1# Localization for Telugu language. 2# Copyright (C) 2014, C-DAC, GIST, Pune, India. 3# Ravi Kumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>, 2014. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" 9"product=GnuCash&component=Translations\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n" 12"Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>\n" 13"Language-Team: NONE\n" 14"Language: te\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,924,919,47\n" 20"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" 21 22#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 23msgid "ALL NON-CURRENCY" 24msgstr "" 25 26#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 27msgid "Arabic" 28msgstr "" 29 30#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 31msgid "Baltic" 32msgstr "" 33 34#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 35#, fuzzy 36msgid "Central European" 37msgstr "యూరోపియన్" 38 39#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 40msgid "Chinese" 41msgstr "" 42 43#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 44#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 45msgid "Cyrillic" 46msgstr "సిరిలిక్" 47 48#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 49#, fuzzy 50msgid "Greek" 51msgstr "పచ్చ" 52 53#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 54msgid "Hebrew" 55msgstr "" 56 57#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 58msgid "Indian" 59msgstr "" 60 61#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 62msgid "Japanese" 63msgstr "" 64 65#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 66msgid "Korean" 67msgstr "" 68 69#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 70msgid "Turkish" 71msgstr "" 72 73#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 74#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 75msgid "Unicode" 76msgstr "యూనికోడ్" 77 78#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 79msgid "Vietnamese" 80msgstr "" 81 82#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 83#, fuzzy 84msgid "Western" 85msgstr "రిజిష్టర్ " 86 87#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 88#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 89#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031 90#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:477 91#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:530 92msgid "Other" 93msgstr "ఇతరం" 94 95#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 96msgid "Arabic (IBM-864)" 97msgstr "" 98 99#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 100msgid "Arabic (IBM-864-I)" 101msgstr "" 102 103#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 104msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 105msgstr "" 106 107#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 108msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 109msgstr "" 110 111#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 112msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 113msgstr "" 114 115#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 116msgid "Arabic (MacArabic)" 117msgstr "" 118 119#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 120msgid "Arabic (Windows-1256)" 121msgstr "" 122 123#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 124msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 125msgstr "" 126 127#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 128#, fuzzy 129msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 130msgstr "ISO-8859-13 (బాల్టిక్) " 131 132#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 133msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 134msgstr "" 135 136#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 137msgid "Baltic (Windows-1257)" 138msgstr "" 139 140#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 141#, fuzzy 142msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 143msgstr "ISO-8859-14 (సెల్టిక్) " 144 145#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 146msgid "Central European (IBM-852)" 147msgstr "" 148 149#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 150msgid "Central European (ISO-8859-2)" 151msgstr "" 152 153#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 154msgid "Central European (MacCE)" 155msgstr "" 156 157#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 158msgid "Central European (Windows-1250)" 159msgstr "" 160 161#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 162msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 163msgstr "" 164 165#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 166msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 167msgstr "" 168 169#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 170msgid "Chinese Simplified (GBK)" 171msgstr "" 172 173#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 174msgid "Chinese Simplified (HZ)" 175msgstr "" 176 177#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 178msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 179msgstr "" 180 181#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 182msgid "Chinese Traditional (Big5)" 183msgstr "" 184 185#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 186msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 187msgstr "" 188 189#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 190msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 191msgstr "" 192 193#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 194msgid "Croatian (MacCroatian)" 195msgstr "" 196 197#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 198#, fuzzy 199msgid "Cyrillic (IBM-855)" 200msgstr "సిరిలిక్" 201 202#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 203msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 204msgstr "" 205 206#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 207msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 208msgstr "" 209 210#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 211#, fuzzy 212msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 213msgstr "సిరిలిక్" 214 215#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 216msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 217msgstr "" 218 219#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 220msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 221msgstr "" 222 223#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 224msgid "Russian (CP-866)" 225msgstr "" 226 227#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 228msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 229msgstr "" 230 231#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 232#, fuzzy 233msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 234msgstr "KOI8-U (ఉక్రేనియన్) " 235 236#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 237msgid "English (ASCII)" 238msgstr "" 239 240#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 241msgid "Farsi (MacFarsi)" 242msgstr "" 243 244#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 245msgid "Georgian (GEOSTD8)" 246msgstr "" 247 248#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 249#, fuzzy 250msgid "Greek (ISO-8859-7)" 251msgstr "ISO-8859-7 (గ్రీక్) " 252 253#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 254msgid "Greek (MacGreek)" 255msgstr "" 256 257#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 258msgid "Greek (Windows-1253)" 259msgstr "" 260 261#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 262msgid "Gujarati (MacGujarati)" 263msgstr "" 264 265#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 266msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 267msgstr "" 268 269#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 270msgid "Hebrew (IBM-862)" 271msgstr "" 272 273#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 274msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 275msgstr "" 276 277#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 278msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 279msgstr "" 280 281#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 282msgid "Hebrew (MacHebrew)" 283msgstr "" 284 285#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 286msgid "Hebrew (Windows-1255)" 287msgstr "" 288 289#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 290msgid "Hindi (MacDevanagari)" 291msgstr "" 292 293#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 294msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 295msgstr "" 296 297#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 298msgid "Japanese (EUC-JP)" 299msgstr "" 300 301#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 302msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 303msgstr "" 304 305#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 306msgid "Japanese (Shift_JIS)" 307msgstr "" 308 309#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 310msgid "Korean (EUC-KR)" 311msgstr "" 312 313#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 314msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 315msgstr "" 316 317#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 318msgid "Korean (JOHAB)" 319msgstr "" 320 321#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 322msgid "Korean (UHC)" 323msgstr "" 324 325#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 326#, fuzzy 327msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 328msgstr "ISO-8859-10 (నో్ర్డిక్) " 329 330#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 331msgid "Romanian (MacRomanian)" 332msgstr "" 333 334#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 335msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 336msgstr "" 337 338#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 339msgid "South European (ISO-8859-3)" 340msgstr "" 341 342#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 343msgid "Thai (TIS-620)" 344msgstr "" 345 346#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 347msgid "Turkish (IBM-857)" 348msgstr "" 349 350#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 351msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 352msgstr "" 353 354#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 355msgid "Turkish (MacTurkish)" 356msgstr "" 357 358#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 359msgid "Turkish (Windows-1254)" 360msgstr "" 361 362#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 363#, fuzzy 364msgid "Unicode (UTF-7)" 365msgstr "యూనికోడ్" 366 367#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 368#, fuzzy 369msgid "Unicode (UTF-8)" 370msgstr "యూనికోడ్" 371 372#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 373msgid "Unicode (UTF-16BE)" 374msgstr "" 375 376#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 377msgid "Unicode (UTF-16LE)" 378msgstr "" 379 380#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 381msgid "Unicode (UTF-32BE)" 382msgstr "" 383 384#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 385msgid "Unicode (UTF-32LE)" 386msgstr "" 387 388#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 389#, fuzzy 390msgid "User Defined" 391msgstr "వాడుకరి పేరు " 392 393#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 394msgid "Vietnamese (TCVN)" 395msgstr "" 396 397#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 398msgid "Vietnamese (VISCII)" 399msgstr "" 400 401#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 402msgid "Vietnamese (VPS)" 403msgstr "" 404 405#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 406msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 407msgstr "" 408 409#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 410msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 411msgstr "" 412 413#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 414msgid "Western (IBM-850)" 415msgstr "" 416 417#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 418msgid "Western (ISO-8859-1)" 419msgstr "" 420 421#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 422msgid "Western (ISO-8859-15)" 423msgstr "" 424 425#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 426msgid "Western (MacRoman)" 427msgstr "" 428 429#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 430msgid "Western (Windows-1252)" 431msgstr "" 432 433#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 434#, fuzzy 435msgid "Locale: " 436msgstr "స్థా_నికం:" 437 438#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 439#, fuzzy 440msgid "Conversion Direction" 441msgstr "మార్పు పూర్తయింది." 442 443#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 444msgid "This value determines which iconv test to perform." 445msgstr "" 446 447#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 448msgid "Menu" 449msgstr "" 450 451#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 452#, fuzzy 453msgid "The menu of options" 454msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s." 455 456#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 457msgid "" 458"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " 459"the manual under the Help menu." 460msgstr "" 461"GnuCash ఆన్లైన్ సంచిక అనేక సహాయ పూర్వక సమాచారం కలిగి వుంది. సహాయ మెనూ కింద ఈ సంచిక ప్రవేశం " 462"పొందగలరు." 463 464#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. 465#: doc/tip_of_the_day.list.c:5 466msgid "" 467"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash " 468"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " 469"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" 470msgstr "" 471 472#: doc/tip_of_the_day.list.c:9 473msgid "" 474"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " 475"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." 476"org" 477msgstr "" 478"Gnuక్యాష్ డెవ్లపర్లను సంప్రదించడం చాలా సులభం. పలు మెయిలింగ్ జాబితాలు కూడా ఉండడంతో IRCలో వారితో మీరు " 479"ప్రత్యక్షంగా చాట్ చేసుకోవచ్చు. వారిని irc.gnome.orgకు వెళ్లి #gnucashలో కలవగలరు." 480 481#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 482msgid "" 483"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " 484"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " 485"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " 486"follow the instructions provided." 487msgstr "" 488"మీరు క్వికెన్, ఎం.ఎస్ మనీ లేదా ఇతర ప్రోగ్రామ్ల నుంచి మీ ప్రస్తుత ఆర్థిక డేటాను సులభంగా దిగుమతి " 489"చేసుకోగలరు. ఫైల్ మెనూలో, ఉప-మెనూ దిగుమతిమీద క్లిక్ చేసి, QIF లేదా OFX ఫైల్ను వరుసగా క్లిక్ చేయాలి. ఆ " 490"తర్వాత అందించిన సూచనలను అనుసరించగలరు." 491 492#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 493msgid "" 494"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " 495"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " 496"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " 497"online manual." 498msgstr "" 499"క్వికెన్ లాంటి ఇతర ఆర్థిక ప్రోగ్రామ్లు మీకు బాగా వస్తే, ఆదాయం, ఖర్చులను గుర్తించడానికి Gnuక్యాష్ విభాగాలకు " 500"బదులు ఖాతాలను ఉపయోగిస్తుంది. ఆదాయం, వ్యయం ఖాతాలకు సంబంధించిన మరింత సమాచారం కోసం, దయచేసి Gnuక్యాష్ " 501"ఆన్లైన్ సంచికను చూడగలరు." 502 503#: doc/tip_of_the_day.list.c:23 504msgid "" 505"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " 506"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " 507"it to see the different columns available." 508msgstr "" 509 510#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 511#, fuzzy 512msgid "" 513"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " 514"of the main window to bring up the account menu options. Within each " 515"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " 516"options." 517msgstr "" 518"ఖాతా మెనూ ఐచ్ఛికాలను ముందుకు తీసుకురావడానికి ప్రధాన విండోలోని కుడి మౌస్ బటన్ను క్లిక్ చేయి. ఒక్కో రిజిష్టర్ " 519"లోపల, కుడి మౌస్ బటన్ను క్లిక్ చేయడం లావాదేవీ మెనూ ఐచ్ఛికాలను ముందుకు తీసుకువస్తుంది." 520 521#: doc/tip_of_the_day.list.c:32 522msgid "" 523"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " 524"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " 525"more information on choosing an account type or setting up a chart of " 526"accounts, please see the GnuCash online manual." 527msgstr "" 528"ఉపకరణాల పట్టీ ప్రధాన విండోలో న్యూ బటన్ను క్లిక్ చేయడం ద్వారా కొత్త ఖాతాలను రూపొందించు. ఇది మీరు ఖాతా " 529"వివరాలను ఎక్కడ ప్రవేశపెట్టేందుకు ఒక సంభాషణ పెట్టెను తీసుకువస్తుంది. ఖాతాను ఎంచుకోవడం లేదా ఖాతాల " 530"చార్ట్ను ఏర్పాటు చేయడానికి సంబంధించి మరింత సమాచారం కోసం Gnuక్యాష్ ఆన్లైన్ సంచికను చూడగలరు." 531 532#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 533msgid "" 534"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " 535"information.\n" 536"\n" 537"To make it visible\n" 538"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" 539"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." 540msgstr "" 541 542#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 543msgid "" 544"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " 545"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " 546"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " 547"Transaction Journal." 548msgstr "" 549"చెల్లింపు చెక్ లాంటి బహుళ-చీలిక లావాదేవీలను ప్రవేశపెట్టేందుకు, ఉపకరణపట్టీలోని స్ప్లిట్ బటన్ను క్లిక్ చేయి. " 550"ప్రత్యామ్నాయంగా, దర్శన మెనూలో, మీరు రిజిష్టర్ శైలి స్వయం- చీలిక ఆవర్జా లేక లావాదేవీ సంచికను ఎంచుకోగలరు." 551 552#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 553msgid "" 554"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " 555"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " 556"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " 557"calculated amount." 558msgstr "" 559"రిజిష్టర్లో మొత్తాలను ప్రవేశపెడుతుండగా, మీరు కూడిక, తీసివేత, గుణింతం, భాగాహారాన్ని చేసేందుకు Gnuక్యాష్ " 560"కాలిక్యులేటర్ను ఉపయోగించవచ్చు. మొదటి విలువను టైప్ చేసి, తర్వాత '+', '-','*', or '/' ఎంచుకోండి. " 561"రెండో విలువను టైప్ చేసి, లెక్కించిన మొత్తాన్ని రికార్డు చేసేందుకు ఎంటర్ను నొక్కండి." 562 563#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 564msgid "" 565"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " 566"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " 567"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " 568"was last entered." 569msgstr "" 570"సాధారణ లావాదేవీలను ప్రవేశపెట్టడాన్ని క్విక్-ఫిల్ సులభం చేస్తుంది. సాధారణ లావాదేవీ వివరణ మొదటి అక్షరా(లను)న్ని " 571"టైప్ చేసి, తర్వాత ట్యాబ్ కీని నొక్కితే, Gnuక్యాష్ చివరగా ప్రవేశపెట్టినదిగా లావాదేవీ శేషాన్ని తనంతతానుగా పూర్తి " 572"చేస్తుంది." 573 574#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 575msgid "" 576"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " 577"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " 578"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " 579"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " 580"Assets:Cash)." 581msgstr "" 582"బదిలీ రిజిష్టర్ నిలువువరుసలో ప్రస్తుత ఖాతా పేరు మొదటి అక్షరం(లు) టైప్ చేస్తే, GnuCash మీ ఖాతాల జాబితా " 583"నుంచి పేరును పూర్తి చేస్తుంది. ఉపఖాతాల కోసం, మాతృక ఖాతా మొదటి అక్షరం(లు) టైప్ చేసిదాని తర్వాత ':', ఆ " 584"తర్వాత ఉపఖాతా మొదటి అక్షరం టైప్ చేయి.. (ఉదా ఎసెట్స్: క్యాష్ కోసం A:C)." 585 586#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 587#, fuzzy 588msgid "" 589"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " 590"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " 591"Edit->Open Subaccounts from the menu." 592msgstr "" 593"మీ ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నిటినీ ఒకే రిజిష్టర్లో చూడాలనుకుంటున్నారా? ప్రధాన మెనూ నుంచి, మాతృక ఖాతాను ఉద్దీపన " 594"చేసి, ఖాతాలు-> మెనూ నుంచి ఉపఖాతాలు తెరువును ఎంచుకో" 595 596#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 597msgid "" 598"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " 599"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " 600"numbers as well." 601msgstr "" 602"తేదీలను ప్రవేశపెట్టేటప్పుడు, మీరు ఎంచుకున్న తేదీకి పెంపు లేక తగ్గింపు కోసం '+' లేక '-' " 603"ఉపయోగించగలరు." 604 605#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 606msgid "" 607"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" 608"Down." 609msgstr "ప్రధాన విండోలని బహుళ టాబ్ల మధ్య తప్పించడానికి, కంట్రోల్+ పేజీ అప్/డౌన్ నొక్కు." 610 611#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 612msgid "" 613"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " 614"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " 615"and withdrawals." 616msgstr "" 617"రాజీ విండోలో, మీరు రాజీపడినట్టుగా లావాదేవీలను గుర్తు పెట్టేందుకు స్పేస్బార్ను నొక్కగలరు. డిపాజిట్లు మరియు " 618"విత్ డ్రాల మధ్య కదపడానికి ప్రెస్ ట్యాబ్ మరియు షిఫ్ట్ టాబ్ను కూడా మీరు నొక్కగలరు:" 619 620#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 621msgid "" 622"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " 623"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " 624"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " 625"currency's amount will be available." 626msgstr "" 627"విభిన్న ద్రవ్యాలు కలిగిన ఖాతాల మధ్య నిధులను బదిలీ చేయడానికి, రిజిష్టర్ ఉపకరణపట్టీలో బదిలీ బటన్ మీద క్లిక్ " 628"చేసి, ఖాతాలు, ఎక్స్చేంజ్ రేటును ప్రవేశపెట్టడం కోసం కరెన్సీ బదిలీ ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోవాలి. లేకుంటే ఇతర " 629"కరెన్సీ మొత్తం అందుబాటులో ఉంటుంది." 630 631#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 632msgid "" 633"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " 634"security, which makes it easy to see which online sources your securities " 635"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " 636"the display." 637msgstr "" 638 639#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 640msgid "" 641"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " 642"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " 643"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." 644msgstr "" 645"మీరు కోరుకున్న సమాచారమంతటినీ ఒక్క ఓర చూపులో అందించేలా బహుళ నివేదికలను ఒక విండోలో ప్యాక్ చేయగలరు. " 646"అలా చేసేందుకు, Sample & Custom->\"Custom Multicolumn Report\" నివేదికను ఉపయోగించు." 647 648#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 649msgid "" 650"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " 651"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " 652"style sheets." 653msgstr "" 654"నివేదికలు ఎలా ప్రదర్శించాలనే దానిని స్టైల్షీట్లు ప్రభావితం చేస్తాయి. మీ నివేదిక కోసం ఒక నివేదిక ఐచ్చికంగా ఒక " 655"స్టైల్ షీట్ను ఎంచుకుని, స్టైల్ షీట్లను అనుకూలీకరణ చేసేందుకు ఎడిట్->స్టైల్ షీట్ల మెనూను ఉపయోగించు." 656 657#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 658msgid "" 659"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " 660"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." 661msgstr "" 662"రిజిష్టర్ పేజీ బదిలీ క్షేత్రంలో ఖాతాల మెనూని పెంచేందుకు, మెనూ కీని లేక Ctrl-Down కీ సమ్మేళనాన్ని నొక్కు." 663 664#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 665msgid "" 666"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " 667"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " 668"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " 669"examples:\n" 670"\n" 671"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " 672"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" 673"\n" 674"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " 675"frequency and then set 'Every 12 months'." 676msgstr "" 677"షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ ఎడిటర్ చాలా సడలించిన ఫ్రీక్వెన్సీ ఆకృతీకరణ సాధనంతో వస్తుంది. ఒక లావాదేవీని షెడ్యూల్ " 678"చేసేందుకు ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీలలో రోజువారీ, వారం వారీ, మాసం వారీగా ఉంటాయి. అయితే మరిన్ని ఆధునిక పథకాలను " 679"కూడా అమర్చవచ్చు. కొన్ని ఉదాహరణలు:\n" 680"\n" 681"ప్రతి మూడు వారాలకూ ఒక లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేయడానికి, మీరు వారాంతపు ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీని ఎంచుకుని, 'ప్రతి " 682"మూడు వారాలకు'ను అమర్చాలి.\n" 683"\n" 684"ప్రతి ఏడాదికి లావాదేవీని షెడ్యూల్ చేసేందుకు మీరు మాసం వారీ ప్రాథమిక ఫ్రీక్వెన్సీని ఎంచుకుని, 'ప్రతి పన్నెండు " 685"నెలలకు'ను అమర్చాలి." 686 687#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 688#, fuzzy 689msgid "" 690"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " 691"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " 692"not necessary to restart GnuCash." 693msgstr "" 694"మీరు రాత్రంతా పని చేస్తే, కొత్త లావాదేవీల కోసం కొత్త తేదీని అప్రమేయంగా పొందడం కోసం అర్ధ రాత్రి తర్వాత మీ పని " 695"రిజిష్టర్ను మూసి, తిరిగి తెరవాలి. కాబట్టి GnuCash పునఃప్రారంభించాల్సిన అవసరం లేదు." 696 697#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 698msgid "" 699"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " 700"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " 701"start the search from that account's register." 702msgstr "" 703"మీ లావాదేవీలన్నిటిలోనూ వెతకడానికి, ప్రధాన ఖాతాల వారసత్వ క్రమ పేజీ నుంచి (సరిచేయి->కనుగొను...) శోధనను " 704"ప్రారంభించు. ఒక ఏక ఖాతాకు మీ శోధనను పరిమితం చేయడానికి, ఆ ఖాతా రిజిష్టర్ నుంచి శోధనను ప్రారంభించు." 705 706#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 707msgid "" 708"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " 709"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " 710"new window." 711msgstr "" 712 713#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 714msgid "" 715"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " 716"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " 717"even more bizarre and inexplicable.\n" 718"There is another theory that this has already happened.\n" 719"\n" 720"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" 721msgstr "" 722"విశ్వం దేనికోసం, ఎందుకు ఇక్కడ ఉంది ్నే విషయాన్ని ఎవరైనా తెలుసుకోవాలంటే, ఒక సూత్రం ఉంటుంది. అది " 723"తక్షణం అదృశ్యమై, మరింత అసహ్యంగా, అస్పష్టంగా ఉండే దానితో మార్చబడుతుంది..\n" 724"ఇప్పటికే చోటు చేసుకున్న మరో సూత్రం కూడా ఉంది.\n" 725"\n" 726"డగ్లస్ ఆడమ్స్,\"ది రెస్టారెంట్ ఎట్ ది ఎండ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్\" " 727 728#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 729msgid "The book was closed successfully." 730msgstr "ఈ పుస్తకం విజయవంతంగా మూయబడింది." 731 732#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books 733#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but 734#. only for the %d part). 735#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 736#, c-format 737msgid "" 738"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 739"selection made above, this book will be split into %d book." 740msgid_plural "" 741"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " 742"selection made above, this book will be split into %d books." 743msgstr[0] "" 744"ఈ పుస్తకంలో కనుగొన్న అత్యంత త్వరిత లావాదేవీ తేదీ %s. పైనున్న ఎంపిక విధానం ఆధారంగా, ఈ పుస్తకం " 745"%dపుస్తకంలోకి విభజించబడుతుంది. " 746msgstr[1] "" 747"ఈ పుస్తకంలో కనుగొన్న అత్యంత త్వరిత లావాదేవీ తేదీ %s. పైనున్న ఎంపిక విధానం ఆధారంగా, ఈ పుస్తకం " 748"%dపుస్తకాలలోకి విభజించబడుతుంది." 749 750#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 751#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371 752#, fuzzy, c-format 753msgid "" 754"You have asked for a book to be created. This book will contain all " 755"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " 756"%d accounts).\n" 757"\n" 758"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n" 759"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." 760msgstr "" 761"రూపొందించాల్సిన పుస్తకం కోసం మీరు కోరుతున్నారు. ఈ పుస్తకం %sఅర్థరాత్రి వరకు అన్ని లావాదేవీలను కలిగి " 762"ఉంటుంది. ( %d ఖాతాలకు వ్యాపించే %d లావాదేవీల మొత్తం కోసం).\n" 763"\n" 764"శీర్షిక మరియు గమనికలను సరిచేయి లేదా కొనసాగించడానికి 'ముందుకు'పై క్లిక్ చేయి.\n" 765"తేదీలను సరి చేయడానికి 'వెనుక'మీద క్లిక్ చేయి లేదా 'రద్దు చేయి'" 766 767#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 768#, c-format 769msgid "Period %s - %s" 770msgstr "అవధి %s - %s" 771 772#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406 773#, fuzzy, c-format 774msgid "" 775"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " 776"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." 777msgstr "" 778"'వర్తింపచేయి'పైన క్లిక్ చేసినప్పుడు శీర్షిక %sతో పుస్తకం రూపొందించబడుతుంది. సర్దుబాటు చేయడానికి " 779"'వెనుక' మీద క్లిక్ చేయి లేదా ఏదేని పుస్తకాన్ని రూపొందించకుండా ఉండటానికి 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి." 780 781#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 782#, c-format 783msgid "" 784"%s\n" 785"Congratulations! You are done closing books!\n" 786msgstr "" 787"%s\n" 788"అభినందనలు! మీరు పుస్తకాలు మూయడం చేశారు!\n" 789 790#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:642 792#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232 793#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1237 794#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 795msgid "Period" 796msgstr "అవధి" 797 798#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595 799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85 800msgid "Closing Date" 801msgstr "ముగింపు తేదీ" 802 803#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:759 804msgid "Selected" 805msgstr "ఎంచుకున్నవి" 806 807#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:771 808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2369 809msgid "Account Types" 810msgstr "ఖాతా రకాలు" 811 812#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. 813#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872 814#, c-format 815msgid "Accounts in '%s'" 816msgstr "%s'లో ఖాతాలు" 817 818#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:880 819msgid "No description provided." 820msgstr "వివరణ అందించబడేదు." 821 822#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:895 823msgid "Accounts in Category" 824msgstr "వర్గాల్లో ఖాతాలు" 825 826#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1107 827msgid "zero" 828msgstr "శూన్యం" 829 830#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1120 831msgid "existing account" 832msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా" 833 834#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1259 835#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 836msgid "Yes" 837msgstr "అవును" 838 839#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1262 840#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 841msgid "No" 842msgstr "కాదు" 843 844#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1339 845#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:733 846#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 848#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 849msgid "Placeholder" 850msgstr "స్ధలదారు" 851 852#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1356 853#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 854#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 855#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1861 856#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1105 857msgid "Opening Balance" 858msgstr "ప్రారంభ నిల్వ" 859 860#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1370 861msgid "Use Existing" 862msgstr "ఉన్న వాటిని ఉపయోగించు" 863 864#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1485 865msgid "" 866"You selected a book currency and it will be used for\n" 867"new accounts. Accounts in other currencies must be\n" 868"added manually." 869msgstr "" 870 871#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495 872#, fuzzy 873msgid "Please choose the currency to use for new accounts." 874msgstr "" 875"\n" 876"కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించడానికి దయచేసి కరెన్సీని ఎంచుకో" 877 878#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540 879#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559 880#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 881msgid "New Book Options" 882msgstr "కొత్త పుస్తకం ఐచ్చికాలు" 883 884#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 885msgid "Taxes" 886msgstr "పన్నులు" 887 888#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128 889msgid "Tax Payment" 890msgstr "పన్ను చెల్లింపు" 891 892#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 893msgid "Insurance" 894msgstr "బీమా" 895 896#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 897msgid "Insurance Payment" 898msgstr "బీమా చెల్లింపు" 899 900#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. 901#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 902msgid "PMI" 903msgstr "PMI" 904 905#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:131 906msgid "PMI Payment" 907msgstr "PMI చెల్లింపు" 908 909#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 910msgid "Other Expense" 911msgstr "ఇతర వ్యయం " 912 913#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:132 914msgid "Miscellaneous Payment" 915msgstr "చిల్లర చెల్లింపు" 916 917#. Translators: %s is "Taxes", 918#. "Insurance", or similar. 919#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:770 920#, c-format 921msgid "... pay \"%s\"?" 922msgstr "... చెల్లింపు \"%s\"?" 923 924#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:782 925msgid "via Escrow account?" 926msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా ద్వారా?" 927 928#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:929 929#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 930#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 931msgid "Loan" 932msgstr "ఋణం" 933 934#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar 935#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 936#, c-format 937msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" 938msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చికం: \"%s\"" 939 940#. Translators: The following symbols will build the * 941#. * header line of exported CSV files: 942#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1882 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 943#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:426 944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:644 946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 947#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 948#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:126 949#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:524 950#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 951#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 952#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 953#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 954#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 955#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 956#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1133 957#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 958#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 959#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 960#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 961#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 962#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233 963#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 964#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:73 965#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1065 966#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1070 967#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:336 968#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:620 969#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641 970#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 971#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 972#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 973#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 974#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 975#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:590 976#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 977#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:413 978#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 979#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226 980#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 981#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 982#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 983#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 984#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 985#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 986#: gnucash/report/trep-engine.scm:181 gnucash/report/trep-engine.scm:925 987#: gnucash/report/trep-engine.scm:1049 gnucash/report/trep-engine.scm:1144 988msgid "Date" 989msgstr "తేదీ" 990 991#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1888 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2867 992#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2929 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2942 993#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 994#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 995#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 997#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2996 998#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3082 999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:438 1000#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 1001#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 1002#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 1003#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 1004#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 1005#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 1006#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 1007#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 1008#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 1009#: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 1010#: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 1011msgid "Payment" 1012msgstr "చెల్లింపు" 1013 1014#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1894 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2962 1015msgid "Principal" 1016msgstr "అసలు" 1017 1018#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1900 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2982 1019#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850 1020#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 1021#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 1022#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 1023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 1024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938 1025#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 1026#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 1027#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 1028#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 1029#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 1030#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 1031#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 1032msgid "Interest" 1033msgstr "వడ్డీ" 1034 1035#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 1036msgid "Escrow Payment" 1037msgstr "ప్రతిబంధ చెల్లింపు" 1038 1039#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 1040#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 1041#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 1042#, fuzzy 1043msgctxt "Action Column" 1044msgid "Split" 1045msgstr "చీలిక" 1046 1047#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417 1048msgid "Error adding price." 1049msgstr "ధర చేర్చుతున్న దోషం" 1050 1051#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582 1052#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 1053#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 1054#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:545 1055#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 1056#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 1057#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1134 1058#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 1059#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 1060#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342 1061#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1033 1062#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 1063#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 1064#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 1065#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 1066#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 1067#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 1068#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1120 1069#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 1070#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 1071#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 1072#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 1073#: gnucash/report/trep-engine.scm:1207 1074msgid "Account" 1075msgstr "ఖాతా" 1076 1077#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588 1078#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:362 1079#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 1080#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 1081#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:254 1082msgid "Symbol" 1083msgstr "చిహ్నం" 1084 1085#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594 1086#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 1087#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:420 1088#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1053 1089#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 1090#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 1091#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 1092#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 1093#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 1094#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1059 1095#: gnucash/report/trep-engine.scm:1229 1096msgid "Shares" 1097msgstr "వాటాలు" 1098 1099#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 1100msgid "You don't have any stock accounts with balances!" 1101msgstr "నిల్వలు కలిగిన ఎలాంటి స్టాక్ ఖాతాలు మీ వద్ద లేవు!" 1102 1103#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 1104#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511 1105#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1589 1106#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 1107msgid "Select..." 1108msgstr "ఎంచుకో..." 1109 1110#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 1111#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 1112msgid "Edit..." 1113msgstr "సవరించు..." 1114 1115#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:804 1116#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2859 1117#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2860 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570 1118#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 1119#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3001 1120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 1121#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 1122#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1110 1123msgid "Bill" 1124msgstr "బిల్లు" 1125 1126#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:808 1127#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2640 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2866 1128#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2867 1129msgid "Voucher" 1130msgstr "ఓచర్" 1131 1132#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:812 1133#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 1134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 1135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 1136#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1859 1137#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 1138#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 1139#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 1140#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 1141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 1142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:205 1143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 1144#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 1145#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595 1146#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:763 1147#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:782 1148#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 1149#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114 1150#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:165 1151#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 1152#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 1153#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1108 1154msgid "Invoice" 1155msgstr "ఇన్వాయిస్" 1156 1157#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 1158#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 1159#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:656 1160#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 1161#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 1162#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 1163#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 1164#: gnucash/report/trep-engine.scm:265 gnucash/report/trep-engine.scm:296 1165#: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 1166#: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 1167msgid "None" 1168msgstr "ఏదీ కాదు" 1169 1170#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 1171msgid "Use Global" 1172msgstr "ప్రపంచీకరణను ఉపయోగించు" 1173 1174#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 1175#: gnucash/gnome/top-level.c:258 1176#, c-format 1177msgid "Badly formed URL %s" 1178msgstr "అధ్వాన్నంగా రూపొందిన URL %s" 1179 1180#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99 1181#, c-format 1182msgid "Bad URL: %s" 1183msgstr "అధ్వాన్న URL %s" 1184 1185#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 1186#, c-format 1187msgid "No such entity: %s" 1188msgstr "అలాంటి వస్తువు లేదు: %s" 1189 1190#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 1191#, c-format 1192msgid "No such owner entity: %s" 1193msgstr "అలాంటి యజమాని వస్తువు లేదు:%s" 1194 1195#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 1196#, c-format 1197msgid "Entity type does not match %s: %s" 1198msgstr "వస్తువు రకం సరిపోలలేదు. %s: %s" 1199 1200#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 1201msgid "Discount days cannot be more than due days." 1202msgstr "" 1203 1204#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 1205msgid "You must provide a name for this Billing Term." 1206msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం కోసం మీరు పేరు అందించాలి." 1207 1208#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331 1209#, c-format 1210msgid "" 1211"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " 1212"already in use." 1213msgstr "" 1214"ఈ బిల్లింగ్ నియమం కోసం మీరు అపూర్వమైన పేరు అందించాలి. మీ ఎంపిక \"%s\" ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది." 1215 1216#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 1217#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 1218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:182 1219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769 1220#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:966 1221#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:122 1222msgid "Days" 1223msgstr "రోజులు" 1224 1225#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 1226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:368 1227#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:772 1228msgid "Proximo" 1229msgstr "పరోక్షంగా" 1230 1231#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:577 1232#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:831 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:875 1233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:623 1234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 1235#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 1236#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:285 1237#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 1238#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 1239msgid "Unknown" 1240msgstr "తెలియనిది" 1241 1242#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 1243#, c-format 1244msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." 1245msgstr "పదం \"%s\" ఉపయోగంలో ఉంది. మీరు దీనిని తొలగించలేరు " 1246 1247#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 1248#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 1249#, c-format 1250msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" 1251msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 1252 1253#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 1254msgid "" 1255"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " 1256"Customer below." 1257msgstr "వినియోగదారుకు ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వినియోగదారును ఎంచుకో." 1258 1259#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 1260msgid "" 1261"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " 1262"below." 1263msgstr "వ్యాపారికి ఈ లావాదేవీని అప్పగించాల్సిన అవసరముంది. దయచేసి కింది వారిలో వ్యాపారిని ఎంచుకో." 1264 1265#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 1266msgid "" 1267"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " 1268"not delete it." 1269msgstr "" 1270"మీ ఖాతాలలో కనీసం దానితో అయినా ఆ సరుకు ప్రస్తుతం ఉపయోగించబడుతోంది. దీనిని మీరు తొలగించలేకపోవచ్చు." 1271 1272#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 1273msgid "" 1274"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " 1275"selected commodity and its price quotes?" 1276msgstr "" 1277"ఈ సరుకు ధర అంచనాలను కలిగివుంది. ఎంచుకున్న సరుకును, దాని ధర అంచనాలను మీరు ఖచ్చితంగా " 1278"తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 1279 1280#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 1281msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" 1282msgstr "ఎంచుకున్న సరుకును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 1283 1284#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 1285msgid "Delete commodity?" 1286msgstr "సరుకును తొలగించాలా?" 1287 1288#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165 1289#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 1290#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:237 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1188 1291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 1292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1790 1293#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 1294#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1114 1295#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 1296#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2014 1297#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 1298#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 1299#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 1300#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 1301#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 1302#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 1303#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:223 1304#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667 1305#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 1306#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 1307#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1310 1308#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1465 1309#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 1310#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 1311#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 1312#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2358 1313#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 1314#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 1315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 1316#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:819 1317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1135 1318#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924 1319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176 1320#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 1321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:793 1322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:973 1323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 1324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21 1325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 1326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:671 1327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 1328#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 1329#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 1330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:279 1331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:232 1332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 1333#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 1334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 1335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 1336#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 1337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1052 1338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 1339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 1340#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 1341#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 1342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 1343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 1344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 1345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 1346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:385 1347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145 1348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 1349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 1350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 1351#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736 1352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 1353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 1354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 1355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 1356#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472 1357#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 1358#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:317 1359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24 1360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22 1361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65 1362#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 1363#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:255 1364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 1365#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 1366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 1367#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 1368#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:740 1369#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 1370#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 1371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:789 1372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1130 1373#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 1374#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 1375#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 1376#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 1377#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:304 1378#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:586 1379#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 1380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1024 1381#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 1382#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 1383#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2030 1384#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:387 1385#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 1386#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 1387#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 1388msgid "_Cancel" 1389msgstr "_రద్దుచేయి" 1390 1391#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 1392#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:208 1393#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1791 1394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 1395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1115 1396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163 1397#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2439 1398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 1399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:477 1400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 1401#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 1402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 1403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663 1404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:89 1405#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 1406msgid "_Delete" 1407msgstr "_తొలగించు" 1408 1409#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:332 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 1410msgid "" 1411"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " 1412"a person's name." 1413msgstr "" 1414 1415#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 1416msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." 1417msgstr "తగ్గింపు శాతం 0-100 మధ్య ఉండాలి. లేకుంటే దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి." 1418 1419#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352 1420msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 1421msgstr "జమపద్దు ఎక్కువ మొత్తంగా ఉండాలి లేదా దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి." 1422 1423#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:429 gnucash/gnome/dialog-employee.c:301 1424#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:287 1425#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1576 1426msgid "<No name>" 1427msgstr "<పేరు లేదు>" 1428 1429#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:436 1430msgid "Edit Customer" 1431msgstr "ఖాతాదారును సవరించు" 1432 1433#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:438 1434#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 1435#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 1436msgid "New Customer" 1437msgstr "కొత్త ఖాతాదారు" 1438 1439#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:906 1440msgid "View/Edit Customer" 1441msgstr "ఖాతాదారును వీక్షించు/సవరించు" 1442 1443#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:907 1444msgid "Customer's Jobs" 1445msgstr "ఖాతాదారుని పనులు" 1446 1447#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 1448msgid "Customer's Invoices" 1449msgstr "ఖాతాదారుని ఇన్వాయిస్లు" 1450 1451#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 1452#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 1453#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3356 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611 1454#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617 gnucash/gnome/dialog-job.c:570 1455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 1456#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 1457#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 1458msgid "Process Payment" 1459msgstr "ప్రోసెస్ చెల్లింపు" 1460 1461#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:920 gnucash/gnome/dialog-customer.c:933 1462msgid "Shipping Contact" 1463msgstr "రవాణా చిరునామా" 1464 1465#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 1466msgid "Billing Contact" 1467msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా" 1468 1469#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 1470msgid "Customer ID" 1471msgstr "ఖాతాదారు ID" 1472 1473#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3393 1474#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:720 1475#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 1476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 1477#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 1478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 1479#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 1480#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 1481msgid "Company Name" 1482msgstr "కంపెనీ పేరు" 1483 1484#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 1485msgid "Contact" 1486msgstr "సంప్రదింపు" 1487 1488#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3481 1489#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-job.c:600 1490#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 1491#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 1492#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 1493#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 1494#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 1495msgid "Company" 1496msgstr "కంపెనీ" 1497 1498#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:730 1499#: gnucash/gnome/dialog-job.c:604 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 1500#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 1501msgid "ID #" 1502msgstr "ID #" 1503 1504#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 1505msgid "Find Customer" 1506msgstr "ఖాతాదారును వెతుకు" 1507 1508#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:331 1509#, fuzzy, c-format 1510msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1511msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 1512 1513#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 1514msgid "You must select a report configuration to load." 1515msgstr "లోడ్ చేయడానికి ఒక నివేదిక ఆకృతీకరణను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి." 1516 1517#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 1518msgid "You must select a report configuration to delete." 1519msgstr "తొలగించడానికి ఒక నివేదిక ఆకృతీకరణను మీరు ఎంపిక చేసుకోవాలి." 1520 1521#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 1522msgid "Unable to change report configuration name." 1523msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణ పేరును మార్చడం సాధ్యపడదు." 1524 1525#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 1526msgid "" 1527"A saved report configuration with this name already exists, please choose " 1528"another name." 1529msgstr "ఈ పేరుతో సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ ఇప్పటికే ఉంది, దయచేసి మరో పేరును ఎంచుకో." 1530 1531#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 1532msgid "Load report configuration" 1533msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి" 1534 1535#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 1536msgid "Edit report configuration name" 1537msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణ పేరును సరిచేయి" 1538 1539#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507 1540msgid "Delete report configuration" 1541msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను తీసివేయి" 1542 1543#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 1544msgid "No Account selected. Please try again." 1545msgstr "ఖాతా ఏదీ ఎంపిక చేయబడలేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించు." 1546 1547#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 1548msgid "Placeholder account selected. Please try again." 1549msgstr "ప్లేస్ హోల్డర్ ఖాతా ఎంపిక చేయబడింది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించు." 1550 1551#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161 1552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4780 1553#, fuzzy 1554#| msgid "Select Account" 1555msgid "Select document" 1556msgstr "ఖాతా ఎంచుకో" 1557 1558#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 1559#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 1560#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 1561#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 1562#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1466 1563#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 1564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 1565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:834 1566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1150 1567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:191 1568#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 1569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:811 1570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:991 1571#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 1572#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36 1573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 1574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:687 1575#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 1576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 1577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 1578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:295 1579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 1580#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:246 1581#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 1582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 1583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 1584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 1585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1068 1586#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 1587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 1588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 1589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 1590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 1591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 1592#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:474 1593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 1594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 1595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:400 1596#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 1597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 1598#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 1599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751 1600#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 1601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 1602#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:811 1603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1488 1604#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58 1605#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:332 1606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39 1607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37 1608#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81 1609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 1610#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:270 1611#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 1612#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 1613#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 1614#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:248 1615#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:755 1616#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 1617#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 1618#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:804 1619#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1145 1620#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 1621#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 1622#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 1623#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:319 1624#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:601 1625#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 1626#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 1627#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 1628#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 1629#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 1630#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:443 1631msgid "_OK" 1632msgstr "" 1633 1634#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238 1635#, fuzzy 1636msgid "Amend URL:" 1637msgstr "ప్రవేశపెట్టు" 1638 1639#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242 1640msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" 1641msgstr "" 1642 1643#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256 1644#, fuzzy 1645msgid "Existing Document Link is" 1646msgstr "ప్రస్తుత ఆస్తులు" 1647 1648#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570 1649msgid "File Found" 1650msgstr "" 1651 1652#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:527 1653#, fuzzy 1654msgid "File Not Found" 1655msgstr "కనుగొనలేదు" 1656 1657#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:540 1658#, fuzzy 1659msgid "Address Found" 1660msgstr "చిరునామా 1" 1661 1662#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:542 1663#, fuzzy 1664msgid "Address Not Found" 1665msgstr "చిరునామా పేరు" 1666 1667#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883 1668#, fuzzy 1669msgid "Total Entries" 1670msgstr "మొత్తం ధర" 1671 1672#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650 1673#, fuzzy 1674msgid "Business item can not be modified." 1675msgstr "ఇన్పుట్ ఫైల్ తెరవబడదు." 1676 1677#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760 1678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 1679#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 1680#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 1681#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 1682#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 1683msgid "Manage Document Link" 1684msgstr "" 1685 1686#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754 1687#, fuzzy 1688msgid "Transaction can not be modified." 1689msgstr "లావాదేవీ మొత్తం" 1690 1691#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 1692#, fuzzy 1693msgid "Undefined" 1694msgstr "వాడుకరి పేరు " 1695 1696#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the 1697#. transaction that have files or URIs linked with them. 1698#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074 1699#, fuzzy 1700#| msgid "Transaction Details" 1701msgid "Transaction Document Links" 1702msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" 1703 1704#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077 1705#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 1706#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 1707#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:959 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1396 1708#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:414 1709#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 1710#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:829 1711#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 1712#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 1713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 1714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:140 1715#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:177 1716#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149 1717#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 1718#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 1719#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 1720#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 1721#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1137 1722#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 1723#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 1724#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 1725#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 1726#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 1727#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296 1728#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 1729#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 1730#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 1731#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 1732#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 1733#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 1734#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 1735#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 1736#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:229 1737#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 1738#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 1739#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 1740#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 1741#: gnucash/report/trep-engine.scm:228 gnucash/report/trep-engine.scm:930 1742#: gnucash/report/trep-engine.scm:1054 gnucash/report/trep-engine.scm:1187 1743msgid "Description" 1744msgstr "వివరణ" 1745 1746#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1088 1747msgid "" 1748"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" 1749"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 1750"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 1751"link." 1752msgstr "" 1753 1754#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097 1755#, fuzzy 1756msgid "Business Document Links" 1757msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 1758 1759#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 1760#, fuzzy 1761#| msgid "You must enter a payment address." 1762msgid "You must enter a Payment-Address Name." 1763msgstr "మీరు చెల్లింపు చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి" 1764 1765#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:308 1766msgid "Edit Employee" 1767msgstr "ఉద్యోగిని సవరించు" 1768 1769#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:310 1770#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 1771#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 1772msgid "New Employee" 1773msgstr "కొత్త ఉద్యోగి" 1774 1775#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 1776msgid "View/Edit Employee" 1777msgstr "ఉద్యోగిని వీక్షించు/సవరించు" 1778 1779#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 1780msgid "Expense Vouchers" 1781msgstr "ఓచర్లు" 1782 1783#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 1784msgid "Employee ID" 1785msgstr "ఉద్యోగి ID" 1786 1787#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 1788msgid "Employee Username" 1789msgstr "ఉద్యోగి వాడుకరి పేరు పేరు" 1790 1791#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:721 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3461 1792#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 1793msgid "Employee Name" 1794msgstr "ఉద్యోగి పేరు" 1795 1796#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:728 1797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 1798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 1799msgid "Username" 1800msgstr "వాడుకరి పేరు " 1801 1802#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:732 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755 1803#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1817 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1199 1804#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:350 1805#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 1806#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 1807#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348 1808#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:135 1809#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:604 1810#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:790 1811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 1812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:773 1813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:227 1814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:235 1815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:847 1816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:113 1817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 1818#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 1819#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 1820msgid "Name" 1821msgstr "పేరు" 1822 1823#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:754 1824msgid "Find Employee" 1825msgstr "ఉద్యోగిని వెతుకు" 1826 1827#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:335 1828msgid "" 1829"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " 1830"for all but one quantity." 1831msgstr "" 1832"ఈ ప్రోగ్రాం ఒకసారికి విలువను మాత్రమే లెక్కించగలదు. ఒకటి తప్ప అన్నిటికోసం మీరు విలువలను ప్రవేశపెట్టాలి." 1833 1834#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337 1835msgid "" 1836"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " 1837"valid expression." 1838msgstr "GnuCash ఒకానొక క్షేత్రంలోని విలువను నిర్ధారించలేదు. మీరు చెల్లే భావప్రకటనను ప్రవేశపెట్టాలి." 1839 1840#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:381 1841msgid "The interest rate cannot be zero." 1842msgstr "వడ్డీ రేటు శూన్యంగా ఉండరాదు" 1843 1844#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:408 1845msgid "The number of payments cannot be zero." 1846msgstr "చెల్లింపుల సంఖ్య శూన్యంగా ఉండరాదు" 1847 1848#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:413 1849msgid "The number of payments cannot be negative." 1850msgstr "చెల్లింపుల సంఖ్య తక్కువగా ఉండరాదు." 1851 1852#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:363 1853#, fuzzy 1854msgid "Find Account" 1855msgstr "_ఖాతాను సవరించు" 1856 1857#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398 1858#, fuzzy 1859msgid "Place Holder" 1860msgstr "స్ధలదారు" 1861 1862#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409 1863#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 1864#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 1865#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 1866#, fuzzy 1867msgid "Hidden" 1868msgstr "దా_చిన" 1869 1870#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420 1871#, fuzzy 1872msgid "Not Used" 1873msgstr "నిర్ధారితం చేయలేదు" 1874 1875#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:431 1876#, fuzzy 1877msgid "Balance Zero" 1878msgstr "నిల్వ (అవధి) " 1879 1880#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:442 1881#, fuzzy 1882msgid "Tax related" 1883msgstr "ప_న్ను సంబంధిత" 1884 1885#. Translators: %s is a full account name. 1886#. This is a label in Search Account from context menu. 1887#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474 1888#, fuzzy, c-format 1889#| msgid "Accounts in '%s'" 1890msgid "Su_b-accounts of '%s'" 1891msgstr "%s'లో ఖాతాలు" 1892 1893#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 1894#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 1895msgid "All Accounts" 1896msgstr "అన్ని ఖాతాలు" 1897 1898#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 1899#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 1900#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 1901msgid "Balanced" 1902msgstr "సమతుల్యమైనది" 1903 1904#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 1905#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 1906#: gnucash/report/html-acct-table.scm:615 1907#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:170 1908#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:267 1909#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:285 1910msgid "Closing Entries" 1911msgstr "మూసే నమోదులు" 1912 1913#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 1914#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 1915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 1916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 1917#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1270 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1431 1918#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 1919#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 1920msgid "Reconcile" 1921msgstr "సమన్వయం" 1922 1923#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 1924#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 1925msgid "Share Price" 1926msgstr "వాటా ధర" 1927 1928#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 1929#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3630 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 1930#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:410 1931#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2895 1932#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 1933#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:199 1934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:617 1935#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 1936#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:411 1937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:100 1938#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 1939#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1136 1940#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 1941#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 1942#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 1943#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 1944#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 1945#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 1946#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 1947#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 1948#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 1949#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 1950#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 1951#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 1952#: gnucash/report/trep-engine.scm:221 gnucash/report/trep-engine.scm:997 1953#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 gnucash/report/trep-engine.scm:1337 1954#: gnucash/report/trep-engine.scm:1353 gnucash/report/trep-engine.scm:2051 1955msgid "Amount" 1956msgstr "మొత్తం" 1957 1958#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 1959#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 1960#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:979 1961#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1044 1962#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 1963#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 1964#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 1965#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062 1966#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 1967#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 1968#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 1969msgid "Value" 1970msgstr "విలువ" 1971 1972#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 1973#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 1974#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3381 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3415 1975#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 1976#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2723 1977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 1978#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 1979#: gnucash/report/trep-engine.scm:520 1980msgid "Date Posted" 1981msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది." 1982 1983#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 1984#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 1985#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 1986#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 1987#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 1988#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 1989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2504 1990#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4221 1991#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878 1992#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 1993#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 1994#: gnucash/report/trep-engine.scm:235 1995msgid "Number/Action" 1996msgstr "సంఖ్య/చర్య" 1997 1998#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 1999#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 2000#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 2001#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 2002#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 2003#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 2004#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509 2005#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 2006#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885 2007#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 2008#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 2009#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2772 2010#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2774 2011#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:102 2012#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 2013#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2014#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 2015#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 2016#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 2017#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 2018#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 2019msgid "Action" 2020msgstr "చర్య" 2021 2022#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 2023#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 2024#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 2025#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 2026#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 2027#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 2028#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2503 2029#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4220 2030#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880 2031#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886 2032#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2033#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2034#: gnucash/report/trep-engine.scm:247 2035msgid "Transaction Number" 2036msgstr "లావాదేవీ సంఖ్య" 2037 2038#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 2039#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 2040#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 2041#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 2042#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 2043#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 2044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2508 2045#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879 2046#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887 2047#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2768 2048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 2049#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 2050#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 2051#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 2052#: gnucash/report/trep-engine.scm:241 2053msgid "Number" 2054msgstr "సంఖ్య" 2055 2056#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 2057#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 2058#, fuzzy 2059msgid "Description, Notes, or Memo" 2060msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" 2061 2062#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 2063#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 2064#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 2065#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2788 2066#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2790 2067#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 2068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 2069#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2819 2070#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:488 2071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:203 2072#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 2073#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 2074#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1138 2075#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 2076#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 2077#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356 2078#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 2079#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 2080#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 2081#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 2082#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 gnucash/report/trep-engine.scm:956 2083#: gnucash/report/trep-engine.scm:1076 gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2084#: gnucash/report/trep-engine.scm:1198 2085msgid "Memo" 2086msgstr "మెమో" 2087 2088#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 2089#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 2090#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 2091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:961 2092#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 2093#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 2094#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:146 2095#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:428 2096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:463 2097#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:445 2098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1154 2099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351 2100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:704 2101#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:227 2102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:459 2103#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:514 2104#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 2105#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 2106#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 2107#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 2108#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 2109#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492 2110#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 2111#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 2112#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 2113#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70 2114#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 gnucash/report/trep-engine.scm:914 2115#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 2116#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 2117msgid "Notes" 2118msgstr "గమనికలు" 2119 2120#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 2121#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 2122#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1485 2123msgid "Find Transaction" 2124msgstr "లావాదేవీని వెతుకు" 2125 2126#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 2127#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 2128#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 2129#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 gnucash/report/trep-engine.scm:521 2130#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:1050 2131#: gnucash/report/trep-engine.scm:1154 2132msgid "Reconciled Date" 2133msgstr "సమన్వయ తేదీ" 2134 2135#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing 2136#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 2137#, fuzzy, c-format 2138msgid "" 2139"There is %d invalid mapping,\n" 2140"\n" 2141"Would you like to remove it now?" 2142msgid_plural "" 2143"There are %d invalid mappings,\n" 2144"\n" 2145"Would you like to remove them now?" 2146msgstr[0] "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" 2147msgstr[1] "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" 2148 2149#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2150#, c-format 2151msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'" 2152msgstr "" 2153 2154#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 2155#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:605 2156#, fuzzy 2157msgid "Map Account NOT found" 2158msgstr "ఖాతా సంకేతం" 2159 2160#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 2161msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" 2162msgstr "" 2163 2164#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 2165#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 2166msgid "Bayesian" 2167msgstr "" 2168 2169#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719 2170#, fuzzy 2171msgid "Description Field" 2172msgstr "వివరణ" 2173 2174#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722 2175msgid "Memo Field" 2176msgstr "" 2177 2178#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725 2179#, fuzzy 2180msgid "CSV Account Map" 2181msgstr "ఖాతా పేరు" 2182 2183#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:765 2184#, fuzzy 2185msgid "Online Id" 2186msgstr "ఆన్లైన్" 2187 2188#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:791 2189#, fuzzy 2190msgid "Online HBCI" 2191msgstr "ఆన్లైన్" 2192 2193#. Translators: In this context, 2194#. 'Billing information' maps to the 2195#. label in the frame and means 2196#. e.g. customer i.e. the company being 2197#. invoiced. 2198#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:477 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 2199msgid "You need to supply Billing Information." 2200msgstr "మీరు బిల్లింగ్ సమాచారాన్ని పంపాల్సిఉంది." 2201 2202#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:733 2203msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" 2204msgstr "ఎంచుకున్న నమోదును తొలగించాలని మీరు తప్పనిసరిగా కోరుకుంటున్నారా?" 2205 2206#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:735 2207msgid "" 2208"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" 2209msgstr "ఈ నమోదు క్రమానికి జతపరచబడి, దాన్నుంచి కూడా తొలగించబడుతుంది! " 2210 2211#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:871 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3390 2212#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3424 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3458 2213#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2739 2214#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 2215#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240 2216#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 2217#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 2218#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:595 2219#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 2220#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 2221#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 2222#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956 2223#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 2224#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 2225#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 2226msgid "Due Date" 2227msgstr "గడువు తేదీ" 2228 2229#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:872 gnucash/report/reports/aging.scm:389 2230#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 2231#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957 2232#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 2233msgid "Post Date" 2234msgstr "నమోదు తేదీ" 2235 2236#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:873 2237msgid "Post to Account" 2238msgstr "ఖాతాకు నమోదు" 2239 2240#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:874 2241msgid "Accumulate Splits?" 2242msgstr "చీలికలను సంచితం చేయాలా? " 2243 2244#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:966 2245msgid "The Invoice must have at least one Entry." 2246msgstr "ఇన్వాయిస్ కనీసం ఒక నమోదును కలిగి ఉండాలి." 2247 2248#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986 2249msgid "Do you really want to post the invoice?" 2250msgstr "ఇన్వాయిస్ను మీరు నిజంగా నమోదు చేయాలనుకుంటున్నారా? " 2251 2252#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004 2253msgid "" 2254"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " 2255"currency. You will be asked a conversion rate for each." 2256msgstr "" 2257"ఇన్వాయిస్/బిల్ కరెన్సీ నుంచి భిన్నమైన ఖాతాల కోసం ఒకటి మరియు ఎక్కువ ఎంట్రీలు. ప్రతి దానికీ ఒక మార్పిడీ రేటు " 2258"ఇవ్వాలని మిమ్మల్ని కోరుతారు." 2259 2260#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1137 2261msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." 2262msgstr "అన్ని ఎక్స్చేంజి రేట్లు ఇవ్వని కారణంగా చర్య తర్వాతి పని రద్దు చేయబడింది." 2263 2264#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1421 2265msgid "Total:" 2266msgstr "మొత్తం:" 2267 2268#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1427 2269msgid "Subtotal:" 2270msgstr "ఉప మొత్తం: " 2271 2272#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1428 2273msgid "Tax:" 2274msgstr "పన్ను:" 2275 2276#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1432 2277msgid "Total Cash:" 2278msgstr "మొత్తం నగదు:" 2279 2280#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1433 2281msgid "Total Charge:" 2282msgstr "మొత్తం ఛార్జీ:" 2283 2284#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1902 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1378 2285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 2286#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:780 2287#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1116 2288msgid "Credit Note" 2289msgstr "క్రెడిట్ నోట్" 2290 2291#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2098 2292msgid "PAID" 2293msgstr "" 2294 2295#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 2296#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575 2297msgid "UNPAID" 2298msgstr "" 2299 2300#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2167 2301#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2186 2302msgid "New Credit Note" 2303msgstr "కొత్త క్రెడిట్ నోట్" 2304 2305#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2149 2306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 2307#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 2308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 2309msgid "New Invoice" 2310msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్" 2311 2312#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2154 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2173 2313#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2192 2314msgid "Edit Credit Note" 2315msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 2316 2317#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2155 2318msgid "Edit Invoice" 2319msgstr "ఇన్వాయిస్ను సవరించు" 2320 2321#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2177 2322#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2196 2323msgid "View Credit Note" 2324msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను వీక్షించు" 2325 2326#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2159 2327msgid "View Invoice" 2328msgstr "ఇన్వాయిస్ను వీక్షించు" 2329 2330#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2168 2331#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 2332#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 2333msgid "New Bill" 2334msgstr "కొత్త బిల్లు" 2335 2336#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2174 2337msgid "Edit Bill" 2338msgstr "బిల్లు సవరించు" 2339 2340#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2178 2341msgid "View Bill" 2342msgstr "బిల్లు వీక్షించు" 2343 2344#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2187 2345#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 2346msgid "New Expense Voucher" 2347msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్" 2348 2349#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2193 2350msgid "Edit Expense Voucher" 2351msgstr "ఖర్చు ఓచర్ను సవరించు" 2352 2353#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2197 2354msgid "View Expense Voucher" 2355msgstr "ఖర్చు ఓచర్ను వీక్షించు" 2356 2357#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2519 2358#, fuzzy 2359msgid "Open Linked Document:" 2360msgstr "కొత్త ఖాతా" 2361 2362#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2858 2363msgid "Bill Information" 2364msgstr "బిల్లు సమాచారం" 2365 2366#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2861 2367#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 2368msgid "Bill ID" 2369msgstr "బిల్లు ID" 2370 2371#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2639 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2865 2372msgid "Voucher Information" 2373msgstr "వౌచర్ సమాచారం" 2374 2375#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2641 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 2376#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3465 2377msgid "Voucher ID" 2378msgstr "ఓచర్ ID" 2379 2380#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 2381msgid "Date of duplicated entries" 2382msgstr "డూప్లికేట్ చేసిన ఎంట్రీల తేదీ" 2383 2384#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3253 2385msgid "" 2386"One or more selected invoices have already been posted.\n" 2387"Re-check your selection." 2388msgstr "" 2389 2390#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257 2391msgid "Do you really want to post these invoices?" 2392msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్లను మీరు నిజంగా పోస్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారా?" 2393 2394#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3616 2395msgid "View/Edit Invoice" 2396msgstr "ఇన్వాయిస్ను వీక్షించు/సవరించు" 2397 2398#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 2399#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 2400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 2401#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 2402#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 2403msgid "Duplicate" 2404msgstr "నకిలీ" 2405 2406#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 2407#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 2408#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 2409msgid "Post" 2410msgstr "నమోదుచేయి" 2411 2412#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 2413#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359 2414msgid "Printable Report" 2415msgstr "ముద్రించగల నివేదిక" 2416 2417#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3610 2418msgid "View/Edit Bill" 2419msgstr "బిల్లును వీక్షించు/సవరించు" 2420 2421#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used 2422#. interchangeably in gnucash and mean the same thing. 2423#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 2424msgid "View/Edit Voucher" 2425msgstr "ఓచర్ను వీక్షించు/సవరించు" 2426 2427#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 2428msgid "Invoice Owner" 2429msgstr "ఇన్వాయిస్ యజమాని" 2430 2431#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 2432#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 2433msgid "Invoice Notes" 2434msgstr "ఇన్వాయిస్ గమనికలు" 2435 2436#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 2437#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3472 2438#: gnucash/gnome/dialog-job.c:583 gnucash/gnome/dialog-job.c:596 2439#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 2440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 2441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 2442#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 2443msgid "Billing ID" 2444msgstr "బిల్లింగ్ ID" 2445 2446#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 2447#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 2448msgid "Is Paid?" 2449msgstr "చెల్లించబడిందా?" 2450 2451#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3384 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3418 2452#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 2453msgid "Is Posted?" 2454msgstr "నమోదు చేయబడిందా?" 2455 2456#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3421 2457#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3455 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 2458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 2459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 2460#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 2461#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 2462#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 2463msgid "Date Opened" 2464msgstr "తేదీ ప్రారంభించబడింది" 2465 2466#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 2467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 2468#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 2469msgid "Invoice ID" 2470msgstr "ఇన్వాయిస్ ID" 2471 2472#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 2473msgid "Bill Owner" 2474msgstr "బిల్లు యజమాని" 2475 2476#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 2477msgid "Bill Notes" 2478msgstr "బిల్లు గమనికలు" 2479 2480#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 2481msgid "Voucher Owner" 2482msgstr "ఓచర్ యజమాని" 2483 2484#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 2485msgid "Voucher Notes" 2486msgstr "ఓచర్ గమనికలు" 2487 2488#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3474 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3633 2489#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1234 2490#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:812 2491#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 2492#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 2493#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 2494#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:283 2495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 2496#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:734 2497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145 2498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:736 2499#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 2500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:128 2501#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 2502#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154 2503#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363 2504#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 2505#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 2506#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 2507#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228 2508#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 2509msgid "Type" 2510msgstr "రకం" 2511 2512#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3476 2513#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310 2514#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:811 2515msgid "Paid" 2516msgstr "చెల్లించబడింది" 2517 2518#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3479 2519msgid "Posted" 2520msgstr "నమోదు చేయబడింది" 2521 2522#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3484 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3637 2523msgid "Due" 2524msgstr "బాకీ" 2525 2526#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:872 2527#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 2528msgid "Opened" 2529msgstr "ప్రారంభించబడింది" 2530 2531#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3488 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 2532#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:418 2533#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:422 2534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:475 2535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:153 2536#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 2537#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:256 2538#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276 2539#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 2540#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 2541#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 2542#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 2543#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1053 2544#: gnucash/report/trep-engine.scm:1169 2545msgid "Num" 2546msgstr "సంఖ్య" 2547 2548#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569 2549msgid "Find Bill" 2550msgstr "బిల్లు వెతుకు" 2551 2552#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 2553msgid "Find Expense Voucher" 2554msgstr "వ్యయ ఓచర్ను వెతుకు" 2555 2556#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577 2557#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 2558#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 2559msgid "Expense Voucher" 2560msgstr "వ్యయ ఓచర్ " 2561 2562#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583 2563msgid "Find Invoice" 2564msgstr "ఇన్వాయిస్ను వెతుకు" 2565 2566#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a 2567#. ngettext(3) message. 2568#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3717 2569#, fuzzy, c-format 2570msgid "The following vendor document is due:" 2571msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" 2572msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: " 2573msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:" 2574 2575#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3721 2576msgid "Due Bills Reminder" 2577msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక" 2578 2579#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a 2580#. ngettext(3) message. 2581#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3728 2582#, fuzzy, c-format 2583msgid "The following customer document is due:" 2584msgid_plural "The following %d customer documents are due:" 2585msgstr[0] "కింది బిల్లు చెల్లించాల్సి ఉంది: " 2586msgstr[1] "కింది %d బిల్లులు చెల్లించాల్సి ఉన్నాయి:" 2587 2588#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3732 2589#, fuzzy 2590msgid "Due Invoices Reminder" 2591msgstr "బాకీ పడిన బిల్లుల జ్ఞాపిక" 2592 2593#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 2594msgid "The Job must be given a name." 2595msgstr "పనికి పేరు పెట్టాలి." 2596 2597#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 2598msgid "You must choose an owner for this job." 2599msgstr "ఈ పనికి యజమానిని మీరు ఎంచుకోవాలి." 2600 2601#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157 2602#, fuzzy 2603#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." 2604msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank." 2605msgstr "జమపద్దు ఎక్కువ మొత్తంగా ఉండాలి లేదా దానిని మీరు ఖాళీగా వదిలేయాలి." 2606 2607#: gnucash/gnome/dialog-job.c:258 2608msgid "Edit Job" 2609msgstr "పనిని సవరించు" 2610 2611#: gnucash/gnome/dialog-job.c:260 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 2612msgid "New Job" 2613msgstr "కొత్త పని " 2614 2615#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 2616msgid "View/Edit Job" 2617msgstr "పనిని వీక్షించు/సవరించు" 2618 2619#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 2620msgid "View Invoices" 2621msgstr "ఇన్వాయిస్లను వీక్షించు" 2622 2623#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 2624msgid "Owner's Name" 2625msgstr "యజమాని పేరు" 2626 2627#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 2628msgid "Only Active?" 2629msgstr "క్రియాశీలమైనవి మాత్రమా?" 2630 2631#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-job.c:598 2632#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 2633#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 2634#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:370 2635msgid "Rate" 2636msgstr "ధర " 2637 2638#: gnucash/gnome/dialog-job.c:587 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 2639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 2640msgid "Job Number" 2641msgstr "పని సంఖ్య" 2642 2643#: gnucash/gnome/dialog-job.c:589 gnucash/gnome/dialog-job.c:602 2644#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 2645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 2646msgid "Job Name" 2647msgstr "పని పేరు" 2648 2649#: gnucash/gnome/dialog-job.c:653 2650msgid "Find Job" 2651msgstr "పని వెతుకు" 2652 2653#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:815 2654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:404 2655#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:220 2656#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835 2657#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 2658#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141 2659msgid "Open" 2660msgstr "తెరువు" 2661 2662#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:882 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 2663msgid "Closed" 2664msgstr "మూయబడింది" 2665 2666#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:892 2667#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:134 2668#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 2669#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 2670msgid "Title" 2671msgstr "శీర్షిక" 2672 2673#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:899 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:991 2674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:855 2675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 2676#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 2677#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 2678#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321 2679#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485 2680#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 2681#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 2682#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 2683#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 2684#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:556 2685#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 2686#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 2687msgid "Balance" 2688msgstr "నిల్వ" 2689 2690#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:905 2691msgid "Gains" 2692msgstr "లాభాలు" 2693 2694#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 2695#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:131 2696msgid "Gain/Loss" 2697msgstr "లాభం/నష్టం" 2698 2699#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1049 2700#, c-format 2701msgid "Lots in Account %s" 2702msgstr "%s ఖాతాలో మొత్తాలు" 2703 2704#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171 2705msgid "The Order must be given an ID." 2706msgstr "క్రమానికి ID ఇవ్వాలి." 2707 2708#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 2709msgid "The Order must have at least one Entry." 2710msgstr "క్రమం కనీసం నమోదును కలిగి ఉండాలి." 2711 2712#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 2713msgid "" 2714"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " 2715"want to close it out before you invoice all the entries?" 2716msgstr "" 2717"ఇన్వాయిస్ చేయని నమోదులను ఈ క్రమం కలిగిఉంది. అన్ని నమోదులను ఇన్వాయిస్ చేసే ముందు దీనిని మూయాలని మీరు " 2718"తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" 2719 2720#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 2721msgid "Do you really want to close the order?" 2722msgstr "ఈ క్రమాన్ని మూయాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?" 2723 2724#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 2725msgid "Close Date" 2726msgstr "తేదీని మూయి" 2727 2728#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 2729msgid "View/Edit Order" 2730msgstr "క్రమాన్ని వీక్షించు/సవరించు" 2731 2732#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 2733msgid "Order Notes" 2734msgstr "క్రమం గమనికలు" 2735 2736#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 2737msgid "Date Closed" 2738msgstr "తేదీ మూయబడింది" 2739 2740#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 2741msgid "Is Closed?" 2742msgstr "మూయబడిందా?" 2743 2744#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 2745msgid "Owner Name" 2746msgstr "యజమాని పేరు" 2747 2748#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 2749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 2750msgid "Order ID" 2751msgstr "క్రమం ID" 2752 2753#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 2754msgid "Find Order" 2755msgstr "క్రమం వెతుకు" 2756 2757#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237 2758msgid "You must enter a valid account name for posting." 2759msgstr "పోస్టింగ్ కోసం మీరు ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా పేరును ప్రవేశపెట్టాలి." 2760 2761#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246 2762msgid "You must select a company for payment processing." 2763msgstr "చెల్లింపు ప్రోసెసింగ్ కోసం మీరు కంపెనీని ఎంచుకోవాలి." 2764 2765#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 2766#, fuzzy 2767#| msgid "There was a problem with the import." 2768msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." 2769msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది." 2770 2771#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 2772msgid "You must select a transfer account from the account tree." 2773msgstr "ఖాతా చెట్టు నుంచి బదిలీ ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి." 2774 2775#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292 2776msgid "" 2777"No documents were selected to assign this payment to. This may create an " 2778"unattached payment." 2779msgstr "" 2780 2781#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:548 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1373 2782#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 2783#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 2784#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:704 2785msgid "Pre-Payment" 2786msgstr "పూర్వ-చెల్లింపు" 2787 2788#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1019 2789msgid "" 2790"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " 2791"Please specify the conversion rate." 2792msgstr "బదిలీలు ఖాతాల పోస్ట్ విభిన్న కరెన్సీలతో ముడిపడి ఉన్నాయి. దయచేసి మార్పిడీ రేటును పేర్కొను." 2793 2794#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1308 gnucash/gnome/search-owner.c:211 2795#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 2796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2786 2797#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 2798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153 2799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:479 2800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1058 2801#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 2802#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:292 2803#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:264 2804#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:297 2805#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 2806#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 2807#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 2808#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 2809#: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 2810msgid "Customer" 2811msgstr "ఖాతాదారు" 2812 2813#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1312 gnucash/gnome/search-owner.c:212 2814#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 2815#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 2816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170 2817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 2818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 2819#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:294 2820#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 2821#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 2822#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 2823#: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 2824msgid "Vendor" 2825msgstr "వర్తకుడు" 2826 2827#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1316 gnucash/gnome/search-owner.c:213 2828#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 2829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 2830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 2831#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 2832#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 2833#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 2834#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 2835#: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 2836msgid "Employee" 2837msgstr "ఉద్యోగి" 2838 2839#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1469 2840#, c-format 2841msgid "" 2842"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" 2843"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " 2844"an Invoice or Bill first?" 2845msgstr "" 2846"మీ వద్ద ఎలాంటి చెల్లుబాటు \"కు పోస్ట్ చేయి\" ఖాతాలు లేవు. ఈ చెల్లింపు ప్రాసెస్ను కొనసాగించడానికి ముందు " 2847"దయచేసి \"%s\" రకం ఖాతాను రూపొందించండి. బహుశా మీరు మొదట ఒక ఇన్వాయిస్ లేదా బిల్లును " 2848"రూపొందించాలనుకుంటున్నారు? " 2849 2850#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1622 2851msgid "" 2852"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " 2853"payment" 2854msgstr "" 2855 2856#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 2857msgid "" 2858"While this transaction has multiple splits that can be considered\n" 2859"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" 2860"Please select one, the others will be ignored.\n" 2861"\n" 2862msgstr "" 2863 2864#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1639 2865#, fuzzy 2866msgid "Warning" 2867msgstr "హెచ్చరికలను యథాస్థితికి చేర్చు" 2868 2869#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1642 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1762 2870#, fuzzy 2871msgid "Continue" 2872msgstr "నిరంతర" 2873 2874#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1643 2875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 2876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499 2877#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 2878#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 2879msgid "Cancel" 2880msgstr "రద్దుచేయి" 2881 2882#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1757 2883#, c-format 2884msgid "" 2885"The transaction has at least one split in a business account that is not " 2886"part of a business transaction.\n" 2887"If you continue these splits will be ignored:\n" 2888"\n" 2889"%s\n" 2890"Do you wish to continue and ignore these splits?" 2891msgstr "" 2892 2893#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. 2894#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:194 2895#, c-format 2896msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" 2897msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" 2898msgstr[0] "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" 2899msgstr[1] "ఎంపిక చేసుకున్న ధరలను %d తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" 2900 2901#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 2902msgid "Delete prices?" 2903msgstr "ధరలను తొలగించాలా?" 2904 2905#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:428 2906#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 2907#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 2908#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:116 2909#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:91 2910msgid "Entries" 2911msgstr "నమోదులు" 2912 2913#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:458 2914#, fuzzy 2915msgid "Are you sure you want to delete these prices?" 2916msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" 2917 2918#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226 2919#, fuzzy 2920msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" 2921msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న ధరను తొలగించాలని మీరు తప్పక కోరుకుంటున్నారా?" 2922 2923#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 2924#, fuzzy 2925msgid "Replace price?" 2926msgstr "ధరలను తొలగించాలా?" 2927 2928#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 2929msgid "_Replace" 2930msgstr "" 2931 2932#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269 2933msgid "You must select a Security." 2934msgstr "మీరు ఒక రక్షణను ఎంపిక చేసుకోవాలి." 2935 2936#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274 2937msgid "You must select a Currency." 2938msgstr "మీరు ఒక కరెన్సీని ఎంపిక చేసుకోవాలి." 2939 2940#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288 2941#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717 2942msgid "You must enter a valid amount." 2943msgstr "చెల్లే మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి." 2944 2945#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824 2946msgid "Cannot save check format file." 2947msgstr "భద్రపరచలేము, ఆకృతి ఫైల్ను పరిశీలించు." 2948 2949#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826 2950#, fuzzy, c-format 2951msgid "Cannot open file %s" 2952msgstr "ప్రస్తుత లాగ్ ఫైల్: %sను తెరవ లేము " 2953 2954#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1514 2955msgid "There is a duplicate check format file." 2956msgstr "అక్కడ నకిలీ పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ఉంది." 2957 2958#. Translators: 2959#. %1$s is the type of the first check format 2960#. (user defined or application defined); 2961#. %2$s is the filename of that format; 2962#. %3$s the type of the other check format; and 2963#. %4$s the filename of that other format. 2964#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1523 2965#, c-format 2966msgid "" 2967"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " 2968"match." 2969msgstr "%s పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ‘%s’లోని GUIDలు, %s పరిశీలన ఆకృతి ఫైల్ ‘%s’ సరిపోలుతున్నాయి." 2970 2971#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 2972#. * the user to indicate that some data file was defined by the 2973#. * gnucash application. 2974#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 2975msgid "application" 2976msgstr "అనువర్తనం" 2977 2978#. Translators: This is a directory name. It may be presented to 2979#. * the user to indicate that some data file was defined by a 2980#. * user herself. 2981#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1573 2982msgid "user" 2983msgstr "వాడుకరి" 2984 2985#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1597 2986#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2611 2987#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:185 2988#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:387 2989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:379 2990#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 2991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 2992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 2993#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 2994msgid "Custom" 2995msgstr "అనుకూలీకరించు" 2996 2997#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603 2998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3533 2999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 3000msgid "Top" 3001msgstr "పైన" 3002 3003#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 3004msgid "(paused)" 3005msgstr "(విరమించిన)" 3006 3007#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 3008msgid "Complete" 3009msgstr "పూర్తి" 3010 3011#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:381 3012msgid "Contents" 3013msgstr "విషయాలు" 3014 3015#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 3016#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:267 3017#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053 3018#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 3019msgid "Report" 3020msgstr "నివేదించు" 3021 3022#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418 3023msgid "Rows" 3024msgstr "అడ్డు వరుసలు" 3025 3026#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:424 3027msgid "Cols" 3028msgstr "నిలువువరుసలు" 3029 3030#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 3031#, c-format 3032msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" 3033msgstr "HTML శైలి పత్రం లక్షణాలు: %s" 3034 3035#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 3036msgid "You must provide a name for the new style sheet." 3037msgstr "మీ కొత్త శైలి పత్రం కోసం మీరు పేరు అందించాలి." 3038 3039#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 3040msgid "Style Sheet Name" 3041msgstr "శైలి పత్రం పేరు" 3042 3043#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 3044#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 3045#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434 3046#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 3047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679 3048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156 3049#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 3050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631 3051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:140 3052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:184 3053msgid "_Edit" 3054msgstr "_సవరించు" 3055 3056#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 3057#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2128 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 3058msgid "_Transaction" 3059msgstr "_లావాదేవీ" 3060 3061#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 3062#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 3063msgid "_View" 3064msgstr "_వీక్షించు" 3065 3066#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 3067#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 3068msgid "_Actions" 3069msgstr "_చర్యలు" 3070 3071#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:200 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 3072msgid "" 3073"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" 3074msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీ మార్చబడింది. దీనిని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" 3075 3076#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 3077#, c-format 3078msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." 3079msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం జమపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం" 3080 3081#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 3082#, c-format 3083msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." 3084msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం" 3085 3086#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 3087#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 3088msgid "" 3089"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " 3090"transaction. Should it still be entered?" 3091msgstr "" 3092"నిర్ధారిత లావాదేవీ సవరణకర్త ఈ లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా సమతుల్యం చేయలేదు. అయినా దీనిని ఖచ్చితంగా ప్రవేశపెట్టాలా?" 3093 3094#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 3095msgid "Please name the Scheduled Transaction." 3096msgstr "దయచేసి నిర్ధారిత లావాదేవీకి పేరు పెట్టు." 3097 3098#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 3099#, c-format 3100msgid "" 3101"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " 3102"you want to name this one the same?" 3103msgstr "" 3104"\"%s\" పేరుతో నిర్ధారిత లావాదేవీ ఇది వరకే ఉంది. ఈ లావాదేవీకీ మీరు ఖచ్చితంగా అదే పేరు పెట్టాలనుకుంటున్నారా?" 3105 3106#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 3107msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." 3108msgstr "అస్థిరాలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు " 3109 3110#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 3111msgid "" 3112"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " 3113"automatically created." 3114msgstr "టెంప్లేట్ లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు" 3115 3116#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 3117msgid "Please provide a valid end selection." 3118msgstr "దయచేసి చెల్లే ముగింపు ఎంపికను అందించు" 3119 3120#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 3121msgid "There must be some number of occurrences." 3122msgstr "అక్కడ కొన్ని సంఘటనలు ఉండాలి." 3123 3124#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 3125#, c-format 3126msgid "" 3127"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " 3128"occurrences (%d)." 3129msgstr "మిగిలిన సంఘటనల సంఖ్య (%d) కంటే మొత్తం సంఘటనల సంఖ్య (%d) ఎక్కువ." 3130 3131#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 3132msgid "" 3133"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " 3134"Do you really want to do this?" 3135msgstr "" 3136"మీరు ఎప్పటికీ నడవని నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించేందుకు ప్రయత్నించారు. దీనిని చేయాలని మీరు ఖచ్చితంగా " 3137"కోరుకుంటున్నారా?" 3138 3139#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301 3140msgid "" 3141"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " 3142"revoke them." 3143msgstr "" 3144"గమనిక: మీరు ఇప్పటికే టెంప్లెట్కు మార్పులను అంగీకరించి ఉంటే, రద్దు చేయడం వాటిని తిరిగి పొందనివ్వదు." 3145 3146#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1406 3147msgid "(never)" 3148msgstr "(ఎప్పుటికీ లేదు)" 3149 3150#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1568 3151msgid "" 3152"The current template transaction has been changed. Would you like to record " 3153"the changes?" 3154msgstr "ప్రస్తుత టెంప్లేట్ లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ బదిలీలను రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?" 3155 3156#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1844 3157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:246 3158#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:252 3159msgid "Scheduled Transactions" 3160msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీలు " 3161 3162#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 3163#, fuzzy 3164msgid "" 3165"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " 3166"cannot be automatically created." 3167msgstr "అస్థిరాలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడలేని నిర్ధారిత లావాదేవీలు " 3168 3169#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675 3170#, fuzzy, c-format 3171msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." 3172msgstr "చీలిక \"%s\" కోసం ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని విడగొట్టలేం" 3173 3174#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 3175#, c-format 3176msgid "Split with memo %s has an invalid account." 3177msgstr "" 3178 3179#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 3180#, fuzzy 3181msgid "Invalid Account in Split" 3182msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు" 3183 3184#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 3185#, c-format 3186msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." 3187msgstr "" 3188 3189#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 3190msgid "Unparsable Formula in Split" 3191msgstr "" 3192 3193#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 3194#, c-format 3195msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." 3196msgstr "" 3197 3198#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 3199msgid "" 3200"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " 3201"correct this situation." 3202msgstr "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీ సమతుల్యంగా లేదు. మీరు ఈ స్థితి దిద్దుబాటుకు గట్టిగా ప్రోత్సహిస్తున్నారా? " 3203 3204#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 3205msgid "" 3206"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " 3207"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." 3208msgstr "" 3209"ప్రస్తుతం సరిచేస్తున్న లావాదేవీ నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించలేదు. దయచేసి నిర్ధారితానికి ముందు లావాదేవీని " 3210"ప్రవేశపెట్టు" 3211 3212#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402 3213msgid "Ignored" 3214msgstr "విస్మరించిన" 3215 3216#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403 3217msgid "Postponed" 3218msgstr "వాయిదావేసిన" 3219 3220#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404 3221msgid "To-Create" 3222msgstr "సృష్టి- గమ్యం" 3223 3224#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405 3225msgid "Reminder" 3226msgstr "జ్ఞాపిక" 3227 3228#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:406 3229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 3230msgid "Created" 3231msgstr "సృష్టించిన" 3232 3233#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:469 3234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1733 3235#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:212 3236#: gnucash/report/trep-engine.scm:563 3237msgid "Never" 3238msgstr "ఎప్పుటికీకాదు" 3239 3240#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:539 3241msgid "(Need Value)" 3242msgstr "(కావలసిన విలువ) " 3243 3244#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:819 3245#, fuzzy 3246msgid "Invalid Transactions" 3247msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ" 3248 3249#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:866 3250#, c-format 3251msgid "" 3252"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " 3253"transaction automatically created)" 3254msgid_plural "" 3255"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3256"transactions automatically created)" 3257msgstr[0] "" 3258"ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (ఒక లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతుంది)" 3259msgstr[1] "" 3260"ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు లేవు. (%d లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా రూపొందించబడుతాయి)" 3261 3262#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:998 3263#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 3264msgid "Transaction" 3265msgstr "లావాదేవీ" 3266 3267#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1014 3268#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:666 3269#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 3270msgid "Status" 3271msgstr "స్థితి" 3272 3273#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1108 3274msgid "Created Transactions" 3275msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు" 3276 3277#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287 3278msgid "Last Valid Year: " 3279msgstr "చివరి తగిన సంవత్సరం:" 3280 3281#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288 3282msgid "Form Line Data: " 3283msgstr "రూపం వరుస డేటా:" 3284 3285#. Translators: Tax Code 3286#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290 3287msgid "Code" 3288msgstr "సంకేతం" 3289 3290#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365 3291msgid "now" 3292msgstr "ప్రస్తుతం" 3293 3294#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184 3295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 3296msgid "Income Tax Identity" 3297msgstr "ఆదాయపన్ను గుర్తింపు" 3298 3299#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1190 3300#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 3301#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 3302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 3303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 3304msgid "_Apply" 3305msgstr "" 3306 3307#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1239 3308msgid "" 3309"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " 3310"to manually reset those categories one at a time" 3311msgstr "" 3312"హెచ్చరిక: మీరు TXF వర్గాలను అమర్చి, తర్వాత ‘టైప్’ను మార్చితే, మీరు ఒక్కోసారికి ఒక్కొక్కటిగా ఆ వర్గాలను " 3313"మాన్యువల్గా యథాఃస్థితికి చేయాల్సి ఉంటుంది." 3314 3315#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1392 3316msgid "Form" 3317msgstr "రూపం" 3318 3319#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:294 3320msgid "Edit Vendor" 3321msgstr "వర్తకుడిని సవరించు" 3322 3323#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 3324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 3325msgid "New Vendor" 3326msgstr "కొత్త వర్తకుడు" 3327 3328#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:702 3329msgid "View/Edit Vendor" 3330msgstr "వర్తకుడిని వీక్షించు/సవరించు" 3331 3332#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703 3333msgid "Vendor's Jobs" 3334msgstr "వర్తకుడి పనులు" 3335 3336#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705 3337msgid "Vendor's Bills" 3338msgstr "వర్తకుడి బిల్లులు" 3339 3340#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:706 3341msgid "Pay Bill" 3342msgstr "చెల్లింపు బిల్లు" 3343 3344#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 3345msgid "Vendor ID" 3346msgstr "వర్తకుడి ID" 3347 3348#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:753 3349msgid "Find Vendor" 3350msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు" 3351 3352#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 3353#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 3354#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2979 3355#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 3356#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 3357#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 3358#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 3359#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 3360#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 3361#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 3362#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1069 3363#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1243 3364#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 3365#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 3366#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:173 3367#: libgnucash/engine/Account.cpp:4478 3368msgid "Income" 3369msgstr "ఆదాయం" 3370 3371#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 3372#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 3373#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 3374#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:516 3375#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:511 3376#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 3377msgid "Expenses" 3378msgstr "వ్యయాలు" 3379 3380#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508 3381#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497 3382#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 3383#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 3384#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 3385#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 3386#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349 3387#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:144 3388msgid "Transfer" 3389msgstr "బదిలీ" 3390 3391#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511 3392#, fuzzy 3393msgid "Remaining to Budget" 3394msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్ను తెరువు" 3395 3396#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094 3397#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1167 3398#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:924 3399#: gnucash/report/html-acct-table.scm:802 gnucash/report/reports/aging.scm:544 3400#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 3401#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:286 3402#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1034 3403#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 3404#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 3405#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:498 3406#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:345 3407#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:454 3408#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:456 3409#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 3410#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 3411#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:186 3412#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:311 3413#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 3414#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 3415#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 3416#: gnucash/report/trep-engine.scm:1916 3417msgid "Total" 3418msgstr "మొత్తం" 3419 3420#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 3421msgid "New Accounts _Page" 3422msgstr "కొత్త ఖాతా_ పేజి" 3423 3424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 3425msgid "Open a new Account Tree page" 3426msgstr "కొత్త ఖాతా చెట్టు పేజీని తెరువు" 3427 3428#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 3429msgid "New _File" 3430msgstr "కొత్త_ఫైల్" 3431 3432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 3433msgid "Create a new file" 3434msgstr "కొత్తఫైల్ను సృష్టించు" 3435 3436#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 3437msgid "_Open..." 3438msgstr "_తెరువు..." 3439 3440#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 3441msgid "Open an existing GnuCash file" 3442msgstr "ఉనికిలోని GnuCash ఫైల్ను తెరువు" 3443 3444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 3445#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 3446#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1311 3447#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 3448msgid "_Save" 3449msgstr "_భద్రపరచు" 3450 3451#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 3452msgid "Save the current file" 3453msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్ను భద్రపరచు" 3454 3455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 3456msgid "Save _As..." 3457msgstr "గా_ భద్రపరచు..." 3458 3459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 3460msgid "Save this file with a different name" 3461msgstr "మరొక పేరుతో ఈ ఫైల్ను సేవ్ చేయి" 3462 3463#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 3464msgid "Re_vert" 3465msgstr "మ_ళ్లించు" 3466 3467#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 3468msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" 3469msgstr "ప్రస్తుత డేటాబేస్ను రీలోడ్ చేసి, సేవ్ చేయని అన్ని మార్పులను మళ్లించు" 3470 3471#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 3472msgid "Export _Accounts" 3473msgstr "ఎగుమతి_ఖాతాలు" 3474 3475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 3476msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" 3477msgstr "ఖాతా వర్గక్రమాన్ని కొత్త GnuCash డేటాఫైల్కు ఎగుమతి చేయి" 3478 3479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 3480#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255 3481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 3482msgid "_Find..." 3483msgstr "_వెతుకు..." 3484 3485#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 3486#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256 3487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 3488msgid "Find transactions with a search" 3489msgstr "శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు" 3490 3491#. Translators: remember to reuse this 3492#. translation in dialog-account.glade 3493#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 3494#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 3495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 3496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 3497msgid "Ta_x Report Options" 3498msgstr "ప_న్ను నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" 3499 3500#. Translators: currently implemented are 3501#. US: income tax and 3502#. DE: VAT 3503#. So adjust this string 3504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 3505#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 3506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268 3507#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 3508msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" 3509msgstr "పన్ను నివేదికలకోసం తత్సంబంధ ఖాతాలను అమర్చు, ఉ.దా. US ఆదాయపన్ను" 3510 3511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 3512msgid "_Scheduled Transactions" 3513msgstr "_ నిర్ధారిత లావాదేవీలు" 3514 3515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 3516msgid "_Scheduled Transaction Editor" 3517msgstr "_ నిర్ధారిత లావాదేవీల సవరణకర్త" 3518 3519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 3520msgid "The list of Scheduled Transactions" 3521msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీల జాబితా " 3522 3523#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 3524msgid "Since _Last Run..." 3525msgstr "_చివరిసారి అమలు నుంచి…" 3526 3527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 3528msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" 3529msgstr "చివరి సారి అమలు నుంచి నిర్ధారిత లావాదేవీలు సృష్టించు" 3530 3531#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 3532msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." 3533msgstr "తనఖా/ఋణం తిరిగి చెల్లింపు " 3534 3535#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 3536msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" 3537msgstr "ఋణం తిరిగి చెల్లింపు కోసం నిర్ధారిత లావాదేవీలను అమర్చు" 3538 3539#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 3540#: gnucash/report/report-core.scm:153 3541msgid "B_udget" 3542msgstr "బ_డ్జెట్" 3543 3544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 3545msgid "Close _Books" 3546msgstr "పుస్తకాలు_మూయి" 3547 3548#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 3549msgid "Archive old data using accounting periods" 3550msgstr "గణక అవధులను ఉపయోగించి పాత డేటా చరిత్రను ఆర్కైవ్ చేయి" 3551 3552#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 3553#, fuzzy 3554msgid "_Price Database" 3555msgstr "డేటాబేస్ ధరకట్టు" 3556 3557#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 3558msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" 3559msgstr "స్టాక్లు మరియు పరస్పర నిధుల కోసం ధరలను వీక్షించు, సవరించు" 3560 3561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 3562msgid "_Security Editor" 3563msgstr "_భద్రత సవరణకర్త" 3564 3565#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 3566msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" 3567msgstr "స్టాక్లు మరియు పరస్పర నిధుల కోసం సరుకులను వీక్షించు, సవరించు" 3568 3569#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 3570msgid "_Loan Repayment Calculator" 3571msgstr "_ఋణం తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరం" 3572 3573#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 3574msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" 3575msgstr "ఋణం/తనఖా తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరాన్ని ఉపయోగించు" 3576 3577#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 3578msgid "_Close Book" 3579msgstr "_పుస్తకాన్ని మూయి" 3580 3581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 3582msgid "Close the Book at the end of the Period" 3583msgstr "అవధి చివర్లో పుస్తకాన్ని మూయి" 3584 3585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 3586msgid "_Import Map Editor" 3587msgstr "" 3588 3589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 3590msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" 3591msgstr "" 3592 3593#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 3594#, fuzzy 3595#| msgid "Transaction amount" 3596msgid "_Transaction Linked Documents" 3597msgstr "లావాదేవీ మొత్తం" 3598 3599#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 3600#, fuzzy 3601msgid "View all Transaction Linked Documents" 3602msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 3603 3604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 3605msgid "_Tips Of The Day" 3606msgstr "_ఈ రోజు చిట్కాలు" 3607 3608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 3609msgid "View the Tips of the Day" 3610msgstr "ఈ రోజు చిట్కాలను వీక్షించు" 3611 3612#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 3613msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." 3614msgstr "ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన నిర్ధారిత లావాదేవీలు లేవు." 3615 3616#. Translators: %d is the number of transactions. This is a 3617#. ngettext(3) message. 3618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:576 3619#, c-format 3620msgid "" 3621"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3622"transaction automatically created)" 3623msgid_plural "" 3624"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " 3625"transactions automatically created)" 3626msgstr[0] "" 3627"ఈ సమయంలో ప్రవేశపెట్టాల్సిన నిర్ధారిత లావాదేవీలు ఏమీ లేదు. (%d లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడింది)" 3628msgstr[1] "" 3629"इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)" 3630 3631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 3632#, fuzzy 3633msgid "_New Budget" 3634msgstr "కొత్త బడ్జెట్" 3635 3636#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 3637#, fuzzy 3638msgid "Create a new Budget." 3639msgstr "కొత్త బడ్జెట్ను సృష్టించు" 3640 3641#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 3642#, fuzzy 3643msgid "_Open Budget" 3644msgstr "బడ్జెట్ను తెరువు" 3645 3646#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70 3647msgid "" 3648"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " 3649"created." 3650msgstr "" 3651 3652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 3653#, fuzzy 3654msgid "_Copy Budget" 3655msgstr "బడ్జెట్ను నకలుచేయి" 3656 3657#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 3658#, fuzzy 3659msgid "Copy an existing Budget." 3660msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్ను నకలుచేయి" 3661 3662#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 3663msgid "_Delete Budget" 3664msgstr "_ బడ్జెట్ను తొలగించు" 3665 3666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 3667#, fuzzy 3668msgid "Delete an existing Budget." 3669msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్ను తెరువు" 3670 3671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 3672msgid "Select a Budget" 3673msgstr "బడ్జెట్ను ఎంచుకో" 3674 3675#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 3676#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:164 3677msgid "_Business" 3678msgstr "_ వ్యాపారం" 3679 3680#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 3681msgid "_Customer" 3682msgstr "_ ఖాతాదారు" 3683 3684#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:160 3685msgid "Customers Overview" 3686msgstr "వినియోగదారుల స్థూల దృష్టి" 3687 3688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 3689msgid "Open a Customer overview page" 3690msgstr "వినియోగదారు నిశిత దృష్టి పేజీని తెరువు" 3691 3692#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 3693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 3694msgid "_New Customer..." 3695msgstr "_కొత్త ఖాతాదారు..." 3696 3697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:166 3698msgid "Open the New Customer dialog" 3699msgstr "కొత్త ఖాతాదారు సంభాషణను తెరువు" 3700 3701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:170 3702msgid "_Find Customer..." 3703msgstr "_ ఖాతాదారును వెతుకు..." 3704 3705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:171 3706msgid "Open the Find Customer dialog" 3707msgstr "ఖాతాదారుని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు " 3708 3709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:175 3710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 3711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 3712msgid "New _Invoice..." 3713msgstr "కొత్త_ ఇన్వాయిస్ ..." 3714 3715#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:176 3716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:320 3717msgid "Open the New Invoice dialog" 3718msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్ సంభాషణను తెరువు" 3719 3720#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:180 3721msgid "Find In_voice..." 3722msgstr "ఇన్_వాయిస్ను వెతుకు" 3723 3724#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:181 3725msgid "Open the Find Invoice dialog" 3726msgstr "ఇన్వాయిస్ను కనుగొను సంభాషణను తెరువు" 3727 3728#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:185 3729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:228 3730msgid "New _Job..." 3731msgstr "కొత్త _పని…" 3732 3733#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:186 3734#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:229 3735msgid "Open the New Job dialog" 3736msgstr "కొత్త పని సంభాషణను తెరువు" 3737 3738#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:190 3739#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:233 3740msgid "Find Jo_b..." 3741msgstr "పనిని వెతుకు..." 3742 3743#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:191 3744#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:234 3745msgid "Open the Find Job dialog" 3746msgstr "పని వెతుకు సంభాషణను తెరువు" 3747 3748#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:195 3749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:238 3750#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:271 3751msgid "_Process Payment..." 3752msgstr "_చెల్లింపు ప్రోసెస్ చేయి" 3753 3754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:196 3755#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:239 3756#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:272 3757msgid "Open the Process Payment dialog" 3758msgstr "చెల్లింపు ప్రోసెస్ సంభాషణను తెరువు" 3759 3760#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 3761msgid "Vendors Overview" 3762msgstr "వ్యాపారుల నిశిత దృష్టి" 3763 3764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 3765msgid "Open a Vendor overview page" 3766msgstr "వ్యాపారి నిశితదృష్టి పేజీని తెరువు" 3767 3768#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 3769msgid "_Vendor" 3770msgstr "_వర్తకుడు" 3771 3772#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:208 3773#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 3774msgid "_New Vendor..." 3775msgstr "_కొత్త వర్తకుడు" 3776 3777#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:209 3778msgid "Open the New Vendor dialog" 3779msgstr "కొత్త వర్తకుడు సంభాషణను తెరువు" 3780 3781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:213 3782msgid "_Find Vendor..." 3783msgstr "_ వర్తకుడిని వెతుకు..." 3784 3785#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:214 3786msgid "Open the Find Vendor dialog" 3787msgstr "వర్తకుడిని వెతుకు సంభాషణను తెరువు" 3788 3789#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:218 3790#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 3791msgid "New _Bill..." 3792msgstr "కొత్త_బిల్లు" 3793 3794#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:219 3795msgid "Open the New Bill dialog" 3796msgstr "కొత్త బిల్లు సంభాషణను తెరువు" 3797 3798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:223 3799msgid "Find Bi_ll..." 3800msgstr "బిల్లు వెతుకు.." 3801 3802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:224 3803msgid "Open the Find Bill dialog" 3804msgstr "బిల్లు వెతుకు సంభాషణను తెరువు" 3805 3806#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 3807msgid "Employees Overview" 3808msgstr "ఉద్యోగుల నిశిత దృష్టి" 3809 3810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 3811msgid "Open a Employee overview page" 3812msgstr "ఉద్యోగి నిశితదృష్టి పేజీని తెరువు" 3813 3814#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 3815msgid "_Employee" 3816msgstr "_ఉద్యోగి" 3817 3818#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 3819#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 3820msgid "_New Employee..." 3821msgstr "_ కొత్త ఉద్యోగి" 3822 3823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 3824msgid "Open the New Employee dialog" 3825msgstr "కొత్త ఉద్యోగి సంభాషణను తెరువు" 3826 3827#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 3828msgid "_Find Employee..." 3829msgstr "_ఉద్యోగిని వెతుకు" 3830 3831#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 3832msgid "Open the Find Employee dialog" 3833msgstr "ఉద్యోగిని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు" 3834 3835#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 3836msgid "New _Expense Voucher..." 3837msgstr "కొత్త_ఖర్చు ఓచర్..." 3838 3839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:262 3840msgid "Open the New Expense Voucher dialog" 3841msgstr "కొత్త ఖర్చు ఓచర్ సంభాషణను తెరువు" 3842 3843#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:266 3844msgid "Find Expense _Voucher..." 3845msgstr "ఖర్చు ఓచర్ను_వెతుకు" 3846 3847#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 3848msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" 3849msgstr "ఖర్చు ఓచర్ను వెతుకు సంభాషణను తెరువు" 3850 3851#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 3852msgid "Business Linked Documents" 3853msgstr "" 3854 3855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 3856#, fuzzy 3857msgid "View all Linked Business Documents" 3858msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 3859 3860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 3861msgid "Sales _Tax Table" 3862msgstr "అమ్మకపు_పన్ను పట్టిక" 3863 3864#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 3865msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" 3866msgstr "అమ్మకపు పన్ను పట్టికల జాబితా వీక్షించి, సవరించు (GST/VAT)" 3867 3868#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 3869msgid "_Billing Terms Editor" 3870msgstr "_ బిల్లింగ్ నియమాల సవరణకర్త" 3871 3872#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:289 3873msgid "View and edit the list of Billing Terms" 3874msgstr "బిల్లింగ్ నియమాల జాబితాను వీక్షించి, సవరించు." 3875 3876#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 3877msgid "Bills _Due Reminder" 3878msgstr "బాకీ_బిల్లుల జ్ఞాపిక" 3879 3880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 3881msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" 3882msgstr "బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపిక సంభాషణను తెరువు" 3883 3884#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 3885#, fuzzy 3886msgid "Invoices _Due Reminder" 3887msgstr "బాకీ_బిల్లుల జ్ఞాపిక" 3888 3889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 3890#, fuzzy 3891msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" 3892msgstr "బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపిక సంభాషణను తెరువు" 3893 3894#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:302 3895msgid "E_xport" 3896msgstr "ఎగుమతి" 3897 3898#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:307 3899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:308 3900msgid "Test Search Dialog" 3901msgstr "పరీక్ష శోధన సంభాషణ" 3902 3903#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 3904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313 3905msgid "Initialize Test Data" 3906msgstr "పరీక్ష సమాచారాన్ని ప్రారంభించు" 3907 3908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326 3909msgid "Assign as payment..." 3910msgstr "చెల్లింపుగా అప్పగించు...." 3911 3912#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327 3913msgid "Assign the selected transaction as payment" 3914msgstr "చెల్లింపుగా ఎంపిక చేసిన లావాదేవీని అప్పగించు" 3915 3916#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:331 3917#, fuzzy 3918msgid "Edit payment..." 3919msgstr "చెల్లింపుగా అప్పగించు...." 3920 3921#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:332 3922#, fuzzy 3923msgid "Edit the payment this transaction is a part of" 3924msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు." 3925 3926#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 3927#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 3928#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29 3929msgid "New _Account..." 3930msgstr "కొత్త_ఖాతా…" 3931 3932#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 3933msgid "Create a new Account" 3934msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు " 3935 3936#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 3937msgid "New Account _Hierarchy..." 3938msgstr "కొత్త ఖాతా_ వర్గక్రమం..." 3939 3940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 3941msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" 3942msgstr "కొత్త ఖాతా రకం వర్గాలను విలీనం చేయడం ద్వారా ప్రస్తుత పుస్తకాన్ని విస్తరించు" 3943 3944#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 3945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 3946#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 3947#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 3948msgid "Open _Account" 3949msgstr "ఖాతాను_తెరువు" 3950 3951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 3952#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 3953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346 3954msgid "Open the selected account" 3955msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తెరువు" 3956 3957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 3958msgid "Open _Old Style Register Account" 3959msgstr "_పాత శైలి రిజిష్టర్ ఖాతాను తెరువు" 3960 3961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 3962msgid "Open the old style register selected account" 3963msgstr "పాత శైలి రిజిష్టర్ ఎంపిక చేసిన ఖాతాను తెరువు" 3964 3965#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 3966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 3967#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 3968msgid "Open _SubAccounts" 3969msgstr "_ఉపఖాతాలను తెరువు" 3970 3971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 3972#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 3973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:351 3974msgid "Open the selected account and all its subaccounts" 3975msgstr "ఎంచుకున్నఖాతాను, దాని ఉపఖాతాలన్నటినీ తెరువు" 3976 3977#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 3978msgid "Open Old St_yle Subaccounts" 3979msgstr "పాత శై_లి ఉపఖాతాలను తెరువు" 3980 3981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 3982msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" 3983msgstr "పాత తరహా రిజిష్టర్ ఎంపిక చేసిన ఖాతా మరియు దాని అన్ని ఉపఖాతాలను తెరువు" 3984 3985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 3986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245 3987#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 3988msgid "Edit _Account" 3989msgstr "ఖాతాను_సవరించు" 3990 3991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 3992#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 3993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 3994msgid "Edit the selected account" 3995msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు" 3996 3997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 3998msgid "_Delete Account..." 3999msgstr "_ ఖాతాను తొలగించు" 4000 4001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 4002msgid "Delete selected account" 4003msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తొలగించు" 4004 4005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 4006#, fuzzy 4007msgid "_Cascade Account Properties..." 4008msgstr "ఖాతా రంగు" 4009 4010#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 4011#, fuzzy 4012msgid "Cascade selected properties for account" 4013msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి." 4014 4015#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 4016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 4017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250 4018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 4019#, fuzzy 4020msgid "F_ind Account" 4021msgstr "_ఖాతాను సవరించు" 4022 4023#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 4024#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 4025#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251 4026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 4027#, fuzzy 4028msgid "Find an account" 4029msgstr "లావాదేవీని వెతుకు" 4030 4031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 4032msgid "_Renumber Subaccounts..." 4033msgstr "_ఉపఖాతాలు తిరిగి సంఖ్యపరచు" 4034 4035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 4036msgid "Renumber the children of the selected account" 4037msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా సంతానాన్ని తిరిగి సంఖ్యపరచు" 4038 4039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291 4040#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194 4041#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 4042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 4043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 4044#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 4045msgid "_Filter By..." 4046msgstr "_ద్వారా వడబోత…" 4047 4048#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 4049#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198 4050#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 4051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 4052#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 4053#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 4054#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 4055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 4056#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 4057msgid "_Refresh" 4058msgstr "_తాజాపరచు" 4059 4060#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 4061#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 4062#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 4063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 4064#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 4065#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 4066#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:171 4067#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 4068msgid "Refresh this window" 4069msgstr "ఈ విండోను తాజాపరచు" 4070 4071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 4072#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 4073#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 4074msgid "_Reconcile..." 4075msgstr "_సమన్వయపరచు…" 4076 4077#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303 4078#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 4079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 4080msgid "Reconcile the selected account" 4081msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సమన్వయపరచు" 4082 4083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 4084#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 4085#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 4086msgid "_Auto-clear..." 4087msgstr "_స్వీయ-శుభ్రం…" 4088 4089#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 4090msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" 4091msgstr "నిర్ణీత శుభ్రం మొత్తంతో వ్యక్తిగత లావాదేవీలను స్వయంచాలకంగా శుభ్రపరచు" 4092 4093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 4094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 4095#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 4096#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415 4097msgid "_Transfer..." 4098msgstr "_బదిలీ…" 4099 4100#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 4101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 4102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 4103#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2169 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416 4104msgid "Transfer funds from one account to another" 4105msgstr "ఖాతా నుంచి వేరొక ఖాతాకు నిధులను బదిలీచేయి" 4106 4107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 4108#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 4109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 4110msgid "Stoc_k Split..." 4111msgstr "ని_ల్వ చీలిక..." 4112 4113#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318 4114#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 4115#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 4116msgid "Record a stock split or a stock merger" 4117msgstr "స్టాక్ చీలిక లేదా స్టాక్ విలీనాన్ని రికార్డు చేయి" 4118 4119#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 4120#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 4121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 4122msgid "View _Lots..." 4123msgstr "_మొత్తాలను వీక్షించు..." 4124 4125#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:323 4126#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 4127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 4128msgid "Bring up the lot viewer/editor window" 4129msgstr "మొత్తం వీక్షకుడు /సవరణకర్త విండోను తీసుకురా" 4130 4131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 4132msgid "Check & Repair A_ccount" 4133msgstr "ఖా_తా పరిశీలన & మరమ్మతు" 4134 4135#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:328 4136#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421 4137msgid "" 4138"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4139"account" 4140msgstr "ఈ ఖాతాలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి " 4141 4142#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:332 4143msgid "Check & Repair Su_baccounts" 4144msgstr "ఉ_పఖాతాల పరిశీలన & మరమ్మతు" 4145 4146#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:333 4147msgid "" 4148"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " 4149"account and its subaccounts" 4150msgstr "ఈ ఖాతా, దీని ఉపఖాతాలలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి" 4151 4152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 4153msgid "Check & Repair A_ll" 4154msgstr "అ_న్నీ పరిశీలన & మరమ్మతు" 4155 4156#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 4157msgid "" 4158"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " 4159"accounts" 4160msgstr "అన్ని ఖాతాలలో అసమతుల్య లావాదేవీలు, అనాథ చీలికలను పరిశీలన చేసి, మరమ్మతు చేయి" 4161 4162#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 4163#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 4164msgid "_Register2" 4165msgstr "_రిజిష్టర్2 " 4166 4167#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:406 4168msgid "Open2" 4169msgstr "తెరువు2" 4170 4171#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:408 4172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285 4173#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286 4174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287 4175msgid "Edit" 4176msgstr "సవరించు" 4177 4178#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 4179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288 4180#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289 4181#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290 4182#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:427 4183msgid "New" 4184msgstr "కొత్త" 4185 4186#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:410 4187#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:221 4188#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 4189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500 4190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623 4191msgid "Delete" 4192msgstr "తొలగించు" 4193 4194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:455 4195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1992 4196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 4197#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5088 4198msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" 4199msgstr "" 4200 4201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:521 4202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:527 4203#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 4204#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 4205#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 4206#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 4207#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 4208#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 4209#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:277 4210#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 4211#: gnucash/report/report-core.scm:160 4212#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 4213#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 4214#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 4215#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70 4216#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:553 4217#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85 4218#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:144 4219#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 4220#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86 4221#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 4222#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 4223#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 4224#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 4225#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45 4226#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75 4227#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:69 4228#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 4229#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61 4230#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 4231#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 4232#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 4233#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 4234msgid "Accounts" 4235msgstr "ఖాతాలు" 4236 4237#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1430 4238#, fuzzy, c-format 4239msgid "" 4240"Account %s does not have the same currency as the one you're moving " 4241"transactions from.\n" 4242"Are you sure you want to do this?" 4243msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" 4244 4245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 4246#, fuzzy 4247msgid "_Pick another account" 4248msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో" 4249 4250#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1439 4251msgid "_Do it anyway" 4252msgstr "" 4253 4254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522 4255#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658 4256#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1097 4257msgid "(no name)" 4258msgstr "(పేరు లేదు)" 4259 4260#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1533 4261#, c-format 4262msgid "Deleting account %s" 4263msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది" 4264 4265#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1648 4266msgid "" 4267"The list below shows objects which make use of the account which you want to " 4268"delete.\n" 4269"Before you can delete it, you must either delete those objects or else " 4270"modify them so they make use\n" 4271"of another account" 4272msgstr "" 4273 4274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1661 4275#, c-format 4276msgid "" 4277"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" 4278"\n" 4279"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." 4280msgstr "" 4281 4282#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 4283#, c-format 4284msgid "The account %s will be deleted." 4285msgstr "%s ఖాతా తొలగించబడింది" 4286 4287#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 4288#, c-format 4289msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." 4290msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." 4291 4292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 4293#, c-format 4294msgid "All transactions in this account will be deleted." 4295msgstr "ఈ ఖాతాలోని లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి." 4296 4297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 4298#, fuzzy, c-format 4299msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." 4300msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." 4301 4302#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760 4303#, fuzzy, c-format 4304msgid "Its subaccount will be deleted." 4305msgstr "దీని ఉపఖాతాలన్నీ తొలగించబడతాయి." 4306 4307#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1764 4308#, c-format 4309msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." 4310msgstr "ఉప-ఖాతా లావాదేవీలన్నీ %sఖాతాలోకి తరలించబడతాయి." 4311 4312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 4313#, c-format 4314msgid "All sub-account transactions will be deleted." 4315msgstr "ఉపఖాతా లావాదేవీలన్నీ తొలగించబడతాయి." 4316 4317#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1777 4318msgid "Are you sure you want to do this?" 4319msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఇది చేయాలనుకుంటున్నారా?" 4320 4321#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 4322#, fuzzy 4323msgid "Open the selected account." 4324msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తెరువు" 4325 4326#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 4327msgid "Open _Subaccounts" 4328msgstr "ఉపఖాతాలను_తెరువు" 4329 4330#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 4331#, fuzzy 4332msgid "Open the selected account and all its subaccounts." 4333msgstr "ఎంచుకున్నఖాతాను, దాని ఉపఖాతాలన్నటినీ తెరువు" 4334 4335#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 4336#, fuzzy 4337msgid "_Delete Budget..." 4338msgstr "_ బడ్జెట్ను తొలగించు" 4339 4340#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 4341msgid "Select this or another budget and delete it." 4342msgstr "" 4343 4344#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 4345#, fuzzy 4346msgid "Budget _Options..." 4347msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు" 4348 4349#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 4350#, fuzzy 4351msgid "Edit this budget's options." 4352msgstr "ఈ బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలను సవరించు" 4353 4354#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 4355#, fuzzy 4356msgid "Esti_mate Budget..." 4357msgstr "బడ్జెట్ను అంచనాకట్టు" 4358 4359#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 4360#, fuzzy 4361msgid "" 4362"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." 4363msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలకోసం గత లావాదేవీల నుంచి బడ్జెట్ విలువను అంచనాకట్టు" 4364 4365#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 4366#, fuzzy 4367msgid "_All Periods..." 4368msgstr "అవధి" 4369 4370#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 4371#, fuzzy 4372msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." 4373msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు" 4374 4375#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 4376#, fuzzy 4377msgid "Edit Note" 4378msgstr "క్రెడిట్ నోట్" 4379 4380#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 4381#, fuzzy 4382msgid "Edit note for the selected account and period." 4383msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను సవరించు" 4384 4385#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 4386#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 4387msgid "Budget Report" 4388msgstr "బడ్జెట్ నివేదిక " 4389 4390#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189 4391#, fuzzy 4392#| msgid "Print the current report" 4393msgid "Run the budget report." 4394msgstr "ప్రస్తుత నివేదికను ముద్రించు" 4395 4396#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 4397#, fuzzy 4398msgid "Refresh this window." 4399msgstr "ఈ విండోను తాజాపరచు" 4400 4401#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:222 4402#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 4403#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 4404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 4405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:909 4406msgid "Options" 4407msgstr "ఐచ్ఛికాలు" 4408 4409#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:223 4410msgid "Estimate" 4411msgstr "అంచనా" 4412 4413#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:224 4414#, fuzzy 4415msgid "All Periods" 4416msgstr "అవధి" 4417 4418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225 4419#, fuzzy 4420msgid "Note" 4421msgstr "గమనికలు" 4422 4423#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226 4424#, fuzzy 4425#| msgid "Account Report" 4426msgid "Run Report" 4427msgstr "ఖాతా నివేదిక" 4428 4429#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310 4430#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:351 4431#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:880 4432#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 4433#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 4434#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:211 4435#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 4436#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 4437#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93 4438msgid "Budget" 4439msgstr "బడ్జెట్" 4440 4441#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:930 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 4442msgid "Unnamed Budget" 4443msgstr "పేరు పెట్టని ప్రణాళిక " 4444 4445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 4446#, c-format 4447msgid "Delete %s?" 4448msgstr "%sను తొలగించాలా?" 4449 4450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1028 4451msgid "You must select at least one account to estimate." 4452msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." 4453 4454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1154 4455#, fuzzy 4456msgid "You must select at least one account to edit." 4457msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." 4458 4459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1252 4460#, fuzzy 4461msgid "You must select one budget cell to edit." 4462msgstr "అంచనా కట్టేందుకు మీరు కనీసం ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." 4463 4464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 4465msgid "Sort _Order" 4466msgstr "క్రమం_క్రమబద్ధీకరించు" 4467 4468#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 4469msgid "Create a new account" 4470msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు" 4471 4472#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 4473msgid "_Cut" 4474msgstr "_కత్తిరించు" 4475 4476#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 4477msgid "Copy" 4478msgstr "నకలు తీయి" 4479 4480#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 4481#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 4482#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 4483#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 4484#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 4485msgid "_Paste" 4486msgstr "అతికించు" 4487 4488#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 4489msgid "_Enter" 4490msgstr "ప్రవేశపెట్టు" 4491 4492#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 4493msgid "Record the current entry" 4494msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రికార్డు చేయి" 4495 4496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 4497msgid "Cancel the current entry" 4498msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రద్దుచేయి" 4499 4500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 4501msgid "Delete the current entry" 4502msgstr "ప్రస్తుత నమోదును తొలగించు" 4503 4504#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 4505msgid "_Blank" 4506msgstr "_ఖాళీ " 4507 4508#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 4509msgid "Dup_licate Entry" 4510msgstr "నకిలీ నమోదు" 4511 4512#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 4513msgid "Make a copy of the current entry" 4514msgstr "ప్రస్తుత నమోదుకు నకలును తయారుచేయి." 4515 4516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 4517msgid "Move Entry _Up" 4518msgstr "" 4519 4520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 4521msgid "Move the current entry one row upwards" 4522msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీని ఒక వరుసపైకి కదుపు " 4523 4524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 4525msgid "Move Entry Do_wn" 4526msgstr "ఎంట్రీని కిం_దికి కదుపు" 4527 4528#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 4529msgid "Move the current entry one row downwards" 4530msgstr "ప్రస్తుత ఎంట్రీని ఒక వరుస కిందికి కదుపు" 4531 4532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238 4533msgid "_Company Report" 4534msgstr "_కంపెనీ నివేదిక" 4535 4536#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4537msgid "_Standard" 4538msgstr "_ప్రామాణిక" 4539 4540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247 4541msgid "Keep normal invoice order" 4542msgstr "సాధారణ ఇన్వాయిస్ క్రమాన్ని నిర్వహించు" 4543 4544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4545#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 4546#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1767 4547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 4548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 4549#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:96 4550#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:649 4551#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:863 4552msgid "_Date" 4553msgstr "_తేదీ" 4554 4555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 4556msgid "Sort by date" 4557msgstr "తేదీ వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" 4558 4559#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4560#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882 4561msgid "Date of _Entry" 4562msgstr "నమోదు_తేదీ" 4563 4564#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 4565msgid "Sort by the date of entry" 4566msgstr "తేదీతో నమోదును క్రమబద్ధీకరించు" 4567 4568#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4569msgid "_Quantity" 4570msgstr "_పరిమాణం" 4571 4572#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:250 4573msgid "Sort by quantity" 4574msgstr "పరిమాణంతో క్రమబద్ధీకరించు" 4575 4576#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4577#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 4578#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 4579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 4580#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2100 4581#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2103 4582msgid "_Price" 4583msgstr "_ధర" 4584 4585#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251 4586msgid "Sort by price" 4587msgstr "ధరతో క్రమబద్ధీకరించు" 4588 4589#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4590#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:977 4591msgid "Descri_ption" 4592msgstr "వివరణ" 4593 4594#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 4595msgid "Sort by description" 4596msgstr "వివరణతో క్రమబద్ధీకరించు" 4597 4598#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 4599#, fuzzy 4600msgid "_Print Invoice" 4601msgstr "ఇన్వాయిస్ను ముద్రించు" 4602 4603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 4604msgid "_Edit Invoice" 4605msgstr "_ ఇన్వాయిస్ను సవరించు" 4606 4607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:298 4608msgid "_Duplicate Invoice" 4609msgstr "_ఇన్వాయిస్ను నకిలీ చేయి" 4610 4611#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:299 4612msgid "_Post Invoice" 4613msgstr "_ ఇన్వాయిస్ను నమోదుచేయి" 4614 4615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300 4616msgid "_Unpost Invoice" 4617msgstr "_ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దుచేయి" 4618 4619#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 4620msgid "New _Invoice" 4621msgstr "కొత్త_ఇన్వాయిస్" 4622 4623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 4624msgid "_Pay Invoice" 4625msgstr "_ఇన్వాయిస్ చెల్లించు" 4626 4627#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an 4628#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or 4629#. removing such an link. 4630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 4631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 4632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 4633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 4634#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 4635msgid "_Manage Document Link..." 4636msgstr "" 4637 4638#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may 4639#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using 4640#. the operating system's default application for the file or URI mime type. 4641#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 4642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 4643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 4644#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 4645#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 4646#, fuzzy 4647msgid "_Open Linked Document" 4648msgstr "కొత్త ఖాతా" 4649 4650#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 4651msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" 4652msgstr "" 4653 4654#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 4655msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" 4656msgstr "" 4657 4658#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 4659#, fuzzy 4660msgid "_Print Bill" 4661msgstr "ముద్రించు" 4662 4663#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 4664#, fuzzy 4665msgid "_Edit Bill" 4666msgstr "బిల్లు సవరించు" 4667 4668#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 4669#, fuzzy 4670msgid "_Duplicate Bill" 4671msgstr "నకిలీ" 4672 4673#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 4674#, fuzzy 4675msgid "_Post Bill" 4676msgstr "చెల్లింపు బిల్లు" 4677 4678#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321 4679#, fuzzy 4680msgid "_Unpost Bill" 4681msgstr "_ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దుచేయి" 4682 4683#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 4684#, fuzzy 4685msgid "New _Bill" 4686msgstr "కొత్త బిల్లు" 4687 4688#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 4689#, fuzzy 4690msgid "_Pay Bill" 4691msgstr "చెల్లింపు బిల్లు" 4692 4693#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 4694msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" 4695msgstr "" 4696 4697#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 4698msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" 4699msgstr "" 4700 4701#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:338 4702#, fuzzy 4703msgid "_Print Voucher" 4704msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు" 4705 4706#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 4707#, fuzzy 4708msgid "_Edit Voucher" 4709msgstr "ఓచర్ను వీక్షించు/సవరించు" 4710 4711#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 4712#, fuzzy 4713msgid "_Duplicate Voucher" 4714msgstr "_ఇన్వాయిస్ను నకిలీ చేయి" 4715 4716#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 4717#, fuzzy 4718msgid "_Post Voucher" 4719msgstr "ఓచర్" 4720 4721#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 4722#, fuzzy 4723msgid "_Unpost Voucher" 4724msgstr "_ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దుచేయి" 4725 4726#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343 4727#, fuzzy 4728msgid "New _Voucher" 4729msgstr "కొత్త వౌచర్" 4730 4731#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344 4732#, fuzzy 4733msgid "_Pay Voucher" 4734msgstr "ఓచర్" 4735 4736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 4737msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" 4738msgstr "" 4739 4740#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 4741msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" 4742msgstr "" 4743 4744#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 4745#, fuzzy 4746msgid "_Print Credit Note" 4747msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 4748 4749#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360 4750#, fuzzy 4751msgid "_Edit Credit Note" 4752msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 4753 4754#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 4755#, fuzzy 4756msgid "_Duplicate Credit Note" 4757msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 4758 4759#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 4760#, fuzzy 4761msgid "_Post Credit Note" 4762msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 4763 4764#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 4765#, fuzzy 4766msgid "_Unpost Credit Note" 4767msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 4768 4769#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 4770#, fuzzy 4771msgid "New _Credit Note" 4772msgstr "కొత్త క్రెడిట్ నోట్" 4773 4774#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:365 4775#, fuzzy 4776msgid "_Pay Credit Note" 4777msgstr "క్రెడిట్ నోట్" 4778 4779#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 4780msgid "Make a printable invoice" 4781msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్ను తయారుచేయి" 4782 4783#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 4784msgid "Edit this invoice" 4785msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను సవరించు" 4786 4787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 4788msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" 4789msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4790 4791#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 4792#, fuzzy 4793msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" 4794msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి" 4795 4796#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 4797#, fuzzy 4798msgid "Unpost this invoice and make it editable" 4799msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి" 4800 4801#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 4802msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" 4803msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4804 4805#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 4806#, fuzzy 4807msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" 4808msgstr "ఇన్వాయిస్ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు" 4809 4810#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:380 4811#, fuzzy 4812msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" 4813msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు " 4814 4815#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 4816#, fuzzy 4817msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" 4818msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు" 4819 4820#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 4821#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 4822#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 4823#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 4824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632 4825#, fuzzy 4826msgid "Open Linked Document" 4827msgstr "కొత్త ఖాతా" 4828 4829#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 4830msgid "" 4831"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" 4832msgstr "" 4833 4834#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 4835msgid "" 4836"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " 4837"built-in defaults and update the current page accordingly" 4838msgstr "" 4839 4840#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 4841#, fuzzy 4842msgid "Make a printable bill" 4843msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్ను తయారుచేయి" 4844 4845#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 4846#, fuzzy 4847msgid "Edit this bill" 4848msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను సవరించు" 4849 4850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 4851#, fuzzy 4852msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" 4853msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4854 4855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:397 4856#, fuzzy 4857msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" 4858msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి" 4859 4860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:398 4861#, fuzzy 4862msgid "Unpost this bill and make it editable" 4863msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి" 4864 4865#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 4866#, fuzzy 4867msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" 4868msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4869 4870#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 4871#, fuzzy 4872msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" 4873msgstr "ఇన్వాయిస్ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు" 4874 4875#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 4876#, fuzzy 4877msgid "Enter a payment for the owner of this bill" 4878msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు " 4879 4880#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 4881#, fuzzy 4882msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" 4883msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు" 4884 4885#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 4886msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" 4887msgstr "" 4888 4889#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 4890msgid "" 4891"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " 4892"defaults and update the current page accordingly" 4893msgstr "" 4894 4895#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 4896#, fuzzy 4897msgid "Make a printable voucher" 4898msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్ను తయారుచేయి" 4899 4900#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 4901#, fuzzy 4902msgid "Edit this voucher" 4903msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను సవరించు" 4904 4905#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 4906#, fuzzy 4907msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" 4908msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4909 4910#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 4911#, fuzzy 4912msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" 4913msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి" 4914 4915#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:419 4916#, fuzzy 4917msgid "Unpost this voucher and make it editable" 4918msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి" 4919 4920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:420 4921#, fuzzy 4922msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" 4923msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4924 4925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 4926#, fuzzy 4927msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" 4928msgstr "ఇన్వాయిస్ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు" 4929 4930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 4931#, fuzzy 4932msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" 4933msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు " 4934 4935#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 4936#, fuzzy 4937msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" 4938msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు" 4939 4940#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 4941msgid "" 4942"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" 4943msgstr "" 4944 4945#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 4946msgid "" 4947"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " 4948"built-in defaults and update the current page accordingly" 4949msgstr "" 4950 4951#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 4952#, fuzzy 4953msgid "Make a printable credit note" 4954msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్ను తయారుచేయి" 4955 4956#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 4957#, fuzzy 4958msgid "Edit this credit note" 4959msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 4960 4961#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 4962#, fuzzy 4963msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" 4964msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ నకిలీగా కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4965 4966#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 4967#, fuzzy 4968msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" 4969msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ను మీ ఖాతా పటంలో నమోదుచేయి" 4970 4971#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 4972#, fuzzy 4973msgid "Unpost this credit note and make it editable" 4974msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ నమోదు రద్దు చేసి, దీనిని సరిచేసేలా చేయి" 4975 4976#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:441 4977#, fuzzy 4978msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" 4979msgstr "ప్రస్తుత ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కొత్త ఇన్వాయిస్ను సృష్టించు" 4980 4981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:442 4982#, fuzzy 4983msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" 4984msgstr "ఇన్వాయిస్ కింద ఖాళీ నమోదుకు తరలించు" 4985 4986#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 4987#, fuzzy 4988msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" 4989msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టు " 4990 4991#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 4992#, fuzzy 4993msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" 4994msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్ యజమాని కోసం కంపెనీ నివేదిక విండోని తెరువు" 4995 4996#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 4997msgid "Manage Document Link..." 4998msgstr "" 4999 5000#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 5001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 5002#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 5003msgid "Enter" 5004msgstr "ప్రవేశపెట్టు" 5005 5006#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 5007#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508 5008msgid "Up" 5009msgstr "పైకి" 5010 5011#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 5012#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509 5013msgid "Down" 5014msgstr "కిందికి " 5015 5016#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 5017#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505 5018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628 5019msgid "Blank" 5020msgstr "ఖాళీ" 5021 5022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 5023msgid "Unpost" 5024msgstr "నమోదు రద్దుచేయి" 5025 5026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 5027#, fuzzy 5028msgid "Pay" 5029msgstr "రోజు" 5030 5031#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 5032msgid "E_dit Vendor" 5033msgstr "వ్యాపారిని స_రిచేయి" 5034 5035#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 5036msgid "Edit the selected vendor" 5037msgstr "ఎంపిక చేసిన వ్యాపారిని సరిచేయి" 5038 5039#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 5040msgid "E_dit Customer" 5041msgstr "వినియోగదారును స_రిచేయి" 5042 5043#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 5044msgid "Edit the selected customer" 5045msgstr "ఎంపిక చేసిన వినియోగదారును సరిచేయి" 5046 5047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 5048msgid "E_dit Employee" 5049msgstr "ఉద్యోగిని స_రిచేయి" 5050 5051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 5052msgid "Edit the selected employee" 5053msgstr "ఎంపిక చేసిన ఉద్యోగిని సరిచేయి" 5054 5055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 5056msgid "Create a new vendor" 5057msgstr "ఒక కొత్త వ్యాపారిని రూపొందించు" 5058 5059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 5060msgid "Create a new customer" 5061msgstr "ఒక కొత్త వినియోగదారును రూపొందించు" 5062 5063#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 5064msgid "Create a new employee" 5065msgstr "ఒక కొత్త ఉద్యోగిని రూపొందించు" 5066 5067#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 5068msgid "_Delete Owner..." 5069msgstr "_యజమానిని తొలగించు..." 5070 5071#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178 5072msgid "Delete selected owner" 5073msgstr "ఎంపిక చేసిన యజమానిని తొలగించు" 5074 5075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 5076msgid "Create a new bill" 5077msgstr "ఒక కొత్త బిల్లును రూపొందించు" 5078 5079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 5080msgid "Create a new invoice" 5081msgstr "ఒక కొత్త ఇన్వాయిస్ను రూపొందించు" 5082 5083#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 5084msgid "New _Voucher..." 5085msgstr "కొత్త_వౌచర్..." 5086 5087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 5088msgid "Create a new voucher" 5089msgstr "ఒక కొత్త వౌచర్ను రూపొందించు" 5090 5091#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 5092#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294 5093#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:929 5094msgid "Vendor Listing" 5095msgstr "వ్యాపారి లిస్టింగ్" 5096 5097#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 5098msgid "Show vendor aging overview for all vendors" 5099msgstr "వ్యాపారులందరికీ వ్యాపారి ముదిమి స్థూలపరిశీలనను చూపించు" 5100 5101#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 5102#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295 5103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:935 5104msgid "Customer Listing" 5105msgstr "వినియోగదారు లిస్టింగ్" 5106 5107#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 5108msgid "Show customer aging overview for all customers" 5109msgstr "వినియోగదారులందరికీ వ్యాపారి ముదిమి స్థూలపరిశీలనను చూపించు" 5110 5111#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 5112#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 5113#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1197 5114msgid "Vendor Report" 5115msgstr "వర్తకుడి నివేదిక" 5116 5117#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 5118msgid "Show vendor report" 5119msgstr "వ్యాపారి నివేదికను చూపించు" 5120 5121#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 5122#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 5123#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 5124msgid "Customer Report" 5125msgstr "ఖాతాదారు నివేదిక" 5126 5127#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227 5128msgid "Show customer report" 5129msgstr "వినియోగదారు నివేదికను చూపించు" 5130 5131#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 5132#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 5133#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1206 5134msgid "Employee Report" 5135msgstr "ఉద్యోగి నివేదిక" 5136 5137#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 5138msgid "Show employee report" 5139msgstr "ఉద్యోగి నివేదికను చూపించు" 5140 5141#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 5142msgid "New Voucher" 5143msgstr "కొత్త వౌచర్" 5144 5145#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:446 5146msgid "Owners" 5147msgstr "యజమానులు" 5148 5149#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:627 5150msgid "Customers" 5151msgstr "వినియోగదారులు" 5152 5153#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:632 5154msgid "Jobs" 5155msgstr "ఉద్యోగాలు" 5156 5157#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:637 5158msgid "Vendors" 5159msgstr "వ్యాపారులు" 5160 5161#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:642 5162msgid "Employees" 5163msgstr "ఉద్యోగులు" 5164 5165#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1105 5166#, c-format 5167msgid "" 5168"The owner %s will be deleted.\n" 5169"Are you sure you want to do this?" 5170msgstr "" 5171"యజమాని %s తొలగించబడుతారు.\n" 5172"మీరు దీనిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" 5173 5174#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 5175#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 5176msgid "Cu_t Transaction" 5177msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు" 5178 5179#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 5180#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 5181msgid "_Copy Transaction" 5182msgstr "లావాదేవీని _నకలుచేయి" 5183 5184#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 5185#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 5186msgid "_Paste Transaction" 5187msgstr "_లావాదేవీని అతికించు" 5188 5189#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 5190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 5191msgid "Dup_licate Transaction" 5192msgstr "లావాదేవీని నకిలీ_చేయి" 5193 5194#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 5195#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 5196#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 5197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 5198msgid "_Delete Transaction" 5199msgstr "_లావాదేవీని తొలగించు" 5200 5201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 5202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 5203msgid "Cu_t Split" 5204msgstr "విభజనను కత్తి_రించు" 5205 5206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 5207#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 5208msgid "_Copy Split" 5209msgstr "విభజనను_కాపీ చేయి" 5210 5211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 5212#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 5213msgid "_Paste Split" 5214msgstr "విభజనను_అతికించు" 5215 5216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 5217#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 5218msgid "Dup_licate Split" 5219msgstr "విభజనను డూప్లి_కేట్ చేయి" 5220 5221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 5222#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 5223#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 5224#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 5225msgid "_Delete Split" 5226msgstr "_చీలికను తొలగించు" 5227 5228#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 5229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 5230msgid "Cut the selected transaction into clipboard" 5231msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని క్లిప్బోర్డ్లోకి కత్తిరించు" 5232 5233#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 5234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 5235msgid "Copy the selected transaction into clipboard" 5236msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని బోర్డ్లో నకలుచేయి" 5237 5238#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 5239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 5240msgid "Paste the transaction from the clipboard" 5241msgstr "క్లిప్బోర్డ్ నుంచి లావాదేవీని అతికించు" 5242 5243#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 5244#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 5245msgid "Make a copy of the current transaction" 5246msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ నకలు తయారుచేయి" 5247 5248#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 5249#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 5250msgid "Delete the current transaction" 5251msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని తొలగించు" 5252 5253#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 5254#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 5255msgid "Cut the selected split into clipboard" 5256msgstr "క్లిప్ బోర్డులోకి ఎంపిక చేసుకున్న విభజనను కత్తిరించు" 5257 5258#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 5259#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 5260msgid "Copy the selected split into clipboard" 5261msgstr "క్లిప్ బోర్డులోకి ఎంపిక చేసుకున్న విభజనను కాపీ చేయి" 5262 5263#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 5264#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 5265msgid "Paste the split from the clipboard" 5266msgstr "క్లిప్ బోర్డునుంచి విభజనను అతికించు" 5267 5268#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212 5269#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 5270msgid "Make a copy of the current split" 5271msgstr "ప్రస్తుత విభజన యొక్క కాపీ చేయి" 5272 5273#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213 5274#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 5275msgid "Delete the current split" 5276msgstr "ప్రస్తుత విభజనను తొలగించు" 5277 5278#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 5279#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 5280msgid "_Print Checks..." 5281msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు" 5282 5283#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 5284#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 5285#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 5286#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 5287msgid "Cu_t" 5288msgstr "కత్తిరిం_చు" 5289 5290#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 5291#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 5292#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 5293#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 5294msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" 5295msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను కత్తిరించి, దానిని క్లిప్బోర్డ్కు నకలుచేయి." 5296 5297#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 5298#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 5299#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 5300#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 5301msgid "_Copy" 5302msgstr "_నకలుచేయి" 5303 5304#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 5305#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 5306#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 5307#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 5308msgid "Copy the current selection to clipboard" 5309msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను క్లిప్ బోర్డ్కు నకలుచేయి" 5310 5311#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 5312#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 5313#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 5314#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 5315msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" 5316msgstr "కర్సర్ స్థితి వద్ద క్లిప్బోర్డ్ విషయాన్ని అతికించు " 5317 5318#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 5319msgid "Remo_ve All Splits" 5320msgstr "అన్ని విభజనలను తీసి_వేయి" 5321 5322#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 5323#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 5324msgid "Remove all splits in the current transaction" 5325msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో చీలికలన్నిటినీ తొలగించు" 5326 5327#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 5328#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 5329msgid "_Enter Transaction" 5330msgstr "_లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు" 5331 5332#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 5333#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 5334msgid "Record the current transaction" 5335msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని రికార్డ్ చేయి" 5336 5337#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310 5338#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 5339msgid "Ca_ncel Transaction" 5340msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి" 5341 5342#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 5343#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 5344msgid "Cancel the current transaction" 5345msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని రద్దుచేయి" 5346 5347#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315 5348#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 5349msgid "_Void Transaction" 5350msgstr "_నిరర్థక లావాదేవీ" 5351 5352#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 5353#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 5354msgid "_Unvoid Transaction" 5355msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ" 5356 5357#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 5358#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 5359msgid "Add _Reversing Transaction" 5360msgstr "_విరుద్ధం చేస్తున్న లావాదేవీని చేర్చు" 5361 5362#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 5363msgid "Move Transaction _Up" 5364msgstr "లావాదేవీని పై_కి కదుపు" 5365 5366#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 5367msgid "" 5368"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " 5369"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." 5370msgstr "" 5371"ప్రస్తుత లావాదేవీని ఒక వరుస పైకి కదుపు. రెండు వరుసల తేదీ మరియు సంఖ్య ఒకే రకంగా ఉండి, రిజిష్టర్ " 5372"విండోను తేదీవారీగా కూర్చితే మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది." 5373 5374#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 5375msgid "Move Transaction Do_wn" 5376msgstr "లావాదేవీని కిం_దకు కదుపు" 5377 5378#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333 5379msgid "" 5380"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " 5381"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " 5382"date." 5383msgstr "" 5384"ప్రస్తుత లావాదేవీని ఒక వరుస కిందకు కదుపు. రెండు వరుసల తేదీ మరియు సంఖ్య ఒకే రకంగా ఉండి, రిజిష్టర్ " 5385"విండోను తేదీవారీగా కూర్చితే మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది." 5386 5387#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 5388#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 5389msgid "" 5390"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " 5391"cleared amount" 5392msgstr "నిశ్చితంగా శుభ్రంచేసిన మొత్తాన్ని అందుకునేలా వ్యక్తిగత లావాదేవీలను స్వయంచాలకంగా శుభ్రపరచు" 5393 5394#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 5395#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 5396msgid "_Blank Transaction" 5397msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీ" 5398 5399#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 5400#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 5401msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" 5402msgstr "రిజిష్టర్ కిందివైపున ఖాళీ లావాదేవీకి తరలించు" 5403 5404#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 5405#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 5406msgid "Edit E_xchange Rate" 5407msgstr "ఎక్స్_చేంజ్ రేటుని సవరించు" 5408 5409#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 5410#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 5411msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" 5412msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ కోసం ఎక్స్చేంజ్ రేటుని సవరించు" 5413 5414#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the 5415#. account of the first other account in the current transaction's split list 5416#. with focus on the current transaction's entry in that register. 5417#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 5418#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 5419#, fuzzy 5420#| msgid "Display the other account code?" 5421msgid "_Jump to the other account" 5422msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్ను ప్రదర్శించాలా?" 5423 5424#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 5425#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 5426#, fuzzy 5427#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5428msgid "" 5429"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." 5430msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు" 5431 5432#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 5433#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 5434msgid "Sche_dule..." 5435msgstr "నిర్ధా_రితం…" 5436 5437#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 5438#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 5439msgid "" 5440"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" 5441msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ టెంప్లేట్గా, నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించు" 5442 5443#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view 5444#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397 5445#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 5446msgid "_All transactions" 5447msgstr "_అన్ని లావాదేవీలు" 5448 5449#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401 5450#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 5451msgid "_This transaction" 5452msgstr "_ఈ లావాదేవీ" 5453 5454#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408 5455#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536 5456msgid "Account Report" 5457msgstr "ఖాతా నివేదిక" 5458 5459#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 5460#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 5461msgid "Open a register report for this Account" 5462msgstr "ఈ ఖాతా కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు" 5463 5464#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413 5465#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 5466msgid "Account Report - Single Transaction" 5467msgstr "ఖాతా నివేదిక-ఒంటరి లావాదేవీ" 5468 5469#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414 5470#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 5471msgid "Open a register report for the selected Transaction" 5472msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం రిజిష్టర్ నివేదికను తెరువు" 5473 5474#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424 5475#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553 5476msgid "_Double Line" 5477msgstr "_జంట వరుస" 5478 5479#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425 5480#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 5481#, fuzzy 5482msgid "" 5483"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " 5484"each transaction." 5485msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు" 5486 5487#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 5488msgid "Show _Extra Dates" 5489msgstr "_అదనపు తేదీలను చూపించు" 5490 5491#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 5492msgid "Show entered and reconciled dates" 5493msgstr "ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" 5494 5495#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436 5496#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559 5497msgid "S_plit Transaction" 5498msgstr "లావాదేవీ వి_భజన " 5499 5500#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 5501#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 5502msgid "Show all splits in the current transaction" 5503msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో అన్ని చీలికలను చూపించు" 5504 5505#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448 5506#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 5507msgid "_Basic Ledger" 5508msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా" 5509 5510#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449 5511#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572 5512msgid "Show transactions on one or two lines" 5513msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపించు" 5514 5515#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453 5516#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576 5517msgid "_Auto-Split Ledger" 5518msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా" 5519 5520#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454 5521#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577 5522msgid "" 5523"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" 5524msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపి, ప్రస్తుత లావాదేవీని విస్తరించు." 5525 5526#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 5527#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 5528#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2874 5529msgid "Transaction _Journal" 5530msgstr "లావాదేవీ _సంచిక" 5531 5532#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 5533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582 5534msgid "Show expanded transactions with all splits" 5535msgstr "అన్ని చీలికలతో విస్తరించిన లావాదేవీలను చూపించు" 5536 5537#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 5538#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 5539#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 5540msgid "Split" 5541msgstr "చీలిక" 5542 5543#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 5544#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626 5545#, fuzzy 5546#| msgid "_Jump" 5547msgid "Jump" 5548msgstr "_దాటు" 5549 5550#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 5551#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627 5552msgid "Schedule" 5553msgstr "నిర్ధారితం" 5554 5555#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 5556#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 5557#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 5558msgid "Auto-clear" 5559msgstr "స్వీయ-శుభ్రం" 5560 5561#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681 5562msgid "" 5563"You have tried to open an account in the new register while it is open in " 5564"the old register." 5565msgstr "పాత రిజిష్టర్లో ఖాతాను తెరచినప్పుడు కొత్త రిజిష్టర్లో అదే ఖాతాను తెరవడానికి మీరు ప్రయత్నించారు." 5566 5567#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 5568#, fuzzy 5569msgid "General Journal2" 5570msgstr "సాధారణ సంచిక" 5571 5572#. Translators: %s is the name 5573#. of the tab page 5574#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 5575#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 5576#, c-format 5577msgid "Save changes to %s?" 5578msgstr "%sకు మార్పులను భద్రపరచాలా?" 5579 5580#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 5581#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 5582msgid "" 5583"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " 5584"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " 5585"operation?" 5586msgstr "" 5587"ఈ రిజిష్టర్ ఒక లావాదేవీకి పెండింగ్ మార్పులను కలిగి ఉంది. ఈ లావాదేవీకి మార్పులను మీరు సేవ్ చేయాలని, త్యజించాలని " 5588"లేదా చర్యను రద్దు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా? " 5589 5590#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 5591#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2011 5592msgid "_Discard Transaction" 5593msgstr "_లావాదేవీని విసర్జించు" 5594 5595#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 5596#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 5597msgid "_Save Transaction" 5598msgstr "_లావాదేవీని భద్రపరచు" 5599 5600#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660 5601#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695 5602#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 5603#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 5604#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 5605#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2048 5606#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2083 5607#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2096 5608#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2155 5609#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2261 5610#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2400 5611msgid "unknown" 5612msgstr "తెలియని" 5613 5614#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 5615#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 5616#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 5617#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2069 5618#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3560 5619#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 5620msgid "General Journal" 5621msgstr "సాధారణ సంచిక" 5622 5623#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 5624#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 5625#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2071 5626#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 5627msgid "Portfolio" 5628msgstr "పోర్ట్ఫోలియో" 5629 5630#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 5631#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 5632#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 5633#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3572 5634msgid "Search Results" 5635msgstr "శోధన ఫలితాలు" 5636 5637#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 5638#, fuzzy 5639msgid "General Journal Report" 5640msgstr "సాధారణ సంచిక" 5641 5642#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 5643#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3568 5644msgid "Portfolio Report" 5645msgstr "పోర్ట్ఫోలియో నివేదిక" 5646 5647#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 5648#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3574 5649msgid "Search Results Report" 5650msgstr "శోధన ఫలితాల నివేదిక" 5651 5652#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 5653#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3578 5654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 5655#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 5656#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 5657msgid "Register" 5658msgstr "రిజిష్టర్ " 5659 5660#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 5661#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 5662msgid "Register Report" 5663msgstr "రిజిష్టర్ నివేదిక" 5664 5665#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 5666#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3596 5667msgid "and subaccounts" 5668msgstr "మరియు ఉపఖాతాలు" 5669 5670#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 5671#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3625 5672#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 5673#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 5674#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 5675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 5676#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 5677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 5678#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2466 5679#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 5680#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 5681#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 5682#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 5683#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 5684#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:590 5685#: gnucash/report/trep-engine.scm:1346 gnucash/report/trep-engine.scm:1363 5686#: libgnucash/engine/Account.cpp:180 5687msgid "Credit" 5688msgstr "జమ పద్దు" 5689 5690#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 5691#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3629 5692#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3102 5693#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 5694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 5695#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2443 5696#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 5697#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 5698#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:587 5699#: gnucash/report/trep-engine.scm:1343 gnucash/report/trep-engine.scm:1360 5700#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 5701msgid "Debit" 5702msgstr "ఖర్చుపద్దు" 5703 5704#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 5705#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3762 5706msgid "Print checks from multiple accounts?" 5707msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించాలా?" 5708 5709#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 5710#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3764 5711msgid "" 5712"This search result contains splits from more than one account. Do you want " 5713"to print the checks even though they are not all from the same account?" 5714msgstr "" 5715"ఈ శోధన ఫలితం ఒకటికి పైగా ఖాతాల నుంచి చీలికలను కలిగి ఉంది. అవన్నీ ఒకే ఖాతానుంచి వచ్చినవి కానప్పటికీ, " 5716"పరిశీలనలను మీరు ముద్రించాలని కోరుకుంటున్నారా?" 5717 5718#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 5719#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3774 5720msgid "_Print checks" 5721msgstr "_పరిశీలనలను ముద్రించు" 5722 5723#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2685 5724#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3794 5725msgid "" 5726"You can only print checks from a bank account register or search results." 5727msgstr "బ్యాంకు ఖాతా రిజిష్టర్ లేదా శోధన ఫలితాల నుంచి మాత్రమే మీరు పరిశీలనలను ముద్రించగలరు." 5728 5729#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897 5730#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3991 5731msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." 5732msgstr "సమన్వితం లేక శుభ్రపరచిన చీలికలతో మీరు లావాదేవీని వ్యర్ధం చేయలేరు" 5733 5734#. Translators: The %s is the name of the plugin page 5735#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3040 5736#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4273 5737#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2330 5738#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 5739#, c-format 5740msgid "Filter %s by..." 5741msgstr "తో %s వడబోయి..." 5742 5743#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher 5744#. that is posted to the current transaction if there is one. 5745#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 5746#, fuzzy 5747#| msgid "Edit Invoice" 5748msgid "Jump to Invoice" 5749msgstr "ఇన్వాయిస్ను సవరించు" 5750 5751#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 5752#, fuzzy 5753#| msgid "Associate a file with the current transaction" 5754msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" 5755msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ఫైల్ను ముడిపెట్టు" 5756 5757#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 5758#, fuzzy 5759msgid "Open the linked document for the current transaction" 5760msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ప్రదేశాన్ని ముడిపెట్టు" 5761 5762#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 5763msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" 5764msgstr "" 5765 5766#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 5767msgid "Remo_ve Other Splits" 5768msgstr "ఇతర విభజనలను తీసి_వేయి" 5769 5770#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 5771#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 5772msgid "_Sort By..." 5773msgstr "_తో క్రమబద్ధీకరించు..." 5774 5775#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 5776#, fuzzy 5777#| msgid "Post Date" 5778msgid "_Go to Date" 5779msgstr "నమోదు తేదీ" 5780 5781#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 5782#, fuzzy 5783#| msgid "Do not print transactions out of specified dates." 5784msgid "Move to the split at the specified date" 5785msgstr "నిర్ధిష్ఠ తేదీలకు బయట లావాదేవీలను ముద్రించకు." 5786 5787#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828 5788msgid "" 5789"You have tried to open an account in the old register while it is open in " 5790"the new register." 5791msgstr "కొత్త రిజిష్టర్లో ఖాతాను తెరచినప్పుడు పాత రిజిష్టర్లో అదే ఖాతాను తెరవడానికి మీరు ప్రయత్నించారు." 5792 5793#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3406 5794#, fuzzy 5795msgid "Filter By:" 5796msgstr "ద్వారా వడబోత..." 5797 5798#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3420 5799msgid "Start Date:" 5800msgstr "ప్రారంభ తేదీ:" 5801 5802#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3426 5803#, fuzzy 5804msgid "Show previous number of days:" 5805msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు" 5806 5807#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 5808msgid "End Date:" 5809msgstr "ముగింపు తేదీ:" 5810 5811#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 5812#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 5813#, fuzzy 5814msgid "Unreconciled" 5815msgstr "_అసమన్వయం" 5816 5817#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445 5818#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 5819#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 5820#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 5821msgid "Cleared" 5822msgstr "శుభ్రపరచిన" 5823 5824#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3447 5825#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 5826#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 5827#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 5828#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 5829#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 5830msgid "Reconciled" 5831msgstr "సమన్వితం" 5832 5833#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449 5834#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 5835#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 5836msgid "Frozen" 5837msgstr "ఘనీభవ" 5838 5839#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3451 5840#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 5841#: gnucash/report/trep-engine.scm:151 5842msgid "Voided" 5843msgstr "రద్దయిన" 5844 5845#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455 5846#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5847msgid "Hide:" 5848msgstr "" 5849 5850#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3457 5851msgid "Show:" 5852msgstr "" 5853 5854#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 5855#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 5856#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 5857msgid "Transaction Report" 5858msgstr "లావాదేవీ నివేదిక" 5859 5860#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3998 5861#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 5862#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 5863#, c-format 5864msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" 5865msgstr "వ్యాఖ్య: '%s' తో ఈ లావాదేవీ పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేయబడింది." 5866 5867#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 5868#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 5869#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 5870msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." 5871msgstr "ఈ లావాదేవీకోసం విరుద్ధ నమోదు ఇప్పటికే సృష్టించబడింది." 5872 5873#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 5874#, fuzzy 5875msgid "Jump to the transaction?" 5876msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు." 5877 5878#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 5879#, fuzzy 5880msgid "Reverse Transaction" 5881msgstr "_విరుద్ధం చేస్తున్న లావాదేవీని చేర్చు" 5882 5883#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4096 5884#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 5885#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 5886#, fuzzy 5887msgid "New Transaction Information" 5888msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 5889 5890#. Translators: The %s is the name of the plugin page 5891#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 5892#, c-format 5893msgid "Sort %s by..." 5894msgstr "తో %s క్రమబద్ధీకరించు..." 5895 5896#. Translators: %s refer to the following in 5897#. order: invoice type, invoice ID, owner name, 5898#. posted date, amount 5899#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4771 5900#, c-format 5901msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" 5902msgstr "" 5903 5904#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4781 5905msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" 5906msgstr "" 5907 5908#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4782 5909#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 5910#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 5911msgid "Select" 5912msgstr "ఎంచుకో" 5913 5914#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4833 5915#, fuzzy 5916#| msgid "Post Date" 5917msgid "Go to Date" 5918msgstr "నమోదు తేదీ" 5919 5920#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5111 5921#, c-format 5922msgid "Checking splits in current register: %u of %u" 5923msgstr "" 5924 5925#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300 5926#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301 5927msgid "The numeric ID of the report." 5928msgstr "నివేదిక సంఖ్యాత్మక ID" 5929 5930#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 5931msgid "Print" 5932msgstr "ముద్రించు" 5933 5934#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 5935#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 5936#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 5937msgid "Export" 5938msgstr "ఎగుమతి" 5939 5940#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" 5941#. to be used as toolbar button label. 5942#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 5943msgid "Save Config" 5944msgstr "" 5945 5946#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." 5947#. to be used as toolbar button label. 5948#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 5949#, fuzzy 5950msgid "Save Config As..." 5951msgstr "భద్రపరచు రీతి..." 5952 5953#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 5954msgid "Make Pdf" 5955msgstr "" 5956 5957#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 5958#, c-format 5959msgid "" 5960"Update the current report's saved configuration. The report configuration " 5961"will be saved in the file %s." 5962msgstr "ప్రస్తుత నివేదిక యొక్క సేవ్ చేసిన ఆకృతీకరణను నవీకరించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్లో సేవ్ చేయబడుతాయి." 5963 5964#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 5965#, c-format 5966msgid "" 5967"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " 5968"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." 5969msgstr "" 5970"\"సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణ\"కు ప్రస్తుత నివేదిక ఆకృతీకరణను జోడించు. ఈ నివేదిక %s ఫైల్లో సేవ్ " 5971"చేయబడుతుంది." 5972 5973#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 5974msgid "_Print Report..." 5975msgstr "నివేదికను _ముద్రించు" 5976 5977#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 5978msgid "Print the current report" 5979msgstr "ప్రస్తుత నివేదికను ముద్రించు" 5980 5981#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 5982msgid "Export as P_DF..." 5983msgstr "P_DFగా ఎగుమతి చేయి..." 5984 5985#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 5986msgid "Export the current report as a PDF document" 5987msgstr "PDF డాక్యుమెంట్గా ప్రస్తుత నివేదికను ఎగుమతి చేయి" 5988 5989#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 5990msgid "Save _Report Configuration" 5991msgstr "_నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి" 5992 5993#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 5994msgid "Save Report Configuration As..." 5995msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను ...గా సేవ్ చేయి" 5996 5997#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 5998msgid "Export _Report" 5999msgstr "_నివేదికను ఎగుమతి చేయి" 6000 6001#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 6002msgid "Export HTML-formatted report to file" 6003msgstr "ఫైల్కు HTML-ఆకృతీకరించిన నివేదికను ఎగుమతి చేయి" 6004 6005#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 6006msgid "_Report Options" 6007msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" 6008 6009#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 6010#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 6011msgid "Edit report options" 6012msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలను సవరించు" 6013 6014#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 6015msgid "Back" 6016msgstr "వెనుక" 6017 6018#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 6019msgid "Move back one step in the history" 6020msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు వెనుకకు తరలించు" 6021 6022#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 6023msgid "Forward" 6024msgstr "ముందుకు" 6025 6026#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 6027msgid "Move forward one step in the history" 6028msgstr "చరిత్రలో ఒక్క అడుగు ముందుకు తరలించు" 6029 6030#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 6031msgid "Reload" 6032msgstr "తిరిగి లోడ్చేయి" 6033 6034#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 6035msgid "Reload the current page" 6036msgstr "ప్రస్తుత పేజిని తిరిగి లోడ్చేయి" 6037 6038#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 6039msgid "Stop" 6040msgstr "నిలుపు" 6041 6042#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 6043msgid "Cancel outstanding HTML requests" 6044msgstr "మిగిలిన HTML అభ్యర్ధనలను రద్దుచేయి" 6045 6046#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1524 6047#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557 6048msgid "HTML" 6049msgstr "HTML" 6050 6051#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1527 6052msgid "Choose export format" 6053msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" 6054 6055#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1528 6056msgid "Choose the export format for this report:" 6057msgstr "ఈ నివేదికకు ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" 6058 6059#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1568 6060#, c-format 6061msgid "Save %s To File" 6062msgstr "%s గమ్య ఫైల్ భద్రపరచు" 6063 6064#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 6065#, c-format 6066msgid "" 6067"You cannot save to that filename.\n" 6068"\n" 6069"%s" 6070msgstr "" 6071"మీరు ఆ ఫైల్ పేరు\n" 6072"\n" 6073"%sకు భద్రపరచలేరు." 6074 6075#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1607 6076msgid "You cannot save to that file." 6077msgstr "మీరు ఆ ఫైల్కు భద్రపరచలేరు." 6078 6079#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1616 6080#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1321 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1568 6081#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742 6082#, c-format 6083msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" 6084msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?" 6085 6086#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1731 6087#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1755 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 6088#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 6089msgid "" 6090"This report must be upgraded to return a document object with export-string " 6091"or export-error." 6092msgstr "" 6093 6094#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1765 6095#, c-format 6096msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" 6097msgstr "%s ఫైల్ను తెరవలేము.దోషం: %s" 6098 6099#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1805 6100msgid "GnuCash-Report" 6101msgstr "GnuCash-నివేదిక" 6102 6103#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1851 6104#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 6105#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:890 6106msgid "Printable Invoice" 6107msgstr "ముద్రించగల ఇన్వాయిస్" 6108 6109#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1852 6110#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 6111#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:287 6112#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:289 6113#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 6114#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 6115msgid "Tax Invoice" 6116msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్" 6117 6118#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 6119#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 6120#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 6121msgid "Easy Invoice" 6122msgstr "తేలికైన ఇన్వాయిస్" 6123 6124#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1854 6125#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 6126#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 6127msgid "Fancy Invoice" 6128msgstr "ఇష్టానుసార ఇన్వాయిస్" 6129 6130#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 6131msgid "_Scheduled" 6132msgstr "_నిర్ధారితం" 6133 6134#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 6135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:495 6136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:656 6137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 6138#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647 6139#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:104 6140#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 6141msgid "_New" 6142msgstr "_కొత్త" 6143 6144#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 6145msgid "Create a new scheduled transaction" 6146msgstr "కొత్త నిర్ధారిత లావాదేవీని సృష్టించు" 6147 6148#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 6149msgid "_New 2" 6150msgstr "_కొత్త 2" 6151 6152#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 6153msgid "Create a new scheduled transaction 2" 6154msgstr "కొత్తగా షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ 2ను రూపొందించు" 6155 6156#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 6157msgid "Edit the selected scheduled transaction" 6158msgstr "ఎంచుకున్న నిర్ధారిత లావాదేవీని సవరించు" 6159 6160#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 6161msgid "_Edit 2" 6162msgstr "_సరిచేయి 2" 6163 6164#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 6165msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" 6166msgstr "ఎంపిక చేసిన షెడ్యూల్డ్ లావాదేవీ 2ను సరిచేయి" 6167 6168#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164 6169msgid "Delete the selected scheduled transaction" 6170msgstr "ఎంచుకున్న నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించు" 6171 6172#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441 6173#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554 6174msgid "Transactions" 6175msgstr "లావాదేవీలు" 6176 6177#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507 6178msgid "Upcoming Transactions" 6179msgstr "జరగబోయే లావాదేవీలు" 6180 6181#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted 6182#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 6183#, fuzzy, c-format 6184#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6185msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" 6186msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" 6187msgstr[0] "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?" 6188msgstr[1] "ఈ నిర్ధారిత లావాదేవీని తొలగించాలని మీరు నిజంగా కోరుకుంటున్నారా?" 6189 6190#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 6191#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 6192#, fuzzy 6193msgid "_General Journal" 6194msgstr "సాధారణ సంచిక" 6195 6196#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 6197#, fuzzy 6198msgid "Open a general journal window" 6199msgstr "సాధారణ ఆవర్జా విండోని తెరువు" 6200 6201#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 6202#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 6203msgid "Register2 Open GL Account" 6204msgstr "రిజిష్టర్ 2 ఓపెన్ GL ఖాతా" 6205 6206#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 6207#, fuzzy 6208msgid "Old St_yle General Journal" 6209msgstr "పాత శై_లి జనరల్ లెడ్జర్" 6210 6211#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 6212#, fuzzy 6213msgid "Open an old style general journal window" 6214msgstr "పాత శైలి జనరల్ లెడ్జర్ విండోను తెరువు" 6215 6216#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 6217#, fuzzy 6218msgid "Open general journal window" 6219msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ విండోను తెరువు" 6220 6221#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:57 6222msgid "St_yle Sheets" 6223msgstr "శై_లి పత్రాలు" 6224 6225#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:58 6226msgid "Edit report style sheets" 6227msgstr "నివేదిక స్టైల్ షీట్లను సరిచేయి" 6228 6229#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:148 6230#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:127 6231msgid "Report error" 6232msgstr "నివేదిక దోషం" 6233 6234#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:149 6235#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:128 6236msgid "An error occurred while running the report." 6237msgstr "ఈ నివేదికను నడిపే సమయంలో దోషం సంభవించింది." 6238 6239#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:184 6240#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:206 6241#, c-format 6242msgid "Badly formed options URL: %s" 6243msgstr "అధ్వాన్నంగా- రూపొందిన ఐచ్ఛికాలు URL: %s" 6244 6245#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:194 6246#, c-format 6247msgid "Badly-formed report id: %s" 6248msgstr "అధ్వాన్నంగా- రూపొందిన నివేదిక id: %s" 6249 6250#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1865 6251#, fuzzy 6252msgid "Balancing entry from reconciliation" 6253msgstr "సమన్వితం నుంచి నమోదును సమతుల్యం చేయడం" 6254 6255#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 6256msgid "Present:" 6257msgstr "ప్రస్తుతం:" 6258 6259#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 6260msgid "Future:" 6261msgstr "భవిష్యత్:" 6262 6263#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2358 6264msgid "Cleared:" 6265msgstr "శుభ్రపరచిన:" 6266 6267#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2359 6268msgid "Reconciled:" 6269msgstr "సమన్వితం:" 6270 6271#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2360 6272msgid "Projected Minimum:" 6273msgstr "అంచనా కనిష్ఠం:" 6274 6275#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2364 6276msgid "Shares:" 6277msgstr "వాటాలు:" 6278 6279#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2365 6280msgid "Current Value:" 6281msgstr "ప్రస్తుత విలువ:" 6282 6283#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 6284msgid "Account Payable / Receivable Register" 6285msgstr "చెల్లించగల/స్వీకరించగల ఖాతా రిజిష్టర్" 6286 6287#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 6288msgid "" 6289"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " 6290"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " 6291"change the entries." 6292msgstr "" 6293"చెల్లించగల ఖాతా లేదా స్వీకరించగల ఖాతా కోసం రిజిష్టర్ ప్రదర్శించబడింది. ఎంట్రీలను మార్చడం హాని " 6294"కలుగచేయవచ్చు, దయచేసి ఎంట్రీలను మార్చడానికి వ్యాపార ఐచ్చికాలను ఉపయోగించు." 6295 6296#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2447 6297msgid "This account register is read-only." 6298msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత" 6299 6300#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 6301#, fuzzy, c-format 6302#| msgid "This account register is read-only." 6303msgid "The '%s' account register is read-only." 6304msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత" 6305 6306#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 6307msgid "" 6308"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " 6309"register, please open the account options and turn off the placeholder " 6310"checkbox." 6311msgstr "" 6312"ఈ ఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, దయచేసి ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, " 6313"ప్లేస్హోల్డర్ చెక్ బాక్స్ను ఆఫ్ చేయి." 6314 6315#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 6316msgid "" 6317"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " 6318"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " 6319"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " 6320"instead of a set of accounts." 6321msgstr "" 6322"ఎంపిక చేసుకున్న ఒకానొక ఉపఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, " 6323"దయచేసి ఉప-ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, ప్లేస్హోల్డర్ చెక్బాక్స్ను ఆఫ్ చేయి. ఖాతాల కూర్పుకు బదులు వ్యక్తిగత ఖాతాను " 6324"కూడా మీరు తెరవవచ్చు." 6325 6326#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 6327#, fuzzy 6328msgid "Standard Order" 6329msgstr "_ప్రామాణిక క్రమం" 6330 6331#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 6332#, fuzzy 6333msgid "Date of Entry" 6334msgstr "నమోదు_తేదీ" 6335 6336#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784 6337#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000 6338msgid "Statement Date" 6339msgstr "ప్రకటన తేదీ" 6340 6341#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 gnucash/report/reports/aging.scm:361 6342#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:129 6343#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 6344#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 6345msgid "Descending" 6346msgstr "అవరోహణ క్రమం" 6347 6348#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 gnucash/report/reports/aging.scm:360 6349#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:128 6350#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 6351#: gnucash/report/trep-engine.scm:402 6352msgid "Ascending" 6353msgstr "ఆరోహణ క్రమం" 6354 6355#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 6356#, fuzzy 6357msgid "Filtered" 6358msgstr "వడబోత రకం" 6359 6360#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 6361#, fuzzy, c-format 6362msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" 6363msgstr "లావాదేవీ'%s'నుంచి చీలిక'%s'ను తొలగించాలా?" 6364 6365#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 6366#, fuzzy 6367msgid "" 6368"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6369"cause your reconciled balance to be off." 6370msgstr "" 6371"సమన్వయ చీలికను మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం " 6372"మంచి ఆలోచన కాదు." 6373 6374#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 6375#, fuzzy 6376msgid "You cannot cut this split." 6377msgstr "ఈ చీలికను మీరు తొలగించలేరు." 6378 6379#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 6380#, fuzzy 6381msgid "" 6382"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6383"remove it from this register window. You may remove the entire transaction " 6384"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6385"of this same transaction and remove the split from that register." 6386msgstr "" 6387"ఇది రిజిష్ట్రర్కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ " 6388"విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్కు మీరు నేవిగేట్ " 6389"చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు." 6390 6391#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 6392#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 6393msgid "(no memo)" 6394msgstr "(మెమో లేదు)" 6395 6396#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1479 6397#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 6398msgid "(no description)" 6399msgstr "(వివరణ లేదు)" 6400 6401#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 6402#, fuzzy 6403msgid "_Cut Split" 6404msgstr "విభజనను కత్తి_రించు" 6405 6406#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 6407#, fuzzy 6408msgid "Cut the current transaction?" 6409msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు." 6410 6411#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 6412#, fuzzy 6413msgid "" 6414"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " 6415"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6416msgstr "" 6417"సమన్వయ చీలికలతో లావాదేవీని మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని " 6418"సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు." 6419 6420#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 6421#, fuzzy 6422msgid "_Cut Transaction" 6423msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు" 6424 6425#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 6426#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 6427msgid "Cannot modify or delete this transaction." 6428msgstr "ఈ లావాదేవీ సవరణ లేక తొలగింపు చేయలేరు." 6429 6430#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 6431#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 6432msgid "" 6433"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " 6434"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." 6435msgstr "" 6436"ఈ లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్ను ఫైల్-" 6437">లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు." 6438 6439#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 6440#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 6441msgid "Remove the splits from this transaction?" 6442msgstr "ఈ లావాదేవీ నుంచి చీలికలను తొలగించాలా?" 6443 6444#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 6445#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 6446msgid "" 6447"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " 6448"because that will cause your reconciled balance to be off." 6449msgstr "" 6450"ఈ లావాదేవీ సమన్వయ చీలికలను కలిగి వుంది. ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం " 6451"మంచి ఆలోచన కాదు." 6452 6453#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog 6454#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 6455#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 6456msgid "_Remove Splits" 6457msgstr "_చీలికలను తొలగించు" 6458 6459#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 6460#, fuzzy 6461msgid "Change a Transaction Linked Document" 6462msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 6463 6464#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 6465#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 6466#, c-format 6467msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" 6468msgstr "లావాదేవీ'%s'నుంచి చీలిక'%s'ను తొలగించాలా?" 6469 6470#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 6471#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 6472msgid "" 6473"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " 6474"cause your reconciled balance to be off." 6475msgstr "" 6476"సమన్వయ చీలికను మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని సవరించడం " 6477"మంచి ఆలోచన కాదు." 6478 6479#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1444 6480#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 6481msgid "You cannot delete this split." 6482msgstr "ఈ చీలికను మీరు తొలగించలేరు." 6483 6484#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1445 6485#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 6486msgid "" 6487"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 6488"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " 6489"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " 6490"of this same transaction and delete the split from that register." 6491msgstr "" 6492"ఇది రిజిష్ట్రర్కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ " 6493"విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్కు మీరు నేవిగేట్ " 6494"చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు." 6495 6496#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1520 6497#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 6498msgid "Delete the current transaction?" 6499msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని తొలగించాలా?" 6500 6501#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 6502#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 6503msgid "" 6504"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " 6505"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." 6506msgstr "" 6507"సమన్వయ చీలికలతో లావాదేవీని మీరు తొలగించబోతున్నారు! ఇది మీ సమన్వయ నిల్వను లేకుండా చేస్తుంది కాబట్టి దీనిని " 6508"సవరించడం మంచి ఆలోచన కాదు." 6509 6510#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1716 6511#, c-format 6512msgid "" 6513"Target split is currently hidden in this register.\n" 6514"\n" 6515"%s\n" 6516"\n" 6517"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" 6518"otherwise the last active cell will be selected." 6519msgstr "" 6520 6521#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2371 6522#, fuzzy 6523msgid "Sort By:" 6524msgstr "వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" 6525 6526#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 6527msgid "" 6528"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " 6529"have mismatched commodities or currencies.\n" 6530"You need to open each account individually to edit transactions." 6531msgstr "" 6532 6533#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 6534#, fuzzy 6535msgid "" 6536"The transactions of this account may not be edited.\n" 6537"If you want to edit transactions in this register, please open the account " 6538"options and turn off the placeholder checkbox." 6539msgstr "" 6540"ఈ ఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, దయచేసి ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, " 6541"ప్లేస్హోల్డర్ చెక్ బాక్స్ను ఆఫ్ చేయి." 6542 6543#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 6544#, fuzzy 6545msgid "" 6546"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" 6547"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" 6548"account options and turn off the placeholder checkbox.\n" 6549"You may also open an individual account instead of a set of accounts." 6550msgstr "" 6551"ఎంపిక చేసుకున్న ఒకానొక ఉపఖాతా సరిచేయబడకపోవచ్చు. ఈ రిజిష్టర్లో లావాదేవీలను సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, " 6552"దయచేసి ఉప-ఖాతా ఐచ్చికాలను తెరచి, ప్లేస్హోల్డర్ చెక్బాక్స్ను ఆఫ్ చేయి. ఖాతాల కూర్పుకు బదులు వ్యక్తిగత ఖాతాను " 6553"కూడా మీరు తెరవవచ్చు." 6554 6555#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 6556#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 6557msgid "GnuCash" 6558msgstr "Gnuక్యాష్" 6559 6560#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 6561#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 6562msgid "Manage your finances, accounts, and investments" 6563msgstr "మీ ఆర్ధికాలను, ఖాతాలను, పెట్టుబడులను నిర్వహించు" 6564 6565#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 6566msgid "" 6567"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." 6568msgstr "Gnuక్యాష్ అనేది వ్యక్తిగత మరియు చిన్న-వ్యాపార ఫైనాన్షియల్-అకౌంటింగ్ కోసం ఉద్దేశించిన కార్యక్రమం." 6569 6570#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 6571msgid "" 6572"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " 6573"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " 6574"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " 6575"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " 6576"accurate reports." 6577msgstr "" 6578"ఉపయోగించడానికి సులభమైనది అయినప్పటికీ, శక్తివంతంగా, సర్దుకుపోయేదిగా రూపొందించబడిన Gnuక్యాష్ బ్యాంకు " 6579"ఖాతాలు, స్టాకులు, రాబడి మరియు ఖర్చులను గుర్తు పెట్టేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. చెక్ బాక్స్ " 6580"రిజిష్టర్గా ఉపయోగించడానికి త్వరిత గతి సహజ జ్ఞానం కలిగినదిగా ఉండడంతో అది బ్యాలెన్స్ పుస్తకాలు, ఖచ్చితమైన " 6581"నివేదికలు ఉండేలా చూసోందుకు డబుల్ ఎంట్రీ అకౌంటింగ్ లాంటి వ్యక్తిగత వృత్తినైపుణ్య అకౌంటింగ్ సూత్రాల మీద " 6582"ఆధారపడుతుంది." 6583 6584#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 6585msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" 6586msgstr "Gnuక్యాష్తో మీరు చేయగలరు (కానీ దీనికి పరిమితం కాదు):" 6587 6588#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 6589msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" 6590msgstr "మీ రోజు వారీ వ్యక్తిగత రాబడి, ఖర్చుల జాడను గుర్తు పెట్టు." 6591 6592#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 6593msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" 6594msgstr "మీ స్టాకు, బాండ్, మ్యూచువల్ ఫండ్ ఖాతాలను సులభంగా నిర్వహించు" 6595 6596#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 6597msgid "Keep your small business' accounting up to date" 6598msgstr "మీ చిన్న వ్యాపారం యొక్క అకౌంటింగ్ను ఈ తేదీ వరకు నిర్వహించు" 6599 6600#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 6601msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" 6602msgstr "మీ ఆర్థిక డేటా నుంచి ఖచ్చితమైన నివేదికలు, గ్రాఫ్లను రూపొందించు" 6603 6604#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 6605msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" 6606msgstr "తిరిగి చేసే డేటా ఎంట్రీని నివారించడానికి షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలను ఏర్పాటు చేయి" 6607 6608#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22 6609msgid "" 6610"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data " 6611"including Transaction Matching" 6612msgstr "" 6613 6614#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 6615msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" 6616msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు లాంటి ఆర్థిక లెక్కలను వేయి," 6617 6618#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 6619#, fuzzy 6620msgid "GnuCash Project" 6621msgstr "GnuCash అభీష్టాలు" 6622 6623#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 6624msgid "Finance Management" 6625msgstr "ఆర్థిక నిర్వహణ" 6626 6627#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:404 6628#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695 6629#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:313 6630#, fuzzy 6631msgctxt "Column header for 'Reconciled'" 6632msgid "R" 6633msgstr "R" 6634 6635#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 6636#, fuzzy, scheme-format 6637msgid "Display the ~a report" 6638msgstr "%s నివేదికను ప్రదర్శించు" 6639 6640#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 6641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 6642msgid "Saved Report Configurations" 6643msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలు" 6644 6645#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 6646msgid "Manage and run saved report configurations" 6647msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలను నిర్వహించి, నడుపు." 6648 6649#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 6650#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 6651#, fuzzy 6652msgid "Dashboard" 6653msgstr "డాష్" 6654 6655#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 6656msgid "A basic dashboard for your accounting data" 6657msgstr "" 6658 6659#: gnucash/gnome/search-owner.c:136 6660msgid "You have not selected an owner" 6661msgstr "మీరు యజమానిని ఎంచుకోలేదు" 6662 6663#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 6664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 6665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 6666#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 6667#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 6668#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 6669#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 6670#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 6671#: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 6672msgid "Job" 6673msgstr "పని" 6674 6675#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 6676#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 6677msgid "is" 6678msgstr "ఉంది" 6679 6680#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 6681#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 6682msgid "is not" 6683msgstr "అది లేదు" 6684 6685#: gnucash/gnome/top-level.c:106 6686#, c-format 6687msgid "Entity Not Found: %s" 6688msgstr "వస్తువు కనుగొనబడలేదు: %s" 6689 6690#: gnucash/gnome/top-level.c:167 6691#, c-format 6692msgid "Transaction with no Accounts: %s" 6693msgstr "ఖాతాలు లేని లావాదేవీ: %s" 6694 6695#: gnucash/gnome/top-level.c:210 6696#, c-format 6697msgid "Unsupported entity type: %s" 6698msgstr "మద్దతు లేని వస్తువు రకం: %s" 6699 6700#: gnucash/gnome/top-level.c:251 6701#, c-format 6702msgid "No such price: %s" 6703msgstr "అలాంటి ధర లేదు: %s" 6704 6705#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 6706msgid "Business" 6707msgstr "వ్యాపారం" 6708 6709#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 6710#, fuzzy 6711#| msgid "Created Transactions" 6712msgid "Cleared Transactions" 6713msgstr "సృష్టించిన లావాదేవీలు" 6714 6715#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:489 6716msgid "Interest Payment" 6717msgstr "వడ్డీ చెల్లింపు" 6718 6719#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:431 gnucash/gnome/window-reconcile.c:492 6720msgid "Interest Charge" 6721msgstr "వడ్డీ ఛార్జీ" 6722 6723#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:439 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 6724#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:660 6725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:682 6726msgid "Payment Information" 6727msgstr "చెల్లింపు సమాచారం" 6728 6729#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:449 gnucash/gnome/window-reconcile.c:510 6730#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:578 6731#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:777 6732msgid "Payment From" 6733msgstr "చెల్లింపు నుంచి" 6734 6735#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 6736#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 gnucash/gnome/window-reconcile.c:526 6737msgid "Reconcile Account" 6738msgstr "సమన్వయ ఖాతా" 6739 6740#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:470 gnucash/gnome/window-reconcile.c:531 6741#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:829 6742msgid "Payment To" 6743msgstr "చెల్లింపుకు" 6744 6745#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 6746msgid "No Auto Interest Payments for this Account" 6747msgstr "ఈ ఖాతాకు స్వయం వడ్డీ చెల్లింపులు లేవు" 6748 6749#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:484 6750msgid "No Auto Interest Charges for this Account" 6751msgstr "ఈ ఖాతాకు స్వయం వడ్డీ ఛార్జీలు లేవు " 6752 6753#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:736 gnucash/gnome/window-reconcile.c:793 6754#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:227 6755msgid "Enter _Interest Payment..." 6756msgstr "వడ్డీ రేటుని_ప్రవేశపెట్టు..." 6757 6758#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:738 gnucash/gnome/window-reconcile.c:795 6759msgid "Enter _Interest Charge..." 6760msgstr "_వడ్డీ ఛార్జీని ప్రవేశపెట్టు…" 6761 6762#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1225 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378 6763msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" 6764msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 6765 6766#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1794 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2010 6767#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 6768msgid "Starting Balance" 6769msgstr "ప్రారంభ నిల్వ" 6770 6771#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1804 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2020 6772msgid "Ending Balance" 6773msgstr "ముగింపు నిల్వ" 6774 6775#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030 6776msgid "Reconciled Balance" 6777msgstr "సమన్వయ నిల్వ" 6778 6779#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040 6780#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 6781msgid "Difference" 6782msgstr "వ్యత్యాసం" 6783 6784#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1913 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 6785msgid "" 6786"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " 6787"cancel?" 6788msgstr "ఈ సమన్వయ విండోకు మీరు మార్పులు చేశారు. మీరు తప్పనిసరిగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" 6789 6790#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2031 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278 6791msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" 6792msgstr "ఖాతా సమతుల్యపరచబడలేదు. మీరు తప్పనిసరిగా దీనిని పూర్తి చేయాలనుకుంటున్నారా?" 6793 6794#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2088 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 6795msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" 6796msgstr "ఈ సమన్వయచర్యను వాయిదా వేసి, తర్వాత పూర్తి చేయాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" 6797 6798#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373 6799msgid "_Reconcile" 6800msgstr "_సమన్వయపరచు" 6801 6802#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374 6803#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:510 6804msgid "_Account" 6805msgstr "_ఖాతా" 6806 6807#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2129 6808#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 6809#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2457 6810#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 6811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1119 6812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 6813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 6814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 6815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 6816#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 6817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29 6818#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 6819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1035 6820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 6821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 6822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 6823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 6824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 6825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 6826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 6827#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 6828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:780 6829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 6830#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2074 6831msgid "_Help" 6832msgstr "_సహాయం" 6833 6834#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 6835msgid "_Reconcile Information..." 6836msgstr "_సమన్వయ సమాచారం" 6837 6838#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2135 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 6839msgid "" 6840"Change the reconcile information including statement date and ending balance." 6841msgstr "ప్రకటన తేదీ, ముగింపు నిల్వతో పాటు సమన్వయ సమాచారాన్ని మార్చు." 6842 6843#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2140 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 6844msgid "_Finish" 6845msgstr "_ముగించు" 6846 6847#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2141 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 6848msgid "Finish the reconciliation of this account" 6849msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని ముగించు" 6850 6851#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 6852msgid "_Postpone" 6853msgstr "_వాయిదావేయి" 6854 6855#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2146 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 6856msgid "Postpone the reconciliation of this account" 6857msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని వాయిదా వేయి" 6858 6859#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 6860msgid "Cancel the reconciliation of this account" 6861msgstr "ఈ ఖాతా సమన్వయాన్ని రద్దుచేయి." 6862 6863#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 6864msgid "_Open Account" 6865msgstr "_ఖాతాను తెరువు" 6866 6867#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2159 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 6868msgid "Open the account" 6869msgstr "ఖాతాను తెరువు" 6870 6871#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410 6872msgid "_Edit Account" 6873msgstr "_ఖాతాను సవరించు" 6874 6875#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2164 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411 6876msgid "Edit the main account for this register" 6877msgstr "ఈ రిజిష్టర్ కోసం ప్రధాన ఖాతాను సవరించు." 6878 6879#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 6880#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 6881msgid "_Check & Repair" 6882msgstr "_పరిశీలించు & సరిదిద్దు" 6883 6884#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2182 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2429 6885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753 6886msgid "_Balance" 6887msgstr "_నిల్వ" 6888 6889#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2183 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 6890msgid "Add a new balancing entry to the account" 6891msgstr "ఖాతాకు కొత్త బకాయి నమోదును చేర్చు." 6892 6893#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2188 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435 6894msgid "Edit the current transaction" 6895msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సవరించు." 6896 6897#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2193 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2440 6898msgid "Delete the selected transaction" 6899msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీని తొలగించు" 6900 6901#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444 6902msgid "_Reconcile Selection" 6903msgstr "_రాజీ ఎంపిక" 6904 6905#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445 6906msgid "Reconcile the selected transactions" 6907msgstr "ఎంపిక చేసిన లావాదేవీలను రాజీ చేయి" 6908 6909#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 6910msgid "_Unreconcile Selection" 6911msgstr "_రాజీలేని ఎంపిక" 6912 6913#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450 6914msgid "Unreconcile the selected transactions" 6915msgstr "ఎంపిక చేసిన లావాదేవీలను రాజీ చేయకు" 6916 6917#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2211 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2458 6918msgid "Open the GnuCash help window" 6919msgstr "GnuCash సహాయ విండోను తెరువు" 6920 6921#. Translators: %d is the number of days in the future 6922#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388 6923#, c-format 6924msgid "Statement Date is %d day after today." 6925msgid_plural "Statement Date is %d days after today." 6926msgstr[0] "" 6927msgstr[1] "" 6928 6929#. Translators: %d is the number of days in the future 6930#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:395 6931#, c-format 6932msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." 6933msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." 6934msgstr[0] "" 6935msgstr[1] "" 6936 6937#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:400 6938msgid "" 6939"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " 6940"Please double-check this is the date you intended." 6941msgstr "" 6942 6943#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900 6944msgid "" 6945"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " 6946"date. Reconciliation may be difficult." 6947msgstr "" 6948 6949#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1904 6950msgid "" 6951"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " 6952"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " 6953"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" 6954"reconcile." 6955msgstr "" 6956 6957#: gnucash/gnome/window-report.c:112 6958msgid "Set the report options you want using this dialog." 6959msgstr "మీరు ఈ సంభాషణను ఉపయోగించేందుకు మీరు కోరుకునే నివేదిక ఐచ్ఛికాలను ఏర్పరచు." 6960 6961#: gnucash/gnome/window-report.c:229 6962msgid "There are no options for this report." 6963msgstr "ఈ నివేదికకు ఐచ్ఛికాలు లేవు" 6964 6965#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 6966msgid "You must select an item from the list" 6967msgstr "జాబితా నుంచి అంశాన్ని మీరు ఎంచుకోవాలి" 6968 6969#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:705 6970#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:547 6971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138 6972#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 6973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:854 6974#, fuzzy 6975msgid "_Remove" 6976msgstr "<< _తొలగించు" 6977 6978#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 6979#, fuzzy 6980msgid "Order" 6981msgstr "క్రమం ID" 6982 6983#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 6984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 6985msgid "New Order" 6986msgstr "కొత్త క్రమం" 6987 6988#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 6989msgid "New Transaction" 6990msgstr "కొత్త లావాదేవీ" 6991 6992#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 6993msgid "New Split" 6994msgstr "కొత్త విభజన" 6995 6996#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 6997#, fuzzy 6998msgctxt "" 6999"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " 7000"invoice, transaction, split,...)!" 7001msgid "New item" 7002msgstr "కొత్త అంశం" 7003 7004#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 7005#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 7006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 7007#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 7008#, fuzzy 7009msgid "_Add" 7010msgstr "_చిరునామా" 7011 7012#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 7013msgid "all criteria are met" 7014msgstr "అన్ని ప్రమాణాలు కలిశాయి" 7015 7016#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 7017msgid "any criteria are met" 7018msgstr "ఏదైనా ప్రమాణం కలిసిందా" 7019 7020#: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 7021msgid "You have not selected any accounts" 7022msgstr "మీరు ఏ ఖాతానూ ఎంచుకోలేదు" 7023 7024#: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 7025msgid "matches all accounts" 7026msgstr "అన్ని ఖాతాలకూ సరిపోలుతుంది" 7027 7028#: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 7029msgid "matches any account" 7030msgstr "ఏ ఖాతాకైనా సరిపోలుతుంది" 7031 7032#: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 7033msgid "matches no accounts" 7034msgstr "ఏ ఖాతాకూ సరిపోలదు" 7035 7036#: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 7037#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 7038msgid "Selected Accounts" 7039msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు" 7040 7041#: gnucash/gnome-search/search-account.c:196 7042msgid "Choose Accounts" 7043msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకో" 7044 7045#: gnucash/gnome-search/search-account.c:230 7046msgid "Select Accounts to Match" 7047msgstr "సరిపోలడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" 7048 7049#: gnucash/gnome-search/search-account.c:234 7050msgid "Select the Accounts to Compare" 7051msgstr "పోల్చడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" 7052 7053#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 7054msgid "is before" 7055msgstr "ముందు ఉంటుంది" 7056 7057#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 7058msgid "is before or on" 7059msgstr "ముందు లేదా పైన ఉంటుంది" 7060 7061#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 7062msgid "is on" 7063msgstr "పైన ఉంటుంది" 7064 7065#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 7066msgid "is not on" 7067msgstr "పైన ఉండదు" 7068 7069#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 7070msgid "is after" 7071msgstr "తర్వాత ఉంటుంది." 7072 7073#: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 7074msgid "is on or after" 7075msgstr "పైన లేదా తర్వాత ఉంటుంది" 7076 7077#: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 7078#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 7079#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7080msgid "is less than" 7081msgstr "కన్నాతక్కువగా ఉంటుంది." 7082 7083#: gnucash/gnome-search/search-double.c:186 7084#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:188 7085#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:221 7086msgid "is less than or equal to" 7087msgstr "దీని కన్నా తక్కువగా లేదా సమంగా ఉంటుంది" 7088 7089#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 7090#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 7091#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7092#: gnucash/gnome-search/search-string.c:243 7093msgid "equals" 7094msgstr "సమం" 7095 7096#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 7097#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 7098#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7099msgid "does not equal" 7100msgstr "సమం కాదు" 7101 7102#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 7103#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 7104#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7105msgid "is greater than" 7106msgstr "కన్నా ఎక్కువ" 7107 7108#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 7109#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 7110#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:234 7111msgid "is greater than or equal to" 7112msgstr "కన్నా ఎక్కువగా లేదా సమంగా ఉంటుంది." 7113 7114#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 7115msgid "less than" 7116msgstr "కన్నా తక్కువగా" 7117 7118#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 7119msgid "less than or equal to" 7120msgstr "కన్నా తక్కువగా లేదా సమంగా" 7121 7122#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 7123msgid "equal to" 7124msgstr "సమం" 7125 7126#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 7127msgid "not equal to" 7128msgstr "సమం కాదు" 7129 7130#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 7131msgid "greater than" 7132msgstr "కన్నా ఎక్కువగా" 7133 7134#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 7135msgid "greater than or equal to" 7136msgstr "కన్నా ఎక్కువగా లేదా సమంగా" 7137 7138#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 7139msgid "has credits or debits" 7140msgstr "జమపద్దులు లేదా ఖర్చుపద్దులు కలిగి ఉంది" 7141 7142#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 7143msgid "has debits" 7144msgstr "ఖర్చుపద్దులు కలిగి ఉంది" 7145 7146#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 7147msgid "has credits" 7148msgstr "జమపద్దులు" 7149 7150#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 7151msgid "Not Cleared" 7152msgstr "శుభ్రపరచని" 7153 7154#: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 7155msgid "You need to enter some search text." 7156msgstr "కొంత శోధన పాఠాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది." 7157 7158#: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 7159#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136 7160#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 7161#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 7162#, c-format 7163msgid "" 7164"Error in regular expression '%s':\n" 7165"%s" 7166msgstr "" 7167"క్రమబద్ధ భావప్రకటనలో దోషం '%s':\n" 7168"%s" 7169 7170#: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 7171msgid "contains" 7172msgstr "కలిగిఉంది" 7173 7174#: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 7175msgid "matches regex" 7176msgstr "Regexను సరిపోలుతుంది" 7177 7178#: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 7179msgid "does not match regex" 7180msgstr "Regexను సరిపోలదు " 7181 7182#: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 7183msgid "Match case" 7184msgstr "పొంతన సందర్భం" 7185 7186#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 7187#, fuzzy 7188msgid "" 7189"\n" 7190"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " 7191"file format in the older versions was missing the detailed specification of " 7192"the character encoding being used. This means the text in your data file " 7193"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " 7194"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " 7195"necessary specifications so that you do not have to go through this step " 7196"again.\n" 7197"\n" 7198"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " 7199"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " 7200"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " 7201"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words " 7202"contain unexpected characters, in which case you should select different " 7203"character encodings to see different results. You may have to edit the list " 7204"of character encodings by clicking on the respective button.\n" 7205"\n" 7206"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " 7207"file.\n" 7208msgstr "" 7209"\n" 7210"మీరు లోడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్న ఫైల్ Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్కు చెందినది. పాత వెర్షన్లలో ఫైల్ ఫార్మట్ " 7211"ఉపయోగిస్తున్న క్యారెక్టర్ ఎన్కోడింగ్ సమగ్ర వివరణను కోల్పోయింది. అంటే మీ డేటా ఫైల్లోని టెక్స్ట్ను అనేక అస్పష్టమైన " 7212"మార్గాల్లో చదవవచ్చు. ఈ అస్పష్టతను స్వయంచాలకంగా పరిష్కరించలేరు, కానీ కొత్త Gnuక్యాష్ 2.0.0 ఫైల్ ఫార్మట్ " 7213"ఈ దశలో మీరు మళ్లీ వెళ్లాల్సిన అవసరం లేకుండా అవసరమైన వివరణలన్నిటినీ చేర్చుకుని ఉంటుంది.\n" 7214"\n" 7215"Gnuక్యాష్ మీ డేటా ఫైల్కు సరైన క్యారెక్టర్ ఎన్కోడింగ్ను ఊహించేందుకు ప్రయత్నిస్తుంది. తర్వాతి పేజీలో ఈ ఊహను " 7216"ఉపయోగించేటప్పుడు దాని ఫలితంగా వచ్చే టెక్స్ట్లను Gnuక్యాష్ చూపిస్తుంది. పదాలు అనుకున్నట్టే కనిపిస్తున్నాయా " 7217"అని మీరు తనిఖీ చేయాలి. అన్ని సరిగ్గా ఉన్నాయంటే మీరు కేవలం 'ఫార్వర్డ్'ను నొక్కితే సరిపోతుంది. లేదంటే, ఆ " 7218"పదాలలో ఎదురు చూడని క్యారెక్టర్లుఉంటే, విభిన్న ఫలితాలను చూసేందుకు విభిన్న క్యారెక్టర్ ఎన్కోడింగ్లను మీరు " 7219"ఎంపిక చేసుకోవాలి. సంబంధిత బటన్ మీద క్లిక్ చేయడం ద్వారా క్యారెక్టర్ ఎన్కోడింగ్లను మీరు లిస్ట్ చేసి " 7220"ఉండవచ్చు.\n" 7221"\n" 7222"మీ డేటా ఫైల్ కోసం సరైన క్యారెక్టర్ ఎన్కోడింగ్ను ఎంపిక చేయడానికి ఇప్పుడు 'ఫార్వార్డ్'ను నొక్కు.\n" 7223 7224#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 7225msgid "Ambiguous character encoding" 7226msgstr "సందిగ్ధ అక్షర ఎన్కోడింగ్" 7227 7228#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 7229#, fuzzy 7230msgid "" 7231"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " 7232"saved and reloaded into the main application. That way you will have a " 7233"working file as backup in the same directory.\n" 7234"\n" 7235"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." 7236msgstr "" 7237"ఫైల్ విజయవంతంగా లోడ్చేయబడుతుంది. మీరు 'వర్తించు' క్లిక్ చేస్తే, అది భద్రపరచబడి, తిరిగి ప్రధాన " 7238"అనువర్తనానికి తిరిగి లోడ్చేయబడుతుంది. ఆ పద్ధతిలో అదే డైరెక్టరీలో బ్యాకప్గా పనిచేసే ఫైల్ కలిగి ఉంటారు. .\n" 7239"\n" 7240"మీరు వెనక్కి వెళ్ళి, ‘వెనుకకు’ మీద క్లిక్తో మీ ఎంపికలను సరిచూసుకోగలరు." 7241 7242#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 7243msgid "European" 7244msgstr "యూరోపియన్" 7245 7246#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 7247msgid "ISO-8859-1 (West European)" 7248msgstr "ISO-8859-1 (పశ్చిమ యూరోపియన్) " 7249 7250#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 7251msgid "ISO-8859-2 (East European)" 7252msgstr "ISO-8859-2 (తూర్పు యూరోపియన్) " 7253 7254#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 7255msgid "ISO-8859-3 (South European)" 7256msgstr "ISO-8859-3 (దక్షణ యూరోపియన్) " 7257 7258#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 7259msgid "ISO-8859-4 (North European)" 7260msgstr "ISO-8859-4 (ఉత్తర యూరోపియన్) " 7261 7262#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 7263msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" 7264msgstr "ISO-8859-5 (సిరిలిక్) " 7265 7266#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 7267msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" 7268msgstr "ISO-8859-6 (అరబిక్) " 7269 7270#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 7271msgid "ISO-8859-7 (Greek)" 7272msgstr "ISO-8859-7 (గ్రీక్) " 7273 7274#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 7275msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" 7276msgstr "ISO-8859-8 (హిబ్రు) " 7277 7278#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 7279msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" 7280msgstr "ISO-8859-9 (టర్కిష్) " 7281 7282#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 7283msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" 7284msgstr "ISO-8859-10 (నో్ర్డిక్) " 7285 7286#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 7287msgid "ISO-8859-11 (Thai)" 7288msgstr "ISO-8859-11 (థాయ్) " 7289 7290#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 7291msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" 7292msgstr "ISO-8859-13 (బాల్టిక్) " 7293 7294#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 7295msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" 7296msgstr "ISO-8859-14 (సెల్టిక్) " 7297 7298#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 7299msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" 7300msgstr "ISO-8859-15 (పశ్చిమ యూరోపియన్ , యూరో సంకేతం) " 7301 7302#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 7303msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" 7304msgstr "ISO-8859-16 (దక్షణ_తూర్పు యూరోపియన్) " 7305 7306#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 7307msgid "KOI8-R (Russian)" 7308msgstr "KOI8-R (రష్యన్) " 7309 7310#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 7311msgid "KOI8-U (Ukrainian)" 7312msgstr "KOI8-U (ఉక్రేనియన్) " 7313 7314#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 7315#, c-format 7316msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." 7317msgstr "%d కేటాయించని, %d డీకోడ్ చేయలేని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి ఎన్కోడింగ్లను చేర్చు." 7318 7319#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 7320#, c-format 7321msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." 7322msgstr "ఇక్కడ %d కేటాయించని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి వాటిపై నిర్ణయం తీసుకోలేక ఎన్కోడింగ్లను చేర్చు" 7323 7324#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 7325#, c-format 7326msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." 7327msgstr "ఇక్కడ %d డీకోడ్ చేయలేని పదాలు ఉన్నాయి. దయచేసి ఎన్కోడింగ్లను చేర్చు." 7328 7329#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your 7330#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m' 7331#. for assistance with spelling. 7332#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 7333msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" 7334msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" 7335 7336#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 7337#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 7338msgid "The file could not be reopened." 7339msgstr "ఈ ఫైల్ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు." 7340 7341#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 7342msgid "Reading file..." 7343msgstr "ఫైల్ను చదువుతోంది...." 7344 7345#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 7346msgid "Parsing file..." 7347msgstr "ఫైల్ను విభజిస్తోంది...." 7348 7349#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 7350#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:417 7351#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:109 7352msgid "There was an error parsing the file." 7353msgstr "ఫైల్ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం" 7354 7355#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 7356#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1410 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1649 7357msgid "Writing file..." 7358msgstr "ఫైల్ను రాస్తోంది..." 7359 7360#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 7361msgid "This encoding has been added to the list already." 7362msgstr "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్కోడింగ్ చేర్చబడింది" 7363 7364#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318 7365msgid "This is an invalid encoding." 7366msgstr "ఇది చెల్లని ఎన్కోడింగ్" 7367 7368#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 7369msgid "Could not create opening balance." 7370msgstr "ప్రారంభ నిల్వను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు." 7371 7372#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 7373msgid "Give the children the same type?" 7374msgstr "అదే రకాన్ని పిల్లలకు ఇవ్వాలా?" 7375 7376#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 7377#, c-format 7378msgid "" 7379"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " 7380"them compatible." 7381msgstr "సరిచేసిన ఖాతా పిల్లలను సరిపోల్చేందుకు \"%s\" రకానికి మార్చాల్సి ఉంది." 7382 7383#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 7384msgid "_Show children accounts" 7385msgstr "_పిల్లల ఖాతాలను చూపించు" 7386 7387#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 7388msgid "The account must be given a name." 7389msgstr "ఖాతాకు పేరు ఇవ్వాలి." 7390 7391#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 7392msgid "There is already an account with that name." 7393msgstr "ఆ పేరుతో ఇప్పటికే ఖాతా ఉంది" 7394 7395#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 7396msgid "You must choose a valid parent account." 7397msgstr "మీరు తగిన మాతృక ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." 7398 7399#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 7400msgid "You must select an account type." 7401msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి." 7402 7403#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 7404msgid "" 7405"The selected account type is incompatible with the one of the selected " 7406"parent." 7407msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా రకం ఎంచుకున్న మాతృకతో సరిపోలలేదు." 7408 7409#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 7410msgid "You must choose a commodity." 7411msgstr "సరుకును మీరు ఎంచుకోవాలి." 7412 7413#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952 7414msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." 7415msgstr "మీరు తగిన ప్రారంభ నిల్వను ప్రవేశపెట్టాలి లేదా దానిని ఖాళీగా ఉంచాలి." 7416 7417#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976 7418msgid "" 7419"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " 7420"account." 7421msgstr "మీరు బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకోవాలి లేదా ప్రారంభ నిల్వల ఈక్విటి ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." 7422 7423#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1328 7424msgid "" 7425"An account with opening balance already exists for the desired currency." 7426msgstr "" 7427 7428#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329 7429#, fuzzy 7430#| msgid "Cancel the current entry" 7431msgid "Cannot change currency" 7432msgstr "ప్రస్తుత నమోదును రద్దుచేయి" 7433 7434#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418 7435#, fuzzy 7436msgid "" 7437"This Account contains Transactions.\n" 7438"Changing this option is not possible." 7439msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించ వీలు లేకపోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలను కలిగిఉంది." 7440 7441#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610 7442msgid "Edit Account" 7443msgstr "ఖాతాను సవరించు" 7444 7445#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1613 7446#, c-format 7447msgid "(%d) New Accounts" 7448msgstr "(%d) కొత్త ఖాతాలు" 7449 7450#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1623 7451#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1102 7452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:160 7453msgid "New Account" 7454msgstr "కొత్త ఖాతా" 7455 7456#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2186 7457#, c-format 7458msgid "" 7459"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " 7460"code field of each child account with a newly generated code." 7461msgstr "" 7462"%s యొక్క సత్వర ఉప-ఖాతాలను తిరిగి లెక్కించాలా? కొత్తగా తయారు చేసిన కోడ్తో కూడిన ప్రతి చిన్నారి ఖాతా యొక్క ఖాతా " 7463"కోడ్ క్షేత్రాన్ని ఇది మార్చుతుంది." 7464 7465#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2293 7466#, c-format 7467msgid "" 7468"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " 7469"selected color" 7470msgstr "" 7471 7472#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2320 7473#, fuzzy, c-format 7474msgid "" 7475"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" 7476msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్ను మాత్రమే చూపించు." 7477 7478#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2334 7479#, fuzzy, c-format 7480msgid "" 7481"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" 7482msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్ను మాత్రమే చూపించు." 7483 7484#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 7485msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." 7486msgstr "పూర్తి అవధి ఆదాయంని పట్టుకునేందుకు దయచేసి ఈక్వీటి ఖాతాను ఎంచుకో." 7487 7488#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 7489msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." 7490msgstr "పూర్తి అవధి వ్యయాన్ని పట్టుకునేందుకు దయచేసి ఈక్వీటి ఖాతాను ఎంచుకో." 7491 7492#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 7493#, fuzzy 7494msgid "" 7495"\n" 7496"Please select a commodity to match" 7497msgstr "" 7498"\n" 7499"దయచేసి జతపరిచేందుకు సరుకును ఎంచుకో:" 7500 7501#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 7502msgid "" 7503"\n" 7504"Commodity: " 7505msgstr "" 7506"\n" 7507"సరుకు: " 7508 7509#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local 7510#. National Securities Identifying Number 7511#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... 7512#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and 7513#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints. 7514#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 7515msgid "" 7516"\n" 7517"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " 7518msgstr "" 7519"\n" 7520"ఎక్స్చేంజ్ సంకేతం(ISIN, CUSIP or అదేరకం):" 7521 7522#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 7523msgid "" 7524"\n" 7525"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " 7526msgstr "" 7527"\n" 7528"జ్ఞాపక సహాయకి (టిక్కర్ చిహ్నం లేక అదేరకం):" 7529 7530#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 7531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:640 7532msgid "Select security/currency" 7533msgstr "భద్రత/ కరెన్సీ ఎంచుకో" 7534 7535#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276 7536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1261 7537msgid "_Security/currency" 7538msgstr "_భద్రత/కరెన్సీ" 7539 7540#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 7541msgid "Select security" 7542msgstr "భద్రత ఎంచుకో" 7543 7544#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 7545#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 7546msgid "_Security" 7547msgstr "_భద్రత" 7548 7549#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 7550msgid "Select currency" 7551msgstr "కరెన్సీ ఎంచుకో" 7552 7553#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286 7554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 7555#, fuzzy 7556msgid "Cu_rrency" 7557msgstr "ద్ర_వ్యం" 7558 7559#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:760 7560#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 7561#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 7562#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 7563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 7564#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:610 7565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:415 7566#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:428 7567#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 7568#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4477 7569msgid "Currency" 7570msgstr "కరెన్సీ" 7571 7572#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:855 7573msgid "Use local time" 7574msgstr "స్ధానిక కాలాన్ని ఉపయోగించు" 7575 7576#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 7577msgid "Edit currency" 7578msgstr "కరెన్సీని సవరించు" 7579 7580#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:986 7581msgid "Currency Information" 7582msgstr "కరెన్సీ సమాచారం" 7583 7584#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7585msgid "Edit security" 7586msgstr "భద్రతను సవరించు" 7587 7588#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 7589msgid "New security" 7590msgstr "కొత్త భద్రత" 7591 7592#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:992 7593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:238 7594msgid "Security Information" 7595msgstr "భద్రత సమాచారం" 7596 7597#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1269 7598msgid "You may not create a new national currency." 7599msgstr "మీరు కొత్త జాతీయ కరెన్సీని సృష్టించలేకపోవచ్చు." 7600 7601#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1279 7602#, c-format 7603msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." 7604msgstr "%s అనేది ఒక రిజర్వు చేసిన సరకు రకం. దయచేసి మరేదానినైనా ఉపయోగించు." 7605 7606#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294 7607msgid "That commodity already exists." 7608msgstr "ఆ సరుకు ఇప్పటికే ఉంది." 7609 7610#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345 7611msgid "" 7612"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" 7613"\" for the commodity." 7614msgstr "సరుకు కోసం మీరు ఖాళీ లేని\"పూర్తి పేరు\", \"చిహ్నం/సంక్షేపం\", \"రకం\" ప్రవేశపెట్టాలి." 7615 7616#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 7617#, fuzzy 7618msgid "Path head for files is," 7619msgstr "CSV ఫైల్కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి" 7620 7621#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 7622msgid "Path head does not exist," 7623msgstr "" 7624 7625#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 7626#, c-format 7627msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" 7628msgstr "" 7629 7630#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426 7631#, fuzzy 7632msgid "Existing" 7633msgstr "ఉన్న వాటిని ఉపయోగించు" 7634 7635#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 7636msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." 7637msgstr "" 7638 7639#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 7640msgid "Action/Number" 7641msgstr "చర్య/సంఖ్య" 7642 7643#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 7644msgid "Open..." 7645msgstr "తెరువు..." 7646 7647#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:304 7648#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 7649#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103 7650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106 7651#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:812 7652#, fuzzy 7653msgid "_Open" 7654msgstr "తెరువు" 7655 7656#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 7657msgid "Save As..." 7658msgstr "భద్రపరచు రీతి..." 7659 7660#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 7661#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 7662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 7663#, fuzzy 7664msgid "_Save As" 7665msgstr "భద్రపరచు రీతి..." 7666 7667#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225 7668#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 7669#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 7670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174 7671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46 7672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:578 7673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 7674#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69 7675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 7676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 7677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 7678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 7679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154 7680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288 7681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 7682#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 7683#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 7684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 7685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 7686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:256 7687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 7688#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 7689#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 7690msgid "_Close" 7691msgstr "_మూయి " 7692 7693#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:657 7694msgid "" 7695"Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " 7696"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " 7697"default gain/loss account." 7698msgstr "" 7699 7700#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 7701#, fuzzy 7702msgid "Select no account" 7703msgstr "ఖాతాలను ఎంపిక చేసుకో." 7704 7705#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:734 7706#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990 7707msgctxt "Column header for 'Placeholder'" 7708msgid "P" 7709msgstr "" 7710 7711#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801 7712msgid "" 7713"There are no income or expense accounts of the specified\n" 7714"book currency; you will have to return to this dialog\n" 7715"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" 7716"default gain/loss account." 7717msgstr "" 7718 7719#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869 7720#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 7721#, c-format 7722msgid "" 7723"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " 7724"Please choose a different account." 7725msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో." 7726 7727#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1278 7728msgid "Book currency" 7729msgstr "కరెన్సీ" 7730 7731#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303 7732msgid "Default lot tracking policy" 7733msgstr "" 7734 7735#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326 7736#, fuzzy 7737msgid "Default gain/loss account" 7738msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది" 7739 7740#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492 7741#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636 7742msgid "Select All" 7743msgstr "అన్నీ ఎంచుకో" 7744 7745#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494 7746msgid "Select all accounts." 7747msgstr "అన్ని ఖాతాలు ఎంచుకో" 7748 7749#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499 7750#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643 7751msgid "Clear All" 7752msgstr "అన్నింటినీ శుభ్రపరచు" 7753 7754#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 7755msgid "Clear the selection and unselect all accounts." 7756msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని ఖాతాల ఎంపికను రద్దుచేయి" 7757 7758#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 7759msgid "Select Children" 7760msgstr "పిల్లలను ఎంచుకో" 7761 7762#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 7763msgid "Select all descendents of selected account." 7764msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాకు సంతతిని ఎంచుకో" 7765 7766#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514 7767#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 7768msgid "Select Default" 7769msgstr "అప్రమేయాలను ఎంచుకో " 7770 7771#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516 7772msgid "Select the default account selection." 7773msgstr "అప్రమేయ ఖాతా ఎంపికను ఎంచుకో" 7774 7775#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 7776msgid "Show Hidden Accounts" 7777msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలను చూపించు" 7778 7779#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 7780msgid "Show accounts that have been marked hidden." 7781msgstr "భద్రపరచినట్టుగా గుర్తు వేసిన ఖాతాలు చూపించు" 7782 7783#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 7784msgid "Select all entries." 7785msgstr "అన్ని నమోదులను ఎంచుకో" 7786 7787#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 7788msgid "Clear the selection and unselect all entries." 7789msgstr "ఎంపికను శుభ్రపరిచి, అన్ని నమోదుల ఎంపికను రద్దుచేయి " 7790 7791#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 7792msgid "Select the default selection." 7793msgstr "అప్రమేయ ఎంపికను ఎంచుకో" 7794 7795#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1846 7796msgid "Reset defaults" 7797msgstr "అప్రమేయాలను యథాస్థితికి చేర్చు" 7798 7799#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848 7800msgid "Reset all values to their defaults." 7801msgstr "వారి అప్రమేయాలకు అన్ని విలువలను యథాస్థితికి చేర్చు" 7802 7803#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249 7804msgid "Page" 7805msgstr "పేజీ" 7806 7807#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876 7808#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467 7809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 7810#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 7811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 7812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299 7813#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314 7814msgid "Clear" 7815msgstr "శుభ్రపరచు" 7816 7817#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2877 7818msgid "Clear any selected image file." 7819msgstr "ఏదైనా ఎంచుకున్న చిత్రం ఫైల్ను శుభ్రపరచు" 7820 7821#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 7822msgid "Select image" 7823msgstr "చిత్రాన్ని ఎంచుకో" 7824 7825#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 7826msgid "Select an image file." 7827msgstr "చిత్రం ఫైల్ను ఎంచుకో." 7828 7829#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 7830msgid "Pixels" 7831msgstr "" 7832 7833#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067 7834#, fuzzy 7835msgid "Percent" 7836msgstr "శాతం %" 7837 7838#. Translators: Both %s will be the account separator character; the 7839#. resulting string is a demonstration how the account separator 7840#. character will look like. You can replace these three account 7841#. names with other account names that are more suitable for your 7842#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your 7843#. translation. 7844#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 7845#, c-format 7846msgid "Income%sSalary%sTaxable" 7847msgstr "ఆదాయం%sజీతం%sపన్ను విధించగల" 7848 7849#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 7850msgid "Path does not exist, " 7851msgstr "" 7852 7853#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 7854#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464 7855#, fuzzy 7856msgid "Select a folder" 7857msgstr "బడ్జెట్ను ఎంచుకో" 7858 7859#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159 7860msgid "You must provide a name for this Tax Table." 7861msgstr "ఈ పన్ను పట్టికకు మీరు పేరు పెట్టాలి." 7862 7863#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166 7864#, c-format 7865msgid "" 7866"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " 7867"already in use." 7868msgstr "ఈ పన్ను పట్టికకోసం మీరు ఏకైక పేరు పెట్టాలి. ఇదివరకే వాడుకలో ఉన్న\"%s\"ని ఐచ్ఛికం చేసుకోవాలి." 7869 7870#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 7871msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." 7872msgstr "మొత్తం శాతం ఖచ్చితంగా -100మరియు 100 కి మధ్య ఉండాలి" 7873 7874#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199 7875msgid "You must choose a Tax Account." 7876msgstr "పన్ను ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి." 7877 7878#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 7879#, fuzzy 7880msgid "Rename" 7881msgstr "పేరు" 7882 7883#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 7884msgid "Please enter new name" 7885msgstr "" 7886 7887#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 7888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74 7889#, fuzzy 7890msgid "_Rename" 7891msgstr "_తిరిగి సంఖ్యపరచు" 7892 7893#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 7894#, fuzzy, c-format 7895msgid "Tax table name \"%s\" already exists." 7896msgstr "ఆ సరుకు ఇప్పటికే ఉంది." 7897 7898#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 7899#, c-format 7900msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." 7901msgstr "పన్ను పట్టిక \"%s\" ఉపయోగంలో ఉంది. మీరు దానిని తొలగించలేరు." 7902 7903#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 7904msgid "" 7905"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " 7906"table if you want to do that." 7907msgstr "" 7908"పన్ను పట్టిక నుంచి చివరి నమోదును మీరు తొలగించలేరు. దానిని మీరు చేయాలనుకుంటే పన్ను పట్టికను " 7909"తొలగించేందుకు ప్రయత్నించాలి." 7910 7911#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784 7912msgid "Are you sure you want to delete this entry?" 7913msgstr "ఈ నమోదును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 7914 7915#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:603 7916msgid "Show the income and expense accounts" 7917msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు" 7918 7919#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:707 7920#: gnucash/report/trep-engine.scm:2122 gnucash/report/trep-engine.scm:2128 7921msgid "Error" 7922msgstr "దోషం" 7923 7924#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325 7925msgid "" 7926"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" 7927"created price for today." 7928msgstr "" 7929 7930#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 7931msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." 7932msgstr "ఆర్థికం:: ఈ బటన్ను చేతనపరిచేందుకు కోట్ను ప్రతిష్ఠాపించాలి." 7933 7934#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431 7935msgid "" 7936"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " 7937"transaction. Otherwise, it will not be recorded." 7938msgstr "" 7939"ఈ లావాదేవీకోసం ప్రారంభం లేక గమ్యం లేక రెండు విధాలా బదిలీ చేసే ఖాతాను నిర్దేశించాలి. లేకపోతే , ఇది రికార్డు " 7940"చేయబడదు." 7941 7942#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441 7943msgid "You can't transfer from and to the same account!" 7944msgstr "అదే ఖాతా నుంచి, అలాగే అదే ఖాతాకు మీరు బదిలీ చేయలేరు!" 7945 7946#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1452 7947#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 7948#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 7949#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1981 7950#, c-format 7951msgid "The account %s does not allow transactions." 7952msgstr "%s ఖాతా లావాదేవీలను అనుమతించదు." 7953 7954#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1468 7955msgid "" 7956"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " 7957"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." 7958msgstr "" 7959"ఒక ద్రవ్య రహిత ఖాతా నుంచి మీరు బదిలీ చేయలేరు. \"లేఖరి\" మరియు \"గమ్యం\" ఖాతాలను వెనక్కు " 7960"మళ్లించడానికి ప్రయత్నించి, ఆ \"మొత్తం\"ను నెగటివ్గా చేయి." 7961 7962#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1486 7963msgid "You must enter a valid price." 7964msgstr "తగిన ధరను ప్రవేశపెట్టాలి." 7965 7966#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1498 7967msgid "You must enter a valid 'to' amount." 7968msgstr "మీరు తగిన ‘గమ్య’ మొత్తంను ప్రవేశపెట్టాలి." 7969 7970#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1726 7971msgid "You must enter an amount to transfer." 7972msgstr "బదిలీ కోసం మొత్తాన్ని మీరు ప్రవేశపెట్టాలి." 7973 7974#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972 7975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:623 7976msgid "Credit Account" 7977msgstr "జమపద్దు ఖాతా" 7978 7979#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1976 7980msgid "Debit Account" 7981msgstr "ఖర్చుపద్దు ఖాతా" 7982 7983#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994 7984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:270 7985msgid "Transfer From" 7986msgstr "నుండి బదిలీ" 7987 7988#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1998 7989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:331 7990msgid "Transfer To" 7991msgstr "కు బదిలీ" 7992 7993#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055 7994msgid "Debit Amount" 7995msgstr "ఖర్చుపద్దు మొత్తం" 7996 7997#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060 7998#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555 7999msgid "To Amount" 8000msgstr "కు మొత్తం" 8001 8002#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435 8003msgid "" 8004"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to " 8005"this year" 8006msgstr "" 8007 8008#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437 8009#, fuzzy 8010msgid "Date out of range" 8011msgstr "తేదీ విస్తృతి" 8012 8013#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765 8014msgid "Remember and don't _ask me again." 8015msgstr "గుర్తుంచుకో మళ్ళీ నన్ను అ_డగకు " 8016 8017#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766 8018msgid "Don't _tell me again." 8019msgstr "మళ్ళీ నాకు చె_ప్పకు" 8020 8021#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:769 8022msgid "Remember and don't ask me again this _session." 8023msgstr "గుర్తుంచుకుని, ఈ_సెషన్లో మళ్ళీ నన్ను అడగకు" 8024 8025#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770 8026msgid "Don't tell me again this _session." 8027msgstr "ఈ_ సెషన్ గురించి మళ్ళీ నాకు చెప్పకు" 8028 8029#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 8030msgid "New..." 8031msgstr "కొత్త..." 8032 8033#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 8034#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 8035#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 8036#, fuzzy, c-format 8037#| msgid "An error occurred while processing %s." 8038msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" 8039msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం" 8040 8041#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 8042#, fuzzy, c-format 8043#| msgid "An error occurred while processing %s." 8044msgid "An error occurred while processing '%s'" 8045msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం" 8046 8047#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100 8048msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." 8049msgstr "" 8050 8051#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146 8052msgid "Too many uncleared splits" 8053msgstr "" 8054 8055#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162 8056msgid "The selected amount cannot be cleared." 8057msgstr "ఎంపిక చేసిన మొత్తాన్ని చెరిపి వేయరాదు." 8058 8059#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168 8060msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." 8061msgstr "విభజనలను విశిష్ఠంగా చెరిపివేయలేరు. అనేక అవకాశాలు కనుగొనబడ్డాయి." 8062 8063#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 8064msgid "Save file automatically?" 8065msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫైల్ భద్రపరచాలా?" 8066 8067#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 8068#, c-format 8069msgid "" 8070"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8071"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " 8072"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8073"\n" 8074"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8075">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8076"\n" 8077"Should your file be saved automatically?" 8078msgid_plural "" 8079"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " 8080"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " 8081"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n" 8082"\n" 8083"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-" 8084">Preferences->General->Auto-save time interval.\n" 8085"\n" 8086"Should your file be saved automatically?" 8087msgstr[0] "" 8088"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్కు మీ డేటా ఫైల్ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి" 8089"\" బటన్ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషానికి ఫైల్ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక " 8090"విశిష్ఠాంశముంది.\n" 8091"\n" 8092"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ " 8093"విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి.\n" 8094"\n" 8095"మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?" 8096msgstr[1] "" 8097"మీ మార్పులను సేవ్ చేయడానికి మీ హార్ట్ డిస్క్కు మీ డేటా ఫైల్ను సేవ్ చేయాల్సిన అవసరముంది. ప్రతిసారీ మీరు \"సేవ్ చేయి" 8098"\" బటన్ను నొక్కినట్టుగానే ప్రతి %d నిమిషాలకు ఫైల్ను స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేసేందుకు Gnuక్యాష్ వద్ద ఒక " 8099"విశిష్ఠాంశముంది.\n" 8100"\n" 8101"మీరు సమయ విరామాన్ని మార్చవచ్చు లేదా సరిచేయి->ప్రాధాన్యతలు->సాధారణం->స్వయం-సేవ్ చేయి సమయ విరామం కింద ఈ " 8102"విశిష్ఠాంశాన్ని ఆఫ్ చేయి.\n" 8103"\n" 8104"మీ ఫైల్ స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయాలా?" 8105 8106#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 8107msgid "_Yes, this time" 8108msgstr "_ఔను, ఈసారి" 8109 8110#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 8111msgid "Yes, _always" 8112msgstr "ఔను, ఎల్లవేళలా" 8113 8114#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125 8115msgid "No, n_ever" 8116msgstr "లేదు, ఎ_ప్పుడూ కాదు " 8117 8118#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 8119msgid "_No, not this time" 8120msgstr "_లేదు. ఈసారి కాదు" 8121 8122#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 8123#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 8124#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 8125#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1060 8126msgid "Today" 8127msgstr "నేడు" 8128 8129#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:78 8130msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" 8131msgstr "" 8132 8133#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 8134#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:123 8135msgid "Weeks" 8136msgstr "వారాలు" 8137 8138#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 8139#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 8140#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:169 8141#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:125 8142msgid "Months" 8143msgstr "నెలలు" 8144 8145#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 8146#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 8147#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:181 8148#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:128 8149msgid "Years" 8150msgstr "సంవత్సరాలు" 8151 8152#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 8153msgid "Ago" 8154msgstr "పూర్వం" 8155 8156#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 8157msgid "From Now" 8158msgstr "ఇప్పటి నుంచి" 8159 8160#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:888 8161msgid "Calendar" 8162msgstr "క్యాలండర్" 8163 8164#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 8165msgid "12 months" 8166msgstr "12 నెలలు" 8167 8168#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 8169msgid "6 months" 8170msgstr "6 నెలలు " 8171 8172#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 8173msgid "4 months" 8174msgstr "4 నెలలు " 8175 8176#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 8177msgid "3 months" 8178msgstr "3 నెలలు" 8179 8180#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 8181msgid "2 months" 8182msgstr "2 నెలలు" 8183 8184#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:257 8185msgid "1 month" 8186msgstr "1 నెల " 8187 8188#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 8189#, fuzzy 8190msgid "View" 8191msgstr "_వీక్షించు" 8192 8193#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 8194#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377 8195msgid "Date: " 8196msgstr "తేదీ:" 8197 8198#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351 8199#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 8200#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:746 8201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:759 8202#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:248 8203#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1395 8204#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:592 8205msgid "Frequency" 8206msgstr "పౌనఃపున్యం" 8207 8208#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1233 8209msgid "(unnamed)" 8210msgstr "(పేరు లేని)" 8211 8212#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 8213#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 8214#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 8215msgid "_Import" 8216msgstr "_దిగుమతి" 8217 8218#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 8219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2366 8220#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 8221msgid "Import" 8222msgstr "దిగుమతి" 8223 8224#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 8225#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1195 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1467 8226msgid "Save" 8227msgstr "భద్రపరచు" 8228 8229#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 8230msgid "_Export" 8231msgstr "_ఎగుమతి" 8232 8233#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:147 8234msgid "All files" 8235msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" 8236 8237#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 8238msgid "(null)" 8239msgstr "( ఏవీ కాదు)" 8240 8241#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:280 8242#, c-format 8243msgid "No suitable backend was found for %s." 8244msgstr "%s కోసం సరైన వెనుకముగింపు కనుగొనబడలేదు." 8245 8246#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285 8247#, c-format 8248msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." 8249msgstr "URL %sకు GnuCash ఈ వెర్షన్ మద్దతునివ్వదు." 8250 8251#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 8252#, c-format 8253msgid "Can't parse the URL %s." 8254msgstr "URL %sను విడగొట్టలేరు." 8255 8256#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295 8257#, c-format 8258msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." 8259msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. ఆతిథ్య కర్త, వాడుకరి పేరు లేదా అనుమతిపదం సరిగా లేదు." 8260 8261#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:301 8262#, c-format 8263msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." 8264msgstr "%sకు అనుసంధించలేరు. అనుసంధానం తప్పిపోయింది. డేటాను పంపడం సాధ్యం కాదు." 8265 8266#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:307 8267msgid "" 8268"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " 8269"upgrade your version of GnuCash to work with this data." 8270msgstr "" 8271"GnuCash కొత్త వెర్షన్ నుంచి ఈ ఫైల్/ URL ఉన్నట్టు కనిపిస్తుంది. ఈ డేటాతో పని చేసేందుకు మీ GnuCash " 8272"వెర్షన్ని మీరు నవీకరించాలి." 8273 8274#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 8275#, c-format 8276msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" 8277msgstr "డేటాబేస్ %s ఉనికిలో ఉన్నట్టు కనిపించడం లేదు. దీనిని మీరు సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?" 8278 8279#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:328 8280#, c-format 8281msgid "" 8282"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8283"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " 8284"proceed with opening the database?" 8285msgstr "" 8286"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " 8287"డేటాబేస్ తెరవరాదు. డేటాబేస్ తెరవడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" 8288 8289#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:336 8290#, c-format 8291msgid "" 8292"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8293"another user, in which case you should not import the database. Do you want " 8294"to proceed with importing the database?" 8295msgstr "" 8296"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " 8297"డేటాబేస్ను దిగుమతి చేసుకోరాదు. డేటాబేస్ దిగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" 8298 8299#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 8300#, c-format 8301msgid "" 8302"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8303"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " 8304"proceed with saving the database?" 8305msgstr "" 8306"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " 8307"డేటాబేస్ భద్రపరచరాదు. డేటాబేస్ భద్రపరచడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" 8308 8309#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:352 8310#, c-format 8311msgid "" 8312"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " 8313"another user, in which case you should not export the database. Do you want " 8314"to proceed with exporting the database?" 8315msgstr "" 8316"%s కోసం GnuCash తాళం పొందలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ మరో వాడుకరి ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు " 8317"డేటాబేస్ను ఎగుమతి చేయరాదు. డేటాబేస్ ఎగుమతి చేయడంతో మీరు ముందుకెళ్ళాలి అనుకుంటున్నారా?" 8318 8319#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 8320#, fuzzy, c-format 8321msgid "" 8322"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " 8323"system, you may not have write permission for the directory or your anti-" 8324"virus software is preventing this action." 8325msgstr "" 8326"%sకు GnuCash రాయలేకపోతోంది. ఆ డేటాబేస్ పఠిత ఫైల్ వ్యవస్థ మీద ఉండవచ్చు లేకుంటే, డైరెక్టరీలో రాసే అనుమతి " 8327"మీకు లేకపోవచ్చు." 8328 8329#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 8330#, c-format 8331msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." 8332msgstr "ఫైల్/URL %s GnuCash డేటాను కలిగి ఉండలేదు లేదా డేటా నాశనమైంది." 8333 8334#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391 8335#, c-format 8336msgid "" 8337"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." 8338msgstr "URL %s వద్ద సర్వర్ దోషానికి లేక పాడైన లేక నాశనమైన డేటాను ఎదుర్కొంది." 8339 8340#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397 8341#, c-format 8342msgid "You do not have permission to access %s." 8343msgstr "%s ప్రవేశానికి మీకు అనుమతి లేదు." 8344 8345#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 8346#, c-format 8347msgid "An error occurred while processing %s." 8348msgstr "%s ను ప్రోసెసింగ్ చేసేటప్పుడు సంభవించిన దోషం" 8349 8350#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 8351msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" 8352msgstr "ఫైల్ను చదివేటప్పుడు దోషం. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" 8353 8354#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:416 8355#, c-format 8356msgid "There was an error parsing the file %s." 8357msgstr "%s ఫైల్ని విడగొట్టేటప్పుడు దోషం ఏర్పడుతోంది." 8358 8359#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 8360#, c-format 8361msgid "The file %s is empty." 8362msgstr "ఫైల్%s ఖాళీగా ఉంది." 8363 8364#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 8365#, c-format 8366msgid "" 8367"The file/URI %s could not be found.\n" 8368"\n" 8369"The file is in the history list, do you want to remove it?" 8370msgstr "" 8371 8372#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:440 8373#, fuzzy, c-format 8374msgid "The file/URI %s could not be found." 8375msgstr "ఫైల్%s కనుగొనబడలేదు." 8376 8377#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:447 8378msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" 8379msgstr "ఈ ఫైల్ GnuCash పాత వెర్షన్ ఫైల్. కొనసాగాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా? " 8380 8381#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:456 8382#, c-format 8383msgid "The file type of file %s is unknown." 8384msgstr "ఫైల్ %s ఫైల్ రకం తెలియలేదు." 8385 8386#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:461 8387#, c-format 8388msgid "Could not make a backup of the file %s" 8389msgstr "ఫైల్ %sకు బ్యాకప్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు" 8390 8391#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:466 8392#, c-format 8393msgid "" 8394"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " 8395"file and that there is sufficient space to create it." 8396msgstr "" 8397"ఫైల్ %sకు రాయలేరు. ఈ ఫైల్ను రాసేందుకు మీకు అనుమతి ఉందా, దానిని రూపొందించడానికి తగినంత చోటు ఉందా అని " 8398"పరిశీలించు." 8399 8400#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:473 8401#, c-format 8402msgid "No read permission to read from file %s." 8403msgstr "ఫైల్ %s నుంచి చదవడానికిఅనుమతి లేదు." 8404 8405#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, 8406#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" 8407#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:480 8408#, c-format 8409msgid "" 8410"You attempted to save in\n" 8411"%s\n" 8412"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " 8413"for internal use.\n" 8414"\n" 8415"Please try again in a different directory." 8416msgstr "" 8417"మీరు\n" 8418"%s\n" 8419"లేదా అక్కడినుంచి ఒక ఉపడైరెక్టరీని సేవ్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు. This is not allowed as అంతర్గత " 8420"ఉపయోగం కోసం ఆ డైరెక్టరీని %s రిజర్వు చేస్తున్నందున ఇది అనుమతించబడదు.\n" 8421"\n" 8422"దయచేసి భిన్నమైన డైరెక్టరీలో మళ్లీ ప్రయత్నించు." 8423 8424#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487 8425msgid "" 8426"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " 8427"to the current version, Cancel to mark it read-only." 8428msgstr "" 8429"ఈ డేటాబేస్ GnuCash పాత వెర్షన్ నుంచి వచ్చింది. ప్రస్తుత రూపాంతరానికి నవీకరించడానికి OK ఎంచుకోవాలి. దానిని " 8430"పఠితం మాత్రమే గుర్తు వేసేందుకు రద్దు ఎంచుకో." 8431 8432#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 8433#, fuzzy 8434msgid "" 8435"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " 8436"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" 8437">Save As, but data may be lost in writing to the old version." 8438msgstr "" 8439"Gnuక్యాష్ కొత్త వెర్షన్ నుంచి ఈ డేటాబేస్ వచ్చింది. ఈ వెర్షన్ దీనిని చదవవచ్చు కానీ దీనిని సురక్షితంగా సేవ్ " 8440"చేయదు. మీరు ఫైల్>ఇలా సేవ్ చేయిని చేసేంతవరకు ఇది చదవడానికి మాత్రమేగా గుర్తు పెట్టబడుతుంది, కానీ పాత " 8441"వెర్షన్కు రాయడంలో డేటాను కోల్పోవచ్చు." 8442 8443#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:505 8444msgid "" 8445"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " 8446"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " 8447"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." 8448msgstr "" 8449"SQL డేటాబేస్ ఇతర ఉపయోగార్థులతోనూ ఉపయోగంలో ఉంది. వాటిని లాగాఫ్ చేసేవరకు నవీకరణను నిర్వర్తించదు. " 8450"ప్రస్తుతం వాటికి ఇతర వాడుకరులు లేకుంటే, ఊగులాడే లాగిన్ సెషన్లను శుభ్రపరచడం నేర్చుకోవడానికి " 8451"డాక్యుమెంటేషన్ను సంప్రదించు." 8452 8453#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515 8454#, fuzzy 8455msgid "" 8456"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " 8457"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " 8458"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " 8459"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." 8460"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." 8461msgstr "" 8462"మీ సిస్టంలో ప్రతిష్ఠాపించబడిన లైబ్రరీ \"libdbi\" పెద్ద సంఖ్యలను సరిగ్గా నిల్వ చేయదు. అంటే Gnuక్యాష్ " 8463"SQL డేటాబేస్లను సరిగ్గా ఉపయోగించదు. ఒక భిన్నమైన \"libdbi\" వెర్షన్ను ప్రతిష్ఠాపించడం ద్వారా దీనిని సరి " 8464"చేసే వరకు Gnuక్యాష్ తెరవడం కానీ SQL డేటాబేస్లకు సేవ్ చేయడం కానీ జరగదు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి " 8465"https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 ను చూడగలరు." 8466 8467#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 8468msgid "" 8469"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " 8470"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " 8471"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" 8472"id=645216 for more information." 8473msgstr "" 8474"\"libdbi\" లైబ్రరీలో దోషం ఉనికి కోసం కీలక పరీక్షను Gnuక్యాష్ పూర్తి చేయలేకపోవచ్చు. మీ SQL డేటాబేస్ " 8475"యొక్క అనుమతుల తప్పుడు ఆకృతీకరణ ద్వారా ఇది సంభవించవచ్చు. మరింత సమాచారం కోసం దయచేసి https://" 8476"bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 ను చూడగలరు." 8477 8478#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 8479msgid "" 8480"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " 8481"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " 8482"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " 8483"you wish to preserve the old version, exit without saving." 8484msgstr "" 8485"ఈ ఫైల్ Gnuక్యాష్ పాత వెర్షన్కు చెందినది. ఈ వెర్షన్ ద్వారా సేవ్ చేసినప్పుడు స్థాయి పెంచబడుతుంది. Gnuక్యాష్ " 8486"పాత వెర్షన్ నుంచి సేవ్ చేసిన ఫైల్ను చదవడం మీకు వీలు కాదు. (ఇది ఒక \"ఫైల్ ప్రక్షాళన చేయడంలో దోషం\"ను " 8487"నివేదిస్తుంది). పాత వెర్షన్ను కాపాడుకోవాలని మీరు కోరుకుంటే, సేవ్ చేయకుండా నిష్క్రమించు." 8488 8489#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 8490#, c-format 8491msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." 8492msgstr "తెలియని I/O దోషం(%d) సంభవించింది." 8493 8494#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:643 8495msgid "Save changes to the file?" 8496msgstr "ఈ ఫైల్కు మార్పులను భద్రపరచాలా?" 8497 8498#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 8499#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304 8500#, c-format 8501msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." 8502msgid_plural "" 8503"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." 8504msgstr[0] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషం నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి. " 8505msgstr[1] "మీరు సేవ్ చేయకుంటే, గత %dనిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు త్యజించబడుతాయి." 8506 8507#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660 8508msgid "Continue _Without Saving" 8509msgstr "_భద్రపరుచకుండా కొనసాగించు" 8510 8511#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 8512#, c-format 8513msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." 8514msgstr "%s కు GnuCash తాళంను పొందడం సాధ్యం కాలేదు." 8515 8516#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 8517msgid "" 8518"That database may be in use by another user, in which case you should not " 8519"open the database. What would you like to do?" 8520msgstr "" 8521"డేటాబేస్ మరొక వాడుకరి ద్వారా ఉపయోగంలో ఉండవచ్చు. అలాంటి స్థితిలో మీరు డేటాబేస్ను తెరవరాదు. మీరేం " 8522"చేయాలనుకుంటున్నారు?" 8523 8524#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 8525#, fuzzy 8526msgid "" 8527"That database may be on a read-only file system, you may not have write " 8528"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " 8529"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " 8530"you like to do?" 8531msgstr "" 8532"ఈ డేటాబేస్ పఠిత వ్యవస్థలో ఉండవచ్చు లేదా డైరెక్టరీ కోసం మీరు రాసే అనుమతి లేకపోవచ్చు. మీరు ముందుకు " 8533"వెళితే, మీరు ఎలాంటి మార్పులను భద్రపరచలేకపోవచ్చు. మీరేం చేయాలనుకుంటున్నారు?" 8534 8535#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 8536#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 8537msgid "Open _Read-Only" 8538msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే_ను తెరువు" 8539 8540#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 8541#, fuzzy 8542#| msgid "_Create New File" 8543msgid "Create _New File" 8544msgstr "కొత్త ఫైల్ను _సృష్టించు" 8545 8546#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 8547msgid "Open _Anyway" 8548msgstr "ఎలాగైనా_తెరువు" 8549 8550#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 8551#, fuzzy 8552#| msgid "placeholder" 8553msgid "Open _Folder" 8554msgstr "ప్లేస్హోల్డర్" 8555 8556#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 8557msgid "_Quit" 8558msgstr "_నిష్క్రమించు" 8559 8560#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 8561msgid "Loading user data..." 8562msgstr "వాడుకరి డేటా లోడవుతోంది..." 8563 8564#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 8565msgid "Re-saving user data..." 8566msgstr "వాడుకరి డేటాను తిరిగి భద్రపరచుతోంది." 8567 8568#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1350 8569msgid "Exporting file..." 8570msgstr "ఫైల్ ఎగుమతి అవుతోంది…" 8571 8572#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1363 8573#, c-format 8574msgid "" 8575"There was an error saving the file.\n" 8576"\n" 8577"%s" 8578msgstr "" 8579"%s\n" 8580"\n" 8581"ఫైల్ను భద్రపరచడంలో దోషం ఉంది." 8582 8583#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1398 8584msgid "" 8585"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " 8586"place?" 8587msgstr "" 8588"డేటాబేస్ రీడ్-ఓన్లీగా మాత్రమే తెరవబడుతుంది. మీరు దీనిని భిన్నమైన ప్రదేశానికి సేవ్ చేయాలని కోరుకుంటున్నారా?" 8589 8590#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1693 8591#, fuzzy, c-format 8592msgid "" 8593"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " 8594"proceed?" 8595msgstr "%s ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు ఖచ్చితంగా దీన్ని శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారా?" 8596 8597#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1701 8598#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1272 8599msgid "<unknown>" 8600msgstr "<తెలియని>" 8601 8602#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 8603msgid "View..." 8604msgstr "వీక్షించు…" 8605 8606#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:70 8607#, fuzzy 8608msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." 8609msgstr "సహాయం డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్ళను GnuCash కనుగొనలేకపోయింది." 8610 8611#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:72 8612#, fuzzy 8613msgid "" 8614"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " 8615"installed." 8616msgstr "" 8617"Gnuక్యాష్ సహాయ డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్లను కనుగొనలేకపోయింది. 'gnuక్యాష్-డాక్యుమెంట్ల' ప్యాకేజీని " 8618"ప్రతిష్ఠాపించకపోవడం వల్లే ఇలా జరుగుతోంది." 8619 8620#. Translators: URI of missing help files 8621#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 8622#, fuzzy 8623msgid "Expected location" 8624msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు" 8625 8626#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:513 8627#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:553 8628#, fuzzy 8629#| msgid "GnuCash could not find the associated file." 8630msgid "GnuCash could not find the linked document." 8631msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ ఫైల్ను కనుగొనలేకపోతోంది." 8632 8633#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:583 8634#, fuzzy 8635msgid "GnuCash could not open the linked document:" 8636msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ URIను తెరవలేకపోతోంది:" 8637 8638#. Translators: %s is a path to a database or any other url, 8639#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes 8640#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 8641#, c-format 8642msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" 8643msgstr "%s కు అనుసంధించడానికి వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 8644 8645#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:133 8646#, c-format 8647msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" 8648msgstr "%u సెకన్లలో మార్చులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడుతాయి" 8649 8650#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 8651msgid "_File" 8652msgstr "_ఫైల్" 8653 8654#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 8655msgid "Tra_nsaction" 8656msgstr "లా_వాదేవీ" 8657 8658#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 8659msgid "_Reports" 8660msgstr "_నివేదికలు" 8661 8662#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 8663msgid "_Tools" 8664msgstr "_ఉపకరణాలు" 8665 8666#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 8667msgid "E_xtensions" 8668msgstr "వి_స్తరింపులు" 8669 8670#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 8671msgid "_Windows" 8672msgstr "_విండోలు" 8673 8674#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 8675msgid "_Print..." 8676msgstr "_ముద్రించు…" 8677 8678#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 8679msgid "Print the currently active page" 8680msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని ముద్రించు" 8681 8682#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 8683msgid "Pa_ge Setup..." 8684msgstr "పే_జి అమరిక...." 8685 8686#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 8687msgid "Specify the page size and orientation for printing" 8688msgstr "ముద్రణ కోసం పేజీ పరిమాణం, పునశ్చరణను నిర్దేశించు " 8689 8690#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 8691msgid "Proper_ties" 8692msgstr "లక్ష_ణాలు" 8693 8694#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 8695msgid "Edit the properties of the current file" 8696msgstr "ప్రస్తుత ఫైల్ లక్షణాలను సవరించు." 8697 8698#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 8699msgid "Close the currently active page" 8700msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలకమైన పేజీని మూయి" 8701 8702#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 8703msgid "Quit this application" 8704msgstr "ఈ అనువర్తనం నుంచి నిష్క్రమించు" 8705 8706#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 8707msgid "Pr_eferences" 8708msgstr "అ_భీష్టాలు" 8709 8710#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 8711msgid "Edit the global preferences of GnuCash" 8712msgstr "GnuCash ప్రపంచవ్యాప్త అభీష్టాలను సవరించు " 8713 8714#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 8715msgid "Select sorting criteria for this page view" 8716msgstr "ఈ పేజీ వీక్షణకోసం క్రమ ప్రమాణాన్ని ఎంచుకో" 8717 8718#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 8719msgid "Select the account types that should be displayed." 8720msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన ఖాతా రకాలను ఎంచుకో" 8721 8722#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 8723msgid "Reset _Warnings..." 8724msgstr "హెచ్చరికలను_యథాస్థితికి చేర్చు…" 8725 8726#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 8727msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." 8728msgstr "మళ్ళీ చూపే విధంగా అన్ని హెచ్చరిక సందేశాల స్థితిని యథాస్థితికి చేర్చు" 8729 8730#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:365 8731msgid "Re_name Page" 8732msgstr "పేజికీ పేరు_మార్చు" 8733 8734#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:366 8735msgid "Rename this page." 8736msgstr "ఈ పేజీకి పేరు మార్చు" 8737 8738#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 8739msgid "_New Window" 8740msgstr "_కొత్త విండో" 8741 8742#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 8743msgid "Open a new top-level GnuCash window." 8744msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి GnuCash విండోని తెరువు" 8745 8746#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 8747msgid "New Window with _Page" 8748msgstr "పేజీ_తో కొత్త విండో" 8749 8750#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 8751msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." 8752msgstr "ప్రస్తుత పేజిని కొత్త ఉన్నత స్థాయి GnuCash విండోకు తరలించు" 8753 8754#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 8755msgid "Tutorial and Concepts _Guide" 8756msgstr "భోధనాంశాలు, భావనల_మార్గదర్శిని" 8757 8758#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 8759msgid "Open the GnuCash Tutorial" 8760msgstr "GnuCash భోధనాంశాలను తెరువు" 8761 8762#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 8763msgid "_Contents" 8764msgstr "_విషయాలు" 8765 8766#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 8767msgid "Open the GnuCash Help" 8768msgstr "GnuCash లో సహాయకాన్ని తెరువు" 8769 8770#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 8771msgid "_About" 8772msgstr "_గురించి" 8773 8774#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 8775msgid "About GnuCash" 8776msgstr "GnuCash గురించి" 8777 8778#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 8779msgid "_Toolbar" 8780msgstr "_ఉపకరణపట్టీ" 8781 8782#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 8783msgid "Show/hide the toolbar on this window" 8784msgstr "ఈ విండో ఉపకరణపట్టీని చూపించు/భద్రపరచు" 8785 8786#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 8787msgid "Su_mmary Bar" 8788msgstr "సా_రాంశ పట్టీ" 8789 8790#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 8791msgid "Show/hide the summary bar on this window" 8792msgstr "ఈ విండోపై సారాంశ పట్టీ ని చూపించు/భద్రపరచు" 8793 8794#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 8795msgid "Stat_us Bar" 8796msgstr "స్థితి పట్టీ" 8797 8798#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 8799msgid "Show/hide the status bar on this window" 8800msgstr "ఈ విండోపై స్థితి పట్టీని చూపించు/భద్రపరచు" 8801 8802#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 8803msgid "Window _1" 8804msgstr "విండో _1 " 8805 8806#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 8807msgid "Window _2" 8808msgstr "విండో _2 " 8809 8810#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 8811msgid "Window _3" 8812msgstr "విండో _3 " 8813 8814#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 8815msgid "Window _4" 8816msgstr "విండో _4 " 8817 8818#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 8819msgid "Window _5" 8820msgstr "విండో _5 " 8821 8822#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 8823msgid "Window _6" 8824msgstr "విండో _6 " 8825 8826#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 8827msgid "Window _7" 8828msgstr "విండో _7 " 8829 8830#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 8831msgid "Window _8" 8832msgstr "విండో _8 " 8833 8834#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440 8835msgid "Window _9" 8836msgstr "విండో _9 " 8837 8838#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:441 8839msgid "Window _0" 8840msgstr "విండో _0 " 8841 8842#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 8843#, c-format 8844msgid "Save changes to file %s before closing?" 8845msgstr "మూసే ముందు ఫైల్%sకు మార్పులు భద్రపరచాలా?" 8846 8847#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 8848#, c-format 8849msgid "" 8850"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " 8851"discarded." 8852msgstr "మీరు భద్రపరచకుంటే, గత %d గంటలు, %d నిమిషాల నుంచి చేసిన మార్పులు తీసివేయబడతాయి." 8853 8854#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1261 8855#, c-format 8856msgid "" 8857"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " 8858"discarded." 8859msgstr "మీరు భద్రపరచకుంటే, గత %d రోజులు, %d గంటల నుంచి చేసిన మార్పులు తీసివేయబడతాయి." 8860 8861#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1309 8862msgid "Close _Without Saving" 8863msgstr "భద్రపరచకుండా_ మూయి" 8864 8865#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1454 8866msgid "This window is closing and will not be restored." 8867msgstr "" 8868 8869#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460 8870#, fuzzy 8871#| msgid "Close this window" 8872msgid "Close Window?" 8873msgstr "ఈ విండోను మూయి" 8874 8875#. Translators: This string is shown in the window title if this 8876#. document is, well, read-only. 8877#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1590 8878msgid "(read-only)" 8879msgstr "(చదవడానికి-మాత్రమే)" 8880 8881#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1598 8882msgid "Unsaved Book" 8883msgstr "భద్రపరచని పుస్తకం" 8884 8885#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1761 8886#, fuzzy 8887msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" 8888msgstr "చివరగా %I:%M%P వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరించబడింది" 8889 8890#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. 8891#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764 8892#, c-format 8893msgid "File %s opened. %s" 8894msgstr "ఫైల్ %s తెరవబడింది. %s" 8895 8896#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2887 8897msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" 8898msgid "a" 8899msgstr "" 8900 8901#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2977 8902msgid "Unable to save to database." 8903msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేకపోయింది." 8904 8905#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2979 8906msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." 8907msgstr "డేటాబేస్ భద్రపరచడానికి సాధ్యం కాలేదు: పఠిత అని పుస్తకం అని గుర్తు వేయబడింది." 8908 8909#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4324 8910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:975 8911msgid "Book Options" 8912msgstr "పుస్తక ఐచ్ఛికాలు" 8913 8914#. Translators: %s will be replaced with the current year 8915#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4708 8916#, c-format 8917msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." 8918msgstr "" 8919 8920#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4720 8921#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 8922msgid "Version" 8923msgstr "" 8924 8925#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4721 8926#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:262 8927msgid "Build ID" 8928msgstr "" 8929 8930#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4729 8931#, fuzzy 8932msgid "Accounting for personal and small business finance." 8933msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ" 8934 8935#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits 8936#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. 8937#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of 8938#. contributors. 8939#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4738 8940msgid "translator-credits" 8941msgstr "Ravi Kumar Ragam, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" 8942 8943#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4741 8944msgid "Visit the GnuCash website." 8945msgstr "" 8946 8947#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 8948#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 8949msgid "Start of this month" 8950msgstr "ఈ నెల ప్రారంభం నుండి" 8951 8952#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 8953#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 8954msgid "Start of previous month" 8955msgstr "గత నెల ప్రారంభం నుండి" 8956 8957#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 8958msgid "Start of this quarter" 8959msgstr "ఈ త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి" 8960 8961#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 8962#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 8963msgid "Start of previous quarter" 8964msgstr "గత త్రైమాసికం ప్రారంభం నుండి" 8965 8966#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 8967#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 8968msgid "Start of this year" 8969msgstr "ఈ సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి" 8970 8971#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 8972#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 8973msgid "Start of previous year" 8974msgstr "గత సంవత్సరం ప్రారంభం నుండి" 8975 8976#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 8977msgid "Start of this accounting period" 8978msgstr "ఈ గణక అవధి ప్రారంభం నుండి" 8979 8980#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 8981msgid "Start of previous accounting period" 8982msgstr "గత గణక అవధి ప్రారంభం నుండి" 8983 8984#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 8985#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 8986msgid "End of this month" 8987msgstr "ఈ నెల ముగింపు" 8988 8989#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 8990#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 8991msgid "End of previous month" 8992msgstr "గత నెల ముగింపు" 8993 8994#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 8995msgid "End of this quarter" 8996msgstr "ఈ త్రైమాసిక ముగింపు" 8997 8998#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 8999#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 9000msgid "End of previous quarter" 9001msgstr "గత త్రైమాసిక ముగింపు" 9002 9003#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 9004#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 9005msgid "End of this year" 9006msgstr "ఈ సంవత్సరం ముగింపు" 9007 9008#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 9009#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 9010msgid "End of previous year" 9011msgstr "గత సంవత్సర ంముగింపు" 9012 9013#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 9014msgid "End of this accounting period" 9015msgstr "ఈ గణక అవధి ముగింపు" 9016 9017#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 9018msgid "End of previous accounting period" 9019msgstr "గత గణక అవధి ముగింపు" 9020 9021#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 9022msgid "Loading..." 9023msgstr "లోడవుతోంది...." 9024 9025#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 9026msgid "never" 9027msgstr "ఎప్పటికీ కాదు" 9028 9029#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 9030msgid "" 9031"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " 9032"Only." 9033msgstr "ఈ లావాదేవీని మీరు మార్చలేరు. పుస్తకం లేదా రిజిష్టర్ చదవడానికి మాత్రమే అనేలా అమర్చబడుతుంది." 9034 9035#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 9036msgid "Save Transaction before proceeding?" 9037msgstr "ముందుకెళ్లే ముందు లావాదేవీని సేవ్ చేయాలా?" 9038 9039#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 9040msgid "" 9041"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 9042"changes before proceeding, or cancel?" 9043msgstr "" 9044"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొనసాగించే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా రద్దు " 9045"చేయాలా?" 9046 9047#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 9048#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:932 9049#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 9050#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:476 9051msgid "_Record" 9052msgstr "_రికార్డ్" 9053 9054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 9055msgid "This transaction is being edited in a different register." 9056msgstr "ఈ లావా దేవీ ఒక భిన్నమైన రిజిష్టర్లో సరి చేయబడుతుంది." 9057 9058#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 9059#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 9060msgid "Rebalance Transaction" 9061msgstr "పునఃనిల్వ లావాదేవీ" 9062 9063#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 9064#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 9065msgid "The current transaction is not balanced." 9066msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ సరితూగలేదు" 9067 9068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 9069#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 9070msgid "Balance it _manually" 9071msgstr "_మాన్యువల్గా దీనిని సమతుల్యపరచు" 9072 9073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 9074#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 9075msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" 9076msgstr "GnuCash _ సర్దుబాటు చీలికను చేర్చనివ్వు" 9077 9078#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 9079#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 9080msgid "Adjust current account _split total" 9081msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" 9082 9083#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 9084#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 9085msgid "Adjust _other account split total" 9086msgstr "ఇతర ఖాతా _చీలిక మొత్తాన్ని సర్దుపరచు" 9087 9088#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 9089#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 9090msgid "_Rebalance" 9091msgstr "_పునఃనిల్వ" 9092 9093#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 9094#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 9095#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312 9096#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325 9097msgid "This register does not support editing exchange rates." 9098msgstr "ఈ రిజిష్టర్ ఎక్స్చేంజ్ రేట్లను సరిచేయడానికి మద్దతు ఇవ్వదు." 9099 9100#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 9101#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366 9102#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441 9103msgid "" 9104"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." 9105msgstr "దీని ఎక్స్చేంజ్ రేట్లను సవరించే క్రమంలో మీరు లావాదేవీని విస్తరించాలి." 9106 9107#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 9108#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1413 9109#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1426 9110msgid "The two currencies involved equal each other." 9111msgstr "రెండు ద్రవ్యాలు పరస్పరం సమంగా చేసుకున్నాయి." 9112 9113#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 9114#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:517 9115msgid "New Split Information" 9116msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం" 9117 9118#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 9119msgid "" 9120"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " 9121"duplicate it from this register window." 9122msgstr "" 9123"ఇది రిజిష్ట్రర్కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు డూప్లికేట్ చేయలేకపోవచ్చు." 9124 9125#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 9126#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 9127#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626 9128#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108 9129msgid "Cannot store a transaction at this date" 9130msgstr "ఈ తేదీలో లావాదేవీని నిల్వ చేయలేరు" 9131 9132#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 9133#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628 9134msgid "" 9135"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " 9136"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9137">Properties->Accounts." 9138msgstr "" 9139"డూప్లికేట్ చేసిన లావాదేవీ తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ సెటింగ్ను " 9140"ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు." 9141 9142#. Translators: This message will be presented when a user 9143#. attempts to record a transaction without splits 9144#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 9145msgid "Not enough information for Blank Transaction?" 9146msgstr "ఖాళీ లావాదేవీ కోసం తగినంత సమాచారం లేదా? " 9147 9148#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 9149msgid "" 9150"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " 9151"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" 9152msgstr "" 9153"ఖాళీ లావాదేవీ దీనిని సేవ్ చేయడానికి తగినంత సమాచారాన్ని కలిగి ఉండలేదు. నవీకరించడానికి లేదా సేవ్ను రద్దు చేయడానికి ఈ " 9154"లావాదేవీని మీరు తిరిగి పంపాలని కోరుకుంటున్నారా?" 9155 9156#. Translators: Return to the transaction to update 9157#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 9158msgid "_Return" 9159msgstr "_తిప్పి పంపు" 9160 9161#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 9162#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 9163msgid "Mark split as unreconciled?" 9164msgstr "అసమన్వయంగా చీలికను గుర్తు వేయాలా?" 9165 9166#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 9167#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832 9168msgid "" 9169"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " 9170"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9171msgstr "" 9172"రాజీ చేయలేనిదిగా రాజీ చేసిన విభజనను మీరు గుర్తు పెట్టబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం " 9173"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" 9174 9175#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 9176#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849 9177msgid "_Unreconcile" 9178msgstr "_అసమన్వయపరచు" 9179 9180#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 9181#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2222 9182msgid "Change reconciled split?" 9183msgstr "సమన్వయ చీలికను మార్చాలా?" 9184 9185#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 9186msgid "" 9187"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " 9188"reconciliation difficult! Continue with this change?" 9189msgstr "" 9190"రాజీ చేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో " 9191"కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" 9192 9193#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 9194msgid "Change split linked to a reconciled split?" 9195msgstr "రాజీచేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మార్చాలా?" 9196 9197#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 9198msgid "" 9199"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " 9200"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" 9201msgstr "" 9202"రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం " 9203"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" 9204 9205#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 9206#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2246 9207msgid "Chan_ge Split" 9208msgstr "చీలిక మా_ర్చు" 9209 9210#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 9211#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 9212#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1982 9213#, c-format 9214msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" 9215msgstr "%s ఖాతా ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" 9216 9217#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 9218#, fuzzy 9219msgid "You can not paste from the general journal to a register." 9220msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ నుంచి రిజిష్టర్కు మీరు పేస్ట్ చేయలేరు" 9221 9222#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 9223msgid "New top level account" 9224msgstr "కొత్త ఉన్నత స్థాయి ఖాతా" 9225 9226#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847 9227#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542 9228#, fuzzy 9229msgctxt "Action Column" 9230msgid "Deposit" 9231msgstr "డిపాజిట్" 9232 9233#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2848 9234#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 9235msgid "Withdraw" 9236msgstr "ఉపసంహరణ" 9237 9238#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2849 9239#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 9240msgid "Check" 9241msgstr "చెక్కు" 9242 9243#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2851 9244#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 9245#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 9246#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 9247msgid "ATM Deposit" 9248msgstr "ATM డిపాజిట్" 9249 9250#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2852 9251#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 9252#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 9253msgid "ATM Draw" 9254msgstr "ATM ఉపసంహరణ" 9255 9256#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2853 9257#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 9258msgid "Teller" 9259msgstr "టెల్లర్" 9260 9261#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854 9262#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 9263#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059 9264#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133 9265#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 9266#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092 9267#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 9268#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:167 9269msgid "Charge" 9270msgstr "ఛార్జీ" 9271 9272#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 9273#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 9274#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:207 9275#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:209 9276#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 9277#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:285 9278msgid "Receipt" 9279msgstr "వోచర్" 9280 9281#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 9282#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 9283#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907 9284#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 9285#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 9286#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 9287#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 9288#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 9289#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 9290#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602 9291#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613 9292#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645 9293#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:169 9294#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 libgnucash/engine/Account.cpp:178 9295msgid "Increase" 9296msgstr "పెంచు" 9297 9298#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 9299#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 9300#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 9301#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 9302#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 9303#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2961 9304#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 9305#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 9306#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 9307#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 9308#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 9309#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646 9310#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/Account.cpp:157 9311#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:168 9312msgid "Decrease" 9313msgstr "తగ్గించు" 9314 9315#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 9316#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 9317msgid "POS" 9318msgstr "POS" 9319 9320#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 9321#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442 9322#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:269 9323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:799 9324#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:253 9325#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 9326#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 9327#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 9328#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 9329#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 9330msgid "Phone" 9331msgstr "ఫోన్" 9332 9333#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 9334#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 9335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156 9336#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 9337#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 9338msgid "Online" 9339msgstr "ఆన్లైన్" 9340 9341#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 9342#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 9343msgid "AutoDep" 9344msgstr "స్వయం పంపు" 9345 9346#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 9347#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 9348msgid "Wire" 9349msgstr "వైర్" 9350 9351#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 9352#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 9353msgid "Direct Debit" 9354msgstr "ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు" 9355 9356#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 9357#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 9358#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 9359#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 9360#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 9361#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 9362#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 9363#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 9364#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 9365#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 9366#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 9367#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 9368#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 9369#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 9370#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 9371#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 9372#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620 9373#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 9374#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:151 9375#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 9376msgid "Buy" 9377msgstr "కొను" 9378 9379#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 9380#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878 9381#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 9382#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 9383#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 9384#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 9385#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 9386#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 9387#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 9388#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2991 9389#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 9390#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 9391#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 9392#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 9393#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 9394#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 9395#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 9396#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 9397#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171 9398#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 9399msgid "Sell" 9400msgstr "విక్రయించు" 9401 9402#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 9403#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 9404#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 9405#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 9406#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 9407#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 9408msgid "Fee" 9409msgstr "ఫీజు" 9410 9411#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 9412msgid "ATM Withdraw" 9413msgstr "ATM విత్డ్రా" 9414 9415#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2913 9416#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 9417#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 9418#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 9419msgid "Rebate" 9420msgstr "తగ్గింపు" 9421 9422#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 9423#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 9424msgid "Paycheck" 9425msgstr "చెల్లింపు చెక్కు" 9426 9427#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 9428#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 9429#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 9430#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 9431#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 9432#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083 9433#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 9434#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4480 9435msgid "Equity" 9436msgstr "ఈక్విటీ" 9437 9438#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 9439#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 9440#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 9441#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 9442#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73 9443#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2629 9444#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:403 9445#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057 9446#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 9447#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 9448#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 9449#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 9450#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:257 9451#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 9452#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:296 9453#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:310 9454#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 9455#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 9456#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1060 9457#: gnucash/report/trep-engine.scm:1251 9458msgid "Price" 9459msgstr "ధర" 9460 9461#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937 9462#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 9463msgid "Dividend" 9464msgstr "డివిడెండ్" 9465 9466#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 9467#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635 9468msgid "LTCG" 9469msgstr "LTCG" 9470 9471#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 9472#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 9473msgid "STCG" 9474msgstr "STCG" 9475 9476#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 9477#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640 9478msgid "Dist" 9479msgstr "జిల్లా" 9480 9481#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 9482#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1447 9483#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 9484#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627 9485msgid "-- Split Transaction --" 9486msgstr "-- చీలిక లావాదేవీ -- " 9487 9488#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 9489msgid "-- Stock Split --" 9490msgstr "-- స్టాక్ విభజన --" 9491 9492#. Translators: This is a date format, see i.e. 9493#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html 9494#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436 9495#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577 9496#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 9497msgid "%A %d %B %Y" 9498msgstr "%A %d %B %Y" 9499 9500#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479 9501msgid "" 9502"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " 9503"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-" 9504">Properties->Accounts." 9505msgstr "" 9506"కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ " 9507"సెటింగ్ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు." 9508 9509#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861 9510msgid "" 9511"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " 9512"is a new transaction." 9513msgstr "" 9514"ప్రస్తుతమున్న రేటును లేదంటే ఒక కొత్త లావాదేవీ అయితే అప్రమేయంగా 1నుంచి 1కు రేటును ఉపయోగించి, మార్పిడీ " 9515"రేటు రద్దు చేయబడింది." 9516 9517#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 9518#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2086 9519msgid "Recalculate Transaction" 9520msgstr "లావాదేవీని తిరిగి లెక్కించు" 9521 9522#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 9523#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2087 9524msgid "" 9525"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " 9526"you like to have recalculated?" 9527msgstr "" 9528"ఈ లావాదేవీ కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువలు అసంగతమైనవి. ఏ విలువలను మీరు తిరిగి లెక్కించాలనుకుంటున్నారు?" 9529 9530#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9531#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 9532#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:137 9533#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2093 9534#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2096 9535msgid "_Shares" 9536msgstr "_వాటాలు" 9537 9538#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 9539#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 9540#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9541#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094 9542#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101 9543#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108 9544msgid "Changed" 9545msgstr "మార్చిన" 9546 9547#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 9548#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 9549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:495 9550#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2107 9551#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2110 9552msgid "_Value" 9553msgstr "_విలువ" 9554 9555#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 9556#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2119 9557msgid "_Recalculate" 9558msgstr "_తిరిగి లెక్కించు" 9559 9560#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:806 9561#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1001 9562#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 9563#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 9564#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 9565#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:283 9566#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 9567#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 9568#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 9569#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:966 9570#: gnucash/report/trep-engine.scm:1055 9571msgid "Account Name" 9572msgstr "ఖాతా పేరు" 9573 9574#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 9575#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 9576#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 9577msgid "Commodity" 9578msgstr "సరుకు" 9579 9580#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 9581#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9582#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120 9583#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 9584#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 9585#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 9586#: gnucash/report/trep-engine.scm:175 gnucash/report/trep-engine.scm:934 9587#: gnucash/report/trep-engine.scm:1077 9588msgid "Account Code" 9589msgstr "ఖాతా సంకేతం" 9590 9591#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 9592msgid "Last Num" 9593msgstr "చివరి సంఖ్య" 9594 9595#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:841 9596msgid "Present" 9597msgstr "ప్రస్తుత" 9598 9599#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:848 9600msgid "Present (Report)" 9601msgstr "ప్రస్తుత(నివేదిక)" 9602 9603#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:862 9604msgid "Balance (Report)" 9605msgstr "నిల్వ (నివేదిక)" 9606 9607#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:869 9608msgid "Balance (Period)" 9609msgstr "నిల్వ (అవధి) " 9610 9611#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 9612msgid "Cleared (Report)" 9613msgstr "శుభ్రపరచిన (నివేదిక)" 9614 9615#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:897 9616msgid "Reconciled (Report)" 9617msgstr "సమన్వయ పరచిన (నివేదిక)" 9618 9619#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 9620msgid "Last Reconcile Date" 9621msgstr "చివరి సమన్వయ తేదీ" 9622 9623#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:910 9624msgid "Future Minimum" 9625msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ " 9626 9627#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:917 9628msgid "Future Minimum (Report)" 9629msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (నివేదిక)" 9630 9631#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 9632msgid "Total (Report)" 9633msgstr "మొత్తం(నివేదిక)" 9634 9635#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:938 9636msgid "Total (Period)" 9637msgstr "మొత్తం (అవధి)" 9638 9639#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947 9640#, fuzzy 9641#| msgid "C" 9642msgctxt "Column header for 'Color'" 9643msgid "C" 9644msgstr "C" 9645 9646#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955 9647#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 9648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:814 9649#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 9650msgid "Account Color" 9651msgstr "ఖాతా రంగు" 9652 9653#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968 9654#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 9655msgid "Tax Info" 9656msgstr "పన్ను సమాచారం" 9657 9658#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982 9659msgctxt "Column header for 'Hidden'" 9660msgid "H" 9661msgstr "" 9662 9663#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998 9664msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" 9665msgid "O" 9666msgstr "" 9667 9668#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9669#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820 9670#, c-format 9671msgid "Present (%s)" 9672msgstr "ప్రస్తుతం (%s)" 9673 9674#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9675#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1823 9676#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 9677#, c-format 9678msgid "Balance (%s)" 9679msgstr "నిల్వ (%s)" 9680 9681#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9682#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1826 9683#, c-format 9684msgid "Cleared (%s)" 9685msgstr "శుభ్రపరచిన (%s)" 9686 9687#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9688#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1829 9689#, c-format 9690msgid "Reconciled (%s)" 9691msgstr "సమన్వయపరచిన (%s)" 9692 9693#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9694#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1832 9695#, c-format 9696msgid "Future Minimum (%s)" 9697msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ (%s)" 9698 9699#. Translators: %s is a currency mnemonic. 9700#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1835 9701#, c-format 9702msgid "Total (%s)" 9703msgstr "మొత్తం (%s)" 9704 9705#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357 9706#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 9707msgid "Namespace" 9708msgstr "నామాంతరం" 9709 9710#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 9711msgid "Print Name" 9712msgstr "పేరు ముద్రించు" 9713 9714#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 9715msgid "Display symbol" 9716msgstr "చిహ్నాన్ని ప్రదర్శించు" 9717 9718#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 9719msgid "Unique Name" 9720msgstr "ఏకైక పేరు" 9721 9722#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your 9723#. National Securities Identifying Number. 9724#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:393 9725msgid "ISIN/CUSIP" 9726msgstr "ISIN/CUSIP " 9727 9728#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 9729msgid "Fraction" 9730msgstr "భాగం" 9731 9732#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 9733msgid "Get Quotes" 9734msgstr "ధర అంచనాలను పొందు" 9735 9736#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 9737msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" 9738msgid "Q" 9739msgstr "" 9740 9741#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:413 9742#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:414 9743#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:646 9744msgid "Source" 9745msgstr "మూలం" 9746 9747#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 9748msgid "Timezone" 9749msgstr "కాలమండలం" 9750 9751#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353 9752#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:132 9753#, fuzzy 9754msgid "Customer Number" 9755msgstr "ఖాతాదారు సంఖ్య:" 9756 9757#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361 9758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:133 9759#, fuzzy 9760msgid "Vendor Number" 9761msgstr "వర్తకుడి సంఖ్య" 9762 9763#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 9764#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 9765#, fuzzy 9766msgid "Employee Number" 9767msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య:" 9768 9769#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 9770#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 9771#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49 9772msgid "Address Name" 9773msgstr "చిరునామా పేరు" 9774 9775#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 9776#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 9777#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 9778#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 9779msgid "Address 1" 9780msgstr "చిరునామా 1" 9781 9782#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 9783#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 9784#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 9785#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 9786msgid "Address 2" 9787msgstr "చిరునామా 2" 9788 9789#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 9790#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 9791#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 9792#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 9793msgid "Address 3" 9794msgstr "చిరునామా 3" 9795 9796#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 9797#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 9798#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 9799#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 9800msgid "Address 4" 9801msgstr "చిరునామా 4" 9802 9803#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 9804#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:282 9805#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:812 9806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 9807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 9808#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 9809#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 9810#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 9811msgid "Fax" 9812msgstr "ఫ్యాక్స్" 9813 9814#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 9815msgid "E-mail" 9816msgstr "ఇ-మెయిల్" 9817 9818#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478 9819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:200 9820#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:184 9821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:185 9822#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 9823#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 9824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 9825#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 9826#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 9827msgid "Active" 9828msgstr "క్రియాశీలం" 9829 9830#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 9831#, fuzzy 9832msgctxt "Column letter for 'Active'" 9833msgid "A" 9834msgstr "A" 9835 9836#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 9837msgid "Security" 9838msgstr "భద్రత" 9839 9840#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 9841msgid "Status Bar" 9842msgstr "స్థితి పట్టీ" 9843 9844#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 9845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:370 9846#: libgnucash/engine/Scrub.c:428 9847msgid "Imbalance" 9848msgstr "అసమతుల్యం" 9849 9850#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block) 9851#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html 9852#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1490 9853msgid " Scheduled " 9854msgstr "షెడ్యూల్ చేసినవి" 9855 9856#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2317 9857#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 9858msgid "Save the changed transaction?" 9859msgstr "మార్చిన లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" 9860 9861#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2319 9862msgid "" 9863"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " 9864"or discard the changes?" 9865msgstr "" 9866"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలని కోరుకుంటున్నారా, లేదంటే మార్పులను " 9867"త్యజించాలనుకుంటున్నారా?" 9868 9869#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2357 9870#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1541 9871msgid "_Discard Changes" 9872msgstr "_మార్పులను విసర్జించు" 9873 9874#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2359 9875#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 9876msgid "_Record Changes" 9877msgstr "_మార్పులను రికార్డ్ చేయి" 9878 9879#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2725 9880#: gnucash/report/trep-engine.scm:522 9881msgid "Date Entered" 9882msgstr "ప్రవేశపెట్టిన తేదీ" 9883 9884#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2727 9885msgid "Date Reconciled" 9886msgstr "తేదీ రాజీ చేయబడింది" 9887 9888#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2729 9889msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" 9890msgstr "పోస్టు చేసిన/ప్రవేశపెట్టిన/రాజీ చేసిన తేదీ" 9891 9892#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 9893#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:270 9894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:632 9895#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 9896#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 9897#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227 9898#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 9899msgid "Reference" 9900msgstr "ప్రస్తావన" 9901 9902#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2756 9903msgid "Reference / Action" 9904msgstr "మార్గదర్శకం/చర్య" 9905 9906#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770 9907msgid "T-Number" 9908msgstr "T-సంఖ్య" 9909 9910#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776 9911msgid "Number / Action" 9912msgstr "సంఖ్య/చర్య" 9913 9914#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2792 9915msgid "Customer / Memo" 9916msgstr "వినియోగదారు/మెమో" 9917 9918#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 9919msgid "Vendor / Memo" 9920msgstr "వ్యాపారి/మెమో" 9921 9922#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2821 9923msgid "Description / Notes / Memo" 9924msgstr "వివరణ/గమనికలు/మెమో" 9925 9926#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 9927#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 9928#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 9929msgid "Void Reason" 9930msgstr "చెల్లని కారణం" 9931 9932#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 9933msgid "Accounts / Void Reason" 9934msgstr "ఖాతాలు/ చెల్లని కారణం" 9935 9936#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 9937msgid "R" 9938msgstr "R" 9939 9940#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 9941msgid "Amount / Value" 9942msgstr "మొత్తం/విలువ" 9943 9944#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 9945#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 9946#: libgnucash/engine/Account.cpp:165 9947msgid "Withdrawal" 9948msgstr "ఉపసంహరణ" 9949 9950#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2956 9951#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 9952msgid "Spend" 9953msgstr "ఖర్చు చేయి" 9954 9955#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 9956#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3013 9957#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:88 9958#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 9959msgid "Funds Out" 9960msgstr "నిధులు పోక" 9961 9962#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 9963#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:506 9964msgid "Credit Formula" 9965msgstr "జమ పద్దు సూత్రం" 9966 9967#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 9968#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 9969#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 9970msgid "Deposit" 9971msgstr "డిపాజిట్" 9972 9973#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041 9974#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 9975msgid "Receive" 9976msgstr "పొందు" 9977 9978#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 9979#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1247 9980#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:120 9981#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:302 9982#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 9983#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 9984#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:4479 9985#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1112 9986msgid "Expense" 9987msgstr "వ్యయం" 9988 9989#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3087 9990#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 9991#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85 9992#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 9993msgid "Funds In" 9994msgstr "నిధులు రాక" 9995 9996#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 9997#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499 9998msgid "Debit Formula" 9999msgstr "ఖర్చు పద్దు సూత్రం" 10000 10001#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 10002msgid "Enter Due Date" 10003msgstr "గడువు తేదీని ప్రవేశపెట్టు" 10004 10005#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3177 10006msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" 10007msgstr "ఇన్వాయిస్ లేదా చెక్ సంఖ్య లాంటి లావాదేవీ అన్వయాన్ని ప్రవేశపెట్టు." 10008 10009#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 10010#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 10011msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" 10012msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి లావాదేవీని ఎంచుకో" 10013 10014#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 10015msgid "Enter the transaction number, such as the check number" 10016msgstr "చెక్ సంఖ్య లాంటి లావాదేవీ సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" 10017 10018#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3196 10019#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 10020msgid "Enter the name of the Customer" 10021msgstr "ఖాతాదారుని పేరు ప్రవేశపెట్టు" 10022 10023#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3198 10024#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3207 10025#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3216 10026#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1174 10027msgid "Enter notes for the transaction" 10028msgstr "లావాదేవీ గురించి గమనికలు ప్రవేశపెట్టు" 10029 10030#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200 10031#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 10032#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3218 10033#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 10034msgid "Enter a description of the split" 10035msgstr "చీలికలకు చెందిన వివరణను ప్రవేశపెట్టు" 10036 10037#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3205 10038#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 10039msgid "Enter the name of the Vendor" 10040msgstr "వ్యాపారి పేరు ప్రవేశపెట్టు" 10041 10042#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214 10043#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 10044msgid "Enter a description of the transaction" 10045msgstr "లావాదేవీ గురించి వివరణను ప్రవేశపెట్టు" 10046 10047#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3228 10048#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 10049#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1498 10050#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1565 10051msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" 10052msgstr "బదిలీ చేసేందుకు మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి దానిని ఎంచుకో" 10053 10054#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 10055#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1207 10056msgid "Reason the transaction was voided" 10057msgstr "లావాదేవీ రద్దు చేసినందుకు కారణం" 10058 10059#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242 10060msgid "Enter the reconcile type" 10061msgstr "రాజీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 10062 10063#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3252 10064msgid "Enter the type of transaction" 10065msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 10066 10067#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 10068#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 10069msgid "Enter the value of shares bought or sold" 10070msgstr "కొనుగోలు చేసిన లేదా అమ్మిన వాటాల విలువను ప్రవేశపెట్టు" 10071 10072#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272 10073#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 10074#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1446 10075msgid "Enter the number of shares bought or sold" 10076msgstr "కొన్న లేదా అమ్మిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" 10077 10078#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 10079msgid "* Indicates the transaction Commodity." 10080msgstr "* లావాదేవీ సరకును సూచిస్తుంది" 10081 10082#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 10083msgid "Enter the rate" 10084msgstr "రేట్ను ప్రవేశపెట్టు" 10085 10086#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3314 10087#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 10088msgid "Enter the effective share price" 10089msgstr "ప్రభావితమైన వాటా ధరను ప్రవేశపెట్టు" 10090 10091#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 10092#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2381 10093msgid "Enter credit formula for real transaction" 10094msgstr "వాస్తవ లావాదేవీకి జమ పద్దు సూత్రాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 10095 10096#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3334 10097#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2347 10098msgid "Enter debit formula for real transaction" 10099msgstr "వాస్తవ లావాదేవీకి ఖర్చుపద్దు సూత్రాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 10100 10101#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 10102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1064 10103#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 10104msgid "Enabled" 10105msgstr "చేతనపరచిన" 10106 10107#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 10108msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" 10109msgid "E" 10110msgstr "" 10111 10112#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 10113msgid "Last Occur" 10114msgstr "చివరి సంఘటన" 10115 10116#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 10117msgid "Next Occur" 10118msgstr "తర్వాతి సంఘటన" 10119 10120#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 10121#, c-format 10122msgid "%s, Total:" 10123msgstr "%s, మొత్తం: " 10124 10125#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 10126#, c-format 10127msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" 10128msgstr "%s, కరెన్సీ యేతర వర్తకపు సరుకు మొత్తం: " 10129 10130#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 10131#, c-format 10132msgid "%s, Grand Total:" 10133msgstr "%s,పూర్తి మొత్తం: " 10134 10135#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 10136#, c-format 10137msgid "%s:" 10138msgstr "%s:" 10139 10140#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 10141msgid "Net Assets:" 10142msgstr "నికర ఆస్తులు: " 10143 10144#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 10145msgid "Profits:" 10146msgstr "లాభాలు:" 10147 10148#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 10149msgid "Price Quotes Retrieval Options" 10150msgstr "" 10151 10152#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97 10153msgid "" 10154"Execute price quote related commands. Currently only one command is " 10155"supported.\n" 10156"\n" 10157" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the " 10158"given GnuCash datafile.\n" 10159msgstr "" 10160 10161#: gnucash/gnucash-cli.cpp:100 10162#, fuzzy 10163msgid "" 10164"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " 10165"for" 10166msgstr "ఏ నామాంతర సరుకులను తిరిగి పొందుతామని నిర్ధారించే క్రమబద్ధ భావప్రకటన" 10167 10168#: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 10169#, fuzzy 10170msgid "Report Generation Options" 10171msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" 10172 10173#: gnucash/gnucash-cli.cpp:107 10174msgid "" 10175"Execute report related commands. The following commands are supported.\n" 10176"\n" 10177" list: \tLists available reports.\n" 10178" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " 10179"be specified to describe some saved options.\n" 10180" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" 10181msgstr "" 10182 10183#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 10184#, fuzzy 10185msgid "Name of the report to run\n" 10186msgstr "కంపెనీ పేరు" 10187 10188#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 10189#, fuzzy 10190msgid "Specify export type\n" 10191msgstr "2. దిగుమతి రకం ఎంచుకో" 10192 10193#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 10194#, fuzzy 10195msgid "Output file for report\n" 10196msgstr "నివేదిక కోసం నేపధ్య పెంకులు" 10197 10198#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 10199msgid "Unknown quotes command '{1}'" 10200msgstr "" 10201 10202#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153 10203#: gnucash/gnucash.cpp:313 10204msgid "Missing data file parameter" 10205msgstr "" 10206 10207#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177 10208msgid "Missing --name parameter" 10209msgstr "" 10210 10211#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185 10212msgid "Unknown report command '{1}'" 10213msgstr "" 10214 10215#: gnucash/gnucash-cli.cpp:191 10216#, fuzzy 10217msgid "Missing command or option" 10218msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం." 10219 10220#: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 10221#, fuzzy 10222msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." 10223msgstr "ధర అంచనాలు తిరిగి పొందలేదు. ఆర్థికం:: వివరాన్ని సక్రమంగా ప్రతిష్ఠాపించలేదు.\n" 10224 10225#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 10226msgid "This is a development version. It may or may not work." 10227msgstr "ఇది ఒక అభివృద్ధి వెర్షన్. ఇది పని చేయవచ్చు లేదా పని చేయకపోవచ్చు." 10228 10229#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 10230msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" 10231msgstr "gnuక్యాష్-డెవ్లప్@gnuక్యాష్.ఆర్గ్కు దోషాలను మరియు ఇతర సమస్యలను నివేదించు" 10232 10233#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10234#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 10235#, fuzzy 10236msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" 10237msgstr "https://bugs.gnucash.org కూడా మీరు దోష నివేదికలను చూడవచ్చు మరియు ఫైల్ చేయవచ్చు." 10238 10239#. Translators: {1} will be replaced with an URL 10240#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 10241#, fuzzy 10242msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" 10243msgstr "చివరి స్టేబుల్ వెర్షన్ను కనుగొనడానికి, దయచేసి http://www.gnucash.org కు వెళ్లండి." 10244 10245#. Translators: Guile is the programming language of the reports 10246#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 10247msgid "Loading system wide Guile extensions…" 10248msgstr "" 10249 10250#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 10251msgid "Loading user specific Guile extensions…" 10252msgstr "" 10253 10254#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 10255#, fuzzy 10256msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" 10257msgstr "-gnuక్యాష్ వ్యక్తిగత మరియు చిన్న వ్యాపార ఆర్థిక నిర్వహణ" 10258 10259#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226 10260msgid "{1} [options] [datafile]" 10261msgstr "" 10262 10263#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254 10264#, fuzzy 10265msgid "GnuCash {1}" 10266msgstr "Gnuక్యాష్" 10267 10268#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255 10269#, fuzzy 10270msgid "GnuCash {1} development version" 10271msgstr "GnuCash %s అభివృద్ధి వెర్షన్" 10272 10273#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:280 10274#, fuzzy 10275msgid "Common Options" 10276msgstr "పుస్తక ఐచ్ఛికాలు" 10277 10278#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283 10279msgid "Show this help message" 10280msgstr "" 10281 10282#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285 10283msgid "Show GnuCash version" 10284msgstr "GnuCash వెర్షన్ని చూపించు" 10285 10286#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287 10287msgid "" 10288"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" 10289"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" 10290msgstr "" 10291 10292#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289 10293msgid "Enable extra/development/debugging features." 10294msgstr "అదనం/అభివృద్ధి/డీబగ్ చేసే విశేషాంశాలను చేతనపరచు" 10295 10296#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291 10297msgid "" 10298"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," 10299"error}\"\n" 10300"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" 10301"This can be invoked multiple times." 10302msgstr "" 10303 10304#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293 10305msgid "" 10306"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " 10307"\"stdout\"." 10308msgstr "" 10309"\"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"కు అప్రమేయాలు; లోనికి " 10310"ప్రవేశించడానికి ఫైల్ చేయి" 10311 10312#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 10313#, fuzzy 10314msgid "Hidden Options" 10315msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు" 10316 10317#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:298 10318msgid "[datafile]" 10319msgstr "[డేటాఫైల్]" 10320 10321#: gnucash/gnucash.cpp:173 10322msgid "Checking Finance::Quote..." 10323msgstr "ఫైనాన్స్:: ధర అంచనా పరిశీలిస్తోంది..." 10324 10325#: gnucash/gnucash.cpp:182 10326msgid "Loading data..." 10327msgstr "డేటా లోడవుతోంది..." 10328 10329#: gnucash/gnucash.cpp:278 10330#, fuzzy 10331msgid "Application Options" 10332msgstr "అనువర్తనం" 10333 10334#: gnucash/gnucash.cpp:281 10335msgid "Do not load the last file opened" 10336msgstr "చివరిగా తెరచిన ఫైల్ను లోడ్ చేయవద్దు" 10337 10338#: gnucash/gnucash.cpp:283 10339#, fuzzy 10340msgid "Show help for gtk options" 10341msgstr "మొదటి ఐచ్చికం కోసం సహాయం" 10342 10343#: gnucash/gnucash.cpp:285 10344#, fuzzy 10345msgid "Deprecated Options" 10346msgstr "_నివేదిక ఐచ్ఛికాలు" 10347 10348#: gnucash/gnucash.cpp:288 10349msgid "" 10350"Add price quotes to given GnuCash datafile.\n" 10351"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10352"Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' instead." 10353msgstr "" 10354 10355#: gnucash/gnucash.cpp:292 10356msgid "" 10357"Regular expression determining which namespace commodities will be " 10358"retrieved.\n" 10359"Note this option has been deprecated and will be removed in GnuCash 5.0.\n" 10360"Please use 'gnucash-cli --quotes get --namespace <namespace> <datafile>' " 10361"instead." 10362msgstr "" 10363 10364#: gnucash/gnucash.cpp:309 10365msgid "" 10366"The '--add-price-quotes' option to gnucash has been deprecated and will be " 10367"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' " 10368"instead." 10369msgstr "" 10370 10371#: gnucash/gnucash.cpp:345 10372#, fuzzy 10373msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options." 10374msgstr "" 10375"%s\n" 10376"అందుబాటు కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాల పూర్తి జాబితాను చూసేందుకు '%s --సహాయం'ను నడుపు.\n" 10377 10378#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11 10379#: gnucash/gnucash.cpp:348 10380#, fuzzy 10381msgid "" 10382"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" 10383"quotes was not set.\n" 10384"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?" 10385msgstr "దోషం: గ్రాఫికల్ యూజర్ ఇంటర్ఫేస్ను ప్రారంభించలేదు. ఐచ్చికం ధర-కోట్ల- జోడింపు అమర్చబడలేదు." 10386 10387#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 10388#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 10389#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 10390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 10391#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 10392#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 10393#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 10394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 10395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 10396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 10397#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:32 10398#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:42 10399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:52 10400#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:62 10401#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:72 10402#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:82 10403#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:92 10404#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:107 10405#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:117 10406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:127 10407#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:174 10408#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:194 10409#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:212 10410#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:235 10411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:245 10412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:255 10413#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:265 10414#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:275 10415#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 10416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61 10417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76 10418#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86 10419#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 10420#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41 10421#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 10422#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 10423#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45 10424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 10425#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 10426#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 10427#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 10428msgid "Last window position and size" 10429msgstr "చివరి విండో స్థితి మరియు పరిమాణం" 10430 10431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 10432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 10433#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 10434#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 10435#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 10436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 10437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 10438#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 10439#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 10440#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 10441#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33 10442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43 10443#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53 10444#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63 10445#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73 10446#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83 10447#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93 10448#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108 10449#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118 10450#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128 10451#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175 10452#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195 10453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:213 10454#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:236 10455#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246 10456#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256 10457#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266 10458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276 10459#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 10460#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62 10461#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77 10462#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87 10463#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 10464#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42 10465#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 10466#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 10467#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46 10468#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 10469#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 10470#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 10471#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 10472msgid "" 10473"This setting describes the size and position of the window when it was last " 10474"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " 10475"the window followed by the width and height of the window." 10476msgstr "" 10477"ఈ సెటింగ్ విండోను చివరి సారిగా మూసినప్పుడు దాని పరిమాణం మరియు స్థితిని వివరిస్తుంది. సంఖ్యలు విండో పై ఎడమ " 10478"మూలలో X మరియు Y సమన్వయాలు దాని తర్వాత విండో వెడల్పు మరియు ఎత్తు వస్తుంది." 10479 10480#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 10481#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 10482#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 10483#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 10484#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 10485#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 10486#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:134 10487msgid "Search only in active items" 10488msgstr "క్రియాశీల అంశాలలో మాత్రమే శోధించు" 10489 10490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 10491#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 10492#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 10493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 10494#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 10495#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 10496msgid "" 10497"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " 10498"Otherwise all items in the current class will be searched." 10499msgstr "" 10500"క్రియాశీలమైతే , ప్రస్తుత తరగతిలోని ‘క్రియాశీల’ విషయాలు మాత్రమే శోధించబడతాయి. లేని పక్షంలో ప్రస్తుత తరగతిలోని " 10501"అన్ని విషయాలు శోధించబడతాయి." 10502 10503#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 10504#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 10505msgid "Is tax included in this type of business entry?" 10506msgstr "ఈ రకం వ్యాపార నమోదులో పన్ను కలపబడిందా? " 10507 10508#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 10509#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 10510msgid "" 10511"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " 10512"This setting is inherited by new customers and vendors." 10513msgstr "" 10514"క్రియాశీలకంగా అమర్చితే, ఈ రకం నమోదులలో అప్రమేయాలతో పన్ను చేర్చబడుతుంది. ఈ అమరిక కొత్త ఖాతాదారులు, " 10515"వ్యాపారులకు స్వతస్సిద్ధంగా అందుతుంది." 10516 10517#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 10518#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 10519msgid "Auto pay when posting." 10520msgstr "పోస్టింగ్ చేసేటప్పుడు స్వయం చెల్లింపు" 10521 10522#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 10523#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198 10524msgid "" 10525"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " 10526"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " 10527"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " 10528"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " 10529"credit notes and negative invoices are considered counter documents." 10530msgstr "" 10531"పోస్ట్ సమయంలో, మిగిలి ఉన్న ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లతో కూడిన వినియోగదారు " 10532"డాక్యుమెంట్లను చెల్లించేందుకు స్వయం చాలకంగా ప్రయత్నించు.ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు డాక్యుమెంట్లు అదే " 10533"వినియోగదారుడి మీదే స్పష్టంగా ఉండాలి. కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లనేవి వ్యతిరేక సంకేతంతో కూడిన డాక్యుమెంట్లు. " 10534"ఉదాహరణకు, ఒక ఇన్వాయిస్కు, వినియోగదారు క్రెడిట్ నోట్లు, నెగటివ్ ఇన్వాయిస్లను కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లుగా " 10535"పరిగణిస్తారు." 10536 10537#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 10538#, fuzzy 10539msgid "Show invoices due reminder at startup" 10540msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపికను చూపించు" 10541 10542#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 10543#, fuzzy 10544msgid "" 10545"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " 10546"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10547"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10548"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." 10549msgstr "" 10550"క్రియాశీలమైతే , ఏదైనా బిల్లులు త్వరలోనే బాకీ పడనుందా అనే విషయాన్ని GnuCash ప్రారంభంలోనే పరిశీలిస్తుంది. " 10551"అలాగైతే, అది వాడుకరికి జ్ఞాపిక సంభాషణను సమర్పిస్తుంది. \\”త్వరలో\\” నిర్వచనం \"ముందస్తుగా రోజులు\" " 10552"అమరిక ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది. లేకుంటే GnuCash బాకీ బిల్లుల కోసం పరిశీలించదు." 10553 10554#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 10555#, fuzzy 10556msgid "Show invoices due within this many days" 10557msgstr "ఇన్ని రోజుల్లోపు బాకీ బిల్లులను చూపించు" 10558 10559#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 10560#, fuzzy 10561msgid "" 10562"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10563"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10564"active." 10565msgstr "" 10566"బాకీ బిల్లులకోసం GnuCash ముందుగా ఎన్నిరోజుల్లో పరిశీలిస్తుందనే విషయాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్వచిస్తుంది. \"బాకీ " 10567"ఎప్పుడని ప్రకటించు\" అమరిక క్రియాశీలకంగా ఉంటే మాత్రమే దీని విలువ ఉపయోగించబడుతుంది." 10568 10569#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 10570msgid "Enable extra toolbar buttons for business" 10571msgstr "వ్యాపారం కోసం అదనపు_బటన్లను చేతనపరచు" 10572 10573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 10574#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:73 10575msgid "" 10576"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " 10577"well. Otherwise they are not shown." 10578msgstr "" 10579"క్రియాశీలకమైతే, సాధారణ వ్యాపార పనులకు అదనపు ఉపకరణాల పట్టీ కూడా చూపబడుతుంది. లేనిపక్షంలో అవి " 10580"చూపబడవు." 10581 10582#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 10583#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:320 10584msgid "The invoice report to be used for printing." 10585msgstr "ముద్రణ కోసం ఉపయోగించగల ఇన్వాయిస్ నివేదిక." 10586 10587#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 10588msgid "The name of the report to be used for invoice printing." 10589msgstr "ఇన్వాయిస్ ముద్రణ కోసం ఉపయోగించాల్సిన నివేదిక పేరు." 10590 10591#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 10592msgid "Open new invoice in new window" 10593msgstr "కొత్త విండోలో కొత్త ఇన్వాయిస్ను తెరువు" 10594 10595#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 10596msgid "" 10597"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " 10598"invoice will be opened as a tab in the main window." 10599msgstr "" 10600"క్రియాశీలమైతే , కొత్త ఇన్వాయిస్లో ఒక్కో కొత్త విండో తెరవబడుతుంది. లేకుంటే కొత్త ఇన్వాయిస్ ప్రధాన విండోలోనే ట్యాబ్గా " 10601"తెరవబడుతుంది." 10602 10603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 10604msgid "Accumulate multiple splits into one" 10605msgstr "బహుళ చీలికలను ఒకేదానిలోకి సంచితం చేయి" 10606 10607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 10608msgid "" 10609"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " 10610"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " 10611"overridden per invoice in the Posting dialog." 10612msgstr "" 10613"ఈ క్షేత్రం క్రియాశీలమైతే , ఒకే ఖాతాలోకి బదిలీ అయ్యే ఇన్వాయిస్లోని బహుళ నమోదులు ఒకే చీలికలోకి మొత్తంగా సంచితం " 10614"చేయబడతాయి. ఈ క్షేత్రం పోస్టింగ్ సంభాషణలో ఒక్కో ఇన్వాయిస్ వారీగా అధిగమించగలదు." 10615 10616#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 10617#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:275 10618msgid "" 10619"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " 10620"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " 10621"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " 10622"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " 10623"bills are considered counter documents." 10624msgstr "" 10625"పోస్ట్ సమయంలో, మిగిలి ఉన్న ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లతో కూడిన వ్యాపారి డాక్యుమెంట్లను " 10626"చెల్లించేందుకు స్వయం చాలకంగా ప్రయత్నించు.ముందస్తు చెల్లింపులు మరియు డాక్యుమెంట్లు అదే వ్యాపారి మీదే " 10627"స్పష్టంగా ఉండాలి. కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లనేవి వ్యతిరేక సంకేతంతో కూడిన డాక్యుమెంట్లు. ఉదాహరణకు, ఒక " 10628"బిల్లుకు, వ్యాపారి క్రెడిట్ నోట్లు, నెగటివ్ బిల్లులను కౌంటర్ డాక్యుమెంట్లుగా పరిగణిస్తారు." 10629 10630#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 10631msgid "Show bills due reminder at startup" 10632msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జ్ఞాపికను చూపించు" 10633 10634#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 10635msgid "" 10636"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " 10637"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " 10638"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " 10639"Otherwise GnuCash does not check for due bills." 10640msgstr "" 10641"క్రియాశీలమైతే , ఏదైనా బిల్లులు త్వరలోనే బాకీ పడనుందా అనే విషయాన్ని GnuCash ప్రారంభంలోనే పరిశీలిస్తుంది. " 10642"అలాగైతే, అది వాడుకరికి జ్ఞాపిక సంభాషణను సమర్పిస్తుంది. \\”త్వరలో\\” నిర్వచనం \"ముందస్తుగా రోజులు\" " 10643"అమరిక ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది. లేకుంటే GnuCash బాకీ బిల్లుల కోసం పరిశీలించదు." 10644 10645#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 10646msgid "Show bills due within this many days" 10647msgstr "ఇన్ని రోజుల్లోపు బాకీ బిల్లులను చూపించు" 10648 10649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 10650msgid "" 10651"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " 10652"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " 10653"active." 10654msgstr "" 10655"బాకీ బిల్లులకోసం GnuCash ముందుగా ఎన్నిరోజుల్లో పరిశీలిస్తుందనే విషయాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్వచిస్తుంది. \"బాకీ " 10656"ఎప్పుడని ప్రకటించు\" అమరిక క్రియాశీలకంగా ఉంటే మాత్రమే దీని విలువ ఉపయోగించబడుతుంది." 10657 10658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 10659msgid "GUID of predefined check format to use" 10660msgstr "ఉపయోగించడానికి ముందుగా నిర్వచించిన చెక్ ఫార్మట్ యొక్క GUID" 10661 10662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 10663msgid "" 10664"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " 10665"guid of a known check format." 10666msgstr "" 10667"ఈ విలువ ఉపయోగించడానికి ముందుగా నిర్వచించిన చెక్ ఫార్మట్ను పేర్కొంటుంది. ఈ నెంబర్ తెలిసిన చెక్ ఫార్మట్ యొక్క " 10668"గుయ్డ్" 10669 10670#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 10671msgid "Which check position to print" 10672msgstr "ముద్రణకు పరిశీలన స్థితి" 10673 10674#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 10675msgid "" 10676"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " 10677"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " 10678"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." 10679msgstr "" 10680"ఒక్కోపేజీకి బహుళ పరిశీలనలను కలిగిన పూర్వముద్రిత పరిశీలనల మీద, ఏ పరిశీలన స్థితిని ముద్రించాలని ఈ అమరిక " 10681"నిర్దేశిస్తుంది. పేజీ మీద పైన, మధ్య, కింద వాటికి అనురూపంగా వీలయ్యే విలువలు 0,1,2గా ఉంటాయి." 10682 10683#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 10684#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 10685msgid "Number of checks to print on the first page." 10686msgstr "మొదటి పేజీలో ముద్రించడానికి తనిఖీల సంఖ్య." 10687 10688#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 10689msgid "Date format to use" 10690msgstr "ఉపయోగించుటకు తేదీ ఆకృతి" 10691 10692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 10693msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." 10694msgstr "ఇది ఉపయోగించడానికి పూర్వ నిర్దేశిత తేదీ ఆకృతి సంఖ్యాత్మక గుర్తింపు " 10695 10696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 10697msgid "Custom date format" 10698msgstr "అనుకూల తేదీ ఆకృతి" 10699 10700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 10701msgid "" 10702"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " 10703"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " 10704"any valid strftime string; for more information about this format, read the " 10705"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." 10706msgstr "" 10707"అనుకూల తేదీ ఫార్మట్ను సూచించడానికి తేదీ ఫార్మట్ను అమర్చితే, ముద్రించగల తేదీని తయారు చేయడానికి strfసమయానికి " 10708"వాదనగా ఈ విలువ ఉపయోగించబడుతుంది. అది ఏదేని చెల్లుబాటు strfసమయం పదాలతీగ కావచ్చు; ఈ ఫార్మట్ " 10709"గురించిన మరింత సమాచారం కోసం,\"వ్యక్తి 3 strfసమయం\" ద్వారా మానవీయ పేజీని చదువు." 10710 10711#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 10712msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" 10713msgstr "అనుకూల సమన్వయాలను వ్యక్తపరిచేందుకు ఉపయోగిస్తున్న యూనిట్లు" 10714 10715#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 10716msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." 10717msgstr "అనుకూల సమన్వయాలను వ్యక్తపరిచేందుకు ఉపయోగిస్తున్న యూనిట్లు (అంగుళాలు, మి.మీలు,....)" 10718 10719#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 10720msgid "Position of payee name" 10721msgstr "చెల్లింపుదారు పేరు స్థితి" 10722 10723#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 10724msgid "" 10725"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " 10726"the check." 10727msgstr "పరిశీలనలో చెల్లింపుదారు వరుస ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది." 10728 10729#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 10730msgid "Position of date line" 10731msgstr "తేదీ లైన్ స్థితి" 10732 10733#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 10734msgid "" 10735"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " 10736"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10737"position." 10738msgstr "" 10739"పరిశీలనలో తేదీ గడువు వరుస కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది " 10740"ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." 10741 10742#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 10743msgid "Position of check amount in words" 10744msgstr "పరిశీలనా మొత్తం స్థితి పదాలలో" 10745 10746#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 10747msgid "" 10748"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " 10749"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10750"specified check position." 10751msgstr "" 10752"పరిశీలనలో రాసిన మొత్తం లైన్ ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం " 10753"కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." 10754 10755#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 10756msgid "Position of check amount in numbers" 10757msgstr "పరిశీలనా మొత్తం స్థితి సంఖ్యలలో" 10758 10759#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 10760msgid "" 10761"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " 10762"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10763"specified check position." 10764msgstr "" 10765"పరిశీలనలో సంఖ్యాత్మక మొత్తం లైన్ ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన " 10766"స్థానం కింది ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." 10767 10768#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 10769msgid "Position of payee address" 10770msgstr "చెల్లింపుదారు చిరునామా స్థితి" 10771 10772#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 10773msgid "" 10774"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " 10775"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10776"specified check position." 10777msgstr "" 10778"ఈ విలువ తనీఖీలో చెల్లింపు స్వీకర్త చిరునామా వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. " 10779"సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." 10780 10781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 10782msgid "Position of notes line" 10783msgstr "గమనికల వరుస స్థితి" 10784 10785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 10786msgid "" 10787"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " 10788"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10789"position." 10790msgstr "" 10791"ఈ విలువ తనీఖీలో గమనికల ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి " 10792"కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." 10793 10794#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 10795msgid "Position of memo line" 10796msgstr "మెమో లైన్ స్థితి" 10797 10798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 10799msgid "" 10800"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " 10801"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " 10802"position." 10803msgstr "" 10804"పరిశీలనలో మెమో వరుస ప్రారంభం కోసం ఈ విలువ X,Y సమన్వయాలను కలిగిఉంది. నిర్దేశిత పరిశీలన స్థానం కింది " 10805"ఎడమ మూల నుంచి సమన్వయాలు ఉంటాయి." 10806 10807#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 10808msgid "Offset for complete check" 10809msgstr "పూర్తి తనిఖీకోసం ప్రారంభం" 10810 10811#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 10812msgid "" 10813"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " 10814"from the lower left corner of the specified check position." 10815msgstr "" 10816"ఈ విలువ తనీఖీలో పూర్తి తనిఖీ కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది " 10817"ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." 10818 10819#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 10820msgid "Rotation angle" 10821msgstr "భ్రమణం కోణం" 10822 10823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 10824msgid "Number of degrees to rotate the check." 10825msgstr "తనిఖీని తిప్పేందుకు డిగ్రీల సంఖ్య" 10826 10827#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 10828msgid "Position of split's amount in numbers" 10829msgstr "సంఖ్యల్లో విభజన మొత్తం స్థితి" 10830 10831#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 10832msgid "" 10833"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " 10834"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10835"specified check position." 10836msgstr "" 10837"ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క మొత్తం వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు " 10838"నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." 10839 10840#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 10841msgid "Position of split's memo line" 10842msgstr "విభజన మెమో వరుస స్థితి" 10843 10844#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 10845msgid "" 10846"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " 10847"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10848"specified check position." 10849msgstr "" 10850"ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క మెమో వరుస ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు " 10851"నిర్ధిష్ఠ తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." 10852 10853#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 10854msgid "Position of split's account line" 10855msgstr "విభజన ఖాతా వరుస స్థితి" 10856 10857#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 10858msgid "" 10859"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " 10860"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " 10861"specified check position." 10862msgstr "" 10863"ఈ విలువ తనీఖీలో విభజన యొక్క ఖాతా ప్రారంభం కోసం x,y సమన్వయాలను కలిగి ఉంటుంది. సమన్వయాలు నిర్ధిష్ఠ " 10864"తనిఖీ స్థితి కింది ఎడమ మూలలో నుంచి వస్తాయి." 10865 10866#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 10867msgid "Print the date format below the date." 10868msgstr "తేదీ కింద తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు." 10869 10870#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 10871msgid "" 10872"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " 10873"point type using the characters Y, M, and D." 10874msgstr "" 10875"తేదీ ముద్రించే ప్రతిసారీ, తేదీ ఆకృతిని వెంటనే 8 అంశం రకంలో Y, M,D అక్షరాలను ఉపయోగించి, దిగువ భాగాన " 10876"ముద్రించు." 10877 10878#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 10879msgid "The default check printing font" 10880msgstr "అప్రమేయ పరిశీలన ముద్రణ అక్షర శైలి" 10881 10882#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 10883msgid "" 10884"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " 10885"by any font specified in a check description file." 10886msgstr "" 10887"పరిశీలనలను ముద్రించేటప్పుడు ముద్రించడానికి అప్రమేయ అక్షరశైలి. పరిశీలన వివరణ ఫైల్లో నిర్దేశించిన ఏదైనా " 10888"అక్షరశైలితో ఈ విలువ అధిగమించబడుతుంది." 10889 10890#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 10891#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 10892msgid "Print '***' before and after text." 10893msgstr "పాఠంకు ముందు, వెనుక '***' ముద్రించు" 10894 10895#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 10896#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 10897msgid "Show currencies in this dialog" 10898msgstr "ద్రవ్యాన్ని ఈ సంభాషణలో చూపించు" 10899 10900#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 10901#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:142 10902#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:150 10903#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:158 10904#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:166 10905#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 10906#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 10907#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 10908#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 10909msgid "Last pathname used" 10910msgstr "చివరిగా ఉపయోగించిన పాత్ పేరు" 10911 10912#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 10913#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143 10914#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151 10915#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159 10916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167 10917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 10918#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 10919#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 10920#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 10921msgid "" 10922"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " 10923"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." 10924msgstr "" 10925"ఈ విండోతో ఉపయోగించిన చివరి పాత్ పేరును ఈ క్షేత్రం కలిగివుంది. ఈ విండోను తర్వాతసారి తెరిచేటప్పుడు, ఇది " 10926"ప్రారంభపేరు/పాత్పేరుగా ఉపయోగించబడుతుంది." 10927 10928#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 10929msgid "Window geometry" 10930msgstr "విండో రేఖాగణితం" 10931 10932#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 10933msgid "The position of paned window when it was last closed." 10934msgstr "పేన్ విండోను చివరిసారిగా మూసినప్పుడు దాని స్థితి." 10935 10936#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:102 10937#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103 10938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:184 10939#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185 10940msgid "Position of the horizontal pane divider." 10941msgstr "సమతల పేన్ విభాజకి స్థితి " 10942 10943#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135 10944msgid "" 10945"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " 10946"or only in 'active' items in the current class." 10947msgstr "" 10948"ప్రస్తుత తరగతిలో అన్ని అంశాలలోనా లేక ప్రస్తుత తరగతిలోని ' క్రియాశీల ' అంశాలలో మాత్రమే శోధించేలా అని ఈ " 10949"అమరిక సూచిస్తుంది." 10950 10951#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:189 10952#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:190 10953msgid "Position of the vertical pane divider." 10954msgstr "నిలువు పేన్ విభాజకి స్థితి " 10955 10956#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:204 10957msgid "Show the new user window" 10958msgstr "కొత్త వాడుకరి విండోను చూపించు" 10959 10960#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205 10961msgid "" 10962"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." 10963msgstr "క్రియాశీలమైతే , కొత్త వాడుకరి విండో చూపబడుతుంది . లేకపోతే ఇది చూపబడదు." 10964 10965#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 10966msgid "New hierarchy window on \"New File\"" 10967msgstr "\"కొత్త ఫైల్\" మీద కొత్త వర్గక్రమం విండో" 10968 10969#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 10970msgid "" 10971"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" 10972"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." 10973msgstr "" 10974"క్రియాశీలమైతే , \"కొత్త ఫైల్\" మెనూ అంశం ఎంచుకునే ప్రతిసారీ \"కొత్త వర్గక్రమం\" విండో చూపబడుతుంది. " 10975"లేకుంటే ఇది చూపబడదు." 10976 10977#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 10978#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 10979msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" 10980msgstr "ఈ సంఖ్య కన్నా తక్కువ అంశాలు తిరిగివస్తే, 'కొత్త శోధన'కు అప్రమేయం" 10981 10982#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 10983msgid "Enable SKIP transaction action" 10984msgstr "SKIP లావాదేవీ చర్యను చేతనపరుచు" 10985 10986#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 10987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2058 10988msgid "" 10989"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " 10990"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " 10991"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." 10992msgstr "" 10993"లావాదేవీ సరిపోలికలో SKIP చర్య చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, పసుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును " 10994"కలిగిన లావాదేవీ (స్వయం-ADD ప్రారంభానికి పైన, స్వయం- CLEAR ప్రారంభానికి కింద) అప్రమేయంగా SKIPed " 10995"చేయబడుతుంది." 10996 10997#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 10998msgid "Enable UPDATE match action" 10999msgstr "UPDATE సరిపోలే చర్యను చేతనపరుచు" 11000 11001#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 11002#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077 11003msgid "" 11004"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " 11005"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " 11006"threshold and has a different date or amount than the matching existing " 11007"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " 11008"default." 11009msgstr "" 11010"లావాదేవీ సరిపోలికలో UPDATE AND RECONCILE చర్యను చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, అత్యుత్తమ సరిపోలిక " 11011"స్కోరును స్వయం- శుభ్రం ప్రారంభానికి పైగా ఉంటూ, ప్రస్తుత లావాదేవీ సరిపోలిక కన్నా భిన్నమైన తేదీ లేక మొత్తం " 11012"కలిగిన లావాదేవీ ప్రస్తుత లావాదేవీ అప్రమేయంతో నవీకరించబడి, చెరపబడుతుంది." 11013 11014#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 11015msgid "Use bayesian matching" 11016msgstr "బేయేసియాన్ సరిపోలికను ఉపయోగించు" 11017 11018#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 11019msgid "" 11020"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " 11021"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " 11022"mechanism will be used." 11023msgstr "" 11024"లావాదేవీ సరిపోలికలో SKIP చర్యను చేతనపరచు. చేతనపరిస్తే, పసుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోర్ కలిగిన " 11025"లావాదేవీ (స్వయం-ADD ప్రారంభానికి పైన, స్వయం- CLEAR ప్రారంభానికి కింద) అప్రమేయంతో దాటవేయబడుతుంది." 11026 11027#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 11028msgid "Minimum score to be displayed" 11029msgstr "ప్రదర్శించాల్సిన గరిష్ఠ స్కోర్" 11030 11031#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 11032msgid "" 11033"This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11034"transaction must have to be displayed in the match list." 11035msgstr "" 11036"సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ " 11037"క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది." 11038 11039#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 11040#, fuzzy 11041#| msgid "Add matching transactions below this score" 11042msgid "Likely matching transaction within these days" 11043msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా కిందగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను చేర్చు" 11044 11045#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 11046#, fuzzy 11047#| msgid "" 11048#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11049#| "transaction must have to be displayed in the match list." 11050msgid "" 11051"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to " 11052"be a match in the list." 11053msgstr "" 11054"సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ " 11055"క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది." 11056 11057#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 11058#, fuzzy 11059#| msgid "Clear matching transactions above this score" 11060msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" 11061msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా పైగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను పరిష్కరించు." 11062 11063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 11064#, fuzzy 11065#| msgid "" 11066#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching " 11067#| "transaction must have to be displayed in the match list." 11068msgid "" 11069"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to " 11070"be a match in the list." 11071msgstr "" 11072"సరిపోలుస్తున్న జాబితాలో ప్రదర్శించడానికి బలమైన సరిపోలిక లావాదేవీ కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ సరిపోలిక స్కోరును ఈ " 11073"క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది." 11074 11075#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 11076msgid "Add matching transactions below this score" 11077msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా కిందగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను చేర్చు" 11078 11079#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 11080msgid "" 11081"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " 11082"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " 11083"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " 11084"score) will be added to the GnuCash file by default." 11085msgstr "" 11086"సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా చేర్చేందుకు కనిష్ఠ ప్రారంభాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. ఎరుపు " 11087"మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (కనిష్ఠ స్కోరు ప్రదర్శనకు పైన, Add మ్యాచ్ స్కోరుకు " 11088"దిగువ లేక సమంగా) అప్రమేయంగా GnuCash ఫైల్కు చేర్చబడుతుంది." 11089 11090#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 11091msgid "Clear matching transactions above this score" 11092msgstr "ఈ స్కోరుకన్నా పైగా సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీలను పరిష్కరించు." 11093 11094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 11095msgid "" 11096"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " 11097"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " 11098"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " 11099"default." 11100msgstr "" 11101"అప్రమేయంతో సరిపోలుస్తున్న లావాదేవీని పరిష్కరించేందుకు కనిష్ఠ ప్రారంభాన్ని ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది. పచ్చ " 11102"మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలిక స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (శుభ్రపరచు ప్రారంభానికి పైన లేక సమంగా) అప్రమేయంతో " 11103"పరిష్కరించబడుతుంది." 11104 11105#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 11106msgid "Maximum ATM fee amount in your area" 11107msgstr "మీ ప్రదేశంలో గరిష్ఠ ATM రుసుము మొత్తం" 11108 11109#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46 11110msgid "" 11111"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " 11112"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " 11113"financial institution) are installed in places like convenience stores. " 11114"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " 11115"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " 11116"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " 11117"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " 11118"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " 11119"currency), so the transaction will be recognised as a match." 11120msgstr "" 11121"దిగుమతి చేసిన లావాదేవీలను సరిపోలిక చేస్తున్నప్పుడు ఖాతాలోకి తీసుకునే అదనపు రుసుమును ఈ క్షేత్రం " 11122"నిర్దేశిస్తుంది. కొన్ని ప్రాంతాల్లో వాణిజ్య ATMలు ( ఆర్థిక సంస్థకు చెందినది కాదు) సౌకర్యవంతమైన దుకాణాలు " 11123"లాంటి ప్రాంతాల్లో ప్రతిష్ఠాపించబడతాయి. ఈ ATMలు తమ ఫీజును ప్రత్యేక లావాదేవీగా లేక మీ నెలవారీ బ్యాంకింగ్ ఫీజులో " 11124"చూపడానికి బదులు ప్రత్యక్ష లావాదేవీగా చేరుస్తుంది. ఉదాహరణకు, మీరు $100 ఉపసంహరించుకుంటే,, మీకు " 11125"$101,50తో పాటు ఇంటరాక్ ఫీజును ఛార్జిగా విధిస్తారు. మీరు మాన్యువల్గా ఆ $100 డాలర్లను ప్రవేశపెడితే, " 11126"మొత్తాల మధ్య సరిపోలిక ఉండదు. మీ ప్రాంతంలో అలాంటి గరిష్ఠ ఫీజు ఎంత అయినా ( మీ స్థానిక కరెన్సీ యూనిట్లలో) " 11127"దానికి మీరు దీనిని అమర్చాలి. తద్వారా లావాదేవీ సరిపోలికగా గుర్తింపబడుతుంది." 11128 11129#. Preferences->Online Banking:Generic 11130#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 11131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270 11132msgid "Automatically create new commodities" 11133msgstr "కొత్త సరకులను ఆటోమేటిక్గా సృష్టించు" 11134 11135#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 11136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2276 11137msgid "" 11138"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " 11139"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " 11140"with each unknown commodity." 11141msgstr "" 11142"ప్రస్తుత లావాదేవీలకు తగ్గట్టు దిగుమతి చేసిన లావాదేవీని సరిపోలిక చేసేటప్పుడు బేయాసియన్ సరిపోలికను " 11143"చేతనపరుస్తుంది. లేకపోతే, తక్కువ స్థాయి అధునాతన నియమం ఆధారిత సరిపోలిక యంత్రాగం ఉపయోగించబడుతుంది." 11144 11145#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68 11146#, fuzzy 11147msgid "Display or hide reconciled matches" 11148msgstr "సమన్వయ తేదీని ప్రదర్శించాలా?" 11149 11150#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69 11151msgid "" 11152"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " 11153"reconciled state." 11154msgstr "" 11155 11156#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 11157#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 11158msgid "Default QIF transaction status" 11159msgstr "అప్రమేయ QIF లావాదేవీ స్థితి" 11160 11161#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 11162#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 11163#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 11164msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." 11165msgstr "QIF ఫైల్లో నిర్దేశించబడనప్పుడు QIF లావాదేవీ కోసం అప్రమేయ స్థితి" 11166 11167#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 11168#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:58 11169msgid "" 11170"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 11171"as reconciled." 11172msgstr "స్థితి QIF ఫైల్లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు అసమన్వయంగా గుర్తు వేయబడతాయి." 11173 11174#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 11175msgid "Show documentation" 11176msgstr "డాక్యుమెంటేషన్ను చూపించు" 11177 11178#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 11179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:39 11180msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." 11181msgstr "కొంత డాక్యుమెంటేషన్ను చూపించు- QIF దిగుమతి సహాయకిలోని పేజీలు మాత్రమే." 11182 11183#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 11184msgid "Pre-select cleared transactions" 11185msgstr "పూర్వ-ఎంపిక పరిష్కరించిన లావాదేవీలు" 11186 11187#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 11188msgid "" 11189"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " 11190"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " 11191"initially selected." 11192msgstr "" 11193"క్రియాశీలమైతే , రిజిష్టర్లో చెరిపేవిగా గుర్తు వేసిన అన్ని లావాదేవీలు అప్పటికే సమన్వయ సంభాషణలో ఎంచుకోబడినట్టు " 11194"కనిపిస్తాయి. లేకుంటే లావాదేవీలు ఏవీ ప్రారంభంలోనే వ్యక్తిగతంగా ఎంచుకోబడవు." 11195 11196#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 11197msgid "Prompt for interest charges" 11198msgstr "వడ్డీ ఛార్జీల కోసం తొందర" 11199 11200#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 11201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1484 11202msgid "" 11203"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " 11204"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " 11205"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " 11206"Liability accounts." 11207msgstr "" 11208"వడ్డీని విధించే లేక చెల్లించే ఖాతాను సమన్వయపరిచే ముందు, వడ్డీ విధింపు లేక చెల్లింపు కోసం లావాదేవీని " 11209"ప్రవేశపెట్టేలా వాడుకరిని తొందర పెడుతుంది. ప్రస్తుతం బ్యాంకు, ఋణ, పరస్పర, ఆస్తి, స్వీకరణ, చెల్లింపు, " 11210"ఋణబాధ్యత ఖాతాలకు మాత్రమే చేతనపరచబడింది." 11211 11212#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 11213msgid "Prompt for credit card payment" 11214msgstr "క్రెడిట్ కార్డు చెల్లింపు కోసం తొందర " 11215 11216#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 11217msgid "" 11218"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " 11219"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." 11220msgstr "" 11221"క్రియాశీలమైతే , క్రెడిట్ కార్డు ఖాతాను సమన్వయపరచిన తర్వాత, క్రెడిట్ కార్డు మొత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టేలా వాడుకరిని " 11222"తొందర పెడుతుంది. లేకుంటే దీనికోసం వాడుకరిని తొందరపెట్టదు." 11223 11224#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 11225msgid "Always reconcile to today" 11226msgstr "ఎప్పుడూ ఈ రోజుకే సమన్వయపరచు" 11227 11228#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 11229msgid "" 11230"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " 11231"statement date, regardless of previous reconciliations." 11232msgstr "" 11233"క్రియాశీలమైతే , పూర్వ సమన్వయాలతో సంబంధం లేకుండా ప్రకటన తేదీ కోసం ఈ రోజు తేదీని ఉపయోగించి, సమన్వయ " 11234"సంభాషణను ఎప్పుడూ తెరువు." 11235 11236#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 11237#, fuzzy 11238msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." 11239msgstr "ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణను చూపించు" 11240 11241#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 11242#, fuzzy 11243msgid "" 11244"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " 11245"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " 11246"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " 11247"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." 11248msgstr "" 11249"డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు నిర్ధారిత లావాదేవీలు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణ స్వయం చాలకంగా చూపాలా అనే " 11250"దానిని ఈ అమరిక నియంత్రిస్తుంది. ఇది GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు డేటా ఫైల్ మొదటి ప్రారంభాన్ని కూడా కలిగిఉంది. " 11251"ఈ అమరిక క్రియాశీలమైతే, సంభాషణను చూపించు. లేనిపక్షంలో అది చూపబడదు." 11252 11253#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 11254#, fuzzy 11255msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." 11256msgstr "ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణను చూపించు" 11257 11258#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 11259#, fuzzy 11260msgid "" 11261"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " 11262"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " 11263"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " 11264"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " 11265"show the dialog, otherwise it is not shown." 11266msgstr "" 11267"డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు నిర్ధారిత లావాదేవీలు \"చివరి అమలు నుంచి\" సంభాషణ స్వయం చాలకంగా చూపాలా అనే " 11268"దానిని ఈ అమరిక నియంత్రిస్తుంది. ఇది GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు డేటా ఫైల్ మొదటి ప్రారంభాన్ని కూడా కలిగిఉంది. " 11269"ఈ అమరిక క్రియాశీలమైతే, సంభాషణను చూపించు. లేనిపక్షంలో అది చూపబడదు." 11270 11271#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27 11272msgid "" 11273"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" 11274"\" dialog." 11275msgstr "" 11276 11277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 11278msgid "" 11279"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " 11280"is set for the \"since last run\" dialog." 11281msgstr "" 11282 11283#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 11284msgid "Set the \"auto create\" flag by default" 11285msgstr "\"స్వయం సృష్టి\" ఫ్లాగ్ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు" 11286 11287#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 11288msgid "" 11289"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " 11290"create' flag set active by default. The user can change this flag during " 11291"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " 11292"transaction." 11293msgstr "" 11294"క్రియాశీలమైతే, ఏదైనా కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీ అప్రమేయంతో క్రియాశీలకంగా ఏర్పరచిన దాని ‘స్వయంసృష్టి’ " 11295"ఫ్లాగ్ కలిగిఉంది. నిర్ధారిత లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా లావాదేవీని రూపొందించేటప్పుడు లేదా ఆ తర్వాత ఏ సమయంలో అయినా " 11296"ఈఫ్లాగ్ను వాడుకరి మార్చగలరు." 11297 11298#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 11299#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 11300msgid "How many days in advance to notify the user." 11301msgstr "వాడుకరిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా ప్రకటించాలి " 11302 11303#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 11304msgid "Set the \"notify\" flag by default" 11305msgstr "\"ప్రకటించు\" ఫ్లాగ్ని అప్రమేయంతో ఏర్పరచు" 11306 11307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 11308msgid "" 11309"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " 11310"flag set by default. The user can change this flag during transaction " 11311"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " 11312"setting only has meaning if the create-auto setting is active." 11313msgstr "" 11314"క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఏదేని కొత్తగా రూపొందించిన షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీ అప్రమేయంగా దాని 'గుర్తుపెట్టు' పతాకం " 11315"అమర్పును కలిగి ఉంటుంది. వినియోగదారు లావాదేవీ రూపకల్పన సందర్భంగా లేదా ఏదేని తర్వాతి సమయంలో షెడ్యూల్ చేసిన " 11316"లావాదేవీని సరిచేయడం ద్వారా ఈ పతాకాన్ని మార్చవచ్చు. స్వయం సెటింగ్ను-రూపొందించును క్రియాశీలం చేస్తే మాత్రమే ఈ " 11317"సెటింగ్కు అర్థం ఉంటుంది." 11318 11319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57 11320#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58 11321msgid "How many days in advance to remind the user." 11322msgstr "ఊపయోగార్ధిని ఎన్ని రోజులు ముందుగా గుర్తు చేయాలి." 11323 11324#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 11325#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 11326msgid "The next tip to show." 11327msgstr "చూపడానికి తర్వాతి చిట్కా." 11328 11329#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 11330msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" 11331msgstr "\"రోజు చిట్కా\"ని GnuCash ప్రారంభం వద్ద చూపించు" 11332 11333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 11334msgid "" 11335"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " 11336"will be shown. Otherwise it will not be shown." 11337msgstr "" 11338"GnuCash ప్రారంభమైనప్పుడు \"ఆ రోజు చిట్కా\" చేతనపరుస్తుంది. క్రియాశీలమైతే, సంభాషణ చూపబడుతుంది. " 11339"లేకపోతే సంభాషణ చూపబడదు." 11340 11341#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 11342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3735 11343msgid "Alpha Vantage API key" 11344msgstr "" 11345 11346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 11347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734 11348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3746 11349msgid "" 11350"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " 11351"can be retrieved from the Alpha Vantage website." 11352msgstr "" 11353 11354#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 11355#, fuzzy 11356msgid "The version of these settings" 11357msgstr "బడ్జెట్ మొదటి కాలం" 11358 11359#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11 11360msgid "" 11361"This is used internally to determine whether some preferences may need " 11362"conversion when switching to a newer version of GnuCash." 11363msgstr "" 11364 11365#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15 11366msgid "Save window sizes and locations" 11367msgstr "విండో పరిమాణాలను, ప్రదేశాలను భద్రపరచు" 11368 11369#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16 11370msgid "" 11371"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " 11372"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " 11373"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." 11374msgstr "" 11375"క్రియాశీలమైతే, ప్రతి సంభాషణ విండోను మూసేటప్పుడు దాని పరిమాణం, ప్రదేశం దాచబడతాయి. GnuCashను మీరు విడిచి " 11376"వెళ్ళినప్పుడు విషయ విండోల పరిమాణాలు, స్థానాలు గుర్తు చేసుకోబడతాయి. లేకపోతే, పరిమాణాలు దాచబడవు." 11377 11378#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20 11379msgid "Character to use as separator between account names" 11380msgstr "ఖాతా పేర్ల మధ్యలో వేర్పాటకిగా ఉపయోగించుటకు అక్షరం " 11381 11382#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21 11383#, fuzzy 11384msgid "" 11385"This setting determines the character that will be used between components " 11386"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " 11387"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash" 11388"\", \"dash\" and \"period\"." 11389msgstr "" 11390"ఖాతా పేరు ఉప భాగాల మధ్య ఉపయోగించే అక్షరాన్ని ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు ఏదైనా ఒక అక్షర, " 11391"సంఖ్య రహిత యునీకోడ్ అక్షరంగా లేకుంటే కింది పదక్రమాలు ఉంటాయి: \"colon\" \"slash\", " 11392"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"." 11393 11394#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 11395#, fuzzy 11396msgid "Transaction Linked Files head path" 11397msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 11398 11399#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26 11400msgid "" 11401"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" 11402msgstr "" 11403 11404#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30 11405msgid "Compress the data file" 11406msgstr "డేటాఫైల్ను కుదించు" 11407 11408#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31 11409msgid "Enables file compression when writing the data file." 11410msgstr "డేటా ఫైల్ను రాసేటప్పుడు ఫైల్ సంగ్రహాన్ని చేతనపరచు" 11411 11412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35 11413msgid "Show auto-save explanation" 11414msgstr "స్వీయ-భద్రం వివరణను చూపించు" 11415 11416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36 11417msgid "" 11418"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " 11419"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 11420msgstr "" 11421"క్రియాశీలమైతే, GnuCash స్వీయ-భద్రం విశేషాంశం ఆ విశేషాంశం ప్రారంభమైన కాలంలో వివరణను చూపిస్తుంది. లేకపోతే " 11422"ఎక్కువ వివరణలను చూపదు." 11423 11424#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40 11425msgid "Auto-save time interval" 11426msgstr "స్వీయ-భద్రం కాల విరామం" 11427 11428#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41 11429#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1670 11430msgid "" 11431"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " 11432"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." 11433msgstr "" 11434"డేటా ఫైల్ను హార్డ్డిస్క్కు వెళ్ళేంతవరకు ఎన్ని నిమిషాలు స్వయం చాలకంగా భద్రపరచడం ప్రారంభం కావాలి. శూన్యం " 11435"కానీ, ఏదీ స్వయంచాలకంగా భద్రపరచడం ప్రారంభం కాదు." 11436 11437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 11438#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1787 11439msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" 11440msgstr "\"మూసివేతలో మార్పులను సేవ్ చేయి\" ప్రశ్నలో కాలాతీతాన్ని చేతనపరచు" 11441 11442#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 11443#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 11444msgid "" 11445"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " 11446"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " 11447"that time, the changes will be saved automatically and the question window " 11448"closed." 11449msgstr "" 11450"చేతనపరిస్తే, సమాధానం కోసం \"ముగింపు సమయంలో మార్పులను సేవ్ చేయి\" ప్రశ్న కొన్ని పరిమిత సెకన్ల సమయం " 11451"మాత్రమే వేచి ఉంటుంది. ఆ సమయంలోపు వినియోగదారు సమాధానమివ్వకుంటే, మార్పులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడి, " 11452"ప్రశ్న విండో మూసి వేయబడుతాయి." 11453 11454#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 11455msgid "Time to wait for answer" 11456msgstr "సమాధానం కోసం వేచిఉండాల్సిన సమయం" 11457 11458#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51 11459#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826 11460msgid "" 11461"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " 11462"the changes saved automatically." 11463msgstr "ప్రశ్న విండో మూసేందుకు కొన్ని సెకన్ల పాటు వేచి ఉంటే, మార్పులు స్వయంచాలకంగా సేవ్ చేయబడుతాయి." 11464 11465#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55 11466#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56 11467msgid "Display negative amounts in red" 11468msgstr "తక్కువ మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు" 11469 11470#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60 11471msgid "Automatically insert a decimal point" 11472msgstr "దశాంశ బిందువును స్వయంచాలకంగా చొప్పించు" 11473 11474#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61 11475msgid "" 11476"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " 11477"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " 11478"numbers." 11479msgstr "" 11480"క్రియాశీలమైతే, ఒకటి లేకుండా ప్రవేశపెట్టిన విలువల్లోకి GnuCash స్వయంచాలకంగా దశాంశ బిందువును " 11481"ప్రవేశపెడుతుంది. లేకపోతే ప్రవేశపెట్టిన సంఖ్యలను GnuCash సవరించదు." 11482 11483#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 11484msgid "Number of automatic decimal places" 11485msgstr "స్వయంచాలక దశాంశ బిందువుల సంఖ్య" 11486 11487#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66 11488msgid "" 11489"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " 11490"filled in." 11491msgstr "పూర్తిచేయబోతున్న స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానాల సంఖ్యను ఈ క్షేత్రం నిర్దేశిస్తుంది." 11492 11493#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 11494msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." 11495msgstr "" 11496 11497#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 11498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228 11499msgid "" 11500"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " 11501"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " 11502"cannot be exactly represented as a decimal." 11503msgstr "" 11504 11505#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 11506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1739 11507msgid "Do not create log/backup files." 11508msgstr "లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను రూపొందించలేరు." 11509 11510#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 11511#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 11512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86 11513msgid "" 11514"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " 11515"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " 11516"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " 11517"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" 11518"days'" 11519msgstr "" 11520"పాత లాగ్/బ్యాకప్ల ఫైళ్లతో ఏం చేయాలనే దానిని ఈ సెటింగ్ పేర్కొంటుంది. \"ఎప్పటికీ\" అంటే పాత ఫైళ్లను " 11521"భద్రపరచడం అని అర్థం.\"ఎప్పటికీ లేదు\" అంటే ఎలాంటి పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను భద్రపరచాల్సిన పని లేదు అని " 11522"అర్థం. మీరు సేవ్ చేసిన ప్రతిసారీ, ఫైల్ పాత వెర్షన్లు తీసివేయబడుతాయి. \"రోజులు\" అంటే ఎన్ని రోజులు పాత " 11523"ఫైళ్లను పెట్టుకోవాలో చెబుతుంది. కీ 'నిలబెట్టుకునే-రోజులు'లో ఎన్ని రోజులను నిర్వచిస్తారు?" 11524 11525#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 11526#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1757 11527msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." 11528msgstr "దీని తర్వాత ఇన్ని రోజులకు పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను తొలగించు (0 = ఎన్నటికీ కాదు)." 11529 11530#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 11531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1775 11532msgid "Do not delete log/backup files." 11533msgstr "లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను తొలగించలేరు." 11534 11535#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 11536msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" 11537msgstr "ఇన్ని రోజుల తర్వాత ఈ పాత సమాచార/బ్యాకప్ ఫైళ్ళను తొలగించు (0 =ఎప్పుడూ కాదు)" 11538 11539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91 11540msgid "" 11541"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " 11542"will be deleted (0 = never)." 11543msgstr "" 11544"ఏ తేదీ తర్వాత పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్ళు తొలగించబడాలి అనే దానిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది (0=ఎన్నడూ లేదు)" 11545 11546#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 11547#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 11548msgid "Don't sign reverse any accounts." 11549msgstr "ఏదైనా ఖాతాకు విరుద్ధ సంతకం చేయకు." 11550 11551#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96 11552#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101 11553#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106 11554msgid "" 11555"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " 11556"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " 11557"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " 11558"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " 11559"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " 11560"balances." 11561msgstr "" 11562"ఈ సెటింగ్ నిర్ధిష్ఠ ఖాతాలు తమ బ్యాలెన్స్లను పాజిటివ్ నుంచి నెగటివ్కు లేదా నెగటివ్ నుంచి పాజిటివ్కు వ్యతిరేకం " 11563"చేయడాన్ని అనుమతిస్తుంది. సెటింగ్ \"రాబడి-ఖర్చు\" నెగటివ్ ఖర్చులు, పాజిటివ్ రాబడి చూడాలనుకునే " 11564"వినియోగదారులకు ఉద్దేశించినది. సెటింగ్ \"క్రెడిట్\" ఖాతా డెబిట్/క్రెడిట్ స్థితిని ప్రతిబింబించే బ్యాలెన్స్లను " 11565"చూడాలనుకునే వినియోగదారులకు ఉద్దేశించినది. సెటింగ్ \"ఏమీలేదు\" ఎలాంటి బ్యాలెన్స్లలోనూ సంకేతాన్ని వ్యతిరేక " 11566"దిశకు మళ్లించదు." 11567 11568#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 11569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:673 11570msgid "" 11571"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " 11572"Equity, and Income." 11573msgstr "" 11574"కింది వాటి మీద విరుద్ధ నిల్వల ప్రవేశపెట్టు. : క్రెడిట్ కార్డు, చెల్లించదగిన, ఋణబాధ్యత, ఈక్విటి, ఆదాయం" 11575 11576#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105 11577#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:692 11578msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." 11579msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలలో నిల్వలను విరుద్ధంగా ప్రవేశపెట్టు." 11580 11581#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 11582msgid "Use account colors in the account hierarchy" 11583msgstr "ఖాతా క్రమశ్రేణిలో ఖాతా రంగులను ఉపయోగించు" 11584 11585#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 11586msgid "" 11587"If active the account hierarchy will colorize the account using the " 11588"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " 11589"identify accounts." 11590msgstr "" 11591"క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఖాతా యొక్క అనుకూల రంగును అమర్చితే, ఖాతా క్రమశ్రేణి దానిని ఉపయోగించి ఖాతాకు రంగు " 11592"వేస్తుంది. ఇది త్వరితగతిన ఖాతాలను గుర్తించడానికి ఒక దృశ్య సాధనంగా పని చేస్తుంది." 11593 11594#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 11595msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" 11596msgstr "ఓపెన్ ఖాతా రిజిష్టర్ల ట్యాబ్లో ఖాతా రంగులను ఉపయోగించు" 11597 11598#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116 11599msgid "" 11600"If active the account register tabs will be colored using the account's " 11601"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " 11602"accounts." 11603msgstr "" 11604"క్రియాశీలంగా ఉంటే, ఖాతా యొక్క అనుకూల రంగును అమర్చితే, ఖాతా రిజిష్టర్ ట్యాబ్లు రంగు వేయబడుతాయి. ఇది " 11605"త్వరితగతిన ఖాతాలను గుర్తించడానికి ఒక దృశ్య సాధనంగా పని చేస్తుంది." 11606 11607#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120 11608msgid "Use formal account labels" 11609msgstr "నియత ఖాతా లేబుల్లను ఉపయోగించు" 11610 11611#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121 11612msgid "" 11613"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " 11614"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " 11615"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." 11616msgstr "" 11617"క్రియాశీలమైతే, తెరమీద క్షేత్రాలను ఆకృతీకరించినప్పుడు నియత గణక లేబుళ్లు \"జమపద్దు\" మరియు " 11618"\"ఖర్చుపద్దు\"లు ఉపయోగిస్తారు. లేకపోతే, పెంచు/తగ్గించు, \"నిధులు రాక\"/\"నిధులు పోక\" లాంటి " 11619"అనియత లేబుళ్లు ఉపయోగించబడతాయి." 11620 11621#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 11622msgid "Show close buttons on notebook tabs" 11623msgstr "నోట్బుక్ టాబ్ల మీద ముగింపు బటన్లను చూపించు" 11624 11625#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 11626msgid "" 11627"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " 11628"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " 11629"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " 11630"\"close\" button on toolbar." 11631msgstr "" 11632"క్రియాశీలమైతే, ఏదైనా మూసి ఉంచబడే నోట్బుక్ టాబ్ మీద \"మూయి\" బటన్ ప్రదర్శించబడుతుంది. లేకపోతే, టాబ్మీద " 11633"అలాంటి బటన్ ప్రదర్శించబడదు. ఈ అమరికతో సంబంధం లేకుండా, పేజీలు ఎల్లప్పుడు \"ముగింపు\" మెనూ " 11634"అంశం లేక ఉపకరణపట్టీమీద \"ముగింపు\" బటన్ ద్వారా మూసివేయబడగలవు." 11635 11636#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 11637msgid "Width of notebook tabs" 11638msgstr "నోట్బుక్ టాబ్ల వెడల్పు" 11639 11640#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131 11641msgid "" 11642"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " 11643"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " 11644"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 11645msgstr "" 11646"నోట్బుక్ టాబ్ల గరిష్ఠ వెడల్పును ఈ కీ నిర్దేశిస్తుంది. టాబ్లోని పాఠం ఈ విలువ కన్నా (పరీక్ష రమారమిగా) పొడవుగా " 11647"ఉంటే టాబ్ లేబుల్ మధ్య కోత కలిగి, అండాకారంతో స్థానమార్పు చేయబడుతుంది." 11648 11649#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135 11650msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end" 11651msgstr "" 11652 11653#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136 11654msgid "" 11655"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new " 11656"tabs are opened instead at the end." 11657msgstr "" 11658 11659#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140 11660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:940 11661msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." 11662msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్నీ ఖాతాలకోసం స్థానిక కరెన్సీ వ్యవస్థను ఉపయోగించు" 11663 11664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141 11665#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146 11666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360 11667msgid "" 11668"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " 11669"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " 11670"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " 11671"specified by the currency-other key." 11672msgstr "" 11673"ఈ సెటింగ్ కొత్త ఖాతాలకు అప్రమేయ కరెన్సీ ఆధారాన్ని నియంత్రిస్తుంది. \"స్థానికం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ " 11674"వినియోగదారు స్థానిక సెటింగ్ నుంచి అప్రమేయ కరెన్సీని తిరిగి పొందుతుంది.\"ఇతరం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ " 11675"కరెన్సీ-యేతరం కీ ద్వారా పేర్కొన్న సెటింగ్ను ఉపయోగిస్తుంది." 11676 11677#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 11678#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 11679msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." 11680msgstr "అన్ని కొత్తగా సృష్టించిన ఖాతాల కోసం నిర్దేశించిన కరెన్సీని ఉపయోగించు " 11681 11682#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 11683msgid "Default currency for new accounts" 11684msgstr "కొత్త ఖాతాల కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ" 11685 11686#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 11687msgid "" 11688"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " 11689"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " 11690"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." 11691msgstr "" 11692"కరెన్సీ-ఎంపిక సెటింగ్ను \"ఇతరం\"కు అమర్చితే, ఈ సెటింగ్ కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ కరెన్సీని " 11693"పేర్కొంటుంది. ఈ క్షేత్రం కరెన్సీ కోసం మూడు అక్షరాల ISO 4217 కోడ్ను కలిగి ఉండాలి. (ఉదా.USD, GBP, " 11694"RUB)." 11695 11696#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155 11697msgid "Use 24 hour time format" 11698msgstr "24 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు" 11699 11700#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156 11701msgid "" 11702"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." 11703msgstr "క్రియాశీలమైతే , 24 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు. లేకపోతే 12 గంటల సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు" 11704 11705#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160 11706msgid "Date format choice" 11707msgstr "తేదీ ఆకృతి ఎంపిక" 11708 11709#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161 11710msgid "" 11711"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " 11712"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " 11713"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " 11714"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." 11715msgstr "" 11716"ఈ అమరిక GnuCashలో తేదీలు ప్రదర్శించే మార్గాన్ని ఎంచుకుంటుంది. ఈ అమరిక కోసం వ్యవస్థ స్థానిక అమరికకు " 11717"ఉపయోగించేందుకు \"స్థానికం\", కంటినెంటల్ యూరప్ శైలి తేదీల కోసం \"ce\", ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీల " 11718"కోసం \"iso\", యునైటడ్ కింగ్డమ్ శైలి తేదీల కోసం \"uk\", యునైటడ్ స్టేట్స్ శైలి తేదీల కోసం \"us\"లు " 11719"సాధ్యపడే విలువలుగా ఉంటాయి." 11720 11721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 11722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1122 11723msgid "In the current calendar year" 11724msgstr "ప్రస్తుత క్యాలండర్ సంవత్సరంలో" 11725 11726#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166 11727#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171 11728msgid "" 11729"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " 11730"within the current calendar year or close to the current date based on a " 11731"sliding window starting a set number of months backwards in time." 11732msgstr "" 11733"సంవత్సరం లేకుండా తేదీని ప్రవేశపెట్టినప్పుడు, అది ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం లోపల ఉండేలా లేక సకాలంలో " 11734"వెనుక వైపుగా నెలల కూర్పును ప్రారంభించే స్లైడింగ్ విండో మీద ఆధారపడిన ప్రస్తుత తేదీకి దగ్గరగా ఉండేలా పూర్తి " 11735"చేయబడగలదు " 11736 11737#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170 11738msgid "" 11739"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " 11740"the current month" 11741msgstr "" 11742"ప్రస్తుత నెల కన్నా ముందుగా ఆకృతీకరించగల నెలల సంఖ్యతో ప్రారంభమై, తగ్గుతూ వచ్చే 12 నెలల విండోలో " 11743 11744#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175 11745msgid "Maximum number of months to go back." 11746msgstr "వెనక్కి వెళ్ళడానికి గరిష్ఠ నెలల సంఖ్య" 11747 11748#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176 11749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1148 11750msgid "" 11751"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " 11752"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." 11753msgstr "" 11754"ప్రస్తుత తేదీకి దగ్గరగా ఉండేలా తేదీలు పూర్తి చేయబడతాయి. తేదీలు పూర్తి చేసేటప్పుడు సకాలంలో వెనక్కి " 11755"వెళ్ళేందుకు గరిష్ఠ మాసాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు." 11756 11757#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180 11758#, fuzzy 11759msgid "Show Horizontal Grid Lines" 11760msgstr "రిజిష్టర్లో సమతల సరిహద్దులను చూపించు " 11761 11762#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181 11763#, fuzzy 11764msgid "" 11765"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " 11766"no horizontal grid lines will be shown." 11767msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు." 11768 11769#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185 11770#, fuzzy 11771msgid "Show Vertical Grid Lines" 11772msgstr "రిజిష్టర్లోని నిలువు సరిహద్దులను చూపించు" 11773 11774#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186 11775#, fuzzy 11776msgid "" 11777"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " 11778"vertical grid lines will be shown." 11779msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు." 11780 11781#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190 11782msgid "Show splash screen" 11783msgstr "తుళ్ళి పడే తెరను చూపించు" 11784 11785#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191 11786msgid "" 11787"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " 11788"screen will be shown." 11789msgstr "క్రియాశీలమైతే, ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపుచుంది. లేకపోతే తుళ్లిపడే తెరను చూపదు." 11790 11791#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 11792#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 11793msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." 11794msgstr "నోట్బుక్ టాబ్లను విండో పై భాగాన ప్రదర్శించు" 11795 11796#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196 11797#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201 11798#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206 11799#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211 11800msgid "" 11801"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " 11802"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " 11803"\"right\". It defaults to \"top\"." 11804msgstr "" 11805"నోట్బుక్లలో పేజీల పేజీలు తప్పించడం కోసం టాబ్లు ఉన్న అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు " 11806"\"పైన\", \"ఎడమ\" , \"కింద\", \"కుడి\". ఇది \"పైన\"కు అప్రమేయం." 11807 11808#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 11809#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3469 11810msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." 11811msgstr "నోట్బుక్ టాబ్లను విండో కింది భాగాన ప్రదర్శించు" 11812 11813#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 11814#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3488 11815msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." 11816msgstr "నోట్బుక్ టాబ్లను విండో ఎడమవైపున ప్రదర్శించు" 11817 11818#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 11819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3507 11820msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." 11821msgstr "నోట్బుక్ టాబ్లను విండో కుడివైపున ప్రదర్శించు" 11822 11823#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 11824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 11825msgid "Display the summary bar at the top of the page." 11826msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజికీ పై భాగాన ప్రదర్శించు" 11827 11828#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 11829#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 11830msgid "" 11831"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " 11832"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" 11833"\"." 11834msgstr "" 11835"వివిధ పేజీల కోసం సారాంశ పట్టీని తీసుకునే అంచును ఈ అమరిక నిర్ధారిస్తుంది. సాధ్యపడే విలువలు \"పైన\" " 11836"\"కింద\". ఇది \"కింద\"కు అప్రమేయం." 11837 11838#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 11839#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 11840msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." 11841msgstr "సారాంశ పట్టీని పేజి కింది భాగాన ప్రదర్శించు" 11842 11843#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 11844#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3408 11845msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." 11846msgstr "టాబ్ మూసివేయడం అతి సమీపకాలంలో దర్శించిన టాబ్కు కదిలిస్తుంది." 11847 11848#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 11849msgid "" 11850"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " 11851"closing a tab moves one tab to the left." 11852msgstr "" 11853"క్రియాశీలమైతే, టాబ్ మూసివేయడం అతి సమీపకాలంలో దర్శించిన టాబ్కు కదిలిస్తుంది. లేకపోతే టాబ్ మూసివేయడం ఎడమ " 11854"వైపుగా టాబ్కు కదిలిస్తుంది." 11855 11856#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 11857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1435 11858msgid "" 11859"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " 11860"on registers/reports" 11861msgstr "" 11862"రిజిష్టర్లు/నివేదికలలో \"సంఖ్య\" క్షేత్రం కోసం విభజన\"చర్య\" క్షేత్రాన్ని ఉపయోగించడానికి కొత్త ఫైళ్లలో " 11863"పుస్తక ఐచ్చికాన్ని అమర్చు" 11864 11865#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 11866#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1441 11867msgid "" 11868"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " 11869"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " 11870"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " 11871"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " 11872"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " 11873"transaction 'num' field." 11874msgstr "" 11875"ఎంపిక చేసుకుంటే, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి విభజన 'చర్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు " 11876"అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది. డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండో వరుస (సింగిల్ లైన్ విధానంలో " 11877"కనిపించదు)లో లావాదేవీ 'సంఖ్య' క్షేత్రం చూపించబడుతుంది. లేని పక్షంలో, రిజిష్టర్లలోని 'నెంబర్' గడి లావాదేవీ " 11878"'సంఖ్య' క్షేత్రాన్ని చూపించేలా/నవీకరించేలా కొత్త ఫైళ్లకు అప్రమేయ పుస్తక ఐచ్చికం అమర్చబడుతుంది." 11879 11880#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 11881#, fuzzy 11882msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" 11883msgstr "వ్యవస్ధ విషయంతో నిర్దేశించినదిగా రిజిష్టర్కు రంగు వెయ్యి" 11884 11885#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242 11886msgid "" 11887"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" 11888"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " 11889"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " 11890"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " 11891"can be found in the gnucash FAQ." 11892msgstr "" 11893 11894#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 11895msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" 11896msgstr "" 11897 11898#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 11899msgid "" 11900"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " 11901"be removed in a future version." 11902msgstr "" 11903 11904#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 11905msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" 11906msgstr "\"ఎంటర్\" కీ రిజిష్టర్ కిందకు తరలుతుంది." 11907 11908#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252 11909msgid "" 11910"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " 11911"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." 11912msgstr "" 11913"క్రియాశీలమైతే , ఎంటర్ కీ నొక్కడం వల్ల రిజిష్టర్ కిందకు వెళుతుంది. లేనిపక్షంలో ఎంటర్ కీ నొక్కడం వల్ల " 11914"తర్వాతి లావాదేవీ వరుసకు కదులుతుంది." 11915 11916#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256 11917#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257 11918msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" 11919msgstr "ఖాతాల జాబితా లేక ప్రవేశం సందర్భంగా చర్యలను స్వయంచాలకంగా పెంచు" 11920 11921#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261 11922msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" 11923msgstr "మెమరీలో లావాదేవీ స్వయం నింపు జరిగినప్పుడు బదిలీ క్షేత్రానికి తరలించు " 11924 11925#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262 11926msgid "" 11927"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " 11928"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " 11929"value field." 11930msgstr "" 11931"క్రియాశీలమైతే, జ్ఞాపకం కలిగిన లావాదేవీ స్వయంచాలకంగా కర్సర్లో నింపబడితే, బదీలి క్షేత్రానికి కదులుతుంది. " 11932"క్రియాశీలం కాకపోతే ఇది విలువ క్షేత్రాన్ని దాటుకుని వెళుతుంది." 11933 11934#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266 11935msgid "Create a new window for each new register" 11936msgstr "ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ కోసం కొత్త విండోను సృష్టించు" 11937 11938#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267 11939msgid "" 11940"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " 11941"new register will be opened as a tab in the main window." 11942msgstr "" 11943"క్రియాశీలమైతే, ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ కొత్త విండోలో తెరచుకుంటుంది. లేకపోతే ప్రతి కొత్త రిజిష్టర్ ప్రధాన విండోలోని " 11944"టాబ్లా తెరచుకుంటుంది." 11945 11946#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271 11947msgid "Color all lines of a transaction the same" 11948msgstr "లావాదేవీ అన్ని వరుసలు ఒకే రకంగా ఉండేలా రంగు వెయ్యి." 11949 11950#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272 11951msgid "" 11952"If active all lines that make up a single transaction will use the same " 11953"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " 11954"on each line." 11955msgstr "" 11956"క్రియాశీలమైతే, ఒక లావాదేవీని తయారు చేసే అన్ని వరుసలు వాటి నేపథ్యం కోసం అదే రంగును ఉపయోగిస్తాయి. లేనిపక్షంలో " 11957"నేపథ్య రంగులు ప్రతి గీతలోనూ ఆల్టర్నేట్గా ఉంటాయి." 11958 11959#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276 11960msgid "Show horizontal borders in a register" 11961msgstr "రిజిష్టర్లో సమతల సరిహద్దులను చూపించు " 11962 11963#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277 11964msgid "" 11965"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " 11966"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 11967"between cells will not be marked." 11968msgstr "" 11969"రిజిష్టర్లో అడ్డు వరుసల మధ్య సమతల సరిహద్దులను చూపించు. క్రియాశీలమైతే , గడుల మధ్య భారీలైన్తో సరిహద్దు " 11970"సూచించబడుతుంది. లేకపోతే, గడుల మధ్య సరిహద్దు గుర్తు వేయబడదు." 11971 11972#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281 11973msgid "Show vertical borders in a register" 11974msgstr "రిజిష్టర్లోని నిలువు సరిహద్దులను చూపించు" 11975 11976#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282 11977msgid "" 11978"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " 11979"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " 11980"between cells will not be marked." 11981msgstr "" 11982"రిజిష్టర్లో వరుసల మధ్య నిలువు సరిహద్దులను చూపించు. క్రియాశీలమైతే భారీ వరుసతో గడుల మధ్య సరిహద్దు " 11983"సూచించబడుతుంది. లేకపోతే, గడుల మధ్య సరిహద్దు గుర్తు వేయబడదు." 11984 11985#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 11986#, fuzzy 11987msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" 11988msgstr "రిజిష్టర్ కిందివైపున ఖాళీ లావాదేవీకి తరలించు" 11989 11990#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 11991msgid "" 11992"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " 11993"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " 11994"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " 11995"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 11996msgstr "" 11997 11998#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 11999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2842 12000#, fuzzy 12001#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" 12002msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." 12003msgstr "అన్ని లావాదేవీలను వరుసలో చూపించు. (జంట వరుస విధంలో రెండు)" 12004 12005#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 12006#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297 12007#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 12008msgid "" 12009"This field specifies the default view style when opening a new register " 12010"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " 12011"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " 12012"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " 12013"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " 12014"transactions in expanded form." 12015msgstr "" 12016"కొత్త రిజిష్టర్ విండోను తెరచినప్పుడు ఈ క్షేత్రం అప్రమేయ దర్శన శైలిని నిర్దేశిస్తుంది. దీనికి సాధ్య పడే " 12017"విలువలు \"ఆవర్జా\", \"స్వయం-ఆవర్జా\", \"సంచిక\". \"ఆవర్జా\" అమరిక ఒకటి, రెండు వరుసల మీద " 12018"ప్రతి లావాదేవీని చూపాలని చెబుతుంది. \"స్వయం-ఆవర్జా\" అమరిక కూడా దానినే చేస్తుంది కానీ ప్రస్తుత లావాదేవీని " 12019"మాత్రమే విస్తరించి అన్ని చీలికలను చూపిస్తుంది. \"సంచిక\" అమరిక అన్ని లావాదేవీలను విస్తరించిన రూపంలో " 12020"చూపిస్తుంది." 12021 12022#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 12023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2861 12024#, fuzzy 12025#| msgid "" 12026#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " 12027#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" 12028msgid "" 12029"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " 12030"transactions are shown on one line or in double line mode on two." 12031msgstr "" 12032"అన్ని విభజనలను చూపించడానికి ప్రస్తుత లావాదేవీని స్వయంచాలకంగా విస్తరించు. అన్ని ఇతర లావాదేవీలు ఒక వరుసలో " 12033"చూపించబడుతాయి. (డబుల్ లైన్ విధానంలో రెండు)" 12034 12035#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301 12036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2880 12037msgid "All transactions are expanded to show all splits." 12038msgstr "అన్ని చీలికలను చూపేందుకు అన్ని లావాదేవీలు విస్తరించబడ్డాయి." 12039 12040#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 12041#, fuzzy 12042msgid "" 12043"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12044"each transaction." 12045msgstr "ప్రతి లావాదేవీకోసం రెండు వరుసల సమాచారాన్ని చూపించు" 12046 12047#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307 12048#, fuzzy 12049msgid "" 12050"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " 12051"each transaction in a register. This is the default setting for when a " 12052"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " 12053"\"View->Double Line\" menu item." 12054msgstr "" 12055"రిజిష్టర్లో ప్రతి లావాదేవీ కోసం సమాచారంలోని రెండు వరుసలను చూపించు. రిజిష్టర్ను మొదట తెరచినప్పుడు దానికోసం " 12056"ఇది అప్రమేయ సెటింగ్గా ఉంటుంది. సెటింగ్ను ఏ సమయంలో అయినా \"వీక్షించు->డబుల్ లైన్\" మెనూ అంశం " 12057"ద్వారా మార్చవచ్చు." 12058 12059#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311 12060msgid "Only display leaf account names." 12061msgstr "లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే ప్రదర్శించు" 12062 12063#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312 12064msgid "" 12065"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " 12066"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " 12067"including the path in the account tree. Activating this option implies that " 12068"you use unique leaf names." 12069msgstr "" 12070"రిజిష్టర్లోనూ, ఖాతా ఎంపిక పాపప్లోనూ లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే చూపించు. ఖాతా చెట్టులో పాత్తో పాటు పూర్తి పేరు " 12071"ప్రదర్శించేలా అప్రమేయ ప్రవర్తన ఉంటుంది. ఈ ఐచ్ఛికాన్ని క్రియాశీలం చేయడం మీరు విశిష్ఠ లీఫ్ పేర్లను " 12072"ఉపయోగించడాన్ని అంతర్నిహితం చేస్తుంది." 12073 12074#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316 12075msgid "Show the entered and reconcile dates" 12076msgstr "ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" 12077 12078#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317 12079#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3024 12080msgid "" 12081"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " 12082"reconciled date on split row." 12083msgstr "విభజన వరుసలో పోస్ట్ చేసిన తేదీ, రాజీ చేసిన తేదీ కింద లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీని చూపించు " 12084 12085#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321 12086msgid "Show entered and reconciled dates on selection" 12087msgstr "ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" 12088 12089#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322 12090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3072 12091msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." 12092msgstr "లావాదేవీ ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన తేదీ మరియు రాజీ చేసిన తేదీని చూపించు." 12093 12094#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326 12095msgid "Show the calendar buttons" 12096msgstr "క్యాలెండర్ బటన్లను చూపించు" 12097 12098#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327 12099#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3040 12100msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." 12101msgstr "క్యాన్సిల్, టుడే, ఎంపిక చేయి క్యాలెండర్ బటన్లను చూపించు." 12102 12103#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331 12104msgid "Move the selection to the blank split on expand" 12105msgstr "విస్తరణలో ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను కదుపు" 12106 12107#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332 12108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056 12109msgid "" 12110"This will move the selection to the blank split when the transaction is " 12111"expanded." 12112msgstr "లావాదేవీని విస్తరించినప్పుడు ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను ఇది కదుపుతుంది." 12113 12114#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336 12115msgid "Number of transactions to show in a register." 12116msgstr "రిజిష్టర్లో చూపించడానికి లావాదేవీల సంఖ్య " 12117 12118#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337 12119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911 12120msgid "" 12121"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " 12122"transactions." 12123msgstr "రిజిష్టర్లో ఇన్ని లావాదేవీలను చూపించు. సున్నా విలువ అంటే అన్ని లావాదేవీలను చూపిస్తుంది." 12124 12125#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:341 12126msgid "Number of characters for auto complete." 12127msgstr "స్వయం పూర్తి కోసం క్యారెక్టర్ల సంఖ్య" 12128 12129#. Register2 feature 12130#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:342 12131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3001 12132msgid "" 12133"This sets the number of characters before auto complete starts for " 12134"description, notes and memo fields." 12135msgstr "" 12136"వివరణ, గమనికలు మరియు మెమో క్షేత్రాల కోసం స్వయం పూర్తి ప్రారంభం కావడానికి ముందే క్యారెక్టర్ల సంఖ్యను ఇది " 12137"అమర్చుతుంది." 12138 12139#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349 12140msgid "Create a new window for each new report" 12141msgstr "ప్రతి కొత్త నివేదిక కోసం కొత్త విండోను సృష్టించు" 12142 12143#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350 12144msgid "" 12145"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " 12146"reports will be opened as tabs in the main window." 12147msgstr "" 12148"క్రియాశీలమైతే, ప్రతి కొత్త నివేదిక దాని సొంత విండోలో తెరచుకుంటుంది. లేకపోతే కొత్త నివేదికలు ప్రధాన విండోలోని " 12149"టాబ్లులా తెరచుకుంటుంది." 12150 12151#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 12152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 12153msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." 12154msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్ని నివేదికలకోసం స్థానిక కరెన్సీ వ్యవస్థను ఉపయోగించు" 12155 12156#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355 12157#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365 12158msgid "" 12159"This setting controls the default currency used for reports. If set to " 12160"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " 12161"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " 12162"by the currency-other key." 12163msgstr "" 12164"నివేదికల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ కరెన్సీని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"స్థానికం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ " 12165"వినియోగదారు స్థానిక సెటింగ్ నుంచి అప్రమేయ కరెన్సీని తిరిగి పొందుతుంది.\"ఇతరం\"కు అమర్చితే, Gnuక్యాష్ " 12166"కరెన్సీ-యేతరం కీ ద్వారా పేర్కొన్న సెటింగ్ను ఉపయోగిస్తుంది." 12167 12168#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359 12169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257 12170msgid "Use the specified currency for all newly created reports." 12171msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన అన్ని నివేదికల కోసం నిర్దేశించిన కరెన్సీని ఉపయోగించు." 12172 12173#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364 12174msgid "Default currency for new reports" 12175msgstr "కొత్త నివేదిక కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ" 12176 12177#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:369 12178msgid "Zoom factor to use by default for reports." 12179msgstr "" 12180 12181#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:370 12182#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292 12183msgid "" 12184"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " 12185"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " 12186"to 2.0 will display reports at twice their typical size." 12187msgstr "" 12188 12189#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379 12190msgid "PDF export file name format" 12191msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు ఫార్మట్" 12192 12193#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380 12194#, c-format 12195msgid "" 12196"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " 12197"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" 12198"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " 12199"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " 12200"the filename-date-format setting. Note: Any characters that are not allowed " 12201"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " 12202"resulting file name." 12203msgstr "" 12204"ఈ సెటింగ్ PDF ఎగుమతికి ఫైల్ పేరును ఎంచుకుంటుంది. ఇది మూడు వాదనలతో కూడిన ఒక sprintf(3) " 12205"పదంతీగ: \"%1$s\" అనేది \"ఇన్వాయిస్\" లాంటి నివేదిక పేరు.\"%2$s\" అనేది నివేదిక సంఖ్య, ఇన్వాయిస్ " 12206"నివేదికకు ఇన్వాయిస్ సంఖ్య.\"%3$s\" అనేది ఫైల్ పేరు- తేదీ-ఫార్మట్ సెటింగ్ ప్రకారం ఫార్మట్ చేసిన నివేదిక తేదీ. " 12207"గమనిక: ఫైల్ పేర్లలో అనుమతించని '/'లాంటి ఏదేని క్యారెక్టర్లు ఫలితంగా వచ్చే ఫైల్ పేరులో అండర్ స్కోర్లు'_'తో " 12208"మార్చబడుతాయి.)" 12209 12210#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:384 12211msgid "PDF export file name date format choice" 12212msgstr "PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరు తేదీ ఫార్మట్ ఎంపిక " 12213 12214#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:385 12215msgid "" 12216"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " 12217"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " 12218"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " 12219"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " 12220"United States style dates." 12221msgstr "" 12222"PDF ఎగుమతి ఫైల్ పేరులో తేదీలు ఉపయోగిస్తున్న మార్గాన్ని ఈ సెటింగ్ ఎంచుకుంటుంది. సిస్టం స్థానిక సెటింగ్ను " 12223"ఉపయోగించడానికి ఈ సెటింగ్ కోసం సాధ్యపడే విలువలు \"స్థానికం\"గా ఉంటాయి. ఖండాంతర యురప్ తరహా తేదీలకు \"ce" 12224"\"గా, ISO 8601 ప్రామాణిక తేదీలకు \"iso\"గా, బ్రిటన్ తరహా తేదీలకు \"uk\" గా, అమెరికా తరహా తేదీలకు " 12225"\"us\"గా ఉంటాయి." 12226 12227#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:391 12228msgid "Allow file incompatibility with older versions." 12229msgstr "పాత రూపాంతరాలతో సరిపోలని ఫైల్ను అనుమతించు." 12230 12231#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:392 12232msgid "" 12233"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " 12234"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " 12235"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " 12236"in formats that can be read by older versions as well." 12237msgstr "" 12238"క్రియాశీలమైతే , పాత వెర్షన్తో ఈ వెర్షన్లో భద్రపరచిన డేటా మళ్ళీ పాత రూపాంతరాల ద్వారా చదవబడలేని విధంగా పాత " 12239"రూపాంతరాలతో ఫైల్ అనుకూలతను ఉద్దేశపూర్వకంగా విరిచేందుకు gnucash అనుమతించబడుతుంది. లేకపోతే, పాత " 12240"రూపాంతరాలతో కూడా చదివే ఆకృతులలో మాత్రమే gnucash డేటాను రచిస్తుంది." 12241 12242#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5 12243msgid "Number of files in history" 12244msgstr "చరిత్రలో ఫైళ్ళ సంఖ్య" 12245 12246#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6 12247msgid "" 12248"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " 12249"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " 12250"number has a maximum value of 10." 12251msgstr "" 12252"ఈ అమరిక సమీపకాలంలో తెరచిన ఫైళ్ళు మెనూలో పెట్టాల్సిన పైళ్ళ సంఖ్యను కలిగిఉంది. ఫైల్ చరిత్రను అచేతనం " 12253"చేసేందుకు ఈ విలువను 0కు అమర్చుతారు. ఈ సంఖ్య విలువ గరిష్ఠంగా పదిగా ఉంటుంది." 12254 12255#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10 12256msgid "Most recently opened file" 12257msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరిచిన ఫైల్" 12258 12259#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11 12260msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." 12261msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరచిన ఫైల్ పూర్తి పాత్ను ఈ క్షేత్రం కలిగిఉంది." 12262 12263#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15 12264#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20 12265#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25 12266#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30 12267#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35 12268#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40 12269#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45 12270#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50 12271#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55 12272msgid "Next most recently opened file" 12273msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరిచిన తర్వాతి ఫైల్" 12274 12275#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16 12276#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21 12277#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26 12278#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31 12279#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36 12280#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41 12281#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46 12282#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51 12283#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56 12284msgid "" 12285"This field contains the full path of the next most recently opened file." 12286msgstr "అతి సమీపకాలంలో తెరచిన తర్వాతి ఫైల్ పూర్తి పాత్ను ఈ క్షేత్రం కలిగిఉంది." 12287 12288#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9 12289#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132 12290msgid "Print checks from multiple accounts" 12291msgstr "బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించు" 12292 12293#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10 12294#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133 12295msgid "" 12296"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " 12297"at the same time." 12298msgstr "" 12299"ఒకే సమయంలో బహుళ ఖాతాల నుంచి పరిశీలనలను ముద్రించుటకు మీరు ప్రయత్నిస్తే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది." 12300 12301#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14 12302#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137 12303msgid "Confirm Window Close" 12304msgstr "" 12305 12306#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15 12307#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138 12308#, fuzzy 12309#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 12310msgid "This dialog is presented when there is more than one window." 12311msgstr "పఠిత రిజిష్టర్ తెరచినపుడు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది." 12312 12313#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19 12314#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142 12315msgid "Commit changes to a invoice entry" 12316msgstr "ఇన్వాయిస్ ఎంట్రీకి మార్పులను విధించు" 12317 12318#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20 12319#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143 12320msgid "" 12321"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " 12322"entry. The changed data must be either saved or discarded." 12323msgstr "" 12324"సవరించిన ఇన్వాయిస్ నమోదు నుంచి బయటకు తరలించేందుకు మీరు ప్రయత్నించినపుడు ఈ సంభాషణ " 12325"సమర్పించబడుతుంది. ఈ మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేదా విసర్జించాలి." 12326 12327#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24 12328#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147 12329msgid "Duplicating a changed invoice entry" 12330msgstr "మార్చిన ఇన్వాయిస్ ఎంట్రీని డూప్లికేట్ చేస్తోంది" 12331 12332#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25 12333#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148 12334msgid "" 12335"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " 12336"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12337msgstr "" 12338"సవరించిన ఇన్వాయిస్ నమోదును నకిలీ చేసేందుకు మీరు ప్రయత్నించినపుడు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. మార్చిన " 12339"డేటాను భద్రపరచాలి లేక నకిలీకరణ రద్దు చేయబడుతుంది." 12340 12341#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29 12342#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152 12343msgid "Delete a commodity" 12344msgstr "సరుకును తొలగించు" 12345 12346#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30 12347#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153 12348msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." 12349msgstr "సరుకును తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది." 12350 12351#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 12352#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 12353msgid "Delete a commodity with price quotes" 12354msgstr "ధర కోట్లతో సరకును తొలగించు" 12355 12356#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 12357#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 12358msgid "" 12359"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " 12360"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." 12361msgstr "" 12362"ధర అంచనాలు జతపరచిన సరుకును తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ " 12363"సమర్పించబడుతుంది. సరుకును తొలగించడం వల్ల దాని ధర అంచనాలను కూడా తొలగిస్తుంది." 12364 12365#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 12366#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162 12367msgid "Delete multiple price quotes" 12368msgstr "బహుళ ధర కోట్లను తొలగించు" 12369 12370#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40 12371#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163 12372msgid "" 12373"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " 12374"at one time." 12375msgstr "" 12376"ఒకే సమయంలో బహుళ ధర అంచనాలను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది." 12377 12378#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44 12379#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167 12380msgid "Replace existing price" 12381msgstr "" 12382 12383#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45 12384#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168 12385#, fuzzy 12386msgid "" 12387"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." 12388msgstr "లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది." 12389 12390#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49 12391#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172 12392msgid "Edit account payable/accounts receivable register" 12393msgstr "చెల్లించగల ఖాతా/స్వీకరించగల ఖాతా రిజిష్టర్ను సరి చేయి" 12394 12395#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50 12396#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173 12397msgid "" 12398"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" 12399"accounts receivable account. These account types are reserved for the " 12400"business features and should rarely be manipulated manually." 12401msgstr "" 12402"చెల్లించగల ఖాతాలు/స్వీకరించగల ఖాతాల ఖాతాను సరి చేయడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందు ఈ సంభాషణ " 12403"సమర్పించబడింది. ఈ ఖాతా రకాలను వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలకు రిజర్వు చేశారు. వాటిని మానవీయంగా మార్చడం తరచూ " 12404"జరగరాదు." 12405 12406#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54 12407#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177 12408msgid "Read only register" 12409msgstr "పఠిత రిజష్టర్ " 12410 12411#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55 12412#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178 12413msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." 12414msgstr "పఠిత రిజిష్టర్ తెరచినపుడు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది." 12415 12416#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59 12417#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182 12418msgid "Change contents of reconciled split" 12419msgstr "సమన్వయ చీలిక విషయాలను మార్చు" 12420 12421#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60 12422#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183 12423msgid "" 12424"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " 12425"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " 12426"reconciliations." 12427msgstr "" 12428"సమన్వయ చీలిక విషయాలను మార్చడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది. ఈ మార్పులను " 12429"అనుమతించడం దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం చేయగలదు." 12430 12431#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64 12432#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187 12433msgid "Mark transaction split as unreconciled" 12434msgstr "లావాదేవీ చీలికగా అసమన్వయంగా గుర్తు వేయి" 12435 12436#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65 12437#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188 12438msgid "" 12439"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " 12440"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12441"and can make it hard to perform future reconciliations." 12442msgstr "" 12443"అసమన్వయంగా లావాదేవీ చీలికను గుర్తు పెట్టడానికి మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. " 12444"అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం " 12445"చేయగలదు." 12446 12447#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 12448#, fuzzy 12449#| msgid "Remove a split from a transaction" 12450msgid "Cut a split from a transaction" 12451msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు" 12452 12453#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 12454#, fuzzy 12455#| msgid "" 12456#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 12457#| "transaction." 12458msgid "" 12459"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " 12460"transaction." 12461msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది." 12462 12463#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 12464#, fuzzy 12465#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 12466msgid "Cut a reconciled split from a transaction" 12467msgstr "లావాదేవీ నుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించు" 12468 12469#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 12470#, fuzzy 12471#| msgid "" 12472#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 12473#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 12474#| "register and can make it hard to perform future reconciliations." 12475msgid "" 12476"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " 12477"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " 12478"and can make it hard to perform future reconciliations." 12479msgstr "" 12480"లావాదేవీనుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. అలా " 12481"చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం " 12482"చేయగలదు." 12483 12484#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 12485#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192 12486msgid "Remove a split from a transaction" 12487msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు" 12488 12489#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80 12490#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193 12491msgid "" 12492"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " 12493"transaction." 12494msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది." 12495 12496#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 12497#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197 12498msgid "Remove a reconciled split from a transaction" 12499msgstr "లావాదేవీ నుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించు" 12500 12501#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85 12502#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198 12503msgid "" 12504"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " 12505"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " 12506"register and can make it hard to perform future reconciliations." 12507msgstr "" 12508"లావాదేవీనుంచి సమన్వయ చీలికను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. అలా " 12509"చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని కష్టతరం " 12510"చేయగలదు." 12511 12512#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 12513#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 12514#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202 12515#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 12516msgid "Remove all the splits from a transaction" 12517msgstr "లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను తొలగించు" 12518 12519#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90 12520#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203 12521msgid "" 12522"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " 12523"transaction." 12524msgstr "" 12525"లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది." 12526 12527#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 12528#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208 12529msgid "" 12530"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " 12531"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " 12532"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " 12533"reconciliations." 12534msgstr "" 12535"లావాదేవీ నుంచి అన్ని చీలికలను ( సమన్వితం చేసిన కొన్ని చీలికలతో పాటు) తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే " 12536"ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. అలా చేయడం రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి, భవిష్యత్ " 12537"సమన్వితాలు నిర్వర్తించడాన్ని కఠినం చేయగలదు." 12538 12539#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 12540#, fuzzy 12541msgid "Cut a transaction" 12542msgstr "లావాదేవీని కత్తిరిం_చు" 12543 12544#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 12545#, fuzzy 12546#| msgid "" 12547#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 12548msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." 12549msgstr "లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది." 12550 12551#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 12552#, fuzzy 12553#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 12554msgid "Cut a transaction with reconciled splits" 12555msgstr "రాజీ చేసిన విభజనలతో లావాదేవీని తొలగించు" 12556 12557#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 12558#, fuzzy 12559#| msgid "" 12560#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 12561#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value " 12562#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12563msgid "" 12564"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " 12565"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12566"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12567msgstr "" 12568"సమన్వయ చీలికలు కలిగిన లావాదేవీని తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. " 12569"అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి,, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని " 12570"కష్టతరం చేయగలదు." 12571 12572#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 12573#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 12574msgid "Delete a transaction" 12575msgstr "లావాదేవీని తొలగించు" 12576 12577#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110 12578#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213 12579msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." 12580msgstr "లావాదేవీని తొలగించకముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడింది." 12581 12582#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 12583#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217 12584msgid "Delete a transaction with reconciled splits" 12585msgstr "రాజీ చేసిన విభజనలతో లావాదేవీని తొలగించు" 12586 12587#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115 12588#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 12589msgid "" 12590"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " 12591"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " 12592"the register and can make it hard to perform future reconciliations." 12593msgstr "" 12594"సమన్వయ చీలికలు కలిగిన లావాదేవీని తొలగించేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతించే ముందే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. " 12595"అలా చేయడం వల్ల రిజిష్టర్ సమన్వయ విలువను ప్రారంభించి,, దీనికి భవిష్యత్ సమన్వయాలను నిర్వర్తించడాన్ని " 12596"కష్టతరం చేయగలదు." 12597 12598#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 12599#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 12600msgid "Duplicating a changed transaction" 12601msgstr "మార్చిన లావాదేవీని నకిలీ చేయడం" 12602 12603#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120 12604#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 12605msgid "" 12606"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " 12607"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." 12608msgstr "" 12609"సవరించిన లావాదేవీని నకిలీ చేసేందుకు మీరు ప్రయత్నించినప్పుడు చేయాలనుకుంటే ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. " 12610"మార్చిన డేటాను భద్రపరచాలి లేక నకిలీకరణ రద్దు చేయబడుతుంది." 12611 12612#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 12613#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 12614msgid "Commit changes to a transaction" 12615msgstr "లావాదేవీకి మార్పులు చేయి" 12616 12617#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125 12618#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228 12619msgid "" 12620"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " 12621"transaction. The changed data must be either saved or discarded." 12622msgstr "" 12623"మార్పుచెందిన లావాదేవీని బయటకు కదిపినప్పుడు ఈ సంభాషణ సమర్పించబడుతుంది. ఈ మార్పుచెందిన డేటాను " 12624"భద్రపరచాలి లేదా విసర్జించాలి." 12625 12626#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 12627#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 12628msgid "" 12629"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" 12630msgstr "అప్రమేయ నివేదిక కరెన్సీకి మార్పిడిచేసిన అన్ని ఖాతాల స్థూల మొత్తాన్ని చూపించు." 12631 12632#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 12633msgid "Show non currency commodities" 12634msgstr "కరెన్సీ రహిత సరుకులు చూపించు" 12635 12636#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 12637msgid "" 12638"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " 12639"will be hidden." 12640msgstr "క్రియాశీలమైతే , కరెన్సీ రహిత సరుకులు (స్టాక్లు) చూపబడతాయి. లేకపోతే అవి మరుగు చేయబడతాయి." 12641 12642#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 12643msgid "Use relative profit/loss starting date" 12644msgstr "సంబంధిత లాభ/నష్ట ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు" 12645 12646#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 12647#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 12648msgid "" 12649"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " 12650"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " 12651"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12652"retrieve the starting date specified by the start-period key." 12653msgstr "" 12654"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ప్రారంభ తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"సంపూర్ణం\"కు " 12655"అమర్చితే,Gnuక్యాష్ ప్రారంభ-తేదీ కీ పేర్కొన్న ప్రారంభ తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. మరే ఇతరానికి అమర్చితే, Gnuక్యాష్ " 12656"ప్రారంభ-కాలం కీ పేర్కొన్న ప్రారంభతేదీని తిరిగి పొందుతుంది." 12657 12658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 12659msgid "Use absolute profit/loss starting date" 12660msgstr "పూర్తి లాభ/నష్ట ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు" 12661 12662#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 12663msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12664msgstr "ప్రారంభ తేదీ (జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో)" 12665 12666#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 12667msgid "" 12668"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12669"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " 12670"date as represented in seconds from January 1st, 1970." 12671msgstr "" 12672"ప్రారంభ-ఎంపిక సెటింగ్ను \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో అమర్చిన ప్రారంభ తేదీని ఈ " 12673"సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో లెక్కించినట్టుగా ఉన్న తేదీని కలిగి ఉండాలి." 12674 12675#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 12676msgid "Starting time period identifier" 12677msgstr "ప్రారంభ తేదీ అవధి గుర్తింపు సాధనం" 12678 12679#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 12680msgid "" 12681"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " 12682"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " 12683"field should contain a value between 0 and 8." 12684msgstr "" 12685"ప్రారంభ-ఎంపిక సెటింగ్ను \"సంపూర్ణం\"కు బదులు మరే ఇతరానికైనా అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో " 12686"ఉపయోగించే ప్రారంభ తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం 0 నుంచి 8 మధ్య విలువను కలిగి ఉండాలి." 12687 12688#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 12689msgid "Use relative profit/loss ending date" 12690msgstr "సంబంధిత లాభ/నష్ట ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు" 12691 12692#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 12693#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 12694msgid "" 12695"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " 12696"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " 12697"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " 12698"retrieve the ending date specified by the end-period key." 12699msgstr "" 12700"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో ఉపయోగించే ముగింపు తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. \"సంపూర్ణం\"కు " 12701"అమర్చితే,Gnuక్యాష్ ముగింపు-తేదీ కీ పేర్కొన్న ముగింపు తేదీని తిరిగి పొందుతుంది. మరే ఇతరానికి అమర్చితే, " 12702"Gnuక్యాష్ ముగింపు-కాలం కీ పేర్కొన్న ముగింపు తేదీని తిరిగి పొందుతుంది." 12703 12704#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 12705msgid "Use absolute profit/loss ending date" 12706msgstr "పూర్తి లాభ/నష్ట ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు" 12707 12708#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 12709msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" 12710msgstr "ముగింపు తేదీ(జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో)" 12711 12712#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 12713msgid "" 12714"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12715"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " 12716"as represented in seconds from January 1st, 1970." 12717msgstr "" 12718"ముగింపు-ఎంపిక సెటింగ్ను \"సంపూర్ణం\"కు అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో అమర్చిన ముగింపు తేదీని ఈ " 12719"సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం జనవరి 1, 1970 నుంచి సెకన్లలో లెక్కించినట్టుగా ఉన్న తేదీని కలిగి ఉండాలి." 12720 12721#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 12722msgid "Ending time period identifier" 12723msgstr "ముగింపు అవధి గుర్తింపు సాధనం" 12724 12725#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 12726msgid "" 12727"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " 12728"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " 12729"should contain a value between 0 and 8." 12730msgstr "" 12731"ముగింపు-ఎంపిక సెటింగ్ను \"సంపూర్ణం\"కు బదులు మరే ఇతరానికైనా అమర్చితే, లాభం/నష్టం లెక్కింపుల్లో " 12732"ఉపయోగించే ముగింపు తేదీ రకాన్ని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. ఈ క్షేత్రం 0 నుంచి 8 మధ్య విలువను కలిగి " 12733"ఉండాలి." 12734 12735#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 12736msgid "Display this column" 12737msgstr "ఈ కాలమ్ను ప్రదర్శించు" 12738 12739#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6 12740msgid "" 12741"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " 12742"TRUE means visible, FALSE means hidden." 12743msgstr "" 12744"ఇచ్చిన కాలమ్ వీక్షణలో కనిపిస్తుందా అనే దానిని ఈ సెటింగ్ నియంత్రిస్తుంది. TRUE అంటే కనిపిస్తుందని, FALSE " 12745"అంటే దాచబడుతుందని అర్థం." 12746 12747#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10 12748msgid "Width of this column" 12749msgstr "ఈ కాలమ్ వెడల్పు" 12750 12751#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11 12752msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." 12753msgstr "పిక్సెల్స్లో నిర్ణీత కాలమ్ వెడల్పును ఈ సెటింగ్ నిల్వ చేస్తుంది." 12754 12755#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:20 12756msgid "" 12757"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n" 12758"\n" 12759"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " 12760"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " 12761"be repaired!" 12762msgstr "" 12763"ఈ అసిస్టేంట్ అకౌంటింగ్ కాలాలను సెటప్ చేసి, ఉపయోగించడంలో మీకు సహాయపడుతారు.\n" 12764"\n" 12765"ప్రమాదం:ఈ విశిష్టాంశం ఈ సమయంలో సరిగ్గా పని చేయదు; ఇది ఇంకా అభివృద్ధి దశలోనే ఉంది. బహుశా తిరిగి " 12766"సరిచేయలేని విధంగా ఇది మీ డేటాను దెబ్బతీస్తుంది!" 12767 12768#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27 12769msgid "Setup Account Period" 12770msgstr "సెటప్ ఖాతా కాలం" 12771 12772#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 12773msgid "" 12774"\n" 12775"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " 12776"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" 12777"\n" 12778"Books will be closed at midnight on the selected date." 12779msgstr "" 12780"\n" 12781"అకౌంటింగ్ కాలం మరియు భవిష్యత్తులో ఉండని, ఇంతకు ముందు పుస్తకం ముగింపు తేదీ కన్నా ఎక్కువగా ఉండే " 12782"ముగింపు తేదీని ఎంపిక చేసుకో.\n" 12783"\n" 12784"పుస్తకాలు ఎంపిక చేసిన తేదీ అర్థరాత్రి వేళ మూసివేయబడ్డాయి." 12785 12786#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:85 12787msgid "Book Closing Dates" 12788msgstr "పుస్తకం మూసివేసే తేదీలు" 12789 12790#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:214 12791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 12792msgid "Close Book" 12793msgstr "పుస్తకం మూయి" 12794 12795#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:228 12796msgid "Account Period Finish" 12797msgstr "ఖాతా కాలం పూర్తి" 12798 12799#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:255 12800msgid "Press 'Close' to Exit." 12801msgstr "నిష్క్ర్రమించడానికి 'మూసివేయి'ని నొక్కు." 12802 12803#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266 12804msgid "Summary Page" 12805msgstr "సారాంశం పేజీ" 12806 12807#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 12808msgid "CSV Import Assistant" 12809msgstr "CSV దిగుమతి అసిస్టెంట్" 12810 12811#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 12812#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:42 12813#, fuzzy 12814msgid "" 12815"\n" 12816"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" 12817"\n" 12818"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " 12819"format import which can be seen by looking at a file created by using the " 12820"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n" 12821"\n" 12822"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " 12823"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " 12824"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " 12825"color.\n" 12826"\n" 12827"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n" 12828msgstr "" 12829"\n" 12830"ఈ సహాయక సాధనం మీకు ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేసుకోవడంలో సహాయపడుతుంది.\n" 12831"\n" 12832"ఇది ఒక స్థిర ఫార్మట్ దిగుమతి అయినందున ఫైల్ ఎగుమతి చేసిన ఫార్మట్లోనే ఉండాలి.ఖాతా కనిపించకుంటే, పూర్తి ఖాతా " 12833"పేరు ఆధారంగా అది భద్రత/కరెన్సీ ఉనికిలో ఉన్నంతకాలం జోడించబడుతుంది. ఖాతా ఉనికిలో ఉంటే, కోడ్, వివరణ, " 12834"గమనికలు,రంగులు అనే నాలుగు క్షేత్రాలు నవీకరించబడుతాయి.\n" 12835"\n" 12836"దిగుమతిని కొనసాగించడానికి 'ముందుకు వెళ్లు' మీద లేదా త్యజించేందుకు 'రద్దు చేయి' మీద క్లిక్ చేయి.\n" 12837 12838#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 12839msgid "Import Account Assistant" 12840msgstr "ఖాతా అసిస్టెంట్ను దిగుమతి చేయి" 12841 12842#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:78 12843msgid "" 12844"\n" 12845"Enter file name and location for the Import...\n" 12846msgstr "" 12847"\n" 12848"దిగుమతి కోసం పేరు, ప్రదేశాన్ని ప్రవేశపెట్టు...\n" 12849 12850#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:91 12851msgid "Choose File to Import" 12852msgstr "దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్ను ఎంచుకో" 12853 12854#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:111 12855msgid "Number of rows for the Header" 12856msgstr "హెడర్కు వరుసల సంఖ్య" 12857 12858#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:156 12859msgid "Comma Separated" 12860msgstr "కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది" 12861 12862#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:172 12863msgid "Semicolon Separated" 12864msgstr "సెమీకాలన్ ద్వారా వేరు చేయబడింది" 12865 12866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:188 12867msgid "Custom regular Expression" 12868msgstr "అనుకూల రెగ్యులర్ భావ వ్యక్తీకరణ" 12869 12870#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:204 12871#, fuzzy 12872msgid "Colon Separated" 12873msgstr "సెమీకాలన్ ద్వారా వేరు చేయబడింది" 12874 12875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 12876msgid "Select Separator Type" 12877msgstr "సెపరేటర్ రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో" 12878 12879#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 12880msgid "Preview" 12881msgstr "పూర్వ వీక్షణ చేయి" 12882 12883#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:281 12884msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" 12885msgstr "ఖాతా పూర్వ వీక్షణను దిగుమతి చేయి, మొదటి 10 వరుసలు మాత్రమే" 12886 12887#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:290 12888#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 12889msgid "" 12890"Press Apply to create export file.\n" 12891"Cancel to abort." 12892msgstr "" 12893"ఫైల్ ఎగుమతిని రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు.\n" 12894"వదిలించుకోవడానికి రద్దు చేయి." 12895 12896#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 12897msgid "Import Accounts Now" 12898msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" 12899 12900#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:346 12901#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1069 12902#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1156 12903msgid "Import Summary" 12904msgstr "సారాంశాన్ని దిగుమతి చేయి" 12905 12906#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 12907msgid "CSV Export Assistant" 12908msgstr "CSV ఎగుమతి అసిస్టెంట్" 12909 12910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:34 12911msgid "" 12912"\n" 12913"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" 12914msgstr "" 12915"\n" 12916"కావాల్సిన ఎగుమతి రకాన్ని, ఉపయోగించనున్న సెపరేటర్ను ఎంపిక చేసుకో.\n" 12917 12918#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 12919msgid "Use Quotes" 12920msgstr "కోట్లను ఉపయోగించు" 12921 12922#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:88 12923msgid "Simple Layout" 12924msgstr "" 12925 12926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:135 12927#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:322 12928#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:314 12929msgid "Comma (,)" 12930msgstr "కామా (,)" 12931 12932#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:151 12933#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:339 12934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:331 12935msgid "Colon (:)" 12936msgstr "కోలన్ (:)" 12937 12938#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:168 12939#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:355 12940#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:347 12941msgid "Semicolon (;)" 12942msgstr "సెమీకోలన్ (;)" 12943 12944#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:221 12945#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 12946#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 12947msgid "Separators" 12948msgstr "వేరు చేసేవి" 12949 12950#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 12951msgid "Choose Export Settings" 12952msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్లను ఎంచుకో" 12953 12954#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:252 12955msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." 12956msgstr "అవసరమైతే ఎగుమతి చేయాల్సిన ఖాతాలను, తేదీ శ్రేణిని ఎంపిక చేసుకో." 12957 12958#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:327 12959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 12960msgid "Accounts Selected:" 12961msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు:" 12962 12963#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:374 12964#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:418 12965msgid "_Select Subaccounts" 12966msgstr "_ఉపఖాతాలను ఎంచుకో" 12967 12968#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:389 12969#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:624 12970#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 12971msgid "Select _All" 12972msgstr "అన్నీ_ఎంచుకో" 12973 12974#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:433 12975#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 12976#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 12977#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1153 12978#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 12979msgid "Date Range" 12980msgstr "తేదీ విస్తృతి" 12981 12982#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:446 12983#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:264 12984#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 12985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 12986msgid "_Select All" 12987msgstr "_అన్నీ ఎంచుకో" 12988 12989#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:463 12990#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 12991msgid "Select _Range" 12992msgstr "విస్తృతిని ఎంచుకో" 12993 12994#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section 12995#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:490 12996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:326 12997#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 12998msgid "Start" 12999msgstr "ఆరంభం" 13000 13001#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:499 13002#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 13003#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 13004msgid "_Earliest" 13005msgstr "_అతిత్వరిత" 13006 13007#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:516 13008msgid "Cho_ose Date" 13009msgstr "తేదీ ఎం_చుకో" 13010 13011#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:533 13012#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:367 13013#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 13014msgid "Toda_y" 13015msgstr "నే_డు" 13016 13017#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:550 13018#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:384 13019#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 13020msgid "_Latest" 13021msgstr "_తాజా" 13022 13023#. Filter By Dialog, Date Tab, End section 13024#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:580 13025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:606 13026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 13027#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:414 13028#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 13029msgid "End" 13030msgstr "ముగింపు" 13031 13032#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:589 13033#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:423 13034#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 13035msgid "C_hoose Date" 13036msgstr "తేదీ ఎం_చుకో" 13037 13038#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:606 13039#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:440 13040#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 13041msgid "_Today" 13042msgstr "_నేడు" 13043 13044#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 13045msgid "Account Selection" 13046msgstr "ఖాతా ఎంపిక " 13047 13048#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:707 13049msgid "" 13050"\n" 13051"Enter file name and location for the Export...\n" 13052msgstr "" 13053"\n" 13054"ఎగుమతి కోసం ఫైల్ పేరు మరియు స్థానాన్ని ప్రవేశపెట్టు...\n" 13055 13056#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 13057msgid "Choose File Name for Export" 13058msgstr "ఎగుమతి కోసం ఫైల్ పేరు ఎంచుకో" 13059 13060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:734 13061msgid "Export Now..." 13062msgstr "ఇప్పుడు ఎగుమతి చేయి...." 13063 13064#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:742 13065msgid "Summary" 13066msgstr "సారాంశం" 13067 13068#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 13069msgid "Export Summary" 13070msgstr "ఎగుమతి సారాంశం" 13071 13072#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 13073#, fuzzy 13074msgid "CSV Price Import" 13075msgstr "CSV లావాదేవీ దిగుమతి" 13076 13077#. You should localize the (british) examples to your region. 13078#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65 13079msgid "" 13080"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" 13081"\n" 13082"There is a minimum number of columns that have to be present for a " 13083"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and " 13084"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you " 13085"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" 13086"\n" 13087"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " 13088"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " 13089"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" 13090"\n" 13091"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;" 13092"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" 13093"\n" 13094"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " 13095"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " 13096"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices " 13097"for that day if required.\n" 13098"\n" 13099"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13100"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13101"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13102"similar imports and save them under another name. Note you can't save to " 13103"built-in presets.\n" 13104"\n" 13105"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n" 13106"\n" 13107"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 13108msgstr "" 13109 13110#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 13111#, fuzzy 13112msgid "Price Import Assistant" 13113msgstr "CSV దిగుమతి అసిస్టెంట్" 13114 13115#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:99 13116#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:89 13117#, fuzzy 13118msgid "" 13119"\n" 13120"Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" 13121msgstr "" 13122"\n" 13123"దిగుమతి కోసం ప్రదేశం మరియు ఫైల్ పేరును ఎంపిక చేసుకుని, ఆ తర్వాత 'OK'...ను క్లిక్ చేయండి\n" 13124 13125#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:112 13126#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:102 13127msgid "Select File for Import" 13128msgstr "దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్ను ఎంపిక చేసుకో" 13129 13130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:147 13131#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:138 13132msgid "" 13133"Delete Settings\n" 13134"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " 13135"field.\n" 13136"There are two reserved names which can never be deleted:\n" 13137"- No settings\n" 13138"- Gnucash default export format" 13139msgstr "" 13140 13141#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173 13142#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164 13143msgid "" 13144"Save Settings\n" 13145"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " 13146"field.\n" 13147"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n" 13148"- No settings\n" 13149"- Gnucash default export format" 13150msgstr "" 13151 13152#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 13153#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 13154#, fuzzy 13155msgid "<b>Load and Save Settings</b>" 13156msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్లు" 13157 13158#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 13159#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 13160msgid "Fixed-Width" 13161msgstr "స్ధిర-వెడల్పు" 13162 13163#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:290 13164#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:282 13165msgid "Space" 13166msgstr "అంతరం" 13167 13168#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:306 13169#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:298 13170msgid "Tab" 13171msgstr "టాబ్" 13172 13173#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:371 13174#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:363 13175msgid "Hyphen (-)" 13176msgstr "హైఫన్ (-)" 13177 13178#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 13179#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:461 13180msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" 13181msgstr "" 13182 13183#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:492 13184#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:487 13185msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" 13186msgstr "" 13187 13188#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 13189msgid "Allow existing prices to be over written." 13190msgstr "" 13191 13192#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539 13193msgid "" 13194"Normally prices are not over written, select this to change that. This " 13195"setting is not saved." 13196msgstr "" 13197 13198#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:563 13199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 13200#, fuzzy 13201msgid "<b>File Format</b>" 13202msgstr "<b>సమయ ఆకృతి</b>" 13203 13204#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:592 13205#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 13206#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1043 13207#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 13208msgid "Date Format" 13209msgstr "డేటా ఆకృతి" 13210 13211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604 13212#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 13213#, fuzzy 13214msgid "Currency Format" 13215msgstr "కరెన్సీ ఫార్మట్" 13216 13217#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616 13218#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623 13219#, fuzzy 13220msgid "Encoding" 13221msgstr "ఎన్కోడింగ్:" 13222 13223#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 13224#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635 13225msgid "Leading Lines to Skip" 13226msgstr "" 13227 13228#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 13229#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:647 13230msgid "Trailing Lines to Skip" 13231msgstr "" 13232 13233#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:719 13234#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:785 13235#, fuzzy 13236msgid "Skip alternate lines" 13237msgstr "వికల్ప లావాదేవీలను ఛాయపరచు" 13238 13239#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:731 13240msgid "" 13241"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13242"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13243"account as well.\n" 13244"For example\n" 13245"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be " 13246"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13247"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " 13248"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13249msgstr "" 13250 13251#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:793 13252#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:805 13253#, fuzzy 13254msgid "<b>Miscellaneous</b>" 13255msgstr "<b>బిల్లులు</b>" 13256 13257#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:853 13258#, fuzzy 13259msgid "<b>Commodity From</b>" 13260msgstr "<b>నుండి</b>" 13261 13262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 13263#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57 13264#, fuzzy 13265msgid "Currency To" 13266msgstr "కరెన్సీ:" 13267 13268#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:965 13269#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:900 13270#, fuzzy 13271msgid "Select the type of each column to import." 13272msgstr "క్రింది ప్రతి నిలువువరుస రకాన్ని ఎంచుకో." 13273 13274#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:987 13275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:922 13276msgid "Skip Errors" 13277msgstr "దోషాలను దాటివేయి" 13278 13279#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1010 13280#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:945 13281#, fuzzy 13282msgid "Import Preview" 13283msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" 13284 13285#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 13286#, fuzzy 13287msgid "" 13288"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n" 13289"\"Cancel\" to abort.</b>" 13290msgstr "" 13291"ఫైల్ ఎగుమతిని రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు.\n" 13292"వదిలించుకోవడానికి రద్దు చేయి." 13293 13294#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1041 13295#, fuzzy 13296msgid "Import Prices Now" 13297msgstr "ఇప్పుడు ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" 13298 13299#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 13300msgid "CSV Transaction Import" 13301msgstr "CSV లావాదేవీ దిగుమతి" 13302 13303#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56 13304msgid "" 13305"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " 13306"transactions. It supports both token separated files (such as comma " 13307"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" 13308"\n" 13309"For a successful import three columns have to be available in the import " 13310"data:\n" 13311"• a Date column\n" 13312"• a Description column\n" 13313"• a Deposit or Withdrawal column\n" 13314"\n" 13315"If there is no Account data available, a base account can be selected to " 13316"which all data will be imported.\n" 13317"\n" 13318"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " 13319"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " 13320"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " 13321"supported. The file encoding can be defined.\n" 13322"\n" 13323"The importer can handle files where transactions are split over multiple " 13324"lines, with each line representing one split.\n" 13325"\n" 13326"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " 13327"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " 13328"imports. After loading your settings you can also tweak them again for " 13329"similar imports and save them under another name." 13330msgstr "" 13331 13332#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 13333msgid "Transaction Import Assistant" 13334msgstr "లావాదేవీ దిగుమతి అసిస్టెంట్" 13335 13336#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:530 13337#, fuzzy 13338msgid "Multi-split" 13339msgstr "మల్టీ-లైన్" 13340 13341#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:534 13342msgid "" 13343"Normally the importer will assume each line in the input file will " 13344"correspond to one transaction. Each line can have information for one " 13345"transaction and one or two splits.\n" 13346"\n" 13347"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " 13348"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " 13349"information for exactly one split. The first line should also provide the " 13350"information for the transaction.\n" 13351"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " 13352"compare the provided transaction information in each line. If that " 13353"information is empty or the same as the first transaction line the importer " 13354"will consider this line part of the same transaction." 13355msgstr "" 13356 13357#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:767 13358msgid "" 13359"Starting from the first line that is actually imported every second line " 13360"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " 13361"account as well.\n" 13362"For example\n" 13363"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " 13364"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" 13365"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " 13366"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." 13367msgstr "" 13368 13369#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833 13370#, fuzzy 13371msgid "<b>Account</b>" 13372msgstr "<b>_ఖాతాలు</b> " 13373 13374#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 13375msgid "Select a row to change the mappings" 13376msgstr "" 13377 13378#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:989 13379#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:188 13380msgid "Account ID" 13381msgstr "ఖాతా ID" 13382 13383#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1028 13384msgid "Error text." 13385msgstr "దోషం టెక్స్ట్." 13386 13387#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1038 13388#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:633 13389#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:765 13390#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:895 13391msgid "Change GnuCash _Account..." 13392msgstr "GnuCash _ఖాతాను మార్చు" 13393 13394#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1061 13395#, fuzzy 13396msgid "Match Import and GnuCash accounts" 13397msgstr "GnuCash ఖాతాలతో QIF ఖాతాలను సరిపోల్చు" 13398 13399#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1077 13400#, fuzzy 13401msgid "" 13402"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" 13403"\n" 13404"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to " 13405"the preview page to try and correct.\n" 13406"\n" 13407"On the following page you will be able to associate each transaction to a " 13408"category.\n" 13409"\n" 13410"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a " 13411"dialog for setting book options, since these can affect how imported data " 13412"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the " 13413"dialog will not be shown.\n" 13414"\n" 13415"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may " 13416"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to " 13417"associate the transactions based on previous imports.\n" 13418"\n" 13419"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" 13420"\n" 13421"More information can be displayed by using the help button." 13422msgstr "" 13423"కింది పేజీలో, ఒక విభాగానికి ప్రతి లావాదేవీని మీరు ముడిపెడ్డగలగాలి.\n" 13424"\n" 13425"ఇది మొదటి సారి దిగుమతి అయితే, అన్ని వరుసలను ముడిపెట్టాల్సిన రావచ్చనే విషయాన్ని మీరు కనుగొంటారు. తదనంతర " 13426"దిగుమతుల్లో, దిగుమతి సాధనం అంతకుముందు దిగుమతుల ఆధారంగా లావాదేవీలను ముడిపెట్టేందుకు " 13427"ప్రయత్నిస్తుంది.\n" 13428"\n" 13429"ఇది ఒక కొత్త ఫైల్లోకి మీ ప్రారంభ దిగుమతి అయితే, మీరు మొదట సెటింగ్ బాక్స్ ఐచ్చికాలకు సంభాషణను చూస్తారు. " 13430"దిగుమతి చేసిన డేటా Gnuక్యాష్ లావాదేవీలకు మారడాన్ని ఇవి ప్రభావితం చేస్తాయి కాబట్టి ఇలా జరుగుతుంది. ఇది ఒక " 13431"ఉనికిలో ఉన్న ఫైల్ అయితే, సంభాషణ చూపించబడదు.\n" 13432"\n" 13433"సరైన సంఘం విశ్వాసం రంగు వేసిన పట్టీగా ప్రదర్శించబడుతుంది..\n" 13434"\n" 13435"సహాయక బటన్ను ఉపయోగించడం ద్వారా మరింత సమాచారం ప్రదర్శించబడగలదు." 13436 13437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1102 13438msgid "Transaction Information" 13439msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 13440 13441#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1129 13442msgid "Match Transactions" 13443msgstr "లావాదేవీలను సరిచేయి" 13444 13445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 13446#, fuzzy 13447msgid "" 13448"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " 13449"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " 13450"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" 13451"\n" 13452"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " 13453"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " 13454"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " 13455"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " 13456"another.\n" 13457"\n" 13458"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." 13459msgstr "" 13460"ఈ అసిస్టెంట్ మీ ఆస్తులకు (పెట్టుబడులు, చెకింగ్ లేదా సేవింగ్స్ ఖాతాలు లాంటివి), భారాలు (రుణాలు లాంటివి), " 13461"మీరు కలిగి ఉండే ఇతర రకాల రాబడి, ఖర్చులకు Gnuక్యాష్ ఖాతాల కూర్పును రూపొందించేందుకు సహాయపడుతారు.\n" 13462"\n" 13463"ఎలాంటి ఖాతాలను ఇప్పుడు రూపొందించరాదని మీరు కోరుకుంటే, 'రద్దుచేయి'ని క్లిక్ చేయి." 13464 13465#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 13466msgid "New Account Hierarchy Setup" 13467msgstr "కొత్త ఖాతా వర్గక్రమం అమరిక" 13468 13469#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:53 13470msgid "" 13471"\n" 13472"Please choose the currency to use for new accounts." 13473msgstr "" 13474"\n" 13475"కొత్త ఖాతాల కోసం ఉపయోగించడానికి దయచేసి కరెన్సీని ఎంచుకో" 13476 13477#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:108 13478msgid "Choose Currency" 13479msgstr "కరెన్సీని ఎంచుకో" 13480 13481#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:123 13482msgid "" 13483"Select language and region specific categories that correspond to the ways " 13484"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " 13485"several accounts to be created." 13486msgstr "" 13487 13488#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:169 13489msgid "<b>Categories</b>" 13490msgstr "<b>వర్గాలు</b>" 13491 13492#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:280 13493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:908 13494msgid "C_lear All" 13495msgstr "అన్నీ శు_భ్రం చేయి" 13496 13497#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:318 13498msgid "<b>Category Description</b>" 13499msgstr "<b>వర్గం వివరణ</b>" 13500 13501#. %s is an account template 13502#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:384 13503#, fuzzy, c-format 13504#| msgid "Accounts in '%s'" 13505msgid "Accounts in %s" 13506msgstr "%s'లో ఖాతాలు" 13507 13508#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:477 13509msgid "" 13510"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " 13511"linked below and share your new or improved template." 13512msgstr "" 13513 13514#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:490 13515#, fuzzy 13516msgid "" 13517"The selection you make here is only the starting point for your personalized " 13518"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " 13519"later at any time." 13520msgstr "" 13521"\n" 13522"Gnuక్యాష్ను మీరు ఉపయోగించే మార్గాలకు సంబంధించిన విభాగాలను ఎంపిక చేసుకో. మీరు ఎంపిక చేసుకున్న ఒక్కో " 13523"విభాగం పలు ఖాతాలను రూపొందించేలా చేస్తుంది. మీకు సంబంధించిన విభాగాలను ఎంపిక చేసుకో. తర్వాత మీరు చేతితో " 13524"అదనపు ఖాతాలను ఎప్పుడూ రూపొందించుకోవచ్చు." 13525 13526#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:507 13527#, fuzzy 13528msgid "GnuCash Account Template Wiki" 13529msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు" 13530 13531#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:522 13532msgid "Choose accounts to create" 13533msgstr "సృష్టించడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" 13534 13535#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:537 13536#, fuzzy 13537msgid "" 13538"\n" 13539"If you would like to change an account's name, click on the row containing " 13540"the account, then click on the account name and change it.\n" 13541"\n" 13542"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " 13543"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " 13544"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " 13545"click the checkbox for that account.\n" 13546"\n" 13547"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " 13548"containing the account, then click on the opening balance field and enter " 13549"the starting balance.\n" 13550"\n" 13551"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " 13552"opening balance.\n" 13553msgstr "" 13554"\n" 13555"మీరు ఖాతా పేరును మార్చాలని కోరుకుంటే, ఖాతాను కలిగిన వరుస మీద క్లిక్ చేసి, తర్వాత ఖాతా పేరు మీద క్లిక్ చేసి, " 13556"దానిని మార్చవచ్చు.\n" 13557"\n" 13558"కొన్ని ఖాతాలు \"ప్లేస్హోల్డర్\"గా గుర్తు పెట్టబడుతాయి. ఖాతాల క్రమశ్రేణిని రూపొందించడం కోసం ప్లేస్హోల్డర్ " 13559"ఖాతాలను ఉపయోగిస్తారు. ఇవి సాధారణంగా లావాదేవీలను కానీ ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్ను కానీ కలిగి ఉండవు. ప్లేస్హోల్డర్ ఖాతాగా " 13560"మీరు ఒక ఖాతాను కలిగి ఉండాలనుకుంటే, ఆ ఖాతాకోసం చెక్ బాక్స్ను క్లిక్ చేయి.\n" 13561"\n" 13562"ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్ను కలిగిన ఖాతాను మీరు కోరుకుంటే, ఖాతాను కలిగిన వరుస మీద క్లిక్ చేసి, తర్వాత ఓపెనింగ్ " 13563"బ్యాలెన్స్ క్షేత్రం మీద క్లిస్ చేసి, ప్రారంభ బ్యాలెన్స్ను ప్రవేశపెట్టగలరు.\n" 13564"\n" 13565"గమనిక: ఈక్విటీ మరియు ప్లేస్హోల్డర్ ఖాతాలు తప్పించి అన్ని ఖాతాలు ఓపెనింగ్ బ్యాలెన్స్ను కలిగి ఉంటాయి.\n" 13566 13567#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:575 13568msgid "Setup selected accounts" 13569msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలను అమర్చు" 13570 13571#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:585 13572msgid "" 13573"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " 13574"them to a file or database.\n" 13575"\n" 13576"Press 'Back' to review your selections.\n" 13577"\n" 13578"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." 13579msgstr "" 13580"మీ కొత్త ఖాతాలను రూపొందించేందుకు 'వర్తింపచేయి'ని నొక్కు. అప్పుడు మీరు ఫైల్కు లేదా డేటాబేస్కు వాటిని సేవ్ " 13581"చేయడం సాధ్యపడుతుంది.\n" 13582"\n" 13583"మీ ఎంపికలను సమీక్షించడానికి 'వెనుకకు'ను నొక్కు.\n" 13584"\n" 13585"ఎలాంటి కొత్త ఖాతాలను రూపొందించకుండా ఈ సంభాషణను మూసివేయడానికి 'రద్దు చేయి'ని నొక్కు." 13586 13587#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:594 13588msgid "Finish Account Setup" 13589msgstr "ఖాతా అమరికను ముగించు" 13590 13591#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 13592msgid "Current Year" 13593msgstr "ప్రస్తుత ఏడాది" 13594 13595#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 13596msgid "Now + 1 Year" 13597msgstr "ఇప్పుడు + 1 ఏడాది" 13598 13599#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 13600msgid "Whole Loan" 13601msgstr "పూర్తి రుణం" 13602 13603#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 13604#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:160 13605msgid "Interest Rate" 13606msgstr "వడ్డీ రేటు" 13607 13608#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 13609msgid "APR (Compounded Daily)" 13610msgstr "APR (రోజూ సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" 13611 13612#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 13613msgid "APR (Compounded Weekly)" 13614msgstr "APR (ప్రతి వారమూ సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" 13615 13616#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 13617msgid "APR (Compounded Monthly)" 13618msgstr "APR (ప్రతి నెలా సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" 13619 13620#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 13621msgid "APR (Compounded Quarterly)" 13622msgstr "APR (మూడు నెలలకోసారి సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" 13623 13624#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 13625msgid "APR (Compounded Annually)" 13626msgstr "APR (ఏడాదికోసారి సమ్మేళనం చేయబడుతాయి)" 13627 13628#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 13629msgid "Fixed Rate" 13630msgstr "నిర్ణీత రేట్" 13631 13632#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 13633msgid "3/1 Year ARM" 13634msgstr "3/1 ఏడాది ARM" 13635 13636#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 13637msgid "5/1 Year ARM" 13638msgstr "5/1 ఏడాది ARM" 13639 13640#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 13641msgid "7/1 Year ARM" 13642msgstr "7/1 ఏడాది ARM" 13643 13644#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 13645msgid "10/1 Year ARM" 13646msgstr "10/1 ఏడాది ARM" 13647 13648#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:113 13649msgid "" 13650"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " 13651"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " 13652"along with the details of its payback. Using that information, the " 13653"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" 13654"\n" 13655"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " 13656"created Scheduled Transactions directly." 13657msgstr "" 13658"ఇది Gnuక్యాష్ పరిధిలో రుణం తిరిగి చెల్లింపును రూపొందించడానికి దశల వారీ విధానం. ఈ అసిస్టెంట్లో, మీరు మీ " 13659"రుణం, దానిని తిరిగి చెల్లించే వివరాలతో పాటు ప్రవేశపెట్టాలి. ఆ సమాచారాన్ని ఉపయోగించుకుని, సముచిత షెడ్యూల్ చేసిన " 13660"లావాదేవీలు రూపొందించబడుతాయి.\n" 13661"\n" 13662"మీరు పొరపాటు చేసి, తర్వాత మార్పులను చేయాలని కోరుకుంటే, షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలను మీరు నేరుగా సరిచేయవచ్చు." 13663 13664#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:120 13665msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" 13666msgstr "లోన్/తనఖా తిరిగి చెల్లింపు ఏర్పాటు" 13667 13668#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:136 13669msgid "" 13670"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" 13671msgstr "" 13672"రుణం వివరాలను ప్రవేశపెట్టు, కనిష్ఠంగా ఒక చెల్లుబాటు రుణం ఖాతా మరియు మొత్తంను ప్రవేశపెట్టు.\n" 13673 13674#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:173 13675#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1175 13676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:377 13677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:261 13678#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:604 13679#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346 13680#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 13681#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 13682#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65 13683#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 13684#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 13685#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 13686#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 13687#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 13688#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 13689#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 13690#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54 13691#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58 13692#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 13693#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 13694#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 13695#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 13696msgid "Start Date" 13697msgstr "ప్రారంభ తేదీ" 13698 13699#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:186 13700#, fuzzy 13701msgid "Length" 13702msgstr "పొడవు" 13703 13704#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:212 13705msgid "Loan Account" 13706msgstr "ఋణ ఖాతా" 13707 13708#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:227 13709msgid "" 13710"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " 13711"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." 13712msgstr "" 13713 13714#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:296 13715msgid "Months Remaining" 13716msgstr "మిగిలిన నెలలు" 13717 13718#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:348 13719msgid "" 13720"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " 13721"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." 13722msgstr "" 13723 13724#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 13725#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 13726#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:108 13727msgid "%" 13728msgstr "%" 13729 13730#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:398 13731msgid "Interest Rate Change Frequency" 13732msgstr "వడ్డీరేటు మార్పు పౌనపున్యం" 13733 13734#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:444 13735msgid "Loan Details" 13736msgstr "రుణం వివరాలు" 13737 13738#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:459 13739msgid "" 13740"\n" 13741"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." 13742msgstr "" 13743"\n" 13744"ఒక ఎస్క్రో ఖాతాను వినియోగించాలనుకుంటున్నారా, అలా అయితే ఒక ఖాతాను పేర్కొనాలి...." 13745 13746#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:479 13747msgid "... utilize an escrow account for payments?" 13748msgstr "…చెల్లింపుల కోసం ప్రతిబంధ ఖాతాను ఉపయోగించు?" 13749 13750#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:504 13751#, fuzzy 13752msgid "Escrow Account" 13753msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతా: " 13754 13755#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 13756msgid "Loan Repayment Options" 13757msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు ఐచ్చికాలు" 13758 13759#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 13760msgid "" 13761"\n" 13762"All accounts must have valid entries to continue.\n" 13763msgstr "" 13764"\n" 13765"కొనసాగించడానికి అన్ని ఖాతాలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n" 13766 13767#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:591 13768msgid "Principal To" 13769msgstr "అసలు గమ్యం" 13770 13771#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:630 13772msgid "Interest To" 13773msgstr "వడ్డీకి" 13774 13775#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:683 13776msgid "Repayment Frequency" 13777msgstr "తిరిగి చెల్లింపు పౌనఃపున్యం" 13778 13779#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:718 13780msgid "Loan Repayment" 13781msgstr "రుణం తిరిగి చెల్లింపు" 13782 13783#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 13784msgid "" 13785"\n" 13786"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" 13787msgstr "" 13788"\n" 13789"కొనసాగించడానికి అన్ని చేతనపరచిన ఐచ్చిక పేజీలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n" 13790 13791#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:803 13792msgid "Payment To (Escrow)" 13793msgstr "చెల్లింపు గమ్యం (ప్రతిబంధకం)" 13794 13795#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:816 13796msgid "Payment From (Escrow)" 13797msgstr "చెల్లింపు ప్రారంభం (ప్రతిబంధకం)" 13798 13799#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 13800msgid "Specify Source Account" 13801msgstr "మూలం ఖాతాను నిర్దేశించు" 13802 13803#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:854 13804msgid "Use Escrow Account" 13805msgstr "ప్రతిబంధ ఖాతాను ఉపయోగించు" 13806 13807#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 13808msgid "Part of Payment Transaction" 13809msgstr "లావాదేవీల చెల్లింపులో భాగం" 13810 13811#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1008 13812msgid "Payment Frequency" 13813msgstr "చెల్లింపు పౌనఃపున్యం" 13814 13815#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1034 13816msgid "Previous Option" 13817msgstr "పూర్వ ఐచ్చికం" 13818 13819#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1048 13820msgid "Next Option" 13821msgstr "తదుపరి ఐచ్చికం" 13822 13823#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1070 13824msgid "Loan Payment" 13825msgstr "రుణం చెల్లింపు" 13826 13827#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1083 13828msgid "" 13829"\n" 13830"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." 13831msgstr "" 13832"\n" 13833"కింది వివరాలను సమీక్షించి, సరిగ్గా ఉంటే, షెడ్యూల్ను రూపొందించడానికి వర్తింపచేయిని నొక్కు." 13834 13835#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 13836#, fuzzy 13837msgid "Range" 13838msgstr "విస్తృతి:" 13839 13840#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 13841#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 13842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:333 13843#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41 13844#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53 13845#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 13846#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 13847#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 13848#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 13849#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 13850#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 13851#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70 13852#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:67 13853#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55 13854#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 13855#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 13856#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 13857#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 13858#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 13859msgid "End Date" 13860msgstr "ముగింపు తేదీ" 13861 13862#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1243 13863msgid "Loan Review" 13864msgstr "రుణ సమీక్ష" 13865 13866#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1251 13867msgid "Schedule added successfully." 13868msgstr "షెడ్యూల్ విజయవంతంగా జోడించబడింది." 13869 13870#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1257 13871msgid "Loan Summary" 13872msgstr "రుణ సారాంశం" 13873 13874#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 13875#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 13876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714 13877msgid "Dummy" 13878msgstr "నకిలీ" 13879 13880#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 13881msgid "QIF Import Assistant" 13882msgstr "QIF దిగుమతి అసిస్టెంట్" 13883 13884#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13885#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:54 13886#, fuzzy 13887msgid "" 13888"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " 13889"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " 13890"programs.\n" 13891"\n" 13892"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " 13893"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n" 13894"\n" 13895"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " 13896"process." 13897msgstr "" 13898"Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, ఇంకా ఇతర ప్రోగ్రాంలు రాసిన QIF (త్వరిత అంతర్ " 13899"మార్పు ఆకృతి) ఫైళ్ళ నుంచి ఆర్థిక డేటాను GnuCash దిగుమతి చేసుకోగలదు.\n" 13900"\n" 13901"దిగుమతి ప్రోసెస్ అనేక దశలను కలిగి ఉంది. ప్రోసెస్ చివరలో మీరు \"వర్తించు\" క్లిక్ చేసేవరకు మీ GnuCash " 13902"ఖాతాలు మార్చబడవు. మీ QIF డేటా లోడ్చేయడం ప్రారంభించేందుకు \"ముందుకుపంపు\" క్లిక్ చేయి. లేకుంటే " 13903"ప్రోసెస్ వదిలేందుకు \"రద్దు\" క్లిక్ చేయి." 13904 13905#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 13906msgid "Import QIF files" 13907msgstr "QIF ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకో" 13908 13909#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13910#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:78 13911#, fuzzy 13912msgid "" 13913"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " 13914"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " 13915"account(s) in the file.\n" 13916"\n" 13917"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " 13918"worry if your data is in multiple files.\n" 13919msgstr "" 13920"లోడ్ చేసేందుకు దయచేసి ఒక ఫైల్ను ఎంపిక చేసుకో. \"ముందుకువెళ్లు\"ను మీరు క్లిక్ చేసినప్పుడు, ఫైల్ లోడ్ " 13921"చేయబడి, విశ్లేషించబడుతాయి. ఫైల్లో ఖాతా(లు) గురించిన కొన్ని ప్రశ్నలకు మీరు సమాధానం ఇవ్వాల్సి రావచ్చు.\n" 13922"\n" 13923"మీరు కోరుకున్నన్ని ఫైళ్లను లోడ్ చేసేందుకు మీకు అవకాశముంది, కాబట్టి మీ డేటా అనేక ఫైళ్లను కలిగి ఉందని " 13924"ఆందోళన చెందనవసరం లేదు.\n" 13925 13926#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:114 13927msgid "_Select..." 13928msgstr "_ఎంచుకో" 13929 13930#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:137 13931msgid "Select a QIF file to load" 13932msgstr "లోడ్చేయడానికి QIF ఫైల్ను ఎంచుకో" 13933 13934#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:213 13935msgid "_Start" 13936msgstr "_ప్రారంభించు" 13937 13938#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:283 13939msgid "Load QIF files" 13940msgstr "QIF ఫైళ్ళను లోడ్చేయి" 13941 13942#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:297 13943msgid "" 13944"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " 13945"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " 13946"automatically determine which format is in use in a particular file. " 13947"However, in the file you have just imported there exist more than one " 13948"possible format that fits the data.\n" 13949"\n" 13950"Please select a date format for the file. QIF files created by European " 13951"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " 13952"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n" 13953msgstr "" 13954"ఒక తేదీలోని రోజు, మాసం, ఏడాది భాగాలను ఏ క్రమంలో ముద్రించాలనే దానిని QIF ఫైల్ ఫార్మట్ పేర్కొనదు. చాలా " 13955"సందర్భాల్లో, ఒక ప్రత్యేకించిన ఫైల్లో ఏ ఫార్మట్ ఉపయోగంలో ఉందనే విషయాన్ని స్వయంచాలకంగా నిర్ధారించడం " 13956"సాధ్యపడుతుంది. అయినప్పటికీ, మీరు ఇప్పుడే దిగుమతి చేసిన ఫైల్లో డేటాకు సరిపోయే ఫార్మట్ ఒకటికన్నా ఎక్కువగా " 13957"ఉంటుంది.\n" 13958"\n" 13959"దయచేసి ఫైల్ కోసం తేదీ ఫార్మట్ను ఎంపిక చేసుకోండి. యురోపియన్ సాఫ్ట్వేర్ రూపొందించిన QIF ఫైళ్లు \"d-m-y\" " 13960"లేదా తేదీ-మాసం-ఏడాది ఫార్మట్లో అమెరికా QIF ఫైళ్లు \"m-d-y\" లేదా మాసం-తేదీ-ఏడాది ఫార్మట్లో ఉండవచ్చు.\n" 13961 13962#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:332 13963#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 13964msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." 13965msgstr "ఈ ఫైల్ లోడింగ్ రద్దు చేసేందుకు \"వెనుకకు \"ను క్లిక్ చేసి, మరొక దానిని ఎంచుకో" 13966 13967#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 13968msgid "Set a date format for this QIF file" 13969msgstr "ఈ QIF ఫైల్ కోసం తేదీ ఆకృతిని అమర్చు" 13970 13971#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:359 13972msgid "" 13973"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " 13974"one account, but the file does not specify a name for that account.\n" 13975"\n" 13976"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " 13977"accounting program, you should use the same account name that was used in " 13978"that program.\n" 13979msgstr "" 13980"మీరు ఇప్పుడే లోడ్ చేసిన QIF ఫైల్ కేవలం ఒక ఖాతాకు మాత్రమే లావాదేవీలను కలిగి ఉన్నట్టు కనిపిస్తోంది. కానీ ఆ " 13981"ఖాతా కోసం పేరును ఫైల్ పేర్కొనలేదు.\n" 13982"\n" 13983"దయచేసి ఖాతాకు ఒక పేరును ప్రవేశపెట్టు. మరో ఖాతా ప్రోగ్రామ్ నుంచి ఫైల్ ఎగుమతి అయితే, ఆ ప్రోగ్రామ్లో ఉపయోగించే " 13984"అదే ఖాతా పేరును మీరు ఉపయోగించాలి.\n" 13985 13986#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 13987msgid "Account name" 13988msgstr "ఖాతా పేరు" 13989 13990#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:429 13991msgid "Set the default QIF account name" 13992msgstr "అప్రమేయ QIF ఖాతా పేరును అమర్చు" 13993 13994#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 13995#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:468 13996#, fuzzy 13997msgid "" 13998"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " 13999"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" 14000"\n" 14001"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " 14002"import process." 14003msgstr "" 14004"ఈసారి మీరు దిగుమతికి ఎక్కువ ఫైళ్లు కలిగి ఉంటే \"మరో ఫైల్ లోడ్చేయి\" క్లిక్ చేయి. QIF ఫైళ్ళను వేరు " 14005"చేసేందుకు మీ ఖాతాలను మీరు భద్రపరచినప్పుడు దీనిని చేయి. ఫైళ్ళు లోడ్చేయడం పూర్తి చేసి, QIF దిగుమతి ప్రోసెస్ " 14006"తదుపరి దశకు కదపడానికి \"ముందుకుపంపు\" క్లిక్ చేయి." 14007 14008#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:487 14009msgid "_Unload selected file" 14010msgstr "_ ఎంచుకున్నఫైల్ను దించు" 14011 14012#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:502 14013msgid "_Load another file" 14014msgstr "_మరొక ఫైల్ను లోడ్చేయి" 14015 14016#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524 14017msgid "QIF files you have loaded" 14018msgstr "మీరు లోడ్చేసిన QIF ఫైళ్ళు" 14019 14020#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539 14021msgid "" 14022"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " 14023"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " 14024"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " 14025"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " 14026"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " 14027"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" 14028"\n" 14029"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " 14030"other personal finance program, including a separate account for each stock " 14031"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " 14032"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " 14033"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " 14034"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " 14035"alone.\n" 14036msgstr "" 14037"తర్వాతి పేజీలో, మీ QIF ఫైళ్ళలో ఖాతాలు, మీరు కలిగిన ఏదైనా స్టాక్లు లేక పరస్పర నిధులు GnuCash ఖాతాలతో " 14038"సరిపోలిక చేయబడతాయి. GnuCash ఖాతా అదే పేరుతో అప్పటికే ఉంటే లేకుంటే అదే రకమైన పేరు, అనుగుణమైన రకంగా " 14039"ఉంటే, ఆ ఖాతా సరిపోలికగా ఉపయోగించబడుతుంది; లేకపోతే, QIF ఖాతాలా అదే పేరు, రకంతో కొత్త ఖాతాను GnuCash " 14040"సృష్టిస్తుంది. సూచిత GnuCash ఖాతాను మీరు ఇష్టపడకపోతే, దానిని మార్చడానికి డబుల్ క్లిక్ చేయి.\n" 14041"\n" 14042"మీ ఇతర వ్యక్తిగత ఆర్థిక కార్యక్రమంలో లేని అనేక ఖాతాలను GnuCash సృష్టిస్తుందని తెలుసుకో. ఇందులో మీ " 14043"సొంతమైన ప్రతి స్టాక్ కోసం వేరు ఖాతా, బ్రోకరేజ్ కమిషన్ల కోసం వేరు ఖాతాలు, మీ ప్రారంభ నిల్వలు తదితరాల " 14044"మూలమైన ప్రత్యేక \"ఈక్విటీ\" ఖాతాలు (అప్రమేయంగా నిలుపుకున్న రాబడుల ఉపఖాతాలు) ఉన్నాయి. ఈ ఖాతాలన్నీ " 14045"తర్వాతి పేజీలో కనిపిస్తాయి. కాబట్టి మీరు కోరుకుంటే వాటిని మార్చగలరు కానీ వాటిని ఒంటరిగా వదిలేయడం " 14046"సురక్షితమవుతుంది.\n" 14047 14048#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553 14049msgid "Accounts and stock holdings" 14050msgstr "ఖాతాల మరియు స్టాక్ హోల్డింగ్స్" 14051 14052#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:567 14053#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:699 14054#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:829 14055#, fuzzy 14056msgid "_Select the matchings you want to change" 14057msgstr "_మీరు మార్చాలని కోరుకున్న సరిపోలికలను ఎంచుకో" 14058 14059#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:608 14060#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:740 14061#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:870 14062msgid "Matchings selected" 14063msgstr "సరిపోలికలు ఎంచుకోబడినవి" 14064 14065#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:656 14066msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" 14067msgstr "GnuCash ఖాతాలతో QIF ఖాతాలను సరిపోల్చు" 14068 14069#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:670 14070msgid "" 14071"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " 14072"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " 14073"converted to a GnuCash account.\n" 14074"\n" 14075"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " 14076"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " 14077"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " 14078"name.\n" 14079"\n" 14080"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " 14081"safely within GnuCash." 14082msgstr "" 14083"మీ లావాదేవీలను వర్గీకరించడానికి వర్గాల కన్నా వేర్వేరు ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను GnuCash ఉపయోగిస్తుంది. మీ QIF " 14084"ఫైల్లోని వర్గాల్లో ఒక్కొక్కటి GnuCash ఖాతాగా పరివర్తించబడుతుంది.\n" 14085"\n" 14086"తర్వాతి పేజీలో, QIF విభాగాలు, GnuCash ఖాతాల మధ్య సూచిత సరిపోలికల వద్ద చూసేందుకు మీకు అవకాశం " 14087"ఉంటుంది. వర్గం పేరును కలిగిన నిలువువరుస మీద డబుల్ క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీకు ఇష్టం లేని సరిపోలికలను " 14088"మీరు మార్చవచ్చు.\n" 14089"\n" 14090"మీరు తర్వాత మీ మనసులు మార్చుకుంటే, మీరు ఖాతా నిర్మాణాన్ని GnuCash పరిధిలో సురక్షితంగా " 14091"పునర్వ్యవస్థీకరించవచ్చు." 14092 14093#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685 14094msgid "Income and Expense categories" 14095msgstr "ఆదాయం మరియు ఖర్చు వర్గాలు" 14096 14097#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788 14098msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" 14099msgstr "QIF వర్గాలను GnuCash ఖాతాలతో సరిపోల్చు" 14100 14101#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:802 14102#, fuzzy 14103#| msgid "" 14104#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " 14105#| "have information about Accounts and Categories which would allow them to " 14106#| "be correctly assigned to GnuCash accounts.\n" 14107#| "\n" 14108#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee " 14109#| "and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By " 14110#| "default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in " 14111#| "GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for " 14112#| "future QIF files. " 14113msgid "" 14114"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " 14115"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " 14116"correctly assigned to GnuCash accounts.\n" 14117"\n" 14118"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " 14119"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " 14120"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " 14121"you select a different account, it will be remembered for future QIF files." 14122msgstr "" 14123"బ్యాంకులు మరియు ఇతర ఆర్థిక సంస్థల నుంచి దిగుమతి చేసిన QIF ఫైళ్లు వాటిని Gnuక్యాష్ ఖాతాలకు సరిగ్గా " 14124"కేటాయించడానికి అనుమతించే అకౌంట్లు మరియు కేటగరీల గురించిన సమాచారాన్ని కలిగి ఉండక పోవచ్చు.\n" 14125"\n" 14126"కింది పేజీలో, ఎలాంటి QIF ఖాతా లేదా విభాగాన్ని కలిగి ఉండని లావాదేవీల పేయీ మరియు మెమో క్షేత్రాలలో కనిపించే టెక్స్ట్ను " 14127"మీరు చూస్తారు. అప్రమేయంగా, ఈ లావాదేవీలు Gnuక్యాష్లోని 'పేర్కొనబడని' ఖాతాకు కేటాయించబడుతాయి. మీరు ఒక " 14128"భిన్నమైన ఖాతాను ఎంపిక చేసుకుంటే, అది భవిష్య QIF ఫైళ్ల కోసం గుర్తు పెట్టుకోబడుతాయి." 14129 14130#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815 14131msgid "Payees and memos" 14132msgstr "స్వీకర్తలు, మెమోలు" 14133 14134#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:918 14135msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" 14136msgstr "చెల్లింపులు/మెమోలను GnuCash ఖాతాలకు సరిపోల్చు" 14137 14138#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:932 14139msgid "" 14140"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " 14141"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" 14142msgstr "" 14143"QIF దిగుమతిదారు ప్రస్తుతం బహుళ కరెన్సీ QIF ఫైళ్ళను నిర్వహించలేదు. మీరు దిగుమతి చేస్తున్న అన్ని " 14144"ఖాతాలు అదే కరెన్సీలో వర్గీకరించబడతాయి.\n" 14145 14146#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:947 14147msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" 14148msgstr "_అన్ని దిగుమతి చేసిన లావాదేవీల కోసం ఊపయోగించేందుకు కరెన్సీని ఎంచుకో" 14149 14150#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990 14151msgid "" 14152"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " 14153"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " 14154"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " 14155"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " 14156"You can access it directly from the menu via File->Properties." 14157msgstr "" 14158"మీరు ఒక కొత్త ఫైల్ను రూపొందిస్తున్నందున, పుస్తక ఐచ్చికాలను అమర్చడం కోసం మీకు ఒక సంభాషణ పక్కన " 14159"కనిపిస్తుంది. ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలను ఎలా దిగుమతి చేస్తుందనే దానిని ప్రభావితం చేయగలదు. రద్దు చేసి, మళ్లీ " 14160"ప్రారంభించకుండా ఈ పేజీకి మీరు తిరిగి వస్తే, సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలకు సంభాషణ మీరు ముందుకు " 14161"వెళ్లేటప్పుడు రెండోసారి చూపించబడదు. దీనిని మీరు ఫైల్->ప్రాపర్టీస్ ద్వారా మెనూ నుంచి నేరుగా తిరిగి " 14162"ప్రాప్తించుకోగలరు." 14163 14164#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1001 14165#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 14166msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" 14167msgstr "QIF ఫైల్ కరెన్సీని ఎంచుకుని, పుస్తక ఐచ్చికాలను ఎంపిక చేసుకో" 14168 14169#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1022 14170#, fuzzy 14171msgid "" 14172"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and " 14173"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash " 14174"needs some additional details about these investments that the QIF format " 14175"does not provide.\n" 14176"\n" 14177"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " 14178"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " 14179"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " 14180"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " 14181"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " 14182"type.\n" 14183"\n" 14184"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " 14185"appropriate, you can enter a new one." 14186msgstr "" 14187"తర్వాతి పేజీలలో, స్టాక్లు, పరస్పర నిధులు, మీరు దిగుమతి చేసే QIF ఫైల్(లు)లో కనిపించే ఇతర పెట్టుబడుల " 14188"గురించి సమాచారం అందించాలని మీరు కోరబడుతారు. QIF ఆకృతి అందించని ఈ పెట్టుబడుల గురించిన కొంత " 14189"అదనపు సమాచారం GnuCashకు కావాలి.\n" 14190"\n" 14191"ప్రతి స్టాక్, పరస్పర నిధి, లేక ఇతర పెట్టుబడి పేరును, వాటా చిహ్నం లాంటి సంక్షేపం కలిగి ఉండాలి. కొన్ని " 14192"అసాపేక్షిత పెట్టుబడులు అదే సంక్షేపాన్ని కలిగి ఉంటున్నందున, మీరు కూడా మీరు ప్రవేసపెట్టిన వాటిలో ఏ రకమైన " 14193"సంక్షేపమని మీరు సూచించాలి. ఉదాహరణకు, చిహ్నం (NASDAQ, NYSE, తదితరాలు) కేటాయించిన ఎక్స్చేంజిని మీరు " 14194"ఎంచుకోగలరు. లేకుంటే పెట్టుబడి రకాన్ని ఎఁచుకో.\n" 14195"\n" 14196"మీ జాబితా పరచిన ఎక్స్చేంజిని మీరు చూడలేకపోతే, లేక అందుబాటులోని ఎంపికలు తగినట్టు లేకుంటే, మీరు కొత్త " 14197"పేరును ప్రవేశపెట్టగలరు." 14198 14199#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1040 14200#, fuzzy 14201msgid "Enter Information about..." 14202msgstr "దీని గురించిన సమాచారాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 14203 14204#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1066 14205#, fuzzy 14206msgid "All fields must be complete to continue..." 14207msgstr "" 14208"\n" 14209"కొనసాగించడానికి అన్ని ఖాతాలూ చెల్లుబాటు ఎంట్రీలను కలిగి ఉండాలి.\n" 14210 14211#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1083 14212msgid "Tradable commodities" 14213msgstr "వర్తకం చేయగల సరకులు" 14214 14215#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 14216msgid "_Start Import" 14217msgstr "_దిగుమతిని ప్రారంభించు" 14218 14219#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174 14220#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 14221#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2986 14222msgid "P_ause" 14223msgstr "" 14224 14225#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1229 14226#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21 14227msgid "QIF Import" 14228msgstr "QIF దిగుమతి" 14229 14230#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. 14231#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243 14232#, fuzzy 14233msgid "" 14234"\n" 14235"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " 14236"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " 14237"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " 14238"to review them.\n" 14239"\n" 14240"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " 14241"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " 14242"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " 14243"check mark in the \"Match?\" column.\n" 14244"\n" 14245"Click \"Next\" to review the possible matches." 14246msgstr "" 14247"\n" 14248"బ్యాంకు లేదా ఇతర ఆర్థిక సంస్థనుంచి మీరు ఒక QIF ఫైల్ను దిగుమతి చేస్తే, కొన్ని లావాదేవీలు అప్పటికే " 14249"Gnuక్యాష్ ఖాతాలలో ఉండవచ్చు. డూప్లికేషన్ను నివారించడం కోసం, Gnuక్యాష్ పొంతనలను గుర్తించడానికి " 14250"ప్రయత్నించింది. వాటిని సమీక్షించడానికి మీ సహాయం కోరుకుంటోంది.\n" 14251"\n" 14252"తర్వాతి పేజీలో, మీరు దిగుమతి చేసిన లావాదేవీల జాబితాను చూస్తారు. ఒక్కో దానిని మీరు ఎంపిక చేసుకుంటుండగా, " 14253"సాధ్యపడే పొంతనల జాబితా కింద చూపించబడుతుంది. మీరు సరైన పొంతనను కనుగొనకపోతే, దానిమీద క్లిక్ చేయగలరు. " 14254"మీ ఎంపిక \"పొంతన?\" కాలమ్లో చెక్ మార్కు ద్వారా నిర్ధారించబడుతుంది.\n" 14255"\n" 14256"సరైన పొంతనలను సమీక్షించడానికి \"ముందుకు వెళ్లు\"ను క్లిక్ చేయగలరు." 14257 14258#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1259 14259msgid "Match existing transactions" 14260msgstr "ఉన్న లావాదేవీలను సరిపోల్చు" 14261 14262#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1302 14263#, fuzzy 14264msgid "_Imported transactions needing review" 14265msgstr "_సమీక్ష కావాల్సిన లావాదేవీలను దిగుమతి చేస్తోంది;" 14266 14267#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1341 14268msgid "_Possible matches for the selected transaction" 14269msgstr "_ఎంచుకున్న లావాదేవీ కోసం _సాధ్యపడే సరిపోలికలు" 14270 14271#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1362 14272msgid "Select possible duplicates" 14273msgstr "సాధ్యపడే నకీలీలను ఎంచుకో" 14274 14275#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1370 14276msgid "" 14277"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " 14278"accounts. The account and category matching information you have entered " 14279"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " 14280"facility.\n" 14281"\n" 14282"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " 14283"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " 14284"staging area.\n" 14285"\n" 14286"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." 14287msgstr "" 14288"స్టేజింగ్ ప్రాంతం నుంచి డేటాను దిగుమతి చేసుకోవడానికి \"అనువర్తించు\"ను క్లిక్ చేసి, మీ Gnuక్యాష్ ఖాతాలను " 14289"నవీకరించు. మీరు ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా మరియు విభాగం పొంతన సమాచారం సేవ్ చేయబడి, తర్వాత ఎపుడైనా మీరు QIF " 14290"దిగుమతి సదుపాయాన్ని ఉపయోగించే టప్పుడు అప్రమేయాల కోసం ఉపయోగించబడుతుంది.\n" 14291"\n" 14292"ఖాతా మరియు విభాగం పొంతనను సమీక్షించడానికి, కరెన్సీని, కొత్త ఖాతాలకు భద్రతా సెటింగ్లను మార్చడానికి,లేదా స్టేజింగ్ " 14293"ప్రాంతానికి మరిన్ని ఫైళ్లను జోడించడానికి \"వెనక్కువెళ్లు\"ను క్లిక్ చేయి.\n" 14294"\n" 14295"QIF దిగుమతి ప్రక్రియను త్యజించడానికి \"రద్దు చేయి\"ని క్లిక్ చేయి." 14296 14297#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1379 14298msgid "Update your GnuCash accounts" 14299msgstr "మీ GnuCash ఖాతాలను నవీకరించు" 14300 14301#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1387 14302msgid "Summary Text" 14303msgstr "సారాంశం టెక్స్ట్" 14304 14305#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1392 14306msgid "Qif Import Summary" 14307msgstr "Qif దిగుమతి సారాంశం" 14308 14309#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 14310#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:37 14311msgid "Stock Split Assistant" 14312msgstr "స్టాకు విభజన సహాయకుడు" 14313 14314#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 14315msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" 14316msgstr "స్టాకు విభజన లేదా స్టాకు విలీనాన్ని రికార్డు చేసేందుకు ఈ సహాయకుడు మీకు సహాయపడుతారు.\n" 14317 14318#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 14319msgid "" 14320"Select the account for which you want to record a stock split or merger." 14321msgstr "మీరు స్టాక్ చీలిక లేదా విలీనాన్ని రికార్డు చేయాలనుకునే ఖాతాను ఎంచుకోగలరు." 14322 14323#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:86 14324msgid "Stock Split Account" 14325msgstr "స్టాకు విభజన ఖాతా" 14326 14327#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:101 14328msgid "" 14329"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " 14330"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " 14331"for the share distribution. You can also enter a description of the " 14332"transaction, or accept the default one." 14333msgstr "" 14334"తేదీ, స్టాక్ చీలిక లేక విలీనం నుంచి మీరు లాభపడిన లేదా నష్టపోయిన వాటాల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు. స్టాక్ విలీనాలు " 14335"(తక్కువ చీలికలు) కోసం వాటా పంపిణీకోసం తక్కువ విలువను ఉపయోగించు. లావాదేవీకి వివరణను కూడా " 14336"ప్రవేశపెట్టగలరు లేదా అప్రమేయాన్ని సమ్మతించగలరు.." 14337 14338#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151 14339msgid "Desc_ription" 14340msgstr "వివ_రణ" 14341 14342#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:166 14343msgid "Stock Split" 14344msgstr "స్టాక్ చీలిక" 14345 14346#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:189 14347msgid "" 14348"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " 14349"safely leave it blank." 14350msgstr "" 14351"చీలిక కోసం స్టాక్ ధరను రికార్డు చేయాలనుకుంటే, దానిని దిగువన ప్రవేశపెట్టు. సురక్షితంగా మీరు దీనిని ఖాళీగా " 14352"ఉంచవచ్చు." 14353 14354#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:205 14355#, fuzzy 14356msgid "New _Price" 14357msgstr "కొత్త_ధర" 14358 14359#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:219 14360msgid "Currenc_y" 14361msgstr "ద్ర_వ్యం" 14362 14363#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:249 14364msgid "Stock Split Details" 14365msgstr "స్టాక్ చీలిక వివరాలు" 14366 14367#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:265 14368#, fuzzy 14369msgid "" 14370"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " 14371"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." 14372msgstr "" 14373"స్టాక్ చీలిక ఫలితంగా డబ్బు పంపిణీని మీరు పొందితే, ఆ చెల్లింపు వివరాలను ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టు. లేకపోతే , " 14374"‘ముందుకుపంపు’ నొక్కితే చాలు." 14375 14376#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 14377#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212 14378#, fuzzy 14379msgid "_Amount" 14380msgstr "_మొత్తం:" 14381 14382#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 14383#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 14384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:958 14385msgid "_Memo" 14386msgstr "_మెమో" 14387 14388#. Default memo text for the remains of a stock split 14389#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 14390msgid "Cash in lieu" 14391msgstr "దానికి బదులు నగదు" 14392 14393#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 14394msgid "<b>_Income Account</b>" 14395msgstr "<b>_ఆదాయం ఖాతా</b> " 14396 14397#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:365 14398msgid "<b>A_sset Account</b>" 14399msgstr "<b>ఆ_స్తి ఖాతా</b> " 14400 14401#. Dialog title for the remains of a stock split 14402#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 14403msgid "Cash In Lieu" 14404msgstr "దీనికి బదులు డబ్బు" 14405 14406#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 14407#, fuzzy 14408msgid "" 14409"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You " 14410"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " 14411"without making any changes." 14412msgstr "" 14413"స్టాక్ చీలిక లేదా విలీనాన్ని సృష్టించడం మీరు పూర్తి చేస్తే, ‘వర్తించు’ను నొక్కు. మీరు మీ ఎంపికలను " 14414"సమీక్షించడానికి ‘వెనుకకు’ను, లేదా ఎలాంటి మార్పులు లేకుండా వదిలి వెళ్ళడానికి ‘రద్దు’ను కూడా నొక్కవచ్చు." 14415 14416#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 14417msgid "Stock Split Finish" 14418msgstr "స్టాకు విభజన పూర్తి" 14419 14420#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:25 14421msgid "Introduction placeholder" 14422msgstr "పరిచయ ప్లేస్హోల్డర్" 14423 14424#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:30 14425msgid "Title placeholder" 14426msgstr "శీర్షిక ప్లేస్హోల్డర్" 14427 14428#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:55 14429msgid "_Edit list of encodings" 14430msgstr "_ఎన్కోడింగ్ల జాబితాను సవరించు" 14431 14432#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:78 14433#, fuzzy 14434msgid "Default encoding" 14435msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్" 14436 14437#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:148 14438msgid "Convert the file" 14439msgstr "ఫైల్ను మార్పిడిచేయి" 14440 14441#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:157 14442msgid "finish placeholder" 14443msgstr "పూర్తి ప్లేస్హోల్డర్" 14444 14445#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:162 14446msgid "Finish GnuCash Datafile Import" 14447msgstr "GnuCash డేటాఫైల్ దిగుమతిని పూర్తిచేయి" 14448 14449#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:184 14450msgid "Edit the list of encodings" 14451msgstr "ఎన్కోడింగ్ల జాబితాను సవరించు" 14452 14453#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:260 14454msgid "<b>S_ystem input encodings</b>" 14455msgstr "<b>వ్య_వస్థ ఇన్పుట్ ఎన్కోడింగ్లు</b>" 14456 14457#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:346 14458msgid "<b>_Custom encoding</b>" 14459msgstr "<b>_అనుకూల ఎన్కోడింగ్</b>" 14460 14461#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:429 14462msgid "<b>_Selected encodings</b>" 14463msgstr "<b>ఎంచుకున్న ఎన్కోడింగులు </b>" 14464 14465#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 14466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 14467#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:499 14468msgid "Preferences" 14469msgstr "అభీష్టాలు" 14470 14471#. Preferences Dialog, General Tab 14472#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 14473#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1672 14474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1405 14475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036 14476#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2093 14477#: gnucash/report/report-core.scm:159 14478#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:109 14479#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:113 14480#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 14481#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 14482#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 14483#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 14484#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 14485#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 14486#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 14487#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 14488#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 14489#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75 14490#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:82 14491#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:52 14492#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:58 14493#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64 14494#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 14495#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76 14496#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:82 14497#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:88 14498#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:94 14499#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101 14500#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107 14501#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:113 14502#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:119 14503#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125 14504#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131 14505#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46 14506#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:52 14507#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57 14508msgid "General" 14509msgstr "సాధారణం" 14510 14511#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67 14512msgid "Enable extra _buttons" 14513msgstr "అదనపు_బటన్లను చేతనపరచు" 14514 14515#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:85 14516msgid "_Open in new window" 14517msgstr "_కొత్త విండోలో తెరువు" 14518 14519#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:91 14520msgid "" 14521"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " 14522"clear, the invoice will be opened in the current window." 14523msgstr "" 14524"చెక్ చేస్తే, ప్రతి ఇన్వాయిస్ దాని సొంత పై స్థాయి విండోకు తెరవబడుతుంది. శుభ్రం చేస్తే, ఇన్వాయిస్ ప్రస్తుత " 14525"విండోలో తెరవబడుతుంది." 14526 14527#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:103 14528msgid "_Accumulate splits on post" 14529msgstr "_నమోదులో చీలికలను సంచితం చేయి" 14530 14531#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:109 14532msgid "" 14533"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " 14534"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " 14535"changed in the Post dialog." 14536msgstr "" 14537"ఒకే ఖాతాకు బదిలీ అయ్యే ఇన్వాయిస్లోని బహుళ నమోదులు అప్రమేయంతో ఒక చీలికలోకి సంచితం చేయాలా? ఈ అమరిక పోస్ట్ " 14538"సంభాషణలో మార్చబడగలదు." 14539 14540#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:134 14541msgid "<b>Invoices</b>" 14542msgstr "<b>ఇన్వాయిస్లు</b>" 14543 14544#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144 14545#, fuzzy 14546msgid "Not_ify when due" 14547msgstr "_ఎప్పుడు బాకీ అని ప్రకటించు" 14548 14549#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150 14550#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239 14551msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." 14552msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జాబితాను ప్రదర్శించాలా" 14553 14554#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:165 14555msgid "Report for printing" 14556msgstr "ముద్రణ కోసం నివేదిక" 14557 14558#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 14559msgid "_Tax included" 14560msgstr "_పన్నుతో సహా" 14561 14562#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:180 14563msgid "" 14564"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " 14565"inherited by new customers and vendors." 14566msgstr "" 14567"బిల్లులపై నమోదులలో పన్ను అప్రమేయంగా చేర్చబడుతుందా. కొత్త ఖాతాదారులు, వర్తకులతో ఈ అమరిక స్వతస్సిద్ధంగా " 14568"ఉంటుంది." 14569 14570#. See the tooltip "At post time..." for details. 14571#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 14572#, fuzzy 14573msgid "_Process payments on posting" 14574msgstr "పోస్టింగ్లో స్వీయ_చెల్లింపు" 14575 14576#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223 14577msgid "<b>Bills</b>" 14578msgstr "<b>బిల్లులు</b>" 14579 14580#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:233 14581msgid "_Notify when due" 14582msgstr "_ఎప్పుడు బాకీ అని ప్రకటించు" 14583 14584#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:251 14585msgid "Ta_x included" 14586msgstr "పన్నుతో సహా" 14587 14588#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:257 14589msgid "" 14590"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " 14591"inherited by new customers and vendors." 14592msgstr "" 14593"ఇన్వాయిస్లపై నమోదులలో పన్ను అప్రమేయంగా చేర్చబడుతుందా. ఈ అమరిక కొత్త ఖాతాదారులు, వ్యాపారులతో " 14594"స్వతస్సిద్ధంగా ఉంటుంది." 14595 14596#. See the tooltip "At post time..." for details. 14597#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:269 14598#, fuzzy 14599msgid "Pro_cess payments on posting" 14600msgstr "పోస్టింగ్లో స్వీయ_చెల్లింపు" 14601 14602#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289 14603msgid "Days in ad_vance" 14604msgstr "_ముందస్తుగా రోజులు" 14605 14606#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304 14607msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." 14608msgstr "బిల్లులు బాకీ పడడం గురించి భవిష్యత్తులో ఎన్ని రోజుల ముందు హెచ్చరించాలి?" 14609 14610#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:341 14611#, fuzzy 14612msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." 14613msgstr "బిల్లులు బాకీ పడడం గురించి భవిష్యత్తులో ఎన్ని రోజుల ముందు హెచ్చరించాలి?" 14614 14615#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:354 14616msgid "_Days in advance" 14617msgstr "_ముందస్తుగా రోజులు" 14618 14619#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 14620#, fuzzy 14621msgid "Cascade Account Values" 14622msgstr "ఖాతా రంగు" 14623 14624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69 14625#, fuzzy 14626msgid "Enable Cascading Account Color" 14627msgstr "ఖాతా రంగు" 14628 14629#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104 14630#, fuzzy 14631msgid "Enable Cascading Account Placeholder" 14632msgstr "ఖాతా రంగు" 14633 14634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129 14635#, fuzzy 14636msgid "Enable Cascading Account Hidden" 14637msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా పేరు" 14638 14639#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151 14640#, fuzzy 14641msgid "Enable the sections to Cascade" 14642msgstr "పోల్చడానికి ఖాతాలు ఎంచుకో" 14643 14644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 14645#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1330 14646#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:300 14647#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 14648msgid "Default" 14649msgstr "అప్రమేయం" 14650 14651#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221 14652msgid "" 14653"If any account has an existing color it will not be replaced unless the " 14654"following is ticked." 14655msgstr "" 14656 14657#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 14658#, fuzzy 14659msgid "Replace any existing account colors" 14660msgstr "%s ఖాతాను తొలగిస్తోంది" 14661 14662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364 14663msgid "Delete Account" 14664msgstr "ఖాతాను తొలగించు" 14665 14666#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449 14667msgid "<b>Sub-accounts</b>" 14668msgstr "<b>ఉప-ఖాతాలు</b>" 14669 14670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 14671#, fuzzy 14672msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" 14673msgstr "ఈ ఖాతాకు ఉప-ఖాతాలున్నాయి. ఈ ఉప-ఖాతాలతో మీరు ఏం చేయాలనుకుంటున్నారు?" 14674 14675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481 14676msgid "_Move to" 14677msgstr "_కు తరలించు" 14678 14679#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499 14680#, fuzzy 14681msgid "Delete the _subaccount" 14682msgstr "అన్ని _ఉపఖాతాలను తొలగించు" 14683 14684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574 14685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:692 14686msgid "M_ove to" 14687msgstr "కు త_రలించు" 14688 14689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590 14690#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 14691msgid "Delete all _transactions" 14692msgstr "అన్ని _ లావాదేవీలను తొలగించు" 14693 14694#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611 14695msgid "" 14696"This account contains transactions. What would you like to do with these " 14697"transactions?" 14698msgstr "ఈ ఖాతా లావాదేవీలను కలిగి ఉంది. ఈ ఉపఖాతాలతో మీరు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నారు?" 14699 14700#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625 14701msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." 14702msgstr "ఈ ఖాతా తొలగించ వీలు లేకపోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలను కలిగిఉంది." 14703 14704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674 14705msgid "<b>Sub-account Transactions</b>" 14706msgstr "<b>ఉప¬-ఖాతా లావాదేవీలు </b>" 14707 14708#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:729 14709#, fuzzy 14710msgid "" 14711"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " 14712"would you like to do with these transactions?" 14713msgstr "" 14714"ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఉప-ఖాతాలు లావాదేవీలను కలిగి ఉన్నాయి. ఈ లావాదేవీలతో మీరు ఏమీ చేయాలనుకుంటున్నారు? " 14715 14716#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:743 14717msgid "" 14718"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " 14719"deleted." 14720msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఉప-ఖాతాలు తొలగించలేక పోవచ్చనే పఠిత లావాదేవీలు కలిగి ఉన్నాయి" 14721 14722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:803 14723#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 14724#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 14725msgid "Filter By..." 14726msgstr "ద్వారా వడబోత..." 14727 14728#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 14729msgid "_Default" 14730msgstr "_ అప్రమేయం " 14731 14732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 14733#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:122 14734msgid "Account Type" 14735msgstr "ఖాతారకం" 14736 14737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:970 14738msgid "Show _hidden accounts" 14739msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలు_చూపించు" 14740 14741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:974 14742msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." 14743msgstr "ఆప్షన్ \"దాచినవి\"ను చెక్ చేసిన ఖాతాలను చూపించు" 14744 14745#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 14746#, fuzzy 14747msgid "Show _unused accounts" 14748msgstr "భద్రపరచిన ఖాతాలు_చూపించు" 14749 14750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992 14751#, fuzzy 14752msgid "Show accounts which do not have any transactions." 14753msgstr "%s ఖాతా లావాదేవీలను అనుమతించదు." 14754 14755#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 14756msgid "Show _zero total accounts" 14757msgstr "శూన్య మొత్తం ఖాతాలు_ చూపించు" 14758 14759#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1010 14760msgid "Show accounts which have a zero total value." 14761msgstr "జీరో మొత్తం విలువ కలిగిన ఖాతాలను చూపించు." 14762 14763#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1065 14764msgid "Use Commodity Value" 14765msgstr "సరకు విలువను ఉపయోగించు" 14766 14767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1196 14768#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:213 14769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:197 14770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:215 14771msgid "Identification" 14772msgstr "గుర్తింపు" 14773 14774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1218 14775msgid "Account _name" 14776msgstr "ఖాతా_పేరు" 14777 14778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1233 14779msgid "_Account code" 14780msgstr "_ఖాతా సంకేతం" 14781 14782#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1247 14783msgid "_Description" 14784msgstr "_ వివరణ" 14785 14786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1287 14787msgid "Smallest _fraction" 14788msgstr "అత్యంత చిన్న_భాగం" 14789 14790#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1301 14791msgid "Account _Color" 14792msgstr "ఖాతా_రంగు" 14793 14794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1354 14795msgid "No_tes" 14796msgstr "గమ_నికలు" 14797 14798#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1426 14799msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." 14800msgstr "ఈ సరుకులో ప్రస్తావించగల అత్యంత చిన్న భాగం" 14801 14802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448 14803msgid "Placeholde_r" 14804msgstr "స్ధలదా_రు" 14805 14806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452 14807msgid "" 14808"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " 14809"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " 14810"account." 14811msgstr "" 14812"ఈ ఖాతా పూర్తిగా క్రమశ్రేణిలోని ప్లేస్హోల్డర్గా ఉంటుంది. లావాదేవీలను ఈ ఖాతాకు పోస్ట్ చేయకపోవచ్చు. ఈ ఖాతా ఉప " 14813"ఖాతాలకు మాత్రమే చేయబడుతుంది." 14814 14815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 14816msgid "H_idden" 14817msgstr "దా_చిన" 14818 14819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1468 14820msgid "" 14821"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " 14822"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " 14823"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " 14824"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " 14825"allow you to select the account and reopen this dialog." 14826msgstr "" 14827"ఈ ఖాతా (మరియు ఏదేని ఉప-ఖాతాలు) ఖాతా వృక్షంలో దాచబడుతాయి. రిజిష్టర్లో పాపప్ ఖాతా జాబితాలో కనిపించదు. ఈ " 14828"ఐచ్చికాన్ని రీసెట్ చేసేందుకు, మీరు మొదట ఖాతా వృక్షానికి \"ఫిల్టర్ వారీ...\" సంభాషణను తెరచి, \"దాగిన " 14829"ఖాతాలను చూపించు\" ఐచ్చికాన్ని చెక్ చేయాల్సిన అవసరం ఉంది. ఇలా చేయడం మీ ఖాతాను ఎంచుకుని, ఈ సంభాషణను " 14830"తిరిగి తెరిచేందుకు మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది." 14831 14832#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480 14833#, fuzzy 14834#| msgid "Automatic _interest transfer" 14835msgid "Auto _interest transfer" 14836msgstr "స్వయంచాలక_వడ్డీ బదిలీ" 14837 14838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1496 14839msgid "Ta_x related" 14840msgstr "ప_న్ను సంబంధిత" 14841 14842#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. 14843#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501 14844msgid "" 14845"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " 14846"code to this account." 14847msgstr "" 14848"పన్ను- సాపేక్ష ఫ్లాగ్ అమర్చేందుకు, ఈ ఖాతాకు పన్ను సంకేతాన్ని కేటాయించేందుకు Edit->Tax Report " 14849"ఇచ్ఛికాన్ని ఉపయోగించు." 14850 14851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 14852#, fuzzy 14853#| msgid "Opening Balance" 14854msgid "Opening balance" 14855msgstr "ప్రారంభ నిల్వ" 14856 14857#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 14858msgid "" 14859"This account holds opening balance transactions. Only one account per " 14860"commodity can hold opening balance transactions." 14861msgstr "" 14862 14863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1564 14864msgid "<b>Acco_unt Type</b>" 14865msgstr "<b>ఖా_తా రకం</b>" 14866 14867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1590 14868#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:643 14869msgid "_Parent Account" 14870msgstr "_మాతృక ఖాతా" 14871 14872#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1697 14873msgid "<b>Balance Information</b>" 14874msgstr "<b>నిల్వ సమాచారం</b>" 14875 14876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1711 14877msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>" 14878msgstr "<b>ప్రారంభ నిల్వ బదిలీ</b> " 14879 14880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1778 14881msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" 14882msgstr "_ఈక్వీటి 'ప్రారంభ నిల్వలు' ఖాతాను ఉపయోగించు" 14883 14884#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 14885msgid "_Select transfer account" 14886msgstr "_బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకో" 14887 14888#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1906 14889msgid "Renumber sub-accounts" 14890msgstr "ఉప-ఖాతాలను తిరిగి సంఖ్యపరచు" 14891 14892#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1939 14893msgid "_Renumber" 14894msgstr "_తిరిగి సంఖ్యపరచు" 14895 14896#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1971 14897msgid "Prefix" 14898msgstr "ప్రిఫిక్స్" 14899 14900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2009 14901msgid "Examples" 14902msgstr "ఉదాహరణలు" 14903 14904#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021 14905#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 14906#, fuzzy 14907msgid "Interval" 14908msgstr "విరామం:" 14909 14910#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33 14911msgid "_Show documentation" 14912msgstr "_డాక్యుమెంటేషన్ను చూపించు" 14913 14914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:52 14915#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:560 14916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 14917msgid "_Reconciled" 14918msgstr "_సమన్వితం" 14919 14920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:71 14921msgid "_Cleared" 14922msgstr "_శుభ్రపరచిన" 14923 14924#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77 14925msgid "" 14926"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 14927"as cleared." 14928msgstr "స్థితి QIF ఫైల్లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు శుభ్రపరచినవిగా గుర్తు వేయబడతాయి." 14929 14930#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:90 14931msgid "_Not cleared" 14932msgstr "_శుభ్రపరచని" 14933 14934#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:96 14935msgid "" 14936"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " 14937"as not cleared." 14938msgstr "స్థితి QIF ఫైల్లో నిర్దేశించబడకుంటే, ఆ లావాదేవీలు పరిష్కరించనివిగా గుర్తు వేయబడతాయి." 14939 14940#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 14941msgid "" 14942"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" 14943msgstr "అప్రమేయ లావాదేవీల స్థితి (QIF ఫైల్ ద్వారా ఇచ్చిన స్థితితో అధిగమించబడింది) " 14944 14945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143 14946#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 14947msgid "Select Account" 14948msgstr "ఖాతా ఎంచుకో" 14949 14950#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:221 14951msgid "_Select or add a GnuCash account:" 14952msgstr "_ GnuCash ఖాతాను _ఎంచుకో లేదా చేర్చు" 14953 14954#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 14955msgid "Import transactions from text file" 14956msgstr "Text ఫైల్ నుంచి లావాదేవీని దిగుమతి చేయి" 14957 14958#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 14959#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 14960msgid "1. Choose the file to import" 14961msgstr "1. దిగుమతికి ఫైల్ను ఎంచుకో " 14962 14963#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 14964msgid "Import bill CSV data" 14965msgstr "CSV డేటా బిల్లును దిగుమతి చేయి" 14966 14967#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 14968msgid "Import invoice CSV data" 14969msgstr "CSV డేటా ఇన్వాయిస్ దిగుమతి చేయి" 14970 14971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 14972msgid "2. Select import type" 14973msgstr "2. దిగుమతి రకం ఎంచుకో" 14974 14975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 14976#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 14977msgid "Semicolon separated" 14978msgstr "సేమీకోలన్ వేరుచేయబడింది" 14979 14980#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 14981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 14982msgid "Comma separated" 14983msgstr "కామా వేరుచేయబడింది" 14984 14985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 14986#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 14987msgid "Semicolon separated with quotes" 14988msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన సెమీ కోలన్లు" 14989 14990#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270 14991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270 14992msgid "Comma separated with quotes" 14993msgstr "ధర అంచనాలతో వేరు చేసిన కామాలు" 14994 14995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288 14996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288 14997msgid "Custom regular expression" 14998msgstr "క్రమబద్ధ భావప్రకటనను అనుకూలపరచు" 14999 15000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310 15001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310 15002msgid "3. Select import options" 15003msgstr "3. దిగుమతి ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకో" 15004 15005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349 15006#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353 15007msgid "4. Preview" 15008msgstr "4. మునుజూపు" 15009 15010#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374 15011msgid "Open imported documents in tabs" 15012msgstr "ట్యాబ్లో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరువు" 15013 15014#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 15015msgid "Open not yet posted documents in tabs " 15016msgstr "ట్యాబ్లలో ఇంకా పోస్ట్ చేయని డాక్యుమెంట్లను తెరువు" 15017 15018#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 15019msgid "Don't open imported documents in tabs" 15020msgstr "ట్యాబ్లలో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరవకు" 15021 15022#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432 15023msgid "5. Afterwards" 15024msgstr "5. తర్వాతి నుంచి" 15025 15026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 15027#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 15028#, fuzzy 15029msgid "window1" 15030msgstr "విండో _1 " 15031 15032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72 15033#, fuzzy 15034msgid "Due Days" 15035msgstr "గడువు రోజులు:" 15036 15037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85 15038#, fuzzy 15039msgid "Discount Days" 15040msgstr "తగ్గింపు రోజులు:" 15041 15042#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98 15043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236 15044#, fuzzy 15045msgid "Discount %" 15046msgstr "తగ్గింపు%:" 15047 15048#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112 15049msgid "The percentage discount applied for early payment." 15050msgstr "ముందస్తు చెల్లింపుకోసం అనువర్తింపజేసే తగ్గింపు శాతం" 15051 15052#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:133 15053msgid "" 15054"The number of days after the post date during which a discount will be " 15055"applied for early payment." 15056msgstr "ముందస్తు చెల్లింపు కోసం తగ్గింపును అనువర్తించే సమయంలో నమోదు తేదీ తర్వాత రోజుల సంఖ్య " 15057 15058#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:154 15059msgid "The number of days to pay the bill after the post date." 15060msgstr "నమోదు తేదీ తర్వాత బిల్లు చెల్లింపునకు రోజుల సంఖ్య" 15061 15062#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 15063#, fuzzy 15064msgid "Due Day" 15065msgstr "గడువు రోజులు:" 15066 15067#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 15068#, fuzzy 15069msgid "Discount Day" 15070msgstr "తగ్గింపు రోజులు:" 15071 15072#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249 15073#, fuzzy 15074msgid "Cutoff Day" 15075msgstr "కట్ఆఫ్ దినం:" 15076 15077#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:263 15078msgid "" 15079"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " 15080"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " 15081"end of the month." 15082msgstr "" 15083"మరుసటి నెలకు బిల్లులను వర్తింపజేయడానికి కటాఫ్ తేదీ. కటాఫ్ తర్వాత, బిల్లులు తర్వాతి నెలకు " 15084"వర్తింపజేయబడుతాయి. నెగటివ్ విలువలు నెల చివరి నుంచి వెనక్కు లెక్కించబడుతాయి." 15085 15086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:285 15087msgid "The discount percentage applied if paid early." 15088msgstr "ముందుగా చెల్లిస్తే, వర్తింపజేసిన తగ్గింపు శాతం " 15089 15090#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307 15091msgid "The last day of the month for the early payment discount." 15092msgstr "ముందస్తు చెల్లింపు తగ్గింపు కోసం నెలలో చివరి దినం" 15093 15094#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329 15095msgid "The day of the month bills are due" 15096msgstr "నెల బిల్లులు బాకీ పడిన తేదీ" 15097 15098#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:393 15099msgid "Table" 15100msgstr "పట్టిక" 15101 15102#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:409 15103#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:434 15104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:524 15105#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:336 15106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:957 15107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:520 15108msgid "Terms" 15109msgstr "నియమాలు" 15110 15111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:483 15112msgid "Delete the current Billing Term" 15113msgstr "ప్రస్తుత బిల్లింగ్ నియమం తొలగించు" 15114 15115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:501 15116msgid "Create a new Billing Term" 15117msgstr "కొత్త బిల్లింగ్ నియమాలు సృష్టించు" 15118 15119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:547 15120#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:846 15121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1090 15122msgid "<b>Term Definition</b>" 15123msgstr "<b> నియమం నిర్వచనం</b>" 15124 15125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574 15126#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:911 15127#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1148 15128msgid "De_scription" 15129msgstr "వి_వరణ" 15130 15131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589 15132#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:926 15133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1163 15134#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:492 15135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:772 15136#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 15137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:480 15138msgid "_Type" 15139msgstr "_రకం" 15140 15141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604 15142#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:861 15143#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045 15144msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" 15145msgstr "ఇన్వాయిస్ల మీద ముద్రించిన బిల్లింగ్ నియమం వివరణ " 15146 15147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685 15148msgid "Edit the current Billing Term" 15149msgstr "ప్రస్తుత బిల్లింగ్ నియమాన్ని సవరించు" 15150 15151#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738 15152msgid "Close this window" 15153msgstr "ఈ విండోను మూయి" 15154 15155#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:800 15156#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:980 15157msgid "Cancel your changes" 15158msgstr "మీ మార్పులు రద్దుచేయి" 15159 15160#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:818 15161#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:998 15162msgid "Commit this Billing Term" 15163msgstr "ఈ బిల్లింగ్ నియమం చేయి" 15164 15165#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1027 15166msgid "The internal name of the Billing Term." 15167msgstr "బిల్లింగ్ నియమం అంతర్గత పేరు" 15168 15169#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1076 15170msgid "<b>New Billing Term</b>" 15171msgstr "<b>కొత్త బిల్లింగ్ నియమం</b>" 15172 15173#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1133 15174#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796 15175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:465 15176msgid "_Name" 15177msgstr "_పేరు" 15178 15179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:97 15180msgid "Income Total" 15181msgstr "ఆదాయం మొత్తం" 15182 15183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:109 15184msgid "Expense Total" 15185msgstr "వ్యయం మొత్తం" 15186 15187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7 15188msgid "Choose Owner Dialog" 15189msgstr "యజమాని సంభాషణను ఎంచుకో" 15190 15191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8 15192#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27 15193#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 15194msgid "Securities" 15195msgstr "భద్రతలు" 15196 15197#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77 15198msgid "Show National Currencies" 15199msgstr "జాతీయ ద్రవ్యాలను చూపించు" 15200 15201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126 15202msgid "Add a new commodity." 15203msgstr "కొత్త సరుకును సృష్టించు." 15204 15205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144 15206msgid "Remove the current commodity." 15207msgstr "ప్రస్తుత సరుకును తొలగించు." 15208 15209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162 15210msgid "Edit the current commodity." 15211msgstr "ప్రస్తుత సరకును సరిచేయి." 15212 15213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 15214#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 15215msgid "Dummy commodity Line" 15216msgstr "నకిలీ సరకు వరుస" 15217 15218#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 15219#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 15220msgid "Dummy namespace Line" 15221msgstr "నకిలీ పేరుస్పేస్ వరుస" 15222 15223#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:129 15224msgid "" 15225"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " 15226"Computer, Inc." 15227msgstr "సరుకు పూర్తిపేరును ప్రవేశపెట్టు. ఉదా: సిస్కో సిస్టమ్స్ ఇంక్., లేదా యాపిల్ కంప్యూటర్, ఇంక్." 15228 15229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:147 15230msgid "" 15231"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " 15232"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " 15233"used by the quote source (including case)." 15234msgstr "" 15235"సరకు (ఉదా. CSCO లేదా AAPL) కోసం టిక్కర్ సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. కోట్లను ఆన్లైన్లో తిరిగి పొందాలంటే, ఈ " 15236"క్షేత్రం కోట్ ఆధారం (సందర్భం సహా) ఉపయోగించిన టిక్కర్ సంకేతానికి సరిగ్గా సరిపోవాలి." 15237 15238#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:165 15239msgid "" 15240"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " 15241"this field blank." 15242msgstr "" 15243"సరుకును గుర్తించడానికి ఉపయోగించే ఏకైక సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. లేదా, ఈ క్షేత్రాన్ని సురక్షితంగా అలాగే ఖాళీగా " 15244"ఉంచవచ్చు." 15245 15246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 15247msgid "" 15248"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " 15249"which can only be traded in whole numbers, enter 1." 15250msgstr "" 15251"వర్తకం చేయాల్సిన సరుకులోని అత్యంత చిన్న భాగాన్ని ప్రవేశపెట్టు. పూర్తి సంఖ్యల్లో వర్తకం చేయగల స్టాక్ల కోసం " 15252"1 ని ప్రవేశపెట్టు." 15253 15254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:224 15255msgid "<b>Quote Source Information</b>" 15256msgstr "<b>ధర అంచనా మూల సమాచారం</b> " 15257 15258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 15259msgid "" 15260"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " 15261"ticker symbol or the currency ISO code will be used." 15262msgstr "" 15263"ఒక ప్రదర్శన సంకేతాన్ని ప్రవేశపెట్టు. దీనిని ఖాళీగా విడిచిపెట్టడం సురక్షితం, ఈ సందర్భంలో టికర్ సంకేతం లేదా " 15264"ద్రవ్య ISO కోడ్ ఉపయోగించబడుతుంది." 15265 15266#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:342 15267msgid "Type of quote source" 15268msgstr "ధర అంచనా మూలం రకం" 15269 15270#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:355 15271msgid "_Display symbol" 15272msgstr "_ప్రదర్శన సంకేతం" 15273 15274#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 15275msgid "Time_zone" 15276msgstr "కాల_మండలం" 15277 15278#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:381 15279msgid "_Unknown" 15280msgstr "_తెలియనిది" 15281 15282#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:387 15283msgid "" 15284"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " 15285"know if these sources retrieve information from a single site or from " 15286"multiple sites on the internet." 15287msgstr "" 15288"ఇవి F::Qకు ఇటీవల జోడించిన కోట్ ఆధారాలు. ఇంటర్నెట్లో ఒక ఒంటరి సైట్ లేదా బహుళ సైట్ల నుంచి ఈ ఆధారాలు " 15289"సమాచారాన్ని తిరిగి పొందుతుందా అని Gnuక్యాష్కు తెలియదు." 15290 15291#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:402 15292msgid "_Multiple" 15293msgstr "_ బహుళ" 15294 15295#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:408 15296msgid "" 15297"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " 15298"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " 15299"retrieve the information from another site." 15300msgstr "" 15301"ఇవి ఇంటర్నెట్లో అనేక సైట్ల నుంచి నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q కోట్ ఆధారాలు. వీటిలో ఏదేని ఒక సైట్ " 15302"అందుబాటులో లేకుంటే, మరో సైట్ నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q ప్రయత్నిస్తుంది." 15303 15304#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:423 15305msgid "Si_ngle" 15306msgstr "ఒ_క" 15307 15308#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:429 15309msgid "" 15310"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " 15311"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " 15312"quotes." 15313msgstr "" 15314"ఇవి ఇంటర్నెట్లో ఒక ఒంటరి సైట్ నుంచి సమాచారాన్ని తిరిగి పొందడానికి F::Q కోట్ ఆధారాలు. ఆ సైట్ అందుబాటులో " 15315"లేకుంటే, మీరు కోట్లను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాదు." 15316 15317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:444 15318msgid "_Get Online Quotes" 15319msgstr "_ఆన్లైన్ ధర అంచనాలను పొందు" 15320 15321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:463 15322msgid "F_raction traded" 15323msgstr "వ_ర్తకం చేసిన భాగం" 15324 15325#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number. 15326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:477 15327msgid "ISIN, CUSI_P or other code" 15328msgstr "ISIN, CUSI_P లేదా ఇతర సంకేతం" 15329 15330#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:507 15331msgid "_Symbol/abbreviation" 15332msgstr "_చిహ్నం/సంక్షేపం" 15333 15334#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:522 15335msgid "_Full name" 15336msgstr "_పూర్తిపేరు" 15337 15338#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:557 15339msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." 15340msgstr "హెచ్చరిక: ఆర్ధికం:: ధర అంచనా సరిగ్గా ప్రతిష్ఠాపించబడలేదు" 15341 15342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:718 15343msgid "Select user information here..." 15344msgstr "ఇక్కడ వాడుకరి సమాచారం ఎంచుకో…" 15345 15346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:185 15347msgid "" 15348"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15349"you" 15350msgstr "వినియోగదారు ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది." 15351 15352#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:256 15353#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 15354#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 15355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 15356#, fuzzy 15357msgid "Address" 15358msgstr "_చిరునామా" 15359 15360#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 15361#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 15362#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 15363#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 15364#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 15365#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 15366#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 15367msgid "Email" 15368msgstr "ఈ-మెయిల్" 15369 15370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:420 15371msgid "Billing Address" 15372msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా" 15373 15374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:537 15375#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156 15376#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 15377#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:98 15378#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 15379msgid "Discount" 15380msgstr "తగ్గింపు" 15381 15382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:550 15383#, fuzzy 15384msgid "Credit Limit" 15385msgstr "జమపద్దు పరిమితి:" 15386 15387#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:563 15388#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:533 15389msgid "Tax Included" 15390msgstr "పన్నుతో సహా" 15391 15392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:576 15393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:403 15394#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 15395#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 15396msgid "Tax Table" 15397msgstr "పన్ను పట్టిక" 15398 15399#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 15400#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 15401msgid "Override the global Tax Table?" 15402msgstr "గ్లోబల్ పన్ను పట్టికను అధిగమిస్తుందా?" 15403 15404#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:718 15405#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:740 15406#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:665 15407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684 15408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:364 15409#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1031 15410#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:310 15411#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:661 15412msgid "Billing Information" 15413msgstr "బిల్లింగ్ సమాచారం" 15414 15415#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:950 15416msgid "Shipping Information" 15417msgstr "రవాణా సమాచారం" 15418 15419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:969 15420msgid "Shipping Address" 15421msgstr "రవాణా చిరునామా" 15422 15423#. Title of dialog 15424#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 15425msgid "Import customers or vendors from text file" 15426msgstr "టెక్స్ట్ ఫైల్ నుంచి వినియోగదారులు లేదా వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి" 15427 15428#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 15429msgid "For importing customer lists." 15430msgstr "వినియోగదారు జాబితాలను దిగుమతి చేయడం కోసం." 15431 15432#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 15433msgid "For importing vendor lists." 15434msgstr "వ్యాపారి జాబితాలను దిగుమతి చేయడం కోసం." 15435 15436#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 15437msgid "<b>2. Select Import Type</b>" 15438msgstr "<b>2. దిగుమతి రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో</b>" 15439 15440#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 15441msgid "Exit the saved report configurations dialog" 15442msgstr "సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణల సంభాషణను నిష్క్రమింపచేయి" 15443 15444#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 15445msgid "" 15446"\n" 15447"Currently you have no saved reports.\n" 15448msgstr "" 15449"\n" 15450"ప్రస్తుతం మీ వద్ద సేవ్ చేసిన నివేదికలు లేవు.\n" 15451 15452#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:114 15453msgid "" 15454"Saved report configurations are created by first opening a report from the " 15455"Reports menu,\n" 15456"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " 15457"Configuration\" from\n" 15458"the Reports menu or tool bar." 15459msgstr "" 15460"రిపోర్ట్ల మెనూ నుంచి మొదట ఒక నివేదికను తెరచి,\n" 15461"మీ అభిరుచికి తగ్గట్టు నివేదిక ఐచ్చికాలను సవరించి, తర్వాత రిపోర్ట్ల మెనూ లేదా ఉపకరణాల పట్టీ నుంచి\n" 15462"\"నివేదిక ఆకృతీకరణను సేవ్ చేయి\"ని ఎంచుకోవడం ద్వారా సేవ్ చేసిన నివేదిక ఆకృతీకరణలు రూపొందించబడుతాయి." 15463 15464#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 15465#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:263 15466msgid "Question" 15467msgstr "ప్రశ్న" 15468 15469#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 15470#, fuzzy 15471msgid "Change Linked Document path head" 15472msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 15473 15474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 15475msgid "" 15476"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " 15477"combining them with the existing path head unless box unticked." 15478msgstr "" 15479 15480#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 15481msgid "" 15482"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " 15483"comparing them to the new path head unless box unticked." 15484msgstr "" 15485 15486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 15487msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." 15488msgstr "" 15489 15490#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 15491#, fuzzy 15492msgid "Linked _File" 15493msgstr "రుణం వివరాలు" 15494 15495#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 15496#, fuzzy 15497msgid "Linked _Location" 15498msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 15499 15500#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349 15501#, fuzzy 15502#| msgid "(none)" 15503msgid "(None)" 15504msgstr "(ఏదీకాదు) " 15505 15506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412 15507msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" 15508msgstr "" 15509 15510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:457 15511#, fuzzy 15512msgid "Location does not start with a valid scheme" 15513msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు." 15514 15515#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536 15516#, fuzzy 15517msgid "Reload and Locate Linked Documents" 15518msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 15519 15520#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550 15521#, fuzzy 15522msgid "_Reload" 15523msgstr "తిరిగి లోడ్చేయి" 15524 15525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:564 15526#, fuzzy 15527msgid "_Locate Linked Documents" 15528msgstr "కొత్త ఖాతా" 15529 15530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:604 15531#, fuzzy 15532msgid "All Linked Documents" 15533msgstr "కొత్త ఖాతా" 15534 15535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:658 15536msgid "Id" 15537msgstr "" 15538 15539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 15540#, fuzzy 15541msgid "Linked Document" 15542msgstr "రుణం వివరాలు" 15543 15544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:703 15545#, fuzzy 15546msgid "Available" 15547msgstr "బిల్ చేయాల్సిన?" 15548 15549#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:718 15550#, fuzzy 15551msgid "Relative" 15552msgstr "_సాపేక్షితం:" 15553 15554#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:762 15555msgid "" 15556"Double click on the entry in the Description column to jump to the " 15557"Transaction.\n" 15558"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" 15559"Double click on the entry in the Available column to modify the document " 15560"link." 15561msgstr "" 15562 15563#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 15564msgid "" 15565"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 15566"you" 15567msgstr "ఉద్యోగి ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది." 15568 15569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 15570#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 15571msgid "Payment Address" 15572msgstr "చెల్లింపు చిరునామా" 15573 15574#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:456 15575#, fuzzy 15576msgid "Language" 15577msgstr "భాష:" 15578 15579#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:494 15580msgid "Interface" 15581msgstr "ఇంటర్ఫేస్" 15582 15583#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 15584#, fuzzy 15585msgid "Default Hours per Day" 15586msgstr "రోజుకు అప్రమేయ గంటలు:" 15587 15588#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:597 15589#, fuzzy 15590msgid "Default Rate" 15591msgstr "అప్రమేయ వేగం:" 15592 15593#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 15594msgid "Access Control List" 15595msgstr "నియంత్రణ జాబితాకు ప్రవేశం కల్పించు" 15596 15597#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:735 15598msgid "Access Control" 15599msgstr "నియంత్రణకు ప్రవేశం కల్పించు" 15600 15601#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 15602#, fuzzy 15603msgid "<b>Data Format</b>" 15604msgstr "<b>తేదీ ఆకృతి:</b> " 15605 15606#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 15607msgid "<b>File</b>" 15608msgstr "<b>ఫైల్</b>" 15609 15610#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:170 15611msgid "Host" 15612msgstr "ఆతిథ్యకర్త" 15613 15614#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:183 15615msgid "Database" 15616msgstr "డేటాబేస్" 15617 15618#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:209 15619msgid "Password" 15620msgstr "అనుమతిపదం" 15621 15622#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:280 15623msgid "<b>Database Connection</b>" 15624msgstr "<b>డేటాబేస్ అనుసంధానం</b> " 15625 15626#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 15627#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 15628msgid "Annual" 15629msgstr "వార్షికం" 15630 15631#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 15632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 15633msgid "Semi-annual" 15634msgstr "అర్థ వార్షికం" 15635 15636#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 15637#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 15638msgid "Tri-annual" 15639msgstr "త్రై- వార్షికం" 15640 15641#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 15642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 15643#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:324 15644msgid "Quarterly" 15645msgstr "త్రైమాసికం" 15646 15647#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 15648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 15649msgid "Bi-monthly" 15650msgstr "ద్వి-మాసం" 15651 15652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 15653#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 15654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 15655#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 15656#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 15657#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:119 15658#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120 15659#: gnucash/report/trep-engine.scm:316 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 15660#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 15661msgid "Monthly" 15662msgstr "నెలవారీ" 15663 15664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 15665#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 15666#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712 15667msgid "Semi-monthly" 15668msgstr "సగం_నెల వారీ" 15669 15670#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 15671#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 15672msgid "Bi-weekly" 15673msgstr "ద్వి-వారం" 15674 15675#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 15676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 15677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 15678#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 15679#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 15680#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 15681#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 15682#: gnucash/report/trep-engine.scm:308 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 15683msgid "Weekly" 15684msgstr "వారంవారీ" 15685 15686#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 15687#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 15688msgid "Daily (360)" 15689msgstr "రోజూ (360)" 15690 15691#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 15692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 15693msgid "Daily (365)" 15694msgstr "రోజూ (365) " 15695 15696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 15697msgid "Loan Repayment Calculator" 15698msgstr "ఋణం తిరిగి చెల్లింపు గణన పరికరం" 15699 15700#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 15701#, fuzzy 15702msgid "_Schedule" 15703msgstr "_నిర్ధారితం" 15704 15705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 15706msgid "<b>Calculations</b>" 15707msgstr "<b>లెక్కింపులు</b>" 15708 15709#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:191 15710msgid "Payment periods" 15711msgstr "చెల్లింపు అవధులు" 15712 15713#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:205 15714msgid "Interest rate" 15715msgstr "వడ్డీ రేటు" 15716 15717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:218 15718msgid "Present value" 15719msgstr "ప్రస్తుత విలువ" 15720 15721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:231 15722msgid "Periodic payment" 15723msgstr "ఆవర్తిత చెల్లింపు" 15724 15725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:244 15726msgid "Future value" 15727msgstr "భవిష్య విలువ" 15728 15729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:258 15730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:273 15731#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:288 15732#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:303 15733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:318 15734msgid "Clear the entry." 15735msgstr "ఎంట్రీని శుభ్రం చేయి." 15736 15737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 15738msgid "Precision" 15739msgstr "" 15740 15741#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 15742msgid "Calculate" 15743msgstr "లెక్కించు" 15744 15745#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:367 15746msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." 15747msgstr "పై క్షేత్రాలలో (ఒక) ఖాళీ నమోదును తిరిగి లెక్కించు" 15748 15749#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:508 15750msgid "<b>Payment Options</b>" 15751msgstr "<b>చెల్లింపు ఐచ్ఛికాలు</b> " 15752 15753#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:528 15754msgid "Payment Total" 15755msgstr "చెల్లింపు మొత్తం" 15756 15757#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:558 15758msgid "Discrete" 15759msgstr "విచ్ఛిన్నం" 15760 15761#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:575 15762msgid "Continuous" 15763msgstr "నిరంతర" 15764 15765#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:591 15766msgid "Beginning" 15767msgstr "మొదలవుతోంది" 15768 15769#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:627 15770#, fuzzy 15771msgid "<b>Compounding</b>" 15772msgstr "<b>సంకీర్ణం చేయడం</b> " 15773 15774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:772 15775msgid "When paid" 15776msgstr "చెల్లించినది ఎప్పుడు" 15777 15778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 15779#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 15780#, fuzzy 15781msgid "Search the Account List" 15782msgstr "మాతృక ఖాతా" 15783 15784#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 15785#, fuzzy 15786msgid "Close _on Jump" 15787msgstr "పుస్తకం మూయి" 15788 15789#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 15790#, fuzzy 15791msgid "_Jump To" 15792msgstr "_దాటు" 15793 15794#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 15795#, fuzzy 15796#| msgid "All accounts" 15797msgid "All _accounts" 15798msgstr "అన్నీ ఖాతాలు" 15799 15800#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 15801#, fuzzy 15802#| msgid " Search " 15803msgid "Search scope" 15804msgstr "శోధన" 15805 15806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 15807#, fuzzy 15808msgid "Account Full Name" 15809msgstr "ఖాతా పేరు" 15810 15811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 15812msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." 15813msgstr "" 15814 15815#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 15816msgid "Sea_rch" 15817msgstr "" 15818 15819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 15820msgid "" 15821"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account " 15822"Tree,\n" 15823"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." 15824msgstr "" 15825 15826#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 15827msgid "Import Map Editor" 15828msgstr "" 15829 15830#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 15831msgid "_Remove Invalid Mappings" 15832msgstr "" 15833 15834#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 15835msgid "<b>What type of information to display?</b>" 15836msgstr "" 15837 15838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 15839msgid "Non-Bayesian" 15840msgstr "" 15841 15842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 15843#, fuzzy 15844msgid "Source Account Name" 15845msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు" 15846 15847#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 15848msgid "Based On" 15849msgstr "" 15850 15851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 15852#, fuzzy 15853msgid "Match String" 15854msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!" 15855 15856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 15857#, fuzzy 15858msgid "Mapped to Account Name" 15859msgstr "ఖాతా పేరు" 15860 15861#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 15862msgid "Count of Match String Usage" 15863msgstr "" 15864 15865#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290 15866msgid "" 15867"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " 15868"fields, case sensitive." 15869msgstr "" 15870 15871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 15872#, fuzzy 15873msgid "_Filter" 15874msgstr "_ఫైల్" 15875 15876#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 15877msgid "_Expand All" 15878msgstr "" 15879 15880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 15881#, fuzzy 15882msgid "Collapse _All" 15883msgstr "అన్నింటినీ శుభ్రపరచు" 15884 15885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 15886msgid "" 15887"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." 15888msgstr "" 15889 15890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 15891msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" 15892msgstr "దీనికోసం దయచేసి తగిన GnuCash ఖాతా ఎంచుకో లేక సృష్టించు:" 15893 15894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 15895msgid "Online account ID here..." 15896msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతా ID ఇక్కడ…" 15897 15898#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:173 15899#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:281 15900msgid "Choose a format" 15901msgstr "ఆకృతిని ఎంచుకో" 15902 15903#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:245 15904#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193 15905#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:42 15906msgid "Format" 15907msgstr "ఆకృతి" 15908 15909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:302 15910msgid "Select matching existing transaction" 15911msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీని సరిపోలే దానిని ఎంచుకో" 15912 15913#. Dialog Select matching transactions 15914#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:319 15915#, fuzzy 15916msgid "Show Reconciled" 15917msgstr "సమన్వితం" 15918 15919#. Dialog Select matching transactions 15920#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:379 15921#, fuzzy 15922msgid "Imported transaction's first split" 15923msgstr "దిగుమతి లావాదేవీ మొదటి చీలిక: " 15924 15925#. Dialog Select matching transactions 15926#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:414 15927#, fuzzy 15928msgid "Potential splits matching the selected transaction" 15929msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీకి సరిపోలే సమర్థవంతమైన చీలికలు " 15930 15931#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:463 15932msgid "" 15933"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to " 15934"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple " 15935"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" " 15936"checked can be added to a selection." 15937msgstr "" 15938 15939#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:466 15940msgid "" 15941"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " 15942"unbalanced." 15943msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుశా మీ జోక్యం కోరుకుంటోంది. లేకుంటే అది అసమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడుతుంది." 15944 15945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 15946msgid "" 15947"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " 15948"check the match or destination account)." 15949msgstr "" 15950"ఈ లావాదేవీ సమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడుతుంది (అయినా మీరు సరిపోలిక లేక గమ్య ఖాతాను జంట పరిశీలన " 15951"చేయాలనుకోవచ్చు)." 15952 15953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 15954msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." 15955msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుశా మీ జోక్యం కోరుకుంటోంది. లేకుంటే అది అసమతుల్యంగా దిగుమతి చేయబడదు" 15956 15957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475 15958#, fuzzy 15959msgid "" 15960"Double click on the transaction to either change the matching transaction in " 15961"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)." 15962msgstr "" 15963"సరిపోలే లావాదేవీని సమన్వితానికి లేక స్వయం- నిల్వ చీలిక గమ్య ఖాతాకు (అవసరమైతే) మార్చడానికి లావాదేవీ మీద డబుల్ " 15964"క్లిక్ చేయి." 15965 15966#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480 15967msgid "Transaction List Help" 15968msgstr "లావాదేవీల జాబితా సహాయం" 15969 15970#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:529 15971#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:117 15972#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 15973#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 15974#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:138 15975#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:145 15976#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153 15977#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:161 15978#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:169 15979#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163 15980#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170 15981#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:177 15982#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:184 15983#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191 15984#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:199 15985#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:207 15986#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:215 15987#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62 15988msgid "Colors" 15989msgstr "రంగులు" 15990 15991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644 15992#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2497 15993msgid "<b>Actions</b>" 15994msgstr "<b>చర్యలు</b> " 15995 15996#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656 15997msgid "\"A\"" 15998msgstr "\"A\"" 15999 16000#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:667 16001msgid "\"U+C\"" 16002msgstr "" 16003 16004#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:678 16005#, fuzzy 16006msgid "\"C\"" 16007msgstr "\"A\"" 16008 16009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:690 16010msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." 16011msgstr "కొత్తదిగా లావాదేవీని చేర్చడానికి \"A\"ని ఎంచుకో" 16012 16013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:702 16014#, fuzzy 16015msgid "" 16016"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." 16017msgstr "సరిపోలే లావాదేవీని నవీకరించి, సమన్వితం చేసుకోవడానికి \"U+R\"ను ఎంచుకో" 16018 16019#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 16020#, fuzzy 16021msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." 16022msgstr "సరిపోలే లావాదేవీని సమన్వితం చేసుకోవడానికి \"R\"ను ఎంచుకో" 16023 16024#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:726 16025msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." 16026msgstr "లావాదేవీని దాటవేసేందుకు ఏదీకాదును ఎంచుకో (అది ఎప్పటికీ దేనినీ దిగుమతి చేయదు)" 16027 16028#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:737 16029msgid "(none)" 16030msgstr "(ఏదీకాదు) " 16031 16032#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:784 16033msgid "Red" 16034msgstr "ఎరుపు" 16035 16036#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:801 16037msgid "Yellow" 16038msgstr "పసుపు" 16039 16040#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:818 16041msgid "Green" 16042msgstr "పచ్చ" 16043 16044#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:888 16045#, fuzzy 16046msgid "" 16047"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" 16048msgstr "స్వీకృతి లావాదేవీల జాబితా (మూలం చీలిక చూపబడింది)" 16049 16050#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931 16051#, fuzzy 16052msgid "Show _Account column" 16053msgstr "ట్యాబ్లలో ఖాతా రంగును చూపించు" 16054 16055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:947 16056#, fuzzy 16057msgid "Show _Memo column" 16058msgstr "ట్యాబ్లలో ఖాతా రంగును చూపించు" 16059 16060#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 16061#, fuzzy 16062msgid "Show matched _information" 16063msgstr "వౌచర్ సమాచారం" 16064 16065#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 16066#, fuzzy 16067#| msgid "Spend" 16068msgid "A_ppend" 16069msgstr "ఖర్చు చేయి" 16070 16071#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 16072msgid "" 16073"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported " 16074"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " 16075"replacing them." 16076msgstr "" 16077 16078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 16079#, fuzzy 16080msgid "_Reconcile after match" 16081msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక" 16082 16083#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 16084msgid "Generic import transaction matcher" 16085msgstr "ముడి దిగుమతి లావాదేవీ సరిపోలిక " 16086 16087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:119 16088msgid "Posted Account" 16089msgstr "నమోదిత ఖాతా" 16090 16091#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:231 16092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:890 16093msgid "Invoice Information" 16094msgstr "ఇన్వాయిస్ సమాచారం" 16095 16096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:258 16097msgid "(owner)" 16098msgstr "(యజమాని)" 16099 16100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 16101#, fuzzy 16102#| msgid "Open imported documents in tabs" 16103msgid "Open Document Link" 16104msgstr "ట్యాబ్లో దిగుమతి చేసిన డాక్యుమెంట్లను తెరువు" 16105 16106#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 16107#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 16108msgid "Default Chargeback Project" 16109msgstr "అప్రమేయ చార్జ్వెనుకకు ప్రాజెక్ట్ " 16110 16111#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:562 16112msgid "Additional to Card" 16113msgstr "కార్డుకు అదనం" 16114 16115#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:591 16116msgid "Extra Payments" 16117msgstr "అదనపు చెల్లింపులు" 16118 16119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:788 16120msgid "" 16121"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 16122"you." 16123msgstr "ఇన్వాయిస్ ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది." 16124 16125#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1263 16126msgid "" 16127"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" 16128"Are you sure you want to unpost it?" 16129msgstr "" 16130"ఈ ఇన్వాయిస్ను నమోదు చేయకుంటే, నమోదిత లావాదేవీని తొలగిస్తుంది.\n" 16131"దానిని తప్పక నమోదు చేయరాదని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" 16132 16133#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1292 16134msgid "Yes, reset the Tax Tables" 16135msgstr "అవును. పన్ను పట్టికలను యథాఃస్థితి చేయి" 16136 16137#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1309 16138msgid "No, keep them as they are" 16139msgstr "వద్దు. దానిని ఉన్నట్టే ఉంచు" 16140 16141#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332 16142msgid "Reset Tax Tables to present Values?" 16143msgstr "పన్ను పట్టికలను ప్రస్తుత విలువలకు యథాఃస్థితి చేయాలా?" 16144 16145#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 16146msgid "Job Dialog" 16147msgstr "పని సంభాషణ" 16148 16149#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:129 16150msgid "" 16151"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16152msgstr "ఉద్యోగం ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది." 16153 16154#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:163 16155msgid "Job Information" 16156msgstr "పని సమాచారం" 16157 16158#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:271 16159msgid "Owner Information" 16160msgstr "యజమాని సమాచారం" 16161 16162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:289 16163msgid "Job Active" 16164msgstr "పని క్రియాశీలం" 16165 16166#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7 16167#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34 16168msgid "Lot Viewer" 16169msgstr "భారీ వీక్షకం" 16170 16171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25 16172msgid "_New Lot" 16173msgstr "_కొత్త మొత్తం" 16174 16175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40 16176msgid "Scrub _Account" 16177msgstr "స్క్రబ్_ఖాతా" 16178 16179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55 16180msgid "_Scrub" 16181msgstr "_రుద్దు" 16182 16183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61 16184msgid "Scrub the highlighted lot" 16185msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తాన్ని రుద్దు" 16186 16187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78 16188msgid "Delete the highlighted lot" 16189msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తాన్ని తొలగించు" 16190 16191#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:135 16192msgid "Enter a name for the highlighted lot." 16193msgstr "ఉద్దీపిత మొత్తం కోసం పేరును ప్రవేశపెట్టు" 16194 16195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:150 16196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 16197#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1015 16198msgid "_Notes" 16199msgstr "_గమనికలు" 16200 16201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:173 16202msgid "Enter any notes you want to make about this lot." 16203msgstr "ఈ మొత్తం గురించి మీరు చేయాలనుకుంటున్న ఏవేని గమనికలను ప్రవేశపెట్టు." 16204 16205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:192 16206msgid "<b>_Title</b>" 16207msgstr "<b>_ శీర్షిక</b> " 16208 16209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 16210msgid "<b>_Lots in This Account</b>" 16211msgstr "<b>_ఈ ఖాతాలో మొత్తాలు </b>" 16212 16213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259 16214msgid "Show only open lots" 16215msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు" 16216 16217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:302 16218msgid "<b>Splits _free</b>" 16219msgstr "<b>విభజనల _రహితం</b>" 16220 16221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:357 16222msgid "<b>Splits _in lot</b>" 16223msgstr "<b>మొత్తంలో_ విభజనలు</b>" 16224 16225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 16226#, fuzzy 16227msgid "_No" 16228msgstr "_ఇప్పుడు" 16229 16230#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 16231msgid "_Yes" 16232msgstr "" 16233 16234#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 16235msgid "" 16236"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>" 16237msgstr "" 16238"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">స్వాగత సంభాషణను మళ్ళీ ప్రదర్శించు?</span>" 16239 16240#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 16241msgid "" 16242"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog " 16243"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</" 16244"i> button, it will not be displayed again." 16245msgstr "" 16246"మీరు <i>అవును</i> బటన్ నొక్కితే, ఆ తర్వాతి సారి మీరు GnuCashను ప్రారంభించేటప్పుడు <i> " 16247"GnuCashకు స్వాగతం</i> సంభాషణ ప్రదర్శితమవుతుంది. <i>కాదు</i> బటన్ నొక్కితే, ఇది మళ్లీ " 16248"ప్రదర్శించబడదు." 16249 16250#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 16251msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>" 16252msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCashకు స్వాగతం!</span>" 16253 16254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 16255msgid "" 16256"There are some predefined actions available that most new users prefer to " 16257"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " 16258"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to " 16259"perform any of them." 16260msgstr "" 16261"GnuCashతో ప్రారంభాన్ని పొందడానికి చాలా మంది వాడుకరులు అభీష్టించే కొన్ని పూర్వ నిర్వచిత చర్చలు అందుబాటులో " 16262"ఉన్నాయి. కింది వాటి నుంచి ఈ చర్యల్లో దానిని ఎంచుకుని, <i>OK</i> బటన్ క్లిక్ చేయి. వాటిలో వేటినీ " 16263"నిర్వర్తించరాదని మీరు కోరుకుంటే <i>రద్దు</i>బటన్ నొక్కు." 16264 16265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 16266msgid "C_reate a new set of accounts" 16267msgstr "కొత్త ఖాతాల కూర్పును సృ_ష్టించు" 16268 16269#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 16270msgid "_Import my QIF files" 16271msgstr "_నా QIF ఫైళ్ళను దిగుమతి చేయి" 16272 16273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 16274msgid "_Open the new user tutorial" 16275msgstr "_కొత్త వాడుకరి బోధన పుస్తకాన్ని తెరువు" 16276 16277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 16278msgid "Object references" 16279msgstr "వస్తువు ప్రస్తావనలు" 16280 16281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 16282msgid "Explanation" 16283msgstr "వివరణ" 16284 16285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 16286msgid "Close dialog and make no changes." 16287msgstr "" 16288 16289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 16290msgid "Apply changes but do not close dialog." 16291msgstr "" 16292 16293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 16294#, fuzzy 16295msgid "Apply changes and close dialog." 16296msgstr "ఉద్యోగిని సంభాషణను వెతికేందుకు తెరువు" 16297 16298#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 16299msgid "Order Entry" 16300msgstr "క్రమం నమోదు" 16301 16302#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 16303#, fuzzy 16304msgid "_Invoices" 16305msgstr "ఇన్వాయిస్లు" 16306 16307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 16308#, fuzzy 16309msgid "Close _Order" 16310msgstr "క్రమాన్ని మూయి" 16311 16312#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:229 16313#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 16314msgid "Order Information" 16315msgstr "క్రమం సమాచారం " 16316 16317#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:392 16318msgid "Order Entries" 16319msgstr "క్రమం నమోదులు" 16320 16321#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:534 16322msgid "" 16323"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" 16324msgstr "క్రమం ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది." 16325 16326#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:134 16327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:166 16328msgid "The company associated with this payment." 16329msgstr "ఈ చెల్లింపుతో సంబంధం కలిగిన కంపెనీ" 16330 16331#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:167 16332msgid "Partner" 16333msgstr "" 16334 16335#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:204 16336msgid "Post To" 16337msgstr "పంపాల్సిన గమ్యం" 16338 16339#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:331 16340msgid "Documents" 16341msgstr "డాక్యుమెంట్లు" 16342 16343#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:405 16344#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:432 16345#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:456 16346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506 16347#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:530 16348#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:576 16349#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:600 16350msgid "" 16351"The amount to pay for this invoice.\n" 16352"\n" 16353"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " 16354"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" 16355"payment.\n" 16356"\n" 16357"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " 16358"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " 16359"this company." 16360msgstr "" 16361"ఈ ఇన్వాయిస్ కోసం చెల్లించాల్సిన మొత్తం.\n" 16362"\n" 16363"\\మీరు ఇన్వాయిస్ను ఎంచుకుంటే, GnuCash ఆ మొత్తం దీనికోసం బాకీ పడేలా ప్రతిపాదిస్తుంది. పాక్షిక చెల్లింపు " 16364"లేక అతి చెల్లింపును సృష్టించడం కోసం మీరు ఈ మొత్తాన్ని మార్చగలరు.\n" 16365"\\ అతి చెల్లింపు సందర్భంలోనూ లేక ఇన్వాయిస్ ఎంచుకోని స్థితిలోనూ, GnuCash స్వయం చాలకంగా మిగిలిన మొత్తాన్ని " 16366"ఈ కంపెనీ కోసం మొదటి చెల్లించని ఇన్వాయిస్కు కేటాయిస్తుంది." 16367 16368#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:462 16369#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 16370msgid "Refund" 16371msgstr "తిరిగి చెల్లించు" 16372 16373#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:616 16374#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:299 16375msgid "Print Check" 16376msgstr "పరిశీలనను ముద్రించు" 16377 16378#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:633 16379msgid "(USD)" 16380msgstr "" 16381 16382#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:655 16383msgid "Transaction Details" 16384msgstr "లావాదేవీ వివరాలు" 16385 16386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:691 16387#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 16388msgid "Transfer Account" 16389msgstr "బదిలీ ఖాతా" 16390 16391#. Date format label for 07/31/2013 16392#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 16393msgid "US" 16394msgstr "US" 16395 16396#. Date format label for 31/07/2013 16397#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 16398msgid "UK" 16399msgstr "UK" 16400 16401#. Date format label for 31.07.2013 16402#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 16403msgid "Europe" 16404msgstr "యూరప్" 16405 16406#. Date format label for 2013-07-31 16407#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 16408msgid "ISO" 16409msgstr "ISO" 16410 16411#. Label for locale settings of formats, … 16412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 16413#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 16414#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 16415#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 16416msgid "Locale" 16417msgstr "స్థానికం" 16418 16419#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 16420#, fuzzy 16421#| msgid "_Resume" 16422msgid "_Reset" 16423msgstr "_పునరుద్ధరించు" 16424 16425#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 16426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:597 16427msgid "<b>Separator Character</b>" 16428msgstr "<b>వేర్పరచు అక్షరం</b>" 16429 16430#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211 16431msgid "" 16432"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " 16433"window\n" 16434"Press 'Close' to return to the preference window\n" 16435msgstr "" 16436 16437#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 16438msgid "GnuCash Preferences" 16439msgstr "GnuCash అభీష్టాలు" 16440 16441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:328 16442msgid "<b>Summarybar Content</b>" 16443msgstr "<b>సారాంశ పట్టీ విషయం</b>" 16444 16445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:338 16446msgid "Include _grand total" 16447msgstr "_స్థూల మొత్తాన్ని కలుపు" 16448 16449#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:344 16450msgid "" 16451"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." 16452msgstr "అప్రమేయ నివేదికా కరెన్సీకి మార్పిడిచేసిన అన్ని ఖాతాల స్థూల మొత్తాన్ని చూపించు." 16453 16454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:356 16455msgid "Include _non-currency totals" 16456msgstr "కరెన్సీ- రహిత మొత్తాలను కలుపు" 16457 16458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:362 16459msgid "" 16460"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " 16461"clear, only currencies will be shown." 16462msgstr "" 16463"గుర్తు పెడితే, కరెన్సీ రహిత సరకులు సారాంశ పట్టీలో చూపించబడుతాయి. దానిని చెరిపివేస్తే,కరెన్సీ మాత్రమే " 16464"చూపించబడుతాయి." 16465 16466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:404 16467msgid "_Relative" 16468msgstr "_సాపేక్షితం" 16469 16470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:410 16471msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." 16472msgstr "లాభ/నష్ట లెక్కింపు కోసం నిర్దేశించిన సాపేక్ష ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు." 16473 16474#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:423 16475msgid "_Absolute" 16476msgstr "_సంపూర్ణం" 16477 16478#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:429 16479msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." 16480msgstr "లాభ/నష్ట లెక్కింపుల కోసం నిర్దేశించిన సంపూర్ణ ప్రారంభ తేదీని ఉపయోగించు." 16481 16482#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442 16483msgid "Re_lative" 16484msgstr "సం_బంధితం" 16485 16486#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:448 16487msgid "" 16488"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " 16489"use this date for net assets calculations." 16490msgstr "" 16491"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల కోసం నిర్ధిష్ఠ సంబంధిత ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు. నికర ఆస్తుల లెక్కింపుల కోసం " 16492"ఈ తేదీని ఈ తేదీని ఉపయోగించు." 16493 16494#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461 16495msgid "Ab_solute" 16496msgstr "సం_పూర్ణం" 16497 16498#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:467 16499msgid "" 16500"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " 16501"use this date for net assets calculations." 16502msgstr "" 16503"లాభం/నష్టం లెక్కింపుల కోసం నిర్ధిష్ఠ పూర్తి ముగింపు తేదీని ఉపయోగించు. నికర ఆస్తుల లెక్కింపుల కోసం " 16504"కూడా ఈ తేదీని ఉపయోగించు." 16505 16506#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:578 16507msgid "Accounting Period" 16508msgstr "ఖాతా అవధి" 16509 16510#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:607 16511msgid "Use _formal accounting labels" 16512msgstr "నియత గణక లేబుళ్లు_ఉపయోగించు" 16513 16514#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:613 16515msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." 16516msgstr "సమాచారం లేని ప్రత్యాయ పదాలకు బదులు 'డెబిట్' మరియు 'క్రెడిట్' పదాలను మాత్రమే ఉపయోగించు." 16517 16518#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:628 16519msgid "<b>Labels</b>" 16520msgstr "<b>లేబుళ్లు</b>" 16521 16522#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:648 16523#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 16524msgid "_None" 16525msgstr "_ఏదీకాదు" 16526 16527#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:667 16528msgid "C_redit accounts" 16529msgstr "జ_మపద్దు ఖాతాలు" 16530 16531#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686 16532msgid "_Income & expense" 16533msgstr "_ఆదాయం & వ్యయం" 16534 16535#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:708 16536msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>" 16537msgstr "<b>విరుద్ధ సమతుల్యత ఖాతాలు</b> " 16538 16539#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:741 16540msgid "<b>Default Currency</b>" 16541msgstr "<b> అప్రమేయ కరెన్సీ</b> " 16542 16543#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:754 16544#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3150 16545msgid "US Dollars (USD)" 16546msgstr "US డాలర్లు(USD)" 16547 16548#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 16549msgid "Character" 16550msgstr "అక్షరం" 16551 16552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:789 16553#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 16554msgid "Sample" 16555msgstr "నమునా" 16556 16557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:826 16558msgid "Show the Account Color as background" 16559msgstr "నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు" 16560 16561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:832 16562msgid "Show the Account Color as Account Name Background." 16563msgstr "ఖాతా పేరు నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు." 16564 16565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:854 16566msgid "Show the Account Color on tabs" 16567msgstr "ట్యాబ్లలో ఖాతా రంగును చూపించు" 16568 16569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:860 16570msgid "Show the Account Color as tab background." 16571msgstr "ట్యాబ్ నేపథ్యంగా ఖాతా రంగును చూపించు." 16572 16573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 16574msgid "" 16575"The character that will be used between components of an account name. A " 16576"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " 16577"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " 16578"\"period\"." 16579msgstr "" 16580"ఖాతా పేరులోని విడి భాగాల మధ్య ఉపయోగిస్తున్న క్యారెక్టర్. చట్టబద్ధ విలువ అనేది అక్షరాలు, సంఖ్యలను " 16581"మినహాయించిన ఏదేని ఒంటరి క్యారెక్టర్ లేదా ఏదేని కింది పదాలతీగగా ఉంది:\"కాలన్\" \"స్లాష్\", \"బ్యాక్స్లాష్\", " 16582"\"డాష్\" మరియు \"పీరియడ్\"." 16583 16584#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 16585#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3251 16586msgid "Ch_oose" 16587msgstr "ఎం_చుకో" 16588 16589#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:934 16590#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 16591msgid "Loc_ale" 16592msgstr "స్థా_నికం" 16593 16594#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1018 16595#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 16596msgid "Fancy Date Format" 16597msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి" 16598 16599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1058 16600msgid "<b>Time Format</b>" 16601msgstr "<b>సమయ ఆకృతి</b>" 16602 16603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1078 16604msgid "U_se 24-hour clock" 16605msgstr "24-గంటల గడియారాన్ని ఉపయోగించు" 16606 16607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1084 16608msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." 16609msgstr "24-గంటల (12 గంటలకు బదులు) సమయ ఆకృతిని ఉపయోగించు" 16610 16611#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 16612msgid "<b>Date Completion</b>" 16613msgstr "<b>పూర్తి చేసే తేదీ</b> " 16614 16615#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1112 16616#, fuzzy 16617msgid "When a date is entered without year, it should be taken" 16618msgstr "సంవత్సరం కాకుండా తేదీని ప్రవేశపెడితే, దానిని తీసుకోవాలి:" 16619 16620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1128 16621msgid "" 16622"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." 16623msgstr "ప్రస్తుత క్యాలండర్ సంవత్సరంలో ఉండే విధంగా తేదీలు పూర్తి చేయబడతాయి." 16624 16625#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 16626#, fuzzy 16627msgid "" 16628"In a sliding 12-month window starting this\n" 16629"many months before the current month" 16630msgstr "" 16631"దీంతో ప్రారంభమై, తగ్గుతూ వచ్చే 12-నెలల విండో\n" 16632"ప్రస్తుత నెలకు ముందు అనేక నెలలు:" 16633 16634#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 16635msgid "Enter number of months." 16636msgstr "నెలల సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు" 16637 16638#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186 16639msgid "Use the date format specified by the system locale." 16640msgstr "స్థానికమైన వ్యవస్థతో నిర్దేశించిన తేదీ ఆకృతిని ఉపయోగించు" 16641 16642#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1212 16643msgid "<b>Numbers</b>" 16644msgstr "<b>సంఖ్యలు </b> " 16645 16646#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 16647msgid "Force P_rices to display as decimals" 16648msgstr "" 16649 16650#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 16651msgid "Display ne_gative amounts in red" 16652msgstr "ప్రతి_కూల మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు" 16653 16654#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1246 16655msgid "Display negative amounts in red." 16656msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలను ఎరుపు రంగులో ప్రదర్శించు." 16657 16658#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1258 16659msgid "_Automatic decimal point" 16660msgstr "_స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానం " 16661 16662#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 16663msgid "" 16664"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " 16665"one." 16666msgstr "ఒకటి కాకుండా ప్రవేశపెట్టిన విలువలలోకి దశాంశ స్ధానాన్ని స్వయంచాలకంగా ప్రవేశపెట్టు." 16667 16668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1279 16669#, fuzzy 16670msgid "_Decimal places" 16671msgstr "_దశాంశ స్ధానాలు:" 16672 16673#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1294 16674msgid "How many automatic decimal places will be filled in." 16675msgstr "ఎన్ని స్వయంచాలక దశాంశ స్ధానాలు పూర్తిచేయబడతాయి." 16676 16677#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1386 16678msgid "Numbers, Date, Time" 16679msgstr "" 16680 16681#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1417 16682msgid "Perform account list _setup on new file" 16683msgstr "కొత్త ఫైల్లో ఖాతా జాబితా_అమరికను నిర్వర్తించు" 16684 16685#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 16686msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." 16687msgstr "ఫైల్->కొత్త ఫైల్ను ఎంచుకున్నప్పుడు కొత్త ఖాతా జాబితా సంభాషణను సమర్పించు." 16688 16689#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1454 16690msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" 16691msgstr "\"_ఈరోజు చిట్కా\" సంభాషణను ప్రదర్శించు" 16692 16693#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 16694msgid "Display hints for using GnuCash at startup." 16695msgstr "ప్రారంభంలో Gnuక్యాష్ను ఉపయోగించడం కోసం చిట్కాలను ప్రదర్శించు." 16696 16697#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1481 16698msgid "How many days to keep old log/backup files." 16699msgstr "ఎన్ని రోజులు పాత లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్ళు పెట్టుకోవాలి." 16700 16701#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 16702#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 16703#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 16704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:987 16705#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1047 16706msgid "days" 16707msgstr "రోజులు" 16708 16709#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 16710#, fuzzy 16711msgid "<b>_Retain log/backup files</b>" 16712msgstr "_లాగ్/బ్యాకప్ ఫైళ్లను అలాగే ఉంచు:" 16713 16714#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1531 16715msgid "Com_press files" 16716msgstr "ఫైళ్ళను సం_గ్రహించు" 16717 16718#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1537 16719msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." 16720msgstr "డేటా ఫైల్ను డిస్క్కు దాచేటప్పుడు, gzipతో దానిని సంగ్రహించు" 16721 16722#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1552 16723msgid "<b>Files</b>" 16724msgstr "<b>ఫైళ్ళు</b> " 16725 16726#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1585 16727msgid "<b>Search Dialog</b>" 16728msgstr "<b>సంభాషణను శోధించు</b> " 16729 16730#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1598 16731msgid "New search _limit" 16732msgstr "కొత్త శోధన_పరిమితి" 16733 16734#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1613 16735msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." 16736msgstr "ఈ సంఖ్య కన్నా తక్కువ అంశాలు తిరిగివస్తే, 'కొత్త శోధన'కు అప్రమేయం." 16737 16738#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1629 16739msgid "Show splash scree_n" 16740msgstr "స్ప్లాష్ తెర_ను చూపించు" 16741 16742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1635 16743msgid "Show splash screen at startup." 16744msgstr "ప్రారంభంలో స్ప్లాష్ తెరను చూపించు " 16745 16746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1650 16747msgid "Auto-save time _interval" 16748msgstr "స్వీయ-భద్రం సమయ _విరామం" 16749 16750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1689 16751msgid "minutes" 16752msgstr "నిమిషాలు" 16753 16754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1705 16755msgid "Show auto-save confirmation _question" 16756msgstr "స్వీయ-భద్రం నిర్ధారణ_ప్రశ్నను చూపించు" 16757 16758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1711 16759msgid "" 16760"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " 16761"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." 16762msgstr "" 16763"క్రియాశీలమైతే , స్వీయ-భద్రం విశేషాంశాన్నిప్రారంభించే ప్రతిసారీ GnuCash నిర్ధారణ ప్రశ్నను చూపిస్తుంది. లేక పోతే " 16764"మరే అదనపు వివరాన్ని చూపదు." 16765 16766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1751 16767#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1234 16768#, fuzzy 16769msgid "For" 16770msgstr "రూపం" 16771 16772#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1769 16773#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1202 16774msgid "Forever" 16775msgstr "శాశ్వతంగా" 16776 16777#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1808 16778msgid "Time to _wait for answer" 16779msgstr "సమాధానం కోసం వేచి చూసే సమయం" 16780 16781#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1845 16782msgid "seconds" 16783msgstr "సెకన్లు" 16784 16785#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1873 16786#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1891 16787#, fuzzy 16788msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" 16789msgstr "CSV ఫైల్కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి" 16790 16791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1920 16792#, fuzzy 16793msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" 16794msgstr "గడులలో సమతల హద్దులను చూపించు" 16795 16796#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 16797msgid "" 16798"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " 16799"views like the Accounts page." 16800msgstr "" 16801 16802#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1937 16803msgid "Enable vertical grid lines on table displays" 16804msgstr "" 16805 16806#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941 16807msgid "" 16808"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " 16809"views like the Accounts page." 16810msgstr "" 16811 16812#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1957 16813#, fuzzy 16814#| msgid "<b>Files</b>" 16815msgid "<b>Linked Files</b>" 16816msgstr "<b>ఫైళ్ళు</b> " 16817 16818#. Preferences->Online Banking:Generic 16819#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2052 16820msgid "Enable skip transaction action" 16821msgstr "లావాదేవీ చర్యను దాటవేత చేతనపరచు" 16822 16823#. Preferences->Online Banking:Generic 16824#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2071 16825msgid "Enable update match action" 16826msgstr "నవీకరణ సరిపోలు చర్యను చేతనపరచు" 16827 16828#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2110 16829msgid "" 16830"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " 16831"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " 16832"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " 16833"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " 16834"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " 16835"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " 16836"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " 16837"recognised as a match." 16838msgstr "" 16839"కొన్ని ప్రాంతాల్లో, సౌకర్యవంతమైన దుకాణాలు లాంటి చోట్ల వాణిజ్యమయ ATMలు (ఆర్థిక సంస్థకు సంబంధించినది " 16840"కాదు) ప్రతిష్ఠాపించబడుతాయి. ఈ ATMలు తమ ఫీజును ప్రత్యేక లావాదేవీగా చూపించడమో లేదంటే మీ నెలవారీ బ్యాంకింగ్ " 16841"ఫీజులలో చేర్చడమో కాకుండా నేరుగా లావాదేవీ మొత్తానికే జోడిస్తాయి. ఉదాహరణకు, మీరు 100లు విత్డ్రా చేసుకుంటే, మీ " 16842"నుంచి $101,50 ప్లస్ ఇంటరాక్ ఫీజు వసూలు చేయబడుతుంది. మీరు మానవీయంగా ఆ $100ను ప్రవేశపెడితే, " 16843"మొత్తాలు సరిపోవు. మీరు దీనిని ఎంతకు అమర్చాలనేది మీ ప్రాంతంలో అలాంటి గరిష్ఠ ఫీజును (మీ స్థానిక కరెన్సీ " 16844"యూనిట్లలో) బట్టి ఉంటుంది. కాబట్టి లావాదేవీని ఒక పొంతనగా గుర్తించాలి." 16845 16846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 16847msgid "" 16848"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " 16849"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." 16850msgstr "" 16851"పచ్చ మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (Auto-CLEAR ప్రారంభానికి పైన లేక సమంగా) " 16852"అప్రమేయంగా CLEARed చేయబడుతుంది." 16853 16854#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2155 16855msgid "" 16856"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " 16857"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " 16858"default." 16859msgstr "" 16860"ఎరుపు మండలంలో అత్యుత్తమ సరిపోలు స్కోరును కలిగిన లావాదేవీ (ప్రదర్శన ప్రారంభానికి పైన, స్వయం-ADD " 16861"ప్రారంభానికి కింద లేక సమంగా) అప్రమేయంగా ADDed చేయబడుతుంది." 16862 16863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2177 16864msgid "" 16865"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " 16866"list." 16867msgstr "సమర్థవంతమైన సరిపోలిక కలిగి ఉండాల్సిన కనిష్ఠ స్కోర్ సరిపోలిక జాబితాలో ప్రదర్శించబడుతుంది." 16868 16869#. Preferences->Online Banking:Generic 16870#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 16871msgid "Commercial ATM _fees threshold" 16872msgstr "వాణిజ్య ATM _ఫీజు ప్రారంభం" 16873 16874#. Preferences->Online Banking:Generic 16875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 16876msgid "Auto-c_lear threshold" 16877msgstr "స్వయం-శు_భ్రం చేయి ప్రారంభం" 16878 16879#. Preferences->Online Banking:Generic 16880#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226 16881msgid "Auto-_add threshold" 16882msgstr "స్వయం-_చేర్చు ప్రారంభం" 16883 16884#. Preferences->Online Banking:Generic 16885#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240 16886msgid "Match _display threshold" 16887msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు" 16888 16889#. Preferences->Online Banking:Generic 16890#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 16891msgid "Use _bayesian matching" 16892msgstr "బేసియన్ సరిపోలిక_ఉపయోగించు" 16893 16894#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 16895msgid "" 16896"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." 16897msgstr "ప్రస్తుత ఖాతాలతో కొత్త లావాదేవీలు సరిపోలడానికి బేసియన్ సంకేతాలను ఉపయోగించు" 16898 16899#. Preferences->Online Banking:Generic 16900#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2291 16901#, fuzzy 16902#| msgid "Match _display threshold" 16903msgid "Likely match _day threshold" 16904msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు" 16905 16906#. Preferences->Online Banking:Generic 16907#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304 16908#, fuzzy 16909#| msgid "Match _display threshold" 16910msgid "_Unlikely match day threshold" 16911msgstr "ప్రదర్శన ప్రారంభం_సరిపోల్చు" 16912 16913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 16914msgid "" 16915"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. " 16916"Default is 4 days." 16917msgstr "" 16918 16919#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2340 16920msgid "" 16921"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. " 16922"Default is 14 days." 16923msgstr "" 16924 16925#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2385 16926msgid "<b>Checks</b>" 16927msgstr "<b>పరిశీలనలు</b> " 16928 16929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 16930msgid "The default check printing font." 16931msgstr "అప్రమేయ తనిఖీ ముద్రణ ఫాంట్." 16932 16933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2410 16934msgid "Print _date format" 16935msgstr "_తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు" 16936 16937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416 16938msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." 16939msgstr "వాస్తవ తేదీ కింద, 8 అంకెల రకంలో ఆ తేదీ ఆకృతిని ముద్రించు" 16940 16941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2428 16942msgid "Print _blocking chars" 16943msgstr "_బ్లాకింగ్ అక్షరాలను ముద్రించు" 16944 16945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434 16946msgid "Print '***' before and after each text field on the check." 16947msgstr "పరిశీలనలో ప్రతి పాఠం క్షేత్రం ముందు, తర్వాత '***' ను ముద్రించు." 16948 16949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449 16950msgid "Default _font" 16951msgstr "అప్రమేయ_ అక్షరశైలి" 16952 16953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2478 16954msgid "Printing" 16955msgstr "ముద్రణ" 16956 16957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507 16958msgid "'_Enter' moves to blank transaction" 16959msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీకి ‘_ఎంటర్’ కదులుతుంది." 16960 16961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 16962#, fuzzy 16963msgid "" 16964"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " 16965"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " 16966"down one row." 16967msgstr "" 16968"చెక్ గుర్తు పెడితే,'ఎంటర్' కీని నొక్కడం ద్వారా రిజిష్టర్ కింది భాగంలో ఖాళీ లావాదేవీకి కదుపుతుంది. దానిని " 16969"తీసివేస్తే, 'ఎంటర్' కీని నొక్కడం ఒక వరుస కిందకు కదుపుతుంది." 16970 16971#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2525 16972msgid "_Auto-raise lists" 16973msgstr "స్వయం-పెంపు జాబితాలు" 16974 16975#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 16976msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." 16977msgstr "ప్రవేశం సందర్భంగా ఖాతాల జాబితాను లేదా చర్యలను స్వయంచాలకంగా పెంచు" 16978 16979#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 16980msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" 16981msgstr "జ్ఞప్తిత లావాదేవీలలో టాబ్ క్రమం బదిలీలను కూడా కలిగిఉంది " 16982 16983#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549 16984msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." 16985msgstr "మెమరీలోని లావాదేవీ స్వయం-నింపుగా అయినప్పుడు బదిలీ క్షేత్రానికి తరలించు." 16986 16987#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2574 16988msgid "<b>Reconciling</b>" 16989msgstr "<b>సమన్వయ పరచిన</b>" 16990 16991#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2584 16992msgid "Check cleared _transactions" 16993msgstr "శుభ్రపరచిన_లావాదేవీలను పరిశీలన చేయి" 16994 16995#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2590 16996msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." 16997msgstr "సమన్వయ సంభాషణను సృష్టించేటప్పుడు శుభ్రపరచిన లావాదేవీలకు పూర్వ పరిశీలన చేయి." 16998 16999#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602 17000msgid "Automatic credit card _payment" 17001msgstr "స్వయం చాలక క్రెడిట్ కార్డు _చెల్లింపు" 17002 17003#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2608 17004msgid "" 17005"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " 17006"card payment." 17007msgstr "" 17008"క్రెడిట్ కార్డు ప్రకటనను సమన్వితం చేసిన తర్వాత, క్రెడిట్ కార్డు చెల్లింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు వాడుకరిని " 17009"తొందరపెడుతుంది." 17010 17011#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 17012msgid "Always reconcile to t_oday" 17013msgstr "ఈ_రోజు ను ఎప్పుడూ సమన్వితం చేయి" 17014 17015#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2626 17016msgid "" 17017"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " 17018"regardless of previous reconciliations." 17019msgstr "" 17020"పూర్వ సమన్వితాలతో సంబంధం లేకుండా, ప్రకటన తేదీ కోసం ఎప్పుడూ ఈ రోజు తేదీని ఉపయోగించి సమన్వయ " 17021"సంభాషణను తెరువు" 17022 17023#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651 17024msgid "<b>Graphics</b>" 17025msgstr "<b>గ్రాఫిక్స్</b>" 17026 17027#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2661 17028msgid "_Use GnuCash built-in color theme" 17029msgstr "" 17030 17031#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2667 17032msgid "" 17033"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " 17034"this if you want to use the system color theme instead." 17035msgstr "" 17036 17037#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 17038msgid "Double _mode colors alternate with transactions" 17039msgstr "లావాదేవీలతో ఆల్టర్నేట్అయ్యే జంట_విధం రంగులు " 17040 17041#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2685 17042msgid "" 17043"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " 17044"alternating by row." 17045msgstr "వరుసతో లావాదేవికి బదులు ప్రాథమిక, ద్వితీయ స్థాయి రంగులను ఆల్టర్నేట్ చేయి." 17046 17047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2697 17048msgid "Draw hori_zontal lines between rows" 17049msgstr "వరుసల మధ్యలో _అడ్డు వరుసలు గీయి" 17050 17051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 17052msgid "Show horizontal borders on the cells." 17053msgstr "గడులలో సమతల హద్దులను చూపించు" 17054 17055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715 17056msgid "Draw _vertical lines between columns" 17057msgstr "నిలువువరుసల మధ్యలో _ నిలువులైన్లను గీయి" 17058 17059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721 17060msgid "Show vertical borders on the cells." 17061msgstr "గడులపై నిలువు సరిహద్దులను చూపించు" 17062 17063#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746 17064#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 17065#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 17066#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 17067#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 17068#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 17069#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 17070#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 17071#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 17072#, fuzzy 17073msgid "Layout" 17074msgstr "<b>మొత్తం</b>" 17075 17076#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758 17077#, fuzzy 17078msgid "_Future transactions after blank transaction" 17079msgstr "_ఖాళీ లావాదేవీకి ‘_ఎంటర్’ కదులుతుంది." 17080 17081#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 17082msgid "" 17083"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " 17084"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " 17085"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." 17086msgstr "" 17087 17088#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 17089msgid "<b>Default Style</b>" 17090msgstr "<b> అప్రమేయ శైలి </b>" 17091 17092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2826 17093msgid "<b>Other Defaults</b>" 17094msgstr "<b>ఇతర అప్రమేయాలు</b> " 17095 17096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 17097msgid "_Basic ledger" 17098msgstr "_ప్రాథమిక ఆవర్జా " 17099 17100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 17101msgid "_Auto-split ledger" 17102msgstr "_స్వయం-చీలిక ఆవర్జా " 17103 17104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2896 17105msgid "Number of _transactions" 17106msgstr "_లావాదేవీల_సంఖ్య" 17107 17108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929 17109msgid "_Double line mode" 17110msgstr "_జంట వరుస విధం" 17111 17112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2935 17113msgid "" 17114"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " 17115"affect expanded transactions." 17116msgstr "" 17117"ఒకటికి బదులు ప్రతి లావాదేవీకి రెండు వరుసల్లో సమాచారాన్ని చూపించు. విస్తరించిన లావాదేవీలను ప్రభావితం చేయదు." 17118 17119#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2947 17120msgid "Register opens in a new _window" 17121msgstr "కొత్త _విండోలో రిజిష్టర్ను తెరువు" 17122 17123#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2953 17124msgid "" 17125"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " 17126"clear, the register will be opened in the current window." 17127msgstr "" 17128"చెక్ గుర్తు పెడితే, ప్రతి రిజిష్టర్ తన సొంత పై స్థాయి విండోలో తెరవబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తీసివేస్తే, " 17129"రిజిష్టర్ ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది." 17130 17131#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965 17132msgid "_Only display leaf account names" 17133msgstr "_లీఫ్ ఖాతా పేర్లను మాత్రమే చూపించు" 17134 17135#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971 17136msgid "" 17137"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " 17138"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " 17139"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " 17140"option implies that you use unique leaf names." 17141msgstr "" 17142"పరిశీలిస్తే, లీఫ్ ఖాతాల పేర్లు మాత్రమే రిజిష్టర్లో, ఖాతా ఎంపిక పాపప్లో ప్రదర్శించబడతాయి. ఖాతా చెట్టులో పాత్ సహా " 17143"పూర్తి పేరును ప్రదర్శించడానికి అప్రమేయ ప్రవర్తన ఉంటుంది. ఈ ఐచ్ఛికాన్ని పరిశీలించడం మీరు అపూర్వమైన " 17144"పరిశీలన పేర్లను ఉపయోగించడాన్ని సూచిస్తుంది." 17145 17146#. Register2 feature 17147#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2986 17148msgid "Number of _characters for auto complete" 17149msgstr "స్వయం పూర్తి కోసం క్యారెక్టర్ల_సంఖ్య" 17150 17151#. Register2 feature 17152#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3020 17153msgid "Show the _entered and reconcile dates" 17154msgstr "_ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" 17155 17156#. Register2 feature 17157#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3036 17158msgid "Show the calendar b_uttons" 17159msgstr "క్యాలెండర్ బ_టన్లను చూపించు" 17160 17161#. Register2 feature 17162#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 17163msgid "_Move the selection to the blank split on expand" 17164msgstr "_విస్తరణలో ఖాళీ విభజనకు ఎంపికను కదుపు" 17165 17166#. Register2 feature 17167#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 17168msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" 17169msgstr "_ఎంపికలో ప్రవేశపెట్టిన మరియు రాజీ చేసిన తేదీలను చూపించు" 17170 17171#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131 17172msgid "Register Defaults" 17173msgstr "అప్రమేయాల రిజిష్టర్" 17174 17175#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3162 17176msgid "<b>Default Report Currency</b>" 17177msgstr "<b> అప్రమేయ నివేదిక కరెన్సీ</b>" 17178 17179#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3185 17180msgid "<b>Location</b>" 17181msgstr "<b>ప్రదేశం</b>" 17182 17183#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3195 17184msgid "Report opens in a new _window" 17185msgstr "కొత్త _విండోలో నివేదికను తెరువు" 17186 17187#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3201 17188msgid "" 17189"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " 17190"clear, the report will be opened in the current window." 17191msgstr "" 17192"చెక్ గుర్తు పెడితే, ప్రతి నివేదిక తన సొంత పైస్థాయి విండోలో తెరవబడుతుంది. చెక్ గుర్తును తొలగిస్తే, నివేదిక " 17193"ప్రస్తుత విండోలో తెరవబడుతుంది." 17194 17195#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3229 17196#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 17197#, fuzzy 17198msgid "Default zoom level" 17199msgstr "<b> అప్రమేయ శైలి </b>" 17200 17201#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3344 17202msgid "Reports" 17203msgstr "నివేదికలు" 17204 17205#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3363 17206msgid "<b>Window Geometry</b>" 17207msgstr "<b>విండో రేఖాగణితం</b> " 17208 17209#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3383 17210msgid "_Save window size and position" 17211msgstr "_విండో పరిమాణం, స్థితిని భద్రపరచు" 17212 17213#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3389 17214msgid "Save window size and location when it is closed." 17215msgstr "విండోను మూసినప్పుడు దాని పరిమాణం, స్థానాన్ని సేవ్ చేయి" 17216 17217#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 17218msgid "Bring the most _recent tab to the front" 17219msgstr "అతి_సమీప టాబ్ను ముందుకు తీసుకురా " 17220 17221#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 17222msgid "<b>Tab Position</b>" 17223msgstr "<b>టాబ్ స్థితి </b> " 17224 17225#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3444 17226msgid "To_p" 17227msgstr "పై_న" 17228 17229#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3463 17230msgid "B_ottom" 17231msgstr "కిం_ద" 17232 17233#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 17234msgid "_Left" 17235msgstr "_ ఎడమ " 17236 17237#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3501 17238msgid "_Right" 17239msgstr "_కుడి" 17240 17241#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3523 17242msgid "<b>Summary Bar Position</b>" 17243msgstr "<b>సారాంశ పట్టీ స్థితి</b>" 17244 17245#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3552 17246#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 17247msgid "Bottom" 17248msgstr "కింద" 17249 17250#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3584 17251msgid "<b>Tabs</b>" 17252msgstr "<b>టాబ్లు </b> " 17253 17254#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3594 17255msgid "Show close button on _notebook tabs" 17256msgstr "_నోట్బుక్ టాబ్ల మీద మూయు బటన్ను చూపించు" 17257 17258#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 17259msgid "" 17260"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " 17261"'Close' menu item." 17262msgstr "" 17263"ప్రతి నోట్బుక్ ట్యాబ్లో మూసివేత బటన్ను చూపించు. ఇవి 'మూసివేయి' మెనూ బటన్కు ఒకే రకంగా పని చేస్తాయి." 17264 17265#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3621 17266msgid "" 17267"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " 17268"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." 17269msgstr "" 17270"ట్యాబ్లోని టెక్స్ట్ ఈ విలువ కన్నా ఎక్కువగా (టెక్స్ట్ అనేది రమారమి) ఉంటే, ట్యాబ్ లేబుల్ మధ్య కోత కలిగి, " 17271"అధ్యాహారంతో మార్చబడుతుంది." 17272 17273#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3641 17274msgid "characters" 17275msgstr "అక్షరాలు" 17276 17277#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3660 17278msgid "_Width" 17279msgstr "_వెడల్పు" 17280 17281#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3671 17282msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" 17283msgstr "" 17284 17285#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 17286msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end." 17287msgstr "" 17288 17289#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3716 17290msgid "Windows" 17291msgstr "విండోలు" 17292 17293#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3759 17294#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3782 17295#, fuzzy 17296msgid "Online Quotes" 17297msgstr "_ఆన్లైన్ ధర అంచనాలను పొందు" 17298 17299#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 17300msgid "Bid" 17301msgstr "ప్రయత్నించు" 17302 17303#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 17304msgid "Ask" 17305msgstr "అడుగు" 17306 17307#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 17308msgid "Last" 17309msgstr "చివరిది" 17310 17311#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 17312msgid "Net Asset Value" 17313msgstr "నికర ఆస్తి విలువ" 17314 17315#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 17316msgid "Price Editor" 17317msgstr "ధర సవరణ కర్త" 17318 17319#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 17320msgid "_Namespace" 17321msgstr "_నామాంతరం" 17322 17323#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 17324msgid "S_ource" 17325msgstr "మూ_లం" 17326 17327#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 17328#, fuzzy 17329msgid "Remove Old Prices" 17330msgstr "పాతవి_తొలగించు" 17331 17332#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 17333#, fuzzy 17334msgid "Delete prices that meet the following criteria:" 17335msgstr "కింది ప్రామాణికం ఆధారంగా ఉన్న కింది తేదీకి ముందు స్టాక్ ధరలన్నిటినీ తొలగించు:" 17336 17337#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:451 17338#, fuzzy 17339msgid "Remove all prices before date." 17340msgstr "వినియోగదారు- ప్రవేశపెట్టిన తేదీ కన్నా ధరలను తీసివేయి." 17341 17342#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:465 17343msgid "Last of _Week" 17344msgstr "" 17345 17346#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:469 17347msgid "Keep the last price of each week if present before date." 17348msgstr "" 17349 17350#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:482 17351#, fuzzy 17352msgid "Last of _Month" 17353msgstr "నెల చివర" 17354 17355#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:486 17356msgid "Keep the last price of each month if present before date." 17357msgstr "" 17358 17359#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:499 17360#, fuzzy 17361msgid "Last of _Quarter" 17362msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ప్రారంభం" 17363 17364#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:503 17365msgid "" 17366"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " 17367"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." 17368msgstr "" 17369 17370#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 17371#, fuzzy 17372msgid "Last of _Period" 17373msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 17374 17375#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:520 17376msgid "" 17377"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " 17378"period is derived from the accounting period end date." 17379msgstr "" 17380 17381#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 17382#, fuzzy 17383msgid "_Scaled" 17384msgstr "స్థానికం" 17385 17386#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:537 17387msgid "" 17388"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " 17389"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " 17390"for dates older than six months to a year." 17391msgstr "" 17392 17393#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:585 17394#, fuzzy 17395msgid "First Date" 17396msgstr "నమోదు తేదీ" 17397 17398#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:616 17399#, fuzzy 17400msgid "From these Commodities" 17401msgstr "సరుకులు" 17402 17403#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:630 17404#, fuzzy 17405msgid "Keeping the last available price for option" 17406msgstr "స్టాక్ కోసం చివరి ధరను_తొలగించు" 17407 17408#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:662 17409msgid "Include _Fetched online prices" 17410msgstr "" 17411 17412#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:666 17413msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." 17414msgstr "" 17415 17416#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 17417#, fuzzy 17418msgid "Include manually _Entered prices" 17419msgstr "_మాన్యువల్గా ప్రవేశపెట్టిన ధరలను_తొలగించు" 17420 17421#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 17422#, fuzzy 17423msgid "If activated, include manually entered prices." 17424msgstr "_మాన్యువల్గా ప్రవేశపెట్టిన ధరలను_తొలగించు" 17425 17426#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:702 17427#, fuzzy 17428msgid "_Added by the application" 17429msgstr "ఈ అనువర్తనం నుంచి నిష్క్రమించు" 17430 17431#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:706 17432msgid "" 17433"If activated, include application added prices.\n" 17434"\n" 17435"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " 17436"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " 17437"are able to correctly report values so removing them may make this less " 17438"reliable." 17439msgstr "" 17440 17441#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:752 17442msgid "Before _Date" 17443msgstr "_తేదీ" 17444 17445#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 17446#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82 17447msgid "Price Database" 17448msgstr "డేటాబేస్ ధరకట్టు" 17449 17450#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 17451msgid "Add a new price." 17452msgstr "కొత్త ధరను చేర్చు" 17453 17454#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 17455msgid "Remove the current price." 17456msgstr "ప్రస్తుత ధరను తీసివేయి." 17457 17458#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:878 17459msgid "Edit the current price." 17460msgstr "ప్రస్తుత ధరను సవరించు." 17461 17462#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:890 17463msgid "Remove _Old" 17464msgstr "పాతవి_తొలగించు" 17465 17466#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 17467msgid "Remove prices older than a user-entered date." 17468msgstr "వినియోగదారు- ప్రవేశపెట్టిన తేదీ కన్నా ధరలను తీసివేయి." 17469 17470#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 17471#, fuzzy 17472msgid "_Get Quotes" 17473msgstr "ధర అంచనాలను పొందు" 17474 17475#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:912 17476msgid "Get new online quotes for stock accounts." 17477msgstr "స్టాక్ ఖాతాల కోసం కొత్త ఆన్లైన్ ధర అంచనాలు పొందు" 17478 17479#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 17480msgid "Save Custom Check Format" 17481msgstr "అనుకూల పరిశీలన ఆకృతిని భద్రపరచు" 17482 17483#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192 17484msgid "" 17485"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " 17486"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " 17487"custom format will cause that format to be overwritten." 17488msgstr "" 17489"ఈ అనుకూల ఫార్మట్ కోసం ఒక శీర్షికను ప్రవేశపెట్టు. ఈ శీర్షిక ముద్రణ తనిఖీ సంభాషణ \"చెక్ ఫార్మట్\" " 17490"సెలక్టర్లో కనిపిస్తుంది. ఒక ప్రస్తుత అనుకూల ఫార్మట్ శీర్షికను ఉపయోగించడం ఆ ఫార్మట్ను తిరగరాసేలా " 17491"చేస్తుంది." 17492 17493#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244 17494msgid "Inches" 17495msgstr "అంగుళాలు" 17496 17497#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247 17498msgid "Centimeters" 17499msgstr "సెంటీమీటర్లు" 17500 17501#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250 17502msgid "Millimeters" 17503msgstr "మిల్లీమీటర్లు" 17504 17505#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:253 17506msgid "Points" 17507msgstr "పాయింట్లు" 17508 17509#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 17510msgid "Middle" 17511msgstr "మధ్య" 17512 17513#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284 17514msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" 17515msgstr "త్వరితగతి/త్వరిత పుస్తకాలు (tm) US- అక్షరం" 17516 17517#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287 17518msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" 17519msgstr "డీలక్స్ (tm) వ్యక్తిగత తనిఖీలు US-అక్షరం" 17520 17521#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290 17522msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" 17523msgstr "త్వరితగతి(tm) వాలెట్ తనిఖీలు సైడ్ స్టబ్తో" 17524 17525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:347 17526#, fuzzy 17527msgid "_Print" 17528msgstr "ముద్రించు" 17529 17530#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:386 17531msgid "Check _format" 17532msgstr "ఆకృతి _పరిశీలన" 17533 17534#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401 17535msgid "Check po_sition" 17536msgstr "స్థి_తి పరిశీలన" 17537 17538#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:417 17539msgid "_Date format" 17540msgstr "_తేదీ ఆకృతి" 17541 17542#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:531 17543msgid "" 17544"Check format must have an\n" 17545"ADDRESS item defined in order\n" 17546"to print an address on the check." 17547msgstr "" 17548"పరిశీలన మీద చిరునామాను ముద్రించే క్రమంలో పరిశీలన ఆకృతి\n" 17549"నిర్వచిత ADDRESS అంశం\n" 17550"ను కలిగి ఉండాలి" 17551 17552#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:535 17553#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 17554msgid "_Address" 17555msgstr "_చిరునామా" 17556 17557#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:562 17558msgid "Checks on first _page" 17559msgstr "మొదటి _పేజిపై పరిశీలనలు" 17560 17561#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:661 17562msgid "x" 17563msgstr "x " 17564 17565#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:673 17566msgid "y" 17567msgstr "y" 17568 17569#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 17570msgid "Pa_yee" 17571msgstr "చెల్లింపు_గ్రహీత" 17572 17573#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 17574#, fuzzy 17575msgid "Amount (_words)" 17576msgstr "మొత్తం(_పదాలు)" 17577 17578#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:731 17579msgid "Amount (_numbers)" 17580msgstr "మొత్తం(_సంఖ్యలు)" 17581 17582#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:939 17583#, fuzzy 17584msgid "_Units" 17585msgstr "_యూనిట్లు: " 17586 17587#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:970 17588msgid "_Translation" 17589msgstr "_అనువాదం" 17590 17591#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:985 17592msgid "_Rotation" 17593msgstr "_భ్రమణం" 17594 17595#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1032 17596msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." 17597msgstr "పేజిలోని ఎడమ-చేతివైపు పై మూలే మూల స్థానం." 17598 17599#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1045 17600msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." 17601msgstr "పేజిలోని ఎడమ-చేతివైపు కింది మూలే మూల స్థానం." 17602 17603#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1058 17604msgid "Degrees" 17605msgstr "డిగ్రీలు" 17606 17607#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1067 17608#, fuzzy 17609msgid "_Save Format" 17610msgstr "_ ఆకృతిని భద్రపరచు" 17611 17612#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 17613msgid "Splits Memo" 17614msgstr "చీలికల మెమో" 17615 17616#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 17617msgid "Splits Amount" 17618msgstr "చీలికల మొత్తం" 17619 17620#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206 17621msgid "Splits Account" 17622msgstr "చీలికల ఖాతా" 17623 17624#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1368 17625msgid "Custom format" 17626msgstr "అనుకూల ఆకృతి" 17627 17628#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 17629msgid "Working..." 17630msgstr "పనిచేస్తోంది..." 17631 17632#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 17633msgid "<b>A_vailable reports</b>" 17634msgstr "<b>అందు _బాటులోని నివేదికలు</b> " 17635 17636#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71 17637msgid "<b>_Selected Reports</b>" 17638msgstr "<b>_ఎంచుకున్న నివేదికలు </b>" 17639 17640#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101 17641msgid "A_dd >>" 17642msgstr "చే_ర్చు>>" 17643 17644#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117 17645msgid "<< _Remove" 17646msgstr "<< _తొలగించు" 17647 17648#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145 17649msgid "Move _up" 17650msgstr "_పైకి తరలించు" 17651 17652#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161 17653msgid "Move dow_n" 17654msgstr "_కిందకు తరలించు" 17655 17656#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 17657msgid "Si_ze..." 17658msgstr "పరి_మాణం…" 17659 17660#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 17661msgid "HTML Style Sheets" 17662msgstr "HTML శైలి పత్రాలు" 17663 17664#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 17665msgid "<b>Available style sheets</b>" 17666msgstr "<b> అందుబాటులోని శైలి పత్రాలు </b> " 17667 17668#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:386 17669msgid "<b>Style sheet options</b>" 17670msgstr "<b>శైలి పత్రం ఐచ్ఛికాలు</b> " 17671 17672#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:440 17673msgid "Report Size" 17674msgstr "నివేదిక పరిమాణం" 17675 17676#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:505 17677msgid "Enter report row/column span" 17678msgstr "నివేదిక అడ్డువరుస/నిలువువరుస పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 17679 17680#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:550 17681msgid "_Row span" 17682msgstr "_అడ్డు వరుస పరిమాణం" 17683 17684#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:565 17685msgid "_Column span" 17686msgstr "_నిలువువరుస పరిమాణం" 17687 17688#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:594 17689msgid "Select HTML Style Sheet" 17690msgstr "HTML శైలి పత్రాన్ని ఎంచుకో" 17691 17692#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720 17693msgid "New Style Sheet" 17694msgstr "కొత్త శైలి పత్రం" 17695 17696#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776 17697msgid "<b>New style sheet info</b>" 17698msgstr "<b>కొత్త శైలి పత్ర సమాచారం</b> " 17699 17700#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811 17701msgid "_Template" 17702msgstr "_టెంప్లేట్" 17703 17704#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 17705msgid "Reset Warnings" 17706msgstr "హెచ్చరికలను యథాస్థితికి చేర్చు" 17707 17708#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86 17709msgid "" 17710"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " 17711"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " 17712"then click OK." 17713msgstr "" 17714"కింది హెచ్చరిక సంభాషణలను సమర్పించరాదని మీరు అభ్యర్థించబడుతున్నారు. ఈ సంభాషణల్లో దేనినైనా తిరిగి " 17715"చేతనపరచడానికి, సంభాషణ పక్కనున్న చెక్ బాక్స్ను ఎంపిక చేసుకుని, క్లిక్ చేయగలరు." 17716 17717#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 17718msgid "_Unselect All" 17719msgstr "_అన్నింటి ఎంపిక రద్దుచేయి" 17720 17721#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146 17722msgid "No warnings to reset." 17723msgstr "యథాస్థితికి చేర్చడానికి హెచ్చరికలు లేవు" 17724 17725#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164 17726msgid "Permanent Warnings" 17727msgstr "శాశ్వత హెచ్చరికలు" 17728 17729#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205 17730msgid "Temporary Warnings" 17731msgstr "తాత్కలిక హెచ్చరికలు" 17732 17733#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 17734msgid "_New item..." 17735msgstr "_ కొత్త అంశం…" 17736 17737#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 17738#, fuzzy 17739msgid "_Find" 17740msgstr "_వెతుకు..." 17741 17742#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 17743msgid " Search " 17744msgstr "శోధన" 17745 17746#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 17747msgid "Search for items where" 17748msgstr "అక్కడి అంశాల కోసం శోధించు" 17749 17750#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 17751msgid "<b>Match all entries</b>" 17752msgstr "<b>అన్ని నమోదులను సరిపోల్చు </b>" 17753 17754#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:298 17755msgid "Search Criteria" 17756msgstr "ప్రమాణాలు శోధించు" 17757 17758#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331 17759msgid "New search" 17760msgstr "కొత్త శోధన" 17761 17762#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 17763msgid "Refine current search" 17764msgstr "ప్రస్తుత శోధనను మెరుగుపరచు" 17765 17766#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 17767msgid "Add results to current search" 17768msgstr "ప్రస్తుత శోధనకు ఫలితాలను చేర్చు" 17769 17770#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:382 17771msgid "Delete results from current search" 17772msgstr "ప్రస్తుత శోధన నుంచి ఫలితాలను తొలగించు" 17773 17774#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:410 17775msgid "Search only active data" 17776msgstr "క్రియాశీల డేటాను మాత్రమే శోధించు" 17777 17778#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:416 17779msgid "" 17780"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." 17781msgstr "డేటా మొత్తాన్ని శోధించాలా లేదా \"క్రియాశీలం\"గా గుర్తు పెట్టిన వాటిని మాత్రమే శోధించాలా ఎంచుకో." 17782 17783#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:434 17784msgid "Type of search" 17785msgstr "శోధన రకం" 17786 17787#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 17788msgid "Account Deletion" 17789msgstr "ఖాతా రద్దు" 17790 17791#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 17792msgid "" 17793"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " 17794"now be corrected. Press OK to edit them." 17795msgstr "" 17796"కింద షెడ్యూల్ చేసిన లావాదేవీలు తొలగించిన ఖాతాను సూచిస్తాయి. దానిని ఇప్పుడు సరిదిద్దాలి. వాటిని సరిచేసేందుకు " 17797"OKను నొక్కు." 17798 17799#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 17800#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 17801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 17802#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122 17803#: gnucash/report/trep-engine.scm:302 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 17804msgid "Daily" 17805msgstr "రోజువారీ" 17806 17807#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 17808msgid "Bi-Weekly" 17809msgstr "ద్వి-వారం" 17810 17811#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 17812#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118 17813#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 17814msgid "Yearly" 17815msgstr "సంవత్సరం వారీ" 17816 17817#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:147 17818msgid "Make Scheduled Transaction" 17819msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీని తయారుచేయి" 17820 17821#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:162 17822msgid "Advanced..." 17823msgstr "ముందస్తుగా …" 17824 17825#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:312 17826msgid "Never End" 17827msgstr "ముగింపు లేనిది" 17828 17829#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:364 17830msgid "Number of Occurrences" 17831msgstr "సంఘటనల సంఖ్య" 17832 17833#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 17834#, fuzzy 17835msgid "<b>Since Last Run</b>" 17836msgstr "<b>చివరిగా అమలుచేసిన సంభాషణ నుంచి</b> " 17837 17838#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 17839msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>" 17840msgstr "<b>లావాదేవీ సవరణ కర్త అప్రమేయాలు</b> " 17841 17842#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 17843msgid "_Run when data file opened" 17844msgstr "_డేటా ఫైల్ తెరచుకున్నప్పుడు అమలుచేయి" 17845 17846#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 17847#, fuzzy 17848msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." 17849msgstr "ఫైల్ను తెరిచినప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" విండోని చూపించు" 17850 17851#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 17852#, fuzzy 17853msgid "_Show notification window" 17854msgstr "లాగ్ విండోను_చూపించు" 17855 17856#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:566 17857#, fuzzy 17858msgid "" 17859"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " 17860"is opened." 17861msgstr "ఫైల్ను తెరిచినప్పుడు \"చివరి అమలు నుంచి\" విండోని చూపించు" 17862 17863#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 17864msgid "_Auto-create new transactions" 17865msgstr "_కొత్త లావాదేవీలు స్వయంచాలకంగా సృష్టించు" 17866 17867#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:583 17868msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." 17869msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీపై ‘స్వయం-సృష్టి’ఫ్లాగ్ని ఏర్పరచు." 17870 17871#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:603 17872msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." 17873msgstr "లావాదేవీ సృష్టించేముందు ఇన్ని రోజులకు ప్రకటనలు ప్రారంభించు." 17874 17875#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:642 17876msgid "Create the transaction this many days before its effective date." 17877msgstr "ప్రభావ తేదీ కంటే ఇన్ని రోజులకు ముందు లావాదేవీని సృష్టించు" 17878 17879#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:674 17880msgid "_Notify before transactions are created" 17881msgstr "_లావాదేవీలు సృష్టించక ముందే ప్రకటించు" 17882 17883#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:679 17884msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." 17885msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన నిర్ధారిత లావాదేవీపై ‘ప్రకటించు’ ఫ్లాగ్ని ఏర్పరచు." 17886 17887#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:698 17888msgid "Crea_te in advance" 17889msgstr "ముందస్తుగా సృష్టిం_చు" 17890 17891#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:713 17892msgid "R_emind in advance" 17893msgstr "ముం_దస్తుగా గుర్తు చేయి" 17894 17895#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 17896#, fuzzy 17897#| msgid "_Review created transactions" 17898msgid "Re_view created transactions" 17899msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" 17900 17901#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728 17902#, fuzzy 17903#| msgid "_Review created transactions" 17904msgid "" 17905"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " 17906"dialog." 17907msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" 17908 17909#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765 17910msgid "Edit Scheduled Transaction" 17911msgstr "నిర్ధారిత లావాదేవీని సవరించు" 17912 17913#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:930 17914msgid "Create in advance" 17915msgstr "ముందస్తుగా సృష్టించు" 17916 17917#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:945 17918msgid "Remind in advance" 17919msgstr "ముందస్తుగా గుర్తు చేయి" 17920 17921#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1004 17922msgid "Create automatically" 17923msgstr "స్వయంచాలకంగా సృష్టించు" 17924 17925#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1008 17926msgid "Conditional on splits not having variables" 17927msgstr "అస్థిరాలను కలిగివుండని చీలికలకు షరతుపూర్వకం" 17928 17929#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1079 17930msgid "Notify me when created" 17931msgstr "సృష్టించినపుడు నాకు ప్రకటించు" 17932 17933#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1127 17934msgid "<b>Occurrences</b>" 17935msgstr "<b>సంఘటనలు</b> " 17936 17937#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 17938msgid "Last Occurred: " 17939msgstr "చివరిగా సంభవించినవి:" 17940 17941#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 17942msgid "Repeats:" 17943msgstr "పునరావృతాలు:" 17944 17945#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1218 17946msgid "Until" 17947msgstr "వరకు" 17948 17949#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1253 17950msgid "occurrences" 17951msgstr "సంఘటనలు" 17952 17953#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1265 17954msgid "remaining" 17955msgstr "మిగిలినవి" 17956 17957#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1347 17958msgid "Overview" 17959msgstr "పునఃపరిశీలన" 17960 17961#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420 17962msgid "Template Transaction" 17963msgstr "టెంప్లేట్ లావాదేవీ" 17964 17965#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454 17966msgid "Since Last Run..." 17967msgstr "చివరి అమలు నుంచి…" 17968 17969#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554 17970msgid "_Review created transactions" 17971msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" 17972 17973#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 17974msgid "Income Tax Information" 17975msgstr "పన్నుఆదాయం సమాచారం" 17976 17977#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:144 17978msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." 17979msgstr "పన్ను పేరు మరియు/లేదా పన్ను రకాన్ని మార్చడానికి క్లిక్ చేయి." 17980 17981#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:243 17982msgid "<b>_Accounts</b>" 17983msgstr "<b>_ఖాతాలు</b> " 17984 17985#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:266 17986msgid "_Income" 17987msgstr "_ఆదాయం" 17988 17989#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:282 17990msgid "_Expense" 17991msgstr "_వ్యయం" 17992 17993#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:298 17994msgid "_Asset" 17995msgstr "_ఆస్తి" 17996 17997#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:314 17998msgid "_Liability/Equity" 17999msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి" 18000 18001#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:468 18002msgid "<b>Account Tax Information</b>" 18003msgstr "<b>ఖాతాపన్ను సమాచారం</b>" 18004 18005#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:479 18006msgid "Tax _Related" 18007msgstr "పన్ను_సంబంధితం" 18008 18009#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 18010msgid "<b>_TXF Categories</b>" 18011msgstr "<b>_TXF వర్గాలు</b> " 18012 18013#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 18014msgid "<b>Payer Name Source</b>" 18015msgstr "<b>చెల్లింపుదారు పేరు మూలం</b> " 18016 18017#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:626 18018msgid "C_urrent Account" 18019msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా" 18020 18021#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:676 18022msgid "<b>Copy Number</b>" 18023msgstr "<b>నకలు సంఖ్య </b> " 18024 18025#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 18026#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 18027msgid "Tax Tables" 18028msgstr "పన్ను పట్టికలు" 18029 18030#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:143 18031msgid "<b>Tax Table Entries</b>" 18032msgstr "<b>పన్ను పట్టిక నమోదులు</b> " 18033 18034#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:199 18035#, fuzzy 18036msgid "De_lete" 18037msgstr "తొలగించు" 18038 18039#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:214 18040msgid "Ne_w" 18041msgstr "" 18042 18043#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:291 18044msgid "Value $" 18045msgstr "విలువ $" 18046 18047#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:294 18048msgid "Percent %" 18049msgstr "శాతం %" 18050 18051#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:389 18052msgid "<b>Tax Table Entry</b>" 18053msgstr "<b>పన్ను పట్టిక నమోదు</b>" 18054 18055#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 18056msgid "GnuCash Tip Of The Day" 18057msgstr "GnuCash రోజు చిట్కా" 18058 18059#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 18060#, fuzzy 18061msgid "_Previous" 18062msgstr "కిందటి" 18063 18064#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 18065#, fuzzy 18066msgid "_Next" 18067msgstr "మలి" 18068 18069#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 18070#, fuzzy 18071msgid "<b>Tip of the Day</b>" 18072msgstr "<b>రోజు చిట్కా:</b>" 18073 18074#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 18075msgid "_Show tips at startup" 18076msgstr "_ప్రారంభం వద్ద చిట్కా చూపించు" 18077 18078#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 18079msgid "Transfer Funds" 18080msgstr "బదిలీ నిధులు" 18081 18082#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:79 18083msgid "<b>Basic Information</b>" 18084msgstr "<b>ప్రాథమిక సమాచారం</b> " 18085 18086#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:438 18087#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:454 18088#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 18089msgid "Show Income/Expense" 18090msgstr "ఆదాయం/వ్యయాన్ని చూపించు" 18091 18092#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:487 18093msgid "<b>Currency Transfer</b>" 18094msgstr "<b> కరెన్సీ బదిలీ</b>" 18095 18096#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515 18097msgid "Exchange Rate" 18098msgstr "ఎక్స్చేంజ్ రేటు" 18099 18100#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596 18101msgid "_Fetch Rate" 18102msgstr "_తెచ్చే రేటు" 18103 18104#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 18105msgid "Username and Password" 18106msgstr "వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదం" 18107 18108#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 18109msgid "Enter your username and password" 18110msgstr "వాడుకరి పేరు, అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు" 18111 18112#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 18113msgid "_Username" 18114msgstr "_వాడుకరి పేరు" 18115 18116#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 18117#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:787 18118msgid "_Password" 18119msgstr "_అనుమతిపదం" 18120 18121#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:158 18122msgid "" 18123"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " 18124"you" 18125msgstr "వ్యాపారి ID సంఖ్య. ఖాళీగా విడిచిపెడితే, ఒక అర్థవంతమైన సంఖ్య మీకోసం ఎంచుకోబడుతుంది." 18126 18127#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 18128msgid "US (12/31/2001)" 18129msgstr "US (12/31/2001)" 18130 18131#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 18132msgid "UK (31/12/2001)" 18133msgstr "UK (31/12/2001)" 18134 18135#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 18136msgid "Europe (31.12.2001)" 18137msgstr "యూరప్ (31.12.2001)" 18138 18139#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 18140msgid "ISO (2001-12-31)" 18141msgstr "ISO (2001-12-31)" 18142 18143#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 18144msgid "UTC - Coordinated Universal Time" 18145msgstr "" 18146 18147#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 18148#, fuzzy 18149msgid "No Fancy Date Format" 18150msgstr "ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి" 18151 18152#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:65 18153msgid "%Y-%m-%d" 18154msgstr "%Y-%m-%d" 18155 18156#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:77 18157msgid "Include Century" 18158msgstr "శతాబ్ధం సహా" 18159 18160#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:115 18161msgid "Abbreviation" 18162msgstr "సంక్షేపం" 18163 18164#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:225 18165msgid "Date format" 18166msgstr "తేదీ ఆకృతి" 18167 18168#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 18169#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 18170#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 18171#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18172msgid "1st" 18173msgstr "1వది" 18174 18175#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 18176#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 18177#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 18178#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18179msgid "2nd" 18180msgstr "2వది" 18181 18182#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 18183#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 18184#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 18185#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18186msgid "3rd" 18187msgstr "3వది" 18188 18189#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 18190#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 18191#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 18192#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 18193msgid "4th" 18194msgstr "4వది" 18195 18196#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 18197#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 18198#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 18199msgid "5th" 18200msgstr "5న " 18201 18202#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 18203#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 18204#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 18205msgid "6th" 18206msgstr "6వ" 18207 18208#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 18209#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 18210#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 18211msgid "7th" 18212msgstr "7వ" 18213 18214#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 18215#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 18216#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 18217msgid "8th" 18218msgstr "8వ" 18219 18220#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 18221#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 18222#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 18223msgid "9th" 18224msgstr "9వ" 18225 18226#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 18227#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 18228#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 18229msgid "10th" 18230msgstr "10వ" 18231 18232#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 18233#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 18234#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 18235msgid "11th" 18236msgstr "11వ" 18237 18238#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 18239#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 18240#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 18241msgid "12th" 18242msgstr "12వ" 18243 18244#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 18245#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 18246#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 18247msgid "13th" 18248msgstr "13వ" 18249 18250#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 18251#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 18252#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 18253msgid "14th" 18254msgstr "14వ" 18255 18256#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 18257#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 18258#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 18259msgid "15th" 18260msgstr "15వ" 18261 18262#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 18263#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 18264#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 18265msgid "16th" 18266msgstr "15వ" 18267 18268#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 18269#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 18270#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 18271msgid "17th" 18272msgstr "17వ" 18273 18274#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 18275#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 18276#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 18277msgid "18th" 18278msgstr "18వ" 18279 18280#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 18281#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 18282#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 18283msgid "19th" 18284msgstr "19వ" 18285 18286#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 18287#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 18288#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 18289msgid "20th" 18290msgstr "20వ" 18291 18292#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 18293#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 18294#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 18295msgid "21st" 18296msgstr "21వ" 18297 18298#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 18299#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 18300#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 18301msgid "22nd" 18302msgstr "22వ" 18303 18304#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 18305#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 18306#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 18307msgid "23rd" 18308msgstr "23వ" 18309 18310#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 18311#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 18312#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 18313msgid "24th" 18314msgstr "24వ" 18315 18316#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 18317#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 18318#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 18319msgid "25th" 18320msgstr "25వ" 18321 18322#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 18323#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 18324#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 18325msgid "26th" 18326msgstr "26వ" 18327 18328#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 18329#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 18330#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 18331msgid "27th" 18332msgstr "27వ" 18333 18334#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 18335#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 18336#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 18337msgid "28th" 18338msgstr "28వ" 18339 18340#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 18341#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 18342#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 18343msgid "29th" 18344msgstr "29వ" 18345 18346#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 18347#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 18348#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 18349msgid "30th" 18350msgstr "30వ" 18351 18352#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 18353#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 18354#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 18355msgid "31st" 18356msgstr "31వ" 18357 18358#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 18359#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 18360#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 18361msgid "Last day of month" 18362msgstr "నెలలో చివరి రోజు" 18363 18364#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 18365#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 18366#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 18367msgid "Last Monday" 18368msgstr "గత సోమవారం" 18369 18370#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 18371#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 18372#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 18373msgid "Last Tuesday" 18374msgstr "గత మంగళవారం " 18375 18376#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 18377#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 18378#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 18379msgid "Last Wednesday" 18380msgstr "గత బుధవారం" 18381 18382#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 18383#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 18384#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 18385msgid "Last Thursday" 18386msgstr "గత గురువారం" 18387 18388#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 18389#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 18390#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 18391msgid "Last Friday" 18392msgstr "గత శుక్రవారం" 18393 18394#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 18395#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 18396#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 18397msgid "Last Saturday" 18398msgstr "గత శనివారం" 18399 18400#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 18401#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 18402#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 18403msgid "Last Sunday" 18404msgstr "గత ఆదివారం" 18405 18406#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 18407#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:691 18408#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739 18409msgid "Once" 18410msgstr "ఒక్కసారి" 18411 18412#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 18413#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1237 18414msgid "Semi-Monthly" 18415msgstr "పక్షం-వారీగా" 18416 18417#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 18418#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 18419#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 18420msgid "No change" 18421msgstr "మార్పు లేదు" 18422 18423#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 18424#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 18425#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 18426msgid "Use previous weekday" 18427msgstr "పూర్వపు వారం రోజును ఉపయోగించు" 18428 18429#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 18430#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 18431#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 18432msgid "Use next weekday" 18433msgstr "తర్వాతి వారం రోజును ఉపయోగించు" 18434 18435#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 18436msgid "1st Mon" 18437msgstr "1వ సోమ" 18438 18439#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 18440msgid "1st Tue" 18441msgstr "1వ మంగళ" 18442 18443#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 18444msgid "1st Wed" 18445msgstr "1వ బుధ" 18446 18447#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 18448msgid "1st Thu" 18449msgstr "1వ గురు" 18450 18451#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 18452msgid "1st Fri" 18453msgstr "1వ శుక్ర" 18454 18455#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 18456msgid "1st Sat" 18457msgstr "1వ శని" 18458 18459#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 18460msgid "1st Sun" 18461msgstr "1వ ఆది" 18462 18463#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 18464msgid "2nd Mon" 18465msgstr "2వ సోమ" 18466 18467#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 18468msgid "2nd Tue" 18469msgstr "2వ మంగళ" 18470 18471#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 18472msgid "2nd Wed" 18473msgstr "2వ బుధ" 18474 18475#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 18476msgid "2nd Thu" 18477msgstr "2వ గురు" 18478 18479#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 18480msgid "2nd Fri" 18481msgstr "2వ శుక్ర" 18482 18483#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 18484msgid "2nd Sat" 18485msgstr "2వ శని" 18486 18487#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 18488msgid "2nd Sun" 18489msgstr "2వ ఆది" 18490 18491#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 18492msgid "3rd Mon" 18493msgstr "3వ సోమ" 18494 18495#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 18496msgid "3rd Tue" 18497msgstr "3వ మంగళ" 18498 18499#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 18500msgid "3rd Wed" 18501msgstr "3వ బుధ" 18502 18503#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 18504msgid "3rd Thu" 18505msgstr "3వ గురు" 18506 18507#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 18508msgid "3rd Fri" 18509msgstr "3వ శుక్ర" 18510 18511#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 18512msgid "3rd Sat" 18513msgstr "3వ శని" 18514 18515#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 18516msgid "3rd Sun" 18517msgstr "3వ ఆది" 18518 18519#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 18520msgid "4th Mon" 18521msgstr "4వ సోమ" 18522 18523#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 18524msgid "4th Tue" 18525msgstr "4వ మంగళ" 18526 18527#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 18528msgid "4th Wed" 18529msgstr "4వ బుధ" 18530 18531#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 18532msgid "4th Thu" 18533msgstr "4వ గురు" 18534 18535#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 18536msgid "4th Fri" 18537msgstr "4వ శుక్ర" 18538 18539#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 18540msgid "4th Sat" 18541msgstr "4వ శని" 18542 18543#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 18544msgid "4th Sun" 18545msgstr "4వ ఆది" 18546 18547#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:648 18548msgid "Not scheduled" 18549msgstr "నిర్ధారితం చేయలేదు" 18550 18551#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:672 18552msgid "Select occurrence date above." 18553msgstr "పైన సంఘటన తేదీని ఎంచుకో." 18554 18555#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:709 18556#, fuzzy 18557msgctxt "Daily" 18558msgid "Every" 18559msgstr "ప్రతి" 18560 18561#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:740 18562#, fuzzy 18563msgctxt "Daily" 18564msgid "days." 18565msgstr "రోజులు." 18566 18567#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:786 18568#, fuzzy 18569msgctxt "Weekly" 18570msgid "Every" 18571msgstr "ప్రతి" 18572 18573#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:817 18574#, fuzzy 18575msgctxt "Weekly" 18576msgid "weeks." 18577msgstr "వారాలు" 18578 18579#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:851 18580#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 18581msgid "Saturday" 18582msgstr "శనివారం" 18583 18584#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:866 18585#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 18586msgid "Friday" 18587msgstr "శుక్రవారం" 18588 18589#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:881 18590#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 18591msgid "Wednesday" 18592msgstr "బుధవారం" 18593 18594#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:896 18595#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 18596msgid "Thursday" 18597msgstr "గురువారం" 18598 18599#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:911 18600#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 18601msgid "Sunday" 18602msgstr "ఆదివారం" 18603 18604#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:926 18605#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:174 18606msgid "Monday" 18607msgstr "సోమవారం" 18608 18609#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:941 18610#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:175 18611msgid "Tuesday" 18612msgstr "మంగళవారం" 18613 18614#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1021 18615#, fuzzy 18616msgctxt "Semimonthly" 18617msgid "Every" 18618msgstr "ప్రతి" 18619 18620#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1051 18621#, fuzzy 18622msgctxt "Semimonthly" 18623msgid "months." 18624msgstr "నెలలు" 18625 18626#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1076 18627msgid "First on the" 18628msgstr "మొదట" 18629 18630#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1109 18631#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1186 18632#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1356 18633msgid "except on weekends" 18634msgstr "వారాంతాలు తప్పించి" 18635 18636#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1153 18637msgid "then on the" 18638msgstr "తర్వాత దీనిపై" 18639 18640#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1265 18641#, fuzzy 18642msgctxt "Monthly" 18643msgid "Every" 18644msgstr "ప్రతి" 18645 18646#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1297 18647#, fuzzy 18648msgctxt "Monthly" 18649msgid "months." 18650msgstr "నెలలు" 18651 18652#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1323 18653msgid "On the" 18654msgstr "పైన" 18655 18656#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 18657#, fuzzy 18658msgid "Edit budget for all periods" 18659msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 18660 18661#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 18662msgid "Replace" 18663msgstr "" 18664 18665#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:120 18666msgid "" 18667"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " 18668"unset budget for the accounts." 18669msgstr "" 18670 18671#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 18672#, fuzzy 18673msgid "Add" 18674msgstr "_చిరునామా" 18675 18676#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 18677msgid "Add 'value' to current budget for each period" 18678msgstr "" 18679 18680#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 18681#, fuzzy 18682msgid "Multiply" 18683msgstr "_ బహుళ:" 18684 18685#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 18686msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" 18687msgstr "" 18688 18689#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 18690#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 18691msgid "The number of leading digits to keep when rounding" 18692msgstr "తిరిగేటప్పుడు, పట్టుకోవడానికి ముందుండే అంకెల సంఖ్య " 18693 18694#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:196 18695#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334 18696msgid "Significant Digits" 18697msgstr "ప్రాముఖ్య అంకెలు" 18698 18699#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:208 18700msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." 18701msgstr "" 18702 18703#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 18704msgid "Estimate Budget Values" 18705msgstr "బడ్జెట్ విలువను అంచనా కట్టు" 18706 18707#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 18708msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" 18709msgstr "" 18710 18711#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 18712msgid "" 18713"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " 18714"transactions." 18715msgstr "గత లావాదేవీల నుంచి ఎంచుకున్న ఖాతాలకోసం బడ్జెట్ విలువను GnuCash అంచనా కడుతుంది." 18716 18717#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:389 18718#, fuzzy 18719msgid "Use Average" 18720msgstr "సగటు" 18721 18722#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 18723#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:683 18724msgid "Budget Options" 18725msgstr "బడ్జెట్ ఐచ్ఛికాలు" 18726 18727#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 18728msgid "Budget Name" 18729msgstr "బడ్జెట్ పేరు" 18730 18731#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552 18732msgid "Number of Periods" 18733msgstr "అవధుల సంఖ్య" 18734 18735#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582 18736msgid "Budget Period" 18737msgstr "బడ్జెట్ అవధి" 18738 18739#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 18740#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 18741#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1084 18742msgid "Show Account Code" 18743msgstr "ఖాతా సంకేతాన్ని చూపించు" 18744 18745#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658 18746#, fuzzy 18747msgid "Show Description" 18748msgstr "వివరణ" 18749 18750#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700 18751msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." 18752msgstr "" 18753 18754#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721 18755msgid "Budget List" 18756msgstr "బడ్జెట్ జాబితా" 18757 18758#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 18759msgid "Close the Budget List" 18760msgstr "బడ్జెట్ జాబితా మూయి " 18761 18762#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 18763msgid "Create a New Budget" 18764msgstr "కొత్త బడ్జెట్ను సృష్టించు" 18765 18766#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 18767msgid "Open the Selected Budget" 18768msgstr "ఎంచుకున్నబడ్జెట్ను తెరువు" 18769 18770#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 18771msgid "Delete the Selected Budget" 18772msgstr "ఎంచుకున్నబడ్జెట్ను తొలగించు" 18773 18774#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:868 18775#, fuzzy 18776msgid "Budget Notes" 18777msgstr "బడ్జెట్ పేరు" 18778 18779#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923 18780#, fuzzy 18781msgid "Enter Note" 18782msgstr "అదనపు గమనికలు" 18783 18784#. Duplicate Transaction Dialog 18785#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 18786#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 18787msgid "Duplicate Transaction" 18788msgstr "లావాదేవీ నకిలీచేయి" 18789 18790#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110 18791#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663 18792msgid "_Number" 18793msgstr "_సంఖ్య" 18794 18795#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148 18796#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691 18797msgid "_Transaction Number" 18798msgstr "_లావాదేవీ సంఖ్య" 18799 18800#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163 18801#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721 18802#, fuzzy 18803#| msgid "Delete the current entry" 18804msgid "Keep Linked Document Entry" 18805msgstr "ప్రస్తుత నమోదును తొలగించు" 18806 18807#. Filter register by... Dialog 18808#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215 18809#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 18810msgid "Filter register by..." 18811msgstr "వడబోత రిజిష్టర్కి మూలం… " 18812 18813#. Filter By Dialog, Date Tab 18814#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:282 18815#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 18816msgid "Show _All" 18817msgstr "అన్నీ_చూపించు" 18818 18819#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:298 18820msgid "Select Range:" 18821msgstr "విస్తృతిని ఎంచుకో:" 18822 18823#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:351 18824#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 18825#, fuzzy 18826msgid "Choo_se Date" 18827msgstr "తేదీ ఎం_చుకో" 18828 18829#. Filter By Dialog, State Tab 18830#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:544 18831#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 18832msgid "_Unreconciled" 18833msgstr "_అసమన్వయం" 18834 18835#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:576 18836#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 18837msgid "C_leared" 18838msgstr "శు_భ్రం చేసిన" 18839 18840#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:592 18841#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 18842msgid "_Voided" 18843msgstr "_ రద్దయింది" 18844 18845#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:608 18846#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 18847msgid "_Frozen" 18848msgstr "_ఘనీభవించిన" 18849 18850#. Filter By Dialog, below tabs 18851#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:687 18852#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 18853msgid "Sa_ve Filter" 18854msgstr "ఫిల్టర్ను సేవ్_చేయి" 18855 18856#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:723 18857#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1113 18858msgid "Void Transaction" 18859msgstr "నిరర్థక లావాదేవీ" 18860 18861#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:787 18862#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1177 18863msgid "Reason for voiding transaction" 18864msgstr "రద్దయ్యే లావాదేవీకి కారణం" 18865 18866#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 18867#, fuzzy 18868msgid "Show _number of days" 18869msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు" 18870 18871#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 18872msgid "" 18873"Valid range is 0 to 1100 days\n" 18874"If 0, all previous days included" 18875msgstr "" 18876 18877#. Sort register by Dialog 18878#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771 18879msgid "Sort register by..." 18880msgstr "రిజిష్టర్ కూర్పుకు మూలం…" 18881 18882#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:834 18883msgid "_Standard Order" 18884msgstr "_ప్రామాణిక క్రమం" 18885 18886#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:838 18887msgid "Keep normal account order." 18888msgstr "సాధారణ ఖాతా క్రమాన్ని పెట్టుకో." 18889 18890#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:867 18891msgid "Sort by date." 18892msgstr "తేదీ వారీగా కూర్చు." 18893 18894#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:886 18895msgid "Sort by the date of entry." 18896msgstr "ఎంట్రీ తేదీ వారీగా కూర్చు" 18897 18898#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:901 18899msgid "S_tatement Date" 18900msgstr "ప్ర_కటన తేదీ " 18901 18902#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:905 18903#, fuzzy 18904msgid "" 18905"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." 18906msgstr "ప్రకటన తేదీ (చివరగా రాజీ పడిన అంశాలు) వారీగా కూర్చు." 18907 18908#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:920 18909msgid "Num_ber" 18910msgstr "సం_ఖ్య" 18911 18912#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:924 18913msgid "Sort by number." 18914msgstr "సంఖ్య వారీగా కూర్చు." 18915 18916#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:939 18917msgid "Amo_unt" 18918msgstr "మొ_త్తం" 18919 18920#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:943 18921msgid "Sort by amount." 18922msgstr "మొత్తం వారీగా కూర్చు." 18923 18924#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:962 18925msgid "Sort by memo." 18926msgstr "మెమో వారీగా కూర్చు." 18927 18928#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:981 18929msgid "Sort by description." 18930msgstr "వివరణ వారీగా కూర్చు." 18931 18932#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:996 18933msgid "_Action" 18934msgstr "_చర్య" 18935 18936#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1000 18937msgid "Sort by action field." 18938msgstr "చర్య క్షేత్రం వారీగా కూర్చు." 18939 18940#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1019 18941msgid "Sort by notes field." 18942msgstr "గమనికల క్షేత్రం వారీగా కూర్చు." 18943 18944#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1050 18945msgid "Sa_ve Sort Order" 18946msgstr "కూర్పు క్రమాన్ని సేవ్_చేయి" 18947 18948#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1054 18949msgid "Save the sort order for this register." 18950msgstr "ఈ రిజిష్టర్ కోసం కూర్పు క్రమాన్ని సేవ్ చేయి." 18951 18952#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1070 18953#, fuzzy 18954msgid "_Reverse Order" 18955msgstr "తిరోగమన క్రమం" 18956 18957#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1074 18958msgid "Sort in descending order." 18959msgstr "అవరోహణ క్రమంలో కూర్చు." 18960 18961#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 18962msgid "day(s)" 18963msgstr "రోజు(లు)" 18964 18965#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 18966msgid "week(s)" 18967msgstr "వారం(లు)" 18968 18969#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 18970msgid "month(s)" 18971msgstr "నెల(లు)" 18972 18973#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 18974msgid "year(s)" 18975msgstr "సంవత్సరం(లు)" 18976 18977#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 18978msgid "Every " 18979msgstr "ప్రతి" 18980 18981#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 18982msgid "" 18983"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " 18984"Quarterly = every 3 months" 18985msgstr "" 18986"పునరావృతంలో క్యాలండర్ యూనిట్ల సంఖ్య: ఉదా. ద్వివారం = ప్రతి 2 వారాలు; త్రైమాసికం = ప్రతి 3 నెలలు" 18987 18988#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 18989msgid "beginning on" 18990msgstr "ప్రారంభం" 18991 18992#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 18993msgid "last of month" 18994msgstr "నెల చివర" 18995 18996#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148 18997msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" 18998msgstr "ఎప్పుడూ నెలలో చివరి రోజు(లేక వారంలో చివరి రోజు)ను ఉపయోగించు" 18999 19000#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160 19001msgid "same week & day" 19002msgstr "అదే వారం& దినం" 19003 19004#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164 19005msgid "" 19006"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " 19007"Tuesday\" of every month)" 19008msgstr "" 19009"Match the \"వారంలో ఈ రోజు\" మరియు \"నెలలో ఈ రోజు\"ను సరిచేయాలా? (ఉదాహరణకు, ప్రతినెలా \"రెండో " 19010"మంగళవారం\")" 19011 19012#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 19013msgid "Only show _active owners" 19014msgstr "_క్రియాశీల యజమానులను మాత్రమే చూపించు" 19015 19016#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 19017msgid "Show _zero balance owners" 19018msgstr "_జీరో బ్యాలెన్స్ యజమానులను మాత్రమే చూపించు" 19019 19020#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 19021#, fuzzy 19022#| msgid "Auto-clear" 19023msgid "About Auto-Clear" 19024msgstr "స్వీయ-శుభ్రం" 19025 19026#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 19027msgid "" 19028"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " 19029"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " 19030"be the current balance given by your bank online." 19031msgstr "" 19032 19033#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 19034#, fuzzy 19035#| msgid "Fraction" 19036msgid "Caution!" 19037msgstr "భాగం" 19038 19039#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 19040msgid "" 19041"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " 19042"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " 19043"manually." 19044msgstr "" 19045 19046#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139 19047#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118 19048msgid "_Ending Balance" 19049msgstr "_ముగింపు నిల్వ" 19050 19051#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:193 19052#, fuzzy 19053#| msgid "_Review created transactions" 19054msgid "_Review cleared splits" 19055msgstr "_సృష్టించిన లావాదేవీలను సమీక్షించు" 19056 19057#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:197 19058msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." 19059msgstr "" 19060 19061#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 19062msgid "<b>Reconcile Information</b>" 19063msgstr "<b>సమన్వయ సమాచారం</b> " 19064 19065#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 19066msgid "Statement _Date" 19067msgstr "ప్రకటన_తేదీ" 19068 19069#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 19070msgid "Include _subaccounts" 19071msgstr "ఉపఖాతాలు_కలుపు" 19072 19073#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 19074msgid "" 19075"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " 19076"same commodity as this one." 19077msgstr "" 19078 19079#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:270 19080#, fuzzy 19081msgid "Statement Date is after today" 19082msgstr "ప్రకటన తేదీ" 19083 19084#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91 19085msgid "Not found" 19086msgstr "కనుగొనలేదు" 19087 19088#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92 19089msgid "The specified URL could not be loaded." 19090msgstr "నిర్దేశిత URL లోడ్కాలేకపోయింది." 19091 19092#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 19093#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914 19094msgid "" 19095"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19096"the Preferences dialog." 19097msgstr "" 19098"సురక్షిత HTTP ప్రవేశం అచేతనం చేయబడింది. అభీష్టాల సంభాషణ నెట్వర్క్ విభాగంలో మీరు దీనిని చేతనపరచగలరు." 19099 19100#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 19101#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:561 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:926 19102msgid "" 19103"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " 19104"the Preferences dialog." 19105msgstr "" 19106"అనుసంధాన HTTP ప్రవేశం అచేతనం చేయబడింది. అభీష్టాల సంభాషణ నెట్వర్క్ విభాగంలో మీరు దీనిని చేతనపరచగలరు." 19107 19108#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:847 19109#, c-format 19110msgid "There was an error accessing %s." 19111msgstr "%s ప్రాప్యతలో దోషం ఉంది." 19112 19113#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 19114msgid "Export to PDF File" 19115msgstr "PDFఫైల్కు ఎగుమతి చేయి" 19116 19117#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, 19118#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID 19119#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:537 19120#, c-format 19121msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" 19122msgstr "" 19123 19124#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:858 19125msgid "Online Banking Account Name" 19126msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా పేరు" 19127 19128#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:863 19129msgid "GnuCash Account Name" 19130msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు" 19131 19132#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:869 19133#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:572 19134#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452 19135msgid "New?" 19136msgstr "కొత్తా?" 19137 19138#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 19139msgid "AqBanking Initial Assistant" 19140msgstr "Aqబ్యాకింగ్ ప్రారంభ సహాయకుడు" 19141 19142#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:35 19143msgid "" 19144"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " 19145"bank." 19146msgstr "" 19147 19148#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. 19149#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 19150msgid "" 19151"The requirements for Online Banking vary between the different supported " 19152"AqBanking backends, but usually you will need:\n" 19153"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask " 19154"their customer service for how to obtain it.\n" 19155"They should also tell you:\n" 19156"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account " 19157"number;\n" 19158"* The URL of their Online Banking server;\n" 19159"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this " 19160"assistant;\n" 19161"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n" 19162" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader " 19163"or a mobile;\n" 19164" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with " 19165"your bank (\"Ini-Letter\").\n" 19166" * PayPal: registered email address, password, API signature;\n" 19167"\n" 19168"See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n" 19169"\n" 19170"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " 19171"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " 19172"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " 19173"feedback when a transfer is rejected." 19174msgstr "" 19175 19176#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 19177msgid "Initial Online Banking Setup" 19178msgstr "ప్రారంభ ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక" 19179 19180#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90 19181#, fuzzy 19182#| msgid "" 19183#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 19184#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to " 19185#| "start this program." 19186msgid "" 19187"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " 19188"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n" 19189"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" 19190"\n" 19191"Please press the button below to start it." 19192msgstr "" 19193"మీ ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ అనుసంధాన అమరికను బయటి ప్రోగ్రాం \"Aqబ్యాంకింగ్ అమరిక విజార్డ్\" నిర్వహిస్తుంటుంది. " 19194"ఈ ప్రోగ్రాంను ప్రారంభిండానికి దయచేసి కింది బటన్ను నొక్కు." 19195 19196#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104 19197msgid "_Start AqBanking Wizard" 19198msgstr "_Aqబ్యాంకింగ్ విజార్డ్ను ప్రారంభించు" 19199 19200#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:121 19201msgid "Start Online Banking Wizard" 19202msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ సౌలభ్యాన్ని ప్రారంభించు" 19203 19204#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:139 19205#, fuzzy 19206msgid "" 19207"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " 19208"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " 19209"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." 19210msgstr "" 19211"Gnuక్యాష్ ఖాతాకు దీనిని సరిచేయాలని మీరు కోరుకుంటే, ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా పేరు వరుస మీద డబుల్ క్లిక్ " 19212"చేయగలరు. కోరుకున్న అన్ని ఖాతాలు సరిగ్గా అయితే, \"ఫార్వార్డ్\"ను క్లిక్ చేయి." 19213 19214#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:177 19215#, fuzzy 19216msgid "_Delete selected matches" 19217msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాను తొలగించు" 19218 19219#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:200 19220msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" 19221msgstr "Gnuక్యాష్ ఖాతాలతో ఆన్లైన్ ఖాతాలను సరిచేయి" 19222 19223#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:215 19224msgid "" 19225"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " 19226"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" 19227"\n" 19228"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " 19229"assistant again anytime.\n" 19230"\n" 19231"Press \"Apply\" now." 19232msgstr "" 19233"Gnuక్యాష్ ఖాతాలకు ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాలను సరిచేయడానికి సెటప్ ఇప్పుడు పూర్తయింది. మీరిప్పుడు ఆ ఖాతాలలోకి " 19234"ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాలను రప్పించవచ్చు.\n" 19235"\n" 19236"మరో బ్యాంకును, వినియోగదారును, లేదా ఖాతాను జోడించాలని మీరు కోరుకుంటే, ఈ అసిస్టెంట్ను మీరు ఏ సమయంలో " 19237"అయినా మళ్లీ ప్రారంభించవచ్చు.\n" 19238"\n" 19239"ఇక \"వర్తింపచేయి\"ని నొక్కు." 19240 19241#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:231 19242msgid "Online Banking Setup Finished" 19243msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాకింగ్ అమరిక పూర్తయింది" 19244 19245#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 19246msgid "Online Banking Connection Window" 19247msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాకింగ్ అనుసంధాన విండో" 19248 19249#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 19250#, fuzzy 19251msgid "_Abort" 19252msgstr "_గురించి" 19253 19254#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 19255#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:147 19256msgid "Progress" 19257msgstr "పురోగతి" 19258 19259#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:105 19260#, fuzzy 19261msgid "Current _Job" 19262msgstr "ప్రస్తుత పని" 19263 19264#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:161 19265#, fuzzy 19266msgid "Current _Action" 19267msgstr "ప్రస్తుత చర్య" 19268 19269#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:210 19270#, fuzzy 19271msgid "<b>_Log Messages</b>" 19272msgstr "<b>లాగ్ సందేశాలు</b>" 19273 19274#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:253 19275#, fuzzy 19276msgid "Close when _finished" 19277msgstr "పూర్తయిన తర్వాత మూయి" 19278 19279#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:289 19280msgid "Get Transactions Online" 19281msgstr "లావాదేవీలను ఆన్లైన్లో పొందు" 19282 19283#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:351 19284msgid "Date range of transactions to retrieve:" 19285msgstr "తిరిగి పొందడానికి లావాదేవీల తేదీ విస్తృతి:" 19286 19287#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:371 19288#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19289#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19290#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 19291#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19292#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 19293#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 19294#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 19295msgid "From" 19296msgstr "నుంచి" 19297 19298#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:391 19299msgid "_Earliest possible date" 19300msgstr "_సాధ్యపడే అత్యంత త్వరిత తేదీ" 19301 19302#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:408 19303msgid "_Last retrieval date" 19304msgstr "_చివరిగా తిరిగి పొందిన తేదీ" 19305 19306#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:425 19307msgid "E_nter date:" 19308msgstr "తేదీని ప్ర_వేశపెట్టు:" 19309 19310#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:475 19311#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 19312#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 19313#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 19314#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 19315#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 19316#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 19317#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 19318#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 19319#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 19320msgid "To" 19321msgstr "గమ్యం" 19322 19323#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495 19324msgid "Ente_r date:" 19325msgstr "తేదీని ప్రవేశపె_ట్టు:" 19326 19327#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 19328msgid "No_w" 19329msgstr "" 19330 19331#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572 19332msgid "Enter Password" 19333msgstr "అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు" 19334 19335#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633 19336msgid "Enter your password" 19337msgstr "మీ అనుమతిపదం ప్రవేశపెట్టు" 19338 19339#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652 19340#, fuzzy 19341#| msgid "_Width" 19342msgid "Bar_width" 19343msgstr "_వెడల్పు" 19344 19345#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19346#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670 19347msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." 19348msgstr "" 19349 19350#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685 19351#, fuzzy 19352#| msgid "_Delete" 19353msgid "_Delay" 19354msgstr "_తొలగించు" 19355 19356#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19357#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 19358msgid "" 19359"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " 19360"faster." 19361msgstr "" 19362 19363#. TAN generator with flicker interface common in DE only 19364#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:758 19365msgid "" 19366"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " 19367"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." 19368msgstr "" 19369 19370#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802 19371#, fuzzy 19372msgid "Con_firm Password" 19373msgstr "అనుమతిపదాన్ని నిర్ధారించు:" 19374 19375#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 19376#, fuzzy 19377msgid "_Remember the PIN in memory" 19378msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో" 19379 19380#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:848 19381#, fuzzy 19382msgid "" 19383"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " 19384"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 19385"during a session when it is needed." 19386msgstr "" 19387"క్రియాశీలమైతే , HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ చర్యల కోసం PIN సెషన్ సందర్భంగా మెమరీలో గుర్తు పెట్టుకుంటాయి. " 19388"లేనిపక్షంలో సెషన్లో అది అవసరమైన ప్రతిసారీ మళ్ళీ దీనిని ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది." 19389 19390#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 19391msgid "Name for new template" 19392msgstr "కొత్త టెంప్లేట్ కోసం పేరు " 19393 19394#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:948 19395msgid "_Name of the new template" 19396msgstr "_కొత్త టెంప్లేట్ కోసం పేరు " 19397 19398#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:962 19399msgid "Enter a unique name for the new template." 19400msgstr "కొత్త టెంప్లేట్ కోసం పేరు ప్రవేశపెట్టు." 19401 19402#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:995 19403msgid "Online Transaction" 19404msgstr "ఆన్లైన్ లావాదేవీ" 19405 19406#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1010 19407#, fuzzy 19408msgid "Execute _later (unimpl.)" 19409msgstr "తర్వాత అమలుచేయి(unimpl.)" 19410 19411#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1039 19412#, fuzzy 19413msgid "Execute _Now" 19414msgstr "ఇప్పుడు అమలుచేయి" 19415 19416#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1047 19417msgid "Execute this online transaction now" 19418msgstr "ఈ ఆన్లైన్ లావాదేవీని ఇప్పుడు అమలుచేయి." 19419 19420#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 19421msgid "Enter an Online Transaction" 19422msgstr "ఆన్లైన్ లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టు" 19423 19424#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1110 19425#, fuzzy 19426msgid "Recipient Account _Number" 19427msgstr "స్వీకర్త ఖాతా సంఖ్య" 19428 19429#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1139 19430#, fuzzy 19431msgid "Recipient _Bank Code" 19432msgstr "స్వీకర్త బ్యాంక్ సంకేతం" 19433 19434#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1169 19435#, fuzzy 19436msgid "_Recipient Name" 19437msgstr "స్వీకర్త పేరు" 19438 19439#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 19440#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1285 19441msgid "at Bank" 19442msgstr "బ్యాంకు వద్ద" 19443 19444#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1198 19445msgid "(filled in automatically)" 19446msgstr "(స్వయంచాలకంగా నింపబడింది)" 19447 19448#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1227 19449#, fuzzy 19450msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" 19451msgstr "చెల్లింపు ఉద్దేశం (స్వీకర్తల కోసం మాత్రమే)" 19452 19453#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1243 19454msgid "Payment Purpose continued" 19455msgstr "చెల్లింపు ఉద్దేశం కొనసాగించబడింది" 19456 19457#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1257 19458#, fuzzy 19459msgid "_Originator Name" 19460msgstr "Originator పేరు" 19461 19462#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1309 19463msgid "Originator Account Number" 19464msgstr "Originator ఖాతా సంఖ్య" 19465 19466#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1333 19467msgid "Bank Code" 19468msgstr "బ్యాంకు సంకేతం" 19469 19470#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 19471#, fuzzy 19472msgid "_Add current" 19473msgstr "ప్రస్తుతాన్ని కలపండి" 19474 19475#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1500 19476msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" 19477msgstr "ప్రస్తుత ఆన్లైన్ లావాదేవీని కొత్త లావాదేవీ టెంప్లేట్గా చేర్చు" 19478 19479#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 19480#, fuzzy 19481msgid "_Up" 19482msgstr "పైకి" 19483 19484#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1518 19485msgid "Move the selected transaction template one row up" 19486msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ టెంప్లేట్ని అడ్డువరుస పైకి తరలించు" 19487 19488#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 19489#, fuzzy 19490msgid "_Down" 19491msgstr "కిందికి " 19492 19493#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1536 19494msgid "Move the selected transaction template one row down" 19495msgstr "ఎంచుకున్న లావాదేవీ టెంప్లేట్ని అడ్డువరుస కిందకు తరలించు" 19496 19497#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 19498#, fuzzy 19499msgid "_Sort" 19500msgstr "క్రమబద్ధీకరించు" 19501 19502#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554 19503msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" 19504msgstr "లావాదేవీ టెంప్లేట్ల జాబితాను అక్షరాల వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" 19505 19506#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 19507#, fuzzy 19508msgid "D_elete" 19509msgstr "తొలగించు" 19510 19511#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572 19512msgid "Delete the currently selected transaction template" 19513msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకున్నలావాదేవీ టెంప్లేట్ని రద్దుచేయి" 19514 19515#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621 19516#, fuzzy 19517msgid "_Templates" 19518msgstr "టెంప్లెట్లు" 19519 19520#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 19521#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 19522msgid "Online Banking" 19523msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్" 19524 19525#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:33 19526msgid "_Close log window when finished" 19527msgstr "పూర్తి అయిన వెంటనే లాగ్ విండోను _మూయి" 19528 19529#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:39 19530#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 19531msgid "" 19532"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" 19533"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." 19534msgstr "" 19535"క్రియాశీలమైతే , మీరు HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ దిగుమతి ప్రోసెస్ను పూర్తి చేసేటప్పుడు విండో స్వయంచాలకంగా " 19536"మూయబడుతుంది. లేకుంటే అది తెరచుకుని ఉంటుంది." 19537 19538#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:51 19539#, fuzzy 19540msgid "Remember the _PIN in memory" 19541msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో" 19542 19543#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:57 19544#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 19545msgid "" 19546"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " 19547"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " 19548"during a session when it is needed." 19549msgstr "" 19550"క్రియాశీలమైతే , HBCI/Aqబ్యాంకింగ్ చర్యల కోసం PIN సెషన్ సందర్భంగా మెమరీలో గుర్తు పెట్టుకుంటాయి. " 19551"లేనిపక్షంలో సెషన్లో అది అవసరమైన ప్రతిసారీ మళ్ళీ దీనిని ప్రవేశపెట్టాల్సి ఉంది." 19552 19553#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69 19554msgid "_Verbose debug messages" 19555msgstr "_వెర్బోస్ డీబగ్ సందేశాలు" 19556 19557#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75 19558#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 19559msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." 19560msgstr "HBCI/AqBanking ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ కోసం వెర్బోస్ డీబగ్ సందేశాలను చేతనపరుస్తుంది." 19561 19562#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:87 19563#, fuzzy 19564msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" 19565msgstr "లావాదేవీ తేదీకి దగ్గరి తేదీని ఉపయోగించు." 19566 19567#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:93 19568#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 19569msgid "" 19570"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " 19571"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " 19572"this option, the transaction text is used for the transaction description " 19573"too." 19574msgstr "" 19575 19576#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303 19577#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:312 19578msgid "(unknown)" 19579msgstr "(తెలియనిది)" 19580 19581#. Translators: Strings from this file are 19582#. needed only in countries that have one of 19583#. aqbanking's Online Banking techniques 19584#. available. This is 'OFX DirectConnect' 19585#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), 19586#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of 19587#. these techniques are available in your 19588#. country, you may safely ignore strings 19589#. from the import-export/hbci 19590#. subdirectory. 19591#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 19592msgid "Enter a SEPA Online Transfer" 19593msgstr "SEPA ఆన్లైన్ బదిలీని ప్రవేశపెట్టు" 19594 19595#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:396 19596#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 19597msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" 19598msgstr "స్వీకర్త IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" 19599 19600#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 19601#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 19602msgid "Recipient BIC (Bank Code)" 19603msgstr "స్వీకర్త BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" 19604 19605#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:401 19606#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 19607msgid "Originator IBAN (International Account Number)" 19608msgstr "సంతతి IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" 19609 19610#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:403 19611#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 19612msgid "Originator BIC (Bank Code)" 19613msgstr "మూల కర్త BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" 19614 19615#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 19616#, fuzzy 19617#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer" 19618msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" 19619msgstr "SEPA ఆన్లైన్ బదిలీని ప్రవేశపెట్టు" 19620 19621#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 19622#, fuzzy 19623msgid "Target Accounts" 19624msgstr "పన్ను మొత్తం" 19625 19626#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 19627msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" 19628msgstr "ఒక SEPA ఆన్లైన్ ప్రత్యక్ష డెబిట్ గమనికను ప్రవేశపెట్టు" 19629 19630#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:444 19631msgid "Debited Account Owner" 19632msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా యజమాని" 19633 19634#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:446 19635msgid "Debited IBAN (International Account Number)" 19636msgstr "డెబిట్ చేసిన IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" 19637 19638#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:448 19639msgid "Debited BIC (Bank Code)" 19640msgstr "డెబిట్ చేసిన BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" 19641 19642#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:451 19643msgid "Credited Account Owner" 19644msgstr "జమ చేసిన ఖాతా యజమాని" 19645 19646#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:453 19647msgid "Credited IBAN (International Account Number)" 19648msgstr "క్రెడిట్ చేసిన IBAN (అంతర్జాతీయ ఖాతా నెంబర్)" 19649 19650#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:455 19651msgid "Credited BIC (Bank Code)" 19652msgstr "క్రెడిట్ చేసిన BIC (బ్యాంక్ కోడ్)" 19653 19654#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 19655#, fuzzy, c-format 19656msgid "" 19657"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " 19658"account number might contain an error." 19659msgstr "" 19660"బ్యాంక్ కోడ్ '%s'తో కూడిన నిర్ధిష్ఠ బ్యాంకు వద్ద గమ్య స్థాన ఖాతా నెంబర్ '%s' అంతర్గత తనిఖీ విఫలమైంది. " 19661"అంటే, ఖాతా నెంబర్ దోషాన్ని కలిగి ఉండొచ్చని అర్థం." 19662 19663#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595 19664#, c-format 19665msgid "" 19666"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " 19667"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " 19668"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " 19669"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " 19670"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" 19671msgstr "" 19672"మీ స్థానిక బ్యాంకు ఖాతా ఇంకా నిల్వ చేసిన SEPA ఖాతా సమాచారాన్నికలిగి ఉండలేదు. క్షమించగలరు, కానీ ఈ అభివృద్ధి " 19673"వెర్షన్లో తప్పనిసరి అయిన ఒక అదనపు దశ gnuక్యాష్లో ఇంకా ప్రత్యక్షంగా అమలు చేయలేదు. మీ ఖాతా కోసం కింద " 19674"పేర్కొన్న విధంగా దయచేసి కమాండ్ లైన్ ప్రోగ్రాం \"aqhbci-ఉపకరణం\"ను అమలు చేయి:aqhbci-ఉపకరణం4 " 19675"ఖాతాsepaనుపొందు -b %s -a %s" 19676 19677#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 19678msgid "" 19679"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " 19680"online transfer.\n" 19681msgstr "స్వీకర్త పేరును మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త పేరు కావాలి.\n" 19682 19683#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630 19684msgid "" 19685"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " 19686"an online transfer.\n" 19687msgstr "స్వీకర్త ఖాతాను మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త ఖాతా కావాలి.\n" 19688 19689#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646 19690msgid "" 19691"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " 19692"online transfer.\n" 19693msgstr "స్వీకర్త బ్యాంక్ను మీరు ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్లైన్ బదిలీకి స్వీకర్త బ్యాంక్ కావాలి.\n" 19694 19695#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664 19696msgid "" 19697"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " 19698"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " 19699"settings. This does not result in a valid online transfer job." 19700msgstr "" 19701"ఆ మొత్తం జీరోగా ఉంటుంది లేదంటే మొత్తం క్షేత్రాన్ని సరిగ్గా వివరించలేరు. మీ స్థానిక సెటింగ్లతో పోల్చితే దశాంశ " 19702"సంఖ్య, కామాతో మీరు కలసి పోయి ఉండవచ్చు. ఇది ఒక చెల్లుబాటు ఆన్లైన్ బదిలీ పనిలో కనిపించదు." 19703 19704#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681 19705msgid "" 19706"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " 19707"online transfer.\n" 19708msgstr "మీరు ఎలాంటి లావాదేవీ ప్రయోజనాన్ని ప్రవేశపెట్ట్లలేదు. ఆన్లైన్ బదిలీ కోసం ఒక ప్రయోజనం అవసరం.\n" 19709 19710#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098 19711msgid "" 19712"A template with the given name already exists. Please enter another name." 19713msgstr "ఇచ్చిన పేరుతో కూడిన ఒక టెంప్లెట్ ఇప్పటికే ఉనికిలో ఉంది. దయచేసి మరో పేరును ప్రవేశపెట్టగలరు." 19714 19715#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1233 19716#, c-format 19717msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" 19718msgstr "మీరు నిజంగా \"%s\"పేరుతో టెంప్లేట్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 19719 19720#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86 19721#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 19722#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:113 19723msgid "No valid online banking account assigned." 19724msgstr "తగిన ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా కేటాయించబడలేదు." 19725 19726#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100 19727msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." 19728msgstr "ఆన్లైన్ చర్య\"నిల్వ పొందు\" ఈ ఖాతాకు అందుబాటులో లేదు" 19729 19730#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150 19731#, fuzzy, c-format 19732msgid "" 19733"Error on executing job.\n" 19734"\n" 19735"Status: %s" 19736msgstr "" 19737"పని అమలులో దోషం\n" 19738"\n" 19739"స్థితి: %s - %s" 19740 19741#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:154 19742#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:234 19743#, c-format 19744msgid "" 19745"Error on executing job.\n" 19746"\n" 19747"Status: %s - %s" 19748msgstr "" 19749"పని అమలులో దోషం\n" 19750"\n" 19751"స్థితి: %s - %s" 19752 19753#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 19754msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." 19755msgstr "ఆన్లైన్ చర్య\"లావాదేవీలు అందుకో\" ఈ ఖాతాకు అందుబాటులో లేదు" 19756 19757#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229 19758#, fuzzy, c-format 19759msgid "" 19760"Error on executing job.\n" 19761"\n" 19762"Status: %s (%d)" 19763msgstr "" 19764"పని అమలులో దోషం\n" 19765"\n" 19766"స్థితి: %s - %s" 19767 19768#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253 19769msgid "" 19770"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " 19771"period." 19772msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధి కోసం ఏ లావాదేవీలను ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ తిరిగి దిగుమతి చేయలేదు." 19773 19774#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 19775msgid "" 19776"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " 19777"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" 19778msgstr "" 19779"ఆన్లైన్ బదిలీ మాదిరుల జాబితాను మీరు మార్చారు. కానీ బదిలీ సంభాషణను రద్దు చేశారు. ఏదేమైనా, మీరు మార్పులను " 19780"నిల్వ చేయాలనుకుంటున్నారా?" 19781 19782#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 19783#, fuzzy 19784msgid "No reference accounts found." 19785msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు" 19786 19787#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 19788msgid "" 19789"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 19790"possible to execute this job.\n" 19791"\n" 19792"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " 19793"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 19794"messages might be visible on your console log.\n" 19795"\n" 19796"Do you want to enter the job again?" 19797msgstr "" 19798"పని సన్నాహకం సందర్భంగా వెనుక చివర దోషాన్ని కనుగొంది. ఈ పనిని అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు.\n" 19799"\n" 19800"చాలావరకు మీ ఎంచుకున్న పనికి బ్యాంకు తోడ్పడదు లేక మీ ఆన్లైన్ ఖాతాకు ఈ పని అమలు చేసే అనుమతి లేదు. " 19801"మరిన్ని దోష సందేశాలు మీ కన్సోల్ లాగ్ మీద కనిపించవచ్చు.\n" 19802"\n" 19803"మీరు మళ్ళీ పనిని ప్రవేశపెట్టాలని కోరుకుంటున్నారా?" 19804 19805#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:232 19806msgid "Online Banking Direct Debit Note" 19807msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాకింగ్ ప్రత్యక్ష ఖర్చుపద్దు గమనిక" 19808 19809#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:237 19810msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" 19811msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాకింగ్ బ్యాంక్- అంతర్గత బదిలీ" 19812 19813#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:242 19814msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" 19815msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) బదిలీ" 19816 19817#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 19818#, fuzzy 19819#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" 19820msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" 19821msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) బదిలీ" 19822 19823#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 19824msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" 19825msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ యురోపియన్ (SEPA) డెబిట్ నోట్" 19826 19827#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:260 19828msgid "Online Banking Transaction" 19829msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాకింగ్ లావాదేవీ" 19830 19831#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:331 19832msgid "" 19833"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " 19834"the exact error message.\n" 19835"\n" 19836"Do you want to enter the job again?" 19837msgstr "" 19838"పనిని అమలు చేసే సమయంలో దోషం సంభవించింది. ఖచ్చితమైన దోష సందేశం కోసం దయచేసి లాగ్ విండోను తనిఖీ చేయి.\n" 19839"\n" 19840"పనిని మరోసారి ప్రవేశపెట్టాలని కోరుకుంటున్నారా?" 19841 19842#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:496 19843#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 19844msgid "Unspecified" 19845msgstr "నిర్దేశితంకాని" 19846 19847#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:547 19848#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4470 19849msgid "Bank" 19850msgstr "బ్యాంకు" 19851 19852#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:803 19853msgid "" 19854"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " 19855"possible to execute this job.\n" 19856"\n" 19857"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " 19858"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " 19859"messages might be visible on your console log.\n" 19860"\n" 19861"Do you want to enter the job again?" 19862msgstr "" 19863"పనిని సిద్ధం చేసే సందర్భంలో బ్యాక్ ఎండ్ ఒక దోషాన్ని కనుగొంది. ఈ పనిని అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు.\n" 19864"\n" 19865"చాలావరకు బహుశా బ్యాంక్ మీరు ఎంచుకున్న పనికి తోడ్పాటు ఇవ్వదు లేదా మీ ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతాకు ఈ పని " 19866"చేసేందుకు అనుమతి లేదు. మీ కన్సోల్ లాగ్లో మరిన్ని దోష సందేశాలు కనిపించవచ్చు. n\n" 19867"ఈ పనిని మీరు మళ్లీ ప్రవేశపెట్టాలనుకుంటున్నారా? " 19868 19869#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 19870msgid "" 19871"The bank has sent transaction information in its response.\n" 19872"Do you want to import it?" 19873msgstr "" 19874"బ్యాంకు తన స్పందనలో లావాదేవీ సమాచారం పంపింది.\n" 19875"మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?" 19876 19877#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:944 19878msgid "" 19879"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " 19880"will not be executed by Online Banking." 19881msgstr "" 19882"ఈ gnucash ఖాతా కోసం ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఖాతా ఏదీ కనుగొనబడలేదు. ఈ లావాదేవీలు ఆన్లైన్ బ్యాంకు ద్వారా అమలు " 19883"చేయబడవు." 19884 19885#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1044 19886msgid "" 19887"The bank has sent balance information in its response.\n" 19888"Do you want to import it?" 19889msgstr "బ్యాంకు దాని స్పందనలో నిల్వ సమాచారం పంపింది. N మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?" 19890 19891#. Translators: Strings from this file are needed only in 19892#. countries that have one of aqbanking's Online Banking 19893#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect' 19894#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' 19895#. (Switzerland). If none of these techniques are available 19896#. in your country, you may safely ignore strings from the 19897#. import-export/hbci subdirectory. 19898#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1145 19899msgid "" 19900"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" 19901"\n" 19902"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " 19903"download in this Online Banking version. In the latter case you should " 19904"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " 19905"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " 19906"Banking Balance." 19907msgstr "" 19908"స్వీకృత ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ నిల్వ శూన్యంగా ఉంది.\n" 19909"\n" 19910"ఇది సరైన నిల్వగా ఉండాలి. లేకుంటే బ్యాంకు ఈ ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ వెర్షన్లో నిల్వ దిగేందుకు మీ బ్యాంకు " 19911"తోడ్పడదు. చివరి విషయంలో, మీరు ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక (Aqబ్యాంకింగ్ లేదా HBCI) లోని భిన్నమైన ఆన్లైన్ " 19912"బ్యాంకింగ్ వెర్షన్ని ఎంచుకోవాలి. ఆ తర్వాత ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ నిల్వను దించడానికి మళ్ళీ ప్రయత్నించు." 19913 19914#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 19915#, c-format 19916msgid "" 19917"Result of Online Banking job:\n" 19918"Account booked balance is %s" 19919msgstr "" 19920"ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ పని ఫలితం\n" 19921"ఖాతా నమోదిత నిల్వ %s" 19922 19923#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1168 19924#, c-format 19925msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" 19926msgstr "మీ సమాచారం కోసం: ఈ ఖాతా %s కు చెందిన ముఖ్య నిల్వను కలిగి ఉంది.\n" 19927 19928#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1175 19929msgid "" 19930"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " 19931"account." 19932msgstr "నమోదిత నిల్వ అనేది ఖాతా ప్రస్తుతం సమన్వితం చేసిన నిల్వకు అభిన్నంగా ఉంటుంది." 19933 19934#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1190 19935msgid "Reconcile account now?" 19936msgstr "ప్రస్తుతం ఖాతాను సమన్వయపరచాలా?" 19937 19938#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285 19939#, fuzzy 19940msgid "The bank has sent a message in its response." 19941msgstr "బ్యాంకు దాని స్పందనలో నిల్వ సమాచారం పంపింది. N మీరు దానిని దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్నారా?" 19942 19943#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286 19944msgid "Subject:" 19945msgstr "" 19946 19947#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:96 19948msgid "Select a file to import" 19949msgstr "దిగుమతికి ఫైల్ను ఎంచుకో" 19950 19951#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 19952msgid "Import module for DTAUS import not found." 19953msgstr "DTAUS దిగుమతి కోసం దిగుమతి నమూనా కనుగొనబడలేదు." 19954 19955#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 19956#, fuzzy, c-format 19957msgid "Job %d status %d - %s\n" 19958msgstr "పని %d స్థితి %d - %s: %s\n" 19959 19960#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 19961#, fuzzy, c-format 19962msgid "Job %d status %d - %s: %s\n" 19963msgstr "పని %d స్థితి %d - %s: %s\n" 19964 19965#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 19966msgid "...\n" 19967msgstr "...\n" 19968 19969#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 19970#, c-format 19971msgid "" 19972"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " 19973"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" 19974"\n" 19975"%s" 19976msgstr "" 19977"పనులు అమలు చేస్తుండగా, దోషం సంభవించింది: %d ఖచ్చితమైన %d దోష సందేశం కోసం లాగ్ విండో లేక " 19978"gnucash.traceను దయచేసి పరిశీలించు.\n" 19979"\n" 19980"%s" 19981 19982#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348 19983#, fuzzy 19984msgid "No jobs to be sent." 19985msgstr "పంపాల్సిన పనులు లేవు" 19986 19987#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354 19988#, c-format 19989msgid "" 19990"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " 19991"window for potential errors." 19992msgid_plural "" 19993"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " 19994"log window for potential errors." 19995msgstr[0] "" 19996"పని విజయవంతంగా అమలు చేయబడింది కానీ ముందస్తు హెచ్చరికగా, దయచేసి పెద్ద దోషాల కోసం లాగ్ విండోను పరిశీలించు." 19997msgstr[1] "" 19998"%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के " 19999"लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें." 20000 20001#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 20002#, c-format 20003msgid "" 20004"The PIN needs to be at least %d characters\n" 20005"long. Do you want to try again?" 20006msgstr "" 20007"PIN కనీసం %d అక్షరాల\n" 20008"పొడవు కలిగి ఉండాలి. మీరు మళ్ళీ ప్రయత్నించాలనుకుంటున్నారా?" 20009 20010#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 20011msgid "" 20012"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" 20013msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ పని ఇంకా నడుస్తోంది, మీరు దానిని తప్పనిసరిగా రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" 20014 20015#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:93 20016msgid "_Online Actions" 20017msgstr "_ఆన్లైన్ చర్యలు" 20018 20019#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 20020msgid "_Online Banking Setup..." 20021msgstr "_ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ అమరిక..." 20022 20023#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 20024msgid "" 20025"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " 20026"AqBanking)" 20027msgstr "" 20028"ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ప్రవేశ ప్రారంభ అమరిక (HBCI, లేక OFX ప్రత్యక్ష అనుసంధానం, Aqబ్యాంకింగ్ ఉపయోగించడం)" 20029 20030#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 20031msgid "Get _Balance" 20032msgstr "నిల్వ_ పొందు" 20033 20034#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 20035msgid "Get the account balance online through Online Banking" 20036msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా ఖాతా నిల్వను ఆన్లైన్లో పొందు" 20037 20038#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 20039msgid "Get _Transactions..." 20040msgstr "_లావాదేవీలు పొందు…" 20041 20042#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 20043msgid "Get the transactions online through Online Banking" 20044msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా లావాదేవీల ఆన్లైన్లో పొందు " 20045 20046#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area 20047#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 20048#, fuzzy 20049msgid "Issue _SEPA Transaction..." 20050msgstr "SEPA లావాదేవీని _జారీ చేయి...." 20051 20052#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:115 20053msgid "" 20054"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " 20055"Banking" 20056msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) లావాదేవీని జారీ చేయి" 20057 20058#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 20059#, fuzzy 20060msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." 20061msgstr "SEPA లావాదేవీని _జారీ చేయి...." 20062 20063#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 20064#, fuzzy 20065#| msgid "" 20066#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through " 20067#| "Online Banking" 20068msgid "" 20069"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " 20070"Banking" 20071msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) లావాదేవీని జారీ చేయి" 20072 20073#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 20074#, fuzzy 20075msgid "_Internal Transaction..." 20076msgstr "అం_తర్గత లావాదేవీ..." 20077 20078#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 20079msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" 20080msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త బ్యాంకు- అంతర్గత లావాదేవీని ఆన్లైన్లో జారీ చేయి" 20081 20082#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 20083#, fuzzy 20084msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." 20085msgstr "SEPA ప్రత్యక్ష డెబిట్ను _జారీ చేయి...." 20086 20087#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 20088msgid "" 20089"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " 20090"Online Banking" 20091msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త అంతర్జాతీయ యురోపియన్ (SEPA) ప్రత్యక్ష డెబిట్ నోట్ను జారీ చేయి" 20092 20093#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network 20094#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication 20095#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 20096msgid "Import _MT940" 20097msgstr "_MT940 దిగుమతి చేయి" 20098 20099#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 20100msgid "" 20101"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash." 20102msgstr "" 20103 20104#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 20105msgid "Import MT94_2" 20106msgstr "MT94_2 దిగుమతి చేసుకో" 20107 20108#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 20109msgid "Import an interim account statement in SWIFT MT942 format into GnuCash." 20110msgstr "" 20111 20112#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. 20113#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren 20114#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:153 20115msgid "Import _DTAUS" 20116msgstr "_DTAUS దిగుమతి చేసుకో" 20117 20118#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:154 20119#, fuzzy 20120msgid "Import a traditional german DTAUS file into GnuCash." 20121msgstr "DTAUS ఫైల్ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకో" 20122 20123#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:166 20124msgid "Import DTAUS and _send..." 20125msgstr "DTAUS దిగుమతి చేసుకుని_పంపు…" 20126 20127#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:167 20128#, fuzzy 20129msgid "" 20130"Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online Banking." 20131msgstr "DTAUS ఫైల్ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకుని, ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా ఆన్లైన్లో బదిలీలను పంపు" 20132 20133#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:177 20134msgid "Show _log window" 20135msgstr "లాగ్ విండోను_చూపించు" 20136 20137#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:178 20138msgid "Show the online banking log window." 20139msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ లాగ్ విండోను చూపించు" 20140 20141#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 20142msgid "Close window when finished" 20143msgstr "పూర్తయిన తర్వాత విండోని మూయి" 20144 20145#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 20146msgid "Remember the PIN in memory" 20147msgstr "మెమరీలో PINను గుర్తించుకో" 20148 20149#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 20150#, fuzzy 20151msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." 20152msgstr "లావాదేవీలను ఒకటి లేదా రెండు వరుసల్లో చూపి, ప్రస్తుత లావాదేవీని విస్తరించు." 20153 20154#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 20155msgid "Verbose HBCI debug messages" 20156msgstr "వెర్బోస్ HBCI డీబగ్ సందేశాలు" 20157 20158#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 20159msgid "DTAUS import data format" 20160msgstr "DTAUS దిగుమతి డేటా ఆకృతి" 20161 20162#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 20163msgid "" 20164"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " 20165"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20166"which you can choose one here." 20167msgstr "" 20168"DTAUS ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక " 20169"దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని ఎంచుకోగలరు." 20170 20171#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 20172msgid "CSV import data format" 20173msgstr "CSV దిగుమతి డేటా ఆకృతి" 20174 20175#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 20176msgid "" 20177"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " 20178"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20179"which you can choose one here." 20180msgstr "" 20181"CSV ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ లైబ్రరీ అనేక " 20182"దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి మీరు దానిని ఎంచుకోగలరు." 20183 20184#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 20185msgid "SWIFT MT940 import data format" 20186msgstr "SWIFT MT940 దిగుమతి డేటా ఆకృతి" 20187 20188#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 20189msgid "" 20190"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " 20191"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20192"which you can choose one here." 20193msgstr "" 20194"SWIFT MT940 ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ " 20195"లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని " 20196"ఎంచుకోవచ్చు" 20197 20198#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 20199msgid "SWIFT MT942 import data format" 20200msgstr "SWIFT MT942 దిగుమతి డేటా ఆకృతి" 20201 20202#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 20203msgid "" 20204"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " 20205"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " 20206"which you can choose one here." 20207msgstr "" 20208"SWIFT MT942 ఫైళ్ళను దిగుమతి చేసుకోనేటప్పుడు డేటా ఆకృతిని ఈ అమరిక నిర్దేశిస్తుంది. Aq బ్యాంకింగ్ " 20209"లైబ్రరీ అనేక దిగుమతి ఆకృతులను (\"ప్రొఫైల్స్\"గా పిలువబడతాయి) అందిస్తుంది. దాని నుంచి నీరు దానిని " 20210"ఎంచుకోవచ్చు." 20211 20212#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 20213#, fuzzy, c-format 20214msgid "Validation...\n" 20215msgstr "అనువర్తనం" 20216 20217#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 20218#, c-format 20219msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" 20220msgstr "" 20221 20222#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335 20223#, c-format 20224msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" 20225msgstr "" 20226 20227#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347 20228#, c-format 20229msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" 20230msgstr "" 20231 20232#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359 20233#, c-format 20234msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" 20235msgstr "" 20236 20237#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372 20238#, c-format 20239msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" 20240msgstr "" 20241 20242#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380 20243#, c-format 20244msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" 20245msgstr "" 20246 20247#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 20248#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 20249#, fuzzy, c-format 20250msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" 20251msgstr "వరుస %u,%sలో ఖాతా %s లేదు\n" 20252 20253#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 20254#, c-format 20255msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n" 20256msgstr "" 20257 20258#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426 20259#, c-format 20260msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n" 20261msgstr "" 20262 20263#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464 20264#, c-format 20265msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" 20266msgstr "" 20267 20268#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533 20269#, c-format 20270msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" 20271msgstr "" 20272 20273#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539 20274#, c-format 20275msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" 20276msgstr "" 20277 20278#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 20279#, fuzzy, c-format 20280msgid "" 20281"\n" 20282"Processing...\n" 20283msgstr "_చెల్లింపు ప్రోసెస్ చేయి" 20284 20285#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 20286#, fuzzy, c-format 20287msgid "Invoice %s created.\n" 20288msgstr "ఇన్వాయిస్ గమనికలు" 20289 20290#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 20291#, fuzzy 20292msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" 20293msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్లను మీరు నిజంగా పోస్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారా?" 20294 20295#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739 20296#, c-format 20297msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n" 20298msgstr "" 20299 20300#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:754 20301#, c-format 20302msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" 20303msgstr "" 20304 20305#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 20306#, fuzzy, c-format 20307msgid "Invoice %s updated.\n" 20308msgstr "ఇన్వాయిస్ గమనికలు" 20309 20310#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 20311#, fuzzy, c-format 20312msgid "Invoice %s posted.\n" 20313msgstr "ఇన్వాయిస్ గమనికలు" 20314 20315#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 20316#, c-format 20317msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" 20318msgstr "" 20319 20320#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896 20321#, c-format 20322msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" 20323msgstr "" 20324 20325#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 20326#, fuzzy, c-format 20327msgid "Nothing to process.\n" 20328msgstr "యథాస్థితికి చేర్చడానికి హెచ్చరికలు లేవు" 20329 20330#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142 20331#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128 20332#, fuzzy 20333msgid "ID" 20334msgstr "ID #" 20335 20336#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 20337#, fuzzy 20338msgid "Owner-ID" 20339msgstr "యజమాని ID" 20340 20341#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 20342#, fuzzy 20343msgid "Billing-ID" 20344msgstr "బిల్లింగ్ ID" 20345 20346#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 20347#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 20348#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:94 20349#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 20350msgid "Quantity" 20351msgstr "పరిమాణం" 20352 20353#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 20354#, fuzzy 20355msgid "Disc-type" 20356msgstr "తగ్గింపు రకం" 20357 20358#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 20359#, fuzzy 20360msgid "Disc-how" 20361msgstr "తగ్గింపు" 20362 20363#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157 20364#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 20365#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 20366msgid "Taxable" 20367msgstr "పన్ను విధించగల" 20368 20369#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 20370#, fuzzy 20371msgid "Taxincluded" 20372msgstr "పన్నుతో సహా" 20373 20374#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 20375#, fuzzy 20376msgid "Tax-table" 20377msgstr "పన్ను విధించగల" 20378 20379#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 20380#, fuzzy 20381msgid "Account-posted" 20382msgstr "ఖాతా గమనికలు" 20383 20384#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 20385#, fuzzy 20386msgid "Memo-posted" 20387msgstr "నమోదు చేయబడింది" 20388 20389#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 20390#, fuzzy 20391msgid "Accu-splits" 20392msgstr "మల్టీ-లైన్" 20393 20394#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:198 20395msgid "Import Bills or Invoices from csv" 20396msgstr "csv నుంచి బిల్లులు & ఇన్వాయిస్లు దిగుమతిచేయి" 20397 20398#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 20399#, c-format 20400msgid "" 20401"Import:\n" 20402"- rows ignored: %i\n" 20403"- rows imported: %i\n" 20404"\n" 20405"Validation & processing:\n" 20406"- rows fixed: %u\n" 20407"- rows ignored: %u\n" 20408"- invoices created: %u\n" 20409"- invoices updated: %u" 20410msgstr "" 20411 20412#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:229 20413#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:206 20414msgid "These lines were ignored during import" 20415msgstr "దిగుమతి సందర్భంగా ఈ వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి." 20416 20417#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:236 20418#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 20419#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:213 20420msgid "The input file can not be opened." 20421msgstr "ఇన్పుట్ ఫైల్ తెరవబడదు." 20422 20423#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 20424#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 20425#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 20426msgid "Adjust regular expression used for import" 20427msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు" 20428 20429#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 20430#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 20431#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:326 20432msgid "" 20433"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " 20434"to your needs.\n" 20435msgstr "" 20436"దిగుమతి ఫైల్ను విడగొట్టేందుకు ఈ క్రమబద్ధ భావప్రకటన ఉపయోగించ బడుతుంది. మీ అవసరాలకు తగ్గట్టు " 20437"సవరించు.\n" 20438 20439#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 20440#, fuzzy 20441msgid "Import Bills & _Invoices..." 20442msgstr "బిల్లులు & ఇన్వాయిస్లను దిగుమతిచేయి" 20443 20444#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 20445msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" 20446msgstr "CSV Text ఫైల్ నుంచి బిల్లులు & ఇన్వాయిస్లు దిగుమతిచేయి" 20447 20448#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 20449#, fuzzy 20450msgid "" 20451"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the " 20452"separator specified below.\n" 20453"\n" 20454"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 20455"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 20456msgstr "" 20457"ఒక ఫైల్కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేసేందుకు ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n" 20458"\n" 20459"ఫైల్ కోసం మీకు కావాల్సిన సెటింగ్లను ఎంపిక చేసుకుని, తర్వాత ఎగుమతిని కొనసాగించేందుకు 'ముందుకు'ను, " 20460"విడిచిపెట్టేందుకు 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి.\n" 20461 20462#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. 20463#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 20464#, c-format 20465msgid "" 20466"This assistant will help you export the Transactions to a file with the " 20467"separator specified below.\n" 20468"\n" 20469"%s\n" 20470"\n" 20471"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it " 20472"will only be exported once. It will appear under the first processed account " 20473"it has a split in.\n" 20474"\n" 20475"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n" 20476"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n" 20477"\n" 20478"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " 20479"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" 20480msgstr "" 20481 20482#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 20483msgid "" 20484"There will be multiple rows for each transaction with each row representing " 20485"one split." 20486msgstr "" 20487 20488#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 20489msgid "" 20490"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a " 20491"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." 20492msgstr "" 20493 20494#. Translators: %s is the file name. 20495#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109 20496#, fuzzy, c-format 20497msgid "" 20498"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply" 20499"\".\n" 20500"\n" 20501"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 20502"abort the export.\n" 20503msgstr "" 20504"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s'కు ఖాతా వృక్షం ఎగుమతి చేయబడుతుంది .\n" 20505"\n" 20506"ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ " 20507"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" 20508 20509#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. 20510#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 20511#, fuzzy, c-format 20512msgid "" 20513"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' " 20514"and the number of accounts exported will be %u.\n" 20515"\n" 20516"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 20517"abort the export.\n" 20518msgstr "" 20519"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు, లావాదేవీలు ఫైల్ '%s'కు ఎగుమతి చేయబడుతాయి. ఎగుమతి చేసిన ఖాతాల " 20520"సంఖ్య %u.\n" 20521"\n" 20522"ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ " 20523"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" 20524 20525#. Translators: %s is the file name. 20526#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 20527#, fuzzy, c-format 20528msgid "" 20529"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file " 20530"'%s'.\n" 20531"\n" 20532"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " 20533"abort the export.\n" 20534msgstr "" 20535"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు, లావాదేవీలు ఫైల్ '%s'కు ఎగుమతి చేయబడుతాయి. ఎగుమతి చేసిన ఖాతాల " 20536"సంఖ్య %u.\n" 20537"\n" 20538"ఎగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ " 20539"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" 20540 20541#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:763 20542msgid "" 20543"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " 20544"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " 20545"logging!\n" 20546"You may need to enable debugging.\n" 20547msgstr "" 20548"ఎగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది, ఇది స్థలం, అనుమతుల కొరత లేదా ప్రాప్తి ఫోల్డర్కు వీలు కాకపోవడం కారణంగా " 20549"ఏర్పడుతుంది. మరింత లాగింగ్ కోసం జాడ ఫైల్ను తనిఖీ చేయి!\n" 20550"దోష రహితాన్ని మీరు చేతనపరచాల్సి రావచ్చు.\n" 20551 20552#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:767 20553msgid "File exported successfully!\n" 20554msgstr "ఫైల్ విజయవంతంగా ఎగుమతి చేయబడింది!\n" 20555 20556#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 20557#, fuzzy 20558msgid "Full Category Path" 20559msgstr "QIF వర్గం పేరు" 20560 20561#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 20562#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 20563#, fuzzy 20564msgid "Amount With Sym" 20565msgstr "సిమ్తో వరకు" 20566 20567#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 20568#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:628 20569#, fuzzy 20570msgid "Amount Num." 20571msgstr "బాకీ మొత్తం" 20572 20573#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:617 20574#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 20575#, fuzzy 20576msgid "Rate/Price" 20577msgstr "రేట్/ధర వరకు" 20578 20579#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 20580#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 20581#, fuzzy 20582msgid "Transaction ID" 20583msgstr "లావాదేవీ" 20584 20585#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 20586#, fuzzy 20587msgid "Commodity/Currency" 20588msgstr "సాధారణ కరెన్సీ" 20589 20590#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 20591#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 20592#, fuzzy 20593msgid "Full Account Name" 20594msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" 20595 20596#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 20597#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 20598#, fuzzy 20599msgid "Reconcile Date" 20600msgstr "సమన్వయ తేదీ" 20601 20602#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 20603msgid "Export Account T_ree to CSV..." 20604msgstr "CSVకి ఖాతా వృ_క్షంను ఎగుమతి చేయి..." 20605 20606#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 20607msgid "Export the Account Tree to a CSV file" 20608msgstr "CSV ఫైల్కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేయి" 20609 20610#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 20611msgid "Export _Transactions to CSV..." 20612msgstr "CSVకి లావాదేవీలను_ఎగుమతి చేయి..." 20613 20614#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 20615msgid "Export the Transactions to a CSV file" 20616msgstr "CSV ఫైల్కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి" 20617 20618#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 20619#, fuzzy 20620msgid "Export A_ctive Register to CSV..." 20621msgstr "CSVకి ఖాతా వృ_క్షంను ఎగుమతి చేయి..." 20622 20623#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 20624#, fuzzy 20625msgid "Export the Active Register to a CSV file" 20626msgstr "CSV ఫైల్కు ఖాతా వృక్షాన్ని ఎగుమతి చేయి" 20627 20628#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 20629#, fuzzy, c-format 20630msgid "" 20631"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 20632"\n" 20633"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 20634"Import.\n" 20635msgstr "" 20636"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s' నుంచి ఖాతాలు దిగుమతి చేయబడుతాయి.\n" 20637"\n" 20638"దిగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ " 20639"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" 20640 20641#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 20642#, fuzzy, c-format 20643msgid "" 20644"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" 20645"\n" 20646"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " 20647"Import.\n" 20648"\n" 20649"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " 20650"for setting book options, since these can affect how imported data is " 20651"converted to GnuCash transactions.\n" 20652"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " 20653"option and select to show unused Accounts.\n" 20654msgstr "" 20655"మీరు 'వర్తింపచేయి'ని క్లిక్ చేసినప్పుడు ఫైల్ '%s' నుంచి ఖాతాలు దిగుమతి చేయబడుతాయి.\n" 20656"\n" 20657"దిగుమతిని రద్దు చేయడానికి 'వెనక్కు' లేదా 'రద్దు చేయి'ని క్లిక్ చేయడం ద్వారా మీరు వెనక్కు వెళ్లి, మీ " 20658"ఎంపికలను పరిశీలించవచ్చు.\n" 20659"ఇది ఒక కొత్త ఫైల్కు మీ మొదటి దిగుమతి అయితే, మీరు మొదట సెటింగ్ పుస్తకం ఐచ్చికాలలో సంభాషణను చూడాలి. " 20660"ఎందుకంటే, ఇవి Gnuక్యాష్ లావాదేవీలకు దిగుమతి చేసిన డేటా మార్చేటప్పుడు ఇవి ప్రభావితం చేయవచ్చు. ఇది ఒక " 20661"ప్రస్తుతం ఉనికిలో ఉన్న ఫైల్ అయితే, సంభాషణ చూపించబడదు.\n" 20662 20663#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 20664#, fuzzy, c-format 20665msgid "" 20666"Import completed but with errors!\n" 20667"\n" 20668"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 20669"\n" 20670"See below for errors..." 20671msgstr "" 20672"దిగుమతి పూర్తయింది కానీ దోషాలున్నాయి!\n" 20673"\n" 20674"జోడించిన ఖాతాల సంఖ్య %u మరియు నవీకరించినవి %u.\n" 20675"\n" 20676"దోషాల కోసం కింది వాటిని చూడు..." 20677 20678#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 20679#, fuzzy, c-format 20680msgid "" 20681"Import completed successfully!\n" 20682"\n" 20683"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" 20684msgstr "" 20685"దిగుమతి విజయవంతంగా పూర్తయింది!\n" 20686"\n" 20687"జోడించిన ఖాతాల సంఖ్య %u మరియు నవీకరించినవి %u.\n" 20688 20689#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:884 20690#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:849 20691msgid "" 20692"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" 20693"Please review and save again." 20694msgstr "" 20695 20696#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:907 20697#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:872 20698#, fuzzy 20699msgid "Delete the Import Settings." 20700msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్లను ఎంచుకో" 20701 20702#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:941 20703#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 20704msgid "Setting name already exists, overwrite?" 20705msgstr "" 20706 20707#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:955 20708#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:920 20709#, fuzzy 20710msgid "The settings have been saved." 20711msgstr "కొన్ని అక్షరాలు విసర్జించబడ్డాయి." 20712 20713#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:980 20714#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:945 20715#, fuzzy 20716msgid "There was a problem saving the settings, please try again." 20717msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది." 20718 20719#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1146 20720#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1119 20721msgid "Invalid encoding selected" 20722msgstr "చెల్లని ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది" 20723 20724#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1307 20725#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 20726msgid "Merge with column on _left" 20727msgstr "ఎడమ_వైపు నిలువువరుసతో కలుపు" 20728 20729#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1311 20730#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 20731msgid "Merge with column on _right" 20732msgstr "కుడి వైపు నిలువువరుసతో విలీనం చేయి" 20733 20734#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1316 20735#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 20736msgid "_Split this column" 20737msgstr "ఈ నిలువువరుసని _చీల్చు" 20738 20739#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1321 20740#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1243 20741msgid "_Widen this column" 20742msgstr "ఈ నిలువువరుసని_వెడల్పు చేయి" 20743 20744#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1325 20745#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1247 20746msgid "_Narrow this column" 20747msgstr "ఈ నిలువువరుసని_సన్నగా చేయి" 20748 20749#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added 20750#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1884 20751#, fuzzy, c-format 20752msgid "%d added price" 20753msgid_plural "%d added prices" 20754msgstr[0] " కొత్త ధరను చేర్చు" 20755msgstr[1] " కొత్త ధరను చేర్చు" 20756 20757#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices 20758#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1889 20759#, fuzzy, c-format 20760msgid "%d duplicate price" 20761msgid_plural "%d duplicate prices" 20762msgstr[0] "_ఇన్వాయిస్ను నకిలీ చేయి" 20763msgstr[1] "_ఇన్వాయిస్ను నకిలీ చేయి" 20764 20765#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices 20766#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1894 20767#, fuzzy, c-format 20768msgid "%d replaced price" 20769msgid_plural "%d replaced prices" 20770msgstr[0] "రికార్డు చేసిన ధరలు. " 20771msgstr[1] "రికార్డు చేసిన ధరలు." 20772 20773#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1899 20774#, fuzzy, c-format 20775msgid "" 20776"The prices were imported from file '%s'.\n" 20777"\n" 20778"Import summary:\n" 20779"- %s\n" 20780"- %s\n" 20781"- %s" 20782msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి." 20783 20784#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1943 20785#, c-format 20786msgid "" 20787"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " 20788"as a bug.\n" 20789"\n" 20790"Error message:\n" 20791"%s" 20792msgstr "" 20793 20794#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1752 20795#, fuzzy 20796msgid "No Linked Account" 20797msgstr "కొత్త ఖాతా" 20798 20799#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1974 20800msgid "" 20801"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " 20802"button..." 20803msgstr "" 20804 20805#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2018 20806#, c-format 20807msgid "" 20808"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " 20809"as a bug.\n" 20810"\n" 20811"Error message:\n" 20812"%s" 20813msgstr "" 20814 20815#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2060 20816#, c-format 20817msgid "" 20818"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " 20819"this as a bug.\n" 20820"\n" 20821"Error message:\n" 20822"%s" 20823msgstr "" 20824 20825#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 20826msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" 20827msgstr "మార్చడానికి వరుసల్లో డబుల్ క్లిక్ చేయి, తర్వాత అప్లై టు ఇంపోర్ట్ మీద క్లిక్ చేయి." 20828 20829#. Translators: {1} will be replaced with a filename 20830#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2124 20831#, fuzzy 20832msgid "The transactions were imported from file '{1}'." 20833msgstr "లావాదేవీలు ఫైల్ '%s' నుంచి దిగుమతి చేయబడ్డాయి." 20834 20835#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 20836#, c-format 20837msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" 20838msgstr "వరుస %u, ఖాతాకు బాట %s కనుగొనబడదు, పై స్థాయిగా జోడించబడుతుందిl\n" 20839 20840#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305 20841#, c-format 20842msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" 20843msgstr "వరుస %u, సరకు %s / %s కనిపించడం లేదు\n" 20844 20845#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 20846#, c-format 20847msgid "Row %u, account %s not in %s\n" 20848msgstr "వరుస %u,%sలో ఖాతా %s లేదు\n" 20849 20850#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 20851#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 20852#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 20853msgid "Period: 123,456.78" 20854msgstr "అవధి: 123,456.78 " 20855 20856#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 20857#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 20858#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 20859msgid "Comma: 123.456,78" 20860msgstr "కామా: 123.456,78 " 20861 20862#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 20863#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 20864#, fuzzy 20865msgid "Please select a date column." 20866msgstr "దయచేసి లోడ్చేయడానికి ఫైల్ను ఎంచుకో" 20867 20868#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 20869#, fuzzy 20870msgid "Please select an amount column." 20871msgstr "దయచేసి లోడ్చేయడానికి ఫైల్ను ఎంచుకో" 20872 20873#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 20874msgid "" 20875"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " 20876"field." 20877msgstr "" 20878 20879#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 20880msgid "" 20881"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " 20882"From' field." 20883msgstr "" 20884 20885#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 20886msgid "" 20887"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " 20888"From' field." 20889msgstr "" 20890 20891#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 20892#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:188 20893#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:210 20894#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:288 20895msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." 20896msgstr "" 20897 20898#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 20899#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 20900msgid "" 20901"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " 20902"encoding is wrong." 20903msgstr "" 20904 20905#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 20906#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 20907msgid "" 20908"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " 20909"skip." 20910msgstr "" 20911 20912#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 20913#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 20914msgid "" 20915"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " 20916"line or adjust the lines to skip." 20917msgstr "" 20918 20919#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 20920msgid "" 20921"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" 20922"This should never happen. Please report this as a bug." 20923msgstr "" 20924 20925#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 20926msgid "" 20927"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " 20928"From specified either.\n" 20929"This should never happen. Please report this as a bug." 20930msgstr "" 20931 20932#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 20933#, fuzzy 20934msgid "Please select an account column." 20935msgstr "మీరు ఖాతా రకం ఎంచుకోవాలి." 20936 20937#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 20938msgid "" 20939"Please select an account column or set a base account in the Account field." 20940msgstr "" 20941 20942#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 20943#, fuzzy 20944msgid "Please select a description column." 20945msgstr "దయచేసి లోడ్చేయడానికి ఫైల్ను ఎంచుకో" 20946 20947#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 20948#, fuzzy 20949msgid "Please select a deposit or withdrawal column." 20950msgstr "నిల్వ, డిపాజిట్ లేక ఉపసంహరణ నిలువువరుస లేదు." 20951 20952#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 20953#, fuzzy 20954msgid "" 20955"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " 20956"columns." 20957msgstr "మీరు బదిలీ ఖాతాను ఎంచుకోవాలి లేదా ప్రారంభ నిల్వల ఈక్విటి ఖాతాను ఎంచుకోవాలి." 20958 20959#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 20960msgid "" 20961"No account column selected and no base account specified either.\n" 20962"This should never happen. Please report this as a bug." 20963msgstr "" 20964 20965#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55 20966#, fuzzy 20967msgid "From Symbol" 20968msgstr "చిహ్నం" 20969 20970#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 20971#, fuzzy 20972msgid "From Namespace" 20973msgstr "నామాంతరం" 20974 20975#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:70 20976#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:122 20977#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:216 20978msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." 20979msgstr "" 20980 20981#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:83 20982#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:88 20983#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:93 20984#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 20985#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 20986#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:145 20987msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." 20988msgstr "" 20989 20990#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:125 20991#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:202 20992#, fuzzy 20993msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." 20994msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు" 20995 20996#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:145 20997#, fuzzy 20998msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." 20999msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు" 21000 21001#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:159 21002msgid "Column value can not be empty." 21003msgstr "" 21004 21005#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:178 21006msgid "'From Symbol' can not be empty." 21007msgstr "" 21008 21009#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:198 21010msgid "'From Namespace' can not be empty." 21011msgstr "" 21012 21013#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:223 21014msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." 21015msgstr "" 21016 21017#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:225 21018msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." 21019msgstr "" 21020 21021#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:238 21022#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:246 21023#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 21024#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:300 21025#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 21026#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 21027#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 21028#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 21029#, fuzzy 21030msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" 21031msgstr "%s నిలువువరుస అర్ధం కావడంలేదు" 21032 21033#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 21034#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 21035msgid "No date column." 21036msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు" 21037 21038#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 21039#, fuzzy 21040msgid "No amount column." 21041msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు" 21042 21043#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 21044#, fuzzy 21045msgid "No 'Currency to'." 21046msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు" 21047 21048#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:286 21049#, fuzzy 21050msgid "No 'Commodity from'." 21051msgstr "తేదీ నిలువువరుస లేదు" 21052 21053#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:356 21054#, fuzzy 21055msgid "Failed to create price from selected columns." 21056msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:" 21057 21058#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 21059#, fuzzy 21060msgid "Transaction Commodity" 21061msgstr "లావాదేవీ మొత్తం" 21062 21063#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 21064#, fuzzy 21065msgid "Transfer Action" 21066msgstr "బదిలీ ఖాతా" 21067 21068#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 21069#, fuzzy 21070msgid "Transfer Memo" 21071msgstr "కు బదిలీ" 21072 21073#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 21074#, fuzzy 21075msgid "Transfer Reconciled" 21076msgstr "తేదీ రాజీ చేయబడింది" 21077 21078#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 21079#, fuzzy 21080msgid "Transfer Reconcile Date" 21081msgstr "చివరి సమన్వయ తేదీ" 21082 21083#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:165 21084msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." 21085msgstr "" 21086 21087#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:227 21088#, fuzzy 21089msgid "Price can't be parsed into a number." 21090msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు" 21091 21092#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:383 21093msgid "Account value can't be mapped back to an account." 21094msgstr "" 21095 21096#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:384 21097msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." 21098msgstr "" 21099 21100#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:433 21101msgid "Account value can't be empty." 21102msgstr "" 21103 21104#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:444 21105msgid "Transfer account value can't be empty." 21106msgstr "" 21107 21108#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595 21109#, fuzzy 21110msgid "No deposit or withdrawal column." 21111msgstr "నిల్వ, డిపాజిట్ లేక ఉపసంహరణ నిలువువరుస లేదు." 21112 21113#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601 21114msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." 21115msgstr "" 21116 21117#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:608 21118msgid "" 21119"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " 21120"or invalid." 21121msgstr "" 21122 21123#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 21124#, fuzzy 21125msgid "No Settings" 21126msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్లు" 21127 21128#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 21129#, fuzzy 21130msgid "GnuCash Export Format" 21131msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" 21132 21133#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 21134msgid "Import _Accounts from CSV..." 21135msgstr "CSV నుంచి ఖాతాలను_దిగుమతి చేయి...." 21136 21137#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 21138msgid "Import Accounts from a CSV file" 21139msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" 21140 21141#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 21142msgid "Import _Transactions from CSV..." 21143msgstr "CSV నుంచి లావాదేవీలను_దిగుమతి చేయి...." 21144 21145#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 21146msgid "Import Transactions from a CSV file" 21147msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి లావాదేవీలను దిగుమతి చేయి" 21148 21149#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 21150#, fuzzy 21151msgid "Import _Prices from a CSV file..." 21152msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" 21153 21154#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 21155#, fuzzy 21156msgid "Import Prices from a CSV file" 21157msgstr "CSV ఫైల్ నుంచి ఖాతాలను దిగుమతి చేయి" 21158 21159#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139 21160#, fuzzy 21161msgid "Shipping Name" 21162msgstr "రవాణా చిరునామా" 21163 21164#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 21165#, fuzzy 21166msgid "Shipping Address 1" 21167msgstr "రవాణా చిరునామా" 21168 21169#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 21170#, fuzzy 21171msgid "Shipping Address 2" 21172msgstr "రవాణా చిరునామా" 21173 21174#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 21175#, fuzzy 21176msgid "Shipping Address 3" 21177msgstr "రవాణా చిరునామా" 21178 21179#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 21180#, fuzzy 21181msgid "Shipping Address 4" 21182msgstr "రవాణా చిరునామా" 21183 21184#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 21185#, fuzzy 21186msgid "Shipping Phone" 21187msgstr "రవాణా చిరునామా" 21188 21189#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145 21190#, fuzzy 21191msgid "Shipping Fax" 21192msgstr "రవాణా చిరునామా" 21193 21194#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:146 21195#, fuzzy 21196msgid "Shipping Email" 21197msgstr "రవాణా చిరునామా" 21198 21199#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:177 21200msgid "Import Customers from csv" 21201msgstr "csv నుంచి వినియోగదారులను దిగుమతి చేయి" 21202 21203#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:193 21204msgid "customers" 21205msgstr "వినియోగదారులు" 21206 21207#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:194 21208msgid "vendors" 21209msgstr "వ్యాపారులు" 21210 21211#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 21212#, c-format 21213msgid "" 21214"Import results:\n" 21215"%i lines were ignored\n" 21216"%i lines imported:\n" 21217" %u %s fixed\n" 21218" %u %s ignored (not fixable)\n" 21219"\n" 21220" %u %s created\n" 21221" %u %s updated (based on id)" 21222msgstr "" 21223"దిగుమతి ఫలితాలు:\n" 21224"%i వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి\n" 21225"%i వరుసలు దిగుమతి చేయబడ్డాయి:\n" 21226" %u %s నిర్ణయించబడ్డాయి\n" 21227" %u %s విస్మరించబడ్డాయి (స్థిరమైనవి కావు)\n" 21228"\n" 21229" %u %s రూపొందించబడ్డాయి\n" 21230" %u %s నవీకరించబడ్డాయి (id ఆధారంగా)" 21231 21232#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21233#, fuzzy 21234msgid "Import _Customers & Vendors..." 21235msgstr "వినియోగదారులు మరియు వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి" 21236 21237#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 21238#, fuzzy 21239msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." 21240msgstr "టెక్స్ట్ ఫైల్ నుంచి వినియోగదారులు లేదా వ్యాపారులను దిగుమతి చేయి" 21241 21242#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:263 21243#, fuzzy, c-format 21244msgid "" 21245"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " 21246"Please choose a different account." 21247msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో." 21248 21249#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280 21250#, fuzzy, c-format 21251msgid "" 21252"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " 21253"choose a different account." 21254msgstr "%s ఖాతా అనేది స్థలదారు ఖాతా, లావాదేవీలను అనుమతించదు. దయచేసి భిన్నమైన ఖాతాను ఎంచుకో." 21255 21256#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472 21257msgid "(Full account ID: " 21258msgstr "(పూర్తి ఖాతా ID: " 21259 21260#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 21261msgid "" 21262"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " 21263"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " 21264"overwritten." 21265msgstr "" 21266"కింది ఎక్స్చేంజ్ నిర్దేశిత సంకేతం సరిపోలడానికి దయచేసి సరుకును ఎంచుకో. దయచేసి సరుకు ఎక్స్చేంజ్ సంకేతం " 21267"శుభ్రపరిచి రాయబడుతుందని తెలుసుకో." 21268 21269#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 21270msgid "m/d/y" 21271msgstr "నెల/తేదీ/సంవత్సరం " 21272 21273#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 21274msgid "d/m/y" 21275msgstr "తేదీ/నెల/సంవత్సరం " 21276 21277#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 21278msgid "y/m/d" 21279msgstr "సంవత్సరం/నెల/తేదీ " 21280 21281#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 21282msgid "y/d/m" 21283msgstr "సంవత్సరం/తేదీ/నెల " 21284 21285#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:624 21286#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:777 21287msgid "Destination account for the auto-balance split." 21288msgstr "స్వయం-నిల్వ చీలికకోసం గమ్య ఖాతా" 21289 21290#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:977 21291#, fuzzy 21292msgid "Assign a transfer account to the selection." 21293msgstr "ఖాతా చెట్టు నుంచి బదిలీ ఖాతాను మీరు ఎంచుకోవాలి." 21294 21295#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1139 21296#, fuzzy 21297#| msgid "A" 21298msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" 21299msgid "A" 21300msgstr "A" 21301 21302#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1142 21303#, fuzzy 21304msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" 21305msgid "U+C" 21306msgstr "U+R" 21307 21308#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1146 21309#, fuzzy 21310#| msgid "C" 21311msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" 21312msgid "C" 21313msgstr "C" 21314 21315#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1153 21316msgid "Info" 21317msgstr "సమాచారం" 21318 21319#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1160 21320#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 21321#, fuzzy 21322msgid "Additional Comments" 21323msgstr "కార్డుకు అదనం:" 21324 21325#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1553 21326msgid "New, already balanced" 21327msgstr "కొత్తది, ఇప్పటికే సమతుల్యం చేసినది" 21328 21329#. Translators: %1$s is the amount to be 21330#. transferred. %2$s is the destination account. 21331#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1579 21332#, c-format 21333msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" 21334msgstr "కొత్తది, \"%s\" (మానవీయ)కు %s బదిలీ" 21335 21336#. Translators: %1$s is the amount to be 21337#. transferred. %2$s is the destination account. 21338#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1587 21339#, c-format 21340msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" 21341msgstr "కొత్తది, \"%s\" (స్వయం)కు %s బదిలీ" 21342 21343#. Translators: %s is the amount to be transferred. 21344#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1598 21345#, c-format 21346msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" 21347msgstr "కొత్త, అసమతుల్యం (%s బదిలీకి ఖాతా కావాలి)!" 21348 21349#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 21350#, fuzzy, c-format 21351#| msgid "Reconcile (manual) match" 21352msgid "Reconcile (manual) match to %s" 21353msgstr "సమన్వయ (మానవీయ) సరిపోలిక" 21354 21355#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 21356#, fuzzy, c-format 21357#| msgid "Reconcile (auto) match" 21358msgid "Reconcile (auto) match to %s" 21359msgstr "సమన్వయ (స్వయం) సరిపోలిక" 21360 21361#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 21362#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 21363msgid "Match missing!" 21364msgstr "సరిపోలిక అదృశ్యమైంది!" 21365 21366#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 21367#, fuzzy, c-format 21368#| msgid "Update and reconcile (manual) match" 21369msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" 21370msgstr "నవీకరించి, (మానవీయ) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి" 21371 21372#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 21373#, fuzzy, c-format 21374#| msgid "Update and reconcile (auto) match" 21375msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" 21376msgstr "నవీకరించి, (స్వయం) సరిపోలిక సమన్వితం చేయి" 21377 21378#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 21379msgid "Do not import (no action selected)" 21380msgstr "దిగుమతి చేయకు (చర్య ఎంచుకోబడలేదు)" 21381 21382#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 21383msgid "Confidence" 21384msgstr "విశ్వాసం" 21385 21386#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 21387#, fuzzy 21388msgid "Pending Action" 21389msgstr "_ఆన్లైన్ చర్యలు" 21390 21391#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 21392#: libgnucash/engine/policy.c:61 21393#, fuzzy 21394msgid "Manual" 21395msgstr "వార్షికం" 21396 21397#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 21398msgid "Auto" 21399msgstr "స్వయం" 21400 21401#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:579 21402msgid "Select a .log file to replay" 21403msgstr "రీప్లేకు లాగ్ ఫైల్ ఎంచుకో" 21404 21405#. Translators: %s is the file name. 21406#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:599 21407#, c-format 21408msgid "Cannot open the current log file: %s" 21409msgstr "ప్రస్తుత లాగ్ ఫైల్: %sను తెరవ లేము " 21410 21411#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 21412#, c-format 21413msgid "Failed to open log file: %s: %s" 21414msgstr "లాగ్ ఫైల్: %s: %s తెరవడంలో విఫలమైంది" 21415 21416#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 21417msgid "The log file you selected was empty." 21418msgstr "మీరు ఎంచుకున్న లాగ్ ఫైల్ ఖాళీగా ఉంది." 21419 21420#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 21421msgid "" 21422"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." 21423msgstr "మీరు ఎంపిక చేసుకున్న లాగ్ ఫైల్ను చదవలేరు. ఫైల్ హెడర్ గుర్తించబడలేదు." 21424 21425#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 21426msgid "_Replay GnuCash .log file..." 21427msgstr "_ GnuCash లాగ్ ఫైల్ను రీప్లే చేయి..." 21428 21429#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 21430msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." 21431msgstr "క్రాష్ తర్వాత Gnuక్యాష్ లాగ్ ఫైల్ను తిరిగి ప్లే చేయి. ఇది చర్యరద్దు కాలేదు." 21432 21433#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:661 21434#, c-format 21435msgid "Stock account for security \"%s\"" 21436msgstr "భద్రత కోసం స్టాక్ ఖాతా\"%s\"" 21437 21438#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:838 21439#, c-format 21440msgid "Income account for security \"%s\"" 21441msgstr "భద్రత ఆదాయం ఖాతా \"%s\"" 21442 21443#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 21444msgid "Unknown OFX account" 21445msgstr "తెలియని OFX ఖాతా" 21446 21447#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 21448msgid "Unknown OFX checking account" 21449msgstr "తెలియని OFX పరిశీలన ఖాతా" 21450 21451#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:989 21452msgid "Unknown OFX savings account" 21453msgstr "తెలియని OFX పొదుపు ఖాతా " 21454 21455#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:993 21456msgid "Unknown OFX money market account" 21457msgstr "తెలియని OFX డబ్బు మార్కెట్ ఖాతా" 21458 21459#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:997 21460msgid "Unknown OFX credit line account" 21461msgstr "తెలియని OFX జమాపద్దు వరుస ఖాతా" 21462 21463#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1002 21464msgid "Unknown OFX CMA account" 21465msgstr "తెలియని OFX CMA ఖాతా" 21466 21467#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1006 21468msgid "Unknown OFX credit card account" 21469msgstr "తెలియని OFX క్రెడిట్ కార్డు ఖాతా" 21470 21471#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1010 21472msgid "Unknown OFX investment account" 21473msgstr "తెలియని OFX పెట్టుబడి ఖాతా" 21474 21475#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 21476#, c-format 21477msgid "" 21478"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " 21479"transactions, no new transactions." 21480msgstr "" 21481 21482#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 21483msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" 21484msgstr "" 21485 21486#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1383 21487#, fuzzy 21488msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" 21489msgstr "ప్రోసెస్కు OFX/QFX ఫైల్ ఎంచుకో" 21490 21491#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 21492msgid "Import _OFX/QFX..." 21493msgstr "_OFX/QFXను దిగుమతి చేసుకో..." 21494 21495#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 21496msgid "Process an OFX/QFX response file" 21497msgstr "OFX/QFX స్పందన ఫైల్ను ప్రోసెస్ చేయి" 21498 21499#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:556 21500msgid "GnuCash account name" 21501msgstr "GnuCash ఖాతా పేరు" 21502 21503#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 21504msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." 21505msgstr "పేరు లేక \"Red Hat Stock\" లాంటి క్లుప్త వివరణను ప్రవేశపెట్టు" 21506 21507#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 21508msgid "" 21509"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " 21510"If there isn't one, or you don't know it, create your own." 21511msgstr "" 21512"టిక్కర్ చిహ్నం లేక \"RHT\" లాంటి ఇతర బాగా పరిచయమైన సంక్షేపంను ప్రవేశపెట్టు. అలాంటిది లేకుంటే లేదా అది " 21513"మీకు తెలియకుంటే, సొంతంగా సృష్టించుకో" 21514 21515#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 21516msgid "" 21517"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " 21518"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " 21519"or an appropriate investment type, you can enter a new one." 21520msgstr "" 21521"చిహ్నం వర్తకం చేయాల్సిన ఎక్స్చేంజ్ను ఎంచుకోవాలి. లేకుంటే పెట్టుబడి రకాన్ని (పరస్పర నిధులకోసం FUND " 21522"లాంటిది). మీ ఎక్స్చేంజిని మీరు చూడలేకున్నా లేకుంటే తగిన పెట్టుబడి రకం కాకున్నా, మీరు కొత్త దానిని " 21523"ప్రవేశపెట్టగలరు." 21524 21525#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 21526msgid "_Name or description" 21527msgstr "_పేరు లేదా వివరణ" 21528 21529#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 21530msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" 21531msgstr "_టిక్కర్ చిహ్నం లేక ఇతర సంక్షేపం" 21532 21533#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964 21534msgid "_Exchange or abbreviation type" 21535msgstr "_ఎక్స్చేంజ్ లేక సంక్షేపం రకం" 21536 21537#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 21538#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 21539msgid "(split)" 21540msgstr "(చీలిక)" 21541 21542#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 21543#, fuzzy 21544msgid "Are you sure you want to cancel?" 21545msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 21546 21547#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 21548msgid "Please select a file to load." 21549msgstr "దయచేసి లోడ్చేయడానికి ఫైల్ను ఎంచుకో" 21550 21551#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1583 21552msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." 21553msgstr "ఫైల్ కనిపించడం లేదు లేకుంటే చదివే అనుమతి తిరస్కరించబడింది. దయచేసి మరో ఫైల్ను ఎంచుకో" 21554 21555#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1594 21556msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." 21557msgstr "ఆ QIF ఫైల్ ఇంతకుముందే లోడ్చేయబడింది. దయచేసి మరో ఫైల్ను ఎంచుకోండి" 21558 21559#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1662 21560msgid "Select QIF File" 21561msgstr "QIF ఫైల్ను ఎంచుకో" 21562 21563#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1725 21564#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1728 21565#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 21566#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981 21567msgid "_Resume" 21568msgstr "_పునరుద్ధరించు" 21569 21570#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 21571#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 21572#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 21573msgid "Canceled" 21574msgstr "రద్దు చేసిన " 21575 21576#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827 21577#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1831 21578msgid "An error occurred while loading the QIF file." 21579msgstr "QIF ఫైల్ను ఎక్కించేటప్పుడు దోషం సంభవించింది." 21580 21581#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828 21582#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 21583#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 21584#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 21585#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 21586#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 21587#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 21588msgid "Failed" 21589msgstr "విఫలమైంది" 21590 21591#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 21592#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 21593#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 21594#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 21595#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 21596#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 21597msgid "Cleaning up" 21598msgstr "శుభ్రపరచడం" 21599 21600#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1906 21601#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1910 21602msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." 21603msgstr "QIF ఫైల్ను విడగొట్టేటప్పుడు దోషం గుర్తించబడింది." 21604 21605#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1981 21606msgid "Loading completed" 21607msgstr "లోడ్చేయడం పూర్తయ్యింది" 21608 21609#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018 21610msgid "" 21611"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " 21612"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 21613"Otherwise, the details will be shown below for your review." 21614msgstr "" 21615"ప్రారంభించు బటన్ను మీరు నొక్కితే, Gnuక్యాష్ మీ QIF ఫైల్కు లోడ్ చేయబడుతుంది. ఎలాంటి దోషాలు కానీ " 21616"హెచ్చరికలు కానీ లేకుంటే, మీరు స్వయంచాలకంగా తదుపరి దశకు వెళుతారు. లేని పక్షంలో, మీ సమీక్ష కోసం " 21617"వివరాలు కింద చూపించబడుతాయి." 21618 21619#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2649 21620msgid "Choose the QIF file currency" 21621msgstr "QIF ఫైల్ కరెన్సీని ఎంచుకో" 21622 21623#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866 21624msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." 21625msgstr "ప్రస్తుత జాతీయ కరెన్సీ లేక భిన్నమైన రకాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి." 21626 21627#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 21628#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 21629msgid "A bug was detected while converting the QIF data." 21630msgstr "QIF డేటాను పరివర్తిస్తుండగా, దోషం గుర్తించబడింది." 21631 21632#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 21633msgid "Canceling" 21634msgstr "రద్దుచేస్తోంది" 21635 21636#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 21637#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 21638msgid "A bug was detected while detecting duplicates." 21639msgstr "నకీలీలను గుర్తిస్తుండగా, దోషం గుర్తించబడింది." 21640 21641#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 21642msgid "Conversion completed" 21643msgstr "మార్పు పూర్తయింది." 21644 21645#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 21646msgid "" 21647"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " 21648"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " 21649"Otherwise, the details will be shown below for your review." 21650msgstr "" 21651"ప్రారంభించు బటన్ను మీరు నొక్కితే, Gnuక్యాష్ మీ QIF డేటాను దిగుమతి చేస్తుంది. ఎలాంటి దోషాలు కానీ " 21652"హెచ్చరికలు కానీ లేకుంటే, మీరు స్వయంచాలకంగా తదుపరి దశకు వెళుతారు. లేని పక్షంలో, మీ సమీక్ష కోసం " 21653"వివరాలు కింద చూపించబడుతాయి." 21654 21655#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 21656msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." 21657msgstr "మీ మ్యాపింగ్ అభీష్టాలను GnuCash భద్రపరచలేకపోతోంది." 21658 21659#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 21660#, c-format 21661msgid "There was a problem with the import." 21662msgstr "దిగుమతితో సమస్య ఏర్పడింది." 21663 21664#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 21665#, c-format 21666msgid "QIF Import Completed." 21667msgstr "QIF దిగుమతి పూర్తయింది." 21668 21669#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 21670msgid "QIF account name" 21671msgstr "QIF ఖాతా పేరు" 21672 21673#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 21674msgid "QIF category name" 21675msgstr "QIF వర్గం పేరు" 21676 21677#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 21678msgid "QIF payee/memo" 21679msgstr "QIF స్వీకర్త/మెమో" 21680 21681#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 21682msgid "Match?" 21683msgstr "సరిపోలిందా?" 21684 21685#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 21686msgid "QIF import requires guile with regex support." 21687msgstr "" 21688 21689#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235 21690msgid "Enter a name for the account" 21691msgstr "ఖాతా కోసం పేరు ప్రవేశపెట్టు" 21692 21693#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 21694#, fuzzy 21695msgid "Placeholder?" 21696msgstr "స్ధలదారు" 21697 21698#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 21699msgid "Import _QIF..." 21700msgstr "QIF_దిగుమతి చేయి..." 21701 21702#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:49 21703msgid "Import a Quicken QIF file" 21704msgstr "త్వరిత QIF ఫైల్ను దిగుమతి చేయి" 21705 21706#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 21707msgid "Dividends" 21708msgstr "డివిడెండ్లు" 21709 21710#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 21711msgid "Cap Return" 21712msgstr "క్యాపిటల్ ఆదాయం" 21713 21714#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 21715msgid "Cap. gain (long)" 21716msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (దీర్ఘ) " 21717 21718#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 21719msgid "Cap. gain (mid)" 21720msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (మధ్య) " 21721 21722#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 21723msgid "Cap. gain (short)" 21724msgstr "క్యాపిటల్. లాభం (స్వల్ప) " 21725 21726#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 21727#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 21728#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 21729#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 21730#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1107 21731#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 21732#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953 21733msgid "Retained Earnings" 21734msgstr "నిలుపుకున్న రాబడులు" 21735 21736#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 21737msgid "Commissions" 21738msgstr "కమిషన్లు" 21739 21740#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 21741msgid "Margin Interest" 21742msgstr "ఉపాంత వడ్డీ" 21743 21744#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:103 21745#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111 21746msgid "Line" 21747msgstr "లైన్" 21748 21749#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:114 21750msgid "Read aborted." 21751msgstr "చదవాల్సింది కాదు " 21752 21753#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:154 21754msgid "Reading" 21755msgstr "చదువుతోంది" 21756 21757#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 21758msgid "Some characters have been discarded." 21759msgstr "కొన్ని అక్షరాలు విసర్జించబడ్డాయి." 21760 21761#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185 21762#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189 21763msgid "Converted to: " 21764msgstr "కి మార్పిడి:" 21765 21766#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188 21767msgid "Some characters have been converted according to your locale." 21768msgstr "మీ స్థానికాన్ని అనుసరించి కొన్ని అక్షరాలు మార్పిడి చేయబడ్డాయి." 21769 21770#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:247 21771msgid "Ignoring unknown option" 21772msgstr "తెలియని ఐచ్ఛికాన్ని విస్మరిస్తోంది." 21773 21774#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:385 21775msgid "Date required." 21776msgstr "కావలసిన తేదీ." 21777 21778#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 21779msgid "Discarding this transaction." 21780msgstr "ఈ లావాదేవీని విసర్జిస్తోంది" 21781 21782#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:418 21783msgid "Ignoring class line" 21784msgstr "తరగతి వరుసను విస్మరిస్తోంది." 21785 21786#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:486 21787msgid "Ignoring category line" 21788msgstr "వర్గం లైన్ను విస్మరిస్తోంది" 21789 21790#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:517 21791msgid "Ignoring security line" 21792msgstr "భద్రత లైన్ను విస్మరిస్తోంది" 21793 21794#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:525 21795msgid "File does not appear to be in QIF format" 21796msgstr "QIF ఆకృతిలో ఫైల్ కనిపించడం లేదు" 21797 21798#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 21799msgid "Transaction date" 21800msgstr "లావాదేవీ తేదీ" 21801 21802#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 21803msgid "Transaction amount" 21804msgstr "లావాదేవీ మొత్తం" 21805 21806#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 21807msgid "Share price" 21808msgstr "వాటా ధర " 21809 21810#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:704 21811msgid "Share quantity" 21812msgstr "వాటా పరిమాణం" 21813 21814#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:705 21815msgid "Investment action" 21816msgstr "పెట్టుబడి పని" 21817 21818#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:706 21819msgid "Reconciliation status" 21820msgstr "సమన్వయ స్థితి" 21821 21822#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:707 21823msgid "Commission" 21824msgstr "కమిషన్" 21825 21826#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:708 21827msgid "Account type" 21828msgstr "ఖాతా రకం" 21829 21830#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709 21831msgid "Tax class" 21832msgstr "పన్ను తరగతి" 21833 21834#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:710 21835msgid "Category budget amount" 21836msgstr "వర్గం బడ్జెట్ మొత్తం" 21837 21838#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:711 21839msgid "Account budget amount" 21840msgstr "ఖాతా బడ్జెట్ మొత్తం" 21841 21842#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712 21843msgid "Credit limit" 21844msgstr "జమాపద్దు పరిమితి" 21845 21846#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 21847msgid "Parsing categories" 21848msgstr "వర్గాలను విభజిస్తోంది." 21849 21850#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757 21851msgid "Parsing accounts" 21852msgstr "ఖాతాలను విభజిస్తోంది." 21853 21854#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798 21855msgid "Parsing transactions" 21856msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది." 21857 21858#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974 21859msgid "Unrecognized or inconsistent format." 21860msgstr "గుర్తించని లేదా అసంగతమైన ఆకృతి" 21861 21862#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1016 21863msgid "Parsing failed." 21864msgstr "విభజించడంలో విఫలమైంది." 21865 21866#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1057 21867msgid "Parse ambiguity between formats" 21868msgstr "ఆకృతుల మధ్య సందిగ్ధతను విభజించు" 21869 21870#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059 21871#, fuzzy, scheme-format 21872msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." 21873msgstr "విలువ '%s' %s లేదా %s కాదు." 21874 21875#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 21876msgid "Finding duplicate transactions" 21877msgstr "నకిలీ లావాదేవీలను వెతుకుతోంది." 21878 21879#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 21880#, fuzzy, scheme-format 21881msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." 21882msgstr "గుర్తించని ఖాతారకం '%s'. బ్యాంకు అప్రమేయం చేయబడుతోంది." 21883 21884#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 21885#, fuzzy, scheme-format 21886msgid "Unrecognized action '~a'." 21887msgstr "గుర్తించని చర్య '%s'." 21888 21889#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 21890#, fuzzy, scheme-format 21891msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." 21892msgstr "గుర్తించని స్థితి '%s'. శుభ్రపరచకుండా అప్రమేయం చేయబడుతోంది." 21893 21894#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 21895msgid "QIF import: Name conflict with another account." 21896msgstr "QIF దిగుమతి: మరొక ఖాతాతో సంఘర్షణ పేరు సందిగ్ధం" 21897 21898#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 21899msgid "Preparing to convert your QIF data" 21900msgstr "మీ QIF డేటాను పరివర్తించడానికి సిద్ధమవుతోంది." 21901 21902#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 21903msgid "Creating accounts" 21904msgstr "ఖాతాలను సృష్టిస్తోంది." 21905 21906#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 21907msgid "Matching transfers between accounts" 21908msgstr "ఖాతాల మధ్య బదిలీలను సరిపోలేలా చేయడం" 21909 21910#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 21911msgid "Converting" 21912msgstr "మార్పిడిచేయడం" 21913 21914#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:501 21915msgid "Missing transaction date." 21916msgstr "అదృశ్య లావాదేవీ తేదీ " 21917 21918#: gnucash/price-quotes.scm:448 21919msgid "No commodities marked for quote retrieval." 21920msgstr "ధర అంచనాను తిరిగి పొందడానికి ఎటువంటి సరుకులు గుర్తు వేయబడలేదు." 21921 21922#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474 21923msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." 21924msgstr "ధర అంచనాలను పొందడం లేక లేదా సమస్యను నిశ్చయించడం సాధ్యం కాలేదు." 21925 21926#: gnucash/price-quotes.scm:456 21927msgid "" 21928"You are missing some needed Perl libraries.\n" 21929"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." 21930msgstr "" 21931"కొన్నికావాల్సిన Perl libraries లను మీరు తప్పిపోయారు.\n" 21932"'gnc-fq-update'ను ఆధారంగా అమలుచేయి." 21933 21934#: gnucash/price-quotes.scm:461 21935#, scheme-format 21936msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" 21937msgstr "" 21938 21939#: gnucash/price-quotes.scm:466 21940msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." 21941msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు వ్యవస్థ దోషం ఉంది." 21942 21943#: gnucash/price-quotes.scm:470 21944msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." 21945msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు అక్కడ తెలియని దోషం ఉంది." 21946 21947#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504 21948msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" 21949msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధర అంచనాలను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాలేదు:" 21950 21951#: gnucash/price-quotes.scm:497 21952msgid "Continue using only the good quotes?" 21953msgstr "మంచి ధర అంచనాలు మాత్రమే ఉపయోగించడం కొనసాగించాలా?" 21954 21955#: gnucash/price-quotes.scm:519 21956msgid "Unable to create prices for these items:" 21957msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:" 21958 21959#: gnucash/price-quotes.scm:523 21960msgid "Add remaining good quotes?" 21961msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చాలా?" 21962 21963#. Translators: ~A is the version string 21964#: gnucash/price-quotes.scm:541 21965#, scheme-format 21966msgid "Found Finance::Quote version ~A." 21967msgstr "" 21968 21969#: gnucash/python/init.py:18 21970#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 21971msgid "Welcome to GnuCash" 21972msgstr "GnuCash కు సుస్వాగతం!" 21973 21974#: gnucash/python/init.py:103 21975#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:457 21976msgid "Have a nice day!" 21977msgstr "ఇది శుభ దినం కావాలి!" 21978 21979#: gnucash/python/init.py:118 21980#, fuzzy, python-format 21981msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" 21982msgstr "Gnuక్యాష్ ~aకు సుస్వాగతం!" 21983 21984#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 21985msgid "Hours" 21986msgstr "గంటలు" 21987 21988#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 21989msgid "Project" 21990msgstr "ప్రాజెక్ట్" 21991 21992#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 21993msgid "Material" 21994msgstr "మెటీరియల్" 21995 21996#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:915 21997#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875 21998msgid "Save the current entry?" 21999msgstr "ప్రస్తుత నమోదును భద్రపరుచు చేయాలా?" 22000 22001#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:917 22002msgid "" 22003"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22004"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" 22005msgstr "" 22006"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. ఈ నమోదును నకిలీ చేసేముందు మార్పులను రికార్డ్ చేయాలనుకుంటున్నారా లేదా నకీలీని " 22007"రద్దు చేయలనుకుంటున్నారా?" 22008 22009#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 22010msgid "" 22011"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " 22012"position." 22013msgstr "చెల్లని నమోదు: ఈ స్థితికోసం సరైన కరెన్సీలో ఖాతాను మీరు సరఫరా చేయాలి." 22014 22015#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 22016msgid "This account should usually be of type income." 22017msgstr "ఈ ఖాతా సాధారణంగా ఆదాయ రకంగా ఉండాలి." 22018 22019#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 22020msgid "This account should usually be of type expense or asset." 22021msgstr "ఈ ఖాతా సాధారణంగా ఖర్చురకం లేదా ఆస్తి రకంగా ఉండాలి." 22022 22023#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760 22024#, c-format 22025msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" 22026msgstr "పన్ను పట్టిక %s ఉనికిలో లేదు. మీరు దీనిని సృష్టించాలని కోరుకుంటున్నారా?" 22027 22028#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877 22029msgid "" 22030"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " 22031"existing order. Would you like to record the change and effectively change " 22032"your order?" 22033msgstr "" 22034"ప్రస్తుత ఎంట్రీ మార్చబడింది. అయినప్పటికీ, ఈ ఎంట్రీ అనేది ప్రస్తుత క్రమంలో భాగం మాత్రమే. మార్పును రికార్డు " 22035"చేసి, మీ క్రమాన్ని ప్రభావశీలంగా మార్చాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" 22036 22037#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895 22038msgid "_Don't Record" 22039msgstr "_రికార్డు చేయవద్దు." 22040 22041#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982 22042msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" 22043msgstr "ప్రస్తుత నమోదు మార్చబడింది. మీరు దీనిని దాచాలని కోరుకుంటున్నారా?" 22044 22045#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 22046msgctxt "sample for a checkbox" 22047msgid "X" 22048msgstr "" 22049 22050#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 22051#, fuzzy 22052msgctxt "sample for 'Date'" 22053msgid "12/12/2000" 22054msgstr "నమునా: 12/12/2000" 22055 22056#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 22057#, fuzzy 22058msgctxt "sample for 'Description'" 22059msgid "Description of an Entry" 22060msgstr "నమునా: నమోదు వివరణ" 22061 22062#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 22063#, fuzzy 22064msgctxt "sample" 22065msgid "Action" 22066msgstr "చర్య" 22067 22068#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 22069#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 22070#, fuzzy 22071msgctxt "sample" 22072msgid "9,999.00" 22073msgstr "నమునా: 9,999.00" 22074 22075#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 22076#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 22077#, fuzzy 22078msgctxt "sample" 22079msgid "999,999.00" 22080msgstr "నమునా: 999,999.00" 22081 22082#. Translators: Header for Discount Type 22083#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 22084#, fuzzy, no-c-format 22085msgctxt "sample for 'Discount Type'" 22086msgid "+%" 22087msgstr "%" 22088 22089#. Translators: Header for Discount How 22090#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 22091#, fuzzy, no-c-format 22092msgctxt "sample for Discount How'" 22093msgid "+%" 22094msgstr "%" 22095 22096#. Translators: Enter the longest expected path of an Account 22097#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122 22098#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 22099#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 22100#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 22101#, fuzzy 22102msgctxt "sample" 22103msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" 22104msgstr "నమునా:వ్యయాలు:మోటారువాహనం: గ్యాసోలిన్ " 22105 22106#. Translators: Abbreviation sample for Taxable? 22107#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 22108#, fuzzy 22109msgctxt "sample for 'Taxable'" 22110msgid "T?" 22111msgstr "T" 22112 22113#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included 22114#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 22115#, fuzzy 22116msgctxt "sample for 'Tax Included'" 22117msgid "TI" 22118msgstr "T" 22119 22120#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 22121#, fuzzy 22122msgctxt "sample for 'Tax Table'" 22123msgid "Tax Table 1" 22124msgstr "పన్ను పట్టిక:" 22125 22126#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 22127#, fuzzy 22128msgctxt "sample" 22129msgid "999.00" 22130msgstr "నమునా: 999.00" 22131 22132#. Translators: Abbreviation sample for Billable 22133#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 22134msgctxt "sample for 'Billable'" 22135msgid "BI" 22136msgstr "" 22137 22138#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 22139#, fuzzy 22140msgctxt "sample" 22141msgid "Payment" 22142msgstr "చెల్లింపు" 22143 22144#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 22145msgid "$" 22146msgstr "$" 22147 22148#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67 22149msgid "<" 22150msgstr "<" 22151 22152#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 22153msgid "=" 22154msgstr "=" 22155 22156#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 22157msgid ">" 22158msgstr ">" 22159 22160#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 22161#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 22162#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 22163#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4471 22164msgid "Cash" 22165msgstr "నగదు" 22166 22167#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 22168msgid "Income Account" 22169msgstr "ఆదాయం ఖాతా" 22170 22171#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 22172msgid "Expense Account" 22173msgstr "వ్యయ ఖాతా" 22174 22175#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 22176msgid "Discount Type" 22177msgstr "తగ్గింపు రకం" 22178 22179#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 22180msgid "Discount How" 22181msgstr "తగ్గింపు పద్ధతి" 22182 22183#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 22184#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:96 22185#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54 22186#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120 22187#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 22188#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:171 22189msgid "Unit Price" 22190msgstr "యూనిట్ ధర" 22191 22192#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 22193msgid "Taxable?" 22194msgstr "పన్నువిధించగలిగిందా?" 22195 22196#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 22197msgid "Tax Included?" 22198msgstr "పన్నుతో సహా?" 22199 22200#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 22201msgid "Invoiced?" 22202msgstr "ఇన్వాయిస్ చేసిన?" 22203 22204#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 22205#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 22206msgid "Subtotal" 22207msgstr "ఉపమొత్తం" 22208 22209#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 22210#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:538 22211#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 22212#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 22213#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 22214msgid "Tax" 22215msgstr "పన్ను" 22216 22217#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 22218msgid "Billable?" 22219msgstr "బిల్ చేయాల్సిన?" 22220 22221#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 22222msgid "" 22223"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" 22224msgstr "నమోదు కోసం ఆదాయం/ వ్యయం ఖాతాను ప్రవేశపేట్టు, లేదా జాబితా నుంచి నమోదును ఎంచుకో." 22225 22226#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 22227msgid "Enter the type of Entry" 22228msgstr "నమోదు రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 22229 22230#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 22231msgid "Enter the Entry Description" 22232msgstr "నమోదు వివరణనను ప్రవేశపెట్టు" 22233 22234#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 22235msgid "Enter the Discount Amount" 22236msgstr "తగ్గింపు మెత్తాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 22237 22238#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606 22239msgid "Enter the Discount Percent" 22240msgstr "తగ్గింపు శాతాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 22241 22242#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 22243msgid "Enter the Discount ... unknown type" 22244msgstr "తగ్గింపు శాతం...తెలియని రకం" 22245 22246#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 22247msgid "Discount Type: Monetary Value" 22248msgstr "తగ్గింపు శాతం: ద్రవ్య సంబంధ విలువ" 22249 22250#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630 22251msgid "Discount Type: Percent" 22252msgstr "తగ్గింపు రకం: శాతం" 22253 22254#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633 22255msgid "Select the Discount Type" 22256msgstr "తగ్గింపు రకాన్ని ఎంచుకో" 22257 22258#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650 22259msgid "Tax computed after discount is applied" 22260msgstr "తగ్గింపు అనువర్తించిన తరువాత లెక్కించిన పన్ను" 22261 22262#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653 22263msgid "Discount and tax both applied on pretax value" 22264msgstr "ముందస్తుపన్ను విలువపై అనువర్తించిసిన తగ్గింపు, పన్ను" 22265 22266#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656 22267msgid "Discount computed after tax is applied" 22268msgstr "పన్ను అనువర్తించిన తరువాత లెక్కించిన తగ్గింపు" 22269 22270#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 22271msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" 22272msgstr "తగ్గింపు, పన్నులను ఎలా లెక్కించాలో ఎంచుకో" 22273 22274#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672 22275msgid "Enter the unit-Price for this Entry" 22276msgstr "ఈ నమోదు కోసం యూనిట్-ధరను ప్రవేశపెట్టు" 22277 22278#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684 22279msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" 22280msgstr "ఈ నమోదు కోసం యూనిట్ల పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 22281 22282#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696 22283msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" 22284msgstr "ఈ నమోదుకు అమలుపరచుటకు పన్ను పట్టికను ప్రవేశపెట్టు" 22285 22286#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 22287msgid "Is this entry taxable?" 22288msgstr "ఈ నమోదు పన్ను విధించగలిగిందా?" 22289 22290#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 22291msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" 22292msgstr "పన్ను ఇప్పటికే ఈ నమోదు ధరలో కలపబడిందా?" 22293 22294#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732 22295msgid "Is this entry invoiced?" 22296msgstr "ఈ ఎంట్రీ ఇన్వాయిస్ చేయబడాలా?" 22297 22298#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738 22299msgid "Is this entry credited?" 22300msgstr "ఈ ఎంట్రీ క్రెడిట్ చేయబడాలా?" 22301 22302#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 22303msgid "Include this entry on this invoice?" 22304msgstr "ఈ నమోదుపై ఈ ఇన్వాయిస్ను కలపాలా?" 22305 22306#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746 22307msgid "Include this entry on this credit note?" 22308msgstr "ఈ క్రెడిట్ నోట్లో ఈ ఎంట్రీని చేర్చాలా?" 22309 22310#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749 22311msgid "Unknown EntryLedger Type" 22312msgstr "తెలియని నమోదు ఆవర్జా రకం" 22313 22314#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762 22315msgid "The subtotal value of this entry" 22316msgstr "ఈ నమోదు ఉపమొత్తం" 22317 22318#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774 22319msgid "The total tax of this entry " 22320msgstr "ఈ నమోదు పూర్తి పన్ను" 22321 22322#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 22323msgid "Is this entry billable to a customer or job?" 22324msgstr "ఈ నమోదు ఖాతాదారునికి లేదా పనికి బిల్లు చేయదగినదా?" 22325 22326#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 22327msgid "How did you pay for this item?" 22328msgstr "ఈ అంశానికి మీరు ఎలా చెల్లించారు?" 22329 22330#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:194 22331msgid "" 22332"This transaction is already being edited in another register. Please finish " 22333"editing it there first." 22334msgstr "ఈ లావాదేవీ మరో రిజిష్టర్లో ఇప్పటికే సరిచేయబడుతోంది. దయచేసి అక్కడ దీనిని మొదట సరిచేసి, ముగించు" 22335 22336#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:461 22337msgid "Save transaction before duplicating?" 22338msgstr "నకిలీపరచకముందే లావాదేవీని భద్రపరచాలా?" 22339 22340#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:463 22341msgid "" 22342"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22343"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" 22344msgstr "" 22345"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. లావాదేవీని నకిలీపరచే ముందు మార్పులను మీరు రికార్డు చేయాలనుకుంటున్నారా, లేదా " 22346"నకిలీకరణను రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా? " 22347 22348#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 22349msgid "" 22350"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " 22351"that?" 22352msgstr "ప్రస్తుత చీలిక మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" 22353 22354#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:949 22355#, fuzzy 22356msgid "" 22357"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " 22358"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate " 22359"to a register that shows another side of this same transaction." 22360msgstr "" 22361"ఇది రిజిష్ట్రర్కు ఈ లావాదేవీని బంధించే విభజన. దీనిని రిజిష్టర్ విండో నుంచి మీరు తొలగించకపోవచ్చు. మీరు ఈ " 22362"విండో నుంచి లావాదేవీని పూర్తిగా తొలగించవచ్చు లేదా ఇదే లావాదేవీ మరో కోణాన్ని చూపిస్తున్న రిజిష్టర్కు మీరు నేవిగేట్ " 22363"చేసి, ఆ రిజిష్టర్ నుంచి విభజనను తొలగించవచ్చు." 22364 22365#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1007 22366msgid "" 22367"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " 22368"do that?" 22369msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీ మీద శుభ్రపరిచి రాయాలనుకుంటున్నారు. మీరు దానిని తప్పక చేయాలనుకుంటున్నారా?" 22370 22371#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351 22372msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." 22373msgstr "దీని ఎక్స్చేంజ్ రేటును సవరించే క్రమంలో మీరు చీలికను ఎంచుకోవాలి." 22374 22375#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1378 22376msgid "The entered account could not be found." 22377msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ఖాతా కనుగొనబడలేదు" 22378 22379#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1477 22380msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." 22381msgstr "చీలికల మొత్తం శూన్యం, కాబట్టి ఎక్స్చేంజ్ రేటు ఏదీ అవసరంలేదు" 22382 22383#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528 22384msgid "" 22385"The current transaction has been changed. Would you like to record the " 22386"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " 22387"to the changed transaction?" 22388msgstr "" 22389"ప్రస్తుత లావాదేవీ మార్చబడింది. కొత్త లావాదేవీకి కదిపే ముందు మార్పులను రికార్డు చేయాలని, మార్పులను తొలగించాలని " 22390"లేదా మార్చిన లావాదేవీకి తిరిగి రావాలని మీరు కోరుకుంటున్నారా?" 22391 22392#. Translators: The 'sample:' items are 22393#. strings which are not displayed, but only 22394#. used to estimate widths. 22395#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 22396#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 22397#, fuzzy 22398msgctxt "sample" 22399msgid "22/02/2000" 22400msgstr "నమునా: 12/12/2000" 22401 22402#. Translators: The 'sample' items are 22403#. strings which are not displayed, but only 22404#. used to estimate widths. 22405#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 22406#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 22407msgctxt "sample" 22408msgid "99999" 22409msgstr "" 22410 22411#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 22412#, fuzzy 22413msgctxt "sample" 22414msgid "Description of a transaction" 22415msgstr "నమునా: లావాదేవీ వివరణ" 22416 22417#. Translators: 'L' is short for Linked Document 22418#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 22419#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335 22420#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:210 22421#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:437 22422#: gnucash/report/trep-engine.scm:1247 gnucash/report/trep-engine.scm:1248 22423msgctxt "Column header for 'Document Link'" 22424msgid "L" 22425msgstr "" 22426 22427#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 22428#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 22429#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 22430#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 22431#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:777 22432#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 22433#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 22434#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 22435#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 22436#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:857 22437#, fuzzy 22438msgctxt "sample" 22439msgid "999,999.000" 22440msgstr "నమునా: 999,999.000" 22441 22442#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 22443#, fuzzy 22444msgctxt "sample" 22445msgid "Memo field sample text string" 22446msgstr "నమూనా: మెమో క్షేత్రం నమూనా పాఠం పదక్రమం " 22447 22448#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 22449#, fuzzy 22450msgctxt "Column header for 'Type'" 22451msgid "T" 22452msgstr "T" 22453 22454#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 22455#, fuzzy 22456msgctxt "sample" 22457msgid "Notes field sample text string" 22458msgstr "నమూనా: గమనికల క్షేత్రం నమూనా పాఠం పదక్రమం" 22459 22460#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 22461#, fuzzy 22462msgctxt "sample" 22463msgid "No Particular Reason" 22464msgstr "నమునా: ప్రత్యేకమైన కారణం లేదు" 22465 22466#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:841 22467#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:849 22468#, fuzzy 22469msgctxt "sample" 22470msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" 22471msgstr "నమునా:(x + 0.33 * y + (x+y) )" 22472 22473#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283 22474msgid "" 22475"Could not determine the account currency. Using the default currency " 22476"provided by your system." 22477msgstr "ఖాతా కరెన్సీని నిర్ధారించలేదు, మీ సిస్టమ్ అందించిన అప్రమేయ కరెన్సీని ఉపయోగిస్తోంది." 22478 22479#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:254 22480msgid "Ref" 22481msgstr "Ref" 22482 22483#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 22484msgid "T-Ref" 22485msgstr "T-సూచితం" 22486 22487#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:279 22488#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 22489msgid "T-Num" 22490msgstr "T-సంఖ్య" 22491 22492#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:405 22493#, fuzzy 22494msgid "Exch. Rate" 22495msgstr "ఎక్స్చేంజ్ రేటు:" 22496 22497#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:422 22498msgid "Oth. Curr." 22499msgstr "" 22500 22501#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:439 22502#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:463 22503#, c-format 22504msgid "Tot %s" 22505msgstr "Tot %s" 22506 22507#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:445 22508msgid "Tot Credit" 22509msgstr "మొత్తం జమ పద్దు" 22510 22511#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 22512msgid "Tot Debit" 22513msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దు" 22514 22515#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478 22516msgid "Tot Shares" 22517msgstr "మొత్తం వాటాలు" 22518 22519#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537 22520#, fuzzy, c-format 22521msgid "Reconciled on %s" 22522msgstr "సమన్వితం" 22523 22524#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 22525msgid "Scheduled" 22526msgstr "నిర్ధారితం" 22527 22528#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1067 22529msgid "" 22530"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " 22531"lines (splits)" 22532msgstr "" 22533"అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే ఇన్వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" 22534 22535#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 22536msgid "" 22537"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " 22538"line (split)" 22539msgstr "" 22540"ఒక్కో ఎంట్రీ వరుసకు విశిష్ఠంగా ఉండే ఇన్వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజన)" 22541 22542#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1074 22543msgid "" 22544"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" 22545msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" 22546 22547#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076 22548msgid "" 22549"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" 22550msgstr "ఒక్కో ఎంట్రీ వరుసకు విశిష్ఠంగా ఉండే చెక్కు నెంబర్ లాంటి సూచనను ప్రవేశపెట్టు (విభజన)" 22551 22552#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1097 22553msgid "" 22554"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " 22555"all entry lines (splits)" 22556msgstr "" 22557"అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడిగా ఉండే ఇన్వాయిస్ లేదా చెక్కు నెంబర్ లాంటి లావాదేవీ సూచనను ప్రవేశపెట్టు " 22558"(విభజనలు)" 22559 22560#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1101 22561msgid "" 22562"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" 22563msgstr "అన్ని ఎంట్రీ వరుసలకు ఉమ్మడి అయిన ఒక లావాదేవీ సూచితాన్ని ప్రవేశపెట్టు (విభజనలు)" 22564 22565#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1306 22566msgid "Enter an action type, or choose one from the list" 22567msgstr "ఒక చర్య రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు, లేదా జాబితా నుంచి ఒక దానిని ఎంచుకో" 22568 22569#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1307 22570msgid "" 22571"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " 22572"type from the list" 22573msgstr "తర్వాతి చెక్ నెంబర్ లాంటి ఒక సూచిత సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టు లేదా జాబితా నుంచి చర్య రకాన్ని ఎంచుకో." 22574 22575#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1575 22576msgid "" 22577"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" 22578msgstr "ఈ లావాదేవీ బహుళ చీలికలను కలిగివుంది; వాటన్నిటినీ చూడడానికి చీలిక బటన్ను నొక్కు." 22579 22580#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1578 22581msgid "" 22582"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" 22583msgstr "ఈ లావాదేవీ స్టాక్ చీలిక; వాటి వివరాలను చూడడానికి చీలిక బటన్ను నొక్కు." 22584 22585#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2097 22586#, c-format 22587msgid "" 22588"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" 22589"only because:\n" 22590"\n" 22591"'%s'" 22592msgstr "" 22593"ఈ లావాదేవీని సవరించడం లేక తొలగించడం సాధ్యం కాదు. ఈ లావాదేవీ పఠితం అని గుర్తు వేయబడింది. ఎందుకంటే:\n" 22594"\n" 22595"'%s'" 22596 22597#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2210 22598#, fuzzy 22599msgid "Change transaction containing a reconciled split?" 22600msgstr "రాజీచేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మార్చాలా?" 22601 22602#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2212 22603#, fuzzy, c-format 22604msgid "" 22605"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " 22606"following accounts:\n" 22607"%s\n" 22608"\n" 22609"Are you sure you want to continue with this change?" 22610msgstr "" 22611"రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం " 22612"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" 22613 22614#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2224 22615#, fuzzy 22616msgid "" 22617"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " 22618"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " 22619"reconciliation difficult! Continue with this change?" 22620msgstr "" 22621"రాజీ చేసిన విభజనకు లంకె వేసిన విభజనను మీరు మార్చబోతున్నారు. ఇలా చేయడం భవిష్యత్ రాజీ చర్యను కష్టతరం " 22622"చేస్తుంది! ఈ మార్పుతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" 22623 22624#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2249 22625#, fuzzy 22626msgid "Chan_ge Transaction" 22627msgstr "లావాదేవీని రద్దు_చేయి" 22628 22629#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 22630#, fuzzy 22631msgid "" 22632"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" 22633"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" 22634">Accounts, resetting to the threshold." 22635msgstr "" 22636"కొత్త లావాదేవీని ప్రవేశపెట్టిన తేదీ ఈ పుస్తకానికి అమర్చిన \"చదవడానికి-మాత్రమే ప్రారంభం\" కన్నా పాతది. ఈ " 22637"సెటింగ్ను ఫైల్->లక్షణాలు->ఖాతాలులో మార్చవచ్చు." 22638 22639#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:530 22640msgid "List" 22641msgstr "జాబితా" 22642 22643#: gnucash/report/eguile.scm:150 22644#, fuzzy, scheme-format 22645msgid "Template file \"~a\" can not be read" 22646msgstr "టెంప్లేట్ ఫైల్ను \"%s\" చదవలేము" 22647 22648#: gnucash/report/html-chart.scm:463 22649msgid "Load" 22650msgstr "" 22651 22652#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 22653#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 22654#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 22655#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 22656#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 22657msgid "Fonts" 22658msgstr "అక్షర శైలులు" 22659 22660#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 22661msgid "Font info for the report title." 22662msgstr "నివేదిక శీర్షిక కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22663 22664#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 22665msgid "Account link" 22666msgstr "ఖాతా లంకె" 22667 22668#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 22669msgid "Font info for account name." 22670msgstr "ఖాతా పేరు కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22671 22672#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 22673msgid "Number cell" 22674msgstr "సంఖ్య గడి" 22675 22676#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 22677msgid "Font info for regular number cells." 22678msgstr "నిరంతర నెంబర్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22679 22680#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 22681msgid "Negative Values in Red" 22682msgstr "ఎరుపులో తక్కువ విలువలు" 22683 22684#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 22685msgid "Display negative values in red." 22686msgstr "ఎరుపులో తక్కువ విలువలను ప్రదర్శించు" 22687 22688#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 22689msgid "Number header" 22690msgstr "సంఖ్య ఎగువ సూచీ" 22691 22692#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 22693msgid "Font info for number headers." 22694msgstr "నెంబర్ హెడర్ల కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22695 22696#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 22697msgid "Text cell" 22698msgstr "పాఠం గడి" 22699 22700#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 22701msgid "Font info for regular text cells." 22702msgstr "నిరంతర టెక్స్ట్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22703 22704#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 22705msgid "Total number cell" 22706msgstr "మొత్తం సంఖ్య అరలు" 22707 22708#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 22709msgid "Font info for number cells containing a total." 22710msgstr "మొత్తాన్ని కలిగిన నెంబర్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22711 22712#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 22713msgid "Total label cell" 22714msgstr "మొత్తం లేబుల్ గడి" 22715 22716#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 22717msgid "Font info for cells containing total labels." 22718msgstr "మొత్తం లేబుళ్లు కలిగిన గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22719 22720#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 22721msgid "Centered label cell" 22722msgstr "మధ్య లేబుల్ గడి" 22723 22724#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 22725msgid "Font info for centered label cells." 22726msgstr "కేంద్రీకృతం చేసిన లేబుల్ గడుల కోసం ఫాంట్ సమాచారం." 22727 22728#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 22729msgid "Can't save style sheet" 22730msgstr "శైలి పట్టీని భద్రపరచలేరు" 22731 22732#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 22733#, fuzzy 22734#| msgid "Exchange rate" 22735msgid "Exchange rate" 22736msgid_plural "Exchange rates" 22737msgstr[0] "ఎక్స్చేంజ్ రేటు" 22738msgstr[1] "ఎక్స్చేంజ్ రేటు" 22739 22740#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 22741msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." 22742msgstr "బడ్జెట్లు ఉనికిలో లేదు. కనీసం ఒక బడ్జెట్ను మీరు రూపొందించాలి." 22743 22744#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 22745#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 22746#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942 22747#, fuzzy 22748msgid "Disabled" 22749msgstr "చేతనపరచిన" 22750 22751#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 22752msgid "This report requires you to specify certain report options." 22753msgstr "ఈ నివేదికకు మీరు నిశ్చిత నివేదిక ఐచ్ఛికాలను నిర్ధేశించాల్సి ఉంటుంది." 22754 22755#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 22756msgid "No accounts selected" 22757msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకోబడలేదు" 22758 22759#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 22760#, fuzzy 22761msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." 22762msgstr "ఎంచుకోవాల్సిన ఖాతాలు ఈ నివేదికకు కావాలి." 22763 22764#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 22765#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:260 22766msgid "No data" 22767msgstr "డేటాలేదు" 22768 22769#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 22770msgid "" 22771"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " 22772"selected time period" 22773msgstr "" 22774"ఎంచుకున్న కాల వ్యవధి కోసం ఎంచుకున్న ఖాతాలు ఎలాంటి డేటా/లావాదేవీలు (లేదా శూన్యాలు మాత్రమే) కలిగి " 22775"ఉండలేదు." 22776 22777#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 22778msgid "Select a date to report on." 22779msgstr "నివేదించడానికి ఓ తేదీని ఎంపిక చేసుకో." 22780 22781#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 22782msgid "Start of reporting period." 22783msgstr "నివేదన కాలం ప్రారంభం." 22784 22785#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 22786msgid "End of reporting period." 22787msgstr "నివేదిక కాలం ముగింపు" 22788 22789#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 22790msgid "The amount of time between data points." 22791msgstr "డేటా పాయింట్ల మధ్య మొత్త సమయం." 22792 22793#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 22794msgid "One Day" 22795msgstr "ఒక రోజు" 22796 22797#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 22798#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 22799msgid "One Week" 22800msgstr "ఒక వారం" 22801 22802#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 22803#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:159 22804msgid "Two Weeks" 22805msgstr "రెండు వారాలు" 22806 22807#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 22808#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 22809msgid "One Month" 22810msgstr "ఒక నెల" 22811 22812#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 22813#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 22814#, fuzzy 22815#| msgid "Quarter" 22816msgid "Quarter Year" 22817msgstr "త్రైమాసికం" 22818 22819#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 22820#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 22821msgid "Half Year" 22822msgstr "అర్ధ సంవత్సరం" 22823 22824#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 22825#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:155 22826msgid "One Year" 22827msgstr "ఒక ఏడాది" 22828 22829#: gnucash/report/options-utilities.scm:84 22830msgid "All" 22831msgstr "అన్నీ" 22832 22833#: gnucash/report/options-utilities.scm:100 22834msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." 22835msgstr "మరే ఇతర ఐచ్ఛికంనైనా అధిగమించి ఈ లోతుకు చేరే ఖాతాలను చూపించు." 22836 22837#: gnucash/report/options-utilities.scm:108 22838msgid "" 22839"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" 22840msgstr "ఖాతా-ఎంపికను అధిగమించి, అన్ని ఎంచుకున్న ఖాతాల ఉప-ఖాతాలను చూపాలా?" 22841 22842#: gnucash/report/options-utilities.scm:121 22843#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 22844#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88 22845#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 22846#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 22847#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 22848#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63 22849msgid "Report on these accounts, if display depth allows." 22850msgstr "ప్రదర్శన లోతు అనుమతిస్తే, ఈ ఖాతాలపై నివేదించు " 22851 22852#: gnucash/report/options-utilities.scm:133 22853msgid "Select the currency to display the values of this report in." 22854msgstr "ఈ నివేదికలో విలువలను ప్రదర్శించడానికి కరెన్సీని ఎంచుకో." 22855 22856#: gnucash/report/options-utilities.scm:143 22857#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 22858#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78 22859msgid "The source of price information." 22860msgstr "ధర సమాచారానికి ఆధారం" 22861 22862#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 22863msgid "Average cost of purchases weighted by volume" 22864msgstr "" 22865 22866#: gnucash/report/options-utilities.scm:145 22867#, fuzzy 22868#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." 22869msgid "Weighted average of all transactions in the past" 22870msgstr "గతంలోని అన్ని కరెన్సీ లావాదేవీల విలువ కట్టిన సగటు." 22871 22872#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 22873#, fuzzy 22874#| msgid "Use nearest to report date." 22875msgid "Last up through report date" 22876msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు." 22877 22878#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 22879#, fuzzy 22880#| msgid "Use nearest to report date." 22881msgid "Closest to report date" 22882msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు." 22883 22884#: gnucash/report/options-utilities.scm:148 22885#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 22886msgid "Most recent" 22887msgstr "అతి సమీపం" 22888 22889#: gnucash/report/options-utilities.scm:160 22890msgid "Width of plot in pixels." 22891msgstr "ప్లాట్ వెడల్పు పిక్సెల్స్లో" 22892 22893#: gnucash/report/options-utilities.scm:168 22894msgid "Height of plot in pixels." 22895msgstr "ప్లాట్ ఎత్తు పిక్సెల్స్లో" 22896 22897#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 22898msgid "Choose the marker for each data point." 22899msgstr "ప్రతి డేటా బిందువుకోసం గుర్తింపు సాధనం ఎంచుకో" 22900 22901#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 22902msgid "Diamond" 22903msgstr "వజ్రం" 22904 22905#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 22906msgid "Circle" 22907msgstr "వృత్తం" 22908 22909#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 22910msgid "Square" 22911msgstr "చదరం" 22912 22913#: gnucash/report/options-utilities.scm:185 22914msgid "Cross" 22915msgstr "అడ్డం" 22916 22917#: gnucash/report/options-utilities.scm:186 22918msgid "Plus" 22919msgstr "ప్లస్" 22920 22921#: gnucash/report/options-utilities.scm:187 22922msgid "Dash" 22923msgstr "డాష్" 22924 22925#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 22926msgid "Filled diamond" 22927msgstr "నింపిన వజ్రం" 22928 22929#: gnucash/report/options-utilities.scm:189 22930msgid "Filled circle" 22931msgstr "నింపిన వృత్తం" 22932 22933#: gnucash/report/options-utilities.scm:190 22934msgid "Filled square" 22935msgstr "నింపిన చదరం" 22936 22937#: gnucash/report/options-utilities.scm:200 22938msgid "Choose the method for sorting accounts." 22939msgstr "ఖాతాల క్రమబద్ధీకరణ కోసం పద్ధతిని ఎంచుకో" 22940 22941#: gnucash/report/options-utilities.scm:203 22942msgid "Alphabetical by account code" 22943msgstr "ఖాతా కోడ్తో అక్షర క్రమం" 22944 22945#: gnucash/report/options-utilities.scm:204 22946msgid "Alphabetical by account name" 22947msgstr "ఖాతా పేరుతో అక్షర క్రమం" 22948 22949#: gnucash/report/options-utilities.scm:205 22950msgid "Numerical by descending amount" 22951msgstr "" 22952 22953#: gnucash/report/options-utilities.scm:223 22954msgid "How to show the balances of parent accounts." 22955msgstr "మాతృక ఖాతాలలో బ్యాలెన్స్లను చూపించే విధానం." 22956 22957#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 22958#, fuzzy 22959#| msgid "" 22960#| "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." 22961msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts." 22962msgstr "ఏదేని ఉపఖాతాలను మినహాయించి, మాతృక ఖాతాలో బ్యాలెన్స్ను మాత్రమే చూపించు." 22963 22964#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 22965msgid "Do not show any balances of parent accounts." 22966msgstr "మాతృక ఖాతాలలో ఏదేని బ్యాలెన్స్లుంటే చూపించకు." 22967 22968#: gnucash/report/options-utilities.scm:228 22969#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118 22970msgid "Account Balance" 22971msgstr "ఖాతా నిల్వ" 22972 22973#: gnucash/report/options-utilities.scm:229 22974#, fuzzy 22975#| msgid "Calculate" 22976msgid "Calculate Subtotal" 22977msgstr "లెక్కించు" 22978 22979#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 22980#: gnucash/report/options-utilities.scm:246 22981msgid "Do not show" 22982msgstr "చూపవద్దు" 22983 22984#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 22985msgid "How to show account subtotals for parent accounts." 22986msgstr "మాతృక ఖాతాల కోసం ఖాతా ఉప మొత్తాలను చూపించే తీరు" 22987 22988#: gnucash/report/options-utilities.scm:241 22989msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." 22990msgstr "ఉపఖాతాలను కలిగిన ఎంపిక చేసిన మాతృక ఖాతాలకోసం ఉపమొత్తాలను చూపించు." 22991 22992#: gnucash/report/options-utilities.scm:242 22993msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." 22994msgstr "మాతృక ఖాతాల కోసం ఏదేని ఉపమొత్తాలను చూపించకు." 22995 22996#: gnucash/report/options-utilities.scm:245 22997msgid "Show subtotals" 22998msgstr "ఉపమొత్తాలను చూపించు " 22999 23000#: gnucash/report/report-core.scm:151 23001msgid "_Assets & Liabilities" 23002msgstr "_ఆస్తులు & అప్పులు" 23003 23004#: gnucash/report/report-core.scm:152 23005msgid "_Income & Expense" 23006msgstr "_ఆదాయం & వ్యయం" 23007 23008#: gnucash/report/report-core.scm:154 23009msgid "_Taxes" 23010msgstr "_పన్నులు" 23011 23012#: gnucash/report/report-core.scm:155 23013#, fuzzy 23014msgid "E_xamples" 23015msgstr "ఉదాహరణలు" 23016 23017#: gnucash/report/report-core.scm:156 23018#, fuzzy 23019msgid "_Experimental" 23020msgstr "_ఎగుమతి" 23021 23022#: gnucash/report/report-core.scm:157 23023#, fuzzy 23024msgid "_Multicolumn" 23025msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం" 23026 23027#: gnucash/report/report-core.scm:158 23028msgid "_Custom" 23029msgstr "_ అనుకూలీకరించు" 23030 23031#: gnucash/report/report-core.scm:161 23032#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:244 23033#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:249 23034#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 23035#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 23036#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 23037#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 23038#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 23039#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 23040#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 23041#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 23042#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:304 23043#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 23044#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:314 23045#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 23046#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 23047#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 23048#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 23049#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 23050#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 23051#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 23052#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 23053#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 23054#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 23055#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 23056#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 23057#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 23058#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 23059#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 23060#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 23061#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 23062#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 23063msgid "Display" 23064msgstr "ప్రదర్శించు" 23065 23066#: gnucash/report/report-core.scm:162 23067msgid "Report name" 23068msgstr "నివేదిక పేరు" 23069 23070#: gnucash/report/report-core.scm:163 23071msgid "Stylesheet" 23072msgstr "శైలి పట్టీ" 23073 23074#: gnucash/report/report-core.scm:165 23075msgid "Invoice Number" 23076msgstr "ఇన్వాయిస్ సంఖ్య" 23077 23078#: gnucash/report/report-core.scm:211 23079msgid "" 23080"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " 23081"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" 23082"guid: " 23083msgstr "" 23084"ఒకానొక మీ నివేదిక నకిలీదైన నివేదిక-గైడ్ను కలిగి ఉంది. ఈ నివేదిక-గైడ్తో నివేదిక కోసం దయచేసి నివేదిక వ్యవస్థను, " 23085"ప్రత్యేకించి మీ భద్రపరచుకున్న నివేదికలను పరిశీలించు" 23086 23087#: gnucash/report/report-core.scm:212 23088#, fuzzy 23089msgid "Wrong report definition: " 23090msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి" 23091 23092#: gnucash/report/report-core.scm:213 23093msgid " Report is missing a GUID." 23094msgstr "" 23095 23096#: gnucash/report/report-core.scm:294 23097msgid "Enter a descriptive name for this report." 23098msgstr "ఈ నివేదికకు ఒక వివరణాత్మక పేరును ప్రవేశపెట్టు." 23099 23100#: gnucash/report/report-core.scm:299 23101msgid "Select a stylesheet for the report." 23102msgstr "నివేదిక కోసం శైలిపత్రాన్ని ఎంచుకో" 23103 23104#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 23105#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 23106msgid "Sort By" 23107msgstr "వారీగా క్రమబద్ధీకరించు" 23108 23109#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 23110#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 23111#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 23112msgid "Sort Order" 23113msgstr "వరుస క్రమబద్ధీకరించు " 23114 23115#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 23116#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 23117#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 23118#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 23119#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 23120#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76 23121#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 23122#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 23123#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 23124#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 23125#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 23126#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 23127#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 23128#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58 23129#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49 23130#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 23131#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 23132#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108 23133#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 23134#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 23135#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41 23136#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 23137#: gnucash/report/trep-engine.scm:106 23138msgid "Report's currency" 23139msgstr "నివేదిక కరెన్సీ" 23140 23141#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 23142#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 23143#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 23144#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68 23145#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 23146#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40 23147#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 23148#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 23149#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 23150#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 23151#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 23152#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 23153#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 23154#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59 23155#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50 23156#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 23157#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 23158#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 23159#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43 23160#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 23161#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43 23162#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 23163#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 23164msgid "Price Source" 23165msgstr "ధర మూలం" 23166 23167#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 23168msgid "Show Multi-currency Totals" 23169msgstr "బహుళ- కరెన్సీల మొత్తాన్ని చూపించు" 23170 23171#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 23172#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 23173msgid "Show zero balance items" 23174msgstr "శూన్య నిల్వ అంశాలు చూపించు" 23175 23176#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 23177#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 23178#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 23179#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 23180msgid "Due or Post Date" 23181msgstr "గడువు లేదా తర్వాతి తేదీ" 23182 23183#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 23184#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 23185#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 23186#, fuzzy 23187msgid "Address Source" 23188msgstr "చిరునామా 1" 23189 23190#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 23191#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23192#, fuzzy 23193msgid "Address Phone" 23194msgstr "చిరునామా 1" 23195 23196#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 23197#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23198#, fuzzy 23199msgid "Address Fax" 23200msgstr "చిరునామా 1" 23201 23202#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 23203#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23204#, fuzzy 23205msgid "Address Email" 23206msgstr "చిరునామా 1" 23207 23208#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 23209#, fuzzy, scheme-format 23210msgid "" 23211"Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " 23212"not designed to cope with this possibility." 23213msgstr "" 23214"'%s' కు సంబంధించిన లావాదేవీలు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ కరెన్సీని కలిగి ఉంటుంది. ఈ నివేదిక ఈ సాధ్యతతో సరిపడే " 23215"విధంగా రూపొందించబడలేదు." 23216 23217#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 23218#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 23219msgid "Sort companies by." 23220msgstr "ఇలా కంపెనీలను కూర్చు." 23221 23222#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 23223#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 23224#, fuzzy 23225#| msgid "Name of the company." 23226msgid "Name of the company" 23227msgstr "కంపెనీ పేరు" 23228 23229#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 23230#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 23231#, fuzzy 23232#| msgid "Total amount owed to/from Company." 23233msgid "Total amount owed to/from Company" 23234msgstr "కంపెనీ నుంచి/కంపెనీసి సంబంధించిన మొత్తం సొమ్ము" 23235 23236#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 23237#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 23238msgid "Bracket Total Owed" 23239msgstr "బాకీపడిన బ్రాకెట్ మొత్తం" 23240 23241#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 23242#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 23243msgid "Sort order." 23244msgstr "కూర్పు క్రమం." 23245 23246#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 23247msgid "" 23248"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " 23249"currency." 23250msgstr "" 23251"బహుళ కరెన్సీ మొత్తాలను చూపించు. ఎంపిక చేసుకోకుంటే, కరెన్సీని నివేదించడాన్ని అన్ని మొత్తాలను మార్చు." 23252 23253#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 23254#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 23255msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." 23256msgstr "వారు శూన్య నిల్వను కలిగి ఉన్నా వ్యాపారులు/ఖాతాదారులను అందరినీ చూపించు " 23257 23258#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 23259#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:114 23260#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:954 23261#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 23262msgid "Leading date." 23263msgstr "ముందుకెళ్లే తేదీ." 23264 23265#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 23266#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50 23267msgid "" 23268"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " 23269"report to a spreadsheet for use in a mail merge." 23270msgstr "" 23271 23272#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 23273#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 23274#, fuzzy 23275msgid "Display Address 1." 23276msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" 23277 23278#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 23279#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 23280#, fuzzy 23281msgid "Display Address 2." 23282msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" 23283 23284#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 23285#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 23286#, fuzzy 23287msgid "Display Address 3." 23288msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" 23289 23290#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 23291#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 23292#, fuzzy 23293msgid "Display Address 4." 23294msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" 23295 23296#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 23297#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 23298#, fuzzy 23299msgid "Display Phone." 23300msgstr "ప్రదర్శన సహాయం" 23301 23302#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 23303#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 23304#, fuzzy 23305msgid "Display Fax." 23306msgstr "ప్రదర్శించు" 23307 23308#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 23309#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 23310#, fuzzy 23311msgid "Display Email." 23312msgstr "చిహ్నాన్ని ప్రదర్శించు" 23313 23314#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 23315#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 23316#, fuzzy 23317msgid "Display Active status." 23318msgstr "మొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" 23319 23320#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 23321#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 23322#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 23323#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 23324msgid "Current" 23325msgstr "ప్రస్తుతం" 23326 23327#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 23328#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 23329#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182 23330#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 23331#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 23332msgid "0-30 days" 23333msgstr "0-30 రోజులు" 23334 23335#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 23336#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 23337#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183 23338#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 23339#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 23340msgid "31-60 days" 23341msgstr "31-60 రోజులు " 23342 23343#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 23344#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 23345#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:184 23346#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 23347#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 23348msgid "61-90 days" 23349msgstr "61-90 రోజులు" 23350 23351#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 23352#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 23353#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:185 23354#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 23355#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 23356msgid "91+ days" 23357msgstr "91+ రోజులు " 23358 23359#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 23360#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 23361msgctxt "One-letter indication for 'yes'" 23362msgid "Y" 23363msgstr "" 23364 23365#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 23366#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:150 23367#, fuzzy 23368msgctxt "One-letter indication for 'no'" 23369msgid "N" 23370msgstr "కాదు" 23371 23372#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 23373#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 23374msgid "" 23375"No valid account selected. Click on the Options button and select the " 23376"account to use." 23377msgstr "" 23378"చెల్లుబాటు ఖాతా ఏదీ ఎంపిక చేయబడలేదు. ఐచ్చికాల బటన్మీద క్లిక్ చేసి, ఉపయోగించడానికి ఖాతాను ఎంపిక చేయి." 23379 23380#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38 23381msgid "Average Balance" 23382msgstr "సగటు నిల్వ" 23383 23384#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 23385#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57 23386#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 23387#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 23388#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38 23389msgid "Step Size" 23390msgstr "దశ పరిమాణం" 23391 23392#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45 23393#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59 23394msgid "Include Sub-Accounts" 23395msgstr "ఉప-ఖాతాలు కలుపు" 23396 23397#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46 23398msgid "Exclude transactions between selected accounts" 23399msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల మధ్యలో లావాదేవీలను మినహాయించు" 23400 23401#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47 23402#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62 23403#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 23404#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 23405#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 23406#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 23407#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 23408#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 23409#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 23410msgid "Plot Width" 23411msgstr "ప్లాట్ వెడల్పు" 23412 23413#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 23414#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 23415#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78 23416#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 23417#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 23418#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53 23419#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 23420#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 23421#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 23422msgid "Plot Height" 23423msgstr "ప్లాట్ ఎత్తు" 23424 23425#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 23426#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 23427msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." 23428msgstr "అన్ని ఎంపిక చేసిన ఖాతాల ఉపఖాతాలను చేర్చుకో." 23429 23430#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 23431msgid "" 23432"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " 23433"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." 23434msgstr "" 23435"రెండు ఖాతాలను కలిగిన లావాదేవీలను మాత్రమే మినహాయించు. ఆ రెండు కింద ఎంపిక చేయబడ్డాయి. ఇది పట్టికలోని లాభం, " 23436"నష్టం కాలమ్లను మాత్రమే ప్రభావితం చేస్తుంది." 23437 23438#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 23439msgid "Do transaction report on this account." 23440msgstr "ఈ ఖాతాలో లావాదేవీ నివేదిక చేయి" 23441 23442#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 23443#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 23444#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:175 23445#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:248 23446#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 23447#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225 23448msgid "Show table" 23449msgstr "పట్టికను చూపించు" 23450 23451#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 23452#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:125 23453#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:176 23454#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134 23455msgid "Display a table of the selected data." 23456msgstr "ఎంచుకున్నడేటాకు పట్టికను ప్రదర్శించు" 23457 23458#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:121 23459#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:302 23460msgid "Show plot" 23461msgstr "ప్లాట్ను చూపించు" 23462 23463#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:122 23464msgid "Display a graph of the selected data." 23465msgstr "ఎంచుకున్నడేటాకు రేఖాపటాన్ని ప్రదర్శించు" 23466 23467#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:126 23468#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:301 23469msgid "Plot Type" 23470msgstr "ప్లాట్ రకం" 23471 23472#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 23473msgid "The type of graph to generate." 23474msgstr "తయారు చేయడానికి గ్రాఫ్ రకం." 23475 23476#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 23477#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 23478#: gnucash/report/trep-engine.scm:1917 libgnucash/engine/policy.c:58 23479msgid "Average" 23480msgstr "సగటు" 23481 23482#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:130 23483#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 23484#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117 23485#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:298 23486msgid "Profit" 23487msgstr "లాభం" 23488 23489#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 23490msgid "Period start" 23491msgstr "అవధి ప్రారంభం" 23492 23493#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 23494msgid "Period end" 23495msgstr "అవధి ముగింపు" 23496 23497#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 23498msgid "Maximum" 23499msgstr "గరిష్ఠం" 23500 23501#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 23502#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:237 23503msgid "Minimum" 23504msgstr "కనిష్ఠం" 23505 23506#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:150 23507msgid "Gain" 23508msgstr "లాభం" 23509 23510#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:151 23511msgid "Loss" 23512msgstr "నష్టం" 23513 23514#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37 23515#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49 23516msgid "Income vs. Day of Week" 23517msgstr "ఆదాయం vs.వారంలో రోజు" 23518 23519#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38 23520#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50 23521msgid "Expenses vs. Day of Week" 23522msgstr "వ్యయాలు vs. వారంలో రోజు" 23523 23524#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42 23525msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" 23526msgstr "వారంలో ప్రతిరోజుకు మొత్తం ఆదాయంతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపుతుంది" 23527 23528#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44 23529msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" 23530msgstr "వారంలో ప్రతిరోజుకు మొత్తం ఖర్చులతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపుతుంది" 23531 23532#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58 23533#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71 23534#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 23535#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 23536#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 23537#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 23538#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 23539#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 23540#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 23541#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76 23542#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 23543#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 23544msgid "Levels of Subaccounts" 23545msgstr "ఉపఖాతాల స్థాయిలు" 23546 23547#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61 23548#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74 23549msgid "Show Totals" 23550msgstr "మొత్తాలను చూపించు" 23551 23552#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:94 23553#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 23554#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:130 23555#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92 23556msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." 23557msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతా స్థాయిలు అనుమతిస్తే, ఈ ఖాతాలపై నివేదించు." 23558 23559#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 23560#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:156 23561msgid "Show the total balance in legend?" 23562msgstr "చరిత్రలో మొత్తం నిల్వను చూపాలా?" 23563 23564#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 23565#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 23566#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 23567#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:893 23568#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:500 23569#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:276 23570#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 23571#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:507 23572#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:330 23573#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:196 23574#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187 23575#, scheme-format 23576msgid "~a to ~a" 23577msgstr "" 23578 23579#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 23580#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 23581#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 23582#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 23583#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 23584#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 23585#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 23586#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 23587msgid "Hello, World!" 23588msgstr "హలో,ప్రపంచం!" 23589 23590#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 23591msgid "Boolean Option" 23592msgstr "బూలీన్ ఐచ్ఛికం" 23593 23594#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:58 23595msgid "This is a boolean option." 23596msgstr "ఇది బూలీన్ ఐచ్ఛికం" 23597 23598#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 23599msgid "Multi Choice Option" 23600msgstr "బహుళ ఎంపిక ఐచ్ఛికం" 23601 23602#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 23603msgid "This is a multi choice option." 23604msgstr "ఇది బహుళ ఎంపిక ఐచ్ఛికం" 23605 23606#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:69 23607msgid "First Option" 23608msgstr "మొదటి ఐచ్ఛికం" 23609 23610#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:70 23611msgid "Second Option" 23612msgstr "రెండవ ఐచ్ఛికం " 23613 23614#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:71 23615msgid "Third Option" 23616msgstr "మూడవ ఐచ్ఛికం" 23617 23618#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:72 23619msgid "Fourth Options" 23620msgstr "నాలుగో ఐచ్ఛికం " 23621 23622#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:81 23623msgid "String Option" 23624msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం" 23625 23626#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 23627msgid "This is a string option." 23628msgstr "ఇది ఒక పదతీగ ఐచ్చికం." 23629 23630#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 23631#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 23632#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470 23633msgid "Hello, World" 23634msgstr "హలో, ప్రపంచం!" 23635 23636#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92 23637msgid "Just a Date Option" 23638msgstr "తేదీ ఐచ్ఛికం మాత్రమే" 23639 23640#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 23641msgid "This is a date option." 23642msgstr "ఇది ఒక తేదీ ఐచ్చికం." 23643 23644#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 23645msgid "Combo Date Option" 23646msgstr "సంయుక్త తేదీ ఐచ్ఛికం" 23647 23648#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 23649msgid "This is a combination date option." 23650msgstr "ఇది ఒక ఉమ్మడి తేదీ ఐచ్చికం." 23651 23652#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 23653msgid "Relative Date Option" 23654msgstr "సాపేక్ష తేదీ ఐచ్ఛికం" 23655 23656#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 23657msgid "This is a relative date option." 23658msgstr "ఇది ఒక సంబంధిత తేదీ ఐచ్చికం." 23659 23660#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 23661msgid "Number Option" 23662msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం" 23663 23664#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:118 23665msgid "This is a number option." 23666msgstr "ఇది సంఖ్య ఐచ్ఛికం" 23667 23668#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:135 23669#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 23670#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 23671#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 23672msgid "Background Color" 23673msgstr "నేపథ్య రంగు" 23674 23675#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 23676msgid "This is a color option." 23677msgstr "ఇది ఒక రంగు ఐచ్చికం." 23678 23679#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 23680#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 23681#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 23682msgid "Hello Again" 23683msgstr "మళ్లీ హలో " 23684 23685#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 23686msgid "An account list option" 23687msgstr "ఖాతా జాబితా ఐచ్ఛికం " 23688 23689#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 23690msgid "This is an account list option." 23691msgstr "ఇది ఒక ఖాతా జాబితా ఐచ్చికం." 23692 23693#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 23694msgid "A list option" 23695msgstr "జాబితా ఐచ్ఛికం" 23696 23697#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 23698msgid "This is a list option." 23699msgstr "ఇది ఒక జాబితా ఐచ్చికం." 23700 23701#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 23702#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 23703msgid "The Good" 23704msgstr "మంచిది" 23705 23706#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:174 23707#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:197 23708msgid "The Bad" 23709msgstr "అధ్వాన్నం" 23710 23711#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:175 23712#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:200 23713msgid "The Ugly" 23714msgstr "అసహ్యం" 23715 23716#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 23717msgid "Testing" 23718msgstr "పరీక్షించడం" 23719 23720#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:181 23721msgid "Crash the report" 23722msgstr "నివేదికను నాశనం చేయి." 23723 23724#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:183 23725msgid "" 23726"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " 23727"this." 23728msgstr "ఇది పరిక్షించడం కోసం. మీ నివేదికలు బహుశా ఇలాంటి ఇచ్ఛికాన్ని కలిగి ఉండవు." 23729 23730#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 23731#, fuzzy 23732msgid "This is a Radio Button option." 23733msgstr "ఇది ఒక తేదీ ఐచ్చికం." 23734 23735#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 23736msgid "Good option." 23737msgstr "మంచి ఐచ్చికం." 23738 23739#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:198 23740msgid "Bad option." 23741msgstr "చెడు ఐచ్చికం." 23742 23743#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201 23744msgid "Ugly option." 23745msgstr "వికార ఐచ్చికం." 23746 23747#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316 23748msgid "" 23749"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " 23750"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " 23751"existing reports." 23752msgstr "" 23753"ఇది నమూనా GnuCash నివేదిక. మీ సొంత నివేదికల మీద వివరాలు రాయడం కోసం లేదా ప్రస్తుత నివేదికలను " 23754"విస్తరించడానికి scm/report చూడు." 23755 23756#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 23757#, fuzzy, scheme-format 23758msgid "" 23759"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " 23760"report, consult the mailing list ~a." 23761msgstr "" 23762"నివేదికలు రాయడంలో లేక మీ కొత్త పూర్తిగా ప్రశాంతమైన నివేదికలో సహాయం కోసం, చిరునామా జాబితా %sను " 23763"సంప్రదించగలరు." 23764 23765#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 23766#, fuzzy 23767msgid "" 23768"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" 23769">." 23770msgstr "" 23771"ఆ జాబితాను అందుకోవడంలో వివరాలకోసం <http://www.gnucash.org/>ను సంప్రదించగలరు." 23772 23773#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328 23774#, fuzzy 23775msgid "" 23776"You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/tspl2d/" 23777">." 23778msgstr "" 23779"రాసే పథకం గురించి మరిన్ని వివరాలను <http://www.scheme.com/tspl2d/> ద్వారా " 23780"నేర్చుకోగలరు." 23781 23782#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 23783#, fuzzy, scheme-format 23784msgid "The current time is ~a." 23785msgstr "ప్రస్తుత కాలం %s." 23786 23787#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 23788#, fuzzy, scheme-format 23789msgid "The boolean option is ~a." 23790msgstr "బూలీన్ ఐచ్ఛికం అనేది %s" 23791 23792#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 23793msgid "true" 23794msgstr "నిజం" 23795 23796#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 23797msgid "false" 23798msgstr "తప్పు" 23799 23800#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 23801#, fuzzy, scheme-format 23802msgid "The radio button option is ~a." 23803msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23804 23805#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347 23806#, fuzzy, scheme-format 23807msgid "The multi-choice option is ~a." 23808msgstr "బహుళ-ఎంపికల ఐచ్ఛికం అనేది %s" 23809 23810#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352 23811#, fuzzy, scheme-format 23812msgid "The string option is ~a." 23813msgstr "పదక్రమ ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23814 23815#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357 23816#, fuzzy, scheme-format 23817msgid "The date option is ~a." 23818msgstr "తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23819 23820#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362 23821#, fuzzy, scheme-format 23822msgid "The relative date option is ~a." 23823msgstr "సాపేక్ష తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23824 23825#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367 23826#, fuzzy, scheme-format 23827msgid "The combination date option is ~a." 23828msgstr "సమ్మేళన తేదీ ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23829 23830#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372 23831#, fuzzy, scheme-format 23832msgid "The number option is ~a." 23833msgstr "సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23834 23835#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 23836#, fuzzy, scheme-format 23837msgid "The number option formatted as currency is ~a." 23838msgstr "కరెన్సీగా ఆకృతీకరించిన సంఖ్య ఐచ్ఛికం అనేది %s." 23839 23840#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 23841msgid "Items you selected:" 23842msgstr "మీరు ఎంచుకున్న అంశాలు:" 23843 23844#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:406 23845msgid "List items selected" 23846msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను జాబితాపరచు" 23847 23848#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:411 23849msgid "(You selected no list items.)" 23850msgstr "(జాబితా లేని అంశాలను మీరు ఎంచుకున్నారు)" 23851 23852#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447 23853msgid "You have selected no accounts." 23854msgstr "మీరు ఏ ఖాతాలనూ ఎంచుకోలేదు." 23855 23856#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452 23857msgid "Display help" 23858msgstr "ప్రదర్శన సహాయం" 23859 23860#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 23861msgid "Sample Report with Examples" 23862msgstr "ఉదాహరణలతో నమూనా నివేదిక " 23863 23864#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:485 23865msgid "A sample report with examples." 23866msgstr "ఉదాహరణలతో నమూనా నివేదిక " 23867 23868#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42 23869#, fuzzy 23870msgid "Sample Graphs" 23871msgstr "నమునా" 23872 23873#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142 23874msgid "Pie:" 23875msgstr "" 23876 23877#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:147 23878msgid "Bar, normal:" 23879msgstr "" 23880 23881#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:152 23882msgid "Bar, stacked:" 23883msgstr "" 23884 23885#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:157 23886msgid "Scatter:" 23887msgstr "" 23888 23889#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:41 23890#, scheme-format 23891msgid "Welcome to GnuCash ~a !" 23892msgstr "Gnuక్యాష్ ~aకు సుస్వాగతం!" 23893 23894#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 23895#, scheme-format 23896msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." 23897msgstr "Gnuక్యాష్ ~a అందమైన విశిష్ఠాంశాలను కలిగి ఉంది. ఇక్కడ కొన్ని ఉన్నాయి." 23898 23899#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 23900msgid "Tax Report / TXF Export" 23901msgstr "పన్ను నివేదిక / TXF ఎగుమతి " 23902 23903#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 23904#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 23905msgid "Alternate Period" 23906msgstr "వికల్ప అవధి" 23907 23908#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 23909#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 23910msgid "Override or modify From: & To:." 23911msgstr "లేఖరి: & స్వీకర్త:.లను అధిగమించు లేదా సవరించు:." 23912 23913#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 23914#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 23915msgid "Use From - To" 23916msgstr "నుంచి – కు ను ఉపయోగించు" 23917 23918#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 23919#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 23920#, fuzzy 23921#| msgid "1st Est Tax Quarter" 23922msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)" 23923msgstr "మొదటి Est పన్ను త్రైమాసికం" 23924 23925#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 23926#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 23927#, fuzzy 23928#| msgid "2nd Est Tax Quarter" 23929msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)" 23930msgstr "రెండవ Est పన్ను త్రైమాసికం" 23931 23932#. Translators: The US tax quarters are different from 23933#. actual year's quarters! See the definition of 23934#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 23935#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 23936#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 23937#, fuzzy 23938#| msgid "3rd Est Tax Quarter" 23939msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)" 23940msgstr "మూడవ Est పన్ను త్రైమాసికం" 23941 23942#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 23943#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 23944#, fuzzy 23945#| msgid "4th Est Tax Quarter" 23946msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)" 23947msgstr "నాల్గవ Est పన్ను త్రైమాసికం" 23948 23949#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 23950#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 23951msgid "Last Year" 23952msgstr "గత సంవత్సరం" 23953 23954#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 23955#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 23956#, fuzzy 23957#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" 23958msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)" 23959msgstr "గత సంవత్సరం మొదటి Est పన్ను త్రైమాసికం" 23960 23961#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 23962#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 23963#, fuzzy 23964#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" 23965msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)" 23966msgstr "గత సంవత్సరం రెండవ Est పన్ను త్రైమాసికం" 23967 23968#. Translators: The US tax quarters are different from 23969#. actual year's quarters! See the definition of 23970#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. 23971#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 23972#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 23973#, fuzzy 23974#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" 23975msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)" 23976msgstr "గత సంవత్సరం మూడవ Est పన్ను త్రైమాసికం" 23977 23978#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 23979#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 23980#, fuzzy 23981#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" 23982msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)" 23983msgstr "గత సంవత్సర నాల్గవ Est పన్ను త్రైమాసికం" 23984 23985#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 23986#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 23987msgid "Select Accounts (none = all)" 23988msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాలు (ఏమీలేదు = మొత్తం)" 23989 23990#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 23991#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 23992msgid "Select accounts." 23993msgstr "ఖాతాలను ఎంపిక చేసుకో." 23994 23995#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 23996#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 23997msgid "Suppress $0.00 values" 23998msgstr "$0.00 విలువలను అణచు" 23999 24000#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 24001msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." 24002msgstr "$0.00 విలువ కలిగిన ఖాతాలు ముద్రించబడవు" 24003 24004#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179 24005msgid "Print Full account names" 24006msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను ముద్రించు" 24007 24008#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:180 24009msgid "Print all Parent account names." 24010msgstr "మాతృక ఖాతా పేర్లన్నిటినీ ముద్రించు." 24011 24012#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:258 24013msgid "" 24014"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " 24015"codes with payer sources may be repeated." 24016msgstr "" 24017"WARNING: కొన్ని ఖాతాలకు నకిలీ TXF సంకేతాలు కేటాయించబడ్డాయి. చెల్లింపుదారు మూలాలతో కూడిన TXF సంకేతాలు " 24018"మాత్రమే తిరిగి చేయబడగలదు." 24019 24020#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 24021#, fuzzy, scheme-format 24022msgid "Period from ~a to ~a" 24023msgstr "%s నుంచి %sకు అవధి" 24024 24025#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 24026msgid "Tax Report & XML Export" 24027msgstr "పన్ను నివేదిక & XML ఎగుమతి" 24028 24029#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:847 24030msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" 24031msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు/ .XML ఫైల్కు ఎగుమతి" 24032 24033#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851 24034#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:859 24035msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" 24036msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం / తగ్గించగల వ్యయాలు" 24037 24038#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 24039msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24040msgstr "ఈ నివేదిక మీ పన్నువిధించదగిన ఆదాయం, తగ్గించగల వ్యయాలను చూపిస్తుంది" 24041 24042#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 24043msgid "XML" 24044msgstr "XML" 24045 24046#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 24047msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." 24048msgstr "ఈ పేజి పన్నువిధించగల ఆదాయం, తగ్గించగల వ్యయాలను చూపిస్తుంది." 24049 24050#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 24051msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" 24052msgstr "పన్ను నిర్ధారిత నివేదిక/TXF ఎగుమతి" 24053 24054#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 24055msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." 24056msgstr "$0.00 విలువ కలిగిన పన్ను సంకేతాలు ముద్రించబడవు." 24057 24058#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 24059msgid "Do not print full account names" 24060msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను ముద్రించకు." 24061 24062#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 24063msgid "Do not print all Parent account names." 24064msgstr "మాతృక ఖాతా పేర్లన్నిటినీ ముద్రించకు." 24065 24066#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 24067msgid "Print all Transfer To/From Accounts" 24068msgstr "అన్ని బదిలీ కు/నుంచి ఖాతాలను ముద్రించు" 24069 24070#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 24071msgid "Print all split details for multi-split transactions." 24072msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు." 24073 24074#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 24075msgid "Print TXF export parameters" 24076msgstr "TXF ఎగుమతి పరామితులను ముద్రించు" 24077 24078#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 24079msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." 24080msgstr "నివేదికలో ప్రతి TXF కోడ్/ఖాతా కోసం TXF ఎగుమతి పరామితులను చూపించు." 24081 24082#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 24083msgid "Do not print T-Num:Memo data" 24084msgstr "T-నెంబర్ను ముద్రించకు:మెమో డేటా" 24085 24086#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 24087msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." 24088msgstr "T-నెంబర్ను ముద్రించకు: లావాదేవీల కోసం మెమో డేటా" 24089 24090#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 24091msgid "Do not print Action:Memo data" 24092msgstr "చర్యను ముద్రించకు : మెమో డేటా" 24093 24094#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 24095msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." 24096msgstr "చర్యను ముద్రించకు: లావాదేవీల కోసం మెమో డేటా" 24097 24098#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 24099msgid "Do not print transaction detail" 24100msgstr "లావాదేవీ వివరాలు ముద్రించకు" 24101 24102#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 24103msgid "Do not print transaction detail for accounts." 24104msgstr "ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ముద్రించకు" 24105 24106#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 24107msgid "Do not use special date processing" 24108msgstr "ప్రత్యేక తేదీ ప్రోసెస్ను ఉపయోగించకు" 24109 24110#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 24111msgid "Do not print transactions out of specified dates." 24112msgstr "నిర్ధిష్ఠ తేదీలకు బయట లావాదేవీలను ముద్రించకు." 24113 24114#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 24115msgid "Currency conversion date" 24116msgstr "కరెన్సీ మార్పిడి తేదీ" 24117 24118#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 24119msgid "Select date to use for PriceDB lookups." 24120msgstr "ధరDBలుకప్ల కోసం ఉపయోగించడానికి తేదీని ఎంపిక చేయి." 24121 24122#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 24123#, fuzzy 24124#| msgid "Nearest transaction date" 24125msgid "Nearest to transaction date" 24126msgstr "అతి సమీప లావాదేవీ తేదీ" 24127 24128#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 24129#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 24130#, fuzzy 24131#| msgid "Nearest report date" 24132msgid "Nearest to report date" 24133msgstr "అతి సమీప నివేదిక తేదీ" 24134 24135#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3326 24136msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" 24137msgstr "పన్ను నిర్ధారిత నివేదిక & TXF ఎగుమతి" 24138 24139#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 24140msgid "" 24141"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " 24142"file" 24143msgstr ".TXF ఫైల్కు లావాదేవీ వివరం/ఎగుమతితో పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు " 24144 24145#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3332 24146#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3340 24147msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" 24148msgstr "పన్నువిధించగల ఆదాయం /తగ్గించగల వ్యయాలు" 24149 24150#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3333 24151msgid "" 24152"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " 24153"Taxes." 24154msgstr "ఆదాయపన్నులకు సాపేక్షితమైన మీ ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ఈ నివేదిక చూపిస్తుంది." 24155 24156#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341 24157msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." 24158msgstr "తత్సంబంధ ఆదాయపన్ను ఖాతాల కోసం లావాదేవీ వివరాలను ఈ పేజీ చూపిస్తుంది." 24159 24160#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 24161msgid "Income Piechart" 24162msgstr "ఆదాయం వృత్తరేఖాపటం" 24163 24164#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37 24165msgid "Expense Piechart" 24166msgstr "వ్యయం వృత్తరేఖాపటం" 24167 24168#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 24169msgid "Asset Piechart" 24170msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం" 24171 24172#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 24173#, fuzzy 24174msgid "Security Piechart" 24175msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం" 24176 24177#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 24178msgid "Liability Piechart" 24179msgstr "అప్పు వృత్తరేఖాపటం" 24180 24181#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 24182msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" 24183msgstr "నిర్ణీత సమయ విరామానికి ఆదాయంతో వృత్తరేఖాపటం చూపించు" 24184 24185#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 24186msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" 24187msgstr "నిర్ణీత సమయ విరామానికి వ్యయంతో వృత్తరేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది." 24188 24189#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 24190msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" 24191msgstr "నిర్ణీత సమయానికి ఆస్తుల నిల్వతో వృత్తరేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది" 24192 24193#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 24194#, fuzzy 24195msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" 24196msgstr "నిర్ణీత కాలానికి అప్పుల నిల్వతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది" 24197 24198#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 24199msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" 24200msgstr "నిర్ణీత కాలానికి అప్పుల నిల్వతో వృత్త రేఖాపటాన్ని చూపిస్తుంది" 24201 24202#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 24203#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 24204#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49 24205msgid "Income Accounts" 24206msgstr "ఆదాయం ఖాతాలు" 24207 24208#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 24209#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56 24210#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57 24211msgid "Expense Accounts" 24212msgstr "వ్యయం ఖాతాలు" 24213 24214#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61 24215#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 24216#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 24217#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:346 24218#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24219#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 24220msgid "Assets" 24221msgstr "ఆస్తులు" 24222 24223#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63 24224#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 24225#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 24226#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 24227#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 24228#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 24229msgid "Liabilities" 24230msgstr "అప్పులు" 24231 24232#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 24233#, fuzzy 24234msgid "Show long names" 24235msgstr "పెద్ద ఖాతా పేర్లను చూపించు" 24236 24237#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 24238msgid "Show Percents" 24239msgstr "శాతాలను చూపించు" 24240 24241#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 24242msgid "Maximum Slices" 24243msgstr "గరిష్ఠ తునకలు" 24244 24245#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79 24246#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87 24247msgid "Sort Method" 24248msgstr "క్రమబద్ధీకరించే విధానం" 24249 24250#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81 24251#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89 24252msgid "Show Average" 24253msgstr "సగటు చూపించు" 24254 24255#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82 24256#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:90 24257msgid "" 24258"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " 24259"rather as the average e.g. per month." 24260msgstr "మొత్తాలు పూర్తి కాలం పాటు చూపించాలా లేదంటే నెలకు ఉదాహరణగా సగటును చూపించాలా ఎంపిక చేసుకో." 24261 24262#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 24263#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 24264msgid "No Averaging" 24265msgstr "సగటు పరచడం లేదు" 24266 24267#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141 24268#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 24269#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91 24270#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149 24271#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 24272#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 24273#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 24274#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 24275#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:142 24276#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66 24277#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 24278msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." 24279msgstr "ఖాతా వృక్షంలో స్థాయిల గరిష్ఠ సంఖ్య ప్రదర్శించబడుతుంది." 24280 24281#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:149 24282#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 24283msgid "Show the full account name in legend?" 24284msgstr "చరిత్రలో పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?" 24285 24286#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 24287#, fuzzy 24288msgid "Show the full security name in the legend?" 24289msgstr "చరిత్రలో పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?" 24290 24291#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162 24292msgid "Show the percentage in legend?" 24293msgstr "చరిత్రలో శాతాన్ని చూపాలా?" 24294 24295#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:168 24296msgid "Maximum number of slices in pie." 24297msgstr "వాటాలో ముక్కుల గరిష్ఠ సంఖ్య " 24298 24299#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:403 24300msgid "Yearly Average" 24301msgstr "సంవత్సరం వారీ సగటు" 24302 24303#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:404 24304#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:315 24305msgid "Monthly Average" 24306msgstr "నెలవారీ సగటు" 24307 24308#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:405 24309#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:316 24310msgid "Weekly Average" 24311msgstr "వారంవారీ సగటు" 24312 24313#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:539 24314#, fuzzy, scheme-format 24315msgid "Balance at ~a" 24316msgstr "%s వద్ద నిల్వ" 24317 24318#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 24319msgid "Account Summary" 24320msgstr "ఖాతా సారాంశం" 24321 24322#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70 24323msgid "Future Scheduled Transactions Summary" 24324msgstr "భవిష్యత్ నిర్ధారిత లావాదేవీ సారాంశం" 24325 24326#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 24327#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75 24328#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140 24329#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 24330#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 24331#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 24332#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52 24333#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43 24334#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 24335#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65 24336msgid "Report Title" 24337msgstr "నివేదిక శీర్షిక" 24338 24339#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 24340#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 24341#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141 24342#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 24343#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 24344#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61 24345#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53 24346#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66 24347msgid "Title for this report." 24348msgstr "ఈ నివేదికకు శీర్షిక." 24349 24350#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:75 24351#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78 24352#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45 24353#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:55 24354#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63 24355#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55 24356#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68 24357msgid "Company name" 24358msgstr "కంపెనీ పేరు" 24359 24360#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:76 24361#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:79 24362#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:46 24363#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56 24364#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64 24365#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:56 24366#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:69 24367msgid "Name of company/individual." 24368msgstr "కంపెనీ/వ్యక్తి పేరు" 24369 24370#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91 24371msgid "Depth limit behavior" 24372msgstr "లోతు పరిమితి ప్రవర్తన" 24373 24374#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95 24375msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." 24376msgstr "నిర్ధిష్ఠ లోతు పరిమితిను అధిగమించే ఖాతాలతో (ఏవైనా ఉంటే) ఎలా వ్యవహరించాలనే విధానం" 24377 24378#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:96 24379msgid "" 24380"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " 24381"the depth limit." 24382msgstr "లోతు పరిమితి వద్ద ఏదేని ఖాతా యొక్క ఉప ఖాతాలతో బ్యాలెన్స్లు సహా మొత్త బ్యాలెన్స్ను చూపించు." 24383 24384#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97 24385#, fuzzy 24386#| msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." 24387msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit." 24388msgstr "లోతు పరిమితి వద్ద లోతు పరిమితి కన్నా లోతైన ఖాతాలను చూపిస్తుంది." 24389 24390#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 24391#, fuzzy 24392#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." 24393msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit." 24394msgstr "లోతు పరిమితి కన్నా ఎక్కువ లోతైన ఏదేని ఖాతాలను పూర్తిగా పట్టించుకోదు " 24395 24396#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 24397#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 24398#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62 24399#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84 24400#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71 24401msgid "Parent account balances" 24402msgstr "మాతృక ఖాతా నిల్వలు" 24403 24404#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 24405#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:97 24406#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:63 24407#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:85 24408#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:72 24409msgid "Parent account subtotals" 24410msgstr "మాతృక ఖాతా ఉపమొత్తాలు" 24411 24412#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 24413#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:99 24414#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 24415#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 24416#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 24417#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:74 24418#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:121 24419msgid "Include accounts with zero total balances" 24420msgstr "మొత్తం శూన్య నిల్వలతో ఖాతాను కలుపు" 24421 24422#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 24423#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:101 24424#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 24425#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 24426#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 24427#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:76 24428#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 24429msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." 24430msgstr "ఈ నివేదికలో జీరో మొత్తం (పునరావృత) బ్యాలెన్స్లతో ఖాతాలను చేర్చు." 24431 24432#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106 24433#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 24434#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 24435#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 24436#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 24437#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 24438msgid "Omit zero balance figures" 24439msgstr "శూన్య సమతుల్య అంకెలను వదిలివేయి" 24440 24441#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 24442#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 24443#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 24444#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 24445#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 24446#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 24447msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." 24448msgstr "చూపించిన ఏదేని జీరో బ్యాలెన్స్ల స్థానంలో ఖాళీ స్థానాన్ని చూపించు." 24449 24450#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 24451#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 24452#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:72 24453#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:94 24454#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:73 24455#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:81 24456msgid "Show accounting-style rules" 24457msgstr "ఖాతా-శైలి నిబంధలను చూపించు" 24458 24459#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112 24460#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:108 24461#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74 24462#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:96 24463#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75 24464#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:83 24465msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." 24466msgstr "అకౌంటంట్లు చేసే తరహాలో జోడించిన నెంబర్ల కాలమ్ల కింద నిబంధనలను ఉపయోగించు." 24467 24468#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114 24469#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110 24470#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 24471#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 24472#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 24473#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 24474#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 24475#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125 24476msgid "Display accounts as hyperlinks" 24477msgstr "ఖాతాలను హైపర్లింక్లా ప్రదర్శించు" 24478 24479#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116 24480#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 24481#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 24482#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 24483#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 24484#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 24485#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 24486#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 24487msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." 24488msgstr "పట్టికలోని ప్రతి ఖాతాను దాని రిజిష్టర్ విండోకు హైపర్ లింక్గా చూపిస్తుంది." 24489 24490#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 24491msgid "Show an account's balance." 24492msgstr "ఖాతా యొక్క బ్యాలెన్స్ను చూపించు." 24493 24494#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 24495msgid "Show an account's account code." 24496msgstr "ఖాతా యొక్క ఖాతా కోడ్ను చూపించు." 24497 24498#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 24499msgid "Show an account's account type." 24500msgstr "ఖాతా యొక్క ఖాతా రకాన్ని చూపించు." 24501 24502#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 24503msgid "Account Description" 24504msgstr "ఖాతా వివరణ" 24505 24506#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 24507msgid "Show an account's description." 24508msgstr "ఖాతా యొక్క వివరణను చూపించు" 24509 24510#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 24511msgid "Account Notes" 24512msgstr "ఖాతా గమనికలు" 24513 24514#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 24515msgid "Show an account's notes." 24516msgstr "ఖాతా యొక్క గమనికలను చూపించు" 24517 24518#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 24519#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135 24520#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 24521#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 24522#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 24523#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 24524#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 24525#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107 24526#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128 24527msgid "Commodities" 24528msgstr "సరుకులు" 24529 24530#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:132 24531#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 24532#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180 24533#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 24534#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 24535#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80 24536#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 24537#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:131 24538msgid "Show Foreign Currencies" 24539msgstr "విదేశీ ద్రవ్యాన్ని చూపించు" 24540 24541#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:134 24542#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:140 24543#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 24544#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 24545#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 24546#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:82 24547#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:112 24548#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:133 24549msgid "Display any foreign currency amount in an account." 24550msgstr "ఖాతాలోకి ఏదేని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించు." 24551 24552#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:135 24553#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 24554#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 24555#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 24556#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 24557#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 24558#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83 24559#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 24560#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:134 24561msgid "Show Exchange Rates" 24562msgstr "ఎక్స్చేంజ్ రేట్లు చూపించు" 24563 24564#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:136 24565#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 24566#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 24567#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 24568#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 24569#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 24570#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 24571#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:114 24572#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:135 24573msgid "Show the exchange rates used." 24574msgstr "ఉపయోగించిన ఎక్స్చేంజి రేట్లను చూపించు." 24575 24576#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:194 24577msgid "Recursive Balance" 24578msgstr "తిరిగి సంభవించే నిల్వ" 24579 24580#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:195 24581msgid "Raise Accounts" 24582msgstr "ఖాతాలను పెంచు" 24583 24584#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:196 24585msgid "Omit Accounts" 24586msgstr "ఖాతాలను వదిలివేయి" 24587 24588#. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages 24589#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 24590#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 24591#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 24592#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 24593#, fuzzy, scheme-format 24594msgid "For Period Covering ~a to ~a" 24595msgstr "%s నుంచి %sకు ఛత్రంగా కలిగిన అవధి కోసం" 24596 24597#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 24598msgid "Account title" 24599msgstr "ఖాతా శీర్షిక" 24600 24601#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 24602msgid "Advanced Portfolio" 24603msgstr "ఉన్నత పోర్ట్ఫోలియో" 24604 24605#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 24606#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 24607msgid "Share decimal places" 24608msgstr "దశాంశ స్ధానాలను పంచుకో" 24609 24610#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42 24611#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37 24612msgid "Include accounts with no shares" 24613msgstr "వాటాలు లేకుండా ఖాతాలను కలుపు" 24614 24615#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 24616msgid "Show ticker symbols" 24617msgstr "టిక్కర్ చిహ్నాలను చూపించు" 24618 24619#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 24620msgid "Show listings" 24621msgstr "జాబితాలను చూపించు" 24622 24623#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45 24624msgid "Show prices" 24625msgstr "ధరలను చూపించు" 24626 24627#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46 24628msgid "Show number of shares" 24629msgstr "వాటాల సంఖ్యను చూపించు" 24630 24631#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47 24632msgid "Basis calculation method" 24633msgstr "ప్రాథమిక లెక్కింపు పద్ధతి" 24634 24635#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48 24636msgid "Set preference for price list data" 24637msgstr "ధర జాబితా డేటా కోసం అభీష్టాలను అమర్చు" 24638 24639#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 24640msgid "How to report brokerage fees" 24641msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును నివేదించే విధానం" 24642 24643#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88 24644msgid "Basis calculation method." 24645msgstr "ప్రాతిపదిక లెక్కింపు పద్ధతి." 24646 24647#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:89 24648#, fuzzy 24649#| msgid "Use average cost of all shares for basis." 24650msgid "Average cost of all shares" 24651msgstr "ప్రాతిపదికకోసం అన్ని వాటాల సగటు వ్యయాన్ని ఉపయోగించు." 24652 24653#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:90 24654msgid "First-in first-out" 24655msgstr "" 24656 24657#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:91 24658msgid "Last-in first-out" 24659msgstr "" 24660 24661#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 24662msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." 24663msgstr "అనువర్తించగల చోట లావాదేవీల మీద ధర సంకలనకర్త ధరను ఉపయోగాన్ని అభీష్టించు" 24664 24665#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 24666msgid "How to report commissions and other brokerage fees." 24667msgstr "కమిషన్లు మరియు ఇతర బ్రోకరేజ్ ఫీజులను ఎలా నివేదించాలి" 24668 24669#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103 24670msgid "Include in basis" 24671msgstr "ప్రాతిపదికలో చేర్చు" 24672 24673#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104 24674#, fuzzy 24675#| msgid "Include in gain" 24676msgid "Include in gain/loss" 24677msgstr "లాభంలో చేర్చు" 24678 24679#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105 24680#, fuzzy 24681#| msgid "Title for this report." 24682msgid "Omit from report" 24683msgstr "ఈ నివేదికకు శీర్షిక." 24684 24685#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 24686msgid "Display the ticker symbols." 24687msgstr "టికర్ గుర్తులను ప్రదర్శించు." 24688 24689#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 24690msgid "Display exchange listings." 24691msgstr "ఎక్స్చేంజి లిస్టింగ్లను ప్రదర్శించు." 24692 24693#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125 24694msgid "Display numbers of shares in accounts." 24695msgstr "ఖాతాలలో వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్సించు." 24696 24697#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 24698#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 24699msgid "The number of decimal places to use for share numbers." 24700msgstr "వాటా సంఖ్యల కోసం ఉపయోగించడానికి దశాంశ స్థానాల సంఖ్య" 24701 24702#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138 24703msgid "Display share prices." 24704msgstr "వాటా ధరలను ప్రదర్సించు." 24705 24706#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:146 24707#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:71 24708msgid "Stock Accounts to report on." 24709msgstr "నివేదించడానికి స్టాక్ ఖాతాలు." 24710 24711#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:158 24712#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:83 24713msgid "Include accounts that have a zero share balances." 24714msgstr "శూన్య వాటా నిల్వలను కలిగిన ఖాతాలను కలుపు" 24715 24716#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1049 24717#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:255 24718msgid "Listing" 24719msgstr "జాబితాపరచడం" 24720 24721#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061 24722msgid "Basis" 24723msgstr "ప్రాతిపదిక" 24724 24725#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1063 24726#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:291 24727#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 24728#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 24729msgid "Money In" 24730msgstr "డబ్బు రాక" 24731 24732#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1064 24733#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 24734#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:338 24735#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 24736msgid "Money Out" 24737msgstr "డబ్బు పోక" 24738 24739#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065 24740msgid "Realized Gain" 24741msgstr "గ్రహించిన లాభం" 24742 24743#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1066 24744msgid "Unrealized Gain" 24745msgstr "గ్రహించని లాభం" 24746 24747#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067 24748msgid "Total Gain" 24749msgstr "మొత్తం లాభం" 24750 24751#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068 24752msgid "Rate of Gain" 24753msgstr "లాభం రేటు" 24754 24755#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1072 24756msgid "Brokerage Fees" 24757msgstr "దళారీ రుసుము " 24758 24759#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1074 24760msgid "Total Return" 24761msgstr "మొత్తం ప్రతిఫలం" 24762 24763#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 24764msgid "Rate of Return" 24765msgstr "ప్రతిఫలం రేటు" 24766 24767#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172 24768msgid "" 24769"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " 24770"price list." 24771msgstr "ధర జాబితాకు బదులు లావాదేవీ ధరను ఉపయోగించి *ఈ సరుకు తయారుచేయబడింది." 24772 24773#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1174 24774msgid "" 24775"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." 24776msgstr "మీరు బహుళ- కరెన్సీ పరిస్థితిలో ఉంటే, ఎక్స్చేంజ్లు సరిగా ఉండకపోవచ్చు" 24777 24778#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1179 24779msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." 24780msgstr "**ఈ సరకుకు ఎలాంటి విలువ లేదు 1 ధర ఉపయోగించబడింది." 24781 24782#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:35 24783#, fuzzy 24784msgid "Balance Forecast" 24785msgstr "%s వద్ద నిల్వ" 24786 24787#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 24788#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:122 24789#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 24790#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:88 24791#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 24792#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 24793#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 24794#: gnucash/report/trep-engine.scm:646 24795msgid "Report on these accounts." 24796msgstr "ఈ ఖాతాలలో నివేదించు." 24797 24798#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 24799#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 24800msgid "Data markers?" 24801msgstr "డేటా మార్కర్లా?" 24802 24803#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 24804#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165 24805msgid "Display a mark for each data point." 24806msgstr "ప్రతి డేటా పాయింట్కోసం ఒక గుర్తును ప్రదర్శించు." 24807 24808#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:52 24809#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53 24810#, fuzzy 24811msgid "Show reserve line" 24812msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు" 24813 24814#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:55 24815#, fuzzy 24816msgid "Reserve amount" 24817msgstr "అసమతుల్య మొత్తం" 24818 24819#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56 24820msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired" 24821msgstr "" 24822 24823#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:59 24824#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60 24825#, fuzzy 24826msgid "Show target line" 24827msgstr "పట్టికను చూపించు" 24828 24829#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62 24830msgid "Target amount above reserve" 24831msgstr "" 24832 24833#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63 24834msgid "" 24835"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added " 24836"as a line above the reserve amount." 24837msgstr "" 24838 24839#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:67 24840#, fuzzy 24841msgid "Show future minimum" 24842msgstr "కనిష్ఠ భవిష్యత్ " 24843 24844#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68 24845msgid "" 24846"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum " 24847"balance including scheduled transactions." 24848msgstr "" 24849 24850#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 24851#, fuzzy 24852msgid "Target" 24853msgstr "ఛార్జీ" 24854 24855#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 24856msgid "Reserve" 24857msgstr "" 24858 24859#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71 24860#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:568 24861msgid "Balance Sheet" 24862msgstr "నిల్వ పత్రం" 24863 24864#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:81 24865#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 24866msgid "Balance Sheet Date" 24867msgstr "నిల్వ పత్రం తేదీ" 24868 24869#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 24870#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:48 24871msgid "Single column Balance Sheet" 24872msgstr "ఒకే నిలువవరుస నిల్వ పత్రం" 24873 24874#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:84 24875#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:50 24876msgid "" 24877"Print liability/equity section in the same column under the assets section " 24878"as opposed to a second column right of the assets section." 24879msgstr "" 24880"ఆస్తుల సెక్షన్ కుడి వైపున రెండో కాలమ్కు వ్యతిరేకంగా ఉండే ఆస్తుల సెక్షన్ కింద అదే కాలమ్లో రుణ బాధ్యత/" 24881"ఈక్విటీ విభాగాన్ని ముద్రించు." 24882 24883#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 24884#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 24885#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 24886#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 24887#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89 24888#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 24889msgid "Flatten list to depth limit" 24890msgstr "లోతు పరిమితికి జాబితాను చదును చేయి" 24891 24892#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:94 24893#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152 24894#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 24895#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 24896#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91 24897#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:69 24898msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." 24899msgstr "లోతు పరిమితికి లోతు పరిమితిని దాటిన ఖాతాలను ప్రదర్శిస్తుంది." 24900 24901#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113 24902#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79 24903msgid "Label the assets section" 24904msgstr "ఆస్తుల విభాగానికి లేబుల్ వేయి" 24905 24906#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115 24907#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81 24908msgid "Whether or not to include a label for the assets section." 24909msgstr "ఆస్తుల విభాగం కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా వద్దా." 24910 24911#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116 24912#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82 24913msgid "Include assets total" 24914msgstr "ఆస్తులు మొత్తం కలుపు" 24915 24916#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118 24917#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84 24918msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." 24919msgstr "మొత్తం ఆస్తులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 24920 24921#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119 24922msgid "Use standard US layout" 24923msgstr "ప్రామాణిక US లేఅవుట్ను ఉపయోగించు" 24924 24925#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121 24926msgid "" 24927"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" 24928"liabilities)." 24929msgstr "" 24930"నివేదిక సెక్షన్ క్రమం ఆస్తులు/రుణ బాధ్యతలు/ఈక్విటీలో ఉండాలి (ఆస్తులు/ఈక్విటీ/రుణ బాధ్యతలులో కాదు)." 24931 24932#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122 24933#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85 24934msgid "Label the liabilities section" 24935msgstr "అప్పుల విభాగానికి లేబుల్ వేయి" 24936 24937#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124 24938#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87 24939msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." 24940msgstr "రుణబాధ్యతల విభాగం కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా వద్దా." 24941 24942#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125 24943#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88 24944msgid "Include liabilities total" 24945msgstr "అప్పుల మొత్తాన్ని కలుపు" 24946 24947#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127 24948#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90 24949msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." 24950msgstr "మొత్త రుణబాధ్యతలను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 24951 24952#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:128 24953#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91 24954msgid "Label the equity section" 24955msgstr "ఈక్విటీ విభాగానికి లేబుల్ వేయి" 24956 24957#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130 24958#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93 24959msgid "Whether or not to include a label for the equity section." 24960msgstr "ఈక్విటీ విభాగం కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా వద్దా." 24961 24962#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131 24963#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94 24964msgid "Include equity total" 24965msgstr "ఈక్విటీ మొత్తాన్ని కలుపు" 24966 24967#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:133 24968#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96 24969msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." 24970msgstr "మొత్తం ఈక్విటీని సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 24971 24972#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 24973#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 24974msgid "Total Liabilities" 24975msgstr "మొత్తం అప్పులు" 24976 24977#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 24978#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 24979msgid "Total Assets" 24980msgstr "మొత్తం ఆస్తులు" 24981 24982#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 24983#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 24984msgid "Retained Losses" 24985msgstr "నిలుపుకున్న నష్టాలు" 24986 24987#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 24988msgid "Trading Gains" 24989msgstr "వర్తక లాభాలు" 24990 24991#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 24992msgid "Trading Losses" 24993msgstr "వర్తక నష్టాలు" 24994 24995#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 24996#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1087 24997#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1102 24998#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 24999#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:729 25000msgid "Unrealized Gains" 25001msgstr "గ్రహించని లాభాలు" 25002 25003#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 25004#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 25005#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:730 25006msgid "Unrealized Losses" 25007msgstr "గ్రహించని నష్టాలు" 25008 25009#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 25010#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 25011msgid "Total Equity" 25012msgstr "మొత్తం ఈక్వీటి" 25013 25014#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 25015#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 25016msgid "Total Liabilities & Equity" 25017msgstr "మొత్తం అప్పులు & ఈక్వీటి" 25018 25019#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136 25020msgid "Balance Sheet (eguile)" 25021msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్వాయిస్)" 25022 25023#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144 25024#, fuzzy 25025msgid "Report format" 25026msgstr "ఎగుమతి ఆకృతిని ఎంచుకో" 25027 25028#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 25029#, fuzzy 25030#| msgid "" 25031#| "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' " 25032#| "means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." 25033msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns." 25034msgstr "" 25035"బ్యాలెన్స్ షీట్ 1 లేదా 2 కాలమ్లతో ప్రదర్శించబడవచ్చు. 'స్వయంచాలకం' అంటే లే అవుట్ పేజీ పూర్తి వెడల్పుకు " 25036"సర్దుబాటు చేయబడుతుంది." 25037 25038#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 25039msgid "Exclude accounts with zero total balances" 25040msgstr "శూన్య మొత్తం నిల్వలతో ఖాతాలను మినహాయించు" 25041 25042#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 25043msgid "" 25044"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" 25045"accounts." 25046msgstr "జీరో బ్యాలెన్స్తో కూడిన ఉన్నతేతర స్థాయి ఖాతాలను, జీరో రహితం కాని ఉప-ఖాతాలను మినహాయించు." 25047 25048#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 25049msgid "Negative amount format" 25050msgstr "తక్కువ మొత్తాల ఆకృతి" 25051 25052#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 25053msgid "" 25054"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " 25055"enclosing brackets." 25056msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలకోసం ఉపయోగించడానికి ఫార్మటింగ్: దారిచూపే సంకేతం లేదా మూసిన బ్రాకెట్లతో." 25057 25058#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 25059msgid "Font family" 25060msgstr "అక్షర శైలి కుటుంబం" 25061 25062#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 25063msgid "Font definition in CSS font-family format." 25064msgstr "CSS ఫాంట్-కుటుంబ ఫార్మట్లో ఫాంట్ నిర్వచనం." 25065 25066#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167 25067msgid "Font size" 25068msgstr "అక్షర శైలి పరిమాణం" 25069 25070#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 25071msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." 25072msgstr "CSS ఫాంట్-పరిమాణం ఫార్మట్లో ఫాంట్ పరిమాణం (ఉదా \"మీడియం\" లేదా \"10pt\")." 25073 25074#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 25075#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 25076#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95 25077msgid "Template file" 25078msgstr "టెంప్లేట్ ఫైల్" 25079 25080#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 25081msgid "" 25082"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " 25083"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " 25084"installation directories." 25085msgstr "" 25086"ఈగువిల టెంప్లెట్ ఫైల్ పేరు ఈ నివేదికలో భాగం. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ " 25087"ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి." 25088 25089#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 25090#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 25091#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96 25092msgid "CSS stylesheet file" 25093msgstr "CSS శైలిపత్రం ఫైల్" 25094 25095#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 25096msgid "" 25097"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " 25098"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 25099"within the GnuCash installation directories." 25100msgstr "" 25101"ఈ నివేదికతో ఉపయోగించడానికి CSS స్టైల్ షీట్ ఫైల్ పేరు. పేర్కొనబడితే, ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి. " 25102"లేదంటే Gnuక్యాష్ ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలో దాని సముచిత ప్రాంతంలో ఉండాలి." 25103 25104#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 25105#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 25106#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64 25107#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:113 25108msgid "Extra Notes" 25109msgstr "అదనపు గమనికలు" 25110 25111#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 25112#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:204 25113msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." 25114msgstr "ఇన్వాయిస్ చివరలో జోడించిన గమనికలు-HTML మార్కప్ను కలిగి ఉండవచ్చు." 25115 25116#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218 25117#, fuzzy 25118#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." 25119msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" 25120msgstr "తెర లేదా పేజీ వెడల్పును అమర్చడానికి లేఅవుట్ను సర్దుబాటు చేయి." 25121 25122#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219 25123#, fuzzy 25124#| msgid "Display liabilities and equity below assets." 25125msgid "Display liabilities and equity below assets" 25126msgstr "రుణ బాధ్యతలు మరియు ఈక్విటీ కింద ఆస్తులను ప్రదర్శించు." 25127 25128#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220 25129#, fuzzy 25130#| msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." 25131msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" 25132msgstr "ఎడమవైపున ఆస్తులను, కుడి వైపున రుణబాధ్యతలు మరియు ఈక్విటీని ప్రదర్శించు." 25133 25134#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224 25135msgid "Sign: -$10.00" 25136msgstr "" 25137 25138#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225 25139#, fuzzy 25140#| msgid "Brackets" 25141msgid "Brackets: ($10.00)" 25142msgstr "బ్రాకెట్లు" 25143 25144#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 25145msgid "" 25146"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " 25147"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " 25148"message)" 25149msgstr "" 25150"(అభివృద్ధి వెర్షన్—జంట-పరిశీలనలు లేకుండా ఈ నివేదిక మీద సంఖ్యలపై ఆధారపడకు.<br>ఈ సందేశం నుంచి " 25151"తప్పించుకునేందుకు అదనపు గమనికలు' ఐచ్ఛికాన్ని మార్చు)" 25152 25153#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:373 25154#: libgnucash/engine/Scrub.c:126 25155msgid "Orphan" 25156msgstr "అనాథ" 25157 25158#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:548 25159msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" 25160msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్ -gnc ఉపయోగించే నిల్వ పత్రం" 25161 25162#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:549 25163msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" 25164msgstr "బడ్జెట్ నిల్వ పత్రాన్ని ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్వాయిస్ టెంప్లేట్ ఉపయోగించి)" 25165 25166#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52 25167msgid "" 25168"WARNING: Foreign currency conversions, and unrealized gains\n" 25169"calculations are not confirmed correct. This report may be modified\n" 25170"without notice. Bug reports are very welcome at\n" 25171"https://bugs.gnucash.org/" 25172msgstr "" 25173 25174#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62 25175#, fuzzy 25176msgid "Period duration" 25177msgstr "అవధి ప్రారంభం" 25178 25179#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63 25180msgid "Duration between time periods" 25181msgstr "" 25182 25183#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 25184#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 25185msgid "Period order is most recent first" 25186msgstr "" 25187 25188#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 25189#, fuzzy 25190msgid "Enable dual columns" 25191msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" 25192 25193#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 25194msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." 25195msgstr "" 25196 25197#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 25198msgid "Disable amount indenting" 25199msgstr "" 25200 25201#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 25202msgid "" 25203"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " 25204"into a single column." 25205msgstr "" 25206 25207#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 25208#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 25209msgid "Add options summary" 25210msgstr "" 25211 25212#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 25213#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 25214msgid "Add summary of options." 25215msgstr "" 25216 25217#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 25218msgid "Account full name instead of indenting" 25219msgstr "" 25220 25221#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 25222msgid "" 25223"Selecting this option enables full account name instead, and disables " 25224"indenting account names." 25225msgstr "" 25226 25227#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 25228#, fuzzy 25229msgid "Parent account amounts include children" 25230msgstr "మాతృక ఖాతా నిల్వలు" 25231 25232#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 25233msgid "" 25234"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " 25235"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " 25236"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent " 25237"and children groups." 25238msgstr "" 25239 25240#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 25241#, fuzzy 25242msgid "Display amounts as hyperlinks" 25243msgstr "ఖాతాలను హైపర్లింక్లా ప్రదర్శించు" 25244 25245#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 25246#, fuzzy 25247msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." 25248msgstr "పట్టికలోని ప్రతి ఖాతాను దాని రిజిష్టర్ విండోకు హైపర్ లింక్గా చూపిస్తుంది." 25249 25250#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 25251#, fuzzy 25252msgid "Label sections" 25253msgstr "ఆస్తుల విభాగానికి లేబుల్ వేయి" 25254 25255#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 25256#, fuzzy 25257msgid "Whether or not to include a label for sections." 25258msgstr "ఆస్తుల విభాగం కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా వద్దా." 25259 25260#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 25261#, fuzzy 25262msgid "Include totals" 25263msgstr "_స్థూల మొత్తాన్ని కలుపు" 25264 25265#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 25266#, fuzzy 25267msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." 25268msgstr "మొత్తం ఆస్తులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 25269 25270#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 25271#, fuzzy 25272msgid "Enable chart" 25273msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్" 25274 25275#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 25276#, fuzzy 25277msgid "Enable link to chart" 25278msgstr "లంకెలను చేతనపరచు" 25279 25280#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 25281#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 25282msgid "Common Currency" 25283msgstr "సాధారణ కరెన్సీ" 25284 25285#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 25286#, fuzzy 25287msgid "Convert all amounts to a single currency." 25288msgstr "ఒక ఉమ్మడి కరెన్సీలోకి లావాదేవీలన్నిటినీ మార్పిడీ చేయి." 25289 25290#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 25291#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 25292#, fuzzy 25293msgid "Show original currency amount" 25294msgstr "కరెన్సీ రహిత సరుకులు చూపించు" 25295 25296#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 25297#: gnucash/report/trep-engine.scm:539 25298#, fuzzy 25299msgid "Also show original currency amounts" 25300msgstr "ఖాతాలోని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 25301 25302#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 25303msgid "If more than 1 period column, include overall period?" 25304msgstr "" 25305 25306#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 25307msgid "" 25308"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " 25309"profit & loss." 25310msgstr "" 25311 25312#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:211 25313#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 25314msgid "Always" 25315msgstr "" 25316 25317#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:467 25318#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623 25319#: gnucash/report/trep-engine.scm:1574 25320msgid "Total For " 25321msgstr "కోసం మొత్తం " 25322 25323#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830 25324#, fuzzy 25325msgid "missing" 25326msgstr "కమిషన్" 25327 25328#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1076 25329#: libgnucash/engine/Account.cpp:4472 25330msgid "Asset" 25331msgstr "ఆస్తి" 25332 25333#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 25334#: libgnucash/engine/Account.cpp:4474 25335msgid "Liability" 25336msgstr "అప్పు" 25337 25338#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 25339#, fuzzy 25340msgid "Liability and Equity" 25341msgstr "_ బాధ్యత/ఈక్విటి" 25342 25343#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115 25344#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 25345#, fuzzy 25346msgid "Exchange Rates" 25347msgstr "ఎక్స్చేంజ్ రేటు:" 25348 25349#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1125 25350#, fuzzy 25351msgid "Barchart" 25352msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం" 25353 25354#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 25355#, fuzzy 25356msgid " to " 25357msgstr "%s నుంచి %s వరకు" 25358 25359#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 25360#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 25361msgid "Net Income" 25362msgstr "నికర ఆదాయం " 25363 25364#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 25365#, fuzzy 25366msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" 25367msgstr "నిల్వ పత్రం (పన్ను ఇన్వాయిస్)" 25368 25369#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1288 25370#, fuzzy 25371msgid "Income Statement (Multicolumn)" 25372msgstr "ఆదాయం ప్రకటన" 25373 25374#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38 25375msgid "Budget Balance Sheet" 25376msgstr "బడ్జెట్ నిల్వ పత్రం" 25377 25378#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:97 25379msgid "Include new/existing totals" 25380msgstr "కొత్త/ప్రస్తుత మొత్తాలను కలుపు" 25381 25382#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99 25383msgid "" 25384"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " 25385"budget." 25386msgstr "బడ్జెట్ దా్వరా ప్రవేశపెట్టిన మొత్తాల్లో మార్పును సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 25387 25388#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 25389#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:86 25390#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 25391#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 25392#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 25393msgid "Budget to use." 25394msgstr "ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్" 25395 25396#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 25397msgid "Existing Assets" 25398msgstr "ప్రస్తుత ఆస్తులు" 25399 25400#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 25401msgid "Allocated Assets" 25402msgstr "ప్రత్యేకించిన ఆస్తులు" 25403 25404#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 25405msgid "Unallocated Assets" 25406msgstr "ప్రత్యేకించని ఆస్తులు" 25407 25408#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 25409msgid "Existing Liabilities" 25410msgstr "ప్రస్తుత అప్పులు" 25411 25412#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 25413msgid "New Liabilities" 25414msgstr "కొత్త అప్పులు" 25415 25416#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 25417msgid "Existing Retained Earnings" 25418msgstr "ప్రస్తుతం నిలుపుకున్న సంపాదనలు" 25419 25420#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 25421msgid "Existing Retained Losses" 25422msgstr "ప్రస్తుతం నిలుపుకున్న నష్టాలు" 25423 25424#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 25425msgid "New Retained Earnings" 25426msgstr "కొత్తగా నిలుపుకున్న లాభాలు" 25427 25428#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 25429msgid "New Retained Losses" 25430msgstr "కొత్తగా నిలుపుకున్న నష్టాలు" 25431 25432#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 25433msgid "Total Retained Earnings" 25434msgstr "మొత్తం నిలుపుకున్న లాభాలు" 25435 25436#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 25437msgid "Total Retained Losses" 25438msgstr "మొత్తం నిలుపుకున్న నష్టాలు" 25439 25440#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 25441msgid "Existing Equity" 25442msgstr "ప్రస్తుత ఈక్వీటి" 25443 25444#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 25445msgid "New Equity" 25446msgstr "కొత్త ఈక్వీటి" 25447 25448#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 25449#, fuzzy 25450msgid "Budget Chart" 25451msgstr "బడ్జెట్ పట్టీపత్రం" 25452 25453#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 25454msgid "Running Sum" 25455msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తం" 25456 25457#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 25458#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80 25459#, fuzzy 25460msgid "Chart Type" 25461msgstr "ఛార్జీ రకం" 25462 25463#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 25464#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 25465#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70 25466msgid "Range start" 25467msgstr "విస్తృతి ప్రారంభం" 25468 25469#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 25470#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72 25471msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." 25472msgstr "నివేదించిన శ్రేణిని ప్రారంభించడానికి బడ్జెట్ కాలం రకాన్ని ఎంపిక చేసుకో." 25473 25474#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 25475#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 25476msgid "Exact start period" 25477msgstr "ఖచ్చితమైన ప్రారంభ సమయం" 25478 25479#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 25480#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:75 25481msgid "Select exact period that starts the reporting range." 25482msgstr "నివేదించిన శ్రేణిని ప్రారంభించే ఖచ్చితమైన కాలాన్ని ఎంపిక చేసుకో." 25483 25484#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 25485#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 25486#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77 25487msgid "Range end" 25488msgstr "విస్తృతి ముగింపు" 25489 25490#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 25491#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79 25492msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." 25493msgstr "నివేదిక శ్రేణిని ముగించే బడ్జెట్ కాల రకాన్ని ఎంపిక చేయి." 25494 25495#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 25496#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 25497msgid "Exact end period" 25498msgstr "ఖచ్చితమైన ముగింపు కాలం" 25499 25500#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 25501#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:82 25502msgid "Select exact period that ends the reporting range." 25503msgstr "నివేదిక శ్రేణిని ముగించే ఖచ్చితమైన సమయాన్ని ఎంపిక చేయి." 25504 25505#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65 25506#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111 25507#, fuzzy 25508#| msgid "Last budget period" 25509msgid "First budget period" 25510msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 25511 25512#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 25513#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112 25514#, fuzzy 25515#| msgid "Last budget period" 25516msgid "Previous budget period" 25517msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 25518 25519#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 25520#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 25521#, fuzzy 25522#| msgid "Last budget period" 25523msgid "Current budget period" 25524msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 25525 25526#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68 25527#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 25528#, fuzzy 25529#| msgid "Last budget period" 25530msgid "Next budget period" 25531msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 25532 25533#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 25534#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115 25535msgid "Last budget period" 25536msgstr "గత బడ్జెట్ కాలం" 25537 25538#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 25539#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 25540msgid "Manual period selection" 25541msgstr "మానవీయ కాలం ఎంపిక" 25542 25543#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:136 25544msgid "Calculate as running sum?" 25545msgstr "అమలుచేయితున్న మొత్తంగా లెక్కించాలా?" 25546 25547#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:142 25548msgid "Select which chart type to use." 25549msgstr "" 25550 25551#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 25552#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:156 25553#, fuzzy 25554msgid "Bar Chart" 25555msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం" 25556 25557#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:145 25558#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:157 25559#, fuzzy 25560msgid "Line Chart" 25561msgstr "ఆదాయం చార్ట్" 25562 25563#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and 25564#. actual total amounts. 25565#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200 25566#, scheme-format 25567msgid "Bgt: ~a Act: ~a" 25568msgstr "" 25569 25570#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206 25571msgid "Actual" 25572msgstr "వాస్తవం" 25573 25574#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36 25575msgid "Budget Flow" 25576msgstr "బడ్జెట్ ప్రవాహం" 25577 25578#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:70 25579msgid "Period number." 25580msgstr "కాలం నెంబర్." 25581 25582#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:304 25583#, scheme-format 25584msgid "~a: ~a - ~a" 25585msgstr "" 25586 25587#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 25588#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 25589msgid "Report for range of budget periods" 25590msgstr "బడ్జెట్ అవధుల విస్తృతి కోసం నివేదిక" 25591 25592#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64 25593#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:68 25594msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." 25595msgstr "మొత్తం బడ్దెట్కు బదులు బడ్జెట్ అవధి విస్తృతి కోసం నివేదికను సృష్టించు" 25596 25597#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 25598msgid "Select a budget period that begins the reporting range." 25599msgstr "నివేదన విస్తృతిని ప్రారంభించే బడ్జెట్ అవధిని ఎంచుకో." 25600 25601#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 25602msgid "Select a budget period that ends the reporting range." 25603msgstr "నివేదన విస్తృతిని ముగించే బడ్జెట్ అవధిని ఎంచుకో." 25604 25605#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 25606#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 25607msgid "Label the revenue section" 25608msgstr "రెవిన్యూ వర్గానికి లేబుల్ వేయి" 25609 25610#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103 25611#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 25612msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." 25613msgstr "రెవిన్యూ విభాగం కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా వద్దా." 25614 25615#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 25616#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 25617msgid "Include revenue total" 25618msgstr "రెవిన్యూ మొత్తాన్ని కలుపు" 25619 25620#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 25621#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 25622msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." 25623msgstr "మొత్తం రెవిన్యూను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 25624 25625#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:107 25626#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:100 25627msgid "Label the expense section" 25628msgstr "వ్యయ విభాగానికి లేబుల్ వేయి" 25629 25630#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109 25631#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102 25632msgid "Whether or not to include a label for the expense section." 25633msgstr "ఖర్చులవిభాగం కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా వద్దా." 25634 25635#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110 25636#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103 25637msgid "Include expense total" 25638msgstr "వ్యయం మొత్తాన్ని కలుపు" 25639 25640#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:112 25641#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:105 25642msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." 25643msgstr "మొత్తం ఖర్చులను సూచించే వరుసను చేర్చాలా వద్దా." 25644 25645#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124 25646#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129 25647msgid "Display as a two column report" 25648msgstr "రెండు నిలువువరుసల నివేదికగా ప్రదర్శించు" 25649 25650#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:126 25651#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:131 25652msgid "Divides the report into an income column and an expense column." 25653msgstr "నివేదికను రాబడి కాలమ్ మరియు వ్యయ కాలమ్లోకి విడదీస్తుంది." 25654 25655#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:128 25656#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:133 25657msgid "Display in standard, income first, order" 25658msgstr "ప్రామాణికం, ఆదాయం మొదట, క్రమంలో ప్రదర్శించు" 25659 25660#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:130 25661#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:135 25662msgid "" 25663"Causes the report to display in the standard order, placing income before " 25664"expenses." 25665msgstr "ఖర్చుల కన్నా ముందు రాబడిని పెట్టేలా , ప్రామాణిక క్రమంలో ప్రదర్శించడానికి నివేదికను కలుగజేస్తుంది, " 25666 25667#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:438 25668msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." 25669msgstr "నివేదిత విస్తృతి ముగింపు అవధి ప్రారంభ అవధి కంటే తక్కువగా ఉండరాదు." 25670 25671#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:506 25672#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:504 25673msgid "Revenues" 25674msgstr "రెవిన్యూలు" 25675 25676#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:509 25677#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:507 25678msgid "Total Revenue" 25679msgstr "మొత్తం రెవిన్యూ" 25680 25681#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:519 25682#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:514 25683msgid "Total Expenses" 25684msgstr "మొత్తం వ్యయాలు" 25685 25686#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527 25687#, fuzzy, scheme-format 25688msgid "for Budget ~a" 25689msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం" 25690 25691#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529 25692#, fuzzy, scheme-format 25693msgid "for Budget ~a Period ~d" 25694msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u అవధి" 25695 25696#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 25697#, fuzzy, scheme-format 25698msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" 25699msgstr "%s బడ్జెట్ కోసం %u - %u అవధులు" 25700 25701#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560 25702#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 25703#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:524 25704msgid "Net income" 25705msgstr "నికర ఆదాయం" 25706 25707#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:561 25708#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 25709#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 25710msgid "Net loss" 25711msgstr "నికర నష్టం" 25712 25713#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:601 25714msgid "Budget Income Statement" 25715msgstr "బడ్జెట్ ఆదాయం ప్రకటన" 25716 25717#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:602 25718msgid "Budget Profit & Loss" 25719msgstr "బడ్జెట్ లాభం & నష్టం" 25720 25721#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:45 25722#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45 25723msgid "Account Display Depth" 25724msgstr "ఖాతా ప్రదర్శన లోతు" 25725 25726#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:46 25727#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46 25728msgid "Always show sub-accounts" 25729msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఉపఖాతాలను చూపించు" 25730 25731#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49 25732msgid "Show Budget" 25733msgstr "బడ్జెట్ను చూపించు" 25734 25735#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 25736msgid "Display a column for the budget values." 25737msgstr "బడ్జెట్ విలువల కోసం కాలమ్ను ప్రదర్సించు." 25738 25739#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51 25740#, fuzzy 25741msgid "Show Budget Notes" 25742msgstr "బడ్జెట్ను చూపించు" 25743 25744#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 25745#, fuzzy 25746msgid "Display a column for the budget notes." 25747msgstr "బడ్జెట్ విలువల కోసం కాలమ్ను ప్రదర్సించు." 25748 25749#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 25750msgid "Show Actual" 25751msgstr "వాస్తవాన్ని చూపించు" 25752 25753#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 25754msgid "Display a column for the actual values." 25755msgstr "వాస్తవ విలువల కోసం కాలమ్ను ప్రదర్శించు." 25756 25757#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 25758msgid "Show Difference" 25759msgstr "భేదాన్ని చూపించు" 25760 25761#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 25762msgid "Display the difference as budget - actual." 25763msgstr "బడ్జెట్- వాస్తవంగా తేడాను ప్రదర్సించు." 25764 25765#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 25766msgid "Use accumulated amounts" 25767msgstr "" 25768 25769#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58 25770msgid "Values are accumulated across periods." 25771msgstr "" 25772 25773#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59 25774msgid "Show Column with Totals" 25775msgstr "మొత్తంలతో నిలువువరుసలను చూపించు" 25776 25777#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 25778msgid "Display a column with the row totals." 25779msgstr "వరుస మొత్తాలతో ఒక కాలమ్ను ప్రదర్శించు." 25780 25781#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 25782msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" 25783msgstr "శూన్య మొత్తం నిల్వలు, బడ్జెట్ విలువలతో కూడిన ఖాతాలను కలుపు" 25784 25785#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62 25786msgid "" 25787"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " 25788"this report." 25789msgstr "ఈ నివేదికలో జీరో మొత్తం (అవిధేయ) బ్యాలెన్స్లు, బడ్జెట్ విలువలతో కూడిన ఖాతాలను చేర్చు." 25790 25791#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84 25792msgid "Include collapsed periods before selected." 25793msgstr "ఎంపిక చేసుకునే ముందు కుప్పకూలిన కాలాలను చేర్చు." 25794 25795#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 25796msgid "" 25797"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " 25798"periods before starting)" 25799msgstr "" 25800"ఒకేసారి కుప్పకూలిన కాలమ్గా గత పీరియడ్ల నివేదికలో చేర్చు (ప్రారంభమయ్యే ముందు అన్ని పీరియడ్లకోసం ఒకటి)." 25801 25802#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86 25803msgid "Include collapsed periods after selected." 25804msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న తర్వాత కుప్పకూలిన వాటిని చేర్చు." 25805 25806#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:87 25807msgid "" 25808"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " 25809"periods after ending and to the end of budget range)" 25810msgstr "" 25811"ఏక వినాశక కాలమ్గా తదుపరి పీరియట్లను నివేదికలో చేర్చు (ముగింపు తర్వాత, బడ్జెట్ శ్రేణి ముగింపులో అన్ని " 25812"పీరియడ్లకు ఒకటే)" 25813 25814#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount 25815#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524 25816msgid "Bgt" 25817msgstr "Bgt " 25818 25819#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount 25820#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529 25821msgid "Act" 25822msgstr "నటన" 25823 25824#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount 25825#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 25826msgid "Diff" 25827msgstr "వ్యత్యాసం" 25828 25829#. Translators: using accumulated amounts mean 25830#. budget will report on budgeted and actual 25831#. amounts from the beginning of budget, instead 25832#. of only using the budget-period amounts. 25833#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:764 25834#, fuzzy 25835msgid "using accumulated amounts" 25836msgstr "ఖాతాలను విభజిస్తోంది." 25837 25838#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40 25839#, fuzzy 25840msgid "Cash Flow Barchart" 25841msgstr "డబ్బు ప్రవాహం" 25842 25843#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 25844#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 25845#, fuzzy 25846msgid "Include Trading Accounts in report" 25847msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు" 25848 25849#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 25850#, fuzzy 25851msgid "Show Money In" 25852msgstr "డబ్బు రాక" 25853 25854#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 25855#, fuzzy 25856msgid "Show Money Out" 25857msgstr "డబ్బు పోక" 25858 25859#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 25860#, fuzzy 25861msgid "Show Net Flow" 25862msgstr "నికర విలువను చూపించు" 25863 25864#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 25865#, fuzzy 25866msgid "Show Table" 25867msgstr "పట్టికను చూపించు" 25868 25869#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:100 25870#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:102 25871#, fuzzy 25872msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." 25873msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి మాత్రమే లావాదేవీలను చేర్చు." 25874 25875#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107 25876#, fuzzy 25877msgid "Show money in?" 25878msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు" 25879 25880#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113 25881#, fuzzy 25882msgid "Show money out?" 25883msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు" 25884 25885#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119 25886#, fuzzy 25887msgid "Show net money flow?" 25888msgstr "బహిరంగ మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు" 25889 25890#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 25891#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339 25892#, fuzzy 25893msgid "Net Flow" 25894msgstr "నికర నష్టం" 25895 25896#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:342 25897#, fuzzy 25898msgid "Overview:" 25899msgstr "పునఃపరిశీలన" 25900 25901#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:368 25902#, fuzzy 25903msgid "Shows a barchart with cash flow over time" 25904msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే ఆస్తులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" 25905 25906#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 25907msgid "Cash Flow" 25908msgstr "డబ్బు ప్రవాహం" 25909 25910#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 25911msgid "Show Full Account Names" 25912msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను చూపించు" 25913 25914#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:83 25915msgid "Show full account names (including parent accounts)." 25916msgstr "పూర్తి ఖాతా పేర్లను చూపించు (మాతృక అకౌంట్ల సహితంగా)" 25917 25918#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 25919#, fuzzy, scheme-format 25920msgid "~a and subaccounts" 25921msgstr "మరియు ఉపఖాతాలు" 25922 25923#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 25924#, fuzzy, scheme-format 25925msgid "~a and selected subaccounts" 25926msgstr "%s మరియు ఎంచుకున్న ఉపఖాతాలు" 25927 25928#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 25929msgid "Money into selected accounts comes from" 25930msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల లోనికి డబ్బు వచ్చే ప్రారంభం" 25931 25932#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 25933msgid "Money out of selected accounts goes to" 25934msgstr "ఎంచుకున్న ఖాతాల నుంచి డబ్బు బయట వెళుతున్న గమ్యం" 25935 25936#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 25937#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:362 25938msgid "Income Chart" 25939msgstr "ఆదాయం చార్ట్" 25940 25941#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 25942#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:383 25943msgid "Expense Chart" 25944msgstr "వ్యయ చార్ట్" 25945 25946#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 25947#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:363 25948msgid "Asset Chart" 25949msgstr "ఆస్తి చార్ట్" 25950 25951#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 25952#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:384 25953msgid "Liability Chart" 25954msgstr "అప్పు చార్ట్" 25955 25956#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:49 25957#, fuzzy 25958msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" 25959msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే విరామానికి ఆదాయంతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" 25960 25961#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:52 25962#, fuzzy 25963msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" 25964msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే విరామానికి వ్యయంతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" 25965 25966#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:55 25967#, fuzzy 25968msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" 25969msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే ఆస్తులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" 25970 25971#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:57 25972#, fuzzy 25973msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" 25974msgstr "సమయంతో పాటు ముందుకెళ్ళే అప్పులతో పట్టీపత్రాన్ని చూపుతుంది" 25975 25976#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:63 25977msgid "Income Over Time" 25978msgstr "కాలంతో పాటు ఆదాయం" 25979 25980#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:64 25981msgid "Expense Over Time" 25982msgstr "కాలంతో పాటు వ్యయం" 25983 25984#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:65 25985msgid "Assets Over Time" 25986msgstr "కాలంతో పాటు ఆస్తులు" 25987 25988#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:66 25989msgid "Liabilities Over Time" 25990msgstr "కాలంతో పాటు అప్పులు " 25991 25992#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:78 25993msgid "Show long account names" 25994msgstr "పెద్ద ఖాతా పేర్లను చూపించు" 25995 25996#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82 25997#, fuzzy 25998msgid "Use Stacked Charts" 25999msgstr "కట్టిన పట్టీలను ఉపయోగించు" 26000 26001#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 26002msgid "Maximum Bars" 26003msgstr "గరిష్ఠ పట్టీలు" 26004 26005#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:163 26006#, fuzzy 26007msgid "Show charts as stacked charts?" 26008msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?" 26009 26010#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:169 26011#, fuzzy 26012msgid "Maximum number of stacks in the chart." 26013msgstr "చార్ట్లో బార్ల గరిష్ఠ సంఖ్య" 26014 26015#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:278 26016#, fuzzy 26017msgid "Invalid dates" 26018msgstr "_ రద్దుకాని లావాదేవీ" 26019 26020#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:279 26021msgid "Start date must be earlier than End date" 26022msgstr "" 26023 26024#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:317 26025msgid "Daily Average" 26026msgstr "రోజువారీ సగటు" 26027 26028#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:508 26029#, fuzzy, scheme-format 26030msgid "Balances ~a to ~a" 26031msgstr "నిల్వలు %s నుంచి %sకు" 26032 26033#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:629 26034#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650 26035#: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902 26036msgid "Grand Total" 26037msgstr "పూర్తి మొత్తం" 26038 26039#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 26040#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466 26041#, fuzzy 26042msgid "No exportable data" 26043msgstr "పని నివేదిక" 26044 26045#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 26046msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." 26047msgstr "అమ్మకాలు, ఆదాయం రికార్డు చేసిన ఆదాయం ఖాతాలు" 26048 26049#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61 26050msgid "" 26051"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " 26052"from the sales to give the profit." 26053msgstr "వ్యయాలు రికార్డు చేసిన వ్యయ ఖాతాలు. లాభం కోసం వీటిని అమ్మకాల నుంచి తీసివేయాలి." 26054 26055#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63 26056msgid "Show Expense Column" 26057msgstr "వ్యయ వరుసను చూపించు" 26058 26059#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 26060msgid "Show the column with the expenses per customer." 26061msgstr "ఒక్కో వినియోగదారుడి ఖర్చులతో కూడిన కాలమ్ను ప్రదర్శించు." 26062 26063#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 26064msgid "Show Company Address" 26065msgstr "కంపెనీ చిరునామాను చూపించు" 26066 26067#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 26068msgid "Show your own company's address and the date of printing." 26069msgstr "మీ కంపెనీ చిరునామా, ముద్రణ తేదీని చూపించు." 26070 26071#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 26072msgid "Show Lines with All Zeros" 26073msgstr "అన్నీ శూన్యాలుగా వరుసలను చూపించు" 26074 26075#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 26076msgid "" 26077"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " 26078"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." 26079msgstr "" 26080"నివేదన అవధిలో ఏ లావాదేవీలు కలిగి ఉండని ఖాతాదారుల పట్టిక వరుసలను చూపించు. కాబట్టి వరుసల్లో అన్నీ " 26081"శూన్యాలే చూపిస్తాయి." 26082 26083#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 26084msgid "Show Inactive Customers" 26085msgstr "క్రియా రహిత వినయోగదారులను చూపించు." 26086 26087#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 26088msgid "Include customers that have been marked inactive." 26089msgstr "క్రియారహితంగా గుర్తు పెట్టిన వినియోగదారులను చేర్చు." 26090 26091#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 26092msgid "Sort Column" 26093msgstr "వరుసలను క్రమబద్ధీకరించు" 26094 26095#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 26096msgid "Choose the column by which the result table is sorted." 26097msgstr "ఫలితం పట్టికను కూర్చాల్సిన కాలమ్ను ఎంచుకో." 26098 26099#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 26100#, fuzzy 26101#| msgid "" 26102#| "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." 26103msgid "Choose the ordering of the column sort." 26104msgstr "కాలమ్ కూర్పు క్రమాన్ని ఎంచుకో: ఆరోహణం కావచ్చు లేదా అవరోహణం కావచ్చు." 26105 26106#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:116 26107msgid "Customer Name" 26108msgstr "ఖాతాదారు పేరు " 26109 26110#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 26111#, fuzzy 26112#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." 26113msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)" 26114msgstr "మార్కప్ వారీగా కూర్చు (ఇది అమ్మకాల వారీగా విభజించిన లాభం)" 26115 26116#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:119 26117#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:300 26118#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:127 26119msgid "Sales" 26120msgstr "అమ్మకాలు" 26121 26122#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:270 26123#, scheme-format 26124msgid "~a ~a - ~a" 26125msgstr "" 26126 26127#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:290 26128#, fuzzy 26129msgid "No valid customer found." 26130msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 26131 26132#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:299 26133msgid "Markup" 26134msgstr "గుర్తుల వారీ" 26135 26136#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:378 26137msgid "No Customer" 26138msgstr "ఖాతాదారు లేదు" 26139 26140#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:492 26141msgid "Customer Summary" 26142msgstr "ఖాతాదారు సారాంశం" 26143 26144#. Translators: This statement is about a range of time 26145#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56 26146msgid "Equity Statement" 26147msgstr "ఈక్వీటి ప్రకటన" 26148 26149#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:71 26150msgid "Report only on these accounts." 26151msgstr "ఈ ఖాతాలలో మాత్రమే నివేదించు." 26152 26153#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:87 26154#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 26155#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 26156msgid "Closing Entries pattern" 26157msgstr "నమోదుల మాదిరిని మూయడం" 26158 26159#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:89 26160#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 26161#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 26162msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." 26163msgstr "ముగింపు ఎంట్రీలను గుర్తించే వివరణ కాలమ్లోని ఏదేని టెక్స్ట్." 26164 26165#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 26166#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 26167#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 26168msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" 26169msgstr "మూసే నమోదుల మాదిరి అక్షరరూప-సున్నితత్వం కలిగినది" 26170 26171#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:93 26172#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 26173#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 26174msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." 26175msgstr "కేస్-సెన్సిటివ్గా ఉండేందుకు ముగింపు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది." 26176 26177#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:95 26178#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 26179#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:112 26180msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" 26181msgstr "మూసివేసే నమోదుల మాదిరి అనేది క్రమ భావప్రకటన" 26182 26183#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:97 26184#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127 26185#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:114 26186msgid "" 26187"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." 26188msgstr "నిరంతర భావ వ్యక్తీకరణగా వ్యవహరించడానికి ముగింపు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది." 26189 26190#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 26191#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480 26192#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:399 26193msgid "for Period" 26194msgstr "అవధి కోసం" 26195 26196#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 26197#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 26198msgid "Capital" 26199msgstr "మూలధనం" 26200 26201#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 26202msgid "Investments" 26203msgstr "పెట్టుబడులు" 26204 26205#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 26206msgid "Withdrawals" 26207msgstr "ఉపసంహరణలు" 26208 26209#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 26210#, fuzzy 26211#| msgid "Unrealized Gains" 26212msgid "Unrealized Gains for Period" 26213msgstr "గ్రహించని లాభాలు" 26214 26215#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 26216#, fuzzy 26217#| msgid "Unrealized Losses" 26218msgid "Unrealized Losses for Period" 26219msgstr "గ్రహించని నష్టాలు" 26220 26221#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 26222msgid "Increase in capital" 26223msgstr "మూలధనంలో పెరుగుదల" 26224 26225#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 26226msgid "Decrease in capital" 26227msgstr "మూలధనంలో తగ్గుదల" 26228 26229#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 26230#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 26231#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 26232#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 26233#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1052 26234msgid "Num/Action" 26235msgstr "సంఖ్య/చర్య" 26236 26237#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 26238#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 26239#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 26240#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 26241#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 26242#: gnucash/report/trep-engine.scm:1369 26243msgid "Running Balance" 26244msgstr "నడుస్తున్న నిల్వ" 26245 26246#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 26247#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 26248#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 26249#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 26250#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 26251msgid "Totals" 26252msgstr "మొత్తాలు" 26253 26254#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39 26255msgid "General Ledger" 26256msgstr "సాధారణ ఆవర్జా" 26257 26258#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 26259#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 26260#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 26261msgid "Sorting" 26262msgstr "క్రమబద్ధీకరించడం" 26263 26264#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 26265#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1167 26266#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 26267msgid "Trans Number" 26268msgstr "బదిలీ సంఖ్య" 26269 26270#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 26271#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 26272#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 gnucash/report/trep-engine.scm:933 26273#: gnucash/report/trep-engine.scm:1075 26274msgid "Use Full Account Name" 26275msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" 26276 26277#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 26278#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 26279#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 gnucash/report/trep-engine.scm:890 26280#: gnucash/report/trep-engine.scm:976 gnucash/report/trep-engine.scm:1058 26281msgid "Other Account Name" 26282msgstr "ఇతర ఖాతా పేరు" 26283 26284#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 26285#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 26286#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:936 26287#: gnucash/report/trep-engine.scm:1083 26288msgid "Use Full Other Account Name" 26289msgstr "పూర్తిగా ఇతర ఖాతా పేరును ఉపయోగించు" 26290 26291#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 26292#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 26293#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:910 26294#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 26295msgid "Other Account Code" 26296msgstr "ఇతర ఖాతా సంకేతం " 26297 26298#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 26299#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 26300#: gnucash/report/trep-engine.scm:894 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 26301#: gnucash/report/trep-engine.scm:1117 26302msgid "Sign Reverses" 26303msgstr "సంతకం విరుద్ధమైంది" 26304 26305#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 26306#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 26307msgid "Detail Level" 26308msgstr "" 26309 26310#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 26311#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 26312msgid "Primary Key" 26313msgstr "ప్రాథమిక కీ" 26314 26315#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 26316#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086 26317msgid "Show Full Account Name" 26318msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును చూపించు" 26319 26320#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 26321#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 26322msgid "Primary Subtotal" 26323msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తం" 26324 26325#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 26326#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 26327msgid "Primary Subtotal for Date Key" 26328msgstr "తేదీ కీకోసం ప్రాథమిక ఉపమొత్తం " 26329 26330#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 26331#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 26332msgid "Primary Sort Order" 26333msgstr "ప్రాథమిక క్రమబద్ధీకరణ క్రమం" 26334 26335#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 26336#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 26337msgid "Secondary Key" 26338msgstr "ద్వితీయ కీ" 26339 26340#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 26341#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 26342msgid "Secondary Subtotal" 26343msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తం" 26344 26345#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 26346#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 26347msgid "Secondary Subtotal for Date Key" 26348msgstr "తేదీ కీ కోసం ద్వితీయ ఉపమొత్తం " 26349 26350#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 26351#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 26352msgid "Secondary Sort Order" 26353msgstr "ద్వితీయ క్రమబద్ధీకరణ క్రమం" 26354 26355#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:39 26356#, fuzzy 26357msgid "Income and GST Statement" 26358msgstr "ఆదాయం ప్రకటన" 26359 26360#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 26361#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 26362#, fuzzy 26363msgid "Filter" 26364msgstr "వడబోత రకం" 26365 26366#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 26367msgid "" 26368"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable " 26369"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and " 26370"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, " 26371"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e." 26372"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." 26373msgstr "" 26374 26375#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:56 26376msgid "" 26377"These tax accounts can either be populated using the standard register, or " 26378"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up " 26379"correctly. Please see the documentation." 26380msgstr "" 26381 26382#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60 26383msgid "" 26384"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " 26385"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " 26386"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " 26387"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " 26388"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " 26389"sales." 26390msgstr "" 26391 26392#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:66 26393msgid "" 26394"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* " 26395"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " 26396"tagged with *EUGOODS* in the account description." 26397msgstr "" 26398 26399#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71 26400msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." 26401msgstr "" 26402 26403#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:106 26404#, fuzzy 26405msgid "Individual sales columns" 26406msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" 26407 26408#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 26409msgid "Display individual sales columns rather than their sum" 26410msgstr "" 26411 26412#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 26413#, fuzzy 26414msgid "Individual purchases columns" 26415msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" 26416 26417#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 26418msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" 26419msgstr "" 26420 26421#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 26422#, fuzzy 26423msgid "Individual tax columns" 26424msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" 26425 26426#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 26427msgid "Display individual tax columns rather than their sum" 26428msgstr "" 26429 26430#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 26431#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:352 26432#, fuzzy 26433msgid "Gross Balance" 26434msgstr "నిల్వ_ పొందు" 26435 26436#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 26437msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" 26438msgstr "" 26439 26440#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 26441#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360 26442#, fuzzy 26443msgid "Net Balance" 26444msgstr "నిల్వ_ పొందు" 26445 26446#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 26447msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" 26448msgstr "" 26449 26450#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 26451#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:367 26452#, fuzzy 26453msgid "Tax payable" 26454msgstr "పన్ను పట్టిక" 26455 26456#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 26457msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" 26458msgstr "" 26459 26460#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:137 26461#, fuzzy 26462msgid "Purchases" 26463msgstr "నికర ధర" 26464 26465#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:146 26466#, fuzzy 26467msgid "Tax Accounts" 26468msgstr "పన్ను మొత్తం" 26469 26470#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 26471msgid "" 26472"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " 26473"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " 26474"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " 26475"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " 26476"LIABILITY for taxes collected on sales." 26477msgstr "" 26478 26479#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 26480#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 26481#, fuzzy 26482msgid "Report Format" 26483msgstr "నివేదిక దోషం" 26484 26485#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 26486#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 26487#, fuzzy 26488msgid "Default Format" 26489msgstr "అప్రమేయ_ అక్షరశైలి" 26490 26491#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 26492msgid "" 26493"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " 26494"accounts." 26495msgstr "" 26496 26497#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 26498msgid "" 26499"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " 26500"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " 26501"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." 26502msgstr "" 26503 26504#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 26505msgid "Australia BAS" 26506msgstr "" 26507 26508#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:173 26509#, fuzzy 26510msgid "UK VAT Return" 26511msgstr "మొత్తం ప్రతిఫలం" 26512 26513#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales 26514#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312 26515#, fuzzy 26516msgid "Gross Sales" 26517msgstr "అమ్మకాలు" 26518 26519#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319 26520#, fuzzy 26521msgid "Net Sales" 26522msgstr "అమ్మకాలు" 26523 26524#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:326 26525#, fuzzy 26526msgid "Tax on Sales" 26527msgstr "పన్ను పట్టికలు" 26528 26529#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + 26530#. GST/VAT on Purchase 26531#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 26532msgid "Gross Purchases" 26533msgstr "" 26534 26535#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:338 26536#, fuzzy 26537msgid "Net Purchases" 26538msgstr "నికర ధర" 26539 26540#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:346 26541#, fuzzy 26542msgid "Tax on Purchases" 26543msgstr "పన్ను తరగతి" 26544 26545#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 26546msgid "Label the trading accounts section" 26547msgstr "వర్తక ఖాతాల విభాగానికి లేబుల్ వేయి" 26548 26549#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96 26550msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." 26551msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల సెషన్ కోసం లేబుల్ను చేర్చాలా లేదా" 26552 26553#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 26554msgid "Include trading accounts total" 26555msgstr "వర్తక ఖాతాల మొత్తాన్ని కలుపు" 26556 26557#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 26558msgid "" 26559"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." 26560msgstr "ట్రేడింగ్ ఖాతాల మొత్త బ్యాలెన్స్ను సూచించే వరుసను చేర్చాలా లేదా" 26561 26562#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:517 26563#: libgnucash/engine/Account.cpp:4484 libgnucash/engine/Scrub.c:497 26564msgid "Trading" 26565msgstr "వర్తకం" 26566 26567#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:520 26568msgid "Total Trading" 26569msgstr "మొత్తం వర్తకం" 26570 26571#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:571 26572#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:567 26573msgid "Income Statement" 26574msgstr "ఆదాయం ప్రకటన" 26575 26576#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 26577msgid "Profit & Loss" 26578msgstr "లాభం & నష్టం" 26579 26580#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102 26581#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 26582#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59 26583#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130 26584#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108 26585#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181 26586msgid "Tax Amount" 26587msgstr "పన్ను మొత్తం" 26588 26589#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 26590msgid "Client or vendor name, address and ID" 26591msgstr "" 26592 26593#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 26594#, fuzzy 26595msgid "Company name, address and tax-ID" 26596msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా" 26597 26598#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 26599msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" 26600msgstr "" 26601 26602#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 26603#, fuzzy 26604msgid "Today's date" 26605msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి" 26606 26607#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:116 26608msgid "Picture" 26609msgstr "" 26610 26611#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank 26612#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:119 26613#, fuzzy 26614msgid "Empty space" 26615msgstr "నామాంతరం" 26616 26617#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:182 26618msgid "Custom Title" 26619msgstr "శీర్షికను అనుకూలపరుచు " 26620 26621#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:183 26622msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." 26623msgstr "ఇన్వాయిస్ను మార్చడానికి ఒక అనుకూల పదతీగ, బిల్లు లేదా ఖర్చు వౌచర్." 26624 26625#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 26626#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 26627#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 26628msgid "CSS" 26629msgstr "" 26630 26631#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 26632msgid "" 26633"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please " 26634"see the exported report for the CSS class names." 26635msgstr "" 26636 26637#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 26638#, fuzzy 26639msgid "Picture Location" 26640msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 26641 26642#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194 26643msgid "Location for Picture" 26644msgstr "" 26645 26646#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199 26647#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:204 26648#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:209 26649#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214 26650#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219 26651#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:224 26652#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:229 26653#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234 26654#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:239 26655#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:369 26656#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:374 26657#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:379 26658#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 26659#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 26660#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 26661#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 26662#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887 26663#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 26664#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897 26665#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902 26666#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 26667#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 26668#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917 26669#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 26670#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 26671#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932 26672#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948 26673#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 26674#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 26675#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 26676#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:571 26677#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:576 26678#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:581 26679#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:586 26680#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:591 26681#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:596 26682#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:601 26683msgid "Display Columns" 26684msgstr "వరుసలను ప్రదర్శించు" 26685 26686#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:200 26687#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 26688#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:127 26689#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 26690msgid "Display the date?" 26691msgstr "తేదీని ప్రదర్శించాలా?" 26692 26693#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:205 26694#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 26695#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 26696msgid "Display the description?" 26697msgstr "వివరణను ప్రదర్శించాలా?" 26698 26699#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210 26700msgid "Display the action?" 26701msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?" 26702 26703#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215 26704msgid "Display the quantity of items?" 26705msgstr "అంశాల పరిమాణాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 26706 26707#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:220 26708msgid "Display the price per item?" 26709msgstr "ప్రతి అంశానికి ధరను ప్రదర్శించాలా?" 26710 26711#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225 26712msgid "Display the entry's discount?" 26713msgstr "ఎంట్రీ డిస్కౌంట్ను ప్రదర్శించాలా?" 26714 26715#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 26716msgid "Display the entry's taxable status?" 26717msgstr "ఎంట్రీ యొక్క పన్ను చెల్లించగల స్థితిని ప్రదర్శించాలా?" 26718 26719#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 26720msgid "Display each entry's total total tax?" 26721msgstr "ప్రతి ఎంట్రీ మొత్త మొత్త పన్నును ప్రదర్శించాలా?" 26722 26723#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240 26724msgid "Display the entry's value?" 26725msgstr "ఎంట్రీ విలువను ప్రదర్శించాలా?" 26726 26727#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245 26728msgid "Display due date?" 26729msgstr "గడువు తేదీని ప్రదర్శించాలా?" 26730 26731#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:250 26732msgid "Display the subtotals?" 26733msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" 26734 26735#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 26736msgid "Payable to" 26737msgstr "చెల్లింపు గమ్యం" 26738 26739#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:255 26740msgid "Display the Payable to: information." 26741msgstr "సమాచారానికి: చెల్లించగలదానిని ప్రదర్శించు." 26742 26743#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 26744msgid "Payable to string" 26745msgstr "పదక్రమానికి చెల్లించగలిగింది" 26746 26747#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263 26748msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." 26749msgstr "చెల్లింపులు ఎవరికి చేయాలనే దానిని పేర్కొనడానకి పదబంధం." 26750 26751#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:264 26752#, fuzzy 26753msgid "Please make all checks payable to" 26754msgstr "అన్ని చెక్లు చెల్లింపదగినదిగా చేయుటకు గమ్యం" 26755 26756#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 26757msgid "Company contact" 26758msgstr "కంపెనీ పరిచయం" 26759 26760#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:269 26761msgid "Display the Company contact information." 26762msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపు సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు." 26763 26764#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 26765msgid "Company contact string" 26766msgstr "కంపెనీ పరిచయ పదక్రమం" 26767 26768#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 26769msgid "The phrase used to introduce the company contact." 26770msgstr "కంపెనీ సంప్రదింపును ప్రవేశపెట్టేందుకు ఉపయోగించే పదబంధం." 26771 26772#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 26773#, fuzzy 26774msgid "Please direct all enquiries to" 26775msgstr "అన్ని విచారణలను దీనివైపుకు తిప్పు" 26776 26777#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:281 26778msgid "Minimum # of entries" 26779msgstr "కనిష్ఠ#నమోదులు" 26780 26781#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 26782msgid "The minimum number of invoice entries to display." 26783msgstr "ప్రదర్శించడానికి ఇన్వాయిస్ ఎంట్రీల కనిష్ఠ నెంబర్." 26784 26785#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287 26786msgid "Use Detailed Tax Summary" 26787msgstr "" 26788 26789#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 26790msgid "" 26791"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " 26792"tax line.?" 26793msgstr "" 26794 26795#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294 26796msgid "References" 26797msgstr "ప్రస్తావనలు" 26798 26799#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 26800msgid "Display the invoice references?" 26801msgstr "ఇన్వాయిస్ ప్రస్తావనలను ప్రదర్శించాలా? " 26802 26803#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299 26804msgid "Billing Terms" 26805msgstr "బిల్లింగ్ నియమాలు" 26806 26807#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 26808msgid "Display the invoice billing terms?" 26809msgstr "ఇన్వాయిస్ బిల్లింగ్ నియమాలను ప్రదర్శించాలా?" 26810 26811#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305 26812msgid "Display the billing id?" 26813msgstr "బిల్లింగ్ ఐ.డిని ప్రదర్శించాలా?" 26814 26815#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:309 26816#, fuzzy 26817msgid "Invoice owner ID" 26818msgstr "ఇన్వాయిస్ యజమాని" 26819 26820#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:310 26821#, fuzzy 26822msgid "Display the customer/vendor id?" 26823msgstr "చర్యను ప్రదర్శించాలా?" 26824 26825#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:315 26826msgid "Display the invoice notes?" 26827msgstr "ఇన్వాయిస్ గమనికలు ప్రదర్శించాలా?" 26828 26829#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:319 26830msgid "Payments" 26831msgstr "చెల్లింపులు" 26832 26833#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:320 26834msgid "Display the payments applied to this invoice?" 26835msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్కు అనువర్తించే చెల్లింపులను ప్రదర్శించాలా?" 26836 26837#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:324 26838msgid "Job Details" 26839msgstr "పని వివరాలు" 26840 26841#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:325 26842msgid "Display the job name for this invoice?" 26843msgstr "ఈ ఇన్వాయిస్కోసం పని పేరును ప్రదర్సించాలా?" 26844 26845#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:330 26846msgid "Extra notes to put on the invoice." 26847msgstr "ఇన్వాయిస్లో పెట్టడానికి అదనపు గమనికలు." 26848 26849#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:331 26850#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 26851#, fuzzy 26852msgid "Thank you for your patronage!" 26853msgstr "మీ పోషకత్వానికి ధన్యవాదములు" 26854 26855#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:335 26856msgid "Row 1 Left" 26857msgstr "" 26858 26859#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 26860#, fuzzy 26861msgid "Row 1 Right" 26862msgstr "కుడి" 26863 26864#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:349 26865msgid "Row 2 Left" 26866msgstr "" 26867 26868#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:356 26869#, fuzzy 26870msgid "Row 2 Right" 26871msgstr "కుడి" 26872 26873#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:363 26874msgid "Row 3 Left" 26875msgstr "" 26876 26877#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:370 26878#, fuzzy 26879msgid "Row 3 Right" 26880msgstr "కుడి" 26881 26882#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:423 26883#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239 26884#, fuzzy 26885msgid "Payment, thank you!" 26886msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు" 26887 26888#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax 26889#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478 26890msgid "T" 26891msgstr "T" 26892 26893#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:525 26894#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57 26895#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126 26896#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106 26897#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177 26898msgid "Net Price" 26899msgstr "నికర ధర" 26900 26901#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:541 26902#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60 26903#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132 26904#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109 26905#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183 26906msgid "Total Price" 26907msgstr "మొత్తం ధర" 26908 26909#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:561 26910#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62 26911#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:136 26912#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111 26913#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187 26914msgid "Amount Due" 26915msgstr "బాకీ మొత్తం" 26916 26917#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:602 26918#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 26919msgid "Invoice in progress..." 26920msgstr "ఇన్వాయిస్ పురోగమనంలో…" 26921 26922#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610 26923#, fuzzy 26924msgid "Reference:" 26925msgstr "ప్రస్తావన" 26926 26927#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622 26928#, fuzzy 26929msgid "Terms:" 26930msgstr "నియమాలు:" 26931 26932#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632 26933#, fuzzy 26934msgid "Job number:" 26935msgstr "పని నెంబర్:" 26936 26937#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:637 26938#, fuzzy 26939msgid "Job name:" 26940msgstr "పని పేరు:" 26941 26942#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:683 26943msgid "REF" 26944msgstr "REF" 26945 26946#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:764 26947msgid "" 26948"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " 26949"invoice to use." 26950msgstr "" 26951"చెల్లని ఇన్వాయిస్ ఎంపిక చేయబడలేదు. ఐచ్చికాల బటన్మీద క్లిక్ చేసి, ఉపయోగించడానికి ఇన్వాయిస్ను ఎంపిక చేయి." 26952 26953#. Translators: This is the format of the invoice title. 26954#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. 26955#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" 26956#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 26957#, scheme-format 26958msgid "~a #~a" 26959msgstr "" 26960 26961#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 26962#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522 26963#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 26964msgid "Total Credit" 26965msgstr "మొత్తం జమాపద్దు" 26966 26967#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 26968#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:523 26969#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 26970msgid "Total Due" 26971msgstr "మొత్తం బాకీ" 26972 26973#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 26974msgid "The job for this report." 26975msgstr "ఈ నివేదికకు పని" 26976 26977#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 26978#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 26979msgid "The account to search for transactions." 26980msgstr "లావాదేవీల కోసం శోధించడానికి ఖాతా." 26981 26982#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 26983#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 26984#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883 26985#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 26986#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 26987#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 26988msgid "Display the transaction date?" 26989msgstr "లావాదేవీ తేదీని ప్రదర్శించాలా?" 26990 26991#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 26992#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893 26993#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 26994msgid "Display the transaction reference?" 26995msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?" 26996 26997#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 26998#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898 26999#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 27000msgid "Display the transaction type?" 27001msgstr "లావాదేవీ రకాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 27002 27003#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 27004#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 27005#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 27006msgid "Display the transaction description?" 27007msgstr "లావాదేవీ వివరణను ప్రదర్శించాలా?" 27008 27009#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 27010#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 27011msgid "Display the transaction amount?" 27012msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 27013 27014#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 27015#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1215 27016msgid "Job Report" 27017msgstr "పని నివేదిక" 27018 27019#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 27020#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 27021#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 27022msgid "No valid customer selected." 27023msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 27024 27025#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 27026#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 27027#, fuzzy 27028msgid "No valid job selected." 27029msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు కంపెనీ ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 27030 27031#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 27032#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 27033#, fuzzy 27034msgid "No valid vendor selected." 27035msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు వినియోగదారు ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 27036 27037#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 27038#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 27039#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 27040msgid "No valid employee selected." 27041msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఉద్యోగి ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 27042 27043#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 27044#, fuzzy 27045msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." 27046msgstr "చెల్లుబాటు %s ఏదీ ఎంచుకోబడలేదు. కంపెనీని ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఐచ్చికాల బటన్ మీద క్లిక్ చేయి." 27047 27048#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 27049#, fuzzy 27050msgid "The account to search for lots." 27051msgstr "లావాదేవీల కోసం శోధించడానికి ఖాతా." 27052 27053#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 27054msgid "Show Net Profit" 27055msgstr "నికర లాభం చూపించు" 27056 27057#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 27058msgid "Show Asset & Liability" 27059msgstr "ఆస్తి & భారాన్ని చూపించు" 27060 27061#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 27062msgid "Show Net Worth" 27063msgstr "నికర విలువను చూపించు" 27064 27065#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 27066msgid "Line Width" 27067msgstr "లైన్ వెడల్పు" 27068 27069#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 27070msgid "Set line width in pixels." 27071msgstr "పిక్సెల్లో వరుస వెడల్పును అమర్చు." 27072 27073#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 27074msgid "Grid" 27075msgstr "గ్రిడ్ " 27076 27077#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 27078msgid "Show Income and Expenses?" 27079msgstr "ఆదాయం, వ్యయాలను చూపాలా?" 27080 27081#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117 27082msgid "Show the Asset and the Liability bars?" 27083msgstr "ఆస్తి, అప్పుల పట్టీలను చూపాలా?" 27084 27085#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 27086msgid "Show the net profit?" 27087msgstr "నికర లాభాన్ని చూపాలా?" 27088 27089#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127 27090msgid "Show a Net Worth bar?" 27091msgstr "నికర విలువ పట్టీని చూపాలా?" 27092 27093#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153 27094msgid "Add grid lines." 27095msgstr "గ్రిడ్ వరుసలను జోడించు." 27096 27097#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27098#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 27099msgid "Net Profit" 27100msgstr "నికర లాభం" 27101 27102#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:389 27103#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:422 27104msgid "Net Worth" 27105msgstr "నికర విలువ" 27106 27107#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 27108msgid "Net Worth Barchart" 27109msgstr "నికర విలువ బార్చార్ట్" 27110 27111#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495 27112msgid "Income/Expense Chart" 27113msgstr "ఆదాయం/వ్యయం రేఖాపటం" 27114 27115#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:497 27116#, fuzzy 27117msgid "Income & Expense Barchart" 27118msgstr "ఆదాయం & వ్యయ చార్ట్" 27119 27120#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 27121msgid "Net Worth Linechart" 27122msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్" 27123 27124#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520 27125#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:522 27126#, fuzzy 27127msgid "Income & Expense Linechart" 27128msgstr "ఆదాయం & వ్యయ చార్ట్" 27129 27130#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 27131msgid "" 27132"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR " 27133"account exists." 27134msgstr "" 27135 27136#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64 27137msgid "" 27138"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions." 27139msgstr "" 27140 27141#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329 27142#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538 27143#, fuzzy 27144msgid "Please note some transactions were not processed" 27145msgstr "తిరిగి పొందడానికి లావాదేవీల తేదీ విస్తృతి:" 27146 27147#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:362 27148#, scheme-format 27149msgid "Invalid Txn Type ~a" 27150msgstr "" 27151 27152#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:372 27153#, fuzzy 27154msgid "Payment has no owner" 27155msgstr "చెల్లింపు, ధన్యవాదాలు" 27156 27157#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402 27158#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 27159#, fuzzy 27160msgid "Address source." 27161msgstr "చిరునామా పేరు" 27162 27163#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404 27164#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 27165#, fuzzy 27166#| msgid "Billing Address" 27167msgid "Billing address" 27168msgstr "బిల్లింగ్ చిరునామా" 27169 27170#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:405 27171#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:69 27172#, fuzzy 27173#| msgid "Shipping Address" 27174msgid "Shipping address" 27175msgstr "రవాణా చిరునామా" 27176 27177#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419 27178msgid "Payable Aging" 27179msgstr "చెల్లించగల కాలాతీతం" 27180 27181#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:428 27182msgid "Receivable Aging" 27183msgstr "తీసుకోదగిన కాలాతీతం" 27184 27185#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 27186#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:55 27187#, fuzzy 27188msgid "Sale" 27189msgstr "అమ్మకాలు" 27190 27191#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 27192#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 27193#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 27194msgid "Credits" 27195msgstr "జమ పద్దులు" 27196 27197#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57 27198#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:58 27199msgid "Debits" 27200msgstr "ఖర్చు పద్దులు" 27201 27202#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 27203#, fuzzy 27204#| msgid "Documents" 27205msgid "Document Links" 27206msgstr "డాక్యుమెంట్లు" 27207 27208#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 27209#, fuzzy 27210#| msgid "Transactions" 27211msgid "Transaction Links" 27212msgstr "లావాదేవీలు" 27213 27214#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 27215#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 27216msgid "This report requires a customer to be selected." 27217msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన వినియోగదారు కావాలి." 27218 27219#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 27220#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 27221msgid "This report requires a employee to be selected." 27222msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన ఉద్యోగి కావాలి." 27223 27224#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 27225#, fuzzy 27226msgid "This report requires a job to be selected." 27227msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి కంపెనీ కావాలి." 27228 27229#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 27230#, fuzzy 27231msgid "This report requires a vendor to be selected." 27232msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవాల్సిన వినియోగదారు కావాలి." 27233 27234#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 27235#, fuzzy 27236msgid "Partial Amount" 27237msgstr "_మాతృక ఖాతా" 27238 27239#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284 27240#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 27241#, fuzzy 27242msgid "Link" 27243msgstr "బహుళ లంకె" 27244 27245#. Translators: ~a History refers to main details table in owner 27246#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. 27247#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:334 27248#, scheme-format 27249msgid "~a History" 27250msgstr "" 27251 27252#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 27253#, fuzzy 27254msgid "Linked Details" 27255msgstr "రుణం వివరాలు" 27256 27257#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:497 27258#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 27259msgid "Period Totals" 27260msgstr "కాల వ్యవధుల మొత్తాలు" 27261 27262#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:510 27263msgid "" 27264"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction." 27265msgstr "" 27266 27267#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 27268#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 27269msgid "The company for this report." 27270msgstr "ఈ నివేదిక కోసం కంపెనీ." 27271 27272#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 27273#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 27274#, fuzzy 27275msgid "Display the sale amount column?" 27276msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" 27277 27278#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913 27279#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 27280#, fuzzy 27281msgid "Display the tax column?" 27282msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" 27283 27284#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 27285#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 27286#, fuzzy 27287msgid "Display the period debits column?" 27288msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?" 27289 27290#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 27291#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 27292msgid "Display the period credits column?" 27293msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?" 27294 27295#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 27296#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 27297#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 27298msgid "Display a running balance?" 27299msgstr "రన్నింగ్ బ్యాలెన్స్ను ప్రదర్శించాలా?" 27300 27301#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 27302#, fuzzy 27303msgid "Show linked transactions" 27304msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు." 27305 27306#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937 27307#, fuzzy 27308msgid "Linked transactions are hidden." 27309msgstr "శోధనతో లావాదేవీలను వెతుకు" 27310 27311#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 27312msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." 27313msgstr "" 27314 27315#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 27316msgid "" 27317"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." 27318msgstr "" 27319 27320#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 27321#, fuzzy 27322msgid "Simple" 27323msgstr "నమునా:" 27324 27325#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 27326#, fuzzy 27327msgid "Detailed" 27328msgstr "విఫలమైంది" 27329 27330#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949 27331#, fuzzy 27332msgid "Display document link?" 27333msgstr "ఖాతాలను హైపర్లింక్లా ప్రదర్శించు" 27334 27335#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068 27336#, fuzzy 27337msgid "No valid account found" 27338msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు" 27339 27340#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069 27341#, fuzzy 27342msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." 27343msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి." 27344 27345#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1092 27346#, fuzzy 27347msgid "No transactions found." 27348msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు" 27349 27350#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1093 27351#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 27352msgid "No matching transactions found" 27353msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు" 27354 27355#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 27356msgid "No valid company selected." 27357msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు కంపెనీ ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 27358 27359#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 27360msgid "This report requires a company to be selected." 27361msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి కంపెనీ కావాలి." 27362 27363#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:107 27364msgid "No valid account selected" 27365msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఖాతా ఎంపిక చేసుకోబడలేదు." 27366 27367#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:108 27368msgid "This report requires a valid account to be selected." 27369msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి." 27370 27371#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:768 27372msgid "Report:" 27373msgstr "నివేదిక:" 27374 27375#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36 27376msgid "Payable Account" 27377msgstr "చెల్లించగల ఖాతా" 27378 27379#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 27380msgid "The payable account you wish to examine." 27381msgstr "మీరు పరీక్షించాలని కోరుకుంటున్న చెల్లించగల ఖాతా." 27382 27383#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 27384msgid "Investment Portfolio" 27385msgstr "పెట్టుబడి పోర్ట్ఫోలియో" 27386 27387#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:256 27388#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52 27389#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116 27390#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101 27391#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:167 27392msgid "Units" 27393msgstr "యూనిట్లు" 27394 27395#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 27396msgid "Price of Commodity" 27397msgstr "సరుకు ధర" 27398 27399#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 27400msgid "Invert prices" 27401msgstr "ధరలు తలకిందులు చేయి" 27402 27403#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46 27404msgid "Marker" 27405msgstr "మార్కర్" 27406 27407#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47 27408msgid "Marker Color" 27409msgstr "మార్కర్ రంగు" 27410 27411#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72 27412msgid "Calculate the price of this commodity." 27413msgstr "ఈ సరుకు ధరను లెక్కించు" 27414 27415#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80 27416msgid "Weighted Average" 27417msgstr "బరువుల సగటు" 27418 27419#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 27420msgid "Actual Transactions" 27421msgstr "వాస్తవ లావాదేవీలు" 27422 27423#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88 27424msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." 27425msgstr "సరుకుకు కరెన్సీకి బదులు కరెన్సీకి ప్లాట్ సరుకు" 27426 27427#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104 27428msgid "Color of the marker." 27429msgstr "మార్కర్ రంగు" 27430 27431#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:124 27432msgid "Double-Weeks" 27433msgstr "రెండు-వారాలు" 27434 27435#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:126 27436#, fuzzy 27437#| msgid "Quarter" 27438msgid "Quarters" 27439msgstr "త్రైమాసికం" 27440 27441#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:127 27442#, fuzzy 27443#| msgid "Half Year" 27444msgid "Half Years" 27445msgstr "అర్ధ సంవత్సరం" 27446 27447#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222 27448msgid "Identical commodities" 27449msgstr "ఒకేరకమైన సరుకులు" 27450 27451#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223 27452msgid "" 27453"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " 27454"doesn't make sense to show prices for identical commodities." 27455msgstr "" 27456"మీరు ఎంచుకున్న సరుకు, నివేదిక కరెన్సీ ఒకే రకంగా ఉన్నాయి. ఇది ఒకే రకమైన వర్తకపు సరకుల కోసం ధరలు " 27457"చూపే విధంగా చేయదు." 27458 27459#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261 27460msgid "" 27461"There is no price information available for the selected commodities in the " 27462"selected time period." 27463msgstr "ఎంచుకున్న సమయ అవధిలో ఎంచుకున్న వర్తకపు సరకుల కోసం ధర సమాచారం లేదు." 27464 27465#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266 27466msgid "Only one price" 27467msgstr "ధర మాత్రమే" 27468 27469#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:267 27470msgid "" 27471"There was only one single price found for the selected commodities in the " 27472"selected time period. This doesn't give a useful plot." 27473msgstr "" 27474"ఎంచుకున్న సమయ అవధిలో ఎంచుకున్న వర్తకపు సరకుల కోసం ఒకే ఒక ధర మాత్రమే కనుగొనబడింది. ఇది " 27475"ప్రయోజక ప్లాట్ను అందించదు." 27476 27477#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273 27478msgid "All Prices equal" 27479msgstr "అన్ని ధరలు సమం" 27480 27481#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:274 27482msgid "" 27483"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " 27484"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 27485msgstr "" 27486"అన్ని ధరలు సమంగా ఉన్నట్టు కనుగొనబడ్డాయి. ఇది ప్లాట్లో నేరు లైన్తో ఫలితం చూపిస్తుంది. దురదృష్టవశాత్తు, " 27487"ఈ ప్లాట్ సాధనం దానిని నిర్వహించలేదు." 27488 27489#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:280 27490msgid "All Prices at the same date" 27491msgstr "ఒకే తేదీ వద్ద అన్ని ధరలు " 27492 27493#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:281 27494msgid "" 27495"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " 27496"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." 27497msgstr "" 27498"అన్ని ధరలు ఒకే తేదీ నుంచి ఉన్నట్టు కనుగొనబడ్డాయి. ఇది ప్లాట్లో నేరు లైన్తో ఫలితమిస్తుంది. " 27499"దురదృష్టవశాత్తు, ఈ ఖండన సాధనం దానిని నిర్వహించలేదు." 27500 27501#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:313 27502msgid "Price Scatterplot" 27503msgstr "వ్యాపన ప్లాట్ ధరకట్టు" 27504 27505#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36 27506#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68 27507msgid "Headings 1" 27508msgstr "శీర్షికలు 1" 27509 27510#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37 27511#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69 27512msgid "Headings 2" 27513msgstr "శీర్షికలు 2" 27514 27515#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 27516#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97 27517msgid "Heading font" 27518msgstr "శీర్షిక అక్షరశైలి" 27519 27520#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47 27521#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 27522msgid "Text font" 27523msgstr "పాఠం అక్షరశైలి" 27524 27525#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48 27526#, fuzzy 27527msgid "Header logo filename" 27528msgstr "చిహ్నం ఫైల్పేరు" 27529 27530#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49 27531#, fuzzy 27532msgid "Header logo width" 27533msgstr "చిహ్నం వెడల్పు" 27534 27535#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50 27536#, fuzzy 27537msgid "Footer logo filename" 27538msgstr "చిహ్నం ఫైల్పేరు" 27539 27540#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51 27541#, fuzzy 27542msgid "Footer logo width" 27543msgstr "చిహ్నం వెడల్పు" 27544 27545#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53 27546#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118 27547#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102 27548#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:169 27549msgid "Qty" 27550msgstr "मात्रा " 27551 27552#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55 27553#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122 27554#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 27555#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 27556msgid "Discount Rate" 27557msgstr "తగ్గింపు రేటు" 27558 27559#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 27560#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 27561#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105 27562#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:175 27563msgid "Discount Amount" 27564msgstr "తగ్గింపు మొత్తం" 27565 27566#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58 27567#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128 27568#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107 27569#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179 27570msgid "Tax Rate" 27571msgstr "పన్ను రేటు" 27572 27573#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61 27574#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134 27575#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110 27576#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185 27577msgid "Sub-total" 27578msgstr "ఉప-మొత్తం" 27579 27580#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63 27581#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112 27582msgid "Payment received text" 27583msgstr "చెల్లింపు పొందిన పాఠం" 27584 27585#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65 27586#, fuzzy 27587msgid "Today date format" 27588msgstr "ఈ రోజు తేదీ ఆకృతి" 27589 27590#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:80 27591#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:141 27592msgid "" 27593"The file name of the eguile template part of this report. This file should " 27594"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " 27595"GnuCash installation directories." 27596msgstr "" 27597"ఈగువిల టెంప్లెట్ ఫైల్ పేరు ఈ నివేదికలో భాగం. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ " 27598"ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి." 27599 27600#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:83 27601#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 27602msgid "" 27603"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " 27604"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " 27605"within the GnuCash installation directories." 27606msgstr "" 27607"ఈ నివేదికతో ఉపయోగించడానికి CSS స్టైల్షీట్ ఫైల్ పేరు. ఈ ఫైల్ మీ .gnuక్యాష్ డైరెక్టరీలో ఉండాలి లేదంటే Gnuక్యాష్ " 27608"ప్రతిష్ఠాపన డైరెక్టరీలలో దాని స్థానం ఉండాలి." 27609 27610#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:87 27611#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:148 27612msgid "Font to use for the main heading." 27613msgstr "ప్రధాన హెడింగ్కు ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." 27614 27615#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:90 27616#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:151 27617msgid "Font to use for everything else." 27618msgstr "ఇతరమైనవాటికి ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." 27619 27620#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:93 27621#, fuzzy 27622msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" 27623msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు." 27624 27625#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:96 27626#, fuzzy 27627msgid "" 27628"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 27629"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 27630"accordingly." 27631msgstr "" 27632"CSS ఫార్మట్లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని " 27633"విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది." 27634 27635#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:99 27636#, fuzzy 27637msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" 27638msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు." 27639 27640#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:102 27641#, fuzzy 27642msgid "" 27643"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " 27644"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 27645"accordingly." 27646msgstr "" 27647"CSS ఫార్మట్లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని " 27648"విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది." 27649 27650#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:106 27651msgid "The format for the date->string conversion for today's date." 27652msgstr "తేదీకి ఆకృతి->ఈ రోజు తేదీకి పదక్రమం మార్పిడి" 27653 27654#. Translators: Boost::date_time format string 27655#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" 27656#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:109 27657#, fuzzy 27658msgid "%l:%M %P, %e %B %Y" 27659msgstr "%A %d %B %Y" 27660 27661#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 27662#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 27663#, fuzzy 27664msgid "Payment received, thank you!" 27665msgstr "చెల్లింపు పొందబడింది. ధన్యవాదాలు" 27666 27667#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 27668#, fuzzy 27669msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" 27670msgstr "ఇన్వాయిస్ చివరలో జోడించిన గమనికలు-HTML మార్కప్ను కలిగి ఉండవచ్చు." 27671 27672#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:210 27673#, fuzzy 27674msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher" 27675msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్వాయిస్ టెంప్లేట్ని ఉపయోగించి)" 27676 27677#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36 27678msgid "Receivables Account" 27679msgstr "స్వీకరించగల ఖాతా" 27680 27681#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48 27682msgid "The receivables account you wish to examine." 27683msgstr "మీరు పరీక్షించాలని కోరుకుంటున్న స్వీకరణల ఖాతా." 27684 27685#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62 27686msgid "" 27687"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation " 27688"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates " 27689"specified in the options will apply to the Reconciliation Date." 27690msgstr "" 27691 27692#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:100 27693#, fuzzy 27694msgid "Reconciliation Report" 27695msgstr "సమన్వయ స్థితి" 27696 27697#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 27698#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 27699#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:819 27700msgid "Lot" 27701msgstr "భారీ" 27702 27703#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160 27704msgid "Debit Value" 27705msgstr "ఖర్చు పద్దు విలువ" 27706 27707#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162 27708msgid "Credit Value" 27709msgstr "జమ పద్దు విలువ" 27710 27711#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 27712msgid "The title of the report." 27713msgstr "నివేదిక శీర్షిక." 27714 27715#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 27716msgid "Display the check number/action?" 27717msgstr "చెక్ నెంబర్/చర్యను ప్రదర్శించాలా?" 27718 27719#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 27720#: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:929 27721msgid "Display the check number?" 27722msgstr "చెక్ సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?" 27723 27724#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 27725#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 27726msgid "Display the memo?" 27727msgstr "మెమోను ప్రదర్శించాలా?" 27728 27729#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 27730msgid "Display the account?" 27731msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" 27732 27733#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 27734#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 27735msgid "Display the number of shares?" 27736msgstr "వాటాల సంఖ్యను ప్రదర్శించాలా?" 27737 27738#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 27739msgid "Display the name of lot the shares are in?" 27740msgstr "వాటాలలో మొత్తం పేరును ప్రదర్శించు" 27741 27742#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 27743#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 27744msgid "Display the shares price?" 27745msgstr "వాటాల ధరను ప్రదర్శించాలా?" 27746 27747#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 27748#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 27749msgid "Display the amount?" 27750msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?" 27751 27752#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 27753#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 27754#, fuzzy 27755#| msgid "Single Column Display." 27756msgid "Single Column" 27757msgstr "సింగిల్ కాలమ్ ప్రదర్శన." 27758 27759#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 27760#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 27761#, fuzzy 27762#| msgid "Two Column Display." 27763msgid "Two Columns" 27764msgstr "రెండు కాలమ్ ప్రదర్శన." 27765 27766#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 27767msgid "Display the value in transaction currency?" 27768msgstr "లావాదేవి కరెన్సీలో విలువను ప్రదర్శించాలా?" 27769 27770#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 27771#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 27772msgid "Display the totals?" 27773msgstr "మొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" 27774 27775#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 27776msgid "Total Debits" 27777msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దులు" 27778 27779#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 27780msgid "Total Credits" 27781msgstr "మొత్తం జమ పద్దులు" 27782 27783#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 27784msgid "Total Value Debits" 27785msgstr "మొత్తం ఖర్చు పద్దుల విలువ" 27786 27787#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 27788msgid "Total Value Credits" 27789msgstr "మొత్తం జమ పద్దుల విలువ" 27790 27791#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 27792msgid "Net Change" 27793msgstr "నికర మార్పు" 27794 27795#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 27796msgid "Value Change" 27797msgstr "మార్పు విలువ" 27798 27799#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:54 27800msgid "n/a" 27801msgstr "n/a" 27802 27803#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 27804msgid "Elements" 27805msgstr "మూలకాలు" 27806 27807#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 27808msgid "column: Date" 27809msgstr "కాలమ్: తేదీ" 27810 27811#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 27812msgid "column: Tax Rate" 27813msgstr "కాలమ్: పన్ను రేట్" 27814 27815#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 27816msgid "column: Units" 27817msgstr "కాలమ్: యూనిట్లు" 27818 27819#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 27820msgid "row: Address" 27821msgstr "వరుస: చిరునామా" 27822 27823#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 27824msgid "row: Contact" 27825msgstr "వరుస: సంప్రదింపు" 27826 27827#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 27828msgid "row: Invoice Number" 27829msgstr "వరుస: ఇన్వాయిస్ నెంబర్" 27830 27831#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 27832msgid "row: Company Name" 27833msgstr "వరుస: కంపెనీ పేరు" 27834 27835#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 27836msgid "Invoice number text" 27837msgstr "ఇన్వాయిస్ నెంబర్ టెక్స్ట్" 27838 27839#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 27840msgid "To text" 27841msgstr "టెక్స్ట్కు " 27842 27843#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 27844msgid "Ref text" 27845msgstr "సూచన టెక్స్ట్" 27846 27847#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 27848msgid "Job Name text" 27849msgstr "పని పేరు టెక్స్ట్" 27850 27851#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 27852msgid "Job Number text" 27853msgstr "పని నెంబర్ టెక్స్ట్" 27854 27855#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 27856msgid "Show Job name" 27857msgstr "పని పేరును చూపించు" 27858 27859#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 27860msgid "Show Job number" 27861msgstr "పని నెంబర్ను చూపించు" 27862 27863#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 27864#, fuzzy 27865msgid "Show net price" 27866msgstr "ధరలను చూపించు" 27867 27868#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 27869msgid "Invoice number next to title" 27870msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్వాయిస్ నెంబర్" 27871 27872#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 27873msgid "table-border-collapse" 27874msgstr "పట్టిక-హద్దు-కూల్చు" 27875 27876#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 27877msgid "table-header-border-color" 27878msgstr "పట్టిక-హెడర్-హద్దు-రంగు" 27879 27880#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 27881msgid "table-cell-border-color" 27882msgstr "పట్టిక-గడి-హద్దు-రంగు" 27883 27884#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93 27885msgid "Embedded CSS" 27886msgstr "ఎంబెడ్ చేసిన CSS" 27887 27888#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99 27889msgid "Logo filename" 27890msgstr "చిహ్నం ఫైల్పేరు" 27891 27892#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100 27893msgid "Logo width" 27894msgstr "చిహ్నం వెడల్పు" 27895 27896#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128 27897msgid "Display the Tax Rate?" 27898msgstr "పన్ను రేటును ప్రదర్శించాలా?" 27899 27900#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:129 27901msgid "Display the Units?" 27902msgstr "యూనిట్లను ప్రదర్శించాలా?" 27903 27904#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130 27905msgid "Display the contact?" 27906msgstr "పరిచయాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 27907 27908#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:131 27909msgid "Display the address?" 27910msgstr "చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" 27911 27912#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132 27913msgid "Display the Invoice Number?" 27914msgstr "ఇన్వాయిస్ను ప్రదర్శించాలా?" 27915 27916#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:133 27917msgid "Display the Company Name?" 27918msgstr "కంపెనీ పేరును ప్రదర్శించాలా?" 27919 27920#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 27921msgid "Invoice Number next to title?" 27922msgstr "శీర్షికకు పక్కన ఇన్వాయిస్ నెంబరా?" 27923 27924#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 27925msgid "Display Job name?" 27926msgstr "పని పేరును ప్రదర్శించాలా?" 27927 27928#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 27929msgid "Invoice Job number?" 27930msgstr "ఇన్వాయిస్ పని నెంబర్?" 27931 27932#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 27933#, fuzzy 27934msgid "Show net price?" 27935msgstr "ధరలను చూపించు" 27936 27937#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 27938msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." 27939msgstr "నివేదికలో ఉపయోగించగల లోగోను కలిగిన ఫైల్ పేరు." 27940 27941#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157 27942msgid "" 27943"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " 27944"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " 27945"accordingly." 27946msgstr "" 27947"CSS ఫార్మట్లో లోగో వెడల్పు, అంటే 10% లేదా 32పిక్స్. దాని సహజ వెడల్పులో లోగోను ప్రదర్శించడానికి ఖాళీని " 27948"విడిచిపెట్టు. లోగో ఎత్తు దానికి తగ్గట్టు స్థాయి పెంచబడుతుంది." 27949 27950#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:158 27951msgid "Border-collapse?" 27952msgstr "హద్దు-కూలు?" 27953 27954#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 27955#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 27956msgid "CSS color." 27957msgstr "CSS రంగు." 27958 27959#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 27960msgid "Invoice number: " 27961msgstr "ఇన్వాయిస్ నెంబర్:" 27962 27963#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 27964msgid "To: " 27965msgstr "స్వీకర్త:" 27966 27967#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 27968msgid "Your ref: " 27969msgstr "మీ సూచన:" 27970 27971#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 27972msgid "Job number: " 27973msgstr "పని నెంబర్:" 27974 27975#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 27976msgid "Job name: " 27977msgstr "పని పేరు:" 27978 27979#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 27980msgid "Embedded CSS." 27981msgstr "నిక్షేపం చేసిన CSS." 27982 27983#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:290 27984msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" 27985msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్వాయిస్ టెంప్లేట్ని ఉపయోగించి)" 27986 27987#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:302 27988#, fuzzy 27989msgid "Unit" 27990msgstr "యూనిట్లు" 27991 27992#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303 27993#, fuzzy 27994msgid "GST Rate" 27995msgstr "పన్ను రేటు" 27996 27997#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304 27998#, fuzzy 27999msgid "GST Amount" 28000msgstr "కు మొత్తం:" 28001 28002#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:305 28003#, fuzzy 28004msgid "Amount Due (inc GST)" 28005msgstr "బాకీ మొత్తం" 28006 28007#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 28008#, fuzzy 28009msgid "Invoice #: " 28010msgstr "ఇన్వాయిస్" 28011 28012#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307 28013#, fuzzy 28014msgid "Reference: " 28015msgstr "ప్రస్తావన" 28016 28017#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308 28018#, fuzzy 28019msgid "Engagement: " 28020msgstr "మూలకాలు" 28021 28022#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 28023#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 28024#, fuzzy 28025msgid "Australian Tax Invoice" 28026msgstr "పన్ను ఇన్వాయిస్" 28027 28028#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 28029#, fuzzy 28030msgid "" 28031"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " 28032"template)" 28033msgstr "పన్ను వరుసలతో ఖాతాదారు ఇన్వాయిస్ను ప్రదర్శించు (పన్ను ఇన్వాయిస్ టెంప్లేట్ని ఉపయోగించి)" 28034 28035#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 28036#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:564 28037msgid "Trial Balance" 28038msgstr "అంకణా" 28039 28040#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:71 28041msgid "Start of Adjusting/Closing" 28042msgstr "సర్దుపరచడం/మూసివేయడం ప్రారంభం." 28043 28044#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72 28045msgid "Date of Report" 28046msgstr "నివేదిక తేదీ" 28047 28048#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73 28049msgid "Report variation" 28050msgstr "నివేదిక భిన్నత" 28051 28052#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:74 28053msgid "Kind of trial balance to generate." 28054msgstr "తయారు చేయడానికి సన్నాహక బ్యాలెన్స్ రకం." 28055 28056#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83 28057msgid "Merchandising" 28058msgstr "విక్రయపరచడం" 28059 28060#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:84 28061msgid "Gross adjustment accounts." 28062msgstr "స్థూల సర్దుబాటు ఖాతాలు." 28063 28064#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 28065msgid "" 28066"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " 28067"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." 28068msgstr "" 28069"నికరం చేయకు కానీ ఈ ఖాతాలకు స్ధూల ఖర్చపద్దు/జమపద్దు సర్దుబాటులను చూపించు. విక్రయ వ్యాపారాలు " 28070"సాధారణంగా ఇక్కడ తమ కొత్త ఖాతాను ఎంచుకుంటాయి." 28071 28072#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:87 28073msgid "Income summary accounts" 28074msgstr "ఆదాయం సారాంశ ఖాతాలు " 28075 28076#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:89 28077msgid "" 28078"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " 28079"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " 28080"useful for merchandising businesses." 28081msgstr "" 28082"ఈ ఖాతాలకు చేసిన సర్ధుబాట్లు అనేవి సర్ధుబాట్లు, సర్ధుపరచిన అంకణా, ఆదాయం ప్రకటన వరుసలలో స్ధూలంగా " 28083"సర్ధుపరచి ఉంటాయి. విక్రయ వ్యాపారాలకు అత్యంత ప్రయోజనకరం." 28084 28085#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 28086msgid "Adjusting Entries pattern" 28087msgstr "నమోదుల మాదిరిని సర్ధుపరుస్తోంది " 28088 28089#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 28090msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." 28091msgstr "సర్దుబాటు చేసిన ఎంట్రీలను గుర్తించే వివరణ కాలంలోని ఏదేని టెక్స్ట్." 28092 28093#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 28094msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" 28095msgstr "సర్ధుపరుస్తున్న నమోదుల మాదిరి అక్షరరూప-సున్నితత్వమైనది" 28096 28097#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98 28098msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." 28099msgstr "అక్షర-సున్నితత్వంగా ఉండేలా సర్దుబాటు చేసుకోగల ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది." 28100 28101#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 28102msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" 28103msgstr "నమోదుల మాదిరిని సర్దుబాటు చేయడం క్రమబద్ధ భావప్రకటన" 28104 28105#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102 28106msgid "" 28107"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." 28108msgstr "నిరంతర భావ వ్యక్తీకరణగా పరిగణించాల్సిన సర్దుబాటు ఎంట్రీల విధానాన్ని కలుగజేస్తుంది." 28109 28110#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:203 28111#, fuzzy 28112msgid "General journal exact balances" 28113msgstr "సాధారణ సంచిక" 28114 28115#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:204 28116#, fuzzy 28117#| msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" 28118msgid "No adjusting/closing entries" 28119msgstr "సర్దుపరచు/మూసివేయి నమోదులను విస్మరించు" 28120 28121#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:205 28122#, fuzzy 28123#| msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" 28124msgid "Full end-of-period work sheet" 28125msgstr "పూర్తి ముగిం-పు-అవధి పని పట్టీని సృష్టిస్తుంది" 28126 28127#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:273 28128msgid "Adjusting Entries" 28129msgstr "సర్దుపరిచే నమోదులు" 28130 28131#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:565 28132msgid "Adjustments" 28133msgstr "సర్దుబాట్లు" 28134 28135#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:566 28136msgid "Adjusted Trial Balance" 28137msgstr "సర్దుపరచిన అంకణా" 28138 28139#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 28140msgid "Net Loss" 28141msgstr "నికర నష్టం" 28142 28143#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 28144#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 28145msgid "Number of columns" 28146msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య" 28147 28148#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:51 28149msgid "Number of columns before wrapping to a new row." 28150msgstr "కొత్త వరుసకు వెళ్లేముందు కాలమ్ల సంఖ్య" 28151 28152#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:155 28153msgid "Edit Options" 28154msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు" 28155 28156#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:162 28157msgid "Single Report" 28158msgstr "ఒక నివేదిక" 28159 28160#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:215 28161msgid "Multicolumn View" 28162msgstr "బహుళ నిలువువరుస దర్శనం" 28163 28164#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:217 28165msgid "Custom Multicolumn Report" 28166msgstr "బహుళ నిలువువరుస నివేదికను మలుచు" 28167 28168#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 28169msgid "Assets Accounts" 28170msgstr "ఆస్తుల ఖాతాలు" 28171 28172#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 28173msgid "Liability Accounts" 28174msgstr "అప్పుల ఖాతాలు" 28175 28176#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 28177msgid "Equity Accounts" 28178msgstr "ఈక్వీటి ఖాతాలు" 28179 28180#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 28181#: gnucash/report/report-utilities.scm:214 28182msgid "Trading Accounts" 28183msgstr "వర్తక ఖాతాలు" 28184 28185#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 28186msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" 28187msgstr "మొత్తం ఈక్వీటి, వర్తకం, అప్పులు" 28188 28189#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 28190msgid "Imbalance Amount" 28191msgstr "అసమతుల్య మొత్తం" 28192 28193#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 28194msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report" 28195msgstr "ఈ నివేదిక కోసం <strong>ఎక్స్చేంజ్ రేట్లు</strong> ఉపయోగించబడ్డాయి." 28196 28197#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124 28198#, fuzzy 28199msgid "Invoice No." 28200msgstr "ఇన్వాయిస్ గమనికలు" 28201 28202#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 28203msgid "Descr." 28204msgstr "" 28205 28206#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:279 28207#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424 28208msgid "" 28209"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." 28210msgstr "ఇన్వాయిస్ ఎంచుకోబడలేదు --దయచేసి దానిని ఎంచుకోవడానికి ఐచ్ఛికాల మెనూని ఎంచుకో" 28211 28212#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:286 28213msgid "" 28214"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " 28215"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher." 28216msgstr "" 28217"వినియోగదారు (విక్రయాలు) కోసం మాత్రమే ఈ నివేదిక రూపొందించబడింది. దయచేసి <em>ఇన్వాయిస్</em>ను " 28218"ఎంచుకోవడానికి దయచేసి ఐచ్ఛికాల మెనూని ఉపయోగించు" 28219 28220#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193 28221msgid "Website" 28222msgstr "వెబ్సైట్" 28223 28224#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229 28225msgid "Invoice Date" 28226msgstr "ఇన్వాయిస్ తేదీ" 28227 28228#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 28229msgid "Stocks" 28230msgstr "స్టాక్లు" 28231 28232#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 28233msgid "Mutual Funds" 28234msgstr "పరస్పర నిధులు" 28235 28236#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 28237#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:121 28238msgid "Currencies" 28239msgstr "ద్రవ్యాలు" 28240 28241#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 28242msgid "Equities" 28243msgstr "ఈక్విటీలు" 28244 28245#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 28246msgid "Checking" 28247msgstr "పరిశీలించడం" 28248 28249#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 28250msgid "Savings" 28251msgstr "పొదుపులు" 28252 28253#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 28254msgid "Money Market" 28255msgstr "మనీ మార్కెట్" 28256 28257#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 28258msgid "Accounts Receivable" 28259msgstr "స్వీకరించగల ఖాతాలు" 28260 28261#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 28262msgid "Accounts Payable" 28263msgstr "చెల్లించగల ఖాతాలు" 28264 28265#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 28266msgid "Credit Lines" 28267msgstr "జమ పద్దు వరుసలు" 28268 28269#: gnucash/report/report-utilities.scm:713 28270#, fuzzy, scheme-format 28271msgid "Building '~a' report ..." 28272msgstr "'%s' నివేదికను నిర్మిస్తోంది…" 28273 28274#: gnucash/report/report-utilities.scm:719 28275#, fuzzy, scheme-format 28276msgid "Rendering '~a' report ..." 28277msgstr "'%s' నివేదికను సంపాదిస్తోంది…" 28278 28279#: gnucash/report/report-utilities.scm:721 28280#, fuzzy 28281msgid "Untitled" 28282msgstr "వరకు" 28283 28284#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 28285msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." 28286msgstr "" 28287 28288#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 28289msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." 28290msgstr "" 28291 28292#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 28293#, fuzzy 28294msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" 28295msgstr "పాఠ్య పుస్తక శైలి (ప్రయోగాత్మకం)" 28296 28297#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 28298#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 28299msgid "Preparer" 28300msgstr "తయారీకర్త" 28301 28302#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56 28303#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54 28304msgid "Name of person preparing the report." 28305msgstr "నివేదికను సిద్ధం చేస్తున్న వ్యక్తి పేరు." 28306 28307#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 28308#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59 28309msgid "Prepared for" 28310msgstr "తయారుచేసిన ఉద్దేశం" 28311 28312#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 28313#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 28314msgid "Name of organization or company prepared for." 28315msgstr "సిద్ధం చేస్తున్న సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు" 28316 28317#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69 28318#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65 28319msgid "Show preparer info" 28320msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు" 28321 28322#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:70 28323#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 28324msgid "Name of organization or company." 28325msgstr "సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు" 28326 28327#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 28328#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 28329#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 28330msgid "Enable Links" 28331msgstr "లంకెలను చేతనపరచు" 28332 28333#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:77 28334#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96 28335#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 28336msgid "Enable hyperlinks in reports." 28337msgstr "నివేదికలలో హైపర్లింక్లను చేతనపరుచు " 28338 28339#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:83 28340#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:425 28341#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:431 28342msgid "Footer" 28343msgstr "దిగువ సూచీ" 28344 28345#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84 28346msgid "String to be placed as a footer." 28347msgstr "ఫుటర్గా పెట్టిన పదాల తీర." 28348 28349#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:89 28350#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95 28351#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:102 28352#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:111 28353#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 28354#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 28355#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:149 28356#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157 28357msgid "Images" 28358msgstr "చిత్రాలు" 28359 28360#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 28361#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 28362msgid "Background Tile" 28363msgstr "నేపధ్య పెంకు" 28364 28365#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90 28366#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:139 28367#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 28368msgid "Background tile for reports." 28369msgstr "నివేదిక కోసం నేపధ్య పెంకులు" 28370 28371#. Translators: Banner is an image like Logo. 28372#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 28373#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 28374msgid "Heading Banner" 28375msgstr "శీర్షిక ఫ్లాగ్" 28376 28377#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:97 28378#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 28379#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:145 28380#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 28381msgid "Banner for top of report." 28382msgstr "నివేదిక పైభాగం కోసం ఫ్లాగ్" 28383 28384#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103 28385#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:150 28386msgid "Heading Alignment" 28387msgstr "శీర్షిక క్రమానుగతం" 28388 28389#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:105 28390#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152 28391msgid "Left" 28392msgstr "ఎడమ" 28393 28394#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:106 28395#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153 28396msgid "Center" 28397msgstr "మధ్య" 28398 28399#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:107 28400#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:154 28401msgid "Right" 28402msgstr "కుడి" 28403 28404#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 28405#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 28406msgid "Logo" 28407msgstr "చిహ్నం" 28408 28409#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:112 28410#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158 28411msgid "Company logo image." 28412msgstr "కంపెనీ చిహ్న చిత్రం" 28413 28414#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 28415#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164 28416msgid "General background color for report." 28417msgstr "నివేదిక కోసం సాధారణ నేపథ్య రంగు" 28418 28419#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 28420#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 28421msgid "Text Color" 28422msgstr "పాఠం రంగు" 28423 28424#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125 28425#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 28426msgid "Normal body text color." 28427msgstr "సాధారణ శరీర పాఠం రంగు." 28428 28429#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 28430#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 28431msgid "Link Color" 28432msgstr "లంకె రంగు" 28433 28434#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:132 28435#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 28436msgid "Link text color." 28437msgstr "లంకె పాఠం రంగు." 28438 28439#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 28440#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 28441msgid "Table Cell Color" 28442msgstr "పట్టిక గడి రంగు" 28443 28444#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:139 28445#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:185 28446msgid "Default background for table cells." 28447msgstr "పట్టిక గడుల కోసం అప్రమేయ నేపథ్యం" 28448 28449#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:146 28450#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192 28451#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 28452msgid "Alternate Table Cell Color" 28453msgstr "పట్టిక గడుల రంగును ఆల్టర్నేట్ చేయి" 28454 28455#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147 28456#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:193 28457msgid "Default alternate background for table cells." 28458msgstr "పట్టిక గడుల కోసం అప్రమేయ వికల్ప నేపథ్యం" 28459 28460#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:154 28461#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:200 28462msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" 28463msgstr "ఉప శీర్షిక / ఉప మొత్తం గడి రంగు" 28464 28465#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:155 28466#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:201 28467msgid "Default color for subtotal rows." 28468msgstr "ఉప మొత్తం అడ్డు వరుసల కోసం అప్రమేయ రంగు" 28469 28470#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:162 28471#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:208 28472msgid "Sub-subheading/total Cell Color" 28473msgstr "ఉప-ఉప శీర్షిక/మొత్తం గడి రంగు" 28474 28475#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:163 28476#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:209 28477msgid "Color for subsubtotals." 28478msgstr "ఉపఉపమొత్తాలకు రంగు." 28479 28480#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:170 28481#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:216 28482msgid "Grand Total Cell Color" 28483msgstr "పూర్తి మొత్తం గడి రంగు" 28484 28485#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:171 28486#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:217 28487msgid "Color for grand totals." 28488msgstr "పూర్తి మొత్తాలకు రంగు." 28489 28490#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:177 28491#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:183 28492#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:189 28493#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:223 28494#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:229 28495#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:235 28496#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:68 28497#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:73 28498#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:78 28499msgid "Tables" 28500msgstr "పట్టికలు" 28501 28502#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 28503#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 28504#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 28505msgid "Table cell spacing" 28506msgstr "పట్టిక గడి స్ధలం" 28507 28508#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:178 28509#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:224 28510#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:69 28511msgid "Space between table cells." 28512msgstr "పట్టిక గడుల మధ్య స్పేస్." 28513 28514#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 28515#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 28516#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 28517msgid "Table cell padding" 28518msgstr "పట్టిక గడి కుదర్చడం" 28519 28520#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:184 28521#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:230 28522#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:74 28523msgid "Space between table cell edge and content." 28524msgstr "పట్టిక గడి అంచు, విషయం మధ్య స్పేస్." 28525 28526#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 28527#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 28528#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 28529msgid "Table border width" 28530msgstr "పట్టిక హద్దు వెడల్పు" 28531 28532#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:190 28533#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:236 28534#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:79 28535msgid "Bevel depth on tables." 28536msgstr "పట్టికలో బేవెల్ లోతు." 28537 28538#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:371 28539#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425 28540#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519 28541msgid "Prepared by: " 28542msgstr "చే తయారుచేయబడింది:" 28543 28544#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374 28545#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433 28546#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527 28547msgid "Prepared for: " 28548msgstr "కోసం తయారీ:" 28549 28550#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413 28551#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429 28552msgid "Easy" 28553msgstr "తేలిక" 28554 28555#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:419 28556msgid "Fancy" 28557msgstr "ఇష్టానుసారం" 28558 28559#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:430 28560msgid "Technicolor" 28561msgstr "సాంకేతికవర్ణం" 28562 28563#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 28564#, fuzzy 28565msgid "Show receiver info" 28566msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు" 28567 28568#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:72 28569#, fuzzy 28570msgid "Name of organization or company the report is prepared for." 28571msgstr "సిద్ధం చేస్తున్న సంస్థ లేదా కంపెనీ పేరు" 28572 28573#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:77 28574#, fuzzy 28575msgid "Show date" 28576msgstr "పట్టికను చూపించు" 28577 28578#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:78 28579#, fuzzy 28580msgid "The creation date for this report." 28581msgstr "ఈ నివేదిక కోసం కంపెనీ." 28582 28583#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:83 28584msgid "Show time in addition to date" 28585msgstr "" 28586 28587#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84 28588msgid "" 28589"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." 28590msgstr "" 28591 28592#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:89 28593#, fuzzy 28594msgid "Show GnuCash Version" 28595msgstr "GnuCash వెర్షన్ని చూపించు" 28596 28597#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90 28598#, fuzzy 28599msgid "Show the currently used GnuCash version." 28600msgstr "GnuCash వెర్షన్ని చూపించు" 28601 28602#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:103 28603msgid "String for additional report information." 28604msgstr "" 28605 28606#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:108 28607#, fuzzy 28608msgid "Show preparer info at bottom" 28609msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు" 28610 28611#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:109 28612msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." 28613msgstr "" 28614 28615#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:114 28616#, fuzzy 28617msgid "Show receiver info at bottom" 28618msgstr "తయారీ కర్త సమాచారం చూపించు" 28619 28620#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115 28621msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." 28622msgstr "" 28623 28624#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:120 28625msgid "Show date/time at bottom" 28626msgstr "" 28627 28628#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121 28629msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." 28630msgstr "" 28631 28632#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 28633#, fuzzy 28634msgid "Show comments at bottom" 28635msgstr "డాక్యుమెంటేషన్ను చూపించు" 28636 28637#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 28638msgid "" 28639"Per default the additional comments text will be shown before the report " 28640"data." 28641msgstr "" 28642 28643#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 28644#, fuzzy 28645msgid "Show GnuCash version at bottom" 28646msgstr "GnuCash వెర్షన్ని చూపించు" 28647 28648#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 28649msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." 28650msgstr "" 28651 28652#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:442 28653#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 28654#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536 28655#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 28656#, fuzzy 28657msgid "Report Creation Date: " 28658msgstr "నివేదిక భిన్నత" 28659 28660#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551 28661#, fuzzy 28662msgid "GnuCash " 28663msgstr "Gnuక్యాష్" 28664 28665#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566 28666#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570 28667msgid "Head or Tail" 28668msgstr "" 28669 28670#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:47 28671msgid "Background color for reports." 28672msgstr "నివేదికలకోసం నేపథ్య రంగు" 28673 28674#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53 28675msgid "Background Pixmap" 28676msgstr "నేపథ్య పిక్స్మ్యాప్" 28677 28678#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:63 28679msgid "Background color for alternate lines." 28680msgstr "వికల్ప వరుసల కోసం నేపథ్య రంగు" 28681 28682#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:227 28683msgid "Plain" 28684msgstr "సమమైన" 28685 28686#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 28687msgid "Filter Type" 28688msgstr "వడబోత రకం" 28689 28690#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 28691#, fuzzy 28692msgid "Subtotal Table" 28693msgstr "ఉపమొత్తం" 28694 28695#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1088 28696#, fuzzy 28697msgid "Show Account Description" 28698msgstr "ఖాతా వివరణ" 28699 28700#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 28701msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" 28702msgstr "" 28703 28704#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 28705#, fuzzy 28706msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" 28707msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు." 28708 28709#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 28710#, fuzzy 28711msgid "Add indenting columns" 28712msgstr "ఈ నిలువువరుసని_వెడల్పు చేయి" 28713 28714#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 28715#, fuzzy 28716#| msgid "Sa_ve Filter" 28717msgid "Date Filter" 28718msgstr "ఫిల్టర్ను సేవ్_చేయి" 28719 28720#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 28721msgid "Table for Exporting" 28722msgstr "ఎగుమతి కోసం పట్టిక" 28723 28724#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 28725#, fuzzy 28726msgid "Account Name Filter" 28727msgstr "ఖాతా పేరు" 28728 28729#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 28730#, fuzzy 28731msgid "Use regular expressions for account name filter" 28732msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు" 28733 28734#: gnucash/report/trep-engine.scm:113 28735#, fuzzy 28736msgid "Transaction Filter" 28737msgstr "లావాదేవీ తేదీ" 28738 28739#: gnucash/report/trep-engine.scm:115 28740#, fuzzy 28741msgid "Use regular expressions for transaction filter" 28742msgstr "దిగుమతి కోసం ఉపయోగించిన క్రమబద్ధ భావప్రకటనను సర్దుపరచు" 28743 28744#: gnucash/report/trep-engine.scm:117 28745msgid "Transaction Filter excludes matched strings" 28746msgstr "" 28747 28748#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 28749#, fuzzy 28750msgid "Transaction Filter is case insensitive" 28751msgstr "లావాదేవీ తేదీ" 28752 28753#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 gnucash/report/trep-engine.scm:195 28754#, fuzzy 28755msgid "Reconciled Status" 28756msgstr "సమన్వయ తేదీ" 28757 28758#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 28759msgid "Void Transactions" 28760msgstr "రద్దు లావాదేవీలు" 28761 28762#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 28763#, fuzzy 28764msgid "Closing transactions" 28765msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది." 28766 28767#: gnucash/report/trep-engine.scm:132 28768msgid "" 28769"No transactions were found that match the time interval and account " 28770"selection specified in the Options panel." 28771msgstr "సమయ విరామం, ఇచ్ఛికాల బృందంలో నిర్దేశించిన ఖాతా ఎంపికను సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు." 28772 28773#: gnucash/report/trep-engine.scm:203 28774msgid "Register Order" 28775msgstr "రిజిష్టర్ క్రమం" 28776 28777#: gnucash/report/trep-engine.scm:340 28778#, fuzzy 28779#| msgid "Do not do any filtering." 28780msgid "Do not do any filtering" 28781msgstr "ఎలాంటి ఫిల్టరింగ్ను చేయకు." 28782 28783#: gnucash/report/trep-engine.scm:343 28784msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" 28785msgstr "లావాదేవీల నుండి/కి వడబోత ఖాతాలను కలుపు " 28786 28787#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 28788msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" 28789msgstr "లావాదేవీల నుండి/కి వడబోత ఖాతాలను మినహాయించు" 28790 28791#: gnucash/report/trep-engine.scm:352 28792msgid "Non-void only" 28793msgstr "రద్దుకానివి మాత్రమే" 28794 28795#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 28796msgid "Void only" 28797msgstr "వ్యర్ధం మాత్రమే" 28798 28799#: gnucash/report/trep-engine.scm:360 28800#, fuzzy 28801#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)." 28802msgid "Both (and include void transactions in totals)" 28803msgstr "రెండింటినీ చూపించు (మరియు మొత్తాలలో వ్యర్థ లావాదేవీలను చేర్చు)." 28804 28805#: gnucash/report/trep-engine.scm:365 28806#, fuzzy 28807msgid "Exclude closing transactions" 28808msgstr "లావాదేవీలను విభజిస్తోంది." 28809 28810#: gnucash/report/trep-engine.scm:369 28811#, fuzzy 28812msgid "Show both closing and regular transactions" 28813msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు." 28814 28815#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 28816#, fuzzy 28817msgid "Show closing transactions only" 28818msgstr "సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు" 28819 28820#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 28821#, fuzzy 28822msgid "Show All Transactions" 28823msgstr "_అన్ని లావాదేవీలు" 28824 28825#: gnucash/report/trep-engine.scm:387 28826#, fuzzy 28827msgid "Unreconciled only" 28828msgstr "_అసమన్వయం" 28829 28830#: gnucash/report/trep-engine.scm:391 28831#, fuzzy 28832msgid "Cleared only" 28833msgstr "శుభ్రపరచిన" 28834 28835#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 28836#, fuzzy 28837msgid "Reconciled only" 28838msgstr "సమన్వితం" 28839 28840#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 28841#, fuzzy 28842msgid "Use Global Preference" 28843msgstr "GnuCash అభీష్టాలు" 28844 28845#: gnucash/report/trep-engine.scm:412 28846#, fuzzy 28847#| msgid "Don't change any displayed amounts." 28848msgid "Don't change any displayed amounts" 28849msgstr "ఎలాంటి ప్రదర్శించిన మొత్తాలను మార్చకు." 28850 28851#: gnucash/report/trep-engine.scm:415 28852msgid "Income and Expense" 28853msgstr "ఆదాయం, వ్యయం" 28854 28855#: gnucash/report/trep-engine.scm:418 28856msgid "Credit Accounts" 28857msgstr "జమాపద్దు ఖాతాలు" 28858 28859#: gnucash/report/trep-engine.scm:518 28860msgid "Specify date to filter by..." 28861msgstr "" 28862 28863#: gnucash/report/trep-engine.scm:527 28864msgid "Convert all transactions into a common currency." 28865msgstr "ఒక ఉమ్మడి కరెన్సీలోకి లావాదేవీలన్నిటినీ మార్పిడీ చేయి." 28866 28867#: gnucash/report/trep-engine.scm:550 28868msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." 28869msgstr "అదనపు గడులతో ఎగుమతి చేయడాన్ని కత్తిరించి, అతికించడానికి అనువైన పట్టికను ఫార్మట్ చేస్తుంది." 28870 28871#: gnucash/report/trep-engine.scm:561 28872#, fuzzy 28873msgid "If no transactions matched" 28874msgstr "ముడి దిగుమతి లావాదేవీ సరిపోలిక " 28875 28876#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 28877msgid "" 28878"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " 28879"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " 28880"blank, which will disable the filter." 28881msgstr "" 28882 28883#: gnucash/report/trep-engine.scm:579 28884msgid "" 28885"By default the account filter will search substring only. Set this to true " 28886"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " 28887"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " 28888"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " 28889msgstr "" 28890 28891#: gnucash/report/trep-engine.scm:588 28892msgid "" 28893"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " 28894"filter.\n" 28895"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " 28896"memo. It can be left blank, which will disable the filter." 28897msgstr "" 28898 28899#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 28900msgid "" 28901"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " 28902"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " 28903"will match both tags within description, notes or memo." 28904msgstr "" 28905 28906#: gnucash/report/trep-engine.scm:606 28907msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." 28908msgstr "" 28909 28910#: gnucash/report/trep-engine.scm:613 28911msgid "" 28912"If this option is selected, transactions matching filter is not case " 28913"sensitive." 28914msgstr "" 28915 28916#: gnucash/report/trep-engine.scm:619 28917#, fuzzy 28918msgid "Filter by reconcile status." 28919msgstr "రాజీ రకాన్ని ప్రవేశపెట్టు" 28920 28921#: gnucash/report/trep-engine.scm:626 28922msgid "How to handle void transactions." 28923msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను నిర్వహించాల్సిన విధానం" 28924 28925#: gnucash/report/trep-engine.scm:633 28926msgid "" 28927"By default most users should not include closing transactions in a " 28928"transaction report. Closing transactions are transfers from income and " 28929"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic " 28930"reporting." 28931msgstr "" 28932 28933#: gnucash/report/trep-engine.scm:659 28934msgid "Filter on these accounts." 28935msgstr "ఈ ఖాతాలలో ఫిల్టర్ చేయి." 28936 28937#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 28938msgid "Filter account." 28939msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతా." 28940 28941#: gnucash/report/trep-engine.scm:760 28942msgid "Sort by this criterion first." 28943msgstr "ఈ ప్రామాణికం మొదటవచ్చేలా కూర్చు." 28944 28945#: gnucash/report/trep-engine.scm:771 28946#, fuzzy 28947msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" 28948msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?" 28949 28950#: gnucash/report/trep-engine.scm:778 28951#, fuzzy 28952msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" 28953msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?" 28954 28955#: gnucash/report/trep-engine.scm:785 28956#, fuzzy 28957msgid "Show the account description for subheadings?" 28958msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?" 28959 28960#: gnucash/report/trep-engine.scm:792 28961#, fuzzy 28962msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" 28963msgstr "ఆదాయం, వ్యయ ఖాతాలను చూపించు" 28964 28965#: gnucash/report/trep-engine.scm:799 28966msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" 28967msgstr "" 28968 28969#: gnucash/report/trep-engine.scm:806 28970#, fuzzy 28971msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" 28972msgstr "లావాదేవీ వివరాలు ముద్రించకు" 28973 28974#: gnucash/report/trep-engine.scm:813 28975msgid "Subtotal according to the primary key?" 28976msgstr "ప్రాథమిక కీల ప్రకారం ఉపమొత్తమా?" 28977 28978#: gnucash/report/trep-engine.scm:822 gnucash/report/trep-engine.scm:861 28979msgid "Do a date subtotal." 28980msgstr "తేదీకి ఉపమొత్తం చేయి." 28981 28982#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 28983msgid "Order of primary sorting." 28984msgstr "పాథమిక కూర్పు క్రమం." 28985 28986#: gnucash/report/trep-engine.scm:841 28987msgid "Sort by this criterion second." 28988msgstr "ఈ ప్రామాణిక సెకను వారీగా." 28989 28990#: gnucash/report/trep-engine.scm:852 28991msgid "Subtotal according to the secondary key?" 28992msgstr "ద్వితీయ కీల ప్రకారం ఉపమొత్తమా?" 28993 28994#: gnucash/report/trep-engine.scm:871 28995msgid "Order of Secondary sorting." 28996msgstr "మాధ్యమిక కూర్పు క్రమం." 28997 28998#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 28999msgid "Display the reconciled date?" 29000msgstr "సమన్వయ తేదీని ప్రదర్శించాలా?" 29001 29002#: gnucash/report/trep-engine.scm:931 29003msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" 29004msgstr "మెమోలు అందుబాటులో లేకపోతే గమనికలు ప్రదర్శించాలా?" 29005 29006#: gnucash/report/trep-engine.scm:933 gnucash/report/trep-engine.scm:936 29007msgid "Display the full account name?" 29008msgstr "పూర్తి ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా?" 29009 29010#: gnucash/report/trep-engine.scm:934 29011msgid "Display the account code?" 29012msgstr "ఖాతా కోడ్ను ప్రదర్శించాలా?" 29013 29014#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 29015msgid "Display the other account code?" 29016msgstr "ఇతర ఖాతా కోడ్ను ప్రదర్శించాలా?" 29017 29018#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 29019#, fuzzy 29020#| msgid "Display the transaction amount?" 29021msgid "Display the transaction linked document" 29022msgstr "లావాదేవీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 29023 29024#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 29025#, fuzzy 29026msgid "Display a subtotal summary table." 29027msgstr "ఉపమొత్తాలు ప్రదర్శించాలా?" 29028 29029#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 29030msgid "Display the trans number?" 29031msgstr "బదిలీ నెంబర్ను ప్రదర్శించాలా? " 29032 29033#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 29034msgid "Display the account name?" 29035msgstr "ఖాతా పేర్లను ప్రదర్శించాలా?" 29036 29037#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 29038msgid "" 29039"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " 29040"parameter is guessed)." 29041msgstr "మరొక ఖాతా పేరును ప్రదర్శించాలా? (ఇది చీలిక లావాదేవీ కానీ, ఈ పరామితి ఊహించబడుతుంది)." 29042 29043#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 29044#, fuzzy 29045msgid "Amount of detail to display per transaction." 29046msgstr "బహుళ-విభజన లావాదేవీల కోసం అన్ని విభజన వివరాలను ముద్రించు." 29047 29048#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 29049msgid "One split per line" 29050msgstr "" 29051 29052#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 29053#, fuzzy 29054#| msgid "Get Transactions Online" 29055msgid "One transaction per line" 29056msgstr "లావాదేవీలను ఆన్లైన్లో పొందు" 29057 29058#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 29059msgid "Hide" 29060msgstr "" 29061 29062#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 29063#, fuzzy 29064msgid "Enable hyperlinks in amounts." 29065msgstr "నివేదికలలో హైపర్లింక్లను చేతనపరుచు " 29066 29067#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 29068msgid "Reverse amount display for certain account types." 29069msgstr "నిర్ధిష్ఠ ఖాతా రకాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." 29070 29071#: gnucash/report/trep-engine.scm:1168 29072msgid "Num/T-Num" 29073msgstr "నెంబర్/T-నెంబర్" 29074 29075#: gnucash/report/trep-engine.scm:1217 29076msgid "Transfer from/to" 29077msgstr "నుండి/కి బదిలీ " 29078 29079#. Translators: Balance b/f stands for "Balance 29080#. brought forward". 29081#: gnucash/report/trep-engine.scm:1418 29082#, fuzzy 29083msgid "Balance b/f" 29084msgstr "నిల్వ" 29085 29086#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 29087msgid "Split Transaction" 29088msgstr "లావాదేవీని చీల్చు" 29089 29090#: gnucash/report/trep-engine.scm:1833 29091msgid "CSV disabled for double column amounts" 29092msgstr "" 29093 29094#. Translators: Both ~a's are dates 29095#: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 29096#, fuzzy, scheme-format 29097msgid "From ~a to ~a" 29098msgstr "%s నుంచి %sకు" 29099 29100#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 29101msgid "Company Address" 29102msgstr "కంపెనీ చిరునామా" 29103 29104#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 29105msgid "Company ID" 29106msgstr "కంపెనీ ID" 29107 29108#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 29109msgid "Company Phone Number" 29110msgstr "కంపెనీ ఫోన్ సంఖ్య" 29111 29112#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 29113msgid "Company Fax Number" 29114msgstr "కంపెనీ ఫ్యాక్స్ సంఖ్య" 29115 29116#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 29117msgid "Company Website URL" 29118msgstr "కంపెనీ వెబ్సైట్ URL" 29119 29120#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 29121msgid "Company Email Address" 29122msgstr "కంపెనీ ఇ-మెయిల్ చిరునామా" 29123 29124#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 29125msgid "Company Contact Person" 29126msgstr "కంపెనీ పరిచయ వ్యక్తి" 29127 29128#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 29129#, fuzzy 29130msgid "custom" 29131msgstr "అనుకూలీకరించు" 29132 29133#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 29134msgid "Tax Number" 29135msgstr "పన్ను సంఖ్య" 29136 29137#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 29138msgid "Counters" 29139msgstr "కౌంటర్లు" 29140 29141#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 29142msgid "Customer number format" 29143msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య ఆకృతి " 29144 29145#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 29146msgid "Customer number" 29147msgstr "ఖాతాదారుని సంఖ్య" 29148 29149#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 29150msgid "" 29151"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" 29152"style format string." 29153msgstr "" 29154"ఖాతాదారుని సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29155 29156#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 29157msgid "" 29158"The previous customer number generated. This number will be incremented to " 29159"generate the next customer number." 29160msgstr "" 29161"గత ఖాతాదారుని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఖాతాదారుని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29162 29163#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 29164msgid "Employee number format" 29165msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య ఆకృతి " 29166 29167#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 29168msgid "Employee number" 29169msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య" 29170 29171#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 29172msgid "" 29173"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" 29174"style format string." 29175msgstr "" 29176"ఉద్యోగి సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29177 29178#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 29179msgid "" 29180"The previous employee number generated. This number will be incremented to " 29181"generate the next employee number." 29182msgstr "గత ఉద్యోగి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఉద్యోగి సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29183 29184#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 29185msgid "Invoice number format" 29186msgstr "ఇన్వాయిస్ సంఖ్య ఆకృతి" 29187 29188#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 29189msgid "Invoice number" 29190msgstr "ఇన్వాయిస్ సంఖ్య" 29191 29192#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 29193msgid "" 29194"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" 29195"style format string." 29196msgstr "" 29197"ఇన్వాయిస్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29198 29199#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 29200msgid "" 29201"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " 29202"generate the next invoice number." 29203msgstr "" 29204"గత ఇన్వాయిస్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఇన్వాయిస్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29205 29206#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 29207msgid "Bill number format" 29208msgstr "బిల్లు సంఖ్య ఆకృతి" 29209 29210#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 29211msgid "Bill number" 29212msgstr "బిల్లు సంఖ్య" 29213 29214#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 29215msgid "" 29216"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " 29217"format string." 29218msgstr "" 29219"బిల్లు సంఖ్యలను తయారు చేయడంకోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29220 29221#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 29222msgid "" 29223"The previous bill number generated. This number will be incremented to " 29224"generate the next bill number." 29225msgstr "గత బిల్లు సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి బిల్లు సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29226 29227#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 29228msgid "Expense voucher number format" 29229msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య ఆకృతి" 29230 29231#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 29232msgid "Expense voucher number" 29233msgstr "వ్యయ వోచర్ సంఖ్య" 29234 29235#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 29236msgid "" 29237"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " 29238"printf-style format string." 29239msgstr "" 29240"వ్యయ వోచర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి " 29241"పదక్రమం" 29242 29243#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 29244msgid "" 29245"The previous expense voucher number generated. This number will be " 29246"incremented to generate the next voucher number." 29247msgstr "" 29248"గత ఖర్చు వోచర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వోచర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29249 29250#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 29251msgid "Job number format" 29252msgstr "పని సంఖ్య ఆకృతి" 29253 29254#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 29255msgid "Job number" 29256msgstr "పని సంఖ్య" 29257 29258#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 29259msgid "" 29260"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " 29261"format string." 29262msgstr "" 29263"పని సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29264 29265#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 29266msgid "" 29267"The previous job number generated. This number will be incremented to " 29268"generate the next job number." 29269msgstr "గత పని సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి పని సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29270 29271#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 29272msgid "Order number format" 29273msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య ఆకృతి" 29274 29275#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 29276msgid "Order number" 29277msgstr "ఆర్డర్ సంఖ్య" 29278 29279#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 29280msgid "" 29281"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" 29282"style format string." 29283msgstr "" 29284"ఆర్డర్ సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29285 29286#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 29287msgid "" 29288"The previous order number generated. This number will be incremented to " 29289"generate the next order number." 29290msgstr "గత ఆర్డర్ సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి ఆర్డర్ సంఖ్యను తయారుచేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29291 29292#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 29293msgid "Vendor number format" 29294msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య ఆకృతి" 29295 29296#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 29297msgid "Vendor number" 29298msgstr "వ్యాపారి సంఖ్య" 29299 29300#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 29301msgid "" 29302"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" 29303"style format string." 29304msgstr "" 29305"వ్యాపారి సంఖ్యలను తయారు చేయడం కోసం ఉపయోగించేందుకు ఆకృతి పదక్రమం. ఇది ప్రింట్ఎఫ్-శైలి ఆకృతి పదక్రమం" 29306 29307#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 29308msgid "" 29309"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " 29310"generate the next vendor number." 29311msgstr "" 29312"గత వ్యాపారి సంఖ్య తయారుచేయబడింది. తర్వాతి వ్యాపారి సంఖ్యను తయారు చేయుటకు ఈ సంఖ్య పెంచబడుతుంది" 29313 29314#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 29315msgid "The name of your business." 29316msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ పేరు" 29317 29318#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 29319msgid "The address of your business." 29320msgstr "వ్యాపార సంస్థ చిరునామా" 29321 29322#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 29323msgid "The contact person to print on invoices." 29324msgstr "ఇన్వాయిస్ల మీద ముద్రించడానికి పరిచయ వ్యక్తి" 29325 29326#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 29327msgid "The phone number of your business." 29328msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫోన్ నెంబర్" 29329 29330#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 29331msgid "The fax number of your business." 29332msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఫ్యాక్స్ నెంబర్" 29333 29334#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 29335msgid "The email address of your business." 29336msgstr "మీ వ్యాపార సంస్థ ఇమెయిల్ చిరునామా" 29337 29338#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 29339msgid "The URL address of your website." 29340msgstr "మీ వెబ్సైట్ URL చిరునామా" 29341 29342#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 29343msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." 29344msgstr "మీ కంపెనీ యొక్క ID (ఉదా. పన్ను-ID: 00-000000)." 29345 29346#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 29347msgid "Default Customer TaxTable" 29348msgstr "అప్రమేయ ఖాతాదారు పన్నుపట్టిక" 29349 29350#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 29351msgid "The default tax table to apply to customers." 29352msgstr "ఖాతాదారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక " 29353 29354#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 29355msgid "Default Vendor TaxTable" 29356msgstr "అప్రమేయ వ్యాపారి పన్నుపట్టిక" 29357 29358#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 29359msgid "The default tax table to apply to vendors." 29360msgstr "వ్యాపారులకు అమలుపరచుటకు అప్రమేయ పన్నుపట్టిక" 29361 29362#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 29363msgid "The default date format used for fancy printed dates." 29364msgstr "నచ్చిన ముద్రిత తేదీల కోసం ఉపయోగించిన అప్రమేయ తేదీ ఫార్మట్." 29365 29366#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 29367msgid "" 29368"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " 29369"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " 29370"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " 29371"are read-only." 29372msgstr "" 29373"ఎన్ని రోజుల తర్వాత లావాదేవీలు చదవడానికి-మాత్రమేగా ఉంటూ, ఆ తర్వాత ఎంత మాత్రమూ ఎడిటింగ్కు వీలు ఉండరాదో " 29374"ఎంచుకో. ఈ ప్రవేశమార్గాన్ని ఖాతా రిజిష్టర్ విండోలలో ఎరుపు వరుసతో గుర్తు పెట్టాలి. జీరో అయితే, అన్ని లావాదేవీలు " 29375"సరిచేయబడుతాయి. ఏవీ చదవడానికి మాత్రమేగా ఉండవు." 29376 29377#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 29378msgid "" 29379"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " 29380"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " 29381"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " 29382"imports/exports." 29383msgstr "" 29384"లావాదేవీ నెంబర్ స్థానంలో 'నంబర్' క్షేత్రం కోసం రిజిష్టర్లలో ఉపయోగించిన విభజన చర్యను కలిగి ఉండేందుకు చెక్ " 29385"గుర్తు పెట్టండి.; రిజిష్టర్ రెండో వరుసలో 'T-నెంబర్'గా చూపించబడుతుంది. వ్యాపార విశిష్ఠాంశాలు, నివేదిక, " 29386"దిగుమతులు/ఎగుమతులపై సంబంధిత ప్రభావాన్ని కలిగి ఉంటుంది." 29387 29388#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 29389msgid "" 29390"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " 29391"currency or commodity." 29392msgstr "" 29393"ఒక కరెన్సీ లేదా సరకుకన్నా ఎక్కువ వాటిని కలిగిన లావాదేవీల కోసం ఉపయోగించిన ట్రేడింగ్ ఖాతాలను కలిగి ఉండడానికి " 29394"చెక్ గుర్తు పెట్టు." 29395 29396#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 29397msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." 29398msgstr "మరో రకంగా దేనినీ పేర్కొనకుంటే, ఉపయోగించడానికి బడ్జెట్." 29399 29400#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 29401msgid "The electronic tax number of your business" 29402msgstr "మీ వ్యాపారం ఎలక్ట్రానిక్ పన్ను సంఖ్య " 29403 29404#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:523 29405#, scheme-format 29406msgid "" 29407"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " 29408"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." 29409msgstr "" 29410 29411#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 29412msgid "First day of the current calendar year." 29413msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." 29414 29415#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 29416msgid "Last day of the current calendar year." 29417msgstr "ప్రస్తుత క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." 29418 29419#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 29420msgid "First day of the previous calendar year." 29421msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." 29422 29423#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 29424msgid "Last day of the previous calendar year." 29425msgstr "కిందటి క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." 29426 29427#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 29428msgid "Start of next year" 29429msgstr "తర్వాత సంవత్సర ప్రారంభం" 29430 29431#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 29432msgid "First day of the next calendar year." 29433msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం మొదటి రోజు." 29434 29435#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 29436msgid "End of next year" 29437msgstr "తర్వాత సంవత్సర ముగింపు" 29438 29439#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 29440msgid "Last day of the next calendar year." 29441msgstr "వచ్చే క్యాలెండర్ సంవత్సరం చివరి రోజు." 29442 29443#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 29444msgid "Start of accounting period" 29445msgstr "గణక అవధి ప్రారంభం" 29446 29447#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 29448msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." 29449msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." 29450 29451#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 29452msgid "End of accounting period" 29453msgstr "ఖాతా అవధి ముగింపు" 29454 29455#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 29456msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." 29457msgstr "గ్లోబల్ ప్రాధాన్యతల్లో అమర్చిన విధంగా ఖాతా కాలం చివరి రోజు." 29458 29459#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 29460msgid "First day of the current month." 29461msgstr "ప్రస్తుత నెల మొదటి రోజు." 29462 29463#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 29464msgid "Last day of the current month." 29465msgstr "ప్రస్తుత నెల చివరి రోజు." 29466 29467#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 29468msgid "First day of the previous month." 29469msgstr "ముందు నెల మొదటి రోజు." 29470 29471#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 29472msgid "Last day of previous month." 29473msgstr "ముందు నెల చివరి రోజు." 29474 29475#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 29476msgid "Start of next month" 29477msgstr "తర్వాత నెల ప్రారంభం" 29478 29479#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 29480msgid "First day of the next month." 29481msgstr "వచ్చే నెల మొదటి రోజు." 29482 29483#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 29484msgid "End of next month" 29485msgstr "తర్వాత నెల ముగింపు" 29486 29487#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 29488msgid "Last day of next month." 29489msgstr "వచ్చే నెల చివరి రోజు." 29490 29491#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 29492msgid "Start of current quarter" 29493msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ప్రారంభం" 29494 29495#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 29496msgid "First day of the current quarterly accounting period." 29497msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." 29498 29499#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 29500msgid "End of current quarter" 29501msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసికం ముగింపు" 29502 29503#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 29504msgid "Last day of the current quarterly accounting period." 29505msgstr "ప్రస్తుత త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." 29506 29507#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 29508msgid "First day of the previous quarterly accounting period." 29509msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." 29510 29511#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1042 29512msgid "Last day of previous quarterly accounting period." 29513msgstr "కిందటి త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." 29514 29515#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1046 29516msgid "Start of next quarter" 29517msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ప్రారంభం" 29518 29519#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1049 29520msgid "First day of the next quarterly accounting period." 29521msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం మొదటి రోజు." 29522 29523#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 29524msgid "End of next quarter" 29525msgstr "తర్వాత త్రైమాసిక ముగింపు" 29526 29527#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1056 29528msgid "Last day of next quarterly accounting period." 29529msgstr "వచ్చే త్రైమాసిక ఖాతా కాలం చివరి రోజు." 29530 29531#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062 29532msgid "The current date." 29533msgstr "ప్రస్తుత తేదీ." 29534 29535#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066 29536msgid "One Month Ago" 29537msgstr "నెల క్రిందట" 29538 29539#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 29540msgid "One Month Ago." 29541msgstr "ఒక నెల కిందట." 29542 29543#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072 29544msgid "One Week Ago" 29545msgstr "వారం క్రిందట" 29546 29547#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 29548msgid "One Week Ago." 29549msgstr "ఒక వారం కిందట." 29550 29551#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078 29552msgid "Three Months Ago" 29553msgstr "మూడు నెలల క్రిందట" 29554 29555#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 29556msgid "Three Months Ago." 29557msgstr "మూడు నెలల కిందట." 29558 29559#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1084 29560msgid "Six Months Ago" 29561msgstr "ఆరు నెలల క్రిందట" 29562 29563#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 29564msgid "Six Months Ago." 29565msgstr "ఆరు నెలల కిందట." 29566 29567#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089 29568msgid "One Year Ago" 29569msgstr "సంవత్సరం క్రిందట" 29570 29571#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1091 29572msgid "One Year Ago." 29573msgstr "ఒక ఏడాది కిందట." 29574 29575#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1095 29576msgid "One Month Ahead" 29577msgstr "నెల ముందుకు" 29578 29579#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 29580msgid "One Month Ahead." 29581msgstr "ఒక నెల ముందుకు." 29582 29583#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1101 29584msgid "One Week Ahead" 29585msgstr "వారం ముందుకు" 29586 29587#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1103 29588msgid "One Week Ahead." 29589msgstr "ఒక వారం ముందుకు." 29590 29591#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1107 29592msgid "Three Months Ahead" 29593msgstr "మూడు నెలల ముందుకు" 29594 29595#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1109 29596msgid "Three Months Ahead." 29597msgstr "మూడు నెలల తర్వాత." 29598 29599#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1113 29600msgid "Six Months Ahead" 29601msgstr "ఆరు నెలల ముందుకు" 29602 29603#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1115 29604msgid "Six Months Ahead." 29605msgstr "ఆరు నెలలు ముందుకు." 29606 29607#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1118 29608msgid "One Year Ahead" 29609msgstr "సంవత్సరం ముందుకు" 29610 29611#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1120 29612msgid "One Year Ahead." 29613msgstr "ఏడాది ముందుకు." 29614 29615#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 29616msgid "Illegal variable in expression." 29617msgstr "భావప్రకటనలో చెల్లని వేరియబుల్" 29618 29619#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 29620msgid "Unbalanced parenthesis" 29621msgstr "అసమతుల్య వర్గీకరణ" 29622 29623#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 29624msgid "Stack overflow" 29625msgstr "స్టాక్ అతిప్రవాహం " 29626 29627#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:637 29628msgid "Stack underflow" 29629msgstr "స్టాక్ మితప్రవాహం" 29630 29631#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:639 29632msgid "Undefined character" 29633msgstr "అనిర్వచిత అక్షరం" 29634 29635#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:641 29636msgid "Not a variable" 29637msgstr "వేరియబుల్ కాదు" 29638 29639#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 29640msgid "Not a defined function" 29641msgstr "నిర్వచిత ఫంక్షన్ కాదు" 29642 29643#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 29644msgid "Out of memory" 29645msgstr "మెమరీలో లేదు " 29646 29647#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 29648msgid "Numeric error" 29649msgstr "సంఖ్యా దోషం" 29650 29651#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). 29652#. They might appear in their editor or in "Since last run". 29653#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1018 29654#, c-format 29655msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." 29656msgstr "" 29657 29658#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1071 29659#, c-format 29660msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." 29661msgstr "" 29662 29663#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1125 29664#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1790 29665#, c-format 29666msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." 29667msgstr "" 29668 29669#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1799 29670#, c-format 29671msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." 29672msgstr "" 29673 29674#. Translators: This and the following strings appear on 29675#. the account tab if the Tax Info column is displayed, 29676#. i.e. if the user wants to record the tax form number 29677#. and location on that tax form which corresponds to this 29678#. gnucash account. For the US Income Tax support in 29679#. gnucash, each tax code that can be assigned to an 29680#. account generally corresponds to a specific line number 29681#. on a paper form and each form has a unique 29682#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A). 29683#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:633 29684msgid "Tax-related but has no tax code" 29685msgstr "పన్ను సంబంధితం కానీ పన్ను సంకేతం లేనిది" 29686 29687#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 29688msgid "Tax entity type not specified" 29689msgstr "పన్ను వస్తువు రకం నిర్వచించబడలేదు" 29690 29691#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:702 29692#, c-format 29693msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" 29694msgstr "పన్ను రకం %s: ఖాతా రకం కోసం చెల్లని సంకేతం %s" 29695 29696#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:706 29697#, c-format 29698msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" 29699msgstr "పన్ను సంబంధితం కాదు; పన్ను రకం %s: ఖాతా రకానికి చెల్లని సంకేతం %s" 29700 29701#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:719 29702#, c-format 29703msgid "Invalid code %s for tax type %s" 29704msgstr "పన్ను రకం %s కోసం చెల్లని సంకేతం %s " 29705 29706#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 29707#, c-format 29708msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" 29709msgstr "పన్ను సంబంధితం కాదు; పన్ను రకం %s కోసం చెల్లని సంకేతం %s" 29710 29711#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:741 29712#, c-format 29713msgid "No form: code %s, tax type %s" 29714msgstr "రూపం లేదు: సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" 29715 29716#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 29717#, c-format 29718msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" 29719msgstr "పన్ను సాపేక్షితం కానిది; రూపం లేదు: సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" 29720 29721#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:762 29722#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 29723#, c-format 29724msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" 29725msgstr "వివరణ లేదు: రూపం %s, సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" 29726 29727#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 29728#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:781 29729#, c-format 29730msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" 29731msgstr "పన్ను సంబంధితం కానిది; వివరణ లేదు: రూపం %s, సంకేతం %s, పన్ను రకం %s" 29732 29733#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 29734#, c-format 29735msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" 29736msgstr "పన్ను సంబంధితం కానిది; %s%s: %s (సంకేతం %s, పన్ను రకం %s)" 29737 29738#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:851 29739#, c-format 29740msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" 29741msgstr "(పన్ను సంబంధిత ఉపఖాతాలు: %d)" 29742 29743#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 29744msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" 29745msgid "n" 29746msgstr "" 29747 29748#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 29749msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" 29750msgid "c" 29751msgstr "" 29752 29753#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:875 29754#, fuzzy 29755msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" 29756msgid "y" 29757msgstr "y" 29758 29759#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:877 29760msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" 29761msgid "f" 29762msgstr "" 29763 29764#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 29765msgctxt "Reconciled flag 'void'" 29766msgid "v" 29767msgstr "" 29768 29769#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:919 29770msgctxt "Document Link flag for 'web'" 29771msgid "w" 29772msgstr "" 29773 29774#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:921 29775msgctxt "Document Link flag for 'file'" 29776msgid "f" 29777msgstr "" 29778 29779#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:950 29780msgid "Opening Balances" 29781msgstr "ప్రారంభ నిల్వలు" 29782 29783#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown 29784#. new option name, (3) fallback option name. The order is 29785#. important, and must not be changed. 29786#: libgnucash/app-utils/options.scm:158 29787#, scheme-format 29788msgid "" 29789"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " 29790"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." 29791msgstr "" 29792 29793#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1630 29794#, c-format 29795msgid "" 29796"There is a problem with option %s:%s.\n" 29797"%s" 29798msgstr "" 29799"%s:%s.\n" 29800"%s ఐచ్ఛికంతో సమస్య ఉంది." 29801 29802#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1631 29803#, fuzzy 29804msgid "Invalid option value" 29805msgstr "చెల్లని ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకోబడింది" 29806 29807#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed 29808#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648 29809#, fuzzy 29810msgid "Renamed to:" 29811msgstr "పేజికీ పేరు_మార్చు" 29812 29813#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673 29814msgid "Notice" 29815msgstr "" 29816 29817#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 29818msgid "Your gnucash metadata has been migrated." 29819msgstr "" 29820 29821#. Translators: this refers to a directory name. 29822#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 29823#, fuzzy 29824msgid "Old location:" 29825msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు" 29826 29827#. Translators: this refers to a directory name. 29828#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 29829#, fuzzy 29830msgid "New location:" 29831msgstr "కొత్త విభజన సమాచారం" 29832 29833#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime 29834#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 29835msgid "" 29836"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " 29837"safely remove the old directory." 29838msgstr "" 29839 29840#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 29841msgid "In addition:" 29842msgstr "" 29843 29844#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697 29845#, fuzzy 29846msgid "The following file has been copied to {1} instead:" 29847msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" 29848msgstr[0] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్కోడింగ్ చేర్చబడింది" 29849msgstr[1] "అప్పటికే జాబితాకు ఈ ఎన్కోడింగ్ చేర్చబడింది" 29850 29851#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 29852msgid "The following file in {1} has been renamed:" 29853msgstr "" 29854 29855#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711 29856msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" 29857msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" 29858msgstr[0] "" 29859msgstr[1] "" 29860 29861#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721 29862#, fuzzy 29863msgid "The following file could not be moved to {1}:" 29864msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" 29865msgstr[0] "ఈ ఫైల్ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు. " 29866msgstr[1] "ఈ ఫైల్ మళ్ళీ తెరచుకోలేదు." 29867 29868#: libgnucash/engine/Account.cpp:244 29869#, c-format 29870msgid "" 29871"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" 29872"\n" 29873"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " 29874"choose another separator character.\n" 29875"\n" 29876"Below you will find the list of invalid account names:\n" 29877"%s" 29878msgstr "" 29879"ఒకటి లేక ఎక్కువ ఖాతా పేర్లలో వేర్పాటు అక్షరం \"%s\" ఉపయోగించబడుతుంది.\n" 29880"\n" 29881"ఇది అనూహ్య ప్రవర్తనలో ఫలితం చూపుతుంది. ఖాతా పేర్లు మార్చు లేకుంటే మరో వేర్పాటు అక్షరాన్ని ఎంచుకో.\n" 29882"\n" 29883"దిగువన మీరు చెల్లని ఖాతా పేర్ల జాబితాను కనుగొంటారు:\n" 29884"%s" 29885 29886#: libgnucash/engine/Account.cpp:4473 29887msgid "Credit Card" 29888msgstr "క్రెడిట్ కార్డు" 29889 29890#: libgnucash/engine/Account.cpp:4475 29891msgid "Stock" 29892msgstr "స్టాక్" 29893 29894#: libgnucash/engine/Account.cpp:4476 29895msgid "Mutual Fund" 29896msgstr "పరస్పర నిధి" 29897 29898#: libgnucash/engine/Account.cpp:4481 29899msgid "A/Receivable" 29900msgstr "A/స్వీకరించగల" 29901 29902#: libgnucash/engine/Account.cpp:4482 29903msgid "A/Payable" 29904msgstr "A/చెల్లించగల" 29905 29906#: libgnucash/engine/Account.cpp:4483 29907msgid "Root" 29908msgstr "మూలం" 29909 29910#: libgnucash/engine/Account.cpp:4945 29911msgid "Orphaned Gains" 29912msgstr "అనాథ లాభాలు" 29913 29914#: libgnucash/engine/Account.cpp:4959 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 29915#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 29916msgid "Realized Gain/Loss" 29917msgstr "గ్రహించిన లాభం/నష్టం" 29918 29919#: libgnucash/engine/Account.cpp:4961 29920msgid "" 29921"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " 29922"been recorded elsewhere." 29923msgstr "మరెక్కడా రికార్డ్ చేయబడని సరుకు లేదా వర్తక ఖాతాల నుంచి గ్రహించిన లాభాలు లేదా నష్టాలు " 29924 29925#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:118 29926#, fuzzy 29927msgid "All non-currency" 29928msgstr "కరెన్సీ ఎంచుకో" 29929 29930#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 29931msgid "%B %#d, %Y" 29932msgstr "%B %#d, %Y " 29933 29934#. Translators: call "man strftime" for possible values. 29935#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83 29936msgid "%B %e, %Y" 29937msgstr "%B %e, %Y " 29938 29939#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:92 29940msgid "y-m-d" 29941msgstr "సంవత్సరం-నెల-తేదీ " 29942 29943#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:104 29944msgid "d-m-y" 29945msgstr "తేదీ-నెల-సంవత్సరం " 29946 29947#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:116 29948msgid "m-d-y" 29949msgstr "నెల-తేదీ-సంవత్సరం " 29950 29951#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:130 29952msgid "d-m" 29953msgstr "తేదీ-నెల" 29954 29955#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:142 29956msgid "m-d" 29957msgstr "నెల-తేదీ" 29958 29959#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572 29960#, fuzzy 29961msgid "Unknown date format specifier passed as argument." 29962msgstr "స్థానికమైన వ్యవస్థతో నిర్దేశించిన తేదీ ఆకృతిని ఉపయోగించు" 29963 29964#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577 29965msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." 29966msgstr "" 29967 29968#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:582 29969msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." 29970msgstr "" 29971 29972#: libgnucash/engine/gnc-features.c:120 29973msgid "" 29974"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " 29975"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " 29976"features:" 29977msgstr "" 29978"ఈ డేటాసెట్ ఈ Gnuక్యాష్ వెర్షన్ ద్వారా తోడ్పాటు అందుకోని విశిష్ఠాంశాలను కలిగి ఉంది. కింది విశిష్ఠాంశాలకు తోడ్పాటు " 29979"అందించే విధంగా Gnuక్యాష్ కొత్త వెర్షన్ను మీరు ఉపయోగించాలి:" 29980 29981#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1724 29982msgid "Extra to Charge Card" 29983msgstr "ఛార్జి కార్డుకు అదనం" 29984 29985#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1763 29986msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." 29987msgstr "ఇన్వాయిస్ ద్వారా తయారు చేయబడింది. ఇన్వాయిస్ పోస్టింగ్ రద్దుకు ప్రయత్నించు." 29988 29989#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2187 29990msgid " (posted)" 29991msgstr "(నమోదితం)" 29992 29993#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546 29994msgid " (closed)" 29995msgstr "(మూసిన)" 29996 29997#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015 29998msgid "Offset between documents: " 29999msgstr "" 30000 30001#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127 30002msgid "Lot Link" 30003msgstr "బహుళ లంకె" 30004 30005#: libgnucash/engine/policy.c:52 30006msgid "First In, First Out" 30007msgstr "" 30008 30009#: libgnucash/engine/policy.c:53 30010msgid "Use oldest lots first." 30011msgstr "" 30012 30013#: libgnucash/engine/policy.c:55 30014msgid "Last In, First Out" 30015msgstr "" 30016 30017#: libgnucash/engine/policy.c:56 30018#, fuzzy 30019msgid "Use newest lots first." 30020msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీపాన్ని ఉపయోగించు." 30021 30022#: libgnucash/engine/policy.c:59 30023msgid "Average cost of open lots." 30024msgstr "" 30025 30026#: libgnucash/engine/policy.c:62 30027#, fuzzy 30028msgid "Manually select lots." 30029msgstr "మానవీయ కాలం ఎంపిక" 30030 30031#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 30032msgid "Use Trading Accounts" 30033msgstr "వర్తక ఖాతాలను ఉపయోగించు" 30034 30035#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 30036#, fuzzy 30037msgid "Currency Accounting" 30038msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా" 30039 30040#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 30041#, fuzzy 30042msgid "Book Currency" 30043msgstr "కరెన్సీని ఎంచుకో" 30044 30045#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 30046msgid "Default Gains Policy" 30047msgstr "" 30048 30049#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 30050#, fuzzy 30051msgid "Default Gain or Loss Account" 30052msgstr "కొత్త ఖాతాల కోసం అప్రమేయ కరెన్సీ" 30053 30054#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 30055msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" 30056msgstr "చదవడానికి-మాత్రమే లావాదేవీల కోసం రోజు ప్రవేశం (ఎరుపు వరుస)" 30057 30058#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 30059msgid "Use Split Action Field for Number" 30060msgstr "నెంబర్ కోసం విభజన చర్య క్షేత్రాన్ని ఉపయోగించు" 30061 30062#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 30063msgid "Budgeting" 30064msgstr "బడ్జెటింగ్" 30065 30066#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 30067msgid "Default Budget" 30068msgstr "అప్రమేయ బడ్జెట్" 30069 30070#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies 30071#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 30072msgid " + " 30073msgstr "+" 30074 30075#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this 30076#. event should occur every %u'th week. 30077#. Translators: %u is the recurrence multiplier number 30078#. Translators: %u is the recurrence multiplier. 30079#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717 30080#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765 30081#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791 30082#, c-format 30083msgid " (x%u)" 30084msgstr "(x%u)" 30085 30086#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week. 30087#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660 30088#, c-format 30089msgid "last %s" 30090msgstr "చివర%s" 30091 30092#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and 30093#. %s is an already-localized form of the day of the week. 30094#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 30095#, c-format 30096msgid "%s %s" 30097msgstr "%s %s" 30098 30099#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. 30100#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 30101#, c-format 30102msgid "Unknown, %d-size list." 30103msgstr "తెలియని, %d-పరిమాణ జాబితా" 30104 30105#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:549 30106msgid "" 30107"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 30108"Business_Features_Issues#Double_posting" 30109msgstr "" 30110 30111#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:565 30112msgid "" 30113"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" 30114"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" 30115msgstr "" 30116 30117#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:617 30118#, c-format 30119msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" 30120msgstr "" 30121 30122#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:671 30123#, c-format 30124msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" 30125msgstr "" 30126 30127#: libgnucash/engine/Scrub.c:144 30128#, c-format 30129msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" 30130msgstr "" 30131 30132#: libgnucash/engine/Scrub.c:354 30133#, c-format 30134msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" 30135msgstr "" 30136 30137#: libgnucash/engine/Split.c:1643 30138#, fuzzy 30139msgctxt "" 30140"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" 30141msgid "Split" 30142msgstr "చీలిక" 30143 30144#: libgnucash/engine/Transaction.c:2778 30145msgid "Voided transaction" 30146msgstr "వ్యర్ధమైన లావాదేవీ" 30147 30148#: libgnucash/engine/Transaction.c:2794 30149msgid "Transaction Voided" 30150msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది" 30151 30152#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 30153msgid "No help available." 30154msgstr "సహాయం అందుబాటులో లేదు" 30155 30156#, fuzzy 30157#~| msgid "Load report configuration" 30158#~ msgid "Loading system scm configuration..." 30159#~ msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి" 30160 30161#, fuzzy 30162#~| msgid "Load report configuration" 30163#~ msgid "Loading user scm configuration..." 30164#~ msgstr "నివేదిక ఆకృతీకరణను లోడ్ చేయి" 30165 30166#~ msgid "" 30167#~ "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " 30168#~ "useful to have a different settings tree while debugging." 30169#~ msgstr "" 30170#~ "gసెటింగ్ల విచారణలకోసం gసెటింగ్ల స్కీమాలకు ప్రీఫిక్స్లను అమర్చు. దోషరహితం చేసే సమయంలో విభిన్న సెటింగ్ల " 30171#~ "వృక్షాన్ని కలిగి ఉండేందుకు ఇది ఉపయోగకరం కాగలదు." 30172 30173#~ msgid "Time and Date Option" 30174#~ msgstr "కాలం మరియు తేదీ ఐచ్ఛికం " 30175 30176#~ msgid "This is a date option with time." 30177#~ msgstr "ఇది సమయంతో కూడిన ఒక తేదీ ఐచ్చికం." 30178 30179#, fuzzy, scheme-format 30180#~ msgid "The date and time option is ~a." 30181#~ msgstr "తేదీ మరియు సమయ ఐచ్ఛికం అనేది %s." 30182 30183#~ msgid "Report title" 30184#~ msgstr "నివేదిక శీర్షిక" 30185 30186#~ msgid "Extra notes" 30187#~ msgstr "అదనపు గమనికలు" 30188 30189#~ msgid "" 30190#~ "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not " 30191#~ "a company) you should enter the same value for:\n" 30192#~ "Identification - Company Name, and\n" 30193#~ "Payment Address - Name." 30194#~ msgstr "" 30195#~ "మీరు కంపెనీ పేరును తప్పక ప్రవేశపెట్టాలి. ఈ ఖాతా వ్యక్తిది అయితే( కంపెనీది కాదు) :\n" 30196#~ "గుర్తింపు-కంపెనీ పేరు, మరియు\n" 30197#~ "చెల్లింపు చిరునామా- పేరుకు మీరు అదే విలువను ప్రవేశపెట్టాలి." 30198 30199#~ msgid "You must enter a billing address." 30200#~ msgstr "మీరు బిల్లింగ్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి." 30201 30202#~ msgid "You must enter a username." 30203#~ msgstr "మీరు వాడుకరి పేరును ప్రవేశపెట్టాలి." 30204 30205#~ msgid "You must enter the employee's name." 30206#~ msgstr "మీరు ఉద్యోగి పేరును ప్రవేశపెట్టాలి." 30207 30208#~ msgid "You must enter an address." 30209#~ msgstr "మీరు చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి." 30210 30211#~ msgid "" 30212#~ "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " 30213#~ "company) you should enter the same value for:\n" 30214#~ "Identification - Company Name, and\n" 30215#~ "Payment Address - Name." 30216#~ msgstr "" 30217#~ "మీరు కంపెనీ పేరును ప్రవేశపెట్టాలి. ఈ వర్తకుడు వ్యక్తి కానీ ( కంపెనీ కాదు) మీరు :\n" 30218#~ "గుర్తింపు-కంపెనీ పేరు, మరియు\n" 30219#~ "చెల్లింపు చిరునామా – పేరుకు అదే విలువను ప్రవేశపెట్టాలి." 30220 30221#~ msgid "Day" 30222#~ msgstr "రోజు" 30223 30224#~ msgid "Week" 30225#~ msgstr "వారం" 30226 30227#~ msgid "2Week" 30228#~ msgstr "2వారాలు" 30229 30230#~ msgid "Month" 30231#~ msgstr "నెల" 30232 30233#~ msgid "One Quarter" 30234#~ msgstr "ఒక త్రైమాసికం" 30235 30236#~ msgid "Year" 30237#~ msgstr "సంవత్సరం" 30238 30239#~ msgid "All accounts" 30240#~ msgstr "అన్నీ ఖాతాలు" 30241 30242#~ msgid "Top-level." 30243#~ msgstr "పై-స్థాయి." 30244 30245#~ msgid "Second-level." 30246#~ msgstr "రెండవ-స్థాయి." 30247 30248#~ msgid "Third-level." 30249#~ msgstr "మూడో-స్థాయి" 30250 30251#~ msgid "Fourth-level." 30252#~ msgstr "నాలుగవ-స్థాయి" 30253 30254#~ msgid "Fifth-level." 30255#~ msgstr "ఐదవ-స్థాయి" 30256 30257#~ msgid "Sixth-level." 30258#~ msgstr "ఆరవ-స్థాయి" 30259 30260#~ msgid "Average Cost" 30261#~ msgstr "సగటు విలువ" 30262 30263#~ msgid "The volume-weighted average cost of purchases." 30264#~ msgstr "పరిమాణం విలువ కట్టిన కొనుగోళ్ల సగటు వ్యయం." 30265 30266#~ msgid "The most recent recorded price." 30267#~ msgstr "అత్యంత తాజాగా రికార్డు చేసిన ధర." 30268 30269#~ msgid "Nearest in time" 30270#~ msgstr "సకాలంలో అతి చేరువ" 30271 30272#~ msgid "The price recorded nearest in time to the report date." 30273#~ msgstr "నివేదిక తేదీకి సమీప సమయాన్ని ధర రికార్డు చేస్తుంది." 30274 30275#~ msgid "Hollow diamond" 30276#~ msgstr "బోలు వజ్రం" 30277 30278#~ msgid "Hollow circle" 30279#~ msgstr "బోలు వలయం" 30280 30281#~ msgid "Hollow square" 30282#~ msgstr "బోలు చదురం" 30283 30284#~ msgid "Diamond filled with color" 30285#~ msgstr "రంగుతో నింపిన వజ్రం" 30286 30287#~ msgid "Circle filled with color" 30288#~ msgstr "రంగుతో నింపిన వృత్తం " 30289 30290#~ msgid "Square filled with color" 30291#~ msgstr "రంగుతో నింపిన చదరం" 30292 30293#~ msgid "Alphabetical" 30294#~ msgstr "అక్షర క్రమం" 30295 30296#~ msgid "By amount, largest to smallest" 30297#~ msgstr "మొత్తం వారీగా, అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నది వరకు" 30298 30299#~ msgid "" 30300#~ "Calculate the subtotal for this parent account and all of its " 30301#~ "subaccounts, and show this as the parent account balance." 30302#~ msgstr "" 30303#~ "ఈ మాతృక ఖాతా మరియు దాని ఉపఖాతాలన్నిటికీ ఉప మొత్తాన్ని లెక్కించు. మాతృక ఖాతా బ్యాలెన్స్గా దీనిని చూపించు." 30304 30305#~ msgid "stylesheet." 30306#~ msgstr "స్టైల్షీట్." 30307 30308#~ msgid "Total Owed" 30309#~ msgstr "బాకీ పడిన మొత్తం " 30310 30311#~ msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." 30312#~ msgstr "తదుపరి పాతదానికి వెళ్లేదిగా అయితే-అతి పాత బ్రాకెట్లో సొంతమైన సొమ్ము- " 30313 30314#~ msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." 30315#~ msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." 30316 30317#~ msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." 30318#~ msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." 30319 30320#~ msgid "Due date is leading." 30321#~ msgstr "గడువు తేదీ ముందుకెళుతోంది." 30322 30323#~ msgid "Post date is leading." 30324#~ msgstr "తర్వాతి తేదీ ముందుకెళుతోంది." 30325 30326#~ msgid "Average Balance." 30327#~ msgstr "సగటు బ్యాలెన్స్." 30328 30329#~ msgid "Profit (Gain minus Loss)." 30330#~ msgstr "లాభం (లాభం మైనస్ నష్టం) " 30331 30332#~ msgid "Gain And Loss." 30333#~ msgstr "లాభం మరియు నష్టం." 30334 30335#~ msgid "Show Accounts until level" 30336#~ msgstr "స్థాయి వరకు ఖాతాలు చూపించు" 30337 30338#~ msgid "Help for first option." 30339#~ msgstr "మొదటి ఐచ్చికం కోసం సహాయం" 30340 30341#~ msgid "Help for second option." 30342#~ msgstr "రెండవ ఐచ్చికం కోసం సహాయం" 30343 30344#~ msgid "Help for third option." 30345#~ msgstr "మూడవ ఐచ్చికం కోసం సహాయం" 30346 30347#~ msgid "The fourth option rules!" 30348#~ msgstr "నాలుగో ఐచ్ఛికం నిబంధనలు!" 30349 30350#~ msgid "Use From - To period." 30351#~ msgstr "ఇక్కడి నుంచి-అక్కడివరకు కాలాన్ని ఉపయోగించు." 30352 30353#~ msgid "Jan 1 - Mar 31." 30354#~ msgstr "జనవరి 1- మార్చి 31" 30355 30356#~ msgid "Apr 1 - May 31." 30357#~ msgstr "ఏప్రిల్ 1- మే 31" 30358 30359#~ msgid "Jun 1 - Aug 31." 30360#~ msgstr "జూన్ 1-ఆగస్టు 31" 30361 30362#~ msgid "Sep 1 - Dec 31." 30363#~ msgstr "సెప్టెంబర్ 1- డిసెంబర్ 31" 30364 30365#~ msgid "Last Year." 30366#~ msgstr "గత ఏడాది." 30367 30368#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." 30369#~ msgstr "జనవరి 1- మార్చి 31, గత ఏడాది." 30370 30371#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year." 30372#~ msgstr "ఏప్రిల్ 1- మే 31, గత ఏడాది." 30373 30374#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." 30375#~ msgstr "జూన్ 1-ఆగస్టు 31, గత ఏడాది." 30376 30377#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." 30378#~ msgstr "సెప్టెంబర్ 1- డిసెంబర్ 31, గత ఏడాది." 30379 30380#~ msgid "Use nearest to transaction date." 30381#~ msgstr "లావాదేవీ తేదీకి దగ్గరి తేదీని ఉపయోగించు." 30382 30383#~ msgid "Just show the amounts, without any averaging." 30384#~ msgstr "ఎలాంటి సగటు చేయకుండా, మొత్తాలను మాత్రమే చూపించు." 30385 30386#~ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." 30387#~ msgstr "నివేదించిన సమయం సందర్భంగా సగటు వార్షిక మొత్తాన్ని చూపించు." 30388 30389#~ msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." 30390#~ msgstr "నివేదిక కాలం సందర్భంగా సగటు మాస మొత్తాన్ని చూపించు." 30391 30392#~ msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." 30393#~ msgstr "నివేదిక కాలం సందర్భంగా సగటు వారం మొత్తాన్ని చూపించు." 30394 30395#~ msgid "Show accounts to this depth and not further." 30396#~ msgstr "ఇంత లోతుకు ఖాతాలను చూపించు, దీనికి మించి వద్దు." 30397 30398#~ msgid "FIFO" 30399#~ msgstr "FIFO" 30400 30401#~ msgid "Use first-in first-out method for basis." 30402#~ msgstr "ప్రాతిపదికకోసం మొదట వచ్చి- మొదట వెళ్లే పద్దతిని ఉపయోగించు." 30403 30404#~ msgid "LIFO" 30405#~ msgstr "LIFO" 30406 30407#~ msgid "Use last-in first-out method for basis." 30408#~ msgstr "ప్రాతిపదికకోసం చివరగా వచ్చి- మొదట వెళ్లే పద్దతిని ఉపయోగించు." 30409 30410#~ msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." 30411#~ msgstr "ఆస్తి కోసం ప్రాతిపదికలో బ్రోకరేజ్ ఫీజును చేర్చుకో." 30412 30413#~ msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." 30414#~ msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును లాభం,నష్టంలో చేర్చుకో కానీ ప్రాతిపదికలో కాదు." 30415 30416#~ msgid "Ignore" 30417#~ msgstr "విస్మరించు" 30418 30419#~ msgid "Ignore brokerage fees entirely." 30420#~ msgstr "బ్రోకరేజీ ఫీజును పూర్తిగా విస్మరించు." 30421 30422#~ msgid "1- or 2-column report" 30423#~ msgstr "1- లేదా 2- వరుస నివేదిక" 30424 30425#~ msgid "One" 30426#~ msgstr "ఒకటి" 30427 30428#~ msgid "Two" 30429#~ msgstr "రెండు" 30430 30431#~ msgid "Sign" 30432#~ msgstr "సంకేతం" 30433 30434#~ msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." 30435#~ msgstr "మైనస్ సంకేతంతో కూడిన ప్రతికూల మొత్తాలకు ప్రత్యయాలను చేర్చు. ఉదా. -$10.00." 30436 30437#~ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." 30438#~ msgstr "బ్రాకెట్లతో ప్రతికూల మొత్తాలను చుట్టూ చేయి. ఉదా. (-$100.00)." 30439 30440#, fuzzy 30441#~ msgid "Disable report summary." 30442#~ msgstr "Qif దిగుమతి సారాంశం" 30443 30444#~ msgid "First" 30445#~ msgstr "మొదటి" 30446 30447#~ msgid "The first period of the budget" 30448#~ msgstr "బడ్జెట్ మొదటి కాలం" 30449 30450#~ msgid "Previous" 30451#~ msgstr "కిందటి" 30452 30453#~ msgid "" 30454#~ "Budget period was before current period, according to report evaluation " 30455#~ "date" 30456#~ msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, ప్రస్తుత కాలంకన్నా ముందు బడ్జెట్ కాలం" 30457 30458#~ msgid "Current period, according to report evaluation date" 30459#~ msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, ప్రస్తుత కాలం" 30460 30461#~ msgid "Next" 30462#~ msgstr "మలి" 30463 30464#~ msgid "Next period, according to report evaluation date" 30465#~ msgstr "నివేదిక విశ్లేషణ తేదీ ప్రకారం, తర్వాతి కాలం." 30466 30467#, fuzzy 30468#~ msgid "Explicitly select period value with spinner below" 30469#~ msgstr "కింది స్పిన్నర్తో స్పష్టంగా ఎంపిక చేసుకున్న పీరియడ్ విలువ" 30470 30471#, fuzzy 30472#~ msgid "Show the report as a bar chart." 30473#~ msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?" 30474 30475#, fuzzy 30476#~ msgid "Linechart" 30477#~ msgstr "నికర విలువ లైన్ చార్ట్" 30478 30479#, fuzzy 30480#~ msgid "Show the report as a line chart." 30481#~ msgstr "పట్టీపత్రాన్ని కట్టిన పట్టీపత్రంగా చూపాలా?" 30482 30483#~ msgid "Show the average daily amount during the reporting period." 30484#~ msgstr "నివేదిత కాలం సందర్భంలో సగటు రోజువారీ మొత్తాన్ని చూపించు." 30485 30486#, fuzzy 30487#~ msgid "Use bar charts." 30488#~ msgstr "ఆస్తి పట్టీపత్రం" 30489 30490#, fuzzy 30491#~ msgid "Use line charts." 30492#~ msgstr "ఆస్తి వృత్తరేఖాపటం" 30493 30494#~ msgid "Sort alphabetically by customer name." 30495#~ msgstr "వినియోగదారు పేరుతో అక్షర క్రమంలో కూర్చు." 30496 30497#~ msgid "Sort by profit amount." 30498#~ msgstr "లాభం మొత్తం వారీగా కూర్చు." 30499 30500#~ msgid "Sort by sales amount." 30501#~ msgstr "అమ్మకం మొత్తం వారీతో కూర్చు." 30502 30503#~ msgid "Sort by expense amount." 30504#~ msgstr "ఖర్చు మొత్తం వారీగా కూర్చు." 30505 30506#~ msgid "A to Z, smallest to largest." 30507#~ msgstr "A నుంచి Z వరకు, అతి చిన్నది నుంచి అతి పెద్దది వరకు." 30508 30509#~ msgid "Z to A, largest to smallest." 30510#~ msgstr "Z నుంచి A వరకు, అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నది వరకు." 30511 30512#, fuzzy 30513#~ msgid "Our details" 30514#~ msgstr "పని వివరాలు" 30515 30516#, fuzzy 30517#~ msgid "Invoice details" 30518#~ msgstr "ఇన్వాయిస్ నమోదులు " 30519 30520#, fuzzy 30521#~ msgid "Alphabetical order" 30522#~ msgstr "అక్షర క్రమం" 30523 30524#, fuzzy 30525#~ msgid "Reverse alphabetical order" 30526#~ msgstr "తిరోగమన క్రమం" 30527 30528#~ msgid "Billing" 30529#~ msgstr "బిల్లింగ్" 30530 30531#, fuzzy 30532#~ msgid "Address fields from billing address." 30533#~ msgstr "మీరు బిల్లింగ్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టాలి." 30534 30535#, fuzzy 30536#~ msgid "Shipping" 30537#~ msgstr "రవాణా చిరునామా" 30538 30539#~ msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." 30540#~ msgstr "గతంలోని వాస్తవ కరెన్సీ లావాదేవీల తక్షణ ధర" 30541 30542#~ msgid "The recorded prices." 30543#~ msgstr "రికార్డు చేసిన ధరలు." 30544 30545#~ msgid "Single" 30546#~ msgstr "ఒక" 30547 30548#~ msgid "Double" 30549#~ msgstr "జంట" 30550 30551#~ msgid "Current Trial Balance" 30552#~ msgstr "ప్రస్తుత అంకణా" 30553 30554#, fuzzy 30555#~ msgid "Uses the exact balances in the general journal" 30556#~ msgstr "సాధారణ ఆవర్జాలో ఖచ్చితమైన నిల్వలను ఉపయోగిస్తుంది." 30557 30558#~ msgid "Pre-adjustment Trial Balance" 30559#~ msgstr "పూర్వసర్దుబాటు అంకణా" 30560 30561#~ msgid "Work Sheet" 30562#~ msgstr "పని పట్టి" 30563 30564#~ msgid "Align the banner to the left." 30565#~ msgstr "బ్యానర్ను ఎడమవైపునకు సమరేఖనం చేయి." 30566 30567#~ msgid "Align the banner in the center." 30568#~ msgstr "బ్యానర్ను మధ్యకు సమరేఖనం చేయి." 30569 30570#~ msgid "Align the banner to the right." 30571#~ msgstr "బ్యానర్ను కుడివైపునకు సమరేఖనం చేయి." 30572 30573#~ msgid "Sort & subtotal by account name." 30574#~ msgstr "ఖాతా పేరు వారిగా కూర్చి, ఉప-మొత్తం చేయి." 30575 30576#~ msgid "Sort & subtotal by account code." 30577#~ msgstr "ఖాతా కోడ్ వారీగా కూర్చి, ఉపమొత్తం చేయి." 30578 30579#~ msgid "Sort by the Reconciled Date." 30580#~ msgstr "రాజీ కుదుర్చుకున్న తేదీ వారీగా" 30581 30582#, fuzzy 30583#~ msgid "Sort by the Reconciled Status" 30584#~ msgstr "రాజీ కుదుర్చుకున్న తేదీ వారీగా" 30585 30586#, fuzzy 30587#~ msgid "Sort as in the register." 30588#~ msgstr "రిజిష్టర్తో ఉన్నదిగా కూర్చు." 30589 30590#~ msgid "Sort by account transferred from/to's name." 30591#~ msgstr "పేరు నుంచి/పేరుకు బదిలీ చేసిన ఖాతా వారీగా" 30592 30593#~ msgid "Sort by account transferred from/to's code." 30594#~ msgstr "పేరు నుంచి/పేరుకు బదిలీ చేసిన కోడ్ వారీగా" 30595 30596#~ msgid "Sort by check number/action." 30597#~ msgstr "చెక్కు నెంబర్/చర్య వారీగా." 30598 30599#~ msgid "Sort by check/transaction number." 30600#~ msgstr "చెక్కు/లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా." 30601 30602#~ msgid "Sort by transaction number." 30603#~ msgstr "లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా." 30604 30605#, fuzzy 30606#~ msgid "Sort by transaction notes." 30607#~ msgstr "లావాదేవీ నెంబర్ వారీగా." 30608 30609#~ msgid "Do not sort." 30610#~ msgstr "కూర్చకు." 30611 30612#~ msgid "None." 30613#~ msgstr "ఏమీ లేదు." 30614 30615#, fuzzy 30616#~ msgid "Daily." 30617#~ msgstr "రోజువారీ" 30618 30619#~ msgid "Weekly." 30620#~ msgstr "వారం వారీగా." 30621 30622#~ msgid "Monthly." 30623#~ msgstr "మాసం వారీగా." 30624 30625#~ msgid "Quarterly." 30626#~ msgstr "త్రైమాసికం వారీగా." 30627 30628#~ msgid "Yearly." 30629#~ msgstr "ఏడాది వారీగా." 30630 30631#~ msgid "Include transactions to/from filter accounts only." 30632#~ msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి మాత్రమే లావాదేవీలను చేర్చు." 30633 30634#~ msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." 30635#~ msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి లావాదేవీలను మినహాయించు." 30636 30637#~ msgid "Show only non-voided transactions." 30638#~ msgstr "వ్యర్థ రహిత లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు." 30639 30640#~ msgid "Show only voided transactions." 30641#~ msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు." 30642 30643#~ msgid "Both" 30644#~ msgstr "రెండూ" 30645 30646#, fuzzy 30647#~ msgid "Exclude closing transactions from report." 30648#~ msgstr "ఫిల్టర్ ఖాతాలకు/వాటి నుంచి లావాదేవీలను మినహాయించు." 30649 30650#, fuzzy 30651#~ msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." 30652#~ msgstr "రెండింటినీ చూపించు (మరియు మొత్తాలలో వ్యర్థ లావాదేవీలను చేర్చు)." 30653 30654#, fuzzy 30655#~ msgid "Show only closing transactions." 30656#~ msgstr "వ్యర్థ లావాదేవీలను మాత్రమే చూపించు." 30657 30658#~ msgid "Smallest to largest, earliest to latest." 30659#~ msgstr "అతి చిన్నది నుంచి అతి పెద్దది, చాలా ముందు నుంచి చాలా తాజాకు." 30660 30661#~ msgid "Largest to smallest, latest to earliest." 30662#~ msgstr "అతి పెద్దది నుంచి అతి చిన్నదికి, అతి తాజాది నుంచి చాలా ముందుది." 30663 30664#~ msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." 30665#~ msgstr "ఆదాయ, వ్యయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." 30666 30667#~ msgid "" 30668#~ "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " 30669#~ "Income accounts." 30670#~ msgstr "" 30671#~ "రుణభారం, చెల్లించగల, ఈక్విటీ, క్రెడిట్ కార్డు, మరియు ఆదాయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." 30672 30673#, fuzzy 30674#~ msgid "Display summary if no transactions were matched." 30675#~ msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?" 30676 30677#~ msgid "Multi-Line" 30678#~ msgstr "మల్టీ-లైన్" 30679 30680#, fuzzy 30681#~ msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." 30682#~ msgstr "లావాదేవీ ప్రస్తావనను ప్రదర్శించాలా?" 30683 30684#~ msgid "No amount display." 30685#~ msgstr "ఎలాంటి మొత్తం ప్రదర్శించబడలేదు." 30686 30687#, fuzzy 30688#~ msgid "Path head for Linked File Relative Paths" 30689#~ msgstr "CSV ఫైల్కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి" 30690 30691#, fuzzy 30692#~ msgid "" 30693#~ "\n" 30694#~ "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " 30695#~ "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " 30696#~ "containing:\n" 30697#~ "* The bank code of your bank\n" 30698#~ "* The user ID that identifies you to your bank\n" 30699#~ "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" 30700#~ "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key " 30701#~ "of your bank (\"Ini-Letter\").\n" 30702#~ "\n" 30703#~ "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n" 30704#~ "\n" 30705#~ "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented " 30706#~ "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers " 30707#~ "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you " 30708#~ "correct feedback when a transfer is rejected.\n" 30709#~ "\n" 30710#~ "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking " 30711#~ "connection now.\n" 30712#~ "\n" 30713#~ "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " 30714#~ "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your " 30715#~ "preferences (optionally starting from an existing preset), then " 30716#~ "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. " 30717#~ "Note you can't save to built-in presets.\n" 30718#~ "\n" 30719#~ "This operation is not reversible, so make sure you have a working " 30720#~ "backup.\n" 30721#~ "\n" 30722#~ "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." 30723#~ msgstr "" 30724#~ "\n" 30725#~ "మీ బ్యాంకుతో మీ ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ కనెక్షన్ను ఏర్పరచడంలో ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n" 30726#~ "\n" 30727#~ "మీ బ్యాంకు వద్ద ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ప్రాప్తి కోసం మీరు మొదటగా దరఖాస్తు చేసుకోవాలి. మీ బ్యాంకు మీకు " 30728#~ "ఎలక్ట్రానిక్ ప్రాప్తిని మంజూరు చేయాలని నిర్ణయించుకుంటే, మీకు వారు కింది వివరాలతో ఒక లెటర్ పంపిస్తారు:\n" 30729#~ "* మీ బ్యాంకు యొక్క బ్యాంక్ కోడ్\n" 30730#~ "* మీ బ్యాంకుకు మిమ్మల్ని గుర్తు చేసే వినియోగదారు ID\n" 30731#~ "* మీ బ్యాంక్ ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ సర్వర్ యొక్క ఇంటర్నెట్ చిరునామా\n" 30732#~ "* HBCI ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ కోసం, మీ బ్యాంకు యొక్క రహస్య లిపి పబ్లిక్ కీ గురించిన సమాచారం (\"ప్రారంభ-" 30733#~ "అక్షరం\").\n" 30734#~ "\n" 30735#~ "ఈ సమాచారం కింది వాటిలో కావాల్సి ఉంటుంది. ఇప్పుడు \"ఫార్వర్డ్\"ను నొక్కు.\n" 30736#~ "\n" 30737#~ "గమనిక: దేనికీ ఎలాంటి వారెంటీలూ లేవు. కొన్ని బ్యాంకులు ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ సర్వర్ను అధ్వాన్నంగా " 30738#~ "నడుపుతున్నాయి. కీలకమైన తరుణంలో ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా బదిలీలు జరపవచ్చని మీరు ఆధారపడరాదు." 30739#~ "ఎందుకంటే, బదిలీ నిరాకరించబడితే, బ్యాంకు మీకు సరైన ఫీడ్బ్యాక్ అందించకపోవచ్చు.\n" 30740#~ "\n" 30741#~ "ఏదేని ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ కనెక్షన్ను ఇప్పుడు ఏర్పాటు చేయరాదని మీరు కోరుకుంటే \"రద్దు చేయి\"ని " 30742#~ "నొక్కు.\n" 30743 30744#~ msgid "" 30745#~ "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " 30746#~ "supported anymore so these reports may not have been restored properly." 30747#~ msgstr "" 30748#~ "చట్టబద్ధ ఫార్మట్లో నిల్వ చేసిన కొన్ని నివేదికలు కనుగొనబడ్డాయి. ఈ నివేదికలు సరిగ్గా " 30749#~ "పునరుద్ధరించబడకపోవచ్చు కాబట్టి ఈ ఫార్మట్కు ఇక ఎంత మాత్రమూ తోడ్పాటు ఉండదు." 30750 30751#~ msgid "Select Columns" 30752#~ msgstr "నిలువువరుసలు ఎంచుకో" 30753 30754#~ msgid "Show Asset & Liability bars" 30755#~ msgstr "ఆస్తి & అప్పుల పట్టీని చూపించు" 30756 30757#~ msgid "Show Net Worth bars" 30758#~ msgstr "నికర విలువ పట్టీలను చూపించు" 30759 30760#, fuzzy 30761#~ msgid "Reconcile Status" 30762#~ msgstr "సమన్వయ తేదీ" 30763 30764#~ msgid ">>" 30765#~ msgstr ">>" 30766 30767#~ msgid "<<" 30768#~ msgstr "<<" 30769 30770#, fuzzy 30771#~ msgid "<b>Accounts</b>" 30772#~ msgstr "<b>_ఖాతాలు</b> " 30773 30774#, fuzzy 30775#~ msgid "<b>Dates</b>" 30776#~ msgstr "<b>_తేదీలు</b>" 30777 30778#, fuzzy 30779#~ msgid "<b>Currency To</b>" 30780#~ msgstr "<b> కరెన్సీ బదిలీ</b>" 30781 30782#, fuzzy 30783#~ msgid "<b>Notes</b>" 30784#~ msgstr "<b>_గమనికలు</b> " 30785 30786#~ msgid "<b>Book Options</b>" 30787#~ msgstr "<b>పుస్తక ఐచ్చికాలు</b>" 30788 30789#~ msgid "<b>General</b>" 30790#~ msgstr "<b>సాధారణం</b>" 30791 30792#~ msgid "<b>Transactions</b>" 30793#~ msgstr "<b>లావాదేవీలు</b>" 30794 30795#~ msgid "<b>Identification</b>" 30796#~ msgstr "<b>గుర్తింపు</b>" 30797 30798#~ msgid "<b>_Parent Account</b>" 30799#~ msgstr "<b>_మాతృక ఖాతా</b>" 30800 30801#~ msgid "<b>QIF Import</b>" 30802#~ msgstr "<b>QIF దిగుమతి </b>" 30803 30804#~ msgid "<b>Terms</b>" 30805#~ msgstr "<b>నియమాలు</b>" 30806 30807#~ msgid "<b>Securities</b>" 30808#~ msgstr "<b>భద్రతలు</b>" 30809 30810#, fuzzy 30811#~ msgid "<b>Security Information</b>" 30812#~ msgstr "భద్రత సమాచారం" 30813 30814#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>" 30815#~ msgstr "<b>1. దిగుమతి చేయడానికి ఫైల్ను ఎంచుకో</b>" 30816 30817#~ msgid "<b>3. Select import options</b>" 30818#~ msgstr "<b>3. దిగుమతి ఐచ్చికాలను ఎంపిక చేసుకో</b>" 30819 30820#, fuzzy 30821#~ msgid "<b>4. Preview</b>" 30822#~ msgstr "<b>3. పూర్వవీక్షణ చేయి</b>" 30823 30824#, fuzzy 30825#~ msgid "<b>Period</b>" 30826#~ msgstr "<b>అవధి:</b> " 30827 30828#~ msgid "<b>Colors</b>" 30829#~ msgstr "<b>రంగులు</b> " 30830 30831#~ msgid "<b>_Notes</b>" 30832#~ msgstr "<b>_గమనికలు</b> " 30833 30834#~ msgid "<b>Amount</b>" 30835#~ msgstr "<b>మొత్తం</b>" 30836 30837#~ msgid "<b>Start Date</b>" 30838#~ msgstr "<b>ప్రారంభ తేదీ </b> " 30839 30840#~ msgid "<b>End Date</b>" 30841#~ msgstr "<b>ముగింపు తేదీ</b> " 30842 30843#~ msgid "<b>Account Color</b>" 30844#~ msgstr "<b>ఖాతా రంగు</b>" 30845 30846#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>" 30847#~ msgstr "<b>ఇష్టానుసార తేదీ ఆకృతి</b>" 30848 30849#~ msgid "<b>Date Format</b>" 30850#~ msgstr "<b>తేదీ ఆకృతి</b>" 30851 30852#, fuzzy 30853#~ msgid "<b>Layout</b>" 30854#~ msgstr "<b>మొత్తం</b>" 30855 30856#, fuzzy 30857#~ msgid "<b>Default zoom level</b>" 30858#~ msgstr "<b> అప్రమేయ శైలి </b>" 30859 30860#, fuzzy 30861#~ msgid "<b>Online Quotes</b>" 30862#~ msgstr "_ఆన్లైన్ ధర అంచనాలను పొందు" 30863 30864#~ msgid "<b>Name</b>" 30865#~ msgstr "<b>పేరు</b> " 30866 30867#~ msgid "<b>Options</b>" 30868#~ msgstr "<b>ఐచ్ఛికాలు</b> " 30869 30870#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>" 30871#~ msgstr "<b>ఆదాయపన్ను గుర్తింపు</b> " 30872 30873#~ msgid "<b>Tax Tables</b>" 30874#~ msgstr "<b>పన్ను పట్టికలు</b>" 30875 30876#~ msgid "<b>Tax Table</b>" 30877#~ msgstr "<b>పన్ను పట్టిక</b>" 30878 30879#~ msgid "<b>Transfer From</b>" 30880#~ msgstr "<b>బదిలీ ప్రారంభం</b>" 30881 30882#~ msgid "<b>Transfer To</b>" 30883#~ msgstr "<b>బదిలీ గమ్యం</b>" 30884 30885#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>" 30886#~ msgstr "<b>కొత్త లావాదేవీ సమాచారం</b> " 30887 30888#~ msgid "<b>Progress</b>" 30889#~ msgstr "<b>పురోగతి</b>" 30890 30891#~ msgid "<b>From</b>" 30892#~ msgstr "<b>నుండి</b>" 30893 30894#~ msgid "<b>To</b>" 30895#~ msgstr "<b>కు</b>" 30896 30897#~ msgid "<b>Online Banking</b>" 30898#~ msgstr "<b>ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్</b>" 30899 30900#, fuzzy 30901#~ msgid "Search from " 30902#~ msgstr "శోధన" 30903 30904#, fuzzy 30905#~ msgid "Search from Root" 30906#~ msgstr "శోధన ఫలితాలు" 30907 30908#, fuzzy 30909#~ msgid "Search from Sub Account" 30910#~ msgstr "స్క్రబ్_ఖాతా" 30911 30912#, fuzzy 30913#~ msgid "_Search" 30914#~ msgstr "శోధన" 30915 30916#~ msgid "xxx" 30917#~ msgstr "xxx " 30918 30919#~ msgid "Text book style (experimental)" 30920#~ msgstr "పాఠ్య పుస్తక శైలి (ప్రయోగాత్మకం)" 30921 30922#~ msgid "" 30923#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " 30924#~ "(experimental)." 30925#~ msgstr "" 30926#~ "మాతృక ఖాతా ఉపమొత్తాలను చూపించు, అకౌంటింగ్ టెక్స్ట్ బుక్ ప్రాక్సీస్కు తగ్గట్టు జాబితా పరచబడింది " 30927#~ "(ప్రయోగాత్మకం)." 30928 30929#~ msgid "Company Name " 30930#~ msgstr "కంపెనీ పేరు " 30931 30932#~ msgid "Increasing" 30933#~ msgstr "పెంచడం" 30934 30935#~ msgid "Decreasing" 30936#~ msgstr "తగ్గించడం" 30937 30938#~ msgid "type" 30939#~ msgstr "రకం" 30940 30941#~ msgid "full_name" 30942#~ msgstr "పూర్తి_పేరు" 30943 30944#~ msgid "name" 30945#~ msgstr "పేరు" 30946 30947#~ msgid "code" 30948#~ msgstr "కోడ్" 30949 30950#~ msgid "description" 30951#~ msgstr "వివరణ" 30952 30953#~ msgid "color" 30954#~ msgstr "రంగు" 30955 30956#~ msgid "notes" 30957#~ msgstr "గమనికలు" 30958 30959#~ msgid "commoditym" 30960#~ msgstr "సరకుm" 30961 30962#~ msgid "commodityn" 30963#~ msgstr "సరకుn" 30964 30965#~ msgid "hidden" 30966#~ msgstr "దాచబడినవి" 30967 30968#~ msgid "tax" 30969#~ msgstr "పన్ను " 30970 30971#~ msgid "placeholder" 30972#~ msgstr "ప్లేస్హోల్డర్" 30973 30974#~ msgid "Searching for splits to clear ..." 30975#~ msgstr "శుభ్రం చేయడానికి విభజనల కోసం శోధిస్తోంది...." 30976 30977#~ msgid "_Open Read-Only" 30978#~ msgstr "_చదవడం-మాత్రమేను తెరువు" 30979 30980#~ msgid "0" 30981#~ msgstr "0" 30982 30983#~ msgid "1 /" 30984#~ msgstr "1 / " 30985 30986#~ msgid "07/31/2013" 30987#~ msgstr "07/31/2013" 30988 30989#~ msgid "31/07/2013" 30990#~ msgstr "31/07/2013" 30991 30992#~ msgid "31.07.2013" 30993#~ msgstr "31.07.2013" 30994 30995#~ msgid "2013-07-31" 30996#~ msgstr "2013-07-31" 30997 30998#, fuzzy 30999#~ msgid "30" 31000#~ msgstr "0" 31001 31002#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" 31003#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" 31004 31005#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>" 31006#~ msgstr "<b>స్వయం-శుభ్రపరచు సమాచారం</b>" 31007 31008#~ msgid "Exchange rates" 31009#~ msgstr "ఎక్స్చేంజ్ రేట్లు" 31010 31011#, c-format 31012#~ msgid "Bad URL %s" 31013#~ msgstr "అధ్వాన్న URL %s" 31014 31015#, c-format 31016#~ msgid "No such Account entity: %s" 31017#~ msgstr "అలాంటి ఖాతా వస్తువు లేదు: %s" 31018 31019#, fuzzy 31020#~ msgid "Change a Business Association" 31021#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 31022 31023#, fuzzy 31024#~ msgid "Transaction Associations" 31025#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 31026 31027#, fuzzy 31028#~ msgid "Open Association:" 31029#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31030 31031#, fuzzy 31032#~ msgid "_Transaction Associations" 31033#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 31034 31035#, fuzzy 31036#~ msgid "Business _Associations" 31037#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 31038 31039#, fuzzy 31040#~ msgid "_Update Association for Invoice" 31041#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31042 31043#, fuzzy 31044#~ msgid "_Open Association for Invoice" 31045#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31046 31047#, fuzzy 31048#~ msgid "_Remove Association from Invoice" 31049#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31050 31051#, fuzzy 31052#~ msgid "_Update Association for Bill" 31053#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31054 31055#, fuzzy 31056#~ msgid "_Open Association for Bill" 31057#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31058 31059#, fuzzy 31060#~ msgid "_Remove Association from Bill" 31061#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31062 31063#, fuzzy 31064#~ msgid "_Update Association for Voucher" 31065#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31066 31067#, fuzzy 31068#~ msgid "_Open Association for Voucher" 31069#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31070 31071#, fuzzy 31072#~ msgid "_Update Association for Credit Note" 31073#~ msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 31074 31075#, fuzzy 31076#~ msgid "_Open Association for Credit Note" 31077#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31078 31079#, fuzzy 31080#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" 31081#~ msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 31082 31083#, fuzzy 31084#~ msgid "Update Association for current invoice" 31085#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31086 31087#, fuzzy 31088#~ msgid "Open Association for current invoice" 31089#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31090 31091#, fuzzy 31092#~ msgid "Remove Association from invoice" 31093#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31094 31095#, fuzzy 31096#~ msgid "Open Association for current bill" 31097#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31098 31099#, fuzzy 31100#~ msgid "Open Association for current voucher" 31101#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31102 31103#, fuzzy 31104#~ msgid "Update Association for credit note" 31105#~ msgstr "క్రెడిట్ నోట్ను సరిచేయి" 31106 31107#, fuzzy 31108#~ msgid "Open Association for credit note" 31109#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31110 31111#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" 31112#~ msgstr "మరొక ఖాతాలోని అనురూప లావాదేవీకి దాటు " 31113 31114#, fuzzy 31115#~ msgid "Update _Association for Transaction" 31116#~ msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు" 31117 31118#, fuzzy 31119#~ msgid "_Open Association for Transaction" 31120#~ msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు" 31121 31122#, fuzzy 31123#~ msgid "Re_move Association from Transaction" 31124#~ msgstr "లావాదేవీ నుంచి చీలికను తొలగించు" 31125 31126#, fuzzy 31127#~ msgid "Open Associated Invoice" 31128#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31129 31130#, fuzzy 31131#~ msgid "Update Association for the current transaction" 31132#~ msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ఒక ప్రదేశాన్ని ముడిపెట్టు" 31133 31134#, fuzzy 31135#~ msgid "Remove the association from the current transaction" 31136#~ msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీలో చీలికలన్నిటినీ తొలగించు" 31137 31138#, fuzzy 31139#~ msgid "Open the associated invoice" 31140#~ msgstr "ఇన్వాయిస్ను కనుగొను సంభాషణను తెరువు" 31141 31142#, fuzzy 31143#~ msgid "Update Association" 31144#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31145 31146#, fuzzy 31147#~ msgid "Open Association" 31148#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31149 31150#, fuzzy 31151#~ msgid "Remove Association" 31152#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31153 31154#, fuzzy 31155#~ msgid "Open Invoice" 31156#~ msgstr "కొత్త ఇన్వాయిస్" 31157 31158#, fuzzy 31159#~ msgid "Currency account registers" 31160#~ msgstr "ప్ర_స్తుత ఖాతా" 31161 31162#, fuzzy 31163#~ msgid "Business account registers" 31164#~ msgstr "ఈ ఖాతా రిజిస్టర్ పఠిత" 31165 31166#, fuzzy 31167#~ msgid "Journal registers" 31168#~ msgstr "పఠిత రిజష్టర్ " 31169 31170#, fuzzy 31171#~ msgid "Stock account registers" 31172#~ msgstr "భద్రత కోసం స్టాక్ ఖాతా\"%s\"" 31173 31174#, fuzzy 31175#~ msgid "Portfolio registers" 31176#~ msgstr "పోర్ట్ఫోలియో నివేదిక" 31177 31178#, fuzzy 31179#~ msgid "Register group Unknown" 31180#~ msgstr "కొత్త _విండోలో రిజిష్టర్ను తెరువు" 31181 31182#~ msgid "" 31183#~ "\n" 31184#~ "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" 31185#~ msgstr "" 31186#~ "\n" 31187#~ "దిగుమతి కోసం ప్రదేశం మరియు ఫైల్ పేరును ఎంపిక చేసుకుని, ఆ తర్వాత 'OK'...ను క్లిక్ చేయండి\n" 31188 31189#~ msgid "1" 31190#~ msgstr "1" 31191 31192#~ msgid "1/10" 31193#~ msgstr "1/10" 31194 31195#~ msgid "1/100" 31196#~ msgstr "1/100" 31197 31198#~ msgid "1/1000" 31199#~ msgstr "1/1000" 31200 31201#~ msgid "1/10000" 31202#~ msgstr "1/10000" 31203 31204#~ msgid "1/100000" 31205#~ msgstr "1/100000" 31206 31207#~ msgid "1/1000000" 31208#~ msgstr "1/1000000" 31209 31210#, fuzzy 31211#~ msgid "1/10000000" 31212#~ msgstr "1/1000000" 31213 31214#, fuzzy 31215#~ msgid "1/100000000" 31216#~ msgstr "1/1000000" 31217 31218#, fuzzy 31219#~ msgid "1/1000000000" 31220#~ msgstr "1/1000000" 31221 31222#, fuzzy 31223#~ msgid "_File Association" 31224#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31225 31226#, fuzzy 31227#~ msgid "_Location Association" 31228#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31229 31230#, fuzzy 31231#~ msgid "All Associations" 31232#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31233 31234#, fuzzy 31235#~ msgid "_Locate Associations" 31236#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31237 31238#, fuzzy 31239#~ msgid "Association" 31240#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31241 31242#~ msgid "Date/Time" 31243#~ msgstr "తేదీ/సమయం" 31244 31245#, fuzzy 31246#~ msgid "20" 31247#~ msgstr "0" 31248 31249#, fuzzy 31250#~ msgid "Path head for Associated files" 31251#~ msgstr "CSV ఫైల్కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేయి" 31252 31253#, fuzzy 31254#~ msgid "<b>Associated Files</b>" 31255#~ msgstr "అనుబంధ ఫైల్" 31256 31257#, fuzzy 31258#~ msgid "Date-opened" 31259#~ msgstr "తేదీ ప్రారంభించబడింది" 31260 31261#, fuzzy 31262#~ msgid "Date-posted" 31263#~ msgstr "తేదీ నమోదు చేయబడింది." 31264 31265#, fuzzy 31266#~ msgid "Due-date" 31267#~ msgstr "గడువు తేదీ" 31268 31269#, fuzzy 31270#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" 31271#~ msgid "A" 31272#~ msgstr "A" 31273 31274#, fuzzy 31275#~ msgid "One year." 31276#~ msgstr "ఒక ఏడాది." 31277 31278#, fuzzy 31279#~ msgid "Links" 31280#~ msgstr "బహుళ లంకె" 31281 31282#, fuzzy, scheme-format 31283#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." 31284#~ msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు." 31285 31286#, fuzzy 31287#~ msgid "Font to use for the main heading" 31288#~ msgstr "ప్రధాన హెడింగ్కు ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." 31289 31290#, fuzzy 31291#~ msgid "Font to use for everything else" 31292#~ msgstr "ఇతరమైనవాటికి ఉపయోగించడానికి ఫాంట్." 31293 31294#, fuzzy 31295#~ msgid "Display the transaction association" 31296#~ msgstr "లావాదేవీ వివరణను ప్రదర్శించాలా?" 31297 31298#, fuzzy 31299#~ msgid "Enable links" 31300#~ msgstr "లంకెలను చేతనపరచు" 31301 31302#~ msgid "CN?" 31303#~ msgstr "CN?" 31304 31305#, fuzzy 31306#~ msgid "Outflow to Expenses" 31307#~ msgstr "మొత్తం వ్యయాలు" 31308 31309#, fuzzy 31310#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" 31311#~ msgstr "ఆస్తి & భారాన్ని చూపించు" 31312 31313#~ msgid "Open an existing Budget" 31314#~ msgstr "ప్రస్తుత బడ్జెట్ను తెరువు" 31315 31316#, fuzzy 31317#~ msgid "Delete Budget" 31318#~ msgstr "_ బడ్జెట్ను తొలగించు" 31319 31320#~ msgid "Delete this budget" 31321#~ msgstr "ఈ బడ్జెట్ను తొలగించు" 31322 31323#~ msgid "_Associate File with Transaction" 31324#~ msgstr "లావాదేవీతో ఫైల్ను_ముడిపెట్టు" 31325 31326#~ msgid "_Open Associated File/Location" 31327#~ msgstr "ముడిపెట్టిన ఫైల్/ప్రదేశాన్ని _తెరువు" 31328 31329#~ msgid "Open the associated file or location with the current transaction" 31330#~ msgstr "ప్రస్తుత లావాదేవీతో ముడిపెట్టిన ఫైల్ లేదా ప్రదేశాన్ని తెరువు" 31331 31332#~ msgid "Associate Location" 31333#~ msgstr "అనుబంధ ప్రదేశం" 31334 31335#~ msgid "Open File/Location" 31336#~ msgstr "ఫైల్/ప్రదేశాన్ని తెరువు" 31337 31338#, fuzzy 31339#~ msgid "Associate File with Transaction" 31340#~ msgstr "లావాదేవీతో ఫైల్ను_ముడిపెట్టు" 31341 31342#, fuzzy 31343#~ msgid "Associate Location with Transaction" 31344#~ msgstr "లావాదేవీతో ప్రదేశాన్ని_ముడిపెట్టు" 31345 31346#~ msgid "This transaction is not associated with a URI." 31347#~ msgstr "ఈ లావాదేవీ URIతో ముడిపడలేదు." 31348 31349#~ msgid "" 31350#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is " 31351#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" 31352#~ msgstr "" 31353#~ "Gnuక్యాష్ సహాయ డాక్యుమెంటేషన్ కోసం ఫైళ్లను కనుగొనలేకపోయింది. 'gnuక్యాష్-డాక్యుమెంట్ల' ప్యాకేజీని " 31354#~ "ప్రతిష్ఠాపించకపోవడం వల్లే ఇలా జరుగుతోంది." 31355 31356#, fuzzy 31357#~ msgid "GnuCash could not find the associated file" 31358#~ msgstr "Gnuక్యాష్ అనుబంధ ఫైల్ను కనుగొనలేకపోతోంది." 31359 31360#~ msgid "GSETTINGSPREFIX" 31361#~ msgstr "GSETTINGSPREFIX" 31362 31363#~ msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" 31364#~ msgstr "నిర్ణీత GnuCash డేటా ఫైల్కు ధర అంచనాలను చేర్చు " 31365 31366#~ msgid "FILE" 31367#~ msgstr "FILE" 31368 31369#~ msgid "REGEXP" 31370#~ msgstr "REGEXP" 31371 31372#, c-format 31373#~ msgid "GnuCash %s" 31374#~ msgstr "GnuCash %s" 31375 31376#, fuzzy 31377#~ msgid "" 31378#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one " 31379#~ "(GSettings) has run successfully." 31380#~ msgstr "" 31381#~ "పాత బ్యాకెండ్ (CGonf) నుంచి కొత్త దానికి (Gసెటింగ్లు) ప్రాధాన్యతలను తరలించడానికి ఉపకరణం " 31382#~ "విజయవంతంగా నడిచింది." 31383 31384#~ msgid "" 31385#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " 31386#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " 31387#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only " 31388#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool " 31389#~ "has run successfully." 31390#~ msgstr "" 31391#~ "2.4 మరియు 2.6 మధ్య వినియోగదారు ప్రాధాన్యతలను నిల్వ చేసేందుకు మరో బ్యాక్ ఎండ్కు Gnuక్యాష్ " 31392#~ "మారుతుంది. మార్పిడీని సజావుగా చేయడానికి, చాలా ప్రాధాన్యతలను మొదటిసారి తగలిస్తారు. Gnuక్యాష్ 2.6 వెర్షన్ను " 31393#~ "నడిపిస్తారు. ఈ తరలింపు ఒకసారి మాత్రమే రన్ కావాలి. ఈ తరలింపు ఉపకరణం విజయవంతంగా నడిచిందా లేదా అని " 31394#~ "ఈ ప్రాధాన్యత గుర్తిస్తుంది." 31395 31396#~ msgid "Due Day: " 31397#~ msgstr "గడువు రోజు:" 31398 31399#~ msgid "Discount Day: " 31400#~ msgstr "తగ్గింపు రోజు:" 31401 31402#~ msgid "Discount %: " 31403#~ msgstr "తగ్గింపు%:" 31404 31405#, fuzzy 31406#~ msgid "Online ID" 31407#~ msgstr "ఆన్లైన్" 31408 31409#~ msgid "<b>Generic Importer</b>" 31410#~ msgstr "<b>సాధారణ దిగుమతిదారు</b>" 31411 31412#~ msgid "\"U+R\"" 31413#~ msgstr "\"U+R\"" 31414 31415#~ msgid "\"R\"" 31416#~ msgstr "\"R\"" 31417 31418#, fuzzy 31419#~ msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>" 31420#~ msgstr "<b>కొత్త లావాదేవీ సమాచారం</b> " 31421 31422#, fuzzy 31423#~ msgid "All Transaction Associations" 31424#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 31425 31426#, fuzzy 31427#~ msgid "_Sort Association" 31428#~ msgstr "వివరణతో క్రమబద్ధీకరించు" 31429 31430#~ msgid "_Password:" 31431#~ msgstr "_అనుమతిపదం:" 31432 31433#, fuzzy 31434#~ msgid "Payable Aging (beta)" 31435#~ msgstr "చెల్లించగల కాలాతీతం" 31436 31437#, fuzzy 31438#~ msgid "Receivable Aging (beta)" 31439#~ msgstr "తీసుకోదగిన కాలాతీతం" 31440 31441#, fuzzy 31442#~ msgid "Customer Report (beta)" 31443#~ msgstr "ఖాతాదారు నివేదిక" 31444 31445#, fuzzy 31446#~ msgid "Vendor Report (beta)" 31447#~ msgstr "వర్తకుడి నివేదిక" 31448 31449#, fuzzy 31450#~ msgid "Employee Report (beta)" 31451#~ msgstr "ఉద్యోగి నివేదిక" 31452 31453#~ msgid "Welcome Sample Report" 31454#~ msgstr "నమూనా నివేదికకు స్వాగతం" 31455 31456#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" 31457#~ msgstr "GnuCash నివేదిక తెర-కు-స్వాగతం" 31458 31459#~ msgid "An error occurred when processing the template:" 31460#~ msgstr "టెంప్లేట్ని ప్రోసెస్ చేసేటప్పుడు దోషం సంభవించింది." 31461 31462#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?" 31463#~ msgstr "ముద్రిత నిల్వలో ఉప-ఖాతా నిల్వలను కలపాలా?" 31464 31465#~ msgid "Group the accounts in main categories?" 31466#~ msgstr "ప్రధాన వర్గాలలో ఖాతాలను సమూహపరచాలా?" 31467 31468#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" 31469#~ msgstr "ఖాతాలోని విదేశీ కరెన్సీ మొత్తాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 31470 31471#~ msgid "_Sample & Custom" 31472#~ msgstr "_ నమూనా & అనుకూలీకరించు" 31473 31474#, fuzzy 31475#~ msgid "" 31476#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " 31477#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " 31478#~ "reports, please contact the GnuCash development team." 31479#~ msgstr "" 31480#~ "GnuCash నివేదిక వ్యవస్థ తాజాస్థాయి చేయబడింది. మీ పాత భద్రపరచుకున్న నివేదికలు కొత్త ఆకృతిలోకి బదిలీ " 31481#~ "చేయబడతాయి. భద్రపరచిన నివేదికలతో మీకు ఏదైనా సమస్య ఏర్పడితే, దయచేసి GnuCash అభివృద్ధి బృందాన్ని " 31482#~ "సంప్రదించగలరు." 31483 31484#, fuzzy 31485#~ msgid "Display a period credits column?" 31486#~ msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?" 31487 31488#~ msgid "Display a period debits column?" 31489#~ msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?" 31490 31491#, fuzzy 31492#~ msgid "Delete Settings" 31493#~ msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్లు" 31494 31495#, c-format 31496#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" 31497#~ msgstr "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" 31498 31499#, c-format 31500#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" 31501#~ msgstr "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" 31502 31503#, c-format 31504#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" 31505#~ msgstr "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" 31506 31507#, c-format 31508#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" 31509#~ msgstr "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" 31510 31511#, c-format 31512#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 31513#~ msgstr "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 31514 31515#, c-format 31516#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 31517#~ msgstr "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" 31518 31519#~ msgid "These rows were deleted:" 31520#~ msgstr "ఆ అడ్డు వరుసలు తొలగించబడ్డాయి:" 31521 31522#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" 31523#~ msgstr "బిల్లులు/ఇన్వాయిస్లు తప్పక నవీకరించాలని అనుకుంటున్నారా?" 31524 31525#, c-format 31526#~ msgid "" 31527#~ "Import results:\n" 31528#~ "%i lines were ignored\n" 31529#~ "%i lines imported:\n" 31530#~ " %u fixes\n" 31531#~ " %u ignored (not fixable)\n" 31532#~ "\n" 31533#~ " %u created\n" 31534#~ " %u updated (based on id)" 31535#~ msgstr "" 31536#~ "దిగుమతి ఫలితాలు:\n" 31537#~ "%i వరుసలు విస్మరించబడ్డాయి.\n" 31538#~ "%i వరుసలు దిగుమతి చేయబడ్డాయి:\n" 31539#~ " %u స్థాపనలు\n" 31540#~ " %u విస్మరించబడ్డాయి. (స్థాపించగలిగింది కాదు)\n" 31541#~ "\n" 31542#~ " %u సృష్టించబడ్డాయి.\n" 31543#~ " %u నవీకరించబడ్డాయి. (ఐ.డి ఆధారితం)" 31544 31545#, fuzzy 31546#~ msgid "id" 31547#~ msgstr "ప్రయత్నించు" 31548 31549#, fuzzy 31550#~ msgid "company" 31551#~ msgstr "కంపెనీ" 31552 31553#, fuzzy 31554#~ msgid "phone" 31555#~ msgstr "ఫోన్" 31556 31557#, fuzzy 31558#~ msgid "fax" 31559#~ msgstr "ఫ్యాక్స్" 31560 31561#, fuzzy 31562#~ msgid "email" 31563#~ msgstr "ఈ-మెయిల్" 31564 31565#, fuzzy 31566#~ msgid "shipname" 31567#~ msgstr "పేరు" 31568 31569#~ msgid "Expense Report" 31570#~ msgstr "వ్యయం నివేదిక" 31571 31572#, fuzzy 31573#~ msgid "Prepayments" 31574#~ msgstr "చెల్లింపులు" 31575 31576#, fuzzy 31577#~ msgid "Pre-payment" 31578#~ msgstr "పూర్వ-చెల్లింపు" 31579 31580#~ msgid "Period:" 31581#~ msgstr "అవధి:" 31582 31583#~ msgid "Action Column|Split" 31584#~ msgstr "చర్య వరుస|చీలిక" 31585 31586#, fuzzy 31587#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" 31588#~ msgstr "ఈ నమోదును మీరు ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" 31589 31590#~ msgid "Transfers" 31591#~ msgstr "బదిలీలు" 31592 31593#~ msgid "Title:" 31594#~ msgstr "శీర్షిక:" 31595 31596#~ msgid "Notes:" 31597#~ msgstr "గమనికలు:" 31598 31599#~ msgid "Interest Rate:" 31600#~ msgstr "వడ్డీరేటు:" 31601 31602#~ msgid "Amount:" 31603#~ msgstr "మొత్తం:" 31604 31605#~ msgid "Type:" 31606#~ msgstr "రకం " 31607 31608#~ msgid "Payment From:" 31609#~ msgstr "చెల్లింపు నుండి:" 31610 31611#~ msgid "Name:" 31612#~ msgstr "పేరు:" 31613 31614#~ msgid "Payment To:" 31615#~ msgstr "చెల్లింపు గమ్యం:" 31616 31617#~ msgid "_Date:" 31618#~ msgstr "_తేదీ:" 31619 31620#~ msgid "_Shares:" 31621#~ msgstr "_వాటాలు:" 31622 31623#~ msgid "_Memo:" 31624#~ msgstr "_ మెమో:" 31625 31626#, fuzzy 31627#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." 31628#~ msgstr "ప్రారంభంలో బాకీ బిల్లుల జాబితాను ప్రదర్శించాలా" 31629 31630#~ msgid "Customer Number: " 31631#~ msgstr "ఖాతాదారు సంఖ్య:" 31632 31633#~ msgid "Company Name: " 31634#~ msgstr "కంపెనీ పేరు:" 31635 31636#~ msgid "Name: " 31637#~ msgstr "పేరు:" 31638 31639#~ msgid "Address: " 31640#~ msgstr "చిరునామా:" 31641 31642#~ msgid "Phone: " 31643#~ msgstr "ఫోన్:" 31644 31645#~ msgid "Fax: " 31646#~ msgstr "ఫ్యాక్స్:" 31647 31648#~ msgid "Email: " 31649#~ msgstr "ఈ-మెయిల్:" 31650 31651#~ msgid "Currency: " 31652#~ msgstr "కరెన్సీ:" 31653 31654#~ msgid "Discount: " 31655#~ msgstr "తగ్గింపు:" 31656 31657#~ msgid "Tax Included: " 31658#~ msgstr "పన్నుతో సహా:" 31659 31660#~ msgid "Employee Number: " 31661#~ msgstr "ఉద్యోగి సంఖ్య:" 31662 31663#~ msgid "Username: " 31664#~ msgstr "వాడుకరి పేరు:" 31665 31666#, fuzzy 31667#~ msgid "_Clear" 31668#~ msgstr "శుభ్రపరచు" 31669 31670#~ msgid "total" 31671#~ msgstr "మొత్తం" 31672 31673#~ msgid "Frequency:" 31674#~ msgstr "పౌనఃపున్యం:" 31675 31676#, fuzzy 31677#~ msgid "Find Account Dialog" 31678#~ msgstr "ఖాతా రద్దు" 31679 31680#~ msgid "Customer: " 31681#~ msgstr "ఖాతాదారు:" 31682 31683#~ msgid "Job: " 31684#~ msgstr "పని:" 31685 31686#~ msgid "_Price:" 31687#~ msgstr "ధర:" 31688 31689#, fuzzy 31690#~ msgid "Source:" 31691#~ msgstr "మూ_లం:" 31692 31693#~ msgid "_Notes:" 31694#~ msgstr "_గమనికలు:" 31695 31696#~ msgid "_Address:" 31697#~ msgstr "_ చిరునామా: " 31698 31699#~ msgid "End: " 31700#~ msgstr "ముగింపు:" 31701 31702#~ msgid "For:" 31703#~ msgstr "కోసం:" 31704 31705#, fuzzy 31706#~ msgid "Transaction Association Dialog" 31707#~ msgstr "లావాదేవీ సమాచారం" 31708 31709#~ msgid "Vendor Number: " 31710#~ msgstr "వర్తకుడి సంఖ్య" 31711 31712#~ msgid "Tax Table:" 31713#~ msgstr "పన్ను పట్టిక:" 31714 31715#~ msgid "End:" 31716#~ msgstr "ముగింపు:" 31717 31718#~ msgid "Reconciled:R" 31719#~ msgstr "సమన్వితం:R" 31720 31721#~ msgid "Difference:" 31722#~ msgstr "వ్యత్యాసం:" 31723 31724#~ msgid "()" 31725#~ msgstr "()" 31726 31727#~ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" 31728#~ msgstr "'స్ధలదారు'|P కోసం నిలువువరుస అక్షరం" 31729 31730#~ msgid "View:" 31731#~ msgstr "వీక్షణ:" 31732 31733#~ msgid "Action Column|Deposit" 31734#~ msgstr "పని వరుస|డిపాజిట్" 31735 31736#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" 31737#~ msgstr "‘ధర అంచనాలు’/Q ల కోసం నిలువువరుస అక్షరం" 31738 31739#~ msgid "Column letter for 'Active'|A" 31740#~ msgstr "'క్రియాశీలకం'|A కోసం కాలమ్ లేఖ" 31741 31742#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" 31743#~ msgstr "'చేతనపరుచు'|Eకు చెందిన ఒక-అక్షర క్లుప్త నిలువువరుస-శీర్షిక రూపం" 31744 31745#~ msgid "_Balance:" 31746#~ msgstr "_నిల్వ:" 31747 31748#~ msgid "Description:" 31749#~ msgstr "వివరణ:" 31750 31751#~ msgid "GnuCash Options" 31752#~ msgstr "GnuCash ఐచ్ఛికాలు" 31753 31754#~ msgid "(dummy)" 31755#~ msgstr "(నకిలీ)" 31756 31757#~ msgid "_Account:" 31758#~ msgstr "_ఖాతా:" 31759 31760#~ msgid "_Value: " 31761#~ msgstr "_విలువ:" 31762 31763#~ msgid "_Type: " 31764#~ msgstr "_రకం:" 31765 31766#~ msgid "_Name: " 31767#~ msgstr "_పేరు:" 31768 31769#, fuzzy 31770#~ msgid "_Back" 31771#~ msgstr "వెనుక" 31772 31773#, fuzzy 31774#~ msgid "_Forward" 31775#~ msgstr "ముందుకు" 31776 31777#~ msgid "Date:" 31778#~ msgstr "తేదీ:" 31779 31780#~ msgid "Num:" 31781#~ msgstr "సంఖ్య:" 31782 31783#~ msgid "Memo:" 31784#~ msgstr "మెమో:" 31785 31786#~ msgid "Currency:" 31787#~ msgstr "కరెన్సీ:" 31788 31789#~ msgid "December 31, 2000" 31790#~ msgstr "డిసెంబరు 31, 2000" 31791 31792#~ msgid "Months:" 31793#~ msgstr "నెలలు:" 31794 31795#~ msgid "Years:" 31796#~ msgstr "సంవత్సరాలు:" 31797 31798#~ msgid "" 31799#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found.\n" 31800#~ "\n" 31801#~ "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check " 31802#~ "your installation to ensure this program is present. On some " 31803#~ "distributions this may require installing additional packages." 31804#~ msgstr "" 31805#~ "బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" కనిపించ లేదు.\n" 31806#~ "\n" 31807#~ "%s ప్యాకేజీ ప్రోగ్రాం \"qt3-విజార్డ్\"ను కలిగి ఉండాలి. దయచేసి ఈ ప్రోగ్రాం ప్రస్తుతం ఉండేలా మీ " 31808#~ "ప్రతిష్ఠాపనను తనిఖీ చేసుకోండి. కొన్ని పంపిణీలలో దీనికి అదనపు ప్యాకేజీలను ప్రతిష్ఠించాల్సి రావచ్చు." 31809 31810#~ msgid "" 31811#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " 31812#~ "successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please " 31813#~ "install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by " 31814#~ "downloading it from www.trolltech.com\n" 31815#~ "\n" 31816#~ "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH " 31817#~ "variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if " 31818#~ "you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" 31819#~ "\n" 31820#~ "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " 31821#~ "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." 31822#~ msgstr "" 31823#~ "అదనపు సాఫ్ట్వేర్ \"Qt\" కనిపించని కారణంగా బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" విజయవంతంగా " 31824#~ "నడవలేకపోయింది. దయచేసి www.ట్రాల్టెక్.కామ్ నుంచి ట్రాల్టెక్ను డౌన్లోడ్ చేసి దాని నుంచి " 31825#~ "\"Qtవిండోస్ఓపెన్సోర్స్ఎడిషన్\"ను ప్రతిష్ఠాపించు\n" 31826#~ "\n" 31827#~ "మీరు ఇప్పటికే Qtని ప్రతిష్ఠాపిస్తే, తగిన రీతిలో మీ సిస్టం యొక్క PATH చరరాశిని అనుసరించాల్సి ఉంటుంది. " 31828#~ "Qtని సరిగ్గా ఎలా ప్రతిష్ఠాపించాలనే విషయంలో మరింత సహాయం కావాల్సి వస్తే, Gnuక్యాష్ డెవ్లపర్లను " 31829#~ "సంప్రదించగలరు.\n" 31830#~ "\n" 31831#~ "Qt లేకుండా ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ను ఏర్పాటు చేయలేము. ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ఏర్పాటును రద్దు చేయడానికి ఇప్పుడు " 31832#~ "\"మూసివేయి\"ని నొక్కి,తర్వాత\"రద్దు చేయి\"ని నొక్కాలి." 31833 31834#~ msgid "" 31835#~ "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run " 31836#~ "successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run " 31837#~ "successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." 31838#~ msgstr "" 31839#~ "అదనపు సాఫ్ట్వేర్ \"Qt\" కనిపించని కారణంగా బయటి ప్రోగ్రాం\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" విజయవంతంగా " 31840#~ "నడవలేకపోయింది. ఈ విజార్డ్ విజయవంతంగా నడిస్తే మాత్రమే ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ను ఏర్పాటు చేయగలరు. దయచేసి మళ్లీ " 31841#~ "\"Aqబ్యాంకింగ్ సెటప్ విజార్డ్\" నడిపేందుకు ప్రయత్నించు." 31842 31843#~ msgid "_Now" 31844#~ msgstr "_ఇప్పుడు" 31845 31846#~ msgid "Password:" 31847#~ msgstr "అనుమతిపదం:" 31848 31849#~ msgid "something" 31850#~ msgstr "ఏదో ఒకటి" 31851 31852#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note" 31853#~ msgstr "ఆన్లైన్ ప్రత్యక్ష ఖర్చు పద్దు గమనికను ప్రవేశపెట్టు" 31854 31855#~ msgid "Debited Account Number" 31856#~ msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా సంఖ్య" 31857 31858#~ msgid "Debited Account Bank Code" 31859#~ msgstr "ఖర్చు పద్దు చేసిన ఖాతా బ్యాంకు సంకేతం" 31860 31861#~ msgid "Credited Account Number" 31862#~ msgstr "జమ చేసిన ఖాతా సంఖ్య" 31863 31864#~ msgid "Credited Account Bank Code" 31865#~ msgstr "జమ చేసిన ఖాతా బ్యాంకు సంకేతం" 31866 31867#~ msgid "" 31868#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the " 31869#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number " 31870#~ "might contain an error." 31871#~ msgstr "" 31872#~ "బ్యాంక్ కోడ్ '%s'తో కూడిన నిర్ధిష్ఠ బ్యాంకు వద్ద గమ్య స్థాన ఖాతా నెంబర్ '%s' అంతర్గత తనిఖీ " 31873#~ "విఫలమైంది. అంటే, ఖాతా నెంబర్ దోషాన్ని కలిగి ఉండొచ్చని అర్థం." 31874 31875#~ msgid "" 31876#~ "The text you entered contained at least one character that is invalid for " 31877#~ "a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " 31878#~ "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following " 31879#~ "punctuations: ' : ? , - ( + . ) /\n" 31880#~ "\n" 31881#~ "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither " 31882#~ "in the recipient or sender name nor in any purpose line." 31883#~ msgstr "" 31884#~ "మీరు ప్రవేశపెట్టిన టెక్స్ట్ SEPA లావాదేవీ కోసం చెల్లని కనీసం ఒక క్యారెక్టర్ను కలిగి ఉంది. " 31885#~ "transaction. SEPAలో, దురదృష్టవశాత్తు, ఖచ్చితంగా కింది క్యారెక్టర్లు : a...z, A...Z, " 31886#~ "0...9, మరియు కింది విరామచిహ్నాలు : ' : ? , - ( + . ) /మాత్రమే అనుమతించబడుతాయి.\n" 31887#~ "\n" 31888#~ "ప్రత్యేకించి, స్వీకర్తలో కానీ లేదా లేఖరి పేరులో కానీ లేదా ఇంకేదైనా ప్రయోజన వరుసలో కానీ ఉమ్లాట్స్ కానీ " 31889#~ "యాంపర్సెండ్ కానీ అనుమతించబడదు." 31890 31891#~ msgid "_Issue Transaction..." 31892#~ msgstr "_లావాదేవీ జారీ చేయి...." 31893 31894#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" 31895#~ msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త లావాదేవీని ఆన్లైన్లో జారీ చేయి" 31896 31897#~ msgid "_Direct Debit..." 31898#~ msgstr "_ప్రత్యక్ష ఖర్చు పద్దు..." 31899 31900#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" 31901#~ msgstr "ఆన్లైన్ బ్యాంకింగ్ ద్వారా కొత్త ఖర్చు పద్దు గమనికను ఆన్లైన్లో జారీ చేయి" 31902 31903#~ msgid "Import a MT940 file into GnuCash" 31904#~ msgstr "MT940 ఫైల్ను GnuCashలో దిగుమతి చేసుకో" 31905 31906#~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash" 31907#~ msgstr "MT942 ఫైల్ను GnuCashలోకి దిగుమతి చేసుకో" 31908 31909#~ msgid "label" 31910#~ msgstr "లేబుల్" 31911 31912#, fuzzy 31913#~ msgid "Save the Import Settings." 31914#~ msgstr "ఎగుమతి సెటింగ్లను ఎంచుకో" 31915 31916#, fuzzy 31917#~ msgid " duplicated and " 31918#~ msgstr "నకిలీ" 31919 31920#, fuzzy 31921#~ msgid "Commodity From" 31922#~ msgstr "సరుకు" 31923 31924#~ msgid "I_mport" 31925#~ msgstr "దిగుమతి_ చేయి" 31926 31927#~ msgid "customer_import tooltip" 31928#~ msgstr "వినియోగదారు_దిగుమతి ఉపకరణచిట్కా" 31929 31930#~ msgid "Account name:" 31931#~ msgstr "ఖాతా పేరు:" 31932 31933#~ msgid "sample:X" 31934#~ msgstr "నమునా: X" 31935 31936#~ msgid "sample:Action" 31937#~ msgstr "నమునా: చర్య" 31938 31939#~ msgid "sample(DT):+%" 31940#~ msgstr "నమునా(DT):+%" 31941 31942#~ msgid "sample(DH):+%" 31943#~ msgstr "నమునా(DH):+%" 31944 31945#~ msgid "sample:T?" 31946#~ msgstr "నమునా: T?" 31947 31948#~ msgid "sample:TI" 31949#~ msgstr "నమునా TI: " 31950 31951#~ msgid "sample:Tax Table 1" 31952#~ msgstr "నమునా: పన్ను పట్టిక 1 " 31953 31954#~ msgid "sample:BI" 31955#~ msgstr "నమునా: BI " 31956 31957#~ msgid "sample:Payment" 31958#~ msgstr "నమునా:చెల్లింపు " 31959 31960#~ msgid "sample:99999" 31961#~ msgstr "నమునా: 99999" 31962 31963#, fuzzy 31964#~ msgid "Associate:A" 31965#~ msgstr "అనుబంధ ఫైల్" 31966 31967#~ msgid "Type:T" 31968#~ msgstr "రకం:T" 31969 31970#~ msgid "%s %s - %s" 31971#~ msgstr "%s %s - %s" 31972 31973#~ msgid "Charge Type" 31974#~ msgstr "ఛార్జీ రకం" 31975 31976#~ msgid "Display the charge type?" 31977#~ msgstr "ఛార్జీ రకాన్ని ప్రదర్శించాలా?" 31978 31979#~ msgid "My Company" 31980#~ msgstr "నా కంపెనీ" 31981 31982#~ msgid "Display my company name and address?" 31983#~ msgstr "నా కంపెనీ పేరు, చిరునామాను ప్రదర్శించాలా?" 31984 31985#~ msgid "My Company ID" 31986#~ msgstr "నా కంపెనీ ID" 31987 31988#~ msgid "Display my company ID?" 31989#~ msgstr "నా కంపెనీ IDని ప్రదర్శించాలా?" 31990 31991#~ msgid "Individual Taxes" 31992#~ msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" 31993 31994#~ msgid "Display all the individual taxes?" 31995#~ msgstr "అన్ని వ్యక్తిగత పన్నులను ప్రదర్శించాలా?" 31996 31997#~ msgid "Invoice Width" 31998#~ msgstr "ఇన్వాయిస్ వెడల్పు" 31999 32000#~ msgid "The minimum width of the invoice." 32001#~ msgstr "ఇన్వాయిస్కు కనిష్ఠ వెడల్పు" 32002 32003#~ msgid "Text" 32004#~ msgstr "పాఠం" 32005 32006#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." 32007#~ msgstr "ఇన్వాయిస్ మీద పెట్టేందుకు అదనపు గమనికలు (సాధారణ HTML ఆమోదం పొందింది)." 32008 32009#~ msgid "%s #%d" 32010#~ msgstr "%s #%d " 32011 32012#~ msgid "INVOICE NOT POSTED" 32013#~ msgstr "INVOICE NOT POSTED" 32014 32015#~ msgid "Phone:" 32016#~ msgstr "ఫోన్:" 32017 32018#~ msgid "Fax:" 32019#~ msgstr "ఫ్యాక్స్:" 32020 32021#~ msgid "Web:" 32022#~ msgstr "వెబ్:" 32023 32024#~ msgid "%s #" 32025#~ msgstr "%s #" 32026 32027#~ msgid "%s Date" 32028#~ msgstr "%s తేదీ" 32029 32030#, fuzzy 32031#~ msgid "Due Date" 32032#~ msgstr "%s తేదీ" 32033 32034#~ msgid "Job name" 32035#~ msgstr "పని పేరు" 32036 32037#~ msgid "Report Currency" 32038#~ msgstr "కరెన్సీని నివేదించు" 32039 32040#, fuzzy 32041#~ msgid "Payment received, thank you." 32042#~ msgstr "చెల్లింపు పొందబడింది. ధన్యవాదాలు" 32043 32044#~ msgid "Shade alternate transactions" 32045#~ msgstr "వికల్ప లావాదేవీలను ఛాయపరచు" 32046 32047#~ msgid "" 32048#~ "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." 32049#~ msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ ప్రదర్శించబడితే, ప్రత్యామ్నాయ లావాదేవీల బ్యాక్గ్రౌండ్ను మసకచేయి." 32050 32051#~ msgid "%s: %s - %s" 32052#~ msgstr "%s: %s - %s" 32053 32054#~ msgid "Roll up budget amounts to parent" 32055#~ msgstr "మాతృకలకు బడ్జెట్ మొత్తాన్ని అనుసంధించు" 32056 32057#~ msgid "" 32058#~ "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " 32059#~ "child account budget values." 32060#~ msgstr "" 32061#~ "మాతృక ఖాతా తన సొంత బడ్జెట్ విలువను కలిగి ఉండకపోతే, చిన్నారి ఖాతా బడ్జెట్ విలువల మొత్తాన్ని ఉపయోగించు." 32062 32063#~ msgid "%s: %s" 32064#~ msgstr "%s: %s " 32065 32066#~ msgid "%s and subaccounts" 32067#~ msgstr "%s మరియు ఉపఖాతాలు" 32068 32069#, fuzzy 32070#~ msgid "Account Matcher" 32071#~ msgstr "ఖాతా పేరు" 32072 32073#, fuzzy 32074#~ msgid "Transaction Matcher" 32075#~ msgstr "లావాదేవీ తేదీ" 32076 32077#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" 32078#~ msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం పూర్తి ఖాతా పేరును చూపాలా?" 32079 32080#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" 32081#~ msgstr "ఉపమొత్తాలు మరియు ఉపశీర్షికల కోసం ఖాతా సంకేతాన్ని చూపాలా?" 32082 32083#, fuzzy 32084#~ msgid "Individual income columns" 32085#~ msgstr "వ్యక్తిగత పన్నులు" 32086 32087#, fuzzy 32088#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns." 32089#~ msgstr "ఆదాయ, వ్యయ ఖాతాల కోసం వ్యతిరేక మొత్తం ప్రదర్శన." 32090 32091#~ msgid "From %s To %s" 32092#~ msgstr "%s నుంచి %sకు" 32093 32094#~ msgid "Primary Subtotals/headings" 32095#~ msgstr "ప్రాథమిక ఉపమొత్తాలు/శీర్షికలు" 32096 32097#~ msgid "Secondary Subtotals/headings" 32098#~ msgstr "ద్వితీయ ఉపమొత్తాలు/శీర్షికలు" 32099 32100#~ msgid "Split Odd" 32101#~ msgstr "బేసి సంఖ్యను చీల్చు" 32102 32103#~ msgid "Split Even" 32104#~ msgstr "సరి సంఖ్యను చీల్చు" 32105 32106#, fuzzy 32107#~ msgid "No accounts were matched" 32108#~ msgstr "ఖాతాలు ఎంచుకోబడలేదు" 32109 32110#~ msgid "Client" 32111#~ msgstr "క్లయింట్" 32112 32113#, fuzzy 32114#~ msgid "" 32115#~ "No account were found that match the options specified in the Options " 32116#~ "panels." 32117#~ msgstr "సమయ విరామం, ఇచ్ఛికాల బృందంలో నిర్దేశించిన ఖాతా ఎంపికను సరిపోలే లావాదేవీలు కనుగొనబడలేదు." 32118 32119#, fuzzy 32120#~ msgid " regex" 32121#~ msgstr "Regexను సరిపోలుతుంది" 32122 32123#, fuzzy 32124#~ msgid "Accounts produced" 32125#~ msgstr "ఖాతా సంకేతం" 32126 32127#~ msgid "not cleared:n" 32128#~ msgstr "పరిష్కరించనివి:n " 32129 32130#~ msgid "cleared:c" 32131#~ msgstr "పరిష్కరించినవి:c" 32132 32133#~ msgid "reconciled:y" 32134#~ msgstr "సమన్వయమైనవి:y" 32135 32136#~ msgid "frozen:f" 32137#~ msgstr "ఘనీభవించినవి:f" 32138 32139#~ msgid "void:v" 32140#~ msgstr "వ్యర్ధం:V" 32141 32142#~ msgid "" 32143#~ "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" 32144#~ "Split" 32145#~ msgstr "బహుళ-చీలిక లావాదేవీ/చీలికలో ఇతర ఖాతా సంకేతాన్ని ప్రదర్శించింది." 32146 32147#~ msgid "example description..." 32148#~ msgstr "ఉదాహరణ వివరణ...." 32149 32150#~ msgid "example tooltip" 32151#~ msgstr "ఉదాహరణ ఉపకరణ చిట్కా" 32152 32153#~ msgid "Continuing with good quotes." 32154#~ msgstr "మంచి ధర అంచనాలతో కొనసాగించడం" 32155 32156#~ msgid "Adding remaining good quotes." 32157#~ msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చు" 32158 32159#~ msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" 32160#~ msgstr "QIF/OFX/HBCI దిగుమతి, లావాదేవీ పొంతన" 32161 32162#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." 32163#~ msgstr "డీబగ్ చేసే విధంను చేతనపరచు: లోతైన వివరాలను అందించేలా ప్రవేశతను పెంచుతుంది" 32164 32165#~ msgid "" 32166#~ "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," 32167#~ "error}\"" 32168#~ msgstr "" 32169#~ "\"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" రూపం ప్రవేశ స్థాయి అధిగమిస్తోంది." 32170 32171#~ msgid "" 32172#~ "%s\n" 32173#~ "This copy was built from %s rev %s on %s." 32174#~ msgstr "" 32175#~ "%s\n" 32176#~ "ఈ కాపీ %sలో %s తిరోగమన %s నుంచి నిర్మించబడింది." 32177 32178#~ msgid "" 32179#~ "%s\n" 32180#~ "This copy was built from rev %s on %s." 32181#~ msgstr "" 32182#~ "%s\n" 32183#~ "ఈ కాపీ %sలో తిరోగమన %s నుంచి నిర్మించబడింది." 32184 32185#~ msgid "Dummy message" 32186#~ msgstr "నకిలీ సందేశం" 32187 32188#~ msgid "acct" 32189#~ msgstr "ఖాతా" 32190 32191#~ msgid "question" 32192#~ msgstr "ప్రశ్న" 32193 32194#~ msgid "" 32195#~ "An error occurred while creating the directory:\n" 32196#~ " %s\n" 32197#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" 32198#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n" 32199#~ msgstr "" 32200#~ "మీరు సమాచార పుస్తకాన్ని సృష్టించే సమయంలో దోషం సంభవించింది. :\n" 32201#~ " %s\n" 32202#~ " దయచేసి సమస్యను సరిదిద్ది, GnuCashను పునఃప్రారంబించు.\n" 32203#~ " నివేదిత దోషం'%s' (errno %d).\n" 32204 32205#~ msgid "" 32206#~ "The directory\n" 32207#~ " %s\n" 32208#~ "exists but cannot be accessed. This program\n" 32209#~ "must have full access (read/write/execute) to\n" 32210#~ "the directory in order to function properly.\n" 32211#~ msgstr "" 32212#~ "డైరెక్టరీ\n" 32213#~ " %s\n" 32214#~ "ఉనికిలో ఉంది కానీ ప్రాప్తించబడలేదు. ఈ ప్రోగ్రాం\n" 32215#~ "సరిగ్గా పని చేసే క్రమంలో డైరెక్టరీకి\n" 32216#~ "పూర్తి ప్రాప్తిని (చదువు/రాయి/అమలు చేయి) కలిగి ఉండాలి.\n" 32217 32218#~ msgid "" 32219#~ "The path\n" 32220#~ " %s\n" 32221#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n" 32222#~ "the file and start GnuCash again.\n" 32223#~ msgstr "" 32224#~ "పాత్\n" 32225#~ " %s\n" 32226#~ " ఉనికిలో ఉంది కానీ అది డైరెక్టరీ కాదు. దయచేసి\n" 32227#~ " ఫైల్ను తొలగించి, GnuCashను పునఃప్రారంభించు.\n" 32228 32229#~ msgid "" 32230#~ "An unknown error occurred when validating that the\n" 32231#~ " %s\n" 32232#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n" 32233#~ "problem and restart GnuCash. The reported error\n" 32234#~ "was '%s' (errno %d)." 32235#~ msgstr "" 32236#~ "డైరెక్టరీ ఉనికిలో ఉండి, ఉపయోగించేలా చెల్లుబాటు చేసేటప్పుడు\n" 32237#~ " %s\n" 32238#~ "తెలియని దోషం సంభవించింది. దయచేసి\n" 32239#~ "సమస్యను సరిదిద్ది, Gnuక్యాష్ను తిరిగి ప్రారంభించు. నివేదించిన\n" 32240#~ "దోషం '%s' (దోషం సంఖ్య %d)." 32241 32242#~ msgid "" 32243#~ "The permissions are wrong on the directory\n" 32244#~ " %s\n" 32245#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n" 32246#~ msgstr "" 32247#~ "\n" 32248#~ " %s\n" 32249#~ " డైరెక్టరీలో అనుమతులు తప్పు. వాడుకరి కోసం అవి కనీసం 'rwx'గా ఉండాలి.\n" 32250 32251#~ msgid "_Price Editor" 32252#~ msgstr "_ధర సవరణకర్త" 32253 32254#~ msgid "General Ledger2" 32255#~ msgstr "జనరల్ లెడ్జర్ 2" 32256 32257#~ msgid "General Ledger Report" 32258#~ msgstr "సాధారణ ఆవర్జా నివేదిక" 32259 32260#~ msgid "_General Ledger" 32261#~ msgstr "_సాధారణ ఆవర్జా" 32262 32263#~ msgid "<No information>" 32264#~ msgstr "<సమాచారం లేదు>" 32265 32266#~ msgid "" 32267#~ "If active, the register will be colored as specified by the system theme. " 32268#~ "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file " 32269#~ "in the users home directory. Otherwise the standard register colors will " 32270#~ "be used that GnuCash has always used." 32271#~ msgstr "" 32272#~ "క్రియాశీలమైతే, వ్యవస్థ విషయం నిర్దేశించినట్టు రిజిష్టర్ రంగు వేయబడతాయి. ఇది వాడుకరి హోమ్ డైరెక్టరీలోని " 32273#~ "gtkrc ఫైల్ను సరి చేయడం ద్వారా అనుకూల రంగులను అందించేందుకు అధిగమించబడుతుంది. లేనిపక్షంలో " 32274#~ "GnuCash ఎప్పుడూ ఉపయోగించే ప్రామాణిక రిజిష్టర్ రంగులు ఉపయోగించబడతాయి." 32275 32276#~ msgid "Clear the entry" 32277#~ msgstr "నమోదును శుభ్రపరచు" 32278 32279#~ msgid "" 32280#~ "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " 32281#~ "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will " 32282#~ "be deleted." 32283#~ msgstr "" 32284#~ "క్రియాశీలం చేస్తే, పేర్కొన్న తేదీ కన్నా ముందు తేదీని కలిగి మానవీయంగా ప్రవేశపెట్టిన స్టాక్ ధరలను తొలగించు. " 32285#~ "లేని పక్షంలో ఫైనాన్స్::కోట్ జోడించిన స్టాక్ ధరలు మాత్రమే తొలగించబడుతాయి." 32286 32287#~ msgid "" 32288#~ "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " 32289#~ "last stock price dated before the date will be kept and all earlier " 32290#~ "quotes deleted." 32291#~ msgstr "" 32292#~ "క్రియాశీలం చేస్తే, పేర్కొన్న తేదీ కన్నా ముందు ధరలన్నీ తొలగిస్తుంది. లేని పక్షంలో ఆ తేదీకన్నా ముందు తేదీ " 32293#~ "కలిగిన చివరి స్టాకు ధర అలాగే ఉంచబడి, అంతకుముందున్న కోట్లు తొలగించబడుతాయి." 32294 32295#~ msgid "Get _Quotes" 32296#~ msgstr "ధర అంచనాలు_పొందు" 32297 32298#~ msgid "set true" 32299#~ msgstr "సరిగ్గా ఏర్పరచు" 32300 32301#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" 32302#~ msgstr "సరుకుని ఎంచుకోవాలి. కొత్త దానిని సృష్టించేందుకు, \"కొత్త\"ని క్లిక్ చేయి" 32303 32304#~ msgid "_Delete Account" 32305#~ msgstr "_ఖాతాను తొలగించు" 32306 32307#~ msgid "_New Account" 32308#~ msgstr "_కొత్త ఖాతా" 32309 32310#, fuzzy 32311#~ msgid "Last modified on %x %X" 32312#~ msgstr "చివరగా %H:%M వద్ద %a, %b %e, %Yన సవరించబడింది" 32313 32314#~ msgid "" 32315#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" 32316#~ msgstr "GnuCash వ్యక్తిగత ఆర్ధిక నిర్వాహకి మీ సొమ్మును నిర్వహించడానికి GNU మార్గం!" 32317 32318#, fuzzy 32319#~ msgid "© 1997-2015 Contributors" 32320#~ msgstr "© 1997-2014 సహాయాలు" 32321 32322#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" 32323#~ msgstr "వెర్షన్: Gnuక్యాష్-%s %s (తిరో %s నిర్మితం %s)" 32324 32325#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" 32326#~ msgstr "ర్షన్: Gnuక్యాష్-%s (తిరో %s నిర్మితం %s)" 32327 32328#~ msgid "UTC" 32329#~ msgstr "UTC" 32330 32331#~ msgid "Remember _PIN" 32332#~ msgstr "PIN_గుర్తుంచుకో" 32333 32334#~ msgid "" 32335#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" 32336#~ "\n" 32337#~ "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " 32338#~ "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" 32339#~ msgstr "" 32340#~ "ఒక ఫైల్కు లావాదేవీలను ఎగుమతి చేసేందుకు ఈ అసిస్టెంట్ మీకు సహాయపడుతుంది.\n" 32341#~ "\n" 32342#~ "ఫైల్ కోసం మీకు కావాల్సిన సెటింగ్లను ఎంపిక చేసుకుని, తర్వాత ఎగుమతిని కొనసాగించేందుకు " 32343#~ "'ముందుకు'ను, విడిచిపెట్టేందుకు 'రద్దు'ను క్లిక్ చేయి.\n" 32344 32345#~ msgid "Quotes" 32346#~ msgstr "కోట్లు" 32347 32348#~ msgid "Category" 32349#~ msgstr "విభాగం" 32350 32351#~ msgid "From With Sym" 32352#~ msgstr "సిమ్తో నుంచి" 32353 32354#~ msgid "To Num." 32355#~ msgstr "సంఖ్యకు." 32356 32357#~ msgid "From Num." 32358#~ msgstr "సంఖ్య నుంచి." 32359 32360#~ msgid "From Rate/Price" 32361#~ msgstr "రేట్/ధర నుంచి " 32362 32363#~ msgid "" 32364#~ "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " 32365#~ "attempt to correct them by changing the configuration." 32366#~ msgstr "" 32367#~ "కింద ప్రదర్శించిన వరుసలు కలిగిన దోషాలు చివరి కాలమ్లో ఉంటాయి. ఆకృతీకరణను మార్చడం ద్వారా వాటిని " 32368#~ "సరిదిద్దేందుకు మీరు ప్రయత్నించవచ్చు." 32369 32370#~ msgid "" 32371#~ "There are problems with the import settings!\n" 32372#~ "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." 32373#~ msgstr "" 32374#~ "సెటింగ్ల దిగుమతితో సమస్యలు ఏర్పడుతున్నాయి.!\n" 32375#~ "తేదీ ఫార్మట్ తప్పుగా ఉండవచ్చు లేదా తగినన్ని కాలమ్లు సెట్ చేయకుండా ఉంటాయి...." 32376 32377#~ msgid "" 32378#~ "To Change the account, double click on the required account, click " 32379#~ "Forward to proceed." 32380#~ msgstr "" 32381#~ "ఖాతాను మార్చడానికి, అవసరమైన ఖాతా మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి, కొనసాగించడానికి ముందుకు వెళ్లును క్లిక్ చేయి" 32382 32383#, fuzzy 32384#~ msgid "" 32385#~ "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " 32386#~ "transactions.\n" 32387#~ "\n" 32388#~ "All transactions imported will be associated to one account for each " 32389#~ "import and if you select the account column, the account in the first row " 32390#~ "will be used for all rows.\n" 32391#~ "\n" 32392#~ "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed " 32393#~ "width option. With the fixed width option, double click on the bar above " 32394#~ "the displayed rows to set the column width.\n" 32395#~ "\n" 32396#~ "There is an option for specifying the start row, end row and an option to " 32397#~ "skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you " 32398#~ "have some header text, a points collected status row or multiple accounts " 32399#~ "in the same file." 32400#~ msgstr "" 32401#~ "ఈ సహాయక సాధనం లావాదేవీల జాబితాను కలిగిన పరిమితి రద్దు చేసిన ఫైల్ను దిగుమతి చేసుకోవడంలో మీకు " 32402#~ "సహాయపడుతుంది.\n" 32403#~ "\n" 32404#~ "దిగుమతి చేసిన అన్ని లావాదేవీలు ప్రతి దిగుమతికి ఒక ఖాతాతో ముడిపడు ఉంటాయి. ఖాతా కాలమ్ను మీరు ఎంపిక " 32405#~ "చేసుకుంటే, మొదటి వరుసలో ఖాతా అన్ని వరుసలకోసం ఉపయోగించబడుతుంది.\n" 32406#~ "\n" 32407#~ "పరిమితి రద్దు సాధానంతో పాటు నిర్ణీత వెడల్పు ఐచ్చికాన్ని పేర్కొనడం కోసం ఉనికిలో ఉన్న వివిధ ఐచ్చికాలు ఉనికిలో " 32408#~ "ఉన్నాయి. కాలమ్ వెడల్పును అమర్చడానికి ప్రదర్శించిన వరుసలకు పైన పట్టీ మీద డబుల్ క్లిక్ చేయి.\n" 32409#~ "\n" 32410#~ "అదే ఫైల్లో కొంత హెడర్ టెక్స్ట్ లేదా బహుళ ఖాతాలను కలిగి ఉంటే మీరు ఉపయోగించగల ప్రారంభ మరియు ముగింపు " 32411#~ "వరుసను పేర్కొనడానికి ఒక ఐచ్చికం ఉంటుంది." 32412 32413#~ msgid "Start import on row " 32414#~ msgstr "వరుసలో దిగుమతిని ప్రారంభించు" 32415 32416#~ msgid " and stop on row " 32417#~ msgstr "వరుసలో ఆపు" 32418 32419#~ msgid "Data type: " 32420#~ msgstr "డేటా రకం:" 32421 32422#~ msgid "Separated" 32423#~ msgstr "వేరు చేసిన" 32424 32425#~ msgid "Step over Account Page if Setup" 32426#~ msgstr "సెటప్ చేస్తే ఖాతా పేజీ పైన" 32427 32428#~ msgid "File opening failed." 32429#~ msgstr "ఫైల్ తెరచుకోవడంలో విఫలం" 32430 32431#~ msgid "Unknown encoding." 32432#~ msgstr "తెలియని ఎన్కోడింగ్ " 32433 32434#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." 32435#~ msgstr "1970 కంటే ముందున్న తేదీలకు తోడ్పడవు." 32436 32437#~ msgid "This report has no options." 32438#~ msgstr "ఈ నివేదికకు ఐచ్ఛికాలు లేవు" 32439 32440#, fuzzy 32441#~ msgid "Compress prior/later periods" 32442#~ msgstr "ఫైళ్ళను సం_గ్రహించు" 32443 32444#~ msgid "Income Barchart" 32445#~ msgstr "ఆదాయం పట్టీపత్రం" 32446 32447#~ msgid "Expense Barchart" 32448#~ msgstr "వ్యయ పట్టీపత్రం" 32449 32450#~ msgid "Liability Barchart" 32451#~ msgstr "అప్పు పట్టీపత్రం" 32452 32453#~ msgid "Style" 32454#~ msgstr "శైలి" 32455 32456#~ msgid "Report style." 32457#~ msgstr "స్టైల్ను నివేదించు." 32458 32459#~ msgid "Display N lines." 32460#~ msgstr "N లైన్లను ప్రదర్శించు." 32461 32462#~ msgid "Display 1 line." 32463#~ msgstr "1 లైన్ను ప్రదర్శించు." 32464 32465#~ msgid "Exact Time" 32466#~ msgstr "ఖచ్చితమైన సమయం" 32467 32468#~ msgid "Sort by exact time." 32469#~ msgstr "ఖచ్చితమైన సమయం వారీగా కూర్చు." 32470 32471#~ msgid "Retrieve the current online quote" 32472#~ msgstr "ప్రస్తుత ఆన్లైన్ కోట్ను తిరిగి పొందు" 32473 32474#~ msgid "Negative amounts are not allowed." 32475#~ msgstr "ప్రతికూల మొత్తాలు అనుమతించబడవు." 32476 32477#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." 32478#~ msgstr "శాతం మొత్తం 0, 100లకు మధ్య ఉండాలి." 32479 32480#~ msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." 32481#~ msgstr "ప్రాసెస్ చేయడానికి కనీసం ఒక డాక్యుమెంట్ లేదా ముందస్తు-చెల్లింపును మీరు ఎంపిక చేయాలి." 32482 32483#~ msgid "Auto pay on post_ing" 32484#~ msgstr "పోస్టిం_గ్లో స్వీయ చెల్లింపు" 32485 32486#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots" 32487#~ msgstr "ఇన్వాయిస్ లేదా చెల్లింపు మొత్తాల మధ్య అంతర్గత లంకె" 32488 32489#~ msgid "_Use system theme colors" 32490#~ msgstr "_వ్యవస్థ విషయం రంగులు ఉపయోగించు" 32491 32492#~ msgid "" 32493#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. " 32494#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used." 32495#~ msgstr "" 32496#~ "చెక్ గుర్తు పెడితే, సిస్టం రంగు ఇతివృత్తం రిజిష్టర్ విండోలకు వర్తించబడుతుంది. చెక్ గుర్తును " 32497#~ "తీసివేస్తే, అసలు Gnuక్యాష్ రిజిష్టర్ రంగులు ఉపయోగించబడుతాయి." 32498 32499#~ msgid "%s at %s (code %s)" 32500#~ msgstr "%s వద్ద %s (సంకేతం %s)" 32501 32502#~ msgid "%s at bank code %s" 32503#~ msgstr "%s బ్యాంక్ సంకేతం వద్ద%s " 32504 32505#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes" 32506#~ msgstr "కోట్లతో సెమీకాలన్ ద్వారా వేరు చేయబడింది" 32507 32508#~ msgid "Comma Separated with Quotes" 32509#~ msgstr "కోట్లతో కామా ద్వారా వేరు చేయబడింది" 32510