1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: 1.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:58+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-10-01 18:49+0300\n"
11"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
12"Language-Team: LATVIAN <info@odo.lv>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Country: Latvia\n"
18"X-Poedit-Language: Latvian\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
22#, fuzzy
23msgid "<b>Options for the axis</b>"
24msgstr "Izvēlēties kases kontus"
25
26#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
27#, fuzzy
28msgid "<b>Options for the X axis</b>"
29msgstr "Izvēlēties kases kontus"
30
31#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
32#, fuzzy
33msgid "<b>Major ticks</b>"
34msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
35
36#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
37msgid "Outside"
38msgstr ""
39
40#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
41msgid "Inside"
42msgstr ""
43
44#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
45msgid "Show Labels"
46msgstr ""
47
48#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
49#, fuzzy
50msgid "<b>Position</b>"
51msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
52
53#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
54msgid "Low"
55msgstr ""
56
57#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
58msgid "High"
59msgstr ""
60
61#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
62msgid "Intersection point of X Y axes"
63msgstr ""
64
65#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
66#, fuzzy
67msgid "<b>Additional line</b>"
68msgstr "Papildu bilance"
69
70#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
71msgid "Crosses the Y axis at 0"
72msgstr ""
73
74#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
75#, fuzzy
76msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
77msgstr "Izvēlēties kases kontus"
78
79#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
80#, fuzzy
81msgid "<b>Grid</b>"
82msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
83
84#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
85#, fuzzy
86msgid "Major grid"
87msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
88
89#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
90#, fuzzy
91msgid "Minor grid"
92msgstr "Arhīvs"
93
94#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
95#, fuzzy
96msgid "<b>Options for the columns</b>"
97msgstr "Izvēlēties kases kontus"
98
99#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
100msgid "Gap:"
101msgstr ""
102
103#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:10
104#: ../src/bet_finance_ui.c:993 ../src/bet_finance_ui.c:1350
105#: ../src/bet_finance_ui.c:1372 ../src/bet_finance_ui.c:1748
106#, no-c-format
107msgid "%"
108msgstr "%"
109
110#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:2
111#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:14
112#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:8
113#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:8
114msgid "0"
115msgstr ""
116
117#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
118#, fuzzy
119msgid "Display the grids above the plot"
120msgstr "Parādīt dienas padomus"
121
122#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
123msgid "Diagram"
124msgstr ""
125
126#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24 ../src/bet_graph.c:1006 ../src/bet_graph.c:1039
127#, fuzzy
128msgid "Show grid"
129msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
130
131#. On récupère le nom de la page
132#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:1 ../src/grisbi_prefs.c:526
133#: ../src/prefs/prefs_page_bet_general.c:216
134msgid "General Options"
135msgstr "Vispārīgi iestatījumi"
136
137#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:2 ../src/import.c:4756
138msgid "Name of the rule: "
139msgstr "Likuma nosaukums:"
140
141#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:3
142#, fuzzy
143msgid "Rule name"
144msgstr "Faila nosaukums"
145
146#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:4
147#, fuzzy
148msgid "Account data"
149msgstr "Kontu dati"
150
151#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:5
152#, fuzzy
153msgid "Import account Id: "
154msgstr "Importēt kontu"
155
156#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:6
157msgid "Row"
158msgstr ""
159
160#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:7 ../src/bet_graph.c:1924
161#, fuzzy
162msgid "Column"
163msgstr "Kolonna"
164
165#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:8
166#, fuzzy
167msgid "First line data"
168msgstr "Trūkstošie dati"
169
170#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:9
171msgid "Indicates the first usable line of the file"
172msgstr ""
173
174#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:10
175#, fuzzy
176msgid "Line number: "
177msgstr "IBAN numurs:"
178
179#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:16
180#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:2
181#, fuzzy
182msgid "1"
183msgstr "1 "
184
185#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:12
186msgid "Indicates whether the column headers are the first row of the file"
187msgstr ""
188
189#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:13
190msgid "headers of columns present"
191msgstr ""
192
193#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:14
194#, fuzzy
195msgid "Specific configuration"
196msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
197
198#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:5
199#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:3
200#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:5 ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:4
201#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:2
202#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:9
203#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:10
204#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:5
205#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:15
206#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:3 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:37
207#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:22
208#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:14
209#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:9 ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:9
210#: ../src/ui/prefs_page_import.ui.h:1 ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:14
211#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:2
212#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:4
213#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:12
214#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:15
215#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:3
216#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:22
217#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:12
218#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:1
219#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:6
220#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:4
221#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:5
222#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:10
223#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:13
224#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:18
225#, fuzzy
226msgid "Title"
227msgstr "Nosaukumi"
228
229#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:16
230#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:9
231#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:8
232msgid "label"
233msgstr ""
234
235#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
236msgid "General totals currency: "
237msgstr "Kopsummas valūta:"
238
239#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
240msgid "Payees currency: "
241msgstr "Partneru valūta:"
242
243#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
244msgid "Categories currency: "
245msgstr "Kategoriju valūta:"
246
247#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
248msgid "Budgetary lines currency: "
249msgstr "Budžetu valūta:"
250
251#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
252msgid "Amount comparison currency: "
253msgstr "Summu salīdzinājuma valūta:"
254
255#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6 ../src/etats_onglet.c:720
256#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
257#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
258msgid "Report name"
259msgstr "Pārskata nosaukums"
260
261#. Partial balance name
262#. Name entry
263#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:10
264#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:6 ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:3
265#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:2
266#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:1
267#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1787 ../src/tiers_onglet.c:213
268msgid "Name: "
269msgstr "Nosaukums:"
270
271#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
272msgid "Add a complementary data: "
273msgstr ""
274
275#. Liste effective
276#. names of the data for transactions list
277#. 1
278#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9 ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:5
279#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_future.c:531 ../src/bet_tab.c:1974
280#: ../src/etats_affiche.c:2463 ../src/export_csv.c:368
281#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1992
282#: ../src/gsb_form_widget.c:550 ../src/gsb_reconcile.c:214
283#: ../src/gsb_scheduler_list.c:933 ../src/gsb_transactions_list.c:110
284#: ../src/import.c:1876 ../src/import.c:4286 ../src/import_csv.c:72
285msgid "Date"
286msgstr "Datums"
287
288#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
289msgid "Date and hour"
290msgstr ""
291
292#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
293#, fuzzy
294msgid "Start"
295msgstr "Sākums:"
296
297#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
298#, fuzzy
299msgid "End"
300msgstr "Beigas: "
301
302#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
303msgid "Below"
304msgstr ""
305
306#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
307#, fuzzy
308msgid "of title"
309msgstr "Nosaukumi"
310
311#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:21
312#, fuzzy
313msgid "Others options"
314msgstr "Opcijas"
315
316#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
317#, fuzzy
318msgid "Selection of transactions by:"
319msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
320
321#. 2
322#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17 ../src/etats_affiche.c:2470
323#: ../src/export_csv.c:371 ../src/gsb_form.c:1998 ../src/gsb_form.c:2812
324#: ../src/gsb_form.c:2839 ../src/gsb_form_widget.c:562
325#: ../src/gsb_transactions_list.c:111 ../src/import_csv.c:73
326msgid "Value date"
327msgstr "Vērtība"
328
329#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
330#, fuzzy
331msgid "Ignore the archived transactions"
332msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
333
334#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
335msgid "Display the number of transactions with the totals"
336msgstr "Darījumu skaits ar kopsummām"
337
338#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
339#, fuzzy
340msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
341msgstr "Uzskatīt šī pārskata partnerus kā atsevišķus partnerus."
342
343#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
344msgid ""
345"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
346"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
347msgstr ""
348
349#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
350msgid "Display transactions"
351msgstr "Darījumu darbvirsma"
352
353#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
354msgid "Include following information"
355msgstr "Iekļauj šādu informāciju"
356
357#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25 ../src/etats_prefs_private.h:58
358msgid "transaction number"
359msgstr "darījuma numurs"
360
361#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26 ../src/etats_prefs_private.h:56
362msgid "date"
363msgstr "datums"
364
365#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27 ../src/etats_prefs_private.h:57
366msgid "value date"
367msgstr "vērtība"
368
369#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28 ../src/etats_config.c:96
370#: ../src/etats_prefs_private.h:59 ../src/meta_payee.c:80
371msgid "payee"
372msgstr "partneris"
373
374#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29 ../src/etats_config.c:98
375#: ../src/etats_prefs_private.h:60 ../src/meta_categories.c:68
376msgid "category"
377msgstr "kategorija"
378
379#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30 ../src/etats_config.c:99
380#: ../src/meta_categories.c:69
381msgid "sub-category"
382msgstr "apakškategorija"
383
384#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31 ../src/etats_config.c:100
385#: ../src/etats_prefs_private.h:61 ../src/meta_budgetary.c:89
386msgid "budgetary line"
387msgstr "budžeta pozīcija"
388
389#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32 ../src/etats_config.c:101
390#: ../src/meta_budgetary.c:90
391msgid "sub-budgetary line"
392msgstr "apakšbudžeta pozīcija"
393
394#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
395msgid "notes"
396msgstr "piezīmes"
397
398#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34 ../src/etats_prefs_private.h:63
399msgid "method of payment"
400msgstr "maksāšanas veids"
401
402#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35 ../src/etats_prefs_private.h:64
403msgid "cheque/transfer number"
404msgstr "čeka/pārskaitījuma numurs"
405
406#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36 ../src/etats_config.c:104
407#: ../src/etats_prefs_private.h:65
408msgid "voucher"
409msgstr "kvīts"
410
411#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37 ../src/etats_support.c:215
412msgid "financial year"
413msgstr "finanšu gads"
414
415#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38 ../src/etats_config.c:103
416#: ../src/etats_prefs_private.h:66
417msgid "bank reference"
418msgstr "bankas atsauce"
419
420#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39 ../src/etats_config.c:106
421#: ../src/etats_prefs_private.h:67
422msgid "reconciliation reference"
423msgstr "saskaņošanas atsauce"
424
425#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40 ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:2
426msgid "Columns"
427msgstr "Kolonna"
428
429#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
430msgid "Display column titles"
431msgstr "Rādīt kolonnas virsrakstus"
432
433#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
434msgid "every section"
435msgstr "katru sadaļu"
436
437#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
438msgid "at the top of the report"
439msgstr "pārskata augšpusē"
440
441#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
442msgid "Sort transactions by"
443msgstr "Kārtot darījumus ar"
444
445#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
446msgid "Clickable transactions"
447msgstr "Klikšķināmie darījumi"
448
449#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
450msgid "Make transactions clickable"
451msgstr "Padarīt darījumus pieejamus"
452
453#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47 ../src/etats_prefs.c:377
454#: ../src/grisbi_win.c:433 ../src/navigation.c:2080
455msgid "Accounts"
456msgstr "Konti"
457
458#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
459msgid "Display account name"
460msgstr "Rādīt konta nosaukumu"
461
462#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
463msgid "Display a sub-total for each account"
464msgstr "Rādīt starpsummu par katru kontu"
465
466#. 3
467#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50 ../src/bet_future.c:547
468#: ../src/etats_affiche.c:2484 ../src/etats_config.c:2914
469#: ../src/etats_prefs.c:382 ../src/export_csv.c:383 ../src/grisbi_win.c:470
470#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:2015
471#: ../src/gsb_form_widget.c:570 ../src/gsb_scheduler_list.c:933
472#: ../src/gsb_transactions_list.c:112 ../src/import.c:4293
473#: ../src/import_csv.c:74 ../src/meta_payee.c:79
474#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:950 ../src/widgets/widget_transfer.c:918
475#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1040 ../src/widgets/widget_transfer.c:1461
476#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1554
477msgid "Payee"
478msgstr "Partneris"
479
480#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
481msgid "Display payee's name"
482msgstr "Rādīt saņēmēja vārdu"
483
484#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
485msgid "Display a sub-total for each payee"
486msgstr "Rādīt starpsummu katram partnerim"
487
488#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53 ../src/bet_hist.c:2039 ../src/bet_hist.c:2045
489#: ../src/categories_onglet.c:370 ../src/etats_prefs.c:387
490#: ../src/etats_prefs.c:1668 ../src/grisbi_win.c:480 ../src/navigation.c:2096
491#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:157
492#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:176
493#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:193 ../src/utils_widgets.c:359
494msgid "Categories"
495msgstr "Kategorijas"
496
497#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
498#, fuzzy
499msgid "Display categories"
500msgstr "Rādīt apakškategorijas"
501
502#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
503msgid "Display a sub-total for each category"
504msgstr "Rādīt starpsummu katrai kategorijai"
505
506#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
507msgid "Display sub-categories"
508msgstr "Rādīt apakškategorijas"
509
510#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
511msgid "Display a sub-total for each sub-category"
512msgstr "Rādīt starpsummu katrā apakškategorijā"
513
514#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
515#, fuzzy
516msgid "Display «No sub-category» if none"
517msgstr "Rādīt \" nav apakškategoriju \" ja nav nevienas"
518
519#. 8
520#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59 ../src/bet_hist.c:2043
521#: ../src/etats_prefs.c:392 ../src/etats_prefs.c:1719 ../src/export_csv.c:404
522#: ../src/grisbi_win.c:485 ../src/import_csv.c:79
523#: ../src/imputation_budgetaire.c:377 ../src/navigation.c:2100
524#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:158
525#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:177
526#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:194 ../src/utils_widgets.c:362
527msgid "Budgetary lines"
528msgstr "Budžeta pozīcijas"
529
530#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
531msgid "Display the (sub-)budget line name"
532msgstr "Rādīt (apakš) budžeta rindas nosaukumu"
533
534#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
535msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
536msgstr "Rādīt starpsummu katram budžeta ierakstam"
537
538#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
539msgid "Display sub-budget lines"
540msgstr "Rādīt starpbudžeta ierakstus"
541
542#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
543msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
544msgstr "Rādīt starpsummu katram starpbudžeta ierakstam"
545
546#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
547#, fuzzy
548msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
549msgstr "Rādīt \"nav apakšbudžeta ierakstu\" ja nav"
550
551#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
552msgid "Detail categories"
553msgstr "Kategorijas detalizējums"
554
555#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
556msgid "Select categories to include: "
557msgstr "Izvēlieties iekļautu kategoriju:"
558
559#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67 ../src/etats_prefs.c:3059 ../src/export.c:422
560#: ../src/gsb_assistant.c:129 ../src/tiers_onglet.c:1387
561#: ../src/tiers_onglet.c:1405 ../src/utils_buttons.c:273
562msgid "Select all"
563msgstr "Izvēlēties visus"
564
565#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
566msgid "Income categories"
567msgstr "Ienākumu kategorijas"
568
569#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
570msgid "Outgoing categories"
571msgstr "Izdevumu kategorijas"
572
573#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3
574#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:12
575#, fuzzy
576msgid "Expand all"
577msgstr "Atvērt rindu"
578
579#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4
580#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:13
581#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:2
582msgid "Collapse all"
583msgstr ""
584
585#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
586msgid "Select transactions only for given accounts"
587msgstr "izvēlēties darījumus, ņemot vērā pārskatu"
588
589#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
590msgid "Select the accounts included in the report: "
591msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos kontus:"
592
593#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
594msgid "Select bank accounts"
595msgstr "Izvēlēties bankas kontus"
596
597#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
598msgid "Select cash accounts"
599msgstr "Izvēlēties kases kontus"
600
601#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
602msgid "Select liabilities accounts"
603msgstr "Izvēlēties pasīvu kontus"
604
605#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
606msgid "Select assets accounts"
607msgstr "Izvēlēties aktīvu kontus"
608
609#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
610msgid ""
611"<Ctrl> + left click of mouse\n"
612"to add at the selection"
613msgstr ""
614
615#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
616#, fuzzy
617msgid "Selecting Transactions"
618msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
619
620#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
621#, fuzzy
622msgid "All transactions"
623msgstr "Klikšķināmie darījumi"
624
625#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
626#, fuzzy
627msgid "Unreconciled transactions"
628msgstr "Saskaņotie darījumi"
629
630#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
631#, fuzzy
632msgid "Marked transactions"
633msgstr "Darījumu arhivēšana"
634
635#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
636#, fuzzy
637msgid "Pointing transactions"
638msgstr "Maina darījumu"
639
640#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
641#, fuzzy
642msgid "Tele-transmitted transactions"
643msgstr "Izvēlēties saskaņotus darījumus"
644
645#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
646msgid "Reconciled transactions"
647msgstr "Saskaņotie darījumi"
648
649#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
650msgid "Split of transactions detail"
651msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk"
652
653#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
654msgid "Do not detail split of transactions"
655msgstr "Nesadalīt darījumu"
656
657#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
658msgid "Detail budgetary lines"
659msgstr "Detalizēt budžeta pozīcijas"
660
661#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
662msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
663msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos budžetus:"
664
665#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
666msgid "Income budget lines"
667msgstr "Budžeta ienākumu pozīcijas"
668
669#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
670msgid "Outgoing budget lines"
671msgstr "Izejošās budžeta pozīcijas"
672
673#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
674msgid "Select methods of payment to include: "
675msgstr "Iekļaut maksājumu veidus:"
676
677#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
678msgid "Select the transactions by amount"
679msgstr "Izvēlēties darījuma summu"
680
681#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
682msgid "Exclude the transactions with a null amount"
683msgstr "Izslēgt darījumus bez summas"
684
685#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
686msgid "Use dates ranges"
687msgstr "Izmantot datuma diapazonu"
688
689#. set the initial date
690#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:8
691#: ../src/gsb_assistant_archive.c:242
692#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:420
693#: ../src/print_transactions_list.c:183
694msgid "Initial date: "
695msgstr "Sākuma datums:"
696
697#. set the final date
698#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:9
699#: ../src/gsb_assistant_archive.c:254
700#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:429
701#: ../src/print_transactions_list.c:195
702msgid "Final date: "
703msgstr "Beigu datums:"
704
705#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
706msgid "All financial years"
707msgstr "Visi finanšu gadi"
708
709#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
710msgid "Current financial year"
711msgstr "Tekošais finanšu gads"
712
713#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
714msgid "Former financial year"
715msgstr "Iepriekšējais finanšu gads"
716
717#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
718msgid "Detail financial years"
719msgstr "Detalizēts finanšu gads"
720
721#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
722msgid "Use financial years"
723msgstr "Izmantot finanšu gadu"
724
725#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
726msgid "Select transactions according to content"
727msgstr "Atbilstoši saturam izvēlēties darījumu"
728
729#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
730msgid "Detail payees"
731msgstr "Partnera dati"
732
733#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
734msgid "Select payees to include in this report: "
735msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos partnerus:"
736
737#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
738msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
739msgstr ""
740
741#. Search
742#. Searching
743#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108 ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:27
744#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:1 ../src/etats_onglet.c:893
745#: ../src/etats_onglet.c:1123 ../src/etats_onglet.c:1357
746#: ../src/gsb_transactions_list.c:572
747msgid "Search"
748msgstr "Meklēšana"
749
750#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
751#, fuzzy
752msgid "Navigation"
753msgstr "Lokalizācija"
754
755#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
756msgid "First item"
757msgstr ""
758
759#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
760#, fuzzy
761msgid "Prévious"
762msgstr "Iepriekšējais gads"
763
764#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
765msgid "Following"
766msgstr ""
767
768#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
769#, fuzzy
770msgid "Last item"
771msgstr "Pēdējais paziņojums:"
772
773#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
774msgid "Do not include transfers"
775msgstr "Neiekļaut pārskaitījumus"
776
777#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
778msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
779msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz aktīvu vai pasīvu kontiem"
780
781#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
782msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
783msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz kontiem, kas nav šai pārskatā"
784
785#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
786msgid "Include transfers from or to these accounts"
787msgstr "Iekļaut pārskaitījumus uz vai no šiem kontiem"
788
789#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
790msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
791msgstr "Neiekļaut darījumus kuri nav pārskaitīti"
792
793#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
794msgid "Group transactions"
795msgstr "Darījumu grupa"
796
797#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
798msgid "Group transactions by account"
799msgstr "Grupas darījumi pēc konta"
800
801#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
802msgid "Group transactions by payee"
803msgstr "Grupēt darījumus pēc partneriem"
804
805#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
806msgid "Group transactions by category"
807msgstr "Grupas darījumi pēc kategorijām"
808
809#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
810msgid "Group transactions by budgetary line"
811msgstr "Grupas darījumi pēc budžeta pozīcijas"
812
813#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
814msgid "Group level organisation"
815msgstr "Organizēšana grupas līmenī"
816
817#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:125 ../src/etats_prefs.c:425
818#: ../src/etats_prefs.c:2410
819msgid "Data separation"
820msgstr "Datu atdalīšana"
821
822#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:126
823msgid "Split incomes and outgoings"
824msgstr "Sadalīts pa ienākumiem un izdevumiem"
825
826#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:127
827msgid "Split by financial year"
828msgstr "Sadalīts pa finanšu gadu"
829
830#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:128
831msgid "Split by period"
832msgstr "Sadalīts pa periodu"
833
834#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:129
835msgid "Separation by period"
836msgstr "Atdalīts pa periodu"
837
838#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:130
839msgid "Separation by time period: "
840msgstr "Atdalīšana pēc laika vienības:"
841
842#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:131
843msgid "Beginning of week: "
844msgstr "Nedēļas sākums:"
845
846#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:132
847#, fuzzy
848msgid "title"
849msgstr "Nosaukumi"
850
851#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:1
852msgid "New window"
853msgstr ""
854
855#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:2
856msgid "_Preferences"
857msgstr "_Iestatījumi"
858
859#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:3
860msgid "About"
861msgstr ""
862
863#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:4
864msgid "_Quit"
865msgstr "_Iziet"
866
867#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:5
868msgid "_File"
869msgstr "_Fails"
870
871#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:111 ../src/grisbi_app.c:128
872#, fuzzy
873msgid "New account file"
874msgstr "_Jauns konta fails..."
875
876#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:7 ../src/grisbi_app.c:112 ../src/grisbi_app.c:129
877#: ../src/grisbi_win.c:688 ../src/grisbi_win.c:1671
878#, fuzzy
879msgid "Open"
880msgstr "_Atvērt..."
881
882#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:8
883#, fuzzy
884msgid "Recently opened files"
885msgstr "_Nesen atvērtie faili"
886
887#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:9 ../src/grisbi_app.c:113 ../src/grisbi_app.c:130
888#, fuzzy
889msgid "Save"
890msgstr "_Saglabāt"
891
892#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:10
893#, fuzzy
894msgid "Save As"
895msgstr "_Saglabāt kā..."
896
897#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:11
898#, fuzzy
899msgid "_Import file"
900msgstr "_Importēt failu..."
901
902#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:12 ../src/grisbi_app.c:115
903#: ../src/grisbi_app.c:132
904#, fuzzy
905msgid "Export as QIF/CSV file"
906msgstr "_Eksportēt kontu kā QIF/CSV failu..."
907
908#. create the assistant
909#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_archive.c:159
910msgid "Archive transactions"
911msgstr "Darījumu arhivēšana"
912
913#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:14
914#, fuzzy
915msgid "Export an archive as GSB/QIF/CSV file"
916msgstr "_Eksportēt arhīvā kā GSB/QIF/CSV failu..."
917
918#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:15
919#, fuzzy
920msgid "Debug account file"
921msgstr "_Atkļūdot kontu failu..."
922
923#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:16
924#, fuzzy
925msgid "Obfuscate account file"
926msgstr "_Slēpt kontu failu"
927
928#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:17
929#, fuzzy
930msgid "Obfuscate QIF file"
931msgstr "Nerādīt QIF failus..."
932
933#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:18
934msgid "Debug mode"
935msgstr "Atkļūdošanas režīms"
936
937#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:19 ../src/grisbi_app.c:116
938#: ../src/grisbi_app.c:133
939#, fuzzy
940msgid "Close"
941msgstr "_Aizvērt"
942
943#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:20
944msgid "E_dit"
945msgstr ""
946
947#. Edit transaction
948#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:21 ../src/gsb_scheduler_list.c:332
949#: ../src/gsb_transactions_list.c:488
950msgid "Edit transaction"
951msgstr "Rediģēt darījumu"
952
953#. new transaction button
954#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:22 ../src/grisbi_app.c:117
955#: ../src/grisbi_app.c:134 ../src/gsb_scheduler_list.c:358
956#: ../src/gsb_transactions_list.c:501 ../src/gsb_transactions_list.c:2512
957msgid "New transaction"
958msgstr "Jauns darījums"
959
960#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:23
961#, fuzzy
962msgid "Remove transaction"
963msgstr "_Dzēst darījumu"
964
965#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:24 ../src/gsb_transactions_list.c:521
966msgid "Use selected transaction as a template"
967msgstr "Izmantot atlasīto darbību kā veidni"
968
969#. Clone transaction
970#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:25 ../src/gsb_scheduler_list.c:343
971#: ../src/gsb_transactions_list.c:528
972msgid "Clone transaction"
973msgstr "Klonēt darījumu"
974
975#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:26
976#, fuzzy
977msgid "Convert to scheduled transaction"
978msgstr "Pārvērst par _plānoto darījumu"
979
980#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:28 ../src/grisbi_app.c:118
981#: ../src/grisbi_app.c:135 ../src/navigation.c:2250
982#, fuzzy
983msgid "New account"
984msgstr "_Jauns konts"
985
986#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:29
987#, fuzzy
988msgid "Remove current account"
989msgstr "_Dzēst pašreizējo kontu"
990
991#. View button
992#. select the number of lines
993#. View button
994#. Change view mode button
995#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:30 ../src/categories_onglet.c:621
996#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1219 ../src/gsb_transactions_list.c:2557
997#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/tiers_onglet.c:562
998msgid "View"
999msgstr "Skats"
1000
1001#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:31
1002#, fuzzy
1003msgid "Show transaction form"
1004msgstr "Rādīt darījuma _veidlapu"
1005
1006#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:32 ../src/grisbi_app.c:119
1007#: ../src/grisbi_app.c:136
1008#, fuzzy
1009msgid "Show reconciled"
1010msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
1011
1012#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:33 ../src/grisbi_app.c:120
1013#: ../src/grisbi_app.c:137 ../src/gsb_transactions_list.c:2465
1014msgid "Show lines archives"
1015msgstr "Rādīt arhīva rindas"
1016
1017#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:34 ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:5
1018#, fuzzy
1019msgid "Show closed accounts"
1020msgstr "Rādīt _slēgtos kontus"
1021
1022#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:35
1023#, fuzzy
1024msgid "Show one line per transaction"
1025msgstr "Rādīt katru darījumu _vienā rindā"
1026
1027#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:36
1028#, fuzzy
1029msgid "Show two lines per transaction"
1030msgstr "Rādīt katru darījumu _divās rindās"
1031
1032#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:37
1033#, fuzzy
1034msgid "Show three lines per transaction"
1035msgstr "Rādīt katru darījumu _trījās rindās"
1036
1037#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:38
1038#, fuzzy
1039msgid "Show four lines per transaction"
1040msgstr "Rādīt katru darījumu _četrās rindās"
1041
1042#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:39
1043msgid "Reset the column width"
1044msgstr "Atstatīt kolonnas platumu"
1045
1046#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:40
1047msgid "_Help"
1048msgstr "_Palīdzība"
1049
1050#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:41 ../src/grisbi_app.c:121
1051#: ../src/grisbi_app.c:138
1052#, fuzzy
1053msgid "User's Manual"
1054msgstr "Manuāli"
1055
1056#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:42
1057#, fuzzy
1058msgid "Quick start"
1059msgstr "_Ātrā sākšana"
1060
1061#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:43
1062#, fuzzy
1063msgid "Grisbi website"
1064msgstr "_Grisbi tīmekļa vietne"
1065
1066#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:44
1067#, fuzzy
1068msgid "Report a bug"
1069msgstr "_Ziņot par kļūdu"
1070
1071#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:45 ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:1
1072msgid "Tip of the day"
1073msgstr "Dienas padoms"
1074
1075#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:46 ../src/grisbi_app.c:114
1076#: ../src/grisbi_app.c:131
1077#, fuzzy
1078msgid "Import file"
1079msgstr "_Importēt failu..."
1080
1081#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:47
1082#, fuzzy
1083msgid "Export accounts as QIF/CSV file"
1084msgstr "_Eksportēt kontu kā QIF/CSV failu..."
1085
1086#. Properties button
1087#. edit button
1088#. Properties button
1089#. edit button
1090#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:48 ../src/categories_onglet.c:609
1091#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1187 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
1092#: ../src/imputation_budgetaire.c:658 ../src/tiers_onglet.c:550
1093msgid "Edit"
1094msgstr "Rediģēt"
1095
1096#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:49
1097msgid "_View"
1098msgstr "_Skats"
1099
1100#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1
1101msgid "Grisbi preferences"
1102msgstr "Grisbi iestatījumi"
1103
1104#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2
1105msgid "This state will be kept for the duration of this session"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/ui/grisbi_win.ui.h:1
1109#, fuzzy
1110msgid "Grisbi Application"
1111msgstr "Grisbi failu slēpšana"
1112
1113#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:1
1114msgid "Calculation of balances"
1115msgstr "Bilances aprēķins"
1116
1117#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:2
1118msgid ""
1119"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
1120msgstr "Ņemot vērā konta plānotās darbības veikt bilances aprēķinu"
1121
1122#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:3
1123msgid "Balances partials of the list of accounts"
1124msgstr "Kontu atlikumu saraksts"
1125
1126#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:4
1127#, fuzzy
1128msgid "Place the partial balance  under its accounts if it's possible"
1129msgstr "Daļējas bilances nosaukums un kontu saraksts ir jāaizpilda."
1130
1131#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:6
1132msgid "Pluriel de final"
1133msgstr ""
1134
1135#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:1
1136msgid "Known archives"
1137msgstr "Zināms arhīvs"
1138
1139#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:2
1140msgid "Archive modification"
1141msgstr "Arhīva izmaiņas"
1142
1143#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:3
1144msgid "Automatic check"
1145msgstr "Automātiska pārbaude"
1146
1147#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:4
1148msgid "Delete the archive"
1149msgstr "Dzēst arhīvu"
1150
1151#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:5
1152msgid "Delete the archive and transactions"
1153msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
1154
1155#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:6
1156#, fuzzy
1157msgid "Sort the archives by descending date"
1158msgstr "Arhīva drukāšanas saraksts"
1159
1160#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:7
1161msgid "Check at opening if creating archive is needed."
1162msgstr "Pārbauda atverot, ja ir nepieciešams veidot arhīvu."
1163
1164#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:8
1165msgid "Warn if more than "
1166msgstr "Brīdināt, ja ir vairāk nekā"
1167
1168#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:9
1169msgid " transactions are not archived."
1170msgstr "darījumi netika arhivēti"
1171
1172#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:1
1173msgid "Known banks"
1174msgstr "Zināmās bankas"
1175
1176#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:2
1177msgid "Bank details"
1178msgstr "Bankas rekvizīti"
1179
1180#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:1
1181msgid "Select an account"
1182msgstr "Izvēlēties kontu"
1183
1184#. set the choice of account
1185#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:2
1186#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:410
1187msgid "Account: "
1188msgstr "Konts:"
1189
1190#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:3
1191msgid "Use the budget module"
1192msgstr "Izmantot budžeta moduli"
1193
1194#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:4
1195#, fuzzy
1196msgid "Account with deferred debit card"
1197msgstr "Kredītkarte"
1198
1199#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:6
1200msgid "Data for the forecast"
1201msgstr "Prognozējamie dati"
1202
1203#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:7
1204msgid "Sources of historical data"
1205msgstr "Datu vēstures avoti"
1206
1207#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:8
1208msgid "Credit Data"
1209msgstr "Kredīta dati"
1210
1211#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:1
1212msgid "Common data"
1213msgstr "Parasti dati"
1214
1215#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:2
1216#, fuzzy
1217msgid "Beginning of period: "
1218msgstr "Perioda sākums"
1219
1220#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:3
1221msgid "1st day of month"
1222msgstr "Pirmā mēneša diena"
1223
1224#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:4
1225msgid "date today"
1226msgstr "Šodienas datums"
1227
1228#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:5
1229#, fuzzy
1230msgid "(This option is used if no starting date for forecasts)"
1231msgstr "Piezīme: Šī iespēja tiek izmantota, ja nav paredzēts sākuma datums."
1232
1233#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:6
1234msgid "Option for cash accounts"
1235msgstr "Skaidras naudas kontu iestatījumi"
1236
1237#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:7
1238msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
1239msgstr "Pievienot prognozes cilni skaidras naudas kontiem"
1240
1241#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:1
1242msgid "Known currencies"
1243msgstr "Known currencies"
1244
1245#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:2 ../src/gsb_currency.c:1309
1246msgid "Add a currency"
1247msgstr "Pievienot valūtu"
1248
1249#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:3
1250msgid "World currencies"
1251msgstr "Pasaules valūtām"
1252
1253#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:1
1254msgid "Known links"
1255msgstr "Pazīstamas saites"
1256
1257#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:1
1258#, fuzzy
1259msgid "Window title of Grisbi"
1260msgstr "Esiet sveicināts Grisbi!"
1261
1262#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:2
1263#, fuzzy
1264msgid "Accounting entity"
1265msgstr "Konta dati"
1266
1267#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:3
1268msgid "Account owner name"
1269msgstr "Konta īpašnieka vārds"
1270
1271#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:4
1272msgid "Filename"
1273msgstr "Faila nosaukums"
1274
1275#. label account name
1276#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:318
1277#, fuzzy
1278msgid "Name of accounting entity: "
1279msgstr "Konta banka:"
1280
1281#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:6
1282msgid "Addresses"
1283msgstr "Adrese"
1284
1285#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:7
1286msgid "Common address: "
1287msgstr "Standarta adrese:"
1288
1289#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:8
1290msgid "Secondary address: "
1291msgstr "Otrā adrese:"
1292
1293#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:1
1294msgid "Grisbi logo"
1295msgstr "Grisbi logo"
1296
1297#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:2
1298msgid "Display a logo"
1299msgstr "Rādīt logo"
1300
1301#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:3
1302msgid "Click on preview to change logo"
1303msgstr "Spiediet šeit lai mainītu logo"
1304
1305#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:4 ../src/print_report.c:444
1306#: ../src/print_report.c:551 ../src/print_transactions_list.c:261
1307#: ../src/print_tree_view_list.c:1014
1308msgid "Fonts"
1309msgstr "Fonti"
1310
1311#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:5
1312msgid "Use a custom font for the transactions: "
1313msgstr "Izmantot darījumiem pielāgotus fontus:"
1314
1315#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:6
1316msgid "Theme"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:8
1320msgid ""
1321"(If the rendering is not correct, you can force the type of theme by "
1322"selecting one of options below)"
1323msgstr ""
1324
1325#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:9
1326msgid "CSS rules"
1327msgstr ""
1328
1329#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:1
1330msgid "Form structure preview"
1331msgstr "Veidlapas struktūras priekšskatījums"
1332
1333#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:3
1334msgid "Rows"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:4
1338msgid "Form structure content"
1339msgstr "Veidlapas struktūras saturs"
1340
1341#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:1
1342#, fuzzy
1343msgid "Resolution screen"
1344msgstr "Saskaņošanas atsauce"
1345
1346#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:2
1347msgid "Use a low resolution screen (Close and reopen preferences)"
1348msgstr ""
1349
1350#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:3
1351#, fuzzy
1352msgid "Headings bar"
1353msgstr "Virsraksta josla"
1354
1355#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:4
1356msgid "Display headings bar"
1357msgstr "Rādīt virsrakstu joslu"
1358
1359#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:5
1360msgid "Navigation pane"
1361msgstr ""
1362
1363#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:6
1364msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
1365msgstr ""
1366
1367#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:7
1368msgid "Toolbars"
1369msgstr "Rīkjoslas"
1370
1371#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:8
1372msgid "Display toolbar buttons as"
1373msgstr "Rādīt rīkjoslas pogas:"
1374
1375#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:9
1376#, fuzzy
1377msgid " : "
1378msgstr " = "
1379
1380#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:10
1381#, fuzzy
1382msgid "Text only"
1383msgstr "Tekstu"
1384
1385#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:11
1386#, fuzzy
1387msgid "Icons only"
1388msgstr "Ikonas"
1389
1390#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:12
1391msgid "Text below items"
1392msgstr ""
1393
1394#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:13
1395msgid "Text beside items"
1396msgstr ""
1397
1398#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:14
1399msgid "Shortcuts"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:1
1403#, fuzzy
1404msgid "Transactions list preview"
1405msgstr "Darījumu saraksta darbība"
1406
1407#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:2
1408#, fuzzy
1409msgid "Transactions list contents"
1410msgstr "Darījuma saturs"
1411
1412#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:1
1413#, fuzzy
1414msgid "Number of days before the warning or the execution: "
1415msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:"
1416
1417#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:3
1418#, fuzzy
1419msgid "Web browser"
1420msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:"
1421
1422#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:4 ../src/gsb_assistant_first.c:223
1423msgid "Web browser command: "
1424msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:"
1425
1426#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:6
1427#, fuzzy, no-c-format
1428msgid "(You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s')"
1429msgstr ""
1430"Jūs varat izmantot % s, lai izvērstu URL. Piemēram:  'Firefox - tālvadības "
1431"%s'"
1432
1433#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:7
1434#, fuzzy
1435msgid "Preferences settings"
1436msgstr "_Iestatījumi"
1437
1438#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:8
1439#, fuzzy
1440msgid "Configuration backend: "
1441msgstr "Iestatīšana ir pabeigta!"
1442
1443#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:10
1444#, fuzzy
1445msgid "Reset window of preferences"
1446msgstr "Grisbi iestatījumi"
1447
1448#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:11
1449msgid "(Reset window dimensions of preferences)"
1450msgstr ""
1451
1452#. append group page "Generalities"
1453#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:12
1454#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:433
1455#: ../src/etats_prefs.c:2468 ../src/grisbi_prefs.c:379
1456msgid "Generalities"
1457msgstr "Vispārīgi"
1458
1459#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:13
1460#, fuzzy
1461msgid "Options for launching scheduled operations\n"
1462msgstr "Skaidras naudas kontu iestatījumi"
1463
1464#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:15
1465#, fuzzy
1466msgid "Launch day for scheduled operations performed monthly: "
1467msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:"
1468
1469#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:17
1470msgid ""
1471"(This option allows you to anticipate the launch of planned transactions for "
1472"the following month.\n"
1473"They will start on the chosen day)"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:19
1477#, fuzzy
1478msgid ""
1479"Fix the date for the scheduled transactions on 28, 29, 30 and 31 of the month"
1480msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi"
1481
1482#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:20
1483msgid ""
1484"(This option sets the day of launching the operation if it exists. For "
1485"example every 29th of the month except leap years)"
1486msgstr ""
1487
1488#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:22
1489msgid "Use a default account for sheduler form: "
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:23
1493#, fuzzy
1494msgid "Select by default the"
1495msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
1496
1497#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:24
1498msgid "first"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:25
1502msgid "or the"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:26
1506msgid "last"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:27
1510#, fuzzy
1511msgid "transaction in the list"
1512msgstr "Darījumu saraksta darbība"
1513
1514#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:28
1515msgid "(This change will take effect on the next restart)"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:29 ../src/grisbi_win.c:465
1519#: ../src/navigation.c:2084
1520msgid "Scheduler"
1521msgstr "Plānotājs"
1522
1523#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:30
1524#, fuzzy
1525msgid "Choose the language"
1526msgstr "Izvēlēties kontu"
1527
1528#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:31 ../src/parametres.c:144
1529#: ../src/parametres.c:152
1530msgid "Choose the date format"
1531msgstr "Izvēlieties datuma formātu"
1532
1533#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:32
1534#, fuzzy
1535msgid "Choose decimal and thousands separator"
1536msgstr "Izvēlieties tūkstošu atdalītāju"
1537
1538#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:33 ../src/parametres.c:237
1539msgid "Decimal point: "
1540msgstr "Decimālais atdalītājs:"
1541
1542#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:34 ../src/parametres.c:250
1543msgid "Thousands separator: "
1544msgstr "Tūkstošu atdalītājs:"
1545
1546#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:35
1547msgid "Localization"
1548msgstr "Lokalizācija"
1549
1550#. set options
1551#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:36 ../src/bet_graph.c:1340
1552#: ../src/tiers_onglet.c:1260
1553msgid "Options"
1554msgstr "Opcijas"
1555
1556#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:1 ../src/gsb_assistant_first.c:239
1557msgid "Account files handling"
1558msgstr "Konta failu apstrāde"
1559
1560#. Automatically load last file on startup?
1561#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:2 ../src/gsb_assistant_first.c:242
1562msgid "Automatically load last file on startup"
1563msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
1564
1565#. automatically save file at closing
1566#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:3 ../src/gsb_assistant_first.c:247
1567msgid "Automatically save on exit"
1568msgstr "Aizverot automātiski saglabāt"
1569
1570#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:4 ../src/gsb_file.c:588
1571msgid "Force saving of locked files"
1572msgstr "Piespiest bloķēto failu saglabāšanu"
1573
1574#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:363
1575#: ../src/gsb_assistant_first.c:255
1576msgid "Encrypt Grisbi file"
1577msgstr "Grisbi šifrēti faili"
1578
1579#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:6
1580msgid "Compress Grisbi file"
1581msgstr "Saspiest Grisbi failu"
1582
1583#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:7
1584msgid "Memorise last opened files: "
1585msgstr "Atcerēties pēdējos atvērtos failus:"
1586
1587#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:8
1588msgid "Backups"
1589msgstr "Dublējums"
1590
1591#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:9
1592msgid "Make a single backup file"
1593msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
1594
1595#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:10
1596msgid "Compress Grisbi backup"
1597msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus"
1598
1599#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:11
1600msgid "Make a backup copy after opening files"
1601msgstr "Izveidot dublējuma kopiju pēc failu atvēršanas"
1602
1603#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:12 ../src/gsb_assistant_first.c:270
1604msgid "Make a backup copy before saving files"
1605msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas"
1606
1607#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_first.c:278
1608msgid "Make a backup copy every "
1609msgstr "Izveidot dublējuma kopiju ik minūti"
1610
1611#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:15 ../src/gsb_assistant_first.c:288
1612msgid " minutes"
1613msgstr "minūtes"
1614
1615#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:16
1616msgid "Remove backup files older than "
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:17 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:2
1620#: ../src/bet_finance_ui.c:280 ../src/gsb_scheduler_list.c:119
1621msgid "months"
1622msgstr "mēnesis"
1623
1624#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:18 ../src/gsb_assistant_first.c:296
1625msgid "Backup directory: "
1626msgstr "Dublējuma mape:"
1627
1628#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:19
1629msgid "Sélectionner un répertoire"
1630msgstr ""
1631
1632#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:20
1633#, fuzzy
1634msgid "Directory for files import"
1635msgstr "Nav nosaukuma importa likumam"
1636
1637#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:21
1638#, fuzzy
1639msgid "Use a fixed directory: "
1640msgstr "Dublējuma mape:"
1641
1642#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:1
1643#, fuzzy
1644msgid "Common options"
1645msgstr "Pabeigšana"
1646
1647#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:2
1648msgid "Case sensitive completion"
1649msgstr "Pabeigt, ievērojot lielos burtus"
1650
1651#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:3
1652msgid "Minimum number of characters before proposals in the input fields:"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:4
1656#, fuzzy
1657msgid "one by default"
1658msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
1659
1660#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:5
1661#, fuzzy
1662msgid "Options for payees"
1663msgstr "Izvēlēties kases kontus"
1664
1665#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:6
1666msgid "Automatic filling transactions from payee"
1667msgstr "Automātiski aizpildīt darījumu no partnera"
1668
1669#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:7
1670msgid "Erase the credit and debit fields"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:8
1674msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
1675msgstr "Automātiski izveidot saistīto darījumu"
1676
1677#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:9
1678msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
1679msgstr "Atļaut tikai ar partneriem, kas pieder tekošajam kontam"
1680
1681#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:10
1682msgid "Don't allow new payee creation"
1683msgstr "Neatļaut jaunu partnera izveidi"
1684
1685#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:11
1686#, fuzzy
1687msgid "Options for categories/budgetaries"
1688msgstr "Partneri, kategorijas un budžeti"
1689
1690#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:12
1691msgid "Mix credit/debit categories"
1692msgstr "Apvienot kredīta/debeta kategorijas"
1693
1694#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:13
1695msgid "Don't allow new category/budget creation"
1696msgstr "Neatļaut jaunu kategoriju/budžeta izveidi"
1697
1698#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:1
1699msgid "Pressing RETURN in transaction form"
1700msgstr "Nospiest ATPAKAĻ darījumu veidlapā"
1701
1702#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:2
1703msgid "Interpretation of future dates"
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:3
1707msgid ""
1708"(This option allows all future dates to be considered as dates from the "
1709"previous calendar year)"
1710msgstr ""
1711
1712#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:4
1713msgid "Automatic financial year is set"
1714msgstr "Noteikts automātiskais finanšu gads"
1715
1716#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:5
1717msgid "Sorting the exercises in the button of the form"
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:6
1721msgid "Automatic amount separator"
1722msgstr "Automātisks summas atdalītājs"
1723
1724#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:7
1725msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
1726msgstr "Maģiski pievienot atdalītāju summas laukos, ja nav precizēts"
1727
1728#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:8
1729#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:61
1730#, fuzzy
1731msgid "Selected transaction after validate split transaction"
1732msgstr "Izvēlieties atlasīto darījumu saskaņošanu:"
1733
1734#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:1
1735msgid "Known financial years"
1736msgstr "Zināms finanšu gads"
1737
1738#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:2
1739#, fuzzy
1740msgid "Sort the exercises by descending name"
1741msgstr "Arhīva drukāšanas saraksts"
1742
1743#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:3
1744msgid "Associate operations without financial years"
1745msgstr "Saistīt darbību bez finanšu gada"
1746
1747#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:4
1748msgid "Financial year details"
1749msgstr "Finanšu gada dati"
1750
1751#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:5
1752msgid "Activate financial year in transaction form"
1753msgstr "Aktivizēt finanšu gada darbības formu"
1754
1755#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:7
1756msgid "Start: "
1757msgstr "Sākums:"
1758
1759#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:8
1760msgid "End: "
1761msgstr "Beigas: "
1762
1763#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:2669
1764msgid "Totals currencies"
1765msgstr "Kopsumma valūtā"
1766
1767#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:2
1768msgid "Currency for payees tree: "
1769msgstr "Partneru koka valūta:"
1770
1771#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:3
1772msgid "Currency for categories tree: "
1773msgstr "Kategoriju koka valūta:"
1774
1775#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:4
1776msgid "Currency for budgetary lines tree: "
1777msgstr "Budžeta pozīciju valūta:"
1778
1779#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:5
1780#, fuzzy
1781msgid "Calculation of totals"
1782msgstr "Bilances aprēķins"
1783
1784#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:6
1785msgid "Add transactions archived in the totals"
1786msgstr "Pievienot darījumu kopsummu arhivēšanai"
1787
1788#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:7
1789msgid "Action associated with a double click on a subdivision"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:8
1793#, fuzzy
1794msgid "Option for French associations"
1795msgstr "Skaidras naudas kontu iestatījumi"
1796
1797#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:9 ../src/gsb_category.c:235
1798msgid "Replace Incomes/Expenses in Revenues/Expenses"
1799msgstr ""
1800
1801#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:10
1802msgid "Sort option for transactions"
1803msgstr "Šķirot darījumus"
1804
1805#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:11
1806msgid "Display a short list of entries in the payees selection box"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:12
1810msgid "Limits the payees for the payee entry form"
1811msgstr ""
1812
1813#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:13
1814msgid ""
1815"(This option limits the list to payees used by the no archived transactions)"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:1
1819#, fuzzy
1820msgid "Display following deleting messages"
1821msgstr "Parādīt šādus brīdinājuma ziņojumus"
1822
1823#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:2
1824msgid "Display tip of the day"
1825msgstr "Parādīt dienas padomus"
1826
1827#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:3
1828msgid "Display following warnings messages"
1829msgstr "Parādīt šādus brīdinājuma ziņojumus"
1830
1831#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:1
1832msgid "Display modes"
1833msgstr "Rādīt režīmus"
1834
1835#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:2
1836msgid "In one line visible, show the line: "
1837msgstr "Kad izvēlēta viena rinda, rādīt rindas:"
1838
1839#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:3
1840msgid "In two lines visibles, show the lines: "
1841msgstr "Kad izvēlētas divas rindas, rādīt rindas:"
1842
1843#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:4
1844msgid "In three lines visibles, show the lines: "
1845msgstr "Kad izvēlētas trīs rindas, rādīt rindas:"
1846
1847#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:5
1848#, fuzzy
1849msgid "Transactions options"
1850msgstr "Darījumu fonts"
1851
1852#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:6
1853msgid "Use simple click to select transactions"
1854msgstr "Noklikšķiniet, lai atlasītu darījumus"
1855
1856#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:7
1857msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
1858msgstr "Uzsver darījumus, kas rada līdsvaru šodien"
1859
1860#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:8
1861#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:88
1862msgid "Primary sorting option"
1863msgstr "Pirmais kārtošanas līmenis"
1864
1865#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:9
1866#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:90
1867msgid "Secondary sorting option"
1868msgstr "Otrs kārtošanas līmenis"
1869
1870#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:10
1871msgid "Account differentiation"
1872msgstr "Konta diferencēšana"
1873
1874#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:11
1875#, fuzzy
1876msgid "Remember display settings for each account separately"
1877msgstr "Atcerēties displeja iestatījumus par katru kontu atsevišķi"
1878
1879#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:1
1880msgid "Known payment methods"
1881msgstr "Zināmās apmaksas metodes"
1882
1883#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:2
1884msgid "Payment method details"
1885msgstr "Maksājuma metodes detaļas"
1886
1887#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:4
1888msgid "Automatic numbering: "
1889msgstr "Automātiska numerācija:"
1890
1891#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:5
1892msgid "Type: "
1893msgstr "Veids:"
1894
1895#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:6
1896#, fuzzy
1897msgid "Add a number"
1898msgstr "pēc numura"
1899
1900#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:7
1901#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1371
1902msgid "Activate"
1903msgstr "Aktivizēts"
1904
1905#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:9
1906msgid "Neutral"
1907msgstr "Neitrāls"
1908
1909#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:10 ../src/bet_future.c:552
1910#: ../src/bet_tab.c:2008 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:389
1911#: ../src/gsb_form.c:2021 ../src/gsb_form_widget.c:554
1912#: ../src/gsb_transactions_list.c:114 ../src/import_csv.c:83
1913#: ../src/imputation_budgetaire.c:829
1914#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:511
1915#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:972
1916msgid "Debit"
1917msgstr "Debets"
1918
1919#. 11
1920#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:11 ../src/bet_future.c:557
1921#: ../src/bet_tab.c:2026 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:386
1922#: ../src/gsb_form.c:2027 ../src/gsb_form_widget.c:558
1923#: ../src/gsb_transactions_list.c:115 ../src/import_csv.c:82
1924#: ../src/imputation_budgetaire.c:829
1925#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:525
1926#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:968
1927msgid "Credit"
1928msgstr "Kredīts"
1929
1930#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:14
1931msgid "Delete a payment method"
1932msgstr "Dzēst maksājuma metodi"
1933
1934#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:15
1935msgid "Payment method is used by transactions"
1936msgstr "Maksājuma metodi tiek izmantota darījumos"
1937
1938#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:16
1939#, fuzzy
1940msgid ""
1941"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
1942"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
1943"payment method."
1944msgstr ""
1945"Daži darījumi vēl joprojām izmantot šo maksājuma veidu. Šīs metodes dzēšana "
1946"ir neatgriezenisks, šie darījumi ir saistīti ar citu maksājuma veidu."
1947
1948#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:17
1949msgid ""
1950"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
1951"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
1952"have no new one."
1953msgstr ""
1954"Nav mērķa mainīt darījumiem maksāšanas metodi. Turpiniet darbības ar šo "
1955"maksājuma metodi, ja nav jaunu darījumu."
1956
1957#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:18
1958msgid "Associate transactions with: "
1959msgstr "Saistīt darījumu ar:"
1960
1961#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:1
1962#, fuzzy
1963msgid "Select the end date of reconciliation"
1964msgstr "Izvēlieties saskaņojuma beigu datumu:"
1965
1966#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:2
1967#, fuzzy
1968msgid "Start date + one month"
1969msgstr "Sākuma datums + viens mēnesis"
1970
1971#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:3
1972msgid "Today's date"
1973msgstr "Šodienas datums"
1974
1975#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:4
1976msgid "List of reconciliations"
1977msgstr "Sarakstu saskaņojumi"
1978
1979#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:5
1980#, fuzzy
1981msgid "Sort by descending date the reconciliations"
1982msgstr "Izvēlieties saskaņojuma beigu datumu:"
1983
1984#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:6
1985msgid "Selected reconcile"
1986msgstr "Atlasīt saskaņojumu"
1987
1988#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:7
1989#, fuzzy
1990msgid "Reconciliation number: "
1991msgstr "Saskaņošanas numurs"
1992
1993#. set the final balance
1994#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:10
1995#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:273
1996msgid "Final balance: "
1997msgstr "Beigu bilance:"
1998
1999#. set the initial balance
2000#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:11 ../src/gsb_account_property.c:516
2001#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:438 ../src/gsb_reconcile.c:263
2002msgid "Initial balance: "
2003msgstr "Sākuma bilance:"
2004
2005#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:12
2006msgid "Delete the reconcile"
2007msgstr "Dzēst saskaņojumu"
2008
2009#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:13
2010#, fuzzy
2011msgid "Find all marked transactions not associated with a reconciliation"
2012msgstr ""
2013"Atrast visus atzīmētos darījumus, kas nav saistīti ar saskaņojuma numuru"
2014
2015#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:14
2016msgid "Collapse row"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:1
2020msgid "Reconciliation: sort transactions"
2021msgstr "Saskaņojums: šķirot darījumus"
2022
2023#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:1
2024msgid "Loan Capital: "
2025msgstr "Aizņemtais kapitāls:"
2026
2027#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:3
2028msgid "From 1 to 600 months or 50 years"
2029msgstr ""
2030
2031#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:4
2032#, fuzzy
2033msgid "12"
2034msgstr "1 "
2035
2036#. Duration
2037#. partie mensuelle
2038#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:5 ../src/bet_finance_ui.c:998
2039#: ../src/bet_finance_ui.c:1497 ../src/bet_finance_ui.c:1753
2040#: ../src/utils_widgets.c:167
2041msgid "Duration: "
2042msgstr "Ilgums:"
2043
2044#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:6
2045msgid "€"
2046msgstr ""
2047
2048#. taux
2049#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:7 ../src/bet_finance_ui.c:984
2050#: ../src/bet_finance_ui.c:1739
2051msgid "Annuel rate interest: "
2052msgstr "Gada procentu likme:"
2053
2054#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:11
2055msgid "Fees per month: "
2056msgstr "Mēneša maksājums"
2057
2058#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:12 ../src/bet_finance_ui.c:1383
2059msgid "Rate Type: "
2060msgstr "Procentu veids:"
2061
2062#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:13 ../src/bet_finance_ui.c:1387
2063msgid "CAGR"
2064msgstr "Saliktie procenti"
2065
2066#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:14 ../src/bet_finance_ui.c:1390
2067msgid "Proportional rate"
2068msgstr "Fiksētie procenti"
2069
2070#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:15
2071#, fuzzy
2072msgid "Date of first repayment: "
2073msgstr "Pirmās atmaksas datums:"
2074
2075#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:16
2076#, fuzzy
2077msgid "Capital repaid: "
2078msgstr "Nomaksātais kapitāls"
2079
2080#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:17
2081msgid "The first repayment is different from the others"
2082msgstr ""
2083
2084#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:18
2085#, fuzzy
2086msgid "Interests: "
2087msgstr "Procenti"
2088
2089#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:19
2090#, fuzzy
2091msgid "Amortization table"
2092msgstr "Amortizācijas tabula"
2093
2094#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:20
2095msgid "Use the depreciation schedule for planned operations"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:21
2099msgid "Invert the columns \"Remaining capital\" and \"Due date\""
2100msgstr ""
2101
2102#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:2
2103#, fuzzy
2104msgid "Searched string :"
2105msgstr "Meklējamais teksts:"
2106
2107#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:3
2108#, fuzzy
2109msgid "Search a string"
2110msgstr "Meklēšanas virkne"
2111
2112#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:4
2113#, fuzzy
2114msgid "Search in payee name"
2115msgstr "Slēpt partnera nosaukumu"
2116
2117#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:5
2118#, fuzzy
2119msgid "Search in note"
2120msgstr "Meklējamais teksts:"
2121
2122#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:6
2123#, fuzzy
2124msgid "Search an amount"
2125msgstr "Izvēlēties kontu"
2126
2127#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:7
2128msgid "Search an amount at + or - "
2129msgstr ""
2130
2131#. others options for search
2132#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:9 ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:8
2133#: ../src/tiers_onglet.c:249 ../src/tiers_onglet.c:1272
2134msgid "Ignoring case sensitive"
2135msgstr ""
2136
2137#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:10
2138#, fuzzy
2139msgid "Search in the archived transactions"
2140msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
2141
2142#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:11
2143#, fuzzy
2144msgid "Search from newest to oldest"
2145msgstr "Arhīvs no %s līdz %s"
2146
2147#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:12
2148#, fuzzy
2149msgid "Continue with another account: "
2150msgstr "Pārvietot darījumu uz citu kontu"
2151
2152#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:3
2153msgid "Sort code: "
2154msgstr "Kārtošanas kods:"
2155
2156#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:4 ../src/gsb_account_property.c:402
2157msgid "BIC code: "
2158msgstr "BIC kods:"
2159
2160#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:5
2161msgid "Address: "
2162msgstr "Adrese:"
2163
2164#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:6
2165msgid "Phone: "
2166msgstr "Telefons:"
2167
2168#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:7
2169msgid "E-Mail: "
2170msgstr "E-pasts:"
2171
2172#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:8
2173msgid "Website: "
2174msgstr "Vietne:"
2175
2176#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:9
2177msgid "Contact"
2178msgstr "Kontaktpersona"
2179
2180#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:10
2181msgid "Fax: "
2182msgstr "Fakss:"
2183
2184#. 4
2185#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:11 ../src/bet_future.c:574
2186#: ../src/etats_affiche.c:2505 ../src/export_csv.c:401 ../src/gsb_form.c:2048
2187#: ../src/gsb_form_widget.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:277
2188#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 ../src/gsb_scheduler_list.c:1198
2189#: ../src/gsb_transactions_list.c:124 ../src/import_csv.c:75
2190msgid "Notes"
2191msgstr "Piezīmes"
2192
2193#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:2
2194msgid "Text height of status bar: "
2195msgstr ""
2196
2197#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:3
2198msgid "Home"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:4
2202#, fuzzy
2203msgid "Transactions list"
2204msgstr "Darījumu saraksta darbība"
2205
2206#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:5 ../src/grisbi_win.c:442
2207msgid "Forecast"
2208msgstr "Prognoze"
2209
2210#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:109
2211#: ../src/grisbi_app.c:126
2212#, fuzzy
2213msgid "Preferences"
2214msgstr "_Iestatījumi"
2215
2216#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:7
2217msgid "Overall height of characters: "
2218msgstr ""
2219
2220#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:8
2221msgid "Global font size"
2222msgstr ""
2223
2224#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:9
2225#, fuzzy
2226msgid "back to default"
2227msgstr "Atpakaļ uz noklusēto"
2228
2229#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:10
2230msgid "This action deletes the personal CSS file and resets all colors"
2231msgstr ""
2232
2233#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:11
2234msgid "(This action deletes the personal CSS file and resets all colors)"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:2
2238msgid "Sign: "
2239msgstr "Zīme:"
2240
2241#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:3
2242msgid "ISO code: "
2243msgstr "ISO kods:"
2244
2245#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:4
2246msgid "Floating point: "
2247msgstr "Decimālais atdalītājs:"
2248
2249#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:5
2250msgid "Currency properties"
2251msgstr "Valūtas īpašības"
2252
2253#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:1
2254msgid "Link properties"
2255msgstr "Saites rekvizīti"
2256
2257#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:3
2258msgid "Fixed exchange rate"
2259msgstr "Nemainīgs kurss"
2260
2261#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:1
2262msgid "Include obsolete currencies"
2263msgstr "Iekļauta novecojusi valūta"
2264
2265#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:2
2266msgid ""
2267"Right click to select the sort column.\n"
2268"Sort by default country name."
2269msgstr ""
2270
2271#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:4
2272#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:134
2273#, fuzzy
2274msgid "Country"
2275msgstr "Valsts nosaukums"
2276
2277#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:1
2278msgid "Import associations"
2279msgstr "Importa saites"
2280
2281#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:2
2282#, fuzzy
2283msgid ""
2284"This will associate a search string to a payee every time you import a "
2285"file.\n"
2286"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
2287"specific payee representing your landlord."
2288msgstr ""
2289"Tas ļaus piesaistīt meklēšanas virkni uz partneri ikreiz, kad importējat "
2290"failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt saistīts ar "
2291"noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
2292
2293#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:4
2294msgid "Details of associations"
2295msgstr "Saites informācija"
2296
2297#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:5
2298msgid "Payee name: "
2299msgstr "Partnera nosaukums:"
2300
2301#. search string
2302#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:6 ../src/tiers_onglet.c:239
2303msgid "Search string: "
2304msgstr "Meklējamais teksts:"
2305
2306#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:7
2307#, fuzzy
2308msgid "Rule"
2309msgstr "Faila nosaukums"
2310
2311#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:9 ../src/tiers_onglet.c:253
2312#: ../src/tiers_onglet.c:1277
2313msgid "Use the regular expressions"
2314msgstr ""
2315
2316#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:1
2317#, fuzzy
2318msgid "Import settings"
2319msgstr "Importēšanas iestatījumi"
2320
2321#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:2
2322msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
2323msgstr "Importējamo darījumu datumu atbilstības logs (dienās):"
2324
2325#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:3
2326msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
2327msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem "
2328
2329#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:4
2330msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
2331msgstr "Automātiski saistīt kategoriju par partneri, ja tas ir iespējams"
2332
2333#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:5 ../src/tiers_onglet.c:1261
2334msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
2335msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr."
2336
2337#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:6
2338#, fuzzy
2339msgid "Coping the original payee in the notes"
2340msgstr "Saglabājiet partneri piezīmēs"
2341
2342#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:7
2343#, fuzzy
2344msgid "Import CSV files"
2345msgstr "_Importēt failu..."
2346
2347#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:8
2348msgid "Forces the value date if not present with the date of the transaction"
2349msgstr ""
2350
2351#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:9
2352#, fuzzy
2353msgid "Import QIF files"
2354msgstr "_Importēt failu..."
2355
2356#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:10 ../src/import.c:1888
2357#, fuzzy
2358msgid "Don't imported the categories"
2359msgstr "Importēt kategorijas"
2360
2361#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:11
2362msgid "If possible use the field 'N' to define the methods of payment"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:12
2366msgid "(Adding the import of QIF files of the 'Société Générale' french bank)"
2367msgstr ""
2368
2369#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:1
2370#, fuzzy
2371msgid "Configuring a deferred debit account"
2372msgstr "Ievadiet skaidras naudas bilanci"
2373
2374#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:2
2375msgid "List of accounts"
2376msgstr "Kontu saraksts"
2377
2378#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:3
2379#, fuzzy
2380msgid "Deferred debit card"
2381msgstr "Kredītkarte"
2382
2383#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:4
2384#, fuzzy
2385msgid "Order date: "
2386msgstr "Sākuma datums:"
2387
2388#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:6
2389#, fuzzy
2390msgid "Date retained: "
2391msgstr "Pirmās atmaksas datums:"
2392
2393#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:7
2394msgid "Choice of order day: "
2395msgstr ""
2396
2397#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:8
2398#, fuzzy
2399msgid "Fixed date"
2400msgstr "Beigu datums"
2401
2402#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:9
2403msgid "First next working day if the date is not a working day"
2404msgstr ""
2405
2406#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:10
2407#, fuzzy
2408msgid "Main account"
2409msgstr "Bankas konts"
2410
2411#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:11
2412#, fuzzy
2413msgid "Date of debit: "
2414msgstr "Pirmās atmaksas datums:"
2415
2416#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:12
2417msgid "Choice of direct debit day: "
2418msgstr ""
2419
2420#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:13
2421#, fuzzy
2422msgid "Last banking day of the month"
2423msgstr "Pirmā mēneša diena"
2424
2425#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:14
2426msgid "First previous working day if the date is not a working day"
2427msgstr ""
2428
2429#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:15
2430#, fuzzy
2431msgid "Automatic creation of the direct debit transaction"
2432msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
2433
2434#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:16
2435#, fuzzy
2436msgid "Replacement of the scheduled transaction in the forecast"
2437msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu"
2438
2439#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:17
2440msgid "Allows you to select the working day following the date entered"
2441msgstr ""
2442
2443#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:1
2444msgid "First use of Grisbi"
2445msgstr ""
2446
2447#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:2
2448msgid "If TRUE, a wizard starts to configure Grisbi at its first use."
2449msgstr ""
2450
2451#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:3
2452#, fuzzy
2453msgid "Form always displayed"
2454msgstr "Datu attēlojums"
2455
2456#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:4
2457msgid "If TRUE, form is always displayed."
2458msgstr ""
2459
2460#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:6
2461msgid "If TRUE, the closed accounts are displayed."
2462msgstr ""
2463
2464#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:7
2465#, fuzzy
2466msgid "Show heading bar"
2467msgstr "Virsraksta josla"
2468
2469#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:8
2470msgid "If TRUE, heading bar is displayed."
2471msgstr ""
2472
2473#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:9
2474msgid "Show buttons on toolbars as"
2475msgstr ""
2476
2477#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:10
2478msgid "Select the labels of buttons: 0 = Text, 1 = Icon, 2 = Text+Icon."
2479msgstr ""
2480
2481#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:11
2482msgid "Select the name of the main window of Grisbi"
2483msgstr ""
2484
2485#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:12
2486msgid ""
2487"Select the name of the main window of Grisbi : 0 = Name of the accounting "
2488"entity 1 = Holder name of the account 2 = Filename."
2489msgstr ""
2490
2491#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:13
2492#, fuzzy
2493msgid "Backup directory"
2494msgstr "Dublējuma mape:"
2495
2496#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:14
2497#, fuzzy
2498msgid "Backup directory."
2499msgstr "Dublējuma mape:"
2500
2501#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:15
2502#, fuzzy
2503msgid "Compress the backup file"
2504msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus"
2505
2506#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:16
2507msgid "TRUE if you want to compress the backup file."
2508msgstr ""
2509
2510#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:17
2511#, fuzzy
2512msgid "Make backup every x mn"
2513msgstr "Izveidot dublējuma kopiju ik minūti"
2514
2515#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:18
2516msgid "If TRUE, make backup every x mn."
2517msgstr ""
2518
2519#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:19
2520msgid "Number of minutes to make a backup"
2521msgstr ""
2522
2523#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:20
2524msgid "The number of minutes we want to make a backup."
2525msgstr ""
2526
2527#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:21
2528#, fuzzy
2529msgid "Make single backup file"
2530msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
2531
2532#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:22
2533msgid ""
2534"If TRUE, make a single backup file. Warning: this is dangerous if this file "
2535"is'nt saving regularly."
2536msgstr ""
2537
2538#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:23
2539#, fuzzy
2540msgid "removing backup files"
2541msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
2542
2543#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:24
2544#, fuzzy
2545msgid "TRUE if you want to remove backup files."
2546msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
2547
2548#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:25
2549#, fuzzy
2550msgid "Months before deleting backup files"
2551msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
2552
2553#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:26
2554msgid "Number of months before removing backup files."
2555msgstr ""
2556
2557#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:27
2558#, fuzzy
2559msgid "Backup before using file"
2560msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas"
2561
2562#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:28
2563msgid "If TRUE, backup the account file before use."
2564msgstr ""
2565
2566#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:29
2567#, fuzzy
2568msgid "Create a backup when save file"
2569msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas"
2570
2571#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:30
2572msgid "If TRUE, create a backup when save file."
2573msgstr ""
2574
2575#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:31
2576#, fuzzy
2577msgid "Compress the account file"
2578msgstr "Kontu failu nosaukums"
2579
2580#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:32
2581msgid "TRUE if you want to compress the account file."
2582msgstr ""
2583
2584#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:33
2585#, fuzzy
2586msgid "Automatically open the last file"
2587msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
2588
2589#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:34
2590msgid "If TRUE, the last account file is open automatically."
2591msgstr ""
2592
2593#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:35
2594#, fuzzy
2595msgid "Force recording of locked files"
2596msgstr "Piespiest bloķēto failu saglabāšanu"
2597
2598#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:36
2599msgid ""
2600"TRUE if you want to save the account file, even if it is already open in "
2601"another window."
2602msgstr ""
2603
2604#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:37
2605#, fuzzy
2606msgid "Force the import directory"
2607msgstr "ikonas izvēle katalogā"
2608
2609#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:38
2610msgid "TRUE if you want to force the directory of imported files."
2611msgstr ""
2612
2613#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:39
2614#, fuzzy
2615msgid "Import directory"
2616msgstr "Importēt pārskatus"
2617
2618#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:40
2619#, fuzzy
2620msgid "The directory for the import files."
2621msgstr "Nav nosaukuma importa likumam"
2622
2623#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:41
2624#, fuzzy
2625msgid "Remove imported file"
2626msgstr "Dzēst likumu"
2627
2628#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:42
2629#, fuzzy
2630msgid "TRUE if you want to remove the file after import."
2631msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
2632
2633#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:43
2634msgid "The last files opened by Grisbi"
2635msgstr ""
2636
2637#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:44
2638msgid "A list of the last files opened by Grisbi."
2639msgstr ""
2640
2641#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:45
2642msgid "Maximum of files in list of recently files"
2643msgstr ""
2644
2645#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:46
2646msgid "Maximum number of files in the list of recently opened files."
2647msgstr ""
2648
2649#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:47
2650msgid "Automatic backup before closing the account file"
2651msgstr ""
2652
2653#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:48
2654msgid "If TRUE, automatic backup before closing the account file."
2655msgstr ""
2656
2657#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:49
2658msgid "Selecting the date that determines the fiscal year"
2659msgstr ""
2660
2661#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:50
2662msgid ""
2663"If TRUE, the value date determines the financial year, otherwise this is the "
2664"date of transaction."
2665msgstr ""
2666
2667#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:51
2668msgid "Allow automatic completion of payees"
2669msgstr ""
2670
2671#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:52
2672#, fuzzy
2673msgid "TRUE to allow automatic completion of payees in transactions."
2674msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
2675
2676#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:53
2677msgid "Erase debit and credit"
2678msgstr ""
2679
2680#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:54
2681msgid ""
2682"If TRUE, the fields Credit and Debit are not initialized during the "
2683"completion of payee."
2684msgstr ""
2685
2686#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:55
2687#, fuzzy
2688msgid "Recover splits in payee completion"
2689msgstr "Pabeigt, ievērojot lielos burtus"
2690
2691#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:56
2692msgid ""
2693"If TRUE, splits transactions are recovered along with the parent during the "
2694"completion of payee."
2695msgstr ""
2696
2697#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:57
2698msgid "Minimum length of the search key in characters"
2699msgstr ""
2700
2701#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:58
2702msgid "Minimum length of the search key in characters for completion."
2703msgstr ""
2704
2705#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:59
2706#, fuzzy
2707msgid "\"Enter\" key finishes the transaction"
2708msgstr "Ievadiet plānoto darījumu"
2709
2710#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:60
2711#, fuzzy
2712msgid "If TRUE, the \"Enter\" key finishes the transaction."
2713msgstr "Pielāgot fontu darījumiem"
2714
2715#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:62
2716msgid ""
2717"Selected transaction after validate split transaction: FALSE select a new "
2718"transaction, TRUE select the mother transaction."
2719msgstr ""
2720
2721#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:63
2722msgid "Sort order for the fyear combobox"
2723msgstr ""
2724
2725#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:64
2726msgid ""
2727"Sort order for the fyear combobox : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort "
2728"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0."
2729msgstr ""
2730
2731#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:65
2732#, fuzzy
2733msgid "Limit completion to current account"
2734msgstr "_Dzēst pašreizējo kontu"
2735
2736#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:66
2737msgid ""
2738"If TRUE, limit the payee completion to the current account, otherwise do a "
2739"full search."
2740msgstr ""
2741
2742#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:67
2743#, fuzzy
2744msgid "Browser command"
2745msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:"
2746
2747#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:68
2748#, fuzzy
2749msgid "Browser command."
2750msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:"
2751
2752#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:69
2753#, fuzzy
2754msgid "Current theme"
2755msgstr "Pašreizējais mēnesis"
2756
2757#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:70
2758#, fuzzy
2759msgid "Current theme."
2760msgstr "Pašreizējais mēnesis"
2761
2762#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:71
2763#, fuzzy
2764msgid "Use custom fonts for lists"
2765msgstr "Izmantot darījumiem pielāgotus fontus:"
2766
2767#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:72
2768msgid "If TRUE, Grisbi uses custom fonts for lists."
2769msgstr ""
2770
2771#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:73
2772#, fuzzy
2773msgid "Font name"
2774msgstr "Konta nosaukums"
2775
2776#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:74
2777msgid "If utilise-fonte-listes = TRUE, this is the name of the custom font."
2778msgstr ""
2779
2780#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:75
2781#, fuzzy
2782msgid "Force type of theme"
2783msgstr "Arhivēt pēc datuma"
2784
2785#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:76
2786msgid ""
2787"Force the use a type of theme when the automatic selection is not available. "
2788"0 = auto 1 = standard 2 = dark theme 3 = light theme."
2789msgstr ""
2790
2791#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:77
2792msgid "Language for interface"
2793msgstr ""
2794
2795#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:78
2796#, fuzzy
2797msgid "Choose the language of interface."
2798msgstr "Izvēlēties kontu"
2799
2800#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:79
2801msgid "Last path used by Grisbi"
2802msgstr ""
2803
2804#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:80
2805msgid "This is the last path used by Grisbi to open a file."
2806msgstr ""
2807
2808#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:81
2809msgid "Right-click action on a sub-category"
2810msgstr ""
2811
2812#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:82
2813msgid ""
2814"Right-click action on a sub-category: 0 = gtk default, 1 = Edit Category, 2 "
2815"= manage division if possible."
2816msgstr ""
2817
2818#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:83
2819msgid "Fixe orthographe pluriel"
2820msgstr ""
2821
2822#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:84
2823msgid ""
2824"Specific in french : Fixe l'orthographe de pluriel : FALSE = finals, TRUE = "
2825"finaux."
2826msgstr ""
2827
2828#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:85
2829#, fuzzy
2830msgid "Colorize the day transaction"
2831msgstr "Dzēst darījumu."
2832
2833#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:86
2834#, fuzzy
2835msgid "Colorize the day transaction in list"
2836msgstr "Drukāt darījumu sarakstu"
2837
2838#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:87
2839#, fuzzy
2840msgid "Show transaction in the form when select one"
2841msgstr "Rādīt darījumus nākošajām: "
2842
2843#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:89
2844#, fuzzy
2845msgid ""
2846"0 = sort by value date, if fail, try with the date, 1 = sort by value date "
2847"and then by date, 2 = forced sort by transaction date."
2848msgstr "Šķirot pēc vērtības ( ja neizdodas, tad dienas)"
2849
2850#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:91
2851msgid ""
2852"0 = sort by transaction number, 1 = sort by type of amount : credit, debit, "
2853"2 = sort by payee name, if fail, by transaction number, 3 = sort by date and "
2854"then by transaction number."
2855msgstr ""
2856
2857#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:92
2858msgid "Main window fullscreen state"
2859msgstr ""
2860
2861#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:93
2862msgid "Whether the main window should start in fullscreen."
2863msgstr ""
2864
2865#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:94
2866msgid "Use low resolution screen"
2867msgstr ""
2868
2869#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:95
2870msgid "TRUE when use a low resolution screen."
2871msgstr ""
2872
2873#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:96
2874msgid "Width of the main window"
2875msgstr ""
2876
2877#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:97
2878msgid "The width of the main window."
2879msgstr ""
2880
2881#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:98
2882#, fuzzy
2883msgid "Height of main window"
2884msgstr "Rādīt galvenajā logā"
2885
2886#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:99
2887#, fuzzy
2888msgid "The height of the main window."
2889msgstr "Rādīt galvenajā logā"
2890
2891#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:100
2892msgid "Main window maximized state"
2893msgstr ""
2894
2895#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:101
2896msgid "Whether the main window should start maximized."
2897msgstr ""
2898
2899#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:102
2900#, fuzzy
2901msgid "X position of main window"
2902msgstr "Rādīt galvenajā logā"
2903
2904#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:103
2905msgid "The X position of the main window."
2906msgstr ""
2907
2908#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:104
2909#, fuzzy
2910msgid "Y position of main window"
2911msgstr "Rādīt galvenajā logā"
2912
2913#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:105
2914msgid "The Y position of the main window."
2915msgstr ""
2916
2917#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:106
2918#, fuzzy
2919msgid "Display warning"
2920msgstr "Rādīt logo"
2921
2922#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:107
2923msgid "TRUE to display message"
2924msgstr ""
2925
2926#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:108
2927#, fuzzy
2928msgid "Last tip"
2929msgstr "Pēdējais paziņojums:"
2930
2931#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:109
2932msgid "The last visited tip ."
2933msgstr ""
2934
2935#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:110
2936#, fuzzy
2937msgid "Show tip"
2938msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
2939
2940#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:111
2941msgid "True if we show the tips."
2942msgstr ""
2943
2944#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:112
2945msgid "Active mouse scrolling in the left_panel."
2946msgstr ""
2947
2948#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:113
2949msgid "If TRUE, the scrolling with the mouse is actived in the left panel."
2950msgstr ""
2951
2952#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:114
2953msgid "Width of the navigation panel"
2954msgstr ""
2955
2956#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:115
2957msgid "The width of the navigation panel."
2958msgstr ""
2959
2960#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:116
2961#, fuzzy
2962msgid "Sort order of the archives"
2963msgstr "Dzēst arhīvu"
2964
2965#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:117
2966msgid ""
2967"Sort order of the archives : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort by "
2968"GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0."
2969msgstr ""
2970
2971#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:118
2972#, fuzzy
2973msgid "Sort order of the financial years"
2974msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
2975
2976#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:119
2977msgid ""
2978"Sort order of the financial years : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort "
2979"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0."
2980msgstr ""
2981
2982#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:120
2983#, fuzzy
2984msgid "Height of the preference window"
2985msgstr "Rādīt galvenajā logā"
2986
2987#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:121
2988#, fuzzy
2989msgid "The height of the preference window."
2990msgstr "Rādīt galvenajā logā"
2991
2992#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:122
2993msgid "Width of the preference panel"
2994msgstr ""
2995
2996#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:123
2997msgid "The width of the preference panel."
2998msgstr ""
2999
3000#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:124
3001msgid "Width of the preference window"
3002msgstr ""
3003
3004#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:125
3005msgid "The width of the preference window."
3006msgstr ""
3007
3008#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:126
3009#, fuzzy
3010msgid "if TRUE Execute the scheduled transactions of the month"
3011msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi"
3012
3013#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:127
3014msgid ""
3015"Si coché toutes les opérations planifiées sont lancées en début de mois "
3016"sinon au fil de l'eau. La date effective dépend du nombre de jours avant "
3017"lancement."
3018msgstr ""
3019
3020#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:128
3021#, fuzzy
3022msgid "if TRUE select the last scheduler transaction"
3023msgstr "Dzēst regulāru darījumu."
3024
3025#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:129
3026msgid ""
3027"TRUE = select the last scheduler transaction, FALSE = select the first "
3028"scheduler transaction."
3029msgstr ""
3030
3031#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:130
3032#, fuzzy
3033msgid "Number of days before scheduled operations start"
3034msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:"
3035
3036#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:131
3037msgid ""
3038"Nombre de jours avant le lancement des opérations planifiées par rapport à "
3039"leur date d'exécution."
3040msgstr ""
3041
3042#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:132
3043#, fuzzy
3044msgid "Fixed day to initiate scheduled transactions on a monthly basis"
3045msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi"
3046
3047#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:133
3048msgid ""
3049"Utiliser un jour fixe pour lancer mensuellement les opérations planifiées."
3050msgstr ""
3051
3052#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:134
3053#, fuzzy
3054msgid "Fixed day for sheduled transactions"
3055msgstr "Plānoto darījumu etiķete"
3056
3057#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:135
3058msgid "Jour fixe du lancement mensuel des opérations planifiées."
3059msgstr ""
3060
3061#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1 ../src/grisbi_win.c:1499
3062#: ../src/grisbi_win.c:1548
3063msgid "Grisbi"
3064msgstr "Grisbi"
3065
3066#: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
3067msgid "Personnal finances manager"
3068msgstr "Personīgais finanšu pārvaldnieks"
3069
3070#: ../share/grisbi.desktop.in.h:3
3071#, fuzzy
3072msgid "finance"
3073msgstr "finanšu gads"
3074
3075#: ../src/accueil.c:129
3076#, c-format
3077msgid " in %s"
3078msgstr "ar %s"
3079
3080#: ../src/accueil.c:535
3081msgid "Partial balance: "
3082msgstr "Daļēja bilance:"
3083
3084#: ../src/accueil.c:537
3085msgid "Partial balances: "
3086msgstr "Daļējas bilances:"
3087
3088#: ../src/accueil.c:544 ../src/accueil.c:904
3089msgid "Reconciled balance"
3090msgstr "Saskaņotā bilance"
3091
3092#: ../src/accueil.c:548 ../src/accueil.c:910
3093msgid "Current balance"
3094msgstr "Pašreizējā bilance"
3095
3096#: ../src/accueil.c:597
3097msgid "Global balance: "
3098msgstr "Kopējā bilance:"
3099
3100#: ../src/accueil.c:601
3101msgid "Global balances: "
3102msgstr "Kopējā bilance:"
3103
3104#: ../src/accueil.c:1070
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "Accounts balance in %s at %s"
3107msgstr "Kontu atlikums %s"
3108
3109#: ../src/accueil.c:1074
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "Accounts balance in %s"
3112msgstr "Kontu atlikums %s"
3113
3114#: ../src/accueil.c:1110
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
3117msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
3118
3119#: ../src/accueil.c:1114
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "Liabilities accounts balance in %s"
3122msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
3123
3124#: ../src/accueil.c:1150
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
3127msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
3128
3129#: ../src/accueil.c:1154
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Assets accounts balance in %s"
3132msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
3133
3134#: ../src/accueil.c:1182 ../src/gsb_data_partial_balance.c:215
3135msgid "Additional balance"
3136msgstr "Papildu bilance"
3137
3138#: ../src/accueil.c:1184
3139msgid "Additional balances"
3140msgstr "Papildus bilance"
3141
3142#: ../src/accueil.c:1187 ../src/bet_finance_ui.c:2406
3143msgid " at "
3144msgstr "laiks"
3145
3146#. Create the dialog
3147#: ../src/accueil.c:1232
3148msgid "Enter a scheduled transaction"
3149msgstr "Ievadiet plānoto darījumu"
3150
3151#: ../src/accueil.c:1396 ../src/accueil.c:1525 ../src/accueil.c:2109
3152#, c-format
3153msgid "%s credited on %s"
3154msgstr "%s iekļaut kredīta %s"
3155
3156#: ../src/accueil.c:1409 ../src/accueil.c:1538 ../src/accueil.c:2113
3157#, c-format
3158msgid "%s debited on %s"
3159msgstr "%s iekļaut debita %s"
3160
3161#. mise en place de la partie fin des comptes passif
3162#: ../src/accueil.c:1807
3163msgid "Closed liabilities accounts"
3164msgstr "Slēgto saistību konti"
3165
3166#. mise en place de la partie des échéances manuelles (non affiché)
3167#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire
3168#: ../src/accueil.c:1815
3169msgid "Run out manual scheduled transactions"
3170msgstr "Palaist manuāli ieplānotos maksājumus"
3171
3172#. mise en place de la partie des échéances auto  (non affiché)
3173#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire
3174#: ../src/accueil.c:1823
3175msgid "Automatic scheduled transactions entered"
3176msgstr "Automātiski ievadīti plānotie darījumi"
3177
3178#. partie des fin d'échéances
3179#: ../src/accueil.c:1830
3180msgid "Closed scheduled transactions"
3181msgstr "Slēgtie plānotie darījumi"
3182
3183#. partie des soldes minimaux autorisés
3184#: ../src/accueil.c:1837
3185msgid "Accounts under authorized balance"
3186msgstr "Konti zem pieļautās  bilances"
3187
3188#. partie des soldes minimaux voulus
3189#: ../src/accueil.c:1844
3190msgid "Accounts under desired balance"
3191msgstr "Konti zem pieļaujamās bilances"
3192
3193#: ../src/accueil.c:1958
3194#, c-format
3195msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
3196msgstr "konta atlikums %s ir saskaņā ar vēlamo un atļauto minimumu!"
3197
3198#: ../src/accueil.c:1962
3199#, fuzzy
3200msgid ""
3201"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
3202"\n"
3203msgstr ""
3204"kontus saskaņo ar vēlamo un atļauto minimālo atlikumu:\n"
3205"\n"
3206
3207#: ../src/accueil.c:1993
3208#, c-format
3209msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
3210msgstr "konta %s atlikums ir saskaņā ar atļauto minimumu!"
3211
3212#: ../src/accueil.c:2003
3213#, fuzzy
3214msgid ""
3215"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
3216"\n"
3217msgstr ""
3218"kontus saskaņo ar atļauto minimumu ;\n"
3219"\n"
3220
3221#: ../src/accueil.c:2034
3222#, c-format
3223msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
3224msgstr "konta %s atlikums ir zem vēlamā minimuma!"
3225
3226#: ../src/accueil.c:2044
3227#, fuzzy
3228msgid ""
3229"accounts with the balance under desired minimal:\n"
3230"\n"
3231msgstr ""
3232"kontus saskaņo ar vēlamo minimumu ;\n"
3233"\n"
3234
3235#: ../src/bet_data.c:2066
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"Warning: the start date of the period of deferred debit card account (%s) is "
3239"reached or exceeded. All operations of this card account must be entered or "
3240"they will not be taken into account in the period.\n"
3241"\n"
3242"If you have entered all transactions, confirm with \"Yes\".\n"
3243"If you have yet to enter into transactions on behalf deferred debit card "
3244"finish with \"No\" and update the account before you start."
3245msgstr ""
3246
3247#: ../src/bet_data.c:2073
3248#, fuzzy
3249msgid "Confirmation of the change of period"
3250msgstr "Iestatījumu galvenā lapa"
3251
3252#: ../src/bet_finance_ui.c:514
3253msgid "You must enter at least one value for the capital"
3254msgstr "Jums ir jāievada vismaz vienu kapitāla vērtību"
3255
3256#: ../src/bet_finance_ui.c:591
3257msgid "year"
3258msgstr "gads"
3259
3260#: ../src/bet_finance_ui.c:593 ../src/gsb_scheduler_list.c:119
3261msgid "years"
3262msgstr "gads"
3263
3264#: ../src/bet_finance_ui.c:747
3265#, fuzzy
3266msgid "At today"
3267msgstr "Šodienas datums"
3268
3269#. création du bouton afficher le simulateur de crédits
3270#: ../src/bet_finance_ui.c:749 ../src/bet_finance_ui.c:2078
3271#, fuzzy
3272msgid "Start date"
3273msgstr "Sākuma datums:"
3274
3275#: ../src/bet_finance_ui.c:753 ../src/bet_finance_ui.c:875
3276msgid "Show amortization schedule to date"
3277msgstr "Rādīt amortizāciju laikam"
3278
3279#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/bet_finance_ui.c:878
3280#: ../src/bet_finance_ui.c:2079
3281msgid "Show amortization schedule from the beginning"
3282msgstr "Rādīt amortizācijas plānu no sākuma"
3283
3284#. Export list
3285#: ../src/bet_finance_ui.c:777 ../src/bet_finance_ui.c:899
3286#: ../src/bet_finance_ui.c:2102 ../src/bet_hist.c:1907 ../src/bet_tab.c:1439
3287msgid "Export the array"
3288msgstr "Eksportēt tabulu"
3289
3290#: ../src/bet_finance_ui.c:784
3291msgid "credit.csv"
3292msgstr "kredits.csv"
3293
3294#: ../src/bet_finance_ui.c:803 ../src/bet_hist.c:1989 ../src/bet_tab.c:402
3295#: ../src/imputation_budgetaire.c:472
3296msgid "Cannot save file."
3297msgstr "Neizdevās saglabāt failu."
3298
3299#: ../src/bet_finance_ui.c:845 ../src/bet_finance_ui.c:2054
3300msgid "View amortization table"
3301msgstr "Skatīt amortizācijas tabulu"
3302
3303#: ../src/bet_finance_ui.c:854 ../src/bet_finance_ui.c:2066
3304msgid "View credits simulator"
3305msgstr "Skatīt kredīta kalkulatoru"
3306
3307#. Print list
3308#: ../src/bet_finance_ui.c:891 ../src/bet_finance_ui.c:2093
3309#: ../src/bet_hist.c:1898 ../src/bet_tab.c:1431 ../src/bet_tab.c:2098
3310msgid "Print the array"
3311msgstr "Drukāt tabulu"
3312
3313#. titre de la page
3314#. titre de la heading
3315#: ../src/bet_finance_ui.c:964 ../src/bet_finance_ui.c:1716
3316#: ../src/bet_finance_ui.c:2406 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:770
3317msgid "Amortization Table"
3318msgstr "Amortizācijas tabula"
3319
3320#. capital
3321#: ../src/bet_finance_ui.c:974 ../src/bet_finance_ui.c:1729
3322msgid "Loan amount: "
3323msgstr "Aizņēmuma summa:"
3324
3325#. create columns
3326#. Duration
3327#: ../src/bet_finance_ui.c:1068
3328msgid "Duration"
3329msgstr "Ilgums"
3330
3331#. Number of periods
3332#: ../src/bet_finance_ui.c:1085
3333msgid ""
3334"Number\n"
3335"of periods"
3336msgstr ""
3337"Periodu\n"
3338"skaits"
3339
3340#. Loan capital
3341#: ../src/bet_finance_ui.c:1102
3342msgid ""
3343"Loan\n"
3344"capital"
3345msgstr ""
3346"Aizņemtais\n"
3347"kapitāls"
3348
3349#. Annuel rate interest
3350#: ../src/bet_finance_ui.c:1119
3351msgid ""
3352"Annuel\n"
3353"rate interest"
3354msgstr ""
3355"Gada\n"
3356"procentu likme"
3357
3358#. Amount without fees
3359#: ../src/bet_finance_ui.c:1136
3360msgid ""
3361"Amount\n"
3362"without fees"
3363msgstr ""
3364"Summa\n"
3365"bez procentiem"
3366
3367#. Fees
3368#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1924
3369msgid "Fees"
3370msgstr "Maksa"
3371
3372#. Monthly paid
3373#: ../src/bet_finance_ui.c:1170 ../src/bet_finance_ui.c:1849
3374#: ../src/bet_finance_ui.c:1964
3375msgid "Monthly paid"
3376msgstr "Ik mēnesi"
3377
3378#. Total cost
3379#: ../src/bet_finance_ui.c:1187
3380msgid "Total cost"
3381msgstr "Kopējās izmaksas"
3382
3383#: ../src/bet_finance_ui.c:1199
3384msgid "Approximate cost"
3385msgstr "Aptuvenā cena"
3386
3387#: ../src/bet_finance_ui.c:1250
3388msgid "Between 3 and 18 months"
3389msgstr "No 3 līdz 18 mēnešiem"
3390
3391#: ../src/bet_finance_ui.c:1251
3392msgid "Between 1 and 15 years"
3393msgstr "No 1 līdz 15 gadiem"
3394
3395#: ../src/bet_finance_ui.c:1252
3396msgid "Between 15 and 30 years"
3397msgstr "No 15 līdz 30 gadiem"
3398
3399#. taux
3400#: ../src/bet_finance_ui.c:1335
3401msgid "Annual interest: "
3402msgstr "Procenti gadā:"
3403
3404#. Frais
3405#: ../src/bet_finance_ui.c:1356
3406msgid "Fees: "
3407msgstr "Maksa:"
3408
3409#: ../src/bet_finance_ui.c:1372
3410#, fuzzy
3411msgid " of capital"
3412msgstr "Aizņemtais kapitāls:"
3413
3414#. titre de la page
3415#: ../src/bet_finance_ui.c:1450 ../src/grisbi_win.c:475
3416#: ../src/navigation.c:1310 ../src/navigation.c:2092
3417msgid "Credits simulator"
3418msgstr "Kredīta kalkulators"
3419
3420#. capital
3421#: ../src/bet_finance_ui.c:1462
3422msgid "Loan capital: "
3423msgstr "Aizņemtais kapitāls:"
3424
3425#. create columns
3426#. numéro ou date de l'échéance
3427#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/etats_affiche.c:2456
3428msgid "Number"
3429msgstr "Numurs"
3430
3431#. Capital restant dû
3432#: ../src/bet_finance_ui.c:1869 ../src/bet_finance_ui.c:1944
3433msgid "Capital remaining"
3434msgstr "Atlikušais kapitāls"
3435
3436#. Interests
3437#: ../src/bet_finance_ui.c:1888
3438msgid "Capital repaid"
3439msgstr "Nomaksātais kapitāls"
3440
3441#. Capital repaid
3442#: ../src/bet_finance_ui.c:1906
3443msgid "Interests"
3444msgstr "Procenti"
3445
3446#. création du bouton afficher le tableau d'amortissement
3447#: ../src/bet_finance_ui.c:2053
3448msgid "Amortization"
3449msgstr "Amortizācija"
3450
3451#. création du bouton afficher le simulateur de crédits
3452#: ../src/bet_finance_ui.c:2065
3453msgid "Credits"
3454msgstr "Kredīti"
3455
3456#. création du bouton print
3457#. print button
3458#: ../src/bet_finance_ui.c:2092 ../src/bet_hist.c:1897 ../src/bet_tab.c:2097
3459#: ../src/etats_onglet.c:578 ../src/gsb_transactions_list.c:2548
3460msgid "Print"
3461msgstr "Drukāt"
3462
3463#. Export button
3464#: ../src/bet_finance_ui.c:2101 ../src/bet_hist.c:1906 ../src/bet_tab.c:2106
3465#: ../src/categories_onglet.c:588 ../src/etats_onglet.c:568 ../src/export.c:503
3466#: ../src/imputation_budgetaire.c:636
3467msgid "Export"
3468msgstr "Eksports"
3469
3470#: ../src/bet_finance_ui.c:2429
3471#, fuzzy
3472msgid " months "
3473msgstr "mēnesis"
3474
3475#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:1059
3476#: ../src/gsb_form_scheduler.c:143 ../src/gsb_form_scheduler.c:880
3477#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596
3478msgid "Once"
3479msgstr "Vienreiz"
3480
3481#: ../src/bet_future.c:325 ../src/bet_future.c:1060
3482#: ../src/etats_prefs_private.h:17 ../src/gsb_form_scheduler.c:144
3483#: ../src/gsb_form_scheduler.c:890
3484msgid "Custom"
3485msgstr "Pielāgošana"
3486
3487#: ../src/bet_future.c:494 ../src/bet_future.c:1084
3488#: ../src/gsb_form_scheduler.c:194 ../src/gsb_form_scheduler.c:652
3489#: ../src/gsb_form_scheduler.c:839 ../src/gsb_form_scheduler.c:1101
3490msgid "Limit date"
3491msgstr "Datuma limits"
3492
3493#: ../src/bet_future.c:497 ../src/bet_future.c:1108
3494#: ../src/gsb_form_scheduler.c:207 ../src/gsb_form_scheduler.c:659
3495#: ../src/gsb_form_scheduler.c:845
3496msgid "Own frequency"
3497msgstr "Biežums"
3498
3499#: ../src/bet_future.c:563 ../src/gsb_form.c:2033 ../src/gsb_form_widget.c:574
3500#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1134 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1140
3501#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1224 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1230
3502#: ../src/widgets/widget_transfer.c:953 ../src/widgets/widget_transfer.c:1081
3503#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1501 ../src/widgets/widget_transfer.c:1579
3504msgid "Categories : Sub-categories"
3505msgstr "Kategorijas: apakškategorijas"
3506
3507#: ../src/bet_future.c:569 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2498
3508#: ../src/etats_config.c:2906 ../src/gsb_form.c:2042
3509#: ../src/gsb_form_widget.c:582 ../src/gsb_transactions_list.c:113
3510#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/meta_budgetary.c:88
3511#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1079 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1085
3512#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1170 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1176
3513#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1260 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1266
3514#: ../src/utils_widgets.c:109 ../src/widgets/widget_transfer.c:980
3515#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1109 ../src/widgets/widget_transfer.c:1516
3516#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1597
3517msgid "Budgetary line"
3518msgstr "Budžeta pozīcija"
3519
3520#: ../src/bet_future.c:896 ../src/gsb_form_widget.c:347
3521msgid "Choose the financial year"
3522msgstr "Izvēlēties finanšu gadu"
3523
3524#: ../src/bet_future.c:927 ../src/gsb_form_widget.c:393
3525#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:997 ../src/widgets/widget_transfer.c:1064
3526#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1194 ../src/widgets/widget_transfer.c:1476
3527msgid "Choose the method of payment"
3528msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
3529
3530#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143
3531#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596
3532msgid "Weekly"
3533msgstr "Katru nedēļu"
3534
3535#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143
3536#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866
3537msgid "Monthly"
3538msgstr "Ik mēnesi"
3539
3540#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143
3541#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597
3542msgid "Bimonthly"
3543msgstr "Reizi divos mēnešos"
3544
3545#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144
3546#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866
3547msgid "Quarterly"
3548msgstr "Reizi kvartālā"
3549
3550#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144
3551#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866
3552msgid "Yearly"
3553msgstr "Katru gadu"
3554
3555#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3556msgid "Days"
3557msgstr "Dienas"
3558
3559#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3560msgid "Weeks"
3561msgstr "Nedēļas"
3562
3563#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3564msgid "Months"
3565msgstr "Mēneši"
3566
3567#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145
3568msgid "Years"
3569msgstr "Gadi"
3570
3571#: ../src/bet_future.c:1076 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
3572#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934
3573msgid "Frequency"
3574msgstr "Biežums"
3575
3576#: ../src/bet_future.c:1101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
3577#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
3578#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
3579#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
3580msgid "Final date"
3581msgstr "Beigu datums"
3582
3583#: ../src/bet_future.c:1122 ../src/bet_future.c:1132
3584#: ../src/gsb_form_scheduler.c:213
3585msgid "Custom frequency"
3586msgstr "Pielāgot biežumu"
3587
3588#. create the method of payment for a bank account
3589#. create the method of payment for a liabilities account
3590#. Transfer = Virement
3591#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
3592#: ../src/bet_future.c:1323 ../src/bet_future.c:1623
3593#: ../src/etats_affiche.c:1885 ../src/export_csv.c:672 ../src/export_csv.c:803
3594#: ../src/export_csv.c:815 ../src/gsb_data_category.c:1085
3595#: ../src/gsb_data_payment.c:634 ../src/gsb_data_payment.c:718
3596#: ../src/gsb_data_payment.c:757 ../src/gsb_form.c:2970 ../src/import.c:2480
3597#: ../src/import.c:2501 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
3598msgid "Transfer"
3599msgstr "Pārskaitījums"
3600
3601#. Create the dialog
3602#: ../src/bet_future.c:1489
3603msgid "Enter a budget line"
3604msgstr "Ievadiet budžeta pozīciju"
3605
3606#: ../src/bet_future.c:1916 ../src/bet_future.c:1979
3607msgid ""
3608"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
3609"the date is invalid."
3610msgstr ""
3611"Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir "
3612"nepareizs."
3613
3614#: ../src/bet_future.c:1918 ../src/bet_future.c:1981 ../src/bet_future.c:2055
3615#: ../src/bet_future.c:2152 ../src/gsb_currency.c:1129
3616msgid "One field is not filled in"
3617msgstr "Viens lauks nav aizpildīts"
3618
3619#: ../src/bet_future.c:2032
3620#, fuzzy
3621msgid "You must have at least one account with deferred debit card."
3622msgstr "Kredītkarte"
3623
3624#: ../src/bet_future.c:2054 ../src/bet_future.c:2151
3625msgid "Error: a date is not present or a field is in error."
3626msgstr ""
3627
3628#: ../src/bet_future.c:2099 ../src/gsb_data_scheduled.c:1739
3629msgid ""
3630"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
3631"You need to fix it and start over."
3632msgstr ""
3633"Kļūda: trūkst viena vai vairākas saites starp valūtām\n"
3634"Jums tas ir jāizlabo un jāmēģina atkal"
3635
3636#: ../src/bet_future.c:2129
3637msgid ""
3638"There is an inconsistency in the balance of a deferred debit account.\n"
3639"You should delete it and create another"
3640msgstr ""
3641
3642#: ../src/bet_future.c:2133
3643#, fuzzy
3644msgid "Error of configuration"
3645msgstr "Iestatījumu kļūda"
3646
3647#: ../src/bet_future.c:2176
3648#, fuzzy, c-format
3649msgid ""
3650"Warning: You are about to delete the deferred debit card: \"%s\"\n"
3651"Are you sure?"
3652msgstr ""
3653"Jūs gatavojaties nomainīt vienu partneri, kura vārds satur %s līdz %s\n"
3654"\n"
3655"Vai esat pārliecināts?"
3656
3657#: ../src/bet_future.c:2179
3658#, fuzzy
3659msgid "Confirmation of deletion of a deferred debit card"
3660msgstr "Apstipriniet darījumu apvienošanu %s"
3661
3662#: ../src/bet_graph.c:151
3663#, fuzzy
3664msgid "Jan"
3665msgstr "Japan"
3666
3667#: ../src/bet_graph.c:151
3668#, fuzzy
3669msgid "Feb"
3670msgstr "Tīmeklis"
3671
3672#: ../src/bet_graph.c:151
3673#, fuzzy
3674msgid "Mar"
3675msgstr "Marķējums"
3676
3677#: ../src/bet_graph.c:151
3678msgid "Apr"
3679msgstr ""
3680
3681#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
3682#, fuzzy
3683msgid "May"
3684msgstr "Diena"
3685
3686#: ../src/bet_graph.c:152
3687msgid "Jun"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../src/bet_graph.c:152
3691msgid "Jul"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../src/bet_graph.c:152
3695msgid "Aug"
3696msgstr ""
3697
3698#: ../src/bet_graph.c:153
3699msgid "Sep"
3700msgstr ""
3701
3702#: ../src/bet_graph.c:153
3703msgid "Oct"
3704msgstr ""
3705
3706#: ../src/bet_graph.c:153
3707msgid "Nov"
3708msgstr ""
3709
3710#: ../src/bet_graph.c:153
3711msgid "Dec"
3712msgstr ""
3713
3714#: ../src/bet_graph.c:158
3715#, fuzzy
3716msgid "January"
3717msgstr "Manuāli"
3718
3719#: ../src/bet_graph.c:158
3720msgid "February"
3721msgstr ""
3722
3723#: ../src/bet_graph.c:158
3724#, fuzzy
3725msgid "March"
3726msgstr "Meklēšana"
3727
3728#: ../src/bet_graph.c:158
3729msgid "April"
3730msgstr ""
3731
3732#: ../src/bet_graph.c:159
3733msgid "June"
3734msgstr ""
3735
3736#: ../src/bet_graph.c:159
3737msgid "July"
3738msgstr ""
3739
3740#: ../src/bet_graph.c:159
3741msgid "August"
3742msgstr ""
3743
3744#: ../src/bet_graph.c:160
3745msgid "September"
3746msgstr ""
3747
3748#: ../src/bet_graph.c:160
3749msgid "October"
3750msgstr ""
3751
3752#: ../src/bet_graph.c:160
3753#, fuzzy
3754msgid "November"
3755msgstr "Numurs"
3756
3757#: ../src/bet_graph.c:160
3758#, fuzzy
3759msgid "December"
3760msgstr "Partnera numurs"
3761
3762#: ../src/bet_graph.c:453
3763#, fuzzy
3764msgid "Total amount: "
3765msgstr "Aizņēmuma summa:"
3766
3767#: ../src/bet_graph.c:473
3768#, c-format
3769msgid ""
3770"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
3771msgstr ""
3772
3773#: ../src/bet_graph.c:478
3774#, fuzzy, c-format
3775msgid ""
3776"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
3777"span>"
3778msgstr ""
3779"<izmērīt ietekmi=\"noteikts\" priekšplāns=\"saraksts\">Parole nav pareiza!</ "
3780"noteikt mēru>\n"
3781"\n"
3782
3783#: ../src/bet_graph.c:492 ../src/bet_graph.c:727 ../src/bet_graph.c:2339
3784msgid "Graph"
3785msgstr ""
3786
3787#: ../src/bet_graph.c:584
3788#, fuzzy
3789msgid "The selected budget item has no subitems"
3790msgstr "Dzēst atlasīto budžeta sarakstu"
3791
3792#: ../src/bet_graph.c:586
3793#, fuzzy
3794msgid "The selected category has no subcategory"
3795msgstr "Rediģēt izvēlēto apakškategoriju"
3796
3797#: ../src/bet_graph.c:641 ../src/bet_graph.c:673
3798#, c-format
3799msgid "date %s : value %s"
3800msgstr ""
3801
3802#. la grille est visible
3803#: ../src/bet_graph.c:1004 ../src/bet_graph.c:1037
3804#, fuzzy
3805msgid "Hide grid"
3806msgstr "Arhīvs"
3807
3808#: ../src/bet_graph.c:1531
3809msgid "You can not exceed one year of visualization"
3810msgstr ""
3811
3812#: ../src/bet_graph.c:1531
3813msgid "Overflow"
3814msgstr ""
3815
3816#: ../src/bet_graph.c:1910
3817#, fuzzy
3818msgid "Display the graph of forecast"
3819msgstr "Eksportēt prognozes tabulu"
3820
3821#: ../src/bet_graph.c:1918
3822#, fuzzy
3823msgid "Display the monthly graph"
3824msgstr "Parādīt dienas padomus"
3825
3826#: ../src/bet_graph.c:1950
3827msgid "Line"
3828msgstr ""
3829
3830#: ../src/bet_graph.c:2198
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
3833msgstr "Valūtas kontu:"
3834
3835#: ../src/bet_graph.c:2211
3836#, fuzzy, c-format
3837msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
3838msgstr "Valūtas kontu:"
3839
3840#: ../src/bet_graph.c:2355
3841msgid "Expenses"
3842msgstr ""
3843
3844#: ../src/bet_graph.c:2379 ../src/etats_affiche.c:2330
3845msgid "Incomes"
3846msgstr "Ienākumi"
3847
3848#: ../src/bet_hist.c:454
3849msgid ""
3850"Amount retained: Enter a negative number for a debit\n"
3851"a positive number for a credit"
3852msgstr ""
3853
3854#: ../src/bet_hist.c:501 ../src/tiers_onglet.c:1520 ../src/utils_buttons.c:299
3855#: ../src/utils_buttons.c:301
3856msgid "Select"
3857msgstr "Izvēlēties"
3858
3859#. name of the div sous-div column
3860#. 6
3861#: ../src/bet_hist.c:513 ../src/bet_hist.c:1600 ../src/categories_onglet.c:180
3862#: ../src/etats_affiche.c:2491 ../src/etats_config.c:2902
3863#: ../src/export_csv.c:395 ../src/gsb_transactions_list.c:121
3864#: ../src/import_csv.c:77 ../src/meta_categories.c:67 ../src/utils_widgets.c:96
3865msgid "Category"
3866msgstr "Kategorija"
3867
3868#. on ajoute le montant
3869#. 10
3870#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/categories_onglet.c:201
3871#: ../src/etats_affiche.c:2546 ../src/etats_prefs.c:1810
3872#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:934
3873#: ../src/gsb_transactions_list.c:117 ../src/import.c:4300
3874#: ../src/import_csv.c:81 ../src/imputation_budgetaire.c:204
3875#: ../src/tiers_onglet.c:739
3876msgid "Amount"
3877msgstr "Summa"
3878
3879#: ../src/bet_hist.c:552
3880msgid "Average"
3881msgstr "Vidējais"
3882
3883#: ../src/bet_hist.c:570
3884msgid "Current fyear"
3885msgstr "Pašreizējais finanšu gads"
3886
3887#: ../src/bet_hist.c:590
3888msgid "Amount retained"
3889msgstr "Summa, ko patur"
3890
3891#. devel_debug (NULL);
3892#. the fyear list store, contains 3 columns :
3893#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
3894#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
3895#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
3896#: ../src/bet_hist.c:1020
3897msgid "12 months rolling"
3898msgstr "12 mēnešu periods"
3899
3900#: ../src/bet_hist.c:1436
3901msgid "Assign the amount of the last operation"
3902msgstr "Pēdējo darbību summa"
3903
3904#. Add average amount menu
3905#: ../src/bet_hist.c:1455
3906msgid "Copy the average amount"
3907msgstr "Kopēt vidējo summu"
3908
3909#: ../src/bet_hist.c:1755
3910#, fuzzy, c-format
3911msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: '%s'"
3912msgstr "Valūtas kontu:"
3913
3914#: ../src/bet_hist.c:1760
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "Amounts by %s in %s for the account: '%s'"
3917msgstr "Valūtas kontu:"
3918
3919#. sectors button
3920#: ../src/bet_hist.c:1916
3921#, fuzzy
3922msgid "Data graph"
3923msgstr "Datu grupēšana"
3924
3925#: ../src/bet_hist.c:1917
3926#, fuzzy
3927msgid "Display the pie graph"
3928msgstr "Parādīt dienas padomus"
3929
3930#: ../src/bet_hist.c:1963
3931#, fuzzy
3932msgid "Export the historical data"
3933msgstr "Datu vēstures avoti"
3934
3935#: ../src/bet_tab.c:169
3936msgid " (still available)"
3937msgstr "(joprojām pieejams)"
3938
3939#: ../src/bet_tab.c:178 ../src/bet_tab.c:199
3940msgid " (budget exceeded)"
3941msgstr "(pārsniegts budžets)"
3942
3943#: ../src/bet_tab.c:190
3944msgid " (yet to receive)"
3945msgstr "(vēl jāsaņem)"
3946
3947#: ../src/bet_tab.c:376 ../src/bet_tab.c:2107
3948msgid "Export the array of forecast"
3949msgstr "Eksportēt prognozes tabulu"
3950
3951#: ../src/bet_tab.c:383
3952msgid "forecast.csv"
3953msgstr "prognoze.csv"
3954
3955#: ../src/bet_tab.c:960 ../src/bet_tab.c:1006 ../src/bet_tab.c:1066
3956msgid "No data by default"
3957msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
3958
3959#: ../src/bet_tab.c:966 ../src/bet_tab.c:1014 ../src/bet_tab.c:1072
3960#: ../src/etats_affiche.c:1901 ../src/etats_config.c:773
3961#: ../src/gsb_data_category.c:165 ../src/meta_categories.c:70
3962msgid "No category"
3963msgstr "Nav kategorijas"
3964
3965#: ../src/bet_tab.c:972 ../src/bet_tab.c:1022 ../src/bet_tab.c:1078
3966#: ../src/etats_affiche.c:2065 ../src/etats_config.c:781
3967#: ../src/meta_budgetary.c:91
3968msgid "No budgetary line"
3969msgstr "Nav budžet pozīcijas"
3970
3971#: ../src/bet_tab.c:1033 ../src/bet_tab.c:1038 ../src/bet_tab.c:2323
3972#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2550
3973#, c-format
3974msgid ""
3975"Transfer between account: %s\n"
3976"and account: %s"
3977msgstr ""
3978"Pārsūtīšana starp kontu: %s\n"
3979" un kontu: %s"
3980
3981#: ../src/bet_tab.c:1088
3982#, fuzzy, c-format
3983msgid "Balance of account: %s"
3984msgstr "Konta banka:"
3985
3986#: ../src/bet_tab.c:1091
3987#, fuzzy, c-format
3988msgid "Partial balance: %s"
3989msgstr "Daļēja bilance:"
3990
3991#: ../src/bet_tab.c:1303
3992msgid "Subtract to the balance"
3993msgstr "Atņemt no bilances"
3994
3995#: ../src/bet_tab.c:1308
3996msgid "Adding to the balance"
3997msgstr "Pievienot bilancei"
3998
3999#. Insert Row
4000#: ../src/bet_tab.c:1322
4001#, fuzzy
4002msgid "Insert row"
4003msgstr "Ievietot rindas"
4004
4005#: ../src/bet_tab.c:1335 ../src/bet_tab.c:1346 ../src/bet_tab.c:1361
4006#: ../src/bet_tab.c:1407
4007msgid "Delete selection"
4008msgstr "Dzēst atlasīto"
4009
4010#: ../src/bet_tab.c:1354
4011msgid "Change selection"
4012msgstr "Mainīt atlasīto"
4013
4014#: ../src/bet_tab.c:1369
4015#, fuzzy
4016msgid "Delete all occurrences of the selection"
4017msgstr "Dzēst visu atlasīto"
4018
4019#: ../src/bet_tab.c:1381
4020msgid "Convert selection to scheduled transaction"
4021msgstr "Pārvērst atlasīto uz plānoto darījumu"
4022
4023#: ../src/bet_tab.c:1398
4024#, fuzzy
4025msgid "Insert the balance of a deferred debit account"
4026msgstr "Ievadiet skaidras naudas bilanci"
4027
4028#. redo item
4029#: ../src/bet_tab.c:1420
4030msgid "Reset data"
4031msgstr "Atstatīt datumu"
4032
4033#: ../src/bet_tab.c:1577
4034msgid "Balance at "
4035msgstr "Bilance uz"
4036
4037#. on ajoute maintenant la frame pour la description
4038#: ../src/bet_tab.c:1991 ../src/etats_onglet.c:861
4039msgid "Description"
4040msgstr "Apraksts"
4041
4042#: ../src/bet_tab.c:2045 ../src/export_csv.c:392 ../src/gsb_reconcile.c:217
4043#: ../src/gsb_transactions_list.c:116 ../src/gsb_transactions_list.c:1676
4044msgid "Balance"
4045msgstr "Bilance"
4046
4047#: ../src/bet_tab.c:2116 ../src/gsb_scheduler_list.c:1209
4048msgid "Execute"
4049msgstr "Izpildīt"
4050
4051#: ../src/bet_tab.c:2117
4052#, fuzzy
4053msgid "Execute the balance of a deferred debit account"
4054msgstr "Ievadiet skaidras naudas bilanci"
4055
4056#. set the titles of tabs module budget
4057#: ../src/bet_tab.c:2793
4058#, c-format
4059msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
4060msgstr "Konta \"%s\" bilances novērtējums no %s uz %s"
4061
4062#: ../src/bet_tab.c:2814
4063msgid "balance beginning of period"
4064msgstr "Bilance perioda sākumā"
4065
4066#. set the start date and the automatic change of month
4067#: ../src/bet_tab.c:2928
4068msgid "Start date: "
4069msgstr "Sākuma datums:"
4070
4071#: ../src/bet_tab.c:2945 ../src/gsb_form.c:1794
4072msgid "Auto"
4073msgstr "Automātiski"
4074
4075#: ../src/bet_tab.c:2948
4076msgid "Check the box to automatically change start date"
4077msgstr "Atzīmējiet rūtiņu, lai automātiski mainītu datumu"
4078
4079#: ../src/categories_onglet.c:190 ../src/etats_config.c:2910
4080#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:933
4081#: ../src/imputation_budgetaire.c:193 ../src/navigation.c:1147
4082#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1262
4083#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 ../src/tiers_onglet.c:728
4084msgid "Account"
4085msgstr "Konts"
4086
4087#: ../src/categories_onglet.c:414
4088msgid "Export categories"
4089msgstr "Eksportēt kategorijas"
4090
4091#: ../src/categories_onglet.c:421
4092msgid "Categories.cgsb"
4093msgstr "Kategorijas.cgsb"
4094
4095#: ../src/categories_onglet.c:458
4096msgid "Import categories"
4097msgstr "Importēt kategorijas"
4098
4099#: ../src/categories_onglet.c:469 ../src/imputation_budgetaire.c:514
4100msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
4101msgstr "Grisbi kategoriju faili (*.cgsb)"
4102
4103#: ../src/categories_onglet.c:475 ../src/etats_onglet.c:466
4104#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:743 ../src/import.c:1271
4105#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
4106msgid "All files"
4107msgstr "Visi faili"
4108
4109#: ../src/categories_onglet.c:499
4110msgid ""
4111"File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
4112"categories will be merged with imported ones."
4113msgstr ""
4114"Fails jau satur kategorijas. Ja izvēlēsieties turpināt, pašreizējās "
4115"kategorijas tiks apvienotas kopā ar importēto."
4116
4117#: ../src/categories_onglet.c:500
4118msgid ""
4119"File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
4120"categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
4121"undo for this.\n"
4122"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
4123msgstr ""
4124"Failā nav kategoriju. Ja izvēlēsieties turpināt, pašreizējās kategorijas "
4125"tiks apvienotas kopā ar importēto. Pēc tam kad darbība būs atsaukta jūs "
4126"varēsiet aizvietot esošās kategorijas ar importētajām."
4127
4128#: ../src/categories_onglet.c:504
4129msgid "Merge imported categories with existing?"
4130msgstr "Apvienot importētās kategorijas ar esošajām?"
4131
4132#: ../src/categories_onglet.c:508 ../src/imputation_budgetaire.c:552
4133msgid "Replace existing"
4134msgstr "Aizstāt esošās"
4135
4136#. New category button
4137#: ../src/categories_onglet.c:553
4138msgid ""
4139"New\n"
4140"category"
4141msgstr ""
4142"Jauna\n"
4143"kategorija"
4144
4145#: ../src/categories_onglet.c:554
4146msgid "Create a new category"
4147msgstr "Izveidot jaunu kategoriju"
4148
4149#. New sub category button
4150#: ../src/categories_onglet.c:563
4151msgid ""
4152"New sub\n"
4153"category"
4154msgstr ""
4155"Jauna\n"
4156"apakškategorija"
4157
4158#: ../src/categories_onglet.c:570
4159msgid "Create a new sub-category"
4160msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju"
4161
4162#. Import button
4163#. On récupère le nom de la page
4164#: ../src/categories_onglet.c:579 ../src/etats_onglet.c:559
4165#: ../src/grisbi_prefs.c:395 ../src/grisbi_win.c:700 ../src/import.c:1828
4166#: ../src/imputation_budgetaire.c:625 ../src/prefs/prefs_page_import.c:88
4167#: ../src/utils_files.c:766
4168msgid "Import"
4169msgstr "Imports"
4170
4171#: ../src/categories_onglet.c:580
4172msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
4173msgstr "Grisbi (.cgsb) kategoriju failu imports"
4174
4175#: ../src/categories_onglet.c:589
4176msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
4177msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports"
4178
4179#. Delete button
4180#. delete button
4181#. Delete button
4182#. delete button
4183#: ../src/categories_onglet.c:597 ../src/etats_onglet.c:587
4184#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1176 ../src/gsb_transactions_list.c:2521
4185#: ../src/imputation_budgetaire.c:646 ../src/tiers_onglet.c:538
4186msgid "Delete"
4187msgstr "Dzēst"
4188
4189#: ../src/categories_onglet.c:601 ../src/navigation.c:2331
4190msgid "Delete selected category"
4191msgstr "Dzēst izvēlēto kategoriju"
4192
4193#: ../src/categories_onglet.c:613 ../src/categories_onglet.c:1112
4194#: ../src/navigation.c:2344
4195msgid "Edit selected category"
4196msgstr "Rediģēt izvēlēto kategoriju"
4197
4198#: ../src/categories_onglet.c:622 ../src/tiers_onglet.c:563
4199msgid "Change view mode"
4200msgstr "Mainīt skatu režīmu"
4201
4202#. Edit transaction
4203#: ../src/categories_onglet.c:661
4204msgid "Category view"
4205msgstr "Kategorijas skats"
4206
4207#: ../src/categories_onglet.c:667
4208msgid "Subcategory view"
4209msgstr "Apakškategorijas skats"
4210
4211#: ../src/categories_onglet.c:673 ../src/gsb_transactions_list.c:2424
4212#: ../src/imputation_budgetaire.c:722 ../src/tiers_onglet.c:465
4213msgid "Complete view"
4214msgstr "Detalizēts skats"
4215
4216#: ../src/categories_onglet.c:722 ../src/categories_onglet.c:726
4217#: ../src/imputation_budgetaire.c:768 ../src/imputation_budgetaire.c:773
4218#: ../src/tiers_onglet.c:188
4219#, c-format
4220msgid "Properties for %s"
4221msgstr "Īpašības %s"
4222
4223#: ../src/categories_onglet.c:724
4224msgid "No sub-category defined"
4225msgstr "Nav definēta apakškategorija"
4226
4227#: ../src/categories_onglet.c:728 ../src/qif.c:1738 ../src/qif.c:1747
4228msgid "No category defined"
4229msgstr "Nav definēta kategorija"
4230
4231#. Name entry
4232#: ../src/categories_onglet.c:754 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
4233#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/imputation_budgetaire.c:801
4234#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:293 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
4235#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 ../src/widgets/widget_transfer.c:1253
4236msgid "Name"
4237msgstr "Nosaukums"
4238
4239#. Description entry
4240#: ../src/categories_onglet.c:778 ../src/import.c:1862
4241#: ../src/imputation_budgetaire.c:825 ../src/widgets/widget_transfer.c:1265
4242msgid "Type"
4243msgstr "Tips"
4244
4245#: ../src/categories_onglet.c:816
4246#, fuzzy, c-format
4247msgid ""
4248"You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
4249"already exists. Please choose another name."
4250msgstr ""
4251"Šāda apakškategorija '%s' jau pastāv, lūdzu izvēlieties citu nosaukumu."
4252
4253#: ../src/categories_onglet.c:823
4254#, fuzzy, c-format
4255msgid ""
4256"You tried to rename current category to '%s' but this category already "
4257"exists. Please choose another name."
4258msgstr "Šāda kategorija '%s' jau pastāv, lūdzu izvēlieties citu nosaukumu."
4259
4260#: ../src/categories_onglet.c:828
4261msgid "Category already exists"
4262msgstr "Kategorija jau pastāv"
4263
4264#. * Find a unique name for category
4265#: ../src/categories_onglet.c:936 ../src/meta_categories.c:314
4266msgid "New sub-category"
4267msgstr "Jauna apakškategorija"
4268
4269#: ../src/categories_onglet.c:1095
4270#, fuzzy
4271msgid "Transfers the identical transactions in another sub-category"
4272msgstr "Pārvieto vienādos darījumus uz apakškategoriju"
4273
4274#: ../src/categories_onglet.c:1114
4275msgid "Edit selected sub-category"
4276msgstr "Rediģēt izvēlēto apakškategoriju"
4277
4278#: ../src/categories_onglet.c:1133
4279msgid "Manage sub-categories"
4280msgstr "Pārvaldīt apakškategorijas"
4281
4282#: ../src/categories_onglet.c:1136
4283msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
4284msgstr "Pārvietot visus darījumus uz citu apakškategoriju"
4285
4286#. set the tab_label
4287#: ../src/csv_template_rule.c:166 ../src/csv_template_rule.c:738
4288#: ../src/csv_template_rule.c:946 ../src/csv_template_rule.c:1097
4289#: ../src/csv_template_rule.c:1149
4290#, c-format
4291msgid "Condition %d"
4292msgstr ""
4293
4294#: ../src/csv_template_rule.c:405
4295msgid "Skip lines"
4296msgstr ""
4297
4298#: ../src/csv_template_rule.c:406
4299#, fuzzy
4300msgid "Invert the amount"
4301msgstr "Izvēlēties kontu"
4302
4303#: ../src/csv_template_rule.c:407
4304#, fuzzy
4305msgid "Forcing Grisbi to keep the line"
4306msgstr "Pievienot bilancei"
4307
4308#: ../src/csv_template_rule.c:591
4309msgid "Data to be used"
4310msgstr ""
4311
4312#: ../src/csv_template_rule.c:593
4313#, fuzzy
4314msgid "Value"
4315msgstr "Vērtība"
4316
4317#: ../src/csv_template_rule.c:595
4318#, fuzzy
4319msgid "Action"
4320msgstr "Opcijas"
4321
4322#: ../src/csv_template_rule.c:597
4323#, fuzzy
4324msgid "Data of action"
4325msgstr "Datu atlase"
4326
4327#. window title
4328#: ../src/csv_template_rule.c:922
4329#, fuzzy
4330msgid "Create an import rule for CSV file"
4331msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:"
4332
4333#. window title
4334#: ../src/csv_template_rule.c:1016
4335#, fuzzy
4336msgid "Edit an import rule for CSV file"
4337msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:"
4338
4339#: ../src/dialog.c:48
4340msgid "Delete a child transaction."
4341msgstr "Dzēst darījuma bērnus."
4342
4343#: ../src/dialog.c:52
4344msgid "Delete a transaction."
4345msgstr "Dzēst darījumu."
4346
4347#: ../src/dialog.c:56
4348msgid "Delete a child of scheduled transaction."
4349msgstr "Dzēst regulāru darījumu bērnus."
4350
4351#: ../src/dialog.c:60
4352msgid "Delete a scheduled transaction."
4353msgstr "Dzēst regulāru darījumu."
4354
4355#: ../src/dialog.c:64
4356#, fuzzy
4357msgid "Delete one or all occurrences of scheduled transaction."
4358msgstr "Dzēst vienu vai vairākus atgadījumus par plānoto darījumu."
4359
4360#: ../src/dialog.c:69
4361#, fuzzy
4362msgid "Delete a rule file import."
4363msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu"
4364
4365#: ../src/dialog.c:79
4366#, c-format
4367msgid "File \"%s\" is already opened"
4368msgstr "Fails \"%s\" jau ir atvērts"
4369
4370#: ../src/dialog.c:80
4371msgid ""
4372"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
4373"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
4374"Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked "
4375"files\" option in setup."
4376msgstr ""
4377"Iespējams, ka šo failu ir atvēris cits lietotājs un nav pareizi aizvēris. "
4378"Grisbi neizdevās saglabāt failu, ja neaktivizēsiet \"bloķēta faila piespiedu "
4379"saglabāšana\" opciju iestatījumos."
4380
4381#: ../src/dialog.c:85
4382msgid "Account file is world readable."
4383msgstr "Konta fails ir visiem lasāms"
4384
4385#: ../src/dialog.c:86
4386msgid ""
4387"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
4388"should change its permissions."
4389msgstr ""
4390"Jūsu konta fails ir pieejams citiem. Jums vajadzētu mainīt pieejas atļauju. "
4391"Vai mainīt tagad?"
4392
4393#: ../src/dialog.c:90
4394#, c-format
4395msgid "You are running Grisbi version %s"
4396msgstr "Jūs izmantojat Grisbi versiju %s"
4397
4398#: ../src/dialog.c:91
4399#, fuzzy
4400msgid ""
4401"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
4402"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
4403"Make a copy now."
4404msgstr ""
4405"Brīdinājums, lūdzu, ņemiet vērā, ka šī versija ir IZSTRĀDES versija. Nekādā "
4406"gadījumā nedrīkst strādāt šajā versijā ar darba datiem (faila formāts var "
4407"mainīties un kļūt nesaderīgs ar vecākām versijām)."
4408
4409#: ../src/dialog.c:96
4410msgid "Encryption is irreversible."
4411msgstr "Šifrēšana ir neatgriezeniska."
4412
4413#: ../src/dialog.c:97
4414#, fuzzy
4415msgid ""
4416"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
4417"without original password. It means that if you forget your password, you "
4418"will lose all your data. Use with caution.\n"
4419"\n"
4420"I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we "
4421"cannot help you."
4422msgstr ""
4423"Grisbi šifrē failus ļoti drošā veidā, kas nepieļauj pieeju bez paroles. Tas "
4424"nozīmē, ka, ja esat aizmirsis paroli, jūs zaudēsiet visus datus. Lietot "
4425"piesardzīgi!"
4426
4427#: ../src/dialog.c:103
4428#, fuzzy
4429msgid "Account under desired balance"
4430msgstr "Saskaņā ar vēlamo bilanci."
4431
4432#: ../src/dialog.c:104
4433#, c-format
4434msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
4435msgstr "Grisbi konstatēja, ka konts ir saskaņā ar vajadzīgo bilanci: %s"
4436
4437#: ../src/dialog.c:107
4438#, fuzzy
4439msgid "Confirmation of manual reconciliation"
4440msgstr "Apstiprinājums par manuālu saskaņošanu"
4441
4442#: ../src/dialog.c:108
4443#, fuzzy
4444msgid ""
4445"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a "
4446"recommended action.\n"
4447"Are you really sure you know what you are doing?"
4448msgstr ""
4449"Jūs mēģiniet manuāli saskaņot darījumus, kas nav ieteicams. Vai jūs tiešām "
4450"esat pārliecināts par savu rīcību?"
4451
4452#: ../src/dialog.c:113
4453#, fuzzy
4454msgid "Confirmation of manual unreconciliation"
4455msgstr "Apstiprinājums par manuālu saskaņošanu"
4456
4457#: ../src/dialog.c:114
4458#, fuzzy
4459msgid ""
4460"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a "
4461"recommended action.\n"
4462"Are you really sure you know what you are doing?"
4463msgstr ""
4464"Jūs mēģiniet manuāli saskaņot darījumus, kas nav ieteicams. Vai jūs tiešām "
4465"esat pārliecināts par savu rīcību?"
4466
4467#: ../src/dialog.c:119
4468#, fuzzy
4469msgid "Removing backups from the account file"
4470msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu"
4471
4472#: ../src/dialog.c:120
4473#, c-format
4474msgid ""
4475"You will delete %d backups from your account file that are older than %s."
4476msgstr ""
4477
4478#: ../src/dialog.c:274
4479msgid "Do not show this message again"
4480msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs"
4481
4482#: ../src/dialog.c:278 ../src/dialog.c:652 ../src/dialog.c:704
4483#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2945
4484msgid "Keep this choice and no longer see this message?"
4485msgstr ""
4486
4487#: ../src/dialog.c:812
4488msgid ""
4489"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
4490"expected to crash very soon. Have a nice day."
4491msgstr ""
4492"Sveiki, jūs esat starp divām koda rindām. Ir paredzams, ka Grisbi drīz vien "
4493"salūzīs. Lai jums jauka diena."
4494
4495#: ../src/dialog.c:814
4496msgid "Serious brain damage expected."
4497msgstr "Iespējams nopietns smadzeņu bojājums."
4498
4499#: ../src/dialog.c:828
4500msgid ""
4501"Bad things will happen soon.  Be sure to save any modification in a separate "
4502"file in case Grisbi would corrupt files."
4503msgstr ""
4504"Var notikt neparedzamas lietas. Saglabājiet katras izmaiņas atsevišķā failā, "
4505"jo Grisbi var sabojāt failu."
4506
4507#: ../src/dialog.c:830
4508msgid "Cannot allocate memory"
4509msgstr "Neatcerēties"
4510
4511#: ../src/erreur.c:193
4512msgid "File is corrupted."
4513msgstr "Fails ir bojāts."
4514
4515#: ../src/erreur.c:200
4516#, fuzzy
4517msgid "Error occurred saving file."
4518msgstr "Kļūda saglabājot failu."
4519
4520#: ../src/erreur.c:223
4521msgid "Save file"
4522msgstr "Saglabāt failu"
4523
4524#: ../src/erreur.c:231
4525#, c-format
4526msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
4527msgstr "Grisbi veido rezerves failu '%s'."
4528
4529#: ../src/erreur.c:241
4530#, fuzzy
4531msgid ""
4532"Please report this problem to <a href=\"https://www.grisbi.org/bugsreports/"
4533"\">https://www.grisbi.org/bugsreports/</a>.\n"
4534msgstr ""
4535"Lūdzu rakstiet par šīm problēmām uz <t>htp://www.grisbi.org/bugsreports/</"
4536"t>. "
4537
4538#: ../src/erreur.c:247
4539msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
4540msgstr "Kopējiet un ielīmējiet šādu atpakaļsaiti ar savu kļūdu ziņojumu."
4541
4542#: ../src/erreur.c:255
4543msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
4544msgstr "Grisbi beidz darboties, jo segmentācijas vaina."
4545
4546#: ../src/erreur.c:259
4547msgid "Backtrace"
4548msgstr "Izcelsme"
4549
4550#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
4551#: ../src/erreur.c:318 ../src/erreur.c:334 ../src/erreur.c:376
4552#, c-format
4553msgid "GRISBI %s Debug"
4554msgstr "GRISBI %s atkļūdošana"
4555
4556#: ../src/erreur.c:319
4557#, c-format
4558msgid "Debug enabled, level is '%s'"
4559msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'"
4560
4561#: ../src/erreur.c:339
4562msgid "Default debug level: Debug"
4563msgstr ""
4564
4565#: ../src/erreur.c:377
4566#, fuzzy, c-format
4567msgid "Debug updated by cmd line, level is '%s'"
4568msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'"
4569
4570#: ../src/erreur.c:416 ../src/erreur.c:677
4571#, c-format
4572msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
4573msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s - %s\n"
4574
4575#: ../src/erreur.c:420
4576#, c-format
4577msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
4578msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s\n"
4579
4580#: ../src/erreur.c:565
4581#, c-format
4582msgid ""
4583"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
4584"that file with the obfuscated file into the bug report."
4585msgstr "Lai labotu kļūdu rakstiet uz %s. Lūdzu nosūtiet šo kļūdas ziņojumu."
4586
4587#. début du mode de débogage
4588#: ../src/erreur.c:582
4589#, c-format
4590msgid ""
4591"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
4592"\n"
4593msgstr ""
4594"%s, %2f: Debug - %s:%d:%s\n"
4595"\n"
4596
4597#: ../src/erreur.c:637
4598msgid "Grisbi failed to create the log file..."
4599msgstr "Grisbi neizdevās parādīt failu logu..."
4600
4601#: ../src/etats_affiche.c:200 ../src/etats_affiche.c:428
4602#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:753
4603#, c-format
4604msgid "Total %s (%d transaction)"
4605msgstr "Kopā %s (%d darījumu)"
4606
4607#: ../src/etats_affiche.c:202 ../src/etats_affiche.c:430
4608#: ../src/etats_affiche.c:649 ../src/etats_affiche.c:755
4609#, c-format
4610msgid "Total %s (%d transactions)"
4611msgstr "Kopā %s (%d darijumi)"
4612
4613#: ../src/etats_affiche.c:206 ../src/etats_affiche.c:434
4614#: ../src/etats_affiche.c:653
4615msgid "Total "
4616msgstr "Kopā"
4617
4618#: ../src/etats_affiche.c:214
4619#, c-format
4620msgid "Category total (%d transaction): "
4621msgstr "Kategorijā kopā (%d darījumu):"
4622
4623#: ../src/etats_affiche.c:216
4624#, c-format
4625msgid "Category total (%d transactions): "
4626msgstr "Kategorijā kopā (%d darījumi):"
4627
4628#: ../src/etats_affiche.c:220
4629msgid "Category total: "
4630msgstr "Kategorijā kopā:"
4631
4632#: ../src/etats_affiche.c:244 ../src/etats_affiche.c:359
4633#: ../src/etats_affiche.c:470 ../src/etats_affiche.c:582
4634#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:795
4635#, c-format
4636msgid "%s (%d transaction)"
4637msgstr "%s (%d darījumu)"
4638
4639#: ../src/etats_affiche.c:246 ../src/etats_affiche.c:361
4640#: ../src/etats_affiche.c:472 ../src/etats_affiche.c:584
4641#: ../src/etats_affiche.c:691 ../src/etats_affiche.c:797
4642#: ../src/transaction_list.c:664
4643#, c-format
4644msgid "%s (%d transactions)"
4645msgstr "%s (%d darījumi)"
4646
4647#: ../src/etats_affiche.c:317 ../src/etats_affiche.c:537
4648#, c-format
4649msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
4650msgstr "Kopā %s: %s (%d darījumu):"
4651
4652#: ../src/etats_affiche.c:319 ../src/etats_affiche.c:539
4653#, c-format
4654msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
4655msgstr "Kopā %s: %s (%d darījumi):"
4656
4657#: ../src/etats_affiche.c:324 ../src/etats_affiche.c:544
4658#, c-format
4659msgid "Total %s: %s"
4660msgstr "Kopā %s: %s"
4661
4662#: ../src/etats_affiche.c:332
4663#, c-format
4664msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
4665msgstr "Apakškategorijās kopā (%d darījumu):"
4666
4667#: ../src/etats_affiche.c:334
4668#, c-format
4669msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
4670msgstr "Apakškategorijās kopā (%d darījumi):"
4671
4672#: ../src/etats_affiche.c:338
4673msgid "Sub-categories total: "
4674msgstr "Apakškategorijās kopā:"
4675
4676#: ../src/etats_affiche.c:442
4677#, c-format
4678msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
4679msgstr "Budžeta pozīcijās kopā: (%d darījumu)"
4680
4681#: ../src/etats_affiche.c:444
4682#, c-format
4683msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
4684msgstr "Budžeta pozīcijās kopā: (%d darījumi)"
4685
4686#: ../src/etats_affiche.c:448
4687msgid "Budgetary lines total: "
4688msgstr "Budžeta pozīcijās kopā:"
4689
4690#: ../src/etats_affiche.c:552
4691#, c-format
4692msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
4693msgstr "Apakšbudžeta pozīcijās kopā: (%d darījumu):"
4694
4695#: ../src/etats_affiche.c:554
4696#, c-format
4697msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
4698msgstr "Apakšbudžeta pozīcijās kopā: (%d darījumi):"
4699
4700#: ../src/etats_affiche.c:558
4701msgid "Sub-budgetary lines total: "
4702msgstr "Apakšbudžeta pozīcijās kopā:"
4703
4704#: ../src/etats_affiche.c:661
4705#, c-format
4706msgid "Account total: (%d transaction): "
4707msgstr "Kontā kopā: (%d darījumu):"
4708
4709#: ../src/etats_affiche.c:663
4710#, c-format
4711msgid "Account total: (%d transactions): "
4712msgstr "Kontā kopā: (%d darījumi):"
4713
4714#: ../src/etats_affiche.c:667
4715msgid "Account total: "
4716msgstr "Kontā kopā:"
4717
4718#: ../src/etats_affiche.c:759
4719#, c-format
4720msgid "Total %s"
4721msgstr "Kopā %s"
4722
4723#: ../src/etats_affiche.c:767
4724#, c-format
4725msgid "Payee total: (%d transaction): "
4726msgstr "Partnerim kopā: (%d darījumu):"
4727
4728#: ../src/etats_affiche.c:769
4729#, c-format
4730msgid "Payee total: (%d transactions): "
4731msgstr "Partnerim kopā: (%d darījumi):"
4732
4733#: ../src/etats_affiche.c:773
4734msgid "Payee total: "
4735msgstr "Partneri kopā:"
4736
4737#: ../src/etats_affiche.c:939 ../src/etats_affiche.c:1038
4738#: ../src/etats_affiche.c:1202
4739#, c-format
4740msgid "Result of %s (%d transaction): "
4741msgstr "Rezultāts no %s (%d darījumu):"
4742
4743#: ../src/etats_affiche.c:941 ../src/etats_affiche.c:1040
4744#: ../src/etats_affiche.c:1204
4745#, c-format
4746msgid "Result of %s (%d transactions): "
4747msgstr "Rezultāts no %s (%d darījumi):"
4748
4749#: ../src/etats_affiche.c:945 ../src/etats_affiche.c:1044
4750#: ../src/etats_affiche.c:1210
4751#, c-format
4752msgid "Result of %s: "
4753msgstr "Kopā no %s:"
4754
4755#: ../src/etats_affiche.c:999
4756#, c-format
4757msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
4758msgstr "Kopā no %s līdz %s (%d darījums)"
4759
4760#: ../src/etats_affiche.c:1001
4761#, c-format
4762msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
4763msgstr "Kopā no %s līdz %s (%d darījumi)"
4764
4765#: ../src/etats_affiche.c:1012
4766#, c-format
4767msgid "Result from %s to %s: "
4768msgstr "Kopā no %s līdz %s"
4769
4770#: ../src/etats_affiche.c:1067
4771#, c-format
4772msgid "Result for %s (%d transaction): "
4773msgstr "Kopā par %s (%d darījums):"
4774
4775#: ../src/etats_affiche.c:1069
4776#, c-format
4777msgid "Result for %s (%d transactions): "
4778msgstr "Kopā par %s (%d darījumi):"
4779
4780#: ../src/etats_affiche.c:1073
4781#, c-format
4782msgid "Result for %s: "
4783msgstr "Kopā par %s:"
4784
4785#: ../src/etats_affiche.c:1220
4786#, c-format
4787msgid "Result without financial year (%d transaction): "
4788msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumu):"
4789
4790#: ../src/etats_affiche.c:1222
4791#, c-format
4792msgid "Result without financial year (%d transactions): "
4793msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumi):"
4794
4795#: ../src/etats_affiche.c:1226
4796msgid "Result without financial year: "
4797msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:"
4798
4799#: ../src/etats_affiche.c:1410 ../src/gsb_data_transaction.c:2832
4800#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1545
4801#, c-format
4802msgid "Transfer to %s"
4803msgstr "Pārskaitījums uz %s"
4804
4805#: ../src/etats_affiche.c:1412 ../src/gsb_data_transaction.c:2835
4806#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1550
4807#, c-format
4808msgid "Transfer from %s"
4809msgstr "Pārskaitījums no %s"
4810
4811#: ../src/etats_affiche.c:1688
4812#, fuzzy, c-format
4813msgid "Total charge (%d transaction): "
4814msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumu):"
4815
4816#: ../src/etats_affiche.c:1690
4817#, fuzzy, c-format
4818msgid "Total expense (%d transaction): "
4819msgstr "Kopā izdevumi (%d darījumu):"
4820
4821#: ../src/etats_affiche.c:1695
4822#, fuzzy, c-format
4823msgid "Total charges (%d transactions): "
4824msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumi):"
4825
4826#: ../src/etats_affiche.c:1697
4827#, c-format
4828msgid "Total expenses (%d transactions): "
4829msgstr "Kopā izdevumi (%d darījumi):"
4830
4831#: ../src/etats_affiche.c:1706
4832msgid "Total expenses: "
4833msgstr "Kopā izdevumi:"
4834
4835#: ../src/etats_affiche.c:1718
4836#, fuzzy, c-format
4837msgid "Total product (%d transaction): "
4838msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumu):"
4839
4840#: ../src/etats_affiche.c:1720
4841#, c-format
4842msgid "Total income (%d transaction): "
4843msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumu):"
4844
4845#: ../src/etats_affiche.c:1725
4846#, fuzzy, c-format
4847msgid "Total products (%d transactions): "
4848msgstr "Kopā %s (%d darijumi)"
4849
4850#: ../src/etats_affiche.c:1727
4851#, c-format
4852msgid "Total income (%d transactions): "
4853msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumi):"
4854
4855#: ../src/etats_affiche.c:1734
4856#, fuzzy
4857msgid "Total Products: "
4858msgstr "Aizņēmuma summa:"
4859
4860#: ../src/etats_affiche.c:1736
4861msgid "Total income: "
4862msgstr "Kopā ieņēmumi:"
4863
4864#: ../src/etats_affiche.c:1786
4865#, c-format
4866msgid "General total (%d transaction): "
4867msgstr "Pavisam kopā (%d darījums):"
4868
4869#: ../src/etats_affiche.c:1788
4870#, c-format
4871msgid "General total (%d transactions): "
4872msgstr "Pavisam kopā (%d darījumi):"
4873
4874#: ../src/etats_affiche.c:1792
4875msgid "General total: "
4876msgstr "Pavisam kopā:"
4877
4878#. select Split of transaction in list
4879#: ../src/etats_affiche.c:1894 ../src/export_csv.c:645
4880#: ../src/gsb_data_category.c:1084 ../src/gsb_data_transaction.c:2810
4881#: ../src/gsb_form.c:248 ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form.c:1595
4882#: ../src/gsb_form.c:2495 ../src/gsb_form_scheduler.c:309
4883#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:973
4884msgid "Split of transaction"
4885msgstr "Darījuma sadalīšana"
4886
4887#: ../src/etats_affiche.c:1983 ../src/etats_config.c:774
4888msgid "No subcategory"
4889msgstr "Nav apakškategoriju"
4890
4891#: ../src/etats_affiche.c:2146 ../src/etats_config.c:782
4892#: ../src/meta_budgetary.c:92
4893msgid "No sub-budgetary line"
4894msgstr "Nav budžeta pozīciju"
4895
4896#: ../src/etats_affiche.c:2295 ../src/gsb_data_payee.c:274
4897#: ../src/meta_payee.c:82
4898msgid "No payee"
4899msgstr "Nav partnera"
4900
4901#: ../src/etats_affiche.c:2328
4902msgid "Products"
4903msgstr ""
4904
4905#: ../src/etats_affiche.c:2355
4906msgid "Charges"
4907msgstr ""
4908
4909#: ../src/etats_affiche.c:2357
4910msgid "Outgoings"
4911msgstr "Izdevumi"
4912
4913#: ../src/etats_affiche.c:2477 ../src/export_csv.c:377
4914#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154 ../src/gsb_form_widget.c:566
4915#: ../src/gsb_transactions_list.c:120 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
4916msgid "Financial year"
4917msgstr "Finanšu gads"
4918
4919#. On récupère le nom de la page
4920#: ../src/etats_affiche.c:2512 ../src/etats_prefs.c:407
4921#: ../src/etats_prefs.c:1901 ../src/grisbi_prefs.c:516
4922#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1337
4923msgid "Payment methods"
4924msgstr "Apmaksas metodes"
4925
4926#: ../src/etats_affiche.c:2519 ../src/gsb_data_payment.c:746
4927msgid "Cheque"
4928msgstr "Čeku"
4929
4930#: ../src/etats_affiche.c:2526 ../src/export_csv.c:410 ../src/gsb_form.c:2114
4931#: ../src/gsb_form_widget.c:606 ../src/gsb_transactions_list.c:123
4932msgid "Voucher"
4933msgstr "Kuponu"
4934
4935#: ../src/etats_affiche.c:2533 ../src/export_csv.c:416 ../src/gsb_form.c:2108
4936#: ../src/gsb_form_widget.c:610 ../src/gsb_transactions_list.c:125
4937msgid "Bank references"
4938msgstr "Bankas atsauces"
4939
4940#: ../src/etats_affiche.c:2540
4941msgid "Statement"
4942msgstr "Paziņojums"
4943
4944#: ../src/etats_calculs.c:135
4945#, c-format
4946msgid ""
4947"The number of transactions selected by the report is very important (%d) and "
4948"> to %d.\n"
4949"This can cause delays or a crash of Grisbi.\n"
4950"At this point you can continue or return to setting"
4951msgstr ""
4952
4953#: ../src/etats_calculs.c:149
4954#, fuzzy
4955msgid "Continue"
4956msgstr "Saturs"
4957
4958#: ../src/etats_calculs.c:150
4959#, fuzzy
4960msgid "Return to settings"
4961msgstr "Importēšanas iestatījumi"
4962
4963#: ../src/etats_config.c:97
4964msgid "payee information"
4965msgstr "partnera informācija"
4966
4967#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:62
4968msgid "note"
4969msgstr "piezimes"
4970
4971#: ../src/etats_config.c:105
4972msgid "cheque number"
4973msgstr "čeka numurs"
4974
4975#: ../src/etats_config.c:112
4976msgid "contains"
4977msgstr "satur"
4978
4979#: ../src/etats_config.c:113
4980msgid "doesn't contain"
4981msgstr "nesatur"
4982
4983#: ../src/etats_config.c:114
4984msgid "begins with"
4985msgstr "sākas ar"
4986
4987#: ../src/etats_config.c:115
4988msgid "ends with"
4989msgstr "beidzas ar"
4990
4991#: ../src/etats_config.c:116
4992msgid "is empty"
4993msgstr "ir tukšs"
4994
4995#: ../src/etats_config.c:117
4996msgid "isn't empty"
4997msgstr "nav tukšs"
4998
4999#: ../src/etats_config.c:123 ../src/etats_config.c:143
5000msgid "and"
5001msgstr "un"
5002
5003#: ../src/etats_config.c:124 ../src/etats_config.c:144
5004msgid "or"
5005msgstr "vai"
5006
5007#: ../src/etats_config.c:125 ../src/etats_config.c:145
5008msgid "except"
5009msgstr "izņemot"
5010
5011#: ../src/etats_config.c:131 ../src/etats_config.c:152
5012msgid "equal"
5013msgstr "vienāds"
5014
5015#: ../src/etats_config.c:132 ../src/etats_config.c:153
5016msgid "less than"
5017msgstr "mazāks par"
5018
5019#: ../src/etats_config.c:133 ../src/etats_config.c:154
5020msgid "less than or equal"
5021msgstr "mazāks vai vienāds"
5022
5023#: ../src/etats_config.c:134 ../src/etats_config.c:155
5024msgid "greater than"
5025msgstr "lielāks nekā"
5026
5027#: ../src/etats_config.c:135 ../src/etats_config.c:156
5028msgid "greater than or equal"
5029msgstr "lielāks vai vienāds"
5030
5031#: ../src/etats_config.c:136 ../src/etats_config.c:157
5032msgid "different from"
5033msgstr "kas atšķiras no"
5034
5035#: ../src/etats_config.c:137
5036msgid "the biggest"
5037msgstr "lielākais"
5038
5039#: ../src/etats_config.c:146
5040msgid "stop"
5041msgstr "stop"
5042
5043#: ../src/etats_config.c:158
5044msgid "null"
5045msgstr "nulle"
5046
5047#: ../src/etats_config.c:159
5048msgid "not null"
5049msgstr "nav nulle"
5050
5051#: ../src/etats_config.c:160
5052msgid "positive"
5053msgstr "pozitīvs"
5054
5055#: ../src/etats_config.c:161
5056msgid "negative"
5057msgstr "negatīvs"
5058
5059#: ../src/etats_config.c:280 ../src/etats_config.c:300
5060#, fuzzy
5061msgid ""
5062"Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
5063"refer to Grisbi manual."
5064msgstr ""
5065"Grisbi neizdevās noteikt datumu. Par iespējamiem datuma formātiem, skatiet "
5066"rokasgrāmatu."
5067
5068#: ../src/etats_config.c:282
5069#, fuzzy, c-format
5070msgid "Invalid initial date '%s'"
5071msgstr "Nepareizs sākuma datums '%s'"
5072
5073#: ../src/etats_config.c:302
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid "Invalid final date '%s'"
5076msgstr "Nepareizs beigu datums '%s'"
5077
5078#: ../src/etats_config.c:334 ../src/etats_config.c:542
5079#: ../src/etats_config.c:730 ../src/etats_config.c:965
5080#: ../src/etats_config.c:970 ../src/etats_config.c:2613
5081msgid "Performance issue."
5082msgstr "Izdot veikšanai."
5083
5084#: ../src/etats_config.c:335
5085#, fuzzy
5086msgid ""
5087"All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
5088"\"Detail financial years\" option activated."
5089msgstr ""
5090"Visi finanšu gadi ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēts "
5091"finanšu gads\" varianta aktivizēšanas."
5092
5093#: ../src/etats_config.c:543
5094#, fuzzy
5095msgid ""
5096"All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
5097"\"Detail accounts used\" option activated"
5098msgstr ""
5099"Visi konti ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēti konti\" "
5100"varianta aktivizēšanas."
5101
5102#: ../src/etats_config.c:731
5103#, fuzzy
5104msgid ""
5105"All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
5106"payees used\" option activated."
5107msgstr ""
5108"Visi partneri ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēti partneri"
5109"\" varianta aktivizēšanas."
5110
5111#: ../src/etats_config.c:833 ../src/gsb_rgba.c:136 ../src/utils_prefs.c:706
5112#, fuzzy
5113msgid "Not available"
5114msgstr "(joprojām pieejams)"
5115
5116#: ../src/etats_config.c:963
5117#, fuzzy
5118msgid ""
5119"All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
5120"\"Detail categories used\" option activated."
5121msgstr ""
5122"Visas kategorijas ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizētas "
5123"kategorijas\" varianta aktivizēšanas."
5124
5125#: ../src/etats_config.c:968
5126#, fuzzy
5127msgid ""
5128"All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
5129"budgets used\" option activated."
5130msgstr ""
5131"Visi budžeti ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēts budžets\" "
5132"varianta aktivizēšanas."
5133
5134#: ../src/etats_config.c:1536
5135msgid "Transactions whose "
5136msgstr "Kurus darījumus"
5137
5138#: ../src/etats_config.c:1621
5139msgid "is "
5140msgstr "ir"
5141
5142#: ../src/etats_config.c:1629 ../src/etats_config.c:2148
5143#: ../src/etats_config.c:2178
5144msgid "to"
5145msgstr "līdz"
5146
5147#: ../src/etats_config.c:1661 ../src/etats_config.c:3124
5148#: ../src/etats_support.c:68
5149msgid "at"
5150msgstr "pie"
5151
5152#: ../src/etats_config.c:1990 ../src/etats_config.c:2426
5153msgid "Add"
5154msgstr "Pievienot"
5155
5156#: ../src/etats_config.c:2001 ../src/etats_config.c:2437
5157msgid "Remove"
5158msgstr "Dzēst"
5159
5160#: ../src/etats_config.c:2140
5161msgid "Transactions with an amount of"
5162msgstr "Iekļaut darījumus ar summu"
5163
5164#: ../src/etats_config.c:2614
5165#, fuzzy
5166msgid ""
5167"All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
5168"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
5169msgstr ""
5170"Visas maksājuma metodes ir atlasītas. Grisbi darbosies ātrāk bez "
5171"\"Detalizētas maksājuma metodes\" varianta aktivizēšanas."
5172
5173#: ../src/etats_config.c:3142 ../src/etats_support.c:68
5174#: ../src/etats_support.c:70
5175#, fuzzy
5176msgid "Edited"
5177msgstr "Rediģēt"
5178
5179#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:234
5180#, c-format
5181msgid ""
5182"Unable to create file \"%s\" :\n"
5183"%s"
5184msgstr ""
5185"Neizdevās izveidot failu \"%s\":\n"
5186"%s"
5187
5188#: ../src/etats_html.c:294
5189msgid "Make sure file exists and is writable."
5190msgstr "Pārliecinieties, vai fails pastāv un vai tajā var rakstīt."
5191
5192#: ../src/etats_html.c:295
5193#, c-format
5194msgid "Cannot open file '%s' for writing"
5195msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s'  rakstīšanai"
5196
5197#. Last month incomes and outgoings
5198#: ../src/etats_onglet.c:141
5199msgid ""
5200"This report displays totals for last month's transactions sorted by "
5201"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
5202"default, all accounts are selected."
5203msgstr ""
5204"Šis pārskats parāda kopsummas par iepriekšējā mēnesī veiktajiem darījumiem "
5205"kas sakārtoti pēc kategorijām un apakškategorijām. Jums vienkārši "
5206"nepieciešams izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek "
5207"atlasīti."
5208
5209#. Current month incomes and outgoings
5210#: ../src/etats_onglet.c:150
5211msgid ""
5212"This report displays totals of current month's transactions sorted by "
5213"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
5214"default, all accounts are selected."
5215msgstr ""
5216"Šis pārskats parāda kopsummas par kārtējā mēnesī veiktajiem darījumiem kas "
5217"sakārtoti pēc kategorijām un apakškategorijām. Jums vienkārši nepieciešams "
5218"izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti."
5219
5220#. Annual budget
5221#: ../src/etats_onglet.c:159
5222msgid ""
5223"This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
5224"By default all accounts are selected."
5225msgstr ""
5226"Šis pārskats parāda gada budžetu. Jums vienkārši nepieciešams izvēlēties "
5227"kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti."
5228
5229#. Blank report
5230#: ../src/etats_onglet.c:167
5231msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
5232msgstr "Šis pārskats ir tukšs. Jums ir nepieciešams pielāgot to pilnībā."
5233
5234#. Cheques deposit
5235#: ../src/etats_onglet.c:174
5236msgid ""
5237"This report displays the cheques deposit. You just need to select the "
5238"account(s). By default all accounts are selected."
5239msgstr ""
5240"Šis pārskats parāda pārbaudītu depozītu. Jums vienkārši nepieciešams "
5241"izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti."
5242
5243#: ../src/etats_onglet.c:183
5244#, fuzzy
5245msgid ""
5246"This report shows the month's expenses sorted by payees.You will just have "
5247"to choose the account(s) and validate. By default, all accounts are in use."
5248msgstr ""
5249"Šis pārskats parāda kārtējā mēneša izdevumus, kas sakārtoti pēc maksājumu "
5250"saņēmējiem. Jums vienkārši nepieciešams izvēlēties kontu (-us). Pēc "
5251"noklusējuma visi konti tiek atlasīti"
5252
5253#: ../src/etats_onglet.c:187
5254msgid ""
5255"This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
5256"need to select the account(s). By default all accounts are selected."
5257msgstr ""
5258"Šis pārskats parāda kārtējā mēneša izdevumus, kas sakārtoti pēc maksājumu "
5259"saņēmējiem. Jums vienkārši nepieciešams izvēlēties kontu (-us). Pēc "
5260"noklusējuma visi konti tiek atlasīti"
5261
5262#. Search
5263#: ../src/etats_onglet.c:195
5264#, fuzzy
5265msgid ""
5266"This report displays all the information for all transactions of all "
5267"accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
5268"etc. criteria that you want. By default the transactions are clickables."
5269msgstr ""
5270"Šis pārskats parāda visu informāciju par visiem darījumiem visos kontos. "
5271"Jums tikai jāpievieno summa, datums, maksājumu saņēmējiem un citi kritēriji. "
5272"Pēc noklusējuma darījumi ir tabulas veidā."
5273
5274#: ../src/etats_onglet.c:203
5275msgid "No description available"
5276msgstr "Apraksts nav pieejams"
5277
5278#: ../src/etats_onglet.c:356
5279msgid "Export report"
5280msgstr "Eksportēt pārskatu"
5281
5282#: ../src/etats_onglet.c:372
5283msgid "File format: "
5284msgstr "Faila formāts:"
5285
5286#: ../src/etats_onglet.c:376
5287msgid "Grisbi report file (egsb file)"
5288msgstr "Grisbi pārskata fails (egsb)"
5289
5290#: ../src/etats_onglet.c:377
5291msgid "HTML file"
5292msgstr "HTML fails"
5293
5294#: ../src/etats_onglet.c:378
5295msgid "CSV file"
5296msgstr "CSV fails"
5297
5298#: ../src/etats_onglet.c:396
5299#, fuzzy
5300msgid "Exporting report..."
5301msgstr "Eksportēt pārskatu..."
5302
5303#: ../src/etats_onglet.c:421 ../src/grisbi_prefs.c:762
5304#: ../src/grisbi_prefs.c:786 ../src/gsb_debug.c:842 ../src/gsb_file.c:518
5305#: ../src/gsb_file.c:667 ../src/gsb_file.c:990
5306msgid "Done"
5307msgstr "Izdarīt"
5308
5309#: ../src/etats_onglet.c:449
5310msgid "Import a report"
5311msgstr "Importēt pārskatus"
5312
5313#: ../src/etats_onglet.c:460
5314msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
5315msgstr "Grisbi pārskatu faili (*.egsb)"
5316
5317#: ../src/etats_onglet.c:514
5318#, fuzzy
5319msgid "Create a pdf file of the report"
5320msgstr "pārskata augšpusē"
5321
5322#. New report button
5323#: ../src/etats_onglet.c:550 ../src/navigation.c:2428
5324msgid "New report"
5325msgstr "Jauns pārskats"
5326
5327#: ../src/etats_onglet.c:551
5328msgid "Create a new report"
5329msgstr "Izveidot jaunu pārskatu"
5330
5331#: ../src/etats_onglet.c:560
5332msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
5333msgstr "Grisbi pārskata failu imports (.egsb)"
5334
5335#: ../src/etats_onglet.c:570
5336#, fuzzy
5337msgid "Export selected report to egsb, HTML, CSV"
5338msgstr "Eksportēt izvēlēto pārskatu uz egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
5339
5340#: ../src/etats_onglet.c:579
5341msgid "Print selected report"
5342msgstr "Printēt izvēlēto pārskatu"
5343
5344#: ../src/etats_onglet.c:588
5345msgid "Delete selected report"
5346msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu"
5347
5348#: ../src/etats_onglet.c:597 ../src/grisbi_win.c:455
5349msgid "Properties"
5350msgstr "Rekvizīti"
5351
5352#: ../src/etats_onglet.c:598
5353msgid "Edit selected report"
5354msgstr "Rediģēt izvēlēto pārskatu"
5355
5356#. clone button
5357#: ../src/etats_onglet.c:606
5358msgid "Clone"
5359msgstr "Klonēt"
5360
5361#: ../src/etats_onglet.c:607
5362msgid "Clone selected report"
5363msgstr "Klonēt izvēlēto pārskatu"
5364
5365#: ../src/etats_onglet.c:616
5366#, fuzzy
5367msgid "Create pdf file"
5368msgstr "Izveidojiet faila nosaukumu"
5369
5370#: ../src/etats_onglet.c:617
5371msgid "Creates a pdf file of the report in user directory"
5372msgstr ""
5373
5374#: ../src/etats_onglet.c:842
5375#, fuzzy
5376msgid ""
5377"You are about to create a new report. For convenience, you can choose "
5378"between the following templates.  Reports may be customized later."
5379msgstr ""
5380"Jūs gatavojaties izveidot jaunu pārskatu. Ērtības labad Jūs varat izvēlēties "
5381"starp veidnēm. Ziņojumi var tikt pielāgota vēlāk."
5382
5383#: ../src/etats_onglet.c:846
5384msgid "Choose template for new report"
5385msgstr "Izvēlēties veidni jaunam pārskatam"
5386
5387#. on ajoute la frame pour le type de rapport
5388#: ../src/etats_onglet.c:849
5389msgid "Report type"
5390msgstr "Pārskata tips"
5391
5392#. set option for displays preferences of report
5393#: ../src/etats_onglet.c:856
5394msgid "Do not show the report preferences"
5395msgstr ""
5396
5397#: ../src/etats_onglet.c:881 ../src/etats_onglet.c:936
5398msgid "Last month incomes and outgoings"
5399msgstr "Pēdējā mēneša ienākumiem un izdevumiem"
5400
5401#: ../src/etats_onglet.c:885 ../src/etats_onglet.c:965
5402msgid "Current month incomes and outgoings"
5403msgstr "Kārtējā mēneša ienākumiem un izdevumiem"
5404
5405#. Annual budget
5406#: ../src/etats_onglet.c:886 ../src/etats_onglet.c:991
5407msgid "Annual budget"
5408msgstr "Gada budžets"
5409
5410#. Blank report
5411#: ../src/etats_onglet.c:887 ../src/etats_onglet.c:1015
5412msgid "Blank report"
5413msgstr "Bankas pārskats"
5414
5415#. Cheques deposit
5416#: ../src/etats_onglet.c:888 ../src/etats_onglet.c:1046
5417msgid "Cheques deposit"
5418msgstr "Noguldījumu čeki"
5419
5420#: ../src/etats_onglet.c:892 ../src/etats_onglet.c:1087
5421msgid "Monthly outgoings by payee"
5422msgstr "Ikmēneša izdevumi pa partneriem"
5423
5424#: ../src/etats_onglet.c:934
5425#, fuzzy
5426msgid "Last month products and expenses"
5427msgstr "Pēdējā mēneša ienākumiem un izdevumiem"
5428
5429#: ../src/etats_onglet.c:1152
5430msgid "Unknown report type, creation cancelled"
5431msgstr "Nezināms pārskata tips, izveidošana atcelta"
5432
5433#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/grisbi_win.c:490 ../src/navigation.c:1346
5434#: ../src/navigation.c:2104
5435msgid "Reports"
5436msgstr "Pārskati"
5437
5438#: ../src/etats_onglet.c:1244
5439#, c-format
5440msgid "Delete report \"%s\"?"
5441msgstr "Dzēst pārskatu \"%s\"?"
5442
5443#: ../src/etats_onglet.c:1246
5444msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
5445msgstr "Tas neatgriezeniski atceļ šo pārskatu. To nevar atsaukt."
5446
5447#: ../src/etats_onglet.c:1385
5448#, fuzzy
5449msgid "Searching"
5450msgstr "Meklēšanas virkne"
5451
5452#: ../src/etats_prefs.c:49
5453msgid ""
5454"Command-click\n"
5455"to add to the selection"
5456msgstr ""
5457
5458#. append group page
5459#: ../src/etats_prefs.c:363
5460msgid "Data selection"
5461msgstr "Datu atlase"
5462
5463#: ../src/etats_prefs.c:367
5464msgid "Dates"
5465msgstr "Datumi"
5466
5467#: ../src/etats_prefs.c:372 ../src/etats_prefs.c:988
5468msgid "Transfers"
5469msgstr "Pārskaitījumi"
5470
5471#: ../src/etats_prefs.c:397
5472msgid "Texts"
5473msgstr "Teksti"
5474
5475#: ../src/etats_prefs.c:402
5476msgid "Amounts"
5477msgstr "Summas"
5478
5479#: ../src/etats_prefs.c:412 ../src/etats_prefs.c:1999
5480msgid "Miscellaneous"
5481msgstr "Dažādi"
5482
5483#. remplissage de l'onglet d'organisation
5484#: ../src/etats_prefs.c:416
5485msgid "Data organization"
5486msgstr "Datu organizēšana"
5487
5488#: ../src/etats_prefs.c:420 ../src/etats_prefs.c:2366
5489msgid "Data grouping"
5490msgstr "Datu grupēšana"
5491
5492#. remplissage de l'onglet d'affichage
5493#: ../src/etats_prefs.c:429
5494msgid "Data display"
5495msgstr "Datu attēlojums"
5496
5497#: ../src/etats_prefs.c:438 ../src/etats_prefs.c:2495
5498msgid "Titles"
5499msgstr "Nosaukumi"
5500
5501#. append group page "Transactions"
5502#: ../src/etats_prefs.c:443 ../src/export_csv.c:359 ../src/grisbi_prefs.c:438
5503#: ../src/grisbi_win.c:437
5504msgid "Transactions"
5505msgstr "Darījumi"
5506
5507#. echange line label
5508#. On récupère le nom de la page
5509#: ../src/etats_prefs.c:448 ../src/grisbi_prefs.c:494 ../src/gsb_currency.c:952
5510#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:715
5511msgid "Currencies"
5512msgstr "Valūtas"
5513
5514#: ../src/etats_prefs.c:663
5515msgid "Date selection"
5516msgstr "Datuma atlase"
5517
5518#: ../src/etats_prefs.c:867
5519msgid "Account selection"
5520msgstr "Kontu atlase"
5521
5522#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
5523#: ../src/etats_prefs.c:1433 ../src/navigation.c:2088 ../src/tiers_onglet.c:718
5524#: ../src/tiers_onglet.c:957
5525msgid "Payees"
5526msgstr "Partneri"
5527
5528#: ../src/etats_prefs.c:1770
5529msgid "Transaction content"
5530msgstr "Darījuma saturs"
5531
5532#: ../src/etats_prefs.c:2596
5533msgid "Transactions display"
5534msgstr "Darījumu darbvirsma"
5535
5536#: ../src/etats_prefs.c:2709
5537msgid "Report properties"
5538msgstr "Ziņojumu īpašības"
5539
5540#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
5541#: ../src/etats_prefs.c:3057 ../src/export.c:417 ../src/import.c:3173
5542#: ../src/tiers_onglet.c:1389 ../src/tiers_onglet.c:1570
5543#: ../src/utils_buttons.c:268
5544msgid "Unselect all"
5545msgstr "Neatzīmēt nevienu"
5546
5547#: ../src/etats_prefs_private.h:16
5548msgid "All"
5549msgstr "Visi"
5550
5551#: ../src/etats_prefs_private.h:18
5552msgid "Total to now"
5553msgstr "Šobrīd kopā"
5554
5555#: ../src/etats_prefs_private.h:19
5556msgid "Current month"
5557msgstr "Pašreizējais mēnesis"
5558
5559#: ../src/etats_prefs_private.h:20
5560msgid "Current year"
5561msgstr "Pašreizējais gads"
5562
5563#: ../src/etats_prefs_private.h:21
5564msgid "Current month to now"
5565msgstr "Pašreizējais mēnesis tagad"
5566
5567#: ../src/etats_prefs_private.h:22
5568msgid "Current year to now"
5569msgstr "Pašreizējais gads tagad"
5570
5571#: ../src/etats_prefs_private.h:23
5572msgid "Previous month"
5573msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
5574
5575#: ../src/etats_prefs_private.h:24
5576msgid "Previous year"
5577msgstr "Iepriekšējais gads"
5578
5579#: ../src/etats_prefs_private.h:25
5580msgid "Last 30 days"
5581msgstr "Pēdējās 30 dienas"
5582
5583#: ../src/etats_prefs_private.h:26
5584msgid "Last 3 months"
5585msgstr "Pēdējie 3 mēneši"
5586
5587#: ../src/etats_prefs_private.h:27
5588msgid "Last 6 months"
5589msgstr "Pēdējie 6 mēneši"
5590
5591#: ../src/etats_prefs_private.h:28
5592msgid "Last 12 months"
5593msgstr "Pēdējie 12 mēneši"
5594
5595#: ../src/etats_prefs_private.h:34
5596msgid "Monday"
5597msgstr "Pirmdiena"
5598
5599#: ../src/etats_prefs_private.h:35
5600msgid "Tuesday"
5601msgstr "Otrdiena"
5602
5603#: ../src/etats_prefs_private.h:36
5604msgid "Wednesday"
5605msgstr "Trešdiena"
5606
5607#: ../src/etats_prefs_private.h:37
5608msgid "Thursday"
5609msgstr "Ceturtdiena"
5610
5611#: ../src/etats_prefs_private.h:38
5612msgid "Friday"
5613msgstr "Piektdiena"
5614
5615#: ../src/etats_prefs_private.h:39
5616msgid "Saturday"
5617msgstr "Sestdiena"
5618
5619#: ../src/etats_prefs_private.h:40
5620msgid "Sunday"
5621msgstr "Svētdiena"
5622
5623#: ../src/etats_prefs_private.h:46
5624msgid "Day"
5625msgstr "Diena"
5626
5627#: ../src/etats_prefs_private.h:47
5628msgid "Week"
5629msgstr "Nedēļa"
5630
5631#. END_INCLUDE
5632#. START_STATIC
5633#: ../src/etats_prefs_private.h:48 ../src/utils_widgets.c:53
5634msgid "Month"
5635msgstr "Mēnesis"
5636
5637#: ../src/etats_prefs_private.h:49 ../src/utils_widgets.c:53
5638msgid "Year"
5639msgstr "Gads"
5640
5641#: ../src/etats_support.c:142
5642msgid "all financial years"
5643msgstr "visam finanšu gadam"
5644
5645#: ../src/etats_support.c:152 ../src/etats_support.c:158
5646msgid "current financial year"
5647msgstr "kārtējā finanšu gadā"
5648
5649#: ../src/etats_support.c:194 ../src/etats_support.c:200
5650msgid "former financial year"
5651msgstr "iepriekšējais finanšu gads"
5652
5653#: ../src/etats_support.c:211
5654msgid "financial years"
5655msgstr "finanšu gadi"
5656
5657#: ../src/etats_support.c:254
5658msgid "all dates"
5659msgstr "visi datumi"
5660
5661#: ../src/etats_support.c:266 ../src/etats_support.c:372
5662#, c-format
5663msgid "Result from %s to %s"
5664msgstr "Rezultāts no %s līdz %s"
5665
5666#: ../src/etats_support.c:272
5667msgid "Custom dates ranges not filled"
5668msgstr "Pielāgoto datumu diapazons nav aizpildīts"
5669
5670#: ../src/etats_support.c:281
5671#, c-format
5672msgid "total at %s"
5673msgstr "kopsumma uz %s"
5674
5675#: ../src/etats_support.c:298 ../src/etats_support.c:347
5676#, c-format
5677msgid "%s %d"
5678msgstr "%s %d"
5679
5680#: ../src/etats_support.c:308 ../src/etats_support.c:357
5681#, c-format
5682msgid "year %d"
5683msgstr "gadā %d"
5684
5685#: ../src/etats_support.c:318
5686#, c-format
5687msgid "month total at %s"
5688msgstr "mēneša kopsumma uz %s"
5689
5690#: ../src/etats_support.c:328
5691#, c-format
5692msgid "year total at %s"
5693msgstr "gada kopsumma uz %s"
5694
5695#: ../src/etats_support.c:399 ../src/etats_support.c:431
5696#: ../src/etats_support.c:462
5697#, c-format
5698msgid "from %s %d"
5699msgstr "no %s %d"
5700
5701#: ../src/etats_support.c:403 ../src/etats_support.c:435
5702#: ../src/etats_support.c:466
5703#, c-format
5704msgid "to %s %d"
5705msgstr "līdz %s %d"
5706
5707#: ../src/export.c:69 ../src/export.c:250
5708msgid "Uncheck to write a date field without quotes"
5709msgstr ""
5710
5711#: ../src/export.c:71 ../src/export.c:252
5712msgid "Check to write a date field with quotes"
5713msgstr ""
5714
5715#. set radio buttons
5716#: ../src/export.c:197 ../src/export.c:671
5717#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
5718msgid "QIF format"
5719msgstr "QIF formāts"
5720
5721#: ../src/export.c:201 ../src/export.c:672
5722#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
5723msgid "CSV format"
5724msgstr "CSV formāts"
5725
5726#. Adding options for export in US data
5727#: ../src/export.c:222
5728#, fuzzy
5729msgid "Force US dates"
5730msgstr "Arhivēt pēc datuma"
5731
5732#: ../src/export.c:229
5733#, fuzzy
5734msgid "Force US numbers"
5735msgstr "Dokumenta numurs"
5736
5737#: ../src/export.c:245
5738#, fuzzy
5739msgid "Quote the dates"
5740msgstr "Arhivēt pēc datuma"
5741
5742#: ../src/export.c:477
5743msgid "Select accounts to export"
5744msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
5745
5746#: ../src/export.c:512 ../src/export_csv.c:362
5747#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1731
5748msgid "Account name"
5749msgstr "Konta nosaukums"
5750
5751#. set options for export
5752#: ../src/export.c:543
5753#, fuzzy
5754msgid "Select options to export"
5755msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
5756
5757#. Adding treat all files button
5758#: ../src/export.c:552
5759msgid "Treat all files as the first"
5760msgstr ""
5761
5762#: ../src/export.c:628
5763msgid "Export settings completed successfully"
5764msgstr ""
5765
5766#: ../src/export.c:632
5767#, fuzzy
5768msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
5769msgstr ""
5770"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
5771"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
5772
5773#: ../src/export.c:655
5774#, fuzzy, c-format
5775msgid "Export of: %s"
5776msgstr "Eksporta formāts:"
5777
5778#: ../src/export.c:667 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
5779msgid "Export format: "
5780msgstr "Eksporta formāts:"
5781
5782#: ../src/export.c:719
5783msgid "Accounts to export"
5784msgstr "Kontu eksports"
5785
5786#: ../src/export.c:727
5787msgid ""
5788"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
5789"choose what to do with each of them."
5790msgstr ""
5791"Šādi konti tiks eksportēti. Nākamajos ekrānos var izvēlēties, ko darīt ar "
5792"katru no tiem."
5793
5794#: ../src/export.c:829
5795msgid "Exporting Grisbi accounts"
5796msgstr "Eksportēt Grisbi kontus"
5797
5798#: ../src/export.c:830
5799msgid ""
5800"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
5801"accounts into QIF or CSV files.\n"
5802"\n"
5803"As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted "
5804"into currency of their respective account."
5805msgstr ""
5806"Šis vednis palīdzēs eksportēt Grisbi kontus uz QIF vai CSV failu.\n"
5807"\n"
5808"Par cik QIF un CSV neatbalsta valūtas, visas darbības, kas tiks konvertētas "
5809"uz. valūtas atiecīgo kontu."
5810
5811#. 15
5812#: ../src/export_csv.c:365 ../src/import_csv.c:86
5813msgid "Split"
5814msgstr "Sadalīt"
5815
5816#: ../src/export_csv.c:374
5817msgid "Cheques"
5818msgstr "Čeki"
5819
5820#. 14
5821#: ../src/export_csv.c:380 ../src/gsb_transactions_list.c:122
5822#: ../src/import_csv.c:85
5823msgid "C/R"
5824msgstr "C/R"
5825
5826#. 7
5827#: ../src/export_csv.c:398 ../src/import_csv.c:78
5828msgid "Sub-categories"
5829msgstr "Apakškategorijas"
5830
5831#. 9
5832#: ../src/export_csv.c:407 ../src/import_csv.c:80
5833msgid "Sub-budgetary lines"
5834msgstr "Apakšbudžeta ieraksti"
5835
5836#: ../src/export_csv.c:413
5837msgid "Reconciliation number"
5838msgstr "Saskaņošanas numurs"
5839
5840#: ../src/export_csv.c:662
5841msgid "B"
5842msgstr "B"
5843
5844#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:201
5845msgid "Deleted account"
5846msgstr "Dzēst kontu"
5847
5848#: ../src/export_csv.c:973
5849msgid "Initial balance"
5850msgstr "sākuma bilance"
5851
5852#: ../src/file_obfuscate.c:92
5853msgid "Obfuscating file..."
5854msgstr "Paslēpt failus..."
5855
5856#: ../src/file_obfuscate.c:94
5857msgid "Grisbi file obfuscation"
5858msgstr "Grisbi failu slēpšana"
5859
5860#: ../src/file_obfuscate.c:95
5861#, fuzzy
5862msgid ""
5863"This assistant produces anonymized copies of account files, with all "
5864"personal data replaced with harmless random data, in order to attach an "
5865"anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
5866"\n"
5867"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized "
5868"version of your files.\n"
5869"\n"
5870"To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi "
5871"will close without letting you saving anything.  So if you didn't save your "
5872"changes, please stop this assistant, save your work and restart the "
5873"obfuscation process.\n"
5874"\n"
5875"In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or "
5876"to keep depending on the level of privacy needed."
5877msgstr ""
5878"Šis palīgs veido anonīmas kontu failu kopijas nomainot visus personas datus. "
5879"Anonīmas failu kopijas ar jebkuru kļūdu iesniedzat.\n"
5880"\n"
5881"Lūdzu pārbaudiet vai kļūdu esat iesniedzis. Joprojām ir spēkā anonīma failu "
5882"versija.\n"
5883"\n"
5884"Lai izvairītos no problēmām, saglabājiet mainīto failu. Ja fails nav "
5885"saglabāts, pārtrauciet tālākās darbības. Saglabājiet failu un tad sākiet "
5886"failu paslēpšanas procesu.\n"
5887"\n"
5888"Nākamajā lapā būs iespējas izvēlēties lai paslēptu vai paturētu failu "
5889"atkarībā no privātuma nepieciešamības."
5890
5891#: ../src/file_obfuscate.c:425
5892#, c-format
5893msgid ""
5894"Obfuscated file saved as\n"
5895"'%s'"
5896msgstr ""
5897"Paslēpts fails saglabāts kā\n"
5898"'%s"
5899
5900#: ../src/file_obfuscate.c:426
5901msgid "Obfuscation succeeded"
5902msgstr "Paslēpšana izdevās"
5903
5904#: ../src/file_obfuscate.c:428
5905#, c-format
5906msgid ""
5907"Grisbi couldn't save the file\n"
5908"'%s'"
5909msgstr ""
5910"Grisbi neizdevās saglabāt failu\n"
5911"'%s'"
5912
5913#: ../src/file_obfuscate.c:429
5914msgid "Obfuscation failed"
5915msgstr "Paslēpšana neizdevās"
5916
5917#: ../src/file_obfuscate.c:439 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
5918msgid "Done."
5919msgstr "Izdarīt"
5920
5921#: ../src/file_obfuscate.c:462
5922msgid "Select features to hide :\n"
5923msgstr "Izvēlieties slēpjamās iespējas:\n"
5924
5925#: ../src/file_obfuscate.c:464
5926msgid "Hide everything"
5927msgstr "Paslēpt visu"
5928
5929#: ../src/file_obfuscate.c:468
5930msgid "Hide accounts names"
5931msgstr "Paslēpt konta nosaukumu"
5932
5933#: ../src/file_obfuscate.c:472
5934msgid "Hide accounts details"
5935msgstr "Paslēpt konta detaļas"
5936
5937#: ../src/file_obfuscate.c:476
5938msgid "Hide amounts"
5939msgstr "Paslēpt summas"
5940
5941#: ../src/file_obfuscate.c:480
5942msgid "Hide payees names"
5943msgstr "Slēpt partnera nosaukumu"
5944
5945#: ../src/file_obfuscate.c:484
5946msgid "Hide categories names"
5947msgstr "Paslēpt kategorijas nosaukumu"
5948
5949#: ../src/file_obfuscate.c:488
5950msgid "Hide budgets names"
5951msgstr "Paslēpt budžeta nosaukumu"
5952
5953#: ../src/file_obfuscate.c:492
5954msgid "Hide notes"
5955msgstr "Paslēpt piezīmes"
5956
5957#: ../src/file_obfuscate.c:496
5958msgid "Hide banks details"
5959msgstr "Paslēpt bankas rekvizītus"
5960
5961#: ../src/file_obfuscate.c:500
5962msgid "Hide reports names"
5963msgstr "Paslēpt pārskatu nosaukumu"
5964
5965#: ../src/file_obfuscate.c:504
5966#, fuzzy
5967msgid "Hide reconciliation names and amounts"
5968msgstr "Paslēpt saskaņotos vārdus un summas"
5969
5970#: ../src/file_obfuscate.c:566
5971#, fuzzy, c-format
5972msgid ""
5973"Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n"
5974"\n"
5975"Obfuscated file will be named %s, in the same directory as original file.\n"
5976"\n"
5977"Please check the bug is still there and send your file with the explanation "
5978"to make the bug at bugsreports@listes.grisbi.org or on the bugracker "
5979"(Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n"
5980"\n"
5981"The account is saved in text, you may double check with a text editor if "
5982"there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close "
5983"immediately after saving the obfuscated file."
5984msgstr ""
5985"Nospiediet uz 'Aizvērt' lai paslēptu jūsu failu\n"
5986"\n"
5987"Paslēptais faila nosaukums %s ir tai pašā direktorijā kur sākotnējais "
5988"fails.\n"
5989"\n"
5990"Pārbaudiet, vai tas vēl aizvien ir tur. Ja ir kļūda tad nosūtiet to uz "
5991"bugsreports@listes.grisbi.org vai htp://grisbi.tuxfamily.org/mantis/"
5992"main_page.php\n"
5993"Konts tiek saglabāts tekstā, to var pārbaudīt teksta redaktorā. Ja nav "
5994"personīgas informācijas, pēc faila slēpšanas saglabāšanas Grisbi tas vairs "
5995"nebūs redzams."
5996
5997#: ../src/file_obfuscate_qif.c:68
5998msgid "Obfuscating qif file..."
5999msgstr "Paslēpt qif failu..."
6000
6001#: ../src/file_obfuscate_qif.c:70
6002msgid "Grisbi QIF obfuscation"
6003msgstr "Grisbi QIF paslēpšana"
6004
6005#: ../src/file_obfuscate_qif.c:71
6006#, fuzzy
6007msgid ""
6008"This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal "
6009"data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized "
6010"copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n"
6011"\n"
6012"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized "
6013"version of that anonymized QIF file.\n"
6014"\n"
6015"In next page, you will have to choose a QIF file which will be renamedwith -"
6016"obfuscate at the end."
6017msgstr ""
6018"Šis palīgs veido anonīmas qif failu kopijas nomainot visus personas datus. "
6019"Anonīmas failu kopijas ar jebkuru kļūdu iesniedzat.\n"
6020"\n"
6021"Lūdzu pārbaudiet vai kļūdu esat iesniedzis. Joprojām ir spēkā anonīma qif "
6022"failu versija.\n"
6023"\n"
6024"Nākamajā lapā var izvēlēties qif failu, kurš tiks paslēpts"
6025
6026#: ../src/file_obfuscate_qif.c:92
6027msgid "Open a QIF file"
6028msgstr "Atveriet QIF failu"
6029
6030#: ../src/file_obfuscate_qif.c:103
6031msgid "QIF files (*.qif)"
6032msgstr "QIF faili (*.qif)"
6033
6034#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
6035msgid "Cannot open the QIF file."
6036msgstr "Neizdevās atvērt šo QIF failu."
6037
6038#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
6039msgid ""
6040"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
6041"operation canceled."
6042msgstr ""
6043"Šis fails nav QIF fails,\n"
6044"darbība atcelta."
6045
6046#: ../src/file_obfuscate_qif.c:241
6047#, c-format
6048msgid "File '%s' successfully saved"
6049msgstr "Fails '%s' ir veiksmīgi saglabāts"
6050
6051#: ../src/file_obfuscate_qif.c:248
6052#, c-format
6053msgid "File '%s' could not be saved"
6054msgstr "Failu '%s' neizdevās saglabāt"
6055
6056#: ../src/go-charmap-sel.c:77
6057msgid "Arabic"
6058msgstr "Arabic"
6059
6060#: ../src/go-charmap-sel.c:78
6061msgid "Baltic"
6062msgstr "Baltic"
6063
6064#: ../src/go-charmap-sel.c:79
6065msgid "Central European"
6066msgstr "Central European"
6067
6068#: ../src/go-charmap-sel.c:80
6069msgid "Chinese"
6070msgstr "Chinese"
6071
6072#: ../src/go-charmap-sel.c:81
6073msgid "Cyrillic"
6074msgstr "Cyrillic"
6075
6076#: ../src/go-charmap-sel.c:82 ../src/help.c:164
6077msgid "Greek"
6078msgstr "Greek"
6079
6080#: ../src/go-charmap-sel.c:83
6081msgid "Hebrew"
6082msgstr "Hebrew"
6083
6084#: ../src/go-charmap-sel.c:84
6085msgid "Indian"
6086msgstr "Indian"
6087
6088#: ../src/go-charmap-sel.c:85
6089msgid "Japanese"
6090msgstr "Japanese"
6091
6092#: ../src/go-charmap-sel.c:86
6093msgid "Korean"
6094msgstr "Korean"
6095
6096#: ../src/go-charmap-sel.c:87
6097msgid "Turkish"
6098msgstr "Turkish"
6099
6100#: ../src/go-charmap-sel.c:88
6101msgid "Unicode"
6102msgstr "Unicode"
6103
6104#: ../src/go-charmap-sel.c:89
6105msgid "Vietnamese"
6106msgstr "Vietnamese"
6107
6108#: ../src/go-charmap-sel.c:90
6109msgid "Western"
6110msgstr "Western"
6111
6112#: ../src/go-charmap-sel.c:91 ../src/help.c:147 ../src/utils.c:63
6113msgid "Other"
6114msgstr "Other"
6115
6116#: ../src/go-charmap-sel.c:122
6117msgid "Arabic (IBM-864)"
6118msgstr "Arabic (IBM-864)"
6119
6120#: ../src/go-charmap-sel.c:123
6121msgid "Arabic (IBM-864-I)"
6122msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
6123
6124#: ../src/go-charmap-sel.c:124
6125msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
6126msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
6127
6128#: ../src/go-charmap-sel.c:125
6129msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
6130msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
6131
6132#: ../src/go-charmap-sel.c:127
6133msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
6134msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
6135
6136#: ../src/go-charmap-sel.c:128
6137msgid "Arabic (MacArabic)"
6138msgstr "Arabic (MacArabic)"
6139
6140#: ../src/go-charmap-sel.c:129
6141msgid "Arabic (Windows-1256)"
6142msgstr "Arabic (Windows-1256)"
6143
6144#: ../src/go-charmap-sel.c:130
6145msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
6146msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
6147
6148#: ../src/go-charmap-sel.c:131
6149msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
6150msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
6151
6152#: ../src/go-charmap-sel.c:132
6153msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
6154msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
6155
6156#: ../src/go-charmap-sel.c:133
6157msgid "Baltic (Windows-1257)"
6158msgstr "Baltic (Windows-1257)"
6159
6160#: ../src/go-charmap-sel.c:134
6161msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
6162msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
6163
6164#: ../src/go-charmap-sel.c:135
6165msgid "Central European (IBM-852)"
6166msgstr "Central European (IBM-852)"
6167
6168#: ../src/go-charmap-sel.c:136
6169msgid "Central European (ISO-8859-2)"
6170msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
6171
6172#: ../src/go-charmap-sel.c:137
6173msgid "Central European (MacCE)"
6174msgstr "Central European (MacCE)"
6175
6176#: ../src/go-charmap-sel.c:138
6177msgid "Central European (Windows-1250)"
6178msgstr "Central European (Windows-1250)"
6179
6180#: ../src/go-charmap-sel.c:139
6181msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
6182msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
6183
6184#: ../src/go-charmap-sel.c:140
6185msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
6186msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
6187
6188#: ../src/go-charmap-sel.c:141
6189msgid "Chinese Simplified (GBK)"
6190msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
6191
6192#: ../src/go-charmap-sel.c:142
6193msgid "Chinese Simplified (HZ)"
6194msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
6195
6196#: ../src/go-charmap-sel.c:143
6197msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
6198msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)"
6199
6200#: ../src/go-charmap-sel.c:144
6201msgid "Chinese Traditional (Big5)"
6202msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
6203
6204#: ../src/go-charmap-sel.c:145
6205msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
6206msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
6207
6208#: ../src/go-charmap-sel.c:146
6209msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
6210msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
6211
6212#: ../src/go-charmap-sel.c:147
6213msgid "Croatian (MacCroatian)"
6214msgstr "Croatian (MacCroatian)"
6215
6216#: ../src/go-charmap-sel.c:148
6217msgid "Cyrillic (IBM-855)"
6218msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
6219
6220#: ../src/go-charmap-sel.c:149
6221msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6222msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
6223
6224#: ../src/go-charmap-sel.c:150
6225msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
6226msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
6227
6228#: ../src/go-charmap-sel.c:151
6229msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
6230msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
6231
6232#: ../src/go-charmap-sel.c:152
6233msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
6234msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
6235
6236#: ../src/go-charmap-sel.c:153
6237msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
6238msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
6239
6240#: ../src/go-charmap-sel.c:154
6241msgid "Russian (CP-866)"
6242msgstr "Russian (CP-866)"
6243
6244#: ../src/go-charmap-sel.c:155
6245msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
6246msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
6247
6248#: ../src/go-charmap-sel.c:156
6249msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
6250msgstr "Ukrainian (MacUkrainian)"
6251
6252#: ../src/go-charmap-sel.c:157
6253msgid "English (ASCII)"
6254msgstr "English (ASCII)"
6255
6256#: ../src/go-charmap-sel.c:158
6257msgid "Farsi (MacFarsi)"
6258msgstr "Farsi (MacFarsi)"
6259
6260#: ../src/go-charmap-sel.c:159
6261msgid "Georgian (GEOSTD8)"
6262msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
6263
6264#: ../src/go-charmap-sel.c:160
6265msgid "Greek (ISO-8859-7)"
6266msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
6267
6268#: ../src/go-charmap-sel.c:161
6269msgid "Greek (MacGreek)"
6270msgstr "Greek (MacGreek)"
6271
6272#: ../src/go-charmap-sel.c:162
6273msgid "Greek (Windows-1253)"
6274msgstr "Greek (Windows-1253)"
6275
6276#: ../src/go-charmap-sel.c:163
6277msgid "Gujarati (MacGujarati)"
6278msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
6279
6280#: ../src/go-charmap-sel.c:164
6281msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
6282msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
6283
6284#: ../src/go-charmap-sel.c:165
6285msgid "Hebrew (IBM-862)"
6286msgstr "Hebrew (IBM-862)"
6287
6288#: ../src/go-charmap-sel.c:166
6289msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
6290msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
6291
6292#: ../src/go-charmap-sel.c:167
6293msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
6294msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
6295
6296#: ../src/go-charmap-sel.c:168
6297msgid "Hebrew (MacHebrew)"
6298msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
6299
6300#: ../src/go-charmap-sel.c:169
6301msgid "Hebrew (Windows-1255)"
6302msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
6303
6304#: ../src/go-charmap-sel.c:170
6305msgid "Hindi (MacDevanagari)"
6306msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
6307
6308#: ../src/go-charmap-sel.c:171
6309msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
6310msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
6311
6312#: ../src/go-charmap-sel.c:172
6313msgid "Japanese (EUC-JP)"
6314msgstr "Japanese (EUC-JP)"
6315
6316#: ../src/go-charmap-sel.c:173
6317msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
6318msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
6319
6320#: ../src/go-charmap-sel.c:174
6321msgid "Japanese (Shift_JIS)"
6322msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
6323
6324#: ../src/go-charmap-sel.c:175
6325msgid "Korean (EUC-KR)"
6326msgstr "Korean (EUC-KR)"
6327
6328#: ../src/go-charmap-sel.c:176
6329msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
6330msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
6331
6332#: ../src/go-charmap-sel.c:177
6333msgid "Korean (JOHAB)"
6334msgstr "Korean (JOHAB)"
6335
6336#: ../src/go-charmap-sel.c:178
6337msgid "Korean (UHC)"
6338msgstr "Korean (UHC)"
6339
6340#: ../src/go-charmap-sel.c:179
6341msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
6342msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
6343
6344#: ../src/go-charmap-sel.c:180
6345msgid "Romanian (MacRomanian)"
6346msgstr "Romanian (MacRomanian)"
6347
6348#: ../src/go-charmap-sel.c:181
6349msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
6350msgstr "Romanian (ISO-8859-16)"
6351
6352#: ../src/go-charmap-sel.c:182
6353msgid "South European (ISO-8859-3)"
6354msgstr "South European (ISO-8859-3)"
6355
6356#: ../src/go-charmap-sel.c:183
6357msgid "Thai (TIS-620)"
6358msgstr "Thai (TIS-620)"
6359
6360#: ../src/go-charmap-sel.c:184
6361msgid "Turkish (IBM-857)"
6362msgstr "Turkish (IBM-857)"
6363
6364#: ../src/go-charmap-sel.c:185
6365msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6366msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6367
6368#: ../src/go-charmap-sel.c:186
6369msgid "Turkish (MacTurkish)"
6370msgstr "Turkish (MacTurkish)"
6371
6372#: ../src/go-charmap-sel.c:187
6373msgid "Turkish (Windows-1254)"
6374msgstr "Turkish (Windows-1254)"
6375
6376#: ../src/go-charmap-sel.c:188
6377msgid "Unicode (UTF-7)"
6378msgstr "Unicode (UTF-7)"
6379
6380#: ../src/go-charmap-sel.c:189
6381msgid "Unicode (UTF-8)"
6382msgstr "Unicode (UTF-8)"
6383
6384#: ../src/go-charmap-sel.c:190
6385msgid "Unicode (UTF-16BE)"
6386msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
6387
6388#: ../src/go-charmap-sel.c:191
6389msgid "Unicode (UTF-16LE)"
6390msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
6391
6392#: ../src/go-charmap-sel.c:192
6393msgid "Unicode (UTF-32BE)"
6394msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
6395
6396#: ../src/go-charmap-sel.c:193
6397msgid "Unicode (UTF-32LE)"
6398msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
6399
6400#: ../src/go-charmap-sel.c:194
6401msgid "User Defined"
6402msgstr "User Defined"
6403
6404#: ../src/go-charmap-sel.c:195
6405msgid "Vietnamese (TCVN)"
6406msgstr "Vietnamese (TCVN)"
6407
6408#: ../src/go-charmap-sel.c:196
6409msgid "Vietnamese (VISCII)"
6410msgstr "Vietnamese (VISCII)"
6411
6412#: ../src/go-charmap-sel.c:197
6413msgid "Vietnamese (VPS)"
6414msgstr "Vietnamese (VPS)"
6415
6416#: ../src/go-charmap-sel.c:198
6417msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
6418msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
6419
6420#: ../src/go-charmap-sel.c:199
6421msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
6422msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
6423
6424#: ../src/go-charmap-sel.c:200
6425msgid "Western (IBM-850)"
6426msgstr "Western (IBM-850)"
6427
6428#: ../src/go-charmap-sel.c:201
6429msgid "Western (ISO-8859-1)"
6430msgstr "Western (ISO-8859-1)"
6431
6432#: ../src/go-charmap-sel.c:202
6433msgid "Western (ISO-8859-15)"
6434msgstr "Western (ISO-8859-15)"
6435
6436#: ../src/go-charmap-sel.c:203
6437msgid "Western (MacRoman)"
6438msgstr "Western (MacRoman)"
6439
6440#: ../src/go-charmap-sel.c:204
6441msgid "Western (Windows-1252)"
6442msgstr "Western (Windows-1252)"
6443
6444#: ../src/go-charmap-sel.c:444
6445msgid "Locale: "
6446msgstr "Darbības vieta:"
6447
6448#: ../src/go-charmap-sel.c:485
6449msgid "Conversion Direction"
6450msgstr "Konvertēšanas norādījumi"
6451
6452#: ../src/go-charmap-sel.c:486
6453msgid "This value determines which iconv test to perform."
6454msgstr "Šī vērtība nosaka, kādu iconv testu veikt."
6455
6456#: ../src/go-optionmenu.c:440
6457msgid "Menu"
6458msgstr "Izvēlne"
6459
6460#: ../src/go-optionmenu.c:441
6461msgid "The menu of options"
6462msgstr "Iestatījumu izvēlne"
6463
6464#: ../src/grisbi_app.c:108 ../src/grisbi_app.c:125
6465msgid "New_window"
6466msgstr ""
6467
6468#: ../src/grisbi_app.c:110 ../src/grisbi_app.c:127
6469#, fuzzy
6470msgid "Quit"
6471msgstr "_Iziet"
6472
6473#: ../src/grisbi_app.c:122 ../src/grisbi_app.c:139
6474msgid "Full screen"
6475msgstr ""
6476
6477#: ../src/grisbi_app.c:738
6478#, fuzzy
6479msgid "Show the application's version"
6480msgstr "Rādīt katru darījumu _trījās rindās"
6481
6482#: ../src/grisbi_app.c:744
6483msgid "Create a new top-level window in an existing instance of grisbi"
6484msgstr ""
6485
6486#: ../src/grisbi_app.c:751
6487#, fuzzy
6488msgid "Debug mode: level 0-5"
6489msgstr "Atkļūdošanas režīms"
6490
6491#: ../src/grisbi_app.c:752
6492msgid "DEBUG"
6493msgstr ""
6494
6495#: ../src/grisbi_app.c:765
6496msgid "[FILE...]"
6497msgstr ""
6498
6499#: ../src/grisbi_app.c:921
6500#, fuzzy, c-format
6501msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n"
6502msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n"
6503
6504#: ../src/grisbi_app.c:924
6505#, fuzzy, c-format
6506msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n"
6507msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n"
6508
6509#: ../src/grisbi_app.c:927
6510#, c-format
6511msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
6512msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n"
6513
6514#: ../src/grisbi_app.c:1145 ../src/menu.c:632
6515#, fuzzy
6516msgid "Start an action!"
6517msgstr "Kārtot darījumus ar"
6518
6519#: ../src/grisbi_app.c:1435
6520#, fuzzy
6521msgid "<b>Actions in transaction list :</b>"
6522msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
6523
6524#: ../src/grisbi_app.c:1437
6525#, fuzzy
6526msgid "(Un)Pointing a transaction\t\t-> <Primary>p, <Primary>F12\n"
6527msgstr "Saskaņotie darījumi"
6528
6529#: ../src/grisbi_app.c:1438
6530#, fuzzy
6531msgid "(Un)Reconcile a transaction\t\t-> <Primary>r\n"
6532msgstr "Saskaņotie darījumi"
6533
6534#: ../src/grisbi_conf.c:1142 ../src/grisbi_settings.c:1634
6535#, c-format
6536msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
6537msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumu failu '%s': %s"
6538
6539#. On récupère le nom de la page
6540#: ../src/grisbi_prefs.c:383 ../src/prefs/prefs_page_files.c:110
6541msgid "Files"
6542msgstr "Faili"
6543
6544#. On récupère le nom de la page
6545#: ../src/grisbi_prefs.c:388 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:568
6546msgid "Archives"
6547msgstr "Arhīvs"
6548
6549#. On récupère le nom de la page
6550#: ../src/grisbi_prefs.c:400 ../src/prefs/prefs_page_divers.c:594
6551#, fuzzy
6552msgid "Various settings"
6553msgstr "Importēšanas iestatījumi"
6554
6555#: ../src/grisbi_prefs.c:405 ../src/grisbi_win.c:423
6556msgid "Main page"
6557msgstr "Galvenā lapa"
6558
6559#. append group page "Display"
6560#: ../src/grisbi_prefs.c:409
6561msgid "Display"
6562msgstr "Displejs"
6563
6564#: ../src/grisbi_prefs.c:413
6565#, fuzzy
6566msgid "Fonts & Logo"
6567msgstr "Fonti un logo"
6568
6569#. On récupère le nom de la page
6570#: ../src/grisbi_prefs.c:418 ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:240
6571msgid "Messages & warnings"
6572msgstr "Ziņojumi un brīdinājumi"
6573
6574#. On récupère le nom de la page
6575#: ../src/grisbi_prefs.c:423 ../src/prefs/prefs_page_display_adr.c:195
6576msgid "Addresses & titles"
6577msgstr "Adreses un nosaukumi"
6578
6579#. On récupère le nom de la page
6580#: ../src/grisbi_prefs.c:428 ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:311
6581msgid "Payees, categories and budgetaries"
6582msgstr "Partneri, kategorijas un budžeti"
6583
6584#. On récupère le nom de la page
6585#: ../src/grisbi_prefs.c:434 ../src/prefs/prefs_page_display_gui.c:220
6586msgid "Elements of interface"
6587msgstr ""
6588
6589#: ../src/grisbi_prefs.c:442
6590msgid "List behavior"
6591msgstr "Darba režīma saraksts"
6592
6593#. On récupère le nom de la page
6594#: ../src/grisbi_prefs.c:447 ../src/prefs/prefs_page_display_ope.c:692
6595#, fuzzy
6596msgid "Transactions list cells"
6597msgstr "Darījumu saraksta darbība"
6598
6599#. On récupère le nom de la page
6600#: ../src/grisbi_prefs.c:452 ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:238
6601msgid "Messages before deleting"
6602msgstr "Brīdinājumi pirms dzēšanas"
6603
6604#. On récupère le nom de la page
6605#: ../src/grisbi_prefs.c:459 ../src/gsb_assistant_first.c:335
6606#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:624
6607msgid "Reconciliation"
6608msgstr "Saskaņošana"
6609
6610#. On récupère le nom de la page
6611#: ../src/grisbi_prefs.c:466 ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:744
6612msgid "Sort for reconciliation"
6613msgstr "Šķirot pēc saskaņošanas"
6614
6615#. append group page "Transaction form"
6616#. On récupère le nom de la page
6617#: ../src/grisbi_prefs.c:471 ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:911
6618msgid "Transaction form"
6619msgstr "Darījumu veidlapa"
6620
6621#. On récupère le nom de la page
6622#: ../src/grisbi_prefs.c:475 ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:95
6623msgid "Form behavior"
6624msgstr "Veidlapas darbība"
6625
6626#: ../src/grisbi_prefs.c:480
6627msgid "Content"
6628msgstr "Saturs"
6629
6630#: ../src/grisbi_prefs.c:486
6631msgid "Completion"
6632msgstr "Pabeigšana"
6633
6634#. append group page "Resources subtree"
6635#: ../src/grisbi_prefs.c:490
6636msgid "Resources"
6637msgstr "Resursi"
6638
6639#: ../src/grisbi_prefs.c:499
6640msgid "Currencies links"
6641msgstr "Valūtas saites"
6642
6643#. On récupère le nom de la page
6644#: ../src/grisbi_prefs.c:506 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:389
6645msgid "Banks"
6646msgstr "Bankas"
6647
6648#. On récupère le nom de la page
6649#: ../src/grisbi_prefs.c:511 ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:686
6650msgid "Financial years"
6651msgstr "Finanšu gads"
6652
6653#. append group page "Balance estimate"
6654#: ../src/grisbi_prefs.c:520
6655msgid "Balance estimate"
6656msgstr "Bilances aprēķins"
6657
6658#. On récupère le nom de la page
6659#: ../src/grisbi_prefs.c:531 ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:658
6660msgid "Accounts data"
6661msgstr "Kontu dati"
6662
6663#: ../src/grisbi_prefs.c:759
6664#, fuzzy
6665msgid "Preferences stop"
6666msgstr "_Iestatījumi"
6667
6668#: ../src/grisbi_win.c:386
6669msgid "Transaction/Scheduled _form"
6670msgstr "Darījums/Plānojuma_forma"
6671
6672#: ../src/grisbi_win.c:446
6673msgid "Historical data"
6674msgstr "Vēsturiskie dati"
6675
6676#: ../src/grisbi_win.c:451
6677msgid "Amortization array"
6678msgstr "Amortizācijas tabula"
6679
6680#: ../src/grisbi_win.c:676
6681msgid "New"
6682msgstr ""
6683
6684#: ../src/grisbi_win.c:678
6685#, fuzzy
6686msgid "Create a new account file"
6687msgstr "Izveidot jaunu kontu"
6688
6689#: ../src/grisbi_win.c:690
6690#, fuzzy
6691msgid "Open an existing account file"
6692msgstr "Atvērt kontu failu"
6693
6694#: ../src/grisbi_win.c:702
6695#, fuzzy
6696msgid "Import a CSV, QIF, OFX file ..."
6697msgstr "_Importēt failu..."
6698
6699#: ../src/grisbi_win.c:1374
6700msgid "Unnamed account"
6701msgstr "Nezināms konts"
6702
6703#: ../src/grisbi_win.c:1396 ../src/gsb_transactions_list.c:549
6704msgid "Move transaction to another account"
6705msgstr "Pārvietot darījumu uz citu kontu"
6706
6707#: ../src/grisbi_win.c:1555 ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:428
6708msgid "unnamed"
6709msgstr "nenosaukts"
6710
6711#. Create main widget.
6712#: ../src/grisbi_win.c:1854
6713msgid "Creating main window"
6714msgstr "Rādīt galvenajā logā"
6715
6716#: ../src/grisbi_win.c:1866
6717msgid ""
6718"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
6719"soon..."
6720msgstr ""
6721"Saraksta modeli neizdevās izveidot... Var notikt neparedzamas lietas..."
6722
6723#: ../src/gsb_account.c:178
6724#, c-format
6725msgid "Delete account \"%s\"?"
6726msgstr "Vai dzēst kontu \"%s\"?"
6727
6728#: ../src/gsb_account.c:181
6729#, fuzzy
6730msgid ""
6731"This will irreversibly remove this account and all operations that were "
6732"previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way "
6733"to close an account."
6734msgstr ""
6735"Tas neatgriezeniski noņems šo kontu ar visām darbībām, kas tika veiktas "
6736"iepriekš. Parasti tas ir labākais veids kā slēgt kontu."
6737
6738#. création de la ligne des détails du compte
6739#: ../src/gsb_account_property.c:232 ../src/gsb_account_property.c:608
6740msgid "Account details"
6741msgstr "Konta dati"
6742
6743#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:804 ../src/import.c:826
6744msgid "Account name: "
6745msgstr "Konta nosaukums:"
6746
6747#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:760
6748msgid "Account type: "
6749msgstr "Konta veids:"
6750
6751#: ../src/gsb_account_property.c:279 ../src/import.c:853
6752msgid "Account currency: "
6753msgstr "Konta valūta:"
6754
6755#. create closed account line
6756#: ../src/gsb_account_property.c:293
6757msgid "Closed account"
6758msgstr "Slēgts konts"
6759
6760#. création de la ligne du titulaire du compte
6761#: ../src/gsb_account_property.c:310
6762msgid "Account holder"
6763msgstr "Konta īpašnieks"
6764
6765#: ../src/gsb_account_property.c:314
6766msgid "Holder name: "
6767msgstr "Īpašnieka nosaukums:"
6768
6769#: ../src/gsb_account_property.c:346
6770msgid "Holder's own address: "
6771msgstr "Īpašnieka adrese:"
6772
6773#. création de la ligne de l'établissement financier
6774#: ../src/gsb_account_property.c:374 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283
6775msgid "Bank"
6776msgstr "Banka"
6777
6778#: ../src/gsb_account_property.c:378
6779msgid "Financial institution: "
6780msgstr "Finanšu iestāde:"
6781
6782#: ../src/gsb_account_property.c:390
6783msgid "Modify"
6784msgstr ""
6785
6786#: ../src/gsb_account_property.c:416
6787msgid "IBAN number: "
6788msgstr "IBAN numurs:"
6789
6790#: ../src/gsb_account_property.c:445
6791msgid "Bank sort code: "
6792msgstr "Bankas kods:"
6793
6794#: ../src/gsb_account_property.c:459
6795msgid "Bank branch code: "
6796msgstr "Bankas filiāles kods:"
6797
6798#: ../src/gsb_account_property.c:480
6799msgid "Account number / Key: "
6800msgstr "Konta numurs/atslēga:"
6801
6802#. création de la ligne du solde initial
6803#: ../src/gsb_account_property.c:511
6804msgid "Balances"
6805msgstr "Bilance"
6806
6807#: ../src/gsb_account_property.c:531
6808msgid "Minimum authorised balance: "
6809msgstr "Minimālā atļautā bilance:"
6810
6811#: ../src/gsb_account_property.c:547
6812msgid "Minimum desired balance: "
6813msgstr "Minimālā vēlamā bilance:"
6814
6815#. comments line
6816#: ../src/gsb_account_property.c:558
6817msgid "Comments"
6818msgstr "Komentāri"
6819
6820#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:399
6821#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:232 ../src/widgets/widget_transfer.c:785
6822msgid "Bank account"
6823msgstr "Bankas konts"
6824
6825#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_data_partial_balance.c:219
6826#: ../src/widgets/widget_transfer.c:788
6827msgid "Cash account"
6828msgstr "Kases konts"
6829
6830#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:412
6831#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:223 ../src/widgets/widget_transfer.c:791
6832#, c-format
6833msgid "Liabilities account"
6834msgstr "Saistību konts"
6835
6836#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:408
6837#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:227
6838#, c-format
6839msgid "Assets account"
6840msgstr "Aktīvu konts"
6841
6842#. ask for the currency of the transactions
6843#: ../src/gsb_account_property.c:830
6844#, fuzzy, c-format
6845msgid ""
6846"You are changing the currency of the account, do you want to change the "
6847"currency of the transactions too?\n"
6848"(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the "
6849"transactions with another currency will stay the same).\n"
6850"\n"
6851"Archived and reconcilied transactions will be left unmodified."
6852msgstr ""
6853"Jūs maināt konta valūtu, vai vēlaties mainīt arī valūtu darījumam?\n"
6854"(ja tiek mainīta valūta darījumiem no %s līdz %s , tad citu darījumu valūta "
6855"nemainīsies).\n"
6856"\n"
6857"Arhivētie darījumi paliks bez izmaiņām."
6858
6859#: ../src/gsb_account_property.c:833
6860msgid "Change the transactions currency"
6861msgstr "Mainīt darījuma valūtu"
6862
6863#: ../src/gsb_account_property.c:1051
6864#, c-format
6865msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
6866msgstr "Jūsu IBAN numurs nav pareizs. Lūdzu pārbaudiet to."
6867
6868#: ../src/gsb_assistant.c:289
6869#, c-format
6870msgid "%s (%d of %d)"
6871msgstr "%s (%d of %d)"
6872
6873#. New account
6874#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:752
6875msgid "Create a new account"
6876msgstr "Izveidot jaunu kontu"
6877
6878#: ../src/gsb_assistant_account.c:100
6879msgid ""
6880"This assistant will help you to create a new account.\n"
6881"All that you do here can be changed later in the account configuration page."
6882msgstr ""
6883"Šis vednis palīdz izveidot jaunu kontu.\n"
6884"Visu, ko dari šeit, var mainīt vēlāk konta iestatījumu lapā."
6885
6886#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
6887msgid ""
6888"Bank account\n"
6889"Standard account with credit card and cheques."
6890msgstr ""
6891"Bankas konts\n"
6892"Standarta konts ar kredītkarti un čekiem."
6893
6894#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
6895msgid ""
6896"Cash account\n"
6897"Standard cash account, to use with a cashier."
6898msgstr ""
6899"Naudas konts\n"
6900"Standarta naudas konts."
6901
6902#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
6903msgid ""
6904"Liabilities account\n"
6905"Special account to represent a debt, like a long-term loan."
6906msgstr ""
6907"Saistības konts\n"
6908"Īpašs konts, lai atēlotu parādu kā ilgtermiņa aizdevumu."
6909
6910#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
6911msgid ""
6912"Assets account\n"
6913"Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
6914msgstr ""
6915"Aktīvu konts\n"
6916"Īpašs konts, kas pārstāv aktīvus."
6917
6918#: ../src/gsb_assistant_account.c:171
6919msgid "Account type selection"
6920msgstr "Konta tipa atlase"
6921
6922#: ../src/gsb_assistant_account.c:177
6923msgid ""
6924"Please select type for this account.\n"
6925"The account will be created with default payment methods chosen according to "
6926"your choice.\n"
6927"If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank "
6928"account.\n"
6929msgstr ""
6930"Lūdzu izvēlieties konta tipu.\n"
6931"Pēc noklusējuma izveidos kontu, kur maksājuma metodes būs atkarīgas no jūsu "
6932"izvēles.\n"
6933"Ja esat iesācējs, tad iesakām izvēlēties bankas kontu.\n"
6934
6935#. choose the currency
6936#: ../src/gsb_assistant_account.c:242
6937msgid "Currency for the account: "
6938msgstr "Konta valūta:"
6939
6940#. propose to add a currency
6941#: ../src/gsb_assistant_account.c:260
6942msgid "Add/Change..."
6943msgstr "Pievienot/Mainīt..."
6944
6945#. choose the bank
6946#: ../src/gsb_assistant_account.c:268
6947msgid "Bank for the account: "
6948msgstr "Konta banka:"
6949
6950#. set the initial amount
6951#: ../src/gsb_assistant_account.c:285
6952msgid "Opening balance: "
6953msgstr "Sākuma bilance:"
6954
6955#. set up the menu
6956#: ../src/gsb_assistant_account.c:342
6957msgid ""
6958"You are about to validate the new account.\n"
6959"You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
6960"More options are available in the account configuration page once you "
6961"created it.\n"
6962msgstr ""
6963"Lai tūlīt apstiprinātu jauno kontu.\n"
6964"Jums jāievada nosaukums un pabeigt palīgu.\n"
6965"Kad esat to izveidojis, papildu iestatījumi būs pieejamas konta iestatījumu "
6966"logā.\n"
6967
6968#: ../src/gsb_assistant_account.c:357
6969msgid "Please enter the name of the new account: "
6970msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā konta nosaukumu:"
6971
6972#. Do not use a bank name if no bank is set or if its
6973#. * name has not been changed.
6974#. create the new bank
6975#: ../src/gsb_assistant_account.c:396 ../src/gsb_bank.c:166
6976#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:110 ../src/widgets/widget_bank_details.c:382
6977#: ../src/widgets/widget_bank_details.c:508
6978msgid "New bank"
6979msgstr "Jauna banka"
6980
6981#: ../src/gsb_assistant_account.c:397
6982#, c-format
6983msgid "%s account"
6984msgstr "%s konts"
6985
6986#: ../src/gsb_assistant_account.c:404
6987#, c-format
6988msgid "Cashier"
6989msgstr "Skaidra nauda"
6990
6991#. come from check while opening file
6992#: ../src/gsb_assistant_archive.c:139
6993#, c-format
6994msgid ""
6995"There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
6996"keep more than about %d transactions unarchived.\n"
6997"To increase speed, you should archive them (the current limit and the "
6998"opening check-up can be changed in the Preferences)\n"
6999"\n"
7000"This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
7001"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just "
7002"mark transactions as archted and do not use them.\n"
7003"\n"
7004"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n"
7005"\n"
7006"Press Cancel if you don't want make an archive now\n"
7007msgstr ""
7008"Ir daudz darījumu failu (%d) un nav ieteicams glabāt vairāk par %d "
7009"darījumiem nearhivētu.\n"
7010"Lai palielinātu ātrumu, jums vajadzētu arhivēt tos (pašreizējo limitu un "
7011"atvēršanas pārbaudi var mainīt 'Iestatījumi')\n"
7012"\n"
7013
7014#. come by menu action
7015#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
7016#, fuzzy
7017msgid ""
7018"This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
7019"to increase the speed of Grisbi.\n"
7020"\n"
7021"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just "
7022"mark transactions as archted and do not use them.\n"
7023"\n"
7024"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n"
7025msgstr ""
7026"Šis vednis palīdzēs arhivēt darbības, pēc noklusējuma Grisbi nevar eksportēt "
7027"visus arhīva atsevišķos failos un nelietot tos\n"
7028"\n"
7029"Joprojām varat eksportēt tos uz atsevišķu arhīva failu, ja nepieciešams.\n"
7030"\n"
7031"Spiediet uz Atcelt, ja nevēlaties veidot jaunu arhīvu\n"
7032
7033#. set up the menu
7034#: ../src/gsb_assistant_archive.c:216
7035msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
7036msgstr "Lūdzu izvēlieties veidu kā arhivēt darījumus"
7037
7038#. archive by date
7039#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
7040msgid "Archive by date"
7041msgstr "Arhivēt pēc datuma"
7042
7043#: ../src/gsb_assistant_archive.c:229
7044msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
7045msgstr "Tiks arhivēti visi darījumi starp sākuma un beigu datumiem."
7046
7047#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
7048msgid "Archive by financial year"
7049msgstr "Arhivēt pēc finanšu gada"
7050
7051#: ../src/gsb_assistant_archive.c:277
7052msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
7053msgstr "Tiks arhivēti visi darījumi, kas veikti finanšu gadā."
7054
7055#: ../src/gsb_assistant_archive.c:290
7056msgid "Financial year: "
7057msgstr "Finanšu gads:"
7058
7059#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
7060msgid "Archive by report"
7061msgstr "Arhivēt pēc pārskatiem"
7062
7063#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314
7064msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
7065msgstr "Tiks arhivēti izvēlētie pārskat ar darījumiem."
7066
7067#: ../src/gsb_assistant_archive.c:326 ../src/gsb_form_transaction.c:388
7068msgid "Report: "
7069msgstr "Pārskats:"
7070
7071#. set up the menu
7072#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372
7073msgid "Please choose a name for archive: "
7074msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīva nosaukumu:"
7075
7076#: ../src/gsb_assistant_archive.c:436 ../src/import.c:2010 ../src/import.c:2056
7077#, fuzzy
7078msgid "Congratulations!"
7079msgstr "Apsveicam !"
7080
7081#: ../src/gsb_assistant_archive.c:448
7082#, fuzzy
7083msgid ""
7084"In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
7085"you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
7086"increase speed.\n"
7087"\n"
7088"Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit "
7089"this assistant."
7090msgstr ""
7091"Ja grisbi joprojām ir pārāk lēns pēc tam, kad izveidots arhīvs, atcerieties, "
7092"ka to var iestatīt, lai ielādētu iezīmētas darbības (R) sākot darbu, lai "
7093"palielinātu ātrumu.\n"
7094"\n"
7095"Nospiediet ' Iepriekšējais ', lai izveidotu citu arhīvu pogu \" Aizvērt \", "
7096"lai izietu no šī palīga."
7097
7098#: ../src/gsb_assistant_archive.c:476
7099#, fuzzy
7100msgid "Failed!"
7101msgstr "Neizdevās !"
7102
7103#: ../src/gsb_assistant_archive.c:488
7104#, fuzzy
7105msgid ""
7106"An error occurred while creating the archive...\n"
7107"Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
7108"cowardly refused to create.\n"
7109"\n"
7110"Press the Previous button to try again or cancel this process."
7111msgstr ""
7112"Radās kļūda, veidojot arhīvu...\n"
7113"Visticamāk, jūs mēģināt izveidot tukšu arhīvu.\n"
7114"\n"
7115"Lai mēģinātu vēlreiz spiediet pogu ' Iepriekš ', lai pārtrauktu spiediet ' "
7116"atcelt ' ."
7117
7118#: ../src/gsb_assistant_archive.c:601
7119#, c-format
7120msgid "Archive from %s to %s"
7121msgstr "Arhīvs no %s līdz %s"
7122
7123#: ../src/gsb_assistant_archive.c:610
7124#, c-format
7125msgid "Archive of financial year %s"
7126msgstr "Arhīvs par finanšu gadu %s"
7127
7128#: ../src/gsb_assistant_archive.c:617
7129#, c-format
7130msgid "Archive of report %s"
7131msgstr "Arhīvs par atskaitēm %s"
7132
7133#: ../src/gsb_assistant_archive.c:735
7134#, c-format
7135msgid ""
7136"Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
7137"archived.\n"
7138"\n"
7139msgstr ""
7140"Arhīvs '%s' tika veiksmīgi izveidots un %d darījumi par %d tika arhivēti.\n"
7141"\n"
7142
7143#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835
7144msgid "Please fill the initial date."
7145msgstr "Lūdzu ievadiet sākuma datumu."
7146
7147#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839
7148msgid "Please fill the final date."
7149msgstr "Līdzu ievadiet beigu datumu."
7150
7151#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847
7152msgid "The initial date is after the final date."
7153msgstr "Sākuma datums ir pēc beigu datuma."
7154
7155#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851
7156msgid "The initial date is not valid."
7157msgstr "Sākuma datums nav derīgs."
7158
7159#: ../src/gsb_assistant_archive.c:855
7160msgid "The final date is not valid."
7161msgstr "Beigu datums nav derīgs."
7162
7163#: ../src/gsb_assistant_archive.c:859
7164msgid "The initial date belongs already to an archive."
7165msgstr "Sākuma datums jau ietilpst arhīvā."
7166
7167#: ../src/gsb_assistant_archive.c:863
7168msgid "The final date belongs already to an archive."
7169msgstr "Beigu datums jau ietilpst arhīvā."
7170
7171#: ../src/gsb_assistant_archive.c:907
7172msgid "Please choose a financial year."
7173msgstr "Lūdzu izvēlieties finanšu gadu."
7174
7175#: ../src/gsb_assistant_archive.c:912
7176msgid "There is already an archive for that financial year."
7177msgstr "Attiecīgais finanšu gads jau ietilpst arhīvā."
7178
7179#: ../src/gsb_assistant_archive.c:948
7180msgid "Please choose a report."
7181msgstr "Lūdzu izvēlieties pārskatu."
7182
7183#. there is some transactions to archive
7184#: ../src/gsb_assistant_archive.c:975
7185#, c-format
7186msgid "%d transactions out of %d will be archived."
7187msgstr "%d darījumi no %d tiks arhivēti."
7188
7189#. create the assistant
7190#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
7191msgid "Export an archive"
7192msgstr "Arhīva eksports"
7193
7194#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
7195msgid ""
7196"This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
7197"format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
7198"you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the "
7199"preference window."
7200msgstr ""
7201"Šis veidnis palīdzēs eksportēt arhīvu uz gsb, QIF vai CSV formātu. "
7202"Ievērojiet, ka nekas netiks dzēsts. Ja vēlaties dzēst arhīvu no Grisbi, Tad "
7203"jāveic to no 'Iestatījumi' loga."
7204
7205#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
7206#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
7207#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483
7208msgid "Initial date"
7209msgstr "Sākuma datums"
7210
7211#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
7212msgid "Select the archive to export"
7213msgstr "Izvēlieties eksportējamo arhīvu"
7214
7215#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
7216msgid "Grisbi (GSB) format"
7217msgstr "Grisbi (GSB) formāts"
7218
7219#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:383
7220#, c-format
7221msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
7222msgstr "<span size=\"x-large\">Eksportē arhīvu: %s</span>"
7223
7224#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:441
7225#, fuzzy
7226msgid ""
7227"Success!\n"
7228"The export of the archive finished successfully.\n"
7229"\n"
7230"You can now close the assistant."
7231msgstr ""
7232"Apsveicam !\n"
7233"Arhīva eksports veiksmīgi pabeigts.\n"
7234"\n"
7235"Tagad varat aizvērt veidni."
7236
7237#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:445
7238#, fuzzy
7239msgid ""
7240"Error!\n"
7241"An error occurred while saving the archive.\n"
7242"\n"
7243"Please press the Previous button to correct the problem,\n"
7244"or the close button to cancel the action."
7245msgstr ""
7246"Kļūda !\n"
7247"Kļūda saglabājot arhīvu.\n"
7248"\n"
7249"Lūdzu nospiediet pogu 'Iepriekš' lai labotu problēmu,\n"
7250"vai pogu 'Aizvērt' lai atceltu darbību."
7251
7252#. create the assistant
7253#: ../src/gsb_assistant_file.c:129 ../src/gsb_assistant_first.c:88
7254#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
7255msgid "Welcome to Grisbi!"
7256msgstr "Esiet sveicināts Grisbi!"
7257
7258#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
7259msgid ""
7260"General configuration of Grisbi is done.\n"
7261"\n"
7262"Next assistant will now help you to create and configure a new account "
7263"file.\n"
7264"Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' "
7265"dialog.\n"
7266"\n"
7267"Once the file created, you will be able to create a new account or to import "
7268"some previous datas"
7269msgstr ""
7270"Ir pabeigta galvenā iestatīšana.\n"
7271"\n"
7272"Nākamais veidnis palīdzēs izveidot un iestatīt jaunu kontu failu\n"
7273"Neaizmirstiet, ka jūs varēsiet visu vēlāk mainīt 'Iestatījumi' logā.\n"
7274"\n"
7275"Kad fails ir izveidots, varat izveidot jaunu kontu vai importēt to no "
7276"iepriekšējiem datiem."
7277
7278#: ../src/gsb_assistant_file.c:140
7279msgid "New file Assistant to import"
7280msgstr "Jauna faila importa veidnis"
7281
7282#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
7283msgid ""
7284"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
7285"values as created a new currency.\n"
7286"This assistant will help you to create a new account file.\n"
7287"\n"
7288"Every configuration step from this assistant can be edited later in the "
7289"'Preferences' dialog.\n"
7290"Once you have created your account file, you will be able to create a new "
7291"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous "
7292"accounting software or your bank website."
7293msgstr ""
7294"Pirms failu importēšanu, nepieciešams izveidot jaunu failu un aizpildīt "
7295"dažas noklusējuma vērtības, kas izveidoja jaunu valūtu.\n"
7296"Šis vednis palīdz izveidot jaunu konta failu.\n"
7297"\n"
7298"Katru iestatījumu soli no šī palīga vēlāk var rediģēt ar 'Iestatījumi' "
7299"dialogu.\n"
7300"Kad esat izveidojis savu konta failu, varat izveidot jaunu kontu no uzmetuma "
7301"vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības "
7302"programmatūru, vai jūsu bankas vietnē."
7303
7304#: ../src/gsb_assistant_file.c:152
7305msgid "New file Assistant"
7306msgstr "Jauna faila veidnis"
7307
7308#: ../src/gsb_assistant_file.c:153
7309msgid ""
7310"This assistant will help you to create a new account file.\n"
7311"\n"
7312"Every configuration step from this assistant can be edited later in the "
7313"'Preferences' dialog.\n"
7314"Once you have created your account file, you will be able to create a new "
7315"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous "
7316"accounting software or your bank website."
7317msgstr ""
7318"Šis vednis palīdz izveidot jaunu konta failu.\n"
7319"\n"
7320"Katru iestatījumu soli no šī palīga vēlāk var rediģēt ar 'Iestatījumi' "
7321"dialogu.\n"
7322"Kad esat izveidojis savu konta failu, varat izveidot jaunu kontu no uzmetuma "
7323"vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības "
7324"programmatūru, vai jūsu bankas vietnē."
7325
7326#: ../src/gsb_assistant_file.c:302
7327msgid "General configuration"
7328msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
7329
7330#. Account file title
7331#: ../src/gsb_assistant_file.c:314
7332msgid "Titles and filenames"
7333msgstr "Virsraksti un nosaukumi"
7334
7335#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_file.c:333
7336#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_file.c:622
7337#: ../src/navigation.c:1224
7338msgid "My accounts"
7339msgstr "Mans konts"
7340
7341#. filename
7342#: ../src/gsb_assistant_file.c:346
7343msgid "Filename: "
7344msgstr "Faila nosaukums:"
7345
7346#. Address
7347#: ../src/gsb_assistant_file.c:386
7348msgid "Your address"
7349msgstr "Jūsu adrese"
7350
7351#: ../src/gsb_assistant_file.c:459
7352msgid "Select the list of categories you will use"
7353msgstr "Izvēlaties kategoriju sarakstu, kuru izmantosiet"
7354
7355#: ../src/gsb_assistant_file.c:518
7356#, fuzzy
7357msgid "Configuration finished!"
7358msgstr "Iestatīšana ir pabeigta!"
7359
7360#. set up the menu
7361#: ../src/gsb_assistant_file.c:525
7362#, fuzzy
7363msgid ""
7364"Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
7365"help you creating a new account.\n"
7366"\n"
7367"Remember that all of the values can be changed in the 'Preferences' dialog.\n"
7368"\n"
7369"Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
7370msgstr ""
7371"Standartvērtībās tagad iestatīts jūsu konta fails. Nākamās veidnis palīdzēs "
7372"jums izveidot jaunu kontu.\n"
7373"\n"
7374"Atcerieties, ka visas vērtības var mainīt ar 'Iestatījumi' dialogu\n"
7375"\n"
7376"Izvēlieties veidu, kā aizpildīt savu kontu failu un nospiediet pogu "
7377"'Aizvērt'."
7378
7379#: ../src/gsb_assistant_file.c:536
7380msgid "Create a new account from scratch"
7381msgstr "Jauna konta veidošana no tukšas lapas"
7382
7383#: ../src/gsb_assistant_file.c:542
7384msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
7385msgstr "Importēt datus no bankas vietnes, vai no grāmatvedības programmas"
7386
7387#: ../src/gsb_assistant_file.c:649
7388msgid "Create filename"
7389msgstr "Izveidojiet faila nosaukumu"
7390
7391#: ../src/gsb_assistant_first.c:89
7392msgid ""
7393"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
7394"the configuration process. You can change any option later in the "
7395"configuration window, where many other options are available.\n"
7396"\n"
7397"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
7398msgstr ""
7399"Ja jūs pirmo reizi izmantojat Grisbi, šis veidnis palīdzēs veikt "
7400"iestatīšanas procesu. Vēlāk jūs varat mainīt jebkuru iespēju iestatījumu "
7401"logā.\n"
7402"\n"
7403"Paldies, ka izmantojat Grisbi!"
7404
7405#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
7406#, fuzzy
7407msgid ""
7408"You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
7409"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
7410"some tips of the day to learn more on the new features.\n"
7411"\n"
7412"Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup "
7413"function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that "
7414"you will be able to set manually in next screen.\n"
7415"\n"
7416"Also, we advise you to configure your web browser to your system "
7417"configuration and to configure various settings in next screen.\n"
7418"\n"
7419"If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert "
7420"to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n"
7421"\n"
7422"You can find out other improvements on https://www.grisbi.org/."
7423msgstr ""
7424"Jūs izmantojat Grisbi 0.9 pirmo reizi. Kamēr vairums interfeiss nav mainīts, "
7425"var pamanīt daudzus uzlabojumus. Nedrīkst vilcināties izlasīt dienas "
7426"padomus, lai vairāk uzzinātu par jaunajiem līdzekļiem.\n"
7427"\n"
7428"Ievērojamākais Grisbi uzlabojums programmai ir dublēšanas funkcija. Grisbi "
7429"tagad automātiski ievietots dublējuma failu direktorijs, kuru būs iespējams "
7430"iestatīt manuāli nākamajā ekrānā.\n"
7431"\n"
7432"Mēs iesakām arī iestatīt  tīmekļa pārlūkprogrammu lai jūsu sistēmas "
7433"sadarbotos. Iestatīt dažādus iestatījumus varat nākamajā ekrānā.\n"
7434"\n"
7435"Ja vēlaties izveidot dublējuma kopijas jūsu Grisbi failu gadījumā,  mēs "
7436"iesakām darīt to tagad.\n"
7437"Citus uzlabojumus varat atrast htp://www.grisbi.org/."
7438
7439#: ../src/gsb_assistant_first.c:211
7440msgid "General configuration of Grisbi"
7441msgstr "Grisbi vispārīgie iestatījumi"
7442
7443#. configure the browser
7444#: ../src/gsb_assistant_first.c:216
7445msgid "Web"
7446msgstr "Tīmeklis"
7447
7448#: ../src/gsb_assistant_first.c:230
7449#, fuzzy, c-format
7450msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
7451msgstr ""
7452"Jūs varat izmantot % s, lai izvērstu URL. Piemēram:  'Firefox - tālvadības "
7453"%s'"
7454
7455#: ../src/gsb_assistant_first.c:300
7456msgid "Select/Create backup directory"
7457msgstr "Atlasīt/Izveidot dublējumu direktorijs"
7458
7459#: ../src/gsb_assistant_first.c:339
7460#, fuzzy
7461msgid "Error getting reconciliations"
7462msgstr "Kļūda, iegūstot piesaistes"
7463
7464#: ../src/gsb_assistant_first.c:347
7465msgid ""
7466"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
7467"inconsistencies\n"
7468"and could not restore all the reconciliatoins of one or more accounts.\n"
7469"\n"
7470"Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be "
7471"found.\n"
7472"\n"
7473"Check in the \"Preferences\" for more information."
7474msgstr ""
7475"Importējot failu no iepriekšējās versijas, Grisbi konstatēja neatbilstības\n"
7476"un nevarēja atjaunot pilnībā vienā, vai vairākos kontos\n"
7477"\n"
7478"Pārbaudiet \"Iestatījumi\" lai iegūtu vairāk informācijas"
7479
7480#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:174
7481#, fuzzy
7482msgid "No marked transactions without reconciliation found!"
7483msgstr "Nav iezīmētas darbības bez saskaņošanas !"
7484
7485#. first, create the assistant
7486#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
7487#, fuzzy, c-format
7488msgid ""
7489"Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
7490"number, this can happen for old users of Grisbi or from a misuse of the Ctrl-"
7491"R shortcut.\n"
7492"\n"
7493"This assistant will help you make the link between such transactions and a "
7494"reconciliation.\n"
7495"\n"
7496"Before continuing, you should first check if all the dates of the existing "
7497"reconciliations are good because Grisbi will try to guess them not very "
7498"precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). "
7499"Previous reconciliations will be available too."
7500msgstr ""
7501"Atrasts % d grisbi iezīmētas darbības kas nav saistītas ar piesaistes "
7502"numuru, tas var notikt ar vecu lietotāju vai aiz ļaunprātīgas izmantošanas "
7503"grisbi ctrl-r saīsni.\n"
7504"\n"
7505"Šis vednis palīdz izveidot saskaņošanu un saiti starp šādiem darījumiem.\n"
7506"\n"
7507"Pirms turpināt, vispirms vajadzētu pārbaudīt, vai visi datumi ir pareizi, jo "
7508"grisbi jāmēģina uzminēt tos visai precīzi (var izveidot jaunas piesaistes "
7509"nākamajā solī). Iepriekšējie saskaņojumi arī ir pieejami."
7510
7511#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:209
7512msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
7513msgstr "Saistītu, reti sastopamu darījumu saskaņošana"
7514
7515#. update the string containing the number of transactions to link
7516#. update the labels
7517#. update the string containing the number of transactions to link
7518#. update the labels
7519#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:274
7520#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
7521#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
7522#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
7523#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1350
7524#, c-format
7525msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
7526msgstr "Vēl %d darījumu saskaņošanas saites."
7527
7528#. set up the menu
7529#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:291
7530msgid "Choose the next operation to do: "
7531msgstr "Izvēlieties nākamo darāmo darbību:"
7532
7533#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:300
7534msgid "Manually create a new reconciliation"
7535msgstr "Manuāli izveidot jaunu piesaisti"
7536
7537#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:311
7538msgid ""
7539"\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
7540"reconciliation.\n"
7541"\tYou can create all the previous needed reconciliations here."
7542msgstr ""
7543"\tPēc ilgas lietošanas daži darījumi var būt pirms saskaņošanas.\n"
7544"\tJūs varat izveidot visus nepieciešamos saskaņojumus šeit."
7545
7546#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:321
7547msgid ""
7548"Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
7549"known reconciliations"
7550msgstr ""
7551"Automātiski saistīt darbību bez saskaņošanas ar zināmo saskaņošanas numuru"
7552
7553#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:332
7554#, fuzzy
7555msgid ""
7556"\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
7557"needed reconciliations\n"
7558"\tand adjust the date of the known reconciliations."
7559msgstr ""
7560"\tTas izdarīs visu darbu, ja jūs iepriekš izdarītu nepieciešamo saskaņošanu\n"
7561"\tun pielāgotu zināmu saskaņošanas datumu."
7562
7563#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:343
7564#, fuzzy
7565msgid ""
7566"Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
7567"known reconciliation"
7568msgstr "Apvienot darījumus bez saskaņošanas ar saskaņošanas numuru"
7569
7570#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:355
7571msgid ""
7572"\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
7573"\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
7574msgstr ""
7575"\tVarat kontrolēt visu, un būs vairāk brīva laika !\n"
7576"\t(būs iespēja izvēlēties saskaņošanu katram jaunam darījumam)."
7577
7578#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
7579#, fuzzy
7580msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconciliation\""
7581msgstr "Aizpildiet laukus un spiediet uz pogas\"Izveidot jaunu saskaņošanu\""
7582
7583#. set the name
7584#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:401 ../src/gsb_reconcile.c:181
7585msgid "Reconciliation reference: "
7586msgstr "Saskaņošanas atsauce:"
7587
7588#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:463
7589msgid "Create the new reconciliation"
7590msgstr "Izveidot jaunu saskaņošanu"
7591
7592#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:538
7593#, fuzzy
7594msgid ""
7595"This assistant try to find a bank reconciliation to each orphan "
7596"transaction,\n"
7597"according to the date of the transaction and the dates of the "
7598"reconciliations.\n"
7599"If all the orphan transactions cannot be linked here, you should check\n"
7600"if you did create all the necessary reconciliations (first choice in the "
7601"assistant\n"
7602"menu page) or check the transactions themselves."
7603msgstr ""
7604"Šis palīgs mēģiniet atrast saskaņojumu katram jaunajam darījumam,\n"
7605"saskaņā ar darījuma datumu un saskaņot tos.\n"
7606"Ja jaunos darījumus nevar saskaņot šeit, jums vajadzētu pārbaudīt\n"
7607"kad izveidosiet visus nepieciešamos saskaņojumus (pirmā palīdzība\n"
7608"izvēlnes lapā) pirms pārbaudiet darījumu paši."
7609
7610#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
7611msgid "Launch automatic association"
7612msgstr "Sākt automātisku iestatīšanu"
7613
7614#. now we can show the list of orphans transactions
7615#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
7616msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
7617msgstr "Izvēlieties darījumus, kurus vēlaties saskaņot:"
7618
7619#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
7620#, fuzzy
7621msgid "Link the selection to a reconciliation..."
7622msgstr "Sasaistiet atlasīto, lai saskaņotu..."
7623
7624#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
7625#, fuzzy
7626msgid ""
7627"Congratulations!\n"
7628"\n"
7629"You have linked all the transactions without reconciliation.\n"
7630"Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have "
7631"any way now\n"
7632"\tto have some transactions without reconciliation number."
7633msgstr ""
7634"Apsveicam !\n"
7635"\n"
7636"Jums ir saistīti visi darījumi bez saskaņošanas.\n"
7637"Tagad jums nevajadzēs atgriezties pie palīga\n"
7638"\tir daži darījumi bez saskaņošanas numura."
7639
7640#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
7641msgid "The initial date is not valid, please check it."
7642msgstr "Sākuma datums nav derīgs. Lūdzu, pārbaudiet to."
7643
7644#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
7645msgid "The final date is not valid, please check it."
7646msgstr "Beigu datums nav derīgs. Lūdzu, pārbaudiet to."
7647
7648#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
7649#, fuzzy
7650msgid "Please give a name to the new reconciliation."
7651msgstr "Lūdzu ievadiet saskaņošanas vārdu."
7652
7653#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
7654msgid "That name already exists, please find another one."
7655msgstr "Šāds nosaukums jau pastāv, lūdzu ievadiet citu."
7656
7657#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
7658msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
7659msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas."
7660
7661#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
7662#, fuzzy, c-format
7663msgid "Reconciliation %s successfully appended!"
7664msgstr "Saskaņošana %s ir veiksmīga!"
7665
7666#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
7667#, fuzzy, c-format
7668msgid ""
7669"Grisbi can associate %d transactions to a reconciliation.\n"
7670"Please click on the launch button to create the links."
7671msgstr ""
7672"Grisbi var saistīt %d darījumus ar saskaņošanu.\n"
7673"Lūdzu, noklikšķiniet uz pogas 'Sākt', lai izveidotu saites"
7674
7675#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
7676#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
7677#, fuzzy
7678msgid ""
7679"There is no transaction that Grisbi can link.\n"
7680"Check if you created all the necesssary reconciliations."
7681msgstr ""
7682"Nav darījumu ko Grisbi var saistīt.\n"
7683"Pārbaudiet vai esiet izveidojis visus vajadzīgos saskaņojumus."
7684
7685#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
7686msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
7687msgstr "Visi atlasītie darījumi pieder pie viena konta !"
7688
7689#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
7690#. * show a dialog to select the reconcile
7691#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1183
7692#: ../src/gsb_transactions_list.c:1158
7693msgid "Selection of a reconciliation"
7694msgstr "Saskaņojuma izvēle"
7695
7696#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1195
7697msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
7698msgstr "Izvēlieties saskaņošanā iesaistītos darījumus:"
7699
7700#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229
7701#: ../src/gsb_transactions_list.c:119
7702msgid "Reconciliation reference"
7703msgstr "Saskaņošanas atsauce"
7704
7705#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1302
7706msgid "No selection found, the transactions are not modified."
7707msgstr "Izvēle nav atrasta, darījumi nav izmainīti."
7708
7709#: ../src/gsb_bank.c:129
7710msgid "Edit bank"
7711msgstr "Rediģēt bankas"
7712
7713#: ../src/gsb_bank.c:387 ../src/gsb_reconcile.c:509
7714msgid "None"
7715msgstr "Neviens"
7716
7717#: ../src/gsb_bank.c:420
7718msgid "Add new bank"
7719msgstr "Pievienot jaunu banku"
7720
7721#. cancel button
7722#: ../src/gsb_calendar_entry.c:521 ../src/gsb_form.c:1236
7723#: ../src/gsb_reconcile.c:321
7724msgid "_Cancel"
7725msgstr "Atcelt"
7726
7727#: ../src/gsb_category.c:218
7728msgid "Category list"
7729msgstr "Kategoriju saraksts"
7730
7731#: ../src/gsb_category.c:229
7732msgid "Display foreign category sets"
7733msgstr "Rāda ārvalstu kategorijas komplektu"
7734
7735#: ../src/gsb_category.c:382
7736msgid "Cannot open the category file."
7737msgstr "Neizdevās atvērt kategoriju failu."
7738
7739#: ../src/gsb_category.c:400
7740msgid "Unnamed category list"
7741msgstr "Nenosaukts kategorijas saraksts"
7742
7743#: ../src/gsb_currency.c:924
7744msgid "Enter exchange rate"
7745msgstr "Ievadiet valūtas kursu"
7746
7747#. text for paddingbox
7748#: ../src/gsb_currency.c:935
7749#, c-format
7750msgid "Please enter data for the transaction"
7751msgstr "Lūdzu ievadiet darījuma datus"
7752
7753#. echange line label
7754#: ../src/gsb_currency.c:964
7755msgid "Exchange rate"
7756msgstr "Apmaiņas kurss"
7757
7758#. amount line
7759#: ../src/gsb_currency.c:985
7760msgid "Amounts: "
7761msgstr "Summas:"
7762
7763#. exchange fees line label
7764#: ../src/gsb_currency.c:1054
7765msgid "Exchange fees: "
7766msgstr "Apmaiņas maksa:"
7767
7768#: ../src/gsb_currency.c:1073
7769msgid "Change the link"
7770msgstr "Mainīt saiti"
7771
7772#: ../src/gsb_currency.c:1126
7773#, c-format
7774msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
7775msgstr "Maiņas kursu vai darījuma summu %s jāaizpilda."
7776
7777#: ../src/gsb_currency_popup.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:216
7778#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:135
7779msgid "United States"
7780msgstr "United States"
7781
7782#: ../src/gsb_currency_popup.c:313
7783msgid "Select base currency"
7784msgstr "Izvēlētas pamata valūtu"
7785
7786#: ../src/gsb_data_account.c:275
7787#, c-format
7788msgid "No name %d"
7789msgstr "Nav nosaukuma %d"
7790
7791#: ../src/gsb_data_account.c:596
7792#, fuzzy, c-format
7793msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
7794msgstr ""
7795"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
7796
7797#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
7798#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
7799#: ../src/gsb_data_account.c:1287
7800#, c-format
7801msgid ""
7802"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
7803"no_column = %d\n"
7804msgstr ""
7805"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
7806"no_column = %d\n"
7807
7808#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
7809#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
7810#: ../src/gsb_data_account.c:1328
7811#, c-format
7812msgid ""
7813"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
7814"no_column = %d\n"
7815msgstr ""
7816"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
7817"no_column = %d\n"
7818
7819#. Avertissement avant renommage du compte
7820#: ../src/gsb_data_account.c:3930
7821#, c-format
7822msgid ""
7823"The account \"%s\" has the number 0 which creates a bug in certain "
7824"situations. It will be renumbered and will have the number \"%d\"."
7825msgstr ""
7826
7827#: ../src/gsb_data_account.c:3935
7828#, fuzzy
7829msgid "Rename account \"0\""
7830msgstr "Nezināms konts"
7831
7832#: ../src/gsb_data_budget.c:145
7833msgid "No budget line"
7834msgstr "Nav budžeta pozīcijas"
7835
7836#: ../src/gsb_data_budget.c:1443 ../src/gsb_data_category.c:1615
7837#, c-format
7838msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
7839msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
7840
7841#. continent,   currency_name,        country_name,code_iso,nickname .......
7842#: ../src/gsb_data_currency.c:66 ../src/gsb_data_currency.c:67
7843#: ../src/gsb_data_currency.c:68 ../src/gsb_data_currency.c:69
7844#: ../src/gsb_data_currency.c:70 ../src/gsb_data_currency.c:71
7845#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73
7846#: ../src/gsb_data_currency.c:74 ../src/gsb_data_currency.c:75
7847#: ../src/gsb_data_currency.c:76 ../src/gsb_data_currency.c:77
7848#: ../src/gsb_data_currency.c:78 ../src/gsb_data_currency.c:79
7849#: ../src/gsb_data_currency.c:80 ../src/gsb_data_currency.c:81
7850#: ../src/gsb_data_currency.c:82 ../src/gsb_data_currency.c:83
7851#: ../src/gsb_data_currency.c:84 ../src/gsb_data_currency.c:85
7852#: ../src/gsb_data_currency.c:86 ../src/gsb_data_currency.c:87
7853#: ../src/gsb_data_currency.c:88 ../src/gsb_data_currency.c:89
7854#: ../src/gsb_data_currency.c:90 ../src/gsb_data_currency.c:91
7855#: ../src/gsb_data_currency.c:92 ../src/gsb_data_currency.c:93
7856#: ../src/gsb_data_currency.c:94 ../src/gsb_data_currency.c:95
7857#: ../src/gsb_data_currency.c:96 ../src/gsb_data_currency.c:97
7858#: ../src/gsb_data_currency.c:98 ../src/gsb_data_currency.c:99
7859#: ../src/gsb_data_currency.c:100 ../src/gsb_data_currency.c:101
7860#: ../src/gsb_data_currency.c:102
7861msgid "Africa"
7862msgstr "Africa"
7863
7864#: ../src/gsb_data_currency.c:66
7865msgid "Algerian Dinar"
7866msgstr "Algerian Dinar"
7867
7868#: ../src/gsb_data_currency.c:66
7869msgid "Algeria"
7870msgstr "Algeria"
7871
7872#: ../src/gsb_data_currency.c:67
7873msgid "Botswana Pula"
7874msgstr "Botswana Pula"
7875
7876#: ../src/gsb_data_currency.c:67
7877msgid "Botswana"
7878msgstr "Botswana"
7879
7880#: ../src/gsb_data_currency.c:68
7881msgid "Burundi Franc"
7882msgstr "Burundi Franc"
7883
7884#: ../src/gsb_data_currency.c:68
7885msgid "Burundi"
7886msgstr "Burundi"
7887
7888#: ../src/gsb_data_currency.c:69 ../src/gsb_data_currency.c:70
7889#: ../src/gsb_data_currency.c:71
7890msgid "CFA Franc BCEAO"
7891msgstr "CFA Franc BCEAO"
7892
7893#: ../src/gsb_data_currency.c:69
7894msgid "Niger"
7895msgstr "Niger"
7896
7897#: ../src/gsb_data_currency.c:70
7898msgid "Senegal"
7899msgstr "Senegal"
7900
7901#: ../src/gsb_data_currency.c:71
7902msgid "Togo"
7903msgstr ""
7904
7905#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73
7906#: ../src/gsb_data_currency.c:74
7907msgid "CFA Franc BEAC"
7908msgstr "CFA Franc BEAC"
7909
7910#: ../src/gsb_data_currency.c:72
7911msgid "Cameroon"
7912msgstr "Cameroon"
7913
7914#: ../src/gsb_data_currency.c:73
7915msgid "Chad"
7916msgstr "Chad"
7917
7918#: ../src/gsb_data_currency.c:74
7919msgid "Congo"
7920msgstr "Congo"
7921
7922#: ../src/gsb_data_currency.c:75
7923msgid "Comoro Franc"
7924msgstr "Comoro Franc"
7925
7926#: ../src/gsb_data_currency.c:75
7927msgid "Comoros"
7928msgstr "Comoros"
7929
7930#: ../src/gsb_data_currency.c:76
7931msgid "Egyptian Pound"
7932msgstr "Egyptian Pound"
7933
7934#: ../src/gsb_data_currency.c:76
7935msgid "Egypt"
7936msgstr "Egypt"
7937
7938#: ../src/gsb_data_currency.c:77
7939msgid "Ethiopian Birr"
7940msgstr "Ethiopian Birr"
7941
7942#: ../src/gsb_data_currency.c:77
7943msgid "Ethiopia"
7944msgstr "Ethiopia"
7945
7946#: ../src/gsb_data_currency.c:78
7947msgid "Gambian Dalasi"
7948msgstr "Gambian Dalasi"
7949
7950#: ../src/gsb_data_currency.c:78
7951msgid "Gambia"
7952msgstr "Gambia"
7953
7954#: ../src/gsb_data_currency.c:79
7955msgid "Ghana Cedi"
7956msgstr "Ghana Cedi"
7957
7958#: ../src/gsb_data_currency.c:79
7959msgid "Ghana"
7960msgstr "Ghana"
7961
7962#: ../src/gsb_data_currency.c:80
7963msgid "Guinea-Bissau Peso"
7964msgstr "Guinea-Bissau Peso"
7965
7966#: ../src/gsb_data_currency.c:80
7967msgid "Guinea-Bissau"
7968msgstr "Guinea-Bissau"
7969
7970#: ../src/gsb_data_currency.c:81
7971msgid "Kenyan Shilling"
7972msgstr "Kenyan Shilling"
7973
7974#: ../src/gsb_data_currency.c:81
7975msgid "Kenya"
7976msgstr "Kenya"
7977
7978#: ../src/gsb_data_currency.c:82
7979msgid "Liberian Dollar"
7980msgstr "Liberian Dollar"
7981
7982#: ../src/gsb_data_currency.c:82
7983msgid "Liberia"
7984msgstr "Liberia"
7985
7986#: ../src/gsb_data_currency.c:83
7987msgid "Libyan Dinar"
7988msgstr "Libyan Dinar"
7989
7990#: ../src/gsb_data_currency.c:83
7991msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
7992msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
7993
7994#: ../src/gsb_data_currency.c:84
7995msgid "Malagasy Franc"
7996msgstr "Malagasy Franc"
7997
7998#: ../src/gsb_data_currency.c:84
7999msgid "Madagascar"
8000msgstr "Madagascar"
8001
8002#: ../src/gsb_data_currency.c:85
8003msgid "Malawi Kwacha"
8004msgstr "Malawi Kwacha"
8005
8006#: ../src/gsb_data_currency.c:85
8007msgid "Malawi"
8008msgstr "Malawi"
8009
8010#: ../src/gsb_data_currency.c:86
8011msgid "Mauritania Ouguiya"
8012msgstr "Mauritania Ouguiya"
8013
8014#: ../src/gsb_data_currency.c:86
8015msgid "Mauritania"
8016msgstr "Mauritania"
8017
8018#: ../src/gsb_data_currency.c:87
8019msgid "Moazambique Metical"
8020msgstr "Moazambique Metical"
8021
8022#: ../src/gsb_data_currency.c:87
8023msgid "Mozambique"
8024msgstr "Mozambique"
8025
8026#: ../src/gsb_data_currency.c:88
8027msgid "Moroccan Dirham"
8028msgstr "Moroccan Dirham"
8029
8030#: ../src/gsb_data_currency.c:88
8031msgid "Morocco"
8032msgstr "Morocco"
8033
8034#: ../src/gsb_data_currency.c:89
8035msgid "Nigerian Naira"
8036msgstr "Nigerian Naira"
8037
8038#: ../src/gsb_data_currency.c:89
8039msgid "Nigeria"
8040msgstr "Nigeria"
8041
8042#: ../src/gsb_data_currency.c:90
8043msgid "Rwanda Franc"
8044msgstr "Rwanda Franc"
8045
8046#: ../src/gsb_data_currency.c:90
8047msgid "Rwanda"
8048msgstr "Rwanda"
8049
8050#: ../src/gsb_data_currency.c:91
8051msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
8052msgstr "Sao Tome and Principe Dobra"
8053
8054#: ../src/gsb_data_currency.c:91
8055msgid "Sao Tome and Principe"
8056msgstr "Sao Tome and Principe"
8057
8058#: ../src/gsb_data_currency.c:92
8059msgid "Seychelles Rupee"
8060msgstr "Seychelles Rupee"
8061
8062#: ../src/gsb_data_currency.c:92
8063msgid "Seychelles"
8064msgstr "Seychelles"
8065
8066#: ../src/gsb_data_currency.c:93
8067msgid "Sierra Leonean Leone"
8068msgstr "Sierra Leonean Leone"
8069
8070#: ../src/gsb_data_currency.c:93
8071msgid "Sierra Leone"
8072msgstr "Sierra Leone"
8073
8074#: ../src/gsb_data_currency.c:94
8075msgid "Somali Shilling"
8076msgstr "Somali Shilling"
8077
8078#: ../src/gsb_data_currency.c:94
8079msgid "Somalia"
8080msgstr "Somalia"
8081
8082#: ../src/gsb_data_currency.c:95 ../src/gsb_data_currency.c:96
8083#: ../src/gsb_data_currency.c:97
8084msgid "South African Rand"
8085msgstr "South African Rand"
8086
8087#: ../src/gsb_data_currency.c:95
8088msgid "Lesotho"
8089msgstr "Lesotho"
8090
8091#: ../src/gsb_data_currency.c:96
8092msgid "Namibia"
8093msgstr "Namibia"
8094
8095#: ../src/gsb_data_currency.c:97
8096msgid "South Africa"
8097msgstr "South Africa"
8098
8099#: ../src/gsb_data_currency.c:98
8100msgid "Swaziland Lilangeni"
8101msgstr "Swaziland Lilangeni"
8102
8103#: ../src/gsb_data_currency.c:98
8104msgid "Swaziland"
8105msgstr "Swaziland"
8106
8107#: ../src/gsb_data_currency.c:99
8108msgid "Tanzanian Shilling"
8109msgstr "Tanzanian Shilling"
8110
8111#: ../src/gsb_data_currency.c:99
8112msgid "United Republic of Tanzania"
8113msgstr "United Republic of Tanzania"
8114
8115#: ../src/gsb_data_currency.c:100
8116msgid "Tunisian Dinar"
8117msgstr "Tunisian Dinar"
8118
8119#: ../src/gsb_data_currency.c:100
8120msgid "Tunisia"
8121msgstr "Tunisia"
8122
8123#: ../src/gsb_data_currency.c:101
8124msgid "Zambian Kwacha"
8125msgstr "Zambian Kwacha"
8126
8127#: ../src/gsb_data_currency.c:101
8128msgid "Zambia"
8129msgstr "Zambia"
8130
8131#: ../src/gsb_data_currency.c:102
8132msgid "Zimbabwe Dollar"
8133msgstr "Zimbabwe Dollar"
8134
8135#: ../src/gsb_data_currency.c:102
8136msgid "Zimbabwe"
8137msgstr "Zimbabwe"
8138
8139#: ../src/gsb_data_currency.c:103 ../src/gsb_data_currency.c:104
8140#: ../src/gsb_data_currency.c:105 ../src/gsb_data_currency.c:106
8141#: ../src/gsb_data_currency.c:107 ../src/gsb_data_currency.c:108
8142#: ../src/gsb_data_currency.c:109 ../src/gsb_data_currency.c:110
8143#: ../src/gsb_data_currency.c:111 ../src/gsb_data_currency.c:112
8144#: ../src/gsb_data_currency.c:113 ../src/gsb_data_currency.c:114
8145#: ../src/gsb_data_currency.c:115 ../src/gsb_data_currency.c:116
8146#: ../src/gsb_data_currency.c:117 ../src/gsb_data_currency.c:118
8147#: ../src/gsb_data_currency.c:119 ../src/gsb_data_currency.c:120
8148#: ../src/gsb_data_currency.c:121 ../src/gsb_data_currency.c:122
8149#: ../src/gsb_data_currency.c:123 ../src/gsb_data_currency.c:124
8150#: ../src/gsb_data_currency.c:125 ../src/gsb_data_currency.c:126
8151#: ../src/gsb_data_currency.c:127 ../src/gsb_data_currency.c:128
8152#: ../src/gsb_data_currency.c:129 ../src/gsb_data_currency.c:130
8153#: ../src/gsb_data_currency.c:131 ../src/gsb_data_currency.c:132
8154#: ../src/gsb_data_currency.c:133 ../src/gsb_data_currency.c:134
8155#: ../src/gsb_data_currency.c:135 ../src/gsb_data_currency.c:136
8156#: ../src/gsb_data_currency.c:137 ../src/gsb_data_currency.c:138
8157#: ../src/gsb_data_currency.c:139 ../src/gsb_data_currency.c:140
8158#: ../src/gsb_data_currency.c:141 ../src/gsb_data_currency.c:142
8159#: ../src/gsb_data_currency.c:143
8160msgid "Asia"
8161msgstr "Asia"
8162
8163#: ../src/gsb_data_currency.c:103
8164msgid "Afghani"
8165msgstr "Afghani"
8166
8167#: ../src/gsb_data_currency.c:103
8168msgid "Afghanistan"
8169msgstr "Afghanistan"
8170
8171#: ../src/gsb_data_currency.c:104
8172msgid "Bahraini Dinar"
8173msgstr "Bahraini Dinar"
8174
8175#: ../src/gsb_data_currency.c:104
8176msgid "Bahrain"
8177msgstr "Bahrain"
8178
8179#: ../src/gsb_data_currency.c:105
8180msgid "Bangladesh Taka"
8181msgstr "Bangladesh Taka"
8182
8183#: ../src/gsb_data_currency.c:105
8184msgid "Bangladesh"
8185msgstr "Bangladesh"
8186
8187#: ../src/gsb_data_currency.c:106
8188msgid "Brunei Dollar"
8189msgstr "Brunei Dollar"
8190
8191#: ../src/gsb_data_currency.c:106
8192msgid "Brunei Darussalam"
8193msgstr "Brunei Darussalam"
8194
8195#: ../src/gsb_data_currency.c:107
8196msgid "Cambodian Riel"
8197msgstr "Cambodian Riel"
8198
8199#: ../src/gsb_data_currency.c:107
8200msgid "Cambodia"
8201msgstr "Cambodia"
8202
8203#: ../src/gsb_data_currency.c:108
8204msgid "Cyprus Pound"
8205msgstr "Cyprus Pound"
8206
8207#: ../src/gsb_data_currency.c:108 ../src/gsb_data_currency.c:153
8208msgid "Cyprus"
8209msgstr "Cyprus"
8210
8211#: ../src/gsb_data_currency.c:109
8212msgid "Hong Kong Dollar"
8213msgstr "Hong Kong Dollar"
8214
8215#: ../src/gsb_data_currency.c:109
8216msgid "Hong Kong"
8217msgstr "Hong Kong"
8218
8219#: ../src/gsb_data_currency.c:110 ../src/gsb_data_currency.c:111
8220msgid "Indian Rupee"
8221msgstr "Indian Rupee"
8222
8223#: ../src/gsb_data_currency.c:110
8224msgid "Bhutan"
8225msgstr "Bhutan"
8226
8227#: ../src/gsb_data_currency.c:111
8228msgid "India"
8229msgstr "India"
8230
8231#: ../src/gsb_data_currency.c:112
8232msgid "Indonesian Rupiah"
8233msgstr "Indonesian Rupiah"
8234
8235#: ../src/gsb_data_currency.c:112
8236msgid "Indonesia"
8237msgstr "Indonesia"
8238
8239#: ../src/gsb_data_currency.c:113
8240msgid "Iranian Rial"
8241msgstr "Iranian Rial"
8242
8243#: ../src/gsb_data_currency.c:113
8244msgid "Iran"
8245msgstr "Iran"
8246
8247#: ../src/gsb_data_currency.c:114
8248msgid "Iraqi Dinar"
8249msgstr "Iraqi Dinar"
8250
8251#: ../src/gsb_data_currency.c:114
8252msgid "Iraq"
8253msgstr "Iraq"
8254
8255#: ../src/gsb_data_currency.c:115
8256msgid "Japanese Yen"
8257msgstr "Japanese Yen"
8258
8259#: ../src/gsb_data_currency.c:115
8260msgid "Japan"
8261msgstr "Japan"
8262
8263#: ../src/gsb_data_currency.c:116
8264msgid "Jordanian Dinar"
8265msgstr "Jordanian Dinar"
8266
8267#: ../src/gsb_data_currency.c:116
8268msgid "Jordan"
8269msgstr "Jordan"
8270
8271#: ../src/gsb_data_currency.c:117
8272msgid "Kazakhstan Tenge"
8273msgstr "Kazahstānas tenge"
8274
8275#: ../src/gsb_data_currency.c:117
8276msgid "Kazakhstan"
8277msgstr "Kazahstāna"
8278
8279#: ../src/gsb_data_currency.c:118
8280msgid "Kuwaiti Dinar"
8281msgstr "Kuwaiti Dinar"
8282
8283#: ../src/gsb_data_currency.c:118
8284msgid "Kuwait"
8285msgstr "Kuwait"
8286
8287#: ../src/gsb_data_currency.c:119
8288msgid "Lao Kip"
8289msgstr "Lao Kip"
8290
8291#: ../src/gsb_data_currency.c:119
8292msgid "Lao People's Democratic Republic"
8293msgstr "Lao People's Democratic Republic"
8294
8295#: ../src/gsb_data_currency.c:120
8296msgid "Lebanese Pound"
8297msgstr "Lebanese Pound"
8298
8299#: ../src/gsb_data_currency.c:120
8300msgid "Lebanon"
8301msgstr "Lebanon"
8302
8303#: ../src/gsb_data_currency.c:121
8304msgid "Macau Pataca"
8305msgstr "Macau Pataca"
8306
8307#: ../src/gsb_data_currency.c:121
8308msgid "Macao"
8309msgstr "Macao"
8310
8311#: ../src/gsb_data_currency.c:122
8312msgid "Malaysian Ringgit"
8313msgstr "Malaysian Ringgit"
8314
8315#: ../src/gsb_data_currency.c:122
8316msgid "Malaysia"
8317msgstr "Malaysia"
8318
8319#: ../src/gsb_data_currency.c:123
8320msgid "Mongolian Tugrik"
8321msgstr "Mongolian Tugrik"
8322
8323#: ../src/gsb_data_currency.c:123
8324msgid "Mongolia"
8325msgstr "Mongolia"
8326
8327#: ../src/gsb_data_currency.c:124
8328msgid "Nepalese Rupee"
8329msgstr "Nepalese Rupee"
8330
8331#: ../src/gsb_data_currency.c:124
8332msgid "Nepal"
8333msgstr "Nepal"
8334
8335#: ../src/gsb_data_currency.c:125
8336msgid "New Israeli Shekel"
8337msgstr "New Israeli Shekel"
8338
8339#: ../src/gsb_data_currency.c:125
8340msgid "Israel"
8341msgstr "Israel"
8342
8343#: ../src/gsb_data_currency.c:126
8344msgid "New Taiwan Dollar"
8345msgstr "New Taiwan Dollar"
8346
8347#: ../src/gsb_data_currency.c:126
8348msgid "Taiwan, Province of China"
8349msgstr "Taiwan, Province of China"
8350
8351#: ../src/gsb_data_currency.c:127
8352msgid "North Korean Won"
8353msgstr "North Korean Won"
8354
8355#: ../src/gsb_data_currency.c:127
8356msgid "Democratic People's Republic of Korea"
8357msgstr "Democratic People's Republic of Korea"
8358
8359#: ../src/gsb_data_currency.c:128
8360msgid "Pakistan Rupee"
8361msgstr "Pakistan Rupee"
8362
8363#: ../src/gsb_data_currency.c:128
8364msgid "Pakistan"
8365msgstr "Pakistan"
8366
8367#: ../src/gsb_data_currency.c:129
8368msgid "Philippine peso"
8369msgstr "Philippine peso"
8370
8371#: ../src/gsb_data_currency.c:129
8372msgid "Philippines"
8373msgstr "Philippines"
8374
8375#: ../src/gsb_data_currency.c:130
8376msgid "Qatari Rial"
8377msgstr "Qatari Rial"
8378
8379#: ../src/gsb_data_currency.c:130
8380msgid "Qatar"
8381msgstr "Qatar"
8382
8383#: ../src/gsb_data_currency.c:131
8384msgid "Rial Omani"
8385msgstr "Rial Omani"
8386
8387#: ../src/gsb_data_currency.c:131
8388msgid "Oman"
8389msgstr "Oman"
8390
8391#: ../src/gsb_data_currency.c:132
8392msgid "Russian Ruble"
8393msgstr "Russian Ruble"
8394
8395#: ../src/gsb_data_currency.c:132
8396msgid "Russia"
8397msgstr "Russia"
8398
8399#: ../src/gsb_data_currency.c:133
8400msgid "Saudi Riyal"
8401msgstr "Saudi Riyal"
8402
8403#: ../src/gsb_data_currency.c:133
8404msgid "Saudi Arabia"
8405msgstr "Saudi Arabia"
8406
8407#: ../src/gsb_data_currency.c:134
8408msgid "Singapore Dollar"
8409msgstr "Singapore Dollar"
8410
8411#: ../src/gsb_data_currency.c:134
8412msgid "Singapore"
8413msgstr "Singapore"
8414
8415#: ../src/gsb_data_currency.c:135
8416msgid "South Korean Won"
8417msgstr "South Korean Won"
8418
8419#: ../src/gsb_data_currency.c:135
8420msgid "Republic of Korea"
8421msgstr "Republic of Korea"
8422
8423#: ../src/gsb_data_currency.c:136
8424msgid "Sri Lanka Rupee"
8425msgstr "Sri Lanka Rupee"
8426
8427#: ../src/gsb_data_currency.c:136
8428msgid "Sri Lanka"
8429msgstr "Sri Lanka"
8430
8431#: ../src/gsb_data_currency.c:137
8432msgid "Syrian Pound"
8433msgstr "Syrian Pound"
8434
8435#: ../src/gsb_data_currency.c:137
8436msgid "Syrian Arab Republic"
8437msgstr "Syrian Arab Republic"
8438
8439#: ../src/gsb_data_currency.c:138
8440msgid "Thai Baht"
8441msgstr "Thai Baht"
8442
8443#: ../src/gsb_data_currency.c:138
8444msgid "Thailand"
8445msgstr "Thailand"
8446
8447#: ../src/gsb_data_currency.c:139
8448msgid "Turkish Lira"
8449msgstr "Turkish Lira"
8450
8451#: ../src/gsb_data_currency.c:139
8452msgid "Turkey"
8453msgstr "Turkey"
8454
8455#: ../src/gsb_data_currency.c:140
8456msgid "United Arab Emirates Dirham"
8457msgstr "United Arab Emirates Dirham"
8458
8459#: ../src/gsb_data_currency.c:140
8460msgid "United Arab Emirates"
8461msgstr "United Arab Emirates"
8462
8463#: ../src/gsb_data_currency.c:141
8464msgid "Viet Nam Dong"
8465msgstr "Viet Nam Dong"
8466
8467#: ../src/gsb_data_currency.c:141
8468msgid "Viet Nam"
8469msgstr "Viet Nam"
8470
8471#: ../src/gsb_data_currency.c:142
8472msgid "Yemeni Rial"
8473msgstr "Yemeni Rial"
8474
8475#: ../src/gsb_data_currency.c:142
8476msgid "Yemen"
8477msgstr "Yemen"
8478
8479#: ../src/gsb_data_currency.c:143
8480msgid "Yuan Renminbi"
8481msgstr "Yuan Renminbi"
8482
8483#: ../src/gsb_data_currency.c:143
8484msgid "China"
8485msgstr "China"
8486
8487#: ../src/gsb_data_currency.c:144 ../src/gsb_data_currency.c:145
8488#: ../src/gsb_data_currency.c:146 ../src/gsb_data_currency.c:147
8489#: ../src/gsb_data_currency.c:148 ../src/gsb_data_currency.c:149
8490msgid "Central America"
8491msgstr "Central America"
8492
8493#: ../src/gsb_data_currency.c:144
8494msgid "Belize Dollar"
8495msgstr "Belize Dollar"
8496
8497#: ../src/gsb_data_currency.c:144
8498msgid "Belize"
8499msgstr "Belize"
8500
8501#: ../src/gsb_data_currency.c:145
8502msgid "Costa Rican Colon"
8503msgstr "Costa Rican Colon"
8504
8505#: ../src/gsb_data_currency.c:145
8506msgid "Costa Rica"
8507msgstr "Costa Rica"
8508
8509#: ../src/gsb_data_currency.c:146
8510msgid "Guatemalan Quetzal"
8511msgstr "Guatemalan Quetzal"
8512
8513#: ../src/gsb_data_currency.c:146
8514msgid "Guatemala"
8515msgstr "Guatemala"
8516
8517#: ../src/gsb_data_currency.c:147
8518msgid "Honduran Lempira"
8519msgstr "Honduran Lempira"
8520
8521#: ../src/gsb_data_currency.c:147
8522msgid "Honduras"
8523msgstr "Honduras"
8524
8525#: ../src/gsb_data_currency.c:148
8526msgid "Mexican Peso"
8527msgstr "Mexican Peso"
8528
8529#: ../src/gsb_data_currency.c:148
8530msgid "Mexico"
8531msgstr "Mexico"
8532
8533#: ../src/gsb_data_currency.c:149
8534msgid "Panama Balboa"
8535msgstr "Panama Balboa"
8536
8537#: ../src/gsb_data_currency.c:149 ../src/gsb_data_currency.c:232
8538msgid "Panama"
8539msgstr "Panama"
8540
8541#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151
8542#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153
8543#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155
8544#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157
8545#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159
8546#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161
8547#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163
8548#: ../src/gsb_data_currency.c:164 ../src/gsb_data_currency.c:165
8549#: ../src/gsb_data_currency.c:166 ../src/gsb_data_currency.c:167
8550#: ../src/gsb_data_currency.c:168 ../src/gsb_data_currency.c:169
8551#: ../src/gsb_data_currency.c:170 ../src/gsb_data_currency.c:171
8552#: ../src/gsb_data_currency.c:172 ../src/gsb_data_currency.c:173
8553#: ../src/gsb_data_currency.c:174 ../src/gsb_data_currency.c:175
8554#: ../src/gsb_data_currency.c:176 ../src/gsb_data_currency.c:177
8555#: ../src/gsb_data_currency.c:178 ../src/gsb_data_currency.c:179
8556#: ../src/gsb_data_currency.c:180 ../src/gsb_data_currency.c:181
8557#: ../src/gsb_data_currency.c:182 ../src/gsb_data_currency.c:183
8558#: ../src/gsb_data_currency.c:184 ../src/gsb_data_currency.c:185
8559#: ../src/gsb_data_currency.c:186 ../src/gsb_data_currency.c:187
8560#: ../src/gsb_data_currency.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:189
8561#: ../src/gsb_data_currency.c:190 ../src/gsb_data_currency.c:191
8562#: ../src/gsb_data_currency.c:192 ../src/gsb_data_currency.c:193
8563#: ../src/gsb_data_currency.c:194 ../src/gsb_data_currency.c:195
8564#: ../src/gsb_data_currency.c:196 ../src/gsb_data_currency.c:197
8565#: ../src/gsb_data_currency.c:198 ../src/gsb_data_currency.c:199
8566#: ../src/gsb_data_currency.c:200 ../src/gsb_data_currency.c:201
8567msgid "Europe"
8568msgstr "Europe"
8569
8570#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151
8571#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153
8572#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155
8573#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157
8574#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159
8575#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161
8576#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163
8577#: ../src/gsb_data_currency.c:173
8578msgid "Euro"
8579msgstr "Euro"
8580
8581#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:171
8582msgid "Germany"
8583msgstr "Germany"
8584
8585#: ../src/gsb_data_currency.c:151 ../src/gsb_data_currency.c:165
8586msgid "Austria"
8587msgstr "Austria"
8588
8589#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:166
8590msgid "Belgium"
8591msgstr "Belgium"
8592
8593#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:197
8594msgid "Spain"
8595msgstr "Spain"
8596
8597#: ../src/gsb_data_currency.c:155 ../src/gsb_data_currency.c:174
8598msgid "Finland"
8599msgstr "Finland"
8600
8601#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:175
8602msgid "France"
8603msgstr "France"
8604
8605#: ../src/gsb_data_currency.c:157 ../src/gsb_data_currency.c:177
8606msgid "Greece"
8607msgstr "Greece"
8608
8609#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:180
8610msgid "Ireland"
8611msgstr "Ireland"
8612
8613#: ../src/gsb_data_currency.c:159 ../src/gsb_data_currency.c:182
8614msgid "Italy"
8615msgstr "Italy"
8616
8617#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:186
8618msgid "Luxembourg"
8619msgstr "Luxembourg"
8620
8621#: ../src/gsb_data_currency.c:161 ../src/gsb_data_currency.c:188
8622msgid "Netherlands"
8623msgstr "Netherlands"
8624
8625#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:192
8626msgid "Portugal"
8627msgstr "Portugal"
8628
8629#: ../src/gsb_data_currency.c:163 ../src/gsb_data_currency.c:196
8630msgid "Slovenia"
8631msgstr "Slovenia"
8632
8633#: ../src/gsb_data_currency.c:164
8634msgid "Albanian Lek"
8635msgstr "Albanian Lek"
8636
8637#: ../src/gsb_data_currency.c:164
8638msgid "Albania"
8639msgstr "Albania"
8640
8641#: ../src/gsb_data_currency.c:165
8642msgid "Austrian Schilling"
8643msgstr "Austrian Schilling"
8644
8645#: ../src/gsb_data_currency.c:166
8646msgid "Belgian Franc"
8647msgstr "Belgian Franc"
8648
8649#: ../src/gsb_data_currency.c:167
8650msgid "Bulgarian Lev"
8651msgstr "Bulgarian Lev"
8652
8653#: ../src/gsb_data_currency.c:167
8654msgid "Bulgaria"
8655msgstr "Bulgaria"
8656
8657#: ../src/gsb_data_currency.c:168
8658msgid "Croatian kuna"
8659msgstr ""
8660
8661#: ../src/gsb_data_currency.c:168
8662msgid "Croatia"
8663msgstr ""
8664
8665#: ../src/gsb_data_currency.c:169
8666msgid "Czech Koruna"
8667msgstr "Czech Koruna"
8668
8669#: ../src/gsb_data_currency.c:169
8670msgid "Czech Republic"
8671msgstr "Czech Republic"
8672
8673#: ../src/gsb_data_currency.c:170
8674msgid "Danish Krone"
8675msgstr "Danish Krone"
8676
8677#: ../src/gsb_data_currency.c:170
8678msgid "Denmark"
8679msgstr "Denmark"
8680
8681#: ../src/gsb_data_currency.c:171
8682msgid "Deutsche Mark"
8683msgstr "Deutsche Mark"
8684
8685#: ../src/gsb_data_currency.c:172
8686msgid "Estonian Kroon"
8687msgstr "Estonian Kroon"
8688
8689#: ../src/gsb_data_currency.c:172
8690msgid "Estonia"
8691msgstr "Estonia"
8692
8693#: ../src/gsb_data_currency.c:173
8694msgid "UE (Europe)"
8695msgstr "UE (Europe)"
8696
8697#: ../src/gsb_data_currency.c:174
8698msgid "Finnish Markka"
8699msgstr "Finnish Markka"
8700
8701#: ../src/gsb_data_currency.c:175
8702msgid "French Franc"
8703msgstr "French Franc"
8704
8705#: ../src/gsb_data_currency.c:176
8706msgid "Gibraltar Pound"
8707msgstr "Gibraltar Pound"
8708
8709#: ../src/gsb_data_currency.c:176
8710msgid "Gibraltar"
8711msgstr "Gibraltar"
8712
8713#: ../src/gsb_data_currency.c:177
8714msgid "Greek Drachma"
8715msgstr "Greek Drachma"
8716
8717#: ../src/gsb_data_currency.c:178
8718msgid "Hungarian Forint"
8719msgstr "Hungarian Forint"
8720
8721#: ../src/gsb_data_currency.c:178
8722msgid "Hungary"
8723msgstr "Hungary"
8724
8725#: ../src/gsb_data_currency.c:179
8726msgid "Iceland Krona"
8727msgstr "Iceland Krona"
8728
8729#: ../src/gsb_data_currency.c:179
8730msgid "Iceland"
8731msgstr "Iceland"
8732
8733#: ../src/gsb_data_currency.c:180
8734msgid "Irish Pound"
8735msgstr "Irish Pound"
8736
8737#: ../src/gsb_data_currency.c:181 ../src/gsb_data_currency.c:182
8738#: ../src/gsb_data_currency.c:183
8739msgid "Italian Lira"
8740msgstr "Italian Lira"
8741
8742#: ../src/gsb_data_currency.c:181
8743msgid "Holy See"
8744msgstr "Holy See"
8745
8746#: ../src/gsb_data_currency.c:183
8747msgid "San Marino"
8748msgstr "San Marino"
8749
8750#: ../src/gsb_data_currency.c:184
8751#, fuzzy
8752msgid "Latvian Lats"
8753msgstr "Latvian Lat"
8754
8755#: ../src/gsb_data_currency.c:184
8756msgid "Latvia"
8757msgstr "Latvia"
8758
8759#: ../src/gsb_data_currency.c:185
8760msgid "Lithuanian Litas"
8761msgstr "Lithuanian Litas"
8762
8763#: ../src/gsb_data_currency.c:185
8764msgid "Lietuva"
8765msgstr "Lietuva"
8766
8767#: ../src/gsb_data_currency.c:186
8768msgid "Luxembourg Franc"
8769msgstr "Luxembourg Franc"
8770
8771#: ../src/gsb_data_currency.c:187
8772msgid "Moldovenesc Leu"
8773msgstr ""
8774
8775#: ../src/gsb_data_currency.c:187
8776msgid "Moldova"
8777msgstr ""
8778
8779#: ../src/gsb_data_currency.c:188
8780msgid "Netherlands Guilder"
8781msgstr "Netherlands Guilder"
8782
8783#: ../src/gsb_data_currency.c:189
8784msgid "New Yugoslavian Dinar"
8785msgstr "New Yugoslavian Dinar"
8786
8787#: ../src/gsb_data_currency.c:189
8788msgid "Serbia and Montenegro"
8789msgstr "Serbia and Montenegro"
8790
8791#: ../src/gsb_data_currency.c:190
8792msgid "Norwegian Krone"
8793msgstr "Norwegian Krone"
8794
8795#: ../src/gsb_data_currency.c:190
8796msgid "Norway"
8797msgstr "Norway"
8798
8799#: ../src/gsb_data_currency.c:191
8800msgid "Polish Zloty"
8801msgstr "Polish Zloty"
8802
8803#: ../src/gsb_data_currency.c:191
8804msgid "Poland"
8805msgstr "Poland"
8806
8807#: ../src/gsb_data_currency.c:192
8808msgid "Portuguese Escudo"
8809msgstr "Portuguese Escudo"
8810
8811#: ../src/gsb_data_currency.c:193
8812msgid "Pound Sterling"
8813msgstr "Pound Sterling"
8814
8815#: ../src/gsb_data_currency.c:193
8816msgid "United Kingdom"
8817msgstr "United Kingdom"
8818
8819#: ../src/gsb_data_currency.c:194
8820msgid "Romanian Leu"
8821msgstr "Romanian Leu"
8822
8823#: ../src/gsb_data_currency.c:194
8824msgid "Romania"
8825msgstr "Romania"
8826
8827#: ../src/gsb_data_currency.c:195
8828msgid "Slovak Koruna"
8829msgstr "Slovak Koruna"
8830
8831#: ../src/gsb_data_currency.c:195
8832msgid "Slovakia"
8833msgstr "Slovakia"
8834
8835#: ../src/gsb_data_currency.c:196
8836msgid "Slovene Tolar"
8837msgstr "Slovene Tolar"
8838
8839#: ../src/gsb_data_currency.c:197
8840msgid "Spanish Peseta"
8841msgstr "Spanish Peseta"
8842
8843#: ../src/gsb_data_currency.c:198
8844msgid "Swedish Krona"
8845msgstr "Swedish Krona"
8846
8847#: ../src/gsb_data_currency.c:198
8848msgid "Sweden"
8849msgstr "Sweden"
8850
8851#: ../src/gsb_data_currency.c:199 ../src/gsb_data_currency.c:200
8852msgid "Swiss Franc"
8853msgstr "Swiss Franc"
8854
8855#: ../src/gsb_data_currency.c:199
8856msgid "Liechtenstein"
8857msgstr "Liechtenstein"
8858
8859#: ../src/gsb_data_currency.c:200
8860msgid "Switzerland"
8861msgstr "Switzerland"
8862
8863#: ../src/gsb_data_currency.c:201
8864msgid "Hryvnia"
8865msgstr "Hryvnia"
8866
8867#: ../src/gsb_data_currency.c:201
8868msgid "Ukraine"
8869msgstr "Ukraine"
8870
8871#: ../src/gsb_data_currency.c:202 ../src/gsb_data_currency.c:203
8872#: ../src/gsb_data_currency.c:204 ../src/gsb_data_currency.c:205
8873#: ../src/gsb_data_currency.c:206 ../src/gsb_data_currency.c:207
8874#: ../src/gsb_data_currency.c:208 ../src/gsb_data_currency.c:209
8875#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211
8876#: ../src/gsb_data_currency.c:212 ../src/gsb_data_currency.c:213
8877#: ../src/gsb_data_currency.c:214 ../src/gsb_data_currency.c:215
8878#: ../src/gsb_data_currency.c:216
8879msgid "Northern America"
8880msgstr "Northern America"
8881
8882#: ../src/gsb_data_currency.c:202
8883msgid "Bahamian Dollar"
8884msgstr "Bahamian Dollar"
8885
8886#: ../src/gsb_data_currency.c:202
8887msgid "Bahamas"
8888msgstr "Bahamas"
8889
8890#: ../src/gsb_data_currency.c:203
8891msgid "Barbados Dollar"
8892msgstr "Barbados Dollar"
8893
8894#: ../src/gsb_data_currency.c:203
8895msgid "Barbados"
8896msgstr "Barbados"
8897
8898#: ../src/gsb_data_currency.c:204
8899msgid "Bermuda Dollar"
8900msgstr "Bermuda Dollar"
8901
8902#: ../src/gsb_data_currency.c:204
8903msgid "Bermuda"
8904msgstr "Bermuda"
8905
8906#: ../src/gsb_data_currency.c:205
8907msgid "Canadian Dollar"
8908msgstr "Canadian Dollar"
8909
8910#: ../src/gsb_data_currency.c:205
8911msgid "Canada"
8912msgstr "Canada"
8913
8914#: ../src/gsb_data_currency.c:206
8915msgid "Cayman Islands Dollar"
8916msgstr "Cayman Islands Dollar"
8917
8918#: ../src/gsb_data_currency.c:206
8919msgid "Cayman Islands"
8920msgstr "Cayman Islands"
8921
8922#: ../src/gsb_data_currency.c:207
8923#, fuzzy
8924msgid "Cuban Convertible Peso"
8925msgstr "Cuban Peso"
8926
8927#: ../src/gsb_data_currency.c:207 ../src/gsb_data_currency.c:208
8928msgid "Cuba"
8929msgstr "Cuba"
8930
8931#: ../src/gsb_data_currency.c:208
8932msgid "Cuban Peso"
8933msgstr "Cuban Peso"
8934
8935#: ../src/gsb_data_currency.c:209
8936msgid "Dominican Peso"
8937msgstr "Dominican Peso"
8938
8939#: ../src/gsb_data_currency.c:209
8940msgid "Dominican Republic"
8941msgstr "Dominican Republic"
8942
8943#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211
8944msgid "East Caribbean Dollar"
8945msgstr "East Caribbean Dollar"
8946
8947#: ../src/gsb_data_currency.c:210
8948msgid "Grenada"
8949msgstr "Grenada"
8950
8951#: ../src/gsb_data_currency.c:211
8952msgid "Saint Lucia"
8953msgstr "Saint Lucia"
8954
8955#: ../src/gsb_data_currency.c:212
8956msgid "Haitian Gourde"
8957msgstr "Haitian Gourde"
8958
8959#: ../src/gsb_data_currency.c:212
8960msgid "Haiti"
8961msgstr "Haiti"
8962
8963#: ../src/gsb_data_currency.c:213
8964msgid "Jamaican Dollar"
8965msgstr "Jamaican Dollar"
8966
8967#: ../src/gsb_data_currency.c:213
8968msgid "Jamaica"
8969msgstr "Jamaica"
8970
8971#: ../src/gsb_data_currency.c:214
8972msgid "Netherlands Antillian Guilder"
8973msgstr "Netherlands Antillian Guilder"
8974
8975#: ../src/gsb_data_currency.c:214
8976msgid "Netherlands Antilles"
8977msgstr "Netherlands Antilles"
8978
8979#: ../src/gsb_data_currency.c:215
8980msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
8981msgstr "Trinidad and Tobago Dollar"
8982
8983#: ../src/gsb_data_currency.c:215
8984msgid "Trinidad and Tobago"
8985msgstr "Trinidad and Tobago"
8986
8987#: ../src/gsb_data_currency.c:216 ../src/gsb_data_currency.c:232
8988msgid "United States Dollar"
8989msgstr "United States Dollar"
8990
8991#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218
8992#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220
8993#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222
8994#: ../src/gsb_data_currency.c:223 ../src/gsb_data_currency.c:224
8995#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226
8996#: ../src/gsb_data_currency.c:227 ../src/gsb_data_currency.c:228
8997#: ../src/gsb_data_currency.c:229 ../src/gsb_data_currency.c:230
8998#: ../src/gsb_data_currency.c:231 ../src/gsb_data_currency.c:232
8999#: ../src/gsb_data_currency.c:233
9000msgid "Pacific Ocean"
9001msgstr "Pacific Ocean"
9002
9003#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218
9004#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220
9005msgid "Australian Dollar"
9006msgstr "Australian Dollar"
9007
9008#: ../src/gsb_data_currency.c:217
9009msgid "Australia"
9010msgstr "Australia"
9011
9012#: ../src/gsb_data_currency.c:218
9013msgid "Kiribati"
9014msgstr "Kiribati"
9015
9016#: ../src/gsb_data_currency.c:219
9017msgid "Nauru"
9018msgstr "Nauru"
9019
9020#: ../src/gsb_data_currency.c:220
9021msgid "Tuvalu"
9022msgstr "Tuvalu"
9023
9024#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222
9025#: ../src/gsb_data_currency.c:223
9026msgid "CFP Franc"
9027msgstr "CFP Franc"
9028
9029#: ../src/gsb_data_currency.c:221
9030msgid "French Polynesia"
9031msgstr "French Polynesia"
9032
9033#: ../src/gsb_data_currency.c:222
9034msgid "New Caledonia"
9035msgstr "New Caledonia"
9036
9037#: ../src/gsb_data_currency.c:223
9038msgid "Wallis and Futuna"
9039msgstr "Wallis and Futuna"
9040
9041#: ../src/gsb_data_currency.c:224
9042msgid "Fiji Dollar"
9043msgstr "Fiji Dollar"
9044
9045#: ../src/gsb_data_currency.c:224
9046msgid "Fiji"
9047msgstr "Fiji"
9048
9049#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226
9050msgid "New Zealand Dollar"
9051msgstr "New Zealand Dollar"
9052
9053#: ../src/gsb_data_currency.c:225
9054msgid "Cook Islands"
9055msgstr "Cook Islands"
9056
9057#: ../src/gsb_data_currency.c:226
9058msgid "New Zealand"
9059msgstr "New Zealand"
9060
9061#: ../src/gsb_data_currency.c:227
9062msgid "Papua New Guinea Kina"
9063msgstr "Papua New Guinea Kina"
9064
9065#: ../src/gsb_data_currency.c:227
9066msgid "Papua New Guinea"
9067msgstr "Papua New Guinea"
9068
9069#: ../src/gsb_data_currency.c:228
9070msgid "Samoa Tala"
9071msgstr "Samoa Tala"
9072
9073#: ../src/gsb_data_currency.c:228
9074msgid "Samoa"
9075msgstr "Samoa"
9076
9077#: ../src/gsb_data_currency.c:229
9078msgid "Solomon Islands Dollar"
9079msgstr "Solomon Islands Dollar"
9080
9081#: ../src/gsb_data_currency.c:229
9082msgid "Solomon Islands"
9083msgstr "Solomon Islands"
9084
9085#: ../src/gsb_data_currency.c:230
9086msgid "Timor Escudo"
9087msgstr "Timor Escudo"
9088
9089#: ../src/gsb_data_currency.c:230
9090msgid "Timor"
9091msgstr "Timor"
9092
9093#: ../src/gsb_data_currency.c:231
9094msgid "Tongan Pa'anga"
9095msgstr "Tongan Pa'anga"
9096
9097#: ../src/gsb_data_currency.c:231
9098msgid "Tonga"
9099msgstr "Tonga"
9100
9101#: ../src/gsb_data_currency.c:233
9102msgid "Vanuatu Vatu"
9103msgstr "Vanuatu Vatu"
9104
9105#: ../src/gsb_data_currency.c:233
9106msgid "Vanuatu"
9107msgstr "Vanuatu"
9108
9109#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:235
9110#: ../src/gsb_data_currency.c:236 ../src/gsb_data_currency.c:237
9111#: ../src/gsb_data_currency.c:238 ../src/gsb_data_currency.c:239
9112#: ../src/gsb_data_currency.c:240 ../src/gsb_data_currency.c:241
9113#: ../src/gsb_data_currency.c:242 ../src/gsb_data_currency.c:243
9114#: ../src/gsb_data_currency.c:244 ../src/gsb_data_currency.c:245
9115msgid "Southern America"
9116msgstr "Southern America"
9117
9118#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:236
9119#: ../src/gsb_data_currency.c:237 ../src/gsb_data_currency.c:244
9120msgid "Peso"
9121msgstr "Peso"
9122
9123#: ../src/gsb_data_currency.c:234
9124msgid "Argentina"
9125msgstr "Argentina"
9126
9127#: ../src/gsb_data_currency.c:235
9128msgid "Boliviano"
9129msgstr "Boliviano"
9130
9131#: ../src/gsb_data_currency.c:235
9132msgid "Bolivia"
9133msgstr "Bolivia"
9134
9135#: ../src/gsb_data_currency.c:236
9136msgid "Chile"
9137msgstr "Chile"
9138
9139#: ../src/gsb_data_currency.c:237
9140msgid "Colombia"
9141msgstr "Colombia"
9142
9143#: ../src/gsb_data_currency.c:238
9144msgid "Ecuador Sucre"
9145msgstr "Ecuador Sucre"
9146
9147#: ../src/gsb_data_currency.c:238
9148msgid "Ecuador"
9149msgstr "Ecuador"
9150
9151#: ../src/gsb_data_currency.c:239
9152msgid "Guyana Dollar"
9153msgstr "Guyana Dollar"
9154
9155#: ../src/gsb_data_currency.c:239
9156msgid "Guyana"
9157msgstr "Guyana"
9158
9159#: ../src/gsb_data_currency.c:240
9160msgid "Paraguay Guarani"
9161msgstr "Paraguay Guarani"
9162
9163#: ../src/gsb_data_currency.c:240
9164msgid "Paraguay"
9165msgstr "Paraguay"
9166
9167#: ../src/gsb_data_currency.c:241
9168msgid "Nuevos Soles"
9169msgstr "Nuevos Soles"
9170
9171#: ../src/gsb_data_currency.c:241
9172msgid "Peru"
9173msgstr "Peru"
9174
9175#: ../src/gsb_data_currency.c:242
9176msgid "Real"
9177msgstr "Real"
9178
9179#: ../src/gsb_data_currency.c:242
9180msgid "Brazil"
9181msgstr "Brazil"
9182
9183#: ../src/gsb_data_currency.c:243
9184msgid "Suriname Guilder"
9185msgstr "Suriname Guilder"
9186
9187#: ../src/gsb_data_currency.c:243
9188msgid "Suriname"
9189msgstr "Suriname"
9190
9191#: ../src/gsb_data_currency.c:244
9192msgid "Uruguay"
9193msgstr "Uruguay"
9194
9195#: ../src/gsb_data_currency.c:245
9196msgid "Venezuelan Bolivar"
9197msgstr "Venezuelan Bolivar"
9198
9199#: ../src/gsb_data_currency.c:245
9200msgid "Venezuela"
9201msgstr "Venezuela"
9202
9203#: ../src/gsb_data_currency.c:246
9204msgid "World"
9205msgstr ""
9206
9207#: ../src/gsb_data_currency.c:246
9208msgid "bitcoin"
9209msgstr ""
9210
9211#: ../src/gsb_data_currency.c:950
9212#, c-format
9213msgid "The currency '%s' was duplicated. It has been deleted."
9214msgstr ""
9215
9216#: ../src/gsb_data_currency.c:952
9217#, fuzzy
9218msgid "Duplicate currency"
9219msgstr "Primārā valūta"
9220
9221#: ../src/gsb_data_currency_link.c:489
9222msgid "Warning : the two currencies of the link are identicals."
9223msgstr "Brīdinājums: sasaistītās valūtas ir vienādas."
9224
9225#: ../src/gsb_data_currency_link.c:491
9226msgid "Warning : that link is already defined."
9227msgstr "Brīdinājums: šī saite jau ir definēta."
9228
9229#: ../src/gsb_data_fyear.c:542
9230msgid "Warning : the dates are not in good order."
9231msgstr "Brīdinājums: datumi nav pareizā secībā."
9232
9233#: ../src/gsb_data_fyear.c:545
9234msgid "Warning : that financial year cross with another one."
9235msgstr "Brīdinājums: šis finanšu gads pārklājas ar citu."
9236
9237#: ../src/gsb_data_fyear.c:548
9238msgid "Warning : Invalid date."
9239msgstr "Brīdinājums: neparezs datums."
9240
9241#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431
9242msgid "You must select at least two accounts."
9243msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
9244
9245#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
9246msgid "Only one account is selected."
9247msgstr "Tikai viens konts ir atlasīts"
9248
9249#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:327 ../src/gsb_data_partial_balance.c:437
9250msgid ""
9251"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
9252msgstr "Daļējas bilances nosaukums un kontu saraksts ir jāaizpilda."
9253
9254#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:329 ../src/gsb_data_partial_balance.c:439
9255msgid "All fields are not filled in"
9256msgstr "Visi lauki nav jāaizpilda"
9257
9258#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1334
9259#, c-format
9260msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
9261msgstr "Jums ir nepieciešams izveidot saikni starp valūtu %s un %s."
9262
9263#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1338
9264#, fuzzy
9265msgid "Attention missing link between currencies"
9266msgstr "Uzmanību, trūkst saites starp valūtām"
9267
9268#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1742
9269#, fuzzy
9270msgid "Account number"
9271msgstr "Konta nosaukums"
9272
9273#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1763
9274msgid "Add a partial balance"
9275msgstr "Pievienot daļēju bilanci"
9276
9277#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1770
9278msgid "Modify a partial balance"
9279msgstr "Izmainīt daļēju bilanci"
9280
9281#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1778
9282msgid "Partial balance details"
9283msgstr "Daļējas bilances detaļas"
9284
9285#. Create paddinggrid
9286#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1782 ../src/gsb_debug.c:133
9287msgid "Details"
9288msgstr "Detaļas"
9289
9290#. List of the accounts
9291#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1797
9292msgid "Accounts list: "
9293msgstr "Kontu saraksts:"
9294
9295#. create the position
9296#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1811
9297msgid "Position in the list of accounts: "
9298msgstr "Vieta kontu sarakstā:"
9299
9300#. create the colorized button
9301#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1825
9302msgid "Colorized in red if the balance is negative"
9303msgstr "Parādīt sarkanā krāsā, ja bilance ir negatīva"
9304
9305#. Initialisation avec la première devise : fixe bug 1881
9306#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1847
9307msgid "Enter the currency of the balance part"
9308msgstr "Ievadiet valūtu par bilances daļu"
9309
9310#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1859
9311msgid "Select the currency of the partial balance: "
9312msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:"
9313
9314#: ../src/gsb_data_payee.c:501
9315msgid "No payee defined"
9316msgstr "Nav definēts partneris"
9317
9318#. sinon on l'ajoute dans la liste des tiers
9319#. on récupère le nom de l'état
9320#: ../src/gsb_data_payee.c:612 ../src/gsb_form.c:1025 ../src/gtk_combofix.c:389
9321#: ../src/gtk_combofix.c:590 ../src/gtk_combofix.c:2361
9322#: ../src/gtk_combofix.c:2484 ../src/navigation.c:1344
9323msgid "Report"
9324msgstr "Pārskati"
9325
9326#. Deposit = Dépôt
9327#: ../src/gsb_data_payment.c:723 ../src/import.c:2459
9328#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:390
9329msgid "Deposit"
9330msgstr "Depozīts"
9331
9332#. Retrait dans un distributeur de billets replacé par carte de crédit
9333#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
9334#: ../src/gsb_data_payment.c:732 ../src/gsb_form.c:2923 ../src/import.c:2466
9335#: ../src/import.c:2473
9336msgid "Credit card"
9337msgstr "Kredītkarte"
9338
9339#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
9340#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
9341#: ../src/gsb_data_payment.c:741 ../src/gsb_form.c:2959 ../src/import.c:2487
9342#: ../src/import.c:2510 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:987
9343#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:990
9344msgid "Direct debit"
9345msgstr "Tiešais debets"
9346
9347#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1496 ../src/gsb_data_transaction.c:2048
9348#: ../src/gsb_data_transaction.c:2110
9349msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
9350msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas."
9351
9352#: ../src/gsb_data_transaction.c:2819
9353msgid "Transfer to a deleted account"
9354msgstr "Pārskaitījums uz dzēstu kontu"
9355
9356#: ../src/gsb_data_transaction.c:2821
9357msgid "Transfer from a deleted account"
9358msgstr "Pārskaitījums no dzēsta konta"
9359
9360#: ../src/gsb_debug.c:72
9361msgid ""
9362"Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
9363"modifications."
9364msgstr ""
9365"Grisbi veiksmīgi atkļūdoja šo kontu failu.Tagad varat saglabāt izmaiņas."
9366
9367#: ../src/gsb_debug.c:78
9368msgid ""
9369"Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
9370"done."
9371msgstr "Grisbi neizdevās izlabot šo konta failu. Nekādu izmaiņu nav."
9372
9373#: ../src/gsb_debug.c:148
9374msgid "Try to fix this inconsistency."
9375msgstr "Mēģiniet novērst šo pretrunu."
9376
9377#: ../src/gsb_debug.c:263
9378#, c-format
9379msgid ""
9380"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
9381"  Last reconciliation amount : %s\n"
9382"  Computed reconciliation amount : %s\n"
9383msgstr ""
9384"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
9385" Pēdējā saskaņotā summa: %s\n"
9386" Aprēķināta saskaņotā summa:%s\n"
9387
9388#: ../src/gsb_debug.c:349
9389#, fuzzy, c-format
9390msgid "Transaction #%d is linked to non-existent transaction #%d.\n"
9391msgstr "Darījums #%d ir saistīts ar neesošu darījumu #%d.\n"
9392
9393#: ../src/gsb_debug.c:374
9394#, c-format
9395msgid ""
9396"Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
9397"#%d.\n"
9398msgstr ""
9399"Darījums %d ir saistīts ar darījumu %d, kas ir saistīts ar darījumu %d.\n"
9400
9401#. sub-category not found
9402#: ../src/gsb_debug.c:439
9403#, c-format
9404msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
9405msgstr "Darījums %d ir kategorijā %d, bet nepareizā apakškategorijā %d.\n"
9406
9407#. category not found
9408#: ../src/gsb_debug.c:453
9409#, c-format
9410msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
9411msgstr "Darījums %d ir nepareizā kategorijā %d.\n"
9412
9413#. sub-budget not found
9414#: ../src/gsb_debug.c:553
9415#, c-format
9416msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
9417msgstr "Darījums %d ir budžetā %d, bet nepareizā apakšbudžetā %d.\n"
9418
9419#. budget not found
9420#: ../src/gsb_debug.c:567
9421#, c-format
9422msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
9423msgstr "Darījums %d ir nepareizā budžetā %d.\n"
9424
9425#. payee not found
9426#: ../src/gsb_debug.c:662
9427#, c-format
9428msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
9429msgstr "Darījumam %d ir nepareizs partneris %d.\n"
9430
9431#. Check for reconciliation inconcistency.
9432#: ../src/gsb_debug.c:718
9433#, fuzzy
9434msgid "Incorrect reconciliation totals"
9435msgstr "Nepareizi saskaņota kopsumma"
9436
9437#: ../src/gsb_debug.c:719
9438#, fuzzy
9439msgid ""
9440"This test will look at accounts where the reconciled total which does not "
9441"match with reconciled transactions."
9442msgstr ""
9443"Šis tests meklēs kontus, kuros saskaņotas kopsummas nesakrīt ar saskaņotiem "
9444"darījumiem."
9445
9446#: ../src/gsb_debug.c:720
9447msgid ""
9448"Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
9449"sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
9450"\n"
9451"The cause may be the elimination or modification of reconciliations or "
9452"changes in the balance of reconciliations in the preferences."
9453msgstr ""
9454"Grisbi atrada darījumus, kuriem saskaņotā bilance neatbilst darījumu summām "
9455"un sākotnējai bilancei.\n"
9456"\n"
9457"Tas var būt mainītu saskaņoto darījumu vai mainītu konta iestatījumu dēļ."
9458
9459#: ../src/gsb_debug.c:726
9460msgid "Duplicate sub-categories check"
9461msgstr "Apakškategorijas dublikātu pārbaude"
9462
9463#: ../src/gsb_debug.c:727 ../src/gsb_debug.c:740 ../src/gsb_debug.c:753
9464msgid "free"
9465msgstr "bezmaksas"
9466
9467#: ../src/gsb_debug.c:728
9468msgid ""
9469"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
9470"same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
9471"sub-categories.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each "
9472"duplicates and recreate it with a new identifier.\n"
9473"\n"
9474"No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually "
9475"move transactions to this new sub-category."
9476msgstr ""
9477"Sakarā ar kļūdu Grisbi iepriekšējās versijās, apakškategorijas var koplietot "
9478"vienu skaitlisku identifikatoru, dažos gadījumos to izraisa darījumi divas "
9479"apakškategorijās. Ja izvēlēsities turpināt, grisbi noņems vienu no visiem "
9480"dublikātiem un izveidos to no jauna ar jaunu identifikatoru.\n"
9481"\n"
9482"Neviens darījums netiks zaudēts, bet dažos gadījumos jums būs manuāli "
9483"jāpārvieto darījumus uz šo jauno apakškategoriju."
9484
9485#: ../src/gsb_debug.c:739
9486msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
9487msgstr "Apakšbudžeta pozīciju dublikātu pārbaude"
9488
9489#: ../src/gsb_debug.c:741
9490msgid ""
9491"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
9492"the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
9493"budgetary lines.  If you choose to continue, Grisbi will remove one of each "
9494"duplicates and recreate it with a new id.entifier\n"
9495"\n"
9496"No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually "
9497"move transactions to this new sub-budgetary line."
9498msgstr ""
9499"Sakarā ar Grisbi kļūdu iepriekšējās versijās , apakšbudžeta pozīcijas var "
9500"koplietot to pašu ciparu ID dažos gadījumos, kā rezultātā darījumi ar diviem "
9501"apakšbudžeta pozīcijām. Ja vēlaties turpināt, Grisbi noņems vienu no "
9502"dublikātiem un atjaunos to ar jaunu ID\n"
9503"\n"
9504"Neviens darījumu netiks zaudēts, bet dažos gadījumos, jums būs manuāli "
9505"pārvietot darījumi uz šo jauno apakšbudžeta pozīciju."
9506
9507#: ../src/gsb_debug.c:752
9508msgid "Orphan countra-transactions check"
9509msgstr "Nepamatota konta darījumu pārbaude"
9510
9511#: ../src/gsb_debug.c:754
9512msgid ""
9513"In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
9514"transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
9515"failed.\n"
9516"To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text "
9517"editor) and fix transactions using their numeric ID."
9518msgstr ""
9519"Dažos retos gadījumos, pārvedumus kļūdaini saistīti ar pretējiem darījumiem. "
9520"Tas varētu būt tāpēc, ka kļūdains fails vai tādēļ, ka imports neizdevās.\n"
9521"Lai to labotu, jums manuāli jārediģē .gsb failu (ar teksta redaktoru) un "
9522"jāfiksē darījumus, izmantojot savu ciparu ID."
9523
9524#: ../src/gsb_debug.c:760
9525msgid "Incorrect category/sub-category number"
9526msgstr "Nepareizs kategorijas/apakškategorijas numurs"
9527
9528#: ../src/gsb_debug.c:761
9529#, fuzzy
9530msgid ""
9531"This test will look for transactions which have non-existent categories/sub-"
9532"categories."
9533msgstr ""
9534"Šis tests meklēs darījumus, kam nav vispār kategorijas / apakškategorijas."
9535
9536#: ../src/gsb_debug.c:762
9537#, fuzzy
9538msgid ""
9539"Grisbi found some transactions with non existents categories/sub-categories "
9540"If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
9541"transactions will have no categories."
9542msgstr ""
9543"Grisbi konstatēja dažas darījumus ar neesošām kategorijām/apakškategorijām. "
9544"Ja vēlaties turpināt, Grisbi novērsīs šo kategoriju kļūdu, un darījumi nebūs "
9545"bez kategorijām."
9546
9547#: ../src/gsb_debug.c:767
9548msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
9549msgstr "Nepareizs budžeta/apakšbudžeta numurs"
9550
9551#: ../src/gsb_debug.c:768
9552#, fuzzy
9553msgid ""
9554"This test will look for transactions which have non-existent budgets/sub-"
9555"budgets."
9556msgstr "Šis tests meklēs darījumus kas nav iekļauti budžetā/apakšbudžetā."
9557
9558#: ../src/gsb_debug.c:769
9559#, fuzzy
9560msgid ""
9561"Grisbi found some transactions with non existents budgets/sub-budgets If you "
9562"choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
9563"transactions will have no budgets."
9564msgstr ""
9565"Grisbi atrada dažus darījumus ārpus budžeta/apakšbudžeta. Ja vēlaties "
9566"turpināt, Grisbi novērsīs šo kļūdu."
9567
9568#: ../src/gsb_debug.c:774
9569msgid "Incorrect payee number"
9570msgstr "Nepareizs partnera numurs"
9571
9572#: ../src/gsb_debug.c:775
9573#, fuzzy
9574msgid "This test will look for transactions which have non-existent payees."
9575msgstr "Šis tests meklēs darījumus,kuriem nav uzrādīts partneris."
9576
9577#: ../src/gsb_debug.c:776
9578#, fuzzy
9579msgid ""
9580"Grisbi found some transactions with non existents payees If you choose to "
9581"continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
9582msgstr ""
9583"Grisbi atrada dažus darījumus, kuriem nav uzrādīts partneris. ja vēlaties "
9584"turpināt, Grisbi noņems šādus darījumus."
9585
9586#: ../src/gsb_debug.c:822
9587msgid ""
9588"Inconsistencies found\n"
9589"\n"
9590msgstr ""
9591"Atrastas neatbilstības\n"
9592"\n"
9593
9594#: ../src/gsb_debug.c:825
9595msgid ""
9596"The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
9597"\n"
9598msgstr ""
9599"Šajā atkļūdošanas testā atrastas pretrunas kontu failā:\n"
9600"\n"
9601
9602#: ../src/gsb_debug.c:847
9603msgid ""
9604"No inconsistency found\n"
9605"\n"
9606msgstr ""
9607"Pretrunas nav atrastas\n"
9608"\n"
9609
9610#: ../src/gsb_debug.c:850
9611msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
9612msgstr "Apsveicam, jūsu kontu fails ir labā stāvoklī!\n"
9613
9614#: ../src/gsb_debug.c:874
9615msgid "Checking file for possible corruption..."
9616msgstr "Pārbauda failu iespējamo korupciju..."
9617
9618#: ../src/gsb_debug.c:876
9619msgid "Grisbi accounts debug"
9620msgstr "Grisbi kontu atkļūdošana"
9621
9622#: ../src/gsb_debug.c:877
9623msgid ""
9624"This assistant will help you to search your account file for "
9625"inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
9626"manipulation."
9627msgstr ""
9628"Šis veidnis palīdzēs meklēt jūsu konta failu neatbilstības, kuras var "
9629"izraisīt kļūdas, vai kļūdainas manipulācijas."
9630
9631#: ../src/gsb_file.c:267 ../src/gsb_file_others.c:463
9632#: ../src/gsb_file_others.c:607 ../src/gsb_file_others.c:794
9633#: ../src/gsb_file_others.c:854
9634#, c-format
9635msgid "Cannot open file '%s': %s"
9636msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
9637
9638#: ../src/gsb_file.c:269
9639msgid "File does not exist"
9640msgstr "Fails nepastāv"
9641
9642#: ../src/gsb_file.c:271 ../src/gsb_file.c:285 ../src/gsb_file.c:932
9643#, c-format
9644msgid "Error loading file '%s'"
9645msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s'"
9646
9647#: ../src/gsb_file.c:282 ../src/gsb_file_others.c:476
9648#: ../src/gsb_file_others.c:806
9649#, c-format
9650msgid ""
9651"%s doesn't seem to be a regular file,\n"
9652"please check it and try again."
9653msgstr ""
9654"%s nešķiet, ka tas ir regulārs fails.\n"
9655"lūdzu, pārbaudiet to un mēģiniet vēlreiz."
9656
9657#: ../src/gsb_file.c:311
9658msgid "Name the accounts file"
9659msgstr "Kontu failu nosaukums"
9660
9661#: ../src/gsb_file.c:396
9662#, c-format
9663msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
9664msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentam '%s' pirms aizvēršanas?"
9665
9666#: ../src/gsb_file.c:401
9667msgid "Close without saving"
9668msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
9669
9670#: ../src/gsb_file.c:407
9671#, c-format
9672msgid "%d minutes and %d seconds"
9673msgstr "%d minūtes un %d sekundes"
9674
9675#: ../src/gsb_file.c:411
9676#, c-format
9677msgid "1 minute and %d seconds"
9678msgstr "1 minūte un %d sekundes"
9679
9680#: ../src/gsb_file.c:415
9681#, c-format
9682msgid "%d seconds"
9683msgstr "%d sekundes"
9684
9685#: ../src/gsb_file.c:417
9686#, c-format
9687msgid ""
9688"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
9689msgstr "Ja aizverat to nesaglabājot, visas izmaiņas kopš %s tiks iznīcinātas."
9690
9691#: ../src/gsb_file.c:427
9692#, fuzzy, c-format
9693msgid "Save changes in '%s' file?"
9694msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentam '%s' pirms aizvēršanas?"
9695
9696#: ../src/gsb_file.c:471
9697msgid "Saving backup"
9698msgstr "Saglabā dublējuma kopiju"
9699
9700#: ../src/gsb_file.c:585
9701#, fuzzy, c-format
9702msgid ""
9703"Grisbi was unable to save this file because it is locked.\n"
9704"Please save it with another name or activate the \"%s\" option in "
9705"preferences."
9706msgstr ""
9707"Grisbi nespēja saglabāt šo failu, jo tas ir slēgts. Lūdzu, saglabājiet to ar "
9708"citu nosaukumu vai aktivizējiet \"%s \" opciju preferencēs."
9709
9710#: ../src/gsb_file.c:589
9711#, c-format
9712msgid "Can not save file \"%s\""
9713msgstr "Neizdevās saglabāt failu \"%s\""
9714
9715#. on a maintenant un nom de fichier et on sait qu'on peut sauvegarder
9716#: ../src/gsb_file.c:628
9717msgid "Saving file"
9718msgstr "Saglabā failu"
9719
9720#: ../src/gsb_file.c:726
9721msgid "Open an accounts file"
9722msgstr "Atvērt kontu failu"
9723
9724#: ../src/gsb_file.c:737
9725msgid "Grisbi files (*.gsb)"
9726msgstr "Grisbi faili (*.gsb)"
9727
9728#: ../src/gsb_file.c:884
9729msgid "Loading accounts"
9730msgstr "Kontu ielādēšana"
9731
9732#. Loading failed.
9733#: ../src/gsb_file.c:918
9734msgid "Failed to load accounts"
9735msgstr "Neizdevās ielādēt kontu"
9736
9737#: ../src/gsb_file.c:924
9738#, fuzzy
9739msgid ""
9740"The version of your file is less than 0.6. This file can not be imported by "
9741"Grisbi."
9742msgstr "Faila versija ir zem 0.6.0, Grisbi neizdevās to importēt."
9743
9744#: ../src/gsb_file.c:926
9745msgid "Version of Grisbi file too old :"
9746msgstr ""
9747
9748#: ../src/gsb_file.c:936
9749#, c-format
9750msgid ""
9751"Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
9752"they are saved with date and time into their name so you should find easily "
9753"the last backup saved.\n"
9754"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
9755"happened to you current file."
9756msgstr ""
9757"Grisbi neizdevās ielādēt failu. Jums vajadzētu atrast pēdējo rezerves kopiju "
9758"'% s', tie tiek saglabāti ar datumu un laiku pēs savā vārdā, lai jums būtu "
9759"vieglāk atrast viegli pēdējo dublējumu.\n"
9760"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu "
9761"problēmu. "
9762
9763#: ../src/gsb_file.c:947
9764#, c-format
9765msgid ""
9766"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
9767"This is a bad thing.\n"
9768"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in "
9769"there ?\n"
9770"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
9771"happened to you current file."
9772msgstr ""
9773"Grisbi neizdevās ielādēt failu un rezerves kopēšana nav aktivizēta.\n"
9774"Jūsu rezerves ceļš ir '% s', mēģiniet atrast.\n"
9775"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu "
9776"problēmu. "
9777
9778#: ../src/gsb_file.c:954
9779msgid ""
9780"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
9781"This is a bad thing.\n"
9782"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
9783"happened to you current file."
9784msgstr ""
9785"Grisbi neizdevās ielādēt failu un rezerves kopēšana nav aktivizēta.\n"
9786"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu "
9787"problēmu. "
9788
9789#. ok, here the file or backup is loaded
9790#: ../src/gsb_file.c:970
9791msgid "Checking schedulers"
9792msgstr "Plānotāja pārbaude"
9793
9794#. check the amounts of all the accounts
9795#: ../src/gsb_file.c:980
9796msgid "Checking amounts"
9797msgstr "Summas pārbaude"
9798
9799#: ../src/gsb_file.c:1263
9800#, c-format
9801msgid ""
9802"The original file was saved saved as:\n"
9803"\"%s\"."
9804msgstr ""
9805
9806#: ../src/gsb_file_load.c:1211
9807#, fuzzy, c-format
9808msgid "The initial account balance \"%s\" is in error. Please correct it."
9809msgstr "Sākuma datums nav derīgs. Lūdzu, pārbaudiet to."
9810
9811#: ../src/gsb_file_load.c:1215
9812#, fuzzy
9813msgid "Initial balance error"
9814msgstr "Sākuma bilance:"
9815
9816#: ../src/gsb_file_load.c:3832
9817msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
9818msgstr "Šis nav grisbi fails... Ielāde pārtraukta."
9819
9820#: ../src/gsb_file_load.c:4144 ../src/gsb_file_save.c:1901
9821#: ../src/utils_prefs.c:760
9822#, c-format
9823msgid ""
9824"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
9825"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
9826msgstr ""
9827"Šis veidojums neatbalsta Grisbi šifrēšanu.\n"
9828"Lūdzu atkārtoti kompilējiet Grisbi ar OpenSSL šifrēšanas iespējām."
9829
9830#: ../src/gsb_file_load.c:4147
9831#, c-format
9832msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
9833msgstr "Neizdevās atvērt šifrētu failu '%s'"
9834
9835#: ../src/gsb_file_load.c:4163
9836#, c-format
9837msgid "'%s' is not a valid UTF8 file"
9838msgstr ""
9839
9840#: ../src/gsb_file_load.c:4168
9841#, c-format
9842msgid ""
9843"You can choose to fix the file with the substitution character? or return to "
9844"the file choice.\n"
9845msgstr ""
9846
9847#: ../src/gsb_file_load.c:4174
9848#, fuzzy
9849msgid "Load another file"
9850msgstr "Atšifrēt failu"
9851
9852#: ../src/gsb_file_load.c:4175
9853#, fuzzy
9854msgid "Correct the file"
9855msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus"
9856
9857#: ../src/gsb_file_load.c:4189
9858#, c-format
9859msgid "You will go back to the choice of the file.\n"
9860msgstr ""
9861
9862#: ../src/gsb_file_load.c:4277
9863msgid ""
9864"You have opened an archive.\n"
9865"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
9866"(new reports...) but remember it's an archive before modifying some "
9867"transactions or important information."
9868msgstr ""
9869"Jūs esat atvēris arhīvu.\n"
9870"Jūs varat to izmainīt un saglabāt vēlāk ( jauns pārskats), bet atceraties, "
9871"ka tas ir arhīvs pirms veiktajām izmaiņām iepriekš."
9872
9873#: ../src/gsb_file_load.c:4281
9874msgid "Grisbi archive opened"
9875msgstr "Grisbi arhīva atvēršana"
9876
9877#: ../src/gsb_file_load.c:4291
9878#, c-format
9879msgid ""
9880"You import a file from version %s of Grisbi. After updating your file will "
9881"not be compatible with grisbi version %s.\n"
9882"\n"
9883"You will have to re-customize the icons and colors."
9884msgstr ""
9885
9886#: ../src/gsb_file_load.c:4297
9887#, c-format
9888msgid "Importing a file whose version is for an earlier version of Grisbi"
9889msgstr ""
9890
9891#: ../src/gsb_file_load.c:4738
9892#, fuzzy, c-format
9893msgid ""
9894"An error occurred while parsing the file :\n"
9895"Error number : %d\n"
9896"%s"
9897msgstr ""
9898"Kļūda analizējot failu:\n"
9899"Kļūdas numurs: %d\n"
9900"%s"
9901
9902#: ../src/gsb_file_others.c:115
9903#, fuzzy
9904msgid "There is no category to record. Back."
9905msgstr "Nav partnera, lai noņemtu."
9906
9907#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:252
9908#: ../src/gsb_file_others.c:343 ../src/gsb_file_save.c:1929
9909#: ../src/gsb_file_save.c:1950
9910#, c-format
9911msgid "Cannot save file '%s': %s"
9912msgstr "Neizdevās saglabāt failu '%s': %s"
9913
9914#: ../src/gsb_file_others.c:208
9915#, fuzzy
9916msgid "There is no budgetary line to record. Back."
9917msgstr "Nav partnera, lai noņemtu."
9918
9919#: ../src/gsb_file_others.c:298
9920#, fuzzy
9921msgid "There is no report to record. Back."
9922msgstr "Nav partnera, lai noņemtu."
9923
9924#: ../src/gsb_file_others.c:516
9925#, fuzzy, c-format
9926msgid "Error parsing file '%s': %s"
9927msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s'"
9928
9929#. inform the user of that
9930#: ../src/gsb_file_others.c:588
9931#, fuzzy
9932msgid ""
9933"Some things in a report cannot be imported:\n"
9934"The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
9935"categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n"
9936"So that lists have been erased while the import.\n"
9937"The currencies have been set too on the first currency of this Grisbi file.\n"
9938"You should check and modify that in the property box of that account."
9939msgstr ""
9940"Pārskatā ir dažas lietas, ko neizdevās importēt:\n"
9941"Atlasītos finanšu gada pārskatus, kontus, kontu darījumus, kategorijas, "
9942"budžetu, maksājumus natūrā.\n"
9943"Līdz ar to saraksti ir jādzēš kamēr importē.\n"
9944"Valūtu iestatījumiem ir iestatīt primārā valūta šajos Grisbi failos.\n"
9945"Pārbaudiet un izmainiet vērtības sarakstu šim kontam."
9946
9947#: ../src/gsb_file_others.c:594
9948msgid "Importing a report"
9949msgstr "Ziņojumu importēšana"
9950
9951#: ../src/gsb_file_others.c:633 ../src/gsb_file_others.c:640
9952#, fuzzy
9953msgid "This is not a Grisbi file, loading canceled..."
9954msgstr "Šis nav Grisbi fails, importēšana atcelta..."
9955
9956#: ../src/gsb_file_others.c:657 ../src/gsb_file_others.c:668
9957#: ../src/gsb_file_others.c:685 ../src/gsb_file_others.c:708
9958msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
9959msgstr "Faila versija ir zem 0.6.0, Grisbi neizdevās to importēt."
9960
9961#: ../src/gsb_file_others.c:660 ../src/gsb_file_others.c:711
9962msgid "This is not a category file, loading canceled..."
9963msgstr "Tas nav kategoriju fails, ielāde atcelta..."
9964
9965#: ../src/gsb_file_others.c:676
9966msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
9967msgstr "Tas nav budžeta fails, ielāde atcelta..."
9968
9969#: ../src/gsb_file_others.c:693
9970msgid "This is not a report file, loading canceled..."
9971msgstr "tas nav pārskata fails, ielāde atcelta..."
9972
9973#: ../src/gsb_file_save.c:1906
9974#, fuzzy, c-format
9975msgid "Cannot save encrypted file '%s'"
9976msgstr "Neizdevās atvērt šifrētu failu '%s'"
9977
9978#: ../src/gsb_file_save.c:2225
9979#, fuzzy, c-format
9980msgid "Cannot save CSS file '%s': %s"
9981msgstr "Neizdevās saglabāt failu '%s': %s"
9982
9983#: ../src/gsb_file_util.c:71
9984msgid "No name to the file !"
9985msgstr "Šim failam nav nosaukuma !"
9986
9987#: ../src/gsb_file_util.c:80
9988#, c-format
9989msgid ""
9990"%s is a directory...\n"
9991"Please choose another name."
9992msgstr ""
9993"%s ir direktorija...\n"
9994"Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu."
9995
9996#: ../src/gsb_file_util.c:87
9997#, c-format
9998msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?"
9999msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt failu \"%s\"?"
10000
10001#: ../src/gsb_file_util.c:89
10002msgid "File already exists"
10003msgstr "Fails jau pastāv"
10004
10005#: ../src/gsb_file_util.c:138
10006#, c-format
10007msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file."
10008msgstr "Grisbi neizdevās noteikt faila stāvokli %s, lūdzu pārbaudiet šo failu."
10009
10010#: ../src/gsb_file_util.c:184
10011#, c-format
10012msgid "Failed to read from file '%s': %s"
10013msgstr "Neizdevās nolasīt no faila '%s': %s"
10014
10015#: ../src/gsb_file_util.c:310
10016#, fuzzy, c-format
10017msgid "Cannot write lock file: '%s': %s"
10018msgstr "Neizdevās rakstīt bloķētu failu:'%s': %s"
10019
10020#: ../src/gsb_file_util.c:342
10021#, fuzzy, c-format
10022msgid "Cannot erase lock file: '%s': %s"
10023msgstr "Neizdevās izdzēst bloķētu failu:'%s': %s"
10024
10025#. propose to configure the form
10026#: ../src/gsb_form.c:156
10027msgid "Configure the form"
10028msgstr "Iestatīt veidlapas"
10029
10030#: ../src/gsb_form.c:193 ../src/gsb_form.c:1626 ../src/gsb_form_widget.c:109
10031#: ../src/gtk_combofix.c:137 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1039
10032#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1045
10033msgid "Transfer : "
10034msgstr "Pārskaitījums: "
10035
10036#: ../src/gsb_form.c:271
10037#, fuzzy
10038msgid ""
10039"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
10040"transaction.\n"
10041"There is some children to that transaction, if you continue, the children "
10042"will  be deleted.\n"
10043"Are you sure?"
10044msgstr ""
10045"Jūs mēģināt mainīt darījuma sadalīšanu uz citu darījuma veidu.\n"
10046"Tur ir dažas izmaiņas šim darījumam, ja turpināsiet, izmaiņas tiks dzēstas.\n"
10047"Vai turpināt?"
10048
10049#: ../src/gsb_form.c:275
10050msgid "Modifying a transaction"
10051msgstr "Maina darījumu"
10052
10053#: ../src/gsb_form.c:712
10054msgid "You must enter a date."
10055msgstr "Ievadiet datumu."
10056
10057#: ../src/gsb_form.c:719
10058#, c-format
10059msgid "Invalid date %s"
10060msgstr "Nepareizs datums %s"
10061
10062#: ../src/gsb_form.c:742
10063#, c-format
10064msgid "Invalid value date %s"
10065msgstr "Nepareiza datuma vērtība %s"
10066
10067#: ../src/gsb_form.c:767
10068#, c-format
10069msgid "Beware the date must be between %s and %s"
10070msgstr "Ņemiet vērā, ka datumam ir jābūt starp %s un %s"
10071
10072#: ../src/gsb_form.c:770 ../src/gsb_form.c:797
10073msgid "Invalid date"
10074msgstr "Nepareizs datums"
10075
10076#: ../src/gsb_form.c:795
10077#, c-format
10078msgid "The date must be less than or equal to %s"
10079msgstr "Datumam ir jābūt mazākam vai vienādam ar %s"
10080
10081#: ../src/gsb_form.c:827
10082msgid "You must enter an amount."
10083msgstr "Ir jāievada summa."
10084
10085#: ../src/gsb_form.c:898
10086msgid ""
10087"This account cannot be negative.\n"
10088"\n"
10089"Please enter another amount or cancel this transaction."
10090msgstr ""
10091
10092#: ../src/gsb_form.c:914
10093msgid ""
10094"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
10095"transaction."
10096msgstr "Jūs nevarat sadalīt pa kategorijām sadalītu darījumu."
10097
10098#: ../src/gsb_form.c:943
10099msgid ""
10100"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
10101msgstr "Neizdevās saistīt pārveidojumu lai dzēstu ieplānoto darījumu kontu."
10102
10103#: ../src/gsb_form.c:951
10104msgid ""
10105"There is no associated account for this transfer or associated account is "
10106"invalid."
10107msgstr "Nav saistīts konts šim darījumam, vai arī saistītais konts nav derīgs."
10108
10109#: ../src/gsb_form.c:961
10110msgid "Can't issue a transfer its own account."
10111msgstr "Nedrīkst veikt pārskaitījumu uz to pašu kontu."
10112
10113#: ../src/gsb_form.c:966
10114msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
10115msgstr "Nedrīkst veikt pārskaitījumu uz slēgtu kontu."
10116
10117#: ../src/gsb_form.c:988
10118msgid ""
10119"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
10120"but doesn't contain any number.\n"
10121"Continue anyway?"
10122msgstr ""
10123"Atlasītais apmaksas veids ir ar automātiski pieaugošu numuru\n"
10124"bet nesatur numuru\n"
10125"Vai turpināt?"
10126
10127#: ../src/gsb_form.c:1008
10128msgid ""
10129"Warning: this cheque number is already used.\n"
10130"Continue anyway?"
10131msgstr ""
10132"Brīdinājums: šis čeka numurs jau tiek lietots.\n"
10133"Vai turpināt?"
10134
10135#: ../src/gsb_form.c:1032
10136msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
10137msgstr "Darījumam ar vairākiem partneriem ir jābūt jaunam."
10138
10139#: ../src/gsb_form.c:1037
10140msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
10141msgstr "Darījumu ar vairākiem partneriem nevar sadalīt sīkāk."
10142
10143#: ../src/gsb_form.c:1045
10144msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
10145msgstr "Vārds \"Pārskats\" ir rezervēts. Lūdzu izmantojiet citu."
10146
10147#: ../src/gsb_form.c:1052
10148msgid "Invalid multiple payee."
10149msgstr "Nepareizi norādīti vairāki partneri."
10150
10151#. create the check button to recover the children of splits
10152#: ../src/gsb_form.c:1226
10153msgid "Recover the children"
10154msgstr "Atgūt sākumu"
10155
10156#. create the valid/cancel buttons
10157#: ../src/gsb_form.c:1230 ../src/gsb_reconcile.c:327
10158msgid "V_alidate"
10159msgstr "Vērtība"
10160
10161#: ../src/gsb_form.c:1607
10162msgid "Transfer : Deleted account"
10163msgstr "Pārskaitījums: dzēsts konts"
10164
10165#: ../src/gsb_form.c:1796 ../src/gsb_form_scheduler.c:142
10166#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1610
10167msgid "Manual"
10168msgstr "Manuāli"
10169
10170#: ../src/gsb_form.c:2081 ../src/gsb_form_widget.c:594
10171msgid "Cheque/Transfer number"
10172msgstr "Čeka/pārskaitījuma numurs"
10173
10174#: ../src/gsb_form.c:2932 ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
10175msgid "Direct deposit"
10176msgstr "Tiešo depozītu"
10177
10178#. Check = Chèque
10179#: ../src/gsb_form.c:2941 ../src/import.c:2293 ../src/import.c:2314
10180#: ../src/import.c:2441 ../src/plugins/ofx/ofx.c:370
10181#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:431
10182msgid "Check"
10183msgstr "Pārbaude"
10184
10185#. Cash withdrawal = retrait en liquide
10186#: ../src/gsb_form.c:2950 ../src/import.c:2494
10187msgid "Cash withdrawal"
10188msgstr "Skaidras naudas izņemšana"
10189
10190#: ../src/gsb_form.c:3075
10191msgid "No payee selected for this report."
10192msgstr "Šim pārskatam nav izvēlēts partneris."
10193
10194#: ../src/gsb_form_scheduler.c:142 ../src/gsb_scheduler_list.c:1608
10195msgid "Automatic"
10196msgstr "Automātisks"
10197
10198#: ../src/gsb_form_scheduler.c:163
10199msgid "Choose the account"
10200msgstr "Izvēlēties kontu"
10201
10202#: ../src/gsb_form_scheduler.c:169
10203msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
10204msgstr "Automātisks/manuāls plānotais darījums"
10205
10206#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1257
10207#, c-format
10208msgid "Keep the %d"
10209msgstr ""
10210
10211#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1258
10212#, fuzzy, c-format
10213msgid ""
10214"Do you want to keep the \"%d\" as the date or to force the last day of the "
10215"month?\n"
10216"\n"
10217msgstr "Pirmā mēneša diena"
10218
10219#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1263
10220#, fuzzy
10221msgid "This is the last day of the month"
10222msgstr "Pirmā mēneša diena"
10223
10224#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1267
10225#, fuzzy
10226msgid "Force the last day of the month"
10227msgstr "Pirmā mēneša diena"
10228
10229#: ../src/gsb_form_widget.c:402
10230msgid "Choose currency"
10231msgstr "Izvēlēties valūtu"
10232
10233#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_form_widget.c:602
10234msgid "Change"
10235msgstr "Maiņa"
10236
10237#: ../src/gsb_form_widget.c:415
10238msgid "Define the change for that transaction"
10239msgstr "Definējiet izmaiņas šajā darījumā"
10240
10241#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_form_widget.c:614
10242msgid "Contra-transaction method of payment"
10243msgstr "Pretēja darījuma maksājuma veids"
10244
10245#: ../src/gsb_form_widget.c:578
10246msgid "Free"
10247msgstr "Brīvs"
10248
10249#: ../src/gsb_form_widget.c:590 ../src/gsb_transactions_list.c:118
10250msgid "Method of payment"
10251msgstr "Maksājuma veids"
10252
10253#. 0
10254#: ../src/gsb_form_widget.c:598 ../src/import_csv.c:71
10255#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:342
10256#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:140
10257msgid "Currency"
10258msgstr "Valūta"
10259
10260#: ../src/gsb_form_widget.c:618 ../src/gsb_transactions_list.c:126
10261msgid "Transaction number"
10262msgstr "Darījuma numurs"
10263
10264#: ../src/gsb_form_widget.c:622
10265msgid "Automatic/Manual"
10266msgstr "Automātisks/manuāls"
10267
10268#: ../src/gsb_reconcile.c:188
10269msgid ""
10270"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
10271"at each reconciliation.\n"
10272"You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation."
10273msgstr ""
10274"Ja saskaņošanas atsauce beidzas ar ciparu, tas automātiski tiek palielināts "
10275"katrā saskaņošanā.\n"
10276"Var pieļaut arī tukšums, ja nevēlaties saglabāt  piesaistes pēdas."
10277
10278#: ../src/gsb_reconcile.c:282
10279msgid "Checking: "
10280msgstr "Pārbaude:"
10281
10282#: ../src/gsb_reconcile.c:294
10283msgid "Variance: "
10284msgstr "Starpība:"
10285
10286#: ../src/gsb_reconcile.c:310
10287msgid "Sort by method of payment"
10288msgstr "Kārtot pēc maksājuma metodes"
10289
10290#: ../src/gsb_reconcile.c:535
10291#, c-format
10292msgid " <b>%s reconciliation</b> "
10293msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
10294
10295#: ../src/gsb_reconcile.c:610
10296msgid ""
10297"There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
10298"balance minus marked transactions are equal."
10299msgstr ""
10300"Te ir pretruna ar bilanci, pārbaudiet, vai beigu bilance un sākotnējā "
10301"bilance, mīnus iezīmētas darbības ir vienādas."
10302
10303#: ../src/gsb_reconcile.c:611 ../src/gsb_reconcile.c:623
10304#: ../src/gsb_reconcile.c:635 ../src/gsb_reconcile.c:662
10305#: ../src/gsb_reconcile.c:678
10306msgid "Reconciliation can't be completed."
10307msgstr "Saskaņošanu neizdevās pabeigt."
10308
10309#: ../src/gsb_reconcile.c:619
10310#, fuzzy
10311msgid ""
10312"There is already a reconciliation with that name, you must use another name "
10313"or let it free.\n"
10314"If the reconcile name is ending by a number,\n"
10315"it will be automatically incremented."
10316msgstr ""
10317"Jau ir saskaņojums ar šo nosaukumu, jums ir jāizmanto cits vārds.\n"
10318"Ja saskaņošanas nosaukums beidzas ar numuru,\n"
10319"tas tiks automātiski palielinats."
10320
10321#: ../src/gsb_reconcile.c:632 ../src/gsb_reconcile.c:661
10322#, c-format
10323msgid "Invalid date: '%s'"
10324msgstr "Nepareizs datums: '%s'"
10325
10326#: ../src/gsb_reconcile.c:644
10327msgid ""
10328"There are pointed transactions that occur later than the reconciliation end "
10329"date.\n"
10330"If you continue these transactions will be ignored.\n"
10331"\n"
10332"Do you want to continue?"
10333msgstr ""
10334
10335#: ../src/gsb_reconcile.c:648
10336#, fuzzy
10337msgid "Warning: the reconciliation may be incomplete!"
10338msgstr "Saskaņošanu neizdevās pabeigt."
10339
10340#: ../src/gsb_reconcile.c:670
10341msgid "You can set the initial date of the reconciliation in the preferences."
10342msgstr ""
10343
10344#: ../src/gsb_reconcile.c:677
10345msgid ""
10346"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
10347"it will be automatically incremented later"
10348msgstr ""
10349"Jums ir nepieciešams iznēlēties saskaņošanas nosaukumu, vai vismaz numuru,\n"
10350"vēlāk tas tiks automātiski palielināts"
10351
10352#: ../src/gsb_reconcile.c:691
10353#, c-format
10354msgid "Last statement: %s"
10355msgstr "Pēdējais paziņojums: %s"
10356
10357#: ../src/gsb_regex.c:99
10358#, fuzzy, c-format
10359msgid "Unable to compile regex: %s\n"
10360msgstr "Nevar izveidot tmp failu; %s\n"
10361
10362#: ../src/gsb_rgba.c:66
10363#, fuzzy
10364msgid "Background color of account row"
10365msgstr "Preces vispārīga informācija"
10366
10367#: ../src/gsb_rgba.c:67
10368#, fuzzy
10369msgid "Background color of logo title"
10370msgstr "Darījuma papildu informācija"
10371
10372#: ../src/gsb_rgba.c:68
10373#, fuzzy
10374msgid "Color of account text"
10375msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10376
10377#: ../src/gsb_rgba.c:69
10378#, fuzzy
10379msgid "Color of account text hovered"
10380msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10381
10382#: ../src/gsb_rgba.c:70
10383#, fuzzy
10384msgid "Color of balance text"
10385msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10386
10387#: ../src/gsb_rgba.c:71
10388#, fuzzy
10389msgid "Color of balance text hovered"
10390msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10391
10392#: ../src/gsb_rgba.c:72
10393msgid "Color of balance text in low alarm"
10394msgstr ""
10395
10396#: ../src/gsb_rgba.c:73
10397msgid "Color of balance text hovered in low alarm"
10398msgstr ""
10399
10400#: ../src/gsb_rgba.c:74
10401msgid "Color of balance text in high alarm"
10402msgstr ""
10403
10404#: ../src/gsb_rgba.c:75
10405msgid "Color of balance text hovered in high alarm"
10406msgstr ""
10407
10408#: ../src/gsb_rgba.c:95
10409#, fuzzy
10410msgid "Background color 1 in lists of transactions"
10411msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums"
10412
10413#: ../src/gsb_rgba.c:96
10414#, fuzzy
10415msgid "Background color 2 in lists of transactions"
10416msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums"
10417
10418#: ../src/gsb_rgba.c:97
10419#, fuzzy
10420msgid "Background of the transaction that gives the balance today"
10421msgstr "Uzsver darījumus, kas rada līdsvaru šodien"
10422
10423#: ../src/gsb_rgba.c:98
10424#, fuzzy
10425msgid "Background color of split transaction children"
10426msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums"
10427
10428#: ../src/gsb_rgba.c:99
10429#, fuzzy
10430msgid "Background color of selected transaction"
10431msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums"
10432
10433#: ../src/gsb_rgba.c:100
10434#, fuzzy
10435msgid "Background color of virtual scheduled transactions"
10436msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums"
10437
10438#: ../src/gsb_rgba.c:101
10439#, fuzzy
10440msgid "Background color of archives"
10441msgstr "Nodaļas vispārīga informācija"
10442
10443#: ../src/gsb_rgba.c:102
10444#, fuzzy
10445msgid "Color of transaction text"
10446msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10447
10448#: ../src/gsb_rgba.c:103
10449#, fuzzy
10450msgid "Color of unfinished split transaction text"
10451msgstr "Nepabeigtu, sadalītu darījumu teksts"
10452
10453#: ../src/gsb_rgba.c:104
10454#, fuzzy
10455msgid "Text color of a negative balance"
10456msgstr "Darījuma papildu informācija"
10457
10458#: ../src/gsb_rgba.c:105
10459#, fuzzy
10460msgid "Color of selected transaction text"
10461msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10462
10463#: ../src/gsb_rgba.c:106
10464#, fuzzy
10465msgid "Color of unsensitive text"
10466msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10467
10468#: ../src/gsb_rgba.c:118
10469#, fuzzy
10470msgid "Background color of historical data"
10471msgstr "Nodaļas vispārīga informācija"
10472
10473#: ../src/gsb_rgba.c:119
10474#, fuzzy
10475msgid "Background color of futur data"
10476msgstr "Preces vispārīga informācija"
10477
10478#: ../src/gsb_rgba.c:120
10479#, fuzzy
10480msgid "Background color of month balance"
10481msgstr "Darījuma papildu informācija"
10482
10483#: ../src/gsb_rgba.c:121
10484#, fuzzy
10485msgid "Background color of transfer data"
10486msgstr "Pārsūtījuma papildu informācija"
10487
10488#: ../src/gsb_rgba.c:130
10489#, fuzzy
10490msgid "Color of gsetting text"
10491msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10492
10493#: ../src/gsb_rgba.c:131
10494#, fuzzy
10495msgid "Color of gsetting text hovered"
10496msgstr "Darījuma teksta krāsas"
10497
10498#. popup view menu
10499#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113
10500msgid "Unique view"
10501msgstr "Unikāls skats"
10502
10503#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113
10504msgid "Week view"
10505msgstr "Nedēļas skats"
10506
10507#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113
10508msgid "Month view"
10509msgstr "Mēneša skats"
10510
10511#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114
10512msgid "Two months view"
10513msgstr "Divu mēnešu skats"
10514
10515#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114
10516msgid "Quarter view"
10517msgstr "Kvartāla skats"
10518
10519#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115
10520msgid "Year view"
10521msgstr "Gada skats"
10522
10523#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115
10524msgid "Custom view"
10525msgstr "Pielāgots skats"
10526
10527#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119
10528msgid "days"
10529msgstr "diena"
10530
10531#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119
10532msgid "weeks"
10533msgstr "nedēļa"
10534
10535#: ../src/gsb_scheduler_list.c:143
10536msgid "Show scheduled transactions"
10537msgstr "Rādīt plānoto darījumu"
10538
10539#: ../src/gsb_scheduler_list.c:156
10540msgid "Scheduler frequency"
10541msgstr "Plānotais biežums"
10542
10543#: ../src/gsb_scheduler_list.c:163
10544msgid "Show transactions for the next: "
10545msgstr "Rādīt darījumus nākošajām: "
10546
10547#: ../src/gsb_scheduler_list.c:217 ../src/navigation.c:1274
10548msgid "Scheduled transactions"
10549msgstr "Plānotais darījums"
10550
10551#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275
10552#, fuzzy
10553msgid "Frequency/Mode"
10554msgstr "Biežums"
10555
10556#: ../src/gsb_scheduler_list.c:282
10557#, fuzzy
10558msgid "Display the frequency and mode of scheduled transactions"
10559msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
10560
10561#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285 ../src/gsb_scheduler_list.c:1200
10562#, fuzzy
10563msgid "Display the notes of scheduled transactions"
10564msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
10565
10566#. Delete transaction
10567#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_transactions_list.c:509
10568msgid "Delete transaction"
10569msgstr "Dzēst darījumus"
10570
10571#: ../src/gsb_scheduler_list.c:382
10572#, fuzzy
10573msgid "Displays notes"
10574msgstr "Paslēpt piezīmes"
10575
10576#: ../src/gsb_scheduler_list.c:385
10577#, fuzzy
10578msgid "Displays Frequency/Mode"
10579msgstr "Biežums"
10580
10581#. Execute transaction
10582#: ../src/gsb_scheduler_list.c:397
10583msgid "Execute transaction"
10584msgstr "Izpildīt darījumu"
10585
10586#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934
10587msgid "Mode"
10588msgstr "Režīms"
10589
10590#. new scheduled button
10591#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1165
10592#, fuzzy
10593msgid "New scheduled"
10594msgstr "_Jauns plāns"
10595
10596#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1167
10597msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
10598msgstr "Jaunu plānoto darījumu forma"
10599
10600#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1179
10601msgid "Delete selected scheduled transaction"
10602msgstr "Dzēst izvēlēto plānoto darījumu"
10603
10604#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1189
10605msgid "Edit selected transaction"
10606msgstr "Rediģēt izvēlēto darījumu"
10607
10608#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1211
10609msgid "Execute current scheduled transaction"
10610msgstr "Izpildīt pašreizējos plānotos darījumus"
10611
10612#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1221
10613msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
10614msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
10615
10616#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1573
10617#, c-format
10618msgid "%d days"
10619msgstr "%d dienas"
10620
10621#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1578
10622#, c-format
10623msgid "%d weeks"
10624msgstr "%d nedēļas"
10625
10626#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1583
10627#, c-format
10628msgid "%d months"
10629msgstr "%d mēneši"
10630
10631#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1588
10632#, c-format
10633msgid "%d years"
10634msgstr "%d gadi"
10635
10636#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1750
10637#, fuzzy, c-format
10638msgid ""
10639"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
10640"happen and there is probably a bug behind that.\n"
10641"\n"
10642"The concerned children number are:\n"
10643" %s\n"
10644"\n"
10645"Do you want to delete it?"
10646msgstr ""
10647"Dažus plānotos veidojumus nevarēja trast galvenajā sarakstā, iespējams tā ir "
10648"kļūda. Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n"
10649"\n"
10650"Atiecīgo veidojumu skaits ir :\n"
10651
10652#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1756 ../src/gsb_transactions_list.c:2159
10653#, fuzzy
10654msgid "Remove orphan children"
10655msgstr "Atgūt sākumu"
10656
10657#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1890 ../src/transaction_list.c:175
10658#: ../src/transaction_list.c:488 ../src/transaction_list.c:1398
10659#, fuzzy, c-format
10660msgid "Total: %s (variance : %s)"
10661msgstr "Kopā: %s (neatbilstības : %s)"
10662
10663#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2402
10664#, c-format
10665msgid ""
10666"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
10667"transaction no %d,\n"
10668"but didn't find the iter in the list...\n"
10669"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
10670msgstr ""
10671"gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, jautāt lai dzēstu darījumu "
10672"bez %d,\n"
10673"bet neatradām šai sarakstā...\n"
10674"Tas ir normāli, ja pievienojat jaunu plānoto darījumu, bet rezultāti vēl..."
10675
10676#. ask all the time for a child
10677#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2850
10678#, c-format
10679msgid ""
10680"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
10681"party '%s' ?"
10682msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānotā darījuma bērnu no nodaļas '%s' ?"
10683
10684#. for a normal scheduled, ask only if no frequency, else, it will
10685#. * have another dialog to delete the occurence or the transaction
10686#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2867
10687#, c-format
10688msgid ""
10689"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
10690msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānoto darījumu no nodaļas '%s' ?"
10691
10692#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2921
10693#, c-format
10694msgid ""
10695"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
10696"transaction?\n"
10697"\n"
10698"%s : %s [%s %s]"
10699msgstr ""
10700"Vai vēlaties dzēst tikai šo gadījumu vai visu plānoto darījumu?\n"
10701"\n"
10702"%s:%s [%s %s]"
10703
10704#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2935
10705msgid "Delete this scheduled transaction?"
10706msgstr "Dzēst šo plānoto darījumu?"
10707
10708#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2939
10709#, fuzzy
10710msgid "All the occurrences"
10711msgstr "Visus gadījumus"
10712
10713#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2940
10714msgid "Only this one"
10715msgstr "Tikai šis viens"
10716
10717#: ../src/gsb_select_icon.c:301
10718msgid "Select icon directory"
10719msgstr "ikonas izvēle katalogā"
10720
10721#: ../src/gsb_select_icon.c:476
10722msgid "Browse icons"
10723msgstr "Pārlūkot ikonas"
10724
10725#. création du bouton de sélection des répertoires
10726#: ../src/gsb_select_icon.c:502
10727msgid "Browse"
10728msgstr "Pārlūkot"
10729
10730#. 5
10731#: ../src/gsb_transactions_list.c:127 ../src/import_csv.c:76
10732msgid "Cheque number"
10733msgstr "Čeka numurs"
10734
10735#: ../src/gsb_transactions_list.c:278
10736msgid "Clear cell"
10737msgstr "Notīrīt šūnas"
10738
10739#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
10740msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
10741msgstr "Nevar pārvietot pārskaitījumu uz pretējo kontu"
10742
10743#: ../src/gsb_transactions_list.c:475
10744msgid "Displays the contra-transaction"
10745msgstr "Rādīt saistīto darījumu"
10746
10747#: ../src/gsb_transactions_list.c:539
10748msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
10749msgstr "Pārvērst darījumu par plānoto darījumu"
10750
10751#. Change cell content.
10752#: ../src/gsb_transactions_list.c:584
10753msgid "Change cell content"
10754msgstr "Mainīt šūnu saturu"
10755
10756#: ../src/gsb_transactions_list.c:758
10757#, fuzzy, c-format
10758msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
10759msgstr "Vai vēlaties pievienot darījuma arhīvu %s uz sarakstu?"
10760
10761#: ../src/gsb_transactions_list.c:772
10762msgid ""
10763"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
10764"bug.\n"
10765"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
10766msgstr ""
10767"Arhīvs ir noklikšķināts, bet Grisbi neizdevās iegūt tā vārdu. Tā šķiet ir "
10768"kļūda.\n"
10769"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu."
10770
10771#: ../src/gsb_transactions_list.c:776
10772#, fuzzy
10773msgid ""
10774"An archive was clicked but it seems to have the number 0, which should not "
10775"happen.\n"
10776"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
10777msgstr ""
10778"Arhīvs ir noklikšķināts, bet tas, šķiet, ir skaitlis 0, tā ir kļūda.\n"
10779"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu."
10780
10781#: ../src/gsb_transactions_list.c:1172
10782msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
10783msgstr "Izvēlieties atlasīto darījumu saskaņošanu:"
10784
10785#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
10786msgid "Init date"
10787msgstr "Inicializācijas datums"
10788
10789#: ../src/gsb_transactions_list.c:1309
10790msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
10791msgstr "Grisbi neizdevās izdarīt izvēlēto darbību, tā ir atcelta..."
10792
10793#: ../src/gsb_transactions_list.c:1492
10794msgid ""
10795"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
10796"Please finish or cancel the reconciliation first."
10797msgstr ""
10798"Jūs nevarat pārslēgties starp darījumiem R un ne-R,  saskaņšanas laikā.\n"
10799"Lūdzu pabeidziet darbību, vai vispirms atceliet saskaņošanu."
10800
10801#: ../src/gsb_transactions_list.c:1503
10802#, fuzzy
10803msgid ""
10804"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a "
10805"recommended action. This is the wrong approach.\n"
10806"\n"
10807"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so "
10808"the modification will be done on the mother and all its children.\n"
10809"\n"
10810"Are you really sure to know what you do?"
10811msgstr ""
10812"Jūs mēģiniet saskaņot darījumu manuāli, tas nav ieteicams. Šī ir nepareiza "
10813"pieeja.\n"
10814"\n"
10815"Turklāt, jūs mēģiniet saskaņot darījuma bērnu, tāpēc izmaiņas būs jāveic "
10816"galvenajā sarakstā un visos atvasinājumos.\n"
10817"\n"
10818"Vai tiešām esat pārliecināts par savām darbībām?"
10819
10820#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
10821#, fuzzy
10822msgid ""
10823"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a "
10824"recommended action. This is the wrong approach.\n"
10825"\n"
10826"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so "
10827"the modification will be done on the mother and all its children.\n"
10828"\n"
10829"Are you really sure to know what you do?"
10830msgstr ""
10831"Jūs mēģiniet saskaņot darījumu manuāli, tas nav ieteicams. Šī ir nepareiza "
10832"pieeja.\n"
10833"\n"
10834"Turklāt, jūs mēģiniet saskaņot darījuma bērnu, tāpēc izmaiņas būs jāveic "
10835"galvenajā sarakstā un visos atvasinājumos.\n"
10836"\n"
10837"Vai tiešām esat pārliecināts par savām darbībām?"
10838
10839#. set the R on the transaction
10840#: ../src/gsb_transactions_list.c:1582 ../src/gsb_transactions_list.c:3081
10841msgid "R"
10842msgstr "R"
10843
10844#. we warn the user the transaction disappear
10845#. * don't laugh !there were several bugs reports about a transaction which disappear :-)
10846#: ../src/gsb_transactions_list.c:1594
10847msgid ""
10848"The transaction has disappear from the list...\n"
10849"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
10850"the R transactions into the list ; show them if you want to check what you "
10851"did."
10852msgstr ""
10853"Darījums ir pazudis no saraksta...\n"
10854"Neuztraucieties, tas ir tāpēc, ka jūs atzīmējāt to kā R, un jūs "
10855"izvēlējāties, lai R darījumus neuzrādītu sarakstā ; apskatiet, ja vēlaties "
10856"pārbaudīt, ko jūs darījāt."
10857
10858#: ../src/gsb_transactions_list.c:1595
10859msgid "Marking a transaction as R"
10860msgstr "Marķēt darījumu kā R"
10861
10862#. sort by line
10863#: ../src/gsb_transactions_list.c:1682
10864msgid "Sort list by: "
10865msgstr "Kārtot sarakstu pēc:"
10866
10867#: ../src/gsb_transactions_list.c:1727
10868msgid "alignment: "
10869msgstr "līdzināšana: "
10870
10871#: ../src/gsb_transactions_list.c:1735
10872msgid "LEFT"
10873msgstr "Pa kreisi"
10874
10875#: ../src/gsb_transactions_list.c:1750
10876msgid "CENTER"
10877msgstr "Centrā"
10878
10879#: ../src/gsb_transactions_list.c:1765
10880msgid "RIGHT"
10881msgstr "Pa labi"
10882
10883#: ../src/gsb_transactions_list.c:2094
10884#, fuzzy
10885msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
10886msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
10887
10888#: ../src/gsb_transactions_list.c:2153
10889#, fuzzy, c-format
10890msgid ""
10891"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
10892"and there is probably a bug behind that.\n"
10893"\n"
10894"The concerned children number are:\n"
10895" %s\n"
10896"\n"
10897"Do you want to delete it?"
10898msgstr ""
10899"Daži atvasinājumi nevar atrast galveno sarakstu, tas nav iespējams, kļūda "
10900"arī nav iespējama, lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n"
10901"\n"
10902"Atiecīgais atvasinājumu skaits ir :\n"
10903
10904#: ../src/gsb_transactions_list.c:2331
10905#, fuzzy
10906msgid "Edit the rule"
10907msgstr "Rediģēt rindu"
10908
10909#: ../src/gsb_transactions_list.c:2339
10910msgid "Remove the rule"
10911msgstr "Dzēst likumu"
10912
10913#: ../src/gsb_transactions_list.c:2406
10914msgid "Simple view"
10915msgstr "Vienkāršs skats"
10916
10917#: ../src/gsb_transactions_list.c:2412
10918msgid "Two lines view"
10919msgstr "Divu rindu skats"
10920
10921#: ../src/gsb_transactions_list.c:2418
10922msgid "Three lines view"
10923msgstr "Trīs rindu skats"
10924
10925#: ../src/gsb_transactions_list.c:2451
10926msgid "Show reconciled transactions"
10927msgstr "Rādīt saskaņotos darījumus"
10928
10929#: ../src/gsb_transactions_list.c:2513
10930msgid "Blank the form to create a new transaction"
10931msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu"
10932
10933#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
10934msgid "Delete selected transaction"
10935msgstr "Dzēst izvēlēto darījumu"
10936
10937#: ../src/gsb_transactions_list.c:2531
10938msgid "Edit current transaction"
10939msgstr "Rediģēt pašreizējo darījumu"
10940
10941#. reconcile button
10942#: ../src/gsb_transactions_list.c:2539
10943msgid "Reconcile"
10944msgstr "Saskaņot"
10945
10946#: ../src/gsb_transactions_list.c:2540
10947msgid "Start account reconciliation"
10948msgstr "Sākt konta saskaņošanu"
10949
10950#: ../src/gsb_transactions_list.c:2549
10951msgid "Print the transactions list"
10952msgstr "Drukāt darījumu sarakstu"
10953
10954#: ../src/gsb_transactions_list.c:2558
10955msgid "Change display mode of the list"
10956msgstr "Mainīt displeja saraksta režīmu"
10957
10958#. select the rule
10959#: ../src/gsb_transactions_list.c:2566
10960msgid "Import rules"
10961msgstr "Importēt likumus"
10962
10963#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
10964msgid "Quick file import by rules"
10965msgstr "Failu importēšana pēc likumiem"
10966
10967#. archive button
10968#: ../src/gsb_transactions_list.c:2582
10969#, fuzzy
10970msgid "Recreates archive"
10971msgstr "Dzēst arhīvu"
10972
10973#: ../src/gsb_transactions_list.c:2584
10974#, fuzzy
10975msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
10976msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
10977
10978#: ../src/gsb_transactions_list.c:3073
10979msgid "P"
10980msgstr "P"
10981
10982#: ../src/gsb_transactions_list.c:3077
10983msgid "T"
10984msgstr "T"
10985
10986#: ../src/gsb_transactions_list.c:3499
10987msgid "Impossible to delete an archived transaction."
10988msgstr "Nav iespējams dzēst arhivētos darījumus."
10989
10990#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
10991msgid ""
10992"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
10993"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
10994"reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really "
10995"necessary."
10996msgstr ""
10997"Nav iespējams dzēst saskaņotos darījumus.\n"
10998"Darījumi, vai darījumu bērni (ja darījumi ir sadalīti) ir saskaņoti. "
10999"Saskaņošanu var atcelt ar Ctrl R, ja tas patiešām nepieciešams."
11000
11001#: ../src/gsb_transactions_list.c:3524
11002#, c-format
11003msgid ""
11004"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
11005msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst bērnu ar daļu no darījuma '%s' ?"
11006
11007#: ../src/gsb_transactions_list.c:3533
11008#, c-format
11009msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
11010msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
11011
11012#: ../src/gsb_transactions_list.c:4241 ../src/gsb_transactions_list.c:4356
11013#, fuzzy
11014msgid ""
11015"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
11016"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
11017"\n"
11018"The concerned children number are:\n"
11019msgstr ""
11020"Daži bērni nevar atrast galveno sarakstu, tas nav iespējams, kļūda arī nav "
11021"iespējama, lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n"
11022"\n"
11023"Atiecīgais atvasinājumu skaits ir:\n"
11024
11025#: ../src/gsb_transactions_list.c:4273 ../src/gsb_transactions_list.c:4382
11026msgid ""
11027"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
11028"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
11029"are certainly hidden...\n"
11030"\n"
11031"Show the R transactions to make them visible."
11032msgstr ""
11033"Jūs tikko esat atguvis arhīvu, ja neredzat nevienu jaunu darījumu, "
11034"atcerieties, ka R darījumi nav redzami, tāpēc arhivēšanas darbībām tie ir "
11035"noteikti paslēpti\n"
11036"\n"
11037"Rādīt R darījumus, lai tie būtu redzami."
11038
11039#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:365
11040#, fuzzy, c-format
11041msgid "Ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
11042msgstr ""
11043"pieprasījāt kārtot pēc numura %d kurš nepastāv... atgriezties pie datuma"
11044
11045#: ../src/help.c:82
11046msgid "GnuCash support: "
11047msgstr ""
11048
11049#: ../src/help.c:84 ../src/help.c:90 ../src/help.c:96
11050#, fuzzy
11051msgid "yes"
11052msgstr "gads"
11053
11054#: ../src/help.c:86 ../src/help.c:92 ../src/help.c:98
11055#, fuzzy
11056msgid "no"
11057msgstr "piezimes"
11058
11059#: ../src/help.c:88
11060msgid "OFX support: "
11061msgstr ""
11062
11063#: ../src/help.c:94
11064msgid "OpenSSL support: "
11065msgstr ""
11066
11067#: ../src/help.c:121
11068msgid "Programming"
11069msgstr "Programmēšana"
11070
11071#: ../src/help.c:132
11072msgid "Packaging"
11073msgstr "Pakojums"
11074
11075#: ../src/help.c:154 ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
11076msgid "English"
11077msgstr "English"
11078
11079#: ../src/help.c:156
11080msgid "Spanish"
11081msgstr "Spanish"
11082
11083#: ../src/help.c:158
11084msgid "Dutch"
11085msgstr "Dutch"
11086
11087#: ../src/help.c:159 ../src/help.c:161
11088msgid "Italian"
11089msgstr "Italian"
11090
11091#: ../src/help.c:160
11092msgid "Brazilian Portuguese"
11093msgstr "Brazilian Portuguese"
11094
11095#: ../src/help.c:162
11096msgid "German"
11097msgstr "German"
11098
11099#: ../src/help.c:163
11100msgid "Polish"
11101msgstr "Polish"
11102
11103#: ../src/help.c:204
11104msgid "Personal finance manager for everyone\n"
11105msgstr "Personīgais finanšu pārvaldieks visiem\n"
11106
11107#: ../src/help.c:206
11108#, fuzzy
11109msgid "GTK+ version: "
11110msgstr "Grisbi versija %s, %s\n"
11111
11112#: ../src/help.c:210
11113msgid "Grisbi git hash: "
11114msgstr ""
11115
11116#: ../src/import.c:130
11117msgid "Comma Separated Values"
11118msgstr "Ar komatiem atdalītas vērtības"
11119
11120#: ../src/import.c:131
11121msgid "Quicken Interchange Format"
11122msgstr "Paātrināts apmaiņas formāts"
11123
11124#: ../src/import.c:133 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
11125msgid "Gnucash"
11126msgstr "Gnucash"
11127
11128#: ../src/import.c:136
11129msgid "Open Financial Exchange"
11130msgstr ""
11131
11132#: ../src/import.c:521
11133#, fuzzy, c-format
11134msgid ""
11135"The account currency imported %s is %s.\n"
11136"This currency doesn't exist so you have to create it by selecting OK.\n"
11137"\n"
11138"Do you create it?"
11139msgstr ""
11140"Importētā konta valūta %s ir %s.\n"
11141"Šī valūta nepastāv, lai varētu to izveidot izvēlieties 'Labi'.\n"
11142"\n"
11143"Vai izveidot ?"
11144
11145#: ../src/import.c:528
11146#, c-format
11147msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
11148msgstr "Neizdevās atiecināt ISO 4217 kodu valūtai '%s'."
11149
11150#: ../src/import.c:545
11151msgid ""
11152"Use this currency for totals for the payees categories\n"
11153"and budgetary lines"
11154msgstr ""
11155"Izmantojiet šo valūtu partneru vai kategoriju kopsummām\n"
11156"un budžeta pozīcijām"
11157
11158#: ../src/import.c:600
11159msgid "Import settings completed successfully"
11160msgstr ""
11161
11162#: ../src/import.c:604
11163#, fuzzy
11164msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
11165msgstr ""
11166"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
11167"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
11168
11169#: ../src/import.c:694
11170msgid "Imported account"
11171msgstr "Importēt kontu"
11172
11173#: ../src/import.c:736
11174msgid "file"
11175msgstr "fails"
11176
11177#: ../src/import.c:742
11178#, c-format
11179msgid ""
11180"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
11181"\n"
11182"What do you want to do with contents from <span foreground=\"blue\">%s</"
11183"span> ?\n"
11184msgstr ""
11185"<standarta izmērs=\"x-liels\">%s</standarts>\n"
11186"\n"
11187"Ko vēlaties darīt ar saturu=\"zils\">%s</standarts> ?\n"
11188
11189#: ../src/import.c:797
11190msgid "Add transactions to an account"
11191msgstr "Pievienot darījumu kontā"
11192
11193#: ../src/import.c:820
11194msgid "Mark transactions of an account"
11195msgstr "Atzīmēt darījumu no konta"
11196
11197#. invert amount of transactions
11198#: ../src/import.c:879
11199msgid "Invert the amount of the imported transactions"
11200msgstr "Invertēt importa darījumu apjomu"
11201
11202#: ../src/import.c:888
11203#, fuzzy
11204msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
11205msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:"
11206
11207#: ../src/import.c:992 ../src/import.c:1015 ../src/import.c:1053
11208#: ../src/import.c:1608
11209msgid "Unknown"
11210msgstr "Nezināms"
11211
11212#: ../src/import.c:1197
11213msgid "Choose files to import."
11214msgstr "Izvēlieties failus importam."
11215
11216#: ../src/import.c:1228
11217#, c-format
11218msgid "Known files (%s)"
11219msgstr "Zināms fails (%s)"
11220
11221#: ../src/import.c:1240
11222#, c-format
11223msgid "%s files (*.%s)"
11224msgstr "%s fails (*.%s)"
11225
11226#: ../src/import.c:1278
11227msgid "Encoding: "
11228msgstr "Kodējums:"
11229
11230#: ../src/import.c:1302
11231#, fuzzy, c-format
11232msgid "Choose file to import in %s"
11233msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
11234
11235#: ../src/import.c:1336
11236#, fuzzy, c-format
11237msgid "Cannot unzip file '%s': %s"
11238msgstr "neizdevās atarhivēt failu '%s': %s"
11239
11240#: ../src/import.c:1363
11241#, c-format
11242msgid "Adding '%s' as an import format"
11243msgstr "Pievienot '%s' kā importēšanas formātu"
11244
11245#: ../src/import.c:1425 ../src/import.c:1536 ../src/import_csv.c:174
11246#: ../src/import_csv.c:220
11247#, c-format
11248msgid "Unable to read file: %s\n"
11249msgstr "Neizdevās nolasīt failu: %s\n"
11250
11251#: ../src/import.c:1769
11252#, fuzzy, c-format
11253msgid "Choose file to import from the directory: %s"
11254msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
11255
11256#: ../src/import.c:1774
11257msgid "Choose file to import"
11258msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
11259
11260#. Add select file button
11261#: ../src/import.c:1781
11262msgid "Add file to import..."
11263msgstr "Pievienot failu importēšanai..."
11264
11265#: ../src/import.c:1869
11266msgid "File name"
11267msgstr "Faila nosaukums"
11268
11269#. adding option for import of categories for qif files
11270#: ../src/import.c:1887
11271#, fuzzy
11272msgid "Select options to import"
11273msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
11274
11275#: ../src/import.c:2015
11276msgid ""
11277"You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
11278"you set up imported data for the following files"
11279msgstr ""
11280"Jūs sekmīgi importēt failus Grisbi. Šādas lapas var palīdzēt iestatīt "
11281"importētos datus par šiem failiem"
11282
11283#: ../src/import.c:2030
11284msgid "Unnamed Imported account"
11285msgstr "Bezvārda importēšanas konts"
11286
11287#: ../src/import.c:2059
11288msgid "You successfully imported categories file into Grisbi."
11289msgstr ""
11290
11291#: ../src/import.c:2065
11292#, fuzzy
11293msgid "Error!"
11294msgstr "Kļūda !"
11295
11296#: ../src/import.c:2070
11297msgid ""
11298"No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
11299"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
11300msgstr ""
11301"Nav importēšanas faila, lūdzu, vēlreiz pārbaudiet, vai tie ir derīgi faili. "
11302"Lūdzu, pārliecinieties, vai tie nav saspiesti, un to formāts ir piemērots."
11303
11304#: ../src/import.c:2084
11305msgid "The following files are in error: "
11306msgstr "Sekojošos failos ir kļūda:"
11307
11308#: ../src/import.c:2603
11309#, c-format
11310msgid ""
11311"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
11312"We skip it"
11313msgstr ""
11314"Brīdinājums: čeka numurs %s ir jau izmantots.\n"
11315"Tas tiks izlaists"
11316
11317#: ../src/import.c:2808
11318#, c-format
11319msgid ""
11320"Choose from the list below that which will be selected \n"
11321"for the payee: \"%s\""
11322msgstr ""
11323
11324#: ../src/import.c:2814
11325#, fuzzy
11326msgid "Several transactions have been found"
11327msgstr "Izvēlēties darījuma summu"
11328
11329#: ../src/import.c:2854
11330#, fuzzy, c-format
11331msgid "Transaction N° %d found: %s ; %s ; %s"
11332msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s "
11333
11334#: ../src/import.c:2973
11335msgid ""
11336"No other operation was found.\n"
11337"In this case it is a new operation and\n"
11338"the associated box has been unchecked"
11339msgstr ""
11340
11341#: ../src/import.c:2988
11342msgid ""
11343"Only one operation was found. \n"
11344"The correction has been made."
11345msgstr ""
11346
11347#: ../src/import.c:3006 ../src/import.c:3363
11348#, fuzzy, c-format
11349msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
11350msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s ; %s"
11351
11352#: ../src/import.c:3020 ../src/import.c:3068 ../src/import.c:3377
11353#, fuzzy, c-format
11354msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
11355msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s "
11356
11357#: ../src/import.c:3081 ../src/import.c:3304
11358#, fuzzy, c-format
11359msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
11360msgstr "Apvienojamie darījumi: %s; %s; %s"
11361
11362#: ../src/import.c:3086 ../src/import.c:3309
11363#, fuzzy, c-format
11364msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
11365msgstr "Importējamie darījumi: %s; %s; %s"
11366
11367#. Ajout du bouton de traitement
11368#: ../src/import.c:3102
11369#, fuzzy
11370msgid "Find other transaction"
11371msgstr "Klonēt darījumu"
11372
11373#: ../src/import.c:3156
11374#, c-format
11375msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
11376msgstr "Apstipriniet darījumu apvienošanu %s"
11377
11378#: ../src/import.c:3162
11379#, c-format
11380msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
11381msgstr "Darījumu importēšanas %s apstiprināšana"
11382
11383#: ../src/import.c:3187
11384msgid "Please select the transactions to be merged"
11385msgstr "Lūdzu izvēlieties apvienojamos darījumus"
11386
11387#: ../src/import.c:3193
11388msgid ""
11389"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
11390"transactions to import."
11391msgstr ""
11392"Daži importēti darījumi jau ir saglabāti. Lūdzu izvēlieties importējamos "
11393"darījumus."
11394
11395#: ../src/import.c:3246 ../src/import.c:3342
11396#, fuzzy
11397msgid "Duplicate transactions"
11398msgstr "Klikšķināmie darījumi"
11399
11400#: ../src/import.c:3647
11401#, fuzzy, c-format
11402msgid ""
11403"Perhaps you choose a wrong account?\n"
11404"If you choose to continue, the id of the account will be changed\n"
11405" for: %s\n"
11406"If not, the account will be ignored.\n"
11407"\n"
11408"Do you want to continue?"
11409msgstr ""
11410"Varbūt jūs izvēlaties nepareizu kontu? Ja vēlaties turpināt, ID konta tiks "
11411"mainīts. Vai vēlaties turpināt?"
11412
11413#: ../src/import.c:3653
11414msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
11415msgstr "Importēto un izvēlēto kontu ID ir atšķirīgi"
11416
11417#: ../src/import.c:4196
11418#, c-format
11419msgid "Orphaned transactions for: %s"
11420msgstr "%s nesaistītie darījumi"
11421
11422#: ../src/import.c:4214
11423#, fuzzy
11424msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
11425msgstr ""
11426"Atzīmējiet darījumus, kurus vēlaties pievienot sarakstam un spiežiet 'Labi'"
11427
11428#: ../src/import.c:4279
11429msgid "Mark"
11430msgstr "Marķējums"
11431
11432#: ../src/import.c:4690
11433#, fuzzy, c-format
11434msgid ""
11435"An error occurred while creating the new account %s,\n"
11436"We try to continue to import but bad things can happen..."
11437msgstr ""
11438"Radās kļūda, izveidojot jaunu kontu %s,\n"
11439"Mēs mēģināsim to importēt, bet var notikt neparedzētas lietas..."
11440
11441#: ../src/import.c:4751
11442#, c-format
11443msgid ""
11444"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
11445"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
11446msgstr ""
11447"Vēlaties izveidot konta importēšanas likumu %s, bet neizdevās dot nosaukumu "
11448"šiem likumiem. Lūdzu ievadiet nosaukumu vai atstājiet to tukšu, lai atceltu "
11449"likuma izveidi."
11450
11451#: ../src/import.c:4755
11452msgid "No name for the import rule"
11453msgstr "Nav nosaukuma importa likumam"
11454
11455#: ../src/import.c:4796
11456#, fuzzy
11457msgid ""
11458"No account in memory now, this is bad...\n"
11459"Better to leave the import before a crash.\n"
11460"\n"
11461"Please contact the Grisbi team to find the problem."
11462msgstr ""
11463"Trūkst atmiņas kontā, tas ir slikti...\n"
11464"Labāk pārtraukt importu pirms avārijas.\n"
11465"\n"
11466"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu, lai atrisinātu problēmu."
11467
11468#: ../src/import.c:4806
11469msgid "Please wait"
11470msgstr "Lūdzu gaidiet"
11471
11472#: ../src/import.c:4829
11473msgid ""
11474"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
11475"any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
11476"via the preferences windows."
11477msgstr ""
11478"Jūs esat importējis saskaņotu darījumu, bet tie nav saistīti vēl ar "
11479"saskaņošanas numuru.Varat saistīt to arī vēlāk iestatījumu logā."
11480
11481#: ../src/import.c:4867
11482msgid ""
11483"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
11484"\n"
11485"Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you "
11486"may have to manually set them in the list of next page.  So far, the "
11487"following formats are supported:\n"
11488"\n"
11489msgstr ""
11490"Šis vednis palīdz importēt vienu vai vairākus failus Grisbi\n"
11491".\n"
11492"Grisbi centīsies saprast kādā formātā tie tiek importēti, bet ir iespējams "
11493"manuāli iestatīt tos nākamajā lapā. Pagaidām tiek atbalstīti šādi formāti:\n"
11494
11495#: ../src/import.c:4875
11496msgid "Importing transactions into Grisbi"
11497msgstr "Darījumu imports"
11498
11499#: ../src/import.c:5086
11500#, c-format
11501msgid "%s #%d"
11502msgstr "%s #%d"
11503
11504#: ../src/import.c:5214
11505msgid "Import a file with a rule"
11506msgstr "Importēt failu ar likumiem"
11507
11508#. text for paddingbox
11509#: ../src/import.c:5225
11510#, c-format
11511msgid "Properties of the rule: %s\n"
11512msgstr "Likuma īpašības: %s\n"
11513
11514#: ../src/import.c:5244
11515#, c-format
11516msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
11517msgstr "Importētie darījumi tiks pievienots kontam %s.\n"
11518
11519#: ../src/import.c:5247
11520#, c-format
11521msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
11522msgstr "Importētie darījumi tiks iezīmēti darījumu kontā %s.\n"
11523
11524#. textstring 2
11525#: ../src/import.c:5252
11526#, c-format
11527msgid "Currency to import is %s.\n"
11528msgstr "Valūtas imports ir %s.\n"
11529
11530#: ../src/import.c:5261
11531#, c-format
11532msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
11533msgstr "Darījumu summas tiks invertētas.\n"
11534
11535#. label filename
11536#: ../src/import.c:5273
11537msgid "Name of the file to import: "
11538msgstr "Importējamā faila nosaukums:"
11539
11540#: ../src/import.c:5290
11541#, fuzzy
11542msgid "Select a new file"
11543msgstr "Izvēlēties jaunu logo"
11544
11545#. Add check_button to remove the file
11546#: ../src/import.c:5302
11547#, fuzzy
11548msgid "Remove the imported file"
11549msgstr "Dzēst likumu"
11550
11551#: ../src/import.c:5358
11552#, c-format
11553msgid ""
11554"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
11555"file."
11556msgstr "%s nav ne OFX fails, ne QIF fails. Nekas netiks darīts ar šo failu."
11557
11558#: ../src/import.c:5402
11559#, fuzzy, c-format
11560msgid ""
11561"%s was not imported successfully. An error occurred while getting the "
11562"transactions."
11563msgstr "%s nav veiksmīgi importēts. Radās kļūda, iegūstot darījumus."
11564
11565#: ../src/import_csv.c:70
11566msgid "Unknown field"
11567msgstr "Nezināms lauks"
11568
11569#: ../src/import_csv.c:74
11570msgid "Wording"
11571msgstr "Formulējums"
11572
11573#. 12
11574#: ../src/import_csv.c:83
11575msgid "Debit (absolute)"
11576msgstr "Debets (absolūts)"
11577
11578#. 13
11579#: ../src/import_csv.c:84
11580msgid "Debit (negative)"
11581msgstr "Debets (negatīvs)"
11582
11583#: ../src/import_csv.c:186
11584#, fuzzy, c-format
11585msgid "The file %s is empty. Please choose another file."
11586msgstr ""
11587"%s ir direktorija...\n"
11588"Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu."
11589
11590#: ../src/import_csv.c:187
11591#, fuzzy
11592msgid "File empty."
11593msgstr "Faila nosaukums"
11594
11595#: ../src/import_csv.c:210
11596msgid ""
11597"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
11598"character set in the window for selecting files."
11599msgstr ""
11600"Ja rezultāts nav piemērots, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju "
11601"kopu failu atlases logā."
11602
11603#: ../src/import_csv.c:212
11604msgid "The conversion to utf8 went wrong."
11605msgstr "Konvertēšana uz utf8 ir nepareiza."
11606
11607#: ../src/import_csv.c:337
11608#, c-format
11609msgid ""
11610"The data associated with action \"%s\" are invalid.\n"
11611"This rule will not be applied and you will have to modify it"
11612msgstr ""
11613
11614#: ../src/import_csv.c:340
11615#, fuzzy
11616msgid "Warning: Invalid data"
11617msgstr "Brīdinājums: neparezs datums."
11618
11619#: ../src/import_csv.c:851 ../src/import_csv.c:855
11620#, fuzzy
11621msgid "Transaction amount"
11622msgstr "darījuma summa"
11623
11624#: ../src/import_csv.c:865
11625#, c-format
11626msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
11627msgstr "<b>Šādi lauki ir pazuduši, vai ir nesavietojami:</b> %s"
11628
11629#: ../src/import_csv.c:875
11630msgid "All mandatory fields are filed in."
11631msgstr "Visi saistošie lauki tiek reģistrēti."
11632
11633#: ../src/import_csv.c:1068
11634msgid "Skip"
11635msgstr "Izlaist"
11636
11637#: ../src/import_csv.c:1382 ../src/import_csv.c:1535
11638msgid "Imported CSV account"
11639msgstr "Importēt CSV kontu"
11640
11641#. set choose csv separators
11642#: ../src/import_csv.c:1719
11643msgid "Choose CSV separator"
11644msgstr "Izvēlieties CSV atdalītāju"
11645
11646#. set select csv fields
11647#: ../src/import_csv.c:1726
11648msgid "Select CSV fields"
11649msgstr "Atlasīt CSV laukus"
11650
11651#: ../src/import_csv.c:1753
11652#, fuzzy
11653msgid "Create a rule for this import."
11654msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:"
11655
11656#: ../src/imputation_budgetaire.c:445
11657msgid "Export the budgetary lines"
11658msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
11659
11660#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
11661msgid "Budgetary-lines.igsb"
11662msgstr "Budžeta saraksti.igsb"
11663
11664#: ../src/imputation_budgetaire.c:497
11665msgid "Import budgetary lines"
11666msgstr "Budžeta sarakstu imports"
11667
11668#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
11669msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
11670msgstr "Grisbi budžeta sarakstu faili (*.igsb)"
11671
11672#: ../src/imputation_budgetaire.c:543
11673msgid ""
11674"File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
11675"budgetary lines will be merged with imported ones."
11676msgstr ""
11677"Fails jau satur budžeta sarakstus. Ja vēlaties turpināt, budžeta saraksti "
11678"tiks apvienoti ar importēto."
11679
11680#: ../src/imputation_budgetaire.c:544
11681msgid ""
11682"File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
11683"budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
11684"no undo for this.\n"
11685"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
11686msgstr ""
11687"Failā nav budžeta sarakstu. Ja vēlaties turpināt, budžeta saraksti tiks "
11688"apvienoti ar importēto. To nevar atsaukt.\n"
11689"Var arī nolemt aizstāt esošos budžeta sarakstus ar importēto."
11690
11691#: ../src/imputation_budgetaire.c:548
11692msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
11693msgstr "Apvienot importētos budžeta sarakstus ar esošajiem?"
11694
11695#. New budgetary line button
11696#: ../src/imputation_budgetaire.c:599
11697msgid ""
11698"New\n"
11699"budgetary line"
11700msgstr ""
11701"Jauns\n"
11702"budžeta saraksts"
11703
11704#: ../src/imputation_budgetaire.c:600
11705msgid "Create a new budgetary line"
11706msgstr "Izveidot jaunu budžeta sarakstu"
11707
11708#. New sub budgetary line button
11709#: ../src/imputation_budgetaire.c:609
11710msgid ""
11711"New sub\n"
11712"budgetary line"
11713msgstr ""
11714"Jauns apakš\n"
11715"budžeta saraksts"
11716
11717#: ../src/imputation_budgetaire.c:616
11718msgid "Create a new sub-budgetary line"
11719msgstr "Izveidot jaunu apakšbudžeta sarakstu"
11720
11721#: ../src/imputation_budgetaire.c:627
11722msgid ""
11723"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
11724"categories (.cgsb)"
11725msgstr ""
11726"Importēt Grisbi budžeta sarakstu failu (.igsb) vai izveidot no kategoriju "
11727"saraksta (.cgsb)"
11728
11729#: ../src/imputation_budgetaire.c:638
11730msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
11731msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
11732
11733#: ../src/imputation_budgetaire.c:650 ../src/navigation.c:2383
11734msgid "Delete selected budgetary line"
11735msgstr "Dzēst atlasīto budžeta sarakstu"
11736
11737#: ../src/imputation_budgetaire.c:662 ../src/imputation_budgetaire.c:1155
11738#: ../src/navigation.c:2396
11739msgid "Edit selected budgetary line"
11740msgstr "Rediģēt atlasīto budžeta sarakstu"
11741
11742#: ../src/imputation_budgetaire.c:671
11743msgid "Change display mode"
11744msgstr "Mainīt attēlošanas režīmu"
11745
11746#. Edit transaction
11747#: ../src/imputation_budgetaire.c:710
11748msgid "Budgetary line view"
11749msgstr "Budžeta ierakstu skats"
11750
11751#: ../src/imputation_budgetaire.c:716
11752msgid "Sub-budgetary line view"
11753msgstr "Apakšbudžeta ierakstu skats"
11754
11755#: ../src/imputation_budgetaire.c:771
11756msgid "No sub-budget defined"
11757msgstr "Apakšbudžets nav definēts"
11758
11759#: ../src/imputation_budgetaire.c:776
11760msgid "No budget defined"
11761msgstr "Budžets nav definēts"
11762
11763#: ../src/imputation_budgetaire.c:864
11764#, c-format
11765msgid ""
11766"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
11767"budgetary line already exists.  Please choose another name."
11768msgstr ""
11769"Jūs mēģinājāt pārdēvēt pašreizējo apakšbudžeta sarakstu uz '%s', bet šis "
11770"apakšbudžeta saraksta nosaukums jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu."
11771
11772#: ../src/imputation_budgetaire.c:871
11773#, c-format
11774msgid ""
11775"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
11776"already exists.  Please choose another name."
11777msgstr ""
11778"Jūs mēģinājāt pārdēvēt pašreizējo budžeta sarakstu uz '%s', bet šis budžeta "
11779"saraksta nosaukums jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu."
11780
11781#: ../src/imputation_budgetaire.c:876
11782msgid "Budgetary line already exists"
11783msgstr "Budžeta saraksts jau pastāv"
11784
11785#. * Find a unique name for budget
11786#: ../src/imputation_budgetaire.c:981 ../src/meta_budgetary.c:279
11787msgid "New sub-budget"
11788msgstr "Jauns apakšbudžets"
11789
11790#: ../src/imputation_budgetaire.c:1138
11791#, fuzzy
11792msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
11793msgstr "Pārvieto vienādos darījumus uz citu budžetu"
11794
11795#: ../src/imputation_budgetaire.c:1157
11796msgid "Edit selected sub-budgetary line"
11797msgstr "Rediģēt atlasīto budžetu"
11798
11799#: ../src/imputation_budgetaire.c:1176
11800msgid "Manage sub-budgetary line"
11801msgstr "Pārvaldīt apakšbudžetus"
11802
11803#: ../src/imputation_budgetaire.c:1179
11804msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
11805msgstr "Pārvietot visus darījumus uz citu apakšbudžetu"
11806
11807#: ../src/menu.c:98 ../src/menu.c:115
11808msgid "en"
11809msgstr "en"
11810
11811#. * Find a unique name for budget
11812#: ../src/meta_budgetary.c:249
11813msgid "New budget"
11814msgstr "Jauns budžets"
11815
11816#: ../src/meta_budgetary.c:255
11817#, c-format
11818msgid "New budget #%d"
11819msgstr "Jauns budžets #%d"
11820
11821#: ../src/meta_budgetary.c:285
11822#, c-format
11823msgid "New sub-budget #%d"
11824msgstr "Jauns apakšbudžets #%d"
11825
11826#: ../src/meta_categories.c:71
11827msgid "No sub-category"
11828msgstr "Jauna apakškategorija"
11829
11830#. * Find a unique name for category
11831#: ../src/meta_categories.c:284 ../src/navigation.c:2324
11832msgid "New category"
11833msgstr "Jauna kategorija"
11834
11835#: ../src/meta_categories.c:290
11836#, c-format
11837msgid "New category #%d"
11838msgstr "Jauna kategorija #%d"
11839
11840#: ../src/meta_categories.c:320
11841#, c-format
11842msgid "New sub-category #%d"
11843msgstr "Jauna apakškategorija #%d"
11844
11845#: ../src/meta_payee.c:81
11846msgid "sub-payee"
11847msgstr "apakšpartneris"
11848
11849#: ../src/meta_payee.c:83
11850msgid "No sub-payee"
11851msgstr "Jauns apakšpartneris"
11852
11853#. * Find a unique name for payee
11854#. New payee button
11855#: ../src/meta_payee.c:371 ../src/navigation.c:2272 ../src/tiers_onglet.c:529
11856msgid "New payee"
11857msgstr "Jauns partneris"
11858
11859#: ../src/meta_payee.c:378
11860#, c-format
11861msgid "New payee #%d"
11862msgstr "Jauns partneris #%d"
11863
11864#: ../src/metatree.c:545
11865msgid "split"
11866msgstr "sadalīt"
11867
11868#. FIXME: tell the truth ;-)
11869#: ../src/metatree.c:779
11870msgid "This should not theorically happen."
11871msgstr "Teorētiski tam nevajadzētu notikt."
11872
11873#: ../src/metatree.c:780
11874msgid "Can't remove selected division."
11875msgstr "Neizdevās dzēst atlasīto nodaļu."
11876
11877#: ../src/metatree.c:1184
11878#, fuzzy, c-format
11879msgid ""
11880"The selected operation belongs to the account N°%d\n"
11881"that no longer exists.\n"
11882"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what "
11883"happened to your current file."
11884msgstr ""
11885"Grisbi nevarēja ielādēt failu un rezerves kopēšana nav aktivizēta.\n"
11886"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu "
11887"problēmu. "
11888
11889#: ../src/metatree.c:1189
11890msgid "The account no longer exists"
11891msgstr ""
11892
11893#: ../src/metatree.c:1766
11894#, fuzzy, c-format
11895msgid "'%s : %s' still contains transactions or archived transactions."
11896msgstr "'%s' joprojām satur darījumus, jeb ir arhivēti darījumi."
11897
11898#: ../src/metatree.c:1770
11899#, c-format
11900msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
11901msgstr "'%s' joprojām satur darījumus, jeb ir arhivēti darījumi."
11902
11903#: ../src/metatree.c:1774
11904#, fuzzy, c-format
11905msgid ""
11906"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
11907"them to another %s.  Otherwise, transactions can be simply deleted along "
11908"with their division."
11909msgstr ""
11910"Ja vēlaties to dzēst, bet vēlaties paturēt darījumus, varat pārvietot tos uz "
11911"citu apakš-%s. Pretējā gadījumā darbības var vienkārši izdzēst, norādot "
11912"nodaļu"
11913
11914#: ../src/metatree.c:1779
11915#, c-format
11916msgid ""
11917"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
11918"them to another (sub-)%s.  Otherwise, transactions can be simply deleted "
11919"along with their division."
11920msgstr ""
11921"Ja vēlaties to dzēst, bet vēlaties paturēt darījumus, varat pārvietot tos uz "
11922"citu apakš-%s. Pretējā gadījumā darbības var vienkārši izdzēst, norādot "
11923"nodaļu"
11924
11925#: ../src/metatree.c:1794
11926#, c-format
11927msgid "Transfer transactions to payee"
11928msgstr "Pārvietot darījumus uz partneri"
11929
11930#: ../src/metatree.c:1796
11931#, c-format
11932msgid "Transfer transactions to %s"
11933msgstr "Pārvietot darījumus uz %s"
11934
11935#: ../src/metatree.c:1894
11936#, c-format
11937msgid "Just remove this payee."
11938msgstr "Vienkārši dzēst šo partneri."
11939
11940#: ../src/metatree.c:1896
11941#, c-format
11942msgid "Just remove this %s."
11943msgstr "Vienkārši dzēst šo %s"
11944
11945#: ../src/metatree.c:1898
11946#, c-format
11947msgid "Just remove this sub-%s."
11948msgstr "Vienkārši dzēst šo apakš-%s"
11949
11950#: ../src/metatree.c:1939
11951#, c-format
11952msgid ""
11953"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
11954"was entered."
11955msgstr ""
11956"Ir obligāti jānorāda galamērķis %s darījumu pārvietošanai, taču %s netika "
11957"ievadīti."
11958
11959#: ../src/metatree.c:1942 ../src/metatree.c:3001 ../src/metatree.c:3904
11960#, c-format
11961msgid "Please enter a %s!"
11962msgstr "Lūdzu ievadiet %s!"
11963
11964#: ../src/metatree.c:2874
11965#, c-format
11966msgid ""
11967"Transfer all transactions in a \n"
11968"%s."
11969msgstr ""
11970"Pārvietot darījumus uz\n"
11971"%s"
11972
11973#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
11974#: ../src/metatree.c:2882
11975#, c-format
11976msgid "Choose action for \"%s\"."
11977msgstr "Izvēlieties \"%s\" darbību."
11978
11979#: ../src/metatree.c:2888
11980#, c-format
11981msgid ""
11982"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
11983"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
11984msgstr ""
11985"Jūs varat pārvietot saturu no \"%s\" citā %s vai %s.\n"
11986"Vai arī jūs varat pārvietot \"%s\" citā %s, vai pārvietot \"%s\" uz %s."
11987
11988#: ../src/metatree.c:2916
11989#, c-format
11990msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
11991msgstr "Pārvietot darījumus uz %s vai %s"
11992
11993#: ../src/metatree.c:2919
11994#, c-format
11995msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
11996msgstr "Pārskaitījums \"%s\" uz citu %s"
11997
11998#: ../src/metatree.c:2922
11999#, c-format
12000msgid "Convert \"%s\" in new %s"
12001msgstr "Konvertēt \"%s\" uz %s"
12002
12003#: ../src/metatree.c:2944 ../src/metatree.c:2965 ../src/metatree.c:3853
12004msgid "Select the destination: "
12005msgstr "Izvēlieties mērķi:"
12006
12007#: ../src/metatree.c:2997 ../src/metatree.c:3900
12008#, c-format
12009msgid ""
12010"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
12011"entered."
12012msgstr ""
12013"Satura pārvietošanai ir obligāti jānorāda mērķis %s, bet %s netika ievadīts."
12014
12015#: ../src/metatree.c:3027 ../src/metatree.c:3931
12016#, c-format
12017msgid "Warning you can not create %s."
12018msgstr "Brīdinājums: jūs nevarat izveidot %s."
12019
12020#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
12021#: ../src/metatree.c:3804
12022#, fuzzy, c-format
12023msgid "Select transactions in \"%s\"."
12024msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
12025
12026#: ../src/metatree.c:3810
12027#, fuzzy, c-format
12028msgid "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
12029msgstr ""
12030"Jūs varat pārvietot saturu no \"%s\" citā %s vai %s.\n"
12031"Vai arī jūs varat pārvietot \"%s\" citā %s, vai pārvietot \"%s\" uz %s."
12032
12033#: ../src/metatree.c:3825
12034#, fuzzy, c-format
12035msgid "Use payee: \"%s\" to find the transactions"
12036msgstr "Pielāgot fontu darījumiem"
12037
12038#: ../src/metatree.c:3838
12039#, fuzzy, c-format
12040msgid "Use note: \"%s\" to find the transactions"
12041msgstr "Pielāgot fontu darījumiem"
12042
12043#: ../src/metatree.c:3880 ../src/search_transaction.c:659
12044#: ../src/search_transaction.c:689
12045#, fuzzy
12046msgid "You must select at least one search element"
12047msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
12048
12049#: ../src/metatree.c:3881 ../src/search_transaction.c:467
12050#: ../src/search_transaction.c:660 ../src/search_transaction.c:690
12051#: ../src/search_transaction.c:776
12052msgid "WARNING"
12053msgstr ""
12054
12055#: ../src/navigation.c:1065
12056msgid ""
12057"This account cannot be negative.\n"
12058"\n"
12059"You must make positive the balance of this account before you can use it."
12060msgstr ""
12061
12062#: ../src/navigation.c:1099
12063#, fuzzy
12064msgid "Pointed balance: "
12065msgstr "Jāsaskaņo bilance:"
12066
12067#: ../src/navigation.c:1101
12068msgid "Reconciled balance: "
12069msgstr "Jāsaskaņo bilance:"
12070
12071#: ../src/navigation.c:1111
12072msgid "Last statement: "
12073msgstr "Pēdējais paziņojums:"
12074
12075#: ../src/navigation.c:1122 ../src/navigation.c:1130
12076msgid "Last statement: none"
12077msgstr "Pēdējais paziņojums: nav"
12078
12079#: ../src/navigation.c:1153
12080msgid "closed"
12081msgstr "aizvērts"
12082
12083#: ../src/navigation.c:2262
12084#, fuzzy
12085msgid "Remove this account"
12086msgstr "_Noņemt pašreizējo kontu"
12087
12088#: ../src/navigation.c:2279 ../src/tiers_onglet.c:542
12089msgid "Delete selected payee"
12090msgstr "Dzēst izvēlēto partneri"
12091
12092#: ../src/navigation.c:2292 ../src/tiers_onglet.c:554
12093msgid "Edit selected payee"
12094msgstr "Rediģēt izvēlēto partneri"
12095
12096#. Manage payees button
12097#: ../src/navigation.c:2308 ../src/tiers_onglet.c:571
12098msgid "Manage payees"
12099msgstr "Pārvaldīt partneri"
12100
12101#. Remove unused payees button
12102#: ../src/navigation.c:2315 ../src/tiers_onglet.c:580
12103msgid "Remove unused payees"
12104msgstr "Dzēst neizmantotos partnerus"
12105
12106#: ../src/navigation.c:2360
12107#, fuzzy
12108msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
12109msgstr "Grisbi (.cgsb) kategoriju failu imports"
12110
12111#: ../src/navigation.c:2367
12112#, fuzzy
12113msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
12114msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports"
12115
12116#: ../src/navigation.c:2376
12117#, fuzzy
12118msgid "New budgetary line"
12119msgstr ""
12120"Jauns\n"
12121"budžeta saraksts"
12122
12123#: ../src/navigation.c:2412
12124#, fuzzy
12125msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
12126msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
12127
12128#: ../src/navigation.c:2419
12129#, fuzzy
12130msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
12131msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
12132
12133#: ../src/navigation.c:2439
12134#, fuzzy
12135msgid "Remove this report"
12136msgstr "Dzēst likummus"
12137
12138#: ../src/parametres.c:267
12139msgid "Choose the decimal and thousands separator"
12140msgstr "Izvēlieties tūkstošu atdalītāju"
12141
12142#: ../src/parametres.c:273
12143msgid "Decimal and thousands separator"
12144msgstr "Decimāldaļas un tūkstošu atdalītājs"
12145
12146#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:134
12147msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
12148msgstr ""
12149"Nepareizs Gnucash konts, lūdzu, pārbaudiet vai Gnucash fails nav saspiests."
12150
12151#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
12152#, c-format
12153msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
12154msgstr "Vai nu faila \"%s\" nav, vai tas nav parasts fails."
12155
12156#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:577
12157#, c-format
12158msgid "Error opening file '%s'."
12159msgstr "Kļūda, atverot failu '%s'."
12160
12161#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:588
12162msgid ""
12163"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
12164"file can't be created.\n"
12165"Check that you have permission to do that."
12166msgstr ""
12167"Grisbi nepieciešams atvērt pagaidu failu, lai importētu gnucash datus, bet "
12168"failu neizdevās izveidot.\n"
12169"Pārbaudiet, vai jums ir atļauts to darīt."
12170
12171#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:591
12172#, c-format
12173msgid "Error opening temporary file '%s'."
12174msgstr "Kļūda, atverot pagaidu failu '%s'."
12175
12176#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
12177msgid "OFX processing returned following message:\n"
12178msgstr "OFX apstrādei atgriests ar šādu ziņojumu:\n"
12179
12180#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:226
12181msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
12182msgstr "OFX apstrāde beidzās ar brīdinājuma ziņojumu, kas tas nav derīgs."
12183
12184#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:232
12185msgid "OFX processing returned following error message:\n"
12186msgstr "OFX apstrāde atgrieza šādu kļūdas ziņojumu:\n"
12187
12188#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:238
12189msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
12190msgstr "OFX apstrāde beidzās ar kļūdas ziņojumu, kas tas nav derīgs."
12191
12192#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:312
12193msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
12194msgstr "Darījums, mēģināts saglabāt bez konta izveides...\n"
12195
12196#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:374
12197msgid "Interest"
12198msgstr "Procenti"
12199
12200#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:378
12201msgid "Dividend"
12202msgstr "Dividendes"
12203
12204#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:382
12205msgid "Service charge"
12206msgstr "Pakalpojuma cena"
12207
12208#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:386
12209msgid "Fee"
12210msgstr "Maksa"
12211
12212#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:394
12213msgid "Cash dispenser"
12214msgstr "Bankomāts"
12215
12216#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:398
12217msgid "Point of sale"
12218msgstr "Tirdzniecības vietas"
12219
12220#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
12221msgid "Electronic payment"
12222msgstr "Elektroniskie norēķini"
12223
12224#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
12225msgid "Cash"
12226msgstr "Nauda"
12227
12228#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
12229msgid "Merchant initiated debit"
12230msgstr "Debeta uzsākšanas subjekts"
12231
12232#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
12233msgid "Repeating payment/standing order"
12234msgstr "Atkārtot maksājuma/rīkojuma orderi"
12235
12236#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:500
12237msgid "Invalid OFX file"
12238msgstr "Nepareizs OFX fails"
12239
12240#. it seems that it was not the correct password
12241#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
12242msgid ""
12243"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
12244"\n"
12245msgstr ""
12246"<izmērīt ietekmi=\"noteikts\" priekšplāns=\"saraksts\">Parole nav pareiza!</ "
12247"noteikt mēru>\n"
12248"\n"
12249
12250#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:327
12251msgid "Grisbi password"
12252msgstr "Grisbi parole"
12253
12254#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331
12255msgid "Crypt file"
12256msgstr "Šifrēt failu"
12257
12258#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331
12259msgid "Decrypt file"
12260msgstr "Atšifrēt failu"
12261
12262#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
12263#, c-format
12264msgid ""
12265"%sPlease enter password to encrypt file\n"
12266"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12267msgstr ""
12268"%slūdzu ievadiet paroli, lai šifrētu failu\n"
12269"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</span>"
12270
12271#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363
12272#, fuzzy, c-format
12273msgid ""
12274"Please enter password to encrypt file\n"
12275"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12276msgstr ""
12277"%slūdzu ievadiet paroli, lai šifrētu failu\n"
12278"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</span>"
12279
12280#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:370
12281#, c-format
12282msgid ""
12283"%sPlease enter password to decrypt file\n"
12284"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12285msgstr ""
12286"%slūdzu ievadiet paroli lai šifrētu failu\n"
12287"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</priekšplānu>"
12288
12289#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375
12290#, fuzzy, c-format
12291msgid ""
12292"Please enter password to decrypt file\n"
12293"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
12294msgstr ""
12295"%slūdzu ievadiet paroli lai šifrētu failu\n"
12296"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</priekšplānu>"
12297
12298#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:387
12299msgid "Password: "
12300msgstr "Parole:"
12301
12302#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:410 ../src/plugins/openssl/openssl.c:475
12303msgid "View password"
12304msgstr "Skatīt paroli"
12305
12306#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:419
12307msgid "Don't ask password again for this session."
12308msgstr "Nejautāt paroli vēlreiz šai sesijai."
12309
12310#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:444
12311msgid "The password must contain at least 7 characters"
12312msgstr "Parolei ir jābūt vismaz 7 rakstzīmes garai"
12313
12314#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:445
12315msgid "Password too short"
12316msgstr "Parole ir pārāk īsa"
12317
12318#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:477
12319msgid "Hide password"
12320msgstr "Slēpt paroli"
12321
12322#. On récupère le nom de la page
12323#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:191
12324msgid "Configuration of the main page"
12325msgstr "Iestatījumu galvenā lapa"
12326
12327#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:304
12328msgid "Accounts list"
12329msgstr "Kontu saraksts"
12330
12331#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:322
12332msgid "Colorize"
12333msgstr "Krāsas"
12334
12335#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:331
12336msgid "Account kind"
12337msgstr "Konta veids"
12338
12339#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:143
12340#, fuzzy, c-format
12341msgid ""
12342"Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
12343"\n"
12344"If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the "
12345"link and will begin again not archived.\n"
12346"All the information about that archive will be destroyed.\n"
12347"\n"
12348"Do you want to continue?"
12349msgstr ""
12350"Brīdinājums, jūs gatavojaties izdzēst arhīvu \"%s\".\n"
12351"\n"
12352"Ja jūs turpināsiet, visi darījumi, kas saistīti ar šo arhīvu zaudēs saiti, "
12353"un sākot no jauna netiks arhivēti.\n"
12354"Visa informācija par šo arhīvu tiks iznīcināta.\n"
12355"\n"
12356"Vai vēlaties turpināt?"
12357
12358#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:149
12359msgid "Deleting an archive"
12360msgstr "Arhīva dzēšana"
12361
12362#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:210
12363#, c-format
12364msgid ""
12365"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
12366"transactions.\n"
12367"\n"
12368"If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted "
12369"and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n"
12370"All the information about that archive will be destroyed.\n"
12371"You should have at least exported that archive into another file...\n"
12372"\n"
12373"Are you sure you want to continue ?"
12374msgstr ""
12375"Brīdinājums, jūs gatavojaties izdzēst arhīvu \"%s\" un ar to saistīto "
12376"darījumu.\n"
12377"\n"
12378"Ja jūs turpināt, visi darījumi, kas saistīti ar šo arhīvs tiks dzēsti un "
12379"summas kontos tiks pielāgotas.\n"
12380"Visa informācija par šo arhīvu tiks iznīcināta.\n"
12381"Jums vajag vismaz eksportēt arhīvu citā failā ...\n"
12382"\n"
12383"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
12384
12385#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:219
12386msgid "Deleting an archive and its transactions"
12387msgstr "Arhīva un tā darījumu dzēšana"
12388
12389#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:228
12390#, c-format
12391msgid ""
12392"Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
12393"Do you really want to remove it?"
12394msgstr ""
12395"Bankā \"%s\" ir izmantots viens vai vairāki konti.\n"
12396"Vai tiešām vēlaties to dzēst?"
12397
12398#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:230 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:237
12399msgid "Confirmation of bank removal"
12400msgstr "Bankas noņemšanas apstiprināšana"
12401
12402#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:235
12403#, c-format
12404msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
12405msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst banku \"%s\"?\n"
12406
12407#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283
12408msgid "Contact name"
12409msgstr "Kontakta vārds"
12410
12411#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:151
12412#, fuzzy
12413msgid "Labels for transactions:"
12414msgstr "Darījumu etiķete"
12415
12416#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:156
12417#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:175
12418#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:192
12419msgid "By default"
12420msgstr "Pēc noklusējuma"
12421
12422#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:170
12423#, fuzzy
12424msgid "Labels for scheduled transactions:"
12425msgstr "Plānoto darījumu etiķete"
12426
12427#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:187
12428#, fuzzy
12429msgid "Labels for futur data:"
12430msgstr "Nākošo datu etiķete"
12431
12432#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:201
12433#, fuzzy
12434msgid ""
12435"Order by default if the data are not zero:\n"
12436"\tnotes, payee, category and budgetary line."
12437msgstr ""
12438"Šķirot pēc noklusējuma, ja dati nav (0): piezīmes, saņēmējs, kategorija, "
12439"budžeta pozīcija"
12440
12441#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:331
12442#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:349
12443#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:724
12444#, fuzzy
12445msgid "Initial loan"
12446msgstr "sākuma bilance"
12447
12448#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:352
12449#, c-format
12450msgid "Renegotiation N° %d"
12451msgstr ""
12452
12453#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:234
12454msgid "Select base currency for your account"
12455msgstr "Atlasīt pamata valūtu pēc jūsu konta"
12456
12457#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:489
12458#, c-format
12459msgid "Currency '%s' is used in current file.  Grisbi can't delete it."
12460msgstr "Valūtu '%s' lieto pašreizējais fails. Grisbi neizdevās to dzēst."
12461
12462#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:492
12463#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:513
12464#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:556
12465#, c-format
12466msgid "Impossible to remove currency '%s'"
12467msgstr "Neizdevās  izdzēst valūtu '%s'"
12468
12469#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:510
12470#, c-format
12471msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
12472msgstr "Valūtu '%s' lieto pašreizējais fails.  Grisbi neizdevās to izdzēst."
12473
12474#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:554
12475msgid ""
12476"There is a link between this currency and another currency.\n"
12477"Please delete this link first."
12478msgstr ""
12479
12480#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:151
12481#, fuzzy
12482msgid "You must create at least another currency to continue."
12483msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
12484
12485#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:152
12486msgid "The number of currencies is insufficient"
12487msgstr ""
12488
12489#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332
12490msgid "First currency"
12491msgstr "Primārā valūta"
12492
12493#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332
12494msgid "Exchange"
12495msgstr "Apmaiņa"
12496
12497#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333
12498msgid "Second currency"
12499msgstr "Sekundārā valūta"
12500
12501#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333
12502msgid "Modified date"
12503msgstr "Izmaiņu datums"
12504
12505#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333
12506#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569
12507msgid "Invalid"
12508msgstr "Nepareizs"
12509
12510#. On récupère le nom de la page
12511#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:426
12512msgid "Links between currencies"
12513msgstr "Saites starp valūtām"
12514
12515#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:658
12516#, c-format
12517msgid ""
12518"Warning : The currency '%s' may be used for transactions.\n"
12519"The next time you use it, you will need to enter a new exchange rate."
12520msgstr ""
12521
12522#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:301
12523msgid "Select a new logo"
12524msgstr "Izvēlēties jaunu logo"
12525
12526#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:361
12527#, fuzzy
12528msgid "Automatic selection"
12529msgstr "Datu atlase"
12530
12531#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:362
12532#, fuzzy
12533msgid "Force the use of clear theme"
12534msgstr "Arhivēt pēc datuma"
12535
12536#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:363
12537#, fuzzy
12538msgid "Force the use of dark theme"
12539msgstr "Arhivēt pēc datuma"
12540
12541#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:364
12542#, fuzzy
12543msgid "Force the use of light theme"
12544msgstr "Arhivēt pēc datuma"
12545
12546#. set label with the name of selected theme
12547#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:376
12548#, c-format
12549msgid "The automatically selected theme is: '%s'"
12550msgstr ""
12551
12552#. On récupère le nom de la page
12553#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:484
12554msgid "Fonts & logo"
12555msgstr "Fonti un logo"
12556
12557#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:281
12558msgid ""
12559"There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
12560"of rows or columns to add an element."
12561msgstr ""
12562"Nav vietas lai pievienotu elementu. Jums nepieciešams palielināt rindu vai "
12563"kolonu skaitu."
12564
12565#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:283
12566#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:288
12567msgid "The table is full"
12568msgstr "Tabula ir pilna"
12569
12570#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:285
12571msgid ""
12572"There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
12573"element which contains two). You need to increase the number of rows or "
12574"columns to add the elements."
12575msgstr ""
12576"Nav pietiekami daudz vietas, lai novietotu divus elementus (esat "
12577"noklikšķinājis uz diviem elementiem). Nepieciešams palielināt rindu vai "
12578"kolonnu skaitu, lai pievienotu elementus."
12579
12580#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12581msgid "Col 1"
12582msgstr "Col 1"
12583
12584#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12585msgid "Col 2"
12586msgstr "Col 2"
12587
12588#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12589msgid "Col 3"
12590msgstr "Col 3"
12591
12592#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12593msgid "Col 4"
12594msgstr "Col 4"
12595
12596#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12597msgid "Col 5"
12598msgstr "Col 5"
12599
12600#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828
12601msgid "Col 6"
12602msgstr "Col 6"
12603
12604#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:456
12605msgid "You will have to restart Grisbi for the new language to take effect."
12606msgstr ""
12607
12608#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:457
12609#, fuzzy, c-format
12610msgid "Changes the language of Grisbi for \"%s\"!"
12611msgstr "Izvēlēties kontu"
12612
12613#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:513
12614#, fuzzy
12615msgid "System Language"
12616msgstr "Izvēlēties kontu"
12617
12618#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:604
12619#, fuzzy
12620msgid "File: "
12621msgstr "Faila nosaukums:"
12622
12623#. set the scheduled variables
12624#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:617
12625msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
12626msgstr "Brīdināt/Izpildīt, kad plānotajam darījumam pienāk beigu datums"
12627
12628#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:618
12629#, fuzzy
12630msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
12631msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi"
12632
12633#. On récupère le nom de la page
12634#: ../src/prefs/prefs_page_form_completion.c:242
12635msgid "Form completion"
12636msgstr "Veidlapu aizpildīšana"
12637
12638#. set the form_enter_key variable
12639#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:100
12640msgid "selects next field"
12641msgstr "izvēlas nākamo lauku"
12642
12643#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:101
12644msgid "terminates transaction"
12645msgstr "beigt darījumu"
12646
12647#. set the form_date_force_prev_year variable
12648#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:108
12649msgid "Replace the year of future dates with the previous year"
12650msgstr ""
12651
12652#. set the affichage_exercice_automatique variable
12653#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:116
12654msgid "according to transaction date"
12655msgstr "pēc darījuma datuma"
12656
12657#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:117
12658msgid "according to transaction value date"
12659msgstr "pēc darījuma vērtības"
12660
12661#. set the fyear_combobox_sort_order variable
12662#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:124
12663#, fuzzy
12664msgid "Sorting descending of the exercises"
12665msgstr "Dzēst arhīvu"
12666
12667#. set Selected transaction after validate split transaction
12668#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:135
12669#, fuzzy
12670msgid "selects new transaction"
12671msgstr "Dzēst darījumus"
12672
12673#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:136
12674#, fuzzy
12675msgid "selects mother transaction"
12676msgstr "Dzēst darījumus"
12677
12678#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:256
12679msgid "New financial year"
12680msgstr "Jauns finanšu gads"
12681
12682#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:332
12683#, fuzzy
12684msgid ""
12685"If you really remove it, all the associated transactions will be without "
12686"financial year.\n"
12687"Are you sure?"
12688msgstr ""
12689"Ja jūs tiešām noņemsiet, visi saistītie darījumi nebūs finanšu gadā.\n"
12690"Vai esat pārliecināts?"
12691
12692#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:335
12693msgid "The selected financial year is used in the file"
12694msgstr "Atlasītais finanšu gads ir lietojamais fails"
12695
12696#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:384
12697msgid ""
12698"This function assigns each transaction without a financial year to the one "
12699"related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
12700"transaction will not be changed."
12701msgstr ""
12702"Šī funkcija piešķir katram darījumam ārpus finanšu gada, lai tas attiecas uz "
12703"tās darījuma datumu. Ja neatbilst finanšu gads, darījums netiks mainīts."
12704
12705#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:387
12706msgid "Automatic association of financial years?"
12707msgstr "Automātiski saistīt finanšu gadā?"
12708
12709#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:416
12710#, c-format
12711msgid "%d transactions associated"
12712msgstr "%d saistītie darījumi"
12713
12714#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:423
12715#, fuzzy
12716msgid "No transaction to associate"
12717msgstr "nesaistīt darījumus"
12718
12719#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569
12720msgid "Begin date"
12721msgstr "Sākuma datums"
12722
12723#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569
12724msgid "End date"
12725msgstr "Beigu datums"
12726
12727#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:95
12728#, fuzzy
12729msgid "Files import"
12730msgstr "Faila formāts:"
12731
12732#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:102
12733msgid "Associations for import"
12734msgstr ""
12735
12736#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:233
12737#, fuzzy
12738msgid "There are no archived transactions."
12739msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
12740
12741#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:234
12742#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:267
12743msgid "This feature is useless"
12744msgstr ""
12745
12746#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:250
12747#, c-format
12748msgid ""
12749"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the "
12750"number of payees of non-archived transactions (%d) is greater than or equal "
12751"to two.\n"
12752"It is advisable to use this feature: Answer YES"
12753msgstr ""
12754
12755#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:256
12756msgid "This feature can be useful"
12757msgstr ""
12758
12759#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:261
12760#, c-format
12761msgid ""
12762"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the "
12763"number of payees of non-archived transactions (%d) is less than two.\n"
12764"It is not recommended to use this feature : Answer NO"
12765msgstr ""
12766
12767#. tri des opérations
12768#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:317
12769msgid "by number"
12770msgstr "pēc numura"
12771
12772#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:318
12773msgid "by increasing date"
12774msgstr "pēc datuma augošā secībā"
12775
12776#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:319
12777msgid "by date descending"
12778msgstr "pēc datuma dilstošā secībā"
12779
12780#. gestion des divisions
12781#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:370
12782msgid "Expand the line"
12783msgstr "Atvērt rindu"
12784
12785#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:371
12786msgid "Edit the line"
12787msgstr "Rediģēt rindu"
12788
12789#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:372
12790msgid "Manage the line"
12791msgstr "Pārvaldīt rindu"
12792
12793#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:146
12794#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:147
12795#, fuzzy
12796msgid "No file loading"
12797msgstr "Konta failu apstrāde"
12798
12799#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:199
12800#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:200
12801msgid "Message"
12802msgstr "Ziņojums"
12803
12804#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:178
12805msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
12806msgstr "Šķirot pēc vērtības ( ja neizdodas, tad dienas)"
12807
12808#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:179
12809msgid "Sort by value date and then by date"
12810msgstr "Šķirot pēc vērtības (pēc tam dienas)"
12811
12812#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:180
12813#, fuzzy
12814msgid "Forced sort by transaction date"
12815msgstr "pēc darījuma datuma"
12816
12817#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:184
12818msgid "Sort by transaction number"
12819msgstr "Kārtot pēc darījuma numura"
12820
12821#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:185
12822msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
12823msgstr "Kārtot pēc summas lieluma (kredīta, debeta)"
12824
12825#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:186
12826msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
12827msgstr "Kārtot pēc partnera (un, ja neizdodas,  pēc darījuma numura)"
12828
12829#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:187
12830#, fuzzy
12831msgid "Sort by date and then by transaction number"
12832msgstr "Kārtot pēc datuma un darījuma summas"
12833
12834#. On récupère le nom de la page
12835#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:275
12836msgid "Transaction list behavior"
12837msgstr "Darījumu saraksta darbība"
12838
12839#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:135
12840#, fuzzy
12841msgid ""
12842"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
12843"This is not normal, please contact the Grisbi team."
12844msgstr ""
12845"Problēma aizpildot mērķa maksājuma metodi, lai to izdzēstu.\n"
12846"Tas nav normāli, lūdzu, sazinieties ar Grisbi komandu."
12847
12848#. create the new method of payment
12849#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1011
12850msgid "New payment method"
12851msgstr "Jauna maksājuma metode"
12852
12853#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1276
12854msgid "Default"
12855msgstr "Noklusējums"
12856
12857#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1293
12858msgid "Numbering"
12859msgstr "Numerācija"
12860
12861#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1354
12862msgid "Need entry field"
12863msgstr "Šis ir obligāts lauks"
12864
12865#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
12866msgid "Init balance"
12867msgstr "Inicializācijas bilance"
12868
12869#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350
12870msgid "Final balance"
12871msgstr "Beigu bilance"
12872
12873#. we are on a reconcile,
12874#. * we ask if the user want to continue and warn him
12875#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:572
12876#, fuzzy, c-format
12877msgid ""
12878"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
12879"If you continue, the reconciliation '%s' will be erased and all the "
12880"transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked "
12881"P.\n"
12882"Are you sure you want to continue?"
12883msgstr ""
12884"Piesardzīgi, jūs gatavojaties izdzēst saskaņojumu.\n"
12885"Ja turpināsiet, saskaņojums %s tiks izdzēsts un visi darījumi kas saistās ar "
12886"šo saskaņojumu būs jāsaskaņo .\n"
12887"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
12888
12889#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:578
12890msgid "Delete reconciliation"
12891msgstr "Dzēst saskaņošnu"
12892
12893#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:659
12894msgid "Payment method"
12895msgstr "Apmaksas veids"
12896
12897#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:674
12898msgid "Sort by payment method"
12899msgstr "Šķirot pēc apmaksas veida"
12900
12901#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:694
12902msgid "Split neutral payment methods"
12903msgstr "Sadalīt neitrālos apmaksas veidus"
12904
12905#. Main account
12906#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:880
12907#, fuzzy
12908msgid "Associated account"
12909msgstr "Aktīvu konts"
12910
12911#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:886
12912#, fuzzy
12913msgid "Associated account: "
12914msgstr "Aktīvu konts"
12915
12916#. set frequency
12917#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:901
12918#, fuzzy
12919msgid "Frequency: "
12920msgstr "Biežums"
12921
12922#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:920
12923#, fuzzy
12924msgid "Mother transaction:"
12925msgstr "Klonēt darījumu"
12926
12927#. set card payee
12928#. création de la boite de sélection du tiers
12929#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:927 ../src/widgets/widget_transfer.c:905
12930#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1027
12931msgid "This field is required"
12932msgstr ""
12933
12934#. saisie des (sous)catégories et (sous)IB
12935#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:958 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1017
12936#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1106 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1197
12937#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1067
12938msgid "One of the two fields is required"
12939msgstr ""
12940
12941#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1010
12942#, fuzzy
12943msgid "First split transaction: Capital"
12944msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk"
12945
12946#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1099
12947#, fuzzy
12948msgid "Second split transaction: Interests"
12949msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk"
12950
12951#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1190
12952#, fuzzy
12953msgid "Third split transaction: Fees"
12954msgstr "Sadalīto darījumu rezultāts"
12955
12956#. change button_init_scheduled
12957#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1359 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1396
12958#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1613 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1780
12959#, fuzzy
12960msgid "Create new scheduled transaction"
12961msgstr "Dzēst regulāru darījumu."
12962
12963#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1572 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1778
12964#, fuzzy
12965msgid "Delete scheduled transaction"
12966msgstr "Dzēst regulāru darījumu."
12967
12968#: ../src/print_report.c:453
12969msgid "Lines font"
12970msgstr "Ieraksta fonts"
12971
12972#: ../src/print_report.c:460 ../src/print_report.c:474
12973#: ../src/print_transactions_list.c:282 ../src/print_transactions_list.c:305
12974#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
12975#: ../src/utils_prefs.c:207
12976msgid "Choosing font"
12977msgstr "Izvēlnes fonts"
12978
12979#: ../src/print_report.c:467
12980msgid "Title's font"
12981msgstr "Virsraksta fonts"
12982
12983#: ../src/print_report.c:544
12984msgid "Please select a report before trying to print it."
12985msgstr "Lūdzu izvēlieties pārskatu, pirms drukāšanas"
12986
12987#: ../src/print_report.c:545
12988msgid "No report selected"
12989msgstr "Nav izvēlēts pārskats"
12990
12991#: ../src/print_transactions_list.c:143 ../src/print_tree_view_list.c:973
12992msgid "Layout"
12993msgstr "Izkārtojums"
12994
12995#: ../src/print_transactions_list.c:154 ../src/print_tree_view_list.c:982
12996msgid "Print a title: "
12997msgstr "Drukāt virsrakstu:"
12998
12999#: ../src/print_transactions_list.c:170
13000msgid "Select dates interval: "
13001msgstr "Izvēlieties datuma intervālu:"
13002
13003#: ../src/print_transactions_list.c:210
13004msgid "Use value date"
13005msgstr "Izmantot vērtību"
13006
13007#. set up all the checkbuttons
13008#: ../src/print_transactions_list.c:222 ../src/print_tree_view_list.c:993
13009msgid "Draw the lines between transactions"
13010msgstr "Zīmēt līnijas starp darījumiem"
13011
13012#: ../src/print_transactions_list.c:229 ../src/print_tree_view_list.c:1000
13013msgid "Draw the lines between the columns"
13014msgstr "Zīmēt līnijas starp kolonām"
13015
13016#: ../src/print_transactions_list.c:237
13017msgid "Fill the background as the transactions list"
13018msgstr "Aizpildīt fonu ar darījumu sarakstu"
13019
13020#: ../src/print_transactions_list.c:245
13021msgid "Print the archives lines"
13022msgstr "Arhīva drukāšanas saraksts"
13023
13024#: ../src/print_transactions_list.c:253 ../src/print_tree_view_list.c:1007
13025msgid "Print the names of the columns"
13026msgstr "Drukāt kolonu nosaukumus"
13027
13028#: ../src/print_transactions_list.c:270 ../src/print_tree_view_list.c:1021
13029msgid "Transactions font"
13030msgstr "Darījumu fonts"
13031
13032#: ../src/print_transactions_list.c:293 ../src/print_tree_view_list.c:1038
13033msgid "Title font"
13034msgstr "Fonta nosaukums"
13035
13036#: ../src/print_transactions_list.c:382 ../src/print_tree_view_list.c:150
13037msgid "Fonts & layout"
13038msgstr "Fonts un izkārtojums"
13039
13040#: ../src/qif.c:118
13041msgid "Invalid QIF file"
13042msgstr "Nepareizs QIF fails"
13043
13044#: ../src/qif.c:204 ../src/utils_dates.c:1107
13045msgid ""
13046"Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
13047"date might be wrong."
13048msgstr ""
13049"Uzmanību. Datums satur trīs laukus ar diviem skaitļiem. Šajā gadījumā "
13050"atpazītais datums var būt nepareizs."
13051
13052#: ../src/qif.c:256
13053#, c-format
13054msgid ""
13055"The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
13056"This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your "
13057"strange format into Grisbi"
13058msgstr ""
13059"Datumam %s ir vairāk nekā 2 atdalītāji.\n"
13060"Tas nav iespējams. lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu."
13061
13062#: ../src/qif.c:335 ../src/utils_dates.c:938
13063msgid "The order cannot be determined,\n"
13064msgstr "Neizdevās noteikt pasūtījumu,\n"
13065
13066#: ../src/qif.c:340 ../src/utils_dates.c:945
13067msgid "Date wrong for the order "
13068msgstr "Nepareizs pasūtījuma datums"
13069
13070#: ../src/qif.c:564
13071msgid "bank"
13072msgstr "banka"
13073
13074#: ../src/qif.c:566
13075msgid "invst)"
13076msgstr "ieguldījumi"
13077
13078#: ../src/qif.c:568
13079msgid "cash)"
13080msgstr "nauda"
13081
13082#: ../src/qif.c:570
13083msgid "oth a)"
13084msgstr "oth a)"
13085
13086#: ../src/qif.c:572
13087msgid "oth l)"
13088msgstr "oth l)"
13089
13090#: ../src/qif.c:574
13091msgid "ccard)"
13092msgstr "karte"
13093
13094#: ../src/qif.c:907 ../src/qif.c:910
13095msgid " [Transaction imported without date]"
13096msgstr "[Importēt darījumu bez datuma]"
13097
13098#. create and fill the new account
13099#: ../src/qif.c:1245
13100msgid "Imported QIF account"
13101msgstr "importēt QIF kontus"
13102
13103#: ../src/qif.c:1256
13104#, c-format
13105msgid ""
13106"Grisbi found an investment account:\n"
13107"%s\n"
13108"which is not implemented yet.  Nevertheless, Grisbi will try to import it as "
13109"a bank account."
13110msgstr ""
13111"Grisbi atrada ieguldījuma kontu:\n"
13112"%s\n"
13113",kas vēl nav īstenots. Tomēr Grisbi mēģinās to importēt kā bankas kontu."
13114
13115#: ../src/qif.c:1340
13116msgid "Opening Balance"
13117msgstr "Sākuma bilance"
13118
13119#: ../src/qif.c:1371
13120#, fuzzy
13121msgid ""
13122"Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
13123"Please contact the Grisbi team (devel@listes.grisbi.org) to find the "
13124"problem.\n"
13125"For now, all the dates will be imported as 01.01.2000"
13126msgstr ""
13127"Grisbi nespēja noteikt datumu gif failā.\n"
13128"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n"
13129"Tagad visi datumi tiek importēti kā 01.01.1970."
13130
13131#: ../src/qif.c:1460
13132#, c-format
13133msgid ""
13134"There were many accounts to export in the archive,\n"
13135"but the QIF format only support one file per account,\n"
13136"so Grisbi created %d files, one per account :\n"
13137msgstr ""
13138"Tur bija daudz kontu, lai eksportētu arhīvu.\n"
13139"Bet QIF formāts atbalsta tikai vienu failu ar kontiem.\n"
13140"Tāpēc Grisbi izveidos %d failus ar kontiem:\n"
13141
13142#: ../src/qif.c:1522
13143#, c-format
13144msgid "Error opening file '%s'"
13145msgstr "Kļūda atverot failu '%s'"
13146
13147#: ../src/search_transaction.c:466 ../src/search_transaction.c:775
13148#, fuzzy
13149msgid "You must enter a search text"
13150msgstr "Ievadiet datumu."
13151
13152#: ../src/search_transaction.c:505
13153#, fuzzy
13154msgid "1 transaction were found"
13155msgstr "Izvēlēties darījuma summu"
13156
13157#: ../src/search_transaction.c:507
13158#, fuzzy
13159msgid " transactions were found"
13160msgstr "Izvēlēties darījuma summu"
13161
13162#: ../src/search_transaction.c:524
13163#, fuzzy
13164msgid "No transaction was found"
13165msgstr "Darījumu fonts"
13166
13167#. on demande de choisir un nouveau compte
13168#: ../src/search_transaction.c:962
13169#, fuzzy
13170msgid "Choose another account"
13171msgstr "Izvēlēties kontu"
13172
13173#. Description entry
13174#: ../src/tiers_onglet.c:225
13175#, fuzzy
13176msgid "Description: "
13177msgstr "Apraksts"
13178
13179#: ../src/tiers_onglet.c:286
13180#, c-format
13181msgid ""
13182"You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
13183"Please choose another name."
13184msgstr ""
13185"Jūs centāties pārdēvēt partneri uz '%s', bet šāds partneris jau pastāv. "
13186"lūdzu izvēlieties citu nosaukumu."
13187
13188#: ../src/tiers_onglet.c:290
13189msgid "Payee already exists"
13190msgstr "Partneris jau pastāv"
13191
13192#. Edit transaction
13193#: ../src/tiers_onglet.c:457
13194msgid "Payee view"
13195msgstr "Partnera skats"
13196
13197#: ../src/tiers_onglet.c:479 ../src/tiers_onglet.c:488
13198#, fuzzy
13199msgid "Display unused payees"
13200msgstr "Dzēst neizmantotos partnerus"
13201
13202#: ../src/tiers_onglet.c:530
13203msgid "Create a new payee"
13204msgstr "Izveidot jaunu partneri"
13205
13206#: ../src/tiers_onglet.c:572 ../src/tiers_onglet.c:1879
13207msgid "Manage the payees"
13208msgstr "Pārvaldīt šo partneri"
13209
13210#: ../src/tiers_onglet.c:581 ../src/tiers_onglet.c:828
13211msgid "Remove orphan payees"
13212msgstr "Dzēst atsevišķu partneri"
13213
13214#: ../src/tiers_onglet.c:825
13215#, fuzzy
13216msgid ""
13217"This will remove all the payees which are not used in any transactions.  "
13218"Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
13219"used outside the archive.\n"
13220"\n"
13221"Are you sure you want to do that?"
13222msgstr ""
13223"Tas noņems visus partnerus ar kuriem nav izmantoti darījumi. Partneri, "
13224"saistībā ar arhīvu darījumiem netiks dzēsti.\n"
13225"\n"
13226"Vai tiešām vēlaties to darīt?"
13227
13228#: ../src/tiers_onglet.c:840
13229#, c-format
13230msgid "Removed %d payees."
13231msgstr "Dzēst %d partneri"
13232
13233#: ../src/tiers_onglet.c:846
13234msgid "There is no payee to remove."
13235msgstr "Nav dzēšama partnera."
13236
13237#: ../src/tiers_onglet.c:1143
13238msgid "You must choose a payee for searching."
13239msgstr "Izvēlieties partneri meklēšanai."
13240
13241#: ../src/tiers_onglet.c:1147
13242msgid "Beware you don't use one of models for the research."
13243msgstr "Sargieties nelietojat kādu no modeļu pētījumiem."
13244
13245#. get rule
13246#: ../src/tiers_onglet.c:1196
13247msgid "Choose a payee"
13248msgstr "Izvēlēties partneri"
13249
13250#: ../src/tiers_onglet.c:1198
13251#, fuzzy
13252msgid ""
13253"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
13254"research.\n"
13255"You can use % as wildcard. Templates availables:\n"
13256"%string, string%, %string%, %string_1%string_2%\n"
13257"\n"
13258"You can concatenate several rules: rule1||rule2..."
13259msgstr ""
13260"Izvēlieties vienu maināmo partneri no saraksta, kas būtu pamats jūsu "
13261"izpētei.\n"
13262"Jūs varat izmantot % kā aizstājējzīmi. izmantot tabulas veidnes:\n"
13263"    %virknes, virknes %\n"
13264"    %virknes%, virkne_1%virkne_2"
13265
13266#. get new payee
13267#: ../src/tiers_onglet.c:1229
13268msgid "Enter the new payee"
13269msgstr "Ievadiet jaunu partneri"
13270
13271#: ../src/tiers_onglet.c:1233
13272#, fuzzy
13273msgid "Enter the name of the new payee: "
13274msgstr "Ievadiet nosaukumu jaunajam partnerim"
13275
13276#: ../src/tiers_onglet.c:1267
13277msgid "Save the payees in the notes"
13278msgstr "Saglabājiet partneri piezīmēs"
13279
13280#: ../src/tiers_onglet.c:1454
13281msgid "List of payees who will be modified"
13282msgstr "Maināmo partneru saraksts"
13283
13284#: ../src/tiers_onglet.c:1483
13285#, fuzzy
13286msgid "Do you want replace the current rule?"
13287msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
13288
13289#: ../src/tiers_onglet.c:1528
13290msgid "Payee number"
13291msgstr "Partnera numurs"
13292
13293#: ../src/tiers_onglet.c:1537 ../src/widgets/widget_import_asso.c:679
13294msgid "Payee name"
13295msgstr "Partnera nosaukums"
13296
13297#: ../src/tiers_onglet.c:1552
13298msgid "Total number of payees: "
13299msgstr "Kopējs partneru skaits:"
13300
13301#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
13302#: ../src/tiers_onglet.c:1561
13303msgid "Number of selected payees: "
13304msgstr "Izvēlēto partneru skaits:"
13305
13306#: ../src/tiers_onglet.c:1659
13307#, fuzzy, c-format
13308msgid "Payee sought: %s"
13309msgstr "Partnera pasūtījums: %s"
13310
13311#: ../src/tiers_onglet.c:1665
13312#, fuzzy, c-format
13313msgid "New payee: %s"
13314msgstr "Jauns partneris: %s"
13315
13316#: ../src/tiers_onglet.c:1687
13317#, fuzzy, c-format
13318msgid "Current rule: %s"
13319msgstr "Pašreizējā bilance"
13320
13321#: ../src/tiers_onglet.c:1771
13322#, c-format
13323msgid ""
13324"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
13325"\n"
13326"Are you sure?"
13327msgstr ""
13328"Jūs gatavojaties nomainīt vienu partneri, kura vārds satur %s līdz %s\n"
13329"\n"
13330"Vai esat pārliecināts?"
13331
13332#: ../src/tiers_onglet.c:1778
13333#, c-format
13334msgid ""
13335"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
13336"\n"
13337"Are you sure?"
13338msgstr ""
13339"Jūs gatavojaties nomainīt %d partneriem, kuru vārdi ietver %s līdz %s\n"
13340"\n"
13341"Vai esat pārliecināts?"
13342
13343#: ../src/tiers_onglet.c:1821
13344#, c-format
13345msgid ""
13346"Do you want overwrite the existing note.\n"
13347"\n"
13348"If you answer YES, the existing note will be replaced by %s."
13349msgstr ""
13350"Vai vēlaties pārrakstīt esošo piezīmi.\n"
13351"\n"
13352"Ja atbildat Jā, esošās piezīme tiks aizstāts ar %s"
13353
13354#: ../src/tiers_onglet.c:1880
13355#, fuzzy
13356msgid ""
13357"This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
13358"\n"
13359"Warning the changes you will make be irreparable.\n"
13360"\n"
13361"It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done."
13362msgstr ""
13363"Šis veidnis palīdzēs vienkāršot partneru sarakstu.\n"
13364"\n"
13365"Brīdinājums, izmaiņas, kuras veiksiet, būs neatgriezeniskas.\n"
13366"\n"
13367"Labāk ir veidot rezerves kopijas, ja vēl neesat to darījis."
13368
13369#: ../src/tiers_onglet.c:1981
13370msgid "Warning you will crush the existing note."
13371msgstr "Brīdinājums, jūs satrieks esošā piezīme."
13372
13373#: ../src/tiers_onglet.c:2025
13374#, c-format
13375msgid "One payee was replaced with a new one."
13376msgstr "Viens partneris ir aizstāts ar citu."
13377
13378#: ../src/tiers_onglet.c:2029
13379#, fuzzy, c-format
13380msgid ""
13381"%d payees were replaced with a new one.\n"
13382"\n"
13383"%d unaffected payees were removed in addition"
13384msgstr "%d partneris tika aizstāts ar jaunu."
13385
13386#: ../src/tiers_onglet.c:2036
13387#, c-format
13388msgid "%d payees were replaced with a new one."
13389msgstr "%d partneris tika aizstāts ar jaunu."
13390
13391#: ../src/tip.c:42
13392#, fuzzy
13393msgid ""
13394"You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on "
13395"your bank receipts. If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi "
13396"transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts "
13397"are in perfect shape."
13398msgstr ""
13399"Jūs varat saskaņot darījumus ar bankas izdrukām. Ja veltīsiet tikai 15 "
13400"minūtes katru mēnesi Grisbi darījumu saskaņošanai ar bankas izdruku, jūs "
13401"būsiet drošs, ka jūsu kontu stāvoklis ir precīzs."
13402
13403#: ../src/tip.c:46
13404msgid ""
13405"Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n"
13406"\n"
13407"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a "
13408"programming error."
13409msgstr ""
13410"Grisbi automātiski saglabā datu kopiju, ja tas salūst.\n"
13411"\n"
13412"Līdz ar to, varbūtība, ka Grisbi kļūdas dēļ jūs pazaudēsiet datus, ir ļoti "
13413"niecīga."
13414
13415#: ../src/tip.c:49
13416msgid ""
13417"Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
13418"when you switch from Gnucash to Grisbi."
13419msgstr ""
13420"Grisbi spēj importēt Gnucash failus, tāpēc jūs nezaudēsiet savus datus, "
13421"pārejot no Gnucash uz Grisbi."
13422
13423#: ../src/tip.c:51
13424msgid ""
13425"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
13426"items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
13427"\n"
13428"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a "
13429"powerful way to analyse budget and to make reports."
13430msgstr ""
13431"Jūs varat kārtot darījumus budžetos, kuros jūs varat norādīt, kāpēc nauda ir "
13432"izdota.\n"
13433"\n"
13434"Kopā ar kategorijām (kā nauda ir izdota) budžeti piedāvā plašas pārskatu "
13435"veidošanas un datu analīzes iespējas."
13436
13437#: ../src/tip.c:55
13438msgid ""
13439"You can create categories or budgetary lines directly by typing them in "
13440"transaction form.\n"
13441"\n"
13442"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-"
13443"category or sub-budgetary line will be created as well."
13444msgstr ""
13445"Jūs varat izveidot budžetus, ievadot tos darījumu formā.\n"
13446"\n"
13447"Ja ievadāt kategoriju vai budžetu, kas satur ':', tiks izveidota atiecīga "
13448"apakškategorija vai apakšbudžets."
13449
13450#: ../src/tip.c:59
13451#, fuzzy
13452msgid ""
13453"You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy.  Just select the "
13454"'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time "
13455"you save your file.\n"
13456"\n"
13457"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to "
13458"restore your Grisbi accounts. Use with caution!"
13459msgstr ""
13460"Jūs varat šifrēt Grisbi datus, lai uzlabotu to privātumu.  Izvēlieties "
13461"'Šifrēt Grisbi failu' iestatījumu logā un ievadiet paroli, kad nākamo reizi "
13462"saglabājiet failu.\n"
13463"\n"
13464"Šifrēšana ir neatgriezeniska darbība. Ja aizmirīsiet paroli, jūs vairs "
13465"netiksiet klāt failā saglabātajiem datiem! Rīkojieties piesardzīgi!"
13466
13467#: ../src/tip.c:64
13468msgid ""
13469"You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n"
13470"\n"
13471"Create a <i>Professional expenses</i> budgetary line and put all "
13472"professional expenses there.  When you are paid, split your salary as a "
13473"split of transaction, with both a <i>Salary</i> part and a <i>Profesionnal "
13474"expenses</i> part.\n"
13475"\n"
13476"Then, you can create a new report that sums up transactions from the "
13477"<i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance."
13478msgstr ""
13479"Ar Grisbi jūs varat efektīvi pārvaldīt arī savus profesionālos izdevumus.\n"
13480"\n"
13481"Izveidojiet <i>Profesionālie izdevumi</i> budžetu, un ievadiet visus "
13482"izdevumus tajā. Kad saņemiet algu, sadaliet darījumu divās daļās kā <i>Alga</"
13483"i> un  <i>Profesionālie izdevumi</i>.\n"
13484"\n"
13485"Tad jūs varat izveidot pārskatu, kurā tiek saskaitīti <i>Profesionālo "
13486"izdevumu</i> budžeta darījumi un noteikta bilance."
13487
13488#: ../src/tip.c:71
13489msgid ""
13490"You can use the import facility to automatically reconcile transactions "
13491"against a QIF or OFX file from your online bank."
13492msgstr ""
13493"Jūs varat izmantot importēšanas iespēju lai automātiski apstiprinātu QIF vai "
13494"OFX failā saglabātus bankas darījumus."
13495
13496#: ../src/tip.c:73
13497msgid ""
13498"You can configure the contents of the transaction list.\n"
13499"\n"
13500"Right-click on a cell of the transaction list and select the <i>Change cell "
13501"content</i> option.  Then select any content you want and configure "
13502"transaction list to your needs."
13503msgstr ""
13504"Jūs varat iestatīt darījumu saraksta izskatu.\n"
13505"\n"
13506"Klikšķiniet labo peles klikšķi darījumu sarakstā un izvēlieties <i>Mainīt "
13507"šūnas saturu</i>.  Tad izvēlieties, kurus laukus jūs vēlaties redzēt "
13508"darījumu sarakstā."
13509
13510#: ../src/tip.c:77
13511msgid ""
13512"You can configure fields displayed in the transaction form.\n"
13513"\n"
13514"Go to the <i>Preferences</i> dialog and select the <i>Form content</i> "
13515"option.  Then you can click on fields to be displayed and drag them through "
13516"the form to adjust their position."
13517msgstr ""
13518"Jūs varat iestatīt darījumu saraksta izskatu.\n"
13519"\n"
13520"Atveriet <i>Iestatījumi</i> logu, un izvēlieties <i>Formas saturs</i>.  Tad "
13521"izvēlieties, kurus laukus jūs vēlaties redzēt darījumu un sabīdiet tos tādā "
13522"kārtībā, kā vēlaties tos redzēt sarakstā."
13523
13524#: ../src/tip.c:81
13525msgid ""
13526"You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show "
13527"this message again'</i> checkbox in this dialog.\n"
13528"\n"
13529"You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window "
13530"and then to the <i>Dialog and messages</i> option."
13531msgstr ""
13532"Jūs varat novākt apnicīgus brīdinājumus, kā šis, kliķšinot uz  <i>'Nerādīt "
13533"vairs šo ziņojumu'</i> izvēles rūtiņu ziņojuma logā.\n"
13534"\n"
13535"Ja vēlaties, varat atkal rādīt šādus ziņojumus, dodoties uz <i>Iestatījumi</"
13536"i> logu un <i>Ziņojumu logi</i> sadaļu."
13537
13538#: ../src/tip.c:85
13539msgid ""
13540"By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a "
13541"date."
13542msgstr "Jūs varat atvērt kalendāru klikšķinot dubultklikšķi kalendāra laukā."
13543
13544#: ../src/tip.c:87
13545msgid ""
13546"There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it "
13547"with mouse.\n"
13548"\n"
13549"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</"
13550"i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
13551"there are more, check out the manual."
13552msgstr ""
13553"Datumu laukam ir karstie taustiņi, kurus var izmantot peles vietā.\n"
13554"\n"
13555"<b>+</b> un <b>-</b> palielina vai samazina datumu par vienu dienu, <i>Page "
13556"Up</i> vai <i>Page Down</i> palielina vai samazina par vienu mēnesi, par "
13557"daudz ko citu skatiet lietošanas instrukciju."
13558
13559#: ../src/tip.c:91
13560#, fuzzy
13561msgid ""
13562"You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibly put "
13563"old transactions into separate files for archival.  Use 'File/Archive "
13564"transaction' menu to achieve this."
13565msgstr ""
13566"Lai uzlabotu ātrdarbību, jūs varat arhivēt vecus darījumus atsevišķā failā. "
13567"Lai to darītu, aktivizējiet: 'Fails— Arhivēt darījumus' izvēlni."
13568
13569#: ../src/tip.c:94
13570#, fuzzy
13571msgid ""
13572"If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, "
13573"you can remove all of them in one click! Just go to the <i>Payees</i> page "
13574"and click on the 'Remove unused payees' button."
13575msgstr ""
13576"Ja, importējot bankas izdrukas ir izveidojušies neizmantoti maksātāji, jūs "
13577"varat tos izdzēst ar vienu klikšķi! Dodieties uz <i>Maksātāji</i> logu un "
13578"spiediet <i>Dzēst neizmantotos maksātājus</i> pogu."
13579
13580#: ../src/tip.c:97
13581#, fuzzy
13582msgid ""
13583"You can sort the transaction list according to any criteria.  Click on the "
13584"column titles to sort transactions differently. For example, you can sort "
13585"transactions by payee or category name."
13586msgstr ""
13587"Jūs varat kārtot darījumus pēc dažādiem kritērijiem, klikšķinot uz kolonnu "
13588"virsrakstiem. Piemēram, jūs varat kārtot darījumus pēc kategorijām vai arī "
13589"maksātājiem."
13590
13591#: ../src/tip.c:100
13592msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag &amp; drop."
13593msgstr "Jūs varat pārkārtot kolonnas tās, velkot un nometot to virsrakstus."
13594
13595#: ../src/tip.c:101
13596msgid ""
13597"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
13598msgstr ""
13599"Jūs varat izpildīt ieplānotos darījumus arī pirms to pienākšanas laika."
13600
13601#: ../src/tip.c:102
13602#, fuzzy
13603msgid ""
13604"No more tip available!  Please send any tips you know to devel@listes.grisbi."
13605"org so that we can include them in next version for all users."
13606msgstr ""
13607"Tie ir visi padomi! Iesūtiet papildu padomus devel@listes.grisbi.org, ja "
13608"vēlaties, lai par tiem uzzina arī citi lietotāji."
13609
13610#: ../src/tip.c:139
13611msgid "Did you know that..."
13612msgstr "Vai jūs zināt ka..."
13613
13614#: ../src/tip.c:144
13615msgid "Display tips at next start"
13616msgstr "Rādīt padomus, nākamreiz startējot"
13617
13618#: ../src/transaction_list.c:272
13619#, fuzzy, c-format
13620msgid ""
13621"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
13622"white line was created before... Better to stop here, please contact the "
13623"Grisbi team to fix that issue."
13624msgstr ""
13625"Mēģinot pievienot bērna numuru %d pamata %d modelim, pirms tam netika "
13626"izveidota jauna rinda... Labāk pārtraukt tūlīt un sazinieties ar Grisbi "
13627"komandu, lai noskaidrotu šo jautājumu."
13628
13629#. this value should not be changed here, check later if i'm right,
13630#. * for now just show a message
13631#: ../src/transaction_list.c:1943
13632#, fuzzy
13633msgid ""
13634"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't "
13635"appendCheck that."
13636msgstr ""
13637"Mēģiniet mainīt redzamo rindu, darījumi_saraksts_novietot. Tam nevajadzētu "
13638"pievienot ! Tik pārbaudiet."
13639
13640#: ../src/transaction_list_sort.c:162
13641#, fuzzy, c-format
13642msgid ""
13643"Asked to sort by column %d, which is bigger than the visible columns (%d)"
13644msgstr "Aicinām kārtot pēc kolonas %d, kas ir lielāka par redzamo kolonu (%d)"
13645
13646#: ../src/utils.c:59
13647msgid "Comma"
13648msgstr "Komats"
13649
13650#: ../src/utils.c:60
13651msgid "Semi-colon"
13652msgstr "Semikols"
13653
13654#: ../src/utils.c:61
13655msgid "Colon"
13656msgstr "Kols"
13657
13658#: ../src/utils.c:62
13659msgid "Tabulation"
13660msgstr "Tabulogramma"
13661
13662#: ../src/utils.c:202
13663#, fuzzy, c-format
13664msgid ""
13665"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
13666"<span foreground=\"blue\">%s</span>.\n"
13667"\n"
13668"Please adjust your settings to a valid executable."
13669msgstr ""
13670"Grisbi neizdevās atrast tīmekļa pārlūkprogrammu, lai pārlūkotu URL:\n"
13671"<standarta priekšplāns=\"zils\">%s</standarts>.\n"
13672"\n"
13673"Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus."
13674
13675#: ../src/utils.c:205 ../src/utils.c:243
13676msgid "Cannot execute web browser"
13677msgstr "Neizdevās atrast tīmekļa pārlūku"
13678
13679#: ../src/utils.c:239
13680#, fuzzy, c-format
13681msgid ""
13682"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
13683"The command was: %s.\n"
13684"Please adjust your settings to a valid executable."
13685msgstr ""
13686"Grisbi neizdevās atrast tīmekļa pārlūkprogrammu, lai pārlūkotu URL:<t>%s</"
13687"t>\n"
13688"Komanda bija: %s.\n"
13689"Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus"
13690
13691#: ../src/utils.c:479
13692#, fuzzy, c-format
13693msgid ""
13694"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
13695"The error was: %s."
13696msgstr ""
13697"Grisbi neizdevās izpildīt e-pasta komandu: <t>%s</t>.\n"
13698"Atgrieztā kļūda: %s."
13699
13700#: ../src/utils.c:483
13701msgid "Cannot execute mailer"
13702msgstr "Neizdevās izpildīt sūtītāju"
13703
13704#: ../src/utils_buttons.c:299 ../src/utils_buttons.c:301
13705#, fuzzy
13706msgid "Unselect"
13707msgstr "Neatzīmēt nevienu"
13708
13709#: ../src/utils_files.c:341 ../src/utils_files.c:803
13710msgid "Select a charset"
13711msgstr "Izvēlieties rakstzīmju kopu"
13712
13713#: ../src/utils_files.c:358
13714#, fuzzy
13715msgid "The conversion failed, try another set of characters"
13716msgstr "Konversija neizdevās, izmēģiniet citus datus"
13717
13718#. ouch, not enough memory
13719#: ../src/utils_files.c:493 ../src/utils_files.c:511
13720msgid "Memory allocation error"
13721msgstr "Atmiņas piešķiršanas kļūda"
13722
13723#: ../src/utils_files.c:540
13724msgid ""
13725"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
13726"set in the window for selecting files."
13727msgstr ""
13728"Ja rezultāts nav pareizs, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju kopu "
13729"failu atlases logā."
13730
13731#: ../src/utils_files.c:542
13732msgid "Convert to utf8 failed."
13733msgstr "Neizdevās konvertēt utf8."
13734
13735#: ../src/utils_files.c:710
13736msgid "Select a charmap"
13737msgstr "Izvēlieties apkopotu plānu"
13738
13739#: ../src/utils_files.c:732
13740#, fuzzy, c-format
13741msgid ""
13742"You are here because your file can't be imported directly into Grisbi.\n"
13743"%s"
13744msgstr ""
13745"Jūs esat šeit, jo jūsu failu Grisbi neizdevās importēt.\n"
13746"%s"
13747
13748#: ../src/utils_files.c:773
13749msgid "Encoding"
13750msgstr "Kodējums"
13751
13752#: ../src/utils_files.c:780
13753msgid "Result"
13754msgstr "Rezultāts"
13755
13756#. select another encoding
13757#: ../src/utils_files.c:786
13758#, fuzzy
13759msgid "If no proposals above are correct you can choose a different charset."
13760msgstr ""
13761"Ja nav priekšlikumu, iepriekš ir pareizi, var izvēlēties citu rakstzīmju kopu"
13762
13763#: ../src/utils_prefs.c:764
13764#, fuzzy, c-format
13765msgid "Could not encrypt file"
13766msgstr "Atšifrēt failu"
13767
13768#: ../src/utils_widgets.c:401
13769msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
13770msgstr "Izvēlēties finanšu gadu, vai pēdējos 12 mēnešus"
13771
13772#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:270
13773#, c-format
13774msgid ""
13775"Warning: you will delete your grisbi color adjustment file.\n"
13776"This operation will be final.\n"
13777"Do you want to delete the file: \"%s\"?"
13778msgstr ""
13779
13780#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:275
13781#, fuzzy
13782msgid "Delete CSS user file"
13783msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu"
13784
13785#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:146
13786#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:320
13787msgid "ISO Code"
13788msgstr "ISO kods"
13789
13790#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:281
13791msgid "Country name"
13792msgstr "Valsts nosaukums"
13793
13794#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:305
13795msgid "Currency name"
13796msgstr "Valūtas nosaukums"
13797
13798#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:336
13799msgid "Sign"
13800msgstr "Zīme"
13801
13802#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:386
13803msgid "You are creating a new payee with a rule"
13804msgstr ""
13805
13806#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:388
13807msgid ""
13808"If you continue, you will use the payee management module to create a new "
13809"third party and its rule.\n"
13810"Continue anyway?"
13811msgstr ""
13812
13813#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:493
13814msgid "You will be redirected to the payee management module"
13815msgstr ""
13816
13817#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:494
13818msgid ""
13819"You cannot directly create a new payee and its rule like this.\n"
13820"If you continue, you will use the payee management module to do so.\n"
13821"Continue anyway?"
13822msgstr ""
13823
13824#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:692
13825msgid "Search string"
13826msgstr "Meklēšanas virkne"
13827
13828#: ../src/widgets/widget_import_files.c:127
13829msgid "Set the financial year"
13830msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
13831
13832#: ../src/widgets/widget_import_files.c:128
13833msgid "According to the date"
13834msgstr "Pēc datuma"
13835
13836#: ../src/widgets/widget_import_files.c:129
13837msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
13838msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
13839
13840#: ../src/widgets/widget_transfer.c:846
13841msgid "Partial balance"
13842msgstr "Daļēja bilance"
13843
13844#: ../src/widgets/widget_transfer.c:938
13845msgid "One of the two fields is recommended"
13846msgstr ""
13847
13848#, fuzzy
13849#~ msgid "If present, force the use of a dark theme"
13850#~ msgstr "Arhivēt pēc datuma"
13851
13852#, fuzzy
13853#~ msgid "10"
13854#~ msgstr "1 "
13855
13856#~ msgid "Config file"
13857#~ msgstr "Iestatījumu fails"
13858
13859#~ msgid "Programs"
13860#~ msgstr "Programmas"
13861
13862#~ msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
13863#~ msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s - %d\n"
13864
13865#~ msgid "No font defined"
13866#~ msgstr "Nenoteikts fonts"
13867
13868#~ msgid "Background of bet division"
13869#~ msgstr "Nodaļas vispārīga informācija"
13870
13871#~ msgid "Background of bet futur"
13872#~ msgstr "Preces vispārīga informācija"
13873
13874#~ msgid "Background of bet solde"
13875#~ msgstr "Darījuma papildu informācija"
13876
13877#, fuzzy
13878#~ msgid "15"
13879#~ msgstr "1 "
13880
13881#~ msgid "Colors"
13882#~ msgstr "Krāsas"
13883
13884#~ msgid "Transaction list background 1"
13885#~ msgstr "Iepriekšējais darījumu saraksts 1"
13886
13887#~ msgid "Transaction list background 2"
13888#~ msgstr "Iepriekšējais darījumu saraksts 2"
13889
13890#~ msgid "Color for the operation that gives the balance today"
13891#~ msgstr "Šodienas atlikuma krāsas"
13892
13893#~ msgid "Children of split transaction"
13894#~ msgstr "Sadalīto darījumu rezultāts"
13895
13896#, fuzzy
13897#~ msgid "Selection color"
13898#~ msgstr "Atlasīt krāsas"
13899
13900#~ msgid "Archive color"
13901#~ msgstr "Arhīva krāsa"
13902
13903#, fuzzy
13904#~ msgid "Date retenue : "
13905#~ msgstr "Pirmās atmaksas datums:"
13906
13907#, fuzzy
13908#~ msgid "Date of beginning of period: "
13909#~ msgstr "Bilance perioda sākumā"
13910
13911#~ msgid "Error: You must select an account."
13912#~ msgstr "Kļūda: jums ir jānorāda konts."
13913
13914#~ msgid "Missing data"
13915#~ msgstr "Trūkstošie dati"
13916
13917#~ msgid "Beginning of period"
13918#~ msgstr "Perioda sākums"
13919
13920#~ msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
13921#~ msgstr "Piezīme: Šī iespēja tiek izmantota, ja nav paredzēts sākuma datums."
13922
13923#~ msgid "1 "
13924#~ msgstr "1 "
13925
13926#~ msgid " = "
13927#~ msgstr " = "
13928
13929#~ msgid "rows"
13930#~ msgstr "rindas"
13931
13932#~ msgid "columns"
13933#~ msgstr "kolonas"
13934
13935#, fuzzy
13936#~ msgid "Import files"
13937#~ msgstr "_Importēt failu..."
13938
13939#~ msgid "Manage import associations"
13940#~ msgstr "Pārvaldīt importējamo datu saites"
13941
13942#~ msgid "Currency details"
13943#~ msgstr "Valūtas detaļas"
13944
13945#~ msgid "Currency name: "
13946#~ msgstr "Valūtas nosaukums:"
13947
13948#~ msgid "Currency international code: "
13949#~ msgstr "Valūtas starptautiskais kods:"
13950
13951#~ msgid "Currency sign: "
13952#~ msgstr "Naudas zīme:"
13953
13954#~ msgid ""
13955#~ "Currency name and either international currency code or currency nickname "
13956#~ "should be set."
13957#~ msgstr ""
13958#~ "Valūtas nosaukums un, vai nu starptautiskās valūtas kods vai valūtas "
13959#~ "segvārds ir iestatīts."
13960
13961#, fuzzy
13962#~ msgid "Duration:"
13963#~ msgstr "Ilgums:"
13964
13965#, fuzzy
13966#~ msgid "invalid_label"
13967#~ msgstr "Nepareizs datums"
13968
13969#, fuzzy
13970#~ msgid "Duration estimation:"
13971#~ msgstr "Novērtējuma ilgums"
13972
13973#~ msgid " of borrowed capital"
13974#~ msgstr "no aizņemtā kapitāla"
13975
13976#, fuzzy
13977#~ msgid "Application Menu"
13978#~ msgstr "Grisbi failu slēpšana"
13979
13980#~ msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
13981#~ msgstr "Šo komplektu apkopoja Grisbi komanda\n"
13982
13983#, fuzzy
13984#~ msgid "Force the use of standard theme"
13985#~ msgstr "Arhivēt pēc datuma"
13986
13987#, fuzzy
13988#~ msgid "Use a dark theme"
13989#~ msgstr "Izmantot vērtību"
13990
13991#~ msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
13992#~ msgstr "Jūs nevarat izvēlēties šo partneri, jo tas jau ir saitē"
13993
13994#~ msgid "Display following messages"
13995#~ msgstr "Parādīt šādus ziņojumus"
13996
13997#~ msgid "Security feature not implemented"
13998#~ msgstr "Drošības funkcija nav ieviesta"
13999
14000#~ msgid ""
14001#~ "This file contains security information, which processing is not "
14002#~ "implemented at this moment."
14003#~ msgstr ""
14004#~ "Šis fails satur slepenu informāciju, kura apstrādē šobrīd nav realizēta."
14005
14006#~ msgid "No budgetary line was entered"
14007#~ msgstr "Nav ievadīta neviena budžeta pozīcija"
14008
14009#~ msgid ""
14010#~ "This transaction has no budgetary line entered.  You should use them to "
14011#~ "easily produce budgets and make reports on them."
14012#~ msgstr ""
14013#~ "Šis darījums nav budžeta sarakstā. Jums tos vajadzētu izmantot lai "
14014#~ "izstrādātu budžetu un lai sniegtu ziņojumus par tiem"
14015
14016#~ msgid "Recover split?"
14017#~ msgstr "Atgūt sadalīto?"
14018
14019#~ msgid ""
14020#~ "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered "
14021#~ "as in last transaction with this payee.  Do you want to recover them?"
14022#~ msgstr "Tas ir sadalīts darījums, Vai vēlaties atgūt to?"
14023
14024#~ msgid "No inconsistency found."
14025#~ msgstr "Pretrunas nav atrastas."
14026
14027#~ msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
14028#~ msgstr "Grisbi neatrada nevienu pretrunu kontu apstrādē."
14029
14030#~ msgid "Reconcile start and end dates."
14031#~ msgstr "Saskaņot sākuma un beigu datumus."
14032
14033#, fuzzy
14034#~ msgid ""
14035#~ "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and "
14036#~ "balance for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess "
14037#~ "values from your accounts. Thought this can not harm data coherence, "
14038#~ "false values can be guessed. Please check in the Preferences window for "
14039#~ "more information."
14040#~ msgstr ""
14041#~ "Iepriekšējās Grisbi versijās nebija bilances saskaņošanas, izņemot sākuma "
14042#~ "un beigu datums. tagad tas ir izdarīts un Grisbi mēģinās uzminēt vērtību "
14043#~ "no jūsu kontiem. Tas nevar kaitēt datu saskaņošanai, viltus vērtības var "
14044#~ "uzminēt. Lūdzu pārbaudiet informāciju iestatījumu logā."
14045
14046#~ msgid "Behavior"
14047#~ msgstr "Darba režīms"
14048
14049#~ msgid "Display the (sub)category's name"
14050#~ msgstr "Rādīt apakškategorijas nosaukumu"
14051
14052#, fuzzy
14053#~ msgid "Total Produits (%d opérations) : "
14054#~ msgstr "Kopā %s (%d darijumi)"
14055
14056#~ msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
14057#~ msgstr "Nepareizs atkļūdošanas līmenis. pārbaudiet GRISBI_ATKĻŪDOŠANU"
14058
14059#~ msgid "Fix completed"
14060#~ msgstr "Labošana pabeigta"
14061
14062#~ msgid "Unable to fix account"
14063#~ msgstr "Neizdevās salabot kontu"
14064
14065#~ msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
14066#~ msgstr ""
14067#~ "Maksimālais ierakstu skaits nolaižamajā izvēlnē (0 bez ierobežojuma):"
14068
14069#~ msgid ""
14070#~ "You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
14071#~ "the options in preferences"
14072#~ msgstr ""
14073#~ "Jūs nevarat izveidot jaunus partnerus vai kategorijas un "
14074#~ "apakškategorijas, nemainot iestatījumus"
14075
14076#~ msgid "Warning you cannot create payee or category"
14077#~ msgstr "Brīdinājums, jūs nevarat izveidot partnerus vai kategorijas"
14078
14079#, fuzzy
14080#~ msgid "Replaces the exist rule"
14081#~ msgstr "Aizstāt esošās"
14082
14083#~ msgid " year "
14084#~ msgstr "gads"
14085
14086#~ msgid " years "
14087#~ msgstr "gadi"
14088
14089#~ msgid "Calculate"
14090#~ msgstr "Rēķināt"
14091
14092#, fuzzy
14093#~ msgid "Modify scheduled transaction"
14094#~ msgstr "Slēgtie plānotie darījumi"
14095
14096#, fuzzy
14097#~ msgid "Open a .gsb account file"
14098#~ msgstr "Atvērt kontu failu"
14099
14100#, fuzzy
14101#~ msgid "Last day of the months"
14102#~ msgstr "Pirmā mēneša diena"
14103
14104#, fuzzy
14105#~ msgid "Last bankind day"
14106#~ msgstr "Pirmā mēneša diena"
14107
14108#, fuzzy
14109#~ msgid "Set fixed date of all scheduled transactions: "
14110#~ msgstr "Plānoto darījumu etiķete"
14111
14112#, fuzzy
14113#~ msgid "With the last banking day"
14114#~ msgstr "Pirmā mēneša diena"
14115
14116#, fuzzy
14117#~ msgid "Unable to use file encryption"
14118#~ msgstr "Neizdevās nolasīt failu: %s\n"
14119
14120#, fuzzy
14121#~ msgid "Select the action"
14122#~ msgstr "Izvēlieties mērķi:"
14123
14124#, fuzzy
14125#~ msgid "Select the column of the data to be used"
14126#~ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:"
14127
14128#, fuzzy
14129#~ msgid "Select the data column of the action"
14130#~ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:"
14131
14132#~ msgid "Background of invalid date entry"
14133#~ msgstr "Pamatā ievadīts nepareizs datums"
14134
14135#~ msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
14136#~ msgstr "Neizdevās izveidot tmp failu; %s\n"
14137
14138#~ msgid "Save locked files?"
14139#~ msgstr "Saglabāt bloķētos failus?"
14140
14141#~ msgid ""
14142#~ "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you "
14143#~ "must cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option "
14144#~ "in setup."
14145#~ msgstr ""
14146#~ "Dokuments '% s ' ir bloķēts, taču mainīts. Ja vēlaties to saglabāt, ir "
14147#~ "jāatceļ izmaiņas un jāsaglabā ar citu nosaukumu vai jāaktivizē \"% s \" "
14148#~ "opciju iestatīšana."
14149
14150#~ msgid "Both"
14151#~ msgstr "Abus"
14152
14153#~ msgid "Report name: "
14154#~ msgstr "Pārskata nosaukums:"
14155
14156#, fuzzy
14157#~ msgid "Column of data"
14158#~ msgstr "Parasti dati"
14159
14160#, fuzzy
14161#~ msgid "Select the data column"
14162#~ msgstr "Izvēlieties mērķi:"
14163
14164#~ msgid "Choosing color"
14165#~ msgstr "Izvēlēties krāsas"
14166
14167#~ msgid "Credit (amount)"
14168#~ msgstr "Kredīts (summa)"
14169
14170#, fuzzy
14171#~ msgid "gtk-close"
14172#~ msgstr "aizvērts"
14173
14174#~ msgid "Main"
14175#~ msgstr "Galvenais"
14176
14177#~ msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
14178#~ msgstr "Plānotāja brīdinājumi pie Grisbi atvēršanas"
14179
14180#~ msgid "Date format"
14181#~ msgstr "Datuma formāts"
14182
14183#, fuzzy
14184#~ msgid "CSV Import settings"
14185#~ msgstr "Importēšanas iestatījumi"
14186
14187#, fuzzy
14188#~ msgid "QIF Import settings"
14189#~ msgstr "Importēšanas iestatījumi"
14190
14191#, fuzzy
14192#~ msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
14193#~ msgstr "Dzēst failu kopiju no iepriekšējās Grisbi versijas"
14194
14195#, fuzzy
14196#~ msgid ""
14197#~ "Caution, you are about to delete a file copy\n"
14198#~ "from a previous version of Grisbi.\n"
14199#~ "\n"
14200#~ "<b>Do you want to delete this file:\n"
14201#~ "%s ?</b>"
14202#~ msgstr ""
14203#~ "Piesardzīgi, jūs gatavojaties izdzēst failu kopiju\n"
14204#~ "no iepriekšējās Grisbi versijas.\n"
14205#~ "\n"
14206#~ "<b>Vai vēlaties dzēst šo failu:\n"
14207#~ "%s ?</b>"
14208
14209#, fuzzy
14210#~ msgid ""
14211#~ "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
14212#~ "The error was: %s."
14213#~ msgstr ""
14214#~ "Grisbi neizdevās izpildīt e-pasta komandu: <t>%s</t>.\n"
14215#~ "Atgrieztā kļūda: %s."
14216
14217#~ msgid "Print to file"
14218#~ msgstr "Printēt failu"
14219
14220#~ msgid ""
14221#~ "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
14222#~ "You are using version %s."
14223#~ msgstr ""
14224#~ "Grisbi versijai %s ir nepieciešams, lai atvērtu šo failu.\n"
14225#~ "Jūs izmantojat versiju %s"
14226
14227#~ msgid "Archive transactions..."
14228#~ msgstr "Darījumu arhīvs..."
14229
14230#~ msgid "_Edit"
14231#~ msgstr "_Rediģēt"
14232
14233#~ msgid "_Edit transaction"
14234#~ msgstr "_Rediģēt darījumu"
14235
14236#~ msgid "_New transaction"
14237#~ msgstr "_Jauns darījums"
14238
14239#~ msgid "_Clone transaction"
14240#~ msgstr "_Klonēt darījumu"
14241
14242#~ msgid "_Move transaction to another account"
14243#~ msgstr "_Pārvietot darījumu uz citu kontu"
14244
14245#~ msgid "_New account"
14246#~ msgstr "_Jauns konts"
14247
14248#~ msgid "_Manual"
14249#~ msgstr "_Rokasgrāmata"
14250
14251#~ msgid "_About Grisbi..."
14252#~ msgstr "_Par Grisbi"
14253
14254#~ msgid "_Tip of the day"
14255#~ msgstr "_Dienas padoms"
14256
14257#~ msgid "Show _lines archives"
14258#~ msgstr "Rādīt _arhīva ierakstus"
14259
14260#~ msgid "Use the config file of version stable as model"
14261#~ msgstr "Kā paraugu izmantojiet stabilās versijas iestatījumu failu"
14262
14263#~ msgid ""
14264#~ "Try grisbi --help for details\n"
14265#~ "\n"
14266#~ msgstr ""
14267#~ "Mēģiniet Grisbi --palīdzības informāciju\n"
14268#~ "\n"
14269
14270#~ msgid "Usage: grisbi [--version | -v] | [--help | -?]\n"
14271#~ msgstr "Lietošana: grisbi [--version | -v] | [--help | -?]\n"
14272
14273#~ msgid ""
14274#~ "grisbi [options] [file]\n"
14275#~ "  --help                    Show this help message and exit\n"
14276#~ "  -v, --version             Show version number and exit\n"
14277#~ msgstr ""
14278#~ "Grisbi [iestatījumi] [fails]\n"
14279#~ "  --palīdzība            Rādīt šo paziņojumu un iziet\n"
14280#~ "  -v, --versija         Rādīt versijas numuru un iziet\n"
14281
14282#~ msgid ""
14283#~ "Missing parameter for option %s\n"
14284#~ "\n"
14285#~ msgstr ""
14286#~ "Trūkst parametru iestatījumiem %s\n"
14287#~ "\n"
14288
14289#~ msgid ""
14290#~ "Syntax error (%s)\n"
14291#~ "\n"
14292#~ msgstr ""
14293#~ "Sintakses kļūda (%s)\n"
14294#~ "\n"
14295
14296#~ msgid ""
14297#~ "Unknown option (%s)\n"
14298#~ "\n"
14299#~ msgstr ""
14300#~ "Nezināms iestatījums (%s)\n"
14301#~ "\n"
14302
14303#~ msgid ""
14304#~ "Too many parameters (%s)\n"
14305#~ "\n"
14306#~ msgstr ""
14307#~ "Pārāk daudz parametru (%s)\n"
14308#~ "\n"
14309
14310#~ msgid ""
14311#~ "Tab is is out of range (%s)\n"
14312#~ "\n"
14313#~ msgstr ""
14314#~ "Cilne ir ārpus diapazona (%s)\n"
14315#~ "\n"
14316
14317#~ msgid ""
14318#~ "Something strange happend (%s)\n"
14319#~ "\n"
14320#~ msgstr ""
14321#~ "Kaut kas dīvains notiek (%s)\n"
14322#~ "\n"
14323
14324#~ msgid ""
14325#~ "Syntax error!\n"
14326#~ "\n"
14327#~ msgstr ""
14328#~ "Sintakses kļūda!\n"
14329#~ "\n"
14330
14331#, fuzzy
14332#~ msgid "Select the chart type"
14333#~ msgstr "Izvēlieties apkopotu plānu"
14334
14335#~ msgid "Misc."
14336#~ msgstr "Misk."
14337
14338#~ msgid "Empty category"
14339#~ msgstr "Tukša kategorija"
14340
14341#~ msgid "Empty sub-category"
14342#~ msgstr "Tukša apakškategorija"
14343
14344#~ msgid "Empty budget"
14345#~ msgstr "Tukšs budžets"
14346
14347#~ msgid "Empty sub-budget"
14348#~ msgstr "Tukšs apakšbudžets"
14349
14350#~ msgid "Select unreconciled transactions"
14351#~ msgstr "Izvēlēties nesaskaņotus darījumus"
14352
14353#~ msgid "Select the transactions by method of payment"
14354#~ msgstr "Atlasīt darbības pēc maksājuma metodes"
14355
14356#~ msgid "Indicator Size"
14357#~ msgstr "Rādītāja lielums"
14358
14359#~ msgid "Size of dropdown indicator"
14360#~ msgstr "Nolaižamā saraksta rādītāja lielums"
14361
14362#~ msgid "Indicator Spacing"
14363#~ msgstr "Rādītāja retinājums"
14364
14365#~ msgid "Spacing around indicator"
14366#~ msgstr "Atstarpes ap rādītāju"
14367
14368#~ msgid ""
14369#~ "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't "
14370#~ "exist."
14371#~ msgstr "Darījumam  %d ir neesošs budžets %d vai apakšbudžets %d."
14372
14373#~ msgid ""
14374#~ "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't "
14375#~ "exist."
14376#~ msgstr "Darījumam %d ir neesoša kategorija %d vai apakškategorija %d."
14377
14378#~ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
14379#~ msgstr "Darījumam %d ir neesošs partneris %d."
14380
14381#~ msgid ""
14382#~ "gsb_form_scheduler_create is called with a bad table,\n"
14383#~ "the number of rows or columns is not good.\n"
14384#~ "The function will resize the table to the correct values but should check "
14385#~ "that warning."
14386#~ msgstr ""
14387#~ "gsb_forma_plānotājs_izveidi sauc no neveiksmīgas tabulas,\n"
14388#~ "Rindu vai kolonu skaits nav pareizs.\n"
14389#~ "Funkcija ir tabulas izmēru mainīšana uz pareizajām vērtībām, bet būtu "
14390#~ "jāpārbauda brīdinājums."
14391
14392#~ msgid "_Translation"
14393#~ msgstr "_Tulkošana"
14394
14395#~ msgid "Apply"
14396#~ msgstr "Pielietot"
14397
14398#~ msgid "Insurance"
14399#~ msgstr "Apdrošināšana"
14400
14401#~ msgid "Effective date: "
14402#~ msgstr "Sākuma datums:"
14403
14404#, fuzzy
14405#~ msgid ""
14406#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
14407#~ "\n"
14408#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
14409#~ "installed) and try again."
14410#~ msgstr ""
14411#~ "Grisbi neizdevās ielādēt pieprasīto spraudni, lai apstrādātu šo failu.\n"
14412#~ "\n"
14413#~ "Lūdzu, pārliecinieties, vai ir instalēta 'grisbi-ssl' komplekss un "
14414#~ "mēģiniet vēlreiz."
14415
14416#~ msgid "Encryption plugin not found."
14417#~ msgstr "Šifrēšanas spraudnis nav atrasts."
14418
14419#~ msgid "with plugins"
14420#~ msgstr "ar spraudni"
14421
14422#~ msgid "Accounts file title"
14423#~ msgstr "Kontu failu nosaukumi"
14424
14425#~ msgid "Accounts file title: "
14426#~ msgstr "Kontu failu virsraksti:"
14427
14428#, fuzzy
14429#~ msgid "display the data graph"
14430#~ msgstr "Parādīt dienas padomus"
14431
14432#, fuzzy
14433#~ msgid "Place under the accounts of the partial balance if possible"
14434#~ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:"
14435
14436#~ msgid "Initial date : "
14437#~ msgstr "Sākuma datums:"
14438
14439#~ msgid "Final date : "
14440#~ msgstr "Beigu datums:"
14441
14442#~ msgid "Report : "
14443#~ msgstr "Pārskats:"
14444
14445#, fuzzy
14446#~ msgid "Solde partiel : %s"
14447#~ msgstr "Jauns partneris: %s"
14448
14449#~ msgid ""
14450#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
14451#~ "please check it."
14452#~ msgstr ""
14453#~ "%s tas šķiet nav regulārs iestatījumu fails,\n"
14454#~ "lūdzu pārbaudiet to."
14455
14456#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s"
14457#~ msgstr "Neizdevās atvērt iestatījumu failu '%s': %s"
14458
14459#~ msgid "Delete config file from a previous version"
14460#~ msgstr "Dzēst iestatījumu failu no iepriekšējās versijas"
14461
14462#~ msgid ""
14463#~ "Caution, you are about to delete the\n"
14464#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
14465#~ "\n"
14466#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>"
14467#~ msgstr ""
14468#~ "Piesardzīgi, jūs gatavojaties izdzēst \n"
14469#~ "iestatījumu failu no iepriekšējās Grisbi versijas.\n"
14470#~ "\n"
14471#~ "<b>Vai vēlaties izdzēst šo failu?</b>"
14472
14473#~ msgid "Choose a file"
14474#~ msgstr "Izvēlēties failu"
14475
14476#, fuzzy
14477#~ msgid ""
14478#~ "Please Choose the name of file\n"
14479#~ "of configuration.\n"
14480#~ "\n"
14481#~ "and press the 'OK' button."
14482#~ msgstr ""
14483#~ "Lūdzu, izvēlieties iesatatījumu faila\n"
14484#~ "nosaukumu.\n"
14485#~ "\n"
14486#~ "un spiediet 'Labi' pogu."
14487
14488#, fuzzy
14489#~ msgid "Display scheduled transactions notes"
14490#~ msgstr "Lauks paredzēts darījumu komentāriem"
14491
14492#~ msgid "Displays/Cache comments"
14493#~ msgstr "Rādīt/Slēpt komentārus"
14494