstr "శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు"
3490
3491#. Translators: remember to reuse this
3492#. translation in dialog-account.glade
3493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
3494#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
3495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263
3496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
3497msgid "Ta_x Report Options"
3498msgstr "ప_న్ను నివేదిక ఐచ్ఛికాలు"
3499
3500#. Translators: currently implemented are
3501#. US: income tax and
3502#. DE: VAT
3503#. So adjust this string
3504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
3505#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
3506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268
3507#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
3508msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
3509msgstr "పన్ను నివేదికలకోసం తత్సంబంధ ఖాతాలను అమర్చు, ఉ.దా. US ఆదాయపన్ను"
3510
3511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
3512msgid "_Scheduled Transactions"
3513msgstr "_ నిర్ధారిత లావాదేవీలు"
3514
3515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
3516msgid "_Scheduled Transaction Editor"
3517msgstr "_ నిర్ధారిత లావాదేవీల సవరణకర్త"
3518
3519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
3520msgid "The list of Scheduled Transactions"
3521msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీల జాబితా "
3522
3523#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
3524msgid "Since _Last Run..."
3525msgstr "_చివరిసారి అమలు నుంచి…"
3526
3527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
3528msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
3529msgstr "చివరి సారి అమలు నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీలు సృష్టించు"
3530
3531#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
3532msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
3533msgstr "తనఖా/ఋణం తిరిగి చెల్లింపు "
3534
3535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
3536msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
3537msgstr "ఋణం తిరిగి చెల్లింపు కోసం నిర్ధారిత లావాదేవీలను అమర్చు"
3538
3539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
3540#: gnucash/report/report-core.scm:153
3541msgid "B_udget"
3542msgstr "బ_డ్జెట్"
3543
3544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
3545msgid "Close _Books"
3546msgstr "పుస్తకాలు_మూయి"
3547
3548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
3549msgid "Archive old data using accounting periods"
3550msgstr "గణక అవధులను ఉపయోగించి పాత డేటా చరిత్రను ఆర్కైవ్ చేయి"
3551
3552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
3553#, fuzzy
3554msgid "_Price Database"
3555msgstr "డేటాబేస్ ధరకట్టు"
3556
3557#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
3558msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
3559msgstr "స్టాక్‌లు మరియు పరస్పర నిధుల కోసం ధరలను వీక్షించు, సవరించు"
3560
3561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
3562msgid "_Security Editor"
3563msgstr "_భద్రత సవరణకర్త"
3564
3565#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
3566msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
3567msgstr "స్టాక్‌లు మరియు పరస్పర నిధుల కోసం సరుకులను వీక్షించు, సవరించు"
3568
3569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
3570msgid "_Loan Repayment Calculator"
3571msgstr "_ఋణం తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరం"
3572
3573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
3574msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
3575msgstr "ఋణం/తనఖా తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరాన్ని ఉపయోగించు"
3576
3577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
3578msgid "_Close Book"
3579msgstr "_పుస్తకాన్ని మూయి"
3580
3581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
3582msgid "Close the Book at the end of the Period"
3583msgstr "అవధి చివర్లో పుస్తకాన్ని మూయి"
3584
3585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
3586msgid "_Import Map Editor"
3587msgstr ""
3588
3589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
3590msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
3591msgstr ""
3592
3593#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
3594#, fuzzy
3595#| msgid "Transaction amount"
3596msgid "_Transaction Linked Documents"
3597msgstr "లావాదేవీ మొత్తం"
3598
3599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
3600#, fuzzy
3601msgid "View all Transaction Linked Documents"
3602msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
3603
3604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
3605msgid "_Tips Of The Day"
3606msgstr "_ఈ రోజు చిట్కాలు"
3607
3608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
3609msgid "View the Tips of the Day"
3610msgstr "ఈ రోజు చిట్కాలను వీక్షించు"
3611
3612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545
3613msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
3614msgstr "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన నిర్ధారిత లావాదేవీలు లేవు."
3615
3616#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
3617#. ngettext(3) message.
3618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576
3619#, c-format
3620msgid ""
3621"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3622"transaction automatically created)"
3623msgid_plural ""
3624"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
3625"transactions automatically created)"
3626msgstr[0] ""
3627"ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన నిర్ధారిత లావాదేవీలు ఏమీ లేదు. (%d లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడింది)"
3628msgstr[1] ""
3629"इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)"
3630
3631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
3632#, fuzzy
3633msgid "_New Budget"
3634msgstr "కొత్త బడ్జెట్"
3635
3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
3637#, fuzzy
3638msgid "Create a new Budget."
3639msgstr "కొత్త బడ్జెట్‌ను సృష్టించు"
3640
3641#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
3642#, fuzzy
3643msgid "_Open Budget"
3644msgstr "బడ్జెట్‌ను తెరువు"
3645
3646#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
3647msgid ""
3648"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
3649"created."
3650msgstr ""
3651
3652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
3653#, fuzzy
3654msgid "_Copy Budget"
3655msgstr "బడ్జెట్‌ను నకలుచేయి"
3656
3657#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
3658#, fuzzy
3659msgid "Copy an existing Budget."
3660msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను నకలుచేయి"
3661
3662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
3663msgid "_Delete Budget"
3664msgstr "_ బడ్జెట్‌ను తొలగించు"
3665
3666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
3667#, fuzzy
3668msgid "Delete an existing Budget."
3669msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువు"
3670
3671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
3672msgid "Select a Budget"
3673msgstr "బడ్జెట్‌ను ఎంచుకో"
3674
3675#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
3676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164
3677msgid "_Business"
3678msgstr "_ వ్యాపారం"
3679
3680#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
3681msgid "_Customer"
3682msgstr "_ ఖాతాదారు"
3683
3684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160
3685msgid "Customers Overview"
3686msgstr "వినియోగదారుల స్థూల దృష్టి"
3687
3688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161
3689msgid "Open a Customer overview page"
3690msgstr "వినియోగదారు నిశిత దృష్టి పేజీని తెరువు"
3691
3692#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165
3693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
3694msgid "_New Customer..."
3695msgstr "_కొత్త ఖాతాదారు..."
3696
3697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166
3698msgid "Open the New Customer dialog"
3699msgstr "కొత్త ఖాతాదారు సంభాషణను తెరువు"
3700
3701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170
3702msgid "_Find Customer..."
3703msgstr "_ ఖాతాదారును వెతుకు..."
3704
3705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171
3706msgid "Open the Find Customer dialog"
3707msgstr "ఖాతాదారుని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు "
3708
3709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175
3710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
3711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
3712msgid "New _Invoice..."
3713msgstr "కొత్త_ ఇన్వాయిస్‌ ..."
3714
3715#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176
3716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320
3717msgid "Open the New Invoice dialog"
3718msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌ సంభాషణను తెరువు"
3719
3720#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180
3721msgid "Find In_voice..."
3722msgstr "ఇన్_వాయిస్‌ను వెతుకు"
3723
3724#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181
3725msgid "Open the Find Invoice dialog"
3726msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌ను ‌కనుగొను సంభాషణను తెరువు"
3727
3728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185
3729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228
3730msgid "New _Job..."
3731msgstr "కొత్త _పని…"
3732
3733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186
3734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229
3735msgid "Open the New Job dialog"
3736msgstr "కొత్త పని సంభాషణను తెరువు"
3737
3738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190
3739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233
3740msgid "Find Jo_b..."
3741msgstr "పనిని వెతుకు..."
3742
3743#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191
3744#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234
3745msgid "Open the Find Job dialog"
3746msgstr "పని వెతుకు సంభాషణను తెరువు"
3747
3748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195
3749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238
3750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271
3751msgid "_Process Payment..."
3752msgstr "_చెల్లింపు ప్రోసెస్ చేయి"
3753
3754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196
3755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239
3756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272
3757msgid "Open the Process Payment dialog"
3758msgstr "చెల్లింపు ప్రోసెస్ సంభాషణను తెరువు"
3759
3760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202
3761msgid "Vendors Overview"
3762msgstr "వ్యాపారుల నిశిత దృష్టి"
3763
3764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
3765msgid "Open a Vendor overview page"
3766msgstr "వ్యాపారి నిశితదృష్టి పేజీని తెరువు"
3767
3768#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
3769msgid "_Vendor"
3770msgstr "_వర్తకుడు"
3771
3772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208
3773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
3774msgid "_New Vendor..."
3775msgstr "_కొత్త వర్తకుడు"
3776
3777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209
3778msgid "Open the New Vendor dialog"
3779msgstr "కొత్త వర్తకుడు సంభాషణను తెరువు"
3780
3781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213
3782msgid "_Find Vendor..."
3783msgstr "_ వర్తకుడిని వెతుకు..."
3784
3785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214
3786msgid "Open the Find Vendor dialog"
3787msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు సంభాషణను తెరువు"
3788
3789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218
3790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
3791msgid "New _Bill..."
3792msgstr "కొత్త_బిల్లు"
3793
3794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219
3795msgid "Open the New Bill dialog"
3796msgstr "కొత్త బిల్లు సంభాషణను తెరువు"
3797
3798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223
3799msgid "Find Bi_ll..."
3800msgstr "బిల్లు వెతుకు.."
3801
3802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224
3803msgid "Open the Find Bill dialog"
3804msgstr "బిల్లు వెతుకు సంభాషణను తెరువు"
3805
3806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245
3807msgid "Employees Overview"
3808msgstr "ఉద్యోగుల నిశిత దృష్టి"
3809
3810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
3811msgid "Open a Employee overview page"
3812msgstr "ఉద్యోగి నిశితదృష్టి పేజీని తెరువు"
3813
3814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
3815msgid "_Employee"
3816msgstr "_ఉద్యోగి"
3817
3818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251
3819#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
3820msgid "_New Employee..."
3821msgstr "_ కొత్త ఉద్యోగి"
3822
3823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252
3824msgid "Open the New Employee dialog"
3825msgstr "కొత్త ఉద్యోగి సంభాషణను తెరువు"
3826
3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256
3828msgid "_Find Employee..."
3829msgstr "_ఉద్యోగిని వెతుకు"
3830
3831#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257
3832msgid "Open the Find Employee dialog"
3833msgstr "ఉద్యోగిని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు"
3834
3835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261
3836msgid "New _Expense Voucher..."
3837msgstr "కొత్త_ఖర్చు ఓచర్‌..."
3838
3839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262
3840msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
3841msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్‌ సంభాషణను తెరువు"
3842
3843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266
3844msgid "Find Expense _Voucher..."
3845msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను_వెతుకు"
3846
3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
3848msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
3849msgstr "ఖర్చు ఓచర్‌ను వెతుకు సంభాషణను తెరువు"
3850
3851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
3852msgid "Business Linked Documents"
3853msgstr ""
3854
3855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
3856#, fuzzy
3857msgid "View all Linked Business Documents"
3858msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
3859
3860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
3861msgid "Sales _Tax Table"
3862msgstr "అమ్మకపు_పన్ను పట్టిక"
3863
3864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
3865msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
3866msgstr "అమ్మకపు పన్ను పట్టికల జాబితా వీక్షించి, సవరించు (GST/VAT)"
3867
3868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288
3869msgid "_Billing Terms Editor"
3870msgstr "_ బిల్లింగ్ నియమాల సవరణకర్త"
3871
3872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289
3873msgid "View and edit the list of Billing Terms"
3874msgstr "బిల్లింగ్ నియమాల జాబితాను వీక్షించి, సవరించు."
3875
3876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
3877msgid "Bills _Due Reminder"
3878msgstr "బాకీ_బిల్లుల జ్ఞాపిక"
3879
3880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
3881msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
3882msgstr "బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపిక సంభాషణను తెరువు"
3883
3884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
3885#, fuzzy
3886msgid "Invoices _Due Reminder"
3887msgstr "బాకీ_బిల్లుల జ్ఞాపిక"
3888
3889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
3890#, fuzzy
3891msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
3892msgstr "బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపిక సంభాషణను తెరువు"
3893
3894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302
3895msgid "E_xport"
3896msgstr "ఎగుమతి"
3897
3898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307
3899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308
3900msgid "Test Search Dialog"
3901msgstr "పరీక్ష శోధన సంభాషణ"
3902
3903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
3904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
3905msgid "Initialize Test Data"
3906msgstr "పరీక్ష సమాచారాన్ని ప్రారంభించు"
3907
3908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
3909msgid "Assign as payment..."
3910msgstr "చెల్లింపుగా అప్పగించు...."
3911
3912#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
3913msgid "Assign the selected transaction as payment"
3914msgstr "చెల్లింపుగా ఎంపిక చేసిన లావాదేవీని అప్పగించు"
3915
3916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331
3917#, fuzzy
3918msgid "Edit payment..."
3919msgstr "చెల్లింపుగా అప్పగించు...."
3920
3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332
3922#, fuzzy
3923msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
3924msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు."
3925
3926#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
3927#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
3928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
3929msgid "New _Account..."
3930msgstr "కొత్త_ఖాతా…"
3931
3932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
3933msgid "Create a new Account"
3934msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు "
3935
3936#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
3937msgid "New Account _Hierarchy..."
3938msgstr "కొత్త ఖాతా_ వర్గక్రమం..."
3939
3940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
3941msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
3942msgstr "కొత్త ఖాతా రకం వర్గాలను విలీనం చేయడం ద్వారా ప్రస్తుత పుస్తకాన్ని విస్తరించు"
3943
3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
3945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
3946#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
3947#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
3948msgid "Open _Account"
3949msgstr "ఖాతాను_తెరువు"
3950
3951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
3952#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
3953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
3954msgid "Open the selected account"
3955msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తెరువు"
3956
3957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
3958msgid "Open _Old Style Register Account"
3959msgstr "_పాత శైలి రిజిష్టర్ ఖాతాను తెరువు"
3960
3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
3962msgid "Open the old style register selected account"
3963msgstr "పాత శైలి రిజిష్టర్ ఎంపిక చేసిన ఖాతాను తెరువు"
3964
3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
3966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
3967#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
3968msgid "Open _SubAccounts"
3969msgstr "_ఉపఖాతాలను తెరువు"
3970
3971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
3972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
3973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351
3974msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
3975msgstr "ఎంచుకున్నఖాతాను, దాని ఉపఖాతాలన్నటినీ తెరువు"
3976
3977#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
3978msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
3979msgstr "పాత శై_లి ఉపఖాతాలను తెరువు"
3980
3981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
3982msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
3983msgstr "పాత తరహా రిజిష్టర్ ఎంపిక చేసిన ఖాతా మరియు దాని అన్ని ఉపఖాతాలను తెరువు"
3984
3985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
3987#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
3988msgid "Edit _Account"
3989msgstr "ఖాతాను_సవరించు"
3990
3991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
3992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
3993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
3994msgid "Edit the selected account"
3995msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు"
3996
3997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
3998msgid "_Delete Account..."
3999msgstr "_ ఖాతాను తొలగించు"
4000
4001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
4002msgid "Delete selected account"
4003msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తొలగించు"
4004
4005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
4006#, fuzzy
4007msgid "_Cascade Account Properties..."
4008msgstr "ఖాతా రంగు"
4009
4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
4011#, fuzzy
4012msgid "Cascade selected properties for account"
4013msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి."
4014
4015#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
4016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
4017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
4018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
4019#, fuzzy
4020msgid "F_ind Account"
4021msgstr "_ఖాతాను సవరించు"
4022
4023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
4024#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
4025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
4026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
4027#, fuzzy
4028msgid "Find an account"
4029msgstr "లావాదేవీని వెతుకు"
4030
4031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
4032msgid "_Renumber Subaccounts..."
4033msgstr "_ఉపఖాతాలు తిరిగి సంఖ్యపరచు"
4034
4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
4036msgid "Renumber the children of the selected account"
4037msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా సంతానాన్ని తిరిగి సంఖ్యపరచు"
4038
4039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
4040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
4041#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
4042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
4043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
4044#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
4045msgid "_Filter By..."
4046msgstr "_ద్వారా వడబోత…"
4047
4048#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
4049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
4050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
4051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
4052#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
4053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
4054#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
4055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
4056#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
4057msgid "_Refresh"
4058msgstr "_తాజాపరచు"
4059
4060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
4061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
4062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
4064#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
4065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
4066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171
4067#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
4068msgid "Refresh this window"
4069msgstr "ఈ విండోను తాజాపరచు"
4070
4071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
4072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
4073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475
4074msgid "_Reconcile..."
4075msgstr "_సమన్వయపరచు…"
4076
4077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
4078#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
4080msgid "Reconcile the selected account"
4081msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సమన్వయపరచు"
4082
4083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
4084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
4085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
4086msgid "_Auto-clear..."
4087msgstr "_స్వీయ-శుభ్రం…"
4088
4089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
4090msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
4091msgstr "నిర్ణీత శుభ్రం మొత్తంతో వ్యక్తిగత లావాదేవీలను స్వయంచాలకంగా శుభ్రపరచు"
4092
4093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
4094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
4095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470
4096#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
4097msgid "_Transfer..."
4098msgstr "_బదిలీ…"
4099
4100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313
4101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
4102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
4103#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
4104msgid "Transfer funds from one account to another"
4105msgstr "ఖాతా నుంచి వేరొక ఖాతాకు నిధులను బదిలీచేయి"
4106
4107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317
4108#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
4109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
4110msgid "Stoc_k Split..."
4111msgstr "ని_ల్వ చీలిక..."
4112
4113#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
4115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
4116msgid "Record a stock split or a stock merger"
4117msgstr "స్టాక్ చీలిక లేదా స్టాక్ విలీనాన్ని రికార్డు చేయి"
4118
4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
4120#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
4121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
4122msgid "View _Lots..."
4123msgstr "_మొత్తాలను వీక్షించు..."
4124
4125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323
4126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
4128msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
4129msgstr "మొత్తం వీక్షకుడు /సవరణకర్త విండోను తీసుకురా"
4130
4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327
4132msgid "Check & Repair A_ccount"
4133msgstr "ఖా_తా పరిశీలన & మరమ్మతు"
4134
4135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328
4136#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
4137msgid ""
4138"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4139"account"
4140msgstr "ఈ ఖాతాలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి "
4141
4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332
4143msgid "Check & Repair Su_baccounts"
4144msgstr "ఉ_పఖాతాల పరిశీలన & మరమ్మతు"
4145
4146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333
4147msgid ""
4148"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
4149"account and its subaccounts"
4150msgstr "ఈ ఖాతా, దీని ఉపఖాతాలలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి"
4151
4152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338
4153msgid "Check & Repair A_ll"
4154msgstr "అ_న్నీ పరిశీలన & మరమ్మతు"
4155
4156#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
4157msgid ""
4158"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
4159"accounts"
4160msgstr "అన్ని ఖాతాలలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి"
4161
4162#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
4163#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
4164msgid "_Register2"
4165msgstr "_రిజిష్టర్2 "
4166
4167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406
4168msgid "Open2"
4169msgstr "తెరువు2"
4170
4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408
4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
4174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
4175msgid "Edit"
4176msgstr "సవరించు"
4177
4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409
4179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
4180#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
4181#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
4182#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427
4183msgid "New"
4184msgstr "కొత్త"
4185
4186#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410
4187#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221
4188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454
4189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
4190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
4191msgid "Delete"
4192msgstr "తొలగించు"
4193
4194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455
4195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992
4196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
4197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088
4198msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
4199msgstr ""
4200
4201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521
4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527
4203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
4204#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
4205#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
4206#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
4207#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
4208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
4209#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277
4210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000
4211#: gnucash/report/report-core.scm:160
4212#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
4213#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
4214#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
4215#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
4216#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553
4217#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
4218#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144
4219#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37
4220#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
4221#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
4222#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
4223#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
4224#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
4225#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
4226#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
4227#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69
4228#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
4229#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
4230#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
4231#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69
4232#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76
4233#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
4234msgid "Accounts"
4235msgstr "ఖాతాలు"
4236
4237#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430
4238#, fuzzy, c-format
4239msgid ""
4240"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
4241"transactions from.\n"
4242"Are you sure you want to do this?"
4243msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?"
4244
4245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
4246#, fuzzy
4247msgid "_Pick another account"
4248msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో"
4249
4250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439
4251msgid "_Do it anyway"
4252msgstr ""
4253
4254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
4255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
4256#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097
4257msgid "(no name)"
4258msgstr "(పేరు లేదు)"
4259
4260#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533
4261#, c-format
4262msgid "Deleting account %s"
4263msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది"
4264
4265#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648
4266msgid ""
4267"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
4268"delete.\n"
4269"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
4270"modify them so they make use\n"
4271"of another account"
4272msgstr ""
4273
4274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661
4275#, c-format
4276msgid ""
4277"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
4278"\n"
4279"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
4280msgstr ""
4281
4282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729
4283#, c-format
4284msgid "The account %s will be deleted."
4285msgstr "%s ఖాతా తొలగించబడింది"
4286
4287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738
4288#, c-format
4289msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
4290msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి."
4291
4292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
4293#, c-format
4294msgid "All transactions in this account will be deleted."
4295msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి."
4296
4297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
4298#, fuzzy, c-format
4299msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
4300msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి."
4301
4302#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "Its subaccount will be deleted."
4305msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ తొలగించబడతాయి."
4306
4307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764
4308#, c-format
4309msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
4310msgstr "ఉప-ఖాతా లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి."
4311
4312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771
4313#, c-format
4314msgid "All sub-account transactions will be deleted."
4315msgstr "ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి."
4316
4317#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777
4318msgid "Are you sure you want to do this?"
4319msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఇది చేయాలనుకుంటున్నారా?"
4320
4321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
4322#, fuzzy
4323msgid "Open the selected account."
4324msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తెరువు"
4325
4326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
4327msgid "Open _Subaccounts"
4328msgstr "ఉపఖాతాలను_తెరువు"
4329
4330#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
4331#, fuzzy
4332msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
4333msgstr "ఎంచుకున్నఖాతాను, దాని ఉపఖాతాలన్నటినీ తెరువు"
4334
4335#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
4336#, fuzzy
4337msgid "_Delete Budget..."
4338msgstr "_ బడ్జెట్‌ను తొలగించు"
4339
4340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
4341msgid "Select this or another budget and delete it."
4342msgstr ""
4343
4344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
4345#, fuzzy
4346msgid "Budget _Options..."
4347msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు"
4348
4349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
4350#, fuzzy
4351msgid "Edit this budget's options."
4352msgstr "ఈ బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
4353
4354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
4355#, fuzzy
4356msgid "Esti_mate Budget..."
4357msgstr "బడ్జెట్‌ను అంచనాకట్టు"
4358
4359#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
4360#, fuzzy
4361msgid ""
4362"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions."
4363msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలకోసం గత లావాదేవీల నుంచి బడ్జెట్‌ విలువను అంచనాకట్టు"
4364
4365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
4366#, fuzzy
4367msgid "_All Periods..."
4368msgstr "అవధి"
4369
4370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
4371#, fuzzy
4372msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
4373msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు"
4374
4375#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
4376#, fuzzy
4377msgid "Edit Note"
4378msgstr "క్రెడిట్ నోట్"
4379
4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
4381#, fuzzy
4382msgid "Edit note for the selected account and period."
4383msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు"
4384
4385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
4386#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
4387msgid "Budget Report"
4388msgstr "బడ్జెట్ నివేదిక "
4389
4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
4391#, fuzzy
4392#| msgid "Print the current report"
4393msgid "Run the budget report."
4394msgstr "ప్రస్తుత నివేదికను ముద్రించు"
4395
4396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
4397#, fuzzy
4398msgid "Refresh this window."
4399msgstr "ఈ విండోను తాజాపరచు"
4400
4401#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222
4402#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137
4403#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107
4404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643
4405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909
4406msgid "Options"
4407msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
4408
4409#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223
4410msgid "Estimate"
4411msgstr "అంచనా"
4412
4413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224
4414#, fuzzy
4415msgid "All Periods"
4416msgstr "అవధి"
4417
4418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
4419#, fuzzy
4420msgid "Note"
4421msgstr "గమనికలు"
4422
4423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
4424#, fuzzy
4425#| msgid "Account Report"
4426msgid "Run Report"
4427msgstr "ఖాతా నివేదిక"
4428
4429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
4430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351
4431#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880
4432#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
4433#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
4434#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211
4435#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
4436#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
4437#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
4438msgid "Budget"
4439msgstr "బడ్జెట్‌"
4440
4441#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
4442msgid "Unnamed Budget"
4443msgstr "పేరు పెట్టని ప్రణాళిక "
4444
4445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
4446#, c-format
4447msgid "Delete %s?"
4448msgstr "%sను తొలగించాలా?"
4449
4450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028
4451msgid "You must select at least one account to estimate."
4452msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
4453
4454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154
4455#, fuzzy
4456msgid "You must select at least one account to edit."
4457msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
4458
4459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252
4460#, fuzzy
4461msgid "You must select one budget cell to edit."
4462msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
4463
4464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
4465msgid "Sort _Order"
4466msgstr "క్రమం_క్రమబద్ధీకరించు"
4467
4468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
4469msgid "Create a new account"
4470msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
4471
4472#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
4473msgid "_Cut"
4474msgstr "_కత్తిరించు"
4475
4476#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
4477msgid "Copy"
4478msgstr "నకలు తీయి"
4479
4480#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
4481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240
4482#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
4483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226
4484#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
4485msgid "_Paste"
4486msgstr "అతికించు"
4487
4488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
4489msgid "_Enter"
4490msgstr "ప్రవేశపెట్టు"
4491
4492#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
4493msgid "Record the current entry"
4494msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రికార్డు చేయి"
4495
4496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185
4497msgid "Cancel the current entry"
4498msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రద్దుచేయి"
4499
4500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
4501msgid "Delete the current entry"
4502msgstr "ప్రస్తుత నమోదును తొలగించు"
4503
4504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
4505msgid "_Blank"
4506msgstr "_ఖాళీ "
4507
4508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
4509msgid "Dup_licate Entry"
4510msgstr "నకిలీ నమోదు"
4511
4512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
4513msgid "Make a copy of the current entry"
4514msgstr "ప్రస్తుత నమోదుకు నకలును తయారుచేయి."
4515
4516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204
4517msgid "Move Entry _Up"
4518msgstr ""
4519
4520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
4521msgid "Move the current entry one row upwards"
4522msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీని ఒక వరుసపైకి కదుపు "
4523
4524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
4525msgid "Move Entry Do_wn"
4526msgstr "ఎంట్రీని కిం_దికి కదుపు"
4527
4528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
4529msgid "Move the current entry one row downwards"
4530msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీని ఒక వరుస కిందికి కదుపు"
4531
4532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
4533msgid "_Company Report"
4534msgstr "_కంపెనీ నివేదిక"
4535
4536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4537msgid "_Standard"
4538msgstr "_ప్రామాణిక"
4539
4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
4541msgid "Keep normal invoice order"
4542msgstr "సాధారణ ఇన్వాయిస్‌ క్రమాన్ని నిర్వహించు"
4543
4544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123
4546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767
4547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
4548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701
4549#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96
4550#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649
4551#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863
4552msgid "_Date"
4553msgstr "_తేదీ"
4554
4555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
4556msgid "Sort by date"
4557msgstr "తేదీ వారీగా క్రమబద్ధీకరించు"
4558
4559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4560#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
4561msgid "Date of _Entry"
4562msgstr "నమోదు_తేదీ"
4563
4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
4565msgid "Sort by the date of entry"
4566msgstr "తేదీతో నమోదును క్రమబద్ధీకరించు"
4567
4568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4569msgid "_Quantity"
4570msgstr "_పరిమాణం"
4571
4572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250
4573msgid "Sort by quantity"
4574msgstr "పరిమాణంతో క్రమబద్ధీకరించు"
4575
4576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4577#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
4578#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
4579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
4580#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100
4581#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103
4582msgid "_Price"
4583msgstr "_ధర"
4584
4585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
4586msgid "Sort by price"
4587msgstr "ధరతో క్రమబద్ధీకరించు"
4588
4589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4590#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977
4591msgid "Descri_ption"
4592msgstr "వివరణ"
4593
4594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
4595msgid "Sort by description"
4596msgstr "వివరణతో క్రమబద్ధీకరించు"
4597
4598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
4599#, fuzzy
4600msgid "_Print Invoice"
4601msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను ముద్రించు"
4602
4603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
4604msgid "_Edit Invoice"
4605msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
4606
4607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298
4608msgid "_Duplicate Invoice"
4609msgstr "_ఇన్వాయిస్‌‌ను నకిలీ చేయి"
4610
4611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299
4612msgid "_Post Invoice"
4613msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ను నమోదుచేయి"
4614
4615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
4616msgid "_Unpost Invoice"
4617msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దుచేయి"
4618
4619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
4620msgid "New _Invoice"
4621msgstr "కొత్త_ఇన్వాయిస్‌"
4622
4623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
4624msgid "_Pay Invoice"
4625msgstr "_ఇన్వాయిస్‌ చెల్లించు"
4626
4627#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
4628#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
4629#. removing such an link.
4630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
4631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324
4632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
4633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
4634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
4635msgid "_Manage Document Link..."
4636msgstr ""
4637
4638#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
4639#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
4640#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
4641#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
4642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
4643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
4644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
4645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
4646#, fuzzy
4647msgid "_Open Linked Document"
4648msgstr "కొత్త ఖాతా"
4649
4650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
4651msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
4652msgstr ""
4653
4654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311
4655msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
4656msgstr ""
4657
4658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
4659#, fuzzy
4660msgid "_Print Bill"
4661msgstr "ముద్రించు"
4662
4663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
4664#, fuzzy
4665msgid "_Edit Bill"
4666msgstr "బిల్లు సవరించు"
4667
4668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
4669#, fuzzy
4670msgid "_Duplicate Bill"
4671msgstr "నకిలీ"
4672
4673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
4674#, fuzzy
4675msgid "_Post Bill"
4676msgstr "చెల్లింపు బిల్లు"
4677
4678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
4679#, fuzzy
4680msgid "_Unpost Bill"
4681msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దుచేయి"
4682
4683#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
4684#, fuzzy
4685msgid "New _Bill"
4686msgstr "కొత్త బిల్లు"
4687
4688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
4689#, fuzzy
4690msgid "_Pay Bill"
4691msgstr "చెల్లింపు బిల్లు"
4692
4693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
4694msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
4695msgstr ""
4696
4697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
4698msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
4699msgstr ""
4700
4701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338
4702#, fuzzy
4703msgid "_Print Voucher"
4704msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు"
4705
4706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339
4707#, fuzzy
4708msgid "_Edit Voucher"
4709msgstr "ఓచర్‌ను వీక్షించు/సవరించు"
4710
4711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340
4712#, fuzzy
4713msgid "_Duplicate Voucher"
4714msgstr "_ఇన్వాయిస్‌‌ను నకిలీ చేయి"
4715
4716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
4717#, fuzzy
4718msgid "_Post Voucher"
4719msgstr "ఓచర్‌"
4720
4721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
4722#, fuzzy
4723msgid "_Unpost Voucher"
4724msgstr "_ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దుచేయి"
4725
4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
4727#, fuzzy
4728msgid "New _Voucher"
4729msgstr "కొత్త వౌచర్"
4730
4731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
4732#, fuzzy
4733msgid "_Pay Voucher"
4734msgstr "ఓచర్‌"
4735
4736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352
4737msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
4738msgstr ""
4739
4740#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353
4741msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
4742msgstr ""
4743
4744#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
4745#, fuzzy
4746msgid "_Print Credit Note"
4747msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
4748
4749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
4750#, fuzzy
4751msgid "_Edit Credit Note"
4752msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
4753
4754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
4755#, fuzzy
4756msgid "_Duplicate Credit Note"
4757msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
4758
4759#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
4760#, fuzzy
4761msgid "_Post Credit Note"
4762msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
4763
4764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363
4765#, fuzzy
4766msgid "_Unpost Credit Note"
4767msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
4768
4769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364
4770#, fuzzy
4771msgid "New _Credit Note"
4772msgstr "కొత్త క్రెడిట్ నోట్"
4773
4774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365
4775#, fuzzy
4776msgid "_Pay Credit Note"
4777msgstr "క్రెడిట్ నోట్"
4778
4779#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373
4780msgid "Make a printable invoice"
4781msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్‌ను తయారుచేయి"
4782
4783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
4784msgid "Edit this invoice"
4785msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
4786
4787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
4788msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
4789msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4790
4791#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376
4792#, fuzzy
4793msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
4794msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి"
4795
4796#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
4797#, fuzzy
4798msgid "Unpost this invoice and make it editable"
4799msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి"
4800
4801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378
4802msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
4803msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4804
4805#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
4806#, fuzzy
4807msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
4808msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు"
4809
4810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380
4811#, fuzzy
4812msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
4813msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు "
4814
4815#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
4816#, fuzzy
4817msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
4818msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు"
4819
4820#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
4821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
4822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
4823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
4824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
4825#, fuzzy
4826msgid "Open Linked Document"
4827msgstr "కొత్త ఖాతా"
4828
4829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
4830msgid ""
4831"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
4832msgstr ""
4833
4834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389
4835msgid ""
4836"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
4837"built-in defaults and update the current page accordingly"
4838msgstr ""
4839
4840#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
4841#, fuzzy
4842msgid "Make a printable bill"
4843msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్‌ను తయారుచేయి"
4844
4845#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395
4846#, fuzzy
4847msgid "Edit this bill"
4848msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
4849
4850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
4851#, fuzzy
4852msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
4853msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4854
4855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397
4856#, fuzzy
4857msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
4858msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి"
4859
4860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398
4861#, fuzzy
4862msgid "Unpost this bill and make it editable"
4863msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి"
4864
4865#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399
4866#, fuzzy
4867msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
4868msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4869
4870#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400
4871#, fuzzy
4872msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
4873msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు"
4874
4875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401
4876#, fuzzy
4877msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
4878msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు "
4879
4880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
4881#, fuzzy
4882msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
4883msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు"
4884
4885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
4886msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
4887msgstr ""
4888
4889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410
4890msgid ""
4891"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
4892"defaults and update the current page accordingly"
4893msgstr ""
4894
4895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415
4896#, fuzzy
4897msgid "Make a printable voucher"
4898msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్‌ను తయారుచేయి"
4899
4900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416
4901#, fuzzy
4902msgid "Edit this voucher"
4903msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
4904
4905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417
4906#, fuzzy
4907msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
4908msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4909
4910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418
4911#, fuzzy
4912msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
4913msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి"
4914
4915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419
4916#, fuzzy
4917msgid "Unpost this voucher and make it editable"
4918msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి"
4919
4920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420
4921#, fuzzy
4922msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
4923msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4924
4925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421
4926#, fuzzy
4927msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
4928msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు"
4929
4930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422
4931#, fuzzy
4932msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
4933msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు "
4934
4935#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
4936#, fuzzy
4937msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
4938msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు"
4939
4940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
4941msgid ""
4942"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
4943msgstr ""
4944
4945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
4946msgid ""
4947"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
4948"built-in defaults and update the current page accordingly"
4949msgstr ""
4950
4951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436
4952#, fuzzy
4953msgid "Make a printable credit note"
4954msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్‌ను తయారుచేయి"
4955
4956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437
4957#, fuzzy
4958msgid "Edit this credit note"
4959msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
4960
4961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438
4962#, fuzzy
4963msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
4964msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4965
4966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439
4967#, fuzzy
4968msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
4969msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి"
4970
4971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440
4972#, fuzzy
4973msgid "Unpost this credit note and make it editable"
4974msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి"
4975
4976#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441
4977#, fuzzy
4978msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
4979msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను సృష్టించు"
4980
4981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442
4982#, fuzzy
4983msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
4984msgstr "ఇన్వాయిస్‌ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు"
4985
4986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443
4987#, fuzzy
4988msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
4989msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు "
4990
4991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444
4992#, fuzzy
4993msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
4994msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు"
4995
4996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445
4997msgid "Manage Document Link..."
4998msgstr ""
4999
5000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452
5001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498
5002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621
5003msgid "Enter"
5004msgstr "ప్రవేశపెట్టు"
5005
5006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456
5007#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508
5008msgid "Up"
5009msgstr "పైకి"
5010
5011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457
5012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509
5013msgid "Down"
5014msgstr "కిందికి "
5015
5016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458
5017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505
5018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628
5019msgid "Blank"
5020msgstr "ఖాళీ"
5021
5022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460
5023msgid "Unpost"
5024msgstr "నమోదు రద్దుచేయి"
5025
5026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
5027#, fuzzy
5028msgid "Pay"
5029msgstr "రోజు"
5030
5031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
5032msgid "E_dit Vendor"
5033msgstr "వ్యాపారిని స_రిచేయి"
5034
5035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
5036msgid "Edit the selected vendor"
5037msgstr "ఎంపిక చేసిన వ్యాపారిని సరిచేయి"
5038
5039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
5040msgid "E_dit Customer"
5041msgstr "వినియోగదారును స_రిచేయి"
5042
5043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
5044msgid "Edit the selected customer"
5045msgstr "ఎంపిక చేసిన వినియోగదారును సరిచేయి"
5046
5047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
5048msgid "E_dit Employee"
5049msgstr "ఉద్యోగిని స_రిచేయి"
5050
5051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
5052msgid "Edit the selected employee"
5053msgstr "ఎంపిక చేసిన ఉద్యోగిని సరిచేయి"
5054
5055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
5056msgid "Create a new vendor"
5057msgstr "ఒక కొత్త వ్యాపారిని రూపొందించు"
5058
5059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
5060msgid "Create a new customer"
5061msgstr "ఒక కొత్త వినియోగదారును రూపొందించు"
5062
5063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
5064msgid "Create a new employee"
5065msgstr "ఒక కొత్త ఉద్యోగిని రూపొందించు"
5066
5067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
5068msgid "_Delete Owner..."
5069msgstr "_యజమానిని తొలగించు..."
5070
5071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
5072msgid "Delete selected owner"
5073msgstr "ఎంపిక చేసిన యజమానిని తొలగించు"
5074
5075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
5076msgid "Create a new bill"
5077msgstr "ఒక కొత్త బిల్లును రూపొందించు"
5078
5079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
5080msgid "Create a new invoice"
5081msgstr "ఒక కొత్త ఇన్‌వాయిస్‌ను రూపొందించు"
5082
5083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
5084msgid "New _Voucher..."
5085msgstr "కొత్త_వౌచర్..."
5086
5087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
5088msgid "Create a new voucher"
5089msgstr "ఒక కొత్త వౌచర్‌ను రూపొందించు"
5090
5091#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
5092#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
5093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929
5094msgid "Vendor Listing"
5095msgstr "వ్యాపారి లిస్టింగ్"
5096
5097#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
5098msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
5099msgstr "వ్యాపారులందరికీ వ్యాపారి ముదిమి స్థూలపరిశీలనను చూపించు"
5100
5101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
5103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935
5104msgid "Customer Listing"
5105msgstr "వినియోగదారు లిస్టింగ్"
5106
5107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
5108msgid "Show customer aging overview for all customers"
5109msgstr "వినియోగదారులందరికీ వ్యాపారి ముదిమి స్థూలపరిశీలనను చూపించు"
5110
5111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
5112#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
5113#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197
5114msgid "Vendor Report"
5115msgstr "వర్తకుడి నివేదిక"
5116
5117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
5118msgid "Show vendor report"
5119msgstr "వ్యాపారి నివేదికను చూపించు"
5120
5121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
5122#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
5123#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
5124msgid "Customer Report"
5125msgstr "ఖాతాదారు నివేదిక"
5126
5127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
5128msgid "Show customer report"
5129msgstr "వినియోగదారు నివేదికను చూపించు"
5130
5131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
5132#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
5133#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206
5134msgid "Employee Report"
5135msgstr "ఉద్యోగి నివేదిక"
5136
5137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
5138msgid "Show employee report"
5139msgstr "ఉద్యోగి నివేదికను చూపించు"
5140
5141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
5142msgid "New Voucher"
5143msgstr "కొత్త వౌచర్"
5144
5145#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446
5146msgid "Owners"
5147msgstr "యజమానులు"
5148
5149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627
5150msgid "Customers"
5151msgstr "వినియోగదారులు"
5152
5153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632
5154msgid "Jobs"
5155msgstr "ఉద్యోగాలు"
5156
5157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637
5158msgid "Vendors"
5159msgstr "వ్యాపారులు"
5160
5161#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642
5162msgid "Employees"
5163msgstr "ఉద్యోగులు"
5164
5165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105
5166#, c-format
5167msgid ""
5168"The owner %s will be deleted.\n"
5169"Are you sure you want to do this?"
5170msgstr ""
5171"యజమాని %s తొలగించబడుతారు.\n"
5172"మీరు దీనిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?"
5173
5174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
5175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
5176msgid "Cu_t Transaction"
5177msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు"
5178
5179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
5180#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
5181msgid "_Copy Transaction"
5182msgstr "లావాదేవీని _నకలుచేయి"
5183
5184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
5185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
5186msgid "_Paste Transaction"
5187msgstr "_లావాదేవీని అతికించు"
5188
5189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
5190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
5191msgid "Dup_licate Transaction"
5192msgstr "లావాదేవీని నకిలీ_చేయి"
5193
5194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
5195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
5196#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544
5197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
5198msgid "_Delete Transaction"
5199msgstr "_లావాదేవీని తొలగించు"
5200
5201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
5202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
5203msgid "Cu_t Split"
5204msgstr "విభజనను కత్తి_రించు"
5205
5206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
5207#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
5208msgid "_Copy Split"
5209msgstr "విభజనను_కాపీ చేయి"
5210
5211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
5212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
5213msgid "_Paste Split"
5214msgstr "విభజనను_అతికించు"
5215
5216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
5217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
5218msgid "Dup_licate Split"
5219msgstr "విభజనను డూప్లి_కేట్ చేయి"
5220
5221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
5222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
5223#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504
5224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
5225msgid "_Delete Split"
5226msgstr "_చీలికను తొలగించు"
5227
5228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
5229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
5230msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
5231msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని క్లిప్‌బోర్డ్‌‌లోకి కత్తిరించు"
5232
5233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
5234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
5235msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
5236msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని బోర్డ్‌‌లో నకలుచేయి"
5237
5238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
5239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
5240msgid "Paste the transaction from the clipboard"
5241msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్ నుంచి లావాదేవీని అతికించు"
5242
5243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
5244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
5245msgid "Make a copy of the current transaction"
5246msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ నకలు తయారుచేయి"
5247
5248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
5249#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
5250msgid "Delete the current transaction"
5251msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని తొలగించు"
5252
5253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
5254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
5255msgid "Cut the selected split into clipboard"
5256msgstr "క్లిప్ బోర్డులోకి ఎంపిక చేసుకున్న విభజనను కత్తిరించు"
5257
5258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
5259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
5260msgid "Copy the selected split into clipboard"
5261msgstr "క్లిప్ బోర్డులోకి ఎంపిక చేసుకున్న విభజనను కాపీ చేయి"
5262
5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
5264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
5265msgid "Paste the split from the clipboard"
5266msgstr "క్లిప్ బోర్డునుంచి విభజనను అతికించు"
5267
5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212
5269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
5270msgid "Make a copy of the current split"
5271msgstr "ప్రస్తుత విభజన యొక్క కాపీ చేయి"
5272
5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213
5274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
5275msgid "Delete the current split"
5276msgstr "ప్రస్తుత విభజనను తొలగించు"
5277
5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223
5279#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
5280msgid "_Print Checks..."
5281msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు"
5282
5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230
5284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
5285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
5286#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
5287msgid "Cu_t"
5288msgstr "కత్తిరిం_చు"
5289
5290#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
5291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
5292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
5293#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
5294msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
5295msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను కత్తిరించి, దానిని క్లిప్‌బోర్డ్‌కు నకలుచేయి."
5296
5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235
5298#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
5299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
5300#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
5301msgid "_Copy"
5302msgstr "_నకలుచేయి"
5303
5304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
5305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
5306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
5307#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
5308msgid "Copy the current selection to clipboard"
5309msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను క్లిప్‌ బోర్డ్‌కు నకలుచేయి"
5310
5311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
5312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
5313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
5314#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
5315msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
5316msgstr "కర్సర్ స్థితి వద్ద క్లిప్‌బోర్డ్ విషయాన్ని అతికించు "
5317
5318#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300
5319msgid "Remo_ve All Splits"
5320msgstr "అన్ని విభజనలను తీసి_వేయి"
5321
5322#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
5323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
5324msgid "Remove all splits in the current transaction"
5325msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో చీలికలన్నిటినీ తొలగించు"
5326
5327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
5328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
5329msgid "_Enter Transaction"
5330msgstr "_లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు"
5331
5332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
5333#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
5334msgid "Record the current transaction"
5335msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని రికార్డ్ చేయి"
5336
5337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310
5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
5339msgid "Ca_ncel Transaction"
5340msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి"
5341
5342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
5343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
5344msgid "Cancel the current transaction"
5345msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని రద్దుచేయి"
5346
5347#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315
5348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
5349msgid "_Void Transaction"
5350msgstr "_నిరర్థక లావాదేవీ"
5351
5352#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
5353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
5354msgid "_Unvoid Transaction"
5355msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ"
5356
5357#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
5358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
5359msgid "Add _Reversing Transaction"
5360msgstr "_విరుద్ధం చేస్తున్న లావాదేవీని చేర్చు"
5361
5362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327
5363msgid "Move Transaction _Up"
5364msgstr "లావాదేవీని పై_కి కదుపు"
5365
5366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328
5367msgid ""
5368"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
5369"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
5370msgstr ""
5371"ప్రస్తుత లావాదేవీని ఒక వరుస పైకి కదుపు. రెండు వరుసల తేదీ మరియు సంఖ్య ఒకే రకంగా ఉండి, రిజిష్టర్ "
5372"విండోను తేదీవారీగా కూర్చితే మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది."
5373
5374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
5375msgid "Move Transaction Do_wn"
5376msgstr "లావాదేవీని కిం_దకు కదుపు"
5377
5378#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333
5379msgid ""
5380"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
5381"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
5382"date."
5383msgstr ""
5384"ప్రస్తుత లావాదేవీని ఒక వరుస కిందకు కదుపు. రెండు వరుసల తేదీ మరియు సంఖ్య ఒకే రకంగా ఉండి, రిజిష్టర్ "
5385"విండోను తేదీవారీగా కూర్చితే మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది."
5386
5387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
5388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
5389msgid ""
5390"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
5391"cleared amount"
5392msgstr "నిశ్చితంగా శుభ్రంచేసిన మొత్తాన్ని అందుకునేలా వ్యక్తిగత లావాదేవీలను స్వయంచాలకంగా శుభ్రపరచు"
5393
5394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
5395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
5396msgid "_Blank Transaction"
5397msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీ"
5398
5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
5401msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
5402msgstr "రిజిష్టర్ కిందివైపున ఖాళీ లావాదేవీకి తరలించు"
5403
5404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
5405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
5406msgid "Edit E_xchange Rate"
5407msgstr "ఎక్స్_చేంజ్ రేటుని సవరించు"
5408
5409#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
5410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
5411msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
5412msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ కోసం ఎక్స్‌చేంజ్ రేటుని సవరించు"
5413
5414#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
5415#. account of the first other account in the current transaction's split list
5416#. with focus on the current transaction's entry in that register.
5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
5419#, fuzzy
5420#| msgid "Display the other account code?"
5421msgid "_Jump to the other account"
5422msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
5423
5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
5425#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
5426#, fuzzy
5427#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5428msgid ""
5429"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
5430msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు"
5431
5432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
5433#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
5434msgid "Sche_dule..."
5435msgstr "నిర్ధా_రితం…"
5436
5437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
5438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
5439msgid ""
5440"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
5441msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ టెంప్లేట్‌గా, నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించు"
5442
5443#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
5444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397
5445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
5446msgid "_All transactions"
5447msgstr "_అన్ని లావాదేవీలు"
5448
5449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401
5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
5451msgid "_This transaction"
5452msgstr "_ఈ లావాదేవీ"
5453
5454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408
5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536
5456msgid "Account Report"
5457msgstr "ఖాతా నివేదిక"
5458
5459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
5460#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537
5461msgid "Open a register report for this Account"
5462msgstr "ఈ ఖాతా కోసం రిజిష్టర్‌ నివేదికను తెరువు"
5463
5464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413
5465#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541
5466msgid "Account Report - Single Transaction"
5467msgstr "ఖాతా నివేదిక-ఒంటరి లావాదేవీ"
5468
5469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414
5470#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542
5471msgid "Open a register report for the selected Transaction"
5472msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు"
5473
5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424
5475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553
5476msgid "_Double Line"
5477msgstr "_జంట వరుస"
5478
5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425
5480#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
5481#, fuzzy
5482msgid ""
5483"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for "
5484"each transaction."
5485msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు"
5486
5487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430
5488msgid "Show _Extra Dates"
5489msgstr "_అదనపు తేదీలను చూపించు"
5490
5491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431
5492msgid "Show entered and reconciled dates"
5493msgstr "ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు"
5494
5495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436
5496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559
5497msgid "S_plit Transaction"
5498msgstr "లావాదేవీ వి_భజన "
5499
5500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
5501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560
5502msgid "Show all splits in the current transaction"
5503msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో అన్ని చీలికలను చూపించు"
5504
5505#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448
5506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571
5507msgid "_Basic Ledger"
5508msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా"
5509
5510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449
5511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572
5512msgid "Show transactions on one or two lines"
5513msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపించు"
5514
5515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453
5516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576
5517msgid "_Auto-Split Ledger"
5518msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా"
5519
5520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454
5521#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577
5522msgid ""
5523"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
5524msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపి, ప్రస్తుత లావాదేవీని విస్తరించు."
5525
5526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458
5527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581
5528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874
5529msgid "Transaction _Journal"
5530msgstr "లావాదేవీ _సంచిక"
5531
5532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582
5534msgid "Show expanded transactions with all splits"
5535msgstr "అన్ని చీలికలతో విస్తరించిన లావాదేవీలను చూపించు"
5536
5537#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502
5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625
5539#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
5540msgid "Split"
5541msgstr "చీలిక"
5542
5543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
5544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
5545#, fuzzy
5546#| msgid "_Jump"
5547msgid "Jump"
5548msgstr "_దాటు"
5549
5550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
5551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
5552msgid "Schedule"
5553msgstr "నిర్ధారితం"
5554
5555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507
5556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630
5557#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
5558msgid "Auto-clear"
5559msgstr "స్వీయ-శుభ్రం"
5560
5561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681
5562msgid ""
5563"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
5564"the old register."
5565msgstr "పాత రిజిష్టర్‌లో ఖాతాను తెరచినప్పుడు కొత్త రిజిష్టర్‌లో అదే ఖాతాను తెరవడానికి మీరు ప్రయత్నించారు."
5566
5567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755
5568#, fuzzy
5569msgid "General Journal2"
5570msgstr "సాధారణ సంచిక"
5571
5572#. Translators: %s is the name
5573#. of the tab page
5574#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
5575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
5576#, c-format
5577msgid "Save changes to %s?"
5578msgstr "%sకు మార్పులను భద్రపరచాలా?"
5579
5580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
5581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
5582msgid ""
5583"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
5584"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
5585"operation?"
5586msgstr ""
5587"ఈ రిజిష్టర్ ఒక లావాదేవీకి పెండింగ్ మార్పులను కలిగి ఉంది. ఈ లావాదేవీకి మార్పులను మీరు సేవ్ చేయాలని, త్యజించాలని "
5588"లేదా చర్యను రద్దు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా? "
5589
5590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
5591#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011
5592msgid "_Discard Transaction"
5593msgstr "_లావాదేవీని విసర్జించు"
5594
5595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631
5596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015
5597msgid "_Save Transaction"
5598msgstr "_లావాదేవీని భద్రపరచు"
5599
5600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660
5601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695
5602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707
5603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730
5604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778
5605#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048
5606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083
5607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096
5608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155
5609#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261
5610#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400
5611msgid "unknown"
5612msgstr "తెలియని"
5613
5614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
5615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
5616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906
5617#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069
5618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560
5619#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
5620msgid "General Journal"
5621msgstr "సాధారణ సంచిక"
5622
5623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683
5624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422
5625#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071
5626#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566
5627msgid "Portfolio"
5628msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో"
5629
5630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685
5631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428
5632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073
5633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572
5634msgid "Search Results"
5635msgstr "శోధన ఫలితాలు"
5636
5637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
5638#, fuzzy
5639msgid "General Journal Report"
5640msgstr "సాధారణ సంచిక"
5641
5642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
5643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568
5644msgid "Portfolio Report"
5645msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో నివేదిక"
5646
5647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
5648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574
5649msgid "Search Results Report"
5650msgstr "శోధన ఫలితాల నివేదిక"
5651
5652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434
5653#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578
5654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784
5655#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
5656#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
5657msgid "Register"
5658msgstr "రిజిష్టర్ "
5659
5660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
5661#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
5662msgid "Register Report"
5663msgstr "రిజిష్టర్ నివేదిక"
5664
5665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
5666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596
5667msgid "and subaccounts"
5668msgstr "మరియు ఉపఖాతాలు"
5669
5670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484
5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625
5672#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
5673#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
5674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
5675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
5676#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
5677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
5678#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466
5679#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
5680#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
5681#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
5682#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
5683#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
5684#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590
5685#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363
5686#: libgnucash/engine/Account.cpp:180
5687msgid "Credit"
5688msgstr "జమ పద్దు"
5689
5690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487
5691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629
5692#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102
5693#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
5694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
5695#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443
5696#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
5697#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
5698#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587
5699#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360
5700#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
5701msgid "Debit"
5702msgstr "ఖర్చుపద్దు"
5703
5704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653
5705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762
5706msgid "Print checks from multiple accounts?"
5707msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించాలా?"
5708
5709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655
5710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764
5711msgid ""
5712"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
5713"to print the checks even though they are not all from the same account?"
5714msgstr ""
5715"ఈ శోధన ఫలితం ఒకటికి పైగా ఖాతాల నుంచి చీలికలను కలిగి ఉంది. అవన్నీ ఒకే ఖాతానుంచి వచ్చినవి కానప్పటికీ, "
5716"పరిశీలనలను మీరు ముద్రించాలని కోరుకుంటున్నారా?"
5717
5718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665
5719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774
5720msgid "_Print checks"
5721msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు"
5722
5723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685
5724#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794
5725msgid ""
5726"You can only print checks from a bank account register or search results."
5727msgstr "బ్యాంకు ఖాతా రిజిష్టర్ లేదా శోధన ఫలితాల నుంచి మాత్రమే మీరు పరిశీలనలను ముద్రించగలరు."
5728
5729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897
5730#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991
5731msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
5732msgstr "సమన్వితం లేక శుభ్రపరచిన చీలికలతో మీరు లావాదేవీని వ్యర్ధం చేయలేరు"
5733
5734#. Translators: The %s is the name of the plugin page
5735#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040
5736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273
5737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330
5738#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
5739#, c-format
5740msgid "Filter %s by..."
5741msgstr "తో %s వడబోయి..."
5742
5743#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
5744#. that is posted to the current transaction if there is one.
5745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
5746#, fuzzy
5747#| msgid "Edit Invoice"
5748msgid "Jump to Invoice"
5749msgstr "ఇన్వాయిస్‌ను సవరించు"
5750
5751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318
5752#, fuzzy
5753#| msgid "Associate a file with the current transaction"
5754msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
5755msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ఫైల్‌ను ముడిపెట్టు"
5756
5757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
5758#, fuzzy
5759msgid "Open the linked document for the current transaction"
5760msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ప్రదేశాన్ని ముడిపెట్టు"
5761
5762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
5763msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
5764msgstr ""
5765
5766#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
5767msgid "Remo_ve Other Splits"
5768msgstr "ఇతర విభజనలను తీసి_వేయి"
5769
5770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
5771#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
5772msgid "_Sort By..."
5773msgstr "_తో క్రమబద్ధీకరించు..."
5774
5775#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
5776#, fuzzy
5777#| msgid "Post Date"
5778msgid "_Go to Date"
5779msgstr "నమోదు తేదీ"
5780
5781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
5782#, fuzzy
5783#| msgid "Do not print transactions out of specified dates."
5784msgid "Move to the split at the specified date"
5785msgstr "నిర్ధిష్ఠ తేదీలకు బయట లావాదేవీలను ముద్రించకు."
5786
5787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828
5788msgid ""
5789"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
5790"the new register."
5791msgstr "కొత్త రిజిష్టర్‌లో ఖాతాను తెరచినప్పుడు పాత రిజిష్టర్‌లో అదే ఖాతాను తెరవడానికి మీరు ప్రయత్నించారు."
5792
5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406
5794#, fuzzy
5795msgid "Filter By:"
5796msgstr "ద్వారా వడబోత..."
5797
5798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420
5799msgid "Start Date:"
5800msgstr "ప్రారంభ తేదీ:"
5801
5802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426
5803#, fuzzy
5804msgid "Show previous number of days:"
5805msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు"
5806
5807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433
5808msgid "End Date:"
5809msgstr "ముగింపు తేదీ:"
5810
5811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
5812#: gnucash/report/trep-engine.scm:147
5813#, fuzzy
5814msgid "Unreconciled"
5815msgstr "_అసమన్వయం"
5816
5817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
5818#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
5819#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
5820#: gnucash/report/trep-engine.scm:148
5821msgid "Cleared"
5822msgstr "శుభ్రపరచిన"
5823
5824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447
5825#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
5826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
5827#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
5828#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
5829#: gnucash/report/trep-engine.scm:149
5830msgid "Reconciled"
5831msgstr "సమన్వితం"
5832
5833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449
5834#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
5835#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
5836msgid "Frozen"
5837msgstr "ఘనీభవ"
5838
5839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451
5840#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
5841#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
5842msgid "Voided"
5843msgstr "రద్దయిన"
5844
5845#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
5846#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5847msgid "Hide:"
5848msgstr ""
5849
5850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457
5851msgid "Show:"
5852msgstr ""
5853
5854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562
5855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580
5856#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
5857msgid "Transaction Report"
5858msgstr "లావాదేవీ నివేదిక"
5859
5860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998
5861#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
5862#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
5863#, c-format
5864msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
5865msgstr "వ్యాఖ్య: '%s' తో ఈ లావాదేవీ పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేయబడింది."
5866
5867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087
5868#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
5869#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
5870msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
5871msgstr "ఈ లావాదేవీకోసం విరుద్ధ నమోదు ఇప్పటికే సృష్టించబడింది."
5872
5873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088
5874#, fuzzy
5875msgid "Jump to the transaction?"
5876msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు."
5877
5878#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095
5879#, fuzzy
5880msgid "Reverse Transaction"
5881msgstr "_విరుద్ధం చేస్తున్న లావాదేవీని చేర్చు"
5882
5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096
5884#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
5885#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624
5886#, fuzzy
5887msgid "New Transaction Information"
5888msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
5889
5890#. Translators: The %s is the name of the plugin page
5891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185
5892#, c-format
5893msgid "Sort %s by..."
5894msgstr "తో %s క్రమబద్ధీకరించు..."
5895
5896#. Translators: %s refer to the following in
5897#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
5898#. posted date, amount
5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771
5900#, c-format
5901msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
5902msgstr ""
5903
5904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781
5905msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
5906msgstr ""
5907
5908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782
5909#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
5910#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172
5911msgid "Select"
5912msgstr "ఎంచుకో"
5913
5914#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833
5915#, fuzzy
5916#| msgid "Post Date"
5917msgid "Go to Date"
5918msgstr "నమోదు తేదీ"
5919
5920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111
5921#, c-format
5922msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
5923msgstr ""
5924
5925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300
5926#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301
5927msgid "The numeric ID of the report."
5928msgstr "నివేదిక సంఖ్యాత్మక ID"
5929
5930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135
5931msgid "Print"
5932msgstr "ముద్రించు"
5933
5934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136
5935#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
5936#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351
5937msgid "Export"
5938msgstr "ఎగుమతి"
5939
5940#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
5941#. to be used as toolbar button label.
5942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
5943msgid "Save Config"
5944msgstr ""
5945
5946#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
5947#. to be used as toolbar button label.
5948#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
5949#, fuzzy
5950msgid "Save Config As..."
5951msgstr "భద్రపరచు రీతి..."
5952
5953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
5954msgid "Make Pdf"
5955msgstr ""
5956
5957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
5958#, c-format
5959msgid ""
5960"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
5961"will be saved in the file %s."
5962msgstr "ప్రస్తుత నివేదిక యొక్క సేవ్ చేసిన ఆకృతీకరణను నవీకరించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ చేయబడుతాయి."
5963
5964#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
5965#, c-format
5966msgid ""
5967"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
5968"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
5969msgstr ""
5970"\"సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ\"కు ప్రస్తుత నివేదిక ఆకృతీకరణను జోడించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్‌లో సేవ్ "
5971"చేయబడుతుంది."
5972
5973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
5974msgid "_Print Report..."
5975msgstr "నివేదికను _ముద్రించు"
5976
5977#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
5978msgid "Print the current report"
5979msgstr "ప్రస్తుత నివేదికను ముద్రించు"
5980
5981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
5982msgid "Export as P_DF..."
5983msgstr "P_DFగా ఎగుమతి చేయి..."
5984
5985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
5986msgid "Export the current report as a PDF document"
5987msgstr "PDF డాక్యుమెంట్‌గా ప్రస్తుత నివేదికను ఎగుమతి చేయి"
5988
5989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
5990msgid "Save _Report Configuration"
5991msgstr "_నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి"
5992
5993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
5994msgid "Save Report Configuration As..."
5995msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను ...గా సేవ్ చేయి"
5996
5997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
5998msgid "Export _Report"
5999msgstr "_నివేదికను ఎగుమతి చేయి"
6000
6001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
6002msgid "Export HTML-formatted report to file"
6003msgstr "ఫైల్‌కు HTML-ఆకృతీకరించిన నివేదికను ఎగుమతి చేయి"
6004
6005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
6006msgid "_Report Options"
6007msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు"
6008
6009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
6010#: gnucash/report/html-utilities.scm:321
6011msgid "Edit report options"
6012msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
6013
6014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255
6015msgid "Back"
6016msgstr "వెనుక"
6017
6018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256
6019msgid "Move back one step in the history"
6020msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు వెనుకకు తరలించు"
6021
6022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260
6023msgid "Forward"
6024msgstr "ముందుకు"
6025
6026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261
6027msgid "Move forward one step in the history"
6028msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు ముందుకు తరలించు"
6029
6030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265
6031msgid "Reload"
6032msgstr "తిరిగి లోడ్‌చేయి"
6033
6034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266
6035msgid "Reload the current page"
6036msgstr "ప్రస్తుత పేజిని తిరిగి లోడ్‌చేయి"
6037
6038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270
6039msgid "Stop"
6040msgstr "నిలుపు"
6041
6042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271
6043msgid "Cancel outstanding HTML requests"
6044msgstr "మిగిలిన HTML అభ్యర్ధనలను రద్దుచేయి"
6045
6046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524
6047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557
6048msgid "HTML"
6049msgstr "HTML"
6050
6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527
6052msgid "Choose export format"
6053msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో"
6054
6055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528
6056msgid "Choose the export format for this report:"
6057msgstr "ఈ నివేదికకు ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో"
6058
6059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568
6060#, c-format
6061msgid "Save %s To File"
6062msgstr "%s గమ్య ఫైల్ భద్రపరచు"
6063
6064#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
6065#, c-format
6066msgid ""
6067"You cannot save to that filename.\n"
6068"\n"
6069"%s"
6070msgstr ""
6071"మీరు ఆ ఫైల్‌ పేరు\n"
6072"\n"
6073"%sకు భద్రపరచలేరు."
6074
6075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607
6076msgid "You cannot save to that file."
6077msgstr "మీరు ఆ ఫైల్‌‌కు భద్రపరచలేరు."
6078
6079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616
6080#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568
6081#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
6082#, c-format
6083msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6084msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?"
6085
6086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731
6087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224
6088#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252
6089msgid ""
6090"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
6091"or export-error."
6092msgstr ""
6093
6094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765
6095#, c-format
6096msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
6097msgstr "%s ఫైల్‌ను తెరవలేము.దోషం: %s"
6098
6099#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805
6100msgid "GnuCash-Report"
6101msgstr "GnuCash-నివేదిక"
6102
6103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851
6104#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
6105#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890
6106msgid "Printable Invoice"
6107msgstr "ముద్రించగల ఇన్‌వాయిస్"
6108
6109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852
6110#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
6111#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287
6112#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289
6113#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
6114#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
6115msgid "Tax Invoice"
6116msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌"
6117
6118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853
6119#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
6120#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899
6121msgid "Easy Invoice"
6122msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్‌"
6123
6124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854
6125#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
6126#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908
6127msgid "Fancy Invoice"
6128msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్‌"
6129
6130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
6131msgid "_Scheduled"
6132msgstr "_నిర్ధారితం"
6133
6134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
6135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495
6136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656
6137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338
6138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647
6139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104
6140#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796
6141msgid "_New"
6142msgstr "_కొత్త"
6143
6144#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
6145msgid "Create a new scheduled transaction"
6146msgstr "కొత్త నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించు"
6147
6148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
6149msgid "_New 2"
6150msgstr "_కొత్త 2"
6151
6152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
6153msgid "Create a new scheduled transaction 2"
6154msgstr "కొత్తగా షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ 2ను రూపొందించు"
6155
6156#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
6157msgid "Edit the selected scheduled transaction"
6158msgstr "ఎంచుకున్న నిర్ధారిత లావాదేవీని సవరించు"
6159
6160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
6161msgid "_Edit 2"
6162msgstr "_సరిచేయి 2"
6163
6164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
6165msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
6166msgstr "ఎంపిక చేసిన షెడ్యూల్డ్ లావాదేవీ 2ను సరిచేయి"
6167
6168#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
6169msgid "Delete the selected scheduled transaction"
6170msgstr "ఎంచుకున్న నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించు"
6171
6172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
6173#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554
6174msgid "Transactions"
6175msgstr "లావాదేవీలు"
6176
6177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
6178msgid "Upcoming Transactions"
6179msgstr "జరగబోయే లావాదేవీలు"
6180
6181#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
6182#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
6183#, fuzzy, c-format
6184#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6185msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
6186msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
6187msgstr[0] "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?"
6188msgstr[1] "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?"
6189
6190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
6191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
6192#, fuzzy
6193msgid "_General Journal"
6194msgstr "సాధారణ సంచిక"
6195
6196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
6197#, fuzzy
6198msgid "Open a general journal window"
6199msgstr "సాధారణ ఆవర్జా విండోని తెరువు"
6200
6201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
6202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
6203msgid "Register2 Open GL Account"
6204msgstr "రిజిష్టర్ 2 ఓపెన్ GL ఖాతా"
6205
6206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
6207#, fuzzy
6208msgid "Old St_yle General Journal"
6209msgstr "పాత శై_లి జనరల్ లెడ్జర్"
6210
6211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
6212#, fuzzy
6213msgid "Open an old style general journal window"
6214msgstr "పాత శైలి జనరల్ లెడ్జర్ విండోను తెరువు"
6215
6216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
6217#, fuzzy
6218msgid "Open general journal window"
6219msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ విండోను తెరువు"
6220
6221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57
6222msgid "St_yle Sheets"
6223msgstr "శై_లి పత్రాలు"
6224
6225#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58
6226msgid "Edit report style sheets"
6227msgstr "నివేదిక స్టైల్ షీట్లను సరిచేయి"
6228
6229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148
6230#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127
6231msgid "Report error"
6232msgstr "నివేదిక‌ దోషం"
6233
6234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149
6235#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128
6236msgid "An error occurred while running the report."
6237msgstr "ఈ నివేదిక‌ను నడిపే సమయంలో దోషం సంభవించింది."
6238
6239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184
6240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206
6241#, c-format
6242msgid "Badly formed options URL: %s"
6243msgstr "అధ్వాన్నంగా- రూపొందిన ఐచ్ఛికాలు URL: %s"
6244
6245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194
6246#, c-format
6247msgid "Badly-formed report id: %s"
6248msgstr "అధ్వాన్నంగా- రూపొందిన నివేదిక id: %s"
6249
6250#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865
6251#, fuzzy
6252msgid "Balancing entry from reconciliation"
6253msgstr "సమన్వితం నుంచి నమోదును సమతుల్యం చేయడం"
6254
6255#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356
6256msgid "Present:"
6257msgstr "ప్రస్తుతం:"
6258
6259#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357
6260msgid "Future:"
6261msgstr "భవిష్యత్:"
6262
6263#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358
6264msgid "Cleared:"
6265msgstr "శుభ్రపరచిన:"
6266
6267#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359
6268msgid "Reconciled:"
6269msgstr "సమన్వితం:"
6270
6271#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360
6272msgid "Projected Minimum:"
6273msgstr "అంచనా కనిష్ఠం:"
6274
6275#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364
6276msgid "Shares:"
6277msgstr "వాటాలు:"
6278
6279#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365
6280msgid "Current Value:"
6281msgstr "ప్రస్తుత విలువ:"
6282
6283#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
6284msgid "Account Payable / Receivable Register"
6285msgstr "చెల్లించగల/స్వీకరించగల ఖాతా రిజిష్టర్‌"
6286
6287#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
6288msgid ""
6289"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
6290"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
6291"change the entries."
6292msgstr ""
6293"చెల్లించగల ఖాతా లేదా స్వీకరించగల ఖాతా కోసం రిజిష్టర్ ప్రదర్శించబడింది. ఎంట్రీలను మార్చడం హాని "
6294"కలుగచేయవచ్చు, దయచేసి ఎంట్రీలను మార్చడానికి వ్యాపార ఐచ్చికాలను ఉపయోగించు."
6295
6296#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447
6297msgid "This account register is read-only."
6298msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత"
6299
6300#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
6301#, fuzzy, c-format
6302#| msgid "This account register is read-only."
6303msgid "The '%s' account register is read-only."
6304msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత"
6305
6306#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
6307msgid ""
6308"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
6309"register, please open the account options and turn off the placeholder "
6310"checkbox."
6311msgstr ""
6312"ఈ ఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్‌లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, దయచేసి ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, "
6313"ప్లేస్‌హోల్డర్ చెక్ బాక్స్‌ను ఆఫ్ చేయి."
6314
6315#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010
6316msgid ""
6317"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
6318"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
6319"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
6320"instead of a set of accounts."
6321msgstr ""
6322"ఎంపిక చేసుకున్న ఒకానొక ఉపఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్‌లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, "
6323"దయచేసి ఉప-ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, ప్లేస్‌హోల్డర్ చెక్‌బాక్స్‌ను ఆఫ్ చేయి. ఖాతాల కూర్పుకు బదులు వ్యక్తిగత ఖాతాను "
6324"కూడా మీరు తెరవవచ్చు."
6325
6326#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679
6327#, fuzzy
6328msgid "Standard Order"
6329msgstr "_ప్రామాణిక క్రమం"
6330
6331#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
6332#, fuzzy
6333msgid "Date of Entry"
6334msgstr "నమోదు_తేదీ"
6335
6336#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784
6337#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000
6338msgid "Statement Date"
6339msgstr "ప్రకటన తేదీ"
6340
6341#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361
6342#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129
6343#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
6344#: gnucash/report/trep-engine.scm:404
6345msgid "Descending"
6346msgstr "అవరోహణ క్రమం"
6347
6348#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360
6349#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128
6350#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
6351#: gnucash/report/trep-engine.scm:402
6352msgid "Ascending"
6353msgstr "ఆరోహణ క్రమం"
6354
6355#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739
6356#, fuzzy
6357msgid "Filtered"
6358msgstr "వడబోత రకం"
6359
6360#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
6361#, fuzzy, c-format
6362msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
6363msgstr "లావాదేవీ'%s'నుంచి చీలిక'%s'ను తొలగించాలా?"
6364
6365#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
6366#, fuzzy
6367msgid ""
6368"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6369"cause your reconciled balance to be off."
6370msgstr ""
6371"సమన్వయ చీలికను మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం "
6372"మంచి ఆలోచన కాదు."
6373
6374#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917
6375#, fuzzy
6376msgid "You cannot cut this split."
6377msgstr "ఈ చీలికను మీరు తొలగించలేరు."
6378
6379#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
6380#, fuzzy
6381msgid ""
6382"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6383"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
6384"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6385"of this same transaction and remove the split from that register."
6386msgstr ""
6387"ఇది రిజిష్ట్రర్‌కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ "
6388"విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్‌కు మీరు నేవిగేట్ "
6389"చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు."
6390
6391#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476
6392#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
6393msgid "(no memo)"
6394msgstr "(మెమో లేదు)"
6395
6396#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479
6397#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
6398msgid "(no description)"
6399msgstr "(వివరణ లేదు)"
6400
6401#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
6402#, fuzzy
6403msgid "_Cut Split"
6404msgstr "విభజనను కత్తి_రించు"
6405
6406#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
6407#, fuzzy
6408msgid "Cut the current transaction?"
6409msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు."
6410
6411#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
6412#, fuzzy
6413msgid ""
6414"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
6415"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6416msgstr ""
6417"సమన్వయ చీలికలతో లావాదేవీని మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని "
6418"సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు."
6419
6420#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
6421#, fuzzy
6422msgid "_Cut Transaction"
6423msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు"
6424
6425#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158
6426#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
6427msgid "Cannot modify or delete this transaction."
6428msgstr "ఈ లావాదేవీ సవరణ లేక తొలగింపు చేయలేరు."
6429
6430#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
6431#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
6432msgid ""
6433"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
6434"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
6435msgstr ""
6436"ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను ఫైల్-"
6437">లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు."
6438
6439#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208
6440#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
6441msgid "Remove the splits from this transaction?"
6442msgstr "ఈ లావాదేవీ నుంచి చీలికలను తొలగించాలా?"
6443
6444#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209
6445#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
6446msgid ""
6447"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
6448"because that will cause your reconciled balance to be off."
6449msgstr ""
6450"ఈ లావాదేవీ సమన్వయ చీలికలను కలిగి వుంది. ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం "
6451"మంచి ఆలోచన కాదు."
6452
6453#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
6454#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238
6455#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
6456msgid "_Remove Splits"
6457msgstr "_చీలికలను తొలగించు"
6458
6459#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299
6460#, fuzzy
6461msgid "Change a Transaction Linked Document"
6462msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
6463
6464#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440
6465#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
6466#, c-format
6467msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
6468msgstr "లావాదేవీ'%s'నుంచి చీలిక'%s'ను తొలగించాలా?"
6469
6470#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441
6471#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
6472msgid ""
6473"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
6474"cause your reconciled balance to be off."
6475msgstr ""
6476"సమన్వయ చీలికను మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం "
6477"మంచి ఆలోచన కాదు."
6478
6479#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444
6480#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
6481msgid "You cannot delete this split."
6482msgstr "ఈ చీలికను మీరు తొలగించలేరు."
6483
6484#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445
6485#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
6486msgid ""
6487"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
6488"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
6489"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
6490"of this same transaction and delete the split from that register."
6491msgstr ""
6492"ఇది రిజిష్ట్రర్‌కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ "
6493"విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్‌కు మీరు నేవిగేట్ "
6494"చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు."
6495
6496#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520
6497#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
6498msgid "Delete the current transaction?"
6499msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని తొలగించాలా?"
6500
6501#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521
6502#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
6503msgid ""
6504"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
6505"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
6506msgstr ""
6507"సమన్వయ చీలికలతో లావాదేవీని మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని "
6508"సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు."
6509
6510#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716
6511#, c-format
6512msgid ""
6513"Target split is currently hidden in this register.\n"
6514"\n"
6515"%s\n"
6516"\n"
6517"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
6518"otherwise the last active cell will be selected."
6519msgstr ""
6520
6521#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371
6522#, fuzzy
6523msgid "Sort By:"
6524msgstr "వారీగా క్రమబద్ధీకరించు"
6525
6526#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509
6527msgid ""
6528"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
6529"have mismatched commodities or currencies.\n"
6530"You need to open each account individually to edit transactions."
6531msgstr ""
6532
6533#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524
6534#, fuzzy
6535msgid ""
6536"The transactions of this account may not be edited.\n"
6537"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
6538"options and turn off the placeholder checkbox."
6539msgstr ""
6540"ఈ ఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్‌లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, దయచేసి ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, "
6541"ప్లేస్‌హోల్డర్ చెక్ బాక్స్‌ను ఆఫ్ చేయి."
6542
6543#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531
6544#, fuzzy
6545msgid ""
6546"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
6547"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
6548"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
6549"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
6550msgstr ""
6551"ఎంపిక చేసుకున్న ఒకానొక ఉపఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్‌లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, "
6552"దయచేసి ఉప-ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, ప్లేస్‌హోల్డర్ చెక్‌బాక్స్‌ను ఆఫ్ చేయి. ఖాతాల కూర్పుకు బదులు వ్యక్తిగత ఖాతాను "
6553"కూడా మీరు తెరవవచ్చు."
6554
6555#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
6556#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
6557msgid "GnuCash"
6558msgstr "Gnuక్యాష్"
6559
6560#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
6561#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
6562msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
6563msgstr "మీ ఆర్ధికాలను, ఖాతాలను, పెట్టుబడులను నిర్వహించు"
6564
6565#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
6566msgid ""
6567"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
6568msgstr "Gnuక్యాష్‌ అనేది వ్యక్తిగత మరియు చిన్న-వ్యాపార ఫైనాన్షియల్-అకౌంటింగ్ కోసం ఉద్దేశించిన కార్యక్రమం."
6569
6570#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
6571msgid ""
6572"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
6573"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
6574"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
6575"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
6576"accurate reports."
6577msgstr ""
6578"ఉపయోగించడానికి సులభమైనది అయినప్పటికీ, శక్తివంతంగా, సర్దుకుపోయేదిగా రూపొందించబడిన Gnuక్యాష్ బ్యాంకు "
6579"ఖాతాలు, స్టాకులు, రాబడి మరియు ఖర్చులను గుర్తు పెట్టేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. చెక్ బాక్స్ "
6580"రిజిష్టర్‌గా ఉపయోగించడానికి త్వరిత గతి సహజ జ్ఞానం కలిగినదిగా ఉండడంతో అది బ్యాలెన్స్ పుస్తకాలు, ఖచ్చితమైన "
6581"నివేదికలు ఉండేలా చూసోందుకు డబుల్ ఎంట్రీ అకౌంటింగ్ లాంటి వ్యక్తిగత వృత్తినైపుణ్య అకౌంటింగ్ సూత్రాల మీద "
6582"ఆధారపడుతుంది."
6583
6584#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
6585msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
6586msgstr "Gnuక్యాష్‌తో మీరు చేయగలరు (కానీ దీనికి పరిమితం కాదు):"
6587
6588#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
6589msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
6590msgstr "మీ రోజు వారీ వ్యక్తిగత రాబడి, ఖర్చుల జాడను గుర్తు పెట్టు."
6591
6592#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
6593msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
6594msgstr "మీ స్టాకు, బాండ్, మ్యూచువల్ ఫండ్ ఖాతాలను సులభంగా నిర్వహించు"
6595
6596#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
6597msgid "Keep your small business' accounting up to date"
6598msgstr "మీ చిన్న వ్యాపారం యొక్క అకౌంటింగ్‌ను ఈ తేదీ వరకు నిర్వహించు"
6599
6600#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
6601msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
6602msgstr "మీ ఆర్థిక డేటా నుంచి ఖచ్చితమైన నివేదికలు, గ్రాఫ్‌లను రూపొందించు"
6603
6604#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
6605msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
6606msgstr "తిరిగి చేసే డేటా ఎంట్రీని నివారించడానికి షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలను ఏర్పాటు చేయి"
6607
6608#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
6609msgid ""
6610"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
6611"including Transaction Matching"
6612msgstr ""
6613
6614#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
6615msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
6616msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు లాంటి ఆర్థిక లెక్కలను వేయి,"
6617
6618#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
6619#, fuzzy
6620msgid "GnuCash Project"
6621msgstr "GnuCash అభీష్టాలు"
6622
6623#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
6624msgid "Finance Management"
6625msgstr "ఆర్థిక నిర్వహణ"
6626
6627#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404
6628#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
6629#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313
6630#, fuzzy
6631msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
6632msgid "R"
6633msgstr "R"
6634
6635#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
6636#, fuzzy, scheme-format
6637msgid "Display the ~a report"
6638msgstr "%s నివేదికను ప్రదర్శించు"
6639
6640#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
6641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
6642msgid "Saved Report Configurations"
6643msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలు"
6644
6645#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
6646msgid "Manage and run saved report configurations"
6647msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలను నిర్వహించి, నడుపు."
6648
6649#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
6650#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
6651#, fuzzy
6652msgid "Dashboard"
6653msgstr "డాష్"
6654
6655#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
6656msgid "A basic dashboard for your accounting data"
6657msgstr ""
6658
6659#: gnucash/gnome/search-owner.c:136
6660msgid "You have not selected an owner"
6661msgstr "మీరు యజమానిని ఎంచుకోలేదు"
6662
6663#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
6664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284
6665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506
6666#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931
6667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071
6668#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
6669#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
6670#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
6671#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
6672msgid "Job"
6673msgstr "పని"
6674
6675#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
6676#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183
6677msgid "is"
6678msgstr "ఉంది"
6679
6680#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
6681#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184
6682msgid "is not"
6683msgstr "అది లేదు"
6684
6685#: gnucash/gnome/top-level.c:106
6686#, c-format
6687msgid "Entity Not Found: %s"
6688msgstr "వస్తువు కనుగొనబడలేదు: %s"
6689
6690#: gnucash/gnome/top-level.c:167
6691#, c-format
6692msgid "Transaction with no Accounts: %s"
6693msgstr "ఖాతాలు లేని లావాదేవీ: %s"
6694
6695#: gnucash/gnome/top-level.c:210
6696#, c-format
6697msgid "Unsupported entity type: %s"
6698msgstr "మద్దతు లేని వస్తువు రకం: %s"
6699
6700#: gnucash/gnome/top-level.c:251
6701#, c-format
6702msgid "No such price: %s"
6703msgstr "అలాంటి ధర లేదు: %s"
6704
6705#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67
6706msgid "Business"
6707msgstr "వ్యాపారం"
6708
6709#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
6710#, fuzzy
6711#| msgid "Created Transactions"
6712msgid "Cleared Transactions"
6713msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు"
6714
6715#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489
6716msgid "Interest Payment"
6717msgstr "వడ్డీ చెల్లింపు"
6718
6719#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
6720msgid "Interest Charge"
6721msgstr "వడ్డీ ఛార్జీ"
6722
6723#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
6724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660
6725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682
6726msgid "Payment Information"
6727msgstr "చెల్లింపు సమాచారం"
6728
6729#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510
6730#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578
6731#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777
6732msgid "Payment From"
6733msgstr "చెల్లింపు నుంచి"
6734
6735#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465
6736#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526
6737msgid "Reconcile Account"
6738msgstr "సమన్వయ ఖాతా"
6739
6740#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
6741#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829
6742msgid "Payment To"
6743msgstr "చెల్లింపుకు"
6744
6745#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
6746msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
6747msgstr "ఈ ఖాతాకు స్వయం వడ్డీ చెల్లింపులు లేవు"
6748
6749#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484
6750msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
6751msgstr "ఈ ఖాతాకు స్వయం వడ్డీ ఛార్జీలు లేవు "
6752
6753#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793
6754#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227
6755msgid "Enter _Interest Payment..."
6756msgstr "వడ్డీ రేటుని_ప్రవేశపెట్టు..."
6757
6758#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795
6759msgid "Enter _Interest Charge..."
6760msgstr "_వడ్డీ ఛార్జీని ప్రవేశపెట్టు…"
6761
6762#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
6763msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
6764msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
6765
6766#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010
6767#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
6768msgid "Starting Balance"
6769msgstr "ప్రారంభ నిల్వ"
6770
6771#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020
6772msgid "Ending Balance"
6773msgstr "ముగింపు నిల్వ"
6774
6775#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
6776msgid "Reconciled Balance"
6777msgstr "సమన్వయ నిల్వ"
6778
6779#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
6780#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
6781msgid "Difference"
6782msgstr "వ్యత్యాసం"
6783
6784#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
6785msgid ""
6786"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
6787"cancel?"
6788msgstr "ఈ సమన్వయ విండోకు మీరు మార్పులు చేశారు. మీరు తప్పనిసరిగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
6789
6790#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
6791msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
6792msgstr "ఖాతా సమతుల్యపరచబడలేదు. మీరు తప్పనిసరిగా దీనిని పూర్తి చేయాలనుకుంటున్నారా?"
6793
6794#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335
6795msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
6796msgstr "ఈ సమన్వయచర్యను వాయిదా వేసి, తర్వాత పూర్తి చేయాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?"
6797
6798#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
6799msgid "_Reconcile"
6800msgstr "_సమన్వయపరచు"
6801
6802#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
6803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510
6804msgid "_Account"
6805msgstr "_ఖాతా"
6806
6807#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129
6808#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
6809#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457
6810#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
6811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119
6812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
6813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
6814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
6815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
6816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
6817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
6818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
6819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035
6820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
6821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
6822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
6823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
6824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441
6825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
6826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316
6827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
6828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780
6829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
6830#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074
6831msgid "_Help"
6832msgstr "_సహాయం"
6833
6834#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
6835msgid "_Reconcile Information..."
6836msgstr "_సమన్వయ సమాచారం"
6837
6838#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
6839msgid ""
6840"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
6841msgstr "ప్రకటన తేదీ, ముగింపు నిల్వతో పాటు సమన్వయ సమాచారాన్ని మార్చు."
6842
6843#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
6844msgid "_Finish"
6845msgstr "_ముగించు"
6846
6847#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
6848msgid "Finish the reconciliation of this account"
6849msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని ముగించు"
6850
6851#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
6852msgid "_Postpone"
6853msgstr "_వాయిదావేయి"
6854
6855#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393
6856msgid "Postpone the reconciliation of this account"
6857msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని వాయిదా వేయి"
6858
6859#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398
6860msgid "Cancel the reconciliation of this account"
6861msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని రద్దుచేయి."
6862
6863#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
6864msgid "_Open Account"
6865msgstr "_ఖాతాను తెరువు"
6866
6867#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
6868msgid "Open the account"
6869msgstr "ఖాతాను తెరువు"
6870
6871#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
6872msgid "_Edit Account"
6873msgstr "_ఖాతాను సవరించు"
6874
6875#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
6876msgid "Edit the main account for this register"
6877msgstr "ఈ రిజిష్టర్ కోసం ప్రధాన ఖాతాను సవరించు."
6878
6879#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
6880#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
6881msgid "_Check & Repair"
6882msgstr "_పరిశీలించు & సరిదిద్దు"
6883
6884#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429
6885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
6886msgid "_Balance"
6887msgstr "_నిల్వ"
6888
6889#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
6890msgid "Add a new balancing entry to the account"
6891msgstr "ఖాతాకు కొత్త బకాయి నమోదును చేర్చు."
6892
6893#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
6894msgid "Edit the current transaction"
6895msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు."
6896
6897#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440
6898msgid "Delete the selected transaction"
6899msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని తొలగించు"
6900
6901#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
6902msgid "_Reconcile Selection"
6903msgstr "_రాజీ ఎంపిక"
6904
6905#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
6906msgid "Reconcile the selected transactions"
6907msgstr "ఎంపిక చేసిన లావాదేవీలను రాజీ చేయి"
6908
6909#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
6910msgid "_Unreconcile Selection"
6911msgstr "_రాజీలేని ఎంపిక"
6912
6913#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
6914msgid "Unreconcile the selected transactions"
6915msgstr "ఎంపిక చేసిన లావాదేవీలను రాజీ చేయకు"
6916
6917#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458
6918msgid "Open the GnuCash help window"
6919msgstr "GnuCash సహాయ విండోను తెరువు"
6920
6921#. Translators: %d is the number of days in the future
6922#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
6923#, c-format
6924msgid "Statement Date is %d day after today."
6925msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
6926msgstr[0] ""
6927msgstr[1] ""
6928
6929#. Translators: %d is the number of days in the future
6930#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395
6931#, c-format
6932msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
6933msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
6934msgstr[0] ""
6935msgstr[1] ""
6936
6937#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400
6938msgid ""
6939"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
6940"Please double-check this is the date you intended."
6941msgstr ""
6942
6943#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
6944msgid ""
6945"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
6946"date. Reconciliation may be difficult."
6947msgstr ""
6948
6949#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904
6950msgid ""
6951"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
6952"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
6953"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
6954"reconcile."
6955msgstr ""
6956
6957#: gnucash/gnome/window-report.c:112
6958msgid "Set the report options you want using this dialog."
6959msgstr "మీరు ఈ సంభాషణ‌ను ఉపయోగించేందుకు మీరు కోరుకునే నివేదిక ఐచ్ఛికాలను ఏర్పరచు."
6960
6961#: gnucash/gnome/window-report.c:229
6962msgid "There are no options for this report."
6963msgstr "ఈ నివేదిక‌కు ఐచ్ఛికాలు లేవు"
6964
6965#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
6966msgid "You must select an item from the list"
6967msgstr "జాబితా నుంచి అంశాన్ని మీరు ఎంచుకోవాలి"
6968
6969#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705
6970#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547
6971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
6972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218
6973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854
6974#, fuzzy
6975msgid "_Remove"
6976msgstr "<< _తొలగించు"
6977
6978#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
6979#, fuzzy
6980msgid "Order"
6981msgstr "క్రమం ID"
6982
6983#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
6984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425
6985msgid "New Order"
6986msgstr "కొత్త క్రమం"
6987
6988#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
6989msgid "New Transaction"
6990msgstr "కొత్త లావాదేవీ"
6991
6992#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
6993msgid "New Split"
6994msgstr "కొత్త విభజన"
6995
6996#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
6997#, fuzzy
6998msgctxt ""
6999"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
7000"invoice, transaction, split,...)!"
7001msgid "New item"
7002msgstr "కొత్త అంశం"
7003
7004#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162
7005#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
7006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
7007#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837
7008#, fuzzy
7009msgid "_Add"
7010msgstr "_చిరునామా"
7011
7012#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172
7013msgid "all criteria are met"
7014msgstr "అన్ని ప్రమాణాలు కలిశాయి"
7015
7016#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
7017msgid "any criteria are met"
7018msgstr "ఏదైనా ప్రమాణం కలిసిందా"
7019
7020#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151
7021msgid "You have not selected any accounts"
7022msgstr "మీరు ఏ ఖాతానూ ఎంచుకోలేదు"
7023
7024#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172
7025msgid "matches all accounts"
7026msgstr "అన్ని ఖాతాలకూ సరిపోలుతుంది"
7027
7028#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177
7029msgid "matches any account"
7030msgstr "ఏ ఖాతాకైనా సరిపోలుతుంది"
7031
7032#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178
7033msgid "matches no accounts"
7034msgstr "ఏ ఖాతాకూ సరిపోలదు"
7035
7036#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195
7037#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256
7038msgid "Selected Accounts"
7039msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు"
7040
7041#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196
7042msgid "Choose Accounts"
7043msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకో"
7044
7045#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230
7046msgid "Select Accounts to Match"
7047msgstr "సరిపోలడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో"
7048
7049#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234
7050msgid "Select the Accounts to Compare"
7051msgstr "పోల్చడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో"
7052
7053#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196
7054msgid "is before"
7055msgstr "ముందు ఉంటుంది"
7056
7057#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197
7058msgid "is before or on"
7059msgstr "ముందు లేదా పైన ఉంటుంది"
7060
7061#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198
7062msgid "is on"
7063msgstr "పైన ఉంటుంది"
7064
7065#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199
7066msgid "is not on"
7067msgstr "పైన ఉండదు"
7068
7069#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200
7070msgid "is after"
7071msgstr "తర్వాత ఉంటుంది."
7072
7073#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201
7074msgid "is on or after"
7075msgstr "పైన లేదా తర్వాత ఉంటుంది"
7076
7077#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185
7078#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187
7079#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7080msgid "is less than"
7081msgstr "కన్నాతక్కువగా ఉంటుంది."
7082
7083#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186
7084#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188
7085#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221
7086msgid "is less than or equal to"
7087msgstr "దీని కన్నా తక్కువగా లేదా సమంగా ఉంటుంది"
7088
7089#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187
7090#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
7091#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7092#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243
7093msgid "equals"
7094msgstr "సమం"
7095
7096#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188
7097#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
7098#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7099msgid "does not equal"
7100msgstr "సమం కాదు"
7101
7102#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189
7103#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
7104#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7105msgid "is greater than"
7106msgstr "కన్నా ఎక్కువ"
7107
7108#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190
7109#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
7110#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234
7111msgid "is greater than or equal to"
7112msgstr "కన్నా ఎక్కువగా లేదా సమంగా ఉంటుంది."
7113
7114#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217
7115msgid "less than"
7116msgstr "కన్నా తక్కువగా"
7117
7118#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
7119msgid "less than or equal to"
7120msgstr "కన్నా తక్కువగా లేదా సమంగా"
7121
7122#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
7123msgid "equal to"
7124msgstr "సమం"
7125
7126#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
7127msgid "not equal to"
7128msgstr "సమం కాదు"
7129
7130#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
7131msgid "greater than"
7132msgstr "కన్నా ఎక్కువగా"
7133
7134#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
7135msgid "greater than or equal to"
7136msgstr "కన్నా ఎక్కువగా లేదా సమంగా"
7137
7138#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250
7139msgid "has credits or debits"
7140msgstr "జమపద్దులు లేదా ఖర్చుపద్దులు కలిగి ఉంది"
7141
7142#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251
7143msgid "has debits"
7144msgstr "ఖర్చుపద్దులు కలిగి ఉంది"
7145
7146#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
7147msgid "has credits"
7148msgstr "జమపద్దులు"
7149
7150#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
7151msgid "Not Cleared"
7152msgstr "శుభ్రపరచని"
7153
7154#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169
7155msgid "You need to enter some search text."
7156msgstr "కొంత శోధన పాఠాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది."
7157
7158#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198
7159#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
7160#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
7161#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
7162#, c-format
7163msgid ""
7164"Error in regular expression '%s':\n"
7165"%s"
7166msgstr ""
7167"క్రమబద్ధ భావప్రకటనలో దోషం '%s':\n"
7168"%s"
7169
7170#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
7171msgid "contains"
7172msgstr "కలిగిఉంది"
7173
7174#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244
7175msgid "matches regex"
7176msgstr "Regexను సరిపోలుతుంది"
7177
7178#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246
7179msgid "does not match regex"
7180msgstr "Regexను సరిపోలదు "
7181
7182#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322
7183msgid "Match case"
7184msgstr "పొంతన సందర్భం"
7185
7186#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
7187#, fuzzy
7188msgid ""
7189"\n"
7190"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
7191"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
7192"the character encoding being used. This means the text in your data file "
7193"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
7194"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
7195"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
7196"again.\n"
7197"\n"
7198"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
7199"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
7200"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
7201"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
7202"contain unexpected characters, in which case you should select different "
7203"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
7204"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
7205"\n"
7206"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
7207"file.\n"
7208msgstr ""
7209"\n"
7210"మీరు లోడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్న ఫైల్ Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్‌కు చెందినది. పాత వెర్షన్లలో ఫైల్ ఫార్మట్ "
7211"ఉపయోగిస్తున్న క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్ సమగ్ర వివరణను కోల్పోయింది. అంటే మీ డేటా ఫైల్‌లోని టెక్స్ట్‌ను అనేక అస్పష్టమైన "
7212"మార్గాల్లో చదవవచ్చు. ఈ అస్పష్టతను స్వయంచాలకంగా పరిష్కరించలేరు, కానీ కొత్త Gnuక్యాష్ 2.0.0 ఫైల్ ఫార్మట్ "
7213"ఈ దశలో మీరు మళ్లీ వెళ్లాల్సిన అవసరం లేకుండా అవసరమైన వివరణలన్నిటినీ చేర్చుకుని ఉంటుంది.\n"
7214"\n"
7215"Gnuక్యాష్ మీ డేటా ఫైల్‌కు సరైన క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్‌ను ఊహించేందుకు ప్రయత్నిస్తుంది. తర్వాతి పేజీలో ఈ ఊహను "
7216"ఉపయోగించేటప్పుడు దాని ఫలితంగా వచ్చే టెక్స్ట్‌లను Gnuక్యాష్ చూపిస్తుంది. పదాలు అనుకున్నట్టే కనిపిస్తున్నాయా "
7217"అని మీరు తనిఖీ చేయాలి. అన్ని సరిగ్గా ఉన్నాయంటే మీరు కేవలం 'ఫార్వర్డ్'ను నొక్కితే సరిపోతుంది. లేదంటే, ఆ "
7218"పదాలలో ఎదురు చూడని క్యారెక్టర్లుఉంటే, విభిన్న ఫలితాలను చూసేందుకు విభిన్న క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్‌లను మీరు "
7219"ఎంపిక చేసుకోవాలి. సంబంధిత బటన్‌ మీద క్లిక్ చేయడం ద్వారా క్యారెక్టర్ ఎన్‌‍కోడింగ్‌లను మీరు లిస్ట్ చేసి "
7220"ఉండవచ్చు.\n"
7221"\n"
7222"మీ డేటా ఫైల్ కోసం సరైన క్యారెక్టర్ ఎన్‌కోడింగ్‌ను ఎంపిక చేయడానికి ఇప్పుడు 'ఫార్వార్డ్'ను నొక్కు.\n"
7223
7224#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
7225msgid "Ambiguous character encoding"
7226msgstr "సందిగ్ధ అక్షర ఎన్‌‌కోడింగ్"
7227
7228#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
7229#, fuzzy
7230msgid ""
7231"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
7232"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
7233"working file as backup in the same directory.\n"
7234"\n"
7235"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
7236msgstr ""
7237"ఫైల్ విజయవంతంగా లోడ్‌చేయబడుతుంది. మీరు 'వర్తించు' క్లిక్ చేస్తే, అది భద్రపరచబడి, తిరిగి ప్రధాన "
7238"అనువర్తనానికి తిరిగి లోడ్‌చేయబడుతుంది. ఆ పద్ధతిలో అదే డైరెక్టరీలో బ్యాకప్‌గా పనిచేసే ఫైల్ కలిగి ఉంటారు. .\n"
7239"\n"
7240"మీరు వెనక్కి వెళ్ళి, ‘వెనుకకు’ మీద క్లిక్‌తో మీ ఎంపికలను సరిచూసుకోగలరు."
7241
7242#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
7243msgid "European"
7244msgstr "యూరోపియన్"
7245
7246#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
7247msgid "ISO-8859-1 (West European)"
7248msgstr "ISO-8859-1 (పశ్చిమ యూరోపియన్) "
7249
7250#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
7251msgid "ISO-8859-2 (East European)"
7252msgstr "ISO-8859-2 (తూర్పు యూరోపియన్) "
7253
7254#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
7255msgid "ISO-8859-3 (South European)"
7256msgstr "ISO-8859-3 (దక్షణ యూరోపియన్) "
7257
7258#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
7259msgid "ISO-8859-4 (North European)"
7260msgstr "ISO-8859-4 (ఉత్తర యూరోపియన్) "
7261
7262#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
7263msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
7264msgstr "ISO-8859-5 (సిరిలిక్) "
7265
7266#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
7267msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
7268msgstr "ISO-8859-6 (అరబిక్) "
7269
7270#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
7271msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
7272msgstr "ISO-8859-7 (గ్రీక్) "
7273
7274#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
7275msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
7276msgstr "ISO-8859-8 (హిబ్రు) "
7277
7278#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
7279msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
7280msgstr "ISO-8859-9 (టర్కిష్) "
7281
7282#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
7283msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
7284msgstr "ISO-8859-10 (నో్ర్డిక్) "
7285
7286#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
7287msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
7288msgstr "ISO-8859-11 (థాయ్) "
7289
7290#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
7291msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
7292msgstr "ISO-8859-13 (బాల్టిక్) "
7293
7294#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
7295msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
7296msgstr "ISO-8859-14 (సెల్టిక్) "
7297
7298#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
7299msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
7300msgstr "ISO-8859-15 (పశ్చిమ యూరోపియన్ , యూరో సంకేతం) "
7301
7302#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
7303msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
7304msgstr "ISO-8859-16 (దక్షణ_తూర్పు యూరోపియన్) "
7305
7306#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
7307msgid "KOI8-R (Russian)"
7308msgstr "KOI8-R (రష్యన్) "
7309
7310#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
7311msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
7312msgstr "KOI8-U (ఉక్రేనియన్) "
7313
7314#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
7315#, c-format
7316msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
7317msgstr "%d కేటాయించని, %d డీకోడ్ చేయలేని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి ఎన్‌కోడింగ్‌లను చేర్చు."
7318
7319#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
7320#, c-format
7321msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
7322msgstr "ఇక్కడ %d కేటాయించని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి వాటిపై నిర్ణయం తీసుకోలేక ఎన్‌కోడింగ్‌లను చేర్చు"
7323
7324#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
7325#, c-format
7326msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
7327msgstr "ఇక్కడ %d డీకోడ్ చేయలేని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి ఎన్‌కోడింగ్‌లను చేర్చు."
7328
7329#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
7330#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
7331#. for assistance with spelling.
7332#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
7333msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
7334msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
7335
7336#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
7337#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
7338msgid "The file could not be reopened."
7339msgstr "ఈ ఫైల్‌ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు."
7340
7341#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
7342msgid "Reading file..."
7343msgstr "ఫైల్‌‌ను చదువుతోంది...."
7344
7345#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
7346msgid "Parsing file..."
7347msgstr "ఫైల్‌‌ను విభజిస్తోంది...."
7348
7349#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
7350#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417
7351#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109
7352msgid "There was an error parsing the file."
7353msgstr "ఫైల్‌‌ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం"
7354
7355#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
7356#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649
7357msgid "Writing file..."
7358msgstr "ఫైల్‌ను రాస్తోంది..."
7359
7360#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
7361msgid "This encoding has been added to the list already."
7362msgstr "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది"
7363
7364#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
7365msgid "This is an invalid encoding."
7366msgstr "ఇది చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్"
7367
7368#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531
7369msgid "Could not create opening balance."
7370msgstr "ప్రారంభ నిల్వను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు."
7371
7372#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739
7373msgid "Give the children the same type?"
7374msgstr "అదే రకాన్ని పిల్లలకు ఇవ్వాలా?"
7375
7376#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750
7377#, c-format
7378msgid ""
7379"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
7380"them compatible."
7381msgstr "సరిచేసిన ఖాతా పిల్లలను సరిపోల్చేందుకు \"%s\" రకానికి మార్చాల్సి ఉంది."
7382
7383#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761
7384msgid "_Show children accounts"
7385msgstr "_పిల్లల ఖాతాలను చూపించు"
7386
7387#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
7388msgid "The account must be given a name."
7389msgstr "ఖాతాకు పేరు ఇవ్వాలి."
7390
7391#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857
7392msgid "There is already an account with that name."
7393msgstr "ఆ పేరుతో ఇప్పటికే ఖాతా ఉంది"
7394
7395#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866
7396msgid "You must choose a valid parent account."
7397msgstr "మీరు తగిన మాతృక ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
7398
7399#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875
7400msgid "You must select an account type."
7401msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి."
7402
7403#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884
7404msgid ""
7405"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
7406"parent."
7407msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా రకం ఎంచుకున్న మాతృకతో సరిపోలలేదు."
7408
7409#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896
7410msgid "You must choose a commodity."
7411msgstr "సరుకును మీరు ఎంచుకోవాలి."
7412
7413#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
7414msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
7415msgstr "మీరు తగిన ప్రారంభ నిల్వను ప్రవేశపెట్టాలి లేదా దానిని ఖాళీగా ఉంచాలి."
7416
7417#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
7418msgid ""
7419"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
7420"account."
7421msgstr "మీరు బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకోవాలి లేదా ప్రారంభ నిల్వల ఈక్విటి ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
7422
7423#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328
7424msgid ""
7425"An account with opening balance already exists for the desired currency."
7426msgstr ""
7427
7428#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
7429#, fuzzy
7430#| msgid "Cancel the current entry"
7431msgid "Cannot change currency"
7432msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రద్దుచేయి"
7433
7434#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
7435#, fuzzy
7436msgid ""
7437"This Account contains Transactions.\n"
7438"Changing this option is not possible."
7439msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించ వీలు లేకపోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలను కలిగిఉంది."
7440
7441#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
7442msgid "Edit Account"
7443msgstr "ఖాతాను సవరించు"
7444
7445#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613
7446#, c-format
7447msgid "(%d) New Accounts"
7448msgstr "(%d) కొత్త ఖాతాలు"
7449
7450#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623
7451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102
7452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160
7453msgid "New Account"
7454msgstr "కొత్త ఖాతా"
7455
7456#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186
7457#, c-format
7458msgid ""
7459"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
7460"code field of each child account with a newly generated code."
7461msgstr ""
7462"%s యొక్క సత్వర ఉప-ఖాతాలను తిరిగి లెక్కించాలా? కొత్తగా తయారు చేసిన కోడ్‌తో కూడిన ప్రతి చిన్నారి ఖాతా యొక్క ఖాతా "
7463"కోడ్ క్షేత్రాన్ని ఇది మార్చుతుంది."
7464
7465#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293
7466#, c-format
7467msgid ""
7468"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
7469"selected color"
7470msgstr ""
7471
7472#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid ""
7475"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
7476msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్‌ను మాత్రమే చూపించు."
7477
7478#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334
7479#, fuzzy, c-format
7480msgid ""
7481"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
7482msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్‌ను మాత్రమే చూపించు."
7483
7484#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
7485msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
7486msgstr "పూర్తి అవధి ఆదాయంని పట్టుకునేందుకు దయచేసి ఈక్వీటి ఖాతాను ఎంచుకో."
7487
7488#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
7489msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
7490msgstr "పూర్తి అవధి వ్యయాన్ని పట్టుకునేందుకు దయచేసి ఈక్వీటి ఖాతాను ఎంచుకో."
7491
7492#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
7493#, fuzzy
7494msgid ""
7495"\n"
7496"Please select a commodity to match"
7497msgstr ""
7498"\n"
7499"దయచేసి జతపరిచేందుకు సరుకును ఎంచుకో:"
7500
7501#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
7502msgid ""
7503"\n"
7504"Commodity: "
7505msgstr ""
7506"\n"
7507"సరుకు: "
7508
7509#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
7510#. National Securities Identifying Number
7511#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
7512#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
7513#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
7514#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
7515msgid ""
7516"\n"
7517"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
7518msgstr ""
7519"\n"
7520"ఎక్స్‌చేంజ్ సంకేతం(ISIN, CUSIP or అదేరకం):"
7521
7522#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
7523msgid ""
7524"\n"
7525"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
7526msgstr ""
7527"\n"
7528"జ్ఞాపక సహాయకి (టిక్కర్ చిహ్నం లేక అదేరకం):"
7529
7530#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
7531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640
7532msgid "Select security/currency"
7533msgstr "భద్రత/ కరెన్సీ ఎంచుకో"
7534
7535#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
7536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261
7537msgid "_Security/currency"
7538msgstr "_భద్రత/కరెన్సీ"
7539
7540#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
7541msgid "Select security"
7542msgstr "భద్రత ఎంచుకో"
7543
7544#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
7545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
7546msgid "_Security"
7547msgstr "_భద్రత"
7548
7549#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
7550msgid "Select currency"
7551msgstr "కరెన్సీ ఎంచుకో"
7552
7553#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
7554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
7555#, fuzzy
7556msgid "Cu_rrency"
7557msgstr "ద్ర_వ్యం"
7558
7559#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760
7560#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
7561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412
7562#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
7563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511
7564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610
7565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415
7566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428
7567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507
7568#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477
7569msgid "Currency"
7570msgstr "కరెన్సీ"
7571
7572#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855
7573msgid "Use local time"
7574msgstr "స్ధానిక కాలాన్ని ఉపయోగించు"
7575
7576#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985
7577msgid "Edit currency"
7578msgstr "కరెన్సీని సవరించు"
7579
7580#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986
7581msgid "Currency Information"
7582msgstr "కరెన్సీ సమాచారం"
7583
7584#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7585msgid "Edit security"
7586msgstr "భద్రతను సవరించు"
7587
7588#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991
7589msgid "New security"
7590msgstr "కొత్త భద్రత"
7591
7592#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992
7593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238
7594msgid "Security Information"
7595msgstr "భద్రత సమాచారం"
7596
7597#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269
7598msgid "You may not create a new national currency."
7599msgstr "మీరు కొత్త జాతీయ కరెన్సీని సృష్టించలేకపోవచ్చు."
7600
7601#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279
7602#, c-format
7603msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
7604msgstr "%s అనేది ఒక రిజర్వు చేసిన సరకు రకం. దయచేసి మరేదానినైనా ఉపయోగించు."
7605
7606#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
7607msgid "That commodity already exists."
7608msgstr "ఆ సరుకు ఇప్పటికే ఉంది."
7609
7610#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
7611msgid ""
7612"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
7613"\" for the commodity."
7614msgstr "సరుకు కోసం మీరు ఖాళీ లేని\"పూర్తి పేరు\", \"చిహ్నం/సంక్షేపం\", \"రకం\" ప్రవేశపెట్టాలి."
7615
7616#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
7617#, fuzzy
7618msgid "Path head for files is,"
7619msgstr "CSV ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి"
7620
7621#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
7622msgid "Path head does not exist,"
7623msgstr ""
7624
7625#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
7626#, c-format
7627msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
7628msgstr ""
7629
7630#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
7631#, fuzzy
7632msgid "Existing"
7633msgstr "ఉన్న వాటిని ఉపయోగించు"
7634
7635#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
7636msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
7637msgstr ""
7638
7639#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
7640msgid "Action/Number"
7641msgstr "చర్య/సంఖ్య"
7642
7643#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
7644msgid "Open..."
7645msgstr "తెరువు..."
7646
7647#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304
7648#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
7649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
7650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
7651#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812
7652#, fuzzy
7653msgid "_Open"
7654msgstr "తెరువు"
7655
7656#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
7657msgid "Save As..."
7658msgstr "భద్రపరచు రీతి..."
7659
7660#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
7661#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
7662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
7663#, fuzzy
7664msgid "_Save As"
7665msgstr "భద్రపరచు రీతి..."
7666
7667#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
7668#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
7669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
7670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
7671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
7672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578
7673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
7674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
7675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
7676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496
7677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
7678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
7679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
7680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
7681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939
7682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
7683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272
7684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679
7685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
7686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256
7687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
7688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736
7689#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
7690msgid "_Close"
7691msgstr "_మూయి "
7692
7693#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657
7694msgid ""
7695"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this "
7696"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
7697"default gain/loss account."
7698msgstr ""
7699
7700#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701
7701#, fuzzy
7702msgid "Select no account"
7703msgstr "ఖాతాలను ఎంపిక చేసుకో."
7704
7705#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734
7706#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
7707msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
7708msgid "P"
7709msgstr ""
7710
7711#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
7712msgid ""
7713"There are no income or expense accounts of the specified\n"
7714"book currency; you will have to return to this dialog\n"
7715"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
7716"default gain/loss account."
7717msgstr ""
7718
7719#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
7720#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
7721#, c-format
7722msgid ""
7723"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
7724"Please choose a different account."
7725msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో."
7726
7727#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278
7728msgid "Book currency"
7729msgstr "కరెన్సీ"
7730
7731#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303
7732msgid "Default lot tracking policy"
7733msgstr ""
7734
7735#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326
7736#, fuzzy
7737msgid "Default gain/loss account"
7738msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది"
7739
7740#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
7741#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
7742msgid "Select All"
7743msgstr "అన్నీ ఎంచుకో"
7744
7745#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
7746msgid "Select all accounts."
7747msgstr "అన్ని ఖాతాలు ఎంచుకో"
7748
7749#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
7750#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
7751msgid "Clear All"
7752msgstr "అన్నింటినీ శుభ్రపరచు"
7753
7754#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
7755msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
7756msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని ఖాతాల ఎంపికను రద్దుచేయి"
7757
7758#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
7759msgid "Select Children"
7760msgstr "పిల్లలను ఎంచుకో"
7761
7762#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
7763msgid "Select all descendents of selected account."
7764msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాకు సంతతిని ఎంచుకో"
7765
7766#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
7767#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
7768msgid "Select Default"
7769msgstr "అప్రమేయాలను ఎంచుకో "
7770
7771#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
7772msgid "Select the default account selection."
7773msgstr "అప్రమేయ ఖాతా ఎంపికను ఎంచుకో"
7774
7775#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
7776msgid "Show Hidden Accounts"
7777msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలను చూపించు"
7778
7779#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
7780msgid "Show accounts that have been marked hidden."
7781msgstr "భద్రపరచినట్టుగా గుర్తు వేసిన ఖాతాలు చూపించు"
7782
7783#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
7784msgid "Select all entries."
7785msgstr "అన్ని నమోదులను ఎంచుకో"
7786
7787#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
7788msgid "Clear the selection and unselect all entries."
7789msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని నమోదుల ఎంపికను రద్దుచేయి "
7790
7791#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
7792msgid "Select the default selection."
7793msgstr "అప్రమేయ ఎంపికను ఎంచుకో"
7794
7795#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846
7796msgid "Reset defaults"
7797msgstr "అప్రమేయాలను యథాస్థితికి చేర్చు"
7798
7799#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
7800msgid "Reset all values to their defaults."
7801msgstr "వారి అప్రమేయాలకు అన్ని విలువలను యథాస్థితికి చేర్చు"
7802
7803#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
7804msgid "Page"
7805msgstr "పేజీ"
7806
7807#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876
7808#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467
7809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254
7810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269
7811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284
7812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
7813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
7814msgid "Clear"
7815msgstr "శుభ్రపరచు"
7816
7817#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877
7818msgid "Clear any selected image file."
7819msgstr "ఏదైనా ఎంచుకున్న చిత్రం ఫైల్‌ను శుభ్రపరచు"
7820
7821#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879
7822msgid "Select image"
7823msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకో"
7824
7825#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881
7826msgid "Select an image file."
7827msgstr "చిత్రం ఫైల్‌ను ఎంచుకో."
7828
7829#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061
7830msgid "Pixels"
7831msgstr ""
7832
7833#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067
7834#, fuzzy
7835msgid "Percent"
7836msgstr "శాతం %"
7837
7838#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
7839#. resulting string is a demonstration how the account separator
7840#. character will look like. You can replace these three account
7841#. names with other account names that are more suitable for your
7842#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
7843#. translation.
7844#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166
7845#, c-format
7846msgid "Income%sSalary%sTaxable"
7847msgstr "ఆదాయం%sజీతం%sపన్ను విధించగల"
7848
7849#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899
7850msgid "Path does not exist, "
7851msgstr ""
7852
7853#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955
7854#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464
7855#, fuzzy
7856msgid "Select a folder"
7857msgstr "బడ్జెట్‌ను ఎంచుకో"
7858
7859#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
7860msgid "You must provide a name for this Tax Table."
7861msgstr "ఈ పన్ను పట్టికకు మీరు పేరు పెట్టాలి."
7862
7863#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
7864#, c-format
7865msgid ""
7866"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
7867"already in use."
7868msgstr "ఈ పన్ను పట్టికకోసం మీరు ఏకైక పేరు పెట్టాలి. ఇదివరకే వాడుకలో ఉన్న\"%s\"ని ఐచ్ఛికం చేసుకోవాలి."
7869
7870#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
7871msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
7872msgstr "మొత్తం శాతం ఖచ్చితంగా -100మరియు 100 కి మధ్య ఉండాలి"
7873
7874#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
7875msgid "You must choose a Tax Account."
7876msgstr "పన్ను ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి."
7877
7878#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
7879#, fuzzy
7880msgid "Rename"
7881msgstr "పేరు"
7882
7883#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
7884msgid "Please enter new name"
7885msgstr ""
7886
7887#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
7888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
7889#, fuzzy
7890msgid "_Rename"
7891msgstr "_తిరిగి సంఖ్యపరచు"
7892
7893#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
7894#, fuzzy, c-format
7895msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
7896msgstr "ఆ సరుకు ఇప్పటికే ఉంది."
7897
7898#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
7899#, c-format
7900msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
7901msgstr "పన్ను పట్టిక \"%s\" ఉపయోగంలో ఉంది. మీరు దానిని తొలగించలేరు."
7902
7903#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
7904msgid ""
7905"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
7906"table if you want to do that."
7907msgstr ""
7908"పన్ను పట్టిక నుంచి చివరి నమోదును మీరు తొలగించలేరు. దానిని మీరు చేయాలనుకుంటే పన్ను పట్టికను "
7909"తొలగించేందుకు ప్రయత్నించాలి."
7910
7911#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
7912msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
7913msgstr "ఈ నమోదును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
7914
7915#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603
7916msgid "Show the income and expense accounts"
7917msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు"
7918
7919#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707
7920#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128
7921msgid "Error"
7922msgstr "దోషం"
7923
7924#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
7925msgid ""
7926"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
7927"created price for today."
7928msgstr ""
7929
7930#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
7931msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
7932msgstr "ఆర్థికం:: ఈ బటన్‌ను చేతనపరిచేందుకు కోట్‌ను ప్రతిష్ఠాపించాలి."
7933
7934#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
7935msgid ""
7936"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
7937"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
7938msgstr ""
7939"ఈ లావాదేవీకోసం ప్రారంభం లేక గమ్యం లేక రెండు విధాలా బదిలీ చేసే ఖాతాను నిర్దేశించాలి. లేకపోతే , ఇది రికార్డు "
7940"చేయబడదు."
7941
7942#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441
7943msgid "You can't transfer from and to the same account!"
7944msgstr "అదే ఖాతా నుంచి, అలాగే అదే ఖాతాకు మీరు బదిలీ చేయలేరు!"
7945
7946#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452
7947#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
7948#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
7949#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981
7950#, c-format
7951msgid "The account %s does not allow transactions."
7952msgstr "%s ఖాతా లావాదేవీలను అనుమతించదు."
7953
7954#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468
7955msgid ""
7956"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
7957"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
7958msgstr ""
7959"ఒక ద్రవ్య రహిత ఖాతా నుంచి మీరు బదిలీ చేయలేరు. \"లేఖరి\" మరియు \"గమ్యం\" ఖాతాలను వెనక్కు "
7960"మళ్లించడానికి ప్రయత్నించి, ఆ \"మొత్తం\"ను నెగటివ్‌గా చేయి."
7961
7962#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486
7963msgid "You must enter a valid price."
7964msgstr "తగిన ధరను ప్రవేశపెట్టాలి."
7965
7966#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498
7967msgid "You must enter a valid 'to' amount."
7968msgstr "మీరు తగిన ‘గమ్య’ మొత్తంను ప్రవేశపెట్టాలి."
7969
7970#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726
7971msgid "You must enter an amount to transfer."
7972msgstr "బదిలీ కోసం మొత్తాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టాలి."
7973
7974#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
7975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623
7976msgid "Credit Account"
7977msgstr "జమపద్దు ఖాతా"
7978
7979#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976
7980msgid "Debit Account"
7981msgstr "ఖర్చుపద్దు ఖాతా"
7982
7983#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
7984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270
7985msgid "Transfer From"
7986msgstr "నుండి బదిలీ"
7987
7988#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998
7989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331
7990msgid "Transfer To"
7991msgstr "కు బదిలీ"
7992
7993#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
7994msgid "Debit Amount"
7995msgstr "ఖర్చుపద్దు మొత్తం"
7996
7997#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
7998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
7999msgid "To Amount"
8000msgstr "కు మొత్తం"
8001
8002#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
8003msgid ""
8004"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
8005"this year"
8006msgstr ""
8007
8008#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
8009#, fuzzy
8010msgid "Date out of range"
8011msgstr "తేదీ విస్తృతి"
8012
8013#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
8014msgid "Remember and don't _ask me again."
8015msgstr "గుర్తుంచుకో మళ్ళీ నన్ను అ_డగకు "
8016
8017#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
8018msgid "Don't _tell me again."
8019msgstr "మళ్ళీ నాకు చె_ప్పకు"
8020
8021#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769
8022msgid "Remember and don't ask me again this _session."
8023msgstr "గుర్తుంచుకుని, ఈ_సెషన్‌లో మళ్ళీ నన్ను అడగకు"
8024
8025#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
8026msgid "Don't tell me again this _session."
8027msgstr "ఈ_ సెషన్‌ గురించి మళ్ళీ నాకు చెప్పకు"
8028
8029#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
8030msgid "New..."
8031msgstr "కొత్త..."
8032
8033#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
8034#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
8035#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
8036#, fuzzy, c-format
8037#| msgid "An error occurred while processing %s."
8038msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
8039msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం"
8040
8041#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
8042#, fuzzy, c-format
8043#| msgid "An error occurred while processing %s."
8044msgid "An error occurred while processing '%s'"
8045msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం"
8046
8047#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
8048msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
8049msgstr ""
8050
8051#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146
8052msgid "Too many uncleared splits"
8053msgstr ""
8054
8055#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162
8056msgid "The selected amount cannot be cleared."
8057msgstr "ఎంపిక చేసిన మొత్తాన్ని చెరిపి వేయరాదు."
8058
8059#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168
8060msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
8061msgstr "విభజనలను విశిష్ఠంగా చెరిపివేయలేరు. అనేక అవకాశాలు కనుగొనబడ్డాయి."
8062
8063#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
8064msgid "Save file automatically?"
8065msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫైల్ భద్రపరచాలా?"
8066
8067#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
8068#, c-format
8069msgid ""
8070"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8071"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
8072"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8073"\n"
8074"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8075">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8076"\n"
8077"Should your file be saved automatically?"
8078msgid_plural ""
8079"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
8080"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
8081"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
8082"\n"
8083"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
8084">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
8085"\n"
8086"Should your file be saved automatically?"
8087msgstr[0] ""
8088"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి"
8089"\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
8090"విశిష్ఠాంశముంది.\n"
8091"\n"
8092"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ "
8093"విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి.\n"
8094"\n"
8095"మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
8096msgstr[1] ""
8097"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్‌కు మీ డేటా ఫైల్‌ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి"
8098"\" బటన్‌ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్‌ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక "
8099"విశిష్ఠాంశముంది.\n"
8100"\n"
8101"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ "
8102"విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి.\n"
8103"\n"
8104"మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?"
8105
8106#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
8107msgid "_Yes, this time"
8108msgstr "_ఔను, ఈసారి"
8109
8110#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
8111msgid "Yes, _always"
8112msgstr "ఔను, ఎల్లవేళలా"
8113
8114#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
8115msgid "No, n_ever"
8116msgstr "లేదు, ఎ_ప్పుడూ కాదు "
8117
8118#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
8119msgid "_No, not this time"
8120msgstr "_లేదు. ఈసారి కాదు"
8121
8122#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
8123#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
8124#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
8125#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060
8126msgid "Today"
8127msgstr "నేడు"
8128
8129#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78
8130msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
8131msgstr ""
8132
8133#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
8134#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123
8135msgid "Weeks"
8136msgstr "వారాలు"
8137
8138#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
8139#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
8140#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169
8141#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125
8142msgid "Months"
8143msgstr "నెలలు"
8144
8145#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
8146#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
8147#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181
8148#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128
8149msgid "Years"
8150msgstr "సంవత్సరాలు"
8151
8152#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
8153msgid "Ago"
8154msgstr "పూర్వం"
8155
8156#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
8157msgid "From Now"
8158msgstr "ఇప్పటి నుంచి"
8159
8160#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888
8161msgid "Calendar"
8162msgstr "క్యాలండర్"
8163
8164#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
8165msgid "12 months"
8166msgstr "12 నెలలు"
8167
8168#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
8169msgid "6 months"
8170msgstr "6 నెలలు "
8171
8172#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
8173msgid "4 months"
8174msgstr "4 నెలలు "
8175
8176#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
8177msgid "3 months"
8178msgstr "3 నెలలు"
8179
8180#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
8181msgid "2 months"
8182msgstr "2 నెలలు"
8183
8184#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257
8185msgid "1 month"
8186msgstr "1 నెల "
8187
8188#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
8189#, fuzzy
8190msgid "View"
8191msgstr "_వీక్షించు"
8192
8193#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
8194#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
8195msgid "Date: "
8196msgstr "తేదీ:"
8197
8198#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
8199#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
8200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746
8201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759
8202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248
8203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395
8204#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592
8205msgid "Frequency"
8206msgstr "పౌనఃపున్యం"
8207
8208#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233
8209msgid "(unnamed)"
8210msgstr "(పేరు లేని)"
8211
8212#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
8213#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
8214#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
8215msgid "_Import"
8216msgstr "_దిగుమతి"
8217
8218#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335
8219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366
8220#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140
8221msgid "Import"
8222msgstr "దిగుమతి"
8223
8224#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
8225#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467
8226msgid "Save"
8227msgstr "భద్రపరచు"
8228
8229#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
8230msgid "_Export"
8231msgstr "_ఎగుమతి"
8232
8233#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147
8234msgid "All files"
8235msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
8236
8237#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
8238msgid "(null)"
8239msgstr "( ఏవీ కాదు)"
8240
8241#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280
8242#, c-format
8243msgid "No suitable backend was found for %s."
8244msgstr "%s కోసం సరైన వెనుకముగింపు కనుగొనబడలేదు."
8245
8246#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
8247#, c-format
8248msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
8249msgstr "URL %sకు GnuCash ఈ వెర్షన్‌ మద్దతునివ్వదు."
8250
8251#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
8252#, c-format
8253msgid "Can't parse the URL %s."
8254msgstr "URL %sను విడగొట్టలేరు."
8255
8256#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
8257#, c-format
8258msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
8259msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. ఆతిథ్య కర్త, వాడుకరి పేరు లేదా అనుమతిపదం సరిగా లేదు."
8260
8261#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301
8262#, c-format
8263msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
8264msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. అనుసంధానం తప్పిపోయింది. డేటాను పంపడం సాధ్యం కాదు."
8265
8266#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307
8267msgid ""
8268"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
8269"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
8270msgstr ""
8271"GnuCash కొత్త వెర్షన్‌ నుంచి ఈ ఫైల్/ URL ఉన్నట్టు కనిపిస్తుంది. ఈ డేటాతో పని చేసేందుకు మీ GnuCash "
8272"వెర్షన్‌ని మీరు నవీకరించాలి."
8273
8274#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
8275#, c-format
8276msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
8277msgstr "డేటాబేస్ %s ఉనికిలో ఉన్నట్టు కనిపించడం లేదు. దీనిని మీరు సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
8278
8279#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328
8280#, c-format
8281msgid ""
8282"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8283"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
8284"proceed with opening the database?"
8285msgstr ""
8286"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు "
8287"డేటాబేస్ తెరవరాదు. డేటాబేస్ తెరవడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?"
8288
8289#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336
8290#, c-format
8291msgid ""
8292"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8293"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
8294"to proceed with importing the database?"
8295msgstr ""
8296"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు "
8297"డేటాబేస్‌ను దిగుమతి చేసుకోరాదు. డేటాబేస్ దిగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?"
8298
8299#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
8300#, c-format
8301msgid ""
8302"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8303"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
8304"proceed with saving the database?"
8305msgstr ""
8306"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు "
8307"డేటాబేస్ భద్రపరచరాదు. డేటాబేస్ భద్రపరచడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?"
8308
8309#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352
8310#, c-format
8311msgid ""
8312"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
8313"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
8314"to proceed with exporting the database?"
8315msgstr ""
8316"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు "
8317"డేటాబేస్‌ను ఎగుమతి చేయరాదు. డేటాబేస్ ఎగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?"
8318
8319#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377
8320#, fuzzy, c-format
8321msgid ""
8322"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
8323"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
8324"virus software is preventing this action."
8325msgstr ""
8326"%sకు GnuCash రాయలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ పఠిత ఫైల్ వ్యవస్థ మీద ఉండవచ్చు లేకుంటే, డైరెక్టరీలో రాసే అనుమతి "
8327"మీకు లేకపోవచ్చు."
8328
8329#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
8330#, c-format
8331msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
8332msgstr "ఫైల్/URL %s GnuCash డేటాను కలిగి ఉండలేదు లేదా డేటా నాశనమైంది."
8333
8334#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
8335#, c-format
8336msgid ""
8337"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
8338msgstr "URL %s వద్ద సర్వర్‌ దోషానికి లేక పాడైన లేక నాశనమైన డేటాను ఎదుర్కొంది."
8339
8340#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
8341#, c-format
8342msgid "You do not have permission to access %s."
8343msgstr "%s ప్రవేశానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8344
8345#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
8346#, c-format
8347msgid "An error occurred while processing %s."
8348msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం"
8349
8350#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
8351msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
8352msgstr "ఫైల్‌ను చదివేటప్పుడు దోషం. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?"
8353
8354#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416
8355#, c-format
8356msgid "There was an error parsing the file %s."
8357msgstr "%s ఫైల్‌ని విడగొట్టేటప్పుడు దోషం ఏర్పడుతోంది."
8358
8359#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
8360#, c-format
8361msgid "The file %s is empty."
8362msgstr "ఫైల్%s ఖాళీగా ఉంది."
8363
8364#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
8365#, c-format
8366msgid ""
8367"The file/URI %s could not be found.\n"
8368"\n"
8369"The file is in the history list, do you want to remove it?"
8370msgstr ""
8371
8372#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440
8373#, fuzzy, c-format
8374msgid "The file/URI %s could not be found."
8375msgstr "ఫైల్%s కనుగొనబడలేదు."
8376
8377#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447
8378msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
8379msgstr "ఈ ఫైల్ GnuCash పాత వెర్షన్‌ ఫైల్. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా? "
8380
8381#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456
8382#, c-format
8383msgid "The file type of file %s is unknown."
8384msgstr "ఫైల్ %s ఫైల్‌ రకం తెలియలేదు."
8385
8386#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461
8387#, c-format
8388msgid "Could not make a backup of the file %s"
8389msgstr "ఫైల్ %sకు బ్యాకప్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు"
8390
8391#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466
8392#, c-format
8393msgid ""
8394"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
8395"file and that there is sufficient space to create it."
8396msgstr ""
8397"ఫైల్ %sకు రాయలేరు. ఈ ఫైల్‌ను రాసేందుకు మీకు అనుమతి ఉందా, దానిని రూపొందించడానికి తగినంత చోటు ఉందా అని "
8398"పరిశీలించు."
8399
8400#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473
8401#, c-format
8402msgid "No read permission to read from file %s."
8403msgstr "ఫైల్ %s నుంచి చదవడానికిఅనుమతి లేదు."
8404
8405#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
8406#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
8407#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480
8408#, c-format
8409msgid ""
8410"You attempted to save in\n"
8411"%s\n"
8412"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
8413"for internal use.\n"
8414"\n"
8415"Please try again in a different directory."
8416msgstr ""
8417"మీరు\n"
8418"%s\n"
8419"లేదా అక్కడినుంచి ఒక ఉపడైరెక్టరీని సేవ్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు. This is not allowed as అంతర్గత "
8420"ఉపయోగం కోసం ఆ డైరెక్టరీని %s రిజర్వు చేస్తున్నందున ఇది అనుమతించబడదు.\n"
8421"\n"
8422"దయచేసి భిన్నమైన డైరెక్టరీలో మళ్లీ ప్రయత్నించు."
8423
8424#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
8425msgid ""
8426"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
8427"to the current version, Cancel to mark it read-only."
8428msgstr ""
8429"ఈ డేటాబేస్ GnuCash పాత వెర్షన్‌ నుంచి వచ్చింది. ప్రస్తుత రూపాంతరానికి నవీకరించడానికి OK ఎంచుకోవాలి. దానిని "
8430"పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేసేందుకు రద్దు ఎంచుకో."
8431
8432#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
8433#, fuzzy
8434msgid ""
8435"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
8436"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
8437">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
8438msgstr ""
8439"Gnuక్యాష్ కొత్త వెర్షన్ నుంచి ఈ డేటాబేస్ వచ్చింది. ఈ వెర్షన్ దీనిని చదవవచ్చు కానీ దీనిని సురక్షితంగా సేవ్ "
8440"చేయదు. మీరు ఫైల్>ఇలా సేవ్ చేయిని చేసేంతవరకు ఇది చదవడానికి మాత్రమేగా గుర్తు పెట్టబడుతుంది, కానీ పాత "
8441"వెర్షన్‌కు రాయడంలో డేటాను కోల్పోవచ్చు."
8442
8443#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505
8444msgid ""
8445"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
8446"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
8447"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
8448msgstr ""
8449"SQL డేటాబేస్ ఇతర ఉపయోగార్థులతోనూ ఉపయోగంలో ఉంది. వాటిని లాగాఫ్ చేసేవరకు నవీకరణను నిర్వర్తించదు. "
8450"ప్రస్తుతం వాటికి ఇతర వాడుకరులు లేకుంటే, ఊగులాడే లాగిన్ సెషన్‌లను శుభ్రపరచడం నేర్చుకోవడానికి "
8451"డాక్యుమెంటేషన్‌ను సంప్రదించు."
8452
8453#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
8454#, fuzzy
8455msgid ""
8456"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
8457"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
8458"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
8459"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
8460"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
8461msgstr ""
8462"మీ సిస్టంలో ప్రతిష్ఠాపించబడిన లైబ్రరీ \"libdbi\" పెద్ద సంఖ్యలను సరిగ్గా నిల్వ చేయదు. అంటే Gnuక్యాష్ "
8463"SQL డేటాబేస్‌లను సరిగ్గా ఉపయోగించదు. ఒక భిన్నమైన \"libdbi\" వెర్షన్‌ను ప్రతిష్ఠాపించడం ద్వారా దీనిని సరి "
8464"చేసే వరకు Gnuక్యాష్ తెరవడం కానీ SQL డేటాబేస్‌లకు సేవ్ చేయడం కానీ జరగదు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి "
8465"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ను చూడగలరు."
8466
8467#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
8468msgid ""
8469"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
8470"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
8471"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
8472"id=645216 for more information."
8473msgstr ""
8474"\"libdbi\" లైబ్రరీలో దోషం ఉనికి కోసం కీలక పరీక్షను Gnuక్యాష్ పూర్తి చేయలేకపోవచ్చు. మీ SQL డేటాబేస్ "
8475"యొక్క అనుమతుల తప్పుడు ఆకృతీకరణ ద్వారా ఇది సంభవించవచ్చు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి https://"
8476"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 ను చూడగలరు."
8477
8478#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
8479msgid ""
8480"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
8481"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
8482"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
8483"you wish to preserve the old version, exit without saving."
8484msgstr ""
8485"ఈ ఫైల్ Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్‌కు చెందినది. ఈ వెర్షన్ ద్వారా సేవ్ చేసినప్పుడు స్థాయి పెంచబడుతుంది. Gnuక్యాష్ "
8486"పాత వెర్షన్ నుంచి సేవ్ చేసిన ఫైల్‌ను చదవడం మీకు వీలు కాదు. (ఇది ఒక \"ఫైల్ ప్రక్షాళన చేయడంలో దోషం\"ను "
8487"నివేదిస్తుంది). పాత వెర్షన్‌ను కాపాడుకోవాలని మీరు కోరుకుంటే, సేవ్ చేయకుండా నిష్క్రమించు."
8488
8489#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548
8490#, c-format
8491msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
8492msgstr "తెలియని I/O దోషం(%d) సంభవించింది."
8493
8494#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643
8495msgid "Save changes to the file?"
8496msgstr "ఈ ఫైల్‌కు మార్పులను భద్రపరచాలా?"
8497
8498#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
8499#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
8500#, c-format
8501msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
8502msgid_plural ""
8503"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
8504msgstr[0] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషం నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి. "
8505msgstr[1] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి."
8506
8507#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
8508msgid "Continue _Without Saving"
8509msgstr "_భద్రపరుచకుండా కొనసాగించు"
8510
8511#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822
8512#, c-format
8513msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
8514msgstr "%s కు GnuCash తాళంను పొందడం సాధ్యం కాలేదు."
8515
8516#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824
8517msgid ""
8518"That database may be in use by another user, in which case you should not "
8519"open the database. What would you like to do?"
8520msgstr ""
8521"డేటాబేస్‌ మరొక వాడుకరి ద్వారా ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్‌ను తెరవరాదు. మీరేం "
8522"చేయాలనుకుంటున్నారు?"
8523
8524#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827
8525#, fuzzy
8526msgid ""
8527"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
8528"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
8529"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
8530"you like to do?"
8531msgstr ""
8532"ఈ డేటాబేస్ పఠిత వ్యవస్థలో ఉండవచ్చు లేదా డైరెక్టరీ కోసం మీరు రాసే అనుమతి లేకపోవచ్చు. మీరు ముందుకు "
8533"వెళితే, మీరు ఎలాంటి మార్పులను భద్రపరచలేకపోవచ్చు. మీరేం చేయాలనుకుంటున్నారు?"
8534
8535#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850
8536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
8537msgid "Open _Read-Only"
8538msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే_ను తెరువు"
8539
8540#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853
8541#, fuzzy
8542#| msgid "_Create New File"
8543msgid "Create _New File"
8544msgstr "కొత్త ఫైల్‌ను _సృష్టించు"
8545
8546#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856
8547msgid "Open _Anyway"
8548msgstr "ఎలాగైనా_తెరువు"
8549
8550#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859
8551#, fuzzy
8552#| msgid "placeholder"
8553msgid "Open _Folder"
8554msgstr "ప్లేస్హోల్డర్"
8555
8556#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
8557msgid "_Quit"
8558msgstr "_నిష్క్రమించు"
8559
8560#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971
8561msgid "Loading user data..."
8562msgstr "వాడుకరి డేటా లోడవుతోంది..."
8563
8564#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987
8565msgid "Re-saving user data..."
8566msgstr "వాడుకరి డేటాను తిరిగి భద్రపరచుతోంది."
8567
8568#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350
8569msgid "Exporting file..."
8570msgstr "ఫైల్‌ ఎగుమతి అవుతోంది…"
8571
8572#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363
8573#, c-format
8574msgid ""
8575"There was an error saving the file.\n"
8576"\n"
8577"%s"
8578msgstr ""
8579"%s\n"
8580"\n"
8581"ఫైల్‌ను భద్రపరచడంలో దోషం ఉంది."
8582
8583#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398
8584msgid ""
8585"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
8586"place?"
8587msgstr ""
8588"డేటాబేస్‌ రీడ్-ఓన్లీగా మాత్రమే తెరవబడుతుంది. మీరు దీనిని భిన్నమైన ప్రదేశానికి సేవ్ చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?"
8589
8590#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693
8591#, fuzzy, c-format
8592msgid ""
8593"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
8594"proceed?"
8595msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?"
8596
8597#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701
8598#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272
8599msgid "<unknown>"
8600msgstr "<తెలియని>"
8601
8602#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
8603msgid "View..."
8604msgstr "వీక్షించు…"
8605
8606#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70
8607#, fuzzy
8608msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
8609msgstr "సహాయం డాక్యుమెంటేషన్‌ కోసం ఫైళ్ళను GnuCash కనుగొనలేకపోయింది."
8610
8611#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72
8612#, fuzzy
8613msgid ""
8614"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
8615"installed."
8616msgstr ""
8617"Gnuక్యాష్ సహాయ డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్లను కనుగొనలేకపోయింది. 'gnuక్యాష్-డాక్యుమెంట్ల' ప్యాకేజీని "
8618"ప్రతిష్ఠాపించకపోవడం వల్లే ఇలా జరుగుతోంది."
8619
8620#. Translators: URI of missing help files
8621#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74
8622#, fuzzy
8623msgid "Expected location"
8624msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు"
8625
8626#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513
8627#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553
8628#, fuzzy
8629#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
8630msgid "GnuCash could not find the linked document."
8631msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ ఫైల్‌ను కనుగొనలేకపోతోంది."
8632
8633#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583
8634#, fuzzy
8635msgid "GnuCash could not open the linked document:"
8636msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ URIను తెరవలేకపోతోంది:"
8637
8638#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
8639#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
8640#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356
8641#, c-format
8642msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
8643msgstr "%s కు అనుసంధించడానికి వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
8644
8645#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133
8646#, c-format
8647msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
8648msgstr "%u సెకన్లలో మార్చులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడుతాయి"
8649
8650#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
8651msgid "_File"
8652msgstr "_ఫైల్"
8653
8654#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
8655msgid "Tra_nsaction"
8656msgstr "లా_వాదేవీ"
8657
8658#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
8659msgid "_Reports"
8660msgstr "_నివేదికలు"
8661
8662#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
8663msgid "_Tools"
8664msgstr "_ఉపకరణాలు"
8665
8666#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
8667msgid "E_xtensions"
8668msgstr "వి_స్తరింపులు"
8669
8670#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
8671msgid "_Windows"
8672msgstr "_విండోలు"
8673
8674#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
8675msgid "_Print..."
8676msgstr "_ముద్రించు…"
8677
8678#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
8679msgid "Print the currently active page"
8680msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని ముద్రించు"
8681
8682#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
8683msgid "Pa_ge Setup..."
8684msgstr "పే_జి అమరిక...."
8685
8686#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
8687msgid "Specify the page size and orientation for printing"
8688msgstr "ముద్రణ కోసం పేజీ పరిమాణం, పునశ్చరణను నిర్దేశించు "
8689
8690#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
8691msgid "Proper_ties"
8692msgstr "లక్ష_ణాలు"
8693
8694#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
8695msgid "Edit the properties of the current file"
8696msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్ లక్షణాలను సవరించు."
8697
8698#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
8699msgid "Close the currently active page"
8700msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని మూయి"
8701
8702#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
8703msgid "Quit this application"
8704msgstr "ఈ అనువర్తనం నుంచి నిష్క్రమించు"
8705
8706#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
8707msgid "Pr_eferences"
8708msgstr "అ_భీష్టాలు"
8709
8710#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
8711msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
8712msgstr "GnuCash ప్రపంచవ్యాప్త అభీష్టాలను సవరించు "
8713
8714#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
8715msgid "Select sorting criteria for this page view"
8716msgstr "ఈ పేజీ వీక్షణకోసం క్రమ ప్రమాణాన్ని ఎంచుకో"
8717
8718#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
8719msgid "Select the account types that should be displayed."
8720msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన ఖాతా రకాలను ఎంచుకో"
8721
8722#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
8723msgid "Reset _Warnings..."
8724msgstr "హెచ్చరికలను_యథాస్థితికి చేర్చు…"
8725
8726#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
8727msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
8728msgstr "మళ్ళీ చూపే విధంగా అన్ని హెచ్చరిక సందేశాల స్థితిని యథాస్థితికి చేర్చు"
8729
8730#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365
8731msgid "Re_name Page"
8732msgstr "పేజికీ పేరు_మార్చు"
8733
8734#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
8735msgid "Rename this page."
8736msgstr "ఈ పేజీకి పేరు మార్చు"
8737
8738#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
8739msgid "_New Window"
8740msgstr "_కొత్త విండో"
8741
8742#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
8743msgid "Open a new top-level GnuCash window."
8744msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి GnuCash విండోని తెరువు"
8745
8746#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
8747msgid "New Window with _Page"
8748msgstr "పేజీ_తో కొత్త విండో"
8749
8750#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
8751msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
8752msgstr "ప్రస్తుత పేజిని కొత్త ఉన్నత స్థాయి GnuCash విండోకు తరలించు"
8753
8754#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
8755msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
8756msgstr "భోధనాంశాలు, భావనల_మార్గదర్శిని"
8757
8758#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
8759msgid "Open the GnuCash Tutorial"
8760msgstr "GnuCash భోధనాంశాలను తెరువు"
8761
8762#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
8763msgid "_Contents"
8764msgstr "_విషయాలు"
8765
8766#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
8767msgid "Open the GnuCash Help"
8768msgstr "GnuCash లో సహాయకాన్ని తెరువు"
8769
8770#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
8771msgid "_About"
8772msgstr "_గురించి"
8773
8774#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
8775msgid "About GnuCash"
8776msgstr "GnuCash గురించి"
8777
8778#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
8779msgid "_Toolbar"
8780msgstr "_ఉపకరణపట్టీ"
8781
8782#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
8783msgid "Show/hide the toolbar on this window"
8784msgstr "ఈ విండో ఉపకరణపట్టీని చూపించు/భద్రపరచు"
8785
8786#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
8787msgid "Su_mmary Bar"
8788msgstr "సా_రాంశ పట్టీ"
8789
8790#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
8791msgid "Show/hide the summary bar on this window"
8792msgstr "ఈ విండోపై సారాంశ పట్టీ ని చూపించు/భద్రపరచు"
8793
8794#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
8795msgid "Stat_us Bar"
8796msgstr "స్థితి పట్టీ"
8797
8798#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
8799msgid "Show/hide the status bar on this window"
8800msgstr "ఈ విండోపై స్థితి పట్టీని చూపించు/భద్రపరచు"
8801
8802#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432
8803msgid "Window _1"
8804msgstr "విండో _1 "
8805
8806#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433
8807msgid "Window _2"
8808msgstr "విండో _2 "
8809
8810#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434
8811msgid "Window _3"
8812msgstr "విండో _3 "
8813
8814#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435
8815msgid "Window _4"
8816msgstr "విండో _4 "
8817
8818#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436
8819msgid "Window _5"
8820msgstr "విండో _5 "
8821
8822#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437
8823msgid "Window _6"
8824msgstr "విండో _6 "
8825
8826#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438
8827msgid "Window _7"
8828msgstr "విండో _7 "
8829
8830#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439
8831msgid "Window _8"
8832msgstr "విండో _8 "
8833
8834#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440
8835msgid "Window _9"
8836msgstr "విండో _9 "
8837
8838#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441
8839msgid "Window _0"
8840msgstr "విండో _0 "
8841
8842#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256
8843#, c-format
8844msgid "Save changes to file %s before closing?"
8845msgstr "మూసే ముందు ఫైల్‌%s‌కు మార్పులు భద్రపరచాలా?"
8846
8847#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
8848#, c-format
8849msgid ""
8850"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
8851"discarded."
8852msgstr "మీరు భద్రపరచకుంటే, గత %d గంటలు, %d నిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు తీసివేయబడతాయి."
8853
8854#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261
8855#, c-format
8856msgid ""
8857"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
8858"discarded."
8859msgstr "మీరు భద్రపరచకుంటే, గత %d రోజులు, %d గంటల నుంచి చేసిన మార్పులు తీసివేయబడతాయి."
8860
8861#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309
8862msgid "Close _Without Saving"
8863msgstr "భద్రపరచకుండా_ మూయి"
8864
8865#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454
8866msgid "This window is closing and will not be restored."
8867msgstr ""
8868
8869#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
8870#, fuzzy
8871#| msgid "Close this window"
8872msgid "Close Window?"
8873msgstr "ఈ విండోను మూయి"
8874
8875#. Translators: This string is shown in the window title if this
8876#. document is, well, read-only.
8877#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590
8878msgid "(read-only)"
8879msgstr "(చదవడానికి-మాత్రమే)"
8880
8881#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598
8882msgid "Unsaved Book"
8883msgstr "భద్రపరచని పుస్తకం"
8884
8885#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761
8886#, fuzzy
8887msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
8888msgstr "చివరగా %I:%M%P వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరించబడింది"
8889
8890#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
8892#, c-format
8893msgid "File %s opened. %s"
8894msgstr "ఫైల్ %s తెరవబడింది. %s"
8895
8896#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887
8897msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
8898msgid "a"
8899msgstr ""
8900
8901#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977
8902msgid "Unable to save to database."
8903msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేకపోయింది."
8904
8905#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979
8906msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
8907msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేదు: పఠిత అని పుస్తకం అని గుర్తు వేయబడింది."
8908
8909#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324
8910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975
8911msgid "Book Options"
8912msgstr "పుస్తక ఐచ్ఛికాలు"
8913
8914#. Translators: %s will be replaced with the current year
8915#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708
8916#, c-format
8917msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
8918msgstr ""
8919
8920#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720
8921#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
8922msgid "Version"
8923msgstr ""
8924
8925#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721
8926#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262
8927msgid "Build ID"
8928msgstr ""
8929
8930#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729
8931#, fuzzy
8932msgid "Accounting for personal and small business finance."
8933msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ"
8934
8935#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
8936#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
8937#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
8938#. contributors.
8939#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738
8940msgid "translator-credits"
8941msgstr "Ravi Kumar Ragam, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014"
8942
8943#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741
8944msgid "Visit the GnuCash website."
8945msgstr ""
8946
8947#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
8948#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976
8949msgid "Start of this month"
8950msgstr "ఈ నెల ప్రారంభం నుండి"
8951
8952#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
8953#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
8954msgid "Start of previous month"
8955msgstr "గత నెల ప్రారంభం నుండి"
8956
8957#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
8958msgid "Start of this quarter"
8959msgstr "ఈ త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి"
8960
8961#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
8962#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
8963msgid "Start of previous quarter"
8964msgstr "గత త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి"
8965
8966#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
8967#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920
8968msgid "Start of this year"
8969msgstr "ఈ సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి"
8970
8971#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
8972#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
8973msgid "Start of previous year"
8974msgstr "గత సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి"
8975
8976#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
8977msgid "Start of this accounting period"
8978msgstr "ఈ గణక అవధి ప్రారంభం నుండి"
8979
8980#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
8981msgid "Start of previous accounting period"
8982msgstr "గత గణక అవధి ప్రారంభం నుండి"
8983
8984#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
8985#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983
8986msgid "End of this month"
8987msgstr "ఈ నెల ముగింపు"
8988
8989#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
8990#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997
8991msgid "End of previous month"
8992msgstr "గత నెల ముగింపు"
8993
8994#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
8995msgid "End of this quarter"
8996msgstr "ఈ త్రైమాసిక ముగింపు"
8997
8998#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
8999#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039
9000msgid "End of previous quarter"
9001msgstr "గత త్రైమాసిక ముగింపు"
9002
9003#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
9004#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
9005msgid "End of this year"
9006msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు"
9007
9008#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
9009#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
9010msgid "End of previous year"
9011msgstr "గత సంవత్సర ంముగింపు"
9012
9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
9014msgid "End of this accounting period"
9015msgstr "ఈ గణక అవధి ముగింపు"
9016
9017#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
9018msgid "End of previous accounting period"
9019msgstr "గత గణక అవధి ముగింపు"
9020
9021#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113
9022msgid "Loading..."
9023msgstr "లోడవుతోంది...."
9024
9025#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515
9026msgid "never"
9027msgstr "ఎప్పటికీ కాదు"
9028
9029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
9030msgid ""
9031"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
9032"Only."
9033msgstr "ఈ లావాదేవీని మీరు మార్చలేరు. పుస్తకం లేదా రిజిష్టర్ చదవడానికి మాత్రమే అనేలా అమర్చబడుతుంది."
9034
9035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
9036msgid "Save Transaction before proceeding?"
9037msgstr "ముందుకెళ్లే ముందు లావాదేవీని సేవ్ చేయాలా?"
9038
9039#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
9040msgid ""
9041"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
9042"changes before proceeding, or cancel?"
9043msgstr ""
9044"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొనసాగించే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా రద్దు "
9045"చేయాలా?"
9046
9047#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
9048#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932
9049#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
9050#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476
9051msgid "_Record"
9052msgstr "_రికార్డ్"
9053
9054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
9055msgid "This transaction is being edited in a different register."
9056msgstr "ఈ లావా దేవీ ఒక భిన్నమైన రిజిష్టర్‌లో సరి చేయబడుతుంది."
9057
9058#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
9059#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
9060msgid "Rebalance Transaction"
9061msgstr "పునఃనిల్వ లావాదేవీ"
9062
9063#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
9064#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
9065msgid "The current transaction is not balanced."
9066msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ సరితూగలేదు"
9067
9068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
9069#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
9070msgid "Balance it _manually"
9071msgstr "_మాన్యువల్‌గా దీనిని సమతుల్యపరచు"
9072
9073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
9074#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
9075msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
9076msgstr "GnuCash _ సర్దుబాటు చీలికను చేర్చనివ్వు"
9077
9078#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
9079#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
9080msgid "Adjust current account _split total"
9081msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు"
9082
9083#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
9084#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
9085msgid "Adjust _other account split total"
9086msgstr "ఇతర ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు"
9087
9088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
9089#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
9090msgid "_Rebalance"
9091msgstr "_పునఃనిల్వ"
9092
9093#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
9095#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
9096#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
9097msgid "This register does not support editing exchange rates."
9098msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సరిచేయడానికి మద్దతు ఇవ్వదు."
9099
9100#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
9101#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
9102#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
9103msgid ""
9104"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
9105msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లను సవరించే క్రమంలో మీరు లావాదేవీని విస్తరించాలి."
9106
9107#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
9108#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413
9109#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426
9110msgid "The two currencies involved equal each other."
9111msgstr "రెండు ద్రవ్యాలు పరస్పరం సమంగా చేసుకున్నాయి."
9112
9113#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
9114#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517
9115msgid "New Split Information"
9116msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం"
9117
9118#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
9119msgid ""
9120"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
9121"duplicate it from this register window."
9122msgstr ""
9123"ఇది రిజిష్ట్రర్‌కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు డూప్లికేట్ చేయలేకపోవచ్చు."
9124
9125#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
9126#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
9127#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
9128#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
9129msgid "Cannot store a transaction at this date"
9130msgstr "ఈ తేదీలో లావాదేవీని నిల్వ చేయలేరు"
9131
9132#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
9133#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
9134msgid ""
9135"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
9136"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9137">Properties->Accounts."
9138msgstr ""
9139"డూప్లికేట్ చేసిన లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్‌ను "
9140"ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు."
9141
9142#. Translators: This message will be presented when a user
9143#. attempts to record a transaction without splits
9144#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
9145msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
9146msgstr "ఖాళీ లావాదేవీ కోసం తగినంత సమాచారం లేదా? "
9147
9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
9149msgid ""
9150"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
9151"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
9152msgstr ""
9153"ఖాళీ లావాదేవీ దీనిని సేవ్ చేయడానికి తగినంత సమాచారాన్ని కలిగి ఉండలేదు. నవీకరించడానికి లేదా సేవ్‌ను రద్దు చేయడానికి ఈ "
9154"లావాదేవీని మీరు తిరిగి పంపాలని కోరుకుంటున్నారా?"
9155
9156#. Translators: Return to the transaction to update
9157#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
9158msgid "_Return"
9159msgstr "_తిప్పి పంపు"
9160
9161#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
9162#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
9163msgid "Mark split as unreconciled?"
9164msgstr "అసమన్వయంగా చీలికను గుర్తు వేయాలా?"
9165
9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
9167#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
9168msgid ""
9169"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
9170"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9171msgstr ""
9172"రాజీ చేయలేనిదిగా రాజీ చేసిన విభజనను మీరు గుర్తు పెట్టబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం "
9173"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
9174
9175#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
9176#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
9177msgid "_Unreconcile"
9178msgstr "_అసమన్వయపరచు"
9179
9180#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
9181#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222
9182msgid "Change reconciled split?"
9183msgstr "సమన్వయ చీలికను మార్చాలా?"
9184
9185#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
9186msgid ""
9187"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
9188"reconciliation difficult! Continue with this change?"
9189msgstr ""
9190"రాజీ చేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో "
9191"కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
9192
9193#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
9194msgid "Change split linked to a reconciled split?"
9195msgstr "రాజీచేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మార్చాలా?"
9196
9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
9198msgid ""
9199"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
9200"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
9201msgstr ""
9202"రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం "
9203"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
9204
9205#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
9206#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246
9207msgid "Chan_ge Split"
9208msgstr "చీలిక మా_ర్చు"
9209
9210#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
9211#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
9212#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982
9213#, c-format
9214msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
9215msgstr "%s ఖాతా ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?"
9216
9217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
9218#, fuzzy
9219msgid "You can not paste from the general journal to a register."
9220msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ నుంచి రిజిష్టర్‌‍కు మీరు పేస్ట్ చేయలేరు"
9221
9222#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754
9223msgid "New top level account"
9224msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా"
9225
9226#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
9227#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
9228#, fuzzy
9229msgctxt "Action Column"
9230msgid "Deposit"
9231msgstr "డిపాజిట్"
9232
9233#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848
9234#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
9235msgid "Withdraw"
9236msgstr "ఉపసంహరణ"
9237
9238#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849
9239#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
9240msgid "Check"
9241msgstr "చెక్కు"
9242
9243#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851
9244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
9245#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
9246#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
9247msgid "ATM Deposit"
9248msgstr "ATM డిపాజిట్"
9249
9250#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852
9251#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
9252#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
9253msgid "ATM Draw"
9254msgstr "ATM ఉపసంహరణ"
9255
9256#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853
9257#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
9258msgid "Teller"
9259msgstr "టెల్లర్"
9260
9261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
9262#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
9263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
9264#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
9265#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
9266#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
9267#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
9268#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167
9269msgid "Charge"
9270msgstr "ఛార్జీ"
9271
9272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
9273#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
9274#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207
9275#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209
9276#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278
9277#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285
9278msgid "Receipt"
9279msgstr "వోచర్"
9280
9281#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
9282#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
9283#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
9284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
9285#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
9286#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
9287#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
9288#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
9289#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
9290#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
9291#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
9292#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
9293#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169
9294#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178
9295msgid "Increase"
9296msgstr "పెంచు"
9297
9298#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
9299#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
9300#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
9301#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
9302#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
9303#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961
9304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
9305#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
9306#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
9307#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
9308#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
9309#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
9310#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157
9311#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168
9312msgid "Decrease"
9313msgstr "తగ్గించు"
9314
9315#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
9316#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
9317msgid "POS"
9318msgstr "POS"
9319
9320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
9321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
9322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269
9323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799
9324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253
9325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271
9326#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
9327#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
9328#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
9329#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
9330msgid "Phone"
9331msgstr "ఫోన్"
9332
9333#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
9334#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
9335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
9336#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
9337#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
9338msgid "Online"
9339msgstr "ఆన్‌‌లైన్"
9340
9341#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
9342#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
9343msgid "AutoDep"
9344msgstr "స్వయం పంపు"
9345
9346#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
9347#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
9348msgid "Wire"
9349msgstr "వైర్"
9350
9351#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
9352#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
9353msgid "Direct Debit"
9354msgstr "ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు"
9355
9356#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
9357#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
9358#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
9359#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
9360#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
9361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
9362#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
9363#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
9364#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
9365#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
9366#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
9367#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
9368#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
9369#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
9370#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
9371#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
9372#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
9373#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
9374#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151
9375#: libgnucash/engine/Account.cpp:152
9376msgid "Buy"
9377msgstr "కొను"
9378
9379#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
9380#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
9381#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
9382#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
9383#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
9384#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
9385#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
9386#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
9387#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
9388#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991
9389#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
9390#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
9391#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
9392#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
9393#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
9394#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
9395#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
9396#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
9397#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
9398#: libgnucash/engine/Account.cpp:172
9399msgid "Sell"
9400msgstr "విక్రయించు"
9401
9402#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
9403#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
9405#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
9406#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
9407#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
9408msgid "Fee"
9409msgstr "ఫీజు"
9410
9411#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
9412msgid "ATM Withdraw"
9413msgstr "ATM విత్‌డ్రా"
9414
9415#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913
9416#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
9417#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
9418#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
9419msgid "Rebate"
9420msgstr "తగ్గింపు"
9421
9422#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
9423#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
9424msgid "Paycheck"
9425msgstr "చెల్లింపు చెక్కు"
9426
9427#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
9428#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
9429#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
9430#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
9431#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
9432#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
9433#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724
9434#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480
9435msgid "Equity"
9436msgstr "ఈక్విటీ"
9437
9438#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
9439#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
9440#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
9441#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
9442#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
9443#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629
9444#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403
9445#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
9446#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
9447#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
9448#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
9449#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
9450#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257
9451#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
9452#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296
9453#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310
9454#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150
9455#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
9456#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060
9457#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251
9458msgid "Price"
9459msgstr "ధర"
9460
9461#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
9462#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
9463msgid "Dividend"
9464msgstr "డివిడెండ్"
9465
9466#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
9467#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
9468msgid "LTCG"
9469msgstr "LTCG"
9470
9471#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
9472#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
9473msgid "STCG"
9474msgstr "STCG"
9475
9476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
9477#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
9478msgid "Dist"
9479msgstr "జిల్లా"
9480
9481#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
9482#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447
9483#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218
9484#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
9485msgid "-- Split Transaction --"
9486msgstr "-- చీలిక లావాదేవీ -- "
9487
9488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
9489msgid "-- Stock Split --"
9490msgstr "-- స్టాక్ విభజన --"
9491
9492#. Translators: This is a date format, see i.e.
9493#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
9494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
9495#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
9496#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
9497msgid "%A %d %B %Y"
9498msgstr "%A %d %B %Y"
9499
9500#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
9501msgid ""
9502"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
9503"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
9504">Properties->Accounts."
9505msgstr ""
9506"కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
9507"సెటింగ్‌ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు."
9508
9509#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
9510msgid ""
9511"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
9512"is a new transaction."
9513msgstr ""
9514"ప్రస్తుతమున్న రేటును లేదంటే ఒక కొత్త లావాదేవీ అయితే అప్రమేయంగా 1నుంచి 1కు రేటును ఉపయోగించి, మార్పిడీ "
9515"రేటు రద్దు చేయబడింది."
9516
9517#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
9518#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086
9519msgid "Recalculate Transaction"
9520msgstr "లావాదేవీని తిరిగి లెక్కించు"
9521
9522#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
9523#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087
9524msgid ""
9525"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
9526"you like to have recalculated?"
9527msgstr ""
9528"ఈ లావాదేవీ కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువలు అసంగతమైనవి. ఏ విలువలను మీరు తిరిగి లెక్కించాలనుకుంటున్నారు?"
9529
9530#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9531#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
9532#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137
9533#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093
9534#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096
9535msgid "_Shares"
9536msgstr "_వాటాలు"
9537
9538#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
9539#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
9540#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9541#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
9542#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
9543#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
9544msgid "Changed"
9545msgstr "మార్చిన"
9546
9547#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
9548#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
9549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495
9550#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107
9551#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110
9552msgid "_Value"
9553msgstr "_విలువ"
9554
9555#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
9556#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119
9557msgid "_Recalculate"
9558msgstr "_తిరిగి లెక్కించు"
9559
9560#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806
9561#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001
9562#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
9563#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
9564#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
9565#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283
9566#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
9567#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
9568#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593
9569#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966
9570#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055
9571msgid "Account Name"
9572msgstr "ఖాతా పేరు"
9573
9574#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
9575#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
9576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574
9577msgid "Commodity"
9578msgstr "సరుకు"
9579
9580#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
9581#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9582#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
9583#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407
9584#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
9585#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
9586#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934
9587#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077
9588msgid "Account Code"
9589msgstr "ఖాతా సంకేతం"
9590
9591#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
9592msgid "Last Num"
9593msgstr "చివరి సంఖ్య"
9594
9595#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841
9596msgid "Present"
9597msgstr "ప్రస్తుత"
9598
9599#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848
9600msgid "Present (Report)"
9601msgstr "ప్రస్తుత(నివేదిక)"
9602
9603#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862
9604msgid "Balance (Report)"
9605msgstr "నిల్వ (నివేదిక)"
9606
9607#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869
9608msgid "Balance (Period)"
9609msgstr "నిల్వ (అవధి) "
9610
9611#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
9612msgid "Cleared (Report)"
9613msgstr "శుభ్రపరచిన (నివేదిక)"
9614
9615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897
9616msgid "Reconciled (Report)"
9617msgstr "సమన్వయ పరచిన (నివేదిక)"
9618
9619#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
9620msgid "Last Reconcile Date"
9621msgstr "చివరి సమన్వయ తేదీ"
9622
9623#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910
9624msgid "Future Minimum"
9625msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ "
9626
9627#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917
9628msgid "Future Minimum (Report)"
9629msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (నివేదిక)"
9630
9631#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931
9632msgid "Total (Report)"
9633msgstr "మొత్తం(నివేదిక)"
9634
9635#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938
9636msgid "Total (Period)"
9637msgstr "మొత్తం (అవధి)"
9638
9639#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
9640#, fuzzy
9641#| msgid "C"
9642msgctxt "Column header for 'Color'"
9643msgid "C"
9644msgstr "C"
9645
9646#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
9647#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
9648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814
9649#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
9650msgid "Account Color"
9651msgstr "ఖాతా రంగు"
9652
9653#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
9654#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
9655msgid "Tax Info"
9656msgstr "పన్ను సమాచారం"
9657
9658#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
9659msgctxt "Column header for 'Hidden'"
9660msgid "H"
9661msgstr ""
9662
9663#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
9664msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
9665msgid "O"
9666msgstr ""
9667
9668#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9669#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
9670#, c-format
9671msgid "Present (%s)"
9672msgstr "ప్రస్తుతం (%s)"
9673
9674#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823
9676#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924
9677#, c-format
9678msgid "Balance (%s)"
9679msgstr "నిల్వ (%s)"
9680
9681#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9682#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826
9683#, c-format
9684msgid "Cleared (%s)"
9685msgstr "శుభ్రపరచిన (%s)"
9686
9687#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9688#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829
9689#, c-format
9690msgid "Reconciled (%s)"
9691msgstr "సమన్వయపరచిన (%s)"
9692
9693#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9694#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832
9695#, c-format
9696msgid "Future Minimum (%s)"
9697msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (%s)"
9698
9699#. Translators: %s is a currency mnemonic.
9700#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835
9701#, c-format
9702msgid "Total (%s)"
9703msgstr "మొత్తం (%s)"
9704
9705#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
9706#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
9707msgid "Namespace"
9708msgstr "నామాంతరం"
9709
9710#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374
9711msgid "Print Name"
9712msgstr "పేరు ముద్రించు"
9713
9714#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
9715msgid "Display symbol"
9716msgstr "చిహ్నాన్ని ప్రదర్శించు"
9717
9718#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
9719msgid "Unique Name"
9720msgstr "ఏకైక పేరు"
9721
9722#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
9723#. National Securities Identifying Number.
9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393
9725msgid "ISIN/CUSIP"
9726msgstr "ISIN/CUSIP "
9727
9728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
9729msgid "Fraction"
9730msgstr "భాగం"
9731
9732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
9733msgid "Get Quotes"
9734msgstr "ధర అంచనాలను పొందు"
9735
9736#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
9737msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
9738msgid "Q"
9739msgstr ""
9740
9741#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413
9742#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414
9743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646
9744msgid "Source"
9745msgstr "మూలం"
9746
9747#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
9748msgid "Timezone"
9749msgstr "కాలమండలం"
9750
9751#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
9752#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132
9753#, fuzzy
9754msgid "Customer Number"
9755msgstr "ఖాతాదారు సంఖ్య:"
9756
9757#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
9758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133
9759#, fuzzy
9760msgid "Vendor Number"
9761msgstr "వర్తకుడి సంఖ్య"
9762
9763#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365
9764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108
9765#, fuzzy
9766msgid "Employee Number"
9767msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య:"
9768
9769#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
9770#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
9771#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
9772msgid "Address Name"
9773msgstr "చిరునామా పేరు"
9774
9775#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
9776#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
9777#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
9778#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
9779msgid "Address 1"
9780msgstr "చిరునామా 1"
9781
9782#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
9783#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
9784#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
9785#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
9786msgid "Address 2"
9787msgstr "చిరునామా 2"
9788
9789#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
9790#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
9791#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
9792#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
9793msgid "Address 3"
9794msgstr "చిరునామా 3"
9795
9796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
9797#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
9798#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690
9799#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
9800msgid "Address 4"
9801msgstr "చిరునామా 4"
9802
9803#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
9804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282
9805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812
9806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266
9807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284
9808#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
9809#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
9810#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
9811msgid "Fax"
9812msgstr "ఫ్యాక్స్"
9813
9814#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
9815msgid "E-mail"
9816msgstr "ఇ-మెయిల్"
9817
9818#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
9819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200
9820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184
9821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185
9822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303
9823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216
9824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202
9825#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698
9826#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
9827msgid "Active"
9828msgstr "క్రియాశీలం"
9829
9830#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
9831#, fuzzy
9832msgctxt "Column letter for 'Active'"
9833msgid "A"
9834msgstr "A"
9835
9836#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
9837msgid "Security"
9838msgstr "భద్రత"
9839
9840#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
9841msgid "Status Bar"
9842msgstr "స్థితి పట్టీ"
9843
9844#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
9845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370
9846#: libgnucash/engine/Scrub.c:428
9847msgid "Imbalance"
9848msgstr "అసమతుల్యం"
9849
9850#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
9851#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
9852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490
9853msgid " Scheduled "
9854msgstr "షెడ్యూల్ చేసినవి"
9855
9856#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317
9857#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
9858msgid "Save the changed transaction?"
9859msgstr "మార్చిన లావాదేవీని భద్రపరచాలా?"
9860
9861#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319
9862msgid ""
9863"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
9864"or discard the changes?"
9865msgstr ""
9866"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా, లేదంటే మార్పులను "
9867"త్యజించాలనుకుంటున్నారా?"
9868
9869#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357
9870#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541
9871msgid "_Discard Changes"
9872msgstr "_మార్పులను విసర్జించు"
9873
9874#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359
9875#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
9876msgid "_Record Changes"
9877msgstr "_మార్పులను రికార్డ్ చేయి"
9878
9879#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725
9880#: gnucash/report/trep-engine.scm:522
9881msgid "Date Entered"
9882msgstr "ప్రవేశపెట్టిన తేదీ"
9883
9884#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727
9885msgid "Date Reconciled"
9886msgstr "తేదీ రాజీ చేయబడింది"
9887
9888#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729
9889msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
9890msgstr "పోస్టు చేసిన/ప్రవేశపెట్టిన/రాజీ చేసిన తేదీ"
9891
9892#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
9893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270
9894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632
9895#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42
9896#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
9897#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
9898#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52
9899msgid "Reference"
9900msgstr "ప్రస్తావన"
9901
9902#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756
9903msgid "Reference / Action"
9904msgstr "మార్గదర్శకం/చర్య"
9905
9906#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
9907msgid "T-Number"
9908msgstr "T-సంఖ్య"
9909
9910#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
9911msgid "Number / Action"
9912msgstr "సంఖ్య/చర్య"
9913
9914#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792
9915msgid "Customer / Memo"
9916msgstr "వినియోగదారు/మెమో"
9917
9918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
9919msgid "Vendor / Memo"
9920msgstr "వ్యాపారి/మెమో"
9921
9922#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821
9923msgid "Description / Notes / Memo"
9924msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో"
9925
9926#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
9927#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
9928#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
9929msgid "Void Reason"
9930msgstr "చెల్లని కారణం"
9931
9932#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
9933msgid "Accounts / Void Reason"
9934msgstr "ఖాతాలు/ చెల్లని కారణం"
9935
9936#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
9937msgid "R"
9938msgstr "R"
9939
9940#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
9941msgid "Amount / Value"
9942msgstr "మొత్తం/విలువ"
9943
9944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
9945#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
9946#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
9947msgid "Withdrawal"
9948msgstr "ఉపసంహరణ"
9949
9950#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956
9951#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
9952msgid "Spend"
9953msgstr "ఖర్చు చేయి"
9954
9955#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
9956#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013
9957#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88
9958#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
9959msgid "Funds Out"
9960msgstr "నిధులు పోక"
9961
9962#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
9963#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506
9964msgid "Credit Formula"
9965msgstr "జమ పద్దు సూత్రం"
9966
9967#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
9968#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
9969#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
9970msgid "Deposit"
9971msgstr "డిపాజిట్"
9972
9973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041
9974#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
9975msgid "Receive"
9976msgstr "పొందు"
9977
9978#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
9979#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247
9980#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120
9981#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302
9982#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
9983#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416
9984#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479
9985#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112
9986msgid "Expense"
9987msgstr "వ్యయం"
9988
9989#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087
9990#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
9991#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
9992#: libgnucash/engine/Account.cpp:144
9993msgid "Funds In"
9994msgstr "నిధులు రాక"
9995
9996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
9997#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
9998msgid "Debit Formula"
9999msgstr "ఖర్చు పద్దు సూత్రం"
10000
10001#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
10002msgid "Enter Due Date"
10003msgstr "గడువు తేదీని ప్రవేశపెట్టు"
10004
10005#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177
10006msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
10007msgstr "ఇన్వాయిస్‌ లేదా చెక్ సంఖ్య లాంటి లావాదేవీ అన్వయాన్ని ప్రవేశపెట్టు."
10008
10009#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
10010#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
10011msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
10012msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి లావాదేవీని ఎంచుకో"
10013
10014#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
10015msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
10016msgstr "చెక్ సంఖ్య లాంటి లావాదేవీ సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు"
10017
10018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196
10019#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
10020msgid "Enter the name of the Customer"
10021msgstr "ఖాతాదారుని పేరు ప్రవేశపెట్టు"
10022
10023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198
10024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207
10025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216
10026#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174
10027msgid "Enter notes for the transaction"
10028msgstr "లావాదేవీ గురించి గమనికలు ప్రవేశపెట్టు"
10029
10030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200
10031#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
10032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218
10033#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335
10034msgid "Enter a description of the split"
10035msgstr "చీలికలకు చెందిన వివరణను ప్రవేశపెట్టు"
10036
10037#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205
10038#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
10039msgid "Enter the name of the Vendor"
10040msgstr "వ్యాపారి పేరు ప్రవేశపెట్టు"
10041
10042#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
10043#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
10044msgid "Enter a description of the transaction"
10045msgstr "లావాదేవీ గురించి వివరణను ప్రవేశపెట్టు"
10046
10047#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228
10048#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
10049#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
10050#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565
10051msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
10052msgstr "బదిలీ చేసేందుకు మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి దానిని ఎంచుకో"
10053
10054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
10055#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207
10056msgid "Reason the transaction was voided"
10057msgstr "లావాదేవీ రద్దు చేసినందుకు కారణం"
10058
10059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
10060msgid "Enter the reconcile type"
10061msgstr "రాజీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
10062
10063#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252
10064msgid "Enter the type of transaction"
10065msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
10066
10067#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
10068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
10069msgid "Enter the value of shares bought or sold"
10070msgstr "కొనుగోలు చేసిన లేదా అమ్మిన వాటాల విలువను ప్రవేశపెట్టు"
10071
10072#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
10073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
10074#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446
10075msgid "Enter the number of shares bought or sold"
10076msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు"
10077
10078#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
10079msgid "* Indicates the transaction Commodity."
10080msgstr "* లావాదేవీ సరకును సూచిస్తుంది"
10081
10082#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
10083msgid "Enter the rate"
10084msgstr "రేట్‌ను ప్రవేశపెట్టు"
10085
10086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314
10087#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
10088msgid "Enter the effective share price"
10089msgstr "ప్రభావితమైన వాటా ధరను ప్రవేశపెట్టు"
10090
10091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
10092#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381
10093msgid "Enter credit formula for real transaction"
10094msgstr "వాస్తవ లావాదేవీకి జమ పద్దు సూత్రాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
10095
10096#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334
10097#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347
10098msgid "Enter debit formula for real transaction"
10099msgstr "వాస్తవ లావాదేవీకి ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
10100
10101#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140
10102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064
10103#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
10104msgid "Enabled"
10105msgstr "చేతనపరచిన"
10106
10107#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
10108msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
10109msgid "E"
10110msgstr ""
10111
10112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
10113msgid "Last Occur"
10114msgstr "చివరి సంఘటన"
10115
10116#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
10117msgid "Next Occur"
10118msgstr "తర్వాతి సంఘటన"
10119
10120#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
10121#, c-format
10122msgid "%s, Total:"
10123msgstr "%s, మొత్తం: "
10124
10125#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
10126#, c-format
10127msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
10128msgstr "%s, కరెన్సీ యేతర వర్తకపు సరుకు మొత్తం: "
10129
10130#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
10131#, c-format
10132msgid "%s, Grand Total:"
10133msgstr "%s,పూర్తి మొత్తం: "
10134
10135#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
10136#, c-format
10137msgid "%s:"
10138msgstr "%s:"
10139
10140#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
10141msgid "Net Assets:"
10142msgstr "నికర ఆస్తులు: "
10143
10144#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
10145msgid "Profits:"
10146msgstr "లాభాలు:"
10147
10148#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
10149msgid "Price Quotes Retrieval Options"
10150msgstr ""
10151
10152#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
10153msgid ""
10154"Execute price quote related commands. Currently only one command is "
10155"supported.\n"
10156"\n"
10157"  get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
10158"given GnuCash datafile.\n"
10159msgstr ""
10160
10161#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100
10162#, fuzzy
10163msgid ""
10164"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
10165"for"
10166msgstr "ఏ నామాంతర సరుకులను తిరిగి పొందుతామని నిర్ధారించే క్రమబద్ధ భావప్రకటన"
10167
10168#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104
10169#, fuzzy
10170msgid "Report Generation Options"
10171msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు"
10172
10173#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107
10174msgid ""
10175"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
10176"\n"
10177"  list: \tLists available reports.\n"
10178"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
10179"be specified to describe some saved options.\n"
10180"  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
10181msgstr ""
10182
10183#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
10184#, fuzzy
10185msgid "Name of the report to run\n"
10186msgstr "కంపెనీ పేరు"
10187
10188#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
10189#, fuzzy
10190msgid "Specify export type\n"
10191msgstr "2. దిగుమతి రకం ఎంచుకో"
10192
10193#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
10194#, fuzzy
10195msgid "Output file for report\n"
10196msgstr "నివేదిక కోసం నేపధ్య పెంకులు"
10197
10198#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
10199msgid "Unknown quotes command '{1}'"
10200msgstr ""
10201
10202#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
10203#: gnucash/gnucash.cpp:313
10204msgid "Missing data file parameter"
10205msgstr ""
10206
10207#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
10208msgid "Missing --name parameter"
10209msgstr ""
10210
10211#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
10212msgid "Unknown report command '{1}'"
10213msgstr ""
10214
10215#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191
10216#, fuzzy
10217msgid "Missing command or option"
10218msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం."
10219
10220#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92
10221#, fuzzy
10222msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
10223msgstr "ధర అంచనాలు తిరిగి పొందలేదు. ఆర్థికం:: వివరాన్ని సక్రమంగా ప్రతిష్ఠాపించలేదు.\n"
10224
10225#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
10226msgid "This is a development version. It may or may not work."
10227msgstr "ఇది ఒక అభివృద్ధి వెర్షన్. ఇది పని చేయవచ్చు లేదా పని చేయకపోవచ్చు."
10228
10229#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82
10230msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
10231msgstr "gnuక్యాష్-డెవ్‌లప్@gnuక్యాష్.ఆర్గ్‌కు దోషాలను మరియు ఇతర సమస్యలను నివేదించు"
10232
10233#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10234#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84
10235#, fuzzy
10236msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
10237msgstr "https://bugs.gnucash.org కూడా మీరు దోష నివేదికలను చూడవచ్చు మరియు ఫైల్ చేయవచ్చు."
10238
10239#. Translators: {1} will be replaced with an URL
10240#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86
10241#, fuzzy
10242msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
10243msgstr "చివరి స్టేబుల్ వెర్షన్‌ను కనుగొనడానికి, దయచేసి http://www.gnucash.org ‌కు వెళ్లండి."
10244
10245#. Translators: Guile is the programming language of the reports
10246#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
10247msgid "Loading system wide Guile extensions…"
10248msgstr ""
10249
10250#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
10251msgid "Loading user specific Guile extensions…"
10252msgstr ""
10253
10254#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
10255#, fuzzy
10256msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
10257msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ"
10258
10259#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226
10260msgid "{1} [options] [datafile]"
10261msgstr ""
10262
10263#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254
10264#, fuzzy
10265msgid "GnuCash {1}"
10266msgstr "Gnuక్యాష్"
10267
10268#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
10269#, fuzzy
10270msgid "GnuCash {1} development version"
10271msgstr "GnuCash %s అభివృద్ధి వెర్షన్‌"
10272
10273#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280
10274#, fuzzy
10275msgid "Common Options"
10276msgstr "పుస్తక ఐచ్ఛికాలు"
10277
10278#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
10279msgid "Show this help message"
10280msgstr ""
10281
10282#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
10283msgid "Show GnuCash version"
10284msgstr "GnuCash వెర్షన్‌ని చూపించు"
10285
10286#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
10287msgid ""
10288"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
10289"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
10290msgstr ""
10291
10292#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
10293msgid "Enable extra/development/debugging features."
10294msgstr "అదనం/అభివృద్ధి/డీబగ్ చేసే విశేషాంశాలను చేతనపరచు"
10295
10296#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
10297msgid ""
10298"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
10299"error}\"\n"
10300"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
10301"This can be invoked multiple times."
10302msgstr ""
10303
10304#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
10305msgid ""
10306"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
10307"\"stdout\"."
10308msgstr ""
10309"\"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"కు అప్రమేయాలు; లోనికి "
10310"ప్రవేశించడానికి ఫైల్ చేయి"
10311
10312#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
10313#, fuzzy
10314msgid "Hidden Options"
10315msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు"
10316
10317#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298
10318msgid "[datafile]"
10319msgstr "[డేటాఫైల్]"
10320
10321#: gnucash/gnucash.cpp:173
10322msgid "Checking Finance::Quote..."
10323msgstr "ఫైనాన్స్:: ధర అంచనా పరిశీలిస్తోంది..."
10324
10325#: gnucash/gnucash.cpp:182
10326msgid "Loading data..."
10327msgstr "డేటా లోడవుతోంది..."
10328
10329#: gnucash/gnucash.cpp:278
10330#, fuzzy
10331msgid "Application Options"
10332msgstr "అనువర్తనం"
10333
10334#: gnucash/gnucash.cpp:281
10335msgid "Do not load the last file opened"
10336msgstr "చివరిగా తెరచిన ఫైల్‌ను లోడ్‌ చేయవద్దు"
10337
10338#: gnucash/gnucash.cpp:283
10339#, fuzzy
10340msgid "Show help for gtk options"
10341msgstr "మొదటి ఐచ్చికం కోసం సహాయం"
10342
10343#: gnucash/gnucash.cpp:285
10344#, fuzzy
10345msgid "Deprecated Options"
10346msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు"
10347
10348#: gnucash/gnucash.cpp:288
10349msgid ""
10350"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n"
10351"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10352"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead."
10353msgstr ""
10354
10355#: gnucash/gnucash.cpp:292
10356msgid ""
10357"Regular expression determining which namespace commodities will be "
10358"retrieved.\n"
10359"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n"
10360"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' "
10361"instead."
10362msgstr ""
10363
10364#: gnucash/gnucash.cpp:309
10365msgid ""
10366"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be "
10367"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
10368"instead."
10369msgstr ""
10370
10371#: gnucash/gnucash.cpp:345
10372#, fuzzy
10373msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
10374msgstr ""
10375"%s\n"
10376"అందుబాటు కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాల పూర్తి జాబితాను చూసేందుకు '%s --సహాయం'ను నడుపు.\n"
10377
10378#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
10379#: gnucash/gnucash.cpp:348
10380#, fuzzy
10381msgid ""
10382"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
10383"quotes was not set.\n"
10384"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
10385msgstr "దోషం: గ్రాఫికల్ యూజర్ ఇంటర్‌ఫేస్‌ను ప్రారంభించలేదు. ఐచ్చికం ధర-కోట్ల- జోడింపు అమర్చబడలేదు."
10386
10387#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
10388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
10389#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
10390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
10391#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
10392#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
10393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
10394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
10395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
10396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
10397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32
10398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42
10399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52
10400#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62
10401#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72
10402#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82
10403#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92
10404#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107
10405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117
10406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127
10407#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174
10408#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194
10409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212
10410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235
10411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245
10412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255
10413#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265
10414#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275
10415#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
10416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
10417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
10418#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
10419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
10420#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
10421#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
10422#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
10423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
10424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
10425#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
10426#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
10427#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
10428msgid "Last window position and size"
10429msgstr "చివరి విండో స్థితి మరియు పరిమాణం"
10430
10431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
10432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
10433#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
10434#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
10435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
10436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
10437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
10438#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
10439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
10440#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
10441#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
10442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
10443#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
10444#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
10445#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
10446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
10447#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
10448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
10449#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
10450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
10451#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
10452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
10453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213
10454#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236
10455#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
10456#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
10457#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
10458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
10459#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
10460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
10461#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
10462#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
10463#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
10464#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
10465#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
10466#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
10467#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
10468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
10469#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
10470#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
10471#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
10472msgid ""
10473"This setting describes the size and position of the window when it was last "
10474"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
10475"the window followed by the width and height of the window."
10476msgstr ""
10477"ఈ సెటింగ్ విండోను చివరి సారిగా మూసినప్పుడు దాని పరిమాణం మరియు స్థితిని వివరిస్తుంది. సంఖ్యలు విండో పై ఎడమ "
10478"మూలలో X మరియు Y సమన్వయాలు దాని తర్వాత విండో వెడల్పు మరియు ఎత్తు వస్తుంది."
10479
10480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
10481#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
10482#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
10483#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
10484#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
10485#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
10486#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134
10487msgid "Search only in active items"
10488msgstr "క్రియాశీల అంశాలలో మాత్రమే శోధించు"
10489
10490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
10491#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
10492#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
10493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
10494#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
10495#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
10496msgid ""
10497"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
10498"Otherwise all items in the current class will be searched."
10499msgstr ""
10500"క్రియాశీలమైతే , ప్రస్తుత తరగతిలోని ‘క్రియాశీల’ విషయాలు మాత్రమే శోధించబడతాయి. లేని పక్షంలో ప్రస్తుత తరగతిలోని "
10501"అన్ని విషయాలు శోధించబడతాయి."
10502
10503#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
10504#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
10505msgid "Is tax included in this type of business entry?"
10506msgstr "ఈ రకం వ్యాపార నమోదులో పన్ను కలపబడిందా? "
10507
10508#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
10509#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
10510msgid ""
10511"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
10512"This setting is inherited by new customers and vendors."
10513msgstr ""
10514"క్రియాశీలకంగా అమర్చితే, ఈ రకం నమోదులలో అప్రమేయాలతో పన్ను చేర్చబడుతుంది. ఈ అమరిక కొత్త ఖాతాదారులు, "
10515"వ్యాపారులకు స్వతస్సిద్ధంగా అందుతుంది."
10516
10517#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
10518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
10519msgid "Auto pay when posting."
10520msgstr "పోస్టింగ్ చేసేటప్పుడు స్వయం చెల్లింపు"
10521
10522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
10523#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
10524msgid ""
10525"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
10526"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
10527"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
10528"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
10529"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
10530msgstr ""
10531"పోస్ట్ సమయంలో, మిగిలి ఉన్న ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లతో కూడిన వినియోగదారు "
10532"డాక్యుమెంట్లను చెల్లించేందుకు స్వయం చాలకంగా ప్రయత్నించు.ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు డాక్యుమెంట్లు అదే "
10533"వినియోగదారుడి మీదే స్పష్టంగా ఉండాలి. కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లనేవి వ్యతిరేక సంకేతంతో కూడిన డాక్యుమెంట్లు. "
10534"ఉదాహరణకు, ఒక ఇన్‌వాయిస్‌కు, వినియోగదారు క్రెడిట్ నోట్లు, నెగటివ్ ఇన్‌వాయిస్‌లను కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లుగా "
10535"పరిగణిస్తారు."
10536
10537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
10538#, fuzzy
10539msgid "Show invoices due reminder at startup"
10540msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపికను చూపించు"
10541
10542#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
10543#, fuzzy
10544msgid ""
10545"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
10546"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10547"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10548"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
10549msgstr ""
10550"క్రియాశీలమైతే , ఏదైనా బిల్లులు త్వరలోనే బాకీ పడనుందా అనే విషయాన్ని GnuCash ప్రారంభంలోనే పరిశీలిస్తుంది. "
10551"అలాగైతే, అది వాడుకరికి జ్ఞాపిక సంభాషణను సమర్పిస్తుంది. \\”త్వరలో\\” నిర్వచనం \"ముందస్తుగా రోజులు\" "
10552"అమరిక ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది. లేకుంటే GnuCash బాకీ బిల్లుల కోసం పరిశీలించదు."
10553
10554#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
10555#, fuzzy
10556msgid "Show invoices due within this many days"
10557msgstr "ఇన్ని రోజుల్లోపు బాకీ బిల్లులను చూపించు"
10558
10559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
10560#, fuzzy
10561msgid ""
10562"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10563"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10564"active."
10565msgstr ""
10566"బాకీ బిల్లులకోసం GnuCash ముందుగా ఎన్నిరోజుల్లో పరిశీలిస్తుందనే విషయాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్వచిస్తుంది. \"బాకీ "
10567"ఎప్పుడని ప్రకటించు\" అమరిక క్రియాశీలకంగా ఉంటే మాత్రమే దీని విలువ ఉపయోగించబడుతుంది."
10568
10569#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
10570msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
10571msgstr "వ్యాపారం కోసం అదనపు_బటన్లను చేతనపరచు"
10572
10573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
10574#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73
10575msgid ""
10576"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
10577"well. Otherwise they are not shown."
10578msgstr ""
10579"క్రియాశీలకమైతే, సాధారణ వ్యాపార పనులకు అదనపు ఉపకరణాల పట్టీ కూడా చూపబడుతుంది. లేనిపక్షంలో అవి "
10580"చూపబడవు."
10581
10582#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
10583#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320
10584msgid "The invoice report to be used for printing."
10585msgstr "ముద్రణ కోసం ఉపయోగించగల ఇన్‌వాయిస్ నివేదిక."
10586
10587#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
10588msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
10589msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ముద్రణ కోసం ఉపయోగించాల్సిన నివేదిక పేరు."
10590
10591#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
10592msgid "Open new invoice in new window"
10593msgstr "కొత్త విండోలో కొత్త ఇన్వాయిస్‌ను తెరువు"
10594
10595#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
10596msgid ""
10597"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
10598"invoice will be opened as a tab in the main window."
10599msgstr ""
10600"క్రియాశీలమైతే , కొత్త ఇన్వాయిస్‌‌లో ఒక్కో కొత్త విండో తెరవబడుతుంది. లేకుంటే కొత్త ఇన్వాయిస్‌ ప్రధాన విండోలోనే ట్యాబ్‌గా "
10601"తెరవబడుతుంది."
10602
10603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
10604msgid "Accumulate multiple splits into one"
10605msgstr "బహుళ చీలికలను ఒకేదానిలోకి సంచితం చేయి"
10606
10607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
10608msgid ""
10609"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
10610"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
10611"overridden per invoice in the Posting dialog."
10612msgstr ""
10613"ఈ క్షేత్రం క్రియాశీలమైతే , ఒకే ఖాతాలోకి బదిలీ అయ్యే ఇన్వాయిస్‌లోని బహుళ నమోదులు ఒకే చీలికలోకి మొత్తంగా సంచితం "
10614"చేయబడతాయి. ఈ క్షేత్రం పోస్టింగ్ సంభాషణలో ఒక్కో ఇన్వాయిస్‌ వారీగా అధిగమించగలదు."
10615
10616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
10617#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275
10618msgid ""
10619"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
10620"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
10621"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
10622"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
10623"bills are considered counter documents."
10624msgstr ""
10625"పోస్ట్ సమయంలో, మిగిలి ఉన్న ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లతో కూడిన వ్యాపారి డాక్యుమెంట్లను "
10626"చెల్లించేందుకు స్వయం చాలకంగా ప్రయత్నించు.ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు డాక్యుమెంట్లు అదే వ్యాపారి మీదే "
10627"స్పష్టంగా ఉండాలి. కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లనేవి వ్యతిరేక సంకేతంతో కూడిన డాక్యుమెంట్లు. ఉదాహరణకు, ఒక "
10628"బిల్లుకు, వ్యాపారి క్రెడిట్ నోట్లు, నెగటివ్ బిల్లులను కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లుగా పరిగణిస్తారు."
10629
10630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
10631msgid "Show bills due reminder at startup"
10632msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపికను చూపించు"
10633
10634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
10635msgid ""
10636"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
10637"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
10638"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
10639"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
10640msgstr ""
10641"క్రియాశీలమైతే , ఏదైనా బిల్లులు త్వరలోనే బాకీ పడనుందా అనే విషయాన్ని GnuCash ప్రారంభంలోనే పరిశీలిస్తుంది. "
10642"అలాగైతే, అది వాడుకరికి జ్ఞాపిక సంభాషణను సమర్పిస్తుంది. \\”త్వరలో\\” నిర్వచనం \"ముందస్తుగా రోజులు\" "
10643"అమరిక ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది. లేకుంటే GnuCash బాకీ బిల్లుల కోసం పరిశీలించదు."
10644
10645#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
10646msgid "Show bills due within this many days"
10647msgstr "ఇన్ని రోజుల్లోపు బాకీ బిల్లులను చూపించు"
10648
10649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
10650msgid ""
10651"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
10652"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
10653"active."
10654msgstr ""
10655"బాకీ బిల్లులకోసం GnuCash ముందుగా ఎన్నిరోజుల్లో పరిశీలిస్తుందనే విషయాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్వచిస్తుంది. \"బాకీ "
10656"ఎప్పుడని ప్రకటించు\" అమరిక క్రియాశీలకంగా ఉంటే మాత్రమే దీని విలువ ఉపయోగించబడుతుంది."
10657
10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
10659msgid "GUID of predefined check format to use"
10660msgstr "ఉపయోగించడానికి ముందుగా నిర్వచించిన చెక్ ఫార్మట్ యొక్క GUID"
10661
10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
10663msgid ""
10664"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
10665"guid of a known check format."
10666msgstr ""
10667"ఈ విలువ ఉపయోగించడానికి ముందుగా నిర్వచించిన చెక్ ఫార్మట్‌ను పేర్కొంటుంది. ఈ నెంబర్ తెలిసిన చెక్ ఫార్మట్ యొక్క "
10668"గుయ్‌డ్"
10669
10670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
10671msgid "Which check position to print"
10672msgstr "ముద్రణకు పరిశీలన స్థితి"
10673
10674#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
10675msgid ""
10676"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
10677"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
10678"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
10679msgstr ""
10680"ఒక్కోపేజీకి బహుళ పరిశీలనలను కలిగిన పూర్వముద్రిత పరిశీలనల మీద, ఏ పరిశీలన స్థితిని ముద్రించాలని ఈ అమరిక "
10681"నిర్దేశిస్తుంది. పేజీ మీద పైన, మధ్య, కింద వాటికి అనురూపంగా వీలయ్యే విలువలు 0,1,2గా ఉంటాయి."
10682
10683#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
10684#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
10685msgid "Number of checks to print on the first page."
10686msgstr "మొదటి పేజీలో ముద్రించడానికి తనిఖీల సంఖ్య."
10687
10688#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
10689msgid "Date format to use"
10690msgstr "ఉపయోగించుటకు తేదీ ఆకృతి"
10691
10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
10693msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
10694msgstr "ఇది ఉపయోగించడానికి పూర్వ నిర్దేశిత తేదీ ఆకృతి సంఖ్యాత్మక గుర్తింపు "
10695
10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
10697msgid "Custom date format"
10698msgstr "అనుకూల తేదీ ఆకృతి"
10699
10700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
10701msgid ""
10702"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
10703"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
10704"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
10705"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
10706msgstr ""
10707"అనుకూల తేదీ ఫార్మట్‌ను సూచించడానికి తేదీ ఫార్మట్‌ను అమర్చితే, ముద్రించగల తేదీని తయారు చేయడానికి strfసమయానికి "
10708"వాదనగా ఈ విలువ ఉపయోగించబడుతుంది. అది ఏదేని చెల్లుబాటు strfసమయం పదాలతీగ కావచ్చు; ఈ ఫార్మట్ "
10709"గురించిన మరింత సమాచారం కోసం,\"వ్యక్తి 3 strfసమయం\" ద్వారా మానవీయ పేజీని చదువు."
10710
10711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
10712msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
10713msgstr "అనుకూల సమన్వయాలను వ్యక్తపరిచేందుకు ఉపయోగిస్తున్న యూనిట్లు"
10714
10715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
10716msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
10717msgstr "అనుకూల సమన్వయాలను వ్యక్తపరిచేందుకు ఉపయోగిస్తున్న యూనిట్లు (అంగుళాలు, మి.మీలు,....)"
10718
10719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
10720msgid "Position of payee name"
10721msgstr "చెల్లింపుదారు పేరు స్థితి"
10722
10723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
10724msgid ""
10725"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
10726"the check."
10727msgstr "పరిశీలనలో చెల్లింపుదారు వరుస ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది."
10728
10729#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
10730msgid "Position of date line"
10731msgstr "తేదీ లైన్ స్థితి"
10732
10733#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
10734msgid ""
10735"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
10736"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10737"position."
10738msgstr ""
10739"పరిశీలనలో తేదీ గడువు వరుస కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది "
10740"ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి."
10741
10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
10743msgid "Position of check amount in words"
10744msgstr "పరిశీలనా మొత్తం స్థితి పదాలలో"
10745
10746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
10747msgid ""
10748"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
10749"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10750"specified check position."
10751msgstr ""
10752"పరిశీలనలో రాసిన మొత్తం లైన్ ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం "
10753"కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి."
10754
10755#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
10756msgid "Position of check amount in numbers"
10757msgstr "పరిశీలనా మొత్తం స్థితి సంఖ్యలలో"
10758
10759#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
10760msgid ""
10761"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
10762"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10763"specified check position."
10764msgstr ""
10765"పరిశీలనలో సంఖ్యాత్మక మొత్తం లైన్ ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన "
10766"స్థానం కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి."
10767
10768#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
10769msgid "Position of payee address"
10770msgstr "చెల్లింపుదారు చిరునామా స్థితి"
10771
10772#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
10773msgid ""
10774"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
10775"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10776"specified check position."
10777msgstr ""
10778"ఈ విలువ తనీఖీలో చెల్లింపు స్వీకర్త చిరునామా వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. "
10779"సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి."
10780
10781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
10782msgid "Position of notes line"
10783msgstr "గమనికల వరుస స్థితి"
10784
10785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
10786msgid ""
10787"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
10788"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10789"position."
10790msgstr ""
10791"ఈ విలువ తనీఖీలో గమనికల ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి "
10792"కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి."
10793
10794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
10795msgid "Position of memo line"
10796msgstr "మెమో లైన్ స్థితి"
10797
10798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
10799msgid ""
10800"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
10801"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
10802"position."
10803msgstr ""
10804"పరిశీలనలో మెమో వరుస ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది "
10805"ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి."
10806
10807#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
10808msgid "Offset for complete check"
10809msgstr "పూర్తి తనిఖీకోసం ప్రారంభం"
10810
10811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
10812msgid ""
10813"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
10814"from the lower left corner of the specified check position."
10815msgstr ""
10816"ఈ విలువ తనీఖీలో పూర్తి తనిఖీ కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది "
10817"ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి."
10818
10819#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
10820msgid "Rotation angle"
10821msgstr "భ్రమణం కోణం"
10822
10823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
10824msgid "Number of degrees to rotate the check."
10825msgstr "తనిఖీని తిప్పేందుకు డిగ్రీల సంఖ్య"
10826
10827#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
10828msgid "Position of split's amount in numbers"
10829msgstr "సంఖ్యల్లో విభజన మొత్తం స్థితి"
10830
10831#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
10832msgid ""
10833"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
10834"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10835"specified check position."
10836msgstr ""
10837"ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క మొత్తం వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు "
10838"నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి."
10839
10840#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
10841msgid "Position of split's memo line"
10842msgstr "విభజన మెమో వరుస స్థితి"
10843
10844#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
10845msgid ""
10846"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
10847"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10848"specified check position."
10849msgstr ""
10850"ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క మెమో వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు "
10851"నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి."
10852
10853#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
10854msgid "Position of split's account line"
10855msgstr "విభజన ఖాతా వరుస స్థితి"
10856
10857#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
10858msgid ""
10859"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
10860"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
10861"specified check position."
10862msgstr ""
10863"ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క ఖాతా ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ "
10864"తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి."
10865
10866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
10867msgid "Print the date format below the date."
10868msgstr "తేదీ కింద తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు."
10869
10870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
10871msgid ""
10872"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
10873"point type using the characters Y, M, and D."
10874msgstr ""
10875"తేదీ ముద్రించే ప్రతిసారీ, తేదీ ఆకృతిని వెంటనే 8 అంశం రకంలో Y, M,D అక్షరాలను ఉపయోగించి, దిగువ భాగాన "
10876"ముద్రించు."
10877
10878#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
10879msgid "The default check printing font"
10880msgstr "అప్రమేయ పరిశీలన ముద్రణ అక్షర శైలి"
10881
10882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
10883msgid ""
10884"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
10885"by any font specified in a check description file."
10886msgstr ""
10887"పరిశీలనలను ముద్రించేటప్పుడు ముద్రించడానికి అప్రమేయ అక్షరశైలి. పరిశీలన వివరణ ఫైల్‌లో నిర్దేశించిన ఏదైనా "
10888"అక్షరశైలితో ఈ విలువ అధిగమించబడుతుంది."
10889
10890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
10891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
10892msgid "Print '***' before and after text."
10893msgstr "పాఠంకు ముందు, వెనుక '***' ముద్రించు"
10894
10895#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
10896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
10897msgid "Show currencies in this dialog"
10898msgstr "ద్రవ్యాన్ని ఈ సంభాషణలో చూపించు"
10899
10900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
10901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142
10902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150
10903#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158
10904#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166
10905#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
10906#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
10907#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
10908#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
10909msgid "Last pathname used"
10910msgstr "చివరిగా ఉపయోగించిన పాత్‌ పేరు"
10911
10912#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
10913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
10914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
10915#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
10916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
10917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
10918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
10919#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
10920#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
10921msgid ""
10922"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
10923"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
10924msgstr ""
10925"ఈ విండోతో ఉపయోగించిన చివరి పాత్‌ పేరును ఈ క్షేత్రం కలిగివుంది. ఈ విండోను తర్వాతసారి తెరిచేటప్పుడు, ఇది "
10926"ప్రారంభపేరు/పాత్‌పేరుగా ఉపయోగించబడుతుంది."
10927
10928#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
10929msgid "Window geometry"
10930msgstr "విండో రేఖాగణితం"
10931
10932#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
10933msgid "The position of paned window when it was last closed."
10934msgstr "పేన్ విండోను చివరిసారిగా మూసినప్పుడు దాని స్థితి."
10935
10936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102
10937#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
10938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184
10939#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
10940msgid "Position of the horizontal pane divider."
10941msgstr "సమతల పేన్ విభాజకి స్థితి "
10942
10943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
10944msgid ""
10945"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
10946"or only in 'active' items in the current class."
10947msgstr ""
10948"ప్రస్తుత తరగతిలో అన్ని అంశాలలోనా లేక ప్రస్తుత తరగతిలోని ' క్రియాశీల ' అంశాలలో మాత్రమే శోధించేలా అని ఈ "
10949"అమరిక సూచిస్తుంది."
10950
10951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189
10952#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190
10953msgid "Position of the vertical pane divider."
10954msgstr "నిలువు పేన్ విభాజకి స్థితి "
10955
10956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204
10957msgid "Show the new user window"
10958msgstr "కొత్త వాడుకరి విండోను చూపించు"
10959
10960#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
10961msgid ""
10962"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
10963msgstr "క్రియాశీలమైతే , కొత్త వాడుకరి విండో చూపబడుతుంది . లేకపోతే ఇది చూపబడదు."
10964
10965#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219
10966msgid "New hierarchy window on \"New File\""
10967msgstr "\"కొత్త ఫైల్\" మీద కొత్త వర్గక్రమం విండో"
10968
10969#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220
10970msgid ""
10971"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
10972"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
10973msgstr ""
10974"క్రియాశీలమైతే , \"కొత్త ఫైల్\" మెనూ అంశం ఎంచుకునే ప్రతిసారీ \"కొత్త వర్గక్రమం\" విండో చూపబడుతుంది. "
10975"లేకుంటే ఇది చూపబడదు."
10976
10977#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227
10978#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228
10979msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
10980msgstr "ఈ సంఖ్య కన్నా తక్కువ అంశాలు తిరిగివస్తే, 'కొత్త శోధన'కు అప్రమేయం"
10981
10982#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
10983msgid "Enable SKIP transaction action"
10984msgstr "SKIP లావాదేవీ చర్యను చేతనపరుచు"
10985
10986#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
10987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058
10988msgid ""
10989"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
10990"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
10991"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
10992msgstr ""
10993"లావాదేవీ సరిపోలికలో SKIP చర్య చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, పసుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును "
10994"కలిగిన లావాదేవీ (స్వయం-ADD ప్రారంభానికి పైన, స్వయం- CLEAR ప్రారంభానికి కింద) అప్రమేయంగా SKIPed "
10995"చేయబడుతుంది."
10996
10997#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
10998msgid "Enable UPDATE match action"
10999msgstr "UPDATE సరిపోలే చర్యను చేతనపరుచు"
11000
11001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
11002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
11003msgid ""
11004"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
11005"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
11006"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
11007"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
11008"default."
11009msgstr ""
11010"లావాదేవీ సరిపోలికలో UPDATE AND RECONCILE చర్యను చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, అత్యుత్తమ సరిపోలిక "
11011"స్కోరును స్వయం- శుభ్రం ప్రారంభానికి పైగా ఉంటూ, ప్రస్తుత లావాదేవీ సరిపోలిక కన్నా భిన్నమైన తేదీ లేక మొత్తం "
11012"కలిగిన లావాదేవీ ప్రస్తుత లావాదేవీ అప్రమేయంతో నవీకరించబడి, చెరపబడుతుంది."
11013
11014#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
11015msgid "Use bayesian matching"
11016msgstr "బేయేసియాన్ సరిపోలికను ఉపయోగించు"
11017
11018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
11019msgid ""
11020"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
11021"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
11022"mechanism will be used."
11023msgstr ""
11024"లావాదేవీ సరిపోలికలో SKIP చర్యను చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, పసుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోర్ కలిగిన "
11025"లావాదేవీ (స్వయం-ADD ప్రారంభానికి పైన, స్వయం- CLEAR ప్రారంభానికి కింద) అప్రమేయంతో దాటవేయబడుతుంది."
11026
11027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
11028msgid "Minimum score to be displayed"
11029msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన గరిష్ఠ స్కోర్"
11030
11031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
11032msgid ""
11033"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11034"transaction must have to be displayed in the match list."
11035msgstr ""
11036"సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ "
11037"క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది."
11038
11039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
11040#, fuzzy
11041#| msgid "Add matching transactions below this score"
11042msgid "Likely matching transaction within these days"
11043msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా కిందగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను చేర్చు"
11044
11045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
11046#, fuzzy
11047#| msgid ""
11048#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11049#| "transaction must have to be displayed in the match list."
11050msgid ""
11051"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
11052"be a match in the list."
11053msgstr ""
11054"సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ "
11055"క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది."
11056
11057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
11058#, fuzzy
11059#| msgid "Clear matching transactions above this score"
11060msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
11061msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా పైగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను పరిష్కరించు."
11062
11063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
11064#, fuzzy
11065#| msgid ""
11066#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
11067#| "transaction must have to be displayed in the match list."
11068msgid ""
11069"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
11070"be a match in the list."
11071msgstr ""
11072"సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ "
11073"క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది."
11074
11075#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
11076msgid "Add matching transactions below this score"
11077msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా కిందగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను చేర్చు"
11078
11079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
11080msgid ""
11081"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
11082"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
11083"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
11084"score) will be added to the GnuCash file by default."
11085msgstr ""
11086"సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా చేర్చేందుకు కనిష్ఠ ప్రారంభాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. ఎరుపు "
11087"మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (కనిష్ఠ స్కోరు ప్రదర్శనకు పైన, Add మ్యాచ్ స్కోరుకు "
11088"దిగువ లేక సమంగా) అప్రమేయంగా GnuCash ఫైల్‌కు చేర్చబడుతుంది."
11089
11090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
11091msgid "Clear matching transactions above this score"
11092msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా పైగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను పరిష్కరించు."
11093
11094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
11095msgid ""
11096"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
11097"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
11098"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
11099"default."
11100msgstr ""
11101"అప్రమేయంతో సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీని పరిష్కరించేందుకు కనిష్ఠ ప్రారంభాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. పచ్చ "
11102"మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (శుభ్రపరచు ప్రారంభానికి పైన లేక సమంగా) అప్రమేయంతో "
11103"పరిష్కరించబడుతుంది."
11104
11105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
11106msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
11107msgstr "మీ ప్రదేశంలో గరిష్ఠ ATM రుసుము మొత్తం"
11108
11109#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
11110msgid ""
11111"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
11112"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
11113"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
11114"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
11115"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
11116"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
11117"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
11118"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
11119"currency), so the transaction will be recognised as a match."
11120msgstr ""
11121"దిగుమతి చేసిన లావాదేవీలను సరిపోలిక చేస్తున్నప్పుడు ఖాతాలోకి తీసుకునే అదనపు రుసుమును ఈ క్షేత్రం "
11122"నిర్దేశిస్తుంది. కొన్ని ప్రాంతాల్లో వాణిజ్య ATMలు ( ఆర్థిక సంస్థకు చెందినది కాదు) సౌకర్యవంతమైన దుకాణాలు "
11123"లాంటి ప్రాంతాల్లో ప్రతిష్ఠాపించబడతాయి. ఈ ATMలు తమ ఫీజును ప్రత్యేక లావాదేవీగా లేక మీ నెలవారీ బ్యాంకింగ్ ఫీజులో "
11124"చూపడానికి బదులు ప్రత్యక్ష లావాదేవీగా చేరుస్తుంది. ఉదాహరణకు, మీరు $100 ఉపసంహరించుకుంటే,, మీకు "
11125"$101,50తో పాటు ఇంటరాక్ ఫీజును ఛార్జిగా విధిస్తారు. మీరు మాన్యువల్‌గా ఆ $100 డాలర్లను ప్రవేశపెడితే, "
11126"మొత్తాల మధ్య సరిపోలిక ఉండదు. మీ ప్రాంతంలో అలాంటి గరిష్ఠ ఫీజు ఎంత అయినా ( మీ స్థానిక కరెన్సీ యూనిట్లలో) "
11127"దానికి మీరు దీనిని అమర్చాలి. తద్వారా లావాదేవీ సరిపోలికగా గుర్తింపబడుతుంది."
11128
11129#. Preferences->Online Banking:Generic
11130#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
11131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
11132msgid "Automatically create new commodities"
11133msgstr "కొత్త సరకులను ఆటోమేటిక్‌గా సృష్టించు"
11134
11135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
11136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276
11137msgid ""
11138"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
11139"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
11140"with each unknown commodity."
11141msgstr ""
11142"ప్రస్తుత లావాదేవీలకు తగ్గట్టు దిగుమతి చేసిన లావాదేవీని సరిపోలిక చేసేటప్పుడు బేయాసియన్ సరిపోలికను "
11143"చేతనపరుస్తుంది. లేకపోతే, తక్కువ స్థాయి అధునాతన నియమం ఆధారిత సరిపోలిక యంత్రాగం ఉపయోగించబడుతుంది."
11144
11145#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
11146#, fuzzy
11147msgid "Display or hide reconciled matches"
11148msgstr "సమన్వయ తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
11149
11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
11151msgid ""
11152"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
11153"reconciled state."
11154msgstr ""
11155
11156#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
11157#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
11158msgid "Default QIF transaction status"
11159msgstr "అప్రమేయ QIF లావాదేవీ స్థితి"
11160
11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
11164msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
11165msgstr "QIF ‌ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడనప్పుడు QIF లావాదేవీ కోసం అప్రమేయ స్థితి"
11166
11167#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
11168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58
11169msgid ""
11170"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
11171"as reconciled."
11172msgstr "స్థితి QIF ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు అసమన్వయంగా గుర్తు వేయబడతాయి."
11173
11174#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
11175msgid "Show documentation"
11176msgstr "డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు"
11177
11178#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
11179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39
11180msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
11181msgstr "కొంత డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు- QIF దిగుమతి సహాయకిలోని పేజీలు మాత్రమే."
11182
11183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
11184msgid "Pre-select cleared transactions"
11185msgstr "పూర్వ-ఎంపిక పరిష్కరించిన లావాదేవీలు"
11186
11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
11188msgid ""
11189"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
11190"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
11191"initially selected."
11192msgstr ""
11193"క్రియాశీలమైతే , రిజిష్టర్‌లో చెరిపేవిగా గుర్తు వేసిన అన్ని లావాదేవీలు అప్పటికే సమన్వయ సంభాషణలో ఎంచుకోబడినట్టు "
11194"కనిపిస్తాయి. లేకుంటే లావాదేవీలు ఏవీ ప్రారంభంలోనే వ్యక్తిగతంగా ఎంచుకోబడవు."
11195
11196#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
11197msgid "Prompt for interest charges"
11198msgstr "వడ్డీ ఛార్జీల కోసం తొందర"
11199
11200#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
11201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484
11202msgid ""
11203"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
11204"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
11205"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
11206"Liability accounts."
11207msgstr ""
11208"వడ్డీని విధించే లేక చెల్లించే ఖాతాను సమన్వయపరిచే ముందు, వడ్డీ విధింపు లేక చెల్లింపు కోసం లావాదేవీని "
11209"ప్రవేశపెట్టేలా వాడుకరిని తొందర పెడుతుంది. ప్రస్తుతం బ్యాంకు, ఋణ, పరస్పర, ఆస్తి, స్వీకరణ, చెల్లింపు, "
11210"ఋణబాధ్యత ఖాతాలకు మాత్రమే చేతనపరచబడింది."
11211
11212#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
11213msgid "Prompt for credit card payment"
11214msgstr "క్రెడిట్ కార్డు చెల్లింపు కోసం తొందర "
11215
11216#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
11217msgid ""
11218"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
11219"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
11220msgstr ""
11221"క్రియాశీలమైతే , క్రెడిట్ కార్డు ఖాతాను సమన్వయపరచిన తర్వాత, క్రెడిట్ కార్డు మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టేలా వాడుకరిని "
11222"తొందర పెడుతుంది. లేకుంటే దీనికోసం వాడుకరిని తొందరపెట్టదు."
11223
11224#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
11225msgid "Always reconcile to today"
11226msgstr "ఎప్పుడూ ఈ రోజుకే సమన్వయపరచు"
11227
11228#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
11229msgid ""
11230"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
11231"statement date, regardless of previous reconciliations."
11232msgstr ""
11233"క్రియాశీలమైతే , పూర్వ సమన్వయాలతో సంబంధం లేకుండా ప్రకటన తేదీ కోసం ఈ రోజు తేదీని ఉపయోగించి, సమన్వయ "
11234"సంభాషణను ఎప్పుడూ తెరువు."
11235
11236#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
11237#, fuzzy
11238msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
11239msgstr "ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణను చూపించు"
11240
11241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
11242#, fuzzy
11243msgid ""
11244"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
11245"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
11246"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
11247"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
11248msgstr ""
11249"డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు నిర్ధారిత లావాదేవీలు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణ స్వయం చాలకంగా చూపాలా అనే "
11250"దానిని ఈ అమరిక నియంత్రిస్తుంది. ఇది GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు డేటా ఫైల్ మొదటి ప్రారంభాన్ని కూడా కలిగిఉంది. "
11251"ఈ అమరిక క్రియాశీలమైతే, సంభాషణను చూపించు. లేనిపక్షంలో అది చూపబడదు."
11252
11253#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
11254#, fuzzy
11255msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
11256msgstr "ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణను చూపించు"
11257
11258#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
11259#, fuzzy
11260msgid ""
11261"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
11262"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
11263"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
11264"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
11265"show the dialog, otherwise it is not shown."
11266msgstr ""
11267"డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు నిర్ధారిత లావాదేవీలు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణ స్వయం చాలకంగా చూపాలా అనే "
11268"దానిని ఈ అమరిక నియంత్రిస్తుంది. ఇది GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు డేటా ఫైల్ మొదటి ప్రారంభాన్ని కూడా కలిగిఉంది. "
11269"ఈ అమరిక క్రియాశీలమైతే, సంభాషణను చూపించు. లేనిపక్షంలో అది చూపబడదు."
11270
11271#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
11272msgid ""
11273"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
11274"\" dialog."
11275msgstr ""
11276
11277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
11278msgid ""
11279"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
11280"is set for the \"since last run\" dialog."
11281msgstr ""
11282
11283#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
11284msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
11285msgstr "\"స్వయం సృష్టి\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు"
11286
11287#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
11288msgid ""
11289"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
11290"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
11291"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
11292"transaction."
11293msgstr ""
11294"క్రియాశీలమైతే, ఏదైనా కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీ అప్రమేయంతో క్రియాశీలకంగా ఏర్పరచిన దాని ‘స్వయంసృష్టి’ "
11295"ఫ్లాగ్ కలిగిఉంది. నిర్ధారిత లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా లావాదేవీని రూపొందించేటప్పుడు లేదా ఆ తర్వాత ఏ సమయంలో అయినా "
11296"ఈఫ్లాగ్‌ను వాడుకరి మార్చగలరు."
11297
11298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
11299#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
11300msgid "How many days in advance to notify the user."
11301msgstr "వాడుకరిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా ప్రకటించాలి "
11302
11303#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
11304msgid "Set the \"notify\" flag by default"
11305msgstr "\"ప్రకటించు\" ఫ్లాగ్‌ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు"
11306
11307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
11308msgid ""
11309"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
11310"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
11311"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
11312"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
11313msgstr ""
11314"క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఏదేని కొత్తగా రూపొందించిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ అప్రమేయంగా దాని 'గుర్తుపెట్టు' పతాకం "
11315"అమర్పును కలిగి ఉంటుంది. వినియోగదారు లావాదేవీ రూపకల్పన సందర్భంగా లేదా ఏదేని తర్వాతి సమయంలో షెడ్యూల్ చేసిన "
11316"లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా ఈ పతాకాన్ని మార్చవచ్చు. స్వయం సెటింగ్‌ను-రూపొందించును క్రియాశీలం చేస్తే మాత్రమే ఈ "
11317"సెటింగ్‌కు అర్థం ఉంటుంది."
11318
11319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
11320#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
11321msgid "How many days in advance to remind the user."
11322msgstr "ఊపయోగార్ధిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా గుర్తు చేయాలి."
11323
11324#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
11325#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
11326msgid "The next tip to show."
11327msgstr "చూపడానికి తర్వాతి చిట్కా."
11328
11329#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
11330msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
11331msgstr "\"రోజు చిట్కా\"ని GnuCash ప్రారంభం వద్ద చూపించు"
11332
11333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
11334msgid ""
11335"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
11336"will be shown. Otherwise it will not be shown."
11337msgstr ""
11338"GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు \"ఆ రోజు చిట్కా\" చేతనపరుస్తుంది. క్రియాశీలమైతే, సంభాషణ చూపబడుతుంది. "
11339"లేకపోతే సంభాషణ చూపబడదు."
11340
11341#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
11342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735
11343msgid "Alpha Vantage API key"
11344msgstr ""
11345
11346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
11347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
11348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746
11349msgid ""
11350"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
11351"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
11352msgstr ""
11353
11354#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
11355#, fuzzy
11356msgid "The version of these settings"
11357msgstr "బడ్జెట్ మొదటి కాలం"
11358
11359#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
11360msgid ""
11361"This is used internally to determine whether some preferences may need "
11362"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
11363msgstr ""
11364
11365#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
11366msgid "Save window sizes and locations"
11367msgstr "విండో పరిమాణాలను, ప్రదేశాలను భద్రపరచు"
11368
11369#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
11370msgid ""
11371"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
11372"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
11373"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
11374msgstr ""
11375"క్రియాశీలమైతే, ప్రతి సంభాషణ విండోను మూసేటప్పుడు దాని పరిమాణం, ప్రదేశం దాచబడతాయి. GnuCashను మీరు విడిచి "
11376"వెళ్ళినప్పుడు విషయ విండోల పరిమాణాలు, స్థానాలు గుర్తు చేసుకోబడతాయి. లేకపోతే, పరిమాణాలు దాచబడవు."
11377
11378#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
11379msgid "Character to use as separator between account names"
11380msgstr "ఖాతా పేర్ల మధ్యలో వేర్పాటకిగా ఉపయోగించుటకు అక్షరం "
11381
11382#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
11383#, fuzzy
11384msgid ""
11385"This setting determines the character that will be used between components "
11386"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
11387"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
11388"\", \"dash\" and \"period\"."
11389msgstr ""
11390"ఖాతా పేరు ఉప భాగాల మధ్య ఉపయోగించే అక్షరాన్ని ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు ఏదైనా ఒక అక్షర, "
11391"సంఖ్య రహిత యునీకోడ్ అక్షరంగా లేకుంటే కింది పదక్రమాలు ఉంటాయి: \"colon\" \"slash\", "
11392"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
11393
11394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
11395#, fuzzy
11396msgid "Transaction Linked Files head path"
11397msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
11398
11399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
11400msgid ""
11401"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
11402msgstr ""
11403
11404#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
11405msgid "Compress the data file"
11406msgstr "డేటాఫైల్‌ను కుదించు"
11407
11408#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
11409msgid "Enables file compression when writing the data file."
11410msgstr "డేటా ఫైల్‌ను రాసేటప్పుడు ఫైల్ సంగ్రహాన్ని చేతనపరచు"
11411
11412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
11413msgid "Show auto-save explanation"
11414msgstr "స్వీయ-భద్రం వివరణను చూపించు"
11415
11416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
11417msgid ""
11418"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
11419"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
11420msgstr ""
11421"క్రియాశీలమైతే, GnuCash స్వీయ-భద్రం విశేషాంశం ఆ విశేషాంశం ప్రారంభమైన కాలంలో వివరణను చూపిస్తుంది. లేకపోతే "
11422"ఎక్కువ వివరణలను చూపదు."
11423
11424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
11425msgid "Auto-save time interval"
11426msgstr "స్వీయ-భద్రం కాల విరామం"
11427
11428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
11429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670
11430msgid ""
11431"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
11432"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
11433msgstr ""
11434"డేటా ఫైల్‌ను హార్డ్‌డిస్క్‌కు వెళ్ళేంతవరకు ఎన్ని నిమిషాలు స్వయం చాలకంగా భద్రపరచడం ప్రారంభం కావాలి. శూన్యం "
11435"కానీ, ఏదీ స్వయంచాలకంగా భద్రపరచడం ప్రారంభం కాదు."
11436
11437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
11438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787
11439msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
11440msgstr "\"మూసివేతలో మార్పులను సేవ్ చేయి\" ప్రశ్నలో కాలాతీతాన్ని చేతనపరచు"
11441
11442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
11443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
11444msgid ""
11445"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
11446"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
11447"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
11448"closed."
11449msgstr ""
11450"చేతనపరిస్తే, సమాధానం కోసం \"ముగింపు సమయంలో మార్పులను సేవ్ చేయి\" ప్రశ్న కొన్ని పరిమిత సెకన్ల సమయం "
11451"మాత్రమే వేచి ఉంటుంది. ఆ సమయంలోపు వినియోగదారు సమాధానమివ్వకుంటే, మార్పులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడి, "
11452"ప్రశ్న విండో మూసి వేయబడుతాయి."
11453
11454#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
11455msgid "Time to wait for answer"
11456msgstr "సమాధానం కోసం వేచిఉండాల్సిన సమయం"
11457
11458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
11459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
11460msgid ""
11461"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
11462"the changes saved automatically."
11463msgstr "ప్రశ్న విండో మూసేందుకు కొన్ని సెకన్ల పాటు వేచి ఉంటే, మార్పులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడుతాయి."
11464
11465#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
11466#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
11467msgid "Display negative amounts in red"
11468msgstr "తక్కువ మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు"
11469
11470#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
11471msgid "Automatically insert a decimal point"
11472msgstr "దశాంశ బిందువును స్వయంచాలకంగా చొప్పించు"
11473
11474#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
11475msgid ""
11476"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
11477"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
11478"numbers."
11479msgstr ""
11480"క్రియాశీలమైతే, ఒకటి లేకుండా ప్రవేశపెట్టిన విలువల్లోకి GnuCash స్వయంచాలకంగా దశాంశ బిందువును "
11481"ప్రవేశపెడుతుంది. లేకపోతే ప్రవేశపెట్టిన సంఖ్యలను GnuCash సవరించదు."
11482
11483#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
11484msgid "Number of automatic decimal places"
11485msgstr "స్వయంచాలక దశాంశ బిందువుల సంఖ్య"
11486
11487#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
11488msgid ""
11489"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
11490"filled in."
11491msgstr "పూర్తిచేయబోతున్న స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానాల సంఖ్యను ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది."
11492
11493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
11494msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
11495msgstr ""
11496
11497#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
11498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
11499msgid ""
11500"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
11501"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
11502"cannot be exactly represented as a decimal."
11503msgstr ""
11504
11505#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
11506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739
11507msgid "Do not create log/backup files."
11508msgstr "లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను రూపొందించలేరు."
11509
11510#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
11511#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
11512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
11513msgid ""
11514"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
11515"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
11516"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
11517"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
11518"days'"
11519msgstr ""
11520"పాత లాగ్/బ్యాకప్‌ల ఫైళ్లతో ఏం చేయాలనే దానిని ఈ సెటింగ్ పేర్కొంటుంది. \"ఎప్పటికీ\" అంటే పాత ఫైళ్లను "
11521"భద్రపరచడం అని అర్థం.\"ఎప్పటికీ లేదు\" అంటే ఎలాంటి పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను భద్రపరచాల్సిన పని లేదు అని "
11522"అర్థం. మీరు సేవ్ చేసిన ప్రతిసారీ, ఫైల్ పాత వెర్షన్లు తీసివేయబడుతాయి. \"రోజులు\" అంటే ఎన్ని రోజులు పాత "
11523"ఫైళ్లను పెట్టుకోవాలో చెబుతుంది. కీ 'నిలబెట్టుకునే-రోజులు'లో ఎన్ని రోజులను నిర్వచిస్తారు?"
11524
11525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
11526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757
11527msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
11528msgstr "దీని తర్వాత ఇన్ని రోజులకు పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను తొలగించు (0 = ఎన్నటికీ కాదు)."
11529
11530#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
11531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775
11532msgid "Do not delete log/backup files."
11533msgstr "లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను తొలగించలేరు."
11534
11535#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
11536msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
11537msgstr "ఇన్ని రోజుల తర్వాత ఈ పాత సమాచార/బ్యాకప్ ఫైళ్ళను తొలగించు (0 =ఎప్పుడూ కాదు)"
11538
11539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
11540msgid ""
11541"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
11542"will be deleted (0 = never)."
11543msgstr ""
11544"ఏ తేదీ తర్వాత పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్ళు తొలగించబడాలి అనే దానిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది (0=ఎన్నడూ లేదు)"
11545
11546#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
11547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654
11548msgid "Don't sign reverse any accounts."
11549msgstr "ఏదైనా ఖాతాకు విరుద్ధ సంతకం చేయకు."
11550
11551#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
11552#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
11553#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
11554msgid ""
11555"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
11556"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
11557"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
11558"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
11559"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
11560"balances."
11561msgstr ""
11562"ఈ సెటింగ్ నిర్ధిష్ఠ ఖాతాలు తమ బ్యాలెన్స్‌లను పాజిటివ్ నుంచి నెగటివ్‌కు లేదా నెగటివ్ నుంచి పాజిటివ్‌కు వ్యతిరేకం "
11563"చేయడాన్ని అనుమతిస్తుంది. సెటింగ్ \"రాబడి-ఖర్చు\" నెగటివ్ ఖర్చులు, పాజిటివ్ రాబడి చూడాలనుకునే "
11564"వినియోగదారులకు ఉద్దేశించినది. సెటింగ్ \"క్రెడిట్\" ఖాతా డెబిట్/క్రెడిట్ స్థితిని ప్రతిబింబించే బ్యాలెన్స్‌లను "
11565"చూడాలనుకునే వినియోగదారులకు ఉద్దేశించినది. సెటింగ్ \"ఏమీలేదు\" ఎలాంటి బ్యాలెన్స్‌లలోనూ సంకేతాన్ని వ్యతిరేక "
11566"దిశకు మళ్లించదు."
11567
11568#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
11569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673
11570msgid ""
11571"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
11572"Equity, and Income."
11573msgstr ""
11574"కింది వాటి మీద విరుద్ధ నిల్వల ప్రవేశపెట్టు. : క్రెడిట్ కార్డు, చెల్లించదగిన, ఋణబాధ్యత, ఈక్విటి, ఆదాయం"
11575
11576#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
11577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692
11578msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
11579msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలలో నిల్వలను విరుద్ధంగా ప్రవేశపెట్టు."
11580
11581#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
11582msgid "Use account colors in the account hierarchy"
11583msgstr "ఖాతా క్రమశ్రేణిలో ఖాతా రంగులను ఉపయోగించు"
11584
11585#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
11586msgid ""
11587"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
11588"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
11589"identify accounts."
11590msgstr ""
11591"క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఖాతా యొక్క అనుకూల రంగును అమర్చితే, ఖాతా క్రమశ్రేణి దానిని ఉపయోగించి ఖాతాకు రంగు "
11592"వేస్తుంది. ఇది త్వరితగతిన ఖాతాలను గుర్తించడానికి ఒక దృశ్య సాధనంగా పని చేస్తుంది."
11593
11594#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
11595msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
11596msgstr "ఓపెన్ ఖాతా రిజిష్టర్ల ట్యాబ్‌లో ఖాతా రంగులను ఉపయోగించు"
11597
11598#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
11599msgid ""
11600"If active the account register tabs will be colored using the account's "
11601"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
11602"accounts."
11603msgstr ""
11604"క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఖాతా యొక్క అనుకూల రంగును అమర్చితే, ఖాతా రిజిష్టర్ ట్యాబ్‌లు రంగు వేయబడుతాయి. ఇది "
11605"త్వరితగతిన ఖాతాలను గుర్తించడానికి ఒక దృశ్య సాధనంగా పని చేస్తుంది."
11606
11607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
11608msgid "Use formal account labels"
11609msgstr "నియత ఖాతా లేబుల్‌లను ఉపయోగించు"
11610
11611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
11612msgid ""
11613"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
11614"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
11615"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
11616msgstr ""
11617"క్రియాశీలమైతే, తెరమీద క్షేత్రాలను ఆకృతీకరించినప్పుడు నియత గణక లేబుళ్లు \"జమపద్దు\" మరియు "
11618"\"ఖర్చుపద్దు\"లు ఉపయోగిస్తారు. లేకపోతే, పెంచు/తగ్గించు, \"నిధులు రాక\"/\"నిధులు పోక\" లాంటి "
11619"అనియత లేబుళ్లు ఉపయోగించబడతాయి."
11620
11621#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
11622msgid "Show close buttons on notebook tabs"
11623msgstr "నోట్‌‌బుక్ టాబ్‌‌ల మీద ముగింపు బటన్‌‌లను చూపించు"
11624
11625#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
11626msgid ""
11627"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
11628"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
11629"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
11630"\"close\" button on toolbar."
11631msgstr ""
11632"క్రియాశీలమైతే, ఏదైనా మూసి ఉంచబడే నోట్‌బుక్‌ టాబ్ మీద \"మూయి\" బటన్ ప్రదర్శించబడుతుంది. లేకపోతే, టాబ్‌మీద "
11633"అలాంటి బటన్ ప్రదర్శించబడదు. ఈ అమరికతో సంబంధం లేకుండా, పేజీలు ఎల్లప్పుడు \"ముగింపు\" మెనూ "
11634"అంశం లేక ఉపకరణపట్టీమీద \"ముగింపు\" బటన్ ద్వారా మూసివేయబడగలవు."
11635
11636#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
11637msgid "Width of notebook tabs"
11638msgstr "నోట్‌బుక్ టాబ్‌ల వెడల్పు"
11639
11640#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
11641msgid ""
11642"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
11643"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
11644"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
11645msgstr ""
11646"నోట్‌బుక్ టాబ్‌ల గరిష్ఠ వెడల్పును ఈ కీ నిర్దేశిస్తుంది. టాబ్‌లోని పాఠం ఈ విలువ కన్నా (పరీక్ష రమారమిగా) పొడవుగా "
11647"ఉంటే టాబ్ లేబుల్‌ మధ్య కోత కలిగి, అండాకారంతో స్థానమార్పు చేయబడుతుంది."
11648
11649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
11650msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
11651msgstr ""
11652
11653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
11654msgid ""
11655"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
11656"tabs are opened instead at the end."
11657msgstr ""
11658
11659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
11660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940
11661msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
11662msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్నీ ఖాతాలకోసం స్థానిక కరెన్సీ వ్యవస్థను ఉపయోగించు"
11663
11664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
11665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
11666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
11667msgid ""
11668"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
11669"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
11670"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
11671"specified by the currency-other key."
11672msgstr ""
11673"ఈ సెటింగ్ కొత్త ఖాతాలకు అప్రమేయ కరెన్సీ ఆధారాన్ని నియంత్రిస్తుంది. \"స్థానికం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ "
11674"వినియోగదారు స్థానిక సెటింగ్ నుంచి అప్రమేయ కరెన్సీని తిరిగి పొందుతుంది.\"ఇతరం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ "
11675"కరెన్సీ-యేతరం కీ ద్వారా పేర్కొన్న సెటింగ్‌ను ఉపయోగిస్తుంది."
11676
11677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
11678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920
11679msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
11680msgstr "అన్ని కొత్తగా సృష్టించిన ఖాతాల కోసం నిర్దేశించిన కరెన్సీని ఉపయోగించు "
11681
11682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
11683msgid "Default currency for new accounts"
11684msgstr "కొత్త ఖాతాల కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ"
11685
11686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
11687msgid ""
11688"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
11689"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
11690"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
11691msgstr ""
11692"కరెన్సీ-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"ఇతరం\"కు అమర్చితే, ఈ సెటింగ్ కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ కరెన్సీని "
11693"పేర్కొంటుంది. ఈ క్షేత్రం కరెన్సీ కోసం మూడు అక్షరాల ISO 4217 కోడ్‌ను కలిగి ఉండాలి. (ఉదా.USD, GBP, "
11694"RUB)."
11695
11696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
11697msgid "Use 24 hour time format"
11698msgstr "24 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు"
11699
11700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
11701msgid ""
11702"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
11703msgstr "క్రియాశీలమైతే , 24 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు. లేకపోతే 12 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు"
11704
11705#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
11706msgid "Date format choice"
11707msgstr "తేదీ ఆకృతి ఎంపిక"
11708
11709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
11710msgid ""
11711"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
11712"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
11713"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
11714"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
11715msgstr ""
11716"ఈ అమరిక GnuCashలో తేదీలు ప్రదర్శించే మార్గాన్ని ఎంచుకుంటుంది. ఈ అమరిక కోసం వ్యవస్థ స్థానిక అమరికకు "
11717"ఉపయోగించేందుకు \"స్థానికం\", కంటినెంటల్ యూరప్ శైలి తేదీల కోసం \"ce\", ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీల "
11718"కోసం \"iso\", యునైటడ్ కింగ్‌డమ్ శైలి తేదీల కోసం \"uk\", యునైటడ్ స్టేట్స్ శైలి తేదీల కోసం \"us\"లు "
11719"సాధ్యపడే విలువలుగా ఉంటాయి."
11720
11721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
11722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122
11723msgid "In the current calendar year"
11724msgstr "ప్రస్తుత క్యాలండర్ సంవత్సరంలో"
11725
11726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
11727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
11728msgid ""
11729"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
11730"within the current calendar year or close to the current date based on a "
11731"sliding window starting a set number of months backwards in time."
11732msgstr ""
11733"సంవత్సరం లేకుండా తేదీని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు, అది ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం లోపల ఉండేలా లేక సకాలంలో "
11734"వెనుక వైపుగా నెలల కూర్పును ప్రారంభించే స్లైడింగ్ విండో మీద ఆధారపడిన ప్రస్తుత తేదీకి దగ్గరగా ఉండేలా పూర్తి "
11735"చేయబడగలదు "
11736
11737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
11738msgid ""
11739"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
11740"the current month"
11741msgstr ""
11742"ప్రస్తుత నెల కన్నా ముందుగా ఆకృతీకరించగల నెలల సంఖ్యతో ప్రారంభమై, తగ్గుతూ వచ్చే 12 నెలల విండోలో "
11743
11744#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
11745msgid "Maximum number of months to go back."
11746msgstr "వెనక్కి వెళ్ళడానికి గరిష్ఠ నెలల సంఖ్య"
11747
11748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
11749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148
11750msgid ""
11751"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
11752"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
11753msgstr ""
11754"ప్రస్తుత తేదీకి దగ్గరగా ఉండేలా తేదీలు పూర్తి చేయబడతాయి. తేదీలు పూర్తి చేసేటప్పుడు సకాలంలో వెనక్కి "
11755"వెళ్ళేందుకు గరిష్ఠ మాసాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు."
11756
11757#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
11758#, fuzzy
11759msgid "Show Horizontal Grid Lines"
11760msgstr "రిజిష్టర్‌లో సమతల సరిహద్దులను చూపించు "
11761
11762#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
11763#, fuzzy
11764msgid ""
11765"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
11766"no horizontal grid lines will be shown."
11767msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు."
11768
11769#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
11770#, fuzzy
11771msgid "Show Vertical Grid Lines"
11772msgstr "రిజిష్టర్‌లోని నిలువు సరిహద్దులను చూపించు"
11773
11774#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
11775#, fuzzy
11776msgid ""
11777"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
11778"vertical grid lines will be shown."
11779msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు."
11780
11781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
11782msgid "Show splash screen"
11783msgstr "తుళ్ళి పడే తెరను చూపించు"
11784
11785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
11786msgid ""
11787"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
11788"screen will be shown."
11789msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు."
11790
11791#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
11792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
11793msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
11794msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో పై భాగాన ప్రదర్శించు"
11795
11796#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
11797#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
11798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
11799#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
11800msgid ""
11801"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
11802"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
11803"\"right\". It defaults to \"top\"."
11804msgstr ""
11805"నోట్‌బుక్‌‌లలో పేజీల పేజీలు తప్పించడం కోసం టాబ్‌లు ఉన్న అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు "
11806"\"పైన\", \"ఎడమ\" , \"కింద\", \"కుడి\". ఇది \"పైన\"కు అప్రమేయం."
11807
11808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
11809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469
11810msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
11811msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో కింది భాగాన ప్రదర్శించు"
11812
11813#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
11814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488
11815msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
11816msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో ఎడమవైపున ప్రదర్శించు"
11817
11818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
11819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507
11820msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
11821msgstr "నోట్‌బుక్‌ టాబ్‌లను విండో కుడివైపున ప్రదర్శించు"
11822
11823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
11824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539
11825msgid "Display the summary bar at the top of the page."
11826msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజికీ పై భాగాన ప్రదర్శించు"
11827
11828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
11830msgid ""
11831"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
11832"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
11833"\"."
11834msgstr ""
11835"వివిధ పేజీల కోసం సారాంశ పట్టీని తీసుకునే అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు \"పైన\" "
11836"\"కింద\". ఇది \"కింద\"కు అప్రమేయం."
11837
11838#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
11839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558
11840msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
11841msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజి కింది భాగాన ప్రదర్శించు"
11842
11843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
11844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408
11845msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
11846msgstr "టాబ్ మూసివేయడం అతి సమీపకాలంలో దర్శించిన టాబ్‌కు కదిలిస్తుంది."
11847
11848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
11849msgid ""
11850"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
11851"closing a tab moves one tab to the left."
11852msgstr ""
11853"క్రియాశీలమైతే, టాబ్ మూసివేయడం అతి సమీపకాలంలో దర్శించిన టాబ్‌కు కదిలిస్తుంది. లేకపోతే టాబ్ మూసివేయడం ఎడమ "
11854"వైపుగా టాబ్‌కు కదిలిస్తుంది."
11855
11856#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
11857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435
11858msgid ""
11859"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
11860"on registers/reports"
11861msgstr ""
11862"రిజిష్టర్లు/నివేదికలలో \"సంఖ్య\" క్షేత్రం కోసం విభజన\"చర్య\" క్షేత్రాన్ని ఉపయోగించడానికి కొత్త ఫైళ్లలో "
11863"పుస్తక ఐచ్చికాన్ని అమర్చు"
11864
11865#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
11866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441
11867msgid ""
11868"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
11869"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
11870"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
11871"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
11872"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
11873"transaction 'num' field."
11874msgstr ""
11875"ఎంపిక చేసుకుంటే, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి విభజన 'చర్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు "
11876"అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది. డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండో వరుస (సింగిల్ లైన్ విధానంలో "
11877"కనిపించదు)లో లావాదేవీ 'సంఖ్య' క్షేత్రం చూపించబడుతుంది. లేని పక్షంలో, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి లావాదేవీ "
11878"'సంఖ్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది."
11879
11880#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
11881#, fuzzy
11882msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
11883msgstr "వ్యవస్ధ విషయంతో నిర్దేశించినదిగా రిజిష్టర్‌‌కు రంగు వెయ్యి"
11884
11885#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
11886msgid ""
11887"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
11888"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
11889"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
11890"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
11891"can be found in the gnucash FAQ."
11892msgstr ""
11893
11894#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
11895msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
11896msgstr ""
11897
11898#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
11899msgid ""
11900"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
11901"be removed in a future version."
11902msgstr ""
11903
11904#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
11905msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
11906msgstr "\"ఎంటర్\" కీ రిజిష్టర్‌ కిందకు తరలుతుంది."
11907
11908#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
11909msgid ""
11910"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
11911"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
11912msgstr ""
11913"క్రియాశీలమైతే , ఎంటర్ కీ నొక్కడం వల్ల రిజిష్టర్ కిందకు వెళుతుంది. లేనిపక్షంలో ఎంటర్ కీ నొక్కడం వల్ల "
11914"తర్వాతి లావాదేవీ వరుసకు కదులుతుంది."
11915
11916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
11917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
11918msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
11919msgstr "ఖాతాల జాబితా లేక ప్రవేశం సందర్భంగా చర్యలను స్వయంచాలకంగా పెంచు"
11920
11921#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
11922msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
11923msgstr "మెమరీలో లావాదేవీ స్వయం నింపు జరిగినప్పుడు బదిలీ క్షేత్రానికి తరలించు "
11924
11925#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
11926msgid ""
11927"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
11928"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
11929"value field."
11930msgstr ""
11931"క్రియాశీలమైతే, జ్ఞాపకం కలిగిన లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా కర్సర్‌లో నింపబడితే, బదీలి క్షేత్రానికి కదులుతుంది. "
11932"క్రియాశీలం కాకపోతే ఇది విలువ క్షేత్రాన్ని దాటుకుని వెళుతుంది."
11933
11934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
11935msgid "Create a new window for each new register"
11936msgstr "ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్‌ కోసం కొత్త విండోను సృష్టించు"
11937
11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
11939msgid ""
11940"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
11941"new register will be opened as a tab in the main window."
11942msgstr ""
11943"క్రియాశీలమైతే, ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ కొత్త విండోలో తెరచుకుంటుంది. లేకపోతే ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ ప్రధాన విండోలోని "
11944"టాబ్‌లా తెరచుకుంటుంది."
11945
11946#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
11947msgid "Color all lines of a transaction the same"
11948msgstr "లావాదేవీ అన్ని వరుసలు ఒకే రకంగా ఉండేలా రంగు వెయ్యి."
11949
11950#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
11951msgid ""
11952"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
11953"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
11954"on each line."
11955msgstr ""
11956"క్రియాశీలమైతే, ఒక లావాదేవీని తయారు చేసే అన్ని వరుసలు వాటి నేపథ్యం కోసం అదే రంగును ఉపయోగిస్తాయి. లేనిపక్షంలో "
11957"నేపథ్య రంగులు ప్రతి గీతలోనూ ఆల్టర్నేట్‌గా ఉంటాయి."
11958
11959#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
11960msgid "Show horizontal borders in a register"
11961msgstr "రిజిష్టర్‌లో సమతల సరిహద్దులను చూపించు "
11962
11963#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
11964msgid ""
11965"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
11966"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
11967"between cells will not be marked."
11968msgstr ""
11969"రిజిష్టర్‌లో అడ్డు వరుసల మధ్య సమతల సరిహద్దులను చూపించు. క్రియాశీలమైతే , గడుల మధ్య భారీలైన్‌తో సరిహద్దు "
11970"సూచించబడుతుంది. లేకపోతే, గడుల మధ్య సరిహద్దు గుర్తు వేయబడదు."
11971
11972#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
11973msgid "Show vertical borders in a register"
11974msgstr "రిజిష్టర్‌లోని నిలువు సరిహద్దులను చూపించు"
11975
11976#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
11977msgid ""
11978"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
11979"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
11980"between cells will not be marked."
11981msgstr ""
11982"రిజిష్టర్‌లో వరుసల మధ్య నిలువు సరిహద్దులను చూపించు. క్రియాశీలమైతే భారీ వరుసతో గడుల మధ్య సరిహద్దు "
11983"సూచించబడుతుంది. లేకపోతే, గడుల మధ్య సరిహద్దు గుర్తు వేయబడదు."
11984
11985#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
11986#, fuzzy
11987msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
11988msgstr "రిజిష్టర్ కిందివైపున ఖాళీ లావాదేవీకి తరలించు"
11989
11990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
11991msgid ""
11992"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
11993"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
11994"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
11995"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
11996msgstr ""
11997
11998#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
11999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842
12000#, fuzzy
12001#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
12002msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
12003msgstr "అన్ని లావాదేవీలను వరుసలో చూపించు. (జంట వరుస విధంలో రెండు)"
12004
12005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
12006#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
12007#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
12008msgid ""
12009"This field specifies the default view style when opening a new register "
12010"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
12011"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
12012"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
12013"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
12014"transactions in expanded form."
12015msgstr ""
12016"కొత్త రిజిష్టర్ విండోను తెరచినప్పుడు ఈ క్షేత్రం అప్రమేయ దర్శన శైలిని నిర్దేశిస్తుంది. దీనికి సాధ్య పడే "
12017"విలువలు \"ఆవర్జా\", \"స్వయం-ఆవర్జా\", \"సంచిక\". \"ఆవర్జా\" అమరిక ఒకటి, రెండు వరుసల మీద "
12018"ప్రతి లావాదేవీని చూపాలని చెబుతుంది. \"స్వయం-ఆవర్జా\" అమరిక కూడా దానినే చేస్తుంది కానీ ప్రస్తుత లావాదేవీని "
12019"మాత్రమే విస్తరించి అన్ని చీలికలను చూపిస్తుంది. \"సంచిక\" అమరిక అన్ని లావాదేవీలను విస్తరించిన రూపంలో "
12020"చూపిస్తుంది."
12021
12022#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
12023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861
12024#, fuzzy
12025#| msgid ""
12026#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
12027#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
12028msgid ""
12029"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
12030"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
12031msgstr ""
12032"అన్ని విభజనలను చూపించడానికి ప్రస్తుత లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా విస్తరించు. అన్ని ఇతర లావాదేవీలు ఒక వరుసలో "
12033"చూపించబడుతాయి. (డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండు)"
12034
12035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
12036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880
12037msgid "All transactions are expanded to show all splits."
12038msgstr "అన్ని చీలికలను చూపేందుకు అన్ని లావాదేవీలు విస్తరించబడ్డాయి."
12039
12040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
12041#, fuzzy
12042msgid ""
12043"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12044"each transaction."
12045msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు"
12046
12047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
12048#, fuzzy
12049msgid ""
12050"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
12051"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
12052"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
12053"\"View->Double Line\" menu item."
12054msgstr ""
12055"రిజిష్టర్‌లో ప్రతి లావాదేవీ కోసం సమాచారంలోని రెండు వరుసలను చూపించు. రిజిష్టర్‌ను మొదట తెరచినప్పుడు దానికోసం "
12056"ఇది అప్రమేయ సెటింగ్‌గా ఉంటుంది. సెటింగ్‌ను ఏ సమయంలో అయినా \"వీక్షించు-&gt;డబుల్ లైన్\" మెనూ అంశం "
12057"ద్వారా మార్చవచ్చు."
12058
12059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
12060msgid "Only display leaf account names."
12061msgstr "లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే ప్రదర్శించు"
12062
12063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
12064msgid ""
12065"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
12066"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
12067"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
12068"you use unique leaf names."
12069msgstr ""
12070"రిజిష్టర్‌లోనూ, ఖాతా ఎంపిక పాపప్‌లోనూ లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే చూపించు. ఖాతా చెట్టులో పాత్‌తో పాటు పూర్తి పేరు "
12071"ప్రదర్శించేలా అప్రమేయ ప్రవర్తన ఉంటుంది. ఈ ఐచ్ఛికాన్ని క్రియాశీలం చేయడం మీరు విశిష్ఠ లీఫ్ పేర్లను "
12072"ఉపయోగించడాన్ని అంతర్నిహితం చేస్తుంది."
12073
12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
12075msgid "Show the entered and reconcile dates"
12076msgstr "ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు"
12077
12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
12079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024
12080msgid ""
12081"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
12082"reconciled date on split row."
12083msgstr "విభజన వరుసలో పోస్ట్ చేసిన తేదీ, రాజీ చేసిన తేదీ కింద లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీని చూపించు "
12084
12085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
12086msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
12087msgstr "ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు"
12088
12089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
12090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072
12091msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
12092msgstr "లావాదేవీ ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన తేదీ మరియు రాజీ చేసిన తేదీని చూపించు."
12093
12094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
12095msgid "Show the calendar buttons"
12096msgstr "క్యాలెండర్ బటన్లను చూపించు"
12097
12098#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
12099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040
12100msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
12101msgstr "క్యాన్సిల్, టుడే, ఎంపిక చేయి క్యాలెండర్ బటన్లను చూపించు."
12102
12103#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
12104msgid "Move the selection to the blank split on expand"
12105msgstr "విస్తరణలో ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను కదుపు"
12106
12107#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
12108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
12109msgid ""
12110"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
12111"expanded."
12112msgstr "లావాదేవీని విస్తరించినప్పుడు ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను ఇది కదుపుతుంది."
12113
12114#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
12115msgid "Number of transactions to show in a register."
12116msgstr "రిజిష్టర్‌లో చూపించడానికి లావాదేవీల సంఖ్య "
12117
12118#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
12119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
12120msgid ""
12121"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
12122"transactions."
12123msgstr "రిజిష్టర్‌లో ఇన్ని లావాదేవీలను చూపించు. సున్నా విలువ అంటే అన్ని లావాదేవీలను చూపిస్తుంది."
12124
12125#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341
12126msgid "Number of characters for auto complete."
12127msgstr "స్వయం పూర్తి కోసం క్యారెక్టర్ల సంఖ్య"
12128
12129#. Register2 feature
12130#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342
12131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001
12132msgid ""
12133"This sets the number of characters before auto complete starts for "
12134"description, notes and memo fields."
12135msgstr ""
12136"వివరణ, గమనికలు మరియు మెమో క్షేత్రాల కోసం స్వయం పూర్తి ప్రారంభం కావడానికి ముందే క్యారెక్టర్ల సంఖ్యను ఇది "
12137"అమర్చుతుంది."
12138
12139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
12140msgid "Create a new window for each new report"
12141msgstr "ప్రతి కొత్త నివేదిక కోసం కొత్త విండోను సృష్టించు"
12142
12143#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
12144msgid ""
12145"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
12146"reports will be opened as tabs in the main window."
12147msgstr ""
12148"క్రియాశీలమైతే, ప్రతి కొత్త నివేదిక దాని సొంత విండోలో తెరచుకుంటుంది. లేకపోతే కొత్త నివేదికలు ప్రధాన విండోలోని "
12149"టాబ్‌లులా తెరచుకుంటుంది."
12150
12151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
12152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
12153msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
12154msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్ని నివేదికలకోసం స్థానిక కరెన్సీ వ్యవస్థను ఉపయోగించు"
12155
12156#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
12157#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
12158msgid ""
12159"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
12160"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
12161"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
12162"by the currency-other key."
12163msgstr ""
12164"నివేదికల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ కరెన్సీని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"స్థానికం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ "
12165"వినియోగదారు స్థానిక సెటింగ్ నుంచి అప్రమేయ కరెన్సీని తిరిగి పొందుతుంది.\"ఇతరం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ "
12166"కరెన్సీ-యేతరం కీ ద్వారా పేర్కొన్న సెటింగ్‌ను ఉపయోగిస్తుంది."
12167
12168#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
12169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
12170msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
12171msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్ని నివేదికల కోసం నిర్దేశించిన కరెన్సీని ఉపయోగించు."
12172
12173#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
12174msgid "Default currency for new reports"
12175msgstr "కొత్త నివేదిక కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ"
12176
12177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369
12178msgid "Zoom factor to use by default for reports."
12179msgstr ""
12180
12181#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370
12182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
12183msgid ""
12184"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
12185"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
12186"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
12187msgstr ""
12188
12189#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
12190msgid "PDF export file name format"
12191msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు ఫార్మట్"
12192
12193#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
12194#, c-format
12195msgid ""
12196"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
12197"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
12198"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
12199"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
12200"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed "
12201"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
12202"resulting file name."
12203msgstr ""
12204"ఈ సెటింగ్ PDF ఎగుమతికి ఫైల్ పేరును ఎంచుకుంటుంది. ఇది మూడు వాదనలతో కూడిన ఒక sprintf(3) "
12205"పదంతీగ: \"%1$s\" అనేది \"ఇన్‌వాయిస్\" లాంటి నివేదిక పేరు.\"%2$s\" అనేది నివేదిక సంఖ్య, ఇన్‌వాయిస్ "
12206"నివేదికకు ఇన్‌వాయిస్ సంఖ్య.\"%3$s\" అనేది ఫైల్ పేరు- తేదీ-ఫార్మట్ సెటింగ్ ప్రకారం ఫార్మట్ చేసిన నివేదిక తేదీ. "
12207"గమనిక: ఫైల్ పేర్లలో అనుమతించని '/'లాంటి ఏదేని క్యారెక్టర్లు ఫలితంగా వచ్చే ఫైల్ పేరులో అండర్ స్కోర్లు'_'తో "
12208"మార్చబడుతాయి.)"
12209
12210#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384
12211msgid "PDF export file name date format choice"
12212msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు తేదీ ఫార్మట్ ఎంపిక "
12213
12214#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385
12215msgid ""
12216"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
12217"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
12218"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
12219"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
12220"United States style dates."
12221msgstr ""
12222"PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరులో తేదీలు ఉపయోగిస్తున్న మార్గాన్ని ఈ సెటింగ్ ఎంచుకుంటుంది. సిస్టం స్థానిక సెటింగ్‌ను "
12223"ఉపయోగించడానికి ఈ సెటింగ్ కోసం సాధ్యపడే విలువలు \"స్థానికం\"గా ఉంటాయి. ఖండాంతర యురప్ తరహా తేదీలకు \"ce"
12224"\"గా, ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీలకు \"iso\"గా, బ్రిటన్ తరహా తేదీలకు \"uk\" గా, అమెరికా తరహా తేదీలకు "
12225"\"us\"గా ఉంటాయి."
12226
12227#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391
12228msgid "Allow file incompatibility with older versions."
12229msgstr "పాత రూపాంతరాలతో సరిపోలని ఫైల్‌ను అనుమతించు."
12230
12231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392
12232msgid ""
12233"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
12234"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
12235"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
12236"in formats that can be read by older versions as well."
12237msgstr ""
12238"క్రియాశీలమైతే , పాత వెర్షన్‌తో ఈ వెర్షన్‌లో భద్రపరచిన డేటా మళ్ళీ పాత రూపాంతరాల ద్వారా చదవబడలేని విధంగా పాత "
12239"రూపాంతరాలతో ఫైల్‌ అనుకూలతను ఉద్దేశపూర్వకంగా విరిచేందుకు gnucash అనుమతించబడుతుంది. లేకపోతే, పాత "
12240"రూపాంతరాలతో కూడా చదివే ఆకృతులలో మాత్రమే gnucash డేటాను రచిస్తుంది."
12241
12242#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
12243msgid "Number of files in history"
12244msgstr "చరిత్రలో ఫైళ్ళ సంఖ్య"
12245
12246#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
12247msgid ""
12248"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
12249"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
12250"number has a maximum value of 10."
12251msgstr ""
12252"ఈ అమరిక సమీపకాలంలో తెరచిన ఫైళ్ళు మెనూలో పెట్టాల్సిన పైళ్ళ సంఖ్యను కలిగిఉంది. ఫైల్ చరిత్రను అచేతనం "
12253"చేసేందుకు ఈ విలువను 0కు అమర్చుతారు. ఈ సంఖ్య విలువ గరిష్ఠంగా పదిగా ఉంటుంది."
12254
12255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
12256msgid "Most recently opened file"
12257msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరిచిన ఫైల్"
12258
12259#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
12260msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
12261msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరచిన ఫైల్ పూర్తి పాత్‌ను ఈ క్షేత్రం కలిగిఉంది."
12262
12263#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
12264#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
12265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
12266#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
12267#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
12268#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
12269#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
12270#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
12271#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
12272msgid "Next most recently opened file"
12273msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరిచిన తర్వాతి ఫైల్"
12274
12275#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
12276#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
12277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
12278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
12279#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
12280#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
12281#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
12282#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
12283#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
12284msgid ""
12285"This field contains the full path of the next most recently opened file."
12286msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరచిన తర్వాతి ఫైల్ పూర్తి పాత్‌ను ఈ క్షేత్రం కలిగిఉంది."
12287
12288#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
12289#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
12290msgid "Print checks from multiple accounts"
12291msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించు"
12292
12293#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
12294#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
12295msgid ""
12296"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
12297"at the same time."
12298msgstr ""
12299"ఒకే సమయంలో బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించుటకు మీరు ప్రయత్నిస్తే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది."
12300
12301#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
12302#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
12303msgid "Confirm Window Close"
12304msgstr ""
12305
12306#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
12307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
12308#, fuzzy
12309#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
12310msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
12311msgstr "పఠిత రిజిష్టర్ తెరచినపుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది."
12312
12313#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
12314#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
12315msgid "Commit changes to a invoice entry"
12316msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీకి మార్పులను విధించు"
12317
12318#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
12319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
12320msgid ""
12321"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
12322"entry. The changed data must be either saved or discarded."
12323msgstr ""
12324"సవరించిన ఇన్వాయిస్‌ నమోదు నుంచి బయటకు తరలించేందుకు మీరు ప్రయత్నించినపుడు ఈ సంభాషణ "
12325"సమర్పించబడుతుంది. ఈ మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేదా విసర్జించాలి."
12326
12327#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
12328#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
12329msgid "Duplicating a changed invoice entry"
12330msgstr "మార్చిన ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీని డూప్లికేట్ చేస్తోంది"
12331
12332#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
12333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
12334msgid ""
12335"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
12336"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12337msgstr ""
12338"సవరించిన ఇన్వాయిస్‌ నమోదును నకిలీ చేసేందుకు మీరు ప్రయత్నించినపుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. మార్చిన "
12339"డేటాను భద్రపరచాలి లేక నకిలీకరణ రద్దు చేయబడుతుంది."
12340
12341#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
12342#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
12343msgid "Delete a commodity"
12344msgstr "సరుకును తొలగించు"
12345
12346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
12347#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
12348msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
12349msgstr "సరుకును తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది."
12350
12351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
12352#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
12353msgid "Delete a commodity with price quotes"
12354msgstr "ధర కోట్లతో సరకును తొలగించు"
12355
12356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
12357#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
12358msgid ""
12359"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
12360"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
12361msgstr ""
12362"ధర అంచనాలు జతపరచిన సరుకును తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ‌ "
12363"సమర్పించబడుతుంది. సరుకును తొలగించడం వల్ల దాని ధర అంచనాలను కూడా తొలగిస్తుంది."
12364
12365#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
12366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
12367msgid "Delete multiple price quotes"
12368msgstr "బహుళ ధర కోట్‌లను తొలగించు"
12369
12370#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
12371#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
12372msgid ""
12373"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
12374"at one time."
12375msgstr ""
12376"ఒకే సమయంలో బహుళ ధర అంచనాలను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది."
12377
12378#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
12379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
12380msgid "Replace existing price"
12381msgstr ""
12382
12383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
12384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
12385#, fuzzy
12386msgid ""
12387"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
12388msgstr "లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది."
12389
12390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
12391#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
12392msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
12393msgstr "చెల్లించగల ఖాతా/స్వీకరించగల ఖాతా రిజిష్టర్‌ను సరి చేయి"
12394
12395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
12396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
12397msgid ""
12398"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
12399"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
12400"business features and should rarely be manipulated manually."
12401msgstr ""
12402"చెల్లించగల ఖాతాలు/స్వీకరించగల ఖాతాల ఖాతాను సరి చేయడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ "
12403"సమర్పించబడింది. ఈ ఖాతా రకాలను వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలకు రిజర్వు చేశారు. వాటిని మానవీయంగా మార్చడం తరచూ "
12404"జరగరాదు."
12405
12406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
12407#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
12408msgid "Read only register"
12409msgstr "పఠిత రిజష్టర్ "
12410
12411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
12412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
12413msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
12414msgstr "పఠిత రిజిష్టర్ తెరచినపుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది."
12415
12416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
12417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
12418msgid "Change contents of reconciled split"
12419msgstr "సమన్వయ చీలిక విషయాలను మార్చు"
12420
12421#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
12422#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
12423msgid ""
12424"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
12425"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
12426"reconciliations."
12427msgstr ""
12428"సమన్వయ చీలిక విషయాలను మార్చడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది. ఈ మార్పులను "
12429"అనుమతించడం దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం చేయగలదు."
12430
12431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
12432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
12433msgid "Mark transaction split as unreconciled"
12434msgstr "లావాదేవీ చీలికగా అసమన్వయంగా గుర్తు వేయి"
12435
12436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
12437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
12438msgid ""
12439"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
12440"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12441"and can make it hard to perform future reconciliations."
12442msgstr ""
12443"అసమన్వయంగా లావాదేవీ చీలికను గుర్తు పెట్టడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. "
12444"అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం "
12445"చేయగలదు."
12446
12447#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
12448#, fuzzy
12449#| msgid "Remove a split from a transaction"
12450msgid "Cut a split from a transaction"
12451msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు"
12452
12453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
12454#, fuzzy
12455#| msgid ""
12456#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
12457#| "transaction."
12458msgid ""
12459"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
12460"transaction."
12461msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది."
12462
12463#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
12464#, fuzzy
12465#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
12466msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
12467msgstr "లావాదేవీ నుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించు"
12468
12469#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
12470#, fuzzy
12471#| msgid ""
12472#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
12473#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
12474#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
12475msgid ""
12476"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
12477"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
12478"and can make it hard to perform future reconciliations."
12479msgstr ""
12480"లావాదేవీనుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. అలా "
12481"చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం "
12482"చేయగలదు."
12483
12484#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
12485#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
12486msgid "Remove a split from a transaction"
12487msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు"
12488
12489#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
12490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
12491msgid ""
12492"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
12493"transaction."
12494msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది."
12495
12496#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
12497#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
12498msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
12499msgstr "లావాదేవీ నుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించు"
12500
12501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
12502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
12503msgid ""
12504"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
12505"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
12506"register and can make it hard to perform future reconciliations."
12507msgstr ""
12508"లావాదేవీనుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. అలా "
12509"చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం "
12510"చేయగలదు."
12511
12512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
12514#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
12515#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
12516msgid "Remove all the splits from a transaction"
12517msgstr "లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను తొలగించు"
12518
12519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
12520#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
12521msgid ""
12522"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
12523"transaction."
12524msgstr ""
12525"లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది."
12526
12527#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
12528#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
12529msgid ""
12530"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
12531"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
12532"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
12533"reconciliations."
12534msgstr ""
12535"లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను ( సమన్వితం చేసిన కొన్ని చీలికలతో పాటు) తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే "
12536"ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. అలా చేయడం రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి, భవిష్యత్ "
12537"సమన్వితాలు నిర్వర్తించడాన్ని కఠినం చేయగలదు."
12538
12539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
12540#, fuzzy
12541msgid "Cut a transaction"
12542msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు"
12543
12544#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
12545#, fuzzy
12546#| msgid ""
12547#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
12548msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
12549msgstr "లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది."
12550
12551#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
12552#, fuzzy
12553#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
12554msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
12555msgstr "రాజీ చేసిన విభజనలతో లావాదేవీని తొలగించు"
12556
12557#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
12558#, fuzzy
12559#| msgid ""
12560#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
12561#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value "
12562#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12563msgid ""
12564"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
12565"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12566"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12567msgstr ""
12568"సమన్వయ చీలికలు కలిగిన లావాదేవీని తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. "
12569"అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి,, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని "
12570"కష్టతరం చేయగలదు."
12571
12572#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
12573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
12574msgid "Delete a transaction"
12575msgstr "లావాదేవీని తొలగించు"
12576
12577#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
12578#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
12579msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
12580msgstr "లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడింది."
12581
12582#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
12583#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
12584msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
12585msgstr "రాజీ చేసిన విభజనలతో లావాదేవీని తొలగించు"
12586
12587#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
12588#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
12589msgid ""
12590"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
12591"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
12592"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
12593msgstr ""
12594"సమన్వయ చీలికలు కలిగిన లావాదేవీని తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. "
12595"అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి,, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని "
12596"కష్టతరం చేయగలదు."
12597
12598#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
12599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
12600msgid "Duplicating a changed transaction"
12601msgstr "మార్చిన లావాదేవీని నకిలీ చేయడం"
12602
12603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
12604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
12605msgid ""
12606"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
12607"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
12608msgstr ""
12609"సవరించిన లావాదేవీని నకిలీ చేసేందుకు మీరు ప్రయత్నించినప్పుడు చేయాలనుకుంటే ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. "
12610"మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేక నకిలీకరణ రద్దు చేయబడుతుంది."
12611
12612#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
12613#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
12614msgid "Commit changes to a transaction"
12615msgstr "లావాదేవీకి మార్పులు చేయి"
12616
12617#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
12618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
12619msgid ""
12620"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
12621"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
12622msgstr ""
12623"మార్పుచెందిన లావాదేవీని బయటకు కదిపినప్పుడు ఈ సంభాషణ‌ సమర్పించబడుతుంది. ఈ మార్పుచెందిన డేటాను "
12624"భద్రపరచాలి లేదా విసర్జించాలి."
12625
12626#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
12627#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
12628msgid ""
12629"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
12630msgstr "అప్రమేయ నివేదిక కరెన్సీకి మార్పిడిచేసిన అన్ని ఖాతాల స్థూల మొత్తాన్ని చూపించు."
12631
12632#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
12633msgid "Show non currency commodities"
12634msgstr "కరెన్సీ రహిత సరుకులు చూపించు"
12635
12636#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
12637msgid ""
12638"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
12639"will be hidden."
12640msgstr "క్రియాశీలమైతే , కరెన్సీ రహిత సరుకులు (స్టాక్‌లు) చూపబడతాయి. లేకపోతే అవి మరుగు చేయబడతాయి."
12641
12642#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
12643msgid "Use relative profit/loss starting date"
12644msgstr "సంబంధిత లాభ/నష్ట ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు"
12645
12646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
12647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
12648msgid ""
12649"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
12650"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
12651"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12652"retrieve the starting date specified by the start-period key."
12653msgstr ""
12654"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ప్రారంభ తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"సంపూర్ణం\"కు "
12655"అమర్చితే,Gnuక్యాష్ ప్రారంభ-తేదీ కీ పేర్కొన్న ప్రారంభ తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. మరే ఇతరానికి అమర్చితే, Gnuక్యాష్ "
12656"ప్రారంభ-కాలం కీ పేర్కొన్న ప్రారంభతేదీని తిరిగి పొందుతుంది."
12657
12658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
12659msgid "Use absolute profit/loss starting date"
12660msgstr "పూర్తి లాభ/నష్ట ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు"
12661
12662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
12663msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12664msgstr "ప్రారంభ తేదీ (జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో)"
12665
12666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
12667msgid ""
12668"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12669"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
12670"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
12671msgstr ""
12672"ప్రారంభ-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో అమర్చిన ప్రారంభ తేదీని ఈ "
12673"సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో లెక్కించినట్టుగా ఉన్న తేదీని కలిగి ఉండాలి."
12674
12675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
12676msgid "Starting time period identifier"
12677msgstr "ప్రారంభ తేదీ అవధి గుర్తింపు సాధనం"
12678
12679#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
12680msgid ""
12681"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
12682"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
12683"field should contain a value between 0 and 8."
12684msgstr ""
12685"ప్రారంభ-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు బదులు మరే ఇతరానికైనా అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో "
12686"ఉపయోగించే ప్రారంభ తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం 0 నుంచి 8 మధ్య విలువను కలిగి ఉండాలి."
12687
12688#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
12689msgid "Use relative profit/loss ending date"
12690msgstr "సంబంధిత లాభ/నష్ట ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు"
12691
12692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
12693#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
12694msgid ""
12695"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
12696"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
12697"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
12698"retrieve the ending date specified by the end-period key."
12699msgstr ""
12700"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ముగింపు తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"సంపూర్ణం\"కు "
12701"అమర్చితే,Gnuక్యాష్ ముగింపు-తేదీ కీ పేర్కొన్న ముగింపు తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. మరే ఇతరానికి అమర్చితే, "
12702"Gnuక్యాష్ ముగింపు-కాలం కీ పేర్కొన్న ముగింపు తేదీని తిరిగి పొందుతుంది."
12703
12704#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
12705msgid "Use absolute profit/loss ending date"
12706msgstr "పూర్తి లాభ/నష్ట ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు"
12707
12708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
12709msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
12710msgstr "ముగింపు తేదీ(జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో)"
12711
12712#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
12713msgid ""
12714"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12715"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
12716"as represented in seconds from January 1st, 1970."
12717msgstr ""
12718"ముగింపు-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో అమర్చిన ముగింపు తేదీని ఈ "
12719"సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో లెక్కించినట్టుగా ఉన్న తేదీని కలిగి ఉండాలి."
12720
12721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
12722msgid "Ending time period identifier"
12723msgstr "ముగింపు అవధి గుర్తింపు సాధనం"
12724
12725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
12726msgid ""
12727"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
12728"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
12729"should contain a value between 0 and 8."
12730msgstr ""
12731"ముగింపు-ఎంపిక సెటింగ్‌ను \"సంపూర్ణం\"కు బదులు మరే ఇతరానికైనా అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో "
12732"ఉపయోగించే ముగింపు తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం 0 నుంచి 8 మధ్య విలువను కలిగి "
12733"ఉండాలి."
12734
12735#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
12736msgid "Display this column"
12737msgstr "ఈ కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు"
12738
12739#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
12740msgid ""
12741"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
12742"TRUE means visible, FALSE means hidden."
12743msgstr ""
12744"ఇచ్చిన కాలమ్ వీక్షణలో కనిపిస్తుందా అనే దానిని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. TRUE అంటే కనిపిస్తుందని, FALSE "
12745"అంటే దాచబడుతుందని అర్థం."
12746
12747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
12748msgid "Width of this column"
12749msgstr "ఈ కాలమ్ వెడల్పు"
12750
12751#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
12752msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
12753msgstr "పిక్సెల్స్‌లో నిర్ణీత కాలమ్ వెడల్పును ఈ సెటింగ్ నిల్వ చేస్తుంది."
12754
12755#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20
12756msgid ""
12757"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
12758"\n"
12759"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
12760"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
12761"be repaired!"
12762msgstr ""
12763"ఈ అసిస్టేంట్ అకౌంటింగ్ కాలాలను సెటప్ చేసి, ఉపయోగించడంలో మీకు సహాయపడుతారు.\n"
12764"\n"
12765"ప్రమాదం:ఈ విశిష్టాంశం ఈ సమయంలో సరిగ్గా పని చేయదు; ఇది ఇంకా అభివృద్ధి దశలోనే ఉంది. బహుశా తిరిగి "
12766"సరిచేయలేని విధంగా ఇది మీ డేటాను దెబ్బతీస్తుంది!"
12767
12768#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
12769msgid "Setup Account Period"
12770msgstr "సెటప్ ఖాతా కాలం"
12771
12772#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
12773msgid ""
12774"\n"
12775"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
12776"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
12777"\n"
12778"Books will be closed at midnight on the selected date."
12779msgstr ""
12780"\n"
12781"అకౌంటింగ్ కాలం మరియు భవిష్యత్తులో ఉండని, ఇంతకు ముందు పుస్తకం ముగింపు తేదీ కన్నా ఎక్కువగా ఉండే "
12782"ముగింపు తేదీని ఎంపిక చేసుకో.\n"
12783"\n"
12784"పుస్తకాలు ఎంపిక చేసిన తేదీ అర్థరాత్రి వేళ మూసివేయబడ్డాయి."
12785
12786#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85
12787msgid "Book Closing Dates"
12788msgstr "పుస్తకం మూసివేసే తేదీలు"
12789
12790#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214
12791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
12792msgid "Close Book"
12793msgstr "పుస్తకం మూయి"
12794
12795#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228
12796msgid "Account Period Finish"
12797msgstr "ఖాతా కాలం పూర్తి"
12798
12799#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255
12800msgid "Press 'Close' to Exit."
12801msgstr "నిష్క్ర్రమించడానికి 'మూసివేయి'ని నొక్కు."
12802
12803#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
12804msgid "Summary Page"
12805msgstr "సారాంశం పేజీ"
12806
12807#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
12808msgid "CSV Import Assistant"
12809msgstr "CSV దిగుమతి అసిస్టెంట్"
12810
12811#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
12812#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42
12813#, fuzzy
12814msgid ""
12815"\n"
12816"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
12817"\n"
12818"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
12819"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
12820"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
12821"\n"
12822"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
12823"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
12824"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
12825"color.\n"
12826"\n"
12827"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
12828msgstr ""
12829"\n"
12830"ఈ సహాయక సాధనం మీకు ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేసుకోవడంలో సహాయపడుతుంది.\n"
12831"\n"
12832"ఇది ఒక స్థిర ఫార్మట్ దిగుమతి అయినందున ఫైల్ ఎగుమతి చేసిన ఫార్మట్‌లోనే ఉండాలి.ఖాతా కనిపించకుంటే, పూర్తి ఖాతా "
12833"పేరు ఆధారంగా అది భద్రత/కరెన్సీ ఉనికిలో ఉన్నంతకాలం జోడించబడుతుంది. ఖాతా ఉనికిలో ఉంటే, కోడ్, వివరణ, "
12834"గమనికలు,రంగులు అనే నాలుగు క్షేత్రాలు నవీకరించబడుతాయి.\n"
12835"\n"
12836"దిగుమతిని కొనసాగించడానికి 'ముందుకు వెళ్లు' మీద లేదా త్యజించేందుకు 'రద్దు చేయి' మీద క్లిక్ చేయి.\n"
12837
12838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63
12839msgid "Import Account Assistant"
12840msgstr "ఖాతా అసిస్టెంట్‌ను దిగుమతి చేయి"
12841
12842#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78
12843msgid ""
12844"\n"
12845"Enter file name and location for the Import...\n"
12846msgstr ""
12847"\n"
12848"దిగుమతి కోసం పేరు, ప్రదేశాన్ని ప్రవేశపెట్టు...\n"
12849
12850#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91
12851msgid "Choose File to Import"
12852msgstr "దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
12853
12854#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111
12855msgid "Number of rows for the Header"
12856msgstr "హెడర్‌కు వరుసల సంఖ్య"
12857
12858#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156
12859msgid "Comma Separated"
12860msgstr "కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది"
12861
12862#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172
12863msgid "Semicolon Separated"
12864msgstr "సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది"
12865
12866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188
12867msgid "Custom regular Expression"
12868msgstr "అనుకూల రెగ్యులర్ భావ వ్యక్తీకరణ"
12869
12870#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204
12871#, fuzzy
12872msgid "Colon Separated"
12873msgstr "సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది"
12874
12875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230
12876msgid "Select Separator Type"
12877msgstr "సెపరేటర్ రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో"
12878
12879#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
12880msgid "Preview"
12881msgstr "పూర్వ వీక్షణ చేయి"
12882
12883#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281
12884msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
12885msgstr "ఖాతా పూర్వ వీక్షణను దిగుమతి చేయి, మొదటి 10 వరుసలు మాత్రమే"
12886
12887#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290
12888#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
12889msgid ""
12890"Press Apply to create export file.\n"
12891"Cancel to abort."
12892msgstr ""
12893"ఫైల్ ఎగుమతిని రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు.\n"
12894"వదిలించుకోవడానికి రద్దు చేయి."
12895
12896#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296
12897msgid "Import Accounts Now"
12898msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి"
12899
12900#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346
12901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069
12902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156
12903msgid "Import Summary"
12904msgstr "సారాంశాన్ని దిగుమతి చేయి"
12905
12906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
12907msgid "CSV Export Assistant"
12908msgstr "CSV ఎగుమతి అసిస్టెంట్"
12909
12910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34
12911msgid ""
12912"\n"
12913"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
12914msgstr ""
12915"\n"
12916"కావాల్సిన ఎగుమతి రకాన్ని, ఉపయోగించనున్న సెపరేటర్‌ను ఎంపిక చేసుకో.\n"
12917
12918#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73
12919msgid "Use Quotes"
12920msgstr "కోట్లను ఉపయోగించు"
12921
12922#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88
12923msgid "Simple Layout"
12924msgstr ""
12925
12926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135
12927#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322
12928#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314
12929msgid "Comma (,)"
12930msgstr "కామా (,)"
12931
12932#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151
12933#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339
12934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331
12935msgid "Colon (:)"
12936msgstr "కోలన్ (:)"
12937
12938#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168
12939#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355
12940#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347
12941msgid "Semicolon (;)"
12942msgstr "సెమీకోలన్ (;)"
12943
12944#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221
12945#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232
12946#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221
12947msgid "Separators"
12948msgstr "వేరు చేసేవి"
12949
12950#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237
12951msgid "Choose Export Settings"
12952msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్‌లను ఎంచుకో"
12953
12954#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252
12955msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
12956msgstr "అవసరమైతే ఎగుమతి చేయాల్సిన ఖాతాలను, తేదీ శ్రేణిని ఎంపిక చేసుకో."
12957
12958#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327
12959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372
12960msgid "Accounts Selected:"
12961msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు:"
12962
12963#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374
12964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418
12965msgid "_Select Subaccounts"
12966msgstr "_ఉపఖాతాలను ఎంచుకో"
12967
12968#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389
12969#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624
12970#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466
12971msgid "Select _All"
12972msgstr "అన్నీ_ఎంచుకో"
12973
12974#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433
12975#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201
12976#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
12977#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153
12978#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
12979msgid "Date Range"
12980msgstr "తేదీ విస్తృతి"
12981
12982#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446
12983#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264
12984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
12985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
12986msgid "_Select All"
12987msgstr "_అన్నీ ఎంచుకో"
12988
12989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463
12990#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
12991msgid "Select _Range"
12992msgstr "విస్తృతిని ఎంచుకో"
12993
12994#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
12995#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490
12996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326
12997#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168
12998msgid "Start"
12999msgstr "ఆరంభం"
13000
13001#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499
13002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335
13003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177
13004msgid "_Earliest"
13005msgstr "_అతిత్వరిత"
13006
13007#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516
13008msgid "Cho_ose Date"
13009msgstr "తేదీ ఎం_చుకో"
13010
13011#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533
13012#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367
13013#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209
13014msgid "Toda_y"
13015msgstr "నే_డు"
13016
13017#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550
13018#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384
13019#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226
13020msgid "_Latest"
13021msgstr "_తాజా"
13022
13023#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
13024#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580
13025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606
13026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424
13027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414
13028#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
13029msgid "End"
13030msgstr "ముగింపు"
13031
13032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589
13033#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423
13034#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265
13035msgid "C_hoose Date"
13036msgstr "తేదీ ఎం_చుకో"
13037
13038#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606
13039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440
13040#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282
13041msgid "_Today"
13042msgstr "_నేడు"
13043
13044#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
13045msgid "Account Selection"
13046msgstr "ఖాతా ఎంపిక "
13047
13048#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707
13049msgid ""
13050"\n"
13051"Enter file name and location for the Export...\n"
13052msgstr ""
13053"\n"
13054"ఎగుమతి కోసం ఫైల్ పేరు మరియు స్థానాన్ని ప్రవేశపెట్టు...\n"
13055
13056#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
13057msgid "Choose File Name for Export"
13058msgstr "ఎగుమతి కోసం ఫైల్ పేరు ఎంచుకో"
13059
13060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734
13061msgid "Export Now..."
13062msgstr "ఇప్పుడు ఎగుమతి చేయి...."
13063
13064#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742
13065msgid "Summary"
13066msgstr "సారాంశం"
13067
13068#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
13069msgid "Export Summary"
13070msgstr "ఎగుమతి సారాంశం"
13071
13072#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
13073#, fuzzy
13074msgid "CSV Price Import"
13075msgstr "CSV లావాదేవీ దిగుమతి"
13076
13077#. You should localize the (british) examples to your region.
13078#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
13079msgid ""
13080"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
13081"\n"
13082"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
13083"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
13084"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
13085"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
13086"\n"
13087"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
13088"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
13089"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
13090"\n"
13091"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
13092"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
13093"\n"
13094"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
13095"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
13096"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
13097"for that day if required.\n"
13098"\n"
13099"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13100"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13101"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13102"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
13103"built-in presets.\n"
13104"\n"
13105"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
13106"\n"
13107"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
13108msgstr ""
13109
13110#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
13111#, fuzzy
13112msgid "Price Import Assistant"
13113msgstr "CSV దిగుమతి అసిస్టెంట్"
13114
13115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99
13116#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89
13117#, fuzzy
13118msgid ""
13119"\n"
13120"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
13121msgstr ""
13122"\n"
13123"దిగుమతి కోసం ప్రదేశం మరియు ఫైల్ పేరును ఎంపిక చేసుకుని, ఆ తర్వాత 'OK'...ను క్లిక్ చేయండి\n"
13124
13125#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112
13126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102
13127msgid "Select File for Import"
13128msgstr "దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంపిక చేసుకో"
13129
13130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147
13131#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138
13132msgid ""
13133"Delete Settings\n"
13134"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
13135"field.\n"
13136"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
13137"- No settings\n"
13138"- Gnucash default export format"
13139msgstr ""
13140
13141#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
13142#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
13143msgid ""
13144"Save Settings\n"
13145"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
13146"field.\n"
13147"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
13148"- No settings\n"
13149"- Gnucash default export format"
13150msgstr ""
13151
13152#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
13153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
13154#, fuzzy
13155msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
13156msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్‌లు"
13157
13158#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249
13159#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238
13160msgid "Fixed-Width"
13161msgstr "స్ధిర-వెడల్పు"
13162
13163#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290
13164#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282
13165msgid "Space"
13166msgstr "అంతరం"
13167
13168#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306
13169#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298
13170msgid "Tab"
13171msgstr "టాబ్"
13172
13173#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371
13174#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363
13175msgid "Hyphen (-)"
13176msgstr "హైఫన్ (-)"
13177
13178#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
13179#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461
13180msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
13181msgstr ""
13182
13183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492
13184#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487
13185msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
13186msgstr ""
13187
13188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534
13189msgid "Allow existing prices to be over written."
13190msgstr ""
13191
13192#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
13193msgid ""
13194"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
13195"setting is not saved."
13196msgstr ""
13197
13198#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563
13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
13200#, fuzzy
13201msgid "<b>File Format</b>"
13202msgstr "<b>సమయ ఆకృతి</b>"
13203
13204#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592
13205#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
13206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043
13207#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
13208msgid "Date Format"
13209msgstr "డేటా ఆకృతి"
13210
13211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
13212#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
13213#, fuzzy
13214msgid "Currency Format"
13215msgstr "కరెన్సీ ఫార్మట్"
13216
13217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
13218#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
13219#, fuzzy
13220msgid "Encoding"
13221msgstr "ఎన్‌కోడింగ్:"
13222
13223#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
13224#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
13225msgid "Leading Lines to Skip"
13226msgstr ""
13227
13228#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
13229#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647
13230msgid "Trailing Lines to Skip"
13231msgstr ""
13232
13233#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719
13234#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785
13235#, fuzzy
13236msgid "Skip alternate lines"
13237msgstr "వికల్ప లావాదేవీలను ఛాయపరచు"
13238
13239#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731
13240msgid ""
13241"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13242"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13243"account as well.\n"
13244"For example\n"
13245"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
13246"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13247"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
13248"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13249msgstr ""
13250
13251#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793
13252#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805
13253#, fuzzy
13254msgid "<b>Miscellaneous</b>"
13255msgstr "<b>బిల్లులు</b>"
13256
13257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853
13258#, fuzzy
13259msgid "<b>Commodity From</b>"
13260msgstr "<b>నుండి</b>"
13261
13262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898
13263#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
13264#, fuzzy
13265msgid "Currency To"
13266msgstr "కరెన్సీ:"
13267
13268#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965
13269#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900
13270#, fuzzy
13271msgid "Select the type of each column to import."
13272msgstr "క్రింది ప్రతి నిలువువరుస రకాన్ని ఎంచుకో."
13273
13274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987
13275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922
13276msgid "Skip Errors"
13277msgstr "దోషాలను దాటివేయి"
13278
13279#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010
13280#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945
13281#, fuzzy
13282msgid "Import Preview"
13283msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి"
13284
13285#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
13286#, fuzzy
13287msgid ""
13288"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
13289"\"Cancel\" to abort.</b>"
13290msgstr ""
13291"ఫైల్ ఎగుమతిని రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు.\n"
13292"వదిలించుకోవడానికి రద్దు చేయి."
13293
13294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041
13295#, fuzzy
13296msgid "Import Prices Now"
13297msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి"
13298
13299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
13300msgid "CSV Transaction Import"
13301msgstr "CSV లావాదేవీ దిగుమతి"
13302
13303#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
13304msgid ""
13305"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
13306"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
13307"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
13308"\n"
13309"For a successful import three columns have to be available in the import "
13310"data:\n"
13311"• a Date column\n"
13312"• a Description column\n"
13313"• a Deposit or Withdrawal column\n"
13314"\n"
13315"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
13316"which all data will be imported.\n"
13317"\n"
13318"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
13319"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
13320"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
13321"supported. The file encoding can be defined.\n"
13322"\n"
13323"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
13324"lines, with each line representing one split.\n"
13325"\n"
13326"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
13327"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
13328"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
13329"similar imports and save them under another name."
13330msgstr ""
13331
13332#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
13333msgid "Transaction Import Assistant"
13334msgstr "లావాదేవీ దిగుమతి అసిస్టెంట్"
13335
13336#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530
13337#, fuzzy
13338msgid "Multi-split"
13339msgstr "మల్టీ-లైన్"
13340
13341#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534
13342msgid ""
13343"Normally the importer will assume each line in the input file will "
13344"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
13345"transaction and one or two splits.\n"
13346"\n"
13347"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
13348"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
13349"information for exactly one split. The first line should also provide the "
13350"information for the transaction.\n"
13351"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
13352"compare the provided transaction information in each line. If that "
13353"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
13354"will consider this line part of the same transaction."
13355msgstr ""
13356
13357#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767
13358msgid ""
13359"Starting from the first line that is actually imported every second line "
13360"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
13361"account as well.\n"
13362"For example\n"
13363"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
13364"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
13365"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
13366"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
13367msgstr ""
13368
13369#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
13370#, fuzzy
13371msgid "<b>Account</b>"
13372msgstr "<b>_ఖాతాలు</b> "
13373
13374#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
13375msgid "Select a row to change the mappings"
13376msgstr ""
13377
13378#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989
13379#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188
13380msgid "Account ID"
13381msgstr "ఖాతా ID"
13382
13383#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028
13384msgid "Error text."
13385msgstr "దోషం టెక్స్ట్."
13386
13387#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038
13388#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633
13389#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765
13390#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895
13391msgid "Change GnuCash _Account..."
13392msgstr "GnuCash _ఖాతాను మార్చు"
13393
13394#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061
13395#, fuzzy
13396msgid "Match Import and GnuCash accounts"
13397msgstr "GnuCash ఖాతాలతో QIF ఖాతాలను సరిపోల్చు"
13398
13399#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077
13400#, fuzzy
13401msgid ""
13402"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
13403"\n"
13404"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
13405"the preview page to try and correct.\n"
13406"\n"
13407"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
13408"category.\n"
13409"\n"
13410"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
13411"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
13412"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
13413"dialog will not be shown.\n"
13414"\n"
13415"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
13416"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
13417"associate the transactions based on previous imports.\n"
13418"\n"
13419"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
13420"\n"
13421"More information can be displayed by using the help button."
13422msgstr ""
13423"కింది పేజీలో, ఒక విభాగానికి ప్రతి లావాదేవీని మీరు ముడిపెడ్డగలగాలి.\n"
13424"\n"
13425"ఇది మొదటి సారి దిగుమతి అయితే, అన్ని వరుసలను ముడిపెట్టాల్సిన రావచ్చనే విషయాన్ని మీరు కనుగొంటారు. తదనంతర "
13426"దిగుమతుల్లో, దిగుమతి సాధనం అంతకుముందు దిగుమతుల ఆధారంగా లావాదేవీలను ముడిపెట్టేందుకు "
13427"ప్రయత్నిస్తుంది.\n"
13428"\n"
13429"ఇది ఒక కొత్త ఫైల్‌లోకి మీ ప్రారంభ దిగుమతి అయితే, మీరు మొదట సెటింగ్ బాక్స్ ఐచ్చికాలకు సంభాషణను చూస్తారు. "
13430"దిగుమతి చేసిన డేటా Gnuక్యాష్ లావాదేవీలకు మారడాన్ని ఇవి ప్రభావితం చేస్తాయి కాబట్టి ఇలా జరుగుతుంది. ఇది ఒక "
13431"ఉనికిలో ఉన్న ఫైల్ అయితే, సంభాషణ చూపించబడదు.\n"
13432"\n"
13433"సరైన సంఘం విశ్వాసం రంగు వేసిన పట్టీగా ప్రదర్శించబడుతుంది..\n"
13434"\n"
13435"సహాయక బటన్‌ను ఉపయోగించడం ద్వారా మరింత సమాచారం ప్రదర్శించబడగలదు."
13436
13437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102
13438msgid "Transaction Information"
13439msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
13440
13441#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129
13442msgid "Match Transactions"
13443msgstr "లావాదేవీలను సరిచేయి"
13444
13445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
13446#, fuzzy
13447msgid ""
13448"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
13449"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
13450"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
13451"\n"
13452"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
13453"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
13454"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
13455"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
13456"another.\n"
13457"\n"
13458"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
13459msgstr ""
13460"ఈ అసిస్టెంట్ మీ ఆస్తులకు (పెట్టుబడులు, చెకింగ్ లేదా సేవింగ్స్ ఖాతాలు లాంటివి), భారాలు (రుణాలు లాంటివి), "
13461"మీరు కలిగి ఉండే ఇతర రకాల రాబడి, ఖర్చులకు Gnuక్యాష్ ఖాతాల కూర్పును రూపొందించేందుకు సహాయపడుతారు.\n"
13462"\n"
13463"ఎలాంటి ఖాతాలను ఇప్పుడు రూపొందించరాదని మీరు కోరుకుంటే, 'రద్దుచేయి'ని క్లిక్ చేయి."
13464
13465#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39
13466msgid "New Account Hierarchy Setup"
13467msgstr "కొత్త ఖాతా వర్గక్రమం అమరిక"
13468
13469#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53
13470msgid ""
13471"\n"
13472"Please choose the currency to use for new accounts."
13473msgstr ""
13474"\n"
13475"కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించడానికి దయచేసి కరెన్సీని ఎంచుకో"
13476
13477#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108
13478msgid "Choose Currency"
13479msgstr "కరెన్సీని ఎంచుకో"
13480
13481#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123
13482msgid ""
13483"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
13484"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
13485"several accounts to be created."
13486msgstr ""
13487
13488#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169
13489msgid "<b>Categories</b>"
13490msgstr "<b>వర్గాలు</b>"
13491
13492#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280
13493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908
13494msgid "C_lear All"
13495msgstr "అన్నీ శు_భ్రం చేయి"
13496
13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318
13498msgid "<b>Category Description</b>"
13499msgstr "<b>వర్గం వివరణ</b>"
13500
13501#. %s is an account template
13502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384
13503#, fuzzy, c-format
13504#| msgid "Accounts in '%s'"
13505msgid "Accounts in %s"
13506msgstr "%s'లో ఖాతాలు"
13507
13508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477
13509msgid ""
13510"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
13511"linked below and share your new or improved template."
13512msgstr ""
13513
13514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490
13515#, fuzzy
13516msgid ""
13517"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
13518"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
13519"later at any time."
13520msgstr ""
13521"\n"
13522"Gnuక్యాష్‌ను మీరు ఉపయోగించే మార్గాలకు సంబంధించిన విభాగాలను ఎంపిక చేసుకో. మీరు ఎంపిక చేసుకున్న ఒక్కో "
13523"విభాగం పలు ఖాతాలను రూపొందించేలా చేస్తుంది. మీకు సంబంధించిన విభాగాలను ఎంపిక చేసుకో. తర్వాత మీరు చేతితో "
13524"అదనపు ఖాతాలను ఎప్పుడూ రూపొందించుకోవచ్చు."
13525
13526#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507
13527#, fuzzy
13528msgid "GnuCash Account Template Wiki"
13529msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు"
13530
13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522
13532msgid "Choose accounts to create"
13533msgstr "సృష్టించడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో"
13534
13535#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537
13536#, fuzzy
13537msgid ""
13538"\n"
13539"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
13540"the account, then click on the account name and change it.\n"
13541"\n"
13542"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
13543"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
13544"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
13545"click the checkbox for that account.\n"
13546"\n"
13547"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
13548"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
13549"the starting balance.\n"
13550"\n"
13551"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
13552"opening balance.\n"
13553msgstr ""
13554"\n"
13555"మీరు ఖాతా పేరును మార్చాలని కోరుకుంటే, ఖాతాను కలిగిన వరుస మీద క్లిక్ చేసి, తర్వాత ఖాతా పేరు మీద క్లిక్ చేసి, "
13556"దానిని మార్చవచ్చు.\n"
13557"\n"
13558"కొన్ని ఖాతాలు \"ప్లేస్‌హోల్డర్\"గా గుర్తు పెట్టబడుతాయి. ఖాతాల క్రమశ్రేణిని రూపొందించడం కోసం ప్లేస్‌హోల్డర్ "
13559"ఖాతాలను ఉపయోగిస్తారు. ఇవి సాధారణంగా లావాదేవీలను కానీ ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను కానీ కలిగి ఉండవు. ప్లేస్‌హోల్డర్ ఖాతాగా "
13560"మీరు ఒక ఖాతాను కలిగి ఉండాలనుకుంటే, ఆ ఖాతాకోసం చెక్ బాక్స్‌ను క్లిక్ చేయి.\n"
13561"\n"
13562"ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను కలిగిన ఖాతాను మీరు కోరుకుంటే, ఖాతాను కలిగిన వరుస మీద క్లిక్ చేసి, తర్వాత ఓపెనింగ్ "
13563"బ్యాలెన్స్ క్షేత్రం మీద క్లిస్ చేసి, ప్రారంభ బ్యాలెన్స్‌ను ప్రవేశపెట్టగలరు.\n"
13564"\n"
13565"గమనిక: ఈక్విటీ మరియు ప్లేస్‌హోల్డర్ ఖాతాలు తప్పించి అన్ని ఖాతాలు ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను కలిగి ఉంటాయి.\n"
13566
13567#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575
13568msgid "Setup selected accounts"
13569msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలను అమర్చు"
13570
13571#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585
13572msgid ""
13573"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
13574"them to a file or database.\n"
13575"\n"
13576"Press 'Back' to review your selections.\n"
13577"\n"
13578"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
13579msgstr ""
13580"మీ కొత్త ఖాతాలను రూపొందించేందుకు 'వర్తింపచేయి'ని నొక్కు. అప్పుడు మీరు ఫైల్‌కు లేదా డేటాబేస్‌కు వాటిని సేవ్ "
13581"చేయడం సాధ్యపడుతుంది.\n"
13582"\n"
13583"మీ ఎంపికలను సమీక్షించడానికి 'వెనుకకు'ను నొక్కు.\n"
13584"\n"
13585"ఎలాంటి కొత్త ఖాతాలను రూపొందించకుండా ఈ సంభాషణను మూసివేయడానికి 'రద్దు చేయి'ని నొక్కు."
13586
13587#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594
13588msgid "Finish Account Setup"
13589msgstr "ఖాతా అమరికను ముగించు"
13590
13591#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
13592msgid "Current Year"
13593msgstr "ప్రస్తుత ఏడాది"
13594
13595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
13596msgid "Now + 1 Year"
13597msgstr "ఇప్పుడు + 1 ఏడాది"
13598
13599#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
13600msgid "Whole Loan"
13601msgstr "పూర్తి రుణం"
13602
13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
13604#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160
13605msgid "Interest Rate"
13606msgstr "వడ్డీ రేటు"
13607
13608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
13609msgid "APR (Compounded Daily)"
13610msgstr "APR (రోజూ సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)"
13611
13612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
13613msgid "APR (Compounded Weekly)"
13614msgstr "APR (ప్రతి వారమూ సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)"
13615
13616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
13617msgid "APR (Compounded Monthly)"
13618msgstr "APR (ప్రతి నెలా సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)"
13619
13620#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
13621msgid "APR (Compounded Quarterly)"
13622msgstr "APR (మూడు నెలలకోసారి సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)"
13623
13624#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
13625msgid "APR (Compounded Annually)"
13626msgstr "APR (ఏడాదికోసారి సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)"
13627
13628#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
13629msgid "Fixed Rate"
13630msgstr "నిర్ణీత రేట్"
13631
13632#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
13633msgid "3/1 Year ARM"
13634msgstr "3/1 ఏడాది ARM"
13635
13636#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
13637msgid "5/1 Year ARM"
13638msgstr "5/1 ఏడాది ARM"
13639
13640#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
13641msgid "7/1 Year ARM"
13642msgstr "7/1 ఏడాది ARM"
13643
13644#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
13645msgid "10/1 Year ARM"
13646msgstr "10/1 ఏడాది ARM"
13647
13648#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113
13649msgid ""
13650"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
13651"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
13652"along with the details of its payback. Using that information, the "
13653"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
13654"\n"
13655"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
13656"created Scheduled Transactions directly."
13657msgstr ""
13658"ఇది Gnuక్యాష్ పరిధిలో రుణం తిరిగి చెల్లింపును రూపొందించడానికి దశల వారీ విధానం. ఈ అసిస్టెంట్‌లో, మీరు మీ "
13659"రుణం, దానిని తిరిగి చెల్లించే వివరాలతో పాటు ప్రవేశపెట్టాలి. ఆ సమాచారాన్ని ఉపయోగించుకుని, సముచిత షెడ్యూల్ చేసిన "
13660"లావాదేవీలు రూపొందించబడుతాయి.\n"
13661"\n"
13662"మీరు పొరపాటు చేసి, తర్వాత మార్పులను చేయాలని కోరుకుంటే, షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలను మీరు నేరుగా సరిచేయవచ్చు."
13663
13664#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120
13665msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
13666msgstr "లోన్/తనఖా తిరిగి చెల్లింపు ఏర్పాటు"
13667
13668#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136
13669msgid ""
13670"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
13671msgstr ""
13672"రుణం వివరాలను ప్రవేశపెట్టు, కనిష్ఠంగా ఒక చెల్లుబాటు రుణం ఖాతా మరియు మొత్తంను ప్రవేశపెట్టు.\n"
13673
13674#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173
13675#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175
13676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377
13677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261
13678#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604
13679#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
13680#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
13681#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
13682#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
13683#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
13684#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
13685#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
13686#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
13687#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
13688#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
13689#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
13690#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
13691#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
13692#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
13693#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
13694#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
13695#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
13696msgid "Start Date"
13697msgstr "ప్రారంభ తేదీ"
13698
13699#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186
13700#, fuzzy
13701msgid "Length"
13702msgstr "పొడవు"
13703
13704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212
13705msgid "Loan Account"
13706msgstr "ఋణ ఖాతా"
13707
13708#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227
13709msgid ""
13710"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
13711"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
13712msgstr ""
13713
13714#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296
13715msgid "Months Remaining"
13716msgstr "మిగిలిన నెలలు"
13717
13718#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348
13719msgid ""
13720"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
13721"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
13722msgstr ""
13723
13724#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
13725#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
13726#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108
13727msgid "%"
13728msgstr "%"
13729
13730#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398
13731msgid "Interest Rate Change Frequency"
13732msgstr "వడ్డీరేటు మార్పు పౌనపున్యం"
13733
13734#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444
13735msgid "Loan Details"
13736msgstr "రుణం వివరాలు"
13737
13738#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459
13739msgid ""
13740"\n"
13741"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
13742msgstr ""
13743"\n"
13744"ఒక ఎస్క్రో ఖాతాను వినియోగించాలనుకుంటున్నారా, అలా అయితే ఒక ఖాతాను పేర్కొనాలి...."
13745
13746#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479
13747msgid "... utilize an escrow account for payments?"
13748msgstr "…చెల్లింపుల కోసం ప్రతిబంధ ఖాతాను ఉపయోగించు?"
13749
13750#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504
13751#, fuzzy
13752msgid "Escrow Account"
13753msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా: "
13754
13755#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
13756msgid "Loan Repayment Options"
13757msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చికాలు"
13758
13759#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
13760msgid ""
13761"\n"
13762"All accounts must have valid entries to continue.\n"
13763msgstr ""
13764"\n"
13765"కొనసాగించడానికి అన్ని ఖాతాలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n"
13766
13767#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591
13768msgid "Principal To"
13769msgstr "అసలు గమ్యం"
13770
13771#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630
13772msgid "Interest To"
13773msgstr "వడ్డీకి"
13774
13775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683
13776msgid "Repayment Frequency"
13777msgstr "తిరిగి చెల్లింపు పౌనఃపున్యం"
13778
13779#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718
13780msgid "Loan Repayment"
13781msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు"
13782
13783#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
13784msgid ""
13785"\n"
13786"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
13787msgstr ""
13788"\n"
13789"కొనసాగించడానికి అన్ని చేతనపరచిన ఐచ్చిక పేజీలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n"
13790
13791#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803
13792msgid "Payment To (Escrow)"
13793msgstr "చెల్లింపు గమ్యం (ప్రతిబంధకం)"
13794
13795#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816
13796msgid "Payment From (Escrow)"
13797msgstr "చెల్లింపు ప్రారంభం (ప్రతిబంధకం)"
13798
13799#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
13800msgid "Specify Source Account"
13801msgstr "మూలం ఖాతాను నిర్దేశించు"
13802
13803#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854
13804msgid "Use Escrow Account"
13805msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతాను ఉపయోగించు"
13806
13807#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
13808msgid "Part of Payment Transaction"
13809msgstr "లావాదేవీల చెల్లింపులో భాగం"
13810
13811#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008
13812msgid "Payment Frequency"
13813msgstr "చెల్లింపు పౌనఃపున్యం"
13814
13815#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034
13816msgid "Previous Option"
13817msgstr "పూర్వ ఐచ్చికం"
13818
13819#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048
13820msgid "Next Option"
13821msgstr "తదుపరి ఐచ్చికం"
13822
13823#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070
13824msgid "Loan Payment"
13825msgstr "రుణం చెల్లింపు"
13826
13827#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083
13828msgid ""
13829"\n"
13830"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
13831msgstr ""
13832"\n"
13833"కింది వివరాలను సమీక్షించి, సరిగ్గా ఉంటే, షెడ్యూల్‌‍ను రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు."
13834
13835#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
13836#, fuzzy
13837msgid "Range"
13838msgstr "విస్తృతి:"
13839
13840#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
13841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392
13842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333
13843#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
13844#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
13845#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
13846#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
13847#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
13848#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
13849#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
13850#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
13851#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
13852#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67
13853#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
13854#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59
13855#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
13856#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
13857#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
13858#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
13859msgid "End Date"
13860msgstr "ముగింపు తేదీ"
13861
13862#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243
13863msgid "Loan Review"
13864msgstr "రుణ సమీక్ష"
13865
13866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251
13867msgid "Schedule added successfully."
13868msgstr "షెడ్యూల్ విజయవంతంగా జోడించబడింది."
13869
13870#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257
13871msgid "Loan Summary"
13872msgstr "రుణ సారాంశం"
13873
13874#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
13875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
13876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714
13877msgid "Dummy"
13878msgstr "నకిలీ"
13879
13880#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
13881msgid "QIF Import Assistant"
13882msgstr "QIF దిగుమతి అసిస్టెంట్"
13883
13884#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13885#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54
13886#, fuzzy
13887msgid ""
13888"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
13889"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
13890"programs.\n"
13891"\n"
13892"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
13893"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
13894"\n"
13895"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
13896"process."
13897msgstr ""
13898"Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, ఇంకా ఇతర ప్రోగ్రాంలు రాసిన QIF (త్వరిత అంతర్ "
13899"మార్పు ఆకృతి) ఫైళ్ళ నుంచి ఆర్థిక డేటాను GnuCash దిగుమతి చేసుకోగలదు.\n"
13900"\n"
13901"దిగుమతి ప్రోసెస్ అనేక దశలను కలిగి ఉంది. ప్రోసెస్ చివరలో మీరు \"వర్తించు\" క్లిక్ చేసేవరకు మీ GnuCash "
13902"ఖాతాలు మార్చబడవు. మీ QIF డేటా లోడ్‌చేయడం ప్రారంభించేందుకు \"ముందుకుపంపు\" క్లిక్ చేయి. లేకుంటే "
13903"ప్రోసెస్ వదిలేందుకు \"రద్దు\" క్లిక్ చేయి."
13904
13905#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
13906msgid "Import QIF files"
13907msgstr "QIF ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకో"
13908
13909#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78
13911#, fuzzy
13912msgid ""
13913"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
13914"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
13915"account(s) in the file.\n"
13916"\n"
13917"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
13918"worry if your data is in multiple files.\n"
13919msgstr ""
13920"లోడ్ చేసేందుకు దయచేసి ఒక ఫైల్‌ను ఎంపిక చేసుకో. \"ముందుకువెళ్లు\"ను మీరు క్లిక్ చేసినప్పుడు, ఫైల్ లోడ్ "
13921"చేయబడి, విశ్లేషించబడుతాయి. ఫైల్‌లో ఖాతా(లు) గురించిన కొన్ని ప్రశ్నలకు మీరు సమాధానం ఇవ్వాల్సి రావచ్చు.\n"
13922"\n"
13923"మీరు కోరుకున్నన్ని ఫైళ్లను లోడ్ చేసేందుకు మీకు అవకాశముంది, కాబట్టి మీ డేటా అనేక ఫైళ్లను కలిగి ఉందని "
13924"ఆందోళన చెందనవసరం లేదు.\n"
13925
13926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114
13927msgid "_Select..."
13928msgstr "_ఎంచుకో"
13929
13930#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137
13931msgid "Select a QIF file to load"
13932msgstr "లోడ్‌చేయడానికి QIF ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
13933
13934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213
13935msgid "_Start"
13936msgstr "_ప్రారంభించు"
13937
13938#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283
13939msgid "Load QIF files"
13940msgstr "QIF ఫైళ్ళను లోడ్‌చేయి"
13941
13942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297
13943msgid ""
13944"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
13945"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
13946"automatically determine which format is in use in a particular file. "
13947"However, in the file you have just imported there exist more than one "
13948"possible format that fits the data.\n"
13949"\n"
13950"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
13951"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
13952"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
13953msgstr ""
13954"ఒక తేదీలోని రోజు, మాసం, ఏడాది భాగాలను ఏ క్రమంలో ముద్రించాలనే దానిని QIF ఫైల్ ఫార్మట్ పేర్కొనదు. చాలా "
13955"సందర్భాల్లో, ఒక ప్రత్యేకించిన ఫైల్‌లో ఏ ఫార్మట్‌ ఉపయోగంలో ఉందనే విషయాన్ని స్వయంచాలకంగా నిర్ధారించడం "
13956"సాధ్యపడుతుంది. అయినప్పటికీ, మీరు ఇప్పుడే దిగుమతి చేసిన ఫైల్‌లో డేటాకు సరిపోయే ఫార్మట్ ఒకటికన్నా ఎక్కువగా "
13957"ఉంటుంది.\n"
13958"\n"
13959"దయచేసి ఫైల్ కోసం తేదీ ఫార్మట్‌ను ఎంపిక చేసుకోండి. యురోపియన్ సాఫ్ట్‌వేర్ రూపొందించిన QIF ఫైళ్లు \"d-m-y\" "
13960"లేదా తేదీ-మాసం-ఏడాది ఫార్మట్లో అమెరికా QIF ఫైళ్లు \"m-d-y\" లేదా మాసం-తేదీ-ఏడాది ఫార్మట్లో ఉండవచ్చు.\n"
13961
13962#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332
13963#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417
13964msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
13965msgstr "ఈ ఫైల్‌ లోడింగ్ రద్దు చేసేందుకు \"వెనుకకు \"ను క్లిక్ చేసి, మరొక దానిని ఎంచుకో"
13966
13967#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
13968msgid "Set a date format for this QIF file"
13969msgstr "ఈ QIF ఫైల్ కోసం తేదీ ఆకృతిని అమర్చు"
13970
13971#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359
13972msgid ""
13973"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
13974"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
13975"\n"
13976"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
13977"accounting program, you should use the same account name that was used in "
13978"that program.\n"
13979msgstr ""
13980"మీరు ఇప్పుడే లోడ్ చేసిన QIF ఫైల్ కేవలం ఒక ఖాతాకు మాత్రమే లావాదేవీలను కలిగి ఉన్నట్టు కనిపిస్తోంది. కానీ ఆ "
13981"ఖాతా కోసం పేరును ఫైల్ పేర్కొనలేదు.\n"
13982"\n"
13983"దయచేసి ఖాతాకు ఒక పేరును ప్రవేశపెట్టు. మరో ఖాతా ప్రోగ్రామ్ నుంచి ఫైల్ ఎగుమతి అయితే, ఆ ప్రోగ్రామ్‌లో ఉపయోగించే "
13984"అదే ఖాతా పేరును మీరు ఉపయోగించాలి.\n"
13985
13986#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380
13987msgid "Account name"
13988msgstr "ఖాతా పేరు"
13989
13990#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429
13991msgid "Set the default QIF account name"
13992msgstr "అప్రమేయ QIF ఖాతా పేరును అమర్చు"
13993
13994#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
13995#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468
13996#, fuzzy
13997msgid ""
13998"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
13999"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
14000"\n"
14001"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
14002"import process."
14003msgstr ""
14004"ఈసారి మీరు దిగుమతికి ఎక్కువ ఫైళ్లు కలిగి ఉంటే \"మరో ఫైల్ లోడ్‌చేయి\" క్లిక్ చేయి. QIF ఫైళ్ళను వేరు "
14005"చేసేందుకు మీ ఖాతాలను మీరు భద్రపరచినప్పుడు దీనిని చేయి. ఫైళ్ళు లోడ్‌చేయడం పూర్తి చేసి, QIF దిగుమతి ప్రోసెస్ "
14006"తదుపరి దశకు కదపడానికి \"ముందుకుపంపు\" క్లిక్ చేయి."
14007
14008#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487
14009msgid "_Unload selected file"
14010msgstr "_ ఎంచుకున్నఫైల్‌ను దించు"
14011
14012#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502
14013msgid "_Load another file"
14014msgstr "_మరొక ఫైల్‌ను లోడ్‌చేయి"
14015
14016#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
14017msgid "QIF files you have loaded"
14018msgstr "మీరు లోడ్‌చేసిన QIF ఫైళ్ళు"
14019
14020#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
14021msgid ""
14022"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
14023"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
14024"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
14025"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
14026"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
14027"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
14028"\n"
14029"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
14030"other personal finance program, including a separate account for each stock "
14031"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
14032"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
14033"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
14034"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
14035"alone.\n"
14036msgstr ""
14037"తర్వాతి పేజీలో, మీ QIF ఫైళ్ళలో ఖాతాలు, మీరు కలిగిన ఏదైనా స్టాక్‌లు లేక పరస్పర నిధులు GnuCash ఖాతాలతో "
14038"సరిపోలిక చేయబడతాయి. GnuCash ఖాతా అదే పేరుతో అప్పటికే ఉంటే లేకుంటే అదే రకమైన పేరు, అనుగుణమైన రకంగా "
14039"ఉంటే, ఆ ఖాతా సరిపోలికగా ఉపయోగించబడుతుంది; లేకపోతే, QIF ఖాతాలా అదే పేరు, రకంతో కొత్త ఖాతాను GnuCash "
14040"సృష్టిస్తుంది. సూచిత GnuCash ఖాతాను మీరు ఇష్టపడకపోతే, దానిని మార్చడానికి డబుల్ క్లిక్ చేయి.\n"
14041"\n"
14042"మీ ఇతర వ్యక్తిగత ఆర్థిక కార్యక్రమంలో లేని అనేక ఖాతాలను GnuCash సృష్టిస్తుందని తెలుసుకో. ఇందులో మీ "
14043"సొంతమైన ప్రతి స్టాక్ కోసం వేరు ఖాతా, బ్రోకరేజ్ కమిషన్ల కోసం వేరు ఖాతాలు, మీ ప్రారంభ నిల్వలు తదితరాల "
14044"మూలమైన ప్రత్యేక \"ఈక్విటీ\" ఖాతాలు (అప్రమేయంగా నిలుపుకున్న రాబడుల ఉపఖాతాలు) ఉన్నాయి. ఈ ఖాతాలన్నీ "
14045"తర్వాతి పేజీలో కనిపిస్తాయి. కాబట్టి మీరు కోరుకుంటే వాటిని మార్చగలరు కానీ వాటిని ఒంటరిగా వదిలేయడం "
14046"సురక్షితమవుతుంది.\n"
14047
14048#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
14049msgid "Accounts and stock holdings"
14050msgstr "ఖాతాల మరియు స్టాక్ హోల్డింగ్స్"
14051
14052#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567
14053#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699
14054#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829
14055#, fuzzy
14056msgid "_Select the matchings you want to change"
14057msgstr "_మీరు మార్చాలని కోరుకున్న సరిపోలికలను ఎంచుకో"
14058
14059#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608
14060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740
14061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870
14062msgid "Matchings selected"
14063msgstr "సరిపోలికలు ఎంచుకోబడినవి"
14064
14065#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656
14066msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
14067msgstr "GnuCash ఖాతాలతో QIF ఖాతాలను సరిపోల్చు"
14068
14069#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670
14070msgid ""
14071"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
14072"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
14073"converted to a GnuCash account.\n"
14074"\n"
14075"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
14076"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
14077"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
14078"name.\n"
14079"\n"
14080"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
14081"safely within GnuCash."
14082msgstr ""
14083"మీ లావాదేవీలను వర్గీకరించడానికి వర్గాల కన్నా వేర్వేరు ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను GnuCash ఉపయోగిస్తుంది. మీ QIF "
14084"ఫైల్‌లోని వర్గాల్లో ఒక్కొక్కటి GnuCash ఖాతాగా పరివర్తించబడుతుంది.\n"
14085"\n"
14086"తర్వాతి పేజీలో, QIF విభాగాలు, GnuCash ఖాతాల మధ్య సూచిత సరిపోలికల వద్ద చూసేందుకు మీకు అవకాశం "
14087"ఉంటుంది. వర్గం పేరును కలిగిన నిలువువరుస మీద డబుల్ క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీకు ఇష్టం లేని సరిపోలికలను "
14088"మీరు మార్చవచ్చు.\n"
14089"\n"
14090"మీరు తర్వాత మీ మనసులు మార్చుకుంటే, మీరు ఖాతా నిర్మాణాన్ని GnuCash పరిధిలో సురక్షితంగా "
14091"పునర్వ్యవస్థీకరించవచ్చు."
14092
14093#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
14094msgid "Income and Expense categories"
14095msgstr "ఆదాయం మరియు ఖర్చు వర్గాలు"
14096
14097#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
14098msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
14099msgstr "QIF వర్గాలను GnuCash ఖాతాలతో సరిపోల్చు"
14100
14101#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802
14102#, fuzzy
14103#| msgid ""
14104#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
14105#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to "
14106#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
14107#| "\n"
14108#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee "
14109#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By "
14110#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in "
14111#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for "
14112#| "future QIF files. "
14113msgid ""
14114"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
14115"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
14116"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
14117"\n"
14118"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
14119"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
14120"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
14121"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
14122msgstr ""
14123"బ్యాంకులు మరియు ఇతర ఆర్థిక సంస్థల నుంచి దిగుమతి చేసిన QIF ఫైళ్లు వాటిని Gnuక్యాష్ ఖాతాలకు సరిగ్గా "
14124"కేటాయించడానికి అనుమతించే అకౌంట్లు మరియు కేటగరీల గురించిన సమాచారాన్ని కలిగి ఉండక పోవచ్చు.\n"
14125"\n"
14126"కింది పేజీలో, ఎలాంటి QIF ఖాతా లేదా విభాగాన్ని కలిగి ఉండని లావాదేవీల పేయీ మరియు మెమో క్షేత్రాలలో కనిపించే టెక్స్ట్‌ను "
14127"మీరు చూస్తారు. అప్రమేయంగా, ఈ లావాదేవీలు Gnuక్యాష్‌లోని 'పేర్కొనబడని' ఖాతాకు కేటాయించబడుతాయి. మీరు ఒక "
14128"భిన్నమైన ఖాతాను ఎంపిక చేసుకుంటే, అది భవిష్య QIF ఫైళ్ల కోసం గుర్తు పెట్టుకోబడుతాయి."
14129
14130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
14131msgid "Payees and memos"
14132msgstr "స్వీకర్తలు, మెమోలు"
14133
14134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918
14135msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
14136msgstr "చెల్లింపులు/మెమోలను GnuCash ఖాతాలకు సరిపోల్చు"
14137
14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932
14139msgid ""
14140"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
14141"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
14142msgstr ""
14143"QIF దిగుమతిదారు ప్రస్తుతం బహుళ కరెన్సీ QIF ఫైళ్ళను నిర్వహించలేదు. మీరు దిగుమతి చేస్తున్న అన్ని "
14144"ఖాతాలు అదే కరెన్సీలో వర్గీకరించబడతాయి.\n"
14145
14146#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947
14147msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
14148msgstr "_అన్ని దిగుమతి చేసిన లావాదేవీల కోసం ఊపయోగించేందుకు కరెన్సీని ఎంచుకో"
14149
14150#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
14151msgid ""
14152"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
14153"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
14154"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
14155"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
14156"You can access it directly from the menu via File->Properties."
14157msgstr ""
14158"మీరు ఒక కొత్త ఫైల్‌ను రూపొందిస్తున్నందున, పుస్తక ఐచ్చికాలను అమర్చడం కోసం మీకు ఒక సంభాషణ పక్కన "
14159"కనిపిస్తుంది. ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలను ఎలా దిగుమతి చేస్తుందనే దానిని ప్రభావితం చేయగలదు. రద్దు చేసి, మళ్లీ "
14160"ప్రారంభించకుండా ఈ పేజీకి మీరు తిరిగి వస్తే, సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలకు సంభాషణ మీరు ముందుకు "
14161"వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్->ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి "
14162"ప్రాప్తించుకోగలరు."
14163
14164#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001
14165#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
14166msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
14167msgstr "QIF ఫైల్ కరెన్సీని ఎంచుకుని, పుస్తక ఐచ్చికాలను ఎంపిక చేసుకో"
14168
14169#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022
14170#, fuzzy
14171msgid ""
14172"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
14173"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
14174"needs some additional details about these investments that the QIF format "
14175"does not provide.\n"
14176"\n"
14177"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
14178"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
14179"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
14180"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
14181"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
14182"type.\n"
14183"\n"
14184"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
14185"appropriate, you can enter a new one."
14186msgstr ""
14187"తర్వాతి పేజీలలో, స్టాక్‌లు, పరస్పర నిధులు, మీరు దిగుమతి చేసే QIF ఫైల్(లు)లో కనిపించే ఇతర పెట్టుబడుల "
14188"గురించి సమాచారం అందించాలని మీరు కోరబడుతారు. QIF ఆకృతి అందించని ఈ పెట్టుబడుల గురించిన కొంత "
14189"అదనపు సమాచారం GnuCashకు కావాలి.\n"
14190"\n"
14191"ప్రతి స్టాక్, పరస్పర నిధి, లేక ఇతర పెట్టుబడి పేరును, వాటా చిహ్నం లాంటి సంక్షేపం కలిగి ఉండాలి. కొన్ని "
14192"అసాపేక్షిత పెట్టుబడులు అదే సంక్షేపాన్ని కలిగి ఉంటున్నందున, మీరు కూడా మీరు ప్రవేసపెట్టిన వాటిలో ఏ రకమైన "
14193"సంక్షేపమని మీరు సూచించాలి. ఉదాహరణకు, చిహ్నం (NASDAQ, NYSE, తదితరాలు) కేటాయించిన ఎక్స్‌చేంజిని మీరు "
14194"ఎంచుకోగలరు. లేకుంటే పెట్టుబడి రకాన్ని ఎఁచుకో.\n"
14195"\n"
14196"మీ జాబితా పరచిన ఎక్స్‌చేంజిని మీరు చూడలేకపోతే, లేక అందుబాటులోని ఎంపికలు తగినట్టు లేకుంటే, మీరు కొత్త "
14197"పేరును ప్రవేశపెట్టగలరు."
14198
14199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040
14200#, fuzzy
14201msgid "Enter Information about..."
14202msgstr "దీని గురించిన సమాచారాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
14203
14204#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066
14205#, fuzzy
14206msgid "All fields must be complete to continue..."
14207msgstr ""
14208"\n"
14209"కొనసాగించడానికి అన్ని ఖాతాలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n"
14210
14211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083
14212msgid "Tradable commodities"
14213msgstr "వర్తకం చేయగల సరకులు"
14214
14215#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
14216msgid "_Start Import"
14217msgstr "_దిగుమతిని ప్రారంభించు"
14218
14219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
14220#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
14221#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986
14222msgid "P_ause"
14223msgstr ""
14224
14225#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229
14226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
14227msgid "QIF Import"
14228msgstr "QIF దిగుమతి"
14229
14230#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
14231#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
14232#, fuzzy
14233msgid ""
14234"\n"
14235"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
14236"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
14237"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
14238"to review them.\n"
14239"\n"
14240"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
14241"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
14242"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
14243"check mark in the \"Match?\" column.\n"
14244"\n"
14245"Click \"Next\" to review the possible matches."
14246msgstr ""
14247"\n"
14248"బ్యాంకు లేదా ఇతర ఆర్థిక సంస్థనుంచి మీరు ఒక QIF ఫైల్‌‍ను దిగుమతి చేస్తే, కొన్ని లావాదేవీలు అప్పటికే "
14249"Gnuక్యాష్ ఖాతాలలో ఉండవచ్చు. డూప్లికేషన్‌ను నివారించడం కోసం, Gnuక్యాష్ పొంతనలను గుర్తించడానికి "
14250"ప్రయత్నించింది. వాటిని సమీక్షించడానికి మీ సహాయం కోరుకుంటోంది.\n"
14251"\n"
14252"తర్వాతి పేజీలో, మీరు దిగుమతి చేసిన లావాదేవీల జాబితాను చూస్తారు. ఒక్కో దానిని మీరు ఎంపిక చేసుకుంటుండగా, "
14253"సాధ్యపడే పొంతనల జాబితా కింద చూపించబడుతుంది. మీరు సరైన పొంతనను కనుగొనకపోతే, దానిమీద క్లిక్ చేయగలరు. "
14254"మీ ఎంపిక \"పొంతన?\" కాలమ్‌లో చెక్ మార్కు ద్వారా నిర్ధారించబడుతుంది.\n"
14255"\n"
14256"సరైన పొంతనలను సమీక్షించడానికి \"ముందుకు వెళ్లు\"ను క్లిక్ చేయగలరు."
14257
14258#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259
14259msgid "Match existing transactions"
14260msgstr "ఉన్న లావాదేవీలను సరిపోల్చు"
14261
14262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302
14263#, fuzzy
14264msgid "_Imported transactions needing review"
14265msgstr "_సమీక్ష కావాల్సిన లావాదేవీలను దిగుమతి చేస్తోంది;"
14266
14267#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341
14268msgid "_Possible matches for the selected transaction"
14269msgstr "_ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం _సాధ్యపడే సరిపోలికలు"
14270
14271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362
14272msgid "Select possible duplicates"
14273msgstr "సాధ్యపడే నకీలీలను ఎంచుకో"
14274
14275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370
14276msgid ""
14277"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
14278"accounts. The account and category matching information you have entered "
14279"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
14280"facility.\n"
14281"\n"
14282"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
14283"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
14284"staging area.\n"
14285"\n"
14286"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
14287msgstr ""
14288"స్టేజింగ్ ప్రాంతం నుంచి డేటాను దిగుమతి చేసుకోవడానికి \"అనువర్తించు\"ను క్లిక్ చేసి, మీ Gnuక్యాష్ ఖాతాలను "
14289"నవీకరించు. మీరు ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా మరియు విభాగం పొంతన సమాచారం సేవ్ చేయబడి, తర్వాత ఎపుడైనా మీరు QIF "
14290"దిగుమతి సదుపాయాన్ని ఉపయోగించే టప్పుడు అప్రమేయాల కోసం ఉపయోగించబడుతుంది.\n"
14291"\n"
14292"ఖాతా మరియు విభాగం పొంతనను సమీక్షించడానికి, కరెన్సీని, కొత్త ఖాతాలకు భద్రతా సెటింగ్‌లను మార్చడానికి,లేదా స్టేజింగ్ "
14293"ప్రాంతానికి మరిన్ని ఫైళ్లను జోడించడానికి \"వెనక్కువెళ్లు\"ను క్లిక్ చేయి.\n"
14294"\n"
14295"QIF దిగుమతి ప్రక్రియను త్యజించడానికి \"రద్దు చేయి\"ని క్లిక్ చేయి."
14296
14297#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379
14298msgid "Update your GnuCash accounts"
14299msgstr "మీ GnuCash ఖాతాలను నవీకరించు"
14300
14301#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387
14302msgid "Summary Text"
14303msgstr "సారాంశం టెక్స్ట్"
14304
14305#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392
14306msgid "Qif Import Summary"
14307msgstr "Qif దిగుమతి సారాంశం"
14308
14309#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
14310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37
14311msgid "Stock Split Assistant"
14312msgstr "స్టాకు విభజన సహాయకుడు"
14313
14314#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31
14315msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
14316msgstr "స్టాకు విభజన లేదా స్టాకు విలీనాన్ని రికార్డు చేసేందుకు ఈ సహాయకుడు మీకు సహాయపడుతారు.\n"
14317
14318#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53
14319msgid ""
14320"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
14321msgstr "మీరు స్టాక్ చీలిక లేదా విలీనాన్ని రికార్డు చేయాలనుకునే ఖాతాను ఎంచుకోగలరు."
14322
14323#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86
14324msgid "Stock Split Account"
14325msgstr "స్టాకు విభజన ఖాతా"
14326
14327#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101
14328msgid ""
14329"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
14330"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
14331"for the share distribution. You can also enter a description of the "
14332"transaction, or accept the default one."
14333msgstr ""
14334"తేదీ, స్టాక్ చీలిక లేక విలీనం నుంచి మీరు లాభపడిన లేదా నష్టపోయిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు. స్టాక్ విలీనాలు "
14335"(తక్కువ చీలికలు) కోసం వాటా పంపిణీకోసం తక్కువ విలువను ఉపయోగించు. లావాదేవీకి వివరణను కూడా "
14336"ప్రవేశపెట్టగలరు లేదా అప్రమేయాన్ని సమ్మతించగలరు.."
14337
14338#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
14339msgid "Desc_ription"
14340msgstr "వివ_రణ"
14341
14342#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166
14343msgid "Stock Split"
14344msgstr "స్టాక్ చీలిక"
14345
14346#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189
14347msgid ""
14348"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
14349"safely leave it blank."
14350msgstr ""
14351"చీలిక కోసం స్టాక్ ధరను రికార్డు చేయాలనుకుంటే, దానిని దిగువన ప్రవేశపెట్టు. సురక్షితంగా మీరు దీనిని ఖాళీగా "
14352"ఉంచవచ్చు."
14353
14354#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205
14355#, fuzzy
14356msgid "New _Price"
14357msgstr "కొత్త_ధర"
14358
14359#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219
14360msgid "Currenc_y"
14361msgstr "ద్ర_వ్యం"
14362
14363#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249
14364msgid "Stock Split Details"
14365msgstr "స్టాక్ చీలిక వివరాలు"
14366
14367#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265
14368#, fuzzy
14369msgid ""
14370"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
14371"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
14372msgstr ""
14373"స్టాక్ చీలిక ఫలితంగా డబ్బు పంపిణీని మీరు పొందితే, ఆ చెల్లింపు వివరాలను ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టు. లేకపోతే , "
14374"‘ముందుకుపంపు’ నొక్కితే చాలు."
14375
14376#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
14377#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
14378#, fuzzy
14379msgid "_Amount"
14380msgstr "_మొత్తం:"
14381
14382#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
14383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
14384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958
14385msgid "_Memo"
14386msgstr "_మెమో"
14387
14388#. Default memo text for the remains of a stock split
14389#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316
14390msgid "Cash in lieu"
14391msgstr "దానికి బదులు నగదు"
14392
14393#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352
14394msgid "<b>_Income Account</b>"
14395msgstr "<b>_ఆదాయం ఖాతా</b> "
14396
14397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365
14398msgid "<b>A_sset Account</b>"
14399msgstr "<b>ఆ_స్తి ఖాతా</b> "
14400
14401#. Dialog title for the remains of a stock split
14402#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409
14403msgid "Cash In Lieu"
14404msgstr "దీనికి బదులు డబ్బు"
14405
14406#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419
14407#, fuzzy
14408msgid ""
14409"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
14410"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
14411"without making any changes."
14412msgstr ""
14413"స్టాక్ చీలిక లేదా విలీనాన్ని సృష్టించడం మీరు పూర్తి చేస్తే, ‘వర్తించు’ను నొక్కు. మీరు మీ ఎంపికలను "
14414"సమీక్షించడానికి ‘వెనుకకు’ను, లేదా ఎలాంటి మార్పులు లేకుండా వదిలి వెళ్ళడానికి ‘రద్దు’ను కూడా నొక్కవచ్చు."
14415
14416#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424
14417msgid "Stock Split Finish"
14418msgstr "స్టాకు విభజన పూర్తి"
14419
14420#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25
14421msgid "Introduction placeholder"
14422msgstr "పరిచయ ప్లేస్‌హోల్డర్"
14423
14424#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30
14425msgid "Title placeholder"
14426msgstr "శీర్షిక ప్లేస్‌హోల్డర్"
14427
14428#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55
14429msgid "_Edit list of encodings"
14430msgstr "_ఎన్‌కోడింగ్‌ల జాబితాను సవరించు"
14431
14432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78
14433#, fuzzy
14434msgid "Default encoding"
14435msgstr "అప్రమేయ ఎన్‌కోడింగ్"
14436
14437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148
14438msgid "Convert the file"
14439msgstr "ఫైల్‌ను మార్పిడిచేయి"
14440
14441#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157
14442msgid "finish placeholder"
14443msgstr "పూర్తి ప్లేస్‌హోల్డర్"
14444
14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162
14446msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
14447msgstr "GnuCash డేటాఫైల్‌ దిగుమతిని పూర్తిచేయి"
14448
14449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184
14450msgid "Edit the list of encodings"
14451msgstr "ఎన్‌కోడింగ్‌ల జాబితాను సవరించు"
14452
14453#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260
14454msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
14455msgstr "<b>వ్య_వస్థ ఇన్‌పుట్ ఎన్‌కోడింగ్‌లు</b>"
14456
14457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346
14458msgid "<b>_Custom encoding</b>"
14459msgstr "<b>_అనుకూల ఎన్‌‌కోడింగ్</b>"
14460
14461#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429
14462msgid "<b>_Selected encodings</b>"
14463msgstr "<b>ఎంచుకున్న ఎన్‌కోడింగులు </b>"
14464
14465#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
14466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
14467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499
14468msgid "Preferences"
14469msgstr "అభీష్టాలు"
14470
14471#. Preferences Dialog, General Tab
14472#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55
14473#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672
14474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405
14475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
14476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093
14477#: gnucash/report/report-core.scm:159
14478#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109
14479#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113
14480#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
14481#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185
14482#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
14483#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
14484#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
14485#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
14486#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
14487#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
14488#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
14489#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
14490#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82
14491#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52
14492#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58
14493#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
14494#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
14495#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
14496#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82
14497#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88
14498#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94
14499#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
14500#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
14501#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113
14502#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119
14503#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
14504#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
14505#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
14506#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52
14507#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
14508msgid "General"
14509msgstr "సాధారణం"
14510
14511#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
14512msgid "Enable extra _buttons"
14513msgstr "అదనపు_బటన్లను చేతనపరచు"
14514
14515#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85
14516msgid "_Open in new window"
14517msgstr "_కొత్త విండోలో తెరువు"
14518
14519#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91
14520msgid ""
14521"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
14522"clear, the invoice will be opened in the current window."
14523msgstr ""
14524"చెక్ చేస్తే, ప్రతి ఇన్‌వాయిస్ దాని సొంత పై స్థాయి విండోకు తెరవబడుతుంది. శుభ్రం చేస్తే, ఇన్‌వాయిస్ ప్రస్తుత "
14525"విండోలో తెరవబడుతుంది."
14526
14527#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103
14528msgid "_Accumulate splits on post"
14529msgstr "_నమోదులో చీలికలను సంచితం చేయి"
14530
14531#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109
14532msgid ""
14533"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
14534"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
14535"changed in the Post dialog."
14536msgstr ""
14537"ఒకే ఖాతాకు బదిలీ అయ్యే ఇన్వాయిస్‌లోని బహుళ నమోదులు అప్రమేయంతో ఒక చీలికలోకి సంచితం చేయాలా? ఈ అమరిక పోస్ట్ "
14538"సంభాషణలో మార్చబడగలదు."
14539
14540#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134
14541msgid "<b>Invoices</b>"
14542msgstr "<b>ఇన్వాయిస్‌లు</b>"
14543
14544#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
14545#, fuzzy
14546msgid "Not_ify when due"
14547msgstr "_ఎప్పుడు బాకీ అని ప్రకటించు"
14548
14549#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
14550#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
14551msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
14552msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జాబితాను ప్రదర్శించాలా"
14553
14554#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165
14555msgid "Report for printing"
14556msgstr "ముద్రణ కోసం నివేదిక"
14557
14558#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
14559msgid "_Tax included"
14560msgstr "_పన్నుతో సహా"
14561
14562#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180
14563msgid ""
14564"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
14565"inherited by new customers and vendors."
14566msgstr ""
14567"బిల్లులపై నమోదులలో పన్ను అప్రమేయంగా చేర్చబడుతుందా. కొత్త ఖాతాదారులు, వర్తకులతో ఈ అమరిక స్వతస్సిద్ధంగా "
14568"ఉంటుంది."
14569
14570#. See the tooltip "At post time..." for details.
14571#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
14572#, fuzzy
14573msgid "_Process payments on posting"
14574msgstr "పోస్టింగ్‌లో స్వీయ_చెల్లింపు"
14575
14576#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
14577msgid "<b>Bills</b>"
14578msgstr "<b>బిల్లులు</b>"
14579
14580#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233
14581msgid "_Notify when due"
14582msgstr "_ఎప్పుడు బాకీ అని ప్రకటించు"
14583
14584#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251
14585msgid "Ta_x included"
14586msgstr "పన్నుతో సహా"
14587
14588#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257
14589msgid ""
14590"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
14591"inherited by new customers and vendors."
14592msgstr ""
14593"ఇన్వాయిస్‌లపై నమోదులలో పన్ను అప్రమేయంగా చేర్చబడుతుందా. ఈ అమరిక కొత్త ఖాతాదారులు, వ్యాపారులతో "
14594"స్వతస్సిద్ధంగా ఉంటుంది."
14595
14596#. See the tooltip "At post time..." for details.
14597#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269
14598#, fuzzy
14599msgid "Pro_cess payments on posting"
14600msgstr "పోస్టింగ్‌లో స్వీయ_చెల్లింపు"
14601
14602#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
14603msgid "Days in ad_vance"
14604msgstr "_ముందస్తుగా రోజులు"
14605
14606#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
14607msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
14608msgstr "బిల్లులు బాకీ పడడం గురించి భవిష్యత్తులో ఎన్ని రోజుల ముందు హెచ్చరించాలి?"
14609
14610#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341
14611#, fuzzy
14612msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
14613msgstr "బిల్లులు బాకీ పడడం గురించి భవిష్యత్తులో ఎన్ని రోజుల ముందు హెచ్చరించాలి?"
14614
14615#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354
14616msgid "_Days in advance"
14617msgstr "_ముందస్తుగా రోజులు"
14618
14619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
14620#, fuzzy
14621msgid "Cascade Account Values"
14622msgstr "ఖాతా రంగు"
14623
14624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69
14625#, fuzzy
14626msgid "Enable Cascading Account Color"
14627msgstr "ఖాతా రంగు"
14628
14629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104
14630#, fuzzy
14631msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
14632msgstr "ఖాతా రంగు"
14633
14634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129
14635#, fuzzy
14636msgid "Enable Cascading Account Hidden"
14637msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ ఖాతా పేరు"
14638
14639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
14640#, fuzzy
14641msgid "Enable the sections to Cascade"
14642msgstr "పోల్చడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో"
14643
14644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
14645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330
14646#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300
14647#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
14648msgid "Default"
14649msgstr "అప్రమేయం"
14650
14651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221
14652msgid ""
14653"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
14654"following is ticked."
14655msgstr ""
14656
14657#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232
14658#, fuzzy
14659msgid "Replace any existing account colors"
14660msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది"
14661
14662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364
14663msgid "Delete Account"
14664msgstr "ఖాతాను తొలగించు"
14665
14666#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449
14667msgid "<b>Sub-accounts</b>"
14668msgstr "<b>ఉప-ఖాతాలు</b>"
14669
14670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
14671#, fuzzy
14672msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
14673msgstr "ఈ ఖాతాకు ఉప-ఖాతాలున్నాయి. ఈ ఉప-ఖాతాలతో మీరు ఏం చేయాలనుకుంటున్నారు?"
14674
14675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481
14676msgid "_Move to"
14677msgstr "_కు తరలించు"
14678
14679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499
14680#, fuzzy
14681msgid "Delete the _subaccount"
14682msgstr "అన్ని _ఉపఖాతాలను తొలగించు"
14683
14684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
14685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692
14686msgid "M_ove to"
14687msgstr "కు త_రలించు"
14688
14689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
14690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708
14691msgid "Delete all _transactions"
14692msgstr "అన్ని _ లావాదేవీలను తొలగించు"
14693
14694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
14695msgid ""
14696"This account contains transactions. What would you like to do with these "
14697"transactions?"
14698msgstr "ఈ ఖాతా లావాదేవీలను కలిగి ఉంది. ఈ ఉపఖాతాలతో మీరు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారు?"
14699
14700#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
14701msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
14702msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించ వీలు లేకపోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలను కలిగిఉంది."
14703
14704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
14705msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
14706msgstr "<b>ఉప¬-ఖాతా లావాదేవీలు </b>"
14707
14708#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729
14709#, fuzzy
14710msgid ""
14711"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
14712"would you like to do with these transactions?"
14713msgstr ""
14714"ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఉప-ఖాతాలు లావాదేవీలను కలిగి ఉన్నాయి. ఈ లావాదేవీలతో మీరు ఏమీ చేయాలనుకుంటున్నారు? "
14715
14716#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743
14717msgid ""
14718"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
14719"deleted."
14720msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఉప-ఖాతాలు తొలగించలేక పోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలు కలిగి ఉన్నాయి"
14721
14722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803
14723#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
14724#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
14725msgid "Filter By..."
14726msgstr "ద్వారా వడబోత..."
14727
14728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924
14729msgid "_Default"
14730msgstr "_ అప్రమేయం "
14731
14732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956
14733#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122
14734msgid "Account Type"
14735msgstr "ఖాతారకం"
14736
14737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970
14738msgid "Show _hidden accounts"
14739msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలు_చూపించు"
14740
14741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974
14742msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
14743msgstr "ఆప్షన్ \"దాచినవి\"ను చెక్ చేసిన ఖాతాలను చూపించు"
14744
14745#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
14746#, fuzzy
14747msgid "Show _unused accounts"
14748msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలు_చూపించు"
14749
14750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
14751#, fuzzy
14752msgid "Show accounts which do not have any transactions."
14753msgstr "%s ఖాతా లావాదేవీలను అనుమతించదు."
14754
14755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006
14756msgid "Show _zero total accounts"
14757msgstr "శూన్య మొత్తం ఖాతాలు_ చూపించు"
14758
14759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010
14760msgid "Show accounts which have a zero total value."
14761msgstr "జీరో మొత్తం విలువ కలిగిన ఖాతాలను చూపించు."
14762
14763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065
14764msgid "Use Commodity Value"
14765msgstr "సరకు విలువను ఉపయోగించు"
14766
14767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196
14768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213
14769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197
14770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215
14771msgid "Identification"
14772msgstr "గుర్తింపు"
14773
14774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218
14775msgid "Account _name"
14776msgstr "ఖాతా_పేరు"
14777
14778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233
14779msgid "_Account code"
14780msgstr "_ఖాతా సంకేతం"
14781
14782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247
14783msgid "_Description"
14784msgstr "_ వివరణ"
14785
14786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287
14787msgid "Smallest _fraction"
14788msgstr "అత్యంత చిన్న_భాగం"
14789
14790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301
14791msgid "Account _Color"
14792msgstr "ఖాతా_రంగు"
14793
14794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354
14795msgid "No_tes"
14796msgstr "గమ_నికలు"
14797
14798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426
14799msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
14800msgstr "ఈ సరుకులో ప్రస్తావించగల అత్యంత చిన్న భాగం"
14801
14802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448
14803msgid "Placeholde_r"
14804msgstr "స్ధలదా_రు"
14805
14806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
14807msgid ""
14808"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
14809"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
14810"account."
14811msgstr ""
14812"ఈ ఖాతా పూర్తిగా క్రమశ్రేణిలోని ప్లేస్‌హోల్డర్‌గా ఉంటుంది. లావాదేవీలను ఈ ఖాతాకు పోస్ట్ చేయకపోవచ్చు. ఈ ఖాతా ఉప "
14813"ఖాతాలకు మాత్రమే చేయబడుతుంది."
14814
14815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
14816msgid "H_idden"
14817msgstr "దా_చిన"
14818
14819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468
14820msgid ""
14821"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
14822"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
14823"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
14824"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
14825"allow you to select the account and reopen this dialog."
14826msgstr ""
14827"ఈ ఖాతా (మరియు ఏదేని ఉప-ఖాతాలు) ఖాతా వృక్షంలో దాచబడుతాయి. రిజిష్టర్‌లో పాపప్ ఖాతా జాబితాలో కనిపించదు. ఈ "
14828"ఐచ్చికాన్ని రీసెట్ చేసేందుకు, మీరు మొదట ఖాతా వృక్షానికి \"ఫిల్టర్ వారీ...\" సంభాషణను తెరచి, \"దాగిన "
14829"ఖాతాలను చూపించు\" ఐచ్చికాన్ని చెక్ చేయాల్సిన అవసరం ఉంది. ఇలా చేయడం మీ ఖాతాను ఎంచుకుని, ఈ సంభాషణను "
14830"తిరిగి తెరిచేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది."
14831
14832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480
14833#, fuzzy
14834#| msgid "Automatic _interest transfer"
14835msgid "Auto _interest transfer"
14836msgstr "స్వయంచాలక_వడ్డీ బదిలీ"
14837
14838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496
14839msgid "Ta_x related"
14840msgstr "ప_న్ను సంబంధిత"
14841
14842#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
14843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
14844msgid ""
14845"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
14846"code to this account."
14847msgstr ""
14848"పన్ను- సాపేక్ష ఫ్లాగ్ అమర్చేందుకు, ఈ ఖాతాకు పన్ను సంకేతాన్ని కేటాయించేందుకు Edit->Tax Report "
14849"ఇచ్ఛికాన్ని ఉపయోగించు."
14850
14851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513
14852#, fuzzy
14853#| msgid "Opening Balance"
14854msgid "Opening balance"
14855msgstr "ప్రారంభ నిల్వ"
14856
14857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
14858msgid ""
14859"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
14860"commodity can hold opening balance transactions."
14861msgstr ""
14862
14863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564
14864msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
14865msgstr "<b>ఖా_తా రకం</b>"
14866
14867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590
14868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643
14869msgid "_Parent Account"
14870msgstr "_మాతృక ఖాతా"
14871
14872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697
14873msgid "<b>Balance Information</b>"
14874msgstr "<b>నిల్వ సమాచారం</b>"
14875
14876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711
14877msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
14878msgstr "<b>ప్రారంభ నిల్వ బదిలీ</b> "
14879
14880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778
14881msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
14882msgstr "_ఈక్వీటి 'ప్రారంభ నిల్వలు' ఖాతాను ఉపయోగించు"
14883
14884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
14885msgid "_Select transfer account"
14886msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో"
14887
14888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906
14889msgid "Renumber sub-accounts"
14890msgstr "ఉప-ఖాతాలను తిరిగి సంఖ్యపరచు"
14891
14892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939
14893msgid "_Renumber"
14894msgstr "_తిరిగి సంఖ్యపరచు"
14895
14896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971
14897msgid "Prefix"
14898msgstr "ప్రిఫిక్స్"
14899
14900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009
14901msgid "Examples"
14902msgstr "ఉదాహరణలు"
14903
14904#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
14905#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
14906#, fuzzy
14907msgid "Interval"
14908msgstr "విరామం:"
14909
14910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
14911msgid "_Show documentation"
14912msgstr "_డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు"
14913
14914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52
14915#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560
14916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402
14917msgid "_Reconciled"
14918msgstr "_సమన్వితం"
14919
14920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71
14921msgid "_Cleared"
14922msgstr "_శుభ్రపరచిన"
14923
14924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
14925msgid ""
14926"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
14927"as cleared."
14928msgstr "స్థితి QIF ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు శుభ్రపరచినవిగా గుర్తు వేయబడతాయి."
14929
14930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90
14931msgid "_Not cleared"
14932msgstr "_శుభ్రపరచని"
14933
14934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96
14935msgid ""
14936"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
14937"as not cleared."
14938msgstr "స్థితి QIF ఫైల్‌లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు పరిష్కరించనివిగా గుర్తు వేయబడతాయి."
14939
14940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
14941msgid ""
14942"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
14943msgstr "అప్రమేయ లావాదేవీల స్థితి (QIF ఫైల్ ద్వారా ఇచ్చిన స్థితితో అధిగమించబడింది) "
14944
14945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
14946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
14947msgid "Select Account"
14948msgstr "ఖాతా ఎంచుకో"
14949
14950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221
14951msgid "_Select or add a GnuCash account:"
14952msgstr "_ GnuCash ఖాతాను _ఎంచుకో లేదా చేర్చు"
14953
14954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
14955msgid "Import transactions from text file"
14956msgstr "Text ఫైల్‌ నుంచి లావాదేవీని దిగుమతి చేయి"
14957
14958#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
14959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
14960msgid "1. Choose the file to import"
14961msgstr "1. దిగుమతికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో "
14962
14963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
14964msgid "Import bill CSV data"
14965msgstr "CSV డేటా బిల్లును దిగుమతి చేయి"
14966
14967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
14968msgid "Import invoice CSV data"
14969msgstr "CSV డేటా ఇన్వాయిస్‌ దిగుమతి చేయి"
14970
14971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
14972msgid "2. Select import type"
14973msgstr "2. దిగుమతి రకం ఎంచుకో"
14974
14975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
14976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
14977msgid "Semicolon separated"
14978msgstr "సేమీకోలన్ వేరుచేయబడింది"
14979
14980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
14981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
14982msgid "Comma separated"
14983msgstr "కామా వేరుచేయబడింది"
14984
14985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
14986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
14987msgid "Semicolon separated with quotes"
14988msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన సెమీ కోలన్లు"
14989
14990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
14991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
14992msgid "Comma separated with quotes"
14993msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన కామాలు"
14994
14995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
14996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
14997msgid "Custom regular expression"
14998msgstr "క్రమబద్ధ భావప్రకటనను అనుకూలపరచు"
14999
15000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
15001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
15002msgid "3. Select import options"
15003msgstr "3. దిగుమతి ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకో"
15004
15005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
15006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
15007msgid "4. Preview"
15008msgstr "4. మునుజూపు"
15009
15010#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
15011msgid "Open imported documents in tabs"
15012msgstr "ట్యాబ్‌లో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరువు"
15013
15014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
15015msgid "Open not yet posted documents in tabs "
15016msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఇంకా పోస్ట్ చేయని డాక్యుమెంట్లను తెరువు"
15017
15018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
15019msgid "Don't open imported documents in tabs"
15020msgstr "ట్యాబ్‌లలో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరవకు"
15021
15022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
15023msgid "5. Afterwards"
15024msgstr "5. తర్వాతి నుంచి"
15025
15026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
15027#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
15028#, fuzzy
15029msgid "window1"
15030msgstr "విండో _1 "
15031
15032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
15033#, fuzzy
15034msgid "Due Days"
15035msgstr "గడువు రోజులు:"
15036
15037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
15038#, fuzzy
15039msgid "Discount Days"
15040msgstr "తగ్గింపు రోజులు:"
15041
15042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
15043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
15044#, fuzzy
15045msgid "Discount %"
15046msgstr "తగ్గింపు%:"
15047
15048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
15049msgid "The percentage discount applied for early payment."
15050msgstr "ముందస్తు చెల్లింపుకోసం అనువర్తింపజేసే తగ్గింపు శాతం"
15051
15052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133
15053msgid ""
15054"The number of days after the post date during which a discount will be "
15055"applied for early payment."
15056msgstr "ముందస్తు చెల్లింపు కోసం తగ్గింపును అనువర్తించే సమయంలో నమోదు తేదీ తర్వాత రోజుల సంఖ్య "
15057
15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154
15059msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
15060msgstr "నమోదు తేదీ తర్వాత బిల్లు చెల్లింపునకు రోజుల సంఖ్య"
15061
15062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
15063#, fuzzy
15064msgid "Due Day"
15065msgstr "గడువు రోజులు:"
15066
15067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
15068#, fuzzy
15069msgid "Discount Day"
15070msgstr "తగ్గింపు రోజులు:"
15071
15072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
15073#, fuzzy
15074msgid "Cutoff Day"
15075msgstr "కట్‌ఆఫ్ దినం:"
15076
15077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263
15078msgid ""
15079"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
15080"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
15081"end of the month."
15082msgstr ""
15083"మరుసటి నెలకు బిల్లులను వర్తింపజేయడానికి కటాఫ్ తేదీ. కటాఫ్ తర్వాత, బిల్లులు తర్వాతి నెలకు "
15084"వర్తింపజేయబడుతాయి. నెగటివ్ విలువలు నెల చివరి నుంచి వెనక్కు లెక్కించబడుతాయి."
15085
15086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285
15087msgid "The discount percentage applied if paid early."
15088msgstr "ముందుగా చెల్లిస్తే, వర్తింపజేసిన తగ్గింపు శాతం "
15089
15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
15091msgid "The last day of the month for the early payment discount."
15092msgstr "ముందస్తు చెల్లింపు తగ్గింపు కోసం నెలలో చివరి దినం"
15093
15094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
15095msgid "The day of the month bills are due"
15096msgstr "నెల బిల్లులు బాకీ పడిన తేదీ"
15097
15098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393
15099msgid "Table"
15100msgstr "పట్టిక"
15101
15102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409
15103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434
15104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524
15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336
15106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957
15107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520
15108msgid "Terms"
15109msgstr "నియమాలు"
15110
15111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483
15112msgid "Delete the current Billing Term"
15113msgstr "ప్రస్తుత బిల్లింగ్ నియమం తొలగించు"
15114
15115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501
15116msgid "Create a new Billing Term"
15117msgstr "కొత్త బిల్లింగ్ నియమాలు సృష్టించు"
15118
15119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547
15120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846
15121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090
15122msgid "<b>Term Definition</b>"
15123msgstr "<b> నియమం నిర్వచనం</b>"
15124
15125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
15126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911
15127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148
15128msgid "De_scription"
15129msgstr "వి_వరణ"
15130
15131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
15132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926
15133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163
15134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492
15135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772
15136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
15137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480
15138msgid "_Type"
15139msgstr "_రకం"
15140
15141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
15142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861
15143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
15144msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
15145msgstr "ఇన్వాయిస్‌ల మీద ముద్రించిన బిల్లింగ్ నియమం వివరణ "
15146
15147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
15148msgid "Edit the current Billing Term"
15149msgstr "ప్రస్తుత బిల్లింగ్ నియమాన్ని సవరించు"
15150
15151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
15152msgid "Close this window"
15153msgstr "ఈ విండోను మూయి"
15154
15155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800
15156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980
15157msgid "Cancel your changes"
15158msgstr "మీ మార్పులు రద్దుచేయి"
15159
15160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818
15161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998
15162msgid "Commit this Billing Term"
15163msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం చేయి"
15164
15165#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027
15166msgid "The internal name of the Billing Term."
15167msgstr "బిల్లింగ్ నియమం అంతర్గత పేరు"
15168
15169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076
15170msgid "<b>New Billing Term</b>"
15171msgstr "<b>కొత్త బిల్లింగ్ నియమం</b>"
15172
15173#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133
15174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796
15175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465
15176msgid "_Name"
15177msgstr "_పేరు"
15178
15179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97
15180msgid "Income Total"
15181msgstr "ఆదాయం మొత్తం"
15182
15183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109
15184msgid "Expense Total"
15185msgstr "వ్యయం మొత్తం"
15186
15187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
15188msgid "Choose Owner Dialog"
15189msgstr "యజమాని సంభాషణను ఎంచుకో"
15190
15191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
15192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
15193#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
15194msgid "Securities"
15195msgstr "భద్రతలు"
15196
15197#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
15198msgid "Show National Currencies"
15199msgstr "జాతీయ ద్రవ్యాలను చూపించు"
15200
15201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
15202msgid "Add a new commodity."
15203msgstr "కొత్త సరుకును సృష్టించు."
15204
15205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
15206msgid "Remove the current commodity."
15207msgstr "ప్రస్తుత సరుకును తొలగించు."
15208
15209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
15210msgid "Edit the current commodity."
15211msgstr "ప్రస్తుత సరకును సరిచేయి."
15212
15213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
15215msgid "Dummy commodity Line"
15216msgstr "నకిలీ సరకు వరుస"
15217
15218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
15220msgid "Dummy namespace Line"
15221msgstr "నకిలీ పేరుస్పేస్ వరుస"
15222
15223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129
15224msgid ""
15225"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
15226"Computer, Inc."
15227msgstr "సరుకు పూర్తిపేరును ప్రవేశపెట్టు. ఉదా: సిస్కో సిస్టమ్స్ ఇంక్., లేదా యాపిల్ కంప్యూటర్, ఇంక్."
15228
15229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147
15230msgid ""
15231"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
15232"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
15233"used by the quote source (including case)."
15234msgstr ""
15235"సరకు (ఉదా. CSCO లేదా AAPL) కోసం టిక్కర్ సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. కోట్లను ఆన్‌లైన్‌లో తిరిగి పొందాలంటే, ఈ "
15236"క్షేత్రం కోట్ ఆధారం (సందర్భం సహా) ఉపయోగించిన టిక్కర్ సంకేతానికి సరిగ్గా సరిపోవాలి."
15237
15238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165
15239msgid ""
15240"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
15241"this field blank."
15242msgstr ""
15243"సరుకును గుర్తించడానికి ఉపయోగించే ఏకైక సంకేతాన్ని‌ ప్రవేశపెట్టు. లేదా, ఈ క్షేత్రాన్ని సురక్షితంగా అలాగే ఖాళీగా "
15244"ఉంచవచ్చు."
15245
15246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200
15247msgid ""
15248"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
15249"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
15250msgstr ""
15251"వర్తకం చేయాల్సిన సరుకులోని అత్యంత చిన్న భాగాన్ని ప్రవేశపెట్టు. పూర్తి సంఖ్యల్లో వర్తకం చేయగల స్టాక్‌ల కోసం "
15252"1 ని ప్రవేశపెట్టు."
15253
15254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224
15255msgid "<b>Quote Source Information</b>"
15256msgstr "<b>ధర అంచనా మూల సమాచారం</b> "
15257
15258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
15259msgid ""
15260"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
15261"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
15262msgstr ""
15263"ఒక ప్రదర్శన సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. దీనిని ఖాళీగా విడిచిపెట్టడం సురక్షితం, ఈ సందర్భంలో టికర్ సంకేతం లేదా "
15264"ద్రవ్య ISO కోడ్ ఉపయోగించబడుతుంది."
15265
15266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342
15267msgid "Type of quote source"
15268msgstr "ధర అంచనా మూలం రకం"
15269
15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355
15271msgid "_Display symbol"
15272msgstr "_ప్రదర్శన సంకేతం"
15273
15274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
15275msgid "Time_zone"
15276msgstr "కాల_మండలం"
15277
15278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381
15279msgid "_Unknown"
15280msgstr "_తెలియనిది"
15281
15282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387
15283msgid ""
15284"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
15285"know if these sources retrieve information from a single site or from "
15286"multiple sites on the internet."
15287msgstr ""
15288"ఇవి F::Qకు ఇటీవల జోడించిన కోట్ ఆధారాలు. ఇంటర్నెట్‌లో ఒక ఒంటరి సైట్ లేదా బహుళ సైట్ల నుంచి ఈ ఆధారాలు "
15289"సమాచారాన్ని తిరిగి పొందుతుందా అని Gnuక్యాష్‌కు తెలియదు."
15290
15291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402
15292msgid "_Multiple"
15293msgstr "_ బహుళ"
15294
15295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408
15296msgid ""
15297"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
15298"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
15299"retrieve the information from another site."
15300msgstr ""
15301"ఇవి ఇంటర్నెట్‌లో అనేక సైట్ల నుంచి నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q కోట్ ఆధారాలు. వీటిలో ఏదేని ఒక సైట్ "
15302"అందుబాటులో లేకుంటే, మరో సైట్ నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q ప్రయత్నిస్తుంది."
15303
15304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423
15305msgid "Si_ngle"
15306msgstr "ఒ_క"
15307
15308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429
15309msgid ""
15310"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
15311"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
15312"quotes."
15313msgstr ""
15314"ఇవి ఇంటర్నెట్‌లో ఒక ఒంటరి సైట్ నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q కోట్ ఆధారాలు. ఆ సైట్ అందుబాటులో "
15315"లేకుంటే, మీరు కోట్లను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాదు."
15316
15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444
15318msgid "_Get Online Quotes"
15319msgstr "_ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలను పొందు"
15320
15321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463
15322msgid "F_raction traded"
15323msgstr "వ_ర్తకం చేసిన భాగం"
15324
15325#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
15326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477
15327msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
15328msgstr "ISIN, CUSI_P లేదా ఇతర సంకేతం"
15329
15330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507
15331msgid "_Symbol/abbreviation"
15332msgstr "_చిహ్నం/సంక్షేపం"
15333
15334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522
15335msgid "_Full name"
15336msgstr "_పూర్తిపేరు"
15337
15338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557
15339msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
15340msgstr "హెచ్చరిక: ఆర్ధికం:: ధర అంచనా సరిగ్గా ప్రతిష్ఠాపించబడలేదు"
15341
15342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718
15343msgid "Select user information here..."
15344msgstr "ఇక్కడ వాడుకరి సమాచారం ఎంచుకో…"
15345
15346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185
15347msgid ""
15348"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15349"you"
15350msgstr "వినియోగదారు ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది."
15351
15352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256
15353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
15354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
15355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
15356#, fuzzy
15357msgid "Address"
15358msgstr "_చిరునామా"
15359
15360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
15361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
15362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279
15363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297
15364#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
15365#: gnucash/report/reports/aging.scm:696
15366#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
15367msgid "Email"
15368msgstr "ఈ-మెయిల్"
15369
15370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420
15371msgid "Billing Address"
15372msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా"
15373
15374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537
15375#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
15376#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
15377#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98
15378#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
15379msgid "Discount"
15380msgstr "తగ్గింపు"
15381
15382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550
15383#, fuzzy
15384msgid "Credit Limit"
15385msgstr "జమపద్దు పరిమితి:"
15386
15387#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563
15388#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533
15389msgid "Tax Included"
15390msgstr "పన్నుతో సహా"
15391
15392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576
15393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403
15394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
15395#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
15396msgid "Tax Table"
15397msgstr "పన్ను పట్టిక"
15398
15399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
15400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
15401msgid "Override the global Tax Table?"
15402msgstr "గ్లోబల్ పన్ను పట్టికను అధిగమిస్తుందా?"
15403
15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718
15405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740
15406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665
15407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
15408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364
15409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031
15410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310
15411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661
15412msgid "Billing Information"
15413msgstr "బిల్లింగ్ సమాచారం"
15414
15415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950
15416msgid "Shipping Information"
15417msgstr "రవాణా సమాచారం"
15418
15419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969
15420msgid "Shipping Address"
15421msgstr "రవాణా చిరునామా"
15422
15423#. Title of dialog
15424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
15425msgid "Import customers or vendors from text file"
15426msgstr "టెక్స్ట్ ఫైల్ నుంచి వినియోగదారులు లేదా వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి"
15427
15428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
15429msgid "For importing customer lists."
15430msgstr "వినియోగదారు జాబితాలను దిగుమతి చేయడం కోసం."
15431
15432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
15433msgid "For importing vendor lists."
15434msgstr "వ్యాపారి జాబితాలను దిగుమతి చేయడం కోసం."
15435
15436#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
15437msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
15438msgstr "<b>2. దిగుమతి రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో</b>"
15439
15440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
15441msgid "Exit the saved report configurations dialog"
15442msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణల సంభాషణను నిష్క్రమింపచేయి"
15443
15444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
15445msgid ""
15446"\n"
15447"Currently you have no saved reports.\n"
15448msgstr ""
15449"\n"
15450"ప్రస్తుతం మీ వద్ద సేవ్ చేసిన నివేదికలు లేవు.\n"
15451
15452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114
15453msgid ""
15454"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
15455"Reports menu,\n"
15456"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
15457"Configuration\" from\n"
15458"the Reports menu or tool bar."
15459msgstr ""
15460"రిపోర్ట్‌ల మెనూ నుంచి మొదట ఒక నివేదికను తెరచి,\n"
15461"మీ అభిరుచికి తగ్గట్టు నివేదిక ఐచ్చికాలను సవరించి, తర్వాత రిపోర్ట్‌ల మెనూ లేదా ఉపకరణాల పట్టీ నుంచి\n"
15462"\"నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి\"ని ఎంచుకోవడం ద్వారా సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలు రూపొందించబడుతాయి."
15463
15464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
15465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263
15466msgid "Question"
15467msgstr "ప్రశ్న"
15468
15469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
15470#, fuzzy
15471msgid "Change Linked Document path head"
15472msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
15473
15474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
15475msgid ""
15476"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
15477"combining them with the existing path head unless box unticked."
15478msgstr ""
15479
15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
15481msgid ""
15482"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
15483"comparing them to the new path head unless box unticked."
15484msgstr ""
15485
15486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
15487msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
15488msgstr ""
15489
15490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279
15491#, fuzzy
15492msgid "Linked _File"
15493msgstr "రుణం వివరాలు"
15494
15495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295
15496#, fuzzy
15497msgid "Linked _Location"
15498msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
15499
15500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
15501#, fuzzy
15502#| msgid "(none)"
15503msgid "(None)"
15504msgstr "(ఏదీకాదు) "
15505
15506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
15507msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
15508msgstr ""
15509
15510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457
15511#, fuzzy
15512msgid "Location does not start with a valid scheme"
15513msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు."
15514
15515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
15516#, fuzzy
15517msgid "Reload and Locate Linked Documents"
15518msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
15519
15520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
15521#, fuzzy
15522msgid "_Reload"
15523msgstr "తిరిగి లోడ్‌చేయి"
15524
15525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564
15526#, fuzzy
15527msgid "_Locate Linked Documents"
15528msgstr "కొత్త ఖాతా"
15529
15530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604
15531#, fuzzy
15532msgid "All Linked Documents"
15533msgstr "కొత్త ఖాతా"
15534
15535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658
15536msgid "Id"
15537msgstr ""
15538
15539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686
15540#, fuzzy
15541msgid "Linked Document"
15542msgstr "రుణం వివరాలు"
15543
15544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703
15545#, fuzzy
15546msgid "Available"
15547msgstr "బిల్ చేయాల్సిన?"
15548
15549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718
15550#, fuzzy
15551msgid "Relative"
15552msgstr "_సాపేక్షితం:"
15553
15554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762
15555msgid ""
15556"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
15557"Transaction.\n"
15558"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
15559"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
15560"link."
15561msgstr ""
15562
15563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166
15564msgid ""
15565"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
15566"you"
15567msgstr "ఉద్యోగి ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది."
15568
15569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422
15570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416
15571msgid "Payment Address"
15572msgstr "చెల్లింపు చిరునామా"
15573
15574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456
15575#, fuzzy
15576msgid "Language"
15577msgstr "భాష:"
15578
15579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494
15580msgid "Interface"
15581msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్"
15582
15583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
15584#, fuzzy
15585msgid "Default Hours per Day"
15586msgstr "రోజుకు అప్రమేయ గంటలు:"
15587
15588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597
15589#, fuzzy
15590msgid "Default Rate"
15591msgstr "అప్రమేయ వేగం:"
15592
15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
15594msgid "Access Control List"
15595msgstr "నియంత్రణ జాబితాకు ప్రవేశం కల్పించు"
15596
15597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735
15598msgid "Access Control"
15599msgstr "నియంత్రణకు ప్రవేశం కల్పించు"
15600
15601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
15602#, fuzzy
15603msgid "<b>Data Format</b>"
15604msgstr "<b>తేదీ ఆకృతి:</b> "
15605
15606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
15607msgid "<b>File</b>"
15608msgstr "<b>ఫైల్</b>"
15609
15610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170
15611msgid "Host"
15612msgstr "ఆతిథ్యకర్త"
15613
15614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183
15615msgid "Database"
15616msgstr "డేటాబేస్"
15617
15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209
15619msgid "Password"
15620msgstr "అనుమతిపదం"
15621
15622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280
15623msgid "<b>Database Connection</b>"
15624msgstr "<b>డేటాబేస్ అనుసంధానం</b> "
15625
15626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
15627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
15628msgid "Annual"
15629msgstr "వార్షికం"
15630
15631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
15632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
15633msgid "Semi-annual"
15634msgstr "అర్థ వార్షికం"
15635
15636#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
15637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
15638msgid "Tri-annual"
15639msgstr "త్రై- వార్షికం"
15640
15641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
15642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
15643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324
15644msgid "Quarterly"
15645msgstr "త్రైమాసికం"
15646
15647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
15648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
15649msgid "Bi-monthly"
15650msgstr "ద్వి-మాసం"
15651
15652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
15653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
15654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
15655#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
15656#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408
15657#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119
15658#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
15659#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
15660#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
15661msgid "Monthly"
15662msgstr "నెలవారీ"
15663
15664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
15665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
15666#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
15667msgid "Semi-monthly"
15668msgstr "సగం_నెల వారీ"
15669
15670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
15671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
15672msgid "Bi-weekly"
15673msgstr "ద్వి-వారం"
15674
15675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
15676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
15677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
15678#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
15679#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993
15680#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120
15681#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
15682#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
15683msgid "Weekly"
15684msgstr "వారంవారీ"
15685
15686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
15687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
15688msgid "Daily (360)"
15689msgstr "రోజూ (360)"
15690
15691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
15692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
15693msgid "Daily (365)"
15694msgstr "రోజూ (365) "
15695
15696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
15697msgid "Loan Repayment Calculator"
15698msgstr "ఋణం తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరం"
15699
15700#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
15701#, fuzzy
15702msgid "_Schedule"
15703msgstr "_నిర్ధారితం"
15704
15705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
15706msgid "<b>Calculations</b>"
15707msgstr "<b>లెక్కింపులు</b>"
15708
15709#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191
15710msgid "Payment periods"
15711msgstr "చెల్లింపు అవధులు"
15712
15713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205
15714msgid "Interest rate"
15715msgstr "వడ్డీ రేటు"
15716
15717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218
15718msgid "Present value"
15719msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
15720
15721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231
15722msgid "Periodic payment"
15723msgstr "ఆవర్తిత చెల్లింపు"
15724
15725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244
15726msgid "Future value"
15727msgstr "భవిష్య విలువ"
15728
15729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258
15730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273
15731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288
15732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303
15733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318
15734msgid "Clear the entry."
15735msgstr "ఎంట్రీని శుభ్రం చేయి."
15736
15737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
15738msgid "Precision"
15739msgstr ""
15740
15741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
15742msgid "Calculate"
15743msgstr "లెక్కించు"
15744
15745#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367
15746msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
15747msgstr "పై క్షేత్రాలలో (ఒక) ఖాళీ నమోదును తిరిగి లెక్కించు"
15748
15749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508
15750msgid "<b>Payment Options</b>"
15751msgstr "<b>చెల్లింపు ఐచ్ఛికాలు</b> "
15752
15753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528
15754msgid "Payment Total"
15755msgstr "చెల్లింపు మొత్తం"
15756
15757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558
15758msgid "Discrete"
15759msgstr "విచ్ఛిన్నం"
15760
15761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575
15762msgid "Continuous"
15763msgstr "నిరంతర"
15764
15765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591
15766msgid "Beginning"
15767msgstr "మొదలవుతోంది"
15768
15769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627
15770#, fuzzy
15771msgid "<b>Compounding</b>"
15772msgstr "<b>సంకీర్ణం చేయడం</b> "
15773
15774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772
15775msgid "When paid"
15776msgstr "చెల్లించినది ఎప్పుడు"
15777
15778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
15779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
15780#, fuzzy
15781msgid "Search the Account List"
15782msgstr "మాతృక ఖాతా"
15783
15784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
15785#, fuzzy
15786msgid "Close _on Jump"
15787msgstr "పుస్తకం మూయి"
15788
15789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
15790#, fuzzy
15791msgid "_Jump To"
15792msgstr "_దాటు"
15793
15794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
15795#, fuzzy
15796#| msgid "All accounts"
15797msgid "All _accounts"
15798msgstr "అన్నీ ఖాతాలు"
15799
15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
15801#, fuzzy
15802#| msgid " Search "
15803msgid "Search scope"
15804msgstr "శోధన"
15805
15806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
15807#, fuzzy
15808msgid "Account Full Name"
15809msgstr "ఖాతా పేరు"
15810
15811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
15812msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
15813msgstr ""
15814
15815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
15816msgid "Sea_rch"
15817msgstr ""
15818
15819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
15820msgid ""
15821"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
15822"Tree,\n"
15823"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
15824msgstr ""
15825
15826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
15827msgid "Import Map Editor"
15828msgstr ""
15829
15830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
15831msgid "_Remove Invalid Mappings"
15832msgstr ""
15833
15834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
15835msgid "<b>What type of information to display?</b>"
15836msgstr ""
15837
15838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
15839msgid "Non-Bayesian"
15840msgstr ""
15841
15842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
15843#, fuzzy
15844msgid "Source Account Name"
15845msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు"
15846
15847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
15848msgid "Based On"
15849msgstr ""
15850
15851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
15852#, fuzzy
15853msgid "Match String"
15854msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!"
15855
15856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
15857#, fuzzy
15858msgid "Mapped to Account Name"
15859msgstr "ఖాతా పేరు"
15860
15861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
15862msgid "Count of Match String Usage"
15863msgstr ""
15864
15865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
15866msgid ""
15867"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
15868"fields, case sensitive."
15869msgstr ""
15870
15871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
15872#, fuzzy
15873msgid "_Filter"
15874msgstr "_ఫైల్"
15875
15876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
15877msgid "_Expand All"
15878msgstr ""
15879
15880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
15881#, fuzzy
15882msgid "Collapse _All"
15883msgstr "అన్నింటినీ శుభ్రపరచు"
15884
15885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
15886msgid ""
15887"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
15888msgstr ""
15889
15890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
15891msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
15892msgstr "దీనికోసం దయచేసి తగిన GnuCash ఖాతా ఎంచుకో లేక సృష్టించు:"
15893
15894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
15895msgid "Online account ID here..."
15896msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతా ID ఇక్కడ…"
15897
15898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173
15899#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281
15900msgid "Choose a format"
15901msgstr "ఆకృతిని ఎంచుకో"
15902
15903#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245
15904#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
15905#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42
15906msgid "Format"
15907msgstr "ఆకృతి"
15908
15909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302
15910msgid "Select matching existing transaction"
15911msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సరిపోలే దానిని ఎంచుకో"
15912
15913#. Dialog Select matching transactions
15914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319
15915#, fuzzy
15916msgid "Show Reconciled"
15917msgstr "సమన్వితం"
15918
15919#. Dialog Select matching transactions
15920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379
15921#, fuzzy
15922msgid "Imported transaction's first split"
15923msgstr "దిగుమతి లావాదేవీ మొదటి చీలిక: "
15924
15925#. Dialog Select matching transactions
15926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414
15927#, fuzzy
15928msgid "Potential splits matching the selected transaction"
15929msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీకి సరిపోలే సమర్థవంతమైన చీలికలు "
15930
15931#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463
15932msgid ""
15933"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
15934"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
15935"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
15936"checked can be added to a selection."
15937msgstr ""
15938
15939#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466
15940msgid ""
15941"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
15942"unbalanced."
15943msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుశా మీ జోక్యం కోరుకుంటోంది. లేకుంటే అది అసమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడుతుంది."
15944
15945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469
15946msgid ""
15947"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
15948"check the match or destination account)."
15949msgstr ""
15950"ఈ లావాదేవీ సమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడుతుంది (అయినా మీరు సరిపోలిక లేక గమ్య ఖాతాను జంట పరిశీలన "
15951"చేయాలనుకోవచ్చు)."
15952
15953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472
15954msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
15955msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుశా మీ జోక్యం కోరుకుంటోంది. లేకుంటే అది అసమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడదు"
15956
15957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
15958#, fuzzy
15959msgid ""
15960"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
15961"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
15962msgstr ""
15963"సరిపోలే లావాదేవీని సమన్వితానికి లేక స్వయం- నిల్వ చీలిక గమ్య ఖాతాకు (అవసరమైతే) మార్చడానికి లావాదేవీ మీద డబుల్ "
15964"క్లిక్ చేయి."
15965
15966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
15967msgid "Transaction List Help"
15968msgstr "లావాదేవీల జాబితా సహాయం"
15969
15970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529
15971#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117
15972#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
15973#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
15974#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138
15975#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145
15976#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
15977#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161
15978#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169
15979#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
15980#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
15981#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177
15982#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184
15983#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
15984#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199
15985#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207
15986#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215
15987#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
15988msgid "Colors"
15989msgstr "రంగులు"
15990
15991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
15992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497
15993msgid "<b>Actions</b>"
15994msgstr "<b>చర్యలు</b> "
15995
15996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
15997msgid "\"A\""
15998msgstr "\"A\""
15999
16000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667
16001msgid "\"U+C\""
16002msgstr ""
16003
16004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678
16005#, fuzzy
16006msgid "\"C\""
16007msgstr "\"A\""
16008
16009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690
16010msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
16011msgstr "కొత్తదిగా లావాదేవీని చేర్చడానికి \"A\"ని ఎంచుకో"
16012
16013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702
16014#, fuzzy
16015msgid ""
16016"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
16017msgstr "సరిపోలే లావాదేవీని నవీకరించి, సమన్వితం చేసుకోవడానికి \"U+R\"ను ఎంచుకో"
16018
16019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
16020#, fuzzy
16021msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
16022msgstr "సరిపోలే లావాదేవీని సమన్వితం చేసుకోవడానికి \"R\"ను ఎంచుకో"
16023
16024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726
16025msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
16026msgstr "లావాదేవీని దాటవేసేందుకు ఏదీకాదును ఎంచుకో (అది ఎప్పటికీ దేనినీ దిగుమతి చేయదు)"
16027
16028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737
16029msgid "(none)"
16030msgstr "(ఏదీకాదు) "
16031
16032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784
16033msgid "Red"
16034msgstr "ఎరుపు"
16035
16036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801
16037msgid "Yellow"
16038msgstr "పసుపు"
16039
16040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818
16041msgid "Green"
16042msgstr "పచ్చ"
16043
16044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888
16045#, fuzzy
16046msgid ""
16047"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
16048msgstr "స్వీకృతి లావాదేవీల జాబితా (మూలం చీలిక చూపబడింది)"
16049
16050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
16051#, fuzzy
16052msgid "Show _Account column"
16053msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఖాతా రంగును చూపించు"
16054
16055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947
16056#, fuzzy
16057msgid "Show _Memo column"
16058msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఖాతా రంగును చూపించు"
16059
16060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
16061#, fuzzy
16062msgid "Show matched _information"
16063msgstr "వౌచర్ సమాచారం"
16064
16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978
16066#, fuzzy
16067#| msgid "Spend"
16068msgid "A_ppend"
16069msgstr "ఖర్చు చేయి"
16070
16071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982
16072msgid ""
16073"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
16074"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
16075"replacing them."
16076msgstr ""
16077
16078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994
16079#, fuzzy
16080msgid "_Reconcile after match"
16081msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక"
16082
16083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017
16084msgid "Generic import transaction matcher"
16085msgstr "ముడి దిగుమతి లావాదేవీ సరిపోలిక "
16086
16087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119
16088msgid "Posted Account"
16089msgstr "నమోదిత ఖాతా"
16090
16091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231
16092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890
16093msgid "Invoice Information"
16094msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సమాచారం"
16095
16096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258
16097msgid "(owner)"
16098msgstr "(యజమాని)"
16099
16100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418
16101#, fuzzy
16102#| msgid "Open imported documents in tabs"
16103msgid "Open Document Link"
16104msgstr "ట్యాబ్‌లో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరువు"
16105
16106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535
16107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113
16108msgid "Default Chargeback Project"
16109msgstr "అప్రమేయ చార్జ్‌వెనుకకు ప్రాజెక్ట్ "
16110
16111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562
16112msgid "Additional to Card"
16113msgstr "కార్డుకు అదనం"
16114
16115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591
16116msgid "Extra Payments"
16117msgstr "అదనపు చెల్లింపులు"
16118
16119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788
16120msgid ""
16121"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
16122"you."
16123msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది."
16124
16125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263
16126msgid ""
16127"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
16128"Are you sure you want to unpost it?"
16129msgstr ""
16130"ఈ ఇన్వాయిస్‌ను నమోదు చేయకుంటే, నమోదిత లావాదేవీని తొలగిస్తుంది.\n"
16131"దానిని తప్పక నమోదు చేయరాదని మీరు కోరుకుంటున్నారా?"
16132
16133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292
16134msgid "Yes, reset the Tax Tables"
16135msgstr "అవును. పన్ను పట్టికలను యథాఃస్థితి చేయి"
16136
16137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309
16138msgid "No, keep them as they are"
16139msgstr "వద్దు. దానిని ఉన్నట్టే ఉంచు"
16140
16141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
16142msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
16143msgstr "పన్ను పట్టికలను ప్రస్తుత విలువలకు యథాఃస్థితి చేయాలా?"
16144
16145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
16146msgid "Job Dialog"
16147msgstr "పని సంభాషణ"
16148
16149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129
16150msgid ""
16151"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16152msgstr "ఉద్యోగం ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది."
16153
16154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163
16155msgid "Job Information"
16156msgstr "పని సమాచారం"
16157
16158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271
16159msgid "Owner Information"
16160msgstr "యజమాని సమాచారం"
16161
16162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289
16163msgid "Job Active"
16164msgstr "పని క్రియాశీలం"
16165
16166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
16167#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
16168msgid "Lot Viewer"
16169msgstr "భారీ వీక్షకం"
16170
16171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
16172msgid "_New Lot"
16173msgstr "_కొత్త మొత్తం"
16174
16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
16176msgid "Scrub _Account"
16177msgstr "స్క్రబ్_ఖాతా"
16178
16179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
16180msgid "_Scrub"
16181msgstr "_రుద్దు"
16182
16183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
16184msgid "Scrub the highlighted lot"
16185msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తాన్ని రుద్దు"
16186
16187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
16188msgid "Delete the highlighted lot"
16189msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తాన్ని తొలగించు"
16190
16191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135
16192msgid "Enter a name for the highlighted lot."
16193msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తం కోసం పేరును ప్రవేశపెట్టు"
16194
16195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150
16196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746
16197#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015
16198msgid "_Notes"
16199msgstr "_గమనికలు"
16200
16201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173
16202msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
16203msgstr "ఈ మొత్తం గురించి మీరు చేయాలనుకుంటున్న ఏవేని గమనికలను ప్రవేశపెట్టు."
16204
16205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192
16206msgid "<b>_Title</b>"
16207msgstr "<b>_ శీర్షిక</b> "
16208
16209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
16210msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
16211msgstr "<b>_ఈ ఖాతాలో మొత్తాలు </b>"
16212
16213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
16214msgid "Show only open lots"
16215msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు"
16216
16217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302
16218msgid "<b>Splits _free</b>"
16219msgstr "<b>విభజనల _రహితం</b>"
16220
16221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357
16222msgid "<b>Splits _in lot</b>"
16223msgstr "<b>మొత్తంలో_ విభజనలు</b>"
16224
16225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
16226#, fuzzy
16227msgid "_No"
16228msgstr "_ఇప్పుడు"
16229
16230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
16231msgid "_Yes"
16232msgstr ""
16233
16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
16235msgid ""
16236"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
16237msgstr ""
16238"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">స్వాగత సంభాషణను మళ్ళీ ప్రదర్శించు?</span>"
16239
16240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
16241msgid ""
16242"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
16243"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
16244"i> button, it will not be displayed again."
16245msgstr ""
16246"మీరు <i>అవును</i> బటన్ నొక్కితే, ఆ తర్వాతి సారి మీరు GnuCashను ప్రారంభించేటప్పుడు <i> "
16247"GnuCashకు స్వాగతం</i> సంభాషణ ప్రదర్శితమవుతుంది. <i>కాదు</i> బటన్ నొక్కితే, ఇది మళ్లీ "
16248"ప్రదర్శించబడదు."
16249
16250#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
16251msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
16252msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCashకు స్వాగతం!</span>"
16253
16254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
16255msgid ""
16256"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
16257"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
16258"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
16259"perform any of them."
16260msgstr ""
16261"GnuCashతో ప్రారంభాన్ని పొందడానికి చాలా మంది వాడుకరులు అభీష్టించే కొన్ని పూర్వ నిర్వచిత చర్చలు అందుబాటులో "
16262"ఉన్నాయి. కింది వాటి నుంచి ఈ చర్యల్లో దానిని ఎంచుకుని, <i>OK</i> బటన్ క్లిక్ చేయి. వాటిలో వేటినీ "
16263"నిర్వర్తించరాదని మీరు కోరుకుంటే <i>రద్దు</i>బటన్ నొక్కు."
16264
16265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
16266msgid "C_reate a new set of accounts"
16267msgstr "కొత్త ఖాతాల కూర్పును సృ_ష్టించు"
16268
16269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
16270msgid "_Import my QIF files"
16271msgstr "_నా QIF ఫైళ్ళను దిగుమతి చేయి"
16272
16273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
16274msgid "_Open the new user tutorial"
16275msgstr "_కొత్త వాడుకరి బోధన పుస్తకాన్ని తెరువు"
16276
16277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
16278msgid "Object references"
16279msgstr "వస్తువు ప్రస్తావనలు"
16280
16281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
16282msgid "Explanation"
16283msgstr "వివరణ"
16284
16285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
16286msgid "Close dialog and make no changes."
16287msgstr ""
16288
16289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
16290msgid "Apply changes but do not close dialog."
16291msgstr ""
16292
16293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
16294#, fuzzy
16295msgid "Apply changes and close dialog."
16296msgstr "ఉద్యోగిని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు"
16297
16298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
16299msgid "Order Entry"
16300msgstr "క్రమం నమోదు"
16301
16302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
16303#, fuzzy
16304msgid "_Invoices"
16305msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌లు"
16306
16307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
16308#, fuzzy
16309msgid "Close _Order"
16310msgstr "క్రమాన్ని మూయి"
16311
16312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229
16313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
16314msgid "Order Information"
16315msgstr "క్రమం సమాచారం "
16316
16317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392
16318msgid "Order Entries"
16319msgstr "క్రమం నమోదులు"
16320
16321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534
16322msgid ""
16323"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
16324msgstr "క్రమం ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది."
16325
16326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134
16327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166
16328msgid "The company associated with this payment."
16329msgstr "ఈ చెల్లింపుతో సంబంధం కలిగిన కంపెనీ"
16330
16331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167
16332msgid "Partner"
16333msgstr ""
16334
16335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204
16336msgid "Post To"
16337msgstr "పంపాల్సిన గమ్యం"
16338
16339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331
16340msgid "Documents"
16341msgstr "డాక్యుమెంట్లు"
16342
16343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405
16344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432
16345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456
16346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
16347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530
16348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576
16349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600
16350msgid ""
16351"The amount to pay for this invoice.\n"
16352"\n"
16353"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
16354"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
16355"payment.\n"
16356"\n"
16357"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
16358"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
16359"this company."
16360msgstr ""
16361"ఈ ఇన్వాయిస్‌ కోసం చెల్లించాల్సిన మొత్తం.\n"
16362"\n"
16363"\\మీరు ఇన్వాయిస్‌ను ఎంచుకుంటే, GnuCash ఆ మొత్తం దీనికోసం బాకీ పడేలా ప్రతిపాదిస్తుంది. పాక్షిక చెల్లింపు "
16364"లేక అతి చెల్లింపును సృష్టించడం కోసం మీరు ఈ మొత్తాన్ని మార్చగలరు.\n"
16365"\\ అతి చెల్లింపు సందర్భంలోనూ లేక ఇన్వాయిస్‌ ఎంచుకోని స్థితిలోనూ, GnuCash స్వయం చాలకంగా మిగిలిన మొత్తాన్ని "
16366"ఈ కంపెనీ కోసం మొదటి చెల్లించని ఇన్వాయిస్‌కు కేటాయిస్తుంది."
16367
16368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462
16369#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
16370msgid "Refund"
16371msgstr "తిరిగి చెల్లించు"
16372
16373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616
16374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299
16375msgid "Print Check"
16376msgstr "పరిశీలనను ముద్రించు"
16377
16378#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633
16379msgid "(USD)"
16380msgstr ""
16381
16382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655
16383msgid "Transaction Details"
16384msgstr "లావాదేవీ వివరాలు"
16385
16386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691
16387#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
16388msgid "Transfer Account"
16389msgstr "బదిలీ ఖాతా"
16390
16391#. Date format label for 07/31/2013
16392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
16393msgid "US"
16394msgstr "US"
16395
16396#. Date format label for 31/07/2013
16397#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
16398msgid "UK"
16399msgstr "UK"
16400
16401#. Date format label for 31.07.2013
16402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
16403msgid "Europe"
16404msgstr "యూరప్"
16405
16406#. Date format label for 2013-07-31
16407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
16408msgid "ISO"
16409msgstr "ISO"
16410
16411#. Label for locale settings of formats, …
16412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
16413#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
16414#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
16415#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
16416msgid "Locale"
16417msgstr "స్థానికం"
16418
16419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
16420#, fuzzy
16421#| msgid "_Resume"
16422msgid "_Reset"
16423msgstr "_పునరుద్ధరించు"
16424
16425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
16426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597
16427msgid "<b>Separator Character</b>"
16428msgstr "<b>వేర్పరచు అక్షరం</b>"
16429
16430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
16431msgid ""
16432"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
16433"window\n"
16434"Press 'Close' to return to the preference window\n"
16435msgstr ""
16436
16437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
16438msgid "GnuCash Preferences"
16439msgstr "GnuCash అభీష్టాలు"
16440
16441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328
16442msgid "<b>Summarybar Content</b>"
16443msgstr "<b>సారాంశ పట్టీ విషయం</b>"
16444
16445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338
16446msgid "Include _grand total"
16447msgstr "_స్థూల మొత్తాన్ని కలుపు"
16448
16449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344
16450msgid ""
16451"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
16452msgstr "అప్రమేయ నివేదికా కరెన్సీకి మార్పిడిచేసిన అన్ని ఖాతాల స్థూల మొత్తాన్ని చూపించు."
16453
16454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356
16455msgid "Include _non-currency totals"
16456msgstr "కరెన్సీ- రహిత మొత్తాలను కలుపు"
16457
16458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362
16459msgid ""
16460"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
16461"clear, only currencies will be shown."
16462msgstr ""
16463"గుర్తు పెడితే, కరెన్సీ రహిత సరకులు సారాంశ పట్టీలో చూపించబడుతాయి. దానిని చెరిపివేస్తే,కరెన్సీ మాత్రమే "
16464"చూపించబడుతాయి."
16465
16466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404
16467msgid "_Relative"
16468msgstr "_సాపేక్షితం"
16469
16470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410
16471msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
16472msgstr "లాభ/నష్ట లెక్కింపు కోసం నిర్దేశించిన సాపేక్ష ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు."
16473
16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423
16475msgid "_Absolute"
16476msgstr "_సంపూర్ణం"
16477
16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429
16479msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
16480msgstr "లాభ/నష్ట లెక్కింపుల కోసం నిర్దేశించిన సంపూర్ణ ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు."
16481
16482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
16483msgid "Re_lative"
16484msgstr "సం_బంధితం"
16485
16486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448
16487msgid ""
16488"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
16489"use this date for net assets calculations."
16490msgstr ""
16491"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల కోసం నిర్ధిష్ఠ సంబంధిత ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు. నికర ఆస్తుల లెక్కింపుల కోసం "
16492"ఈ తేదీని ఈ తేదీని ఉపయోగించు."
16493
16494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
16495msgid "Ab_solute"
16496msgstr "సం_పూర్ణం"
16497
16498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467
16499msgid ""
16500"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
16501"use this date for net assets calculations."
16502msgstr ""
16503"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల కోసం నిర్ధిష్ఠ పూర్తి ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు. నికర ఆస్తుల లెక్కింపుల కోసం "
16504"కూడా ఈ తేదీని ఉపయోగించు."
16505
16506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578
16507msgid "Accounting Period"
16508msgstr "ఖాతా అవధి"
16509
16510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607
16511msgid "Use _formal accounting labels"
16512msgstr "నియత గణక లేబుళ్లు_ఉపయోగించు"
16513
16514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613
16515msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
16516msgstr "సమాచారం లేని ప్రత్యాయ పదాలకు బదులు 'డెబిట్' మరియు 'క్రెడిట్' పదాలను మాత్రమే ఉపయోగించు."
16517
16518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628
16519msgid "<b>Labels</b>"
16520msgstr "<b>లేబుళ్లు</b>"
16521
16522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648
16523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447
16524msgid "_None"
16525msgstr "_ఏదీకాదు"
16526
16527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667
16528msgid "C_redit accounts"
16529msgstr "జ_మపద్దు ఖాతాలు"
16530
16531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686
16532msgid "_Income & expense"
16533msgstr "_ఆదాయం & వ్యయం"
16534
16535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708
16536msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
16537msgstr "<b>విరుద్ధ సమతుల్యత ఖాతాలు</b> "
16538
16539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741
16540msgid "<b>Default Currency</b>"
16541msgstr "<b> అప్రమేయ కరెన్సీ</b> "
16542
16543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754
16544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150
16545msgid "US Dollars (USD)"
16546msgstr "US డాలర్లు(USD)"
16547
16548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777
16549msgid "Character"
16550msgstr "అక్షరం"
16551
16552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789
16553#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206
16554msgid "Sample"
16555msgstr "నమునా"
16556
16557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826
16558msgid "Show the Account Color as background"
16559msgstr "నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు"
16560
16561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832
16562msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
16563msgstr "ఖాతా పేరు నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు."
16564
16565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854
16566msgid "Show the Account Color on tabs"
16567msgstr "ట్యాబ్‌లలో ఖాతా రంగును చూపించు"
16568
16569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860
16570msgid "Show the Account Color as tab background."
16571msgstr "ట్యాబ్ నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు."
16572
16573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894
16574msgid ""
16575"The character that will be used between components of an account name. A "
16576"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
16577"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
16578"\"period\"."
16579msgstr ""
16580"ఖాతా పేరులోని విడి భాగాల మధ్య ఉపయోగిస్తున్న క్యారెక్టర్. చట్టబద్ధ విలువ అనేది అక్షరాలు, సంఖ్యలను "
16581"మినహాయించిన ఏదేని ఒంటరి క్యారెక్టర్‌ లేదా ఏదేని కింది పదాలతీగగా ఉంది:\"కాలన్\" \"స్లాష్\", \"బ్యాక్‌స్లాష్\", "
16582"\"డాష్\" మరియు \"పీరియడ్\"."
16583
16584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914
16585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251
16586msgid "Ch_oose"
16587msgstr "ఎం_చుకో"
16588
16589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934
16590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271
16591msgid "Loc_ale"
16592msgstr "స్థా_నికం"
16593
16594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018
16595#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76
16596msgid "Fancy Date Format"
16597msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి"
16598
16599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058
16600msgid "<b>Time Format</b>"
16601msgstr "<b>సమయ ఆకృతి</b>"
16602
16603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078
16604msgid "U_se 24-hour clock"
16605msgstr "24-గంటల గడియారాన్ని ఉపయోగించు"
16606
16607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084
16608msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
16609msgstr "24-గంటల (12 గంటలకు బదులు) సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు"
16610
16611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099
16612msgid "<b>Date Completion</b>"
16613msgstr "<b>పూర్తి చేసే తేదీ</b> "
16614
16615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112
16616#, fuzzy
16617msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
16618msgstr "సంవత్సరం కాకుండా తేదీని ప్రవేశపెడితే, దానిని తీసుకోవాలి:"
16619
16620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128
16621msgid ""
16622"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
16623msgstr "ప్రస్తుత క్యాలండర్ సంవత్సరంలో ఉండే విధంగా తేదీలు పూర్తి చేయబడతాయి."
16624
16625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
16626#, fuzzy
16627msgid ""
16628"In a sliding 12-month window starting this\n"
16629"many months before the current month"
16630msgstr ""
16631"దీంతో ప్రారంభమై, తగ్గుతూ వచ్చే 12-నెలల విండో\n"
16632"ప్రస్తుత నెలకు ముందు అనేక నెలలు:"
16633
16634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165
16635msgid "Enter number of months."
16636msgstr "నెలల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు"
16637
16638#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
16639msgid "Use the date format specified by the system locale."
16640msgstr "స్థానికమైన వ్యవస్థతో నిర్దేశించిన తేదీ ఆకృతిని ఉపయోగించు"
16641
16642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212
16643msgid "<b>Numbers</b>"
16644msgstr "<b>సంఖ్యలు </b> "
16645
16646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
16647msgid "Force P_rices to display as decimals"
16648msgstr ""
16649
16650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
16651msgid "Display ne_gative amounts in red"
16652msgstr "ప్రతి_కూల మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు"
16653
16654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246
16655msgid "Display negative amounts in red."
16656msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు."
16657
16658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258
16659msgid "_Automatic decimal point"
16660msgstr "_స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానం "
16661
16662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264
16663msgid ""
16664"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
16665"one."
16666msgstr "ఒకటి కాకుండా ప్రవేశపెట్టిన విలువలలోకి దశాంశ స్ధానాన్ని స్వయంచాలకంగా ప్రవేశపెట్టు."
16667
16668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279
16669#, fuzzy
16670msgid "_Decimal places"
16671msgstr "_దశాంశ స్ధానాలు:"
16672
16673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294
16674msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
16675msgstr "ఎన్ని స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానాలు పూర్తిచేయబడతాయి."
16676
16677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386
16678msgid "Numbers, Date, Time"
16679msgstr ""
16680
16681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417
16682msgid "Perform account list _setup on new file"
16683msgstr "కొత్త ఫైల్‌లో ఖాతా జాబితా_అమరికను నిర్వర్తించు"
16684
16685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423
16686msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
16687msgstr "ఫైల్->కొత్త ఫైల్‌ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు."
16688
16689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454
16690msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
16691msgstr "\"_ఈరోజు చిట్కా\" సంభాషణను ప్రదర్శించు"
16692
16693#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460
16694msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
16695msgstr "ప్రారంభంలో Gnuక్యాష్‌ను ఉపయోగించడం కోసం చిట్కాలను ప్రదర్శించు."
16696
16697#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481
16698msgid "How many days to keep old log/backup files."
16699msgstr "ఎన్ని రోజులు పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్ళు పెట్టుకోవాలి."
16700
16701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
16702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
16703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658
16704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987
16705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047
16706msgid "days"
16707msgstr "రోజులు"
16708
16709#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519
16710#, fuzzy
16711msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
16712msgstr "_లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను అలాగే ఉంచు:"
16713
16714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531
16715msgid "Com_press files"
16716msgstr "ఫైళ్ళను సం_గ్రహించు"
16717
16718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537
16719msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
16720msgstr "డేటా ఫైల్‌ను డిస్క్‌కు దాచేటప్పుడు, gzipతో దానిని సంగ్రహించు"
16721
16722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552
16723msgid "<b>Files</b>"
16724msgstr "<b>ఫైళ్ళు</b> "
16725
16726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585
16727msgid "<b>Search Dialog</b>"
16728msgstr "<b>సంభాషణను శోధించు</b> "
16729
16730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598
16731msgid "New search _limit"
16732msgstr "కొత్త శోధన_పరిమితి"
16733
16734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613
16735msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
16736msgstr "ఈ సంఖ్య కన్నా తక్కువ అంశాలు తిరిగివస్తే, 'కొత్త శోధన'కు అప్రమేయం."
16737
16738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629
16739msgid "Show splash scree_n"
16740msgstr "స్ప్లాష్ తెర_ను చూపించు"
16741
16742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635
16743msgid "Show splash screen at startup."
16744msgstr "ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపించు "
16745
16746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650
16747msgid "Auto-save time _interval"
16748msgstr "స్వీయ-భద్రం సమయ _విరామం"
16749
16750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689
16751msgid "minutes"
16752msgstr "నిమిషాలు"
16753
16754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705
16755msgid "Show auto-save confirmation _question"
16756msgstr "స్వీయ-భద్రం నిర్ధారణ_ప్రశ్నను చూపించు"
16757
16758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711
16759msgid ""
16760"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
16761"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
16762msgstr ""
16763"క్రియాశీలమైతే , స్వీయ-భద్రం విశేషాంశాన్నిప్రారంభించే ప్రతిసారీ GnuCash నిర్ధారణ ప్రశ్నను చూపిస్తుంది. లేక పోతే "
16764"మరే అదనపు వివరాన్ని చూపదు."
16765
16766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751
16767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234
16768#, fuzzy
16769msgid "For"
16770msgstr "రూపం"
16771
16772#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769
16773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202
16774msgid "Forever"
16775msgstr "శాశ్వతంగా"
16776
16777#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808
16778msgid "Time to _wait for answer"
16779msgstr "సమాధానం కోసం వేచి చూసే సమయం"
16780
16781#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845
16782msgid "seconds"
16783msgstr "సెకన్లు"
16784
16785#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873
16786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891
16787#, fuzzy
16788msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
16789msgstr "CSV ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి"
16790
16791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920
16792#, fuzzy
16793msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
16794msgstr "గడులలో సమతల హద్దులను చూపించు"
16795
16796#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
16797msgid ""
16798"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
16799"views like the Accounts page."
16800msgstr ""
16801
16802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937
16803msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
16804msgstr ""
16805
16806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
16807msgid ""
16808"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
16809"views like the Accounts page."
16810msgstr ""
16811
16812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957
16813#, fuzzy
16814#| msgid "<b>Files</b>"
16815msgid "<b>Linked Files</b>"
16816msgstr "<b>ఫైళ్ళు</b> "
16817
16818#. Preferences->Online Banking:Generic
16819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052
16820msgid "Enable skip transaction action"
16821msgstr "లావాదేవీ చర్యను దాటవేత చేతనపరచు"
16822
16823#. Preferences->Online Banking:Generic
16824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071
16825msgid "Enable update match action"
16826msgstr "నవీకరణ సరిపోలు చర్యను చేతనపరచు"
16827
16828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110
16829msgid ""
16830"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
16831"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
16832"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
16833"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
16834"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
16835"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
16836"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
16837"recognised as a match."
16838msgstr ""
16839"కొన్ని ప్రాంతాల్లో, సౌకర్యవంతమైన దుకాణాలు లాంటి చోట్ల వాణిజ్యమయ ATMలు (ఆర్థిక సంస్థకు సంబంధించినది "
16840"కాదు) ప్రతిష్ఠాపించబడుతాయి. ఈ ATMలు తమ ఫీజును ప్రత్యేక లావాదేవీగా చూపించడమో లేదంటే మీ నెలవారీ బ్యాంకింగ్ "
16841"ఫీజులలో చేర్చడమో కాకుండా నేరుగా లావాదేవీ మొత్తానికే జోడిస్తాయి. ఉదాహరణకు, మీరు 100లు విత్‌డ్రా చేసుకుంటే, మీ "
16842"నుంచి $101,50 ప్లస్ ఇంటరాక్ ఫీజు వసూలు చేయబడుతుంది. మీరు మానవీయంగా ఆ $100ను ప్రవేశపెడితే, "
16843"మొత్తాలు సరిపోవు. మీరు దీనిని ఎంతకు అమర్చాలనేది మీ ప్రాంతంలో అలాంటి గరిష్ఠ ఫీజును (మీ స్థానిక కరెన్సీ "
16844"యూనిట్లలో) బట్టి ఉంటుంది. కాబట్టి లావాదేవీని ఒక పొంతనగా గుర్తించాలి."
16845
16846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
16847msgid ""
16848"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
16849"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
16850msgstr ""
16851"పచ్చ మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (Auto-CLEAR ప్రారంభానికి పైన లేక సమంగా) "
16852"అప్రమేయంగా CLEARed చేయబడుతుంది."
16853
16854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155
16855msgid ""
16856"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
16857"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
16858"default."
16859msgstr ""
16860"ఎరుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (ప్రదర్శన ప్రారంభానికి పైన, స్వయం-ADD "
16861"ప్రారంభానికి కింద లేక సమంగా) అప్రమేయంగా ADDed చేయబడుతుంది."
16862
16863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177
16864msgid ""
16865"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
16866"list."
16867msgstr "సమర్థవంతమైన సరిపోలిక కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ స్కోర్ సరిపోలిక జాబితాలో ప్రదర్శించబడుతుంది."
16868
16869#. Preferences->Online Banking:Generic
16870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198
16871msgid "Commercial ATM _fees threshold"
16872msgstr "వాణిజ్య ATM _ఫీజు ప్రారంభం"
16873
16874#. Preferences->Online Banking:Generic
16875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212
16876msgid "Auto-c_lear threshold"
16877msgstr "స్వయం-శు_భ్రం చేయి ప్రారంభం"
16878
16879#. Preferences->Online Banking:Generic
16880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
16881msgid "Auto-_add threshold"
16882msgstr "స్వయం-_చేర్చు ప్రారంభం"
16883
16884#. Preferences->Online Banking:Generic
16885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
16886msgid "Match _display threshold"
16887msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు"
16888
16889#. Preferences->Online Banking:Generic
16890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
16891msgid "Use _bayesian matching"
16892msgstr "బేసియన్ సరిపోలిక_ఉపయోగించు"
16893
16894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257
16895msgid ""
16896"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
16897msgstr "ప్రస్తుత ఖాతాలతో కొత్త లావాదేవీలు సరిపోలడానికి బేసియన్ సంకేతాలను ఉపయోగించు"
16898
16899#. Preferences->Online Banking:Generic
16900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291
16901#, fuzzy
16902#| msgid "Match _display threshold"
16903msgid "Likely match _day threshold"
16904msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు"
16905
16906#. Preferences->Online Banking:Generic
16907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
16908#, fuzzy
16909#| msgid "Match _display threshold"
16910msgid "_Unlikely match day threshold"
16911msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు"
16912
16913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
16914msgid ""
16915"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
16916"Default is 4 days."
16917msgstr ""
16918
16919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340
16920msgid ""
16921"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
16922"Default is 14 days."
16923msgstr ""
16924
16925#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385
16926msgid "<b>Checks</b>"
16927msgstr "<b>పరిశీలనలు</b> "
16928
16929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
16930msgid "The default check printing font."
16931msgstr "అప్రమేయ తనిఖీ ముద్రణ ఫాంట్."
16932
16933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410
16934msgid "Print _date format"
16935msgstr "_తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు"
16936
16937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
16938msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
16939msgstr "వాస్తవ తేదీ కింద, 8 అంకెల రకంలో ఆ తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు"
16940
16941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428
16942msgid "Print _blocking chars"
16943msgstr "_బ్లాకింగ్ అక్షరాలను ముద్రించు"
16944
16945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
16946msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
16947msgstr "పరిశీలనలో ప్రతి పాఠం క్షేత్రం ముందు, తర్వాత '***' ను ముద్రించు."
16948
16949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
16950msgid "Default _font"
16951msgstr "అప్రమేయ_ అక్షరశైలి"
16952
16953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478
16954msgid "Printing"
16955msgstr "ముద్రణ"
16956
16957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
16958msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
16959msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీకి ‘_ఎంటర్’ కదులుతుంది."
16960
16961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
16962#, fuzzy
16963msgid ""
16964"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
16965"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
16966"down one row."
16967msgstr ""
16968"చెక్ గుర్తు పెడితే,'ఎంటర్' కీని నొక్కడం ద్వారా రిజిష్టర్ కింది భాగంలో ఖాళీ లావాదేవీకి కదుపుతుంది. దానిని "
16969"తీసివేస్తే, 'ఎంటర్' కీని నొక్కడం ఒక వరుస కిందకు కదుపుతుంది."
16970
16971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525
16972msgid "_Auto-raise lists"
16973msgstr "స్వయం-పెంపు జాబితాలు"
16974
16975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531
16976msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
16977msgstr "ప్రవేశం సందర్భంగా ఖాతాల జాబితాను లేదా చర్యలను స్వయంచాలకంగా పెంచు"
16978
16979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543
16980msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
16981msgstr "జ్ఞప్తిత లావాదేవీలలో టాబ్ క్రమం బదిలీలను కూడా కలిగిఉంది "
16982
16983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
16984msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
16985msgstr "మెమరీలోని లావాదేవీ స్వయం-నింపుగా అయినప్పుడు బదిలీ క్షేత్రానికి తరలించు."
16986
16987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574
16988msgid "<b>Reconciling</b>"
16989msgstr "<b>సమన్వయ పరచిన</b>"
16990
16991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584
16992msgid "Check cleared _transactions"
16993msgstr "శుభ్రపరచిన_లావాదేవీలను పరిశీలన చేయి"
16994
16995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590
16996msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
16997msgstr "సమన్వయ సంభాషణను సృష్టించేటప్పుడు శుభ్రపరచిన లావాదేవీలకు పూర్వ పరిశీలన చేయి."
16998
16999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
17000msgid "Automatic credit card _payment"
17001msgstr "స్వయం చాలక క్రెడిట్ కార్డు _చెల్లింపు"
17002
17003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608
17004msgid ""
17005"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
17006"card payment."
17007msgstr ""
17008"క్రెడిట్ కార్డు ప్రకటనను సమన్వితం చేసిన తర్వాత, క్రెడిట్ కార్డు చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు వాడుకరిని "
17009"తొందరపెడుతుంది."
17010
17011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
17012msgid "Always reconcile to t_oday"
17013msgstr "ఈ_రోజు ను ఎప్పుడూ సమన్వితం చేయి"
17014
17015#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626
17016msgid ""
17017"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
17018"regardless of previous reconciliations."
17019msgstr ""
17020"పూర్వ సమన్వితాలతో సంబంధం లేకుండా, ప్రకటన తేదీ కోసం ఎప్పుడూ ఈ రోజు తేదీని ఉపయోగించి సమన్వయ "
17021"సంభాషణను తెరువు"
17022
17023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
17024msgid "<b>Graphics</b>"
17025msgstr "<b>గ్రాఫిక్స్</b>"
17026
17027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661
17028msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
17029msgstr ""
17030
17031#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667
17032msgid ""
17033"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
17034"this if you want to use the system color theme instead."
17035msgstr ""
17036
17037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679
17038msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
17039msgstr "లావాదేవీలతో ఆల్టర్నేట్‌అయ్యే జంట_విధం రంగులు "
17040
17041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685
17042msgid ""
17043"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
17044"alternating by row."
17045msgstr "వరుసతో లావాదేవికి బదులు ప్రాథమిక, ద్వితీయ స్థాయి రంగులను ఆల్టర్నేట్‌ చేయి."
17046
17047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697
17048msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
17049msgstr "వరుసల మధ్యలో _అడ్డు వరుసలు గీయి"
17050
17051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
17052msgid "Show horizontal borders on the cells."
17053msgstr "గడులలో సమతల హద్దులను చూపించు"
17054
17055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
17056msgid "Draw _vertical lines between columns"
17057msgstr "నిలువువరుసల మధ్యలో _ నిలువులైన్లను గీయి"
17058
17059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
17060msgid "Show vertical borders on the cells."
17061msgstr "గడులపై నిలువు సరిహద్దులను చూపించు"
17062
17063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
17064#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
17065#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
17066#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
17067#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
17068#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
17069#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
17070#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
17071#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
17072#, fuzzy
17073msgid "Layout"
17074msgstr "<b>మొత్తం</b>"
17075
17076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
17077#, fuzzy
17078msgid "_Future transactions after blank transaction"
17079msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీకి ‘_ఎంటర్’ కదులుతుంది."
17080
17081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
17082msgid ""
17083"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
17084"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
17085"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
17086msgstr ""
17087
17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803
17089msgid "<b>Default Style</b>"
17090msgstr "<b> అప్రమేయ శైలి </b>"
17091
17092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826
17093msgid "<b>Other Defaults</b>"
17094msgstr "<b>ఇతర అప్రమేయాలు</b> "
17095
17096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
17097msgid "_Basic ledger"
17098msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా "
17099
17100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855
17101msgid "_Auto-split ledger"
17102msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా "
17103
17104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896
17105msgid "Number of _transactions"
17106msgstr "_లావాదేవీల_సంఖ్య"
17107
17108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
17109msgid "_Double line mode"
17110msgstr "_జంట వరుస విధం"
17111
17112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935
17113msgid ""
17114"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
17115"affect expanded transactions."
17116msgstr ""
17117"ఒకటికి బదులు ప్రతి లావాదేవీకి రెండు వరుసల్లో సమాచారాన్ని చూపించు. విస్తరించిన లావాదేవీలను ప్రభావితం చేయదు."
17118
17119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947
17120msgid "Register opens in a new _window"
17121msgstr "కొత్త _విండోలో రిజిష్టర్‌ను తెరువు"
17122
17123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953
17124msgid ""
17125"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
17126"clear, the register will be opened in the current window."
17127msgstr ""
17128"చెక్ గుర్తు పెడితే, ప్రతి రిజిష్టర్ తన సొంత పై స్థాయి విండోలో తెరవబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తీసివేస్తే, "
17129"రిజిష్టర్ ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది."
17130
17131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
17132msgid "_Only display leaf account names"
17133msgstr "_లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే చూపించు"
17134
17135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
17136msgid ""
17137"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
17138"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
17139"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
17140"option implies that you use unique leaf names."
17141msgstr ""
17142"పరిశీలిస్తే, లీఫ్ ఖాతాల పేర్లు మాత్రమే రిజిష్టర్‌లో, ఖాతా ఎంపిక పాపప్‌లో ప్రదర్శించబడతాయి. ఖాతా చెట్టులో పాత్‌ సహా "
17143"పూర్తి పేరును ప్రదర్శించడానికి అప్రమేయ ప్రవర్తన ఉంటుంది. ఈ ఐచ్ఛికాన్ని పరిశీలించడం మీరు అపూర్వమైన "
17144"పరిశీలన పేర్లను ఉపయోగించడాన్ని సూచిస్తుంది."
17145
17146#. Register2 feature
17147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986
17148msgid "Number of _characters for auto complete"
17149msgstr "స్వయం పూర్తి కోసం క్యారెక్టర్ల_సంఖ్య"
17150
17151#. Register2 feature
17152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020
17153msgid "Show the _entered and reconcile dates"
17154msgstr "_ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు"
17155
17156#. Register2 feature
17157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036
17158msgid "Show the calendar b_uttons"
17159msgstr "క్యాలెండర్ బ_టన్లను చూపించు"
17160
17161#. Register2 feature
17162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052
17163msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
17164msgstr "_విస్తరణలో ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను కదుపు"
17165
17166#. Register2 feature
17167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
17168msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
17169msgstr "_ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు"
17170
17171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
17172msgid "Register Defaults"
17173msgstr "అప్రమేయాల రిజిష్టర్"
17174
17175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162
17176msgid "<b>Default Report Currency</b>"
17177msgstr "<b> అప్రమేయ నివేదిక కరెన్సీ</b>"
17178
17179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185
17180msgid "<b>Location</b>"
17181msgstr "<b>ప్రదేశం</b>"
17182
17183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195
17184msgid "Report opens in a new _window"
17185msgstr "కొత్త _విండోలో నివేదికను తెరువు"
17186
17187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201
17188msgid ""
17189"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
17190"clear, the report will be opened in the current window."
17191msgstr ""
17192"చెక్ గుర్తు పెడితే, ప్రతి నివేదిక తన సొంత పైస్థాయి విండోలో తెరవబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తొలగిస్తే, నివేదిక "
17193"ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది."
17194
17195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229
17196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
17197#, fuzzy
17198msgid "Default zoom level"
17199msgstr "<b> అప్రమేయ శైలి </b>"
17200
17201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344
17202msgid "Reports"
17203msgstr "నివేదిక‌‌లు"
17204
17205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363
17206msgid "<b>Window Geometry</b>"
17207msgstr "<b>విండో రేఖాగణితం</b> "
17208
17209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383
17210msgid "_Save window size and position"
17211msgstr "_విండో పరిమాణం, స్థితిని భద్రపరచు"
17212
17213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389
17214msgid "Save window size and location when it is closed."
17215msgstr "విండోను మూసినప్పుడు దాని పరిమాణం, స్థానాన్ని సేవ్ చేయి"
17216
17217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402
17218msgid "Bring the most _recent tab to the front"
17219msgstr "అతి_సమీప టాబ్‌ను ముందుకు తీసుకురా "
17220
17221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
17222msgid "<b>Tab Position</b>"
17223msgstr "<b>టాబ్ స్థితి </b> "
17224
17225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444
17226msgid "To_p"
17227msgstr "పై_న"
17228
17229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463
17230msgid "B_ottom"
17231msgstr "కిం_ద"
17232
17233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482
17234msgid "_Left"
17235msgstr "_ ఎడమ "
17236
17237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501
17238msgid "_Right"
17239msgstr "_కుడి"
17240
17241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523
17242msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
17243msgstr "<b>సారాంశ పట్టీ స్థితి</b>"
17244
17245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552
17246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
17247msgid "Bottom"
17248msgstr "కింద"
17249
17250#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584
17251msgid "<b>Tabs</b>"
17252msgstr "<b>టాబ్‌లు </b> "
17253
17254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594
17255msgid "Show close button on _notebook tabs"
17256msgstr "_నోట్‌బుక్ టాబ్‌ల మీద మూయు బటన్‌ను చూపించు"
17257
17258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600
17259msgid ""
17260"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
17261"'Close' menu item."
17262msgstr ""
17263"ప్రతి నోట్‌బుక్ ట్యాబ్‌లో మూసివేత బటన్‌ను చూపించు. ఇవి 'మూసివేయి' మెనూ బటన్‌కు ఒకే రకంగా పని చేస్తాయి."
17264
17265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621
17266msgid ""
17267"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
17268"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
17269msgstr ""
17270"ట్యాబ్‌లోని టెక్స్ట్ ఈ విలువ కన్నా ఎక్కువగా (టెక్స్ట్ అనేది రమారమి) ఉంటే, ట్యాబ్ లేబుల్ మధ్య కోత కలిగి, "
17271"అధ్యాహారంతో మార్చబడుతుంది."
17272
17273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641
17274msgid "characters"
17275msgstr "అక్షరాలు"
17276
17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660
17278msgid "_Width"
17279msgstr "_వెడల్పు"
17280
17281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671
17282msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
17283msgstr ""
17284
17285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677
17286msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
17287msgstr ""
17288
17289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716
17290msgid "Windows"
17291msgstr "విండోలు"
17292
17293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759
17294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782
17295#, fuzzy
17296msgid "Online Quotes"
17297msgstr "_ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలను పొందు"
17298
17299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
17300msgid "Bid"
17301msgstr "ప్రయత్నించు"
17302
17303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
17304msgid "Ask"
17305msgstr "అడుగు"
17306
17307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
17308msgid "Last"
17309msgstr "చివరిది"
17310
17311#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
17312msgid "Net Asset Value"
17313msgstr "నికర ఆస్తి విలువ"
17314
17315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
17316msgid "Price Editor"
17317msgstr "ధర సవరణ కర్త"
17318
17319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
17320msgid "_Namespace"
17321msgstr "_నామాంతరం"
17322
17323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
17324msgid "S_ource"
17325msgstr "మూ_లం"
17326
17327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
17328#, fuzzy
17329msgid "Remove Old Prices"
17330msgstr "పాతవి_తొలగించు"
17331
17332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
17333#, fuzzy
17334msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
17335msgstr "కింది ప్రామాణికం ఆధారంగా ఉన్న కింది తేదీకి ముందు స్టాక్ ధరలన్నిటినీ తొలగించు:"
17336
17337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451
17338#, fuzzy
17339msgid "Remove all prices before date."
17340msgstr "వినియోగదారు- ప్రవేశపెట్టిన తేదీ కన్నా ధరలను తీసివేయి."
17341
17342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465
17343msgid "Last of _Week"
17344msgstr ""
17345
17346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469
17347msgid "Keep the last price of each week if present before date."
17348msgstr ""
17349
17350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482
17351#, fuzzy
17352msgid "Last of _Month"
17353msgstr "నెల చివర"
17354
17355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486
17356msgid "Keep the last price of each month if present before date."
17357msgstr ""
17358
17359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499
17360#, fuzzy
17361msgid "Last of _Quarter"
17362msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ప్రారంభం"
17363
17364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503
17365msgid ""
17366"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
17367"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
17368msgstr ""
17369
17370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516
17371#, fuzzy
17372msgid "Last of _Period"
17373msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
17374
17375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520
17376msgid ""
17377"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
17378"period is derived from the accounting period end date."
17379msgstr ""
17380
17381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533
17382#, fuzzy
17383msgid "_Scaled"
17384msgstr "స్థానికం"
17385
17386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537
17387msgid ""
17388"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
17389"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
17390"for dates older than six months to a year."
17391msgstr ""
17392
17393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585
17394#, fuzzy
17395msgid "First Date"
17396msgstr "నమోదు తేదీ"
17397
17398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616
17399#, fuzzy
17400msgid "From these Commodities"
17401msgstr "సరుకులు"
17402
17403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630
17404#, fuzzy
17405msgid "Keeping the last available price for option"
17406msgstr "స్టాక్ కోసం చివరి ధరను_తొలగించు"
17407
17408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662
17409msgid "Include _Fetched online prices"
17410msgstr ""
17411
17412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666
17413msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
17414msgstr ""
17415
17416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
17417#, fuzzy
17418msgid "Include manually _Entered prices"
17419msgstr "_మాన్యువల్‌గా ప్రవేశపెట్టిన ధరలను_తొలగించు"
17420
17421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
17422#, fuzzy
17423msgid "If activated, include manually entered prices."
17424msgstr "_మాన్యువల్‌గా ప్రవేశపెట్టిన ధరలను_తొలగించు"
17425
17426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702
17427#, fuzzy
17428msgid "_Added by the application"
17429msgstr "ఈ అనువర్తనం నుంచి నిష్క్రమించు"
17430
17431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706
17432msgid ""
17433"If activated, include application added prices.\n"
17434"\n"
17435"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
17436"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
17437"are able to correctly report values so removing them may make this less "
17438"reliable."
17439msgstr ""
17440
17441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752
17442msgid "Before _Date"
17443msgstr "_తేదీ"
17444
17445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
17446#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
17447msgid "Price Database"
17448msgstr "డేటాబేస్ ధరకట్టు"
17449
17450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
17451msgid "Add a new price."
17452msgstr "కొత్త ధరను చేర్చు"
17453
17454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
17455msgid "Remove the current price."
17456msgstr "ప్రస్తుత ధరను తీసివేయి."
17457
17458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878
17459msgid "Edit the current price."
17460msgstr "ప్రస్తుత ధరను సవరించు."
17461
17462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890
17463msgid "Remove _Old"
17464msgstr "పాతవి_తొలగించు"
17465
17466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
17467msgid "Remove prices older than a user-entered date."
17468msgstr "వినియోగదారు- ప్రవేశపెట్టిన తేదీ కన్నా ధరలను తీసివేయి."
17469
17470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
17471#, fuzzy
17472msgid "_Get Quotes"
17473msgstr "ధర అంచనాలను పొందు"
17474
17475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912
17476msgid "Get new online quotes for stock accounts."
17477msgstr "స్టాక్ ఖాతాల కోసం కొత్త ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలు పొందు"
17478
17479#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
17480msgid "Save Custom Check Format"
17481msgstr "అనుకూల పరిశీలన ఆకృతిని భద్రపరచు"
17482
17483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
17484msgid ""
17485"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
17486"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
17487"custom format will cause that format to be overwritten."
17488msgstr ""
17489"ఈ అనుకూల ఫార్మట్ కోసం ఒక శీర్షికను ప్రవేశపెట్టు. ఈ శీర్షిక ముద్రణ తనిఖీ సంభాషణ \"చెక్ ఫార్మట్\" "
17490"సెలక్టర్‌లో కనిపిస్తుంది. ఒక ప్రస్తుత అనుకూల ఫార్మట్ శీర్షికను ఉపయోగించడం ఆ ఫార్మట్‌ను తిరగరాసేలా "
17491"చేస్తుంది."
17492
17493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
17494msgid "Inches"
17495msgstr "అంగుళాలు"
17496
17497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
17498msgid "Centimeters"
17499msgstr "సెంటీమీటర్లు"
17500
17501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
17502msgid "Millimeters"
17503msgstr "మిల్లీమీటర్లు"
17504
17505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253
17506msgid "Points"
17507msgstr "పాయింట్లు"
17508
17509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
17510msgid "Middle"
17511msgstr "మధ్య"
17512
17513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
17514msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
17515msgstr "త్వరితగతి/త్వరిత పుస్తకాలు (tm) US- అక్షరం"
17516
17517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
17518msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
17519msgstr "డీలక్స్ (tm) వ్యక్తిగత తనిఖీలు US-అక్షరం"
17520
17521#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
17522msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
17523msgstr "త్వరితగతి(tm) వాలెట్ తనిఖీలు సైడ్ స్టబ్‌తో"
17524
17525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347
17526#, fuzzy
17527msgid "_Print"
17528msgstr "ముద్రించు"
17529
17530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386
17531msgid "Check _format"
17532msgstr "ఆకృతి _పరిశీలన"
17533
17534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
17535msgid "Check po_sition"
17536msgstr "స్థి_తి పరిశీలన"
17537
17538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417
17539msgid "_Date format"
17540msgstr "_తేదీ ఆకృతి"
17541
17542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531
17543msgid ""
17544"Check format must have an\n"
17545"ADDRESS item defined in order\n"
17546"to print an address on the check."
17547msgstr ""
17548"పరిశీలన మీద చిరునామాను ముద్రించే క్రమంలో పరిశీలన ఆకృతి\n"
17549"నిర్వచిత ADDRESS అంశం\n"
17550"ను కలిగి ఉండాలి"
17551
17552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535
17553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
17554msgid "_Address"
17555msgstr "_చిరునామా"
17556
17557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562
17558msgid "Checks on first _page"
17559msgstr "మొదటి _పేజిపై పరిశీలన‌లు"
17560
17561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661
17562msgid "x"
17563msgstr "x "
17564
17565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673
17566msgid "y"
17567msgstr "y"
17568
17569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686
17570msgid "Pa_yee"
17571msgstr "చెల్లింపు_గ్రహీత"
17572
17573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716
17574#, fuzzy
17575msgid "Amount (_words)"
17576msgstr "మొత్తం(_పదాలు)"
17577
17578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731
17579msgid "Amount (_numbers)"
17580msgstr "మొత్తం(_సంఖ్యలు)"
17581
17582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939
17583#, fuzzy
17584msgid "_Units"
17585msgstr "_యూనిట్లు: "
17586
17587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970
17588msgid "_Translation"
17589msgstr "_అనువాదం"
17590
17591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985
17592msgid "_Rotation"
17593msgstr "_భ్రమణం"
17594
17595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032
17596msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
17597msgstr "పేజిలోని ఎడమ-చేతివైపు పై మూలే మూల స్థానం."
17598
17599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045
17600msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
17601msgstr "పేజిలోని ఎడమ-చేతివైపు కింది మూలే మూల స్థానం."
17602
17603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058
17604msgid "Degrees"
17605msgstr "డిగ్రీలు"
17606
17607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067
17608#, fuzzy
17609msgid "_Save Format"
17610msgstr "_ ఆకృతిని భద్రపరచు"
17611
17612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
17613msgid "Splits Memo"
17614msgstr "చీలికల మెమో"
17615
17616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
17617msgid "Splits Amount"
17618msgstr "చీలికల మొత్తం"
17619
17620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
17621msgid "Splits Account"
17622msgstr "చీలికల ఖాతా"
17623
17624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368
17625msgid "Custom format"
17626msgstr "అనుకూల ఆకృతి"
17627
17628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
17629msgid "Working..."
17630msgstr "పనిచేస్తోంది..."
17631
17632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
17633msgid "<b>A_vailable reports</b>"
17634msgstr "<b>అందు _బాటులోని నివేదికలు</b> "
17635
17636#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
17637msgid "<b>_Selected Reports</b>"
17638msgstr "<b>_ఎంచుకున్న నివేదికలు </b>"
17639
17640#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
17641msgid "A_dd >>"
17642msgstr "చే_ర్చు>>"
17643
17644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
17645msgid "<< _Remove"
17646msgstr "<< _తొలగించు"
17647
17648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
17649msgid "Move _up"
17650msgstr "_పైకి తరలించు"
17651
17652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
17653msgid "Move dow_n"
17654msgstr "_కిందకు తరలించు"
17655
17656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
17657msgid "Si_ze..."
17658msgstr "పరి_మాణం…"
17659
17660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257
17661msgid "HTML Style Sheets"
17662msgstr "HTML శైలి పత్రాలు"
17663
17664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306
17665msgid "<b>Available style sheets</b>"
17666msgstr "<b> అందుబాటులోని శైలి పత్రాలు </b> "
17667
17668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386
17669msgid "<b>Style sheet options</b>"
17670msgstr "<b>శైలి పత్రం ఐచ్ఛికాలు</b> "
17671
17672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440
17673msgid "Report Size"
17674msgstr "నివేదిక పరిమాణం"
17675
17676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505
17677msgid "Enter report row/column span"
17678msgstr "నివేదిక అడ్డువరుస/నిలువువరుస పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
17679
17680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550
17681msgid "_Row span"
17682msgstr "_అడ్డు వరుస పరిమాణం"
17683
17684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565
17685msgid "_Column span"
17686msgstr "_నిలువువరుస పరిమాణం"
17687
17688#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594
17689msgid "Select HTML Style Sheet"
17690msgstr "HTML శైలి పత్రాన్ని ఎంచుకో"
17691
17692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720
17693msgid "New Style Sheet"
17694msgstr "కొత్త శైలి పత్రం"
17695
17696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776
17697msgid "<b>New style sheet info</b>"
17698msgstr "<b>కొత్త శైలి పత్ర సమాచారం</b> "
17699
17700#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811
17701msgid "_Template"
17702msgstr "_టెంప్లేట్‌"
17703
17704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
17705msgid "Reset Warnings"
17706msgstr "హెచ్చరికలను యథాస్థితికి చేర్చు"
17707
17708#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
17709msgid ""
17710"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
17711"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
17712"then click OK."
17713msgstr ""
17714"కింది హెచ్చరిక సంభాషణలను సమర్పించరాదని మీరు అభ్యర్థించబడుతున్నారు. ఈ సంభాషణల్లో దేనినైనా తిరిగి "
17715"చేతనపరచడానికి, సంభాషణ పక్కనున్న చెక్ బాక్స్‌ను ఎంపిక చేసుకుని, క్లిక్ చేయగలరు."
17716
17717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
17718msgid "_Unselect All"
17719msgstr "_అన్నింటి ఎంపిక రద్దుచేయి"
17720
17721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
17722msgid "No warnings to reset."
17723msgstr "యథాస్థితికి చేర్చడానికి హెచ్చరికలు లేవు"
17724
17725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
17726msgid "Permanent Warnings"
17727msgstr "శాశ్వత హెచ్చరికలు"
17728
17729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
17730msgid "Temporary Warnings"
17731msgstr "తాత్కలిక హెచ్చరికలు"
17732
17733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
17734msgid "_New item..."
17735msgstr "_ కొత్త అంశం…"
17736
17737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
17738#, fuzzy
17739msgid "_Find"
17740msgstr "_వెతుకు..."
17741
17742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
17743msgid " Search "
17744msgstr "శోధన"
17745
17746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
17747msgid "Search for items where"
17748msgstr "అక్కడి అంశాల కోసం శోధించు"
17749
17750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
17751msgid "<b>Match all entries</b>"
17752msgstr "<b>అన్ని నమోదులను సరిపోల్చు </b>"
17753
17754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298
17755msgid "Search Criteria"
17756msgstr "ప్రమాణాలు శోధించు"
17757
17758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
17759msgid "New search"
17760msgstr "కొత్త శోధన"
17761
17762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
17763msgid "Refine current search"
17764msgstr "ప్రస్తుత శోధనను మెరుగుపరచు"
17765
17766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
17767msgid "Add results to current search"
17768msgstr "ప్రస్తుత శోధనకు ఫలితాలను చేర్చు"
17769
17770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382
17771msgid "Delete results from current search"
17772msgstr "ప్రస్తుత శోధన నుంచి ఫలితాలను తొలగించు"
17773
17774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410
17775msgid "Search only active data"
17776msgstr "క్రియాశీల డేటాను మాత్రమే శోధించు"
17777
17778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416
17779msgid ""
17780"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
17781msgstr "డేటా మొత్తాన్ని శోధించాలా లేదా \"క్రియాశీలం\"గా గుర్తు పెట్టిన వాటిని మాత్రమే శోధించాలా ఎంచుకో."
17782
17783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434
17784msgid "Type of search"
17785msgstr "శోధన రకం"
17786
17787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
17788msgid "Account Deletion"
17789msgstr "ఖాతా రద్దు"
17790
17791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
17792msgid ""
17793"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
17794"now be corrected. Press OK to edit them."
17795msgstr ""
17796"కింద షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు తొలగించిన ఖాతాను సూచిస్తాయి. దానిని ఇప్పుడు సరిదిద్దాలి. వాటిని సరిచేసేందుకు "
17797"OKను నొక్కు."
17798
17799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
17800#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
17801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
17802#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
17803#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
17804msgid "Daily"
17805msgstr "రోజువారీ"
17806
17807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
17808msgid "Bi-Weekly"
17809msgstr "ద్వి-వారం"
17810
17811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
17812#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
17813#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
17814msgid "Yearly"
17815msgstr "సంవత్సరం వారీ"
17816
17817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147
17818msgid "Make Scheduled Transaction"
17819msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీని తయారుచేయి"
17820
17821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162
17822msgid "Advanced..."
17823msgstr "ముందస్తుగా …"
17824
17825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312
17826msgid "Never End"
17827msgstr "ముగింపు లేనిది"
17828
17829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364
17830msgid "Number of Occurrences"
17831msgstr "సంఘటనల సంఖ్య"
17832
17833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
17834#, fuzzy
17835msgid "<b>Since Last Run</b>"
17836msgstr "<b>చివరిగా అమలుచేసిన సంభాషణ నుంచి</b> "
17837
17838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
17839msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
17840msgstr "<b>లావాదేవీ సవరణ కర్త అప్రమేయాలు</b> "
17841
17842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
17843msgid "_Run when data file opened"
17844msgstr "_డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు అమలుచేయి"
17845
17846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
17847#, fuzzy
17848msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
17849msgstr "ఫైల్‌ను తెరిచినప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" విండోని చూపించు"
17850
17851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
17852#, fuzzy
17853msgid "_Show notification window"
17854msgstr "లాగ్ విండోను_చూపించు"
17855
17856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566
17857#, fuzzy
17858msgid ""
17859"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
17860"is opened."
17861msgstr "ఫైల్‌ను తెరిచినప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" విండోని చూపించు"
17862
17863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
17864msgid "_Auto-create new transactions"
17865msgstr "_కొత్త లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించు"
17866
17867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583
17868msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
17869msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీపై ‘స్వయం-సృష్టి’ఫ్లాగ్‌ని ఏర్పరచు."
17870
17871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603
17872msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
17873msgstr "లావాదేవీ సృష్టించేముందు ఇన్ని రోజులకు ప్రకటనలు ప్రారంభించు."
17874
17875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642
17876msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
17877msgstr "ప్రభావ తేదీ కంటే ఇన్ని రోజులకు ముందు లావాదేవీని సృష్టించు"
17878
17879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674
17880msgid "_Notify before transactions are created"
17881msgstr "_లావాదేవీలు సృష్టించక ముందే ప్రకటించు"
17882
17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679
17884msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
17885msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీపై ‘ప్రకటించు’ ఫ్లాగ్‌ని ఏర్పరచు."
17886
17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698
17888msgid "Crea_te in advance"
17889msgstr "ముందస్తుగా సృష్టిం_చు"
17890
17891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713
17892msgid "R_emind in advance"
17893msgstr "ముం_దస్తుగా గుర్తు చేయి"
17894
17895#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
17896#, fuzzy
17897#| msgid "_Review created transactions"
17898msgid "Re_view created transactions"
17899msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
17900
17901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
17902#, fuzzy
17903#| msgid "_Review created transactions"
17904msgid ""
17905"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
17906"dialog."
17907msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
17908
17909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
17910msgid "Edit Scheduled Transaction"
17911msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీని సవరించు"
17912
17913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930
17914msgid "Create in advance"
17915msgstr "ముందస్తుగా సృష్టించు"
17916
17917#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945
17918msgid "Remind in advance"
17919msgstr "ముందస్తుగా గుర్తు చేయి"
17920
17921#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004
17922msgid "Create automatically"
17923msgstr "స్వయంచాలకంగా సృష్టించు"
17924
17925#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008
17926msgid "Conditional on splits not having variables"
17927msgstr "అస్థిరాలను కలిగివుండని చీలికలకు షరతుపూర్వకం"
17928
17929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079
17930msgid "Notify me when created"
17931msgstr "సృష్టించినపుడు నాకు ప్రకటించు"
17932
17933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127
17934msgid "<b>Occurrences</b>"
17935msgstr "<b>సంఘటనలు</b> "
17936
17937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
17938msgid "Last Occurred: "
17939msgstr "చివరిగా సంభవించినవి:"
17940
17941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
17942msgid "Repeats:"
17943msgstr "పునరావృతాలు:"
17944
17945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218
17946msgid "Until"
17947msgstr "వరకు"
17948
17949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253
17950msgid "occurrences"
17951msgstr "సంఘటనలు"
17952
17953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265
17954msgid "remaining"
17955msgstr "మిగిలినవి"
17956
17957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347
17958msgid "Overview"
17959msgstr "పునఃపరిశీలన"
17960
17961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
17962msgid "Template Transaction"
17963msgstr "టెంప్లేట్‌ లావాదేవీ"
17964
17965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
17966msgid "Since Last Run..."
17967msgstr "చివరి అమలు నుంచి…"
17968
17969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
17970msgid "_Review created transactions"
17971msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
17972
17973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
17974msgid "Income Tax Information"
17975msgstr "పన్నుఆదాయం సమాచారం"
17976
17977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144
17978msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
17979msgstr "పన్ను పేరు మరియు/లేదా పన్ను రకాన్ని మార్చడానికి క్లిక్ చేయి."
17980
17981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243
17982msgid "<b>_Accounts</b>"
17983msgstr "<b>_ఖాతాలు</b> "
17984
17985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266
17986msgid "_Income"
17987msgstr "_ఆదాయం"
17988
17989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282
17990msgid "_Expense"
17991msgstr "_వ్యయం"
17992
17993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298
17994msgid "_Asset"
17995msgstr "_ఆస్తి"
17996
17997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314
17998msgid "_Liability/Equity"
17999msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి"
18000
18001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468
18002msgid "<b>Account Tax Information</b>"
18003msgstr "<b>ఖాతాపన్ను సమాచారం</b>"
18004
18005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479
18006msgid "Tax _Related"
18007msgstr "పన్ను_సంబంధితం"
18008
18009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
18010msgid "<b>_TXF Categories</b>"
18011msgstr "<b>_TXF వర్గాలు</b> "
18012
18013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
18014msgid "<b>Payer Name Source</b>"
18015msgstr "<b>చెల్లింపుదారు పేరు మూలం</b> "
18016
18017#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626
18018msgid "C_urrent Account"
18019msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా"
18020
18021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676
18022msgid "<b>Copy Number</b>"
18023msgstr "<b>నకలు సంఖ్య </b> "
18024
18025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
18026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
18027msgid "Tax Tables"
18028msgstr "పన్ను పట్టికలు"
18029
18030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143
18031msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
18032msgstr "<b>పన్ను పట్టిక నమోదులు</b> "
18033
18034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199
18035#, fuzzy
18036msgid "De_lete"
18037msgstr "తొలగించు"
18038
18039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214
18040msgid "Ne_w"
18041msgstr ""
18042
18043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291
18044msgid "Value $"
18045msgstr "విలువ $"
18046
18047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294
18048msgid "Percent %"
18049msgstr "శాతం %"
18050
18051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389
18052msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
18053msgstr "<b>పన్ను పట్టిక నమోదు</b>"
18054
18055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
18056msgid "GnuCash Tip Of The Day"
18057msgstr "GnuCash రోజు చిట్కా"
18058
18059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
18060#, fuzzy
18061msgid "_Previous"
18062msgstr "కిందటి"
18063
18064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
18065#, fuzzy
18066msgid "_Next"
18067msgstr "మలి"
18068
18069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
18070#, fuzzy
18071msgid "<b>Tip of the Day</b>"
18072msgstr "<b>రోజు చిట్కా:</b>"
18073
18074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
18075msgid "_Show tips at startup"
18076msgstr "_ప్రారంభం వద్ద చిట్కా చూపించు"
18077
18078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
18079msgid "Transfer Funds"
18080msgstr "బదిలీ నిధులు"
18081
18082#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79
18083msgid "<b>Basic Information</b>"
18084msgstr "<b>ప్రాథమిక సమాచారం</b> "
18085
18086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438
18087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454
18088#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
18089msgid "Show Income/Expense"
18090msgstr "ఆదాయం/వ్యయాన్ని చూపించు"
18091
18092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487
18093msgid "<b>Currency Transfer</b>"
18094msgstr "<b> కరెన్సీ బదిలీ</b>"
18095
18096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
18097msgid "Exchange Rate"
18098msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు"
18099
18100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
18101msgid "_Fetch Rate"
18102msgstr "_తెచ్చే రేటు"
18103
18104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
18105msgid "Username and Password"
18106msgstr "వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదం"
18107
18108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
18109msgid "Enter your username and password"
18110msgstr "వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు"
18111
18112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
18113msgid "_Username"
18114msgstr "_వాడుకరి పేరు"
18115
18116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99
18117#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787
18118msgid "_Password"
18119msgstr "_అనుమతిపదం"
18120
18121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158
18122msgid ""
18123"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
18124"you"
18125msgstr "వ్యాపారి ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది."
18126
18127#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
18128msgid "US (12/31/2001)"
18129msgstr "US (12/31/2001)"
18130
18131#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
18132msgid "UK (31/12/2001)"
18133msgstr "UK (31/12/2001)"
18134
18135#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
18136msgid "Europe (31.12.2001)"
18137msgstr "యూరప్ (31.12.2001)"
18138
18139#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
18140msgid "ISO (2001-12-31)"
18141msgstr "ISO (2001-12-31)"
18142
18143#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
18144msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
18145msgstr ""
18146
18147#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
18148#, fuzzy
18149msgid "No Fancy Date Format"
18150msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి"
18151
18152#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65
18153msgid "%Y-%m-%d"
18154msgstr "%Y-%m-%d"
18155
18156#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77
18157msgid "Include Century"
18158msgstr "శతాబ్ధం సహా"
18159
18160#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115
18161msgid "Abbreviation"
18162msgstr "సంక్షేపం"
18163
18164#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225
18165msgid "Date format"
18166msgstr "తేదీ ఆకృతి"
18167
18168#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
18169#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
18170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
18171#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18172msgid "1st"
18173msgstr "1వది"
18174
18175#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
18176#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
18177#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
18178#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18179msgid "2nd"
18180msgstr "2వది"
18181
18182#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
18183#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
18184#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
18185#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18186msgid "3rd"
18187msgstr "3వది"
18188
18189#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
18190#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
18191#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
18192#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
18193msgid "4th"
18194msgstr "4వది"
18195
18196#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
18197#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
18198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
18199msgid "5th"
18200msgstr "5న "
18201
18202#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
18203#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
18204#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
18205msgid "6th"
18206msgstr "6వ"
18207
18208#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
18209#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
18210#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
18211msgid "7th"
18212msgstr "7వ"
18213
18214#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
18215#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
18216#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
18217msgid "8th"
18218msgstr "8వ"
18219
18220#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
18221#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
18222#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
18223msgid "9th"
18224msgstr "9వ"
18225
18226#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
18227#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
18228#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
18229msgid "10th"
18230msgstr "10వ"
18231
18232#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
18233#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
18234#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
18235msgid "11th"
18236msgstr "11వ"
18237
18238#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
18239#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
18240#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
18241msgid "12th"
18242msgstr "12వ"
18243
18244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
18245#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
18246#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
18247msgid "13th"
18248msgstr "13వ"
18249
18250#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
18251#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
18252#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
18253msgid "14th"
18254msgstr "14వ"
18255
18256#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
18257#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
18258#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
18259msgid "15th"
18260msgstr "15వ"
18261
18262#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
18263#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
18264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
18265msgid "16th"
18266msgstr "15వ"
18267
18268#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
18269#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
18270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
18271msgid "17th"
18272msgstr "17వ"
18273
18274#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
18275#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
18276#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
18277msgid "18th"
18278msgstr "18వ"
18279
18280#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
18281#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
18282#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
18283msgid "19th"
18284msgstr "19వ"
18285
18286#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
18287#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
18288#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
18289msgid "20th"
18290msgstr "20వ"
18291
18292#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
18293#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
18294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
18295msgid "21st"
18296msgstr "21వ"
18297
18298#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
18299#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
18300#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
18301msgid "22nd"
18302msgstr "22వ"
18303
18304#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
18305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
18306#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
18307msgid "23rd"
18308msgstr "23వ"
18309
18310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
18311#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
18312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
18313msgid "24th"
18314msgstr "24వ"
18315
18316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
18317#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
18318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
18319msgid "25th"
18320msgstr "25వ"
18321
18322#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
18323#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
18324#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
18325msgid "26th"
18326msgstr "26వ"
18327
18328#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
18329#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
18330#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
18331msgid "27th"
18332msgstr "27వ"
18333
18334#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
18335#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
18336#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
18337msgid "28th"
18338msgstr "28వ"
18339
18340#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
18341#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
18342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
18343msgid "29th"
18344msgstr "29వ"
18345
18346#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
18347#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
18348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
18349msgid "30th"
18350msgstr "30వ"
18351
18352#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
18353#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
18354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
18355msgid "31st"
18356msgstr "31వ"
18357
18358#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
18359#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
18360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
18361msgid "Last day of month"
18362msgstr "నెలలో చివరి రోజు"
18363
18364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
18365#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
18366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
18367msgid "Last Monday"
18368msgstr "గత సోమవారం"
18369
18370#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
18371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
18372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
18373msgid "Last Tuesday"
18374msgstr "గత మంగళవారం "
18375
18376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
18377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
18378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
18379msgid "Last Wednesday"
18380msgstr "గత బుధవారం"
18381
18382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
18383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
18384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
18385msgid "Last Thursday"
18386msgstr "గత గురువారం"
18387
18388#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
18389#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
18390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
18391msgid "Last Friday"
18392msgstr "గత శుక్రవారం"
18393
18394#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
18395#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
18396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
18397msgid "Last Saturday"
18398msgstr "గత శనివారం"
18399
18400#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
18401#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
18402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
18403msgid "Last Sunday"
18404msgstr "గత ఆదివారం"
18405
18406#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
18407#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691
18408#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
18409msgid "Once"
18410msgstr "ఒక్కసారి"
18411
18412#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
18413#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237
18414msgid "Semi-Monthly"
18415msgstr "పక్షం-వారీగా"
18416
18417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
18418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
18419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
18420msgid "No change"
18421msgstr "మార్పు లేదు"
18422
18423#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
18424#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
18425#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
18426msgid "Use previous weekday"
18427msgstr "పూర్వపు వారం రోజును ఉపయోగించు"
18428
18429#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
18430#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
18431#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
18432msgid "Use next weekday"
18433msgstr "తర్వాతి వారం రోజును ఉపయోగించు"
18434
18435#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
18436msgid "1st Mon"
18437msgstr "1వ సోమ"
18438
18439#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
18440msgid "1st Tue"
18441msgstr "1వ మంగళ"
18442
18443#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
18444msgid "1st Wed"
18445msgstr "1వ బుధ"
18446
18447#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
18448msgid "1st Thu"
18449msgstr "1వ గురు"
18450
18451#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
18452msgid "1st Fri"
18453msgstr "1వ శుక్ర"
18454
18455#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
18456msgid "1st Sat"
18457msgstr "1వ శని"
18458
18459#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
18460msgid "1st Sun"
18461msgstr "1వ ఆది"
18462
18463#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
18464msgid "2nd Mon"
18465msgstr "2వ సోమ"
18466
18467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
18468msgid "2nd Tue"
18469msgstr "2వ మంగళ"
18470
18471#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
18472msgid "2nd Wed"
18473msgstr "2వ బుధ"
18474
18475#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
18476msgid "2nd Thu"
18477msgstr "2వ గురు"
18478
18479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
18480msgid "2nd Fri"
18481msgstr "2వ శుక్ర"
18482
18483#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
18484msgid "2nd Sat"
18485msgstr "2వ శని"
18486
18487#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
18488msgid "2nd Sun"
18489msgstr "2వ ఆది"
18490
18491#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
18492msgid "3rd Mon"
18493msgstr "3వ సోమ"
18494
18495#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
18496msgid "3rd Tue"
18497msgstr "3వ మంగళ"
18498
18499#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
18500msgid "3rd Wed"
18501msgstr "3వ బుధ"
18502
18503#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
18504msgid "3rd Thu"
18505msgstr "3వ గురు"
18506
18507#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
18508msgid "3rd Fri"
18509msgstr "3వ శుక్ర"
18510
18511#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
18512msgid "3rd Sat"
18513msgstr "3వ శని"
18514
18515#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
18516msgid "3rd Sun"
18517msgstr "3వ ఆది"
18518
18519#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
18520msgid "4th Mon"
18521msgstr "4వ సోమ"
18522
18523#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
18524msgid "4th Tue"
18525msgstr "4వ మంగళ"
18526
18527#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
18528msgid "4th Wed"
18529msgstr "4వ బుధ"
18530
18531#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
18532msgid "4th Thu"
18533msgstr "4వ గురు"
18534
18535#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
18536msgid "4th Fri"
18537msgstr "4వ శుక్ర"
18538
18539#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
18540msgid "4th Sat"
18541msgstr "4వ శని"
18542
18543#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
18544msgid "4th Sun"
18545msgstr "4వ ఆది"
18546
18547#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648
18548msgid "Not scheduled"
18549msgstr "నిర్ధారితం చేయలేదు"
18550
18551#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672
18552msgid "Select occurrence date above."
18553msgstr "పైన సంఘటన తేదీని ఎంచుకో."
18554
18555#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709
18556#, fuzzy
18557msgctxt "Daily"
18558msgid "Every"
18559msgstr "ప్రతి"
18560
18561#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740
18562#, fuzzy
18563msgctxt "Daily"
18564msgid "days."
18565msgstr "రోజులు."
18566
18567#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786
18568#, fuzzy
18569msgctxt "Weekly"
18570msgid "Every"
18571msgstr "ప్రతి"
18572
18573#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817
18574#, fuzzy
18575msgctxt "Weekly"
18576msgid "weeks."
18577msgstr "వారాలు"
18578
18579#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851
18580#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
18581msgid "Saturday"
18582msgstr "శనివారం"
18583
18584#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866
18585#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
18586msgid "Friday"
18587msgstr "శుక్రవారం"
18588
18589#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881
18590#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
18591msgid "Wednesday"
18592msgstr "బుధవారం"
18593
18594#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896
18595#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176
18596msgid "Thursday"
18597msgstr "గురువారం"
18598
18599#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911
18600#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
18601msgid "Sunday"
18602msgstr "ఆదివారం"
18603
18604#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926
18605#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174
18606msgid "Monday"
18607msgstr "సోమవారం"
18608
18609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941
18610#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175
18611msgid "Tuesday"
18612msgstr "మంగళవారం"
18613
18614#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021
18615#, fuzzy
18616msgctxt "Semimonthly"
18617msgid "Every"
18618msgstr "ప్రతి"
18619
18620#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051
18621#, fuzzy
18622msgctxt "Semimonthly"
18623msgid "months."
18624msgstr "నెలలు"
18625
18626#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076
18627msgid "First on the"
18628msgstr "మొదట"
18629
18630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109
18631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186
18632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356
18633msgid "except on weekends"
18634msgstr "వారాంతాలు తప్పించి"
18635
18636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153
18637msgid "then on the"
18638msgstr "తర్వాత దీనిపై"
18639
18640#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265
18641#, fuzzy
18642msgctxt "Monthly"
18643msgid "Every"
18644msgstr "ప్రతి"
18645
18646#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297
18647#, fuzzy
18648msgctxt "Monthly"
18649msgid "months."
18650msgstr "నెలలు"
18651
18652#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323
18653msgid "On the"
18654msgstr "పైన"
18655
18656#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
18657#, fuzzy
18658msgid "Edit budget for all periods"
18659msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
18660
18661#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
18662msgid "Replace"
18663msgstr ""
18664
18665#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120
18666msgid ""
18667"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
18668"unset budget for the accounts."
18669msgstr ""
18670
18671#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
18672#, fuzzy
18673msgid "Add"
18674msgstr "_చిరునామా"
18675
18676#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
18677msgid "Add 'value' to current budget for each period"
18678msgstr ""
18679
18680#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
18681#, fuzzy
18682msgid "Multiply"
18683msgstr "_ బహుళ:"
18684
18685#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
18686msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
18687msgstr ""
18688
18689#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
18690#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
18691msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
18692msgstr "తిరిగేటప్పుడు, పట్టుకోవడానికి ముందుండే అంకెల సంఖ్య "
18693
18694#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196
18695#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
18696msgid "Significant Digits"
18697msgstr "ప్రాముఖ్య అంకెలు"
18698
18699#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208
18700msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
18701msgstr ""
18702
18703#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240
18704msgid "Estimate Budget Values"
18705msgstr "బడ్జెట్ విలువను అంచనా కట్టు"
18706
18707#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
18708msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
18709msgstr ""
18710
18711#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
18712msgid ""
18713"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
18714"transactions."
18715msgstr "గత లావాదేవీల నుంచి ఎంచుకున్న ఖాతాలకోసం బడ్జెట్ విలువను GnuCash అంచనా కడుతుంది."
18716
18717#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389
18718#, fuzzy
18719msgid "Use Average"
18720msgstr "సగటు"
18721
18722#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422
18723#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683
18724msgid "Budget Options"
18725msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు"
18726
18727#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
18728msgid "Budget Name"
18729msgstr "బడ్జెట్ పేరు"
18730
18731#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
18732msgid "Number of Periods"
18733msgstr "అవధుల సంఖ్య"
18734
18735#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
18736msgid "Budget Period"
18737msgstr "బడ్జెట్ అవధి"
18738
18739#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
18740#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
18741#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084
18742msgid "Show Account Code"
18743msgstr "ఖాతా సంకేతాన్ని చూపించు"
18744
18745#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
18746#, fuzzy
18747msgid "Show Description"
18748msgstr "వివరణ"
18749
18750#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
18751msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
18752msgstr ""
18753
18754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
18755msgid "Budget List"
18756msgstr "బడ్జెట్ జాబితా"
18757
18758#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741
18759msgid "Close the Budget List"
18760msgstr "బడ్జెట్ జాబితా మూయి "
18761
18762#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801
18763msgid "Create a New Budget"
18764msgstr "కొత్త బడ్జెట్‌ను సృష్టించు"
18765
18766#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817
18767msgid "Open the Selected Budget"
18768msgstr "ఎంచుకున్నబడ్జెట్‌ను తెరువు"
18769
18770#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833
18771msgid "Delete the Selected Budget"
18772msgstr "ఎంచుకున్నబడ్జెట్‌ను తొలగించు"
18773
18774#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868
18775#, fuzzy
18776msgid "Budget Notes"
18777msgstr "బడ్జెట్ పేరు"
18778
18779#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
18780#, fuzzy
18781msgid "Enter Note"
18782msgstr "అదనపు గమనికలు"
18783
18784#. Duplicate Transaction Dialog
18785#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
18786#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565
18787msgid "Duplicate Transaction"
18788msgstr "లావాదేవీ నకిలీచేయి"
18789
18790#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
18791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
18792msgid "_Number"
18793msgstr "_సంఖ్య"
18794
18795#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
18796#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
18797msgid "_Transaction Number"
18798msgstr "_లావాదేవీ సంఖ్య"
18799
18800#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
18801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
18802#, fuzzy
18803#| msgid "Delete the current entry"
18804msgid "Keep Linked Document Entry"
18805msgstr "ప్రస్తుత నమోదును తొలగించు"
18806
18807#. Filter register by... Dialog
18808#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
18809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
18810msgid "Filter register by..."
18811msgstr "వడబోత రిజిష్టర్‌కి మూలం… "
18812
18813#. Filter By Dialog, Date Tab
18814#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282
18815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
18816msgid "Show _All"
18817msgstr "అన్నీ_చూపించు"
18818
18819#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298
18820msgid "Select Range:"
18821msgstr "విస్తృతిని ఎంచుకో:"
18822
18823#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351
18824#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193
18825#, fuzzy
18826msgid "Choo_se Date"
18827msgstr "తేదీ ఎం_చుకో"
18828
18829#. Filter By Dialog, State Tab
18830#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544
18831#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386
18832msgid "_Unreconciled"
18833msgstr "_అసమన్వయం"
18834
18835#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576
18836#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418
18837msgid "C_leared"
18838msgstr "శు_భ్రం చేసిన"
18839
18840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592
18841#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434
18842msgid "_Voided"
18843msgstr "_ రద్దయింది"
18844
18845#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608
18846#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450
18847msgid "_Frozen"
18848msgstr "_ఘనీభవించిన"
18849
18850#. Filter By Dialog, below tabs
18851#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687
18852#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529
18853msgid "Sa_ve Filter"
18854msgstr "ఫిల్టర్‌‌ను సేవ్_చేయి"
18855
18856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723
18857#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113
18858msgid "Void Transaction"
18859msgstr "నిరర్థక లావాదేవీ"
18860
18861#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787
18862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177
18863msgid "Reason for voiding transaction"
18864msgstr "రద్దయ్యే లావాదేవీకి కారణం"
18865
18866#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
18867#, fuzzy
18868msgid "Show _number of days"
18869msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు"
18870
18871#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
18872msgid ""
18873"Valid range is 0 to 1100 days\n"
18874"If 0, all previous days included"
18875msgstr ""
18876
18877#. Sort register by Dialog
18878#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
18879msgid "Sort register by..."
18880msgstr "రిజిష్టర్‌ కూర్పుకు మూలం…"
18881
18882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834
18883msgid "_Standard Order"
18884msgstr "_ప్రామాణిక క్రమం"
18885
18886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838
18887msgid "Keep normal account order."
18888msgstr "సాధారణ ఖాతా క్రమాన్ని పెట్టుకో."
18889
18890#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867
18891msgid "Sort by date."
18892msgstr "తేదీ వారీగా కూర్చు."
18893
18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886
18895msgid "Sort by the date of entry."
18896msgstr "ఎంట్రీ తేదీ వారీగా కూర్చు"
18897
18898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901
18899msgid "S_tatement Date"
18900msgstr "ప్ర_కటన తేదీ "
18901
18902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905
18903#, fuzzy
18904msgid ""
18905"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
18906msgstr "ప్రకటన తేదీ (చివరగా రాజీ పడిన అంశాలు) వారీగా కూర్చు."
18907
18908#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920
18909msgid "Num_ber"
18910msgstr "సం_ఖ్య"
18911
18912#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924
18913msgid "Sort by number."
18914msgstr "సంఖ్య వారీగా కూర్చు."
18915
18916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939
18917msgid "Amo_unt"
18918msgstr "మొ_త్తం"
18919
18920#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943
18921msgid "Sort by amount."
18922msgstr "మొత్తం వారీగా కూర్చు."
18923
18924#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962
18925msgid "Sort by memo."
18926msgstr "మెమో వారీగా కూర్చు."
18927
18928#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981
18929msgid "Sort by description."
18930msgstr "వివరణ వారీగా కూర్చు."
18931
18932#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996
18933msgid "_Action"
18934msgstr "_చర్య"
18935
18936#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000
18937msgid "Sort by action field."
18938msgstr "చర్య క్షేత్రం వారీగా కూర్చు."
18939
18940#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019
18941msgid "Sort by notes field."
18942msgstr "గమనికల క్షేత్రం వారీగా కూర్చు."
18943
18944#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050
18945msgid "Sa_ve Sort Order"
18946msgstr "కూర్పు క్రమాన్ని సేవ్_చేయి"
18947
18948#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054
18949msgid "Save the sort order for this register."
18950msgstr "ఈ రిజిష్టర్ కోసం కూర్పు క్రమాన్ని సేవ్ చేయి."
18951
18952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070
18953#, fuzzy
18954msgid "_Reverse Order"
18955msgstr "తిరోగమన క్రమం"
18956
18957#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074
18958msgid "Sort in descending order."
18959msgstr "అవరోహణ క్రమంలో కూర్చు."
18960
18961#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
18962msgid "day(s)"
18963msgstr "రోజు(లు)"
18964
18965#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
18966msgid "week(s)"
18967msgstr "వారం(లు)"
18968
18969#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
18970msgid "month(s)"
18971msgstr "నెల(లు)"
18972
18973#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
18974msgid "year(s)"
18975msgstr "సంవత్సరం(లు)"
18976
18977#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
18978msgid "Every "
18979msgstr "ప్రతి"
18980
18981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
18982msgid ""
18983"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
18984"Quarterly = every 3 months"
18985msgstr ""
18986"పునరావృతంలో క్యాలండర్ యూనిట్ల సంఖ్య: ఉదా. ద్వివారం = ప్రతి 2 వారాలు; త్రైమాసికం = ప్రతి 3 నెలలు"
18987
18988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
18989msgid "beginning on"
18990msgstr "ప్రారంభం"
18991
18992#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
18993msgid "last of month"
18994msgstr "నెల చివర"
18995
18996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
18997msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
18998msgstr "ఎప్పుడూ నెలలో చివరి రోజు(లేక వారంలో చివరి రోజు)ను ఉపయోగించు"
18999
19000#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
19001msgid "same week & day"
19002msgstr "అదే వారం& దినం"
19003
19004#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
19005msgid ""
19006"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
19007"Tuesday\" of every month)"
19008msgstr ""
19009"Match the \"వారంలో ఈ రోజు\" మరియు \"నెలలో ఈ రోజు\"ను సరిచేయాలా? (ఉదాహరణకు, ప్రతినెలా \"రెండో "
19010"మంగళవారం\")"
19011
19012#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
19013msgid "Only show _active owners"
19014msgstr "_క్రియాశీల యజమానులను మాత్రమే చూపించు"
19015
19016#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
19017msgid "Show _zero balance owners"
19018msgstr "_జీరో బ్యాలెన్స్ యజమానులను మాత్రమే చూపించు"
19019
19020#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
19021#, fuzzy
19022#| msgid "Auto-clear"
19023msgid "About Auto-Clear"
19024msgstr "స్వీయ-శుభ్రం"
19025
19026#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
19027msgid ""
19028"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
19029"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
19030"be the current balance given by your bank online."
19031msgstr ""
19032
19033#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
19034#, fuzzy
19035#| msgid "Fraction"
19036msgid "Caution!"
19037msgstr "భాగం"
19038
19039#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
19040msgid ""
19041"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
19042"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
19043"manually."
19044msgstr ""
19045
19046#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
19047#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
19048msgid "_Ending Balance"
19049msgstr "_ముగింపు నిల్వ"
19050
19051#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193
19052#, fuzzy
19053#| msgid "_Review created transactions"
19054msgid "_Review cleared splits"
19055msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు"
19056
19057#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197
19058msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
19059msgstr ""
19060
19061#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
19062msgid "<b>Reconcile Information</b>"
19063msgstr "<b>సమన్వయ సమాచారం</b> "
19064
19065#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
19066msgid "Statement _Date"
19067msgstr "ప్రకటన_తేదీ"
19068
19069#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
19070msgid "Include _subaccounts"
19071msgstr "ఉపఖాతాలు_కలుపు"
19072
19073#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
19074msgid ""
19075"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
19076"same commodity as this one."
19077msgstr ""
19078
19079#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270
19080#, fuzzy
19081msgid "Statement Date is after today"
19082msgstr "ప్రకటన తేదీ"
19083
19084#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
19085msgid "Not found"
19086msgstr "కనుగొనలేదు"
19087
19088#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
19089msgid "The specified URL could not be loaded."
19090msgstr "నిర్దేశిత URL లోడ్‌కాలేకపోయింది."
19091
19092#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
19093#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
19094msgid ""
19095"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19096"the Preferences dialog."
19097msgstr ""
19098"సురక్షిత HTTP ప్రవేశం అచేతనం చేయబడింది. అభీష్టాల సంభాషణ నెట్‌వర్క్ విభాగంలో మీరు దీనిని చేతనపరచగలరు."
19099
19100#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
19101#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926
19102msgid ""
19103"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
19104"the Preferences dialog."
19105msgstr ""
19106"అనుసంధాన HTTP ప్రవేశం అచేతనం చేయబడింది. అభీష్టాల సంభాషణ నెట్‌వర్క్ విభాగంలో మీరు దీనిని చేతనపరచగలరు."
19107
19108#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847
19109#, c-format
19110msgid "There was an error accessing %s."
19111msgstr "%s ప్రాప్యతలో దోషం ఉంది."
19112
19113#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
19114msgid "Export to PDF File"
19115msgstr "PDFఫైల్‌కు ఎగుమతి చేయి"
19116
19117#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
19118#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
19119#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537
19120#, c-format
19121msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
19122msgstr ""
19123
19124#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858
19125msgid "Online Banking Account Name"
19126msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ ఖాతా పేరు"
19127
19128#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863
19129msgid "GnuCash Account Name"
19130msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు"
19131
19132#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869
19133#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572
19134#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
19135msgid "New?"
19136msgstr "కొత్తా?"
19137
19138#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
19139msgid "AqBanking Initial Assistant"
19140msgstr "Aqబ్యాకింగ్ ప్రారంభ సహాయకుడు"
19141
19142#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35
19143msgid ""
19144"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
19145"bank."
19146msgstr ""
19147
19148#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
19149#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
19150msgid ""
19151"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
19152"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
19153"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
19154"their customer service for how to obtain it.\n"
19155"They should also tell you:\n"
19156"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
19157"number;\n"
19158"* The URL of their Online Banking server;\n"
19159"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
19160"assistant;\n"
19161"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
19162" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
19163"or a mobile;\n"
19164" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
19165"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
19166" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
19167"\n"
19168"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
19169"\n"
19170"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
19171"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
19172"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
19173"feedback when a transfer is rejected."
19174msgstr ""
19175
19176#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
19177msgid "Initial Online Banking Setup"
19178msgstr "ప్రారంభ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక"
19179
19180#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
19181#, fuzzy
19182#| msgid ""
19183#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
19184#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
19185#| "start this program."
19186msgid ""
19187"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
19188"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
19189"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
19190"\n"
19191"Please press the button below to start it."
19192msgstr ""
19193"మీ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ అనుసంధాన అమరికను బయటి ప్రోగ్రాం \"Aqబ్యాంకింగ్ అమరిక విజార్డ్\" నిర్వహిస్తుంటుంది. "
19194"ఈ ప్రోగ్రాంను ప్రారంభిండానికి దయచేసి కింది బటన్‌ను నొక్కు."
19195
19196#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
19197msgid "_Start AqBanking Wizard"
19198msgstr "_Aqబ్యాంకింగ్ విజార్డ్‌ను ప్రారంభించు"
19199
19200#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121
19201msgid "Start Online Banking Wizard"
19202msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ సౌలభ్యాన్ని ప్రారంభించు"
19203
19204#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139
19205#, fuzzy
19206msgid ""
19207"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
19208"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
19209"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
19210msgstr ""
19211"Gnuక్యాష్ ఖాతాకు దీనిని సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా పేరు వరుస మీద డబుల్ క్లిక్ "
19212"చేయగలరు. కోరుకున్న అన్ని ఖాతాలు సరిగ్గా అయితే, \"ఫార్వార్డ్\"ను క్లిక్ చేయి."
19213
19214#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177
19215#, fuzzy
19216msgid "_Delete selected matches"
19217msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తొలగించు"
19218
19219#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200
19220msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
19221msgstr "Gnuక్యాష్ ఖాతాలతో ఆన్‌లైన్ ఖాతాలను సరిచేయి"
19222
19223#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215
19224msgid ""
19225"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
19226"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
19227"\n"
19228"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
19229"assistant again anytime.\n"
19230"\n"
19231"Press \"Apply\" now."
19232msgstr ""
19233"Gnuక్యాష్ ఖాతాలకు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాలను సరిచేయడానికి సెటప్ ఇప్పుడు పూర్తయింది. మీరిప్పుడు ఆ ఖాతాలలోకి "
19234"ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాలను రప్పించవచ్చు.\n"
19235"\n"
19236"మరో బ్యాంకును, వినియోగదారును, లేదా ఖాతాను జోడించాలని మీరు కోరుకుంటే, ఈ అసిస్టెంట్‌ను మీరు ఏ సమయంలో "
19237"అయినా మళ్లీ ప్రారంభించవచ్చు.\n"
19238"\n"
19239"ఇక \"వర్తింపచేయి\"ని నొక్కు."
19240
19241#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231
19242msgid "Online Banking Setup Finished"
19243msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ అమరిక పూర్తయింది"
19244
19245#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
19246msgid "Online Banking Connection Window"
19247msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ అనుసంధాన విండో"
19248
19249#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
19250#, fuzzy
19251msgid "_Abort"
19252msgstr "_గురించి"
19253
19254#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
19255#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147
19256msgid "Progress"
19257msgstr "పురోగతి"
19258
19259#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105
19260#, fuzzy
19261msgid "Current _Job"
19262msgstr "ప్రస్తుత పని"
19263
19264#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161
19265#, fuzzy
19266msgid "Current _Action"
19267msgstr "ప్రస్తుత చర్య"
19268
19269#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210
19270#, fuzzy
19271msgid "<b>_Log Messages</b>"
19272msgstr "<b>లాగ్ సందేశాలు</b>"
19273
19274#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253
19275#, fuzzy
19276msgid "Close when _finished"
19277msgstr "పూర్తయిన తర్వాత మూయి"
19278
19279#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289
19280msgid "Get Transactions Online"
19281msgstr "లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు"
19282
19283#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351
19284msgid "Date range of transactions to retrieve:"
19285msgstr "తిరిగి పొందడానికి లావాదేవీల తేదీ విస్తృతి:"
19286
19287#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371
19288#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19289#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19290#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
19291#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19292#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
19293#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
19294#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
19295msgid "From"
19296msgstr "నుంచి"
19297
19298#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391
19299msgid "_Earliest possible date"
19300msgstr "_సాధ్యపడే అత్యంత త్వరిత తేదీ"
19301
19302#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408
19303msgid "_Last retrieval date"
19304msgstr "_చివరిగా తిరిగి పొందిన తేదీ"
19305
19306#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425
19307msgid "E_nter date:"
19308msgstr "తేదీని ప్ర_వేశపెట్టు:"
19309
19310#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475
19311#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
19312#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147
19313#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
19314#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
19315#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
19316#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
19317#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
19318#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
19319#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
19320msgid "To"
19321msgstr "గమ్యం"
19322
19323#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
19324msgid "Ente_r date:"
19325msgstr "తేదీని ప్రవేశపె_ట్టు:"
19326
19327#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
19328msgid "No_w"
19329msgstr ""
19330
19331#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
19332msgid "Enter Password"
19333msgstr "అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు"
19334
19335#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
19336msgid "Enter your password"
19337msgstr "మీ అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు"
19338
19339#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
19340#, fuzzy
19341#| msgid "_Width"
19342msgid "Bar_width"
19343msgstr "_వెడల్పు"
19344
19345#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19346#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
19347msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
19348msgstr ""
19349
19350#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
19351#, fuzzy
19352#| msgid "_Delete"
19353msgid "_Delay"
19354msgstr "_తొలగించు"
19355
19356#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19357#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
19358msgid ""
19359"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
19360"faster."
19361msgstr ""
19362
19363#. TAN generator with flicker interface common in DE only
19364#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758
19365msgid ""
19366"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
19367"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
19368msgstr ""
19369
19370#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
19371#, fuzzy
19372msgid "Con_firm Password"
19373msgstr "అనుమతిపదాన్ని నిర్ధారించు:"
19374
19375#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
19376#, fuzzy
19377msgid "_Remember the PIN in memory"
19378msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో"
19379
19380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848
19381#, fuzzy
19382msgid ""
19383"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
19384"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
19385"during a session when it is needed."
19386msgstr ""
19387"క్రియాశీలమైతే , HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ చర్యల కోసం PIN సెషన్ సందర్భంగా మెమరీలో గుర్తు పెట్టుకుంటాయి. "
19388"లేనిపక్షంలో సెషన్‌లో అది అవసరమైన ప్రతిసారీ మళ్ళీ దీనిని ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది."
19389
19390#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886
19391msgid "Name for new template"
19392msgstr "కొత్త టెంప్లేట్‌ కోసం పేరు "
19393
19394#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948
19395msgid "_Name of the new template"
19396msgstr "_కొత్త టెంప్లేట్‌ కోసం పేరు "
19397
19398#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962
19399msgid "Enter a unique name for the new template."
19400msgstr "కొత్త టెంప్లేట్ కోసం పేరు ప్రవేశపెట్టు."
19401
19402#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995
19403msgid "Online Transaction"
19404msgstr "ఆన్‌లైన్ లావాదేవీ"
19405
19406#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010
19407#, fuzzy
19408msgid "Execute _later (unimpl.)"
19409msgstr "తర్వాత అమలుచేయి(unimpl.)"
19410
19411#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039
19412#, fuzzy
19413msgid "Execute _Now"
19414msgstr "ఇప్పుడు అమలుచేయి"
19415
19416#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047
19417msgid "Execute this online transaction now"
19418msgstr "ఈ ఆన్‌లైన్ లావాదేవీని ఇప్పుడు అమలుచేయి."
19419
19420#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074
19421msgid "Enter an Online Transaction"
19422msgstr "ఆన్‌లైన్ లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు"
19423
19424#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110
19425#, fuzzy
19426msgid "Recipient Account _Number"
19427msgstr "స్వీకర్త ఖాతా సంఖ్య"
19428
19429#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139
19430#, fuzzy
19431msgid "Recipient _Bank Code"
19432msgstr "స్వీకర్త బ్యాంక్ సంకేతం"
19433
19434#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169
19435#, fuzzy
19436msgid "_Recipient Name"
19437msgstr "స్వీకర్త పేరు"
19438
19439#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185
19440#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285
19441msgid "at Bank"
19442msgstr "బ్యాంకు వద్ద"
19443
19444#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198
19445msgid "(filled in automatically)"
19446msgstr "(స్వయంచాలకంగా నింపబడింది)"
19447
19448#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227
19449#, fuzzy
19450msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
19451msgstr "చెల్లింపు ఉద్దేశం (స్వీకర్తల కోసం మాత్రమే)"
19452
19453#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243
19454msgid "Payment Purpose continued"
19455msgstr "చెల్లింపు ఉద్దేశం కొనసాగించబడింది"
19456
19457#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257
19458#, fuzzy
19459msgid "_Originator Name"
19460msgstr "Originator పేరు"
19461
19462#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309
19463msgid "Originator Account Number"
19464msgstr "Originator ఖాతా సంఖ్య"
19465
19466#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333
19467msgid "Bank Code"
19468msgstr "బ్యాంకు సంకేతం"
19469
19470#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494
19471#, fuzzy
19472msgid "_Add current"
19473msgstr "ప్రస్తుతాన్ని కలపండి"
19474
19475#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500
19476msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
19477msgstr "ప్రస్తుత ఆన్‌లైన్ లావాదేవీని కొత్త లావాదేవీ టెంప్లేట్‌గా చేర్చు"
19478
19479#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512
19480#, fuzzy
19481msgid "_Up"
19482msgstr "పైకి"
19483
19484#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518
19485msgid "Move the selected transaction template one row up"
19486msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ టెంప్లేట్‌ని అడ్డువరుస పైకి తరలించు"
19487
19488#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530
19489#, fuzzy
19490msgid "_Down"
19491msgstr "కిందికి "
19492
19493#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536
19494msgid "Move the selected transaction template one row down"
19495msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ టెంప్లేట్‌ని అడ్డువరుస కిందకు తరలించు"
19496
19497#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
19498#, fuzzy
19499msgid "_Sort"
19500msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
19501
19502#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
19503msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
19504msgstr "లావాదేవీ టెంప్లేట్‌ల జాబితాను అక్షరాల వారీగా క్రమబద్ధీకరించు"
19505
19506#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
19507#, fuzzy
19508msgid "D_elete"
19509msgstr "తొలగించు"
19510
19511#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
19512msgid "Delete the currently selected transaction template"
19513msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకున్నలావాదేవీ టెంప్లేట్‌ని రద్దుచేయి"
19514
19515#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
19516#, fuzzy
19517msgid "_Templates"
19518msgstr "టెంప్లెట్లు"
19519
19520#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
19521#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
19522msgid "Online Banking"
19523msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్"
19524
19525#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33
19526msgid "_Close log window when finished"
19527msgstr "పూర్తి అయిన వెంటనే లాగ్ విండోను _మూయి"
19528
19529#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39
19530#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
19531msgid ""
19532"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
19533"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
19534msgstr ""
19535"క్రియాశీలమైతే , మీరు HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ దిగుమతి ప్రోసెస్‌ను పూర్తి చేసేటప్పుడు విండో స్వయంచాలకంగా "
19536"మూయబడుతుంది. లేకుంటే అది తెరచుకుని ఉంటుంది."
19537
19538#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51
19539#, fuzzy
19540msgid "Remember the _PIN in memory"
19541msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో"
19542
19543#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57
19544#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
19545msgid ""
19546"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
19547"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
19548"during a session when it is needed."
19549msgstr ""
19550"క్రియాశీలమైతే , HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ చర్యల కోసం PIN సెషన్ సందర్భంగా మెమరీలో గుర్తు పెట్టుకుంటాయి. "
19551"లేనిపక్షంలో సెషన్‌లో అది అవసరమైన ప్రతిసారీ మళ్ళీ దీనిని ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది."
19552
19553#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
19554msgid "_Verbose debug messages"
19555msgstr "_వెర్బోస్ డీబగ్ సందేశాలు"
19556
19557#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
19558#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
19559msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
19560msgstr "HBCI/AqBanking ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కోసం వెర్బోస్ డీబగ్ సందేశాలను చేతనపరుస్తుంది."
19561
19562#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87
19563#, fuzzy
19564msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
19565msgstr "లావాదేవీ తేదీకి దగ్గరి తేదీని ఉపయోగించు."
19566
19567#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93
19568#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
19569msgid ""
19570"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
19571"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
19572"this option, the transaction text is used for the transaction description "
19573"too."
19574msgstr ""
19575
19576#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
19577#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312
19578msgid "(unknown)"
19579msgstr "(తెలియనిది)"
19580
19581#. Translators: Strings from this file are
19582#. needed only in countries that have one of
19583#. aqbanking's Online Banking techniques
19584#. available. This is 'OFX DirectConnect'
19585#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
19586#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
19587#. these techniques are available in your
19588#. country, you may safely ignore strings
19589#. from the import-export/hbci
19590#. subdirectory.
19591#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
19592msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
19593msgstr "SEPA ఆన్‌లైన్ బదిలీని ప్రవేశపెట్టు"
19594
19595#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396
19596#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
19597msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
19598msgstr "స్వీకర్త IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)"
19599
19600#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
19601#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
19602msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
19603msgstr "స్వీకర్త BIC (బ్యాంక్ కోడ్)"
19604
19605#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401
19606#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
19607msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
19608msgstr "సంతతి IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)"
19609
19610#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403
19611#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
19612msgid "Originator BIC (Bank Code)"
19613msgstr "మూల కర్త BIC (బ్యాంక్ కోడ్)"
19614
19615#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
19616#, fuzzy
19617#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
19618msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
19619msgstr "SEPA ఆన్‌లైన్ బదిలీని ప్రవేశపెట్టు"
19620
19621#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430
19622#, fuzzy
19623msgid "Target Accounts"
19624msgstr "పన్ను మొత్తం"
19625
19626#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441
19627msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
19628msgstr "ఒక SEPA ఆన్‌లైన్ ప్రత్యక్ష డెబిట్ గమనికను ప్రవేశపెట్టు"
19629
19630#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444
19631msgid "Debited Account Owner"
19632msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా యజమాని"
19633
19634#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446
19635msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
19636msgstr "డెబిట్ చేసిన IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)"
19637
19638#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448
19639msgid "Debited BIC (Bank Code)"
19640msgstr "డెబిట్ చేసిన BIC (బ్యాంక్ కోడ్)"
19641
19642#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451
19643msgid "Credited Account Owner"
19644msgstr "జమ చేసిన ఖాతా యజమాని"
19645
19646#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453
19647msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
19648msgstr "క్రెడిట్ చేసిన IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)"
19649
19650#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455
19651msgid "Credited BIC (Bank Code)"
19652msgstr "క్రెడిట్ చేసిన BIC (బ్యాంక్ కోడ్)"
19653
19654#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
19655#, fuzzy, c-format
19656msgid ""
19657"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
19658"account number might contain an error."
19659msgstr ""
19660"బ్యాంక్ కోడ్ '%s'తో కూడిన నిర్ధిష్ఠ బ్యాంకు వద్ద గమ్య స్థాన ఖాతా నెంబర్ '%s' అంతర్గత తనిఖీ విఫలమైంది. "
19661"అంటే, ఖాతా నెంబర్ దోషాన్ని కలిగి ఉండొచ్చని అర్థం."
19662
19663#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
19664#, c-format
19665msgid ""
19666"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
19667"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
19668"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
19669"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
19670"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
19671msgstr ""
19672"మీ స్థానిక బ్యాంకు ఖాతా ఇంకా నిల్వ చేసిన SEPA ఖాతా సమాచారాన్నికలిగి ఉండలేదు. క్షమించగలరు, కానీ ఈ అభివృద్ధి "
19673"వెర్షన్‌లో తప్పనిసరి అయిన ఒక అదనపు దశ gnuక్యాష్‌లో ఇంకా ప్రత్యక్షంగా అమలు చేయలేదు. మీ ఖాతా కోసం కింద "
19674"పేర్కొన్న విధంగా దయచేసి కమాండ్ లైన్ ప్రోగ్రాం \"aqhbci-ఉపకరణం\"ను అమలు చేయి:aqhbci-ఉపకరణం4 "
19675"ఖాతాsepaనుపొందు -b %s -a %s"
19676
19677#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
19678msgid ""
19679"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
19680"online transfer.\n"
19681msgstr "స్వీకర్త పేరును మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త పేరు కావాలి.\n"
19682
19683#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630
19684msgid ""
19685"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
19686"an online transfer.\n"
19687msgstr "స్వీకర్త ఖాతాను మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త ఖాతా కావాలి.\n"
19688
19689#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646
19690msgid ""
19691"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
19692"online transfer.\n"
19693msgstr "స్వీకర్త బ్యాంక్‌ను మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త బ్యాంక్ కావాలి.\n"
19694
19695#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664
19696msgid ""
19697"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
19698"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
19699"settings. This does not result in a valid online transfer job."
19700msgstr ""
19701"ఆ మొత్తం జీరోగా ఉంటుంది లేదంటే మొత్తం క్షేత్రాన్ని సరిగ్గా వివరించలేరు. మీ స్థానిక సెటింగ్‌లతో పోల్చితే దశాంశ "
19702"సంఖ్య, కామాతో మీరు కలసి పోయి ఉండవచ్చు. ఇది ఒక చెల్లుబాటు ఆన్‌లైన్ బదిలీ పనిలో కనిపించదు."
19703
19704#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681
19705msgid ""
19706"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
19707"online transfer.\n"
19708msgstr "మీరు ఎలాంటి లావాదేవీ ప్రయోజనాన్ని ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్‌లైన్ బదిలీ కోసం ఒక ప్రయోజనం అవసరం.\n"
19709
19710#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098
19711msgid ""
19712"A template with the given name already exists. Please enter another name."
19713msgstr "ఇచ్చిన పేరుతో కూడిన ఒక టెంప్లెట్ ఇప్పటికే ఉనికిలో ఉంది. దయచేసి మరో పేరును ప్రవేశపెట్టగలరు."
19714
19715#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233
19716#, c-format
19717msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
19718msgstr "మీరు నిజంగా \"%s\"పేరుతో టెంప్లేట్‌ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
19719
19720#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
19721#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
19722#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113
19723msgid "No valid online banking account assigned."
19724msgstr "తగిన ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా కేటాయించబడలేదు."
19725
19726#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
19727msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
19728msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్య\"నిల్వ పొందు\" ఈ ఖాతాకు అందుబాటులో లేదు"
19729
19730#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
19731#, fuzzy, c-format
19732msgid ""
19733"Error on executing job.\n"
19734"\n"
19735"Status: %s"
19736msgstr ""
19737"పని అమలులో దోషం\n"
19738"\n"
19739"స్థితి: %s - %s"
19740
19741#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154
19742#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234
19743#, c-format
19744msgid ""
19745"Error on executing job.\n"
19746"\n"
19747"Status: %s - %s"
19748msgstr ""
19749"పని అమలులో దోషం\n"
19750"\n"
19751"స్థితి: %s - %s"
19752
19753#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
19754msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
19755msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్య\"లావాదేవీలు అందుకో\" ఈ ఖాతాకు అందుబాటులో లేదు"
19756
19757#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
19758#, fuzzy, c-format
19759msgid ""
19760"Error on executing job.\n"
19761"\n"
19762"Status: %s (%d)"
19763msgstr ""
19764"పని అమలులో దోషం\n"
19765"\n"
19766"స్థితి: %s - %s"
19767
19768#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
19769msgid ""
19770"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
19771"period."
19772msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధి కోసం ఏ లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ తిరిగి దిగుమతి చేయలేదు."
19773
19774#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
19775msgid ""
19776"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
19777"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
19778msgstr ""
19779"ఆన్‌లైన్ బదిలీ మాదిరుల జాబితాను మీరు మార్చారు. కానీ బదిలీ సంభాషణను రద్దు చేశారు. ఏదేమైనా, మీరు మార్పులను "
19780"నిల్వ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
19781
19782#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125
19783#, fuzzy
19784msgid "No reference accounts found."
19785msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు"
19786
19787#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206
19788msgid ""
19789"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
19790"possible to execute this job.\n"
19791"\n"
19792"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
19793"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
19794"messages might be visible on your console log.\n"
19795"\n"
19796"Do you want to enter the job again?"
19797msgstr ""
19798"పని సన్నాహకం సందర్భంగా వెనుక చివర దోషాన్ని కనుగొంది. ఈ పనిని అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు.\n"
19799"\n"
19800"చాలావరకు మీ ఎంచుకున్న పనికి బ్యాంకు తోడ్పడదు లేక మీ ఆన్‌లైన్ ఖాతాకు ఈ పని అమలు చేసే అనుమతి లేదు. "
19801"మరిన్ని దోష సందేశాలు మీ కన్సోల్ లాగ్ మీద కనిపించవచ్చు.\n"
19802"\n"
19803"మీరు మళ్ళీ పనిని ప్రవేశపెట్టాలని కోరుకుంటున్నారా?"
19804
19805#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232
19806msgid "Online Banking Direct Debit Note"
19807msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు గమనిక"
19808
19809#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237
19810msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
19811msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ బ్యాంక్- అంతర్గత బదిలీ"
19812
19813#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242
19814msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
19815msgstr "ఆన్‌‌లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) బదిలీ"
19816
19817#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248
19818#, fuzzy
19819#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
19820msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
19821msgstr "ఆన్‌‌లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) బదిలీ"
19822
19823#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254
19824msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
19825msgstr "ఆన్‌‌లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) డెబిట్ నోట్"
19826
19827#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260
19828msgid "Online Banking Transaction"
19829msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాకింగ్ లావాదేవీ"
19830
19831#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331
19832msgid ""
19833"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
19834"the exact error message.\n"
19835"\n"
19836"Do you want to enter the job again?"
19837msgstr ""
19838"పనిని అమలు చేసే సమయంలో దోషం సంభవించింది. ఖచ్చితమైన దోష సందేశం కోసం దయచేసి లాగ్ విండోను తనిఖీ చేయి.\n"
19839"\n"
19840"పనిని మరోసారి ప్రవేశపెట్టాలని కోరుకుంటున్నారా?"
19841
19842#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496
19843#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
19844msgid "Unspecified"
19845msgstr "నిర్దేశితంకాని"
19846
19847#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547
19848#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470
19849msgid "Bank"
19850msgstr "బ్యాంకు"
19851
19852#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803
19853msgid ""
19854"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
19855"possible to execute this job.\n"
19856"\n"
19857"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
19858"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
19859"messages might be visible on your console log.\n"
19860"\n"
19861"Do you want to enter the job again?"
19862msgstr ""
19863"పనిని సిద్ధం చేసే సందర్భంలో బ్యాక్ ఎండ్ ఒక దోషాన్ని కనుగొంది. ఈ పనిని అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు.\n"
19864"\n"
19865"చాలావరకు బహుశా బ్యాంక్ మీరు ఎంచుకున్న పనికి తోడ్పాటు ఇవ్వదు లేదా మీ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాకు ఈ పని "
19866"చేసేందుకు అనుమతి లేదు. మీ కన్సోల్ లాగ్‌లో మరిన్ని దోష సందేశాలు కనిపించవచ్చు. n\n"
19867"ఈ పనిని మీరు మళ్లీ ప్రవేశపెట్టాలనుకుంటున్నారా? "
19868
19869#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917
19870msgid ""
19871"The bank has sent transaction information in its response.\n"
19872"Do you want to import it?"
19873msgstr ""
19874"బ్యాంకు తన స్పందనలో లావాదేవీ సమాచారం పంపింది.\n"
19875"మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?"
19876
19877#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944
19878msgid ""
19879"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
19880"will not be executed by Online Banking."
19881msgstr ""
19882"ఈ gnucash ఖాతా కోసం ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా ఏదీ కనుగొనబడలేదు. ఈ లావాదేవీలు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకు ద్వారా అమలు "
19883"చేయబడవు."
19884
19885#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044
19886msgid ""
19887"The bank has sent balance information in its response.\n"
19888"Do you want to import it?"
19889msgstr "బ్యాంకు దాని స్పందనలో నిల్వ సమాచారం పంపింది. N మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?"
19890
19891#. Translators: Strings from this file are needed only in
19892#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
19893#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
19894#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
19895#. (Switzerland). If none of these techniques are available
19896#. in your country, you may safely ignore strings from the
19897#. import-export/hbci subdirectory.
19898#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145
19899msgid ""
19900"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
19901"\n"
19902"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
19903"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
19904"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
19905"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
19906"Banking Balance."
19907msgstr ""
19908"స్వీకృత ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ నిల్వ శూన్యంగా ఉంది.\n"
19909"\n"
19910"ఇది సరైన నిల్వగా ఉండాలి. లేకుంటే బ్యాంకు ఈ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ వెర్షన్‌లో నిల్వ దిగేందుకు మీ బ్యాంకు "
19911"తోడ్పడదు. చివరి విషయంలో, మీరు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ అమరిక (Aqబ్యాంకింగ్ లేదా HBCI) లోని భిన్నమైన ఆన్‌లైన్ "
19912"బ్యాంకింగ్ వెర్షన్‌ని ఎంచుకోవాలి. ఆ తర్వాత ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ నిల్వను దించడానికి మళ్ళీ ప్రయత్నించు."
19913
19914#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
19915#, c-format
19916msgid ""
19917"Result of Online Banking job:\n"
19918"Account booked balance is %s"
19919msgstr ""
19920"ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ పని ఫలితం\n"
19921"ఖాతా నమోదిత నిల్వ %s"
19922
19923#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168
19924#, c-format
19925msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
19926msgstr "మీ సమాచారం కోసం: ఈ ఖాతా %s కు చెందిన ముఖ్య నిల్వను కలిగి ఉంది.\n"
19927
19928#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175
19929msgid ""
19930"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
19931"account."
19932msgstr "నమోదిత నిల్వ అనేది ఖాతా ప్రస్తుతం సమన్వితం చేసిన నిల్వకు అభిన్నంగా ఉంటుంది."
19933
19934#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190
19935msgid "Reconcile account now?"
19936msgstr "ప్రస్తుతం ఖాతాను సమన్వయపరచాలా?"
19937
19938#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285
19939#, fuzzy
19940msgid "The bank has sent a message in its response."
19941msgstr "బ్యాంకు దాని స్పందనలో నిల్వ సమాచారం పంపింది. N మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?"
19942
19943#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286
19944msgid "Subject:"
19945msgstr ""
19946
19947#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96
19948msgid "Select a file to import"
19949msgstr "దిగుమతికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
19950
19951#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
19952msgid "Import module for DTAUS import not found."
19953msgstr "DTAUS దిగుమతి కోసం దిగుమతి నమూనా కనుగొనబడలేదు."
19954
19955#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
19956#, fuzzy, c-format
19957msgid "Job %d status %d - %s\n"
19958msgstr "పని %d స్థితి %d - %s: %s\n"
19959
19960#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
19961#, fuzzy, c-format
19962msgid "Job %d status %d - %s: %s\n"
19963msgstr "పని %d స్థితి %d - %s: %s\n"
19964
19965#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317
19966msgid "...\n"
19967msgstr "...\n"
19968
19969#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
19970#, c-format
19971msgid ""
19972"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
19973"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
19974"\n"
19975"%s"
19976msgstr ""
19977"పనులు అమలు చేస్తుండగా, దోషం సంభవించింది: %d ఖచ్చితమైన %d దోష సందేశం కోసం లాగ్ విండో లేక "
19978"gnucash.traceను దయచేసి పరిశీలించు.\n"
19979"\n"
19980"%s"
19981
19982#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
19983#, fuzzy
19984msgid "No jobs to be sent."
19985msgstr "పంపాల్సిన పనులు లేవు"
19986
19987#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
19988#, c-format
19989msgid ""
19990"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
19991"window for potential errors."
19992msgid_plural ""
19993"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
19994"log window for potential errors."
19995msgstr[0] ""
19996"పని విజయవంతంగా అమలు చేయబడింది కానీ ముందస్తు హెచ్చరికగా, దయచేసి పెద్ద దోషాల కోసం లాగ్ విండోను పరిశీలించు."
19997msgstr[1] ""
19998"%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के "
19999"लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें."
20000
20001#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113
20002#, c-format
20003msgid ""
20004"The PIN needs to be at least %d characters\n"
20005"long. Do you want to try again?"
20006msgstr ""
20007"PIN కనీసం %d అక్షరాల\n"
20008"పొడవు కలిగి ఉండాలి. మీరు మళ్ళీ ప్రయత్నించాలనుకుంటున్నారా?"
20009
20010#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676
20011msgid ""
20012"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
20013msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ పని ఇంకా నడుస్తోంది, మీరు దానిని తప్పనిసరిగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
20014
20015#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93
20016msgid "_Online Actions"
20017msgstr "_ఆన్‌లైన్ చర్యలు"
20018
20019#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97
20020msgid "_Online Banking Setup..."
20021msgstr "_ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక..."
20022
20023#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
20024msgid ""
20025"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
20026"AqBanking)"
20027msgstr ""
20028"ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ప్రవేశ ప్రారంభ అమరిక (HBCI, లేక OFX ప్రత్యక్ష అనుసంధానం, Aqబ్యాంకింగ్ ఉపయోగించడం)"
20029
20030#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
20031msgid "Get _Balance"
20032msgstr "నిల్వ_ పొందు"
20033
20034#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
20035msgid "Get the account balance online through Online Banking"
20036msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా ఖాతా నిల్వను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు"
20037
20038#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107
20039msgid "Get _Transactions..."
20040msgstr "_లావాదేవీలు పొందు…"
20041
20042#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
20043msgid "Get the transactions online through Online Banking"
20044msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా లావాదేవీల ఆన్‌లైన్‌లో పొందు "
20045
20046#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
20047#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
20048#, fuzzy
20049msgid "Issue _SEPA Transaction..."
20050msgstr "SEPA లావాదేవీని _జారీ చేయి...."
20051
20052#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115
20053msgid ""
20054"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
20055"Banking"
20056msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) లావాదేవీని జారీ చేయి"
20057
20058#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
20059#, fuzzy
20060msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
20061msgstr "SEPA లావాదేవీని _జారీ చేయి...."
20062
20063#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
20064#, fuzzy
20065#| msgid ""
20066#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through "
20067#| "Online Banking"
20068msgid ""
20069"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
20070"Banking"
20071msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) లావాదేవీని జారీ చేయి"
20072
20073#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
20074#, fuzzy
20075msgid "_Internal Transaction..."
20076msgstr "అం_తర్గత లావాదేవీ..."
20077
20078#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
20079msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
20080msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త బ్యాంకు- అంతర్గత లావాదేవీని ఆన్‌లైన్‌లో జారీ చేయి"
20081
20082#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
20083#, fuzzy
20084msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
20085msgstr "SEPA ప్రత్యక్ష డెబిట్‌ను _జారీ చేయి...."
20086
20087#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
20088msgid ""
20089"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
20090"Online Banking"
20091msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) ప్రత్యక్ష డెబిట్ నోట్‌ను జారీ చేయి"
20092
20093#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
20094#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
20095#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
20096msgid "Import _MT940"
20097msgstr "_MT940 దిగుమతి చేయి"
20098
20099#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
20100msgid ""
20101"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
20102msgstr ""
20103
20104#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
20105msgid "Import MT94_2"
20106msgstr "MT94_2 దిగుమతి చేసుకో"
20107
20108#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
20109msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash."
20110msgstr ""
20111
20112#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
20113#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
20114#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153
20115msgid "Import _DTAUS"
20116msgstr "_DTAUS దిగుమతి చేసుకో"
20117
20118#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154
20119#, fuzzy
20120msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash."
20121msgstr "DTAUS ఫైల్‌ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకో"
20122
20123#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166
20124msgid "Import DTAUS and _send..."
20125msgstr "DTAUS దిగుమతి చేసుకుని_పంపు…"
20126
20127#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167
20128#, fuzzy
20129msgid ""
20130"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking."
20131msgstr "DTAUS ఫైల్‌ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకుని, ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా ఆన్‌లైన్‌లో బదిలీలను పంపు"
20132
20133#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177
20134msgid "Show _log window"
20135msgstr "లాగ్ విండోను_చూపించు"
20136
20137#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178
20138msgid "Show the online banking log window."
20139msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ లాగ్ విండోను చూపించు"
20140
20141#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
20142msgid "Close window when finished"
20143msgstr "పూర్తయిన తర్వాత విండోని మూయి"
20144
20145#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
20146msgid "Remember the PIN in memory"
20147msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో"
20148
20149#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
20150#, fuzzy
20151msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
20152msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపి, ప్రస్తుత లావాదేవీని విస్తరించు."
20153
20154#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
20155msgid "Verbose HBCI debug messages"
20156msgstr "వెర్బోస్ HBCI డీబగ్ సందేశాలు"
20157
20158#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
20159msgid "DTAUS import data format"
20160msgstr "DTAUS దిగుమతి డేటా ఆకృతి"
20161
20162#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
20163msgid ""
20164"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
20165"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20166"which you can choose one here."
20167msgstr ""
20168"DTAUS ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక "
20169"దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని ఎంచుకోగలరు."
20170
20171#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
20172msgid "CSV import data format"
20173msgstr "CSV దిగుమతి డేటా ఆకృతి"
20174
20175#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
20176msgid ""
20177"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
20178"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20179"which you can choose one here."
20180msgstr ""
20181"CSV ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక "
20182"దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి మీరు దానిని ఎంచుకోగలరు."
20183
20184#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
20185msgid "SWIFT MT940 import data format"
20186msgstr "SWIFT MT940 దిగుమతి డేటా ఆకృతి"
20187
20188#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
20189msgid ""
20190"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
20191"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20192"which you can choose one here."
20193msgstr ""
20194"SWIFT MT940 ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ "
20195"లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని "
20196"ఎంచుకోవచ్చు"
20197
20198#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
20199msgid "SWIFT MT942 import data format"
20200msgstr "SWIFT MT942 దిగుమతి డేటా ఆకృతి"
20201
20202#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
20203msgid ""
20204"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
20205"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
20206"which you can choose one here."
20207msgstr ""
20208"SWIFT MT942 ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ "
20209"లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని "
20210"ఎంచుకోవచ్చు."
20211
20212#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
20213#, fuzzy, c-format
20214msgid "Validation...\n"
20215msgstr "అనువర్తనం"
20216
20217#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
20218#, c-format
20219msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
20220msgstr ""
20221
20222#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
20223#, c-format
20224msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
20225msgstr ""
20226
20227#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
20228#, c-format
20229msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
20230msgstr ""
20231
20232#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
20233#, c-format
20234msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
20235msgstr ""
20236
20237#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
20238#, c-format
20239msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
20240msgstr ""
20241
20242#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
20243#, c-format
20244msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
20245msgstr ""
20246
20247#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
20248#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
20249#, fuzzy, c-format
20250msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
20251msgstr "వరుస %u,%sలో ఖాతా %s లేదు\n"
20252
20253#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
20254#, c-format
20255msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
20256msgstr ""
20257
20258#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
20259#, c-format
20260msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
20261msgstr ""
20262
20263#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
20264#, c-format
20265msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
20266msgstr ""
20267
20268#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
20269#, c-format
20270msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
20271msgstr ""
20272
20273#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
20274#, c-format
20275msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
20276msgstr ""
20277
20278#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647
20279#, fuzzy, c-format
20280msgid ""
20281"\n"
20282"Processing...\n"
20283msgstr "_చెల్లింపు ప్రోసెస్ చేయి"
20284
20285#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
20286#, fuzzy, c-format
20287msgid "Invoice %s created.\n"
20288msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
20289
20290#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
20291#, fuzzy
20292msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
20293msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌లను మీరు నిజంగా పోస్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
20294
20295#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739
20296#, c-format
20297msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
20298msgstr ""
20299
20300#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754
20301#, c-format
20302msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
20303msgstr ""
20304
20305#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
20306#, fuzzy, c-format
20307msgid "Invoice %s updated.\n"
20308msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
20309
20310#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
20311#, fuzzy, c-format
20312msgid "Invoice %s posted.\n"
20313msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
20314
20315#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
20316#, c-format
20317msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
20318msgstr ""
20319
20320#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
20321#, c-format
20322msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
20323msgstr ""
20324
20325#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920
20326#, fuzzy, c-format
20327msgid "Nothing to process.\n"
20328msgstr "యథాస్థితికి చేర్చడానికి హెచ్చరికలు లేవు"
20329
20330#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
20331#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
20332#, fuzzy
20333msgid "ID"
20334msgstr "ID #"
20335
20336#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
20337#, fuzzy
20338msgid "Owner-ID"
20339msgstr "యజమాని ID"
20340
20341#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
20342#, fuzzy
20343msgid "Billing-ID"
20344msgstr "బిల్లింగ్ ID"
20345
20346#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
20347#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
20348#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94
20349#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
20350msgid "Quantity"
20351msgstr "పరిమాణం"
20352
20353#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
20354#, fuzzy
20355msgid "Disc-type"
20356msgstr "తగ్గింపు రకం"
20357
20358#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
20359#, fuzzy
20360msgid "Disc-how"
20361msgstr "తగ్గింపు"
20362
20363#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
20364#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
20365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
20366msgid "Taxable"
20367msgstr "పన్ను విధించగల"
20368
20369#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
20370#, fuzzy
20371msgid "Taxincluded"
20372msgstr "పన్నుతో సహా"
20373
20374#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
20375#, fuzzy
20376msgid "Tax-table"
20377msgstr "పన్ను విధించగల"
20378
20379#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
20380#, fuzzy
20381msgid "Account-posted"
20382msgstr "ఖాతా గమనికలు"
20383
20384#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
20385#, fuzzy
20386msgid "Memo-posted"
20387msgstr "నమోదు చేయబడింది"
20388
20389#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165
20390#, fuzzy
20391msgid "Accu-splits"
20392msgstr "మల్టీ-లైన్"
20393
20394#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198
20395msgid "Import Bills or Invoices from csv"
20396msgstr "csv నుంచి బిల్లులు & ఇన్వాయిస్‌‌లు దిగుమతిచేయి"
20397
20398#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
20399#, c-format
20400msgid ""
20401"Import:\n"
20402"- rows ignored: %i\n"
20403"- rows imported: %i\n"
20404"\n"
20405"Validation & processing:\n"
20406"- rows fixed: %u\n"
20407"- rows ignored: %u\n"
20408"- invoices created: %u\n"
20409"- invoices updated: %u"
20410msgstr ""
20411
20412#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229
20413#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206
20414msgid "These lines were ignored during import"
20415msgstr "దిగుమతి సందర్భంగా ఈ వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి."
20416
20417#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236
20418#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
20419#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213
20420msgid "The input file can not be opened."
20421msgstr "ఇన్‌పుట్ ఫైల్ తెరవబడదు."
20422
20423#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
20424#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
20425#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
20426msgid "Adjust regular expression used for import"
20427msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు"
20428
20429#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357
20430#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
20431#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326
20432msgid ""
20433"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
20434"to your needs.\n"
20435msgstr ""
20436"దిగుమతి ఫైల్‌ను విడగొట్టేందుకు ఈ క్రమబద్ధ భావప్రకటన ఉపయోగించ బడుతుంది. మీ అవసరాలకు తగ్గట్టు "
20437"సవరించు.\n"
20438
20439#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
20440#, fuzzy
20441msgid "Import Bills & _Invoices..."
20442msgstr "బిల్లులు & ఇన్వాయిస్లను దిగుమతిచేయి"
20443
20444#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58
20445msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
20446msgstr "CSV Text ఫైల్‌ నుంచి బిల్లులు & ఇన్వాయిస్‌‌లు దిగుమతిచేయి"
20447
20448#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
20449#, fuzzy
20450msgid ""
20451"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
20452"separator specified below.\n"
20453"\n"
20454"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
20455"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
20456msgstr ""
20457"ఒక ఫైల్‌కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేసేందుకు ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n"
20458"\n"
20459"ఫైల్ కోసం మీకు కావాల్సిన సెటింగ్‌లను ఎంపిక చేసుకుని, తర్వాత ఎగుమతిని కొనసాగించేందుకు 'ముందుకు'ను, "
20460"విడిచిపెట్టేందుకు 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి.\n"
20461
20462#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
20463#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
20464#, c-format
20465msgid ""
20466"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
20467"separator specified below.\n"
20468"\n"
20469"%s\n"
20470"\n"
20471"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
20472"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
20473"it has a split in.\n"
20474"\n"
20475"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
20476"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
20477"\n"
20478"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
20479"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
20480msgstr ""
20481
20482#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
20483msgid ""
20484"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
20485"one split."
20486msgstr ""
20487
20488#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
20489msgid ""
20490"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
20491"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
20492msgstr ""
20493
20494#. Translators: %s is the file name.
20495#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
20496#, fuzzy, c-format
20497msgid ""
20498"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
20499"\".\n"
20500"\n"
20501"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
20502"abort the export.\n"
20503msgstr ""
20504"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s'కు ఖాతా వృక్షం ఎగుమతి చేయబడుతుంది .\n"
20505"\n"
20506"ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ "
20507"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n"
20508
20509#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
20510#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
20511#, fuzzy, c-format
20512msgid ""
20513"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
20514"and the number of accounts exported will be %u.\n"
20515"\n"
20516"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
20517"abort the export.\n"
20518msgstr ""
20519"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు, లావాదేవీలు ఫైల్ '%s'కు ఎగుమతి చేయబడుతాయి. ఎగుమతి చేసిన ఖాతాల "
20520"సంఖ్య %u.\n"
20521"\n"
20522"ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ "
20523"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n"
20524
20525#. Translators: %s is the file name.
20526#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
20527#, fuzzy, c-format
20528msgid ""
20529"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
20530"'%s'.\n"
20531"\n"
20532"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
20533"abort the export.\n"
20534msgstr ""
20535"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు, లావాదేవీలు ఫైల్ '%s'కు ఎగుమతి చేయబడుతాయి. ఎగుమతి చేసిన ఖాతాల "
20536"సంఖ్య %u.\n"
20537"\n"
20538"ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ "
20539"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n"
20540
20541#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763
20542msgid ""
20543"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
20544"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
20545"logging!\n"
20546"You may need to enable debugging.\n"
20547msgstr ""
20548"ఎగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది, ఇది స్థలం, అనుమతుల కొరత లేదా ప్రాప్తి ఫోల్డర్‌కు వీలు కాకపోవడం కారణంగా "
20549"ఏర్పడుతుంది. మరింత లాగింగ్ కోసం జాడ ఫైల్‌ను తనిఖీ చేయి!\n"
20550"దోష రహితాన్ని మీరు చేతనపరచాల్సి రావచ్చు.\n"
20551
20552#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767
20553msgid "File exported successfully!\n"
20554msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది!\n"
20555
20556#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
20557#, fuzzy
20558msgid "Full Category Path"
20559msgstr "QIF వర్గం పేరు"
20560
20561#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
20562#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
20563#, fuzzy
20564msgid "Amount With Sym"
20565msgstr "సిమ్‌తో వరకు"
20566
20567#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
20568#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628
20569#, fuzzy
20570msgid "Amount Num."
20571msgstr "బాకీ మొత్తం"
20572
20573#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617
20574#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
20575#, fuzzy
20576msgid "Rate/Price"
20577msgstr "రేట్/ధర వరకు"
20578
20579#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
20580#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
20581#, fuzzy
20582msgid "Transaction ID"
20583msgstr "లావాదేవీ"
20584
20585#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
20586#, fuzzy
20587msgid "Commodity/Currency"
20588msgstr "సాధారణ కరెన్సీ"
20589
20590#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
20591#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
20592#, fuzzy
20593msgid "Full Account Name"
20594msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు"
20595
20596#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
20597#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
20598#, fuzzy
20599msgid "Reconcile Date"
20600msgstr "సమన్వయ తేదీ"
20601
20602#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
20603msgid "Export Account T_ree to CSV..."
20604msgstr "CSVకి ఖాతా వృ_క్షంను ఎగుమతి చేయి..."
20605
20606#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
20607msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
20608msgstr "CSV ఫైల్‌కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేయి"
20609
20610#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
20611msgid "Export _Transactions to CSV..."
20612msgstr "CSVకి లావాదేవీలను_ఎగుమతి చేయి..."
20613
20614#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
20615msgid "Export the Transactions to a CSV file"
20616msgstr "CSV ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి"
20617
20618#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
20619#, fuzzy
20620msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
20621msgstr "CSVకి ఖాతా వృ_క్షంను ఎగుమతి చేయి..."
20622
20623#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
20624#, fuzzy
20625msgid "Export the Active Register to a CSV file"
20626msgstr "CSV ఫైల్‌కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేయి"
20627
20628#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
20629#, fuzzy, c-format
20630msgid ""
20631"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
20632"\n"
20633"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
20634"Import.\n"
20635msgstr ""
20636"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s' నుంచి ఖాతాలు దిగుమతి చేయబడుతాయి.\n"
20637"\n"
20638"దిగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ "
20639"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n"
20640
20641#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
20642#, fuzzy, c-format
20643msgid ""
20644"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
20645"\n"
20646"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
20647"Import.\n"
20648"\n"
20649"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
20650"for setting book options, since these can affect how imported data is "
20651"converted to GnuCash transactions.\n"
20652"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
20653"option and select to show unused Accounts.\n"
20654msgstr ""
20655"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s' నుంచి ఖాతాలు దిగుమతి చేయబడుతాయి.\n"
20656"\n"
20657"దిగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ "
20658"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n"
20659"ఇది ఒక కొత్త ఫైల్‌కు మీ మొదటి దిగుమతి అయితే, మీరు మొదట సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలలో సంభాషణను చూడాలి. "
20660"ఎందుకంటే, ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలకు దిగుమతి చేసిన డేటా మార్చేటప్పుడు ఇవి ప్రభావితం చేయవచ్చు. ఇది ఒక "
20661"ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్న ఫైల్ అయితే, సంభాషణ చూపించబడదు.\n"
20662
20663#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
20664#, fuzzy, c-format
20665msgid ""
20666"Import completed but with errors!\n"
20667"\n"
20668"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
20669"\n"
20670"See below for errors..."
20671msgstr ""
20672"దిగుమతి పూర్తయింది కానీ దోషాలున్నాయి!\n"
20673"\n"
20674"జోడించిన ఖాతాల సంఖ్య %u మరియు నవీకరించినవి %u.\n"
20675"\n"
20676"దోషాల కోసం కింది వాటిని చూడు..."
20677
20678#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
20679#, fuzzy, c-format
20680msgid ""
20681"Import completed successfully!\n"
20682"\n"
20683"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
20684msgstr ""
20685"దిగుమతి విజయవంతంగా పూర్తయింది!\n"
20686"\n"
20687"జోడించిన ఖాతాల సంఖ్య %u మరియు నవీకరించినవి %u.\n"
20688
20689#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884
20690#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849
20691msgid ""
20692"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
20693"Please review and save again."
20694msgstr ""
20695
20696#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907
20697#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872
20698#, fuzzy
20699msgid "Delete the Import Settings."
20700msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్‌లను ఎంచుకో"
20701
20702#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941
20703#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
20704msgid "Setting name already exists, overwrite?"
20705msgstr ""
20706
20707#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955
20708#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920
20709#, fuzzy
20710msgid "The settings have been saved."
20711msgstr "కొన్ని అక్షరాలు విసర్జించబడ్డాయి."
20712
20713#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980
20714#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945
20715#, fuzzy
20716msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
20717msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది."
20718
20719#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146
20720#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119
20721msgid "Invalid encoding selected"
20722msgstr "చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది"
20723
20724#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307
20725#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
20726msgid "Merge with column on _left"
20727msgstr "ఎడమ_వైపు నిలువువరుసతో కలుపు"
20728
20729#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311
20730#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
20731msgid "Merge with column on _right"
20732msgstr "కుడి వైపు నిలువువరుసతో విలీనం చేయి"
20733
20734#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316
20735#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
20736msgid "_Split this column"
20737msgstr "ఈ నిలువువరుసని _చీల్చు"
20738
20739#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321
20740#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243
20741msgid "_Widen this column"
20742msgstr "ఈ నిలువువరుసని_వెడల్పు చేయి"
20743
20744#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325
20745#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247
20746msgid "_Narrow this column"
20747msgstr "ఈ నిలువువరుసని_సన్నగా చేయి"
20748
20749#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
20750#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884
20751#, fuzzy, c-format
20752msgid "%d added price"
20753msgid_plural "%d added prices"
20754msgstr[0] " కొత్త ధరను చేర్చు"
20755msgstr[1] " కొత్త ధరను చేర్చు"
20756
20757#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
20758#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889
20759#, fuzzy, c-format
20760msgid "%d duplicate price"
20761msgid_plural "%d duplicate prices"
20762msgstr[0] "_ఇన్వాయిస్‌‌ను నకిలీ చేయి"
20763msgstr[1] "_ఇన్వాయిస్‌‌ను నకిలీ చేయి"
20764
20765#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
20766#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894
20767#, fuzzy, c-format
20768msgid "%d replaced price"
20769msgid_plural "%d replaced prices"
20770msgstr[0] "రికార్డు చేసిన ధరలు. "
20771msgstr[1] "రికార్డు చేసిన ధరలు."
20772
20773#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899
20774#, fuzzy, c-format
20775msgid ""
20776"The prices were imported from file '%s'.\n"
20777"\n"
20778"Import summary:\n"
20779"- %s\n"
20780"- %s\n"
20781"- %s"
20782msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి."
20783
20784#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943
20785#, c-format
20786msgid ""
20787"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
20788"as a bug.\n"
20789"\n"
20790"Error message:\n"
20791"%s"
20792msgstr ""
20793
20794#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752
20795#, fuzzy
20796msgid "No Linked Account"
20797msgstr "కొత్త ఖాతా"
20798
20799#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974
20800msgid ""
20801"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
20802"button..."
20803msgstr ""
20804
20805#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018
20806#, c-format
20807msgid ""
20808"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
20809"as a bug.\n"
20810"\n"
20811"Error message:\n"
20812"%s"
20813msgstr ""
20814
20815#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060
20816#, c-format
20817msgid ""
20818"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
20819"this as a bug.\n"
20820"\n"
20821"Error message:\n"
20822"%s"
20823msgstr ""
20824
20825#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
20826msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
20827msgstr "మార్చడానికి వరుసల్లో డబుల్ క్లిక్ చేయి, తర్వాత అప్లై టు ఇంపోర్ట్ మీద క్లిక్ చేయి."
20828
20829#. Translators: {1} will be replaced with a filename
20830#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124
20831#, fuzzy
20832msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
20833msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి."
20834
20835#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
20836#, c-format
20837msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
20838msgstr "వరుస %u, ఖాతాకు బాట %s కనుగొనబడదు, పై స్థాయిగా జోడించబడుతుందిl\n"
20839
20840#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
20841#, c-format
20842msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
20843msgstr "వరుస %u, సరకు %s / %s కనిపించడం లేదు\n"
20844
20845#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
20846#, c-format
20847msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
20848msgstr "వరుస %u,%sలో ఖాతా %s లేదు\n"
20849
20850#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
20851#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
20852#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
20853msgid "Period: 123,456.78"
20854msgstr "అవధి: 123,456.78 "
20855
20856#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61
20857#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
20858#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
20859msgid "Comma: 123.456,78"
20860msgstr "కామా: 123.456,78 "
20861
20862#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446
20863#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
20864#, fuzzy
20865msgid "Please select a date column."
20866msgstr "దయచేసి లోడ్‌చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
20867
20868#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451
20869#, fuzzy
20870msgid "Please select an amount column."
20871msgstr "దయచేసి లోడ్‌చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
20872
20873#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458
20874msgid ""
20875"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
20876"field."
20877msgstr ""
20878
20879#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466
20880msgid ""
20881"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
20882"From' field."
20883msgstr ""
20884
20885#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474
20886msgid ""
20887"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
20888"From' field."
20889msgstr ""
20890
20891#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482
20892#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188
20893#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210
20894#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288
20895msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
20896msgstr ""
20897
20898#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502
20899#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
20900msgid ""
20901"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
20902"encoding is wrong."
20903msgstr ""
20904
20905#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510
20906#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532
20907msgid ""
20908"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
20909"skip."
20910msgstr ""
20911
20912#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529
20913#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551
20914msgid ""
20915"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
20916"line or adjust the lines to skip."
20917msgstr ""
20918
20919#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580
20920msgid ""
20921"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
20922"This should never happen. Please report this as a bug."
20923msgstr ""
20924
20925#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597
20926msgid ""
20927"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
20928"From specified either.\n"
20929"This should never happen. Please report this as a bug."
20930msgstr ""
20931
20932#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480
20933#, fuzzy
20934msgid "Please select an account column."
20935msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి."
20936
20937#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482
20938msgid ""
20939"Please select an account column or set a base account in the Account field."
20940msgstr ""
20941
20942#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488
20943#, fuzzy
20944msgid "Please select a description column."
20945msgstr "దయచేసి లోడ్‌చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
20946
20947#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
20948#, fuzzy
20949msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
20950msgstr "నిల్వ, డిపాజిట్ లేక ఉపసంహరణ నిలువువరుస లేదు."
20951
20952#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504
20953#, fuzzy
20954msgid ""
20955"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
20956"columns."
20957msgstr "మీరు బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకోవాలి లేదా ప్రారంభ నిల్వల ఈక్విటి ఖాతాను ఎంచుకోవాలి."
20958
20959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
20960msgid ""
20961"No account column selected and no base account specified either.\n"
20962"This should never happen. Please report this as a bug."
20963msgstr ""
20964
20965#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
20966#, fuzzy
20967msgid "From Symbol"
20968msgstr "చిహ్నం"
20969
20970#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
20971#, fuzzy
20972msgid "From Namespace"
20973msgstr "నామాంతరం"
20974
20975#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70
20976#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122
20977#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216
20978msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
20979msgstr ""
20980
20981#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83
20982#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88
20983#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93
20984#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135
20985#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140
20986#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145
20987msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
20988msgstr ""
20989
20990#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125
20991#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202
20992#, fuzzy
20993msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
20994msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు"
20995
20996#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145
20997#, fuzzy
20998msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
20999msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు"
21000
21001#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159
21002msgid "Column value can not be empty."
21003msgstr ""
21004
21005#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178
21006msgid "'From Symbol' can not be empty."
21007msgstr ""
21008
21009#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198
21010msgid "'From Namespace' can not be empty."
21011msgstr ""
21012
21013#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223
21014msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
21015msgstr ""
21016
21017#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225
21018msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
21019msgstr ""
21020
21021#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238
21022#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246
21023#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
21024#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300
21025#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
21026#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
21027#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
21028#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
21029#, fuzzy
21030msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
21031msgstr "%s నిలువువరుస అర్ధం కావడంలేదు"
21032
21033#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
21034#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
21035msgid "No date column."
21036msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు"
21037
21038#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282
21039#, fuzzy
21040msgid "No amount column."
21041msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు"
21042
21043#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284
21044#, fuzzy
21045msgid "No 'Currency to'."
21046msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు"
21047
21048#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286
21049#, fuzzy
21050msgid "No 'Commodity from'."
21051msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు"
21052
21053#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356
21054#, fuzzy
21055msgid "Failed to create price from selected columns."
21056msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:"
21057
21058#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
21059#, fuzzy
21060msgid "Transaction Commodity"
21061msgstr "లావాదేవీ మొత్తం"
21062
21063#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
21064#, fuzzy
21065msgid "Transfer Action"
21066msgstr "బదిలీ ఖాతా"
21067
21068#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
21069#, fuzzy
21070msgid "Transfer Memo"
21071msgstr "కు బదిలీ"
21072
21073#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
21074#, fuzzy
21075msgid "Transfer Reconciled"
21076msgstr "తేదీ రాజీ చేయబడింది"
21077
21078#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
21079#, fuzzy
21080msgid "Transfer Reconcile Date"
21081msgstr "చివరి సమన్వయ తేదీ"
21082
21083#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165
21084msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
21085msgstr ""
21086
21087#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227
21088#, fuzzy
21089msgid "Price can't be parsed into a number."
21090msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు"
21091
21092#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383
21093msgid "Account value can't be mapped back to an account."
21094msgstr ""
21095
21096#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384
21097msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
21098msgstr ""
21099
21100#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433
21101msgid "Account value can't be empty."
21102msgstr ""
21103
21104#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444
21105msgid "Transfer account value can't be empty."
21106msgstr ""
21107
21108#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595
21109#, fuzzy
21110msgid "No deposit or withdrawal column."
21111msgstr "నిల్వ, డిపాజిట్ లేక ఉపసంహరణ నిలువువరుస లేదు."
21112
21113#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601
21114msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
21115msgstr ""
21116
21117#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608
21118msgid ""
21119"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
21120"or invalid."
21121msgstr ""
21122
21123#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49
21124#, fuzzy
21125msgid "No Settings"
21126msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్‌లు"
21127
21128#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50
21129#, fuzzy
21130msgid "GnuCash Export Format"
21131msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో"
21132
21133#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
21134msgid "Import _Accounts from CSV..."
21135msgstr "CSV నుంచి ఖాతాలను_దిగుమతి చేయి...."
21136
21137#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
21138msgid "Import Accounts from a CSV file"
21139msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి"
21140
21141#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
21142msgid "Import _Transactions from CSV..."
21143msgstr "CSV నుంచి లావాదేవీలను_దిగుమతి చేయి...."
21144
21145#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
21146msgid "Import Transactions from a CSV file"
21147msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి లావాదేవీలను దిగుమతి చేయి"
21148
21149#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
21150#, fuzzy
21151msgid "Import _Prices from a CSV file..."
21152msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి"
21153
21154#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
21155#, fuzzy
21156msgid "Import Prices from a CSV file"
21157msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి"
21158
21159#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
21160#, fuzzy
21161msgid "Shipping Name"
21162msgstr "రవాణా చిరునామా"
21163
21164#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
21165#, fuzzy
21166msgid "Shipping Address 1"
21167msgstr "రవాణా చిరునామా"
21168
21169#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
21170#, fuzzy
21171msgid "Shipping Address 2"
21172msgstr "రవాణా చిరునామా"
21173
21174#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
21175#, fuzzy
21176msgid "Shipping Address 3"
21177msgstr "రవాణా చిరునామా"
21178
21179#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
21180#, fuzzy
21181msgid "Shipping Address 4"
21182msgstr "రవాణా చిరునామా"
21183
21184#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
21185#, fuzzy
21186msgid "Shipping Phone"
21187msgstr "రవాణా చిరునామా"
21188
21189#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
21190#, fuzzy
21191msgid "Shipping Fax"
21192msgstr "రవాణా చిరునామా"
21193
21194#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146
21195#, fuzzy
21196msgid "Shipping Email"
21197msgstr "రవాణా చిరునామా"
21198
21199#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177
21200msgid "Import Customers from csv"
21201msgstr "csv నుంచి వినియోగదారులను దిగుమతి చేయి"
21202
21203#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193
21204msgid "customers"
21205msgstr "వినియోగదారులు"
21206
21207#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194
21208msgid "vendors"
21209msgstr "వ్యాపారులు"
21210
21211#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
21212#, c-format
21213msgid ""
21214"Import results:\n"
21215"%i lines were ignored\n"
21216"%i lines imported:\n"
21217"   %u %s fixed\n"
21218"   %u %s ignored (not fixable)\n"
21219"\n"
21220"   %u %s created\n"
21221"   %u %s updated (based on id)"
21222msgstr ""
21223"దిగుమతి ఫలితాలు:\n"
21224"%i వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి\n"
21225"%i వరుసలు దిగుమతి చేయబడ్డాయి:\n"
21226"   %u %s నిర్ణయించబడ్డాయి\n"
21227"   %u %s విస్మరించబడ్డాయి (స్థిరమైనవి కావు)\n"
21228"\n"
21229"   %u %s రూపొందించబడ్డాయి\n"
21230"   %u %s నవీకరించబడ్డాయి (id ఆధారంగా)"
21231
21232#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21233#, fuzzy
21234msgid "Import _Customers & Vendors..."
21235msgstr "వినియోగదారులు మరియు వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి"
21236
21237#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59
21238#, fuzzy
21239msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
21240msgstr "టెక్స్ట్ ఫైల్ నుంచి వినియోగదారులు లేదా వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి"
21241
21242#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263
21243#, fuzzy, c-format
21244msgid ""
21245"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
21246"Please choose a different account."
21247msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో."
21248
21249#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
21250#, fuzzy, c-format
21251msgid ""
21252"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
21253"choose a different account."
21254msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో."
21255
21256#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
21257msgid "(Full account ID: "
21258msgstr "(పూర్తి ఖాతా ID: "
21259
21260#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
21261msgid ""
21262"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
21263"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
21264"overwritten."
21265msgstr ""
21266"కింది ఎక్స్‌చేంజ్ నిర్దేశిత సంకేతం సరిపోలడానికి దయచేసి సరుకును ఎంచుకో. దయచేసి సరుకు ఎక్స్‌చేంజ్ సంకేతం "
21267"శుభ్రపరిచి రాయబడుతుందని తెలుసుకో."
21268
21269#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
21270msgid "m/d/y"
21271msgstr "నెల/తేదీ/సంవత్సరం "
21272
21273#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
21274msgid "d/m/y"
21275msgstr "తేదీ/నెల/సంవత్సరం "
21276
21277#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
21278msgid "y/m/d"
21279msgstr "సంవత్సరం/నెల/తేదీ "
21280
21281#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
21282msgid "y/d/m"
21283msgstr "సంవత్సరం/తేదీ/నెల "
21284
21285#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624
21286#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777
21287msgid "Destination account for the auto-balance split."
21288msgstr "స్వయం-నిల్వ చీలికకోసం గమ్య ఖాతా"
21289
21290#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977
21291#, fuzzy
21292msgid "Assign a transfer account to the selection."
21293msgstr "ఖాతా చెట్టు నుంచి బదిలీ ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి."
21294
21295#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139
21296#, fuzzy
21297#| msgid "A"
21298msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
21299msgid "A"
21300msgstr "A"
21301
21302#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142
21303#, fuzzy
21304msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
21305msgid "U+C"
21306msgstr "U+R"
21307
21308#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146
21309#, fuzzy
21310#| msgid "C"
21311msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
21312msgid "C"
21313msgstr "C"
21314
21315#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153
21316msgid "Info"
21317msgstr "సమాచారం"
21318
21319#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160
21320#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
21321#, fuzzy
21322msgid "Additional Comments"
21323msgstr "కార్డుకు అదనం:"
21324
21325#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553
21326msgid "New, already balanced"
21327msgstr "కొత్తది, ఇప్పటికే సమతుల్యం చేసినది"
21328
21329#. Translators: %1$s is the amount to be
21330#. transferred. %2$s is the destination account.
21331#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579
21332#, c-format
21333msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
21334msgstr "కొత్తది, \"%s\" (మానవీయ)కు %s బదిలీ"
21335
21336#. Translators: %1$s is the amount to be
21337#. transferred. %2$s is the destination account.
21338#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587
21339#, c-format
21340msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
21341msgstr "కొత్తది, \"%s\" (స్వయం)కు %s బదిలీ"
21342
21343#. Translators: %s is the amount to be transferred.
21344#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598
21345#, c-format
21346msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
21347msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!"
21348
21349#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616
21350#, fuzzy, c-format
21351#| msgid "Reconcile (manual) match"
21352msgid "Reconcile (manual) match to %s"
21353msgstr "సమన్వయ (మానవీయ) సరిపోలిక"
21354
21355#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621
21356#, fuzzy, c-format
21357#| msgid "Reconcile (auto) match"
21358msgid "Reconcile (auto) match to %s"
21359msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక"
21360
21361#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630
21362#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660
21363msgid "Match missing!"
21364msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!"
21365
21366#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646
21367#, fuzzy, c-format
21368#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
21369msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
21370msgstr "నవీకరించి, (మానవీయ) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి"
21371
21372#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651
21373#, fuzzy, c-format
21374#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
21375msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
21376msgstr "నవీకరించి, (స్వయం) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి"
21377
21378#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668
21379msgid "Do not import (no action selected)"
21380msgstr "దిగుమతి చేయకు (చర్య ఎంచుకోబడలేదు)"
21381
21382#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
21383msgid "Confidence"
21384msgstr "విశ్వాసం"
21385
21386#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
21387#, fuzzy
21388msgid "Pending Action"
21389msgstr "_ఆన్‌లైన్ చర్యలు"
21390
21391#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
21392#: libgnucash/engine/policy.c:61
21393#, fuzzy
21394msgid "Manual"
21395msgstr "వార్షికం"
21396
21397#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
21398msgid "Auto"
21399msgstr "స్వయం"
21400
21401#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579
21402msgid "Select a .log file to replay"
21403msgstr "రీప్లేకు లాగ్ ఫైల్ ఎంచుకో"
21404
21405#. Translators: %s is the file name.
21406#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599
21407#, c-format
21408msgid "Cannot open the current log file: %s"
21409msgstr "ప్రస్తుత లాగ్ ఫైల్‌: %sను తెరవ లేము "
21410
21411#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
21412#, c-format
21413msgid "Failed to open log file: %s: %s"
21414msgstr "లాగ్ ఫైల్‌: %s: %s తెరవడంలో విఫలమైంది"
21415
21416#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
21417msgid "The log file you selected was empty."
21418msgstr "మీరు ఎంచుకున్న లాగ్ ఫైల్‌ ఖాళీగా ఉంది."
21419
21420#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
21421msgid ""
21422"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
21423msgstr "మీరు ఎంపిక చేసుకున్న లాగ్ ఫైల్‌ను చదవలేరు. ఫైల్ హెడర్ గుర్తించబడలేదు."
21424
21425#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
21426msgid "_Replay GnuCash .log file..."
21427msgstr "_ GnuCash లాగ్ ఫైల్‌ను రీప్లే చేయి..."
21428
21429#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
21430msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
21431msgstr "క్రాష్ తర్వాత Gnuక్యాష్ లాగ్ ఫైల్‌ను తిరిగి ప్లే చేయి. ఇది చర్యరద్దు కాలేదు."
21432
21433#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661
21434#, c-format
21435msgid "Stock account for security \"%s\""
21436msgstr "భద్రత కోసం స్టాక్ ఖాతా\"%s\""
21437
21438#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838
21439#, c-format
21440msgid "Income account for security \"%s\""
21441msgstr "భద్రత ఆదాయం ఖాతా \"%s\""
21442
21443#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
21444msgid "Unknown OFX account"
21445msgstr "తెలియని OFX ఖాతా"
21446
21447#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985
21448msgid "Unknown OFX checking account"
21449msgstr "తెలియని OFX పరిశీలన ఖాతా"
21450
21451#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989
21452msgid "Unknown OFX savings account"
21453msgstr "తెలియని OFX పొదుపు ఖాతా "
21454
21455#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993
21456msgid "Unknown OFX money market account"
21457msgstr "తెలియని OFX డబ్బు మార్కెట్ ఖాతా"
21458
21459#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997
21460msgid "Unknown OFX credit line account"
21461msgstr "తెలియని OFX జమాపద్దు వరుస ఖాతా"
21462
21463#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002
21464msgid "Unknown OFX CMA account"
21465msgstr "తెలియని OFX CMA ఖాతా"
21466
21467#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006
21468msgid "Unknown OFX credit card account"
21469msgstr "తెలియని OFX క్రెడిట్ కార్డు ఖాతా"
21470
21471#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010
21472msgid "Unknown OFX investment account"
21473msgstr "తెలియని OFX పెట్టుబడి ఖాతా"
21474
21475#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276
21476#, c-format
21477msgid ""
21478"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
21479"transactions, no new transactions."
21480msgstr ""
21481
21482#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378
21483msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
21484msgstr ""
21485
21486#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383
21487#, fuzzy
21488msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
21489msgstr "ప్రోసెస్‌కు OFX/QFX ఫైల్ ఎంచుకో"
21490
21491#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
21492msgid "Import _OFX/QFX..."
21493msgstr "_OFX/QFXను దిగుమతి చేసుకో..."
21494
21495#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
21496msgid "Process an OFX/QFX response file"
21497msgstr "OFX/QFX స్పందన ఫైల్‌ను ప్రోసెస్ చేయి"
21498
21499#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556
21500msgid "GnuCash account name"
21501msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు"
21502
21503#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
21504msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
21505msgstr "పేరు లేక \"Red Hat Stock\" లాంటి క్లుప్త వివరణను ప్రవేశపెట్టు"
21506
21507#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
21508msgid ""
21509"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
21510"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
21511msgstr ""
21512"టిక్కర్ చిహ్నం లేక \"RHT\" లాంటి ఇతర బాగా పరిచయమైన సంక్షేపంను ప్రవేశపెట్టు. అలాంటిది లేకుంటే లేదా అది "
21513"మీకు తెలియకుంటే, సొంతంగా సృష్టించుకో"
21514
21515#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
21516msgid ""
21517"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
21518"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
21519"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
21520msgstr ""
21521"చిహ్నం వర్తకం చేయాల్సిన ఎక్స్‌చేంజ్‌ను ఎంచుకోవాలి. లేకుంటే పెట్టుబడి రకాన్ని (పరస్పర నిధులకోసం FUND "
21522"లాంటిది). మీ ఎక్స్‌చేంజిని మీరు చూడలేకున్నా లేకుంటే తగిన పెట్టుబడి రకం కాకున్నా, మీరు కొత్త దానిని "
21523"ప్రవేశపెట్టగలరు."
21524
21525#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
21526msgid "_Name or description"
21527msgstr "_పేరు లేదా వివరణ"
21528
21529#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
21530msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
21531msgstr "_టిక్కర్ చిహ్నం లేక ఇతర సంక్షేపం"
21532
21533#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
21534msgid "_Exchange or abbreviation type"
21535msgstr "_ఎక్స్‌చేంజ్ లేక సంక్షేపం రకం"
21536
21537#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
21538#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
21539msgid "(split)"
21540msgstr "(చీలిక)"
21541
21542#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
21543#, fuzzy
21544msgid "Are you sure you want to cancel?"
21545msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
21546
21547#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
21548msgid "Please select a file to load."
21549msgstr "దయచేసి లోడ్‌చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
21550
21551#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583
21552msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
21553msgstr "ఫైల్ కనిపించడం లేదు లేకుంటే చదివే అనుమతి తిరస్కరించబడింది. దయచేసి మరో ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
21554
21555#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594
21556msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
21557msgstr "ఆ QIF ఫైల్ ఇంతకుముందే లోడ్‌చేయబడింది. దయచేసి మరో ఫైల్‌ను ఎంచుకోండి"
21558
21559#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662
21560msgid "Select QIF File"
21561msgstr "QIF ఫైల్‌ను ఎంచుకో"
21562
21563#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725
21564#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728
21565#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
21566#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
21567msgid "_Resume"
21568msgstr "_పునరుద్ధరించు"
21569
21570#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
21571#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
21572#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
21573msgid "Canceled"
21574msgstr "రద్దు చేసిన "
21575
21576#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
21577#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831
21578msgid "An error occurred while loading the QIF file."
21579msgstr "QIF ఫైల్‌‌ను ఎక్కించేటప్పుడు దోషం సంభవించింది."
21580
21581#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
21582#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
21583#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
21584#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
21585#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
21586#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
21587#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
21588msgid "Failed"
21589msgstr "విఫలమైంది"
21590
21591#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
21592#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
21593#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
21594#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
21595#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
21596#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
21597msgid "Cleaning up"
21598msgstr "శుభ్రపరచడం"
21599
21600#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906
21601#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910
21602msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
21603msgstr "QIF ఫైల్‌ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం గుర్తించబడింది."
21604
21605#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981
21606msgid "Loading completed"
21607msgstr "లోడ్‌చేయడం పూర్తయ్యింది"
21608
21609#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
21610msgid ""
21611"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
21612"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
21613"Otherwise, the details will be shown below for your review."
21614msgstr ""
21615"ప్రారంభించు బటన్‌ను మీరు నొక్కితే, Gnuక్యాష్ మీ QIF ‌ఫైల్‌కు లోడ్ చేయబడుతుంది. ఎలాంటి దోషాలు కానీ "
21616"హెచ్చరికలు కానీ లేకుంటే, మీరు స్వయంచాలకంగా తదుపరి దశకు వెళుతారు. లేని పక్షంలో, మీ సమీక్ష కోసం "
21617"వివరాలు కింద చూపించబడుతాయి."
21618
21619#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649
21620msgid "Choose the QIF file currency"
21621msgstr "QIF ఫైల్ కరెన్సీని ఎంచుకో"
21622
21623#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
21624msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
21625msgstr "ప్రస్తుత జాతీయ కరెన్సీ లేక భిన్నమైన రకాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి."
21626
21627#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
21628#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
21629msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
21630msgstr "QIF డేటాను పరివర్తిస్తుండగా, దోషం గుర్తించబడింది."
21631
21632#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
21633msgid "Canceling"
21634msgstr "రద్దుచేస్తోంది"
21635
21636#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
21637#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
21638msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
21639msgstr "నకీలీలను గుర్తిస్తుండగా, దోషం గుర్తించబడింది."
21640
21641#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
21642msgid "Conversion completed"
21643msgstr "మార్పు పూర్తయింది."
21644
21645#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
21646msgid ""
21647"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
21648"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
21649"Otherwise, the details will be shown below for your review."
21650msgstr ""
21651"ప్రారంభించు బటన్‌ను మీరు నొక్కితే, Gnuక్యాష్ మీ QIF డేటాను దిగుమతి చేస్తుంది. ఎలాంటి దోషాలు కానీ "
21652"హెచ్చరికలు కానీ లేకుంటే, మీరు స్వయంచాలకంగా తదుపరి దశకు వెళుతారు. లేని పక్షంలో, మీ సమీక్ష కోసం "
21653"వివరాలు కింద చూపించబడుతాయి."
21654
21655#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
21656msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
21657msgstr "మీ మ్యాపింగ్ అభీష్టాలను GnuCash భద్రపరచలేకపోతోంది."
21658
21659#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
21660#, c-format
21661msgid "There was a problem with the import."
21662msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది."
21663
21664#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
21665#, c-format
21666msgid "QIF Import Completed."
21667msgstr "QIF దిగుమతి పూర్తయింది."
21668
21669#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
21670msgid "QIF account name"
21671msgstr "QIF ఖాతా పేరు"
21672
21673#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
21674msgid "QIF category name"
21675msgstr "QIF వర్గం పేరు"
21676
21677#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
21678msgid "QIF payee/memo"
21679msgstr "QIF స్వీకర్త/మెమో"
21680
21681#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
21682msgid "Match?"
21683msgstr "సరిపోలిందా?"
21684
21685#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
21686msgid "QIF import requires guile with regex support."
21687msgstr ""
21688
21689#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
21690msgid "Enter a name for the account"
21691msgstr "ఖాతా కోసం పేరు ప్రవేశపెట్టు"
21692
21693#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
21694#, fuzzy
21695msgid "Placeholder?"
21696msgstr "స్ధలదారు"
21697
21698#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
21699msgid "Import _QIF..."
21700msgstr "QIF_దిగుమతి చేయి..."
21701
21702#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49
21703msgid "Import a Quicken QIF file"
21704msgstr "త్వరిత QIF ఫైల్‍ను దిగుమతి చేయి"
21705
21706#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
21707msgid "Dividends"
21708msgstr "డివిడెండ్లు"
21709
21710#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
21711msgid "Cap Return"
21712msgstr "క్యాపిటల్ ఆదాయం"
21713
21714#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
21715msgid "Cap. gain (long)"
21716msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (దీర్ఘ) "
21717
21718#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
21719msgid "Cap. gain (mid)"
21720msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (మధ్య) "
21721
21722#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
21723msgid "Cap. gain (short)"
21724msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) "
21725
21726#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
21727#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
21728#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
21729#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092
21730#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107
21731#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
21732#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
21733msgid "Retained Earnings"
21734msgstr "నిలుపుకున్న రాబడులు"
21735
21736#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
21737msgid "Commissions"
21738msgstr "కమిషన్లు"
21739
21740#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
21741msgid "Margin Interest"
21742msgstr "ఉపాంత వడ్డీ"
21743
21744#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103
21745#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
21746msgid "Line"
21747msgstr "లైన్"
21748
21749#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114
21750msgid "Read aborted."
21751msgstr "చదవాల్సింది కాదు "
21752
21753#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154
21754msgid "Reading"
21755msgstr "చదువుతోంది"
21756
21757#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
21758msgid "Some characters have been discarded."
21759msgstr "కొన్ని అక్షరాలు విసర్జించబడ్డాయి."
21760
21761#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
21762#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
21763msgid "Converted to: "
21764msgstr "కి మార్పిడి:"
21765
21766#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
21767msgid "Some characters have been converted according to your locale."
21768msgstr "మీ స్థానికాన్ని అనుసరించి కొన్ని అక్షరాలు మార్పిడి చేయబడ్డాయి."
21769
21770#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247
21771msgid "Ignoring unknown option"
21772msgstr "తెలియని ఐచ్ఛికాన్ని విస్మరిస్తోంది."
21773
21774#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385
21775msgid "Date required."
21776msgstr "కావలసిన తేదీ."
21777
21778#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
21779msgid "Discarding this transaction."
21780msgstr "ఈ లావాదేవీని విసర్జిస్తోంది"
21781
21782#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418
21783msgid "Ignoring class line"
21784msgstr "తరగతి వరుసను విస్మరిస్తోంది."
21785
21786#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486
21787msgid "Ignoring category line"
21788msgstr "వర్గం లైన్‌ను విస్మరిస్తోంది"
21789
21790#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517
21791msgid "Ignoring security line"
21792msgstr "భద్రత లైన్‌ను విస్మరిస్తోంది"
21793
21794#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525
21795msgid "File does not appear to be in QIF format"
21796msgstr "QIF ఆకృతిలో ఫైల్ కనిపించడం లేదు"
21797
21798#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701
21799msgid "Transaction date"
21800msgstr "లావాదేవీ తేదీ"
21801
21802#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702
21803msgid "Transaction amount"
21804msgstr "లావాదేవీ మొత్తం"
21805
21806#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703
21807msgid "Share price"
21808msgstr "వాటా ధర "
21809
21810#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704
21811msgid "Share quantity"
21812msgstr "వాటా పరిమాణం"
21813
21814#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705
21815msgid "Investment action"
21816msgstr "పెట్టుబడి పని"
21817
21818#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706
21819msgid "Reconciliation status"
21820msgstr "సమన్వయ స్థితి"
21821
21822#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707
21823msgid "Commission"
21824msgstr "కమిషన్"
21825
21826#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708
21827msgid "Account type"
21828msgstr "ఖాతా రకం"
21829
21830#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
21831msgid "Tax class"
21832msgstr "పన్ను తరగతి"
21833
21834#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710
21835msgid "Category budget amount"
21836msgstr "వర్గం బడ్జెట్ మొత్తం"
21837
21838#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711
21839msgid "Account budget amount"
21840msgstr "ఖాతా బడ్జెట్ మొత్తం"
21841
21842#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712
21843msgid "Credit limit"
21844msgstr "జమాపద్దు పరిమితి"
21845
21846#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
21847msgid "Parsing categories"
21848msgstr "వర్గాలను విభజిస్తోంది."
21849
21850#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
21851msgid "Parsing accounts"
21852msgstr "ఖాతాలను విభజిస్తోంది."
21853
21854#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
21855msgid "Parsing transactions"
21856msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది."
21857
21858#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
21859msgid "Unrecognized or inconsistent format."
21860msgstr "గుర్తించని లేదా అసంగతమైన ఆకృతి"
21861
21862#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016
21863msgid "Parsing failed."
21864msgstr "విభజించడంలో విఫలమైంది."
21865
21866#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057
21867msgid "Parse ambiguity between formats"
21868msgstr "ఆకృతుల మధ్య సందిగ్ధతను విభజించు"
21869
21870#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059
21871#, fuzzy, scheme-format
21872msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
21873msgstr "విలువ '%s' %s లేదా %s కాదు."
21874
21875#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
21876msgid "Finding duplicate transactions"
21877msgstr "నకిలీ లావాదేవీలను వెతుకుతోంది."
21878
21879#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
21880#, fuzzy, scheme-format
21881msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
21882msgstr "గుర్తించని ఖాతారకం '%s'. బ్యాంకు అప్రమేయం చేయబడుతోంది."
21883
21884#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
21885#, fuzzy, scheme-format
21886msgid "Unrecognized action '~a'."
21887msgstr "గుర్తించని చర్య '%s'."
21888
21889#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254
21890#, fuzzy, scheme-format
21891msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
21892msgstr "గుర్తించని స్థితి '%s'. శుభ్రపరచకుండా అప్రమేయం చేయబడుతోంది."
21893
21894#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
21895msgid "QIF import: Name conflict with another account."
21896msgstr "QIF దిగుమతి: మరొక ఖాతాతో సంఘర్షణ పేరు సందిగ్ధం"
21897
21898#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
21899msgid "Preparing to convert your QIF data"
21900msgstr "మీ QIF డేటాను పరివర్తించడానికి సిద్ధమవుతోంది."
21901
21902#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353
21903msgid "Creating accounts"
21904msgstr "ఖాతాలను సృష్టిస్తోంది."
21905
21906#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402
21907msgid "Matching transfers between accounts"
21908msgstr "ఖాతాల మధ్య బదిలీలను సరిపోలేలా చేయడం"
21909
21910#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420
21911msgid "Converting"
21912msgstr "మార్పిడిచేయడం"
21913
21914#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501
21915msgid "Missing transaction date."
21916msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ "
21917
21918#: gnucash/price-quotes.scm:448
21919msgid "No commodities marked for quote retrieval."
21920msgstr "‌ధర అంచనాను తిరిగి పొందడానికి ఎటువంటి సరుకులు గుర్తు వేయబడలేదు."
21921
21922#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
21923msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
21924msgstr "ధర అంచనాలను పొందడం లేక లేదా సమస్యను నిశ్చయించడం సాధ్యం కాలేదు."
21925
21926#: gnucash/price-quotes.scm:456
21927msgid ""
21928"You are missing some needed Perl libraries.\n"
21929"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
21930msgstr ""
21931"కొన్నికావాల్సిన Perl libraries లను మీరు తప్పిపోయారు.\n"
21932"'gnc-fq-update'ను ఆధారంగా అమలుచేయి."
21933
21934#: gnucash/price-quotes.scm:461
21935#, scheme-format
21936msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
21937msgstr ""
21938
21939#: gnucash/price-quotes.scm:466
21940msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
21941msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు వ్యవస్థ దోషం ఉంది."
21942
21943#: gnucash/price-quotes.scm:470
21944msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
21945msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు అక్కడ తెలియని దోషం ఉంది."
21946
21947#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
21948msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
21949msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధర అంచనాలను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాలేదు:"
21950
21951#: gnucash/price-quotes.scm:497
21952msgid "Continue using only the good quotes?"
21953msgstr "మంచి ధర అంచనాలు మాత్రమే ఉపయోగించడం కొనసాగించాలా?"
21954
21955#: gnucash/price-quotes.scm:519
21956msgid "Unable to create prices for these items:"
21957msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:"
21958
21959#: gnucash/price-quotes.scm:523
21960msgid "Add remaining good quotes?"
21961msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చాలా?"
21962
21963#. Translators: ~A is the version string
21964#: gnucash/price-quotes.scm:541
21965#, scheme-format
21966msgid "Found Finance::Quote version ~A."
21967msgstr ""
21968
21969#: gnucash/python/init.py:18
21970#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
21971msgid "Welcome to GnuCash"
21972msgstr "GnuCash కు సుస్వాగతం!"
21973
21974#: gnucash/python/init.py:103
21975#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457
21976msgid "Have a nice day!"
21977msgstr "ఇది శుభ దినం కావాలి!"
21978
21979#: gnucash/python/init.py:118
21980#, fuzzy, python-format
21981msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
21982msgstr "Gnuక్యాష్‌‍ ~aకు సుస్వాగతం!"
21983
21984#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
21985msgid "Hours"
21986msgstr "గంటలు"
21987
21988#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
21989msgid "Project"
21990msgstr "ప్రాజెక్ట్"
21991
21992#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
21993msgid "Material"
21994msgstr "మెటీరియల్"
21995
21996#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915
21997#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
21998msgid "Save the current entry?"
21999msgstr "ప్రస్తుత నమోదును భద్రపరుచు చేయాలా?"
22000
22001#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917
22002msgid ""
22003"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22004"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
22005msgstr ""
22006"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ నమోదును నకిలీ చేసేముందు మార్పులను రికార్డ్ చేయాలనుకుంటున్నారా లేదా నకీలీని "
22007"రద్దు చేయలనుకుంటున్నారా?"
22008
22009#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
22010msgid ""
22011"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
22012"position."
22013msgstr "చెల్లని నమోదు: ఈ స్థితికోసం సరైన కరెన్సీలో ఖాతాను మీరు సరఫరా చేయాలి."
22014
22015#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
22016msgid "This account should usually be of type income."
22017msgstr "ఈ ఖాతా సాధారణంగా ఆదాయ రకంగా ఉండాలి."
22018
22019#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
22020msgid "This account should usually be of type expense or asset."
22021msgstr "ఈ ఖాతా సాధారణంగా ఖర్చురకం లేదా ఆస్తి రకంగా ఉండాలి."
22022
22023#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
22024#, c-format
22025msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
22026msgstr "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?"
22027
22028#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
22029msgid ""
22030"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
22031"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
22032"your order?"
22033msgstr ""
22034"ప్రస్తుత ఎంట్రీ మార్చబడింది. అయినప్పటికీ, ఈ ఎంట్రీ అనేది ప్రస్తుత క్రమంలో భాగం మాత్రమే. మార్పును రికార్డు "
22035"చేసి, మీ క్రమాన్ని ప్రభావశీలంగా మార్చాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?"
22036
22037#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
22038msgid "_Don't Record"
22039msgstr "_రికార్డు చేయవద్దు."
22040
22041#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
22042msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
22043msgstr "ప్రస్తుత నమోదు మార్చబడింది. మీరు దీనిని దాచాలని కోరుకుంటున్నారా?"
22044
22045#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
22046msgctxt "sample for a checkbox"
22047msgid "X"
22048msgstr ""
22049
22050#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
22051#, fuzzy
22052msgctxt "sample for 'Date'"
22053msgid "12/12/2000"
22054msgstr "నమునా: 12/12/2000"
22055
22056#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
22057#, fuzzy
22058msgctxt "sample for 'Description'"
22059msgid "Description of an Entry"
22060msgstr "నమునా: నమోదు వివరణ"
22061
22062#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
22063#, fuzzy
22064msgctxt "sample"
22065msgid "Action"
22066msgstr "చర్య"
22067
22068#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
22069#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
22070#, fuzzy
22071msgctxt "sample"
22072msgid "9,999.00"
22073msgstr "నమునా: 9,999.00"
22074
22075#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
22076#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
22077#, fuzzy
22078msgctxt "sample"
22079msgid "999,999.00"
22080msgstr "నమునా: 999,999.00"
22081
22082#. Translators: Header for Discount Type
22083#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
22084#, fuzzy, no-c-format
22085msgctxt "sample for 'Discount Type'"
22086msgid "+%"
22087msgstr "%"
22088
22089#. Translators: Header for Discount How
22090#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
22091#, fuzzy, no-c-format
22092msgctxt "sample for Discount How'"
22093msgid "+%"
22094msgstr "%"
22095
22096#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
22097#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
22098#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
22099#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
22100#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
22101#, fuzzy
22102msgctxt "sample"
22103msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
22104msgstr "నమునా:వ్యయాలు:మోటారువాహనం: గ్యాసోలిన్ "
22105
22106#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
22107#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
22108#, fuzzy
22109msgctxt "sample for 'Taxable'"
22110msgid "T?"
22111msgstr "T"
22112
22113#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
22114#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
22115#, fuzzy
22116msgctxt "sample for 'Tax Included'"
22117msgid "TI"
22118msgstr "T"
22119
22120#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
22121#, fuzzy
22122msgctxt "sample for 'Tax Table'"
22123msgid "Tax Table 1"
22124msgstr "పన్ను పట్టిక:"
22125
22126#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
22127#, fuzzy
22128msgctxt "sample"
22129msgid "999.00"
22130msgstr "నమునా: 999.00"
22131
22132#. Translators: Abbreviation sample for Billable
22133#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
22134msgctxt "sample for 'Billable'"
22135msgid "BI"
22136msgstr ""
22137
22138#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
22139#, fuzzy
22140msgctxt "sample"
22141msgid "Payment"
22142msgstr "చెల్లింపు"
22143
22144#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
22145msgid "$"
22146msgstr "$"
22147
22148#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
22149msgid "<"
22150msgstr "<"
22151
22152#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
22153msgid "="
22154msgstr "="
22155
22156#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
22157msgid ">"
22158msgstr ">"
22159
22160#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
22161#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
22162#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
22163#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471
22164msgid "Cash"
22165msgstr "నగదు"
22166
22167#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
22168msgid "Income Account"
22169msgstr "ఆదాయం ఖాతా"
22170
22171#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
22172msgid "Expense Account"
22173msgstr "వ్యయ ఖాతా"
22174
22175#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
22176msgid "Discount Type"
22177msgstr "తగ్గింపు రకం"
22178
22179#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
22180msgid "Discount How"
22181msgstr "తగ్గింపు పద్ధతి"
22182
22183#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
22184#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96
22185#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
22186#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
22187#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
22188#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171
22189msgid "Unit Price"
22190msgstr "యూనిట్ ధర"
22191
22192#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
22193msgid "Taxable?"
22194msgstr "పన్నువిధించగలిగిందా?"
22195
22196#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
22197msgid "Tax Included?"
22198msgstr "పన్నుతో సహా?"
22199
22200#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
22201msgid "Invoiced?"
22202msgstr "ఇన్వాయిస్‌ చేసిన?"
22203
22204#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
22205#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
22206msgid "Subtotal"
22207msgstr "ఉపమొత్తం"
22208
22209#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
22210#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538
22211#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
22212#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
22213#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
22214msgid "Tax"
22215msgstr "పన్ను"
22216
22217#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
22218msgid "Billable?"
22219msgstr "బిల్ చేయాల్సిన?"
22220
22221#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
22222msgid ""
22223"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
22224msgstr "నమోదు కోసం ఆదాయం/ వ్యయం ఖాతాను ప్రవేశపేట్టు, లేదా జాబితా నుంచి నమోదును ఎంచుకో."
22225
22226#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
22227msgid "Enter the type of Entry"
22228msgstr "నమోదు రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
22229
22230#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
22231msgid "Enter the Entry Description"
22232msgstr "నమోదు వివరణనను ప్రవేశపెట్టు"
22233
22234#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
22235msgid "Enter the Discount Amount"
22236msgstr "తగ్గింపు మెత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
22237
22238#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
22239msgid "Enter the Discount Percent"
22240msgstr "తగ్గింపు శాతాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
22241
22242#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
22243msgid "Enter the Discount ... unknown type"
22244msgstr "తగ్గింపు శాతం...తెలియని రకం"
22245
22246#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
22247msgid "Discount Type: Monetary Value"
22248msgstr "తగ్గింపు శాతం: ద్రవ్య సంబంధ విలువ"
22249
22250#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
22251msgid "Discount Type: Percent"
22252msgstr "తగ్గింపు రకం: శాతం"
22253
22254#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
22255msgid "Select the Discount Type"
22256msgstr "తగ్గింపు రకాన్ని ఎంచుకో"
22257
22258#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
22259msgid "Tax computed after discount is applied"
22260msgstr "తగ్గింపు అనువర్తించిన తరువాత లెక్కించిన పన్ను"
22261
22262#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
22263msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
22264msgstr "ముందస్తుపన్ను విలువపై అనువర్తించిసిన తగ్గింపు, పన్ను"
22265
22266#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
22267msgid "Discount computed after tax is applied"
22268msgstr "పన్ను అనువర్తించిన తరువాత లెక్కించిన తగ్గింపు"
22269
22270#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
22271msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
22272msgstr "తగ్గింపు, పన్నులను ఎలా లెక్కించాలో ఎంచుకో"
22273
22274#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
22275msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
22276msgstr "ఈ నమోదు కోసం యూనిట్-ధరను ప్రవేశపెట్టు"
22277
22278#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
22279msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
22280msgstr "ఈ నమోదు కోసం యూనిట్ల పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
22281
22282#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
22283msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
22284msgstr "ఈ నమోదుకు అమలుపరచుటకు పన్ను పట్టికను ప్రవేశపెట్టు"
22285
22286#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
22287msgid "Is this entry taxable?"
22288msgstr "ఈ నమోదు పన్ను విధించగలిగిందా?"
22289
22290#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
22291msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
22292msgstr "పన్ను ఇప్పటికే ఈ నమోదు ధరలో కలపబడిందా?"
22293
22294#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
22295msgid "Is this entry invoiced?"
22296msgstr "ఈ ఎంట్రీ ఇన్‌వాయిస్ చేయబడాలా?"
22297
22298#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
22299msgid "Is this entry credited?"
22300msgstr "ఈ ఎంట్రీ క్రెడిట్ చేయబడాలా?"
22301
22302#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
22303msgid "Include this entry on this invoice?"
22304msgstr "ఈ నమోదుపై ఈ ఇన్వాయిస్‌ను కలపాలా?"
22305
22306#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
22307msgid "Include this entry on this credit note?"
22308msgstr "ఈ క్రెడిట్ నోట్‌లో ఈ ఎంట్రీని చేర్చాలా?"
22309
22310#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
22311msgid "Unknown EntryLedger Type"
22312msgstr "తెలియని నమోదు ఆవర్జా రకం"
22313
22314#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
22315msgid "The subtotal value of this entry"
22316msgstr "ఈ నమోదు ఉపమొత్తం"
22317
22318#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
22319msgid "The total tax of this entry "
22320msgstr "ఈ నమోదు పూర్తి పన్ను"
22321
22322#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
22323msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
22324msgstr "ఈ నమోదు ఖాతాదారునికి లేదా పనికి బిల్లు చేయదగినదా?"
22325
22326#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
22327msgid "How did you pay for this item?"
22328msgstr "ఈ అంశానికి మీరు ఎలా చెల్లించారు?"
22329
22330#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194
22331msgid ""
22332"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
22333"editing it there first."
22334msgstr "ఈ లావాదేవీ మరో రిజిష్టర్‌లో ఇప్పటికే సరిచేయబడుతోంది. దయచేసి అక్కడ దీనిని మొదట సరిచేసి, ముగించు"
22335
22336#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461
22337msgid "Save transaction before duplicating?"
22338msgstr "నకిలీపరచకముందే లావాదేవీని భద్రపరచాలా?"
22339
22340#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463
22341msgid ""
22342"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22343"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
22344msgstr ""
22345"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. లావాదేవీని నకిలీపరచే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా "
22346"నకిలీకరణను రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా? "
22347
22348#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
22349msgid ""
22350"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
22351"that?"
22352msgstr "ప్రస్తుత చీలిక మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?"
22353
22354#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949
22355#, fuzzy
22356msgid ""
22357"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
22358"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
22359"to a register that shows another side of this same transaction."
22360msgstr ""
22361"ఇది రిజిష్ట్రర్‌కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ "
22362"విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్‌కు మీరు నేవిగేట్ "
22363"చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు."
22364
22365#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007
22366msgid ""
22367"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
22368"do that?"
22369msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?"
22370
22371#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
22372msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
22373msgstr "దీని ఎక్స్‌చేంజ్ రేటును సవరించే క్రమంలో మీరు చీలికను ఎంచుకోవాలి."
22374
22375#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
22376msgid "The entered account could not be found."
22377msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా కనుగొనబడలేదు"
22378
22379#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477
22380msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
22381msgstr "చీలికల మొత్తం శూన్యం, కాబట్టి ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు ఏదీ అవసరంలేదు"
22382
22383#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
22384msgid ""
22385"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
22386"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
22387"to the changed transaction?"
22388msgstr ""
22389"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొత్త లావాదేవీకి కదిపే ముందు మార్పులను రికార్డు చేయాలని, మార్పులను తొలగించాలని "
22390"లేదా మార్చిన లావాదేవీకి తిరిగి రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?"
22391
22392#. Translators: The 'sample:' items are
22393#. strings which are not displayed, but only
22394#. used to estimate widths.
22395#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
22396#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
22397#, fuzzy
22398msgctxt "sample"
22399msgid "22/02/2000"
22400msgstr "నమునా: 12/12/2000"
22401
22402#. Translators: The 'sample' items are
22403#. strings which are not displayed, but only
22404#. used to estimate widths.
22405#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
22406#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
22407msgctxt "sample"
22408msgid "99999"
22409msgstr ""
22410
22411#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
22412#, fuzzy
22413msgctxt "sample"
22414msgid "Description of a transaction"
22415msgstr "నమునా: లావాదేవీ వివరణ"
22416
22417#. Translators: 'L' is short for Linked Document
22418#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
22419#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
22420#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210
22421#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437
22422#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248
22423msgctxt "Column header for 'Document Link'"
22424msgid "L"
22425msgstr ""
22426
22427#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
22428#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
22429#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
22430#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
22431#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
22432#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
22433#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
22434#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
22435#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
22436#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857
22437#, fuzzy
22438msgctxt "sample"
22439msgid "999,999.000"
22440msgstr "నమునా: 999,999.000"
22441
22442#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
22443#, fuzzy
22444msgctxt "sample"
22445msgid "Memo field sample text string"
22446msgstr "నమూనా: మెమో క్షేత్రం నమూనా పాఠం పదక్రమం "
22447
22448#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
22449#, fuzzy
22450msgctxt "Column header for 'Type'"
22451msgid "T"
22452msgstr "T"
22453
22454#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
22455#, fuzzy
22456msgctxt "sample"
22457msgid "Notes field sample text string"
22458msgstr "నమూనా: గమనికల క్షేత్రం నమూనా పాఠం పదక్రమం"
22459
22460#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833
22461#, fuzzy
22462msgctxt "sample"
22463msgid "No Particular Reason"
22464msgstr "నమునా: ప్రత్యేకమైన కారణం లేదు"
22465
22466#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841
22467#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849
22468#, fuzzy
22469msgctxt "sample"
22470msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
22471msgstr "నమునా:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
22472
22473#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
22474msgid ""
22475"Could not determine the account currency. Using the default currency "
22476"provided by your system."
22477msgstr "ఖాతా కరెన్సీని నిర్ధారించలేదు, మీ సిస్టమ్ అందించిన అప్రమేయ కరెన్సీని ఉపయోగిస్తోంది."
22478
22479#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254
22480msgid "Ref"
22481msgstr "Ref"
22482
22483#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
22484msgid "T-Ref"
22485msgstr "T-సూచితం"
22486
22487#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279
22488#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
22489msgid "T-Num"
22490msgstr "T-సంఖ్య"
22491
22492#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405
22493#, fuzzy
22494msgid "Exch. Rate"
22495msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు:"
22496
22497#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422
22498msgid "Oth. Curr."
22499msgstr ""
22500
22501#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439
22502#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463
22503#, c-format
22504msgid "Tot %s"
22505msgstr "Tot %s"
22506
22507#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445
22508msgid "Tot Credit"
22509msgstr "మొత్తం జమ పద్దు"
22510
22511#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
22512msgid "Tot Debit"
22513msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దు"
22514
22515#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
22516msgid "Tot Shares"
22517msgstr "మొత్తం వాటాలు"
22518
22519#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
22520#, fuzzy, c-format
22521msgid "Reconciled on %s"
22522msgstr "సమన్వితం"
22523
22524#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
22525msgid "Scheduled"
22526msgstr "నిర్ధారితం"
22527
22528#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067
22529msgid ""
22530"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
22531"lines (splits)"
22532msgstr ""
22533"అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)"
22534
22535#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
22536msgid ""
22537"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
22538"line (split)"
22539msgstr ""
22540"ఒక్కో ఎంట్రీ వరుసకు విశిష్ఠంగా ఉండే ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజన)"
22541
22542#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074
22543msgid ""
22544"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
22545msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)"
22546
22547#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
22548msgid ""
22549"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
22550msgstr "ఒక్కో ఎంట్రీ వరుసకు విశిష్ఠంగా ఉండే చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజన)"
22551
22552#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097
22553msgid ""
22554"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
22555"all entry lines (splits)"
22556msgstr ""
22557"అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి లావాదేవీ సూచనను ప్రవేశపెట్టు "
22558"(విభజనలు)"
22559
22560#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101
22561msgid ""
22562"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
22563msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడి అయిన ఒక లావాదేవీ సూచితాన్ని ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)"
22564
22565#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306
22566msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
22567msgstr "ఒక చర్య రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి ఒక దానిని ఎంచుకో"
22568
22569#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
22570msgid ""
22571"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
22572"type from the list"
22573msgstr "తర్వాతి చెక్ నెంబర్ లాంటి ఒక సూచిత సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు లేదా జాబితా నుంచి చర్య రకాన్ని ఎంచుకో."
22574
22575#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575
22576msgid ""
22577"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
22578msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుళ చీలికలను కలిగివుంది; వాటన్నిటినీ చూడడానికి చీలిక బటన్‌ను నొక్కు."
22579
22580#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578
22581msgid ""
22582"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
22583msgstr "ఈ లావాదేవీ స్టాక్ చీలిక; వాటి వివరాలను చూడడానికి చీలిక బటన్‌ను నొక్కు."
22584
22585#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097
22586#, c-format
22587msgid ""
22588"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
22589"only because:\n"
22590"\n"
22591"'%s'"
22592msgstr ""
22593"ఈ లావాదేవీని సవరించడం లేక తొలగించడం సాధ్యం కాదు. ఈ లావాదేవీ పఠితం అని గుర్తు వేయబడింది. ఎందుకంటే:\n"
22594"\n"
22595"'%s'"
22596
22597#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210
22598#, fuzzy
22599msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
22600msgstr "రాజీచేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మార్చాలా?"
22601
22602#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212
22603#, fuzzy, c-format
22604msgid ""
22605"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
22606"following accounts:\n"
22607"%s\n"
22608"\n"
22609"Are you sure you want to continue with this change?"
22610msgstr ""
22611"రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం "
22612"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
22613
22614#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224
22615#, fuzzy
22616msgid ""
22617"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
22618"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
22619"reconciliation difficult! Continue with this change?"
22620msgstr ""
22621"రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం "
22622"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
22623
22624#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249
22625#, fuzzy
22626msgid "Chan_ge Transaction"
22627msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి"
22628
22629#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
22630#, fuzzy
22631msgid ""
22632"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
22633"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
22634">Accounts, resetting to the threshold."
22635msgstr ""
22636"కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ "
22637"సెటింగ్‌ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు."
22638
22639#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530
22640msgid "List"
22641msgstr "జాబితా"
22642
22643#: gnucash/report/eguile.scm:150
22644#, fuzzy, scheme-format
22645msgid "Template file \"~a\" can not be read"
22646msgstr "టెంప్లేట్‌ ఫైల్‌‌ను \"%s\" చదవలేము"
22647
22648#: gnucash/report/html-chart.scm:463
22649msgid "Load"
22650msgstr ""
22651
22652#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110
22653#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120
22654#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130
22655#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141
22656#: gnucash/report/html-fonts.scm:147
22657msgid "Fonts"
22658msgstr "అక్షర శైలులు"
22659
22660#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
22661msgid "Font info for the report title."
22662msgstr "నివేదిక శీర్షిక కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22663
22664#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
22665msgid "Account link"
22666msgstr "ఖాతా లంకె"
22667
22668#: gnucash/report/html-fonts.scm:111
22669msgid "Font info for account name."
22670msgstr "ఖాతా పేరు కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22671
22672#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
22673msgid "Number cell"
22674msgstr "సంఖ్య గడి"
22675
22676#: gnucash/report/html-fonts.scm:116
22677msgid "Font info for regular number cells."
22678msgstr "నిరంతర నెంబర్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22679
22680#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
22681msgid "Negative Values in Red"
22682msgstr "ఎరుపులో తక్కువ విలువలు"
22683
22684#: gnucash/report/html-fonts.scm:121
22685msgid "Display negative values in red."
22686msgstr "ఎరుపులో తక్కువ విలువలను ప్రదర్శించు"
22687
22688#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
22689msgid "Number header"
22690msgstr "సంఖ్య ఎగువ సూచీ"
22691
22692#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
22693msgid "Font info for number headers."
22694msgstr "నెంబర్ హెడర్ల కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22695
22696#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
22697msgid "Text cell"
22698msgstr "పాఠం గడి"
22699
22700#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
22701msgid "Font info for regular text cells."
22702msgstr "నిరంతర టెక్స్ట్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22703
22704#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
22705msgid "Total number cell"
22706msgstr "మొత్తం సంఖ్య అరలు"
22707
22708#: gnucash/report/html-fonts.scm:137
22709msgid "Font info for number cells containing a total."
22710msgstr "మొత్తాన్ని కలిగిన నెంబర్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22711
22712#: gnucash/report/html-fonts.scm:142
22713msgid "Total label cell"
22714msgstr "మొత్తం లేబుల్‌ గడి"
22715
22716#: gnucash/report/html-fonts.scm:143
22717msgid "Font info for cells containing total labels."
22718msgstr "మొత్తం లేబుళ్లు కలిగిన గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22719
22720#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
22721msgid "Centered label cell"
22722msgstr "మధ్య లేబుల్‌ గడి"
22723
22724#: gnucash/report/html-fonts.scm:148
22725msgid "Font info for centered label cells."
22726msgstr "కేంద్రీకృతం చేసిన లేబుల్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం."
22727
22728#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149
22729msgid "Can't save style sheet"
22730msgstr "శైలి పట్టీని భద్రపరచలేరు"
22731
22732#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291
22733#, fuzzy
22734#| msgid "Exchange rate"
22735msgid "Exchange rate"
22736msgid_plural "Exchange rates"
22737msgstr[0] "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు"
22738msgstr[1] "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు"
22739
22740#: gnucash/report/html-utilities.scm:304
22741msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
22742msgstr "బడ్జెట్‌లు ఉనికిలో లేదు. కనీసం ఒక బడ్జెట్‌ను మీరు రూపొందించాలి."
22743
22744#: gnucash/report/html-utilities.scm:337
22745#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154
22746#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942
22747#, fuzzy
22748msgid "Disabled"
22749msgstr "చేతనపరచిన"
22750
22751#: gnucash/report/html-utilities.scm:390
22752msgid "This report requires you to specify certain report options."
22753msgstr "ఈ నివేదిక‌కు మీరు నిశ్చిత నివేదిక ఐచ్ఛికాలను నిర్ధేశించాల్సి ఉంటుంది."
22754
22755#: gnucash/report/html-utilities.scm:397
22756msgid "No accounts selected"
22757msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకోబడలేదు"
22758
22759#: gnucash/report/html-utilities.scm:398
22760#, fuzzy
22761msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
22762msgstr "ఎంచుకోవాల్సిన ఖాతాలు ఈ నివేదికకు కావాలి."
22763
22764#: gnucash/report/html-utilities.scm:405
22765#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260
22766msgid "No data"
22767msgstr "డేటాలేదు"
22768
22769#: gnucash/report/html-utilities.scm:406
22770msgid ""
22771"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
22772"selected time period"
22773msgstr ""
22774"ఎంచుకున్న కాల వ్యవధి కోసం ఎంచుకున్న ఖాతాలు ఎలాంటి డేటా/లావాదేవీలు (లేదా శూన్యాలు మాత్రమే) కలిగి "
22775"ఉండలేదు."
22776
22777#: gnucash/report/options-utilities.scm:48
22778msgid "Select a date to report on."
22779msgstr "నివేదించడానికి ఓ తేదీని ఎంపిక చేసుకో."
22780
22781#: gnucash/report/options-utilities.scm:54
22782msgid "Start of reporting period."
22783msgstr "నివేదన కాలం ప్రారంభం."
22784
22785#: gnucash/report/options-utilities.scm:55
22786msgid "End of reporting period."
22787msgstr "నివేదిక కాలం ముగింపు"
22788
22789#: gnucash/report/options-utilities.scm:65
22790msgid "The amount of time between data points."
22791msgstr "డేటా పాయింట్ల మధ్య మొత్త సమయం."
22792
22793#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
22794msgid "One Day"
22795msgstr "ఒక రోజు"
22796
22797#: gnucash/report/options-utilities.scm:67
22798#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160
22799msgid "One Week"
22800msgstr "ఒక వారం"
22801
22802#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
22803#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159
22804msgid "Two Weeks"
22805msgstr "రెండు వారాలు"
22806
22807#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
22808#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158
22809msgid "One Month"
22810msgstr "ఒక నెల"
22811
22812#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
22813#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157
22814#, fuzzy
22815#| msgid "Quarter"
22816msgid "Quarter Year"
22817msgstr "త్రైమాసికం"
22818
22819#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
22820#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156
22821msgid "Half Year"
22822msgstr "అర్ధ సంవత్సరం"
22823
22824#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
22825#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155
22826msgid "One Year"
22827msgstr "ఒక ఏడాది"
22828
22829#: gnucash/report/options-utilities.scm:84
22830msgid "All"
22831msgstr "అన్నీ"
22832
22833#: gnucash/report/options-utilities.scm:100
22834msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
22835msgstr "మరే ఇతర ఐచ్ఛికంనైనా అధిగమించి ఈ లోతుకు చేరే ఖాతాలను చూపించు."
22836
22837#: gnucash/report/options-utilities.scm:108
22838msgid ""
22839"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
22840msgstr "ఖాతా-ఎంపికను అధిగమించి, అన్ని ఎంచుకున్న ఖాతాల ఉప-ఖాతాలను చూపాలా?"
22841
22842#: gnucash/report/options-utilities.scm:121
22843#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87
22844#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
22845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
22846#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
22847#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
22848#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
22849msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
22850msgstr "ప్రదర్శన లోతు అనుమతిస్తే, ఈ ఖాతాలపై నివేదించు "
22851
22852#: gnucash/report/options-utilities.scm:133
22853msgid "Select the currency to display the values of this report in."
22854msgstr "ఈ నివేదికలో విలువలను ప్రదర్శించడానికి కరెన్సీని ఎంచుకో."
22855
22856#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
22857#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
22858#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78
22859msgid "The source of price information."
22860msgstr "ధర సమాచారానికి ఆధారం"
22861
22862#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
22863msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
22864msgstr ""
22865
22866#: gnucash/report/options-utilities.scm:145
22867#, fuzzy
22868#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
22869msgid "Weighted average of all transactions in the past"
22870msgstr "గతంలోని అన్ని కరెన్సీ లావాదేవీల విలువ కట్టిన సగటు."
22871
22872#: gnucash/report/options-utilities.scm:146
22873#, fuzzy
22874#| msgid "Use nearest to report date."
22875msgid "Last up through report date"
22876msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు."
22877
22878#: gnucash/report/options-utilities.scm:147
22879#, fuzzy
22880#| msgid "Use nearest to report date."
22881msgid "Closest to report date"
22882msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు."
22883
22884#: gnucash/report/options-utilities.scm:148
22885#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
22886msgid "Most recent"
22887msgstr "అతి సమీపం"
22888
22889#: gnucash/report/options-utilities.scm:160
22890msgid "Width of plot in pixels."
22891msgstr "ప్లాట్ వెడల్పు పిక్సెల్స్‌లో"
22892
22893#: gnucash/report/options-utilities.scm:168
22894msgid "Height of plot in pixels."
22895msgstr "ప్లాట్ ఎత్తు పిక్సెల్స్‌లో"
22896
22897#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
22898msgid "Choose the marker for each data point."
22899msgstr "ప్రతి డేటా బిందువుకోసం గుర్తింపు సాధనం ఎంచుకో"
22900
22901#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
22902msgid "Diamond"
22903msgstr "వజ్రం"
22904
22905#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
22906msgid "Circle"
22907msgstr "వృత్తం"
22908
22909#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
22910msgid "Square"
22911msgstr "చదరం"
22912
22913#: gnucash/report/options-utilities.scm:185
22914msgid "Cross"
22915msgstr "అడ్డం"
22916
22917#: gnucash/report/options-utilities.scm:186
22918msgid "Plus"
22919msgstr "ప్లస్"
22920
22921#: gnucash/report/options-utilities.scm:187
22922msgid "Dash"
22923msgstr "డాష్"
22924
22925#: gnucash/report/options-utilities.scm:188
22926msgid "Filled diamond"
22927msgstr "నింపిన వజ్రం"
22928
22929#: gnucash/report/options-utilities.scm:189
22930msgid "Filled circle"
22931msgstr "నింపిన వృత్తం"
22932
22933#: gnucash/report/options-utilities.scm:190
22934msgid "Filled square"
22935msgstr "నింపిన చదరం"
22936
22937#: gnucash/report/options-utilities.scm:200
22938msgid "Choose the method for sorting accounts."
22939msgstr "ఖాతాల క్రమబద్ధీకరణ కోసం పద్ధతిని ఎంచుకో"
22940
22941#: gnucash/report/options-utilities.scm:203
22942msgid "Alphabetical by account code"
22943msgstr "ఖాతా కోడ్‌తో అక్షర క్రమం"
22944
22945#: gnucash/report/options-utilities.scm:204
22946msgid "Alphabetical by account name"
22947msgstr "ఖాతా పేరుతో అక్షర క్రమం"
22948
22949#: gnucash/report/options-utilities.scm:205
22950msgid "Numerical by descending amount"
22951msgstr ""
22952
22953#: gnucash/report/options-utilities.scm:223
22954msgid "How to show the balances of parent accounts."
22955msgstr "మాతృక ఖాతాలలో బ్యాలెన్స్‌లను చూపించే విధానం."
22956
22957#: gnucash/report/options-utilities.scm:224
22958#, fuzzy
22959#| msgid ""
22960#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
22961msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
22962msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్‌ను మాత్రమే చూపించు."
22963
22964#: gnucash/report/options-utilities.scm:225
22965msgid "Do not show any balances of parent accounts."
22966msgstr "మాతృక ఖాతాలలో ఏదేని బ్యాలెన్స్‌లుంటే చూపించకు."
22967
22968#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
22969#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
22970msgid "Account Balance"
22971msgstr "ఖాతా నిల్వ"
22972
22973#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
22974#, fuzzy
22975#| msgid "Calculate"
22976msgid "Calculate Subtotal"
22977msgstr "లెక్కించు"
22978
22979#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
22980#: gnucash/report/options-utilities.scm:246
22981msgid "Do not show"
22982msgstr "చూపవద్దు"
22983
22984#: gnucash/report/options-utilities.scm:240
22985msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
22986msgstr "మాతృక ఖాతాల కోసం ఖాతా ఉప మొత్తాలను చూపించే తీరు"
22987
22988#: gnucash/report/options-utilities.scm:241
22989msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
22990msgstr "ఉపఖాతాలను కలిగిన ఎంపిక చేసిన మాతృక ఖాతాలకోసం ఉపమొత్తాలను చూపించు."
22991
22992#: gnucash/report/options-utilities.scm:242
22993msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
22994msgstr "మాతృక ఖాతాల కోసం ఏదేని ఉపమొత్తాలను చూపించకు."
22995
22996#: gnucash/report/options-utilities.scm:245
22997msgid "Show subtotals"
22998msgstr "ఉపమొత్తాలను చూపించు "
22999
23000#: gnucash/report/report-core.scm:151
23001msgid "_Assets & Liabilities"
23002msgstr "_ఆస్తులు & అప్పులు"
23003
23004#: gnucash/report/report-core.scm:152
23005msgid "_Income & Expense"
23006msgstr "_ఆదాయం & వ్యయం"
23007
23008#: gnucash/report/report-core.scm:154
23009msgid "_Taxes"
23010msgstr "_పన్నులు"
23011
23012#: gnucash/report/report-core.scm:155
23013#, fuzzy
23014msgid "E_xamples"
23015msgstr "ఉదాహరణలు"
23016
23017#: gnucash/report/report-core.scm:156
23018#, fuzzy
23019msgid "_Experimental"
23020msgstr "_ఎగుమతి"
23021
23022#: gnucash/report/report-core.scm:157
23023#, fuzzy
23024msgid "_Multicolumn"
23025msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం"
23026
23027#: gnucash/report/report-core.scm:158
23028msgid "_Custom"
23029msgstr "_ అనుకూలీకరించు"
23030
23031#: gnucash/report/report-core.scm:161
23032#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244
23033#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249
23034#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
23035#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
23036#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
23037#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
23038#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
23039#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
23040#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
23041#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
23042#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304
23043#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
23044#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314
23045#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
23046#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
23047#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
23048#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
23049#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353
23050#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
23051#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
23052#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368
23053#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373
23054#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
23055#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
23056#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
23057#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393
23058#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
23059#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407
23060#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
23061#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
23062#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
23063msgid "Display"
23064msgstr "ప్రదర్శించు"
23065
23066#: gnucash/report/report-core.scm:162
23067msgid "Report name"
23068msgstr "నివేదిక పేరు"
23069
23070#: gnucash/report/report-core.scm:163
23071msgid "Stylesheet"
23072msgstr "శైలి పట్టీ"
23073
23074#: gnucash/report/report-core.scm:165
23075msgid "Invoice Number"
23076msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య"
23077
23078#: gnucash/report/report-core.scm:211
23079msgid ""
23080"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
23081"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
23082"guid: "
23083msgstr ""
23084"ఒకానొక మీ నివేదిక నకిలీదైన నివేదిక-గైడ్‌ను కలిగి ఉంది. ఈ నివేదిక-గైడ్‌తో నివేదిక కోసం దయచేసి నివేదిక వ్యవస్థను, "
23085"ప్రత్యేకించి మీ భద్రపరచుకున్న నివేదికలను పరిశీలించు"
23086
23087#: gnucash/report/report-core.scm:212
23088#, fuzzy
23089msgid "Wrong report definition: "
23090msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి"
23091
23092#: gnucash/report/report-core.scm:213
23093msgid " Report is missing a GUID."
23094msgstr ""
23095
23096#: gnucash/report/report-core.scm:294
23097msgid "Enter a descriptive name for this report."
23098msgstr "ఈ నివేదికకు ఒక వివరణాత్మక పేరును ప్రవేశపెట్టు."
23099
23100#: gnucash/report/report-core.scm:299
23101msgid "Select a stylesheet for the report."
23102msgstr "నివేదిక కోసం శైలిపత్రాన్ని ఎంచుకో"
23103
23104#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
23105#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
23106msgid "Sort By"
23107msgstr "వారీగా క్రమబద్ధీకరించు"
23108
23109#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
23110#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
23111#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
23112msgid "Sort Order"
23113msgstr "వరుస క్రమబద్ధీకరించు "
23114
23115#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
23116#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
23117#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
23118#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
23119#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
23120#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
23121#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
23122#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
23123#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
23124#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
23125#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
23126#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
23127#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
23128#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
23129#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
23130#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72
23131#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78
23132#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
23133#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
23134#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54
23135#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
23136#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
23137#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
23138msgid "Report's currency"
23139msgstr "నివేదిక కరెన్సీ"
23140
23141#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
23142#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
23143#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
23144#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
23145#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131
23146#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
23147#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
23148#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
23149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
23150#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121
23151#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
23152#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
23153#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116
23154#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
23155#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
23156#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
23157#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
23158#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109
23159#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
23160#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
23161#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
23162#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130
23163#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
23164msgid "Price Source"
23165msgstr "ధర మూలం"
23166
23167#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
23168msgid "Show Multi-currency Totals"
23169msgstr "బహుళ- కరెన్సీల మొత్తాన్ని చూపించు"
23170
23171#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
23172#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
23173msgid "Show zero balance items"
23174msgstr "శూన్య నిల్వ అంశాలు చూపించు"
23175
23176#: gnucash/report/reports/aging.scm:44
23177#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
23178#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
23179#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
23180msgid "Due or Post Date"
23181msgstr "గడువు లేదా తర్వాతి తేదీ"
23182
23183#: gnucash/report/reports/aging.scm:47
23184#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
23185#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
23186#, fuzzy
23187msgid "Address Source"
23188msgstr "చిరునామా 1"
23189
23190#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
23191#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23192#, fuzzy
23193msgid "Address Phone"
23194msgstr "చిరునామా 1"
23195
23196#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
23197#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23198#, fuzzy
23199msgid "Address Fax"
23200msgstr "చిరునామా 1"
23201
23202#: gnucash/report/reports/aging.scm:55
23203#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23204#, fuzzy
23205msgid "Address Email"
23206msgstr "చిరునామా 1"
23207
23208#: gnucash/report/reports/aging.scm:205
23209#, fuzzy, scheme-format
23210msgid ""
23211"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
23212"not designed to cope with this possibility."
23213msgstr ""
23214"'%s' కు సంబంధించిన లావాదేవీలు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ కరెన్సీని కలిగి ఉంటుంది. ఈ నివేదిక ఈ సాధ్యతతో సరిపడే "
23215"విధంగా రూపొందించబడలేదు."
23216
23217#: gnucash/report/reports/aging.scm:345
23218#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
23219msgid "Sort companies by."
23220msgstr "ఇలా కంపెనీలను కూర్చు."
23221
23222#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
23223#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95
23224#, fuzzy
23225#| msgid "Name of the company."
23226msgid "Name of the company"
23227msgstr "కంపెనీ పేరు"
23228
23229#: gnucash/report/reports/aging.scm:349
23230#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96
23231#, fuzzy
23232#| msgid "Total amount owed to/from Company."
23233msgid "Total amount owed to/from Company"
23234msgstr "కంపెనీ నుంచి/కంపెనీసి సంబంధించిన మొత్తం సొమ్ము"
23235
23236#: gnucash/report/reports/aging.scm:350
23237#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
23238msgid "Bracket Total Owed"
23239msgstr "బాకీపడిన బ్రాకెట్‌ మొత్తం"
23240
23241#: gnucash/report/reports/aging.scm:357
23242#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
23243msgid "Sort order."
23244msgstr "కూర్పు క్రమం."
23245
23246#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
23247msgid ""
23248"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
23249"currency."
23250msgstr ""
23251"బహుళ కరెన్సీ మొత్తాలను చూపించు. ఎంపిక చేసుకోకుంటే, కరెన్సీని నివేదించడాన్ని అన్ని మొత్తాలను మార్చు."
23252
23253#: gnucash/report/reports/aging.scm:377
23254#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
23255msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
23256msgstr "వారు శూన్య నిల్వను కలిగి ఉన్నా వ్యాపారులు/ఖాతాదారులను అందరినీ చూపించు "
23257
23258#: gnucash/report/reports/aging.scm:385
23259#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114
23260#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954
23261#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
23262msgid "Leading date."
23263msgstr "ముందుకెళ్లే తేదీ."
23264
23265#: gnucash/report/reports/aging.scm:401
23266#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
23267msgid ""
23268"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
23269"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
23270msgstr ""
23271
23272#: gnucash/report/reports/aging.scm:410
23273#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
23274#, fuzzy
23275msgid "Display Address 1."
23276msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?"
23277
23278#: gnucash/report/reports/aging.scm:418
23279#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
23280#, fuzzy
23281msgid "Display Address 2."
23282msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?"
23283
23284#: gnucash/report/reports/aging.scm:426
23285#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
23286#, fuzzy
23287msgid "Display Address 3."
23288msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?"
23289
23290#: gnucash/report/reports/aging.scm:434
23291#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
23292#, fuzzy
23293msgid "Display Address 4."
23294msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?"
23295
23296#: gnucash/report/reports/aging.scm:442
23297#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
23298#, fuzzy
23299msgid "Display Phone."
23300msgstr "ప్రదర్శన సహాయం"
23301
23302#: gnucash/report/reports/aging.scm:450
23303#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
23304#, fuzzy
23305msgid "Display Fax."
23306msgstr "ప్రదర్శించు"
23307
23308#: gnucash/report/reports/aging.scm:458
23309#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
23310#, fuzzy
23311msgid "Display Email."
23312msgstr "చిహ్నాన్ని ప్రదర్శించు"
23313
23314#: gnucash/report/reports/aging.scm:466
23315#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
23316#, fuzzy
23317msgid "Display Active status."
23318msgstr "మొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?"
23319
23320#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
23321#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
23322#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
23323#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259
23324msgid "Current"
23325msgstr "ప్రస్తుతం"
23326
23327#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
23328#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
23329#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
23330#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
23331#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260
23332msgid "0-30 days"
23333msgstr "0-30 రోజులు"
23334
23335#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
23336#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
23337#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
23338#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
23339#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261
23340msgid "31-60 days"
23341msgstr "31-60 రోజులు "
23342
23343#: gnucash/report/reports/aging.scm:542
23344#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
23345#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184
23346#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
23347#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262
23348msgid "61-90 days"
23349msgstr "61-90 రోజులు"
23350
23351#: gnucash/report/reports/aging.scm:543
23352#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
23353#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185
23354#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
23355#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263
23356msgid "91+ days"
23357msgstr "91+ రోజులు "
23358
23359#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
23360#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
23361msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
23362msgid "Y"
23363msgstr ""
23364
23365#: gnucash/report/reports/aging.scm:774
23366#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150
23367#, fuzzy
23368msgctxt "One-letter indication for 'no'"
23369msgid "N"
23370msgstr "కాదు"
23371
23372#: gnucash/report/reports/aging.scm:841
23373#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
23374msgid ""
23375"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
23376"account to use."
23377msgstr ""
23378"చెల్లుబాటు ఖాతా ఏదీ ఎంపిక చేయబడలేదు. ఐచ్చికాల బటన్‌మీద క్లిక్ చేసి, ఉపయోగించడానికి ఖాతాను ఎంపిక చేయి."
23379
23380#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
23381msgid "Average Balance"
23382msgstr "సగటు నిల్వ"
23383
23384#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
23385#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
23386#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71
23387#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
23388#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
23389msgid "Step Size"
23390msgstr "దశ పరిమాణం"
23391
23392#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
23393#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
23394msgid "Include Sub-Accounts"
23395msgstr "ఉప-ఖాతాలు కలుపు"
23396
23397#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
23398msgid "Exclude transactions between selected accounts"
23399msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల మధ్యలో లావాదేవీలను మినహాయించు"
23400
23401#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
23402#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
23403#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
23404#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
23405#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
23406#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
23407#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
23408#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
23409#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
23410msgid "Plot Width"
23411msgstr "ప్లాట్ వెడల్పు"
23412
23413#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
23414#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
23415#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
23416#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
23417#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
23418#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
23419#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85
23420#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
23421#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
23422msgid "Plot Height"
23423msgstr "ప్లాట్ ఎత్తు"
23424
23425#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
23426#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88
23427msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
23428msgstr "అన్ని ఎంపిక చేసిన ఖాతాల ఉపఖాతాలను చేర్చుకో."
23429
23430#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
23431msgid ""
23432"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
23433"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
23434msgstr ""
23435"రెండు ఖాతాలను కలిగిన లావాదేవీలను మాత్రమే మినహాయించు. ఆ రెండు కింద ఎంపిక చేయబడ్డాయి. ఇది పట్టికలోని లాభం, "
23436"నష్టం కాలమ్‌లను మాత్రమే ప్రభావితం చేస్తుంది."
23437
23438#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93
23439msgid "Do transaction report on this account."
23440msgstr "ఈ ఖాతాలో లావాదేవీ నివేదిక చేయి"
23441
23442#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
23443#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303
23444#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175
23445#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248
23446#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133
23447#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225
23448msgid "Show table"
23449msgstr "పట్టికను చూపించు"
23450
23451#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
23452#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125
23453#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176
23454#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134
23455msgid "Display a table of the selected data."
23456msgstr "ఎంచుకున్నడేటాకు పట్టికను ప్రదర్శించు"
23457
23458#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121
23459#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302
23460msgid "Show plot"
23461msgstr "ప్లాట్‌ను చూపించు"
23462
23463#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122
23464msgid "Display a graph of the selected data."
23465msgstr "ఎంచుకున్నడేటాకు రేఖాపటాన్ని ప్రదర్శించు"
23466
23467#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126
23468#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301
23469msgid "Plot Type"
23470msgstr "ప్లాట్ రకం"
23471
23472#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127
23473msgid "The type of graph to generate."
23474msgstr "తయారు చేయడానికి గ్రాఫ్ రకం."
23475
23476#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129
23477#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
23478#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58
23479msgid "Average"
23480msgstr "సగటు"
23481
23482#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130
23483#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
23484#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
23485#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298
23486msgid "Profit"
23487msgstr "లాభం"
23488
23489#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
23490msgid "Period start"
23491msgstr "అవధి ప్రారంభం"
23492
23493#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149
23494msgid "Period end"
23495msgstr "అవధి ముగింపు"
23496
23497#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
23498msgid "Maximum"
23499msgstr "గరిష్ఠం"
23500
23501#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
23502#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237
23503msgid "Minimum"
23504msgstr "కనిష్ఠం"
23505
23506#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150
23507msgid "Gain"
23508msgstr "లాభం"
23509
23510#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151
23511msgid "Loss"
23512msgstr "నష్టం"
23513
23514#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
23515#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
23516msgid "Income vs. Day of Week"
23517msgstr "ఆదాయం vs.వారంలో రోజు"
23518
23519#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
23520#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
23521msgid "Expenses vs. Day of Week"
23522msgstr "వ్యయాలు vs. వారంలో రోజు"
23523
23524#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
23525msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
23526msgstr "వారంలో ప్రతిరోజుకు మొత్తం ఆదాయంతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపుతుంది"
23527
23528#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
23529msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
23530msgstr "వారంలో ప్రతిరోజుకు మొత్తం ఖర్చులతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపుతుంది"
23531
23532#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
23533#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
23534#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
23535#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89
23536#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
23537#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84
23538#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
23539#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
23540#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
23541#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
23542#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64
23543#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
23544msgid "Levels of Subaccounts"
23545msgstr "ఉపఖాతాల స్థాయిలు"
23546
23547#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
23548#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
23549msgid "Show Totals"
23550msgstr "మొత్తాలను చూపించు"
23551
23552#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94
23553#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126
23554#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130
23555#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92
23556msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
23557msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా స్థాయిలు అనుమతిస్తే, ఈ ఖాతాలపై నివేదించు."
23558
23559#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109
23560#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156
23561msgid "Show the total balance in legend?"
23562msgstr "చరిత్రలో మొత్తం నిల్వను చూపాలా?"
23563
23564#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273
23565#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535
23566#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276
23567#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893
23568#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500
23569#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276
23570#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190
23571#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507
23572#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330
23573#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196
23574#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187
23575#, scheme-format
23576msgid "~a to ~a"
23577msgstr ""
23578
23579#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
23580#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
23581#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
23582#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
23583#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
23584#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
23585#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
23586#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
23587msgid "Hello, World!"
23588msgstr "హలో,ప్రపంచం!"
23589
23590#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57
23591msgid "Boolean Option"
23592msgstr "బూలీన్ ఐచ్ఛికం"
23593
23594#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58
23595msgid "This is a boolean option."
23596msgstr "ఇది బూలీన్ ఐచ్ఛికం"
23597
23598#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67
23599msgid "Multi Choice Option"
23600msgstr "బహుళ ఎంపిక ఐచ్ఛికం"
23601
23602#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
23603msgid "This is a multi choice option."
23604msgstr "ఇది బహుళ ఎంపిక ఐచ్ఛికం"
23605
23606#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69
23607msgid "First Option"
23608msgstr "మొదటి ఐచ్ఛికం"
23609
23610#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70
23611msgid "Second Option"
23612msgstr "రెండవ ఐచ్ఛికం "
23613
23614#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71
23615msgid "Third Option"
23616msgstr "మూడవ ఐచ్ఛికం"
23617
23618#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72
23619msgid "Fourth Options"
23620msgstr "నాలుగో ఐచ్ఛికం "
23621
23622#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81
23623msgid "String Option"
23624msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం"
23625
23626#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
23627msgid "This is a string option."
23628msgstr "ఇది ఒక పదతీగ ఐచ్చికం."
23629
23630#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82
23631#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
23632#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
23633msgid "Hello, World"
23634msgstr "హలో, ప్రపంచం!"
23635
23636#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
23637msgid "Just a Date Option"
23638msgstr "తేదీ ఐచ్ఛికం మాత్రమే"
23639
23640#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93
23641msgid "This is a date option."
23642msgstr "ఇది ఒక తేదీ ఐచ్చికం."
23643
23644#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99
23645msgid "Combo Date Option"
23646msgstr "సంయుక్త తేదీ ఐచ్ఛికం"
23647
23648#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100
23649msgid "This is a combination date option."
23650msgstr "ఇది ఒక ఉమ్మడి తేదీ ఐచ్చికం."
23651
23652#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106
23653msgid "Relative Date Option"
23654msgstr "సాపేక్ష తేదీ ఐచ్ఛికం"
23655
23656#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107
23657msgid "This is a relative date option."
23658msgstr "ఇది ఒక సంబంధిత తేదీ ఐచ్చికం."
23659
23660#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117
23661msgid "Number Option"
23662msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం"
23663
23664#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118
23665msgid "This is a number option."
23666msgstr "ఇది సంఖ్య ఐచ్ఛికం"
23667
23668#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135
23669#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
23670#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
23671#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
23672msgid "Background Color"
23673msgstr "నేపథ్య రంగు"
23674
23675#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136
23676msgid "This is a color option."
23677msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం."
23678
23679#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
23680#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
23681#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
23682msgid "Hello Again"
23683msgstr "మళ్లీ హలో "
23684
23685#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157
23686msgid "An account list option"
23687msgstr "ఖాతా జాబితా ఐచ్ఛికం "
23688
23689#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158
23690msgid "This is an account list option."
23691msgstr "ఇది ఒక ఖాతా జాబితా ఐచ్చికం."
23692
23693#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170
23694msgid "A list option"
23695msgstr "జాబితా ఐచ్ఛికం"
23696
23697#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171
23698msgid "This is a list option."
23699msgstr "ఇది ఒక జాబితా ఐచ్చికం."
23700
23701#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173
23702#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194
23703msgid "The Good"
23704msgstr "మంచిది"
23705
23706#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174
23707#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197
23708msgid "The Bad"
23709msgstr "అధ్వాన్నం"
23710
23711#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175
23712#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200
23713msgid "The Ugly"
23714msgstr "అసహ్యం"
23715
23716#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
23717msgid "Testing"
23718msgstr "పరీక్షించడం"
23719
23720#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181
23721msgid "Crash the report"
23722msgstr "నివేదికను నాశనం చేయి."
23723
23724#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183
23725msgid ""
23726"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
23727"this."
23728msgstr "ఇది పరిక్షించడం కోసం. మీ నివేదికలు బహుశా ఇలాంటి ఇచ్ఛికాన్ని కలిగి ఉండవు."
23729
23730#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192
23731#, fuzzy
23732msgid "This is a Radio Button option."
23733msgstr "ఇది ఒక తేదీ ఐచ్చికం."
23734
23735#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195
23736msgid "Good option."
23737msgstr "మంచి ఐచ్చికం."
23738
23739#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198
23740msgid "Bad option."
23741msgstr "చెడు ఐచ్చికం."
23742
23743#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201
23744msgid "Ugly option."
23745msgstr "వికార ఐచ్చికం."
23746
23747#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316
23748msgid ""
23749"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
23750"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
23751"existing reports."
23752msgstr ""
23753"ఇది నమూనా GnuCash నివేదిక. మీ సొంత నివేదికల మీద వివరాలు రాయడం కోసం లేదా ప్రస్తుత నివేదికలను "
23754"విస్తరించడానికి scm/report చూడు."
23755
23756#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322
23757#, fuzzy, scheme-format
23758msgid ""
23759"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
23760"report, consult the mailing list ~a."
23761msgstr ""
23762"నివేదికలు రాయడంలో లేక మీ కొత్త పూర్తిగా ప్రశాంతమైన నివేదికలో సహాయం కోసం, చిరునామా జాబితా %sను "
23763"సంప్రదించగలరు."
23764
23765#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
23766#, fuzzy
23767msgid ""
23768"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
23769"&gt;."
23770msgstr ""
23771"ఆ జాబితాను అందుకోవడంలో వివరాలకోసం &lt;http://www.gnucash.org/&gt;ను సంప్రదించగలరు."
23772
23773#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
23774#, fuzzy
23775msgid ""
23776"You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/"
23777"&gt;."
23778msgstr ""
23779"రాసే పథకం గురించి మరిన్ని వివరాలను &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt; ద్వారా "
23780"నేర్చుకోగలరు."
23781
23782#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332
23783#, fuzzy, scheme-format
23784msgid "The current time is ~a."
23785msgstr "ప్రస్తుత కాలం %s."
23786
23787#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337
23788#, fuzzy, scheme-format
23789msgid "The boolean option is ~a."
23790msgstr "బూలీన్ ఐచ్ఛికం అనేది %s"
23791
23792#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
23793msgid "true"
23794msgstr "నిజం"
23795
23796#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338
23797msgid "false"
23798msgstr "తప్పు"
23799
23800#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342
23801#, fuzzy, scheme-format
23802msgid "The radio button option is ~a."
23803msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23804
23805#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347
23806#, fuzzy, scheme-format
23807msgid "The multi-choice option is ~a."
23808msgstr "బహుళ-ఎంపికల ఐచ్ఛికం అనేది %s"
23809
23810#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352
23811#, fuzzy, scheme-format
23812msgid "The string option is ~a."
23813msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23814
23815#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357
23816#, fuzzy, scheme-format
23817msgid "The date option is ~a."
23818msgstr "తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23819
23820#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362
23821#, fuzzy, scheme-format
23822msgid "The relative date option is ~a."
23823msgstr "సాపేక్ష తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23824
23825#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367
23826#, fuzzy, scheme-format
23827msgid "The combination date option is ~a."
23828msgstr "సమ్మేళన తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23829
23830#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372
23831#, fuzzy, scheme-format
23832msgid "The number option is ~a."
23833msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23834
23835#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383
23836#, fuzzy, scheme-format
23837msgid "The number option formatted as currency is ~a."
23838msgstr "కరెన్సీగా ఆకృతీకరించిన సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s."
23839
23840#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395
23841msgid "Items you selected:"
23842msgstr "మీరు ఎంచుకున్న అంశాలు:"
23843
23844#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406
23845msgid "List items selected"
23846msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను జాబితాపరచు"
23847
23848#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411
23849msgid "(You selected no list items.)"
23850msgstr "(జాబితా లేని అంశాలను మీరు ఎంచుకున్నారు)"
23851
23852#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
23853msgid "You have selected no accounts."
23854msgstr "మీరు ఏ ఖాతాలనూ ఎంచుకోలేదు."
23855
23856#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
23857msgid "Display help"
23858msgstr "ప్రదర్శన సహాయం"
23859
23860#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481
23861msgid "Sample Report with Examples"
23862msgstr "ఉదాహరణలతో నమూనా నివేదిక "
23863
23864#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485
23865msgid "A sample report with examples."
23866msgstr "ఉదాహరణలతో నమూనా నివేదిక "
23867
23868#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
23869#, fuzzy
23870msgid "Sample Graphs"
23871msgstr "నమునా"
23872
23873#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
23874msgid "Pie:"
23875msgstr ""
23876
23877#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147
23878msgid "Bar, normal:"
23879msgstr ""
23880
23881#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152
23882msgid "Bar, stacked:"
23883msgstr ""
23884
23885#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157
23886msgid "Scatter:"
23887msgstr ""
23888
23889#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41
23890#, scheme-format
23891msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
23892msgstr "Gnuక్యాష్‌‍ ~aకు సుస్వాగతం!"
23893
23894#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
23895#, scheme-format
23896msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
23897msgstr "Gnuక్యాష్‌‍ ~a అందమైన విశిష్ఠాంశాలను కలిగి ఉంది. ఇక్కడ కొన్ని ఉన్నాయి."
23898
23899#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
23900msgid "Tax Report / TXF Export"
23901msgstr "పన్ను నివేదిక / TXF ఎగుమతి "
23902
23903#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
23904#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
23905msgid "Alternate Period"
23906msgstr "వికల్ప అవధి"
23907
23908#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
23909#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
23910msgid "Override or modify From: & To:."
23911msgstr "లేఖరి: & స్వీకర్త:.లను అధిగమించు లేదా సవరించు:."
23912
23913#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
23914#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
23915msgid "Use From - To"
23916msgstr "నుంచి – కు ను ఉపయోగించు"
23917
23918#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
23919#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
23920#, fuzzy
23921#| msgid "1st Est Tax Quarter"
23922msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
23923msgstr "మొదటి Est పన్ను త్రైమాసికం"
23924
23925#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
23926#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
23927#, fuzzy
23928#| msgid "2nd Est Tax Quarter"
23929msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
23930msgstr "రెండవ Est పన్ను త్రైమాసికం"
23931
23932#. Translators: The US tax quarters are different from
23933#. actual year's quarters! See the definition of
23934#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
23935#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
23936#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
23937#, fuzzy
23938#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
23939msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
23940msgstr "మూడవ Est పన్ను త్రైమాసికం"
23941
23942#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
23943#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
23944#, fuzzy
23945#| msgid "4th Est Tax Quarter"
23946msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
23947msgstr "నాల్గవ Est పన్ను త్రైమాసికం"
23948
23949#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
23950#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
23951msgid "Last Year"
23952msgstr "గత సంవత్సరం"
23953
23954#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
23955#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
23956#, fuzzy
23957#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
23958msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
23959msgstr "గత సంవత్సరం మొదటి Est పన్ను త్రైమాసికం"
23960
23961#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
23962#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
23963#, fuzzy
23964#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
23965msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
23966msgstr "గత సంవత్సరం రెండవ Est పన్ను త్రైమాసికం"
23967
23968#. Translators: The US tax quarters are different from
23969#. actual year's quarters! See the definition of
23970#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
23971#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
23972#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
23973#, fuzzy
23974#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
23975msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
23976msgstr "గత సంవత్సరం మూడవ Est పన్ను త్రైమాసికం"
23977
23978#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
23979#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
23980#, fuzzy
23981#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
23982msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
23983msgstr "గత సంవత్సర నాల్గవ Est పన్ను త్రైమాసికం"
23984
23985#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
23986#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
23987msgid "Select Accounts (none = all)"
23988msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు (ఏమీలేదు = మొత్తం)"
23989
23990#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
23991#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
23992msgid "Select accounts."
23993msgstr "ఖాతాలను ఎంపిక చేసుకో."
23994
23995#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
23996#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
23997msgid "Suppress $0.00 values"
23998msgstr "$0.00 విలువలను అణచు"
23999
24000#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
24001msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
24002msgstr "$0.00 విలువ కలిగిన ఖాతాలు ముద్రించబడవు"
24003
24004#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
24005msgid "Print Full account names"
24006msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను ముద్రించు"
24007
24008#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180
24009msgid "Print all Parent account names."
24010msgstr "మాతృక ఖాతా పేర్లన్నిటినీ ముద్రించు."
24011
24012#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258
24013msgid ""
24014"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
24015"codes with payer sources may be repeated."
24016msgstr ""
24017"WARNING: కొన్ని ఖాతాలకు నకిలీ TXF సంకేతాలు కేటాయించబడ్డాయి. చెల్లింపుదారు మూలాలతో కూడిన TXF సంకేతాలు "
24018"మాత్రమే తిరిగి చేయబడగలదు."
24019
24020#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
24021#, fuzzy, scheme-format
24022msgid "Period from ~a to ~a"
24023msgstr "%s నుంచి %sకు అవధి"
24024
24025#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845
24026msgid "Tax Report & XML Export"
24027msgstr "పన్ను నివేదిక & XML ఎగుమతి"
24028
24029#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847
24030msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
24031msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు/ .XML ఫైల్‌కు ఎగుమతి"
24032
24033#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
24034#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859
24035msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
24036msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం / తగ్గించగల వ్యయాలు"
24037
24038#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
24039msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24040msgstr "ఈ నివేదిక మీ పన్నువిధించదగిన ఆదాయం, తగ్గించగల వ్యయాలను చూపిస్తుంది"
24041
24042#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856
24043msgid "XML"
24044msgstr "XML"
24045
24046#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860
24047msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
24048msgstr "ఈ పేజి పన్నువిధించగల ఆదాయం, తగ్గించగల వ్యయాలను చూపిస్తుంది."
24049
24050#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
24051msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
24052msgstr "పన్ను నిర్ధారిత నివేదిక/TXF ఎగుమతి"
24053
24054#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
24055msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
24056msgstr "$0.00 విలువ కలిగిన పన్ను సంకేతాలు ముద్రించబడవు."
24057
24058#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
24059msgid "Do not print full account names"
24060msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను ముద్రించకు."
24061
24062#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
24063msgid "Do not print all Parent account names."
24064msgstr "మాతృక ఖాతా పేర్లన్నిటినీ ముద్రించకు."
24065
24066#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
24067msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
24068msgstr "అన్ని బదిలీ కు/నుంచి ఖాతాలను ముద్రించు"
24069
24070#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
24071msgid "Print all split details for multi-split transactions."
24072msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు."
24073
24074#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
24075msgid "Print TXF export parameters"
24076msgstr "TXF ఎగుమతి పరామితులను ముద్రించు"
24077
24078#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
24079msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
24080msgstr "నివేదికలో ప్రతి TXF కోడ్/ఖాతా కోసం TXF ఎగుమతి పరామితులను చూపించు."
24081
24082#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
24083msgid "Do not print T-Num:Memo data"
24084msgstr "T-నెంబర్‌ను ముద్రించకు:మెమో డేటా"
24085
24086#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
24087msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
24088msgstr "T-నెంబర్‌ను ముద్రించకు: లావాదేవీల కోసం మెమో డేటా"
24089
24090#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
24091msgid "Do not print Action:Memo data"
24092msgstr "చర్యను ముద్రించకు : మెమో డేటా"
24093
24094#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
24095msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
24096msgstr "చర్యను ముద్రించకు: లావాదేవీల కోసం మెమో డేటా"
24097
24098#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
24099msgid "Do not print transaction detail"
24100msgstr "లావాదేవీ వివరాలు ముద్రించకు"
24101
24102#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
24103msgid "Do not print transaction detail for accounts."
24104msgstr "ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ముద్రించకు"
24105
24106#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
24107msgid "Do not use special date processing"
24108msgstr "ప్రత్యేక తేదీ ప్రోసెస్‌ను ఉపయోగించకు"
24109
24110#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
24111msgid "Do not print transactions out of specified dates."
24112msgstr "నిర్ధిష్ఠ తేదీలకు బయట లావాదేవీలను ముద్రించకు."
24113
24114#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
24115msgid "Currency conversion date"
24116msgstr "కరెన్సీ మార్పిడి తేదీ"
24117
24118#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
24119msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
24120msgstr "ధరDBలుకప్‌ల కోసం ఉపయోగించడానికి తేదీని ఎంపిక చేయి."
24121
24122#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
24123#, fuzzy
24124#| msgid "Nearest transaction date"
24125msgid "Nearest to transaction date"
24126msgstr "అతి సమీప లావాదేవీ తేదీ"
24127
24128#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
24129#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
24130#, fuzzy
24131#| msgid "Nearest report date"
24132msgid "Nearest to report date"
24133msgstr "అతి సమీప నివేదిక తేదీ"
24134
24135#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326
24136msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
24137msgstr "పన్ను నిర్ధారిత నివేదిక & TXF ఎగుమతి"
24138
24139#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328
24140msgid ""
24141"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
24142"file"
24143msgstr ".TXF ఫైల్‌కు లావాదేవీ వివరం/ఎగుమతితో పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు "
24144
24145#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332
24146#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340
24147msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
24148msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు"
24149
24150#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333
24151msgid ""
24152"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
24153"Taxes."
24154msgstr "ఆదాయపన్నులకు సాపేక్షితమైన మీ ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ఈ నివేదిక చూపిస్తుంది."
24155
24156#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
24157msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
24158msgstr "తత్సంబంధ ఆదాయపన్ను ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ఈ పేజీ చూపిస్తుంది."
24159
24160#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
24161msgid "Income Piechart"
24162msgstr "ఆదాయం వృత్తరేఖాపటం"
24163
24164#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
24165msgid "Expense Piechart"
24166msgstr "వ్యయం వృత్తరేఖాపటం"
24167
24168#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
24169msgid "Asset Piechart"
24170msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం"
24171
24172#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
24173#, fuzzy
24174msgid "Security Piechart"
24175msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం"
24176
24177#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
24178msgid "Liability Piechart"
24179msgstr "అప్పు వృత్తరేఖాపటం"
24180
24181#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
24182msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
24183msgstr "నిర్ణీత సమయ విరామానికి ఆదాయంతో వృత్తరేఖాపటం చూపించు"
24184
24185#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
24186msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
24187msgstr "నిర్ణీత సమయ విరామానికి వ్యయంతో వృత్తరేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది."
24188
24189#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
24190msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
24191msgstr "నిర్ణీత సమయానికి ఆస్తుల నిల్వతో వృత్తరేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది"
24192
24193#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
24194#, fuzzy
24195msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
24196msgstr "నిర్ణీత కాలానికి అప్పుల నిల్వతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది"
24197
24198#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
24199msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
24200msgstr "నిర్ణీత కాలానికి అప్పుల నిల్వతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది"
24201
24202#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
24203#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
24204#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
24205msgid "Income Accounts"
24206msgstr "ఆదాయం ఖాతాలు"
24207
24208#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
24209#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
24210#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
24211msgid "Expense Accounts"
24212msgstr "వ్యయం ఖాతాలు"
24213
24214#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
24215#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
24216#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665
24217#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346
24218#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24219#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
24220msgid "Assets"
24221msgstr "ఆస్తులు"
24222
24223#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
24224#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386
24225#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695
24226#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367
24227#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417
24228#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
24229msgid "Liabilities"
24230msgstr "అప్పులు"
24231
24232#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
24233#, fuzzy
24234msgid "Show long names"
24235msgstr "పెద్ద ఖాతా పేర్లను చూపించు"
24236
24237#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
24238msgid "Show Percents"
24239msgstr "శాతాలను చూపించు"
24240
24241#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
24242msgid "Maximum Slices"
24243msgstr "గరిష్ఠ తునకలు"
24244
24245#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
24246#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
24247msgid "Sort Method"
24248msgstr "క్రమబద్ధీకరించే విధానం"
24249
24250#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
24251#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
24252msgid "Show Average"
24253msgstr "సగటు చూపించు"
24254
24255#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
24256#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90
24257msgid ""
24258"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
24259"rather as the average e.g. per month."
24260msgstr "మొత్తాలు పూర్తి కాలం పాటు చూపించాలా లేదంటే నెలకు ఉదాహరణగా సగటును చూపించాలా ఎంపిక చేసుకో."
24261
24262#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
24263#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
24264msgid "No Averaging"
24265msgstr "సగటు పరచడం లేదు"
24266
24267#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
24268#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
24269#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
24270#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
24271#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85
24272#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
24273#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
24274#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
24275#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142
24276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
24277#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
24278msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
24279msgstr "ఖాతా వృక్షంలో స్థాయిల గరిష్ఠ సంఖ్య ప్రదర్శించబడుతుంది."
24280
24281#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149
24282#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
24283msgid "Show the full account name in legend?"
24284msgstr "చరిత్రలో పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?"
24285
24286#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
24287#, fuzzy
24288msgid "Show the full security name in the legend?"
24289msgstr "చరిత్రలో పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?"
24290
24291#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
24292msgid "Show the percentage in legend?"
24293msgstr "చరిత్రలో శాతాన్ని చూపాలా?"
24294
24295#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168
24296msgid "Maximum number of slices in pie."
24297msgstr "వాటాలో ముక్కుల గరిష్ఠ సంఖ్య "
24298
24299#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403
24300msgid "Yearly Average"
24301msgstr "సంవత్సరం వారీ సగటు"
24302
24303#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404
24304#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315
24305msgid "Monthly Average"
24306msgstr "నెలవారీ సగటు"
24307
24308#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405
24309#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316
24310msgid "Weekly Average"
24311msgstr "వారంవారీ సగటు"
24312
24313#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539
24314#, fuzzy, scheme-format
24315msgid "Balance at ~a"
24316msgstr "%s వద్ద నిల్వ"
24317
24318#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
24319msgid "Account Summary"
24320msgstr "ఖాతా సారాంశం"
24321
24322#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
24323msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
24324msgstr "భవిష్యత్ నిర్ధారిత లావాదేవీ సారాంశం"
24325
24326#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
24327#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
24328#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
24329#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
24330#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
24331#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
24332#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
24333#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
24334#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
24335#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
24336msgid "Report Title"
24337msgstr "నివేదిక శీర్షిక"
24338
24339#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
24340#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
24341#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
24342#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
24343#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
24344#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
24345#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
24346#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
24347msgid "Title for this report."
24348msgstr "ఈ నివేదికకు శీర్షిక."
24349
24350#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75
24351#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
24352#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
24353#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55
24354#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
24355#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
24356#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
24357msgid "Company name"
24358msgstr "కంపెనీ పేరు"
24359
24360#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76
24361#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79
24362#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46
24363#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
24364#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
24365#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56
24366#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69
24367msgid "Name of company/individual."
24368msgstr "కంపెనీ/వ్యక్తి పేరు"
24369
24370#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
24371msgid "Depth limit behavior"
24372msgstr "లోతు పరిమితి ప్రవర్తన"
24373
24374#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
24375msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
24376msgstr "నిర్ధిష్ఠ లోతు పరిమితిను అధిగమించే ఖాతాలతో (ఏవైనా ఉంటే) ఎలా వ్యవహరించాలనే విధానం"
24377
24378#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96
24379msgid ""
24380"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
24381"the depth limit."
24382msgstr "లోతు పరిమితి వద్ద ఏదేని ఖాతా యొక్క ఉప ఖాతాలతో బ్యాలెన్స్‌లు సహా మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను చూపించు."
24383
24384#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
24385#, fuzzy
24386#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
24387msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
24388msgstr "లోతు పరిమితి వద్ద లోతు పరిమితి కన్నా లోతైన ఖాతాలను చూపిస్తుంది."
24389
24390#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98
24391#, fuzzy
24392#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
24393msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
24394msgstr "లోతు పరిమితి కన్నా ఎక్కువ లోతైన ఏదేని ఖాతాలను పూర్తిగా పట్టించుకోదు "
24395
24396#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
24397#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
24398#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
24399#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
24400#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
24401msgid "Parent account balances"
24402msgstr "మాతృక ఖాతా నిల్వలు"
24403
24404#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101
24405#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97
24406#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63
24407#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85
24408#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72
24409msgid "Parent account subtotals"
24410msgstr "మాతృక ఖాతా ఉపమొత్తాలు"
24411
24412#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103
24413#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99
24414#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
24415#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
24416#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87
24417#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74
24418#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121
24419msgid "Include accounts with zero total balances"
24420msgstr "మొత్తం శూన్య నిల్వలతో ఖాతాను కలుపు"
24421
24422#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105
24423#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101
24424#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94
24425#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
24426#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89
24427#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76
24428#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
24429msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
24430msgstr "ఈ నివేదికలో జీరో మొత్తం (పునరావృత) బ్యాలెన్స్‌లతో ఖాతాలను చేర్చు."
24431
24432#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
24433#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
24434#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
24435#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68
24436#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
24437#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
24438msgid "Omit zero balance figures"
24439msgstr "శూన్య సమతుల్య అంకెలను వదిలివేయి"
24440
24441#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
24442#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
24443#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
24444#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70
24445#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
24446#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
24447msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
24448msgstr "చూపించిన ఏదేని జీరో బ్యాలెన్స్‌ల స్థానంలో ఖాళీ స్థానాన్ని చూపించు."
24449
24450#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
24451#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
24452#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72
24453#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94
24454#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73
24455#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81
24456msgid "Show accounting-style rules"
24457msgstr "ఖాతా-శైలి నిబంధలను చూపించు"
24458
24459#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
24460#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108
24461#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
24462#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96
24463#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
24464#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83
24465msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
24466msgstr "అకౌంటంట్లు చేసే తరహాలో జోడించిన నెంబర్ల కాలమ్‌ల కింద నిబంధనలను ఉపయోగించు."
24467
24468#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
24469#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
24470#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
24471#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
24472#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
24473#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
24474#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
24475#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
24476msgid "Display accounts as hyperlinks"
24477msgstr "ఖాతాలను హైపర్‌లింక్‌లా ప్రదర్శించు"
24478
24479#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
24480#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
24481#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
24482#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
24483#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
24484#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
24485#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
24486#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
24487msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
24488msgstr "పట్టికలోని ప్రతి ఖాతాను దాని రిజిష్టర్ విండోకు హైపర్ లింక్‌గా చూపిస్తుంది."
24489
24490#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
24491msgid "Show an account's balance."
24492msgstr "ఖాతా యొక్క బ్యాలెన్స్‌ను చూపించు."
24493
24494#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
24495msgid "Show an account's account code."
24496msgstr "ఖాతా యొక్క ఖాతా కోడ్‌ను చూపించు."
24497
24498#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
24499msgid "Show an account's account type."
24500msgstr "ఖాతా యొక్క ఖాతా రకాన్ని చూపించు."
24501
24502#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
24503msgid "Account Description"
24504msgstr "ఖాతా వివరణ"
24505
24506#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
24507msgid "Show an account's description."
24508msgstr "ఖాతా యొక్క వివరణను చూపించు"
24509
24510#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
24511msgid "Account Notes"
24512msgstr "ఖాతా గమనికలు"
24513
24514#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
24515msgid "Show an account's notes."
24516msgstr "ఖాతా యొక్క గమనికలను చూపించు"
24517
24518#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
24519#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
24520#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
24521#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
24522#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
24523#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
24524#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
24525#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
24526#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
24527msgid "Commodities"
24528msgstr "సరుకులు"
24529
24530#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132
24531#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
24532#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
24533#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
24534#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
24535#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
24536#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
24537#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131
24538msgid "Show Foreign Currencies"
24539msgstr "విదేశీ ద్రవ్యాన్ని చూపించు"
24540
24541#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134
24542#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140
24543#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
24544#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
24545#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
24546#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82
24547#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112
24548#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133
24549msgid "Display any foreign currency amount in an account."
24550msgstr "ఖాతాలోకి ఏదేని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించు."
24551
24552#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135
24553#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
24554#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130
24555#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
24556#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
24557#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
24558#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
24559#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
24560#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134
24561msgid "Show Exchange Rates"
24562msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లు చూపించు"
24563
24564#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136
24565#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142
24566#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131
24567#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
24568#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121
24569#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77
24570#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
24571#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114
24572#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135
24573msgid "Show the exchange rates used."
24574msgstr "ఉపయోగించిన ఎక్స్చేంజి రేట్లను చూపించు."
24575
24576#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194
24577msgid "Recursive Balance"
24578msgstr "తిరిగి సంభవించే నిల్వ"
24579
24580#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195
24581msgid "Raise Accounts"
24582msgstr "ఖాతాలను పెంచు"
24583
24584#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196
24585msgid "Omit Accounts"
24586msgstr "ఖాతాలను వదిలివేయి"
24587
24588#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages
24589#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325
24590#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303
24591#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406
24592#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407
24593#, fuzzy, scheme-format
24594msgid "For Period Covering ~a to ~a"
24595msgstr "%s నుంచి %sకు ఛత్రంగా కలిగిన అవధి కోసం"
24596
24597#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410
24598msgid "Account title"
24599msgstr "ఖాతా శీర్షిక"
24600
24601#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
24602msgid "Advanced Portfolio"
24603msgstr "ఉన్నత పోర్ట్‌ఫోలియో"
24604
24605#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
24606#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
24607msgid "Share decimal places"
24608msgstr "దశాంశ స్ధానాలను పంచుకో"
24609
24610#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
24611#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
24612msgid "Include accounts with no shares"
24613msgstr "వాటాలు లేకుండా ఖాతాలను కలుపు"
24614
24615#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
24616msgid "Show ticker symbols"
24617msgstr "టిక్కర్ చిహ్నాలను చూపించు"
24618
24619#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
24620msgid "Show listings"
24621msgstr "జాబితాలను చూపించు"
24622
24623#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
24624msgid "Show prices"
24625msgstr "ధరలను చూపించు"
24626
24627#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
24628msgid "Show number of shares"
24629msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు"
24630
24631#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
24632msgid "Basis calculation method"
24633msgstr "ప్రాథమిక లెక్కింపు పద్ధతి"
24634
24635#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
24636msgid "Set preference for price list data"
24637msgstr "ధర జాబితా డేటా కోసం అభీష్టాలను అమర్చు"
24638
24639#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
24640msgid "How to report brokerage fees"
24641msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును నివేదించే విధానం"
24642
24643#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
24644msgid "Basis calculation method."
24645msgstr "ప్రాతిపదిక లెక్కింపు పద్ధతి."
24646
24647#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89
24648#, fuzzy
24649#| msgid "Use average cost of all shares for basis."
24650msgid "Average cost of all shares"
24651msgstr "ప్రాతిపదికకోసం అన్ని వాటాల సగటు వ్యయాన్ని ఉపయోగించు."
24652
24653#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90
24654msgid "First-in first-out"
24655msgstr ""
24656
24657#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91
24658msgid "Last-in first-out"
24659msgstr ""
24660
24661#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
24662msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
24663msgstr "అనువర్తించగల చోట లావాదేవీల మీద ధర సంకలనకర్త ధరను ఉపయోగాన్ని అభీష్టించు"
24664
24665#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
24666msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
24667msgstr "కమిషన్లు మరియు ఇతర బ్రోకరేజ్ ఫీజులను ఎలా నివేదించాలి"
24668
24669#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
24670msgid "Include in basis"
24671msgstr "ప్రాతిపదికలో చేర్చు"
24672
24673#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
24674#, fuzzy
24675#| msgid "Include in gain"
24676msgid "Include in gain/loss"
24677msgstr "లాభంలో చేర్చు"
24678
24679#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
24680#, fuzzy
24681#| msgid "Title for this report."
24682msgid "Omit from report"
24683msgstr "ఈ నివేదికకు శీర్షిక."
24684
24685#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
24686msgid "Display the ticker symbols."
24687msgstr "టికర్ గుర్తులను ప్రదర్శించు."
24688
24689#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
24690msgid "Display exchange listings."
24691msgstr "ఎక్స్‌చేంజి లిస్టింగ్‌లను ప్రదర్శించు."
24692
24693#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
24694msgid "Display numbers of shares in accounts."
24695msgstr "ఖాతాలలో వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్సించు."
24696
24697#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
24698#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
24699msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
24700msgstr "వాటా సంఖ్యల కోసం ఉపయోగించడానికి దశాంశ స్థానాల సంఖ్య"
24701
24702#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138
24703msgid "Display share prices."
24704msgstr "వాటా ధరలను ప్రదర్సించు."
24705
24706#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146
24707#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71
24708msgid "Stock Accounts to report on."
24709msgstr "నివేదించడానికి స్టాక్ ఖాతాలు."
24710
24711#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158
24712#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83
24713msgid "Include accounts that have a zero share balances."
24714msgstr "శూన్య వాటా నిల్వలను కలిగిన ఖాతాలను కలుపు"
24715
24716#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049
24717#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255
24718msgid "Listing"
24719msgstr "జాబితాపరచడం"
24720
24721#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
24722msgid "Basis"
24723msgstr "ప్రాతిపదిక"
24724
24725#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063
24726#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291
24727#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337
24728#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279
24729msgid "Money In"
24730msgstr "డబ్బు రాక"
24731
24732#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064
24733#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297
24734#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338
24735#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300
24736msgid "Money Out"
24737msgstr "డబ్బు పోక"
24738
24739#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
24740msgid "Realized Gain"
24741msgstr "గ్రహించిన లాభం"
24742
24743#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066
24744msgid "Unrealized Gain"
24745msgstr "గ్రహించని లాభం"
24746
24747#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
24748msgid "Total Gain"
24749msgstr "మొత్తం లాభం"
24750
24751#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
24752msgid "Rate of Gain"
24753msgstr "లాభం రేటు"
24754
24755#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072
24756msgid "Brokerage Fees"
24757msgstr "దళారీ రుసుము "
24758
24759#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074
24760msgid "Total Return"
24761msgstr "మొత్తం ప్రతిఫలం"
24762
24763#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075
24764msgid "Rate of Return"
24765msgstr "ప్రతిఫలం రేటు"
24766
24767#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
24768msgid ""
24769"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
24770"price list."
24771msgstr "ధర జాబితాకు బదులు లావాదేవీ ధరను ఉపయోగించి *ఈ సరుకు తయారుచేయబడింది."
24772
24773#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174
24774msgid ""
24775"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
24776msgstr "మీరు బహుళ- కరెన్సీ పరిస్థితిలో ఉంటే, ఎక్స్‌చేంజ్‌లు సరిగా ఉండకపోవచ్చు"
24777
24778#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179
24779msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
24780msgstr "**ఈ సరకుకు ఎలాంటి విలువ లేదు 1 ధర ఉపయోగించబడింది."
24781
24782#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35
24783#, fuzzy
24784msgid "Balance Forecast"
24785msgstr "%s వద్ద నిల్వ"
24786
24787#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
24788#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122
24789#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
24790#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88
24791#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
24792#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
24793#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
24794#: gnucash/report/trep-engine.scm:646
24795msgid "Report on these accounts."
24796msgstr "ఈ ఖాతాలలో నివేదించు."
24797
24798#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
24799#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
24800msgid "Data markers?"
24801msgstr "డేటా మార్కర్లా?"
24802
24803#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
24804#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165
24805msgid "Display a mark for each data point."
24806msgstr "ప్రతి డేటా పాయింట్‌కోసం ఒక గుర్తును ప్రదర్శించు."
24807
24808#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52
24809#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
24810#, fuzzy
24811msgid "Show reserve line"
24812msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు"
24813
24814#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55
24815#, fuzzy
24816msgid "Reserve amount"
24817msgstr "అసమతుల్య మొత్తం"
24818
24819#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
24820msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
24821msgstr ""
24822
24823#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59
24824#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
24825#, fuzzy
24826msgid "Show target line"
24827msgstr "పట్టికను చూపించు"
24828
24829#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
24830msgid "Target amount above reserve"
24831msgstr ""
24832
24833#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
24834msgid ""
24835"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
24836"as a line above the reserve amount."
24837msgstr ""
24838
24839#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67
24840#, fuzzy
24841msgid "Show future minimum"
24842msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ "
24843
24844#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
24845msgid ""
24846"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
24847"balance including scheduled transactions."
24848msgstr ""
24849
24850#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
24851#, fuzzy
24852msgid "Target"
24853msgstr "ఛార్జీ"
24854
24855#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
24856msgid "Reserve"
24857msgstr ""
24858
24859#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
24860#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568
24861msgid "Balance Sheet"
24862msgstr "నిల్వ పత్రం"
24863
24864#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81
24865#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
24866msgid "Balance Sheet Date"
24867msgstr "నిల్వ పత్రం తేదీ"
24868
24869#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
24870#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48
24871msgid "Single column Balance Sheet"
24872msgstr "ఒకే నిలువవరుస నిల్వ పత్రం"
24873
24874#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84
24875#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50
24876msgid ""
24877"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
24878"as opposed to a second column right of the assets section."
24879msgstr ""
24880"ఆస్తుల సెక్షన్ కుడి వైపున రెండో కాలమ్‌కు వ్యతిరేకంగా ఉండే ఆస్తుల సెక్షన్ కింద అదే కాలమ్‌లో రుణ బాధ్యత/"
24881"ఈక్విటీ విభాగాన్ని ముద్రించు."
24882
24883#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
24884#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
24885#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
24886#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
24887#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
24888#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
24889msgid "Flatten list to depth limit"
24890msgstr "లోతు పరిమితికి జాబితాను చదును చేయి"
24891
24892#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94
24893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
24894#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
24895#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
24896#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
24897#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69
24898msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
24899msgstr "లోతు పరిమితికి లోతు పరిమితిని దాటిన ఖాతాలను ప్రదర్శిస్తుంది."
24900
24901#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
24902#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
24903msgid "Label the assets section"
24904msgstr "ఆస్తుల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి"
24905
24906#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
24907#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
24908msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
24909msgstr "ఆస్తుల విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా."
24910
24911#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
24912#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
24913msgid "Include assets total"
24914msgstr "ఆస్తులు మొత్తం కలుపు"
24915
24916#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
24917#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
24918msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
24919msgstr "మొత్తం ఆస్తులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
24920
24921#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
24922msgid "Use standard US layout"
24923msgstr "ప్రామాణిక US లేఅవుట్‌ను ఉపయోగించు"
24924
24925#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
24926msgid ""
24927"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
24928"liabilities)."
24929msgstr ""
24930"నివేదిక సెక్షన్ క్రమం ఆస్తులు/రుణ బాధ్యతలు/ఈక్విటీలో ఉండాలి (ఆస్తులు/ఈక్విటీ/రుణ బాధ్యతలులో కాదు)."
24931
24932#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
24933#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
24934msgid "Label the liabilities section"
24935msgstr "అప్పుల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి"
24936
24937#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
24938#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
24939msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
24940msgstr "రుణబాధ్యతల విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా."
24941
24942#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
24943#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
24944msgid "Include liabilities total"
24945msgstr "అప్పుల మొత్తాన్ని కలుపు"
24946
24947#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
24948#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
24949msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
24950msgstr "మొత్త రుణబాధ్యతలను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
24951
24952#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128
24953#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
24954msgid "Label the equity section"
24955msgstr "ఈక్విటీ విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి"
24956
24957#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
24958#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
24959msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
24960msgstr "ఈక్విటీ విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా."
24961
24962#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
24963#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
24964msgid "Include equity total"
24965msgstr "ఈక్విటీ మొత్తాన్ని కలుపు"
24966
24967#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133
24968#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
24969msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
24970msgstr "మొత్తం ఈక్విటీని సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
24971
24972#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390
24973#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717
24974msgid "Total Liabilities"
24975msgstr "మొత్తం అప్పులు"
24976
24977#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488
24978#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686
24979msgid "Total Assets"
24980msgstr "మొత్తం ఆస్తులు"
24981
24982#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
24983#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
24984msgid "Retained Losses"
24985msgstr "నిలుపుకున్న నష్టాలు"
24986
24987#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514
24988msgid "Trading Gains"
24989msgstr "వర్తక లాభాలు"
24990
24991#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515
24992msgid "Trading Losses"
24993msgstr "వర్తక నష్టాలు"
24994
24995#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
24996#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087
24997#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102
24998#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759
24999#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729
25000msgid "Unrealized Gains"
25001msgstr "గ్రహించని లాభాలు"
25002
25003#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520
25004#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760
25005#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730
25006msgid "Unrealized Losses"
25007msgstr "గ్రహించని నష్టాలు"
25008
25009#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524
25010#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775
25011msgid "Total Equity"
25012msgstr "మొత్తం ఈక్వీటి"
25013
25014#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534
25015#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781
25016msgid "Total Liabilities & Equity"
25017msgstr "మొత్తం అప్పులు & ఈక్వీటి"
25018
25019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
25020msgid "Balance Sheet (eguile)"
25021msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్‌వాయిస్)"
25022
25023#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
25024#, fuzzy
25025msgid "Report format"
25026msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో"
25027
25028#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
25029#, fuzzy
25030#| msgid ""
25031#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' "
25032#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
25033msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
25034msgstr ""
25035"బ్యాలెన్స్ షీట్ 1 లేదా 2 కాలమ్‌లతో ప్రదర్శించబడవచ్చు. 'స్వయంచాలకం' అంటే లే అవుట్ పేజీ పూర్తి వెడల్పుకు "
25036"సర్దుబాటు చేయబడుతుంది."
25037
25038#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
25039msgid "Exclude accounts with zero total balances"
25040msgstr "శూన్య మొత్తం నిల్వలతో ఖాతాలను మినహాయించు"
25041
25042#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
25043msgid ""
25044"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
25045"accounts."
25046msgstr "జీరో బ్యాలెన్స్‌తో కూడిన ఉన్నతేతర స్థాయి ఖాతాలను, జీరో రహితం కాని ఉప-ఖాతాలను మినహాయించు."
25047
25048#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
25049msgid "Negative amount format"
25050msgstr "తక్కువ మొత్తాల ఆకృతి"
25051
25052#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
25053msgid ""
25054"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
25055"enclosing brackets."
25056msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలకోసం ఉపయోగించడానికి ఫార్మటింగ్: దారిచూపే సంకేతం లేదా మూసిన బ్రాకెట్లతో."
25057
25058#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
25059msgid "Font family"
25060msgstr "అక్షర శైలి కుటుంబం"
25061
25062#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
25063msgid "Font definition in CSS font-family format."
25064msgstr "CSS ఫాంట్-కుటుంబ ఫార్మట్లో ఫాంట్ నిర్వచనం."
25065
25066#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
25067msgid "Font size"
25068msgstr "అక్షర శైలి పరిమాణం"
25069
25070#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
25071msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
25072msgstr "CSS ఫాంట్-పరిమాణం ఫార్మట్‌లో ఫాంట్ పరిమాణం (ఉదా \"మీడియం\" లేదా \"10pt\")."
25073
25074#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
25075#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
25076#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
25077msgid "Template file"
25078msgstr "టెంప్లేట్‌ ఫైల్‌"
25079
25080#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
25081msgid ""
25082"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
25083"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
25084"installation directories."
25085msgstr ""
25086"ఈగువిల టెంప్లెట్ ఫైల్ పేరు ఈ నివేదికలో భాగం. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ "
25087"ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి."
25088
25089#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
25090#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
25091#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
25092msgid "CSS stylesheet file"
25093msgstr "CSS శైలిపత్రం ఫైల్"
25094
25095#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
25096msgid ""
25097"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
25098"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
25099"within the GnuCash installation directories."
25100msgstr ""
25101"ఈ నివేదికతో ఉపయోగించడానికి CSS స్టైల్ షీట్ ఫైల్ పేరు. పేర్కొనబడితే, ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి. "
25102"లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలో దాని సముచిత ప్రాంతంలో ఉండాలి."
25103
25104#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
25105#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
25106#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
25107#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113
25108msgid "Extra Notes"
25109msgstr "అదనపు గమనికలు"
25110
25111#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
25112#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204
25113msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
25114msgstr "ఇన్‌వాయిస్ చివరలో జోడించిన గమనికలు-HTML మార్కప్‌ను కలిగి ఉండవచ్చు."
25115
25116#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
25117#, fuzzy
25118#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
25119msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
25120msgstr "తెర లేదా పేజీ వెడల్పును అమర్చడానికి లేఅవుట్‌ను సర్దుబాటు చేయి."
25121
25122#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
25123#, fuzzy
25124#| msgid "Display liabilities and equity below assets."
25125msgid "Display liabilities and equity below assets"
25126msgstr "రుణ బాధ్యతలు మరియు ఈక్విటీ కింద ఆస్తులను ప్రదర్శించు."
25127
25128#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
25129#, fuzzy
25130#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
25131msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
25132msgstr "ఎడమవైపున ఆస్తులను, కుడి వైపున రుణబాధ్యతలు మరియు ఈక్విటీని ప్రదర్శించు."
25133
25134#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
25135msgid "Sign: -$10.00"
25136msgstr ""
25137
25138#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
25139#, fuzzy
25140#| msgid "Brackets"
25141msgid "Brackets: ($10.00)"
25142msgstr "బ్రాకెట్‌లు"
25143
25144#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244
25145msgid ""
25146"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
25147"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
25148"message)"
25149msgstr ""
25150"(అభివృద్ధి వెర్షన్‌—జంట-పరిశీలనలు లేకుండా ఈ నివేదిక మీద సంఖ్యలపై ఆధారపడకు.<br>ఈ సందేశం నుంచి "
25151"తప్పించుకునేందుకు అదనపు గమనికలు' ఐచ్ఛికాన్ని మార్చు)"
25152
25153#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373
25154#: libgnucash/engine/Scrub.c:126
25155msgid "Orphan"
25156msgstr "అనాథ"
25157
25158#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548
25159msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
25160msgstr "పన్ను ఇన్‌వాయిస్ -gnc ఉపయోగించే నిల్వ పత్రం"
25161
25162#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549
25163msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
25164msgstr "బడ్జెట్ నిల్వ పత్రాన్ని ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ ఉపయోగించి)"
25165
25166#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
25167msgid ""
25168"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n"
25169"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n"
25170"without notice. Bug reports are very welcome at\n"
25171"https://bugs.gnucash.org/"
25172msgstr ""
25173
25174#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
25175#, fuzzy
25176msgid "Period duration"
25177msgstr "అవధి ప్రారంభం"
25178
25179#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
25180msgid "Duration between time periods"
25181msgstr ""
25182
25183#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
25184#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
25185msgid "Period order is most recent first"
25186msgstr ""
25187
25188#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
25189#, fuzzy
25190msgid "Enable dual columns"
25191msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు"
25192
25193#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
25194msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
25195msgstr ""
25196
25197#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
25198msgid "Disable amount indenting"
25199msgstr ""
25200
25201#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
25202msgid ""
25203"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
25204"into a single column."
25205msgstr ""
25206
25207#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
25208#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
25209msgid "Add options summary"
25210msgstr ""
25211
25212#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
25213#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
25214msgid "Add summary of options."
25215msgstr ""
25216
25217#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
25218msgid "Account full name instead of indenting"
25219msgstr ""
25220
25221#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
25222msgid ""
25223"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
25224"indenting account names."
25225msgstr ""
25226
25227#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
25228#, fuzzy
25229msgid "Parent account amounts include children"
25230msgstr "మాతృక ఖాతా నిల్వలు"
25231
25232#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88
25233msgid ""
25234"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
25235"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
25236"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
25237"and children groups."
25238msgstr ""
25239
25240#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
25241#, fuzzy
25242msgid "Display amounts as hyperlinks"
25243msgstr "ఖాతాలను హైపర్‌లింక్‌లా ప్రదర్శించు"
25244
25245#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103
25246#, fuzzy
25247msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
25248msgstr "పట్టికలోని ప్రతి ఖాతాను దాని రిజిష్టర్ విండోకు హైపర్ లింక్‌గా చూపిస్తుంది."
25249
25250#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
25251#, fuzzy
25252msgid "Label sections"
25253msgstr "ఆస్తుల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి"
25254
25255#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
25256#, fuzzy
25257msgid "Whether or not to include a label for sections."
25258msgstr "ఆస్తుల విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా."
25259
25260#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
25261#, fuzzy
25262msgid "Include totals"
25263msgstr "_స్థూల మొత్తాన్ని కలుపు"
25264
25265#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
25266#, fuzzy
25267msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
25268msgstr "మొత్తం ఆస్తులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
25269
25270#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113
25271#, fuzzy
25272msgid "Enable chart"
25273msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్"
25274
25275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
25276#, fuzzy
25277msgid "Enable link to chart"
25278msgstr "లంకెలను చేతనపరచు"
25279
25280#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
25281#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
25282msgid "Common Currency"
25283msgstr "సాధారణ కరెన్సీ"
25284
25285#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
25286#, fuzzy
25287msgid "Convert all amounts to a single currency."
25288msgstr "ఒక ఉమ్మడి కరెన్సీలోకి లావాదేవీలన్నిటినీ మార్పిడీ చేయి."
25289
25290#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
25291#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
25292#, fuzzy
25293msgid "Show original currency amount"
25294msgstr "కరెన్సీ రహిత సరుకులు చూపించు"
25295
25296#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
25297#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
25298#, fuzzy
25299msgid "Also show original currency amounts"
25300msgstr "ఖాతాలోని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
25301
25302#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126
25303msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
25304msgstr ""
25305
25306#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127
25307msgid ""
25308"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
25309"profit & loss."
25310msgstr ""
25311
25312#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211
25313#: gnucash/report/trep-engine.scm:562
25314msgid "Always"
25315msgstr ""
25316
25317#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467
25318#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
25319#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574
25320msgid "Total For "
25321msgstr "కోసం మొత్తం "
25322
25323#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
25324#, fuzzy
25325msgid "missing"
25326msgstr "కమిషన్"
25327
25328#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076
25329#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472
25330msgid "Asset"
25331msgstr "ఆస్తి"
25332
25333#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
25334#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474
25335msgid "Liability"
25336msgstr "అప్పు"
25337
25338#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
25339#, fuzzy
25340msgid "Liability and Equity"
25341msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి"
25342
25343#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
25344#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
25345#, fuzzy
25346msgid "Exchange Rates"
25347msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేటు:"
25348
25349#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125
25350#, fuzzy
25351msgid "Barchart"
25352msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం"
25353
25354#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188
25355#, fuzzy
25356msgid " to "
25357msgstr "%s నుంచి %s వరకు"
25358
25359#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
25360#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
25361msgid "Net Income"
25362msgstr "నికర ఆదాయం "
25363
25364#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287
25365#, fuzzy
25366msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
25367msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్‌వాయిస్)"
25368
25369#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288
25370#, fuzzy
25371msgid "Income Statement (Multicolumn)"
25372msgstr "ఆదాయం ప్రకటన"
25373
25374#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
25375msgid "Budget Balance Sheet"
25376msgstr "బడ్జెట్ నిల్వ పత్రం"
25377
25378#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97
25379msgid "Include new/existing totals"
25380msgstr "కొత్త/ప్రస్తుత మొత్తాలను కలుపు"
25381
25382#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
25383msgid ""
25384"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
25385"budget."
25386msgstr "బడ్జెట్ దా్వరా ప్రవేశపెట్టిన మొత్తాల్లో మార్పును సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
25387
25388#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
25389#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86
25390#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
25391#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
25392#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
25393msgid "Budget to use."
25394msgstr "ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్"
25395
25396#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677
25397msgid "Existing Assets"
25398msgstr "ప్రస్తుత ఆస్తులు"
25399
25400#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679
25401msgid "Allocated Assets"
25402msgstr "ప్రత్యేకించిన ఆస్తులు"
25403
25404#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683
25405msgid "Unallocated Assets"
25406msgstr "ప్రత్యేకించని ఆస్తులు"
25407
25408#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709
25409msgid "Existing Liabilities"
25410msgstr "ప్రస్తుత అప్పులు"
25411
25412#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714
25413msgid "New Liabilities"
25414msgstr "కొత్త అప్పులు"
25415
25416#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740
25417msgid "Existing Retained Earnings"
25418msgstr "ప్రస్తుతం నిలుపుకున్న సంపాదనలు"
25419
25420#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
25421msgid "Existing Retained Losses"
25422msgstr "ప్రస్తుతం నిలుపుకున్న నష్టాలు"
25423
25424#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746
25425msgid "New Retained Earnings"
25426msgstr "కొత్తగా నిలుపుకున్న లాభాలు"
25427
25428#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
25429msgid "New Retained Losses"
25430msgstr "కొత్తగా నిలుపుకున్న నష్టాలు"
25431
25432#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752
25433msgid "Total Retained Earnings"
25434msgstr "మొత్తం నిలుపుకున్న లాభాలు"
25435
25436#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753
25437msgid "Total Retained Losses"
25438msgstr "మొత్తం నిలుపుకున్న నష్టాలు"
25439
25440#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
25441msgid "Existing Equity"
25442msgstr "ప్రస్తుత ఈక్వీటి"
25443
25444#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
25445msgid "New Equity"
25446msgstr "కొత్త ఈక్వీటి"
25447
25448#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
25449#, fuzzy
25450msgid "Budget Chart"
25451msgstr "బడ్జెట్ పట్టీపత్రం"
25452
25453#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
25454msgid "Running Sum"
25455msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తం"
25456
25457#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
25458#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
25459#, fuzzy
25460msgid "Chart Type"
25461msgstr "ఛార్జీ రకం"
25462
25463#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
25464#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
25465#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
25466msgid "Range start"
25467msgstr "విస్తృతి ప్రారంభం"
25468
25469#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
25470#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
25471msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
25472msgstr "నివేదించిన శ్రేణిని ప్రారంభించడానికి బడ్జెట్ కాలం రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో."
25473
25474#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
25475#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
25476msgid "Exact start period"
25477msgstr "ఖచ్చితమైన ప్రారంభ సమయం"
25478
25479#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
25480#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75
25481msgid "Select exact period that starts the reporting range."
25482msgstr "నివేదించిన శ్రేణిని ప్రారంభించే ఖచ్చితమైన కాలాన్ని ఎంపిక చేసుకో."
25483
25484#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
25485#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
25486#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
25487msgid "Range end"
25488msgstr "విస్తృతి ముగింపు"
25489
25490#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
25491#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
25492msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
25493msgstr "నివేదిక శ్రేణిని ముగించే బడ్జెట్ కాల రకాన్ని ఎంపిక చేయి."
25494
25495#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
25496#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
25497msgid "Exact end period"
25498msgstr "ఖచ్చితమైన ముగింపు కాలం"
25499
25500#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
25501#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82
25502msgid "Select exact period that ends the reporting range."
25503msgstr "నివేదిక శ్రేణిని ముగించే ఖచ్చితమైన సమయాన్ని ఎంపిక చేయి."
25504
25505#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
25506#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
25507#, fuzzy
25508#| msgid "Last budget period"
25509msgid "First budget period"
25510msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
25511
25512#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
25513#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
25514#, fuzzy
25515#| msgid "Last budget period"
25516msgid "Previous budget period"
25517msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
25518
25519#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
25520#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
25521#, fuzzy
25522#| msgid "Last budget period"
25523msgid "Current budget period"
25524msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
25525
25526#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
25527#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
25528#, fuzzy
25529#| msgid "Last budget period"
25530msgid "Next budget period"
25531msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
25532
25533#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
25534#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
25535msgid "Last budget period"
25536msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం"
25537
25538#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
25539#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
25540msgid "Manual period selection"
25541msgstr "మానవీయ కాలం ఎంపిక"
25542
25543#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136
25544msgid "Calculate as running sum?"
25545msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తంగా లెక్కించాలా?"
25546
25547#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142
25548msgid "Select which chart type to use."
25549msgstr ""
25550
25551#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
25552#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156
25553#, fuzzy
25554msgid "Bar Chart"
25555msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం"
25556
25557#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145
25558#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157
25559#, fuzzy
25560msgid "Line Chart"
25561msgstr "ఆదాయం చార్ట్"
25562
25563#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
25564#. actual total amounts.
25565#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
25566#, scheme-format
25567msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
25568msgstr ""
25569
25570#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
25571msgid "Actual"
25572msgstr "వాస్తవం"
25573
25574#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
25575msgid "Budget Flow"
25576msgstr "బడ్జెట్ ప్రవాహం"
25577
25578#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70
25579msgid "Period number."
25580msgstr "కాలం నెంబర్."
25581
25582#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304
25583#, scheme-format
25584msgid "~a: ~a - ~a"
25585msgstr ""
25586
25587#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
25588#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
25589msgid "Report for range of budget periods"
25590msgstr "బడ్జెట్ అవధుల విస్తృతి కోసం నివేదిక"
25591
25592#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
25593#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68
25594msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
25595msgstr "మొత్తం బడ్దెట్‌కు బదులు బడ్జెట్ అవధి విస్తృతి కోసం నివేదికను సృష్టించు"
25596
25597#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
25598msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
25599msgstr "నివేదన విస్తృతిని ప్రారంభించే బడ్జెట్ అవధిని ఎంచుకో."
25600
25601#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
25602msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
25603msgstr "నివేదన విస్తృతిని ముగించే బడ్జెట్ అవధిని ఎంచుకో."
25604
25605#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
25606#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
25607msgid "Label the revenue section"
25608msgstr "రెవిన్యూ వర్గానికి లేబుల్‌ వేయి"
25609
25610#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
25611#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
25612msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
25613msgstr "రెవిన్యూ విభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా."
25614
25615#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
25616#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
25617msgid "Include revenue total"
25618msgstr "రెవిన్యూ మొత్తాన్ని కలుపు"
25619
25620#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
25621#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
25622msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
25623msgstr "మొత్తం రెవిన్యూను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
25624
25625#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107
25626#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100
25627msgid "Label the expense section"
25628msgstr "వ్యయ విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి"
25629
25630#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
25631#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
25632msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
25633msgstr "ఖర్చులవిభాగం కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా వద్దా."
25634
25635#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
25636#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
25637msgid "Include expense total"
25638msgstr "వ్యయం మొత్తాన్ని కలుపు"
25639
25640#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112
25641#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105
25642msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
25643msgstr "మొత్తం ఖర్చులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా."
25644
25645#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
25646#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
25647msgid "Display as a two column report"
25648msgstr "రెండు నిలువువరుసల నివేదికగా ప్రదర్శించు"
25649
25650#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126
25651#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131
25652msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
25653msgstr "నివేదికను రాబడి కాలమ్ మరియు వ్యయ కాలమ్‌లోకి విడదీస్తుంది."
25654
25655#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128
25656#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133
25657msgid "Display in standard, income first, order"
25658msgstr "ప్రామాణికం, ఆదాయం మొదట, క్రమంలో ప్రదర్శించు"
25659
25660#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130
25661#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135
25662msgid ""
25663"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
25664"expenses."
25665msgstr "ఖర్చుల కన్నా ముందు రాబడిని పెట్టేలా , ప్రామాణిక క్రమంలో ప్రదర్శించడానికి నివేదికను కలుగజేస్తుంది, "
25666
25667#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438
25668msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
25669msgstr "నివేదిత విస్తృతి ముగింపు అవధి ప్రారంభ అవధి కంటే తక్కువగా ఉండరాదు."
25670
25671#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506
25672#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504
25673msgid "Revenues"
25674msgstr "రెవిన్యూలు"
25675
25676#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509
25677#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507
25678msgid "Total Revenue"
25679msgstr "మొత్తం రెవిన్యూ"
25680
25681#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519
25682#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514
25683msgid "Total Expenses"
25684msgstr "మొత్తం వ్యయాలు"
25685
25686#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527
25687#, fuzzy, scheme-format
25688msgid "for Budget ~a"
25689msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం"
25690
25691#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529
25692#, fuzzy, scheme-format
25693msgid "for Budget ~a Period ~d"
25694msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u అవధి"
25695
25696#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532
25697#, fuzzy, scheme-format
25698msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
25699msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u - %u అవధులు"
25700
25701#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560
25702#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457
25703#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524
25704msgid "Net income"
25705msgstr "నికర ఆదాయం"
25706
25707#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561
25708#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
25709#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525
25710msgid "Net loss"
25711msgstr "నికర నష్టం"
25712
25713#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601
25714msgid "Budget Income Statement"
25715msgstr "బడ్జెట్ ఆదాయం ప్రకటన"
25716
25717#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602
25718msgid "Budget Profit & Loss"
25719msgstr "బడ్జెట్ లాభం & నష్టం"
25720
25721#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45
25722#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
25723msgid "Account Display Depth"
25724msgstr "ఖాతా ప్రదర్శన లోతు"
25725
25726#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46
25727#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
25728msgid "Always show sub-accounts"
25729msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఉపఖాతాలను చూపించు"
25730
25731#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
25732msgid "Show Budget"
25733msgstr "బడ్జెట్‌ను చూపించు"
25734
25735#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50
25736msgid "Display a column for the budget values."
25737msgstr "బడ్జెట్ విలువల కోసం కాలమ్‌ను ప్రదర్సించు."
25738
25739#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
25740#, fuzzy
25741msgid "Show Budget Notes"
25742msgstr "బడ్జెట్‌ను చూపించు"
25743
25744#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
25745#, fuzzy
25746msgid "Display a column for the budget notes."
25747msgstr "బడ్జెట్ విలువల కోసం కాలమ్‌ను ప్రదర్సించు."
25748
25749#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
25750msgid "Show Actual"
25751msgstr "వాస్తవాన్ని చూపించు"
25752
25753#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
25754msgid "Display a column for the actual values."
25755msgstr "వాస్తవ విలువల కోసం కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు."
25756
25757#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
25758msgid "Show Difference"
25759msgstr "భేదాన్ని చూపించు"
25760
25761#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
25762msgid "Display the difference as budget - actual."
25763msgstr "బడ్జెట్- వాస్తవంగా తేడాను ప్రదర్సించు."
25764
25765#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
25766msgid "Use accumulated amounts"
25767msgstr ""
25768
25769#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
25770msgid "Values are accumulated across periods."
25771msgstr ""
25772
25773#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
25774msgid "Show Column with Totals"
25775msgstr "మొత్తంలతో నిలువువరుసలను చూపించు"
25776
25777#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
25778msgid "Display a column with the row totals."
25779msgstr "వరుస మొత్తాలతో ఒక కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు."
25780
25781#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
25782msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
25783msgstr "శూన్య మొత్తం నిల్వలు, బడ్జెట్ విలువలతో కూడిన ఖాతాలను కలుపు"
25784
25785#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
25786msgid ""
25787"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
25788"this report."
25789msgstr "ఈ నివేదికలో జీరో మొత్తం (అవిధేయ) బ్యాలెన్స్‌లు, బడ్జెట్ విలువలతో కూడిన ఖాతాలను చేర్చు."
25790
25791#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
25792msgid "Include collapsed periods before selected."
25793msgstr "ఎంపిక చేసుకునే ముందు కుప్పకూలిన కాలాలను చేర్చు."
25794
25795#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
25796msgid ""
25797"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
25798"periods before starting)"
25799msgstr ""
25800"ఒకేసారి కుప్పకూలిన కాలమ్‌గా గత పీరియడ్ల నివేదికలో చేర్చు (ప్రారంభమయ్యే ముందు అన్ని పీరియడ్లకోసం ఒకటి)."
25801
25802#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
25803msgid "Include collapsed periods after selected."
25804msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న తర్వాత కుప్పకూలిన వాటిని చేర్చు."
25805
25806#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87
25807msgid ""
25808"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
25809"periods after ending and to the end of budget range)"
25810msgstr ""
25811"ఏక వినాశక కాలమ్‌గా తదుపరి పీరియట్లను నివేదికలో చేర్చు (ముగింపు తర్వాత, బడ్జెట్ శ్రేణి ముగింపులో అన్ని "
25812"పీరియడ్లకు ఒకటే)"
25813
25814#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
25815#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
25816msgid "Bgt"
25817msgstr "Bgt "
25818
25819#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
25820#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
25821msgid "Act"
25822msgstr "నటన"
25823
25824#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
25825#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
25826msgid "Diff"
25827msgstr "వ్యత్యాసం"
25828
25829#. Translators: using accumulated amounts mean
25830#. budget will report on budgeted and actual
25831#. amounts from the beginning of budget, instead
25832#. of only using the budget-period amounts.
25833#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764
25834#, fuzzy
25835msgid "using accumulated amounts"
25836msgstr "ఖాతాలను విభజిస్తోంది."
25837
25838#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
25839#, fuzzy
25840msgid "Cash Flow Barchart"
25841msgstr "డబ్బు ప్రవాహం"
25842
25843#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
25844#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
25845#, fuzzy
25846msgid "Include Trading Accounts in report"
25847msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు"
25848
25849#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
25850#, fuzzy
25851msgid "Show Money In"
25852msgstr "డబ్బు రాక"
25853
25854#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
25855#, fuzzy
25856msgid "Show Money Out"
25857msgstr "డబ్బు పోక"
25858
25859#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
25860#, fuzzy
25861msgid "Show Net Flow"
25862msgstr "నికర విలువను చూపించు"
25863
25864#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
25865#, fuzzy
25866msgid "Show Table"
25867msgstr "పట్టికను చూపించు"
25868
25869#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100
25870#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102
25871#, fuzzy
25872msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
25873msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి మాత్రమే లావాదేవీలను చేర్చు."
25874
25875#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107
25876#, fuzzy
25877msgid "Show money in?"
25878msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు"
25879
25880#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113
25881#, fuzzy
25882msgid "Show money out?"
25883msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు"
25884
25885#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119
25886#, fuzzy
25887msgid "Show net money flow?"
25888msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు"
25889
25890#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303
25891#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339
25892#, fuzzy
25893msgid "Net Flow"
25894msgstr "నికర నష్టం"
25895
25896#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342
25897#, fuzzy
25898msgid "Overview:"
25899msgstr "పునఃపరిశీలన"
25900
25901#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368
25902#, fuzzy
25903msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
25904msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే ఆస్తులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది"
25905
25906#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
25907msgid "Cash Flow"
25908msgstr "డబ్బు ప్రవాహం"
25909
25910#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
25911msgid "Show Full Account Names"
25912msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను చూపించు"
25913
25914#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83
25915msgid "Show full account names (including parent accounts)."
25916msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను చూపించు (మాతృక అకౌంట్ల సహితంగా)"
25917
25918#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205
25919#, fuzzy, scheme-format
25920msgid "~a and subaccounts"
25921msgstr "మరియు ఉపఖాతాలు"
25922
25923#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206
25924#, fuzzy, scheme-format
25925msgid "~a and selected subaccounts"
25926msgstr "%s మరియు ఎంచుకున్న ఉపఖాతాలు"
25927
25928#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270
25929msgid "Money into selected accounts comes from"
25930msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల లోనికి డబ్బు వచ్చే ప్రారంభం"
25931
25932#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291
25933msgid "Money out of selected accounts goes to"
25934msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల నుంచి డబ్బు బయట వెళుతున్న గమ్యం"
25935
25936#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41
25937#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362
25938msgid "Income Chart"
25939msgstr "ఆదాయం చార్ట్"
25940
25941#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42
25942#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383
25943msgid "Expense Chart"
25944msgstr "వ్యయ చార్ట్"
25945
25946#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43
25947#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363
25948msgid "Asset Chart"
25949msgstr "ఆస్తి చార్ట్"
25950
25951#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44
25952#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384
25953msgid "Liability Chart"
25954msgstr "అప్పు చార్ట్"
25955
25956#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49
25957#, fuzzy
25958msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
25959msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే విరామానికి ఆదాయంతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది"
25960
25961#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52
25962#, fuzzy
25963msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
25964msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే విరామానికి వ్యయంతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది"
25965
25966#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55
25967#, fuzzy
25968msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
25969msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే ఆస్తులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది"
25970
25971#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57
25972#, fuzzy
25973msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
25974msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే అప్పులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది"
25975
25976#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63
25977msgid "Income Over Time"
25978msgstr "కాలంతో పాటు ఆదాయం"
25979
25980#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64
25981msgid "Expense Over Time"
25982msgstr "కాలంతో పాటు వ్యయం"
25983
25984#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65
25985msgid "Assets Over Time"
25986msgstr "కాలంతో పాటు ఆస్తులు"
25987
25988#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66
25989msgid "Liabilities Over Time"
25990msgstr "కాలంతో పాటు అప్పులు "
25991
25992#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78
25993msgid "Show long account names"
25994msgstr "పెద్ద ఖాతా పేర్లను చూపించు"
25995
25996#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
25997#, fuzzy
25998msgid "Use Stacked Charts"
25999msgstr "కట్టిన పట్టీలను ఉపయోగించు"
26000
26001#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
26002msgid "Maximum Bars"
26003msgstr "గరిష్ఠ పట్టీలు"
26004
26005#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163
26006#, fuzzy
26007msgid "Show charts as stacked charts?"
26008msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?"
26009
26010#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169
26011#, fuzzy
26012msgid "Maximum number of stacks in the chart."
26013msgstr "చార్ట్‌లో బార్ల గరిష్ఠ సంఖ్య"
26014
26015#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278
26016#, fuzzy
26017msgid "Invalid dates"
26018msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ"
26019
26020#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279
26021msgid "Start date must be earlier than End date"
26022msgstr ""
26023
26024#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317
26025msgid "Daily Average"
26026msgstr "రోజువారీ సగటు"
26027
26028#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508
26029#, fuzzy, scheme-format
26030msgid "Balances ~a to ~a"
26031msgstr "నిల్వలు %s నుంచి %sకు"
26032
26033#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629
26034#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650
26035#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902
26036msgid "Grand Total"
26037msgstr "పూర్తి మొత్తం"
26038
26039#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664
26040#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466
26041#, fuzzy
26042msgid "No exportable data"
26043msgstr "పని నివేదిక"
26044
26045#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
26046msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
26047msgstr "అమ్మకాలు, ఆదాయం రికార్డు చేసిన ఆదాయం ఖాతాలు"
26048
26049#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
26050msgid ""
26051"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
26052"from the sales to give the profit."
26053msgstr "వ్యయాలు రికార్డు చేసిన వ్యయ ఖాతాలు. లాభం కోసం వీటిని అమ్మకాల నుంచి తీసివేయాలి."
26054
26055#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
26056msgid "Show Expense Column"
26057msgstr "వ్యయ వరుసను చూపించు"
26058
26059#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
26060msgid "Show the column with the expenses per customer."
26061msgstr "ఒక్కో వినియోగదారుడి ఖర్చులతో కూడిన కాలమ్‌ను ప్రదర్శించు."
26062
26063#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
26064msgid "Show Company Address"
26065msgstr "కంపెనీ చిరునామాను చూపించు"
26066
26067#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
26068msgid "Show your own company's address and the date of printing."
26069msgstr "మీ కంపెనీ చిరునామా, ముద్రణ తేదీని చూపించు."
26070
26071#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
26072msgid "Show Lines with All Zeros"
26073msgstr "అన్నీ శూన్యాలుగా వరుసలను చూపించు"
26074
26075#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
26076msgid ""
26077"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
26078"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
26079msgstr ""
26080"నివేదన అవధిలో ఏ లావాదేవీలు కలిగి ఉండని ఖాతాదారుల పట్టిక వరుసలను చూపించు. కాబట్టి వరుసల్లో అన్నీ "
26081"శూన్యాలే చూపిస్తాయి."
26082
26083#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
26084msgid "Show Inactive Customers"
26085msgstr "క్రియా రహిత వినయోగదారులను చూపించు."
26086
26087#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
26088msgid "Include customers that have been marked inactive."
26089msgstr "క్రియారహితంగా గుర్తు పెట్టిన వినియోగదారులను చేర్చు."
26090
26091#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
26092msgid "Sort Column"
26093msgstr "వరుసలను క్రమబద్ధీకరించు"
26094
26095#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
26096msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
26097msgstr "ఫలితం పట్టికను కూర్చాల్సిన కాలమ్‌ను ఎంచుకో."
26098
26099#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
26100#, fuzzy
26101#| msgid ""
26102#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
26103msgid "Choose the ordering of the column sort."
26104msgstr "కాలమ్ కూర్పు క్రమాన్ని ఎంచుకో: ఆరోహణం కావచ్చు లేదా అవరోహణం కావచ్చు."
26105
26106#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116
26107msgid "Customer Name"
26108msgstr "ఖాతాదారు పేరు "
26109
26110#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
26111#, fuzzy
26112#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
26113msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
26114msgstr "మార్కప్ వారీగా కూర్చు (ఇది అమ్మకాల వారీగా విభజించిన లాభం)"
26115
26116#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119
26117#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300
26118#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127
26119msgid "Sales"
26120msgstr "అమ్మకాలు"
26121
26122#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270
26123#, scheme-format
26124msgid "~a ~a - ~a"
26125msgstr ""
26126
26127#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290
26128#, fuzzy
26129msgid "No valid customer found."
26130msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
26131
26132#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299
26133msgid "Markup"
26134msgstr "గుర్తుల వారీ"
26135
26136#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378
26137msgid "No Customer"
26138msgstr "ఖాతాదారు లేదు"
26139
26140#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492
26141msgid "Customer Summary"
26142msgstr "ఖాతాదారు సారాంశం"
26143
26144#. Translators: This statement is about a range of time
26145#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
26146msgid "Equity Statement"
26147msgstr "ఈక్వీటి ప్రకటన"
26148
26149#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71
26150msgid "Report only on these accounts."
26151msgstr "ఈ ఖాతాలలో మాత్రమే నివేదించు."
26152
26153#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87
26154#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
26155#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
26156msgid "Closing Entries pattern"
26157msgstr "నమోదుల మాదిరిని మూయడం"
26158
26159#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89
26160#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
26161#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
26162msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
26163msgstr "ముగింపు ఎంట్రీలను గుర్తించే వివరణ కాలమ్‌లోని ఏదేని టెక్స్ట్."
26164
26165#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91
26166#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
26167#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
26168msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
26169msgstr "మూసే నమోదుల మాదిరి అక్షరరూప-సున్నితత్వం కలిగినది"
26170
26171#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93
26172#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
26173#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110
26174msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
26175msgstr "కేస్-సెన్సిటివ్‌గా ఉండేందుకు ముగింపు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది."
26176
26177#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95
26178#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
26179#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112
26180msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
26181msgstr "మూసివేసే నమోదుల మాదిరి అనేది క్రమ భావప్రకటన"
26182
26183#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97
26184#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
26185#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114
26186msgid ""
26187"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
26188msgstr "నిరంతర భావ వ్యక్తీకరణగా వ్యవహరించడానికి ముగింపు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది."
26189
26190#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425
26191#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
26192#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399
26193msgid "for Period"
26194msgstr "అవధి కోసం"
26195
26196#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
26197#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488
26198msgid "Capital"
26199msgstr "మూలధనం"
26200
26201#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463
26202msgid "Investments"
26203msgstr "పెట్టుబడులు"
26204
26205#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468
26206msgid "Withdrawals"
26207msgstr "ఉపసంహరణలు"
26208
26209#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474
26210#, fuzzy
26211#| msgid "Unrealized Gains"
26212msgid "Unrealized Gains for Period"
26213msgstr "గ్రహించని లాభాలు"
26214
26215#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475
26216#, fuzzy
26217#| msgid "Unrealized Losses"
26218msgid "Unrealized Losses for Period"
26219msgstr "గ్రహించని నష్టాలు"
26220
26221#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481
26222msgid "Increase in capital"
26223msgstr "మూలధనంలో పెరుగుదల"
26224
26225#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482
26226msgid "Decrease in capital"
26227msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల"
26228
26229#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
26230#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
26231#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
26232#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
26233#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052
26234msgid "Num/Action"
26235msgstr "సంఖ్య/చర్య"
26236
26237#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
26238#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
26239#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
26240#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412
26241#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073
26242#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369
26243msgid "Running Balance"
26244msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ"
26245
26246#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
26247#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
26248#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
26249#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417
26250#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
26251msgid "Totals"
26252msgstr "మొత్తాలు"
26253
26254#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
26255msgid "General Ledger"
26256msgstr "సాధారణ ఆవర్జా"
26257
26258#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
26259#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40
26260#: gnucash/report/trep-engine.scm:77
26261msgid "Sorting"
26262msgstr "క్రమబద్ధీకరించడం"
26263
26264#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
26265#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167
26266#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176
26267msgid "Trans Number"
26268msgstr "బదిలీ సంఖ్య"
26269
26270#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
26271#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
26272#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933
26273#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075
26274msgid "Use Full Account Name"
26275msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు"
26276
26277#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
26278#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
26279#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890
26280#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058
26281msgid "Other Account Name"
26282msgstr "ఇతర ఖాతా పేరు"
26283
26284#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
26285#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
26286#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936
26287#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083
26288msgid "Use Full Other Account Name"
26289msgstr "పూర్తిగా ఇతర ఖాతా పేరును ఉపయోగించు"
26290
26291#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
26292#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
26293#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910
26294#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080
26295msgid "Other Account Code"
26296msgstr "ఇతర ఖాతా సంకేతం "
26297
26298#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
26299#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
26300#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016
26301#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117
26302msgid "Sign Reverses"
26303msgstr "సంతకం విరుద్ధమైంది"
26304
26305#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
26306#: gnucash/report/trep-engine.scm:73
26307msgid "Detail Level"
26308msgstr ""
26309
26310#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
26311#: gnucash/report/trep-engine.scm:78
26312msgid "Primary Key"
26313msgstr "ప్రాథమిక కీ"
26314
26315#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
26316#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086
26317msgid "Show Full Account Name"
26318msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు"
26319
26320#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
26321#: gnucash/report/trep-engine.scm:79
26322msgid "Primary Subtotal"
26323msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తం"
26324
26325#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
26326#: gnucash/report/trep-engine.scm:81
26327msgid "Primary Subtotal for Date Key"
26328msgstr "తేదీ కీకోసం ప్రాథమిక ఉపమొత్తం "
26329
26330#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
26331#: gnucash/report/trep-engine.scm:80
26332msgid "Primary Sort Order"
26333msgstr "ప్రాథమిక క్రమబద్ధీకరణ క్రమం"
26334
26335#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
26336#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
26337msgid "Secondary Key"
26338msgstr "ద్వితీయ కీ"
26339
26340#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
26341#: gnucash/report/trep-engine.scm:90
26342msgid "Secondary Subtotal"
26343msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తం"
26344
26345#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
26346#: gnucash/report/trep-engine.scm:92
26347msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
26348msgstr "తేదీ కీ కోసం ద్వితీయ ఉపమొత్తం "
26349
26350#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
26351#: gnucash/report/trep-engine.scm:91
26352msgid "Secondary Sort Order"
26353msgstr "ద్వితీయ క్రమబద్ధీకరణ క్రమం"
26354
26355#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39
26356#, fuzzy
26357msgid "Income and GST Statement"
26358msgstr "ఆదాయం ప్రకటన"
26359
26360#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41
26361#: gnucash/report/trep-engine.scm:109
26362#, fuzzy
26363msgid "Filter"
26364msgstr "వడబోత రకం"
26365
26366#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48
26367msgid ""
26368"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
26369"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
26370"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
26371"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
26372"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
26373msgstr ""
26374
26375#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56
26376msgid ""
26377"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
26378"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
26379"correctly. Please see the documentation."
26380msgstr ""
26381
26382#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
26383msgid ""
26384"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
26385"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
26386"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
26387"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
26388"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
26389"sales."
26390msgstr ""
26391
26392#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66
26393msgid ""
26394"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
26395"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
26396"tagged with *EUGOODS* in the account description."
26397msgstr ""
26398
26399#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
26400msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
26401msgstr ""
26402
26403#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106
26404#, fuzzy
26405msgid "Individual sales columns"
26406msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు"
26407
26408#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107
26409msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
26410msgstr ""
26411
26412#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
26413#, fuzzy
26414msgid "Individual purchases columns"
26415msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు"
26416
26417#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
26418msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
26419msgstr ""
26420
26421#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
26422#, fuzzy
26423msgid "Individual tax columns"
26424msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు"
26425
26426#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
26427msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
26428msgstr ""
26429
26430#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
26431#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352
26432#, fuzzy
26433msgid "Gross Balance"
26434msgstr "నిల్వ_ పొందు"
26435
26436#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
26437msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
26438msgstr ""
26439
26440#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
26441#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
26442#, fuzzy
26443msgid "Net Balance"
26444msgstr "నిల్వ_ పొందు"
26445
26446#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
26447msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
26448msgstr ""
26449
26450#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
26451#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367
26452#, fuzzy
26453msgid "Tax payable"
26454msgstr "పన్ను పట్టిక"
26455
26456#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
26457msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
26458msgstr ""
26459
26460#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137
26461#, fuzzy
26462msgid "Purchases"
26463msgstr "నికర ధర"
26464
26465#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146
26466#, fuzzy
26467msgid "Tax Accounts"
26468msgstr "పన్ను మొత్తం"
26469
26470#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147
26471msgid ""
26472"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
26473"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
26474"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
26475"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
26476"LIABILITY for taxes collected on sales."
26477msgstr ""
26478
26479#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
26480#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
26481#, fuzzy
26482msgid "Report Format"
26483msgstr "నివేదిక‌ దోషం"
26484
26485#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
26486#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
26487#, fuzzy
26488msgid "Default Format"
26489msgstr "అప్రమేయ_ అక్షరశైలి"
26490
26491#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
26492msgid ""
26493"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
26494"accounts."
26495msgstr ""
26496
26497#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
26498msgid ""
26499"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
26500"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
26501"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
26502msgstr ""
26503
26504#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
26505msgid "Australia BAS"
26506msgstr ""
26507
26508#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173
26509#, fuzzy
26510msgid "UK VAT Return"
26511msgstr "మొత్తం ప్రతిఫలం"
26512
26513#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
26514#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
26515#, fuzzy
26516msgid "Gross Sales"
26517msgstr "అమ్మకాలు"
26518
26519#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
26520#, fuzzy
26521msgid "Net Sales"
26522msgstr "అమ్మకాలు"
26523
26524#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326
26525#, fuzzy
26526msgid "Tax on Sales"
26527msgstr "పన్ను పట్టికలు"
26528
26529#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
26530#. GST/VAT on Purchase
26531#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330
26532msgid "Gross Purchases"
26533msgstr ""
26534
26535#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338
26536#, fuzzy
26537msgid "Net Purchases"
26538msgstr "నికర ధర"
26539
26540#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346
26541#, fuzzy
26542msgid "Tax on Purchases"
26543msgstr "పన్ను తరగతి"
26544
26545#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
26546msgid "Label the trading accounts section"
26547msgstr "వర్తక ఖాతాల విభాగానికి లేబుల్‌ వేయి"
26548
26549#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
26550msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
26551msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల సెషన్ కోసం లేబుల్‌ను చేర్చాలా లేదా"
26552
26553#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
26554msgid "Include trading accounts total"
26555msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు"
26556
26557#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
26558msgid ""
26559"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
26560msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల మొత్త బ్యాలెన్స్‌ను సూచించే వరుసను చేర్చాలా లేదా"
26561
26562#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517
26563#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497
26564msgid "Trading"
26565msgstr "వర్తకం"
26566
26567#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520
26568msgid "Total Trading"
26569msgstr "మొత్తం వర్తకం"
26570
26571#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571
26572#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567
26573msgid "Income Statement"
26574msgstr "ఆదాయం ప్రకటన"
26575
26576#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
26577msgid "Profit & Loss"
26578msgstr "లాభం & నష్టం"
26579
26580#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
26581#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
26582#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
26583#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
26584#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
26585#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
26586msgid "Tax Amount"
26587msgstr "పన్ను మొత్తం"
26588
26589#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
26590msgid "Client or vendor name, address and ID"
26591msgstr ""
26592
26593#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
26594#, fuzzy
26595msgid "Company name, address and tax-ID"
26596msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా"
26597
26598#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
26599msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
26600msgstr ""
26601
26602#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
26603#, fuzzy
26604msgid "Today's date"
26605msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి"
26606
26607#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116
26608msgid "Picture"
26609msgstr ""
26610
26611#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
26612#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119
26613#, fuzzy
26614msgid "Empty space"
26615msgstr "నామాంతరం"
26616
26617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182
26618msgid "Custom Title"
26619msgstr "శీర్షికను అనుకూలపరుచు "
26620
26621#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183
26622msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
26623msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను మార్చడానికి ఒక అనుకూల పదతీగ, బిల్లు లేదా ఖర్చు వౌచర్."
26624
26625#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
26626#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
26627#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
26628msgid "CSS"
26629msgstr ""
26630
26631#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
26632msgid ""
26633"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
26634"see the exported report for the CSS class names."
26635msgstr ""
26636
26637#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
26638#, fuzzy
26639msgid "Picture Location"
26640msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
26641
26642#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
26643msgid "Location for Picture"
26644msgstr ""
26645
26646#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
26647#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204
26648#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209
26649#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
26650#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
26651#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224
26652#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229
26653#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
26654#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239
26655#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369
26656#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374
26657#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379
26658#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384
26659#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389
26660#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394
26661#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
26662#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
26663#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892
26664#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897
26665#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
26666#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
26667#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912
26668#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917
26669#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922
26670#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927
26671#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932
26672#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948
26673#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556
26674#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561
26675#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566
26676#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571
26677#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576
26678#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581
26679#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586
26680#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591
26681#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596
26682#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601
26683msgid "Display Columns"
26684msgstr "వరుసలను ప్రదర్శించు"
26685
26686#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200
26687#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
26688#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127
26689#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
26690msgid "Display the date?"
26691msgstr "తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
26692
26693#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205
26694#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
26695#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
26696msgid "Display the description?"
26697msgstr "వివరణను ప్రదర్శించాలా?"
26698
26699#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
26700msgid "Display the action?"
26701msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?"
26702
26703#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
26704msgid "Display the quantity of items?"
26705msgstr "అంశాల పరిమాణాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
26706
26707#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220
26708msgid "Display the price per item?"
26709msgstr "ప్రతి అంశానికి ధరను ప్రదర్శించాలా?"
26710
26711#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225
26712msgid "Display the entry's discount?"
26713msgstr "ఎంట్రీ డిస్కౌంట్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
26714
26715#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
26716msgid "Display the entry's taxable status?"
26717msgstr "ఎంట్రీ యొక్క పన్ను చెల్లించగల స్థితిని ప్రదర్శించాలా?"
26718
26719#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
26720msgid "Display each entry's total total tax?"
26721msgstr "ప్రతి ఎంట్రీ మొత్త మొత్త పన్నును ప్రదర్శించాలా?"
26722
26723#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240
26724msgid "Display the entry's value?"
26725msgstr "ఎంట్రీ విలువను ప్రదర్శించాలా?"
26726
26727#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245
26728msgid "Display due date?"
26729msgstr "గడువు తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
26730
26731#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250
26732msgid "Display the subtotals?"
26733msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?"
26734
26735#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
26736msgid "Payable to"
26737msgstr "చెల్లింపు గమ్యం"
26738
26739#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255
26740msgid "Display the Payable to: information."
26741msgstr "సమాచారానికి: చెల్లించగలదానిని ప్రదర్శించు."
26742
26743#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
26744msgid "Payable to string"
26745msgstr "పదక్రమానికి చెల్లించగలిగింది"
26746
26747#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
26748msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
26749msgstr "చెల్లింపులు ఎవరికి చేయాలనే దానిని పేర్కొనడానకి పదబంధం."
26750
26751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264
26752#, fuzzy
26753msgid "Please make all checks payable to"
26754msgstr "అన్ని చెక్‌లు చెల్లింపదగినదిగా చేయుటకు గమ్యం"
26755
26756#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268
26757msgid "Company contact"
26758msgstr "కంపెనీ పరిచయం"
26759
26760#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269
26761msgid "Display the Company contact information."
26762msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
26763
26764#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
26765msgid "Company contact string"
26766msgstr "కంపెనీ పరిచయ పదక్రమం"
26767
26768#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276
26769msgid "The phrase used to introduce the company contact."
26770msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు ఉపయోగించే పదబంధం."
26771
26772#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277
26773#, fuzzy
26774msgid "Please direct all enquiries to"
26775msgstr "అన్ని విచారణలను దీనివైపుకు తిప్పు"
26776
26777#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281
26778msgid "Minimum # of entries"
26779msgstr "కనిష్ఠ#నమోదులు"
26780
26781#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
26782msgid "The minimum number of invoice entries to display."
26783msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్‌వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్."
26784
26785#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
26786msgid "Use Detailed Tax Summary"
26787msgstr ""
26788
26789#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288
26790msgid ""
26791"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
26792"tax line.?"
26793msgstr ""
26794
26795#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
26796msgid "References"
26797msgstr "ప్రస్తావనలు"
26798
26799#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
26800msgid "Display the invoice references?"
26801msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ప్రస్తావనలను ప్రదర్శించాలా? "
26802
26803#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
26804msgid "Billing Terms"
26805msgstr "బిల్లింగ్ నియమాలు"
26806
26807#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300
26808msgid "Display the invoice billing terms?"
26809msgstr "ఇన్వాయిస్‌ బిల్లింగ్ నియమాలను ప్రదర్శించాలా?"
26810
26811#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
26812msgid "Display the billing id?"
26813msgstr "బిల్లింగ్ ఐ.డిని ప్రదర్శించాలా?"
26814
26815#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309
26816#, fuzzy
26817msgid "Invoice owner ID"
26818msgstr "ఇన్వాయిస్‌ యజమాని"
26819
26820#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310
26821#, fuzzy
26822msgid "Display the customer/vendor id?"
26823msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?"
26824
26825#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315
26826msgid "Display the invoice notes?"
26827msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు ప్రదర్శించాలా?"
26828
26829#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319
26830msgid "Payments"
26831msgstr "చెల్లింపులు"
26832
26833#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320
26834msgid "Display the payments applied to this invoice?"
26835msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్‌కు అనువర్తించే చెల్లింపులను ప్రదర్శించాలా?"
26836
26837#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324
26838msgid "Job Details"
26839msgstr "పని వివరాలు"
26840
26841#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325
26842msgid "Display the job name for this invoice?"
26843msgstr "ఈ ఇన్‌వాయిస్‌కోసం పని పేరును ప్రదర్సించాలా?"
26844
26845#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330
26846msgid "Extra notes to put on the invoice."
26847msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌లో పెట్టడానికి అదనపు గమనికలు."
26848
26849#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331
26850#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
26851#, fuzzy
26852msgid "Thank you for your patronage!"
26853msgstr "మీ పోషకత్వానికి ధన్యవాదములు"
26854
26855#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335
26856msgid "Row 1 Left"
26857msgstr ""
26858
26859#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
26860#, fuzzy
26861msgid "Row 1 Right"
26862msgstr "కుడి"
26863
26864#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349
26865msgid "Row 2 Left"
26866msgstr ""
26867
26868#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356
26869#, fuzzy
26870msgid "Row 2 Right"
26871msgstr "కుడి"
26872
26873#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363
26874msgid "Row 3 Left"
26875msgstr ""
26876
26877#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370
26878#, fuzzy
26879msgid "Row 3 Right"
26880msgstr "కుడి"
26881
26882#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423
26883#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
26884#, fuzzy
26885msgid "Payment, thank you!"
26886msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు"
26887
26888#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
26889#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
26890msgid "T"
26891msgstr "T"
26892
26893#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525
26894#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
26895#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
26896#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
26897#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
26898msgid "Net Price"
26899msgstr "నికర ధర"
26900
26901#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541
26902#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
26903#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
26904#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
26905#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
26906msgid "Total Price"
26907msgstr "మొత్తం ధర"
26908
26909#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561
26910#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
26911#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136
26912#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
26913#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
26914msgid "Amount Due"
26915msgstr "బాకీ మొత్తం"
26916
26917#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602
26918#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
26919msgid "Invoice in progress..."
26920msgstr "ఇన్వాయిస్‌ పురోగమనంలో…"
26921
26922#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
26923#, fuzzy
26924msgid "Reference:"
26925msgstr "ప్రస్తావన"
26926
26927#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
26928#, fuzzy
26929msgid "Terms:"
26930msgstr "నియమాలు:"
26931
26932#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632
26933#, fuzzy
26934msgid "Job number:"
26935msgstr "పని నెంబర్:"
26936
26937#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637
26938#, fuzzy
26939msgid "Job name:"
26940msgstr "పని పేరు:"
26941
26942#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683
26943msgid "REF"
26944msgstr "REF"
26945
26946#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764
26947msgid ""
26948"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
26949"invoice to use."
26950msgstr ""
26951"చెల్లని ఇన్‌వాయిస్ ఎంపిక చేయబడలేదు. ఐచ్చికాల బటన్‌‌మీద క్లిక్ చేసి, ఉపయోగించడానికి ఇన్‌వాయిస్‌ను ఎంపిక చేయి."
26952
26953#. Translators: This is the format of the invoice title.
26954#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
26955#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
26956#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787
26957#, scheme-format
26958msgid "~a #~a"
26959msgstr ""
26960
26961#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318
26962#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
26963#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505
26964msgid "Total Credit"
26965msgstr "మొత్తం జమాపద్దు"
26966
26967#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319
26968#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523
26969#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506
26970msgid "Total Due"
26971msgstr "మొత్తం బాకీ"
26972
26973#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352
26974msgid "The job for this report."
26975msgstr "ఈ నివేదికకు పని"
26976
26977#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360
26978#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543
26979msgid "The account to search for transactions."
26980msgstr "లావాదేవీల కోసం శోధించడానికి ఖాతా."
26981
26982#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370
26983#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375
26984#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
26985#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888
26986#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557
26987#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562
26988msgid "Display the transaction date?"
26989msgstr "లావాదేవీ తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
26990
26991#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380
26992#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893
26993#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567
26994msgid "Display the transaction reference?"
26995msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?"
26996
26997#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385
26998#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
26999#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572
27000msgid "Display the transaction type?"
27001msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
27002
27003#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390
27004#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
27005#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577
27006msgid "Display the transaction description?"
27007msgstr "లావాదేవీ వివరణను ప్రదర్శించాలా?"
27008
27009#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395
27010#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602
27011msgid "Display the transaction amount?"
27012msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
27013
27014#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
27015#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215
27016msgid "Job Report"
27017msgstr "పని నివేదిక"
27018
27019#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
27020#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
27021#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
27022msgid "No valid customer selected."
27023msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
27024
27025#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
27026#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
27027#, fuzzy
27028msgid "No valid job selected."
27029msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు కంపెనీ ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
27030
27031#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
27032#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
27033#, fuzzy
27034msgid "No valid vendor selected."
27035msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
27036
27037#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
27038#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
27039#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
27040msgid "No valid employee selected."
27041msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఉద్యోగి ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
27042
27043#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
27044#, fuzzy
27045msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
27046msgstr "చెల్లుబాటు %s ఏదీ ఎంచుకోబడలేదు. కంపెనీని ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఐచ్చికాల బటన్ మీద క్లిక్ చేయి."
27047
27048#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60
27049#, fuzzy
27050msgid "The account to search for lots."
27051msgstr "లావాదేవీల కోసం శోధించడానికి ఖాతా."
27052
27053#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
27054msgid "Show Net Profit"
27055msgstr "నికర లాభం చూపించు"
27056
27057#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
27058msgid "Show Asset & Liability"
27059msgstr "ఆస్తి & భారాన్ని చూపించు"
27060
27061#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
27062msgid "Show Net Worth"
27063msgstr "నికర విలువను చూపించు"
27064
27065#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
27066msgid "Line Width"
27067msgstr "లైన్ వెడల్పు"
27068
27069#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
27070msgid "Set line width in pixels."
27071msgstr "పిక్సెల్‌లో వరుస వెడల్పును అమర్చు."
27072
27073#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
27074msgid "Grid"
27075msgstr "గ్రిడ్ "
27076
27077#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116
27078msgid "Show Income and Expenses?"
27079msgstr "ఆదాయం, వ్యయాలను చూపాలా?"
27080
27081#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117
27082msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
27083msgstr "ఆస్తి, అప్పుల పట్టీలను చూపాలా?"
27084
27085#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126
27086msgid "Show the net profit?"
27087msgstr "నికర లాభాన్ని చూపాలా?"
27088
27089#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127
27090msgid "Show a Net Worth bar?"
27091msgstr "నికర విలువ పట్టీని చూపాలా?"
27092
27093#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153
27094msgid "Add grid lines."
27095msgstr "గ్రిడ్ వరుసలను జోడించు."
27096
27097#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27098#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421
27099msgid "Net Profit"
27100msgstr "నికర లాభం"
27101
27102#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389
27103#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422
27104msgid "Net Worth"
27105msgstr "నికర విలువ"
27106
27107#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
27108msgid "Net Worth Barchart"
27109msgstr "నికర విలువ బార్‌చార్ట్"
27110
27111#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495
27112msgid "Income/Expense Chart"
27113msgstr "ఆదాయం/వ్యయం రేఖాపటం"
27114
27115#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497
27116#, fuzzy
27117msgid "Income & Expense Barchart"
27118msgstr "ఆదాయం & వ్యయ చార్ట్"
27119
27120#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
27121msgid "Net Worth Linechart"
27122msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్"
27123
27124#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520
27125#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522
27126#, fuzzy
27127msgid "Income & Expense Linechart"
27128msgstr "ఆదాయం & వ్యయ చార్ట్"
27129
27130#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
27131msgid ""
27132"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
27133"account exists."
27134msgstr ""
27135
27136#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
27137msgid ""
27138"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
27139msgstr ""
27140
27141#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
27142#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
27143#, fuzzy
27144msgid "Please note some transactions were not processed"
27145msgstr "తిరిగి పొందడానికి లావాదేవీల తేదీ విస్తృతి:"
27146
27147#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362
27148#, scheme-format
27149msgid "Invalid Txn Type ~a"
27150msgstr ""
27151
27152#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372
27153#, fuzzy
27154msgid "Payment has no owner"
27155msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు"
27156
27157#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402
27158#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65
27159#, fuzzy
27160msgid "Address source."
27161msgstr "చిరునామా పేరు"
27162
27163#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404
27164#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68
27165#, fuzzy
27166#| msgid "Billing Address"
27167msgid "Billing address"
27168msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా"
27169
27170#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405
27171#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69
27172#, fuzzy
27173#| msgid "Shipping Address"
27174msgid "Shipping address"
27175msgstr "రవాణా చిరునామా"
27176
27177#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
27178msgid "Payable Aging"
27179msgstr "చెల్లించగల కాలాతీతం"
27180
27181#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428
27182msgid "Receivable Aging"
27183msgstr "తీసుకోదగిన కాలాతీతం"
27184
27185#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
27186#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55
27187#, fuzzy
27188msgid "Sale"
27189msgstr "అమ్మకాలు"
27190
27191#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
27192#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57
27193#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
27194msgid "Credits"
27195msgstr "జమ పద్దులు"
27196
27197#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
27198#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58
27199msgid "Debits"
27200msgstr "ఖర్చు పద్దులు"
27201
27202#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
27203#, fuzzy
27204#| msgid "Documents"
27205msgid "Document Links"
27206msgstr "డాక్యుమెంట్లు"
27207
27208#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
27209#, fuzzy
27210#| msgid "Transactions"
27211msgid "Transaction Links"
27212msgstr "లావాదేవీలు"
27213
27214#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
27215#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87
27216msgid "This report requires a customer to be selected."
27217msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన వినియోగదారు కావాలి."
27218
27219#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
27220#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88
27221msgid "This report requires a employee to be selected."
27222msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన ఉద్యోగి కావాలి."
27223
27224#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
27225#, fuzzy
27226msgid "This report requires a job to be selected."
27227msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి కంపెనీ కావాలి."
27228
27229#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
27230#, fuzzy
27231msgid "This report requires a vendor to be selected."
27232msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన వినియోగదారు కావాలి."
27233
27234#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231
27235#, fuzzy
27236msgid "Partial Amount"
27237msgstr "_మాతృక ఖాతా"
27238
27239#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
27240#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061
27241#, fuzzy
27242msgid "Link"
27243msgstr "బహుళ లంకె"
27244
27245#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
27246#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
27247#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334
27248#, scheme-format
27249msgid "~a History"
27250msgstr ""
27251
27252#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336
27253#, fuzzy
27254msgid "Linked Details"
27255msgstr "రుణం వివరాలు"
27256
27257#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497
27258#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463
27259msgid "Period Totals"
27260msgstr "కాల వ్యవధుల మొత్తాలు"
27261
27262#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510
27263msgid ""
27264"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
27265msgstr ""
27266
27267#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
27268#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535
27269msgid "The company for this report."
27270msgstr "ఈ నివేదిక కోసం కంపెనీ."
27271
27272#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908
27273#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
27274#, fuzzy
27275msgid "Display the sale amount column?"
27276msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
27277
27278#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913
27279#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
27280#, fuzzy
27281msgid "Display the tax column?"
27282msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
27283
27284#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
27285#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
27286#, fuzzy
27287msgid "Display the period debits column?"
27288msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
27289
27290#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923
27291#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592
27292msgid "Display the period credits column?"
27293msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
27294
27295#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928
27296#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413
27297#: gnucash/report/trep-engine.scm:943
27298msgid "Display a running balance?"
27299msgstr "రన్నింగ్ బ్యాలెన్స్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
27300
27301#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
27302#, fuzzy
27303msgid "Show linked transactions"
27304msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు."
27305
27306#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
27307#, fuzzy
27308msgid "Linked transactions are hidden."
27309msgstr "శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు"
27310
27311#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938
27312msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
27313msgstr ""
27314
27315#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939
27316msgid ""
27317"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
27318msgstr ""
27319
27320#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
27321#, fuzzy
27322msgid "Simple"
27323msgstr "నమునా:"
27324
27325#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
27326#, fuzzy
27327msgid "Detailed"
27328msgstr "విఫలమైంది"
27329
27330#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949
27331#, fuzzy
27332msgid "Display document link?"
27333msgstr "ఖాతాలను హైపర్‌లింక్‌లా ప్రదర్శించు"
27334
27335#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068
27336#, fuzzy
27337msgid "No valid account found"
27338msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు"
27339
27340#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
27341#, fuzzy
27342msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
27343msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి."
27344
27345#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092
27346#, fuzzy
27347msgid "No transactions found."
27348msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు"
27349
27350#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093
27351#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
27352msgid "No matching transactions found"
27353msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు"
27354
27355#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84
27356msgid "No valid company selected."
27357msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు కంపెనీ ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
27358
27359#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91
27360msgid "This report requires a company to be selected."
27361msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి కంపెనీ కావాలి."
27362
27363#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107
27364msgid "No valid account selected"
27365msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఖాతా ఎంపిక చేసుకోబడలేదు."
27366
27367#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108
27368msgid "This report requires a valid account to be selected."
27369msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి."
27370
27371#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768
27372msgid "Report:"
27373msgstr "నివేదిక:"
27374
27375#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
27376msgid "Payable Account"
27377msgstr "చెల్లించగల ఖాతా"
27378
27379#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
27380msgid "The payable account you wish to examine."
27381msgstr "మీరు పరీక్షించాలని కోరుకుంటున్న చెల్లించగల ఖాతా."
27382
27383#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
27384msgid "Investment Portfolio"
27385msgstr "పెట్టుబడి పోర్ట్‌ఫోలియో"
27386
27387#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256
27388#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
27389#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
27390#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
27391#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167
27392msgid "Units"
27393msgstr "యూనిట్లు"
27394
27395#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
27396msgid "Price of Commodity"
27397msgstr "సరుకు ధర"
27398
27399#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
27400msgid "Invert prices"
27401msgstr "ధరలు తలకిందులు చేయి"
27402
27403#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
27404msgid "Marker"
27405msgstr "మార్కర్"
27406
27407#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
27408msgid "Marker Color"
27409msgstr "మార్కర్ రంగు"
27410
27411#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
27412msgid "Calculate the price of this commodity."
27413msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు"
27414
27415#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
27416msgid "Weighted Average"
27417msgstr "బరువుల సగటు"
27418
27419#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
27420msgid "Actual Transactions"
27421msgstr "వాస్తవ లావాదేవీలు"
27422
27423#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
27424msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
27425msgstr "సరుకుకు కరెన్సీకి బదులు కరెన్సీకి ప్లాట్ సరుకు"
27426
27427#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
27428msgid "Color of the marker."
27429msgstr "మార్కర్ రంగు"
27430
27431#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124
27432msgid "Double-Weeks"
27433msgstr "రెండు-వారాలు"
27434
27435#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126
27436#, fuzzy
27437#| msgid "Quarter"
27438msgid "Quarters"
27439msgstr "త్రైమాసికం"
27440
27441#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127
27442#, fuzzy
27443#| msgid "Half Year"
27444msgid "Half Years"
27445msgstr "అర్ధ సంవత్సరం"
27446
27447#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
27448msgid "Identical commodities"
27449msgstr "ఒకేరకమైన సరుకులు"
27450
27451#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
27452msgid ""
27453"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
27454"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
27455msgstr ""
27456"మీరు ఎంచుకున్న సరుకు, నివేదిక కరెన్సీ ఒకే రకంగా ఉన్నాయి. ఇది ఒకే రకమైన వర్తకపు సరకుల కోసం ధరలు "
27457"చూపే విధంగా చేయదు."
27458
27459#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
27460msgid ""
27461"There is no price information available for the selected commodities in the "
27462"selected time period."
27463msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధిలో ఎంచుకున్న వర్తకపు సరకుల కోసం ధర సమాచారం లేదు."
27464
27465#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
27466msgid "Only one price"
27467msgstr "ధర మాత్రమే"
27468
27469#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267
27470msgid ""
27471"There was only one single price found for the selected commodities in the "
27472"selected time period. This doesn't give a useful plot."
27473msgstr ""
27474"ఎంచుకున్న సమయ అవధిలో ఎంచుకున్న వర్తకపు సరకుల కోసం ఒకే ఒక ధర మాత్రమే కనుగొనబడింది. ఇది "
27475"ప్రయోజక ప్లాట్‌ను అందించదు."
27476
27477#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
27478msgid "All Prices equal"
27479msgstr "అన్ని ధరలు సమం"
27480
27481#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274
27482msgid ""
27483"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
27484"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
27485msgstr ""
27486"అన్ని ధరలు సమంగా ఉన్నట్టు కనుగొనబడ్డాయి. ఇది ప్లాట్‌లో నేరు లైన్‌తో ఫలితం చూపిస్తుంది. దురదృష్టవశాత్తు, "
27487"ఈ ప్లాట్ సాధనం దానిని నిర్వహించలేదు."
27488
27489#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280
27490msgid "All Prices at the same date"
27491msgstr "ఒకే తేదీ వద్ద అన్ని ధరలు "
27492
27493#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281
27494msgid ""
27495"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
27496"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
27497msgstr ""
27498"అన్ని ధరలు ఒకే తేదీ నుంచి ఉన్నట్టు కనుగొనబడ్డాయి. ఇది ప్లాట్‌లో నేరు లైన్‌తో ఫలితమిస్తుంది. "
27499"దురదృష్టవశాత్తు, ఈ ఖండన సాధనం దానిని నిర్వహించలేదు."
27500
27501#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313
27502msgid "Price Scatterplot"
27503msgstr "వ్యాపన ప్లాట్ ధరకట్టు"
27504
27505#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
27506#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
27507msgid "Headings 1"
27508msgstr "శీర్షికలు 1"
27509
27510#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
27511#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
27512msgid "Headings 2"
27513msgstr "శీర్షికలు 2"
27514
27515#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
27516#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
27517msgid "Heading font"
27518msgstr "శీర్షిక అక్షరశైలి"
27519
27520#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
27521#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
27522msgid "Text font"
27523msgstr "పాఠం అక్షరశైలి"
27524
27525#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
27526#, fuzzy
27527msgid "Header logo filename"
27528msgstr "చిహ్నం ఫైల్‌పేరు"
27529
27530#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
27531#, fuzzy
27532msgid "Header logo width"
27533msgstr "చిహ్నం వెడల్పు"
27534
27535#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
27536#, fuzzy
27537msgid "Footer logo filename"
27538msgstr "చిహ్నం ఫైల్‌పేరు"
27539
27540#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
27541#, fuzzy
27542msgid "Footer logo width"
27543msgstr "చిహ్నం వెడల్పు"
27544
27545#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
27546#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
27547#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
27548#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169
27549msgid "Qty"
27550msgstr "मात्रा "
27551
27552#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
27553#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
27554#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
27555#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
27556msgid "Discount Rate"
27557msgstr "తగ్గింపు రేటు"
27558
27559#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
27560#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
27561#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
27562#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175
27563msgid "Discount Amount"
27564msgstr "తగ్గింపు మొత్తం"
27565
27566#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
27567#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
27568#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
27569#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
27570msgid "Tax Rate"
27571msgstr "పన్ను రేటు"
27572
27573#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
27574#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
27575#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
27576#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
27577msgid "Sub-total"
27578msgstr "ఉప-మొత్తం"
27579
27580#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
27581#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
27582msgid "Payment received text"
27583msgstr "చెల్లింపు పొందిన పాఠం"
27584
27585#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
27586#, fuzzy
27587msgid "Today date format"
27588msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి"
27589
27590#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80
27591#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141
27592msgid ""
27593"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
27594"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
27595"GnuCash installation directories."
27596msgstr ""
27597"ఈగువిల టెంప్లెట్ ఫైల్ పేరు ఈ నివేదికలో భాగం. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ "
27598"ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి."
27599
27600#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83
27601#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
27602msgid ""
27603"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
27604"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
27605"within the GnuCash installation directories."
27606msgstr ""
27607"ఈ నివేదికతో ఉపయోగించడానికి CSS స్టైల్‌షీట్ ఫైల్ పేరు. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ "
27608"ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి."
27609
27610#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87
27611#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148
27612msgid "Font to use for the main heading."
27613msgstr "ప్రధాన హెడింగ్‌కు ఉపయోగించడానికి ఫాంట్."
27614
27615#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90
27616#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151
27617msgid "Font to use for everything else."
27618msgstr "ఇతరమైనవాటికి ఉపయోగించడానికి ఫాంట్."
27619
27620#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93
27621#, fuzzy
27622msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
27623msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు."
27624
27625#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96
27626#, fuzzy
27627msgid ""
27628"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
27629"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
27630"accordingly."
27631msgstr ""
27632"CSS ఫార్మట్‌లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని "
27633"విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది."
27634
27635#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99
27636#, fuzzy
27637msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
27638msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు."
27639
27640#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102
27641#, fuzzy
27642msgid ""
27643"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
27644"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
27645"accordingly."
27646msgstr ""
27647"CSS ఫార్మట్‌లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని "
27648"విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది."
27649
27650#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106
27651msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
27652msgstr "తేదీకి ఆకృతి->ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి"
27653
27654#. Translators: Boost::date_time format string
27655#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
27656#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109
27657#, fuzzy
27658msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
27659msgstr "%A %d %B %Y"
27660
27661#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
27662#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
27663#, fuzzy
27664msgid "Payment received, thank you!"
27665msgstr "చెల్లింపు పొందబడింది. ధన్యవాదాలు"
27666
27667#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
27668#, fuzzy
27669msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
27670msgstr "ఇన్‌వాయిస్ చివరలో జోడించిన గమనికలు-HTML మార్కప్‌ను కలిగి ఉండవచ్చు."
27671
27672#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210
27673#, fuzzy
27674msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
27675msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్‌ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ని ఉపయోగించి)"
27676
27677#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
27678msgid "Receivables Account"
27679msgstr "స్వీకరించగల ఖాతా"
27680
27681#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
27682msgid "The receivables account you wish to examine."
27683msgstr "మీరు పరీక్షించాలని కోరుకుంటున్న స్వీకరణల ఖాతా."
27684
27685#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
27686msgid ""
27687"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
27688"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
27689"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
27690msgstr ""
27691
27692#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100
27693#, fuzzy
27694msgid "Reconciliation Report"
27695msgstr "సమన్వయ స్థితి"
27696
27697#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148
27698#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388
27699#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819
27700msgid "Lot"
27701msgstr "భారీ"
27702
27703#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
27704msgid "Debit Value"
27705msgstr "ఖర్చు పద్దు విలువ"
27706
27707#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
27708msgid "Credit Value"
27709msgstr "జమ పద్దు విలువ"
27710
27711#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348
27712msgid "The title of the report."
27713msgstr "నివేదిక శీర్షిక."
27714
27715#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360
27716msgid "Display the check number/action?"
27717msgstr "చెక్ నెంబర్/చర్యను ప్రదర్శించాలా?"
27718
27719#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364
27720#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929
27721msgid "Display the check number?"
27722msgstr "చెక్ సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?"
27723
27724#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
27725#: gnucash/report/trep-engine.scm:957
27726msgid "Display the memo?"
27727msgstr "మెమోను ప్రదర్శించాలా?"
27728
27729#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
27730msgid "Display the account?"
27731msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
27732
27733#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384
27734#: gnucash/report/trep-engine.scm:938
27735msgid "Display the number of shares?"
27736msgstr "వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?"
27737
27738#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389
27739msgid "Display the name of lot the shares are in?"
27740msgstr "వాటాలలో మొత్తం పేరును ప్రదర్శించు"
27741
27742#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
27743#: gnucash/report/trep-engine.scm:940
27744msgid "Display the shares price?"
27745msgstr "వాటాల ధరను ప్రదర్శించాలా?"
27746
27747#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
27748#: gnucash/report/trep-engine.scm:998
27749msgid "Display the amount?"
27750msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
27751
27752#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402
27753#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
27754#, fuzzy
27755#| msgid "Single Column Display."
27756msgid "Single Column"
27757msgstr "సింగిల్ కాలమ్ ప్రదర్శన."
27758
27759#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403
27760#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
27761#, fuzzy
27762#| msgid "Two Column Display."
27763msgid "Two Columns"
27764msgstr "రెండు కాలమ్ ప్రదర్శన."
27765
27766#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408
27767msgid "Display the value in transaction currency?"
27768msgstr "లావాదేవి కరెన్సీలో విలువను ప్రదర్శించాలా?"
27769
27770#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418
27771#: gnucash/report/trep-engine.scm:944
27772msgid "Display the totals?"
27773msgstr "మొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?"
27774
27775#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557
27776msgid "Total Debits"
27777msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దులు"
27778
27779#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559
27780msgid "Total Credits"
27781msgstr "మొత్తం జమ పద్దులు"
27782
27783#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561
27784msgid "Total Value Debits"
27785msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దుల విలువ"
27786
27787#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563
27788msgid "Total Value Credits"
27789msgstr "మొత్తం జమ పద్దుల విలువ"
27790
27791#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566
27792msgid "Net Change"
27793msgstr "నికర మార్పు"
27794
27795#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568
27796msgid "Value Change"
27797msgstr "మార్పు విలువ"
27798
27799#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54
27800msgid "n/a"
27801msgstr "n/a"
27802
27803#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72
27804msgid "Elements"
27805msgstr "మూలకాలు"
27806
27807#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
27808msgid "column: Date"
27809msgstr "కాలమ్: తేదీ"
27810
27811#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
27812msgid "column: Tax Rate"
27813msgstr "కాలమ్: పన్ను రేట్"
27814
27815#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
27816msgid "column: Units"
27817msgstr "కాలమ్: యూనిట్లు"
27818
27819#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
27820msgid "row: Address"
27821msgstr "వరుస: చిరునామా"
27822
27823#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
27824msgid "row: Contact"
27825msgstr "వరుస: సంప్రదింపు"
27826
27827#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
27828msgid "row: Invoice Number"
27829msgstr "వరుస: ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్"
27830
27831#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
27832msgid "row: Company Name"
27833msgstr "వరుస: కంపెనీ పేరు"
27834
27835#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
27836msgid "Invoice number text"
27837msgstr "ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్ టెక్స్ట్"
27838
27839#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
27840msgid "To text"
27841msgstr "టెక్స్ట్‌కు "
27842
27843#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
27844msgid "Ref text"
27845msgstr "సూచన టెక్స్ట్"
27846
27847#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
27848msgid "Job Name text"
27849msgstr "పని పేరు టెక్స్ట్"
27850
27851#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
27852msgid "Job Number text"
27853msgstr "పని నెంబర్ టెక్స్ట్"
27854
27855#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
27856msgid "Show Job name"
27857msgstr "పని పేరును చూపించు"
27858
27859#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
27860msgid "Show Job number"
27861msgstr "పని నెంబర్‌ను చూపించు"
27862
27863#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
27864#, fuzzy
27865msgid "Show net price"
27866msgstr "ధరలను చూపించు"
27867
27868#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
27869msgid "Invoice number next to title"
27870msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్‌వాయిస్ నెంబర్"
27871
27872#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
27873msgid "table-border-collapse"
27874msgstr "పట్టిక-హద్దు-కూల్చు"
27875
27876#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
27877msgid "table-header-border-color"
27878msgstr "పట్టిక-హెడర్-హద్దు-రంగు"
27879
27880#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
27881msgid "table-cell-border-color"
27882msgstr "పట్టిక-గడి-హద్దు-రంగు"
27883
27884#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
27885msgid "Embedded CSS"
27886msgstr "ఎంబెడ్ చేసిన CSS"
27887
27888#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
27889msgid "Logo filename"
27890msgstr "చిహ్నం ఫైల్‌పేరు"
27891
27892#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
27893msgid "Logo width"
27894msgstr "చిహ్నం వెడల్పు"
27895
27896#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
27897msgid "Display the Tax Rate?"
27898msgstr "పన్ను రేటును ప్రదర్శించాలా?"
27899
27900#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129
27901msgid "Display the Units?"
27902msgstr "యూనిట్లను ప్రదర్శించాలా?"
27903
27904#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
27905msgid "Display the contact?"
27906msgstr "పరిచయాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
27907
27908#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131
27909msgid "Display the address?"
27910msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?"
27911
27912#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
27913msgid "Display the Invoice Number?"
27914msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
27915
27916#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133
27917msgid "Display the Company Name?"
27918msgstr "కంపెనీ పేరును ప్రదర్శించాలా?"
27919
27920#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
27921msgid "Invoice Number next to title?"
27922msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్‌వాయిస్ నెంబరా?"
27923
27924#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135
27925msgid "Display Job name?"
27926msgstr "పని పేరును ప్రదర్శించాలా?"
27927
27928#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
27929msgid "Invoice Job number?"
27930msgstr "ఇన్‌వాయిస్ పని నెంబర్‌?"
27931
27932#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137
27933#, fuzzy
27934msgid "Show net price?"
27935msgstr "ధరలను చూపించు"
27936
27937#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154
27938msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
27939msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు."
27940
27941#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
27942msgid ""
27943"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
27944"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
27945"accordingly."
27946msgstr ""
27947"CSS ఫార్మట్‌లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని "
27948"విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది."
27949
27950#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158
27951msgid "Border-collapse?"
27952msgstr "హద్దు-కూలు?"
27953
27954#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159
27955#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
27956msgid "CSS color."
27957msgstr "CSS రంగు."
27958
27959#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
27960msgid "Invoice number: "
27961msgstr "ఇన్‌‍వాయిస్ నెంబర్:"
27962
27963#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
27964msgid "To: "
27965msgstr "స్వీకర్త:"
27966
27967#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
27968msgid "Your ref: "
27969msgstr "మీ సూచన:"
27970
27971#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198
27972msgid "Job number: "
27973msgstr "పని నెంబర్:"
27974
27975#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200
27976msgid "Job name: "
27977msgstr "పని పేరు:"
27978
27979#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
27980msgid "Embedded CSS."
27981msgstr "నిక్షేపం చేసిన CSS."
27982
27983#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290
27984msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
27985msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్‌ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ని ఉపయోగించి)"
27986
27987#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302
27988#, fuzzy
27989msgid "Unit"
27990msgstr "యూనిట్లు"
27991
27992#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
27993#, fuzzy
27994msgid "GST Rate"
27995msgstr "పన్ను రేటు"
27996
27997#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
27998#, fuzzy
27999msgid "GST Amount"
28000msgstr "కు మొత్తం:"
28001
28002#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305
28003#, fuzzy
28004msgid "Amount Due (inc GST)"
28005msgstr "బాకీ మొత్తం"
28006
28007#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
28008#, fuzzy
28009msgid "Invoice #: "
28010msgstr "ఇన్వాయిస్‌"
28011
28012#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
28013#, fuzzy
28014msgid "Reference: "
28015msgstr "ప్రస్తావన"
28016
28017#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
28018#, fuzzy
28019msgid "Engagement: "
28020msgstr "మూలకాలు"
28021
28022#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
28023#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
28024#, fuzzy
28025msgid "Australian Tax Invoice"
28026msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్‌"
28027
28028#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
28029#, fuzzy
28030msgid ""
28031"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
28032"template)"
28033msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్‌ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్‌వాయిస్ టెంప్లేట్‌ని ఉపయోగించి)"
28034
28035#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
28036#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564
28037msgid "Trial Balance"
28038msgstr "అంకణా"
28039
28040#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71
28041msgid "Start of Adjusting/Closing"
28042msgstr "సర్దుపరచడం/మూసివేయడం ప్రారంభం."
28043
28044#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
28045msgid "Date of Report"
28046msgstr "నివేదిక తేదీ"
28047
28048#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
28049msgid "Report variation"
28050msgstr "నివేదిక భిన్నత"
28051
28052#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74
28053msgid "Kind of trial balance to generate."
28054msgstr "తయారు చేయడానికి సన్నాహక బ్యాలెన్స్ రకం."
28055
28056#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
28057msgid "Merchandising"
28058msgstr "విక్రయపరచడం"
28059
28060#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84
28061msgid "Gross adjustment accounts."
28062msgstr "స్థూల సర్దుబాటు ఖాతాలు."
28063
28064#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
28065msgid ""
28066"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
28067"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
28068msgstr ""
28069"నికరం చేయకు కానీ ఈ ఖాతాలకు స్ధూల ఖర్చపద్దు/జమపద్దు సర్దుబాటులను చూపించు. విక్రయ వ్యాపారాలు "
28070"సాధారణంగా ఇక్కడ తమ కొత్త ఖాతాను ఎంచుకుంటాయి."
28071
28072#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87
28073msgid "Income summary accounts"
28074msgstr "ఆదాయం సారాంశ ఖాతాలు "
28075
28076#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89
28077msgid ""
28078"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
28079"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
28080"useful for merchandising businesses."
28081msgstr ""
28082"ఈ ఖాతాలకు చేసిన సర్ధుబాట్లు అనేవి సర్ధుబాట్లు, సర్ధుపరచిన అంకణా, ఆదాయం ప్రకటన వరుసలలో స్ధూలంగా "
28083"సర్ధుపరచి ఉంటాయి. విక్రయ వ్యాపారాలకు అత్యంత ప్రయోజనకరం."
28084
28085#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
28086msgid "Adjusting Entries pattern"
28087msgstr "నమోదుల మాదిరిని సర్ధుపరుస్తోంది "
28088
28089#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
28090msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
28091msgstr "సర్దుబాటు చేసిన ఎంట్రీలను గుర్తించే వివరణ కాలంలోని ఏదేని టెక్స్ట్."
28092
28093#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
28094msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
28095msgstr "సర్ధుపరుస్తున్న నమోదుల మాదిరి అక్షరరూప-సున్నితత్వమైనది"
28096
28097#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
28098msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
28099msgstr "అక్షర-సున్నితత్వంగా ఉండేలా సర్దుబాటు చేసుకోగల ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది."
28100
28101#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
28102msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
28103msgstr "నమోదుల మాదిరిని సర్దుబాటు చేయడం క్రమబద్ధ భావప్రకటన"
28104
28105#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
28106msgid ""
28107"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
28108msgstr "నిరంతర భావ వ్యక్తీకరణగా పరిగణించాల్సిన సర్దుబాటు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది."
28109
28110#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203
28111#, fuzzy
28112msgid "General journal exact balances"
28113msgstr "సాధారణ సంచిక"
28114
28115#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204
28116#, fuzzy
28117#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
28118msgid "No adjusting/closing entries"
28119msgstr "సర్దుపరచు/మూసివేయి నమోదులను విస్మరించు"
28120
28121#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205
28122#, fuzzy
28123#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
28124msgid "Full end-of-period work sheet"
28125msgstr "పూర్తి ముగిం-పు-అవధి పని పట్టీని సృష్టిస్తుంది"
28126
28127#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273
28128msgid "Adjusting Entries"
28129msgstr "సర్దుపరిచే నమోదులు"
28130
28131#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565
28132msgid "Adjustments"
28133msgstr "సర్దుబాట్లు"
28134
28135#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566
28136msgid "Adjusted Trial Balance"
28137msgstr "సర్దుపరచిన అంకణా"
28138
28139#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855
28140msgid "Net Loss"
28141msgstr "నికర నష్టం"
28142
28143#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
28144#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
28145msgid "Number of columns"
28146msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
28147
28148#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51
28149msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
28150msgstr "కొత్త వరుసకు వెళ్లేముందు కాలమ్‌ల సంఖ్య"
28151
28152#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155
28153msgid "Edit Options"
28154msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
28155
28156#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162
28157msgid "Single Report"
28158msgstr "ఒక నివేదిక"
28159
28160#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215
28161msgid "Multicolumn View"
28162msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం"
28163
28164#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217
28165msgid "Custom Multicolumn Report"
28166msgstr "బహుళ నిలువువరుస నివేదికను మలుచు"
28167
28168#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
28169msgid "Assets Accounts"
28170msgstr "ఆస్తుల ఖాతాలు"
28171
28172#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
28173msgid "Liability Accounts"
28174msgstr "అప్పుల ఖాతాలు"
28175
28176#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
28177msgid "Equity Accounts"
28178msgstr "ఈక్వీటి ఖాతాలు"
28179
28180#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
28181#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
28182msgid "Trading Accounts"
28183msgstr "వర్తక ఖాతాలు"
28184
28185#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
28186msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
28187msgstr "మొత్తం ఈక్వీటి, వర్తకం, అప్పులు"
28188
28189#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
28190msgid "Imbalance Amount"
28191msgstr "అసమతుల్య మొత్తం"
28192
28193#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
28194msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
28195msgstr "ఈ నివేదిక కోసం <strong>ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లు</strong> ఉపయోగించబడ్డాయి."
28196
28197#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
28198#, fuzzy
28199msgid "Invoice No."
28200msgstr "ఇన్వాయిస్‌ గమనికలు"
28201
28202#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
28203msgid "Descr."
28204msgstr ""
28205
28206#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279
28207#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
28208msgid ""
28209"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
28210msgstr "ఇన్వాయిస్‌ ఎంచుకోబడలేదు --దయచేసి దానిని ఎంచుకోవడానికి ఐచ్ఛికాల మెనూని ఎంచుకో"
28211
28212#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286
28213msgid ""
28214"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
28215"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
28216msgstr ""
28217"వినియోగదారు (విక్రయాలు) కోసం మాత్రమే ఈ నివేదిక రూపొందించబడింది. దయచేసి <em>ఇన్‌వాయిస్</em>ను "
28218"ఎంచుకోవడానికి దయచేసి ఐచ్ఛికాల మెనూని ఉపయోగించు"
28219
28220#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
28221msgid "Website"
28222msgstr "వెబ్‌సైట్"
28223
28224#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
28225msgid "Invoice Date"
28226msgstr "ఇన్వాయిస్‌ తేదీ"
28227
28228#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
28229msgid "Stocks"
28230msgstr "స్టాక్‌లు"
28231
28232#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
28233msgid "Mutual Funds"
28234msgstr "పరస్పర నిధులు"
28235
28236#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
28237#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121
28238msgid "Currencies"
28239msgstr "ద్రవ్యాలు"
28240
28241#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
28242msgid "Equities"
28243msgstr "ఈక్విటీలు"
28244
28245#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
28246msgid "Checking"
28247msgstr "పరిశీలించడం"
28248
28249#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
28250msgid "Savings"
28251msgstr "పొదుపులు"
28252
28253#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
28254msgid "Money Market"
28255msgstr "మనీ మార్కెట్"
28256
28257#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
28258msgid "Accounts Receivable"
28259msgstr "స్వీకరించగల ఖాతాలు"
28260
28261#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
28262msgid "Accounts Payable"
28263msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు"
28264
28265#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
28266msgid "Credit Lines"
28267msgstr "జమ పద్దు వరుసలు"
28268
28269#: gnucash/report/report-utilities.scm:713
28270#, fuzzy, scheme-format
28271msgid "Building '~a' report ..."
28272msgstr "'%s' నివేదికను నిర్మిస్తోంది…"
28273
28274#: gnucash/report/report-utilities.scm:719
28275#, fuzzy, scheme-format
28276msgid "Rendering '~a' report ..."
28277msgstr "'%s' నివేదికను సంపాదిస్తోంది…"
28278
28279#: gnucash/report/report-utilities.scm:721
28280#, fuzzy
28281msgid "Untitled"
28282msgstr "వరకు"
28283
28284#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
28285msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
28286msgstr ""
28287
28288#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
28289msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
28290msgstr ""
28291
28292#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
28293#, fuzzy
28294msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
28295msgstr "పాఠ్య పుస్తక శైలి (ప్రయోగాత్మకం)"
28296
28297#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
28298#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53
28299msgid "Preparer"
28300msgstr "తయారీకర్త"
28301
28302#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
28303#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
28304msgid "Name of person preparing the report."
28305msgstr "నివేదికను సిద్ధం చేస్తున్న వ్యక్తి పేరు."
28306
28307#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
28308#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
28309msgid "Prepared for"
28310msgstr "తయారుచేసిన ఉద్దేశం"
28311
28312#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
28313#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
28314msgid "Name of organization or company prepared for."
28315msgstr "సిద్ధం చేస్తున్న సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు"
28316
28317#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
28318#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
28319msgid "Show preparer info"
28320msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు"
28321
28322#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70
28323#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
28324msgid "Name of organization or company."
28325msgstr "సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు"
28326
28327#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76
28328#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
28329#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011
28330msgid "Enable Links"
28331msgstr "లంకెలను చేతనపరచు"
28332
28333#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77
28334#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
28335#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
28336msgid "Enable hyperlinks in reports."
28337msgstr "నివేదికలలో హైపర్‌లింక్‌‌లను చేతనపరుచు "
28338
28339#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83
28340#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425
28341#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431
28342msgid "Footer"
28343msgstr "దిగువ సూచీ"
28344
28345#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
28346msgid "String to be placed as a footer."
28347msgstr "ఫుటర్‌గా పెట్టిన పదాల తీర."
28348
28349#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89
28350#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
28351#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102
28352#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111
28353#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
28354#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
28355#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149
28356#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
28357msgid "Images"
28358msgstr "చిత్రాలు"
28359
28360#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
28361#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
28362msgid "Background Tile"
28363msgstr "నేపధ్య పెంకు"
28364
28365#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
28366#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139
28367#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
28368msgid "Background tile for reports."
28369msgstr "నివేదిక కోసం నేపధ్య పెంకులు"
28370
28371#. Translators: Banner is an image like Logo.
28372#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
28373#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
28374msgid "Heading Banner"
28375msgstr "శీర్షిక ఫ్లాగ్"
28376
28377#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97
28378#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
28379#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145
28380#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
28381msgid "Banner for top of report."
28382msgstr "నివేదిక పైభాగం కోసం ఫ్లాగ్"
28383
28384#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
28385#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150
28386msgid "Heading Alignment"
28387msgstr "శీర్షిక క్రమానుగతం"
28388
28389#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105
28390#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
28391msgid "Left"
28392msgstr "ఎడమ"
28393
28394#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106
28395#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
28396msgid "Center"
28397msgstr "మధ్య"
28398
28399#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107
28400#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154
28401msgid "Right"
28402msgstr "కుడి"
28403
28404#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
28405#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
28406msgid "Logo"
28407msgstr "చిహ్నం"
28408
28409#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112
28410#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
28411msgid "Company logo image."
28412msgstr "కంపెనీ చిహ్న చిత్రం"
28413
28414#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
28415#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
28416msgid "General background color for report."
28417msgstr "నివేదిక కోసం సాధారణ నేపథ్య రంగు"
28418
28419#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
28420#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
28421msgid "Text Color"
28422msgstr "పాఠం రంగు"
28423
28424#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
28425#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171
28426msgid "Normal body text color."
28427msgstr "సాధారణ శరీర పాఠం రంగు."
28428
28429#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
28430#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
28431msgid "Link Color"
28432msgstr "లంకె రంగు"
28433
28434#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132
28435#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178
28436msgid "Link text color."
28437msgstr "లంకె పాఠం రంగు."
28438
28439#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
28440#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
28441msgid "Table Cell Color"
28442msgstr "పట్టిక గడి రంగు"
28443
28444#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139
28445#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185
28446msgid "Default background for table cells."
28447msgstr "పట్టిక గడుల కోసం అప్రమేయ నేపథ్యం"
28448
28449#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146
28450#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
28451#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
28452msgid "Alternate Table Cell Color"
28453msgstr "పట్టిక గడుల రంగును ఆల్టర్నేట్‌ చేయి"
28454
28455#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
28456#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193
28457msgid "Default alternate background for table cells."
28458msgstr "పట్టిక గడుల కోసం అప్రమేయ వికల్ప నేపథ్యం"
28459
28460#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154
28461#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200
28462msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
28463msgstr "ఉప శీర్షిక / ఉప మొత్తం గడి రంగు"
28464
28465#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155
28466#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201
28467msgid "Default color for subtotal rows."
28468msgstr "ఉప మొత్తం అడ్డు వరుసల కోసం అప్రమేయ రంగు"
28469
28470#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162
28471#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208
28472msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
28473msgstr "ఉప-ఉప శీర్షిక/మొత్తం గడి రంగు"
28474
28475#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163
28476#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209
28477msgid "Color for subsubtotals."
28478msgstr "ఉపఉపమొత్తాలకు రంగు."
28479
28480#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170
28481#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216
28482msgid "Grand Total Cell Color"
28483msgstr "పూర్తి మొత్తం గడి రంగు"
28484
28485#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171
28486#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217
28487msgid "Color for grand totals."
28488msgstr "పూర్తి మొత్తాలకు రంగు."
28489
28490#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177
28491#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183
28492#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189
28493#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223
28494#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229
28495#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235
28496#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68
28497#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73
28498#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78
28499msgid "Tables"
28500msgstr "పట్టికలు"
28501
28502#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
28503#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
28504#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
28505msgid "Table cell spacing"
28506msgstr "పట్టిక గడి స్ధలం"
28507
28508#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178
28509#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224
28510#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69
28511msgid "Space between table cells."
28512msgstr "పట్టిక గడుల మధ్య స్పేస్."
28513
28514#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
28515#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
28516#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
28517msgid "Table cell padding"
28518msgstr "పట్టిక గడి కుదర్చడం"
28519
28520#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184
28521#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230
28522#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74
28523msgid "Space between table cell edge and content."
28524msgstr "పట్టిక గడి అంచు, విషయం మధ్య స్పేస్."
28525
28526#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
28527#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
28528#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
28529msgid "Table border width"
28530msgstr "పట్టిక హద్దు వెడల్పు"
28531
28532#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190
28533#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236
28534#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79
28535msgid "Bevel depth on tables."
28536msgstr "పట్టికలో బేవెల్ లోతు."
28537
28538#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371
28539#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
28540#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
28541msgid "Prepared by: "
28542msgstr "చే తయారుచేయబడింది:"
28543
28544#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
28545#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
28546#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
28547msgid "Prepared for: "
28548msgstr "కోసం తయారీ:"
28549
28550#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
28551#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
28552msgid "Easy"
28553msgstr "తేలిక"
28554
28555#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419
28556msgid "Fancy"
28557msgstr "ఇష్టానుసారం"
28558
28559#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430
28560msgid "Technicolor"
28561msgstr "సాంకేతికవర్ణం"
28562
28563#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
28564#, fuzzy
28565msgid "Show receiver info"
28566msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు"
28567
28568#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72
28569#, fuzzy
28570msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
28571msgstr "సిద్ధం చేస్తున్న సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు"
28572
28573#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77
28574#, fuzzy
28575msgid "Show date"
28576msgstr "పట్టికను చూపించు"
28577
28578#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78
28579#, fuzzy
28580msgid "The creation date for this report."
28581msgstr "ఈ నివేదిక కోసం కంపెనీ."
28582
28583#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83
28584msgid "Show time in addition to date"
28585msgstr ""
28586
28587#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
28588msgid ""
28589"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
28590msgstr ""
28591
28592#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89
28593#, fuzzy
28594msgid "Show GnuCash Version"
28595msgstr "GnuCash వెర్షన్‌ని చూపించు"
28596
28597#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
28598#, fuzzy
28599msgid "Show the currently used GnuCash version."
28600msgstr "GnuCash వెర్షన్‌ని చూపించు"
28601
28602#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103
28603msgid "String for additional report information."
28604msgstr ""
28605
28606#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108
28607#, fuzzy
28608msgid "Show preparer info at bottom"
28609msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు"
28610
28611#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109
28612msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
28613msgstr ""
28614
28615#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114
28616#, fuzzy
28617msgid "Show receiver info at bottom"
28618msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు"
28619
28620#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
28621msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
28622msgstr ""
28623
28624#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120
28625msgid "Show date/time at bottom"
28626msgstr ""
28627
28628#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
28629msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
28630msgstr ""
28631
28632#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126
28633#, fuzzy
28634msgid "Show comments at bottom"
28635msgstr "డాక్యుమెంటేషన్‌ను చూపించు"
28636
28637#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
28638msgid ""
28639"Per default the additional comments text will be shown before the report "
28640"data."
28641msgstr ""
28642
28643#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132
28644#, fuzzy
28645msgid "Show GnuCash version at bottom"
28646msgstr "GnuCash వెర్షన్‌ని చూపించు"
28647
28648#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
28649msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
28650msgstr ""
28651
28652#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442
28653#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
28654#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
28655#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
28656#, fuzzy
28657msgid "Report Creation Date: "
28658msgstr "నివేదిక భిన్నత"
28659
28660#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
28661#, fuzzy
28662msgid "GnuCash "
28663msgstr "Gnuక్యాష్"
28664
28665#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
28666#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
28667msgid "Head or Tail"
28668msgstr ""
28669
28670#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47
28671msgid "Background color for reports."
28672msgstr "నివేదికలకోసం నేపథ్య రంగు"
28673
28674#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
28675msgid "Background Pixmap"
28676msgstr "నేపథ్య పిక్స్‌మ్యాప్"
28677
28678#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63
28679msgid "Background color for alternate lines."
28680msgstr "వికల్ప వరుసల కోసం నేపథ్య రంగు"
28681
28682#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227
28683msgid "Plain"
28684msgstr "సమమైన"
28685
28686#: gnucash/report/trep-engine.scm:70
28687msgid "Filter Type"
28688msgstr "వడబోత రకం"
28689
28690#: gnucash/report/trep-engine.scm:74
28691#, fuzzy
28692msgid "Subtotal Table"
28693msgstr "ఉపమొత్తం"
28694
28695#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088
28696#, fuzzy
28697msgid "Show Account Description"
28698msgstr "ఖాతా వివరణ"
28699
28700#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
28701msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
28702msgstr ""
28703
28704#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
28705#, fuzzy
28706msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
28707msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు."
28708
28709#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
28710#, fuzzy
28711msgid "Add indenting columns"
28712msgstr "ఈ నిలువువరుసని_వెడల్పు చేయి"
28713
28714#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
28715#, fuzzy
28716#| msgid "Sa_ve Filter"
28717msgid "Date Filter"
28718msgstr "ఫిల్టర్‌‌ను సేవ్_చేయి"
28719
28720#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
28721msgid "Table for Exporting"
28722msgstr "ఎగుమతి కోసం పట్టిక"
28723
28724#: gnucash/report/trep-engine.scm:110
28725#, fuzzy
28726msgid "Account Name Filter"
28727msgstr "ఖాతా పేరు"
28728
28729#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
28730#, fuzzy
28731msgid "Use regular expressions for account name filter"
28732msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు"
28733
28734#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
28735#, fuzzy
28736msgid "Transaction Filter"
28737msgstr "లావాదేవీ తేదీ"
28738
28739#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
28740#, fuzzy
28741msgid "Use regular expressions for transaction filter"
28742msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు"
28743
28744#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
28745msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
28746msgstr ""
28747
28748#: gnucash/report/trep-engine.scm:119
28749#, fuzzy
28750msgid "Transaction Filter is case insensitive"
28751msgstr "లావాదేవీ తేదీ"
28752
28753#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195
28754#, fuzzy
28755msgid "Reconciled Status"
28756msgstr "సమన్వయ తేదీ"
28757
28758#: gnucash/report/trep-engine.scm:121
28759msgid "Void Transactions"
28760msgstr "రద్దు లావాదేవీలు"
28761
28762#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
28763#, fuzzy
28764msgid "Closing transactions"
28765msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది."
28766
28767#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
28768msgid ""
28769"No transactions were found that match the time interval and account "
28770"selection specified in the Options panel."
28771msgstr "సమయ విరామం, ఇచ్ఛికాల బృందంలో నిర్దేశించిన ఖాతా ఎంపికను సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు."
28772
28773#: gnucash/report/trep-engine.scm:203
28774msgid "Register Order"
28775msgstr "రిజిష్టర్ క్రమం"
28776
28777#: gnucash/report/trep-engine.scm:340
28778#, fuzzy
28779#| msgid "Do not do any filtering."
28780msgid "Do not do any filtering"
28781msgstr "ఎలాంటి ఫిల్టరింగ్‌ను చేయకు."
28782
28783#: gnucash/report/trep-engine.scm:343
28784msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
28785msgstr "లావాదేవీల నుండి/కి వడబోత ఖాతాలను కలుపు "
28786
28787#: gnucash/report/trep-engine.scm:346
28788msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
28789msgstr "లావాదేవీల నుండి/కి వడబోత ఖాతాలను మినహాయించు"
28790
28791#: gnucash/report/trep-engine.scm:352
28792msgid "Non-void only"
28793msgstr "రద్దుకానివి మాత్రమే"
28794
28795#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
28796msgid "Void only"
28797msgstr "వ్యర్ధం మాత్రమే"
28798
28799#: gnucash/report/trep-engine.scm:360
28800#, fuzzy
28801#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
28802msgid "Both (and include void transactions in totals)"
28803msgstr "రెండింటినీ చూపించు (మరియు మొత్తాలలో వ్యర్థ లావాదేవీలను చేర్చు)."
28804
28805#: gnucash/report/trep-engine.scm:365
28806#, fuzzy
28807msgid "Exclude closing transactions"
28808msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది."
28809
28810#: gnucash/report/trep-engine.scm:369
28811#, fuzzy
28812msgid "Show both closing and regular transactions"
28813msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు."
28814
28815#: gnucash/report/trep-engine.scm:373
28816#, fuzzy
28817msgid "Show closing transactions only"
28818msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు"
28819
28820#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
28821#, fuzzy
28822msgid "Show All Transactions"
28823msgstr "_అన్ని లావాదేవీలు"
28824
28825#: gnucash/report/trep-engine.scm:387
28826#, fuzzy
28827msgid "Unreconciled only"
28828msgstr "_అసమన్వయం"
28829
28830#: gnucash/report/trep-engine.scm:391
28831#, fuzzy
28832msgid "Cleared only"
28833msgstr "శుభ్రపరచిన"
28834
28835#: gnucash/report/trep-engine.scm:395
28836#, fuzzy
28837msgid "Reconciled only"
28838msgstr "సమన్వితం"
28839
28840#: gnucash/report/trep-engine.scm:409
28841#, fuzzy
28842msgid "Use Global Preference"
28843msgstr "GnuCash అభీష్టాలు"
28844
28845#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
28846#, fuzzy
28847#| msgid "Don't change any displayed amounts."
28848msgid "Don't change any displayed amounts"
28849msgstr "ఎలాంటి ప్రదర్శించిన మొత్తాలను మార్చకు."
28850
28851#: gnucash/report/trep-engine.scm:415
28852msgid "Income and Expense"
28853msgstr "ఆదాయం, వ్యయం"
28854
28855#: gnucash/report/trep-engine.scm:418
28856msgid "Credit Accounts"
28857msgstr "జమాపద్దు ఖాతాలు"
28858
28859#: gnucash/report/trep-engine.scm:518
28860msgid "Specify date to filter by..."
28861msgstr ""
28862
28863#: gnucash/report/trep-engine.scm:527
28864msgid "Convert all transactions into a common currency."
28865msgstr "ఒక ఉమ్మడి కరెన్సీలోకి లావాదేవీలన్నిటినీ మార్పిడీ చేయి."
28866
28867#: gnucash/report/trep-engine.scm:550
28868msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
28869msgstr "అదనపు గడులతో ఎగుమతి చేయడాన్ని కత్తిరించి, అతికించడానికి అనువైన పట్టికను ఫార్మట్ చేస్తుంది."
28870
28871#: gnucash/report/trep-engine.scm:561
28872#, fuzzy
28873msgid "If no transactions matched"
28874msgstr "ముడి దిగుమతి లావాదేవీ సరిపోలిక "
28875
28876#: gnucash/report/trep-engine.scm:570
28877msgid ""
28878"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
28879"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
28880"blank, which will disable the filter."
28881msgstr ""
28882
28883#: gnucash/report/trep-engine.scm:579
28884msgid ""
28885"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
28886"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
28887"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
28888"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
28889msgstr ""
28890
28891#: gnucash/report/trep-engine.scm:588
28892msgid ""
28893"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
28894"filter.\n"
28895"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
28896"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
28897msgstr ""
28898
28899#: gnucash/report/trep-engine.scm:597
28900msgid ""
28901"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
28902"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
28903"will match both tags within description, notes or memo."
28904msgstr ""
28905
28906#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
28907msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
28908msgstr ""
28909
28910#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
28911msgid ""
28912"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
28913"sensitive."
28914msgstr ""
28915
28916#: gnucash/report/trep-engine.scm:619
28917#, fuzzy
28918msgid "Filter by reconcile status."
28919msgstr "రాజీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు"
28920
28921#: gnucash/report/trep-engine.scm:626
28922msgid "How to handle void transactions."
28923msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను నిర్వహించాల్సిన విధానం"
28924
28925#: gnucash/report/trep-engine.scm:633
28926msgid ""
28927"By default most users should not include closing transactions in a "
28928"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
28929"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
28930"reporting."
28931msgstr ""
28932
28933#: gnucash/report/trep-engine.scm:659
28934msgid "Filter on these accounts."
28935msgstr "ఈ ఖాతాలలో ఫిల్టర్ చేయి."
28936
28937#: gnucash/report/trep-engine.scm:667
28938msgid "Filter account."
28939msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతా."
28940
28941#: gnucash/report/trep-engine.scm:760
28942msgid "Sort by this criterion first."
28943msgstr "ఈ ప్రామాణికం మొదటవచ్చేలా కూర్చు."
28944
28945#: gnucash/report/trep-engine.scm:771
28946#, fuzzy
28947msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
28948msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?"
28949
28950#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
28951#, fuzzy
28952msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
28953msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?"
28954
28955#: gnucash/report/trep-engine.scm:785
28956#, fuzzy
28957msgid "Show the account description for subheadings?"
28958msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?"
28959
28960#: gnucash/report/trep-engine.scm:792
28961#, fuzzy
28962msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
28963msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు"
28964
28965#: gnucash/report/trep-engine.scm:799
28966msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
28967msgstr ""
28968
28969#: gnucash/report/trep-engine.scm:806
28970#, fuzzy
28971msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
28972msgstr "లావాదేవీ వివరాలు ముద్రించకు"
28973
28974#: gnucash/report/trep-engine.scm:813
28975msgid "Subtotal according to the primary key?"
28976msgstr "ప్రాథమిక కీల ప్రకారం ఉపమొత్తమా?"
28977
28978#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861
28979msgid "Do a date subtotal."
28980msgstr "తేదీకి ఉపమొత్తం చేయి."
28981
28982#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
28983msgid "Order of primary sorting."
28984msgstr "పాథమిక కూర్పు క్రమం."
28985
28986#: gnucash/report/trep-engine.scm:841
28987msgid "Sort by this criterion second."
28988msgstr "ఈ ప్రామాణిక సెకను వారీగా."
28989
28990#: gnucash/report/trep-engine.scm:852
28991msgid "Subtotal according to the secondary key?"
28992msgstr "ద్వితీయ కీల ప్రకారం ఉపమొత్తమా?"
28993
28994#: gnucash/report/trep-engine.scm:871
28995msgid "Order of Secondary sorting."
28996msgstr "మాధ్యమిక కూర్పు క్రమం."
28997
28998#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
28999msgid "Display the reconciled date?"
29000msgstr "సమన్వయ తేదీని ప్రదర్శించాలా?"
29001
29002#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
29003msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
29004msgstr "మెమోలు అందుబాటులో లేకపోతే గమనికలు ప్రదర్శించాలా?"
29005
29006#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936
29007msgid "Display the full account name?"
29008msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా?"
29009
29010#: gnucash/report/trep-engine.scm:934
29011msgid "Display the account code?"
29012msgstr "ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
29013
29014#: gnucash/report/trep-engine.scm:937
29015msgid "Display the other account code?"
29016msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
29017
29018#: gnucash/report/trep-engine.scm:939
29019#, fuzzy
29020#| msgid "Display the transaction amount?"
29021msgid "Display the transaction linked document"
29022msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
29023
29024#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
29025#, fuzzy
29026msgid "Display a subtotal summary table."
29027msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?"
29028
29029#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
29030msgid "Display the trans number?"
29031msgstr "బదిలీ నెంబర్‌‍ను ప్రదర్శించాలా? "
29032
29033#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
29034msgid "Display the account name?"
29035msgstr "ఖాతా పేర్లను ప్రదర్శించాలా?"
29036
29037#: gnucash/report/trep-engine.scm:977
29038msgid ""
29039"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
29040"parameter is guessed)."
29041msgstr "మరొక ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా? (ఇది చీలిక లావాదేవీ కానీ, ఈ పరామితి ఊహించబడుతుంది)."
29042
29043#: gnucash/report/trep-engine.scm:986
29044#, fuzzy
29045msgid "Amount of detail to display per transaction."
29046msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు."
29047
29048#: gnucash/report/trep-engine.scm:988
29049msgid "One split per line"
29050msgstr ""
29051
29052#: gnucash/report/trep-engine.scm:989
29053#, fuzzy
29054#| msgid "Get Transactions Online"
29055msgid "One transaction per line"
29056msgstr "లావాదేవీలను ఆన్‌లైన్‌లో పొందు"
29057
29058#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
29059msgid "Hide"
29060msgstr ""
29061
29062#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012
29063#, fuzzy
29064msgid "Enable hyperlinks in amounts."
29065msgstr "నివేదికలలో హైపర్‌లింక్‌‌లను చేతనపరుచు "
29066
29067#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017
29068msgid "Reverse amount display for certain account types."
29069msgstr "నిర్ధిష్ఠ ఖాతా రకాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన."
29070
29071#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168
29072msgid "Num/T-Num"
29073msgstr "నెంబర్/T-నెంబర్"
29074
29075#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217
29076msgid "Transfer from/to"
29077msgstr "నుండి/కి బదిలీ "
29078
29079#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
29080#. brought forward".
29081#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418
29082#, fuzzy
29083msgid "Balance b/f"
29084msgstr "నిల్వ"
29085
29086#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585
29087msgid "Split Transaction"
29088msgstr "లావాదేవీని చీల్చు"
29089
29090#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833
29091msgid "CSV disabled for double column amounts"
29092msgstr ""
29093
29094#. Translators: Both ~a's are dates
29095#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237
29096#, fuzzy, scheme-format
29097msgid "From ~a to ~a"
29098msgstr "%s నుంచి %sకు"
29099
29100#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69
29101msgid "Company Address"
29102msgstr "కంపెనీ చిరునామా"
29103
29104#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
29105msgid "Company ID"
29106msgstr "కంపెనీ ID"
29107
29108#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
29109msgid "Company Phone Number"
29110msgstr "కంపెనీ ఫోన్ సంఖ్య"
29111
29112#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72
29113msgid "Company Fax Number"
29114msgstr "కంపెనీ ఫ్యాక్స్ సంఖ్య"
29115
29116#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
29117msgid "Company Website URL"
29118msgstr "కంపెనీ వెబ్‌‌సైట్ URL"
29119
29120#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
29121msgid "Company Email Address"
29122msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా"
29123
29124#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75
29125msgid "Company Contact Person"
29126msgstr "కంపెనీ పరిచయ వ్యక్తి"
29127
29128#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77
29129#, fuzzy
29130msgid "custom"
29131msgstr "అనుకూలీకరించు"
29132
29133#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79
29134msgid "Tax Number"
29135msgstr "పన్ను సంఖ్య"
29136
29137#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
29138msgid "Counters"
29139msgstr "కౌంటర్లు"
29140
29141#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
29142msgid "Customer number format"
29143msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య ఆకృతి "
29144
29145#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
29146msgid "Customer number"
29147msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య"
29148
29149#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
29150msgid ""
29151"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
29152"style format string."
29153msgstr ""
29154"ఖాతాదారుని సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29155
29156#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
29157msgid ""
29158"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
29159"generate the next customer number."
29160msgstr ""
29161"గత ఖాతాదారుని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఖాతాదారుని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29162
29163#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
29164msgid "Employee number format"
29165msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య ఆకృతి "
29166
29167#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
29168msgid "Employee number"
29169msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య"
29170
29171#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
29172msgid ""
29173"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
29174"style format string."
29175msgstr ""
29176"ఉద్యోగి సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29177
29178#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
29179msgid ""
29180"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
29181"generate the next employee number."
29182msgstr "గత ఉద్యోగి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఉద్యోగి సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29183
29184#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
29185msgid "Invoice number format"
29186msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య ఆకృతి"
29187
29188#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
29189msgid "Invoice number"
29190msgstr "ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య"
29191
29192#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
29193msgid ""
29194"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
29195"style format string."
29196msgstr ""
29197"ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29198
29199#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
29200msgid ""
29201"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
29202"generate the next invoice number."
29203msgstr ""
29204"గత ఇన్వాయిస్‌ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఇన్‌వాయిస్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29205
29206#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
29207msgid "Bill number format"
29208msgstr "బిల్లు సంఖ్య ఆకృతి"
29209
29210#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
29211msgid "Bill number"
29212msgstr "బిల్లు సంఖ్య"
29213
29214#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
29215msgid ""
29216"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
29217"format string."
29218msgstr ""
29219"బిల్లు సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29220
29221#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
29222msgid ""
29223"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
29224"generate the next bill number."
29225msgstr "గత బిల్లు సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి బిల్లు సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29226
29227#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
29228msgid "Expense voucher number format"
29229msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య ఆకృతి"
29230
29231#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
29232msgid "Expense voucher number"
29233msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య"
29234
29235#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
29236msgid ""
29237"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
29238"printf-style format string."
29239msgstr ""
29240"వ్యయ వోచర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి "
29241"పదక్రమం"
29242
29243#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
29244msgid ""
29245"The previous expense voucher number generated. This number will be "
29246"incremented to generate the next voucher number."
29247msgstr ""
29248"గత ఖర్చు వోచర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వోచర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29249
29250#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
29251msgid "Job number format"
29252msgstr "పని సంఖ్య ఆకృతి"
29253
29254#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
29255msgid "Job number"
29256msgstr "పని సంఖ్య"
29257
29258#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
29259msgid ""
29260"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
29261"format string."
29262msgstr ""
29263"పని సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29264
29265#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63
29266msgid ""
29267"The previous job number generated. This number will be incremented to "
29268"generate the next job number."
29269msgstr "గత పని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి పని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29270
29271#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64
29272msgid "Order number format"
29273msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య ఆకృతి"
29274
29275#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65
29276msgid "Order number"
29277msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య"
29278
29279#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66
29280msgid ""
29281"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
29282"style format string."
29283msgstr ""
29284"ఆర్డర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29285
29286#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67
29287msgid ""
29288"The previous order number generated. This number will be incremented to "
29289"generate the next order number."
29290msgstr "గత ఆర్డర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఆర్డర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29291
29292#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68
29293msgid "Vendor number format"
29294msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య ఆకృతి"
29295
29296#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69
29297msgid "Vendor number"
29298msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య"
29299
29300#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70
29301msgid ""
29302"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
29303"style format string."
29304msgstr ""
29305"వ్యాపారి సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం"
29306
29307#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71
29308msgid ""
29309"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
29310"generate the next vendor number."
29311msgstr ""
29312"గత వ్యాపారి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వ్యాపారి సంఖ్యను తయారు చేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది"
29313
29314#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81
29315msgid "The name of your business."
29316msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ పేరు"
29317
29318#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86
29319msgid "The address of your business."
29320msgstr "వ్యాపార సంస్థ చిరునామా"
29321
29322#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91
29323msgid "The contact person to print on invoices."
29324msgstr "ఇన్‌వాయిస్‌ల మీద ముద్రించడానికి పరిచయ వ్యక్తి"
29325
29326#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96
29327msgid "The phone number of your business."
29328msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫోన్ నెంబర్"
29329
29330#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101
29331msgid "The fax number of your business."
29332msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫ్యాక్స్ నెంబర్"
29333
29334#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106
29335msgid "The email address of your business."
29336msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఇమెయిల్ చిరునామా"
29337
29338#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
29339msgid "The URL address of your website."
29340msgstr "మీ వెబ్‌సైట్ URL చిరునామా"
29341
29342#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
29343msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
29344msgstr "మీ కంపెనీ యొక్క ID (ఉదా. పన్ను-ID: 00-000000)."
29345
29346#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
29347msgid "Default Customer TaxTable"
29348msgstr "అప్రమేయ ఖాతాదారు పన్నుపట్టిక"
29349
29350#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
29351msgid "The default tax table to apply to customers."
29352msgstr "ఖాతాదారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక "
29353
29354#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
29355msgid "Default Vendor TaxTable"
29356msgstr "అప్రమేయ వ్యాపారి పన్నుపట్టిక"
29357
29358#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
29359msgid "The default tax table to apply to vendors."
29360msgstr "వ్యాపారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక"
29361
29362#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134
29363msgid "The default date format used for fancy printed dates."
29364msgstr "నచ్చిన ముద్రిత తేదీల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ తేదీ ఫార్మట్."
29365
29366#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142
29367msgid ""
29368"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
29369"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
29370"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
29371"are read-only."
29372msgstr ""
29373"ఎన్ని రోజుల తర్వాత లావాదేవీలు చదవడానికి-మాత్రమేగా ఉంటూ, ఆ తర్వాత ఎంత మాత్రమూ ఎడిటింగ్‌కు వీలు ఉండరాదో "
29374"ఎంచుకో. ఈ ప్రవేశమార్గాన్ని ఖాతా రిజిష్టర్ విండోలలో ఎరుపు వరుసతో గుర్తు పెట్టాలి. జీరో అయితే, అన్ని లావాదేవీలు "
29375"సరిచేయబడుతాయి. ఏవీ చదవడానికి మాత్రమేగా ఉండవు."
29376
29377#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153
29378msgid ""
29379"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
29380"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
29381"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
29382"imports/exports."
29383msgstr ""
29384"లావాదేవీ నెంబర్ స్థానంలో 'నంబర్' క్షేత్రం కోసం రిజిష్టర్లలో ఉపయోగించిన విభజన చర్యను కలిగి ఉండేందుకు చెక్ "
29385"గుర్తు పెట్టండి.; రిజిష్టర్ రెండో వరుసలో 'T-నెంబర్'గా చూపించబడుతుంది. వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలు, నివేదిక, "
29386"దిగుమతులు/ఎగుమతులపై సంబంధిత ప్రభావాన్ని కలిగి ఉంటుంది."
29387
29388#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159
29389msgid ""
29390"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
29391"currency or commodity."
29392msgstr ""
29393"ఒక కరెన్సీ లేదా సరకుకన్నా ఎక్కువ వాటిని కలిగిన లావాదేవీల కోసం ఉపయోగించిన ట్రేడింగ్ ఖాతాలను కలిగి ఉండడానికి "
29394"చెక్ గుర్తు పెట్టు."
29395
29396#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167
29397msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
29398msgstr "మరో రకంగా దేనినీ పేర్కొనకుంటే, ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్."
29399
29400#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173
29401msgid "The electronic tax number of your business"
29402msgstr "మీ వ్యాపారం ఎలక్ట్రానిక్ పన్ను సంఖ్య "
29403
29404#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523
29405#, scheme-format
29406msgid ""
29407"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
29408"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
29409msgstr ""
29410
29411#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
29412msgid "First day of the current calendar year."
29413msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు."
29414
29415#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
29416msgid "Last day of the current calendar year."
29417msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు."
29418
29419#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
29420msgid "First day of the previous calendar year."
29421msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు."
29422
29423#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
29424msgid "Last day of the previous calendar year."
29425msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు."
29426
29427#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
29428msgid "Start of next year"
29429msgstr "తర్వాత సంవత్సర ప్రారంభం"
29430
29431#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
29432msgid "First day of the next calendar year."
29433msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు."
29434
29435#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
29436msgid "End of next year"
29437msgstr "తర్వాత సంవత్సర ముగింపు"
29438
29439#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
29440msgid "Last day of the next calendar year."
29441msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు."
29442
29443#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
29444msgid "Start of accounting period"
29445msgstr "గణక అవధి ప్రారంభం"
29446
29447#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
29448msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
29449msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం మొదటి రోజు."
29450
29451#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
29452msgid "End of accounting period"
29453msgstr "ఖాతా అవధి ముగింపు"
29454
29455#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
29456msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
29457msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం చివరి రోజు."
29458
29459#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
29460msgid "First day of the current month."
29461msgstr "ప్రస్తుత నెల మొదటి రోజు."
29462
29463#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
29464msgid "Last day of the current month."
29465msgstr "ప్రస్తుత నెల చివరి రోజు."
29466
29467#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993
29468msgid "First day of the previous month."
29469msgstr "ముందు నెల మొదటి రోజు."
29470
29471#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000
29472msgid "Last day of previous month."
29473msgstr "ముందు నెల చివరి రోజు."
29474
29475#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004
29476msgid "Start of next month"
29477msgstr "తర్వాత నెల ప్రారంభం"
29478
29479#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
29480msgid "First day of the next month."
29481msgstr "వచ్చే నెల మొదటి రోజు."
29482
29483#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011
29484msgid "End of next month"
29485msgstr "తర్వాత నెల ముగింపు"
29486
29487#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
29488msgid "Last day of next month."
29489msgstr "వచ్చే నెల చివరి రోజు."
29490
29491#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018
29492msgid "Start of current quarter"
29493msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ప్రారంభం"
29494
29495#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
29496msgid "First day of the current quarterly accounting period."
29497msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు."
29498
29499#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
29500msgid "End of current quarter"
29501msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ముగింపు"
29502
29503#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
29504msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
29505msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు."
29506
29507#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035
29508msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
29509msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు."
29510
29511#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042
29512msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
29513msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు."
29514
29515#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046
29516msgid "Start of next quarter"
29517msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ప్రారంభం"
29518
29519#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049
29520msgid "First day of the next quarterly accounting period."
29521msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు."
29522
29523#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053
29524msgid "End of next quarter"
29525msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ముగింపు"
29526
29527#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056
29528msgid "Last day of next quarterly accounting period."
29529msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు."
29530
29531#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062
29532msgid "The current date."
29533msgstr "ప్రస్తుత తేదీ."
29534
29535#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066
29536msgid "One Month Ago"
29537msgstr "నెల క్రిందట"
29538
29539#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068
29540msgid "One Month Ago."
29541msgstr "ఒక నెల కిందట."
29542
29543#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072
29544msgid "One Week Ago"
29545msgstr "వారం క్రిందట"
29546
29547#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074
29548msgid "One Week Ago."
29549msgstr "ఒక వారం కిందట."
29550
29551#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078
29552msgid "Three Months Ago"
29553msgstr "మూడు నెలల క్రిందట"
29554
29555#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080
29556msgid "Three Months Ago."
29557msgstr "మూడు నెలల కిందట."
29558
29559#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084
29560msgid "Six Months Ago"
29561msgstr "ఆరు నెలల క్రిందట"
29562
29563#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086
29564msgid "Six Months Ago."
29565msgstr "ఆరు నెలల కిందట."
29566
29567#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089
29568msgid "One Year Ago"
29569msgstr "సంవత్సరం క్రిందట"
29570
29571#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091
29572msgid "One Year Ago."
29573msgstr "ఒక ఏడాది కిందట."
29574
29575#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095
29576msgid "One Month Ahead"
29577msgstr "నెల ముందుకు"
29578
29579#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097
29580msgid "One Month Ahead."
29581msgstr "ఒక నెల ముందుకు."
29582
29583#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101
29584msgid "One Week Ahead"
29585msgstr "వారం ముందుకు"
29586
29587#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103
29588msgid "One Week Ahead."
29589msgstr "ఒక వారం ముందుకు."
29590
29591#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107
29592msgid "Three Months Ahead"
29593msgstr "మూడు నెలల ముందుకు"
29594
29595#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109
29596msgid "Three Months Ahead."
29597msgstr "మూడు నెలల తర్వాత."
29598
29599#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113
29600msgid "Six Months Ahead"
29601msgstr "ఆరు నెలల ముందుకు"
29602
29603#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115
29604msgid "Six Months Ahead."
29605msgstr "ఆరు నెలలు ముందుకు."
29606
29607#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118
29608msgid "One Year Ahead"
29609msgstr "సంవత్సరం ముందుకు"
29610
29611#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120
29612msgid "One Year Ahead."
29613msgstr "ఏడాది ముందుకు."
29614
29615#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
29616msgid "Illegal variable in expression."
29617msgstr "భావప్రకటనలో చెల్లని వేరియబుల్"
29618
29619#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
29620msgid "Unbalanced parenthesis"
29621msgstr "అసమతుల్య వర్గీకరణ"
29622
29623#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
29624msgid "Stack overflow"
29625msgstr "స్టాక్ అతిప్రవాహం "
29626
29627#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637
29628msgid "Stack underflow"
29629msgstr "స్టాక్ మితప్రవాహం"
29630
29631#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639
29632msgid "Undefined character"
29633msgstr "అనిర్వచిత అక్షరం"
29634
29635#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641
29636msgid "Not a variable"
29637msgstr "వేరియబుల్ కాదు"
29638
29639#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
29640msgid "Not a defined function"
29641msgstr "నిర్వచిత ఫంక్షన్ కాదు"
29642
29643#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
29644msgid "Out of memory"
29645msgstr "మెమరీలో లేదు "
29646
29647#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
29648msgid "Numeric error"
29649msgstr "సంఖ్యా దోషం"
29650
29651#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
29652#. They might appear in their editor or in "Since last run".
29653#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018
29654#, c-format
29655msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
29656msgstr ""
29657
29658#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071
29659#, c-format
29660msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
29661msgstr ""
29662
29663#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125
29664#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790
29665#, c-format
29666msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
29667msgstr ""
29668
29669#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799
29670#, c-format
29671msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
29672msgstr ""
29673
29674#. Translators: This and the following strings appear on
29675#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
29676#. i.e. if the user wants to record the tax form number
29677#. and location on that tax form which corresponds to this
29678#. gnucash account. For the US Income Tax support in
29679#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
29680#. account generally corresponds to a specific line number
29681#. on a paper form and each form has a unique
29682#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
29683#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633
29684msgid "Tax-related but has no tax code"
29685msgstr "పన్ను సంబంధితం కానీ పన్ను సంకేతం లేనిది"
29686
29687#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647
29688msgid "Tax entity type not specified"
29689msgstr "పన్ను వస్తువు రకం నిర్వచించబడలేదు"
29690
29691#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702
29692#, c-format
29693msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
29694msgstr "పన్ను రకం %s: ఖాతా రకం కోసం చెల్లని సంకేతం %s"
29695
29696#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706
29697#, c-format
29698msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
29699msgstr "పన్ను సంబంధితం కాదు; పన్ను రకం %s: ఖాతా రకానికి చెల్లని సంకేతం %s"
29700
29701#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719
29702#, c-format
29703msgid "Invalid code %s for tax type %s"
29704msgstr "పన్ను రకం %s కోసం చెల్లని సంకేతం %s "
29705
29706#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
29707#, c-format
29708msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
29709msgstr "పన్ను సంబంధితం కాదు; పన్ను రకం %s కోసం చెల్లని సంకేతం %s"
29710
29711#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741
29712#, c-format
29713msgid "No form: code %s, tax type %s"
29714msgstr "రూపం లేదు: సంకేతం %s, పన్ను రకం %s"
29715
29716#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
29717#, c-format
29718msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
29719msgstr "పన్ను సాపేక్షితం కానిది; రూపం లేదు: సంకేతం %s, పన్ను రకం %s"
29720
29721#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762
29722#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777
29723#, c-format
29724msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
29725msgstr "వివరణ లేదు: రూపం %s, సంకేతం %s, పన్ను రకం %s"
29726
29727#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
29728#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781
29729#, c-format
29730msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
29731msgstr "పన్ను సంబంధితం కానిది; వివరణ లేదు: రూపం %s, సంకేతం %s, పన్ను రకం %s"
29732
29733#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804
29734#, c-format
29735msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
29736msgstr "పన్ను సంబంధితం కానిది; %s%s: %s (సంకేతం %s, పన్ను రకం %s)"
29737
29738#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851
29739#, c-format
29740msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
29741msgstr "(పన్ను సంబంధిత ఉపఖాతాలు: %d)"
29742
29743#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871
29744msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
29745msgid "n"
29746msgstr ""
29747
29748#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
29749msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
29750msgid "c"
29751msgstr ""
29752
29753#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875
29754#, fuzzy
29755msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
29756msgid "y"
29757msgstr "y"
29758
29759#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877
29760msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
29761msgid "f"
29762msgstr ""
29763
29764#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879
29765msgctxt "Reconciled flag 'void'"
29766msgid "v"
29767msgstr ""
29768
29769#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919
29770msgctxt "Document Link flag for 'web'"
29771msgid "w"
29772msgstr ""
29773
29774#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921
29775msgctxt "Document Link flag for 'file'"
29776msgid "f"
29777msgstr ""
29778
29779#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950
29780msgid "Opening Balances"
29781msgstr "ప్రారంభ నిల్వలు"
29782
29783#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
29784#. new option name, (3) fallback option name. The order is
29785#. important, and must not be changed.
29786#: libgnucash/app-utils/options.scm:158
29787#, scheme-format
29788msgid ""
29789"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a "
29790"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'."
29791msgstr ""
29792
29793#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630
29794#, c-format
29795msgid ""
29796"There is a problem with option %s:%s.\n"
29797"%s"
29798msgstr ""
29799"%s:%s.\n"
29800"%s ఐచ్ఛికంతో సమస్య ఉంది."
29801
29802#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631
29803#, fuzzy
29804msgid "Invalid option value"
29805msgstr "చెల్లని ఎన్‌కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది"
29806
29807#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
29808#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
29809#, fuzzy
29810msgid "Renamed to:"
29811msgstr "పేజికీ పేరు_మార్చు"
29812
29813#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
29814msgid "Notice"
29815msgstr ""
29816
29817#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
29818msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
29819msgstr ""
29820
29821#. Translators: this refers to a directory name.
29822#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
29823#, fuzzy
29824msgid "Old location:"
29825msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు"
29826
29827#. Translators: this refers to a directory name.
29828#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
29829#, fuzzy
29830msgid "New location:"
29831msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం"
29832
29833#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
29834#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
29835msgid ""
29836"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
29837"safely remove the old directory."
29838msgstr ""
29839
29840#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
29841msgid "In addition:"
29842msgstr ""
29843
29844#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
29845#, fuzzy
29846msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
29847msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
29848msgstr[0] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది"
29849msgstr[1] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్‌కోడింగ్ చేర్చబడింది"
29850
29851#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
29852msgid "The following file in {1} has been renamed:"
29853msgstr ""
29854
29855#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
29856msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
29857msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
29858msgstr[0] ""
29859msgstr[1] ""
29860
29861#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
29862#, fuzzy
29863msgid "The following file could not be moved to {1}:"
29864msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
29865msgstr[0] "ఈ ఫైల్‌ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు. "
29866msgstr[1] "ఈ ఫైల్‌ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు."
29867
29868#: libgnucash/engine/Account.cpp:244
29869#, c-format
29870msgid ""
29871"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
29872"\n"
29873"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
29874"choose another separator character.\n"
29875"\n"
29876"Below you will find the list of invalid account names:\n"
29877"%s"
29878msgstr ""
29879"ఒకటి లేక ఎక్కువ ఖాతా పేర్లలో వేర్పాటు అక్షరం \"%s\" ఉపయోగించబడుతుంది.\n"
29880"\n"
29881"ఇది అనూహ్య ప్రవర్తనలో ఫలితం చూపుతుంది. ఖాతా పేర్లు మార్చు లేకుంటే మరో వేర్పాటు అక్షరాన్ని ఎంచుకో.\n"
29882"\n"
29883"దిగువన మీరు చెల్లని ఖాతా పేర్ల జాబితాను కనుగొంటారు:\n"
29884"%s"
29885
29886#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473
29887msgid "Credit Card"
29888msgstr "క్రెడిట్ కార్డు"
29889
29890#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475
29891msgid "Stock"
29892msgstr "స్టాక్"
29893
29894#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476
29895msgid "Mutual Fund"
29896msgstr "పరస్పర నిధి"
29897
29898#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481
29899msgid "A/Receivable"
29900msgstr "A/స్వీకరించగల"
29901
29902#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482
29903msgid "A/Payable"
29904msgstr "A/చెల్లించగల"
29905
29906#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483
29907msgid "Root"
29908msgstr "మూలం"
29909
29910#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945
29911msgid "Orphaned Gains"
29912msgstr "అనాథ లాభాలు"
29913
29914#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
29915#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
29916msgid "Realized Gain/Loss"
29917msgstr "గ్రహించిన లాభం/నష్టం"
29918
29919#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961
29920msgid ""
29921"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
29922"been recorded elsewhere."
29923msgstr "మరెక్కడా రికార్డ్ చేయబడని సరుకు లేదా వర్తక ఖాతాల నుంచి గ్రహించిన లాభాలు లేదా నష్టాలు "
29924
29925#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118
29926#, fuzzy
29927msgid "All non-currency"
29928msgstr "కరెన్సీ ఎంచుకో"
29929
29930#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
29931msgid "%B %#d, %Y"
29932msgstr "%B %#d, %Y "
29933
29934#. Translators: call "man strftime" for possible values.
29935#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
29936msgid "%B %e, %Y"
29937msgstr "%B %e, %Y "
29938
29939#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92
29940msgid "y-m-d"
29941msgstr "సంవత్సరం-నెల-తేదీ "
29942
29943#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104
29944msgid "d-m-y"
29945msgstr "తేదీ-నెల-సంవత్సరం "
29946
29947#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116
29948msgid "m-d-y"
29949msgstr "నెల-తేదీ-సంవత్సరం "
29950
29951#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130
29952msgid "d-m"
29953msgstr "తేదీ-నెల"
29954
29955#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142
29956msgid "m-d"
29957msgstr "నెల-తేదీ"
29958
29959#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572
29960#, fuzzy
29961msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
29962msgstr "స్థానికమైన వ్యవస్థతో నిర్దేశించిన తేదీ ఆకృతిని ఉపయోగించు"
29963
29964#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577
29965msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
29966msgstr ""
29967
29968#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582
29969msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
29970msgstr ""
29971
29972#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120
29973msgid ""
29974"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
29975"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
29976"features:"
29977msgstr ""
29978"ఈ డేటాసెట్ ఈ Gnuక్యాష్ వెర్షన్ ద్వారా తోడ్పాటు అందుకోని విశిష్ఠాంశాలను కలిగి ఉంది. కింది విశిష్ఠాంశాలకు తోడ్పాటు "
29979"అందించే విధంగా Gnuక్యాష్ కొత్త వెర్షన్‌ను మీరు ఉపయోగించాలి:"
29980
29981#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724
29982msgid "Extra to Charge Card"
29983msgstr "ఛార్జి కార్డుకు అదనం"
29984
29985#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763
29986msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
29987msgstr "ఇన్‌వాయిస్ ద్వారా తయారు చేయబడింది. ఇన్‌వాయిస్‌ పోస్టింగ్ రద్దుకు ప్రయత్నించు."
29988
29989#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187
29990msgid " (posted)"
29991msgstr "(నమోదితం)"
29992
29993#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
29994msgid " (closed)"
29995msgstr "(మూసిన)"
29996
29997#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
29998msgid "Offset between documents: "
29999msgstr ""
30000
30001#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
30002msgid "Lot Link"
30003msgstr "బహుళ లంకె"
30004
30005#: libgnucash/engine/policy.c:52
30006msgid "First In, First Out"
30007msgstr ""
30008
30009#: libgnucash/engine/policy.c:53
30010msgid "Use oldest lots first."
30011msgstr ""
30012
30013#: libgnucash/engine/policy.c:55
30014msgid "Last In, First Out"
30015msgstr ""
30016
30017#: libgnucash/engine/policy.c:56
30018#, fuzzy
30019msgid "Use newest lots first."
30020msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు."
30021
30022#: libgnucash/engine/policy.c:59
30023msgid "Average cost of open lots."
30024msgstr ""
30025
30026#: libgnucash/engine/policy.c:62
30027#, fuzzy
30028msgid "Manually select lots."
30029msgstr "మానవీయ కాలం ఎంపిక"
30030
30031#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
30032msgid "Use Trading Accounts"
30033msgstr "వర్తక ఖాతాలను ఉపయోగించు"
30034
30035#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
30036#, fuzzy
30037msgid "Currency Accounting"
30038msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా"
30039
30040#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
30041#, fuzzy
30042msgid "Book Currency"
30043msgstr "కరెన్సీని ఎంచుకో"
30044
30045#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
30046msgid "Default Gains Policy"
30047msgstr ""
30048
30049#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
30050#, fuzzy
30051msgid "Default Gain or Loss Account"
30052msgstr "కొత్త ఖాతాల కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ"
30053
30054#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
30055msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
30056msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే లావాదేవీల కోసం రోజు ప్రవేశం (ఎరుపు వరుస)"
30057
30058#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
30059msgid "Use Split Action Field for Number"
30060msgstr "నెంబర్ కోసం విభజన చర్య క్షేత్రాన్ని ఉపయోగించు"
30061
30062#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
30063msgid "Budgeting"
30064msgstr "బడ్జెటింగ్"
30065
30066#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
30067msgid "Default Budget"
30068msgstr "అప్రమేయ బడ్జెట్"
30069
30070#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
30071#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
30072msgid " + "
30073msgstr "+"
30074
30075#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
30076#. event should occur every %u'th week.
30077#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
30078#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
30079#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
30080#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
30081#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
30082#, c-format
30083msgid " (x%u)"
30084msgstr "(x%u)"
30085
30086#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
30087#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
30088#, c-format
30089msgid "last %s"
30090msgstr "చివర%s"
30091
30092#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
30093#. %s is an already-localized form of the day of the week.
30094#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
30095#, c-format
30096msgid "%s %s"
30097msgstr "%s %s"
30098
30099#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
30100#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
30101#, c-format
30102msgid "Unknown, %d-size list."
30103msgstr "తెలియని, %d-పరిమాణ జాబితా"
30104
30105#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549
30106msgid ""
30107"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30108"Business_Features_Issues#Double_posting"
30109msgstr ""
30110
30111#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565
30112msgid ""
30113"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
30114"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
30115msgstr ""
30116
30117#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617
30118#, c-format
30119msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
30120msgstr ""
30121
30122#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671
30123#, c-format
30124msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
30125msgstr ""
30126
30127#: libgnucash/engine/Scrub.c:144
30128#, c-format
30129msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
30130msgstr ""
30131
30132#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
30133#, c-format
30134msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
30135msgstr ""
30136
30137#: libgnucash/engine/Split.c:1643
30138#, fuzzy
30139msgctxt ""
30140"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
30141msgid "Split"
30142msgstr "చీలిక"
30143
30144#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778
30145msgid "Voided transaction"
30146msgstr "వ్యర్ధమైన లావాదేవీ"
30147
30148#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794
30149msgid "Transaction Voided"
30150msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది"
30151
30152#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
30153msgid "No help available."
30154msgstr "సహాయం అందుబాటులో లేదు"
30155
30156#, fuzzy
30157#~| msgid "Load report configuration"
30158#~ msgid "Loading system scm configuration..."
30159#~ msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి"
30160
30161#, fuzzy
30162#~| msgid "Load report configuration"
30163#~ msgid "Loading user scm configuration..."
30164#~ msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి"
30165
30166#~ msgid ""
30167#~ "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
30168#~ "useful to have a different settings tree while debugging."
30169#~ msgstr ""
30170#~ "gసెటింగ్‌ల విచారణలకోసం gసెటింగ్‌ల స్కీమాలకు ప్రీఫిక్స్‌లను అమర్చు. దోషరహితం చేసే సమయంలో విభిన్న సెటింగ్‌ల "
30171#~ "వృక్షాన్ని కలిగి ఉండేందుకు ఇది ఉపయోగకరం కాగలదు."
30172
30173#~ msgid "Time and Date Option"
30174#~ msgstr "కాలం మరియు తేదీ ఐచ్ఛికం "
30175
30176#~ msgid "This is a date option with time."
30177#~ msgstr "ఇది సమయంతో కూడిన ఒక తేదీ ఐచ్చికం."
30178
30179#, fuzzy, scheme-format
30180#~ msgid "The date and time option is ~a."
30181#~ msgstr "తేదీ మరియు సమయ ఐచ్ఛికం అనేది %s."
30182
30183#~ msgid "Report title"
30184#~ msgstr "నివేదిక శీర్షిక"
30185
30186#~ msgid "Extra notes"
30187#~ msgstr "అదనపు గమనికలు"
30188
30189#~ msgid ""
30190#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not "
30191#~ "a company) you should enter the same value for:\n"
30192#~ "Identification - Company Name, and\n"
30193#~ "Payment Address - Name."
30194#~ msgstr ""
30195#~ "మీరు కంపెనీ పేరును తప్పక ప్రవేశపెట్టాలి. ఈ ఖాతా వ్యక్తిది అయితే( కంపెనీది కాదు) :\n"
30196#~ "గుర్తింపు-కంపెనీ పేరు, మరియు\n"
30197#~ "చెల్లింపు చిరునామా- పేరుకు మీరు అదే విలువను ప్రవేశపెట్టాలి."
30198
30199#~ msgid "You must enter a billing address."
30200#~ msgstr "మీరు బిల్లింగ్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి."
30201
30202#~ msgid "You must enter a username."
30203#~ msgstr "మీరు వాడుకరి పేరును ప్రవేశపెట్టాలి."
30204
30205#~ msgid "You must enter the employee's name."
30206#~ msgstr "మీరు ఉద్యోగి పేరును ప్రవేశపెట్టాలి."
30207
30208#~ msgid "You must enter an address."
30209#~ msgstr "మీరు చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి."
30210
30211#~ msgid ""
30212#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
30213#~ "company) you should enter the same value for:\n"
30214#~ "Identification - Company Name, and\n"
30215#~ "Payment Address - Name."
30216#~ msgstr ""
30217#~ "మీరు కంపెనీ పేరును ప్రవేశపెట్టాలి. ఈ వర్తకుడు వ్యక్తి కానీ ( కంపెనీ కాదు) మీరు :\n"
30218#~ "గుర్తింపు-కంపెనీ పేరు, మరియు\n"
30219#~ "చెల్లింపు చిరునామా – పేరుకు అదే విలువను ప్రవేశపెట్టాలి."
30220
30221#~ msgid "Day"
30222#~ msgstr "రోజు"
30223
30224#~ msgid "Week"
30225#~ msgstr "వారం"
30226
30227#~ msgid "2Week"
30228#~ msgstr "2వారాలు"
30229
30230#~ msgid "Month"
30231#~ msgstr "నెల"
30232
30233#~ msgid "One Quarter"
30234#~ msgstr "ఒక త్రైమాసికం"
30235
30236#~ msgid "Year"
30237#~ msgstr "సంవత్సరం"
30238
30239#~ msgid "All accounts"
30240#~ msgstr "అన్నీ ఖాతాలు"
30241
30242#~ msgid "Top-level."
30243#~ msgstr "పై-స్థాయి."
30244
30245#~ msgid "Second-level."
30246#~ msgstr "రెండవ-స్థాయి."
30247
30248#~ msgid "Third-level."
30249#~ msgstr "మూడో-స్థాయి"
30250
30251#~ msgid "Fourth-level."
30252#~ msgstr "నాలుగవ-స్థాయి"
30253
30254#~ msgid "Fifth-level."
30255#~ msgstr "ఐదవ-స్థాయి"
30256
30257#~ msgid "Sixth-level."
30258#~ msgstr "ఆరవ-స్థాయి"
30259
30260#~ msgid "Average Cost"
30261#~ msgstr "సగటు విలువ"
30262
30263#~ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
30264#~ msgstr "పరిమాణం విలువ కట్టిన కొనుగోళ్ల సగటు వ్యయం."
30265
30266#~ msgid "The most recent recorded price."
30267#~ msgstr "అత్యంత తాజాగా రికార్డు చేసిన ధర."
30268
30269#~ msgid "Nearest in time"
30270#~ msgstr "సకాలంలో అతి చేరువ"
30271
30272#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
30273#~ msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీప సమయాన్ని ధర రికార్డు చేస్తుంది."
30274
30275#~ msgid "Hollow diamond"
30276#~ msgstr "బోలు వజ్రం"
30277
30278#~ msgid "Hollow circle"
30279#~ msgstr "బోలు వలయం"
30280
30281#~ msgid "Hollow square"
30282#~ msgstr "బోలు చదురం"
30283
30284#~ msgid "Diamond filled with color"
30285#~ msgstr "రంగుతో నింపిన వజ్రం"
30286
30287#~ msgid "Circle filled with color"
30288#~ msgstr "రంగుతో నింపిన వృత్తం "
30289
30290#~ msgid "Square filled with color"
30291#~ msgstr "రంగుతో నింపిన చదరం"
30292
30293#~ msgid "Alphabetical"
30294#~ msgstr "అక్షర క్రమం"
30295
30296#~ msgid "By amount, largest to smallest"
30297#~ msgstr "మొత్తం వారీగా, అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నది వరకు"
30298
30299#~ msgid ""
30300#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its "
30301#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance."
30302#~ msgstr ""
30303#~ "ఈ మాతృక ఖాతా మరియు దాని ఉపఖాతాలన్నిటికీ ఉప మొత్తాన్ని లెక్కించు. మాతృక ఖాతా బ్యాలెన్స్‌గా దీనిని చూపించు."
30304
30305#~ msgid "stylesheet."
30306#~ msgstr "స్టైల్‌షీట్."
30307
30308#~ msgid "Total Owed"
30309#~ msgstr "బాకీ పడిన మొత్తం "
30310
30311#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
30312#~ msgstr "తదుపరి పాతదానికి వెళ్లేదిగా అయితే-అతి పాత బ్రాకెట్‌లో సొంతమైన సొమ్ము- "
30313
30314#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
30315#~ msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z."
30316
30317#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
30318#~ msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A."
30319
30320#~ msgid "Due date is leading."
30321#~ msgstr "గడువు తేదీ ముందుకెళుతోంది."
30322
30323#~ msgid "Post date is leading."
30324#~ msgstr "తర్వాతి తేదీ ముందుకెళుతోంది."
30325
30326#~ msgid "Average Balance."
30327#~ msgstr "సగటు బ్యాలెన్స్."
30328
30329#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)."
30330#~ msgstr "లాభం (లాభం మైనస్ నష్టం) "
30331
30332#~ msgid "Gain And Loss."
30333#~ msgstr "లాభం మరియు నష్టం."
30334
30335#~ msgid "Show Accounts until level"
30336#~ msgstr "స్థాయి వరకు ఖాతాలు చూపించు"
30337
30338#~ msgid "Help for first option."
30339#~ msgstr "మొదటి ఐచ్చికం కోసం సహాయం"
30340
30341#~ msgid "Help for second option."
30342#~ msgstr "రెండవ ఐచ్చికం కోసం సహాయం"
30343
30344#~ msgid "Help for third option."
30345#~ msgstr "మూడవ ఐచ్చికం కోసం సహాయం"
30346
30347#~ msgid "The fourth option rules!"
30348#~ msgstr "నాలుగో ఐచ్ఛికం నిబంధనలు!"
30349
30350#~ msgid "Use From - To period."
30351#~ msgstr "ఇక్కడి నుంచి-అక్కడివరకు కాలాన్ని ఉపయోగించు."
30352
30353#~ msgid "Jan 1 - Mar 31."
30354#~ msgstr "జనవరి 1- మార్చి 31"
30355
30356#~ msgid "Apr 1 - May 31."
30357#~ msgstr "ఏప్రిల్ 1- మే 31"
30358
30359#~ msgid "Jun 1 - Aug 31."
30360#~ msgstr "జూన్ 1-ఆగస్టు 31"
30361
30362#~ msgid "Sep 1 - Dec 31."
30363#~ msgstr "సెప్టెంబర్ 1- డిసెంబర్ 31"
30364
30365#~ msgid "Last Year."
30366#~ msgstr "గత ఏడాది."
30367
30368#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
30369#~ msgstr "జనవరి 1- మార్చి 31, గత ఏడాది."
30370
30371#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
30372#~ msgstr "ఏప్రిల్ 1- మే 31, గత ఏడాది."
30373
30374#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
30375#~ msgstr "జూన్ 1-ఆగస్టు 31, గత ఏడాది."
30376
30377#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
30378#~ msgstr "సెప్టెంబర్ 1- డిసెంబర్ 31, గత ఏడాది."
30379
30380#~ msgid "Use nearest to transaction date."
30381#~ msgstr "లావాదేవీ తేదీకి దగ్గరి తేదీని ఉపయోగించు."
30382
30383#~ msgid "Just show the amounts, without any averaging."
30384#~ msgstr "ఎలాంటి సగటు చేయకుండా, మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు."
30385
30386#~ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
30387#~ msgstr "నివేదించిన సమయం సందర్భంగా సగటు వార్షిక మొత్తాన్ని చూపించు."
30388
30389#~ msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
30390#~ msgstr "నివేదిక కాలం సందర్భంగా సగటు మాస మొత్తాన్ని చూపించు."
30391
30392#~ msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
30393#~ msgstr "నివేదిక కాలం సందర్భంగా సగటు వారం మొత్తాన్ని చూపించు."
30394
30395#~ msgid "Show accounts to this depth and not further."
30396#~ msgstr "ఇంత లోతుకు ఖాతాలను చూపించు, దీనికి మించి వద్దు."
30397
30398#~ msgid "FIFO"
30399#~ msgstr "FIFO"
30400
30401#~ msgid "Use first-in first-out method for basis."
30402#~ msgstr "ప్రాతిపదికకోసం మొదట వచ్చి- మొదట వెళ్లే పద్దతిని ఉపయోగించు."
30403
30404#~ msgid "LIFO"
30405#~ msgstr "LIFO"
30406
30407#~ msgid "Use last-in first-out method for basis."
30408#~ msgstr "ప్రాతిపదికకోసం చివరగా వచ్చి- మొదట వెళ్లే పద్దతిని ఉపయోగించు."
30409
30410#~ msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
30411#~ msgstr "ఆస్తి కోసం ప్రాతిపదికలో బ్రోకరేజ్ ఫీజును చేర్చుకో."
30412
30413#~ msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
30414#~ msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును లాభం,నష్టంలో చేర్చుకో కానీ ప్రాతిపదికలో కాదు."
30415
30416#~ msgid "Ignore"
30417#~ msgstr "విస్మరించు"
30418
30419#~ msgid "Ignore brokerage fees entirely."
30420#~ msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును పూర్తిగా విస్మరించు."
30421
30422#~ msgid "1- or 2-column report"
30423#~ msgstr "1- లేదా 2- వరుస నివేదిక"
30424
30425#~ msgid "One"
30426#~ msgstr "ఒకటి"
30427
30428#~ msgid "Two"
30429#~ msgstr "రెండు"
30430
30431#~ msgid "Sign"
30432#~ msgstr "సంకేతం"
30433
30434#~ msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
30435#~ msgstr "మైనస్ సంకేతంతో కూడిన ప్రతికూల మొత్తాలకు ప్రత్యయాలను చేర్చు. ఉదా. -$10.00."
30436
30437#~ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
30438#~ msgstr "బ్రాకెట్లతో ప్రతికూల మొత్తాలను చుట్టూ చేయి. ఉదా. (-$100.00)."
30439
30440#, fuzzy
30441#~ msgid "Disable report summary."
30442#~ msgstr "Qif దిగుమతి సారాంశం"
30443
30444#~ msgid "First"
30445#~ msgstr "మొదటి"
30446
30447#~ msgid "The first period of the budget"
30448#~ msgstr "బడ్జెట్ మొదటి కాలం"
30449
30450#~ msgid "Previous"
30451#~ msgstr "కిందటి"
30452
30453#~ msgid ""
30454#~ "Budget period was before current period, according to report evaluation "
30455#~ "date"
30456#~ msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, ప్రస్తుత కాలంకన్నా ముందు బడ్జెట్ కాలం"
30457
30458#~ msgid "Current period, according to report evaluation date"
30459#~ msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, ప్రస్తుత కాలం"
30460
30461#~ msgid "Next"
30462#~ msgstr "మలి"
30463
30464#~ msgid "Next period, according to report evaluation date"
30465#~ msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, తర్వాతి కాలం."
30466
30467#, fuzzy
30468#~ msgid "Explicitly select period value with spinner below"
30469#~ msgstr "కింది స్పిన్నర్‌తో స్పష్టంగా ఎంపిక చేసుకున్న పీరియడ్ విలువ"
30470
30471#, fuzzy
30472#~ msgid "Show the report as a bar chart."
30473#~ msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?"
30474
30475#, fuzzy
30476#~ msgid "Linechart"
30477#~ msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్"
30478
30479#, fuzzy
30480#~ msgid "Show the report as a line chart."
30481#~ msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?"
30482
30483#~ msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
30484#~ msgstr "నివేదిత కాలం సందర్భంలో సగటు రోజువారీ మొత్తాన్ని చూపించు."
30485
30486#, fuzzy
30487#~ msgid "Use bar charts."
30488#~ msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం"
30489
30490#, fuzzy
30491#~ msgid "Use line charts."
30492#~ msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం"
30493
30494#~ msgid "Sort alphabetically by customer name."
30495#~ msgstr "వినియోగదారు పేరుతో అక్షర క్రమంలో కూర్చు."
30496
30497#~ msgid "Sort by profit amount."
30498#~ msgstr "లాభం మొత్తం వారీగా కూర్చు."
30499
30500#~ msgid "Sort by sales amount."
30501#~ msgstr "అమ్మకం మొత్తం వారీతో కూర్చు."
30502
30503#~ msgid "Sort by expense amount."
30504#~ msgstr "ఖర్చు మొత్తం వారీగా కూర్చు."
30505
30506#~ msgid "A to Z, smallest to largest."
30507#~ msgstr "A నుంచి Z వరకు, అతి చిన్నది నుంచి అతి పెద్దది వరకు."
30508
30509#~ msgid "Z to A, largest to smallest."
30510#~ msgstr "Z నుంచి A వరకు, అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నది వరకు."
30511
30512#, fuzzy
30513#~ msgid "Our details"
30514#~ msgstr "పని వివరాలు"
30515
30516#, fuzzy
30517#~ msgid "Invoice details"
30518#~ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ నమోదులు "
30519
30520#, fuzzy
30521#~ msgid "Alphabetical order"
30522#~ msgstr "అక్షర క్రమం"
30523
30524#, fuzzy
30525#~ msgid "Reverse alphabetical order"
30526#~ msgstr "తిరోగమన క్రమం"
30527
30528#~ msgid "Billing"
30529#~ msgstr "బిల్లింగ్"
30530
30531#, fuzzy
30532#~ msgid "Address fields from billing address."
30533#~ msgstr "మీరు బిల్లింగ్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి."
30534
30535#, fuzzy
30536#~ msgid "Shipping"
30537#~ msgstr "రవాణా చిరునామా"
30538
30539#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
30540#~ msgstr "గతంలోని వాస్తవ కరెన్సీ లావాదేవీల తక్షణ ధర"
30541
30542#~ msgid "The recorded prices."
30543#~ msgstr "రికార్డు చేసిన ధరలు."
30544
30545#~ msgid "Single"
30546#~ msgstr "ఒక"
30547
30548#~ msgid "Double"
30549#~ msgstr "జంట"
30550
30551#~ msgid "Current Trial Balance"
30552#~ msgstr "ప్రస్తుత అంకణా"
30553
30554#, fuzzy
30555#~ msgid "Uses the exact balances in the general journal"
30556#~ msgstr "సాధారణ ఆవర్జాలో ఖచ్చితమైన నిల్వలను ఉపయోగిస్తుంది."
30557
30558#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
30559#~ msgstr "పూర్వసర్దుబాటు అంకణా"
30560
30561#~ msgid "Work Sheet"
30562#~ msgstr "పని పట్టి"
30563
30564#~ msgid "Align the banner to the left."
30565#~ msgstr "బ్యానర్‌ను ఎడమవైపునకు సమరేఖనం చేయి."
30566
30567#~ msgid "Align the banner in the center."
30568#~ msgstr "బ్యానర్‌ను మధ్యకు సమరేఖనం చేయి."
30569
30570#~ msgid "Align the banner to the right."
30571#~ msgstr "బ్యానర్‌ను కుడివైపునకు సమరేఖనం చేయి."
30572
30573#~ msgid "Sort & subtotal by account name."
30574#~ msgstr "ఖాతా పేరు వారిగా కూర్చి, ఉప-మొత్తం చేయి."
30575
30576#~ msgid "Sort & subtotal by account code."
30577#~ msgstr "ఖాతా కోడ్ వారీగా కూర్చి, ఉపమొత్తం చేయి."
30578
30579#~ msgid "Sort by the Reconciled Date."
30580#~ msgstr "రాజీ కుదుర్చుకున్న తేదీ వారీగా"
30581
30582#, fuzzy
30583#~ msgid "Sort by the Reconciled Status"
30584#~ msgstr "రాజీ కుదుర్చుకున్న తేదీ వారీగా"
30585
30586#, fuzzy
30587#~ msgid "Sort as in the register."
30588#~ msgstr "రిజిష్టర్‌తో ఉన్నదిగా కూర్చు."
30589
30590#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name."
30591#~ msgstr "పేరు నుంచి/పేరుకు బదిలీ చేసిన ఖాతా వారీగా"
30592
30593#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code."
30594#~ msgstr "పేరు నుంచి/పేరుకు బదిలీ చేసిన కోడ్ వారీగా"
30595
30596#~ msgid "Sort by check number/action."
30597#~ msgstr "చెక్కు నెంబర్/చర్య వారీగా."
30598
30599#~ msgid "Sort by check/transaction number."
30600#~ msgstr "చెక్కు/లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా."
30601
30602#~ msgid "Sort by transaction number."
30603#~ msgstr "లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా."
30604
30605#, fuzzy
30606#~ msgid "Sort by transaction notes."
30607#~ msgstr "లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా."
30608
30609#~ msgid "Do not sort."
30610#~ msgstr "కూర్చకు."
30611
30612#~ msgid "None."
30613#~ msgstr "ఏమీ లేదు."
30614
30615#, fuzzy
30616#~ msgid "Daily."
30617#~ msgstr "రోజువారీ"
30618
30619#~ msgid "Weekly."
30620#~ msgstr "వారం వారీగా."
30621
30622#~ msgid "Monthly."
30623#~ msgstr "మాసం వారీగా."
30624
30625#~ msgid "Quarterly."
30626#~ msgstr "త్రైమాసికం వారీగా."
30627
30628#~ msgid "Yearly."
30629#~ msgstr "ఏడాది వారీగా."
30630
30631#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
30632#~ msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి మాత్రమే లావాదేవీలను చేర్చు."
30633
30634#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
30635#~ msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి లావాదేవీలను మినహాయించు."
30636
30637#~ msgid "Show only non-voided transactions."
30638#~ msgstr "వ్యర్థ రహిత లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు."
30639
30640#~ msgid "Show only voided transactions."
30641#~ msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు."
30642
30643#~ msgid "Both"
30644#~ msgstr "రెండూ"
30645
30646#, fuzzy
30647#~ msgid "Exclude closing transactions from report."
30648#~ msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి లావాదేవీలను మినహాయించు."
30649
30650#, fuzzy
30651#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
30652#~ msgstr "రెండింటినీ చూపించు (మరియు మొత్తాలలో వ్యర్థ లావాదేవీలను చేర్చు)."
30653
30654#, fuzzy
30655#~ msgid "Show only closing transactions."
30656#~ msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు."
30657
30658#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
30659#~ msgstr "అతి చిన్నది నుంచి అతి పెద్దది, చాలా ముందు నుంచి చాలా తాజాకు."
30660
30661#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
30662#~ msgstr "అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నదికి, అతి తాజాది నుంచి చాలా ముందుది."
30663
30664#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
30665#~ msgstr "ఆదాయ, వ్యయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన."
30666
30667#~ msgid ""
30668#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
30669#~ "Income accounts."
30670#~ msgstr ""
30671#~ "రుణభారం, చెల్లించగల, ఈక్విటీ, క్రెడిట్ కార్డు, మరియు ఆదాయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన."
30672
30673#, fuzzy
30674#~ msgid "Display summary if no transactions were matched."
30675#~ msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?"
30676
30677#~ msgid "Multi-Line"
30678#~ msgstr "మల్టీ-లైన్"
30679
30680#, fuzzy
30681#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
30682#~ msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?"
30683
30684#~ msgid "No amount display."
30685#~ msgstr "ఎలాంటి మొత్తం ప్రదర్శించబడలేదు."
30686
30687#, fuzzy
30688#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths"
30689#~ msgstr "CSV ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి"
30690
30691#, fuzzy
30692#~ msgid ""
30693#~ "\n"
30694#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
30695#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
30696#~ "containing:\n"
30697#~ "* The bank code of your bank\n"
30698#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n"
30699#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
30700#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key "
30701#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
30702#~ "\n"
30703#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
30704#~ "\n"
30705#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
30706#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
30707#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
30708#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n"
30709#~ "\n"
30710#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking "
30711#~ "connection now.\n"
30712#~ "\n"
30713#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
30714#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
30715#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
30716#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
30717#~ "Note you can't save to built-in presets.\n"
30718#~ "\n"
30719#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
30720#~ "backup.\n"
30721#~ "\n"
30722#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
30723#~ msgstr ""
30724#~ "\n"
30725#~ "మీ బ్యాంకుతో మీ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కనెక్షన్‌ను ఏర్పరచడంలో ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n"
30726#~ "\n"
30727#~ "మీ బ్యాంకు వద్ద ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ప్రాప్తి కోసం మీరు మొదటగా దరఖాస్తు చేసుకోవాలి. మీ బ్యాంకు మీకు "
30728#~ "ఎలక్ట్రానిక్ ప్రాప్తిని మంజూరు చేయాలని నిర్ణయించుకుంటే, మీకు వారు కింది వివరాలతో ఒక లెటర్ పంపిస్తారు:\n"
30729#~ "* మీ బ్యాంకు యొక్క బ్యాంక్ కోడ్\n"
30730#~ "* మీ బ్యాంకుకు మిమ్మల్ని గుర్తు చేసే వినియోగదారు ID\n"
30731#~ "* మీ బ్యాంక్ ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ సర్వర్ యొక్క ఇంటర్నెట్ చిరునామా\n"
30732#~ "* HBCI ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కోసం, మీ బ్యాంకు యొక్క రహస్య లిపి పబ్లిక్ కీ గురించిన సమాచారం (\"ప్రారంభ-"
30733#~ "అక్షరం\").\n"
30734#~ "\n"
30735#~ "ఈ సమాచారం కింది వాటిలో కావాల్సి ఉంటుంది. ఇప్పుడు \"ఫార్వర్డ్\"ను నొక్కు.\n"
30736#~ "\n"
30737#~ "గమనిక: దేనికీ ఎలాంటి వారెంటీలూ లేవు. కొన్ని బ్యాంకులు ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ సర్వర్‌ను అధ్వాన్నంగా "
30738#~ "నడుపుతున్నాయి. కీలకమైన తరుణంలో ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా బదిలీలు జరపవచ్చని మీరు ఆధారపడరాదు."
30739#~ "ఎందుకంటే, బదిలీ నిరాకరించబడితే, బ్యాంకు మీకు సరైన ఫీడ్‌బ్యాక్ అందించకపోవచ్చు.\n"
30740#~ "\n"
30741#~ "ఏదేని ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ కనెక్షన్‌ను ఇప్పుడు ఏర్పాటు చేయరాదని మీరు కోరుకుంటే \"రద్దు చేయి\"ని "
30742#~ "నొక్కు.\n"
30743
30744#~ msgid ""
30745#~ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
30746#~ "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
30747#~ msgstr ""
30748#~ "చట్టబద్ధ ఫార్మట్‌లో నిల్వ చేసిన కొన్ని నివేదికలు కనుగొనబడ్డాయి. ఈ నివేదికలు సరిగ్గా "
30749#~ "పునరుద్ధరించబడకపోవచ్చు కాబట్టి ఈ ఫార్మట్‌కు ఇక ఎంత మాత్రమూ తోడ్పాటు ఉండదు."
30750
30751#~ msgid "Select Columns"
30752#~ msgstr "నిలువువరుసలు ఎంచుకో"
30753
30754#~ msgid "Show Asset & Liability bars"
30755#~ msgstr "ఆస్తి & అప్పుల పట్టీని చూపించు"
30756
30757#~ msgid "Show Net Worth bars"
30758#~ msgstr "నికర విలువ పట్టీలను చూపించు"
30759
30760#, fuzzy
30761#~ msgid "Reconcile Status"
30762#~ msgstr "సమన్వయ తేదీ"
30763
30764#~ msgid ">>"
30765#~ msgstr ">>"
30766
30767#~ msgid "<<"
30768#~ msgstr "<<"
30769
30770#, fuzzy
30771#~ msgid "<b>Accounts</b>"
30772#~ msgstr "<b>_ఖాతాలు</b> "
30773
30774#, fuzzy
30775#~ msgid "<b>Dates</b>"
30776#~ msgstr "<b>_తేదీలు</b>"
30777
30778#, fuzzy
30779#~ msgid "<b>Currency To</b>"
30780#~ msgstr "<b> కరెన్సీ బదిలీ</b>"
30781
30782#, fuzzy
30783#~ msgid "<b>Notes</b>"
30784#~ msgstr "<b>_గమనికలు</b> "
30785
30786#~ msgid "<b>Book Options</b>"
30787#~ msgstr "<b>పుస్తక ఐచ్చికాలు</b>"
30788
30789#~ msgid "<b>General</b>"
30790#~ msgstr "<b>సాధారణం</b>"
30791
30792#~ msgid "<b>Transactions</b>"
30793#~ msgstr "<b>లావాదేవీలు</b>"
30794
30795#~ msgid "<b>Identification</b>"
30796#~ msgstr "<b>గుర్తింపు</b>"
30797
30798#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
30799#~ msgstr "<b>_మాతృక ఖాతా</b>"
30800
30801#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
30802#~ msgstr "<b>QIF దిగుమతి </b>"
30803
30804#~ msgid "<b>Terms</b>"
30805#~ msgstr "<b>నియమాలు</b>"
30806
30807#~ msgid "<b>Securities</b>"
30808#~ msgstr "<b>భద్రతలు</b>"
30809
30810#, fuzzy
30811#~ msgid "<b>Security Information</b>"
30812#~ msgstr "భద్రత సమాచారం"
30813
30814#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
30815#~ msgstr "<b>1. దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్‌ను ఎంచుకో</b>"
30816
30817#~ msgid "<b>3. Select import options</b>"
30818#~ msgstr "<b>3. దిగుమతి ఐచ్చికాలను ఎంపిక చేసుకో</b>"
30819
30820#, fuzzy
30821#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
30822#~ msgstr "<b>3. పూర్వవీక్షణ చేయి</b>"
30823
30824#, fuzzy
30825#~ msgid "<b>Period</b>"
30826#~ msgstr "<b>అవధి:</b> "
30827
30828#~ msgid "<b>Colors</b>"
30829#~ msgstr "<b>రంగులు</b> "
30830
30831#~ msgid "<b>_Notes</b>"
30832#~ msgstr "<b>_గమనికలు</b> "
30833
30834#~ msgid "<b>Amount</b>"
30835#~ msgstr "<b>మొత్తం</b>"
30836
30837#~ msgid "<b>Start Date</b>"
30838#~ msgstr "<b>ప్రారంభ తేదీ </b> "
30839
30840#~ msgid "<b>End Date</b>"
30841#~ msgstr "<b>ముగింపు తేదీ</b> "
30842
30843#~ msgid "<b>Account Color</b>"
30844#~ msgstr "<b>ఖాతా రంగు</b>"
30845
30846#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
30847#~ msgstr "<b>ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి</b>"
30848
30849#~ msgid "<b>Date Format</b>"
30850#~ msgstr "<b>తేదీ ఆకృతి</b>"
30851
30852#, fuzzy
30853#~ msgid "<b>Layout</b>"
30854#~ msgstr "<b>మొత్తం</b>"
30855
30856#, fuzzy
30857#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
30858#~ msgstr "<b> అప్రమేయ శైలి </b>"
30859
30860#, fuzzy
30861#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
30862#~ msgstr "_ఆన్‌లైన్ ధర అంచనాలను పొందు"
30863
30864#~ msgid "<b>Name</b>"
30865#~ msgstr "<b>పేరు</b> "
30866
30867#~ msgid "<b>Options</b>"
30868#~ msgstr "<b>ఐచ్ఛికాలు</b> "
30869
30870#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
30871#~ msgstr "<b>ఆదాయపన్ను గుర్తింపు</b> "
30872
30873#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
30874#~ msgstr "<b>పన్ను పట్టికలు</b>"
30875
30876#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
30877#~ msgstr "<b>పన్ను పట్టిక</b>"
30878
30879#~ msgid "<b>Transfer From</b>"
30880#~ msgstr "<b>బదిలీ ప్రారంభం</b>"
30881
30882#~ msgid "<b>Transfer To</b>"
30883#~ msgstr "<b>బదిలీ గమ్యం</b>"
30884
30885#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>"
30886#~ msgstr "<b>కొత్త లావాదేవీ సమాచారం</b> "
30887
30888#~ msgid "<b>Progress</b>"
30889#~ msgstr "<b>పురోగతి</b>"
30890
30891#~ msgid "<b>From</b>"
30892#~ msgstr "<b>నుండి</b>"
30893
30894#~ msgid "<b>To</b>"
30895#~ msgstr "<b>కు</b>"
30896
30897#~ msgid "<b>Online Banking</b>"
30898#~ msgstr "<b>ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్</b>"
30899
30900#, fuzzy
30901#~ msgid "Search from "
30902#~ msgstr "శోధన"
30903
30904#, fuzzy
30905#~ msgid "Search from Root"
30906#~ msgstr "శోధన ఫలితాలు"
30907
30908#, fuzzy
30909#~ msgid "Search from Sub Account"
30910#~ msgstr "స్క్రబ్_ఖాతా"
30911
30912#, fuzzy
30913#~ msgid "_Search"
30914#~ msgstr "శోధన"
30915
30916#~ msgid "xxx"
30917#~ msgstr "xxx "
30918
30919#~ msgid "Text book style (experimental)"
30920#~ msgstr "పాఠ్య పుస్తక శైలి (ప్రయోగాత్మకం)"
30921
30922#~ msgid ""
30923#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
30924#~ "(experimental)."
30925#~ msgstr ""
30926#~ "మాతృక ఖాతా ఉపమొత్తాలను చూపించు, అకౌంటింగ్ టెక్స్ట్ బుక్ ప్రాక్సీస్‌కు తగ్గట్టు జాబితా పరచబడింది "
30927#~ "(ప్రయోగాత్మకం)."
30928
30929#~ msgid "Company Name "
30930#~ msgstr "కంపెనీ పేరు "
30931
30932#~ msgid "Increasing"
30933#~ msgstr "పెంచడం"
30934
30935#~ msgid "Decreasing"
30936#~ msgstr "తగ్గించడం"
30937
30938#~ msgid "type"
30939#~ msgstr "రకం"
30940
30941#~ msgid "full_name"
30942#~ msgstr "పూర్తి_పేరు"
30943
30944#~ msgid "name"
30945#~ msgstr "పేరు"
30946
30947#~ msgid "code"
30948#~ msgstr "కోడ్"
30949
30950#~ msgid "description"
30951#~ msgstr "వివరణ"
30952
30953#~ msgid "color"
30954#~ msgstr "రంగు"
30955
30956#~ msgid "notes"
30957#~ msgstr "గమనికలు"
30958
30959#~ msgid "commoditym"
30960#~ msgstr "సరకుm"
30961
30962#~ msgid "commodityn"
30963#~ msgstr "సరకుn"
30964
30965#~ msgid "hidden"
30966#~ msgstr "దాచబడినవి"
30967
30968#~ msgid "tax"
30969#~ msgstr "పన్ను "
30970
30971#~ msgid "placeholder"
30972#~ msgstr "ప్లేస్హోల్డర్"
30973
30974#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
30975#~ msgstr "శుభ్రం చేయడానికి విభజనల కోసం శోధిస్తోంది...."
30976
30977#~ msgid "_Open Read-Only"
30978#~ msgstr "_చదవడం-మాత్రమేను తెరువు"
30979
30980#~ msgid "0"
30981#~ msgstr "0"
30982
30983#~ msgid "1 /"
30984#~ msgstr "1 / "
30985
30986#~ msgid "07/31/2013"
30987#~ msgstr "07/31/2013"
30988
30989#~ msgid "31/07/2013"
30990#~ msgstr "31/07/2013"
30991
30992#~ msgid "31.07.2013"
30993#~ msgstr "31.07.2013"
30994
30995#~ msgid "2013-07-31"
30996#~ msgstr "2013-07-31"
30997
30998#, fuzzy
30999#~ msgid "30"
31000#~ msgstr "0"
31001
31002#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
31003#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
31004
31005#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
31006#~ msgstr "<b>స్వయం-శుభ్రపరచు సమాచారం</b>"
31007
31008#~ msgid "Exchange rates"
31009#~ msgstr "ఎక్స్‌చేంజ్ రేట్లు"
31010
31011#, c-format
31012#~ msgid "Bad URL %s"
31013#~ msgstr "అధ్వాన్న URL %s"
31014
31015#, c-format
31016#~ msgid "No such Account entity: %s"
31017#~ msgstr "అలాంటి ఖాతా వస్తువు లేదు: %s"
31018
31019#, fuzzy
31020#~ msgid "Change a Business Association"
31021#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
31022
31023#, fuzzy
31024#~ msgid "Transaction Associations"
31025#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
31026
31027#, fuzzy
31028#~ msgid "Open Association:"
31029#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31030
31031#, fuzzy
31032#~ msgid "_Transaction Associations"
31033#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
31034
31035#, fuzzy
31036#~ msgid "Business _Associations"
31037#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
31038
31039#, fuzzy
31040#~ msgid "_Update Association for Invoice"
31041#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31042
31043#, fuzzy
31044#~ msgid "_Open Association for Invoice"
31045#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31046
31047#, fuzzy
31048#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
31049#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31050
31051#, fuzzy
31052#~ msgid "_Update Association for Bill"
31053#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31054
31055#, fuzzy
31056#~ msgid "_Open Association for Bill"
31057#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31058
31059#, fuzzy
31060#~ msgid "_Remove Association from Bill"
31061#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31062
31063#, fuzzy
31064#~ msgid "_Update Association for Voucher"
31065#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31066
31067#, fuzzy
31068#~ msgid "_Open Association for Voucher"
31069#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31070
31071#, fuzzy
31072#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
31073#~ msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
31074
31075#, fuzzy
31076#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
31077#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31078
31079#, fuzzy
31080#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
31081#~ msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
31082
31083#, fuzzy
31084#~ msgid "Update Association for current invoice"
31085#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31086
31087#, fuzzy
31088#~ msgid "Open Association for current invoice"
31089#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31090
31091#, fuzzy
31092#~ msgid "Remove Association from invoice"
31093#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31094
31095#, fuzzy
31096#~ msgid "Open Association for current bill"
31097#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31098
31099#, fuzzy
31100#~ msgid "Open Association for current voucher"
31101#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31102
31103#, fuzzy
31104#~ msgid "Update Association for credit note"
31105#~ msgstr "క్రెడిట్ నోట్‌ను సరిచేయి"
31106
31107#, fuzzy
31108#~ msgid "Open Association for credit note"
31109#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31110
31111#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
31112#~ msgstr "మరొక ఖాతాలోని అనురూప లావాదేవీకి దాటు "
31113
31114#, fuzzy
31115#~ msgid "Update _Association for Transaction"
31116#~ msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు"
31117
31118#, fuzzy
31119#~ msgid "_Open Association for Transaction"
31120#~ msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు"
31121
31122#, fuzzy
31123#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
31124#~ msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు"
31125
31126#, fuzzy
31127#~ msgid "Open Associated Invoice"
31128#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31129
31130#, fuzzy
31131#~ msgid "Update Association for the current transaction"
31132#~ msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ప్రదేశాన్ని ముడిపెట్టు"
31133
31134#, fuzzy
31135#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
31136#~ msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో చీలికలన్నిటినీ తొలగించు"
31137
31138#, fuzzy
31139#~ msgid "Open the associated invoice"
31140#~ msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌ను ‌కనుగొను సంభాషణను తెరువు"
31141
31142#, fuzzy
31143#~ msgid "Update Association"
31144#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31145
31146#, fuzzy
31147#~ msgid "Open Association"
31148#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31149
31150#, fuzzy
31151#~ msgid "Remove Association"
31152#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31153
31154#, fuzzy
31155#~ msgid "Open Invoice"
31156#~ msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్‌"
31157
31158#, fuzzy
31159#~ msgid "Currency account registers"
31160#~ msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా"
31161
31162#, fuzzy
31163#~ msgid "Business account registers"
31164#~ msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత"
31165
31166#, fuzzy
31167#~ msgid "Journal registers"
31168#~ msgstr "పఠిత రిజష్టర్ "
31169
31170#, fuzzy
31171#~ msgid "Stock account registers"
31172#~ msgstr "భద్రత కోసం స్టాక్ ఖాతా\"%s\""
31173
31174#, fuzzy
31175#~ msgid "Portfolio registers"
31176#~ msgstr "పోర్ట్‌ఫోలియో నివేదిక"
31177
31178#, fuzzy
31179#~ msgid "Register group Unknown"
31180#~ msgstr "కొత్త _విండోలో రిజిష్టర్‌ను తెరువు"
31181
31182#~ msgid ""
31183#~ "\n"
31184#~ "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
31185#~ msgstr ""
31186#~ "\n"
31187#~ "దిగుమతి కోసం ప్రదేశం మరియు ఫైల్ పేరును ఎంపిక చేసుకుని, ఆ తర్వాత 'OK'...ను క్లిక్ చేయండి\n"
31188
31189#~ msgid "1"
31190#~ msgstr "1"
31191
31192#~ msgid "1/10"
31193#~ msgstr "1/10"
31194
31195#~ msgid "1/100"
31196#~ msgstr "1/100"
31197
31198#~ msgid "1/1000"
31199#~ msgstr "1/1000"
31200
31201#~ msgid "1/10000"
31202#~ msgstr "1/10000"
31203
31204#~ msgid "1/100000"
31205#~ msgstr "1/100000"
31206
31207#~ msgid "1/1000000"
31208#~ msgstr "1/1000000"
31209
31210#, fuzzy
31211#~ msgid "1/10000000"
31212#~ msgstr "1/1000000"
31213
31214#, fuzzy
31215#~ msgid "1/100000000"
31216#~ msgstr "1/1000000"
31217
31218#, fuzzy
31219#~ msgid "1/1000000000"
31220#~ msgstr "1/1000000"
31221
31222#, fuzzy
31223#~ msgid "_File Association"
31224#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31225
31226#, fuzzy
31227#~ msgid "_Location Association"
31228#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31229
31230#, fuzzy
31231#~ msgid "All Associations"
31232#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31233
31234#, fuzzy
31235#~ msgid "_Locate Associations"
31236#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31237
31238#, fuzzy
31239#~ msgid "Association"
31240#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31241
31242#~ msgid "Date/Time"
31243#~ msgstr "తేదీ/సమయం"
31244
31245#, fuzzy
31246#~ msgid "20"
31247#~ msgstr "0"
31248
31249#, fuzzy
31250#~ msgid "Path head for Associated files"
31251#~ msgstr "CSV ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి"
31252
31253#, fuzzy
31254#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
31255#~ msgstr "అనుబంధ ఫైల్"
31256
31257#, fuzzy
31258#~ msgid "Date-opened"
31259#~ msgstr "తేదీ ప్రారంభించబడింది"
31260
31261#, fuzzy
31262#~ msgid "Date-posted"
31263#~ msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది."
31264
31265#, fuzzy
31266#~ msgid "Due-date"
31267#~ msgstr "గడువు తేదీ"
31268
31269#, fuzzy
31270#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
31271#~ msgid "A"
31272#~ msgstr "A"
31273
31274#, fuzzy
31275#~ msgid "One year."
31276#~ msgstr "ఒక ఏడాది."
31277
31278#, fuzzy
31279#~ msgid "Links"
31280#~ msgstr "బహుళ లంకె"
31281
31282#, fuzzy, scheme-format
31283#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
31284#~ msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు."
31285
31286#, fuzzy
31287#~ msgid "Font to use for the main heading"
31288#~ msgstr "ప్రధాన హెడింగ్‌కు ఉపయోగించడానికి ఫాంట్."
31289
31290#, fuzzy
31291#~ msgid "Font to use for everything else"
31292#~ msgstr "ఇతరమైనవాటికి ఉపయోగించడానికి ఫాంట్."
31293
31294#, fuzzy
31295#~ msgid "Display the transaction association"
31296#~ msgstr "లావాదేవీ వివరణను ప్రదర్శించాలా?"
31297
31298#, fuzzy
31299#~ msgid "Enable links"
31300#~ msgstr "లంకెలను చేతనపరచు"
31301
31302#~ msgid "CN?"
31303#~ msgstr "CN?"
31304
31305#, fuzzy
31306#~ msgid "Outflow to Expenses"
31307#~ msgstr "మొత్తం వ్యయాలు"
31308
31309#, fuzzy
31310#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
31311#~ msgstr "ఆస్తి & భారాన్ని చూపించు"
31312
31313#~ msgid "Open an existing Budget"
31314#~ msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్‌ను తెరువు"
31315
31316#, fuzzy
31317#~ msgid "Delete Budget"
31318#~ msgstr "_ బడ్జెట్‌ను తొలగించు"
31319
31320#~ msgid "Delete this budget"
31321#~ msgstr "ఈ బడ్జెట్‌ను తొలగించు"
31322
31323#~ msgid "_Associate File with Transaction"
31324#~ msgstr "లావాదేవీతో ఫైల్‌ను_ముడిపెట్టు"
31325
31326#~ msgid "_Open Associated File/Location"
31327#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు"
31328
31329#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
31330#~ msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ముడిపెట్టిన ఫైల్ లేదా ప్రదేశాన్ని తెరువు"
31331
31332#~ msgid "Associate Location"
31333#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం"
31334
31335#~ msgid "Open File/Location"
31336#~ msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు"
31337
31338#, fuzzy
31339#~ msgid "Associate File with Transaction"
31340#~ msgstr "లావాదేవీతో ఫైల్‌ను_ముడిపెట్టు"
31341
31342#, fuzzy
31343#~ msgid "Associate Location with Transaction"
31344#~ msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు"
31345
31346#~ msgid "This transaction is not associated with a URI."
31347#~ msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు."
31348
31349#~ msgid ""
31350#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is "
31351#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
31352#~ msgstr ""
31353#~ "Gnuక్యాష్ సహాయ డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్లను కనుగొనలేకపోయింది. 'gnuక్యాష్-డాక్యుమెంట్ల' ప్యాకేజీని "
31354#~ "ప్రతిష్ఠాపించకపోవడం వల్లే ఇలా జరుగుతోంది."
31355
31356#, fuzzy
31357#~ msgid "GnuCash could not find the associated file"
31358#~ msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ ఫైల్‌ను కనుగొనలేకపోతోంది."
31359
31360#~ msgid "GSETTINGSPREFIX"
31361#~ msgstr "GSETTINGSPREFIX"
31362
31363#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
31364#~ msgstr "నిర్ణీత GnuCash డేటా ఫైల్‌కు ధర అంచనాలను చేర్చు "
31365
31366#~ msgid "FILE"
31367#~ msgstr "FILE"
31368
31369#~ msgid "REGEXP"
31370#~ msgstr "REGEXP"
31371
31372#, c-format
31373#~ msgid "GnuCash %s"
31374#~ msgstr "GnuCash %s"
31375
31376#, fuzzy
31377#~ msgid ""
31378#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one "
31379#~ "(GSettings) has run successfully."
31380#~ msgstr ""
31381#~ "పాత బ్యాకెండ్ (CGonf) నుంచి కొత్త దానికి (Gసెటింగ్‌లు) ప్రాధాన్యతలను తరలించడానికి ఉపకరణం "
31382#~ "విజయవంతంగా నడిచింది."
31383
31384#~ msgid ""
31385#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
31386#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
31387#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only "
31388#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool "
31389#~ "has run successfully."
31390#~ msgstr ""
31391#~ "2.4 మరియు 2.6 మధ్య వినియోగదారు ప్రాధాన్యతలను నిల్వ చేసేందుకు మరో బ్యాక్ ఎండ్‌కు Gnuక్యాష్ "
31392#~ "మారుతుంది. మార్పిడీని సజావుగా చేయడానికి, చాలా ప్రాధాన్యతలను మొదటిసారి తగలిస్తారు. Gnuక్యాష్ 2.6 వెర్షన్‌‌ను "
31393#~ "నడిపిస్తారు. ఈ తరలింపు ఒకసారి మాత్రమే రన్ కావాలి. ఈ తరలింపు ఉపకరణం విజయవంతంగా నడిచిందా లేదా అని "
31394#~ "ఈ ప్రాధాన్యత గుర్తిస్తుంది."
31395
31396#~ msgid "Due Day: "
31397#~ msgstr "గడువు రోజు:"
31398
31399#~ msgid "Discount Day: "
31400#~ msgstr "తగ్గింపు రోజు:"
31401
31402#~ msgid "Discount %: "
31403#~ msgstr "తగ్గింపు%:"
31404
31405#, fuzzy
31406#~ msgid "Online ID"
31407#~ msgstr "ఆన్‌‌లైన్"
31408
31409#~ msgid "<b>Generic Importer</b>"
31410#~ msgstr "<b>సాధారణ దిగుమతిదారు</b>"
31411
31412#~ msgid "\"U+R\""
31413#~ msgstr "\"U+R\""
31414
31415#~ msgid "\"R\""
31416#~ msgstr "\"R\""
31417
31418#, fuzzy
31419#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
31420#~ msgstr "<b>కొత్త లావాదేవీ సమాచారం</b> "
31421
31422#, fuzzy
31423#~ msgid "All Transaction Associations"
31424#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
31425
31426#, fuzzy
31427#~ msgid "_Sort Association"
31428#~ msgstr "వివరణతో క్రమబద్ధీకరించు"
31429
31430#~ msgid "_Password:"
31431#~ msgstr "_అనుమతిపదం:"
31432
31433#, fuzzy
31434#~ msgid "Payable Aging (beta)"
31435#~ msgstr "చెల్లించగల కాలాతీతం"
31436
31437#, fuzzy
31438#~ msgid "Receivable Aging (beta)"
31439#~ msgstr "తీసుకోదగిన కాలాతీతం"
31440
31441#, fuzzy
31442#~ msgid "Customer Report (beta)"
31443#~ msgstr "ఖాతాదారు నివేదిక"
31444
31445#, fuzzy
31446#~ msgid "Vendor Report (beta)"
31447#~ msgstr "వర్తకుడి నివేదిక"
31448
31449#, fuzzy
31450#~ msgid "Employee Report (beta)"
31451#~ msgstr "ఉద్యోగి నివేదిక"
31452
31453#~ msgid "Welcome Sample Report"
31454#~ msgstr "నమూనా నివేదికకు స్వాగతం"
31455
31456#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
31457#~ msgstr "GnuCash నివేదిక తెర-కు-స్వాగతం"
31458
31459#~ msgid "An error occurred when processing the template:"
31460#~ msgstr "టెంప్లేట్‌ని ప్రోసెస్ చేసేటప్పుడు దోషం సంభవించింది."
31461
31462#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
31463#~ msgstr "ముద్రిత నిల్వలో ఉప-ఖాతా నిల్వలను కలపాలా?"
31464
31465#~ msgid "Group the accounts in main categories?"
31466#~ msgstr "ప్రధాన వర్గాలలో ఖాతాలను సమూహపరచాలా?"
31467
31468#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?"
31469#~ msgstr "ఖాతాలోని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
31470
31471#~ msgid "_Sample & Custom"
31472#~ msgstr "_ నమూనా & అనుకూలీకరించు"
31473
31474#, fuzzy
31475#~ msgid ""
31476#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
31477#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
31478#~ "reports, please contact the GnuCash development team."
31479#~ msgstr ""
31480#~ "GnuCash నివేదిక వ్యవస్థ తాజాస్థాయి చేయబడింది. మీ పాత భద్రపరచుకున్న నివేదికలు కొత్త ఆకృతిలోకి బదిలీ "
31481#~ "చేయబడతాయి. భద్రపరచిన నివేదికలతో మీకు ఏదైనా సమస్య ఏర్పడితే, దయచేసి GnuCash అభివృద్ధి బృందాన్ని "
31482#~ "సంప్రదించగలరు."
31483
31484#, fuzzy
31485#~ msgid "Display a period credits column?"
31486#~ msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
31487
31488#~ msgid "Display a period debits column?"
31489#~ msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్‌ను ప్రదర్శించాలా?"
31490
31491#, fuzzy
31492#~ msgid "Delete Settings"
31493#~ msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్‌లు"
31494
31495#, c-format
31496#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
31497#~ msgstr "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
31498
31499#, c-format
31500#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
31501#~ msgstr "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
31502
31503#, c-format
31504#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
31505#~ msgstr "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
31506
31507#, c-format
31508#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
31509#~ msgstr "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
31510
31511#, c-format
31512#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
31513#~ msgstr "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
31514
31515#, c-format
31516#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
31517#~ msgstr "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
31518
31519#~ msgid "These rows were deleted:"
31520#~ msgstr "ఆ అడ్డు వరుసలు తొలగించబడ్డాయి:"
31521
31522#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
31523#~ msgstr "బిల్లులు/ఇన్వాయిస్‌లు తప్పక నవీకరించాలని అనుకుంటున్నారా?"
31524
31525#, c-format
31526#~ msgid ""
31527#~ "Import results:\n"
31528#~ "%i lines were ignored\n"
31529#~ "%i lines imported:\n"
31530#~ "   %u fixes\n"
31531#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
31532#~ "\n"
31533#~ "   %u created\n"
31534#~ "   %u updated (based on id)"
31535#~ msgstr ""
31536#~ "దిగుమతి ఫలితాలు:\n"
31537#~ "%i వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి.\n"
31538#~ "%i వరుసలు దిగుమతి చేయబడ్డాయి:\n"
31539#~ "   %u స్థాపనలు\n"
31540#~ "   %u విస్మరించబడ్డాయి. (స్థాపించగలిగింది కాదు)\n"
31541#~ "\n"
31542#~ "   %u సృష్టించబడ్డాయి.\n"
31543#~ "   %u నవీకరించబడ్డాయి. (ఐ.డి ఆధారితం)"
31544
31545#, fuzzy
31546#~ msgid "id"
31547#~ msgstr "ప్రయత్నించు"
31548
31549#, fuzzy
31550#~ msgid "company"
31551#~ msgstr "కంపెనీ"
31552
31553#, fuzzy
31554#~ msgid "phone"
31555#~ msgstr "ఫోన్"
31556
31557#, fuzzy
31558#~ msgid "fax"
31559#~ msgstr "ఫ్యాక్స్"
31560
31561#, fuzzy
31562#~ msgid "email"
31563#~ msgstr "ఈ-మెయిల్"
31564
31565#, fuzzy
31566#~ msgid "shipname"
31567#~ msgstr "పేరు"
31568
31569#~ msgid "Expense Report"
31570#~ msgstr "వ్యయం నివేదిక"
31571
31572#, fuzzy
31573#~ msgid "Prepayments"
31574#~ msgstr "చెల్లింపులు"
31575
31576#, fuzzy
31577#~ msgid "Pre-payment"
31578#~ msgstr "పూర్వ-చెల్లింపు"
31579
31580#~ msgid "Period:"
31581#~ msgstr "అవధి:"
31582
31583#~ msgid "Action Column|Split"
31584#~ msgstr "చర్య వరుస|చీలిక"
31585
31586#, fuzzy
31587#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
31588#~ msgstr "ఈ నమోదును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
31589
31590#~ msgid "Transfers"
31591#~ msgstr "బదిలీలు"
31592
31593#~ msgid "Title:"
31594#~ msgstr "శీర్షిక:"
31595
31596#~ msgid "Notes:"
31597#~ msgstr "గమనికలు:"
31598
31599#~ msgid "Interest Rate:"
31600#~ msgstr "వడ్డీరేటు:"
31601
31602#~ msgid "Amount:"
31603#~ msgstr "మొత్తం:"
31604
31605#~ msgid "Type:"
31606#~ msgstr "రకం "
31607
31608#~ msgid "Payment From:"
31609#~ msgstr "చెల్లింపు నుండి:"
31610
31611#~ msgid "Name:"
31612#~ msgstr "పేరు:"
31613
31614#~ msgid "Payment To:"
31615#~ msgstr "చెల్లింపు గమ్యం:"
31616
31617#~ msgid "_Date:"
31618#~ msgstr "_తేదీ:"
31619
31620#~ msgid "_Shares:"
31621#~ msgstr "_వాటాలు:"
31622
31623#~ msgid "_Memo:"
31624#~ msgstr "_ మెమో:"
31625
31626#, fuzzy
31627#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
31628#~ msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జాబితాను ప్రదర్శించాలా"
31629
31630#~ msgid "Customer Number: "
31631#~ msgstr "ఖాతాదారు సంఖ్య:"
31632
31633#~ msgid "Company Name: "
31634#~ msgstr "కంపెనీ పేరు:"
31635
31636#~ msgid "Name: "
31637#~ msgstr "పేరు:"
31638
31639#~ msgid "Address: "
31640#~ msgstr "చిరునామా:"
31641
31642#~ msgid "Phone: "
31643#~ msgstr "ఫోన్:"
31644
31645#~ msgid "Fax: "
31646#~ msgstr "ఫ్యాక్స్:"
31647
31648#~ msgid "Email: "
31649#~ msgstr "ఈ-మెయిల్:"
31650
31651#~ msgid "Currency: "
31652#~ msgstr "కరెన్సీ:"
31653
31654#~ msgid "Discount: "
31655#~ msgstr "తగ్గింపు:"
31656
31657#~ msgid "Tax Included: "
31658#~ msgstr "పన్నుతో సహా:"
31659
31660#~ msgid "Employee Number: "
31661#~ msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య:"
31662
31663#~ msgid "Username: "
31664#~ msgstr "వాడుకరి పేరు:"
31665
31666#, fuzzy
31667#~ msgid "_Clear"
31668#~ msgstr "శుభ్రపరచు"
31669
31670#~ msgid "total"
31671#~ msgstr "మొత్తం"
31672
31673#~ msgid "Frequency:"
31674#~ msgstr "పౌనఃపున్యం:"
31675
31676#, fuzzy
31677#~ msgid "Find Account Dialog"
31678#~ msgstr "ఖాతా రద్దు"
31679
31680#~ msgid "Customer: "
31681#~ msgstr "ఖాతాదారు:"
31682
31683#~ msgid "Job: "
31684#~ msgstr "పని:"
31685
31686#~ msgid "_Price:"
31687#~ msgstr "ధర:"
31688
31689#, fuzzy
31690#~ msgid "Source:"
31691#~ msgstr "మూ_లం:"
31692
31693#~ msgid "_Notes:"
31694#~ msgstr "_గమనికలు:"
31695
31696#~ msgid "_Address:"
31697#~ msgstr "_ చిరునామా: "
31698
31699#~ msgid "End: "
31700#~ msgstr "ముగింపు:"
31701
31702#~ msgid "For:"
31703#~ msgstr "కోసం:"
31704
31705#, fuzzy
31706#~ msgid "Transaction Association Dialog"
31707#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం"
31708
31709#~ msgid "Vendor Number: "
31710#~ msgstr "వర్తకుడి సంఖ్య"
31711
31712#~ msgid "Tax Table:"
31713#~ msgstr "పన్ను పట్టిక:"
31714
31715#~ msgid "End:"
31716#~ msgstr "ముగింపు:"
31717
31718#~ msgid "Reconciled:R"
31719#~ msgstr "సమన్వితం:R"
31720
31721#~ msgid "Difference:"
31722#~ msgstr "వ్యత్యాసం:"
31723
31724#~ msgid "()"
31725#~ msgstr "()"
31726
31727#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
31728#~ msgstr "'స్ధలదారు'|P కోసం నిలువువరుస అక్షరం"
31729
31730#~ msgid "View:"
31731#~ msgstr "వీక్షణ:"
31732
31733#~ msgid "Action Column|Deposit"
31734#~ msgstr "పని వరుస|డిపాజిట్"
31735
31736#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
31737#~ msgstr "‘ధర అంచనాలు’/Q ల కోసం నిలువువరుస అక్షరం"
31738
31739#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
31740#~ msgstr "'క్రియాశీలకం'|A కోసం కాలమ్ లేఖ"
31741
31742#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
31743#~ msgstr "'చేతనపరుచు'|Eకు చెందిన ఒక-అక్షర క్లుప్త నిలువువరుస-శీర్షిక రూపం"
31744
31745#~ msgid "_Balance:"
31746#~ msgstr "_నిల్వ:"
31747
31748#~ msgid "Description:"
31749#~ msgstr "వివరణ:"
31750
31751#~ msgid "GnuCash Options"
31752#~ msgstr "GnuCash ఐచ్ఛికాలు"
31753
31754#~ msgid "(dummy)"
31755#~ msgstr "(నకిలీ)"
31756
31757#~ msgid "_Account:"
31758#~ msgstr "_ఖాతా:"
31759
31760#~ msgid "_Value: "
31761#~ msgstr "_విలువ:"
31762
31763#~ msgid "_Type: "
31764#~ msgstr "_రకం:"
31765
31766#~ msgid "_Name: "
31767#~ msgstr "_పేరు:"
31768
31769#, fuzzy
31770#~ msgid "_Back"
31771#~ msgstr "వెనుక"
31772
31773#, fuzzy
31774#~ msgid "_Forward"
31775#~ msgstr "ముందుకు"
31776
31777#~ msgid "Date:"
31778#~ msgstr "తేదీ:"
31779
31780#~ msgid "Num:"
31781#~ msgstr "సంఖ్య:"
31782
31783#~ msgid "Memo:"
31784#~ msgstr "మెమో:"
31785
31786#~ msgid "Currency:"
31787#~ msgstr "కరెన్సీ:"
31788
31789#~ msgid "December 31, 2000"
31790#~ msgstr "డిసెంబరు 31, 2000"
31791
31792#~ msgid "Months:"
31793#~ msgstr "నెలలు:"
31794
31795#~ msgid "Years:"
31796#~ msgstr "సంవత్సరాలు:"
31797
31798#~ msgid ""
31799#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n"
31800#~ "\n"
31801#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check "
31802#~ "your installation to ensure this program is present. On some "
31803#~ "distributions this may require installing additional packages."
31804#~ msgstr ""
31805#~ "బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" కనిపించ లేదు.\n"
31806#~ "\n"
31807#~ "%s ప్యాకేజీ ప్రోగ్రాం \"qt3-విజార్డ్\"ను కలిగి ఉండాలి. దయచేసి ఈ ప్రోగ్రాం ప్రస్తుతం ఉండేలా మీ "
31808#~ "ప్రతిష్ఠాపనను తనిఖీ చేసుకోండి. కొన్ని పంపిణీలలో దీనికి అదనపు ప్యాకేజీలను ప్రతిష్ఠించాల్సి రావచ్చు."
31809
31810#~ msgid ""
31811#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
31812#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please "
31813#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by "
31814#~ "downloading it from www.trolltech.com\n"
31815#~ "\n"
31816#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH "
31817#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if "
31818#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
31819#~ "\n"
31820#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
31821#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
31822#~ msgstr ""
31823#~ "అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ \"Qt\" కనిపించని కారణంగా బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" విజయవంతంగా "
31824#~ "నడవలేకపోయింది. దయచేసి www.ట్రాల్‌టెక్.కామ్ నుంచి ట్రాల్‌టెక్‌ను డౌన్‌లోడ్ చేసి దాని నుంచి "
31825#~ "\"Qtవిండోస్‌ఓపెన్‌సోర్స్‌ఎడిషన్\"ను ప్రతిష్ఠాపించు\n"
31826#~ "\n"
31827#~ "మీరు ఇప్పటికే Qtని ప్రతిష్ఠాపిస్తే, తగిన రీతిలో మీ సిస్టం యొక్క PATH చరరాశిని అనుసరించాల్సి ఉంటుంది. "
31828#~ "Qtని సరిగ్గా ఎలా ప్రతిష్ఠాపించాలనే విషయంలో మరింత సహాయం కావాల్సి వస్తే, Gnuక్యాష్ డెవ్‌లపర్లను "
31829#~ "సంప్రదించగలరు.\n"
31830#~ "\n"
31831#~ "Qt లేకుండా ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ను ఏర్పాటు చేయలేము. ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ఏర్పాటును రద్దు చేయడానికి ఇప్పుడు "
31832#~ "\"మూసివేయి\"ని నొక్కి,తర్వాత\"రద్దు చేయి\"ని నొక్కాలి."
31833
31834#~ msgid ""
31835#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run "
31836#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run "
31837#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
31838#~ msgstr ""
31839#~ "అదనపు సాఫ్ట్‌వేర్ \"Qt\" కనిపించని కారణంగా బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" విజయవంతంగా "
31840#~ "నడవలేకపోయింది. ఈ విజార్డ్ విజయవంతంగా నడిస్తే మాత్రమే ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్‌ను ఏర్పాటు చేయగలరు. దయచేసి మళ్లీ "
31841#~ "\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" నడిపేందుకు ప్రయత్నించు."
31842
31843#~ msgid "_Now"
31844#~ msgstr "_ఇప్పుడు"
31845
31846#~ msgid "Password:"
31847#~ msgstr "అనుమతిపదం:"
31848
31849#~ msgid "something"
31850#~ msgstr "ఏదో ఒకటి"
31851
31852#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
31853#~ msgstr "ఆన్‌లైన్ ప్రత్యక్ష ఖర్చు పద్దు గమనికను ప్రవేశపెట్టు"
31854
31855#~ msgid "Debited Account Number"
31856#~ msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా సంఖ్య"
31857
31858#~ msgid "Debited Account Bank Code"
31859#~ msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా బ్యాంకు సంకేతం"
31860
31861#~ msgid "Credited Account Number"
31862#~ msgstr "జమ చేసిన ఖాతా సంఖ్య"
31863
31864#~ msgid "Credited Account Bank Code"
31865#~ msgstr "జమ చేసిన ఖాతా బ్యాంకు సంకేతం"
31866
31867#~ msgid ""
31868#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the "
31869#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number "
31870#~ "might contain an error."
31871#~ msgstr ""
31872#~ "బ్యాంక్ కోడ్ '%s'తో కూడిన నిర్ధిష్ఠ బ్యాంకు వద్ద గమ్య స్థాన ఖాతా నెంబర్ '%s' అంతర్గత తనిఖీ "
31873#~ "విఫలమైంది. అంటే, ఖాతా నెంబర్ దోషాన్ని కలిగి ఉండొచ్చని అర్థం."
31874
31875#~ msgid ""
31876#~ "The text you entered contained at least one character that is invalid for "
31877#~ "a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
31878#~ "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following "
31879#~ "punctuations: ' : ? , - ( + . ) /\n"
31880#~ "\n"
31881#~ "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither "
31882#~ "in the recipient or sender name nor in any purpose line."
31883#~ msgstr ""
31884#~ "మీరు ప్రవేశపెట్టిన టెక్స్ట్ SEPA లావాదేవీ కోసం చెల్లని కనీసం ఒక క్యారెక్టర్‌ను కలిగి ఉంది. "
31885#~ "transaction. SEPAలో, దురదృష్టవశాత్తు, ఖచ్చితంగా కింది క్యారెక్టర్లు : a...z, A...Z, "
31886#~ "0...9, మరియు కింది విరామచిహ్నాలు : ' : ? , - ( + . ) /మాత్రమే అనుమతించబడుతాయి.\n"
31887#~ "\n"
31888#~ "ప్రత్యేకించి, స్వీకర్తలో కానీ లేదా లేఖరి పేరులో కానీ లేదా ఇంకేదైనా ప్రయోజన వరుసలో కానీ ఉమ్‌లాట్స్ కానీ "
31889#~ "యాంపర్సెండ్ కానీ అనుమతించబడదు."
31890
31891#~ msgid "_Issue Transaction..."
31892#~ msgstr "_లావాదేవీ జారీ చేయి...."
31893
31894#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
31895#~ msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త లావాదేవీని ఆన్‌లైన్‌లో జారీ చేయి"
31896
31897#~ msgid "_Direct Debit..."
31898#~ msgstr "_ప్రత్యక్ష ఖర్చు పద్దు..."
31899
31900#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
31901#~ msgstr "ఆన్‌లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త ఖర్చు పద్దు గమనికను ఆన్‌లైన్‌లో జారీ చేయి"
31902
31903#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
31904#~ msgstr "MT940 ఫైల్‌ను GnuCashలో దిగుమతి చేసుకో"
31905
31906#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
31907#~ msgstr "MT942 ఫైల్‌ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకో"
31908
31909#~ msgid "label"
31910#~ msgstr "లేబుల్"
31911
31912#, fuzzy
31913#~ msgid "Save the Import Settings."
31914#~ msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్‌లను ఎంచుకో"
31915
31916#, fuzzy
31917#~ msgid " duplicated and "
31918#~ msgstr "నకిలీ"
31919
31920#, fuzzy
31921#~ msgid "Commodity From"
31922#~ msgstr "సరుకు"
31923
31924#~ msgid "I_mport"
31925#~ msgstr "దిగుమతి_ చేయి"
31926
31927#~ msgid "customer_import tooltip"
31928#~ msgstr "వినియోగదారు_దిగుమతి ఉపకరణచిట్కా"
31929
31930#~ msgid "Account name:"
31931#~ msgstr "ఖాతా పేరు:"
31932
31933#~ msgid "sample:X"
31934#~ msgstr "నమునా: X"
31935
31936#~ msgid "sample:Action"
31937#~ msgstr "నమునా: చర్య"
31938
31939#~ msgid "sample(DT):+%"
31940#~ msgstr "నమునా(DT):+%"
31941
31942#~ msgid "sample(DH):+%"
31943#~ msgstr "నమునా(DH):+%"
31944
31945#~ msgid "sample:T?"
31946#~ msgstr "నమునా: T?"
31947
31948#~ msgid "sample:TI"
31949#~ msgstr "నమునా TI: "
31950
31951#~ msgid "sample:Tax Table 1"
31952#~ msgstr "నమునా: పన్ను పట్టిక 1 "
31953
31954#~ msgid "sample:BI"
31955#~ msgstr "నమునా: BI "
31956
31957#~ msgid "sample:Payment"
31958#~ msgstr "నమునా:చెల్లింపు "
31959
31960#~ msgid "sample:99999"
31961#~ msgstr "నమునా: 99999"
31962
31963#, fuzzy
31964#~ msgid "Associate:A"
31965#~ msgstr "అనుబంధ ఫైల్"
31966
31967#~ msgid "Type:T"
31968#~ msgstr "రకం:T"
31969
31970#~ msgid "%s %s - %s"
31971#~ msgstr "%s %s - %s"
31972
31973#~ msgid "Charge Type"
31974#~ msgstr "ఛార్జీ రకం"
31975
31976#~ msgid "Display the charge type?"
31977#~ msgstr "ఛార్జీ రకాన్ని ప్రదర్శించాలా?"
31978
31979#~ msgid "My Company"
31980#~ msgstr "నా కంపెనీ"
31981
31982#~ msgid "Display my company name and address?"
31983#~ msgstr "నా కంపెనీ పేరు, చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?"
31984
31985#~ msgid "My Company ID"
31986#~ msgstr "నా కంపెనీ ID"
31987
31988#~ msgid "Display my company ID?"
31989#~ msgstr "నా కంపెనీ IDని ప్రదర్శించాలా?"
31990
31991#~ msgid "Individual Taxes"
31992#~ msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు"
31993
31994#~ msgid "Display all the individual taxes?"
31995#~ msgstr "అన్ని వ్యక్తిగత పన్నులను ప్రదర్శించాలా?"
31996
31997#~ msgid "Invoice Width"
31998#~ msgstr "ఇన్వాయిస్‌ వెడల్పు"
31999
32000#~ msgid "The minimum width of the invoice."
32001#~ msgstr "ఇన్వాయిస్‌‌కు కనిష్ఠ వెడల్పు"
32002
32003#~ msgid "Text"
32004#~ msgstr "పాఠం"
32005
32006#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
32007#~ msgstr "ఇన్‌వాయిస్ మీద పెట్టేందుకు అదనపు గమనికలు (సాధారణ HTML ఆమోదం పొందింది)."
32008
32009#~ msgid "%s #%d"
32010#~ msgstr "%s #%d "
32011
32012#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
32013#~ msgstr "INVOICE NOT POSTED"
32014
32015#~ msgid "Phone:"
32016#~ msgstr "ఫోన్:"
32017
32018#~ msgid "Fax:"
32019#~ msgstr "ఫ్యాక్స్:"
32020
32021#~ msgid "Web:"
32022#~ msgstr "వెబ్:"
32023
32024#~ msgid "%s&nbsp;#"
32025#~ msgstr "%s&nbsp;#"
32026
32027#~ msgid "%s&nbsp;Date"
32028#~ msgstr "%s&nbsp;తేదీ"
32029
32030#, fuzzy
32031#~ msgid "Due&nbsp;Date"
32032#~ msgstr "%s&nbsp;తేదీ"
32033
32034#~ msgid "Job name"
32035#~ msgstr "పని పేరు"
32036
32037#~ msgid "Report Currency"
32038#~ msgstr "కరెన్సీని నివేదించు"
32039
32040#, fuzzy
32041#~ msgid "Payment received, thank you."
32042#~ msgstr "చెల్లింపు పొందబడింది. ధన్యవాదాలు"
32043
32044#~ msgid "Shade alternate transactions"
32045#~ msgstr "వికల్ప లావాదేవీలను ఛాయపరచు"
32046
32047#~ msgid ""
32048#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
32049#~ msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రదర్శించబడితే, ప్రత్యామ్నాయ లావాదేవీల బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను మసకచేయి."
32050
32051#~ msgid "%s: %s - %s"
32052#~ msgstr "%s: %s - %s"
32053
32054#~ msgid "Roll up budget amounts to parent"
32055#~ msgstr "మాతృకలకు బడ్జెట్ మొత్తాన్ని అనుసంధించు"
32056
32057#~ msgid ""
32058#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
32059#~ "child account budget values."
32060#~ msgstr ""
32061#~ "మాతృక ఖాతా తన సొంత బడ్జెట్ విలువను కలిగి ఉండకపోతే, చిన్నారి ఖాతా బడ్జెట్ విలువల మొత్తాన్ని ఉపయోగించు."
32062
32063#~ msgid "%s: %s"
32064#~ msgstr "%s: %s "
32065
32066#~ msgid "%s and subaccounts"
32067#~ msgstr "%s మరియు ఉపఖాతాలు"
32068
32069#, fuzzy
32070#~ msgid "Account Matcher"
32071#~ msgstr "ఖాతా పేరు"
32072
32073#, fuzzy
32074#~ msgid "Transaction Matcher"
32075#~ msgstr "లావాదేవీ తేదీ"
32076
32077#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
32078#~ msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?"
32079
32080#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
32081#~ msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?"
32082
32083#, fuzzy
32084#~ msgid "Individual income columns"
32085#~ msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు"
32086
32087#, fuzzy
32088#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
32089#~ msgstr "ఆదాయ, వ్యయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన."
32090
32091#~ msgid "From %s To %s"
32092#~ msgstr "%s నుంచి %sకు"
32093
32094#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
32095#~ msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తాలు/శీర్షికలు"
32096
32097#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
32098#~ msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తాలు/శీర్షికలు"
32099
32100#~ msgid "Split Odd"
32101#~ msgstr "బేసి సంఖ్యను చీల్చు"
32102
32103#~ msgid "Split Even"
32104#~ msgstr "సరి సంఖ్యను చీల్చు"
32105
32106#, fuzzy
32107#~ msgid "No accounts were matched"
32108#~ msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకోబడలేదు"
32109
32110#~ msgid "Client"
32111#~ msgstr "క్లయింట్"
32112
32113#, fuzzy
32114#~ msgid ""
32115#~ "No account were found that match the options specified in the Options "
32116#~ "panels."
32117#~ msgstr "సమయ విరామం, ఇచ్ఛికాల బృందంలో నిర్దేశించిన ఖాతా ఎంపికను సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు."
32118
32119#, fuzzy
32120#~ msgid " regex"
32121#~ msgstr "Regexను సరిపోలుతుంది"
32122
32123#, fuzzy
32124#~ msgid "Accounts produced"
32125#~ msgstr "ఖాతా సంకేతం"
32126
32127#~ msgid "not cleared:n"
32128#~ msgstr "పరిష్కరించనివి:n "
32129
32130#~ msgid "cleared:c"
32131#~ msgstr "పరిష్కరించినవి:c"
32132
32133#~ msgid "reconciled:y"
32134#~ msgstr "సమన్వయమైనవి:y"
32135
32136#~ msgid "frozen:f"
32137#~ msgstr "ఘనీభవించినవి:f"
32138
32139#~ msgid "void:v"
32140#~ msgstr "వ్యర్ధం:V"
32141
32142#~ msgid ""
32143#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
32144#~ "Split"
32145#~ msgstr "బహుళ-చీలిక లావాదేవీ/చీలికలో ఇతర ఖాతా సంకేతాన్ని ప్రదర్శించింది."
32146
32147#~ msgid "example description..."
32148#~ msgstr "ఉదాహరణ వివరణ...."
32149
32150#~ msgid "example tooltip"
32151#~ msgstr "ఉదాహరణ ఉపకరణ చిట్కా"
32152
32153#~ msgid "Continuing with good quotes."
32154#~ msgstr "మంచి ధర అంచనాలతో కొనసాగించడం"
32155
32156#~ msgid "Adding remaining good quotes."
32157#~ msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చు"
32158
32159#~ msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
32160#~ msgstr "QIF/OFX/HBCI దిగుమతి, లావాదేవీ పొంతన"
32161
32162#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
32163#~ msgstr "డీబగ్ చేసే విధంను చేతనపరచు: లోతైన వివరాలను అందించేలా ప్రవేశతను పెంచుతుంది"
32164
32165#~ msgid ""
32166#~ "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
32167#~ "error}\""
32168#~ msgstr ""
32169#~ "\"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" రూపం ప్రవేశ స్థాయి అధిగమిస్తోంది."
32170
32171#~ msgid ""
32172#~ "%s\n"
32173#~ "This copy was built from %s rev %s on %s."
32174#~ msgstr ""
32175#~ "%s\n"
32176#~ "ఈ కాపీ %sలో %s తిరోగమన %s నుంచి నిర్మించబడింది."
32177
32178#~ msgid ""
32179#~ "%s\n"
32180#~ "This copy was built from rev %s on %s."
32181#~ msgstr ""
32182#~ "%s\n"
32183#~ "ఈ కాపీ %sలో తిరోగమన %s నుంచి నిర్మించబడింది."
32184
32185#~ msgid "Dummy message"
32186#~ msgstr "నకిలీ సందేశం"
32187
32188#~ msgid "acct"
32189#~ msgstr "ఖాతా"
32190
32191#~ msgid "question"
32192#~ msgstr "ప్రశ్న"
32193
32194#~ msgid ""
32195#~ "An error occurred while creating the directory:\n"
32196#~ "  %s\n"
32197#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
32198#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
32199#~ msgstr ""
32200#~ "మీరు సమాచార పుస్తకాన్ని సృష్టించే సమయంలో దోషం సంభవించింది. :\n"
32201#~ " %s\n"
32202#~ " దయచేసి సమస్యను సరిదిద్ది, GnuCashను పునఃప్రారంబించు.\n"
32203#~ " నివేదిత దోషం'%s' (errno %d).\n"
32204
32205#~ msgid ""
32206#~ "The directory\n"
32207#~ "  %s\n"
32208#~ "exists but cannot be accessed. This program\n"
32209#~ "must have full access (read/write/execute) to\n"
32210#~ "the directory in order to function properly.\n"
32211#~ msgstr ""
32212#~ "డైరెక్టరీ\n"
32213#~ "  %s\n"
32214#~ "ఉనికిలో ఉంది కానీ ప్రాప్తించబడలేదు. ఈ ప్రోగ్రాం\n"
32215#~ "సరిగ్గా పని చేసే క్రమంలో డైరెక్టరీకి\n"
32216#~ "పూర్తి ప్రాప్తిని (చదువు/రాయి/అమలు చేయి) కలిగి ఉండాలి.\n"
32217
32218#~ msgid ""
32219#~ "The path\n"
32220#~ "  %s\n"
32221#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n"
32222#~ "the file and start GnuCash again.\n"
32223#~ msgstr ""
32224#~ "పాత్‌\n"
32225#~ " %s\n"
32226#~ " ఉనికిలో ఉంది కానీ అది డైరెక్టరీ కాదు. దయచేసి\n"
32227#~ " ఫైల్‌ను తొలగించి, GnuCashను పునఃప్రారంభించు.\n"
32228
32229#~ msgid ""
32230#~ "An unknown error occurred when validating that the\n"
32231#~ "  %s\n"
32232#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n"
32233#~ "problem and restart GnuCash. The reported error\n"
32234#~ "was '%s' (errno %d)."
32235#~ msgstr ""
32236#~ "డైరెక్టరీ ఉనికిలో ఉండి, ఉపయోగించేలా చెల్లుబాటు చేసేటప్పుడు\n"
32237#~ "  %s\n"
32238#~ "తెలియని దోషం సంభవించింది. దయచేసి\n"
32239#~ "సమస్యను సరిదిద్ది, Gnuక్యాష్‌ను తిరిగి ప్రారంభించు. నివేదించిన\n"
32240#~ "దోషం '%s' (దోషం సంఖ్య %d)."
32241
32242#~ msgid ""
32243#~ "The permissions are wrong on the directory\n"
32244#~ "  %s\n"
32245#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
32246#~ msgstr ""
32247#~ "\n"
32248#~ " %s\n"
32249#~ " డైరెక్టరీలో అనుమతులు తప్పు. వాడుకరి కోసం అవి కనీసం 'rwx'గా ఉండాలి.\n"
32250
32251#~ msgid "_Price Editor"
32252#~ msgstr "_ధర సవరణకర్త"
32253
32254#~ msgid "General Ledger2"
32255#~ msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ 2"
32256
32257#~ msgid "General Ledger Report"
32258#~ msgstr "సాధారణ ఆవర్జా నివేదిక"
32259
32260#~ msgid "_General Ledger"
32261#~ msgstr "_సాధారణ ఆవర్జా"
32262
32263#~ msgid "<No information>"
32264#~ msgstr "<సమాచారం లేదు>"
32265
32266#~ msgid ""
32267#~ "If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
32268#~ "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file "
32269#~ "in the users home directory. Otherwise the standard register colors will "
32270#~ "be used that GnuCash has always used."
32271#~ msgstr ""
32272#~ "క్రియాశీలమైతే, వ్యవస్థ విషయం నిర్దేశించినట్టు రిజిష్టర్ రంగు వేయబడతాయి. ఇది వాడుకరి హోమ్ డైరెక్టరీలోని "
32273#~ "gtkrc ఫైల్‌ను సరి చేయడం ద్వారా అనుకూల రంగులను అందించేందుకు అధిగమించబడుతుంది. లేనిపక్షంలో "
32274#~ "GnuCash ఎప్పుడూ ఉపయోగించే ప్రామాణిక రిజిష్టర్ రంగులు ఉపయోగించబడతాయి."
32275
32276#~ msgid "Clear the entry"
32277#~ msgstr "నమోదును శుభ్రపరచు"
32278
32279#~ msgid ""
32280#~ "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
32281#~ "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will "
32282#~ "be deleted."
32283#~ msgstr ""
32284#~ "క్రియాశీలం చేస్తే, పేర్కొన్న తేదీ కన్నా ముందు తేదీని కలిగి మానవీయంగా ప్రవేశపెట్టిన స్టాక్ ధరలను తొలగించు. "
32285#~ "లేని పక్షంలో ఫైనాన్స్::కోట్ జోడించిన స్టాక్ ధరలు మాత్రమే తొలగించబడుతాయి."
32286
32287#~ msgid ""
32288#~ "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
32289#~ "last stock price dated before the date will be kept and all earlier "
32290#~ "quotes deleted."
32291#~ msgstr ""
32292#~ "క్రియాశీలం చేస్తే, పేర్కొన్న తేదీ కన్నా ముందు ధరలన్నీ తొలగిస్తుంది. లేని పక్షంలో ఆ తేదీకన్నా ముందు తేదీ "
32293#~ "కలిగిన చివరి స్టాకు ధర అలాగే ఉంచబడి, అంతకుముందున్న కోట్లు తొలగించబడుతాయి."
32294
32295#~ msgid "Get _Quotes"
32296#~ msgstr "ధర అంచనాలు_పొందు"
32297
32298#~ msgid "set true"
32299#~ msgstr "సరిగ్గా ఏర్పరచు"
32300
32301#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
32302#~ msgstr "సరుకుని ఎంచుకోవాలి. కొత్త దానిని సృష్టించేందుకు, \"కొత్త\"ని క్లిక్ చేయి"
32303
32304#~ msgid "_Delete Account"
32305#~ msgstr "_ఖాతాను తొలగించు"
32306
32307#~ msgid "_New Account"
32308#~ msgstr "_కొత్త ఖాతా"
32309
32310#, fuzzy
32311#~ msgid "Last modified on %x %X"
32312#~ msgstr "చివరగా %H:%M వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరించబడింది"
32313
32314#~ msgid ""
32315#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
32316#~ msgstr "GnuCash వ్యక్తిగత ఆర్ధిక నిర్వాహకి మీ సొమ్మును నిర్వహించడానికి GNU మార్గం!"
32317
32318#, fuzzy
32319#~ msgid "© 1997-2015 Contributors"
32320#~ msgstr "© 1997-2014 సహాయాలు"
32321
32322#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
32323#~ msgstr "వెర్షన్: Gnuక్యాష్-%s %s (తిరో %s నిర్మితం %s)"
32324
32325#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
32326#~ msgstr "ర్షన్: Gnuక్యాష్-%s (తిరో %s నిర్మితం %s)"
32327
32328#~ msgid "UTC"
32329#~ msgstr "UTC"
32330
32331#~ msgid "Remember _PIN"
32332#~ msgstr "PIN_గుర్తుంచుకో"
32333
32334#~ msgid ""
32335#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
32336#~ "\n"
32337#~ "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
32338#~ "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
32339#~ msgstr ""
32340#~ "ఒక ఫైల్‌కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేసేందుకు ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n"
32341#~ "\n"
32342#~ "ఫైల్ కోసం మీకు కావాల్సిన సెటింగ్‌లను ఎంపిక చేసుకుని, తర్వాత ఎగుమతిని కొనసాగించేందుకు "
32343#~ "'ముందుకు'ను, విడిచిపెట్టేందుకు 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి.\n"
32344
32345#~ msgid "Quotes"
32346#~ msgstr "కోట్లు"
32347
32348#~ msgid "Category"
32349#~ msgstr "విభాగం"
32350
32351#~ msgid "From With Sym"
32352#~ msgstr "సిమ్‌తో నుంచి"
32353
32354#~ msgid "To Num."
32355#~ msgstr "సంఖ్యకు."
32356
32357#~ msgid "From Num."
32358#~ msgstr "సంఖ్య నుంచి."
32359
32360#~ msgid "From Rate/Price"
32361#~ msgstr "రేట్/ధర నుంచి "
32362
32363#~ msgid ""
32364#~ "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
32365#~ "attempt to correct them by changing the configuration."
32366#~ msgstr ""
32367#~ "కింద ప్రదర్శించిన వరుసలు కలిగిన దోషాలు చివరి కాలమ్‌లో ఉంటాయి. ఆకృతీకరణను మార్చడం ద్వారా వాటిని "
32368#~ "సరిదిద్దేందుకు మీరు ప్రయత్నించవచ్చు."
32369
32370#~ msgid ""
32371#~ "There are problems with the import settings!\n"
32372#~ "The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
32373#~ msgstr ""
32374#~ "సెటింగ్‌ల దిగుమతితో సమస్యలు ఏర్పడుతున్నాయి.!\n"
32375#~ "తేదీ ఫార్మట్ తప్పుగా ఉండవచ్చు లేదా తగినన్ని కాలమ్‌లు సెట్ చేయకుండా ఉంటాయి...."
32376
32377#~ msgid ""
32378#~ "To Change the account, double click on the required account, click "
32379#~ "Forward to proceed."
32380#~ msgstr ""
32381#~ "ఖాతాను మార్చడానికి, అవసరమైన ఖాతా మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి, కొనసాగించడానికి ముందుకు వెళ్లును క్లిక్ చేయి"
32382
32383#, fuzzy
32384#~ msgid ""
32385#~ "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
32386#~ "transactions.\n"
32387#~ "\n"
32388#~ "All transactions imported will be associated to one account for each "
32389#~ "import and if you select the account column, the account in the first row "
32390#~ "will be used for all rows.\n"
32391#~ "\n"
32392#~ "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
32393#~ "width option. With the fixed width option, double click on the bar above "
32394#~ "the displayed rows to set the column width.\n"
32395#~ "\n"
32396#~ "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
32397#~ "skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
32398#~ "have some header text, a points collected status row or multiple accounts "
32399#~ "in the same file."
32400#~ msgstr ""
32401#~ "ఈ సహాయక సాధనం లావాదేవీల జాబితాను కలిగిన పరిమితి రద్దు చేసిన ఫైల్‌ను దిగుమతి చేసుకోవడంలో మీకు "
32402#~ "సహాయపడుతుంది.\n"
32403#~ "\n"
32404#~ "దిగుమతి చేసిన అన్ని లావాదేవీలు ప్రతి దిగుమతికి ఒక ఖాతాతో ముడిపడు ఉంటాయి. ఖాతా కాలమ్‌ను మీరు ఎంపిక "
32405#~ "చేసుకుంటే, మొదటి వరుసలో ఖాతా అన్ని వరుసలకోసం ఉపయోగించబడుతుంది.\n"
32406#~ "\n"
32407#~ "పరిమితి రద్దు సాధానంతో పాటు నిర్ణీత వెడల్పు ఐచ్చికాన్ని పేర్కొనడం కోసం ఉనికిలో ఉన్న వివిధ ఐచ్చికాలు ఉనికిలో "
32408#~ "ఉన్నాయి. కాలమ్ వెడల్పును అమర్చడానికి ప్రదర్శించిన వరుసలకు పైన పట్టీ మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి.\n"
32409#~ "\n"
32410#~ "అదే ఫైల్‌లో కొంత హెడర్ టెక్స్ట్ లేదా బహుళ ఖాతాలను కలిగి ఉంటే మీరు ఉపయోగించగల ప్రారంభ మరియు ముగింపు "
32411#~ "వరుసను పేర్కొనడానికి ఒక ఐచ్చికం ఉంటుంది."
32412
32413#~ msgid "Start import on row "
32414#~ msgstr "వరుసలో దిగుమతిని ప్రారంభించు"
32415
32416#~ msgid " and stop on row "
32417#~ msgstr "వరుసలో ఆపు"
32418
32419#~ msgid "Data type: "
32420#~ msgstr "డేటా రకం:"
32421
32422#~ msgid "Separated"
32423#~ msgstr "వేరు చేసిన"
32424
32425#~ msgid "Step over Account Page if Setup"
32426#~ msgstr "సెటప్ చేస్తే ఖాతా పేజీ పైన"
32427
32428#~ msgid "File opening failed."
32429#~ msgstr "ఫైల్‌ తెరచుకోవడంలో విఫలం"
32430
32431#~ msgid "Unknown encoding."
32432#~ msgstr "తెలియని ఎన్‌కోడింగ్ "
32433
32434#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
32435#~ msgstr "1970 కంటే ముందున్న తేదీలకు తోడ్పడవు."
32436
32437#~ msgid "This report has no options."
32438#~ msgstr "ఈ నివేదికకు ఐచ్ఛికాలు లేవు"
32439
32440#, fuzzy
32441#~ msgid "Compress prior/later periods"
32442#~ msgstr "ఫైళ్ళను సం_గ్రహించు"
32443
32444#~ msgid "Income Barchart"
32445#~ msgstr "ఆదాయం పట్టీపత్రం"
32446
32447#~ msgid "Expense Barchart"
32448#~ msgstr "వ్యయ పట్టీపత్రం"
32449
32450#~ msgid "Liability Barchart"
32451#~ msgstr "అప్పు పట్టీపత్రం"
32452
32453#~ msgid "Style"
32454#~ msgstr "శైలి"
32455
32456#~ msgid "Report style."
32457#~ msgstr "స్టైల్‌ను నివేదించు."
32458
32459#~ msgid "Display N lines."
32460#~ msgstr "N లైన్లను ప్రదర్శించు."
32461
32462#~ msgid "Display 1 line."
32463#~ msgstr "1 లైన్‌ను ప్రదర్శించు."
32464
32465#~ msgid "Exact Time"
32466#~ msgstr "ఖచ్చితమైన సమయం"
32467
32468#~ msgid "Sort by exact time."
32469#~ msgstr "ఖచ్చితమైన సమయం వారీగా కూర్చు."
32470
32471#~ msgid "Retrieve the current online quote"
32472#~ msgstr "ప్రస్తుత ఆన్‌లైన్ కోట్‌ను తిరిగి పొందు"
32473
32474#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
32475#~ msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలు అనుమతించబడవు."
32476
32477#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
32478#~ msgstr "శాతం మొత్తం 0, 100లకు మధ్య ఉండాలి."
32479
32480#~ msgid "You must select at least one document or pre-payment to process."
32481#~ msgstr "ప్రాసెస్ చేయడానికి కనీసం ఒక డాక్యుమెంట్ లేదా ముందస్తు-చెల్లింపును మీరు ఎంపిక చేయాలి."
32482
32483#~ msgid "Auto pay on post_ing"
32484#~ msgstr "పోస్టిం_గ్‌లో స్వీయ చెల్లింపు"
32485
32486#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
32487#~ msgstr "ఇన్‌వాయిస్ లేదా చెల్లింపు మొత్తాల మధ్య అంతర్గత లంకె"
32488
32489#~ msgid "_Use system theme colors"
32490#~ msgstr "_వ్యవస్థ విషయం రంగులు ఉపయోగించు"
32491
32492#~ msgid ""
32493#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
32494#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
32495#~ msgstr ""
32496#~ "చెక్ గుర్తు పెడితే, సిస్టం రంగు ఇతివృత్తం రిజిష్టర్ విండోలకు వర్తించబడుతుంది. చెక్ గుర్తును "
32497#~ "తీసివేస్తే, అసలు Gnuక్యాష్ రిజిష్టర్ రంగులు ఉపయోగించబడుతాయి."
32498
32499#~ msgid "%s at %s (code %s)"
32500#~ msgstr "%s వద్ద %s (సంకేతం %s)"
32501
32502#~ msgid "%s at bank code %s"
32503#~ msgstr "%s బ్యాంక్‌ సంకేతం వద్ద%s "
32504
32505#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes"
32506#~ msgstr "కోట్లతో సెమీకాలన్‌ ద్వారా వేరు చేయబడింది"
32507
32508#~ msgid "Comma Separated with Quotes"
32509#~ msgstr "కోట్లతో కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది"
32510