1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: 1.0\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:58+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2012-10-01 18:49+0300\n" 11"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n" 12"Language-Team: LATVIAN <info@odo.lv>\n" 13"Language: \n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Poedit-Country: Latvia\n" 18"X-Poedit-Language: Latvian\n" 19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 20 21#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1 22#, fuzzy 23msgid "<b>Options for the axis</b>" 24msgstr "Izvēlēties kases kontus" 25 26#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:2 27#, fuzzy 28msgid "<b>Options for the X axis</b>" 29msgstr "Izvēlēties kases kontus" 30 31#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3 32#, fuzzy 33msgid "<b>Major ticks</b>" 34msgstr " <b>%s saskaņošana</b> " 35 36#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4 37msgid "Outside" 38msgstr "" 39 40#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5 41msgid "Inside" 42msgstr "" 43 44#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6 45msgid "Show Labels" 46msgstr "" 47 48#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7 49#, fuzzy 50msgid "<b>Position</b>" 51msgstr " <b>%s saskaņošana</b> " 52 53#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8 54msgid "Low" 55msgstr "" 56 57#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9 58msgid "High" 59msgstr "" 60 61#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10 62msgid "Intersection point of X Y axes" 63msgstr "" 64 65#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11 66#, fuzzy 67msgid "<b>Additional line</b>" 68msgstr "Papildu bilance" 69 70#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12 71msgid "Crosses the Y axis at 0" 72msgstr "" 73 74#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13 75#, fuzzy 76msgid "<b>Options for the Y axis</b>" 77msgstr "Izvēlēties kases kontus" 78 79#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14 80#, fuzzy 81msgid "<b>Grid</b>" 82msgstr " <b>%s saskaņošana</b> " 83 84#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15 85#, fuzzy 86msgid "Major grid" 87msgstr "Rādīt _saskaņojumus" 88 89#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16 90#, fuzzy 91msgid "Minor grid" 92msgstr "Arhīvs" 93 94#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17 95#, fuzzy 96msgid "<b>Options for the columns</b>" 97msgstr "Izvēlēties kases kontus" 98 99#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18 100msgid "Gap:" 101msgstr "" 102 103#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:10 104#: ../src/bet_finance_ui.c:993 ../src/bet_finance_ui.c:1350 105#: ../src/bet_finance_ui.c:1372 ../src/bet_finance_ui.c:1748 106#, no-c-format 107msgid "%" 108msgstr "%" 109 110#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:2 111#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:14 112#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:8 113#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:8 114msgid "0" 115msgstr "" 116 117#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22 118#, fuzzy 119msgid "Display the grids above the plot" 120msgstr "Parādīt dienas padomus" 121 122#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23 123msgid "Diagram" 124msgstr "" 125 126#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24 ../src/bet_graph.c:1006 ../src/bet_graph.c:1039 127#, fuzzy 128msgid "Show grid" 129msgstr "Rādīt _saskaņojumus" 130 131#. On récupère le nom de la page 132#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:1 ../src/grisbi_prefs.c:526 133#: ../src/prefs/prefs_page_bet_general.c:216 134msgid "General Options" 135msgstr "Vispārīgi iestatījumi" 136 137#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:2 ../src/import.c:4756 138msgid "Name of the rule: " 139msgstr "Likuma nosaukums:" 140 141#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:3 142#, fuzzy 143msgid "Rule name" 144msgstr "Faila nosaukums" 145 146#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:4 147#, fuzzy 148msgid "Account data" 149msgstr "Kontu dati" 150 151#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:5 152#, fuzzy 153msgid "Import account Id: " 154msgstr "Importēt kontu" 155 156#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:6 157msgid "Row" 158msgstr "" 159 160#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:7 ../src/bet_graph.c:1924 161#, fuzzy 162msgid "Column" 163msgstr "Kolonna" 164 165#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:8 166#, fuzzy 167msgid "First line data" 168msgstr "Trūkstošie dati" 169 170#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:9 171msgid "Indicates the first usable line of the file" 172msgstr "" 173 174#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:10 175#, fuzzy 176msgid "Line number: " 177msgstr "IBAN numurs:" 178 179#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:16 180#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:2 181#, fuzzy 182msgid "1" 183msgstr "1 " 184 185#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:12 186msgid "Indicates whether the column headers are the first row of the file" 187msgstr "" 188 189#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:13 190msgid "headers of columns present" 191msgstr "" 192 193#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:14 194#, fuzzy 195msgid "Specific configuration" 196msgstr "Vispārīgie iestatījumi" 197 198#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:5 199#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:11 ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:3 200#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:5 ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:4 201#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:2 202#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:9 203#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:10 204#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:5 205#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:15 206#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:3 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:37 207#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:22 208#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:14 209#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:9 ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:9 210#: ../src/ui/prefs_page_import.ui.h:1 ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:14 211#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:2 212#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:4 213#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:12 214#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:15 215#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:3 216#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:22 217#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:12 218#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:1 219#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:6 220#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:4 221#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:5 222#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:10 223#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:13 224#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:18 225#, fuzzy 226msgid "Title" 227msgstr "Nosaukumi" 228 229#: ../src/ui/csv_template_rule.ui.h:16 230#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:9 231#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:8 232msgid "label" 233msgstr "" 234 235#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1 236msgid "General totals currency: " 237msgstr "Kopsummas valūta:" 238 239#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2 240msgid "Payees currency: " 241msgstr "Partneru valūta:" 242 243#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3 244msgid "Categories currency: " 245msgstr "Kategoriju valūta:" 246 247#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4 248msgid "Budgetary lines currency: " 249msgstr "Budžetu valūta:" 250 251#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5 252msgid "Amount comparison currency: " 253msgstr "Summu salīdzinājuma valūta:" 254 255#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6 ../src/etats_onglet.c:720 256#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154 257#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 258msgid "Report name" 259msgstr "Pārskata nosaukums" 260 261#. Partial balance name 262#. Name entry 263#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7 ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:10 264#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:6 ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:3 265#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:2 266#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:1 267#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1787 ../src/tiers_onglet.c:213 268msgid "Name: " 269msgstr "Nosaukums:" 270 271#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8 272msgid "Add a complementary data: " 273msgstr "" 274 275#. Liste effective 276#. names of the data for transactions list 277#. 1 278#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9 ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:5 279#: ../src/bet_finance_ui.c:1827 ../src/bet_future.c:531 ../src/bet_tab.c:1974 280#: ../src/etats_affiche.c:2463 ../src/export_csv.c:368 281#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1992 282#: ../src/gsb_form_widget.c:550 ../src/gsb_reconcile.c:214 283#: ../src/gsb_scheduler_list.c:933 ../src/gsb_transactions_list.c:110 284#: ../src/import.c:1876 ../src/import.c:4286 ../src/import_csv.c:72 285msgid "Date" 286msgstr "Datums" 287 288#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10 289msgid "Date and hour" 290msgstr "" 291 292#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11 293#, fuzzy 294msgid "Start" 295msgstr "Sākums:" 296 297#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12 298#, fuzzy 299msgid "End" 300msgstr "Beigas: " 301 302#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13 303msgid "Below" 304msgstr "" 305 306#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14 307#, fuzzy 308msgid "of title" 309msgstr "Nosaukumi" 310 311#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15 ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:21 312#, fuzzy 313msgid "Others options" 314msgstr "Opcijas" 315 316#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16 317#, fuzzy 318msgid "Selection of transactions by:" 319msgstr "Izvēlēties visus darījumus" 320 321#. 2 322#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17 ../src/etats_affiche.c:2470 323#: ../src/export_csv.c:371 ../src/gsb_form.c:1998 ../src/gsb_form.c:2812 324#: ../src/gsb_form.c:2839 ../src/gsb_form_widget.c:562 325#: ../src/gsb_transactions_list.c:111 ../src/import_csv.c:73 326msgid "Value date" 327msgstr "Vērtība" 328 329#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18 330#, fuzzy 331msgid "Ignore the archived transactions" 332msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus" 333 334#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19 335msgid "Display the number of transactions with the totals" 336msgstr "Darījumu skaits ar kopsummām" 337 338#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20 339#, fuzzy 340msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee" 341msgstr "Uzskatīt šī pārskata partnerus kā atsevišķus partnerus." 342 343#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21 344msgid "" 345"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n" 346"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report" 347msgstr "" 348 349#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23 350msgid "Display transactions" 351msgstr "Darījumu darbvirsma" 352 353#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24 354msgid "Include following information" 355msgstr "Iekļauj šādu informāciju" 356 357#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25 ../src/etats_prefs_private.h:58 358msgid "transaction number" 359msgstr "darījuma numurs" 360 361#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26 ../src/etats_prefs_private.h:56 362msgid "date" 363msgstr "datums" 364 365#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27 ../src/etats_prefs_private.h:57 366msgid "value date" 367msgstr "vērtība" 368 369#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28 ../src/etats_config.c:96 370#: ../src/etats_prefs_private.h:59 ../src/meta_payee.c:80 371msgid "payee" 372msgstr "partneris" 373 374#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29 ../src/etats_config.c:98 375#: ../src/etats_prefs_private.h:60 ../src/meta_categories.c:68 376msgid "category" 377msgstr "kategorija" 378 379#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30 ../src/etats_config.c:99 380#: ../src/meta_categories.c:69 381msgid "sub-category" 382msgstr "apakškategorija" 383 384#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31 ../src/etats_config.c:100 385#: ../src/etats_prefs_private.h:61 ../src/meta_budgetary.c:89 386msgid "budgetary line" 387msgstr "budžeta pozīcija" 388 389#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32 ../src/etats_config.c:101 390#: ../src/meta_budgetary.c:90 391msgid "sub-budgetary line" 392msgstr "apakšbudžeta pozīcija" 393 394#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33 395msgid "notes" 396msgstr "piezīmes" 397 398#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34 ../src/etats_prefs_private.h:63 399msgid "method of payment" 400msgstr "maksāšanas veids" 401 402#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35 ../src/etats_prefs_private.h:64 403msgid "cheque/transfer number" 404msgstr "čeka/pārskaitījuma numurs" 405 406#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36 ../src/etats_config.c:104 407#: ../src/etats_prefs_private.h:65 408msgid "voucher" 409msgstr "kvīts" 410 411#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37 ../src/etats_support.c:215 412msgid "financial year" 413msgstr "finanšu gads" 414 415#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38 ../src/etats_config.c:103 416#: ../src/etats_prefs_private.h:66 417msgid "bank reference" 418msgstr "bankas atsauce" 419 420#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39 ../src/etats_config.c:106 421#: ../src/etats_prefs_private.h:67 422msgid "reconciliation reference" 423msgstr "saskaņošanas atsauce" 424 425#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40 ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:2 426msgid "Columns" 427msgstr "Kolonna" 428 429#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41 430msgid "Display column titles" 431msgstr "Rādīt kolonnas virsrakstus" 432 433#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42 434msgid "every section" 435msgstr "katru sadaļu" 436 437#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43 438msgid "at the top of the report" 439msgstr "pārskata augšpusē" 440 441#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44 442msgid "Sort transactions by" 443msgstr "Kārtot darījumus ar" 444 445#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45 446msgid "Clickable transactions" 447msgstr "Klikšķināmie darījumi" 448 449#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46 450msgid "Make transactions clickable" 451msgstr "Padarīt darījumus pieejamus" 452 453#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47 ../src/etats_prefs.c:377 454#: ../src/grisbi_win.c:433 ../src/navigation.c:2080 455msgid "Accounts" 456msgstr "Konti" 457 458#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48 459msgid "Display account name" 460msgstr "Rādīt konta nosaukumu" 461 462#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49 463msgid "Display a sub-total for each account" 464msgstr "Rādīt starpsummu par katru kontu" 465 466#. 3 467#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50 ../src/bet_future.c:547 468#: ../src/etats_affiche.c:2484 ../src/etats_config.c:2914 469#: ../src/etats_prefs.c:382 ../src/export_csv.c:383 ../src/grisbi_win.c:470 470#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:2015 471#: ../src/gsb_form_widget.c:570 ../src/gsb_scheduler_list.c:933 472#: ../src/gsb_transactions_list.c:112 ../src/import.c:4293 473#: ../src/import_csv.c:74 ../src/meta_payee.c:79 474#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:950 ../src/widgets/widget_transfer.c:918 475#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1040 ../src/widgets/widget_transfer.c:1461 476#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1554 477msgid "Payee" 478msgstr "Partneris" 479 480#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51 481msgid "Display payee's name" 482msgstr "Rādīt saņēmēja vārdu" 483 484#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52 485msgid "Display a sub-total for each payee" 486msgstr "Rādīt starpsummu katram partnerim" 487 488#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53 ../src/bet_hist.c:2039 ../src/bet_hist.c:2045 489#: ../src/categories_onglet.c:370 ../src/etats_prefs.c:387 490#: ../src/etats_prefs.c:1668 ../src/grisbi_win.c:480 ../src/navigation.c:2096 491#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:157 492#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:176 493#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:193 ../src/utils_widgets.c:359 494msgid "Categories" 495msgstr "Kategorijas" 496 497#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54 498#, fuzzy 499msgid "Display categories" 500msgstr "Rādīt apakškategorijas" 501 502#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55 503msgid "Display a sub-total for each category" 504msgstr "Rādīt starpsummu katrai kategorijai" 505 506#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56 507msgid "Display sub-categories" 508msgstr "Rādīt apakškategorijas" 509 510#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57 511msgid "Display a sub-total for each sub-category" 512msgstr "Rādīt starpsummu katrā apakškategorijā" 513 514#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58 515#, fuzzy 516msgid "Display «No sub-category» if none" 517msgstr "Rādīt \" nav apakškategoriju \" ja nav nevienas" 518 519#. 8 520#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59 ../src/bet_hist.c:2043 521#: ../src/etats_prefs.c:392 ../src/etats_prefs.c:1719 ../src/export_csv.c:404 522#: ../src/grisbi_win.c:485 ../src/import_csv.c:79 523#: ../src/imputation_budgetaire.c:377 ../src/navigation.c:2100 524#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:158 525#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:177 526#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:194 ../src/utils_widgets.c:362 527msgid "Budgetary lines" 528msgstr "Budžeta pozīcijas" 529 530#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60 531msgid "Display the (sub-)budget line name" 532msgstr "Rādīt (apakš) budžeta rindas nosaukumu" 533 534#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61 535msgid "Display a sub-total for each budgetary line" 536msgstr "Rādīt starpsummu katram budžeta ierakstam" 537 538#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62 539msgid "Display sub-budget lines" 540msgstr "Rādīt starpbudžeta ierakstus" 541 542#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63 543msgid "Display a sub-total for each sub-budget line" 544msgstr "Rādīt starpsummu katram starpbudžeta ierakstam" 545 546#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64 547#, fuzzy 548msgid "Display «No sub-budgetary line» if none" 549msgstr "Rādīt \"nav apakšbudžeta ierakstu\" ja nav" 550 551#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65 552msgid "Detail categories" 553msgstr "Kategorijas detalizējums" 554 555#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66 556msgid "Select categories to include: " 557msgstr "Izvēlieties iekļautu kategoriju:" 558 559#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67 ../src/etats_prefs.c:3059 ../src/export.c:422 560#: ../src/gsb_assistant.c:129 ../src/tiers_onglet.c:1387 561#: ../src/tiers_onglet.c:1405 ../src/utils_buttons.c:273 562msgid "Select all" 563msgstr "Izvēlēties visus" 564 565#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68 566msgid "Income categories" 567msgstr "Ienākumu kategorijas" 568 569#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69 570msgid "Outgoing categories" 571msgstr "Izdevumu kategorijas" 572 573#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:3 574#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:12 575#, fuzzy 576msgid "Expand all" 577msgstr "Atvērt rindu" 578 579#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71 ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:4 580#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:13 581#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:2 582msgid "Collapse all" 583msgstr "" 584 585#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72 586msgid "Select transactions only for given accounts" 587msgstr "izvēlēties darījumus, ņemot vērā pārskatu" 588 589#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73 590msgid "Select the accounts included in the report: " 591msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos kontus:" 592 593#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74 594msgid "Select bank accounts" 595msgstr "Izvēlēties bankas kontus" 596 597#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75 598msgid "Select cash accounts" 599msgstr "Izvēlēties kases kontus" 600 601#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76 602msgid "Select liabilities accounts" 603msgstr "Izvēlēties pasīvu kontus" 604 605#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77 606msgid "Select assets accounts" 607msgstr "Izvēlēties aktīvu kontus" 608 609#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78 610msgid "" 611"<Ctrl> + left click of mouse\n" 612"to add at the selection" 613msgstr "" 614 615#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80 616#, fuzzy 617msgid "Selecting Transactions" 618msgstr "Izvēlēties visus darījumus" 619 620#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81 621#, fuzzy 622msgid "All transactions" 623msgstr "Klikšķināmie darījumi" 624 625#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82 626#, fuzzy 627msgid "Unreconciled transactions" 628msgstr "Saskaņotie darījumi" 629 630#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83 631#, fuzzy 632msgid "Marked transactions" 633msgstr "Darījumu arhivēšana" 634 635#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84 636#, fuzzy 637msgid "Pointing transactions" 638msgstr "Maina darījumu" 639 640#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85 641#, fuzzy 642msgid "Tele-transmitted transactions" 643msgstr "Izvēlēties saskaņotus darījumus" 644 645#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86 646msgid "Reconciled transactions" 647msgstr "Saskaņotie darījumi" 648 649#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87 650msgid "Split of transactions detail" 651msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk" 652 653#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88 654msgid "Do not detail split of transactions" 655msgstr "Nesadalīt darījumu" 656 657#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89 658msgid "Detail budgetary lines" 659msgstr "Detalizēt budžeta pozīcijas" 660 661#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90 662msgid "Select the budgetary lines to include in the report: " 663msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos budžetus:" 664 665#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91 666msgid "Income budget lines" 667msgstr "Budžeta ienākumu pozīcijas" 668 669#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92 670msgid "Outgoing budget lines" 671msgstr "Izejošās budžeta pozīcijas" 672 673#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93 674msgid "Select methods of payment to include: " 675msgstr "Iekļaut maksājumu veidus:" 676 677#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94 678msgid "Select the transactions by amount" 679msgstr "Izvēlēties darījuma summu" 680 681#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95 682msgid "Exclude the transactions with a null amount" 683msgstr "Izslēgt darījumus bez summas" 684 685#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96 686msgid "Use dates ranges" 687msgstr "Izmantot datuma diapazonu" 688 689#. set the initial date 690#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:8 691#: ../src/gsb_assistant_archive.c:242 692#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:420 693#: ../src/print_transactions_list.c:183 694msgid "Initial date: " 695msgstr "Sākuma datums:" 696 697#. set the final date 698#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98 ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:9 699#: ../src/gsb_assistant_archive.c:254 700#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:429 701#: ../src/print_transactions_list.c:195 702msgid "Final date: " 703msgstr "Beigu datums:" 704 705#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99 706msgid "All financial years" 707msgstr "Visi finanšu gadi" 708 709#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100 710msgid "Current financial year" 711msgstr "Tekošais finanšu gads" 712 713#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101 714msgid "Former financial year" 715msgstr "Iepriekšējais finanšu gads" 716 717#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102 718msgid "Detail financial years" 719msgstr "Detalizēts finanšu gads" 720 721#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103 722msgid "Use financial years" 723msgstr "Izmantot finanšu gadu" 724 725#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104 726msgid "Select transactions according to content" 727msgstr "Atbilstoši saturam izvēlēties darījumu" 728 729#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105 730msgid "Detail payees" 731msgstr "Partnera dati" 732 733#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106 734msgid "Select payees to include in this report: " 735msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos partnerus:" 736 737#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107 738msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection" 739msgstr "" 740 741#. Search 742#. Searching 743#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108 ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:27 744#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:1 ../src/etats_onglet.c:893 745#: ../src/etats_onglet.c:1123 ../src/etats_onglet.c:1357 746#: ../src/gsb_transactions_list.c:572 747msgid "Search" 748msgstr "Meklēšana" 749 750#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109 751#, fuzzy 752msgid "Navigation" 753msgstr "Lokalizācija" 754 755#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110 756msgid "First item" 757msgstr "" 758 759#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111 760#, fuzzy 761msgid "Prévious" 762msgstr "Iepriekšējais gads" 763 764#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112 765msgid "Following" 766msgstr "" 767 768#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113 769#, fuzzy 770msgid "Last item" 771msgstr "Pēdējais paziņojums:" 772 773#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114 774msgid "Do not include transfers" 775msgstr "Neiekļaut pārskaitījumus" 776 777#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115 778msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts" 779msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz aktīvu vai pasīvu kontiem" 780 781#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116 782msgid "Include transfers from or to accounts not in this report" 783msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz kontiem, kas nav šai pārskatā" 784 785#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117 786msgid "Include transfers from or to these accounts" 787msgstr "Iekļaut pārskaitījumus uz vai no šiem kontiem" 788 789#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118 790msgid "Exclude the transactions which are not transfers" 791msgstr "Neiekļaut darījumus kuri nav pārskaitīti" 792 793#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119 794msgid "Group transactions" 795msgstr "Darījumu grupa" 796 797#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120 798msgid "Group transactions by account" 799msgstr "Grupas darījumi pēc konta" 800 801#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121 802msgid "Group transactions by payee" 803msgstr "Grupēt darījumus pēc partneriem" 804 805#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122 806msgid "Group transactions by category" 807msgstr "Grupas darījumi pēc kategorijām" 808 809#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123 810msgid "Group transactions by budgetary line" 811msgstr "Grupas darījumi pēc budžeta pozīcijas" 812 813#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124 814msgid "Group level organisation" 815msgstr "Organizēšana grupas līmenī" 816 817#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:125 ../src/etats_prefs.c:425 818#: ../src/etats_prefs.c:2410 819msgid "Data separation" 820msgstr "Datu atdalīšana" 821 822#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:126 823msgid "Split incomes and outgoings" 824msgstr "Sadalīts pa ienākumiem un izdevumiem" 825 826#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:127 827msgid "Split by financial year" 828msgstr "Sadalīts pa finanšu gadu" 829 830#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:128 831msgid "Split by period" 832msgstr "Sadalīts pa periodu" 833 834#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:129 835msgid "Separation by period" 836msgstr "Atdalīts pa periodu" 837 838#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:130 839msgid "Separation by time period: " 840msgstr "Atdalīšana pēc laika vienības:" 841 842#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:131 843msgid "Beginning of week: " 844msgstr "Nedēļas sākums:" 845 846#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:132 847#, fuzzy 848msgid "title" 849msgstr "Nosaukumi" 850 851#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:1 852msgid "New window" 853msgstr "" 854 855#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:2 856msgid "_Preferences" 857msgstr "_Iestatījumi" 858 859#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:3 860msgid "About" 861msgstr "" 862 863#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:4 864msgid "_Quit" 865msgstr "_Iziet" 866 867#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:5 868msgid "_File" 869msgstr "_Fails" 870 871#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:111 ../src/grisbi_app.c:128 872#, fuzzy 873msgid "New account file" 874msgstr "_Jauns konta fails..." 875 876#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:7 ../src/grisbi_app.c:112 ../src/grisbi_app.c:129 877#: ../src/grisbi_win.c:688 ../src/grisbi_win.c:1671 878#, fuzzy 879msgid "Open" 880msgstr "_Atvērt..." 881 882#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:8 883#, fuzzy 884msgid "Recently opened files" 885msgstr "_Nesen atvērtie faili" 886 887#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:9 ../src/grisbi_app.c:113 ../src/grisbi_app.c:130 888#, fuzzy 889msgid "Save" 890msgstr "_Saglabāt" 891 892#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:10 893#, fuzzy 894msgid "Save As" 895msgstr "_Saglabāt kā..." 896 897#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:11 898#, fuzzy 899msgid "_Import file" 900msgstr "_Importēt failu..." 901 902#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:12 ../src/grisbi_app.c:115 903#: ../src/grisbi_app.c:132 904#, fuzzy 905msgid "Export as QIF/CSV file" 906msgstr "_Eksportēt kontu kā QIF/CSV failu..." 907 908#. create the assistant 909#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_archive.c:159 910msgid "Archive transactions" 911msgstr "Darījumu arhivēšana" 912 913#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:14 914#, fuzzy 915msgid "Export an archive as GSB/QIF/CSV file" 916msgstr "_Eksportēt arhīvā kā GSB/QIF/CSV failu..." 917 918#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:15 919#, fuzzy 920msgid "Debug account file" 921msgstr "_Atkļūdot kontu failu..." 922 923#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:16 924#, fuzzy 925msgid "Obfuscate account file" 926msgstr "_Slēpt kontu failu" 927 928#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:17 929#, fuzzy 930msgid "Obfuscate QIF file" 931msgstr "Nerādīt QIF failus..." 932 933#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:18 934msgid "Debug mode" 935msgstr "Atkļūdošanas režīms" 936 937#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:19 ../src/grisbi_app.c:116 938#: ../src/grisbi_app.c:133 939#, fuzzy 940msgid "Close" 941msgstr "_Aizvērt" 942 943#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:20 944msgid "E_dit" 945msgstr "" 946 947#. Edit transaction 948#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:21 ../src/gsb_scheduler_list.c:332 949#: ../src/gsb_transactions_list.c:488 950msgid "Edit transaction" 951msgstr "Rediģēt darījumu" 952 953#. new transaction button 954#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:22 ../src/grisbi_app.c:117 955#: ../src/grisbi_app.c:134 ../src/gsb_scheduler_list.c:358 956#: ../src/gsb_transactions_list.c:501 ../src/gsb_transactions_list.c:2512 957msgid "New transaction" 958msgstr "Jauns darījums" 959 960#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:23 961#, fuzzy 962msgid "Remove transaction" 963msgstr "_Dzēst darījumu" 964 965#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:24 ../src/gsb_transactions_list.c:521 966msgid "Use selected transaction as a template" 967msgstr "Izmantot atlasīto darbību kā veidni" 968 969#. Clone transaction 970#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:25 ../src/gsb_scheduler_list.c:343 971#: ../src/gsb_transactions_list.c:528 972msgid "Clone transaction" 973msgstr "Klonēt darījumu" 974 975#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:26 976#, fuzzy 977msgid "Convert to scheduled transaction" 978msgstr "Pārvērst par _plānoto darījumu" 979 980#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:28 ../src/grisbi_app.c:118 981#: ../src/grisbi_app.c:135 ../src/navigation.c:2250 982#, fuzzy 983msgid "New account" 984msgstr "_Jauns konts" 985 986#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:29 987#, fuzzy 988msgid "Remove current account" 989msgstr "_Dzēst pašreizējo kontu" 990 991#. View button 992#. select the number of lines 993#. View button 994#. Change view mode button 995#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:30 ../src/categories_onglet.c:621 996#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1219 ../src/gsb_transactions_list.c:2557 997#: ../src/imputation_budgetaire.c:670 ../src/tiers_onglet.c:562 998msgid "View" 999msgstr "Skats" 1000 1001#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:31 1002#, fuzzy 1003msgid "Show transaction form" 1004msgstr "Rādīt darījuma _veidlapu" 1005 1006#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:32 ../src/grisbi_app.c:119 1007#: ../src/grisbi_app.c:136 1008#, fuzzy 1009msgid "Show reconciled" 1010msgstr "Rādīt _saskaņojumus" 1011 1012#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:33 ../src/grisbi_app.c:120 1013#: ../src/grisbi_app.c:137 ../src/gsb_transactions_list.c:2465 1014msgid "Show lines archives" 1015msgstr "Rādīt arhīva rindas" 1016 1017#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:34 ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:5 1018#, fuzzy 1019msgid "Show closed accounts" 1020msgstr "Rādīt _slēgtos kontus" 1021 1022#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:35 1023#, fuzzy 1024msgid "Show one line per transaction" 1025msgstr "Rādīt katru darījumu _vienā rindā" 1026 1027#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:36 1028#, fuzzy 1029msgid "Show two lines per transaction" 1030msgstr "Rādīt katru darījumu _divās rindās" 1031 1032#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:37 1033#, fuzzy 1034msgid "Show three lines per transaction" 1035msgstr "Rādīt katru darījumu _trījās rindās" 1036 1037#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:38 1038#, fuzzy 1039msgid "Show four lines per transaction" 1040msgstr "Rādīt katru darījumu _četrās rindās" 1041 1042#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:39 1043msgid "Reset the column width" 1044msgstr "Atstatīt kolonnas platumu" 1045 1046#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:40 1047msgid "_Help" 1048msgstr "_Palīdzība" 1049 1050#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:41 ../src/grisbi_app.c:121 1051#: ../src/grisbi_app.c:138 1052#, fuzzy 1053msgid "User's Manual" 1054msgstr "Manuāli" 1055 1056#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:42 1057#, fuzzy 1058msgid "Quick start" 1059msgstr "_Ātrā sākšana" 1060 1061#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:43 1062#, fuzzy 1063msgid "Grisbi website" 1064msgstr "_Grisbi tīmekļa vietne" 1065 1066#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:44 1067#, fuzzy 1068msgid "Report a bug" 1069msgstr "_Ziņot par kļūdu" 1070 1071#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:45 ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:1 1072msgid "Tip of the day" 1073msgstr "Dienas padoms" 1074 1075#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:46 ../src/grisbi_app.c:114 1076#: ../src/grisbi_app.c:131 1077#, fuzzy 1078msgid "Import file" 1079msgstr "_Importēt failu..." 1080 1081#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:47 1082#, fuzzy 1083msgid "Export accounts as QIF/CSV file" 1084msgstr "_Eksportēt kontu kā QIF/CSV failu..." 1085 1086#. Properties button 1087#. edit button 1088#. Properties button 1089#. edit button 1090#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:48 ../src/categories_onglet.c:609 1091#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1187 ../src/gsb_transactions_list.c:2530 1092#: ../src/imputation_budgetaire.c:658 ../src/tiers_onglet.c:550 1093msgid "Edit" 1094msgstr "Rediģēt" 1095 1096#: ../src/ui/grisbi_menu.ui.h:49 1097msgid "_View" 1098msgstr "_Skats" 1099 1100#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:1 1101msgid "Grisbi preferences" 1102msgstr "Grisbi iestatījumi" 1103 1104#: ../src/ui/grisbi_prefs.ui.h:2 1105msgid "This state will be kept for the duration of this session" 1106msgstr "" 1107 1108#: ../src/ui/grisbi_win.ui.h:1 1109#, fuzzy 1110msgid "Grisbi Application" 1111msgstr "Grisbi failu slēpšana" 1112 1113#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:1 1114msgid "Calculation of balances" 1115msgstr "Bilances aprēķins" 1116 1117#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:2 1118msgid "" 1119"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances" 1120msgstr "Ņemot vērā konta plānotās darbības veikt bilances aprēķinu" 1121 1122#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:3 1123msgid "Balances partials of the list of accounts" 1124msgstr "Kontu atlikumu saraksts" 1125 1126#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:4 1127#, fuzzy 1128msgid "Place the partial balance under its accounts if it's possible" 1129msgstr "Daļējas bilances nosaukums un kontu saraksts ir jāaizpilda." 1130 1131#: ../src/ui/prefs_page_accueil.ui.h:6 1132msgid "Pluriel de final" 1133msgstr "" 1134 1135#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:1 1136msgid "Known archives" 1137msgstr "Zināms arhīvs" 1138 1139#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:2 1140msgid "Archive modification" 1141msgstr "Arhīva izmaiņas" 1142 1143#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:3 1144msgid "Automatic check" 1145msgstr "Automātiska pārbaude" 1146 1147#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:4 1148msgid "Delete the archive" 1149msgstr "Dzēst arhīvu" 1150 1151#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:5 1152msgid "Delete the archive and transactions" 1153msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus" 1154 1155#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:6 1156#, fuzzy 1157msgid "Sort the archives by descending date" 1158msgstr "Arhīva drukāšanas saraksts" 1159 1160#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:7 1161msgid "Check at opening if creating archive is needed." 1162msgstr "Pārbauda atverot, ja ir nepieciešams veidot arhīvu." 1163 1164#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:8 1165msgid "Warn if more than " 1166msgstr "Brīdināt, ja ir vairāk nekā" 1167 1168#: ../src/ui/prefs_page_archives.ui.h:9 1169msgid " transactions are not archived." 1170msgstr "darījumi netika arhivēti" 1171 1172#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:1 1173msgid "Known banks" 1174msgstr "Zināmās bankas" 1175 1176#: ../src/ui/prefs_page_bank.ui.h:2 1177msgid "Bank details" 1178msgstr "Bankas rekvizīti" 1179 1180#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:1 1181msgid "Select an account" 1182msgstr "Izvēlēties kontu" 1183 1184#. set the choice of account 1185#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:2 1186#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:410 1187msgid "Account: " 1188msgstr "Konts:" 1189 1190#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:3 1191msgid "Use the budget module" 1192msgstr "Izmantot budžeta moduli" 1193 1194#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:4 1195#, fuzzy 1196msgid "Account with deferred debit card" 1197msgstr "Kredītkarte" 1198 1199#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:6 1200msgid "Data for the forecast" 1201msgstr "Prognozējamie dati" 1202 1203#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:7 1204msgid "Sources of historical data" 1205msgstr "Datu vēstures avoti" 1206 1207#: ../src/ui/prefs_page_bet_account.ui.h:8 1208msgid "Credit Data" 1209msgstr "Kredīta dati" 1210 1211#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:1 1212msgid "Common data" 1213msgstr "Parasti dati" 1214 1215#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:2 1216#, fuzzy 1217msgid "Beginning of period: " 1218msgstr "Perioda sākums" 1219 1220#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:3 1221msgid "1st day of month" 1222msgstr "Pirmā mēneša diena" 1223 1224#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:4 1225msgid "date today" 1226msgstr "Šodienas datums" 1227 1228#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:5 1229#, fuzzy 1230msgid "(This option is used if no starting date for forecasts)" 1231msgstr "Piezīme: Šī iespēja tiek izmantota, ja nav paredzēts sākuma datums." 1232 1233#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:6 1234msgid "Option for cash accounts" 1235msgstr "Skaidras naudas kontu iestatījumi" 1236 1237#: ../src/ui/prefs_page_bet_general.ui.h:7 1238msgid "Add the forecast tab for cash accounts" 1239msgstr "Pievienot prognozes cilni skaidras naudas kontiem" 1240 1241#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:1 1242msgid "Known currencies" 1243msgstr "Known currencies" 1244 1245#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:2 ../src/gsb_currency.c:1309 1246msgid "Add a currency" 1247msgstr "Pievienot valūtu" 1248 1249#: ../src/ui/prefs_page_currency.ui.h:3 1250msgid "World currencies" 1251msgstr "Pasaules valūtām" 1252 1253#: ../src/ui/prefs_page_currency_link.ui.h:1 1254msgid "Known links" 1255msgstr "Pazīstamas saites" 1256 1257#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:1 1258#, fuzzy 1259msgid "Window title of Grisbi" 1260msgstr "Esiet sveicināts Grisbi!" 1261 1262#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:2 1263#, fuzzy 1264msgid "Accounting entity" 1265msgstr "Konta dati" 1266 1267#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:3 1268msgid "Account owner name" 1269msgstr "Konta īpašnieka vārds" 1270 1271#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:4 1272msgid "Filename" 1273msgstr "Faila nosaukums" 1274 1275#. label account name 1276#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:318 1277#, fuzzy 1278msgid "Name of accounting entity: " 1279msgstr "Konta banka:" 1280 1281#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:6 1282msgid "Addresses" 1283msgstr "Adrese" 1284 1285#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:7 1286msgid "Common address: " 1287msgstr "Standarta adrese:" 1288 1289#: ../src/ui/prefs_page_display_adr.ui.h:8 1290msgid "Secondary address: " 1291msgstr "Otrā adrese:" 1292 1293#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:1 1294msgid "Grisbi logo" 1295msgstr "Grisbi logo" 1296 1297#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:2 1298msgid "Display a logo" 1299msgstr "Rādīt logo" 1300 1301#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:3 1302msgid "Click on preview to change logo" 1303msgstr "Spiediet šeit lai mainītu logo" 1304 1305#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:4 ../src/print_report.c:444 1306#: ../src/print_report.c:551 ../src/print_transactions_list.c:261 1307#: ../src/print_tree_view_list.c:1014 1308msgid "Fonts" 1309msgstr "Fonti" 1310 1311#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:5 1312msgid "Use a custom font for the transactions: " 1313msgstr "Izmantot darījumiem pielāgotus fontus:" 1314 1315#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:6 1316msgid "Theme" 1317msgstr "" 1318 1319#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:8 1320msgid "" 1321"(If the rendering is not correct, you can force the type of theme by " 1322"selecting one of options below)" 1323msgstr "" 1324 1325#: ../src/ui/prefs_page_display_fonts.ui.h:9 1326msgid "CSS rules" 1327msgstr "" 1328 1329#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:1 1330msgid "Form structure preview" 1331msgstr "Veidlapas struktūras priekšskatījums" 1332 1333#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:3 1334msgid "Rows" 1335msgstr "" 1336 1337#: ../src/ui/prefs_page_display_form.ui.h:4 1338msgid "Form structure content" 1339msgstr "Veidlapas struktūras saturs" 1340 1341#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:1 1342#, fuzzy 1343msgid "Resolution screen" 1344msgstr "Saskaņošanas atsauce" 1345 1346#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:2 1347msgid "Use a low resolution screen (Close and reopen preferences)" 1348msgstr "" 1349 1350#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:3 1351#, fuzzy 1352msgid "Headings bar" 1353msgstr "Virsraksta josla" 1354 1355#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:4 1356msgid "Display headings bar" 1357msgstr "Rādīt virsrakstu joslu" 1358 1359#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:5 1360msgid "Navigation pane" 1361msgstr "" 1362 1363#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:6 1364msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane" 1365msgstr "" 1366 1367#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:7 1368msgid "Toolbars" 1369msgstr "Rīkjoslas" 1370 1371#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:8 1372msgid "Display toolbar buttons as" 1373msgstr "Rādīt rīkjoslas pogas:" 1374 1375#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:9 1376#, fuzzy 1377msgid " : " 1378msgstr " = " 1379 1380#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:10 1381#, fuzzy 1382msgid "Text only" 1383msgstr "Tekstu" 1384 1385#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:11 1386#, fuzzy 1387msgid "Icons only" 1388msgstr "Ikonas" 1389 1390#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:12 1391msgid "Text below items" 1392msgstr "" 1393 1394#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:13 1395msgid "Text beside items" 1396msgstr "" 1397 1398#: ../src/ui/prefs_page_display_gui.ui.h:14 1399msgid "Shortcuts" 1400msgstr "" 1401 1402#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:1 1403#, fuzzy 1404msgid "Transactions list preview" 1405msgstr "Darījumu saraksta darbība" 1406 1407#: ../src/ui/prefs_page_display_ope.ui.h:2 1408#, fuzzy 1409msgid "Transactions list contents" 1410msgstr "Darījuma saturs" 1411 1412#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:1 1413#, fuzzy 1414msgid "Number of days before the warning or the execution: " 1415msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:" 1416 1417#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:3 1418#, fuzzy 1419msgid "Web browser" 1420msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:" 1421 1422#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:4 ../src/gsb_assistant_first.c:223 1423msgid "Web browser command: " 1424msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:" 1425 1426#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:6 1427#, fuzzy, no-c-format 1428msgid "(You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s')" 1429msgstr "" 1430"Jūs varat izmantot % s, lai izvērstu URL. Piemēram: 'Firefox - tālvadības " 1431"%s'" 1432 1433#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:7 1434#, fuzzy 1435msgid "Preferences settings" 1436msgstr "_Iestatījumi" 1437 1438#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:8 1439#, fuzzy 1440msgid "Configuration backend: " 1441msgstr "Iestatīšana ir pabeigta!" 1442 1443#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:10 1444#, fuzzy 1445msgid "Reset window of preferences" 1446msgstr "Grisbi iestatījumi" 1447 1448#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:11 1449msgid "(Reset window dimensions of preferences)" 1450msgstr "" 1451 1452#. append group page "Generalities" 1453#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:12 1454#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:433 1455#: ../src/etats_prefs.c:2468 ../src/grisbi_prefs.c:379 1456msgid "Generalities" 1457msgstr "Vispārīgi" 1458 1459#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:13 1460#, fuzzy 1461msgid "Options for launching scheduled operations\n" 1462msgstr "Skaidras naudas kontu iestatījumi" 1463 1464#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:15 1465#, fuzzy 1466msgid "Launch day for scheduled operations performed monthly: " 1467msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:" 1468 1469#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:17 1470msgid "" 1471"(This option allows you to anticipate the launch of planned transactions for " 1472"the following month.\n" 1473"They will start on the chosen day)" 1474msgstr "" 1475 1476#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:19 1477#, fuzzy 1478msgid "" 1479"Fix the date for the scheduled transactions on 28, 29, 30 and 31 of the month" 1480msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi" 1481 1482#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:20 1483msgid "" 1484"(This option sets the day of launching the operation if it exists. For " 1485"example every 29th of the month except leap years)" 1486msgstr "" 1487 1488#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:22 1489msgid "Use a default account for sheduler form: " 1490msgstr "" 1491 1492#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:23 1493#, fuzzy 1494msgid "Select by default the" 1495msgstr "Nav datu pēc noklusējuma" 1496 1497#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:24 1498msgid "first" 1499msgstr "" 1500 1501#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:25 1502msgid "or the" 1503msgstr "" 1504 1505#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:26 1506msgid "last" 1507msgstr "" 1508 1509#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:27 1510#, fuzzy 1511msgid "transaction in the list" 1512msgstr "Darījumu saraksta darbība" 1513 1514#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:28 1515msgid "(This change will take effect on the next restart)" 1516msgstr "" 1517 1518#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:29 ../src/grisbi_win.c:465 1519#: ../src/navigation.c:2084 1520msgid "Scheduler" 1521msgstr "Plānotājs" 1522 1523#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:30 1524#, fuzzy 1525msgid "Choose the language" 1526msgstr "Izvēlēties kontu" 1527 1528#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:31 ../src/parametres.c:144 1529#: ../src/parametres.c:152 1530msgid "Choose the date format" 1531msgstr "Izvēlieties datuma formātu" 1532 1533#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:32 1534#, fuzzy 1535msgid "Choose decimal and thousands separator" 1536msgstr "Izvēlieties tūkstošu atdalītāju" 1537 1538#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:33 ../src/parametres.c:237 1539msgid "Decimal point: " 1540msgstr "Decimālais atdalītājs:" 1541 1542#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:34 ../src/parametres.c:250 1543msgid "Thousands separator: " 1544msgstr "Tūkstošu atdalītājs:" 1545 1546#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:35 1547msgid "Localization" 1548msgstr "Lokalizācija" 1549 1550#. set options 1551#: ../src/ui/prefs_page_divers.ui.h:36 ../src/bet_graph.c:1340 1552#: ../src/tiers_onglet.c:1260 1553msgid "Options" 1554msgstr "Opcijas" 1555 1556#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:1 ../src/gsb_assistant_first.c:239 1557msgid "Account files handling" 1558msgstr "Konta failu apstrāde" 1559 1560#. Automatically load last file on startup? 1561#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:2 ../src/gsb_assistant_first.c:242 1562msgid "Automatically load last file on startup" 1563msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu" 1564 1565#. automatically save file at closing 1566#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:3 ../src/gsb_assistant_first.c:247 1567msgid "Automatically save on exit" 1568msgstr "Aizverot automātiski saglabāt" 1569 1570#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:4 ../src/gsb_file.c:588 1571msgid "Force saving of locked files" 1572msgstr "Piespiest bloķēto failu saglabāšanu" 1573 1574#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:5 ../src/gsb_assistant_file.c:363 1575#: ../src/gsb_assistant_first.c:255 1576msgid "Encrypt Grisbi file" 1577msgstr "Grisbi šifrēti faili" 1578 1579#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:6 1580msgid "Compress Grisbi file" 1581msgstr "Saspiest Grisbi failu" 1582 1583#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:7 1584msgid "Memorise last opened files: " 1585msgstr "Atcerēties pēdējos atvērtos failus:" 1586 1587#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:8 1588msgid "Backups" 1589msgstr "Dublējums" 1590 1591#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:9 1592msgid "Make a single backup file" 1593msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu" 1594 1595#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:10 1596msgid "Compress Grisbi backup" 1597msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus" 1598 1599#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:11 1600msgid "Make a backup copy after opening files" 1601msgstr "Izveidot dublējuma kopiju pēc failu atvēršanas" 1602 1603#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:12 ../src/gsb_assistant_first.c:270 1604msgid "Make a backup copy before saving files" 1605msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas" 1606 1607#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:13 ../src/gsb_assistant_first.c:278 1608msgid "Make a backup copy every " 1609msgstr "Izveidot dublējuma kopiju ik minūti" 1610 1611#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:15 ../src/gsb_assistant_first.c:288 1612msgid " minutes" 1613msgstr "minūtes" 1614 1615#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:16 1616msgid "Remove backup files older than " 1617msgstr "" 1618 1619#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:17 ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:2 1620#: ../src/bet_finance_ui.c:280 ../src/gsb_scheduler_list.c:119 1621msgid "months" 1622msgstr "mēnesis" 1623 1624#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:18 ../src/gsb_assistant_first.c:296 1625msgid "Backup directory: " 1626msgstr "Dublējuma mape:" 1627 1628#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:19 1629msgid "Sélectionner un répertoire" 1630msgstr "" 1631 1632#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:20 1633#, fuzzy 1634msgid "Directory for files import" 1635msgstr "Nav nosaukuma importa likumam" 1636 1637#: ../src/ui/prefs_page_files.ui.h:21 1638#, fuzzy 1639msgid "Use a fixed directory: " 1640msgstr "Dublējuma mape:" 1641 1642#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:1 1643#, fuzzy 1644msgid "Common options" 1645msgstr "Pabeigšana" 1646 1647#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:2 1648msgid "Case sensitive completion" 1649msgstr "Pabeigt, ievērojot lielos burtus" 1650 1651#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:3 1652msgid "Minimum number of characters before proposals in the input fields:" 1653msgstr "" 1654 1655#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:4 1656#, fuzzy 1657msgid "one by default" 1658msgstr "Nav datu pēc noklusējuma" 1659 1660#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:5 1661#, fuzzy 1662msgid "Options for payees" 1663msgstr "Izvēlēties kases kontus" 1664 1665#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:6 1666msgid "Automatic filling transactions from payee" 1667msgstr "Automātiski aizpildīt darījumu no partnera" 1668 1669#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:7 1670msgid "Erase the credit and debit fields" 1671msgstr "" 1672 1673#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:8 1674msgid "Automatically recover the children of the associated transaction" 1675msgstr "Automātiski izveidot saistīto darījumu" 1676 1677#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:9 1678msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account" 1679msgstr "Atļaut tikai ar partneriem, kas pieder tekošajam kontam" 1680 1681#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:10 1682msgid "Don't allow new payee creation" 1683msgstr "Neatļaut jaunu partnera izveidi" 1684 1685#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:11 1686#, fuzzy 1687msgid "Options for categories/budgetaries" 1688msgstr "Partneri, kategorijas un budžeti" 1689 1690#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:12 1691msgid "Mix credit/debit categories" 1692msgstr "Apvienot kredīta/debeta kategorijas" 1693 1694#: ../src/ui/prefs_page_form_completion.ui.h:13 1695msgid "Don't allow new category/budget creation" 1696msgstr "Neatļaut jaunu kategoriju/budžeta izveidi" 1697 1698#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:1 1699msgid "Pressing RETURN in transaction form" 1700msgstr "Nospiest ATPAKAĻ darījumu veidlapā" 1701 1702#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:2 1703msgid "Interpretation of future dates" 1704msgstr "" 1705 1706#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:3 1707msgid "" 1708"(This option allows all future dates to be considered as dates from the " 1709"previous calendar year)" 1710msgstr "" 1711 1712#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:4 1713msgid "Automatic financial year is set" 1714msgstr "Noteikts automātiskais finanšu gads" 1715 1716#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:5 1717msgid "Sorting the exercises in the button of the form" 1718msgstr "" 1719 1720#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:6 1721msgid "Automatic amount separator" 1722msgstr "Automātisks summas atdalītājs" 1723 1724#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:7 1725msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified" 1726msgstr "Maģiski pievienot atdalītāju summas laukos, ja nav precizēts" 1727 1728#: ../src/ui/prefs_page_form_options.ui.h:8 1729#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:61 1730#, fuzzy 1731msgid "Selected transaction after validate split transaction" 1732msgstr "Izvēlieties atlasīto darījumu saskaņošanu:" 1733 1734#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:1 1735msgid "Known financial years" 1736msgstr "Zināms finanšu gads" 1737 1738#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:2 1739#, fuzzy 1740msgid "Sort the exercises by descending name" 1741msgstr "Arhīva drukāšanas saraksts" 1742 1743#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:3 1744msgid "Associate operations without financial years" 1745msgstr "Saistīt darbību bez finanšu gada" 1746 1747#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:4 1748msgid "Financial year details" 1749msgstr "Finanšu gada dati" 1750 1751#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:5 1752msgid "Activate financial year in transaction form" 1753msgstr "Aktivizēt finanšu gada darbības formu" 1754 1755#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:7 1756msgid "Start: " 1757msgstr "Sākums:" 1758 1759#: ../src/ui/prefs_page_fyear.ui.h:8 1760msgid "End: " 1761msgstr "Beigas: " 1762 1763#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:1 ../src/etats_prefs.c:2669 1764msgid "Totals currencies" 1765msgstr "Kopsumma valūtā" 1766 1767#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:2 1768msgid "Currency for payees tree: " 1769msgstr "Partneru koka valūta:" 1770 1771#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:3 1772msgid "Currency for categories tree: " 1773msgstr "Kategoriju koka valūta:" 1774 1775#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:4 1776msgid "Currency for budgetary lines tree: " 1777msgstr "Budžeta pozīciju valūta:" 1778 1779#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:5 1780#, fuzzy 1781msgid "Calculation of totals" 1782msgstr "Bilances aprēķins" 1783 1784#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:6 1785msgid "Add transactions archived in the totals" 1786msgstr "Pievienot darījumu kopsummu arhivēšanai" 1787 1788#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:7 1789msgid "Action associated with a double click on a subdivision" 1790msgstr "" 1791 1792#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:8 1793#, fuzzy 1794msgid "Option for French associations" 1795msgstr "Skaidras naudas kontu iestatījumi" 1796 1797#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:9 ../src/gsb_category.c:235 1798msgid "Replace Incomes/Expenses in Revenues/Expenses" 1799msgstr "" 1800 1801#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:10 1802msgid "Sort option for transactions" 1803msgstr "Šķirot darījumus" 1804 1805#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:11 1806msgid "Display a short list of entries in the payees selection box" 1807msgstr "" 1808 1809#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:12 1810msgid "Limits the payees for the payee entry form" 1811msgstr "" 1812 1813#: ../src/ui/prefs_page_metatree.ui.h:13 1814msgid "" 1815"(This option limits the list to payees used by the no archived transactions)" 1816msgstr "" 1817 1818#: ../src/ui/prefs_page_msg_delete.ui.h:1 1819#, fuzzy 1820msgid "Display following deleting messages" 1821msgstr "Parādīt šādus brīdinājuma ziņojumus" 1822 1823#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:2 1824msgid "Display tip of the day" 1825msgstr "Parādīt dienas padomus" 1826 1827#: ../src/ui/prefs_page_msg_warning.ui.h:3 1828msgid "Display following warnings messages" 1829msgstr "Parādīt šādus brīdinājuma ziņojumus" 1830 1831#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:1 1832msgid "Display modes" 1833msgstr "Rādīt režīmus" 1834 1835#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:2 1836msgid "In one line visible, show the line: " 1837msgstr "Kad izvēlēta viena rinda, rādīt rindas:" 1838 1839#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:3 1840msgid "In two lines visibles, show the lines: " 1841msgstr "Kad izvēlētas divas rindas, rādīt rindas:" 1842 1843#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:4 1844msgid "In three lines visibles, show the lines: " 1845msgstr "Kad izvēlētas trīs rindas, rādīt rindas:" 1846 1847#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:5 1848#, fuzzy 1849msgid "Transactions options" 1850msgstr "Darījumu fonts" 1851 1852#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:6 1853msgid "Use simple click to select transactions" 1854msgstr "Noklikšķiniet, lai atlasītu darījumus" 1855 1856#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:7 1857msgid "Highlights the transaction that gives the balance today" 1858msgstr "Uzsver darījumus, kas rada līdsvaru šodien" 1859 1860#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:8 1861#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:88 1862msgid "Primary sorting option" 1863msgstr "Pirmais kārtošanas līmenis" 1864 1865#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:9 1866#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:90 1867msgid "Secondary sorting option" 1868msgstr "Otrs kārtošanas līmenis" 1869 1870#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:10 1871msgid "Account differentiation" 1872msgstr "Konta diferencēšana" 1873 1874#: ../src/ui/prefs_page_options_ope.ui.h:11 1875#, fuzzy 1876msgid "Remember display settings for each account separately" 1877msgstr "Atcerēties displeja iestatījumus par katru kontu atsevišķi" 1878 1879#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:1 1880msgid "Known payment methods" 1881msgstr "Zināmās apmaksas metodes" 1882 1883#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:2 1884msgid "Payment method details" 1885msgstr "Maksājuma metodes detaļas" 1886 1887#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:4 1888msgid "Automatic numbering: " 1889msgstr "Automātiska numerācija:" 1890 1891#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:5 1892msgid "Type: " 1893msgstr "Veids:" 1894 1895#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:6 1896#, fuzzy 1897msgid "Add a number" 1898msgstr "pēc numura" 1899 1900#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:7 1901#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1371 1902msgid "Activate" 1903msgstr "Aktivizēts" 1904 1905#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:9 1906msgid "Neutral" 1907msgstr "Neitrāls" 1908 1909#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:10 ../src/bet_future.c:552 1910#: ../src/bet_tab.c:2008 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:389 1911#: ../src/gsb_form.c:2021 ../src/gsb_form_widget.c:554 1912#: ../src/gsb_transactions_list.c:114 ../src/import_csv.c:83 1913#: ../src/imputation_budgetaire.c:829 1914#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:511 1915#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:972 1916msgid "Debit" 1917msgstr "Debets" 1918 1919#. 11 1920#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:11 ../src/bet_future.c:557 1921#: ../src/bet_tab.c:2026 ../src/categories_onglet.c:782 ../src/export_csv.c:386 1922#: ../src/gsb_form.c:2027 ../src/gsb_form_widget.c:558 1923#: ../src/gsb_transactions_list.c:115 ../src/import_csv.c:82 1924#: ../src/imputation_budgetaire.c:829 1925#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:525 1926#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:968 1927msgid "Credit" 1928msgstr "Kredīts" 1929 1930#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:14 1931msgid "Delete a payment method" 1932msgstr "Dzēst maksājuma metodi" 1933 1934#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:15 1935msgid "Payment method is used by transactions" 1936msgstr "Maksājuma metodi tiek izmantota darījumos" 1937 1938#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:16 1939#, fuzzy 1940msgid "" 1941"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method " 1942"is irreversible, these transactions are to be associated with another " 1943"payment method." 1944msgstr "" 1945"Daži darījumi vēl joprojām izmantot šo maksājuma veidu. Šīs metodes dzēšana " 1946"ir neatgriezenisks, šie darījumi ir saistīti ar citu maksājuma veidu." 1947 1948#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:17 1949msgid "" 1950"No target method of payment to switch the transactions to another method of " 1951"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will " 1952"have no new one." 1953msgstr "" 1954"Nav mērķa mainīt darījumiem maksāšanas metodi. Turpiniet darbības ar šo " 1955"maksājuma metodi, ja nav jaunu darījumu." 1956 1957#: ../src/ui/prefs_page_payment_method.ui.h:18 1958msgid "Associate transactions with: " 1959msgstr "Saistīt darījumu ar:" 1960 1961#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:1 1962#, fuzzy 1963msgid "Select the end date of reconciliation" 1964msgstr "Izvēlieties saskaņojuma beigu datumu:" 1965 1966#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:2 1967#, fuzzy 1968msgid "Start date + one month" 1969msgstr "Sākuma datums + viens mēnesis" 1970 1971#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:3 1972msgid "Today's date" 1973msgstr "Šodienas datums" 1974 1975#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:4 1976msgid "List of reconciliations" 1977msgstr "Sarakstu saskaņojumi" 1978 1979#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:5 1980#, fuzzy 1981msgid "Sort by descending date the reconciliations" 1982msgstr "Izvēlieties saskaņojuma beigu datumu:" 1983 1984#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:6 1985msgid "Selected reconcile" 1986msgstr "Atlasīt saskaņojumu" 1987 1988#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:7 1989#, fuzzy 1990msgid "Reconciliation number: " 1991msgstr "Saskaņošanas numurs" 1992 1993#. set the final balance 1994#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:10 1995#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:273 1996msgid "Final balance: " 1997msgstr "Beigu bilance:" 1998 1999#. set the initial balance 2000#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:11 ../src/gsb_account_property.c:516 2001#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:438 ../src/gsb_reconcile.c:263 2002msgid "Initial balance: " 2003msgstr "Sākuma bilance:" 2004 2005#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:12 2006msgid "Delete the reconcile" 2007msgstr "Dzēst saskaņojumu" 2008 2009#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:13 2010#, fuzzy 2011msgid "Find all marked transactions not associated with a reconciliation" 2012msgstr "" 2013"Atrast visus atzīmētos darījumus, kas nav saistīti ar saskaņojuma numuru" 2014 2015#: ../src/ui/prefs_page_reconcile.ui.h:14 2016msgid "Collapse row" 2017msgstr "" 2018 2019#: ../src/ui/prefs_page_reconcile_sort.ui.h:1 2020msgid "Reconciliation: sort transactions" 2021msgstr "Saskaņojums: šķirot darījumus" 2022 2023#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:1 2024msgid "Loan Capital: " 2025msgstr "Aizņemtais kapitāls:" 2026 2027#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:3 2028msgid "From 1 to 600 months or 50 years" 2029msgstr "" 2030 2031#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:4 2032#, fuzzy 2033msgid "12" 2034msgstr "1 " 2035 2036#. Duration 2037#. partie mensuelle 2038#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:5 ../src/bet_finance_ui.c:998 2039#: ../src/bet_finance_ui.c:1497 ../src/bet_finance_ui.c:1753 2040#: ../src/utils_widgets.c:167 2041msgid "Duration: " 2042msgstr "Ilgums:" 2043 2044#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:6 2045msgid "€" 2046msgstr "" 2047 2048#. taux 2049#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:7 ../src/bet_finance_ui.c:984 2050#: ../src/bet_finance_ui.c:1739 2051msgid "Annuel rate interest: " 2052msgstr "Gada procentu likme:" 2053 2054#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:11 2055msgid "Fees per month: " 2056msgstr "Mēneša maksājums" 2057 2058#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:12 ../src/bet_finance_ui.c:1383 2059msgid "Rate Type: " 2060msgstr "Procentu veids:" 2061 2062#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:13 ../src/bet_finance_ui.c:1387 2063msgid "CAGR" 2064msgstr "Saliktie procenti" 2065 2066#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:14 ../src/bet_finance_ui.c:1390 2067msgid "Proportional rate" 2068msgstr "Fiksētie procenti" 2069 2070#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:15 2071#, fuzzy 2072msgid "Date of first repayment: " 2073msgstr "Pirmās atmaksas datums:" 2074 2075#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:16 2076#, fuzzy 2077msgid "Capital repaid: " 2078msgstr "Nomaksātais kapitāls" 2079 2080#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:17 2081msgid "The first repayment is different from the others" 2082msgstr "" 2083 2084#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:18 2085#, fuzzy 2086msgid "Interests: " 2087msgstr "Procenti" 2088 2089#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:19 2090#, fuzzy 2091msgid "Amortization table" 2092msgstr "Amortizācijas tabula" 2093 2094#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:20 2095msgid "Use the depreciation schedule for planned operations" 2096msgstr "" 2097 2098#: ../src/ui/prefs_widget_loan.ui.h:21 2099msgid "Invert the columns \"Remaining capital\" and \"Due date\"" 2100msgstr "" 2101 2102#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:2 2103#, fuzzy 2104msgid "Searched string :" 2105msgstr "Meklējamais teksts:" 2106 2107#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:3 2108#, fuzzy 2109msgid "Search a string" 2110msgstr "Meklēšanas virkne" 2111 2112#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:4 2113#, fuzzy 2114msgid "Search in payee name" 2115msgstr "Slēpt partnera nosaukumu" 2116 2117#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:5 2118#, fuzzy 2119msgid "Search in note" 2120msgstr "Meklējamais teksts:" 2121 2122#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:6 2123#, fuzzy 2124msgid "Search an amount" 2125msgstr "Izvēlēties kontu" 2126 2127#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:7 2128msgid "Search an amount at + or - " 2129msgstr "" 2130 2131#. others options for search 2132#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:9 ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:8 2133#: ../src/tiers_onglet.c:249 ../src/tiers_onglet.c:1272 2134msgid "Ignoring case sensitive" 2135msgstr "" 2136 2137#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:10 2138#, fuzzy 2139msgid "Search in the archived transactions" 2140msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus" 2141 2142#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:11 2143#, fuzzy 2144msgid "Search from newest to oldest" 2145msgstr "Arhīvs no %s līdz %s" 2146 2147#: ../src/ui/search_transaction.ui.h:12 2148#, fuzzy 2149msgid "Continue with another account: " 2150msgstr "Pārvietot darījumu uz citu kontu" 2151 2152#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:3 2153msgid "Sort code: " 2154msgstr "Kārtošanas kods:" 2155 2156#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:4 ../src/gsb_account_property.c:402 2157msgid "BIC code: " 2158msgstr "BIC kods:" 2159 2160#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:5 2161msgid "Address: " 2162msgstr "Adrese:" 2163 2164#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:6 2165msgid "Phone: " 2166msgstr "Telefons:" 2167 2168#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:7 2169msgid "E-Mail: " 2170msgstr "E-pasts:" 2171 2172#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:8 2173msgid "Website: " 2174msgstr "Vietne:" 2175 2176#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:9 2177msgid "Contact" 2178msgstr "Kontaktpersona" 2179 2180#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:10 2181msgid "Fax: " 2182msgstr "Fakss:" 2183 2184#. 4 2185#: ../src/widgets/widget_bank_details.ui.h:11 ../src/bet_future.c:574 2186#: ../src/etats_affiche.c:2505 ../src/export_csv.c:401 ../src/gsb_form.c:2048 2187#: ../src/gsb_form_widget.c:586 ../src/gsb_scheduler_list.c:277 2188#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 ../src/gsb_scheduler_list.c:1198 2189#: ../src/gsb_transactions_list.c:124 ../src/import_csv.c:75 2190msgid "Notes" 2191msgstr "Piezīmes" 2192 2193#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:2 2194msgid "Text height of status bar: " 2195msgstr "" 2196 2197#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:3 2198msgid "Home" 2199msgstr "" 2200 2201#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:4 2202#, fuzzy 2203msgid "Transactions list" 2204msgstr "Darījumu saraksta darbība" 2205 2206#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:5 ../src/grisbi_win.c:442 2207msgid "Forecast" 2208msgstr "Prognoze" 2209 2210#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:6 ../src/grisbi_app.c:109 2211#: ../src/grisbi_app.c:126 2212#, fuzzy 2213msgid "Preferences" 2214msgstr "_Iestatījumi" 2215 2216#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:7 2217msgid "Overall height of characters: " 2218msgstr "" 2219 2220#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:8 2221msgid "Global font size" 2222msgstr "" 2223 2224#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:9 2225#, fuzzy 2226msgid "back to default" 2227msgstr "Atpakaļ uz noklusēto" 2228 2229#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:10 2230msgid "This action deletes the personal CSS file and resets all colors" 2231msgstr "" 2232 2233#: ../src/widgets/widget_css_rules.ui.h:11 2234msgid "(This action deletes the personal CSS file and resets all colors)" 2235msgstr "" 2236 2237#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:2 2238msgid "Sign: " 2239msgstr "Zīme:" 2240 2241#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:3 2242msgid "ISO code: " 2243msgstr "ISO kods:" 2244 2245#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:4 2246msgid "Floating point: " 2247msgstr "Decimālais atdalītājs:" 2248 2249#: ../src/widgets/widget_currency_details.ui.h:5 2250msgid "Currency properties" 2251msgstr "Valūtas īpašības" 2252 2253#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:1 2254msgid "Link properties" 2255msgstr "Saites rekvizīti" 2256 2257#: ../src/widgets/widget_currency_link.ui.h:3 2258msgid "Fixed exchange rate" 2259msgstr "Nemainīgs kurss" 2260 2261#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:1 2262msgid "Include obsolete currencies" 2263msgstr "Iekļauta novecojusi valūta" 2264 2265#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:2 2266msgid "" 2267"Right click to select the sort column.\n" 2268"Sort by default country name." 2269msgstr "" 2270 2271#: ../src/widgets/widget_currency_popup.ui.h:4 2272#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:134 2273#, fuzzy 2274msgid "Country" 2275msgstr "Valsts nosaukums" 2276 2277#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:1 2278msgid "Import associations" 2279msgstr "Importa saites" 2280 2281#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:2 2282#, fuzzy 2283msgid "" 2284"This will associate a search string to a payee every time you import a " 2285"file.\n" 2286"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a " 2287"specific payee representing your landlord." 2288msgstr "" 2289"Tas ļaus piesaistīt meklēšanas virkni uz partneri ikreiz, kad importējat " 2290"failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt saistīts ar " 2291"noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks." 2292 2293#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:4 2294msgid "Details of associations" 2295msgstr "Saites informācija" 2296 2297#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:5 2298msgid "Payee name: " 2299msgstr "Partnera nosaukums:" 2300 2301#. search string 2302#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:6 ../src/tiers_onglet.c:239 2303msgid "Search string: " 2304msgstr "Meklējamais teksts:" 2305 2306#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:7 2307#, fuzzy 2308msgid "Rule" 2309msgstr "Faila nosaukums" 2310 2311#: ../src/widgets/widget_import_asso.ui.h:9 ../src/tiers_onglet.c:253 2312#: ../src/tiers_onglet.c:1277 2313msgid "Use the regular expressions" 2314msgstr "" 2315 2316#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:1 2317#, fuzzy 2318msgid "Import settings" 2319msgstr "Importēšanas iestatījumi" 2320 2321#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:2 2322msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): " 2323msgstr "Importējamo darījumu datumu atbilstības logs (dienās):" 2324 2325#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:3 2326msgid "Merge the imported transactions with the transactions found" 2327msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem " 2328 2329#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:4 2330msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible" 2331msgstr "Automātiski saistīt kategoriju par partneri, ja tas ir iespējams" 2332 2333#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:5 ../src/tiers_onglet.c:1261 2334msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement" 2335msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr." 2336 2337#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:6 2338#, fuzzy 2339msgid "Coping the original payee in the notes" 2340msgstr "Saglabājiet partneri piezīmēs" 2341 2342#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:7 2343#, fuzzy 2344msgid "Import CSV files" 2345msgstr "_Importēt failu..." 2346 2347#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:8 2348msgid "Forces the value date if not present with the date of the transaction" 2349msgstr "" 2350 2351#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:9 2352#, fuzzy 2353msgid "Import QIF files" 2354msgstr "_Importēt failu..." 2355 2356#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:10 ../src/import.c:1888 2357#, fuzzy 2358msgid "Don't imported the categories" 2359msgstr "Importēt kategorijas" 2360 2361#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:11 2362msgid "If possible use the field 'N' to define the methods of payment" 2363msgstr "" 2364 2365#: ../src/widgets/widget_import_files.ui.h:12 2366msgid "(Adding the import of QIF files of the 'Société Générale' french bank)" 2367msgstr "" 2368 2369#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:1 2370#, fuzzy 2371msgid "Configuring a deferred debit account" 2372msgstr "Ievadiet skaidras naudas bilanci" 2373 2374#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:2 2375msgid "List of accounts" 2376msgstr "Kontu saraksts" 2377 2378#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:3 2379#, fuzzy 2380msgid "Deferred debit card" 2381msgstr "Kredītkarte" 2382 2383#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:4 2384#, fuzzy 2385msgid "Order date: " 2386msgstr "Sākuma datums:" 2387 2388#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:6 2389#, fuzzy 2390msgid "Date retained: " 2391msgstr "Pirmās atmaksas datums:" 2392 2393#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:7 2394msgid "Choice of order day: " 2395msgstr "" 2396 2397#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:8 2398#, fuzzy 2399msgid "Fixed date" 2400msgstr "Beigu datums" 2401 2402#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:9 2403msgid "First next working day if the date is not a working day" 2404msgstr "" 2405 2406#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:10 2407#, fuzzy 2408msgid "Main account" 2409msgstr "Bankas konts" 2410 2411#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:11 2412#, fuzzy 2413msgid "Date of debit: " 2414msgstr "Pirmās atmaksas datums:" 2415 2416#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:12 2417msgid "Choice of direct debit day: " 2418msgstr "" 2419 2420#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:13 2421#, fuzzy 2422msgid "Last banking day of the month" 2423msgstr "Pirmā mēneša diena" 2424 2425#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:14 2426msgid "First previous working day if the date is not a working day" 2427msgstr "" 2428 2429#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:15 2430#, fuzzy 2431msgid "Automatic creation of the direct debit transaction" 2432msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu" 2433 2434#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:16 2435#, fuzzy 2436msgid "Replacement of the scheduled transaction in the forecast" 2437msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu" 2438 2439#: ../src/widgets/widget_transfer.ui.h:17 2440msgid "Allows you to select the working day following the date entered" 2441msgstr "" 2442 2443#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:1 2444msgid "First use of Grisbi" 2445msgstr "" 2446 2447#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:2 2448msgid "If TRUE, a wizard starts to configure Grisbi at its first use." 2449msgstr "" 2450 2451#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:3 2452#, fuzzy 2453msgid "Form always displayed" 2454msgstr "Datu attēlojums" 2455 2456#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:4 2457msgid "If TRUE, form is always displayed." 2458msgstr "" 2459 2460#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:6 2461msgid "If TRUE, the closed accounts are displayed." 2462msgstr "" 2463 2464#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:7 2465#, fuzzy 2466msgid "Show heading bar" 2467msgstr "Virsraksta josla" 2468 2469#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:8 2470msgid "If TRUE, heading bar is displayed." 2471msgstr "" 2472 2473#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:9 2474msgid "Show buttons on toolbars as" 2475msgstr "" 2476 2477#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:10 2478msgid "Select the labels of buttons: 0 = Text, 1 = Icon, 2 = Text+Icon." 2479msgstr "" 2480 2481#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:11 2482msgid "Select the name of the main window of Grisbi" 2483msgstr "" 2484 2485#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:12 2486msgid "" 2487"Select the name of the main window of Grisbi : 0 = Name of the accounting " 2488"entity 1 = Holder name of the account 2 = Filename." 2489msgstr "" 2490 2491#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:13 2492#, fuzzy 2493msgid "Backup directory" 2494msgstr "Dublējuma mape:" 2495 2496#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:14 2497#, fuzzy 2498msgid "Backup directory." 2499msgstr "Dublējuma mape:" 2500 2501#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:15 2502#, fuzzy 2503msgid "Compress the backup file" 2504msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus" 2505 2506#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:16 2507msgid "TRUE if you want to compress the backup file." 2508msgstr "" 2509 2510#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:17 2511#, fuzzy 2512msgid "Make backup every x mn" 2513msgstr "Izveidot dublējuma kopiju ik minūti" 2514 2515#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:18 2516msgid "If TRUE, make backup every x mn." 2517msgstr "" 2518 2519#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:19 2520msgid "Number of minutes to make a backup" 2521msgstr "" 2522 2523#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:20 2524msgid "The number of minutes we want to make a backup." 2525msgstr "" 2526 2527#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:21 2528#, fuzzy 2529msgid "Make single backup file" 2530msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu" 2531 2532#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:22 2533msgid "" 2534"If TRUE, make a single backup file. Warning: this is dangerous if this file " 2535"is'nt saving regularly." 2536msgstr "" 2537 2538#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:23 2539#, fuzzy 2540msgid "removing backup files" 2541msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu" 2542 2543#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:24 2544#, fuzzy 2545msgid "TRUE if you want to remove backup files." 2546msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?" 2547 2548#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:25 2549#, fuzzy 2550msgid "Months before deleting backup files" 2551msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu" 2552 2553#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:26 2554msgid "Number of months before removing backup files." 2555msgstr "" 2556 2557#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:27 2558#, fuzzy 2559msgid "Backup before using file" 2560msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas" 2561 2562#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:28 2563msgid "If TRUE, backup the account file before use." 2564msgstr "" 2565 2566#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:29 2567#, fuzzy 2568msgid "Create a backup when save file" 2569msgstr "Izveidot faila dublējuma kopiju pirms saglabāšanas" 2570 2571#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:30 2572msgid "If TRUE, create a backup when save file." 2573msgstr "" 2574 2575#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:31 2576#, fuzzy 2577msgid "Compress the account file" 2578msgstr "Kontu failu nosaukums" 2579 2580#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:32 2581msgid "TRUE if you want to compress the account file." 2582msgstr "" 2583 2584#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:33 2585#, fuzzy 2586msgid "Automatically open the last file" 2587msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu" 2588 2589#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:34 2590msgid "If TRUE, the last account file is open automatically." 2591msgstr "" 2592 2593#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:35 2594#, fuzzy 2595msgid "Force recording of locked files" 2596msgstr "Piespiest bloķēto failu saglabāšanu" 2597 2598#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:36 2599msgid "" 2600"TRUE if you want to save the account file, even if it is already open in " 2601"another window." 2602msgstr "" 2603 2604#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:37 2605#, fuzzy 2606msgid "Force the import directory" 2607msgstr "ikonas izvēle katalogā" 2608 2609#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:38 2610msgid "TRUE if you want to force the directory of imported files." 2611msgstr "" 2612 2613#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:39 2614#, fuzzy 2615msgid "Import directory" 2616msgstr "Importēt pārskatus" 2617 2618#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:40 2619#, fuzzy 2620msgid "The directory for the import files." 2621msgstr "Nav nosaukuma importa likumam" 2622 2623#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:41 2624#, fuzzy 2625msgid "Remove imported file" 2626msgstr "Dzēst likumu" 2627 2628#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:42 2629#, fuzzy 2630msgid "TRUE if you want to remove the file after import." 2631msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?" 2632 2633#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:43 2634msgid "The last files opened by Grisbi" 2635msgstr "" 2636 2637#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:44 2638msgid "A list of the last files opened by Grisbi." 2639msgstr "" 2640 2641#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:45 2642msgid "Maximum of files in list of recently files" 2643msgstr "" 2644 2645#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:46 2646msgid "Maximum number of files in the list of recently opened files." 2647msgstr "" 2648 2649#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:47 2650msgid "Automatic backup before closing the account file" 2651msgstr "" 2652 2653#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:48 2654msgid "If TRUE, automatic backup before closing the account file." 2655msgstr "" 2656 2657#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:49 2658msgid "Selecting the date that determines the fiscal year" 2659msgstr "" 2660 2661#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:50 2662msgid "" 2663"If TRUE, the value date determines the financial year, otherwise this is the " 2664"date of transaction." 2665msgstr "" 2666 2667#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:51 2668msgid "Allow automatic completion of payees" 2669msgstr "" 2670 2671#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:52 2672#, fuzzy 2673msgid "TRUE to allow automatic completion of payees in transactions." 2674msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu" 2675 2676#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:53 2677msgid "Erase debit and credit" 2678msgstr "" 2679 2680#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:54 2681msgid "" 2682"If TRUE, the fields Credit and Debit are not initialized during the " 2683"completion of payee." 2684msgstr "" 2685 2686#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:55 2687#, fuzzy 2688msgid "Recover splits in payee completion" 2689msgstr "Pabeigt, ievērojot lielos burtus" 2690 2691#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:56 2692msgid "" 2693"If TRUE, splits transactions are recovered along with the parent during the " 2694"completion of payee." 2695msgstr "" 2696 2697#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:57 2698msgid "Minimum length of the search key in characters" 2699msgstr "" 2700 2701#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:58 2702msgid "Minimum length of the search key in characters for completion." 2703msgstr "" 2704 2705#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:59 2706#, fuzzy 2707msgid "\"Enter\" key finishes the transaction" 2708msgstr "Ievadiet plānoto darījumu" 2709 2710#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:60 2711#, fuzzy 2712msgid "If TRUE, the \"Enter\" key finishes the transaction." 2713msgstr "Pielāgot fontu darījumiem" 2714 2715#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:62 2716msgid "" 2717"Selected transaction after validate split transaction: FALSE select a new " 2718"transaction, TRUE select the mother transaction." 2719msgstr "" 2720 2721#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:63 2722msgid "Sort order for the fyear combobox" 2723msgstr "" 2724 2725#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:64 2726msgid "" 2727"Sort order for the fyear combobox : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort " 2728"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0." 2729msgstr "" 2730 2731#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:65 2732#, fuzzy 2733msgid "Limit completion to current account" 2734msgstr "_Dzēst pašreizējo kontu" 2735 2736#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:66 2737msgid "" 2738"If TRUE, limit the payee completion to the current account, otherwise do a " 2739"full search." 2740msgstr "" 2741 2742#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:67 2743#, fuzzy 2744msgid "Browser command" 2745msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:" 2746 2747#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:68 2748#, fuzzy 2749msgid "Browser command." 2750msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:" 2751 2752#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:69 2753#, fuzzy 2754msgid "Current theme" 2755msgstr "Pašreizējais mēnesis" 2756 2757#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:70 2758#, fuzzy 2759msgid "Current theme." 2760msgstr "Pašreizējais mēnesis" 2761 2762#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:71 2763#, fuzzy 2764msgid "Use custom fonts for lists" 2765msgstr "Izmantot darījumiem pielāgotus fontus:" 2766 2767#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:72 2768msgid "If TRUE, Grisbi uses custom fonts for lists." 2769msgstr "" 2770 2771#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:73 2772#, fuzzy 2773msgid "Font name" 2774msgstr "Konta nosaukums" 2775 2776#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:74 2777msgid "If utilise-fonte-listes = TRUE, this is the name of the custom font." 2778msgstr "" 2779 2780#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:75 2781#, fuzzy 2782msgid "Force type of theme" 2783msgstr "Arhivēt pēc datuma" 2784 2785#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:76 2786msgid "" 2787"Force the use a type of theme when the automatic selection is not available. " 2788"0 = auto 1 = standard 2 = dark theme 3 = light theme." 2789msgstr "" 2790 2791#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:77 2792msgid "Language for interface" 2793msgstr "" 2794 2795#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:78 2796#, fuzzy 2797msgid "Choose the language of interface." 2798msgstr "Izvēlēties kontu" 2799 2800#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:79 2801msgid "Last path used by Grisbi" 2802msgstr "" 2803 2804#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:80 2805msgid "This is the last path used by Grisbi to open a file." 2806msgstr "" 2807 2808#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:81 2809msgid "Right-click action on a sub-category" 2810msgstr "" 2811 2812#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:82 2813msgid "" 2814"Right-click action on a sub-category: 0 = gtk default, 1 = Edit Category, 2 " 2815"= manage division if possible." 2816msgstr "" 2817 2818#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:83 2819msgid "Fixe orthographe pluriel" 2820msgstr "" 2821 2822#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:84 2823msgid "" 2824"Specific in french : Fixe l'orthographe de pluriel : FALSE = finals, TRUE = " 2825"finaux." 2826msgstr "" 2827 2828#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:85 2829#, fuzzy 2830msgid "Colorize the day transaction" 2831msgstr "Dzēst darījumu." 2832 2833#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:86 2834#, fuzzy 2835msgid "Colorize the day transaction in list" 2836msgstr "Drukāt darījumu sarakstu" 2837 2838#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:87 2839#, fuzzy 2840msgid "Show transaction in the form when select one" 2841msgstr "Rādīt darījumus nākošajām: " 2842 2843#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:89 2844#, fuzzy 2845msgid "" 2846"0 = sort by value date, if fail, try with the date, 1 = sort by value date " 2847"and then by date, 2 = forced sort by transaction date." 2848msgstr "Šķirot pēc vērtības ( ja neizdodas, tad dienas)" 2849 2850#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:91 2851msgid "" 2852"0 = sort by transaction number, 1 = sort by type of amount : credit, debit, " 2853"2 = sort by payee name, if fail, by transaction number, 3 = sort by date and " 2854"then by transaction number." 2855msgstr "" 2856 2857#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:92 2858msgid "Main window fullscreen state" 2859msgstr "" 2860 2861#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:93 2862msgid "Whether the main window should start in fullscreen." 2863msgstr "" 2864 2865#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:94 2866msgid "Use low resolution screen" 2867msgstr "" 2868 2869#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:95 2870msgid "TRUE when use a low resolution screen." 2871msgstr "" 2872 2873#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:96 2874msgid "Width of the main window" 2875msgstr "" 2876 2877#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:97 2878msgid "The width of the main window." 2879msgstr "" 2880 2881#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:98 2882#, fuzzy 2883msgid "Height of main window" 2884msgstr "Rādīt galvenajā logā" 2885 2886#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:99 2887#, fuzzy 2888msgid "The height of the main window." 2889msgstr "Rādīt galvenajā logā" 2890 2891#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:100 2892msgid "Main window maximized state" 2893msgstr "" 2894 2895#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:101 2896msgid "Whether the main window should start maximized." 2897msgstr "" 2898 2899#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:102 2900#, fuzzy 2901msgid "X position of main window" 2902msgstr "Rādīt galvenajā logā" 2903 2904#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:103 2905msgid "The X position of the main window." 2906msgstr "" 2907 2908#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:104 2909#, fuzzy 2910msgid "Y position of main window" 2911msgstr "Rādīt galvenajā logā" 2912 2913#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:105 2914msgid "The Y position of the main window." 2915msgstr "" 2916 2917#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:106 2918#, fuzzy 2919msgid "Display warning" 2920msgstr "Rādīt logo" 2921 2922#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:107 2923msgid "TRUE to display message" 2924msgstr "" 2925 2926#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:108 2927#, fuzzy 2928msgid "Last tip" 2929msgstr "Pēdējais paziņojums:" 2930 2931#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:109 2932msgid "The last visited tip ." 2933msgstr "" 2934 2935#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:110 2936#, fuzzy 2937msgid "Show tip" 2938msgstr "Rādīt _saskaņojumus" 2939 2940#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:111 2941msgid "True if we show the tips." 2942msgstr "" 2943 2944#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:112 2945msgid "Active mouse scrolling in the left_panel." 2946msgstr "" 2947 2948#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:113 2949msgid "If TRUE, the scrolling with the mouse is actived in the left panel." 2950msgstr "" 2951 2952#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:114 2953msgid "Width of the navigation panel" 2954msgstr "" 2955 2956#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:115 2957msgid "The width of the navigation panel." 2958msgstr "" 2959 2960#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:116 2961#, fuzzy 2962msgid "Sort order of the archives" 2963msgstr "Dzēst arhīvu" 2964 2965#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:117 2966msgid "" 2967"Sort order of the archives : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort by " 2968"GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0." 2969msgstr "" 2970 2971#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:118 2972#, fuzzy 2973msgid "Sort order of the financial years" 2974msgstr "Iestatīt finanšu gadu" 2975 2976#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:119 2977msgid "" 2978"Sort order of the financial years : GTK_SORT_ASCENDING (0) by default, sort " 2979"by GTK_SORT_DESCENDING: a number different of 0." 2980msgstr "" 2981 2982#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:120 2983#, fuzzy 2984msgid "Height of the preference window" 2985msgstr "Rādīt galvenajā logā" 2986 2987#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:121 2988#, fuzzy 2989msgid "The height of the preference window." 2990msgstr "Rādīt galvenajā logā" 2991 2992#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:122 2993msgid "Width of the preference panel" 2994msgstr "" 2995 2996#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:123 2997msgid "The width of the preference panel." 2998msgstr "" 2999 3000#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:124 3001msgid "Width of the preference window" 3002msgstr "" 3003 3004#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:125 3005msgid "The width of the preference window." 3006msgstr "" 3007 3008#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:126 3009#, fuzzy 3010msgid "if TRUE Execute the scheduled transactions of the month" 3011msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi" 3012 3013#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:127 3014msgid "" 3015"Si coché toutes les opérations planifiées sont lancées en début de mois " 3016"sinon au fil de l'eau. La date effective dépend du nombre de jours avant " 3017"lancement." 3018msgstr "" 3019 3020#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:128 3021#, fuzzy 3022msgid "if TRUE select the last scheduler transaction" 3023msgstr "Dzēst regulāru darījumu." 3024 3025#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:129 3026msgid "" 3027"TRUE = select the last scheduler transaction, FALSE = select the first " 3028"scheduler transaction." 3029msgstr "" 3030 3031#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:130 3032#, fuzzy 3033msgid "Number of days before scheduled operations start" 3034msgstr "Dienu skaits pirms brīdinājuma vai izpildes:" 3035 3036#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:131 3037msgid "" 3038"Nombre de jours avant le lancement des opérations planifiées par rapport à " 3039"leur date d'exécution." 3040msgstr "" 3041 3042#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:132 3043#, fuzzy 3044msgid "Fixed day to initiate scheduled transactions on a monthly basis" 3045msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi" 3046 3047#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:133 3048msgid "" 3049"Utiliser un jour fixe pour lancer mensuellement les opérations planifiées." 3050msgstr "" 3051 3052#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:134 3053#, fuzzy 3054msgid "Fixed day for sheduled transactions" 3055msgstr "Plānoto darījumu etiķete" 3056 3057#: ../src/org.gtk.grisbi.gschema.xml.h:135 3058msgid "Jour fixe du lancement mensuel des opérations planifiées." 3059msgstr "" 3060 3061#: ../share/grisbi.desktop.in.h:1 ../src/grisbi_win.c:1499 3062#: ../src/grisbi_win.c:1548 3063msgid "Grisbi" 3064msgstr "Grisbi" 3065 3066#: ../share/grisbi.desktop.in.h:2 3067msgid "Personnal finances manager" 3068msgstr "Personīgais finanšu pārvaldnieks" 3069 3070#: ../share/grisbi.desktop.in.h:3 3071#, fuzzy 3072msgid "finance" 3073msgstr "finanšu gads" 3074 3075#: ../src/accueil.c:129 3076#, c-format 3077msgid " in %s" 3078msgstr "ar %s" 3079 3080#: ../src/accueil.c:535 3081msgid "Partial balance: " 3082msgstr "Daļēja bilance:" 3083 3084#: ../src/accueil.c:537 3085msgid "Partial balances: " 3086msgstr "Daļējas bilances:" 3087 3088#: ../src/accueil.c:544 ../src/accueil.c:904 3089msgid "Reconciled balance" 3090msgstr "Saskaņotā bilance" 3091 3092#: ../src/accueil.c:548 ../src/accueil.c:910 3093msgid "Current balance" 3094msgstr "Pašreizējā bilance" 3095 3096#: ../src/accueil.c:597 3097msgid "Global balance: " 3098msgstr "Kopējā bilance:" 3099 3100#: ../src/accueil.c:601 3101msgid "Global balances: " 3102msgstr "Kopējā bilance:" 3103 3104#: ../src/accueil.c:1070 3105#, fuzzy, c-format 3106msgid "Accounts balance in %s at %s" 3107msgstr "Kontu atlikums %s" 3108 3109#: ../src/accueil.c:1074 3110#, fuzzy, c-format 3111msgid "Accounts balance in %s" 3112msgstr "Kontu atlikums %s" 3113 3114#: ../src/accueil.c:1110 3115#, fuzzy, c-format 3116msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s" 3117msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s" 3118 3119#: ../src/accueil.c:1114 3120#, fuzzy, c-format 3121msgid "Liabilities accounts balance in %s" 3122msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s" 3123 3124#: ../src/accueil.c:1150 3125#, fuzzy, c-format 3126msgid "Assets accounts balance in %s at %s" 3127msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s" 3128 3129#: ../src/accueil.c:1154 3130#, fuzzy, c-format 3131msgid "Assets accounts balance in %s" 3132msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s" 3133 3134#: ../src/accueil.c:1182 ../src/gsb_data_partial_balance.c:215 3135msgid "Additional balance" 3136msgstr "Papildu bilance" 3137 3138#: ../src/accueil.c:1184 3139msgid "Additional balances" 3140msgstr "Papildus bilance" 3141 3142#: ../src/accueil.c:1187 ../src/bet_finance_ui.c:2406 3143msgid " at " 3144msgstr "laiks" 3145 3146#. Create the dialog 3147#: ../src/accueil.c:1232 3148msgid "Enter a scheduled transaction" 3149msgstr "Ievadiet plānoto darījumu" 3150 3151#: ../src/accueil.c:1396 ../src/accueil.c:1525 ../src/accueil.c:2109 3152#, c-format 3153msgid "%s credited on %s" 3154msgstr "%s iekļaut kredīta %s" 3155 3156#: ../src/accueil.c:1409 ../src/accueil.c:1538 ../src/accueil.c:2113 3157#, c-format 3158msgid "%s debited on %s" 3159msgstr "%s iekļaut debita %s" 3160 3161#. mise en place de la partie fin des comptes passif 3162#: ../src/accueil.c:1807 3163msgid "Closed liabilities accounts" 3164msgstr "Slēgto saistību konti" 3165 3166#. mise en place de la partie des échéances manuelles (non affiché) 3167#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire 3168#: ../src/accueil.c:1815 3169msgid "Run out manual scheduled transactions" 3170msgstr "Palaist manuāli ieplānotos maksājumus" 3171 3172#. mise en place de la partie des échéances auto (non affiché) 3173#. sera mis à jour automatiquement si nécessaire 3174#: ../src/accueil.c:1823 3175msgid "Automatic scheduled transactions entered" 3176msgstr "Automātiski ievadīti plānotie darījumi" 3177 3178#. partie des fin d'échéances 3179#: ../src/accueil.c:1830 3180msgid "Closed scheduled transactions" 3181msgstr "Slēgtie plānotie darījumi" 3182 3183#. partie des soldes minimaux autorisés 3184#: ../src/accueil.c:1837 3185msgid "Accounts under authorized balance" 3186msgstr "Konti zem pieļautās bilances" 3187 3188#. partie des soldes minimaux voulus 3189#: ../src/accueil.c:1844 3190msgid "Accounts under desired balance" 3191msgstr "Konti zem pieļaujamās bilances" 3192 3193#: ../src/accueil.c:1958 3194#, c-format 3195msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!" 3196msgstr "konta atlikums %s ir saskaņā ar vēlamo un atļauto minimumu!" 3197 3198#: ../src/accueil.c:1962 3199#, fuzzy 3200msgid "" 3201"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n" 3202"\n" 3203msgstr "" 3204"kontus saskaņo ar vēlamo un atļauto minimālo atlikumu:\n" 3205"\n" 3206 3207#: ../src/accueil.c:1993 3208#, c-format 3209msgid "balance of account %s is under authorised minimum!" 3210msgstr "konta %s atlikums ir saskaņā ar atļauto minimumu!" 3211 3212#: ../src/accueil.c:2003 3213#, fuzzy 3214msgid "" 3215"accounts with the balance under authorised minimal:\n" 3216"\n" 3217msgstr "" 3218"kontus saskaņo ar atļauto minimumu ;\n" 3219"\n" 3220 3221#: ../src/accueil.c:2034 3222#, c-format 3223msgid "balance of account %s is under desired minimum!" 3224msgstr "konta %s atlikums ir zem vēlamā minimuma!" 3225 3226#: ../src/accueil.c:2044 3227#, fuzzy 3228msgid "" 3229"accounts with the balance under desired minimal:\n" 3230"\n" 3231msgstr "" 3232"kontus saskaņo ar vēlamo minimumu ;\n" 3233"\n" 3234 3235#: ../src/bet_data.c:2066 3236#, c-format 3237msgid "" 3238"Warning: the start date of the period of deferred debit card account (%s) is " 3239"reached or exceeded. All operations of this card account must be entered or " 3240"they will not be taken into account in the period.\n" 3241"\n" 3242"If you have entered all transactions, confirm with \"Yes\".\n" 3243"If you have yet to enter into transactions on behalf deferred debit card " 3244"finish with \"No\" and update the account before you start." 3245msgstr "" 3246 3247#: ../src/bet_data.c:2073 3248#, fuzzy 3249msgid "Confirmation of the change of period" 3250msgstr "Iestatījumu galvenā lapa" 3251 3252#: ../src/bet_finance_ui.c:514 3253msgid "You must enter at least one value for the capital" 3254msgstr "Jums ir jāievada vismaz vienu kapitāla vērtību" 3255 3256#: ../src/bet_finance_ui.c:591 3257msgid "year" 3258msgstr "gads" 3259 3260#: ../src/bet_finance_ui.c:593 ../src/gsb_scheduler_list.c:119 3261msgid "years" 3262msgstr "gads" 3263 3264#: ../src/bet_finance_ui.c:747 3265#, fuzzy 3266msgid "At today" 3267msgstr "Šodienas datums" 3268 3269#. création du bouton afficher le simulateur de crédits 3270#: ../src/bet_finance_ui.c:749 ../src/bet_finance_ui.c:2078 3271#, fuzzy 3272msgid "Start date" 3273msgstr "Sākuma datums:" 3274 3275#: ../src/bet_finance_ui.c:753 ../src/bet_finance_ui.c:875 3276msgid "Show amortization schedule to date" 3277msgstr "Rādīt amortizāciju laikam" 3278 3279#: ../src/bet_finance_ui.c:755 ../src/bet_finance_ui.c:878 3280#: ../src/bet_finance_ui.c:2079 3281msgid "Show amortization schedule from the beginning" 3282msgstr "Rādīt amortizācijas plānu no sākuma" 3283 3284#. Export list 3285#: ../src/bet_finance_ui.c:777 ../src/bet_finance_ui.c:899 3286#: ../src/bet_finance_ui.c:2102 ../src/bet_hist.c:1907 ../src/bet_tab.c:1439 3287msgid "Export the array" 3288msgstr "Eksportēt tabulu" 3289 3290#: ../src/bet_finance_ui.c:784 3291msgid "credit.csv" 3292msgstr "kredits.csv" 3293 3294#: ../src/bet_finance_ui.c:803 ../src/bet_hist.c:1989 ../src/bet_tab.c:402 3295#: ../src/imputation_budgetaire.c:472 3296msgid "Cannot save file." 3297msgstr "Neizdevās saglabāt failu." 3298 3299#: ../src/bet_finance_ui.c:845 ../src/bet_finance_ui.c:2054 3300msgid "View amortization table" 3301msgstr "Skatīt amortizācijas tabulu" 3302 3303#: ../src/bet_finance_ui.c:854 ../src/bet_finance_ui.c:2066 3304msgid "View credits simulator" 3305msgstr "Skatīt kredīta kalkulatoru" 3306 3307#. Print list 3308#: ../src/bet_finance_ui.c:891 ../src/bet_finance_ui.c:2093 3309#: ../src/bet_hist.c:1898 ../src/bet_tab.c:1431 ../src/bet_tab.c:2098 3310msgid "Print the array" 3311msgstr "Drukāt tabulu" 3312 3313#. titre de la page 3314#. titre de la heading 3315#: ../src/bet_finance_ui.c:964 ../src/bet_finance_ui.c:1716 3316#: ../src/bet_finance_ui.c:2406 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:770 3317msgid "Amortization Table" 3318msgstr "Amortizācijas tabula" 3319 3320#. capital 3321#: ../src/bet_finance_ui.c:974 ../src/bet_finance_ui.c:1729 3322msgid "Loan amount: " 3323msgstr "Aizņēmuma summa:" 3324 3325#. create columns 3326#. Duration 3327#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 3328msgid "Duration" 3329msgstr "Ilgums" 3330 3331#. Number of periods 3332#: ../src/bet_finance_ui.c:1085 3333msgid "" 3334"Number\n" 3335"of periods" 3336msgstr "" 3337"Periodu\n" 3338"skaits" 3339 3340#. Loan capital 3341#: ../src/bet_finance_ui.c:1102 3342msgid "" 3343"Loan\n" 3344"capital" 3345msgstr "" 3346"Aizņemtais\n" 3347"kapitāls" 3348 3349#. Annuel rate interest 3350#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 3351msgid "" 3352"Annuel\n" 3353"rate interest" 3354msgstr "" 3355"Gada\n" 3356"procentu likme" 3357 3358#. Amount without fees 3359#: ../src/bet_finance_ui.c:1136 3360msgid "" 3361"Amount\n" 3362"without fees" 3363msgstr "" 3364"Summa\n" 3365"bez procentiem" 3366 3367#. Fees 3368#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1924 3369msgid "Fees" 3370msgstr "Maksa" 3371 3372#. Monthly paid 3373#: ../src/bet_finance_ui.c:1170 ../src/bet_finance_ui.c:1849 3374#: ../src/bet_finance_ui.c:1964 3375msgid "Monthly paid" 3376msgstr "Ik mēnesi" 3377 3378#. Total cost 3379#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 3380msgid "Total cost" 3381msgstr "Kopējās izmaksas" 3382 3383#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 3384msgid "Approximate cost" 3385msgstr "Aptuvenā cena" 3386 3387#: ../src/bet_finance_ui.c:1250 3388msgid "Between 3 and 18 months" 3389msgstr "No 3 līdz 18 mēnešiem" 3390 3391#: ../src/bet_finance_ui.c:1251 3392msgid "Between 1 and 15 years" 3393msgstr "No 1 līdz 15 gadiem" 3394 3395#: ../src/bet_finance_ui.c:1252 3396msgid "Between 15 and 30 years" 3397msgstr "No 15 līdz 30 gadiem" 3398 3399#. taux 3400#: ../src/bet_finance_ui.c:1335 3401msgid "Annual interest: " 3402msgstr "Procenti gadā:" 3403 3404#. Frais 3405#: ../src/bet_finance_ui.c:1356 3406msgid "Fees: " 3407msgstr "Maksa:" 3408 3409#: ../src/bet_finance_ui.c:1372 3410#, fuzzy 3411msgid " of capital" 3412msgstr "Aizņemtais kapitāls:" 3413 3414#. titre de la page 3415#: ../src/bet_finance_ui.c:1450 ../src/grisbi_win.c:475 3416#: ../src/navigation.c:1310 ../src/navigation.c:2092 3417msgid "Credits simulator" 3418msgstr "Kredīta kalkulators" 3419 3420#. capital 3421#: ../src/bet_finance_ui.c:1462 3422msgid "Loan capital: " 3423msgstr "Aizņemtais kapitāls:" 3424 3425#. create columns 3426#. numéro ou date de l'échéance 3427#: ../src/bet_finance_ui.c:1806 ../src/etats_affiche.c:2456 3428msgid "Number" 3429msgstr "Numurs" 3430 3431#. Capital restant dû 3432#: ../src/bet_finance_ui.c:1869 ../src/bet_finance_ui.c:1944 3433msgid "Capital remaining" 3434msgstr "Atlikušais kapitāls" 3435 3436#. Interests 3437#: ../src/bet_finance_ui.c:1888 3438msgid "Capital repaid" 3439msgstr "Nomaksātais kapitāls" 3440 3441#. Capital repaid 3442#: ../src/bet_finance_ui.c:1906 3443msgid "Interests" 3444msgstr "Procenti" 3445 3446#. création du bouton afficher le tableau d'amortissement 3447#: ../src/bet_finance_ui.c:2053 3448msgid "Amortization" 3449msgstr "Amortizācija" 3450 3451#. création du bouton afficher le simulateur de crédits 3452#: ../src/bet_finance_ui.c:2065 3453msgid "Credits" 3454msgstr "Kredīti" 3455 3456#. création du bouton print 3457#. print button 3458#: ../src/bet_finance_ui.c:2092 ../src/bet_hist.c:1897 ../src/bet_tab.c:2097 3459#: ../src/etats_onglet.c:578 ../src/gsb_transactions_list.c:2548 3460msgid "Print" 3461msgstr "Drukāt" 3462 3463#. Export button 3464#: ../src/bet_finance_ui.c:2101 ../src/bet_hist.c:1906 ../src/bet_tab.c:2106 3465#: ../src/categories_onglet.c:588 ../src/etats_onglet.c:568 ../src/export.c:503 3466#: ../src/imputation_budgetaire.c:636 3467msgid "Export" 3468msgstr "Eksports" 3469 3470#: ../src/bet_finance_ui.c:2429 3471#, fuzzy 3472msgid " months " 3473msgstr "mēnesis" 3474 3475#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:1059 3476#: ../src/gsb_form_scheduler.c:143 ../src/gsb_form_scheduler.c:880 3477#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 3478msgid "Once" 3479msgstr "Vienreiz" 3480 3481#: ../src/bet_future.c:325 ../src/bet_future.c:1060 3482#: ../src/etats_prefs_private.h:17 ../src/gsb_form_scheduler.c:144 3483#: ../src/gsb_form_scheduler.c:890 3484msgid "Custom" 3485msgstr "Pielāgošana" 3486 3487#: ../src/bet_future.c:494 ../src/bet_future.c:1084 3488#: ../src/gsb_form_scheduler.c:194 ../src/gsb_form_scheduler.c:652 3489#: ../src/gsb_form_scheduler.c:839 ../src/gsb_form_scheduler.c:1101 3490msgid "Limit date" 3491msgstr "Datuma limits" 3492 3493#: ../src/bet_future.c:497 ../src/bet_future.c:1108 3494#: ../src/gsb_form_scheduler.c:207 ../src/gsb_form_scheduler.c:659 3495#: ../src/gsb_form_scheduler.c:845 3496msgid "Own frequency" 3497msgstr "Biežums" 3498 3499#: ../src/bet_future.c:563 ../src/gsb_form.c:2033 ../src/gsb_form_widget.c:574 3500#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1134 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1140 3501#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1224 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1230 3502#: ../src/widgets/widget_transfer.c:953 ../src/widgets/widget_transfer.c:1081 3503#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1501 ../src/widgets/widget_transfer.c:1579 3504msgid "Categories : Sub-categories" 3505msgstr "Kategorijas: apakškategorijas" 3506 3507#: ../src/bet_future.c:569 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2498 3508#: ../src/etats_config.c:2906 ../src/gsb_form.c:2042 3509#: ../src/gsb_form_widget.c:582 ../src/gsb_transactions_list.c:113 3510#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/meta_budgetary.c:88 3511#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1079 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1085 3512#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1170 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1176 3513#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1260 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1266 3514#: ../src/utils_widgets.c:109 ../src/widgets/widget_transfer.c:980 3515#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1109 ../src/widgets/widget_transfer.c:1516 3516#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1597 3517msgid "Budgetary line" 3518msgstr "Budžeta pozīcija" 3519 3520#: ../src/bet_future.c:896 ../src/gsb_form_widget.c:347 3521msgid "Choose the financial year" 3522msgstr "Izvēlēties finanšu gadu" 3523 3524#: ../src/bet_future.c:927 ../src/gsb_form_widget.c:393 3525#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:997 ../src/widgets/widget_transfer.c:1064 3526#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1194 ../src/widgets/widget_transfer.c:1476 3527msgid "Choose the method of payment" 3528msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu" 3529 3530#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143 3531#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 3532msgid "Weekly" 3533msgstr "Katru nedēļu" 3534 3535#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143 3536#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1596 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866 3537msgid "Monthly" 3538msgstr "Ik mēnesi" 3539 3540#: ../src/bet_future.c:1059 ../src/gsb_form_scheduler.c:143 3541#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 3542msgid "Bimonthly" 3543msgstr "Reizi divos mēnešos" 3544 3545#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144 3546#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866 3547msgid "Quarterly" 3548msgstr "Reizi kvartālā" 3549 3550#: ../src/bet_future.c:1060 ../src/gsb_form_scheduler.c:144 3551#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1597 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:866 3552msgid "Yearly" 3553msgstr "Katru gadu" 3554 3555#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3556msgid "Days" 3557msgstr "Dienas" 3558 3559#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3560msgid "Weeks" 3561msgstr "Nedēļas" 3562 3563#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3564msgid "Months" 3565msgstr "Mēneši" 3566 3567#: ../src/bet_future.c:1061 ../src/gsb_form_scheduler.c:145 3568msgid "Years" 3569msgstr "Gadi" 3570 3571#: ../src/bet_future.c:1076 ../src/gsb_form_scheduler.c:176 3572#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 3573msgid "Frequency" 3574msgstr "Biežums" 3575 3576#: ../src/bet_future.c:1101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153 3577#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 3578#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 3579#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 3580msgid "Final date" 3581msgstr "Beigu datums" 3582 3583#: ../src/bet_future.c:1122 ../src/bet_future.c:1132 3584#: ../src/gsb_form_scheduler.c:213 3585msgid "Custom frequency" 3586msgstr "Pielāgot biežumu" 3587 3588#. create the method of payment for a bank account 3589#. create the method of payment for a liabilities account 3590#. Transfer = Virement 3591#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement 3592#: ../src/bet_future.c:1323 ../src/bet_future.c:1623 3593#: ../src/etats_affiche.c:1885 ../src/export_csv.c:672 ../src/export_csv.c:803 3594#: ../src/export_csv.c:815 ../src/gsb_data_category.c:1085 3595#: ../src/gsb_data_payment.c:634 ../src/gsb_data_payment.c:718 3596#: ../src/gsb_data_payment.c:757 ../src/gsb_form.c:2970 ../src/import.c:2480 3597#: ../src/import.c:2501 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402 3598msgid "Transfer" 3599msgstr "Pārskaitījums" 3600 3601#. Create the dialog 3602#: ../src/bet_future.c:1489 3603msgid "Enter a budget line" 3604msgstr "Ievadiet budžeta pozīciju" 3605 3606#: ../src/bet_future.c:1916 ../src/bet_future.c:1979 3607msgid "" 3608"Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or " 3609"the date is invalid." 3610msgstr "" 3611"Kļūda: biežumu nosaka lietotājs, apmērs nav precizēts, vai datums ir " 3612"nepareizs." 3613 3614#: ../src/bet_future.c:1918 ../src/bet_future.c:1981 ../src/bet_future.c:2055 3615#: ../src/bet_future.c:2152 ../src/gsb_currency.c:1129 3616msgid "One field is not filled in" 3617msgstr "Viens lauks nav aizpildīts" 3618 3619#: ../src/bet_future.c:2032 3620#, fuzzy 3621msgid "You must have at least one account with deferred debit card." 3622msgstr "Kredītkarte" 3623 3624#: ../src/bet_future.c:2054 ../src/bet_future.c:2151 3625msgid "Error: a date is not present or a field is in error." 3626msgstr "" 3627 3628#: ../src/bet_future.c:2099 ../src/gsb_data_scheduled.c:1739 3629msgid "" 3630"Error: is missing one or more links between currencies.\n" 3631"You need to fix it and start over." 3632msgstr "" 3633"Kļūda: trūkst viena vai vairākas saites starp valūtām\n" 3634"Jums tas ir jāizlabo un jāmēģina atkal" 3635 3636#: ../src/bet_future.c:2129 3637msgid "" 3638"There is an inconsistency in the balance of a deferred debit account.\n" 3639"You should delete it and create another" 3640msgstr "" 3641 3642#: ../src/bet_future.c:2133 3643#, fuzzy 3644msgid "Error of configuration" 3645msgstr "Iestatījumu kļūda" 3646 3647#: ../src/bet_future.c:2176 3648#, fuzzy, c-format 3649msgid "" 3650"Warning: You are about to delete the deferred debit card: \"%s\"\n" 3651"Are you sure?" 3652msgstr "" 3653"Jūs gatavojaties nomainīt vienu partneri, kura vārds satur %s līdz %s\n" 3654"\n" 3655"Vai esat pārliecināts?" 3656 3657#: ../src/bet_future.c:2179 3658#, fuzzy 3659msgid "Confirmation of deletion of a deferred debit card" 3660msgstr "Apstipriniet darījumu apvienošanu %s" 3661 3662#: ../src/bet_graph.c:151 3663#, fuzzy 3664msgid "Jan" 3665msgstr "Japan" 3666 3667#: ../src/bet_graph.c:151 3668#, fuzzy 3669msgid "Feb" 3670msgstr "Tīmeklis" 3671 3672#: ../src/bet_graph.c:151 3673#, fuzzy 3674msgid "Mar" 3675msgstr "Marķējums" 3676 3677#: ../src/bet_graph.c:151 3678msgid "Apr" 3679msgstr "" 3680 3681#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159 3682#, fuzzy 3683msgid "May" 3684msgstr "Diena" 3685 3686#: ../src/bet_graph.c:152 3687msgid "Jun" 3688msgstr "" 3689 3690#: ../src/bet_graph.c:152 3691msgid "Jul" 3692msgstr "" 3693 3694#: ../src/bet_graph.c:152 3695msgid "Aug" 3696msgstr "" 3697 3698#: ../src/bet_graph.c:153 3699msgid "Sep" 3700msgstr "" 3701 3702#: ../src/bet_graph.c:153 3703msgid "Oct" 3704msgstr "" 3705 3706#: ../src/bet_graph.c:153 3707msgid "Nov" 3708msgstr "" 3709 3710#: ../src/bet_graph.c:153 3711msgid "Dec" 3712msgstr "" 3713 3714#: ../src/bet_graph.c:158 3715#, fuzzy 3716msgid "January" 3717msgstr "Manuāli" 3718 3719#: ../src/bet_graph.c:158 3720msgid "February" 3721msgstr "" 3722 3723#: ../src/bet_graph.c:158 3724#, fuzzy 3725msgid "March" 3726msgstr "Meklēšana" 3727 3728#: ../src/bet_graph.c:158 3729msgid "April" 3730msgstr "" 3731 3732#: ../src/bet_graph.c:159 3733msgid "June" 3734msgstr "" 3735 3736#: ../src/bet_graph.c:159 3737msgid "July" 3738msgstr "" 3739 3740#: ../src/bet_graph.c:159 3741msgid "August" 3742msgstr "" 3743 3744#: ../src/bet_graph.c:160 3745msgid "September" 3746msgstr "" 3747 3748#: ../src/bet_graph.c:160 3749msgid "October" 3750msgstr "" 3751 3752#: ../src/bet_graph.c:160 3753#, fuzzy 3754msgid "November" 3755msgstr "Numurs" 3756 3757#: ../src/bet_graph.c:160 3758#, fuzzy 3759msgid "December" 3760msgstr "Partnera numurs" 3761 3762#: ../src/bet_graph.c:453 3763#, fuzzy 3764msgid "Total amount: " 3765msgstr "Aizņēmuma summa:" 3766 3767#: ../src/bet_graph.c:473 3768#, c-format 3769msgid "" 3770"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>" 3771msgstr "" 3772 3773#: ../src/bet_graph.c:478 3774#, fuzzy, c-format 3775msgid "" 3776"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</" 3777"span>" 3778msgstr "" 3779"<izmērīt ietekmi=\"noteikts\" priekšplāns=\"saraksts\">Parole nav pareiza!</ " 3780"noteikt mēru>\n" 3781"\n" 3782 3783#: ../src/bet_graph.c:492 ../src/bet_graph.c:727 ../src/bet_graph.c:2339 3784msgid "Graph" 3785msgstr "" 3786 3787#: ../src/bet_graph.c:584 3788#, fuzzy 3789msgid "The selected budget item has no subitems" 3790msgstr "Dzēst atlasīto budžeta sarakstu" 3791 3792#: ../src/bet_graph.c:586 3793#, fuzzy 3794msgid "The selected category has no subcategory" 3795msgstr "Rediģēt izvēlēto apakškategoriju" 3796 3797#: ../src/bet_graph.c:641 ../src/bet_graph.c:673 3798#, c-format 3799msgid "date %s : value %s" 3800msgstr "" 3801 3802#. la grille est visible 3803#: ../src/bet_graph.c:1004 ../src/bet_graph.c:1037 3804#, fuzzy 3805msgid "Hide grid" 3806msgstr "Arhīvs" 3807 3808#: ../src/bet_graph.c:1531 3809msgid "You can not exceed one year of visualization" 3810msgstr "" 3811 3812#: ../src/bet_graph.c:1531 3813msgid "Overflow" 3814msgstr "" 3815 3816#: ../src/bet_graph.c:1910 3817#, fuzzy 3818msgid "Display the graph of forecast" 3819msgstr "Eksportēt prognozes tabulu" 3820 3821#: ../src/bet_graph.c:1918 3822#, fuzzy 3823msgid "Display the monthly graph" 3824msgstr "Parādīt dienas padomus" 3825 3826#: ../src/bet_graph.c:1950 3827msgid "Line" 3828msgstr "" 3829 3830#: ../src/bet_graph.c:2198 3831#, fuzzy, c-format 3832msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'" 3833msgstr "Valūtas kontu:" 3834 3835#: ../src/bet_graph.c:2211 3836#, fuzzy, c-format 3837msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'" 3838msgstr "Valūtas kontu:" 3839 3840#: ../src/bet_graph.c:2355 3841msgid "Expenses" 3842msgstr "" 3843 3844#: ../src/bet_graph.c:2379 ../src/etats_affiche.c:2330 3845msgid "Incomes" 3846msgstr "Ienākumi" 3847 3848#: ../src/bet_hist.c:454 3849msgid "" 3850"Amount retained: Enter a negative number for a debit\n" 3851"a positive number for a credit" 3852msgstr "" 3853 3854#: ../src/bet_hist.c:501 ../src/tiers_onglet.c:1520 ../src/utils_buttons.c:299 3855#: ../src/utils_buttons.c:301 3856msgid "Select" 3857msgstr "Izvēlēties" 3858 3859#. name of the div sous-div column 3860#. 6 3861#: ../src/bet_hist.c:513 ../src/bet_hist.c:1600 ../src/categories_onglet.c:180 3862#: ../src/etats_affiche.c:2491 ../src/etats_config.c:2902 3863#: ../src/export_csv.c:395 ../src/gsb_transactions_list.c:121 3864#: ../src/import_csv.c:77 ../src/meta_categories.c:67 ../src/utils_widgets.c:96 3865msgid "Category" 3866msgstr "Kategorija" 3867 3868#. on ajoute le montant 3869#. 10 3870#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/categories_onglet.c:201 3871#: ../src/etats_affiche.c:2546 ../src/etats_prefs.c:1810 3872#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:934 3873#: ../src/gsb_transactions_list.c:117 ../src/import.c:4300 3874#: ../src/import_csv.c:81 ../src/imputation_budgetaire.c:204 3875#: ../src/tiers_onglet.c:739 3876msgid "Amount" 3877msgstr "Summa" 3878 3879#: ../src/bet_hist.c:552 3880msgid "Average" 3881msgstr "Vidējais" 3882 3883#: ../src/bet_hist.c:570 3884msgid "Current fyear" 3885msgstr "Pašreizējais finanšu gads" 3886 3887#: ../src/bet_hist.c:590 3888msgid "Amount retained" 3889msgstr "Summa, ko patur" 3890 3891#. devel_debug (NULL); 3892#. the fyear list store, contains 3 columns : 3893#. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear 3894#. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear 3895#. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed 3896#: ../src/bet_hist.c:1020 3897msgid "12 months rolling" 3898msgstr "12 mēnešu periods" 3899 3900#: ../src/bet_hist.c:1436 3901msgid "Assign the amount of the last operation" 3902msgstr "Pēdējo darbību summa" 3903 3904#. Add average amount menu 3905#: ../src/bet_hist.c:1455 3906msgid "Copy the average amount" 3907msgstr "Kopēt vidējo summu" 3908 3909#: ../src/bet_hist.c:1755 3910#, fuzzy, c-format 3911msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: '%s'" 3912msgstr "Valūtas kontu:" 3913 3914#: ../src/bet_hist.c:1760 3915#, fuzzy, c-format 3916msgid "Amounts by %s in %s for the account: '%s'" 3917msgstr "Valūtas kontu:" 3918 3919#. sectors button 3920#: ../src/bet_hist.c:1916 3921#, fuzzy 3922msgid "Data graph" 3923msgstr "Datu grupēšana" 3924 3925#: ../src/bet_hist.c:1917 3926#, fuzzy 3927msgid "Display the pie graph" 3928msgstr "Parādīt dienas padomus" 3929 3930#: ../src/bet_hist.c:1963 3931#, fuzzy 3932msgid "Export the historical data" 3933msgstr "Datu vēstures avoti" 3934 3935#: ../src/bet_tab.c:169 3936msgid " (still available)" 3937msgstr "(joprojām pieejams)" 3938 3939#: ../src/bet_tab.c:178 ../src/bet_tab.c:199 3940msgid " (budget exceeded)" 3941msgstr "(pārsniegts budžets)" 3942 3943#: ../src/bet_tab.c:190 3944msgid " (yet to receive)" 3945msgstr "(vēl jāsaņem)" 3946 3947#: ../src/bet_tab.c:376 ../src/bet_tab.c:2107 3948msgid "Export the array of forecast" 3949msgstr "Eksportēt prognozes tabulu" 3950 3951#: ../src/bet_tab.c:383 3952msgid "forecast.csv" 3953msgstr "prognoze.csv" 3954 3955#: ../src/bet_tab.c:960 ../src/bet_tab.c:1006 ../src/bet_tab.c:1066 3956msgid "No data by default" 3957msgstr "Nav datu pēc noklusējuma" 3958 3959#: ../src/bet_tab.c:966 ../src/bet_tab.c:1014 ../src/bet_tab.c:1072 3960#: ../src/etats_affiche.c:1901 ../src/etats_config.c:773 3961#: ../src/gsb_data_category.c:165 ../src/meta_categories.c:70 3962msgid "No category" 3963msgstr "Nav kategorijas" 3964 3965#: ../src/bet_tab.c:972 ../src/bet_tab.c:1022 ../src/bet_tab.c:1078 3966#: ../src/etats_affiche.c:2065 ../src/etats_config.c:781 3967#: ../src/meta_budgetary.c:91 3968msgid "No budgetary line" 3969msgstr "Nav budžet pozīcijas" 3970 3971#: ../src/bet_tab.c:1033 ../src/bet_tab.c:1038 ../src/bet_tab.c:2323 3972#: ../src/bet_tab.c:2335 ../src/bet_tab.c:2550 3973#, c-format 3974msgid "" 3975"Transfer between account: %s\n" 3976"and account: %s" 3977msgstr "" 3978"Pārsūtīšana starp kontu: %s\n" 3979" un kontu: %s" 3980 3981#: ../src/bet_tab.c:1088 3982#, fuzzy, c-format 3983msgid "Balance of account: %s" 3984msgstr "Konta banka:" 3985 3986#: ../src/bet_tab.c:1091 3987#, fuzzy, c-format 3988msgid "Partial balance: %s" 3989msgstr "Daļēja bilance:" 3990 3991#: ../src/bet_tab.c:1303 3992msgid "Subtract to the balance" 3993msgstr "Atņemt no bilances" 3994 3995#: ../src/bet_tab.c:1308 3996msgid "Adding to the balance" 3997msgstr "Pievienot bilancei" 3998 3999#. Insert Row 4000#: ../src/bet_tab.c:1322 4001#, fuzzy 4002msgid "Insert row" 4003msgstr "Ievietot rindas" 4004 4005#: ../src/bet_tab.c:1335 ../src/bet_tab.c:1346 ../src/bet_tab.c:1361 4006#: ../src/bet_tab.c:1407 4007msgid "Delete selection" 4008msgstr "Dzēst atlasīto" 4009 4010#: ../src/bet_tab.c:1354 4011msgid "Change selection" 4012msgstr "Mainīt atlasīto" 4013 4014#: ../src/bet_tab.c:1369 4015#, fuzzy 4016msgid "Delete all occurrences of the selection" 4017msgstr "Dzēst visu atlasīto" 4018 4019#: ../src/bet_tab.c:1381 4020msgid "Convert selection to scheduled transaction" 4021msgstr "Pārvērst atlasīto uz plānoto darījumu" 4022 4023#: ../src/bet_tab.c:1398 4024#, fuzzy 4025msgid "Insert the balance of a deferred debit account" 4026msgstr "Ievadiet skaidras naudas bilanci" 4027 4028#. redo item 4029#: ../src/bet_tab.c:1420 4030msgid "Reset data" 4031msgstr "Atstatīt datumu" 4032 4033#: ../src/bet_tab.c:1577 4034msgid "Balance at " 4035msgstr "Bilance uz" 4036 4037#. on ajoute maintenant la frame pour la description 4038#: ../src/bet_tab.c:1991 ../src/etats_onglet.c:861 4039msgid "Description" 4040msgstr "Apraksts" 4041 4042#: ../src/bet_tab.c:2045 ../src/export_csv.c:392 ../src/gsb_reconcile.c:217 4043#: ../src/gsb_transactions_list.c:116 ../src/gsb_transactions_list.c:1676 4044msgid "Balance" 4045msgstr "Bilance" 4046 4047#: ../src/bet_tab.c:2116 ../src/gsb_scheduler_list.c:1209 4048msgid "Execute" 4049msgstr "Izpildīt" 4050 4051#: ../src/bet_tab.c:2117 4052#, fuzzy 4053msgid "Execute the balance of a deferred debit account" 4054msgstr "Ievadiet skaidras naudas bilanci" 4055 4056#. set the titles of tabs module budget 4057#: ../src/bet_tab.c:2793 4058#, c-format 4059msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s" 4060msgstr "Konta \"%s\" bilances novērtējums no %s uz %s" 4061 4062#: ../src/bet_tab.c:2814 4063msgid "balance beginning of period" 4064msgstr "Bilance perioda sākumā" 4065 4066#. set the start date and the automatic change of month 4067#: ../src/bet_tab.c:2928 4068msgid "Start date: " 4069msgstr "Sākuma datums:" 4070 4071#: ../src/bet_tab.c:2945 ../src/gsb_form.c:1794 4072msgid "Auto" 4073msgstr "Automātiski" 4074 4075#: ../src/bet_tab.c:2948 4076msgid "Check the box to automatically change start date" 4077msgstr "Atzīmējiet rūtiņu, lai automātiski mainītu datumu" 4078 4079#: ../src/categories_onglet.c:190 ../src/etats_config.c:2910 4080#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:933 4081#: ../src/imputation_budgetaire.c:193 ../src/navigation.c:1147 4082#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1262 4083#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 ../src/tiers_onglet.c:728 4084msgid "Account" 4085msgstr "Konts" 4086 4087#: ../src/categories_onglet.c:414 4088msgid "Export categories" 4089msgstr "Eksportēt kategorijas" 4090 4091#: ../src/categories_onglet.c:421 4092msgid "Categories.cgsb" 4093msgstr "Kategorijas.cgsb" 4094 4095#: ../src/categories_onglet.c:458 4096msgid "Import categories" 4097msgstr "Importēt kategorijas" 4098 4099#: ../src/categories_onglet.c:469 ../src/imputation_budgetaire.c:514 4100msgid "Grisbi category files (*.cgsb)" 4101msgstr "Grisbi kategoriju faili (*.cgsb)" 4102 4103#: ../src/categories_onglet.c:475 ../src/etats_onglet.c:466 4104#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:743 ../src/import.c:1271 4105#: ../src/imputation_budgetaire.c:519 4106msgid "All files" 4107msgstr "Visi faili" 4108 4109#: ../src/categories_onglet.c:499 4110msgid "" 4111"File already contains categories. If you decide to continue, existing " 4112"categories will be merged with imported ones." 4113msgstr "" 4114"Fails jau satur kategorijas. Ja izvēlēsieties turpināt, pašreizējās " 4115"kategorijas tiks apvienotas kopā ar importēto." 4116 4117#: ../src/categories_onglet.c:500 4118msgid "" 4119"File does not contain categories. If you decide to continue, existing " 4120"categories will be merged with imported ones. Once performed, there is no " 4121"undo for this.\n" 4122"You may also decide to replace existing categories with imported ones." 4123msgstr "" 4124"Failā nav kategoriju. Ja izvēlēsieties turpināt, pašreizējās kategorijas " 4125"tiks apvienotas kopā ar importēto. Pēc tam kad darbība būs atsaukta jūs " 4126"varēsiet aizvietot esošās kategorijas ar importētajām." 4127 4128#: ../src/categories_onglet.c:504 4129msgid "Merge imported categories with existing?" 4130msgstr "Apvienot importētās kategorijas ar esošajām?" 4131 4132#: ../src/categories_onglet.c:508 ../src/imputation_budgetaire.c:552 4133msgid "Replace existing" 4134msgstr "Aizstāt esošās" 4135 4136#. New category button 4137#: ../src/categories_onglet.c:553 4138msgid "" 4139"New\n" 4140"category" 4141msgstr "" 4142"Jauna\n" 4143"kategorija" 4144 4145#: ../src/categories_onglet.c:554 4146msgid "Create a new category" 4147msgstr "Izveidot jaunu kategoriju" 4148 4149#. New sub category button 4150#: ../src/categories_onglet.c:563 4151msgid "" 4152"New sub\n" 4153"category" 4154msgstr "" 4155"Jauna\n" 4156"apakškategorija" 4157 4158#: ../src/categories_onglet.c:570 4159msgid "Create a new sub-category" 4160msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju" 4161 4162#. Import button 4163#. On récupère le nom de la page 4164#: ../src/categories_onglet.c:579 ../src/etats_onglet.c:559 4165#: ../src/grisbi_prefs.c:395 ../src/grisbi_win.c:700 ../src/import.c:1828 4166#: ../src/imputation_budgetaire.c:625 ../src/prefs/prefs_page_import.c:88 4167#: ../src/utils_files.c:766 4168msgid "Import" 4169msgstr "Imports" 4170 4171#: ../src/categories_onglet.c:580 4172msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)" 4173msgstr "Grisbi (.cgsb) kategoriju failu imports" 4174 4175#: ../src/categories_onglet.c:589 4176msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)" 4177msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports" 4178 4179#. Delete button 4180#. delete button 4181#. Delete button 4182#. delete button 4183#: ../src/categories_onglet.c:597 ../src/etats_onglet.c:587 4184#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1176 ../src/gsb_transactions_list.c:2521 4185#: ../src/imputation_budgetaire.c:646 ../src/tiers_onglet.c:538 4186msgid "Delete" 4187msgstr "Dzēst" 4188 4189#: ../src/categories_onglet.c:601 ../src/navigation.c:2331 4190msgid "Delete selected category" 4191msgstr "Dzēst izvēlēto kategoriju" 4192 4193#: ../src/categories_onglet.c:613 ../src/categories_onglet.c:1112 4194#: ../src/navigation.c:2344 4195msgid "Edit selected category" 4196msgstr "Rediģēt izvēlēto kategoriju" 4197 4198#: ../src/categories_onglet.c:622 ../src/tiers_onglet.c:563 4199msgid "Change view mode" 4200msgstr "Mainīt skatu režīmu" 4201 4202#. Edit transaction 4203#: ../src/categories_onglet.c:661 4204msgid "Category view" 4205msgstr "Kategorijas skats" 4206 4207#: ../src/categories_onglet.c:667 4208msgid "Subcategory view" 4209msgstr "Apakškategorijas skats" 4210 4211#: ../src/categories_onglet.c:673 ../src/gsb_transactions_list.c:2424 4212#: ../src/imputation_budgetaire.c:722 ../src/tiers_onglet.c:465 4213msgid "Complete view" 4214msgstr "Detalizēts skats" 4215 4216#: ../src/categories_onglet.c:722 ../src/categories_onglet.c:726 4217#: ../src/imputation_budgetaire.c:768 ../src/imputation_budgetaire.c:773 4218#: ../src/tiers_onglet.c:188 4219#, c-format 4220msgid "Properties for %s" 4221msgstr "Īpašības %s" 4222 4223#: ../src/categories_onglet.c:724 4224msgid "No sub-category defined" 4225msgstr "Nav definēta apakškategorija" 4226 4227#: ../src/categories_onglet.c:728 ../src/qif.c:1738 ../src/qif.c:1747 4228msgid "No category defined" 4229msgstr "Nav definēta kategorija" 4230 4231#. Name entry 4232#: ../src/categories_onglet.c:754 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153 4233#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/imputation_budgetaire.c:801 4234#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:293 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 4235#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 ../src/widgets/widget_transfer.c:1253 4236msgid "Name" 4237msgstr "Nosaukums" 4238 4239#. Description entry 4240#: ../src/categories_onglet.c:778 ../src/import.c:1862 4241#: ../src/imputation_budgetaire.c:825 ../src/widgets/widget_transfer.c:1265 4242msgid "Type" 4243msgstr "Tips" 4244 4245#: ../src/categories_onglet.c:816 4246#, fuzzy, c-format 4247msgid "" 4248"You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category " 4249"already exists. Please choose another name." 4250msgstr "" 4251"Šāda apakškategorija '%s' jau pastāv, lūdzu izvēlieties citu nosaukumu." 4252 4253#: ../src/categories_onglet.c:823 4254#, fuzzy, c-format 4255msgid "" 4256"You tried to rename current category to '%s' but this category already " 4257"exists. Please choose another name." 4258msgstr "Šāda kategorija '%s' jau pastāv, lūdzu izvēlieties citu nosaukumu." 4259 4260#: ../src/categories_onglet.c:828 4261msgid "Category already exists" 4262msgstr "Kategorija jau pastāv" 4263 4264#. * Find a unique name for category 4265#: ../src/categories_onglet.c:936 ../src/meta_categories.c:314 4266msgid "New sub-category" 4267msgstr "Jauna apakškategorija" 4268 4269#: ../src/categories_onglet.c:1095 4270#, fuzzy 4271msgid "Transfers the identical transactions in another sub-category" 4272msgstr "Pārvieto vienādos darījumus uz apakškategoriju" 4273 4274#: ../src/categories_onglet.c:1114 4275msgid "Edit selected sub-category" 4276msgstr "Rediģēt izvēlēto apakškategoriju" 4277 4278#: ../src/categories_onglet.c:1133 4279msgid "Manage sub-categories" 4280msgstr "Pārvaldīt apakškategorijas" 4281 4282#: ../src/categories_onglet.c:1136 4283msgid "Transfer all transactions in another sub-category" 4284msgstr "Pārvietot visus darījumus uz citu apakškategoriju" 4285 4286#. set the tab_label 4287#: ../src/csv_template_rule.c:166 ../src/csv_template_rule.c:738 4288#: ../src/csv_template_rule.c:946 ../src/csv_template_rule.c:1097 4289#: ../src/csv_template_rule.c:1149 4290#, c-format 4291msgid "Condition %d" 4292msgstr "" 4293 4294#: ../src/csv_template_rule.c:405 4295msgid "Skip lines" 4296msgstr "" 4297 4298#: ../src/csv_template_rule.c:406 4299#, fuzzy 4300msgid "Invert the amount" 4301msgstr "Izvēlēties kontu" 4302 4303#: ../src/csv_template_rule.c:407 4304#, fuzzy 4305msgid "Forcing Grisbi to keep the line" 4306msgstr "Pievienot bilancei" 4307 4308#: ../src/csv_template_rule.c:591 4309msgid "Data to be used" 4310msgstr "" 4311 4312#: ../src/csv_template_rule.c:593 4313#, fuzzy 4314msgid "Value" 4315msgstr "Vērtība" 4316 4317#: ../src/csv_template_rule.c:595 4318#, fuzzy 4319msgid "Action" 4320msgstr "Opcijas" 4321 4322#: ../src/csv_template_rule.c:597 4323#, fuzzy 4324msgid "Data of action" 4325msgstr "Datu atlase" 4326 4327#. window title 4328#: ../src/csv_template_rule.c:922 4329#, fuzzy 4330msgid "Create an import rule for CSV file" 4331msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:" 4332 4333#. window title 4334#: ../src/csv_template_rule.c:1016 4335#, fuzzy 4336msgid "Edit an import rule for CSV file" 4337msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:" 4338 4339#: ../src/dialog.c:48 4340msgid "Delete a child transaction." 4341msgstr "Dzēst darījuma bērnus." 4342 4343#: ../src/dialog.c:52 4344msgid "Delete a transaction." 4345msgstr "Dzēst darījumu." 4346 4347#: ../src/dialog.c:56 4348msgid "Delete a child of scheduled transaction." 4349msgstr "Dzēst regulāru darījumu bērnus." 4350 4351#: ../src/dialog.c:60 4352msgid "Delete a scheduled transaction." 4353msgstr "Dzēst regulāru darījumu." 4354 4355#: ../src/dialog.c:64 4356#, fuzzy 4357msgid "Delete one or all occurrences of scheduled transaction." 4358msgstr "Dzēst vienu vai vairākus atgadījumus par plānoto darījumu." 4359 4360#: ../src/dialog.c:69 4361#, fuzzy 4362msgid "Delete a rule file import." 4363msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu" 4364 4365#: ../src/dialog.c:79 4366#, c-format 4367msgid "File \"%s\" is already opened" 4368msgstr "Fails \"%s\" jau ir atvērts" 4369 4370#: ../src/dialog.c:80 4371msgid "" 4372"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed " 4373"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n" 4374"Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked " 4375"files\" option in setup." 4376msgstr "" 4377"Iespējams, ka šo failu ir atvēris cits lietotājs un nav pareizi aizvēris. " 4378"Grisbi neizdevās saglabāt failu, ja neaktivizēsiet \"bloķēta faila piespiedu " 4379"saglabāšana\" opciju iestatījumos." 4380 4381#: ../src/dialog.c:85 4382msgid "Account file is world readable." 4383msgstr "Konta fails ir visiem lasāms" 4384 4385#: ../src/dialog.c:86 4386msgid "" 4387"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You " 4388"should change its permissions." 4389msgstr "" 4390"Jūsu konta fails ir pieejams citiem. Jums vajadzētu mainīt pieejas atļauju. " 4391"Vai mainīt tagad?" 4392 4393#: ../src/dialog.c:90 4394#, c-format 4395msgid "You are running Grisbi version %s" 4396msgstr "Jūs izmantojat Grisbi versiju %s" 4397 4398#: ../src/dialog.c:91 4399#, fuzzy 4400msgid "" 4401"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. " 4402"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n" 4403"Make a copy now." 4404msgstr "" 4405"Brīdinājums, lūdzu, ņemiet vērā, ka šī versija ir IZSTRĀDES versija. Nekādā " 4406"gadījumā nedrīkst strādāt šajā versijā ar darba datiem (faila formāts var " 4407"mainīties un kļūt nesaderīgs ar vecākām versijām)." 4408 4409#: ../src/dialog.c:96 4410msgid "Encryption is irreversible." 4411msgstr "Šifrēšana ir neatgriezeniska." 4412 4413#: ../src/dialog.c:97 4414#, fuzzy 4415msgid "" 4416"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery " 4417"without original password. It means that if you forget your password, you " 4418"will lose all your data. Use with caution.\n" 4419"\n" 4420"I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we " 4421"cannot help you." 4422msgstr "" 4423"Grisbi šifrē failus ļoti drošā veidā, kas nepieļauj pieeju bez paroles. Tas " 4424"nozīmē, ka, ja esat aizmirsis paroli, jūs zaudēsiet visus datus. Lietot " 4425"piesardzīgi!" 4426 4427#: ../src/dialog.c:103 4428#, fuzzy 4429msgid "Account under desired balance" 4430msgstr "Saskaņā ar vēlamo bilanci." 4431 4432#: ../src/dialog.c:104 4433#, c-format 4434msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s" 4435msgstr "Grisbi konstatēja, ka konts ir saskaņā ar vajadzīgo bilanci: %s" 4436 4437#: ../src/dialog.c:107 4438#, fuzzy 4439msgid "Confirmation of manual reconciliation" 4440msgstr "Apstiprinājums par manuālu saskaņošanu" 4441 4442#: ../src/dialog.c:108 4443#, fuzzy 4444msgid "" 4445"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a " 4446"recommended action.\n" 4447"Are you really sure you know what you are doing?" 4448msgstr "" 4449"Jūs mēģiniet manuāli saskaņot darījumus, kas nav ieteicams. Vai jūs tiešām " 4450"esat pārliecināts par savu rīcību?" 4451 4452#: ../src/dialog.c:113 4453#, fuzzy 4454msgid "Confirmation of manual unreconciliation" 4455msgstr "Apstiprinājums par manuālu saskaņošanu" 4456 4457#: ../src/dialog.c:114 4458#, fuzzy 4459msgid "" 4460"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a " 4461"recommended action.\n" 4462"Are you really sure you know what you are doing?" 4463msgstr "" 4464"Jūs mēģiniet manuāli saskaņot darījumus, kas nav ieteicams. Vai jūs tiešām " 4465"esat pārliecināts par savu rīcību?" 4466 4467#: ../src/dialog.c:119 4468#, fuzzy 4469msgid "Removing backups from the account file" 4470msgstr "Izveidot vienotu dublējuma failu" 4471 4472#: ../src/dialog.c:120 4473#, c-format 4474msgid "" 4475"You will delete %d backups from your account file that are older than %s." 4476msgstr "" 4477 4478#: ../src/dialog.c:274 4479msgid "Do not show this message again" 4480msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs" 4481 4482#: ../src/dialog.c:278 ../src/dialog.c:652 ../src/dialog.c:704 4483#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2945 4484msgid "Keep this choice and no longer see this message?" 4485msgstr "" 4486 4487#: ../src/dialog.c:812 4488msgid "" 4489"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is " 4490"expected to crash very soon. Have a nice day." 4491msgstr "" 4492"Sveiki, jūs esat starp divām koda rindām. Ir paredzams, ka Grisbi drīz vien " 4493"salūzīs. Lai jums jauka diena." 4494 4495#: ../src/dialog.c:814 4496msgid "Serious brain damage expected." 4497msgstr "Iespējams nopietns smadzeņu bojājums." 4498 4499#: ../src/dialog.c:828 4500msgid "" 4501"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate " 4502"file in case Grisbi would corrupt files." 4503msgstr "" 4504"Var notikt neparedzamas lietas. Saglabājiet katras izmaiņas atsevišķā failā, " 4505"jo Grisbi var sabojāt failu." 4506 4507#: ../src/dialog.c:830 4508msgid "Cannot allocate memory" 4509msgstr "Neatcerēties" 4510 4511#: ../src/erreur.c:193 4512msgid "File is corrupted." 4513msgstr "Fails ir bojāts." 4514 4515#: ../src/erreur.c:200 4516#, fuzzy 4517msgid "Error occurred saving file." 4518msgstr "Kļūda saglabājot failu." 4519 4520#: ../src/erreur.c:223 4521msgid "Save file" 4522msgstr "Saglabāt failu" 4523 4524#: ../src/erreur.c:231 4525#, c-format 4526msgid "Grisbi made a backup file at '%s'." 4527msgstr "Grisbi veido rezerves failu '%s'." 4528 4529#: ../src/erreur.c:241 4530#, fuzzy 4531msgid "" 4532"Please report this problem to <a href=\"https://www.grisbi.org/bugsreports/" 4533"\">https://www.grisbi.org/bugsreports/</a>.\n" 4534msgstr "" 4535"Lūdzu rakstiet par šīm problēmām uz <t>htp://www.grisbi.org/bugsreports/</" 4536"t>. " 4537 4538#: ../src/erreur.c:247 4539msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report." 4540msgstr "Kopējiet un ielīmējiet šādu atpakaļsaiti ar savu kļūdu ziņojumu." 4541 4542#: ../src/erreur.c:255 4543msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault." 4544msgstr "Grisbi beidz darboties, jo segmentācijas vaina." 4545 4546#: ../src/erreur.c:259 4547msgid "Backtrace" 4548msgstr "Izcelsme" 4549 4550#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif 4551#: ../src/erreur.c:318 ../src/erreur.c:334 ../src/erreur.c:376 4552#, c-format 4553msgid "GRISBI %s Debug" 4554msgstr "GRISBI %s atkļūdošana" 4555 4556#: ../src/erreur.c:319 4557#, c-format 4558msgid "Debug enabled, level is '%s'" 4559msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'" 4560 4561#: ../src/erreur.c:339 4562msgid "Default debug level: Debug" 4563msgstr "" 4564 4565#: ../src/erreur.c:377 4566#, fuzzy, c-format 4567msgid "Debug updated by cmd line, level is '%s'" 4568msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'" 4569 4570#: ../src/erreur.c:416 ../src/erreur.c:677 4571#, c-format 4572msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n" 4573msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s - %s\n" 4574 4575#: ../src/erreur.c:420 4576#, c-format 4577msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n" 4578msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s\n" 4579 4580#: ../src/erreur.c:565 4581#, c-format 4582msgid "" 4583"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send " 4584"that file with the obfuscated file into the bug report." 4585msgstr "Lai labotu kļūdu rakstiet uz %s. Lūdzu nosūtiet šo kļūdas ziņojumu." 4586 4587#. début du mode de débogage 4588#: ../src/erreur.c:582 4589#, c-format 4590msgid "" 4591"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n" 4592"\n" 4593msgstr "" 4594"%s, %2f: Debug - %s:%d:%s\n" 4595"\n" 4596 4597#: ../src/erreur.c:637 4598msgid "Grisbi failed to create the log file..." 4599msgstr "Grisbi neizdevās parādīt failu logu..." 4600 4601#: ../src/etats_affiche.c:200 ../src/etats_affiche.c:428 4602#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:753 4603#, c-format 4604msgid "Total %s (%d transaction)" 4605msgstr "Kopā %s (%d darījumu)" 4606 4607#: ../src/etats_affiche.c:202 ../src/etats_affiche.c:430 4608#: ../src/etats_affiche.c:649 ../src/etats_affiche.c:755 4609#, c-format 4610msgid "Total %s (%d transactions)" 4611msgstr "Kopā %s (%d darijumi)" 4612 4613#: ../src/etats_affiche.c:206 ../src/etats_affiche.c:434 4614#: ../src/etats_affiche.c:653 4615msgid "Total " 4616msgstr "Kopā" 4617 4618#: ../src/etats_affiche.c:214 4619#, c-format 4620msgid "Category total (%d transaction): " 4621msgstr "Kategorijā kopā (%d darījumu):" 4622 4623#: ../src/etats_affiche.c:216 4624#, c-format 4625msgid "Category total (%d transactions): " 4626msgstr "Kategorijā kopā (%d darījumi):" 4627 4628#: ../src/etats_affiche.c:220 4629msgid "Category total: " 4630msgstr "Kategorijā kopā:" 4631 4632#: ../src/etats_affiche.c:244 ../src/etats_affiche.c:359 4633#: ../src/etats_affiche.c:470 ../src/etats_affiche.c:582 4634#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:795 4635#, c-format 4636msgid "%s (%d transaction)" 4637msgstr "%s (%d darījumu)" 4638 4639#: ../src/etats_affiche.c:246 ../src/etats_affiche.c:361 4640#: ../src/etats_affiche.c:472 ../src/etats_affiche.c:584 4641#: ../src/etats_affiche.c:691 ../src/etats_affiche.c:797 4642#: ../src/transaction_list.c:664 4643#, c-format 4644msgid "%s (%d transactions)" 4645msgstr "%s (%d darījumi)" 4646 4647#: ../src/etats_affiche.c:317 ../src/etats_affiche.c:537 4648#, c-format 4649msgid "Total %s: %s (%d transaction): " 4650msgstr "Kopā %s: %s (%d darījumu):" 4651 4652#: ../src/etats_affiche.c:319 ../src/etats_affiche.c:539 4653#, c-format 4654msgid "Total %s: %s (%d transactions): " 4655msgstr "Kopā %s: %s (%d darījumi):" 4656 4657#: ../src/etats_affiche.c:324 ../src/etats_affiche.c:544 4658#, c-format 4659msgid "Total %s: %s" 4660msgstr "Kopā %s: %s" 4661 4662#: ../src/etats_affiche.c:332 4663#, c-format 4664msgid "Sub-categories total (%d transaction): " 4665msgstr "Apakškategorijās kopā (%d darījumu):" 4666 4667#: ../src/etats_affiche.c:334 4668#, c-format 4669msgid "Sub-categories total (%d transactions): " 4670msgstr "Apakškategorijās kopā (%d darījumi):" 4671 4672#: ../src/etats_affiche.c:338 4673msgid "Sub-categories total: " 4674msgstr "Apakškategorijās kopā:" 4675 4676#: ../src/etats_affiche.c:442 4677#, c-format 4678msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): " 4679msgstr "Budžeta pozīcijās kopā: (%d darījumu)" 4680 4681#: ../src/etats_affiche.c:444 4682#, c-format 4683msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): " 4684msgstr "Budžeta pozīcijās kopā: (%d darījumi)" 4685 4686#: ../src/etats_affiche.c:448 4687msgid "Budgetary lines total: " 4688msgstr "Budžeta pozīcijās kopā:" 4689 4690#: ../src/etats_affiche.c:552 4691#, c-format 4692msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): " 4693msgstr "Apakšbudžeta pozīcijās kopā: (%d darījumu):" 4694 4695#: ../src/etats_affiche.c:554 4696#, c-format 4697msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): " 4698msgstr "Apakšbudžeta pozīcijās kopā: (%d darījumi):" 4699 4700#: ../src/etats_affiche.c:558 4701msgid "Sub-budgetary lines total: " 4702msgstr "Apakšbudžeta pozīcijās kopā:" 4703 4704#: ../src/etats_affiche.c:661 4705#, c-format 4706msgid "Account total: (%d transaction): " 4707msgstr "Kontā kopā: (%d darījumu):" 4708 4709#: ../src/etats_affiche.c:663 4710#, c-format 4711msgid "Account total: (%d transactions): " 4712msgstr "Kontā kopā: (%d darījumi):" 4713 4714#: ../src/etats_affiche.c:667 4715msgid "Account total: " 4716msgstr "Kontā kopā:" 4717 4718#: ../src/etats_affiche.c:759 4719#, c-format 4720msgid "Total %s" 4721msgstr "Kopā %s" 4722 4723#: ../src/etats_affiche.c:767 4724#, c-format 4725msgid "Payee total: (%d transaction): " 4726msgstr "Partnerim kopā: (%d darījumu):" 4727 4728#: ../src/etats_affiche.c:769 4729#, c-format 4730msgid "Payee total: (%d transactions): " 4731msgstr "Partnerim kopā: (%d darījumi):" 4732 4733#: ../src/etats_affiche.c:773 4734msgid "Payee total: " 4735msgstr "Partneri kopā:" 4736 4737#: ../src/etats_affiche.c:939 ../src/etats_affiche.c:1038 4738#: ../src/etats_affiche.c:1202 4739#, c-format 4740msgid "Result of %s (%d transaction): " 4741msgstr "Rezultāts no %s (%d darījumu):" 4742 4743#: ../src/etats_affiche.c:941 ../src/etats_affiche.c:1040 4744#: ../src/etats_affiche.c:1204 4745#, c-format 4746msgid "Result of %s (%d transactions): " 4747msgstr "Rezultāts no %s (%d darījumi):" 4748 4749#: ../src/etats_affiche.c:945 ../src/etats_affiche.c:1044 4750#: ../src/etats_affiche.c:1210 4751#, c-format 4752msgid "Result of %s: " 4753msgstr "Kopā no %s:" 4754 4755#: ../src/etats_affiche.c:999 4756#, c-format 4757msgid "Result from %s to %s (%d transaction): " 4758msgstr "Kopā no %s līdz %s (%d darījums)" 4759 4760#: ../src/etats_affiche.c:1001 4761#, c-format 4762msgid "Result from %s to %s (%d transactions): " 4763msgstr "Kopā no %s līdz %s (%d darījumi)" 4764 4765#: ../src/etats_affiche.c:1012 4766#, c-format 4767msgid "Result from %s to %s: " 4768msgstr "Kopā no %s līdz %s" 4769 4770#: ../src/etats_affiche.c:1067 4771#, c-format 4772msgid "Result for %s (%d transaction): " 4773msgstr "Kopā par %s (%d darījums):" 4774 4775#: ../src/etats_affiche.c:1069 4776#, c-format 4777msgid "Result for %s (%d transactions): " 4778msgstr "Kopā par %s (%d darījumi):" 4779 4780#: ../src/etats_affiche.c:1073 4781#, c-format 4782msgid "Result for %s: " 4783msgstr "Kopā par %s:" 4784 4785#: ../src/etats_affiche.c:1220 4786#, c-format 4787msgid "Result without financial year (%d transaction): " 4788msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumu):" 4789 4790#: ../src/etats_affiche.c:1222 4791#, c-format 4792msgid "Result without financial year (%d transactions): " 4793msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumi):" 4794 4795#: ../src/etats_affiche.c:1226 4796msgid "Result without financial year: " 4797msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:" 4798 4799#: ../src/etats_affiche.c:1410 ../src/gsb_data_transaction.c:2832 4800#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1545 4801#, c-format 4802msgid "Transfer to %s" 4803msgstr "Pārskaitījums uz %s" 4804 4805#: ../src/etats_affiche.c:1412 ../src/gsb_data_transaction.c:2835 4806#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1550 4807#, c-format 4808msgid "Transfer from %s" 4809msgstr "Pārskaitījums no %s" 4810 4811#: ../src/etats_affiche.c:1688 4812#, fuzzy, c-format 4813msgid "Total charge (%d transaction): " 4814msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumu):" 4815 4816#: ../src/etats_affiche.c:1690 4817#, fuzzy, c-format 4818msgid "Total expense (%d transaction): " 4819msgstr "Kopā izdevumi (%d darījumu):" 4820 4821#: ../src/etats_affiche.c:1695 4822#, fuzzy, c-format 4823msgid "Total charges (%d transactions): " 4824msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumi):" 4825 4826#: ../src/etats_affiche.c:1697 4827#, c-format 4828msgid "Total expenses (%d transactions): " 4829msgstr "Kopā izdevumi (%d darījumi):" 4830 4831#: ../src/etats_affiche.c:1706 4832msgid "Total expenses: " 4833msgstr "Kopā izdevumi:" 4834 4835#: ../src/etats_affiche.c:1718 4836#, fuzzy, c-format 4837msgid "Total product (%d transaction): " 4838msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumu):" 4839 4840#: ../src/etats_affiche.c:1720 4841#, c-format 4842msgid "Total income (%d transaction): " 4843msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumu):" 4844 4845#: ../src/etats_affiche.c:1725 4846#, fuzzy, c-format 4847msgid "Total products (%d transactions): " 4848msgstr "Kopā %s (%d darijumi)" 4849 4850#: ../src/etats_affiche.c:1727 4851#, c-format 4852msgid "Total income (%d transactions): " 4853msgstr "Kopā ieņēmumi (%d darījumi):" 4854 4855#: ../src/etats_affiche.c:1734 4856#, fuzzy 4857msgid "Total Products: " 4858msgstr "Aizņēmuma summa:" 4859 4860#: ../src/etats_affiche.c:1736 4861msgid "Total income: " 4862msgstr "Kopā ieņēmumi:" 4863 4864#: ../src/etats_affiche.c:1786 4865#, c-format 4866msgid "General total (%d transaction): " 4867msgstr "Pavisam kopā (%d darījums):" 4868 4869#: ../src/etats_affiche.c:1788 4870#, c-format 4871msgid "General total (%d transactions): " 4872msgstr "Pavisam kopā (%d darījumi):" 4873 4874#: ../src/etats_affiche.c:1792 4875msgid "General total: " 4876msgstr "Pavisam kopā:" 4877 4878#. select Split of transaction in list 4879#: ../src/etats_affiche.c:1894 ../src/export_csv.c:645 4880#: ../src/gsb_data_category.c:1084 ../src/gsb_data_transaction.c:2810 4881#: ../src/gsb_form.c:248 ../src/gsb_form.c:912 ../src/gsb_form.c:1595 4882#: ../src/gsb_form.c:2495 ../src/gsb_form_scheduler.c:309 4883#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:973 4884msgid "Split of transaction" 4885msgstr "Darījuma sadalīšana" 4886 4887#: ../src/etats_affiche.c:1983 ../src/etats_config.c:774 4888msgid "No subcategory" 4889msgstr "Nav apakškategoriju" 4890 4891#: ../src/etats_affiche.c:2146 ../src/etats_config.c:782 4892#: ../src/meta_budgetary.c:92 4893msgid "No sub-budgetary line" 4894msgstr "Nav budžeta pozīciju" 4895 4896#: ../src/etats_affiche.c:2295 ../src/gsb_data_payee.c:274 4897#: ../src/meta_payee.c:82 4898msgid "No payee" 4899msgstr "Nav partnera" 4900 4901#: ../src/etats_affiche.c:2328 4902msgid "Products" 4903msgstr "" 4904 4905#: ../src/etats_affiche.c:2355 4906msgid "Charges" 4907msgstr "" 4908 4909#: ../src/etats_affiche.c:2357 4910msgid "Outgoings" 4911msgstr "Izdevumi" 4912 4913#: ../src/etats_affiche.c:2477 ../src/export_csv.c:377 4914#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154 ../src/gsb_form_widget.c:566 4915#: ../src/gsb_transactions_list.c:120 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 4916msgid "Financial year" 4917msgstr "Finanšu gads" 4918 4919#. On récupère le nom de la page 4920#: ../src/etats_affiche.c:2512 ../src/etats_prefs.c:407 4921#: ../src/etats_prefs.c:1901 ../src/grisbi_prefs.c:516 4922#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1337 4923msgid "Payment methods" 4924msgstr "Apmaksas metodes" 4925 4926#: ../src/etats_affiche.c:2519 ../src/gsb_data_payment.c:746 4927msgid "Cheque" 4928msgstr "Čeku" 4929 4930#: ../src/etats_affiche.c:2526 ../src/export_csv.c:410 ../src/gsb_form.c:2114 4931#: ../src/gsb_form_widget.c:606 ../src/gsb_transactions_list.c:123 4932msgid "Voucher" 4933msgstr "Kuponu" 4934 4935#: ../src/etats_affiche.c:2533 ../src/export_csv.c:416 ../src/gsb_form.c:2108 4936#: ../src/gsb_form_widget.c:610 ../src/gsb_transactions_list.c:125 4937msgid "Bank references" 4938msgstr "Bankas atsauces" 4939 4940#: ../src/etats_affiche.c:2540 4941msgid "Statement" 4942msgstr "Paziņojums" 4943 4944#: ../src/etats_calculs.c:135 4945#, c-format 4946msgid "" 4947"The number of transactions selected by the report is very important (%d) and " 4948"> to %d.\n" 4949"This can cause delays or a crash of Grisbi.\n" 4950"At this point you can continue or return to setting" 4951msgstr "" 4952 4953#: ../src/etats_calculs.c:149 4954#, fuzzy 4955msgid "Continue" 4956msgstr "Saturs" 4957 4958#: ../src/etats_calculs.c:150 4959#, fuzzy 4960msgid "Return to settings" 4961msgstr "Importēšanas iestatījumi" 4962 4963#: ../src/etats_config.c:97 4964msgid "payee information" 4965msgstr "partnera informācija" 4966 4967#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:62 4968msgid "note" 4969msgstr "piezimes" 4970 4971#: ../src/etats_config.c:105 4972msgid "cheque number" 4973msgstr "čeka numurs" 4974 4975#: ../src/etats_config.c:112 4976msgid "contains" 4977msgstr "satur" 4978 4979#: ../src/etats_config.c:113 4980msgid "doesn't contain" 4981msgstr "nesatur" 4982 4983#: ../src/etats_config.c:114 4984msgid "begins with" 4985msgstr "sākas ar" 4986 4987#: ../src/etats_config.c:115 4988msgid "ends with" 4989msgstr "beidzas ar" 4990 4991#: ../src/etats_config.c:116 4992msgid "is empty" 4993msgstr "ir tukšs" 4994 4995#: ../src/etats_config.c:117 4996msgid "isn't empty" 4997msgstr "nav tukšs" 4998 4999#: ../src/etats_config.c:123 ../src/etats_config.c:143 5000msgid "and" 5001msgstr "un" 5002 5003#: ../src/etats_config.c:124 ../src/etats_config.c:144 5004msgid "or" 5005msgstr "vai" 5006 5007#: ../src/etats_config.c:125 ../src/etats_config.c:145 5008msgid "except" 5009msgstr "izņemot" 5010 5011#: ../src/etats_config.c:131 ../src/etats_config.c:152 5012msgid "equal" 5013msgstr "vienāds" 5014 5015#: ../src/etats_config.c:132 ../src/etats_config.c:153 5016msgid "less than" 5017msgstr "mazāks par" 5018 5019#: ../src/etats_config.c:133 ../src/etats_config.c:154 5020msgid "less than or equal" 5021msgstr "mazāks vai vienāds" 5022 5023#: ../src/etats_config.c:134 ../src/etats_config.c:155 5024msgid "greater than" 5025msgstr "lielāks nekā" 5026 5027#: ../src/etats_config.c:135 ../src/etats_config.c:156 5028msgid "greater than or equal" 5029msgstr "lielāks vai vienāds" 5030 5031#: ../src/etats_config.c:136 ../src/etats_config.c:157 5032msgid "different from" 5033msgstr "kas atšķiras no" 5034 5035#: ../src/etats_config.c:137 5036msgid "the biggest" 5037msgstr "lielākais" 5038 5039#: ../src/etats_config.c:146 5040msgid "stop" 5041msgstr "stop" 5042 5043#: ../src/etats_config.c:158 5044msgid "null" 5045msgstr "nulle" 5046 5047#: ../src/etats_config.c:159 5048msgid "not null" 5049msgstr "nav nulle" 5050 5051#: ../src/etats_config.c:160 5052msgid "positive" 5053msgstr "pozitīvs" 5054 5055#: ../src/etats_config.c:161 5056msgid "negative" 5057msgstr "negatīvs" 5058 5059#: ../src/etats_config.c:280 ../src/etats_config.c:300 5060#, fuzzy 5061msgid "" 5062"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, " 5063"refer to Grisbi manual." 5064msgstr "" 5065"Grisbi neizdevās noteikt datumu. Par iespējamiem datuma formātiem, skatiet " 5066"rokasgrāmatu." 5067 5068#: ../src/etats_config.c:282 5069#, fuzzy, c-format 5070msgid "Invalid initial date '%s'" 5071msgstr "Nepareizs sākuma datums '%s'" 5072 5073#: ../src/etats_config.c:302 5074#, fuzzy, c-format 5075msgid "Invalid final date '%s'" 5076msgstr "Nepareizs beigu datums '%s'" 5077 5078#: ../src/etats_config.c:334 ../src/etats_config.c:542 5079#: ../src/etats_config.c:730 ../src/etats_config.c:965 5080#: ../src/etats_config.c:970 ../src/etats_config.c:2613 5081msgid "Performance issue." 5082msgstr "Izdot veikšanai." 5083 5084#: ../src/etats_config.c:335 5085#, fuzzy 5086msgid "" 5087"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the " 5088"\"Detail financial years\" option activated." 5089msgstr "" 5090"Visi finanšu gadi ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēts " 5091"finanšu gads\" varianta aktivizēšanas." 5092 5093#: ../src/etats_config.c:543 5094#, fuzzy 5095msgid "" 5096"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the " 5097"\"Detail accounts used\" option activated" 5098msgstr "" 5099"Visi konti ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēti konti\" " 5100"varianta aktivizēšanas." 5101 5102#: ../src/etats_config.c:731 5103#, fuzzy 5104msgid "" 5105"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail " 5106"payees used\" option activated." 5107msgstr "" 5108"Visi partneri ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēti partneri" 5109"\" varianta aktivizēšanas." 5110 5111#: ../src/etats_config.c:833 ../src/gsb_rgba.c:136 ../src/utils_prefs.c:706 5112#, fuzzy 5113msgid "Not available" 5114msgstr "(joprojām pieejams)" 5115 5116#: ../src/etats_config.c:963 5117#, fuzzy 5118msgid "" 5119"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the " 5120"\"Detail categories used\" option activated." 5121msgstr "" 5122"Visas kategorijas ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizētas " 5123"kategorijas\" varianta aktivizēšanas." 5124 5125#: ../src/etats_config.c:968 5126#, fuzzy 5127msgid "" 5128"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail " 5129"budgets used\" option activated." 5130msgstr "" 5131"Visi budžeti ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēts budžets\" " 5132"varianta aktivizēšanas." 5133 5134#: ../src/etats_config.c:1536 5135msgid "Transactions whose " 5136msgstr "Kurus darījumus" 5137 5138#: ../src/etats_config.c:1621 5139msgid "is " 5140msgstr "ir" 5141 5142#: ../src/etats_config.c:1629 ../src/etats_config.c:2148 5143#: ../src/etats_config.c:2178 5144msgid "to" 5145msgstr "līdz" 5146 5147#: ../src/etats_config.c:1661 ../src/etats_config.c:3124 5148#: ../src/etats_support.c:68 5149msgid "at" 5150msgstr "pie" 5151 5152#: ../src/etats_config.c:1990 ../src/etats_config.c:2426 5153msgid "Add" 5154msgstr "Pievienot" 5155 5156#: ../src/etats_config.c:2001 ../src/etats_config.c:2437 5157msgid "Remove" 5158msgstr "Dzēst" 5159 5160#: ../src/etats_config.c:2140 5161msgid "Transactions with an amount of" 5162msgstr "Iekļaut darījumus ar summu" 5163 5164#: ../src/etats_config.c:2614 5165#, fuzzy 5166msgid "" 5167"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without " 5168"the \"Detail methods of payment used\" option activated." 5169msgstr "" 5170"Visas maksājuma metodes ir atlasītas. Grisbi darbosies ātrāk bez " 5171"\"Detalizētas maksājuma metodes\" varianta aktivizēšanas." 5172 5173#: ../src/etats_config.c:3142 ../src/etats_support.c:68 5174#: ../src/etats_support.c:70 5175#, fuzzy 5176msgid "Edited" 5177msgstr "Rediģēt" 5178 5179#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:234 5180#, c-format 5181msgid "" 5182"Unable to create file \"%s\" :\n" 5183"%s" 5184msgstr "" 5185"Neizdevās izveidot failu \"%s\":\n" 5186"%s" 5187 5188#: ../src/etats_html.c:294 5189msgid "Make sure file exists and is writable." 5190msgstr "Pārliecinieties, vai fails pastāv un vai tajā var rakstīt." 5191 5192#: ../src/etats_html.c:295 5193#, c-format 5194msgid "Cannot open file '%s' for writing" 5195msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s' rakstīšanai" 5196 5197#. Last month incomes and outgoings 5198#: ../src/etats_onglet.c:141 5199msgid "" 5200"This report displays totals for last month's transactions sorted by " 5201"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By " 5202"default, all accounts are selected." 5203msgstr "" 5204"Šis pārskats parāda kopsummas par iepriekšējā mēnesī veiktajiem darījumiem " 5205"kas sakārtoti pēc kategorijām un apakškategorijām. Jums vienkārši " 5206"nepieciešams izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek " 5207"atlasīti." 5208 5209#. Current month incomes and outgoings 5210#: ../src/etats_onglet.c:150 5211msgid "" 5212"This report displays totals of current month's transactions sorted by " 5213"categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By " 5214"default, all accounts are selected." 5215msgstr "" 5216"Šis pārskats parāda kopsummas par kārtējā mēnesī veiktajiem darījumiem kas " 5217"sakārtoti pēc kategorijām un apakškategorijām. Jums vienkārši nepieciešams " 5218"izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti." 5219 5220#. Annual budget 5221#: ../src/etats_onglet.c:159 5222msgid "" 5223"This report displays annual budget. You just need to select the account(s). " 5224"By default all accounts are selected." 5225msgstr "" 5226"Šis pārskats parāda gada budžetu. Jums vienkārši nepieciešams izvēlēties " 5227"kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti." 5228 5229#. Blank report 5230#: ../src/etats_onglet.c:167 5231msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely." 5232msgstr "Šis pārskats ir tukšs. Jums ir nepieciešams pielāgot to pilnībā." 5233 5234#. Cheques deposit 5235#: ../src/etats_onglet.c:174 5236msgid "" 5237"This report displays the cheques deposit. You just need to select the " 5238"account(s). By default all accounts are selected." 5239msgstr "" 5240"Šis pārskats parāda pārbaudītu depozītu. Jums vienkārši nepieciešams " 5241"izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti." 5242 5243#: ../src/etats_onglet.c:183 5244#, fuzzy 5245msgid "" 5246"This report shows the month's expenses sorted by payees.You will just have " 5247"to choose the account(s) and validate. By default, all accounts are in use." 5248msgstr "" 5249"Šis pārskats parāda kārtējā mēneša izdevumus, kas sakārtoti pēc maksājumu " 5250"saņēmējiem. Jums vienkārši nepieciešams izvēlēties kontu (-us). Pēc " 5251"noklusējuma visi konti tiek atlasīti" 5252 5253#: ../src/etats_onglet.c:187 5254msgid "" 5255"This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just " 5256"need to select the account(s). By default all accounts are selected." 5257msgstr "" 5258"Šis pārskats parāda kārtējā mēneša izdevumus, kas sakārtoti pēc maksājumu " 5259"saņēmējiem. Jums vienkārši nepieciešams izvēlēties kontu (-us). Pēc " 5260"noklusējuma visi konti tiek atlasīti" 5261 5262#. Search 5263#: ../src/etats_onglet.c:195 5264#, fuzzy 5265msgid "" 5266"This report displays all the information for all transactions of all " 5267"accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees " 5268"etc. criteria that you want. By default the transactions are clickables." 5269msgstr "" 5270"Šis pārskats parāda visu informāciju par visiem darījumiem visos kontos. " 5271"Jums tikai jāpievieno summa, datums, maksājumu saņēmējiem un citi kritēriji. " 5272"Pēc noklusējuma darījumi ir tabulas veidā." 5273 5274#: ../src/etats_onglet.c:203 5275msgid "No description available" 5276msgstr "Apraksts nav pieejams" 5277 5278#: ../src/etats_onglet.c:356 5279msgid "Export report" 5280msgstr "Eksportēt pārskatu" 5281 5282#: ../src/etats_onglet.c:372 5283msgid "File format: " 5284msgstr "Faila formāts:" 5285 5286#: ../src/etats_onglet.c:376 5287msgid "Grisbi report file (egsb file)" 5288msgstr "Grisbi pārskata fails (egsb)" 5289 5290#: ../src/etats_onglet.c:377 5291msgid "HTML file" 5292msgstr "HTML fails" 5293 5294#: ../src/etats_onglet.c:378 5295msgid "CSV file" 5296msgstr "CSV fails" 5297 5298#: ../src/etats_onglet.c:396 5299#, fuzzy 5300msgid "Exporting report..." 5301msgstr "Eksportēt pārskatu..." 5302 5303#: ../src/etats_onglet.c:421 ../src/grisbi_prefs.c:762 5304#: ../src/grisbi_prefs.c:786 ../src/gsb_debug.c:842 ../src/gsb_file.c:518 5305#: ../src/gsb_file.c:667 ../src/gsb_file.c:990 5306msgid "Done" 5307msgstr "Izdarīt" 5308 5309#: ../src/etats_onglet.c:449 5310msgid "Import a report" 5311msgstr "Importēt pārskatus" 5312 5313#: ../src/etats_onglet.c:460 5314msgid "Grisbi report files (*.egsb)" 5315msgstr "Grisbi pārskatu faili (*.egsb)" 5316 5317#: ../src/etats_onglet.c:514 5318#, fuzzy 5319msgid "Create a pdf file of the report" 5320msgstr "pārskata augšpusē" 5321 5322#. New report button 5323#: ../src/etats_onglet.c:550 ../src/navigation.c:2428 5324msgid "New report" 5325msgstr "Jauns pārskats" 5326 5327#: ../src/etats_onglet.c:551 5328msgid "Create a new report" 5329msgstr "Izveidot jaunu pārskatu" 5330 5331#: ../src/etats_onglet.c:560 5332msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)" 5333msgstr "Grisbi pārskata failu imports (.egsb)" 5334 5335#: ../src/etats_onglet.c:570 5336#, fuzzy 5337msgid "Export selected report to egsb, HTML, CSV" 5338msgstr "Eksportēt izvēlēto pārskatu uz egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript" 5339 5340#: ../src/etats_onglet.c:579 5341msgid "Print selected report" 5342msgstr "Printēt izvēlēto pārskatu" 5343 5344#: ../src/etats_onglet.c:588 5345msgid "Delete selected report" 5346msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu" 5347 5348#: ../src/etats_onglet.c:597 ../src/grisbi_win.c:455 5349msgid "Properties" 5350msgstr "Rekvizīti" 5351 5352#: ../src/etats_onglet.c:598 5353msgid "Edit selected report" 5354msgstr "Rediģēt izvēlēto pārskatu" 5355 5356#. clone button 5357#: ../src/etats_onglet.c:606 5358msgid "Clone" 5359msgstr "Klonēt" 5360 5361#: ../src/etats_onglet.c:607 5362msgid "Clone selected report" 5363msgstr "Klonēt izvēlēto pārskatu" 5364 5365#: ../src/etats_onglet.c:616 5366#, fuzzy 5367msgid "Create pdf file" 5368msgstr "Izveidojiet faila nosaukumu" 5369 5370#: ../src/etats_onglet.c:617 5371msgid "Creates a pdf file of the report in user directory" 5372msgstr "" 5373 5374#: ../src/etats_onglet.c:842 5375#, fuzzy 5376msgid "" 5377"You are about to create a new report. For convenience, you can choose " 5378"between the following templates. Reports may be customized later." 5379msgstr "" 5380"Jūs gatavojaties izveidot jaunu pārskatu. Ērtības labad Jūs varat izvēlēties " 5381"starp veidnēm. Ziņojumi var tikt pielāgota vēlāk." 5382 5383#: ../src/etats_onglet.c:846 5384msgid "Choose template for new report" 5385msgstr "Izvēlēties veidni jaunam pārskatam" 5386 5387#. on ajoute la frame pour le type de rapport 5388#: ../src/etats_onglet.c:849 5389msgid "Report type" 5390msgstr "Pārskata tips" 5391 5392#. set option for displays preferences of report 5393#: ../src/etats_onglet.c:856 5394msgid "Do not show the report preferences" 5395msgstr "" 5396 5397#: ../src/etats_onglet.c:881 ../src/etats_onglet.c:936 5398msgid "Last month incomes and outgoings" 5399msgstr "Pēdējā mēneša ienākumiem un izdevumiem" 5400 5401#: ../src/etats_onglet.c:885 ../src/etats_onglet.c:965 5402msgid "Current month incomes and outgoings" 5403msgstr "Kārtējā mēneša ienākumiem un izdevumiem" 5404 5405#. Annual budget 5406#: ../src/etats_onglet.c:886 ../src/etats_onglet.c:991 5407msgid "Annual budget" 5408msgstr "Gada budžets" 5409 5410#. Blank report 5411#: ../src/etats_onglet.c:887 ../src/etats_onglet.c:1015 5412msgid "Blank report" 5413msgstr "Bankas pārskats" 5414 5415#. Cheques deposit 5416#: ../src/etats_onglet.c:888 ../src/etats_onglet.c:1046 5417msgid "Cheques deposit" 5418msgstr "Noguldījumu čeki" 5419 5420#: ../src/etats_onglet.c:892 ../src/etats_onglet.c:1087 5421msgid "Monthly outgoings by payee" 5422msgstr "Ikmēneša izdevumi pa partneriem" 5423 5424#: ../src/etats_onglet.c:934 5425#, fuzzy 5426msgid "Last month products and expenses" 5427msgstr "Pēdējā mēneša ienākumiem un izdevumiem" 5428 5429#: ../src/etats_onglet.c:1152 5430msgid "Unknown report type, creation cancelled" 5431msgstr "Nezināms pārskata tips, izveidošana atcelta" 5432 5433#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/grisbi_win.c:490 ../src/navigation.c:1346 5434#: ../src/navigation.c:2104 5435msgid "Reports" 5436msgstr "Pārskati" 5437 5438#: ../src/etats_onglet.c:1244 5439#, c-format 5440msgid "Delete report \"%s\"?" 5441msgstr "Dzēst pārskatu \"%s\"?" 5442 5443#: ../src/etats_onglet.c:1246 5444msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this." 5445msgstr "Tas neatgriezeniski atceļ šo pārskatu. To nevar atsaukt." 5446 5447#: ../src/etats_onglet.c:1385 5448#, fuzzy 5449msgid "Searching" 5450msgstr "Meklēšanas virkne" 5451 5452#: ../src/etats_prefs.c:49 5453msgid "" 5454"Command-click\n" 5455"to add to the selection" 5456msgstr "" 5457 5458#. append group page 5459#: ../src/etats_prefs.c:363 5460msgid "Data selection" 5461msgstr "Datu atlase" 5462 5463#: ../src/etats_prefs.c:367 5464msgid "Dates" 5465msgstr "Datumi" 5466 5467#: ../src/etats_prefs.c:372 ../src/etats_prefs.c:988 5468msgid "Transfers" 5469msgstr "Pārskaitījumi" 5470 5471#: ../src/etats_prefs.c:397 5472msgid "Texts" 5473msgstr "Teksti" 5474 5475#: ../src/etats_prefs.c:402 5476msgid "Amounts" 5477msgstr "Summas" 5478 5479#: ../src/etats_prefs.c:412 ../src/etats_prefs.c:1999 5480msgid "Miscellaneous" 5481msgstr "Dažādi" 5482 5483#. remplissage de l'onglet d'organisation 5484#: ../src/etats_prefs.c:416 5485msgid "Data organization" 5486msgstr "Datu organizēšana" 5487 5488#: ../src/etats_prefs.c:420 ../src/etats_prefs.c:2366 5489msgid "Data grouping" 5490msgstr "Datu grupēšana" 5491 5492#. remplissage de l'onglet d'affichage 5493#: ../src/etats_prefs.c:429 5494msgid "Data display" 5495msgstr "Datu attēlojums" 5496 5497#: ../src/etats_prefs.c:438 ../src/etats_prefs.c:2495 5498msgid "Titles" 5499msgstr "Nosaukumi" 5500 5501#. append group page "Transactions" 5502#: ../src/etats_prefs.c:443 ../src/export_csv.c:359 ../src/grisbi_prefs.c:438 5503#: ../src/grisbi_win.c:437 5504msgid "Transactions" 5505msgstr "Darījumi" 5506 5507#. echange line label 5508#. On récupère le nom de la page 5509#: ../src/etats_prefs.c:448 ../src/grisbi_prefs.c:494 ../src/gsb_currency.c:952 5510#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:715 5511msgid "Currencies" 5512msgstr "Valūtas" 5513 5514#: ../src/etats_prefs.c:663 5515msgid "Date selection" 5516msgstr "Datuma atlase" 5517 5518#: ../src/etats_prefs.c:867 5519msgid "Account selection" 5520msgstr "Kontu atlase" 5521 5522#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information 5523#: ../src/etats_prefs.c:1433 ../src/navigation.c:2088 ../src/tiers_onglet.c:718 5524#: ../src/tiers_onglet.c:957 5525msgid "Payees" 5526msgstr "Partneri" 5527 5528#: ../src/etats_prefs.c:1770 5529msgid "Transaction content" 5530msgstr "Darījuma saturs" 5531 5532#: ../src/etats_prefs.c:2596 5533msgid "Transactions display" 5534msgstr "Darījumu darbvirsma" 5535 5536#: ../src/etats_prefs.c:2709 5537msgid "Report properties" 5538msgstr "Ziņojumu īpašības" 5539 5540#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout 5541#: ../src/etats_prefs.c:3057 ../src/export.c:417 ../src/import.c:3173 5542#: ../src/tiers_onglet.c:1389 ../src/tiers_onglet.c:1570 5543#: ../src/utils_buttons.c:268 5544msgid "Unselect all" 5545msgstr "Neatzīmēt nevienu" 5546 5547#: ../src/etats_prefs_private.h:16 5548msgid "All" 5549msgstr "Visi" 5550 5551#: ../src/etats_prefs_private.h:18 5552msgid "Total to now" 5553msgstr "Šobrīd kopā" 5554 5555#: ../src/etats_prefs_private.h:19 5556msgid "Current month" 5557msgstr "Pašreizējais mēnesis" 5558 5559#: ../src/etats_prefs_private.h:20 5560msgid "Current year" 5561msgstr "Pašreizējais gads" 5562 5563#: ../src/etats_prefs_private.h:21 5564msgid "Current month to now" 5565msgstr "Pašreizējais mēnesis tagad" 5566 5567#: ../src/etats_prefs_private.h:22 5568msgid "Current year to now" 5569msgstr "Pašreizējais gads tagad" 5570 5571#: ../src/etats_prefs_private.h:23 5572msgid "Previous month" 5573msgstr "Iepriekšējais mēnesis" 5574 5575#: ../src/etats_prefs_private.h:24 5576msgid "Previous year" 5577msgstr "Iepriekšējais gads" 5578 5579#: ../src/etats_prefs_private.h:25 5580msgid "Last 30 days" 5581msgstr "Pēdējās 30 dienas" 5582 5583#: ../src/etats_prefs_private.h:26 5584msgid "Last 3 months" 5585msgstr "Pēdējie 3 mēneši" 5586 5587#: ../src/etats_prefs_private.h:27 5588msgid "Last 6 months" 5589msgstr "Pēdējie 6 mēneši" 5590 5591#: ../src/etats_prefs_private.h:28 5592msgid "Last 12 months" 5593msgstr "Pēdējie 12 mēneši" 5594 5595#: ../src/etats_prefs_private.h:34 5596msgid "Monday" 5597msgstr "Pirmdiena" 5598 5599#: ../src/etats_prefs_private.h:35 5600msgid "Tuesday" 5601msgstr "Otrdiena" 5602 5603#: ../src/etats_prefs_private.h:36 5604msgid "Wednesday" 5605msgstr "Trešdiena" 5606 5607#: ../src/etats_prefs_private.h:37 5608msgid "Thursday" 5609msgstr "Ceturtdiena" 5610 5611#: ../src/etats_prefs_private.h:38 5612msgid "Friday" 5613msgstr "Piektdiena" 5614 5615#: ../src/etats_prefs_private.h:39 5616msgid "Saturday" 5617msgstr "Sestdiena" 5618 5619#: ../src/etats_prefs_private.h:40 5620msgid "Sunday" 5621msgstr "Svētdiena" 5622 5623#: ../src/etats_prefs_private.h:46 5624msgid "Day" 5625msgstr "Diena" 5626 5627#: ../src/etats_prefs_private.h:47 5628msgid "Week" 5629msgstr "Nedēļa" 5630 5631#. END_INCLUDE 5632#. START_STATIC 5633#: ../src/etats_prefs_private.h:48 ../src/utils_widgets.c:53 5634msgid "Month" 5635msgstr "Mēnesis" 5636 5637#: ../src/etats_prefs_private.h:49 ../src/utils_widgets.c:53 5638msgid "Year" 5639msgstr "Gads" 5640 5641#: ../src/etats_support.c:142 5642msgid "all financial years" 5643msgstr "visam finanšu gadam" 5644 5645#: ../src/etats_support.c:152 ../src/etats_support.c:158 5646msgid "current financial year" 5647msgstr "kārtējā finanšu gadā" 5648 5649#: ../src/etats_support.c:194 ../src/etats_support.c:200 5650msgid "former financial year" 5651msgstr "iepriekšējais finanšu gads" 5652 5653#: ../src/etats_support.c:211 5654msgid "financial years" 5655msgstr "finanšu gadi" 5656 5657#: ../src/etats_support.c:254 5658msgid "all dates" 5659msgstr "visi datumi" 5660 5661#: ../src/etats_support.c:266 ../src/etats_support.c:372 5662#, c-format 5663msgid "Result from %s to %s" 5664msgstr "Rezultāts no %s līdz %s" 5665 5666#: ../src/etats_support.c:272 5667msgid "Custom dates ranges not filled" 5668msgstr "Pielāgoto datumu diapazons nav aizpildīts" 5669 5670#: ../src/etats_support.c:281 5671#, c-format 5672msgid "total at %s" 5673msgstr "kopsumma uz %s" 5674 5675#: ../src/etats_support.c:298 ../src/etats_support.c:347 5676#, c-format 5677msgid "%s %d" 5678msgstr "%s %d" 5679 5680#: ../src/etats_support.c:308 ../src/etats_support.c:357 5681#, c-format 5682msgid "year %d" 5683msgstr "gadā %d" 5684 5685#: ../src/etats_support.c:318 5686#, c-format 5687msgid "month total at %s" 5688msgstr "mēneša kopsumma uz %s" 5689 5690#: ../src/etats_support.c:328 5691#, c-format 5692msgid "year total at %s" 5693msgstr "gada kopsumma uz %s" 5694 5695#: ../src/etats_support.c:399 ../src/etats_support.c:431 5696#: ../src/etats_support.c:462 5697#, c-format 5698msgid "from %s %d" 5699msgstr "no %s %d" 5700 5701#: ../src/etats_support.c:403 ../src/etats_support.c:435 5702#: ../src/etats_support.c:466 5703#, c-format 5704msgid "to %s %d" 5705msgstr "līdz %s %d" 5706 5707#: ../src/export.c:69 ../src/export.c:250 5708msgid "Uncheck to write a date field without quotes" 5709msgstr "" 5710 5711#: ../src/export.c:71 ../src/export.c:252 5712msgid "Check to write a date field with quotes" 5713msgstr "" 5714 5715#. set radio buttons 5716#: ../src/export.c:197 ../src/export.c:671 5717#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306 5718msgid "QIF format" 5719msgstr "QIF formāts" 5720 5721#: ../src/export.c:201 ../src/export.c:672 5722#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307 5723msgid "CSV format" 5724msgstr "CSV formāts" 5725 5726#. Adding options for export in US data 5727#: ../src/export.c:222 5728#, fuzzy 5729msgid "Force US dates" 5730msgstr "Arhivēt pēc datuma" 5731 5732#: ../src/export.c:229 5733#, fuzzy 5734msgid "Force US numbers" 5735msgstr "Dokumenta numurs" 5736 5737#: ../src/export.c:245 5738#, fuzzy 5739msgid "Quote the dates" 5740msgstr "Arhivēt pēc datuma" 5741 5742#: ../src/export.c:477 5743msgid "Select accounts to export" 5744msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu" 5745 5746#: ../src/export.c:512 ../src/export_csv.c:362 5747#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1731 5748msgid "Account name" 5749msgstr "Konta nosaukums" 5750 5751#. set options for export 5752#: ../src/export.c:543 5753#, fuzzy 5754msgid "Select options to export" 5755msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu" 5756 5757#. Adding treat all files button 5758#: ../src/export.c:552 5759msgid "Treat all files as the first" 5760msgstr "" 5761 5762#: ../src/export.c:628 5763msgid "Export settings completed successfully" 5764msgstr "" 5765 5766#: ../src/export.c:632 5767#, fuzzy 5768msgid "Press the 'Close' button to finish the export." 5769msgstr "" 5770"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" " 5771"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus." 5772 5773#: ../src/export.c:655 5774#, fuzzy, c-format 5775msgid "Export of: %s" 5776msgstr "Eksporta formāts:" 5777 5778#: ../src/export.c:667 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300 5779msgid "Export format: " 5780msgstr "Eksporta formāts:" 5781 5782#: ../src/export.c:719 5783msgid "Accounts to export" 5784msgstr "Kontu eksports" 5785 5786#: ../src/export.c:727 5787msgid "" 5788"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will " 5789"choose what to do with each of them." 5790msgstr "" 5791"Šādi konti tiks eksportēti. Nākamajos ekrānos var izvēlēties, ko darīt ar " 5792"katru no tiem." 5793 5794#: ../src/export.c:829 5795msgid "Exporting Grisbi accounts" 5796msgstr "Eksportēt Grisbi kontus" 5797 5798#: ../src/export.c:830 5799msgid "" 5800"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi " 5801"accounts into QIF or CSV files.\n" 5802"\n" 5803"As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted " 5804"into currency of their respective account." 5805msgstr "" 5806"Šis vednis palīdzēs eksportēt Grisbi kontus uz QIF vai CSV failu.\n" 5807"\n" 5808"Par cik QIF un CSV neatbalsta valūtas, visas darbības, kas tiks konvertētas " 5809"uz. valūtas atiecīgo kontu." 5810 5811#. 15 5812#: ../src/export_csv.c:365 ../src/import_csv.c:86 5813msgid "Split" 5814msgstr "Sadalīt" 5815 5816#: ../src/export_csv.c:374 5817msgid "Cheques" 5818msgstr "Čeki" 5819 5820#. 14 5821#: ../src/export_csv.c:380 ../src/gsb_transactions_list.c:122 5822#: ../src/import_csv.c:85 5823msgid "C/R" 5824msgstr "C/R" 5825 5826#. 7 5827#: ../src/export_csv.c:398 ../src/import_csv.c:78 5828msgid "Sub-categories" 5829msgstr "Apakškategorijas" 5830 5831#. 9 5832#: ../src/export_csv.c:407 ../src/import_csv.c:80 5833msgid "Sub-budgetary lines" 5834msgstr "Apakšbudžeta ieraksti" 5835 5836#: ../src/export_csv.c:413 5837msgid "Reconciliation number" 5838msgstr "Saskaņošanas numurs" 5839 5840#: ../src/export_csv.c:662 5841msgid "B" 5842msgstr "B" 5843 5844#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:201 5845msgid "Deleted account" 5846msgstr "Dzēst kontu" 5847 5848#: ../src/export_csv.c:973 5849msgid "Initial balance" 5850msgstr "sākuma bilance" 5851 5852#: ../src/file_obfuscate.c:92 5853msgid "Obfuscating file..." 5854msgstr "Paslēpt failus..." 5855 5856#: ../src/file_obfuscate.c:94 5857msgid "Grisbi file obfuscation" 5858msgstr "Grisbi failu slēpšana" 5859 5860#: ../src/file_obfuscate.c:95 5861#, fuzzy 5862msgid "" 5863"This assistant produces anonymized copies of account files, with all " 5864"personal data replaced with harmless random data, in order to attach an " 5865"anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n" 5866"\n" 5867"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized " 5868"version of your files.\n" 5869"\n" 5870"To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi " 5871"will close without letting you saving anything. So if you didn't save your " 5872"changes, please stop this assistant, save your work and restart the " 5873"obfuscation process.\n" 5874"\n" 5875"In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or " 5876"to keep depending on the level of privacy needed." 5877msgstr "" 5878"Šis palīgs veido anonīmas kontu failu kopijas nomainot visus personas datus. " 5879"Anonīmas failu kopijas ar jebkuru kļūdu iesniedzat.\n" 5880"\n" 5881"Lūdzu pārbaudiet vai kļūdu esat iesniedzis. Joprojām ir spēkā anonīma failu " 5882"versija.\n" 5883"\n" 5884"Lai izvairītos no problēmām, saglabājiet mainīto failu. Ja fails nav " 5885"saglabāts, pārtrauciet tālākās darbības. Saglabājiet failu un tad sākiet " 5886"failu paslēpšanas procesu.\n" 5887"\n" 5888"Nākamajā lapā būs iespējas izvēlēties lai paslēptu vai paturētu failu " 5889"atkarībā no privātuma nepieciešamības." 5890 5891#: ../src/file_obfuscate.c:425 5892#, c-format 5893msgid "" 5894"Obfuscated file saved as\n" 5895"'%s'" 5896msgstr "" 5897"Paslēpts fails saglabāts kā\n" 5898"'%s" 5899 5900#: ../src/file_obfuscate.c:426 5901msgid "Obfuscation succeeded" 5902msgstr "Paslēpšana izdevās" 5903 5904#: ../src/file_obfuscate.c:428 5905#, c-format 5906msgid "" 5907"Grisbi couldn't save the file\n" 5908"'%s'" 5909msgstr "" 5910"Grisbi neizdevās saglabāt failu\n" 5911"'%s'" 5912 5913#: ../src/file_obfuscate.c:429 5914msgid "Obfuscation failed" 5915msgstr "Paslēpšana neizdevās" 5916 5917#: ../src/file_obfuscate.c:439 ../src/file_obfuscate_qif.c:125 5918msgid "Done." 5919msgstr "Izdarīt" 5920 5921#: ../src/file_obfuscate.c:462 5922msgid "Select features to hide :\n" 5923msgstr "Izvēlieties slēpjamās iespējas:\n" 5924 5925#: ../src/file_obfuscate.c:464 5926msgid "Hide everything" 5927msgstr "Paslēpt visu" 5928 5929#: ../src/file_obfuscate.c:468 5930msgid "Hide accounts names" 5931msgstr "Paslēpt konta nosaukumu" 5932 5933#: ../src/file_obfuscate.c:472 5934msgid "Hide accounts details" 5935msgstr "Paslēpt konta detaļas" 5936 5937#: ../src/file_obfuscate.c:476 5938msgid "Hide amounts" 5939msgstr "Paslēpt summas" 5940 5941#: ../src/file_obfuscate.c:480 5942msgid "Hide payees names" 5943msgstr "Slēpt partnera nosaukumu" 5944 5945#: ../src/file_obfuscate.c:484 5946msgid "Hide categories names" 5947msgstr "Paslēpt kategorijas nosaukumu" 5948 5949#: ../src/file_obfuscate.c:488 5950msgid "Hide budgets names" 5951msgstr "Paslēpt budžeta nosaukumu" 5952 5953#: ../src/file_obfuscate.c:492 5954msgid "Hide notes" 5955msgstr "Paslēpt piezīmes" 5956 5957#: ../src/file_obfuscate.c:496 5958msgid "Hide banks details" 5959msgstr "Paslēpt bankas rekvizītus" 5960 5961#: ../src/file_obfuscate.c:500 5962msgid "Hide reports names" 5963msgstr "Paslēpt pārskatu nosaukumu" 5964 5965#: ../src/file_obfuscate.c:504 5966#, fuzzy 5967msgid "Hide reconciliation names and amounts" 5968msgstr "Paslēpt saskaņotos vārdus un summas" 5969 5970#: ../src/file_obfuscate.c:566 5971#, fuzzy, c-format 5972msgid "" 5973"Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n" 5974"\n" 5975"Obfuscated file will be named %s, in the same directory as original file.\n" 5976"\n" 5977"Please check the bug is still there and send your file with the explanation " 5978"to make the bug at bugsreports@listes.grisbi.org or on the bugracker " 5979"(Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n" 5980"\n" 5981"The account is saved in text, you may double check with a text editor if " 5982"there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close " 5983"immediately after saving the obfuscated file." 5984msgstr "" 5985"Nospiediet uz 'Aizvērt' lai paslēptu jūsu failu\n" 5986"\n" 5987"Paslēptais faila nosaukums %s ir tai pašā direktorijā kur sākotnējais " 5988"fails.\n" 5989"\n" 5990"Pārbaudiet, vai tas vēl aizvien ir tur. Ja ir kļūda tad nosūtiet to uz " 5991"bugsreports@listes.grisbi.org vai htp://grisbi.tuxfamily.org/mantis/" 5992"main_page.php\n" 5993"Konts tiek saglabāts tekstā, to var pārbaudīt teksta redaktorā. Ja nav " 5994"personīgas informācijas, pēc faila slēpšanas saglabāšanas Grisbi tas vairs " 5995"nebūs redzams." 5996 5997#: ../src/file_obfuscate_qif.c:68 5998msgid "Obfuscating qif file..." 5999msgstr "Paslēpt qif failu..." 6000 6001#: ../src/file_obfuscate_qif.c:70 6002msgid "Grisbi QIF obfuscation" 6003msgstr "Grisbi QIF paslēpšana" 6004 6005#: ../src/file_obfuscate_qif.c:71 6006#, fuzzy 6007msgid "" 6008"This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal " 6009"data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized " 6010"copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n" 6011"\n" 6012"That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized " 6013"version of that anonymized QIF file.\n" 6014"\n" 6015"In next page, you will have to choose a QIF file which will be renamedwith -" 6016"obfuscate at the end." 6017msgstr "" 6018"Šis palīgs veido anonīmas qif failu kopijas nomainot visus personas datus. " 6019"Anonīmas failu kopijas ar jebkuru kļūdu iesniedzat.\n" 6020"\n" 6021"Lūdzu pārbaudiet vai kļūdu esat iesniedzis. Joprojām ir spēkā anonīma qif " 6022"failu versija.\n" 6023"\n" 6024"Nākamajā lapā var izvēlēties qif failu, kurš tiks paslēpts" 6025 6026#: ../src/file_obfuscate_qif.c:92 6027msgid "Open a QIF file" 6028msgstr "Atveriet QIF failu" 6029 6030#: ../src/file_obfuscate_qif.c:103 6031msgid "QIF files (*.qif)" 6032msgstr "QIF faili (*.qif)" 6033 6034#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149 6035msgid "Cannot open the QIF file." 6036msgstr "Neizdevās atvērt šo QIF failu." 6037 6038#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155 6039msgid "" 6040"This file doesn't seem to be a QIF file,\n" 6041"operation canceled." 6042msgstr "" 6043"Šis fails nav QIF fails,\n" 6044"darbība atcelta." 6045 6046#: ../src/file_obfuscate_qif.c:241 6047#, c-format 6048msgid "File '%s' successfully saved" 6049msgstr "Fails '%s' ir veiksmīgi saglabāts" 6050 6051#: ../src/file_obfuscate_qif.c:248 6052#, c-format 6053msgid "File '%s' could not be saved" 6054msgstr "Failu '%s' neizdevās saglabāt" 6055 6056#: ../src/go-charmap-sel.c:77 6057msgid "Arabic" 6058msgstr "Arabic" 6059 6060#: ../src/go-charmap-sel.c:78 6061msgid "Baltic" 6062msgstr "Baltic" 6063 6064#: ../src/go-charmap-sel.c:79 6065msgid "Central European" 6066msgstr "Central European" 6067 6068#: ../src/go-charmap-sel.c:80 6069msgid "Chinese" 6070msgstr "Chinese" 6071 6072#: ../src/go-charmap-sel.c:81 6073msgid "Cyrillic" 6074msgstr "Cyrillic" 6075 6076#: ../src/go-charmap-sel.c:82 ../src/help.c:164 6077msgid "Greek" 6078msgstr "Greek" 6079 6080#: ../src/go-charmap-sel.c:83 6081msgid "Hebrew" 6082msgstr "Hebrew" 6083 6084#: ../src/go-charmap-sel.c:84 6085msgid "Indian" 6086msgstr "Indian" 6087 6088#: ../src/go-charmap-sel.c:85 6089msgid "Japanese" 6090msgstr "Japanese" 6091 6092#: ../src/go-charmap-sel.c:86 6093msgid "Korean" 6094msgstr "Korean" 6095 6096#: ../src/go-charmap-sel.c:87 6097msgid "Turkish" 6098msgstr "Turkish" 6099 6100#: ../src/go-charmap-sel.c:88 6101msgid "Unicode" 6102msgstr "Unicode" 6103 6104#: ../src/go-charmap-sel.c:89 6105msgid "Vietnamese" 6106msgstr "Vietnamese" 6107 6108#: ../src/go-charmap-sel.c:90 6109msgid "Western" 6110msgstr "Western" 6111 6112#: ../src/go-charmap-sel.c:91 ../src/help.c:147 ../src/utils.c:63 6113msgid "Other" 6114msgstr "Other" 6115 6116#: ../src/go-charmap-sel.c:122 6117msgid "Arabic (IBM-864)" 6118msgstr "Arabic (IBM-864)" 6119 6120#: ../src/go-charmap-sel.c:123 6121msgid "Arabic (IBM-864-I)" 6122msgstr "Arabic (IBM-864-I)" 6123 6124#: ../src/go-charmap-sel.c:124 6125msgid "Arabic (ISO-8859-6)" 6126msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" 6127 6128#: ../src/go-charmap-sel.c:125 6129msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" 6130msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" 6131 6132#: ../src/go-charmap-sel.c:127 6133msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" 6134msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" 6135 6136#: ../src/go-charmap-sel.c:128 6137msgid "Arabic (MacArabic)" 6138msgstr "Arabic (MacArabic)" 6139 6140#: ../src/go-charmap-sel.c:129 6141msgid "Arabic (Windows-1256)" 6142msgstr "Arabic (Windows-1256)" 6143 6144#: ../src/go-charmap-sel.c:130 6145msgid "Armenian (ARMSCII-8)" 6146msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" 6147 6148#: ../src/go-charmap-sel.c:131 6149msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 6150msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" 6151 6152#: ../src/go-charmap-sel.c:132 6153msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 6154msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" 6155 6156#: ../src/go-charmap-sel.c:133 6157msgid "Baltic (Windows-1257)" 6158msgstr "Baltic (Windows-1257)" 6159 6160#: ../src/go-charmap-sel.c:134 6161msgid "Celtic (ISO-8859-14)" 6162msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" 6163 6164#: ../src/go-charmap-sel.c:135 6165msgid "Central European (IBM-852)" 6166msgstr "Central European (IBM-852)" 6167 6168#: ../src/go-charmap-sel.c:136 6169msgid "Central European (ISO-8859-2)" 6170msgstr "Central European (ISO-8859-2)" 6171 6172#: ../src/go-charmap-sel.c:137 6173msgid "Central European (MacCE)" 6174msgstr "Central European (MacCE)" 6175 6176#: ../src/go-charmap-sel.c:138 6177msgid "Central European (Windows-1250)" 6178msgstr "Central European (Windows-1250)" 6179 6180#: ../src/go-charmap-sel.c:139 6181msgid "Chinese Simplified (GB18030)" 6182msgstr "Chinese Simplified (GB18030)" 6183 6184#: ../src/go-charmap-sel.c:140 6185msgid "Chinese Simplified (GB2312)" 6186msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" 6187 6188#: ../src/go-charmap-sel.c:141 6189msgid "Chinese Simplified (GBK)" 6190msgstr "Chinese Simplified (GBK)" 6191 6192#: ../src/go-charmap-sel.c:142 6193msgid "Chinese Simplified (HZ)" 6194msgstr "Chinese Simplified (HZ)" 6195 6196#: ../src/go-charmap-sel.c:143 6197msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" 6198msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)" 6199 6200#: ../src/go-charmap-sel.c:144 6201msgid "Chinese Traditional (Big5)" 6202msgstr "Chinese Traditional (Big5)" 6203 6204#: ../src/go-charmap-sel.c:145 6205msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 6206msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" 6207 6208#: ../src/go-charmap-sel.c:146 6209msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" 6210msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" 6211 6212#: ../src/go-charmap-sel.c:147 6213msgid "Croatian (MacCroatian)" 6214msgstr "Croatian (MacCroatian)" 6215 6216#: ../src/go-charmap-sel.c:148 6217msgid "Cyrillic (IBM-855)" 6218msgstr "Cyrillic (IBM-855)" 6219 6220#: ../src/go-charmap-sel.c:149 6221msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" 6222msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" 6223 6224#: ../src/go-charmap-sel.c:150 6225msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" 6226msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" 6227 6228#: ../src/go-charmap-sel.c:151 6229msgid "Cyrillic (KOI8-R)" 6230msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" 6231 6232#: ../src/go-charmap-sel.c:152 6233msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" 6234msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" 6235 6236#: ../src/go-charmap-sel.c:153 6237msgid "Cyrillic (Windows-1251)" 6238msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" 6239 6240#: ../src/go-charmap-sel.c:154 6241msgid "Russian (CP-866)" 6242msgstr "Russian (CP-866)" 6243 6244#: ../src/go-charmap-sel.c:155 6245msgid "Ukrainian (KOI8-U)" 6246msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" 6247 6248#: ../src/go-charmap-sel.c:156 6249msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" 6250msgstr "Ukrainian (MacUkrainian)" 6251 6252#: ../src/go-charmap-sel.c:157 6253msgid "English (ASCII)" 6254msgstr "English (ASCII)" 6255 6256#: ../src/go-charmap-sel.c:158 6257msgid "Farsi (MacFarsi)" 6258msgstr "Farsi (MacFarsi)" 6259 6260#: ../src/go-charmap-sel.c:159 6261msgid "Georgian (GEOSTD8)" 6262msgstr "Georgian (GEOSTD8)" 6263 6264#: ../src/go-charmap-sel.c:160 6265msgid "Greek (ISO-8859-7)" 6266msgstr "Greek (ISO-8859-7)" 6267 6268#: ../src/go-charmap-sel.c:161 6269msgid "Greek (MacGreek)" 6270msgstr "Greek (MacGreek)" 6271 6272#: ../src/go-charmap-sel.c:162 6273msgid "Greek (Windows-1253)" 6274msgstr "Greek (Windows-1253)" 6275 6276#: ../src/go-charmap-sel.c:163 6277msgid "Gujarati (MacGujarati)" 6278msgstr "Gujarati (MacGujarati)" 6279 6280#: ../src/go-charmap-sel.c:164 6281msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 6282msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" 6283 6284#: ../src/go-charmap-sel.c:165 6285msgid "Hebrew (IBM-862)" 6286msgstr "Hebrew (IBM-862)" 6287 6288#: ../src/go-charmap-sel.c:166 6289msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 6290msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" 6291 6292#: ../src/go-charmap-sel.c:167 6293msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 6294msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" 6295 6296#: ../src/go-charmap-sel.c:168 6297msgid "Hebrew (MacHebrew)" 6298msgstr "Hebrew (MacHebrew)" 6299 6300#: ../src/go-charmap-sel.c:169 6301msgid "Hebrew (Windows-1255)" 6302msgstr "Hebrew (Windows-1255)" 6303 6304#: ../src/go-charmap-sel.c:170 6305msgid "Hindi (MacDevanagari)" 6306msgstr "Hindi (MacDevanagari)" 6307 6308#: ../src/go-charmap-sel.c:171 6309msgid "Icelandic (MacIcelandic)" 6310msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" 6311 6312#: ../src/go-charmap-sel.c:172 6313msgid "Japanese (EUC-JP)" 6314msgstr "Japanese (EUC-JP)" 6315 6316#: ../src/go-charmap-sel.c:173 6317msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" 6318msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" 6319 6320#: ../src/go-charmap-sel.c:174 6321msgid "Japanese (Shift_JIS)" 6322msgstr "Japanese (Shift_JIS)" 6323 6324#: ../src/go-charmap-sel.c:175 6325msgid "Korean (EUC-KR)" 6326msgstr "Korean (EUC-KR)" 6327 6328#: ../src/go-charmap-sel.c:176 6329msgid "Korean (ISO-2022-KR)" 6330msgstr "Korean (ISO-2022-KR)" 6331 6332#: ../src/go-charmap-sel.c:177 6333msgid "Korean (JOHAB)" 6334msgstr "Korean (JOHAB)" 6335 6336#: ../src/go-charmap-sel.c:178 6337msgid "Korean (UHC)" 6338msgstr "Korean (UHC)" 6339 6340#: ../src/go-charmap-sel.c:179 6341msgid "Nordic (ISO-8859-10)" 6342msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" 6343 6344#: ../src/go-charmap-sel.c:180 6345msgid "Romanian (MacRomanian)" 6346msgstr "Romanian (MacRomanian)" 6347 6348#: ../src/go-charmap-sel.c:181 6349msgid "Romanian (ISO-8859-16)" 6350msgstr "Romanian (ISO-8859-16)" 6351 6352#: ../src/go-charmap-sel.c:182 6353msgid "South European (ISO-8859-3)" 6354msgstr "South European (ISO-8859-3)" 6355 6356#: ../src/go-charmap-sel.c:183 6357msgid "Thai (TIS-620)" 6358msgstr "Thai (TIS-620)" 6359 6360#: ../src/go-charmap-sel.c:184 6361msgid "Turkish (IBM-857)" 6362msgstr "Turkish (IBM-857)" 6363 6364#: ../src/go-charmap-sel.c:185 6365msgid "Turkish (ISO-8859-9)" 6366msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" 6367 6368#: ../src/go-charmap-sel.c:186 6369msgid "Turkish (MacTurkish)" 6370msgstr "Turkish (MacTurkish)" 6371 6372#: ../src/go-charmap-sel.c:187 6373msgid "Turkish (Windows-1254)" 6374msgstr "Turkish (Windows-1254)" 6375 6376#: ../src/go-charmap-sel.c:188 6377msgid "Unicode (UTF-7)" 6378msgstr "Unicode (UTF-7)" 6379 6380#: ../src/go-charmap-sel.c:189 6381msgid "Unicode (UTF-8)" 6382msgstr "Unicode (UTF-8)" 6383 6384#: ../src/go-charmap-sel.c:190 6385msgid "Unicode (UTF-16BE)" 6386msgstr "Unicode (UTF-16BE)" 6387 6388#: ../src/go-charmap-sel.c:191 6389msgid "Unicode (UTF-16LE)" 6390msgstr "Unicode (UTF-16LE)" 6391 6392#: ../src/go-charmap-sel.c:192 6393msgid "Unicode (UTF-32BE)" 6394msgstr "Unicode (UTF-32BE)" 6395 6396#: ../src/go-charmap-sel.c:193 6397msgid "Unicode (UTF-32LE)" 6398msgstr "Unicode (UTF-32LE)" 6399 6400#: ../src/go-charmap-sel.c:194 6401msgid "User Defined" 6402msgstr "User Defined" 6403 6404#: ../src/go-charmap-sel.c:195 6405msgid "Vietnamese (TCVN)" 6406msgstr "Vietnamese (TCVN)" 6407 6408#: ../src/go-charmap-sel.c:196 6409msgid "Vietnamese (VISCII)" 6410msgstr "Vietnamese (VISCII)" 6411 6412#: ../src/go-charmap-sel.c:197 6413msgid "Vietnamese (VPS)" 6414msgstr "Vietnamese (VPS)" 6415 6416#: ../src/go-charmap-sel.c:198 6417msgid "Vietnamese (Windows-1258)" 6418msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" 6419 6420#: ../src/go-charmap-sel.c:199 6421msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 6422msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" 6423 6424#: ../src/go-charmap-sel.c:200 6425msgid "Western (IBM-850)" 6426msgstr "Western (IBM-850)" 6427 6428#: ../src/go-charmap-sel.c:201 6429msgid "Western (ISO-8859-1)" 6430msgstr "Western (ISO-8859-1)" 6431 6432#: ../src/go-charmap-sel.c:202 6433msgid "Western (ISO-8859-15)" 6434msgstr "Western (ISO-8859-15)" 6435 6436#: ../src/go-charmap-sel.c:203 6437msgid "Western (MacRoman)" 6438msgstr "Western (MacRoman)" 6439 6440#: ../src/go-charmap-sel.c:204 6441msgid "Western (Windows-1252)" 6442msgstr "Western (Windows-1252)" 6443 6444#: ../src/go-charmap-sel.c:444 6445msgid "Locale: " 6446msgstr "Darbības vieta:" 6447 6448#: ../src/go-charmap-sel.c:485 6449msgid "Conversion Direction" 6450msgstr "Konvertēšanas norādījumi" 6451 6452#: ../src/go-charmap-sel.c:486 6453msgid "This value determines which iconv test to perform." 6454msgstr "Šī vērtība nosaka, kādu iconv testu veikt." 6455 6456#: ../src/go-optionmenu.c:440 6457msgid "Menu" 6458msgstr "Izvēlne" 6459 6460#: ../src/go-optionmenu.c:441 6461msgid "The menu of options" 6462msgstr "Iestatījumu izvēlne" 6463 6464#: ../src/grisbi_app.c:108 ../src/grisbi_app.c:125 6465msgid "New_window" 6466msgstr "" 6467 6468#: ../src/grisbi_app.c:110 ../src/grisbi_app.c:127 6469#, fuzzy 6470msgid "Quit" 6471msgstr "_Iziet" 6472 6473#: ../src/grisbi_app.c:122 ../src/grisbi_app.c:139 6474msgid "Full screen" 6475msgstr "" 6476 6477#: ../src/grisbi_app.c:738 6478#, fuzzy 6479msgid "Show the application's version" 6480msgstr "Rādīt katru darījumu _trījās rindās" 6481 6482#: ../src/grisbi_app.c:744 6483msgid "Create a new top-level window in an existing instance of grisbi" 6484msgstr "" 6485 6486#: ../src/grisbi_app.c:751 6487#, fuzzy 6488msgid "Debug mode: level 0-5" 6489msgstr "Atkļūdošanas režīms" 6490 6491#: ../src/grisbi_app.c:752 6492msgid "DEBUG" 6493msgstr "" 6494 6495#: ../src/grisbi_app.c:765 6496msgid "[FILE...]" 6497msgstr "" 6498 6499#: ../src/grisbi_app.c:921 6500#, fuzzy, c-format 6501msgid "Error on sigaction: SIGINT won't be trapped\n" 6502msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n" 6503 6504#: ../src/grisbi_app.c:924 6505#, fuzzy, c-format 6506msgid "Error on sigaction: SIGTERM won't be trapped\n" 6507msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n" 6508 6509#: ../src/grisbi_app.c:927 6510#, c-format 6511msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n" 6512msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n" 6513 6514#: ../src/grisbi_app.c:1145 ../src/menu.c:632 6515#, fuzzy 6516msgid "Start an action!" 6517msgstr "Kārtot darījumus ar" 6518 6519#: ../src/grisbi_app.c:1435 6520#, fuzzy 6521msgid "<b>Actions in transaction list :</b>" 6522msgstr "Izvēlēties visus darījumus" 6523 6524#: ../src/grisbi_app.c:1437 6525#, fuzzy 6526msgid "(Un)Pointing a transaction\t\t-> <Primary>p, <Primary>F12\n" 6527msgstr "Saskaņotie darījumi" 6528 6529#: ../src/grisbi_app.c:1438 6530#, fuzzy 6531msgid "(Un)Reconcile a transaction\t\t-> <Primary>r\n" 6532msgstr "Saskaņotie darījumi" 6533 6534#: ../src/grisbi_conf.c:1142 ../src/grisbi_settings.c:1634 6535#, c-format 6536msgid "Cannot save configuration file '%s': %s" 6537msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumu failu '%s': %s" 6538 6539#. On récupère le nom de la page 6540#: ../src/grisbi_prefs.c:383 ../src/prefs/prefs_page_files.c:110 6541msgid "Files" 6542msgstr "Faili" 6543 6544#. On récupère le nom de la page 6545#: ../src/grisbi_prefs.c:388 ../src/prefs/prefs_page_archives.c:568 6546msgid "Archives" 6547msgstr "Arhīvs" 6548 6549#. On récupère le nom de la page 6550#: ../src/grisbi_prefs.c:400 ../src/prefs/prefs_page_divers.c:594 6551#, fuzzy 6552msgid "Various settings" 6553msgstr "Importēšanas iestatījumi" 6554 6555#: ../src/grisbi_prefs.c:405 ../src/grisbi_win.c:423 6556msgid "Main page" 6557msgstr "Galvenā lapa" 6558 6559#. append group page "Display" 6560#: ../src/grisbi_prefs.c:409 6561msgid "Display" 6562msgstr "Displejs" 6563 6564#: ../src/grisbi_prefs.c:413 6565#, fuzzy 6566msgid "Fonts & Logo" 6567msgstr "Fonti un logo" 6568 6569#. On récupère le nom de la page 6570#: ../src/grisbi_prefs.c:418 ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:240 6571msgid "Messages & warnings" 6572msgstr "Ziņojumi un brīdinājumi" 6573 6574#. On récupère le nom de la page 6575#: ../src/grisbi_prefs.c:423 ../src/prefs/prefs_page_display_adr.c:195 6576msgid "Addresses & titles" 6577msgstr "Adreses un nosaukumi" 6578 6579#. On récupère le nom de la page 6580#: ../src/grisbi_prefs.c:428 ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:311 6581msgid "Payees, categories and budgetaries" 6582msgstr "Partneri, kategorijas un budžeti" 6583 6584#. On récupère le nom de la page 6585#: ../src/grisbi_prefs.c:434 ../src/prefs/prefs_page_display_gui.c:220 6586msgid "Elements of interface" 6587msgstr "" 6588 6589#: ../src/grisbi_prefs.c:442 6590msgid "List behavior" 6591msgstr "Darba režīma saraksts" 6592 6593#. On récupère le nom de la page 6594#: ../src/grisbi_prefs.c:447 ../src/prefs/prefs_page_display_ope.c:692 6595#, fuzzy 6596msgid "Transactions list cells" 6597msgstr "Darījumu saraksta darbība" 6598 6599#. On récupère le nom de la page 6600#: ../src/grisbi_prefs.c:452 ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:238 6601msgid "Messages before deleting" 6602msgstr "Brīdinājumi pirms dzēšanas" 6603 6604#. On récupère le nom de la page 6605#: ../src/grisbi_prefs.c:459 ../src/gsb_assistant_first.c:335 6606#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:624 6607msgid "Reconciliation" 6608msgstr "Saskaņošana" 6609 6610#. On récupère le nom de la page 6611#: ../src/grisbi_prefs.c:466 ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:744 6612msgid "Sort for reconciliation" 6613msgstr "Šķirot pēc saskaņošanas" 6614 6615#. append group page "Transaction form" 6616#. On récupère le nom de la page 6617#: ../src/grisbi_prefs.c:471 ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:911 6618msgid "Transaction form" 6619msgstr "Darījumu veidlapa" 6620 6621#. On récupère le nom de la page 6622#: ../src/grisbi_prefs.c:475 ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:95 6623msgid "Form behavior" 6624msgstr "Veidlapas darbība" 6625 6626#: ../src/grisbi_prefs.c:480 6627msgid "Content" 6628msgstr "Saturs" 6629 6630#: ../src/grisbi_prefs.c:486 6631msgid "Completion" 6632msgstr "Pabeigšana" 6633 6634#. append group page "Resources subtree" 6635#: ../src/grisbi_prefs.c:490 6636msgid "Resources" 6637msgstr "Resursi" 6638 6639#: ../src/grisbi_prefs.c:499 6640msgid "Currencies links" 6641msgstr "Valūtas saites" 6642 6643#. On récupère le nom de la page 6644#: ../src/grisbi_prefs.c:506 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:389 6645msgid "Banks" 6646msgstr "Bankas" 6647 6648#. On récupère le nom de la page 6649#: ../src/grisbi_prefs.c:511 ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:686 6650msgid "Financial years" 6651msgstr "Finanšu gads" 6652 6653#. append group page "Balance estimate" 6654#: ../src/grisbi_prefs.c:520 6655msgid "Balance estimate" 6656msgstr "Bilances aprēķins" 6657 6658#. On récupère le nom de la page 6659#: ../src/grisbi_prefs.c:531 ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:658 6660msgid "Accounts data" 6661msgstr "Kontu dati" 6662 6663#: ../src/grisbi_prefs.c:759 6664#, fuzzy 6665msgid "Preferences stop" 6666msgstr "_Iestatījumi" 6667 6668#: ../src/grisbi_win.c:386 6669msgid "Transaction/Scheduled _form" 6670msgstr "Darījums/Plānojuma_forma" 6671 6672#: ../src/grisbi_win.c:446 6673msgid "Historical data" 6674msgstr "Vēsturiskie dati" 6675 6676#: ../src/grisbi_win.c:451 6677msgid "Amortization array" 6678msgstr "Amortizācijas tabula" 6679 6680#: ../src/grisbi_win.c:676 6681msgid "New" 6682msgstr "" 6683 6684#: ../src/grisbi_win.c:678 6685#, fuzzy 6686msgid "Create a new account file" 6687msgstr "Izveidot jaunu kontu" 6688 6689#: ../src/grisbi_win.c:690 6690#, fuzzy 6691msgid "Open an existing account file" 6692msgstr "Atvērt kontu failu" 6693 6694#: ../src/grisbi_win.c:702 6695#, fuzzy 6696msgid "Import a CSV, QIF, OFX file ..." 6697msgstr "_Importēt failu..." 6698 6699#: ../src/grisbi_win.c:1374 6700msgid "Unnamed account" 6701msgstr "Nezināms konts" 6702 6703#: ../src/grisbi_win.c:1396 ../src/gsb_transactions_list.c:549 6704msgid "Move transaction to another account" 6705msgstr "Pārvietot darījumu uz citu kontu" 6706 6707#: ../src/grisbi_win.c:1555 ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:428 6708msgid "unnamed" 6709msgstr "nenosaukts" 6710 6711#. Create main widget. 6712#: ../src/grisbi_win.c:1854 6713msgid "Creating main window" 6714msgstr "Rādīt galvenajā logā" 6715 6716#: ../src/grisbi_win.c:1866 6717msgid "" 6718"The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very " 6719"soon..." 6720msgstr "" 6721"Saraksta modeli neizdevās izveidot... Var notikt neparedzamas lietas..." 6722 6723#: ../src/gsb_account.c:178 6724#, c-format 6725msgid "Delete account \"%s\"?" 6726msgstr "Vai dzēst kontu \"%s\"?" 6727 6728#: ../src/gsb_account.c:181 6729#, fuzzy 6730msgid "" 6731"This will irreversibly remove this account and all operations that were " 6732"previously contained. There is no undo for this. Usually it's a better way " 6733"to close an account." 6734msgstr "" 6735"Tas neatgriezeniski noņems šo kontu ar visām darbībām, kas tika veiktas " 6736"iepriekš. Parasti tas ir labākais veids kā slēgt kontu." 6737 6738#. création de la ligne des détails du compte 6739#: ../src/gsb_account_property.c:232 ../src/gsb_account_property.c:608 6740msgid "Account details" 6741msgstr "Konta dati" 6742 6743#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:804 ../src/import.c:826 6744msgid "Account name: " 6745msgstr "Konta nosaukums:" 6746 6747#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:760 6748msgid "Account type: " 6749msgstr "Konta veids:" 6750 6751#: ../src/gsb_account_property.c:279 ../src/import.c:853 6752msgid "Account currency: " 6753msgstr "Konta valūta:" 6754 6755#. create closed account line 6756#: ../src/gsb_account_property.c:293 6757msgid "Closed account" 6758msgstr "Slēgts konts" 6759 6760#. création de la ligne du titulaire du compte 6761#: ../src/gsb_account_property.c:310 6762msgid "Account holder" 6763msgstr "Konta īpašnieks" 6764 6765#: ../src/gsb_account_property.c:314 6766msgid "Holder name: " 6767msgstr "Īpašnieka nosaukums:" 6768 6769#: ../src/gsb_account_property.c:346 6770msgid "Holder's own address: " 6771msgstr "Īpašnieka adrese:" 6772 6773#. création de la ligne de l'établissement financier 6774#: ../src/gsb_account_property.c:374 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283 6775msgid "Bank" 6776msgstr "Banka" 6777 6778#: ../src/gsb_account_property.c:378 6779msgid "Financial institution: " 6780msgstr "Finanšu iestāde:" 6781 6782#: ../src/gsb_account_property.c:390 6783msgid "Modify" 6784msgstr "" 6785 6786#: ../src/gsb_account_property.c:416 6787msgid "IBAN number: " 6788msgstr "IBAN numurs:" 6789 6790#: ../src/gsb_account_property.c:445 6791msgid "Bank sort code: " 6792msgstr "Bankas kods:" 6793 6794#: ../src/gsb_account_property.c:459 6795msgid "Bank branch code: " 6796msgstr "Bankas filiāles kods:" 6797 6798#: ../src/gsb_account_property.c:480 6799msgid "Account number / Key: " 6800msgstr "Konta numurs/atslēga:" 6801 6802#. création de la ligne du solde initial 6803#: ../src/gsb_account_property.c:511 6804msgid "Balances" 6805msgstr "Bilance" 6806 6807#: ../src/gsb_account_property.c:531 6808msgid "Minimum authorised balance: " 6809msgstr "Minimālā atļautā bilance:" 6810 6811#: ../src/gsb_account_property.c:547 6812msgid "Minimum desired balance: " 6813msgstr "Minimālā vēlamā bilance:" 6814 6815#. comments line 6816#: ../src/gsb_account_property.c:558 6817msgid "Comments" 6818msgstr "Komentāri" 6819 6820#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:399 6821#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:232 ../src/widgets/widget_transfer.c:785 6822msgid "Bank account" 6823msgstr "Bankas konts" 6824 6825#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_data_partial_balance.c:219 6826#: ../src/widgets/widget_transfer.c:788 6827msgid "Cash account" 6828msgstr "Kases konts" 6829 6830#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:412 6831#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:223 ../src/widgets/widget_transfer.c:791 6832#, c-format 6833msgid "Liabilities account" 6834msgstr "Saistību konts" 6835 6836#: ../src/gsb_account_property.c:710 ../src/gsb_assistant_account.c:408 6837#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:227 6838#, c-format 6839msgid "Assets account" 6840msgstr "Aktīvu konts" 6841 6842#. ask for the currency of the transactions 6843#: ../src/gsb_account_property.c:830 6844#, fuzzy, c-format 6845msgid "" 6846"You are changing the currency of the account, do you want to change the " 6847"currency of the transactions too?\n" 6848"(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the " 6849"transactions with another currency will stay the same).\n" 6850"\n" 6851"Archived and reconcilied transactions will be left unmodified." 6852msgstr "" 6853"Jūs maināt konta valūtu, vai vēlaties mainīt arī valūtu darījumam?\n" 6854"(ja tiek mainīta valūta darījumiem no %s līdz %s , tad citu darījumu valūta " 6855"nemainīsies).\n" 6856"\n" 6857"Arhivētie darījumi paliks bez izmaiņām." 6858 6859#: ../src/gsb_account_property.c:833 6860msgid "Change the transactions currency" 6861msgstr "Mainīt darījuma valūtu" 6862 6863#: ../src/gsb_account_property.c:1051 6864#, c-format 6865msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry." 6866msgstr "Jūsu IBAN numurs nav pareizs. Lūdzu pārbaudiet to." 6867 6868#: ../src/gsb_assistant.c:289 6869#, c-format 6870msgid "%s (%d of %d)" 6871msgstr "%s (%d of %d)" 6872 6873#. New account 6874#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:752 6875msgid "Create a new account" 6876msgstr "Izveidot jaunu kontu" 6877 6878#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 6879msgid "" 6880"This assistant will help you to create a new account.\n" 6881"All that you do here can be changed later in the account configuration page." 6882msgstr "" 6883"Šis vednis palīdz izveidot jaunu kontu.\n" 6884"Visu, ko dari šeit, var mainīt vēlāk konta iestatījumu lapā." 6885 6886#: ../src/gsb_assistant_account.c:162 6887msgid "" 6888"Bank account\n" 6889"Standard account with credit card and cheques." 6890msgstr "" 6891"Bankas konts\n" 6892"Standarta konts ar kredītkarti un čekiem." 6893 6894#: ../src/gsb_assistant_account.c:163 6895msgid "" 6896"Cash account\n" 6897"Standard cash account, to use with a cashier." 6898msgstr "" 6899"Naudas konts\n" 6900"Standarta naudas konts." 6901 6902#: ../src/gsb_assistant_account.c:164 6903msgid "" 6904"Liabilities account\n" 6905"Special account to represent a debt, like a long-term loan." 6906msgstr "" 6907"Saistības konts\n" 6908"Īpašs konts, lai atēlotu parādu kā ilgtermiņa aizdevumu." 6909 6910#: ../src/gsb_assistant_account.c:165 6911msgid "" 6912"Assets account\n" 6913"Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions." 6914msgstr "" 6915"Aktīvu konts\n" 6916"Īpašs konts, kas pārstāv aktīvus." 6917 6918#: ../src/gsb_assistant_account.c:171 6919msgid "Account type selection" 6920msgstr "Konta tipa atlase" 6921 6922#: ../src/gsb_assistant_account.c:177 6923msgid "" 6924"Please select type for this account.\n" 6925"The account will be created with default payment methods chosen according to " 6926"your choice.\n" 6927"If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank " 6928"account.\n" 6929msgstr "" 6930"Lūdzu izvēlieties konta tipu.\n" 6931"Pēc noklusējuma izveidos kontu, kur maksājuma metodes būs atkarīgas no jūsu " 6932"izvēles.\n" 6933"Ja esat iesācējs, tad iesakām izvēlēties bankas kontu.\n" 6934 6935#. choose the currency 6936#: ../src/gsb_assistant_account.c:242 6937msgid "Currency for the account: " 6938msgstr "Konta valūta:" 6939 6940#. propose to add a currency 6941#: ../src/gsb_assistant_account.c:260 6942msgid "Add/Change..." 6943msgstr "Pievienot/Mainīt..." 6944 6945#. choose the bank 6946#: ../src/gsb_assistant_account.c:268 6947msgid "Bank for the account: " 6948msgstr "Konta banka:" 6949 6950#. set the initial amount 6951#: ../src/gsb_assistant_account.c:285 6952msgid "Opening balance: " 6953msgstr "Sākuma bilance:" 6954 6955#. set up the menu 6956#: ../src/gsb_assistant_account.c:342 6957msgid "" 6958"You are about to validate the new account.\n" 6959"You juste have to enter a name and finish the assistant.\n" 6960"More options are available in the account configuration page once you " 6961"created it.\n" 6962msgstr "" 6963"Lai tūlīt apstiprinātu jauno kontu.\n" 6964"Jums jāievada nosaukums un pabeigt palīgu.\n" 6965"Kad esat to izveidojis, papildu iestatījumi būs pieejamas konta iestatījumu " 6966"logā.\n" 6967 6968#: ../src/gsb_assistant_account.c:357 6969msgid "Please enter the name of the new account: " 6970msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā konta nosaukumu:" 6971 6972#. Do not use a bank name if no bank is set or if its 6973#. * name has not been changed. 6974#. create the new bank 6975#: ../src/gsb_assistant_account.c:396 ../src/gsb_bank.c:166 6976#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:110 ../src/widgets/widget_bank_details.c:382 6977#: ../src/widgets/widget_bank_details.c:508 6978msgid "New bank" 6979msgstr "Jauna banka" 6980 6981#: ../src/gsb_assistant_account.c:397 6982#, c-format 6983msgid "%s account" 6984msgstr "%s konts" 6985 6986#: ../src/gsb_assistant_account.c:404 6987#, c-format 6988msgid "Cashier" 6989msgstr "Skaidra nauda" 6990 6991#. come from check while opening file 6992#: ../src/gsb_assistant_archive.c:139 6993#, c-format 6994msgid "" 6995"There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to " 6996"keep more than about %d transactions unarchived.\n" 6997"To increase speed, you should archive them (the current limit and the " 6998"opening check-up can be changed in the Preferences)\n" 6999"\n" 7000"This assistant will guide you through the process of archiving transactions " 7001"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just " 7002"mark transactions as archted and do not use them.\n" 7003"\n" 7004"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n" 7005"\n" 7006"Press Cancel if you don't want make an archive now\n" 7007msgstr "" 7008"Ir daudz darījumu failu (%d) un nav ieteicams glabāt vairāk par %d " 7009"darījumiem nearhivētu.\n" 7010"Lai palielinātu ātrumu, jums vajadzētu arhivēt tos (pašreizējo limitu un " 7011"atvēršanas pārbaudi var mainīt 'Iestatījumi')\n" 7012"\n" 7013 7014#. come by menu action 7015#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152 7016#, fuzzy 7017msgid "" 7018"This assistant will guide you through the process of archiving transactions " 7019"to increase the speed of Grisbi.\n" 7020"\n" 7021"By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just " 7022"mark transactions as archted and do not use them.\n" 7023"\n" 7024"You can still export them into a separate archive file if necessary.\n" 7025msgstr "" 7026"Šis vednis palīdzēs arhivēt darbības, pēc noklusējuma Grisbi nevar eksportēt " 7027"visus arhīva atsevišķos failos un nelietot tos\n" 7028"\n" 7029"Joprojām varat eksportēt tos uz atsevišķu arhīva failu, ja nepieciešams.\n" 7030"\n" 7031"Spiediet uz Atcelt, ja nevēlaties veidot jaunu arhīvu\n" 7032 7033#. set up the menu 7034#: ../src/gsb_assistant_archive.c:216 7035msgid "Please select a way to select transactions for this archive" 7036msgstr "Lūdzu izvēlieties veidu kā arhivēt darījumus" 7037 7038#. archive by date 7039#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221 7040msgid "Archive by date" 7041msgstr "Arhivēt pēc datuma" 7042 7043#: ../src/gsb_assistant_archive.c:229 7044msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates." 7045msgstr "Tiks arhivēti visi darījumi starp sākuma un beigu datumiem." 7046 7047#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269 7048msgid "Archive by financial year" 7049msgstr "Arhivēt pēc finanšu gada" 7050 7051#: ../src/gsb_assistant_archive.c:277 7052msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year." 7053msgstr "Tiks arhivēti visi darījumi, kas veikti finanšu gadā." 7054 7055#: ../src/gsb_assistant_archive.c:290 7056msgid "Financial year: " 7057msgstr "Finanšu gads:" 7058 7059#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306 7060msgid "Archive by report" 7061msgstr "Arhivēt pēc pārskatiem" 7062 7063#: ../src/gsb_assistant_archive.c:314 7064msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report." 7065msgstr "Tiks arhivēti izvēlētie pārskat ar darījumiem." 7066 7067#: ../src/gsb_assistant_archive.c:326 ../src/gsb_form_transaction.c:388 7068msgid "Report: " 7069msgstr "Pārskats:" 7070 7071#. set up the menu 7072#: ../src/gsb_assistant_archive.c:372 7073msgid "Please choose a name for archive: " 7074msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīva nosaukumu:" 7075 7076#: ../src/gsb_assistant_archive.c:436 ../src/import.c:2010 ../src/import.c:2056 7077#, fuzzy 7078msgid "Congratulations!" 7079msgstr "Apsveicam !" 7080 7081#: ../src/gsb_assistant_archive.c:448 7082#, fuzzy 7083msgid "" 7084"In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that " 7085"you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to " 7086"increase speed.\n" 7087"\n" 7088"Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit " 7089"this assistant." 7090msgstr "" 7091"Ja grisbi joprojām ir pārāk lēns pēc tam, kad izveidots arhīvs, atcerieties, " 7092"ka to var iestatīt, lai ielādētu iezīmētas darbības (R) sākot darbu, lai " 7093"palielinātu ātrumu.\n" 7094"\n" 7095"Nospiediet ' Iepriekšējais ', lai izveidotu citu arhīvu pogu \" Aizvērt \", " 7096"lai izietu no šī palīga." 7097 7098#: ../src/gsb_assistant_archive.c:476 7099#, fuzzy 7100msgid "Failed!" 7101msgstr "Neizdevās !" 7102 7103#: ../src/gsb_assistant_archive.c:488 7104#, fuzzy 7105msgid "" 7106"An error occurred while creating the archive...\n" 7107"Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi " 7108"cowardly refused to create.\n" 7109"\n" 7110"Press the Previous button to try again or cancel this process." 7111msgstr "" 7112"Radās kļūda, veidojot arhīvu...\n" 7113"Visticamāk, jūs mēģināt izveidot tukšu arhīvu.\n" 7114"\n" 7115"Lai mēģinātu vēlreiz spiediet pogu ' Iepriekš ', lai pārtrauktu spiediet ' " 7116"atcelt ' ." 7117 7118#: ../src/gsb_assistant_archive.c:601 7119#, c-format 7120msgid "Archive from %s to %s" 7121msgstr "Arhīvs no %s līdz %s" 7122 7123#: ../src/gsb_assistant_archive.c:610 7124#, c-format 7125msgid "Archive of financial year %s" 7126msgstr "Arhīvs par finanšu gadu %s" 7127 7128#: ../src/gsb_assistant_archive.c:617 7129#, c-format 7130msgid "Archive of report %s" 7131msgstr "Arhīvs par atskaitēm %s" 7132 7133#: ../src/gsb_assistant_archive.c:735 7134#, c-format 7135msgid "" 7136"Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were " 7137"archived.\n" 7138"\n" 7139msgstr "" 7140"Arhīvs '%s' tika veiksmīgi izveidots un %d darījumi par %d tika arhivēti.\n" 7141"\n" 7142 7143#: ../src/gsb_assistant_archive.c:835 7144msgid "Please fill the initial date." 7145msgstr "Lūdzu ievadiet sākuma datumu." 7146 7147#: ../src/gsb_assistant_archive.c:839 7148msgid "Please fill the final date." 7149msgstr "Līdzu ievadiet beigu datumu." 7150 7151#: ../src/gsb_assistant_archive.c:847 7152msgid "The initial date is after the final date." 7153msgstr "Sākuma datums ir pēc beigu datuma." 7154 7155#: ../src/gsb_assistant_archive.c:851 7156msgid "The initial date is not valid." 7157msgstr "Sākuma datums nav derīgs." 7158 7159#: ../src/gsb_assistant_archive.c:855 7160msgid "The final date is not valid." 7161msgstr "Beigu datums nav derīgs." 7162 7163#: ../src/gsb_assistant_archive.c:859 7164msgid "The initial date belongs already to an archive." 7165msgstr "Sākuma datums jau ietilpst arhīvā." 7166 7167#: ../src/gsb_assistant_archive.c:863 7168msgid "The final date belongs already to an archive." 7169msgstr "Beigu datums jau ietilpst arhīvā." 7170 7171#: ../src/gsb_assistant_archive.c:907 7172msgid "Please choose a financial year." 7173msgstr "Lūdzu izvēlieties finanšu gadu." 7174 7175#: ../src/gsb_assistant_archive.c:912 7176msgid "There is already an archive for that financial year." 7177msgstr "Attiecīgais finanšu gads jau ietilpst arhīvā." 7178 7179#: ../src/gsb_assistant_archive.c:948 7180msgid "Please choose a report." 7181msgstr "Lūdzu izvēlieties pārskatu." 7182 7183#. there is some transactions to archive 7184#: ../src/gsb_assistant_archive.c:975 7185#, c-format 7186msgid "%d transactions out of %d will be archived." 7187msgstr "%d darījumi no %d tiks arhivēti." 7188 7189#. create the assistant 7190#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110 7191msgid "Export an archive" 7192msgstr "Arhīva eksports" 7193 7194#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111 7195msgid "" 7196"This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV " 7197"format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If " 7198"you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the " 7199"preference window." 7200msgstr "" 7201"Šis veidnis palīdzēs eksportēt arhīvu uz gsb, QIF vai CSV formātu. " 7202"Ievērojiet, ka nekas netiks dzēsts. Ja vēlaties dzēst arhīvu no Grisbi, Tad " 7203"jāveic to no 'Iestatījumi' loga." 7204 7205#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153 7206#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 7207#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:483 7208msgid "Initial date" 7209msgstr "Sākuma datums" 7210 7211#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165 7212msgid "Select the archive to export" 7213msgstr "Izvēlieties eksportējamo arhīvu" 7214 7215#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305 7216msgid "Grisbi (GSB) format" 7217msgstr "Grisbi (GSB) formāts" 7218 7219#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:383 7220#, c-format 7221msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>" 7222msgstr "<span size=\"x-large\">Eksportē arhīvu: %s</span>" 7223 7224#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:441 7225#, fuzzy 7226msgid "" 7227"Success!\n" 7228"The export of the archive finished successfully.\n" 7229"\n" 7230"You can now close the assistant." 7231msgstr "" 7232"Apsveicam !\n" 7233"Arhīva eksports veiksmīgi pabeigts.\n" 7234"\n" 7235"Tagad varat aizvērt veidni." 7236 7237#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:445 7238#, fuzzy 7239msgid "" 7240"Error!\n" 7241"An error occurred while saving the archive.\n" 7242"\n" 7243"Please press the Previous button to correct the problem,\n" 7244"or the close button to cancel the action." 7245msgstr "" 7246"Kļūda !\n" 7247"Kļūda saglabājot arhīvu.\n" 7248"\n" 7249"Lūdzu nospiediet pogu 'Iepriekš' lai labotu problēmu,\n" 7250"vai pogu 'Aizvērt' lai atceltu darbību." 7251 7252#. create the assistant 7253#: ../src/gsb_assistant_file.c:129 ../src/gsb_assistant_first.c:88 7254#: ../src/gsb_assistant_first.c:141 7255msgid "Welcome to Grisbi!" 7256msgstr "Esiet sveicināts Grisbi!" 7257 7258#: ../src/gsb_assistant_file.c:130 7259msgid "" 7260"General configuration of Grisbi is done.\n" 7261"\n" 7262"Next assistant will now help you to create and configure a new account " 7263"file.\n" 7264"Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' " 7265"dialog.\n" 7266"\n" 7267"Once the file created, you will be able to create a new account or to import " 7268"some previous datas" 7269msgstr "" 7270"Ir pabeigta galvenā iestatīšana.\n" 7271"\n" 7272"Nākamais veidnis palīdzēs izveidot un iestatīt jaunu kontu failu\n" 7273"Neaizmirstiet, ka jūs varēsiet visu vēlāk mainīt 'Iestatījumi' logā.\n" 7274"\n" 7275"Kad fails ir izveidots, varat izveidot jaunu kontu vai importēt to no " 7276"iepriekšējiem datiem." 7277 7278#: ../src/gsb_assistant_file.c:140 7279msgid "New file Assistant to import" 7280msgstr "Jauna faila importa veidnis" 7281 7282#: ../src/gsb_assistant_file.c:141 7283msgid "" 7284"Before importing files, you need to create a new file and fill some default " 7285"values as created a new currency.\n" 7286"This assistant will help you to create a new account file.\n" 7287"\n" 7288"Every configuration step from this assistant can be edited later in the " 7289"'Preferences' dialog.\n" 7290"Once you have created your account file, you will be able to create a new " 7291"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous " 7292"accounting software or your bank website." 7293msgstr "" 7294"Pirms failu importēšanu, nepieciešams izveidot jaunu failu un aizpildīt " 7295"dažas noklusējuma vērtības, kas izveidoja jaunu valūtu.\n" 7296"Šis vednis palīdz izveidot jaunu konta failu.\n" 7297"\n" 7298"Katru iestatījumu soli no šī palīga vēlāk var rediģēt ar 'Iestatījumi' " 7299"dialogu.\n" 7300"Kad esat izveidojis savu konta failu, varat izveidot jaunu kontu no uzmetuma " 7301"vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības " 7302"programmatūru, vai jūsu bankas vietnē." 7303 7304#: ../src/gsb_assistant_file.c:152 7305msgid "New file Assistant" 7306msgstr "Jauna faila veidnis" 7307 7308#: ../src/gsb_assistant_file.c:153 7309msgid "" 7310"This assistant will help you to create a new account file.\n" 7311"\n" 7312"Every configuration step from this assistant can be edited later in the " 7313"'Preferences' dialog.\n" 7314"Once you have created your account file, you will be able to create a new " 7315"account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous " 7316"accounting software or your bank website." 7317msgstr "" 7318"Šis vednis palīdz izveidot jaunu konta failu.\n" 7319"\n" 7320"Katru iestatījumu soli no šī palīga vēlāk var rediģēt ar 'Iestatījumi' " 7321"dialogu.\n" 7322"Kad esat izveidojis savu konta failu, varat izveidot jaunu kontu no uzmetuma " 7323"vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības " 7324"programmatūru, vai jūsu bankas vietnē." 7325 7326#: ../src/gsb_assistant_file.c:302 7327msgid "General configuration" 7328msgstr "Vispārīgie iestatījumi" 7329 7330#. Account file title 7331#: ../src/gsb_assistant_file.c:314 7332msgid "Titles and filenames" 7333msgstr "Virsraksti un nosaukumi" 7334 7335#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_file.c:333 7336#: ../src/gsb_assistant_file.c:334 ../src/gsb_assistant_file.c:622 7337#: ../src/navigation.c:1224 7338msgid "My accounts" 7339msgstr "Mans konts" 7340 7341#. filename 7342#: ../src/gsb_assistant_file.c:346 7343msgid "Filename: " 7344msgstr "Faila nosaukums:" 7345 7346#. Address 7347#: ../src/gsb_assistant_file.c:386 7348msgid "Your address" 7349msgstr "Jūsu adrese" 7350 7351#: ../src/gsb_assistant_file.c:459 7352msgid "Select the list of categories you will use" 7353msgstr "Izvēlaties kategoriju sarakstu, kuru izmantosiet" 7354 7355#: ../src/gsb_assistant_file.c:518 7356#, fuzzy 7357msgid "Configuration finished!" 7358msgstr "Iestatīšana ir pabeigta!" 7359 7360#. set up the menu 7361#: ../src/gsb_assistant_file.c:525 7362#, fuzzy 7363msgid "" 7364"Default values are now configured for your account file. Next assistant will " 7365"help you creating a new account.\n" 7366"\n" 7367"Remember that all of the values can be changed in the 'Preferences' dialog.\n" 7368"\n" 7369"Select a way to populate your account file and press the 'Close' button." 7370msgstr "" 7371"Standartvērtībās tagad iestatīts jūsu konta fails. Nākamās veidnis palīdzēs " 7372"jums izveidot jaunu kontu.\n" 7373"\n" 7374"Atcerieties, ka visas vērtības var mainīt ar 'Iestatījumi' dialogu\n" 7375"\n" 7376"Izvēlieties veidu, kā aizpildīt savu kontu failu un nospiediet pogu " 7377"'Aizvērt'." 7378 7379#: ../src/gsb_assistant_file.c:536 7380msgid "Create a new account from scratch" 7381msgstr "Jauna konta veidošana no tukšas lapas" 7382 7383#: ../src/gsb_assistant_file.c:542 7384msgid "Import data from online bank services or from accounting software" 7385msgstr "Importēt datus no bankas vietnes, vai no grāmatvedības programmas" 7386 7387#: ../src/gsb_assistant_file.c:649 7388msgid "Create filename" 7389msgstr "Izveidojiet faila nosaukumu" 7390 7391#: ../src/gsb_assistant_first.c:89 7392msgid "" 7393"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through " 7394"the configuration process. You can change any option later in the " 7395"configuration window, where many other options are available.\n" 7396"\n" 7397"Thanks for using Grisbi, enjoy!" 7398msgstr "" 7399"Ja jūs pirmo reizi izmantojat Grisbi, šis veidnis palīdzēs veikt " 7400"iestatīšanas procesu. Vēlāk jūs varat mainīt jebkuru iespēju iestatījumu " 7401"logā.\n" 7402"\n" 7403"Paldies, ka izmantojat Grisbi!" 7404 7405#: ../src/gsb_assistant_first.c:142 7406#, fuzzy 7407msgid "" 7408"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has " 7409"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read " 7410"some tips of the day to learn more on the new features.\n" 7411"\n" 7412"Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup " 7413"function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that " 7414"you will be able to set manually in next screen.\n" 7415"\n" 7416"Also, we advise you to configure your web browser to your system " 7417"configuration and to configure various settings in next screen.\n" 7418"\n" 7419"If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert " 7420"to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n" 7421"\n" 7422"You can find out other improvements on https://www.grisbi.org/." 7423msgstr "" 7424"Jūs izmantojat Grisbi 0.9 pirmo reizi. Kamēr vairums interfeiss nav mainīts, " 7425"var pamanīt daudzus uzlabojumus. Nedrīkst vilcināties izlasīt dienas " 7426"padomus, lai vairāk uzzinātu par jaunajiem līdzekļiem.\n" 7427"\n" 7428"Ievērojamākais Grisbi uzlabojums programmai ir dublēšanas funkcija. Grisbi " 7429"tagad automātiski ievietots dublējuma failu direktorijs, kuru būs iespējams " 7430"iestatīt manuāli nākamajā ekrānā.\n" 7431"\n" 7432"Mēs iesakām arī iestatīt tīmekļa pārlūkprogrammu lai jūsu sistēmas " 7433"sadarbotos. Iestatīt dažādus iestatījumus varat nākamajā ekrānā.\n" 7434"\n" 7435"Ja vēlaties izveidot dublējuma kopijas jūsu Grisbi failu gadījumā, mēs " 7436"iesakām darīt to tagad.\n" 7437"Citus uzlabojumus varat atrast htp://www.grisbi.org/." 7438 7439#: ../src/gsb_assistant_first.c:211 7440msgid "General configuration of Grisbi" 7441msgstr "Grisbi vispārīgie iestatījumi" 7442 7443#. configure the browser 7444#: ../src/gsb_assistant_first.c:216 7445msgid "Web" 7446msgstr "Tīmeklis" 7447 7448#: ../src/gsb_assistant_first.c:230 7449#, fuzzy, c-format 7450msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' " 7451msgstr "" 7452"Jūs varat izmantot % s, lai izvērstu URL. Piemēram: 'Firefox - tālvadības " 7453"%s'" 7454 7455#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 7456msgid "Select/Create backup directory" 7457msgstr "Atlasīt/Izveidot dublējumu direktorijs" 7458 7459#: ../src/gsb_assistant_first.c:339 7460#, fuzzy 7461msgid "Error getting reconciliations" 7462msgstr "Kļūda, iegūstot piesaistes" 7463 7464#: ../src/gsb_assistant_first.c:347 7465msgid "" 7466"When importing the file from the previous version, Grisbi has found " 7467"inconsistencies\n" 7468"and could not restore all the reconciliatoins of one or more accounts.\n" 7469"\n" 7470"Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be " 7471"found.\n" 7472"\n" 7473"Check in the \"Preferences\" for more information." 7474msgstr "" 7475"Importējot failu no iepriekšējās versijas, Grisbi konstatēja neatbilstības\n" 7476"un nevarēja atjaunot pilnībā vienā, vai vairākos kontos\n" 7477"\n" 7478"Pārbaudiet \"Iestatījumi\" lai iegūtu vairāk informācijas" 7479 7480#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:174 7481#, fuzzy 7482msgid "No marked transactions without reconciliation found!" 7483msgstr "Nav iezīmētas darbības bez saskaņošanas !" 7484 7485#. first, create the assistant 7486#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201 7487#, fuzzy, c-format 7488msgid "" 7489"Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation " 7490"number, this can happen for old users of Grisbi or from a misuse of the Ctrl-" 7491"R shortcut.\n" 7492"\n" 7493"This assistant will help you make the link between such transactions and a " 7494"reconciliation.\n" 7495"\n" 7496"Before continuing, you should first check if all the dates of the existing " 7497"reconciliations are good because Grisbi will try to guess them not very " 7498"precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). " 7499"Previous reconciliations will be available too." 7500msgstr "" 7501"Atrasts % d grisbi iezīmētas darbības kas nav saistītas ar piesaistes " 7502"numuru, tas var notikt ar vecu lietotāju vai aiz ļaunprātīgas izmantošanas " 7503"grisbi ctrl-r saīsni.\n" 7504"\n" 7505"Šis vednis palīdz izveidot saskaņošanu un saiti starp šādiem darījumiem.\n" 7506"\n" 7507"Pirms turpināt, vispirms vajadzētu pārbaudīt, vai visi datumi ir pareizi, jo " 7508"grisbi jāmēģina uzminēt tos visai precīzi (var izveidot jaunas piesaistes " 7509"nākamajā solī). Iepriekšējie saskaņojumi arī ir pieejami." 7510 7511#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:209 7512msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation" 7513msgstr "Saistītu, reti sastopamu darījumu saskaņošana" 7514 7515#. update the string containing the number of transactions to link 7516#. update the labels 7517#. update the string containing the number of transactions to link 7518#. update the labels 7519#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:274 7520#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888 7521#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007 7522#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050 7523#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1350 7524#, c-format 7525msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation." 7526msgstr "Vēl %d darījumu saskaņošanas saites." 7527 7528#. set up the menu 7529#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:291 7530msgid "Choose the next operation to do: " 7531msgstr "Izvēlieties nākamo darāmo darbību:" 7532 7533#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:300 7534msgid "Manually create a new reconciliation" 7535msgstr "Manuāli izveidot jaunu piesaisti" 7536 7537#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:311 7538msgid "" 7539"\tAfter a long use, some transactions may be before the first known " 7540"reconciliation.\n" 7541"\tYou can create all the previous needed reconciliations here." 7542msgstr "" 7543"\tPēc ilgas lietošanas daži darījumi var būt pirms saskaņošanas.\n" 7544"\tJūs varat izveidot visus nepieciešamos saskaņojumus šeit." 7545 7546#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:321 7547msgid "" 7548"Automatically associate transactions without reconciliation number with the " 7549"known reconciliations" 7550msgstr "" 7551"Automātiski saistīt darbību bez saskaņošanas ar zināmo saskaņošanas numuru" 7552 7553#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:332 7554#, fuzzy 7555msgid "" 7556"\tThis will make all the work for you if you create previously all the " 7557"needed reconciliations\n" 7558"\tand adjust the date of the known reconciliations." 7559msgstr "" 7560"\tTas izdarīs visu darbu, ja jūs iepriekš izdarītu nepieciešamo saskaņošanu\n" 7561"\tun pielāgotu zināmu saskaņošanas datumu." 7562 7563#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:343 7564#, fuzzy 7565msgid "" 7566"Associate by hands the transactions without reconciliation number with the " 7567"known reconciliation" 7568msgstr "Apvienot darījumus bez saskaņošanas ar saskaņošanas numuru" 7569 7570#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:355 7571msgid "" 7572"\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n" 7573"\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)." 7574msgstr "" 7575"\tVarat kontrolēt visu, un būs vairāk brīva laika !\n" 7576"\t(būs iespēja izvēlēties saskaņošanu katram jaunam darījumam)." 7577 7578#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391 7579#, fuzzy 7580msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconciliation\"" 7581msgstr "Aizpildiet laukus un spiediet uz pogas\"Izveidot jaunu saskaņošanu\"" 7582 7583#. set the name 7584#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:401 ../src/gsb_reconcile.c:181 7585msgid "Reconciliation reference: " 7586msgstr "Saskaņošanas atsauce:" 7587 7588#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:463 7589msgid "Create the new reconciliation" 7590msgstr "Izveidot jaunu saskaņošanu" 7591 7592#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:538 7593#, fuzzy 7594msgid "" 7595"This assistant try to find a bank reconciliation to each orphan " 7596"transaction,\n" 7597"according to the date of the transaction and the dates of the " 7598"reconciliations.\n" 7599"If all the orphan transactions cannot be linked here, you should check\n" 7600"if you did create all the necessary reconciliations (first choice in the " 7601"assistant\n" 7602"menu page) or check the transactions themselves." 7603msgstr "" 7604"Šis palīgs mēģiniet atrast saskaņojumu katram jaunajam darījumam,\n" 7605"saskaņā ar darījuma datumu un saskaņot tos.\n" 7606"Ja jaunos darījumus nevar saskaņot šeit, jums vajadzētu pārbaudīt\n" 7607"kad izveidosiet visus nepieciešamos saskaņojumus (pirmā palīdzība\n" 7608"izvēlnes lapā) pirms pārbaudiet darījumu paši." 7609 7610#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562 7611msgid "Launch automatic association" 7612msgstr "Sākt automātisku iestatīšanu" 7613 7614#. now we can show the list of orphans transactions 7615#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619 7616msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: " 7617msgstr "Izvēlieties darījumus, kurus vēlaties saskaņot:" 7618 7619#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682 7620#, fuzzy 7621msgid "Link the selection to a reconciliation..." 7622msgstr "Sasaistiet atlasīto, lai saskaņotu..." 7623 7624#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711 7625#, fuzzy 7626msgid "" 7627"Congratulations!\n" 7628"\n" 7629"You have linked all the transactions without reconciliation.\n" 7630"Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have " 7631"any way now\n" 7632"\tto have some transactions without reconciliation number." 7633msgstr "" 7634"Apsveicam !\n" 7635"\n" 7636"Jums ir saistīti visi darījumi bez saskaņošanas.\n" 7637"Tagad jums nevajadzēs atgriezties pie palīga\n" 7638"\tir daži darījumi bez saskaņošanas numura." 7639 7640#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770 7641msgid "The initial date is not valid, please check it." 7642msgstr "Sākuma datums nav derīgs. Lūdzu, pārbaudiet to." 7643 7644#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779 7645msgid "The final date is not valid, please check it." 7646msgstr "Beigu datums nav derīgs. Lūdzu, pārbaudiet to." 7647 7648#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789 7649#, fuzzy 7650msgid "Please give a name to the new reconciliation." 7651msgstr "Lūdzu ievadiet saskaņošanas vārdu." 7652 7653#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800 7654msgid "That name already exists, please find another one." 7655msgstr "Šāds nosaukums jau pastāv, lūdzu ievadiet citu." 7656 7657#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814 7658msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon." 7659msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas." 7660 7661#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841 7662#, fuzzy, c-format 7663msgid "Reconciliation %s successfully appended!" 7664msgstr "Saskaņošana %s ir veiksmīga!" 7665 7666#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947 7667#, fuzzy, c-format 7668msgid "" 7669"Grisbi can associate %d transactions to a reconciliation.\n" 7670"Please click on the launch button to create the links." 7671msgstr "" 7672"Grisbi var saistīt %d darījumus ar saskaņošanu.\n" 7673"Lūdzu, noklikšķiniet uz pogas 'Sākt', lai izveidotu saites" 7674 7675#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955 7676#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016 7677#, fuzzy 7678msgid "" 7679"There is no transaction that Grisbi can link.\n" 7680"Check if you created all the necesssary reconciliations." 7681msgstr "" 7682"Nav darījumu ko Grisbi var saistīt.\n" 7683"Pārbaudiet vai esiet izveidojis visus vajadzīgos saskaņojumus." 7684 7685#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164 7686msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !" 7687msgstr "Visi atlasītie darījumi pieder pie viena konta !" 7688 7689#. ok, all the transactions belong to the same account, we can 7690#. * show a dialog to select the reconcile 7691#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1183 7692#: ../src/gsb_transactions_list.c:1158 7693msgid "Selection of a reconciliation" 7694msgstr "Saskaņojuma izvēle" 7695 7696#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1195 7697msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: " 7698msgstr "Izvēlieties saskaņošanā iesaistītos darījumus:" 7699 7700#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1229 7701#: ../src/gsb_transactions_list.c:119 7702msgid "Reconciliation reference" 7703msgstr "Saskaņošanas atsauce" 7704 7705#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1302 7706msgid "No selection found, the transactions are not modified." 7707msgstr "Izvēle nav atrasta, darījumi nav izmainīti." 7708 7709#: ../src/gsb_bank.c:129 7710msgid "Edit bank" 7711msgstr "Rediģēt bankas" 7712 7713#: ../src/gsb_bank.c:387 ../src/gsb_reconcile.c:509 7714msgid "None" 7715msgstr "Neviens" 7716 7717#: ../src/gsb_bank.c:420 7718msgid "Add new bank" 7719msgstr "Pievienot jaunu banku" 7720 7721#. cancel button 7722#: ../src/gsb_calendar_entry.c:521 ../src/gsb_form.c:1236 7723#: ../src/gsb_reconcile.c:321 7724msgid "_Cancel" 7725msgstr "Atcelt" 7726 7727#: ../src/gsb_category.c:218 7728msgid "Category list" 7729msgstr "Kategoriju saraksts" 7730 7731#: ../src/gsb_category.c:229 7732msgid "Display foreign category sets" 7733msgstr "Rāda ārvalstu kategorijas komplektu" 7734 7735#: ../src/gsb_category.c:382 7736msgid "Cannot open the category file." 7737msgstr "Neizdevās atvērt kategoriju failu." 7738 7739#: ../src/gsb_category.c:400 7740msgid "Unnamed category list" 7741msgstr "Nenosaukts kategorijas saraksts" 7742 7743#: ../src/gsb_currency.c:924 7744msgid "Enter exchange rate" 7745msgstr "Ievadiet valūtas kursu" 7746 7747#. text for paddingbox 7748#: ../src/gsb_currency.c:935 7749#, c-format 7750msgid "Please enter data for the transaction" 7751msgstr "Lūdzu ievadiet darījuma datus" 7752 7753#. echange line label 7754#: ../src/gsb_currency.c:964 7755msgid "Exchange rate" 7756msgstr "Apmaiņas kurss" 7757 7758#. amount line 7759#: ../src/gsb_currency.c:985 7760msgid "Amounts: " 7761msgstr "Summas:" 7762 7763#. exchange fees line label 7764#: ../src/gsb_currency.c:1054 7765msgid "Exchange fees: " 7766msgstr "Apmaiņas maksa:" 7767 7768#: ../src/gsb_currency.c:1073 7769msgid "Change the link" 7770msgstr "Mainīt saiti" 7771 7772#: ../src/gsb_currency.c:1126 7773#, c-format 7774msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled." 7775msgstr "Maiņas kursu vai darījuma summu %s jāaizpilda." 7776 7777#: ../src/gsb_currency_popup.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:216 7778#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:135 7779msgid "United States" 7780msgstr "United States" 7781 7782#: ../src/gsb_currency_popup.c:313 7783msgid "Select base currency" 7784msgstr "Izvēlētas pamata valūtu" 7785 7786#: ../src/gsb_data_account.c:275 7787#, c-format 7788msgid "No name %d" 7789msgstr "Nav nosaukuma %d" 7790 7791#: ../src/gsb_data_account.c:596 7792#, fuzzy, c-format 7793msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n" 7794msgstr "" 7795"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n" 7796 7797#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! 7798#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ? 7799#: ../src/gsb_data_account.c:1287 7800#, c-format 7801msgid "" 7802"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n" 7803"no_column = %d\n" 7804msgstr "" 7805"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n" 7806"no_column = %d\n" 7807 7808#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. 7809#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ? 7810#: ../src/gsb_data_account.c:1328 7811#, c-format 7812msgid "" 7813"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n" 7814"no_column = %d\n" 7815msgstr "" 7816"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n" 7817"no_column = %d\n" 7818 7819#. Avertissement avant renommage du compte 7820#: ../src/gsb_data_account.c:3930 7821#, c-format 7822msgid "" 7823"The account \"%s\" has the number 0 which creates a bug in certain " 7824"situations. It will be renumbered and will have the number \"%d\"." 7825msgstr "" 7826 7827#: ../src/gsb_data_account.c:3935 7828#, fuzzy 7829msgid "Rename account \"0\"" 7830msgstr "Nezināms konts" 7831 7832#: ../src/gsb_data_budget.c:145 7833msgid "No budget line" 7834msgstr "Nav budžeta pozīcijas" 7835 7836#: ../src/gsb_data_budget.c:1443 ../src/gsb_data_category.c:1615 7837#, c-format 7838msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n" 7839msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n" 7840 7841#. continent, currency_name, country_name,code_iso,nickname ....... 7842#: ../src/gsb_data_currency.c:66 ../src/gsb_data_currency.c:67 7843#: ../src/gsb_data_currency.c:68 ../src/gsb_data_currency.c:69 7844#: ../src/gsb_data_currency.c:70 ../src/gsb_data_currency.c:71 7845#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73 7846#: ../src/gsb_data_currency.c:74 ../src/gsb_data_currency.c:75 7847#: ../src/gsb_data_currency.c:76 ../src/gsb_data_currency.c:77 7848#: ../src/gsb_data_currency.c:78 ../src/gsb_data_currency.c:79 7849#: ../src/gsb_data_currency.c:80 ../src/gsb_data_currency.c:81 7850#: ../src/gsb_data_currency.c:82 ../src/gsb_data_currency.c:83 7851#: ../src/gsb_data_currency.c:84 ../src/gsb_data_currency.c:85 7852#: ../src/gsb_data_currency.c:86 ../src/gsb_data_currency.c:87 7853#: ../src/gsb_data_currency.c:88 ../src/gsb_data_currency.c:89 7854#: ../src/gsb_data_currency.c:90 ../src/gsb_data_currency.c:91 7855#: ../src/gsb_data_currency.c:92 ../src/gsb_data_currency.c:93 7856#: ../src/gsb_data_currency.c:94 ../src/gsb_data_currency.c:95 7857#: ../src/gsb_data_currency.c:96 ../src/gsb_data_currency.c:97 7858#: ../src/gsb_data_currency.c:98 ../src/gsb_data_currency.c:99 7859#: ../src/gsb_data_currency.c:100 ../src/gsb_data_currency.c:101 7860#: ../src/gsb_data_currency.c:102 7861msgid "Africa" 7862msgstr "Africa" 7863 7864#: ../src/gsb_data_currency.c:66 7865msgid "Algerian Dinar" 7866msgstr "Algerian Dinar" 7867 7868#: ../src/gsb_data_currency.c:66 7869msgid "Algeria" 7870msgstr "Algeria" 7871 7872#: ../src/gsb_data_currency.c:67 7873msgid "Botswana Pula" 7874msgstr "Botswana Pula" 7875 7876#: ../src/gsb_data_currency.c:67 7877msgid "Botswana" 7878msgstr "Botswana" 7879 7880#: ../src/gsb_data_currency.c:68 7881msgid "Burundi Franc" 7882msgstr "Burundi Franc" 7883 7884#: ../src/gsb_data_currency.c:68 7885msgid "Burundi" 7886msgstr "Burundi" 7887 7888#: ../src/gsb_data_currency.c:69 ../src/gsb_data_currency.c:70 7889#: ../src/gsb_data_currency.c:71 7890msgid "CFA Franc BCEAO" 7891msgstr "CFA Franc BCEAO" 7892 7893#: ../src/gsb_data_currency.c:69 7894msgid "Niger" 7895msgstr "Niger" 7896 7897#: ../src/gsb_data_currency.c:70 7898msgid "Senegal" 7899msgstr "Senegal" 7900 7901#: ../src/gsb_data_currency.c:71 7902msgid "Togo" 7903msgstr "" 7904 7905#: ../src/gsb_data_currency.c:72 ../src/gsb_data_currency.c:73 7906#: ../src/gsb_data_currency.c:74 7907msgid "CFA Franc BEAC" 7908msgstr "CFA Franc BEAC" 7909 7910#: ../src/gsb_data_currency.c:72 7911msgid "Cameroon" 7912msgstr "Cameroon" 7913 7914#: ../src/gsb_data_currency.c:73 7915msgid "Chad" 7916msgstr "Chad" 7917 7918#: ../src/gsb_data_currency.c:74 7919msgid "Congo" 7920msgstr "Congo" 7921 7922#: ../src/gsb_data_currency.c:75 7923msgid "Comoro Franc" 7924msgstr "Comoro Franc" 7925 7926#: ../src/gsb_data_currency.c:75 7927msgid "Comoros" 7928msgstr "Comoros" 7929 7930#: ../src/gsb_data_currency.c:76 7931msgid "Egyptian Pound" 7932msgstr "Egyptian Pound" 7933 7934#: ../src/gsb_data_currency.c:76 7935msgid "Egypt" 7936msgstr "Egypt" 7937 7938#: ../src/gsb_data_currency.c:77 7939msgid "Ethiopian Birr" 7940msgstr "Ethiopian Birr" 7941 7942#: ../src/gsb_data_currency.c:77 7943msgid "Ethiopia" 7944msgstr "Ethiopia" 7945 7946#: ../src/gsb_data_currency.c:78 7947msgid "Gambian Dalasi" 7948msgstr "Gambian Dalasi" 7949 7950#: ../src/gsb_data_currency.c:78 7951msgid "Gambia" 7952msgstr "Gambia" 7953 7954#: ../src/gsb_data_currency.c:79 7955msgid "Ghana Cedi" 7956msgstr "Ghana Cedi" 7957 7958#: ../src/gsb_data_currency.c:79 7959msgid "Ghana" 7960msgstr "Ghana" 7961 7962#: ../src/gsb_data_currency.c:80 7963msgid "Guinea-Bissau Peso" 7964msgstr "Guinea-Bissau Peso" 7965 7966#: ../src/gsb_data_currency.c:80 7967msgid "Guinea-Bissau" 7968msgstr "Guinea-Bissau" 7969 7970#: ../src/gsb_data_currency.c:81 7971msgid "Kenyan Shilling" 7972msgstr "Kenyan Shilling" 7973 7974#: ../src/gsb_data_currency.c:81 7975msgid "Kenya" 7976msgstr "Kenya" 7977 7978#: ../src/gsb_data_currency.c:82 7979msgid "Liberian Dollar" 7980msgstr "Liberian Dollar" 7981 7982#: ../src/gsb_data_currency.c:82 7983msgid "Liberia" 7984msgstr "Liberia" 7985 7986#: ../src/gsb_data_currency.c:83 7987msgid "Libyan Dinar" 7988msgstr "Libyan Dinar" 7989 7990#: ../src/gsb_data_currency.c:83 7991msgid "Libyan Arab Jamahiriya" 7992msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" 7993 7994#: ../src/gsb_data_currency.c:84 7995msgid "Malagasy Franc" 7996msgstr "Malagasy Franc" 7997 7998#: ../src/gsb_data_currency.c:84 7999msgid "Madagascar" 8000msgstr "Madagascar" 8001 8002#: ../src/gsb_data_currency.c:85 8003msgid "Malawi Kwacha" 8004msgstr "Malawi Kwacha" 8005 8006#: ../src/gsb_data_currency.c:85 8007msgid "Malawi" 8008msgstr "Malawi" 8009 8010#: ../src/gsb_data_currency.c:86 8011msgid "Mauritania Ouguiya" 8012msgstr "Mauritania Ouguiya" 8013 8014#: ../src/gsb_data_currency.c:86 8015msgid "Mauritania" 8016msgstr "Mauritania" 8017 8018#: ../src/gsb_data_currency.c:87 8019msgid "Moazambique Metical" 8020msgstr "Moazambique Metical" 8021 8022#: ../src/gsb_data_currency.c:87 8023msgid "Mozambique" 8024msgstr "Mozambique" 8025 8026#: ../src/gsb_data_currency.c:88 8027msgid "Moroccan Dirham" 8028msgstr "Moroccan Dirham" 8029 8030#: ../src/gsb_data_currency.c:88 8031msgid "Morocco" 8032msgstr "Morocco" 8033 8034#: ../src/gsb_data_currency.c:89 8035msgid "Nigerian Naira" 8036msgstr "Nigerian Naira" 8037 8038#: ../src/gsb_data_currency.c:89 8039msgid "Nigeria" 8040msgstr "Nigeria" 8041 8042#: ../src/gsb_data_currency.c:90 8043msgid "Rwanda Franc" 8044msgstr "Rwanda Franc" 8045 8046#: ../src/gsb_data_currency.c:90 8047msgid "Rwanda" 8048msgstr "Rwanda" 8049 8050#: ../src/gsb_data_currency.c:91 8051msgid "Sao Tome and Principe Dobra" 8052msgstr "Sao Tome and Principe Dobra" 8053 8054#: ../src/gsb_data_currency.c:91 8055msgid "Sao Tome and Principe" 8056msgstr "Sao Tome and Principe" 8057 8058#: ../src/gsb_data_currency.c:92 8059msgid "Seychelles Rupee" 8060msgstr "Seychelles Rupee" 8061 8062#: ../src/gsb_data_currency.c:92 8063msgid "Seychelles" 8064msgstr "Seychelles" 8065 8066#: ../src/gsb_data_currency.c:93 8067msgid "Sierra Leonean Leone" 8068msgstr "Sierra Leonean Leone" 8069 8070#: ../src/gsb_data_currency.c:93 8071msgid "Sierra Leone" 8072msgstr "Sierra Leone" 8073 8074#: ../src/gsb_data_currency.c:94 8075msgid "Somali Shilling" 8076msgstr "Somali Shilling" 8077 8078#: ../src/gsb_data_currency.c:94 8079msgid "Somalia" 8080msgstr "Somalia" 8081 8082#: ../src/gsb_data_currency.c:95 ../src/gsb_data_currency.c:96 8083#: ../src/gsb_data_currency.c:97 8084msgid "South African Rand" 8085msgstr "South African Rand" 8086 8087#: ../src/gsb_data_currency.c:95 8088msgid "Lesotho" 8089msgstr "Lesotho" 8090 8091#: ../src/gsb_data_currency.c:96 8092msgid "Namibia" 8093msgstr "Namibia" 8094 8095#: ../src/gsb_data_currency.c:97 8096msgid "South Africa" 8097msgstr "South Africa" 8098 8099#: ../src/gsb_data_currency.c:98 8100msgid "Swaziland Lilangeni" 8101msgstr "Swaziland Lilangeni" 8102 8103#: ../src/gsb_data_currency.c:98 8104msgid "Swaziland" 8105msgstr "Swaziland" 8106 8107#: ../src/gsb_data_currency.c:99 8108msgid "Tanzanian Shilling" 8109msgstr "Tanzanian Shilling" 8110 8111#: ../src/gsb_data_currency.c:99 8112msgid "United Republic of Tanzania" 8113msgstr "United Republic of Tanzania" 8114 8115#: ../src/gsb_data_currency.c:100 8116msgid "Tunisian Dinar" 8117msgstr "Tunisian Dinar" 8118 8119#: ../src/gsb_data_currency.c:100 8120msgid "Tunisia" 8121msgstr "Tunisia" 8122 8123#: ../src/gsb_data_currency.c:101 8124msgid "Zambian Kwacha" 8125msgstr "Zambian Kwacha" 8126 8127#: ../src/gsb_data_currency.c:101 8128msgid "Zambia" 8129msgstr "Zambia" 8130 8131#: ../src/gsb_data_currency.c:102 8132msgid "Zimbabwe Dollar" 8133msgstr "Zimbabwe Dollar" 8134 8135#: ../src/gsb_data_currency.c:102 8136msgid "Zimbabwe" 8137msgstr "Zimbabwe" 8138 8139#: ../src/gsb_data_currency.c:103 ../src/gsb_data_currency.c:104 8140#: ../src/gsb_data_currency.c:105 ../src/gsb_data_currency.c:106 8141#: ../src/gsb_data_currency.c:107 ../src/gsb_data_currency.c:108 8142#: ../src/gsb_data_currency.c:109 ../src/gsb_data_currency.c:110 8143#: ../src/gsb_data_currency.c:111 ../src/gsb_data_currency.c:112 8144#: ../src/gsb_data_currency.c:113 ../src/gsb_data_currency.c:114 8145#: ../src/gsb_data_currency.c:115 ../src/gsb_data_currency.c:116 8146#: ../src/gsb_data_currency.c:117 ../src/gsb_data_currency.c:118 8147#: ../src/gsb_data_currency.c:119 ../src/gsb_data_currency.c:120 8148#: ../src/gsb_data_currency.c:121 ../src/gsb_data_currency.c:122 8149#: ../src/gsb_data_currency.c:123 ../src/gsb_data_currency.c:124 8150#: ../src/gsb_data_currency.c:125 ../src/gsb_data_currency.c:126 8151#: ../src/gsb_data_currency.c:127 ../src/gsb_data_currency.c:128 8152#: ../src/gsb_data_currency.c:129 ../src/gsb_data_currency.c:130 8153#: ../src/gsb_data_currency.c:131 ../src/gsb_data_currency.c:132 8154#: ../src/gsb_data_currency.c:133 ../src/gsb_data_currency.c:134 8155#: ../src/gsb_data_currency.c:135 ../src/gsb_data_currency.c:136 8156#: ../src/gsb_data_currency.c:137 ../src/gsb_data_currency.c:138 8157#: ../src/gsb_data_currency.c:139 ../src/gsb_data_currency.c:140 8158#: ../src/gsb_data_currency.c:141 ../src/gsb_data_currency.c:142 8159#: ../src/gsb_data_currency.c:143 8160msgid "Asia" 8161msgstr "Asia" 8162 8163#: ../src/gsb_data_currency.c:103 8164msgid "Afghani" 8165msgstr "Afghani" 8166 8167#: ../src/gsb_data_currency.c:103 8168msgid "Afghanistan" 8169msgstr "Afghanistan" 8170 8171#: ../src/gsb_data_currency.c:104 8172msgid "Bahraini Dinar" 8173msgstr "Bahraini Dinar" 8174 8175#: ../src/gsb_data_currency.c:104 8176msgid "Bahrain" 8177msgstr "Bahrain" 8178 8179#: ../src/gsb_data_currency.c:105 8180msgid "Bangladesh Taka" 8181msgstr "Bangladesh Taka" 8182 8183#: ../src/gsb_data_currency.c:105 8184msgid "Bangladesh" 8185msgstr "Bangladesh" 8186 8187#: ../src/gsb_data_currency.c:106 8188msgid "Brunei Dollar" 8189msgstr "Brunei Dollar" 8190 8191#: ../src/gsb_data_currency.c:106 8192msgid "Brunei Darussalam" 8193msgstr "Brunei Darussalam" 8194 8195#: ../src/gsb_data_currency.c:107 8196msgid "Cambodian Riel" 8197msgstr "Cambodian Riel" 8198 8199#: ../src/gsb_data_currency.c:107 8200msgid "Cambodia" 8201msgstr "Cambodia" 8202 8203#: ../src/gsb_data_currency.c:108 8204msgid "Cyprus Pound" 8205msgstr "Cyprus Pound" 8206 8207#: ../src/gsb_data_currency.c:108 ../src/gsb_data_currency.c:153 8208msgid "Cyprus" 8209msgstr "Cyprus" 8210 8211#: ../src/gsb_data_currency.c:109 8212msgid "Hong Kong Dollar" 8213msgstr "Hong Kong Dollar" 8214 8215#: ../src/gsb_data_currency.c:109 8216msgid "Hong Kong" 8217msgstr "Hong Kong" 8218 8219#: ../src/gsb_data_currency.c:110 ../src/gsb_data_currency.c:111 8220msgid "Indian Rupee" 8221msgstr "Indian Rupee" 8222 8223#: ../src/gsb_data_currency.c:110 8224msgid "Bhutan" 8225msgstr "Bhutan" 8226 8227#: ../src/gsb_data_currency.c:111 8228msgid "India" 8229msgstr "India" 8230 8231#: ../src/gsb_data_currency.c:112 8232msgid "Indonesian Rupiah" 8233msgstr "Indonesian Rupiah" 8234 8235#: ../src/gsb_data_currency.c:112 8236msgid "Indonesia" 8237msgstr "Indonesia" 8238 8239#: ../src/gsb_data_currency.c:113 8240msgid "Iranian Rial" 8241msgstr "Iranian Rial" 8242 8243#: ../src/gsb_data_currency.c:113 8244msgid "Iran" 8245msgstr "Iran" 8246 8247#: ../src/gsb_data_currency.c:114 8248msgid "Iraqi Dinar" 8249msgstr "Iraqi Dinar" 8250 8251#: ../src/gsb_data_currency.c:114 8252msgid "Iraq" 8253msgstr "Iraq" 8254 8255#: ../src/gsb_data_currency.c:115 8256msgid "Japanese Yen" 8257msgstr "Japanese Yen" 8258 8259#: ../src/gsb_data_currency.c:115 8260msgid "Japan" 8261msgstr "Japan" 8262 8263#: ../src/gsb_data_currency.c:116 8264msgid "Jordanian Dinar" 8265msgstr "Jordanian Dinar" 8266 8267#: ../src/gsb_data_currency.c:116 8268msgid "Jordan" 8269msgstr "Jordan" 8270 8271#: ../src/gsb_data_currency.c:117 8272msgid "Kazakhstan Tenge" 8273msgstr "Kazahstānas tenge" 8274 8275#: ../src/gsb_data_currency.c:117 8276msgid "Kazakhstan" 8277msgstr "Kazahstāna" 8278 8279#: ../src/gsb_data_currency.c:118 8280msgid "Kuwaiti Dinar" 8281msgstr "Kuwaiti Dinar" 8282 8283#: ../src/gsb_data_currency.c:118 8284msgid "Kuwait" 8285msgstr "Kuwait" 8286 8287#: ../src/gsb_data_currency.c:119 8288msgid "Lao Kip" 8289msgstr "Lao Kip" 8290 8291#: ../src/gsb_data_currency.c:119 8292msgid "Lao People's Democratic Republic" 8293msgstr "Lao People's Democratic Republic" 8294 8295#: ../src/gsb_data_currency.c:120 8296msgid "Lebanese Pound" 8297msgstr "Lebanese Pound" 8298 8299#: ../src/gsb_data_currency.c:120 8300msgid "Lebanon" 8301msgstr "Lebanon" 8302 8303#: ../src/gsb_data_currency.c:121 8304msgid "Macau Pataca" 8305msgstr "Macau Pataca" 8306 8307#: ../src/gsb_data_currency.c:121 8308msgid "Macao" 8309msgstr "Macao" 8310 8311#: ../src/gsb_data_currency.c:122 8312msgid "Malaysian Ringgit" 8313msgstr "Malaysian Ringgit" 8314 8315#: ../src/gsb_data_currency.c:122 8316msgid "Malaysia" 8317msgstr "Malaysia" 8318 8319#: ../src/gsb_data_currency.c:123 8320msgid "Mongolian Tugrik" 8321msgstr "Mongolian Tugrik" 8322 8323#: ../src/gsb_data_currency.c:123 8324msgid "Mongolia" 8325msgstr "Mongolia" 8326 8327#: ../src/gsb_data_currency.c:124 8328msgid "Nepalese Rupee" 8329msgstr "Nepalese Rupee" 8330 8331#: ../src/gsb_data_currency.c:124 8332msgid "Nepal" 8333msgstr "Nepal" 8334 8335#: ../src/gsb_data_currency.c:125 8336msgid "New Israeli Shekel" 8337msgstr "New Israeli Shekel" 8338 8339#: ../src/gsb_data_currency.c:125 8340msgid "Israel" 8341msgstr "Israel" 8342 8343#: ../src/gsb_data_currency.c:126 8344msgid "New Taiwan Dollar" 8345msgstr "New Taiwan Dollar" 8346 8347#: ../src/gsb_data_currency.c:126 8348msgid "Taiwan, Province of China" 8349msgstr "Taiwan, Province of China" 8350 8351#: ../src/gsb_data_currency.c:127 8352msgid "North Korean Won" 8353msgstr "North Korean Won" 8354 8355#: ../src/gsb_data_currency.c:127 8356msgid "Democratic People's Republic of Korea" 8357msgstr "Democratic People's Republic of Korea" 8358 8359#: ../src/gsb_data_currency.c:128 8360msgid "Pakistan Rupee" 8361msgstr "Pakistan Rupee" 8362 8363#: ../src/gsb_data_currency.c:128 8364msgid "Pakistan" 8365msgstr "Pakistan" 8366 8367#: ../src/gsb_data_currency.c:129 8368msgid "Philippine peso" 8369msgstr "Philippine peso" 8370 8371#: ../src/gsb_data_currency.c:129 8372msgid "Philippines" 8373msgstr "Philippines" 8374 8375#: ../src/gsb_data_currency.c:130 8376msgid "Qatari Rial" 8377msgstr "Qatari Rial" 8378 8379#: ../src/gsb_data_currency.c:130 8380msgid "Qatar" 8381msgstr "Qatar" 8382 8383#: ../src/gsb_data_currency.c:131 8384msgid "Rial Omani" 8385msgstr "Rial Omani" 8386 8387#: ../src/gsb_data_currency.c:131 8388msgid "Oman" 8389msgstr "Oman" 8390 8391#: ../src/gsb_data_currency.c:132 8392msgid "Russian Ruble" 8393msgstr "Russian Ruble" 8394 8395#: ../src/gsb_data_currency.c:132 8396msgid "Russia" 8397msgstr "Russia" 8398 8399#: ../src/gsb_data_currency.c:133 8400msgid "Saudi Riyal" 8401msgstr "Saudi Riyal" 8402 8403#: ../src/gsb_data_currency.c:133 8404msgid "Saudi Arabia" 8405msgstr "Saudi Arabia" 8406 8407#: ../src/gsb_data_currency.c:134 8408msgid "Singapore Dollar" 8409msgstr "Singapore Dollar" 8410 8411#: ../src/gsb_data_currency.c:134 8412msgid "Singapore" 8413msgstr "Singapore" 8414 8415#: ../src/gsb_data_currency.c:135 8416msgid "South Korean Won" 8417msgstr "South Korean Won" 8418 8419#: ../src/gsb_data_currency.c:135 8420msgid "Republic of Korea" 8421msgstr "Republic of Korea" 8422 8423#: ../src/gsb_data_currency.c:136 8424msgid "Sri Lanka Rupee" 8425msgstr "Sri Lanka Rupee" 8426 8427#: ../src/gsb_data_currency.c:136 8428msgid "Sri Lanka" 8429msgstr "Sri Lanka" 8430 8431#: ../src/gsb_data_currency.c:137 8432msgid "Syrian Pound" 8433msgstr "Syrian Pound" 8434 8435#: ../src/gsb_data_currency.c:137 8436msgid "Syrian Arab Republic" 8437msgstr "Syrian Arab Republic" 8438 8439#: ../src/gsb_data_currency.c:138 8440msgid "Thai Baht" 8441msgstr "Thai Baht" 8442 8443#: ../src/gsb_data_currency.c:138 8444msgid "Thailand" 8445msgstr "Thailand" 8446 8447#: ../src/gsb_data_currency.c:139 8448msgid "Turkish Lira" 8449msgstr "Turkish Lira" 8450 8451#: ../src/gsb_data_currency.c:139 8452msgid "Turkey" 8453msgstr "Turkey" 8454 8455#: ../src/gsb_data_currency.c:140 8456msgid "United Arab Emirates Dirham" 8457msgstr "United Arab Emirates Dirham" 8458 8459#: ../src/gsb_data_currency.c:140 8460msgid "United Arab Emirates" 8461msgstr "United Arab Emirates" 8462 8463#: ../src/gsb_data_currency.c:141 8464msgid "Viet Nam Dong" 8465msgstr "Viet Nam Dong" 8466 8467#: ../src/gsb_data_currency.c:141 8468msgid "Viet Nam" 8469msgstr "Viet Nam" 8470 8471#: ../src/gsb_data_currency.c:142 8472msgid "Yemeni Rial" 8473msgstr "Yemeni Rial" 8474 8475#: ../src/gsb_data_currency.c:142 8476msgid "Yemen" 8477msgstr "Yemen" 8478 8479#: ../src/gsb_data_currency.c:143 8480msgid "Yuan Renminbi" 8481msgstr "Yuan Renminbi" 8482 8483#: ../src/gsb_data_currency.c:143 8484msgid "China" 8485msgstr "China" 8486 8487#: ../src/gsb_data_currency.c:144 ../src/gsb_data_currency.c:145 8488#: ../src/gsb_data_currency.c:146 ../src/gsb_data_currency.c:147 8489#: ../src/gsb_data_currency.c:148 ../src/gsb_data_currency.c:149 8490msgid "Central America" 8491msgstr "Central America" 8492 8493#: ../src/gsb_data_currency.c:144 8494msgid "Belize Dollar" 8495msgstr "Belize Dollar" 8496 8497#: ../src/gsb_data_currency.c:144 8498msgid "Belize" 8499msgstr "Belize" 8500 8501#: ../src/gsb_data_currency.c:145 8502msgid "Costa Rican Colon" 8503msgstr "Costa Rican Colon" 8504 8505#: ../src/gsb_data_currency.c:145 8506msgid "Costa Rica" 8507msgstr "Costa Rica" 8508 8509#: ../src/gsb_data_currency.c:146 8510msgid "Guatemalan Quetzal" 8511msgstr "Guatemalan Quetzal" 8512 8513#: ../src/gsb_data_currency.c:146 8514msgid "Guatemala" 8515msgstr "Guatemala" 8516 8517#: ../src/gsb_data_currency.c:147 8518msgid "Honduran Lempira" 8519msgstr "Honduran Lempira" 8520 8521#: ../src/gsb_data_currency.c:147 8522msgid "Honduras" 8523msgstr "Honduras" 8524 8525#: ../src/gsb_data_currency.c:148 8526msgid "Mexican Peso" 8527msgstr "Mexican Peso" 8528 8529#: ../src/gsb_data_currency.c:148 8530msgid "Mexico" 8531msgstr "Mexico" 8532 8533#: ../src/gsb_data_currency.c:149 8534msgid "Panama Balboa" 8535msgstr "Panama Balboa" 8536 8537#: ../src/gsb_data_currency.c:149 ../src/gsb_data_currency.c:232 8538msgid "Panama" 8539msgstr "Panama" 8540 8541#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151 8542#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153 8543#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155 8544#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157 8545#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159 8546#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161 8547#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163 8548#: ../src/gsb_data_currency.c:164 ../src/gsb_data_currency.c:165 8549#: ../src/gsb_data_currency.c:166 ../src/gsb_data_currency.c:167 8550#: ../src/gsb_data_currency.c:168 ../src/gsb_data_currency.c:169 8551#: ../src/gsb_data_currency.c:170 ../src/gsb_data_currency.c:171 8552#: ../src/gsb_data_currency.c:172 ../src/gsb_data_currency.c:173 8553#: ../src/gsb_data_currency.c:174 ../src/gsb_data_currency.c:175 8554#: ../src/gsb_data_currency.c:176 ../src/gsb_data_currency.c:177 8555#: ../src/gsb_data_currency.c:178 ../src/gsb_data_currency.c:179 8556#: ../src/gsb_data_currency.c:180 ../src/gsb_data_currency.c:181 8557#: ../src/gsb_data_currency.c:182 ../src/gsb_data_currency.c:183 8558#: ../src/gsb_data_currency.c:184 ../src/gsb_data_currency.c:185 8559#: ../src/gsb_data_currency.c:186 ../src/gsb_data_currency.c:187 8560#: ../src/gsb_data_currency.c:188 ../src/gsb_data_currency.c:189 8561#: ../src/gsb_data_currency.c:190 ../src/gsb_data_currency.c:191 8562#: ../src/gsb_data_currency.c:192 ../src/gsb_data_currency.c:193 8563#: ../src/gsb_data_currency.c:194 ../src/gsb_data_currency.c:195 8564#: ../src/gsb_data_currency.c:196 ../src/gsb_data_currency.c:197 8565#: ../src/gsb_data_currency.c:198 ../src/gsb_data_currency.c:199 8566#: ../src/gsb_data_currency.c:200 ../src/gsb_data_currency.c:201 8567msgid "Europe" 8568msgstr "Europe" 8569 8570#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:151 8571#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:153 8572#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:155 8573#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:157 8574#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:159 8575#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:161 8576#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:163 8577#: ../src/gsb_data_currency.c:173 8578msgid "Euro" 8579msgstr "Euro" 8580 8581#: ../src/gsb_data_currency.c:150 ../src/gsb_data_currency.c:171 8582msgid "Germany" 8583msgstr "Germany" 8584 8585#: ../src/gsb_data_currency.c:151 ../src/gsb_data_currency.c:165 8586msgid "Austria" 8587msgstr "Austria" 8588 8589#: ../src/gsb_data_currency.c:152 ../src/gsb_data_currency.c:166 8590msgid "Belgium" 8591msgstr "Belgium" 8592 8593#: ../src/gsb_data_currency.c:154 ../src/gsb_data_currency.c:197 8594msgid "Spain" 8595msgstr "Spain" 8596 8597#: ../src/gsb_data_currency.c:155 ../src/gsb_data_currency.c:174 8598msgid "Finland" 8599msgstr "Finland" 8600 8601#: ../src/gsb_data_currency.c:156 ../src/gsb_data_currency.c:175 8602msgid "France" 8603msgstr "France" 8604 8605#: ../src/gsb_data_currency.c:157 ../src/gsb_data_currency.c:177 8606msgid "Greece" 8607msgstr "Greece" 8608 8609#: ../src/gsb_data_currency.c:158 ../src/gsb_data_currency.c:180 8610msgid "Ireland" 8611msgstr "Ireland" 8612 8613#: ../src/gsb_data_currency.c:159 ../src/gsb_data_currency.c:182 8614msgid "Italy" 8615msgstr "Italy" 8616 8617#: ../src/gsb_data_currency.c:160 ../src/gsb_data_currency.c:186 8618msgid "Luxembourg" 8619msgstr "Luxembourg" 8620 8621#: ../src/gsb_data_currency.c:161 ../src/gsb_data_currency.c:188 8622msgid "Netherlands" 8623msgstr "Netherlands" 8624 8625#: ../src/gsb_data_currency.c:162 ../src/gsb_data_currency.c:192 8626msgid "Portugal" 8627msgstr "Portugal" 8628 8629#: ../src/gsb_data_currency.c:163 ../src/gsb_data_currency.c:196 8630msgid "Slovenia" 8631msgstr "Slovenia" 8632 8633#: ../src/gsb_data_currency.c:164 8634msgid "Albanian Lek" 8635msgstr "Albanian Lek" 8636 8637#: ../src/gsb_data_currency.c:164 8638msgid "Albania" 8639msgstr "Albania" 8640 8641#: ../src/gsb_data_currency.c:165 8642msgid "Austrian Schilling" 8643msgstr "Austrian Schilling" 8644 8645#: ../src/gsb_data_currency.c:166 8646msgid "Belgian Franc" 8647msgstr "Belgian Franc" 8648 8649#: ../src/gsb_data_currency.c:167 8650msgid "Bulgarian Lev" 8651msgstr "Bulgarian Lev" 8652 8653#: ../src/gsb_data_currency.c:167 8654msgid "Bulgaria" 8655msgstr "Bulgaria" 8656 8657#: ../src/gsb_data_currency.c:168 8658msgid "Croatian kuna" 8659msgstr "" 8660 8661#: ../src/gsb_data_currency.c:168 8662msgid "Croatia" 8663msgstr "" 8664 8665#: ../src/gsb_data_currency.c:169 8666msgid "Czech Koruna" 8667msgstr "Czech Koruna" 8668 8669#: ../src/gsb_data_currency.c:169 8670msgid "Czech Republic" 8671msgstr "Czech Republic" 8672 8673#: ../src/gsb_data_currency.c:170 8674msgid "Danish Krone" 8675msgstr "Danish Krone" 8676 8677#: ../src/gsb_data_currency.c:170 8678msgid "Denmark" 8679msgstr "Denmark" 8680 8681#: ../src/gsb_data_currency.c:171 8682msgid "Deutsche Mark" 8683msgstr "Deutsche Mark" 8684 8685#: ../src/gsb_data_currency.c:172 8686msgid "Estonian Kroon" 8687msgstr "Estonian Kroon" 8688 8689#: ../src/gsb_data_currency.c:172 8690msgid "Estonia" 8691msgstr "Estonia" 8692 8693#: ../src/gsb_data_currency.c:173 8694msgid "UE (Europe)" 8695msgstr "UE (Europe)" 8696 8697#: ../src/gsb_data_currency.c:174 8698msgid "Finnish Markka" 8699msgstr "Finnish Markka" 8700 8701#: ../src/gsb_data_currency.c:175 8702msgid "French Franc" 8703msgstr "French Franc" 8704 8705#: ../src/gsb_data_currency.c:176 8706msgid "Gibraltar Pound" 8707msgstr "Gibraltar Pound" 8708 8709#: ../src/gsb_data_currency.c:176 8710msgid "Gibraltar" 8711msgstr "Gibraltar" 8712 8713#: ../src/gsb_data_currency.c:177 8714msgid "Greek Drachma" 8715msgstr "Greek Drachma" 8716 8717#: ../src/gsb_data_currency.c:178 8718msgid "Hungarian Forint" 8719msgstr "Hungarian Forint" 8720 8721#: ../src/gsb_data_currency.c:178 8722msgid "Hungary" 8723msgstr "Hungary" 8724 8725#: ../src/gsb_data_currency.c:179 8726msgid "Iceland Krona" 8727msgstr "Iceland Krona" 8728 8729#: ../src/gsb_data_currency.c:179 8730msgid "Iceland" 8731msgstr "Iceland" 8732 8733#: ../src/gsb_data_currency.c:180 8734msgid "Irish Pound" 8735msgstr "Irish Pound" 8736 8737#: ../src/gsb_data_currency.c:181 ../src/gsb_data_currency.c:182 8738#: ../src/gsb_data_currency.c:183 8739msgid "Italian Lira" 8740msgstr "Italian Lira" 8741 8742#: ../src/gsb_data_currency.c:181 8743msgid "Holy See" 8744msgstr "Holy See" 8745 8746#: ../src/gsb_data_currency.c:183 8747msgid "San Marino" 8748msgstr "San Marino" 8749 8750#: ../src/gsb_data_currency.c:184 8751#, fuzzy 8752msgid "Latvian Lats" 8753msgstr "Latvian Lat" 8754 8755#: ../src/gsb_data_currency.c:184 8756msgid "Latvia" 8757msgstr "Latvia" 8758 8759#: ../src/gsb_data_currency.c:185 8760msgid "Lithuanian Litas" 8761msgstr "Lithuanian Litas" 8762 8763#: ../src/gsb_data_currency.c:185 8764msgid "Lietuva" 8765msgstr "Lietuva" 8766 8767#: ../src/gsb_data_currency.c:186 8768msgid "Luxembourg Franc" 8769msgstr "Luxembourg Franc" 8770 8771#: ../src/gsb_data_currency.c:187 8772msgid "Moldovenesc Leu" 8773msgstr "" 8774 8775#: ../src/gsb_data_currency.c:187 8776msgid "Moldova" 8777msgstr "" 8778 8779#: ../src/gsb_data_currency.c:188 8780msgid "Netherlands Guilder" 8781msgstr "Netherlands Guilder" 8782 8783#: ../src/gsb_data_currency.c:189 8784msgid "New Yugoslavian Dinar" 8785msgstr "New Yugoslavian Dinar" 8786 8787#: ../src/gsb_data_currency.c:189 8788msgid "Serbia and Montenegro" 8789msgstr "Serbia and Montenegro" 8790 8791#: ../src/gsb_data_currency.c:190 8792msgid "Norwegian Krone" 8793msgstr "Norwegian Krone" 8794 8795#: ../src/gsb_data_currency.c:190 8796msgid "Norway" 8797msgstr "Norway" 8798 8799#: ../src/gsb_data_currency.c:191 8800msgid "Polish Zloty" 8801msgstr "Polish Zloty" 8802 8803#: ../src/gsb_data_currency.c:191 8804msgid "Poland" 8805msgstr "Poland" 8806 8807#: ../src/gsb_data_currency.c:192 8808msgid "Portuguese Escudo" 8809msgstr "Portuguese Escudo" 8810 8811#: ../src/gsb_data_currency.c:193 8812msgid "Pound Sterling" 8813msgstr "Pound Sterling" 8814 8815#: ../src/gsb_data_currency.c:193 8816msgid "United Kingdom" 8817msgstr "United Kingdom" 8818 8819#: ../src/gsb_data_currency.c:194 8820msgid "Romanian Leu" 8821msgstr "Romanian Leu" 8822 8823#: ../src/gsb_data_currency.c:194 8824msgid "Romania" 8825msgstr "Romania" 8826 8827#: ../src/gsb_data_currency.c:195 8828msgid "Slovak Koruna" 8829msgstr "Slovak Koruna" 8830 8831#: ../src/gsb_data_currency.c:195 8832msgid "Slovakia" 8833msgstr "Slovakia" 8834 8835#: ../src/gsb_data_currency.c:196 8836msgid "Slovene Tolar" 8837msgstr "Slovene Tolar" 8838 8839#: ../src/gsb_data_currency.c:197 8840msgid "Spanish Peseta" 8841msgstr "Spanish Peseta" 8842 8843#: ../src/gsb_data_currency.c:198 8844msgid "Swedish Krona" 8845msgstr "Swedish Krona" 8846 8847#: ../src/gsb_data_currency.c:198 8848msgid "Sweden" 8849msgstr "Sweden" 8850 8851#: ../src/gsb_data_currency.c:199 ../src/gsb_data_currency.c:200 8852msgid "Swiss Franc" 8853msgstr "Swiss Franc" 8854 8855#: ../src/gsb_data_currency.c:199 8856msgid "Liechtenstein" 8857msgstr "Liechtenstein" 8858 8859#: ../src/gsb_data_currency.c:200 8860msgid "Switzerland" 8861msgstr "Switzerland" 8862 8863#: ../src/gsb_data_currency.c:201 8864msgid "Hryvnia" 8865msgstr "Hryvnia" 8866 8867#: ../src/gsb_data_currency.c:201 8868msgid "Ukraine" 8869msgstr "Ukraine" 8870 8871#: ../src/gsb_data_currency.c:202 ../src/gsb_data_currency.c:203 8872#: ../src/gsb_data_currency.c:204 ../src/gsb_data_currency.c:205 8873#: ../src/gsb_data_currency.c:206 ../src/gsb_data_currency.c:207 8874#: ../src/gsb_data_currency.c:208 ../src/gsb_data_currency.c:209 8875#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211 8876#: ../src/gsb_data_currency.c:212 ../src/gsb_data_currency.c:213 8877#: ../src/gsb_data_currency.c:214 ../src/gsb_data_currency.c:215 8878#: ../src/gsb_data_currency.c:216 8879msgid "Northern America" 8880msgstr "Northern America" 8881 8882#: ../src/gsb_data_currency.c:202 8883msgid "Bahamian Dollar" 8884msgstr "Bahamian Dollar" 8885 8886#: ../src/gsb_data_currency.c:202 8887msgid "Bahamas" 8888msgstr "Bahamas" 8889 8890#: ../src/gsb_data_currency.c:203 8891msgid "Barbados Dollar" 8892msgstr "Barbados Dollar" 8893 8894#: ../src/gsb_data_currency.c:203 8895msgid "Barbados" 8896msgstr "Barbados" 8897 8898#: ../src/gsb_data_currency.c:204 8899msgid "Bermuda Dollar" 8900msgstr "Bermuda Dollar" 8901 8902#: ../src/gsb_data_currency.c:204 8903msgid "Bermuda" 8904msgstr "Bermuda" 8905 8906#: ../src/gsb_data_currency.c:205 8907msgid "Canadian Dollar" 8908msgstr "Canadian Dollar" 8909 8910#: ../src/gsb_data_currency.c:205 8911msgid "Canada" 8912msgstr "Canada" 8913 8914#: ../src/gsb_data_currency.c:206 8915msgid "Cayman Islands Dollar" 8916msgstr "Cayman Islands Dollar" 8917 8918#: ../src/gsb_data_currency.c:206 8919msgid "Cayman Islands" 8920msgstr "Cayman Islands" 8921 8922#: ../src/gsb_data_currency.c:207 8923#, fuzzy 8924msgid "Cuban Convertible Peso" 8925msgstr "Cuban Peso" 8926 8927#: ../src/gsb_data_currency.c:207 ../src/gsb_data_currency.c:208 8928msgid "Cuba" 8929msgstr "Cuba" 8930 8931#: ../src/gsb_data_currency.c:208 8932msgid "Cuban Peso" 8933msgstr "Cuban Peso" 8934 8935#: ../src/gsb_data_currency.c:209 8936msgid "Dominican Peso" 8937msgstr "Dominican Peso" 8938 8939#: ../src/gsb_data_currency.c:209 8940msgid "Dominican Republic" 8941msgstr "Dominican Republic" 8942 8943#: ../src/gsb_data_currency.c:210 ../src/gsb_data_currency.c:211 8944msgid "East Caribbean Dollar" 8945msgstr "East Caribbean Dollar" 8946 8947#: ../src/gsb_data_currency.c:210 8948msgid "Grenada" 8949msgstr "Grenada" 8950 8951#: ../src/gsb_data_currency.c:211 8952msgid "Saint Lucia" 8953msgstr "Saint Lucia" 8954 8955#: ../src/gsb_data_currency.c:212 8956msgid "Haitian Gourde" 8957msgstr "Haitian Gourde" 8958 8959#: ../src/gsb_data_currency.c:212 8960msgid "Haiti" 8961msgstr "Haiti" 8962 8963#: ../src/gsb_data_currency.c:213 8964msgid "Jamaican Dollar" 8965msgstr "Jamaican Dollar" 8966 8967#: ../src/gsb_data_currency.c:213 8968msgid "Jamaica" 8969msgstr "Jamaica" 8970 8971#: ../src/gsb_data_currency.c:214 8972msgid "Netherlands Antillian Guilder" 8973msgstr "Netherlands Antillian Guilder" 8974 8975#: ../src/gsb_data_currency.c:214 8976msgid "Netherlands Antilles" 8977msgstr "Netherlands Antilles" 8978 8979#: ../src/gsb_data_currency.c:215 8980msgid "Trinidad and Tobago Dollar" 8981msgstr "Trinidad and Tobago Dollar" 8982 8983#: ../src/gsb_data_currency.c:215 8984msgid "Trinidad and Tobago" 8985msgstr "Trinidad and Tobago" 8986 8987#: ../src/gsb_data_currency.c:216 ../src/gsb_data_currency.c:232 8988msgid "United States Dollar" 8989msgstr "United States Dollar" 8990 8991#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218 8992#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220 8993#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222 8994#: ../src/gsb_data_currency.c:223 ../src/gsb_data_currency.c:224 8995#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226 8996#: ../src/gsb_data_currency.c:227 ../src/gsb_data_currency.c:228 8997#: ../src/gsb_data_currency.c:229 ../src/gsb_data_currency.c:230 8998#: ../src/gsb_data_currency.c:231 ../src/gsb_data_currency.c:232 8999#: ../src/gsb_data_currency.c:233 9000msgid "Pacific Ocean" 9001msgstr "Pacific Ocean" 9002 9003#: ../src/gsb_data_currency.c:217 ../src/gsb_data_currency.c:218 9004#: ../src/gsb_data_currency.c:219 ../src/gsb_data_currency.c:220 9005msgid "Australian Dollar" 9006msgstr "Australian Dollar" 9007 9008#: ../src/gsb_data_currency.c:217 9009msgid "Australia" 9010msgstr "Australia" 9011 9012#: ../src/gsb_data_currency.c:218 9013msgid "Kiribati" 9014msgstr "Kiribati" 9015 9016#: ../src/gsb_data_currency.c:219 9017msgid "Nauru" 9018msgstr "Nauru" 9019 9020#: ../src/gsb_data_currency.c:220 9021msgid "Tuvalu" 9022msgstr "Tuvalu" 9023 9024#: ../src/gsb_data_currency.c:221 ../src/gsb_data_currency.c:222 9025#: ../src/gsb_data_currency.c:223 9026msgid "CFP Franc" 9027msgstr "CFP Franc" 9028 9029#: ../src/gsb_data_currency.c:221 9030msgid "French Polynesia" 9031msgstr "French Polynesia" 9032 9033#: ../src/gsb_data_currency.c:222 9034msgid "New Caledonia" 9035msgstr "New Caledonia" 9036 9037#: ../src/gsb_data_currency.c:223 9038msgid "Wallis and Futuna" 9039msgstr "Wallis and Futuna" 9040 9041#: ../src/gsb_data_currency.c:224 9042msgid "Fiji Dollar" 9043msgstr "Fiji Dollar" 9044 9045#: ../src/gsb_data_currency.c:224 9046msgid "Fiji" 9047msgstr "Fiji" 9048 9049#: ../src/gsb_data_currency.c:225 ../src/gsb_data_currency.c:226 9050msgid "New Zealand Dollar" 9051msgstr "New Zealand Dollar" 9052 9053#: ../src/gsb_data_currency.c:225 9054msgid "Cook Islands" 9055msgstr "Cook Islands" 9056 9057#: ../src/gsb_data_currency.c:226 9058msgid "New Zealand" 9059msgstr "New Zealand" 9060 9061#: ../src/gsb_data_currency.c:227 9062msgid "Papua New Guinea Kina" 9063msgstr "Papua New Guinea Kina" 9064 9065#: ../src/gsb_data_currency.c:227 9066msgid "Papua New Guinea" 9067msgstr "Papua New Guinea" 9068 9069#: ../src/gsb_data_currency.c:228 9070msgid "Samoa Tala" 9071msgstr "Samoa Tala" 9072 9073#: ../src/gsb_data_currency.c:228 9074msgid "Samoa" 9075msgstr "Samoa" 9076 9077#: ../src/gsb_data_currency.c:229 9078msgid "Solomon Islands Dollar" 9079msgstr "Solomon Islands Dollar" 9080 9081#: ../src/gsb_data_currency.c:229 9082msgid "Solomon Islands" 9083msgstr "Solomon Islands" 9084 9085#: ../src/gsb_data_currency.c:230 9086msgid "Timor Escudo" 9087msgstr "Timor Escudo" 9088 9089#: ../src/gsb_data_currency.c:230 9090msgid "Timor" 9091msgstr "Timor" 9092 9093#: ../src/gsb_data_currency.c:231 9094msgid "Tongan Pa'anga" 9095msgstr "Tongan Pa'anga" 9096 9097#: ../src/gsb_data_currency.c:231 9098msgid "Tonga" 9099msgstr "Tonga" 9100 9101#: ../src/gsb_data_currency.c:233 9102msgid "Vanuatu Vatu" 9103msgstr "Vanuatu Vatu" 9104 9105#: ../src/gsb_data_currency.c:233 9106msgid "Vanuatu" 9107msgstr "Vanuatu" 9108 9109#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:235 9110#: ../src/gsb_data_currency.c:236 ../src/gsb_data_currency.c:237 9111#: ../src/gsb_data_currency.c:238 ../src/gsb_data_currency.c:239 9112#: ../src/gsb_data_currency.c:240 ../src/gsb_data_currency.c:241 9113#: ../src/gsb_data_currency.c:242 ../src/gsb_data_currency.c:243 9114#: ../src/gsb_data_currency.c:244 ../src/gsb_data_currency.c:245 9115msgid "Southern America" 9116msgstr "Southern America" 9117 9118#: ../src/gsb_data_currency.c:234 ../src/gsb_data_currency.c:236 9119#: ../src/gsb_data_currency.c:237 ../src/gsb_data_currency.c:244 9120msgid "Peso" 9121msgstr "Peso" 9122 9123#: ../src/gsb_data_currency.c:234 9124msgid "Argentina" 9125msgstr "Argentina" 9126 9127#: ../src/gsb_data_currency.c:235 9128msgid "Boliviano" 9129msgstr "Boliviano" 9130 9131#: ../src/gsb_data_currency.c:235 9132msgid "Bolivia" 9133msgstr "Bolivia" 9134 9135#: ../src/gsb_data_currency.c:236 9136msgid "Chile" 9137msgstr "Chile" 9138 9139#: ../src/gsb_data_currency.c:237 9140msgid "Colombia" 9141msgstr "Colombia" 9142 9143#: ../src/gsb_data_currency.c:238 9144msgid "Ecuador Sucre" 9145msgstr "Ecuador Sucre" 9146 9147#: ../src/gsb_data_currency.c:238 9148msgid "Ecuador" 9149msgstr "Ecuador" 9150 9151#: ../src/gsb_data_currency.c:239 9152msgid "Guyana Dollar" 9153msgstr "Guyana Dollar" 9154 9155#: ../src/gsb_data_currency.c:239 9156msgid "Guyana" 9157msgstr "Guyana" 9158 9159#: ../src/gsb_data_currency.c:240 9160msgid "Paraguay Guarani" 9161msgstr "Paraguay Guarani" 9162 9163#: ../src/gsb_data_currency.c:240 9164msgid "Paraguay" 9165msgstr "Paraguay" 9166 9167#: ../src/gsb_data_currency.c:241 9168msgid "Nuevos Soles" 9169msgstr "Nuevos Soles" 9170 9171#: ../src/gsb_data_currency.c:241 9172msgid "Peru" 9173msgstr "Peru" 9174 9175#: ../src/gsb_data_currency.c:242 9176msgid "Real" 9177msgstr "Real" 9178 9179#: ../src/gsb_data_currency.c:242 9180msgid "Brazil" 9181msgstr "Brazil" 9182 9183#: ../src/gsb_data_currency.c:243 9184msgid "Suriname Guilder" 9185msgstr "Suriname Guilder" 9186 9187#: ../src/gsb_data_currency.c:243 9188msgid "Suriname" 9189msgstr "Suriname" 9190 9191#: ../src/gsb_data_currency.c:244 9192msgid "Uruguay" 9193msgstr "Uruguay" 9194 9195#: ../src/gsb_data_currency.c:245 9196msgid "Venezuelan Bolivar" 9197msgstr "Venezuelan Bolivar" 9198 9199#: ../src/gsb_data_currency.c:245 9200msgid "Venezuela" 9201msgstr "Venezuela" 9202 9203#: ../src/gsb_data_currency.c:246 9204msgid "World" 9205msgstr "" 9206 9207#: ../src/gsb_data_currency.c:246 9208msgid "bitcoin" 9209msgstr "" 9210 9211#: ../src/gsb_data_currency.c:950 9212#, c-format 9213msgid "The currency '%s' was duplicated. It has been deleted." 9214msgstr "" 9215 9216#: ../src/gsb_data_currency.c:952 9217#, fuzzy 9218msgid "Duplicate currency" 9219msgstr "Primārā valūta" 9220 9221#: ../src/gsb_data_currency_link.c:489 9222msgid "Warning : the two currencies of the link are identicals." 9223msgstr "Brīdinājums: sasaistītās valūtas ir vienādas." 9224 9225#: ../src/gsb_data_currency_link.c:491 9226msgid "Warning : that link is already defined." 9227msgstr "Brīdinājums: šī saite jau ir definēta." 9228 9229#: ../src/gsb_data_fyear.c:542 9230msgid "Warning : the dates are not in good order." 9231msgstr "Brīdinājums: datumi nav pareizā secībā." 9232 9233#: ../src/gsb_data_fyear.c:545 9234msgid "Warning : that financial year cross with another one." 9235msgstr "Brīdinājums: šis finanšu gads pārklājas ar citu." 9236 9237#: ../src/gsb_data_fyear.c:548 9238msgid "Warning : Invalid date." 9239msgstr "Brīdinājums: neparezs datums." 9240 9241#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431 9242msgid "You must select at least two accounts." 9243msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti." 9244 9245#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432 9246msgid "Only one account is selected." 9247msgstr "Tikai viens konts ir atlasīts" 9248 9249#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:327 ../src/gsb_data_partial_balance.c:437 9250msgid "" 9251"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed." 9252msgstr "Daļējas bilances nosaukums un kontu saraksts ir jāaizpilda." 9253 9254#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:329 ../src/gsb_data_partial_balance.c:439 9255msgid "All fields are not filled in" 9256msgstr "Visi lauki nav jāaizpilda" 9257 9258#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1334 9259#, c-format 9260msgid "You need to create a link between currency %s and %s." 9261msgstr "Jums ir nepieciešams izveidot saikni starp valūtu %s un %s." 9262 9263#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1338 9264#, fuzzy 9265msgid "Attention missing link between currencies" 9266msgstr "Uzmanību, trūkst saites starp valūtām" 9267 9268#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1742 9269#, fuzzy 9270msgid "Account number" 9271msgstr "Konta nosaukums" 9272 9273#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1763 9274msgid "Add a partial balance" 9275msgstr "Pievienot daļēju bilanci" 9276 9277#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1770 9278msgid "Modify a partial balance" 9279msgstr "Izmainīt daļēju bilanci" 9280 9281#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1778 9282msgid "Partial balance details" 9283msgstr "Daļējas bilances detaļas" 9284 9285#. Create paddinggrid 9286#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1782 ../src/gsb_debug.c:133 9287msgid "Details" 9288msgstr "Detaļas" 9289 9290#. List of the accounts 9291#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1797 9292msgid "Accounts list: " 9293msgstr "Kontu saraksts:" 9294 9295#. create the position 9296#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1811 9297msgid "Position in the list of accounts: " 9298msgstr "Vieta kontu sarakstā:" 9299 9300#. create the colorized button 9301#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1825 9302msgid "Colorized in red if the balance is negative" 9303msgstr "Parādīt sarkanā krāsā, ja bilance ir negatīva" 9304 9305#. Initialisation avec la première devise : fixe bug 1881 9306#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1847 9307msgid "Enter the currency of the balance part" 9308msgstr "Ievadiet valūtu par bilances daļu" 9309 9310#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1859 9311msgid "Select the currency of the partial balance: " 9312msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:" 9313 9314#: ../src/gsb_data_payee.c:501 9315msgid "No payee defined" 9316msgstr "Nav definēts partneris" 9317 9318#. sinon on l'ajoute dans la liste des tiers 9319#. on récupère le nom de l'état 9320#: ../src/gsb_data_payee.c:612 ../src/gsb_form.c:1025 ../src/gtk_combofix.c:389 9321#: ../src/gtk_combofix.c:590 ../src/gtk_combofix.c:2361 9322#: ../src/gtk_combofix.c:2484 ../src/navigation.c:1344 9323msgid "Report" 9324msgstr "Pārskati" 9325 9326#. Deposit = Dépôt 9327#: ../src/gsb_data_payment.c:723 ../src/import.c:2459 9328#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:390 9329msgid "Deposit" 9330msgstr "Depozīts" 9331 9332#. Retrait dans un distributeur de billets replacé par carte de crédit 9333#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit 9334#: ../src/gsb_data_payment.c:732 ../src/gsb_form.c:2923 ../src/import.c:2466 9335#: ../src/import.c:2473 9336msgid "Credit card" 9337msgstr "Kredītkarte" 9338 9339#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement 9340#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement 9341#: ../src/gsb_data_payment.c:741 ../src/gsb_form.c:2959 ../src/import.c:2487 9342#: ../src/import.c:2510 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:987 9343#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:990 9344msgid "Direct debit" 9345msgstr "Tiešais debets" 9346 9347#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1496 ../src/gsb_data_transaction.c:2048 9348#: ../src/gsb_data_transaction.c:2110 9349msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon" 9350msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas." 9351 9352#: ../src/gsb_data_transaction.c:2819 9353msgid "Transfer to a deleted account" 9354msgstr "Pārskaitījums uz dzēstu kontu" 9355 9356#: ../src/gsb_data_transaction.c:2821 9357msgid "Transfer from a deleted account" 9358msgstr "Pārskaitījums no dzēsta konta" 9359 9360#: ../src/gsb_debug.c:72 9361msgid "" 9362"Grisbi successfully repaired this account file. You may now save your " 9363"modifications." 9364msgstr "" 9365"Grisbi veiksmīgi atkļūdoja šo kontu failu.Tagad varat saglabāt izmaiņas." 9366 9367#: ../src/gsb_debug.c:78 9368msgid "" 9369"Grisbi was unable to repair this account file. No modification has been " 9370"done." 9371msgstr "Grisbi neizdevās izlabot šo konta failu. Nekādu izmaiņu nav." 9372 9373#: ../src/gsb_debug.c:148 9374msgid "Try to fix this inconsistency." 9375msgstr "Mēģiniet novērst šo pretrunu." 9376 9377#: ../src/gsb_debug.c:263 9378#, c-format 9379msgid "" 9380"<span weight=\"bold\">%s</span>\n" 9381" Last reconciliation amount : %s\n" 9382" Computed reconciliation amount : %s\n" 9383msgstr "" 9384"<span weight=\"bold\">%s</span>\n" 9385" Pēdējā saskaņotā summa: %s\n" 9386" Aprēķināta saskaņotā summa:%s\n" 9387 9388#: ../src/gsb_debug.c:349 9389#, fuzzy, c-format 9390msgid "Transaction #%d is linked to non-existent transaction #%d.\n" 9391msgstr "Darījums #%d ir saistīts ar neesošu darījumu #%d.\n" 9392 9393#: ../src/gsb_debug.c:374 9394#, c-format 9395msgid "" 9396"Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction " 9397"#%d.\n" 9398msgstr "" 9399"Darījums %d ir saistīts ar darījumu %d, kas ir saistīts ar darījumu %d.\n" 9400 9401#. sub-category not found 9402#: ../src/gsb_debug.c:439 9403#, c-format 9404msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n" 9405msgstr "Darījums %d ir kategorijā %d, bet nepareizā apakškategorijā %d.\n" 9406 9407#. category not found 9408#: ../src/gsb_debug.c:453 9409#, c-format 9410msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n" 9411msgstr "Darījums %d ir nepareizā kategorijā %d.\n" 9412 9413#. sub-budget not found 9414#: ../src/gsb_debug.c:553 9415#, c-format 9416msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n" 9417msgstr "Darījums %d ir budžetā %d, bet nepareizā apakšbudžetā %d.\n" 9418 9419#. budget not found 9420#: ../src/gsb_debug.c:567 9421#, c-format 9422msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n" 9423msgstr "Darījums %d ir nepareizā budžetā %d.\n" 9424 9425#. payee not found 9426#: ../src/gsb_debug.c:662 9427#, c-format 9428msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n" 9429msgstr "Darījumam %d ir nepareizs partneris %d.\n" 9430 9431#. Check for reconciliation inconcistency. 9432#: ../src/gsb_debug.c:718 9433#, fuzzy 9434msgid "Incorrect reconciliation totals" 9435msgstr "Nepareizi saskaņota kopsumma" 9436 9437#: ../src/gsb_debug.c:719 9438#, fuzzy 9439msgid "" 9440"This test will look at accounts where the reconciled total which does not " 9441"match with reconciled transactions." 9442msgstr "" 9443"Šis tests meklēs kontus, kuros saskaņotas kopsummas nesakrīt ar saskaņotiem " 9444"darījumiem." 9445 9446#: ../src/gsb_debug.c:720 9447msgid "" 9448"Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the " 9449"sum of reconcilied transactions and initial balance.\n" 9450"\n" 9451"The cause may be the elimination or modification of reconciliations or " 9452"changes in the balance of reconciliations in the preferences." 9453msgstr "" 9454"Grisbi atrada darījumus, kuriem saskaņotā bilance neatbilst darījumu summām " 9455"un sākotnējai bilancei.\n" 9456"\n" 9457"Tas var būt mainītu saskaņoto darījumu vai mainītu konta iestatījumu dēļ." 9458 9459#: ../src/gsb_debug.c:726 9460msgid "Duplicate sub-categories check" 9461msgstr "Apakškategorijas dublikātu pārbaude" 9462 9463#: ../src/gsb_debug.c:727 ../src/gsb_debug.c:740 ../src/gsb_debug.c:753 9464msgid "free" 9465msgstr "bezmaksas" 9466 9467#: ../src/gsb_debug.c:728 9468msgid "" 9469"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the " 9470"same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two " 9471"sub-categories. If you choose to continue, Grisbi will remove one of each " 9472"duplicates and recreate it with a new identifier.\n" 9473"\n" 9474"No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually " 9475"move transactions to this new sub-category." 9476msgstr "" 9477"Sakarā ar kļūdu Grisbi iepriekšējās versijās, apakškategorijas var koplietot " 9478"vienu skaitlisku identifikatoru, dažos gadījumos to izraisa darījumi divas " 9479"apakškategorijās. Ja izvēlēsities turpināt, grisbi noņems vienu no visiem " 9480"dublikātiem un izveidos to no jauna ar jaunu identifikatoru.\n" 9481"\n" 9482"Neviens darījums netiks zaudēts, bet dažos gadījumos jums būs manuāli " 9483"jāpārvieto darījumus uz šo jauno apakškategoriju." 9484 9485#: ../src/gsb_debug.c:739 9486msgid "Duplicate sub-budgetary lines check" 9487msgstr "Apakšbudžeta pozīciju dublikātu pārbaude" 9488 9489#: ../src/gsb_debug.c:741 9490msgid "" 9491"Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share " 9492"the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-" 9493"budgetary lines. If you choose to continue, Grisbi will remove one of each " 9494"duplicates and recreate it with a new id.entifier\n" 9495"\n" 9496"No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually " 9497"move transactions to this new sub-budgetary line." 9498msgstr "" 9499"Sakarā ar Grisbi kļūdu iepriekšējās versijās , apakšbudžeta pozīcijas var " 9500"koplietot to pašu ciparu ID dažos gadījumos, kā rezultātā darījumi ar diviem " 9501"apakšbudžeta pozīcijām. Ja vēlaties turpināt, Grisbi noņems vienu no " 9502"dublikātiem un atjaunos to ar jaunu ID\n" 9503"\n" 9504"Neviens darījumu netiks zaudēts, bet dažos gadījumos, jums būs manuāli " 9505"pārvietot darījumi uz šo jauno apakšbudžeta pozīciju." 9506 9507#: ../src/gsb_debug.c:752 9508msgid "Orphan countra-transactions check" 9509msgstr "Nepamatota konta darījumu pārbaude" 9510 9511#: ../src/gsb_debug.c:754 9512msgid "" 9513"In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-" 9514"transactions. This might be because of bugs or because of imports that " 9515"failed.\n" 9516"To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text " 9517"editor) and fix transactions using their numeric ID." 9518msgstr "" 9519"Dažos retos gadījumos, pārvedumus kļūdaini saistīti ar pretējiem darījumiem. " 9520"Tas varētu būt tāpēc, ka kļūdains fails vai tādēļ, ka imports neizdevās.\n" 9521"Lai to labotu, jums manuāli jārediģē .gsb failu (ar teksta redaktoru) un " 9522"jāfiksē darījumus, izmantojot savu ciparu ID." 9523 9524#: ../src/gsb_debug.c:760 9525msgid "Incorrect category/sub-category number" 9526msgstr "Nepareizs kategorijas/apakškategorijas numurs" 9527 9528#: ../src/gsb_debug.c:761 9529#, fuzzy 9530msgid "" 9531"This test will look for transactions which have non-existent categories/sub-" 9532"categories." 9533msgstr "" 9534"Šis tests meklēs darījumus, kam nav vispār kategorijas / apakškategorijas." 9535 9536#: ../src/gsb_debug.c:762 9537#, fuzzy 9538msgid "" 9539"Grisbi found some transactions with non existents categories/sub-categories " 9540"If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that " 9541"transactions will have no categories." 9542msgstr "" 9543"Grisbi konstatēja dažas darījumus ar neesošām kategorijām/apakškategorijām. " 9544"Ja vēlaties turpināt, Grisbi novērsīs šo kategoriju kļūdu, un darījumi nebūs " 9545"bez kategorijām." 9546 9547#: ../src/gsb_debug.c:767 9548msgid "Incorrect budget/sub-budget number" 9549msgstr "Nepareizs budžeta/apakšbudžeta numurs" 9550 9551#: ../src/gsb_debug.c:768 9552#, fuzzy 9553msgid "" 9554"This test will look for transactions which have non-existent budgets/sub-" 9555"budgets." 9556msgstr "Šis tests meklēs darījumus kas nav iekļauti budžetā/apakšbudžetā." 9557 9558#: ../src/gsb_debug.c:769 9559#, fuzzy 9560msgid "" 9561"Grisbi found some transactions with non existents budgets/sub-budgets If you " 9562"choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that " 9563"transactions will have no budgets." 9564msgstr "" 9565"Grisbi atrada dažus darījumus ārpus budžeta/apakšbudžeta. Ja vēlaties " 9566"turpināt, Grisbi novērsīs šo kļūdu." 9567 9568#: ../src/gsb_debug.c:774 9569msgid "Incorrect payee number" 9570msgstr "Nepareizs partnera numurs" 9571 9572#: ../src/gsb_debug.c:775 9573#, fuzzy 9574msgid "This test will look for transactions which have non-existent payees." 9575msgstr "Šis tests meklēs darījumus,kuriem nav uzrādīts partneris." 9576 9577#: ../src/gsb_debug.c:776 9578#, fuzzy 9579msgid "" 9580"Grisbi found some transactions with non existents payees If you choose to " 9581"continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee." 9582msgstr "" 9583"Grisbi atrada dažus darījumus, kuriem nav uzrādīts partneris. ja vēlaties " 9584"turpināt, Grisbi noņems šādus darījumus." 9585 9586#: ../src/gsb_debug.c:822 9587msgid "" 9588"Inconsistencies found\n" 9589"\n" 9590msgstr "" 9591"Atrastas neatbilstības\n" 9592"\n" 9593 9594#: ../src/gsb_debug.c:825 9595msgid "" 9596"The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n" 9597"\n" 9598msgstr "" 9599"Šajā atkļūdošanas testā atrastas pretrunas kontu failā:\n" 9600"\n" 9601 9602#: ../src/gsb_debug.c:847 9603msgid "" 9604"No inconsistency found\n" 9605"\n" 9606msgstr "" 9607"Pretrunas nav atrastas\n" 9608"\n" 9609 9610#: ../src/gsb_debug.c:850 9611msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n" 9612msgstr "Apsveicam, jūsu kontu fails ir labā stāvoklī!\n" 9613 9614#: ../src/gsb_debug.c:874 9615msgid "Checking file for possible corruption..." 9616msgstr "Pārbauda failu iespējamo korupciju..." 9617 9618#: ../src/gsb_debug.c:876 9619msgid "Grisbi accounts debug" 9620msgstr "Grisbi kontu atkļūdošana" 9621 9622#: ../src/gsb_debug.c:877 9623msgid "" 9624"This assistant will help you to search your account file for " 9625"inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous " 9626"manipulation." 9627msgstr "" 9628"Šis veidnis palīdzēs meklēt jūsu konta failu neatbilstības, kuras var " 9629"izraisīt kļūdas, vai kļūdainas manipulācijas." 9630 9631#: ../src/gsb_file.c:267 ../src/gsb_file_others.c:463 9632#: ../src/gsb_file_others.c:607 ../src/gsb_file_others.c:794 9633#: ../src/gsb_file_others.c:854 9634#, c-format 9635msgid "Cannot open file '%s': %s" 9636msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s" 9637 9638#: ../src/gsb_file.c:269 9639msgid "File does not exist" 9640msgstr "Fails nepastāv" 9641 9642#: ../src/gsb_file.c:271 ../src/gsb_file.c:285 ../src/gsb_file.c:932 9643#, c-format 9644msgid "Error loading file '%s'" 9645msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s'" 9646 9647#: ../src/gsb_file.c:282 ../src/gsb_file_others.c:476 9648#: ../src/gsb_file_others.c:806 9649#, c-format 9650msgid "" 9651"%s doesn't seem to be a regular file,\n" 9652"please check it and try again." 9653msgstr "" 9654"%s nešķiet, ka tas ir regulārs fails.\n" 9655"lūdzu, pārbaudiet to un mēģiniet vēlreiz." 9656 9657#: ../src/gsb_file.c:311 9658msgid "Name the accounts file" 9659msgstr "Kontu failu nosaukums" 9660 9661#: ../src/gsb_file.c:396 9662#, c-format 9663msgid "Save changes to document '%s' before closing?" 9664msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentam '%s' pirms aizvēršanas?" 9665 9666#: ../src/gsb_file.c:401 9667msgid "Close without saving" 9668msgstr "Aizvērt nesaglabājot" 9669 9670#: ../src/gsb_file.c:407 9671#, c-format 9672msgid "%d minutes and %d seconds" 9673msgstr "%d minūtes un %d sekundes" 9674 9675#: ../src/gsb_file.c:411 9676#, c-format 9677msgid "1 minute and %d seconds" 9678msgstr "1 minūte un %d sekundes" 9679 9680#: ../src/gsb_file.c:415 9681#, c-format 9682msgid "%d seconds" 9683msgstr "%d sekundes" 9684 9685#: ../src/gsb_file.c:417 9686#, c-format 9687msgid "" 9688"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded." 9689msgstr "Ja aizverat to nesaglabājot, visas izmaiņas kopš %s tiks iznīcinātas." 9690 9691#: ../src/gsb_file.c:427 9692#, fuzzy, c-format 9693msgid "Save changes in '%s' file?" 9694msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentam '%s' pirms aizvēršanas?" 9695 9696#: ../src/gsb_file.c:471 9697msgid "Saving backup" 9698msgstr "Saglabā dublējuma kopiju" 9699 9700#: ../src/gsb_file.c:585 9701#, fuzzy, c-format 9702msgid "" 9703"Grisbi was unable to save this file because it is locked.\n" 9704"Please save it with another name or activate the \"%s\" option in " 9705"preferences." 9706msgstr "" 9707"Grisbi nespēja saglabāt šo failu, jo tas ir slēgts. Lūdzu, saglabājiet to ar " 9708"citu nosaukumu vai aktivizējiet \"%s \" opciju preferencēs." 9709 9710#: ../src/gsb_file.c:589 9711#, c-format 9712msgid "Can not save file \"%s\"" 9713msgstr "Neizdevās saglabāt failu \"%s\"" 9714 9715#. on a maintenant un nom de fichier et on sait qu'on peut sauvegarder 9716#: ../src/gsb_file.c:628 9717msgid "Saving file" 9718msgstr "Saglabā failu" 9719 9720#: ../src/gsb_file.c:726 9721msgid "Open an accounts file" 9722msgstr "Atvērt kontu failu" 9723 9724#: ../src/gsb_file.c:737 9725msgid "Grisbi files (*.gsb)" 9726msgstr "Grisbi faili (*.gsb)" 9727 9728#: ../src/gsb_file.c:884 9729msgid "Loading accounts" 9730msgstr "Kontu ielādēšana" 9731 9732#. Loading failed. 9733#: ../src/gsb_file.c:918 9734msgid "Failed to load accounts" 9735msgstr "Neizdevās ielādēt kontu" 9736 9737#: ../src/gsb_file.c:924 9738#, fuzzy 9739msgid "" 9740"The version of your file is less than 0.6. This file can not be imported by " 9741"Grisbi." 9742msgstr "Faila versija ir zem 0.6.0, Grisbi neizdevās to importēt." 9743 9744#: ../src/gsb_file.c:926 9745msgid "Version of Grisbi file too old :" 9746msgstr "" 9747 9748#: ../src/gsb_file.c:936 9749#, c-format 9750msgid "" 9751"Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', " 9752"they are saved with date and time into their name so you should find easily " 9753"the last backup saved.\n" 9754"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 9755"happened to you current file." 9756msgstr "" 9757"Grisbi neizdevās ielādēt failu. Jums vajadzētu atrast pēdējo rezerves kopiju " 9758"'% s', tie tiek saglabāti ar datumu un laiku pēs savā vārdā, lai jums būtu " 9759"vieglāk atrast viegli pēdējo dublējumu.\n" 9760"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu " 9761"problēmu. " 9762 9763#: ../src/gsb_file.c:947 9764#, c-format 9765msgid "" 9766"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... " 9767"This is a bad thing.\n" 9768"Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in " 9769"there ?\n" 9770"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 9771"happened to you current file." 9772msgstr "" 9773"Grisbi neizdevās ielādēt failu un rezerves kopēšana nav aktivizēta.\n" 9774"Jūsu rezerves ceļš ir '% s', mēģiniet atrast.\n" 9775"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu " 9776"problēmu. " 9777 9778#: ../src/gsb_file.c:954 9779msgid "" 9780"Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... " 9781"This is a bad thing.\n" 9782"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 9783"happened to you current file." 9784msgstr "" 9785"Grisbi neizdevās ielādēt failu un rezerves kopēšana nav aktivizēta.\n" 9786"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu " 9787"problēmu. " 9788 9789#. ok, here the file or backup is loaded 9790#: ../src/gsb_file.c:970 9791msgid "Checking schedulers" 9792msgstr "Plānotāja pārbaude" 9793 9794#. check the amounts of all the accounts 9795#: ../src/gsb_file.c:980 9796msgid "Checking amounts" 9797msgstr "Summas pārbaude" 9798 9799#: ../src/gsb_file.c:1263 9800#, c-format 9801msgid "" 9802"The original file was saved saved as:\n" 9803"\"%s\"." 9804msgstr "" 9805 9806#: ../src/gsb_file_load.c:1211 9807#, fuzzy, c-format 9808msgid "The initial account balance \"%s\" is in error. Please correct it." 9809msgstr "Sākuma datums nav derīgs. Lūdzu, pārbaudiet to." 9810 9811#: ../src/gsb_file_load.c:1215 9812#, fuzzy 9813msgid "Initial balance error" 9814msgstr "Sākuma bilance:" 9815 9816#: ../src/gsb_file_load.c:3832 9817msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted." 9818msgstr "Šis nav grisbi fails... Ielāde pārtraukta." 9819 9820#: ../src/gsb_file_load.c:4144 ../src/gsb_file_save.c:1901 9821#: ../src/utils_prefs.c:760 9822#, c-format 9823msgid "" 9824"This build of Grisbi does not support encryption.\n" 9825"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled." 9826msgstr "" 9827"Šis veidojums neatbalsta Grisbi šifrēšanu.\n" 9828"Lūdzu atkārtoti kompilējiet Grisbi ar OpenSSL šifrēšanas iespējām." 9829 9830#: ../src/gsb_file_load.c:4147 9831#, c-format 9832msgid "Cannot open encrypted file '%s'" 9833msgstr "Neizdevās atvērt šifrētu failu '%s'" 9834 9835#: ../src/gsb_file_load.c:4163 9836#, c-format 9837msgid "'%s' is not a valid UTF8 file" 9838msgstr "" 9839 9840#: ../src/gsb_file_load.c:4168 9841#, c-format 9842msgid "" 9843"You can choose to fix the file with the substitution character? or return to " 9844"the file choice.\n" 9845msgstr "" 9846 9847#: ../src/gsb_file_load.c:4174 9848#, fuzzy 9849msgid "Load another file" 9850msgstr "Atšifrēt failu" 9851 9852#: ../src/gsb_file_load.c:4175 9853#, fuzzy 9854msgid "Correct the file" 9855msgstr "Saspiest Grisbi dublējumus" 9856 9857#: ../src/gsb_file_load.c:4189 9858#, c-format 9859msgid "You will go back to the choice of the file.\n" 9860msgstr "" 9861 9862#: ../src/gsb_file_load.c:4277 9863msgid "" 9864"You have opened an archive.\n" 9865"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later " 9866"(new reports...) but remember it's an archive before modifying some " 9867"transactions or important information." 9868msgstr "" 9869"Jūs esat atvēris arhīvu.\n" 9870"Jūs varat to izmainīt un saglabāt vēlāk ( jauns pārskats), bet atceraties, " 9871"ka tas ir arhīvs pirms veiktajām izmaiņām iepriekš." 9872 9873#: ../src/gsb_file_load.c:4281 9874msgid "Grisbi archive opened" 9875msgstr "Grisbi arhīva atvēršana" 9876 9877#: ../src/gsb_file_load.c:4291 9878#, c-format 9879msgid "" 9880"You import a file from version %s of Grisbi. After updating your file will " 9881"not be compatible with grisbi version %s.\n" 9882"\n" 9883"You will have to re-customize the icons and colors." 9884msgstr "" 9885 9886#: ../src/gsb_file_load.c:4297 9887#, c-format 9888msgid "Importing a file whose version is for an earlier version of Grisbi" 9889msgstr "" 9890 9891#: ../src/gsb_file_load.c:4738 9892#, fuzzy, c-format 9893msgid "" 9894"An error occurred while parsing the file :\n" 9895"Error number : %d\n" 9896"%s" 9897msgstr "" 9898"Kļūda analizējot failu:\n" 9899"Kļūdas numurs: %d\n" 9900"%s" 9901 9902#: ../src/gsb_file_others.c:115 9903#, fuzzy 9904msgid "There is no category to record. Back." 9905msgstr "Nav partnera, lai noņemtu." 9906 9907#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:252 9908#: ../src/gsb_file_others.c:343 ../src/gsb_file_save.c:1929 9909#: ../src/gsb_file_save.c:1950 9910#, c-format 9911msgid "Cannot save file '%s': %s" 9912msgstr "Neizdevās saglabāt failu '%s': %s" 9913 9914#: ../src/gsb_file_others.c:208 9915#, fuzzy 9916msgid "There is no budgetary line to record. Back." 9917msgstr "Nav partnera, lai noņemtu." 9918 9919#: ../src/gsb_file_others.c:298 9920#, fuzzy 9921msgid "There is no report to record. Back." 9922msgstr "Nav partnera, lai noņemtu." 9923 9924#: ../src/gsb_file_others.c:516 9925#, fuzzy, c-format 9926msgid "Error parsing file '%s': %s" 9927msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s'" 9928 9929#. inform the user of that 9930#: ../src/gsb_file_others.c:588 9931#, fuzzy 9932msgid "" 9933"Some things in a report cannot be imported:\n" 9934"The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, " 9935"categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n" 9936"So that lists have been erased while the import.\n" 9937"The currencies have been set too on the first currency of this Grisbi file.\n" 9938"You should check and modify that in the property box of that account." 9939msgstr "" 9940"Pārskatā ir dažas lietas, ko neizdevās importēt:\n" 9941"Atlasītos finanšu gada pārskatus, kontus, kontu darījumus, kategorijas, " 9942"budžetu, maksājumus natūrā.\n" 9943"Līdz ar to saraksti ir jādzēš kamēr importē.\n" 9944"Valūtu iestatījumiem ir iestatīt primārā valūta šajos Grisbi failos.\n" 9945"Pārbaudiet un izmainiet vērtības sarakstu šim kontam." 9946 9947#: ../src/gsb_file_others.c:594 9948msgid "Importing a report" 9949msgstr "Ziņojumu importēšana" 9950 9951#: ../src/gsb_file_others.c:633 ../src/gsb_file_others.c:640 9952#, fuzzy 9953msgid "This is not a Grisbi file, loading canceled..." 9954msgstr "Šis nav Grisbi fails, importēšana atcelta..." 9955 9956#: ../src/gsb_file_others.c:657 ../src/gsb_file_others.c:668 9957#: ../src/gsb_file_others.c:685 ../src/gsb_file_others.c:708 9958msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it." 9959msgstr "Faila versija ir zem 0.6.0, Grisbi neizdevās to importēt." 9960 9961#: ../src/gsb_file_others.c:660 ../src/gsb_file_others.c:711 9962msgid "This is not a category file, loading canceled..." 9963msgstr "Tas nav kategoriju fails, ielāde atcelta..." 9964 9965#: ../src/gsb_file_others.c:676 9966msgid "This is not a budget file, loading canceled..." 9967msgstr "Tas nav budžeta fails, ielāde atcelta..." 9968 9969#: ../src/gsb_file_others.c:693 9970msgid "This is not a report file, loading canceled..." 9971msgstr "tas nav pārskata fails, ielāde atcelta..." 9972 9973#: ../src/gsb_file_save.c:1906 9974#, fuzzy, c-format 9975msgid "Cannot save encrypted file '%s'" 9976msgstr "Neizdevās atvērt šifrētu failu '%s'" 9977 9978#: ../src/gsb_file_save.c:2225 9979#, fuzzy, c-format 9980msgid "Cannot save CSS file '%s': %s" 9981msgstr "Neizdevās saglabāt failu '%s': %s" 9982 9983#: ../src/gsb_file_util.c:71 9984msgid "No name to the file !" 9985msgstr "Šim failam nav nosaukuma !" 9986 9987#: ../src/gsb_file_util.c:80 9988#, c-format 9989msgid "" 9990"%s is a directory...\n" 9991"Please choose another name." 9992msgstr "" 9993"%s ir direktorija...\n" 9994"Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu." 9995 9996#: ../src/gsb_file_util.c:87 9997#, c-format 9998msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?" 9999msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt failu \"%s\"?" 10000 10001#: ../src/gsb_file_util.c:89 10002msgid "File already exists" 10003msgstr "Fails jau pastāv" 10004 10005#: ../src/gsb_file_util.c:138 10006#, c-format 10007msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file." 10008msgstr "Grisbi neizdevās noteikt faila stāvokli %s, lūdzu pārbaudiet šo failu." 10009 10010#: ../src/gsb_file_util.c:184 10011#, c-format 10012msgid "Failed to read from file '%s': %s" 10013msgstr "Neizdevās nolasīt no faila '%s': %s" 10014 10015#: ../src/gsb_file_util.c:310 10016#, fuzzy, c-format 10017msgid "Cannot write lock file: '%s': %s" 10018msgstr "Neizdevās rakstīt bloķētu failu:'%s': %s" 10019 10020#: ../src/gsb_file_util.c:342 10021#, fuzzy, c-format 10022msgid "Cannot erase lock file: '%s': %s" 10023msgstr "Neizdevās izdzēst bloķētu failu:'%s': %s" 10024 10025#. propose to configure the form 10026#: ../src/gsb_form.c:156 10027msgid "Configure the form" 10028msgstr "Iestatīt veidlapas" 10029 10030#: ../src/gsb_form.c:193 ../src/gsb_form.c:1626 ../src/gsb_form_widget.c:109 10031#: ../src/gtk_combofix.c:137 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1039 10032#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1045 10033msgid "Transfer : " 10034msgstr "Pārskaitījums: " 10035 10036#: ../src/gsb_form.c:271 10037#, fuzzy 10038msgid "" 10039"You are trying to change a split of transaction to another kind of " 10040"transaction.\n" 10041"There is some children to that transaction, if you continue, the children " 10042"will be deleted.\n" 10043"Are you sure?" 10044msgstr "" 10045"Jūs mēģināt mainīt darījuma sadalīšanu uz citu darījuma veidu.\n" 10046"Tur ir dažas izmaiņas šim darījumam, ja turpināsiet, izmaiņas tiks dzēstas.\n" 10047"Vai turpināt?" 10048 10049#: ../src/gsb_form.c:275 10050msgid "Modifying a transaction" 10051msgstr "Maina darījumu" 10052 10053#: ../src/gsb_form.c:712 10054msgid "You must enter a date." 10055msgstr "Ievadiet datumu." 10056 10057#: ../src/gsb_form.c:719 10058#, c-format 10059msgid "Invalid date %s" 10060msgstr "Nepareizs datums %s" 10061 10062#: ../src/gsb_form.c:742 10063#, c-format 10064msgid "Invalid value date %s" 10065msgstr "Nepareiza datuma vērtība %s" 10066 10067#: ../src/gsb_form.c:767 10068#, c-format 10069msgid "Beware the date must be between %s and %s" 10070msgstr "Ņemiet vērā, ka datumam ir jābūt starp %s un %s" 10071 10072#: ../src/gsb_form.c:770 ../src/gsb_form.c:797 10073msgid "Invalid date" 10074msgstr "Nepareizs datums" 10075 10076#: ../src/gsb_form.c:795 10077#, c-format 10078msgid "The date must be less than or equal to %s" 10079msgstr "Datumam ir jābūt mazākam vai vienādam ar %s" 10080 10081#: ../src/gsb_form.c:827 10082msgid "You must enter an amount." 10083msgstr "Ir jāievada summa." 10084 10085#: ../src/gsb_form.c:898 10086msgid "" 10087"This account cannot be negative.\n" 10088"\n" 10089"Please enter another amount or cancel this transaction." 10090msgstr "" 10091 10092#: ../src/gsb_form.c:914 10093msgid "" 10094"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of " 10095"transaction." 10096msgstr "Jūs nevarat sadalīt pa kategorijām sadalītu darījumu." 10097 10098#: ../src/gsb_form.c:943 10099msgid "" 10100"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction." 10101msgstr "Neizdevās saistīt pārveidojumu lai dzēstu ieplānoto darījumu kontu." 10102 10103#: ../src/gsb_form.c:951 10104msgid "" 10105"There is no associated account for this transfer or associated account is " 10106"invalid." 10107msgstr "Nav saistīts konts šim darījumam, vai arī saistītais konts nav derīgs." 10108 10109#: ../src/gsb_form.c:961 10110msgid "Can't issue a transfer its own account." 10111msgstr "Nedrīkst veikt pārskaitījumu uz to pašu kontu." 10112 10113#: ../src/gsb_form.c:966 10114msgid "Can't issue a transfer on a closed account." 10115msgstr "Nedrīkst veikt pārskaitījumu uz slēgtu kontu." 10116 10117#: ../src/gsb_form.c:988 10118msgid "" 10119"Selected method of payment has an automatic incremental number\n" 10120"but doesn't contain any number.\n" 10121"Continue anyway?" 10122msgstr "" 10123"Atlasītais apmaksas veids ir ar automātiski pieaugošu numuru\n" 10124"bet nesatur numuru\n" 10125"Vai turpināt?" 10126 10127#: ../src/gsb_form.c:1008 10128msgid "" 10129"Warning: this cheque number is already used.\n" 10130"Continue anyway?" 10131msgstr "" 10132"Brīdinājums: šis čeka numurs jau tiek lietots.\n" 10133"Vai turpināt?" 10134 10135#: ../src/gsb_form.c:1032 10136msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one." 10137msgstr "Darījumam ar vairākiem partneriem ir jābūt jaunam." 10138 10139#: ../src/gsb_form.c:1037 10140msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child." 10141msgstr "Darījumu ar vairākiem partneriem nevar sadalīt sīkāk." 10142 10143#: ../src/gsb_form.c:1045 10144msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one." 10145msgstr "Vārds \"Pārskats\" ir rezervēts. Lūdzu izmantojiet citu." 10146 10147#: ../src/gsb_form.c:1052 10148msgid "Invalid multiple payee." 10149msgstr "Nepareizi norādīti vairāki partneri." 10150 10151#. create the check button to recover the children of splits 10152#: ../src/gsb_form.c:1226 10153msgid "Recover the children" 10154msgstr "Atgūt sākumu" 10155 10156#. create the valid/cancel buttons 10157#: ../src/gsb_form.c:1230 ../src/gsb_reconcile.c:327 10158msgid "V_alidate" 10159msgstr "Vērtība" 10160 10161#: ../src/gsb_form.c:1607 10162msgid "Transfer : Deleted account" 10163msgstr "Pārskaitījums: dzēsts konts" 10164 10165#: ../src/gsb_form.c:1796 ../src/gsb_form_scheduler.c:142 10166#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1610 10167msgid "Manual" 10168msgstr "Manuāli" 10169 10170#: ../src/gsb_form.c:2081 ../src/gsb_form_widget.c:594 10171msgid "Cheque/Transfer number" 10172msgstr "Čeka/pārskaitījuma numurs" 10173 10174#: ../src/gsb_form.c:2932 ../src/plugins/ofx/ofx.c:414 10175msgid "Direct deposit" 10176msgstr "Tiešo depozītu" 10177 10178#. Check = Chèque 10179#: ../src/gsb_form.c:2941 ../src/import.c:2293 ../src/import.c:2314 10180#: ../src/import.c:2441 ../src/plugins/ofx/ofx.c:370 10181#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:431 10182msgid "Check" 10183msgstr "Pārbaude" 10184 10185#. Cash withdrawal = retrait en liquide 10186#: ../src/gsb_form.c:2950 ../src/import.c:2494 10187msgid "Cash withdrawal" 10188msgstr "Skaidras naudas izņemšana" 10189 10190#: ../src/gsb_form.c:3075 10191msgid "No payee selected for this report." 10192msgstr "Šim pārskatam nav izvēlēts partneris." 10193 10194#: ../src/gsb_form_scheduler.c:142 ../src/gsb_scheduler_list.c:1608 10195msgid "Automatic" 10196msgstr "Automātisks" 10197 10198#: ../src/gsb_form_scheduler.c:163 10199msgid "Choose the account" 10200msgstr "Izvēlēties kontu" 10201 10202#: ../src/gsb_form_scheduler.c:169 10203msgid "Automatic/manual scheduled transaction" 10204msgstr "Automātisks/manuāls plānotais darījums" 10205 10206#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1257 10207#, c-format 10208msgid "Keep the %d" 10209msgstr "" 10210 10211#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1258 10212#, fuzzy, c-format 10213msgid "" 10214"Do you want to keep the \"%d\" as the date or to force the last day of the " 10215"month?\n" 10216"\n" 10217msgstr "Pirmā mēneša diena" 10218 10219#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1263 10220#, fuzzy 10221msgid "This is the last day of the month" 10222msgstr "Pirmā mēneša diena" 10223 10224#: ../src/gsb_form_scheduler.c:1267 10225#, fuzzy 10226msgid "Force the last day of the month" 10227msgstr "Pirmā mēneša diena" 10228 10229#: ../src/gsb_form_widget.c:402 10230msgid "Choose currency" 10231msgstr "Izvēlēties valūtu" 10232 10233#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_form_widget.c:602 10234msgid "Change" 10235msgstr "Maiņa" 10236 10237#: ../src/gsb_form_widget.c:415 10238msgid "Define the change for that transaction" 10239msgstr "Definējiet izmaiņas šajā darījumā" 10240 10241#: ../src/gsb_form_widget.c:426 ../src/gsb_form_widget.c:614 10242msgid "Contra-transaction method of payment" 10243msgstr "Pretēja darījuma maksājuma veids" 10244 10245#: ../src/gsb_form_widget.c:578 10246msgid "Free" 10247msgstr "Brīvs" 10248 10249#: ../src/gsb_form_widget.c:590 ../src/gsb_transactions_list.c:118 10250msgid "Method of payment" 10251msgstr "Maksājuma veids" 10252 10253#. 0 10254#: ../src/gsb_form_widget.c:598 ../src/import_csv.c:71 10255#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:342 10256#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:140 10257msgid "Currency" 10258msgstr "Valūta" 10259 10260#: ../src/gsb_form_widget.c:618 ../src/gsb_transactions_list.c:126 10261msgid "Transaction number" 10262msgstr "Darījuma numurs" 10263 10264#: ../src/gsb_form_widget.c:622 10265msgid "Automatic/Manual" 10266msgstr "Automātisks/manuāls" 10267 10268#: ../src/gsb_reconcile.c:188 10269msgid "" 10270"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented " 10271"at each reconciliation.\n" 10272"You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation." 10273msgstr "" 10274"Ja saskaņošanas atsauce beidzas ar ciparu, tas automātiski tiek palielināts " 10275"katrā saskaņošanā.\n" 10276"Var pieļaut arī tukšums, ja nevēlaties saglabāt piesaistes pēdas." 10277 10278#: ../src/gsb_reconcile.c:282 10279msgid "Checking: " 10280msgstr "Pārbaude:" 10281 10282#: ../src/gsb_reconcile.c:294 10283msgid "Variance: " 10284msgstr "Starpība:" 10285 10286#: ../src/gsb_reconcile.c:310 10287msgid "Sort by method of payment" 10288msgstr "Kārtot pēc maksājuma metodes" 10289 10290#: ../src/gsb_reconcile.c:535 10291#, c-format 10292msgid " <b>%s reconciliation</b> " 10293msgstr " <b>%s saskaņošana</b> " 10294 10295#: ../src/gsb_reconcile.c:610 10296msgid "" 10297"There is a variance in balances, check that both final balance and initial " 10298"balance minus marked transactions are equal." 10299msgstr "" 10300"Te ir pretruna ar bilanci, pārbaudiet, vai beigu bilance un sākotnējā " 10301"bilance, mīnus iezīmētas darbības ir vienādas." 10302 10303#: ../src/gsb_reconcile.c:611 ../src/gsb_reconcile.c:623 10304#: ../src/gsb_reconcile.c:635 ../src/gsb_reconcile.c:662 10305#: ../src/gsb_reconcile.c:678 10306msgid "Reconciliation can't be completed." 10307msgstr "Saskaņošanu neizdevās pabeigt." 10308 10309#: ../src/gsb_reconcile.c:619 10310#, fuzzy 10311msgid "" 10312"There is already a reconciliation with that name, you must use another name " 10313"or let it free.\n" 10314"If the reconcile name is ending by a number,\n" 10315"it will be automatically incremented." 10316msgstr "" 10317"Jau ir saskaņojums ar šo nosaukumu, jums ir jāizmanto cits vārds.\n" 10318"Ja saskaņošanas nosaukums beidzas ar numuru,\n" 10319"tas tiks automātiski palielinats." 10320 10321#: ../src/gsb_reconcile.c:632 ../src/gsb_reconcile.c:661 10322#, c-format 10323msgid "Invalid date: '%s'" 10324msgstr "Nepareizs datums: '%s'" 10325 10326#: ../src/gsb_reconcile.c:644 10327msgid "" 10328"There are pointed transactions that occur later than the reconciliation end " 10329"date.\n" 10330"If you continue these transactions will be ignored.\n" 10331"\n" 10332"Do you want to continue?" 10333msgstr "" 10334 10335#: ../src/gsb_reconcile.c:648 10336#, fuzzy 10337msgid "Warning: the reconciliation may be incomplete!" 10338msgstr "Saskaņošanu neizdevās pabeigt." 10339 10340#: ../src/gsb_reconcile.c:670 10341msgid "You can set the initial date of the reconciliation in the preferences." 10342msgstr "" 10343 10344#: ../src/gsb_reconcile.c:677 10345msgid "" 10346"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n" 10347"it will be automatically incremented later" 10348msgstr "" 10349"Jums ir nepieciešams iznēlēties saskaņošanas nosaukumu, vai vismaz numuru,\n" 10350"vēlāk tas tiks automātiski palielināts" 10351 10352#: ../src/gsb_reconcile.c:691 10353#, c-format 10354msgid "Last statement: %s" 10355msgstr "Pēdējais paziņojums: %s" 10356 10357#: ../src/gsb_regex.c:99 10358#, fuzzy, c-format 10359msgid "Unable to compile regex: %s\n" 10360msgstr "Nevar izveidot tmp failu; %s\n" 10361 10362#: ../src/gsb_rgba.c:66 10363#, fuzzy 10364msgid "Background color of account row" 10365msgstr "Preces vispārīga informācija" 10366 10367#: ../src/gsb_rgba.c:67 10368#, fuzzy 10369msgid "Background color of logo title" 10370msgstr "Darījuma papildu informācija" 10371 10372#: ../src/gsb_rgba.c:68 10373#, fuzzy 10374msgid "Color of account text" 10375msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10376 10377#: ../src/gsb_rgba.c:69 10378#, fuzzy 10379msgid "Color of account text hovered" 10380msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10381 10382#: ../src/gsb_rgba.c:70 10383#, fuzzy 10384msgid "Color of balance text" 10385msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10386 10387#: ../src/gsb_rgba.c:71 10388#, fuzzy 10389msgid "Color of balance text hovered" 10390msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10391 10392#: ../src/gsb_rgba.c:72 10393msgid "Color of balance text in low alarm" 10394msgstr "" 10395 10396#: ../src/gsb_rgba.c:73 10397msgid "Color of balance text hovered in low alarm" 10398msgstr "" 10399 10400#: ../src/gsb_rgba.c:74 10401msgid "Color of balance text in high alarm" 10402msgstr "" 10403 10404#: ../src/gsb_rgba.c:75 10405msgid "Color of balance text hovered in high alarm" 10406msgstr "" 10407 10408#: ../src/gsb_rgba.c:95 10409#, fuzzy 10410msgid "Background color 1 in lists of transactions" 10411msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums" 10412 10413#: ../src/gsb_rgba.c:96 10414#, fuzzy 10415msgid "Background color 2 in lists of transactions" 10416msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums" 10417 10418#: ../src/gsb_rgba.c:97 10419#, fuzzy 10420msgid "Background of the transaction that gives the balance today" 10421msgstr "Uzsver darījumus, kas rada līdsvaru šodien" 10422 10423#: ../src/gsb_rgba.c:98 10424#, fuzzy 10425msgid "Background color of split transaction children" 10426msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums" 10427 10428#: ../src/gsb_rgba.c:99 10429#, fuzzy 10430msgid "Background color of selected transaction" 10431msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums" 10432 10433#: ../src/gsb_rgba.c:100 10434#, fuzzy 10435msgid "Background color of virtual scheduled transactions" 10436msgstr "Pamatā nav izvēlēts plānotais darījums" 10437 10438#: ../src/gsb_rgba.c:101 10439#, fuzzy 10440msgid "Background color of archives" 10441msgstr "Nodaļas vispārīga informācija" 10442 10443#: ../src/gsb_rgba.c:102 10444#, fuzzy 10445msgid "Color of transaction text" 10446msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10447 10448#: ../src/gsb_rgba.c:103 10449#, fuzzy 10450msgid "Color of unfinished split transaction text" 10451msgstr "Nepabeigtu, sadalītu darījumu teksts" 10452 10453#: ../src/gsb_rgba.c:104 10454#, fuzzy 10455msgid "Text color of a negative balance" 10456msgstr "Darījuma papildu informācija" 10457 10458#: ../src/gsb_rgba.c:105 10459#, fuzzy 10460msgid "Color of selected transaction text" 10461msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10462 10463#: ../src/gsb_rgba.c:106 10464#, fuzzy 10465msgid "Color of unsensitive text" 10466msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10467 10468#: ../src/gsb_rgba.c:118 10469#, fuzzy 10470msgid "Background color of historical data" 10471msgstr "Nodaļas vispārīga informācija" 10472 10473#: ../src/gsb_rgba.c:119 10474#, fuzzy 10475msgid "Background color of futur data" 10476msgstr "Preces vispārīga informācija" 10477 10478#: ../src/gsb_rgba.c:120 10479#, fuzzy 10480msgid "Background color of month balance" 10481msgstr "Darījuma papildu informācija" 10482 10483#: ../src/gsb_rgba.c:121 10484#, fuzzy 10485msgid "Background color of transfer data" 10486msgstr "Pārsūtījuma papildu informācija" 10487 10488#: ../src/gsb_rgba.c:130 10489#, fuzzy 10490msgid "Color of gsetting text" 10491msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10492 10493#: ../src/gsb_rgba.c:131 10494#, fuzzy 10495msgid "Color of gsetting text hovered" 10496msgstr "Darījuma teksta krāsas" 10497 10498#. popup view menu 10499#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113 10500msgid "Unique view" 10501msgstr "Unikāls skats" 10502 10503#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113 10504msgid "Week view" 10505msgstr "Nedēļas skats" 10506 10507#: ../src/gsb_scheduler_list.c:113 10508msgid "Month view" 10509msgstr "Mēneša skats" 10510 10511#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114 10512msgid "Two months view" 10513msgstr "Divu mēnešu skats" 10514 10515#: ../src/gsb_scheduler_list.c:114 10516msgid "Quarter view" 10517msgstr "Kvartāla skats" 10518 10519#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115 10520msgid "Year view" 10521msgstr "Gada skats" 10522 10523#: ../src/gsb_scheduler_list.c:115 10524msgid "Custom view" 10525msgstr "Pielāgots skats" 10526 10527#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119 10528msgid "days" 10529msgstr "diena" 10530 10531#: ../src/gsb_scheduler_list.c:119 10532msgid "weeks" 10533msgstr "nedēļa" 10534 10535#: ../src/gsb_scheduler_list.c:143 10536msgid "Show scheduled transactions" 10537msgstr "Rādīt plānoto darījumu" 10538 10539#: ../src/gsb_scheduler_list.c:156 10540msgid "Scheduler frequency" 10541msgstr "Plānotais biežums" 10542 10543#: ../src/gsb_scheduler_list.c:163 10544msgid "Show transactions for the next: " 10545msgstr "Rādīt darījumus nākošajām: " 10546 10547#: ../src/gsb_scheduler_list.c:217 ../src/navigation.c:1274 10548msgid "Scheduled transactions" 10549msgstr "Plānotais darījums" 10550 10551#: ../src/gsb_scheduler_list.c:275 10552#, fuzzy 10553msgid "Frequency/Mode" 10554msgstr "Biežums" 10555 10556#: ../src/gsb_scheduler_list.c:282 10557#, fuzzy 10558msgid "Display the frequency and mode of scheduled transactions" 10559msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam" 10560 10561#: ../src/gsb_scheduler_list.c:285 ../src/gsb_scheduler_list.c:1200 10562#, fuzzy 10563msgid "Display the notes of scheduled transactions" 10564msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam" 10565 10566#. Delete transaction 10567#: ../src/gsb_scheduler_list.c:366 ../src/gsb_transactions_list.c:509 10568msgid "Delete transaction" 10569msgstr "Dzēst darījumus" 10570 10571#: ../src/gsb_scheduler_list.c:382 10572#, fuzzy 10573msgid "Displays notes" 10574msgstr "Paslēpt piezīmes" 10575 10576#: ../src/gsb_scheduler_list.c:385 10577#, fuzzy 10578msgid "Displays Frequency/Mode" 10579msgstr "Biežums" 10580 10581#. Execute transaction 10582#: ../src/gsb_scheduler_list.c:397 10583msgid "Execute transaction" 10584msgstr "Izpildīt darījumu" 10585 10586#: ../src/gsb_scheduler_list.c:934 10587msgid "Mode" 10588msgstr "Režīms" 10589 10590#. new scheduled button 10591#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1165 10592#, fuzzy 10593msgid "New scheduled" 10594msgstr "_Jauns plāns" 10595 10596#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1167 10597msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction" 10598msgstr "Jaunu plānoto darījumu forma" 10599 10600#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1179 10601msgid "Delete selected scheduled transaction" 10602msgstr "Dzēst izvēlēto plānoto darījumu" 10603 10604#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1189 10605msgid "Edit selected transaction" 10606msgstr "Rediģēt izvēlēto darījumu" 10607 10608#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1211 10609msgid "Execute current scheduled transaction" 10610msgstr "Izpildīt pašreizējos plānotos darījumus" 10611 10612#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1221 10613msgid "Change display mode of scheduled transaction list" 10614msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam" 10615 10616#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1573 10617#, c-format 10618msgid "%d days" 10619msgstr "%d dienas" 10620 10621#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1578 10622#, c-format 10623msgid "%d weeks" 10624msgstr "%d nedēļas" 10625 10626#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1583 10627#, c-format 10628msgid "%d months" 10629msgstr "%d mēneši" 10630 10631#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1588 10632#, c-format 10633msgid "%d years" 10634msgstr "%d gadi" 10635 10636#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1750 10637#, fuzzy, c-format 10638msgid "" 10639"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't " 10640"happen and there is probably a bug behind that.\n" 10641"\n" 10642"The concerned children number are:\n" 10643" %s\n" 10644"\n" 10645"Do you want to delete it?" 10646msgstr "" 10647"Dažus plānotos veidojumus nevarēja trast galvenajā sarakstā, iespējams tā ir " 10648"kļūda. Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n" 10649"\n" 10650"Atiecīgo veidojumu skaits ir :\n" 10651 10652#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1756 ../src/gsb_transactions_list.c:2159 10653#, fuzzy 10654msgid "Remove orphan children" 10655msgstr "Atgūt sākumu" 10656 10657#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1890 ../src/transaction_list.c:175 10658#: ../src/transaction_list.c:488 ../src/transaction_list.c:1398 10659#, fuzzy, c-format 10660msgid "Total: %s (variance : %s)" 10661msgstr "Kopā: %s (neatbilstības : %s)" 10662 10663#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2402 10664#, c-format 10665msgid "" 10666"in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the " 10667"transaction no %d,\n" 10668"but didn't find the iter in the list...\n" 10669"It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..." 10670msgstr "" 10671"gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, jautāt lai dzēstu darījumu " 10672"bez %d,\n" 10673"bet neatradām šai sarakstā...\n" 10674"Tas ir normāli, ja pievienojat jaunu plānoto darījumu, bet rezultāti vēl..." 10675 10676#. ask all the time for a child 10677#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2850 10678#, c-format 10679msgid "" 10680"Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with " 10681"party '%s' ?" 10682msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānotā darījuma bērnu no nodaļas '%s' ?" 10683 10684#. for a normal scheduled, ask only if no frequency, else, it will 10685#. * have another dialog to delete the occurence or the transaction 10686#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2867 10687#, c-format 10688msgid "" 10689"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?" 10690msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānoto darījumu no nodaļas '%s' ?" 10691 10692#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2921 10693#, c-format 10694msgid "" 10695"Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled " 10696"transaction?\n" 10697"\n" 10698"%s : %s [%s %s]" 10699msgstr "" 10700"Vai vēlaties dzēst tikai šo gadījumu vai visu plānoto darījumu?\n" 10701"\n" 10702"%s:%s [%s %s]" 10703 10704#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2935 10705msgid "Delete this scheduled transaction?" 10706msgstr "Dzēst šo plānoto darījumu?" 10707 10708#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2939 10709#, fuzzy 10710msgid "All the occurrences" 10711msgstr "Visus gadījumus" 10712 10713#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2940 10714msgid "Only this one" 10715msgstr "Tikai šis viens" 10716 10717#: ../src/gsb_select_icon.c:301 10718msgid "Select icon directory" 10719msgstr "ikonas izvēle katalogā" 10720 10721#: ../src/gsb_select_icon.c:476 10722msgid "Browse icons" 10723msgstr "Pārlūkot ikonas" 10724 10725#. création du bouton de sélection des répertoires 10726#: ../src/gsb_select_icon.c:502 10727msgid "Browse" 10728msgstr "Pārlūkot" 10729 10730#. 5 10731#: ../src/gsb_transactions_list.c:127 ../src/import_csv.c:76 10732msgid "Cheque number" 10733msgstr "Čeka numurs" 10734 10735#: ../src/gsb_transactions_list.c:278 10736msgid "Clear cell" 10737msgstr "Notīrīt šūnas" 10738 10739#: ../src/gsb_transactions_list.c:348 10740msgid "Cannot move a transfer on his contra-account" 10741msgstr "Nevar pārvietot pārskaitījumu uz pretējo kontu" 10742 10743#: ../src/gsb_transactions_list.c:475 10744msgid "Displays the contra-transaction" 10745msgstr "Rādīt saistīto darījumu" 10746 10747#: ../src/gsb_transactions_list.c:539 10748msgid "Convert transaction to scheduled transaction" 10749msgstr "Pārvērst darījumu par plānoto darījumu" 10750 10751#. Change cell content. 10752#: ../src/gsb_transactions_list.c:584 10753msgid "Change cell content" 10754msgstr "Mainīt šūnu saturu" 10755 10756#: ../src/gsb_transactions_list.c:758 10757#, fuzzy, c-format 10758msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?" 10759msgstr "Vai vēlaties pievienot darījuma arhīvu %s uz sarakstu?" 10760 10761#: ../src/gsb_transactions_list.c:772 10762msgid "" 10763"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a " 10764"bug.\n" 10765"Please try to reproduce and contact the Grisbi team." 10766msgstr "" 10767"Arhīvs ir noklikšķināts, bet Grisbi neizdevās iegūt tā vārdu. Tā šķiet ir " 10768"kļūda.\n" 10769"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu." 10770 10771#: ../src/gsb_transactions_list.c:776 10772#, fuzzy 10773msgid "" 10774"An archive was clicked but it seems to have the number 0, which should not " 10775"happen.\n" 10776"Please try to reproduce and contact the Grisbi team." 10777msgstr "" 10778"Arhīvs ir noklikšķināts, bet tas, šķiet, ir skaitlis 0, tā ir kļūda.\n" 10779"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu." 10780 10781#: ../src/gsb_transactions_list.c:1172 10782msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: " 10783msgstr "Izvēlieties atlasīto darījumu saskaņošanu:" 10784 10785#: ../src/gsb_transactions_list.c:1203 ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 10786msgid "Init date" 10787msgstr "Inicializācijas datums" 10788 10789#: ../src/gsb_transactions_list.c:1309 10790msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..." 10791msgstr "Grisbi neizdevās izdarīt izvēlēto darbību, tā ir atcelta..." 10792 10793#: ../src/gsb_transactions_list.c:1492 10794msgid "" 10795"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n" 10796"Please finish or cancel the reconciliation first." 10797msgstr "" 10798"Jūs nevarat pārslēgties starp darījumiem R un ne-R, saskaņšanas laikā.\n" 10799"Lūdzu pabeidziet darbību, vai vispirms atceliet saskaņošanu." 10800 10801#: ../src/gsb_transactions_list.c:1503 10802#, fuzzy 10803msgid "" 10804"You are trying to unreconcile a transaction manually, which is not a " 10805"recommended action. This is the wrong approach.\n" 10806"\n" 10807"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so " 10808"the modification will be done on the mother and all its children.\n" 10809"\n" 10810"Are you really sure to know what you do?" 10811msgstr "" 10812"Jūs mēģiniet saskaņot darījumu manuāli, tas nav ieteicams. Šī ir nepareiza " 10813"pieeja.\n" 10814"\n" 10815"Turklāt, jūs mēģiniet saskaņot darījuma bērnu, tāpēc izmaiņas būs jāveic " 10816"galvenajā sarakstā un visos atvasinājumos.\n" 10817"\n" 10818"Vai tiešām esat pārliecināts par savām darbībām?" 10819 10820#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512 10821#, fuzzy 10822msgid "" 10823"You are trying to reconcile a transaction manually, which is not a " 10824"recommended action. This is the wrong approach.\n" 10825"\n" 10826"And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so " 10827"the modification will be done on the mother and all its children.\n" 10828"\n" 10829"Are you really sure to know what you do?" 10830msgstr "" 10831"Jūs mēģiniet saskaņot darījumu manuāli, tas nav ieteicams. Šī ir nepareiza " 10832"pieeja.\n" 10833"\n" 10834"Turklāt, jūs mēģiniet saskaņot darījuma bērnu, tāpēc izmaiņas būs jāveic " 10835"galvenajā sarakstā un visos atvasinājumos.\n" 10836"\n" 10837"Vai tiešām esat pārliecināts par savām darbībām?" 10838 10839#. set the R on the transaction 10840#: ../src/gsb_transactions_list.c:1582 ../src/gsb_transactions_list.c:3081 10841msgid "R" 10842msgstr "R" 10843 10844#. we warn the user the transaction disappear 10845#. * don't laugh !there were several bugs reports about a transaction which disappear :-) 10846#: ../src/gsb_transactions_list.c:1594 10847msgid "" 10848"The transaction has disappear from the list...\n" 10849"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show " 10850"the R transactions into the list ; show them if you want to check what you " 10851"did." 10852msgstr "" 10853"Darījums ir pazudis no saraksta...\n" 10854"Neuztraucieties, tas ir tāpēc, ka jūs atzīmējāt to kā R, un jūs " 10855"izvēlējāties, lai R darījumus neuzrādītu sarakstā ; apskatiet, ja vēlaties " 10856"pārbaudīt, ko jūs darījāt." 10857 10858#: ../src/gsb_transactions_list.c:1595 10859msgid "Marking a transaction as R" 10860msgstr "Marķēt darījumu kā R" 10861 10862#. sort by line 10863#: ../src/gsb_transactions_list.c:1682 10864msgid "Sort list by: " 10865msgstr "Kārtot sarakstu pēc:" 10866 10867#: ../src/gsb_transactions_list.c:1727 10868msgid "alignment: " 10869msgstr "līdzināšana: " 10870 10871#: ../src/gsb_transactions_list.c:1735 10872msgid "LEFT" 10873msgstr "Pa kreisi" 10874 10875#: ../src/gsb_transactions_list.c:1750 10876msgid "CENTER" 10877msgstr "Centrā" 10878 10879#: ../src/gsb_transactions_list.c:1765 10880msgid "RIGHT" 10881msgstr "Pa labi" 10882 10883#: ../src/gsb_transactions_list.c:2094 10884#, fuzzy 10885msgid "Do you really want to delete this file import rule?" 10886msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?" 10887 10888#: ../src/gsb_transactions_list.c:2153 10889#, fuzzy, c-format 10890msgid "" 10891"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen " 10892"and there is probably a bug behind that.\n" 10893"\n" 10894"The concerned children number are:\n" 10895" %s\n" 10896"\n" 10897"Do you want to delete it?" 10898msgstr "" 10899"Daži atvasinājumi nevar atrast galveno sarakstu, tas nav iespējams, kļūda " 10900"arī nav iespējama, lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n" 10901"\n" 10902"Atiecīgais atvasinājumu skaits ir :\n" 10903 10904#: ../src/gsb_transactions_list.c:2331 10905#, fuzzy 10906msgid "Edit the rule" 10907msgstr "Rediģēt rindu" 10908 10909#: ../src/gsb_transactions_list.c:2339 10910msgid "Remove the rule" 10911msgstr "Dzēst likumu" 10912 10913#: ../src/gsb_transactions_list.c:2406 10914msgid "Simple view" 10915msgstr "Vienkāršs skats" 10916 10917#: ../src/gsb_transactions_list.c:2412 10918msgid "Two lines view" 10919msgstr "Divu rindu skats" 10920 10921#: ../src/gsb_transactions_list.c:2418 10922msgid "Three lines view" 10923msgstr "Trīs rindu skats" 10924 10925#: ../src/gsb_transactions_list.c:2451 10926msgid "Show reconciled transactions" 10927msgstr "Rādīt saskaņotos darījumus" 10928 10929#: ../src/gsb_transactions_list.c:2513 10930msgid "Blank the form to create a new transaction" 10931msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu" 10932 10933#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522 10934msgid "Delete selected transaction" 10935msgstr "Dzēst izvēlēto darījumu" 10936 10937#: ../src/gsb_transactions_list.c:2531 10938msgid "Edit current transaction" 10939msgstr "Rediģēt pašreizējo darījumu" 10940 10941#. reconcile button 10942#: ../src/gsb_transactions_list.c:2539 10943msgid "Reconcile" 10944msgstr "Saskaņot" 10945 10946#: ../src/gsb_transactions_list.c:2540 10947msgid "Start account reconciliation" 10948msgstr "Sākt konta saskaņošanu" 10949 10950#: ../src/gsb_transactions_list.c:2549 10951msgid "Print the transactions list" 10952msgstr "Drukāt darījumu sarakstu" 10953 10954#: ../src/gsb_transactions_list.c:2558 10955msgid "Change display mode of the list" 10956msgstr "Mainīt displeja saraksta režīmu" 10957 10958#. select the rule 10959#: ../src/gsb_transactions_list.c:2566 10960msgid "Import rules" 10961msgstr "Importēt likumus" 10962 10963#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567 10964msgid "Quick file import by rules" 10965msgstr "Failu importēšana pēc likumiem" 10966 10967#. archive button 10968#: ../src/gsb_transactions_list.c:2582 10969#, fuzzy 10970msgid "Recreates archive" 10971msgstr "Dzēst arhīvu" 10972 10973#: ../src/gsb_transactions_list.c:2584 10974#, fuzzy 10975msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions" 10976msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus" 10977 10978#: ../src/gsb_transactions_list.c:3073 10979msgid "P" 10980msgstr "P" 10981 10982#: ../src/gsb_transactions_list.c:3077 10983msgid "T" 10984msgstr "T" 10985 10986#: ../src/gsb_transactions_list.c:3499 10987msgid "Impossible to delete an archived transaction." 10988msgstr "Nav iespējams dzēst arhivētos darījumus." 10989 10990#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508 10991msgid "" 10992"Impossible to delete a reconciled transaction.\n" 10993"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are " 10994"reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really " 10995"necessary." 10996msgstr "" 10997"Nav iespējams dzēst saskaņotos darījumus.\n" 10998"Darījumi, vai darījumu bērni (ja darījumi ir sadalīti) ir saskaņoti. " 10999"Saskaņošanu var atcelt ar Ctrl R, ja tas patiešām nepieciešams." 11000 11001#: ../src/gsb_transactions_list.c:3524 11002#, c-format 11003msgid "" 11004"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?" 11005msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst bērnu ar daļu no darījuma '%s' ?" 11006 11007#: ../src/gsb_transactions_list.c:3533 11008#, c-format 11009msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?" 11010msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?" 11011 11012#: ../src/gsb_transactions_list.c:4241 ../src/gsb_transactions_list.c:4356 11013#, fuzzy 11014msgid "" 11015"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen " 11016"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n" 11017"\n" 11018"The concerned children number are:\n" 11019msgstr "" 11020"Daži bērni nevar atrast galveno sarakstu, tas nav iespējams, kļūda arī nav " 11021"iespējama, lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n" 11022"\n" 11023"Atiecīgais atvasinājumu skaits ir:\n" 11024 11025#: ../src/gsb_transactions_list.c:4273 ../src/gsb_transactions_list.c:4382 11026msgid "" 11027"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, " 11028"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions " 11029"are certainly hidden...\n" 11030"\n" 11031"Show the R transactions to make them visible." 11032msgstr "" 11033"Jūs tikko esat atguvis arhīvu, ja neredzat nevienu jaunu darījumu, " 11034"atcerieties, ka R darījumi nav redzami, tāpēc arhivēšanas darbībām tie ir " 11035"noteikti paslēpti\n" 11036"\n" 11037"Rādīt R darījumus, lai tie būtu redzami." 11038 11039#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:365 11040#, fuzzy, c-format 11041msgid "Ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date" 11042msgstr "" 11043"pieprasījāt kārtot pēc numura %d kurš nepastāv... atgriezties pie datuma" 11044 11045#: ../src/help.c:82 11046msgid "GnuCash support: " 11047msgstr "" 11048 11049#: ../src/help.c:84 ../src/help.c:90 ../src/help.c:96 11050#, fuzzy 11051msgid "yes" 11052msgstr "gads" 11053 11054#: ../src/help.c:86 ../src/help.c:92 ../src/help.c:98 11055#, fuzzy 11056msgid "no" 11057msgstr "piezimes" 11058 11059#: ../src/help.c:88 11060msgid "OFX support: " 11061msgstr "" 11062 11063#: ../src/help.c:94 11064msgid "OpenSSL support: " 11065msgstr "" 11066 11067#: ../src/help.c:121 11068msgid "Programming" 11069msgstr "Programmēšana" 11070 11071#: ../src/help.c:132 11072msgid "Packaging" 11073msgstr "Pakojums" 11074 11075#: ../src/help.c:154 ../src/help.c:155 ../src/help.c:157 11076msgid "English" 11077msgstr "English" 11078 11079#: ../src/help.c:156 11080msgid "Spanish" 11081msgstr "Spanish" 11082 11083#: ../src/help.c:158 11084msgid "Dutch" 11085msgstr "Dutch" 11086 11087#: ../src/help.c:159 ../src/help.c:161 11088msgid "Italian" 11089msgstr "Italian" 11090 11091#: ../src/help.c:160 11092msgid "Brazilian Portuguese" 11093msgstr "Brazilian Portuguese" 11094 11095#: ../src/help.c:162 11096msgid "German" 11097msgstr "German" 11098 11099#: ../src/help.c:163 11100msgid "Polish" 11101msgstr "Polish" 11102 11103#: ../src/help.c:204 11104msgid "Personal finance manager for everyone\n" 11105msgstr "Personīgais finanšu pārvaldieks visiem\n" 11106 11107#: ../src/help.c:206 11108#, fuzzy 11109msgid "GTK+ version: " 11110msgstr "Grisbi versija %s, %s\n" 11111 11112#: ../src/help.c:210 11113msgid "Grisbi git hash: " 11114msgstr "" 11115 11116#: ../src/import.c:130 11117msgid "Comma Separated Values" 11118msgstr "Ar komatiem atdalītas vērtības" 11119 11120#: ../src/import.c:131 11121msgid "Quicken Interchange Format" 11122msgstr "Paātrināts apmaiņas formāts" 11123 11124#: ../src/import.c:133 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133 11125msgid "Gnucash" 11126msgstr "Gnucash" 11127 11128#: ../src/import.c:136 11129msgid "Open Financial Exchange" 11130msgstr "" 11131 11132#: ../src/import.c:521 11133#, fuzzy, c-format 11134msgid "" 11135"The account currency imported %s is %s.\n" 11136"This currency doesn't exist so you have to create it by selecting OK.\n" 11137"\n" 11138"Do you create it?" 11139msgstr "" 11140"Importētā konta valūta %s ir %s.\n" 11141"Šī valūta nepastāv, lai varētu to izveidot izvēlieties 'Labi'.\n" 11142"\n" 11143"Vai izveidot ?" 11144 11145#: ../src/import.c:528 11146#, c-format 11147msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'." 11148msgstr "Neizdevās atiecināt ISO 4217 kodu valūtai '%s'." 11149 11150#: ../src/import.c:545 11151msgid "" 11152"Use this currency for totals for the payees categories\n" 11153"and budgetary lines" 11154msgstr "" 11155"Izmantojiet šo valūtu partneru vai kategoriju kopsummām\n" 11156"un budžeta pozīcijām" 11157 11158#: ../src/import.c:600 11159msgid "Import settings completed successfully" 11160msgstr "" 11161 11162#: ../src/import.c:604 11163#, fuzzy 11164msgid "Press the 'Close' button to finish the import." 11165msgstr "" 11166"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" " 11167"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus." 11168 11169#: ../src/import.c:694 11170msgid "Imported account" 11171msgstr "Importēt kontu" 11172 11173#: ../src/import.c:736 11174msgid "file" 11175msgstr "fails" 11176 11177#: ../src/import.c:742 11178#, c-format 11179msgid "" 11180"<span size=\"x-large\">%s</span>\n" 11181"\n" 11182"What do you want to do with contents from <span foreground=\"blue\">%s</" 11183"span> ?\n" 11184msgstr "" 11185"<standarta izmērs=\"x-liels\">%s</standarts>\n" 11186"\n" 11187"Ko vēlaties darīt ar saturu=\"zils\">%s</standarts> ?\n" 11188 11189#: ../src/import.c:797 11190msgid "Add transactions to an account" 11191msgstr "Pievienot darījumu kontā" 11192 11193#: ../src/import.c:820 11194msgid "Mark transactions of an account" 11195msgstr "Atzīmēt darījumu no konta" 11196 11197#. invert amount of transactions 11198#: ../src/import.c:879 11199msgid "Invert the amount of the imported transactions" 11200msgstr "Invertēt importa darījumu apjomu" 11201 11202#: ../src/import.c:888 11203#, fuzzy 11204msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: " 11205msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:" 11206 11207#: ../src/import.c:992 ../src/import.c:1015 ../src/import.c:1053 11208#: ../src/import.c:1608 11209msgid "Unknown" 11210msgstr "Nezināms" 11211 11212#: ../src/import.c:1197 11213msgid "Choose files to import." 11214msgstr "Izvēlieties failus importam." 11215 11216#: ../src/import.c:1228 11217#, c-format 11218msgid "Known files (%s)" 11219msgstr "Zināms fails (%s)" 11220 11221#: ../src/import.c:1240 11222#, c-format 11223msgid "%s files (*.%s)" 11224msgstr "%s fails (*.%s)" 11225 11226#: ../src/import.c:1278 11227msgid "Encoding: " 11228msgstr "Kodējums:" 11229 11230#: ../src/import.c:1302 11231#, fuzzy, c-format 11232msgid "Choose file to import in %s" 11233msgstr "Izvēlieties importējamo failu" 11234 11235#: ../src/import.c:1336 11236#, fuzzy, c-format 11237msgid "Cannot unzip file '%s': %s" 11238msgstr "neizdevās atarhivēt failu '%s': %s" 11239 11240#: ../src/import.c:1363 11241#, c-format 11242msgid "Adding '%s' as an import format" 11243msgstr "Pievienot '%s' kā importēšanas formātu" 11244 11245#: ../src/import.c:1425 ../src/import.c:1536 ../src/import_csv.c:174 11246#: ../src/import_csv.c:220 11247#, c-format 11248msgid "Unable to read file: %s\n" 11249msgstr "Neizdevās nolasīt failu: %s\n" 11250 11251#: ../src/import.c:1769 11252#, fuzzy, c-format 11253msgid "Choose file to import from the directory: %s" 11254msgstr "Izvēlieties importējamo failu" 11255 11256#: ../src/import.c:1774 11257msgid "Choose file to import" 11258msgstr "Izvēlieties importējamo failu" 11259 11260#. Add select file button 11261#: ../src/import.c:1781 11262msgid "Add file to import..." 11263msgstr "Pievienot failu importēšanai..." 11264 11265#: ../src/import.c:1869 11266msgid "File name" 11267msgstr "Faila nosaukums" 11268 11269#. adding option for import of categories for qif files 11270#: ../src/import.c:1887 11271#, fuzzy 11272msgid "Select options to import" 11273msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu" 11274 11275#: ../src/import.c:2015 11276msgid "" 11277"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help " 11278"you set up imported data for the following files" 11279msgstr "" 11280"Jūs sekmīgi importēt failus Grisbi. Šādas lapas var palīdzēt iestatīt " 11281"importētos datus par šiem failiem" 11282 11283#: ../src/import.c:2030 11284msgid "Unnamed Imported account" 11285msgstr "Bezvārda importēšanas konts" 11286 11287#: ../src/import.c:2059 11288msgid "You successfully imported categories file into Grisbi." 11289msgstr "" 11290 11291#: ../src/import.c:2065 11292#, fuzzy 11293msgid "Error!" 11294msgstr "Kļūda !" 11295 11296#: ../src/import.c:2070 11297msgid "" 11298"No file has been imported, please double check that they are valid files. " 11299"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid." 11300msgstr "" 11301"Nav importēšanas faila, lūdzu, vēlreiz pārbaudiet, vai tie ir derīgi faili. " 11302"Lūdzu, pārliecinieties, vai tie nav saspiesti, un to formāts ir piemērots." 11303 11304#: ../src/import.c:2084 11305msgid "The following files are in error: " 11306msgstr "Sekojošos failos ir kļūda:" 11307 11308#: ../src/import.c:2603 11309#, c-format 11310msgid "" 11311"Warning : the cheque number %s is already used.\n" 11312"We skip it" 11313msgstr "" 11314"Brīdinājums: čeka numurs %s ir jau izmantots.\n" 11315"Tas tiks izlaists" 11316 11317#: ../src/import.c:2808 11318#, c-format 11319msgid "" 11320"Choose from the list below that which will be selected \n" 11321"for the payee: \"%s\"" 11322msgstr "" 11323 11324#: ../src/import.c:2814 11325#, fuzzy 11326msgid "Several transactions have been found" 11327msgstr "Izvēlēties darījuma summu" 11328 11329#: ../src/import.c:2854 11330#, fuzzy, c-format 11331msgid "Transaction N° %d found: %s ; %s ; %s" 11332msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s " 11333 11334#: ../src/import.c:2973 11335msgid "" 11336"No other operation was found.\n" 11337"In this case it is a new operation and\n" 11338"the associated box has been unchecked" 11339msgstr "" 11340 11341#: ../src/import.c:2988 11342msgid "" 11343"Only one operation was found. \n" 11344"The correction has been made." 11345msgstr "" 11346 11347#: ../src/import.c:3006 ../src/import.c:3363 11348#, fuzzy, c-format 11349msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s" 11350msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s ; %s" 11351 11352#: ../src/import.c:3020 ../src/import.c:3068 ../src/import.c:3377 11353#, fuzzy, c-format 11354msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s" 11355msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s " 11356 11357#: ../src/import.c:3081 ../src/import.c:3304 11358#, fuzzy, c-format 11359msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s" 11360msgstr "Apvienojamie darījumi: %s; %s; %s" 11361 11362#: ../src/import.c:3086 ../src/import.c:3309 11363#, fuzzy, c-format 11364msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s" 11365msgstr "Importējamie darījumi: %s; %s; %s" 11366 11367#. Ajout du bouton de traitement 11368#: ../src/import.c:3102 11369#, fuzzy 11370msgid "Find other transaction" 11371msgstr "Klonēt darījumu" 11372 11373#: ../src/import.c:3156 11374#, c-format 11375msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s" 11376msgstr "Apstipriniet darījumu apvienošanu %s" 11377 11378#: ../src/import.c:3162 11379#, c-format 11380msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s" 11381msgstr "Darījumu importēšanas %s apstiprināšana" 11382 11383#: ../src/import.c:3187 11384msgid "Please select the transactions to be merged" 11385msgstr "Lūdzu izvēlieties apvienojamos darījumus" 11386 11387#: ../src/import.c:3193 11388msgid "" 11389"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the " 11390"transactions to import." 11391msgstr "" 11392"Daži importēti darījumi jau ir saglabāti. Lūdzu izvēlieties importējamos " 11393"darījumus." 11394 11395#: ../src/import.c:3246 ../src/import.c:3342 11396#, fuzzy 11397msgid "Duplicate transactions" 11398msgstr "Klikšķināmie darījumi" 11399 11400#: ../src/import.c:3647 11401#, fuzzy, c-format 11402msgid "" 11403"Perhaps you choose a wrong account?\n" 11404"If you choose to continue, the id of the account will be changed\n" 11405" for: %s\n" 11406"If not, the account will be ignored.\n" 11407"\n" 11408"Do you want to continue?" 11409msgstr "" 11410"Varbūt jūs izvēlaties nepareizu kontu? Ja vēlaties turpināt, ID konta tiks " 11411"mainīts. Vai vēlaties turpināt?" 11412 11413#: ../src/import.c:3653 11414msgid "The id of the imported and chosen accounts are different" 11415msgstr "Importēto un izvēlēto kontu ID ir atšķirīgi" 11416 11417#: ../src/import.c:4196 11418#, c-format 11419msgid "Orphaned transactions for: %s" 11420msgstr "%s nesaistītie darījumi" 11421 11422#: ../src/import.c:4214 11423#, fuzzy 11424msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button" 11425msgstr "" 11426"Atzīmējiet darījumus, kurus vēlaties pievienot sarakstam un spiežiet 'Labi'" 11427 11428#: ../src/import.c:4279 11429msgid "Mark" 11430msgstr "Marķējums" 11431 11432#: ../src/import.c:4690 11433#, fuzzy, c-format 11434msgid "" 11435"An error occurred while creating the new account %s,\n" 11436"We try to continue to import but bad things can happen..." 11437msgstr "" 11438"Radās kļūda, izveidojot jaunu kontu %s,\n" 11439"Mēs mēģināsim to importēt, bet var notikt neparedzētas lietas..." 11440 11441#: ../src/import.c:4751 11442#, c-format 11443msgid "" 11444"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name " 11445"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation." 11446msgstr "" 11447"Vēlaties izveidot konta importēšanas likumu %s, bet neizdevās dot nosaukumu " 11448"šiem likumiem. Lūdzu ievadiet nosaukumu vai atstājiet to tukšu, lai atceltu " 11449"likuma izveidi." 11450 11451#: ../src/import.c:4755 11452msgid "No name for the import rule" 11453msgstr "Nav nosaukuma importa likumam" 11454 11455#: ../src/import.c:4796 11456#, fuzzy 11457msgid "" 11458"No account in memory now, this is bad...\n" 11459"Better to leave the import before a crash.\n" 11460"\n" 11461"Please contact the Grisbi team to find the problem." 11462msgstr "" 11463"Trūkst atmiņas kontā, tas ir slikti...\n" 11464"Labāk pārtraukt importu pirms avārijas.\n" 11465"\n" 11466"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu, lai atrisinātu problēmu." 11467 11468#: ../src/import.c:4806 11469msgid "Please wait" 11470msgstr "Lūdzu gaidiet" 11471 11472#: ../src/import.c:4829 11473msgid "" 11474"You have just imported reconciled transactions but they not associated with " 11475"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later " 11476"via the preferences windows." 11477msgstr "" 11478"Jūs esat importējis saskaņotu darījumu, bet tie nav saistīti vēl ar " 11479"saskaņošanas numuru.Varat saistīt to arī vēlāk iestatījumu logā." 11480 11481#: ../src/import.c:4867 11482msgid "" 11483"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n" 11484"\n" 11485"Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you " 11486"may have to manually set them in the list of next page. So far, the " 11487"following formats are supported:\n" 11488"\n" 11489msgstr "" 11490"Šis vednis palīdz importēt vienu vai vairākus failus Grisbi\n" 11491".\n" 11492"Grisbi centīsies saprast kādā formātā tie tiek importēti, bet ir iespējams " 11493"manuāli iestatīt tos nākamajā lapā. Pagaidām tiek atbalstīti šādi formāti:\n" 11494 11495#: ../src/import.c:4875 11496msgid "Importing transactions into Grisbi" 11497msgstr "Darījumu imports" 11498 11499#: ../src/import.c:5086 11500#, c-format 11501msgid "%s #%d" 11502msgstr "%s #%d" 11503 11504#: ../src/import.c:5214 11505msgid "Import a file with a rule" 11506msgstr "Importēt failu ar likumiem" 11507 11508#. text for paddingbox 11509#: ../src/import.c:5225 11510#, c-format 11511msgid "Properties of the rule: %s\n" 11512msgstr "Likuma īpašības: %s\n" 11513 11514#: ../src/import.c:5244 11515#, c-format 11516msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n" 11517msgstr "Importētie darījumi tiks pievienots kontam %s.\n" 11518 11519#: ../src/import.c:5247 11520#, c-format 11521msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n" 11522msgstr "Importētie darījumi tiks iezīmēti darījumu kontā %s.\n" 11523 11524#. textstring 2 11525#: ../src/import.c:5252 11526#, c-format 11527msgid "Currency to import is %s.\n" 11528msgstr "Valūtas imports ir %s.\n" 11529 11530#: ../src/import.c:5261 11531#, c-format 11532msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n" 11533msgstr "Darījumu summas tiks invertētas.\n" 11534 11535#. label filename 11536#: ../src/import.c:5273 11537msgid "Name of the file to import: " 11538msgstr "Importējamā faila nosaukums:" 11539 11540#: ../src/import.c:5290 11541#, fuzzy 11542msgid "Select a new file" 11543msgstr "Izvēlēties jaunu logo" 11544 11545#. Add check_button to remove the file 11546#: ../src/import.c:5302 11547#, fuzzy 11548msgid "Remove the imported file" 11549msgstr "Dzēst likumu" 11550 11551#: ../src/import.c:5358 11552#, c-format 11553msgid "" 11554"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that " 11555"file." 11556msgstr "%s nav ne OFX fails, ne QIF fails. Nekas netiks darīts ar šo failu." 11557 11558#: ../src/import.c:5402 11559#, fuzzy, c-format 11560msgid "" 11561"%s was not imported successfully. An error occurred while getting the " 11562"transactions." 11563msgstr "%s nav veiksmīgi importēts. Radās kļūda, iegūstot darījumus." 11564 11565#: ../src/import_csv.c:70 11566msgid "Unknown field" 11567msgstr "Nezināms lauks" 11568 11569#: ../src/import_csv.c:74 11570msgid "Wording" 11571msgstr "Formulējums" 11572 11573#. 12 11574#: ../src/import_csv.c:83 11575msgid "Debit (absolute)" 11576msgstr "Debets (absolūts)" 11577 11578#. 13 11579#: ../src/import_csv.c:84 11580msgid "Debit (negative)" 11581msgstr "Debets (negatīvs)" 11582 11583#: ../src/import_csv.c:186 11584#, fuzzy, c-format 11585msgid "The file %s is empty. Please choose another file." 11586msgstr "" 11587"%s ir direktorija...\n" 11588"Lūdzu izvēlieties citu nosaukumu." 11589 11590#: ../src/import_csv.c:187 11591#, fuzzy 11592msgid "File empty." 11593msgstr "Faila nosaukums" 11594 11595#: ../src/import_csv.c:210 11596msgid "" 11597"If the result does not suit you, try again by selecting the correct " 11598"character set in the window for selecting files." 11599msgstr "" 11600"Ja rezultāts nav piemērots, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju " 11601"kopu failu atlases logā." 11602 11603#: ../src/import_csv.c:212 11604msgid "The conversion to utf8 went wrong." 11605msgstr "Konvertēšana uz utf8 ir nepareiza." 11606 11607#: ../src/import_csv.c:337 11608#, c-format 11609msgid "" 11610"The data associated with action \"%s\" are invalid.\n" 11611"This rule will not be applied and you will have to modify it" 11612msgstr "" 11613 11614#: ../src/import_csv.c:340 11615#, fuzzy 11616msgid "Warning: Invalid data" 11617msgstr "Brīdinājums: neparezs datums." 11618 11619#: ../src/import_csv.c:851 ../src/import_csv.c:855 11620#, fuzzy 11621msgid "Transaction amount" 11622msgstr "darījuma summa" 11623 11624#: ../src/import_csv.c:865 11625#, c-format 11626msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s" 11627msgstr "<b>Šādi lauki ir pazuduši, vai ir nesavietojami:</b> %s" 11628 11629#: ../src/import_csv.c:875 11630msgid "All mandatory fields are filed in." 11631msgstr "Visi saistošie lauki tiek reģistrēti." 11632 11633#: ../src/import_csv.c:1068 11634msgid "Skip" 11635msgstr "Izlaist" 11636 11637#: ../src/import_csv.c:1382 ../src/import_csv.c:1535 11638msgid "Imported CSV account" 11639msgstr "Importēt CSV kontu" 11640 11641#. set choose csv separators 11642#: ../src/import_csv.c:1719 11643msgid "Choose CSV separator" 11644msgstr "Izvēlieties CSV atdalītāju" 11645 11646#. set select csv fields 11647#: ../src/import_csv.c:1726 11648msgid "Select CSV fields" 11649msgstr "Atlasīt CSV laukus" 11650 11651#: ../src/import_csv.c:1753 11652#, fuzzy 11653msgid "Create a rule for this import." 11654msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:" 11655 11656#: ../src/imputation_budgetaire.c:445 11657msgid "Export the budgetary lines" 11658msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus" 11659 11660#: ../src/imputation_budgetaire.c:452 11661msgid "Budgetary-lines.igsb" 11662msgstr "Budžeta saraksti.igsb" 11663 11664#: ../src/imputation_budgetaire.c:497 11665msgid "Import budgetary lines" 11666msgstr "Budžeta sarakstu imports" 11667 11668#: ../src/imputation_budgetaire.c:508 11669msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)" 11670msgstr "Grisbi budžeta sarakstu faili (*.igsb)" 11671 11672#: ../src/imputation_budgetaire.c:543 11673msgid "" 11674"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing " 11675"budgetary lines will be merged with imported ones." 11676msgstr "" 11677"Fails jau satur budžeta sarakstus. Ja vēlaties turpināt, budžeta saraksti " 11678"tiks apvienoti ar importēto." 11679 11680#: ../src/imputation_budgetaire.c:544 11681msgid "" 11682"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing " 11683"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is " 11684"no undo for this.\n" 11685"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones." 11686msgstr "" 11687"Failā nav budžeta sarakstu. Ja vēlaties turpināt, budžeta saraksti tiks " 11688"apvienoti ar importēto. To nevar atsaukt.\n" 11689"Var arī nolemt aizstāt esošos budžeta sarakstus ar importēto." 11690 11691#: ../src/imputation_budgetaire.c:548 11692msgid "Merge imported budgetary lines with existing?" 11693msgstr "Apvienot importētos budžeta sarakstus ar esošajiem?" 11694 11695#. New budgetary line button 11696#: ../src/imputation_budgetaire.c:599 11697msgid "" 11698"New\n" 11699"budgetary line" 11700msgstr "" 11701"Jauns\n" 11702"budžeta saraksts" 11703 11704#: ../src/imputation_budgetaire.c:600 11705msgid "Create a new budgetary line" 11706msgstr "Izveidot jaunu budžeta sarakstu" 11707 11708#. New sub budgetary line button 11709#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 11710msgid "" 11711"New sub\n" 11712"budgetary line" 11713msgstr "" 11714"Jauns apakš\n" 11715"budžeta saraksts" 11716 11717#: ../src/imputation_budgetaire.c:616 11718msgid "Create a new sub-budgetary line" 11719msgstr "Izveidot jaunu apakšbudžeta sarakstu" 11720 11721#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 11722msgid "" 11723"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of " 11724"categories (.cgsb)" 11725msgstr "" 11726"Importēt Grisbi budžeta sarakstu failu (.igsb) vai izveidot no kategoriju " 11727"saraksta (.cgsb)" 11728 11729#: ../src/imputation_budgetaire.c:638 11730msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)" 11731msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)" 11732 11733#: ../src/imputation_budgetaire.c:650 ../src/navigation.c:2383 11734msgid "Delete selected budgetary line" 11735msgstr "Dzēst atlasīto budžeta sarakstu" 11736 11737#: ../src/imputation_budgetaire.c:662 ../src/imputation_budgetaire.c:1155 11738#: ../src/navigation.c:2396 11739msgid "Edit selected budgetary line" 11740msgstr "Rediģēt atlasīto budžeta sarakstu" 11741 11742#: ../src/imputation_budgetaire.c:671 11743msgid "Change display mode" 11744msgstr "Mainīt attēlošanas režīmu" 11745 11746#. Edit transaction 11747#: ../src/imputation_budgetaire.c:710 11748msgid "Budgetary line view" 11749msgstr "Budžeta ierakstu skats" 11750 11751#: ../src/imputation_budgetaire.c:716 11752msgid "Sub-budgetary line view" 11753msgstr "Apakšbudžeta ierakstu skats" 11754 11755#: ../src/imputation_budgetaire.c:771 11756msgid "No sub-budget defined" 11757msgstr "Apakšbudžets nav definēts" 11758 11759#: ../src/imputation_budgetaire.c:776 11760msgid "No budget defined" 11761msgstr "Budžets nav definēts" 11762 11763#: ../src/imputation_budgetaire.c:864 11764#, c-format 11765msgid "" 11766"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-" 11767"budgetary line already exists. Please choose another name." 11768msgstr "" 11769"Jūs mēģinājāt pārdēvēt pašreizējo apakšbudžeta sarakstu uz '%s', bet šis " 11770"apakšbudžeta saraksta nosaukums jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu." 11771 11772#: ../src/imputation_budgetaire.c:871 11773#, c-format 11774msgid "" 11775"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line " 11776"already exists. Please choose another name." 11777msgstr "" 11778"Jūs mēģinājāt pārdēvēt pašreizējo budžeta sarakstu uz '%s', bet šis budžeta " 11779"saraksta nosaukums jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu." 11780 11781#: ../src/imputation_budgetaire.c:876 11782msgid "Budgetary line already exists" 11783msgstr "Budžeta saraksts jau pastāv" 11784 11785#. * Find a unique name for budget 11786#: ../src/imputation_budgetaire.c:981 ../src/meta_budgetary.c:279 11787msgid "New sub-budget" 11788msgstr "Jauns apakšbudžets" 11789 11790#: ../src/imputation_budgetaire.c:1138 11791#, fuzzy 11792msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line" 11793msgstr "Pārvieto vienādos darījumus uz citu budžetu" 11794 11795#: ../src/imputation_budgetaire.c:1157 11796msgid "Edit selected sub-budgetary line" 11797msgstr "Rediģēt atlasīto budžetu" 11798 11799#: ../src/imputation_budgetaire.c:1176 11800msgid "Manage sub-budgetary line" 11801msgstr "Pārvaldīt apakšbudžetus" 11802 11803#: ../src/imputation_budgetaire.c:1179 11804msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line" 11805msgstr "Pārvietot visus darījumus uz citu apakšbudžetu" 11806 11807#: ../src/menu.c:98 ../src/menu.c:115 11808msgid "en" 11809msgstr "en" 11810 11811#. * Find a unique name for budget 11812#: ../src/meta_budgetary.c:249 11813msgid "New budget" 11814msgstr "Jauns budžets" 11815 11816#: ../src/meta_budgetary.c:255 11817#, c-format 11818msgid "New budget #%d" 11819msgstr "Jauns budžets #%d" 11820 11821#: ../src/meta_budgetary.c:285 11822#, c-format 11823msgid "New sub-budget #%d" 11824msgstr "Jauns apakšbudžets #%d" 11825 11826#: ../src/meta_categories.c:71 11827msgid "No sub-category" 11828msgstr "Jauna apakškategorija" 11829 11830#. * Find a unique name for category 11831#: ../src/meta_categories.c:284 ../src/navigation.c:2324 11832msgid "New category" 11833msgstr "Jauna kategorija" 11834 11835#: ../src/meta_categories.c:290 11836#, c-format 11837msgid "New category #%d" 11838msgstr "Jauna kategorija #%d" 11839 11840#: ../src/meta_categories.c:320 11841#, c-format 11842msgid "New sub-category #%d" 11843msgstr "Jauna apakškategorija #%d" 11844 11845#: ../src/meta_payee.c:81 11846msgid "sub-payee" 11847msgstr "apakšpartneris" 11848 11849#: ../src/meta_payee.c:83 11850msgid "No sub-payee" 11851msgstr "Jauns apakšpartneris" 11852 11853#. * Find a unique name for payee 11854#. New payee button 11855#: ../src/meta_payee.c:371 ../src/navigation.c:2272 ../src/tiers_onglet.c:529 11856msgid "New payee" 11857msgstr "Jauns partneris" 11858 11859#: ../src/meta_payee.c:378 11860#, c-format 11861msgid "New payee #%d" 11862msgstr "Jauns partneris #%d" 11863 11864#: ../src/metatree.c:545 11865msgid "split" 11866msgstr "sadalīt" 11867 11868#. FIXME: tell the truth ;-) 11869#: ../src/metatree.c:779 11870msgid "This should not theorically happen." 11871msgstr "Teorētiski tam nevajadzētu notikt." 11872 11873#: ../src/metatree.c:780 11874msgid "Can't remove selected division." 11875msgstr "Neizdevās dzēst atlasīto nodaļu." 11876 11877#: ../src/metatree.c:1184 11878#, fuzzy, c-format 11879msgid "" 11880"The selected operation belongs to the account N°%d\n" 11881"that no longer exists.\n" 11882"Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " 11883"happened to your current file." 11884msgstr "" 11885"Grisbi nevarēja ielādēt failu un rezerves kopēšana nav aktivizēta.\n" 11886"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu devel@listes.grisbi.org, lai risinātu " 11887"problēmu. " 11888 11889#: ../src/metatree.c:1189 11890msgid "The account no longer exists" 11891msgstr "" 11892 11893#: ../src/metatree.c:1766 11894#, fuzzy, c-format 11895msgid "'%s : %s' still contains transactions or archived transactions." 11896msgstr "'%s' joprojām satur darījumus, jeb ir arhivēti darījumi." 11897 11898#: ../src/metatree.c:1770 11899#, c-format 11900msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions." 11901msgstr "'%s' joprojām satur darījumus, jeb ir arhivēti darījumi." 11902 11903#: ../src/metatree.c:1774 11904#, fuzzy, c-format 11905msgid "" 11906"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer " 11907"them to another %s. Otherwise, transactions can be simply deleted along " 11908"with their division." 11909msgstr "" 11910"Ja vēlaties to dzēst, bet vēlaties paturēt darījumus, varat pārvietot tos uz " 11911"citu apakš-%s. Pretējā gadījumā darbības var vienkārši izdzēst, norādot " 11912"nodaļu" 11913 11914#: ../src/metatree.c:1779 11915#, c-format 11916msgid "" 11917"If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer " 11918"them to another (sub-)%s. Otherwise, transactions can be simply deleted " 11919"along with their division." 11920msgstr "" 11921"Ja vēlaties to dzēst, bet vēlaties paturēt darījumus, varat pārvietot tos uz " 11922"citu apakš-%s. Pretējā gadījumā darbības var vienkārši izdzēst, norādot " 11923"nodaļu" 11924 11925#: ../src/metatree.c:1794 11926#, c-format 11927msgid "Transfer transactions to payee" 11928msgstr "Pārvietot darījumus uz partneri" 11929 11930#: ../src/metatree.c:1796 11931#, c-format 11932msgid "Transfer transactions to %s" 11933msgstr "Pārvietot darījumus uz %s" 11934 11935#: ../src/metatree.c:1894 11936#, c-format 11937msgid "Just remove this payee." 11938msgstr "Vienkārši dzēst šo partneri." 11939 11940#: ../src/metatree.c:1896 11941#, c-format 11942msgid "Just remove this %s." 11943msgstr "Vienkārši dzēst šo %s" 11944 11945#: ../src/metatree.c:1898 11946#, c-format 11947msgid "Just remove this sub-%s." 11948msgstr "Vienkārši dzēst šo apakš-%s" 11949 11950#: ../src/metatree.c:1939 11951#, c-format 11952msgid "" 11953"It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s " 11954"was entered." 11955msgstr "" 11956"Ir obligāti jānorāda galamērķis %s darījumu pārvietošanai, taču %s netika " 11957"ievadīti." 11958 11959#: ../src/metatree.c:1942 ../src/metatree.c:3001 ../src/metatree.c:3904 11960#, c-format 11961msgid "Please enter a %s!" 11962msgstr "Lūdzu ievadiet %s!" 11963 11964#: ../src/metatree.c:2874 11965#, c-format 11966msgid "" 11967"Transfer all transactions in a \n" 11968"%s." 11969msgstr "" 11970"Pārvietot darījumus uz\n" 11971"%s" 11972 11973#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions 11974#: ../src/metatree.c:2882 11975#, c-format 11976msgid "Choose action for \"%s\"." 11977msgstr "Izvēlieties \"%s\" darbību." 11978 11979#: ../src/metatree.c:2888 11980#, c-format 11981msgid "" 11982"You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n" 11983"Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s." 11984msgstr "" 11985"Jūs varat pārvietot saturu no \"%s\" citā %s vai %s.\n" 11986"Vai arī jūs varat pārvietot \"%s\" citā %s, vai pārvietot \"%s\" uz %s." 11987 11988#: ../src/metatree.c:2916 11989#, c-format 11990msgid "Transfer the transactions in a %s or %s" 11991msgstr "Pārvietot darījumus uz %s vai %s" 11992 11993#: ../src/metatree.c:2919 11994#, c-format 11995msgid "Transfer \"%s\" in other %s" 11996msgstr "Pārskaitījums \"%s\" uz citu %s" 11997 11998#: ../src/metatree.c:2922 11999#, c-format 12000msgid "Convert \"%s\" in new %s" 12001msgstr "Konvertēt \"%s\" uz %s" 12002 12003#: ../src/metatree.c:2944 ../src/metatree.c:2965 ../src/metatree.c:3853 12004msgid "Select the destination: " 12005msgstr "Izvēlieties mērķi:" 12006 12007#: ../src/metatree.c:2997 ../src/metatree.c:3900 12008#, c-format 12009msgid "" 12010"It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was " 12011"entered." 12012msgstr "" 12013"Satura pārvietošanai ir obligāti jānorāda mērķis %s, bet %s netika ievadīts." 12014 12015#: ../src/metatree.c:3027 ../src/metatree.c:3931 12016#, c-format 12017msgid "Warning you can not create %s." 12018msgstr "Brīdinājums: jūs nevarat izveidot %s." 12019 12020#. create the box to move change the division and sub-div of the transactions 12021#: ../src/metatree.c:3804 12022#, fuzzy, c-format 12023msgid "Select transactions in \"%s\"." 12024msgstr "Izvēlēties visus darījumus" 12025 12026#: ../src/metatree.c:3810 12027#, fuzzy, c-format 12028msgid "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n" 12029msgstr "" 12030"Jūs varat pārvietot saturu no \"%s\" citā %s vai %s.\n" 12031"Vai arī jūs varat pārvietot \"%s\" citā %s, vai pārvietot \"%s\" uz %s." 12032 12033#: ../src/metatree.c:3825 12034#, fuzzy, c-format 12035msgid "Use payee: \"%s\" to find the transactions" 12036msgstr "Pielāgot fontu darījumiem" 12037 12038#: ../src/metatree.c:3838 12039#, fuzzy, c-format 12040msgid "Use note: \"%s\" to find the transactions" 12041msgstr "Pielāgot fontu darījumiem" 12042 12043#: ../src/metatree.c:3880 ../src/search_transaction.c:659 12044#: ../src/search_transaction.c:689 12045#, fuzzy 12046msgid "You must select at least one search element" 12047msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti." 12048 12049#: ../src/metatree.c:3881 ../src/search_transaction.c:467 12050#: ../src/search_transaction.c:660 ../src/search_transaction.c:690 12051#: ../src/search_transaction.c:776 12052msgid "WARNING" 12053msgstr "" 12054 12055#: ../src/navigation.c:1065 12056msgid "" 12057"This account cannot be negative.\n" 12058"\n" 12059"You must make positive the balance of this account before you can use it." 12060msgstr "" 12061 12062#: ../src/navigation.c:1099 12063#, fuzzy 12064msgid "Pointed balance: " 12065msgstr "Jāsaskaņo bilance:" 12066 12067#: ../src/navigation.c:1101 12068msgid "Reconciled balance: " 12069msgstr "Jāsaskaņo bilance:" 12070 12071#: ../src/navigation.c:1111 12072msgid "Last statement: " 12073msgstr "Pēdējais paziņojums:" 12074 12075#: ../src/navigation.c:1122 ../src/navigation.c:1130 12076msgid "Last statement: none" 12077msgstr "Pēdējais paziņojums: nav" 12078 12079#: ../src/navigation.c:1153 12080msgid "closed" 12081msgstr "aizvērts" 12082 12083#: ../src/navigation.c:2262 12084#, fuzzy 12085msgid "Remove this account" 12086msgstr "_Noņemt pašreizējo kontu" 12087 12088#: ../src/navigation.c:2279 ../src/tiers_onglet.c:542 12089msgid "Delete selected payee" 12090msgstr "Dzēst izvēlēto partneri" 12091 12092#: ../src/navigation.c:2292 ../src/tiers_onglet.c:554 12093msgid "Edit selected payee" 12094msgstr "Rediģēt izvēlēto partneri" 12095 12096#. Manage payees button 12097#: ../src/navigation.c:2308 ../src/tiers_onglet.c:571 12098msgid "Manage payees" 12099msgstr "Pārvaldīt partneri" 12100 12101#. Remove unused payees button 12102#: ../src/navigation.c:2315 ../src/tiers_onglet.c:580 12103msgid "Remove unused payees" 12104msgstr "Dzēst neizmantotos partnerus" 12105 12106#: ../src/navigation.c:2360 12107#, fuzzy 12108msgid "Import a file of categories (.cgsb)" 12109msgstr "Grisbi (.cgsb) kategoriju failu imports" 12110 12111#: ../src/navigation.c:2367 12112#, fuzzy 12113msgid "Export the list of categories (.cgsb)" 12114msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports" 12115 12116#: ../src/navigation.c:2376 12117#, fuzzy 12118msgid "New budgetary line" 12119msgstr "" 12120"Jauns\n" 12121"budžeta saraksts" 12122 12123#: ../src/navigation.c:2412 12124#, fuzzy 12125msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)" 12126msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)" 12127 12128#: ../src/navigation.c:2419 12129#, fuzzy 12130msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)" 12131msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)" 12132 12133#: ../src/navigation.c:2439 12134#, fuzzy 12135msgid "Remove this report" 12136msgstr "Dzēst likummus" 12137 12138#: ../src/parametres.c:267 12139msgid "Choose the decimal and thousands separator" 12140msgstr "Izvēlieties tūkstošu atdalītāju" 12141 12142#: ../src/parametres.c:273 12143msgid "Decimal and thousands separator" 12144msgstr "Decimāldaļas un tūkstošu atdalītājs" 12145 12146#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:134 12147msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed." 12148msgstr "" 12149"Nepareizs Gnucash konts, lūdzu, pārbaudiet vai Gnucash fails nav saspiests." 12150 12151#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575 12152#, c-format 12153msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file." 12154msgstr "Vai nu faila \"%s\" nav, vai tas nav parasts fails." 12155 12156#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:577 12157#, c-format 12158msgid "Error opening file '%s'." 12159msgstr "Kļūda, atverot failu '%s'." 12160 12161#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:588 12162msgid "" 12163"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but " 12164"file can't be created.\n" 12165"Check that you have permission to do that." 12166msgstr "" 12167"Grisbi nepieciešams atvērt pagaidu failu, lai importētu gnucash datus, bet " 12168"failu neizdevās izveidot.\n" 12169"Pārbaudiet, vai jums ir atļauts to darīt." 12170 12171#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:591 12172#, c-format 12173msgid "Error opening temporary file '%s'." 12174msgstr "Kļūda, atverot pagaidu failu '%s'." 12175 12176#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220 12177msgid "OFX processing returned following message:\n" 12178msgstr "OFX apstrādei atgriests ar šādu ziņojumu:\n" 12179 12180#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:226 12181msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid." 12182msgstr "OFX apstrāde beidzās ar brīdinājuma ziņojumu, kas tas nav derīgs." 12183 12184#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:232 12185msgid "OFX processing returned following error message:\n" 12186msgstr "OFX apstrāde atgrieza šādu kļūdas ziņojumu:\n" 12187 12188#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:238 12189msgid "OFX processing returned an error message which is not valid." 12190msgstr "OFX apstrāde beidzās ar kļūdas ziņojumu, kas tas nav derīgs." 12191 12192#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:312 12193msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n" 12194msgstr "Darījums, mēģināts saglabāt bez konta izveides...\n" 12195 12196#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:374 12197msgid "Interest" 12198msgstr "Procenti" 12199 12200#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:378 12201msgid "Dividend" 12202msgstr "Dividendes" 12203 12204#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:382 12205msgid "Service charge" 12206msgstr "Pakalpojuma cena" 12207 12208#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:386 12209msgid "Fee" 12210msgstr "Maksa" 12211 12212#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:394 12213msgid "Cash dispenser" 12214msgstr "Bankomāts" 12215 12216#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:398 12217msgid "Point of sale" 12218msgstr "Tirdzniecības vietas" 12219 12220#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406 12221msgid "Electronic payment" 12222msgstr "Elektroniskie norēķini" 12223 12224#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410 12225msgid "Cash" 12226msgstr "Nauda" 12227 12228#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418 12229msgid "Merchant initiated debit" 12230msgstr "Debeta uzsākšanas subjekts" 12231 12232#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422 12233msgid "Repeating payment/standing order" 12234msgstr "Atkārtot maksājuma/rīkojuma orderi" 12235 12236#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:500 12237msgid "Invalid OFX file" 12238msgstr "Nepareizs OFX fails" 12239 12240#. it seems that it was not the correct password 12241#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292 12242msgid "" 12243"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n" 12244"\n" 12245msgstr "" 12246"<izmērīt ietekmi=\"noteikts\" priekšplāns=\"saraksts\">Parole nav pareiza!</ " 12247"noteikt mēru>\n" 12248"\n" 12249 12250#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:327 12251msgid "Grisbi password" 12252msgstr "Grisbi parole" 12253 12254#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331 12255msgid "Crypt file" 12256msgstr "Šifrēt failu" 12257 12258#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:331 12259msgid "Decrypt file" 12260msgstr "Atšifrēt failu" 12261 12262#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358 12263#, c-format 12264msgid "" 12265"%sPlease enter password to encrypt file\n" 12266"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12267msgstr "" 12268"%slūdzu ievadiet paroli, lai šifrētu failu\n" 12269"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</span>" 12270 12271#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:363 12272#, fuzzy, c-format 12273msgid "" 12274"Please enter password to encrypt file\n" 12275"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12276msgstr "" 12277"%slūdzu ievadiet paroli, lai šifrētu failu\n" 12278"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</span>" 12279 12280#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:370 12281#, c-format 12282msgid "" 12283"%sPlease enter password to decrypt file\n" 12284"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12285msgstr "" 12286"%slūdzu ievadiet paroli lai šifrētu failu\n" 12287"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</priekšplānu>" 12288 12289#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 12290#, fuzzy, c-format 12291msgid "" 12292"Please enter password to decrypt file\n" 12293"<span foreground=\"blue\">%s</span>" 12294msgstr "" 12295"%slūdzu ievadiet paroli lai šifrētu failu\n" 12296"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</priekšplānu>" 12297 12298#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:387 12299msgid "Password: " 12300msgstr "Parole:" 12301 12302#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:410 ../src/plugins/openssl/openssl.c:475 12303msgid "View password" 12304msgstr "Skatīt paroli" 12305 12306#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:419 12307msgid "Don't ask password again for this session." 12308msgstr "Nejautāt paroli vēlreiz šai sesijai." 12309 12310#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:444 12311msgid "The password must contain at least 7 characters" 12312msgstr "Parolei ir jābūt vismaz 7 rakstzīmes garai" 12313 12314#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:445 12315msgid "Password too short" 12316msgstr "Parole ir pārāk īsa" 12317 12318#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:477 12319msgid "Hide password" 12320msgstr "Slēpt paroli" 12321 12322#. On récupère le nom de la page 12323#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:191 12324msgid "Configuration of the main page" 12325msgstr "Iestatījumu galvenā lapa" 12326 12327#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:304 12328msgid "Accounts list" 12329msgstr "Kontu saraksts" 12330 12331#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:322 12332msgid "Colorize" 12333msgstr "Krāsas" 12334 12335#: ../src/prefs/prefs_page_accueil.c:331 12336msgid "Account kind" 12337msgstr "Konta veids" 12338 12339#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:143 12340#, fuzzy, c-format 12341msgid "" 12342"Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n" 12343"\n" 12344"If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the " 12345"link and will begin again not archived.\n" 12346"All the information about that archive will be destroyed.\n" 12347"\n" 12348"Do you want to continue?" 12349msgstr "" 12350"Brīdinājums, jūs gatavojaties izdzēst arhīvu \"%s\".\n" 12351"\n" 12352"Ja jūs turpināsiet, visi darījumi, kas saistīti ar šo arhīvu zaudēs saiti, " 12353"un sākot no jauna netiks arhivēti.\n" 12354"Visa informācija par šo arhīvu tiks iznīcināta.\n" 12355"\n" 12356"Vai vēlaties turpināt?" 12357 12358#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:149 12359msgid "Deleting an archive" 12360msgstr "Arhīva dzēšana" 12361 12362#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:210 12363#, c-format 12364msgid "" 12365"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated " 12366"transactions.\n" 12367"\n" 12368"If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted " 12369"and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n" 12370"All the information about that archive will be destroyed.\n" 12371"You should have at least exported that archive into another file...\n" 12372"\n" 12373"Are you sure you want to continue ?" 12374msgstr "" 12375"Brīdinājums, jūs gatavojaties izdzēst arhīvu \"%s\" un ar to saistīto " 12376"darījumu.\n" 12377"\n" 12378"Ja jūs turpināt, visi darījumi, kas saistīti ar šo arhīvs tiks dzēsti un " 12379"summas kontos tiks pielāgotas.\n" 12380"Visa informācija par šo arhīvu tiks iznīcināta.\n" 12381"Jums vajag vismaz eksportēt arhīvu citā failā ...\n" 12382"\n" 12383"Vai tiešām vēlaties turpināt?" 12384 12385#: ../src/prefs/prefs_page_archives.c:219 12386msgid "Deleting an archive and its transactions" 12387msgstr "Arhīva un tā darījumu dzēšana" 12388 12389#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:228 12390#, c-format 12391msgid "" 12392"Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n" 12393"Do you really want to remove it?" 12394msgstr "" 12395"Bankā \"%s\" ir izmantots viens vai vairāki konti.\n" 12396"Vai tiešām vēlaties to dzēst?" 12397 12398#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:230 ../src/prefs/prefs_page_bank.c:237 12399msgid "Confirmation of bank removal" 12400msgstr "Bankas noņemšanas apstiprināšana" 12401 12402#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:235 12403#, c-format 12404msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n" 12405msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst banku \"%s\"?\n" 12406 12407#: ../src/prefs/prefs_page_bank.c:283 12408msgid "Contact name" 12409msgstr "Kontakta vārds" 12410 12411#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:151 12412#, fuzzy 12413msgid "Labels for transactions:" 12414msgstr "Darījumu etiķete" 12415 12416#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:156 12417#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:175 12418#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:192 12419msgid "By default" 12420msgstr "Pēc noklusējuma" 12421 12422#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:170 12423#, fuzzy 12424msgid "Labels for scheduled transactions:" 12425msgstr "Plānoto darījumu etiķete" 12426 12427#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:187 12428#, fuzzy 12429msgid "Labels for futur data:" 12430msgstr "Nākošo datu etiķete" 12431 12432#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:201 12433#, fuzzy 12434msgid "" 12435"Order by default if the data are not zero:\n" 12436"\tnotes, payee, category and budgetary line." 12437msgstr "" 12438"Šķirot pēc noklusējuma, ja dati nav (0): piezīmes, saņēmējs, kategorija, " 12439"budžeta pozīcija" 12440 12441#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:331 12442#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:349 12443#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:724 12444#, fuzzy 12445msgid "Initial loan" 12446msgstr "sākuma bilance" 12447 12448#: ../src/prefs/prefs_page_bet_account.c:352 12449#, c-format 12450msgid "Renegotiation N° %d" 12451msgstr "" 12452 12453#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:234 12454msgid "Select base currency for your account" 12455msgstr "Atlasīt pamata valūtu pēc jūsu konta" 12456 12457#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:489 12458#, c-format 12459msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it." 12460msgstr "Valūtu '%s' lieto pašreizējais fails. Grisbi neizdevās to dzēst." 12461 12462#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:492 12463#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:513 12464#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:556 12465#, c-format 12466msgid "Impossible to remove currency '%s'" 12467msgstr "Neizdevās izdzēst valūtu '%s'" 12468 12469#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:510 12470#, c-format 12471msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it." 12472msgstr "Valūtu '%s' lieto pašreizējais fails. Grisbi neizdevās to izdzēst." 12473 12474#: ../src/prefs/prefs_page_currency.c:554 12475msgid "" 12476"There is a link between this currency and another currency.\n" 12477"Please delete this link first." 12478msgstr "" 12479 12480#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:151 12481#, fuzzy 12482msgid "You must create at least another currency to continue." 12483msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti." 12484 12485#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:152 12486msgid "The number of currencies is insufficient" 12487msgstr "" 12488 12489#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332 12490msgid "First currency" 12491msgstr "Primārā valūta" 12492 12493#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:332 12494msgid "Exchange" 12495msgstr "Apmaiņa" 12496 12497#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333 12498msgid "Second currency" 12499msgstr "Sekundārā valūta" 12500 12501#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333 12502msgid "Modified date" 12503msgstr "Izmaiņu datums" 12504 12505#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:333 12506#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 12507msgid "Invalid" 12508msgstr "Nepareizs" 12509 12510#. On récupère le nom de la page 12511#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:426 12512msgid "Links between currencies" 12513msgstr "Saites starp valūtām" 12514 12515#: ../src/prefs/prefs_page_currency_link.c:658 12516#, c-format 12517msgid "" 12518"Warning : The currency '%s' may be used for transactions.\n" 12519"The next time you use it, you will need to enter a new exchange rate." 12520msgstr "" 12521 12522#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:301 12523msgid "Select a new logo" 12524msgstr "Izvēlēties jaunu logo" 12525 12526#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:361 12527#, fuzzy 12528msgid "Automatic selection" 12529msgstr "Datu atlase" 12530 12531#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:362 12532#, fuzzy 12533msgid "Force the use of clear theme" 12534msgstr "Arhivēt pēc datuma" 12535 12536#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:363 12537#, fuzzy 12538msgid "Force the use of dark theme" 12539msgstr "Arhivēt pēc datuma" 12540 12541#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:364 12542#, fuzzy 12543msgid "Force the use of light theme" 12544msgstr "Arhivēt pēc datuma" 12545 12546#. set label with the name of selected theme 12547#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:376 12548#, c-format 12549msgid "The automatically selected theme is: '%s'" 12550msgstr "" 12551 12552#. On récupère le nom de la page 12553#: ../src/prefs/prefs_page_display_fonts.c:484 12554msgid "Fonts & logo" 12555msgstr "Fonti un logo" 12556 12557#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:281 12558msgid "" 12559"There is no place enough to put the element. You need to increase the number " 12560"of rows or columns to add an element." 12561msgstr "" 12562"Nav vietas lai pievienotu elementu. Jums nepieciešams palielināt rindu vai " 12563"kolonu skaitu." 12564 12565#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:283 12566#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:288 12567msgid "The table is full" 12568msgstr "Tabula ir pilna" 12569 12570#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:285 12571msgid "" 12572"There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an " 12573"element which contains two). You need to increase the number of rows or " 12574"columns to add the elements." 12575msgstr "" 12576"Nav pietiekami daudz vietas, lai novietotu divus elementus (esat " 12577"noklikšķinājis uz diviem elementiem). Nepieciešams palielināt rindu vai " 12578"kolonnu skaitu, lai pievienotu elementus." 12579 12580#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12581msgid "Col 1" 12582msgstr "Col 1" 12583 12584#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12585msgid "Col 2" 12586msgstr "Col 2" 12587 12588#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12589msgid "Col 3" 12590msgstr "Col 3" 12591 12592#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12593msgid "Col 4" 12594msgstr "Col 4" 12595 12596#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12597msgid "Col 5" 12598msgstr "Col 5" 12599 12600#: ../src/prefs/prefs_page_display_form.c:828 12601msgid "Col 6" 12602msgstr "Col 6" 12603 12604#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:456 12605msgid "You will have to restart Grisbi for the new language to take effect." 12606msgstr "" 12607 12608#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:457 12609#, fuzzy, c-format 12610msgid "Changes the language of Grisbi for \"%s\"!" 12611msgstr "Izvēlēties kontu" 12612 12613#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:513 12614#, fuzzy 12615msgid "System Language" 12616msgstr "Izvēlēties kontu" 12617 12618#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:604 12619#, fuzzy 12620msgid "File: " 12621msgstr "Faila nosaukums:" 12622 12623#. set the scheduled variables 12624#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:617 12625msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date" 12626msgstr "Brīdināt/Izpildīt, kad plānotajam darījumam pienāk beigu datums" 12627 12628#: ../src/prefs/prefs_page_divers.c:618 12629#, fuzzy 12630msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month" 12631msgstr "Brīdināt/Izpildīt plānotos darījumus par mēnesi" 12632 12633#. On récupère le nom de la page 12634#: ../src/prefs/prefs_page_form_completion.c:242 12635msgid "Form completion" 12636msgstr "Veidlapu aizpildīšana" 12637 12638#. set the form_enter_key variable 12639#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:100 12640msgid "selects next field" 12641msgstr "izvēlas nākamo lauku" 12642 12643#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:101 12644msgid "terminates transaction" 12645msgstr "beigt darījumu" 12646 12647#. set the form_date_force_prev_year variable 12648#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:108 12649msgid "Replace the year of future dates with the previous year" 12650msgstr "" 12651 12652#. set the affichage_exercice_automatique variable 12653#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:116 12654msgid "according to transaction date" 12655msgstr "pēc darījuma datuma" 12656 12657#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:117 12658msgid "according to transaction value date" 12659msgstr "pēc darījuma vērtības" 12660 12661#. set the fyear_combobox_sort_order variable 12662#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:124 12663#, fuzzy 12664msgid "Sorting descending of the exercises" 12665msgstr "Dzēst arhīvu" 12666 12667#. set Selected transaction after validate split transaction 12668#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:135 12669#, fuzzy 12670msgid "selects new transaction" 12671msgstr "Dzēst darījumus" 12672 12673#: ../src/prefs/prefs_page_form_options.c:136 12674#, fuzzy 12675msgid "selects mother transaction" 12676msgstr "Dzēst darījumus" 12677 12678#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:256 12679msgid "New financial year" 12680msgstr "Jauns finanšu gads" 12681 12682#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:332 12683#, fuzzy 12684msgid "" 12685"If you really remove it, all the associated transactions will be without " 12686"financial year.\n" 12687"Are you sure?" 12688msgstr "" 12689"Ja jūs tiešām noņemsiet, visi saistītie darījumi nebūs finanšu gadā.\n" 12690"Vai esat pārliecināts?" 12691 12692#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:335 12693msgid "The selected financial year is used in the file" 12694msgstr "Atlasītais finanšu gads ir lietojamais fails" 12695 12696#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:384 12697msgid "" 12698"This function assigns each transaction without a financial year to the one " 12699"related to its transaction date. If no financial year matches, the " 12700"transaction will not be changed." 12701msgstr "" 12702"Šī funkcija piešķir katram darījumam ārpus finanšu gada, lai tas attiecas uz " 12703"tās darījuma datumu. Ja neatbilst finanšu gads, darījums netiks mainīts." 12704 12705#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:387 12706msgid "Automatic association of financial years?" 12707msgstr "Automātiski saistīt finanšu gadā?" 12708 12709#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:416 12710#, c-format 12711msgid "%d transactions associated" 12712msgstr "%d saistītie darījumi" 12713 12714#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:423 12715#, fuzzy 12716msgid "No transaction to associate" 12717msgstr "nesaistīt darījumus" 12718 12719#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 12720msgid "Begin date" 12721msgstr "Sākuma datums" 12722 12723#: ../src/prefs/prefs_page_fyear.c:569 12724msgid "End date" 12725msgstr "Beigu datums" 12726 12727#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:95 12728#, fuzzy 12729msgid "Files import" 12730msgstr "Faila formāts:" 12731 12732#: ../src/prefs/prefs_page_import.c:102 12733msgid "Associations for import" 12734msgstr "" 12735 12736#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:233 12737#, fuzzy 12738msgid "There are no archived transactions." 12739msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus" 12740 12741#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:234 12742#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:267 12743msgid "This feature is useless" 12744msgstr "" 12745 12746#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:250 12747#, c-format 12748msgid "" 12749"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the " 12750"number of payees of non-archived transactions (%d) is greater than or equal " 12751"to two.\n" 12752"It is advisable to use this feature: Answer YES" 12753msgstr "" 12754 12755#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:256 12756msgid "This feature can be useful" 12757msgstr "" 12758 12759#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:261 12760#, c-format 12761msgid "" 12762"The ratio of the number of payees of the archived transactions (%d) to the " 12763"number of payees of non-archived transactions (%d) is less than two.\n" 12764"It is not recommended to use this feature : Answer NO" 12765msgstr "" 12766 12767#. tri des opérations 12768#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:317 12769msgid "by number" 12770msgstr "pēc numura" 12771 12772#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:318 12773msgid "by increasing date" 12774msgstr "pēc datuma augošā secībā" 12775 12776#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:319 12777msgid "by date descending" 12778msgstr "pēc datuma dilstošā secībā" 12779 12780#. gestion des divisions 12781#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:370 12782msgid "Expand the line" 12783msgstr "Atvērt rindu" 12784 12785#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:371 12786msgid "Edit the line" 12787msgstr "Rediģēt rindu" 12788 12789#: ../src/prefs/prefs_page_metatree.c:372 12790msgid "Manage the line" 12791msgstr "Pārvaldīt rindu" 12792 12793#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:146 12794#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:147 12795#, fuzzy 12796msgid "No file loading" 12797msgstr "Konta failu apstrāde" 12798 12799#: ../src/prefs/prefs_page_msg_delete.c:199 12800#: ../src/prefs/prefs_page_msg_warning.c:200 12801msgid "Message" 12802msgstr "Ziņojums" 12803 12804#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:178 12805msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)" 12806msgstr "Šķirot pēc vērtības ( ja neizdodas, tad dienas)" 12807 12808#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:179 12809msgid "Sort by value date and then by date" 12810msgstr "Šķirot pēc vērtības (pēc tam dienas)" 12811 12812#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:180 12813#, fuzzy 12814msgid "Forced sort by transaction date" 12815msgstr "pēc darījuma datuma" 12816 12817#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:184 12818msgid "Sort by transaction number" 12819msgstr "Kārtot pēc darījuma numura" 12820 12821#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:185 12822msgid "Sort by type of amount (credit debit)" 12823msgstr "Kārtot pēc summas lieluma (kredīta, debeta)" 12824 12825#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:186 12826msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)" 12827msgstr "Kārtot pēc partnera (un, ja neizdodas, pēc darījuma numura)" 12828 12829#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:187 12830#, fuzzy 12831msgid "Sort by date and then by transaction number" 12832msgstr "Kārtot pēc datuma un darījuma summas" 12833 12834#. On récupère le nom de la page 12835#: ../src/prefs/prefs_page_options_ope.c:275 12836msgid "Transaction list behavior" 12837msgstr "Darījumu saraksta darbība" 12838 12839#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:135 12840#, fuzzy 12841msgid "" 12842"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n" 12843"This is not normal, please contact the Grisbi team." 12844msgstr "" 12845"Problēma aizpildot mērķa maksājuma metodi, lai to izdzēstu.\n" 12846"Tas nav normāli, lūdzu, sazinieties ar Grisbi komandu." 12847 12848#. create the new method of payment 12849#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1011 12850msgid "New payment method" 12851msgstr "Jauna maksājuma metode" 12852 12853#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1276 12854msgid "Default" 12855msgstr "Noklusējums" 12856 12857#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1293 12858msgid "Numbering" 12859msgstr "Numerācija" 12860 12861#: ../src/prefs/prefs_page_payment_method.c:1354 12862msgid "Need entry field" 12863msgstr "Šis ir obligāts lauks" 12864 12865#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 12866msgid "Init balance" 12867msgstr "Inicializācijas bilance" 12868 12869#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:350 12870msgid "Final balance" 12871msgstr "Beigu bilance" 12872 12873#. we are on a reconcile, 12874#. * we ask if the user want to continue and warn him 12875#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:572 12876#, fuzzy, c-format 12877msgid "" 12878"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n" 12879"If you continue, the reconciliation '%s' will be erased and all the " 12880"transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked " 12881"P.\n" 12882"Are you sure you want to continue?" 12883msgstr "" 12884"Piesardzīgi, jūs gatavojaties izdzēst saskaņojumu.\n" 12885"Ja turpināsiet, saskaņojums %s tiks izdzēsts un visi darījumi kas saistās ar " 12886"šo saskaņojumu būs jāsaskaņo .\n" 12887"Vai tiešām vēlaties turpināt?" 12888 12889#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile.c:578 12890msgid "Delete reconciliation" 12891msgstr "Dzēst saskaņošnu" 12892 12893#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:659 12894msgid "Payment method" 12895msgstr "Apmaksas veids" 12896 12897#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:674 12898msgid "Sort by payment method" 12899msgstr "Šķirot pēc apmaksas veida" 12900 12901#: ../src/prefs/prefs_page_reconcile_sort.c:694 12902msgid "Split neutral payment methods" 12903msgstr "Sadalīt neitrālos apmaksas veidus" 12904 12905#. Main account 12906#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:880 12907#, fuzzy 12908msgid "Associated account" 12909msgstr "Aktīvu konts" 12910 12911#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:886 12912#, fuzzy 12913msgid "Associated account: " 12914msgstr "Aktīvu konts" 12915 12916#. set frequency 12917#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:901 12918#, fuzzy 12919msgid "Frequency: " 12920msgstr "Biežums" 12921 12922#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:920 12923#, fuzzy 12924msgid "Mother transaction:" 12925msgstr "Klonēt darījumu" 12926 12927#. set card payee 12928#. création de la boite de sélection du tiers 12929#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:927 ../src/widgets/widget_transfer.c:905 12930#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1027 12931msgid "This field is required" 12932msgstr "" 12933 12934#. saisie des (sous)catégories et (sous)IB 12935#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:958 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1017 12936#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1106 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1197 12937#: ../src/widgets/widget_transfer.c:1067 12938msgid "One of the two fields is required" 12939msgstr "" 12940 12941#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1010 12942#, fuzzy 12943msgid "First split transaction: Capital" 12944msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk" 12945 12946#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1099 12947#, fuzzy 12948msgid "Second split transaction: Interests" 12949msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk" 12950 12951#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1190 12952#, fuzzy 12953msgid "Third split transaction: Fees" 12954msgstr "Sadalīto darījumu rezultāts" 12955 12956#. change button_init_scheduled 12957#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1359 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1396 12958#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1613 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1780 12959#, fuzzy 12960msgid "Create new scheduled transaction" 12961msgstr "Dzēst regulāru darījumu." 12962 12963#: ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1572 ../src/prefs/prefs_widget_loan.c:1778 12964#, fuzzy 12965msgid "Delete scheduled transaction" 12966msgstr "Dzēst regulāru darījumu." 12967 12968#: ../src/print_report.c:453 12969msgid "Lines font" 12970msgstr "Ieraksta fonts" 12971 12972#: ../src/print_report.c:460 ../src/print_report.c:474 12973#: ../src/print_transactions_list.c:282 ../src/print_transactions_list.c:305 12974#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048 12975#: ../src/utils_prefs.c:207 12976msgid "Choosing font" 12977msgstr "Izvēlnes fonts" 12978 12979#: ../src/print_report.c:467 12980msgid "Title's font" 12981msgstr "Virsraksta fonts" 12982 12983#: ../src/print_report.c:544 12984msgid "Please select a report before trying to print it." 12985msgstr "Lūdzu izvēlieties pārskatu, pirms drukāšanas" 12986 12987#: ../src/print_report.c:545 12988msgid "No report selected" 12989msgstr "Nav izvēlēts pārskats" 12990 12991#: ../src/print_transactions_list.c:143 ../src/print_tree_view_list.c:973 12992msgid "Layout" 12993msgstr "Izkārtojums" 12994 12995#: ../src/print_transactions_list.c:154 ../src/print_tree_view_list.c:982 12996msgid "Print a title: " 12997msgstr "Drukāt virsrakstu:" 12998 12999#: ../src/print_transactions_list.c:170 13000msgid "Select dates interval: " 13001msgstr "Izvēlieties datuma intervālu:" 13002 13003#: ../src/print_transactions_list.c:210 13004msgid "Use value date" 13005msgstr "Izmantot vērtību" 13006 13007#. set up all the checkbuttons 13008#: ../src/print_transactions_list.c:222 ../src/print_tree_view_list.c:993 13009msgid "Draw the lines between transactions" 13010msgstr "Zīmēt līnijas starp darījumiem" 13011 13012#: ../src/print_transactions_list.c:229 ../src/print_tree_view_list.c:1000 13013msgid "Draw the lines between the columns" 13014msgstr "Zīmēt līnijas starp kolonām" 13015 13016#: ../src/print_transactions_list.c:237 13017msgid "Fill the background as the transactions list" 13018msgstr "Aizpildīt fonu ar darījumu sarakstu" 13019 13020#: ../src/print_transactions_list.c:245 13021msgid "Print the archives lines" 13022msgstr "Arhīva drukāšanas saraksts" 13023 13024#: ../src/print_transactions_list.c:253 ../src/print_tree_view_list.c:1007 13025msgid "Print the names of the columns" 13026msgstr "Drukāt kolonu nosaukumus" 13027 13028#: ../src/print_transactions_list.c:270 ../src/print_tree_view_list.c:1021 13029msgid "Transactions font" 13030msgstr "Darījumu fonts" 13031 13032#: ../src/print_transactions_list.c:293 ../src/print_tree_view_list.c:1038 13033msgid "Title font" 13034msgstr "Fonta nosaukums" 13035 13036#: ../src/print_transactions_list.c:382 ../src/print_tree_view_list.c:150 13037msgid "Fonts & layout" 13038msgstr "Fonts un izkārtojums" 13039 13040#: ../src/qif.c:118 13041msgid "Invalid QIF file" 13042msgstr "Nepareizs QIF fails" 13043 13044#: ../src/qif.c:204 ../src/utils_dates.c:1107 13045msgid "" 13046"Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the " 13047"date might be wrong." 13048msgstr "" 13049"Uzmanību. Datums satur trīs laukus ar diviem skaitļiem. Šajā gadījumā " 13050"atpazītais datums var būt nepareizs." 13051 13052#: ../src/qif.c:256 13053#, c-format 13054msgid "" 13055"The date %s seems contains more than 2 separators.\n" 13056"This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your " 13057"strange format into Grisbi" 13058msgstr "" 13059"Datumam %s ir vairāk nekā 2 atdalītāji.\n" 13060"Tas nav iespējams. lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu." 13061 13062#: ../src/qif.c:335 ../src/utils_dates.c:938 13063msgid "The order cannot be determined,\n" 13064msgstr "Neizdevās noteikt pasūtījumu,\n" 13065 13066#: ../src/qif.c:340 ../src/utils_dates.c:945 13067msgid "Date wrong for the order " 13068msgstr "Nepareizs pasūtījuma datums" 13069 13070#: ../src/qif.c:564 13071msgid "bank" 13072msgstr "banka" 13073 13074#: ../src/qif.c:566 13075msgid "invst)" 13076msgstr "ieguldījumi" 13077 13078#: ../src/qif.c:568 13079msgid "cash)" 13080msgstr "nauda" 13081 13082#: ../src/qif.c:570 13083msgid "oth a)" 13084msgstr "oth a)" 13085 13086#: ../src/qif.c:572 13087msgid "oth l)" 13088msgstr "oth l)" 13089 13090#: ../src/qif.c:574 13091msgid "ccard)" 13092msgstr "karte" 13093 13094#: ../src/qif.c:907 ../src/qif.c:910 13095msgid " [Transaction imported without date]" 13096msgstr "[Importēt darījumu bez datuma]" 13097 13098#. create and fill the new account 13099#: ../src/qif.c:1245 13100msgid "Imported QIF account" 13101msgstr "importēt QIF kontus" 13102 13103#: ../src/qif.c:1256 13104#, c-format 13105msgid "" 13106"Grisbi found an investment account:\n" 13107"%s\n" 13108"which is not implemented yet. Nevertheless, Grisbi will try to import it as " 13109"a bank account." 13110msgstr "" 13111"Grisbi atrada ieguldījuma kontu:\n" 13112"%s\n" 13113",kas vēl nav īstenots. Tomēr Grisbi mēģinās to importēt kā bankas kontu." 13114 13115#: ../src/qif.c:1340 13116msgid "Opening Balance" 13117msgstr "Sākuma bilance" 13118 13119#: ../src/qif.c:1371 13120#, fuzzy 13121msgid "" 13122"Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n" 13123"Please contact the Grisbi team (devel@listes.grisbi.org) to find the " 13124"problem.\n" 13125"For now, all the dates will be imported as 01.01.2000" 13126msgstr "" 13127"Grisbi nespēja noteikt datumu gif failā.\n" 13128"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu.\n" 13129"Tagad visi datumi tiek importēti kā 01.01.1970." 13130 13131#: ../src/qif.c:1460 13132#, c-format 13133msgid "" 13134"There were many accounts to export in the archive,\n" 13135"but the QIF format only support one file per account,\n" 13136"so Grisbi created %d files, one per account :\n" 13137msgstr "" 13138"Tur bija daudz kontu, lai eksportētu arhīvu.\n" 13139"Bet QIF formāts atbalsta tikai vienu failu ar kontiem.\n" 13140"Tāpēc Grisbi izveidos %d failus ar kontiem:\n" 13141 13142#: ../src/qif.c:1522 13143#, c-format 13144msgid "Error opening file '%s'" 13145msgstr "Kļūda atverot failu '%s'" 13146 13147#: ../src/search_transaction.c:466 ../src/search_transaction.c:775 13148#, fuzzy 13149msgid "You must enter a search text" 13150msgstr "Ievadiet datumu." 13151 13152#: ../src/search_transaction.c:505 13153#, fuzzy 13154msgid "1 transaction were found" 13155msgstr "Izvēlēties darījuma summu" 13156 13157#: ../src/search_transaction.c:507 13158#, fuzzy 13159msgid " transactions were found" 13160msgstr "Izvēlēties darījuma summu" 13161 13162#: ../src/search_transaction.c:524 13163#, fuzzy 13164msgid "No transaction was found" 13165msgstr "Darījumu fonts" 13166 13167#. on demande de choisir un nouveau compte 13168#: ../src/search_transaction.c:962 13169#, fuzzy 13170msgid "Choose another account" 13171msgstr "Izvēlēties kontu" 13172 13173#. Description entry 13174#: ../src/tiers_onglet.c:225 13175#, fuzzy 13176msgid "Description: " 13177msgstr "Apraksts" 13178 13179#: ../src/tiers_onglet.c:286 13180#, c-format 13181msgid "" 13182"You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists. " 13183"Please choose another name." 13184msgstr "" 13185"Jūs centāties pārdēvēt partneri uz '%s', bet šāds partneris jau pastāv. " 13186"lūdzu izvēlieties citu nosaukumu." 13187 13188#: ../src/tiers_onglet.c:290 13189msgid "Payee already exists" 13190msgstr "Partneris jau pastāv" 13191 13192#. Edit transaction 13193#: ../src/tiers_onglet.c:457 13194msgid "Payee view" 13195msgstr "Partnera skats" 13196 13197#: ../src/tiers_onglet.c:479 ../src/tiers_onglet.c:488 13198#, fuzzy 13199msgid "Display unused payees" 13200msgstr "Dzēst neizmantotos partnerus" 13201 13202#: ../src/tiers_onglet.c:530 13203msgid "Create a new payee" 13204msgstr "Izveidot jaunu partneri" 13205 13206#: ../src/tiers_onglet.c:572 ../src/tiers_onglet.c:1879 13207msgid "Manage the payees" 13208msgstr "Pārvaldīt šo partneri" 13209 13210#: ../src/tiers_onglet.c:581 ../src/tiers_onglet.c:828 13211msgid "Remove orphan payees" 13212msgstr "Dzēst atsevišķu partneri" 13213 13214#: ../src/tiers_onglet.c:825 13215#, fuzzy 13216msgid "" 13217"This will remove all the payees which are not used in any transactions. " 13218"Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not " 13219"used outside the archive.\n" 13220"\n" 13221"Are you sure you want to do that?" 13222msgstr "" 13223"Tas noņems visus partnerus ar kuriem nav izmantoti darījumi. Partneri, " 13224"saistībā ar arhīvu darījumiem netiks dzēsti.\n" 13225"\n" 13226"Vai tiešām vēlaties to darīt?" 13227 13228#: ../src/tiers_onglet.c:840 13229#, c-format 13230msgid "Removed %d payees." 13231msgstr "Dzēst %d partneri" 13232 13233#: ../src/tiers_onglet.c:846 13234msgid "There is no payee to remove." 13235msgstr "Nav dzēšama partnera." 13236 13237#: ../src/tiers_onglet.c:1143 13238msgid "You must choose a payee for searching." 13239msgstr "Izvēlieties partneri meklēšanai." 13240 13241#: ../src/tiers_onglet.c:1147 13242msgid "Beware you don't use one of models for the research." 13243msgstr "Sargieties nelietojat kādu no modeļu pētījumiem." 13244 13245#. get rule 13246#: ../src/tiers_onglet.c:1196 13247msgid "Choose a payee" 13248msgstr "Izvēlēties partneri" 13249 13250#: ../src/tiers_onglet.c:1198 13251#, fuzzy 13252msgid "" 13253"Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your " 13254"research.\n" 13255"You can use % as wildcard. Templates availables:\n" 13256"%string, string%, %string%, %string_1%string_2%\n" 13257"\n" 13258"You can concatenate several rules: rule1||rule2..." 13259msgstr "" 13260"Izvēlieties vienu maināmo partneri no saraksta, kas būtu pamats jūsu " 13261"izpētei.\n" 13262"Jūs varat izmantot % kā aizstājējzīmi. izmantot tabulas veidnes:\n" 13263" %virknes, virknes %\n" 13264" %virknes%, virkne_1%virkne_2" 13265 13266#. get new payee 13267#: ../src/tiers_onglet.c:1229 13268msgid "Enter the new payee" 13269msgstr "Ievadiet jaunu partneri" 13270 13271#: ../src/tiers_onglet.c:1233 13272#, fuzzy 13273msgid "Enter the name of the new payee: " 13274msgstr "Ievadiet nosaukumu jaunajam partnerim" 13275 13276#: ../src/tiers_onglet.c:1267 13277msgid "Save the payees in the notes" 13278msgstr "Saglabājiet partneri piezīmēs" 13279 13280#: ../src/tiers_onglet.c:1454 13281msgid "List of payees who will be modified" 13282msgstr "Maināmo partneru saraksts" 13283 13284#: ../src/tiers_onglet.c:1483 13285#, fuzzy 13286msgid "Do you want replace the current rule?" 13287msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?" 13288 13289#: ../src/tiers_onglet.c:1528 13290msgid "Payee number" 13291msgstr "Partnera numurs" 13292 13293#: ../src/tiers_onglet.c:1537 ../src/widgets/widget_import_asso.c:679 13294msgid "Payee name" 13295msgstr "Partnera nosaukums" 13296 13297#: ../src/tiers_onglet.c:1552 13298msgid "Total number of payees: " 13299msgstr "Kopējs partneru skaits:" 13300 13301#. ajoute le nombre de tiers sélectionnés 13302#: ../src/tiers_onglet.c:1561 13303msgid "Number of selected payees: " 13304msgstr "Izvēlēto partneru skaits:" 13305 13306#: ../src/tiers_onglet.c:1659 13307#, fuzzy, c-format 13308msgid "Payee sought: %s" 13309msgstr "Partnera pasūtījums: %s" 13310 13311#: ../src/tiers_onglet.c:1665 13312#, fuzzy, c-format 13313msgid "New payee: %s" 13314msgstr "Jauns partneris: %s" 13315 13316#: ../src/tiers_onglet.c:1687 13317#, fuzzy, c-format 13318msgid "Current rule: %s" 13319msgstr "Pašreizējā bilance" 13320 13321#: ../src/tiers_onglet.c:1771 13322#, c-format 13323msgid "" 13324"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n" 13325"\n" 13326"Are you sure?" 13327msgstr "" 13328"Jūs gatavojaties nomainīt vienu partneri, kura vārds satur %s līdz %s\n" 13329"\n" 13330"Vai esat pārliecināts?" 13331 13332#: ../src/tiers_onglet.c:1778 13333#, c-format 13334msgid "" 13335"You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n" 13336"\n" 13337"Are you sure?" 13338msgstr "" 13339"Jūs gatavojaties nomainīt %d partneriem, kuru vārdi ietver %s līdz %s\n" 13340"\n" 13341"Vai esat pārliecināts?" 13342 13343#: ../src/tiers_onglet.c:1821 13344#, c-format 13345msgid "" 13346"Do you want overwrite the existing note.\n" 13347"\n" 13348"If you answer YES, the existing note will be replaced by %s." 13349msgstr "" 13350"Vai vēlaties pārrakstīt esošo piezīmi.\n" 13351"\n" 13352"Ja atbildat Jā, esošās piezīme tiks aizstāts ar %s" 13353 13354#: ../src/tiers_onglet.c:1880 13355#, fuzzy 13356msgid "" 13357"This wizard will help you to simplify the list of payees.\n" 13358"\n" 13359"Warning the changes you will make be irreparable.\n" 13360"\n" 13361"It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done." 13362msgstr "" 13363"Šis veidnis palīdzēs vienkāršot partneru sarakstu.\n" 13364"\n" 13365"Brīdinājums, izmaiņas, kuras veiksiet, būs neatgriezeniskas.\n" 13366"\n" 13367"Labāk ir veidot rezerves kopijas, ja vēl neesat to darījis." 13368 13369#: ../src/tiers_onglet.c:1981 13370msgid "Warning you will crush the existing note." 13371msgstr "Brīdinājums, jūs satrieks esošā piezīme." 13372 13373#: ../src/tiers_onglet.c:2025 13374#, c-format 13375msgid "One payee was replaced with a new one." 13376msgstr "Viens partneris ir aizstāts ar citu." 13377 13378#: ../src/tiers_onglet.c:2029 13379#, fuzzy, c-format 13380msgid "" 13381"%d payees were replaced with a new one.\n" 13382"\n" 13383"%d unaffected payees were removed in addition" 13384msgstr "%d partneris tika aizstāts ar jaunu." 13385 13386#: ../src/tiers_onglet.c:2036 13387#, c-format 13388msgid "%d payees were replaced with a new one." 13389msgstr "%d partneris tika aizstāts ar jaunu." 13390 13391#: ../src/tip.c:42 13392#, fuzzy 13393msgid "" 13394"You can reconcile transactions to match your real financial state as seen on " 13395"your bank receipts. If you just spend 15mn each month reconciling Grisbi " 13396"transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts " 13397"are in perfect shape." 13398msgstr "" 13399"Jūs varat saskaņot darījumus ar bankas izdrukām. Ja veltīsiet tikai 15 " 13400"minūtes katru mēnesi Grisbi darījumu saskaņošanai ar bankas izdruku, jūs " 13401"būsiet drošs, ka jūsu kontu stāvoklis ir precīzs." 13402 13403#: ../src/tip.c:46 13404msgid "" 13405"Grisbi automatically saves a copy of your work if it crashes.\n" 13406"\n" 13407"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a " 13408"programming error." 13409msgstr "" 13410"Grisbi automātiski saglabā datu kopiju, ja tas salūst.\n" 13411"\n" 13412"Līdz ar to, varbūtība, ka Grisbi kļūdas dēļ jūs pazaudēsiet datus, ir ļoti " 13413"niecīga." 13414 13415#: ../src/tip.c:49 13416msgid "" 13417"Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work " 13418"when you switch from Gnucash to Grisbi." 13419msgstr "" 13420"Grisbi spēj importēt Gnucash failus, tāpēc jūs nezaudēsiet savus datus, " 13421"pārejot no Gnucash uz Grisbi." 13422 13423#: ../src/tip.c:51 13424msgid "" 13425"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary " 13426"items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n" 13427"\n" 13428"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a " 13429"powerful way to analyse budget and to make reports." 13430msgstr "" 13431"Jūs varat kārtot darījumus budžetos, kuros jūs varat norādīt, kāpēc nauda ir " 13432"izdota.\n" 13433"\n" 13434"Kopā ar kategorijām (kā nauda ir izdota) budžeti piedāvā plašas pārskatu " 13435"veidošanas un datu analīzes iespējas." 13436 13437#: ../src/tip.c:55 13438msgid "" 13439"You can create categories or budgetary lines directly by typing them in " 13440"transaction form.\n" 13441"\n" 13442"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-" 13443"category or sub-budgetary line will be created as well." 13444msgstr "" 13445"Jūs varat izveidot budžetus, ievadot tos darījumu formā.\n" 13446"\n" 13447"Ja ievadāt kategoriju vai budžetu, kas satur ':', tiks izveidota atiecīga " 13448"apakškategorija vai apakšbudžets." 13449 13450#: ../src/tip.c:59 13451#, fuzzy 13452msgid "" 13453"You can encrypt your Grisbi files to improve your privacy. Just select the " 13454"'Encrypt Grisbi file' in preferences window and enter a password next time " 13455"you save your file.\n" 13456"\n" 13457"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to " 13458"restore your Grisbi accounts. Use with caution!" 13459msgstr "" 13460"Jūs varat šifrēt Grisbi datus, lai uzlabotu to privātumu. Izvēlieties " 13461"'Šifrēt Grisbi failu' iestatījumu logā un ievadiet paroli, kad nākamo reizi " 13462"saglabājiet failu.\n" 13463"\n" 13464"Šifrēšana ir neatgriezeniska darbība. Ja aizmirīsiet paroli, jūs vairs " 13465"netiksiet klāt failā saglabātajiem datiem! Rīkojieties piesardzīgi!" 13466 13467#: ../src/tip.c:64 13468msgid "" 13469"You can efficiently manage your professional expenses with Grisbi.\n" 13470"\n" 13471"Create a <i>Professional expenses</i> budgetary line and put all " 13472"professional expenses there. When you are paid, split your salary as a " 13473"split of transaction, with both a <i>Salary</i> part and a <i>Profesionnal " 13474"expenses</i> part.\n" 13475"\n" 13476"Then, you can create a new report that sums up transactions from the " 13477"<i>Profesionnal expenses</i> budgetary line and see the balance." 13478msgstr "" 13479"Ar Grisbi jūs varat efektīvi pārvaldīt arī savus profesionālos izdevumus.\n" 13480"\n" 13481"Izveidojiet <i>Profesionālie izdevumi</i> budžetu, un ievadiet visus " 13482"izdevumus tajā. Kad saņemiet algu, sadaliet darījumu divās daļās kā <i>Alga</" 13483"i> un <i>Profesionālie izdevumi</i>.\n" 13484"\n" 13485"Tad jūs varat izveidot pārskatu, kurā tiek saskaitīti <i>Profesionālo " 13486"izdevumu</i> budžeta darījumi un noteikta bilance." 13487 13488#: ../src/tip.c:71 13489msgid "" 13490"You can use the import facility to automatically reconcile transactions " 13491"against a QIF or OFX file from your online bank." 13492msgstr "" 13493"Jūs varat izmantot importēšanas iespēju lai automātiski apstiprinātu QIF vai " 13494"OFX failā saglabātus bankas darījumus." 13495 13496#: ../src/tip.c:73 13497msgid "" 13498"You can configure the contents of the transaction list.\n" 13499"\n" 13500"Right-click on a cell of the transaction list and select the <i>Change cell " 13501"content</i> option. Then select any content you want and configure " 13502"transaction list to your needs." 13503msgstr "" 13504"Jūs varat iestatīt darījumu saraksta izskatu.\n" 13505"\n" 13506"Klikšķiniet labo peles klikšķi darījumu sarakstā un izvēlieties <i>Mainīt " 13507"šūnas saturu</i>. Tad izvēlieties, kurus laukus jūs vēlaties redzēt " 13508"darījumu sarakstā." 13509 13510#: ../src/tip.c:77 13511msgid "" 13512"You can configure fields displayed in the transaction form.\n" 13513"\n" 13514"Go to the <i>Preferences</i> dialog and select the <i>Form content</i> " 13515"option. Then you can click on fields to be displayed and drag them through " 13516"the form to adjust their position." 13517msgstr "" 13518"Jūs varat iestatīt darījumu saraksta izskatu.\n" 13519"\n" 13520"Atveriet <i>Iestatījumi</i> logu, un izvēlieties <i>Formas saturs</i>. Tad " 13521"izvēlieties, kurus laukus jūs vēlaties redzēt darījumu un sabīdiet tos tādā " 13522"kārtībā, kā vēlaties tos redzēt sarakstā." 13523 13524#: ../src/tip.c:81 13525msgid "" 13526"You can hide annoying dialogs like this one, by clicking the <i>'Do not show " 13527"this message again'</i> checkbox in this dialog.\n" 13528"\n" 13529"You can then activate them again by going to the <i>Preferences</i> window " 13530"and then to the <i>Dialog and messages</i> option." 13531msgstr "" 13532"Jūs varat novākt apnicīgus brīdinājumus, kā šis, kliķšinot uz <i>'Nerādīt " 13533"vairs šo ziņojumu'</i> izvēles rūtiņu ziņojuma logā.\n" 13534"\n" 13535"Ja vēlaties, varat atkal rādīt šādus ziņojumus, dodoties uz <i>Iestatījumi</" 13536"i> logu un <i>Ziņojumu logi</i> sadaļu." 13537 13538#: ../src/tip.c:85 13539msgid "" 13540"By double cliking on a date field, you can pop up a calendar to select a " 13541"date." 13542msgstr "Jūs varat atvērt kalendāru klikšķinot dubultklikšķi kalendāra laukā." 13543 13544#: ../src/tip.c:87 13545msgid "" 13546"There are shortcuts in date fields, to avoid typing date or selecting it " 13547"with mouse.\n" 13548"\n" 13549"<b>+</b> and <b>-</b> increment and decrement date of one day, <i>Page Up</" 13550"i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and " 13551"there are more, check out the manual." 13552msgstr "" 13553"Datumu laukam ir karstie taustiņi, kurus var izmantot peles vietā.\n" 13554"\n" 13555"<b>+</b> un <b>-</b> palielina vai samazina datumu par vienu dienu, <i>Page " 13556"Up</i> vai <i>Page Down</i> palielina vai samazina par vienu mēnesi, par " 13557"daudz ko citu skatiet lietošanas instrukciju." 13558 13559#: ../src/tip.c:91 13560#, fuzzy 13561msgid "" 13562"You can archive previous financial years to speed up Grisbi and possibly put " 13563"old transactions into separate files for archival. Use 'File/Archive " 13564"transaction' menu to achieve this." 13565msgstr "" 13566"Lai uzlabotu ātrdarbību, jūs varat arhivēt vecus darījumus atsevišķā failā. " 13567"Lai to darītu, aktivizējiet: 'Fails— Arhivēt darījumus' izvēlni." 13568 13569#: ../src/tip.c:94 13570#, fuzzy 13571msgid "" 13572"If unused payees have accumulated in the course of time due to bank imports, " 13573"you can remove all of them in one click! Just go to the <i>Payees</i> page " 13574"and click on the 'Remove unused payees' button." 13575msgstr "" 13576"Ja, importējot bankas izdrukas ir izveidojušies neizmantoti maksātāji, jūs " 13577"varat tos izdzēst ar vienu klikšķi! Dodieties uz <i>Maksātāji</i> logu un " 13578"spiediet <i>Dzēst neizmantotos maksātājus</i> pogu." 13579 13580#: ../src/tip.c:97 13581#, fuzzy 13582msgid "" 13583"You can sort the transaction list according to any criteria. Click on the " 13584"column titles to sort transactions differently. For example, you can sort " 13585"transactions by payee or category name." 13586msgstr "" 13587"Jūs varat kārtot darījumus pēc dažādiem kritērijiem, klikšķinot uz kolonnu " 13588"virsrakstiem. Piemēram, jūs varat kārtot darījumus pēc kategorijām vai arī " 13589"maksātājiem." 13590 13591#: ../src/tip.c:100 13592msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop." 13593msgstr "Jūs varat pārkārtot kolonnas tās, velkot un nometot to virsrakstus." 13594 13595#: ../src/tip.c:101 13596msgid "" 13597"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, " 13598msgstr "" 13599"Jūs varat izpildīt ieplānotos darījumus arī pirms to pienākšanas laika." 13600 13601#: ../src/tip.c:102 13602#, fuzzy 13603msgid "" 13604"No more tip available! Please send any tips you know to devel@listes.grisbi." 13605"org so that we can include them in next version for all users." 13606msgstr "" 13607"Tie ir visi padomi! Iesūtiet papildu padomus devel@listes.grisbi.org, ja " 13608"vēlaties, lai par tiem uzzina arī citi lietotāji." 13609 13610#: ../src/tip.c:139 13611msgid "Did you know that..." 13612msgstr "Vai jūs zināt ka..." 13613 13614#: ../src/tip.c:144 13615msgid "Display tips at next start" 13616msgstr "Rādīt padomus, nākamreiz startējot" 13617 13618#: ../src/transaction_list.c:272 13619#, fuzzy, c-format 13620msgid "" 13621"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no " 13622"white line was created before... Better to stop here, please contact the " 13623"Grisbi team to fix that issue." 13624msgstr "" 13625"Mēģinot pievienot bērna numuru %d pamata %d modelim, pirms tam netika " 13626"izveidota jauna rinda... Labāk pārtraukt tūlīt un sazinieties ar Grisbi " 13627"komandu, lai noskaidrotu šo jautājumu." 13628 13629#. this value should not be changed here, check later if i'm right, 13630#. * for now just show a message 13631#: ../src/transaction_list.c:1943 13632#, fuzzy 13633msgid "" 13634"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't " 13635"appendCheck that." 13636msgstr "" 13637"Mēģiniet mainīt redzamo rindu, darījumi_saraksts_novietot. Tam nevajadzētu " 13638"pievienot ! Tik pārbaudiet." 13639 13640#: ../src/transaction_list_sort.c:162 13641#, fuzzy, c-format 13642msgid "" 13643"Asked to sort by column %d, which is bigger than the visible columns (%d)" 13644msgstr "Aicinām kārtot pēc kolonas %d, kas ir lielāka par redzamo kolonu (%d)" 13645 13646#: ../src/utils.c:59 13647msgid "Comma" 13648msgstr "Komats" 13649 13650#: ../src/utils.c:60 13651msgid "Semi-colon" 13652msgstr "Semikols" 13653 13654#: ../src/utils.c:61 13655msgid "Colon" 13656msgstr "Kols" 13657 13658#: ../src/utils.c:62 13659msgid "Tabulation" 13660msgstr "Tabulogramma" 13661 13662#: ../src/utils.c:202 13663#, fuzzy, c-format 13664msgid "" 13665"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n" 13666"<span foreground=\"blue\">%s</span>.\n" 13667"\n" 13668"Please adjust your settings to a valid executable." 13669msgstr "" 13670"Grisbi neizdevās atrast tīmekļa pārlūkprogrammu, lai pārlūkotu URL:\n" 13671"<standarta priekšplāns=\"zils\">%s</standarts>.\n" 13672"\n" 13673"Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus." 13674 13675#: ../src/utils.c:205 ../src/utils.c:243 13676msgid "Cannot execute web browser" 13677msgstr "Neizdevās atrast tīmekļa pārlūku" 13678 13679#: ../src/utils.c:239 13680#, fuzzy, c-format 13681msgid "" 13682"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n" 13683"The command was: %s.\n" 13684"Please adjust your settings to a valid executable." 13685msgstr "" 13686"Grisbi neizdevās atrast tīmekļa pārlūkprogrammu, lai pārlūkotu URL:<t>%s</" 13687"t>\n" 13688"Komanda bija: %s.\n" 13689"Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus" 13690 13691#: ../src/utils.c:479 13692#, fuzzy, c-format 13693msgid "" 13694"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n" 13695"The error was: %s." 13696msgstr "" 13697"Grisbi neizdevās izpildīt e-pasta komandu: <t>%s</t>.\n" 13698"Atgrieztā kļūda: %s." 13699 13700#: ../src/utils.c:483 13701msgid "Cannot execute mailer" 13702msgstr "Neizdevās izpildīt sūtītāju" 13703 13704#: ../src/utils_buttons.c:299 ../src/utils_buttons.c:301 13705#, fuzzy 13706msgid "Unselect" 13707msgstr "Neatzīmēt nevienu" 13708 13709#: ../src/utils_files.c:341 ../src/utils_files.c:803 13710msgid "Select a charset" 13711msgstr "Izvēlieties rakstzīmju kopu" 13712 13713#: ../src/utils_files.c:358 13714#, fuzzy 13715msgid "The conversion failed, try another set of characters" 13716msgstr "Konversija neizdevās, izmēģiniet citus datus" 13717 13718#. ouch, not enough memory 13719#: ../src/utils_files.c:493 ../src/utils_files.c:511 13720msgid "Memory allocation error" 13721msgstr "Atmiņas piešķiršanas kļūda" 13722 13723#: ../src/utils_files.c:540 13724msgid "" 13725"If the result is not correct, try again by selecting the correct character " 13726"set in the window for selecting files." 13727msgstr "" 13728"Ja rezultāts nav pareizs, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju kopu " 13729"failu atlases logā." 13730 13731#: ../src/utils_files.c:542 13732msgid "Convert to utf8 failed." 13733msgstr "Neizdevās konvertēt utf8." 13734 13735#: ../src/utils_files.c:710 13736msgid "Select a charmap" 13737msgstr "Izvēlieties apkopotu plānu" 13738 13739#: ../src/utils_files.c:732 13740#, fuzzy, c-format 13741msgid "" 13742"You are here because your file can't be imported directly into Grisbi.\n" 13743"%s" 13744msgstr "" 13745"Jūs esat šeit, jo jūsu failu Grisbi neizdevās importēt.\n" 13746"%s" 13747 13748#: ../src/utils_files.c:773 13749msgid "Encoding" 13750msgstr "Kodējums" 13751 13752#: ../src/utils_files.c:780 13753msgid "Result" 13754msgstr "Rezultāts" 13755 13756#. select another encoding 13757#: ../src/utils_files.c:786 13758#, fuzzy 13759msgid "If no proposals above are correct you can choose a different charset." 13760msgstr "" 13761"Ja nav priekšlikumu, iepriekš ir pareizi, var izvēlēties citu rakstzīmju kopu" 13762 13763#: ../src/utils_prefs.c:764 13764#, fuzzy, c-format 13765msgid "Could not encrypt file" 13766msgstr "Atšifrēt failu" 13767 13768#: ../src/utils_widgets.c:401 13769msgid "Choose the financial year or 12 months rolling" 13770msgstr "Izvēlēties finanšu gadu, vai pēdējos 12 mēnešus" 13771 13772#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:270 13773#, c-format 13774msgid "" 13775"Warning: you will delete your grisbi color adjustment file.\n" 13776"This operation will be final.\n" 13777"Do you want to delete the file: \"%s\"?" 13778msgstr "" 13779 13780#: ../src/widgets/widget_css_rules.c:275 13781#, fuzzy 13782msgid "Delete CSS user file" 13783msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu" 13784 13785#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:146 13786#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:320 13787msgid "ISO Code" 13788msgstr "ISO kods" 13789 13790#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:281 13791msgid "Country name" 13792msgstr "Valsts nosaukums" 13793 13794#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:305 13795msgid "Currency name" 13796msgstr "Valūtas nosaukums" 13797 13798#: ../src/widgets/widget_currency_popup.c:336 13799msgid "Sign" 13800msgstr "Zīme" 13801 13802#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:386 13803msgid "You are creating a new payee with a rule" 13804msgstr "" 13805 13806#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:388 13807msgid "" 13808"If you continue, you will use the payee management module to create a new " 13809"third party and its rule.\n" 13810"Continue anyway?" 13811msgstr "" 13812 13813#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:493 13814msgid "You will be redirected to the payee management module" 13815msgstr "" 13816 13817#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:494 13818msgid "" 13819"You cannot directly create a new payee and its rule like this.\n" 13820"If you continue, you will use the payee management module to do so.\n" 13821"Continue anyway?" 13822msgstr "" 13823 13824#: ../src/widgets/widget_import_asso.c:692 13825msgid "Search string" 13826msgstr "Meklēšanas virkne" 13827 13828#: ../src/widgets/widget_import_files.c:127 13829msgid "Set the financial year" 13830msgstr "Iestatīt finanšu gadu" 13831 13832#: ../src/widgets/widget_import_files.c:128 13833msgid "According to the date" 13834msgstr "Pēc datuma" 13835 13836#: ../src/widgets/widget_import_files.c:129 13837msgid "According to the value date (if fail, try with the date)" 13838msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)" 13839 13840#: ../src/widgets/widget_transfer.c:846 13841msgid "Partial balance" 13842msgstr "Daļēja bilance" 13843 13844#: ../src/widgets/widget_transfer.c:938 13845msgid "One of the two fields is recommended" 13846msgstr "" 13847 13848#, fuzzy 13849#~ msgid "If present, force the use of a dark theme" 13850#~ msgstr "Arhivēt pēc datuma" 13851 13852#, fuzzy 13853#~ msgid "10" 13854#~ msgstr "1 " 13855 13856#~ msgid "Config file" 13857#~ msgstr "Iestatījumu fails" 13858 13859#~ msgid "Programs" 13860#~ msgstr "Programmas" 13861 13862#~ msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n" 13863#~ msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s - %d\n" 13864 13865#~ msgid "No font defined" 13866#~ msgstr "Nenoteikts fonts" 13867 13868#~ msgid "Background of bet division" 13869#~ msgstr "Nodaļas vispārīga informācija" 13870 13871#~ msgid "Background of bet futur" 13872#~ msgstr "Preces vispārīga informācija" 13873 13874#~ msgid "Background of bet solde" 13875#~ msgstr "Darījuma papildu informācija" 13876 13877#, fuzzy 13878#~ msgid "15" 13879#~ msgstr "1 " 13880 13881#~ msgid "Colors" 13882#~ msgstr "Krāsas" 13883 13884#~ msgid "Transaction list background 1" 13885#~ msgstr "Iepriekšējais darījumu saraksts 1" 13886 13887#~ msgid "Transaction list background 2" 13888#~ msgstr "Iepriekšējais darījumu saraksts 2" 13889 13890#~ msgid "Color for the operation that gives the balance today" 13891#~ msgstr "Šodienas atlikuma krāsas" 13892 13893#~ msgid "Children of split transaction" 13894#~ msgstr "Sadalīto darījumu rezultāts" 13895 13896#, fuzzy 13897#~ msgid "Selection color" 13898#~ msgstr "Atlasīt krāsas" 13899 13900#~ msgid "Archive color" 13901#~ msgstr "Arhīva krāsa" 13902 13903#, fuzzy 13904#~ msgid "Date retenue : " 13905#~ msgstr "Pirmās atmaksas datums:" 13906 13907#, fuzzy 13908#~ msgid "Date of beginning of period: " 13909#~ msgstr "Bilance perioda sākumā" 13910 13911#~ msgid "Error: You must select an account." 13912#~ msgstr "Kļūda: jums ir jānorāda konts." 13913 13914#~ msgid "Missing data" 13915#~ msgstr "Trūkstošie dati" 13916 13917#~ msgid "Beginning of period" 13918#~ msgstr "Perioda sākums" 13919 13920#~ msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts." 13921#~ msgstr "Piezīme: Šī iespēja tiek izmantota, ja nav paredzēts sākuma datums." 13922 13923#~ msgid "1 " 13924#~ msgstr "1 " 13925 13926#~ msgid " = " 13927#~ msgstr " = " 13928 13929#~ msgid "rows" 13930#~ msgstr "rindas" 13931 13932#~ msgid "columns" 13933#~ msgstr "kolonas" 13934 13935#, fuzzy 13936#~ msgid "Import files" 13937#~ msgstr "_Importēt failu..." 13938 13939#~ msgid "Manage import associations" 13940#~ msgstr "Pārvaldīt importējamo datu saites" 13941 13942#~ msgid "Currency details" 13943#~ msgstr "Valūtas detaļas" 13944 13945#~ msgid "Currency name: " 13946#~ msgstr "Valūtas nosaukums:" 13947 13948#~ msgid "Currency international code: " 13949#~ msgstr "Valūtas starptautiskais kods:" 13950 13951#~ msgid "Currency sign: " 13952#~ msgstr "Naudas zīme:" 13953 13954#~ msgid "" 13955#~ "Currency name and either international currency code or currency nickname " 13956#~ "should be set." 13957#~ msgstr "" 13958#~ "Valūtas nosaukums un, vai nu starptautiskās valūtas kods vai valūtas " 13959#~ "segvārds ir iestatīts." 13960 13961#, fuzzy 13962#~ msgid "Duration:" 13963#~ msgstr "Ilgums:" 13964 13965#, fuzzy 13966#~ msgid "invalid_label" 13967#~ msgstr "Nepareizs datums" 13968 13969#, fuzzy 13970#~ msgid "Duration estimation:" 13971#~ msgstr "Novērtējuma ilgums" 13972 13973#~ msgid " of borrowed capital" 13974#~ msgstr "no aizņemtā kapitāla" 13975 13976#, fuzzy 13977#~ msgid "Application Menu" 13978#~ msgstr "Grisbi failu slēpšana" 13979 13980#~ msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n" 13981#~ msgstr "Šo komplektu apkopoja Grisbi komanda\n" 13982 13983#, fuzzy 13984#~ msgid "Force the use of standard theme" 13985#~ msgstr "Arhivēt pēc datuma" 13986 13987#, fuzzy 13988#~ msgid "Use a dark theme" 13989#~ msgstr "Izmantot vērtību" 13990 13991#~ msgid "You cannot choose this payee because it already has an association" 13992#~ msgstr "Jūs nevarat izvēlēties šo partneri, jo tas jau ir saitē" 13993 13994#~ msgid "Display following messages" 13995#~ msgstr "Parādīt šādus ziņojumus" 13996 13997#~ msgid "Security feature not implemented" 13998#~ msgstr "Drošības funkcija nav ieviesta" 13999 14000#~ msgid "" 14001#~ "This file contains security information, which processing is not " 14002#~ "implemented at this moment." 14003#~ msgstr "" 14004#~ "Šis fails satur slepenu informāciju, kura apstrādē šobrīd nav realizēta." 14005 14006#~ msgid "No budgetary line was entered" 14007#~ msgstr "Nav ievadīta neviena budžeta pozīcija" 14008 14009#~ msgid "" 14010#~ "This transaction has no budgetary line entered. You should use them to " 14011#~ "easily produce budgets and make reports on them." 14012#~ msgstr "" 14013#~ "Šis darījums nav budžeta sarakstā. Jums tos vajadzētu izmantot lai " 14014#~ "izstrādātu budžetu un lai sniegtu ziņojumus par tiem" 14015 14016#~ msgid "Recover split?" 14017#~ msgstr "Atgūt sadalīto?" 14018 14019#~ msgid "" 14020#~ "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered " 14021#~ "as in last transaction with this payee. Do you want to recover them?" 14022#~ msgstr "Tas ir sadalīts darījums, Vai vēlaties atgūt to?" 14023 14024#~ msgid "No inconsistency found." 14025#~ msgstr "Pretrunas nav atrastas." 14026 14027#~ msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed." 14028#~ msgstr "Grisbi neatrada nevienu pretrunu kontu apstrādē." 14029 14030#~ msgid "Reconcile start and end dates." 14031#~ msgstr "Saskaņot sākuma un beigu datumus." 14032 14033#, fuzzy 14034#~ msgid "" 14035#~ "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and " 14036#~ "balance for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess " 14037#~ "values from your accounts. Thought this can not harm data coherence, " 14038#~ "false values can be guessed. Please check in the Preferences window for " 14039#~ "more information." 14040#~ msgstr "" 14041#~ "Iepriekšējās Grisbi versijās nebija bilances saskaņošanas, izņemot sākuma " 14042#~ "un beigu datums. tagad tas ir izdarīts un Grisbi mēģinās uzminēt vērtību " 14043#~ "no jūsu kontiem. Tas nevar kaitēt datu saskaņošanai, viltus vērtības var " 14044#~ "uzminēt. Lūdzu pārbaudiet informāciju iestatījumu logā." 14045 14046#~ msgid "Behavior" 14047#~ msgstr "Darba režīms" 14048 14049#~ msgid "Display the (sub)category's name" 14050#~ msgstr "Rādīt apakškategorijas nosaukumu" 14051 14052#, fuzzy 14053#~ msgid "Total Produits (%d opérations) : " 14054#~ msgstr "Kopā %s (%d darijumi)" 14055 14056#~ msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable" 14057#~ msgstr "Nepareizs atkļūdošanas līmenis. pārbaudiet GRISBI_ATKĻŪDOŠANU" 14058 14059#~ msgid "Fix completed" 14060#~ msgstr "Labošana pabeigta" 14061 14062#~ msgid "Unable to fix account" 14063#~ msgstr "Neizdevās salabot kontu" 14064 14065#~ msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): " 14066#~ msgstr "" 14067#~ "Maksimālais ierakstu skaits nolaižamajā izvēlnē (0 bez ierobežojuma):" 14068 14069#~ msgid "" 14070#~ "You cannot create new payee or category and sub-category without changing " 14071#~ "the options in preferences" 14072#~ msgstr "" 14073#~ "Jūs nevarat izveidot jaunus partnerus vai kategorijas un " 14074#~ "apakškategorijas, nemainot iestatījumus" 14075 14076#~ msgid "Warning you cannot create payee or category" 14077#~ msgstr "Brīdinājums, jūs nevarat izveidot partnerus vai kategorijas" 14078 14079#, fuzzy 14080#~ msgid "Replaces the exist rule" 14081#~ msgstr "Aizstāt esošās" 14082 14083#~ msgid " year " 14084#~ msgstr "gads" 14085 14086#~ msgid " years " 14087#~ msgstr "gadi" 14088 14089#~ msgid "Calculate" 14090#~ msgstr "Rēķināt" 14091 14092#, fuzzy 14093#~ msgid "Modify scheduled transaction" 14094#~ msgstr "Slēgtie plānotie darījumi" 14095 14096#, fuzzy 14097#~ msgid "Open a .gsb account file" 14098#~ msgstr "Atvērt kontu failu" 14099 14100#, fuzzy 14101#~ msgid "Last day of the months" 14102#~ msgstr "Pirmā mēneša diena" 14103 14104#, fuzzy 14105#~ msgid "Last bankind day" 14106#~ msgstr "Pirmā mēneša diena" 14107 14108#, fuzzy 14109#~ msgid "Set fixed date of all scheduled transactions: " 14110#~ msgstr "Plānoto darījumu etiķete" 14111 14112#, fuzzy 14113#~ msgid "With the last banking day" 14114#~ msgstr "Pirmā mēneša diena" 14115 14116#, fuzzy 14117#~ msgid "Unable to use file encryption" 14118#~ msgstr "Neizdevās nolasīt failu: %s\n" 14119 14120#, fuzzy 14121#~ msgid "Select the action" 14122#~ msgstr "Izvēlieties mērķi:" 14123 14124#, fuzzy 14125#~ msgid "Select the column of the data to be used" 14126#~ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:" 14127 14128#, fuzzy 14129#~ msgid "Select the data column of the action" 14130#~ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:" 14131 14132#~ msgid "Background of invalid date entry" 14133#~ msgstr "Pamatā ievadīts nepareizs datums" 14134 14135#~ msgid "Unable to create tmp file: %s\n" 14136#~ msgstr "Neizdevās izveidot tmp failu; %s\n" 14137 14138#~ msgid "Save locked files?" 14139#~ msgstr "Saglabāt bloķētos failus?" 14140 14141#~ msgid "" 14142#~ "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you " 14143#~ "must cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option " 14144#~ "in setup." 14145#~ msgstr "" 14146#~ "Dokuments '% s ' ir bloķēts, taču mainīts. Ja vēlaties to saglabāt, ir " 14147#~ "jāatceļ izmaiņas un jāsaglabā ar citu nosaukumu vai jāaktivizē \"% s \" " 14148#~ "opciju iestatīšana." 14149 14150#~ msgid "Both" 14151#~ msgstr "Abus" 14152 14153#~ msgid "Report name: " 14154#~ msgstr "Pārskata nosaukums:" 14155 14156#, fuzzy 14157#~ msgid "Column of data" 14158#~ msgstr "Parasti dati" 14159 14160#, fuzzy 14161#~ msgid "Select the data column" 14162#~ msgstr "Izvēlieties mērķi:" 14163 14164#~ msgid "Choosing color" 14165#~ msgstr "Izvēlēties krāsas" 14166 14167#~ msgid "Credit (amount)" 14168#~ msgstr "Kredīts (summa)" 14169 14170#, fuzzy 14171#~ msgid "gtk-close" 14172#~ msgstr "aizvērts" 14173 14174#~ msgid "Main" 14175#~ msgstr "Galvenais" 14176 14177#~ msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening" 14178#~ msgstr "Plānotāja brīdinājumi pie Grisbi atvēršanas" 14179 14180#~ msgid "Date format" 14181#~ msgstr "Datuma formāts" 14182 14183#, fuzzy 14184#~ msgid "CSV Import settings" 14185#~ msgstr "Importēšanas iestatījumi" 14186 14187#, fuzzy 14188#~ msgid "QIF Import settings" 14189#~ msgstr "Importēšanas iestatījumi" 14190 14191#, fuzzy 14192#~ msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi" 14193#~ msgstr "Dzēst failu kopiju no iepriekšējās Grisbi versijas" 14194 14195#, fuzzy 14196#~ msgid "" 14197#~ "Caution, you are about to delete a file copy\n" 14198#~ "from a previous version of Grisbi.\n" 14199#~ "\n" 14200#~ "<b>Do you want to delete this file:\n" 14201#~ "%s ?</b>" 14202#~ msgstr "" 14203#~ "Piesardzīgi, jūs gatavojaties izdzēst failu kopiju\n" 14204#~ "no iepriekšējās Grisbi versijas.\n" 14205#~ "\n" 14206#~ "<b>Vai vēlaties dzēst šo failu:\n" 14207#~ "%s ?</b>" 14208 14209#, fuzzy 14210#~ msgid "" 14211#~ "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n" 14212#~ "The error was: %s." 14213#~ msgstr "" 14214#~ "Grisbi neizdevās izpildīt e-pasta komandu: <t>%s</t>.\n" 14215#~ "Atgrieztā kļūda: %s." 14216 14217#~ msgid "Print to file" 14218#~ msgstr "Printēt failu" 14219 14220#~ msgid "" 14221#~ "Grisbi version %s is needed to open this file.\n" 14222#~ "You are using version %s." 14223#~ msgstr "" 14224#~ "Grisbi versijai %s ir nepieciešams, lai atvērtu šo failu.\n" 14225#~ "Jūs izmantojat versiju %s" 14226 14227#~ msgid "Archive transactions..." 14228#~ msgstr "Darījumu arhīvs..." 14229 14230#~ msgid "_Edit" 14231#~ msgstr "_Rediģēt" 14232 14233#~ msgid "_Edit transaction" 14234#~ msgstr "_Rediģēt darījumu" 14235 14236#~ msgid "_New transaction" 14237#~ msgstr "_Jauns darījums" 14238 14239#~ msgid "_Clone transaction" 14240#~ msgstr "_Klonēt darījumu" 14241 14242#~ msgid "_Move transaction to another account" 14243#~ msgstr "_Pārvietot darījumu uz citu kontu" 14244 14245#~ msgid "_New account" 14246#~ msgstr "_Jauns konts" 14247 14248#~ msgid "_Manual" 14249#~ msgstr "_Rokasgrāmata" 14250 14251#~ msgid "_About Grisbi..." 14252#~ msgstr "_Par Grisbi" 14253 14254#~ msgid "_Tip of the day" 14255#~ msgstr "_Dienas padoms" 14256 14257#~ msgid "Show _lines archives" 14258#~ msgstr "Rādīt _arhīva ierakstus" 14259 14260#~ msgid "Use the config file of version stable as model" 14261#~ msgstr "Kā paraugu izmantojiet stabilās versijas iestatījumu failu" 14262 14263#~ msgid "" 14264#~ "Try grisbi --help for details\n" 14265#~ "\n" 14266#~ msgstr "" 14267#~ "Mēģiniet Grisbi --palīdzības informāciju\n" 14268#~ "\n" 14269 14270#~ msgid "Usage: grisbi [--version | -v] | [--help | -?]\n" 14271#~ msgstr "Lietošana: grisbi [--version | -v] | [--help | -?]\n" 14272 14273#~ msgid "" 14274#~ "grisbi [options] [file]\n" 14275#~ " --help Show this help message and exit\n" 14276#~ " -v, --version Show version number and exit\n" 14277#~ msgstr "" 14278#~ "Grisbi [iestatījumi] [fails]\n" 14279#~ " --palīdzība Rādīt šo paziņojumu un iziet\n" 14280#~ " -v, --versija Rādīt versijas numuru un iziet\n" 14281 14282#~ msgid "" 14283#~ "Missing parameter for option %s\n" 14284#~ "\n" 14285#~ msgstr "" 14286#~ "Trūkst parametru iestatījumiem %s\n" 14287#~ "\n" 14288 14289#~ msgid "" 14290#~ "Syntax error (%s)\n" 14291#~ "\n" 14292#~ msgstr "" 14293#~ "Sintakses kļūda (%s)\n" 14294#~ "\n" 14295 14296#~ msgid "" 14297#~ "Unknown option (%s)\n" 14298#~ "\n" 14299#~ msgstr "" 14300#~ "Nezināms iestatījums (%s)\n" 14301#~ "\n" 14302 14303#~ msgid "" 14304#~ "Too many parameters (%s)\n" 14305#~ "\n" 14306#~ msgstr "" 14307#~ "Pārāk daudz parametru (%s)\n" 14308#~ "\n" 14309 14310#~ msgid "" 14311#~ "Tab is is out of range (%s)\n" 14312#~ "\n" 14313#~ msgstr "" 14314#~ "Cilne ir ārpus diapazona (%s)\n" 14315#~ "\n" 14316 14317#~ msgid "" 14318#~ "Something strange happend (%s)\n" 14319#~ "\n" 14320#~ msgstr "" 14321#~ "Kaut kas dīvains notiek (%s)\n" 14322#~ "\n" 14323 14324#~ msgid "" 14325#~ "Syntax error!\n" 14326#~ "\n" 14327#~ msgstr "" 14328#~ "Sintakses kļūda!\n" 14329#~ "\n" 14330 14331#, fuzzy 14332#~ msgid "Select the chart type" 14333#~ msgstr "Izvēlieties apkopotu plānu" 14334 14335#~ msgid "Misc." 14336#~ msgstr "Misk." 14337 14338#~ msgid "Empty category" 14339#~ msgstr "Tukša kategorija" 14340 14341#~ msgid "Empty sub-category" 14342#~ msgstr "Tukša apakškategorija" 14343 14344#~ msgid "Empty budget" 14345#~ msgstr "Tukšs budžets" 14346 14347#~ msgid "Empty sub-budget" 14348#~ msgstr "Tukšs apakšbudžets" 14349 14350#~ msgid "Select unreconciled transactions" 14351#~ msgstr "Izvēlēties nesaskaņotus darījumus" 14352 14353#~ msgid "Select the transactions by method of payment" 14354#~ msgstr "Atlasīt darbības pēc maksājuma metodes" 14355 14356#~ msgid "Indicator Size" 14357#~ msgstr "Rādītāja lielums" 14358 14359#~ msgid "Size of dropdown indicator" 14360#~ msgstr "Nolaižamā saraksta rādītāja lielums" 14361 14362#~ msgid "Indicator Spacing" 14363#~ msgstr "Rādītāja retinājums" 14364 14365#~ msgid "Spacing around indicator" 14366#~ msgstr "Atstarpes ap rādītāju" 14367 14368#~ msgid "" 14369#~ "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't " 14370#~ "exist." 14371#~ msgstr "Darījumam %d ir neesošs budžets %d vai apakšbudžets %d." 14372 14373#~ msgid "" 14374#~ "The transaction %d has a category n%d and sub-category n%d but they don't " 14375#~ "exist." 14376#~ msgstr "Darījumam %d ir neesoša kategorija %d vai apakškategorija %d." 14377 14378#~ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist." 14379#~ msgstr "Darījumam %d ir neesošs partneris %d." 14380 14381#~ msgid "" 14382#~ "gsb_form_scheduler_create is called with a bad table,\n" 14383#~ "the number of rows or columns is not good.\n" 14384#~ "The function will resize the table to the correct values but should check " 14385#~ "that warning." 14386#~ msgstr "" 14387#~ "gsb_forma_plānotājs_izveidi sauc no neveiksmīgas tabulas,\n" 14388#~ "Rindu vai kolonu skaits nav pareizs.\n" 14389#~ "Funkcija ir tabulas izmēru mainīšana uz pareizajām vērtībām, bet būtu " 14390#~ "jāpārbauda brīdinājums." 14391 14392#~ msgid "_Translation" 14393#~ msgstr "_Tulkošana" 14394 14395#~ msgid "Apply" 14396#~ msgstr "Pielietot" 14397 14398#~ msgid "Insurance" 14399#~ msgstr "Apdrošināšana" 14400 14401#~ msgid "Effective date: " 14402#~ msgstr "Sākuma datums:" 14403 14404#, fuzzy 14405#~ msgid "" 14406#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n" 14407#~ "\n" 14408#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is " 14409#~ "installed) and try again." 14410#~ msgstr "" 14411#~ "Grisbi neizdevās ielādēt pieprasīto spraudni, lai apstrādātu šo failu.\n" 14412#~ "\n" 14413#~ "Lūdzu, pārliecinieties, vai ir instalēta 'grisbi-ssl' komplekss un " 14414#~ "mēģiniet vēlreiz." 14415 14416#~ msgid "Encryption plugin not found." 14417#~ msgstr "Šifrēšanas spraudnis nav atrasts." 14418 14419#~ msgid "with plugins" 14420#~ msgstr "ar spraudni" 14421 14422#~ msgid "Accounts file title" 14423#~ msgstr "Kontu failu nosaukumi" 14424 14425#~ msgid "Accounts file title: " 14426#~ msgstr "Kontu failu virsraksti:" 14427 14428#, fuzzy 14429#~ msgid "display the data graph" 14430#~ msgstr "Parādīt dienas padomus" 14431 14432#, fuzzy 14433#~ msgid "Place under the accounts of the partial balance if possible" 14434#~ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:" 14435 14436#~ msgid "Initial date : " 14437#~ msgstr "Sākuma datums:" 14438 14439#~ msgid "Final date : " 14440#~ msgstr "Beigu datums:" 14441 14442#~ msgid "Report : " 14443#~ msgstr "Pārskats:" 14444 14445#, fuzzy 14446#~ msgid "Solde partiel : %s" 14447#~ msgstr "Jauns partneris: %s" 14448 14449#~ msgid "" 14450#~ "%s doesn't seem to be a regular config file,\n" 14451#~ "please check it." 14452#~ msgstr "" 14453#~ "%s tas šķiet nav regulārs iestatījumu fails,\n" 14454#~ "lūdzu pārbaudiet to." 14455 14456#~ msgid "Cannot open config file '%s': %s" 14457#~ msgstr "Neizdevās atvērt iestatījumu failu '%s': %s" 14458 14459#~ msgid "Delete config file from a previous version" 14460#~ msgstr "Dzēst iestatījumu failu no iepriekšējās versijas" 14461 14462#~ msgid "" 14463#~ "Caution, you are about to delete the\n" 14464#~ "configuration file of a previous version of Grisbi.\n" 14465#~ "\n" 14466#~ "<b>Do you want to delete this file?</b>" 14467#~ msgstr "" 14468#~ "Piesardzīgi, jūs gatavojaties izdzēst \n" 14469#~ "iestatījumu failu no iepriekšējās Grisbi versijas.\n" 14470#~ "\n" 14471#~ "<b>Vai vēlaties izdzēst šo failu?</b>" 14472 14473#~ msgid "Choose a file" 14474#~ msgstr "Izvēlēties failu" 14475 14476#, fuzzy 14477#~ msgid "" 14478#~ "Please Choose the name of file\n" 14479#~ "of configuration.\n" 14480#~ "\n" 14481#~ "and press the 'OK' button." 14482#~ msgstr "" 14483#~ "Lūdzu, izvēlieties iesatatījumu faila\n" 14484#~ "nosaukumu.\n" 14485#~ "\n" 14486#~ "un spiediet 'Labi' pogu." 14487 14488#, fuzzy 14489#~ msgid "Display scheduled transactions notes" 14490#~ msgstr "Lauks paredzēts darījumu komentāriem" 14491 14492#~ msgid "Displays/Cache comments" 14493#~ msgstr "Rādīt/Slēpt komentārus" 14494